Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2...

96
ÇŸ¥—™¥›@ ¥˘æËíÅ By Pandit Sri Rama Ramanuja Achari www.srimatham.com 10:07:2013

Transcript of Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2...

Page 1: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

ÇŸ¥—™ΩΩ∏ ¥›Δ∆@ ¥˘æËíÅ

By

Pandit Sri Rama Ramanuja Achari www.srimatham.com

10:07:2013

Page 2: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

2

CCCooonnnttteeennntttsss

Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha vācanam 8 aṅkūrārpaṇa vidhiḥ 12 pratisarbandha japa karma 14 agnimukhāntam 18 aupāsana homaḥ 25 vicchinnāgni sandhānam 27 puṁsavana prayogaḥ 29 sīmantam 31 jātakarman 32 nāmakaraṇam 37 annaprāśanam 37 cauḷa-karma 40 upanayanam 43 upanayanam saṅkṣipta vidhiḥ 54 Vivāha saṁskāram 62 praveśa Karma 80 śeṣa homa 83

APPENDIX

laghu-kanyadāna saṅkalpaṁ 81 jayādi homa 88 puruṣa sūktam 82 āśirvādam 94 abhydaya śrāddham 95

Page 3: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

3

ÇŸ¥—™ΩΩ∏ ¥›Δ∆@ ¥˘æËíÅ

¥›Δ∆ @ŸDÓºÎ

∫ UÆ˙Ä é®‰@ I⁄∫ŠÇ®‹u柺I ƉΔ∆Ÿ ∫ UÆ˙Ä ¥IÕ扺ŸU⁄’⁄∫ Uæ@úI&ŸÅ | ⁄—¨U¿Ê¿óÓÊ Ii—™‹œ¢u‹Δ∆ŸíÎ` –I—™U≤ ›⁄∫ I…æ@À‰Iº ÆU‰Δ∆⁄“I™UÄ æÆŸæI‹Å ||

O Gods may we with our ears listen to what is good, and with our eyes see what is good, ye Holy Ones. With limbs and bodies firm may we extolling you attain the term of life appointed by the Supreme Lord. V.S.25;21

—Δ∆ U⁄—™ ≤ I Ñ≥Æ˙ËI Δ∆ u‡BÛÃI˘Δ∆ŸÅ | —Δ∆ U⁄—™ ≤ IÅ ¥u›ŒŸ ⁄Δ∆ UøΔ∆ I‰ÆŸÅ | —Δ∆ U⁄—™ ≤ U—™Ÿ÷æUË@ Ç⁄¿Iœ¢≤ ‰⁄ºÅ | —Δ∆ U⁄—™ ≤ËU ∏ ‡“U—¥⁄™IÆ@∞Ÿ™‹ ||

May Indra illustrious far and wide grant us wellbeing; may Pushan the master of wealth grant us wellbeing; may Tarkshya grant us wellbeing; may Brihaspati grant us wellbeing; V.S.25;19

àU±æŸ—ºI “U…æÊ≤ @ºI–Ë¥U–YI | ⁄ºU&Ä ÆU‰Δ∆ Ä ⁄ºI&U∞ ‰æiÄ ≤Ë Ç—™‹ | ÇU≤ u›¿ŸU∞Ÿ≤ Î “U⁄Δ∆ŒŸI Δ∆ U∞ @æI≥™Å | ÀU™Ä ú¤IΔ∆ ‰º ÀU¿ÆUÅ –Δ∆¤I¿ŸÅ ||

May we prosper, having approached with oblations with salutations, may the radiant Supreme Being be our support. May His bliss-­bestowing Grace with oblations ever increase, may we live a hundred autumns in the company of our heroes. TB.3.1.2.1a

F ÀŸ⁄≥™UÕÀŸ⁄≥™UÕÀŸ⁄≥™iÅ ||

Ç≤ ‹◊Ÿ F ≤º—–ÆI–U‰ ≤ºU—–ÆI–U—¥™Iæ‰ ≤ºU—–ê¤I≤ŸÄ ¥‹¿ËUퟮŸUÄ ò’I‹ŒU‰ ≤ºËI ⁄ÆUΔ∆ ‰ ≤ºIÅ ¥‡⁄¨U…æÊ ||

I offer obeisance to the assembly, homage to the Lord of the assembly, salutations to the friends who go before, homage to Heaven and to Earth. T. S. 3;2;4

F –¥˘I¨ –U∫ŸÄ º‰I íË¥Ÿæ | æ‰ òU –ªæŸIiÅ –∫ŸU –ÆIÅ | ™Ÿ⁄≥Æ˙iæŸΔ∆ I™ é‹¡ | –UΔ∆ @ºŸæu‹¡I¥Ÿ–™ŸºÎ ||

May this august assembly afford me its protection, all those who are present here. May they protect my faculties, I offer my lifelong obeisance. TB. 1.1.10.3.5

ÇÀ‰Œ “‰ ¥⁄¿Œ™Î ∫Δ∆´¥ŸÆº›ƒ‰ ºæŸ –º⁄¥@™ºÎ ѺŸÄ –ÈΔ∆®¤@ºÎ æ⁄´é~⁄ò™Î Æ⁄’®Ÿº⁄¥ æ¨Ë# Æ⁄’®Ÿ⁄ºΔ∆ ⁄—Δ∆é‚´æ || ............... “˺ éºõ 陋õÄ æËìæ™ ⁄–⁄BÛ~ Ç≤ ‹í‡Ÿ® || O assembly of learned brahmins, may this gratuity which is offered at your feet, whatever it may be, be acceptable to you. Please grant me your sanction to perform this rite of .........................

æËìæ™ ⁄–⁄BÛ¿—™‹ !

[f\

Page 4: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

4

⁄Δ∆ï≤ ‰À ¥›úŸ À‹èƒŸÄ ∏¿∞¿Ä ⁄Δ∆œ®‹Ä À⁄À Δ∆®@Ä ò™‹∫ ‹@úºÎ | ¥–≥≤ Δ∆Æ≤ Ä ±æŸæ‰™Î –Δ∆ @ ⁄Δ∆ï≤Ë¥ ÀŸ≥™æ‰ || The All-­pervading Lord Vishnu is to be meditated upon for the removal of obstacles; clad in white garments, resplendent like the Moon, the four armed and cheerful-­faced.

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ºº æúºŸ≤—æ Ü¥Ÿ% –º—™ Æ‹⁄¿™’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤º≤ Î ≤Ÿ¿Ÿæ® ¥˘¤´æ¨@Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È é⁄¿œæºŸ® Ç⁄—º≤ Î .............. éº@⁄® ⁄≤⁄Δ∆ @ï≤ ‰≤ ¥⁄¿–ºŸµ´æ¨@Ä ÇŸÆÈ ⁄Δ∆ï≤ ‰ÕΔ∆¿ ¥›úŸÄ é⁄¿œæ‰ || Hari Om, Govinda, Today for absolution of all my patron's sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord on this auspicious day, in the rite of ......................... about to be performed I first offer my homage to Ganesha for the successful and unobstructed completion of the rites.

F íU®Ÿ≤ŸIi≥´Δ∆Ÿ íU®¥I⁄™íÎ` “Δ∆Ÿº“‰ éU⁄Δ∆ Ä éIΔ∆¤U≤ŸÄ Ü¥ºUÃI˘Δ∆Δ∆—™ººÎ | ùæU‰œ§U¿ŸúÄU ∏ ˘„˜I®ŸÄ ∏ ˘„˜®—¥™U ÇŸ ≤Åi Àu‡©Δ∆≥≤ u›⁄™⁄∫ I—–¤Æu –ŸÆI≤ºÎ ||

O Lord of Hosts we invoke you, Sage of sages, most famous. The highest King of the enlightened, O Lord of prayer, hearken to us, respond and be present here in your appointed place. T.S.2.3.14.3.

F äéÆ≥™Ä À›¥@é®@Ä íúΔ∆è&Ä º“ËÆ¿ºÎ | ¥ŸÀŸÄé‹À∞¿Ä ƉΔ∆ Ä ±æŸæ‰™Î ⁄–⁄BÛ ⁄Δ∆≤ŸæéºÎ ||

I visualize Lord Ganesha the god of success; who has an elephant's head and a great girth, a single tusk and ears like winnowing baskets and wields the noose and goad in his hands.

F íÄ í®¥™æ‰ ≤ºÅ | º“Ÿí®¥⁄™Ä ±æŸæŸ⁄º ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | ÇŸ–≤ Ä –º¥@æŸ⁄º | Çïæ@Ä 0 | ¥ŸYÄ 0 | ÇŸòº≤ Ä 0 | —≤Ÿ≤ Ä 0 | —≤Ÿ≤Ÿ≤≥™¿Ä ÇŸòº≤ Ä 0 | Δ∆—& æ‹ìºŸ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | æ◊Ë¥Δ∆¤™Ÿ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | ÇŸ∫¿®Ÿ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | í≥∞ Ä ∞Ÿ¿æŸ⁄º | í≥∞Ë¥⁄¿ é‹Äé‹ºÄ 0 | ¥‹œ¥ºŸ⁄ƒéŸÄ 0 | ¥‹œ¥ÊÅ ¥‹úæŸ⁄º - Om salutations to Sri Ganapati, I visualise you, invoke you and establish you here; I offer a seat, a libation, water for washing the feet, water for sipping and for bathing, a set of clothing, sacred thread and adornment, perfume, grains of rice and with flowers I worship You:—

F –‹º‹êŸæ ≤ºÅ | äéÆ≥™Ÿæ | é⁄¥ƒŸæ | íúé®@éŸæ | ƒΩΩ∏ËÆ¿Ÿæ | ⁄Δ∆颟æ | ⁄Δ∆ï≤¿ŸúŸæ | ⁄Δ∆≤ŸæéŸæ | ∞ ›ºé‰™Δ∆ ‰ | í®Ÿ±æ’Ÿæ | ∏Ÿƒò≥Æ˙Ÿæ | íúŸ≤≤Ÿæ | Δ∆$™‹©•Ÿæ | À›¥@鮟@æ | “‰¿Ä∏Ÿæ | —é≥Æ¥›Δ∆ @úŸæ | ⁄–⁄BÛ ⁄Δ∆≤Ÿæé —Δ∆Ÿ⁄º≤ ‰ ≤ºÅ || Salutations to He-­with-­a-­beautiful-­face, One-­with-­a-­single-­tusk, He-­of-­a-­tawny-­colour, the Elephant-­eared-­one, the Pot-­bellied-­one, Handsome-­one, The lord-­of-­obstacles, The Preceptor, The One-­with-­the smokey-­banner, The Lord-­of-­hosts, The Young-­moon, the Elephant-­faced-­one, He-­with-­the-­curved-­trunk, the One-­with-­the-­ears-­like winnowing-­baskets, to the Boastful-­hero, to The-­elder-­brother-­of-­Skanda, to the the Preceptor-­of-­success.

∞ ›¥Ä | Ƥ¥Ä | ∞ ›¥-Ƥ¥ Ç≤≥™¿Ä ¥‹≤¿Ÿòºº≤¤æÄ 0 | ≤ ÊΔ∆ ‰YÄ (éÆ⁄ƒ∂ƒB¸æÄ) ≤ ÊΔ∆ ‰ÆæŸ⁄º | ™ŸΩΩ∏ ›ƒÄ 0 | –‹Δ∆®@¥‹œ¥Ä Æ⁄’®Äò I offer incense, light, bananas, betel and flowers of gold.

Δ∆$™‹©• º“ŸéŸæ –›æ@ éË⁄¢ –º¥˘∫Ÿ | ⁄≤⁄Δ∆ @ï≤ Ä é‹¡ º‰ ƉΔ∆ –Δ∆ @ éŸæ@‰Œ‹ –Δ∆ @ÆŸ ||

Page 5: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

5

Salutations to you O Ganesha, as brilliant as innumerable suns, May all my undertakings be free of hindrances always by your grace.

F äéÆ≥™Ÿæ ⁄Δ∆B˜“‰ | Δ∆$™‹©•Ÿæ ∞¤º⁄“ | ™≥≤Ë Æ⁄≥™ ¥˘òËÆ柙Π|| We know the One-­tusked Lord; we meditate upon the elephant-­faced-­one; may He enlighten our intellects.

[f\

G ⁄Δ∆ÕΔ∆è–‰≤ ¥›úŸ G “⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È é⁄¿œæºŸ® Ç⁄—º≤ Î .............. éº@⁄® ⁄≤⁄Δ∆ @ï≤ ‰≤ ¥⁄¿–ºŸµ´æ¨@Ä ÇŸÆÈ ⁄Δ∆ø薉≤ ¥›úŸÄ é⁄¿œæ‰ || Hari Om, tat sat. Govinda x3 with the sanction of the Supreme Godhead, as service to Him alone, in order that this ceremony of .......................... about to be performed may be completed without let or hinderance, I now offer worship to Vishvaksena.

⁄Æ…æŸéŸ¿Ä –¿ËúŸ’Ä ÀÄêò$ íÆŸ∞¿ºÎ | –Δ∆ @ ⁄Δ∆ï≤ ⁄Δ∆≤ŸÀŸæ ⁄Δ∆ÕΔ∆è–‰≤ Ä Ü¥Ÿ—º“‰ || Of Divine form, eyes like lotuses, wielding the Conch, Discus and Mace. For the removal of all obstacles we meditate upon Vishvaksena.

F ⁄Δ∆ Ä ⁄Δ∆ÕΔ∆è–‰≤Ÿæ ≤ºÅ | ±æŸæŸ⁄º ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | ÇŸ–≤ Ä –º¥@æŸ⁄º | Çïæ@Ä 0 | ¥ŸYÄ 0 | ÇŸòº≤ Ä 0 | —≤Ÿ≤ Ä 0 | —≤Ÿ≤Ÿ≤≥™¿Ä ÇŸòº≤ Ä 0 | Δ∆—& æ‹ìºŸ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | æ◊Ë¥Δ∆¤™Ÿ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | ÇŸ∫¿®Ÿ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | í≥∞ Ä ∞Ÿ¿æŸ⁄º | í≥∞Ë¥⁄¿ é‹Äé‹ºÄ 0 | ¥‹œ¥ºŸ⁄ƒéŸÄ 0 | ¥‹œ¥ÊÅ ¥‹úæŸ⁄º F ⁄Δ∆ø薉≤Ÿæ | ÀÄê-ò$-íÆŸ-∞¿Ÿæ | Ã˘¤º™‰ | Ã˘¤ –›&Δ∆⁄™≤Ÿ¨Ÿæ | íúøº‹ê –‰⁄Δ∆™Ÿæ | ¥–≤ Ù-Δ∆Æ≤Ÿæ | ÀŸ≥™Ÿæ | ¥˘∫Ÿé¿–º ¥˘∫Ÿæ | Δ∆ ‰&¥Ÿ®æ‰ | ⁄Δ∆Ã-¿’-¥¿Ÿæ®Ÿæ | ÇŸæ@Ÿæ | ǺŸ´æŸæ | º‹Æ-∞¿Ÿæ | Æ©•-∞¿Ÿæ | º‰î-Õ柺Ÿæ | À‹∫ŸóÓŸæ | Æ⁄ƒ™Æ≤ ‹úŸæ | ™Ÿú@⁄≤-“—™Ÿæ | ⁄Δ∆ï≤-≤ŸÀéŸæ | –¥⁄¿Δ∆Ÿ¿Ÿæ –›&Δ∆´æŸ –º‰™Ÿæ Ã˘¤º™‰ ⁄Δ∆ø薉≤Ÿæ ≤ºÅ| ∞ ›¥Ä | Ƥ¥Ä | ∞ ›¥-Ƥ¥ Ç≤≥™¿Ä ¥‹≤¿Ÿòºº≤¤æÄ 0 | ≤ ÊΔ∆ ‰YÄ (éÆ⁄ƒ∂ƒB¸æÄ) ≤ ÊΔ∆ ‰ÆæŸ⁄º | ™ŸΩΩ∏ ›ƒÄ 0 | –‹Δ∆®@¥‹œ¥Ä Æ⁄’®Äò 0 | In this bunch of Kusha / lump of tumeric / flower I meditate upon Vishvaksena, I invoke Him, I offer him a seat, water for washing the feet, for sipping, I offer him a bath, in lieu of clothes I offer rice grains, a sacred thread, I offer scents, flowers, incense, lights, food, and betel. I wave lights in front of him, and offer him golden flowers.

æ—æ ⁄B¸¿∞ Δ∆è&ŸYŸÅ ¥Ÿ⁄¿Œ±æ ¥¿À™ºÎ | ⁄Δ∆ï≤ Ä ⁄≤ï≤⁄≥™ –™™Ä ⁄Δ∆ÕΔ∆è–‰≤º‹¥Ÿ—º“‰ || I take refuge in Vishvaksena who always destroys all hinderences, he is the general of the elephant faced attendants and the numerous others.

F ™ÆÎ ⁄Δ∆œ®ËIÅ ¥¿UºÄ ¥UÆí`Î –ÆŸI ¥Õæ⁄≥™ –›u¿æIÅ | ⁄ÆUΔ∆¤IΔ∆ Uò’‹u¿Ÿ™I™ºÎ | ™⁄B¸¥˘ŸI–Ë ⁄Δ∆¥U≥æΔ∆ËI úŸí‡uΔ∆ŸíÎ` –U—–⁄ºI≥∞™‰ | ⁄Δ∆œ®ËUæ@´¥I¿UºÄ ¥UƺΠ|| The nitya suris evermore behold that loftiest place where Vishnu is, Laid as it where an eye in heaven. This Vishnu's abode most sublime, the singers ever vigilant, Lovers of holy song glorify.

Page 6: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

6

F ⁄Δ∆ÕΔ∆è–‰≤Ÿæ ⁄Δ∆B˜“‰ | Δ∆ ‰&“—™Ÿæ ∞¤º⁄“ | ™≥≤Ë –‰≤Ÿ⁄≤ ¥˘òËÆ柙Π|| We know the Lord Vishvaksena; we meditate upon the one-­with-­the-­baton; may He enlighten our intellects.

F ∫ ›Å F ∫ ‹Δ∆Å åíÎ` –‹Δ∆Å F º“Å F ú≤Å F ™¥Å åíÎ` –´æ~ F ™´–I⁄Δ∆ U™‹Δ∆ õ¿‰ Ii©æUÄ ∫íË@ I ÆU‰Δ∆—æI ∞¤º⁄“ | ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËUÆæŸIi™Î ||

Pradhāna Saṅkalpam

™Æ‰Δ∆ ƒì≤ Ä –‹⁄Æ≤ Ä ™Æ‰Δ∆ ™Ÿ¿∏ƒÄ ò≥Æ˙∏ƒÄ ™Æ‰Δ∆ | ⁄Δ∆YŸ∏ƒÄ ÆÊΔ∆∏ƒÄ ™Æ‰Δ∆ ƒ÷º¤¥™‰ ™‰É⁄≥î˘æ‹íÄ —º¿Ÿ⁄º ||

When the lotus feet of the Lord of Lakshmi are recalled to mind, there is a good ascendant, a good day, strength of constelation and Moon, power of wisdom, energy of divinity.

⁄™⁄¨⁄Δ∆ @œ®‹ ™¨Ÿ Δ∆Ÿ¿Å ≤’&Ä ⁄Δ∆œ®‹¿‰Δ∆ ò | æËíXŸ é¿®Ä òÁΔ∆ –Δ∆ @Ä ⁄Δ∆œ®‹ºæÄ úí™Î ||

The date is Vishnu as also the weekday and the lunar asterism. The planetary conjunctions and sub-­divisions are all Vishnu — the Universe is pervaded by Vishnu.

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ÇA—æ Ã˘¤ ∫íΔ∆™Ë º“Ÿ ¥‹¡Œ—æ Ã˘¤ ⁄Δ∆œ®Ë ÇŸ◊æŸ ¥˘Δ∆™@ºŸ≤—æ ÇŸY ∏ ˘“˜®Å ⁄B¸™¤æ ¥¿Ÿ∞ ‰@ Ã˘¤ ÕΔ∆ ‰™Δ∆¿Ÿ“ é≈⋲¥‰ Δ∆ ÊΔ∆—Δ∆™ º≥Δ∆≥™¿‰ Çœ§Ÿ⁄Δ∆ ÄÀ⁄™™º‰ é⁄ƒ æ‹í—æ ¥˘¨º ¥ŸÆ‰ úŸΩΩ∏ ‹B¸¤¥‰ º‰¿ËÅ ........... ⁄Æì∫Ÿí‰ ⁄“¿©ºæ Δ∆Œ‰@ ........... ƉÀ‰ ............. º“Ÿ≤í⁄¿ ÇA≥™í@™‰ …æΔ∆“Ÿ⁄¿éŸ≤ŸÄ ¥˘∫Δ∆Ÿ⁄Æ Œ⁄œ¢ –ÄΔ∆´–¿Ÿ≤ŸÄ º±æ‰ ............ ≤Ÿº –ÄΔ∆´–¿‰ ............. Çæ≤ ‰ ............ à™È .................. ºŸ–‰ ....................... ¥’‰ ................. ⁄™¨È .................. Δ∆Ÿ–¿ æ‹#ŸæŸÄ ................... ≤’&‰ À‹∫ æËí‰ À‹∫ é¿®‰ ⁄Δ∆œ®‹ æËí‰ ⁄Δ∆œ®‹ é¿®‰ –éƒ í˘“ í‹® ⁄Δ∆À‰Œ® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸºÎ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ............... íË&ËBˆΔ∆—æ ................... ≤’&‰ úŸ™—æ ....................≤Ÿº Ç“Ä Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, with the sanction of the Supreme Being Lord Vishnu, in this period during the second half of the life-­span of the demiurge Brahma, during the aeon of the White Boar, during the universal rule of Vaivasvata Manu in the 28th period, during the first quarter of the age of Kali, on the planet Earth in land ………… of mount Meru, in the Golden Land, in the country of ……….., in the metropolis of ……….., in the year .................... of the 60 year Jovian cycle, in the .................. solstice, during the .................. season, in the month of ...................... in the .................. fortnight, on the .................. lunar day, on a .............. day under the constellation of .................... with auspicious conjunctions, and all the planets being benevolently disposed; on this auspicious day I .................... of the clan of ......................

⁄≤œéŸΩΩæ - ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊéæ@¬¥‰® Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ...................... “˺ŸëæŸÄ éº@ é⁄¿œæ‰ || by the sanction of the Supreme Being and as service to Him alone I shall perform this ................ ritual.

–ŸéŸΩΩæ - ºº æúºŸ≤—æ Ü¥Ÿ% –º—™ Æ‹⁄¿™’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤º≤ Î ≤Ÿ¿Ÿæ® ¥˘¤´æ¨@Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ............. íË&ËBˆΔ∆—æ ................ ≤’&‰ úŸ™—æ ................. ≤Ÿº∞ ‰æ—æ

Page 7: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

7

æúºŸ≤—æ .............. ≤’&‰ úŸ™ŸæŸÅ ................ ≤ŸΩΩ≥æŸÅ –¥´≤¤éË –é‹¢‹™ΩΩ∫æËÅ ’‰º—¨Êæ@ Δ∆¤æ@ ⁄Δ∆úæ ÇŸæ‹¿Ÿ¿Ëìæ äÂÕΔ∆æ@Ÿ≤ŸºÎ Ç⁄∫Δ∆ ‡±æ¨@Ä –Δ∆ @ Ç⁄¿œ§ ÀŸ≥´æ¨@Ä –Δ∆ @ Ç⁄∫œ§ ⁄–±æ¨@Ä ∞º@ Ǩ@ 韺 ºË’ ò™‹⁄Δ∆ @∞ ¥‹¡ŒŸ¨@ ¥˘Ÿµ´æ¨@Ä ................ “˺ŸëæŸÄ éº@ é⁄¿œæ‰ || with the sanction of the Supreme Being, in order to invoke His Grace, so that my patron ................... and his wife .................. and all their family may obtain all benefits, security, vigour, success, longevity, health, prosperity ever increasing, for the ceasation of all tribulations, and for the actualization of all goals, for the attainment of the four aims of human endeavour; dharma, material prosperity, sense gratification, and ultimate Liberation; I shall perform this ............... ritual.

⁄Δ∆ï≤ ‰Ã¸¿ ÜB¸Ÿ–≤ºÎ F íÄ í®¥™æ‰ ≤ºÅ (⁄Δ∆ø薉≤Ÿæ ≤ºÅ ) 樟 —¨Ÿ≤ Ä ¥˘⁄™œ§Ÿ¥æŸ⁄º | ÀË∫≤Ÿ¨‰@ ’‰ºŸæ ¥‹≤¿Ÿíº≤Ÿæ ò || O Salutations to Ganesha (Vishvaksena) I valedcit you to depart whence you will, For prosperity, well-­being and your return.

à⁄´Δ∆éÎ Δ∆¿®ºÎ

Ç⁄—º≤ Î “˺ éºõ⁄® –éƒ é™‹õºŸòŸæõ ´Δ∆ŸºÎ Δ∆ ‡®‰ | In this rite about to be performed I nominate you to be the preceptor in all matters.

Δ∆ ‡™Ë⁄—º - ÇŸòŸæõ ∫⁄Δ∆œæŸ⁄º || I accept, I shall be the preceptor. 樟 ⁄Δ∆⁄“™Ä éºõ é‹¡ || Perform the rites according to the injunctions of the scriptures é⁄¿œæŸ⁄º || I shall do so.

[f\

Page 8: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

8

M ¥‹©æŸ“ Δ∆Ÿò≤ºÎ M

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊóÏéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ÇŸ´ºŸ À‹BÛÒ¨õÄ À¿¤¿ À‹BÛÒ¨õÄ í‡“ À‹BÛÒ¨õÄ (∫Ÿ©•Ÿ - 雥 - º©•¥ À‹BÛÒ¨õÄ ) –Δ∆Ë@¥é¿® À‹BÛÒ¨õÄ À‹⁄BÛ ¥‹©æŸ“Δ∆Ÿò≤ Ä é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and in order to invoke His Grace -­ / as service to Him, for our spiritual & physical sanctification, for the sanctification of the house/store/well and all the accessories of the ritual, I shall now perform the rite of sanctifiction.

∫Δ∆⁄BˆÅ Ç≤ ‹◊Ÿ™Å ¥‹©æŸ“Ä Δ∆Ÿò⁄æœæ‰ With your permission I shall recite the benediction. F Δ∆Ÿô晟ºÎ Please recite.

¥‹©æŸ“Ä ∫Δ∆≥™Ë ∏ ˘‹Δ∆≥™‹ May this rite be sanctified. F ¥‹©æŸ“º—™‹ So may it be.

éº@®‰ —Δ∆⁄—™ ∫Δ∆≥™Ë ∏ ˘‹Δ∆≥™‹ May this rite be propitious F éºõ®‰ —Δ∆⁄—™¿—™‹ So may it be.

à⁄BÛÄ ∫Δ∆≥™Ë ∏ ˘‹Δ∆≥™‹ May this rite flourish F éºõ® à±æ™ŸºÎ So may it be

ÑuºÄ º‰I Δ∆¡® Ã˘‹∞¤U “Δ∆ IºUYŸòI º‡•æ | ´Δ∆ŸºIΔ∆ U—æ‹¿ŸòIé‰ || ™^Δ∆ŸI æŸ⁄ºU ∏ ˘“˜I®ŸU Δ∆≥ÆIºŸ≤—™UÆŸ ÀŸIIi—™‰U æúIºŸ≤Ë “u⁄Δ∆⁄∫ @iÅ | Ç“‰I•ºŸ≤Ë Δ∆¡®‰U“ ∏ËU±æ‹¡IÀíÎ` –U ºŸ ≤ U ÇŸæ‹uÅ ¥˘ºËŒ¤Å ||

O Lord Varuna listen now to my invocation. Be gracious even now. I approach you seeking your protection. I take refuge in you praising you with Vedic hymns. The sacrificer with his oblations prays thus; 'O Varuna of great renown! answer my prayer even now and do not decrease the days of our lives.'

Ç⁄—º≤ Î é‹ΩΩ∫ ‰ –éƒ ™¤¨õŸ⁄∞¥⁄™Ä Δ∆¡®Ä (Δ∆¡® ¬⁄¥≤ Ä ∫íΔ∆≥™Ä ¥‹©•¿¤éŸ’Ä) ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º |

In this pot I invoke the Lord of all sacred places Varuna (or — the Supreme Person in the form of Varuna)

F Δ∆ Ä Δ∆¡®Ÿæ ≤ºÅ | ±æŸæŸ⁄º ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | ÇŸ–≤ Ä –º¥@æŸ⁄º | Çïæ@Ä 0 | ¥ŸYÄ 0 | ÇŸòº≤ Ä 0 | —≤Ÿ≤ Ä 0 | —≤Ÿ≤Ÿ≤≥™¿Ä ÇŸòº≤ Ä 0 | Δ∆—& æ‹ìºŸ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | æ◊Ë¥Δ∆¤™Ÿ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | ÇŸ∫¿®Ÿ¨@Ä Ç’™ŸÄ 0 | í≥∞ Ä ∞Ÿ¿æŸ⁄º | í≥∞Ë¥⁄¿ é‹Äé‹ºÄ 0 | ¥‹œ¥ºŸ⁄ƒéŸÄ 0 | ¥‹œ¥ÊÅ ¥‹úæŸ⁄º - F Δ∆¡®Ÿæ ≤ºÅ | ¥˘ò‰™–‰ 0 | –‹¬⁄¥®‰ 0 | Ç¿¥ŸÄ¥™æ‰ 0 | ºé¿Δ∆Ÿ“≤Ÿæ 0 | úƒŸ⁄∞¥™æ‰ 0 | ¥ŸÀ“—™Ÿæ 0 | –郙¤¨õŸ⁄∞¥™æ‰

Page 9: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

9

0 | ∞ ›¥Ä | Ƥ¥Ä | ∞ ›¥-Ƥ¥ Ç≤≥™¿Ä ¥‹≤¿Ÿòºº≤¤æÄ 0 | ≤ ÊΔ∆ ‰YÄ (éÆ⁄ƒ∂ƒB¸æÄ) ≤ ÊΔ∆ ‰ÆæŸ⁄º | ™ŸΩΩ∏ ›ƒÄ | –‹Δ∆®@¥‹œ¥Ä Æ⁄’®Äò 0 | F úƒ⁄∏ΩΩ∏Ÿæ ⁄Δ∆¶˜“‰ | ≤¤ƒ ¥‹¡ŒŸæ ∞¤º⁄“ | ™≥≤Ë Δ∆¡® ¥˘òËÆ柙Π||

ú¥ºÎ ÆU⁄∞ U $Ÿ⁄©®ËI ÇŸéŸ⁄¿ŒÄ ⁄úUœ®Ë¿ÕΔ∆ I—æ Δ∆ŸU⁄ú≤ IÅ | –u‹¿U⁄∫ ≤ËU º‹êŸI é¿U´¥˘®U ÇŸæ‹íÎ`⁄Œ ™Ÿ⁄¿Œ™Î ||

May the Lord, the Supporter, the Ruler and the victorious Measurer of the Cosmos, the Repository of all knowledge who has taken the form of Hayagriva and to whom I offer my obeisance; free us from all hindrances to the performance of righteous deeds.

ÇŸ¥ËU ⁄“œ§Ÿ ºIæËU ∫ ‹Δ∆ UÅ | ™Ÿ ≤ I áUú‰@ ÆI∞Ÿ™≤ | ºU“‰ ¿®ŸIæU ò’I™‰ | æË Δ∆ I⁄ÕÀUΔ∆™IºËU ¿–UÅ | ™—æI ∫Ÿúæ™U‰“ ≤Å | ÜUÀU™¤⁄¿IΔ∆ ºŸU™¿Å| ™—ºŸU Ç¿iÄí ºŸº Δ∆Å | æ—æU ’æŸIæU ⁄ú≥Δ∆ I¨ | ÇŸ¥ËI úU≤æI¨Ÿ ò ≤Å | ∫ ›∫ ‹@Δ∆ U—–‹Δ∆ IÅ || O Waters! you are beneficent, so grant us nourishment that we may behold great delight. Grant us a share in that great bliss that you possess, like Mothers in their tender solicitous love. To you we come gladly for Him, to whose abode you lead us on. Make us pure through wisdom and grant us to be reborn with splendour.

⁄“¿I©æ Δ∆®ŸUõ À‹òæÅ ¥ŸΔ∆ UéŸ æŸ–‹I úŸU™Å éUÕæ¥ËU æŸ⁄—Δ∆⁄≤ÆI˙Å | ÇU⁄ì≤ Ä æŸ í∫ iõÄ Æ⁄∞ U¿‰ ⁄Δ∆¬I¥ŸU—™Ÿ ≤ U ÇŸ¥UÅ ÀíÎ` —æËU≤ ∫ IΔ∆≥™‹ || Golden of colour, pure and purifying, in which was born Kashyapa, in which Indra. May these waters who have conceived Agni as a germ, of varied forms; be gentle and kind to us.

柖ŸUíÎ` ¿ŸúŸU Δ∆¡I®ËU æŸ⁄™U º±æI‰ –´æŸ≤ u‡™‰ ÇIΔ∆ U¥ÕæU≥ú≤ŸI≤ŸºÎ | º∞ ‹uÕò‹™UÅ À‹òIæËU æŸÅ ¥ŸΔ∆ U韗™Ÿ ≤ U ÇŸ¥UÅ ÀíÎ` —æËU≤ ∫ IΔ∆≥™‹ || Those in whose midst Varuna (The cosmic mind) moves, gazing on the truth and falsehood of the people, exuding sweetness, pure, purifying; may these waters be kind and grant us peace.

柖ŸIiΩΩƉUΔ∆Ÿ ⁄ÆU⁄Δ∆ é‚©Δ∆⁄≥™ ∫ U’Ä æŸ ÇU≥™⁄¿I’‰ ∏“u‹∞Ÿ ∫Δ∆ I⁄≥™ | æŸÅ ¥I‡⁄¨UΔ∆¤Ä ¥æI–ËU≥Æ⁄≥™I À‹u$Ÿ—™Ÿ ≤ U ÇŸ¥UÅÀíÎ` —æËU≤ ∫ IΔ∆≥™‹ || Those Waters which in the heavens the gods make their food, those that are abundant in the atmosphere. Those that inundate the earth with their liquid, the pure ones; may these waters be kind and grant us peace.

⁄ÀUΔ∆ ‰≤ I ºŸU ò’I‹ŒŸ ¥Õ晟¥Å ⁄ÀUΔ∆æŸI ™≤ ‹Δ∆Ë ¥I—¥‡À™ ´Δ∆òiÄ º‰ | –Δ∆ŸõíÎ` Çì≤¤íÎ` ¿Iµ–u‹ŒÆËI “‹Δ∆ ‰ Δ∆ËU º⁄æU Δ∆òËU@ ∏ƒUºËúËU ⁄≤∞ I% || With auspicious eyes gaze on me, O Waters; with auspicious form, touch my skin; I invoke all the principles of divine wisdom that dwell in the waters; confer on me enlightenment, strength and spiritual force. (Krishna Yajur Veda 5;6;1a-­d)

¥Δ∆ IºŸ≤ UÅ –‹Δ∆ Uú@≤ IÅ | ¥U⁄Δ∆&‰I®U ⁄Δ∆òIŒõ⁄®Å | æÅ ¥Ë™ŸU – ¥I‹≤Ÿ™‹ ºŸ

Page 10: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

10

May Pavamana (Agni — the principle of enlightenment) with his purifying capabilities, popular amongst all peoples, purify us today. (V.S.19;42)

¥u‹≤≥™I‹ ºŸ ƉΔ∆úU≤ŸÅ | ¥u‹≤≥™‹ º≤ IΔ∆Ë ⁄∞ UæŸ | ¥u‹≤≥™u‹ ⁄Δ∆ÕΔ∆ I ÇŸuæΔ∆Å || Purify me O gods, purify the thoughts of my mind. Purify me of all things that be. (V.S. 19;39)

úŸ™IΔ∆ ‰ÆÅ ¥U⁄Δ∆&IΔ∆™Î | ¥U⁄Δ∆&‰I® ¥‹≤Ÿ⁄“ ºŸ | À‹u$‰®I ƉΔ∆ U ƤYI™Î | Çì≤ ‰ $´Δ∆ŸU $™›uíuÎ` ¿≤ I‹ || O Radiant God the omniscient, as a filter; purify me, refulgent with your pure bright capacity to purify — with powers according to your own. (V.S.19;40)

æ%‰ ¥U⁄Δ∆ I&ºU⁄òõ⁄Œ | Çì≤ ‰U ⁄Δ∆™I™º≥™U¿Ÿ | ∏ ˘“˜U ™‰≤ I ¥‹≤¤º“‰ || O Agni your capacity to purify is diffused through all your fiery glow. O Sacred knowledge through you may I become pure. (V.S. 19;41)

ÜU∫ŸªæIiŸÄ ƉΔ∆ –⁄Δ∆™Å | ¥U⁄Δ∆&‰I® –UΔ∆ ‰≤ I ò | ÑuÆÄ ∏ ˘“˜I ¥‹≤¤º“‰ || God who impels (to enlightenment), purify me by both these: power and sacrifice, and may sacred knowledge purify me. V.S. 19;43)

Δ∆ ÊÕΔ∆ UÆu‰Δ∆¤ ¥I‹≤ U™¤ Æu‰…æŸíŸIi™Î | æ—æIÊ Δ∆ Uv¤—™U≤ ‹Δ∆ËI Δ∆¤U™¥‡œ§ŸÅ | ™æŸ ºÆI≥™—–∞ UºŸY‰IŒ‹ | Δ∆ UæíÎ` —æŸIºU ¥™IæË ¿æ¤U®ŸºÎ || The purifying goddesses who are dear to all gods have come, she who contains these many errect figures. Through her may we in sacrificial banquets rejoice, and may we become prosperous. (V.S. 19;44).

Δ∆ ÊUÕΔ∆ŸU≤ U¿Ë ¿UÕº⁄∫ IºŸõ ¥‹≤Ÿ™‹ | Δ∆Ÿ™IÅ ¥˘ŸU®‰≤ ‰I⁄ŒU¿Ë ºIæËU ∫ ›Å | YŸΔ∆ŸI¥‡⁄¨UΔ∆¤ ¥æ–ŸU ¥æËI⁄∫Å | àU™ŸΔ∆ I¿¤ æU⁄◊æ‰I ºŸ ¥‹≤¤™ŸºÎ || O Internal Principle of Life, purify me with your rays. O Life Force with your Cosmic Breath purify me, invogorating me that I may attain happiness. Heaven and earth! With your rain and with your water sources purify me, make me pious and fit for self-­ sacrifice.

∏ u‡“⁄BIˆ—–⁄Δ∆™U—™‡⁄∫ IÅ | Δ∆⁄Œi@œ§ÊƉ@Δ∆ Uº≥º⁄∫ IÅ | Çì≤ ‰U Æ’ÊÅIi ¥‹≤Ÿ⁄“ ºŸ By the three great Savitars ( Gayatris — prayers for enlightenment recited at morning, noon and dusk) may I be made pure, May the Highest and preeminent God through wisdom purify me, O Mystic Fire by your skill purify me.

æ‰≤ I Æu‰Δ∆ Ç¥‹≤ ‹™ | æ‰≤Ÿ¥ËI ⁄Æu…æÄéÀIÅ | ™‰≤ I ⁄Æu…æ‰≤ U ∏ ˘“˜I®Ÿ | ÑÆÄ ∏ ˘“˜I ¥‹≤¤º“‰ | May that Divine Spiritual Knowledge, that is hallowed by the gods, by water; by Divine Wisdom, may this be purified.

æÅ ¥ŸIΔ∆ºŸU≤¤¿U±æ‰⁄™I | à⁄ŒI⁄∫ U—–ΩΩ∫ I‡™UíÎ` ¿–ºIiÎ | –Δ∆ @íuÎ` – ¥›u™ºIÕ≤Ÿ⁄™ | —Δ∆ U⁄Æu™Ä ºŸI™U⁄¿ÕΔ∆ I≤Ÿ || He who studies (and chants) these Pavamani verses; the essence of the knowledge stored by the Rishis. Having been purified, he enjoys all things made sweet by the Mystic Fire’s touch.

¥ŸUΔ∆ UºUŸ≤¤æË@ ÇU±æ‰⁄™I | à⁄ŒI⁄∫ U—–ΩΩ∫ I‡™UíÎ` ¿–ºIiÎ | ™—ºÊ –¿I—Δ∆™¤ Æ‹“‰ | ’¤U¿íÎ` –U⁄¥@º@∞ I›ÆuéºÎ | Whoever studies these verses, the essence of knowledge stored by the Saints. For him Sarasvati (the goddess of knowledge) pours forth milk, butter, honey and water.

¥ŸUΔ∆ºŸU⁄≤——Δ∆ U—´ææI≤¤Å | –u‹Æ‹îŸU ⁄“ ¥æI—Δ∆™¤Å | à⁄ŒI⁄∫—–ΩΩ∫ I‡™UË ¿–IÅ | ∏ ˘ŸU“˜U®‰œΔ∆ Uº‡™íiÎ` ⁄“u™ºÎ || Yea, for the purifying Cosmic Wisdom, flows abundantly, exuding the principle of life, bringing us weal, spiritual substance stored by the saints, the nectre of immortality deposited among Brahmins.

¥ŸUΔ∆ UºŸU≤¤⁄Æ@À≥™‹ ≤Å | ÑuºÄ ƒËU麨ËI ÇUº‹ºÎ | 韺ŸU≤ Î –ºI∞ @æ≥™‹ ≤Å | ÆU‰Δ∆¤ÆU‰@Δ∆ ÊÅ –UºŸI∫ ‡™ŸÅ ||

Page 11: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

11

So may the Mystic Fire bestow on us this world and the next, and gratify the desires of our hearts, so may all the goddesses along with the gods.

¥ŸUΔ∆ UºŸU⁄≤——Δ∆—´ææI≤¤Å | –u‹Æ‹îŸU ⁄“ îI‡™UÕò‹™IÅ | à⁄ŒI⁄∫ U—–Ä∫ I‡™ËU ¿–IÅ | ∏ ˘ŸU“˜U®‰œΔ∆ Uº‡™íiÎ` ⁄“u™ºÎ | Yea, for the purifying Cosmic Wisdom, flows abundantly, exuding the principle of sacrifice, bringing us weal, spiritual substance stored by the saints, the necter of immortality deposited among Brahmins,

æ‰≤ I ÆU‰Δ∆ŸÅ ¥U⁄@Δ∆&‰I® | ÇŸU´ºŸ≤ Äi ¥‹u≤™‰U –ÆŸIi | ™‰≤ I –“–I˘ ∞Ÿ¿‰® | ¥ŸUΔ∆ UºŸ≥æÅ ¥‹I≤≥™‹ ºŸ || The purifying flood (of wisdom) whereby the gods ever purify themselves, with that Wisdom in a thousand currents may the Mystic Fire purify us.

¥˘ŸúŸU¥U´æÄ ¥U⁄Δ∆&ºIiÎ | ÀU™ËYŸIºíÎ` ⁄“¿U©ºæºIiÎ | ™‰≤ I ∏ U˘“˜⁄Δ∆ÆËI Δ∆æºÎ | ¥›u™Ä ∏ ˘“˜I ¥‹≤¤º“‰ || That which is offered to the Creator is pure; with an hundred precious efforts, may we strive to become Knowers-­of-­Brahman, may that Spiritual Wisdom purify us. (Sama Veda; Part ii, book 5 Hymn 8)

Ñ≥Æ˙IÅ –‹≤¤U™¤ –U“ ºŸI º‹≤Ÿ™‹ | –˺IÅ —Δ∆ U—´æŸ Δ∆¡I®Å –Uº¤ôæŸIi | æUºË ¿ŸúŸIi ¥˘º‡®Ÿ⁄∫ IÅ ¥‹≤Ÿ™‹ ºŸ | úŸ™Δ∆ ‰IÆŸ ºËUúõæI≥´æŸ ¥‹≤Ÿ™‹ | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆ U—–‹Δ∆Å || May Indra (The Mind) purify me with good polity, Soma (the Moon or the Nourishing Principle) with health, Varuna (The Cosmic Witness) with propriety, Yama the king (the Principle of Dharma) with restraint; and Agni (the Mystic Fire) with energy.

™ôöÄU æË¿ŸΔ∆ ‡I®¤º“‰ | íŸU™‹Ä æU◊ŸæI | íŸU™‹Ä æU◊¥I™æ‰ | ÆuÊΔ∆¤ÅIi —Δ∆ U⁄—™¿I—™‹ ≤Å | —Δ∆ U⁄—™ºŸõ≤ I‹Œ‰ªæÅ | áU±Δ∆ õÄ ⁄úIퟙ‹ ∫ ‰ŒUúºÎ | À≥≤ËI Ç—™‹ ⁄Bu¸¥Æ‰ Ii | ÀÄ ò™I‹œ¥Æ‰ ||

F ÀŸ⁄≥™UÅ ÀŸ⁄≥™UÅ ÀŸ⁄≥™IÅ || We worship the Supreme Person for the welfare of all. May all miseries and shortcomings leave us forever so that we may always chant in the sacrifices and for the Lord of Sacrifices . May the medicinal herbs grow in potency, so that diseases can be cured effectively. May the devas grant us peace. May all human beings be happy, may all the birds and the beasts also be happy. Om Peace Peace Peace.

F Ç—ºŸ™ é‹ΩΩ∫ŸB¸¡®Ä 樟—¨Ÿ≤ Ä ¥˘⁄™œ§Ÿ¥æŸ⁄º | ÀË∫≤Ÿ¨‰@ ’‰ºŸæ ¥‹≤¿Ÿíº≤Ÿæ ò || O Varuna I valedcit you to depart whence you will, For prosperity, well-­being and your return.

F à⁄BÛ¿—™‹ | –º‡⁄BÛ¿—™‹ | ¥‹©æŸ“ –º‡⁄BÛ¿—™‹ | ÀŸ⁄≥™¿—™‹ | ¥‹⁄œ¢¿—™‹ | ™‹⁄œ¢¿—™‹ | à⁄BÛ¿—™‹ | Ç⁄Δ∆ï≤º—™‹ | ǟ拜溗™‹ | ÇŸ¿Ëì溗™‹ | íË-∏ ˘“˜≤ ‰ªæË À‹∫ Ä ∫Δ∆™‹ | Ç⁄¿œ¢ ⁄≤¿–≤º—™‹ | æ´¥Ÿ¥Ä ™´¥˘⁄™“™º—™‹ | –Δ∆ @ ÀË∫≤ Ä ∫Δ∆™‹ | –Δ∆ŸõÅ –ĥƟŠ–≥™‹ | F ÀŸ⁄≥™UÅ ÀŸ⁄≥™UÅ ÀŸ⁄≥™IÅ || May there be for you prosperity, advancement, sanctification, peace, nourishment, satisfaction, prosperity, absence of impediments, longevity, health. May all the world and the spiritual aspirants have auspiciousness. May all your difficulties be eliminated. May you be absolved of all your sins, may all glory be yours, may all prosperity be yours. Om Peace, Peace, Peace.

¥˘Ë’®ºÎ ÆuΔ∆—æI ´Δ∆Ÿ –⁄Δ∆ U™‹Å ¥I–UΔ∆ I‰É⁄ÕΔ∆≤ËI∏ŸU@“‹ªæŸIiÄ ¥u›œ®Ë “—™ŸIiªæŸíÎ` –¿I—Δ∆´æÊ Δ∆ŸUòË æU≥™‹æU@≥&‰®ŸUì≤ ‰—´Δ∆ŸU –Ÿº˘ŸIiùæ‰≤ŸU⁄∫⁄–I°òŸ⁄º | Æ˘˙‹¥UÆŸ⁄Æu Δ∆ ‰≥ºI‹º‹òŸU≤Å | ⁄—Δ∆ U≥≤——≤ŸU´Δ∆¤ ºƒŸI⁄ÆΔ∆ | ¥u›™Ä ¥U⁄Δ∆&I‰®U‰Δ∆ŸùæºÎIi | ÇŸ¥IÅ À‹≥∞≥™u‹ ºÊ≤ I–Å | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆ U–‹Δ∆Å 3 ||

Page 12: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

12

Impelled by the Lord Savita — the Impeller, with the arms of the Ashvins (Right Knowledge & Right Action) and with the hands of Pushan — the Nourisher, with the voice of Sarasvati — Divine Knowledge, with the control of the Controller, I asperse with sovereignty. As one released from a fetter, or cleansed by bathing after toil. As butter which has been purified through a filter, let this water purify me from all sins. VS. 20;20

¥˘ŸÀ≤ºÎ ÇŸ¥U ÑB¸Ÿ ÜI ∫ ‰ŒUú¤¿Ÿ¥Ë Ii Ǻ¤Δ∆ U òŸ™I≤¤Å |

ÇŸ¥U—–Δ∆ õI—æ ∫ ‰ŒUú¤—™Ÿ º‰ Ii é‚©Δ∆≥™‹ ∫ ‰ŒUúºÎ || These waters have their healing powers. These waters drive away disease (Spiritual imperfections). These waters have a balm for all, let them be as (spiritual) medicine for you. RV. 10.137.6

[f\

M ÇÄ雿¥@® ⁄Δ∆⁄∞Å M

F Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ................... ≤’&‰ .................... ¿ŸÀÈ úŸ™—æ ................. ≤Ÿº∞ ‰æ ºº 鋺Ÿ¿—æ ÕΔ∆Å / ÇY é⁄¿œæºŸ® ............... éº@ŸóÓÄ ÇÄéu‹¿¥@® éº@ é⁄¿œæ‰ || With the sanction of the Supreme Person and as service to Him alone [for the absolution of all my sins and in order to please the Supreme Lord] I now perform the germination rite for this lad ....................... born under the constellation of ..................... the zodiac sign of ....................... as an ancilliary to the sacrament of ............................. to be performed today/tomorrow.

™ÆóÓÄ ¥ZŸ ¥Ÿ⁄ƒé À‹BÛÒ¨Ä —Δ∆⁄—™ ¥‹©æŸ“Δ∆Ÿò≤ Ä ò é⁄¿œæ‰ ||

Sprinkle the palikas with the punyaha jalam begining with the center one. Then invoke the deities;

Centre

F ∫ ›Å ∏ ˘“˜Ÿ®ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ‹Δ∆Å ¥˘úŸ¥⁄™ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F –‹Δ∆Å ⁄“¿©æí∫ @ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å ò™‹º‹@êºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | ∏ ˘“˜®‰ ÑƺŸ–≤ºÎ || East

F ∫ ›Å Ñ≥Æ˙ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ‹Δ∆Å Δ∆⁄ú˘≤ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F –‹Δ∆Å À™$ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å À⁄ò¥⁄™ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | Ñ≥Æ˙Ÿæ ÑƺŸ–≤ºÎ || South

F ∫ ›Å 溺ŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ‹Δ∆Å Δ∆ ÊΔ∆—Δ∆™ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F –‹Δ∆Å ⁄¥™‡¥⁄™ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å ∞º@¿ŸúºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | 溟æ ÑƺŸ–≤ºÎ || West

F ∫ ›Å Δ∆¡®ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ‹Δ∆Å ¥˘ò‰™–ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º |

Page 13: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

13

F –‹Δ∆Å –‹¬⁄¥®ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆ŠǥŸÄ¥⁄™ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | Δ∆¡®Ÿæ ÑƺŸ–≤ºÎ || North

F ∫ ›Å –˺ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ‹Δ∆Å Ñ≥Æ‹ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F –‹Δ∆Å ⁄≤ÀŸé¿ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å åŒ∞¤ÀºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º | –˺Ÿæ ÑƺŸ–≤ºÎ ||

∏ ˘“˜Ÿ⁄ƪæË ≤ºÅ | Çïæ@ºÎ | ¥ŸYºÎ | ÇŸòº⁄≤æºÎ | —≤Ÿ≤ºÎ | –º—™Ë¥òŸ¿Ÿ≤ –º¥@æŸ⁄º ||

Take the vessel with the seeds and mix a little milk in it.

⁄ÆÀŸÄ ¥™¤≤ Î ≤º—æŸ⁄º –Δ∆ @ 韺 ∂ƒ ¥˘ÆŸ≤ Î | é‹Δ∆ @≥™‹ –∂ƒÄ éº@ é‹Δ∆ @≥™‹ –™™ À‹∫ºÎ ||

I pay my obeisance to the regents of the quarters who confer the fruits of all actions. Please make our auspicious rituals successful -­ always

Invite the four brahmins to chant oshadhi suktam or at least 2 verses:—.

æŸ úŸU™Ÿ åŒI∞æË Æ‰UΔ∆ ‰ªæI⁄—&æ‹uíÄ ¥‹u¿Ÿ | º≥∞ŸI⁄º ∏ U∫ ˘›®ŸI º“ŸíÎ` ÀU™≥∞ŸºŸI⁄≤ –UP òI ||

The plants born three generations before the gods; of the seven brown ones I celebrate the seven and the hundred abodes.

åŒI∞æUÅ –Ä Δ∆ IÆ≥™U‰ –˺I‰≤ –U“ ¿Ÿ◊ŸIi | æ—ºIÊ éU¿Ë⁄™I ∏ ˘Ÿ“˜U®Î —™íÎ` ¿Ÿú≤ Î ¥Ÿ¿æŸº⁄– ||

The herbs hold converse with Soma their king; The one for whom the brahmana prepares us, we, O King shall we liberate.

The with the following mantras place seeds in the palikas, cover with sand and sprinkle water.

F ∏ ˘“˜®‰ ≤ºÅ | ÇæÄ ∏¤úŸΔ∆Ÿ¥Å || F Ñ≥Æ˙Ÿæ ≤ºÅ | ÇæÄ ∏¤úŸΔ∆Ÿ¥Å || F 溟æ ≤ºÅ | ÇæÄ ∏¤úŸΔ∆Ÿ¥Å || F Δ∆¡®Ÿæ ≤ºÅ | ÇæÄ ∏¤úŸΔ∆Ÿ¥Å || F –˺Ÿæ ≤ºÅ | ÇæÄ ∏¤úŸΔ∆Ÿ¥Å ||

Cover them with darbha or a cloth. They can be discarded on the fifth or the seventh day.

[f\

Page 14: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

14

M ¥˘⁄™–∏@≥∞ ú¥ éº@ M

F Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® .............. ≤’&‰ .................... ¿ŸÀÈ úŸ™—æ ................. À¿º®Å ºº 鋺Ÿ¿—æ ÕΔ∆Å / ÇY é⁄¿œæºŸ® ................... éº@ŸóÓÄ ¥˘⁄™–∏ @≥∞ éº@ é⁄¿œæ‰ || With the sanction of the Supreme Person and as service to Him alone [for the absolution of all my sins and in order to please the Supreme Lord] I now perform the protection rite for this lad ....................... born under the constellation of ..................... the zodiac sign of ....................... as an ancilliary to the sacrament of ............................. to be performed today/tomorrow.

Establish the Kumbha. Place the raksha-­sutras on top of the kumbha. Invoke Varuna & offer Puja Invite four Vadhyars to chant the Japa

F ÇŸ¥ËU ⁄“œ§Ÿ ºIæËU ∫ ‹Δ∆ UÅ | ∫ ›∫ ‹@Δ∆ U—–‹Δ∆ IÅ || éu‚u®u‹œΔ∆¥ŸúUÅ ¥˘⁄–I⁄™UÄ ≤ ¥‡u≠Δ∆¤Ä æŸU ⁄“ ¿Ÿú‰UΔ∆ŸºIΔ∆ŸUíuÎ` Ñ∫ I‰≤ | ™u‡œΔ∆¤º≤ u‹ ¥˘⁄–I⁄™Ä Æ˙›®ŸU≤Ë—™ŸI⁄–U ⁄Δ∆±æI ¿U’–U—™⁄¥Iœ§ÊÅ || 1 || Extend your prowess like a wide spreading net; go like a mighty king with his attendants. Follow your swift net, shooting arrows, transfix the demonic beings with your darts that burn so fiercely.

™Δ∆ I ∫ U˘ºŸ–I ÇŸÀu‹æŸ ¥I™ÄU´æ≤ ‹I—¥‡À ∞ ‡ŒU™Ÿ ÀËÀI‹òŸ≤Å | ™¥›íiÎ`œæì≤ ‰ ú‹u“¸ŸI ¥™UóÓŸ≤ –Ä⁄Æ™ËU ⁄Δ∆–‡úU ⁄Δ∆øI íu‹≈⋲éŸÅ || 2 || Forth go in rapid flight your whirling weapons; follow them closely glowing in your fury. Spread your tongue-­like winged flames, O Agni cast your firebrands without encumbrance all around you.

¥˘⁄™U —¥ÀËU ⁄Δ∆–I‡úU ™›⁄®i@™ºËU ∫Δ∆ŸI ¥ŸUæ‹⁄Δ∆ U@ÀË ÇU—æŸ ÇÆIπ∞Å | æË≤ËI Æu›¿‰ ÇUîÀíÎi` –ËU æË ÇÄ´æì≤ U‰ ºŸ⁄éIœ¢U‰ …æ⁄¨U¿ŸÆI∞Œ¤@™Î ||3 || Send your spies forward, fleetest in their motion; do not mislead; the guardian of this people. Punish the one who near or far is bent on evil, and let no trouble sent from you affect us.

ÜÆIì≤ ‰ ⁄™œ§U ¥˘´æŸI™≤œΔ∆ U ≥æI⁄º&ŸíiÎ` 匙Ÿ⁄%캓‰™‰ | æË≤ËU ÇŸ¿I⁄™íÎ` –⁄º∞Ÿ≤ òU$‰ ≤¤Uò™ŸÄ ∞ I÷æ™U–Ä ≤ À‹œéºIiÎ || 4 || Rise up O Agni, spread out before us, burn down our foes, you who has sharpened arrows. Blazing Agni! Consume completely like dried up stubble the one who seeks our detriment.

áU±Δ∆Ë@ ∫ IΔ∆ U ¥˘⁄™I ⁄Δ∆ U±æŸ±æU—ºÆŸU⁄Δ∆œéI‚®‹œΔ∆ U ÆÊΔ∆ŸIi≥æì≤ ‰ | ÇΔ∆ I ⁄—¨U¿Ÿ ™I≤ ‹⁄“u æŸ ™u‹ú›≤ŸIiÄ úŸU⁄ººúŸI⁄ºUÄ ¥˘ºI‡®¤ ⁄“u À&›≤ IÎ || 5 || Rise Agni, drive off those [mental] forces that oppose us; manifest your own divine [wisdom] force. Slacken the strong bows of the malicious enemies whether kin or stranger.

– ™I‰ úŸ≤Ÿ⁄™ –‹ºU⁄™Ä æI⁄Δ∆œ§U æ ÖΔ∆ I™U‰ ∏ ˘“I˜®‰ íŸU™‹ºÊ¿I™Î | ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸIi≥æ—ºÊ –u‹⁄Æ≤ŸI⁄≤ ¿ŸUæË Yu‹ΩΩ≤Ÿ≥æUæË@ ⁄Δ∆Æ‹¿ËI ÇU⁄∫YÈ Ii™Î ||6|| Most youthful God, he knows well your favour who gave an impulse to this high devotion. All fair days and magnificence of riches have you beamed forth upon the pious one's portals.

–‰ÆIì≤ ‰ Ç—™‹ –u‹∫íIÅ –u‹ÆŸ≤ u‹æ@—´Δ∆ŸU ⁄≤´æ‰I≤ “U⁄Δ∆ŒŸU æ ÜUè¨ÊÅ | ⁄¥¥˘¤IŒ⁄™U —Δ∆ ÇŸæI‹⁄Œ Æ‹¿ËU®‰ ⁄Δ∆ÕΔ∆ ‰ÆI—ºÊ –u‹⁄Æ≤ŸU –Ÿ–I⁄Æu⁄œ§Å || 7 ||

Page 15: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

15

Blest O Agni, be the one, the liberal giver, who with praises and regular oblations, tries to propitiate you for long life and security. May all his days be bright; be this his longing.

ÇòIŸ@⁄º™‰ –‹ºU⁄™Ä îËœæUΔ∆Ÿ@éÎ –Ä™‰I Δ∆ŸUΔ∆Ÿ™ŸI ú¿™Ÿ⁄ºUæÄ í¤Å | —Δ∆ÕΔ∆ŸIi —´Δ∆Ÿ –‹u¿¨ŸIºú@扺ŸU—º‰ ’U&Ÿ⁄®I ∞Ÿ¿æU‰¿≤ u‹ Y›≤ Î || 8 || I praise your gracious favour; sing back in answer! May this my song, be like your beloved. Lord of good horses and cars may we adorn you, and day by day increase our dominion

ÑU“ ´Δ∆ŸU ∫ ›æŸ@ò¿U‰ Æ‹¥ŸU´º≤ Î ÆËŒŸIΔ∆—™¿Í ƤƤUΔ∆ŸíÎ` –U º≤ u‹ Y›≤ Î | $¤•iÄ™—´Δ∆Ÿ –u‹º≤ I–Å –¥‰ºŸU⁄∫ Yu‹ΩΩ≤Ÿ ™I⁄—¨UΔ∆ŸíÎ` –ËU ú≤ŸI≤ŸºÎ || 9 || Here of free choice, let each one serve you richly, resplendent day by day at eve and morn. So may we honour you, content and joyous, ever expanding in glorious achievement.

æ—´Δ∆ŸU —Δ∆ÃI¸Å –‹⁄“¿U©æË ÇIì≤ Ü¥UæŸ⁄™U Δ∆–I‹º™ŸU ¿¨I‰≤ | ™—æI &ŸU™Ÿ ∫ IΔ∆⁄–U ™—æU –êŸU æ—™I ÇŸ⁄™U≠æ ºŸI≤ u‹Œìú‹úËIŒ™ ||10 || Whoever with good horses and fine gold, O Agni approaches you, on a cart laden with treasure, You are his protector, you are the friend of the one who delights to entertain you.

ºU“Ë ¡IúŸ⁄º ∏ U≥∞ ‹™ŸU Δ∆òËI⁄∫ U—™≥ºŸI ⁄¥U™‹íË@™IºŸU⁄Æ⁄≥Δ∆ iæŸæ | ´Δ∆ Ä≤ËI ÇU—æ Δ∆òI–⁄XAŸ⁄é⁄BuÛ “Ë™Iæ@⁄Δ∆œ§ –‹$™ËU ƺ›I≤ŸÅ || 11 || Through word and kinship [with you] I destroy the mighty [forces of chaos; this power I have from Gotama my father. Take note of this our declaration, O Most Youthful, Friend of the House, Exceeding Wise, Invoker. You are the friend and the protector of the one who delights in entertaining you.

Ç—Δ∆ Iµ≤ú—™¿®IæÅ –u‹À‰Δ∆ŸU Ç™I≥Æ˙Ÿ–ËÉΔ∆ u‡éŸ ÇÃI˘⁄ºœ§ŸÅ | ™‰ ¥ŸUæΔ∆ IÅ –U⁄∞ ˘æiÄ æË ⁄≤ UŒYŸì≤ U‰ ™Δ∆ I ≤Å ¥ŸÄ´Δ∆º›¿ || 12 || Knowing no slumber, speedy and propitious, alert and ever friendly, most Unwearied One. May your protective powers combining, unerring Agni, be present here to preserve us.

æ‰ ¥ŸUæΔ∆ËI ºŸº™U‰æÄ ™I‰ Çì≤ U‰ ¥ÕæI≥™Ë ÇU≥∞ Ä ÆI‹⁄¿U™ŸÆ¿I’≤ Î | ¿U¿’U ™Ÿ≥´–‹ué‚™ËI ⁄Δ∆ UÕΔ∆Δ∆ ‰IÆŸU ⁄Ƶ–iÄ™U Ñ⁄Æ˙u¥Δ∆ËU ≤Ÿ“I Ɖ∫ ‹Å || 13 || Your protective rays, O Agni, preserved ignorant Mamateya from sin. Lord of all riches, they preserved the righteous; the forces of chaos who tried to harm them had no effect.

´Δ∆æŸI Δ∆ UæíÎ` –I∞ U≥æI—´Δ∆Ë™ŸU —™Δ∆ U¥˘®¤ Ii´æÕ柺U Δ∆ŸúŸI≤ Î | ÜU∫ŸÀíÎ` –ŸI –›Æ斴晟™‰ ≤ ‹œ§‹uæŸ éI‚®‹“¯ˉŸ “˘æŸ® || 14 || Aided by you may we become prosperous, may we become strong, with you to guide us onwards. O Ever Truthful One, grant us this world and the next, do this, O God whom power emboldens.

ÇU柙I‰ Çì≤ ‰ –U⁄º∞Ÿ ⁄Δ∆∞ ‰ºU ¥˘⁄™U —™ËºíiÎ` ÀU—溟I≤ Ä í‡∫Ÿæ | Æ“ŸUÀ–ËI ¿U’–IÅ ¥ŸU“¯ˉ I—ºŸ≤ Î Æu˙‹“Ë ⁄≤ UÆË ⁄ºI&º“Ë ÇΔ∆ UYŸ™Î || 15 || O Agni with this fuel will we serve you; accept with favour the praise we sing to you. Destroy the forces of chaos and preserve us, O Friend, from deceit, scorn and slander. (RV.4.4.1-­15)

¿U’ËU“®Äi Δ∆ŸU⁄ú≤ UºŸ⁄úIî⁄º@ ⁄ºU&Ä ¥˘⁄™Iœ§Uº‹¥IæŸ⁄ºU Àºi@ | ⁄ÀÀŸI≤Ë ÇU⁄ì≤Å $™‹I⁄∫ UÅ –⁄ºIBuÛÅ –≤ËU ⁄ÆΔ∆ŸU –⁄¿UŒÅ ¥ŸI™u‹ ≤#ºIiÎ || 16 || I offer ghee to the Mighty Demon Slayer; to the most Famous Friend I come for shelter. Enkindled, impassioned by our rites, may Agni protect us from all evil during the day and the night. (RV.10.87.1)

⁄Δ∆ ùæË⁄™IŒŸ ∏ ‡“U™Ÿ ∫ŸIi´æU⁄ì≤¿ŸU⁄Δ∆⁄Δ∆ @ÕΔ∆ŸI⁄≤ é‚®‹™‰ º⁄“U´Δ∆Ÿ | ¥˘ŸÆI‰⁄Δ∆ºŸU@æŸÅ –I“ ™‰ Æu‹¿‰Δ∆ŸUÅ ⁄ÀÀ¤I™U‰ ÇóUÓ‰ ¿’I–‰ ⁄Δ∆⁄≤’‰ Ii| ÜU™ —Δ∆ŸU≤Ÿ–ËI ⁄ÆU⁄Δ∆ ŒI≥´Δ∆ Uì≤ ‰–Î ⁄™U캟Iæ‹∞ŸU ¿’I–U‰ “Ä™UΔ∆Ÿ ÜI ||17 ||

Page 16: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

16

Blest O Agni be the one, the liberal giver of charity, who with praises and regular oblations, tries to propitiate you for longevity and security, may all his days be bright; may this blessing be his. (RV.5.2.9)

ºU“ŸíÎ` Ñ≥Æ˙Ëu Δ∆úI˘∏Ÿ“‹Å ŒË•UÀ¤ Àºi@ æôö™‹ | —Δ∆ U⁄—™ ≤ËI ºUîΔ∆ŸI é¿Ë™‹u “≥™I‹ ¥ŸUµºŸ≤ UÄ æË Ii—ºŸ≤ Î B¸‰⁄œ¢I || 18 || May Indra armed with the thunderbolt and the Worshipful Moon grant us happiness. May Indra grant us welfare, may he destroy the Evil One who is hostile to us. (RV.3.47.1)

–UúËŒŸI Ñ≥Æu˙ –íI®Ë ºU¡⁄BuˆÅ –˺iÄ ⁄¥∏ Δ∆ ‡&“°ö›¿ ⁄Δ∆ UB¸Ÿ≤ Î | úU⁄“ À&›uíuÎ` ¿¥U º‡∞ËI ≤ ‹ÆU—Δ∆Ÿ¨Ÿ∫ IæÄ é‚®‹⁄“ ⁄Δ∆ UÕΔ∆™Ë ≤ IÅ || 19 || O Indra, O Slayer-­of-­the-­dragon, O Valorous-­One and All-­knowing-­one, accept with pleasure our oblations of Soma in the company of thy retinue and the host of gods. Slay our enemies, give us victory in battle and grant safety and fearlessness in every quarter. (RV.3.47.2)

&ŸU™ŸU¿⁄º≥ÆI˙ºÎ Ç⁄Δ∆ U™Ÿ¿UºÎ Ñ≥Æu˙íuÎ` “Δ∆ I‰ “Δ∆ U‰ –u‹“Δ∆ UíUÎ` À›¿U⁄º≥Æ˙ºIiÎ | “‹uΔ∆ ‰ ≤ ‹ ÀU$Ä ¥I‹¡“u›™ºÎ Ñ≥Æ˙íiÎ` —Δ∆ U⁄—™ ≤ËI ºUîΔ∆ŸI ∞ŸU⁄´Δ∆≥ÆI˙Å || 20 || Indra the Saviour, Indra the Helper, Hero, who listens to each invocation. Shakra I call, Indra invoked of many, may Indra bounteous Lord, prosper and bless us. (RV.6.47.11)

ºŸ™I‰ ÇU—æŸíÎ` –I“–ŸΔ∆ U≤ Î ¥⁄¿Iœ¢ŸΔ∆ UîŸæI ∫ ›º “⁄¿Δ∆Å ¥U¿ŸÆÊ | &ŸæI—Δ∆≤Ë Δ∆ u‡é‰⁄∫ U Δ∆ @¬I¨ÊU —™Δ∆ I ⁄¥U˘æŸ–IÅ –u›⁄¿ŒI‹—柺 || 21 || Give us not up O Lord of Bay Horses, Victor, to the wicked, in this thine own assembly. Deliver us with true and faithful succors, dear may we be to thee among princes. (RV.7.19.7.)

Ç≤ IΔ∆—™U‰ ¿¨UºÕΔ∆ŸIæ ™’U≥´Δ∆œ¢ŸU Δ∆úi˘Ä ¥‹¡“›™ Yu‹º≥™ºIiÎ | ∏ U˘“˜Ÿ®U Ñ≥Æi˙Ä ºU“æ≥ i™Ë ÇUéÊ@¿Δ∆ I∞ @æU≤ Ù “IæU‰ “≥™UΔ∆Ÿ ÜI || 22 || The Anus have built a chariot for thy horse, and Tvastar, Much-­Invoked has made thy glittering thunder-­bolt. The brahmins with their songs exalting Indra increase his strength that he may slay the Dragon Ahi. (RV.5.31.4)

Δ∆ ‡œ®U‰ æ%‰U Δ∆ ‡ŒI®Ë ÇUé@ºÎ ÇòŸU@≤ Î Ñ≥ÆuÄ˙ í˘ŸΔ∆ŸI®ËU Ç⁄ÆI⁄™Å –UúËŒŸIiÅ | ÇU≤ UøŸ–ËU æ‰ ¥UΔ∆æËI ¿U¨Ÿ Ñ≥Æ˙ËI⁄Œ™Ÿ ÇUªæΔ∆™@≥™U Æ—æ›≤ IÎ || 23 || When heroes sang their praise to thee; the Hero, Indra! the soma press and Aditi joined in, without horse or chariot were the fellies which urged by Indra fell upon the Dasyus. (RV.5.31.5)

ÇU⁄ì≤¿Ÿæ‹IœºŸU≥´– Δ∆≤ U—¥⁄™I⁄∫ U¿Ÿæ‹IœºŸU≤ Î ™‰≤ U ´Δ∆Ÿæu‹ŒŸ æI‹œº≥™Ä é¿Ë⁄º | –˺U ÇŸæ‹IœºŸU≥´– åŒI⁄Æ⁄∫ U¿Ÿæ‹IœºŸU≤ Î ™‰≤ U ´Δ∆Ÿæu‹ŒŸ æI‹œº≥™Ä é¿Ë⁄º | æU◊ ÇŸæ‹IœºŸU≥´– Æ⁄’I®Ÿ⁄∫ U¿Ÿæ‹IœºŸU≤ Î ™‰≤ U ´Δ∆Ÿæu‹ŒŸ æI‹œº≥™Ä é¿Ë⁄º | ∏ ˘“ºŸæ‹IœºU%ÆÍ ∏ ˘ŸIi“˜U®Ê¿ŸæI‹œºU™Î ™‰≤ U ´Δ∆Ÿæu‹ŒŸ æI‹œº≥™Ä é¿Ë⁄º | ƉuΔ∆Ÿ ÇŸæ‹IœºÄ ™U—™I‰Éº‡™U‰≤ŸæI‹œºÄ ™—™‰≤ U ´Δ∆Ÿæu‹ŒŸ æI‹œº≥™Ä é¿Ë⁄º || 39 || Agni along with the Spirits of the forests is perpetual, by their vital power I bless you with longevity. Soma along with the healing herbs is perpetual; by their vital power I bless you with longevity. The institute of sacrifice along with the honorarium is perpetual; by the essential power of that, I bless you with longevity. The Vedas are eternal, and their sacred knowledge is eternal, by their essential power I bless you with longevity. The gods are long-­lived, they possess the gift of immortality, by their immortality I bless you with longevity. (TS.2.3.10.3.)

Sprinkle the yajamāna with water from the Kumbha Tie the thread to his right wrist with the following mantra:—

Page 17: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

17

⁄úU™Ä ™I‰ Æ⁄’®U™Ë Δ∆ I‡ŒU∫ äI⁄∞ U “…æIÅ || Ñ≥Æ˙ËI úæŸ⁄™U ≤ ¥¿ŸI ú柙Ÿ Ç⁄∞¿ŸUú‰ ¿ŸúI–‹ ¿ŸúæŸ⁄™ || O Bull whom we invoke! You have conquered the direction of Death ! Indra shall conquer, he shall not be conquered. Over-­lord among kings shall he rule. (TS.2.4.14.44)

For women the thread is tied to the left wrist.

Page 18: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

18

M Ç⁄ì≤º‹êŸ≥™ºÎ M 1. Sthaṇḍila Nirmāṇam. Where the fire is to be established an altar (sthaṇḍila) is to be prepared using sand, cover with a layer of rice flour. The dimensions should be one cubit square. If a kuṇḍa is being used, then rice flour is sprinkled on the bottom. 2. Parisamuham. The sthaṇḍila is to be smoothed down with the hand. (in a kuṇḍa the debris is cleared from the mekhalas (steps). All acts are done from left to right in the case of the Devas, and right to left in the case of the manes. 3. Rekhā Kriya. Using the sphya (wooden sword), or a blade of darbha grass draw three lines from West to East, and bisecting them from South to North. With the thumb and index finger of the right hand a pinch of earth is taken from the centre and cast towards the South-West. 4. Abhyukṣaṇam. The sthaṇḍila is sprinkled with water using a flower 5. Agni-sthāpanam. A few twigs are placed on the sthaṇḍila. The fire is kindled by the wife of the yajamana, using a few camphor blocks in a copper dish, this is circled around the fire three times and then reciting the vyāh§tis it is placed on top of the twigs on the sthaṇḍila.

òU≥Æ˙ºŸU º≤ I–Ë úŸU™Å | ò’ËUÅ –›æË@ ÇúŸæ™ | º‹êŸU⁄Æ≥ÆI˙XAŸŸU⁄ì≤ IXAŸ | ¥˘ŸU®ŸB¸ŸUæ‹¿IúŸæ™ ||

The Moon was created from His mind, and from His eye the Sun had birth. From His mouth were Indra and Agni born, from His breath came the wind.

F ∫ ›∫ @‹Δ∆—–‹Δ∆Å ............. ≤Ÿº Ç⁄ì≤ Ä —¨Ÿ¥æŸ⁄º || Insert the name of the fire to be worshipped. Water and akṣata are sprinkled on the dish that was used to bring the fire.

6. Agnim Prajvalanam. The fire is fed with some more small twigs. 7. Paristaraṇam. Darbha grass in three or five layers is placed around the fire. In the East with the points to the North. In the South with the points to the East. In the West with the points to the North, and in the North with the points to the East. 8. Pātra Sādhanam. To the North of the fire on a layer of darbha grass arrange in pairs the vessels to be used. They are placed upside down; the spoons, ājyasthāli, prokṣaṇi pātra, praṇīta pātra and the bunch of fuel 12 sticks tied with a piece of string. 9. Brahma Varaṇam. On a seat to the South of the fire the Brāhmaṇa priest is asked to be seated.

Page 19: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

19

Ç⁄—º≤ Î “˺ éº@⁄® ∏ ˘“˜Ÿ®Ä ´Δ∆ŸÄ Δ∆ ‡®‰ | If no brāhmaṇa priest is available then a kūrca (bunch of darbha) or a flower is placed on the seat and Brahma is invoked;

F êÄ ∏ ˘“˜®‰ ≤ºÅ | ∏ ˘“˜®‰ ≤ºÅ –郟¿Ÿ∞≤ Ê —Δ∆⁄ò@™ºÎ || 10. Prokṣaṇi pātra sādhanam The prokṣaṇi pātra (vessel for sprinkling) is filled with water. Two pieces of darbha grass with their points in tact and about a span in length are used to purify the water. This water is then poured into the praṇīta pātra and then refilled.

11. Praṇīta pātre Varuṇa āvāhaṇam. Akṣata and a flower is placed in the praṇīta pātra and Varuṇa is invoked into it and worshipped.

F Ç⁄—º≤ Î ¥˘Ë’⁄® ¥Ÿ&‰ Δ∆¡®ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º í≥∞Ÿ’™ ¥‹œ¥Ÿ⁄® –º¥@æŸ⁄º || Δ∆¡®Ÿæ ≤ºÅ | –郟¿Ÿ∞≤ ÊÅ —Δ∆⁄ò@™ºÎ ||

The praṇīta pātra is then moved in a clockwise direction and placed to the North of the fire on some darbha grass and is covered with a few blades of darbha. The vessels are all turned over and sprinkled with water from the prokṣani pātra. The knot of the bundle of fuel sticks (12) is released. 12. ājya saṁskāram. The ghee is purified in this manner. First check to see that there is no impure thing in the ghee. A pavitri made of two darbha blades is passed through it, the knot released and the pavitri is thrown into the fire. A few coals or burning sticks are removed from the fire and place to the South-east. The ājyasthāli (ghee vessel) is placed thereupon and a burning blade of darbha grass (or a stick) is waved around it. The ājya is then purified by showing the dhenu mudra. The coals are returned to the fire. 13. Sruk-sruvau Saṁskāram. The sacrificial ladles are taken and heated in the fire. They are wiped down with darbha grass, reheated and then sprinkled with water. They are placed to the right. 14. Paridhi Paridadhānam. Four pieces of wood a cubit in length are placed around the fire. 15. Parisiñcanam. Water is sprinkled around the fire using a flower

South F Ç⁄ÆU™‰É≤ I‹º≥æ—Δ∆ | West F Ç≤ I‹ºU™‰É≤ I‹º≥æ—Δ∆ |

North F –¿—Δ∆™‰É≤ I‹º≥æ—Δ∆ | All sides F ƉΔ∆ –⁄Δ∆™UÅ ¥–I‹Δ∆ |

O Earth please allow me. O Wife of the Deva, who willingly supports all actions allow me [to obtain what I desire]. O Sarasvati -­ goddess of speech, please allow me. O Savita who impels all beings, incite me to sacrifice.

Page 20: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

20

16. Agner DhyŸnam.

ÇóÓ≥柖Š¿` „ÆæŸæ ≤ºÅ | ¿¤~` ⁄À¿–‰ —Δ∆Ÿ“Ÿ | ¬` ⁄ÀêŸæÊ Δ∆Œ¢Í | ¿ÊÄ éΔ∆òŸæ “‹` | ¿ÈÄ ≤ ‰&ŸªæŸÄ Δ∆ÈŒ¢Í | ¿Å Ç—&Ÿæ ∂¢Í | F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆¿ËÄ Ñ⁄™ ⁄Æì∏≥∞Å || º‰ŒŸ¬ßZŸ Δ∆è&ŸóÓÄ úŸ™Δ∆ ‰Æ–º≥Δ∆æºÎ | ⁄B¸À¤Œ@éÄ –P“—™Ä ⁄&¥ŸÆÄ –P⁄úvéºÎ || Δ∆¿ÆÄ À⁄#¥Ÿ⁄®Ä ò ⁄∏∫ ˘Ÿ®Ä –˘‹è–˘‹Δ∆È ™¨Ÿ | Ç∫¤⁄™ÆÄ òº@∞¿Ä Δ∆Ÿº‰òŸùæ∞¿Ä 鿉 || I contemplate Lord Agni who rides upon a ram, whose limbs are twisted and who is endowed with omniscience, who has two heads, and seven arms, three feet and seven tongues, He shows us the gesture of munificence, and bears the shakti weapon and the two ladles, he shows us the gesture of protection and carries the vessel full of ghee.

òU´Δ∆Ÿ⁄¿U ÇóÓŸU &æËIÉ—æU ¥ŸÆŸU B¸‰ À¤UŒ‰@ –UP “—™ŸI–ËÉ—æ | ⁄&∞ŸI ∏BÛË Δ∆ u‡Œ∫Ë ¿ËI¿Δ∆¤⁄™ ºU“Ë Æu‰Δ∆Ë º´æ@ŸUíUÎ` ÇŸ⁄Δ∆ IΔ∆ ‰À || äuŒ ⁄“ ÆU‰Δ∆Å ¥U˘⁄ÆÀËÉ≤ u‹ –Δ∆ŸU@Å ¥›Δ∆Ë@ I ⁄“ úŸU™—– ÜU í∫ ‰@ I ÇU≥™Å | – ⁄Δ∆ UúŸæIºŸ≤—– ú⁄≤ UœæºŸI®Å ¥U˘´æñÍ º‹êŸIi⁄—™œ§⁄™ ⁄Δ∆ Uø™ËIº‹êÅ || “‰ Çì≤ ‰ ¥˘ŸñÍ º‹êË Æ‰Δ∆ ººŸ⁄∫º‹êË ∫Δ∆ || The Great Deity Agni has come down to men and is attended by sacrifices, he has the four Vedas as His horns, the three svaras as his feet, Brahmodana and Pravargya are his two heads, the seven vedic meters are his seven hands. He is regulated by the Mantra, Kalpa and Brahmana; He is the bestower of fortune. He is sung with and without music by the hymns of the Rg, Yajus and Sama by the sacrificial priests such as the Hota. Self-­resplendent Paramatma realised by the wise having been present in all quarters was born as Hiranyagarbha in the beginning of creation. He is the same Paramatma. He has been born as Devas, beasts etc; and will be born as such in future too. He is the indweller of the hearts of all beings, is the witness to all and the inciter of action. O Agni of divine splendor, please be seated in the eastern direction and be well disposed towards me.

17. Alaºkåram. Worship the Eight forms of the fire by sprinkling akṣatas around the kuṇḍa starting in the East. F Çì≤æ‰ ≤ºÅ | F úŸ™Δ∆ ‰Æ–‰ ≤ºÅ | F –“Ëú–‰ ≤ºÅ | F Ç⁄ú¿Ÿ¥˘∫Δ∆ ‰ ≤ºÅ | F Δ∆ ÊøŸ≤¿Ÿæ ≤ºÅ | F ≤æ@Ÿ¥–‰ ≤ºÅ | F ¥Ä⁄#¿Ÿ∞–‰ ≤ºÅ | F ⁄Δ∆–⁄¥@®‰ ≤ºÅ | F æ◊ ¥‹¡ŒŸæ ≤ºÅ | F –Δ∆ ‰@ªæË Ã˘¤Δ∆ Êœ®Δ∆ ‰ªæË ≤ºÅ || Worship the regents of space situated around the fire by placing flowers in the respective directions. F Ñ≥Æ˙Ÿæ ≤ºÅ | F Çì≤æ‰ ≤ºÅ | F 溟æ ≤ºÅ | F ≤ Êà™@æ‰ ≤ºÅ | F Δ∆¡®Ÿæ ≤ºÅ | F Δ∆ŸæΔ∆ ‰ ≤ºÅ | F –˺Ÿæ ≤ºÅ | F ÖÀŸ≤Ÿæ ≤ºÅ || 18. Samidha dānam. The yajamana stands and faces the bråhmin and says the following and then places the bundle of fuel upon the fire.

Page 21: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

21

Ç⁄—º≥“˺ éº@⁄® ∏ ˘“˜≤ ΠѱººÎ ÇŸ∞Ÿ—æ‰ | The brahmin says F ÇŸ∞´—Δ∆ 19. āghāra. Silently meditating on Prajapati offer a stream of ghee from the Vayu to the Agni kona. F ¥˘úŸ¥™æ‰ —Δ∆Ÿ“Ÿ | ¥˘úŸ¥™æ‰ÆÄ ≤ ºº || Then a second stream to Indra from the Naiṛṛti to the Iṣāna kona. F Ñ≥Æ˙Ÿæ —Δ∆Ÿ“Ÿ | Ñ≥Æ˙Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 20. ājya-bhāgam. In the above manner offer two oblations. One to Agni and the other to Soma. F Çì≤æ‰ —Δ∆Ÿ“Ÿ | Çì≤æ ÑÆÄ ≤ ºº || F –˺Ÿæ —Δ∆Ÿ“Ÿ | –˺Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 21. Vyāhṛti Homam. To the South; F ∫ ›Å —Δ∆Ÿ“Ÿ | Çì≤æ ÑÆÄ ≤ ºº || To the North: F ∫ ‹Δ∆——Δ∆Ÿ“Ÿ | Δ∆ŸæΔ∆ ÑÆÄ ≤ ºº || Centre; F –‹Δ∆——Δ∆Ÿ“Ÿ | –›æ‰@ÆÄ ≤ ºº || 22. Prāyaścitta homam . Ç⁄—º≤ Î “˺ éºõ⁄@® –óÏ≈⋲¥ ¥˘∫ ‡⁄™ ä™´’® ¥æ@≥™Ä º±æ‰ –Ä∫Ÿ⁄Δ∆™ –º—™ ÆËŒ ¥˘Ÿæ⁄Õò%Ÿ¨@Ä –Δ∆ @ ¥˘Ÿæ⁄Õò%Ä “ËœæŸ⁄º In order to rectify all mistakes committed in this ritual from the Sankalpam up to now I now offer the rectification oblation

F ∫ ›∫ @‹Δ∆—–‹Δ∆——Δ∆Ÿ“Ÿ || ¥˚úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || 23. Pradhāna Homa

Now proceed with the principal oblations. Thereafter perform Jayādi Homam (see appendix) and then uttarāṅgam.

Srivaishnavas generally offer oblations with the Puruṣa Sūktam instead of the jayādi

oblations.

Uttarāṅgam ¥˘úŸI¥™U‰ ≤ ´Δ∆Æu‰™Ÿ≥æ≥æË ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸI úŸU™Ÿ⁄≤ U ¥⁄¿U ™Ÿ ∏ I∫ ›Δ∆ | æ´éŸIºŸ—™U‰ ú‹“u‹º—™≤ ÙËI Ç—™‹ Δ∆ UæíÎ` —æŸIºU ¥™IæË ¿æ¤U®ŸíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˘úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || O Lord of Beings, you alone can comprehend all these created forms, and none beside you. Grant us our heart's desire when we invoke you, may we become lords of valuable possessions. (VS. 10;20) F ∫ ›Å —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ ÑÆÄ ≤ ºº || F ∫ ‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆ŸæΔ∆ ÑÆÄ ≤ ºº || F –‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | –›æ‰@ÆÄ ≤ ºº ||

Page 22: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

22

æÆI—æU éºU@®Ëɴ濤I⁄¿òUÄ æB¸ŸU ≥æI›≤ºÎ Ñu“ŸéI¿ºÎ | Ç⁄ì≤œ¢U™Î ⁄—Δ∆œ¢Ué‚⁄B¸B¸Ÿ≥–Δ∆ @íÎ` ⁄—Δ∆ Iœ¢uíÎ` –‹“I‹™Ä é¿Ë™u‹ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ⁄—Δ∆œ¢é‚™‰ÆÄ ≤ ºº || Whatever there has been done that is superfluous or deficient in this sacrifice, thou knowest it all, please accept it as complete O Agni Svistakrta. 24. Paridhi pariharaṇam; Offer the paridhis into the fire after having dipped them in ghee; the middle one first followed by the three others. 25. Samsrāva Homam Fill the sruva with ghee then cover with the sruk then offer a continuous stream of ghee; —Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆–‹ªæË ¡Æ˙‰ªæ ÇŸ⁄Æ™‰ªæÅ –Ä–˘ŸΔ∆ ∫Ÿí‰ªæÅ ÑÆÄ ≤ ºº || All Hail! To the Vaus, the Rudras and the Adityas I offer this oblation.

F ∫ ›∫ @‹Δ∆ U—–‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˚úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || To The Physical, Mental and Spiritual realms All Hail, to the Lord of Creation I make this offering.

¥˘Ÿæ⁄Õò%ºÎ F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç⁄—º≤ Î ................. “˺ éº@⁄® Ç⁄Δ∆◊Ÿ™ ¥˘Ÿæ⁄Õò%ŸÆ¤⁄≤ é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Being and as service to Him alone, in this rite of ................. I shall now make the rectification offerings.

Ç≤ŸIi◊Ÿ™ÄU æÆŸ◊ŸI™Ä æU◊—æI ⁄$U晉U ⁄º¨‹IÅ | Çì≤ U‰ ™ÆI—æ é≈⋲¥æ ´Δ∆íÎ` ⁄“ Δ∆ ‰´¨I 樟™U¨íÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || Whatever error I may have committed in this sacrifice, knowingly or unknowingly, O Agni you know full well, please amend it and make it perfect (TB.3.7.11.5.)

¥‹¡IŒ –⁄ΩΩº™Ë æU◊Ë æU◊Å ¥‹¡IŒ–⁄ΩΩº™Å | Çì≤ U‰ ™ÆI—æ é≈⋲¥æ ´Δ∆íÎ` ⁄“ Δ∆ ‰´¨I 樟™U¨íÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || The Supreme Lord is coequal with Sacrifice, the Sacrifice is coequal with the Lord. O Agni you know full well, please amend it and make it perfect (TB.3.7.11.5.)

æ´¥ŸIéU&Ÿ º≤ I–Ÿ ƤU≤ÆI’ŸU ≤ æU◊—æI ºU≥Δ∆™U‰ º™IŸ@–UÅ | ÇU⁄ì≤œ¢BÛÈ™ŸIi $™u‹⁄Δ∆⁄BI¸úŸU≤≤ Î æU⁄úIœ§Ë Æu‰Δ∆ŸíÎ` àI™u‹ÀË æIúŸ⁄™ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || Since we humans of feeble energies, with immature minds, are unacquainted with the correct procedure of sacrifice, may the Mystic Fire who is skilled in the rites, well knowing all that is to be done, the best offerer, offer worship (on our behalf) according to fit season. (RV.10.2.5a)

F ∫ ›Å —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ ÑÆÄ ≤ ºº || F ∫ ‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆ŸæΔ∆ ÑÆÄ ≤ ºº || F –‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | –›æ‰@ÆÄ ≤ ºº || Ç⁄—º≤ Î “˺ éºõ®‰ º±æ‰ –Ä∫Ÿ⁄Δ∆™ –º—™ ÆËŒ ¥˘Ÿæ⁄Õò%Ÿ¨@Ä –Δ∆ @ ¥˘Ÿæ⁄Õò%Ä “ËœæŸ⁄º For all shortcomings that occured during the course of this sacrifice I now offer final rectification and expiation offerings.

Page 23: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

23

F ∫ ›∫ @‹Δ∆ U—–‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˚úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || F Ã˘¤ ⁄Δ∆œ®IΔ∆ U‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄Δ∆œ®Δ∆ ‰ ¥¿ºŸ´º≤ ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || F ≤ºË ¡UÆ˙ŸæI ¥À‹u¥™IæU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | ¡Æ˙Ÿæ ¥À‹¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº ||

(Ç¥ Ü¥—¥‡Õæ)

¥›®Ÿ@“‹⁄™Å F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) 釙—æ ............. “˺ éº@®Å –ΩΩ¥›®@ ∂ƒ ¥˘Ÿµ´æ¨@Ä ............. ≤ŸºŸì≤È ¥›®@“‹⁄™Ä “ËœæŸ⁄º || ™Æ≤≥™¿Ä –ŸÄ홟 ⁄–BÛÒ¨@Ä Δ∆–Ë∞Ÿ¿ŸÄ “ËœæŸ⁄º || On this auspicious day characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him alone , in this rite of ................. in the fire named ................. I shall make the final offering. Thereafter I shall, for the success of the ritual make the offering called vasordhara.

F ¥›u®@Ÿ“u‹⁄™ºI‹%UºŸÄ úI‹“Ë⁄™ | –Δ∆ U@Ä Δ∆ ‰ ¥Ii›®@“u‹⁄™Å | –Δ∆ @iº‰UΔ∆Ÿµ≤ËI⁄™ | ǨËI ÑuæÄ Δ∆ Ê ¥›Ii®@“u‹⁄™Å | ÇU—柺U‰Δ∆ ¥˘⁄™⁄™œ§⁄™I —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ Δ∆ÈŒ§Í || He sacrifices the best of final oblations; Totality is the final oblation; through that everything is obtained ; therefore is this, that final oblation; in this is it established.

Δ∆–Ë∞Ÿ¿Ÿ F –µ™ ™I‰ Çì≤ ‰ –U⁄º∞ IÅ –Uµ™ ⁄úUvŸÅ | –Uµ™ àŒIæÅ –Uµ™∞ŸºI ⁄¥˘æŸ⁄®I | –Uµ™ “Ë&ŸIiÅ –µ™U∞Ÿ ´Δ∆ŸI æú⁄≥™ –Uµ™æË≤¤U¿Ÿ¥I‡®—Δ∆Ÿ îu‡™‰≤ U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ –µ™Δ∆™‰ÆÄ ≤ ºº || Seven are your faggots O Agni, seven your tongues, seven the seers and seven the beloved locations. Seven are the priests that oblate to you, seven are the sources, with this oblation of ghee grant us protection. (KYV. 1.5.3.2)

Prāṇāyāma & Pariśecanam

Ç⁄ÆU™‰É≥Δ∆ IºíÎ` –¨ŸÅ | Ç≤ ‹ºU™‰É≥Δ∆ IºíÎ` —¨ŸÅ | –¿I—Δ∆ U™‰É≥Δ∆ IºíÎ` —¨ŸÅ | ƉΔ∆ I –⁄Δ∆ U™Å ¥˘Ÿ–ŸIΔ∆¤Å || Aditi has granted us permission, Anumati has granted permission. Sarasvati has granted permission, Deva Savita has impelled us.

Valediction of Varuṇa from the praṇīta pātra

Δ∆¡®Ÿæ ≤ºÅ –éƒ Ç¿Ÿ∞≤ ÊÅ —Δ∆⁄ò@™ºÎ | 樟 —¨Ÿ≤ Ä ¥˘⁄™œ§Ÿ¥æŸ⁄º | ÀË∫≤Ÿ¨‰@ ’‰ºŸæ ¥‹≤¿Ÿíº≤Ÿæ ò || O Varuna I offer you all my homage, please depart where you will, for Glory, well-­being and the hope that you will return.

Pouring out of the water

¥˘ŸôæIiŸÄ ⁄ÆU⁄À ƉUΔ∆Ÿ àU⁄´Δ∆úËI ºŸú@æ≥™ŸºÎ | In the eastern quarter may the gods, the priests make me bright.

Page 24: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

24

Æ⁄’®I—æ ⁄ÆU⁄À ºŸ–ŸIiÅ ⁄¥U™¿ËI ºŸú@æ≥™ŸºÎ | In the southern quarter may the months, the manes make me illustrious.

¥˘™¤ôæIiŸÄ ⁄ÆU⁄À í‡u“ŸÅ ¥UÀΔ∆ËI ºŸú@æ≥™ŸºÎ | In the western quarter may the houses, the cattle make me illustrious.

ÜƤôæIiŸÄ ⁄ÆUÕ查U åŒI∞æËU Δ∆≤ U—¥™IæË ºŸú@æ≥™ŸºÎ | In the northern quarter may the waters, the plants, the trees make me illustrious.

á±Δ∆Ÿ@æIiŸÄ ⁄ÆU⁄À æU◊ –ÄiΔ∆ U´–¿Ë æU◊¥I⁄™º@Ÿú@æ≥™ŸºÎ | In the zenith may the sacrifice, the year, the Lord of Sacrifice make me illustrious.

F Δ∆ ÊUÕΔ∆ŸU≤ U¿ŸæI ⁄Δ∆ UB˜“I‰ | ƒŸƒ¤UƒŸæI ∞¤º⁄“ | ™≤ ÙËI Ç⁄ì≤ ¥˘òËUÆæŸIi™Î || Çì≤ ‰U ≤æI –‹¥¨ŸI¿ŸUæ‰ ÇU—ºŸ≤ Î ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸI⁄≤ ƉΔ∆Δ∆ Uæ‹≤ŸI⁄≤ ⁄Δ∆ UB¸Ÿ≤ Î | æ‹æ‹±æi—ºúIÚ‹“‹¿ŸU®º‰≤ËU ∫ ‹⁄朧ŸI≥™U‰ ≤ºI Ü⁄#~ ⁄Δ∆∞ ‰º || F Çì≤æ‰ ≤ºÅ Ç⁄ì≤ Ä ÇŸ´º≥æ‹B¸Ÿ–æŸ⁄º || O Refulgent Agni you possess all kinds of knowledge and are therefore wise. Lead us in a goodly path to the wealth of Beatitude. Keep away from us corrupting sin which stands in the way of our attainment. We offer you many salutations. Om Obeisance to Agni -­ I return you to your place within my heart

¥˘Ÿ¨@≤ F ≤º—™‰ ퟓ@¥´æŸæ ≤º—™‰ Æ⁄’®Ÿì≤æ‰ | ≤º ÇŸ“Δ∆≤¤æŸæ º“ŸΔ∆ ‰YÊ ≤ºË ≤ºÅ || Reverence to the Garhapatya fire, reverence to the dakshina fire. Reverence to the Ahavaniya fire and to the Main Altar I pay repeated reverence.

韩• B¸æË¥¥Ÿ±æŸæ éº@ ∏ ˘“˜ —Δ∆¬⁄¥®ºÎ | —Δ∆í@ Ç¥Δ∆í@ ¬¥Ÿæ æ◊ ‰ÀŸæ ≤ºË ≤ºÅ || I pay my obeisances to the Lord of Sacrifices who is manifest in the form of the twin divisions of the Vedas relating to Action (karma-­kanda) and to Knowledge (Brahma-­kanda) which are the causes of heaven and liberation respectively.

æ◊ ‰ÀŸôæ‹™ íË⁄Δ∆≥Æ ºŸ∞Δ∆Ÿ≤≥™ é‰ÀΔ∆ | é‚œ® ⁄Δ∆œ®Ë „Œ¤é‰À Δ∆Ÿ–‹Æ‰Δ∆ ≤ºËÉ—™‹ ™‰ || Salutations to you O Krishna, the Lord of Sacrifice, The All-­pervading One, the Lord-­of-­the-­senses, the Eternal One, the Consort of Lakshmi, the Indweller, and Lord of the Universe.

º≥& “¤≤ Ä ⁄$æŸ “¤≤ Ä ∫⁄# “¤≤ Ä “‹™ŸÀ≤ | æÆÍ “‹™Ä ™‹ ºæŸ ƉΔ∆ ¥⁄¿¥›®@Ä ™ÆÍ Ç—™‹ ™‰ || Deficient as this sacrifice is in formulae, methodology and devotion O Agni! Whatever I have offered my Lord, let it be acceptable to you.

¥˘Ÿæ⁄Õò% Ç≥æ À‰ŒŸ⁄® ™¥Å 麟õ´º éŸ⁄≤ Δ∆ Ê | æŸ⁄≤ ™‰ŒŸºÀ‰ŒŸ®ŸÄ é‚œ® Ç≤ ‹—º¿®Ä ¥¿ºÎ ||

There is no other expiation in austerities and other actions whereby everything that is deficient becomes whole other than by the remembrance of the name of Krishna.

Ã˘¤ é‚œ® é‚œ® é‚œ®

Page 25: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

25

M ÇÈ¥Ÿ–≤ “˺ŠM

Wash the feet and do acamanam twice and then wear the pavitri.

F Ã˚¤ ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@ ¬¥Ä ¥›Δ∆ @‰Y‹—–ŸæºÈ¥Ÿ–≤ “輀 ÇY ¥˚Ÿ™¿È@¥Ÿ–≤ “輀 ò é⁄¿œæ‰ ||

¥⁄¿–‰ò≤ºÎ With the following sprinkle water around the fire by taking water in the uddharini with the

left hand; placing the water in the right hand and then sprinkling along the side of the kunda or sthandila.

F Ç⁄Æuu™‰É≤ I‹º≥æ—Δ∆ — sprinkle water to the South F Ç≤ ‹Iº™‰É≤ I‹º≥æ—Δ∆ — sprinkle water to the West F –¿I—Δ∆ U™‰É≤ I‹º≥æ—Δ∆ — sprinkle water to the North F ƉΔ∆ –⁄Δ∆™UÅ ¥–I‹Δ∆ — sprinkle water all around the fire

Çì≤ ‰±æ@Ÿ≤ºÎ Meditate upon the fire with the following mantra;

òU´Δ∆Ÿ⁄¿U ÇÄíŸU ................. ⁄Δ∆ UÕΔ∆™ËIº‹êÅ || ¥˘Ÿñκ‹êË Æ‰Δ∆ “‰ Çì≤ ‰ Ç⁄∫º‹êË ∫Δ∆ || O Agni of divine splendour, please be seated in the Eastern Direction and be kindly disposed towards me.

Ç⁄ì≤ ǃóÏŸ¿ºÎ | ¥⁄¿–‰ò≤ºÎ | ÇŸ“‹⁄™Å The Grhasta says to his wife; “ËœæŸ⁄º — I will now sacrifice.

The wife answers; ú‹“‹⁄∞ — Please sacrifice.

The Grhasta takes a handful of rice in the left hand and sprinkles water on it with the right hand. He then takes half the quantity in the right hand and offers it with the first mantra allowing the rice to trickle through the fingers. The with the second mantra offer the remaining portion. Offer oblations of ghee with the remaining 4 mantras.

[N.B. The two rice offerings should not be allowed to mix together in the fire.]

¥˘Ÿ™Å - F –›æ@ŸIæU —Δ∆Ÿ“ŸIi | –›æ@Ÿæ ÑÆÄ ≤ ºº || F ÇUì≤æI‰ ⁄—Δ∆œ¢Ué‚™U‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ ⁄—Δ∆œ¢é‚™‰ ÑÆÄ ≤ ºº || –ŸæÄ - F ÇUì≤æU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ ÑÆÄ ≤ ºº || F ÇUì≤æI‰ ⁄—Δ∆œ¢Ué‚™U‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ ⁄—Δ∆œ¢é‚™‰ ÑÆÄ ≤ ºº || F ∫ ›Å —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ ÑÆÄ ≤ ºº || F ∫ ‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆ŸæΔ∆ ÑÆÄ ≤ ºº || F –‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | –›æ‰@ÆÄ ≤ ºº || F ∫ ›∫ @‹Δ∆ U—–‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˚úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº ||

Page 26: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

26

¥⁄¿–‰ò≤ºÎ Water is again sprinkled around the fire as before;

F Ç⁄Æuuu™‰É≥Δ∆ IºíÎ` —¨ŸÅ — South F Ç≤ ‹Iº™‰É≥Δ∆ IºíÎ` —¨ŸÅ — West F –¿I—Δ∆ U™‰É≥Δ∆ IºíÎ` —¨ŸÅ — North F ƉΔ∆ –⁄Δ∆™UÅ ¥˘Ÿ–ŸIΔ∆¤Å — sprinkle water all around the fire

¥›®@Ÿ“‹⁄™Å The final offering consists of a samit and two blades of darbha grass.

F Ã˚¤ ⁄Δ∆œ®Δ∆ ‰ —Δ∆Ÿ“Ÿ | Ã˚¤ ⁄Δ∆œ®Δ∆ ‰ ¥¿ºŸ´º≤ ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || Om I offer this oblation to Lord Vishnu, the Supreme Lord of all and it is not mine.

≤º—響ŠWhen the rice is all burnt the sacrificer rises and with folded palms salutes the fire;

F Çì≤ ‰U ≤æI –u‹¥¨ŸI ¿ŸUæ‰ ÇU—ºŸ≤ Î ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸI⁄≤ ƉΔ∆ Δ∆ŸUæ‹≤ŸI⁄≤ ⁄Δ∆B¸Ÿ≤ | æ‹uæËU±æI—ºùúI‹“‹¿ŸU®º‰≤ËU ∫ ›⁄æIœ§ŸÄ ™U‰≤ºI Ü⁄#Ä ⁄Δ∆∞ ‰º || O Refulgent Agni you possess all kinds of knowledge and are therefore wise. Lead us in a goodly path to the wealth of Beatitude. Keep away from us corrupting sin which stands in the way of our attainment. We offer you many salutations.

F º≥_Ÿ “¤≤ Ä ⁄$染¤≤ Ä ∫⁄#“¤≤ Ä “‹™ŸÀ≤ºÎ | æÆÍ“‹™Ä™‹ ºæŸ ƉΔ∆ ¥⁄¿¥›®õÄ ™Æ—™‹ ™‰ || Deficient as this sacrifice is in mantra, method and devotion O Agni! Whatever I have offered let it be acceptable to you.

¥˘Ÿæ⁄Õò%≥æÀ‰ŒŸ⁄® ™¥Å 麟@´ºéŸ⁄≤ Δ∆ Ê | æŸ⁄≤ ™‰ŒŸºÀ‰ŒŸ®ŸÄ é‚œ® Ç≤ ‹—º¿®Ä ¥¿ºÎ ||

Ã˘¤ é‚œ® é‚œ® é‚œ® There is no other rectification in austerities and other actions whereby everything that is deficient becomes amended other than by the remembrance of the name of Krishna

[f\

Page 27: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

27

M ⁄Δ∆⁄ôö≤Ù⁄ì≤ –≥∞Ÿ≤ºÎÎ M

≤º—–Æ–‰ + ≤ºÅ ¥‡⁄¨…æÊ | ÇŸÀ‰Œ “‰ ¥⁄¿Œ™Î + —Δ∆¤é‚´æ || Ç≤ ‰é 韃 ⁄Δ∆⁄ôö≥≤ ÇŸÁ¥Ÿ–≤Ÿ⁄ì≤ –≥∞Ÿ≤ Ä é™õ‹ÄÄ æËì晟 ⁄–⁄∞ºÎ Ç≤ ‹í˘“Ÿ® || –Δ∆ ‰@ªæÅ Ã˘¤ Δ∆ Êœ®Δ∆ ‰ªæË ≤ºÅ “⁄¿ÅF ™´–™Î .................... ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ + éÊóÏæ@ ¬¥Ä ⁄Δ∆⁄ôö≥≤È¥Ÿ–≤Ÿ⁄ì≤ –≥∞Ÿ≤ Ä é⁄¿œæ‰ ||

Ç⁄ì≤ º‹êŸ≥™ºÎ With the pradhāna darvi take ghee four times and offer with the vyahrtis Offer 3 oblations with

Ç≤Ÿ◊Ÿ™Ä + à™‹ÀË æúŸ⁄™ —Δ∆Ÿ“Ÿ |

¥˘∞Ÿ≤ “˺Š“⁄¿ÅF™´–™Î ......... Çì≥æ≤ ‹í⁄™ ¥˚æ⁄Õò´™Ÿ¨@Ä ÇæŸÕò “輀 é⁄¿œæ‰ ||

ÇUæŸÕòŸUì≤ ‰É—æi≤⁄∫ÀU—™¤ÕòI –U´æ⁄ºI´Δ∆ºUæŸ ÇI⁄– | Çæi–ŸU º≤ I–Ÿ ∞ u‡™ËIÉæ–ŸI “u…æºi›⁄“ŒU‰ÉæŸ≤ËI ∞ ‰⁄“ ∫ ‰ŒUú` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ Çæ–‰ ÑÆÄ ||

¥‹≤ I—´Δ∆ŸÉ⁄Æu´æŸ ¡UÆ˙Ÿ Δ∆–IΔ∆ UÅ –⁄ºI≥∞™ŸUÄ ¥‹≤ I∏ ˘U@“˜Ÿ®ËI Δ∆–‹≤¤¨ æU◊ ÊÅ | îu‡™‰≤ U ´Δ∆ Ä ™U≤ ‹Δ∆ËI Δ∆∞ @æ—Δ∆ –U´æŸÅ –I≥™u‹ æúIºŸ≤—æU 韺ŸUÅ —Δ∆Ÿ“Ÿ || Çì≤æ‰ Δ∆–‹≤¤¨Ÿæ‰ÆÄ ||

º≤ËU ùæË⁄™ú‹@iŒ™ŸUºŸùæÄU ⁄Δ∆⁄ôöi≥≤ Ä æU◊ `–⁄ºUºÄ ÆI∞Ÿ™‹ | æŸ Ñuœ¢Ÿ ÜUŒ–ËI ⁄≤ Uº˚‹òIÕòU ™ŸÅ –≥ÆI∞Ÿ⁄º “U⁄Δ∆ŒŸI ‰I≤ U —Δ∆Ÿ“ŸIi || º≤–‰ ùæË⁄™Œ‰ ÑÆÄ ||

æ≤ºI ÇŸU´º≤ËI ⁄ºU≥ÆŸ∫ ›IÆU⁄ì≤—™™Î ¥‹≤ U¿Ÿ“ŸIiúŸ@U™Δ∆ I‰ÆŸU ⁄Δ∆òI⁄Œ@⁄®UÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ úŸ™ŸΔ∆ ‰Æ– ÑÆÄ ||

¥‹≤ I¿U⁄ì≤Å ò’‹I¿ÆŸU™Î ¥‹≤ U⁄¿≥Æ˙ËU ∏ ‡“U—¥⁄™Å | ¥‹≤ @Iº‰ Ç⁄ÕΔ∆≤Ÿæ‹uΔ∆ Ä ò’u‹¿Ÿ∞ I´™ºU÷æËÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤¤≥Æ˙Ÿ∏ ‡“—¥´æ⁄ÕΔ∆ªæ ÑÆÄ ||

™≥™i‹Ä ™U≥Δ∆≤ ˘úI–Ë ∫ŸU≤ ‹º⁄≥Δ∆ I⁄“U ùæË⁄™Iœº™Å ¥U¨Ë ¿I’⁄∞ UæŸ é‚™Ÿ≤ Î | ÇU≤ u‹≈⋲∏ U®Ä Δ∆ Iæ™U úËíI‹Δ∆ŸUº¥ËU º≤ I‹∫ @Δ∆ úU≤æŸU ÆÊ…æUÄ ú≤ U` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ™≥™‹º™ ÑÆÄ ||

Page 28: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

28

“⁄¿ÅF ™´–™Î ................. Ç⁄ì≤ –Ä∞Ÿ≤ “˺ éº@⁄® º±æ‰ –Ä∫Ÿ⁄Δ∆™ ºÄ_Ÿ ™Ä_Ÿ ƉΔ∆™Ÿ⁄Δ∆¥æ@Ÿ– ≥æ›≤Ÿ⁄™¿‰é —Δ∆¿Ÿ’¿ ¥Æ ∫ ˘‰Œ ¥˚Ÿæ⁄Õò´™Ÿ¨@Ä –Δ∆ @ ¥˚Ÿæ⁄Õò´™Ÿ“‹™¤“Ë@œæŸ⁄º

Ç≤Ÿ◊Ÿ™Ä ................... à™‹ÀË æúŸ⁄™ —Δ∆Ÿ“Ÿ |

ÆŸ≤ –Äé≈⋲¥ºÎ - “⁄¿ÅF ™´–™Î .................. Ç≤ ‰é 韃 –ŸæÄ ¥˚Ÿ™¿Ÿ“‹™¤≤ŸÄ Çé¿® ¥˚Ÿæ⁄Õò%Ÿ¨@Ä ¥˚ŸúŸ¥´æ é‚ôö˙ ¥˚⁄™⁄≤⁄∞ æ⁄´éÄ⁄ò™Î ⁄“¿©æÄ ≤Ÿ≤ŸíË_Ÿ‰ªæÅ Ã˚¤Δ∆ Êœ®Δ∆ ‰ªæÅ –Ä¥˚ÆƉ ≤ ºº ||

Perform Aupasana homa as per usual.

[f\

Page 29: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

29

M ¥‹Ä–Δ∆≤ ¥˘æËíÅ M

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 .............................................. ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ºº ÇŸæ‹œæ Ç⁄∫Δ∆ ‡BÛÒ¨õºÎ Ǘ柺Π........... ≤ŸΩΩ≤¤Ä ºº ∫Ÿæ@ŸÄ ú⁄≤œæºŸ≤ í∫ @—æ ¥‹Ä ¬¥™Ÿ ¥˘Ÿµ´æ¨õÄ í∫ @—¨ ⁄¥©• À‹BÛÒ¨õÄ ¥‹Ä–Δ∆≤ŸëæÄ éº@ é⁄¿œæ‰ || Hari om Tat Sat..................... with the sanction of the Supreme Lord and as service to Him, (in order to redress all my wrong doings and to please the Supreme Lord) on this auspicious day, in order to improve my life, I perform the Pumsava Sacrament on my wife by the name of ......................... in order to sanctify the foetus and to pray for the birth of a son.

“⁄¿Å F ™´–™Î | äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ¥˘¨º í∫ @ –ė響 B¸Ÿ¿ –Δ∆ @ í∫ @ –ė響Ÿ¨õÄ ¥‹Ä–Δ∆≤ “輀 é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, (in order to redress all my wrong doings and to please the Supreme Lord), I consecrate my wife's first pregnancy and through it all the subsequent ones through this Pumsavana Sacrifice.

F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å ºÄíƒ≤Ÿº Ç⁄ì≤ºÎ ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | F ºÄíƒ≤Ÿº⁄ì≤æ‰ ≤ºÅ –‹¥˘⁄™œ§Ë Δ∆¿ÆË ∫Δ∆ ||

Establish the aupāsana agni Perform all the preliminary rites of the fire sacrifice.

Ç⁄—º≥ºº ∫Ÿæ@—æ ¥‹Ä–Δ∆≤ éºõ⁄® ∏ ˘“˜⁄≤±ººŸ∞Ÿ—æ‰ | F ÇŸ∞´—Δ∆ ||

Perform the aghāra & ājyabhāga. Prepare the shoot of the banyan tree with a newly washed cloth.

O ¥˘∞Ÿ≤ “˺ŠO ∞ŸU™Ÿ ÆIÆŸ™‹ ≤È ¿U⁄æÄ ÖÀŸI≤ËU úíI™U—¥⁄™IÅ | – ≤ IÅ ¥u›Δ∆ ‰@≤ I Δ∆ŸΔ∆≤ U´—Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ ≤ ºº || 1 || May God the Creator give us wealth, The Lord, the ruler of the Universe; may He favour us in full.

∞ŸU™Ÿ ¥˘UúŸæŸIÅ ÜU™ ¿ŸUæ ÖiÀ‰ ∞ŸU™‰ÆÄ ⁄Δ∆ÕΔ∆ UÄ ∫ ‹Δ∆ I≤ Ä úúŸ≤ | ∞ŸU™Ÿ ¥u‹&Ä æúIºŸ≤ŸæU ÆŸ™ŸU Ü “u…æÄ îu‡™Δ∆ I⁄B¸Æ‰ºU —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ God is the Lord of offspring and of wealth, God created all this world. God gives a son to the sacrificer; to Him let us offer the oblation rich in ghee.

∞ŸU™Ÿ ÆIÆŸ™‹ ≤È ¿U⁄æÄ ¥˘Ÿò¤ÄI ú¤UΔ∆Ÿ™u‹º⁄’I™ŸºÎ | Δ∆ UæÄ ÆU‰Δ∆—æI ∞¤º⁄“ –‹ºU⁄™íÎ` –U´æ¿ŸI∞–UÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ || 3 || May God grant us wealth; Life in days to come unfailing . May we obtain the favour of God whose gifts are true.

Page 30: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

30

∞ŸU™Ÿ ÆIÆŸ™‹ ÆŸUÀ‰Œu‹ Δ∆–I›⁄≤ ¥˘úŸUéŸIºŸæ º¤Uß‹Œ‰I Æ‹¿U‰®Ë | ™—ºIÊ ÆU‰Δ∆Ÿ ÇUº‡™ŸU—–Ä…æIæ≥™ŸUÄ ⁄Δ∆ÕΔ∆ I‰ÆU‰Δ∆Ÿ–ËUÉ⁄ÆI⁄™—–UúËŒŸÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ ≤ ºº || 4 || May Dhata give wealth to the giver, desiring offspring, generous in his home. May all the learned persons, the harmonious forces of nature and the wise persons grant him complete happiness. (T.S. iii; 3;11; 2.3. and A.V. vii; 17)

æ—´Δ∆ŸI „uÆŸ é¤U⁄¿®ŸU º≥æIºŸ≤ËɺI´æõ~ º´æUõÅ úË“IΔ∆¤⁄º | úŸ™IΔ∆ ‰ÆËU æÀËI ÇU—ºŸ–I‹ ∞ ‰⁄“ ¥U˘úŸ⁄∫ I¿ì≤ U‰Éº‡™U´Δ∆ºIÕæŸíÎU` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ¥‹&Δ∆™ ÑÆÄ ≤ ºº || I a mortal who deem you immortal call on you with a prayerful heart. Upon us O Wise One, bestow glory, O Agni through offspring may I attain immortality.

æ—´Δ∆ ÊUíÎ` –‹ué‚™I‰ úŸ™Δ∆ ‰ÆUŠ܃ËUéíÎ` Çì≤ ‰ é‚u®Δ∆ I——æËU≤ºÎ | ÇU⁄ÕΔ∆≤ UíÎ` –‹¥u‹⁄&®Äi Δ∆¤U¿Δ∆≥™iÄ í˺I≥™íÎ` ¿U⁄æÄ ≤ IÀ™‰ —Δ∆ U⁄—™U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ¥‹&Δ∆™ ÑÆÄ ≤ ºº || O Mystic Fire source of Revelation, you make for the virtuous a pleasant world, Bestowing peace, prosperity, wealth, good children, heroes and cattle, well-­being and fortune.

´Δ∆ ‰ –‹¥I‹& ÀΔ∆ U–ËÉΔ∆ I‡&U≤ Π韺I韙æÅ | ≤ ´Δ∆Ÿ⁄ºU≥Æ˙ Ç⁄™I⁄¿ô晉U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿæ ¥‹⁄&® ÑÆÄ ≤ ºº || To you O Strong Son they turn who have desires to be fulfilled. None excelleth you O Indra.

ÜUè¨ ÜIè¨ –˺UÅ Ñ≥Æ˙iÄ ººŸÆ≤¤U¨‰ ≤¤I¨‰ ºUîΔ∆ŸI≤íÎ` –u‹™Ÿ–IÅ | æƤíÎ` –U∏Ÿ∞ IÅ ⁄¥U™¿ÄU ≤ ¥u‹&Ÿ—–IºŸU≤ ÆI’ŸU ÇΔ∆ I–U‰ “Δ∆ iÄ ™U‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿæ ¥‹⁄&® ÑÆÄ ≤ ºº || At each & every chant the Soma brings delight to Indra the Bountiful. They chant in unison with equal force, imploring his aid, like sons a father. (TS. 1.4.46. a -­ d)

úæŸ⁄Æ “˺ºÎ Ü%¿ŸóӺΠ(see appendix)

Press nyagrodha shoot tie in corner of the sari. Seat the wife to the east of the fire, cover her with the sari and squeeze the juice onto the right thumb and give her to sniff into her right nostril.

¥‹íÎ` –Δ∆≤º⁄–

Perform abhyudayam and agni upasthånam.

Page 31: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

31

M –¤º≥™ºÎ M

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 + ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ............. ≤’&‰ .................... ¿ŸÀÈ .................... úŸ™ŸæŸÅ ...................... ≤ŸΩΩ≥æŸÅ Ç—æŸÅ ºº ∞º@¥´≥æŸÅ –¤º≥™Ë≤ Ùæ≤≤ éº@®Ÿ –Ä—é⁄¿œæŸ⁄º || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, I now perform the sacrament of Simantam for unproblematic birth for my wife ...................... born in the rashi of ................. and the asterism of ...........................

establish aupasana agni. perform rites up to ajyabhaga. Pradhana homa same as for Pumsavana The wife sits to the west of the fire facing east. With the following mantra take the porcupine quill in a bunch of mango leaves and trace a line

from the wife's navel over her head then discard it behind her.

∫ ›∫ ‹@Δ∆ U—–‹Δ∆ IÅ | ¿ŸU韺U“íÎ` –u‹“Δ∆ŸíiÎ` –‹œ¢u‹™¤ “‹iΔ∆ ‰ Àu‡®Ë™‹ ≤Å –‹u∫íŸU ∏Ë∞ I™u‹´º≤ŸI | –¤…æU´Δ∆ I¥U—–›ôæŸ Ç⁄ôöiYºŸ≤æŸU ÆÆŸI™‹ Δ∆¤U¿íÎ` ÀU™ÆŸIæºu‹è≠æIºÎ || O Cosmic Mother, easy to invoke, I invoke with fair praise; may you O Fortunate One, hear us and be aware of us. With a needle that breaks not may she sew her task; may she us give a hero, whose inheritance is a hundred, worthy of song.

æ–—™‰I ¿Ÿé‰ –‹ºU™æI—–‹u¥‰ÀI–UÅ æŸ⁄∫Å ÆÆŸI⁄– ÆŸUÀ‹Œ‰U Δ∆–›I⁄≤ | ™Ÿ⁄∫ I≤Ë@ÉY –‹uº≤ŸIÅ ÜU¥ŸíI⁄“ –“–˘¥ËUŒíÎ` –I‹∫íU‰ ¿¿ŸI®ŸÅ || The fair thoughts of yours, O Cosmic Mother, whereby you’re wont to give wealth to those who are generous, with those thoughts today come to us in kindliness, granting, O fortunate one, a thousandfold prosperity. (T.S. iii;11.5)

Touch water. The husband commands the musician to play the vina.

–˺I äuΔ∆ ≤ËU ¿Ÿú‰´æŸI“‹ ∏ ˘“˜U®¤Å ¥U˘úŸÅ | ⁄Δ∆Δ∆ I‡% ò$ŸU ÇŸ–¤I≤ŸU–Î ™¤¿I‰® éŸΔ∆ ‰⁄¿U ™Δ∆ I || The Principle of Divine Bliss alone is our King, thus say the people who are spiritually inclined, of vast and settled dominion, dwelling near your banks O Kaveri.

He ties barley sprouts to the hair of the wife and she remains silent until the stars appear. The couple then go towards the east or the north, touch a calf while saying the vyahrtis and then she breaks her silence.

Page 32: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

32

M úŸ™éº@≤ Î M

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 + ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È úŸ™Ä 鋺Ÿ¿Ä úŸ™éºõ®Ÿ –Ä—é⁄¿œæŸ⁄º || Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, ..................... on this auspicious day with the sanction of the Supreme Lord and in His service alone, I shall now perform the sacrament of Nativity for this new-­born child.

¥›Δ∆Ÿ@óӺΠ| ¥‹©æŸ“ Δ∆Ÿò≤ºÎ |

The father strokes the child from head to foot with the Vatsapri hymn.

⁄ÆUΔ∆—¥⁄¿I ¥˘¨UºÄ úI◊ ‰ ÇU⁄ì≤¿U—º™Î ⁄Bu¸™¤æUÄ ¥⁄¿IúŸU™Δ∆ ‰IÆÅ || ™‡u™¤æIºUµ–‹ ≤ ‡º®ŸUÅ ÇúI–˘U⁄º≥∞ŸI≤ ä≤ Ä úU¿™‰ —Δ∆ŸU∞¤Å ||1|| Agni was first born above the Sky, As Jatavedas -­He-­who-­knoweth-­all he was born the second time amongst us; thirdly the Friend-­of-­mankind was born in the waters. The sage praises him The Eternal, as he kindles him.

⁄Δ∆B˜Ÿ ™‰I Çì≤ ‰ &U‰∞Ÿ &UæŸ⁄®I ⁄Δ∆ UB˜Ÿ ™U‰ –B˜U ⁄Δ∆∫ I‡™Ä ¥‹¡U&Ÿ | ⁄Δ∆ UB˜Ÿ ™U‰ ≤ŸºI ¥¿UºÄ í‹“ŸUæ™Î ⁄Δ∆ UB˜Ÿ ™UÄ Ü´–ÄU æ™I ÇŸúUí≥¨I ||2 O Agni! We know your threefold power in these three places, we know your forms in many places divided. We know what your secret name supreme is. We know the source whence you have come.

–Uºu‹Æ˙Ä ´Δ∆ŸI ≤ ‡uº≤ËIɵ—Δ∆ I≥™Å ≤ u‡ò’ŸIÅ Ö∞ ‰ ⁄ÆUΔ∆Ë ÇIì≤ U‰ á∞ I≤ Î | ™‡u™¤æ‰I ´Δ∆ŸU ¿úI⁄– ™⁄—¨UΔ∆ŸíÎ` –Iºu‡™—æU æË≤ÈI º⁄“UŒŸÅ ÇI⁄“≥Δ∆≤ Î The well-­disposed Lord of Beings kindled you in the ocean in the midst of the waters, in the centre of the heavens, O Agni, He-­who-­gazeth-­on-­men lit you. There standing in the third region, In the birth place of Cosmic Law, the Maruts magnify you.

Ç$i≥ÆÆU⁄ì≤ —™U≤æi⁄≤Δ∆ U YÈÅ ’ŸºŸU¿‰⁄¿I“´Δ∆¤U¬∞ I—–ºUZŸ≤ Î | –UYË úI◊ŸU≤Ë Δ∆¤⁄“⁄ºUBÛÈ ÇëæUÆŸ ¿ËÆI⁄– ∫ŸU≤ ‹≤ŸI ∫Ÿ´æU≥™Å ||4 Agni cries out, like the heavens thundering, he licks the earth burning the plants; as soon as generated he shone aflame, he lightened heaven and earth with his splendor.

ÜU⁄ÀéÍ ¥ŸIΔ∆éËUÉ¿U⁄™—–I‹ºU‰∞Ÿ º™‰@ IœΔ∆ U⁄ì≤¿º‡u™Ë ⁄≤∞ŸI⁄æ | ÑæI⁄™@ ∞ u›ººI¡UŒÄ ∫⁄¿I∫ ˘U™‹ôö‹u$‰®I ÀËU⁄òŒŸU YŸ⁄º≤ I’≤ Î || 5 || Eager, Purifying, the Envoy, the Wise-­one, Agni the Immortal, has been established among men; he bears and emits ruddy smoke; the sky he reaches with his pure radiance.

⁄Δ∆ÕΔ∆ I—æ éU‰™‹∫ ‹@Δ∆ I≤—æU í∫ UõÄ ÇŸ ¿ËÆI⁄– Ç¥‡®ŸUúÚŸæIºŸ≤Å | Δ∆¤U•‹⁄ZŸUÆ⁄ÆI˙ºÎ Ç⁄∫≤´¥¿ŸUæ†Ú≤ŸU æÆU⁄ì≤ºæIú≥™U ¥ZŸI ||6|| Germ of the universe, the manifester of all creation (as the Sun), he sprang to life and filled the heaven and the earth. Even the firm cloud he cleft when passing over, when the five peoples sacrificed to Agni.

Ã˘¤U®ŸºI‹ÆŸU¿Ë ∞ U¡®ËI ¿æ¤U®ŸÄ ºI≤¤UŒŸ®ŸUÄ ¥˘Ÿ¥i@®U—–˺I íË¥ŸÅ | Δ∆–ËI—–›≤ u‹—–“I–Ëɵ–‹¿ŸúŸU ⁄Δ∆∫ŸU´æí˘I‰ ÜUŒ–ŸI⁄º∞ŸU≤Å ||7 || The Spring of Glories and support of riches, inspirer of thoughts, guardian of the Soma, son of the bright One, of strength, A king resplendent within the waters, kindled before the dawns.

Page 33: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

33

æ—™I‰ ÇUY é‚u©Δ∆´∫ IÆ˙ ÀËò‰É¥u›¥Ä ƉΔ∆ î‡u™Δ∆ I≥™ºì≤ ‰ | ¥˘ ™Ä ≤ Iæ ¥˘™U¿Ä Δ∆—æËU ÇôöŸU⁄∫ –u‹ΩΩ≤ Ä ÆU‰Δ∆∫ I#Ä æ⁄Δ∆œ§ || 8 || He who first maketh for you today, O Thou-­of-­wonderous-­radiance, a cake rich in ghee, O God Agni; do you lead him ever on to higher fortune, to bliss bestowed by the Gods, O you Most-­youthful.

ÇŸ ™Ä ∫ Iú –ÈÃ˘Δ∆ U–‰œΔ∆ Iì≤ ‰ ÜUè¨ ÜIè¨U ÇŸ∫ Iú ÀU—溟I≤ ‰ | ⁄¥U˘æ—–›æ‰@ I ⁄¥U˘æË ÇUì≤Ÿ ∫ IΔ∆ŸU´æ‹úÚŸU™‰≤ I ⁄∫ U≤ÆUÆ‹úÚ⁄≤ I´Δ∆ ÊÅ || 9 || Endow him O Agni with a share of glory, at every song of praise sung forth enrich him. Dear let him be to Surya, dear to Agni; Preeminent with son and with son's children.

´Δ∆ŸºIì≤ U‰ æúIºŸ≤ŸU Ç≤ u‹Y›⁄≥Δ∆ÕΔ∆ŸU Δ∆–I‹ Æ⁄∞¿‰U Δ∆ŸæŸ@i⁄® | ´Δ∆æŸI –U“ Æ˙⁄Δ∆ I®⁄ºUôöºŸI≤Ÿ Δ∆ U˘úÄ í˺I≥™ºu‹⁄ÀúËU ⁄Δ∆Δ∆ IΔ∆ ˘‹Å ||10|| While, O Agni, day by day men worship you, and attain all the prosperity they desire. Allied with you, eager and craving prosperity, they revealed the shed rich in cattle.

Bu‡ÀŸU≤Ë ¡èºÅ ÜU…æ@Ÿ …æIYșΠÆu‹º@ŒU@ºŸæI‹Å ⁄ÃU˘æ‰ ¡IòŸU≤Å | ÇU⁄ì≤¿Uº‡™ËÉ∫Δ∆ U™Î Δ∆æËI⁄∫ UæõƉI≤ UÄ YÈ¿úI≤æ´–u‹¿‰™ŸIÅ ||11|| Shining like gold, he hath become widely resplendent, for glory shining with immortal life; Agni became immortal in his strength, what time prolific Dyaus begat him. (TS. IV;2;2 RV. X;45. VS. XII 18-­29.)

The father takes the child into his lap;

ÇU⁄—º≤ Ù ÇU“Ä –U“–i˘Ä ¥‹œæŸU⁄º ä∞ IºŸ≤ U——Δ∆ ‰Δ∆À‰ Ii || May I increase (my line) through this child and nourish a thousand in my home. Brh.U.6.4.23

He smells the child's head and whispers a nakshatra name into his right ear.

ÇÄíŸIÆÄퟙΠ–Ä∫ IΔ∆⁄–U „ÆIæŸU™⁄∞ IúŸæ–‰ | ÇŸU´ºŸ Δ∆ Ê ¥I‹&U ≤ŸºŸI⁄–U – ú¤IΔ∆ ÀU¿ÆIÕÀU™ºÎ || ÇÕºŸI ∫Δ∆ ¥¿UÀ‹∫ i@Δ∆ U ⁄“¿I©æUºI—™‡™Ä ∫Δ∆ | ¥À›u≤ŸÄ ´Δ∆ŸiÄ ⁄“ÄéŸU¿‰®U Ç⁄∫ I⁄úî˘Ÿ⁄º ...................... || From limb by limb are you produced; out of the heart you are born. You indeed are the self (atma) called son; so live for a hundred autumns. Be (as firm as ) a stone, be (as sharp as) an axe, be (as pure as) imperishable gold. With the sound of "him" I smell you.........................

Mix honey and ghee together, tie a piece of darbha grass around a gold coin and feed the child after each of the following mantras.

º‰U∞ŸÄ ™I‰ ÆU‰Δ∆—–I⁄Δ∆ U™Ÿ ºU‰∞ŸÄ ÆU‰Δ∆¤ –¿I—Δ∆⁄™ | ºU‰∞ŸÄ ™I‰ ÇU⁄ÕΔ∆≤È I ÆU‰Δ∆Ÿ Δ∆Ÿ∞ I™ŸUÄ ¥‹œéI¿ –˘úŸ || May the Lord Savita grant you intelligence, so may Sarasvati. May the Ashvins , wearing garlands of lotus, grant you intelligence.

´Δ∆⁄æI ºU‰∞ŸÄ ´Δ∆⁄æI ¥˘UúŸÄ ´Δ∆øæ⁄ì≤Å ™‰úËI Æ∞Ÿ™‹ | ´Δ∆⁄æI ºU‰∞ŸÄ ´Δ∆⁄æI ¥˘UúŸÄ ´Δ∆æ¤≥Æ˙IÅ Ñ⁄≥Æ˙uæÄ ÆI∞Ÿ™‹ | ´Δ∆⁄æI ºU‰∞ŸÄ ´Δ∆⁄æI ¥˘UúŸÄ ´Δ∆⁄æU –›æËU@ ∫ ˘ŸúËI Æ∞Ÿ™‹ ||

Page 34: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

34

May Agni bestow on you intelligence, progeny, and splendour. May Indra bestow on you intelligence, progeny and strength. May Surya bestow on you intelligence, progeny and radiance.

The child is then bathed with the following prayer.

’‰U⁄&UæÊ ´Δ∆ŸU ⁄≤àõ´æÊ I ´Δ∆Ÿ Æu˙‹“Ë ºI‹òŸ⁄º Δ∆¡I®—æU ¥ŸIÀŸ™Î | Ç≤ŸUí–ÄU ∏ ˘“˜i®‰ ´Δ∆Ÿ é¿Ë⁄ºU ⁄ÀΔ∆ ‰U™‰ YŸΔ∆ŸI ¥‡⁄¨UΔ∆¤ ÜU∫ ‰ Ñuº‰ || From chronic disease, from destruction, from wile, from Varuna's fetter I release you. I make you guiltless before Brahman; may both Heaven and Earth be kind towards you.

À≥™I‰ ÇUì≤—–U“⁄Bˆ¿I—™‹ ÀÄYŸΔ∆ŸI ¥‡⁄¨UΔ∆¤ –U“ÈŒIƤ⁄∫Å | ÀºU≥™⁄¿I’Ä –U“ Δ∆Ÿ™‰I≤ ™U‰ À≥™‰ ò™I–˘Å ¥U˘⁄ÆÀËI ∫Δ∆≥™‹ || May Agni together with the waters bring you bliss, Heaven and Earth together with the herbs; may the Air together with the Wind bring you happiness, may the four quarters of the Heaven bring you bliss.

æŸ Æ‰Δ∆¤UÕò™I–˘Å ¥U˘⁄ÆÀË Δ∆™I¥´≤¤¿U⁄∫–›æË@ I ⁄Δ∆òUœ¢‰ | ™Ÿ–ŸiÄ ´Δ∆Ÿ úU¿–UÅ ÇŸÆI∞Ÿ⁄ºU ¥˘æ÷ºI ä™u‹ ⁄≤àõ⁄™iÄ ¥¿ŸUòÁÅ || Rightly have the gods released the Sun from darkness and from Rahu (the seizing demon) they have absolved him from guilt; thus I deliver this boy from chronic disease, from curse that comes from his kin, from wile and from Varuna's fetter.

ǺËI⁄òU æ÷ºŸI™Î Æu‹⁄¿U™Ÿ™IΔ∆´æÊ@ Æ˙u‹“Ë¥ŸÀŸU™Î ⁄≤àõ´æUÊ ò ÜÆIºË⁄ò | Ç“ŸUÅ ÇΔ∆ I´æõ⁄Δ∆ IÆ´—æËU≤ºµæI∫ ›™Î ∫ UÆ˙‰ –I‹éu‚™—æ ƒËUé‰ || I deliver you from ill-­health, from sins, from distress, from hostility; and from misfortune too I deliver you. For days may you never know distress, may happiness and fortune be yours and the realm of virtuous action. (TB.2.5.6.2)

–›æ@iº‡u™Ä ™ºI–ŸU í˘Ÿ“¯ˉËU æ´ÆU‰Δ∆Ÿ Ǻ‹IZŸU≤–I‡úU≥…æI‰≤–Å | äuΔ∆ºU“⁄ºUºÄ ’‰I⁄&U柴úŸI⁄ºÀUíÎ` –Ÿ´Æu˙‹“Ë ºI‹ZŸŸ⁄ºU Δ∆¡I®—æU¥ŸÀŸIi™Î || The light of knowledge dispels the darkness of ignorance which is the cause of so many maladies, this the learned describe. From sickness, poverty, calumny, malice and God's punishment for sins, do I free and save you. (TB.2.5.6.3 & AV.2.10.8)

Mix prshadajyam (ghee & curds) and give to taste while reciting;

∫ ›Å —Δ∆Ÿ“Ÿ | ∫ ‹Δ∆Å —Δ∆Ÿ“Ÿ | –‹Δ∆——Δ∆Ÿ“Ÿ åíÎ` –‹Δ∆——Δ∆Ÿ“Ÿ ||

Place the child in the mother's lap;

ºŸ ™‰I 鋺ŸU¿íÎ` ¿’ËIΔ∆∞¤U´ºŸ ∞ U‰≤ ‹¿´æ–ŸU⁄¿®¤I | ⁄¥U˘æŸ ∞≤ I—æ ∫ ›æŸUÅ ä∞ IºŸ≤ŸU —Δ∆ ‰ íu‡“‰ || May no negative force do harm to your child, may no cow crush him. May wealth come to him, may he live in prosperity in his own way.

Give him the right breast.

ÇUæÄ éI‹ºŸU¿Å úU¿ŸÄ ∞ I晋 ƤUî@ºŸæI‹Å | æ—ºÊ ´Δ∆íÎ` —™U≤ ¥˘ŸµæŸUæ ÇŸæu‹Δ∆ õòõUÅ æÀËU ∏ƒºIiÎ || May this boy suckle long life; may he reach old age. Let your breast be effusive for him, and may he obtain life, glory, renown, splendour and strength.

Page 35: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

35

The father touches the ground with the following prayer;

æÆÍ ∫ ›uºU‰Å „ÆIæÄ ⁄ÆU⁄Δ∆ ò≥ÆI˙º⁄– ⁄Ã˘U™ºÎ | ™ÆI‹⁄Δ∆ @ ¥ÕæUº“Ä ¥È&ºîíiÎ` ¡Æ˙ºÎ || I know That which is in the heart of the Earth, That which dwells in heaven, and in the nourishing Moon; O Lord of immortality, may I not weep in distress (falling to my lot ) through my sons.

æ%‰I –‹–¤Uº‰ „ÆIæUÄ Δ∆ ‰ÆŸU“Ä ™´¥˘úŸ¥I™È | Δ∆ ‰IÆŸºU ™—æI Δ∆ UæÄ ºŸ“Ä ¥È&UºîíiÎ` ¡Æ˙ºÎ || You whose hair is well parted! I know your heart which is also in Prajapati (The Lord of Beings) of that immortality impart to us. May I not weep in distress (falling to my lot ) through my sons.

Place the child on the ground.

≤ŸºIæ⁄™U ≤ ¡IÆ⁄™U æ&I Δ∆ UæÄ Δ∆ IÆŸº⁄–U æ&I òU Ç⁄∫ºI‡ÀŸº⁄– | He does not suffer, he does not cry, when we speak to him and when we touch him. Place a water pot near his head.

ÇŸ¥ÅI –‹uµ™‰Œ‹I úŸí˘™U ¿’ŸíÎ`⁄–U ⁄≤⁄¿U™Å ≤ I‹Æ±Δ∆ºÎ || O Cosmic Forces in his sleep and in his waking protect him, drive away evil.

Ç⁄ì≤º‹êºÎ F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å –›⁄™éŸ≤Ÿº Ç⁄ì≤ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | F –‹⁄™éŸ≤Ÿº Çì≤æ‰ ≤ºÅ –‹¥˘⁄™œ§Ë Δ∆¿ÆË ∫Δ∆ ||

Perform all the preliminary rites of the fire sacrifice.

Ç⁄—º≤ Î ºº 鋺Ÿ¿—æ úŸ™Ÿ éºõ⁄® ∏ ˘“˜≤ ΠѱººŸÆŸ—æ‰ | F ÇŸ∞´—Δ∆ ||

Perform the aghara & ajyabhaga. The oblation consists of mustard seeds and rice chaff offered in cupped hands. Sankalpam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥Ä (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æ 鋺Ÿ¿—æ úŸ™éºõ⁄® ∂⁄ƒé¿® “輀 é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and in order to please Him, I shall now offer the Phalikarana sacrifice.

O ¥˘∞Ÿ≤ “˺ŠO ÇUæÄ éU⁄ƒÄ ¥™æI≥™íÎ` ÕΔ∆ŸU≤⁄ºUΔ∆ ÜÆÍ Δ∆ I‡BۺΠ| ÇUúŸÄ Δ∆Ÿ⁄ÀI™Ÿ⁄ºΔ∆ º¡™UÅ ¥æŸ@i±Δ∆ UíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || º¡Æͪæ ÑÆÄ ≤ ºº || 1 || These forces of chaos, gathering around like a pack of dogs Like goats, bellowing like cows in heat, may they be dissipated through the Powers of Thought.

À©•‰U ¿¨UÅ À⁄©•i鉿 ܃›êUƒÕôæΔ∆ I≤ËU ≤Õ晟⁄™™Å —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 2 || May the forces of chaos known as Shanda, Ratha, Shandikera, Ulukhala and Cyavana vanish from here.

Page 36: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

36

ÇUæUÕÀ©•ËU º¿éIŠܥUΔ∆¤¿I ܃›êUƒÕôæΔ∆ I≤ËU ≤Õ晟⁄™™Å —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 3 || May the forces of chaos known as Shanda and Marka, Upavira, Shandikera, Ulukhala and Cyavana vanish from here.

é‰U⁄Œ≤¤UÕÕΔ∆ƒËU⁄º≤¤Å êúŸI¥ËUÉúË¥IéŸ⁄À≤¤Å | Ç¥I‰™U ≤ŸÕæI™Ÿ⁄ƙŠ—Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 4 || May the forces of chaos known as Kesini, Shvalomini, Khajapa, Ajopakashini and Apeta vanish from here.

⁄ºUÃ˘Δ∆ŸI––Å éÈ∏ ‰⁄¿UéŸ ¿’Ë ¿Ÿú≤ ‰ ¥˘‰⁄–™ŸÅ í˘ŸUºUíÎ` –úŸI≤æË íUôö⁄≥™U Ñôö≥™ËIÉ¥⁄¿UÆŸ éu‚™Ÿ≤ Î —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 5 || The servants of Kubera, sent by the King of demons, all of one common origin, walk through the villages, visiting those who wake, may all these negative forces be destroyed.

äu™Ÿ≤ Î ï≤™I 䙟≤ Î íI‡w¤U™‰⁄™U ÇæÄ ∏ ˘“˜I®—¥u‹&Å | ™Ÿ≤ U⁄ì≤Å ¥æi@–¿U%Ÿ⁄≤≥Æu˙Å ™Ÿ≥∏ ˘“U—¥⁄™Å | ™Ÿ≤ U“Ä Δ∆ ‰IÆ ∏ ˘Ÿ“˜®Å ¥˘Iº‡ÀU™Å é›I¢ÆU≥™Ÿ≤ Î ⁄Δ∆ Ié‰UÀŸ≤ Î ƒIΩΩ∏—™≤ŸU≤ Î —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤¤≥Æ˙ ∏ ‡“—¥⁄™ªæ ÑÆÄ ≤ ºº || Kill them, bind them, thus declares this priest. Agni has encompassed them. Indra knows them, Brihaspati knows them; I the priest know them who seize men, who have prominent teeth, rugged hair and hanging breasts.

≤ U#~UòŸU⁄¿≤ IÅ Ü¿—¥U‰ÀŸ≤ Î ÀI›ƒ“U—™Ÿ≤ Π饟ƒŸU≤ Î | ¥›Δ∆ i@ 䌟~ ⁄¥U™Ÿ ä´æu‹cÊÕÃ˘ŸI…æ éU®@éÅ | ºŸ™Ÿ úIîU≥æŸ –¥Iõ⁄™U í˘ŸºI‰ ⁄Δ∆∞ ‹¿⁄ºUôö⁄≥™U —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || The night-­stalkers, wearing ornaments at their breasts, with tridents in their hands and drinking out of skulls.Their father Ucchaishravakarnaka walks at their head, their mother walks in the rear, seeking a distressed person in the village.

⁄≤ UÀ¤U¨UòŸU⁄¿®¤UÅ —Δ∆–ŸI –U⁄≥∞≤ŸU ¥˘‰’I™U‰ éI‹ƒºÎ | æŸ —Δ∆¥I≥™~ ∏ËU∞æI⁄™U æ—æUÊ ⁄Δ∆úŸ™ŸæŸU~ º≤Å | ™Ÿ–ŸU~ ´Δ∆ ~ éI‚œ®U Δ∆´ºi@≤ ‰ èƒËUºŸ≤ UíÎ` „ÆIæU~ æéI‚™Uì≤ ‰ Ç⁄’I≤¤ ⁄≤ UÆ@“ —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || The sister, the night-­stalker, peers at the family through the crevice in the door; she who wakes the sleeping child, whose mind is turned on the wife who has become a mother. O God Agni with the black path, burn the lungs, the hearts and the livers of those demonesses; burn their eyes. Perform uttarangam as per usual.

[f\

Page 37: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

37

M ≤Ÿºé¿®ºÎ M

¥›Δ∆Ÿ@óӺΠ| ¥‹©æŸ“ Δ∆Ÿò≤ºÎ | “⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ............ ≤’&‰ ............ ¿ŸÀÈ úŸ™—æ Ç—æ 鋺Ÿ¿—æ (鋺ŸæõŸÅ) ≤Ÿº ∞Ÿ—æŸΔ∆“ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and in order to please Him, I shall now name this new-­born infant. graha priti danam:

≤ŸΩΩ≤Ÿ ´Δ∆ºÎ ........................... Àº@-Δ∆º@-틵™-ÆŸ– Ç⁄– | Perform abhyudayam and punyaha vachanam.

樟 ............... ≤Ÿº é¿® éºõ⁄® ......... Àºõ≤ ‰ ÇŸæ‹œº™‰ —Δ∆⁄—™ ∫Δ∆⁄≥™ ∏ ˘‹Δ∆≥™‹ ||

[f\

M Ç≤ Ù¥˘ŸÀ≤ºÎ M

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ......................... ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È .............. Àº@Ÿ Ç“Ä ................... ≤’&‰ ................ ¿ŸÀÈ úŸ™—æ Ç—æ ∏Ÿƒé—æ ºŸ™‡í∫ @ Ç¥›™ ºƒŸ⁄Æ ¥˘ŸÀ≤ À‹BÛÒ¨õÄ ∏ ˘“˜Δ∆ò@– ™‰úÅ Ñ⁄≥Æ˙æ ÇŸæ‹Å ∏ƒ ƒ’® ⁄–BÛÒ¨@Ä ∏¤ú í∫ õ –º‹BˆΔ∆ Ç⁄êƒ ¥Ÿ¥ ⁄≤∏“õ® B¸Ÿ¿Ÿ Ã˘¤º≥≤Ÿ¿Ÿæ® ¥˘¤´æ¨õÄ Ç≤ Ù¥˘ŸÀ≤ éº@ é⁄¿œæ‰ Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, .................. on this auspicious day with the sanction of the Supreme Lord and as service to Him; Today I am performing the weaning ceremony of my son ......................... born under ......................... zodiac; for the purification of any impure substance which was ingested during the birth process; for the increase in spiritual luster, sound organs, strength, longevity and for the redemption of any sins that may have been caused in utero; in order to please the Supreme Lord Narayana.

™ÆŸÄí´Δ∆ ‰≤ ÇŸ´ºŸ À‹BÛÒ¨õÄ À¿¤¿ À‹BÛÒ¨õÄ í‡“ À‹BÛÒ¨õÄ –Δ∆Ë@¥é¿® À‹BÛÒ¨õÄ À‹⁄BÛ ¥‹©æŸ“Δ∆Ÿò≤ Ä é⁄¿œæ‰ || As an ancilliary to this rite I shall perform the sanctification ceremony for the sanctification of Spirit, body, home and all the accessories of worship.

Punyaha vachanam Agnimukham

F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å À‹⁄ò≤Ÿº Ç⁄ì≤ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | F À‹⁄ò≤Ÿº Çì≤æ‰ ≤ºÅ –‹¥˘⁄™œ§Ë Δ∆¿ÆË ∫Δ∆ ||

Page 38: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

38

Perform all the preliminary rites of the fire sacrifice.

Ç⁄—º≤ Î ºº 鋺Ÿ¿—æ Ç≤ Ù¥˘ŸÀ éºõ⁄® ∏ ˘“˜≤ ΠѱººŸÆŸ—æ‰ | F ÇŸ∞´—Δ∆ ||

Perform the aghara & ajyabhaga.

O ¥˘∞Ÿ≤ “˺ŠO ÇU“ºI⁄—º ¥˘¨ºUúŸ àU™—æI | ¥›Δ∆ @i ÆU‰Δ∆ ‰ªæËI ÇUº‡™I—æU ≤Ÿ⁄∫ IÅ | æ˺ŸU ÆÆŸI⁄™U –U ÑI¶U‰Δ∆ºŸΔ∆ŸIiÅ | ÇU“Ä Ç≤ UÙÄ Ç≤ ÙIºUÆ≥™IºŸ⁄B˜ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || I (as the Self) am the first born of the Cosmic Order, earlier than the gods, the subject of immortality, he who gives food to me, he surely sustains me. This physical body is food (for others), I (as the self) am the experiencer.

¥›Δ∆ @Äi ÇUì≤ ‰¿⁄¥I Æ“U´æ≤ ÙºIiÎ | æ%È “ŸIÉ–™‰ Ç“º‹%U¿‰ŒI‹ | …æŸ%Iº—æ ¥UÀΔ∆ I—–u‹úΩΩ∫ºÎIi | ¥Õæi⁄≥™U ∞¤¿ŸUÅ ¥˘òI¿⁄≥™U ¥ŸéŸU——Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 4 || Previously Agni too consumed the fuel. Now in the form of the digestive fire Agni burns the food within.

ú“ŸIiΩΩæU≥æÄ ≤ úI“ŸΩΩæU≥æºÎ | ÇU“º≤ UÙÄ Δ∆ÀUÄ Ñôöi¿Ÿ⁄º | –UºŸU≤º¨U@Ä ¥æ‰@ I⁄º ∫ u‹Äú™Î | éË ºŸÄ Ç≤ ÙiÄ º≤ u‹œæËI Æ扙U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 3 || ¥¿ŸIé‰U Ç≤ UÙÄ ⁄≤⁄“I™Ä ƒËUé äu™™Î | ⁄Δ∆ÕΔ∆ Ê Ii Ɖ@UΔ∆ ÊÅ ⁄¥U™‡⁄∫ Iíu‹@µ™Ä Ç≤ ÙºIiÎ | æÆUY™‰I ƒu‹µæ™U‰ æ´¥I¿ËUµæ™‰ Ii | ÀU™U™Uº¤ –Ÿ ™U≤ ›º‰@ I ∏∫ ›Δ∆ U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 4 || ºU“Ÿ≥™È iòU¬ –Ié‚ÆÍÆu‹ì∞ ‰≤ I ¥¥˘È | ⁄ÆΔ∆ Äi òU ¥‡⁄Õ†i ¥‡⁄¨UΔ∆¤Ä òI –ŸUéºÎ | ™´–UÄ⁄¥∏ I≥™ËU ≤⁄ºI≤⁄≥™ Δ∆ U‰∞–IÅ | ≤ Ê™Bˆ›æËU ∫Δ∆ I⁄™U ≤Ë é≤¤IæU——Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 5 || Ç≤ ÙÄi ¥˘ŸU®Ä Ç≤ IÙº¥ŸU≤ Ä ÇŸI“‹Å | Ç≤ iÙÄ ºu‡´æ‹Ä ™ºI‹ ú¤UΔ∆Ÿ™i‹Ä ÇŸ“‹Å | Ç≤ iÙÄ ∏ U˘“˜Ÿ®ËI úU¿–Äi Δ∆Æ⁄≥™ | Ç≤ iÙÄ ÇŸ“‹Å ¥U˘ú≤ I≤ Ä ¥˘UúŸ≤ŸUíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 6 || ºËîUº≤ iÙÄ ⁄Δ∆≥Æ™‰U Ç¥I˘ò‰™ŸÅ | –U´æÄ ∏ I˘Δ∆¤⁄º Δ∆ U∞ Ñ´–™—æI | ≤ŸæU@º®UÄ ¥‹œæI⁄™U ≤Ë –êŸiæºÎ | é‰Δ∆ IƒŸîË ∫Δ∆⁄™ é‰Δ∆ƒŸUƤ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 7 || ÇU“Ä ºU‰∞——™U≤æU≤ Î Δ∆¨@i≤ Ù⁄—º | ºŸºIÆ≥´æU“ºÎ ÇIÆͪæU≥æŸ≤ Î | ÇU“íÎ` –ÆUº‡™ËI ∫Δ∆Ÿ⁄º | ºÆŸI⁄ÆU´æŸ Ç⁄∞ U –Δ∆ ‰@ i™¥⁄≥™U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç≤ ÙŸæ‰ ÑÆÄ ≤ ºº ||

Offer the svishtakrt oblations etc up to samsravam. Place the hutashesham to one side on an asvattha leaf saying

≤º ÇŸ…æŸ⁄∞ªæÅ || In a golden, silver or bell metal vessel mix payasam, curd, honey, ghee & water. Offer to the

Lord. Place the baby in the mother's lap and feed it with the following mantras (after becoming niviti); wash hand after each feeding.

æŸ úŸU™Ÿ åŒI∞æË Æ‰UΔ∆ ‰ªæI⁄—&æ‹uíÄ ¥‹u¿Ÿ | º≥∞ŸI⁄º ∏ U∫ ˘›®ŸI º“ŸíÎ` ÀU™≥∞ŸºŸI⁄≤ –Uµ™ òI ||

Page 39: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

39

The Healing Energies born three generations before the gods; of the seven brown ones I celebrate the seven and the hundred abodes.

F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆¿¿¥Ÿ≥´Δ∆ÈŒ∞¤≤ŸíÎ` ¿–Ä ¥˘ŸÕæŸ⁄º ⁄ÀΔ∆Ÿ—™ ÇŸ¥Ÿ åŒ∞æ—–≥™‹ | Ç≤º¤Δ∆Ÿ—™ ÇŸ¥ åŒ∞æ—–≥™‹ || Om. Homage to the healing energies in all the three realms of existence, protect us O healing energies, I perceive your essences pervading the world, may we be free from ill health by your grace.

ÀU™Ä Δ∆ËI ÇΩΩ∏ U ∞ŸºŸI⁄≤ –U“–I˘ºÎ Ü™U Δ∆ËU ¡“IÅ | Ç∞ŸI À™é‚´Δ∆Ë æu›æÄ ÑUºÄ ºI‰ ÇíUÆÄ éI‚™ || 2 || A hundred O Mother are your abodes, a thousand too are your shoots; Therefore do ye, with a hundred powers, make him whole for me.

¥‹œ¥ŸIΔ∆™¤Å ¥U˘–›Δ∆ I™¤Å ∂ U⁄ƒ≤¤I¿∂ƒŸU ÜU™ | ÇÕΔ∆ŸI ÑΔ∆ –U ú¤´Δ∆ I¿¤⁄Δ∆ @U¡∞ IÅ¥Ÿ¿⁄æUœ®Δ∆ IÅ || 3 || With flowers, with shoots, fruit bearing and without fruit; Like steeds victorious, the herbs are strong to help.

åŒI∞¤U⁄¿⁄™I ºŸ™U¿—™B¸ËI ƉΔ∆¤U Ü¥I∏ ˘‹Δ∆ ‰ | ¿¥ŸíiÎ` ⁄– ⁄Δ∆ï≤ U ™¤⁄¿I™U¿¥Å ò™æIº≤Å || 4 || Herbs, O Ye Mothers, I hail you, O Godessess; Carry away contamination, eliminate ill-­health.

ÇUÕΔ∆ U´¨‰Δ∆ËI ⁄≤ UŒÆI≤ Ä ¥U®‰@Δ∆ËI Δ∆–U⁄™œéu‚™Ÿ | íËU∫ŸúU Ñ⁄´éƒŸ–¨U æ´–U≤ IΔ∆¨U ¥‹¡IŒºÎ || 5 || In the Ashvattha is your seat, in the Parna is your dwelling made; cows shall in truth be your share, if you shall recover this person.

æÆU“Ä Δ∆ŸUúæI⁄≤ UºŸ åŒI⁄∞ U“@—™I ÇŸÆU∞ ‰ | ÇŸU´ºŸ æ÷ºI—æ ≤Õæ⁄™ ¥u‹¿Ÿ ú¤IΔ∆ Uí‡∫ËI 樟 || 6 || In that resolutely I seize these herbs in my hand; The source of the disease perisheth; as the body was before.

Upaviti — wash hands, do acamanam and complete the proceedure with parisecanam etc

¥›Δ∆Ÿ@óӺΠ| ¥‹©æŸ“ Δ∆Ÿò≤ºÎ |

Udaka Shanti. abhyudaya

[f\

Page 40: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

40

M òÈ” éº@ M

Pradhana Sankalpam

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 + ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È .............. íË&ËBˆΔ∆—æ .................... Àº@Ÿ Ç“Ä ................... ≤’&‰ ................ ¿ŸÀÈ úŸ™Ä ............... ≤Ÿº ºº 鋺Ÿ¿Ä òÈ” éº@®Ÿ –Ä—é⁄¿œæŸ⁄º || Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, on this auspicious day I ................... of the clan of ............... sanctify my son ................. born in the sign of .................... through the sacrament of Tonsure.

™ÆóÓ´Δ∆ ‰≤ Ç≥™é¿® À‹BÛÒ¨õÄ À¿¤¿ À‹BÛÒ¨õÄ —¨ƒ À‹BÛÒ¨õÄ –Δ∆Ë@¥é¿® À‹BÛÒ¨õÄ À‹⁄BÛ ¥‹©æŸ“Δ∆Ÿò≤ Ä é⁄¿œæ‰ || As an ancilliary to this rite I shall perform the sanctification ceremony for the sanctification of mind, body, space and all the accessories of worship.

Ankurarpanam -­ pratisarbandham -­ kumara bhojanam Agnimukham

F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å –ªæ≤Ÿº Ç⁄ì≤ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | F –ªæ≤Ÿº Çì≤æ‰ ≤ºÅ –‹¥˘⁄™œ§Ë Δ∆¿ÆË ∫Δ∆ ||

Perform all the preliminary rites of the fire sacrifice.

Ç⁄—º≤ Î ºº 鋺Ÿ¿—æ òÈ” éºõ⁄® ∏ ˘“˜≤ ΠѱººŸÆŸ—æ‰ | F ÇŸ∞´—Δ∆ ||

Perform the aghara & ajyabhaga. Sankalpam;

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ºº 鋺Ÿ¿—æ òÈ” éºõ⁄® òÈ” “輀 é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, I now perform the Sacrifice of the Tonsure.

¥˘∞Ÿ≤ “˺Š∞ŸU™Ÿ ÆIÆŸ™‹ ≤È ¿U⁄æÄ ÖÀŸI≤ËU úíI™U—¥⁄™IÅ | – ≤ IÅ ¥u›Δ∆ ‰@≤ I Δ∆ŸΔ∆≤ U´—Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ ≤ ºº || 1 || May God the Creator give us wealth, The Lord, the ruler of the Universe; may He favour us in full.

∞ŸU™Ÿ ¥˘UúŸæŸIÅ ÜU™ ¿ŸUæ ÖiÀ‰ ∞ŸU™‰ÆÄ ⁄Δ∆ÕΔ∆ UÄ ∫ ‹Δ∆ I≤ Ä úúŸ≤ | ∞ŸU™Ÿ ¥u‹&ÄæúIºŸ≤ŸæUÆŸ™ŸU Ü “u…æÄ îu‡™Δ∆ I⁄B¸Æ‰ºU —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ God is the Lord of offspring and of wealth, God created all this world. God gives a son to the sacrificer; to Him let us offer the oblation rich in ghee.

∞ŸU™Ÿ ÆIÆŸ™‹ ≤È ¿U⁄æÄ ¥˘Ÿò¤ÄI ú¤UΔ∆Ÿ™u‹º⁄’I™ŸºÎ | Δ∆ UæÄ ÆU‰Δ∆—æI ∞¤º⁄“ –‹ºU⁄™íÎ` –U´æ¿ŸI∞–UÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ ||3||

Page 41: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

41

May God grant us wealth; Life in days to come unfailing . May we obtain the favour of God whose gifts are true.

∞ŸU™Ÿ ÆIÆŸ™‹ ÆŸUÀ‰Œu‹ Δ∆–I›⁄≤ ¥˘úŸUéŸIºŸæ º¤Uß‹Œ‰I Æ‹¿U‰®Ë | ™—ºIÊ ÆU‰Δ∆Ÿ ÇUº‡™ŸU—–Ä…æIæ≥™ŸUÄ ⁄Δ∆ÕΔ∆ I‰ÆU‰Δ∆Ÿ–ËUÉ⁄ÆI⁄™—–UúËŒŸÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∞Ÿ&‰ÆÄ ≤ ºº || 4 || May Dhata give wealth to the giver, desiring offspring, generous in his home. May all the learned persons, the harmonious forces of nature and the wise persons grant him complete happiness. (T.S. iii; 3;11; 2.3. and A.V. vii; 17)

æ—´Δ∆ŸI „uÆŸ é¤U⁄¿®ŸU º≥æIºŸ≤ËɺI´æõ~ º´æUõÅ úË“IΔ∆¤⁄º | úŸ™IΔ∆ ‰ÆËU æÀËI ÇU—ºŸ–I‹ ∞ ‰⁄“ ¥U˘úŸ⁄∫ I¿ì≤ U‰Éº‡™U´Δ∆ºIÕæŸíÎU` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ¥‹&Δ∆™ ÑÆÄ ≤ ºº || 5 || I a mortal who deem you immortal call on you with a prayerful heart. Upon us O Wise One, bestow glory, O Agni through offspring may I attain immortality.

æ—´Δ∆ ÊUíÎ` –‹ué‚™I‰ úŸ™Δ∆ ‰ÆUŠ܃ËUéíÎ` Çì≤ ‰ é‚u®Δ∆ I——æËU≤ºÎ | ÇU⁄ÕΔ∆≤ UíÎ` –‹¥u‹⁄&®Äi Δ∆¤U¿Δ∆≥™iÄ í˺I≥™íÎ` ¿U⁄æÄ ≤ IÀ™‰ —Δ∆ U⁄—™U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ¥‹&Δ∆™ ÑÆÄ ≤ ºº || 6 || O Mystic Fire source of Revelation, you make for the virtuous a pleasant world, Bestowing peace, prosperity, wealth, good children, heroes and cattle, well-­being and fortune.

´Δ∆ ‰ –‹¥I‹& ÀΔ∆ U–ËÉΔ∆ I‡&U≤ Π韺I韙æÅ | ≤ ´Δ∆Ÿ⁄ºU≥Æ˙ Ç⁄™I⁄¿ô晉U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿæ ¥‹⁄&® ÑÆÄ ≤ ºº || 7 || To you O Strong Son they turn who have desires to be fulfilled. None excelleth you O Indra.

ÜUè¨ ÜIè¨ –˺UÅ Ñ≥Æ˙iÄ ººŸÆ≤¤U¨‰ ≤¤I¨‰ ºUîΔ∆ŸI≤íÎ` –u‹™Ÿ–IÅ | æƤíÎ` –U∏Ÿ∞ IÅ ⁄¥U™¿ÄU ≤ ¥u‹&Ÿ—–IºŸU≤ ÆI’ŸU ÇΔ∆ I–U‰ “Δ∆ iÄ ™U‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿæ ¥‹⁄&® ÑÆÄ ≤ ºº || At each & every chant the Soma brings delight to Indra the Bountiful. They chant in unison with equal force, imploring his aid, like sons a father. (TS. 1.4.46. a -­ d)

Jayadi Homam Sit the boy to the west of the fire facing east. His mother or another brahmacari stands

holding a lump of cow-­dung.

Digvapanam Mix cold and hot water together and moisten the hair near the right ear;

ÜUœ®‰≤ Δ∆ŸæË ÜÆUé‰≤⁄“ Ç⁄ÆI⁄™UÅ é‰ÀŸI≥Δ∆¥™‹ | ÇŸ¥I Ü≥Æ≥™‹ ú¤UΔ∆–I‰ Ƥî@Ÿæu‹´Δ∆ŸæU Δ∆òIõ–‰ | ùæËèòU –›æi@Ä Bu‡À‰ || With the warmth of the Life-­Force, with Cosmic Energies, the Undivided Supreme cuts your hair. May these Cosmic Forces grant you length of days and glory. And may you long see the sun. The following prayer is adressed to the razor;

æ´’‹u¿‰®I ºUò@æI™ –u‹¥‰À–ŸIi Δ∆µ&ŸIi Δ∆¥I⁄– é‰ÀŸ≤ IÎ | À‹⁄≥∞ I ⁄À¿IÅ ºŸ—æI ÇŸæI‹Å ¥˘ºËIŒ¤Å || Razor! hurt him not, obedient to the gods I shear these. Purifying his head, do not harm his life.

Three blades of darbha grass are cut in the four directions around the boy's head. In front;

æ‰≤ŸΔ∆ I¥´–U⁄Δ∆ U™Ÿ ’‹¿‰®I –˺I—æ ¿Ÿ◊ ‰I Δ∆¡I®—æ ⁄Δ∆ UB¸Ÿ≤ Î | ™‰≤ I ∏ ˘“˜Ÿ®Å Δ∆ U¥U™U‰ÆºU—æ ÇŸæI‹œºŸ≤ Î ú¿IÆ⁄œ¢Å 樟ɖI™Î ||

Page 42: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

42

ÇæÄ ............ ÀºŸ@ || The razor with which Savitri the knowing One, has shaven the beard of King Soma and Varuna, with that you brahmanas, shave his head; may he filled with vigour, with wealth and with glory. To the right side;

æ‰≤ I ¥›uŒŸ ∏ ‡“—¥™‰ÅIi ÇUì≤ ‰Å Ñ≥ÆI—æ ò ÇŸæI‹Œ‰ ÇΔ∆ I¥™Î | ™‰≤ I ÇU—æU ÇŸæI‹Œ‰ Δ∆¥ –ÈÕƒË IièæŸæ —Δ∆ U—™æ‰ Ii || The razor with which Pushan has shaven the beard of Brhaspati, of Agni, of Indra, for the sake of long life, with that I shave your head. Back of the head;

æ‰≤ ∫ ›æÅ ò¿ŸI⁄™ ÇUæÄ ùæËèòI ¥ÕæŸI⁄™ –›æ@ºÎIi | ™‰≤ I ÇU—æU ÇŸæI‹Œ‰ Δ∆¥ –ÈÕƒË IièæŸæ —Δ∆ U—™æ‰ Ii || That knowledge by which for a long time one abides in the vision of the Divine. By that I shave your head so that you may live long in joy and well being. Left side;

æ‰≤ I ¥›uŒŸ ∏ ‡“—¥™‰ÅIi ÇUì≤ ‰Å Ñ≥ÆI—æ ò ÇŸæI‹Œ‰ ÇΔ∆ I¥™Î | ™‰≤ I ™‰ Δ∆ U¥ŸU⁄ºU .................. ÀUº@≤Ÿæ‹ŒŸ Δ∆òi@–Ÿ 樟U ùæËéÍ –u‹º≤ŸÅIi Ç–ŸIÅ || The razor with which Pushan has shaven the beard of Brhaspati, of Agni, of Indra, for the sake of long life, with that I shave your head O............... so that you may live long in joy and the vision of the Divine.

The hair is buried in a cow shed, or under a tree with the following mantra;

ÜUµ´Δ∆ŸæU é‰ÀŸU≤ Î Δ∆¡I®—æU ¿Ÿ◊ UÅ ∏ ‡“U—¥⁄™I –⁄Δ∆ U™Ÿ –˺ËI ÇU⁄ì≤Å | ™‰ªæËI ⁄≤ U∞Ÿ≤ iÄ ∏“u‹∞Ÿ Ç≥Δ∆ I⁄Δ∆≥Æ≤ Î | Ç≥™U¿Ÿ YŸΔ∆ŸI ¥‡⁄¨U…æU¥—–‹Δ∆ IÅ || Where Varuna the king, Brhaspati, Savita, Soma and Agni dwell, they have in many ways searched where they should depose it, between heaven and earth, the waters and the sky.

The barber shaves the boy's head leaving the Shikha at the back. The boy then bathes again.

Page 43: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

43

M Ü¥≤æ≤ºÎ M

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 + ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ......... ≤’&‰ ........... ¿ŸÀÈ úŸ™—æ .................. ≤Ÿº Àº@®Å Ü¥⁄≤œæ‰ || Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, ..................... with the sanction of the Supreme Lord and as serive to Him, I shall now perform the sacrament of initiation of .............................. sharma born under the sign of ................. during the asterism of ..................

™´éº@ŸÄíº‹Æé-ÀŸ⁄≥™ ú¥ éº@ ÇÄ雿¥@®Ä ¥%⁄™–∏ @≥∞ éº@ ⁄“¿©æ¬¥‰® Ǫæ‹ÆæÄò é⁄¿œæ‰ || Ancilliary to this rite I perform the Udaka Shanti, Ankurarpanam, Pratisarbandham, and the Abhyudayam.

™ÆŸÄí´Δ∆ ‰≤ ÇŸ´ºŸ À‹BÛÒ¨õÄ À¿¤¿ À‹BÛÒ¨õÄ í‡“ À‹BÛÒ¨õÄ –Δ∆Ë@¥é¿® À‹BÛÒ¨õÄ À‹⁄BÛ ¥‹©æŸ“Δ∆Ÿò≤ Ä é⁄¿œæ‰ || As an ancilliary to this rite I shall perform the sanctification ceremony for the sanctification of Spirit, body, home and all the accessories of worship.

¥›Δ∆Ÿ@óӺΠ| ¥‹©æŸ“ Δ∆Ÿò≤ºÎ |

æ◊Ë¥Δ∆¤™ ∞Ÿ¿®ºÎ Wash the yajnopavita with the punyaha water & do silent acamanam

Sankalpam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ................. ≤’&‰ .............. ¿ŸÀÈ úŸ™—æ ...................... ≤Ÿº Àº@®Å Ã˘È™ —ºŸ™@ ⁄Δ∆⁄“™ ⁄≤´æ éº@ Ç≤ ‹œ§Ÿ≤ æËì晟 ⁄–⁄BÛ Ç¨@Ä ∏ ˘“˜™‰úËÉ⁄∫Δ∆ ‡BÛÒ¨@Ä æ◊Ë¥Δ∆¤™Ä ∞Ÿ¿⁄æœæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, I now present the sacred thread to ................. sharma born under the sign of ..................... and the asterism of ................... so that he may attain suitability for performing the daily rites as enjoined by the Vedas and the Canons of law, and in order to increase his Spiritual Radiance.

æ◊Ë¥Δ∆¤™—æ º≥&—æ ¥¿∏ ˘“˜ à⁄ŒÅ | ⁄&œ¢‹¥Î ö≥ÆÅ | ¥¿ºŸ´ºŸ ƉΔ∆™Ÿ | æ◊Ë¥Δ∆¤™ ∞Ÿ¿®‰ ⁄Δ∆⁄≤æËíÅ || The seer of the Yajñopavîta mantra is the Rishi Parabrahma, the metre is the trishtup, the deity is the Supreme Being, it is used in the donning of the sacred thread.

Acharya places the thread in the Manavaka's hands. He holds it with the right hand palm down over the achamaniya and the left hand with the palm upwards.

æU◊ËU¥UΔ∆¤U™Ä ¥I¿UºÄ ¥U⁄Δ∆&Äi ¥˘UúŸ¥I™Uæ@´–I“úÄ ¥‹¿—™ŸIi™Î | ÇŸUæ‹œæiÄ ÇUí˘ÒUÄ ¥˘⁄™Iº‹ZŸ À‹u∫ ˘Ä æI◊Ë¥Δ∆¤U™Ä ∏ƒIº—™u‹ ™‰úIÅ ||

Page 44: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

44

This sacred thread, supremely holy, born with Prajapati of yore, conducive to long life, and excellent, do you wear this pure sacred thread; may it conduce to strength and vigour.

repeat the silent achamanam.

æ◊Ë¥Δ∆¤™ ∞Ÿ¿® º‹“›™@Å –‹º‹“›™Ë@É—™‹ || Kumara bhojanam. Digvapanam

Brahmacårya Linga Dhåra±am 1. açmaroha±am

The Mānavaka stands on the mill-stone to the north of the fire facing east.

ÇŸ⁄™Iœ§U‰ººÕºŸI≤ UºÕºI‰Δ∆ U ´Δ∆íÎ` ⁄—¨U¿Ë ∫ IΔ∆ | ÇU⁄∫⁄™Iœ§ ¥‡™≥æU™Å –“I—Δ∆ ¥‡™≤ŸæU™Å || Stand upon this stone, and like the stone be firm, confront all hindrances and tribulations and resolve to overcome them. 2. vastra-dhåra±am

The ācārya ties a new garment around the Mānavaka's waist;

¥⁄¿IÆ% ∞%U Δ∆Ÿ–I–Ê≤ Ä ÀU™Ÿæ‹IŒÄ é‚®‹™‰ ƤUî@ºŸæI‹Å | ∏ ‡“U—¥⁄™UÅ ¥˘ŸæIôöUB¸Ÿ–I äu™´–˺ŸIæU ¿Ÿ◊ ‰U ¥⁄¿I∞Ÿ™UΔ∆Ÿ ÜI || O gods gather around him; by his wearing of this cloth lengthen his life to a hundred years. This apparel the Lord of Knowledge (Brhaspati) given for the regent of Immortality (Soma) to wear. 3. mekhala-bandhanam

The mekhala is tied around the Mānavaka's waist ;

ÑuæÄ Æ‹¡I#Ÿ´¥U⁄¿U∏Ÿ∞ IºŸ≤Ÿ Àº@ Δ∆¬I¨Ä ¥u‹≤™¤U ≤ IÅ ÇŸíŸIi™Î | ¥˘ŸU®ŸU¥ŸU®ŸªæIiŸÄ ∏ƒºIi ÇŸU∫¿I⁄≥™ ⁄¥˘æŸ ƉUΔ∆Ÿ≤ IŸÄ –u‹∫íŸIi º‰êIƒ‰UæºÎ || We have obtained this girdle, which prevents us from uttering things that are opposed to Dharma, it thus brings peace to our dwelling and purifies our minds. Thus we obtain vitality of our life breaths (prana and apana) and become dear to the Devas, may this girdle bring us good fortune.

4. åjina - dhåra±am He then ties the deer skin around him with the following mantra;

⁄ºU&—æU ò’u‹∞ @¡I®UÄ ∏ƒ¤IæU—™‰úËI æÀU⁄—Δ∆ —¨⁄Δ∆ I¿UíÎ` –⁄ºIBۺΠ| ÇU≤ŸU“u≤ U—æÄ Δ∆–≤ Äi ú⁄¿Uœ®‹ ¥I¿¤UÆÄ Δ∆ŸUùæ⁄úI≤ Ä Æ∞ U‰É“ºÎ || This skin of the deer, representing the cultivation of gentleness and friendliness to all beings, which will give you inner strength and conduce to great fame, stable and glorious, unaffected by the afflictive emotions — such a nuturing and protective attitude should you now assume.

Ç⁄ì≤º‹êºÎ F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å –º‹ÆÍ∫Δ∆≤Ÿº Ç⁄ì≤ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | F –º‹ÆÍ∫Δ∆≤Ÿº Çì≤æ‰ ≤ºÅ –‹¥˘⁄™œ§Ë Δ∆¿ÆË ∫Δ∆ ||

Perform all the preliminary rites of the fire sacrifice.

Page 45: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

45

Ç⁄—º≤ Î ºº 鋺Ÿ¿—æ Ü¥≤æ≤ éºõ⁄® ∏ ˘“˜≤ ΠѱººŸÆŸ—æ‰ | F ÇŸ∞´—Δ∆ || Perform the āghāra & ājyabhāga. The Mānavaka takes a samit and places it on the fire saying adhehi after the ācārya recites the

following mantra;

ÇŸUæu‹ÆŸ@ ƉΔ∆ I úU¿–Ä í‡®ŸU≤Ë îu‡™ ¥I˘™¤éË î‡u™ ¥‡Iœ§Ë Çì≤ ‰ | î‡u™Ä ⁄¥∏ I≤ ÙUº‡™UÄ òŸ¡U í…æiÄ ⁄¥U™‰Δ∆ I ¥‹u&Ä úU¿–‰I ≤æU‰ººÎ || O Agni giver of life glorious in front and above, do you, accepting this our praise and drinking the nectar of immortality from the cow, lead this youth to old age as a father the son.

Darbha grass is spread to the North of the fire and the Mānavaka stands upon it with the words;

ÇŸUíUº≥&Ÿ –ºIí≥º⁄“U ¥˘ –I‹ ºu‡´æ‹Ä æ‹IæË™≤ | Ç⁄¿Iœ¢ŸUÅ –ZŸi¿‰º⁄“ —Δ∆ U⁄—™ òI¿™Ÿ⁄ÆU“ —Δ∆ U—´æŸí‡u“‰ªæÅ || Let us all join the coming youth and may we all be liberated from the cycle of repeated death. May we all get on well together, without incident; may happiness prevail here! May happiness be to us all till we return to Godhead.

The ācārya's hands are then filled with water by another person. The ācārya pours the water into the hands of the Mānavaka who recites;

–Uºu‹Æ˙ŸÆu›⁄º@º@∞ I‹ºŸUíÎ` ÜÆŸI¿ŸÆ‹¥ŸUíÎ` À‹≤ŸU –ºIº‡™U´Δ∆ºIÕ柺Π| Ñuº‰ ≤ ‹ ™‰ ¿UÕºæUÅ –›æi@—æU æ‰⁄∫ I—–⁄¥U´Δ∆ Ä ⁄¥U™¿ËI ≤ U ÇŸæI≤ Î || A lovely radiant wave on the ocean of consciousness is coming upon us and it will surely give us immortality. These verily are your rays, O Surya — embodiment of cosmic wisdom, which led our ancestors to enlightenment. The ācārya sprinkles water on theMānavaka three times.

Mānavaka three times. He then takes his hand after reciting the following stanzas;

ÇU⁄ì≤œ¢‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | –˺I—™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | –⁄Δ∆ U™Ÿ ™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | –¿I—Δ∆™¤ ™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | ¥›uŒŸ ™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | ÇUæ@Uº ™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | ÇíÎ`ÀI—™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î ∫íI—™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | ⁄ºU&—™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | ⁄ºU&—´Δ∆ºI⁄– ∞º@i®Ÿ ÇU⁄ì≤¿ŸòŸUæ@i ™Δ∆ || The Mystical Fire-­Energy has grasped you, Soma -­ the Principle of Supernal Bliss has taken your hand, Savitar -­ The Principle of Impulse towards enlightenment has taken your hand, Sarasvati -­ the Principle of Learning has taken your hand, Pushan -­ the Principle of physical and spiritual nourishment has taken your hand, Aryama -­ the Principle of Aspiration for enlightenment has taken your hand, Amshu -­ the Principle of Good Fortune has taken your hand, Bhaga -­ the Principle of Inheritance has taken your hand, Mitra -­ the principle of Friendship to all beings has taken your hand. You are a friend in the dharma, and the Fire Energy of this planet is your spiritual guiding force.

Brahmacåri Rakßanam The ācārya then gives the Mānavaka over to Prajapati for protection.

Çuì≤æ‰ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | –˺ŸIæ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | –U⁄Δ∆ U&‰ ´Δ∆ŸiiiI ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î |

Page 46: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

46

–¿I—Δ∆´æÊ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | º‡´æΔ∆ ‰ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | æUºŸæI ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | íUÆŸæI ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | Ç≥™IéŸæ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | ÇBˆÒ—´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | åŒ∞¤ªæ—´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | ¥‡⁄¨…æÊ ´Δ∆ŸU – Δ∆ ÊÕΔ∆Ÿ≤ U¿ŸæÊ ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | I give you over for protection from all harm to Prajapati -­ the Lord of all Beings, to Agni -­ the Mystical Fire Energy of this planet, to Soma -­ the Principle of Beatitude, to Sarasvati -­ the Principle of Learning, to Mrtyu -­ the Principle of Death & Regeneration, to Yama -­ the Principle of Self-­restraint, to Gada — the Principle of Cosmic Justice, to Antaka -­ the Principle of Termination, to the Cosmic Forces, to the Principle of Healing and to Heaven and the fire within the Earth.

Upanayanam The ācārya recites:

ƉUΔ∆—æI ´Δ∆Ÿ –⁄Δ∆™‹Å ¥˘I–UΔ∆ ‰ Ü¥I≤æ‰ ............... ÀUº@U≤ Î | Impelled by the Supreme Being I accept you O ................. Sarman.

The ācārya recites the following in his right ear;

–‹u¥U˘úŸÅ ¥U˘úæŸI ∫ ›æŸÅ –u‹Δ∆¤¿ËI Δ∆¤U¿ÊÅ –u‹uΔ∆òŸU@ Δ∆òi@–Ÿ –‹u¥ËŒUÊÅ ¥ËŒÊÅIi | May you be blest with fine progeny, with heroism, with Spiritual Radiance, with health.

The Mānavaka says;

∏ ˘U“˜UòŸUæ@ºŸUퟺΠÜI¥UºŸ≤ Iæ—Δ∆ ÆU‰Δ∆ ‰≤ I –⁄Δ∆ U&Ÿ ¥–I›™Å | ∏ U˘“˜UòŸ¿¤U ÇI–Ÿ⁄≤ || I have come in order to lead a spiritual life impelled by the Supreme, The Divine Lord of Creation. Please initiate me. I wish to lead a spiritual life.

Åcårya éË ≤ŸºŸI⁄– ? What is your name? Månavaka ...............≤ŸºŸ⁄—º .............. ≤’&—æ .............. íË&—æ | Åcårya é—æI ∏ U“˜UòŸUæõI⁄– ............... Àº@≤ Î ? | Whose student are you? Månavaka ¥˘ŸU®—æI ∏ U˘“˜UòŸU⁄¿ ÇI⁄—º | That of the cosmic life force Åcårya ƉΔ∆ I –⁄Δ∆™¿‰UŒ ™‰ ∏ ˘“˜òŸU⁄¿ ™Ä íË¥ŸIæU – ºŸ ºI‡™ | äŒU ™‰I –›æ@ ¥‹&UÅ –ƤîŸUõæ‹Å –U ºŸ ºI‡™ | æŸíÎ` —Δ∆ U⁄—™Ä ÇU⁄ì≤Δ∆ŸU@æ‹Å –æi@›—òU≥Æ˙ºŸU ÇŸ¥ËÉ≤ I‹–UÄò¿I⁄≥™U ™ŸíÎ` —Δ∆ U⁄—™º≤ ‹u –ÄòI¿ .......... Àº@≤ Î || O Lord Savitar, this is your brahmacarin, protect him; may he not meet with untimely death. This O Surya is your son, may he live long and not meet with untimely death. That well-­being in which Agni, Vayu, Surya, Candra and the Waters have their being, in that same well-­being do you move O ........ Sarman.

Månavaka DZΔ∆≤ŸÄi DZΔ∆¥™‰U Ã˘‰œ§U—æ DZΔ∆ I≤Å ¥ŸU¿ºIÀ¤æ |

Page 47: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

47

May I, O lord of Paths, attain the goal of this highest Path of all paths.

O ¥˘∞Ÿ≤ “˺ŠO F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æ Ü¥≤æ≤ éºõ⁄® “輀 é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, I now perform the fire sacrifice in this sacrament of initiation.

The ācārya touches the Mānavaka and allows him to offer the oblations;

æËí‰I æËí‰I ™UΔ∆—™I¿ÄU Δ∆ŸúI‰ “Δ∆Ÿº“‰ | –êŸIæU Ñ≥Æi˙Ä áU™æU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿæ ÑÆÄ || 1 || Quick as He is to help us in all our endeavours, we in all our struggles invoke our friend Indra for our succour. This is an offering to Indra.

ÑuººIì≤ U ÇŸæI‹ŒU‰ Δ∆òi@–‰ é‚⁄∞ ⁄¥U˘æíÎ` ¿‰™ËI Δ∆¡® –˺ ¿Ÿú≤ Î | ºŸU™‰Δ∆ŸIi—ºUÊ Ç⁄ÆI™U‰ Àº@i æôöU ⁄Δ∆ÕΔ∆ I‰ÆU‰Δ∆Ÿ úU¿ÆI⁄œ¢Uæ@¨ŸÉ–U™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi Ç⁄ì≤ Δ∆¡® –˺ Ç⁄Æ⁄™ ⁄Δ∆ÕΔ∆ ‰ªæË Æ‰Δ∆ ‰ªæË ÑÆÄ || 2 || This one O Agni, bless with life and vigour; with a dear son bless him O Varuna, and King Soma. Like a mother O Aditi, give him joy and grant ye, O Vishvedevas, that he may live to an old age. This is an offering to Agni, Varuna, Soma, Aditi and the Vishvedevas.

ÀU™⁄º≤ Ù‹ ÀU¿ÆËU Ç⁄≥™i ƉΔ∆ŸU æ&ŸI ≤Ãu$Ÿ úU¿–Äi ™U≤ ›≤ŸIiºÎ | ¥u‹&Ÿ–ËU æ&I ⁄¥U™¿ËU ∫Δ∆ I⁄≥™U ºŸ ≤Ë ºU±æ ¿¤I⁄¿Œ™Ÿæu‹í@≥™ËUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ƉΔ∆ ‰ªæ ÑÆÄ | The hundred autumns (of human life) are short indeed O Devas, wherein you make our bodies old, wherein sons become fathers. Let not our life be cut short in the middle before reaching the end. This is an offering to the Devas.

ÇU⁄ì≤œ¢U ÇŸæI‹Å ¥˘™U¿ŸÄ ÆI∞Ÿ´Δ∆ U⁄ì≤œ¢U‰ ¥‹⁄œ¢iÄ ¥˘™U¿ŸÄ éI‚®Ë™‹ | Ñ≥Æ˙ËI ºU¡⁄BIˆ àõ™u‹∞Ÿ é‚I®Ë´Δ∆Ÿ⁄ÆU´æÊ–—™‰U Δ∆–‹I⁄∫ U¿ŸÆI∞Ÿ™u‹ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤º¡ÆŸ⁄ƴ扪æË ÑÆÄ || 4 || May Agni bestow long life on you; may Agni promote your growth. May Indra with the Maruts make you advance by seasons, and with the Adityas and the Vasus may He establish you all around. This is an offering to Agni, Indra, Maruts and Adityas.

ºU‰∞ŸÄ º“¯ˉ UºÄ⁄íI¿–Ë ºU‰∞AŸíÎ` –Iµ™UŒ@æËI ÆÆÆÅ | ºU‰∞ŸÄ º“¯ˉ Äi ¥U˘úŸ¥I⁄™ºU‰@∞ŸºU⁄ì≤Æi@ÆŸ™‹ ºU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ÇÄ⁄í¿– –µ™ àŒæÅ ¥˘úŸ¥⁄™ Ç⁄ì≤ªæ ÑÆÄ || 4 || Intelligence to me may the Angirasas give, as also the Seven Rishis. May Prajapati give me intelligence and Agni also. This is an offering to the Angirasas, the Seven Rishis, Prajapati and Agni.

ÇUµ–U¿–‹u æŸ ºU‰∞Ÿ íI≥∞ UΔ∆ ‰@ŒI‹ òU æÆÒÀIÅ | ÆÊΔ∆¤U æŸ ºŸI≤ ‹uŒ¤ ºU‰∞Ÿ –Ÿ ºŸÄ ÇŸ⁄Δ∆ IÀ™Ÿ⁄ÆU“ —Δ∆Ÿ“ŸIi || º‰∞Ÿæ ÑÆÄ || 6 || Whatever intelligence there is in the Apsaras, whatever fame there is in the Gandharvas, whatever intelligence in found in gods and men, may that enter into me here. This is an offering to Intelligence.

ÑuºÄ º‰I Δ∆¡® Ã˘‹∞¤U “Δ∆ IºUYŸòI º‡•æ | ´Δ∆ŸºIΔ∆ U—æ‹¿ŸòIé‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 7 || O Lord Varuna listen now to my invocation. Be gracious even now. I approach you seeking your protection.

™^Δ∆ŸI æŸ⁄ºU ∏ ˘“˜I®ŸU Δ∆≥ÆIºŸ≤—™UÆŸ ÀŸIIi—™‰U æúIºŸ≤Ë “u⁄Δ∆⁄∫ @iÅ |

Page 48: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

48

Ç“‰I•ºŸ≤Ë Δ∆¡®‰U“ ∏ËU±æ‹¡IÀíÎ` –U ºŸ ≤ U ÇŸæ‹uÅ ¥˘ºËŒ¤Å —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 8 || O Varuna! Praised by Vedic hymns, may I reach your refuge for which I long, through these oblations. I offer you abundant praise, withhold your anger now and enlighten us. Hail! (Rik Veda 4.1.5 Taittiriya Samhita 2.5.12.3)

´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ U‰ Δ∆¡I®—æ ⁄Δ∆ UB¸AŸ≥ÆU‰Δ∆—æ “‰•ËÉΔ∆ IæŸ⁄– –¤œ§ŸÓ | æ⁄úIœ§Ë Δ∆⁄m ™ºUÕÀËÀ‹òŸ≤ËU ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸU B¸ÂŒŸíiÎ` ⁄– ¥˘ºI‹º‹ì±æU—º™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 9 || O Agni! Mollify the anger of the gods and Lord Varuna. The Most Worshipful, the Best-­Conveyer, the Most-­Resplendent as you are, With these oblations we express our gratitude; turn away from us all them that hate us. Hail! (R.V. 4.1.4 T.S. 2.5.12.3)

– ´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ ‰ÉΔ∆ UºË ∫ IΔ∆ËU™¤ ≤ ‰⁄ÆIœ§Ë ÇU—æ ÜUŒ–ËU …æI‹œ¢È | ÇΔ∆ Iæ÷Δ∆ ≤ËU Δ∆¡I®UíÎ` ¿¿ŸI®Ë Δ∆¤U⁄“ ºI‡•¤UéíÎ` –u‹“Δ∆ËI ≤ ä⁄∞ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 10 || O Agni! Foremost amongst the gods, protect us at dawn and during the day and night. May we never be hindered, grant us ever expanding happiness, O you who are easily invoked. Hail! This is an offering to Agni and Varuna.

´Δ∆ºIì≤ ‰ ÇU柗æU 柖≥º≤ I–Ÿ ⁄“U™Å | ÇU柖≥“u…æºÎ ái⁄“ŒU‰ æŸ≤Ë ∞ ‰⁄“ ∫ ‰ŒúíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤ Çæ–‰ÆÄ || 11 || O Agni! You are our refuge and mental solace. O Bearer-­of-­oblations, grant to us healing remedies. Hail! This is an offering to Agni. (T.B.2.4.1.9)

Jayādi Homam Perform jayadi homa. At the end offer the following oblation.

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æ 鋺Ÿ¿—æ Ü¥≤æ≤ “˺ éº@⁄® æú‹Å ∫ ˘‰Œ ¥˘Ÿæ⁄XAŸ%Ä é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, in order to prosper this sacrament of initiation I shall now make the atonement offering for deviation from the path of the Yajus.

∫ ‹Δ∆Å —Δ∆Ÿ“Ÿ || Δ∆ŸæΔ∆ ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || Brahma Upadeśam

Åcårya Sambhåvana The Mānavaka offers the ācārya some dakṣina with the following resolve;

ÇÀ‰Œ “‰ ¥⁄¿Œ™Î ∫Δ∆´¥ŸÆº›ƒ‰ ºæŸ –º⁄¥@™ºÎ ѺŸÄ –ÈΔ∆®¤@ΩΩæ⁄´é~⁄ò™Î Æ⁄’®Ÿº⁄¥ æ¨Ë# Æ⁄’®Ÿ⁄ºΔ∆ ⁄—Δ∆é‚´æ || O assembly of learned brahmins, may this gratuity which is offered at your feet, whatever it may be, be acceptable to you.

......... ≤’&‰ ............. ¿ŸÀÈ úŸ™—æ ............... ≤Ÿº 鋺Ÿ¿—æ (ºº) ú≥º ¥˘∫ ‡⁄™ ä™´’® ¥æõ≥™ºÎ Ç¥ŸÄ虉æ ∫Ëú≤ Ü⁄ôöœ¢ ∫Ëú≤ Ç—¥‡Õæ —¥À@ ™%™Î 韃XŸ Ç∫ŸΔ∆Ÿ⁄Æ⁄∫Å –Ä∫Ÿ⁄Δ∆™Ÿ≤ŸÄ –Δ∆ ‰@ŒŸÄ ¥Ÿ¥Ÿ≤ŸÄ Ç¥≤ËÆ≤ B¸Ÿ¿ íŸæ&¤ —Δ∆¤é¿®‰ ºº íŸæ_æ ܥƉœ¢˙´Δ∆ ‰ ò æËìæ™ ⁄–⁄BÛ~ Ç≤ ‹í‡“Ÿ® ||

Page 49: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

49

O revered Sir I make this humble offering so that I .............. born under the sign of ............... of the asterism of ................ may be absolved of all the sins that I have committed from birth up till this moment. Having eaten with unsuitable persons, having eaten impure food, and having touched that which I should not have, previously having no knowledge of the rules of ritual purity, may I be absolved of all these acts so that I may be fit to receive the Sacred Gayatri mantra. Please pronounce me fit to receive the Sacred Gayatri Mantra.

The ācārya takes a kurca and sits upon it;

–‹é›ò@Å - ¿ŸUœ¢u˙∫ ‡ÆI⁄– ÇŸòŸæ@Ÿ–U≥Ƥ ºŸ ´Δ∆YËIŒºÎ | You are the bearer of dominion, the Preceptor's seat. May I not part from you.

The Mānavaka touches his ears and then bows down and touches the teacher's feet while saying;

Ç⁄∫Δ∆ŸÆæ‰ .............. ¥˘Δ∆¿Ÿ⁄≥Δ∆™—æ íË&—æ ÇŸ¥—™ΩΩ∏ –›& æú‹ÕÀŸê DZæŸ⁄æ ............ ≤Ÿº Àº@ Ç“º⁄—º ∫Ë || I .......... of the clan of ........... following the Apastambha sutra, a student of the Yajur Veda salute your lotus feet.

Åcårya ÇŸæ‹œºŸ≤ Î ∫Δ∆ –ÈΩΩæ | May you have long life. Månavaka Ç∞¤⁄“ ∫ËÅ –Ÿ⁄Δ∆&¤Ä ∫Ë Ç≤ ‹∏ ˘›⁄“ | Teach me O Reverend Sir, the sacred verse of the Savitri.

The ācārya and Mānavaka are covered with a new cloth. The mānavaka makes the brahmāñjali on his right thigh and the ācārya (or his father) transmits the gāyatrī mantra in the following sequence:—.

F ∫ ›Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æºÎ | F ∫ ‹Δ∆Å ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | åíÎ` –‹Δ∆Å ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î || F ∫ ›Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æÄ ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | åíÎ` –‹Δ∆Å ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î || åíÎ` –‹Δ∆Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æÄ ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î || F ∫ ›Å∫ ‹Δ∆Å–‹Δ∆Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æºÎ | ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î ||

Månavaka ÇΔ∆ ‡∞ IºU–È –È I iΩΩæ ¥˘ŸU® —Δ∆ Ä º‰I íË¥Ÿæ || I have now attained maturity, O Life, O my inner Self, do you guard this my treasure.

He performs acamanam and then touches his ears;

Månavaka ∏ ˘“˜®I ÇŸU®¤ —¨Å Of this spiritual treasure be the plugs.

Daṇḍa Dhāraṇam

The Manavaka take the palasha staff and says;

–‹uÃ˘Δ∆ IÅ –‹uÃ˘Δ∆ I–Ä ºŸ é‹¡U 樟U ´Δ∆ Ä –‹uÃ˘‹Δ∆ IÅ –‹uˢΔ∆ŸI Ç—æU‰Δ∆ºÎ ÇU“íÎ` –‹uˢΔ∆Å –‹Ã˘Δ∆ŸI ∫ ›æŸ–UÄ æ¨ŸU ´Δ∆ Ä –‹uÃ˘Δ∆ËI ÆU‰Δ∆Ÿ≤ŸIiÄ ⁄≤⁄∞ I íËU¥ËÉIi—æU‰Δ∆ºÎ ÇU“Ä ∏ ˘ŸIi“˜U®ŸA≤ŸUÄ ∏ ˘“˜®ËI ⁄≤⁄∞ íËU¥Ë ∫ I›æŸ–ºÎ ||

Page 50: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

50

O Lord make me a good hearer. Just as You O Lord art a good-­hearer, so also may I be. Just as You O Good-­hearer art the guardian of the god's treasure so also may I be a guardian of the brahmanas' spiritual treasure.

—º‡u™Ä òU º‰É—ºI‡™Ä ò ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | ⁄≤ U≥ÆŸ òU º‰É⁄≤ I≥ÆŸ ò ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | ÃU˘BÛŸ ò ºU‰ÉÃI˘BÛŸ ò ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | ⁄Δ∆ UYŸ òU º‰É⁄Δ∆ IYŸ ò ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | Ã˘‹u™Ä òU º‰ÉÃI˘‹™Ä ò ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | –U´æÄ òU º‰É≤ I‡™Ä ò ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | ™¥IXAŸ ºU‰É™I¥XAŸ ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | Δ∆ U˘™Ä òU º‰ÉΔ∆ ˘I™Ä ò ºU‰ ™≥ºI ÜU∫æÄi Δ∆ U˘™ºÎ | æÆÍ ∏ ˘ŸIi“˜U®AŸA≤ŸAUÄ ∏ ˘“˜I⁄® Δ∆ U˘™ºÎ | æÆUì≤ ‰Å –‰≥ÆI—æU –¥˘IúŸ¥⁄™é—æU –ƉIΔ∆—æU –ÆI‰Δ∆¿Ÿú—æU –ºI≤ ‹œæ—æU –ºI≤ ‹œæ ¿Ÿú—æU –⁄¥I™‡¿Ÿú—æU –⁄¥™‡é—æU –íI≥∞Δ∆Ÿ@µ–¿U—é—æI | æ≥ºI ÇŸU´º≤ I ÇŸU´º⁄≤ I Δ∆ U˘™Ä ™‰≤ŸU“íÎ` –Δ∆ i@ Δ∆ ˘™Ë ∫ ›æŸ–ºÎ || My thinking (positive thoughts) and my not thinking, both of them are my vow. My censuring (wrong behaviour) and my not censuring both of them are my vow, My believing (in proven doctrines) and my not believing, both of them are my vow. My knowledge (of spiritual truths) and my ignorance, both of them are my vow. My hearing (the teaching of the Dharma) and my not hearing both of them are my vow. My truth (in practice) and my untruth, both of them are my vow. My devotion and my non-­devotion, both of them are my vow. Whatever spiritual vow is of the Brahmanas, of Agni with Indra, with Prajapati, with the devas and the Lord of the devas, with men and the lords of men, with Pitris and the lords of Pitris, with the Gandharvas and the Apsarases, whatever vow is cherished by the self towards the Self, may I be empowered with all these vows.

The ācārya causes the Mānavaka to rise while reciting the following prayer;

ÜÆŸæ‹IŒ —Δ∆ŸUæ‹ŒŸIi ÜÆËŒI∞¤≤ŸÄ ¿–‰I≤ Ü´¥Uú@≥æI—æU À‹œºU‰® ÜÆI—¨ŸÄ ÇUº‡™ŸUíÎ` Ç≤ I‹ || I rise up after the immortal gods, bearing long life and vitality, bearing the essence of health, bearing the vigour of Parjanya.

The Mānavaka looks at the sun through the srivatsa-mudra and repeats the following:

™ôö’I‹Æ‰U@Δ∆⁄“I™Ä ¥u‹¿—™ŸIiôöu‹$º‹uc¿I™Î | ¥Õ扺 ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ⁄úIΔ∆ ‰º ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ≤≥ÆŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ºËÆŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ∫Δ∆ŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä Ãu‡®Δ∆ŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ¥˘∏ I˘Δ∆Ÿº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä Çú¤I™ŸÅ —柺 ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ùæËéÍ òU –›æi@Ä Bu‡À‰ || That Eye, placed by the Lord, the pure light rising in the east, may we see a hundred autumns. May we live a hundred autumns. May we rejoice a hundred autumns. May we enjoy a hundred autumns. May we prosper a hundred autumns. May we hear a hundred autumns. May we teach a hundred autumns. May we remain undefeated a hundred autumns. May we live to see the Sun for many long years.

The ācārya takes the Mānavaka by the hand and says;

æ⁄—ºI≤ Î ∫ u›™Ä òU ∫…æÄi òU –Δ∆ ‰@ I ƒËUéŸÅ –UºŸ⁄“I™ŸÅ | ™‰≤ I í‡wŸ⁄º ´Δ∆ŸÄ ÇU“Ä º“I¯ˉ Ä í‡wŸ⁄º ´Δ∆ŸºU“Ä ¥˘UúŸ¥I⁄™≤Ÿ ´Δ∆ŸU º“¯ˉ Äi í‡wŸ⁄º ............ Àº@≤ Î || In whom the past and the future and all the worlds are comprehended, by Him I take you; for me I take you; by Prajapati I take you for me O ................ Sharman.

Page 51: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

51

The Mānavaka now performs samidha-dānam.

Samidha-dānam

The Mānavaka cleans the area around the fire.

¥⁄¿I ´Δ∆ŸÉì≤ ‰U ¥⁄¿I º‡úŸUΩΩæŸæI‹ŒŸ òU ∞≤ ‰≤ ò | –u‹¥U˘úŸÅ ¥U˘úæŸI ∫ ›æŸ–íÎ` –u‹Δ∆¤¿ËI Δ∆¤U¿ÊÅ –u‹Δ∆òŸUõ Δ∆òi@–Ÿ –u‹¥ËŒUÅ ¥ËŒÁÅI –‹í‡u“ËI í‡u“ÊÅ –‹u¥⁄™UÅ ¥´æŸI –‹ºU‰∞Ÿ ºU‰∞æŸI –‹∏ ˘“˜ŸIi ∏ ˘“˜òŸU⁄¿⁄∫ IÅ All around you O Agni I clean the place, praying for life and wealth. May I be endowed with good progeny, endowed with good and virile sons, well endowed with energy, endowed with good articles for nourishment, endowed with fine houses, led by a good Spiritual Master, endowed with fine (Spiritual) intelligence, endowed with Spiritual wealth and association with spiritual devotees.

He then places a stick on the fire with each of the following mantras.

1 ÇUì≤æ‰I –U⁄º∞ UºŸ“ŸIŒ@Ä ∏ ‡“U™‰ úŸU™Δ∆ ‰IÆ–‰ | 樟U ´Δ∆ºIì≤ ‰ –U⁄º∞ŸI –⁄ºU±æ–I äuΔ∆ Ä ºŸºŸæI‹ŒŸU Δ∆òi@–Ÿ –U≥æŸ ºU‰∞æŸIi ¥U˘úæŸI ¥À‹u⁄∫ I∏ ˘@“˜Δ∆òU@–‰≤ ÇU≤ ÙŸY‰I≤ U –ºI‰∞æU —Δ∆Ÿ“ŸIi || To the Fire mighty and All-­knowing, I have brought the fuel. Just as you are brightened by this fuel O Agni, so also do you brighten me with life, energy, gain, intelligence, progeny, cattle, spiritual strength, enjoyment and food -­ thus do I make this offering.

2 ä∞ËÉIi—æ‰⁄∞Œ¤Uº⁄“u —Δ∆Ÿ“ŸIi || You grow; may we too grow -­ thus I make this offering.

3 –U⁄ºÆI⁄– –º‰⁄∞Œ¤Uº⁄“u —Δ∆Ÿ“ŸIi || You are radiant; may we too become radiant -­ thus do I make this offering.

4 ™‰úËIÉ⁄–U ™‰úË º⁄æI ∞ ‰⁄“u —Δ∆Ÿ“ŸIi || You are full of splendor; may we too grow -­ thus do I make this offering.

5 Ç¥ËI ÇUYŸ≥Δ∆ IòŸ⁄¿ŒUíÎ` ¿–‰I≤ –ºI–‡÷º⁄“ | ¥æI—Δ∆ŸíÎ` Çì≤ U ÇŸIíºÄU ™Ä ºŸU –íÎ` –I‡úU Δ∆òi@–ŸU —Δ∆Ÿ“ŸIi || I have today duly worshipped with waters; may I be united with the Essence. I have approached you O Agni with offerings; do you endow me with strength .

6 –Ä ºŸIiÉì≤ ‰U Δ∆òi@–Ÿ –‡ú ¥˘UúæŸI òU ∞≤ I‰≤ òU —Δ∆Ÿ“ŸIi || O Agni, do you endow me with strength, progeny and also with wealth.

7 ⁄Δ∆ UY‹≥º‰I Ç—æ ƉUΔ∆Ÿ Ñ≥Æ˙ËI ⁄Δ∆ UYŸ´–U“ à⁄ŒI⁄∫ UÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || May the Devas know me thus worshipping; may Indra know me as well as the Rishis.

8 ÇUì≤æI‰ ∏ ‡“U™‰ ≤ŸéŸIæU —Δ∆Ÿ“ŸIi || To the Mighty Fire, the heavenly One, I make this offering.

9 YŸΔ∆ŸI ¥‡⁄¨UΔ∆¤ªæŸUíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || To Heaven and Earth I make this offering.

10 äuŒŸ ™I‰ Çì≤ ‰ –U⁄º™Î ™IæŸU Δ∆∞ i@—Δ∆ U òŸµæŸIæ—Δ∆ òU ™æŸUÉ“Ä Δ∆∞ i@ºŸ≤Ë ∫ ›æŸ–ºÎ ÇŸUµæŸæIºŸ≤XuŸ —Δ∆Ÿ“ŸIi || This fuel O Agni is for you, grow by it and become full. May I too grow and become full by it, may I grow and become full.

11 æË ºŸIiÉì≤ ‰ ∫ŸU⁄í≤ IíÎ` –U≥™º¨ŸI ∫ŸUíÄ ⁄òé¤IŒ@™Î | Ç∫ŸUíºIì≤ U‰ ™Ä éI‹¡U ºŸIºì≤ ‰ ∫ŸU⁄íI≤ Ä é‹¡U —Δ∆Ÿ“ŸIi ||

Page 52: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

52

Whoso seeks me rob me of my share to which I am entitled, do you O Agni deprive him of it and return it to me -­ thus do I make this offering.

12 –U⁄º∞ IºŸU∞ŸæŸIiì≤ U‰ –Δ∆ i@ Δ∆ ˘™Ë ∫ ›æŸ–UíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Having made these oblations may I have fulfilled all vows.

13 ∫ ›——Δ∆Ÿ“ŸIi | 14 ∫ u‹Δ∆——Δ∆Ÿ“ŸIi | 15 –‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | 16 F ∫ ›∫ @‹Δ∆ U—–‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi || He touches the fire and then touches his lips.

™‰úI–ŸU ºŸ –ºI≤⁄ùº || With this splendor do I smear myself. æ%‰I Çì≤ ‰U ™‰úU—™‰≤Ÿ“UÄ ™I‰úU–ŒΔ∆¤ ∫ I›æŸ–ºÎ | æ%‰I Çì≤ ‰U Δ∆òU@—™‰≤Ÿ“UÄ Δ∆ IòU@—Δ∆¤ ∫ I›æŸ–ºÎ | æ%‰I Çì≤ ‰U “¿U—™‰≤ŸU“íÎ` “I¿U—Δ∆¤ ∫ I›æŸ–ºÎ | By that light that is of you O Agni; may I become refulgent. By the power that is of you O Agni; may I become enpowered. By the radiance that is of you O Agni; may I become radiant.

º⁄æI º‰U∞ŸÄ º⁄æI ¥U˘úŸÄ ºøæU⁄ì≤—™‰úËI Æ∞Ÿ™‹ | º⁄æI º‰U∞ŸÄ º⁄æI ¥U˘úŸÄ ºUæ¤≥Æi˙ Ñ⁄≥Æ˙æUÄ ÆI∞Ÿ™‹ | º⁄æI º‰U∞ŸÄ º⁄æI ¥U˘úŸÄ º⁄æU –›æËU@ ∫ ˘ŸúËI Æ∞Ÿ™‹ | May Agni bestow on me intelligence, progeny and splendour. May Indra bestow on me intelligence, progeny and force. May Surya bestow on me intelligence, progeny and radiance.

Brahmacārya Saṁśāsanam

Åcårya: ∏ ˘“˜òŸ⁄¿ Ç⁄– You are now a spiritual aspirant ∏ŸßºÎ ! Åcårya: Ç¥ËÀŸ≤ Eat according to Brahminical custom. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: éº@ é‹¡ Perform your religious duties. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: ⁄ÆΔ∆Ÿ ºŸ —Δ∆µ–¤Å Avoid sleeping during the day. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: ÇŸòŸæ@Ÿ∞¤≤Ë ∫Δ∆ Listen to and obey your Preceptor. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: ⁄∫’Ÿ òæË@ Beg for your food. ∏ŸßºÎ !

The Månavaka then goes on a symbolic begging round, approaching his mother first and then the other senior ladies of the family and says;

∫Δ∆⁄™ ⁄∫’ŸÄ Ɖ⁄“ ! They give him 3 handfulls of rice and some money.

Page 53: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

53

ÇŸ⁄ÀΔ∆ @ŸÆºÎ —Δ∆⁄—™ º≥&Ÿ¨@—–´ææŸ –∂ƒŸ—–≥™‹ Ñ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! May this benediction pronounced be truthful and yield its rewards by your blessings.

Ç—æ 鋺Ÿ¿—æ Δ∆ ‰ÆË#Ä Æ¤î@ºŸæ‹œæÄ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may this boy have long life as mentioned in the Vedas.

ÇæÄ º‹“›™@Å –‹º‹“›™Ë@ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may this moment be an auspicious one.

™≈⋲ƒì≤Ÿ¥‰’æŸ ÇŸ⁄Æ´æŸÆ¤≤ŸÄ ≤Δ∆Ÿ≤ŸÄ í˘“Ÿ≤ŸÄ ÇŸ≤ ‹é›≈⋲æÄ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may all the nine planets be favourably disposed.

ÇæÄ Δ∆¢‹Å …柖 ÑΔ∆ ¥‹¿Ÿ®‰Œ‹ ¥Ÿ⁄®⁄≤⁄¿Δ∆ …æŸé¿®‰ ¿ŸºŸ≤ ‹ú ÑΔ∆ ∏ ˘“˜⁄Δ∆YŸæŸÄ ú≤é ÑΔ∆ ™^Δ∆◊Ÿ≤ ‰ ¥˘jŸ⁄ÆΔ∆ ∫íΔ∆ÆÍ∫#È “⁄¿XAŸ≥Æ˙ ÑΔ∆ –´æΔ∆ò≤ ‰ ∫¤œº ÑΔ∆ ∏ ˘“˜òæ‰@ ºŸé@©•‰æ ÑΔ∆ ⁄ò¿Äú¤⁄Δ∆´Δ∆ ‰ ò ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may this lad be like Vyasa in literature, like Panini in knowledge of grammer, like Ramanuja in knowledge of Theology, like Janaka in his grasp of philosophy, like Prahlada in devotion to God, like Harischandra in his love of speaking the truth, like Bhishma in his vow of continence, like Markandeya in longevity.

–Δ∆ @‰ ú≤ŸÅ ≤¤¿ËíŸ ⁄≤¡¥Æ˙Δ∆Ÿ—–ÆŸòŸ¿ –ΩΩ¥≤ ÙŸ ÇŸßÒŸ ⁄≤º@´–¿Ÿ Æ柃Δ∆XAŸ ∫ ›æŸ–‹⁄¿⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! May everyone be free from illness, and tribulations, may all people become virtuous, prosperous, free from envy, and compassionate.

–º—™ –≥ºÄ탟⁄≤ –≥™‹ Ü%¿Ë%¿ Ç⁄∫Δ∆ ‡⁄BÛ¿—™‹ ! May there be auspiciousness ever expanding.

[f\

Page 54: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

54

M Ü¥≤æ≤ºÎ –Ä⁄’µ™ ⁄Δ∆⁄∞ M

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 + ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊÄéæ@¬¥Ä (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ......... ≤’&‰ ........... ¿ŸÀÈ úŸ™—æ .................. ≤Ÿº Àº@®Å Ü¥⁄≤œæ‰ || Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, ..................... with the sanction of the Supreme Lord and as serive to Him, I shall now perform the sacrament of initiation of .............................. sharma born under the sign of ................. during the asterism of ..................

™ÆŸÄí´Δ∆ ‰≤ ÇŸ´ºŸ À‹BÛÒ¨õÄ À¿¤¿ À‹BÛÒ¨õÄ í‡“ À‹BÛÒ¨õÄ –Δ∆Ë@¥é¿® À‹BÛÒ¨õÄ À‹⁄BÛ ¥‹©æŸ“Δ∆Ÿò≤ Ä é⁄¿œæ‰ || As an ancilliary to this rite I shall perform the sanctification ceremony for the sanctification of Spirit, body, home and all the accessories of worship.

¥›Δ∆Ÿ@óӺΠ| ¥‹©æŸ“ Δ∆Ÿò≤ºÎ |

Ü¥≤æ≤ºÎ The Mānavaka says;

∏ ˘U“˜UòŸUæ@ºŸUíŸ⁄º || I have come in order to lead a spiritual life ∏ U˘“˜UòŸ¿¤U ÇI–Ÿ⁄≤ || I wish to lead a spiritual life. Åcårya éË ≤ŸºŸI⁄– ? What is your name? Månavaka ...............≤ŸºŸ⁄—º .............. ≤’&—æ .............. íË&—æ | Åcårya é—æI ∏ U“˜UòŸUæõI⁄– ............... Àº@≤ Î ? | Whose student are you? Månavaka ¥˘ŸU®—æI ∏ U˘“˜UòŸU⁄¿ ÇI⁄—º | That of the cosmic life force Månavaka DZΔ∆≤ŸÄi DZΔ∆¥™‰U Ã˘‰œ§U—æ DZΔ∆ I≤Å ¥ŸU¿ºIÀ¤æ | May I, O lord of Paths, attain the goal of this highest Path of all paths.

The ācārya recites the following;

–‹u¥U˘úŸÅ ¥U˘úæŸI ∫ ›æŸÅ –u‹Δ∆¤¿ËI Δ∆¤U¿ÊÅ –u‹uΔ∆òŸU@ Δ∆òi@–Ÿ –‹u¥ËŒUÊÅ ¥ËŒÊÅIi | May you be blest with fine progeny, with heroism, with Spiritual Radiance, with health.

æ◊Ë¥Δ∆¤™ ∞Ÿ¿®ºÎ

Wash the yajñopavita with the punyaha water & do silent acamanam Sankalpam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ............... ≤’&‰ ............. ¿ŸÀÈ úŸ™—æ .................. ≤Ÿº Àº@®Å Ã˘È™ —ºŸ™@ ⁄Δ∆⁄“™ ⁄≤´æ éº@ Ç≤ ‹œ§Ÿ≤ æËì晟 ⁄–⁄BÛ Ç¨@Ä ∏ ˘“˜™‰úËÉ⁄∫Δ∆ ‡BÛÒ¨@Ä æ◊Ë¥Δ∆¤™Ä ∞Ÿ¿⁄æœæ‰ ||

Page 55: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

55

On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, I now present the sacred thread to ................. sharma born under the sign of ..................... and the asterism of ................... so that he may attain suitability for performing the daily rites as enjoined by the Vedas and the Canons of law, and in order to increase his Spiritual Radiance.

æ◊Ë¥Δ∆¤™—æ º≥&—æ ¥¿∏ ˘“˜ à⁄ŒÅ | ⁄&œ¢‹¥Î ö≥ÆÅ | ¥¿ºŸ´ºŸ ƉΔ∆™Ÿ | æ◊Ë¥Δ∆¤™ ∞Ÿ¿®‰ ⁄Δ∆⁄≤æËíÅ ||

The seer of the Yajñopavîta mantra is the Rishi Parabrahma, the metre is the trishtup, the deity is the Supreme Being, it is used in the donning of the sacred thread.

ācārya places the thread in the Mānavaka's hands. He holds it with the right hand palm down over the achamaniya and the left hand with the palm upwards.

æU◊ËU¥UΔ∆¤U™Ä ¥I¿UºÄ ¥U⁄Δ∆&Äi ¥˘UúŸ¥I™Uæ@´–I“úÄ ¥‹¿—™ŸIi™Î | ÇŸUæ‹œæiÄ ÇUí˘ÒUÄ ¥˘⁄™Iº‹ZŸ À‹u∫ ˘Ä æI◊Ë¥Δ∆¤U™Ä ∏ƒIº—™u‹ ™‰úIÅ ||

This sacred thread, supremely holy, born with Prajapati of yore, conducive to long life, and excellent, do you wear this pure sacred thread; may it conduce to strength and vigour.

repeat the silent achamanam.

æ◊Ë¥Δ∆¤™ ∞Ÿ¿® º‹“›™@Å –‹º‹“›™Ë@É—™‹ ||

∏ ˘„˜òŸæõ ⁄ƒóÓ ∞Ÿ¿®ºÎ 1. aśmarohaṇam

The Mānavaka stands on the mill-stone to the north of the fire facing east.

ÇŸ⁄™Iœ§U‰ººÕºŸI≤ UºÕºI‰Δ∆ U ´Δ∆íÎ` ⁄—¨U¿Ë ∫ IΔ∆ | ÇU⁄∫⁄™Iœ§ ¥‡™≥æU™Å –“I—Δ∆ ¥‡™≤ŸæU™Å || Stand upon this stone, and like the stone be firm, confront all hindrances and tribulations and resolve to overcome them. 2. vastra-dhāraṇam

The ācārya ties a new garment around the Mānavaka's waist;

¥⁄¿IÆ% ∞%U Δ∆Ÿ–I–Ê≤ Ä ÀU™Ÿæ‹IŒÄ é‚®‹™‰ ƤUî@ºŸæI‹Å | ∏ ‡“U—¥⁄™UÅ ¥˘ŸæIôöUB¸Ÿ–I äu™´–˺ŸIæU ¿Ÿ◊ ‰U ¥⁄¿I∞Ÿ™UΔ∆Ÿ ÜI || O gods gather around him; by his wearing of this cloth lengthen his life to a hundred years. This apparel the Lord of Knowledge (Brhaspati) given for the regent of Immortality (Soma) to wear. 3. mekhala-bandhanam

The mekhala is tied around the Mānavaka's waist ;

ÑuæÄ Æ‹¡I#Ÿ´¥U⁄¿U∏Ÿ∞ IºŸ≤Ÿ Àº@ Δ∆¬I¨Ä ¥u‹≤™¤U ≤ IÅ ÇŸíŸIi™Î | ¥˘ŸU®ŸU¥ŸU®ŸªæIiŸÄ ∏ƒºIi ÇŸU∫¿I⁄≥™ ⁄¥˘æŸ ƉUΔ∆Ÿ≤ IŸÄ –u‹∫íŸIi º‰êIƒ‰UæºÎ || We have obtained this girdle, which prevents us from uttering things that are opposed to Dharma, it thus brings peace to our dwelling and purifies our minds. Thus we obtain vitality of our life breaths (prana and apana) and become dear to the Devas, may this girdle bring us good fortune.

Page 56: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

56

Ç⁄ì≤º‹êºÎ

F ∫ ›∫ ‹@Δ∆—–‹Δ∆Å –º‹ÆÍ∫Δ∆≤Ÿº Ç⁄ì≤ºŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | F –º‹ÆÍ∫Δ∆≤Ÿº Çì≤æ‰ ≤ºÅ –‹¥˘⁄™œ§Ë Δ∆¿ÆË ∫Δ∆ ||

Perform all the preliminary rites of the fire sacrifice.

Ç⁄—º≤ Î ºº 鋺Ÿ¿—æ Ü¥≤æ≤ éºõ⁄® ∏ ˘“˜≤ ΠѱººŸÆŸ—æ‰ | F ÇŸ∞´—Δ∆ ||

Perform the āghāra & ājyabhāga. The Mānavaka takes a samit and places it on the fire saying adhehi after the ācārya recites the

following mantra;

ÇŸUæu‹ÆŸ@ ƉΔ∆ I úU¿–Ä í‡®ŸU≤Ë îu‡™ ¥I˘™¤éË î‡u™ ¥‡Iœ§Ë Çì≤ ‰ | î‡u™Ä ⁄¥∏ I≤ ÙUº‡™UÄ òŸ¡U í…æiÄ ⁄¥U™‰Δ∆ I ¥‹u&Ä úU¿–‰I ≤æU‰ººÎ || O Agni giver of life glorious in front and above, do you, accepting this our praise and drinking the nectar of immortality from the cow, lead this youth to old age as a father the son.

úƒŸ°ú⁄ƒ ºË’® The ācārya's hands are then filled with water by another person. The ācārya pours the water into the hands of the Mānavaka.

F ÇŸ¥ËU ⁄“œ§Ÿ ºIæËU ∫ ‹Δ∆ UÅ | ™Ÿ ≤ I áUú‰@ ÆI∞Ÿ™≤ | ºU“‰ ¿®ŸIæU ò’I™‰ | æË Δ∆ I⁄ÕÀUΔ∆™IºËU ¿–UÅ | ™—æI ∫Ÿúæ™U‰“ ≤Å | ÜUÀU™¤⁄¿IΔ∆ ºŸU™¿Å | ™—ºŸU Ç¿iÄí ºŸº Δ∆Å | æ—æU ’æŸIæU ⁄ú≥Δ∆ I¨ | ÇŸ¥ËI úU≤æI¨Ÿ ò ≤Å ||

Mānavaka three times.

“—™í‡“®ºÎ

F ÆuΔ∆—æI ´Δ∆Ÿ –⁄Δ∆ U™‹Å ¥I–UΔ∆ I‰É⁄ÕΔ∆≤ËI∏ŸU@“‹ªæŸIiÄ ¥u›œ®Ë “—™ŸIiªæŸíÎ` “—™Ä í‡wŸΩΩæ–È || Impelled by the Lord Savita — the Impeller, with the arms of the Ashvins (Right Knowledge & Right Action) and with the hands of Pushan — the Nourisher, I take your hand.

–⁄Δ∆ U™Ÿ ™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | –¿I—Δ∆™¤ ™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | ⁄ºU&—™‰U “—™Iºí˘∫¤U™Î | ⁄ºU&—´Δ∆ºI⁄– ∞º@i®Ÿ ÇU⁄ì≤¿ŸòŸUæ@i ™Δ∆ || Savitar -­ The Principle of Impulse towards enlightenment has taken your hand, Sarasvati -­ the Principle of Learning has taken your hand, Mitra -­ the principle of Friendship to all beings has taken your hand. You are a friend in the dharma, and the Fire Energy of this planet is your spiritual guiding force.

∏ ˘„˜òŸ⁄¿ ¿’®ºÎ The ācārya then gives the Mānavaka over to Prajapati for protection.

Çuì≤æ‰ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | –˺ŸIæ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | –U⁄Δ∆ U&‰ ´Δ∆ŸiiiI ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î |

Page 57: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

57

–¿I—Δ∆´æÊ ´Δ∆ŸU ¥⁄¿IÆÆŸ⁄º ............... ÀUº@U≤ Î | I give you over for protection from all harm to Prajapati -­ the Lord of all Beings, to Agni -­ the Mystical Fire Energy of this planet, to Soma -­ the Principle of Beatitude, to Sarasvati -­ the Principle of Learning. Åcårya ƉΔ∆ I –⁄Δ∆™¿‰UŒ ™‰ ∏ ˘“˜òŸU⁄¿ ™Ä íË¥ŸIæU – ºŸ ºI‡™ | O Lord Savitar, this is your brahmacarin, protect him; may he not meet with untimely death.

„Ææ—¥Àõ≤ºÎ

ºº Δ∆ ˘™‰ ™‰ „ÆæÄ Æ∞Ÿ⁄º ºº ⁄ò%ºÎ Ç≤ ‹⁄ò%Ä ™‰ Ç—™‹ | ºº Δ∆ŸòºÎ äéº≤Ÿ ú‹Œ—Δ∆ ∏ ˘“—¥⁄™œ§WŸ ⁄≤æ‹≤#‹ º“¯ˉºÎ || May you emulate the practices that I follow, and may your mind follow mine, may you give heed to my teaching, for Brihaspati the Teacher of the gods has united you with me.

¥˘∞Ÿ≤ “˺ŠF äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æ Ü¥≤æ≤ éºõ⁄® “輀 é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, I now perform the fire sacrifice in this sacrament of initiation.

The ācārya touches the Mānavaka and allows him to offer the oblations;

æËí‰I æËí‰I ™UΔ∆—™I¿ÄU Δ∆ŸúI‰ “Δ∆Ÿº“‰ | –êŸIæU Ñ≥Æi˙Ä áU™æU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿæ ÑÆÄ || 1 || ÑuººIì≤ U ÇŸæI‹ŒU‰ Δ∆òi@–‰ é‚⁄∞ ⁄¥U˘æíÎ` ¿‰™ËI Δ∆¡® –˺ ¿Ÿú≤ Î | ºŸU™‰Δ∆ŸIi—ºUÊ Ç⁄ÆI™U‰ Àº@i æôöU ⁄Δ∆ÕΔ∆ I‰ÆU‰Δ∆Ÿ úU¿ÆI⁄œ¢Uæ@¨ŸÉ–U™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi Ç⁄ì≤ Δ∆¡® –˺ Ç⁄Æ⁄™ ⁄Δ∆ÕΔ∆ ‰ªæË Æ‰Δ∆ ‰ªæË ÑÆÄ || 2 || ÀU™⁄º≤ Ù‹ ÀU¿ÆËU Ç⁄≥™i ƉΔ∆ŸU æ&ŸI ≤Ãu$Ÿ úU¿–Äi ™U≤ ›≤ŸIiºÎ | ¥u‹&Ÿ–ËU æ&I ⁄¥U™¿ËU ∫Δ∆ I⁄≥™U ºŸ ≤Ë ºU±æ ¿¤I⁄¿Œ™Ÿæu‹í@≥™ËUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ƉΔ∆ ‰ªæ ÑÆÄ | ÇU⁄ì≤œ¢U ÇŸæI‹Å ¥˘™U¿ŸÄ ÆI∞Ÿ´Δ∆ U⁄ì≤œ¢U‰ ¥‹⁄œ¢iÄ ¥˘™U¿ŸÄ éI‚®Ë™‹ | Ñ≥Æ˙ËI ºU¡⁄BIˆ àõ™u‹∞Ÿ é‚I®Ë´Δ∆Ÿ⁄ÆU´æÊ–—™‰U Δ∆–‹I⁄∫ U¿ŸÆI∞Ÿ™u‹ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤º¡ÆŸ⁄ƴ扪æË ÑÆÄ || 4 || ºU‰∞ŸÄ º“¯ˉ UºÄ⁄íI¿–Ë ºU‰∞AŸíÎ` –Iµ™UŒ@æËI ÆÆÆÅ | ºU‰∞ŸÄ º“¯ˉ Äi ¥U˘úŸ¥I⁄™ºU‰@∞ŸºU⁄ì≤Æi@ÆŸ™‹ ºU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ÇÄ⁄í¿– –µ™ àŒæÅ ¥˘úŸ¥⁄™ Ç⁄ì≤ªæ ÑÆÄ || 4 || ÇUµ–U¿–‹u æŸ ºU‰∞Ÿ íI≥∞ UΔ∆ ‰@ŒI‹ òU æÆÒÀIÅ | ÆÊΔ∆¤U æŸ ºŸI≤ ‹uŒ¤ ºU‰∞Ÿ –Ÿ ºŸÄ ÇŸ⁄Δ∆ IÀ™Ÿ⁄ÆU“ —Δ∆Ÿ“ŸIi || º‰∞Ÿæ ÑÆÄ || 6 || ÑuºÄ º‰I Δ∆¡® Ã˘‹∞¤U “Δ∆ IºUYŸòI º‡•æ | ´Δ∆ŸºIΔ∆ U—æ‹¿ŸòIé‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 7 || ™^Δ∆ŸI æŸ⁄ºU ∏ ˘“˜I®ŸU Δ∆≥ÆIºŸ≤—™UÆŸ ÀŸIIi—™‰U æúIºŸ≤Ë “u⁄Δ∆⁄∫ @iÅ |

Page 58: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

58

Ç“‰I•ºŸ≤Ë Δ∆¡®‰U“ ∏ËU±æ‹¡IÀíÎ` –U ºŸ ≤ U ÇŸæ‹uÅ ¥˘ºËŒ¤Å —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 8 || ´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ U‰ Δ∆¡I®—æ ⁄Δ∆ UB¸AŸ≥ÆU‰Δ∆—æ “‰•ËÉΔ∆ IæŸ⁄– –¤œ§ŸÓ | æ⁄úIœ§Ë Δ∆⁄m ™ºUÕÀËÀ‹òŸ≤ËU ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸU B¸ÂŒŸíiÎ` ⁄– ¥˘ºI‹º‹ì±æU—º™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 9 || – ´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ ‰ÉΔ∆ UºË ∫ IΔ∆ËU™¤ ≤ ‰⁄ÆIœ§Ë ÇU—æ ÜUŒ–ËU …æI‹œ¢È | ÇΔ∆ Iæ÷Δ∆ ≤ËU Δ∆¡I®UíÎ` ¿¿ŸI®Ë Δ∆¤U⁄“ ºI‡•¤UéíÎ` –u‹“Δ∆ËI ≤ ä⁄∞ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 10 || ´Δ∆ºIì≤ ‰ ÇU柗æU 柖≥º≤ I–Ÿ ⁄“U™Å | ÇU柖≥“u…æºÎ ái⁄“ŒU‰ æŸ≤Ë ∞ ‰⁄“ ∫ ‰ŒúíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤ Çæ–‰ÆÄ || 11 ||

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç—æ 鋺Ÿ¿—æ Ü¥≤æ≤ “˺ éº@⁄® æú‹Å ∫ ˘‰Œ ¥˘Ÿæ⁄XAŸ%Ä é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day, characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him, in order to prosper this sacrament of initiation I shall now make the atonement offering for deviation from the path of the Yajus.

∫ ‹Δ∆Å —Δ∆Ÿ“Ÿ || Δ∆ŸæΔ∆ ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || ∏ ˘„˜Ë¥Æ‰ÀºÎ

Åcårya Sambhåvana

The Mānavaka offers the ācārya some dakṣina with the following resolve;

ÇÀ‰Œ “‰ ¥⁄¿Œ™Î ∫Δ∆´¥ŸÆº›ƒ‰ ºæŸ –º⁄¥@™ºÎ ѺŸÄ –ÈΔ∆®¤@ΩΩæ⁄´é~⁄ò™Î Æ⁄’®Ÿº⁄¥ æ¨Ë# Æ⁄’®Ÿ⁄ºΔ∆ ⁄—Δ∆é‚´æ || O assembly of learned brahmins, may this gratuity which is offered at your feet, whatever it may be, be acceptable to you.

The Mānavaka touches his ears and then bows down and touches the teacher's feet while saying;

Ç⁄∫Δ∆ŸÆæ‰ .............. ¥˘Δ∆¿Ÿ⁄≥Δ∆™—æ íË&—æ ÇŸ¥—™ΩΩ∏ –›& æú‹ÕÀŸê DZæŸ⁄æ ............ ≤Ÿº Àº@ Ç“º⁄—º ∫Ë || I .......... of the clan of ........... following the Apastambha sutra, a student of the Yajur Veda salute your lotus feet.

Åcårya ÇŸæ‹œºŸ≤ Î ∫Δ∆ –ÈΩΩæ | May you have long life. Månavaka ∫íΔ∆≤ Î ºÊ&‰® ò’‹ŒŸ ¥Õæ | ⁄ÀΔ∆ ‰≤ º≤–Ÿ≤ ‹í‡“Ÿ® | ¥˘–€Æ ºŸºÎ DZ查æ || Venerable Sir, look kindly upon me, receive me with a favourable mind, be kind and teach me!

Ç∞¤⁄“ ∫ËÅ –Ÿ⁄Δ∆&¤Ä ∫Ë Ç≤ ‹∏ ˘›⁄“ | Teach me O Reverend Sir, the sacred verse of the Savitri.

The ācārya and Mānavaka are covered with a new cloth. The mānavaka makes the brahmāñjali on his right thigh and the ācārya (or his father) transmits the gāyatrī mantra in the following sequence:—.

F ∫ ›Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æºÎ |

Page 59: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

59

F ∫ ‹Δ∆Å ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | åíÎ` –‹Δ∆Å ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î || F ∫ ›Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æÄ ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | åíÎ` –‹Δ∆Å ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î || åíÎ` –‹Δ∆Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æÄ ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î || F ∫ ›Å∫ ‹Δ∆Å–‹Δ∆Å ™´–I⁄Δ∆ U™‹¿Í Δ∆¿‰ Ii©æºÎ | ∫íË@ I ƉΔ∆—æ ∞¤º⁄“ | ⁄∞æËU æË ≤ IÅ ¥˘òËÆæŸIi™Î ||

Æ©•∞Ÿ¿®ºÎ The Mānavaka take the palasha staff and says;

–‹uÃ˘Δ∆ IÅ –‹uÃ˘Δ∆ I–Ä ºŸ é‹¡U 樟U ´Δ∆ Ä –‹uÃ˘‹Δ∆ IÅ –‹uˢΔ∆ŸI Ç—æU‰Δ∆ºÎ ÇU“íÎ` –‹uˢΔ∆Å –‹Ã˘Δ∆ŸI ∫ ›æŸ–UÄ æ¨ŸU ´Δ∆ Ä –‹uÃ˘Δ∆ËI ÆU‰Δ∆Ÿ≤ŸIiÄ ⁄≤⁄∞ I íËU¥ËÉIi—æU‰Δ∆ºÎ ÇU“Ä ∏ ˘ŸIi“˜U®ŸA≤ŸUÄ ∏ ˘“˜®ËI ⁄≤⁄∞ íËU¥Ë ∫ I›æŸ–ºÎ || O Lord make me a good hearer. Just as You O Lord art a good-­hearer, so also may I be. Just as You O Good-­hearer art the guardian of the god's treasure so also may I be a guardian of the brahmanas' spiritual treasure.

The Mānavaka looks at the sun through the srivatsa-mudra and repeats the following:

™ôö’I‹Æ‰U@Δ∆⁄“I™Ä ¥u‹¿—™ŸIiôöu‹$º‹uc¿I™Î | ¥Õ扺 ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ⁄úIΔ∆ ‰º ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ≤≥ÆŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ºËÆŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ∫Δ∆ŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä Ãu‡®Δ∆ŸIº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ¥˘∏ I˘Δ∆Ÿº ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä Çú¤I™ŸÅ —柺 ÀU¿ÆIÅ ÀU™Ä ùæËéÍ òU –›æi@Ä Bu‡À‰ || That Eye, placed by the Lord, the pure light rising in the east, may we see a hundred autumns. May we live a hundred autumns. May we rejoice a hundred autumns. May we enjoy a hundred autumns. May we prosper a hundred autumns. May we listen attentively a hundred autumns. May we communicate for a hundred autumns. May we remain undefeated a hundred autumns. May we continue to pursue the path to enlightenment for many long years.

–⁄º∞ÆŸ≤ºÎ The Mānavaka cleans the area around the fire.

¥⁄¿I ´Δ∆ŸÉì≤ ‰U ¥⁄¿I º‡úŸUΩΩæŸæI‹ŒŸ òU ∞≤ ‰≤ ò | –u‹¥U˘úŸÅ ¥U˘úæŸI ∫ ›æŸ–íÎ` –u‹Δ∆¤¿ËI Δ∆¤U¿ÊÅ –u‹Δ∆òŸUõ Δ∆òi@–Ÿ –u‹¥ËŒUÅ ¥ËŒÁÅI –‹í‡u“ËI í‡u“ÊÅ –‹u¥⁄™UÅ ¥´æŸI –‹ºU‰∞Ÿ ºU‰∞æŸI –‹∏ ˘“˜ŸIi ∏ ˘“˜òŸU⁄¿⁄∫ IÅ || All around you O Agni I clean the place, praying for life and wealth. May I be endowed with good progeny, endowed with good and virile sons, well endowed with energy, endowed with good articles for nourishment, endowed with fine houses, led by a good Spiritual Master, endowed with fine (Spiritual) intelligence, endowed with Spiritual wealth and association with spiritual devotees.

He then places a stick on the fire with each of the following mantras.

1 ÇUì≤æ‰I –U⁄º∞ UºŸ“ŸIŒ@Ä ∏ ‡“U™‰ úŸU™Δ∆ ‰IÆ–‰ | 樟U ´Δ∆ºIì≤ ‰ –U⁄º∞ŸI –⁄ºU±æ–I äuΔ∆ Ä ºŸºŸæI‹ŒŸU Δ∆òi@–Ÿ –U≥æŸ ºU‰∞æŸIi ¥U˘úæŸI ¥À‹u⁄∫ I∏ ˘@“˜Δ∆òU@–‰≤ ÇU≤ ÙŸY‰I≤ U –ºI‰∞æU —Δ∆Ÿ“ŸIi ||

Page 60: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

60

To the Fire mighty and All-­knowing, I have brought the fuel. Just as you are brightened by this fuel O Agni, so also do you brighten me with life, energy, gain, intelligence, progeny, cattle, spiritual strength, enjoyment and food -­ thus do I make this offering.

2 ä∞ËÉIi—æ‰⁄∞Œ¤Uº⁄“u —Δ∆Ÿ“ŸIi || You grow; may we too grow -­ thus I make this offering.

3 –U⁄ºÆI⁄– –º‰⁄∞Œ¤Uº⁄“u —Δ∆Ÿ“ŸIi || You are radiant; may we too become radiant -­ thus do I make this offering.

4 ™‰úËIÉ⁄–U ™‰úË º⁄æI ∞ ‰⁄“u —Δ∆Ÿ“ŸIi || You are full of splendor; may we too grow -­ thus do I make this offering.

5 Ç¥ËI ÇUYŸ≥Δ∆ IòŸ⁄¿ŒUíÎ` ¿–‰I≤ –ºI–‡÷º⁄“ | ¥æI—Δ∆ŸíÎ` Çì≤ U ÇŸIíºÄU ™Ä ºŸU –íÎ` –I‡úU Δ∆òi@–ŸU —Δ∆Ÿ“ŸIi || I have today duly worshipped with waters; may I be united with the Essence. I have approached you O Agni with offerings; do you endow me with strength .

6 –Ä ºŸIiÉì≤ ‰U Δ∆òi@–Ÿ –‡ú ¥˘UúæŸI òU ∞≤ I‰≤ òU —Δ∆Ÿ“ŸIi || O Agni, do you endow me with strength, progeny and also with wealth.

7 ⁄Δ∆ UY‹≥º‰I Ç—æ ƉUΔ∆Ÿ Ñ≥Æ˙ËI ⁄Δ∆ UYŸ´–U“ à⁄ŒI⁄∫ UÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || May the Devas know me thus worshipping; may Indra know me as well as the Rishis.

8 ÇUì≤æI‰ ∏ ‡“U™‰ ≤ŸéŸIæU —Δ∆Ÿ“ŸIi || To the Mighty Fire, the heavenly One, I make this offering.

9 YŸΔ∆ŸI ¥‡⁄¨UΔ∆¤ªæŸUíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || To Heaven and Earth I make this offering.

10 äuŒŸ ™I‰ Çì≤ ‰ –U⁄º™Î ™IæŸU Δ∆∞ i@—Δ∆ U òŸµæŸIæ—Δ∆ òU ™æŸUÉ“Ä Δ∆∞ i@ºŸ≤Ë ∫ ›æŸ–ºÎ ÇŸUµæŸæIºŸ≤XuŸ —Δ∆Ÿ“ŸIi || This fuel O Agni is for you, grow by it and become full. May I too grow and become full by it, may I grow and become full.

11 æË ºŸIiÉì≤ ‰ ∫ŸU⁄í≤ IíÎ` –U≥™º¨ŸI ∫ŸUíÄ ⁄òé¤IŒ@™Î | Ç∫ŸUíºIì≤ U‰ ™Ä éI‹¡U ºŸIºì≤ ‰ ∫ŸU⁄íI≤ Ä é‹¡U —Δ∆Ÿ“ŸIi || Whoso seeks me rob me of my share to which I am entitled, do you O Agni deprive him of it and return it to me -­ thus do I make this offering.

12 –U⁄º∞ IºŸU∞ŸæŸIiì≤ U‰ –Δ∆ i@ Δ∆ ˘™Ë ∫ ›æŸ–UíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Having made these oblations may I have fulfilled all vows.

13 ∫ ›——Δ∆Ÿ“ŸIi | 14 ∫ u‹Δ∆——Δ∆Ÿ“ŸIi | 15 –‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | 16 F ∫ ›∫ @‹Δ∆ U—–‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi || He touches the fire and then touches his lips.

™‰úI–ŸU ºŸ –ºI≤⁄ùº || With this splendor do I smear myself. æ%‰I Çì≤ ‰U ™‰úU—™‰≤Ÿ“UÄ ™I‰úU–ŒΔ∆¤ ∫ I›æŸ–ºÎ | æ%‰I Çì≤ ‰U Δ∆òU@—™‰≤Ÿ“UÄ Δ∆ IòU@—Δ∆¤ ∫ I ›æŸ–ºÎ | æ%‰I Çì≤ ‰U “¿U—™‰≤ŸU“íÎ` “I¿U—Δ∆¤ ∫ I›æŸ–ºÎ | By that light that is of you O Agni; may I become refulgent. By the power that is of you O Agni; may I become enpowered. By the radiance that is of you O Agni; may I become radiant.

º⁄æI º‰U∞ŸÄ º⁄æI ¥U˘úŸÄ ºøæU⁄ì≤—™‰úËI Æ∞Ÿ™‹ |

Page 61: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

61

º⁄æI º‰U∞ŸÄ º⁄æI ¥U˘úŸÄ ºUæ¤≥Æi˙ Ñ⁄≥Æ˙æUÄ ÆI∞Ÿ™‹ | º⁄æI º‰U∞ŸÄ º⁄æI ¥U˘úŸÄ º⁄æU –›æËU@ ∫ ˘ŸúËI Æ∞Ÿ™‹ | May Agni bestow on me intelligence, progeny and splendour. May Indra bestow on me intelligence, progeny and force. May Surya bestow on me intelligence, progeny and radiance.

Brahmacārya Saṁśāsanam Åcårya: ∏ ˘“˜òŸ⁄¿ Ç⁄– You are now a spiritual aspirant ∏ŸßºÎ ! Åcårya: Ç¥ËÀŸ≤ Eat according to Brahminical custom. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: éº@ é‹¡ Perform your religious duties. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: ⁄ÆΔ∆Ÿ ºŸ —Δ∆µ–¤Å Avoid sleeping during the day. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: ÇŸòŸæ@Ÿ∞¤≤Ë ∫Δ∆ Obey your Preceptor. ∏ŸßºÎ ! Åcårya: ⁄∫’Ÿ òæË@ Beg for your food. ∏ŸßºÎ !

The Mānavaka then goes on a symbolic begging round, approaching his mother first and then the other senior ladies of the family and says;

∫Δ∆⁄™ ⁄∫’ŸÄ Ɖ⁄“ ! They give him 3 handfulls of rice and some money.

ÇŸ⁄ÀΔ∆@ŸÆºÎ —Δ∆⁄—™ º≥&Ÿ¨@—–´ææŸ –∂ƒŸ—–≥™‹ Ñ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! May this benediction pronounced be truthful and yield its rewards by your blessings.

Ç—æ 鋺Ÿ¿—æ Δ∆ ‰ÆË#Ä Æ¤î@ºŸæ‹œæÄ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may this boy have long life as mentioned in the Vedas.

ÇæÄ º‹“›™@Å –‹º‹“›™Ë@ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may this moment be an auspicious one.

™≈⋲ƒì≤Ÿ¥‰’æŸ ÇŸ⁄Æ´æŸÆ¤≤ŸÄ ≤Δ∆Ÿ≤ŸÄ í˘“Ÿ≤ŸÄ ÇŸ≤ ‹é›≈⋲æÄ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may all the nine planets be favourably disposed.

ÇæÄ Δ∆¢‹Å …柖 ÑΔ∆ ¥‹¿Ÿ®‰Œ‹ ¥Ÿ⁄®⁄≤⁄¿Δ∆ …æŸé¿®‰ ¿ŸºŸ≤ ‹ú ÑΔ∆ ∏ ˘“˜⁄Δ∆YŸæŸÄ ú≤é ÑΔ∆ ™^Δ∆◊Ÿ≤ ‰ ¥˘jŸ⁄ÆΔ∆ ∫íΔ∆ÆÍ∫#È “⁄¿XAŸ≥Æ˙ ÑΔ∆ –´æΔ∆ò≤ ‰ ∫¤œº ÑΔ∆ ∏ ˘“˜òæ‰@ ºŸé@©•‰æ ÑΔ∆ ⁄ò¿Äú¤⁄Δ∆´Δ∆ ‰ ò ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! By your blessing may this lad be like Vyasa in literature, like Panini in knowledge of grammer, like Ramanuja in knowledge of Theology, like Janaka in his grasp of philosophy, like Prahlada in devotion to God, like Harischandra in his love of speaking the truth, like Bhishma in his vow of continence, like Markandeya in longevity.

–Δ∆ @‰ ú≤ŸÅ ≤¤¿ËíŸ ⁄≤¡¥Æ˙Δ∆Ÿ—–ÆŸòŸ¿ –ΩΩ¥≤ ÙŸ ÇŸßÒŸ ⁄≤º@´–¿Ÿ Æ柃Δ∆XAŸ ∫ ›æŸ–‹⁄¿⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ! May everyone be free from illness, and tribulations, may all people become virtuous, prosperous, free from envy, and compassionate.

–º—™ –≥ºÄ탟⁄≤ –≥™‹ Ü%¿Ë%¿ Ç⁄∫Δ∆ ‡⁄BÛ¿—™‹ ! May there be auspiciousness ever expanding.

Page 62: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

62

THE SACRAMENT OF MARRIAGE

PRELIMINARIES

1. Vara Preśaṇam Anujñā F ≤º—–ÆI–U‰ ≤ºU—–ÆI–U—¥™Iæ‰ ≤ºU—–ê¤I≤ŸÄ ¥‹¿ËUퟮŸUÄ ò’I‹ŒU‰ ≤ºËI ⁄ÆUΔ∆ ‰ ≤ºIÅ ¥‡⁄¨U…æÊ | I offer obeisance to the assembly, homage to the Lord of the assembly, salutations to the friends who go before, homage to Heaven and to Earth. T. S. 3;2;4

F –¥˘I¨ –U∫ŸÄ º‰I íË¥Ÿæ | æ‰ òU –ªæŸIiÅ –∫ŸU –ÆIÅ | ™Ÿ⁄≥Æ˙iæŸΔ∆ I™ é‹¡ | –UΔ∆ @ºŸæu‹¡I¥Ÿ–™ŸºÎ May this august assembly afford me its protection, all those who are present here. May they protect my faculties, I offer my lifelong obeisance. TB. 1.1.10.3.5

Vighneśvara pūjā

Preśana Saṅkalpam “⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ºº æúºŸ≤—æ Ü¥Ÿ% –º—™ Æ‹⁄¿™’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤º≤ Î ≤Ÿ¿Ÿæ® ¥˘¤´æ¨@Ä Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∞º@ ¥˘úŸ –ΩΩ¥⁄% Ǩ@Ä ⁄—&æÄ ÜB¸Ë•‹Ä Δ∆¿Ÿ≤ Î ¥˘‰Œ⁄æœæ‰ || With the sanction of the Supreme Person and in His service (for absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord ) on this auspicious day, for the sake of fulfilling my duty to beget progeny, I shall send messengers to request the hand of the bride.

Give betel and dakṣina to two brahmins

æ›æÄ —Δ∆鋃Ÿ™Î º“¯ˉ Ä é≥æŸÄ Δ∆ ‡®¤±Δ∆ºÎ Go forth and request the hand of the bride on my behalf.

¥U–u‹ìº≥™ŸU ⁄∞ Uæ–ŸU≤—æI –U⁄’⁄®I Δ∆ U¿‰⁄∫ IÅ Δ∆ U¿ŸíÎ` Ç⁄∫ UŒu‹¥˘–¤IÆ™ | ÇU—ºŸéUÄ Ñ≥ÆI˙ ÜU∫æÄi ú‹úËŒ⁄™ æ´–ÈUΩΩæ—æŸ≥∞ I–Ë ∏ ‹∏ËI∞⁄™ || May the pair go quickly to bring the one upon whom I contemplate, benevolent, with gifts exchanged with gifts. May Indra graciously accept the Soma offering, and bestow joy and prosperity upon both of us. (Rik Veda 10.32.1)

ÇU≤ u‡’U¿Ÿ àUúΔ∆ I—–≥ U™‹ ¥≥¨ŸU æ‰⁄∫ UÅ –êŸIæËU æ⁄≥™I ≤Ë Δ∆¿U‰æºÎ | –ºIæU@ºŸ –UÄ ∫íËI ≤Ë ⁄≤≤¤æŸU™Î –ÄúŸIi—¥U´æíÎ` –u‹æºº—™‹ ƉΔ∆ŸÅ || Thornless and straight be the paths whereby our fellows travel to the house of the bride. May God endue us with prosperity, respect for the learned and majesty. (Atharva Veda 14.1.34)

They say to the bride's father

...................... íË&ËBˆΔ∆Ÿæ .................. ≤Ÿº Àº@®‰ Δ∆¿Ÿæ ................íË&ËBˆΔ∆ŸÄ

........................ ≤ŸΩΩ≤¤Ä ................... ∫Δ∆ƤæŸÄ é≥æŸÄ ∞º@ ¥˘úŸ Ǩ@Ä Δ∆ ‡®¤º“‰ || We come on behalf of ................. of the clan of .................; to request the hand of your daughter ....................... of the clan of ................... in marriage; for the performance of religious duties and for the sake of rasing progeny.

Page 63: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

63

Bestower; ÀË∫≤ºÎ - ÆŸ—æŸ⁄º "Excellent" I shall certainly give her in marriage. Brahmanas; ⁄–BÛŸ¨Ÿ@ Δ∆æºÎ Our purpose has been fulfilled

M Niścittārtham (Vāṅgniścayam)M Anujñā Vighneśvara pūjā

“⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ÇA—æ Ã˘¤ ∫íΔ∆™Ë º“Ÿ ¥‹¡Œ—æ Ã˘¤ ⁄Δ∆œ®Ë ÇŸ◊æŸ ¥˘Δ∆™@ºŸ≤—æ ÇŸY ∏ ˘“˜®Å ⁄B¸™¤æ ¥¿Ÿ∞ ‰@ Ã˘¤ ÕΔ∆ ‰™Δ∆¿Ÿ“ é≈⋲¥‰ Δ∆ ÊΔ∆—Δ∆™ º≥Δ∆≥™¿‰ Çœ§Ÿ⁄Δ∆ ÄÀ⁄™™º‰ é⁄ƒ æ‹í—æ ¥˘¨º ¥ŸÆ‰ úŸΩΩ∏ ‹B¸¤¥‰ º‰¿ËÅ Æ⁄’® ⁄Æì∫Ÿí‰ ⁄“¿©ºæ Δ∆Œ‰@ ........... ƉÀ‰ ............. º“Ÿ≤í⁄¿ ÇA≥™í@™‰ …æΔ∆“Ÿ⁄¿éŸ≤ŸÄ ¥˘∫Δ∆Ÿ⁄Æ Œ⁄œ¢ –ÄΔ∆´–¿Ÿ≤ŸÄ º±æ‰ ............ ≤Ÿº –ÄΔ∆´–¿‰ ............. Çæ≤ ‰ ............ à™È .................. ºŸ–‰ ....................... ¥’‰ ................. ⁄™¨È .................. Δ∆Ÿ–¿ æ‹#ŸæŸÄ ................... ≤’&‰ À‹∫ æËí‰ À‹∫ é¿®‰ ⁄Δ∆œ®‹ æËí‰ ⁄Δ∆œ®‹ é¿®‰ –éƒ í˘“ í‹® ⁄Δ∆À‰Œ® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸºÎ Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, with the permission of the Supreme Being, in this period during the second half of the life-­span of the demiurge Brahma, during the aeon of the White Boar, during the universal rule of Vaivasvata Manu in the 28th period, during the first quarter of the age of Kali, on the planet Earth in land south of mount Meru, in the Golden Land, in the country of Australia, in the metropolis of Sydney, in the year .................... of the 60 year Jovian cycle, in the .................. solstice, during the .................. season, in the month of ...................... in the .................. fortnight, on the .................. lunar day, on a .............. day under the constellation of .................... with auspicious conjunctions, and all the planets being benevolently disposed; With the sanction of the Supreme Person and in His service [for the absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord], The bestower says;

Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ............... íË&ËBˆΔ∆—æ ................... ≤Ÿº Àº@®Å Ç“ ºº ⁄¥™‡ Ü%Ÿ¿® B¸Ÿ¿Ÿ ⁄≤´æ ⁄≤¿⁄™Œæ ÇŸ≤≥Æ ÀŸÃ¸™ ⁄Δ∆œ®‹ ƒËé ÇΔ∆Ÿ⁄P Ǩ@Ä Ã˘¤ º“Ÿ⁄Δ∆œ®‹ ¥˘¤⁄™ Ǩ@Ä é≥æ ÆŸ≤ ÇŸëæ º“ŸÆŸ≤ Ä –‹⁄≤⁄XAŸ™ º‹“‹™‰@ ™Δ∆ ¥‹&Ÿæ .................... Àº@®Å Ü⁄¶Õæ é⁄¿œæŸ⁄º || on this auspicious day I ................. Sharman, for the salvation of my forefathers, and for there sojourn for many years in a joyful realm, in order to please Lord Vishnu, I pledge to bestow my daughter in marriage to your son ..................... Sharman at the previously appointed hour.

Vara Pakṣa - F —Δ∆⁄—™ Om! So be it!

Vighneśvara udvāsanam - grha prītim

The invitation cards and now read out.

Page 64: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

64

M ⁄Δ∆Δ∆Ÿ“ –ė響ºÎ M

The bride is brought to the canopy by her mother. The couple garland each other while saying;

–ºÄiú≥™‹ ⁄Δ∆øI‰ÆU‰Δ∆ŸÅ –ºŸ¥ËU „ÆIæŸ⁄≤ ≤È | –Ä ºŸ™U⁄¿Ã¸ŸU –≥∞ŸU™Ÿ –‹ºÎ ÜU Ɖœ¢˙¤I ⁄ÆƉœ¢‹ ≤È ||

May all the Directive Energies of the Cosmos unite the hearts of us two, may the Universal Principles, the Life Force and the heavens keep us two together. (Rik Veda 10.85.47)

Anujñā Vighneśvara pūjā

1.Vara Varaṇam (Invitation of the Groom)

The bestower formally welcomes the groom and invites him to accept the bride. Bestower Ã˘¤º“Ÿ⁄Δ∆œ®‹ —Δ∆¬¥—æ Δ∆¿—æ ÑÆÄ ÇŸ–≤ºÎ | –éƒ Ç¿Ÿ∞≤ Ê —Δ∆⁄ò@™ºÎ | Ã˘¤º“Ÿ⁄Δ∆œ®‹ —Δ∆¬¥ Δ∆¿ —Δ∆Ÿí™ºÎ | ÑÆÄ ™‰ ¥ŸYºÎ | O Groom who are the embodiment of Lord Vishnu, please be seated. I welcome you and offer you all respects. Please accept this water for washing your feet. Varaṇa saṅkalpam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊóÏéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ) é⁄¿œæºŸ® ⁄Δ∆Δ∆Ÿ“ –ė響 éº@⁄® ................ ≤Ÿº ⁄Δ∆œ®‹ —Δ∆¬⁄¥≤ Ä Δ∆¿Ä é≥æÆŸ≤ ¥˘⁄™í˘Ÿ“é´Δ∆ ‰≤ ´Δ∆ŸÄ Δ∆ ‚®‰ || On this auspicious day, characterised by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and in His service (for absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord) in the nuptial rites about to be performed I invite you ..................... as the embodiment of Lord Vishnu to receive my daughter.

Vara Δ∆ ‡™Ë⁄—º I accept 2. Kanyadāṇam

º“Ÿ–óÏ≈⋲¥Å “⁄¿Å F ™´–™Î | ÇA—æ Ã˘¤ºÆÍ ÇŸÆ¤ ≤Ÿ¿Ÿæ®—æ Ç⁄ò≥´æ Ç¥⁄¿⁄º™ Ç≤≥™ À⁄# –º⁄≥Δ∆™—æ, —Δ∆⁄éæ º›ƒ ¥˘é‚⁄™ ¥¿º À#ÒŸ ¥⁄¿$¤•ºŸ≤ Ç—æ –⁄cÆŸ≤≥Æ –≥ÆË“ ¬¥ —Δ∆Ÿ´º⁄≤, –Δ∆ @ Ç⁄∞œ§Ÿ≤ ‰ —Δ∆◊Ÿ≤ é⁄≈⋲¥™Ÿ≤ŸÄ, º“Ÿ úƒÈî º±æ‰ ¥⁄¿∫ ˘ººŸ®ŸÄ Ç≤ ‰é éË⁄¢ ∏ ˘“˜Ÿ©•Ÿ≤ŸÄ ä険‰ Ç⁄—º≤ Î ∏ ˘“˜AŸ©• ê©•‰ Ç…æ# º“Æ“Ä響 ¥‡⁄¨Δ∆…柵™‰úË Δ∆Ÿæ‹Δ∆ŸéŸÀŸ⁄Æ⁄∫Å ÆÀ í‹®Ë%¿ÊÅ ÇŸΔ∆¿®Ê¿ŸΔ∆ ‡™‰, ÇŸ∞Ÿ¿ À⁄# 雺@ Δ∆Ÿ¿Ÿ“ ∞º@ Ç≤≥™

Page 65: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

65

Çœ§⁄ÆìíúŸ⁄Æ ¥˘⁄™⁄œ§™‰ À‹©• Æ©•Ë Æ⁄©•™‰, ™Æ‰™™Î ∏ ˘“˜Ÿ©• Ç≥™íõ™‰ ∫ ›ƒË@é‰ ∫ ‹Δ∆ƒË@é‰ —Δ∆í@ƒËé‰ º“ƒË@é‰ ú≤ƒËé‰ ™¥ËƒËé‰ –´æƒËé‰ ÇŸëæŸ≤ŸºÎ Ç∞Ë ∫Ÿí‰, ∂⁄®¿Ÿú ¿Ÿú—æ À‰Œ—æ –“–˘ ∂® º©•ƒÊé ∂®Ë¥⁄¿ º⁄“ º©•ƒ Ç≥™í@™‰, Ç™ƒ ⁄Δ∆™ƒ –‹™ƒ ™ƒŸ™ƒ º“Ÿ™ƒ ¿–Ÿ™ƒ ¥Ÿ™ŸƒŸ≤ŸÄ —Δ∆⁄∞œ§Ÿ≤ŸºÎ Ü¥⁄¿ ∫Ÿí‰, úΩΩ∏ ‹ µƒ’ ÀŸ≈⋲º⁄ƒ é‹À $ÈZŸ ÀŸé ¥‹œé¿Ÿëæ –µ™ B¸¤¥ŸΔ∆´æŸÄ, ƒΔ∆®‰’‹ –⁄¥@ Æ⁄∞ ’¤¿ À‹BÛËÆéŸëæ –P–Ÿí¿ ¥⁄¿Δ∆ ‡™—æ, ∫¿™ ⁄éÄ¥‹¡Œ ⁄“¿©ºæ Ü%¿é‹¡ ⁄“¿©æé ∫Æ˙ŸÃ¸ 鉙‹ºŸƒ‰ Ñ”ŸΔ∆ ‡™Ÿëæ ≤Δ∆ Δ∆ŒÊ¥@⁄¿º⁄©•™—æ, íóÓ‰ 溋≤ –¿—Δ∆⁄™ ≤º@ÆŸ é‚œ®ŸΔ∆ ‰⁄® –¿æ‹ ™‹óÓ∫Æ˙ íËÆŸΔ∆⁄¿ éŸΔ∆ ‰æŸ@ëæ ¥‹©æ ≤⁄Æ⁄∫¥õ⁄¿ÀË⁄∫™—æ, ∫ ›º©•ƒ—æË¥⁄¿ ⁄“¿©ºæ B¸¤¥‰ ..................... ƉÀ‰ .................... º“Ÿ≤í⁄¿ ÇA≥™í@™‰ ¥˘Δ∆™@ºŸ≤—æ ÇŸY Ã˘¤ ∏ ˘“˜®Ë ⁄B¸™¤æ ¥¿Ÿ∞ ‰@ ÇmË ⁄B¸™¤æ 柺‰ ⁄&™¤æ º‹“›™‰@ Ã˘¤ ÕΔ∆ ‰™Δ∆¿Ÿ“ é≈⋲¥‰ —Δ∆æΩΩ∫ ‹Δ∆ —Δ∆¿Ë⁄òŒ Ü%º ™º– ò’‹Œ‰⁄™ Œ≥º≤ ‹ ≤Ÿº⁄™ $ΩΩ溟®‰ –ΩΩ¥˘⁄™, –Pº‰ Δ∆ ÊΔ∆—Δ∆™ º≥Δ∆≥™¿‰ Çœ§Ÿ⁄Δ∆ ÄÀ⁄™™º‰ é⁄ƒ æ‹í—æ ¥˘¨º ¥ŸÆ‰ …æΔ∆“Ÿ⁄¿éŸ≤ŸÄ ¥˘∫Δ∆Ÿ⁄Æ Œ⁄œ¢ –ÄΔ∆´–¿Ÿ≤ŸÄ º±æ‰ ....................... ≤Ÿº –ÄΔ∆´–¿‰ ..................... Çæ≤ ‰ ................... à™È ................... ºŸ–‰ ....................... ¥’‰ .................... ⁄™¨È ................... Δ∆Ÿ–¿ æ‹#ŸæŸÄ ................... ≤’&‰ ⁄Δ∆œ®‹ æËí‰ ⁄Δ∆œ®‹ é¿®‰ –‹º‹“‹™‰@ ..................... º‹“‹™‰@ .................... ƒì≤ ‰ ................... ¿Ÿ⁄À⁄—¨™‰ –›æ@ ................... ¿Ÿ⁄À⁄—¨™‰ ò≥Æ˙ºŸ äΔ∆ Ä –éƒ í˘“ í‹® ⁄Δ∆À‰Œ® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸºÎ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È Om. This eternal Universe consisting of the inconceivable boundless, eternal energy of the Supreme Lord is caused by the play of the Primordial Nature. This whole variegated universe is the abode of the Supreme Being, pervaded by the qualities of Truth, Consciousness and Bliss. In one of the myriad of planetary systems, revolving within this vast universe which is the Body of the Supreme Person, encompassed by the 'unmanifest aspect', the cosmic intelligence, and the cosmic ego sense, comprised of the elements of gross matter, fluid, energy, air and space, established upon the sustaining energy of the Lord in the form of the Cosmic Turtle, supported by the 'Sacrifice' in the form of the Boar, and resting upon the Serpent of Eternity, and upheld by the Eight Elephants of the directions. Within this universe having seven realms named; Bhu, Bhuva, Svarga, Maha, Jana, Tapa and Satyam, in the middle region rests the thousand-­-­hooded Serpent of Eternity; Ananta Shesha. supporting one galaxy on each of his heads. In one of these innumerable galaxies upon the planet Earth, below which there are the seven infernal regions of Atala, Vitala, Sutala, Talatala, Mahatala, Rasatala, and Patala. Possessing seven continents named, Jambhu, Plaksa, Shalmali, Kusha, Krauñca, Shaka and Puskara, and girt by the seven oceans; Lavana, Ikshu, Sarpis, Dadhi, Kshira, and Shuddodaka, and having nine divisions known as Bharat, Kimpurusa, Hiranmaya, Uttarakuru, Hiranyakam, Bhadrashva, Ketumale, Ilavrta and Hari; adorned with the seven sacred rivers; Ganga, Yamuna, Sarasvati, Narmada, Krishnaveni, Sarayu, Tungabhadra, Godavari and the Kaveri. Upon this planet Earth in the country of ......................, in the city of ........................, during the second half of the lifetime of the Demiurge Brahma, in the second quarter of his day, in the third hour, during the aeon of the White Boar, during the reign of the Manu called Vaivasvata, during the 28th cycle of ages, the present one being the first quarter of the Kali Yuga during the year of ............... of the 60 year Jovian Cycle; during the Southern/Northern solstice; in the ................. season, in the month of ...................... during the bright/dark phase of the moon, during the auspicious moment known as .............., with the Sun in ..................., and the Moon in ...................., all the other planets being well-­disposed;

Page 66: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

66

Gotra and Pravara UcchŸ¿a®aº

Bestower's ............... ¥˘Δ∆¿—æ ........................ íË&ËBˆΔ∆—æ ................... ÀŸ⁄ê≤Ë Ç±æŸæ¤ .................. ≤Ÿº Àº@ Ç—æ æúºŸ≤Å my patron belonging to the lineage of the Rishis named ............................... of the .............. clan, of the .................. branch of the Vedas by the name of ....................... sharma together with his wife is bestowing their daughter upon this properly honoured groom,

Groom's ............... ¥˘Δ∆¿—æ ........................ íË&ËBˆΔ∆—æ ................... ÀŸ⁄ê≤Ë Ç±æŸæ¤ .................. ≤µ&‰ .............. ¥È&Ÿæ ................ ¥‹&Ÿæ ........... ÇŸæ‹œº™‰ ⁄Δ∆œ®‹ —Δ∆¬⁄¥®Ë Δ∆∞ ‹ Ç⁄¨@≤Ë ..................≤Ÿº∞ ‰æ Δ∆¿Ÿæ of the lineage of the Rishis named ............................ of the ..................... clan, of the .................. branch of the Vedas the great grandson of ........................ the grandson of ....................... the son of ................. by the name of ........................ sharma; who is the embodiment of Lord Vishnu, who is healthy and long-­lived and desirous of a wife;

Bride's ............... ¥˘Δ∆¿—æ ........................ íË&ËBˆΔ∆—æ .............. ≤µ&¤Ä .............. ¥È&¤Ä ................ ¥‹&¤Ä ........... ÇŸæ‹œº™¤Ä ÆËŒ¿⁄“™¤Ä Ã˘¤¬⁄¥®¤Ä Δ∆¿ Ç⁄¨@≤¤Ä ................... ≤ŸΩΩ≤¤Ä ѺŸÄ é≥æŸÄ 樟 Àè´æŸ ǃÄé‚™ŸÄ ¥˘úŸ¥⁄™ ÆÊΔ∆™ŸÄ ƉΔ∆ Ç⁄ì≤ í‹¡ ∏ ˘Ÿ“˜®ŸÅ (Ã˘¤Δ∆ Êœ®Δ∆ŸÅ) –⁄≤ Ù∞È Çì≥æŸ⁄Æ –Ÿ⁄’é™æŸ –“ ∞º@ ÇŸò¿®Ÿæ ¥⁄´≤´Δ∆ ‰≤ ÇŸ¥—™ΩΩ∏ –›&‰® ¥˘úŸ¥⁄™ ⁄Δ∆⁄∞≤Ÿ ™‹ªæÄ –Ä¥˘ÆƉ ¥˘⁄™í‡wŸ™‹ ∫Δ∆Ÿ≤ Î || The bride is of the lineage of the Rishis named ............................ of the .................... clan, of the ................. branch of the Vedas the great grand daughter of ................................. the grand daughter of .............................. the daughter of .............................. by the name of ............................... ; she is the embodiment of Lakshmi the preserving Energy of the Lord; she is free of faults, healthy & long-­lived and desirous of a husband, She is well adorned and honoured and has with her Prajapati the lord of creation and progeny, This maiden is bestowed according to the precepts of Apastamba for the performance of your mutual duties as householders. May the devas, Sacred Fire, Teachers, Brahmins, and Srivaishnavas bear witness to this union.

The hands of the couple are joined with the groom's parents' hands a coconut etc is placed in their hands and after the gotra and pravara are recited water is poured from a conch-shell over the coconut by the bestower after he recites the following verses.

Bestower ; ............... &æŸ àŒæ¥˘Δ∆¿⁄≥Δ∆™ ........................ íË&ËBˆΔ∆ŸÄ .............. Àºõ≤Ë ≤µ&¤Ä ..........................Àºõ≤Å ¥È&¤Ä ................... ≤ŸΩΩ≤¤Ä ºÆ¤æŸÄ ¥‹&¤Ä This maiden of the lineage of the Rishis .............................. of the .................... clan, the great grand daughter of ..................... the grand daughter of .................... is my daughter by the name of .......................... Groom's ............... &æŸ àŒæ¥˘Δ∆¿⁄≥Δ∆™ ........................ íË&ËBˆΔ∆Ÿæ ................... Àº@®Å ≤µ&‰ .............. Àº@®Å ¥È&Ÿæ ................ Àº@®Å ¥‹&Ÿæ ...................... ≤Ÿº Àºõ®‰ º“Ÿ⁄Δ∆œ®‹ —Δ∆¬¥Ÿæ Δ∆¿Ÿæ ™‹ªæÄ Ç“Ä ÆŸ—æŸ⁄º ÆŸ—æŸ⁄º ÆŸ—æŸ⁄º || To you who are of the lineage of the Rishis ...................................... of the ............................ clan, the great grandson of ................................. the grandson of .............................. the son of .............................. by the name of ............................... she is given -- (recited three times)

é≥æŸÄ é≤é –ΩΩ¥≤ ÙŸÄ é≤éŸ∫¿®Êæ‹@™ŸºÎ | ÆŸ—æŸ⁄º ⁄Δ∆œ®Δ∆ ‰ ™‹ªæÄ ⁄Δ∆œ®‹ƒËé ⁄úí¤ÀæŸ || This maiden is well adorned and bedecked with gold. I, desirous of attaining the realm of Vishnu, give her to you O [embodiment of ] Vishnu,

Page 67: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

67

⁄Δ∆øŸΩΩ∏¿ŸÅ –Δ∆ @ ∫ ›™ŸÅ –Ÿ⁄’≤Å –Δ∆ @ ƉΔ∆™ŸÅ | ѺŸÄ é≥æŸÄ ¥˘ÆŸ—æŸ⁄º ⁄¥™‡®ŸÄ ™Ÿ¿®Ÿæ ò || The Supreme Being who resides in the hearts of all beings, and all the gods are witnesses. I bestow my daughter upon you so that you may fulfil your mutual obligations to your forefathers. Vara

é≥æ‰ ºº ÇŸí˘™Ë ∫ ›æÅ é≥æ‰ º‰ ∫Δ∆ ¥ŸÃ¸@æËÅ | é≥æ‰ º‰ –Δ∆ @™Ë ∫ ›æÅ ´Δ∆¶Ÿ≤Ÿ™Î ºË’ºŸµ≤ ‹æŸºÎ || This woman will be before me, she will be beside me, she will encompass me on every side, may you be Liberated through your gift.

Vara DakŒi®a DŸnam

ÇY é‚™ ä™´é≥æÆŸ≤ éº@≤Å –ŸóÓ™Ÿ ⁄–BÛÒ¨@Ä ÑÆÄ –‹Δ∆®@ ÇóÓ‹≈⋲æéÄ Ç⁄ì≤ ÆÊΔ∆™Ä .................... íË&Ÿæ ................ Àº@®‰ Δ∆¿Ÿæ Æ⁄’®´Δ∆ ‰≤ ™‹ªæº“Ä –Ä¥˘ÆƉ ||

The bestower takes water in his right hand and recites the following ;

⁄“¿©æ í∫ @Ä í∫ @—¨~ “‰º∏¤ú ⁄Δ∆∫ŸΔ∆–ËÅ | Ç≤≥™ ¥‹©æ ∂ƒÆº¨ ÀŸ⁄≥™Ä ¥˘æôö º‰ || ѺŸÄ é≥æŸÄ ¥˘úŸ –“´Δ∆ éº@ªæÅ ¥˘⁄™¥ŸÆæŸ⁄º || Within the nucleus of the Cosmic Embryo the germ of Truth is clearly perceived. A giver of infinite merit, now may I attain peace. This maiden is bestowed upon you for progeny and the performance of your duties.

He pours the water out.

Admonishment to the Groom

∞º‰@ ò Ǩ@‰ ò 韺‰ ò ѺŸÄ Δ∆ Ê ¥⁄¿¥Ÿƒæ Ñ⁄™ 麃Ÿ é¿Ëé‰ ≤Ÿ⁄™ò⁄¿™…æ | In righteousness, in prosperity, in recreation; nurture her at all times, and never offend this tender woman in any way.

Groom; ≤Ÿ⁄™ò¿Ÿ⁄º I will not offend her in any way.

Acceptance By The Groom.

ƉUΔ∆—æI ´Δ∆Ÿ –⁄Δ∆ U™‹Å ¥I–UΔ∆ ‰ ÇU⁄ø≤ËÅIi ∏ŸU“‹ªæŸIiºÎ | ¥u›œ®Ë “—™ŸIiªæŸÄ ¥˘⁄™Ií‡wŸ⁄º || Impelled by God I take you, with the two arms of Right Knowledge & Right Action, and with the hands of the Enricher I receive you. (Taittiriya Samhita 1.8.7.2)

¿ŸúŸIi ´Δ∆Ÿ Δ∆¡I®Ë ≤晋 Ɖ⁄Δ∆ Æ⁄’®‰ ¥˘UúŸ¥I™æ‰U ¥‹¡IŒºÎ | ™‰≤ I Ǻ‡™´Δ∆ºIÕ柺 Δ∆æËIÆŸU&‰ ºæËU º“¯ˉ Iº—™‹ ¥˘⁄™í‡“¤U&‰ || May King Varuna lead you, O Goddess to a partner for the sake of progeny. By that may you attain to immortality as well as material enjoyment & well-­being. (Taittiriya Aranyaka 3.10.1)

é ÑuÆÄ é—ºŸ ÇŸÆŸ™Î | éŸUºÅ 韺ŸIæ | 韺ËI ÆŸU™Ÿ | 韺IÅ ¥˘⁄™í‡“¤U™Ÿ | 韺íiÎ` –ºu‹Æ˙ºŸ⁄Δ∆ IÀ | 韺I‰® ´Δ∆ŸU ¥˘⁄™Ií‡wŸ⁄º | 韺ʙ%‰ Ii ||

Page 68: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

68

Who is giving and to whom ? Love is the Giver and Love the Receiver. Love has entered into the Ocean of Being. Through Love I receive you. O Love all this is for you. (TA. 3.10.1.4 A.V. 3.29.7)

3.Varapūjā Madhuparkam

Laghu Vara Pūjā

–Ÿ∞ ‹ ∫Δ∆Ÿ≤ Î Ç—™ŸºÎ Çò@⁄æœæŸºË ∫Δ∆≥™ºÎ | F Çò@æ | ⁄Δ∆œ¢¿Ë ⁄Δ∆œ¢¿Ë ⁄Δ∆œ¢¿Å ¥˘⁄™í‡“¯ˉ ‰™ŸºÎ | F º“Ÿ⁄Δ∆œ®‹ —Δ∆¬¥—æ Δ∆¿—æ ÑÆÄ ™‰ ÇŸ–≤ºÎ || ¥˘⁄™í‡wŸ⁄º | F ¥ŸYÄ ¥ŸYÄ ¥ŸYºÎ | ¥˘⁄™í‡wŸ⁄º | F ÇîõË ÇîõË ÇîõÅ | ¥˘⁄™í‡wŸ⁄º | F ÇŸòº⁄≤æÄ F Çôæ‹™Ÿæ ≤ºÅ | Ç≤≥™Ÿæ ≤ºÅ | íË⁄Δ∆≥ÆŸæ ≤ºÅ | F º∞ ‹¥éË@ º∞ ‹¥éË@ º∞ ‹¥é@Å ¥˘⁄™í‡wŸ⁄º | F ∫ ›™ºÎ F –Ä∫ ›™ºÎ

4. Samīkṣaṇam

(Setting face to face)

The couple sit and face each other;

Ç∫ ˘ŸI™‡ï≤¤UÄ Δ∆¡U®Ÿ¥I⁄™ï≤¤Ä ∏ ‡“—¥™‰ | Ñ≥Æ˙Ÿ¥I‹&ï≤¤Ä ƒU÷ΩΩæiÄ ™ŸÄ ÇU—æÊ –I⁄Δ∆™Å –‹Δ∆ || Om. To us, O God, bring her, kind to her brothers; bring her, O Lord of the Universe, kind to her husband and her children. O Creator of the Universe bring her with prosperity. (A.V. 14.1.62)

ÇîËI¿ ò’‹u¿¥⁄™Iï≥æ‰⁄∞ ⁄ÀUΔ∆Ÿ ¥U⁄™ªæi—–u‹º≤ŸIi—–‹Δ∆òIiŸ@Å | ú¤UΔ∆ U–›ÆU‰@Δ∆éŸIºŸ —æUË≤Ÿ ÀÄ ≤Ë ∫Δ∆ ⁄Bu¸¥ÆU‰ ÀÄ ò™I‹œ¥Æ‰ || Om. Gaze gently upon each other, be not hostile, be tender to animals, of cheerful mind, beautiful in your glory, the parents of heroes, be devoted to the gods, be the bestower of happiness, be good and kind to us, and to all creatures. (RV.10.85.44)

Udvāha Saṅkalpam The groom is seated does acamanam and pranayama and then recites the sankalpam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊóÏéæõ¬¥Ä (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ÇŸΔ∆ŸªæŸÄ 麟@⁄® é™@…æŸ⁄≤ ¥˘úŸÅ ò Ü´¥ŸÆ⁄æ™…æŸÅ || On this day characterised by the afore-­mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Lord and in His service (for absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord ); we undertake to perform our duties and to raise offspring.

Page 69: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

69

5. Kanya Saṁskāram (Sanctification of the Bride)

The bride sits on a chair facing the east. Take a blade of darbha and wipe the forehead of the bride and then cast it to the west

ÑƺU“Ä æŸ ´Δ∆⁄æI ¥⁄™Uï≥æIƒU⁄÷º—™ŸÄ ⁄≤⁄ÆI@ÀŸ⁄º | I remove from you all that is negative and inauspicious.

Two Brahmins bring the puṇyāha water.

…æ‹I’™Î $u›¿º‹ÆIòU≥´Δ∆Ÿ¥ ÇŸÉ—æÊ ∏ ˘ŸIi“˜U®Ÿ——≤¥I≤íÎ` “¿≥™‹ | ÇΔ∆¤¿ï≤¤U¡ÆòU≥´Δ∆Ÿ¥IÅ || O Brahmins bring you pure water with which to bathe this maiden, removing from her all sin, detriments and faults. (A.V. 14.1.39)

Place a crown of darbha grass on her head.

ÇUæU@ΩΩ®Ë ÇU⁄ì≤ Ä ¥⁄¿Iæ≥™‹ ⁄’U¥˘Ä ¥˘™¤ Ii’≥™ŸUíÎ` øÃI˘Δ∆Ë ÆU‰Δ∆¿ŸIiXAŸ || May this bride be surrounded by the blessings of all your mutual relatives. (A.V. 14.1.39)

Hold a yoke above her head.

ê‰É≤–UÅ ê‰ ¿U¨Å ê‰ æ‹íI—æ Àò¤¥™‰ | ÇU¥ŸUƒŸ⁄ºI≥Æu˙Å ⁄&Å ¥›u´Δ∆¤@ ÇIé¿U¨Î –›æi@ Δ∆ò@–ºÎ || O talented groom, sanctify your highly competent wife through these three devices; through the yoke which symbolises her union with you, through the gold which represents the Ultimate Truth, and through the water which represents the Cosmic Principles. May she be radiant like the sun and attain the goal of life. (A.V. 14.1.41)

Place the maṅgala sūtra over the hole of the yoke.

ÀÄ ™U‰ ⁄“¿I©æUíÎ` ÀºI‹ –U≥´Δ∆Ÿ¥UÅ ÀÄ ™I‰ ºU‰∞¤ ∫Δ∆™u‹ ÀÄ æu‹í—æU ™‡B˜I | ÀÄ ™U‰ ÇŸ¥IÅ ÀU™¥I⁄Δ∆&Ÿ ∫Δ∆ U≥´Δ∆¨ŸU ¥´æŸI ™≥Δ∆íiÎ` –íÎ` –I‡ú—Δ∆ || Blest be your gold ornaments, and blest be your progeny, blest be the mutual exchange of ideas, blest be your dwelling, blest be the waters, the purifiers of hundreds, and blest be your devotion and loyalty to your husband.

Perform maṅgala snānam by aspersion.

⁄“¿I©æ Δ∆®ŸUõ À‹òæÅ ¥ŸΔ∆ UéŸÅ ¥˘òI$º‹⁄“U@´Δ∆ŸÉΔ∆ UYºÎ ÇŸ¥IÅ | ÀU™Ä ¥U⁄Δ∆&ŸU ⁄Δ∆™I™ŸU “¯ˉ IŸ–u‹ ™Ÿ⁄∫ Iœ¢¸ŸÆ‰Δ∆ U—–I⁄Δ∆ U™Ÿ ¥I‹≤Ÿ™‹ || 1 || May the Golden-­hued, the Bright, the splendid Cosmic Principles that produced the

⁄“¿I©æ Δ∆®ŸUõ À‹òæÅ ¥ŸΔ∆ UéŸ æŸ–‹I úŸU™Å éUÕæ¥ËU æŸ⁄—Δ∆ U⁄ì≤Å | æŸ ÇU⁄ì≤ Ä í∫ @ºÎIi Æ⁄∞ U¿‰ –‹Δ∆®@ŸU—™Ÿ—™U ÇŸ¥UÅ ÀíÎ` —æËU≤ ∫ IΔ∆≥™‹ || 2 || May the Golden-­hued, the Bright, the splendid Cosmic Principles that produced the Sun and Fire. Those that contain the Supreme Wisdom, the golden Ones bring joy to you and bless you. (A.V. 1.33.1 T.S. 5.6.1.1).

柖ŸUíÎ` ¿ŸúŸU Δ∆¡I®ËU æŸ⁄™U º±æI‰ –´æŸ≤ u‡™‰ ÇIΔ∆ U¥ÕæU≥ú≤ŸI≤ŸºÎ | æŸ ÇU⁄ì≤ Ä í∫ @ºIiÎ Æ⁄∞ U¿‰ –u‹Δ∆®@ŸU—™Ÿ—™U ÇŸ¥UÅ ÀíÎ` —æËU≤ ∫ IΔ∆≥™‹ || 3 || May the subtle ether in the midst of which the Resplendent Lord pervades, watching men's pious and impious deeds, which acts as a medium for lightning, beautiful in appearance, bring joy to you and bless you. (A.V. 1.33.2 T.S. 5.6.1.1)

Page 70: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

70

柖ŸIiΩΩƉUΔ∆Ÿ ⁄ÆU⁄Δ∆ é‚u©Δ∆⁄≥™I ∫ U’Ä æŸ ÇU≥™⁄¿I’‰ ∏“u‹∞Ÿ ∫Δ∆ I⁄≥™ | æŸ ÇU⁄ì≤ Ä í∫ @ºIiÎ Æ⁄∞ U¿‰ –u‹Δ∆®@ŸU—™Ÿ—™U ÇŸ¥UÅ ÀíÎ` —æËU≤ ∫ IΔ∆≥™‹ || 4 || May the subtle ether which supports the manifold beautiful objects in the sky which acts as a medium for lightning, beautiful in appearance, bring joy to you and bless you. (A.V. 1.33.3 T.S.5.6.1.1)

⁄ÀUΔ∆ ‰≤ I ´Δ∆ŸU ò’I‹ŒŸ ¥Õæ≥´Δ∆Ÿ¥ÀÍ ⁄ÀUΔ∆æŸI ™≥Δ∆Ë ¥I—¥‡À≥™‹u ´Δ∆òiÄ ™‰ | UÕôæ‹™UÕÀ‹òIæËU æŸÅ ¥ŸIΔ∆ U韗™Ÿ—™U ÇŸ¥UÅ ÀíÎ` —æËU≤ ∫ IΔ∆≥™‹ || 5 || May the Cosmic Principles behold you with auspicious eye, touch you with their auspicious hands. May they bright and pure, shedding loveliness and brilliance, bring joy to you and bless you. (A.V. 1.33.4 T.S. 5.6.1.2)

Vastra Dānam

¥⁄¿I ´Δ∆Ÿ ⁄íΔ∆ @®ËU ⁄íI¿ ÑuºŸ ∫ IΔ∆≥™‹ ⁄Δ∆ Uø™IÅ | Δ∆ u‡B۟拺≤ ‹Δ∆ I‡BÛæËU ú‹œ¢ŸI ∫Δ∆≥™u‹ ú‹œ¢IæÅ || O lover of song, may these our chants encompass you on every side; strengthening you with long life, may they bring delight to you. (Sukla Yajur Veda. 5.29)

The bride retires to don the new sari.

6. Māṅgalya-Dhāraṇam (Bestowing the Tokens of Marriage)

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊóÏéæõ¬¥Ä (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç≤æËÅ ÆΩΩ¥™æËÅ ÇŸæ‹Å Δ∆òË@ æÀË ∏ƒŸ⁄∫Δ∆ ‚BÛÒ¨@Ä –Ä¥›®@ Δ∆Œ@À™ ¥æ@≥™Ä –‹ê‰≤ ú¤Δ∆≤ ⁄–BÛÒ¨@Ä æËè& –⁄“™ ºŸóÓ≈⋲æ ¥›úŸÄ é⁄¿œæ‰ || On this most auspicious day characterised by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and in His service (for absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord ), I now consecrate these tokens of marriage in order that this couple may have ever increasing longevity, radiance, fame and strength, that they may enjoy the full term of the human life span of 100 years in happiness.

Lakṣmī is invoked and worshipped in the mangala sutram

æŸ –Ÿ ¥Ø˜Ÿ–≤—¨Ÿ ⁄Δ∆¥‹ƒ é⁄¢ ™¢¤ ¥Ø˜ ¥_ŸŸæ™Ÿ’¤ | íÄ∫¤¿Ÿ Δ∆™õ≤Ÿ⁄∫Å—™≤∫¿ ≤⁄º™Ÿ À‹∫ ˘ Δ∆—_ŸË^Ÿ¿¤æ || ƒ÷º¤-⁄Æ@…æÊ-í@ú‰≥Æ˙Ê-ºõ⁄®-í® ê⁄ò™Ê-——≤Ÿ⁄¥™Ÿ “‰ºé‹ΩΩ∫ ÊÅ | ⁄≤´æÄ –Ÿ ¥Ø˜-“—™Ÿ ºº Δ∆–™‹ 퇓‰ –Δ∆ @ ºŸóÓ≈⋲æ æ‹è™Ÿ ||

¥B˜Ÿ–≤ŸÄ ¥B˜é¿ŸÄ ¥B˜ºŸƒŸ ⁄Δ∆∫ ›⁄Œ™ŸºÎ | ’¤¿–Ÿí¿ –Ä∫ ›™ŸÄ ’¤¿ Δ∆®@ –º¥˘∫ŸºÎ || –Δ∆ @ºóÓƒ ºŸóÓ≈⋲æ‰ ⁄Δ∆œ®‹Δ∆’Å—¨ƒŸƒæ‰ | ∏Ÿƒ∫Ÿ≤ ‹ ¥˘™¤éŸÀ‰ ¥›®@ò≥Æ˙ ⁄≤∫Ÿ≤≤ ‰ || Ç⁄—º≤ Î ºóÓƒ –›&‰ é‚¥æŸ –‹⁄—¨™Ë ∫ ›´Δ∆Ÿ | ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º Ɖ⁄Δ∆ ´Δ∆Ÿº⁄∫œ¢∂ƒÆŸ ∫Δ∆ ||

Page 71: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

71

F Ã˘¤Ä Ã˘¤æÊ ≤ºÅ | º“Ÿƒ÷º¤Ä ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º ÇŸ–≤ Ä –º¥@æŸ⁄º || F ⁄Ã˘æÊ ≤ºÅ | Ǻ‡™ËBˆΔ∆ŸæÊ | 麃ŸæÊ | ò≥Æ–ËÆæÊ@ | ⁄Δ∆œ®‹¥´≥æÊ | Δ∆ Êœ®…æÊ | Δ∆¿Ÿ¿Ë“ŸæÊ | “⁄¿Δ∆\∫ŸæÊ | ÀŸ⁄óÓ@≥æÊ | ƉΔ∆Ɖ⁄Δ∆éŸæÊ | –‹¿–‹≥ÆæÊ@ | º“Ÿƒ÷ΩΩæÊ | –Δ∆Ÿ@⁄∫œ¢∂ƒ¥˘ÆŸæÊ |

ƒ÷º¤Ä ’¤¿–º‹Æ˙ ¿ŸúŸ ™≤æŸÄ Ã˘¤¿óÓ∞Ÿº‰Ã¸¿¤Ä ÆŸ–¤∫ ›™ –º—™ ƉΔ∆ Δ∆⁄≤™ŸÄ ƒËéÊé Ƥ¥ŸóÏ‹¿ŸºÎ || Ã˘¤º≥º≥Æ颟’ ƒπ∞ ⁄Δ∆∫Δ∆ ∏ ˘“˜‰≥Æ˙ íóÓŸ∞¿ŸºÎ ™ŸÄ &ʃËèæ é‹¢‹⁄ΩΩ∏≤¤Ä –¿⁄–úŸÄ Δ∆≥Ɖ º‹é‹≥Æ ⁄¥˘æŸºÎ ||

⁄“¿I©æΔ∆®UŸ@Ä “⁄¿I®¤Ä –‹Δ∆ U®@ ¿Iú™U–I˘úŸºÎ | òU≥Æ˙ŸÄ ⁄“u¿©ºIæ¤Ä ƒU÷º¤Ä úŸ™iΔ∆ ‰ÆË ºU ÇŸΔ∆ I“ || 1 || ™ŸÄ ºU ÇŸΔ∆ I“u úŸ™IΔ∆ ‰ÆË ƒU÷º¤Ä Ç≤ I¥íŸU⁄º≤¤ IiºÎ | æ—æŸUÄ ⁄“¿I©æÄ ⁄Δ∆ U≥ƉæUÄ íŸºÃu¸Ä ¥‹¡IŒŸ≤ Î ÇU“ºÎ || 2 || ÇUÃu¸¥u›Δ∆Ÿ@Ä ¿I¨ºU±æŸUÄ “U⁄—™≤ŸIÆ ¥U˘∏Ë⁄∞ I≤¤ºÎ | Ã˘¤æiÄ ÆU‰Δ∆¤ºÎ Ü¥Ivæ‰U Ã˘¤º@ŸI ƉuΔ∆¤ úI‹Œ™ŸºÎ || 3 || éŸÄU –Ë Ii⁄—ºU™ŸÄ ⁄“¿I©æ ¥˘ŸU響ŸIºŸUÆ˙ŸÄ@ ùΔ∆ƒI≥™¤Ä ™u‡PŸÄ ™U¥@æI≥™¤ºÎ | ¥UB˜U‰ ⁄—U¨™ŸÄ ¥UB˜Δ∆ I®ŸU@Ä ™Ÿ⁄ºU“Ë¥Ivæ‰U Ã˘¤æºÎ || 4 || òU≥Æ˙ŸÄ ¥I˘∫ŸU–ŸÄ æUÀ–ŸU ùΔ∆ƒI≥™¤UÄ Ã˘¤æiÄ ƒËUé‰ Æ‰UΔ∆ ú‹Iœ¢Ÿº‹ÆŸU¿ŸºÎ | ™ŸÄ ¥U⁄B˜≤¤Iº¤UÄ À¿I®ºU“Ä ¥˘¥IY‰ ÇUƒ÷º¤º‰@ i≤Õ晟UÄ ´Δ∆ŸÄ Δ∆ I‡®‰ || 5 || ÇŸU⁄ÆU´æΔ∆ I®U@‰ ™¥U–ËÉ⁄∞ IúŸU™Ë Δ∆≤ U—¥⁄™U—™Δ∆ I Δ∆ u‡’Ëɨ ⁄∏ U≈⋲Δ∆Å | ™—æU ∂ƒŸI⁄≤ U ™¥U–Ÿ ≤ I‹Æ≥™‹ ºŸUæŸ≥™I¿ŸU æŸXAŸ∏ŸU“¯ˉŸ ÇIƒU÷º¤Å || 6 || Ü¥ÊI™u‹ºŸÄ ÆI‰Δ∆–UêÅ é¤U⁄™@XAŸ º⁄®I≤Ÿ –U“ | ¥˘ŸUÆu‹∫ u›@™ËÉ⁄—ºI ¿Ÿœ¢u‰˙É⁄—º≤ Î é¤U⁄™@ºI‡⁄BÛÄ ÆUÆŸ™I‹ º‰ || 7 || ’‹⁄´¥I¥ŸU–ŸÄ ºIƒŸÄ ùæU‰œ§ŸºIƒU÷º¤Ä ≤ŸIÀæŸUΩΩ擺Π| Ç∫ ›I⁄™Uº–Iº‡⁄BuÛÄ ò –Δ∆ŸU@Ä ⁄≤®i@‹Æ ºU‰ 퇓ŸIi™Î || 8 || íU≥∞ UB¸ŸU¿ŸÄ ÆI‹¿Ÿ∞ UŒŸU@Ä ⁄≤ U´æ ¥I‹œ¢ŸÄ 鿤U⁄Œ®¤ IiºÎ | Öuø¿¤íiÎ` –Δ∆ i@ ∫ ›™ŸU≤ŸUÄ ™Ÿ⁄ºU“Ë¥IvæU‰ ⁄Ã˘æºÎ || 9 || º≤ I–UŠ韺UºŸéI›⁄™Ä Δ∆ŸUòÅ –U´æºIÀ¤º⁄“ | ¥UÀu›≤ŸíÎ` ¬U¥º≤ IÙ—æU º⁄æU Ã˘¤Å ÃI˘æ™ŸUÄ æÀIÅ || 10 || éUÆ@ºI‰≤ ¥I˘úŸ∫ u›™Ÿ ºU⁄æU –Ä∫ IΔ∆ éUÆ@º | ⁄Ã˘æiÄ Δ∆ŸU–æI º‰ éu‹ƒ‰ ºŸU™¿Äi ¥B˜UºŸ⁄ƒI≤¤ºÎ || 11 || ÇŸ¥IÅ –‡uú≥™I‹ ⁄—≤ Uì∞ŸU⁄≤ U ⁄òU胤U™ Δ∆ I– ºU‰ 퇓‰ | ⁄≤òI Æu‰Δ∆¤Ä ºŸU™¿UíÎ` ⁄Ã˘æiÄ Δ∆ŸU–æI º‰ éu‹ƒ‰ || 12 || ÇŸUÆ˙@ŸÄ ¥u‹œé⁄¿I®¤Ä ¥u‹⁄œ¢UÄ ⁄¥UóÓƒŸÄ ¥IB˜ ºŸU⁄ƒ≤¤ºÎ | òU≥Æ˙ŸÄ ⁄“U¿©ºIæ¤Ä ƒ÷º¤Ä úŸ™IΔ∆ ‰ÆË ºU ÇŸΔ∆ I“ || 13 || ÇŸUÆ˙@ŸÄ æUÅé⁄¿I®¤Ä æU⁄œ¢UÄ –‹uΔ∆ U®Ÿ@Ä “I‰º ºŸU⁄ƒ≤¤ºÎ | –›uæ@ŸÄ ⁄“U¿©ºIæ¤Ä ƒ÷º¤Ä úŸ™IΔ∆ ‰ÆË ºU ÇŸΔ∆ I“ || 14 || ™ŸÄ ºU ÇŸΔ∆ I“u úŸ™IΔ∆ ‰ÆË ƒU÷º¤ºÎ ÇI≤¥íŸU⁄º≤¤ IiºÎ | æ—æŸUÄ ⁄“I¿©æUÄ ¥˘∫ I›™UÄ íŸΔ∆ËI ÆŸU—æËÉøŸIi≤ Î ⁄Δ∆ U≥ƉæUÄ ¥‹¡IŒŸ≤ U“ºÎ || æÅ À‹⁄òUÅ ¥˘æI™Ë ∫ u›´Δ∆Ÿ úu‹“‹æŸIÆŸùæUº≥Δ∆ I“ºÎ | –›#iÄ ¥UZŸÆIÀòU@Ä ò Ã˘¤U 韺I –™U™Ä úI¥‰™Î || ¥B˜ ⁄¥˘æ‰ ¥⁄B˜⁄≤ ¥IB˜“u—™U‰ ¥B˜Ÿƒæ‰ ¥B˜ ƃŸI晟U⁄’ | ⁄Δ∆ÃV ⁄¥˘æ‰ ⁄Δ∆œ®‹ º≤ËIÉ≤ ‹é›uƒU‰ ´Δ∆´¥ŸIÆ ¥UB˜Ä º⁄æU –⁄≤ IÙ∞´—Δ∆ | ⁄Ã˘æI‰ úŸU™ ⁄Ã˘æU ÇŸ⁄≤ IæŸ@æU ⁄Ã˘æUÄ Δ∆æËI ú⁄≤ U™‡ªæËI Æ∞Ÿ™‹ | ⁄Ã˘æUÄ Δ∆–ŸI≤Ÿ Ǻ‡™U´Δ∆ºŸIæU≤ Î ∫úI⁄≥™ –UYÅ –I⁄ºU™Ÿ ⁄ºU¨Y›≤ IÎ || ⁄Ã˘æI äΔ∆ Ê≤ Ä ™⁄ôö˙柺ŸIÆ∞ŸU⁄™ | –≥™™º‡òŸ Δ∆Œ¢Í é‚´æÄ –≥∞%Ä –Ä∞¤æ™‰ ¥˘úIæŸ ¥UÀ‹⁄∫Å | æ äIΔ∆ Ä Δ∆ U‰Æ | F ºU“ŸUÆU‰…æÊ òI ⁄Δ∆ UB˜“‰I | ⁄Δ∆œ®‹¥U´≥æÊ òI ∞¤º⁄“ | ™≤ ÙËI ƒ÷º¤Å ¥˘òËUÆæŸIi™Î ||

The māṅgalya tray is carried around for all the congregation to bless The bride returns to the maṇḍapa and sits on her father's lap.

Page 72: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

72

The groom holds the cord of the maṅgala sūtra around her neck while his sister ties the three knots.

The following verse is chanted by the groom and the brahmins;

ºŸóÓ≈⋲æ ™≥™‹ Ç≤ ‰≤ ºº ú¤Δ∆≤ “‰™‹≤Ÿ | é©¢‰ ∏±≤Ÿ⁄º –‹∫í‰ ´Δ∆ Ä ú¤Δ∆ À¿ÆÅ À™ºÎ ||

Om I tie this sacred thread [I place this sacred ornament] around your neck, so that we may live long together, and remain together enjoying prosperity for an hundred autumns.

A present is given to the sister of the groom by the bride's party.

7. Yoktra bandhanam

The groom ties the yoktram around the waist of the bride

ÇŸUÀŸ–ŸI≤Ÿ –Ⱥ≤ U–Ä ¥U˘úŸíÎ` –È∫ŸIiìæÄ ™U≤ ›ºÎ | ÇUì≤ ‰¿≤ I‹Δ∆ ˘™Ÿ ∫ u›´Δ∆Ÿ –≤ IÙ“¯ˉ ‰ –‹é‚u™ŸæU éºÎ ||

We pray with a pure mind that we may obtain the blessing of good children, fortunate and of sound health. O Agni be propitious to us in this matter. I bind this girdle for happiness and the performance of righteous deed. (A.V. 14.1.42 T.S. 1.1.10.1)

The groom takes the bride by the hand and leads her to the fire.

¥›uŒŸ ´Δ∆ ‰U™Ë ≤ Iæ™u‹ “—™U퇓¯ˉŸU⁄ø≤È Ii´Δ∆ŸU ¥˘Δ∆ I“™ŸUíÎ` ¿¨I‰≤ | 퇓Ÿ≥íIôö 퇓¥I´≤¤U 樟ɖËI Δ∆ U⁄À≤¤U ´Δ∆ Ä ⁄Δ∆ UƨºŸΔ∆ IÆŸ⁄– ||

Let the Lord who Nourishes take your hand and hence conduct you; may Right Action & Right Knowledge transport you. Go to the house of your husband to be the mistress of his household and speak as a Lady to the gathered people. ( R. V. 10.85.26)

Agnisthāpanam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊóÏéæõ¬¥Ä (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) ÇŸΔ∆æËÅ ÜB¸ŸÅ éº@ é⁄¿œæ‰ || F ∫ ›∫ @Δ∆—–‹Δ∆Å æËúé≤Ÿº Ç⁄ì≤ Ä ÇŸΔ∆Ÿ“æŸ⁄º —¨Ÿ¥æŸ⁄º | F æËúé≤Ÿº Çì≤æ‰ ≤ºÅ –‹¥˘⁄™œ§Ë Δ∆¿ÆË ∫Δ∆ ||

A new grass mat is spread to the west of the fire. The couple take their seats with the bride to the right of the groom. The groom performs the rites up to the ājyabhāga & then recites the following two verses.

–˺IÅ ¥˘¨UºË ⁄Δ∆ I⁄Δ∆Ɖ í≥∞ UΔ∆Ë@ ⁄Δ∆ I⁄Δ∆ÆU‰ Ü%I¿Å | ™u‡™¤æË ÇU⁄ì≤œ¢U‰ ¥⁄™IÅ ™‹u¿¤æI—™‰ º≤ u‹œæUúŸÅ ||

O Woman, equanimity is your first guardian, observance of the Vedic law is your second, knowledge and strength of character are your third guardians. One born of woman is your fourth guardian. Atharva Veda 14.2.3.

–˺ËIÉÆÆÆÍ í≥∞ UΔ∆Ÿ@æI í≥∞ UΔ∆Ë@ÉÆIÆÆÍ ÇUì≤æ‰ Ii| ¿U⁄æÄ òI ¥u‹&ŸíÎ`XAŸŸIÆŸÆÍ ÇU⁄ì≤º@“¯ˉ UºÎ ǨË@ IiÑuºŸºÎ ||

Page 73: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

73

Tranquillity develops in the girl the sentiment of following the Vedic law; which in turn brings her knowledge and strength of character; which bestows upon me prosperity and progeny. (A.V. 14.2.4)

8. PŸ®igraha®am

The groom takes the bride's right hand and recites the following mantras.

í‡uª®Ÿ⁄ºI ™‰ –‹¥˘úŸU—´Δ∆ŸæU “—™UÄ ºæŸU ¥´æŸI úU¿ÆI⁄œ¢Uæ@¨ŸÉ–IÅ | ∫íËI ÇæU@ºŸ –I⁄Δ∆ U™Ÿ ¥‹¿I⁄≥∞ Uº@“¯ˉ iÄ ´Δ∆ŸÉÆ‹uí@Ÿ“@¥´æŸæ ƉΔ∆ŸÅ || 1 || I take your hand for wellbeing so that together we may attain to old age in happiness. The Sovereign Cosmic Principles; Enjoyment [Bhaga], Aspiration [Aryaman], Creativity [Savitar] and Fullness of Being [Purandhri] have united us for the performance of our duties as householders. (RV 10.85.36)

™‰ “U ¥›Δ∆ U‰@ ú≤ŸI–ËU æ&I ¥›Δ∆ U@ Δ∆“ËI ⁄“u™ŸÅ | ºu›∞ U@≥Δ∆Ÿ≤ Î æ&I –È∫ U˘Δ∆Å ¥›Δ∆Ë@ Ii ƉΔ∆ ‰ªæU ÇŸ™I¥™Î || 2 || This institute of Householders was previously established by these Cosmic Principles, may we attain their benediction. (ApMB.1.3.4)

–¿I—Δ∆⁄™U ¥˘ÆºIΔ∆ –I‹∫íU‰ Δ∆Ÿ⁄úI≤¤Δ∆⁄™ | ™ŸÄ ´Δ∆ŸU ⁄Δ∆ÃI¸—æ ∫ ›u™—æI ¥˘UíŸæŸIºÎ Ç—æí˘™Å || 3 || O Sarasvati Goddess of learning and eloquence, the source of well-­being, O Gracious One, You whom I praise are the source of all creation. (ApMB 1.3.5)

æ ä⁄™I ¥˘⁄ÆÀU—–Δ∆ŸU@ ⁄ÆÀËÉ≤ u‹ ¥Δ∆ IºŸ≤Å | ⁄“¿©æI“—™ ã¿ÄUº—– ´Δ∆ŸU º≥ºI≤–Ä é‚®Ë™‹ || It is in you the whole creation arose and in whom it is sustained and into whom it is ultimately dissolved. Today I shall sing that song which is the highest glory of women.

9. Saptapadi

1 äéI⁄ºUŒ‰ ⁄Δ∆œ®u‹—´Δ∆Ÿ≥Δ∆ I‰™‹ | 1. May Lord Vishnu guide you to the procurement of nourishment.

2 B¸‰ áUú‰@ ⁄Δ∆œ®u‹—´Δ∆Ÿ≥Δ∆ I‰™‹ | 2. May Lord Vishnu guide you to health.

3 &¤⁄®I Δ∆ ˘U™ŸæI ⁄Δ∆œ®u‹—´Δ∆Ÿ≥Δ∆ I‰™‹ | 3. May Lord Vishnu guide you to prosperity.

4 òU´Δ∆Ÿ⁄¿U ºæË∫Δ∆ŸæU ⁄Δ∆œ®u‹—´Δ∆Ÿ≥Δ∆ I‰™‹ | 4. May Lord Vishnu guide you to the source of all bliss

5 ¥ZŸI ¥UÀ‹ªæUÅ ⁄Δ∆œ®u‹—´Δ∆Ÿ≥Δ∆ I‰™‹ | 5. May Lord Vishnu guide you to the welfare of the domestic animals.

6 Œ•Í àU™‹ªæUÅ ⁄Δ∆œ®u‹—´Δ∆Ÿ≥Δ∆ I‰™‹ | 6. May Lord Vishnu guide you to enjoyments according to the seasons.

7 –UP –UPªæËU “Ë&ŸIiªæË ⁄Δ∆œ®u‹—´Δ∆Ÿ≥Δ∆ I‰™‹ | 7. May Lord Vishnu guide you in the actualisation of your seven-­fold Spiritual Energies. [body, life-­force, mind, intellect, will, essential being and transcendental bliss]

–êŸI –UP¥IÆŸ ∫Δ∆ U –êŸIæÈ –UP¥IÆŸ ∏∫ ›Δ∆ | –UëæÄ ™I‰ íº‰æºÎ | –UëæŸ%U‰ ºŸ æËIŒÄ | –UëæŸ≥ºU‰ ºŸæË Iiœ§ŸÅ | –ºIæŸΔ∆ U –óIÏ≈⋲¥ŸΔ∆“uÊ | –Ä⁄¥I˘æÈ ¿Ë⁄òUœ®› –I‹º≤ U—溟I≤È || ÑŒUº›ú@iºU⁄∫ –UÄΔ∆–ŸI≤ÈU –≤ ÙÈU º≤ŸIíÎ`⁄–U –ÄΔ∆ ˘U™Ÿ –ºI‹ ⁄òU™Ÿ≥æéI¿ºÎ | You are my friend in life through these seven steps; may I attain your friendship, may our friendship bind us together; may we never cease being friends, may our intentions be of one accord, may our

Page 74: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

74

radiance be one, and our minds united. We are united in harmony and affection, radiant with kind thoughts, enveloped in enjoyment and strength, united are our minds, our vows and our hearts.

–Ÿ ´Δ∆ºU—æºu›“ºI⁄—ºU –Ÿ ´Δ∆ºÎ | YÈ¿U“Ä ¥I‡⁄¨UΔ∆¤ ´Δ∆ºÎ | ¿I‰™ËU“íÎ` ¿‰™ËU∫ ‡´Δ∆ºÎ | º≤ËUÉ“ºI⁄—º Δ∆Ÿè´Δ∆ºÎ | –ŸºŸU“ºU⁄—º àè´Δ∆ UºÎ | –Ÿ ºŸºÎ Ç≤ I‹Δ∆ ˘™Ÿ ∫Δ∆ ¥u‹íΖ‰ ¥u‹&ŸæU Δ∆ ‰%IΔ∆ Ê | Ã˘¤UæÊ ¥u‹&ŸæU Δ∆ ‰%IΔ∆ŸU ä⁄“U –›≤ I‡™‰ || You are Primal Nature — I am all-­pervading Spirit — You are Nature. I am the Sky — You are the Earth. I am the seed — You are the bearer. I am mind — You are Speech. I am the melody — You are the words. Come O Bounteous One. Let us dwell together in happiness and may our progeny attain glory. (ApMB. 1.3.14 Brhadaranyaka Upanishad)

Mālā Parivartana

10. Vaivāhika Homam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÊóÏéæõ¬¥Ä (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ã˘‹⁄™ —º‡⁄™ ¥‹¿Ÿ®Ë# ∂ƒ ¥˘Ÿ⁄P 韺≤Ÿ ⁄–BÛÒ¨@Ä Δ∆ ÊΔ∆Ÿ⁄“é “ËºÄ ÇŸòŸæ@ B¸Ÿ¿‰® 響⁄æœæ‰ || Om on this auspicious day characterised by the afore mentioned Astrological Parameters, with the sanction of the Supreme Person and in His service (for absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord ) for obtaining fulfilment and the fruits mentioned in the Vedas, Canons of law, and the Puranas, I [or through my preceptor] now perform the nuptial sacrifice.

Pradhāna Homam

–˺ŸIæ ú⁄≤ U⁄Δ∆ÆU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | –˺Ÿæ ú⁄≤⁄Δ∆Ɖ ÑÆÄ || 1 || To Soma, the One who possessed the maiden, I make this offering. Hail!

íU≥∞ UΔ∆ @ŸæI ú⁄≤ U⁄Δ∆ÆU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | í≥∞Δ∆Ÿ@æ ú⁄≤⁄Δ∆Ɖ ÑÆÄ || 2 || To the Gandharva, the one who possessed the maiden, I make this offering. Hail!

ÇUì≤æI‰ ú⁄≤ U⁄Δ∆ÆU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ‰ ú⁄≤⁄Δ∆Ɖ ÑÆÄ || 3 || To Agni, the one who possessed the maiden, I make this offering. Hail!

éU≥æUƒŸ ⁄¥U™‡ªæËI æU™¤ ¥I⁄™ƒËUéºÎ | ÇΔ∆ IƤU’ŸºIÆŸ—¨U —Δ∆Ÿ“ŸIi | ÇŸ´º≤ ‰ ÑÆÄ || 4 || This maiden going from her parents' home to that of her husband's has without formal initiation performed all her duties. Hail! ApMB. 1.4.4

¥˘‰™Ë º‹uZŸŸ⁄™U ≤Ÿº‹™I—–‹∏ UBÛŸºÎ ÇUº‹™I—鿙Π| æ¨U‰æ⁄ºI≥Æ˙ º¤ßΔ∆—–‹¥u‹&Ÿ –u‹∫íŸÉ–I⁄™ —Δ∆Ÿ“ŸIi | Ñ≥Æ˙Ÿæ º¤ß‹Œ⁄ºÆÄ || 5 || I release you from your father's protection and give you over to your husband. I bind you gently there. O bounteous Indra, may she live blessed in her fortune and her children. Hail! (A. V. 14.1.58)

ÑuºŸÄ ´Δ∆⁄ºI≥Æ˙ º¤ßΔ∆—–‹¥uu‹&ŸíÎ` –u‹∫íŸÄIi é‹¡ | ÆÀŸIi—æŸÄ ¥u‹&Ÿ≤Ÿ∞ I‰⁄“U ¥⁄™Iº‰éŸUÆÀÄi é‚I⁄∞ —Δ∆Ÿ“ŸIi | Ñ≥Æ˙Ÿæ º¤ß‹Œ⁄ºÆÄ || 6 || O Bounteous Indra, make this bride blessed in her fortune and her children, Confer upon her ten children, and may her husband be like unto the eleventh. Hail! (R.V. 10.85.45)

ÇU⁄ì≤¿I‰™‹ ¥˘¨UºË ÆU‰Δ∆™ŸI≤ŸUíÎ` –ËÉIi—æÊ ¥˘úŸÄ ºI‹ZŸ™‹ º‡´æ‹¥ŸUÀŸ™Î | ™ÆUæíÎ` ¿ŸúŸU Δ∆¡U®ËÉ≤ I‹º≥扙ŸUÄ æ¨U‰æíÎ` —&¤ ¥È&IºU∞ Ä ≤ ¿ËÆŸU™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸ⁄ºÆÄ || 7 ||

Page 75: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

75

May Agni come hither, the First among the gods. May he protect this woman's children from untimely death. May this King Varuna grant; that this woman may never weep in distress through her children’s deeds. Hail! ApMB. 1.4.7

ÑuºŸÄ ÇU⁄ì≤—&ŸI晟UÄ íŸ“@¥I´æÅ ¥U˘úŸºI—æÊ ≤晋 ƤUî@ºŸæI‹Å | ÇÀ›I≥æË¥—¨ŸU ú¤Δ∆ I™Ÿº—™‹ºŸU™Ÿ ¥È&IºŸ≤ U≥ƺU⁄∫ ¥˘∏ I‹±æ™Ÿº¤UæíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ íŸ“@¥´æŸæ‰ÆÄ || 8 || May Agni Garhapatya protect this woman. May he lead her offspring to old-­age. May her womb be fertile and let her be the mother of living children in whom she will always delight. Hail! ApMB. 1.4.8

ºŸ ™I‰ íu‡“‰ ⁄≤ U⁄À îËŒU Ü´¨ŸIÆu≥æ&U ´Δ∆ÆI˙‹ÆU´æI—–Ä⁄Δ∆ IÀ≥™‹ | ºŸ ´Δ∆ Ä ⁄Δ∆éU‰Õæ‹¿U ÇŸΔ∆⁄∞ Iœ§Ÿ ú¤Δ∆¥I´≤¤ ¥⁄™ƒËUé‰ ⁄Δ∆¿ŸIúU ¥ÕæI≥™¤ ¥˘úŸíÎ` –‹–I‹º≤ U—溟I≤ŸíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ íŸ“@¥´æŸæ‰ÆÄ || 9 || May no cry of distress ever arise in your home. May no evil ever trouble you, and may your husband live long.May you shine in your husband's life, beholding your congenial offspring. Hail! ApMB. 1.4.9

YÈ—™‰I ¥u‡œ§íÎ` ¿I’™‹ Δ∆ŸUæ‹¡U¡ Ç⁄ÕΔ∆≤È òU —™≤ UÄ ∞æI≥™íÎ` –⁄Δ∆ U™ŸÉ⁄∫¿I’™ | ÇŸΔ∆Ÿ–I–Å ¥⁄¿U∞Ÿ≤ŸUÆÍ ∏ ‡“U—¥⁄™U⁄Δ∆ @ø‰Æ‰Δ∆Ÿ ÇU⁄∫¿I’≥™‹ ¥XAŸŸ™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi || Y›Δ∆ŸøΔ∆⁄– –⁄Δ∆™‡ ∏ ‡“–¥™æ ÑÆÄ || 10 ||

May Heaven protect your back, the Wind your thighs, and the Principles of Right Knowledge and Right Action your breasts. May the Lord who is the impeller protect your children until they are weaned and may the Lord of Wisdom then guard them, and afterwards may all the Cosmic Principles guide them. Hail! ApMB. 1.4.10

ÇU¥U˘úŸ—™ŸÄ ¥È Ii&ºu‡´æ‹Ä ¥ŸUµºŸI≤º‹u™ Δ∆ŸUÉîºÎ | À¤Uœ®@—–˘úI⁄ºΔ∆ËU≥º‹ôæI ⁄BI¸ŒBˆÒUÅ ¥˘⁄™Iº‹ZŸŸ⁄ºU ¥ŸÀUíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ Ñ‰ÆÄ || 8 || Infertility, infant mortality, evil and distress I remove from you, like a wreath from your head and place it upon the heads of them that hate you. Hail! ApMB. 1.4.11

ÑuºÄ º‰I Δ∆¡® Ã˘‹∞¤U “Δ∆ IºUYŸòI º‡•æ | ´Δ∆ŸºIΔ∆ U—æ‹¿ŸòIé‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 7 || O Lord Varuna listen now to my invocation. Be gracious even now. I approach you seeking your protection.

™^Δ∆ŸI æŸ⁄ºU ∏ ˘“˜I®ŸU Δ∆≥ÆIºŸ≤—™UÆŸ ÀŸIIi—™‰U æúIºŸ≤Ë “u⁄Δ∆⁄∫ @iÅ | Ç¿“‰I•ºŸ≤Ë Δ∆¡®‰U“ ∏ËU±æ‹¡IÀíÎ` –U ºŸ ≤ U ÇŸæ‹uÅ ¥˘ºËŒ¤Å —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 8 || O Varuna! Praised by Vedic hymns, may I reach your refuge for which I long, through these oblations. I offer you abundant praise, withhold your anger now and enlighten us. Hail! (R.V. 4.1.5 T. S. 2.5.12.3

´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ U‰ Δ∆¡I®—æ ⁄Δ∆ UB¸AŸ≥ÆU‰Δ∆—æ “‰•ËÉΔ∆ IæŸ⁄– –¤œ§ŸÓ | æ⁄úIœ§Ë Δ∆⁄m ™ºUÕÀËÀ‹òŸ≤ËU ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸU B¸ÂŒŸíiÎ` ⁄– ¥˘ºI‹º‹ì±æU—º™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 9 || O Agni! Mollify the anger of the gods and Lord Varuna. The Most Worshipful, the Best-­Conveyer, the Most-­Resplendent as you are, With these oblations we express our gratitude; turn away from us all them that hate us. Hail! Rik Veda 4.1.4 Taittiriya Samhita 2.5.12.3

– ´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ ‰ÉΔ∆ UºË ∫ IΔ∆ËU™¤ ≤ ‰⁄ÆIœ§Ë ÇU—æ ÜUŒ–ËU …æI‹œ¢È | ÇΔ∆ Iæ÷Δ∆ ≤ËU Δ∆¡I®UíÎ` ¿¿ŸI®Ë Δ∆¤U⁄“ ºI‡•¤UéíÎ` –u‹“Δ∆ËI ≤ ä⁄∞ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 10 || O Agni! Foremost amongst the gods, protect us at dawn and during the day and night. May we never be hindered, grant us ever expanding happiness, O you who are easily invoked. Hail! This is an offering to Agni and Varuna.

Page 76: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

76

´Δ∆ºIì≤ ‰ ÇU柗æU 柖≥º≤ I–Ÿ ⁄“U™Å | ÇU柖≥“u…æºÎ ái⁄“ŒU‰ æŸ≤Ë ∞ ‰⁄“ ∫ ‰ŒúíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤ Çæ–‰ÆÄ || 11 || O Agni! You are our refuge and mental solace. O Bearer-­of-­oblations, vouchsafe to us healing remedies. Hail! This is an offering to Agni. Taittiriya Brahmana 2.4.1.9

11. Aśmarohanam The couple retire to the north of the fire where a millstone has been placed. The bride stands upon it facing the east.

ÇŸ⁄™Iœ§U‰ººÕºŸI≤ UºÕºI‰Δ∆ U ´Δ∆íÎ` ⁄—¨U¿Ÿ ∫ IΔ∆ | ÇU⁄∫⁄™Iœ§ ¥‡™≥æU™Å –“I—Δ∆ ¥‡™≤ŸæU™Å || Tread upon this stone, be you firm and steadfast as this stone, in all your tribulations, pressing underfoot all evil and sorrow. ApMB. 1.5.1

Lāja Homam 1 ÑuæÄ ≤ŸUæ‹@¥I∏ ˘›™‰ é‹≈⋲¥ŸIi≥æŸΔ∆¥⁄≥™UéŸ | Ƥî@ŸæI‹¿—™‹ ºU‰ ¥⁄™U ú¤IΔ∆Ÿ™u‹ ÀU¿ÆIÕÀU™íÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ || This woman thus prays to God as she offers oblations of grains; long live my husband! Yea, a hundred autumns let him live! (A.V. 14.2.63)

Pradakṣinam 1 ™‹ªæUºì≤ ‰U ¥æi@Δ∆“≥≠–u›æŸ@Ä Δ∆ I“™‹≤ŸI –U“ | ¥‹≤ UÅ ¥⁄™IªæË úŸUæŸÄ ÆŸ ÇIì≤ ‰ ¥U˘úæŸI –U“ || 1 || O Primordial God, in obedience to your command, we have brought the bride along with the marriage procession, Give her now to the husband along with future progeny. Rik Veda 10.85.38

Lāja Homam 2 ÇUæ@Uº®U≤ Ù‹ ÆU‰Δ∆ Ä éU≥æŸI ÇU⁄ì≤ºIæ’™ | – ÑuºŸÄ ÆU‰Δ∆Ë ÇU±Δ∆ U¿Å ¥˘‰™Ë ºu‹ZŸŸ⁄™ ≤Ÿº‹™I—–‹∏ UBÛŸºÎ ÇUº‹™I—é¿´—Δ∆Ÿ“ŸIi || Çæ@ΩΩ≤ ‰ Çì≤æ‰ÆÄ || May this maiden sacrificing here in the fire be completely united to her husband, O Aryaman grant you this, that they may never be parted. ApMB. 1.5.7

Pradakṣinam 2 ¥‹≤ UÅ ¥´≤ i¤ºU⁄ì≤¿IÆŸÆÍ ÇŸæI‹ŒŸ –U“ Δ∆òi@–Ÿ | ƤUîŸU@æ‹¿I—æŸUÅ æÅ ¥⁄™UÅ – äI™‹ ÀU¿ÆIÕÀU™ºÎ || 2 || O Agni, give long life and energy to this couple, May they both live for a hundred autumns. (A.V. 14.2.1 R.V. 10.85.39)

Lāja Homam 3 ´Δ∆ºIæ@ºŸU ∫ IΔ∆⁄–U æ´éU≤¤≤ŸU ≤Ÿº —Δ∆ U∞ŸΔ∆ U≠—Δ∆ Iæ@Ä ⁄∏ U∫⁄Œi@ | ÇU°úÄ⁄™I Δ∆ u‡’íÎ` –‹⁄∞ I™UÄ ≤ íË⁄∫ Uæ@¶ΩΩ¥I™¤U –ºI≤–Ÿ éu‚®Ë⁄ŒU —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çæ@ΩΩ≤ ‰ Çì≤æ‰ÆÄ || Aryaman, you are the personification of Spiritual Aspiration, mysterious are you. O Self-­sustainer, as a kind friend, with streams of milk they anoint you, when you makes wife and husband one-­minded. (R.V. 5.3.2.)

Page 77: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

77

Pradakṣinam 3 ⁄Δ∆øŸI ÜU™ ´Δ∆æŸI Δ∆ UæÄ ∞Ÿ¿ŸI ÜÆu≥æŸI ÑΔ∆ | Ç⁄™Iퟓ‰º⁄“u ⁄B¸ŒIÅ || 3 || Guide them through tribulations As easily as one passes through rivulets of water. (R. V. 2.7.3)

Jayādi Homam

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) 䙙Π⁄Δ∆Δ∆Ÿ“ éº@ –º‡BÛÒ¨@Ä úæŸ⁄Æ “˺ÄÄ é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him alone , in order to prosper this rite of marriage I shall now make the Victory offerings.

12. Yoktra Vimocanam (Releasing of the Girdle)

The groom releases the yoktram that was tied around the bride's waist.

¥˘ ´Δ∆ŸI º‹ZŸŸ⁄ºU Δ∆¡I®—æU ¥ŸÀŸY‰≤ U ´Δ∆ŸÉ∏ Iª≤Ÿ≠–⁄Δ∆ U™Ÿ –u‹é‰™IÅ | ∞ŸU™‹XAŸ æË≤ÈI –‹ué‚™—æI ƒËUé‰ —æËU≤≥™I‰ –U“ ¥´æŸI é¿Ë⁄º || O Bride! I free you from the restrictions of your parents, wherewith your blessed father has bound you. Into the Seat of the Sacred Law, to the world of virtuous actions, I give you up uninjured with your consort. (R.V. 10.85.24)

ÑuºÄ ⁄Δ∆œæŸI⁄ºU Δ∆¡≤ I—æ ¥ŸÀUÄ æºI∏±≤¤™ –⁄Δ∆ U™Ÿ –u‹À‰Δ∆ IÅ | ∞ŸU™‹XAŸ æË≤ÈI –‹ué‚™—æI ƒËUé‰É⁄¿Iœ¢ŸÄ ´Δ∆Ÿ –“ ¥´æŸI é‚®Ë⁄º || Thus I release you from the noose of Varuna, wherewith the Impeller, the Giver of Success hath bound you. I establish you in the realm of spirituality, in the world of virtuous actions, together with your husband. (T.S. 1.1.10.2)

Antim Homam

ÇŸUæŸXAŸAŸUì≤ ‰É—æI≤ Î Ç⁄∫ÀU—™¤XAŸI –U´æ⁄ºI´Δ∆ ºæŸ Ç⁄– | ÇæI–ŸU º≤–Ÿ ∞ ‡u™ËÉIiæ–ŸI “u…溛⁄“Œ‰UÉæŸ≤ËI ∞ ‰⁄“ ∫ ‰ŒUúíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰É斉ƺ ≤ ºº || O Mystic Fire giver of refuge are you, irreproachable, in truth the refuge of the devotees. We meditate upon you in our minds, O Bearer-­of-­oblations, grant unto us healing remedies. (ApMB. 1.5.18)

Offer the remnants of the lāja with the neb of the winnowing basket (towards the bride)

F ∫íŸæU —Δ∆Ÿ“ŸIi | ∫íŸæ‰ÆÄ ≤ ºº || To the Lord of Bliss all Hail! ¥˘úŸI¥™U‰ ≤ ´Δ∆Æu‰™Ÿ≥æ≥æË ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸI úŸU™Ÿ⁄≤ U ¥⁄¿U ™Ÿ ∏ I∫ ›Δ∆ | æ´éŸIºŸ—™U‰ ú‹“u‹º—™≤ ÙËI Ç—™‹ Δ∆ UæíÎ` —æŸIºU ¥™IæË ¿æ¤U®ŸíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˘úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || O Lord of Beings, thou alone can comprehend all these created forms, and none beside you. Grant us our heart's desire when we invoke you, may we become lords of rich possessions.

Page 78: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

78

æÆI—æU éºU@®Ëɴ濤I⁄¿òUÄ æB¸ŸU ≥æI›≤ºÎ Ñu“ŸéI¿ºÎ | Ç⁄ì≤œ¢U™Î ⁄—Δ∆œ¢Ué‚⁄B¸B¸Ÿ≥–Δ∆ @íÎ` ⁄—Δ∆ Iœ¢uíÎ` –‹“I‹™Ä é¿Ë™u‹ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ⁄—Δ∆œ¢é‚™‰ÆÄ ≤ ºº || Whatever there has been done that is superfluous or deficient in this sacrifice, thou knowest it all, please accept it as complete O Agni Svistakrta.

Offer the paridhis onto the fire.

Samsrāva Homaḥ —Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆–‹ªæË ¡Æ˙‰ªæ ÇŸ⁄Æ™‰ªæÅ –Ä–˘ŸΔ∆ ∫Ÿí‰ªæÅ ÑÆÄ ≤ ºº || 51 || All Hail! To the Vaus, the Rudras and the Adityas I offer this oblation.

F ∫ ›∫ @‹Δ∆ U—–‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˚úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || To The Physical, Mental and Spiritual realms All Hail, to the Lord of Creation I make this offering.

Prāyaścitta Oblations

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) Ç⁄—º≤ Î Δ∆ ÊΔ∆Ÿ⁄“é “Ëº éº@⁄® Ç⁄Δ∆◊Ÿ™ ¥˘Ÿæ⁄Õò%ŸÆ¤⁄≤ é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day characterised by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and in His service (for absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord), in this holy rite of matrimony I shall now make the atonement offerings.

Ç≤ŸIi◊Ÿ™ÄU æÆŸ◊ŸI™Ä æU◊—æI ⁄$U晉U ⁄º¨‹IÅ | Çì≤ U‰ ™ÆI—æ é≈⋲¥æ ´Δ∆íÎ` ⁄“ Δ∆ ‰´¨I 樟™U¨íÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || Whatever error I may have committed in this sacrifice, knowingly or unknowingly, O Agni you know full well, please amend it and make it perfect TB.3.7.11.5.

¥‹¡IŒ –⁄ΩΩº™Ë æU◊Ë æU◊Å ¥‹¡IŒ–⁄ΩΩº™Å | Çì≤ U‰ ™ÆI—æ é≈⋲¥æ ´Δ∆íÎ` ⁄“ Δ∆ ‰´¨I 樟™U¨íÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || The Supreme Lord is coequal with Sacrifice, the Sacrifice is coequal with the Lord. O Agni you know full well, please amend it and make it perfect TB.3.7.11.5.

æ´¥ŸIéU&Ÿ º≤ I–Ÿ ƤU≤ÆI’ŸU ≤ æU◊—æI ºU≥Δ∆™U‰ º™IŸ@–UÅ | ÇU⁄ì≤œ¢BÛÈ™ŸIi $™u‹⁄Δ∆⁄BI¸úŸU≤≤ Î æU⁄úIœ§Ë Æu‰Δ∆ŸíÎ` àI™u‹ÀË æIúŸ⁄™ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || Since we humans of feeble energies, with immature minds, are unacquainted with the correct procedure of sacrifice, may the Mystic Fire who is skilled in the rites, well knowing all that is to be done, the best offerer, offer worship (on our behalf) according to fit season. (RV.10.2.5a) F ∫ ›Å —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ ÑÆÄ ≤ ºº || F ∫ ‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆ŸæΔ∆ ÑÆÄ ≤ ºº || F –‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi | –›æ‰@ÆÄ ≤ ºº || Ç⁄—º≤ Î Δ∆ ÊΔ∆Ÿ⁄“é “Ëº éºõ⁄@® º±æ‰ –Ä∫Ÿ⁄Δ∆™ –º—™ ÆËŒ ¥˘Ÿæ⁄Õò%Ÿ¨@Ä –Δ∆ @ ¥˘Ÿæ⁄Õò%Ä “ËœæŸ⁄º || For all shortcomings that occured during the course of this nuptial sacrifice I now offer final atonement and expiation.

Page 79: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

79

F ∫ ›∫ @‹Δ∆ U—–‹Δ∆ U——Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˚úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || F Ã˘¤ ⁄Δ∆œ®IΔ∆ U‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄Δ∆œ®Δ∆ ‰ ¥¿ºŸ´º≤ ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || F ≤ºË ¡UÆ˙ŸæI ¥À‹u¥™IæU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi | ¡Æ˙Ÿæ ¥À‹¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || (Ç¥ Ü¥—¥‡Õæ)

Apa upaspṛṣye Hṛdaya Sparśanam

ºº Δ∆ ˘™‰ ™‰ „ÆæÄ Æ∞Ÿ⁄º ºº ⁄ò%ºÎ Ç≤ ‹⁄ò%Ä ™‰É—™‹ | ºº Δ∆ŸòºÎ äéº≤Ÿ ú‹Œ—Δ∆ ¥˘úŸ¥⁄™ÍΔ∆Ÿ ⁄≤æ‹≤#‹ º“¯ˉºÎ || May our aspirations be the same, may our thoughts be in harmony, may we respond to each others requests, for the Lord of Beings has joined us completely.

Ācārya sambhāvanam Saṅkalpam F ÇY ¥›Δ∆Ë@# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ¢ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È é‚™ ä™ÆÍ Δ∆ ÊΔ∆Ÿ⁄“é éº@®Å Δ∆ ‰Æ ¥‹¿Ÿ®Ë# À‹∫ ∂ƒ ¥˘ŸPÒ¨@Ä ä™ŸΔ∆ÆÍ Æ˙…æ º›≈⋲æé ⁄“¿©æÄ æ¨ŸÀ#ÒŸ ................... íË&Ÿæ ................... ≤Ÿº ∏ ˘Ÿ“˜®Ÿæ Æ⁄’® Ç“Ä –Ä¥˘ÆƉ || Om on this most auspicious day characterised by the afore-­mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Lord and in His service (for absolution of all my sins and in order to invoke the Grace of the Supreme Lord ); in order to obtain the realisation of all the fruits mentioned in the Vedas and Puranas I now present this honorarium according to my ability to the revered priests.

Āśirvādam

ÀU™ºŸI≤ Ä ∫Δ∆⁄™ ÀU™Ÿæu‹Å ¥‹¡IŒÕÀU™‰⁄≥ÆI˙æ ÇŸæI‹œæU‰Δ∆ ‰⁄≥Æ˙uæ‰ ¥˘⁄™I ⁄™œ§U⁄™ || It is of a hundred measures, man has a hundred years of life, a hundred powers; verily on life and power he rests. TS.3;2;6;

–‹uºÄíUƒ¤⁄¿UæÄ Δ∆ U∞ ‹ ÑuºŸíÎ` –Iº‰™U ¥ÕæI™ | –È∫ŸIiìæºU—æÊ ÆU^Δ∆Ÿ 樟—™UÄ ⁄Δ∆¥¿‰™≤ || Highly auspicious is this bride, come congratulate her; wish her a married life filled with her Husband's love, and then repair to your respective dwellings. R.V.10.85.33

Ã˘¤Δ∆ò@i–ºŸæ‹IœæUºŸ¿Ë Iiì溟⁄Δ∆ I∞ŸU´öË∫ IºŸ≤ Ä º“¤U晉 Ii| ∞ŸU≥æÄ ∞ U≤ Ä ¥UÀ‹Ä ∏ U“‹ ¥‹& ƒŸU∫ Ä ÀU™–ÄΔ∆ I´–¿Ä ƤUî@ºŸæ‹IÅ || May you both blest with prosperity, vigor, longevity, health, wealth, and domestic animals. May you have many children and may you live for a hundred autumns.

Prasthānam

–‹u⁄éUíÎ` Àu‹éíÎ` ÀI≈⋲ºU⁄ƒÄ ⁄Δ∆ Uø¬I¥UÄ ⁄“¿©æIΔ∆®@íÎ` –‹Δ∆ ‡™IíÎ` –‹òU$ºÎ | ÇŸ¿ËI“ Δ∆±Δ∆º‡™I—æ ƒËUéíÎ` —æËU≤ Ä ¥´æ‰I Δ∆ U“™‹Ä éI‚®‹œΔ∆ || O Bride, radiant as the Sun, mount this all-­hued, golden-­tinted, strong-­wheeled, highly brilliant car, gently rolling, bound for the world of life immortal. Make for your husband a happy bridal procession. (Rik Veda 10.85.20)

ÜÆI‹%U¿ºÎ ÇŸU¿Ë“≥™¤I …æU—æ≥™¤I ¥‡™≥æU™Å | º›∞ @Ÿ≤ UÄ ¥´æu‹¿Ÿ¿ËI“ ¥U˘úæŸI ò ⁄Δ∆ U¿Ÿ•Í ∫ IΔ∆ || Rise over conflicts and calamities, exceed your husband, and your children in dignity and pride and be you famous. (ApMB. 1.6.5)

Page 80: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

80

–ÄU¿Ÿ◊¤U øÀI‹¿‰ ∫Δ∆ –ÄU¿Ÿ◊¤ IiøÃu˘‹Δ∆ŸÄ ∫ IΔ∆ | ≤≤ŸIi≥Æ⁄¿ –UÄ¿Ÿ◊¤ iI ∫Δ∆ –UÄ¿Ÿ◊¤U Ç⁄∞ IÆU‰Δ∆ ‡ŒI‹ || Be an empress over your father-­in-­law, an empress over your mother-­in-­law, be an empress over your husband's sisters, and an empress over his brothers too. (Rik Veda 10.85.46)

—≤ u‹ŒŸ®ŸUíÎ` øÀI‹¿Ÿ®ŸÄ ¥U˘úæŸIiXAŸ ∞≤ I—æ ò | ¥™¤I≤ŸÄ ò ƉΔ∆ u·®ŸÄ òI –úŸU™Ÿ≤ IiŸÄ ⁄Δ∆ U¿Ÿ•Í ∫ IΔ∆ || May you radiate over the daughters-­in-­law in your new home, over all the children and the property, over your husband and his brothers and over all the community. (ApMB. 1.6.7)

ºŸ ⁄Δ∆ÆI≤ Î ¥⁄¿¥U⁄≥¨≤ËU æ ÇŸU–¤ÆI⁄≥™U ÆΩΩ¥U™¤ | –u‹íË⁄∫ IÆ@u‹íº™¤I™ŸUºÎ Ç¥IÆ˙ŸU≥´Δ∆¿ŸI™æÅ || Those who are at cross purposes and opposed to the wedded couple may they not succeed. May the hard path of life be crossed by pleasant journey. May all the forces of evil shrink away. Rik Veda 10.85.32

M Praveśa Karma M

Upon arrival at the home the husband recites;

ÇŸΔ∆ŸIºÎ Çí≥≠–‹ºU⁄™Δ∆Ÿ@i⁄ú≤¤Δ∆ –›u≥æ⁄ÕΔ∆ i≤Ÿ „u≠–‹ 韺ŸIíÎ` ÇæíÎ` –™ | Ç∫ u›™Ä íËU¥Ÿ ⁄º¨u‹≤Ÿ ÀI‹∫—¥™¤ ⁄¥U˘æŸ ÇIæU@ΩΩ®Ë Æ‹æi@ŸíÎ` ÇÀ¤º⁄“ || 1. We pay our obeisance to Asvins — the physicians of the gods [who represent Right Thoughts and Right Actions], may good thoughts come to us from them. And may they protect us and fulfil the desires which we cherish in our hearts. O twin Lords of auspiciousness, be favourable to us as we enter this home. ÇUæ≤ ÙËI ÆU‰Δ∆—–I⁄Δ∆™Ÿ ∏ ‡“U—¥⁄™I⁄¿≥Æ˙ŸUì≤¤ ⁄ºU&ŸΔ∆¡I®Ÿ —Δ∆ U—™æ‰ Ii| ´Δ∆œ¢Ÿ ⁄Δ∆œ®I‹Å ¥˘úæŸI –íÎ` ¿¿ŸU®Å 韺U ÇŸæŸI™ÄU 韺ŸIæ ´Δ∆ŸU ⁄Δ∆ºI‹ZŸ™‹ || 2. May the Impeller, The Universal Preceptor, the Mystic Fire, the Cosmic Mind, the Principle of Friendship and the Cosmic Witness, the Divine Shaper and the All-­pervdading Supreme Lord grant us wellbeing! May we rejoice with our children; we have so many desires — to you we surrender them all.

The bride crosses the threshold with the right foot while the brahmins chant;

Àº@U Δ∆ºU‰@ƺŸ“I¿ŸU—æÊ ≤Ÿæ@ŸI Ü¥U⁄—™¿‰ Ii| ⁄–≤¤IΔ∆Ÿ⁄ƒU ¥˘úŸI 晟⁄ºUæÄ ∫íI—æ –‹ºU™ŸΔ∆ I–™Î || O bridegroom bring for this lady all comfortable cloths to be spread upon her bed. O lady, controller of provisions, bearer of children, may you be possessed of wealth and good thoughts.

The bride recites;

íu‡“Ÿ≤ Î ∫ UÆ˙≥≠–u‹º≤ I–UÅ ¥˘¥UY‰ÉΔ∆¤I¿ï≤¤ Δ∆¤U¿Δ∆ I™—–‹Δ∆¤U¿Ÿ≤ Î | Ñ¿ŸUÄ Δ∆“I™Ë îu‡™ºÎ ÜU’ºŸI®ŸU—™‰œΔ∆ U“íÎ` –u‹º≤ŸU—–Ä⁄Δ∆ IÀŸ⁄º || I enter this home with good thoughts, kind to children. May this home be blest with heroes, may this house always be auspicious, may food and ghee flow here in abundance. Saṅkalpaḥ

........... ¥˘Δ∆ ‰À “輀 é⁄¿œæ‰ ||

Perform agnimukham up to ājya bhāga.

Page 81: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

81

ÇŸíI≥íËUœ§Ä º⁄“Œ¤U íË⁄∫ U¿Ã¸uÊ¿ŸæI‹œº™Î ¥´≤¤ ¥U˘úæŸIi —Δ∆ U⁄Δ∆ @™Î | Δ∆ Uv¤Ä ¥U˘úŸÄ úU≤æI≥™¤ –‹¿´≤ U‰ººÎ ÇU⁄ì≤íÎ` ÀU™⁄“IºŸ—–¥æ@Ÿ´—Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || 1 || 1. My wife comes to this home along with cattle and horses, may she live long with her children, and attain heavenly worlds. May she bear many children and may her prosperity increase. May we worship this fire for a hundred years. Hail!

ÇæºU⁄ì≤íu‡@“¥I⁄™–‹–UíÎ` –´¥i‹⁄œ¢U Δ∆∞ @i≤Å | æU¨Ÿ ∫í—æŸUªæŸÄ ÆÆIÆÍ ¿U⁄æÄ ¥‹⁄œ¢Uº¨Ë Ii¥˘UúŸíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ íŸ“@¥´æŸæ‰ÆÄ || 2 || 2. O Agni lord of the hearth, amiable one, together with Bhaga grant ever increasing happiness to this couple. Grant them wealth, health and progeny. Hail!

¥˘UúŸæŸI ÇŸªæŸÄ ¥˘úŸ¥™U‰ Ñ≥Æ˙ŸIiì≤¤U Àºi@ æôö™ºÎ | æ¨Á≤ IæËU≤ @ ¥I˘º¤U柙ŸI Ü∫æËUú¤@Δ∆ I™ËÅ ¥U˘úŸ——Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˘úŸ¥™æ‰ Ñ≥Æ˙Ÿì≤¤ªæŸº‰ÆÄ || 3 || 3. To these two, with their children, grant happiness, O Lord of Beings, O Indra and Agni. Let there children not die before them. Hail!

™‰≤ I ∫ u›™‰≤ I “u⁄Δ∆ŒŸUÉ溟µæiŸæ™ŸUÄ ¥u‹≤ IÅ | úŸUæŸÄ 柺I—ºŸU ÇŸΔ∆ŸIi’‹u—™ŸíÎ` ¿–‰I≤ŸU⁄∫Δ∆ I∞ @™ŸíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ÆÄ || 4 || 4. Be pleased again with this oblation offered by them from their very being. May this wife increase with the ambrosia of immortality. Hail!

™ŸÄU ¥æI–ŸUÉ⁄∫¿Ÿœ¢˙‰®I Δ∆∞ @™ŸºÎ | ¿UøæŸ –U“–I˘¥ËŒ–U‰ºÈ —™ŸUº≤ I¥‰⁄’™È —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿ⁄ì≤ªæŸº‰ÆÄ || 5 || 5. With milk may she increase, may her territory grow and expand, may her prosperity increase a thousandth fold, without expectation. Hail!

ÑU“ÊΔ∆ —™UÄ ºŸ ⁄Δ∆æË Iiœ§UÄ ⁄Δ∆ÕΔ∆ UºŸæ‹u…æi@Õ≤ ‹™ºÎ | ºU“¯ˉŸ Ñ≥Æ˙ —Δ∆ U—™æU‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ñ≥Æ˙Ÿ⁄ì≤ªæŸº‰ÆÄ || 6 || 6. May they both dwell here in happiness, enjoying the full span of human life. May Indra be propitious to them. Hail!

∞ ˘‹uΔ∆ Ê⁄∞ ¥Ë IiœæŸU º⁄æU º“¯ˉ I≥´Δ∆ŸÉÆŸUÆÍ ∏ ‡“—¥⁄™IÅ | ºæŸU ¥´æŸIi ¥U˘úŸΔ∆ I™¤U –Äú¤IΔ∆ ÀU¿ÆIÕÀU™íÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∏ ‡“—¥™æ‰ÆÄ || 7 || 7. O wife grow and unfold with thy husband, be steady. The great Lord of Wisdom has ordained thee to be a wife. Be fruitful and live together for a hundred autumns. Hail!

´Δ∆œ¢ŸI úŸU柺ΠÇIú≤æU™Î ´Δ∆œ¢ŸIiÉ—æUÊ ´Δ∆ŸÄ ¥⁄™ºIiÎ | ´Δ∆œ¢ŸI –U“–˘íÎ` ÇŸæI›íÎ`⁄Œ ƤUî@ºÎ ÇŸæI‹Å 邮˙‹ Δ∆ŸíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || ´Δ∆œ¢‰˙ƺΠ|| 8 || 8. The Divine Craftsman has created wives, for this maiden has He created thee as the husband, may He grant ye both long life. Hail!

ÑuºÄ º‰I Δ∆¡® Ã˘‹∞¤U “Δ∆ IºUYŸòI º‡•æ | ´Δ∆ŸºIΔ∆ U—æ‹¿ŸòIé‰ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 9 || O Lord Varuna listen now to my invocation. Be gracious even now. I approach you seeking your protection.

™^Δ∆ŸI æŸ⁄ºU ∏ ˘“˜I®ŸU Δ∆≥ÆIºŸ≤—™UÆŸ ÀŸIIi—™‰U æúIºŸ≤Ë “u⁄Δ∆⁄∫ @iÅ | Ç“‰I•ºŸ≤Ë Δ∆¡®‰U“ ∏ËU±æ‹¡IÀíÎ` –U ºŸ ≤ U ÇŸæ‹uÅ ¥˘ºËŒ¤Å —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 10 || O Varuna! Praised by Vedic hymns, may I reach your refuge for which I long, through these oblations. I offer you abundant praise, withhold your anger now and enlighten us. Hail! (R.V. 4.1.5 T.S. 2.5.12.3)

Page 82: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

82

´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ U‰ Δ∆¡I®—æ ⁄Δ∆ UB¸AŸ≥ÆU‰Δ∆—æ “‰•ËÉΔ∆ IæŸ⁄– –¤œ§ŸÓ | æ⁄úIœ§Ë Δ∆⁄m ™ºUÕÀËÀ‹òŸ≤ËU ⁄Δ∆ÕΔ∆ŸU B¸ÂŒŸíiÎ` ⁄– ¥˘ºI‹º‹ì±æU—º™Î —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 11 || O Agni! Mollify the anger of the gods and Lord Varuna. The Most Worshipful, the Best-­Conveyer, the Most-­Resplendent as you are, With these oblations we express our gratitude; turn away from us all them that hate us. Hail! (R. V. 4.1.4 T.S. 2.5.12.3)

– ´Δ∆≤ ÙËI Çì≤ ‰ÉΔ∆ UºË ∫ IΔ∆ËU™¤ ≤ ‰⁄ÆIœ§Ë ÇU—æ ÜUŒ–ËU …æI‹œ¢È | ÇΔ∆ Iæ÷Δ∆ ≤ËU Δ∆¡I®UíÎ` ¿¿ŸI®Ë Δ∆¤U⁄“ ºI‡•¤UéíÎ` –u‹“Δ∆ËI ≤ ä⁄∞ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤Δ∆¡®ŸªæŸº‰ÆÄ || 12 || O Agni! Foremost amongst the gods, protect us at dawn and during the day and night. May we never be hindered, grant us ever expanding happiness, O you who are easily invoked. Hail! This is an offering to Agni and Varuna.

´Δ∆ºIì≤ ‰ ÇU柗æU 柖≥º≤ I–Ÿ ⁄“U™Å | ÇU柖≥“u…æºÎ ái⁄“ŒU‰ æŸ≤Ë ∞ ‰⁄“ ∫ ‰ŒúíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || Ç⁄ì≤ Çæ–‰ÆÄ || 13 || O Agni! You are our refuge and mental solace. O Bearer-­of-­oblations, vouchsafe to us healing remedies. Hail! This is an offering to Agni. (Taittiriya Brahmana 2.4.1.9)

Perform jayādi homa and pūrṇāhuti The couple sit upon a bull-hide.

Ñ“ íŸUΔ∆ UÅ ¥˘úŸIæ±Δ∆ºÎ ÑU“ŸÃ¸ŸI Ñ“ ¥›¡IŒÅ | ÑU“Ë –U“–˘IÆ⁄’®Ë ¿ŸUæ—¥ËUŒË ⁄≤Œ¤Æ™‹ ||

Here may the cows sit down, here the horses, here the men. With a thousand gifts, with prosperity and health be seated here.

A child is placed in the bride's lap;

–˺I‰≤Ÿ⁄ÆU´æŸ ∏ U⁄ƒ≤ U—–˺I‰≤ ¥‡⁄¨UΔ∆¤ B‡ßŸ | ǨËU ≤’I&Ÿ®ŸºÎ äuŒŸºu‹¥—¨U‰ –˺U ÇŸI⁄∞™Å ||

By Soma (ambrosia) are the Sovereign Principles strong, by Soma mighty is the Earth. Thus the Moon which radiates Soma in the midst of all these constellations hath his place.

He is fed a fruit;

¥˘Δ∆—¨UÅ ¥˘‰æÄ ¥˘úæŸU ∫ ‹IΔ∆≤ ‰ ÀŸò‰œ¢ | May this woman bring forth progeny into this world.

Ñ“ ⁄¥U˘æÄ ¥U˘úæŸI ™‰U –ºI‡±æ‰™ŸºÎ ÇU⁄—º≤ Π퇓‰ íŸI“@¥´æŸæ úŸí‡⁄“ | äu≤Ÿ ¥´æŸI ™U≥Δ∆íiÎ` –‡úU—Δ∆ŸI¨ŸU ú¤Δ∆ ˘¤I ⁄Δ∆ UƨUºÎ ÇŸΔ∆ IÆŸ⁄– || May you be happy here and prosper with your children; be vigilant and rule this household. Closely unite your body with this man, your Lord; so shall you full of years address the assembly.

–‹uºÄíUƒ¤⁄¿UæÄ Δ∆ U∞ ‹ ÑuºŸíÎ` –Iº‰™U ¥ÕæI™ | –È∫ŸIiìæºU—æÊ ÆU^Δ∆Ÿ 樟—™UÄ ⁄Δ∆¥¿‰™≤ || Highly auspicious is this bride, come, behold her, wish her a happy married life filled with her husband's love, and then disperse to your respective homes.

The polar star is shown to the bride;

∞ ˘‹uΔ∆ ⁄’I⁄™ ∞ ˘u‹Δ∆æËI⁄≤¿Í ∞ u˘‹Δ∆º⁄– ∞ u˘‹Δ∆™I⁄——¨U™ºÎ | ´Δ∆≤ Î ≤’I&Ÿ®ŸÄ ºU‰≠æ⁄–U –ºŸI ¥Ÿ⁄“ ¥‡¨≥æU™Å ||

Page 83: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

83

Firm dwelling, firm origin. The Firm One art thou, standing on the side of firmness. Thou art the pillar of the stars; thus protect me against adversity. –UPŒi@æÅ ¥˘¨UºŸÄ é‚⁄%IéŸ≤ŸºÎ Ç¡≥∞ U™¤ºÎ | æÆÍ ∞ u˘‹Δ∆™ŸUíÎ` “ ⁄≤ U≥æ‹œŒ¢Í é‚⁄%IéŸ º‹ëææËUíÄ Δ∆“I≥™¤UæºÎ ÇU—ºŸéIºÎ ä∞´Δ∆œ¢Uº¤ || The seven Rishis (ursa major) have led Arundhati to security; she who stands first amongst the 6 Pleiads; may she the first amongst the stars shine upon us.

M Śeṣa Homaḥ M

anujña (sāttvika tyagam) Viśvaksena/Ganapati puja puṇyāha vācanam Saṅkalpam

............... ÇŸΔ∆æËÅ ÜB¸Ÿ“ À‰Œ “˺ éº@ é⁄¿œæ‰ ||

Gandharva Rāja Utthāpanam The bamboo pole that was laid between the couple for the first three nights is now raised from the

bed.

ÜUƤUœΔ∆ @Ÿ™ËI ⁄Δ∆ÕΔ∆Ÿ–ËU ≤ºI–Ÿ Ö•ŸUº“‰ ´Δ∆Ÿ | ÇU≥æŸ⁄ºIôö ¥˘∂ U…æ@íÎ` –ÄúŸUæŸÄ ¥´æŸI –‡úŸ || Rise up from hence, O Visvavasu we offer thee our humble obeisances. Seek thou another willing maid, and with her husband leave this bride. (R.V. 10;85;22)

ÜUƤUœΔ∆ @Ÿ™UÅ ¥⁄™IΔ∆⁄™U “¯ˉ I‰ŒŸ ⁄Δ∆ UÕΔ∆ŸΔ∆ I–u‹Ä ≤ºI–Ÿ í¤U⁄∫ @¿¤I£‰ | ÇU≥柺ΠÑIôö ⁄¥™‡uŒÆÄU …æI#ŸUíUÎ` –™I‰ ∫ŸUíË úU≤ ‹ŒŸU ™—æI ⁄Δ∆⁄BÛ || Rise up from hence; this maiden hath a husband, I praise thee O Visvavasu with hymns and homage. Seek thou in her father's home another fair one, and find the portion from of old assigned to thee. (R.V. 1085;21)

Wash the pole and then place to one side. Establish the sacred fire and do the preliminaries. Take sampat ajyam with the pradhāna mantras.

6. Pradhana Homa Çì≤ I‰ ¥˘Ÿæ⁄XAŸ%U‰ ´Δ∆ Ä Æu‰Δ∆Ÿ≤ŸUÄ ¥˘ŸæI⁄XAŸ⁄%¿⁄– ∏ ˘Ÿ“˜U®—´Δ∆ŸI ≤ŸU¨éŸIºÅ ¥˘¥IY‰U | æŸÉ—æŸÄ ¥I⁄™Uï≤¤ ™U≤ ›Å ¥˘IúŸUï≤¤ ¥IÀ‹uï≤¤ ƒI⁄÷ºUï≤¤ úŸI¿Uï≤¤ ÇI—æÊ ™ŸÄ éI‚®Ë⁄ºU —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº || O Agni! thou art the agent of expiation, among the gods thou art the agent of expiation. I the Brahmana entreat thee, desirous of protection. Whatever misfortune is upon this woman that would affect her husband, her offspring, her domestic animals, her prosperity, and her lover drive that away from her.

Δ∆ŸæËI ¥˘Ÿæ⁄XAŸ%U‰ ´Δ∆ Ä ................................. —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆æΔ∆ ‰‰ ÑÆÄ ≤ ºº || 1 || O Wind! Thou art the agent of expiation .................

ÇŸ⁄ÆI´æ ¥˘Ÿæ⁄XAŸ%U‰ ´Δ∆ Ä .............................. —Δ∆Ÿ“ŸIi || ÇŸ⁄Æ´æŸæ ÑÆÄ ≤ ºº || 1 ||

Page 84: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

84

O Sun! Thou art the agent of expiation................

¥˘úŸI¥™‰ ¥˘Ÿæ⁄XAŸ%U‰ ´Δ∆ Ä ................................. —Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˘úŸ¥™æ ÑÆÄ ≤ ºº || 1 || O Lord of Beings! Thou art the agent of expiation ..................

¥˘U–UΔ∆XAŸ Ü¥æŸUºXAŸ 韢IXAŸ Ç®U@Δ∆XAŸI ∞®õU⁄–XAŸu Æ˙⁄Δ∆ I®ZŸ òU ∫íIXAŸu Ç≥™⁄¿I’ZŸu ⁄–≥∞ I‹XAŸ –º‹ÆXAŸu –¿I—Δ∆ŸíÎ`XAŸ ⁄Δ∆ UÕΔ∆…æiòŸXAŸu ™‰æÄ ⁄Bu¸œºÅ æXAŸI ≤ËU B¸‰⁄œ¢U ™º‰IŒŸUÄ úÄ∫ ‰I ƱºUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥–Δ∆Ÿ⁄ƪæ ÑÆÄ ≤ ºº || 5 ||

º∞ I‹XAŸu ºŸ∞ IΔ∆XAŸ Àu‹$XAŸu À‹⁄òIXAŸu ≤∫XAŸ ≤∫ U—æIXAŸu ÑŒXAŸu áú@XAŸu –“IXAŸ –“u—æXAŸu ™¥IXAŸ ™¥U—æXAŸu ™‰æÄ ⁄Bu¸œºÅ æXAŸI ≤ËU B¸‰⁄œ¢U ™º‰IŒŸUÄ úÄ∫ ‰I ƱºUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || º±Δ∆Ÿ⁄ƪæ ÑÆÄ ≤ ºº || 6 ⁄òU%Ä òU ⁄ò⁄%UXAŸ ÇŸéI›™UÄ ò ÇŸéI›⁄™UXAŸu Ç∞¤I™UZŸÇ∞¤I⁄™XAŸu ⁄Δ∆◊ŸI™ZŸ ⁄Δ∆ U◊Ÿ≤ IZŸ $™I‹XAŸu ÆÀi@XAŸ ¥u›®@ºŸI–XAŸu ™‰æÄ ⁄Bu¸œºÅ æXAŸI ≤ËU B¸‰⁄œ¢U ™º‰IŒŸUÄ úÄ∫ ‰I ƱºUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥–Δ∆Ÿ⁄ƪæ ÑÆÄ ≤ ºº || || ⁄ò%Ÿ⁄ƪæ ÑÆÄ ≤ ºº || 7 || Those whom we hate and who hate us who are in the rushing waters, in the ladle, in the vessel, in the flood, in the fire, in the property, in the share, in the atmosphere, in the rivers, in the ocean, in the streams, extending everywhere we deliver them into thy jaws of justice. (Ap. M. B. 1.10.7 – 9)

The wife sits to the west of the fire facing east. The husband annoints the wife with the sampat ājyam with the vyāhṛties.

∫ ›Å —Δ∆Ÿ“ŸIi | ∫ ‹Δ∆Å —Δ∆Ÿ“ŸIi | –‹Δ∆Å —Δ∆Ÿ“ŸIi | F —Δ∆Ÿ“ŸIi | The wife looking at her husband says;

Ç¥IÕæÄ ´Δ∆ŸU º≤ I–ŸU ò‰⁄éI™Ÿ≤ UÄ ™¥I–Ë úŸU™Ä ™¥I–ËU ⁄Δ∆∫ I›™ºÎ | Ñu“ ¥U˘úŸ⁄ºU“ ¿U⁄æÄ ¿¿ŸI®UÅ ¥˘úŸIæ—Δ∆ ¥U˘úæŸI ¥‹&韺 || I saw thee meditating in thy spirit that sprang from fevour and hath hence developed. Bestowing offspring here, bestowing wealth, delighting in thy offspring, thou who desirest offspring. (Rik Veda 10;183;1)

The husband looking at his wife says;

Ç¥IÕæÄ ´Δ∆ŸU º≤ I–ŸU Ƥ±æŸI≤ŸUíUÎ` —Δ∆ŸæŸiÄ ™U≤ ›íÎ` àU⁄´Δ∆æU‰ ≤Ÿ¨IºŸ≤ŸºÎ | Ü¥UºŸÄ ÜUôòŸ æI‹Δ∆ U™¤Å ∏∫ ›IæŸUÅ ¥˘úŸIæ—Δ∆ ¥U˘úæŸI ¥‹&韺‰ || I saw thee pondering in thy heart, and praying that in due course thy body might be fruitfull. Come as a youthful woman, rise to meet me; delighting in thy offspring, thou who desirest offspring. (Rik Veda 10;183;2)

With the remaining sampat ājyam touch one's own chest with the thumb while at the same time touching the wife's chest with the little finger of the right hand.

–ºI°ú≥™‹ ⁄Δ∆ÕΔ∆ I‰ÆU‰Δ∆ŸÅ –ºŸ¥ËU „ÆIæŸ⁄≤ ≤È | –Ä ºŸ™U⁄¿ÕΔ∆ŸU –≥∞ŸU™Ÿ –ºÎ ÜU Ɖœ¢˙¤I ⁄ÆƉœ¢‹ ≤È ||

May all the gods annoint Us Two. May the Holy Waters unite the hearts of Us Two. May the Wind, may the Creator and may the Directive Force which rules over all keep Us Two together. (R.V. 10.85.47a)

The husband then chants the following three Yajus.

Page 85: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

85

¥˘úŸI¥™‰ ™U≥Δ∆ iÄ º‰ ú‹Œ—Δ∆ U ´Δ∆ Iœ¢Å ÆU‰Δ∆ I‰⁄∫Å –U“–ŸUºÅ Ñ≥Æ˙ | ⁄Δ∆ÕΔ∆ I‰ÆU‰Δ∆ ÊÅ ¿Ÿ⁄™U⁄∫ I—–íÎ` ¿¿ŸU®Å ¥u‹íUÎ`–ŸÄ ∏ I“›u≤ŸÄ ºŸU™¿IÅ —柺 ||

O Prajapati bless me with happiness together with Tvashta and Indra, may all the gods bestow their grace liberally and make you the mother of many sons. (ApMB 1.11.4a)

ÇŸ≤ IÅ ¥U˘úŸÄ úI≤晋 ¥U˘úŸ¥I⁄™¿Ÿú¿U–ŸæU –ºI≤≥™‹ ÇæU@ºŸ | ÇÆI‹º@óÓƒ¤Å ¥⁄™ƒËUéÄ ÇŸ⁄Δ∆ IÀU À≤ IÙ ä⁄∞ ⁄Bu¸¥Æu‰ ÀÄ ò™I‹œ¥Æ‰ ||

May God the Lord of Creatures grant you progeny. May Aryaman, the Lord of Men, adorn us till old age come nigh. May you O Bride be free from misfortune. Enter thy husband's life, and bring blessings to both man and beast. (A.V.14;2;40)

™ŸÄ ¥I›Œ≤ Î ⁄ÀUΔ∆™IºŸº‰¿Iæ—Δ∆ U æ—æŸUÄ ∏¤úiÄ º≤ u‹œæŸIÅ Δ∆¥I⁄≥™ | æŸ ≤ IÅ áU¬ ÜIÀU™¤ ⁄Δ∆ U–˘æŸI™UÊ æ—æŸiÄ ÜUÀ≥™IÅ ¥U˘“¿‰I À‰∂ IºÎ || O powerful husband secure this bride, who shall be a sharer of thy pleasures; who shall twine her eager arms around her husband, and welcome all his love and soft embraces. (A.V.14;2;38.)

Agnir-upasthanam

Çì≤ ‰¡¥—¨Ÿ≤ Ä é⁄¿œæ‰ || Nāndimukha śrāddha ..................... ºº Ü¥Ÿ™ ................¥˘¤´æ¨@Ä [∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÍ ¥˘¤´æ¨@Ä ] ÇŸΔ∆æËÅ ÜB¸Ÿ“ éº@ŸóÓºªæ‹Æ⁄æéÄ ⁄“¿©æ¬¥‰® ÇY é⁄¿œæ‰ || Ācārya sambhāvanam ................... ÇŸΔ∆æËÅ Ü⁄ò´éŸƒ‰ ÇŸæ‹œº™Î –‹¬¥ –‹¥‹&ŸΔ∆¥´æ¨@Ä ƒ÷º¤≤Ÿ¿Ÿæ® ¥˘–ŸÆ ⁄–BÛÒ¨@Ä ∂ƒÆŸ≤ ™ŸÄ∏ ›ƒÆŸ≤ “⁄¿Æ˙ŸÆŸ≤Ÿ⁄≤ ò é⁄¿œæ‰ || ƒ÷º¤≤Ÿ¿Ÿæ® —Δ∆¬¥—æ ∏ ˘Ÿ“˜—æ ÑƺŸ–≤ºÎ | –éƒ Ç¿Ÿ∞≤ ÊÅ —Δ∆⁄ò@™ºÎ ||

∂ƒÄ º≤Ë¿¨ ∂ƒÄ ¥˘ÆÆŸ⁄™ –ÆŸ ≤ ‡®ŸºÎ | ¥‹& ¥È&⁄∫Δ∆ ‡BÛÒ¨@ºÎ ǙŠÀŸ⁄≥™Ä ¥˘æôö º‰ ||

ÑÆÄ ∂ƒÄ –Æ⁄’®ŸéÄ –™ŸΩΩ∏ ›ƒÄ ƒ÷º¤≤Ÿ¿Ÿæ® ¥˘¤⁄™ 韺溟≤Å ™‹ªæºÎ Ç“Ä –Ä¥˘ÆƉ | ≤ºÅ | ≤ ºº ||

ŸÀ¤¿Δ∆ŸÆaº

ÀU™ºŸI≤ Ä ∫Δ∆⁄™ ÀU™Ÿæu‹Å ¥‹¡IŒÕÀU™‰⁄≥ÆI˙æ ÇŸæI‹œæU‰Δ∆ ‰⁄≥Æ˙uæ‰ ¥˘⁄™I ⁄™œ§U⁄™ || It is of a hundred measures, man has a hundred years of life, a hundred powers; verily on life and power he rests. TS.3;2;6;

–‹uºÄíUƒ¤⁄¿UæÄ Δ∆ U∞ ‹ ÑuºŸíÎ` –Iº‰™U ¥ÕæI™ | –È∫ŸIiìæºU—æÊ ÆU^Δ∆Ÿ 樟—™UÄ ⁄Δ∆¥¿‰™≤ || Highly auspicious is this bride, come congratulate her; wish her a married life filled with her Husband's love, and then repair to your respective dwellings. R.V.10.85.33

Ã˘¤Δ∆ò@i–ºŸæ‹IœæUºŸ¿Ë Iiì溟⁄Δ∆ I∞ŸU´öË∫ IºŸ≤ Ä º“¤U晉 Ii| ∞ŸU≥æÄ ∞ U≤ Ä ¥UÀ‹Ä ∏ U“‹ ¥‹& ƒŸU∫ Ä ÀU™–ÄΔ∆ I´–¿Ä ƤUî@ºŸæ‹IÅ || May you both blest with prosperity, vigor, longevity, health, wealth, and domestic animals. May you have many children and may you live for a hundred autumns.

Page 86: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

86

–‹u⁄éUíÎ` Àu‹éíÎ` ÀI≈⋲ºU⁄ƒÄ ⁄Δ∆ Uø¬I¥UÄ ⁄“¿©æIΔ∆®@íÎ` –‹Δ∆ ‡™IíÎ` –‹òU$ºÎ | ÇŸ¿ËI“ Δ∆±Δ∆º‡™I—æ ƒËUéíÎ` —æËU≤ Ä ¥´æ‰I Δ∆ U“™‹Ä éI‚®‹œΔ∆ || O Bride, radiant as the Sun, mount this all-­hued, golden-­tinted, strong-­wheeled, highly brilliant car, gently rolling, bound for the world of life immortal. Make for your husband a happy bridal procession. Rik Veda 10.85.20

ÜÆI‹%U¿ºÎ ÇŸU¿Ë“≥™¤I …æU—æ≥™¤I ¥‡™≥æU™Å | º›∞ @Ÿ≤ UÄ ¥´æu‹¿Ÿ¿ËI“ ¥U˘úæŸI ò ⁄Δ∆ U¿Ÿ•Í ∫ IΔ∆ || Rise over conflicts and calamities, exceed your husband, and your children in dignity and pride and be you famous. ApMB. 1.6.5

–ÄU¿Ÿ◊¤U øÀI‹¿‰ ∫Δ∆ –ÄU¿Ÿ◊¤ IiøÃu˘‹Δ∆ŸÄ ∫ IΔ∆ | ≤≤ŸIi≥Æ⁄¿ –UÄ¿Ÿ◊¤ iI ∫Δ∆ –UÄ¿Ÿ◊¤U Ç⁄∞ IÆU‰Δ∆ ‡ŒI‹ || Be an empress over your father-­in-­law, an empress over your mother-­in-­law, be an empress over your husband's sisters, and an empress over his brothers too. Rik Veda 10.85.46

—≤ u‹ŒŸ®ŸUíÎ` øÀI‹¿Ÿ®ŸÄ ¥U˘úæŸIiXAŸu ∞≤ I—æ ò | ¥™¤I≤ŸÄ ò ƉΔ∆ u·®ŸÄ òI –úŸU™Ÿ≤ IiŸÄ ⁄Δ∆ U¿Ÿ•Í ∫ IΔ∆ || May you radiate over the daughters-­in-­law in your new home, over all the children and the property, over your husband and his brothers and over all the community. ApMB. 1.6.7

ºŸ ⁄Δ∆ÆI≤ Î ¥⁄¿¥U⁄≥¨≤ËU æ ÇŸU–¤ÆI⁄≥™U ÆΩΩ¥U™¤ | –u‹íË⁄∫ IÆ@u‹íº™¤I™ŸUºÎ Ç¥IÆ˙ŸU≥´Δ∆¿ŸI™æÅ || Those who are at cross purposes and opposed to the wedded couple may they not succeed. May the hard path of life be crossed by pleasant journey. May all the forces of evil shrink away. (Rik Veda 10.85.32)

Page 87: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

87

Appendix

Laghu Kanyadāna Saṅkalpam

Pradhāna Saṅkalpam “⁄¿Å F ™´–™Î | íË⁄Δ∆≥Æ 3 ÇA—æ Ã˘¤ ∫íΔ∆™Ë º“Ÿ ¥‹¡Œ—æ Ã˘¤ ⁄Δ∆œ®Ë ÇŸ◊æŸ ¥˘Δ∆™@ºŸ≤—æ ÇŸY ∏ ˘“˜®Å ⁄B¸™¤æ ¥¿Ÿ∞ ‰@ Ã˘¤ ÕΔ∆ ‰™Δ∆¿Ÿ“ é≈⋲¥‰ Δ∆ ÊΔ∆—Δ∆™ º≥Δ∆≥™¿‰ Çœ§Ÿ⁄Δ∆ ÄÀ⁄™™º‰ é⁄ƒ æ‹í—æ ¥˘¨º ¥ŸÆ‰ úŸΩΩ∏ ‹B¸¤¥‰ º‰¿ËÅ Æ⁄’® ⁄Æì∫Ÿí‰ ⁄“¿©ºæ Δ∆Œ‰@ ........... ƉÀ‰ ............. º“Ÿ≤í⁄¿ ÇA≥™í@™‰ …æΔ∆“Ÿ⁄¿éŸ≤ŸÄ ¥˘∫Δ∆Ÿ⁄Æ Œ⁄œ¢ –ÄΔ∆´–¿Ÿ≤ŸÄ º±æ‰ ............ ≤Ÿº –ÄΔ∆´–¿‰ ............. Çæ≤ ‰ ............ à™È .................. ºŸ–‰ ....................... ¥’‰ ................. ⁄™¨È .................. Δ∆Ÿ–¿ æ‹#ŸæŸÄ ................... ≤’&‰ À‹∫ æËí‰ À‹∫ é¿®‰ ⁄Δ∆œ®‹ æËí‰ ⁄Δ∆œ®‹ é¿®‰ –éƒ í˘“ í‹® ⁄Δ∆À‰Œ® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸºÎ The bestower says; Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ............... íË&ËBˆΔ∆—æ ................... Àº@ Ç“Ä –“¥´≥æŸ on this auspicious day I ................. Sharman, of the clan of ........................ together with my wife. Groom's gotra & pravara ............... ¥˘Δ∆¿—æ ........................ íË&ËBˆΔ∆—æ ................... ÀŸ⁄ê≤Ë Ç±æŸæ¤ .................. ≤µ&‰ ................... ¥È&Ÿæ ................. ¥‹&Ÿæ ................... ÇŸæ‹œº™‰ ⁄Δ∆œ®‹ —Δ∆¬⁄¥®Ë Δ∆∞ ‹ Ç⁄¨@≤Ë ..................≤Ÿº∞ ‰æ Δ∆¿Ÿæ of the lineage of the Rishis named ............................ of the ..................... clan, of the .................. branch of the Vedas the great grandson of ........................ the grandson of ....................... the son of ................. by the name of ........................ sharma; who is the embodiment of Lord Vishnu, who is healthy and long-­lived and desirous of a wife;

Bride's gotra & pravara. ............... ¥˘Δ∆¿—æ ........................ íË&ËBˆΔ∆—æ ................... ≤µ&¤Ä ................ ¥È&¤Ä ................ ¥‹&¤Ä ................... ÇŸæ‹œº™¤Ä ÆËŒ¿⁄“™¤Ä Ã˘¤¬⁄¥®¤Ä Δ∆¿ Ç⁄¨@≤¤Ä ................... ≤ŸΩΩ≤¤Ä ѺŸÄ é≥æŸÄ 樟 Àè´æŸ ǃÄé‚™ŸÄ ¥˘úŸ¥⁄™ ÆÊΔ∆™ŸÄ ƉΔ∆ Ç⁄ì≤ í‹¡ ∏ ˘Ÿ“˜®ŸÅ (Ã˘¤Δ∆ Êœ®Δ∆ŸÅ) –⁄≤ Ù∞È Çì≥æŸ⁄Æ –Ÿ⁄’é™æŸ –“ ∞º@ ÇŸò¿®Ÿæ ¥⁄´≤´Δ∆ ‰≤ ÇŸ¥—™ΩΩ∏ –›&‰® ¥˘úŸ¥⁄™ ⁄Δ∆⁄∞≤Ÿ ™‹ªæÄ –Ä¥˘ÆƉ ¥˘⁄™í‡wŸ™‹ ∫Δ∆Ÿ≤ Î || The bride is of the lineage of the Rishis named ............................ of the .................... clan, of the ................. branch of the Vedas the great grand daughter of ................................. the grand daughter of .............................. the daughter of .............................. by the name of ............................... ; she is the embodiment of Lakshmi the preserving Energy of the Lord; she is free of faults, healthy & long-­lived and desirous of a husband, She is well adorned and honoured and has with her Prajapati the lord of creation and progeny. This maiden is bestowed according to the precepts of Apastamba for the performance of your mutual duties as householders. May the devas, Sacred Fire, Teachers, Brahmins, and Srivaishnavas bear witness to this union.

Page 88: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

88

M úæŸ⁄Ɠ˺ºÎ M

F äΔ∆ Ä ¥›Δ∆Ë# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ§ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÎ éÁÄéæõ¬¥‰® (ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™ ’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰ÕΔ∆¿ ¥˘¤´æ¨õÄ ) 䙙Π................. éº@ –º‡BÛÒ¨@Ä úæŸ⁄Æ “˺ÄÄ é⁄¿œæ‰ || On this auspicious day characterized by the afore mentioned Astrological parameters, with the sanction of the Supreme Person and as service to Him alone , in order to prosper this rite of ................. I shall now make the Jayadi offerings.

1. Jaya Homah ⁄òU%Ä òU —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄ò%Ÿæ‰ÆÄ || 1 || ⁄ò⁄%IXAŸu —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄ò%Ÿæ‰ÆÄ || 2 || To Thought and thinking hail!

ÇŸé›I™ZŸU —Δ∆Ÿ“ŸIi | ÇŸé›™Ÿæ‰ÆÄ || 3 || ÇŸé›I⁄™XAŸu —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çÿé›´æ ÑÆÄ || 4 || To intent and intention hail!

⁄Δ∆◊ŸI™Ä òU —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄Δ∆◊Ÿ™Ÿæ‰ÆÄ || 5 || ⁄Δ∆◊ŸI≤ Ä òU —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄Δ∆◊Ÿ≤Ÿæ‰ÆÄ || 6 || To the known and to knowledge hail!

º≤ IXAŸu —Δ∆Ÿ“ŸIi | º≤– ÑÆÄ || 7 || ÀéWi⁄¿XAŸu —Δ∆Ÿ“ŸIi | ÀéW¿¤ªæ ÑÆÄ || 8 || To the mind and to ability hail!

ÆÀi@XAŸu —Δ∆Ÿ“ŸIi | ÆÀŸ@æ‰ÆÄ || 9 || ¥›u®@ºŸI–XAŸu —Δ∆Ÿ“ŸIi | ¥›®@ºŸ–Ÿæ‰ÆÄ || 10 || To the new moon and the full moon hail!

∏ u‡“ZŸu —Δ∆Ÿ“ŸIi | ∏ ‡“™ ÑÆÄ || 11 || ¿U¨U≥™U¿Äò —Δ∆Ÿ“ŸIi | ¿¨≥™¿Ÿæ‰ÆÄ || 12 || To the Brhat and the Rathantara hail!

2. Abhyātana Homaḥ

¥˘UúŸ¥I⁄™ú@UæŸ≤ Î Ñ≥Æ˙ŸIæU Δ∆ ‡œ®U‰ ¥˘ŸæIôöÆu‹í˘Å ¥‡I™U≤ŸùæI‰Œ‹ | ™—ºÊU ⁄Δ∆ÀU—–ºI≤ºÎ Ǻ≥™U –Δ∆ŸU@Å – ÜUíI˘—– ⁄“ “…æËI ∏ U∫ ›Δ∆ U —Δ∆Ÿ“ŸIi | ¥˘úŸ¥™æ ÑÆÄ || 13 || Prajapati bestowed victories on Indra The Strong, [through this homa] he who is dreaded in battle contest, to him all people are bowed in reverence, for he became formidable, worthy of offering. To him all hail.

ÇU⁄ì≤∫ u›@™Ÿ≤ŸUºÎ Ç⁄∞ i¥⁄™U—– ºŸIΔ∆´Δ∆ U⁄—º≤ Î ∏ ˘“˜i≤ Ùu⁄—º≤ Î ’&‰ÉIi—柺ΠǟU⁄ÀœæU—æŸÄ ¥I‹¿ËU∞ŸæŸiÄ ÇU⁄—º≤ Î éIº@≤ uÙ—æŸÄ ÆU‰Δ∆ I “›´æŸUíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi | Çì≤æ‰ÆÄ || 14 || O Agni is the lord of beings, may He help me; to attain Spiritual Dominion, to obtain dominion over the material, in this prayer, in this sacerdotal rite, in this ritual act, this invocation of the gods. Hail!

Ñ≥Æ˙Ë ùæU‰œ§Ÿ≤ŸUºÎ Ç⁄∞ I¥⁄™U—– ºŸIΔ∆´Δ∆ U⁄—º≤ Î ∏ ˘“˜i≤ Ùu⁄—º≤ Î 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | Ñ≥Æ˙Ÿæ ÑÆÄ || 15 || Indra is lord of the elite, may he help me; to attain Spiritual Dominion, to obtain dominion over the material, in this prayer, this sacerdotal rite, in this ritual act, this invocation of the gods. Hail!

æUºÅ ¥‡⁄¨U…æŸ Ç⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | 溟‰ÆÄ || 16 || Yama is lord of the earth, etc.

Δ∆ŸUæ‹¿U≥™⁄¿I’U—æŸ⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆ŸæΔ∆ ‰ÆÄ || 17 || Vayu is lord of the atmosphere; etc

Page 89: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

89

–›æË@ Ii⁄ÆUΔ∆ËÉ ⁄∞ I¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | –›æŸ@æ‰ÆÄ || 18 || Surya is lord of the Cosmos, etc

òU≥Æ˙ºŸU ≤’I&Ÿ®ŸUº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | ò≥Æ˙Ÿæ‰ÆÄ || 19 || Chandrama is the lord of the luminaries, etc

∏ ‡“U—¥⁄™U∏ ˘@“˜I®ËÉ⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | ∏ ‡“—¥™æ‰ÆÄ || 20 || Brhaspati is the lord of spirituality; etc

⁄ºU&—–U´æŸ≤ŸUº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄º&Ÿæ‰ÆÄ || 21 || Mitra is the lord of truths; etc

Δ∆¡I®ËUÉ¥Ÿº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | Δ∆¡®Ÿæ‰ÆÄ || 22 || Varuna is the lord of waters, etc

–º‹uÆ˙Å –˘Ë´æŸ≤ŸUº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | –º‹Æ˙Ÿæ‰ÆÄ || 23 || Ocean is the lord of rivers; etc

Ç≤ ÙuíÎ` –Ÿº˘ŸIiùæŸ≤Ÿº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | Ç≤ ÙŸæ‰ÆÄ || 24 || Food is the the lord of Emperors; etc

–˺U åŒI∞¤≤ŸUº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | –˺Ÿæ‰ÆÄ || 25 || Soma is the lord of plants, etc

–U⁄Δ∆ U™Ÿ ¥˘I–Δ∆Ÿ≤ŸUº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | –⁄Δ∆&‰ÆÄ || 26 || Savitar is the lord of enterprise, etc

¡UÆ˙ ¥IÀ›u≤Ÿº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | ¡Æ˙Ÿæ‰ÆÄ || 27 || Rudra is the the Lord of creatures, etc

(Ç¥ Ü¥–¥‡Õæ) ´Δ∆œ¢ŸI ¬U¥Ÿ®ŸUºÎ Ç⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | ´Δ∆œ¢˙ ÑÆÄ || 28 || Tvastra is the lord of visible forms, etc

⁄Δ∆œ®‹uÅ ¥Δ∆ i@™Ÿ≤ŸUº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄Δ∆œ®Δ∆ ‰ ÑÆÄ || 29 || Visnu is the lord of the Mountains; etc

ºU¡™Ë íU®Ÿ≤ŸUº⁄∞ i¥⁄™U—– 0 —Δ∆Ÿ“ŸIi | º¡BˆÒ ÑÆÄ || 30 || Maruts are the lords of society; etc.

⁄¥™I¿Å ⁄¥™Ÿº“ŸÅ ¥¿‰ÉΔ∆¿U‰ ™™ŸIi—™™Ÿ º“Ÿ ÑuƺŸIΔ∆™ | ÇU⁄—º≤ Î ∏ ˘“˜i≤ Ùu⁄—º≤ Î ’&‰ÉIi—柺ΠǟU⁄ÀœæU—æŸÄ ¥I‹¿ËU∞ŸæŸiÄ ÇU⁄—º≤ Î éIº@≤ uÙ—æŸÄ ÆU‰Δ∆ I “›´æŸUíÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi | ⁄¥™‡ªæ ÑÆÄ || 31 || O ye Fathers, ye Grandfathers, ye further, ye nearer, ye Great grandfathers, ye Great Great grandfathers, do ye help me here. May they protect this our Spiritual Achievement and our Material Achievement, may they protect this our sacerdotal rite, this pious act, this invocation of the gods. To them all hail.

(Ç¥ Ü¥–¥‡Õæ) 3. Rå߆rabh®t Homa¿

àU™ŸUŒŸ•Í àU™ ∞ŸIºŸU⁄ì≤í@≥∞ UΔ∆ @—™—æ åŒI∞æËɵ–U¿–U áúËU@ ≤Ÿº – ÑuÆÄ ∏ ˘“˜ ’U&Ä ¥ŸI™‹ ™Ÿ ÑuÆÄ ∏ ˘“˜ ’U&Ä ¥ŸIi≥™‹ ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Çì≤æ‰ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 32 || O Maintainer of the Holy Cosmic Order, abounding in truth, the Mystic Fire is the Celestial Harmony, his manifest potential are the herbs, called Nourishing. May he protect this our Spiritual Dominion , and Temporal Dominion; to him all hail!

Page 90: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

90

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || åŒ∞¤ªæËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 33 || To them all hail!

–UíÎ`u ⁄“U™Ë ⁄Δ∆ UÕΔ∆–ŸIºŸU –›æË@ I í≥∞ UΔ∆ @—™—æU º¿¤IòæËɵ–U¿–I ÇŸUæ‹Δ∆ËU ≤ŸºU – ...... ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || –›æŸ@æ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 34 || The Conjoined, [of day and night] lauded by the Universe, the Sun is the Celestial Harmony, His manifest potential are His rays called the Vital Forces. May he protect etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || º¿¤⁄òªæËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 35 || To them all hail!

–‹uŒ‹uΩΩ≤Å –›æi@ ¿⁄ÕºÕòU≥Æ˘˙ºŸI í≥∞ UΔ∆ @—™—æU ≤’I&Ÿ©æµ–U¿–I ∏ ‰Ué‹I¿æËU ≤ŸºU – ..... ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ò≥Æ˙º–‰ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 36 || The Highly-­Blessed, radiant-­rayed Moon is the Celestial Harmony, his manifest potential are the Asterisms called Luminous. May he protect etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ≤’&‰ªæËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 37 || To them all hail!

∫ ‹uùæ‹—–I‹¥U®Ë@ æU◊Ë íI≥∞ UΔ∆ @—™—æU Æ⁄’I®Ÿ ǵ–U¿–I—™Δ∆Ÿ ≤ŸºU – ............. ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || æ◊Ÿæ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 38 || The protecting, the Strong-­winged Sacrifice is the Celestial Harmony, his manifest Potential are the sacrificial fees, (called) praises . May he protect etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Æ⁄’’®ŸªæËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 38 || To them all hail!

¥˘UúŸ¥I⁄™⁄Δ∆ U@ÕΔ∆éIº@ŸU º≤ËI í≥∞ UΔ∆ @—™—æIè–@ŸUºŸ≥æIµ–U¿–ËU Δ∆mIæËU ≤ŸºU – ........... ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || º≤–‰ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 39|| Prajapati the Creator of the Universe, the Cosmic Mind is the Celestial Harmony ; his manifest potential are the Rc and the Sama verses, called hymns. May he protect etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || àéÍ –Ÿº‰ªæËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ ||40|| To them all hail!

Ñu⁄ŒU¿Ë ⁄Δ∆ UÕΔ∆…æIòŸU Δ∆Ÿ™ËI í≥∞ UΔ∆ @—™—查ËIɵ–U¿–ËI º‹uÆŸ ≤ŸºU – ............. ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || Δ∆Ÿ™Ÿæ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 41 || The All-­pervading Life-­Force is the Celestial Harmony; his manifest potential are the waters (called) delights. May he protect etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ÇBˆÒËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 42 || To them all hail!

∫ ‹Δ∆ I≤—æ ¥™‰U æ—æI ™ ÜU¥⁄¿I íu‡“Ÿ Ñu“ òI | – ≤Ë ¿ŸUÕΔ∆Ÿ ùæŸI⁄≤íÎ` ¿ŸU日ˌíÎ` –u‹Δ∆¤æ@íÎ` –ÄΔ∆´–U¿¤®ŸíÎ` —Δ∆ U⁄—™íÎ` —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∫ ‹Δ∆≤—楙æ‰ÆÄ ≤ ºº || 43 || O Lord of the world, you who dwells above and below, do you give us increase of wealth, unfailing, rich in heroes, prosperity abiding throughout the year. All hail.

¥U¿UºU‰œ§Ò⁄∞ I¥⁄™º‡u@´æ‹ íI≥∞ UΔ∆ @—™—æU ⁄Δ∆ÕΔ∆ IºÎ ǵ–U¿–ËU ∫ ‹Δ∆ËU ≤ŸºU – ............. ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || º‡´æΔ∆ ‰ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 45 || The Supreme Ruler , the Overlord, the Controller is the Celestial Harmony; his manifest potential is the whole universe called the worlds. May he protect etc.

Page 91: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

91

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ⁄Δ∆ÕΔ∆—ºŸ ǵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 46 || To them all hail!

–‹u⁄’⁄™—–‹∫ I›⁄™∫ @Æu˙邙Π–‹Δ∆ IΔ∆Ÿ@≤ Î ¥Uú@≥æËI í≥∞ UΔ∆ @—™—æI ⁄Δ∆ UY›™ËIɵ–U¿–ËU ¡òËU ≤ŸºU – ............. ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥ú@≥æŸæ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 47 || With fair abode, fair wealth, doer of good deeds, holding the light, Parjanya is the Celestial Harmony, his manifest potential is the lightening (called) the radiant. May he protect this etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ⁄Δ∆Y‹BˆÒËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 48 || To them all hail!

Æ›¿‰“‰I⁄™¿º‡•UæË º‡´æ‹í@≥∞ UΔ∆ @—™—æI ¥˘UúŸ ÇIµ–U¿–ËI ∫¤U¡Δ∆ËU ≤ŸºU – ............. ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || º‡´æΔ∆ ‰ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 49 || He Whose dart speeds afar, the Pitiless, Death is the Celestial Harmony; his manifest potential are the creatures, (called) the Fearfull. May he protect this etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ¥˘úŸªæËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 50 || To them all hail!

òŸ¡IÅ é‚¥®éŸUÀ¤ 韺ËI í≥∞ UΔ∆ @—™—æUŸ∞æËÉIiµ–U¿–IÕÀËòæI≥™¤U≤ @ŸºU – ............. ™U—ºÊ —Δ∆Ÿ“ŸIi || 韺Ÿæ í≥∞Δ∆ @Ÿæ‰ÆÄ ≤ ºº || 51 || The dear one, looking with desire, Love is the Celestial Harmony; his manifest potential are thoughts (called) burning; May he protect this etc.

™ŸªæUÅ —Δ∆Ÿ“ŸIi || ÇŸ⁄∞ªæËɵ–¿Ëªæ ÑÆÄ || 52 || To them all hail!

– ≤ËI ∫ ‹Δ∆≤—æ ¥™‰U æ—æI ™ ÜU¥⁄¿I í‡u“Ÿ Ñu“ òI | ÜU¡ ∏ ˘“I˜®‰É—ºÊ ’U&ŸæU º⁄“U Àºi@ æôöU —Δ∆Ÿ“ŸIi || ∫ ‹Δ∆≤—æ ¥™æ‰ ÑÆÄ ≤ ºº ||53 O lord of the world, you who dwells above and below, do you accord extensive, great, protection to this Spiritual Dominion and to this Temporal Dominion and grant us peace for ever.

Uttaråºgam

[f\

Page 92: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

92

Puruṣa Sūktam –U“–˘IÀ¤Œ@ŸU ¥‹¡IŒÅ | –U“u–˘ŸU’—–U“–I˘ ¥Ÿ™Î | – ∫ ›⁄ºiÄ ⁄Δ∆ UÃV™ËI Δ∆ u‡´Δ∆Ÿ | Ç´æi⁄™œ§ÆÍ ÆÀŸóÓ‹uƒºÎ || 1 || ¥‹¡IŒ äuΔ∆ ‰ÆíÎ` –Δ∆ @ºIiÎ | æBˆu›™Ä æc ∫…æºIiÎ || ÜU™ŸºI‡™U´Δ∆ —æ‰ÀŸI≤Å | æUÆ≤ ÙI‰≤Ÿ ⁄™U¿Ë“i⁄™ || 2 || äu™ŸΔ∆ŸI≤—æ º⁄“UºŸ | Ç™ËU ùæŸæíiÎ`XuŸ ¥›¡IŒÅ | ¥ŸÆËÉIi—æ ⁄Δ∆øŸI ∫ u›™Ÿ⁄≤ I | ⁄&U¥ŸÆI—æŸUº‡™iÄ ⁄ÆU⁄Δ∆ || 3 || ⁄&U¥ŸÆÍ áU±Δ∆ @ ÜÆUÊ´¥‹¡IŒÅ | ¥ŸÆËÉIi—æU‰“ŸÉÉ∫ IΔ∆ŸU´¥‹≤ IÅ | ™™ËU ⁄Δ∆Ãu¸ñÍ …æi$Ÿº™Î | –ŸUÀU≤ŸU≤ UÀU≤ ‰ ÇU⁄∫ || 4 || ™—ºŸIiÆÍ ⁄Δ∆ U¿Ÿ•Í ÇIúŸæ™ | ⁄Δ∆ U¿ŸúËU Ç⁄∞ U ¥›¡IŒÅ | – úŸU™Ë Ç´æi⁄¿ôæ™ | ¥UXŸŸÆÍ ∫ ›⁄ºUº¨ËI ¥u‹¿Å || 5 || æ´¥‹¡IŒ‰® “U⁄Δ∆ŒŸIi | ÆU‰Δ∆Ÿ æU◊º™I≥Δ∆™ | Δ∆ U–U≥™Ë ÇI—æ–¤UÆŸùæºIiÎ | í˘¤Uœº Ñu±ºÕÀU¿ÆÍ “U⁄Δ∆Å || 6 || –Uµ™Ÿ—æŸI–≤ Î ¥⁄¿U∞æIÅ | ⁄&Å –Uµ™ –U⁄º∞ iÅ éu‚™ŸÅ | ÆU‰Δ∆Ÿ æYU◊ Ä ™I≥Δ∆ŸU≤ŸÅ | Ç∏ I±≤ U≤ Î ¥‹¡IŒÄ ¥UÀ‹ºÎ || 7 || ™Ä æU◊ Ä ∏ U⁄“@⁄ŒU ¥˘È’≤ IÎ | ¥‹¡IŒÄ úŸU™ºIíU˘™Å | ™‰≤ I ÆU‰Δ∆Ÿ ÇæIú≥™ | –ŸU±æŸ àŒIæXuŸ æ‰ || 8 || ™—ºŸIiYU◊Ÿ™Î –IΔ∆ U@ “‹™IÅ | –ΩΩ∫ I‡™Ä ¥‡ŒÆŸUùæºÎ | ¥UÀ›íÎ`—™ŸíÎ` XŸI$‰ Δ∆ŸæU…æŸ≤ IÎ | ÇŸU¿U©æŸíÎ í˘ŸUΩΩæŸXuŸ æ‰ || ™—ºŸIiYU◊Ÿ™Î –IΔ∆ U@ “‹u™Å | àòUÅ –ºŸI⁄≤ ú⁄◊¿‰ | ö≥ÆŸíiÎ`⁄– ú⁄◊¿U‰ ™—ºŸIi™Î | æúu‹—™—ºŸIÆúŸæ™ ||10|| ™—ºŸUÆøŸI ÇúŸæ≥™ | æ‰ é‰ òËI∫ UæŸÆI™Å | íŸΔ∆ËI “ ú⁄◊¿U‰ ™—ºŸIi™Î | ™—ºŸIiúÚŸU™Ÿ ÇIúŸU Δ∆æIÅ ||11|| æ´¥‹¡IŒÄ …æIÆ∞ ‹Å | éU⁄™U∞Ÿ …æIé≈⋲¥æ≤ Î | º‹êUÄ ⁄éºI—æ éÈ ∏ŸU“› | éŸΔ∆ ›u¬ ¥ŸÆŸIΔ∆ ‹ô扙‰ ||12|| ∏ ˘ŸU“˜U®ËÉIi—æU º‹êIºŸ–¤™Î | ∏ŸU“› ¿ŸIúU≥æIÅ é‚u™Å | áU¬ ™ÆI—æU æB¸ÊÕæIÅ | ¥UBˆÒŸíÎ` Àu›Æ˙Ë ÇIúŸæ™ ||13|| òU≥Æ˙ºŸU º≤ I–Ë úŸU™Å | ò’ËUÅ –›æË@ ÇúŸæ™ | º‹êŸU⁄Æ≥ÆI˙XŸŸU⁄ì≤XIŸ | ¥˘ŸU®ŸB¸ŸUæ‹¿IúŸæ™ ||14|| ≤ŸªæŸI ÇŸ–¤Æu≥™⁄¿I’ºÎ | À¤Uœ®Ë@ YÈÅ –ºIΔ∆™@™ | ¥UBˆÒŸÄ ∫ ›⁄ºU⁄Æ@ÀUÅ Ã˘Ë&ŸIi™Î | ™¨ŸI ƒËUéŸíÎ` ÇIé≈⋲¥æ≤ Î ||15 || Δ∆ ‰ÆŸU“º‰U™Ä ¥‹¡IŒÄ ºU“Ÿ≥™ºIiÎ | ÇŸU⁄ÆU´æ Δ∆ I®U@Ä ™ºI–U—™‹ ¥ŸU¿‰ | –Δ∆ @ŸI⁄® ¬U¥Ÿ⁄®I ⁄Δ∆ U⁄ò´æU ∞¤¿IÅ | ≤ŸºŸI⁄≤ éu‚´Δ∆ŸÉ⁄∫ UΔ∆ÆU≤ Î æÆŸ—™‰ Ii || 16 ||

Page 93: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

93

∞ŸU™Ÿ ¥u‹¿—™ŸUÆÍ æº‹IÆŸúU“Ÿ¿I | Àu‹$Å ¥˘⁄Δ∆ UB¸Ÿ≤ Î ¥U˘⁄ÆÀUXŸ™I–˘Å | ™ºU‰Δ∆ Ä ⁄Δ∆ UB¸Ÿ≤ Uº‡™I Ñ“U ∫Δ∆⁄™ | ≤Ÿ≥æŸÅ ¥≥¨ŸU ÇæI≤Ÿæ ⁄Δ∆Y™‰ || æU◊ ‰≤ æU◊ºIæú≥™ ÆU‰Δ∆ŸÅ | ™Ÿ⁄≤ U ∞ºŸ@i⁄® ¥˘¨UºŸ≥æŸI–≤ Î | ™‰ “U ≤ŸéiÄ º⁄“UºŸ≤ IÅ –ò≥™‰ | æ& ¥›Δ∆ ‰@ i–ŸU±æŸÅ –⁄≥™I Æu‰Δ∆ŸÅ ||18|| ÇUBˆÒÅ –Ä∫ I›™Å ¥‡⁄¨U…æÊ ¿–ŸIic | ⁄Δ∆ UøIéº@®UÅ –ºIΔ∆™U@™Ÿ⁄∞ I | ™—æU ´Δ∆œ¢ŸI ⁄Δ∆ UÆ∞ IÆ˙u›¥ºI‰⁄™ | ™´¥‹¡IŒ—æU ⁄Δ∆Ãu¸ºŸúŸI≤ Uºí˘‰ Ii|| 19 || Δ∆ ‰ÆŸU“ºU‰™Ä ¥‹¡IŒÄ ºU“Ÿ≥™ºIiÎ | ÇŸU⁄ÆU´æ Δ∆®@UÄ ™ºI–UÅ ¥¿I—™Ÿ™Î | ™º‰UΔ∆ Ä ⁄Δ∆ UB¸Ÿ≤ Î ÇUº‡™I Ñu“ ∫ IΔ∆⁄™ | ≤Ÿ≥æÅ ¥≥¨ŸI ⁄Δ∆YU™‰ÉæI≤Ÿæ || ¥˘UúŸ¥I⁄™XŸ¿⁄™U í∫ ‰@ iÇU≥™Å | ÇUúŸæIºŸ≤Ë ∏“u‹∞Ÿ ⁄Δ∆úŸI晉 | ™—æU ∞¤¿ŸUÅ ¥⁄¿IúŸ≤⁄≥™U æË⁄≤ºIiÎ | º¿¤Iò¤≤ŸÄ ¥UÆ⁄ºIôö⁄≥™ Δ∆ U‰∞–IÅ || 21 || æË Æ‰uΔ∆ ‰ªæU ÇŸ™¥I⁄™ | æËI Æu‰Δ∆Ÿ≤ IiŸÄ ¥‹¿ËU⁄“I™Å | ¥‹Δ∆ËU@ æË Æ‰Δ∆ ‰ªæËI úŸU™Å | ≤ºËI ¡UòŸæU ∏ ˘Ÿ“˜iæ‰ || ¡òÄi ∏ ˘ŸU“˜Ä úU≤æI≥™Å | Æu‰Δ∆Ÿ Çí˘U‰ ™ÆI∏ ˙‹Δ∆≤ Î | æ—´Δ∆ UÊΔ∆ Ä ∏ ˘ŸIi“˜U®Ë ⁄Δ∆ UYŸ™Î | ™—æI ÆU‰Δ∆Ÿ Ç–U≤ Î Δ∆À‰ Ii || 23 || H¤XuŸI ™‰ ƒU÷º¤XuŸ ¥´≥æÈ Ii | ÇU“ËU ¿ŸU&‰ ¥ŸUø‰@ | ≤’I&Ÿ⁄® ¬U¥ºÎ | ÇU⁄ø≤ÈU …æŸ%ºIiÎ | Ñuœ¢Ä ºI⁄≤ŒŸ® | ÇUº‹Ä ºI⁄≤ŒŸ® | –UΔ∆ i@Ä º⁄≤ŒŸ® || 24 ||

Dakßi±a Dånam

F ÇY ¥›Δ∆Ë@# í‹® ⁄Δ∆À‰Œ‰® ⁄Δ∆⁄–œ¢ŸæŸÄ Ç—æŸÄ À‹∫ ⁄™¨È é‚™ ä™ÆÍ ............ “˺ŠÇÄí∫ ›™ ¥›ú≤ “˺Ÿ⁄Æ éº@ ¥˘⁄™œ¢ Ǩ@Ä ä™ŸΔ∆ÆÍ Æ˙…æ º›≈⋲æé ⁄“¿©æÄ æ¨ŸÀ#ÒŸ ................... íË&Ÿæ ................... ≤Ÿº ∏ ˘Ÿ“˜®Ÿæ Æ⁄’® Ç“Ä –Ä¥˘ÆƉ || Om on this characterized by the afore mentioned astrological paramaeters, for the performance of this rite of ...................... in order to obtain the results of the acts of worship and oblations into the sacred fire, I now offer honorarium according to my ability to the brahmin named ...................... of the clan of ..................

⁄“¿©æ í∫ @Ä í∫ @—¨~ “‰º∏¤ú ⁄Δ∆∫ŸΔ∆–ËÅ | Ç≤≥™ ¥‹©æ ∂ƒÆº¨ ÀŸ⁄≥™Ä ¥˘æôö º‰ || ÆŸU≤⁄º⁄™U –Δ∆ õŸI⁄® ∫ u›™Ÿ⁄≤ I ¥˘ÀíÎ` –I⁄≥™ | ÆŸU≤Ÿ≥≤Ÿ⁄™I Æu‹œé¿UºÎ ™—ºŸIi™Î ÆŸU≤ ‰ ¿Iº≥™‰ || ÆŸU≤ Ä æU◊Ÿ≤ŸÄU Δ∆¬I¨UÄ Æ⁄’I®Ÿ | ƒËUé ƟU™Ÿ¿íIÎ` –Δ∆ õ ∫ u›™Ÿ≥æI‹¥ú€ UΔ∆⁄≥™I | ÆŸU≤ ‰≤Ÿ¿ŸI™€ U¿¥ŸI≤ ‹Æ≥™ | ÆŸU≤ ‰≤ I ⁄B¸ŒU≥™Ë ⁄ºU&Ÿ ∫ IΔ∆⁄≥™ | ÆŸU≤ ‰ –UΔ∆ õÄ ¥˘⁄™I⁄œ¢™ÄU ™—ºŸIi™Î ÆŸU≤ Ä ¥I¿UºÄ Δ∆ÆI⁄≥™ ||

Page 94: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

94

ÇŸ⁄ÀΔ∆ @ƺΠ≤Δ∆ËI ≤Δ∆Ë ∫Δ∆⁄™U úŸæIºŸU≤ËmIiŸÄ éU‰™‹¡UŒ–ŸIº‰´æí˘‰ Ii | ∫ŸUíÄ ÆU‰Δ∆ ‰ªæËU ⁄Δ∆ÆI∞Ÿ´æŸæ≤ Î ¥˘òU≥Æ˙ºŸIi⁄—™¿™ Ƥî@ºŸæ‹Å || He is born ever anew; the banner of the days goes before the Dawns. He appointes their portion to the gods as he advances; the Lord of Delight — extending life.

ÆU‰⁄Δ∆ Ä Δ∆ŸòiÄ Çú≤æ≥™ ƉuΔ∆ŸÅ | ™ŸÄ ⁄Δ∆ Uø¬Ii¥ŸÅ ¥UÀΔ∆ËI Δ∆Æ⁄≥™ | –Ÿ ≤ËI º≥Æ˙‰ŒUÄ áúU@Ä Æ‹“ŸI≤Ÿ | ∞ U‰≤ ‹Δ∆Ÿ@íÎ ÇU—ºŸ≤ ΠܥU –‹u‹™Ê™I‹ || The cosmic powers generated Speech — the Goddess, and animals of every type speak. May she, propitiated, the Gladdener, yielding food and vigour, the Milch-­cow Vak, approach us. RV.8.89.10

ÀU™ºŸI≤ Ä ∫Δ∆⁄™ ÀU™Ÿæu‹Å ¥‹¡IŒÕÀU™‰⁄≥ÆI˙æ ÇŸæI‹œæU‰Δ∆ ‰⁄≥Æ˙uæ‰ ¥˘⁄™I ⁄™œ§U⁄™ || It is of a hundred measures, man has a hundred years of life, a hundred powers; verily on life and power he rests. TS.3;2;6;

–‹uºÄíUƒ¤⁄¿UæÄ Δ∆ U∞ ‹ ÑuºŸíÎ` –Iº‰™U ¥ÕæI™ | –È∫ŸIiìæºU—æÊ ÆU^Δ∆Ÿ 樟—™UÄ ⁄Δ∆¥¿‰™≤ || Highly auspicious is this bride, come congratulate her; wish her a married life filled with her Husband's love, and then repair to your respective dwellings. R.V.10.85.33 Ã˘¤Δ∆ò@i–ºŸæ‹IœæUºŸ¿Ë Iiì溟⁄Δ∆ I∞ŸU´öË∫ IºŸ≤ Ä º“¤U晉 Ii| ∞ŸU≥æÄ ∞ U≤ Ä ¥UÀ‹Ä ∏ U“‹ ¥‹& ƒŸU∫ Ä ÀU™–ÄΔ∆ I´–¿Ä ƤUî@ºŸæ‹IÅ || May you both blest with prosperity, vigor, longevity, health, wealth, and domestic animals. May you have many children and may you live for a hundred autumns.

—Δ∆⁄—™ º≥&Ÿ¨@ŸÅ –´æŸ—–∂ƒŸ—–≥™‹ Ñ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ || 1 || May the benediction pronounced be true and may there be success.

Ç—æ º‹“›™@Å –‹º‹“›™Ë@ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ || 2 || May this hour be an auspicious one.

Ç≤æËÆ@ΩΩ¥´æËÅ ¥‹¿Ÿ®Ë#Ä Æ¤î@ºŸæ‹œæÄ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ || 3 || May this couple obtain the longevity that is mentioned in the Puranas.

Ç≤æËÆ@ΩΩ¥´æËŠ퇓‰ Δ∆–™ŸÄ ⁄B¸¥ÆŸÄ ò™‹œ¥ÆŸÄ ≤¤¿Ëí À™Ÿæ‹ŒÄ ∫ ›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ || 4 || May all those who dwell in the house of this couple; both men and beasts be free from disease and have long life.

Ç≤æËÆ@ΩΩ¥´æËÅ ÇŸæ‹∏ @ƒÄ æÀË Δ∆ò@Å ¥ÀΔ∆Å —¨Êæ@Ä ⁄–⁄BÛƒ@÷º¤Å ŒºŸ éŸ⁄≥™—–BÓ®Ÿ ÇŸ≤≥ÆË ⁄≤´æË´–Δ∆Ë ⁄≤´æ Ã˘¤ ⁄≤´æ ºÄíƒÄ Ѵ扌ŸÄ –Δ∆ @ÆŸ Ç⁄∫Δ∆ ‡⁄BÛ∫ @›æŸ⁄Æ⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ ||5|| May this couple always enjoy health, strength, fame, prosperity, success, forgiveness, popularity, happiness, festivities, and auspiciousness. May these blessing always increase.

–Δ∆ ‰@ ú≤ŸÅ ≤¤¿ËíŸÅ ⁄≤¡¥Æ˙Δ∆ŸÅ –ÆŸòŸ¿ –ΩΩ¥≤ ÙŸ ÇŸßÒŸ ⁄≤º@´–¿ Æ柃Δ∆XŸ ∫ ›æŸ–‹⁄¿⁄™ ∫Δ∆≥™Ë º“Ÿ≥™Ë Ç≤ ‹í‡w≥™‹ || May all people be free from disease and suffering, may they all be of good character and prosperous, may all people be compassionate and free from jealousy.

ƉÀËÉæÄ ⁄≤¬¥Æ˙Δ∆Ë Ç—™‹ | –Δ∆ ‰@ ú≤ŸÅ –⁄ê≤Ë ∫Δ∆≥™‹ || 7 || May this country be free of troubles. and may everyone attain happiness.

–º—™ –≥ºÄ탟⁄≤ –≥™‹ | Ü%¿Ë%¿⁄∫Δ∆ ‡⁄BÛ¿—™‹ || 8 || May there always be auspiciousness, always increasing.

Page 95: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

95

Ǫæ‹Ææ Ã˘ŸBۺΠ(≤Ÿ≥Ƥ)

F ≤ºË ∏ ˘“˜©æƉΔ∆Ÿæ íË ∏ ˘Ÿ“˜® ⁄“™Ÿæ ò | úí⁄BÛ™Ÿæ é‚œ®Ÿæ íË⁄Δ∆≥ÆŸæ ≤ºË ≤ºÅ || F ≤ºË ≤º—™‰ íË⁄Δ∆≥Æ ¥‹¿Ÿ® ¥‹ŸŒË%º | ÑÆÄ Ã˘ŸBÛÄ „Œ¤é‰À ¿’—Δ∆ ´Δ∆ Ä –Δ∆ @™Ë ⁄ÆÀÅ || F Ç¥I⁄Δ∆ U&Å ¥I⁄Δ∆&ËU Δ∆ŸU –UΔ∆ŸU@Δ∆—¨ŸIiÄ í™ËUÉ⁄¥ Δ∆Ÿ | æUÅ —º¿‰ Ii™Î ¥‹©•i¿¤éŸU’Ä –U ∏ŸU“¯ˉŸªæi≥™¿UÅ À‹⁄òIÅ ||

–Äé≈⋲¥Å - ............. Ç—æŸÄ ¥‹©æ ⁄™¨È Ã˘¤ ∫íΔ∆ÆŸ◊æŸ ∫íΔ∆ÆÍ éÊóÏæ@ ¬¥Ä [ºº Ü¥Ÿ™ –º—™ Æ‹⁄¿™’æ B¸Ÿ¿ Ã˘¤ ¥¿º‰Ã¸¿ ¥˘¤´æ¨@Ä] Δ∆í@ B¸æ ⁄¥™‡®ŸÄ Ç’øæ ™‡PÒ¨@Ä Çªæ‹Ææ Ã˘ŸBÛ ⁄“¿©æ ¬¥‰® Ç“Ä é⁄¿œæ‰ ||

äéË ⁄Δ∆œ®‹º@“Bˆ›™Ä ¥‡¨ì∫ ›™Ÿ≥æ≤ ‰éÀÅ | &¤` \ËéŸ≤ Î …柵æ ∫ ›™Ÿ´ºŸ ∫ ‹ñÍ#‰ ⁄Δ∆ÃW∫ ‹í…ææÅ ||

Vishnu is the unique and unparalleled deity in that he pervades the great elements of different kinds and the three worlds of existence. He is the Supersoul of all beings and their Protector. He transcends all of them and is not touched by their defects thus He enjoys supreme bliss.

F Ç⁄—º≤ Î ÇŸªæ‹Æ⁄æé‰ –´æ Δ∆–‹ –Ä◊éŸ≤ŸÄ ⁄Δ∆ø‰ŒŸÄ ƉΔ∆Ÿ≤ŸÄ ≤Ÿ≥Ƥ º‹êŸ≤ŸÄ ÑÆÄ ÇŸ–≤ Ä | —Δ∆Ÿ“Ÿ ≤ºÅ | ÑæÄ ò Δ∆ ‡⁄BÛ | Ǻ¤ Δ∆Ë í≥∞ŸÅ | ѺŸ⁄≤ ¥‹œ¥Ÿ⁄® | –郟¿Ÿ∞≤ ÁÅ—Δ∆⁄ò@™ºÎ ||

Offer raw rice, dahl, betel leaves and nuts, green bananas and dakshina to a Brahmin:—

ºæŸ ⁄“¿©æ‰≤ é‚™Ä Çªæ‹Æ⁄æéÄ –Ä¥≤ ٺΠ| –‹–Ä¥≤ ٺΠ|| May this memorial rite to my ancestors done through these offerings be acceptable.

F Ñ•ŸI ƉΔ∆ U“›Å º≤ I‹æU◊≤¤Å ∏ ‡“U—¥⁄™IÅ Ü#ŸUºUÆŸU⁄≤ ÀUíUÎ`⁄–UŒU™Î ⁄Δ∆ÃI¸‰ÆU‰Δ∆Å –u›#UΔ∆ŸòÅ ¥‡⁄¨I⁄Δ∆ ºŸ™Å ºŸ ºŸI ⁄“íÎ`–¤Å º∞ ‹I º⁄≤œæ‰ º∞ ‹I ú⁄≤œæ‰ º∞ ‹I Δ∆÷æŸ⁄º º∞ ‹I Δ∆⁄ÆœæŸ⁄º º∞ ‹Iº⁄™Ä ƉΔ∆ U‰ªæÅ Δ∆ŸòIº‹YŸ–íÎ` Àu‹Ãu˘‹Œ‰©æŸIiÄ ºU≤ u‹œæ‰ Iiªæ—™Ä ºŸI ÆU‰Δ∆Ÿ ÇIΔ∆≥™‹ ÀË∫ŸæÊI ⁄¥U™¿ËÉ≤ I‹ºÆ≥™‹ || Ida summons the gods, Manu leads the sacrifice, Brihaspati recites the chants and acclamations. The All-­gods recite the hymns, O Earth Mother do not harm me. Of sweetness shall I think, sweetness shall I produce, sweetness shall I proclaim, sweetness shall I speak, may I utter speech full of sweetness for the gods and acceptable to humans, may the gods aid me to radiance, may the manes rejoice through me. (TS.3.3.2)

Ñ•ŸU ä⁄“I | ÇI⁄Æ™U ä⁄“I | –¿I—Δ∆ U´æ‰⁄“I | ÀË∫≤ Ä ÀË∫≤ºÎ ||

Come O Ida! Come Sarasvati! May all be well

F àU±æŸ—ºI “U…æÊ≤ @ºI–Ë¥U–YI | ⁄ºU&Ä ÆU‰Δ∆ Ä ⁄ºI&U∞ ‰æiÄ ≤Ë Ç—™‹ | ÇU≤ u›¿ŸU∞Ÿ≤ Î “U⁄Δ∆ŒŸI Δ∆ U∞ @æI≥™Å | ÀU™Ä ú¤IΔ∆ ‰º ÀU¿ÆUÅ –Δ∆¤I¿ŸÅ|| Ƥî@Ÿæ‹œæº—™‹ ||

May we prosper, having approached with oblations with salutations, may the radiant Supreme Being be our support. May His bliss-­bestowing Grace with oblations ever increase, may we live a hundred autumns in the company of our heroes.

Page 96: Purva Prayoga Pustak - Australian Council Of Hindu Clergy · PDF file2 CCooonnnttteeennntttsss’’’ # Purvangam 3 Vighneśa pūjā 4 viśvaksena pūjā 5 ṛtvik varaṇam 7 puṇyāha

96

F ≤º—–ÆI–U‰ ≤ºU—–ÆI–U—¥™Iæ‰ ≤ºU—–ê¤I≤ŸÄ ¥‹¿ËUퟮŸUÄ ò’I‹ŒU‰ ≤ºËI ⁄ÆUΔ∆ ‰ ≤ºIÅ ¥‡⁄¨U…æÊ ||

I offer obeisance to the assembly, homage to the Lord of the assembly, salutations to the friends who go before, homage to Heaven and to Earth. (T. S. 3;2;4)

F –¥˘I¨ –U∫ŸÄ º‰I íË¥Ÿæ | æ‰ òU –ªæŸIiÅ –∫ŸU –ÆIÅ | ™Ÿ⁄≥Æ˙iæŸΔ∆ I™ é‹¡ | –UΔ∆ @ºŸæu‹¡I¥Ÿ–™ŸºÎ ||

May this august assembly afford me its protection, all those who are present here. May they protect my sense organs, I offer my lifelong obeisance.