QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is...

36
ENGLISH 9 FRANÇAIS 10 DEUTSCH 11 SVENSKA 12 ITALIANO 13 ESPAÑOL 14 PORTUGUÊS 15 NEDERLANDS 16 SUOMI 17 DANSK 18 NORSK 19 POLSKI 20 ČEŠTINA 21 PYCCKNN 22 中文 23 MAGYAR 24 TÜRKÇE 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 עברית���������������������������������� 28 日本語 26 SLOVENSKO 29 SLOVENSKY 30 ROMÂNĂ 31 EESTI 32 LIETUVIŠKAI 33 LATVIEŠU 34 QUICK START GUIDE 2

Transcript of QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is...

Page 1: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

ENGLISH ���������������������������� 9

FRANÇAIS ����������������������� 10

DEUTSCH ������������������������ 11

SVENSKA ������������������������ 12

ITALIANO ������������������������� 13

ESPAÑOL ������������������������ 14

PORTUGUÊS ������������������� 15

NEDERLANDS ���������������� 16

SUOMI ������������������������������ 17

DANSK ������������������������������ 18

NORSK ������������������������������� 19

POLSKI ������������������������������ 20

ČEŠTINA ���������������������������� 21

PYCCKNN �������������������������� 22

中文 ���������������������������������� 23

MAGYAR ���������������������������� 24

TÜRKÇE ����������������������������� 25

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ������������������������������ 27

�����������������������������������עברית 28

日本語 �������������������������������� 26

SLOVENSKO ���������������������� 29

SLOVENSKY ���������������������� 30

ROMÂNĂ ���������������������������� 31

EESTI ���������������������������������� 32

LIETUVIŠKAI ���������������������� 33

LATVIEŠU ��������������������������� 34

QUICK START GUIDE ������� 2

Page 2: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

2

1 2

4

31

1

2

2

3

3

45

1211

10

9Shade

1211

10

9Shade

2 x CR2032

Quick Start Guide instruction video

http://www.optrel.com/weldcap

Page 3: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

3

1 2

4

31

1

2

2

3

3

45

1211

10

9Shade

1211

10

9Shade

2 x CR2032

Quick Start Guide instruction video

http://www.optrel.com/weldcap

Page 4: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

4

1

2 389

10

5

6

47

1

1

2

2

5000.040 5002.700 5000.260

40

Spare Part Exchange &

Wash Instructions

instruction videohttp://www.optrel.com/weldcap

Page 5: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

5

1

2 389

10

5

6

47

1

1

2

2

5000.040 5002.700 5000.260

40

Spare Part Exchange &

Wash Instructions

instruction videohttp://www.optrel.com/weldcap

Page 6: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

6

1211

10

9Shade12

11

10

9Shade

2 x CR2032

Functions &

Characteristics

instruction videohttp://www.optrel.com/weldcap

Page 7: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

7

optrel weldcap® RC 3/9-12

weldcap® RC 3/9-12

Part N°

1 weldcap® complete 1008.000

2 Front cover lens 5000.260

3 Textile cap 5002.800

4 Inside cover lens 5000.040

5 Battery cover 5002.720

6 Nose rest 5002.700

Page 8: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

8

0.0001

0.001

0.01

0.1

1

10

300 400 500 600 700 800

trans

mis

sion

[%]

wavelength [nm]

SST 4

SST 5

SST 6

SST 7

SST 8

SST 9

SST 10

SST 11

SST 12

SST 13

Ampere

Fe

Al

CO2

Process 1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600

8 9 10 11 12 13 14

9 10 11 12 13 14

14

8 9 10 11 12

9

9

10 11 12 13

10 1311 12

8

8

9 10 11 12 13

10 11 12 13

54 6 7

Schutzstufentabelle EN169Shade level chart EN169

Tableau des niveaux de protection EN169Tabella dei livelli di protezione EN169

Je nach persönlichem Empfinden kann die nächst höhere oder tiefere Schutzstufe verwendet werden�

According to the perception of the welder it is possible to use the next higher or lower shade number�

Selon la perception du soudeur il est possible d‘utiliser un échelon de protection plus haut ou plus bas�

A seconda della sensibilità personale è possibile impostare il livello di protezione immediatamente superiore o inferiore�

Folgende Kurve zeigt das Transmissions-verhalten des Schweisserschutzfilters�

The transmission of the welding filter is shown below�

La transmission du filtre de soudage est montré ci-dessous�

La seguente curva fornisce indicazioni sul comportamento di trasmissione e/o di assorbimento del filtro di protezione per saldatore�

Hel

lstu

fe

Dun

kels

tufe

n

Her

stel

ler

Opt

isch

e Kl

asse

Stre

ulic

htkl

asse

Hom

ogen

ität

Blic

kwin

kela

bhän

gigk

eit

Num

mer

der

Nor

m

Ligh

t sha

de

Dar

k Sh

ade

rang

e

Man

ufac

ture

r

Opt

ical

Cla

ssD

i�us

ion

of li

ght c

lass

Hom

ogen

eity

Ang

ular

dep

ende

nce

Num

ber o

f the

sta

ndar

d

Éche

lon

de p

rote

ctio

n à

l' ét

at c

lair

Éche

lon

de p

rote

ctio

n à

l' ét

at fo

ncé

Iden

ti�ca

tion

du fa

bric

ant

Clas

se o

ptiq

ueCl

asse

de

la d

i�ra

ctio

n de

la lu

miè

reH

omog

énei

téA

ngul

aire

dép

enda

nce

Mar

que

de c

erti�

catio

ns

Gra

do d

i pro

tezi

one

in s

tato

chi

aro

Gra

do d

i pro

tezi

one

in s

tato

scu

ro

Iden

ti�ca

zion

e de

l fab

bric

ante

Clas

se o

ttic

aCl

asse

del

la d

i�us

ione

del

la lu

ceO

mog

enei

tàA

ngol

are

dipe

nden

za

Num

ero

della

nor

ma

Die auf dem Schweisserschutz�lter angebrachte Kennzeichnung bedeutet:

The marking on the welding �lter indicates:

Le marquage apposé sur le �ltre de protection pour soudeur signi�e :

IIl contrassegno riportato sul �ltro di protezione per saldatore contiene i seguenti dati:

3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1/ 2 EN379 3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1 / 2 EN379 3 / 9-12 OS / 1 / 1 / 1/ 2 EN379

Page 9: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

9

First useInitial assembly of the weldcap® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3)� In addition, you will find information on the functions and features of the weldcap® in the Quick Start Guide�

Safety guidelinesRead the Instruction Manual before using the weldcap®� Check that the front cover lens is correctly assembled� If it is not possible to eliminate errors, the weldcap® should not be used�

Precautions & restrictions on protectionDuring the welding process, heat and radiation, which can lead to eye and skin injuries, are released� This product offers protection for your eyes and face� Your eyes are always protected against ultraviolet and infrared rays when wearing the weldcap®, regardless of the shade level selected� For protection of the rest of the body, wearing appropriate protective clothing is required additionally� Particles and substances released during the welding process can cause allergic skin reactions in people who are susceptible� Skin contact with the fabric component can lead to allergic reactions in people who are sensitive� The weldcap® may only be used for welding and grinding and not for other applications� If the weldcap® is used for any other purpose than that which it is meant for or if the Instruction Manual is disregarded, in its use, Optrel assumes no liability� The weldcap® is suitable for all usual welding processes, except for laser welding� Please observe the shade level recommendation according to EN169 (page 8)�

Guarantee & liabilityPlease see the directives of Optrel‘s national sales organization for the guarantee provisions� Please contact your Optrel dealer for further information on this� The guarantee only applies to material and production flaws� In the case of damages through incorrect use, unauthorized interventions or use which is not foreseen by the manufacturer, there is no guarantee or liability� There is also no guarantee or liability if replacement parts other than those sold by Optrel are used�

Use1� Protection level� By turning the knob, you can set the protection level from between 9 to 12, according to your choice�2� Grind mode. By setting the shade level knob to GRIND, the shade cartridge is reset to the GRIND mode� The cartridge is deactivated in this mode and remains in the light state� The shade level knob should always be turned counterclockwise until the end of the GRIND position� 3� Stand-by. When the weldcap® is NOT in use, the shade level should be set at GRIND� This increases battery life substantially!

Washing1� ONLY the fabric head and neck guard of the weldcap® may be washed� Under no circumstances

should you wash the shade cartridge together with the plastic shield and electronics2� Use a commercially available washing bag� (The protruding hooks on the sewn-on synthetic part can

damage other items of washing�)3� Let the weldcap® dry for at least one day after washing! Explanation: the synthetic parts become saturated with water� Their rigidity is thereby reduced and

this leads to an imprecise fit on the mask� One or two days are necessary before the synthetic material regains its previous rigidity�

4� Only wash according to the washing instruction (40 °C or 104 °F, do not dry clean, do not bleach, gentle drying cycle)

5� After 15 washes, the flame-retardant properties of the textile are significantly reduced� These should be refreshed using a spray or replaced (available at your weldcap® dealer)�

BatteriesThe shade cartridge uses replaceable lithium button cell batteries of the CR2032 type� The batteries have to be replaced when the LED on the box blinks red or the shade cartridge does not shade (see page 6)� If the shade cartridge does not shade1� Remove the battery cover carefully2� Remove the batteries and dispose of these according to the national provisions for hazardous waste3� Use the battery type CR2032 as shown in the picture4� Carefully refit the battery coverIf the shade cartridge no longer darkens when the welding arc is fired, please check the polarity of the batteries� If the shade cartridge does not function properly, even after the batteries have been replaced correctly, it has to be deemed no longer serviceable and replaced�

Battery and battery life:1� The battery lasts for approx� 1,000 hours (active welding time) when welding at the medium shade

level� 2� The battery lasts for approx� 2 years (10,000h) if the weldcap® is not used at all (GRIND mode)� 3� Battery life is substantially reduced if the weldcap® is stored where it is exposed to blazing sunlight

(sensor against the sun)� 4� Only use new CR2032 batteries�

CleaningThe shade cartridge and front cover lens can be cleaned regularly with a soft cloth in order to prolong their life� No strong cleaning products, solvents, alcohol or cleaning products containing abrasives may be used� Scratched or damaged visual panels should be replaced�

StorageThe weldcap® should be stored at room temperature and low humidity� In order to prolong the life of the batteries, store the weldcap® in its original packaging�Problem solvingThe shade cartridge does not shade→ Deactivate the Grind mode→ Clean the sensors and front cover lens → Check the light flow to the sensor→ Replace the batteries The shade cartridge flickers→ Replace the batteries Poor visibility→ Clean or replace the front cover lens or inside cover lens→ Adjust the shade level to suit the welding procedureTurn up the ambient lightThe weldcap® slips→ Adjust the fabric part to the head size again

Specifications(subject to technical modifications)

Shade level 3 (light state)9– 12 (dark state)

UV/IR protection Maximum protection in both light and dark statusesSwitching time from light to dark 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Switching time from dark to light 0�3 sec�Dimensions of the shade cartridge approx� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“ Power supply Solar cells, 2 replaceable Li batteries of 3V (CR2032)Weight 420 g / 14�64 ozOperating temperature 10°C – 60°C / 14°F – 140°FStoring temperature -20°C – 80°C / -4°F – 176°FWashing temperature – fabric head & neck guard max� 40°C/104°FClassification according to EN379 Optical class = 1

Diffused light = 1 Homogeneity = 2 Angle dependence = 2

Certifications CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Replacement parts (see page 7)1� Entire weldcap® 2� Front cover lens3� Textile cap4� Inside cover lens5� Battery cover6� Nose rest

English

Page 10: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

10

Première utilisationVous trouverez dans Quick Start Guide (pages 2-3) une description du montage initial du weldcap®. Vous y trouverez également des informations sur les fonctions et les caractéristiques du weldcap®.

Consignes de sécuritéVeuillez lire les instructions d’utilisation avant d’utiliser le weldcap®� Vérifiez que l’écran de protection frontal est bien monté� Si des défauts ne peuvent pas être réparés, veuillez ne plus utiliser le weldcap®�

Mesures de sécurité & limites de la protectionLors du soudage, les émissions de chaleur et de rayonnement créées sont susceptibles de causer des blessures aux yeux et à la peau� Ce produit offre une protection des yeux et du visage� En portant le weldcap® et quel que soit le niveau de protection choisi, vos yeux sont toujours protégés des rayons ultraviolets et infrarouges� Pour protéger le reste du corps, il convient de porter en plus un vêtement de protection approprié� Les particules et substances libérées au cours du processus de soudage peuvent entraîner, dans certaines circonstances, des réactions allergiques cutanées chez des personnes qui y sont prédisposées� Les personnes sensibles peuvent ressentir des réactions allergiques lors du contact de la peau avec la partie textile�Le weldcap® est uniquement adapté au soudage et au meulage, et n’est pas destiné à d’autres applications� Si le weldcap® n’est pas utilisé conformément à sa destination, ou que les consignes d’utilisation ne sont pas respectées, aucune responsabilité n’incombe à Optrel� Le weldcap® est adapté à tous les travaux de soudage courants, excepté le soudage au laser� Veuillez respecter les consignes de protection selon la norme EN169 (page 8)�

Garantie & responsabilitéLes conditions de garanties sont stipulées dans les directives de l’organisation commerciale d’Optrel� Pour plus d’informations à ce sujet, veuillez vous adresser à votre distributeur Optrel� La garantie ne porte que sur les défauts constatés au niveau du matériel et de la fabrication� En cas de dommages consécutifs à une utilisation impropre, à des interventions non autorisées ou à une utilisation non prévue par le fabricant, la garantie ne s’applique pas et la responsabilité n’est pas engagée� Il en va de même si les pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées� Utilisation1� Niveau de protection. En tournant le bouton, vous pouvez sélectionner le niveau de protection entre 9 et 12� 2� Mode meulage. En plaçant le bouton de réglage du niveau de protection sur "GRIND", vous activez le mode meulage de la cassette optoélectronique� Dans ce mode, la cassette est désactivée et reste à l’état clair� Le bouton de réglage du niveau de protection devrait toujours être mis en butée en mode meulage� 3� stand-by. Lorsque le weldcap® n’est PAS utilisé, placer le bouton de réglage du niveau de protection sur "GRIND"� Cela permettra d’augmenter considérablement la durée de vie de la batterie!

Lavage1� SEUL la matière textile et la protection du cou du weldcap® peuvent être lavés� Ne laver en aucun

cas la cassette optoélectronique, ni le panneau en plastique ou l’électronique !2� Utiliser un sac de protection classique pour le lavage (des crochets saillants sur la partie en plastique

cousue peuvent endommager d’autres vêtements)3� Après le lavage, laisser sécher le weldcap® au moins une journée ! Explication: les pièces en plastique se remplissent d’eau� La rigidité est ainsi réduite, ce qui entraîne

une mauvaise tenue du masque� Un ou deux jours sont nécessaires pour que le masque retrouve sa rigidité�

4� Suivre impérativement les instructions de lavage (40° c/ 104°F, ne pas laver avec des produits chimiques, ni de l’eau de Javel, séchage doux au sèche-linge)

5� Après env� 15 lavages, l’ignifugation du tissu est considérablement réduite� Il est nécessaire alors de le rafraichir avec un spray ou de le remplacer (disponible auprès de votre distributeur weldcap® )�

PilesLa cassette optoélectronique dispose d’une pile-bouton en lithium remplaçables type CR2032� Les piles doivent être remplacées, lorsque la LED de la cassette clignote en rouge, ou lorsque que la cassette optoélectronique n’obscurcit plus (voir page 6)� Si la cassette optoélectronique n’obscurcit plus1� Retirer soigneusement le couvercle du compartiment de la pile2� Enlever les piles et les évacuer conformément à la réglementation locale en vigueur sur les déchets dangereux3� Installer des piles type CR2032 comme indiqué4� Réinstaller soigneusement le couvercle du compartiment de la pileSi la cassette optoélectronique n’obscurcit plus à l’allumage de l’arc de meulage, veuillez vérifier la polarité des piles� Si la cassette optoélectronique ne fonctionne toujours pas, malgré le remplacement correct des piles, cela signifie qu’elle ne fonctionne plus et qu’il est nécessaire de la remplacer�

Pile et durée de vie des piles :1� Pour des soudages avec un niveau de protection moyen, la pile dure environ 1000 heures (heures de soudage actif) 2� La pile du weldcap® dure pour une non-utilisation complète (mode meulage) environ 2 ans (10000h)�3� La durée de vie de la pile est largement réduite, si le weldcap® est stocké en plein soleil (capteur contre le soleil)�4� N’utiliser que des piles CR2032 neuves�

NettoyageLa cassette optoélectronique et l’écran de protection frontal peuvent être nettoyés régulièrement avec un chiffon doux afin d’allonger leur durée de vie� Ne pas utiliser de détergents forts, de solvants, d’alcool ou de détergents abrasifs� Un écran rayé ou endommagé doit être remplacé�

StockageLe weldcap® doit être conservé à température ambiante et avec un taux d’humidité bas� Afin d’allonger la durée de vie des piles, stocker le weldcap® dans son emballage d’origine�

DépannageLa cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas→ Désactiver le mode meulage→ Nettoyer les capteurs ou l’écran de protection frontal→ Vérifier le rayonnement vers le capteur→ Remplacer les piles La cassette optoélectronique vacille→ Remplacer les pilesMauvaise visibilité→ Nettoyer/remplacer l’écran de protection frontal ou l’écran de protection intérieur→ Régler le niveau de protection au procédé de soudageAugmenter la lumière ambiante weldcap® glisse→ Réajuster la partie textile à la taille de la tête

Spécifications

Niveau de protection 3 (état clair)9– 12 (état sombre)

Protection UV/IR Protection maximale à l’état clair ou sombreTemps de passage de clair à sombre 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Temps de passage de sombre à clair 0�3 sec�Dimension cassette optoélectronique env� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Tension d‘alimentation Cellules solaires, 2 piles LI 3V remplaçables (CR2032)Poids 420 g / 14�82 ozTempérature de fonctionnement 10°C – 60°C / 14°F – 140°FTempérature de stockage -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTempérature de lavage de la tête en textile et de la protection du cou

max� 40°C/104°F

Classification selon EN379 Classe optique = 1 Lumière diffusée = 1 Homogénéité = 2 Selon angle de visée = 2

Homologations CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Pièces de rechange (voir Page 7)1� weldcap® complet2� Ecran de protection frontal3� Tête en textile et protection du cou4� Ecran de protection intérieur5� Couvercle de compartiment des piles6� Pont nasal

Français

Page 11: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

11

ErstgebrauchIm Quick Start Guide (Seite 2 - 3) wird die Erstmontage des weldcap® bildlich beschrieben� Zudem finden Sie im Quick Start Guide Informationen zu den Funktionen und Charakteristika des weldcap®�

SicherheitshinweiseLesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das weldcap® in Gebrauch nehmen� Überprüfen Sie die korrekte Montage der Vorsatzscheibe� Können Fehler nicht behoben werden, darf das weldcap® nicht mehr benutzt werden�

Vorsichtsmassnahmen & SchutzbeschränkungBeim Schweissprozess werden Wärme und Strahlung freigesetzt, welche zu Augen- und Hautverletzungen führen können� Dieses Produkt bietet Schutz für Augen und Gesicht� Ihre Augen sind beim Tragen des weldcap® unabhängig von der Wahl der Schutzstufe immer gegen ultraviolette und infrarote Strahlung geschützt� Zum Schutz des restlichen Körpers ist zusätzlich entsprechende Schutzbekleidung zu tragen� Partikel und Substanzen, die durch den Schweissprozess freigesetzt werden, können unter Umständen bei entsprechend veranlagten Personen allergische Hautreaktionen auslösen� Bei empfindlichen Personen kann der Hautkontakt mit dem Textilteil zu allergischen Reaktionen führen�Das weldcap® darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet werden� Wird das weldcap® zweckentfremdet oder unter Missachtung der Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt Optrel keine Haftung� Das weldcap® ist für alle gängigen Schweissverfahren geeignet, ausgenommen Laserschweissen� Bitte beachten Sie die Schutzstufenempfehlung gemäss EN169 (Seite 8).

Garantie & HaftungDie Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Optrel� Für weitere Informationen diesbezüglich wenden Sie sich bitte an ihren Optrel-Händler� Garantie wird nur auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt� Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder durch den Hersteller nicht vorgesehene Verwendung entfällt Garantie und Haftung� Ebenfalls entfällt Haftung und Garantie, wenn andere als durch Optrel vertriebene Ersatzteile verwendet werden�

Anwendung1� Schutzstufe. Durch Drehen des Knopfes können Sie die Schutzstufe zwischen 9 und 12 wählen�2� Schleifmodus. Durch Einstellen des Schutzstufenknopfes auf "GRIND" wird die Blendschutzkassette

in den Schleifmodus versetzt� In diesem Modus ist die Kassette deaktiviert und bleibt im Hellzustand� Der Schutzstufenknopf sollte im Schleifmodus immer an den Anschlag gedreht werden�

3� Stand-by. Bei NICHT-Gebrauch des weldcap® sollte der Schutzstufenknopf auf "GRIND" gestellt werden� Dies erhöht die Batterielebensdauer erheblich!

Waschen1� Es darf NUR der Textil-Kopf- und Halsschutz des weldcap® gewaschen werden� Auf keinen Fall

Blendschutzkassette inkl� Kunststoffschild und Elektronik waschen!2� Beim Waschen einen handelsüblichen Wäscheschutzbeutel verwenden� (Abstehende Haken des

eingenähten Kunststoffteiles können andere Wäschestücke beschädigen)3� weldcap® nach dem Waschen mindestens einen Tag trocknen lassen! Erklärung: Die Kunststoffteile saugen sich mit Wasser voll� Die Steifigkeit wird somit reduziert und

führt zu einem schwammigen Sitz auf der Maske� Ein bis zwei Tage sind nötig, bis der Kunststoff wieder die alte Steifigkeit erhält�

4� Nur nach Waschanleitung waschen (40° C/ 104°F, nicht chemisch reinigen, nicht bleichen, schonend Trommeltrocknen)

5� Nach ca� 15 Waschgängen ist die flammhemmende Wirkung des Textils erheblich reduziert� Es sollte mittels Spray aufgefrischt oder ersetzt werden (erhältlich bei ihrem weldcap® Händler)�

BatterienDie Blendschutzkassette verfügt über auswechselbare Lithium-Knopfzellenbatterien Typ CR2032� Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die LED der Kassette rot blinkt oder die Blendschutzkassette nicht mehr abdunkelt (siehe Seite 6)�Falls die Blendschutzkassette nicht abdunkelt1� Batteriedeckel sorgfältig entfernen2� Batterien entfernen und entsprechend den nationalen Vorschriften für Sondermüll entsorgen3� Batterien Typ CR2032 wie abgebildet einsetzen 4� Batteriedeckel sorgfältig montierenSollte sich die Blendschutzkassette beim Zünden des Schweissbogens nicht mehr verdunkeln, bitte korrekte Polarität der Batterien überprüfen� Falls die Blendschutzkassette trotz korrektem Wechsel der Batterien nicht korrekt funktioniert, muss sie als nicht mehr gebrauchsfähig beurteilt und ersetzt werden�

Batterie und Batterielebensdauer:1� Die Batterie hält beim Schweissen bei mittleren Schutzstufen ca� 1000 Stunden (Aktive Schweisszeit)�2� Die Batterie hält bei komplettem Nichtgebrauch (Schleifmodus) des weldcap® ca� 2 Jahre

(10000h)� 3� Die Batterielebensdauer wird wesentlich reduziert, wenn das weldcap® an der prallen Sonne (Sensor

gegen Sonne) gelagert wird�4� Nur neue CR2032 Batterien verwenden�

Reinigung Die Blendschutzkassette und die Vorsatzscheibe können zur Verlängerung der Lebensdauer regelmässig mit einem weichen Tuch gereinigt werden� Es dürfen keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteil verwendet werden� Zerkratzte oder beschädigte Sichtscheiben sollten ersetzt werden�

LagerungDas weldcap® ist bei Raumtemperatur und tiefer Luftfeuchtigkeit zu lagern� Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern lagern Sie das weldcap® in der Originalverpackung�

ProblemlösungBlendschutzkassette dunkelt nicht ab→ Schleifmodus deaktivieren → Sensoren oder Vorsatzscheibe reinigen→ Überprüfen der Lichtströmung zum Sensor→ Batterien ersetzenBlendschutzkassette flackert→ Batterien ersetzenSchlechte Sicht→ Vorsatzscheibe oder Innere Schutzscheibe reinigen/ersetzen→ Schutzstufe dem Schweissverfahren anpassen→ Umgebungslicht erhöhenweldcap® rutscht→ Textilteil erneut an Kopfgrösse anpassen

Spezifikationen(Technische Änderungen vorbehalten)

Schutzstufe 3 (Hellzustand) 9– 12 (Dunkelzustand)

UV/IR Schutz Maximaler Schutz im Hell- und DunkelzustandSchaltzeit von Hell auf Dunkel 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Schaltzeit von Dunkel nach Hell 0�3 sek�Abmessungen Blendschutzkassette ca� 47 x 115 mm / 1�85 x 4�53“Spannungsversorgung Solarzellen, 2Stk� LI-Batterien 3V auswechselbar

(CR2032)Gewicht 420 g / 14�64 ozBetriebstemperatur 10°C – 60°C / 14°F – 140°FLagertemperatur -20°C – 80°C / -4°F – 176°FWaschtemperatur des Textil-Kopf- und Halsschutz max� 40°C/104°FKlassifizierung nach EN379 Optische Klasse = 1

Streulicht = 1Homogenität = 2Blickwinkelabhängigkeit = 2

Zulassungen CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Ersatzteile (siehe Seite 7)1� weldcap® komplett2� Vorsatzscheibe3� Textil-Kopf- und Halsschutz4� Innere Schutzscheibe5� Batterieabdeckung6� Nasenauflage

Deutsch

Page 12: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

12

Första användningenI Quick Start Guide (sidan 2-3) beskrivs med bilder hur man monterar weldcap® för första gången� I Quick Start Guide finns dessutom information om funktion och egenskaper hos weldcap® �

SäkerhetsanvisningarLäs bruksanvisningen innan du börjar använda weldcap® � Kontrollera att skärmen har monterats korrekt� Om det finns fel som inte kan åtgärdas, får weldcap® inte användas�

Försiktighetsåtgärder och skyddsbegränsningarVid svetsning frigörs värme och strålning som kan leda till ögon- och hudskador� Denna produkt skyddar ögonen och ansiktet� När du bär weldcap® är dina ögon alltid skyddade mot ultraviolett och infraröd strålning, oavsett skyddsnivå� Bär motsvarande skyddskläder för att skydda resten av kroppen� Partiklar och ämnen som frigörs under svetsningen kan under vissa förhållanden framkalla allergiska hudreaktioner hos personer med anlag för detta� Känsliga personer kan få allergiska reaktioner vid kontakt med textildelen�weldcap® får endast användas för svetsning och slipning, och inte för något annat� Om weldcap® används för något annat syfte eller utan beaktande av bruksanvisningen, ansvarar Optrel inte för följderna� weldcap® kan användas för alla former av svetsning förutom lasersvetsning� Var god beakta skyddsnivårekommendationerna enligt EN169 (sida 8)�

Garanti och ansvarGarantibestämmelserna återfinns i bestämmelserna för Optrels nationella försäljningsorganisation� För mer information om detta, kontakta din återförsäljare av Optrel�Garanti lämnas bara på material- och fabrikationsfel� Vid skador pga� felaktig användning, otillåtna ändringar eller pga� användning som inte har angivits av tillverkaren upphör garantin och ansvaret att gälla� Likaså upphör ansvar och garanti om andra reservdelar än de som förs av Optrel används

Användning1� Skyddsnivå� Genom att vrida på knappen kan du välja mellan skyddsnivå 9 och 12�2� Slipläge. Genom att ställa in skyddsnivåknappen på "GRIND" sätts bländskyddskassetten i slipläge,

i vilket den är inaktiverad och förblir i ljust tillstånd� Skyddsnivåknappen ska alltid vridas till stoppet i slipläge�

3� stand-by. När weldcap® inte används måste skyddsnivåknappen sättas på "GRIND"� Detta förlänger batteriernas livslängd betydligt!

Tvätt1� ENDAST huvud- och halsskyddet på weldcap® får tvättas� Tvätta aldrig bländskyddskassetten med

plastskärm och elektronik!2� Använd en vanlig tvättpåse när du tvättar� (Utstickande krokar på textildelen kan skada andra plagg)3� Låt weldcap® torka i minst en dag innan du använder den igen! Förklaring: Plastdelarna suger upp mycket vatten� De blir på så sätt mindre styva och gör att masken

sitter sämre� Plasten återfår sin styvhet efter en till två dagar�4� Tvätta bara enligt tvättråden (40 °C/104 °F, ej kemtvätt, en blekning, skonsamt torktumlarprogram)5� efter ca 15 tvättar minskar textilens flamskyddande egenskaper betydligt� Återställ det med spray

eller byt textil (finns hos din återfösäljare av weldcap® )�

Batteri och batteriernas livslängd:Bländskyddskassetten har utbytbara litium-knappcelllsbatterier typ CR2032� Batterierna måste bytas när lysdioden på kassetten blinkar rött eller när bländskyddskassetten inte längre bländar (se sida 6)�Om bländskyddskassetten inte bländar1� Lossa batteriluckan försiktigt2� Ta ur batterierna och sortera dem enligt nationella bestämmelser3� Sätt batterier typ CR2032 enligt bilden4� Sätt tillbaka batteriluckan noggrantOm bländskyddskassetten inte bländar när svetslågan tänds, korrigera så att batterierna sitter rätt� Om bländskyddskassetten inte fungerar trots att batterierna rättas till måste den klassas som icke funktionsduglig och bytas�

Batteri och batteriernas livslängd:1� Batterierna håller i ca 1000 timmar vid svetsning på medelhög skyddsnivå (aktiv svetstid)2� Batterierna håller i ca 2 år (10 000 t) om weldcap® inte används alls (slipläge)�3� Batteriernas livslängd minskar betydligt om weldcap® förvarars i direkt solljus (sensor mot solen)�4� Använd bara nya CR2032-batterier�

RengöringBländskyddskassetten och skärmen kan rengöras regelbundet med en mjuk trasa, varpå deras livslängd förlängs� Använd inga starka rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller rengöringsmedel med slipmedel i� Ersätt repade eller skadade siktskivor�

Förvaringweldcap® ska förvaras i rumstemperatur med låg luftfuktighet� Förvara weldcap® i originalförpackningen för att förlänga batteriernas livslängd�

ProblemlösningBländskyddskassetten bländar inte→ Inaktivera slipläget→ Gör rent sensorerna eller skärmen→ Kontrollera ljusflödet till sensorerna→ Byt batterierna Bländskyddskassetten flimrar→ Byt batterierna Dålig sikt→ Gör rent/byt skärmen eller den inre skyddsskivan→ Anpassa skyddsnivån till svetsuppgiftenÖka omgivningsljuset weldcap® glider→ ställ in textildelen enligt huvudstorleken igen

Specifikationer(med förbehåll för tekniska ändringar)

Skyddsnivå 3 (ljust)9-12 (mörkt)

UV/IR-skydd maximalt skydd i ljust och mörkt tillståndKopplingstid från ljust till mörkt 160 μs (23 °C / 73 °F)

110 μs (55 °C / 131Kopplingstid från mörkt till ljust 0,3 sBländskyddskassettens mått ca 47 x 115 mm / 1,85 x 453“Spänningsförsörjning Solceller, 2 st� LL-batterier 3V utbytbara (CR2032)Vikt 420 g / 14�82 ozDriftstemperatur 10 °C – 60 °C / 14 °F – 140 °FLagringstemperatur -20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °FTvättemperatur för huvud- och halsskyddet i tyg max� 40 °C/104 °FKlassificering enligt EN379 Optisk klass = 1

Ströljus = 1Homogenitet = 2 Blickvinkelberoende = 2

Certifieringar CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Reservdelar (se sidan 7)1� weldcap® komplett2� Skärm3� Huvud- och halsskydd i tyg4� Inre skyddsskiva5� Batterilucka6� Nässtöd

Svenska

Page 13: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

13

Primo utilizzoNella guida nella guida di avvio rapido (pagg� 2-3) viene illustrato il primo montaggio di weldcap® e vengono fornite le informazioni sulle funzionalità e sulle caratteristiche di weldcap® �

Istruzioni sulla sicurezzaLeggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare weldcap®� Verificare il corretto montaggio del vetro di protezione frontale� Non utilizzare weldcap® in caso di problemi non riparabili�

Misure precauzionali e limitazioni di sicurezzaDurante la saldatura si sviluppano calore e radiazioni che possono causare lesioni agli occhi e alla pelle� Questo prodotto protegge gli occhi e il viso� Indossando weldcap® , i vostri occhi sono sempre protetti dalle radiazioni ultraviolette e a infrarossi, indipendentemente dal livello di protezione prescelto� Per la protezione delle restanti parti del corpo è necessario indossare opportuni indumenti protettivi� In certe circostanze, alcuni soggetti possono presentare reazioni allergiche a particelle e sostanze che si sviluppano nel corso della saldatura� I tessuti che entrano in contatto con la pelle possono causare reazioni allergiche in persone molto sensibili�weldcap® deve essere utilizzato esclusivamente per la saldatura e la rettifica e non per altre applicazioni� Optrel declina qualsiasi responsabilità nel caso in cui weldcap® venga utilizzato per scopi diversi da quelli previsti o qualora non fossero rispettate le istruzioni per l’uso� weldcap® è indicato per tutti i procedimenti di saldatura consueti a eccezione della saldatura laser� Rispettare le indicazioni sul livello di protezione conformi alla norma EN169 (pag� 8)�

Garanzia e responsabilitàLe disposizioni di garanzia sono contenute nelle diretti ve dei Centri vendita nazionali Optrel� Per ulteriori informazioni al riguardo rivolgersi ai rivenditori OptrelSono coperti da garanzia solo i difetti di fabbricazione o dei materiali� In caso di danni causati da uso improprio, da interventi non consentiti o da un impiego non previsto dal costruttore, decade qualsiasi garanzia e responsabilità� Le condizioni di garanzia e responsabilità sono nulle anche in caso di utilizzo di pezzi di ricambio diversi da quelli distribuiti da Optrel�

Uso1� Livello di protezione. Girando la manopola è possibile selezionare il livello di protezione compreso

tra 9 e 12�2� Modalità di rettifica. Impostando la manopola del livello di protezione su “GRIND”, la cassetta

antiabbagliamento viene spostata in modalità rettifica: in questo modo viene disattivata e resta in modalità chiaro� La manopola del livello di protezione deve essere sempre ruotata in modalità rettifica alla messa in battuta�

3� Stand-by. Quando weldcap® non viene utilizzato, la manopola del livello di protezione deve essere impostata su "GRIND"� In questo modo la durata di vita della batteria aumenterà considerevolmente!

Lavaggio1� Si raccomanda di lavare ESCLUSIVAMENTE la protezione della testa e del collo in tessuto� Non

lavare mai la cassetta antiabbagliamento, il relativo schermo di plastica e le componenti elettroniche!2� Durante il lavaggio, utilizzare un comune sacchetto per la protezione degli indumenti� (I ganci sporgenti

della parte in plastica cucita potrebbero danneggiare gli altri indumenti)3� Dopo il lavaggio lasciare asciugare weldcap® almeno per un giorno! Chiarimento: le parti in plastica si impregnano d’acqua� Di conseguenza, la rigidità diminuisce,

rendendo la maschera spugnosa� Occorrono uno o due giorni prima che la plastica riacquisti la sua rigidità�

4� Lavare solo secondo istruzioni (40°C/ 104°F, non utilizzare detergenti chimici, non candeggiare e asciugare delicatamente a tamburo)

5� Dopo circa 15 lavaggi, l’effetto ignifugo del tessuto si riduce considerevolmente� Dovrà quindi essere rinforzato con uno spray o sostituito (disponibile presso i rivenditori weldcap® )�

BatterieLa cassetta antiabbagliamento è dotata di batterie a bottone al litio sostituibili di tipo CR2032� Le batterie

vanno sostituite quando il LED rosso sulla cassetta lampeggia o quando la cassetta antiabbagliamento non si oscura più (v� pag� 6)�

Qualora la cassetta antiabbagliamento non dovesse più oscurarsi1� Rimuovere con attenzione il coperchio del vano batterie2� Rimuovere le batterie e smaltirle secondo le disposizioni locali in materia di rifiuti speciali3� Inserire delle nuove batterie di tipo CR2032 come mostrato in figura4� Rimontare con attenzione il coperchio del vano batterieSe la cassetta antiabbagliamento non dovesse più oscurarsi all’accensione dell’arco di saldatura, verificare

la corretta polarità delle batterie� Qualora nonostante un'appropriata sostituzione delle batterie, la cassetta antiabbagliamento non funzionasse correttamente, dichiararla inutilizzabile e sostituirla�

Batterie e loro durata:1� Le batterie durano circa 1000 ore se utilizzate per la saldatura con un livello di protezione medio

(periodo di saldatura attivo)2� In caso di mancato utilizzo (modalità rettifica) di weldcap®, le batterie durano circa 2 anni (10000 h)� 3� La durata di vita della batteria diminuisce considerevolmente se weldcap® viene conservato sotto

la luce diretta del sole (sensore luce solare)�4� Utilizzare esclusivamente batterie CR2032�

PuliziaSi raccomanda di pulire regolarmente con un panno morbido la cassetta antiabbagliamento e il vetro di protezione frontale� Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti agenti abrasivi� Sostituire i vetri graffiati o danneggiati�

Conservazioneweldcap® deve essere conservato a temperatura ambiente e in condizioni di bassa umidità dell'aria� La conservazione di weldcap® nella confezione originale aumenterà la durata delle batterie�

Risoluzione dei guastiLa cassetta antiabbagliamento non si oscura→ Disattivare la modalità rettifica→ Pulire i sensori o il vetro di protezione frontale→ Controllare l'afflusso di luce al sensore→ Sostituire le batterie La cassetta antiabbagliamento sfarfalla→ Sostituire le batterie Scarsa visibilità→ Pulire/Sostituire il vetro di protezione frontale o il vetro di protezione interno→ Adeguare il livello di protezione al processo di saldatura→ Aumentare la luminosità ambientale weldcap® scivola→ adattare nuovamente il tessuto alla testa

Specifiche tecniche(con riserva di modifiche tecniche)

Livello di protezione 3 (modalità chiaro)9– 12 (modalità scuro)

Protezione raggi UV/IR Protezione massima i n modalità chiaro e i n modalitàTempo di commutazione da chiaro a scuro 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Tempo di commutazione da scuro a chiaro 0,3 sec�Misure cassetta antiabbagliamento ca� 47 x 115 mm / 1,85 x 453“Alimentazione Cellule solari, 2 pz� batterie al litio 3V sostituibili (CR2032)Peso 420 g / 14�82 ozTemperatura di esercizio 10°C – 60°C / 14°F – 140°FTemperatura di conservazione -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTemperatura di lavaggio del tessuto di protezione max� 40°C/104°FClassificazione secondo EN379 Classe ottica = 1 Luce diffusa = 1

Omogeneità = 2 Dipendenza angolo visivo Omologazioni CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Pezzi di ricambio (v. pag. 7)1� weldcap® completo2� Vetro di protezione frontale3� Protezione della testa e del collo in tessuto4� Vetro di protezione interno5� Coperchio del coperchio del vano batterie6� Nasello

Italiano

Page 14: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

14

Primer usoEn la Guía rápida (páginas 2-3), se describe con ilustraciones el montaje de weldcap® � Encontrará más información sobre las funciones y características de weldcap® en la Guía rápida�

Advertencias de seguridadAntes de poner en funcionamiento weldcap® , lea atentamente estas instrucciones de uso� Compruebe que el cristal frontal se haya montado correctamente� Deje de utilizar weldcap® , si no es posible reparar las averías�

Medidas de seguridad & Limitaciones de seguridadDurante el proceso de soldadura, se emiten calor y radiaciones que pueden provocar lesiones en los ojos y en la piel� Este producto protege los ojos y el rostro� Independientemente del grado de protección que escoja, cuando lleve la pantalla protectora weldcap® , sus ojos siempre estarán protegidos frente a las radiaciones ultravioletas e infrarrojas� Para proteger el resto del cuerpo, es necesario llevar la indumentaria de protección correspondiente� A veces, las partículas y las sustancias que se proyectan durante el proceso de soldadura pueden desencadenar reacciones alérgicas en la piel de aquellas personas que tengan predisposición para ello� En las personas sensibles, el contacto de la piel con la zona de la tela puede provocar reacciones alérgicas�weldcap® debe utilizarse únicamente para procesos de soldadura y esmerilado y nunca para otras aplicaciones� Optrel no asumirá ninguna responsabilidad cuando weldcap® se utilice con otros fines o sin tener en cuenta las instrucciones de uso� weldcap® está indicado para todos los procesos de soldadura habituales, a excepción de la soldadura por láser� Por favor, tenga en cuenta las recomendaciones en función del grado de protección conforme a lo dispuesto en la norma EN169 (página 8)�

Garantía & ResponsabilidadLas condiciones de la garantía se deducen de las órdenes de la organización nacional de ventas de Optrel� Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con su distribuidor de Optrel�La garantía solo cubre los defectos de fabricación y de los materiales� Quedan suprimidos el derecho a la garantía y la responsabilidad en el caso de aquellos daños producidos como consecuencia del uso inadecuado, la intervención no autorizada o el uso no previsto por parte del fabricante� Asimismo, quedan suprimidos el derecho a la garantía y la responsabilidad cuando se utilicen piezas de repuesto distintas a las comercializadas por Optrel�

Uso1� Grado de protección. Al girar el botón, podrá seleccionar un grado de protección entre el 9 y el 12�2� Modo de esmerilado. Al situar el botón del grado de protección en «GRIND», el filtro de protección

cambia al modo de esmerilado, en este modo, el filtro se desactiva y vuelve al tono claro� El botón del grado de protección debe girarse siempre hasta el tope en el modo de esmerilado�

3� Stand-by. Cuando no se esté usando weldcap® , el botón del nivel de protección debe situarse en «GRIND»� ¡Esto aumenta notablemente la vida útil de las pilas!

Lavado1� SOLO se debe lavar la tela de la cabeza y la protección del cuello de weldcap®� ¡El filtro de protección

junto con la visera de plástico y el sistema electrónico no deben lavarse en ningún caso!2� Para el lavado, utilice una bolsa de lavado de venta en comercios habituales� (Los ganchos que

sobresalen de la pieza de plástico pueden dañar otras prendas)3� ¡Después de lavarlo, deje secar weldcap® como mínimo durante un día! Explicación: Las piezas de plástico absorben todo el agua� Por consiguiente, la rigidez se verá

reducida y provocará la flacidez de la máscara� Son necesarios de uno a dos días para que el plástico recupere su rigidez�

4� Lavar únicamente siguiendo las instrucciones de lavado (40 °C/ 104 °F, no usar productos químicos, no blanquear, secadora suave)

5� Después de unos 15 lavados, las propiedades ignífugas del tejido se ven reducidas notablemente Deben restituirse o renovarse con la ayuda de un spray (disponible en su distribuidor weldcap®)�

PilasEl filtro de protección está provisto de dos pilas de botón de litio desechables del tipo CR2032� Cuando la luz LED de la caja se vuelva de color rojo y parpadee o el filtro de protección deje de oscurecerse (ver página 6), es necesario cambiar las pilas�En caso de que el filtro de protección no se oscurezca:1� Retire la tapa de las pilas con cuidado2� Retire las pilas y deséchelas conforme a las normativas nacionales sobre la eliminación de desechos tóxicos3� Coloque las pilas tipo CR2032 tal y como se indica en la imagen4� Coloque la tapa de las pilas con cuidadoEn caso de que el filtro de protección deje de oscurecerse al activar el arco de soldadura, compruebe la polaridad correcta de las pilas� Si el filtro de protección sigue sin funcionar correctamente a pesar de haber cambiado las pilas, deje de usarlo y cámbielo por otro�

Pilas y duración de las pilas:1� En los procesos de soldadura con un nivel de protección medio, las pilas duran aprox� 1000 horas (tiempo de soldadura activo)2� Cuando no se usa en absoluto (modo de esmerilado), las pilas de weldcap® duran aprox� 2 años (10000 h)�3� La duración de las pilas se ve reducida notablemente cuando weldcap® se guarda expuesto al sol (sensor expuesto al sol)�4� Utilice únicamente pilas CR2032 nuevas�

LimpiezaPara prolongar la vida útil del filtro de protección y el cristal frontal, estos deben limpiarse regularmente con un paño húmedo� No deben usarse productos de limpieza fuertes, disolventes, alcoholes o productos de limpieza abrasivos� Los visores con arañazos o daños deben cambiarse�

AlmacenamientoEl weldcap® debe almacenarse a temperatura ambiente y con una humedad atmosférica baja� Para prolongar la vida útil de las pilas, guarde weldcap® en el embalaje original�

Resolución de problemasEl filtro de protección no se oscurece→ Desactivar el modo de esmerilado→ Limpiar los sensores o el cristal frontal→ Comprobar la corriente de luz del sensor→ Cambiar las pilas El filtro de protección parpadea→ Cambiar las pilas Mala visión→ Limpiar/cambiar el cristal frontal o el visor→ Ajustar el grado de protección del proceso de soldadura→ Aumente la intensidad de la luz ambiente weldcap® se resbala→ Volver a ajustar la tela al tamaño de la cabeza

Características técnicas(Queda reservado el derecho a hacer modificaciones técnicas)

Grado de protección 3 (Estado claro)9-12 (Estado oscuro)

Protección UV/IR Máxima protección en estado claro y oscuroTiempo de conmutación de claro a oscuro 160 μs (23°C / 73°F)

110 μs (55°C / 131°F)Tiempo de conmutación de oscuro a claro 0,3 seg�Dimensiones del filtro de protección aprox� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Alimentación eléctrica Células solares, 2 uds� Baterías de litio desechables

de 3 V (CR2032)Peso 420 g / 14�82 ozTemperatura de funcionamiento 10°C - 60°C / 14°F - 140°FTemperatura de almacenamiento -20°C - 80°C / -4°F - 176°FTemperatura de lavado de la tela protectora de la máx� 40°C/104°FClasificación conforme a EN379 Clase óptica = 1

Clase según difusión de la luz = 1 Clase según variación en la transmitancia luminosa = 2 Clase según dependencia del ángulo = 2

Certificaciones CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Piezas de repuesto (véase página 7)1� weldcap® completo2� Cristal frontal3� Tela protectora de la cabeza y protección del cuello4� Visor interior5� Cubierta de las pilas6� Almohadilla para la nariz

Español

Page 15: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

15

Primeira utilizaçãoNo Guia de Início Rápido (págs� 2 - 3), a montagem weldcap® é descrita com imagens� Para além disso, encontrará no Guia de Início Rápido informações sobre as funções e as características do weldcap®�

Instruções de segurançaLeia o manual de instruções antes de utilizar o weldcap®� Verifique a montagem correta da placa em vidro� Caso as falhas não possam ser eliminadas, o wweldcap® já não pode ser utilizado�

Medidas de prevenção e limitações de proteçãoAquando do processo de soldadura, são libertados calor e radiações que podem levar a ferimentos dos olhos e da pele� Este produto oferece proteção aos olhos e ao rosto� Ao utilizar o weldcap®, independentemente da seleção do grau de proteção, os seus olhos estão sempre protegidos contra os raios ultravioleta e infravermelhos� Para proteger o restante corpo, é necessário usar adicionalmente roupa de proteção adequada� Partículas e substâncias, que possam ser libertas aquando do processo de soldadura, podem causar, sob determinadas condições, reações cutâneas em certas pessoas� No caso de pessoas sensíveis, o contato cutâneo com uma peça têxtil pode levar a reações alérgicas�O weldcap® apenas pode ser utilizado para soldar e polir e não para outras aplicações� A Optrel não se responsabiliza no caso de o weldcap® não ser utilizado para o fim a que se destina ou não ser utilizado de acordo com o manual de instruções� O weldcap® está apto para ser utilizado em todos os processos de soldadura, exceto soldadura a laser� Respeite as recomendações de segurança de acordo com a EN169 (pág� 8)�

Garantia e responsabilidadeAs condições da garantia podem ser consultadas nas instruções da organização de vendas nacional da Optrel� Para mais informações a este respeito, contacte o seu agente Optrel�A garantia apenas é válida para falhas de material ou de fabrico� No caso de danificações devido a uma utilização inadequada, manipulação fraudulenta ou utilização não prevista pelo fabricante, a garantia e a responsabilidade ficam sem efeito� A responsabilidade e a garantia ficam igualmente sem efeito se forem utilizadas outras peças sobressalentes a não ser as comercializadas pela Optrel�

Utilização1� Grau de proteção. Com o girar do botão, pode selecionar o grau de proteção entre 9 e 12�2� Modo de polimento. Ao ajustar o botão do grau de proteção em "GRIND", o capacete de soldagem

é colocado no modo de polimento� Neste modo, o capacete está desativado e fica no estado claro� O botão de grau de proteção deve estar girado até ao limite aquando do modo de polimento�

3� Stand-by. Quando NÃO utilizar o weldcap®, o botão de grau de proteção deve estar na posição "GRIND"� Isto aumenta significativamente a vida útil da bateria!

Lavagem1� Apenas é permitido lavar o têxtil de proteção da cabeça e pescoço do weldcap®� Nunca deve lavar

o capacete de soldagem inclusive a proteção em plástico e a eletrónica!2� Ao lavar, utilize um saco de proteção de lavagem convencional� (Ganchos salientes da peça em

plástico incorporada podem danificar outras peças para lavar)3� O weldcap® deve secar no mínimo um dia após ser lavado! Explicação: As peças em plástico vão absorver completamente a água� A rigidez é, deste modo,

reduzida e leva com que a máscara assente de forma esponjosa� São necessários um a dois dias para que o plástico atinja novamente a rigidez inicial�

4� Lavar apenas de acordo com as instruções de lavagem (40° c/ 104°F, não lavar a seco, não utilizar lixívia, cuidado ao torcer na máquina de lavar)

5� Após 15 lavagens, o efeito anti-chamas do têxtil está significativamente reduzido� Deve ser renovado com um spray ou ser completamente substituído (pode adquirir no seu agente weldcap®)�

BateriasO capacete de soldagem dispõe de baterias de lítio substituíveis tipo CR2032� As baterias devem ser substituídas quando o LED do capacete ficar vermelho intermitente ou o capacete de soldagem já não ficar escuro (vide pág� 6)�Caso o capacete de soldagem não fique escuro1� Remover cuidadosamente a tampa da bateria2� Remover as baterias e eliminar respetivamente de acordo com as normas locais relativas a resíduos

perigosos3� Inserir o tipo de bateria CR2032 conforme representado4� Montar cuidadosamente a tampa da bateriaCaso o capacete de soldagem não fique escuro ao iniciar a soldadura, verifique a polaridade das baterias� Caso o capacete de soldagem, apesar da mudança correta das baterias, não funcionar corretamente, já não pode ser utilizado e deve ser substituído�

Bateria e vida útil da bateria:1� A vida útil da bateria é de cerca de 1000 horas de soldadura nos graus de proteção médios (tempo

de soldadura ativa)2� A vida útil da bateria é de cerca de 2 anos (10000h) se o weldcap® não for completamente utilizado

(modo de polimento)�3� A vida útil da bateria fica essencialmente reduzida quando o weldcap® for armazenado exposto ao

sol (sensor contra o sol)�4� Utilize apenas baterias CR2032 novas�

LimpezaPara aumentar a vida útil, o capacete de soldagem e a placa de vidro podem ser regularmente limpos com um pano macio� Não devem ser utilizados detergentes abrasivos, diluentes, álcool ou detergentes com aplicações abrasivas� Os vidros riscados ou danificados devem ser substituídos�

ArmazenamentoO weldcap® deve ser armazenado a temperatura ambiente e a uma baixa humidade relativa do ar� Para aumentar a vida útil das baterias, armazene o weldcap® na embalagem original�

Solução de problemasO capacete de soldagem não fica escuro→ Desativar o modo de polimento→ Limpar os sensores e a placa de vidro→ Verifique o fluxo luminoso para o sensor→ Substituir baterias O capacete de soldagem está a tremeluzir→ Substituir baterias Má visibilidade→ Limpar/substituir a placa de vidro ou a placa de proteção de vidro interior → Ajustar o grau de proteção ao processo de soldadura→ Aumentar a luz ambiente weldcap® está a derrapar→ Ajustar novamente a peça de têxtil ao tamanho da cabeça

Especificações(reserva-se o direito a alterações técnicas)

Grau de proteção 3 (estado claro)9– 12 (estado escuro)

Proteção UV/IR Proteção máxima nos estados claro e escuroTempo de comutação de claro para escuro 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Tempo de comutação de escura para claro 0�3 seg�

Dimensões do capacete de soldagem cerca de 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Alimentação de tensão Células solares, 2 peças bateras lítio 3V substituíveis

(CR2032)Peso 420 g / 14�82 ozTemperatura de funcionamento 10°C – 60°C / 14°F – 140°FTemperatura de armazenamento -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTemperatura de lavagem do têxtil de proteção da máx� 40°C/104°FClassificação conforme EN379 Classe ótica = 1

Luz difusa = 1 Homogeneidade = 2 Dependência do ângulo visual = 2

Aprovações CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Peças sobressalentes (vide pág. 7)1� weldcap® completo2� Placa de vidro3� Têxtil de proteção da cabeça e pescoço4� Vidro de proteção interior5� Cobertura da bateria6� Apoio para o nariz

Português

Page 16: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

16

Eerste gebruikIn de quick start-guide (pagina 2 - 3) wordt de eerste montage van de weldcap® met foto’s beschreven� Bovendien vindt u informatie in de quick start-guide over de functies en eigenschappen van de weldcap®�

VeiligheidsaanwijzingenVoordat u de weldcap® in gebruik neemt, dient u de bedieningshandleiding te lezen� Controleer de correcte montage van het voorzetraampje� De weldcap® mag niet meer worden gebruikt wanneer fouten niet verholpen kunnen worden�

Voorzorgsmaatregelen & veiligheidsbeperkingEr komen warmte en straling bij het lasproces vrij die tot letsel aan de ogen en de huid kunnen leiden� Dit product biedt bescherming voor ogen en gezicht� Bij het dragen van de weldcap® zijn uw ogen, onafhankelijk van de keuze van het beschermingsniveau, altijd tegen ultraviolette en infrarode straling beschermd� Ter bescherming van het overige lichaam moet bovendien een passende beschermende kleding worden gedragen� Personen kunnen allergische reacties aan de huid vertonen, wanneer deeltjes en stoffen als gevolg van het lasproces vrijkomen� Bij personen die hier gevoelig voor zijn, kan huidcontact met het textieldeeltje, tot allergische reacties leiden�De weldcap® mag alleen gebruikt worden om te lassen en te schuren en niet voor andere toepassingen� Wordt de weldcap® niet doelgericht of niet met in achtneming van de bedieningshandleiding gebruikt, dan aanvaardt Optrel geen aansprakelijkheid� De weldcap® is voor alle gebruikelijke lasprocedures geschikt, behalve het laser-lassen� Let op het advies voor het veiligheidsniveau volgens EN169 (pagina 8)�

Garantie & aansprakelijkheidDe garantiebepalingen kunt u in de voorschriften van de nationale verkooporganisatie van Optrel vinden� Meer informatie hierover kunt u bij uw Optrel- verkoper vinden�Er wordt alleen garantie verleend op materiaal- en fabricagefouten� Bij schade wegens ondeskundig gebruik, ongeoorloofde ingrepen of gebruik dat niet door de fabrikant is bedoeld, vervalt de garantie en aansprakelijkheid� Deze vervallen ook wanneer andere reserveonderdelen als door Optrel worden verkocht, worden gebruikt�

Gebruik1� Beschermingsniveau. Kies tussen beschermingsniveau t 9 en 12 door de knop te draaien� 2� Schuurmodus. Door de knop van het beschermingsniveau op "GRIND" in te stellen, wordt de

verlichtingsschermcassette in de schuurmodus gezet, in deze modus is de cassette gedeactiveerd en blijft in de verlichte toestand� De knop van het beschermingsniveau moet in de schuurmodus steeds tot de aanslag worden gedraaid�

3� Stand-by. Wanneer de weldcap® NIET gebruikt wordt, zet de knop van het beschermingsniveau dan op "GRIND"� Dit verhoogt de levensduur van de batterij aanzienlijk!

Wassen1� ALLEEN de textielkop- en halsbescherming van de weldcap® mogen worden gewassen� Was nooit

de verlichtingsschermcassette incl� kunststof scherm en elektronica!2� Gebruik bij het wassen een wasbeschermingszak die gebruikelijk is in de handel� (Uitstekende haken

van het ingenaaide kunststofdeel kunnen andere wasdelen beschadigen)�3� Laat de weldcap® na het wassen minstens een dag drogen! Verklaring: De kunststofdelen zuigen zich vol met water� Hiermee wordt de stijfheid minder en leidt

tot een sponzige bevestiging op het masker� Het duurt één tot twee dagen totdat het kunststof weer de oude stijfheid heeft�

4� Was alleen volgens de was-instructies (40° c/ 104°F, reinig niet chemisch, niet bleken, droog voorzichtig in de wastrommel)

5� Na ca� 15 wasbeurten is het vlam-vertragende effect van het textiel aanzienlijk verminderd� Het moet d�m�v� een spray worden ververst of vervangen� (bij uw weldcap® -verkooppunt te krijgen)�

BatterijenDe verlichtingsschermcassette bevat vervangbare lithium-knopcel-batterijen van het type CR2032� De batterijen moeten worden vervangen wanneer de LED van de cassette rood knippert of de verlichtingsschermcassette niet meer verduistert (zie pagina 6)� Indien de verlichtingsschermcassette niet verduistert1� Verwijder dan het batterijkapje nauwkeurig2� Verwijder de batterijen en voer deze af volgens de nationale voorschriften voor speciaal afval3� Zet er batterijen van het type CR2032 in zoals afgebeeld4� Monteer het batterijkapje weer zorgvuldigMocht de verlichtingsschermcassette bij het aansteken van de lasboog niet meer verduisteren, controleer dan de juiste polariteit van de batterijen� Indien de verlichtingsschermcassette ondanks een juist vervangen van de batterijen niet correct werkt, dan moet deze als onbruikbaar worden beoordeeld en worden vervangen�

Batterij en levensduur van de batterij:1� De werkingsduur van de batterij is bij het lassen bij gemiddeld beschermingsniveau (ca�1000 uur

actieve lastijd)2� De werkingsduur van de batterij wanneer weldcap® helemaal niet gebruikt wordt (schuurmodus), is

ca� 2 jaar (10000h)�3� De levensduur van de batterij wordt aanzienlijk minder als de weldcap® in de volle zon (sensor tegen

zon) staat� 4� Gebruik alleen nieuwe CR2032-batterijen�

ReinigingOm de levensduur te verlengen, kunnen de verlichtingsschermcassette en het voorzetraampje regelmatig met een zachte doek worden gereinigd� Er mogen geen agressieve reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of reinigingsmiddelen met een schuurmiddel worden gebruikt� Bekraste of beschadigde zichtraampjes moeten worden vervangen�

OpslagDe weldcap® moet bij kamertemperatuur en lage luchtvochtigheid worden opgeslagen� Om de levensduur van de batterijen te verlengen, moet u de weldcap® in de originele verpakking opslaan�

ProbleemoplossingVerlichtingsschermcassette verduistert niet→ Schuurmodus deactiveren→ Sensors of voorzetraampje reinigen→ Controle van de lichtstroming naar de sensor→ Batterijen vervangen Verlichtingsschermcassette knippert→ Batterijen vervangen Slecht zicht→ Voorzetraampje of binnenste beschermingsraampje reinigen/vervangen→ Pas het beschermingsniveau van het lasproces aan→ Omgevingslicht verhogen weldcap® glijdt weg→ Pas het textieldeeltje aan de kopmaat aan

Specificaties(technische wijzigingen voorbehouden)

Beschermingsniveau 3 (verlichte toestand)9– 12 (donkere toestand)

UV/IR-bescherming Maximale bescherming in de verlichte – en donkere toestand

Schakeltijd van licht naar donker 160μs (23°C / 73°F) 110μs (55°C / 131°F)

Schakeltijd van donker naar licht 0�3 sec�Afmetingen verlichtingsschermcassette ca� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Spanningsvoeding Zonnecellen, 2 st�� LI-batterijen 3V vervangbaar (CR2032)Gewicht 420 g / 14�82 ozBedrijfstemperatuur 10°C – 60°C / 14°F – 140°FOpslagtemperatuur -20°C – 80°C / -4°F – 176°FWastemperatuur van de textielkop- en halsbescherming

max� 40°C/104°F

Classificatie volgens EN379 Optische klasse = 1verstrooid licht = 1 Homogeniteit = 2 Gezichtshoek-afhankelijkheid = 2

Toelatingen CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Reserveonderdelen (zie pagina 7)1� weldcap® compleet2� Voorzetraampje3� Textielkop- en halsbescherming4� Inwendig beschermraampje5� Batterij-kapje6� Puntoplegging

Nederlands

Page 17: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

17

Ensimmäinen käyttökertaPika-aloitusoppaassa (sivuilla 2 - 3) selostetaan kuvien avulla weldcap® -kypärän ensimmäinen asennus� Lisäksi pika-aloitusopas sisältää tietoja weldcap® -kypärän toiminnoista ja ominaisuuksista�

TurvallisuusohjeetLue käyttöohje ennen weldcap® -kypärän käyttöönottoa� Varmista, että suojalasi on asennettu oikein� Jos vikojen korjaaminen ei onnistu, weldcap® -kypärää ei saa enää käyttää�

Varotoimet ja suojaukseen liittyvä rajoitusHitsausprosessissa vapautuu lämpöä ja säteilyä, jotka voivat johtaa silmä- ja ihovammoihin� Tämä tuote suojaa silmiä ja kasvoja� Silmäsi ovat weldcap® -kypärää käyttäessäsi suojausluokasta riippumatta aina suojassa ultravioletti- ja infrapunasäteilyltä� Muun kehon suojaamiseksi on lisäksi käytettävä asianmukaista suojavaatetusta� Hitsausprosessissa vapautuvat hiukkaset ja aineet saattavat joissakin tilanteissa aiheuttaa allergisia reaktioita henkilöillä, joilla on taipumusta yliherkkyyteen� Ihokosketus tekstiiliosaan voi aiheuttaa yliherkälle henkilölle allergisen reaktion�weldcap® -kypärää saa käyttää ainoastaan hitsauksen ja hionnan yhteydessä, ei muihin käyttötarkoituksiin� Optrel ei vastaa vahingoista, jos weldcap® -kypärää käytetään muuhun kuin ohjeiden mukaiseen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjeen vastaisesti� weldcap® sopii kaikkiin yleisiin hitsausmenetelmiin laserhitsausta lukuun ottamatta� Huomioi standardin EN169 mukainen suojaustasosuositus (sivu 8)�

Takuu ja vastuuTarkista takuuehdot Optrelin kansallisen myyntiorganisaation toimintaohjeesta� Tähän liittyviä lisätietoja saat Optrel-jälleenmyyjältäsi�Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvikoja� Takuu ja vahingonkorvausvastuu raukeavat sellaisten vahinkojen tapauksessa, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä, kielletyistä toimenpiteistä tai valmistajan ohjeiden mukaisesta käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä� Takuu ja vahingonkorvausvastuu raukeavat myös, jos käytetään muita kuin Optrelin toimittamia varaosia�

Käyttö1� Suojaustaso Voit valita suojaustason 9–12 nuppia kääntämällä�2� Hiontatila Kun suojaustason valintanuppi on ”GRIND”-asennossa, häikäisysuojakotelo on

hiontatilassa� Tällöin kotelo on poissa käytössä ja suoja pysyy vaaleana� Hiontatilassa suojausluokan säätönupin voi kääntää vasteeseen saakka�

3� Valmiustila. Kun weldcap® -kypärää ei käytetä, suojausluokan valintanupin tulee olla "GRIND"-asennossa� Tämä pidentää paristojen käyttöikää huomattavasti!

Pesu1� VAIN weldcap® -kypärän kankainen pää- ja kaulasuojus ovat pestäviä� Häikäisysuojakoteloa ja sen

muovikylttiä ja elektroniikkaa ei saa missään tapauksessa pestä!2� Käytä pesussa yleisesti myynnissä olevaa pesupussia� (Kiinniommellun muoviosan ulkonevat koukut

voivat vaurioittaa muuta pyykkiä)3� Anna weldcap® -kypärän kuivua pesun jälkeen ainakin vuorokauden ajan! Selitys: Muoviosat imevät itsensä täyteen vettä� Tämä heikentää jäykkyyttä ja johtaa maskin

sienimäiseen istuvuuteen� Vie 1-2 päivää, ennen kuin muovin jäykkyys palautuu entiselleen� 4� Pesu on sallittua ainoastaan pesuohjeen mukaisesti (40° c/ 104°F, ei kemiallista pesua, ei valkaisua,

hellävarainen rumpukuivaus)5� Noin 15 pesukerran jälkeen tekstiilin palonsuojavaikutus on huomattavasti heikentynyt� Se on uusittava

suihkeen avulla tai vaihdettava (saatavana weldcap® -jälleenmyyjältä)�

ParistotHäikäisysuojakotelossa on vaihdettavat, CR2032-tyyppiset litiumnappiparistot� Paristot on vaihdettava, kun kotelon LED-valo vilkkuu punaisena tai häikäisysuojakotelo ei enää tummu (ks� sivu 6)�Jos häikäisysuojakotelo ei tummu1� Irrota paristolokeron kansi varovasti2� Irrota paristot ja hävitä ne kansallisten vaarallisia jätteitä koskevien määräysten mukaisesti�3� Aseta tilalle CR2032-tyypin paristot kuvan mukaisesti�4� Aseta paristolokeron kansi huolellisesti paikalleen�Jos häikäisysuojakotelo ei hitsauskaaren syttyessä enää tummennu, tarkista, että paristojen navat ovat oikein päin� Jos häikäisysuojakotelo ei paristojen asianmukaisesta vaihtamisesta huolimatta toimi oikein, se on katsottava käyttökelvottomaksi ja vaihdettava�

Paristo ja pariston käyttöikä:1� Paristo kestää hitsattaessa keskitason suojaustasoilla noin 1 000 tuntia (aktiivinen hitsausaika)�2� Jos weldcap® on täysin käyttämättömänä (hiontatilassa), paristo kestää noin 2 vuotta (10 000 h)�3� Paristojen käyttöikä lyhenee huomattavasti, jos weldcap® -kypärää säilytetään kirkkaassa

auringonvalossa (anturi aurinkoon päin)�4� Käytä ainoastaan uusia CR2032-paristoja�

PuhdistusHäikäisysuojakotelo ja suojalasi voidaan käyttöiän pidentämiseksi puhdistaa säännöllisesti pehmeällä liinalla� Voimakkaiden puhdistusaineiden, liuotinten, alkoholin tai hankaavia aineita sisältävien puhdistusaineiden käyttö on kiellettyä� Naarmuuntuneet tai vaurioituneet suojalasit on vaihdettava�

Säilytysweldcap® tulee säilyttää huoneenlämmössä ja kuivassa� Paristojen käyttöiän pidentämiseksi weldcap® kannattaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessaan�

Ongelmien ratkaisuHäikäisysuojakotelo ei tummennu→ Poista hiontatila käytöstä→ Puhdista anturit tai suojalasi→ Tarkista sähkön kulku anturille→ Vaihda paristot Häikäisysuojakotelo välkkyy→ Vaihda paristot Heikko näkyvyys→ Puhdista/vaihda suojalasi tai sisempi suojalasi→ Valitse suojaustaso hitsausmenetelmän mukaan→ Paranna ympäristön valaistustaweldcap® luistaa→ säädä tekstiiliosa uudelleen pään koon mukaan

Tekniset tiedot(pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin)

Suojaustaso 3 (vaalea)9-12 (tumma)

UV-/infrapunasuojaus maksimaalinen suojaus sekä vaaleana että tummanaSiirtymisaika vaaleasta tummaan 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Siirtymisaika tummasta vaaleaan 0,3 sek�Häikäisysuojakotelon mitat n� 47 x 115 mm xx / 1�85 x 453“Virtalähteet 2 aurinkokennoa, 3 V:n litiumparistot, vaihdettavissa

(CR2032)Paino 420 g / 14�82 ozKäyttölämpötila 10°C – 60°C / 14°F – 140°FVarastointilämpötila -20°C – 80°C / -4°F – 176°FKankaisen pää- ja kaulasuojan pesulämpötila maks� 40°C/104°FStandardin EN379 mukainen luokitus Optinen luokka = 1

Hajavalo = 1 Tasalaatuisuus = 2 Riippuvuus katselukulmasta = 2

Hyväksynnät CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Varaosat (ks. sivu 7)1� weldcap® kokonaan2� Suojalasi3� Kankainen pää- ja kaulasuoja4� Sisempi suojalasi5� Paristolokeron kansi6� Nenäsuoja

Suomi

Page 18: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

18

Første gang, du bruger svejsehjelmenI Quick Start Guiden (side 2 - 3) kan du se, hvordan weldcap® monteres� Desuden finder du i Quick Start Guiden informationer om, hvordan weldcap® virker, og hvad der kendetegner den�

SikkerhedsanvisningerLæs brugsanvisningen, inden du anvender weldcap®� Kontroller, at det udvendige beskyttelsesglas er monteret korrekt� Hvis der opstår fejl ved hjelmen, som ikke kan afhjælpes, må weldcap® ikke længere anvendes�

Forholdsregler og sikkerhedsbegrænsningerNår der svejses, frigives der varme og stråling, der kan medføre skader på øjnene og huden� Vores produkt beskytter øjne og ansigt� Når du anvender weldcap®, er dine øjne uanset beskyttelsesgraden beskyttet mod ultraviolette og infrarøde stråler� Brug passende sikkerhedstøj for at beskytte resten af kroppen� Personer, der er disponeret for allergi, kan få allergiske hudreaktioner over for de partikler og substanser, der frigives under svejsningen� Hos særligt følsomme personer kan kontakt med stoffet udløse en allergisk reaktion på huden�weldcap® må kun anvendes, når du svejser og sliber, og ikke i forbindelse med andet arbejde� Hvis weldcap® anvendes til andet end det, den er beregnet til, eller hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke overholdes, bortfalder Optrels erstatningsansvar� weldcap® er egnet til alle almindelige svejseopgaver, undtagen lasersvejsning� Vær venligst opmærksom på det anbefalede beskyttelsesniveau iht� EN169 (side 8)�

Garanti og producentansvarGarantiordningen fremgår af dokumentationen fra Optrels nationale salgsorganisation� Henvend dig venligst til din Optrel-forhandler for yderligere oplysninger�Vi yder kun garanti på materiale- og fabrikationsfejl� Hvis der opstår skader på grund af ukorrekt anvendelse, ikke tilladte indgreb eller ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse, bortfalder garantien og producentansvaret� Producentansvar og garanti bortfalder også, hvis der anvendes andre reservedele end dem, der forhandles af Optrel�

Anvendelse1� Beskyttelsesgrad. Ved at dreje på knappen kan du vælge mellem en beskyttelsesgrad mellem 9

og 12�2� Slibemodus. Ved at dreje knappen i position "GRIND" sættes svejseskærmen i slibemodus� I denne

modus er svejseskærmen ikke aktiv og forbliver lys� Knappen bør i slibemodus altid være drejet helt til anslag�

3� Standby. Når weldcap® IKKE er i brug, bør knappen drejes i position "GRIND"� Dette forlænger batteriernes levetid betydeligt!

Vask1� Du må KUN vaske hoved- og halsbeskyttelsen af stof på weldcap®� Du må aldrig vaske svejseskærmen

inkl� plastikskjoldet og elektronikken!2� Brug en almindelig vaskepose ved vask� (Udstående haspe fra den indsyede plastikdel kan beskadige

det øvrige tøj i vaskemaskinen�)3� weldcap® skal efter vask tørre i mindst et døgn!1 Forklaring: Plastikdelene fyldes med vand� Det nedsætter stivheden og betyder, at de sidder som en

svamp på masken� Der går én til to dage, inden plastikken igen er blevet helt stiv�4� Følg altid vaskeanvisningen (40° C/ 104°F, ingen kemisk rens, ingen blegning, skånsom

tørretumbling)�5� Efter ca� 15 gange vask er stoffets brandhæmmende virkning betydelig nedsat� Den bør fornyes med

en spray (fås hos din weldcap® -forhandler)�

BatterierSvejseskærmen indeholder udskiftelige lithium-knapcellebatterier af typen CR2032� Batterierne skal skiftes, når LED-lampen på svejseskærmen blinker rødt, eller hvis svejseskærmen ikke længere formørkes (se side 6)�Hvis svejseskærmen ikke formørkes:1� fFern forsigtigt batterilåget�2� Fjern batterierne, og bortskaf dem iht� de nationale bestemmelser om farligt affald�3� Isæt batterier af typen CR2032 iht� illustrationen�4� Sæt forsigtigt batterilåget på igen�Hvis svejseskærmen ikke formørkes, når lysbuen tændes, skal du kontrollere, om batterierne er isat med korrekt polaritet� Hvis svejseskærmen på trods af batteriskift ikke fungerer korrekt, må den ikke længere anvendes og skal udskiftes�

Batterierne og batteriernes holdbarhed:1� Når du svejser ved mellemste beskyttelsesgrad, holder batterierne ca� 1000 timer (aktiv svejsetid)�2� Hvis batterierne slet ikke bruges (slibemodus), holder de i ca� 2 år (10000 timer)�3� Batteriernes levetid reduceres væsentligt, hvis weldcap® opbevares i direkte sollys (sensor mod

solen)�4� Anvend kun nye batterier af typen CR2032�

RengøringFor at forlænge levetiden bør du regelmæssigt rense svejseskærmen og det udvendige beskyttelsesglas med en blød klud� Anvend dog aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller rengøringsmidler med slibemiddel� Ridsede eller beskadigede beskyttelsesglas bør udskiftes�

Opbevaringweldcap® skal opbevares ved stuetemperatur og lav fugtighed� For at forlænge batteriernes levetid skal weldcap® opbevares i sin originalemballage�

ProblemløsningSvejseskærmen formørkes ikke→ Deaktiver slibemodus→ Rengør sensorerne eller det udvendige beskyttelsesglas→ Kontroller lystilgangen til sensoren→ Udskift batterierne Lyset i svejseskærmen blafrer→ Isæt nye batterier Dårligt udsyn→ Rens eller udskift det ydre eller det indre beskyttelsesglas→ Tilpas beskyttelsesgraden til svejseopgaven→ Sørg for kraftigere omgivelseslys weldcap® sidder ikke ordentligt→ Tilpas igen stofdelen til hovedets størrelse

Specifikationer(forbehold for tekniske ændringer)

Beskyttelsesgrad 3 (lys)9–12 (mørk)

UV/IR-beskyttelse maksimal beskyttelse ved mørk og lys tilstandSkiftetid fra lys til mørk 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Skiftettid fra mørk til lys 0,3 sek�Mål svejseskærm ca� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Spændingsforsyning solceller, 2 stk� LI-batterier 3V, udskiftelige (CR2032)Vægt 420 g / 14�82 ozDriftstemperatur 10°C – 60°C / 14°F – 140°FOpbevaringstemperatur -20°C – 80°C / -4°F – 176°FVasketemperatur for hoved- og halsbeskyttelsen af maks� 40°C/104°FKlassificering iht� EN379 Optisk klasse = 1

Diffust lys = 1 Homogenitet = 2 Afhængighed af synsvinklen = 2

Godkendelser CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Reservedele (se side 7)1� weldcap® komplet2� Udvendigt beskyttelsesglas3� Hoved- og halsbeskyttelse af stof4� Indvendigt beskyttelsesglas5� Batterilåg6� Næsebeskyttelse

Dansk

Page 19: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

19

FørstegangsbrukI hurtigstartguiden (side 2–3) beskrives med bilder hvordan weldcap® skal monteres før den tas i bruk første gang� I hurtigstartguiden finner du dessuten informasjon om funksjonene og egenskapene til weldcap®�

SikkerhetshenvisningerLes bruksanvisningen før du begynner å bruke weldcap®� Kontroller at frontglasset er riktig montert� Ved feil som ikke kan utbedres, skal weldcap® ikke lenger tas i bruk�

Forholdsregler og beskytelsesbegrensningerVed sveiseprosessen frigjøres varme og stråling, noe som kan føre til øye- og hudskader� Produktet beskytter øynene og ansiktet� Når du bruker weldcap®, er øynene dine alltid beskyttet mot ultrafiolett og infrarød stråling, uavhengig av hvilket beskyttelsesnivå du velger� For å beskytte resten av kroppen, må du bruke ytterligere tilsvarende verneutstyr� Partikler og stoffer som frigjøres i sveiseprosessen kan eventuelt fremkalle allergiske hudreaksjoner hos personer som er disponert for dette� Hos ømfintlige personer kan hudens kontakt med tekstildelen føre til allergiske reaksjoner�weldcap® skal kun brukes til sveising og sliping og ikke til andre bruksområder� Hvis weldcap® brukes feil eller ikke brukes i samsvar med bruksanvisningen, påtar Optrel seg ikke noe ansvar� weldcap® egner seg til alle vanlige sveiseprosesser, unntatt lasersveising� Legg merke til beskyttelsesnivåanbefalingen i henhold til EN169 (side 8)�

Garanti og ansvarGarantibestemmelsene finner du i anvisningen fra Optrels nasjonale salgsorganisasjon� Hvis du ønsker mer informasjon om dette, ber vi deg ta kontakt med din lokale Optrel-forhandler�Garantien gjelder kun material- og produksjonsfeil� Ved skader som skyldes feil bruk, ikke tillatte inngrep eller bruk som produsenten ikke har forutsett, opphører garantien og ansvaret å gjelde� Ansvar og garanti opphører også å gjelde hvis det blir tatt i bruk andre reservedeler enn de som selges av Optrel�

Bruk1� Beskyttelsesnivå Ved å dreie på knappen kan du velge beskyttelsesnivået mellom 9 og 12�2� Slipemodus Ved å stille inn knappen for beskyttelsesnivået på <<GRIND>>, settes dempingsfilteret

på slipemodus� I denne modusen er filteret deaktivert og gir lys beskyttelse� Beskyttelsesnivåknappen skal i slipemodus alltid dreies helt til stoppet�

3� Standby Når weldcap® ikke brukes, skal beskyttelsesnivåknappen settes på <<GRIND>>� Det forlenger batteriets levetid betraktelig!

Vask1� KUN weldcap® s hode- og halsbeskyttelse i tekstil kan vaskes� Vask aldri det automatiske

dempingsfilteret med plastskjerm og elektronikk!2� Bruk en vanlig vaskepose når du vasker tekstildelene� (Utstående hekter på den påsydde

kunststoffdelen kan skade annet vasketøy�)3� La weldcap® tørke minst én dag etter vask! Forklaring: Kunststoffdelene suges fulle av vann� Dermed reduseres stivheten og delenes feste på

masken blir ustabilt� Det kreves én til to dager for at kunststoffet skal få tilbake sin opprinnelige stivhet�4� Følg alltid vaskeanvisningen (40 °C / 104 °F, ikke kjemisk rensing, ikke bleking, skånsom tørking i

tørketrommel)5� Etter ca� 15 vask er tekstilets flammehemmende virkning betydelig redusert� Den bør fornyes med

en spray eller skiftes ut (tilgjengelig hos din weldcap®--forhandler)�

BatterierDet automatiske dempingsfilteret er utstyrt med engangs litiumbatterier av typen CR2032� Batteriene må skiftes ut når lysdioden på filteret blinker rødt eller når det automatiske dempingsfilteret ikke har noen dempende virkning lenger (se side 6)�Hvis det automatiske dempingsfilteret ikke demper:1� Fjern forsiktig batterilokket�2� Ta ut batteriene og kasser dem i henhold til lokale bestemmelser for spesialavfall�3� Sett inn batterier av typen CR2032, som vist på bildet�4� Sett forsiktig på batterilokket igjen�Hvis det automatiske dempingsfilteret ikke dempes når sveisebuen tennes, må du kontrollere at batteriene har riktig polaritet� Hvis det automatiske dempingsfilteret ikke fungerer selv om du har skiftet batterier, skal den betraktes som ubrukelig og skiftes ut�

Batteri og batteriets levetid:1� Batteriet varer ved sveising med middels beskyttelsesnivå ca� 1000 timer (aktiv sveisetid)�2� Når weldcap® ikke brukes (slipemodus) i det hele tatt, varer batteriet i ca� 2 år (10 000 timer)�3� Batteriets levetid reduseres betydelig hvis weldcap® oppbevares i sterkt sollys (sensor mot sol)�4� Bruk kun batterier av typen CR2032�

RengjøringDet automatiske dempingsfilteret og frontglasset kan regelmessig tørkes av med en myk klut – da forlenges levetiden� Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, løsningsmidler, sprit eller slipende rengjøringsmidler� Oppskrapte eller skadete frontglass skal skiftes ut�

Oppbevaringweldcap® skal oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet� Oppbevar weldcap® i originalemballasjen – da forlenges batterienes levetid�

ProblemløsningDet automatiske dempingsfilteret demper ikke.→ Deaktiver slipemodusen→ Rengjør sensorer eller frontglasset→ Kontroller lystilførselen til sensoren→ Skift batteriene Det automatiske dempingsfilteret blafrer→ Skift batteriene Dårlig sikt→ Rengjør/skift frontglasset eller det innvendige beskyttelsesglasset→ Tilpass beskyttelsesnivået etter sveisearbeidet→ Øk belysningen i omgivelsene weldcap® sklir→ Tilpass tekstildelen på nytt tilhodestørrelsen

Spesifikasjoner

Beskyttelsesnivå 3 (lys beskyttelse)9– 12 (mørk beskyttelse)

UV/IR-beskyttelse maksimal beskyttelse i lys og mørk modusOmstillingstid fra lyst til mørkt 160μs (23 °C / 73°F)

110μs (55 °C / 131°F)Omstillingstid fra mørkt til lyst 0,3 sek�Mål automatisk dempingsfilter ca� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Spenningsforsyning Solceller, 2 stk� LI-batterier 3 V utskiftningsbare (CR2032)Vekt 420 g / 14�82 ozDriftstemperatur 10 °C–60 °C / 14 °F–140 °FOppbevaringstemperatur -20 °C–80 °C / -4 °F–76 °FVasketemperatur hode- og halsbeskyttelse i tekstil maks� 40 °C/104 °FKlassifisering iht� EN379 Optisk klasse = 1

Strølys = 1 Homogenitet = 2 Synsvinkelavhengighet= 2

Godkjenninger CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Reservedeler (se side 7)1� weldcap® komplett2� Frontglass3� Hode- og halsbeskyttelse i tekstil4� Innvendig beskyttelsesglass5� Batterilokk6� Nesebøyle

Norsk

Page 20: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

20

Pierwsze użycieW dokumencie „Pierwsze kroki” (strony 2–3) na podstawie ilustracji przedstawiono pierwszy montaż przyłbicy spawalniczej weldcap® � Poza tym, dokument „Pierwsze kroki” zawiera informacje na temat funkcji i cech charakterystycznych przyłbicy spawalniczej weldcap®�

Zasady bezpieczeństwaPrzed rozpoczęciem użytkowania przyłbicy spawalniczej weldcap® należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Należy sprawdzić, czy przednia szyba została prawidłowo zamontowana. Jeśli usunięcie usterek okaże się niemożliwe, dalsze korzystanie z przyłbicy spawalniczej weldcap® jest zabronione�

Środki ostrożności i ograniczenie ochronyPodczas spawania powstaje ciepło i promieniowanie, które mogą prowadzić do uszkodzenia wzroku i skóry. Ten produkt zapewnia ochronę wzroku i twarzy. Podczas noszenia przyłbicy weldcap® oczy użytkownika są zawsze chronione przed promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym, niezależnie od wybranego stopnia ochrony. W celu ochrony pozostałych części ciała należy korzystać z odpowiedniej dodatkowej odzieży ochronnej. Cząsteczki i substancje uwalniane podczas spawania w pewnych okolicznościach mogą u podatnych osób wywoływać alergiczne reakcje skórne. U podatnych osób styczność skóry z częścią wykonaną z tkaniny może prowadzić do reakcji alergicznych. Przyłbica weldcap® jest przeznaczona wyłącznie do spawania oraz szlifowania i nie wolno jej używać do inny zastosowań. Firma Optrel nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia przyłbicy weldcap®niezgodnie z jej przeznaczeniem lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi. Przyłbica weldcap® jest przystosowana do użytku podczas wszystkich powszechnie znanych procesów spawania, z wyjątkiem spawania laserowego. Należy przestrzegać zasad stosowania stopni ochrony zgodnie z normą EN169 (strona 8)�

Gwarancja i odpowiedzialnośćWarunki gwarancji można uzyskać przy pomocy krajowej organizacji sprzedaży firmy Optrel. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą Optrel.Gwarancja obejmuje jedynie wady materiałowe i produkcyjne. Gwarancja traci ważność, a producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnie z instrukcją, niedozwoloną ingerencją w urządzenie lub użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem określonym przed producenta. Gwarancja traci również ważność w przypadku użycia części zamiennych innych niż dystrybuowane przez firmę Optrel.

Użytkowanie1� Stopnie ochrony. Obracając pokrętłem, można wybrać stopień ochrony od 9 do 12.2� Tryb uśpienia. Po ustawieniu pokrętła stopnia ochrony w pozycji „GRIND” kaseta osłony przed

oślepieniem zostaje przestawiona w tryb uśpienia. W tym trybie kaseta jest wyłączona i pozostaje przezroczysta. W trybie uśpienia pokrętło stopnia ochrony należy zawsze przekręcać do oporu.

3� Tryb gotowości. Gdy przyłbica weldcap® nie jest używana, pokrętło stopnia ochrony należy ustawiać w pozycji „GRIND”. Pozwala to znacznie wydłużyć okres użytkowania baterii!

Mycie lub pranie1. Myć lub prać wolno JEDYNIE osłonę głowy i szyi wykonaną z tkaniny, będącą częścią przyłbicy

weldcap®. W żadnym wypadku nie wolno myć ani prać kasety osłony przed oślepieniem ani elementów elektronicznych!

2. Do prania należy używać dostępnego w sprzedaży woreczka ochronnego do prania (odstające haczyki przyszytych części z tworzyw sztucznych mogą uszkodzić pozostałe prane produkty).

3. Po praniu przyłbicę weldcap® należy odstawić do wyschnięcia na co najmniej jeden dzień! Wyjaśnienie: części z tworzyw sztucznych nasiąkają wodą. Powoduje to zmniejszenie ich sztywności

i prowadzi do niedokładnego przylegania do maski. Tworzywo sztuczne odzyskuje sztywność po upływie jednego lub dwóch dni.

4. Prać jedynie zgodnie z odpowiednimi zaleceniami (40°C/ 104°F, nie prać chemicznie, nie wybielać, suszyć delikatnie w suszarce bębnowej).

5. Po około 15 praniach dochodzi do znacznego ograniczenia właściwości tkaniny hamujących rozwój płomienia. Tkaninę należy odświeżyć sprayem lub wymienić (można zakupić u sprzedawcy weldcap®)�

BaterieKaseta osłony przed oślepieniem jest zasilana przez wymienne guzikowe baterie litowe typu CR2032. Baterie należy wymienić, gdy dioda LED kasety miga na czerwono lub kaseta osłony przed oślepieniem już się nie ściemnia (patrz strona 6).Jeśli kaseta osłony przed oślepieniem się nie ściemnia:1. Delikatnie zdjąć osłonę komory baterii.2. Wyjąć baterie i oddać je do utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi.3. Wymienić na baterie typu CR2032 zgodnie z ilustracją.4. Dokładnie założyć osłonę komory baterii.Jeśli kaseta osłony przed oślepieniem przestaje się ściemniać po zapłonie łuku spawalniczego, należy sprawdzić, czy bieguny baterii zostały ułożone prawidłowo. Jeśli mimo poprawnej wymiany baterii kaseta osłony przed oślepieniem nie działa poprawnie, należy ją uznać za nieprzydatną do dalszego użytku i wymienić.

Baterie i ich trwałość:1. Trwałość baterii w przypadku spawania ze średnim stopniem ochrony wynosi około 1000 godzin

(czas aktywnego spawania)�2. Trwałość baterii w trybie całkowitego braku użytkowania (trybie uśpienia) przyłbicy weldcap® wynosi

około 2 lata (10 000 h).3. Trwałość baterii ulega znacznemu skróceniu, jeśli przyłbica weldcap® jest przechowywana w miejscu

bezpośrednio nasłonecznionym (czujnik ustawiony na słońce).4. Używać jedynie nowych baterii CR2032.

CzyszczenieW celu zwiększenia trwałości tych części kasetę osłony przed oślepieniem i szybę przednią można regularnie czyścić wilgotną ściereczką. Nie wolno stosować silnych środków czyszczących, rozpuszczalników, alkoholu ani środków czyszczących zawierających materiały ścierne. Zarysowane lub uszkodzone szyby przednie należy wymieniać.

PrzechowywaniePrzyłbicę weldcap® należy przechowywać w temperaturze pokojowej w miejscu o niskiej wilgotności powietrza. W celu wydłużenia trwałości baterii należy przechowywać przyłbicę weldcap® w oryginalnym opakowaniu�

Rozwiązywanie problemówKaseta osłony przed oślepieniem się nie ściemnia→ Wyłączyć tryb uśpienia.→ Oczyścić czujniki lub szybę przednią.→ Sprawdzić, czy strumień światła dociera do czujnika.→ Wymienić baterie.Kaseta osłony przed oślepieniem migocze→ Wymienić baterie.Słaba widoczność→ Wyczyścić/wymienić szybę przednią lub wewnętrzną szybę ochronną.→ Dopasować stopień ochrony do procedury spawania.→ Zwiększyć natężenie oświetlenia otoczenia.Przyłbica weldcap® się zsuwa→ Ponownie dopasować część z tkaniny do rozmiarów głowy.

Dane techniczne(podlegają zmianom technicznym)

Stopień ochrony 3 (stan przezroczysty)9–12 (stan ściemniony)

Ochrona przed promieniowaniem ultrafioletowym/podczerwonym

Maksymalna ochrona w stanie przezroczystym i ściemnionym

Czas przestawienia ze stanu przezroczystego do ściemnionego

160 μs (23°C / 73°F) 110 μs (55°C / 131°F)

Czas przestawienia ze stanu ściemnionego do przezroczystego

0,3 s

Wymiary kasety osłony przed oślepieniem Około 47 x 115 mm / 1,85 x 453“Zasilanie Baterie słoneczne, 2 sztuki wymiennych baterii litowych

3 V (CR2032)Ciężar 420 g / 14�82 ozTemperatura robocza 10°C – 60°C / 14°F – 140°FTemperatura przechowywania -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTemperatura prania osłony głowy i szyi wykonanej z tkaniny

maks� 40°C / 104°F

Klasyfikacja zgodnie z EN379 Klasa optyczna = 1 Światło rozproszone = 1 Jednorodność = 2 Zależność od kąta widzenia = 2

Dopuszczenia CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Części zamienne (patrz strona 7)1. Kompletny zestaw przyłbicy weldcap® 2� Szyba przednia3. Osłona głowy i szyi wykonana z tkaniny4. Wewnętrzna szyba ochronna5� Pokrywa komory baterii6. Podkładka nosowa

Polski

Page 21: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

21

První použitíV průvodci Quick Start Guide (na straně 2–3) je popsán postup před prvním použitím svářecí kukly weldcap® s vyobrazením. V průvodci Quick Start Guide najdete také informace k funkcím svářecí kukly weldcap® a její charakteristiky�

Bezpečnostní upozorněníPřed použitím svářecí kukly weldcap® si přečtěte návod k použití. Ujistěte se, že byla správně nasazena vnější ochranná fólie. Pokud nelze případný nedostatek odstranit, svářecí kuklu weldcap® již není možné používat.

Preventivní opatření a rozsah ochranyPři sváření se uvolňuje teplo a záření, které mohou poranit oči a pokožku. Tento výrobek nabízí ochranu očí a obličeje. Vaše oči jsou při použití kukly weldcap® vždy chráněné před ultrafialovým a infračerveným zářením, a to bez ohledu na zvolenou úroveň ztmavení. Zbývající části těla je třeba ochránit dalším odpovídajícím ochranným oděvem. Částice a látky uvolňované při svařování mohou za určitých okolností u některých osob spouštět alergické kožní reakce. U citlivých osob může kožní kontakt s textilní částí kukly vést k alergickým reakcím.Kuklu weldcap® lze používat pouze ke sváření a broušení, k žádnému jinému účelu. Pokud bude svářecí kukla weldcap® použita k jinému účelu nebo pokud se její použití nebude slučovat s pokyny v návodu k použití, společnost Optrel nepřebírá žádnou zodpovědnost. Kukla weldcap® je vhodná pro všechny běžné svařovací postupy, s výjimkou laserového svařování. Dbejte, prosím, doporučení k úrovni ztmavení podle normy EN169 (strana 8)�

Záruka a ručeníZáruční podmínky viz pokyny národní prodejní organizace společnosti Optrel. Další informace k tomuto tématu vám podá váš distributor produktů Optrel.Záruka pokrývá pouze závady materiálu a výrobní závady. V případě škod způsobených nevhodným použitím, nepovolenými zásahy nebo použitím v rozporu se záměry výrobce záruka a ručení odpadá. Záruka a ručení odpadá také v případě použití jiných náhradních dílů, než jaké distribuuje společnost Optrel.

Použití1� Úroveň ztmavení. Otočením knoflíku můžete zvolit úroveň ztmavení 9 až 12.2� Režim broušení. Otočíte-li knoflík pro nastavení úrovně ztmavení do polohy „GRIND“, přepne se

samostmívací kazeta do režimu broušení, což ji deaktivuje a kazeta zůstane světlá. Knoflík pro nastavení úrovně ztmavení byste měli při zvolení režimu broušení nastavit do zcela krajní polohy.

3� stand-by. Když svářecí kuklu weldcap® zrovna NEpoužíváte, měl by být knoflík pro nastavení úrovně ztmavení otočen do polohy „GRIND“. Tím značně prodloužíte životnost baterií!

Praní1. Prát je možné POUZE textilní ochranu hlavy a krku kukly weldcap®. V žádném případě neperte

samostmívací kazetu, ani umělý štít a elektroniku!2. Při praní používejte běžný ochranný vak na prádlo. (Háčky vystupující ze všitého dílu z umělé tkaniny

by mohly poškodit ostatní prádlo).3� Vypranou kuklu weldcap® nechte schnout alespoň jeden den! Vysvětlení: Části z umělé tkaniny do sebe nasáknou vodu. Sníží se tak jejich tuhost a na masce se

vytvoří houbovitý povlak. Po jednom až dvou dnech získá umělá tkanina znovu svoji původní tuhost.4. Perte pouze podle návodu k praní (40 °C / 104 °F, nečistěte chemicky, nebělte, sušte šetrně).5. Po cca 15 praních je značně snížena ohnivzdornost textilu. Tu je třeba obnovit nebo nahradit pomocí

spreje (dostupného u vašeho prodejce kukel weldcap®)�

BaterieSamostmívací kazeta obsahuje vyměnitelné lithiové mincové baterie typu CR2032. Baterie je nutné vyměnit, když LED kontrolka kazety červeně bliká, nebo když se samostmívací kazeta již nestmívá (viz stranu 6)�Pokud se samostmívací kazeta již nestmívá:1. Opatrně odstraňte kryt baterií.2. Vyjměte baterie a zlikvidujte je v souladu s předpisy pro zacházení s nebezpečným odpadem.3. Podle znázornění vložte baterie typu CR2032.4. Pečlivě nasaďte kryt baterií.Pokud by se samostmívací kazeta po zapálení oblouku už nestmívala, zkontrolujte správnou polaritu baterií. Pokud samostmívací kazeta nefunguje správně ani po dobře provedené výměně baterií, je třeba ji považovat ze nepoužitelnou a vyměnit ji.

Baterie a její životnost:1. Baterie vydrží při svařování na střední stupně ztmavení cca 1 000 hodin (doba aktivního svařování).2. Při nepoužívání (režim broušení) kukly weldcap® vydrží baterie cca 2 roky (10 000 h).3. Životnost baterie se značně zkracuje, když kuklu weldcap® skladujete na přímém slunci (čidlem

směrem ke slunci).4. Používejte pouze nové baterie CR2032.

ČištěníŽivotnost samostmívací kazety a vnější ochranné fólie prodloužíte jejich pravidelným čištěním měkkým hadříkem. Nesmí se používat silné čisticí prostředky, rozpouštědla, alkohol či čisticí prostředky s brusnými částicemi. Poškrábané či poškozenéochranné sklo je třeba vyměnit.

SkladováníKuklu weldcap® je třeba skladovat při pokojové teplotě a nízké vlhkosti vzduchu. Chcete-li prodloužit životnost baterií, skladujte kuklu weldcap® v originálním balení�

Řešení problémůSamostmívací kazeta se nestmívá→ Deaktivujte režim broušení→ Očistěte čidla nebo vnější ochrannou fólii→ Zkontrolujte průchod světla k čidlu→ Vyměňte baterie Samostmívací kazeta poblikává→ Vyměňte baterie Špatný výhled→ Očistěte nebo případně vyměňte vnější nebo vnitřní ochrannou fólii. → Přizpůsobte úroveň ztmavení použité metodě svařování→ Zvyšte jas okolního světla weldcap® klouže→ Textilní díl znovu přizpůsobte velikosti hlavy

Specifikace(technické změny vyhrazeny)

Úroveň ztmavení. 3 (světlý stav)9–12 (tmavý stav)

UV/IR ochrana maximální ochrana při světlém i tmavém stavuRychlost ztmavení 160 μs (23 °C / 73 °F)

110 μs (55 °C / 131 °F)Rychlost zesvětlení 0,3 sRozměry samostmívací kazety cca 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Napájení Solární články, 2 ks Vyměnitelné 3V lithiové baterie

(CR2032)Váha 420 g / 14�82 ozProvozní teplota 10 °C – 60 °C / 14 °F – 140 °FTeplota uskladnění -20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °FTeplota praní textilní ochrany hlavy a krku max� 40 °C / 104 °FKlasifikace podle EN379 Optická třída = 1

Světelný rozptyl = 1 Homogenita = 2 Úhlová závislost = 2

Schválení CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Náhradní díly (viz stranu 7)1� weldcap® komplet2. Vnější ochranná fólie3� Textilní ochrana hlavy a krku4. Vnitřní ochranná fólie5� Kryt baterií6. Nosní opěrka

Čeština

Page 22: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

22

Первое использованиеВ кратком руководстве пользователя (стр. 2–3) наглядно описывается процедура первоначального монтажа weldcap® . Кроме того, в кратком руководстве пользователя содержится информация по функциям и характеристикам weldcap®�

Инструкции по технике безопасностиПрочитайте руководство по эксплуатации, прежде чем вводить в эксплуатацию weldcap®� Проверьте правильность монтажа фильтра в сварочной маске. В случае невозможности устранения неисправностей дальнейшая эксплуатация weldcap® запрещается.

Меры предосторожности и защитные ограниченияВ процессе сварки высвобождается тепло и образуется световое излучение, которые могут стать причиной повреждения глаз и кожи. Это устройство обеспечивает защиту глаз и лица. При ношении weldcap® ваши глаза независимо от выбранной степени защиты всегда будут защищены от ультрафиолетового и инфракрасного излучения. Для защиты остальных частей тела следует использовать соответствующую защитную одежду. Частицы и вещества, высвобождаемые в процессе сварки, в определенных условиях могут вызывать аллергические реакции кожи у предрасположенных к этому людей. У людей с повышенной чувствительностью контакт с тканью может привести к появлению аллергических реакций.weldcap® разрешается использовать только при выполнении сварочных и шлифовальных работ. Если weldcap® используется не по назначению или без соблюдения инструкций руководства по эксплуатации, компания Optrel не несет за последствия никакой ответственности. weldcap®подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ, кроме лазерной сварки. Соблюдайте указание по выбору степени защиты согласно EN169 (стр. 8).

Гарантия и ответственностьГарантийные условия содержатся в директиве отдела сбыта компании Optrel на территории соответствующей страны. За дальнейшей информацией по данной теме обращайтесь к вашему дилеру Optrel.Гарантия распространяется только на дефекты материалов и производства. Гарантия не предоставляется на повреждения вследствие ненадлежащего использования, несанкционированного вмешательства или не предусмотренного производителем применения. Гарантия также не предоставляется в случае использования запасных частей, поставляемых не компанией Optrel.

Применение1� Степень защиты. Путем вращения кнопки можно выбирать степень защиты в диапазоне от

9 до 12.2� Режим шлифования. При установке кнопки степени защиты в положение "GRIND"

противоослепляющая кассета переходит в режим шлифования. В этом режиме кассета деактивируется и остается в просветленном состоянии. Кнопка установки степени защиты в режиме шлифования всегда должна быть повернута до упора.

3� Режим ожидания. Если weldcap® НЕ используется, кнопку выбора степени защиты необходимо установить в положение "GRIND". Это значительно повышает срок службы элементов питания!

Стирка1. Разрешается стирать ТОЛЬКО тканевую защиту головы и шеи weldcap®. Ни в коем случае

не стирайте противоослепляющую кассету и электронику!2. Используйте для стирки защитный мешок для стирки (выступающие крючки вшитой

синтетической части могут повредить другие вещи при стирке).3. После стирки weldcap®следует просушить в течение как минимум одного дня! Объяснение: синтетические части впитывают большое количество воды. Вследствие

этого снижается жесткость, из-за чего не обеспечивается плотная посадка на маске. Для восстановления синтетическим материалом исходной жесткости необходимо от одного до двух дней.

4. Выполняйте стирку с соблюдением соответствующих инструкций (40° С/ 104°F, не использовать химическую чистку, не отбеливать, сушка в щадящем режиме)

5. Примерно через 15 циклов стирки огнеупорные свойства ткани значительно снижаются. Их следует восстановить с помощью спрея или заменить ткань (обращайтесь к дилеру weldcap®)�

Элементы питанияПротивоослепляющая кассета оснащена литиевыми кнопочными элементами питания, тип CR2032. Элементы питания следует заменять, когда красный светодиодный индикатор кассеты начинает мигать красным цветом или противоослепляющая кассета больше не затемняется (см. стр. 6).Если противоослепляющая кассета не затемняется1. Осторожно снимите крышку элементов питания2. Извлеките элементы питания и утилизируйте их в соответствии с национальными

нормативами по утилизации специальных отходов3. Установите элементы питания CR2032, как показано на рисунке4. Осторожно установите на место крышку элементов питанияЕсли противоослепляющая кассета не затемняется при загорании сварочной дуги, проверьте полярность элементов питания. Если противоослепляющая кассета несмотря на правильную установку элементов питания работает неправильно, ее следует рассматривать как неисправную и заменить.

Элемент питания и срок службы элемента питания:1. Элемент питания обеспечивает работу при выполнении сварочных работ на средних степенях

защиты в течение примерно 1000 часов (активное время сварки)2. Элемент питания остается в рабочем состоянии в режиме полного покоя («спящий» режим)

weldcap® около 2 лет (10000 ч).3. Срок службы элемента питания значительно снижается, если weldcap® хранится под прямыми

солнечными лучами (солнечные лучи попадают на датчик).4. Используйте только новые элементы питания CR2032.

ЧисткаПротивоослепляющую кассету и фильтр в сварочной маске можно регуляро очищать мягкой тканью для продления срока их службы. Запрещается использовать агрессивные чистящие средства, растворители, спирт или чистящие средства с абразивными частицами. Поцарапанные или поврежденные смотровые стекла подлежат замене.

Хранениеweldcap® следует хранить при комнатной температуре и низкой влажности. Чтобы продлить срок службы элементов питания, храните weldcap® в оригинальной упаковке.

Устранение проблемПротивоослепляющая кассета не затемняется→ Деактивируйте «спящий» режим→ Очистите датчики или фильтр в сварочной маске→ Проверьте световой поток к датчику→ Замените элементы питанияПротивоослепляющая кассета мигает→ Замените элементы питания Плохая видимость→ Очистите/замените фильтр в сварочной маске или внутреннее защитное стекло→ Отрегулируйте ступень защиты в соответствии с методом сварки→ Повысьте интенсивность внешнего света weldcap® соскальзывает→ Заново отрегулируйте тканевую часть в соответствии с размером головы

Спецификации(сохраняется право на внесение изменений)

Степень защиты. 3 (светло)9 – 12 (темно)

УФ-/ИК-защита Максимальная защита в состоянии «светло» и «темно»

Время переключения из положения «светло» в «темно»

160 мкс (23°C / 73°F) 110 мкс (55°C / 131°F)

Время переключения из положения «темно» в «светло»

0,3 с

Размеры противоослепляющей кассеты прибл. 47 x 115 мм / 1,85 x 453“Источник питания Солнечные элементы, 2 шт. Литиевые элементы

питания 3 В, заменяемые (CR2032)Вес 420 g / 14�82 ozРабочая температура 10°C – 60°C / 14°F – 140°FТемпература хранения -20°C – 80°C / -4°F – 176°FТемпература стирки тканевой защиты головы макс. 40°C/104°FКлассификация согл. EN379 Оптический класс = 1

Рассеянный свет = 1 Однородность = 2 Зависимость от угла обзора = 2

Допуски CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Запчасти (см. стр. 7)1� weldcap® в сборе2. Фильтр в сварочной маске3. Тканевая защиты головы и шеи4. Внутреннее защитное стекло5. Крышка элементов питания6. Носовой упор

РУССКИЙ

Page 23: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

23

初次使用快速入门指南(第2-3页)以图示呈现weldcap®焊帽的初始装配。在快速入门指南中您可找到weldcap®焊帽的功能与特性信息。

安全指示请在使用weldcap®焊帽之前阅读操作手册。请检查是否正确安装,若有不能修正的问题,weldcap®焊帽将不可继续使用。

预防与保护措施焊接过程会释放热量和辐射,这会导致眼睛与皮肤损伤。本产品为眼睛和脸部提供保护。不论选择何种保护等级,只要戴上weldcap®焊帽,就能避开紫外线和红外线辐射伤害。为了保护身体的其余部分,请另外穿着适合的防护服。在焊接过程中释放的粒子和物质可能在某些情况下造成敏感体质者出现皮肤过敏的症状。敏感体质者接触纺织部分可能会有过敏反应。该weldcap®焊帽只能用于焊接和打磨,不能应用在其他地方。如果weldcap®焊帽遭到误用或违反了本手册的使用指示,Optrel不承担任何法律责任。该weldcap®焊帽适用于除了激光焊接以外的所有常用焊接。请您遵照EN169中建议的保护级别(第8页)。

保修与责任保修条款是根据 Optrel 全国销售组织指示而定。如需更多相关信息,请联系您的 Optrel 经销商。此保修条款仅限于材料和制造缺陷。如由于使用不当、篡改或因使用制造商未提供的功能而造成损害,保修与责任条款将失去效力。如果使用了非Optrel销售的其他备件,保修与责任条款将同样失去效力。

使用方法1. 保护级别。转动旋钮,您可以选择保护级别9-12。2. 焊接模式。通过调整保护级别旋钮至“GRIND”,防眩盒被设置为打磨模式,并持续

保持在明亮的状态。在打磨模式下, 保护级别旋钮应逆时针转到底。3. 待命。不使用weldcap®焊帽时,旋钮应转到“GRIND”。这可延长电池的寿命!

洗涤1. 仅允许清洗weldcap®焊帽头部与颈部的纺织部分!无论如何都不能清洗防眩盒,包括

塑料护罩及电子器材部分。2. 清洗时,请使用市售的衣物保护袋。(凸出的钩缝塑料部件可能会损坏其他服装)3. 最少花一天来晒干weldcap®焊帽! 说明:塑料部件吸收水份,硬度因此减小,使面罩上的底座变软。需要一至两天塑料

才会再次回复原有的硬度。4. 请遵照洗涤说明清洗(40℃/104℉,不可干洗、不可漂白,温和转干)5. 洗涤约15次后,织物阻燃性明显降低,它应使用喷雾刷新或更换(向您的weldcap®焊

帽经销商取得)。

电池防眩盒包含一个可拆卸的CR2032锂电池。电池必须更换时,防眩盒指示灯会闪烁红色或者防眩盒无法再变暗(见第6页)。当防眩盒无法再变暗时:1. 移除电池外壳2. 移除电池,并依该国特殊废弃物规定丢弃3. 依图示安装电池CR20324. 小心装回外壳当防眩盒不再变暗,请检查电池的极性是否正确。如果在更换电池后,防眩盒仍未正常运作,您必须评估它是否能再使用或需进行更换。

电池与电池寿命。1. 电池在中等保护等级下可维持约1000小时(焊接状态)。2. weldcap®焊帽在完全未被使用的情况下, 其电池(在打磨模式下)可维持约2年(10000

小时)。 3. 如果weldcap®焊帽处于太阳强烈照射下(太阳感应),电池寿命会大大降低。4. 仅能使用全新CR2032 电池。

清洁必须定期用柔软的保洁布清洁防眩盒与保护片。清洁时不要使用强洗涤剂、溶剂或酒精。应更换刮伤或损坏的镜片。

储藏该weldcap®焊帽应储藏在室温和低湿度中。为了延长电池的寿命,它们应存储在 weldcap®

焊帽原包装内。

问题排解防眩盒不再变暗→ 停用停用打磨模式→ 清洁感应器与面罩→ 检查感应器的光束→ 更换电池 防眩盒闪烁→ 更换电池视线不佳→ 清洗 / 更换外部保护面罩或者内部保护片→ 调整焊接过程的保护等级→ 增加周围光线强度weldcap®焊帽滑落→ 依头部大小调整头带

技术特性(保留技术更改权)

保护等级 3(明亮状态)9–12(黑暗状态)

UV/IR防护 明亮状态和黑暗状态下最大防护从亮到暗转换时间 160μs (23°C/73°F)

110μs (55°C/131°F)从暗到亮的转换时间 0.3秒防眩盒尺寸 约 47 x 115 mm / 1.85 x 453“供电 两节太阳能3V锂电池,可更换 (CR2032)重量 420 g / 14�82 oz工作温度 10°C–60°C / 14°F–140°F储藏温度 -20°C–80°C/-4°F–176°F头部与颈部保护织料洗涤温度 最高40°C/104°F根据EN379分类 光学等级= 1

散射光= 1 均匀度= 2 视角依赖度 = 2

认证 CE, ANSI, AS/NZS, EAC

部件(见第7页)1. weldcap®焊帽全视图2. 外部保护面罩3. 头部与颈部保护织料4. 内部保护片5. 电池保护的外壳盖子6. 鼻罩

中文

Page 24: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

24

Első használatA rövid használati útmutató (2-3� oldal) a weldcap® első összeszerelését írja le. A rövid használati útmutató ezenkívül a weldcap® funkcióival és jellegzetességeivel kapcsolatos tudnivalókat tartalmaz�

Biztonsági tudnivalókA weldcap® használatba vétele előtt olvassa el ezt a használati útmutatót. Ellenőrizze, hogy a védőüveg megfelelően van-e felszerelve. Ha a hibák nem háríthatók el, a weldcap® tovább nem használható�

Óvintézkedések és a védettség korlátozásaA hegesztési folyamat során hő és sugárzás szabadul fel, amelynek következtében szem- és bőrsérülések léphetnek fel� Ez a termék a szemek és az arc számára nyújt védelmet� A weldcap® viselése a választott védőfokozattól függetlenül mindig védelmet nyújt az ultraibolya és infravörös sugárzással szemben. A test egyéb részeinek védelmére kiegészítésképpen megfelelő védőruházatot kell viselni. A hegesztési folyamat során felszabaduló részecskék és anyagok adott körülmények között az arra hajlamos személyeknél allergiás bőrreakciókat válthatnak ki. Az arra érzékeny személyeknél allergiás reakciót válthat ki, ha a textilrésszel érintkeznek�A weldcap® csak hegesztéshez vagy csiszoláshoz használható, egyéb alkalmazása nem megengedett� A weldcap® eredeti rendeltetéstől, illetve a használati útmutatóban foglaltaktól eltérő használatáért az Optrel semmilyen felelősséget sem vállal. A weldcap® a lézersugaras hegesztés kivételével minden szokásos hegesztési eljáráshoz alkalmas. Vegye figyelembe a védőfokozatra vonatkozó EN169 szabvány szerinti ajánlást (lásd a 8� oldalon)�

Garancia és szavatosságA garanciafeltételek az Optrel országos értékesítési szervezetének ajánlásában találhatók� Ezzel kapcsolatos további információkért forduljon az Optrel képviselethez�A garancia csak anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. A szakszerűtlen alkalmazás, a nem megengedett beavatkozások vagy a gyártó által megadottaktól eltérő célú használatra visszavezethető meghibásodások esetén a gyártó garanciát és felelősséget nem vállal. Ugyancsak érvényét veszti a szavatosság és a garancia, ha nem Optrel által forgalmazott pótalkatrészeket használnak�

Alkalmazás1� Védőfokozat. A gomb elfordításával a védőfokozat 9-12 között állítható be.2� Köszörű üzemmód. A védőfokozat gombjának "GRIND" pozícióba állításával a hegesztőkazetta

köszörű üzemmódra vált. Ebben az üzemmódban a kazetta deaktivált és nem sötétül el. A védőfokozat gombját köszörű üzemmódban mindig ütközésig kell elfordítani.

3� Készenlét. Ha nem használja a weldcap® védősapkát, állítsa a fokozatállító gombot "GRIND" pozícióba. Ezzel jelentősen meghosszabbíthatja az elem élettartamát!

Mosás1� A weldcap® védősapkának CSAK a textil fej- és nyakvédő részei moshatóak. Semmilyen körülmények

között ne mossa a hegesztőkazettát, a műanyag védőlemezt és az elektronikus részeket!2. Mosáshoz használjon a kereskedelemben kapható védőzsákot. (A védősapkába varrott

műanyagrészek kiálló akasztóiba mosás közben beakadhatnak és megsérülhetnek az egyéb ruhadarabok)

3� Mosás után hagyja a weldcap® védősapkát legalább egy napig száradni! Magyarázat: A műanyagrészek megszívják magukat vízzel. Ezáltal veszítenek merevségükből és

nem rögzülnek fixen a maszkhoz. Egy-két nap szükséges, hogy a műanyag visszanyerje merevségét.4� Tartsa be a mosásra vonatkozó útmutatót (40 °C/ 104 °F, ne alkalmazzon vegyszeres tisztítást, ne

fehérítse, kímélő fokozaton szárítsa)5. Kb. 40 mosás után a textil tűzálló tulajdonsága jelentősen csökken. Fújja be tűzálló spray-jel vagy

cserélje le (beszerezhető a weldcap® kereskedőjénél).

ElemekA hegesztőkazetta CR2032 típusú lítium gombelemekkel működik. Az elemeket ki kell cserélni, ha a hegesztőkazettán a LED pirosan villog vagy ha a kazetta nem sötétedik el (lásd a 6. oldalon).Ha a hegesztőkazetta nem sötétül el:1� Vegye le óvatosan az elemtartó fedelét��2. Vegye ki és a veszélyes hulladékokra vonatkozó országos előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa

az elemeket��3. Helyezze be a CR2032 típusú elemeket az ábrának megfelelően.4� Helyezze gondosan vissza az elemtartó fedelét�Ha a hegesztőkazetta a hegesztőív begyújtásakor nem sötétül el, akkor ellenőrizze az elemek megfelelő polaritását. Ha a hegesztőkazetta a pontosan végrehajtott elemcsere ellenére sem működik megfelelően, akkor használhatatlanná kell nyilvánítani, és ki kell cserélni�

Elemek és az elemek élettartama:1. Az elem élettartama hegesztés közben, középső védelmi szinten kb. 1000 óra (aktív hegesztési idő).2� Amennyiben a weldcap® védősapkát egyáltalán nem használják (köszörű üzemmód) az elemek

élettartama kb� 2 év (19 000 óra)�3. Az elemek élettartama jelentősen csökken, ha a weldcap® védősapkát a tűző napon tárolja (ha a

szenzor a nap fele néz)�4� Kizárólag új CR2032 elemeket használjon�

TisztításAz élettartamuk növelése érdekében a szűrőkazetta és a védőüveg puha ronggyal rendszeresen tisztítható. Erős tisztítószer, oldószer, alkohol vagy dörzsanyagot tartalmazó tisztítószer nem használható. A karcolt vagy sérült védőlapokat ki kell cserélni.

TárolásA weldcap® védősapkát szobahőmérsékleten, alacsony páratartalom mellett kell tárolni. Az elemek élettartamának növelése érdekében tárolja a weldcap® védősapkát az eredeti csomagolásában.

HibamegoldásNem sötétedik el a hegesztőkazetta→ Kapcsolja ki a köszörű üzemmódot.→ Tisztítsa meg az érzékelőket vagy a védőüveget.→ Ellenőrizze, hogy a fény eléri-e az érzékelőt.→ Cserélje ki az elemeket Villog a hegesztőkazetta→Cserélje ki az elemeketGyenge átláthatóság→ Tisztítsa meg/cserélje ki a védőüveget vagy a belső védőlapot.→ Állítsa be a hegesztésnek megfelelően a védelmi szintet..→ Javítsa a környezet megvilágítását.A weldcap® elcsúszik→ Igazítsa újra a textilrészt a fejmérethez

Specifikációk(A műszaki változtatás joga fenntartva)

Védőfokozat 3 (világos állapot)9 – 12 (sötét állapot)

Ultraibolya-/infravörös-védelem Maximális védelem világos és sötét állapotbanÁtkapcsolási idő világosról sötét állapotra 160μs (23 °C / 73 °F)

110μs (55 °C / 131Átkapcsolási idő sötétről világos állapotra 0,3 másodpercA hegesztőkazetta méretei kb� 47 x 115 mm / 1,85 x 453“Feszültségellátás Fényelem, 2 db cserélhető 3V-os lítiumelem (CR2032)Súly 420 g / 14�82 ozÜzemi hőmérséklet 10 °C ��� 60 °C / 14 °F ��� 140 °FTárolási hőmérséklet -20 °C ��� +80 °C / -4 °F ��� 176 °FA textil fej- és nyakvédő mosási hőmérséklete maximum 40 °C/104 °FBesorolás az EN 379 szabvány szerint Optikai osztály = 1

Szórt fény = 1Homogenitás = 2 Látószögfüggőség = 2

Engedélyek CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Pótalkatrészek (lásd a 7. oldalon)1� Komplett weldcap®

2. Védőüveg3. Textil fej- és nyakvédő4. Belső védőlap5� Elemtartó fedele6. Orrvédő

Magyar

Page 25: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

25

İlk KullanımQuick Start Guide‘da (sayfa 2 - 3) weldcap® 'ın ilk montajı resimlerle anlatılmaktadır. Ayrıca Quick Start Guide içerisinde weldcap® 'ın fonksiyon ve karakteristiği hakkında bilgiler bulabilirsiniz.

Güvenlik Uyarılarıweldcap® 'ı kullanmaya başlamadan önce kullanma kullavuzunu okuyun. Ön camın doğru monte edildiğinden emin olun. Eğer düzeltilemeyecek hatalar ortaya çıktıysa weldcap®'ın tekrar kullanılması uygun değildir.

Emniyet tedbirleri & koruyucu önlemlerKaynak işlemi sırasında göz ve cilt yaralanmalarına yol açabilecek ısı ve ışın açığa çıkar. Bu ürün göz ve yüz için koruma sağlar. weldcap® 'ı taktığınız sürece gözleriniz koruma derecesinden bağımsız olarak her zaman ultraviyole ve kızıl ötesi ışınlara karşı koruma altındadır. Bedenin diğer kalan bölümleri için ayrıca uygun koruyucu giysi giyilmesi gereklidir. Kaynak işlemi esnasında açığa çıkabilecek parçacıklar ve diğer maddeler bazı bünyelerde alerjik cilt reaksiyonlarına yol açabilmektedir. Hassas bünyelerde tekstil dokusu ile cilt teması alerjik tepkilere yol açabilir. weldcap® yalnızca kaynak ve bileme işlemlerinde kullanılmalıdır, farklı kullanımlar için uygun değildir. weldcap®'ın kullanım alanları dışında kullanılması veya kullanma talimatı dikkate alınmadan kullanılması durumunda Optrel sorumluluk kabul etmemektedir� weldcap® , lazer kaynağı hariç, tüm uygulanabilir kaynak işlemleri için uygundur. Lütfen EN169 (sayfa 8) uyarınca koruma kademesi uyarısını dikkate alın.

Garanti şartları ve sorumluluklarGaranti koşulları Optrel’in ulusal satış organizasyonunun yönergeleri doğrultusundadır. Bu konu ile ilgili daha detaylı bilgi için Optrel bayiniz ile irtibata geçin.Garanti sadece malzeme ve üretim hatalarında geçerlidir. Uygunsuz kullanım, yanlış müdahale veya üreticinin uygun bulmadığı kullanım durumunda garanti ve sorumluluk şartları geçersizdir. Aynı şekilde, Optrel tarafından satılan yedek parçaların dışındaki her türlü yedek parça kullanımı durumunda yine garanti ve sorumluluk şartları geçersizdir.

Kullanım1� Koruma kademesi. Düğmeyi çevirmek suretiyle koruma kademesini 9 ile 12 arasında

ayarlayabilirsiniz�2� Taşlama yöntemi. Koruma kademesi düğmesinin "GRIND" ayarına getirilmesiyle yansımaya karşı

koruyucu kaset, taşlama moduna geçecektir. Bu modda kaset devre dışı kalır ve açık haldedir. Koruma kademesi düğmesi her zaman sonuna kadar çevrilmelidir.

3� Bekleme modu� weldcap®'ın kullanılmadığı durumlarda koruma kademesi düğmesi "GRIND" konumuna getirilmelidir. Bu işlem pil ömrünü önemli derecede uzatmaktadır!

Yıkama1� weldcap®'ın SADECE tekstil başlığı ve boyun koruması yıkanabilir. Kesinlikle yansıma

koruyucu kaseti (sentetik levha ve elektrik aksamı dahil) yıkamayınız.2. Yıkama esnasında piyasada bulunan çamaşır koruyucu kesecikler kullanılmalıdır. (İçine dikilen

plastik parçanın dışa dönük kancaları diğer çamaşırlara zarar verebilir)3� weldcap®'ı yıkadıktan sonra en az bir gün kuruması için bekletin. Sentetik parçalar suyu

emerek şişerler. Bunun sonucunda dirilik azalır ve maskede süngerimsi bir yapı oluşur. Sentetik parçanın eski diriliğine ulaşması için 1-2 güne ihtiyaç vardır.

4. Sadece yıkama kılavuzuna göre yıkayın (40° c/ 104°F, kimyasal kullanmayın, ağartmayın, nazik bir biçimde kurutma işlemini gerçekleştirin).

5. Yaklaşık 15 yıkamadan sonra kumaşın alev önleyici özelliği oldukça azalır. Sprey yardımıyla tazelenmeli veya yedeği takılmalıdır (weldcap® bayinden temin edilebilir)�

PillerYansıma koruyucu kaset değiştirilebilir Tip CR2032 lityum düğme pillere sahiptir. Kasetin LED ışığı kırmızı yanıp söndüğünde veya filtre koruyucu kaset artık karartma yapmıyorsa değiştirilmesi gerekir (bkz� sayfa 6)�Yansıma koruyucu kaset karartmıyorsa1. Pil kapağını dikkatlice açın2. Pilleri dışarı çıkartın ve atık pil kuralları normlarına uygun bir biçimde atık pil toplama kutusuna atın3. Tip CR2032 pillerini resimdeki gibi yerleştirin4. Pil kapağını tekrar dikkatli bir biçimde takınYansıma koruyucu kaset, ark ateşlendiğinde karartma yapmıyorsa lütfen pillerin doğru polarizasyonda yerleştirildiğinden tekrar emin olunuz. Eğer doğru pil değişimine rağmen yansıma koruyucu kaset çalışmadığı takdirde artık kullanım dışıdır ve değiştirilmesi gerekir.

Pil ve pil ömrü:1. Piller orta dereceli koruma kademseinde yaklaşık olarak 1000 saat dayanmaktadır (aktif kaynak

süresi bakımından)2� weldcap®‘ın komple kullanılmama durumunda (taşlama modu) pil yaklaşık olarak 2 yıl (10000 saat)

dayanır.3� weldcap® doğrudan doğruya güneşin altında depolandığında pil ömrü belirgin bir biçimde

azalmaktadır (güneşe karşı sensör).4. Sadece yeni CR2032 pilleri kullanın. TemizlemeYansıma koruyucu kasetin ve ön camın ömrünü uzatmak amacıyla düzenli olarak yumuşak bir bez ile temizlenebilir. Yoğun temizleyici maddeler, çözücüler, alkol veya aşındırıcı madde içerikli temizleyiciler kullanılmamalı. Çizilmiş veya hasar görmüş camlar yenileriyle değiştirilmelidir.

Depolamaweldcap®, oda sıcaklığında ve düşük oda rutubetinde muhafaza edilmelidir. Pillerin ömrünü uzatmak için weldcap®'ı orijinal ambalajında saklayın.

Çözüm önerileriYansıma koruyucu kaset karartmıyor→ Taşlama modunu devre dışı bırakın→ Sensörleri veya ön camı temizleyin→ Sensöre nüfuz eden ışık akımını kontrol edin→ Pilleri değiştirin Yansıma koruyucu kasetin ışığı titriyor→ Pilleri değiştirin Kötü/bulanık görüş→ Ön camı veya iç taraftaki koruyucu camı temizleyin / değiştirin.→ Kaynak işleminde koruyucu kademeyi uyumlu hale getirin.→ Çevredeki ışığı arttırın. weldcap® sabit durmuyor→ Tekstil parçasını tekrar başlığa uygun hale getirin

Detaylar(teknik değişikliklerin her hakkı saklıdır)

Koruma kademesi 3 (aydınlık hali)9– 12 (karanlık hali)

UV/IR koruma Aydınlık ve karanlıkta maksimum korumaAydınlıktan karanlığa geçiş süresi 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F) Karanlıktan aydınlığa geçiş süresi 0�3 saniyeKoruyucu filtre kutucuğunun ölçüleri yaklaşık. 47 x 115 mm / 1.85 x 453“Gerilim beslemesi Solar hücreler, 2 adet LI-Pil 3V değiştirilebilir (CR2032)Ağırlık 420 g / 14�82 ozÇalışma sıcaklığı 10°C – 60°C / 14°F – 140°FDepolama sıcaklığı -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTekstil başlığın ve gövdenin yıkama derecesi azami� 40°C/104°FEN379’a göre sınıflandırma Optik sınıf = 1

Işık yayımı = 1 homojenlik= 2 Görme açısı derecesi = 2

Onaylar CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Yedek parçalar (bkz. Sayfa 7)1� weldcap® komple2. Ön cam3. Tekstil başlık ve boyun koruyucu4. İç taraftaki koruyucu cam5. Pil yuvası kapağı6. Burun başlığı

Türkçe

Page 26: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

26

初めてご使用になる場合クイックスタートガイド(2〜3ページ)では、weldcap® を初めてご使用になる際の組み立て方法が、図面で表記されています。さらにクイックスタートガイドには、weldcap® の機能性や特徴に関する情報も記載されています。

安全上の注意weldcap® をご使用になる前に、必ず取り扱い説明書をお読みください。フロントカバーレンズが、きちんと取り付けられているか必ずご確認ください。不備がある場合、解決されるまでweldcap®のご使用はお控えください。

ご使用上の注意 と保護制限溶接のプロセス時に、目や肌に危害を加える恐れのある熱や放射線が放出されます。当該製品は、目や顔を保護するために開発されました。weldcap®を着用することで、遮光レベルにかかわらず、紫外線や赤外線から常時目を保護することができます。その他の身体部分を保護するために、各部分に適した保護具を着用してください。アレルギー体質の方の場合、溶接プロセス時放出される粒子や物体はアレルギー性接触皮膚炎の原因となりうることがあります。特に敏感な体質の方の場合、繊維部分に触れるだけで、アレルギー反応の原因となりうることもあります。 weldcap® は、溶接・研磨作業のみにご使用ください。他の用途でのご使用は、お控えください。 weldcap® が本来の用途以外の目的で使用される場合、また説明書に沿わない方法で使用される場合、Optrelは一切責任を負いかねます。 weldcap® は、レーザー溶接を除く、すべての一般的な溶接プロセスに適しています。EN169 (ページ 8)に沿った保護レベル推奨の遮光レベルを遵守してください。

保証と 責任事項保証規定は、Optrelの全国販売組織の指示を参照して下さい。 詳しい情報は、最寄りのOptrel 販売店までお問い合わせください。保証範囲は、材料および製造上の欠陥のみに制限されます。不適切な使用、 不正アクセス、またはメーカーの意図する用途以外での使用で生じた損害に関しては、保証の対象外となり一切の責任を負いかねます。同様に、Optrel 以外のスペアーパーツをご使用になる場合も、弊社では一切の責任を負いかねます。

使用方法1. 遮光レベル: ノブを回すことで、遮光レベルを9〜12に選択することができます。2. 研磨モード: 遮光レベルのノブを"GRIND"に設定すると、シェードカートリッジが、

研磨モードに変わります。このモードでは、カートリッジが無効になり、明るい状態が保たれます。研磨モードにする時は、遮光レベルのノブを必ずストッパーまで回してください。

3. 待機モード:夜間weldcap® を使用しない場合、遮光レベルのノブを "GRIND" にセッテイングしてください。これにより、電池の寿命をより長く保つことができます。

洗濯1. 洗濯できるのは、頭部・首保護用の繊維部分のみです。プラスチックパネルを含むシ

ェードカートリッジや電子機器は、絶対に水で洗わないでください!2. 繊維部分を洗濯する際は、市販の洗濯用保護袋をご使用ください。(縫い付けられ

たプラスチックパーツの突起部が、他の衣類を損傷する恐れがあります。)3. weldcap® 洗濯後、最低1日は乾燥させてください! 補足: プラスチックパーツは、水分を吸収します。それによりパーツの剛性度が低減

し、マスクにしっかりと固定されなくなります。プラスチックパーツが従来の剛性を取り戻すためには、1〜2日乾燥が必要です。

4. 必ず洗濯表示に沿って洗濯してください。(40° c/ 104°F、ドライクリーニングや漂白をしない、穏やかなドラム乾燥を。)

5. 洗濯回数が15回を超えた頃から、繊維部分の耐熱性が大幅に低下し始めます。その場合、スプレーを使って素材を新しくコーティングするか、または新しいパーツと交換してください。 (weldcap® 取り扱い店で購入できます。)

電池シェードカートリッジには、交換可能なCR2032タイプのコイン形リチウム電池がついています。カートリッジのLEDランプが赤く点灯している場合、シェードカートリッジが十分に減光しない場合(ページ6を参照)は、 電池を交換してください。シェードカートリッジが減光しない場合:1. 電池カバーを慎重に取り外します。2. 電池を取り除き、ご使用国の有害廃棄物処理法に従って使用済み電池を処分してく

ださい。3. CR2032タイプの電池を表記通りに入れます。 4. 電池カバーを慎重に取り付けます。溶接アークの点火の際、シェードカートリッジが暗くならない場合は、電池の極性が正しいかどうかを確認してください。電池を正しく交換したにもかかわらず、シェードカートリッジが正常に作動しない場合は、カートリッジを使用不可能状態として処分し、新しいものと交換してください。

電池と電池の寿命:1. 電池は、中間の遮光レベルで溶接を行った場合、約1000 時間保持できます。 (活動的な溶接時間)2. 電池をまったく使用しない場合(weldcap®研磨モード)では、およそ2年間 (10000

時間)保持できます。3. weldcap® を日光のあたる場所に保管する(センサーに直射日光を当てる)ことで、電

池の寿命を著しく長く保つことができます。4. 電池は、 必ずCR2032タイプの新しい電池をご使用ください。

クリーニングシェードカートリッジやフロントカバーレンズを柔らかい布で定期的にクリーニングすることで、より長くお使いいただくことができます。強度の洗浄剤や溶剤、アルコールや研磨剤を含んだ洗剤のご使用はお控えください。傷や損傷のあるレンズは、なるべく交換してくだい。

保管weldcap® は、湿度の低い場所で常温で保管してください。weldcap®を長持ちさせるために、なるべくオリジナルの包装を使用して保管してください。

トラブルシューテイングシェードカートリッジが減光しない場合→ 研磨モードを解除する。→ センサーまたはフロントカバーレンズ をクリーニングする。→ センサーへの光の流動を確認する。→ 電池を交換する。シェードカートリッジがちらつく場合→ 電池を交換する。見えにくい場合→ フロントカバーレンズまたは内部カバーレンズをクリーニング/交換する。→ 遮光レベルを溶接のプロセスに適合する。→ 周囲の照明を明るくする。weldcap® が滑る場合→ 繊維部分を頭の寸法に合わせる  

製品仕様(技術的な仕様は変更する場合があります。)

遮光レベル 3 (明るい状態)9 〜 12 (暗い状態)

UV/IR 保護 明るい・暗い状態で最大限の保護明るい状態から暗い状態への切り替え時間 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)暗い状態から明るい状態への切り替え時間 0.3 秒シェードカートリッジの寸法 約 47 x 115 mm / 1.85 x 453“電源供給 太陽電池 2個、リチウムイオン電池 3V 交換可

能 (CR2032)重量 420 g / 14�82 oz使用温度 10°C – 60°C / 14°F – 140°F保管温度 -20°C – 80°C / -4°F – 176°F頭部・首保護部分の洗濯温度 最高 40°C/104°FEN379に沿った分類 光学系クラス = 1   

散乱光 = 1 均質性 = 2    視角依存性 = 2

認可 CE, ANSI, AS/NZS, EAC

交換部品 (7ページを参照)1. weldcap® 一式2. フロントカバーレンズ3. 頭部、首保護用の繊維パーツ4. 内部カバーレンズ5. 電池カバー6. ノーズパッド

日本語

Page 27: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

27

Πρώτη χρήσηΣτον Οδηγό Γρήγορης Εκκίνησης (σελίδα 2 - 3) περιγράφεται η αρχική συναρμολόγηση του weldcap® εικονικά. Επίσης θα βρείτε στον Οδηγό Γρήγορης Εκκίνησης πληροφορίες πάνω στις λειτουργίες και στα χαρακτηριστικά του weldcap®�

Οδηγίες ασφαλείαςΔιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση του weldcap®. Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση του παραθύρου προβολής. Εάν δεν μπορούν να διορθωθούν λάθη, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πλέον το weldcap®�

Προφυλάξεις & περιορισμοί προστασίαςΚατά την διαδικασία συγκόλλησης απελευθερώνονται θερμότητα και ακτινοβολία, η οποίες μπορούν να οδηγήσουν σε βλάβες του δέρματος και των ματιών. Αυτό το προϊόν παρέχει προστασία σε μάτια και πρόσωπο. Φορώντας το weldcap®, τα μάτια σας προστατεύονται πάντα από την υπεριώδη και υπέρυθρη ακτινοβολία, ανεξάρτητα από την επιλογή του επιπέδου προστασίας. Για την προστασία του υπόλοιπου σώματος συνιστάτε επιπλέον προστατευτικός ρουχισμός. Σωματίδια και ουσίες που απελευθερώνονται κατά την διαδικασία συγκόλλησης, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές δερματικές αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα. Η επαφή του δέρματος με το κομμάτι υφάσματος μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα. Το weldcap® μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για συγκόλληση και λείανση και όχι για άλλες εφαρμογές. Εάν γίνει κατάχρηση του weldcap® ή χρησιμοποιηθεί κατά παράβαση του εγχειριδίου, δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η Optrel. Το weldcap® είναι κατάλληλο για όλες τις κοινές μέθοδοι συγκόλλησης, εκτός από συγκόλληση με λέιζερ. Προσέξτε την σύσταση προστασίας επιπέδου σύμφωνα με EN169 (Σελίδα 8).

Εγγύηση & ΕυθύνηΟι όροι της εγγύησης αναφέρονται στην υπόδειξη της εθνικής οργάνωσης πωλήσεων της Optrel. Για περισσότερες σχετικές πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας της Optrel.Η εγγύηση περιορίζεται μόνο σε ελαττώματα υλικών και κατασκευής. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, παραποίηση ή μη προοριζόμενη χρήση από τον κατασκευαστή, δεν γίνεται δεκτή η εγγύηση και η ευθύνη. Επίσης εξαλείφει της ευθύνης και της εγγύησης όταν χρησιμοποιούνται άλλα ανταλλακτικά που δεν διανέμονται από την Optrel.

Εφαρμογή1� Επίπεδο προστασίας. Με την περιστροφή του διακόπτη μπορείτε να επιλέξετε το επίπεδο

προστασίας ανάμεσα 9 και 12. 2� Λειτουργία λείανσης. Με τη ρύθμιση του διακόπτη επίπεδου προστασίας στο «GRIND» θέτετε

η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός σε λειτουργία λείανσης. Σε αυτή τη λειτουργία η κασέτα είναι απενεργοποιημένη και παραμένει σε κατάσταση φωτεινή. Ο διακόπτης επιπέδου προστασίας θα πρέπει στην λειτουργία λείανσης και είναι γυρισμένος ως το τέρμα.

3� stand-by. Σε περίπτωση ΜΗ-λειτουργίας του weldcap® θα πρέπει να βάλετε τον διακόπτη επίπεδου προστασίας στην θέση «GRIND». Αυτό θα αυξήσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας σημαντικά!

Πλύσιμο1. Μπορεί να πλυθεί ΜΟΝΟ το υφασμάτινο προστατευτικό του κεφαλιού και του λαιμού του

weldcap®. Σε καμία περίπτωση να μην πλυθεί η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός συμπεριλαμβανομένων της πλαστικής ασπίδας και των ηλεκτρονικών!

2. Χρησιμοποιήστε στο πλύσιμο έναν εμπορικά διαθέσιμο σάκο προστασίας ρούχων. (Προεξέχων γάντζοι του ραμμένου πλαστικού κομματιού, μπορεί να βλάψουν άλλα ενδύματα)

3. Αφήστε το weldcap® να στεγνώσει τουλάχιστον μία μέρα μετά το πλύσιμο! Επεξήγηση: Τα πλαστικά κομμάτια απορροφούν νερό. Η ακαμψία μειώνεται έτσι με αποτέλεσμα

ένα ασταθές κάθισμα στη μάσκα. Χρειάζονται μία με δύο ημέρες έως ότου πάρει το πλαστικό πάλι την παλιά ακαμψία.

4. πλύσιμο μόνο κατά τις οδηγίες (40°C / 104°F, απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα, η χλωρίνη, απαλό στέγνωμα)

5. μετά από 15 πλύσεις μειώνεται σημαντικά η ειδικότητα εμποδίου φωτιάς του υφάσματος. Θα πρέπει να ανανεωθεί μέσου ενός σπρέι ή να αντικατασταθεί (διαθέσιμο από τον αντιπρόσωπό σας της weldcap® )�

ΜπαταρίεςΗ κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός διαθέτει αφαιρούμενες μπαταρίες λιθίου κουμπιού Τύπου Τyp CR2032. Οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν όταν η ένδοξη LED της κασέτας αναβοσβήνει κόκκινο ή πλέον δεν σκουραίνει η κασέτα (βλ. σελίδα 6).Εάν η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός δεν σκουραίνει1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας προσεκτικά2. Αφαιρέστε τις μπαταρίες και απορρίψτε σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς για επικίνδυνα

απόβλητα 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες τύπου CR2032 όπως στην απεικόνιση 4. Τοποθετήστε προσεκτικά το κάλυμμα της μπαταρίαςΕάν δεν σκουραίνει η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός κατά την ανάφλεξη του τόξου συγκόλλησης, παρακαλείστε να ελέγξτε την πολικότητα των μπαταριών. Εάν η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός δεν λειτουργεί σωστά παρά την σωστή αλλαγή των μπαταριών, θα πρέπει πλέον να αξιολογηθεί ως μη χρησιμοποιήσιμη και να αντικατασταθεί.

Μπαταρία και διάρκεια ζωής της μπαταρίας:1. Η μπαταρία διαρκεί κατά την συγκόλληση σε μεσαία επίπεδα προστασίας περίπου 1000 ώρες

(ενεργός χρόνος συγκόλλησης)2. Η μπαταρία διαρκεί σε πλήρη μη χρήση (λειτουργία λείανσης) του weldcap® περίπου 2 χρόνια

(10000h)�3. Η διάρκεια ζωή της μπαταρίας μειώνεται σημαντικά όταν το weldcap® αποθηκεύεται στον ήλιο

(αισθητήρας ενάντια του ηλίου).4. Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες μπαταρίες CR2032.

ΚαθαρισμόςΗ κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός και το παράθυρο προβολής μπορούν να καθαριστούν τακτικά με ένα μαλακό πανί για να παρατείνει η ζωή τους. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν σκληρά απορρυπαντικά, διαλύτες, οινόπνευμα ή απορρυπαντικό με λειαντικό περιεχόμενο. Γδαρμένα ή κατεστραμμένα τζάμια όρασης θα πρέπει να αντικατασταθούν.

ΑποθήκευσηΤο weldcap® πρέπει να φυλάσσεται σε θερμοκρασία δωματίου και χαμηλή υγρασία. Για να παρατείνεται τη διάρκεια ζωής των μπαταριών, αποθηκεύστε το weldcap® στην αρχική του συσκευασία.

Αντιμετώπιση προβλημάτωνΗ κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός δεν σκουραίνει → Απενεργοποιήστε την λειτουργία λείανσης → Καθαρίστε τους αισθητήρες ή το παράθυρο προβολής→ Ελέγξτε τη ροή του φωτός στον αισθητήρα → Αντικαταστήστε τις μπαταρίες Τρεμοπαίζει η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός→ Αντικαταστήστε τις μπαταρίες Κακή ορατότητα→ Καθαρίστε/αντικαταστήστε το παράθυρο προβολής ή το εσωτερικό τζάμι προστασίας→ Προσαρμόστε το επίπεδο προστασίας ανάλογα με τη διαδικασία συγκόλλησης → Αύξηση του φωτισμού περιβάλλοντος weldcap® γλιστρά→ Ρυθμίστε υφασμάτινο κομμάτι πάλι στο μέγεθος του κεφαλιού

Προδριαγραφές(με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων)

Επίπεδο προστασίας 3 (Φωτεινή κατάσταση)9– 12 (Σκοτεινή κατάσταση)

UV/IR Προστασία Μέγιστη προστασία σε φωτεινή και σκοτεινή κατάστασηΧρόνος εναλλαγής από φωτεινό σε σκοτεινό 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Χρόνος εναλλαγής από σκοτεινό σε φωτεινό 0�3 sek�Διαστάσεις κασέτας ca� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Τροφοδοσία Ηλιακά κύτταρα, 2τεμ. Μπαταρίες LI- 3V ανταλλάξιμες

(CR2032)Βάρος 420 g / 14�82 ozΘερμοκρασία λειτουργίας 10°C – 60°C / 14°F – 140°FΘερμοκρασία αποθήκευσης -20°C – 80°C / -4°F – 176°FΘερμ. πλυσίματος υφασμάτου προστασίας max� 40°C/104°FΤαξινόμηση σύμφωνα με EN379 Οπτική τάξη = 1

Διάχυτο φως = 1 Ομοιογένεια = 2 Γωνιακή εξάρτηση = 2

Εγκρίσεις CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 7)1� weldcap® ολόκληρο2. Παράθυρο προβολής3. Υφασμάτινη προστασία κεφαλιού και λαιμού4. Εσωτερικό τζάμι προστασίας 5. Κάλυμμα μπαταρίας6. Επιρινείων

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Page 28: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

28

עברית

שימוש ראשון) מתואר בתמונות כיצד לבצע את ההתקנה הראשונית 3–2במדריך ההתחלה המהירה (עמודים

. כמו כן תוכלו למצוא במדריך ההתחלה המהירה מידע לגבי התפקודים ®weldcap -של ה . ®weldcap-והמאפיינים של ה

הוראות בטיחות. ודאו ששמשת הקסדה ®weldcap-קראו את המדריך למשתמש לפני תחילת השימוש ב

-מותקנת בצורה נכונה. במקרה של תקלה שאינה ניתנת לתיקון יש להפסיק להשתמש בweldcap® .

אמצעי זהירות ומגבלות הגנהבמהלך ריתוך נפלטים חום וקרינה שיכולים לגרום לפגיעות עיניים ועור. מוצר זה נועד להגן על העיניים

אדומה, ללא תלות -סגולה ותת-תגן על עיניכם בקביעות מפני קרינה על ®weldcap-והפנים. חבישת הברמת ההגנה שתבחרו. לצורך ההגנה על יתר חלקי הגוף יש ללבוש בנוסף ביגוד מגן מתאים. בנסיבות מסוימות, החלקיקים והחומרים שמשתחררים במהלך הריתוך יכולים לעורר אצל אנשים בעלי רגישות

של העור. אצל אנשים רגישים, מגע של האריג בעור יכול להוביל לתגובות מולדת תגובות אלרגיות אלרגיות.

לא תישא Optrelרק לצורכי ריתוך והשחזה, ולא למטרות אחרות. ®weldcap-מותר להשתמש בבאופן שמנוגד לייעודה או שסותר את הנאמר במדריך ®weldcap-בחבות במקרה של שימוש ב

אימה לכל תהליכי הריתוך המקובלים, להוציא ריתוך בלייזר. הישמעו מת ®weldcap-למשתמש. ה).8לגבי רמת ההגנה (עמוד EN169המלצות המופיעות בתקן ל

אחריות וחבות. לפרטים נוספים בנושא Optrelמידע בנוגע לתנאי האחריות ניתן לקבל מנציג המכירות המקומי של

!Optrelזה פנו אל המפיץ של ק לפגמי ייצור או חומר. האחריות והחבות לא יחולו במקרה של נזקים הנובעים האחריות ניתנת ר

משימוש לקוי, ביצוע שינויים ללא הרשאה או שימוש בניגוד לייעוד. האחריות והחבות לא יחולו .Optrelגם במקרה של שימוש בחלקי חילוף שאינם מופצים ע"י

שימוש

.12עד 9ות סיבוב הכפתור לרמות ניתן לבחור את רמת הגנה באמצערמת הגנה: .1" (השחזה), לוחית ההגנה מפני GRINDבהעברת לחצן רמת ההגנה למצב "מצב השחזה: .2

סנוור תועבר למצב השחזה. במצב זה הלוחית מנוטרלת ונשארת במצב מואר. במצב השחזה, יש לסובב תמיד את לחצן רמת ההגנה עד הסוף.

בשימוש יש להעביר את לחצן רמת אינה נמצאת ®weldcap-כאשר ההמתנה: .3" (השחזה). אורך חיי הסוללה יגדל משמעותית כתוצאה GRINDההגנה למצב "

מכך!

כביסה. בשום אופן אין ®weldcap-את אריג ההגנה לראש והצוואר של האך ורק מותר לכבס .1

לכבס את לוחית ההגנה מפני סנוור, את הרכיבים האלקטרוניים ואת מגן הפלסטיק!הכביסה יש להשתמש בשק מגן מסחרי לכביסה (ווים הבולטים מחלקי הפלסטיק לצורך .2

התפורים יכולים לפגוע בפריטים המכובסים האחרים). להתייבש לפחות יום אחד! ®weldcap-לאחר הכביסה, הניחו ל .3

הבהרה: חלקי הפלסטיק סופגים מים. כתוצאה מכך תקטן הקשיחות והקסדה "תרקוד" על יומיים עד לחזרה לדרגת הקשיחות המקורית של הפלסטיק.-וםהראש. יידרשו י

, ללא כימיקלים ומלבינים, תוכנית ייבוש עדינה)40°Cיש לכבס רק בהתאם להוראות ( .4מחזורי כביסה, פעולת עיכוב הבעירה של האריג קטנה במידה משמעותית. יש 40-לאחר כ .5

). ®weldcapן להשגה דרך המפיץ של לשקם או להחליף אותה באמצעות תרסיס (נית

סוללות. יש CR2032לוחית ההגנה מפני סנוור כוללת סוללות 'כפתור' מסוג ליתיום הניתנות להחלפה, מדגם

להחליף את הסוללות כאשר הדפ"א של הלוחית מהבהבת באדום או כאשר לוחית ההגנה מפני ).6סנוור אינה מעמעמת (ראו עמוד

סנוור אינה מעמעמת: אם לוחית ההגנה מפני הסירו את מכסה הסוללות בזהירות. .1 הסירו את הסוללות והשליכו אותן לאשפה כנדרש בתקנות המקומיות לגבי פסולת מיוחדת. .2 כמתואר בתרשים. CR2032הכניסו סוללות .3 התקינו את מכסה הסוללות בזהירות. .4

ודאו שקוטבי הסוללות אם לוחית ההגנה מפני סנוור אינה מעמעמת כאשר קשת הריתוך מוצתת,נמצאים במקומות הנכונים. אם התפקוד של לוחית ההגנה מפני סנוור אינו תקין על אף שהסוללות

שמישה ולהחליף אותה.-הוחלפו בצורה נכונה, יש לסמנה כבלתי

הסוללה ואורך חיי הסוללה: פועל).שעות (זמן ריתוך ב 1,000-אורך חיי הסוללה בריתוך ברמת הגנה בינונית הוא כ .1(מצב השחזה) הוא ®weldcap-אורך חיי הסוללה כאשר לא נעשה כל שימוש ב .2

שע'). 19,000כשנתיים (בשמש הלוהטת (חיישן נגד ®weldcap-אורך חיי הסוללה יקטן משמעותית במקרה של אחסון ה .3

שמש). חדשות. CR2032יש להשתמש רק בסוללות .4

ניקויההגנה מפני סנוור ושמשת הקסדה, ניתן לנקות אותן באופן כדי להגדיל את אורך החיים של לוחית

שגרתי במטלית רכה. אסור להשתמש בחומרי ניקוי חזקים, בממסים, באלכוהול או בחומרי ניקוי במקרה של שריטה או נזק.המכילים חומרים שוחקים. יש להחליף שמשות

אחסון

וכה. על מנת להגדיל את אורך בטמפרטורת החדר וברמת לחות נמ ®weldcap-יש לאחסן את ה באריזה המקורית. ®weldcap-חיי הסוללות, אחסנו את ה

פתרון תקלותלוחית ההגנה מפני סנוור אינה מעמעמת

נטרלו את מצב ההשחזה ← נקו את החיישנים או את שמשת הקסדה ← ודאו שקרני האור מגיעות אל החיישן ← החליפו את הסוללות ←

צדתלוחית ההגנה מפני סנוור מר החליפו את הסוללות ←

ראות ירודה נקו/החליפו את שמשת הקסדה או את שמשת המגן הפנימית ← בחרו רמת הגנה שמתאימה לתהליך הריתוך ← הגבירו את עוצמת התאורה במקום ה ←

- weldcap® מחליקה התאימו את האריג מחדש לגודל הראש ←

מפרט (הזכות לשינויים טכניים שמורה)

אר)(מצב מו 3 רמת ההגנה

(מצב מעומעם) 12 –9 הגנה מרבית במצב מואר ומעומעם UV/IRהגנת

מיקרושניות 160 הזמן עד למעבר ממצב מואר למעומעם)23°C) 110

שנ' 0.3 הזמן עד למעבר ממצב מעומעם למואר

מ"מ x 115 45 בקירוב המידות של לוחית ההגנה מפני סנוור

סולאריים, שתי יח' סוללות תאים אספקת מתחוולט, ניתנות להחלפה 3ליתיום

)CR2032( ג' 415 משקל 60°Cעד 10°C טמפרטורת פעולה 80°Cעד 20°C- טמפרטורת אחסון

טמפרטורת הכביסה של אריג ההגנה

40°Cמקס' אור 1סיווג אופטי = EN379סיווג לפי

1תועה = תלות 2אחידות =

2זווית הראייה = ב CE, ANSI, AS/NZS, EAC אישורים

)7חלקי חילוף (ראו עמוד

מלא ®weldcapמכלל .1 שמשת קסדה .2 אריג הגנה לראש והצוואר .3 שמשת מגן פנימית .4 מכסה סוללות .5 גשר אף .6

Page 29: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

29

Prva uporabaV priročniku za hitro uporabo (strani 2–3) je s slikami opisana prva namestitev varilne maske weldcap® � Poleg tega so v priročniku za hitro uporabo navedene informacije o funkcijah in lastnostih varilne maske weldcap®�

Varnostni napotkiNavodila za uporabo preberite, preden boste uporabili varilno masko weldcap® � Preverite, ali je zunanja zaščitna plošča pravilno nameščena. Če napak ni mogoče odpraviti, varilne maske weldcap® ne smete več uporabljati.

Previdnostni ukrepi in omejitev zaščitePri varjenju se sproščata toplota in sevanje, ki lahko poškodujeta oči in kožo. Ta izdelek ščiti oči in obraz. Z uporabo varilne maske weldcap® so vaše oči vedno zaščitene pred ultravijoličnim in infrardečim sevanjem, ne glede na stopnjo zaščite. Za zaščito preostalih delov telesa je potrebno nošenje ustreznih dodatnih zaščitnih oblačil. Delci in snovi, ki se sproščajo pri varjenju, lahko v določenih pogojih sprožijo alergijske kožne reakcije pri ljudeh, ki so nagnjeni k alergijam. Pri občutljivih ljudeh lahko stik kože s tekstilnim delom izzove alergijsko reakcijo�Varilna maska weldcap® je namenjena izključno varjenju in brušenju in je ne smete uporabljati v druge namene. Če varilno masko weldcap® uporabljate v katere koli druge namene ali v nasprotju z navodili za uporabo, podjetje Optrel ne prevzema odgovornosti� Varilna maska weldcap® je primerna za vse običajne postopke varjenja, razen za lasersko varjenje. Prosimo, upoštevajte priporočila za stopnjo zaščite v skladu z EN169 (stran 8).

Garancija in jamstvoGarancijske pogoje najdete v napotkih nacionalnega prodajnega zastopnika podjetja Optrel� Za dodatne informacije o garanciji in jamstvu se obrnite na svojega prodajalca izdelkov Optrel�Garancija velja samo za napake na materialu in proizvodne napake. V primeru škode zaradi nepravilne uporabe, nepooblaščenih posegov ali uporabe, ki je proizvajalec ni predvidel, garancije in jamstva ni mogoče uveljavljati. Jamstva in garancije prav tako ni mogoče uveljavljati, če so bili uporabljeni nadomestni deli, ki jih ne prodaja podjetje Optrel�

Uporaba1� Stopnja zaščite. Z vrtenjem gumba lahko nastavite stopnjo zaščite med 9 in 12.2� Način za brušenje. Ko gumb za nastavitev stopnje zaščite obrnete na »GRIND«, preide varilni filter

v način za brušenje. V tem načinu je filter deaktiviran in ostane svetel. V načinu za brušenje morate gumb za nastavitev stopnje zaščite vedno zavrteti do konca.

3� Stanje pripravljenosti. Ko varilne maske weldcap® NE uporabljate, obrnite gumb za nastavitev stopnje zaščite na »GRIND«. Na tak način boste občutno podaljšali življenjsko dobo baterij!

Pranje1. Oprati je mogoče SAMO tekstilno zaščito za glavo in vrat varilne maske weldcap®� V nobenem primeru

pa ne smete oprati varilnega filtra skupaj s ščitnikom iz umetne mase in elektroniko!2. Pri pranju uporabljajte običajno mrežico za perilo. (Štrleči kaveljčki všitega dela iz umetne mase

lahko poškodujejo druge kose perila.)3� Varilno masko weldcap® po pranju sušite najmanj en dan! Pojasnilo: Deli iz umetne mase se povsem prepojijo z vodo. Zaradi tega se zmanjša togost, kar vodi do

gobastega videza maske. En do dva dneva sta potrebna, da se umetni masi povrne prejšnja togost.4. Perite samo v skladu z navodili za pranje (40 °C/104 °F, prepovedano kemično čiščenje in beljenje,

blago sušenje s centrifugo).5. Po 15 pranjih se ognjevarna učinkovitost materiala občutno zmanjša. Da osvežite zaščito ali jo

ponovno nanesete, uporabite razpršilo (na voljo pri vašem prodajalcu varilne maske weldcap®)�

BaterijeVarilni filter je opremljen z zamenljivimi litijevimi gumbnimi baterijami vrste CR2032� Baterije je treba zamenjati, ko LED-lučka varilnega filtra utripa rdeče ali ko varilni filter ne potemni več (glejte stran 6).Če varilni filter ne potemni več, storite naslednje:1� Pazljivo odstranite pokrov baterij�2� Odstranite baterije in jih oddajte v skladu z nacionalnimi predpisi za posebne odpadke�3� Vstavite baterije vrste CR2032, kot je prikazano�4� Pazljivo namestite pokrov baterij�Če varilni filter ob vklopu varilnika ne potemni, preverite, ali so baterije pravilno vstavljene. Če varilni filter kljub pravilni zamenjavi baterij ne deluje pravilno, njegova uporaba ni več dovoljena in ga je treba zamenjati�

Baterije in njihova življenjska doba:1. Baterija drži pri varjenju na srednji stopnji zaščite približno 1000 ur (aktiven čas varjenja).2. Življenjska doba baterije, ko varilne maske weldcap® sploh ne uporabljate (način za brušenje), je

približno 2 leti (10.000 ur).3. Življenjska doba baterij se občutno skrajša, če varilno masko weldcap® hranite na žgočem soncu (s

senzorjem obrnjenim proti soncu)�4� Uporabljajte samo nove baterije vrste CR2032�

ČiščenjeČe želite podaljšati življenjsko dobo varilnega filtra in zunanje zaščitne plošče, ju lahko redno čistite z mehko krpo. Uporaba močnih čistil, topil, alkohola ali abrazivnih čistil je prepovedana. Popraskane ali poškodovanezunanje zaščitne plošče je treba zamenjati.

ShranjevanjeVarilno masko weldcap® je treba skladiščiti pri sobni temperaturi in nizki zračni vlažnosti. Če želite podaljšati življenjsko dobo baterij, hranite varilno masko weldcap® v njeni originalni embalaži.

Odpravljanje težavVarilni filter se ne zatemni→ Deaktivirajte način za brušenje.→ Očistite senzorje ali zunanjo zaščitno ploščo.→ Preverite tok svetlobe do senzorja.→ Zamenjajte baterije Varilni filter utripa→ Zamenjajte baterije. Slaba vidljivost→ Očistite ali zamenjajte zunanjo ali notranjo zaščitno ploščo.→ Prilagodite stopnjo zaščite postopku varjenja.→ Povečajte osvetljenost okolice. Varilna maska weldcap® ne ostane na mestu→ Tekstilni del ponovno prilagodite velikosti glave.

Tehnične lastnosti(pridržane pravice do tehničnih sprememb)

Stopnja zaščite 3 (svetlo stanje)9–12 (zatemnjeno stanje)

Zaščita UV/IR največja stopnja zaščite v svetlem in zatemnjenem stanjuČas spremembe s svetlega na temno 160 μs (23 °C/73 °F)

110μs (55 °C/131 °F)Čas spremembe s temnega na svetlo 0,3 sMere varilnega filtra pribl. 47 mm x 115 mm xx mm2 / 1,85 “ x 453

“ xx in2Napajanje solarne celice, 2 zamenljivi litijevi bateriji 3 V (CR2032)Teža 420 g / 14�82 ozTemperatura delovanja od 10 °C do 60 °C/od 14 °F do 140 °FTemperatura skladiščenja od –20 °C do 80 °C /od –4 F do 176 FTemperatura pranja tekstilne zaščite za glavo in vrat največ 40 °C/104 °FRazvrstitev po EN379 optični razred = 1

sipanje svetlobe = 1 homogenost = 2 kotna odvisnost = 2

Dovoljenja CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Nadomestni deli (glejte stran 7)1� celotna varilna maska weldcap® 2. zunanja zaščitna plošča3. tekstilna zaščita za glavo in vrat4. notranja zaščitna plošča5� pokrov za baterije6� prevleka za nos

SLOVENSKO

Page 30: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

30

Prvé použitieV príručke rýchleho štartu (Quick Start Guide) na strane 2 – 3, je v obrázkoch popísaná prvotná montáž výrobku weldcap® (Ochranná zváračská prilba). Nájdete tu taktiež informácie o jeho charakteristike a fungovaní�

Bezpečnostné inštrukciePred tým, ako začnete používať výrobok weldcap®, prečítajte si návod na obsluhu. Presvedčte sa o správnej montáži predného sklíčka. Pokiaľ sa nedajú odstrániť chyby, výrobok weldcap® sa nesmie viac používať.

Bezpečnostné opatrenia a ochranné obmedzeniaPočas procesu zvárania sa uvoľňuje teplota a žiarenie, ktoré môžu viesť k poraneniam očí a pokožky. Tento výrobok ponúka ochranu pre vaše oči a tvár. Vaše oči sú počas používania výrobku weldcap®

vždy chránené pred ultrafialovým a infračerveným žiarením, a to nezávisle na výške použitého stupňa ochrany. K zabezpečeniu ochrany ostatných častí tela je potrebné nosiť vhodné ochranné oblečenie. U ľudí, ktorí majú na to predispozície môžu v určitých prípadoch častice a substancie, ktoré sa uvoľňujú počas procesu zvárania, vyvolať alergické reakcie kože. U osôb s citlivou pokožkou môže na miestach styku kože s textíliou vzniknúť alergická reakcia.Výrobok weldcap® sa môže používať len pri zváraní a brúsení. Tento výrobok nie je určený na žiadne iné použitie Pokiaľ sa výrobok weldcap® používa na iný ako určený spôsob, respektíve príde k nedodržaniu návodu na použitie, firma Optrel za to nenesie žiadne následky. Výrobok weldcap® je vhodný pre všetky bežné typy zvárania, s výnimkou zvárania laserom. Dbajte prosím na Ochranné odporúčanie podľa EN169 (strana 8)�

Záruka a ručenieZáručné podmienky sa riadia smernicami národnej obchodnej organizácie Optrel. V prípade ďalších otátok týkajúcich sa tenjto problematiky, obráťte sa prosím na vášho predajcu firmy Optrel.Záruka je poskytovaná len na nedostatky materiálu a výrobné závady. V prípade poškodenia z dôsledku neprimeraného použitia, nepovolených zásahov alebo použitím na účel, na ktorý tento výrobok nebol určený – stráca záruka platnosť. Taktiež nemôže byť poskytnutá záruka ani ručenie, pokiaľ boli použité iné náhradné diely, ako od firmy Optrel�

Použitie1� Stupeň ochrany. Potočením gombíka môžete vybrať stupeň ochrany od 9 do 12.2� Režim brúsenia. Nastavením gombíka na stupeň ochrany "GRIND" sa samozatemňujúca kazeta

(pozn. prekl.: Auto Darkening Filter - ADF) nastaví na režim brúsenia. V tomto režime sa kazeta deaktivuje a ostane v svetlom stave. Gombík na nastavenie stupňa ochrany má byť v režime brúsenia nastavený vždy na doraz.

3� stand-by. Pri NEPOUŽÍVANÍ výrobku weldcap® nastavte gombík stupňa ochrany na "GRIND" . Toto význačne zvyšuje životnosť batérie!

Pranie1. Prať sa môže LEN textilná ochrana hlavy a krku výrobku weldcap®. V žiadnom prípade neperte ADF

kazetu vrátane plastového štítu a elektroniky!2. Pri praní používajte ochranné vrecko na pranie. (Odstávajúce našité plastové háčiky môžu poškodiť

ostatné kusy oblečenia.)3. Po praní nechať weldcap® sušiť najmenej jeden deň!Vysvetlenie: Syntetická látka pri praní absorbuje vodu. Neohybnosť sa týmto redukuje a tým vzniká

špongiový efekt. Jeden až dva dni sú nevyhnutne potrebné na to, aby látka získala naspäť svoju doterajšiu pevnosť.

4. Prať len podľa návodu na pranie (40° C/ 104°F, nečistiť chemicky, nebieliť, sušiť šetrne).5. Po asi 15 praniach je nehorľavé pôsobenie textílie značne redukované. Musí sa znova obnoviť alebo

nahradiť pomocou spreja (ktorý je dostupný u vášho dílera výrobkov weldcap®)�

BatérieSamozatemňujúca kazeta ADF disponuje vymeniteľnými lítiovými batériami typu CR2032. Batérie sa musia vymeniť v prípade, keď LED-kazeta bliká na červeno alebo kazeta už viac nezatemňuje (pozri stranu 6)�Pokiaľ ADF kazeta už viac nezatemňuje:1. Kryt batérie opatrne odstráňte2. Vyberte batérie a zlikvidujte ich v súlade s národnými predpismi O nebezpečnom odpade 3. Batérie typu CR2032 vložte ako je zobrazené4. Kryt batérie dôkladne namontujte naspäťPokiaľ ADF kazeta pri zapálení zváracieho oblúka už viac nezatemňuje, prosím skontrolujte správnu polaritu batérie. Pokiaľ ADF kazeta napriek správnej výmene batérií nefunguje správne, musí byť považovaná za nefunkčnú a musí byť nahradená.

Batérie a životnosť batérií:1. Batéria vydrží pri zváraní pri strednom stupni ochrany asi 1000 hodín (aktívny čas zvárania)2. Batéria vydrží pri úplnom nepoužívaní (režim brúsenia) výrobku weldcap® asi 2 roky (10000h)3. Životnosť batérií sa značne redukuje, pokiaľ je weldcap® pri uskladnený vystavený priamemu žiareniu

(senzor proti slnku)4. Používať len nepoužité nové batérie typu CR2032

ČistenieDlhú životnosť ADF kazety a predného sklíčka docielite pravidelným čistením mäkkou handričkou. Na čistenie sa nesmú sa používať žiadne silné čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, alkohol alebo abrazívne prostriedky Poškriabané alebo poškodené sklo musí byť vymenené.

UskladnenieVýrobok weldcap® musí byť uskladnený pri izbovej teplote a nízkej vlhkosti vzduchu. Aby ste predĺžili životnosť batérií, uskladňujte weldcap® v originálnom balení�

Riešenia problémovPokiaľ ADF kazeta už viac nezatemňuje→ deaktivujte režim brúsenia→ vyčistite senzory alebo predné sklíčko→ skontrolujte tok prúdu k senzoru→ vymeňte batérie ADF kazeta bliká→ vymeňte batérie Zlá viditeľnosť→ predné sklo alebo vnútorné ochranné sklíčko vyčistite/vymeňte→ prispôsobte stupeň ochrany spôsobu zvárania→ zvýšte intenzitu svetla v prostredí, v ktorom pracujete weldcap® padá z hlavy→ opakovane prispôsobte textilnú časť veľkosti hlavy

Špecifikácie(technické zmeny sú vyhradené)

Stupeň ochrany 3 (svetlý stav)9– 12 (tmavý stav)

UV/IR ochrana Maximálna ochrana v svetlom a tmavom staveDoba prepnutia zo svetla na tmu 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Doba prepnutia z tmy na svetlo 0�3 sek�Rozmery ADF kazety ca� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Zdroj napätia Solárny článok, 2Sks LI-batérie 3V vymeniteľné (CR2032)Hmotnosť 420 g / 14�82 ozPrevádzková teplota 10°C – 60°C / 14°F – 140°FTeplota skladovania -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTeplota prania textilnej ochrany hlavy a krku max� 40°C/104°FKlasifikácia podľa EN379 Optická trieda = 1

rozptyl svetla = 1 homogénnosť = 2 závislosť na zornom uhle = 2

Povolenia, normy CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Náhradné diely (viď strana 7)1� weldcap® kompletný výrobok2. Predné sklíčko3� Textilová ochrana hlavy a krku4. Vnútorný ochranný kryt5� Kryt batérie6� Nosník

SLOVENSKY

Page 31: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

31

Prima utilizareÎn Ghidul Rapid (Pagina 2 - 3), prima asamblare a măștii de sudură weldcap® este descrisă ilustrativ. De asemenea, veți găsi în Ghidul Rapid informații despre funcțiile și caracteristicile măștii de sudură weldcap®�

Instrucţiuni de siguranțăCitiți manualul de utilizare înainte de a începe să utilizați masca de sudură weldcap®. Verificați montarea corectă a vizorului. Dacă greșelile nu pot fi reparate, masca de sudură weldcap® nu va mai putea fi utilizată.

Precauții și restricții pentru protecțieÎn timpul procesului de sudare, sunt emise radiații și căldură, ceea ce poate conduce la vătămări ale pielii și ochilor. Acest produs asigură protecția ochilor și a feței. Ochii dvs. sunt protejați întotdeauna de radiațiile ultraviolete și infraroșii, indiferent de nivelul de protecție ales în timpul utilizării weldcap®� Pentru a proteja restul corpului, este necesar să purtați echipament de protecție. Particulele și substanțele eliberate în timpul procesului de sudare pot provoca, în anumite condiții, la persoanele sensibile, reacții alergice la nivelul pielii. La persoanele cu pielea sensibilă, contactul pielii cu partea textilă poate provoca reacții alergice.Este permisă utilizarea weldcap® numai pentru sudură și șlefuire și nicidecum pentru alte tipuri de operații. Optrel nu îşi asumă răspunderea pentru utilizările incorecte sau neconforme cu cele descrise în manualul de utilizare al weldcap®� weldcap® este concepută pentru toate tipurile obișnuite de procese de sudare, cu excepția sudurii cu laser. Vă rugăm, consultați nivelele de protecție recomandate conform EN169 (pagina 8)�

Garanție și responsabilitateTermenii garanției se referă la instrucțiunile organizației naționale de vânzări ale Optrel. Pentru mai multe informații în această privință, vă rugăm să îl contactați pe distribuitorul dvs. de produse Optrel.Această garanție este limitată la defectele de material și de fabricație. Deteriorările survenite în urma utilizării necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a unei utilizări neprevăzute de către producător nu sunt incluse în garanție și nici nu intră în responsabilitatea producătorului. De asemenea, garanția și responsabilitatea sunt excluse în cazul în care sunt utilizate alte piese de schimb decât cele recomandate și vândute de către Optrel.

Aplicabilitate1� Nivel de protecție. Învârtind butonul, puteți alege nivelul de protecție, între 9 și 12.2� Mod șlefuire. Reglând de la buton nivelul de protecție și trecând pe „GRIND”, cartușul de umbrire

este setat în modul șlefuire. În acest mod, cartușul de umbrire este dezactivat și rămâne în modul transparent.. Butonul nivelului de protecție trebuie să fie întotdeauna învârtit spre stop, în modul șlefuire.

3� Stand-by. În cazul NE-utilizării weldcap®, butonul nivelului de protecție trebuie să fie setat pe „GRIND”. Acest lucru va prelungi durata de viață a bateriei în mod semnificativ!

Spălare1. Se va spăla DOAR partea textilă și protecția pentru gât a măștii de sudură weldcap®. Nu se va spăla

în niciun caz cartușul de umbrire, inclusiv ecranul de plastic și părțile electronice!2. La spălare, utilizați o plasă de protecție la spălare disponibilă în comerț. (Cârligul ieșit în afară al părții

de plastic poate deteriora alte obiecte de îmbrăcăminte)3. Lăsați weldcap® să se usuce cel puțin o zi după spălare! Explicaţie: Părțile din plastic se îmbibă cu apă. Așadar, rigiditatea este redusă, rezultând un aspect

buretos pe mască. Durează o zi sau două până când partea de plastic își reia rigiditatea.4. Spălați respectând instrucțiunile de spălare (40°C / 104°F, nu curățați uscat, nu utilizați înălbitor,

uscați ușor în uscător)5. După 15 de spălări, rezistența la foc a materialului textil este redusă în mod semnificativ. Poate fi

reîmprospătată cu ajutorul spray-ului sau prin înlocuirea materialului (disponibil la distribuitorul de weldcap®�

BateriiCartușul de umbrire are baterii înlocuibile de tip monedă, pe bază de litiu, CR2032. Bateriile trebuie să fie înlocuite atunci când LED-ul cartușului de umbrire clipește roșu, sau când cartușul de umbrire nu se mai întunecă (consultați pagina 6).Când cartușul de umbrire nu se mai întunecă1. Scoateți cu grijă capacul compartimentului bateriilor2. Scoateți bateriile și aruncați-le în conformitate cu reglementările locale pentru deșeurile periculoase3. Introduceți baterii de tip CR2032, conform ilustrației4. Montați cu grijă capacul compartimentului bateriilorÎn cazul în care cartușul de umbrire nu se mai întunecă la aprinderea arcului electric, verificați ca polaritatea bateriilor să fie corectă. În cazul în care cartușul de umbrire nu funcționează corect în ciuda faptului că bateriile sunt poziționate corespunzător, cartușul trebuie să fie considerat ca fiind inutilizabil și trebuie să fie înlocuit.

Baterie și durata de viață utilă a bateriei:1. La nivele intermediare de protecție, bateria durează aproximativ 1000 de ore (timp de sudură activă)2. Bateria va dura, în cazul ne-utilizării complete a măștii weldcap® (modul șlefuire), aproximativ 2 ani

(10000h)�3. Durata de viață a bateriei va fi în mod substanțial redusă atunci când masca weldcap® este depozitată

în bătaia directă a soarelui (senzor expus la soare).4. Utilizați doar baterii CR2032 noi.

CurățareCartușul de umbrire și lentilele frontale pot fi curățate în mod regulat cu o cârpă moale, pentru a le prelungi durata de viață. Nu utilizați detergenți agresivi, solvenți, alcool, sau agenți de curățare cu un conținut abraziv. La zgâriere sau deteriorare vizorul trebuie să fie înlocuit.

Depozitareweldcap® trebuie să fie depozitată la temperatura camerei și în condiții de umiditate scăzută. Pentru prelungirea duratei de viață a bateriilor, depozitați weldcap® în ambalajul original�

DepanareCartușul de umbrire nu se mai întunecă→ Dezactivați modul șlefuire→ Curățați senzorii sau lentilele frontale→ Verificați fluxul de lumină care vine spre senzor→ Înlocuiți bateriile Cartușul de umbrire luminează intermintent→ Înlocuiți bateriile Vizibilitate redusă→ Curățați / înlocuiți lentilele frontale sau lentilele interioare→ Personalizați nivelul de protecție pentru procesul de sudare→ Amplificați lumina mediului weldcap® alunecă→ Reînnoiți partea textilă conform

specificațiilor tehnice(supuse modificărilor tehnice)

Nivel de protecție 3 (transparent)9– 12 (umbrire)

Protecție UV/IR Protecție maximă în faza transparentă și de umbrireTimp comutare de la transparent la umbrit 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Timp comutare de la umbrit la transparent 0,3 sec�Dimensiuni cartuș de umbrire aprox� 47 x 115 mm / 1,85 x 453“Alimentare Baterii solare, 2 buc�

Baterii LI 3V înlocuibile (CR2032)Greutate 420 g / 14�82 ozTemperatură de funcționare 10°C – 60°C / 14°F – 140°FTemperatură de depozitare -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTemperatură de spălare a părții textile și a protecției pentru gât

max� 40°C/104°F

Clasificare conform EN379 Clasa optică = 1 Lumină difuză = 1 Omogenitate = 2 Dependenţă unghiulară = 2

Aprobări CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Piese de schimb (consultați pagina 7)1� weldcap® complet2� Lentile frontale3. Parte textilă și protecție pentru gât4� Lentile interioare5� Capac compartiment baterii6� Suport pentru nas

ROMÂNĂ

Page 32: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

32

Esmakordne kasutamineLühikasutusjuhendis (lehekülg 2 - 3) kirjeldatakse maski weldcap® esmakordset montaaži koos piltidega. Lisaks leiate lühikasutusjuhendist informatsiooni maski weldcap® funktsioonide ja karakteristika kohta�

OhutusjuhisedLugege enne maski weldcap® kasutusele võtmist kasutusjuhendit. Kontrollige esiklaasi õige montaaži suhtes� Kui vigu ei saa kõrvaldada, ei tohi maski weldcap® enam kasutada�

Ettevaatusabinõud ja kaitsepiirangudKeevitusprotsessi käigus vabanevad soojus ja kiirgus, mis võivad põhjustada silma- ja nahavigastusi� Antud toode kaitseb nii silmi kui ka nägu� Teie silmad on maski weldcap® kandmisel sõltumata valitud kaitseastmest alati ultraviolett- ja infrapunakiirguse eest kaitstud� Ülejäänud keha kaitsmiseks tuleb lisaks kanda vastavat kaitseriietust� Keevitusprotsessi käigus vabanevad osakesed ja ained võivad teatud tingimustel tekitada vastava soodumusega inimestel allergilisi nahareaktsioone� Tundlike inimeste puhul võib naha kokkupuude tekstiiliosaga põhjustada allergilisi reaktsioone�Maski weldcap® tohib kasutada vaid keevitamisel ja lihvimisel, mitte muudeks rakendusteks� Optrel ei vastuta maski weldcap® mitteotstarbekohase kasutamise või kasutusjuhendi eiramise eest� Mask weldcap® sobib kõigile levinud keevitusmeetoditele, välja arvatud laserkeevitamine� Palun järgige kaitseastme soovitusi vastavalt standardile EN169 (lehekülg 8)�

Garantii ja vastutusGarantiitingimused leiate Optreli siseriikliku müügiorganisatsiooni määrusest� Sellega seonduva edasise informatsiooni saamiseks pöörduge palun Optreli müügiesinduse poole�Garantii kehtib vaid materjali- ja tootmisvigade kohta� Garantii ja vastutus ei kehti kahjude korral, mis on põhjustatud asjatundmatust kasutamisest, lubamatutest sekkumistest või tootja poolt mitte ettenähtud kasutamisest� Samuti on vastutus ja garantii kehtetud, kui Optreli varuosade asemel kasutatakse teisi osasid�

Kasutamine1. Kaitseaste. Nuppu keerates saate valida kaitseastmete 9 kuni 12 vahel�2. Lihvimisrežiim. Seades kaitseastmenupu asendisse "GRIND", läheb pimenduskassett lihvimismoodusesse ning selles mooduses on kassett deaktiveeritud ja jääb heledasse seisundisse� Kaitseastmenupp tuleks lihvimismooduses alati lõpuni keerata�3. Ooterežiim. Maski weldcap® MITTE-kasutamise korral tuleb kaitseastmenupp seada asendisse "GRIND"� See pikendab märkimisväärselt aku eluiga!

Pesemine1� Maski weldcap® tohib pesta VAID tekstiilist pea- ja kaelakaitset, mitte mingil juhul pesta

pimenduskassetti, k�a plastkilpe ega elektroonikat!2� Kasutage pesemisel laiatarbe pesukaitsekotti� (sisseõmmeldud plastosa väljaulatuvad konksud

võivad ülejäänud rõivaesemeid kahjustada)3� Laske maskil weldcap® pärast pesemist vähemalt üks päev kuivada! Selgitus: Plastosad imavad end alati vett täis� Seeläbi väheneb jäikus, mis toob kaasa maski

svammilaadse istumise peas� Kulub üks kuni kaks päeva, kuni plasti esialgne jäikus taastub�4� Peske ainult pesemisjuhendi alusel (40° c/ 104°F, ärge puhastage keemiliselt, ärge pleegitage,

tsentrifuugige säästlikult)5� U 15 pesukorra järel on tekstiili leeki pärssiv toime märkimisväärselt vähenenud� See tuleks spreiga

värskendada või uuega asendada (saadaval maski weldcap® müügiesinduses)�

Akud1� Maski weldcap® tohib pesta VAID tekstiilist pea- ja kaelakaitset, mitte mingil juhul pesta pimenduskassetti, k�a plastkilpe ega elektroonikat!2� Kasutage pesemisel laiatarbe pesukaitsekotti� (sisseõmmeldud plastosa väljaulatuvad konksud võivad ülejäänud rõivaesemeid kahjustada)3� Laske maskil weldcap® pärast pesemist vähemalt üks päev kuivada! Selgitus: Plastosad imavad end alati vett täis� Seeläbi väheneb jäikus, mis toob kaasa maski svammilaadse istumise peas� Kulub üks kuni kaks päeva, kuni plasti esialgne jäikus taastub�4� Peske ainult pesemisjuhendi alusel (40° c/ 104°F, ärge puhastage keemiliselt, ärge pleegitage, tsentrifuugige säästlikult)5� U 40 pesukorra järel on tekstiili leeki pärssiv toime märkimisväärselt vähenenud� See tuleks spreiga värskendada või uuega asendada (saadaval maski weldcap® müügiesinduses)� Aku ja aku eluiga:1� Aku peab keskmiste kaitseastmete korral vastu u 1000 tundi (aktiivne keevitusaeg)2� Aku peab vastu u 2 aastat (10000h), kui maski weldcap® üldse ei kasutata (lihvimismoodus)�3� Aku eluiga lüheneb märkimisväärselt, kui maski weldcap® ladustatakse lõõskava päikese käes

(sensor vastu päikest)�4� Kasutage vaid uusi CR2032 akusid�

PuhastaminePimenduskassetti ja esiklaasi võib eluea pikendamiseks regulaarselt pehme riidega puhastada� Kasutada ei tohi tugevatoimelisi puhastusvahendeid, lahusteid, alkoholi või lihvkehasisaldusega puhastusvahendeid� Kriimustatud või kahjustatud vaateklaasid tuleb uutega asendada�

LadustamineMaski weldcap® tuleb ladustada ruumitemperatuuril ja madalal õhuniiskusel� Ladustage maski weldcap® aku eluea pikendamiseks originaalpakendis�

Probleemide lahendaminePimenduskassett ei tumene→ Deaktiveerige lihvimismoodus→ Puhastage sensorid või esiklaas→ Kontrollige valgusvoogu sensorini→ Asendage akud uutega Pimenduskassett logiseb→ Asendage akud uutega Halb nähtavus→ Puhastage/asendage esiklaas või sisemine kaitseklaas→ Kohandage kaitseaste keevitusmeetodile→ Suurendage ümbrusvalgust Mask weldcap® libiseb→ Kohandage tekstiilosa uuesti pea suurusele

Spetsifikatsioonid

(tehniliste muudatuste õigus)Kaitseaste 3 (heledusseisund)

9– 12 (tumedusseisund)UV/IR-kaitse maksimaalne kaitse heledus- ja tumedusseisundisLülitusaeg heledalt tumedale 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Lülitusaeg tumedalt heledale 0,3 sekPimenduskasseti mõõtmed u 47 x 115 mm / 1,85 x 453“Pingetoide päikeseelement, 2 tk Li-akud 3V vahetatavad (CR2032)Kaal 420 g / 14�82 ozTöötemperatuur 10°C – 60°C / 14°F – 140°FLadustamistemperatuur -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTekstiilist pea- ja kaelakaitsme max 40°C/104°FKlassifikatsioon vastavalt EN379 optiline klass = 1

hajusvalgus = 1 homogeensus = 2 sõltuvus vaatenurgast = 2

Load CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Varuosad (vt lehekülg 7)1� weldcap® tervikuna2� Esiklaas3� Tekstiilist pea- ja kaelakaitse4� Sisemine kaitseklaas5� Akukate6� Ninapolster

EESTI

Page 33: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

33

Pirmas naudojimasTrumpoje instrukcijoje (2-3 psl�) pradinis weldcap® surinkimas aprašytas su grafikais. Be to, ten rasite informacijos apie apsauginio šalmo funkcijas ir savybes.

Saugos nurodymaiPrieš pradėdami naudoti weldcap® perskaitykite naudojimosi instrukciją. Patikrinkite, ar teisingai sumontuotas apsauginio skydelio lęšis. Jei nepavyksta pašalinti trikdžių, weldcap® negali būti naudojamas.

Atsargumo priemonės ir apsaugos apribojimaiKarštis ir spinduliavimas, išskiriantys virinant, gali sukelti akių ir odos pažeidimus. Šis gaminys apsaugo akis ir veidą. Dėvint weldcap®, nepriklausomai nuo pasirinkto apsaugos lygio, Jūsų akys apsaugomos nuo ultravioletinių ir infraraudonųjų spindulių. Siekiant apsaugoti likusias kūno dalis, reikia dėvėti apsauginius drabužius. Esant tam tikroms aplinkybėms, suvirinimo metu išsiskiriančios dalelės ir medžiagos į alergijas linkusiems asmenims gali sukelti alerginę odos reakciją. Medžiagos, kurios patenka ant odos, jautriems asmenims gali sukelti alerginę reakciją. weldcap® gali būti naudojamas tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo darbus, o ne bet kokius kitus darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės, jei suvirinimo šalmas naudojamas ne pagal paskirtį arba nesilaikant naudojimosi instrukcijos� weldcap® tinka visiems žinomiems suvirinimo būdams, išskyrus suvirinimą plazma. Atkreipkite dėmesį į tamsumo lygių rekomendacijas pagal EN169 (8 psl.).

Garantija ir atsakomybėGarantijos sąlygas rasite „Optrel“ prekybos įmonės jūsų šalyje instrukcijose. Dėl išsamesnės informacijos prašome kreiptis į jus aptarnaujantį „Optrel“ prekybos atstovą. Garantija suteikiama tik medžiagos ir gamybos kokybei. Dėl gedimų, atsiradusių netinkamai naudojant, ardant be leidimo arba naudojant ne pagal gamintojo nurodytą paskirtį, garantija ir atsakomybė nesuteikiama. Taip pat yra tuomet, jei naudojamos kitos, o ne „Optrel“ parduodamos atsarginės dalys.

Naudojimas1� Tamsumo lygis. Sukant mygtuką galite pasirinkti tamsumo lygį nuo 9 iki 12. 2� Šlifavimo režimas. Nustačius tamsumo valdymo mygtuką "GRIND" pozicijoje, suvirinimo filtras

persijungia į šlifavimo režimą. Šiame režime suvirinimo filtras išsijungia ir neužtamsėja. Šlifavimo režime tamsumo valdymo mygtukas visada turi būti pasuktas iki galo.

3� Nenaudojant. NENAUDOJANT weldcap®, tamsumo valdymo mygtukas turi būti nustatytas "GRIND" pozicijoje. Tai žymiai prailgins baterijos eksploatacijos laiką!

Plovimas1� Plauti galima TIK suvirintojo šalmo weldcap® antgalvinę ir kaklo tekstilinę apsaugą. Jokiu būdu

neplauti filtro, įskaitant sintetinės medžiagos plokštelę ir elektroniką!2. Plaunant naudoti prekyboje esančius skalbinių apsaugos maišelius. (Atsikišę įsiūtos sintetinės

medžiagos dalies kabliai gali sugadinti kitus skalbinius).3� Po skalbimo weldcap® mažiausiai vieną dieną palikti džiūti! Paaiškinimas: Sintetinės medžiagos dalys sugeria daug vandens. Dėl to sumažėja standumas ir

šalmas blogai laikosi. Kad sintetinė medžiaga atgautų buvusį standumą, reikia vienos-dviejų dienų.4. Plauti tik laikantis plovimo instrukcijos (40°C/ 104°F, nevalyti cheminiu būdu, nebalinti, atsargiai

džiovinti džiovykloje).5. Po maždaug 15 plovimų medžiagos atsparumas užsiliepsnojimui žymiai sumažėja. Atsparumui

atstatyti reikia apipurkšti atitinkama priemone (galima įsigyti pas jūsų weldcap® platintoją).

Baterijos

Suvirinimo filtre yra diskinės ličio baterijos CR2032. Baterijas reikia pakeisti, jei filtro LED mirksi raudonai arba suvirinimo filtras nebetamsėja (žr. 6 psl.).Jei suvirinimo filtras nebetamsėja:1. Atsargiai nuimti baterijų dangtelį2. Išimti baterijas ir pašalinti laikantis nacionalinių šalinimo taisyklių specialioms atliekoms 3. CR2032 baterijos įdedamos kaip pavaizduota4. Teisingai uždėti baterijų dangtelįJei suvirinimo filtras nepatamsėja jungiant suvirinimo lanką, patikrinkite, ar teisingai įdėtos baterijos. Jei suvirinimo filtras blogai veikia net teisingai pakeitus baterijas, jis laikomas netinkamu naudojimui ir turi būti pakeistas.

Baterijos ir jų eksploatavimo trukmė:1. Atliekant suvirinimo darbus ir naudojant vidutinį tamsumo lygį apie 1000 valandų (suvirinimo darbų laiko)�2. Visiškai nenaudojant (šlifavimo režimas), baterija eksploatacijos trukmė apie 2 metus (10000h).3. Baterijos eksploatacijos trukmė žymiai sumažėja, jei suvirintojo šalmas laikomas ryškioje saulėje (jautiklis nukreiptas į saulę).4� Naudoti tik naujas CR2032 baterijas� ValymasSuvirinimo filtro ir apsauginio skydelio lęšio eksploatacijos trukmės prailginimui būtina juos reguliariai valyti minkštu audeklu. Negali būti naudojamos stiprios valymo priemonės, tirpalai, alkoholis arba valymo priemonės su abrazyvinėmis dalelėmis. Subraižytus ar apgadintus lęšius būtina pakeisti.

LaikymasSuvirintojo apsauginis šalmas turi būti laikomas kambario temperatūros ir mažos drėgmės sąlygomis. Kad baterijų eksploatacijos trukmė būtų prailginta, laikykite weldcap® originalioje pakuotėje.

Gedimų šalinimasSuviriniomo filtras nepatamsėja→ Išjungti šlifavimo režimą → Nuvalykite jutiklius arba apsauginio skydelio lęšį → Patikrinkite šviesos srautą į jutiklį→ Pakeisti baterijasFiltras blykčioja→ Pakeisti baterijas Prastas matomumas → Nuvalykite/pakeiskite apsauginio skydelio lęšį arba vidinį apsauginį lęšį→ Tamsumo lygį pritaikykite suvirinimo procesui→ Pagerinti aplinkos apšvietimą weldcap® nuslysta→ Pritaikykite antgalvinę juostą prie galvos dydžio

Techniniai duomenys(Pasiliekame teisę daryti techninio pobūdžio pakeitimų)

(Pasiliekame teisę daryti techninio pobūdžio pakeitimų)

3 (šviesusis režimas)9– 12 (tamsusis režimas)

Apsauga nuo UV/IR Maksimali apsauga naudojant šviesųjį ir tamsųjį režimus

Persijungimo iš šviesiojo režimo į tamsųjį režimą laikas

160μs (23°C / 73°F) 110μs (55°C / 131°F)

Persijungimo iš šviesiojo režimo į tamsųjį režimą laikas

0�3 sek�

Filtro matmenys apie� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Elektros matinimas Saulės elementai, 2Stk. LI-baterijos 3V pakeičiamos

(CR2032)Masė 420 g / 14�82 ozDarbinė temperatūra 10°C – 60°C / 14°F – 140°FLaikymo temperatūra -20°C – 80°C / -4°F – 176°FWaschtemperatur des Textil-Kopf- und Halsschutz max� 40°C/104°FKlaisifikacija pagal EN379 Optinė klasė = 1

Šviesos sklaida = 1 Vienalytiškumas = 2 Regos kampo priklausomybė = 2

Standartai CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Atsarginės dalys (žr. 7 psl.)1. Apsauginis šalmas weldcap® 2� Apsauginis skydelis3. Antgalvinė juosta su kaklo apsauga 4. Vidinis apsauginis lęšis5� Baterijos dangtelis6� Nosies padelis

LIETUVIŠKAI

Page 34: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

34

Pirmā lieto anaĪsajā ievadā Quick Start Guide (2. – 3. lpp) attēlos ir parādīta weldcap® maskas montā˛a. Turklāt Quick Start Guide Jūs atradīsiet informāciju par weldcap® un tās raksturojumu.

Dro ības norādījumiPirms weldcap® maskas lieto anas uzsāk anas izlasiet lietošanas instrukciju. Pārbaudiet priek ējā aizsarga korektu montā˛u. Ja kļūdu nevar novērst, weldcap® vairs nedrīkst izmantot.

Piesardzības pasākumi & aizsardzības ierobe˛ojumiMetinā anas procesā rodas karstums un starojums, kas var izraisīt acu un ādas bojājumus. is izstrādājums sniedz acu un sejas aizsardzību. Lietojot weldcap®, neatkarīgi no aizsardzības pakāpes izvēles, tā aizsargās Jūsu acis no ultravioletā un infrasarkanā starojuma. Pārējā ķermeņa aizsardzībai ir jālieto atbilsto s aizsargapģērbs. Daļiņas un vielas, kas rodas metinā anas procesā, noteiktos apstākļos uz to tendētām personām var izraisīt alerģiskas ādas reakcijas. Jutīgām personām alerģisku reakciju var izraisīt ādas saskare ar tekstila daļām.weldcap® drīkst izmantot tikai metinā anai un slīpē anai, to nedrīkst izmantot citiem mērķiem. Ja weldcap® tiek izmantota neatbilsto i mērķim vai netiek ievērota lieto anas instrukcija, Optrel neuzņemas nekādu atbildību. weldcap® ir piemērota visiem parastajiem metinā anas procesiem, izņemot lāzeru metinā anu. Lūdzu, ievērojiet aizsardzības pakāpju ieteikumus saskaņā ar EN169 (8. lpp.).

Garantija & atbildībaGarantijas noteikumus izlasiet konkrētās valsts Optrel tirdzniecības firmas sniegtajos norādījumos Sīkākas informācijas saņem anai griezieties pie sava Optrel preču tirgotāja.Garantija attiecas tikai uz materiālu un ra˛o anas defektiem. Ja bojājumus ir izraisījusi nelietpratīga lieto ana, neatļauta iejauk anās vai no ra˛otāja puses neparedzēta izmanto ana, ra˛otāja garantija un atbildība nav spēkā. Tāpat garantija un atbildība nav spēkā, ja ir izmantotas rezerves daļas, kas nav Optrel piegādātas.

Lietošana1� Aizsardzības pakāpe. Pagrie˛ot pogu, aizsardzības pakāpes var mainīt no 9 līdz 12.2� Slīpē anas re˛īms. Iestatot aizsardzības pakāpes regulatora pogu uz "GRIND", ap˛ilbinā anas

aizsardzības kasete tiek pārslēgta slīpē anas re īmā. ajā re īmā kasete ir deaktivizēta un paliek gai ā stāvoklī. Aizsardzības pakāpes poga slīpē anas re īmā vienmēr jāpagrie˛ līdz atdurei.

3� stand-by. NELIETOJOT weldcap®, aizsardzības pakāpes poga jāiestata uz "GRIND". Tas būtiski paildzina bateriju darbmū˛u!

Mazgā ana1. Mazgāt drīkst TIKAI weldcap® tekstila galvas un kakla aizsargu. Nekādā gadījumā nedrīkst mazgāt

ap ilbinā anas aizsardzības kaseti, ieskaitot plastmasas aizsargu un elektroniku!2. Mazgājot, izmantojiet parasto veļas aizsardzības maisiņu. (Ie ūto plastmasas daļu izvirzītie āķi var

sabojāt citu veļu.)3� weldcap® pēc mazgā anas jā˛ūst ne mazāk kā vienu dienu! Paskaidrojums: plastmasas detaļas piesūcas ar ūdeni. Tas samazina detaļu cietību un nodro ina

maskas mīkstu piegulē anu. Lai plastmasa atkal atgūtu savu cietību, ir nepiecie ama viena līdz divas dienas�

4. Mazgājiet tikai saskaņā ar instrukciju (40°C/ 104°F, nedrīkst ķīmiski tīrīt, nedrīkst balināt, centrifūgā ˛āvējiet saudzīgi).

5. Pēc apm. 15 mazgā anas reizām tekstila uguns slāpējo ās īpa ības ir būtiski samazināju ās. Tās var atsvaidzināt ar aerosolu, vai arī tās ir jānomaina (pieejamas pie Jūsu weldcap® tirgotāja).

BaterijasAp ilbinā anas aizsardzības kasete ir aprīkota ar CR2032 tipa litija bateriju. Baterija ir jānomaina, ja mirgo kasetes sarkanā LED diode vai ap ilbinā anas aizsardzības kasete vairs neaptum ojas (skatīt 6. lpp.).Ja ap ilbinā anas aizsardzības kasete neaptum ojas:1. Uzmanīgi noņemiet baterijas vāciņu,2. Izņemiet bateriju un utilizējiet to saskaņā ar valstī spēkā eso ajiem noteikumiem,3. Uzmanīgi ievietojiet CR2032 tipa bateriju tā, kā parādīts attēlā,4. Uzmanīgi uzlieciet baterijas vāciņu.Ja iededzinot metinā anas elektrisko loku, ap˛ilbinā anas aizsardzības kasete vairs neaptum ojas, pārbaudiet, vai ir pareiza baterijas polaritāte. Ja ap ilbinā anas aizsardzības kasetes baterija ir nomainīta pareizi, bet kasete nestrādā, tā ir jānovērtē kā vairs nelietojama un ir jānomaina.

Baterija un baterijas darbmū˛s:1. Metinot ar vidējo aizsardzības pakāpi, baterija strādā apm. 1000 stundas (aktīvs metinā anas laiks)2. Bateriju pilnīgi nelietojot (slīpē anas re īms), weldcap® maskā tā kalpos apm. 2 gadus (10000h).3. Baterijas darbmū˛s būtiski samazināsies, ja, weldcap® maska tiks uzglabāta spilgtā saulē (sensors pret sauli)�4. Vienmēr izmantojiet tikai jaunas CR2032 tipa baterijas.

Tīrī anaLai paildzinātu ap ilbinā anas aizsardzības kasetes un priek ējā aizsarga darbmū˛u, tie regulāri jātīra ar maigu drāniņu. Nedrīkst izmantot stiprus tīrī anas līdzekļus, ķīdinātājus, spirtu, abrazīvus saturo us tīrī anas līdzekļus. Saskrāpēts vai bojāts aizsargs ir jānomaina.

Uzglabā anaweldcap® maska ir jāuzglabā istabas temperatūrā un telpā ar zemu gaisa mitrumu. Lai palielinātu bateriju darbmū˛u, weldcap® masku uzglabājiet oriģinālajā iepakojumā.

Problēmu risinājumiAp˛ilbinā anas aizsardzības kasete neaptumšojas→ Deaktivizējiet slīpē anas re īmu→ Notīriet sensorus vai priek ējo aizsargu→ Pārbaudiet gaismas plūsmu uz sensoru→ Nomainiet baterijuAp˛ilbinā anas aizsardzības kasete mirgo, raustās→ Nomainiet baterijuSliktaredzamība→ Notīriet/nomainiet priek ējo aizsargu vai iek ējo aizsargu→ Pielāgojiet aizsardzības pakāpi metinā anas procesam→ Uzlabojiet apkārtējo apgaismojumuweldcap® noslīd→ tekstila daļu pielāgojiet galvas izmēram

Specifikācija(Paturam sev tiesības veikt tehniskus uzlabojumus)

Aizsardzības pakāpe 3 (gai ā stāvoklī)9– 12 (tum ā stāvoklī)

UV/IS aizsardzība maksimāla aizsardzība gai ā un tum ā stāvoklīPārslēg anās laiks no gai as uz tum u 160μs (23°C / 73°F)

110μs (55°C / 131°F)Pārslēg anās laiks no tum as uz gai u 0�3 sek�Ap ilbinā anas aizsardzības kasetes izmēri Apm� 47 x 115 mm / 1�85 x 453“Strāvas apgāde Saules baterijas, 2 gab. maināmas 3V LI baterijas

(CR2032)Svars 420 g / 14�82 ozDarba temperatūra 10°C – 60°C / 14°F – 140°FUzglabā anas temperatūra -20°C – 80°C / -4°F – 176°FTekstila galvas un kakla aizsarga mazgā anas t. maks� 40°C/104°FKlassifizierung nach EN379 Optiskā klase = 1

Izkliedētā gaisma = 1 Homogenitāte = 2 Atkarība no skata neņķa = 2

Atbilst CE, ANSI, AS/NZS, EAC

Rezerves daļas (skatīt 7. lpp.)1� weldcap® maska pilnā komplektācijā2. Priek ējais aizsargs3� Tekstila galvas un kakla aizsargs4. Iekšējais aizsargs5. Baterijas vāks6� Deguna uzliktnis

LATVIEŠU

Page 35: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

Notes:

Page 36: QUICK START GUIDE - optrel · ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 ... Initial assembly of the weld cap ® is graphically described in the Quick Start Guide (pages 2- 3) In addition, you will find

Dealer‘s stamp:Cachet du revendeur:Stempel des Händlers:Säljarens stämpel:Timbro del rivenditore:Sello del comerciante:Carimbo do vendedor:Stempel leverancier:Myyjän leima:Forhandlers stempel:

Forhandlerstempel:Pieczątka sprzedawcy:Razítko prodejce:

A kereskedõ bélyegzõje:Bayii kaşesi: :

Serial No シリアルない Date of state この評価を状態 Dealer’s stamp ディーラーのスタンプ

Date of sale:Date de vente:Verkaufsdatum:Försäljningsdatum:Data di acquisto: Fecha de venta:Data da venda:Verkoopdatum:Myyntipäiväys:Købsdato:

Salgsdato:Data sprzedaży:Datum prodeje:

Eladási dátum:Satιş Zarihi: :

Serial No シリアルない Date of state この評価を状態 Dealer’s stamp ディーラーのスタンプ

Serial No.:No. de série:Serien-Nr.:Serienr.:No. di serie:Núm. de serie:N° de séreie:Serienr.:Sarjanro:Serienr.:

Serie-nr.:Numer serri:Èislo série:

Sorozatszám:Seri Nr.: :

Serial No シリアルない Date of state この評価を状態 Dealer’s stamp ディーラーのスタンプ

optrel agindustriestrasse 2ch-9630 wattwil

phone: ++41 (0)71 987 42 00fax: ++41 (0)71 987 42 99

[email protected] www.optrel.com/weldcap

Notified body 18831883

ECS GmbH European Certification Service

Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen

Germany

ANSI

compl. with CSA Z94.3

like us on facebookhttp://www.facebook.com/optrel.weldcap 9

610

.60

0.0

1 -

19

.2