SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition...

36
THE INTERNATIONAL PUBLICATION FOR OFFSHORE & MARINE TECHNOLOGY www.shipandoffshore.net 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άης εποχής 8 ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ: Προσδιορισμός περιβαοντικά αποδεκτών λιπαντικών 12 ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ: Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου 26 Ελ λάδα έκδοση

Transcript of SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition...

Page 1: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

THE INTERNATIONAL PUBLICATION FOR OFFSHORE & MARINE TECHNOLOGY

www.shipandoffshore.net

2014

GREECE EditionΚ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Α ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής 8

ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ: Προσδιορισμός περιβαλλοντικά αποδεκτών λιπαντικών 12

ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ: Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου 26

Ελλάδα έκδοση

Page 2: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Florian VisserAdvertisement DirectorTel.: +49 – (0)40 / 237 14 –117Fax: +49 – (0)40 / 237 14 –236 E-Mail: fl [email protected]

If you are interested in placing your advertisement in one or more issues of SMM Daily News, please contact your local representative or our offi ce directly:

Concept & facts you should know:The SMM Daily News will be published every show day and will be distributed to visitors and exhibitors. At breakfast time, the SMM Daily will provide the latest news from the maritime industry for the international trade fair visitors in English straight from the printers.

• Advertisers and sponsors will benefi t from 10,000 distributed copies per day

• Distribution before and during the trade fair

• In the morning the newspaper will be distributed at 20 hotels accredited to the Hamburg trade fair

• This is your way to reach 53,000 visitors and more than 2,000 exhibitors

Bookable days are:Tuesday, September 9th 2014

Wednesday, September 10th 2014

Thursday, September 11th 2014

Friday, September 12th 2014

The 26th Shipbuilding, Machinery & Marine Technology International (SMM) trade fair will be held at Hamburg Exhibition Centre from September 9th-12th 2014.Leading ship building companies and maritime equipment suppliers will present numerous innovations in Hamburg. As usual, DVV Media will produce the daily trade fair newspaper SMM Daily News from Tuesday to Friday!

Here are the rates for your advertisement:

SMM focuses on clean, safe and energy-effi cient technologiesCast off! The 25th SMM in Hamburg is now under way. More than 50,000 visitors are expected at the four-day event. Despite diffi culties in the shipping and shipbuilding

industries, a record number of exhibitors have made their way to the fairground.

Some 2,100 exhibitors are reg-istered for the world’s lead-

ing maritime industry fair, 100 more than at the last SMM two years ago, noted Bernd Aufder-heide, president and CEO of Hamburg Messe (“Trade Fair”) und Congress (HMC),

at the opening press confer-ence on Monday. They are oc-cupying 90,000m2 of space, also a new record. The high turnout refl ects the shipbuild-ing industry’s dynamism

Hans-Joachim Otto (left), parliamentary undersecretary in germany’s Federal Ministry of economics and Technology and the government’s maritime industry co-ordinator, speaks with Spyros M. polemis, gmec chairman, at SMM’s opening press conference on Monday photos: HMC/zielke

No 1 | 4 September 2012

In association with

Safer, Smarter, Greener – GL Group.www.gl-group.com+++ Visit us at SMM, Hall B4, Stand No. 105 +++

Just for fun: XIlluminated water concertIn the centre of Hamburg next to the SMM fairground is the city’s famous and beauti-ful park Planten un Blomen. Here you will find a large bo-tanical garden with a tropical hothouse and Europe’s largest Japanese garden: A quiet but impressive attraction after a hectic day at the trade fair. In the summer, the illuminated water concert every evening on the park’s lake is an especially-loved attraction. As darkness falls, local people and tourists take a seat around the lake and admire the fountains of water which are shot into the evening air in illuminated timing with the music. During the SMM, Bolero from Ravel is on the programme. The show begins every evening at 21 hours and entry is free. www.plantenunblomen.hamburg.de

WIne and dIne: Xrestaurant VletPerhaps there is nowhere else in Hamburg where you get the impression that time has stood still than in the historic Speicherstadt. This is an area with tall former warehouses built in red brickwork sited be-tween canals, small alleyways and many bridges. But be-hind the historic brick build-ings there is a pulsating life-style, with some of the most fascinating aspects of the city. For over 100 years this area was a freeport, storing valu-able goods such as coffee, tea, spices and tobacco behind its imposing brick walls. Today,

in a restored warehouse build-ing yo will find the Restau-rant Vlet. The restaurant con-vinces with its combination of a modern and historic at-mosphere plus modern north German cuisine. The famous Gault Millau restaurant guide heaped praise on the restau-rant and gave it 14 points in its latest edition.

Restaurant Vlet Am Sandtorkai 23/24 Hamburg Tel +49-(0)40-33475375-0 www.vlet.de

What’s upPlanten un Blomen Park Photo: www.mediaserver.hamburg.de

Restaurant Vlet

There is nothing like SMM…...with SMM Daily News

Visit us at A1.534 and book your advertisement!

With a daily circulation of 10,000 copies the newspaper is distributed to exhibitors and visitors at the fair and to affi liated hotels “hot off the press”.

Why not try out this last minute opportunity to reach more than 53,000 visitors and 1,900 exhibitors.

Visit us! Stand A1.534

3003_anz_mtp_s+h_smm_183x63.indd 1 03.09.2010 12:34:00

30 SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1 SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1 31

sMM daIly neWs | What´S uP iN haMBuRg

Just for fun: XIlluminated water concertIn the centre of Hamburg next to the SMM fairground is the city’s famous and beautiful park Planten un Blomen. Here you will find a large botanical garden with a tropical hothouse and Europe’s largest Japanese garden: A quiet but impressive attraction after a hectic day at the trade fair. In the summer, the illuminated water concert every evening on the park’s lake is an especially-loved attraction. As darkness falls, local people and tourists take a seat around the lake and admire the fountains of water which are shot into the evening air in illuminated timing with the music. During the SMM, Bolero from Ravel is on the programme. The show begins every evening at 21 hours and entry is free. www.plantenunblomen.hamburg.de

WIne and dIne: estaurant Vlet

Perhaps there is nowhere else in Hamburg where you get the impression that time has stood still than in the historic Speicherstadt. This is an area with tall former warehouses built in red brickwork sited be-tween canals, small alleyways and many bridges. But be-hind the historic brick build-ings there is a pulsating life-style, with some of the most fascinating aspects of the city. For over 100 years this area was a freeport, storing valu-able goods such as coffee, tea, spices and tobacco behind its imposing brick walls. Today,

in a restored warehouse build-ing yo will find the Restau-rant Vlet. The restaurant con-vinces with its combination of a modern and historic at-mosphere plus modern north German cuisine. The famous Gault Millau restaurant guide heaped praise on the restau-rant and gave it 14 points in its latest edition.

Restaurant VletAm Sandtorkai 23/24HamburgTel +49-(0)40-33475375-0 www.vlet.de

What’s upPlanten un Blomen Park Photo: www.mediaserver.hamburg.de

Restaurant Vlet

There is nothing like SMM…...with SMM Daily News

Visit us at A1.534 and book your advertisement!

With a daily circulation of 10,000 copies the newspaper is distributed to exhibitors and visitors at the fair and to affi liated hotels “hot off the press”. and visitors at the fair and to affi liated hotels “hot off the press”.

Why not try out this last minute opportunity to reach more than 53,000 visitors and 1,900 exhibitors.

Visit us! Stand A1.534

SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1

MM daIly neWs | What´S What´S What´ uP iN haMBuRg

un:

In the centre of Hamburg next to the SMM fairground is the city’s famous and beauti-ful park Planten un Blomen. Here you will find a large bo-tanical garden with a tropical hothouse and Europe’s largest Japanese garden: A quiet but impressive attraction after a hectic day at the trade fair. In the summer, the illuminated water concert every evening on the park’s lake is an especially-loved attraction. As darkness falls, local people and tourists take a seat around the lake and admire the fountains of water which are shot into the evening air in illuminated timing with the music. During the SMM, Bolero from Ravel is on the programme. The show begins every evening at 21 hours and

www.plantenunblomen.hamburg.de

Visit us! Stand A1.534

for your Info: XHafenCityAn impressive example of Hamburg’s dynamism is the HafenCity. This is currently Europe’s largest inner city development project which will create a new milestone in the city’s history. An en-tirely new city district on a space of 157 hectares is be-ing built next to the histor-ic Speicherstadt area. In a fascinating mix of historic buildings and modern archi-tecture, homes for 12,000 people and a business area for 40,000 jobs are being cre-ated. The pulsating HafenC-ity with its many attractions

is a magnet for the people of Hamburg and tourists to wonder around and enjoy. The highlights include the massive Elbphilharmonie which is a concert hall with revolutionary architecture now being built on the site of a former port warehouse, the Margellan and Marco Polo terraces and the cruise ship terminal where during the SMM the two German cruise vessels Astor and Deutsch-land will be moored.

www.hafencity.com

Magellan-terrassen at hamburg’s hafenCity

Photo: www.mediaserver.hamburg.de

Booking Centre for maritime business & professional events

hamburg Messe und Con-gress (hMC) has set up a specialist centre at the SMM 2010 which offers information about the wide range of maritime and professional events organised by the hMC.

all those interested can also make their bookings for the events and trade fairs. the counter is at the central entrance, upper fl oor, between halls a1 und a4.

SMM Istanbul 26-28 January 2011www.smm-istanbul.com

SMM India, Mumbai7-9 April 2011www.smm-india.com

MS&D, HamburgInternational Conference and Exhibition on Mari-time Security and Defence15-17 June 2011www.msd-hamburg.com

Seatrade Europe, HamburgCruise and Rivercruise Convention27-29 September 2011www.seatrade-europe.com

SMM Hamburg4-7- September 2012www.smm-hamburg.com

Book tip of the day: the German Merchant fleet 2010/2011a completely revised edi-tion has been published of a reference work with a long tradition, “the ger-man Merchant Fleet – Die Deutsche handelsflotte 2010l11”. No other work offers such comprehensive facts about the entire german merchant fleet. the 53rd edition contains updated data and facts about some 4,000 ships and approxi-

mately 1,650 detailed ship illustrations plus the con-tact addresses of the ship owners.

together with this edition the reader obtains access to an online database. in this database the com-plete editorial content of the book plus photographs of the ships can be found. “the german Merchant Fleet – Die Deutsche han-delsflotte” is an indis-pensable working aid for all those whose work in-volves merchant shipping.

THE MARITIME BOOKSTORE RECOMMENDS

Author: Jan MordhorstPublisher: DVV Media groupISBN: 978-3-87743-421-5

Subscription price up to 15 September 2010: 380 Euro (incl. Vat., excl. shipping costs)Price from 16 September 2010: 480 Euro (incl. Vat., excl. shipping costs)

sMM daIly neWs | What´S uP iN haMBuRg

Just drop off your business card at stand A1.534.Daily draw prize – one Seehafen Verlag bookWeekly draw prize – one iPad

Win an iPad! Enter our lucky draw!

2983_anz_smmdaily_gewinnspiel_183x63.indd 1 02.09.2010 14:16:02

30 SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1 SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1 31

for your Info: XHafenCityAn impressive example of Hamburg’s dynamism is the HafenCity. This is currently Europe’s largest inner city development project which will create a new milestone in the city’s history. An en-tirely new city district on a space of 157 hectares is be-ing built next to the histor-ic Speicherstadt area. In a fascinating mix of historic buildings and modern archi-tecture, homes for 12,000 people and a business area for 40,000 jobs are being cre-ated. The pulsating HafenC-ity with its many attractions

is a magnet for the people of Hamburg and tourists to wonder around and enjoy. The highlights include the massive Elbphilharmonie which is a concert hall with revolutionary architecture now being built on the site of a former port warehouse, the Margellan and Marco Polo terraces and the cruise ship terminal where during the SMM the two German cruise vessels Astor and Deutsch-land will be moored.

www.hafencity.com

Magellan-terrassen at hamburg’s hafenCity

Photo: www.mediaserver.hamburg.de

Booking Centre for maritime business & professional events

hamburg Messe und Con-gress (hMC) has set up a specialist centre at the SMM 2010 which offers information about the wide range of maritime and professional events organised by the hMC.

all those interested can also make their bookings for the events and trade fairs. the counter is at the central entrance, upper fl oor, between halls a1 und a4.

SMM Istanbul 26-28 January 2011www.smm-istanbul.com

SMM India, Mumbai7-9 April 2011www.smm-india.com

MS&D, HamburgInternational Conference and Exhibition on Mari-time Security and Defence15-17 June 2011www.msd-hamburg.com

Seatrade Europe, HamburgCruise and Rivercruise Convention27-29 September 2011www.seatrade-europe.com

SMM Hamburg4-7- September 2012www.smm-hamburg.com

Book tip of the day: the German Merchant fleet 2010/2011a completely revised edi-tion has been published of a reference work with a long tradition, “the ger-man Merchant Fleet – Die Deutsche handelsflotte 2010l11”. No other work offers such comprehensive facts about the entire german merchant fleet. the 53rd edition contains updated data and facts about some 4,000 ships and approxi-

mately 1,650 detailed ship illustrations plus the con-tact addresses of the ship owners.

together with this edition the reader obtains access to an online database. in this database the com-plete editorial content of the book plus photographs of the ships can be found. “the german Merchant Fleet – Die Deutsche han-delsflotte” is an indis-pensable working aid for all those whose work in-volves merchant shipping.

THE MARITIMEBOOKSTORE RECOMMENDS

Author: Jan MordhorstPublisher: DVV Media groupISBN: 978-3-87743-421-5

Subscription price up to 15 September 2010: 380 Euro (incl. Vat., excl. shipping costs)Price from 16 September 2010: 480 Euro (incl. Vat., excl. shipping costs)

sMM daIly neWs | What´S uP iN haMBuRg

Just drop off your business card at stand A1.534.Daily draw prize – one Seehafen Verlag bookWeekly draw prize – one iPad

Win an iPad! Enter our lucky draw!

SMM Daily News

Liebherr-Werk Nenzing GmbH, a specialist for ship and mobile port cranes, is presenting its extensive range of heavy lift cranes at the SMM 2010. This includes the current Liebherr CBB Series with capacities of up to 450 tonnes.

The current Liebherr CBB se-ries of ship cranes are based on Liebherr’s proven design which has been progressed to include

technical features unique to Liebherr equipment. These cranes are also equipped with Liebherr’s own Litronic control system which not only increas-es efficiency but also provides for safer crane operation. Recent deliveries include two CBB heavy lift cranes for the vessel “Rolldock Sun” belong-ing to the Dutch heavy lift transport specialists Rolldock N.V. This ship is the first of a

number of sister vessels cur-rently on order. Each crane has a capacity of 350 tonnes at an outreach of 18 metres and 200 tonnes at an outreach of 33 metres.The cranes for the third heavy lift vessel in a larger series for the German shipowner Harren & Partner have just been deliv-ered. Each vessel is equipped with two CBB cranes with ca-pacities of 450 tonnes at 17 metres and 250 tonnes at 30 metres. The vessels “Palmer-ton” and “Palembang”, oper-ated by the Danish company K/S CombiLift, were delivered in 2009 and early 2010. Simultaneous operation of the CBB heavy lift cranes pro-vides capacities of up to 900 tonnes. They are controlled using the patented control sys-tem Sycratronic (simultaneous lifts) combined with the Dy-namic Anti Collision Control System (DACS) which ensures the highest possible perform-

ance and protection for the cranes. DACS prevents colli-sion between the crane booms and or fixed obstacles. When a number of cranes are operat-ing simultaneously, the action of each crane can be controlled based on information of the current position of the neigh-bouring cranes. The unique feature of DACS is that the sys-tem automatically calculates actual position, speed and the acceleration of each crane as well as the load moment limi-tation. This provides the crane driver with maximum flex-ibility backed with full safety. Conventional anti-collision systems define a virtual border in order to prevent the cranes from colliding. However, this results in a restriction of the working radius of each crane. With DACS the working radii are not restricted.

Liebherr at the SMM 2010: Hall A1 / Stand 352

Liebherr presents 450 tonne heavy lift cranes

M/S “Palmerton” is fitted with two CBB cranes from Liebherr Photo: Liebherr

REPAIR, CONVERSION & MAINTENANCEfrom traditional ships to state of the art speed ferries

MWB Motorenwerke Bremerhaven AG | Barkhausenstrasse 60 | 27568 Bremerhaven | GermanyTel: + 49 (0) 471 / 94 50 - 0 | Fax: + 49 (0) 471 / 94 50 - 200 | [email protected] | www.mwb.ag

Visit us

in Hall B4.EG,

Booth 461

ABB Turbocharging.Setting a new standard.

ABB Turbocharging introduces the all-newA100 turbocharger generation as a significantstep in the development of single-stage, high-efficiency, high-pressure turbocharging. www.abb.com/turbocharging

ABBTC_AD_A100_W178H40Strip_ST 15.03.10 09:35 Seite 1

SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1 1514 SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1

SMM DaiLy NewS | CRANES

SMM_Daily_Tag1.indd 14 14.09.2011 11:25:14

number of sister vessels cur-rently on order. Each crane has a capacity of 350 tonnes at an outreach of 18 metres and 200 tonnes at an outreach of 33

The cranes for the third heavy lift vessel in a larger series for the German shipowner Harren & Partner have just been deliv-ered. Each vessel is equipped with two CBB cranes with ca-pacities of 450 tonnes at 17 metres and 250 tonnes at 30 metres. The vessels “Palmer-ton” and “Palembang”, oper-ated by the Danish company K/S CombiLift, were delivered in 2009 and early 2010. Simultaneous operation of the CBB heavy lift cranes pro-vides capacities of up to 900 tonnes. They are controlled using the patented control sys-tem Sycratronic (simultaneous lifts) combined with the Dy-namic Anti Collision Control System (DACS) which ensures the highest possible perform-

ance and protection for the cranes. DACS prevents collision between the crane booms and or fixed obstacles. When a number of cranes are operating simultaneously, the action of each crane can be controlled based on information of the current position of the neighbouring cranes. The unique feature of DACS is that the system automatically calculates actual position, speed and the acceleration of each crane as well as the load moment limitation. This provides the crane driver with maximum flexibility backed with full safety. Conventional anti-collision systems define a virtual border in order to prevent the cranes from colliding. However, this results in a restriction of the working radius of each crane. With DACS the working radii are not restricted.

Liebherr at the SMM 2010: Hall A1 / Stand 352

Liebherr presents 450 tonne heavy lift cranesLiebherr presents 450 tonne heavy lift cranesLiebherr presents 450

REPAIR, CONVERSION & MAINTENANCEfrom traditional ships to state of the art speed ferries

MWB Motorenwerke Bremerhaven AG | Barkhausenstrasse 60 | 27568 Bremerhaven | GermanyTel: + 49 (0) 471 / 94 50 - 0 | Fax: + 49 (0) 471 / 94 50 - 200 | [email protected] | www.mwb.ag

Visit us

in Hall B4.EG,

Booth 461

ABB Turbocharging introduces the all-newA100 turbocharger generation as a significantstep in the development of single-stage, high-efficiency, high-pressure turbocharging. www.abb.com/turbocharging

ance and protection for the cranes. DACS prevents colli-sion between the crane booms and or fixed obstacles. When a number of cranes are operat-ing simultaneously, the action of each crane can be controlled based on information of the current position of the neigh-bouring cranes. The unique feature of DACS is that the sys-tem automatically calculates actual position, speed and the acceleration of each crane as well as the load moment limi-tation. This provides the crane driver with maximum flex-ibility backed with full safety. Conventional anti-collision systems define a virtual border in order to prevent the cranes from colliding. However, this results in a restriction of the working radius of each crane. With DACS the working radii

in Hall B4.EG,

Booth 461

Germany’s Nobiskrug Werft, based in Rendsburg, is currently carrying out a re-fit of the German navy Class 123 frigate “Mecklenburg-Vorpommern” it its dock in Kiel. Along with the usual overhaul work on the ship superstructure and pro-pulsion system, a wide range of technical alterations are involved. These include the refitting of the cooling system with

an environmentally-friendly coolant, the rebuilding of the fire-fighting system and expansion of the on-board communica-tions systems. The Nobiskrug yard has in past years made a name for itself in construction of luxury motorised me-gayachts from a length of 60 metres. But repairs remain an important business sector: Nobiskrug offers rebuilding, re-

pairs, refits, lengthening, installation of new engines and restoring of all types of ships, especially naval vessels and yachts. The yard can also undertake a wide range of worldwide ad hoc repair work thanks to a flexible mobile task force.

Nobiskrug-Werft at the SMM 2010: Hall B4.EG / Stand 230

The “Mecklenburg-Vorpommern“ in the Nobiskrug yard’s Kiel dock Photo: Nobiskrug

Nobiskrug makes frigate fit

Visit us: Hall A1, Booth no. 450, original Becker Mewis Duct® on display outside Hall A1.

environ

mentally-friendly

be

cker productsinnovation

W W W . B E C K E R - M A R I N E - S Y S T E M S . C O M

nmentally-f

press

conferen

ce

Hall A1, Booth no. 450

September 8, 11 -12 a.m.

Thermamax GmbH Europe | Thermamax Inc USA | Fon +49 621 322350 | www.thermamax.com( Understanding Temperature. )

100 % SOLAS-compliant engine insulation. From 1-cylinder small engines through to 20-cylinder large engines.

SOLAS Performance IMO 2/3SOLAS Performance IMO 2/3 Hall A4Booth 140

SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1 1514 SMM Daily News | 7 September 2010 | No 1

SMM Daily NewS | SHIPrePaIr

SMM_Daily_Tag1.indd 15 14.09.2011 11:25:39

Germany’s Nobiskrug Werft, based in Rendsburg, is currently carrying out a re-fit of the German navy Class 123 frigate “Mecklenburg-Vorpommern” it its dock in Kiel. Along with the usual overhaul work on the ship superstructure and pro-pulsion system, a wide range of technical alterations are involved. These include the refitting of the cooling system with

The “Mecklenburg-Vorpommern“ in the Nobiskrug yard’s Kiel dock

Nobiskrug makes frigate fit

Visit us: Hall A1, Booth no. 450, original

innovationW W W . B E C K E R - M A R I N E - S Y S T E M S . C O M

Thermamax GmbH Europe | Thermamax Inc USA | Fon +49 621 322350 | www.thermamax.com

100 % SOLAS-compliant engine insulation. From 1-cylinder small engines through to 20-cylinder large engines.

SOLAS Performance IMO 2/3

SMM Daily NewS | SHIPrePaPaP Ir

Book your advertisement now

Full

colo

ur r

ates

+VA

T

183 x 251 mm1/1-page

€ 4,850

183 x 125 mm1/2-page

€ 2,620

183 x 83 mm1/3-page

€ 1,790

183 x 30 mm1/8-page

€ 850

183 x 63 mm1/4-page

€ 1,390

Advertising

deadline

August,

8th 2014

5934_anz_smmdaily_media2014.indd 1 11.03.2014 16:44:39

Page 3: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Με την παρούσα έκδοση έχετε ένα νέο και ειδικό τεύχος της Διεθνούς Έκδοσης για τη Ναυτιλιακή, Ναυπηγική και Υπεράκτια Τεχνολογία “Ship&Offshore”.

Εκδίδεται από την DVV Media με έδρα στο Αμβούργο και είναι μια διεθνής σειρά που περιέχει πληροφορίες από ειδικούς σχετικά με την τεχνολογία των πλοίων στην παγκόσμια ναυτιλιακή βιομηχανία. Η διμηνιαία Αγγλική έκδοση “Ship&Offshore” εμπλουτίζεται με διεθνείς περιοδικές δημοσιεύσεις και εστιάζει σε συγκεκριμένες ενδιαφέρουσες ναυτιλιακές αγορές παγκοσμίως.

Αυτά τα τεύχη, τα οποία περιέχουν αναλύσεις υψηλής εξειδίκευσης από το όλο το φάσμα του ναυτιλιακού τομέα, εκδίδονται στην εκάστοτε εθνική γλώσσα.

Αν και διανύουμε μια δύσκολη περίοδο με πολλές προκλήσεις, η ναυτιλιακή και ναυπηγική βιομηχανία παγκοσμίως πρέπει να ανοιχτεί σε διάφορες ευκαιρίες και προοπτικές. Όσον αφορά σε αυτό το θέμα, ο ελληνικός ναυτιλιακός τομέας έχει να επιδείξει σημαντικές προοπτικές και αντισυμβατικές λύσεις. Ελέγχοντας πάνω από το 17% του τονάζ του παγκοσμίου στόλου, η Ελλάδα όχι μόνο παραμένει το μεγαλύτερο ναυτιλιακό έθνος στον κόσμο αλλά επίσης ο στόλος ελληνικής ιδιοκτησίας έχει αυξηθεί μετά την έναρξη της παγκόσμιας κρίσης το 2009 παρουσιάζοντας ένα εντυπωσιακό ποσοστό αύξησης κατά 10% το χρόνο.

Αυτή η ανάπτυξη αποδεικνύει την ικανότητα των Ελλήνων πλοιοκτητών να προσαρμόζονται στις μεταβαλλόμενες επιχειρηματικές καταστάσεις. Οι υλοποιημένες και εντυπωσιακές νέες επενδύσεις παρουσιάζουν τη δέσμευση σε μια ναυτιλία στην οποία τα ελληνικά πλοία γίνονται πιο αποδοτικά και πιο φιλικά προς το περιβάλλον.

Πολλοί έλληνες πλοιοκτήτες αρχίζουν επίσης να δραστηριοποιούνται και σε νέους επιχειρηματικούς τομείς όπως είναι τα πλοία γεωτρήσεων και οι υπεράκτιες υπηρεσίες.

Αν και η παγκόσμια ναυτιλιακή αγορά χαρακτηρίζεται ακόμα από υπερπροσφορά, τόσο σε εμπορευματικό τονάζ όσο και σε ναυπηγική ικανότητα, παρατηρούνται καλές δυναμικές από ναυτιλιακές αγορές και παραγγελίες για νέα πλοία σε ορισμένους τομείς. Παρακινούμενοι από το εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο τιμών, κάποιοι πλοιοκτήτες - όπως οι Έλληνες - αξιοποιούν την ευκαιρία να διευρύνουν ή να εκσυγχρονίσουν το στόλο τους.

Ωστόσο δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η κατάσταση είναι ακόμα ρευστή για όλους σχεδόν τους ναυτιλιακούς κλάδους, όπως είναι οι ναυτιλιακές εταιρείες, τα ναυπηγεία αλλά και οι εταιρείες ναυτιλιακού εξοπλισμού και οι υπεράκτιες εταιρείες.

Οι Ευρωπαίοι και κυρίως οι Γερμανοί προμηθευτές ναυτιλιακού εξοπλισμού είναι εξαιρετικά επιτυχημένοι στην παγκόσμια αγορά. Ναυτιλιακές εταιρείες και ναυπηγεία σε όλο τον κόσμο βασίζονται στα καινοτομικά προϊόντα που αναπτύσσουν και προέρχονται από εμπειρία δεκαετιών. Τους τελευταίους δύο-τρεις μήνες έχει αναπτυχθεί ένας μεγάλος αριθμός καινοτομιών που εστιάζει στην ενεργειακή αποδοτικότητα και στην περιβαλλοντική συμβατότητα. Σε αυτό το τεύχος παρουσιάζονται οι πιο σημαντικές από αυτές τις καινοτομίες.

Το παγκόσμιο ενδιαφέρον στην ελληνική ναυτιλιακή αγορά αντανακλάται επίσης στην έκθεση Ποσειδώνια 2014 που γίνεται στην Αθήνα από τις 2 Ιουνίου έως τις 6 Ιουνίου 2014. Οι οργανωτές αυτής της αναγνωρισμένου κύρους διεθνούς ναυτιλιακής εκδήλωσης έχουν ανακοινώσει ότι η έκθεση Ποσειδώνια θα φιλοξενήσει φέτος τα περισσότερα ναυπηγεία, κατασκευαστές ναυτιλιακού εξοπλισμού και εκθέτες από όλους τους τομείς της ναυτιλιακής βιομηχανίας στην 48-χρονη ιστορία της έκθεσης. Η κορυφαία ναυτιλιακή έκθεση προσελκύει τις πιο σημαντικές προσωπικότητες από τις ελληνικές και διεθνείς ναυτιλιακές κοινότητες και σημαντικές εταιρείες και οργανισμούς που δραστηριοποιούνται σε όλους τους τομείς της ναυτιλιακής βιομηχανίας.

Ελλ ηνική Ναυτιλιακή Βιομηχανία – ζωντανή, ταχέως αναπτυσσόμενη και ανθεκτική

ΣχόλιοΔρ. Μηχ. Silke SadowskiΑρχισυντάκτης

ΣΧΟΛΙΟ

Ship & Off shore Ελλ ηνική Έκδοση | 2014 3

Page 4: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

8

Λειτουργία πλοίων

πλοήγηση & επικοινωνία26 Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου

29 Περισσότερη ασφάλεια σχεδιασμού με χρηματοοικονομικό λογισμικό

30 Εκπαίδευση μέσω cloud

Λειτουργική βελτιστοποίηση32 Πρότυπα απόδοσης για την ενεργειακή αποδοτικότητα των

συστημάτων πρόωσης στην πράξη

Ναυπηγική & Εξοπλισμοί

Καινοτομικά πλοία8 Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλ ης εποχής

πράσινη τεχνολογία πλοίων12 Προσδιορισμός περιβαλλ οντικά αποδεκτών λιπαντικών

14 Ενίσχυση του τομέα έρευνας και ανάπτυξης

16 Το πρότζεκτ Helios ολοκληρώθηκε

17 Οικολογική επάκτια ενέργεια για πλοία μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων

Ειδήσεις από τη βιομηχανία18 Αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση για τη ναυπηγική βιομηχανία

και για υπεράκτιες εφαρμογές

18 Πιστοποιητικό AMS της υπηρεσίας ακτοφυλακής των ΗΠΑ για το BallastMaster ultraV

Μόνιμες στήλες3 σχόλιο6 είδηση & στοιχεια 19 Buyer‘s Guide35 Τυπογραφικά στοιχεία

26

4 Ship & Off shore Ελλ ηνική Έκδοση | 2014

The Future is ClearME-GI dual fuel done right

MAN B&W MC/MC-C Engines MAN B&W ME/ME-C/ME-B Engines MAN B&W ME-GI/ME-C-GI/ME-B-GI Engines

The new ME-GI generation of MAN B&W two-stroke dual fuel ‘gas injection’ engines are characterised by clean and efficient gas combustion control with no gas slip. The fuel flexibility and the inherent reliability of the two-stroke design ensure good longterm operational economy. Find out more at www.mandieselturbo.com

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Page 5: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

The Future is ClearME-GI dual fuel done right

MAN B&W MC/MC-C Engines MAN B&W ME/ME-C/ME-B Engines MAN B&W ME-GI/ME-C-GI/ME-B-GI Engines

The new ME-GI generation of MAN B&W two-stroke dual fuel ‘gas injection’ engines are characterised by clean and efficient gas combustion control with no gas slip. The fuel flexibility and the inherent reliability of the two-stroke design ensure good longterm operational economy. Find out more at www.mandieselturbo.com

Page 6: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Παράδοση του “Norwegian Getaway”

Ναυπηγείο Meyer | Μετά από περίοδο κατασκευής μόλις 15 μηνών το κρουαζιερόπλοιο “Norwegian Getaway” των 146.600 GT παραδόθηκε στο Bremerhaven από το ναυπηγείο Meyer στην αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Norwegian Cruise Line (NCL) με έδρα το Μαϊάμι. Το “Norwegian Getaway”, αδερφό πλοίο του “Norwegian Breakaway” που τέθηκε σε υπηρεσία τον Απρίλιο του 2013, αποτελεί το δέκατο πλοίο που κατασκεύασε το ναυπηγείο του Papen-burg για την NCL.Το νέο πλοίο μήκους 325,70  m και πλάτους 39,70 m με βύθισμα 8,30 m και συνολικά 18 καταστρώματα διαθέτει 2.014 καμπίνες με

χώρο για 4.028 επιβάτες. Περίπου το 75% των καμπίνων είναι εξωτερικές, ενώ οι περισσότερες έχουν δικό τους μπαλκόνι. Το κρουαζιερόπλοιο είναι σχεδιασμένο για πλήρωμα 1.640 ατόμων. Στο πλαίσιο του “Freestyle Cruising Con-cept” της NCL προσφέρονται πολλές νέες εγκαταστάσεις αναψυχής στο πλοίο, όπως π.χ. πίστα αναρρίχησης και νεροτσουλήθρες. Για την παραγωγή της ενέργειας του πλοίου φροντίζουν τέσσερις ντιζελογεννήτριες MAN τύπου 12V48/60CR ή/και 14V48/60CR συνολικής εγκατεστημένης ισχύος 62.400 kW (2 x 14.400 kW και 2 x 16.800 kW). Με ισχύ κίνησης 35.000 kW το πλοίο επιτυγχάνει ταχύτητα 21,5 kn.

Το κρουαζιερόπλοιο μήκους 325,70 m και πλάτους 39,70 m θα χρησιμοποιηθεί από την NCL στην ανατολική Καραϊβική

Επιστολή Εκδήλωσης Πρόθεσης για δύο πρότυπα κρουαζιερόπλοιαMSC | Οι ναυτιλιακές εταιρείες MSC Cruises και STX France υπέγραψαν μια Επιστολή Εκδήλωσης Πρόθεσης (letter of intent-LOI) για την κατασκευή δύο νέων κρουαζιερόπλοιων με προαίρεση για άλλα δύο. Το νέο αυτό πρότυπο πλοίο είναι το αποτέλεσμα μιας μακράς διαδικασίας σχεδιασμού η οποία πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του προγράμματος ECORIZON® της STX και, σύμφωνα με την MSC, οδηγεί στη δημιουργία μιας νέας γενιάς πλοίων που θα είναι καθαρότερα, πιο αποδοτικά και πιο τεχνολογικά προηγμένα. Τα νέα πλοία θα είναι ελεύθερα από εκπομπή νερού, με το κύτος και τα συστήματα πρόωσης να έχουν βελτιστοποιηθεί με σκοπό την καλύτερη ενεργειακή απόδοση. Η εγκατάσταση πλυντρίδων θα επιτρέψει

την εξουδετέρωση των καυσαερίων και οι εκπομπές CO2 θα μπορούν να συμμορφώνονται προς τις τελευταίες εξελίξεις στους διεθνείς ναυτιλιακούς

κανονισμούς, όπως διευκρίνισε η ιταλο-ελβετική εταιρεία κρουαζιερόπλοιων. Τα δύο πλοία θα έχουν μήκος 315 m και πλάτος 43 m με ολική χωρητικότητα περίπου 167.600 t.Με 2.250 καμπίνες επιβατών και σχεδόν 820 καμπίνες πληρώματος, κάθε πλοίο θα μπορεί να φιλοξενήσει 5.700 επιβάτες και 1.536 μέλη πληρώματος. Μεταξύ των νέων χαρακτηριστικών των πλοίων θα περιλαμβάνονται ειδικά σχεδιασμένες καμπίνες για οικογένειες και για τα μέλη ενός “διευρυμένου” MSC Yacht Club. Αφού διασφαλιστεί το πακέτο χρηματοδότησης, η σύμβαση θα είναι δεσμευτική και η κατασκευή των δύο πλοίων θα ξεκινήσει την άνοιξη του 2015. Η παράδοση προγραμματίζεται για το 2017 και το 2019 αντίστοιχα.

Το μεγαλύτερο πλοίο-νοσοκομείο στον κόσμο με ταξινόμηση

Lloyd’s Register | Ο οργανισμός Mercy Ships που δραστηριοποιείται παγκοσμίως έχει παραγγείλει στο ναυπηγείο CSIC που ανήκει στον κινεζικό όμιλο Tianjin Xingang Shipyard ένα καινούριο πλοίο-νοσοκομείο. Η επεξεργασία του σχεδίου ανατέθηκε στο φινλανδικό τεχνικό γραφείο Deltamarin. Τη διαχείριση του έργου και της κατασκευής έχει αναλάβει ο Per Westling, διευθύνων σύμβουλος της Stena RoRo.Η ταξινόμηση του νέου πλοίου “At-lantic Mercy” των 36.600  GT, μήκους 174  m και πλάτους 28,6 m πραγματοποιείται από τη Lloyd´s Reg-ister (LR) με σήμανση κατηγορίας 100A1, Passenger Ship, *IWS, PC AC2, ShipRight (SDA, CM, ACS(B), SCM), ECO (IHM), LMS, PSM-RL, UMS, NAV1, “Hospital Ship”. Το πλοίο διαθέτει δύο καταστρώματα με δυνατότητα ιατρικής περίθαλψης και είναι σχεδιασμένο για τη στέγαση 500 ατόμων στη θάλασσα. Στο λιμάνι έχει χωρητικότητα 950 ατόμων. Συνολικά στο πλοίο υπάρχουν 641 κρεβάτια σε 277 καμπίνες. Η παράδοση του πλοίου με σημαία Μάλτας είναι προγραμματισμένη για το 2017.

Λεζάντα: Εικόνα του νέου πρότυπου πλοίου για την Φωτογραφία: MSC Cruises

6 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΕΙΔΗΣΕΙΣ & ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Page 7: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

“Maersk Viking” | Η Maersk Drilling παρέλαβε το πρώτο της πλοίο γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους, το “Maersk Viking” από το ναυπηγείο της Samsung Heavy Industries (SHI) στην Geoje-Si της Νότιας Κορέας. Αποτελεί το πρώτο από μια σειρά τεσσάρων πλοίων γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους που θα ενταχθούν στο στόλο της Maersk Drilling. Τα τέσσερα πλοία αντιπροσωπεύουν μια επένδυση συνολικού ύψους 2,6 δισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ και θα παραδοθούν από το ναυπηγείο της SHI εντός του 2014.

Το συγκεκριμένο πλοίο γεωτρήσεων διαθέτει διπλό πύργο γεώτρησης και μεγάλες υποβρύχιες περιοχές εργασίας και αποθήκευσης. Επίσης, ο σχεδιασμός του επιτρέπει την αποτελεσματική κατασκευή γεωτρήσεων, καθώς και δραστηριότητες ανάπτυξης μέσω offline δραστηριοτήτων, σύμφωνα με δηλώσεις της Maersk. Με το προηγμένο σύστημα ελέγχου τοποθέτησης, τα πλοία διατηρούν αυτόματα σταθερή θέση σε πολύ άσχημες καιρικές συνθήκες με κύματα ύψους έως 11 μέτρων και ταχύτητες ανέμου που φτάνουν τα 26 μέτρα ανά δευτερόλεπτο. Ιδιαίτερη προσοχή έχει δοθεί στην ασφάλεια: Με δυνατότητα ελέγχου πολλών μηχανημάτων στο κατάστρωμα γεώτρησης, ο υψηλός βαθμός αυτοματοποίησης διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία και τη σταθερή απόδοση. Με τις υψηλότερες ταχύτητες μετάβασης και την αυξημένη χωρητικότητα μειώνεται το συνολικό κόστος της υλικοτεχνικής υποστήριξης για τις εταιρείες πετρελαίου. Το “Maersk Viking” θα χρησιμοποιηθεί στα πλαίσια μιας τριετούς σύμβασης με την Exxon Mobil στον Κόλπο του Μεξικού.

Στόλος φεριμπότ LNG ταξινομημένος από τη BV

Brittany Ferries | Η εταιρεία ταξινόμησης Bu-reau Veritas (BV) θα ταξινομήσει τα καινούρια φεριμπότ RoPax που κινούνται με LNG και τα οποία έχει παραγγείλει η βρετανική ναυτιλιακή εταιρεία φεριμπότ Brittany Ferries στην STX France, στο St. Nazaire. Επιπλέον η BV επιβλέπει τη μετασκευή τριών φεριμπότ RoPax της εταιρείας για κίνηση με LNG.Το νέο φεριμπότ μήκους 210 m και πλάτους 32 m με βύθισμα έως 7 m θα προσφέρει χώρο για 2474 επιβάτες και 189 μέλη πληρώματος σε δώδεκα καταστρώματα. Για το σκοπό διατίθενται 675 καμπίνες. Επιπλέον είναι δυνατή η μεταφορά 800 επιβατικών οχημάτων ή 325 επιβατικών οχημάτων και 80 μονάδων φορτίου. Το νέο πλοίο διαθέτει κινητήρα Dual-Fuel και σε περίπτωση ανάγκης μπορεί να κινηθεί επίσης με ντίζελ θαλάσσης. Η μέγιστη ταχύτητα είναι 24,5 kn.Το πλοίο που θα συνδέει μελλοντικά τη Μεγάλη Βρετανία με την Ισπανία, αναμένεται να τεθεί σε υπηρεσία στις αρχές του 2017 και θα αντικαταστήσει το φεριμπότ “Pont-Aven”. Αυτό θα εξυπηρετεί στη συνέχεια στη γραμμή Portsmouth–St. Malo.

Παραλαβή πλοίου γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους από τη Maersk Drilling

“Maersk Viking” κατά τη διάρκεια θαλάσσιων δοκιμών Φωτογραφία: Maersk Drilling

Παραγγελία για DOC 8500Damen | Όπως ανακοίνωσε η Damen Shipyards Group, μέσω ναυλοσυμφώνου μεταξύ του αναπτυσσόμενου εργολάβου υποβρύχιων έργων DeepOcean και της Maersk Supply Service ενεργοποιήθηκε μια παραγγελία για ένα φορτηγό Damen Offshore Carrier DOC 8500 - η δεύτερη παραγγελία για το νέο σχέδιο πλοίου του ολλανδικού ναυπηγικού ομίλου.Το ειδικά εξοπλισμένο σκάφος θα χρησιμοποιηθεί στις αγορές υπεράκτιων καλωδίων ρεύματος και τροφοδοσίας. Σύμφωνα με τον Tony Inglis, τον διευθύνοντα σύμβουλο της DeepOcean στο Ηνωμένο Βασίλειο, το νέο σκάφος είναι ιδανικό για έργα εγκατάστασης και πόντισης, χρησιμοποιώντας τον περιστρεφόμενο μεταφορέα των 7.000 τόνων από θαλάσσιες περιοχές κοντά σε ξηρά έως περιοχές μεγάλου βάθους, καθώς και σε απομακρυσμένες γεωγραφικές θέσεις. Θα παραδοθεί από τις εγκαταστάσεις της Damen Galati στη Ρουμανία. Το DOC 8500 με μήκος 138 μέτρα και πλάτος 27,5 μέτρα διαθέτει κατάστρωμα

χωρίς εμπόδια, με επιφάνεια 2.200  m² και αντοχή καταστρώματος 20  t/m² με δυνατότητα RoRo. Η ταχύτητα του σκάφους των 9.300 dwt φτάνει τους 12 κόμβους.Ο κ. Remko Bouma της Damen Shipyards Bergum, ο οποίος επιβλέπει την κατασκευή του σκάφους, περιγράφει το DOC 8500 ως “ημι-προσαρμοσμένο, δομοστοιχειωτό” σχέδιο. Σύμφωνα με την DeepOcean, το συγκεκριμένο σκάφος που συμμορφώνεται με τους κανόνες για μεταφορά φορτίων μεταξύ πλοίων μπορεί να φιλοξενήσει 90 άτομα, τα περισσότερα εκ των οποίων σε μονόκλινες καμπίνες. Όπως δήλωσε ο κ. Bouma, “Το DOC 8500 έχει αναπτυχθεί ως ευέλικτη πλατφόρμα

για εργασίες υπεράκτιας μεταφοράς και εγκατάστασης. Χάρη στην πλώρη του και το λεπτό κύτος του διατηρείται σταθερό ακόμα και σε συνθήκες έντονης θαλασσοταραχής. Το πλοίο λειτουργεί με MGO ή HFO και διαθέτει δυνατότητες DP2 παρόμοιες με τις προτιμήσεις που υπάρχουν στην υπεράκτια αγορά. Οι αυξημένες του δυνατότητες μεταφοράς καλωδίων στο κατάστρωμα, το καθιστούν ιδιαίτερα ανταγωνιστικό ως πλοίο πόντισης καλωδίων, ενώ παράλληλα έχει βελτιστοποιηθεί για επιχειρήσεις σε ρηχά νερά. Επίσης, διαθέτει σύστημα πρόσδεσης επτά σημείων και μπορεί να προσαράξει με πλήρες φορτίο”.

Σκίτσο του DOC 8500 για την DeepOcean

Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 7

Page 8: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχήςΚΡΟΥΑΖΙΕΡΟΠΛΟΙΑ Η πολύ ειδική αρχιτεκτονική των σημερινών κρουαζιερόπλοιων ανακαλεί την μαγεία των θρυλικών και στιλιστικά αψεγάδιαστων πλοίων γραμμής προηγούμενων εποχών, εκ των οποίων τα δύο πιο φημισμένα – το “Titanic II” και το “France” – πρόκειται να αναβιώσουν με εντελώς διαφορετικό τρόπο. Στα κρουαζιερόπλοια όπως και στα άλλα έργα επιβατικών πλοίων αποκτά κατά το σχεδιασμό ολοένα και μεγαλύτερη βαρύτητα ο παράγοντας προστασίας του περιβάλλοντος, όπως αναφέρει στη συνέχεια ο ανεξάρτητος συντάκτης και ειδικός στις ναυπηγικές κατασκευές Ralf Witthohn.

Το νεότερο από περίπου δώδεκα έργα είναι η αναβίωση του “Τιτανικού” που βυθίστηκε το 1912 καθώς εκτελούσε δρομολόγιο στο Βόρειο Ατλαντικό. Ένα σαφές σημάδι

ότι η κατασκευή του “Titanic II” έχει κάνει πρόοδο είναι ότι το Σεπτέμβριο του 2013 έγιναν δοκιμές σε ένα μοντέλο μήκους 9,3 m για λογαριασμό του Αυστραλού πρωτεργάτη Clive Palmer στο πειραματικό ναυπηγικό ινστιτούτο του Αμβούργου πάνω σε συστήματα αυτόνομης πρόωσης.

Οι δοκιμές σε διάφορες ταχύτητες έως τους 23 kn θεωρήθηκαν αναγκαίες, επειδή το “Titanic ΙΙ” εξωτερικά και με μήκος 269 m είναι πολύ κοντά στο πρωτότυπο σκάφος, αλλά θα είναι περίπου τέσσερα μέτρα πιο φαρδύ και διαφορετικά διαμορφωμένο στην πρύμνη για τρεις μηχανισμούς πρόωσης Azipod ενώ το πρωραίο μέρος θα έχει βολβοειδή διαμόρφωση. Από αυτά προκύπτει υπολογισμένο βάρος πλοίου 27.500 t και βύθισμα 7,5 m με εκτόπισμα 35.500 t, που είναι συνδυασμός μεταξύ άλλων βάρους 13.000 t για χάλυβα, 5.500 t για τον εσωτερικό εξοπλισμό και 1.200 t για το σύστημα πρόωσης. Αν και το συγκολλημένο εξωτερικό περίβλημα παρουσιάζει λιγότερη αντίσταση σε σχέση με το καρφωτό εξωτερικό περίβλημα (ηλώσεις), ωστόσο η αντίσταση αυξάνεται από τους δύο προβλεπόμενους πρωραίους πλαγιοωθητήρες των 2000 kW και τους σταθεροποιητές. Το ντιζελοηλεκτρικό σύστημα

κίνησης αποδίδει 3 x 11.000 kW στις προπέλες, επιτρέπει ταχύτητα πλεύσης ταξιδίου 23 kn και μέγιστη ταχύτητα 24 kn. Συνολικά οι ντιζελογεννήτριες προσφέρουν ισχύ 48.000 kW.

Εξαιτίας των τροποποιημένων κανονισμών χωρητικότητας, η χωρητικότητα του “Titanic II” θα είναι 55.800 GT σε σχέση με τα 46.328 GT του προκατόχου του.

Επιπλέον έχουν σχεδιαστεί τέσσερα καταστρώματα κάτω από το κατάστρωμα λέμβων του παλιού “Τιτανικού” και η τοποθέτηση ενός καταστρώματος “Ασφάλειας” στο οποίο θα βρίσκονται διασωστικά μέσα για όλα τα άτομα που είναι στο πλοίο, συμπεριλαμβανομένων 18 κλειστών συστημάτων εκκένωσης και δύο σωστικών λεμβών. Επίσης προβλέπεται η τοποθέτηση 840 καμπίνων για τρεις διαφορετικές κατηγορίες. Εκτός από τα οικονομικά ερωτήματα σχετικά με το πλοίο, το οποίο έχει προβλεφθεί να κάνει το παρθενικό του ταξίδι από το Σαουθάμπτον στη Νέα Υόρκη το 2016, η μεγαλύτερη τεχνική πρόκληση είναι ο μετασχηματισμός των σημερινών τεχνολογιών κίνησης και ασφαλείας στα παλιά πρότυπα. Η εταιρεία Blue Star Line που ιδρύθηκε για τη διαχείριση του “Titanic II” ανέθεσε στο φινλανδικό τεχνικό γραφείο Deltamarin την επεξεργασία του σχεδίου και υπέγραψε μνημόνιο συμφωνίας με το κινεζικό ναυπηγείο Jinling στη Nanjing για την κατασκευή.

Το “Titanic II” ακολουθεί πολύ πιστά το αρχικό πλοίο Φωτογραφία: Blue Star Line

8 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Α ΠΛΟΙΑ

Page 9: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Le Nouveau “France”Σε αντίθεση με το “Titanic II” που έχει δρομολογηθεί για κατασκευή, το “France” το οποίο αποτέλεσε το κορυφαίο πλοίο της εποχής των πλοίων γραμμής και το οποίο διαλύθηκε το 2006 θα είναι μια εντελώς νέα κατασκευή, με καινούργια εμφάνιση και μόνο σε επιμέρους σημεία θα θυμίζει την αρχιτεκτονική του παλιού. Το “France” που έχει προτείνει ο Didier Spade θα έχει μήκος 260 m αντί για 315 m, χωρητικότητα 800 επιβατών αντί για 2044 και θα είναι σημαντικά μικρότερο από το πλοίο του 1961.Επίσης, το νέο “France” θα διαφέρει από το παλιό και ως προς το περιβαλλοντικό προφίλ του: στο σύστημα του μηχανισμού πρόωσης θα χρησιμοποιούνται οι σύγχρονες τεχνολογίες εξοικονόμησης καυσίμου καθώς και μια ντιζελοηλεκτρική εγκατάσταση, της οποίας οι γεννήτριες θα μπορούν να κινούνται με ντίζελ ή με LNG κατά την παραμονή σε λιμάνι. Επίσης, το επάνω κατάστρωμα θα είναι διαμορφωμένο ως “τροπικό νησί” με κήπο έκτασης 1500 m².

Καταλύτες στο “Europa 2”Η τελευταία κατασκευή του γαλλικού ναυπηγείου που ανήκει στον κορεατικό όμιλο STX είναι το κρουαζιερόπλοιο “Europa 2” της Hapag-Lloyd που ολοκληρώθηκε τον Απρίλιο του 2013. Το νέο “Europa 2” (42 830 GT) έχει μήκος 225,4 m, πλάτος 26,7 m και διαθέτει ντιζελοηλεκτρικό σύστημα πρόωσης. Είναι εξοπλισμένο με δύο Rolls Royce Azipod ίδιας ισχύος. Η ενεργειακή τροφοδοσία διασφαλίζεται από τέσσερις κινητήρες MaK M43C συνολικής ισχύος 24.000 kW, οι οποίοι επιταχύνουν το πλοίο έως τους 21,4 kn. Για πρώτη φορά σε κρουαζιερόπλοιο χρησιμοποιούνται καταλύτες SCR της εταιρείας H+H Umwelt- und Industrietechnik GmbH που μειώνουν τις εκπομπές οξειδίων αζώτου κατά περίπου 95%. Δεν χρησιμοποιούνται πλυντρίδες για τη μείωση των οξειδίων του θείου. Το “Europa 2” διαθέτει δύο σταθεροποιητές Blohm+Voss με επιφάνεια πτερυγίου 14 m² ο καθένας για τη μείωση των κινήσεων του πλοίου και για να μην κουράζονται οι επιβάτες, 516 από τους οποίους φιλοξενούνται σε 251 σουίτες, ενώ το προσωπικό του πλοίου είναι 370 άτομα. Ως σωστικά μέσα χρησιμοποιούνται τέσσερα μεγάλα βοηθητικά σκάφη και δώδεκα Zodiac για εκδρομές.

“Mein Schiff 3” με πλυντρίδες Μετά τα ανακατασκευασμένα για τη γερμανική αγορά “Mein Schiff 1” πρώην “Celebrity Galaxy” και “Mein Schiff 2” πρώην

“Celebrity Mercury”, η TUI Cruises θα παραλάβει τον Ιούνιο του 2014 και τον Απρίλιο του 2015 από το φινλανδικό ναυπηγείο STX στο Τούρκου τα κρουαζιερόπλοια “Mein Schiff 3” και “Mein Schiff 4” των 99.700 GT. Αυτά τα πλοία μήκους 295 m και πλάτους 35,8 m, από τα οποία το πρώτο έπλευσε στη δεξαμενή του ναυπηγείου το Νοέμβριο του 2013 και στο δεύτερο τοποθετήθηκε η καρίνα τις αρχές του 2014, διαθέτουν ντιζελοηλεκτρική πρόωση για ταχύτητα 21,8 kn με δύο σταθερές προπέλες. Οι κύριοι κινητήρες είναι δύο τετράχρονοι Wärtsilä τύπου 12V46F με ισχύ 12.400 kW ο καθένας και δύο τύπου 8L46F με ισχύ 9.600 kW. Οι δύο ηλεκτροκινητήρες της ABB έχουν ισχύ 14.000 kW ο καθένας. Το σύστημα πλυντρίδας της American Electric Power (AEP) εξαλείφει σχεδόν τελείως τις εκπομπές θείου και τα σωματίδια κατά 60%. Από τις συνολικά πέντε εγκαταστάσεις προωθητήρων οι τρεις έχουν ισχύ 3.000 kW ο καθένας στην πλώρη και δύο από 1.000 kW στην πρύμνη. Με καμπίνες δύο κρεβατιών φιλοξενούνται 2.506 επιβάτες στο πλοίο που έχει ταξινομηθεί από τη Det Norske Veritas και ταξιδεύει με σημαία Μάλτας, ενώ το πλήρωμα είναι περίπου 1.000 άτομα. Τα σωστικά συστήματα είναι σχεδιασμένα για συνολικά 3.820 άτομα.

Πλοία για ρεκόρ από το PapenburgΤέσσερα νέα πλοία των 167.100 GT εξοπλισμένα με δύο πλυντρίδες το καθένα έχει παραγγείλει στο ναυπηγείο Meyer η αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Royal Caribbean International (RCI) -τρία κανονικά και ένα με προαίρεση- για παράδοση από το 2014 έως 2017. Τα υβριδικά συστήματα της εταιρείας Hamworthy αφαιρούν τις εκπομπές θείου και σωματιδίων έως κάτω από τις οριακές τιμές για τις εκπομπές των ντιζελοκινητήρων, από τους οποίους κινούνται και τα δύο Azipod τύπου XO με ισχύ 20,5 MW της εταιρείας ABB. Επιτρέπουν στα πλοία ταχύτητα 22 kn. Στα παραδοτέα της ABB, πέρα από τα συστήματα πρόωσης και το σύστημα ενεργειακής τροφοδοσίας, περιλαμβάνονται και τέσσερις πρωραίοι εγκάρσιοι προωθητήρες 3.500 kW. Το “Quantum of the Seas” και το “An-them of the Seas”, δύο από τα τέσσερα πλοία του Papenburg που θα παραδοθούν το φθινόπωρο του 2014 και στις αρχές του 2015, αποτελούν μετά τα πλοία “Oasis of the Seas” και “Allure of the Seas” των 225 000 GT που κατασκευάστηκαν το 2009/2010 στη Φινλανδία, τα μεγαλύτερα πλοία του στόλου της RCI και έως τώρα τα μεγαλύτερα κρουαζιερόπλοια που έχουν παραγγελθεί στη Η αρχιτεκτονική του νέου “France” έχει φουτουριστικές τάσεις

Πηγή: Le Nouveau France

Το “Europa 2” αποτελεί μετεξέλιξη του “Europa” Φωτογραφία: Ralf Witthohn

>

Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 9

Page 10: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Γερμανία. Με μήκος 348 m και πλάτος 41 m θα προσφέρουν χώρους για 4.100 έως 4.900 επιβάτες.

Σχεδόν τόσο μεγάλα όσο τα πλοία της RCI από το Papen-burg είναι και δύο νέα πλοία χωρητικότητας 163.000 GT που κατασκευάζονται για την Norwegian Cruise Line και θα κοστίσουν συνολικά 1,4 δισ. Ευρώ, τα οποία έχουν βασιστεί στο “Norwegian Breakaway” (περιγραφή στο Schiff&Hafen Ιούλιος 2013) και στο “Norwegian Getaway” του 2013 με χωρητικότητα 146.600 GT. Η επονομαζόμενη ως κατηγορία “Breakaway Plus”, από την οποία θα προκύψει το πρώτο πλοίο τον Οκτώβριο του 2015 με το όνομα “Norwegian Escape” και το δεύτερο πλοίο με το όνομα “Norwegian Bliss” στις αρχές του 2017, διαθέτει 4.200 κρεβάτια. Η ενεργειακή τροφοδοσία των ντιζελοηλεκτρικά κινούμενων νέων πλοίων γίνεται από πέντε κύριους κινητήρες Common-Rail τύπου MAN V48/60 Βαθμίδας II με συνολική ισχύ 76.800 kW, δύο από αυτούς με 14 κυλίνδρους και τρεις από αυτούς με 12 κυλίνδρους. Μπορούν να καταναλώσουν αργό πετρέλαιο ή ντίζελ. Μια νέα κατασκευή του ναυπηγείου Meyer με παρόμοιο μέγεθος είναι το κρουαζιερόπλοιο χωρητικότητας 138.100 GT με 1.680 διπλές καμπίνες για τη μαλαισιανή εταιρεία Star Cruises του ομίλου Genting του Χονγκ Κονγκ, παι πρόκειται να παραδοθεί το φθινόπωρο του 2016.

Επίσης, έως το φθινόπωρο του 2017 πρόκειται να κατασκευαστεί και ένα αδερφό πλοίο.

“AIDAprima” σε φυσαλίδες αέραΤο ενδέκατο και το δωδέκατο νεότευκτο πλοίο του στόλου της AIDA αποτελούν μια νέα γενιά ως προς το μέγεθος, το σχεδιασμό και την τεχνολογία πρόωσης, η οποία διαφέρει στα βασικά χαρακτηριστικά της από τα προηγούμενα κρουαζιερόπλοια της ναυτιλιακής εταιρείας. Το “AIDAprima” που θα παραδοθεί το Μάρτιο του 2015 από το ναυπηγείο Mitsubishi στο Ναγκασάκι και το αδερφό πλοίο που θα ακολουθήσει ένα χρόνο αργότερα θα έχουν με μια πρώτη πρόβλεψη χωρητικότητα 124.500 GT, δηλαδή θα είναι περίπου 75% μεγαλύτερα από τα τέσσερα τελευταία πλοία της AIDA που κατασκευάστηκαν από το 2010 έως το 2013 στη Γερμανία με χωρητικότητα 71.304 GT και συνεπώς θα είναι προς το παρόν τα μεγαλύτερα νέα κρουαζιερόπλοια για ναυτιλιακή εταιρεία με έδρα τη Γερμανία. Το εξωτερικό χαρακτηριστικό τους προκύπτει από τη συνεργασία του ναυπηγείου με τις σχεδιαστικές γραμμές του HSVA που σημαίνει ότι δεν υπάρχει η κλασσική διαμόρφωση βολβοειδούς πλώρης αλλά πιο ίσια πλώρη με ελαφριά βολβοειδή διαμόρφωση.

Αντί για ντιζελοηλεκτρική εγκατάσταση πρόωσης με δύο σταθερές προπέλες, όπως στο τελευταίο “AIDAstella”, το “AIDAprima” θα έχει δύο μηχανισμούς Pod. Θα διαθέτει τρεις συμβατικούς κινητήρες MaK M43C και μια τετράχρονη ντιζελογεννήτρια MaK M46DF, με δυνατότητα χρήσης LNG ως καυσίμου. Για την περαιτέρω μείωση των εκπομπών, το σύστημα εξαγωγής καυσαερίων εξοπλίζεται με φίλτρα. Χάρη στην ειδική τεχνολογία είναι σε πρώτη φάση δυνατή η μείωση των σωματιδίων αιθάλης, των οξειδίων αζώτου και των οξειδίων του θείου από 90% έως και 99%. Η εγκατάσταση που έχει αναπτυχθεί από τον Όμιλο Carnival χαρακτηρίζεται από κόμπακτ κατασκευαστική μορφή που επιτρέπει την ενσωμάτωση όλων των κανονικών βαθμίδων καθαρισμού. Τα οξείδια αζώτου παγιδεύονται σε έναν καταλύτη και τα κατάλοιπα αιθάλης και καυσίμου κατακρατώνται σε ένα φίλτρο. Τα οξείδια του θείου απομακρύνονται προς ένα σύστημα έκπλυσης χωρίς προσθήκη χημικών. Μια ιδιαίτερη καινοτομία είναι επίσης η τοποθέτηση του συστήματος Air Lubrication (MALS) που έχει αναπτυχθεί από το ναυπηγείο και το οποίο έχει ήδη δοκιμαστεί με επιτυχία σε άλλους τύπους πλοίων (Schiff&Hafen 2/2013). Μέσω ανοιγμάτων στα ύφαλα του πλοίου θα εξέρχονται φυσαλίδες αέρα που θα δημιουργούν ένα φιλμ ανάμεσα στο πλοίο και στο νερό μειώνοντας την αντίσταση. Το “AIDAprima” θα έχει μήκος 300 m, πλάτος 37,6 m και θα μπορεί να φιλοξενήσει 3.300 επιβάτες σε 1.643 καμπίνες. Η εσωτερική διαρρύθμιση σχεδιάστηκε από την Partner Ship Design στο Αμβούργο, οι καμπίνες επιβατών και πληρώματος κατασκευάζονται από τον ΌμιλοR&M και τα συστήματα απορριμμάτων προέρχονται από την Deerberg. Η τοποθέτηση της καρίνας θα γίνει στις 30 Ιουνίου 2013, και το πλοίο που θα έχει έδρα το Αμβούργο έχει προγραμματιστεί να ξεκινήσει το παρθενικό του ταξίδι στις 22 Μαρτίου 2015 από τη Γιοκοχάμα.

Ιταλικό πλοίο γραμμής για ρεκόρΩς δέκατο καινούργιο πλοίο για την ιταλική ναυτιλιακή εταιρεία Costa Crociere που ανήκει στον Όμιλο Carnival, ο Όμιλος Fincantieri παρέδωσε στις 15 Νοεμβρίου 2013 το πλοίο “Costa Diadema” που βασίστηκε στην κατηγορία “Carnival Dream” και ναυπηγήθηκε στο ναυπηγείο Marghera. Το πλοίο έχει μήκος 306

Το “Mein Schiff 3” διαθέτει πλυντρίδα για τη μείωση των εκπομπών ρύπων Πηγή: TUI Cruises

Ένα εντυπωσιακό χαρακτηριστικό του “Quantum of the Seas” είναι ο εκτεινόμενος εξώστης κατά 90 m Φωτογραφία: Ναυπηγείο Meyer

10 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Α ΠΛΟΙΑ

Page 11: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

m, πλάτος 37 m, θα τεθεί σε υπηρεσία τον Οκτώβριο του 2014 και είναι το μεγαλύτερο έως τώρα επιβατικό πλοίο με ιταλική σημαία. Η αρχικά προβλεπόμενη χωρητικότητά του είναι 132.500 GT και θα μπορεί να φιλοξενήσει 4.947 επιβάτες. Η ταχύτητα του “Costa Diadema” με βύθισμα 8,3 m και σχεδιαστικό βάρος 64.189 t θα είναι 23 kn με τη βοήθεια δύο συστημάτων πρόωσης ισχύος από 21.000 kW. Το πλοίο έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές του ιταλικού οργανισμού ταξινόμησης RINA.

Ταυτόχρονα το ναυπηγείο Monfalcone του Ομίλου Fincantieri θα κατασκευάσει έως το Μάιο του 2014 το πλοίο “Re-gal Princess” με 3.560 κρεβάτια για την αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Princess Cruise Lines που ανήκει επίσης στην Carnival. Το πλοίο θα έχει μήκος 329 m, πλάτος 36 m και είναι αδερφό πλοίο του “Royal Princess” που κατασκευάστηκε τον Ιούνιο του 2013 και έχει χωρητικότητα 142.714 GT. Αν και το πλοίο που έχει κατηγοριοποιηθεί στο μητρώο της Lloyd ανήκει στα πρώτα που πληρούν τις προδιαγραφές Safe-Return-to-Port και διαθέτει ξεχωριστό και πυροπροστατευμένο κέντρο ασφαλείας απευθείας συνδεδεμένο με τα κεντρικά της ναυτιλιακής εταιρείας, το “Royal Princess” υπέστη black-out στις 22 Σεπτεμβρίου 2013

κατά το ταξίδι από τη Μύκονο προς τη Νεάπολη της Ιταλίας με συνέπεια να διακοπεί το ταξίδι. Ένα πλοίο ίδιου τύπου πρόκειται να παραδώσει το ναυπηγείο Monfalcone με το όνομα “Britannia” το 2015 στη βρετανική P&O Cruises που ανήκει επίσης στον Όμιλο Carnival. Η μητρική εταιρεία Carnival Cruise Lines θα παραλάβει από τη Fincantieri στις αρχές του 2016 το “Carnival Vista” χωρητικότητας 133.500 GT με δυνατότητα φιλοξενίας 5.000 επιβατών. Το πρώτο πλοίο της νέας γενιάς και το μεγαλύτερο του στόλου της ναυτιλιακής εταιρείας θα έχει ντιζελοηλεκτρική πρόωση με πέντε κύριους κινητήρες MAN 48/60CR και συνολική ισχύ 62.400 kW.

Έως τις αρχές του 2015 και 2016 θα κατασκευαστούν δύο περαιτέρω ντιζελοηλεκτρικά προωθούμενα πλοία από τη Fin-cantieri για την αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Viking Ocean Cruises. Τα πλοία γραμμής με μήκος 227,2 m και πλάτος 28,8 m για 936 επιβάτες θα εξοπλίζονται με από δύο κινητήρες MAN Common-Rail τύπων 9L32/44CR και 12V32/44CR συνολικής ισχύος 23.520 kW. Από τα καυσαέρια των κινητήρων αφαιρούνται τα αέρια SOx με τη βοήθεια του συστήματος Alfa Laval PureSOx σε ποσοστό πάνω από 98%.

Εξωτερικό χαρακτηριστικό των νέων πλοίων AIDA είναι η καινοτομική μορφή της πλώρης Πηγή: AIDA Cruises

Το “Costa Diadema” είναι το μεγαλύτερο κρουαζιερόπλοιο της Ιταλίας

Ship & Off shore Ελλ ηνική Έκδοση | 2014 11

EnginEEring nEwBuilding ConvErsion rEpair offshorE YaChts

LLoyd Werft Bremerhaven aG

LIGhtneSS and eLeGanCe IS hard WorK ....we at lloyd werft Bremerhaven can look back on decades of experience

in converting ships. in this, we call on our extensive know-how and keensense of elegance and lightness. we are however not just masters of what

is externally beautiful. we are also familiar with the installation of the mostdiverse of internal systems. It’s all to make your passengers feel at home.

www.lloYdwErft.Com

is externally beautiful. diverse of internal systems.

Page 12: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Προσδιορισμός περιβαλλοντικά αποδεκτών λιπαντικώνVGP Το Δεκέμβριο του 2013 τέθηκαν σε ισχύ νέες απαιτήσεις για τις ουσίες που είναι αποδεκτές για απόρριψη από πλοία στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ. Μεταξύ άλλων, η αναθεωρημένη Γενική Άδεια Πλοίων (Vessel General Permit - VGP) που εκδόθηκε από την Υπηρεσία Περιβαλλοντικής Προστασίας των ΗΠΑ (Environmental Protection Agency - EPA) προσδιορίζει τα “περιβαλλοντικά αποδεκτά λιπαντικά” (Environmentally Acceptable Lubricants - EAL).

Εκτός εάν η χρήση EAL θεωρείται “τεχνικά μη εφικτή”, για να ισχύει μια άδεια VGP πρέπει να χρησιμοποιούνται λιπαντικά EAL. Εάν κάποιο σκάφος δεν διαθέτει έγκυρη άδεια, η

Ακτοφυλακή των ΗΠΑ μπορεί να εκδώσει γραπτές προειδοποιήσεις και τελικά να προβεί σε αστικές και ποινικές διώξεις, στις οποίες περιλαμβάνονται πιθανές κυρώσεις που μπορεί να φτάσουν το ποσό των 25.000 δολαρίων ΗΠΑ.

Όπως ορίζεται στην VGP 2013, τα EAL είναι “βιοαποδομήσιμα”, “ελάχιστα τοξικά” και “μη βιοσυσσωρευτικά”.

Η ικανοποίηση αυτών των κριτηρίων δεν συνεπάγεται αυτόματα την καταλληλότητα των λιπαντικών που προορίζονται για άλλες εφαρμογές (για παράδειγμα, βιομηχανικές) για χρήση στον ναυτιλιακό τομέα, χωρίς προηγουμένως να λαμβάνονται υπόψη οι εκάστοτε ιδιαίτερες συνθήκες. Οι απαιτήσεις σήμανσης της άδειας αναφέρονται ρητά σε άλλα πρότυπα για περιβαλλοντικά κατάλληλα λιπαντικά: OSPAR (Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic - Σύμβαση για την Προστασία του Θαλάσσιου Περιβάλλοντος του Βορειανατολικού Ατλαντικού), Blue Angel, European Ecolabel, Nordic Swan και Swedish Standard SS 155470 και 155434.

Η Susannah Linington, ειδικός για το περιβάλλον στην Castrol Marine με έδρα στο Ηνωμένο Βασίλειο, δήλωσε τα εξής “Υπάρχουν αρκετοί ισχυρισμοί για “περιβαλλοντικά κατάλληλα” προϊόντα, αλλά μερικές φορές μπορεί να είναι παραπλανητικοί”. Αυτό είναι ένα σπουδαίο βήμα για τον προσδιορισμό κριτηρίων σχετικά με τον καθορισμό της περιβαλλοντικής συμπεριφοράς των λιπαντικών θαλάσσιας χρήσης. Σημαίνει ότι οι περιβαλλοντικοί ισχυρισμοί μπορούν να υποστηριχθούν από αντίστοιχες επιστημονικές δοκιμές”.

Σύμφωνα με την OSPAR απαιτείται δοκιμή των μεμονωμένων χημικών ενός προϊόντος σε θαλασσινό νερό, το οποίο αποτελεί το περιβάλλον όπου θα καταλήξουν.

“Αν και η επιτυχής δοκιμή σε θαλασσινό νερό μπορεί να είναι πιο δύσκολη σε σχέση με τη δοκιμή σε γλυκό νερό ή σε χώμα, είναι η επιλογή που έχουμε υιοθετήσει στην Castrol για την ανάπτυξη των προϊόντων της σειράς BioRange. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να τεκμηριώνουμε πως τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τα περιβαλλοντικά πρότυπα που ορίζονται στην άδεια VGP”, δήλωσε η κα. Linington.

Οι σειρές Castrol BioStat και BioBar έχουν ταξινομηθεί στη σύμβαση OSPAR και επομένως πληρούν τα κριτήρια για να χαρακτηριστούν λιπαντικά EAL σύμφωνα με την άδεια VGP.

Οι ιδιοκτήτες θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν εγγυήσεις ότι τα προϊόντα που επιλέγουν πληρούν τα αποδεκτά κριτήρια όσον αφορά στην απόδοση. Η κα. Linington διευκρίνισε ότι η Castrol

Marine αφιέρωσε τα τέσσερα χρόνια από την πρώτη έκδοση της αναθεωρημένης άδειας VGP, διασφαλίζοντας τις εγκρίσεις των κατασκευαστών πρωτότυπου εξοπλισμού (OEM) για τα προϊόντα BioRange στο θαλάσσιο περιβάλλον.

Βέλτιστη προσέγγισηΗ Castrol Marine πιστεύει ότι η ανάπτυξη μιας ολόκληρης σειράς λιπαντικών με διαβάθμιση θαλάσσιας χρήσης που βασίζεται σε ένα αναπτυσσόμενο νομοθετικό πρόγραμμα και ταυτόχρονα διασφαλίζει εκ των προτέρων τις εγκρίσεις OEM, αποτελεί τη μοναδική προσέγγιση. Ωστόσο, πιστεύει επίσης ότι οι συντονισμένες προσπάθειές της για την κοινή χρήση νομικών γνώσεων με τους πελάτες δεν είναι επαρκής. Μια προσέγγιση που ανταποκρίνεται πραγματικά στις ανάγκες της αγοράς μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω της συνεργασίας με τους πελάτες για την

Από τον Ιανουάριο του 2014, όλα τα σκάφη μη ψυχαγωγικού χαρακτήρα (εκτός από τα πολεμικά πλοία) με μήκος μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία εισέρχονται στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ πρέπει να χρησιμοποιούν λιπαντικά EAL σε όλα τα σημεία επαφής λαδιών με τη θάλασσα, εκτός εάν η ύπαρξη EAL θεωρείται “τεχνικά μη εφικτή”. Κάθε άδεια VGP ισχύει για πέντε έτη. Για τα πλοία με ολική χωρητικότητα 300 τόνων και μεγαλύτερη, υπάρχει επίσης η απαίτηση υποβολής δήλωσης προθέσεων τουλάχιστον επτά ημέρες (σε ηλεκτρονική μορφή) ή 30 ημέρες (γραπτώς), προτού βρεθούν στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ.Τα λιπαντικά EAL είναι απαραίτητα για χρήσεις που ενέχουν κίνδυνο λειτουργικής διαρροής στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ. Αυτό σημαίνει ότι περιλαμβάνεται το σύνολο του εξοπλισμού που έρχεται σε επαφή με τη θάλασσα, στον οποίο περιλαμβάνονται έλικες με ελεγχόμενα βήματα, προωθητήρες, πτερυγιοφόροι τροχοί, χοάνες ελικοφόρου άξονα, σταθεροποιητές, τριβείς πηδαλίου, φορείς πρόωσης, συρματόσχοινα και οποιοσδήποτε άλλος μηχανικός εξοπλισμός που βυθίζεται στο νερό. Επιπλέον, τα λιπαντικά EAL πρέπει να χρησιμοποιούνται για κάθε εξοπλισμό καταστρώματος που έρχεται σε επαφή με το νερό, καθώς και σε όλους τους δίχρονους ντιζελοκινητήρες επί των πλοίων. Εάν για οποιοδήποτε λόγο κάποιο σκάφος δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιήσει λιπαντικά EAL, ο συγκεκριμένος λόγος πρέπει να τεκμηριώνεται και οι ιδιοκτήτες πρέπει να αναφέρουν τη μη χρήση EAL στην EPA, στην ετήσια αναφορά που υποβάλλουν.

> ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΑΠΟΔΕΚΤΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ

12 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ

Page 13: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

πρόβλεψη του μεγέθους και των βασικών σημείων ζήτησης για τη σειρά που συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις EAL.

Σύμφωνα με την κα. Linington, η βασική αρχή της Castrol για τη σειρά BioRange ήταν να προσφέρει βραχυπρόθεσμα υποκατάστατα βασιζόμενα σε συμβατικά ορυκτέλαια. Κατά κανόνα πρόκειται για το BioStat, το οποίο είναι κατάλληλο για εφαρμογές όπως χοάνες ελικοφόρου άξονα, μειωτήρες στροφών, προωθητήρες, αντερείσματα, ελικοειδείς και πλανητικές μονάδες κίνησης, σύνδεσμοι και έδρανα κύλισης και ολίσθησης.

Επίσης, δήλωσε ότι “Τα υγρά BioStat περιέχουν επιλεγμένα πρόσθετα, εξασφαλίζοντας καλή σταθερότητα οξείδωσης, καλές αντιδιαβρωτικές και αντιφθορικές ιδιότητες, καθώς και μειωμένη περιβαλλοντική επίδραση σε σύγκριση με τα συμβατικά προϊόντα που βασίζονται σε ορυκτέλαια”.

Προς το παρόν, η Castrol Marine συνεργάζεται με πελάτες για την ανάλυση σκαφών που χρησιμοποιούν τα λιπαντικά της και εισέρχονται στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ και των σχετικών μηχανημάτων στο στόλο τους, καθώς και για την παροχή συμβουλών σχετικά με το ποιος εξοπλισμός πρέπει να συμμορφώνεται με την άδεια VGP.

Σύμφωνα με την κα. Linington, η εταιρεία, προκειμένου να το κάνει αυτό, λαμβάνει υπόψη τα όρια των διατάξεων “αδυναμίας τεχνικής υλοποίησης” της άδειας VGP. Διασαφήνισε τι σημαίνει αδυναμία τεχνικής υλοποίησης σύμφωνα με το αναθεωρημένο σχέδιο άδειας:-

> Κανένα προϊόν EAL δεν εγκρίνεται για χρήση σε μια δεδομένη εφαρμογή.

> Προϊόντα που έχουν προ-λίπανση (π.χ. συρματόσχοινα με εργοστασιακή λίπανση για όλη τη διάρκεια ζωής τους), χωρίς διαθέσιμα EAL κατά τη διάρκεια της κατασκευής.

> Οι προδιαγραφές EAL που πρέπει να πληρούν οι κατασκευαστές δεν είναι διαθέσιμες σε κανένα λιμένα δραστηριοποίησης του σκάφους,

> Η αλλαγή και η χρήση EAL πρέπει να αναβάλεται μέχρι τον επόμενο δεξαμενισμό του πλοίου.

Υπηρεσία αναφοράςΟ νηογνώμονας DNV GL έχει ανταποκριθεί στους πιο πρόσφατους κανονισμούς, καθορίζοντας μια υπηρεσία αναφοράς EAL που βοηθάει τους φορείς εκμετάλλευσης πλοίων να συμμορφώνονται με τους νέους κανόνες, χωρίς να απαιτούνται εκτεταμένες δαπάνες. Ο Δρ. Jörg Lampe από το τμήμα Risk & Safety, Systems Engineering του DNV GL δήλωσε: “Προκύπτουν κάποια ερωτήματα για τους φορείς εκμετάλλευσης των πλοίων. Ποια λιπαντικά επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται και υπάρχουν τεχνικές προκλήσεις σχετικά με τη χρήση τους; Για παράδειγμα, το παρέμβυσμα της χοάνης ελικοφόρου άξονα, ως το μεγαλύτερο συνδετικό τμήμα μεταξύ της προπέλας και της πρύμνης του πλοίου, δεν πρέπει να αλλάξει πριν από τον επόμενο, προγραμματισμένο δεξαμενισμό του πλοίου, επειδή αυτό δεν είναι τεχνικά εφικτό.”Για να είναι δυνατή η συμμόρφωση με την άδεια VGP, απαιτείται επίσης η ύπαρξη σωστής τεκμηρίωσης στο πλοίο. Η DNV GL υποστηρίζει ότι παρέχει μια υπηρεσία αναφοράς που περιλαμβάνει την έκδοση πραγματολογικής δήλωσης συμμόρφωσης EAL για την ικανοποίηση των απαιτήσεων όσον αφορά στους φορείς εκμετάλλευσης των πλοίων.Επίσης, προσφέρει συμβουλευτικές υπηρεσίες για υλικά στεγανοποίησης, όπως εκείνα που εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται στις παλαιότερες χοάνες ελικοφόρου άξονα.

GEA Westfalia Separator Group GmbH

Werner-Habig-Straße 1, 59302 Oelde, GermanyPhone: +49 2522 77-0, Fax: +49 2522 [email protected], www.gea.com

With the BallastMaster ultraV, it is very simple to ensure that there is only water in your ballast tanks – with no harmful organisms such as plankton, bacteria or viruses. Everything beneath the waves is under control, so you don’t have to worry about it.

Just add waterGEA Westfalia Separator BallastMaster ultraV

2 – 6 JunE 2014AthEnS, GrEEcE

hAll 4, StAnd 127

MA

-01-

001

engineering for a better world

GEA Mechanical Equipment

Page 14: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Ενίσχυση του τομέα έρευνας και ανάπτυξηςALFA LAVAL Το νέο Κέντρο Δοκιμών και Εκπαίδευσης της Alfa Laval, εταιρείας παγκόσμιας κλάσης που ειδικεύεται στις τεχνολογίες μεταφοράς θερμότητας, διαχωρισμού και διαχείρισης υγρών, περιλαμβάνει ένα ευρύ φάσμα προϊόντων της εταιρείας, μεταξύ αυτών τη μονάδα επεξεργασίας καυσίμων FCM One, που λάνσαρε πρόσφατα η εταιρεία, και το σύστημα παραγωγής γλυκού νερού Aqua Blue.

Οι νέες εγκαταστάσεις προσομοίωσης πλοίων της Alfa Laval

βρίσκονται στην τοποθεσία του πρώην ναυπηγείου Aalborg και θεωρείται ότι θα ενισχύσουν σημαντικά τις εργασίες έρευνας και ανάπτυξης της εταιρείας.

Η περιοχή δοκιμών, έκτασης 250 m², είναι κατασκευασμένη γύρω από έναν τετράχρονο κινητήρα θαλάσσης 2 MW μεσαίων στροφών της MAN. Περιλαμβάνει τον συνήθη αλλά και πρότυπο εξοπλισμό από όλες τις ομάδες θαλάσσιων προϊόντων της Alfa Laval. Ο αρχικός σκοπός για την κατασκευή των εγκαταστάσεων, σύμφωνα με την Alfa Laval, ήταν η εξέλιξη της τεχνολογίας καθαρισμού καυσαερίων PureSOx της εταιρείας.

Εκτός από την περαιτέρω ανάπτυξη της πλυντρίδας (σύστημα που έχουν επανειλημμένα παραγγείλει η DFDS και η Spliethoff), το Κέντρο θα εστιάσει τις εργασίες του στη μείωση των εκπομπών NOx σε συνεργασία με την εταιρεία Haldor Topsøe. Το έργο επικεντρώνεται στην επιλεκτική καταλυτική αναγωγή (SCR). Η μέθοδος αυτή είναι μια τεχνολογικά εναλλακτική λύση που προτείνεται αντί της ανακυκλοφορίας καυσαερίων (EGR) και αποτελεί μια διαδικασία που υποστηρίζεται ήδη από το PureNOx της Alfa Laval, ένα σύστημα επεξεργασίας νερού που χρησιμοποιεί φυγοκεντρικό διαχωριστή για τον καθαρισμό του νερού πλύσης στην πλυντρίδα υγρού καθαρισμού.

Σε άλλους τομείς, οι εργασίες του Κέντρου Δοκιμών και Εκπαίδευσης της Alfa Laval θα στοχεύουν στο συνδυασμό

πιο οικολογικών μεθόδων λειτουργίας με οικονομικά οφέλη. Σύμφωνα με την Alfa Laval, στις εγκαταστάσεις αυτές η έρευνα θα επικεντρωθεί σημαντικά στην ενεργειακή απόδοση, με σκοπό την εξοικονόμηση του κόστους λειτουργίας και την περαιτέρω μείωση του CO2 και άλλων εκπομπών.

Ένα κύριο συστατικό στοιχείο είναι ο καυστήρας καυσαερίων του Κέντρου, ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί σε ένα από τα πρώτα ερευνητικά έργα.

Για την πόλη του Aalborg, η έναρξη των εργασιών στο Κέντρο αποτέλεσε ένα άμεσο “ενεργειακό δώρο”. Η ενέργεια που παράγεται από τον κινητήρα των 2  MW τροφοδοτείται στο τοπικό δίκτυο, ενώ το πλεόνασμα θερμότητας των εγκαταστάσεων διατίθεται για την κάλυψη των αναγκών θέρμανσης της περιοχής.

Ευκαιρίες εκπαίδευσηςΧάρη στο νέο κέντρο, η Alfa Laval θα μπορέσει να εντείνει τις εκπαιδευτικές της δραστηριότητες, προσθέτοντας το Aalborg στις υπάρχουσες

εκπαιδευτικές εγκαταστάσεις της στη Στοκχόλμη, στη Μανίλα και στη Σαγκάη. Εκτός από την εμβριθή εκπαίδευση των εργαζομένων στα τμήματα πωλήσεων και σέρβις της Alfa Laval, το Κέντρο θα παρέχει και ορισμένες δυνατότητες εξωτερικής εκπαίδευσης.

Μελλοντικά, οι πλοιοκτήτες και οι φορείς εκμετάλλευσης πλοίων θα μπορούν να στέλνουν μηχανικούς και τεχνικούς επόπτες στο Κέντρο για πρακτική εκπαίδευση στις νέες τεχνολογίες και στα προϊόντα της Alfa Laval, καθώς και για εκπαίδευση στον τομέα σέρβις με σκοπό την ελαχιστοποίηση του λειτουργικού κόστους που σχετίζεται με τη συντήρηση. Σε ναυπηγικές εταιρείες θα προσφέρεται επίσης εκπαίδευση στον τομέα διαστασιολόγησης και διαμόρφωσης του εξοπλισμού για μέγιστη οικονομία, καθώς και θα αναλύεται ο τρόπος με τον οποίο οι επιλογές σχεδίασης επηρεάζουν τις δυνατότητες σέρβις και την καθημερινή χρήση του εξοπλισμού.

“Το Κέντρο Δοκιμών και Εκπαίδευσης της Alfa Laval

είναι η υπέρτατη απόδειξη της δέσμευσής μας για έρευνα και ανάπτυξη καθώς και για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της ναυτικής βιομηχανίας” δήλωσε ο πρόεδρος του τμήματος ναυτικών έργων και προϊόντων ντίζελ της Alfa Laval, Peter Leifland. “Με τα εγκαίνια του Κέντρου γιορτάσαμε τη δέσμευση αυτή και την έναρξη μιας νέας εποχής”.

FCM OneΜεταξύ των βασικών στοιχείων των νέων εγκαταστάσεων της Alfa Laval είναι το νέο FCM One με το οποίο είναι εφικτή η διαχείριση μιας πιο αποτελεσματικής αλλαγής από HFO (βαρύ μαζούτ) σε διυλισμένα καύσιμα.

Όταν η Alfa Laval λάνσαρε την πρώτη μονάδα επεξεργασίας καυσίμων (FCM) το 2001, η εταιρεία περιέγραφε τότε ότι το αυτοματοποιημένο υπερπληρωτικό σύστημα συμπιεσμένου καυσίμου δύο βαθμίδων αποτελούσε μια συμπαγή και ευέλικτη λύση για την προσαρμογή του καυσίμου στο ρυθμό ροής, στην πίεση και στο ιξώδες που ορίζονται από τους κατασκευαστές κινητήρων.

Επειδή τα υπερπληρωτικά συστήματα σήμερα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους περισσότερες παραμέτρους καυσίμου παρέχοντας ταυτόχρονα την ίδια ασφάλεια και ακόμα μεγαλύτερη ενεργειακή απόδοση, η Alfa Laval κυκλοφόρησε το FCM One.

“Το FCM One συνδυάζει τα δυνατά σημεία του πρώτου FCM με νέα πλεονεκτήματα και ένα εντελώς νέο επίπεδο ευελιξίας” δήλωσε ο κ. Paolo Golla,

Η μονάδα προετοιμασίας καυσίμων FCM One

14 Ship & Off shore Ελλ ηνική Έκδοση | 2014

ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ

Page 15: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Ενίσχυση του τομέα έρευνας και ανάπτυξης διευθυντής παραγωγής της Alfa Laval στον τομέα συστημάτων προετοιμασίας καυσίμων.

Όπως σημειώνει η Alfa Laval, το FCM One μπορεί να ενοποιήσει τις λειτουργίες θέρμανσης, τις λειτουργίες ψύξης και πολλές ακόμα στην ίδια μονάδα, με τον ίδιο ελεγκτή. Στην τυπική του έκδοση, το FCM One φιλτράρει το καύσιμο και ρυθμίζει το ιξώδες, την πίεση και τη ροή του. Για τα πλοία που λειτουργούν με πολλούς τύπους καυσίμων, με μείγμα καυσίμων ή έχουν πιο σύνθετες απαιτήσεις, είναι δυνατή η ενοποίηση μεγάλου φάσματος πρόσθετων λειτουργιών.

Ευελιξία καυσίμων

Λόγω της ισχύουσας νομοθεσίας περί εκπομπών και των υψηλών τιμών καυσίμων, στα περισσότερα πλοία υπάρχουν τουλάχιστον δύο τύποι καυσίμων και η ενεργειακή κατανάλωση λαμβάνεται σοβαρά υπόψη.Το FCM One έχει αναπτυχθεί έτσι ώστε να ανταποκρίνεται στο πλήρες φάσμα των προκλήσεων σχετικά με τα καύσιμα. Καθώς το σύστημα επιτρέπει πολλές διαμορφώσεις, προσφέρει στους φορείς εκμετάλλευσης πλοίων την απαραίτητη ευελιξία για εργασία με οποιοδήποτε διαθέσιμο καύσιμο. Επιπλέον, συνδυάζει συγκεκριμένες επιλογές για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης.

Αλλαγή καυσίμου

Το FCM One διαχειρίζεται την αυτόματη αλλαγή με έναν μόνο ελεγκτή και έναν ενοποιημένο αλγόριθμο που συνυπολογίζει τον εσωτερικό όγκο του συστήματος. Σύμφωνα με την Alfa Laval, αυτό σημαίνει εξαιρετικό έλεγχο του ιξώδους, με αποτέλεσμα την ομαλή και συνεχή τροφοδοσία με οποιοδήποτε φορτίο κινητήρα. Όπως διευκρίνισε ο κ. Golla “Το ιξώδες διατηρείται εντός καθορισμένου εύρους, καθώς η θερμοκρασία αλλάζει. Αφού δεν υπάρχουν διακυμάνσεις στο ιξώδες, που να ενεργοποιούν τους συναγερμούς και να

επιβραδύνουν τη διαδικασία, το αποτέλεσμα είναι συντομότερος χρόνος αλλαγής, ενώ καταναλώνεται φθηνότερο διυλισμένο καύσιμο”.

Ανάμειξη καυσίμωνΕκτός από την εναλλαγή μεταξύ καυσίμων, πολλά πλοία συμμορφώνονται προς τους κανονισμούς περί εκπομπών θείου αναμιγνύοντας τα δικά τους καύσιμα επί του πλοίου. Αυτή η διαδικασία μπορεί επίσης να ενσωματωθεί στο FCM One το οποίο υπολογίζει και αναμιγνύει τα καύσιμα δημιουργώντας το ιδανικό μείγμα. “Με αυτόν τον τρόπο είναι ευκολότερο να δημιουργηθεί ένα οικονομικό προϊόν που να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του ECA” πρόσθεσε ο κ. Golla τονίζοντας ότι το FCM One διαχειρίζεται επίσης την αλλαγή σε χρήση μείγματος και αντιστρόφως.

Χρησιμοποιώντας τα καθορισμένα καύσιμα που είναι διαθέσιμα επί του πλοίου, το FCM One προσδιορίζει το μείγμα ως ένα νέο καύσιμο βάσει του δεδομένου ορίου εκπομπών θείου, παράλληλα με τη διαδικασία αλλαγής από το τρέχον καύσιμο που χρησιμοποιείται. Ο χειριστής χρειάζεται μόνο να ελέγξει χειροκίνητα τη συμβατότητα καυσίμων - διαδικασία που ζητείται από το FCM One - και πρέπει να την επιβεβαιώσει, προτού ξεκινήσει η αλλαγή.

Καταγραφή δεδομένων

Για την ευκολότερη τεκμηρίωση, μία από τις επιλογές του FCM One είναι ένα ηλεκτρονικό βιβλίο καταγραφής καυσίμων, στο οποίο καταγράφονται οι παράμετροι καυσίμων και αλλαγής μαζί με μια χρονική σφραγίδα και με τα δεδομένα GPS.

Οι αποθηκευμένες πληροφορίες μπορούν έπειτα να εκτυπωθούν ή να εξαχθούν ψηφιακά σε ασφαλή μορφή μόνο για ανάγνωση.

Αυξημένη ενεργειακή απόδοση

Το FCM One θεωρείται ότι συνδυάζει την υψηλή απόδοση

εξαρτημάτων με εξοπλισμό βασισμένο στις εκάστοτε ανάγκες λαμβάνοντας υπόψη τις σύγχρονες συνθήκες. Επιτυγχάνει γρήγορα τις καθορισμένες τιμές χωρίς ακραίες τιμές ή ταλαντώσεις. “Ένα από τα ισχυρά σημεία του FCM ήταν ανέκαθεν η γρήγορη στόχευση των σωστών τιμών” δήλωσε ο κ. Golla. “Στο FCM One, ο νέος αλγόριθμος επιταχύνει τη διαδικασία ακόμα περισσότερο, γεγονός που σημαίνει ταχύτερη επίτευξη των βέλτιστων παραμέτρων για την απόδοση του κινητήρα”.

Επιπλέον, το FCM One παρέχει επιλογές για την περαιτέρω μείωση της ενεργειακής κατανάλωσης. Μία από αυτές είναι ο έλεγχος βάσει VFD των αντλιών παροχής καυσίμου, που επιτρέπει την απευθείας μείωση ελαχιστοποιώντας τη χρήση ενέργειας κατά την αργή πορεία.

Παρακολούθηση κατανάλωσης καυσίμου συγκεκριμένα για τον κινητήρα

Παρόλο που δεν σχετίζεται με την αποδοτικότητα του κινητήρα καθ’ αυτήν, η παρακολούθηση της κατανάλωσης καυσίμου συγκεκριμένα για τον κινητήρα υποδεικνύει άμεσα τυχόν απώλειες απόδοσής του.

Σύμφωνα με την Alfa Laval, μέχρι τώρα αυτό το πλεονέκτημα ήταν δύσκολο να επιτευχθεί. Ακόμα και οι μετρητές ροής μάζας καυσίμου επηρεάζονται από τους παλμούς της πίεσης που δημιουργείται στις σωληνώσεις από το σύστημα ψεκασμού καυσίμου, με αποτέλεσμα μια ελαφρά παλινδρομική κίνηση του καυσίμου. Αυτή η κίνηση επηρεάζει τη μέτρηση, καθώς με κάθε παλμό μια ορισμένη ποσότητα καυσίμου διέρχεται από τη διάταξη μέτρησης.

Στο FCM One λαμβάνονται υπόψη οι παλμοί του συστήματος ψεκασμού

Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 15

Solutions forShipbuilding and industry

Neuenhauser Kompressorenbau GmbHHans-Voshaar-Str. 5 • D-49828 Neuenhaus

Tel. +49 (0) 5941 604-0 • Fax +49 (0) 5941 604-202e-mail: [email protected]

www.neuenhauser.de • www.nk-air.com

Συμπιεστές- Αέρας εκκίνησης- Αέρας ελέγχου- Αέρας εργασίας

Θάλαμοι πεπιεσμένου αέρα

Εκκινητές αέρα κινητήρων TDI

Διεισδύσεις αεροστεγών διαφραγμάτων

6104_anz_shf_neuenhauser_89x125_GREECE.indd 1 24.04.2014 09:23:09

Page 16: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

και έτσι είναι εφικτή η ακριβής μέτρηση της ροής διαμέσου του κινητήρα. Με τον τρόπο αυτό είναι εφικτή η ανίχνευση αυξανόμενης κατανάλωσης καυσίμου στο αρχικό στάδιο, ώστε ο φορέας εκμετάλλευσης του πλοίου να μπορεί να ελέγχει με ακρίβεια το κόστος του πλοίου.

Παραγωγή γλυκού νερούΜε το σύστημα Aqua, το 2008 η Alfa Laval παρουσίασε μια αποτελεσματική διαδικασία για την παραγωγή γλυκού νερού. Η τεχνολογία Aqua μείωσε την ανάγκη για θαλασσινό νερό κατά το ήμισυ, σύμφωνα με την Alfa Laval, καθώς και την ηλεκτρική ενέργεια που απαιτούνταν για την άντλησή του.

Η Alfa Laval θεωρεί την ανάπτυξη του Aqua Blue ως το επόμενο βήμα στην τεχνολογία παραγωγής γλυκού νερού.

Χρησιμοποιεί την ίδια δοκιμασμένη, ενεργειακά αποδοτική διαδικασία αφαλάτωσης με την παλαιότερη έκδοση, αλλά ενσωματώνει πολλές βελτιώσεις που απλοποιούν και τη λειτουργία και την εγκατάσταση, σύμφωνα με τα λεγόμενα της εταιρείας.

Η τεχνολογία Aqua βασίζεται σε έναν μοναδικό τύπο πλάκας τιτανίου, που έχει σχεδιαστεί ειδικά για εργασίες αφαλάτωσης.Η κατασκευή είναι 3 σε 1, δηλαδή η εξάτμιση, ο διαχωρισμός και η συμπύκνωση πραγματοποιούνται εντός του

ίδιου συγκροτήματος πλάκας. Αρχικά το τροφοδοτούμενο νερό διέρχεται από το κατώτερο τμήμα, όπου εξατμίζεται εν κενώ. Καθώς οι υδρατμοί ανεβαίνουν προς τα πάνω, διέρχονται από το τμήμα διαχωρισμού και η άλμη επιστρέφει στη λεκάνη στο κάτω μέρος του συστήματος παραγωγής γλυκού νερού. Μόνο οι καθαροί υδρατμοί φτάνουν στο επάνω τμήμα, όπου συμπυκνώνονται σε υψηλής ποιότητας γλυκό νερό.

Εκτός από την ελαχιστοποίηση της ενεργειακής κατανάλωσης, η τεχνολογία Aqua θεωρείται ότι κρατάει τις διαστάσεις στο ελάχιστο και παρέχει σταθερά υψηλής ποιότητας γλυκό νερό.

Για τη διασφάλιση ακόμα πιο ομοιόμορφων αποτελεσμάτων, η ροή του θαλασσινού νερού ρυθμίζεται μέσω του Aqua Blue.

“Οι χειριστές του Aqua Blue μπορούν να βασίζονται σε 2 ppm μέγιστη αλατότητα σε όλες τις συνθήκες και η ρύθμιση θαλασσινού νερού συμβάλλει επίσης στην ταχύτερη εκκίνηση του συστήματος”, δήλωσε ο Alex Jönsson, περιφερειακός διευθυντής μάρκετινγκ της Alfa Laval και υπεύθυνος για το λανσάρισμα του προϊόντος.

Επειδή η τεχνολογία Aqua διατηρεί το κενό εντός του συγκροτήματος πλάκας, δεν υπάρχει εξωτερικό κέλυφος που να πρέπει να ανοιχτεί και δεν απαιτείται χώρος σέρβις πέρα από το πλαίσιο.

Το πρότζεκτ Helios ολοκληρώθηκεΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ | Στα πλαίσια μιας διάσκεψης που πραγματοποιήθηκε στη MAN Diesel & Turbo της Κοπεγχάγης παρουσιάστηκαν τα αποτελέσματα του ερευνητικού πρότζεκτ Helios που χρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση.Οι στόχοι του πρότζεκτ ήταν η σύσταση μιας ερευνητικής πλατφόρμας για έναν ηλεκτρονικά ελεγχόμενο, δίχρονο, αργόστροφο ντιζελοκινητήρα, ο οποίος να βασίζεται στη θεωρητική αρχή λειτουργίας άμεσου ψεκασμού συμπιεσμένου φυσικού αερίου υπό υψηλή πίεση. Κυρίαρχος στόχος ήταν να καλύπτει τις απαιτήσεις της συνεχώς αυξανόμενης αγοράς για υγροποιημένο φυσικό αέριο (LNG) στις θαλάσσιες μεταφορές.Το Helios ξεκίνησε το Φεβρουάριο του 2011 ως κοινό ερευνητικό έργο ενός του έβδομου προγράμματος-πλαισίου για έρευνα και τεχνική ανάπτυξη/μεταφορές της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο κατασκευαστής κινητήρων MAN Diesel & Turbo ήταν ο συντονιστικός εταίρος.

Στη διάσκεψη έλαβαν μέρος περίπου 100 διεθνείς ειδικοί για να ενημερωθούν σχετικά με την τεχνολογία κινητήρων αερίου καθώς και για περαιτέρω παράγοντες που επηρεάζουν την ανάπτυξη πλοίων κινούμενων με αέριο.

Δραστηριότητες και αποτελέσματαΣτο πλαίσιο του προγράμματος Helios έχουν υλοποιηθεί πολλές δραστηριότητες τα τελευταία τρία χρόνια.Ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα ήταν η ανάπτυξη του νέου κινητήρα ME-GI Dual-Fuel, τον οποίο η MAN Diesel & Turbo κατάφερε ήδη να προωθήσει με επιτυχία στην αγορά.Εντός του πρότζεκτ επιτεύχθηκαν και άλλα θετικά αποτελέσματα, καθώς και να βελτιωθεί η βάση οικονομικών συμπερασμάτων σε διάφορους τεχνικούς τομείς.Αυτό αφορά μεταξύ άλλων την ανάπτυξη των παρακάτω υποσυστημάτων ή αντίστοιχα τεχνολογιών:> υποσυστήματα κινητήρων αερίου,

> χειροσυσκευή για σύστημα βαθμονόμησης, > ειδικό σύστημα ελέγχου και ασφαλείας,> οπτική τεχνολογία μετρήσεων θερμοκρασιών με λέιζερ,> υλικά υψηλών θερμοκρασιών,> ανάλυση πιθανών προβλημάτων τριβής και διάβρωσης.

Πρώτες παραγγελίες για κινητήρες ME-GI Dual-FuelΗ αμερικανική εταιρεία Mat-son Inc παρήγγειλε πρόσφατα δύο κινητήρες ME-GI για δύο νέα πλοία κοντέινερ. Βάσει της ισχύος τους πρόκειται για τους μεγαλύτερους κινητήρες Dual-Fuel που έχουν παραγγελθεί έως σήμερα. Ο επίσης αμερικανικός Όμιλος TOTE καθώς και η Teekay από τον Καναδά παρήγγειλαν επίσης στα τέλη του 2012 κινητήρες ME-GI για πολλά από τα νέα πλοία τους. Στις νεότερες παραγγελίες ανήκει και μια εντολή της Crow-ley Maritime Corporation με έδρα στη Φλόριντα. Η εταιρεία θα τοποθετήσει στα δύο πλοία

ConRo από έναν κύριο κινητήρα τύπου 8S70ME-GI8.2. Επίσης, η Knutsen OAS Shipping θα τοποθετήσει κινητήρες ME-GI Dual-Fuel σε δύο νέα πλοία της. Η ναυτιλιακή εταιρεία από τη Νορβηγία έχει κάνει μια παραγγελία για την παράδοση 2 x 2 κινητήρων 7G70ME-GI για δύο μετασκευασμένα τάνκερ σε LNG με εκάστοτε μεταφορική ικανότητα 176 300 m³.Σύμφωνα με τη MAN Diesel & Turbo, οι προοπτικές περαιτέρω παραγγελιών σε αυτό το αναπτυσσόμενο τμήμα της αγοράς εκτιμώνται ως εξαιρετικές.

Περιβαλλοντικά πλεονεκτήματαΟ κινητήρας ME-GI Dual-Fuel πληροί τους κανονισμούς IMO Βαθμίδας II. Σύμφωνα με τη MAN Diesel & Turbo, σε συνδυασμό με σύστημα επανακυκλοφορίας καυσαερίων (EGR) οι μετρημένες εκπομπές καυσαερίων είναι κάτω από τις οριακές τιμές Βαθμίδας III. Ως πρόσθετο πλεονέκτημα, η εταιρεία τονίζει τις πολύ χαμηλές εκπομπές μεθανίου.

16 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ

Page 17: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Οικολογική επάκτια ενέργεια για πλοία μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίωνSAMCON | Η L-3 SAM Electronics ανακοίνωσε ότι έντεκα πλοία μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων της Hanjin Shipping, τα οποία προσορμίζουν στους λιμένες του Λονγκ Μπίτς και Όκλαντ της Καλιφόρνια στη Δυτική Ακτή των ΗΠΑ, πρόκειται να εξοπλιστούν με εγκαταστάσεις σύνδεσης επάκτιας ισχύος υψηλής τάσης SAMCon. Η νοτιοκορεάτικη SANIL Electric Co., Ltd είναι η κύρια αντισυμβαλλόμενη της L-3 SAM Electronics και τελικός χρήστης είναι η Hanjin Shipping που εδρεύει στη Σεούλ.Σύμφωνα με την L-3 SAM Electronics, το σύστημα SAMCon θα επιτρέψει στα πλοία να συμμορφώνονται με τους αυστηρούς κανονισμούς

της Καλιφόρνια περί καθαρού αέρα για πλοία αγκυροβολημένα σε τερματικούς σταθμούς, αποτρέποντας τη δημιουργία επιβλαβών στοιχείων ρύπανσης του αέρα, καθώς και του θορύβου που προκαλείται από τους ενεργούς κινητήρες ντίζελ. Οι κανονισμοί απαιτούν για τα πλοία επάκτια, εναλλακτική παροχή ηλεκτρικής ενέργειας χωρίς εκπομπές, όσο οι κύριοι και βοηθητικοί κινητήρες τους είναι αποσυνδεδεμένοι.“Με το σύστημα SAMCon είμαστε σε θέση να ικανοποιούμε τις αυξανόμενες απαιτήσεις παγκοσμίως όσον αφορά τον περιορισμό θορύβου, εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα και άλλων βλαβερών ουσιών που ως γνωστόν προκαλούνται από τα πλοία που βρίσκονται

αγκυροβολημένα στους περιορισμένους χώρους λιμανιών με μεγάλη κίνηση” δήλωσε ο κ. Reinhard Swoboda, ανώτερος αντιπρόεδρος της L-3 SAM Electronics.Τοποθετημένη στην πρύμνη κάθε πλοίου, η εγκατάσταση SAMCon αποτελείται από ένα εμπορευματοκιβώτιο 12 μέτρων που περιλαμβάνει μια πλήρη σειρά ηλεκτρικών εξαρτημάτων σχεδιασμένων για την ομαλή αποδοχή μεταφερόμενης ισχύος έως 7,2 MVA στα 6.600 βολτ, μαζί με έναν πίνακα διανομής μεσαίας τάσης, διατάξεις ελέγχου και παρακολούθησης και μια προσαρμοσμένη διεπαφή ανάμεσα στο πλοίο και στην ακτή. Στα εξαρτήματα περιλαμβάνεται επίσης ένα τύμπανο συλλογής επεκτάσιμου

καλωδίου για απευθείας σύνδεσης στις επάκτιες πηγές ισχύος.Σύμφωνα με την κατασκευάστρια εταιρεία, το αρθρωτό σύστημα SAMCon μπορεί εύκολα να προσαρμοστεί σε διάφορους τύπους πλοίων και διαμορφώσεις εμπορευματοκιβωτίων. Τα συστήματα SAMCon χρησιμοποιούνται ήδη σε ολόκληρο τον κόσμο, με συγκροτήματα εγκατεστημένα στα πλοία της Hapag Lloyd που δεξαμενίζονται στους λιμένες του Λονγκ Μπίτς, Λος Άντζελες και Όκλαντ της Καλιφόρνια.Η L-3 SAM Electronics GmbH δραστηριοποιείται ως μέρος της L-3 Marine & Power Systems και είναι θυγατρική της L-3 Communications Corporation, με έδρα στη Νέα Υόρκη.

Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 17

inserat_fuel_metering_griechenland_183x125_blank_Layout 1 06.05.2014 14:28 Seite 1

Μετρητικά συστήματα καυσίμου για ποντοπόρα σκάφη

Επιτήρηση καυσίμου

ΜΕΤΡΗΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥΚαταγραφή δεδομένων

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑΛήψη, προβολή και ανάλυση δεδομένωνΕπιτηρείται ολόκληρο το σύστημα αισθητήρων της μέτρησης κατανάλωσης και απόδοσης στο μηχανοστάσιο, οι σχετικές πληροφορίες εμφανίζονται στο θάλαμο ελέγχου και αποστέλλονται στη γέφυρα για την παρουσίαση της απόδοσης με οπτικά πληροφοριακά στοιχεία, υλοποιείται καταγραφή δεδομένων και το πρόγραμμα συμπληρώνεται με την παροχή δεδομένων για αναφορές και αναλύσεις βελτιστοποίησης στην ακτή.

[email protected]

Επισκεφθείτε μας:Posidonia GreeceBooth No. 2.432

6118_Anz_Aquametro_183x125.indd 1 08.05.2014 14:59:53

Page 18: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Πιστοποιητικό AMS της υπηρεσίας ακτοφυλακής των ΗΠΑ για το BallastMaster ultraVGEA WESTFALIA SEPARATOR | Το σύστημα επεξεργασίας νερού έρματος BallastMaster ultraV, που έχει αναπτυχθεί από την GEA Westfalia Separator Group, έλαβε το πιστοποιητικό εναλλακτικού συστήματος διαχείρισης [Al-ternate Management System (AMS)]. Η έγκριση δόθηκε από την υπηρεσία ακτοφυλακής των ΗΠΑ (USCG) το Νοέμβριο του 2013 και θεωρείται καθοριστικής σημασίας για τη διεθνή αναγνώριση και την επιλογή προμηθευτών εγκαταστάσεων επεξεργασίας νερού έρματος. Το

πιστοποιητικό AMS προβλέπεται από την USCG ως μεταβατικό μέτρο, έως ότου η επίσημη διαδικασία έγκρισης τύπου (Type Approval) ενσωματωθεί και τυπικά στην αμερικάνικη νομοθεσία. Μέσω της συνεχούς συνεργασίας της GEA Westfalia Separator Group με την USCG για την απόκτηση της έγκρισης τύπου για το σύστημα Ballast-Master ultraV εξασφαλίζεται επίσης μακροπρόθεσμα η σημαντική πρόσβαση στην αγορά. Το σύστημα διαχείρισης νερού έρματος BallastMaster ultraV

είναι, σύμφωνα με τα στοιχεία της επιχείρησης, μια υψηλής αποτελεσματικότητας μηχανική-φυσική λύση για την επεξεργασία νερού έρματος ακόμα και με υψηλή συγκέντρωση οργανισμών και ιζηματογενών σωματιδίων. Η εγκατάσταση λειτουργεί σε δύο στάδια: μηχανική αρχική διήθηση και έπειτα απολύμανση του νερού έρματος μέσω υπεριώδους ακτινοβολίας (UV-C) χωρίς χρήση ή/και δημιουργία χημικών ενώσεων.Ο συνδυασμός υπεριώδους ακτινοβολίας UV-C και

καθαρισμού των λαμπτήρων ακτινοβολίας με υπερήχους εξασφαλίζει, σύμφωνα με την GEA Westfalia Separator, την ποιοτικά ικανοποιητική και αποτελεσματική απολύμανση σε συμμόρφωση με τις σχετικές οδηγίες και επομένως πληροί τις προϋποθέσεις των λιμενικών ελέγχων. Μετά την επιτυχή έγκριση τύπου από τον Διεθνή Οργανισμό Ναυτιλίας (IMO) το 2011, το BallastMaster ultraV εγκρίθηκε με το πιστοποιητικό AMS χωρίς περιορισμούς για τα ύδατα των ΗΠΑ.

18 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧ ΑΝΙΑ

Αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση για τη ναυπηγική βιομηχανία και για υπεράκτιες εφαρμογέςΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ | Χάρη στις ξεχωριστές ιδιότητες και τα πλεονεκτήματά τους, οι αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση ενδείκνυνται ιδιαίτερα για εφαρμογές στη ναυπηγική και την υπεράκτια βιομηχανία. Οι αντλίες αυτόματης αναρρόφησης εξασφαλίζουν απόλυτη ασφάλεια ξηρής λειτουργίας και ουσιαστικά δεν χρειάζονται συντήρηση. Από κατασκευαστική άποψη δεν υπάρχει καθόλου τριβή μεταξύ των μηχανικά κινούμενων μερών και συνεπώς καμία μηχανική φθορά.

Πλεονεκτήματα από τη βελτιστοποίηση του συστήματοςΗ έξυπνη τοποθέτηση αντλιών μεταφοράς με εκτόξευση στο σύστημα υδροσυλλέκτη και έρματος των πλοίων και στα υπεράκτια συστήματα προϋποθέτει τη σωστή και αντίστοιχα βελτιστοποιημένη υδραυλική σχεδίαση σε ολόκληρο το σύστημα σωληνώσεων από τον κατασκευαστή αυτών των αντλιών. Η βελτιστοποίηση του συστήματος απαιτεί τη συνεργασία πολλών κλάδων, η

οποία πρέπει να ξεκινήσει ήδη από τη φάση της σχεδίασης.Ως ένας από τους κορυφαίους κατασκευαστές τέτοιων υδραυλικών συσκευών η Ellehammer A/S προσφέρει την περιγραφόμενη παροχή τεχνικών συμβουλών.Ο κατασκευαστής λαμβάνει σύμφωνα με τα στοιχεία της επιχείρησης τις απαραίτητες εξειδικευμένες συμβουλές και επιπλέον, αν χρειαστεί, επίσης τα αρχεία DXF για την κατασκευαστική σχεδίαση του συστήματος σωληνώσεων. Η βελτιστοποίηση των συστημάτων σωληνώσεων οδηγεί λοιπόν όχι μόνο σε μείωση της απώλειας πίεσης και συνεπώς σε μείωση της κατανάλωσης ενέργειας

αλλά συχνά επίσης σε μείωση της διατομής των σωλήνων, όπως προκύπτει σύμφωνα με την Ellehammer σε πληθώρα τυπικών παραδειγμάτων.Η μείωση της διατομής των σωληνώσεων επιφέρει μια σημαντική επιπλέον δυνατότητα εξοικονόμησης κόστους, καθώς μπορεί να επιλεγεί να είναι μικρότερο όχι μόνο η ονομαστική διάμετρος των ίδιων των σωληνώσεων αλλά και όλων των εξαρτημάτων που περιέχονται στο σύστημα.

Κατασκευαστικά πλεονεκτήματαΗ απόλυτη ασφάλεια ξηρής λειτουργίας που επιτυγχάνεται με τις αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση διασφαλίζει, ότι μπορεί να γίνεται αναρρόφηση

στα φρεάτια υδροσυλλεκτών και στις δεξαμενές έρματος μέχρι να στεγνώσουν εντελώς χωρίς να απειλείται η λειτουργική ασφάλεια, καθώς οι αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση μπορούν να αντλούν και αέρα και υγρά. Αν διακοπεί η ροή στο σωλήνα αναρρόφησης, επειδή προκύπτει - για παράδειγμα λόγω διατοίχισης του πλοίου – διακοπή του ατμοσφαιρικού αέρα, πραγματοποιείται αυτόματα εκ νέου η διαδικασία αναρρόφησης, χωρίς η αντλία να υποστεί ζημιά. Σε μια μηχανική αντλία θα έπρεπε η εκ νέου αναρρόφηση να πραγματοποιηθεί τεχνικά με χρήση ενός αυτόματου συστήματος αναρρόφησης, το οποίο αποτελείται κατά κανόνα από μια μικρή αντλία μεταφοράς με εκτόξευση που λειτουργεί με πεπιεσμένο αέρα και η οποία χρειάζεται μια επιπλέον μονάδα ελέγχου. Επιπλέον οι αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση αποτελούν βασικό στοιχείο του συστήματος σωληνώσεων και συνεπώς η τοποθέτησή τους είναι εύκολη και εξοικονομείται χώρος, καθώς δεν χρειάζονται ξεχωριστή στερέωση.

Ejector SLIMPOWER Design

Page 19: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Το Buyer’s Guide χρησιμεύει ως επισκόπηση της αγοράς και κατάλογος πηγών προμηθειών.Είναι συνοπτικά οργανωμένο με λέξεις-κλειδιά και μπορείτε να βρείτε στις ακόλουθες 17 κατηγορίες τις προσφορές της διεθνούς ναυπηγικής βιομηχανίας και τους προμηθευτές της.

1 ΝαυπηγείαShipyards

9 Τεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίαςNavigation + communikation

2 Εγκαταστάσεις πρόωσηςPropulsion plants

10 Συστήματα ναυσιπλοΐαςShip‘s operation systems

3 Μέρη του κινητήραEngine components

11 Εξοπλισμός καταστρώματοςDeck equipment

4 Αντιδιαβρωτική προστασίαCorrosion protection

12 Κατασκευή και ΣύμβουλοιConstruction + consulting

5 Εξοπλισμός πλοίουShips´equipment

13 Τεχνολογία μεταφόρτωσηςCargo handling technology

6 Υδραυλικά + Πεπιεσμένος αέραςHydraulic + pneumatic

14 Εξοπλισμοί προειδοποίησης και ασφάλειαςAlarm + security equipment

7 Δίκτυο τροφοδότησης επί του πλοίουOn-board power supplies

17

15

Θαλάσσιες υπηρεσίεςMaritime services

Κατασκευή λιμένωνPort construction

8 Τεχνολογία μέτρησης και ρύθμισηςMeasurement + control devices

18

16

πληροφορία Information

Υπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογίαOffshore + Ocean Technology

The Buyer‘s Guide serves as market review and source of supply lis ting. Clearly arranged according to references, you find the offers of international shipbuilding and supporting industry in the following columns.

| Buyers Guide

bg-01-14-gr.indd 1 09.05.14 12:32

Page 20: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Buye

r‘s G

uide

1 ΝαυπηγείαShipyards

1.06 Επισκευές και μετατροπές Repairs + conversions

2 Εγκαταστάσεις πρόωσης Propulsion plants

2.02 Ταχύτητες / Gears

2.06 Πηδάλια+ συστήματα πηδαλίου Rudders + rudder systems

2.09 Συστήματα εξάτμισης Exhaust systems

2.10 Ειδικές μονάδες πρόωσης Special propulsion units

2.11 Μονάδες ώθησης με υδροστρόβιλο Water jet propulsion units

2.13 Σέρβις + ανταλλακτικά Service + spare parts

3 Μέρη του κινητήραEngine components

2.04 Άξονες και αξονικά συστήματα Shaft + shaft systems

2.05 Προπέλες / Propellers

German Drydocks GmbH & Co. KG Barkhausenstraße 60D 27568 BremerhavenTel. +49 (0)471 48 01 - 0 Fax +49 (0)471 48 01 - 940Email: [email protected] Dry Docks: 335 x 35 m , 222 x 26 m4 Floating Docks: 280 x 38 m, 215 x 35 m, 162 x 24 m, 147 x 21 m

Propulsion systems with power ratings from 250 up to 30,000 kW

REINTJES GmbHEugen-Reintjes-Str. 7D-31785 HamelinTel. +49 (0)5151 104-0 Fax +49 (0)5151 [email protected] • www.reintjes-gears.de

Controllable-pitch propeller systems,Shaft lines

SCHOTTEL Sales and ServiceMainzer Str. 99D-56322 Spay/RheinTel. + 49 (0) 2628 / 6 10Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00e-mail: [email protected] • www.schottel.de

NAVILUS gearboxes from 1,000 kW to 50,000 kW

Siemens AGAm Industriepark 2

46562 Voerde - Friedrichsfeld / GermanyTel.: +49 (0)2871 92 - 0 • Fax: +49 (0)2871 92 - 2419

[email protected] • www.siemens.com

Controllable-pitch propeller systems,Shaft lines

SCHOTTEL Sales and ServiceMainzer Str. 99D-56322 Spay/RheinTel. + 49 (0) 2628 / 6 10Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00e-mail: [email protected] • www.schottel.de

Wilhelm-Bergner-Str. 15 • D-21509 GlindeTel.: +49-40 711 80 20 • Fax: +49-40 711 00 86

e-mail: [email protected]

Rudders and Steering Gears- High-Tech Manoeuvring Equipment -

2.07 Βοηθήματα ελιγμών Manoeuvring aids

Jastram GmbH & CO. KGBillwerder Billdeich 603 • D-21033 HamburgTel. +49 40 725 601-0 • Fax +49 40 725 601-28e-mail: [email protected]: www.jastram-group.comTransverse Thrusters, Rudder Propellers,Azimuth Grid Thrusters, Electric Drives

Rudderpropellers, Transverse Thrusters, Pump-Jets

SCHOTTEL Sales and ServiceMainzer Str. 99D-56322 Spay/RheinTel. + 49 (0) 2628 / 6 10Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00e-mail: [email protected] • www.schottel.de

MWB Motorenwerke Bremerhaven AG Barkhausenstraße 60D 27568 BremerhavenTel. +49(0)471 9450-253 • Fax +49(0)471 9450-200

E-Mail: [email protected]: www.mwb.ag

Design and installation ofexhaust gas abatement systems

Exhaust Gas Purification Systems / Diesel Particulate Filters / SCR Catalysts

Hug Engineering AGIm Geren 14 • CH 8352 ElsauPhone +41 52 368 20 20Fax +41 52 368 20 [email protected] • www.hug-eng.ch

Rudderpropellers, Twin-Propellers,Navigators, Combi-Drives, Pump-Jets

SCHOTTEL Sales and ServiceMainzer Str. 99D-56322 Spay/RheinTel. + 49 (0) 2628 / 6 10Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00e-mail: [email protected] • www.schottel.de

Pump-Jets for main and auxiliary propulsion

SCHOTTEL Sales and ServiceMainzer Str. 99D-56322 Spay/RheinTel. + 49 (0) 2628 / 6 10Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00e-mail: [email protected] • www.schottel.de

MWB Motorenwerke Bremerhaven AG Barkhausenstraße 60D 27568 BremerhavenTel. +49(0)471 9450-444 • Fax +49(0)471 9450-220

E-Mail: [email protected]: www.mwb.ag

Development, modification and maintenance of engines

Your Representative for Germany Austria and Switzerland

Friedemann StehrTel. +49 6621 9682930

E-mail: [email protected]

Repairs and Conversions

Brückenstraße 25 • D-27568 BremerhavenTel. +49(0)471 478-0 • Fax +49(0)471 478-280

E-mail: [email protected]

bg-01-14-gr.indd 2 09.05.14 12:32

Page 21: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Buye

r‘s G

uide

III

www.shipandoffshore.net

3.06 Στροβιλοσυμπιεστής Turbochargers

3.05 Μίζα Starters

3.07 Φίλτρα / Filters

3.13 Προθερμαντήρας Preheaters

4 Αντιδιαβρωτική προστασίαCorrosion protection

4.03 Επεξεργασία επιφανειών Surface treatment

4.05 Ανοδική προστασία Anodic protection

5 Εξοπλισμός πλοίου Ships´equipment

5.05 Κουζίνες + Αποθηκευτικοί χώροι Galleys + Stores

5.06 Έπιπλα + Εσωτερικός εξοπλισμός Furniture + interior fittings

5.08 Παροχή Supplying equipment

DÜSTERLOH Fluidtechnik GmbHAbteilung Pneumatik StarterIm Vogelsang 105D-45527 HattingenTel. +49 2324 709 - 0 • Fax +49 2324 709 -110E-mail: [email protected] • www.duesterloh.de

Air Starters for Diesel andGas Engines up to 9.000 kW

ABB S.A. Marine & Turbocharging 13th km Athens - Korinth National Road12462 Skaramagkas Phone: +30 210 421 2600 After hours: +30 210 421 2600 [email protected] • www.abb.com/turbocharging

Original Parts and Original Service for ABB turbochargers

Automatic, duplex and simplex filters for lubrication oil, fuel oil and sea water

BOLL & KIRCH Filterbau GmbHSiemensstr. 10-14 • D-50170 KerpenTel.: +49 2273 562-0 • Fax: +49 2273 [email protected] • www.bollfilter.de

Specialized in Filtration and Separation

VTE-Filter GmbHHans-Boeckler-Ring 3122851 Norderstedt/HamburgGermanyTel.: +49 40.521 089-0Fax: +49 40.524 208 5Email: [email protected] · www.vte-filter.de

filters and automatic filters for chemical, petrochemical industry, on- and offshore

FAUDI GmbHFaudi-Straße 135260 Stadtallendorf / GermanyTel. +49 (0) 6428 702-0Fax +49 (0) 6428 [email protected] • www.faudi.de

3.09 Συστήματα καυσίμων –επεξεργασία καυσίμων Fuel treatment plants

DIESEL SWITCH / Homogenizer

Aquametro AGRingstrasse 75 · 4106 Therwil / SwitzerlandTel. +41 61 725 11 22 [email protected] · www.aquametro.com

High pressure fuel injection systems up to 2.000 barfor diesel engines from 1.000 to 40.000 kW

L'Orange GmbH Porschestrasse 30D-70435 StuttgartTel. +49 711 / 8 26 09 -0Fax +49 711 / 8 26 09 - 61e-mail: [email protected]

3.10 Συστήματα έγχυσης Injection systems

Ganser CRS AGIndustriestrasse 26CH-8404 WinterthurSwitzerlandTel. +41 (0)52 235 38 88Fax +41 (0)52 235 38 81 e-mail: [email protected] • www.ganser-crs.ch

Common Rail Systems for Diesel and Dual Fuel Engines up to 10’000 kW, also as a retrofit

Schniewindt GmbH & CO. KGPostfach 13 60 • D-58805 Neuenrade / GermanyTel. +49 (0) 23 92- 69 20Fax +49 (0) 23 92- 69 211e-mail: [email protected] www.schniewindt.de

Electrical preheaters for diesel engines

ELWA ELEKTRO WÄRME MÜNCHENA.HILPOLTSTEINER GMBH & CO. KG Postfach 0160 | D-82213 Maisachtel +49 (0)8141 22866-0 fax +49 (0)8141 22866-10email: [email protected] | www.elwa.com

Oil and Cooling Water Preheating

WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KGGewerbestr. 1-3 D-35633 LahnauTel. +49 6441 609-0 Fax +49 6441 609-50e-mail: [email protected] • www.wiwa.de

ICCP & MGPS Systems / Sacrificial AnodesPES-Propellershaft Earthing Systems/Supplier & Service

CIS Elektrotechnik GmbH Wellseedamm 13 D-24145 Kiel-WellseeTel.: +49 431 71 97 003Fax: +49 431 71 97 [email protected]

www.cis-ship.com

5.03 Ψύξη/Κλιματισμός Refrigeration / HVAC

Schniewindt GmbH & CO. KGPostfach 13 60 • D-58805 Neuenrade / GermanyTel. +49 (0) 23 92- 69 20Fax +49 (0) 23 92- 69 211e-mail: [email protected] www.schniewindt.de

Heating systems for cabins, bathrooms, stores and engine rooms

The world´s No. 1 supplier of marine foodserviceequipment, laundry systems and pantry appliances.

Lock and Hardware Concepts for Ship & Yachtbuilders

G. Schwepper Beschlag GmbH & Co.Velberter Straße 83D 42579 Heiligenhaus Tel. +49 2056 58-55-0Fax +49 2056 58-55-41e-mail: [email protected] www.schwepper.com

DVZ-SERVICES GmbHBoschstrasse 9D-28857 SykeTel. +49(0)4242 16938-0Fax +49(0)4242 16938 99e-mail: [email protected]: www.dvz-group.deOily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment

Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems

Your representative forDenmark, Finland, Norway and Sweden

ÖRN MARKETING AB Phone +46 411 18400 • Fax +46 411 10531

E-mail: [email protected]

bg-01-14-gr.indd 3 09.05.14 12:32

Page 22: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Buye

r‘s G

uide

IV

5.11 Διαχείριση ερματικού ύδατος Ballast water management

5.14 Μείωση κραδασμών + θορύβου Shock + vibration systems

6Υδραυλικά + Πεπιεσμένος αέραςHydraulic + pneumatic equipment

6.01 Αντλίες / Pumps 6.04 Βαλβίδες / Valves

ROCHEM UF-Systeme GmbH Seegelkenkehre 4 • D-21107 Hamburg

Tel. +49 (0)40 374 952 20 Fax +49 (0)40 374 952 55

[email protected] • www.rochem.deROCHEM Membrane Systems

for pure water generation by reverse osmosis

5.09 Διάθεση αποβλήτων Waste disposal systems

Ocean Clean GmbHZum Kühlhaus 5D-18069 RostockTel.: +49(0)381 8112930Fax: +49(0)381 8112939e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de

Membrane Supported Biological Sewage Treatment Plants

ROCHEM Membrane Systems for purification of gray- and blackwater acc. IMO MEPC.159(55)

ROCHEM UF-Systeme GmbH Seegelkenkehre 4 • D-21107 Hamburg

Tel. +49 (0)40 374 952 20 Fax +49 (0)40 374 952 55

[email protected] • www.rochem.de

DVZ-SERVICES GmbHBoschstrasse 9D-28857 SykeTel. (04242) 16938-0Fax (04242) 16938 99e-mail: [email protected]: www.dvz-group.deOily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment

Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems

5.10 Διαχωριστήρας λαδιού Oil separation

Ocean Clean GmbHZum Kühlhaus 5D-18069 RostockTel.: +49(0)381 8112930Fax: +49(0)381 8112939e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de

Oily Water Separator

DVZ-SERVICES GmbHBoschstrasse 9D-28857 SykeTel. (04242) 16938-0Fax (04242) 16938 99e-mail: [email protected]: www.dvz-group.deOily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment

Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems

Ocean Clean GmbHZum Kühlhaus 5D-18069 RostockTel.: +49(0)381 8112930Fax: +49(0)381 8112939e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de

BIO-SEA by BIO-UVBallast Water Treatment Systems

Ballast Water Treatment

BOLL & KIRCH Filterbau GmbHSiemensstr. 10-14 • D-50170 KerpenTel.: +49 2273 562-0 • Fax: +49 2273 [email protected] • www.bollfilter.de

DVZ-BALLAST-SYSTEMS GmbHBoschstrasse 9D-28857 SykeTel. +49(0)4242 16938-0Fax +49(0)4242 16938 99e-mail: [email protected]: www.dvz-group.de

N.E.I. VOS Venturi Oxygen StrippingBallast Water Treatment

More than 25 years experiencein shock and vibration systems

Sebert Schwingungstechnik GmbHHans-Böckler-Str. 35D-73230 KirchheimTel. +49 (0)7021 50040Fax +49 (0)7021 500420E-mail [email protected] • www.sebert.desubsidiaries in Bremen, France, Netherlands, Rumania

von-Thünen-Str. 7 D-28307 BremenTel. +49 421 486 81-0 • Fax +49 421 486 81-11e-mail: [email protected]: www.behrenspumpen.de

Ship Centrifugal Pumps

KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria

[email protected], www.kral.at

KRAL Screw Pumps for Low Sulfur Fuels. Magnetic Coupled Pumps.

Körting Hannover AG Badenstedter Straße 56 30453 Hannover/Germany

Contact:Tel.: +49 511 2129-446 [email protected] www.koerting.de

Water jet ejectors ● Bilge ejectors

58x30-Kästcheneintrag-Ship+Offshore-131129.indd 229.11.2013 14:28:33

Screw Pumps & Systems

Markgrafenstr. 29-39 D-90459 Nuremberg · GermanyPhone: +49 (0)911/4306 - 0 Fax: +49 (0)911/4306 - 490E-Mail: [email protected] · www.leistritz.com

Twin-Screw Pumps, Progressive CavityPumps, High Pressure Pumps

Bornemann GmbHIndustriestraße 2 • D-31683 Obernkirchen

Phone: +49 (0)5724 390 0 • Fax: +49 (0)5724 390 [email protected] • www.bornemann.com

6.02 Συμπιεστές Compressors

Neuenhauser Kompressorenbau GmbHHans-Voshaar-Str. 5D-49828 NeuenhausTel. +49(0)5941 604-0 • Fax +49(0)5941 604-202e-mail: [email protected]

www.neuenhauser.de • www.nk-air.comAir- and water-cooled compressors, air receivers

with valve head, bulk head penetrations

Sauer Compressors

J.P. Sauer & Sohn Maschinenbau GmbH P.O. Box 92 13, 24157 Kiel/Germany

P H O N E +49 431 3940-0 F A X +49 431 3940-24 E - M A I L [email protected]

www.sauercompressors.com

Wasser- und luftgekühlte KompressorenWater- and air-cooled compressors

www.sauercompressors.com

Water- and air-cooled compressors

Quick Coupling Systemsfor Shipbuilding and Offshoreapplications

WALTHER PRÄZISION Carl Kurt Walther GmbH & Co. KG Westfalenstraße 242781 Haan, GermanyTel. +49(0)2129 567-0 • Fax +49(0)2129 567-450e-mail: [email protected] www.walther-praezision.de

Marine valves, indication,remote controls, ship spare parts

FAK-ARMATUREN GmbHLademannbogen 53D-22339 HamburgTel. +49 40 538949-0Fax +49 40 538949 92E-mail: [email protected]: www.fak-armaturen.de

Wafer Type Check Valves, Wafer Type Duo Check Valves, Special Valves

RITAG Ritterhuder Armaturen GmbH & Co. Armaturenwerk KGIndustriepark HeilshornSachsenring 30D-27711 Osterholz-ScharmbeckTel. 04795 55042-0 • Fax 04795 55042-850e-mail: [email protected] • www.ritag.com

bg-01-14-gr.indd 4 09.05.14 12:32

Page 23: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Buye

r‘s G

uide

V

船上能源供应On-board power supplies

8.09 Συσκευές δοκιμών Test kits

Your representative for Eastern EuropeWladyslaw JaszowskiPROMARE Sp. z o.o.Tel.: +48 58 6 64 98 47Fax: +48 58 6 64 90 69

E-mail: [email protected]

Your Representative for Germany Austria and Switzerland

Friedemann StehrTel. +49 6621 9682930

E-mail: [email protected]

6.05 Συστήματα σωληνώσεων Piping systems

6.07 Τηλεχειριζόμενες βαλβίδες Remote controlled valve systems

8Τεχνολογία μέτρησης και ρύθμισηςMeasurement + control devices

8.02 Μέτρηση της πίεσης Pressure monitoring

8.04 Συσκευές μέτρησης στάθμης Level measurement systems

8.05 Μέτρηση ροής Flow measurement

8.11 Συστήματα μέτρησης περιεχομένου δεξαμενής Tank level gauging systems

9Τεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίαςNavigation + communikation

8.12 Συστήματα αυτοματισμού Automation equipment

7 Δίκτυο τροφοδότησης επί του πλοίουOn-board power supplies

7.06 Διελεύσεις καλωδίων και σωλήνων Cable + pipe transits

STRAUB Werke AGStraubstrasse 13CH 7323 WangsTel. +41 81 725 41 00 • Fax +41 81 725 41 01E-mail: [email protected]: www.straub.chSTRAUB - With an overview for the right connection

Brandstücken 21 • 22549 HamburgTel. +49 (0)40 8662535-0 • Fax +49 (0)40 8662535-29

info@goepfert-maritime-systems.comwww.goepfert-maritime-systems.com

Your specialist for automation, valve remote control and tank measurement

GEAQUELLO® + FLAMMADUR® Fire protection systems

AIK Flammadur Brandschutz GmbHOtto-Hahn-Strasse 5D-34123 KasselPhone : +49(0)561-5801-0Fax : +49(0)561-5801-240 e-mail : [email protected]

TILSE Industrie- und Schiffstechnik GmbHSottorfallee 12D-22529 HamburgTel. +49 (0)40 432 08 08 0Fax +49 (0)40 432 08 08 88E-mail: [email protected] • www.tilse.com

pneumatic, electric und el.-pn. tank level gauging with online transmission

Level sensors for all solids & liquids

VEGA Grieshaber KGAm Hohenstein 113D-77761 SchiltachTel. +49(0)7836 50-0 • Fax +49(0)7836 50-201e-mail: [email protected] • www.vega.com

Pressure and differential pressure transmitters

VEGA Grieshaber KGAm Hohenstein 113D-77761 SchiltachTel. +49(0)7836 50-0 • Fax +49(0)7836 50-201e-mail: [email protected] • www.vega.com

KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria

[email protected], www.kral.at

Fuel Consumption and Lube Oil Measurement for Diesel Engines.

Fuel consumption measurement and monitoring systems.

Aquametro AGRingstrasse 75 · 4106 Therwil / SwitzerlandTel. +41 61 725 11 22 [email protected] · www.aquametro.com

Test kits, autom. monitoring systems,sampling devices, ultrasonic cleaning

Martechnic GmbHAdlerhorst 4D-22459 HamburgTel. +49 (0)40 85 31 28-0Fax +49 (0)40 85 31 28-16E-mail: [email protected]: www.martechnic.com

VISATRON Oil Mist Detection Systems against Engine Crankcase Explosions

Schaller Automation GmbH & Co. KGIndustriering 14 • D-66440 Blieskastel

Tel. +49 (0)6842 508-0 • Fax +49 (0)6842 508-260e-mail: [email protected] • www.schaller.de

TILSE Industrie- und Schiffstechnik GmbHSottorfallee 12D-22529 HamburgTel. +49 (0)40 432 08 08 0Fax +49 (0)40 432 08 08 88E-mail: [email protected] • www.tilse.com

pneumatic, electric und el.-pn. tank level gauging with online transmission

9.04 Συστήματα πλοήγησης Navigation systems

Manufacturer of finest marine chronometers,clocks and electrical clock systems

Gerhard D. WEMPE KGDivision Chronometerwerke Steinstraße 23 • D-20095 HamburgTel.: + 49 (0)40 334 48-899Fax: + 49 (0)40 334 48-676E-mail: [email protected]

KRACHT GmbHGewerbestr. 20 • D-58791 Werdohl

Tel. +49(0)2392.935 0 • Fax +49(0)2392.935 [email protected] • www.kracht.eu

Transfer pumps – Flow measurementMobile hydraulics – Industrial hydraulics

Sensors & Switches to controlPressure, Temperature, Level, Flow

Barksdale GmbH Dorn-Assenheimer Strasse 27D-61203 ReichelsheimTel: +49 (0) 6035-949-0Fax: +49 (0) 6035-949-111e-mail: [email protected]

www.barksdale.de

bg-01-14-gr.indd 5 09.05.14 12:32

Page 24: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Buye

r‘s G

uide 9.11 Εξοπλισμός γεφυρών

Bridge equipment

11 Εξοπλισμός καταστρώματος Deck equipment

11.01 Γερανοί / Cranes

11.03 Εξοπλισμοί δεσίματος και ασφάλισης Lashing + securing equipment

11.07 Άγκυρα + Εξοπλισμοί πρυμνοδέτησης Anchors + mooring equipment

11.06 Εμπορευματοκιβώτιο – Πλαίσια κελλιών Container cell guides

12.01 Γραφεία μηχανικών Consulting engineers

12Κατασκευή και ΣύμβουλοιConstruction + consulting

13Τεχνολογία μεταφόρτωσης Cargo handling technology

13.02 Γερανοί / Cranes

14Εξοπλισμοί προειδοποίησης και ασφάλειας Alarm + safety equipment

14.01 Σωσίβιες λέμβοι + καπόνια Lifeboats + davits

Marine seat systems for yachts and commercial ships

Pörtner GmbH Werther Str. 274 D-33619 BielefeldTel. +49 (0) 521 10 01 09 Fax +49 (0) 521 16 04 61E-Mail: [email protected] internet: www.poertner-gmbh.de

Global Davit GmbH Graf-Zeppelin-Ring 2 D-27211 BassumTel. +49 (0)4241 93 35 0 Fax +49 (0)4241 93 35 25e-mail: [email protected]: www.global-davit.de

Survival- and Deck Equipment

d-i davit international gmbhSandstr. 20D-27232 SulingenTel. (04271) 9 32 70 • Fax (04271) 93 27 27e-mail: [email protected]: www.davit-international.de

Cranes, davits and free-fall systems

Container Lashing Equipment; Spreader;Car & Trailer Lashing; Lifting Beams

MEC Container Safety Systems GmbH Kühnehöfe 1 D-22761 HamburgTel. +49 (0)40 756026 0 Fax +49 (0)40 756026 50e-mail: [email protected] www.mec-lashing.de

GERMAN LASHING Robert Böck GmbHMarcusallee 9 • D-28359 BremenTel. +49 (0)421 17 361-5Fax: +49 (0)421 17 361-99E-Mail: [email protected]: www.germanlashing.de

SEC Ship's Equipment Centre Bremen GmbHSpeicherhof 5 D-28217 BremenTel. (0421) 39 69 10 • Fax (0421) 38 53 19e-mail: [email protected]: www.sec-bremen.de

For container, RoRo and timber cargoLayout and optimization of lashing systems

SEC Ship's Equipment Centre Bremen GmbHSpeicherhof 5D-28217 BremenTel. (0421) 39 69 10 • Fax (0421) 38 53 19e-mail: [email protected]: www.sec-bremen.deLayout, 3D-design, delivery and installations

of container related constructions

Drahtseilwerk GmbHAuf der Bult 14-16D-27574 Bremerhaven Tel. +49 471 931 89 0 Fax +49 471 931 89 [email protected] • www.drahtseilwerk.de

Steel wire ropes up to 84 mm,ATLAS ropes, DURA-Winchline

Advice, concepts and concept/design reviewsfor offshore systems in ice and/or open waters

SEA2ICE LTD. & CO. KGAm Kaiserkai 1 • 20457 Hamburg, Germany

Tel. +49-40-22614633 • Houston [email protected] • www.sea2ice.com

Design – Construction – ConsultancyStability calculation – Project management

Naval architectsMarine engineers

[email protected] · www.shipdesign.de · Hamburg

SHIP DESIGN & CONSULT

Logo100,60,0,60Anz_Layout 1 28.11.13 09:07 Seite

AVEVA Group plcHigh Cross, Madingley RdCambridge CB3 0HBEnglandTel: +44 1223 [email protected] • www.aveva.comEngineering design and information management

solutions for the Plant and Marine industries

Drahtseilwerk GmbHAuf der Bult 14-16D-27574 Bremerhaven Tel. +49 471 931 89 0 Fax +49 471 931 89 [email protected] • www.drahtseilwerk.de

Steel wire ropes up to 84 mm,special ropes for hoisting and luffing

Global Davit GmbH Graf-Zeppelin-Ring 2 D-27211 BassumTel. +49 (0)4241 93 35 0 Fax +49 (0)4241 93 35 25e-mail: [email protected]: www.global-davit.de

Survival- and Deck Equipment

d-i davit international gmbhSandstr. 20D-27232 SulingenTel. (04271) 9 32 70 • Fax (04271) 93 27 27e-mail: [email protected]: www.davit-international.de

Cranes, davits and free-fall systems

www.shipandoffshore.net

bg-01-14-gr.indd 6 09.05.14 12:32

Page 25: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Buye

r‘s G

uide

VII

DVV Media Group GmbH • Nordkanalstraße 36 • 20097 Hamburg / GermanyPhone +49 40 2 37 14 -117 • Fax +49 40 2 37 14 -236

[email protected][email protected]

For further information please contact:

18 Buyer‘s Guide Information

www.shipandoffshore.net

14.03 Μέσα θαλάσσιας διάσωσης SOLAS Equipment

16Υπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογίαOffshore + oceantechnology

16.07 Πολική τεχνολογία Arctic + polar technology

16.09 Θαλάσσιοι τεχνικοί εξοπλισμοί Marine equipment + components

Quality Products & Services for Fire,Navigation, Communication, Rescue & Safety

W.H. Brennan & Co Pte Ltd47 Loyang WaySingapore 508739Tel: +65 6549 5111Fax: +65 6542 5246Email: [email protected]: www.whbrennan.com

Your One-Stop Solutions Provider for the Marine & Offshore Markets For Fire, Rescue & Safety Services

GLOBAL MARINE SAFETY (SINGAPORE) PTE LTD No.16 Penjuru Close, Singapore 608612Tel. +65 6897 7086Fax +65 6897 8930E-mail: [email protected]: www.gms.com.sg

Advice, concepts and concept/design reviewsfor offshore systems in ice and/or open waters

SEA2ICE LTD. & CO. KGAm Kaiserkai 1 • 20457 Hamburg, Germany

Tel. +49-40-22614633 • Houston +1-281-7630434 [email protected] • www.sea2ice.com

Production of elements and mipulatorson offshore platforms and vessels

CEMET LTD SP. Z O.O.GDAŃSK - POLAND tel. +48 58 301-41-68e-mail: [email protected] www.cemet.com.pl

ON LINE Safety Equipment "one stop" Shop

TechnoFIBRE (S) Pte Ltdtel. +65 6266 1412fax +65 6266 1435

e-mail: [email protected]

Buyer's GuideInformation18

Price per keyword per issue:

Size I H 30/B 58mm

Size II H 40/B 58mm

1 Keyword € 95,– € 125,–2 Keywords each € 90,– each € 120,–

3 Keywords each € 85,– each € 115,–

4 Keywords each € 80,– each € 110,–

5 Keywords each € 75,– each € 105,–

from 6 Keywords each € 70,– each € 100,–

Online: The premium online entry, including an active link, logo and email, is free of charge for all customers of the Buyer’s Guide print issue.

Time span and discounts:Minimum time span for your booking is one year in onetarget region. Each target region can be booked individually. For bookings in several regions, we offer the following rebate off the total price:Two target regions/year: 10%Three target regions/year: 20%

The Buyer’s Guide provides a market overview and an index of supply sources. Every entry in the Buyer’s Guide includes your company logo (4 colour), address and communications data plus a concise description of products or services offered.

Europe International SelectTarget

regionsGermany/

Central Europe Worldwide Vietnam, China, Greece, Brazil, Special GreenTech

Issues

January January/February –– – February – Vietnam

March March/April –– – April – China

May May/June –– – June – Greece

July July/August July – Special GreenTech– – August – Brazil

September September/October –– – October – China

November November/December –– – –

1ShipyardsWerften

Estaleiro navalΝαυπηγεία

2Propulsion systemsAntriebsanlagen

Equipamentos de propulsãoΕγκαταστάσεις πρόωσης

3Engine componentsMotorenkomponenten

Componentes de motorΜέρη του κινητήρα

4Corrosion protectionKorrosionsschutz

Proteção anticorrosãoΑντιδιαβρωτική προστασία

5Ship's equipmentSchiffsausrüstung

Equipamento de navioΕξοπλισμός πλοίου

6Hydraulic & pneumatic equipmentHydraulik & Pneumatik

Hidráulica + pneumáticaΥδραυλικά + Πεπιεσμένος αέρας

7On-board networksBordnetze

Alimentação elétrica de bordoΔίκτυο τροφοδότησης επί του πλοίου

8Measurement & control devicesMess- und Regeltechnik

Aparelhos de medição + controleΤεχνολογία μέτρησης και ρύθμισης

9Navigation & communicationsNavigation & Kommunikation

Técnica de navegação e comunicaçãoΤεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίας

10Ship´s operation systemsSchiffsführungssystemeHệ thống điều khiển tàu

Sistemas de operação de naviosΣυστήματα ναυσιπλοΐας

11Deck equipmentDecksausrüstung

Equipamento de convésΕξοπλισμός καταστρώματος

12Construction & consultingKonstruktion & Consulting

Construção e consultaΚατασκευή και Σύμβουλοι

13Cargo handling technologyUmschlagtechnik Kỹ thuật vận hành hàng hóa

Tecnologia de manejamento de cargaΤεχνολογία μεταφόρτωσης

14Alarm and safety equipmentWarn- und Sicherheitsausrüstung

Equipamento de alarme e segurançaΕξοπλισμοί προειδοποίησης και ασφάλειας

15Port constructionHafenbau

Construção portuáriaΚατασκευή λιμένων

16Offshore & ocean technologyOffshore & MeerestechnikOffshore + và công nghệ hải dương

Offshore + tecnologia oceânicaΥπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογία

17Maritime servicesMaritime DienstleistungenDịch vụ hàng hải

Serviços marítimosΘαλάσσιες υπηρεσίες

You can advertise in these categories:

Unbenannt-1 2 18.10.2013 10:41:50

bg-01-14-gr.indd 7 09.05.14 12:32

Page 26: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνουΛΕΥΚΗ ΒΙΒΛΟΣ Το υψηλό κόστος των καυσίμων, σε συνδυασμό με τους περιβαλλοντικούς προβληματισμούς, δικαιολογούν πλήρως τη συνεχή προσπάθεια των πλοιοκτητών για βελτίωση της αποδοτικότητας των καυσίμων και μείωση των εκπομπών CO2. Πέρα από την υιοθέτηση των υπερσύγχρονων τεχνολογιών που έχουν αναπτυχθεί τα τελευταία χρόνια, η ναυτιλιακή βιομηχανία πρέπει να επανεξετάσει την προσέγγισή της σε σχέση με την πρακτική του ναυλοσύμφωνου, γράφει ο επικεφαλής ναυπηγός της Jeppesen, δρ. Henry Chen, στη λευκή βίβλο του “Πρόταση για βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου”, μια σύντομη και επεξεργασμένη εκδοχή της οποίας παρατίθεται στη συνέχεια.

Την τελευταία δεκαετία η ναυτιλιακή βιομηχανία γνώρισε σημαντικές βελτιώσεις στην αποδοτικότητα των καυσίμων των πλοίων χάρη στις βελτιώσεις στη σχεδίαση

του κύτους, του κινητήρα και της προπέλας, καθώς και στις καλύτερες αντιρρυπαντικές προστατευτικές επιστρώσεις που διατηρούν το κύτος καθαρό μέχρι τον επόμενο δεξαμενισμό του πλοίου. Οι πλοιοκτήτες αρχίζουν να επενδύουν στην “πράσινη τεχνολογία” για να βελτιώσουν τον Ονομαστικό Δείκτη Ενεργειακής Απόδοσης (EEDI) του στόλου τους, να μειώσουν το λειτουργικό κόστος που παρασύρεται από τις υψηλές τιμές των καυσίμων και να περιορίσουν τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα (CO2) όπως προβλέπεται από το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΔΝΟ).

Ωστόσο όταν αυτά τα αποδοτικά πλοία τίθενται σε λειτουργία με ναύλωση, τα πλεονεκτήματα της καλύτερης απόδοσής τους δεν μπορούν να αξιοποιηθούν πλήρως. Το ναυλοσύμφωνο, με έννοιες που χρονολογούνται από την εποχή που δεν ήταν ακόμα διαθέσιμη η ακριβής πρόγνωση του καιρού, η τεχνολογία αισθητήρων, το GPS και η δορυφορική επικοινωνία μεταξύ του πλοίου και της ακτής, οδηγεί συχνά σε σπατάλη καυσίμων και αυξημένες εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, πέρα από τους κινδύνους για την ασφάλεια του πλοίου και του πληρώματός του.

Στις τυπικές συμφωνίες χρονοναύλωσης, ο πλοιοκτήτης και ο ναυλωτής συμφωνούν σε ένα “ελάχιστο επίπεδο απόδοσης του πλοίου”, που σημαίνει ουσιαστικά ότι ο πλοιοκτήτης διασφαλίζει ότι το πλοίο θα τηρεί μια συμφωνημένη ταχύτητα, για παράδειγμα “περίπου

Διάγραμμα 1: Τυπική διαδρομή ενός πλοίου μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων

26 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Page 27: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

12,5 κόμβων”, στη οποία δεν θα καταναλώνει πάνω από “65 τόνους καυσίμου την ημέρα”. Ωστόσο, αυτό το ελάχιστο επίπεδο απόδοσης του πλοίου ισχύει μόνο όταν επικρατούν ασαφώς προσδιοριζόμενες “καλές καιρικές συνθήκες”, οι οποίες καθορίζονται με σχετικούς όρους όπως η κλίμακα Μποφόρ, ανεξάρτητα από την κατεύθυνση του ανέμου ή των κυμάτων ή την περίοδο των κυμάτων και το πώς επηρεάζουν την ταχύτητα και την κατανάλωση του καυσίμου.

Συγκριτικά, ο ναυλωτής ενδιαφέρεται συνήθως μόνο για τoν επιθυμητό χρόνο μεταφοράς και την εκτιμώμενη ώρα άφιξης (ETA) και, φυσικά, για το συνολικό κόστος της ναύλωσης, συμπεριλαμβανομένων των επιπλέον καυσίμων για τις ημέρες με άσχημο καιρό, των χρεώσεων υπεραναμονής κ.λπ. Ωστόσο, χωρίς κατάλληλη παρακολούθηση και βελτιστοποίηση του ταξιδιού σε σχέση με την επιθυμητή εκτιμώμενη ώρα άφιξης (ETA), ο ναυλωτής έχει πλήρη άγνοια της καταναλωνόμενης ποσότητας καυσίμων. Η χαμηλή αποδοτικότητα δεν είναι μόνο πολύ δαπανηρή, αλλά επίσης βλάπτει τη δημόσια εικόνα της μεταφορικής εταιρείας σε μια εποχή που οι καταναλωτές στρέφονται όλο και περισσότερο προς τις πιο “πράσινες” μεταφορικές υπηρεσίες.

Βελτιστοποιημένο ταξίδι έναντι όρων χρονοναύλωσηςΤο παρακάτω διάγραμμα δείχνει ένα τυπικό παράδειγμα ενός πλοίου μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων το οποίο διασχίζει τον Ειρηνικό Ωκεανό το χειμώνα. Ο πλοιοκτήτης λειτουργεί το πλοίο με συμφωνία χρονοναύλωσης, υποχρεωμένος να διατηρεί μια συμφωνημένη ταχύτητα περίπου 20 κόμβων σε καιρικές συνθήκες καλύτερες από 5 Μποφόρ. Ακόμα και όταν ο άνεμος και το ρεύμα ήταν κυρίως από πίσω, το πλοίο εκτρεπόταν προς τα νότια, ακολουθώντας μια πολύ μεγαλύτερη διαδρομή από τη Γιοκοχάμα προς το Λος Άντζελες. Τα επιπλέον περίπου 320 ναυτικά μίλια με 20,3 κόμβους είχαν ως αποτέλεσμα να σπαταληθούν 289 τόνοι καυσίμου (19%) σε σύγκριση με την βελτιστοποιημένη ορθοδρομική διαδρομή, με την οποία θα απαιτούνταν ταχύτητα μόνο 18,8 κόμβων για άφιξη την ίδια ώρα. Αν και το μέγιστο ύψος των κυμάτων που συνάντησε στη νότια διαδρομή ήταν μικρότερο, οι τελικές κινήσεις του πλοίου και στις δύο διαδρομές ήταν παρόμοιες, εντός των ασφαλών ορίων λειτουργίας για τα σκάφη αυτού του τύπου.

Παρόλο που τα περισσότερα πλοία με χρονοναύλωση είναι πιο αργά δεξαμενόπλοια και πλοία μεταφοράς χύδην φορτίου, τα οποία καταναλώνουν λιγότερα καύσιμα, το διάγραμμα σε αυτό το παράδειγμα δείχνει τις δυνητικά τεράστιες ποσότητες καυσίμων που σπαταλούνται από τη βιομηχανία εν αγνοία της λόγω των ισχυόντων όρων του ναυλοσύμφωνου. Αυτό μεταφράζεται σε

εκατομμύρια δολάρια που σπαταλούνται κάθε χρόνο και σε περισσότερους από τρεις τόνους περιττών εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου για κάθε τόνο καυσίμου που σπαταλιέται.

Εικονική άφιξη και ζητήματα ρύπανσης του κύτους Για τη μείωση του χρόνου αναμονής λόγω συμφόρησης στο λιμένα και την εξοικονόμηση καυσίμων, το Διεθνές Ναυτιλιακό Φόρουμ Εταιρειών Πετρελαίου (OCIMF) προωθεί μια ιδέα που ονομάζεται “εικονική άφιξη” (VA) για πλοία με ναύλωση ταξιδιού ή εφάπαξ ναύλωση. Σε μια τυπική συμφωνία ναυλοσύμφωνου ταξιδιού, ο ναυλωτής μπορεί να προτείνει να μειώσει ταχύτητα το πλοίο και να φτάσει αργότερα λόγω συμφόρησης του λιμένα. Ωστόσο, ο πλοιοκτήτης πρέπει να συμφωνήσει να μοιραστεί το ποσό που εξοικονομήθηκε από το κόστος των καυσίμων με το ναυλωτή. Το ποσό εξοικονόμησης υπολογίζεται βάσει των καυσίμων που θα κατανάλωνε το πλοίο αν είχε “φτάσει εικονικά” στην ώρα του σύμφωνα με την αρχικά συμφωνημένη ταχύτητα και κατανάλωση καυσίμου ανά ημέρα. Το πρόβλημα προκύπτει, όταν ο ρυθμός κατανάλωσης καυσίμου στις μειωμένες ταχύτητες δεν τεκμηριώνεται ή δεν διασφαλίζεται κατάλληλα. Οι εταιρείες πορειογράφησης πλοίων προσομοιώνουν όλο και συχνότερα τη διαδρομή εικονικής άφιξης χρησιμοποιώντας διφορούμενα μοντέλα απόδοσης πλοίων και αβέβαιη πρόγνωση ανέμων και κυμάτων για την υπόλοιπη διαδρομή. Επίσης σημαντική είναι η τεκμηρίωση της κατανάλωσης καυσίμου πραγματικής και εικονικής άφιξης στο τέλος ενός ταξιδιού, λαμβάνοντας υπόψη τον καιρό και το ρεύμα, ώστε να πειστούν και τα δύο μέρη πριν τα χρήματα αλλάξουν χέρια.

Και πάλι, λόγω των αυστηρά συμφωνημένων ταχυτήτων στα ναυλοσύμφωνα, οποιαδήποτε βελτιστοποίηση του ταξιδιού με τη χρήση διαχείρισης ταχύτητας ή πορειογράφησης πλοίων δεν μπορεί να αξιοποιηθεί για την εξοικονόμηση καυσίμων. Στην πράξη, η εμπειρία δείχνει ότι δεν καταλήγουν όλες οι εικονικές αφίξεις στην εξοικονόμηση καυσίμων για την επιθυμητή ώρα άφιξης.

Αν ο πλοιοκτήτης αποφασίσει να μην πραγματοποιήσει εικονική άφιξη και φτάσει νωρίς συνεχίζοντας το ταξίδι με την αρχική ταχύτητα του ναυλοσύμφωνου, το πλοίο ενδέχεται να πρέπει να περιμένει για μεγάλο χρονικό διάστημα για την εκφόρτωση λόγω μη διαθέσιμης θέσης αγκυροβόλησης. Παρόλο που ο ιδιοκτήτης θα αποζημιωθεί από τις χρεώσεις υπεραναμονής, ο ναυλωτής δεν θα πληρώσει το κόστος καθαρισμού του κύτους, καθώς η παρατεταμένη στάση έχει ως αποτέλεσμα τη ρύπανση του κύτους και της προπέλας. Αν δεν πραγματοποιηθεί ο καθαρισμός, ο ιδιοκτήτης θα πρέπει να πληρώσει επιπλέον κόστος καυσίμων στα επόμενα ταξίδια. Η BIMCO

www.furuno.comFURUNO ELECTRIC CO., LTD.

FMD-3300 [23.1" LCD]FMD-3200 [19" LCD]

Fast, intuitive route planning and navigation monitoring

Multifunction display capability, featuring ECDIS, Conning Information Display, Radar/Chart Radar and Alert Management

Instant chart redraw delivered by FURUNO’s advanced chart drawing engine, making redraw latency a thing of the past

Task based operation making the ECDIS operation simple and intuitive

Fast, precise route planning, monitoring and navigation data management

Visit FURUNO HELLAS at:

Hall 1, stand no. 202

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

FMD_61x185.ai 1 05-05-2014 11:30:24

Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 27

>

Page 28: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

προσπαθεί να επιλύσει αυτό το ζήτημα θέτοντας όρια για το μέγιστο αριθμό ημερών παραμονής στο λιμένα, αλλά δεν επιλύει το ζήτημα της ρύπανσης που προκαλείται από την αργή πορεία. Αυτό μπορεί να είναι επίσης πρόβλημα, αν η καινούρια επίστρωση του κύτους απαιτεί μια ελάχιστη ταχύτητα για να παραμένει αποτελεσματική.

Η προτεινόμενη λύσηΗ λύση για αυτά τα προβλήματα ξεκινάει από τη λεπτομερή αναθεώρηση του ναυλοσύμφωνου κατά την οποία οι ξεπερασμένες ρήτρες θα αντικατασταθούν με νέους όρους που θα δίνουν κίνητρα στους πλοιοκτήτες και τους ναυλωτές να αξιοποιήσουν τις σχετικές τεχνολογίες. Η προηγμένη σχεδίαση και βελτιστοποίηση του ταξιδιού, σε συνδυασμό με τη σύγχρονη πρόγνωση του καιρού στους ωκεανούς, το GPS και τον εντοπισμό πλοίων AIS, την πρόβλεψη της συμπεριφοράς του πλοίου σε κυματισμούς και τη μοντελοποίηση της αντίδρασης κίνησης, καθώς και τη δορυφορική επικοινωνία (e-mail, δεδομένα βραχέων ριπών, τηλέφωνο, Internet κ.λπ.) επιτρέπουν τον ακριβή προσδιορισμό της απόδοσης του πλοίου σε όλες τις καιρικές συνθήκες.

Η προσθήκη αισθητήρων πραγματικού χρόνου επί του πλοίου και τα εργαλεία λογισμικού επιτρέπουν στους πλοιοκτήτες και στους ναυλωτές να είναι πλήρως ενημερωμένοι για την απόδοση του πλοίου και τις συγκεκριμένες συνθήκες αυτής της απόδοσης, όπως ο άνεμος, το κύμα και τα ρεύματα αέρα, καθώς και για την απόδοση του κινητήρα/της προπέλας.

Οι μετρητές ροής που μετρούν την κατανάλωση καυσίμου σε πραγματικό χρόνο και οι μετρητές ροπής που μετρούν την ιπποδύναμη σε πραγματικό χρόνο μπορούν να καταγράψουν με ακρίβεια τις πραγματικές συνθήκες κάτω από τις οποίες λειτουργεί το πλοίο. Οι αισθητήρες κίνησης που μετρούν τον κλυδωνισμό, τη διατοίχιση και τις επιταχύνσεις μπορούν να επιβεβαιώσουν αν το πλοίο αντιμετωπίζει μεγάλα κύματα θυέλλης. Οι αισθητήρες αυτοί μπορούν να ενισχυθούν περαιτέρω με αναφορές πραγματικού χρόνου σχετικά με τις συνθήκες περιβάλλοντος της περιοχής (άνεμος, πίεση, υγρασία κ.λπ.), οι οποίες μπορούν να δώσουν καλύτερη εικόνα για την απόδοση του πλοίου σε συγκεκριμένες συνθήκες. Αυτός ο συμπληρωματικός, σημαντικός αριθμός δεδομένων μπορεί να καταγραφεί και να αποθηκευτεί μαζί με υπάρχοντα δεδομένα κατάστασης από το “μαύρο κουτί”, τον καταγραφέα δεδομένων ταξιδιού (VDR) του πλοίου, ώστε να είναι δυνατή η ανάλυση απόδοσης και η λήψη δεδομένων μετά το ταξίδι.

Μια σουίτα λογισμικού μπορεί να παρέχει έναν πίνακα εργαλείων σαν του Google Analytics για την παροχή συμβουλών στο πλήρωμα του πλοίου και στη διοίκηση στην ξηρά σχετικά με ζητήματα απόδοσης του πλοίου σε πραγματικό χρόνο. Το λογισμικό μπορεί να εντοπίσει και να παρέχει ειδοποιήσεις μη φυσιολογικής απόδοσης. Για παράδειγμα, αν το πλοίο κατανάλωσε καύσιμα πάνω από τα φυσιολογικά επίπεδα αλλά οι αισθητήρες δείχνουν ότι οι καιρικές συνθήκες και οι συνθήκες κύματος ήταν ήρεμες για πολλούς μήνες, ο συνδυασμός αυτός θα μπορούσε να υποδηλώνει ότι ο κινητήρας του πλοίου ή/και το κύτος μπορεί να χρειάζονται συντήρηση ή καθαρισμό. Αυτή η εφαρμογή “μαζικών δεδομένων” χρησιμοποιείται ήδη ευρέως σε άλλους κλάδους.

Σε αυτή τη λύση, η οποία ενδείκνυται ιδιαιτέρως για συμφωνίες χρονοναύλωσης, οι πλοιοκτήτες και οι ναυλωτές πρέπει να συμφωνήσουν σε ένα σύνολο βασικών προτύπων απόδοσης για την ταχύτητα και την κατανάλωση σε ήρεμες καιρικές συνθήκες. Η ελάχιστη τιμή απόδοσης μπορεί να επαληθεύεται κατά διαστήματα από τρίτα μέρη όπως είναι οι νηογνώμονες ή με χρήση εργαλείων λογισμικού που πραγματοποιούν “λήψη δεδομένων” από τα καταγεγραμμένα δεδομένα των αισθητήρων. Η διαφάνεια των δεδομένων θα μειώσει τη “δημιουργική λογιστική” που εφαρμόζεται ευρέως σήμερα. Οι πλοιοκτήτες θα εντόπιζαν εκ των

προτέρων ζητήματα συντήρησης και θα απέφευγαν να πληρώσουν πρόστιμα για κακή συντήρηση. Οι ναυλωτές θα ανησυχούσαν λιγότερο για το αν οι πλοιοκτήτες συντηρούν σωστά τα πλοία τους και θα συγκεντρώνονταν στη βελτιστοποίηση του ταξιδιού για αξιόπιστη και έγκαιρη άφιξη χρησιμοποιώντας τις τελευταίες τεχνολογίες για τη βελτιστοποίηση του ταξιδιού.

Ένα παράδειγμα εφαρμογής της σημερινής τεχνολογίας σε ναυλοσύμφωνα θα ήταν η εγκατάλειψη της έννοιας της συμφωνημένης ταχύτητας και της διάκρισης σε ημέρες με άσχημες και όχι άσχημες καιρικές συνθήκες. Οι προγνώσεις του καιρού είναι σήμερα πολύ ακριβείς για τουλάχιστον τρεις με πέντε ημέρες, ενώ οι βάσιμες προγνώσεις συνοδεύονται από πιθανές εκτιμήσεις που φτάνουν έως και τις 15 ημέρες. Η θεωρία της αντίδρασης κίνησης του πλοίου μπορεί να προβλέψει με ακρίβεια την απόδοση της συμπεριφοράς ενός πλοίου σε κυματισμούς ανάλογα με το ύψος, την κατεύθυνση και την περίοδο του κύματος. Για τη βελτιστοποίηση της οικονομίας καυσίμων μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν τα δεδομένα εξόδου υψηλής ανάλυσης από παγκόσμια μοντέλα ρευμάτων βάσει δορυφορικών μετρήσεων πραγματικού χρόνου. Η προηγμένη βελτιστοποίηση διαδρομής με χρήση των σημερινών υπολογιστών μπορεί να προσδιορίσει την πιο αποδοτική διαδρομή σε σχέση με τα καύσιμα, δεδομένων των συνθηκών φόρτωσης του πλοίου και των χαρακτηριστικών απόδοσης, από το σημείο εκκίνησης έως τον προορισμό για μια σειρά εκτιμώμενων ωρών άφιξης, με την αντίστοιχη προβλεπόμενη κατανάλωση καυσίμων για την καθεμία. Η επικοινωνία μεταξύ της εταιρείας πορειογράφησης, του πλοιοκτήτη, του πλοιάρχου και του ναυλωτή μπορεί να γίνεται με ευρυζωνική, δορυφορική σύνδεση.

Για εφάπαξ ναυλώσεις και ναυλώσεις ταξιδιού, ο πλοιοκτήτης μπορεί να χρησιμοποιήσει τα προηγμένα εργαλεία βελτιστοποίησης ταξιδιού για να προτείνει πριν από το ταξίδι σταθερές τιμές ναύλωσης συμπεριλαμβανομένου του κόστους των καυσίμων. Για παράδειγμα, η τιμολόγηση μπορεί να βασιστεί σε μια σειρά ωρών άφιξης που επιλέγονται από το ναυλωτή. Με τη νωρίτερη άφιξη καταναλώνονται συνήθως περισσότερα καύσιμα, συνεπώς είναι πιο ακριβή από τις αργότερες αφίξεις. Αν προσδιοριστεί στην πορεία της διαδρομής ότι ο λιμένας προορισμού έχει συμφόρηση και είναι εκτός χρονοδιαγράμματος, η εκτιμώμενη ώρα άφιξης μπορεί να προσαρμοστεί εν πλω και να συμφωνηθεί εκείνη την ώρα μια αναθεωρημένη τιμή. Ο ναυλωτής μπορεί να αποφασίσει να επιλέξει τη νέα, αργότερη εκτιμώμενη ώρα άφιξης με χαμηλότερο κόστος ή να κρατήσει την αρχική.

Προκύπτοντα οφέληΗ προτεινόμενη λύση θα παρέχει πολλά οφέλη στον πλοιοκτήτη και το ναυλωτή:

> Ο πλοίαρχος θα μπορεί να βελτιστοποιήσει την ταχύτητα του πλοίου και τη διαδρομή ώστε να ελαχιστοποιήσει την κατανάλωση καυσίμου και να αποφύγει τις άσχημες καιρικές συνθήκες και τις μεγάλες κινήσεις του πλοίου χωρίς να τιμωρηθεί με πρόστιμο.

> Οι προκαθορισμένες τιμές ναύλωσης θα εξαλείψουν τα κίνητρα για τον πλοιοκτήτη να παρέχει εσφαλμένες πληροφορίες σχετικά με τις καιρικές συνθήκες ή την κατανάλωση καυσίμου.

> Οι πλοιοκτήτες θα έχουν μεγαλύτερο κίνητρο να επενδύσουν σε βελτιώσεις απόδοσης καυσίμων και να αποσύρουν παλιά, μη αποδοτικά πλοία για λόγους ανταγωνισμού, καθώς τα αποδοτικά πλοία στην κατανάλωση καυσίμων επιτυγχάνουν χαμηλότερο κόστος λειτουργίας και υψηλότερες τιμές ναύλωσης.

> Ο ναυλωτής επωφελείται από τη βελτιωμένη αξιοπιστία της εκτιμώμενης ώρας άφιξης και από το μειωμένο κόστος καυσίμων.

> Ο ναυλωτής μπορεί να διαχειριστεί το κόστος μεταφοράς με διαπραγμάτευση των τιμών ναύλωσης σε σχέση με την ώρα άφιξης

28 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Page 29: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

MEC Container Safety Systems GmbHHamburg · ShanghaiKühnehöfe 1D-22761 HamburgGermany T: + 49 40 75 60 26 0 F: + 49 40 75 60 26 50 [email protected]

Visit us! Hall 3, Booth 3409

140422_MEC_Anzeige_Ship_Offshore.indd 1 06.05.14 16:15

ανάλογα με το βαθμό του κατεπείγοντος, την ευαισθησία της εκτιμώμενης ώρας άφιξης ή όταν αναμένεται συμφόρηση του λιμένα.

> Η αυτόματη επαλήθευση των καιρικών συνθηκών της περιοχής και των συνθηκών λειτουργίας από τα όργανα του πλοίου θα παρέχει ένα επιπλέον επίπεδο άνεσης για το ναυλωτή.

> Η διαφάνεια της διαδικασίας θα μειώσει και για τα δύο μέρη το κόστος διαιτησίας και τα δικαστικά έξοδα.

> Μια συνολική μείωση του κόστους καυσίμων και των δικαστικών εξόδων θα δώσει στον πλοιοκτήτη τη δυνατότητα να παρέχει πιο ανταγωνιστικές τιμές στο ναυλωτή.

> Οι καταναλωτές θα μπορούν να επιλέξουν μεταφορικές εταιρείες που χρησιμοποιούν αυτού του είδους τη συμφωνία ως έναν τρόπο στήριξης των “πράσινων” μεταφορικών υπηρεσιών.

> Η συνολική μείωση της κατανάλωσης καυσίμων μειώνει τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, συνεπώς επωφελείται και το περιβάλλον παγκοσμίως.

Οργανισμοί όπως η BIMCO εργάζονται σκληρά για να εκσυγχρονίσουν τις συμφωνίες ναύλωσης, αλλά αναγνωρίζουν ότι είναι δύσκολη η αντικατάσταση της αρχικής μορφής με μια καινούργια τυπική σύμβαση. Αντ’ αυτού, προστίθενται τροποποιήσεις και επιπλέον ρήτρες για να αντιμετωπιστούν συγκεκριμένα προβλήματα.

Το αποτέλεσμα είναι μια ιδιαιτέρως περίπλοκη ad hoc συμφωνία που δεν καταφέρνει να αντιμετωπίσει το βασικό ζήτημα - την εξάλειψη των αιτιών έλλειψης εμπιστοσύνης μεταξύ των πλοιοκτητών και των ναυλωτών - διαιωνίζοντας με τον τρόπο αυτό τη λειτουργική χαμηλή απόδοση και το μεγαλύτερο κόστος και για τα δύο μέρη.

Οι σημερινές τεχνολογίες παρακολούθησης πλοίων μπορούν να παρέχουν στους πλοιοκτήτες, στους φορείς εκμετάλλευσης και στους ναυλωτές μια εικόνα σχετικά με τη λειτουργική απόδοση που δεν ήταν εφικτή μέχρι σήμερα. Αυτό μπορεί να αποτελέσει κίνητρο και για τα δύο μέρη, ώστε να βελτιώσουν την απόδοση των καυσίμων προστατεύοντας τους ιδιοκτήτες από οικονομικούς κινδύνους λόγω καιρού, πειρατείας ή άλλων αναπάντεχων συμβάντων. Δεδομένου του σημερινού κόστους των καυσίμων και του αυξανόμενου ενδιαφέροντος για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, έχει έρθει η ώρα για την κατάργηση των θεσμικών εμποδίων ώστε να επιτευχθεί μια επικερδής συνθήκη για τον πλοιοκτήτη, το ναυλωτή αλλά και το περιβάλλον.

Ο συντάκτης:Δρ. Henry Chen, Επικεφαλής ναυπηγός, Jeppesen, Αλαμήντα, Καλιφόρνια, Η.Π.Α.

Ship & Off shore Ελλ ηνική Έκδοση | 2014 29

Περισσότερη ασφάλεια σχεδιασμού με χρηματοοικονομικό λογισμικόΝΑΥΤΙΛΙΑΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ | Η LucaNet AG με έδρα στο Βερολίνο της Γερμανίας, έχει αναπτύξει ένα λογισμικό που προσφέρει μεγαλύτερη ασφάλεια προγραμματισμού στις ναυτιλιακές εταιρείες. Οι ναυτιλιακές εταιρείες χρειάζονται τακτικές, λεπτομερείς και αξιόπιστες αναφορές καθώς και ακριβή χρηματοοικονομικό σχεδιασμό που να απεικονίζει τα αποτελέσματα, τις πηγές και χρήσεις των κεφαλαίων, καθώς και να επιτρέπει έγκυρες προγνώσεις, όπως δηλώνει η εταιρεία. Αυτό δεν ισχύει μόνο για τη λήψη επενδυτικών αποφάσεων, αλλά και για όλα τα χρηματοοικονομικά ζητήματα. Σύμφωνα με τη Lu-caNet με το κλασσικό Microsoft Excel είναι εξαιρετικά δαπανηροί και προβληματικοί οι υπολογισμοί κέρδους και ζημιών, όπως και οι αναφορές ρευστότητας. Πολλές ναυτιλιακές εταιρείες χρησιμοποιούν λογισμικά που τους επιτρέπουν βάσει των πραγματικών δεδομένων να δημιουργούν αναλογιστικούς υπολογισμούς και να παράγουν σενάρια σχεδιασμού, να αναγνωρίζουν έγκαιρα αποκλίσεις από τις αρχές θεωρήσεις και να αντιδρούν ανάλογα. Ένα τέτοιο προϊόν προσφέρει και η LucaNet AG. Χρησιμοποιείται από ναυτιλιακές εταιρείες για την υλοποίηση εκθέσεων, ολοκληρωμένων χρηματοοικονομικών σχεδιασμών και ενοποιήσεων βάσει ενός μοντέλου δεδομένων. Όλες οι διαδικασίες απεικονίζονται σε μια ενιαία προβολή, χωρίς να απαιτείται μεταφορά δεδομένων όπως γίνεται στα άλλα προϊόντα.Οι μονάδες του λογισμικού είναι διαμορφωμένες για πλήρη κάλυψη και έχουν την ικανότητα να απεικονίζουν λεπτομερώς τις απαιτήσεις των εταιρειών ναύλωσης σε ένα ολοκληρωμένο χρηματοοικονομικό αποτέλεσμα. Στο λογισμικό σχεδιασμού κερδών και ζημιών συνυπολογίζονται τα αναμενόμενα ναυλοσύμφωνα και οι ημέρες χρήσης, τα έξοδα λειτουργίας, οι προμήθειες διαχείρισης και ναύλωσης, οι τόκοι, τα διοικητικά έξοδα, οι φόροι και οι αποσβέσεις. Εκτός από

το αποτέλεσμα ρευστότητας του σχεδιασμού κερδών και ζημιών, στον τελικό σχεδιασμό ρευστότητας λαμβάνονται υπόψη και δεδομένα εξόφλησης δανείων. Μαζί με τις προβλέψεις εξέλιξης των νομισματικών ισοτιμιών αυτό αποτελεί τη βάση του σχεδιασμού ισολογισμού.Αυτός ο σχεδιασμός προσφέρει δεδομένα για τον προσδιορισμό των χρηματοοικονομικών αναγκών για επενδύσεις, τον επαναπατρισμό ξένων κεφαλαίων ή για την παροδική στήριξη της ρευστότητας και επίσης παρουσιάζει τα ποσοστά που μπορούν να καλυφθούν από την ενεργή επιχειρηματική δραστηριότητα ή μέσω της εκποίησης ενός πλοίου, τη χρήση ιδίων κεφαλαίων ή τη λήψη ξένων κεφαλαίων.

Page 30: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

CAT | Το υπολογιστικό σύστημα cloud προσφέρει σημαντικά οφέλη, όπως είναι η προσβασιμότητα και το ασφαλές περιβάλλον αλληλεπίδρασης. Κατά συνέπεια μπορεί να θεωρηθεί ότι είναι η ιδανική πλατφόρμα για εκπαιδευτικά προγράμματα από απόσταση. Μια νέα εκπαιδευτική πλατφόρμα που ονομάζεται εκπαίδευση υποβοηθούμενη από υπολογιστή (computer-aided training - CAT) βασίζεται στο υπολογιστικό σύστημα cloud και συνδυάζει τα πλεονεκτήματα της εκπαίδευσης από απόσταση με εκείνα της εκπαίδευσης σε αίθουσα, γράφει ο Mads Friis Sørensen, διευθυντής του ευρωπαϊκού γραφείου της Furuno.Αυτή τη στιγμή, τα διαθέσιμα εκπαιδευτικά συστήματα από απόσταση όπως η εκπαίδευση μέσω υπολογιστή (computer-based training - CBT) και η εκπαίδευση μέσω Web (web-based training - WBT) χρησιμοποιούνται στην εκπαίδευση εξοικείωσης με το ECDIS και είναι ευρέως αναγνωρισμένα ως εναλλακτικές μέθοδοι της εκπαίδευσης σε αίθουσα. Ωστόσο, δεν έχουν το χαρακτηριστικό της αμφίδρομης επικοινωνίας που βοηθά σημαντικά τους εκπαιδευόμενους στην αίθουσα. Η προσθήκη της δυνατότητας Φωνής μέσω IP στα συστήματα CAT βάζει σε άλλο επίπεδο την εκπαίδευση από απόσταση, επειδή επιτρέπει στον εκπαιδευτή και στους εκπαιδευόμενους να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους.

Ο εκπαιδευτής μπορεί να συνδεθεί σε μια εκπαιδευτική συνεδρία και να καθοδηγήσει τους εκπαιδευόμενους σε μια άσκηση.Όταν χρησιμοποιείται ένας κεντρικός υπολογιστής cloud για την εκτέλεση μιας εφαρμογής, είναι εύκολο να συντηρείται και να ενημερώνεται η εφαρμογή όποτε απαιτείται χωρίς να επηρεάζονται οι ενεργές εκπαιδευτικές συνεδρίες. Η πιο σημαντική διαφορά ανάμεσα στα CAT και CBT ως προς αυτήν την άποψη είναι ότι η εφαρμογή CAT χρειάζεται να ενημερώνεται μόνο σε ένα σημείο, ενώ μια ενημέρωση CBT απαιτεί αντικατάσταση όλων των εκπαιδευτικών DVD που χρησιμοποιούνται παγκοσμίως. Αυτό είναι πολύ ακριβό και μη αποδοτικό και δεν διασφαλίζεται ότι μπορούν να αντικατασταθούν όλα τα εκπαιδευτικά DVD.Ένα παράδειγμα επιτυχημένης υλοποίησης λύσης CAT είναι η εκπαίδευση εξοικείωσης με το ECDIS μέσω CAT που προσφέρεται αυτή τη στιγμή από έναν κατασκευαστή. Παρουσιάστηκε το φθινόπωρο του 2012, λειτούργησε καλά και τα σχόλια που έχουν ληφθεί έως τώρα από τους πελάτες ήταν θετικά. Η χρήση του CAT σε συνδυασμό με την εκπαίδευση σε αίθουσα προσφέρει ευρεία και πολύπλευρη πρόσβαση στην εκπαίδευση εξοικείωσης με το ECDIS με τον καλύτερο δυνατό τρόπο που ταιριάζει στις εκάστοτε ανάγκες των πλοιοκτητών.

Η χρήση της τεχνολογίας CAT επιτρέπει την ενσωμάτωση του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη (πάνελ ελέγχου/πληκτρολόγια) στο πρόγραμμα εκπαίδευσης από απόσταση.Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγονται τα προβλήματα που παρουσιάζονται συχνά όταν χρησιμοποιούνται τοπικοί φορητοί και επιτραπέζιοι υπολογιστές με διαφορετικά λειτουργικά συστήματα, προγράμματα περιήγησης και εξοπλισμό. Οι σταθμοί εργασίας CAT είναι ειδικά προσαρμοσμένοι στην εκπαίδευση εξοικείωσης και περιλαμβάνουν το περιβάλλον εργασίας χρήστη διάφορων μοντέλων ECDIS.Στην περίπτωση της εκπαίδευσης εξοικείωσης με το ECDIS, ο σταθμός εργασίας έχει δύο οθόνες. Η μία χρησιμοποιείται ως οθόνη ECDIS και η άλλη προσφέρει τη λειτουργική πλατφόρμα του εκπαιδευτικού συστήματος, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε εκπαιδευτικά έγγραφα και πληροφορίες για τις ασκήσεις. Επιπλέον, στο μέλλον θα περιλαμβάνει οθόνες προσομοίωσης πλοίου.Επειδή η πλατφόρμα CAT μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο πολύπλευρα, μπορεί και να τροποποιείται εύκολα ώστε να εξυπηρετεί νέες απαιτήσεις. Η επεξεργαστική ισχύς συγκεντρώνεται στο διακομιστή της εφαρμογής cloud και έτσι δεν υπάρχουν σημαντικές απαιτήσεις στους τοπικά χρησιμοποιούμενους σταθμούς εργασίας. Όσο αυξάνεται το εύρος ζώνης και με τη συνεχή επέκταση του ίντερνετ, η εκπαίδευση μέσω CAT μπορεί να γίνει διαθέσιμη σε πιο επαρχιακές και απομακρυσμένες περιοχές στο προσεχές μέλλον. Όταν χρησιμοποιούνται τυπικές λύσεις και τυπική ρύθμιση παραμέτρων, μπορεί να εγκατασταθεί και λειτουργήσει τοπικά από άτομα με μέτρια εμπειρία IT. Καθώς ο σταθμός εργασίας συνδέεται αυτόματα στο διακομιστή κατά την ενεργοποίησή του, ο εκπαιδευόμενος δεν χρειάζεται να παρεμβαίνει χειροκίνητα στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας. Ο εκπαιδευόμενος χρειάζεται απλώς να συνδεθεί στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα με το λογαριασμό του και η εκπαίδευση ξεκινάει αυτόματα.Χρησιμοποιώντας τη λύση CAT, οι κατασκευαστές μπορούν να αναπτύξουν και να προσφέρουν εκπαίδευση εξοικείωσης για τα προϊόντά τους και οι εκπαιδευόμενοι να έχουν εύκολη πρόσβαση στην εκπαιδευτική εφαρμογή. Αυτό μπορεί να προσφέρει απλή και οικονομική εκπαίδευση για τα νέα μέλη του πληρώματος, να τους δώσει μεγαλύτερη επιχειρησιακή εμπειρία και πολύ βαθύτερη γνώση του εξοπλισμού που χρησιμοποιούν εν πλω στο σκάφος.

Εκπαίδευση μέσω cloud

Διάγραμμα του CAT Πηγή: Furuno

►Access to the training application►VoIP access to online instructors

►Monitoring of the training system performance►Assessment of the trainees►Certification of the trainees upon successful completion of the course►Identification/verification of the certificates issued

training applicationto online instructors

►VoIP communication/ consultation with trainees

Help desk at INSTC Denmark

FURUNO Training Management

NavSkills CAT Training Workstations at the of�ces of: ship owners and ship/crewing agents

FURUNOTraining Server

FURUNO NavSkills CAT system overview

30 Ship & Off shore Ελλ ηνική Έκδοση | 2014 FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

We’ve got you covered.Intellian is proud to introduce a complete range of FleetBroadband solutions with the FB150, FB250, and FB500 terminals.

From compact single user solutions to intensive use on board merchant and offshore vessels the Intellian FB-Series is the

fast, reliable choice to stay in touch whilst at sea. The Intellian FleetBroadband products are a reliable way for vessels to

access phone, data and internet communications. Built in Wi-Fi and Ethernet ports, Geo-fencing and logging functions

make Intellian FB products a safe choice.

Wherever you operate, Intellian FleetBroadband has you covered.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Page 31: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

FB500 FB250 FB150

See the full FB range atintelliantech.com

Intellian the technologyleader in maritimesatellite communications

We’ve got you covered.Intellian is proud to introduce a complete range of FleetBroadband solutions with the FB150, FB250, and FB500 terminals.

From compact single user solutions to intensive use on board merchant and offshore vessels the Intellian FB-Series is the

fast, reliable choice to stay in touch whilst at sea. The Intellian FleetBroadband products are a reliable way for vessels to

access phone, data and internet communications. Built in Wi-Fi and Ethernet ports, Geo-fencing and logging functions

make Intellian FB products a safe choice.

Wherever you operate, Intellian FleetBroadband has you covered.

Page 32: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

32 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 www.ellehammer.dk

Χρειάζεστε ανταλλακτικά εκχυτήρα για το σύστημα θερμικής αφαλάτωσης ;Αγοράστε απευθείας από τον αρχικό κατασκευαστή και εξασφαλίστε κορυφαία ποιότητα

Μηχανολογικές κατασκευές από το 1904

Για περισσότερες πληροφορίες στείλτε μήνυμα στη διεύθυνση [email protected]

Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο μας για να λαμβάνετε τακτικές ενημερώσεις σχετικά με νέα προϊόντα και καινοτομίες στη ναυτιλιακή βιομηχανία

6097_anz_ellehammer_spi_greece_210x78.indd 1 15.04.2014 10:41:35

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ

Πρότυπα απόδοσης για την ενεργειακή αποδοτικότητα των συστημάτων πρόωσης στην πράξηΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Ο Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης (ISO) έχει δημιουργήσει μια ομάδα εργασίας για την ενίσχυση της ενεργειακής αποδοτικότητας κατά τη λειτουργία των πλοίων, στην οποία συμμετέχει το Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου Φλένσμπουργκ της Γερμανίας. Η ομάδα εργασίας διαβλέπει δυνατότητες αύξησης της ενεργειακής αποδοτικότητας ιδιαίτερα στο ανώτερο τεχνικό προσωπικό των πλοίων. Με βάση αυτό, η ομάδα εργασίας του ISO όρισε ως στόχο να διερευνήσει και να αξιολογήσει τα διάφορα πρότυπα από τα οποία καθορίζονται πρακτικές συστάσεις για επιλογές χειρισμού και να εκπονήσει ένα “Εγχειρίδιο χρήστη”.

Οι καθημερινές δαπάνες καυσίμων των μεγάλων ποντοπόρων πλοίων μπορεί να αντιστοιχούν στην αξία

μιας μονοκατοικίας. Κατά συνέπεια, ακόμα και η μικρότερη ποσοστιαία εξοικονόμηση έχει μεγάλες οικονομικές και οικολογικές επιδράσεις. Ακόμα πιο σημαντικοί για τους φορείς εκμετάλλευσης είναι οι κανόνες αξιολόγησης και τα βοηθήματα λήψης αποφάσεων.

Με την πρώτη ματιά είναι θεωρητικά καθορισμένες με σαφήνεια οι παράμετροι επίδρασης για βελτιστοποίηση της ενεργειακής αποδοτικότητας όπως και οι δραστικοί μηχανισμοί [1]:

> κατάσταση φόρτωσης (βύθιση, πρόνευση) και καταστάσεις λειτουργίας (π.χ. ρύθμιση πορείας και πηδαλιουχία),

> ταχύτητα (απώλειες λόγω τριβής, ρύπανση, αντίσταση λόγω μορφής,…),

> περιβαλλοντικές συνθήκες (καιρός, άνεμος, ιδιότητες κυματισμού, φαινόμενα ρηχών υδάτων,...),

> μεταβολές και διογκώσεις του κύτους στη διάρκεια του κύκλου ζωής από τις διαρκείς καταπονήσεις (π.χ. από διαδικασίες πρόσδεσης σε αποβάθρες,…),

> καθορισμένα σημεία λειτουργίας των υποσυστημάτων κύτους πλοίου-κύριας μηχανής-προπέλας.

Η ανάλυση της κατάστασης και οι βελτιστοποιημένες επιλογές χειρισμού αποδεικνύονται εξαιρετικές πολύπλοκες στην πράξη, επειδή συχνά υπάρχουν αλλοιωμένες τιμές μέτρησης και παρεμβαλλόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες καθώς και αλληλοκαλυπτόμενοι, μη γραμμικοί δραστικοί μηχανισμοί.

Μετά τη δεσμευτική παρουσίαση του SEEMP (Ship Energy Efficiency Manage-ment Plan) και την αυξανόμενη πίεση της αγοράς για τη βελτίωση των “Performance Standards” (όσον αφορά στην κατανάλωση

καυσίμου, στις τιμές εκπομπών κ.λπ.) αυξάνεται η σημασία συστηματοποιημένων βοηθημάτων αξιολόγησης σε μεταβαλλόμενες συνθήκες με αλλοιωμένα στατιστικά στοιχεία.

Το Κέντρο Τυποποίησης Τεχνολογιών Πλοίων και Θαλάσσης (Normenstelle Schiffs- und Meerestechnik - NSMT) του Γερμανικού Οργανισμού Τυποποίησης (DIN) έχει ξεκινήσει γι’ αυτόν το λόγο εδώ και λίγο καιρό να αναπτύσσει μαζί με το Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (ISO) ένα νέο πρότυπο για τη

μέτρηση των μεταβολών της κατάστασης της ατράκτου και της απόδοσης των προπέλων (ISO 19030). Αυτό το νέο πρότυπο συμπληρώνει το υπάρχον πρότυπο ISO 15016 σε δοκιμαστικές πλεύσεις, ωστόσο έχει ως επίκεντρο την επιτήρηση της κανονικής λειτουργίας. Το Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ αξιολογεί αυτά τα πρότυπα ως προς την εφαρμοσιμότητα στην πράξη, τις ανάγκες εκπαίδευσης και την αξιοπιστία των συμπερασμάτων.

Στη συνέχεια παρουσιάζονται συγκεντρωτικά η έκβαση των διαβουλεύσεων και οι εξελικτικές τάσεις.

Έκβαση διαβουλεύσεωνΗ επεξεργασία του προγραμματισμένου προτύπου ISO “Measurement of Changes in Hull and Propeller Performance” (Μέτρηση μεταβολών στο κύτος και στην απόδοση των προπέλων) γίνεται από τη διεθνή ομάδα ειδικών “Marine Environment Protection” (Προστασία θαλάσσιου περιβάλλοντος) (ISO/TC 8/SC 2/WG 7), www.iso.org/tc8sc2.

Στόχος της εργασίας τυποποίησης είναι η δυνατότητα αξιολόγησης των συστημάτων πρόωσης κατά τη λειτουργία του πλοίου. Σε αυτή τη διαδικασία καταγράφονται οι αρνητικές επιδράσεις και αναλύονται για λειτουργικά αντίμετρα, έτσι ώστε να μπορούν όσο το δυνατόν πιο εύκολα παραχθούν συστάσεις χειρισμού για την πρακτική λειτουργία του πλοίου υπό την έννοια συνεχών βελτιωτικών μέτρων. Το πρότυπο θα αποτελείται από τρία μέρη [2]:

> Το πρώτο μέρος περιγράφει βασικές αρχές για την επιτήρηση της κατάστασης ή αντίστοιχα για την απόδοση των ιδιοτήτων προπέλας και πλοίου (ορισμοί, όροι, περιγραφή σημαντικών παραμέτρων επίδρασης, εργαλεία μέτρησης και διάγνωσης, καθώς και ανοχές, ασάφειες και αναπαραγωγή σφαλμάτων μετρήσεων).

Εικ. 1: Παράδειγμα δαπανών και εκπομπών για “μεσαίο έως μεγάλο” πλοίο

Ειδ. βαθμός απόδοσης των κινητήρων 50 %

Αντιστοιχεί σε περ. 170 g/kWh

85 % ισχύς κινητήρα, ήτοι 60 MW, είναι 10 t/h = 245 t/ 24 h

Κόστη (χωρίς βοηθητικό ντίζελ!)

MDO σε 1000 USD/t 245 000 USD / ημέρα

HFO σε 700 USD/t 171 500 USD / ημέρα

Ισοζύγιο CO2

1 kg καυσίμου 3 kg CO2 κατά την καύση:

735 t CO2 / ημέρα

Δηλαδή σε 7500 κοντέινερ είναι ανά κοντέινερ περ. 100 kg CO2 / ημέρα

και στους 20 kn 100 g / κοντέινερ / km

ή σε 5 t / κοντέινερ 20 g CO2/ tkm

Θείο

1 kg θείου 2 kg SO2

Με 4% θείο στο καύσιμο 20 t SO2 / ημέρα

Αξιολόγηση: Ακόμα και οι εξοικονομήσεις στην ποσοστιαία περιοχή μπορούν να έχουν σχετικά μεγάλο αντίκτυπο

Page 33: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

www.ellehammer.dk

Χρειάζεστε ανταλλακτικά εκχυτήρα για το σύστημα θερμικής αφαλάτωσης ;Αγοράστε απευθείας από τον αρχικό κατασκευαστή και εξασφαλίστε κορυφαία ποιότητα

Μηχανολογικές κατασκευές από το 1904

Για περισσότερες πληροφορίες στείλτε μήνυμα στη διεύθυνση [email protected]

Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο μας για να λαμβάνετε τακτικές ενημερώσεις σχετικά με νέα προϊόντα και καινοτομίες στη ναυτιλιακή βιομηχανία

6097_anz_ellehammer_spi_greece_210x78.indd 1 15.04.2014 10:41:35

> Το δεύτερο μέρος περιέχει ενιαίες συστάσεις για την εξωτερική, γενική περιγραφή της κατάστασης ανεξαρτήτως εταιρείας, π.χ. συμβόλαια ναύλωσης (τύπος των καταγραφών, εκπόνηση αναφορών κ.λπ.).

> Στο τρίτο μέρος της τυποποίησης προτείνονται διαβαθμισμένες μέθοδοι μετρήσεων και επιτήρησης για την ενδοεπιχειρησιακή επιτήρηση της κατάστασης (“Noon Reports”, “Standard Trails”, “Continuous Automated Monitor-ing”).

Αρχικά συζητιούνται αναλυτικά εντός της ομάδας εργασίας τα τρέχοντα προσχέδια και οι εισηγήσεις (π.χ. σχετικά με ανοχές σφαλμάτων, αναπαραγωγή σφαλμάτων, αποκλίσεις των φυσικών παραμέτρων επίδρασης, δυνατότητα εξαγωγής συμπερασμάτων και αξιοπιστία των δεδομένων,…) [2][3]. Τα αποτελέσματα της διαβούλευσης συμπληρώνουν δυναμικά τα εξής:

> ενδιάμεσα δεσμευτικός κανονισμός MEPC.1/Circ. 683 “Guideline for the Development of a Ship Energy Efficiency Management Plan (SEEMP)” (Οδηγία για την ανάπτυξη σχεδίου διαχείρισης ενεργειακής αποδοτικότητας πλοίων),

> ISO 15016: “Guidelines for the assess-ment of speed and power performance by analysis of speed trial data” (Οδηγίες για την αξιολόγηση της απόδοσης ταχύτητας και ισχύος μέσω ανάλυσης δεδομένων δοκιμών ταχύτητας),

> ISO 3046: “Hubkolben-Verbrennungs-motoren - Anforderungen - Teil 1: An-gaben über Leistung, Kraftstoff- und Schmierölverbrauch und Prüfverfahren; Zusätzliche Anforderungen an Mo-toren zur allgemeinen Verwendung” (Εμβολοφόροι κινητήρες εσωτερικής καύσης - Απαιτήσεις - Μέρος 1: Στοιχεία σχετικά με την ισχύ, την κατανάλωση

καυσίμου και λιπαντικού λαδιού και διαδικασία ελέγχου. Πρόσθετες απαιτήσεις σε κινητήρες για γενική χρήση),

> προαιρετικά, διεθνή, πιστοποιημένα συστήματα περιβαλλοντικής διαχείρισης κατά DIN EN ISO 14001,

> πρότυπο διαχείρισης ποιότητας ISO 9001 και

> εμπορικά εργαλεία λύσεων και συμβουλών για ενεργειακή αποδοτικότητα και εξοικονόμηση καυσίμου.

Επιθυμητός είναι ο υψηλός βαθμός συμβατότητας των προτύπων που αναφέρονται πιο πάνω καθώς και η αντιμετώπιση ασαφειών και συνεπώς η μεγαλύτερη φιλικότητα προς το χρήστη: Η σημασία αυτών των προτύπων και οι απαιτήσεις από το τεχνικό πλήρωμα διαχείρισης και διοίκησης του πλοίου θα ενισχυθεί στο μέλλον. Για την ελαχιστοποίηση των δαπανών διαχείρισης και διοίκησης προσφέρονται στην αγορά διάφορα εργαλεία υποστήριξης. Στη συνέχεια περιγράφονται συνοπτικά υποδειγματικές μέθοδοι και τάσεις

Εικ. 2: Προφίλ εξειδίκευσης του ανώτερου τεχνικού προσωπικού πλοίων

Τεχνολογία ινητήρωνΤεχνολογία ατμού

Αναλώσιμα

Ηλεκτροτεχνολογία

Ηλεκτρονικά

Τεχνολογία μετρήσεων και ρυθμίσεων

Ηγετικές ικανότητες

Ομαδικό πνεύμα

Καλή επικοινωνία / γλωσσική επάρκεια

Χειρωνακτικές ικανότητες

Ικανότητα αυτόνομης

εργασίας

Πληροφορική (IT)

Επιστημονικές τεχνικές

γνώσεις

Χειρισμός / Συντήρηση

Επιδιόρθωση / Επισκευή

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΣΗ

ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΤΗΤΑTENZΜΕΘΟΔΙΚΟΤΗΤΑ

Page 34: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

34 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ

Οι εκδότες:Δρ. Μηχ. Jens Uwe Jendrossek, Κέντρο Τυποποίησης Τεχνολογιών Πλοίων και Θαλάσσης (Normenstelle Schiffs- und Meerestechnik - NSMT) στο DIN, Αμβούργο και Καθ. Δρ. Μηχ. Holger Watter, Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ, Γερμανία

που είναι διαθέσιμες στην αγορά και έχουν ήδη δοκιμαστεί.

Εξελικτικές τάσειςΠαραδοσιακά χρησιμοποιούνται στοχαστικές μέθοδοι στις οποίες οι γνωστές φυσικές και λειτουργικές παράμετροι επίδρασης συμπληρώνονται με λογικά συμπεράσματα. Με αυτόν τον τρόπο προκύπτει με μεγάλη πιθανότητα ότι το λειτουργικό αποτέλεσμα να μπορεί να βελτιωθεί βάσει στρατηγικών βελτιστοποίησης (π.χ. κατά τον υπολογισμό της πρόνευσης) [4][5]. Το SEEMP προσφέρει εδώ τα πρώτα βοηθήματα και οδηγίες. Σε λίγο οι παραδοσιακές μέθοδοι θα υποστηρίζονται σημαντικά από τα εξής:

> την ενισχυμένη χρήση των τεχνολογιών μετρήσεων [7][8][9] και/ή

> τη χρήση σύνθετων εργαλείων προσομοίωσης και υπολογισμού, τα οποία π.χ. έχουν πρόσβαση στα διαθέσιμα δεδομένα του υπολογισμού CFD και του υπολογιστή φόρτωσης [10][11].

Στην αγορά υπάρχουν διάφορες εμπορικές λύσεις με διαφορετικές προτεραιότητες. Επίσης είναι δυνατές οι στρατηγικές και επιλογές βάσει των εκάστοτε αναγκών κάθε εταιρείας. Κατά

την επιλογή και την εφαρμογή των σωστών εργαλείων οι συμπερασματικές εργασίες των ινστιτούτων αποτελούν οικονομικά και κατάλληλα βοηθήματα [5][6][7][11]. Η εκπαίδευση και μετεκπαίδευση του ανώτερου τεχνικού πληρώματος του πλοίου μπορεί να έχει στο μέλλον πολύ μεγάλη σημασία στο συγκεκριμένο πεδίο, επειδή απαιτούνται ολιστικές παρατηρήσεις και δεξιότητες αξιολόγησης. Τα μονόπλευρα συμπεράσματα προσφέρουν ενδείξεις, αλλά όχι αξιόπιστα συμπεράσματα. Εκεί εντάσσεται το νέο πρότυπο που προσφέρει συστάσεις χειρισμού στην πράξη.

ΑξιολόγησηΤο πλοίο αποτελεί σήμερα το πιο αποδοτικό μεταφορικό μέσο: Από οικονομικής και οικολογικής πλευράς οι θαλάσσιες μεταφορές αποτελούν τη “σπονδυλική στήλη” των παγκοσμιοποιημένων αγορών: Ένα φορτηγό αυτοκίνητο θα πρέπει να ρυμουλκεί 30 έως 40 κοντέινερ για να μπορεί να επιτύχει το ίδιο ενεργειακό ισοζύγιο ή τις ίδιες τιμές εκπομπών με ένα πλοίο. Ωστόσο από τις τρέχουσες εξελίξεις τυποποίησης και των αγορών γίνεται εμφανές ότι αυξάνεται η πίεση προς τους φορείς εκμετάλλευσης να γίνουν τα πλοία ακόμα

πιο αποδοτικά. Εξαιτίας της απαιτούμενης αλληλεπίδρασης και συνεργασίας εν πλω αυτό δεν αποτελεί μόνο μια τεχνολογική πρόκληση, αλλά θέτει ακόμα υψηλότερες απαιτήσεις για τις ολιστικές ικανότητες αξιολόγησης της τεχνικής διοίκησης του πλοίου. Το Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ θεωρεί ότι κομβικό ρόλο παίζουν οι μηχανικοί των πλοίων. Όπως και στα επιβατικά οχήματα, όπου οι τυποποιημένες καταναλώσεις μπορούν να αποκλίνουν πάρα πολύ από τις πραγματικές καταναλώσεις καυσίμου, ο φορέας εκμετάλλευσης έχει μεγάλη επίδραση στην ενεργειακή αποδοτικότητα και την κατανάλωση των πλοίων. Εκτός από τις τεχνικές εξελίξεις και την τυποποιημένη εφαρμογή υπάρχουν μεγάλες ανάγκες εκπαίδευσης, εκμάθησης και εξέλιξης στα πληρώματα εν πλω. Στο μέλλον το ανώτερο τεχνικό προσωπικό των πλοίων θα πρέπει να έχει ολιστική, τεχνική εξειδίκευση αξιολόγησης που να βασίζεται σε επιστημονικές μεθόδους. Οι απλοί τεχνικοί γίνονται ειδικοί στα ναυτιλιακά τεχνικά συστήματα.

Παραπομπές πηγών[1] MAN: Basic Principles of Ship Propulsion, http://www.mandieselturbo.com/1005405/Press/Publications/Technical-Papers/Marine-Power/Low-Speed/Basic-Principles-of-Ship-Pro-pulsion.html, Έκδοση 12/2013. [2] Secretariat of ISO/TC 8/SC 2/WG 7 (Measurement of changes in hull and propeller Performance): Minutes of meeting ISO/TC 8/SC 2/WG 7, Tokyo November 13th to 15th 2013 (N22), 2013-11-27.[3] vom Baur; Barrett, S.: Joint Comments and Input of Hoppe Marine GmbH and Lemag Lehmann & Michels GmbH to ISO TC8 SC 2/WG7: ISO 19030 Part 1-3 Rev.1 Work in Progress, 09.11.2013[4] Dien, Richard: Propellerdiagramm zur Kontrolle des Brennst-offverbrauchs, Schiff&Hafen 11/2009, σελίδα 46 …. 47. [5] Reimer, Klas: Brennstoffeinsparung durch Trimmoptimierung, Schiff&Hafen 08/2013, σελίδα 28 …34. [6] Petersen, Andreas Christian: Modellierung, Bewertung und Aufteilung von Emissionskenndaten für verschiedene Transports-chiffe, Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2013. [7] Büsen, Max: Implementierung eines Systems zur Betriebsopti-mierung und Kraftstoffeinsparung auf einem Produktentanker, Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2014. [8] vom Baur, M.: Erfahrungen und Möglichkeiten von Bord-Messsystemen zur Energie und Betriebsoptimierung, 35. Informa-tionstagung zur Schiffsbetriebsforschung (ISF-Tagung), Flensburg, 2013. [9] Hinsch, J. W., vom Baur, M.: Tools for ship performance monitoring and optimisation, Hansa 11/2013, S. 17…19.[10] Alfke, H.; Sohrt, T.: Fernüberwachung von Seeschiffen, Jahrbuch der Schiffbautechnischen Gesellschaft (STG) 2012, Schifffahrtsverlag Hansa GmbH & Co KG, Hamburg, S. 16-20.[11] Sohrt, Thies: Einsatz experimenteller Modellbildung zur Trimmoptimierung unter Zuhilfenahme statistischer Versuchspla-nung und regressiven Analyseverfahren, Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2013. [12] Schmiechen, M.: Urgently required - Future ship powering trails and monitoring now, Hansa 11/2013, S. 15.[13] Dückert, T., Rosyada, K., Redon, J.: Application of ship performance management – a survey; Hansa 11/2013, S. 57….59.[14] Kane, Daniel: Hull and propeller monitoring is gaining traction, Hansa 11/2013, S. 60-61.

Εικ. 3: Συνεχείς διαδικασίες βελτίωσης για την ελαχιστοποίηση των εκπομπών και την εξοικονόμηση καυσίμου

Εικ. 4: Στοιχεία για την επιτήρηση της κατάστασης και τη διάγνωση κατά τη λειτουργία

Εικ. 5: Επιτήρηση και διάγνωση κινητήρα στον προσομοιωτή ναυτικών κινητήρων

Page 35: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

EDITOR IN CHIEFDr.-Ing. Silke Sadowski +49 40 237 14-143 [email protected] Lau +49 40 237 14-237 [email protected] DVV Media Group GmbH Postbox 10 16 09, D-20038 Hamburg Nordkanalstraße 36, D-20097 Hamburg +49 40 237 14 - 02Martin Weber (Managing Director) Detlev K. Suchanek (Publishing Director) [email protected] Kummer (Advertising Director DVV)[email protected] Visser +49 40 237 14-117 [email protected] Gülgün +49 40 237 14 - 302 [email protected] rate card: No 6 valid from January, the 1st, 2014

ADVERTISING REPRESENTATIVESGermany, Austria, Switzerland Friedemann Stehr +49 6621 9682930, [email protected] Örn Marketing AB +46 411 18400, [email protected], Ireland Bernard Steel +44 1444 414293, [email protected] France Janie Durand +33 1 39 43 39 98, [email protected], Eastern Europe Wladyslaw Jaszowski +48 58 6649847, [email protected], Canada Brett Keil +1 954 8489955, [email protected], Malaysia Winnie Low +65 6886 1590, [email protected] Netherlands, Belgium, Italy Tony Russell Stein +44 1892 51 45 08, [email protected] Sherry Fang Simin, Shanghai +86 21 54256515, simin [email protected]

SUBSCRIPTION/DISTRIBUTIONMarkus Kukuk | [email protected]

READERS‘/SUBSCRIBERS‘ SERVICE+49 40 237 14-260 [email protected]

PRINTING HOUSEL. N. Schaffrath GmbH & Co. KG, GeldernCOPYRIGHTby DVV Media Group, Hamburg, Germany It is not permitted to publish, distribute or reproduce any part of this magazine without the publishers‘ prior written permission. This prohibition extends, in particular, to any form of commercial copying, inclusion in electronic databases or distribution including electronic databases or distribution in any electronic format, such as CD-ROMs or DVDs.ISSN: 2191-0057

MEMBER

ABS Europe Ltd., UK-London FC

Aquametro AG, CH-Therwil 17

DVV Media Group GmbH, D-Hamburg IFC,35

Ellehammer A/S, DK-Glostrup 33

Furuno Danmark AS, DK-Hvidovre 27

GEA Westfalia Separator Group GmbH, D-Oelde 13

Intellian Technologies, ROK-Seoul 31

LEMAG Lehmann & Michels GmbH, D-Rellingen BC

Lloyd Werft Bremerhaven AG, D-Bremerhaven 11

MAN Diesel & Turbo SE, DK-Copenhagen 5

MEC Container Safety Systems GmbH, D-Hamburg 29

Neuenhauser Kompressorenbau GmbH, D-Neuenhaus 15

> ADVERTISERS

Professional Publications for Shipping, Marine and O� shore Technology

www.shipandoffshore.net

> IMPRINT

www.shipandoffshore.net www.schiffundhafen.de

www.dvvmedia.com

Page 36: SGR 14 001-002 T-TitelTH NTERNA BLICA SHOR & ARIN TECHNOLOGY 2014 GREECE Edition ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΚΑ ΠΛΟΙΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής

Since 1911Measuring Instruments

Do you need more information about vessel optimization e.g.:

- Engine Performance ?- Energy Efficiency ?

Visit us at:

Hall 3 Booth 111

PREMET® • LEMAG SEEAmag® • LEMAG CONTROLmag® • LEMAG Slashpol® WIF

LEMAG Shaftpower® & LEMAG SEEAmag® LEMAG PREMET® MIP measuring systems

LEMAG® CONTROLmag® fuel change-over systems and LEMAG® FQI safety fuel-oil homogenisers

LEMAG LEHMANN & MICHELS GmbH • Siemensstraße 9 • 25462 Rellingen • GERMANY • visit us at www.lemag.de

LEMAG LEHMANN & MICHELS

Optimum use of power

Automatic fuel

change-over systems

Engine Performance

Monitoring SystemsShip Energy Efficiency

Monitoring Solutions