Wilo-Star-Z 20/1, 25/2, 25/2 DM, 25/6 - MeinHausShop.de › media › pdf › meinhausshop...–...

18
4 069401-Ed.07/2008.04 DDD Wilo-Star-Z 20/1, 25/2, 25/2 DM, 25/6 D Einbau- und Betriebsanleitung GB Installation and Maintenance Instructions F Notice de mise en service et de montage I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione E Instrucciones de instalación y funcionamiento S Installations- och skötselinstruktioner CZ Návod k montáži a obsluze GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Transcript of Wilo-Star-Z 20/1, 25/2, 25/2 DM, 25/6 - MeinHausShop.de › media › pdf › meinhausshop...–...

  • 406

    9401

    -Ed.

    07/2

    008.

    04D

    DD

    Wilo-Star-Z 20/1, 25/2, 25/2 DM, 25/6

    D Einbau- und Betriebsanleitung

    GB Installation and Maintenance Instructions

    F Notice de mise en service et de montage

    I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

    E Instrucciones de instalación y funcionamiento

    S Installations- och skötselinstruktioner

    CZ Návod k montáži a obsluze

    GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

  • Fig. 1

    Fig. 2

    3 Ù 400 V

    Fig. 4Fig. 3

  • NL

    NL

    NL

    N L

    //1 2

    30 V

    50 Hz

    NL

    Fig. 5

    Fig. 5

    Fig. 5 b

    Fig. 5 a

    Fig. 5 c

  • DEUTSCH

    1. Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    2. Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    3. Transport undZwischenlagerung . . . . . . . . . . . . 5

    4. Beschreibung von Erzeugnisund Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    5. Aufstellung/Einbau . . . . . . . . . . . 5

    6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 7

    7. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    8. Störungen, Ursachenund Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . 8

    9. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    D

    1. Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    2. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    3. Transport et stockage intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    4. Description du produitet de ses accessoires . . . . . . . . . 16

    5. Installation/montage . . . . . . . . . 17

    6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 18

    7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    8. Défauts,causes et remèdes . . . . . . . . . . . 19

    9. Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . 19

    F

    1. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

    2. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    3. Trasporto e magazzinaggio . . . 22

    4. Descrizione del prodotto e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    5. Montaggio/ Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    6. Messa in esercizio . . . . . . . . . . . . 24

    7. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 24

    8. Blocchi, cause e rimedi . . . . . . . . 24

    9. Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    I

    1. General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    2. Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    3. Transport and Storage . . . . . . . . 10

    4. Description ofProduct and Accessories . . . . . . 11

    5. Siting/Installation . . . . . . . . . . . . 11

    6. Commissioning . . . . . . . . . . . . . . 12

    7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    8. Fault finding –causes and remedies . . . . . . . . . 13

    9. Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    GB

    1

  • DEUTSCH

    1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . 26

    2. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    3. Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . 28

    4. Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

    5. Instalación/Montaje . . . . . . . . . . 28

    6. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . 30

    7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 31

    8. Averías, causas y solución . . . . . 31

    9. Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

    E

    1. Allmän information . . . . . . . . . . . 32

    2. Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    3. Transport ochlagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

    4. Beskrivning av produktenoch tillbehören . . . . . . . . . . . . . . . 34

    5. Installation/montering . . . . . . . . 34

    6. Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    7. Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    8. Fel, orsaker och åtgärder . . . . . . 37

    9. Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

    S

    1. Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

    2. Aσφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

    3. Μεταφορά και προ-σωρινήαποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

    4. Περιγραφή προϊόν-τος καιεξοπλισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

    5. Τοποθέτηση/Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . 46

    6. Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . 48

    7. Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

    8. Βλάβες, αίτια και αντιµετώπιση . . . . . . . . . . . . . . . . 49

    9. Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . . . . . . 49

    GR

    1. Obecné informace . . . . . . . . . . . . 38

    2. Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . 38

    3. Preprava a skladování . . . . . . . . . 40

    4. Popis výrobku a príslušenství . . 40

    5. Instalace/montáž . . . . . . . . . . . . . 40

    6. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . 42

    7. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    8. Poruchy, príciny a odstranování . . . . . . . . . . . . . . . 43

    9. Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    CZ

    2

  • DEUTSCH

    3

    1. AllgemeinesEinbau und Inbetriebnahme nurdurch Fachpersonal

    1.1 VerwendungszweckDie Umwälzpumpen der BaureiheStar-Z werden zur Förderung von Flüssig-keiten im Trink-/Brauchwasser- undLebensmittelbereich eingesetzt.

    Die Haupteinsatzgebiete sind:– Zirkulationssysteme für Trink-/Brauch-

    wasser,– Kühl- und Kaltwasserkreisläufe,– geschlossene, industrielle Umwälz-

    systeme.

    1.2 Angaben über die Erzeugnisse1.2.1 Anschluß-

    und Leistungsdatenmaximal zulässigerBetriebsdruck: 10 barMindestzulaufdruck am Saugstutzenbei 50 °C: 0,05 barbei 95 °C: 0,3 barbei 110 °C: 1,0 barzulässiger Temperatur-Bereich desFördermediums:

    Maximal zulässige Umgebungstemperatur: 40 °CAnschlußspannung: siehe Typenschild

    aufgenommene Leistung P1:siehe Typenschildmax. Motordrehzahl: siehe TypenschildNennweite der Anschlußrohre (Ver-schraub.-Pumpe). Z 20/1: R1/2, Ø15 (G: R 1)Z 25/2: R 1, Ø 28 (G: R 11/2)Z 25/6: R 1, Ø 28 (G: R 11/2)Zur Vermeidung von Kavitations-geräuschen ist der Mindest-Zulauf-druck am Saugstutzen der Pumpeeinzuhalten.

    2. SicherheitDiese Betriebsanleitung enthält grund-legende Hinweise, die bei Aufstellungund Betrieb zu beachten sind. Daherist diese Betriebsanleitung unbedingtvor Montage und Inbetriebnahme vomMonteur sowie dem zuständigen Be-treiber zu lesen. Es sind nicht nur dieunter diesem Hauptpunkt Sicherheitaufgeführten allgemeinen Sicherheits-hinweise zu beachten, sondern auchdie unter den folgenden Hauptpunk-ten eingefügten, speziellen Sicherheits-hinweise.

    2.1 Kennzeichnung von Hinweisenin der Betriebsanleitung

    Die in dieser Betriebsanleitung enthal-tenen Sicherheitshinweise, die beiNichtbeachtung Gefährdungen für Per-sonen hervorrufen können, sind mitdem allgemeinen Gefahrensymbol

    Z 20/1Z 25/2

    Z 25/2 DMZ 25/6

    bis+ 65 °C

    Brauchwasser-systeme

    Heizungs-systeme

    – 10 °C...+ 110 °C

  • DEUTSCH

    4

    bei Warnung vor elektrischer Span-nung mit

    besonders gekennzeichnet.

    Bei Sicherheitshinweisen, deren Nicht-beachtung Gefahren für die Pumpe/-Anlage und deren Funktion hervorru-fen können, ist das Wort

    eingefügt.

    2.2 PersonalqualifikationDas Personal für die Montage mußdie entsprechende Qualifikation fürdiese Arbeiten aufweisen.

    2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise

    Die Nichtbeachtung der Sicherheits-hinweise kann eine Gefährdung für Personen und Pumpe/Anlage zurFolge haben. Die Nichtbeachtung derSicherheitshinweise kann zum Ver-lust jeglicher Schadenersatzansprücheführen.Im einzelnen kann Nichtbeachtungbeispielsweise folgende Gefährdun-gen nach sich ziehen:– Versagen wichtiger Funktionen der

    Pumpe/Anlage,– Gefährdungen von Personen durch

    elektrische und mechanische Ein-wirkungen.

    ACHTUNG!

    2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber

    Die bestehenden Vorschriften zur Un-fallverhütung sind zu beachten.Gefährdungen durch elektrische Ener-gie sind auszuschließen. Vorschriftendes VDE und der örtlichen Energiever-sorgungsunternehmen beachten.

    2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montage-arbeiten

    Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daßalle Inspektions- und Montagearbeitenvon autorisiertem und qualifiziertemFachpersonal ausgeführt werden, dassich durch eingehendes Studium derBetriebsanleitung ausreichend infor-miert hat.Grundsätzlich dürfen Arbeiten an derPumpe/Anlage nur im Stillstand durch-geführt werden.

    2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung

    Veränderungen der Pumpe/Anlagesind nur nach Absprache mit demHersteller zulässig. Originalersatzteileund vom Hersteller autorisiertes Zu-behör dienen der Sicherheit. DieVerwendung anderer Teile kann dieHaftung für die daraus entstehendenFolgen aufheben.

    2.7 Unzulässige BetriebsweisenDie Betriebssicherheit der geliefertenPumpe/Anlage ist nur bei bestim-mungsmäßiger Verwendung entspre-chend Abschnitt 1 der Betriebsan-

  • DEUTSCH

    5

    leitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwertedürfen auf keinen Fall über- bzw.unterschritten werden.

    3. Transport undZwischenlagerung

    Bei Transport undZwischenlagerung istdie Pumpe gegen Feuch-tigkeit und mechani-sche Beschädigung zuschützen.

    4. Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör

    4.1 Beschreibung der Brauch-wasserpumpen

    Die Umwälzpumpen der BaureiheStar-Z sind speziell auf die Betriebs-verhältnisse in Trink-/Brauchwasser-Zirkulationssystemen abgestimmt.Sie sind durch Werkstoffauswahl undKonstruktion korrosionsfest gegen alleBestandteile im Trink-/Brauchwasser.Drehzahl-Umschaltung: Der Pumpen-typ Z 25/6 hat einen Drehknopf amKlemmenkasten für eine manuelleUmschaltung in 3 Drehzahlstufen[1(max) – 2 - 3(min)]. In der Mindest-stufe wird die Drehzahl auf etwa40 ... 50 % der maximalen Drehzahlreduziert.Die Stromaufnahme reduziert sichdabei auf etwa 50 %.

    ACHTUNG!

    4.2 Lieferumfang– Pumpe komplett,– Einbau- und Betriebsanleitung.

    4.3 ZubehörVerfügbares bzw. erforderliches Zu-behör muß gesondert bestellt wer-den.– Einlegeteile für den Rohranschluß

    bei Verschraubungspumpen,– Zeitschaltgerät SK 601 (nur Direkt-

    anschluß von blockierstromfestenEM-Typen, Anschluß von DM-Typennur in Verbindung mit SK 602/622oder Schütz),

    – Steckmodul S1R-h, nur für blockier-stromfeste EM-Typen, nicht fürZ 25/6.

    5. Aufstellung /Einbau5.1 Montage– Einbau erst nach Abschluß aller

    Schweiß- und Lötarbeiten und dererforderlichen Spülung des Rohr-systems vornehmen. Schmutz kanndie Pumpe funktionsunfähig ma-chen.

    – Die Pumpe an gut zugänglicherStelle montieren, so daß eine spä-tere Überprüfung oder ein Aus-tausch leicht möglich ist.

    – Wird die Pumpe in ein Trink-/Brauchwasser-Zirkulationssystemeingebaut, so muß druckseitig eineRückschlagklappe installiert wer-den.

  • DEUTSCH

    6

    – Der Einbau von Absperrarmaturenvor und hinter der Pumpe ist zuempfehlen. Damit wird bei einemevtl. Austausch der Pumpe ein Ab-lassen und Wiederauffüllen derAnlage erspart. Die Armaturen sindso zu montieren, daß Leckwassernicht auf den Pumpenmotor oderKlemmenkasten tropfen kann.

    – Spannungsfreie Montage mit waage-recht liegender Pumpenwelle durch-führen. Einbaulagen nach Bild 1einhalten.

    – Der Richtungspfeil auf dem Pumpen-gehäuse zeigt die Fließrichtung an(Bild 2, Pos. 1).

    Star- Z 25/2 DM:Der Motorklemmen-kasten darf nicht nachunten zeigen, da sonstleicht Wasser eindrin-gen kann. Evtl. mußdas Motorgehäusenach Lösen der Inbus-schrauben verdrehtwerden.

    Die Gehäuse-Flach-dichtung nicht be-schädigen.

    – Bei Pumpen, die mit einem Steck-modul aus- oder nachgerüstet sind,darf der Luftzugang zum Modulnicht eingeschränkt werden.

    Bei Anlagen, die iso-liert werden, darf nurdas Pumpengehäuse

    ACHTUNG!

    ACHTUNG!

    ACHTUNG!

    einisoliert werden. DieSchwitzwasserlöcheram Motorflansch müs-sen offen bleiben(Bild 2, Pos. 2).

    5.2 Elektrischer Anschluß– Der elektrische Anschluß

    ist von einem bei örtlichenEVU zugelassenen Elektro-installateur und entspre-chend den geltenden VDE-Vorschriften auszuführen.

    – Der elektrische Anschluß muß nachVDE 0730/Teil 1 über eine festeAnschlußleitung erfolgen, die miteiner Steckvorrichtung oder einemallpoligen Schalter mit mindestens3 mm Kontaktöffnungsweite ver-sehen ist.

    – Um den Tropfwasserschutz und dieZugentlastung der Stopfbuchsesicherzustellen, ist eine Anschluß-leitung mit ausreichendem Außen-durchmesser zu verwenden (z. B.H 05 V V-F 3 (4) G 1,5).

    – Bei Einsatz der Pumpen in Anlagenmit Wassertemperaturen über90 °C muß eine entsprechendwärmebeständige Anschlußleitungverwendet werden.

    – Die Anschlußleitung ist so zu ver-legen, daß in keinem Fall dieRohrleitung und/oder das Pumpen-und Motorgehäuse berührt werden.

    – Stromart und Spannung desNetzanschlusses überprüfen,

  • DEUTSCH

    7

    – Typenschilddaten der Pumpebeachten,

    – Netzanschluß entsprechend demSchaltbild (Bild 4/5) ausführen:– 4: 3~400 V, blockierstromfest,– 5: 1~230 V, blockierstromfest,

    – Erdung beachten.

    6. Inbetriebnahme6.1 Füllen und EntlüftenAnlage sachgemäß füllen. Eine Ent-lüftung des Pumpenrotorraumes er-folgt selbsttätig bereits nach kurzerBetriebsdauer. Kurzzeitiger Trockenlaufschadet der Pumpe nicht. Fallsjedoch eine direkte Entlüftung desRotorraumes erforderlich sein sollte,ist wie folgt zu verfahren:– Pumpe ausschalten,– Rohrleitung druckseitig schließen,– Entlüftungsschraube mit passen-

    dem Schraubendreher vorsichtigöffnen (Bild 3),

    – Je nach Temperatur des Fördermediums und System-drucks kann beim Öffnender Entlüftungsschraubeheißes Fördermedium inflüssigem oder dampfför-migem Zustand austretenbzw. unter hohem Druckherauschießen.Es besteht Verbrühungs-gefahr!(Nur bei Einsatz in Warm-wasser-Heizungsanlagen).

    – Elektrische Teile vor austretendemWasser schützen,

    – Pumpe einschalten,– Nach 15 … 30s Entlüftungsschraube

    wieder schließen,– Absperrorgan wieder öffnen.

    Die Pumpe kann beigeöffneter Verschluß-schraube in Abhängig-keit von der Höhedes Betriebsdruckesblockieren.

    – Je nach Betriebszustandder Pumpe bzw. derAnlage (Temperatur desFördermediums) kann diegesamte Pumpe sehr heißwerden.Es besteht Verbrennungs-gefahr bei Berührung derPumpe!(Nur bei Einsatz in Warm-wasser-Heizungsanlagen).

    6.2 Einstellen– Drehrichtungskontrolle bei Dreh-

    strommotoren:Vor Kontrolle der Drehrichtung Ver-schlußschraube auf der Stirnseitedes Motors entfernen. Durch kurz-zeitiges Einschalten prüfen, ob dieDrehrichtung der Pumpe mit demPfeil auf dem Typenschild überein-stimmt. Bei falscher Drehrichtung 2 Phasen vertauschen.

    ACHTUNG!

  • DEUTSCH

    8

    7. WartungVor Wartung- oder Instand-setzungsarbeiten Pumpespannungsfrei schalten undgegen unbefugtes Wieder-einschalten sichern.

    8. Störungen, Ursachenund Beseitigung

    8.1 Pumpe läuft bei eingeschalte-ter Stromzufuhr nicht:

    – Elektrische Sicherungen überprüfen,– Spannung an der Pumpe prüfen

    (Typenschilddaten beachten),– Kondensatorgröße prüfen (Typen-

    schilddaten beachten).– Motor ist blockiert, z. B. durch Ab-

    lagerungen.Abhilfe: Zentrale Verschlußschraubeentfernen und Gängigkeit desPumpenrotors durch Drehen desgeschlitzten Wellenendes mit Hilfeeines Schraubendrehers prüfen bzw.deblockieren.

    Sicherheitsmaßnahmen wiebei 6.1 beachten!Bei hohen Wassertempe-raturen und SystemdrückenAbsperrarmaturen vor undhinter der Pumpe schließen.Pumpe vorher abkühlenlassen.

    8.2 Pumpe macht Geräusche– Bei Kavitation durch unzureichen-

    den Zulaufdruck.Abhilfe: System-Vordruck innerhalbdes zulässigen Bereiches erhöhen.

    Läßt sich die Betriebsstörung nichtbeheben, wenden Sie sich bitte anIhren Sanitär- und Heizungsfach-handwerker oder an den Wilo-Kundendienst.

    9. ErsatzteileBei Ersatzteilbestellungen sind sämt-liche Daten des Typenschildes anzu-geben.

    Technische Änderungen vorbehalten.

  • -

  • -

  • -

  • WILO AGNortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]

    AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected] YerevanT +374 10 [email protected]

    Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]

    Georgia0177 TbilisiT +995 [email protected]

    Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

    Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

    Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

    Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]

    Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

    Uzbekistan700046 [email protected]

    May 2008

    Wilo – International (Subsidiaries)

    Wilo – International (Representation offices)

    ArgentinaWILO SALMSON Argentina S.A.C1270ABE CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 [email protected]

    AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 507 [email protected]

    Azerbaijan WILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

    BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

    BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

    BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 Sofia T +359 2 [email protected]

    CanadaWILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

    ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

    CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

    Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

    DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

    EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

    FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

    FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

    Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

    GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

    HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

    IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

    ItalyWILO Italia s.r.l.20068 Peschiera Borromeo(Milano)T +39 [email protected]

    KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

    KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

    LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 7 [email protected]

    LebanonWILO SALMSON Lebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

    LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

    The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 [email protected]

    NorwayWILO Norge AS0901 OsloT +47 22 [email protected]

    PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

    PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

    RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. Chiajna Jud. IlfovT +40 21 [email protected]

    RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

    Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

    Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

    SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

    SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

    South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

    SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

    SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

    SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

    TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

    TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

    UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

    VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]

    United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]

    USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]

    USAWILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]

  • WILO AGNortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT 0231 4102-0F 0231 [email protected]

    G1 NordWILO AGVertriebsbüro HamburgBeim Strohhause 2720097 HamburgT 040 5559490F 040 [email protected]

    G2 OstWILO AGVertriebsbüro BerlinJuliusstraße 52–5312051 Berlin-NeuköllnT 030 6289370F 030 [email protected]

    G3 Sachsen/ThüringenWILO AGVertriebsbüro DresdenFrankenring 801723 KesselsdorfT 035204 7050 F 035204 70570 [email protected]

    G4 SüdostWILO AGVertriebsbüro MünchenLandshuter Straße 2085716 UnterschleißheimT 089 4200090F 089 [email protected]

    G5 SüdwestWILO AGVertriebsbüro StuttgartHertichstraße 1071229 LeonbergT 07152 94710 F 07152 947141 [email protected]

    G6 Rhein-MainWILO AGVertriebsbüro FrankfurtAn den drei Hasen 3161440 Oberursel/Ts.T 06171 70460F 06171 [email protected]

    G7 WestWILO AGVertriebsbüro DüsseldorfWestring 1940721 HildenT 02103 90920 F 02103 [email protected]

    Kompetenz-TeamGebäudetechnik

    WILO AGNortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7516T 01805 R•U•F•W•I•L•O*

    7•8•3•9•4•5•6F 0231 4102-7666

    Kompetenz-TeamKommuneBau + Bergbau

    WILO EMU GmbHHeimgartenstraße 195030 HofT 09281 974-550F 09281 974-551

    WerkskundendienstGebäudetechnikKommuneBau + BergbauIndustrie

    WILO AGNortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7900T 01805 W•I•L•O•K•D*

    9•4•5•6•5•3F 0231 4102-7126

    Erreichbar Mo–Fr von 7–17 Uhr. Wochenende und feier-tags 9–14 Uhr elektro-nische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!

    – Kundendienst-Anforderung

    – Werksreparaturen– Ersatzteilfragen– Inbetriebnahme– Inspektion– Technische Service-

    Beratung– Qualitätsanalyse

    Wilo-International

    ÖsterreichZentrale Wien:WILO HandelsgesellschaftmbHEitnergasse 131230 WienT +43 507 507-0F +43 507 507-15

    Vertriebsbüro Salzburg:Gnigler Straße 565020 SalzburgT +43 507 507-13F +43 507 507-15

    VertriebsbüroOberösterreich:Trattnachtalstraße 74710 GrieskirchenT +43 507 507-26F +43 507 507-15

    SchweizEMB Pumpen AGGerstenweg 74310 RheinfeldenT +41 61 83680-20F +41 61 83680-21

    Standorte weiterer Tochtergesellschaften

    Argentinien, Aserbaidschan,Belarus, Belgien, Bulgarien,China, Dänemark, Estland,Finnland, Frankreich,Griechenland, Groß-britannien, Irland, Italien,Kanada, Kasachstan, Korea,Kroatien, Lettland, Libanon,Litauen, Niederlande,Norwegen, Polen, Portugal,Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbienund Montenegro, Slowakei,Slowenien, Spanien, Süd-afrika, Taiwan, Tschechien,Türkei, Ukraine, Ungarn,Vereinigte ArabischeEmirate, Vietnam, USA

    Die Adressen finden Sieunter www.wilo.de oderwww.wilo.com.

    Stand Mai 2008

    Wilo-Vertriebsbüros

    Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.

    – Antworten auf– Produkt- und Anwendungsfragen– Liefertermine und Lieferzeiten

    – Informationen über Ansprechpartner vor Ort

    – Versand von Informationsunterlagen

    * 14 Cent pro Minute aus dem deutschenFestnetz der T-Com. Bei Anrufen ausMobilfunknetzen sind Preisabweichungenmöglich.

    01_Titel02_Inhalt03_DE04_GB05_FR06_IT07_ES08_SV09_CS10_EL11_CE