SBC SK 305 – Power Control System file4 SBCSK305page 4 Congratulations on your purchase of the...

of 26 /26
SBC SK 305 Power Control System SK305page 1 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l’uso Manual de utilização ˆδηγίες lρήσεως Bruksanvisning Instrukcja obs¬ugi ON – OFF 1 • 5 2 • 6 3 • 7 4 • 8 1 • 4 5 • 8 ALL 1 • 5 2 • 6 3 • 7 4 • 8 1 • 4 5 • 8 ALL

Embed Size (px)

Transcript of SBC SK 305 – Power Control System file4 SBCSK305page 4 Congratulations on your purchase of the...

  • SBC SK 305 – Power Control System

    SK305page 1

    Instructions for use

    Mode d’emploi

    Instrucciones de manejo

    Bedienungsanleitung

    Gebruiksaanwijzing

    Instruzioni per l’uso

    Manual de utilização

    Ãδηγίες øρήσεως

    Bruksanvisning

    Instrukcja obs¬ugi

    ON – OFF

    1 • 5

    2 • 6

    3 • 7

    4 • 8

    1 • 4 5 • 8

    ALL

    1 • 5

    2 • 6

    3 • 7

    4 • 8

    1 • 4 5 • 8

    ALL

  • 2

    SK305 page 2

    INDEX

    Batterijen niet weggooien,maar inleveren als KCA.

    ñ

    En

    glis

    hFr

    ança

    isE

    spañ

    ol

    Deu

    tsch

    Ned

    erla

    nds

    English.....................................page 4

    Illustrations ........................................................3

    Français ..................................page 6

    Illustrations ........................................................3

    Español ................................página 8

    Illustraciones......................................................3

    Deutsch.........................................Seite 10

    Illustrationen ......................................................3

    Nederlands...........................pagina 12

    Illustraties ..........................................................3

    Ita

    lian

    oItaliano ...............................pagina 14

    Illustrazioni .........................................................3

    Po

    rtu

    gu

    êsΈ

    λλη

    νικά

    Sve

    nsk

    aPortuguês ........................página 16

    Ilustrações .........................................................3

    Έλληνικά ............................ σελίδα 18

    ΑΠΕIΚÃΝIΣΕIΣ......................................................3

    Svenska.........................................sida 20

    Illustrationer .......................................................3

    Po

    lsk

    iPolski ...................................strona 22Ilustracje.............................................................3

  • 3

    SK305page 3

    ••

    •••••

    ••

    • •• • • A

    BC

    DEFG

    HI

    JK

    LM N O P

    12

    34

    56789

    1011

    12

    1314 15 16

    GR

    OU

    P

    HO

    USE

    UN

    IT

    ON

    OFF

    HOUSEHOUSE•

    ••

    ••••

    ••

    ••

    • • • • AB

    CD

    EFGH

    IJ

    KL

    MN O P

    ON – OFF

    A B C DE

    FG

    HIJKL

    MN

    O

    P

    HOUSEHOUSE

    1 2

    4

    ON – OFF

    1 • 5

    2 • 6

    3 • 7

    4 • 8

    1 • 4 5 • 8

    ALL

    1 • 5

    2 • 6

    3 • 7

    4 • 8

    1 • 4 5 • 8

    ALL

    3

  • 4

    SBCSK305page 4

    Congratulations on your purchase of thePhilips Power Control System (SBC SK305).This system contains one remote control (SBCSR315) and one power switch (SBC SP370).With the Power Remote Control system youcan operate electrical appliances (e.g. lamps,coffee-maker etc.) in and around your housevia the remote control without getting out ofyour chair!

    Before connecting an appliance to the PowerControl System, please read this documentcarefully.

    1. INTRODUCTION

    En

    glish

    QUICK REFERENCE

    1. Install the enclosed batteries in the remote control (fig. 1).2. Connect the Power switch to a mains power outlet (fig. 2).3. Select the appliance, e.g. a lamp, you want to control and plug it into the

    Power switch (fig. 2).• Check the power consumption of the selected appliance before

    plugging it into the Power switch. The Power switch can controlappliances with a maximum power rating of 1000 Watts!

    • If the selected appliance has its own ON/OFF switch, make sure theyare switched on.

    4. Use the remote control to operate the appliance (fig. 3).The Power switch operates with button 1 as its default setting.If the right side (+) of the button is pressed, the selected applianceswitches on. If the left side (-) of the button is pressed, the selectedappliance switches off again.

    3. INSTALLATION

    2. QUICK REFERENCE

    BATTERY INSTALLATION

    Install the enclosed batteries in the remotecontrol as follows (fig. 1):

    • Unscrew the battery door at the rear theremote control.

    • Insert the batteries in the unit, checkingcarefully that the battery polarities (+ and -)match those inside the compartment.

    Notes:– Remove the batteries when the remote

    control is not going to be used for a longperiod of time.

    – Batteries in the remote control should bereplaced once a year. If the transmissionrange of the remote control reducesdrastically, batteries need to be replacedimmediately.

    – Replace batteries only with original PHILIPS8LR932 batteries.

  • 3. INSTALLATION

    5

    SBCSK305page 5

    INSTALLATION

    Your appliance must be connected to thePower switch before you can control it withthe remote control (fig. 2).

    • Select the appliance (e.g. a lamp) you wantto control and plug it into the Power switch(fig. 2).

    • Please check the power consumption of theselected appliance. The Power switch cancontrol appliances with a maximum powerrating of 1000 Watts!

    • If the selected appliance has its own ON/OFFswitch, make sure it is switched on.

    En

    glis

    h

    4. OPERATIONOPERATION

    The connected appliance can now be operatedvia the remote control (fig. 3). The Powerswitch is operated with button 1 by default.

    • If the right side (+) of the button is pressed,the appliance switches on. If the left side ofthe button (-) is pressed, the applianceswitches off again.

    The Power switch can also be operated withthe last button of the remote control. Thisbutton is designed to operate more Powerswitches at the same time.

    • Set the GROUP toggle switch on the rear ofthe Power switch to the right side (= ON).

    – The switch will now respond when the 5thbutton of the remote control is pressed. Ifthe right side (+) of the button is pressed,the appliance switches on. If the left side ofthe button (-) is pressed, the applianceswitches off again.

    MANUAL OPERATION

    The Power switch has a button for manualoperation. This means that your appliance canstill be operated without the remote control.

    • Press the button in front of the Powerswitch once.

    – The Power switch switches on.• Press button in front of the Power switch

    once again.– The Power switch switches off again.

    CHANGING THE HOUSE CODE

    The house code is meant to preventinterference with the Power Control System ofyour neighbour.

    The Power Control System will only respondto signals with the correct house code. Tochange the house code (fig. 4):• Unscrew the battery door at the rear of the

    remote control.

    • Set the house code of the remote control byturning the house code selection wheel (A-P) with a screwdriver.

    • Set the house code of the Power switch byturning the house code selection wheel atthe rear of the switch (A-P) with ascrewdriver.

    • Please note that the selected house-codefor the remote control and Power switchshould be the same! The house code’sdefault setting is A.

    CHANGING UNIT CODE

    A unit code should be set on the Powerswitch. The selected unit code corresponds tothe button which has to be pressed on theremote control. If for example, unit-code 3 isset, the Power switch is operated via the 3rdbutton on the remote control. The unit code’sdefault setting is 1. To change the unit code(fig. 4):

    • Set the unit code of the Power switch byturning the unit code selection wheel at therear of the plug (1-16) with a screwdriver.

    • The Power switch is operated by pressingthe correct button on the remote control.

    • It is possible to activate more Powerswitches at the same time by selecting thesame unit code.

    Note: Although the unit code on the Powerswitch can be set from 1 to 16, theremote control can only operate Powerswitches with unit code set from 1 to 8.

    • To operate Power switches with unit code1-4, the toggle switch on the remote controlshould be set to the left (1-4).

    – The first 4 buttons on the remote controlcorrespond with unit code 1 to 4respectively.

    – If the toggle switch on the remote control isset to the right (5-8), the first 4 buttonscorrespond with unit code 5 to 8respectively.

  • 1. INTRODUCTION

    Félicitations pour votre achat du système decommande électrique Philips SBC SK305.Ce système comprend une télécommandeSBC SR315 et un interrupteur Marche/ArrêtSBC SP370.

    Grâce à ce système de commande, vouspouvez allumer/éteindre divers appareilsélectriques de la maison (cafetière, lampes…),sans quitter votre fauteuil! Lisez attentivementce document avant de raccorder un appareil àce système de commande.

    6

    Français

    SBC SK305.. page 6

    2. MISE EN ROUTE RAPIDE

    MISE EN ROUTE RAPIDE

    1. Placez les piles fournies dans la télécommande (fig. 1).2. Raccordez l'interrupteur Marche/Arrêt à une prise secteur (fig. 2).3. Choisissez l'appareil, une lampe par exemple, que vous désirez contrôler

    et raccordez-le à l'interrupteur M/A (fig. 2).• Vérifiez la consommation de l'appareil avant de le raccorder à

    l'interrupteur M/A. Ces interrupteurs acceptent une puissance de1000 W maximum !

    • Si l'appareil choisi est doté de son propre interrupteur marche/arrêt,assurez-vous que celui-ci soit en position marche.

    4. Vous pouvez allumer/éteindre l'appareil à l'aide de la télécommande (fig. 3).L'interrupteur répond par défaut au bouton 1.Il suffit d'appuyer sur le côté droit du bouton (+) pour mettre l’appareil enmarche, et d'appuyer sur le côté gauche (-) pour l’éteindre.

    3. INSTALLATION

    INSTALLATION DES PILES

    Pour placer les piles fournies dans latélécommande (fig. 1):

    • Dévissez le couvercle du compartimentsitué au dos de la télécommande.

    • Placez les piles en respectant la polarité (+et -) indiquée sur le fond du compartiment.

    Remarques:• Enlevez les piles si la télécommande ne doit

    pas être utilisée pendant une période detemps prolongée.

    • Il est recommandé de changer les piles de latélécommande une fois par an. Si la portéede transmission de la télécommande estdevenue trop faible, changez les pilesimmédiatement.

    • Remplacez les piles uniquement par despiles Philips d'origine 8LR932.

    INSTALLATION

    L'appareil doit être raccordé à l'interrupteur sivous voulez le contrôler à partir de latélécommande (fig. 2).

    • Choisissez l'appareil, une lampe parexemple, que vous désirez contrôler etraccordez-le à l'interrupteur (fig. 2).

    • Vérifiez la consommation de l'appareil avantde le raccorder à l'interrupteur M/A. Cesinterrupteurs acceptent une puissance de1000 W maximum !

    • Si l'appareil choisi est doté de son propreinterrupteur marche/arrêt, assurez-vous quecelui-ci soit en position marche.

  • 4. FONCTIONNEMENTFONCTIONNEMENT

    Vous pouvez maintenant allumer/éteindrel'appareil à partir de la télécommande (fig. 3).L'interrupteur répond par défaut au bouton 1.

    • Pour mettre l'appareil en marche, appuyezsur le côté droit du bouton (+). Pourl'éteindre, appuyez sur le côté gauche dubouton (-).

    Vous pouvez également contrôler l'interrupteuravec le dernier bouton de la télécommande.Ce bouton permet de commandersimultanément plusieurs interrupteurs.

    • Placez le sélecteur GROUP situé au dos del'interrupteur M/A sur le côté droit(ON/marche).

    – Vous pouvez maintenant contrôlerl'interrupteur en appuyant sur le cinquièmebouton de la télécommande. Il suffitd'appuyer sur le côté droit du bouton (+)pour mettre tous les appareils en marche, etd'appuyer sur le côté gauche (-) pour leséteindre tous.

    FONCTIONNEMENT MANUEL

    L'interrupteur Marche/Arrêt est doté d'unbouton de commande manuelle pour vouspermettre de contrôler les appareils mêmesans l'aide de la télécommande.

    • Appuyez une fois sur le bouton situé surl'avant de l'interrupteur M/A.

    – L'interrupteur est activé (ON).• Appuyez de nouveau sur le bouton situé sur

    l'avant de l'interrupteur M/A.– L'interrupteur est désactivé (OFF).

    CHANGER LE CODE MAISON

    Le code maison est destiné à éviter lesinterférences avec le système de commandeélectrique installé chez votre voisin.Les systèmes de commande répondentseulement aux signaux émis avec le codemaison approprié. Pour modifier ce codemaison (fig. 4):

    • Dévissez le couvercle du compartiment àpiles situé au dos de la télécommande.

    • Pour définir le code maison de latélécommande, tournez la molette du codemaison (A-P) au dos de la télécommande àl'aide d'un tournevis.

    • Pour définir le code maison de l’interrupteur,tournez la molette du code maison (A-P) del’interrupteur à l'aide d'un tournevis.

    • Notez que les codes maison sélectionnéspour la télécommande et pour l’interrupteurdoivent être identiques. Le code par défautest A.

    CHANGER LE CODE UNITE

    Il est recommandé de définir un code unitépour l'interrupteur Marche/Arrêt.Le code unité sélectionné correspond aubouton de la télécommande sur lequel vousappuierez. Si, par exemple, le code unité est3, vous pourrez commander l'interrupteur enappuyant sur le troisième bouton de latélécommande. Le code unité par défaut est 1.Modifier le code unité (fig. 4) comme suit:

    • Pour définir le code unité de l'interrupteur,tournez la molette du code unité (UNIT) audos de la prise (1 - 16) à l'aide d'untournevis.

    • Pour commander l'interrupteur, appuyez surle bouton approprié de la télécommande.

    • Vous pouvez commander plusieursinterrupteurs simultanément si voussélectionnez le même code unité pour tous.

    Remarque: Même si le code unité del'interrupteur peut être comprisentre 1 et 16, la télécommande selimite aux codes unité entre 1 et 8.

    • Pour commander des interrupteursMarche/Arrêt avec des codes unité 1-4, lesélecteur de la télécommande doit êtrebasculé vers la gauche (positions 1-4).

    – Les 4 premiers boutons de latélécommande correspondent aux codesunité 1-4.

    – Si le sélecteur de la télécommande estbasculé vers la droite (positions 5-8), les 4premiers boutons correspondent aux codesunité 5-8.

    7

    SBC SK305.. page 7

    Fran

    çais

  • 1. INTRODUCCIÓN

    Felicitaciones por haber comprado el Sistemade Control de Potencia Philips (SBC SK305).Este sistema tiene 1 mando a distancia (SBCSR315) y un Conmutador de Potencia (SBCSP370). Con el sistema de Mando a Distancia,usted puede operar los aparatos eléctricos (porej. lámparas, cafetera, etc.) en su casa y susalrededores mediante el mando a distancia, ¡sintener que levantarse de su silla!

    Antes de conectar los aparatos al Sistema deControl de Potencia, por favor lea estedocumento con cuidado.

    8

    Español

    SK305.. page 8

    2. REFERENCIA RÁPIDA

    REFERENCIA RÁPIDA

    1. Instale las baterías suministradas en el mando a distancia (fig. 1).2. Conecte el Conmutador de Potencia a una toma de corriente de la red (fig. 2).3. Seleccione el aparato, por ejemplo una lámpara, que quiere controlar y enchúfelo en el

    Conmutador de Potencia (fig. 2).• Verifique el consumo de potencia del aparato seleccionado antes de enchufarlo en el

    Conmutador de Potencia. Este Conmutador de Potencia puede controlar aparatos conuna potencia nominal máxima de 1000 vatios.

    • Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador, asegúrese de que estéencendido.

    4. Use el mando a distancia para operar el aparato (fig. 3).El Conmutador de Potencia se opera con el botón 1 como su ajuste por defecto.Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato se enciende. Si se pulsa la parteizquierda de un botón (-), el aparato se apaga.

    3. INSTALACIÓN

    INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS

    Instale las baterías incluidas, en el mando adistancia de la forma siguiente (fig. 1).

    • Destornille la tapa de baterías en la partetrasera del mando a distancia.

    • Inserte la baterías en la unidad, verificandocon cuidado que la polaridad de las baterías(+ y -) es igual a la marcada dentro delcompartimiento.

    Notas:• Quite las baterías cuando el mando a

    distancia no se vaya a usar por un largotiempo.

    • Las baterías en el mando a distancia debenreemplazarse una vez al año. Si el alcancede transmisión del mando a distancia sereduce drásticamente, las baterías debenser reemplazadas inmediatamente.

    • Reemplace las baterías solamente con lasoriginales PHILIPS 8LR932.

    INSTALACIÓN

    Su aparato tiene que ser conectado alConmutador de Potencia antes de que puedacontrolarlo con el mando a distancia (fig. 2).

    • Seleccione el aparato (por ej. una lámpara)que quiere controlar y enchúfelo en elConmutador de Potencia (fig. 2).

    • Por favor verifique el consumo de potenciadel aparato seleccionado. El Conmutador dePotencia puede controlar aparatos con unapotencia nominal máxima de 1000 vatios.

    • Si el aparato seleccionado tiene su propioconmutador, asegúrese de que estéencendido.

  • 4. OPERACIÓNOPERACIÓN

    El aparato conectado ahora puede ser operadomediante el mando a distancia (fig. 3). ElConmutador de Potencia es operado con elbotón 1 por defecto.

    • Si se pulsa la parte derecha de un botón (+)el aparato se enciende. Si se pulsa la parteizquierda de un botón (-), el aparato seapaga.

    El Conmutador de Potencia puede ser operadotambién con el último botón del mando adistancia. Este botón está diseñado paraoperar más Conmutadores de Potencia almismo tiempo.

    • Ajuste el conmutador GROUP en la partetrasera del Conmutador de Potencia al ladoderecha (ON - encendido).

    – El conmutador ahora responderá cuando sepulse el quinto botón del mando a distancia.Si se pulsa el lado derecho del botón (+), elaparato se enciende. Si se pulsa la parteizquierda de un botón (-), el aparato seapaga.

    OPERACIÓN MANUAL

    El Conmutador de Potencia tiene un botónpara operación manual. Este significa que suaparato puede operarse tambíen sin el mandoa distancia.

    • Pulse el botón en la parte delantera delConmutador de Potencia una vez.

    – Se enciende el Conmutador de Potencia• Pulse el botón en la parte delantera del

    Conmutador de Potencia una vez más.– Se apaga el Conmutador de Potencia.

    CAMBIANDO EL CÓDIGO DE CASA

    La idea del código de casa es la de prevenirinterferencia del Sistema de Control de su vecino.Los Sistemas de Control de Potencia responderána las señales que tienen el código de casacorrecto. Para cambiar el código de casa (fig. 4):

    • Destornille la tapa en la parte trasera delmando a distancia

    • Ajuste el código de casa en el mando adistancia, girando la rueda de selección decódigos (A-P) con un destornillador.

    • Ajuste el código de casa del Conmutador dePotencia, girando la rueda de selección decódigos (A-P) con un destornillador.

    • Por favor nótese que el código de casa parael mando a distancia y el del Conmutador dePotencia deben ser iguales. El código decasa, por defecto, es A.

    CAMBIANDO EL CÓDIGO DE LA UNIDAD

    Un código de unidad debe ser ajustado en elConmutador de Potencia.El código de unidad seleccionado correspondeal botón que tiene que pulsarse en el mando adistancia. Si, por ejemplo, se ajusta el códigode unidad a 3, el Conmutador de Potencia seopera con el tercer botón del mando a distancia.El código de unidad, por defecto, es 1. Paracambiar un código de unidad (fig. 4):

    • Ajuste el código de unidad del Conmutadorde Potencia girando la rueda de selección decódigos de unidad (UNIT) en la parte traseradel enchufe (1-16) con un destornillador.

    • El Conmutador de Potencia se operapulsando el botón correcto en el mando adistancia.

    • Es posible activar más de un Conmutador dePotencia a la vez, seleccionando el mismocódigo.

    Nota: Aunque el código de unidad en elConmutador de Potencia puedeajustarse a un número entre 1 y 16, elmando a distancia puede operar losConmutadores de Potencia solamentecon códigos entre 1 y 8.

    • Para operar los Conmutadores de Potenciacon códigos entre 1 y 4, deje el conmutadoren el mando a distancia hacia la izquierda(1-4).

    – Los primeros 4 botones del mando adistancia corresponden a los códigos 1 a 4respectivamente.

    – Si el conmutador de mando a distancia estáajustado hacia la derecha (5-8), los primerosbotones corresponden a los códigos 5 a 8respectivamente.

    9

    SK305.. page 9

    Espa

    ñol

  • 1. EINFÜHRUNG

    Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb desPhilips Funk-steuerungssystems (SBC SK305).Das System enthält eine Fernbedienung(SBC SR315) und einen Funk-stecker(SBC SP370).

    Mit dem Funk-steuerungssystem können Sievon Ihrem Sessel aus elektrische Geräte (z.B.Lampen, Kaffeemaschine, etc.) in Ihrem undum Ihr Haus mit der Fernbedienung ein- undausschalten!Bevor Sie ein Gerät an das Funk-steuerungs-system anschließen, lesen Sie bitte diesesDokument genau durch.

    10

    SK305.. page 10

    Deutsch

    2. KURZÜBERSICHT

    KURZÜBERSICHT

    1. Legen Sie die mitgelieferten Batterien in die Fernbedienung ein (Abb. 1).2. Stecken Sie den Funk-stecker in eine Steckdose (Abb. 2).3. Wählen Sie das Gerät aus, z.B. eine Lampe, das Sie schalten wollen, und

    schließen Sie dieses an den Funk-stecker an (Abb. 2).• Prüfen Sie vor dem Anschließen des ausgewählten Geräts an den Funk-

    stecker dessen Stromverbrauch. An den Funk-stecker darf nur ein Gerät mithöchstens 1000 Watt angeschlossen werden.

    • Besitzt das ausgewählte Gerät einen eigenen Ein-/Aus-Schalter, prüfen Sie, obdas Gerät eingeschaltet ist.

    4. Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung (Abb. 3).Der Funk-stecker wird mit der Taste 1 geschaltet (Standardeinstellung).Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das Gerät eingeschaltet.Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird das Gerät ausgeschaltet.

    3. INSTALLATION

    EINLEGEN DER BATTERIEN

    Die mitgelieferten Batterien wie folgt in dieFernbedienung einlegen (Abb. 1):

    • Entfernen Sie die Schraube im Deckel desBatteriefachs der Fernbedienung.

    • Legen Sie die Batterien ein. Achten Siedabei darauf, daß die Polaritäten derBatterien mit denen im Batteriefachübereinstimmen.

    Anmerkungen:– Wird die Fernbedienung für längere Zeit

    nicht benutzt, nehmen Sie bitte dieBatterien aus der Fernbedienung.

    – Die Batterien der Fernbedienung solltenjedes Jahr ersetzt werden. Ist derÜbertragungsbereich der Fernbedienungstark reduziert, müssen die Batterien sofortausgewechselt werden.

    – Die Batterien nur durch Original PHILIPS8LR932 Batterien ersetzen.

    INSTALLATION

    Ihr Gerät muß an den Funk-steckerangeschlossen werden, bevor Sie es mit derFernbedienung schalten können (Abb. 2).

    • Wählen Sie das Gerät (z.B. eine Lampe) aus,das Sie schalten wollen, und schließen Siees an den Funk-stecker an (Abb. 2).

    • Prüfen Sie vor dem Anschließen desausgewählten Geräts an den Funk-steckerdessen Stromverbrauch. An den Funk-stecker darf nur ein Gerät mit höchstens1000 Watt angeschlossen werden.

    • Besitzt das ausgewählte Gerät eineneigenen Ein-/Aus-Schalter, prüfen Sie, obdas Gerät eingeschaltet ist.

  • 4. BEDIENUNGBEDIENUNG

    Das angeschlossene Gerät kann jetzt mit derFernbedienung geschaltet werden (Abb. 3).Der Funk-stecker wird mit der Taste 1geschaltet (Standardeinstellung).

    • Wird die rechte Seite einer Taste (+)gedrückt, wird das Gerät eingeschaltet. Wirddie linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wirddas Gerät ausgeschaltet.

    Der Funk-stecker kann auch mit der letztenTaste der Fernbedienung geschaltet werden.Mit dieser Taste können mehrere Funk-Stecker gleichzeitig geschaltet werden.

    • Stellen Sie den GROUP Schalter auf derRückseite des Funk-steckers nach rechts (=ON - ein).

    – Der Funk-stecker reagiert jetzt, wenn die 5.Taste der Fernbedienung gedrückt wird.Wird die rechte Seite der Taste (+) gedrückt,werden die Geräte eingeschaltet. Wird dielinke Seite der Taste (-) gedrückt, werdendie Geräte ausgeschaltet.

    MANUELLES SCHALTEN

    Der Funk-stecker besitzt eine Taste fürmanuelles Schalten. Das heißt, Ihr Gerät kannweiterhin auch ohne Fernbedienung ein- bzw.ausgeschaltet werden.

    • Drücken Sie die Taste auf der Vorderseitedes Funk-steckers einmal.

    – Der Funk-stecker ist eingeschaltet.• Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite

    des Funk-steckers erneut.– Der Funk-stecker ist ausgeschaltet.

    ÄNDERN DES HAUSCODE

    Der Hauscode soll eine Interferenz mit demFunk-steuerungssystem Ihres Nachbarnverhindern.Die Leistungssteuersysteme reagieren nur aufSignale mit dem korrekten Hauscode. Zumändern des Hauscode (Abb. 4):

    • Schrauben Sie den Deckel des Batteriefachsauf der Rückseite der Fernbedienung ab.

    • Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodesder Fernbedienung das Hauscode-Einstellrad(A-P) mit einem Schraubenzieher.

    • Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodesdes Funk-steckers das Hauscode-Einstellrad(HOUSE) auf der Rückseite des Funk-steckers (A-P) mit einem Schraubenzieher.

    • Bitte beachten Sie, daß der Hauscode fürdie Fernbedienung und dem(n) Funk-stecker(n) identisch sein muß! DieStandardeinstellung für den Hauscode ist A.

    ÄNDERN DES GERÄTECODE

    An den Funk-steckern muß ein Gerätecodeeingestellt werden. Der ausgewählteGerätecode entspricht der Taste, die auf derFernbedienung gedrückt werden muß. Wirdzum Beispiel der Gerätecode 3 eingestellt,wird der Funk-stecker mit der 3. Taste derFernbedienung geschaltet. DieStandardeinstellungen der Gerätecode ist 1.Zum ändern des Gerätecodes (Abb. 4):

    • Drehen Sie zum Einstellen des Gerätecodesdes Funk-steckers das Gerätecode-Einstellrad (UNIT) auf der Rückseite desFunk-steckers (1-16) mit einemSchraubenzieher.

    • Der Funk-stecker wird durch Drücken derentsprechende Taste auf der Fernbedienunggeschaltet.

    • Durch Einstellen des gleichen Gerätecodeskönnen mehrere Funk-stecker gleichzeitigaktiviert werden.

    Beachte: Der Gerätecode der Funk-steckerkann zwar von 1 bis 16 eingestelltwerden, doch kann dieFernbedienung nur Funk-steckermit einem Gerätecode von 1 bis 8schalten.

    • Zum Schalten der Funk-stecker mit demGerätecode 1-4 müssen Sie denKippschalter auf der Fernbedienung nachlinks stellen (1-4).

    – Die ersten 4 Tasten der Fernbedienungentsprechen den Gerätecodes 1 bis 4.

    – Ist der Kippschalter an der Fernbedienungnach rechts gestellt (5-8), entsprechen dieersten 4 Tasten der Fernbedienung denGerätecodes 5 bis 8.

    11

    SK305.. page 11

    Deu

    tsch

  • 1. INLEIDING

    Gefeliciteerd met de aanschaf van het Philips-schakelsysteem (SBC SK305).Dit systeem bestaat uit één afstandsbediening(SBC SR315) en één stekkerschakelaar(SBC SP370).

    Met de bijbehorende afstandsbediening kunt uelk elektrisch apparaat (bijvoorbeeld lampen,koffiezetapparaat enzovoort) in en om uw huismet de afstandsbediening bedienen zonder datu hoeft op te staan! Leest u dezegebruiksaanwijzing aandachtig voor u eenapparaat op het schakelsysteem aansluit.

    12

    SSK305.. page 12

    Nederlands

    2. VERKORTE HANDLEIDING

    1. Plaats de bijgeleverde batterijen in de afstandsbediening (fig. 1).2. Steek de stekkerschakelaar in een stopcontact (fig. 2).3. Kies het apparaat, bijvoorbeeld een lamp, dat u op afstand wilt bedienen en steek

    de stekker van dit apparaat in de stekkerschakelaar (fig. 2).• Ga het stroomverbruik na van het gekozen apparaat voor u de stekker in de

    stekkerschakelaar steekt. De stekkerschakelaar kan gebruikt worden voorapparaten met een vermogen van maximaal 1000 watt!

    • Als het gekozen apparaat een eigen aan/uit-schakelaar heeft, zet die dan aan.4. Gebruik nu de afstandsbediening om het apparaat te bedienen (fig. 3).

    De stekkerschakelaar wordt standaard met toets 1 bediend.Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het gekozen apparaatingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de toets drukt, dan wordt het gekozenapparaat weer uitgeschakeld.

    PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN

    Plaats de bijgeleverde batterijen als volgt in deafstandsbediening (fig. 1).

    • Schroef het batterijdeksel op de achterkantvan de afstandsbediening los.

    • Plaats de batterijen in de afstandsbedieningen let erop dat de polariteit van de batterijen(+ en -) klopt met de aanduidingen binneninhet batterijvak.

    Opmerkingen:• Verwijder de batterijen als u de afstands-

    bediening gedurende langere tijd niet zultgebruiken.

    • De batterijen van de afstandsbedieningmoeten eenmaal per jaar vervangenworden. Als het zendbereik van de afstands-bediening beduidend minder wordt, vervangde batterijen dan meteen.

    • Gebruik bij vervanging alleen originelePhilips-batterijen, type 8LR932.

    INSTALLATIE

    Voor u uw apparaat met de afstandsbedieningkunt bedienen, moet het eerst aangeslotenworden op de stekkerschakelaar (fig. 2).

    • Kies het apparaat dat u wilt bedienen(bijvoorbeeld een lamp) en steek de stekkervan dit apparaat in de stekkerschakelaar(fig. 2).

    • Ga het stroomverbruik na van het gekozenapparaat voor u de stekker in de stekkers-chakelaar steekt.De stekkerschakelaar kan gebruikt wordenvoor apparaten met een vermogen vanmaximaal 1000 watt!

    • Als het gekozen apparaat een eigen aan/-uit-schakelaar heeft, zet deze dan aan.

    3. INSTALLATIE

  • 4. BEDIENINGBEDIENING

    Het aangesloten apparaat kan nu met deafstandsbediening bediend worden (fig. 3). Destekkerschakelaar wordt standaard met toets 1bediend

    • Als u op de rechterkant (+) van de toetsdrukt, dan wordt het gekozen apparaatingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) vande toets drukt, dan wordt het gekozenapparaat weer uitgeschakeld.

    De stekkerschakelaar kan ook met de laatstetoets op de afstandsbediening bediendworden. Deze toets is bedoeld voor hetbedienen van meerdere stekkerschakelaarstegelijkertijd.

    • Schuif de GROUP-schakelaar op de achter-kant van de stekkerschakelaar naar rechts(= ON - aan).

    – Het apparaat reageert nu als u op de 5detoets van de afstandsbediening drukt. Als uop de rechterkant (+) van de toets drukt, danwordt het apparaat ingeschakeld. Als u opde linkerkant (-) van de toets drukt, danwordt het apparaat weer uitgeschakeld.

    HANDMATIGE BEDIENING

    De stekkerschakelaar heeft een knop voorhandmatige bediening. Op die manier kan uwapparaat ook zonder de afstandsbediening nogsteeds bediend worden.

    • Druk eenmaal op de knop op de voorkantvan de stekkerschakelaar.

    – De stekkerschakelaar wordt ingeschakeld.• Druk nog eenmaal op de knop op de

    voorkant van de stekkerschakelaar.– De stekkerschakelaar wordt weer

    uitgeschakeld.

    WIJZIGEN VAN DE HUISCODE

    De huiscode is bedoeld om beïnvloeding doorhet schakelsysteem van uw buren tevoorkomen.De schakelsystemen reageren alleen opsignalen met de juiste huiscode. Om dehuiscode te wijzigen (fig. 4):

    • Schroef het batterijdeksel op de achterkantvan de afstandsbediening los.

    • Stel de huiscode van de afstandsbedieningin door met een schroevendraaier hethuiscodeschijfje te draaien (A-P).

    • Stel de huiscode van de stekkerschakelaarin door met een schroevendraaier hethuiscodeschijfje (HOUSE) op de achterkantvan de schakelaar (A-P) te draaien.

    • De gekozen huiscode voor de afstands-bediening en de stekkerschakelaar moethetzelfde zijn ! De huiscode is standaardingesteld op A.

    WIJZIGEN VAN DE SCHAKELAARCODE

    Op de stekkerschakelaar moet de code van dieschakelaar ingesteld worden. De gekozenschakelaarcode komt overeen met de toets dieu moet indrukken op de afstandsbediening.Als u bijvoorbeeld de schakelaar op code 3instelt, dan wordt de schakelaar bediend metde 3de toets op de afstandsbediening. Decode van de schakelaar is standaard ingesteldop 1. Om de code van de schakelaar tewijzigen (fig. 4):

    • Stel de schakelaarcode van de stekkers-chakelaar in door met een schroevendraaierhet schakelaarcodeschijfje (UNIT) op deachterkant van de stekkerschakelaar (1-16)te draaien.

    • U kunt de stekkerschakelaar bedienen doorop de bijbehorende toets op de afstands-bediening te drukken.

    • Het is ook mogelijk meerdere stekker-schakelaars tegelijk te bedienen door zedezelfde schakelaarcode te geven.

    Opmerking: De schakelaarcode op destekkerschakelaar kan van 1 tot16 ingesteld worden, maar metde afstandsbediening kunt ualleen stekkerschakelaars meteen code van 1 tot 8 bedienen.

    • Om stekkerschakelaars met een schakelaar-code van 1 tot 4 te bedienen moet u dekeuzeschakelaar op de afstandsbedieningnaar links schuiven (1-4).

    – De eerste 4 toetsen op de afstands-bediening komen respectievelijk overeenmet schakelaarcodes 1 tot 4.

    – Schuift u de keuzeschakelaar op deafstandsbediening naar rechts (5-8) dankomen de eerste 4 toetsen respectievelijkovereen met schakelaarscodes 5 tot 8.

    13

    SSK305.. page 13

    Ned

    erla

    nds

  • 1. INTRODUZIONE

    Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto delsistema di controllo dell'alimentazione Philips(SBC SK305). Il sistema comprende untelecomando (SBC SR315) e un interruttore diaccensione (SBC SP370).

    Con il sistema di comando a distanzadell'alimentazione è possibile mettere infunzione dispositivi elettrici, (ad es.: lampade,macchina per il caffè, ecc...), installati in casa onelle vicinanze, tramite un telecomando, senzaalzarsi dalla poltrona. Prima di collegare idispositivi al sistema di controllo, leggere conattenzione il presente documento.

    14

    SK305 page 14

    Italiano

    2. GUIDA RAPIDA

    GUIDA RAPIDA

    1. Installare nel telecomando le pile incluse nella confezione (fig.1)2. Collegare l'interruttore di accensione a una presa di corrente (fig.2).3. Selezionare il dispositivo (ad es.: una lampada) che si intende comandare a

    distanza e collegarlo all'interruttore di accensione (fig.2).• Prima di collegare il dispositivo all'interruttore di accensione, controllarne il

    consumo. Questo interruttore di accensione è in grado di controllare dispositivicon una potenza massima nominale di 1000 Watt.

    • Se il dispositivo prescelto dispone di interruttore di accensione proprio,accertarsi che sia in posizione di 'acceso'.

    4. Utilizzare il telecomando per mettere in funzione il dispositivo (fig.3)L'interruttore di accensione è preimpostato per funzionare con il tasto 1.Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo si accende. Se si premeil lato sinistro (-) il dispositivo si spegne.

    3. INSTALLAZIONE DELLE PILE

    INSTALLAZIONE DELLE PILE

    Installare le pile incluse nel telecomando comeindicato (fig.1)

    • Svitare lo sportello del vano batterie situatosul retro del telecomando.

    • Inserire le pile nell'apparecchio, facendoattenzione che le polarità delle pile siano inaccordo con quelle dello scomparto che leaccoglie.

    Note:• Quando si prevede che il telecomando

    rimanga inattivo per lungo tempo, togliere lepile.

    • Le pile del telecomando vanno sostituite unavolta l'anno. Se il raggio di azione deltelecomando si riduce in modo drastico lepile vanno immediatamente sostituite.

    • Sostituire le pile solo con pile originaliPHILIPS SLR932.

    INSTALLAZIONE

    Per poterlo controllare con il telecomando, ildispositivo va prima collegato all'interruttore diaccensione (fig.2).

    • Selezionare il dispositivo (ad es.: unalampada) che si intende comandare adistanza e collegarlo all'interruttore diaccensione (fig.2).

    • Controllare il consumo del dispositivoprescelto. L'interruttore di accensione è ingrado di controllare dispositivi con unapotenza massima nominale di 1000 Watt.

    • Se il dispositivo prescelto dispone diinterruttore di accensione proprio, accertarsiche sia in posizione di 'acceso'.

  • 4. FUNZIONAMENTOFUNZIONAMENTO

    A questo punto il dispositivo collegato puòessere controllato tramite il telecomando (fig 3). L'interruttore di accensione èpreimpostato per funzionare con il tasto 1

    • Se viene premuto il lato destro del tasto (+),il dispositivo si accende. Se si preme il latosinistro (-) il dispositivo si spegne.

    L'interruttore di accensione può essereattivato anche con l'ultimo tasto deltelecomando. Il tasto è progettato per attivarepiù interruttori contemporaneamente.

    • Impostare a destra (ON, acceso)l'interruttore a levetta contrassegnatoGROUP e situato sulla parte posterioredell'interruttore di accensione.

    – Ora l'interruttore si attiverà con la pressionedel 5° tasto del telecomando. Se vienepremuto il lato destro del tasto (+), ildispositivo si accende. Se si preme il latosinistro (-) il dispositivo si spegne.

    FUNZIONAMENTO MANUALE

    L'interruttore di accensione ha un pulsante chelo abilita al funzionamento manuale. Ciòsignifica che il dispositivo può essere messo infunzione senza il telecomando.

    • Premere una volta il tasto sulla parteanteriore dell'interruttore di accensione.

    – L'interruttore di accensione si attiva.• Premere nuovamente il tasto sulla parte

    anteriore dell'interruttore di accensione.– L'interruttore di accensione si disattiva.

    MODIFICA DEL CODICE DOMESTICO

    Il codice domestico ha il compito di evitare leinterferenze con eventuali sistemi di controllopresenti nelle case vicine.I sistemi di controllo rispondono solo a segnaliche contengano il codice domestico corretto.Per modificare il codice domestico (fig.4):

    • Svitare lo sportello del vano batterie situatosul retro del telecomando.

    • Impostare il codice domestico deltelecomando facendo ruotare con uncacciavite il selettore per codice domestico(A-P).

    • Impostare il codice domesticodell'interruttore facendo ruotare con uncacciavite il selettore per codice domestico(A-P).

    - Si tenga presente che il codice domesticoprescelto per il telecomando e l'interruttore(i) di accensione devono coincidere. Il codicedomestico preimpostato è A.

    MODIFICA DEL CODICE APPARECCHIO

    Sull'interruttore di accensione va impostato uncodice apparecchio. Il codice apparecchioprescelto corrisponde al tasto che va premutosul telecomando. Se ad esempio si imposta ilcodice apparecchio 3, l'interruttore diaccensione è attivato con il 3° tasto deltelecomando.Il codice apparecchiopreimpostato è 1. Per modificare il codiceapparecchio (fig.4):

    • Impostare il codice apparecchiodell'interruttore di accensione facendoruotare con un cacciavite il selettorecontrassegnato UNIT e situato sul retrodell'interruttore (1-16).

    - L'interruttore di accensione viene attivatopremendo il tasto corretto sul telecomando.

    - È possibile attivare più interruttori diaccensione contemporaneamentescegliendo lo stesso codice apparecchio.

    Nota: Anche se il codice apparecchiodell'interruttore di accensione puòessere impostato su una cifra compresatra 1 e 16, il telecomando può attivaresolo interruttori di accensione con codiciapparecchio da 1 a 8.

    • Per attivare gli interruttori di accensione concodici apparecchio da 1 a 4, l'interruttore alevetta del telecomando va impostato asinistra (1-4).

    – I primi 4 tasti del telecomandocorrispondono rispettivamente ai codiciapparecchio da 1 a 4.

    – Se l'interruttore a levetta del telecomando èimpostato a destra (5-8), i primi 4 tasticorrispondono rispettivamente ai codiciapparecchio da 5 a 8.

    15

    SK305 page 15

    Ital

    ian

    o

  • 1. INTRODUÇÃO

    Parabéns pela compra do Sistema de ControloEléctrico Philips (SBC SK305).Este sistema contém um controlo remoto(SBC SR315) e um interruptor eléctrico(SBC SP370).

    Com o sistema de Controlo Remoto Eléctrico,você pode comandar equipamentos eléctricos(por ex. candeeiros, máquina de café, etc.)dentro e à volta da sua casa sem ter de selevantar da sua cadeira! Antes de ligarequipamentos ao Sistema de ControloEléctrico, por favor leia cuidadosamente estedocumento.

    16

    SK 305 page 16

    Po

    rtug

    uês

    2. REFERÊNCIA RÁPIDA

    REFERÊNCIA RÁPIDA

    1. Instale as baterias incluídas com o controlo remoto (fig. 1).2. Ligue o Interruptor eléctrico a uma tomada de rede eléctrica (fig. 2).3. Seleccione o equipamento que você quer controlar, por ex. um candeeiro, e

    ligue-o ao Interruptor eléctrico (fig. 2).• Verifique o consumo eléctrico do equipamento seleccionado antes de o ligar

    ao Interruptor eléctrico. O Interruptor eléctrico pode controlar equipamentoscom um consumo eléctrico máximo de 1000 Watts!

    • Se o equipamento seleccionado tiver o seu próprio interruptor de ligar/desligar, certifique-se de que ele está ligado.

    4. Use o controlo remoto para controlar o equipamento (fig. 3).O Interruptor eléctrico é comandado com o botão 1 como configuração padrão.Se for premido o lado direito de um botão (+), o equipamento é ligado. Se forpremido o lado esquerdo de um botão (-), o equipamento é desligado outra vez.

    3. INSTALAÇÃO

    INSTALAÇÃO DE BATERIAS

    Instale as baterias incluídas com o controloremoto como segue (fig. 1):

    • Desaparafuse a tampa das baterias na partede trás do controlo remoto.

    • Introduza as baterias na unidade, verificandocuidadosamente se as polaridades dasbaterias (+ e -) correspondem com asassinaladas dentro do compartimento.

    Notas:• Retire as baterias quando o controlo remoto

    não vá ser usado por um longo período detempo.

    • As baterias do controlo remoto deverão sersubstituídas uma vez por ano. Se o alcancede transmissão do controlo remoto sereduzir drasticamente, as bateriasnecessitam de uma substituição imediata.

    • Apenas substitua as baterias por bateriasoriginais PHILIPS 8LR932.

    INSTALAÇÃO

    O seu equipamento tem de estar ligado aoInterruptor eléctrico antes de você o podercontrolar com o controlo remoto (fig. 2).

    • Seleccione o equipamento que você quercontrolar, por ex. um candeeiro, e ligue-o aoInterruptor eléctrico (fig. 2).

    • Por favor, verifique o consumo eléctrico doequipamento seleccionado antes de o ligarao Interruptor eléctrico. O Interruptoreléctrico pode controlar equipamentos comum consumo eléctrico máximo de 1000Watts!

    • Se o equipamento seleccionado tiver o seupróprio interruptor de ligar/ desligar,certifique-se de que ele está ligado.

  • 4. OPERAÇÃOOPERAÇÃO

    O equipamento ligado pode agora sercomandado através do controlo remoto (fig. 3).O Interruptor eléctrico é comandado pordefeito com o botão 1.

    • Se for premido o lado direito de um botão(+), o equipamento é ligado. Se for premidoo lado esquerdo de um botão (-), oequipamento é desligado outra vez.

    O Interruptor eléctrico também pode sercomandado com o último botão do controloremoto. Este botão foi concebido paracomandar mais Interruptores eléctricos aomesmo tempo.

    • Desloque o comutador GROUP, situado naparte de trás do Interruptor eléctrico para olado direito (- ON - ligado).

    – O interruptor responderá, agora, quando o 5ºbotão do controlo remoto for premido. Sefor premido o lado direito do botão (+), oequipamento é ligado. Se for premido o ladoesquerdo do botão (-), o equipamentos édesligado outra vez.

    OPERAÇÃO MANUAL

    O Interruptor eléctrico tem um botão paraoperação manual. Isto quer dizer que o seuequipamenttambém pode ser comandado semo controlo remoto.

    • Prima uma vez o botão na frente doInterruptor eléctrico.

    – O Interruptor eléctrico liga-se.• Prima outra vez o botão na frente do

    Interruptor eléctrico.– O Interruptor eléctrico desliga-se novamente.

    MUDANDO O CÓDIGO DE CASA

    O código de casa destina-se a impedirinterferências com o Sistema de ControloEléctrico do seu vizinho.Os Sistemas de Controlo Eléctrico sóresponderão a sinais com o código de casacorrecto. Para mudar o código de casa (fig. 4):

    • Desaparafuse a tampa do compartimentodas baterias na parte de trás do controloremoto.

    • Seleccione o código de casa do controloremoto fazendo rodar a roda de selecção docódigo de casa (A-P) com uma chave deparafusos.

    • Seleccione o código de casa do Interruptoreléctrico fazendo rodar a roda de selecçãodo código de casa (HOUSE) na parte de trásdo interruptor (A-P) com uma chave deparafusos.

    • Por favor note que o código de casa paracontrolo remoto e Interruptor(es) eléctrico(s)deve ser o mesmo! O valor de defeito docódigo de casa é A.

    MUDANDO O CÓDIGO DA UNIDADE

    Deverá ser configurado um código de unidadenos Interruptor eléctrico. O código de unidadeseleccionado corresponde ao botão que temde ser premido no controlo remoto. Se, porexemplo, estiver escolhido o código deunidade 3, o Interruptor eléctrico serácomandado através do 3º botão do controloremoto.O valor de defeito do código daunidade é 1. Para mudar o código da unidade(fig. 4):

    • Escolha a unidade do Interruptor eléctricorodando a roda de selecção de código deunidade (UNIT), na parte de trás da ficha (1-16), com uma chave de parafusos.

    • O Interruptor eléctrico é comandadopremindo-se o botão correcto no controloremoto.

    • É possível activar mais Interruptoreseléctricos ao mesmo tempo seleccionandoo mesmo código de unidade.

    Nota: Apesar de o código da unidade poderser configurado de 1 a 16, o controloremoto apenas pode comandarInterruptores eléctricos com códigos de1 a 8.

    • Para comandar Interruptores eléctricos comcódigos de unidade de 1 a 4, o comutadordo controlo remoto deverá estar colocadopara a esquerda (1-4).

    – Os primeiros 4 botões do controlo remotocorrespondem aos códigos de unidade de 1a 4, respectivamente.

    – Se o comutador do controlo remoto estivercolocado para a direita (5-8), os primeiros 4botões correspondem aos códigos deunidade de 5 a 8, respectivamente.

    17

    SK 305 page 17

    Po

    rtu

    gu

    ês

  • 1. ΕIΣΑΓΩΓΗ

    Συγøαρητήρια για την αγïρά τïυ ΣυστήµατïςΤρïæïδïσίας Iσøύïς της Philips (SBC SK305).ΑυτÞ τï σύστηµα περιέøει ένα τηλεøειριστήριï(SBC SR315) και ένα âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς(SBC SP370). Με τï τηλεøειριúÞµενï σύστηµατρïæïδïσίας ισøύïς µπïρείτε να ελέγøετεηλεκτρικές συσκευές (για παράδειγµα, æωτιστικά,καæετιέρες κλπ.) µέσα και γύρω απÞ τï σπίτι σας,µέσω τïυ τηλεøειριστηρίïυ, øωρίς να σηκώνεστεαπÞ τη πïλυΘρÞνα σας!

    Σας παρακαλïύµε να διαâάσετε πρïσεκτικά αυτÞτï εγøειρίδιï πριν συνδέστε τις συσκευές στïΣύστηµα Τρïæïδïσίας Iσøύïς.

    18

    SBC SK305 page 18

    Έλλη

    νικά

    2. ΣΥΝΤÃΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ

    ΣΥΝΤÃΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ

    1. ΤïπïΘετήστε τις εσώκλειστες µπαταρίες µέσα στï τηλεøειριστήριï (εικ. 1).2. Συνδέστε τï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς σε µια πρίúα (εικ. 2).3. Επιλέêτε τη συσκευή, για παράδειγµα ένα æωτιστικÞ, πïυ Θέλετε να ελέγøετε, και

    συνδέστε την στï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς (εικ. 2).• Ελέγêτε την κατανάλωση ρεύµατïς της επιλεγµένης συσκευής πριν τη συνδέσετε

    στï âύσµα. Τï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς µπïρεί να ελέγøει συσκευές µε ισøύ Þøιανώτερη απÞ 1000 Watt!

    • Αν η επιλεγµένη συσκευή έøει τïν δικÞ της διακÞπτη για τï άναµµα / σâήσιµÞ της,âεâαιωΘείτε Þτι αυτÞς είναι ανïικτÞς.

    4. Ìρησιµïπïιήστε τï τηλεøειριστήριï για να Θέσετε τη συσκευή σε λειτïυργία (εικ. 3).Τï πλήκτρï 1 έøει πρïκαΘïριστεί για τïν øειρισµÞ τïυ âύσµατïς τρïæïδïσίας ισøύïς.Αν πατήσετε τη δεêιά πλευρά τïυ πλήκτρïυ (+), η συσκευή τίΘεται σε λειτïυργία. Ανπατήσετε την αριστερή πλευρά τïυ πλήκτρïυ (-), η συσκευή τίΘεται πάλι εκτÞςλειτïυργίας.

    3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

    ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡIΩΝ

    ΤïπïΘετήστε τις εσώκλειστες µπαταρίες µέσα στïτηλεøειριστήριï, µε τïν ακÞλïυΘï τρÞπï (εικ. 1).

    • ¥εâιδώστε τï καπάκι τïυ øώρïυ µπαταριών στïπίσω µέρïς τïυ τηλεøειριστηρίïυ.

    • ΤïπïΘετήστε τις µπαταρίες στη µïνάδα,ελέγøïντας πρïσεκτικά αν η πïλικÞτητα τωνµπαταριών (+ και -) ταιριάúει µε τις ενδείêειςστï εσωτερικÞ τïυ øώρïυ µπαταριών.

    Σηµειώσεις:• Αæαιρέστε τις µπαταρίες Þταν τï

    τηλεøειριστήριï δεν πρÞκειται ναøρησιµïπïιηΘεί για µεγάλï øρïνικÞ διάστηµα.

    • Ãι µπαταρίες τïυ τηλεøειριστηρίïυ Θα πρέπεινα αντικαΘίστανται µία æïρά τï øρÞνï. Αν ηεµâέλεια µετάδïσης τïυ τηλεøειριστηρίïυµειωΘεί σε µεγάλï âαΘµÞ, ïι µπαταρίες Θαπρέπει να αντικατασταΘïύν αµέσως.

    • ΑντικαΘιστάτε τις µπαταρίες µÞνï µεαυΘεντικές µπαταρίες PHILIPS 8LR932.

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

    Η συσκευή σας Θα πρέπει να έøει συνδεΘεί στïâύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς για να µπïρείτε να τηνελέγøετε µε τï τηλεøειριστήριï (εικ. 2).

    • Επιλέêτε τη συσκευή (για παράδειγµα έναæωτιστικÞ) πïυ Θέλετε να ελέγøετε, καισυνδέστε την στï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς(εικ. 2).

    • Σας παρακαλïύµε να ελέγêετε την κατανάλωσηρεύµατïς της επιλεγµένης συσκευής. Τï âύσµατρïæïδïσίας ισøύïς µπïρεί να ελέγøεισυσκευές µε ισøύ Þøι ανώτερη απÞ 1000 Watt!

    • Αν η επιλεγµένη συσκευή έøει τïν δικÞ τηςδιακÞπτη για τï άναµµα / σâήσιµÞ της,âεâαιωΘείτε Þτι αυτÞς είναι ανïικτÞς.

  • 4. ΛΕIΤÃΥΡΓIΑ

    ΛΕIΤÃΥΡΓIΑ

    Hι συνδεδεµένη συσκευή µπïρεί τώρα ναελέγøεται µε τï τηλεøειριστήριï (εικ. 3). Τïπλήκτρï 1 έøει πρïκαΘïριστεί για τïν øειρισµÞτïυ âύσµατïς τρïæïδïσίας ισøύïς.

    • Αν πατήσετε τη δεêιά πλευρά τïυ πλήκτρïυ (+),η συσκευή τίΘεται σε λειτïυργία. Αν πατήσετετην αριστερή πλευρά τïυ πλήκτρïυ (-), ησυσκευή τίΘεται πάλι εκτÞς λειτïυργίας.

    Μπïρείτε επίσης να ελέγøετε τï âύσµατρïæïδïσίας ισøύïς µε τï τελευταίï πλήκτρï τïυτηλεøειριστηρίïυ. ΑυτÞ τï πλήκτρï έøεισøεδιαστεί για τïν ταυτÞøρïνï øειρισµÞπερισσÞτερων âυσµάτων ισøύïς.

    • Βάλτε τïν διακÞπτη ïλίσΘησης GROUP - στïπίσω µέρïς των âυσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïς- στην δεêιά Θέση (= ÃΝ - ανïικτÞς).

    – Τï âύσµα τώρα Θα ανταπïκρίνεται στï πάτηµατïυ πέµπτïυ πλήκτρïυ τïυ τηλεøειριστηρίïυ.Αν πατήσετε τη δεêιά πλευρά τïυ πλήκτρïυ (+),η συσκευή Θα τεΘεί σε λειτïυργία. Ανπατήσετε την αριστερή πλευρά τïυ πλήκτρïυ(-), η συσκευή Θα τεΘεί πάλι εκτÞς λειτïυργίας.

    ÌΕIΡIΣΜÃΣ ΜΕ ΤÃ ÌΕΡI

    Τï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς διαΘέτει έναπλήκτρï για τïν øειρισµÞ τïυ µε τï øέρι. ΑυτÞσηµαίνει Þτι µπïρείτε να ελέγøετε τη συσκευήσας και øωρίς τï τηλεøειριστήριï.

    • Πατήστε µία æïρά τï πλήκτρï στï εµπρÞςµέρïς τïυ âύσµατïς τρïæïδïσίας ισøύïς.

    – Τï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς Θα τεΘεί σελειτïυργία.

    • Πατήστε ακÞµη µία æïρά τï πλήκτρï στïεµπρÞς µέρïς τïυ âύσµατïς τρïæïδïσίαςισøύïς.

    – Τï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς Θα τεΘεί πάλιεκτÞς λειτïυργίας.

    ΑΛΛΑΓΗ ΤÃΥ ΚΩ∆IΚÃΥ ÃIΚIΑΣ

    à κωδικÞς ïικίας έøει σøεδιαστεί για την απïæυγήενδεøïµένων παρεµâïλών απÞ κάπïιï γειτïνικÞΣύστηµα Τρïæïδïσίας Iσøύïς.Τα Συστήµατα Τρïæïδïσίας Iσøύïςανταπïκρίνïνται µÞνï σε σήµατα µε τï σωστÞκωδικÞ ïικίας. Για να αλλάêετε τïν κωδικÞ ïικίας(εικ. 4):

    • ¥εâιδώστε τï καπάκι τïυ øώρïυ µπαταριών στïπίσω µέρïς τïυ τηλεøειριστηρίïυ.

    • ΡυΘµίστε τïν κωδικÞ ïικίας τïυτηλεøειριστηρίïυ, γυρί ïντας τïν τρïøίσκïεπιλïγής τïυ κωδικïύ ïικίας (Α-Ρ) µε ένακατσαâ ίδι.

    • ΡυΘµίστε τïν κωδικÞ ïικίας τïυ âύσµατïςτρïæïδïσίας ισøύïς, γυρίúïντας τïν τρïøίσκïεπιλïγής τïυ κωδικïύ ïικίας στï πίσω µέρïςτïυ âύσµατïς (Α-Ρ) µε ένα κατσαâίδι.

    • Εøετε υπÞψη σας Þτι ï επιλεγµένïς κωδικÞςïικίας τïυ τηλεøειριστηρίïυ και τïυ âύσµατïς /των âυσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïς Θα πρέπεινα είναι ίδιïς! Η πρïκαΘïρισµένη ρύΘµιση τïυκωδικïύ ïικίας είναι Α.

    ΑΛΛΑΓΗ ΤÃΥ ΚΩ∆IΚÃΥ ΜÃΝΑ∆ΑΣ

    Θα πρέπει να ρυΘµιστεί ένας κωδικÞς µïνάδαςστï âύσµα τρïæïδïσίας ισøύïς. à επιλεγµένïςκωδικÞς µïνάδας αντιστïιøεί στï πλήκτρï πïυ Θαπρέπει να πατηΘεί στï τηλεøειριστήριï. Αν, γιαπαράδειγµα, έøει ρυΘµιστεί ï κωδικÞς µïνάδας 3,µπïρείτε να ενεργïπïιείτε τï αντίστïιøï âύσµατρïæïδïσίας ισøύïς µέσω τïυ τρίτïυ πλήκτρïυστï τηλεøειριστήριï.H πρïκαΘïρισµένη ρύΘµισητïυ κωδικïύ µïνάδας είναι 1. Για να αλλάêετε τïνκωδικÞ µïνάδας (εικ. 4):

    • ΡυΘµίστε τïν κωδικÞ µïνάδας τïυ âύσµατïςτρïæïδïσίας ισøύïς γυρίúïντας τïν τρïøίσκïεπιλïγής τïυ κωδικïύ µïνάδας (UNIT) στï πίσωµέρïς τïυ âύσµατïς (1-16) µε ένα κατσαâίδι.

    • Τï âύσµα τρïæïδÞτησης ισøύïς ελέγøεται µετï πάτηµα τïυ σωστïύ πλήκτρïυ στïτηλεøειριστήριï.

    • Μπïρείτε να ενεργïπïιείτε περισσÞτεραâύσµατα ισøύïς ταυτïøρÞνως, επιλέγïντας τïνίδιï κωδικÞ µïνάδας.

    Σηµείωση: Παρά τï γεγïνÞς Þτι ï κωδικÞςµïνάδας στï âύσµα τρïæïδïσίαςισøύïς µπïρεί να ρυΘµιστεί απÞ τï 1µέøρι τï 16, τï τηλεøειριστήριï είναισε Θέση να ενεργïπïιεί µÞνï âύσµατατρïæïδïσίας ισøύïς µε κωδικïύςµïνάδας απÞ τï 1 µέøρι τï 8.

    • Για τïν øειρισµÞ âυσµάτων τρïæïδïσίας ισøύïςµε κωδικïύς µïνάδας απÞ τï 1 ως τï 4, ïδιακÞπτης ïλίσΘησης στï τηλεøειριστήριï Θαπρέπει να ρυΘµιστεί στην αριστερή Θέση (1-4).

    – Τα πρώτα 4 πλήκτρα τïυ τηλεøειριστηρίïυαντιστïιøïύν µε τïυς κωδικïύς µïνάδας 1 έως4.

    – Αν ï διακÞπτης ïλίσΘησης τïυτηλεøειριστηρίïυ ρυΘµιστεί στην δεêιά Θέση(5-8), τα πρώτα 4 πλήκτρα αντιστïιøïύν µε τïυςκωδικïύς µïνάδας 5 έως 8.

    19

    SBC SK305 page 19

    Έλλ

    ηνι

    κά

  • 1. INLEDNING

    Grattis till inköpet av fjärrströmbrytarsystemetSBC SK305. Detta system omfattar enfjärrkontroll (SBC SR315) och en strömbrytare(SBC SP370). Med detta fjärrströmbrytarsystemkan du styra elektriska apparater (t.ex.kaffebryggare) eller lampor i och i närheten avhuset utan att ens behöva resa dig från stolen!

    Läs denna bruksanvisning noga innan duansluter en apparat till fjärrströmbrytarsystemet.

    20

    SK305 page 20

    Sven

    ska

    2. SNABBREFERENS

    SNABBREFERENS

    1. Sätt i de medföljande batterierna i fjärrkontrollen (fig. 1).2. Anslut strömbrytaren till nätuttaget (fig. 2).3. Bestäm vilken apparat eller lampa du vill kunna fjärrstyra och anslut den

    till strömbrytaren (fig. 2).• Kontrollera apparatens strömförbrukning innan du ansluter den till

    strömbrytaren. Strömbrytaren kan styra apparater på högst 1000 Watt.• Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på permanent.

    4. Använd fjärrkontrollen för att styra apparaten (fig. 3).I standardinställningen styrs strömbrytaren med knapp 1.Apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+), ochkopplas av med ett tryck på vänster sida (-).

    ISÄTTNING AV BATTERIER

    Så här sätts de medföljande batterierna in ifjärrkontrollen (fig. 1).

    • Skruva loss batteriluckan på baksidan avfjärrkontrollen.

    • Sätt i batterierna i enheten och se till att dekommer åt rätt håll, dvs att polariteterna (+och -) stämmer.

    OBS:• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska

    användas på en längre tid.• Batterierna i fjärrkontrollen ska bytas en

    gång om året. Om fjärrkontrollens räckviddhar försämrats påtagligt, ska batteriernabytas omedelbart.

    • Använd bara äkta PHILIPS-batterier 8LR932.

    INSTALLATION

    Apparaten måste vara ansluten tillströmbrytaren innan du kan styra den medfjärrkontrollen (fig. 2).

    • Välj vilken apparat eller lampa du villfjärrstyra och anslut den till strömbrytaren(fig. 2).

    • Kontrollera apparatens strömförbrukninginnan du ansluter den till strömbrytaren.Strömbrytarna kan styra apparater på högst1000 Watt.

    • Om apparaten har en egen strömbrytare,ska den vara på permanent.

    3. INSTALLATION

  • 4. ANVÄNDNINGANVÄNDNING

    Den anslutna apparaten kan nu styras medfjärrkontrollen (fig. 3). I standardinställningenstyrs strömbrytaren med knapp 1.

    • Apparaten kopplas på med ett tryck påhöger sida av knappen (+), och kopplas avmed ett tryck på vänster sida (-).

    Strömbrytaren kan också styras med den sistaknappen på fjärrkontrollen. Den knappen äravsedd att styra fler än en strömbrytaresamtidigt.

    • Ställ omkopplaren GROUP på baksidan avströmbrytaren till höger (= ON - på).

    – Strömbrytaren reagerar nu när den femteknappen på fjärrkontrollen trycks ner.Apparaten kopplas på med ett tryck påhöger sida av knappen (+), och kopplas avmed ett tryck på vänster sida (-).

    MANUELL ANVÄNDNING

    Strömbrytaren har en knapp för manuellanvändning. Med den kan du bestämma omdu vill använda strömbrytaren utanfjärrkontrollen.

    • Tryck på knappen på framsidan avströmbrytaren en gång.

    – Då slår strömbrytaren på sig.• Tryck på knappen på framsidan av

    strömbrytaren en gång till.– Då stänger strömbrytaren av sig igen.

    BYTE AV HUSKOD

    Huskoden är till för att förhindra att dittfjärrströmbrytarsystem kan påverka engrannes.Fjärrströmbrytarsystem reagerar bara påsignaler med rätt huskod. Så här byter duhuskoden (fig. 4):

    • Skruva loss batteriluckan på baksidan avfjärrkontrollen.

    • Ställ in huskoden på fjärrkontrollen genomatt vrida huskodsratten (A-P) med enskruvmejsel.

    • Ställ in huskoden på strömbrytaren genomatt vrida huskodsratten (HOUSE) påbaksidan av strömbrytaren (A-P) med enskruvmejsel.

    • Observera att du måste välja samma huskodför fjärrkontrollen och strömbrytaren.Standardinställningen för huskoden är A.

    BYTE AV ENHETSKODEN

    En enhetskod ska ställas in på strömbrytaren.Den valda enhetskoden motsvarar vilkenknapp som ska tryckas ned på fjärrkontrollen.Till exempel, om enhetskoden 3 är inställd fören viss strömbrytare, styrs den strömbrytarenav knapp nr. 3 på fjärrkontrollen.Standardinställningen för enhetskoden är 1. Såhär ändrar du enhetskoden (fig. 4):

    • Ställ in enhetskoden på strömbrytarengenom att vrida enhetskodsratten (UNIT) påbaksidan av strömbrytaren (1-16) med enskruvmejsel.

    • Du styr sedan strömbrytaren genom atttrycka på motsvarande knapp påfjärrkontrollen.

    • Du kan aktivera mer än en strömbrytaresamtidigt om du väljer samma enhetskod fördem.

    OBS: Det går att ställa in enhetskoden påströmbrytaren till mellan 1 till 16, menfjärrkontrollen kan bara styra enströmbrytare med en enhetskod påmellan 1 och 8.

    • För styrning av en strömbrytare medenhetskod 1-4, ska omkopplaren påfjärrkontrollen vara ställd till vänster (1-4).

    – De fyra första knapparna på fjärrkontrollenmotsvarar enhetskoderna 1 till 4.

    – Om omkopplaren på fjärrkontrollen är ställdtill höger (5-8), motsvarar de fyra förstaknapparna enhetskoderna 5 till 8.

    21

    SK305 page 21

    Sve

    nsk

    a

  • 1. WSTÊP

    Gratulujemy zakupu systemu kontroli zasilaniaPhilips Power Control System (SBC SK305).System niniejszy skada siê z pilota zdalnegosterowania (SBC SR315) oraz z w¬åcznikazasilania (SBC SP370). Za pomocå zdalniesterowanego systemu kontroli zasilania mo¿nakorzystaæ z urzådzeñ elektrycznych (np. lamp,ekspresów do kawy etc.) w domu i w jegopobli¿u przy u¿yciu pilota nie wstajåc z krzes¬a!

    Przed pod¬åczeniem urzådzenia do systemukontroli zasilania nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê zniniejszå instrukcjå.

    22

    SK305 page 22

    2. KRÓTKA INFORMACJA

    3. INSTALACJA

    KRÓTKA INFORMACJA

    1. W¬ó¿ za¬åczone baterie do pilota (rysunek 1).2. Pod¬åcz w¬åcznik zasilania do sieci (rysunek 2).3. Wybierz urzådzenie z którego chcesz korzystaæ, np. lampê, i pod¬åcz do w¬åcznika

    zasilania (rysunek 2).• SprawdŸ pobór mocy wybranej urzådzenia przed pod¬åczeniem go do w¬åcznika

    zasilania. W¬åcznika zasilania mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ omaksymalnej mocy 1000 wat!

    • Je¿eli wybrane urzådzenie posiada w¬asny w¬åcznik, nale¿y go w¬åczyæ.4. U¿ywaj pilota do kontroli urzådzenia (rysunek 3).

    W¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå przycisku 1 jako ustawieniestandardowe.Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê.Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siêwy¬åczy.

    ZAK£ADANIE BATERII

    Za¬åczone baterie w¬ó¿ do pilota w nastêpujåcysposób (rysunek 1):

    • Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœcipilota.

    • W¬ó¿ baterie, sprawdzajåc przy tym czy wskaniki biegunowoœci baterii (+ i -) zgadzajå siêze wska nikami na pilocie.

    Uwaga:• Usuñ baterie je¿eli nie zamierzasz u¿ywaæ

    pilota przez d¬u¿szy okres czasu.• Baterie w pilocie nale¿y wymieniaæ raz w

    roku. Je¿eli zasiêg transmisji pilotadrastycznie siê zmniejszy, nale¿y natychmiastwymieniæ baterie.

    • U¿ywaj jedynie oryginalnych baterii PHILIPS8LR932.

    INSTALACJA

    Urzådzenie mo¿na kontrolowaæ za pomocåpilota po pod¬åczeniu go do w¬åcznika zasilania(rysunek 2).

    • Wybierz urzådzenie (np. lampê), które chceszkontrolowaæ i pod¬åcz jej do w¬åcznikazasilania (rysunek 2).

    • SprawdŸ pobór mocy wybranej urzådzenia.W¬åcznika zasilania mo¿na u¿ywaæ dokontroli urzådzeñ o maksymalnej mocy 1000wat!

    · Je¿eli wybrane urzådzenie posiada w¬asnyw¬åcznik, nale¿y go w¬åczyæ.

    Po

    lski

  • 4. URUCHAMIANIEURUCHAMIANIE

    Podåczone urzådzenie mo¿na teraz uruchamiaæza pomocå pilota (rysunek 3)). W¬åcznikzasilania uruchamiany jest za pomocå przycisku1 jako ustawienie standardowe.

    • Je¿eli prawa strona (+) przycisku jestwciœniêta, wybrane urzådzenie w¬åczy siê.Je¿eli lewa strona (-) przycisku jestwciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siêwy¬åczy.

    W¬åcznik zasilania mo¿na równie¿ uruchamiaæza pomocå ostatniego przycisku pilota. Przyciskten przeznaczony jest do uruchamiania wiêkszejiloœci w¬åczników zasilania równoczeœnie.

    • Przesuñ prze¬åcznik dwustabilny GROUPznajdujåcy siê z tylnej strony w¬åcznikazasilania w prawo (= ON)

    – W¬åcznik bêdzie teraz reagowaæ przywciœniêciu piåtego przycisku pilota. Je¿eliprawa strona (+) przycisku jest wciœniêta,urzådzenie w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-)przycisku jest wciœniêta, urzådzenieponownie siê wy¬åczy.

    URUCHAMIANIE RÊCZNE

    W¬åcznik zasilania posiada przycisk douruchamiania rêcznego. Oznacza to, ¿eurzådzenia mogå byæ równie¿ uruchamiane bezu¿ycia pilota.

    • Wciœnij raz przycisk znajdujåcy siê z przedniejstrony w¬åcznika zasilania.

    – W¬åcznik zasilania w¬åczy siê.• Wciœnij powtórnie przycisk znajdujåcy siê z

    przedniej strony w¬åcznika zasilania.– W¬åcznik zasilania wy¬åczy siê.

    ZMIANA KODU DOMOWEGO

    Kod domowy s¬u¿y zapobieganiu zak¬óceñ zsystemem kontroli zasilania twojego såsiada.System kontroli zasilania bêdzie jedyniereagowaæ na sygna¬y o w¬aœciwym kodziedomowym. Aby zmieniæ kod domowy (rysunek4):

    • Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœcipilota.

    • Ustaw kod domowy pilota obracajåcœrubokrêtem kó¬ko wyboru kodu domowego(A-P).

    • Ustaw kod domowy w¬åcznika zasilaniaobracajåc œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodudomowego z tylnej strony w¬åcznika (A-P).

    • Zwróæ uwagê na to, ¿eby wybrany koddomowy na pilocie zgadza¬ siê z kodem naw¬åczniku zasilania! Ustawieniestandardowe kodu domowego to A.

    ZMIANA KODU JEDNOSTKOWEGO

    Kod jednostkowy nale¿y ustawiæ na w¬åcznikuzasilania. Wybrany kod jednostkowy odpowiadaprzyciskowi, który nale¿y przycisnåæ na pilocie.Je¿eli, na przyk¬ad, kod jednostkowy 3 zosta¬ustawiony, w¬åcznik zasilania uruchamiany jestza pomocå trzeciego przycisku na pilocie.Ustawienie standardowe kodów jednostkowychto 1, 2 i 3. Aby zmieniæ kod jednostkowy(rysunek 4):

    • Ustaw kod jednostkowy w¬åcznika zasilaniaobracajåc œrubokrêtem kó¬ko wyboru kodujednostkowego z tylnej strony wtyczki (1-16).

    • W¬åcznik zasilania uruchamiany jest zapomocå w¬aœciwego przycisku na pilocie.

    • Mo¿liwe jest aktywowanie wiêkszej iloœciw¬åczników zasilania równoczeœniewybierajåc ten sam kod jednostkowy.

    Uwaga:Chocia¿ kod jednostkowy na w¬åczniku zasilaniamo¿e zostaæ ustawiony w pozycji 1 do 16, zapomocå pilota mo¿na jedynie uruchamiaæw¬åczniki zasilania o kodzie od 1 do 8.

    • W celu uruchomienia w¬åczników zasilania okodzie jednostkowym 1-4, prze¬åcznikdwustabilny na pilocie powinien zostaæprzesuniêty w lewo (1-4).

    – Pierwsze 4 przyciski na pilocie odpowiadajåkodom jednostkowym odpowiednio od 1 do 4

    – Je¿eli prze¬åcznik dwustabilny na pilocieprzesuniêty jest w prawo (5-8), pierwsze 4przyciski odpowiadajå kodom jednostkowymodpowiednio od 5 do 8.

    23

    SK305page 23

    Po

    lsk

    i

  • NOTES

    24

    SK305page 24

  • SK305page 25

  • SK305 page 26

    TCText/RR/9731

    year

    jaar

    Jahr

    année

    øρÞνïς

    warranty

    garantie

    Garantie

    garantie

    εγγύηση

    år

    año

    ano

    anno

    rok

    garanti

    garantia

    garantia

    garanzia

    gwarancja

    Guaranteecertificate

    IdentieficatiekaartGarantibeviset

    Certificat degarantie

    Certificado degarantia

    Takuutodistus

    GarantieCertificato di

    garanziaΕγγύηση

    Karta gwarancyjna

    Type:

    Serial nr.:

    Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra -Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå -Ηµερïµηνία αγïράς - data zakupu

    _________________19_____

    Dealer’s name, address and signatureNom, adresse et signature du revendeurName, Anschrift und Unterschrift des HändlersNaam, adres en handtekening v.d. handelaarNombre, dirección y firma del distribuidorNome, indirizzo e firma del fornitoreNome, morada e assinatura da loja

    Forhrhandlerens navn, adresse og underskriftÅterförsäljarens namn, adress och namnteckningMyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,Ãνïµατεπώνυµï, διεύθυνση και υπïγραæή

    τïυ εµπ. πρïµηθευτή

    Nazwisko, adres i podpis sprzedawcy