Professional - Herraiz

10
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 124 (2015.03) O / 172 EURO GIC 120 C Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar fa OBJ_DOKU-43589-001.fm Page 1 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Transcript of Professional - Herraiz

Page 1: Professional - Herraiz

Robert Bosch GmbHPower Tools Division70764 Leinfelden-EchterdingenGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 124 (2015.03) O / 172 EURO

GIC 120 C Professional

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke

gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Оригинальное руководство по

эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

експлуатаціїkk Пайдалану нұсқаулығының

түпнұсқасы ro Instrucţiuni originalebg Оригинална инструкция

mk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcijaarfa

OBJ_DOKU-43589-001.fm Page 1 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 2: Professional - Herraiz

3 |

1 609 92A 124 | (2.3.15) Bosch Power Tools

1.5x

28.12.201413:24:00

50%

1.5x28.12.201413:24:00 50%

5 min.10 min.25 min.

1 min.

28.12.20147:24

2 min.5 min. 2.37 GB

11

10

19

9

876

23

54

1

18

20

17

12

13

141516

a b c d e

gf

ihkjml

GIC 120 C

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 3 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 3: Professional - Herraiz

1 609 92A 124 | (2.3.15) Bosch Power Tools

4 |

FE

DC

BA

21

13

1

18

29

28 18

17

18

27

28

26

22 23

24

25

14

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 4 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 4: Professional - Herraiz

5 |

1 609 92A 124 | (2.3.15) Bosch Power Tools

1.5x28.12.201413:24:00 50%

1.5x28.12.201413:24:00 50%

G

5

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 5 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 5: Professional - Herraiz

22 | Español

1 609 92A 124 | (2.3.15) Bosch Power Tools

Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589Fax : +32 2 588 0595E-Mail : [email protected]

SuissePassez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.Tel. : (044) 8471512Fax : (044) 8471552E-Mail : [email protected]

TransportLes batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-mentaires.Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange-reuses.N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.Veuillez également respecter les règlementations supplémen-taires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchetsLes caméras d’inspection, ainsi que leurs accumula-teurs, accessoires et emballages, doivent pouvoir faire l’objet d’un recyclage approprié.

Ne jetez pas les caméras d’inspection et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformé-ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec-tueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :SuisseBatrec AG3752 Wimmis BE

Batteries/piles :Lithium ion :Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 22.

Sous réserve de modifications.

EspañolInstrucciones de seguridadCámara digital de inspección

Lea íntegramente estas advertencias de pe-ligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones si-guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Únicamente haga reparar la cámara de inspección por un profesional, empleando exclusivamente piezas de recambio originales. Solamente así se mantiene la segu-ridad de la cámara de inspección.

No utilice la cámara de inspección en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. La cámara de inspección puede producir chispas e inflamar los materia-les en polvo o vapores.

Desmonte el acumulador antes de manipular en la cá-mara de inspección (p.ej., en el montaje, mantenimien-to, etc.), así como al transportarla y guardarla.

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-tocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provo-car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-curra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-ras.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Solamente cargue los acumuladores con los cargado-res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife-rente al previsto para el cargador.

Únicamente utilice el acumulador en combinación con su cámara de inspección Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Únicamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su cámara de inspección. Si se utilizan acumuladores dife-rentes, como, p.ej., imitaciones, acumuladores recupera-

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 22 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 6: Professional - Herraiz

Español | 23

Bosch Power Tools 1 609 92A 124 | (2.3.15)

dos, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.

No continúe accionando el interruptor de conexión/ desconexión en el caso de una desconexión automática de la cámara de inspección. Ello podría perjudicar al acu-mulador.

No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.

Examine la zona de trabajo antes de aplicar la cámara de inspección. Ninguna de las partes de la cámara de inspección deberá tener contacto con conductores eléctricos, partes en movimiento, o sustancias quími-cas. Deje sin tensión los conductores eléctricos que se encuentren en la zona de trabajo. Estas medidas preven-tivas reducen el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños materiales.

Utilice un equipo de protección personal adecuado, co-mo gafas de protección, guantes de protección y una mascarilla protectora si en la zona de trabajo existen sustancias nocivas para la salud. Las alcantarillas o áreas similares pueden contener sustancias sólidas, líquidas o gaseosas tóxicas, infecciosas o cáusticas, o que pueden resultar nocivas para la salud de otro modo.

Preste especial atención a la higiene si trabaja en áreas con sustancias nocivas para la salud. No coma durante el trabajo. Evite el contacto con sustancias nocivas para la salud y lávese con agua jabonosa caliente las manos y de-más miembros que pudieran haber tocado dichas sustan-cias. De esta manera se reduce el riesgo para la salud.

No esté con los pies en el agua cuando utilice la cámara de inspección. Al trabajar en el agua podría exponerse a una descarga eléctrica.

ImánNo coloque el imán 23 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo mag-nético que produce el imán puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.

Mantenga el imán 23 alejado de soportes de datos mag-néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéti-cos. El campo magnético del imán puede causar una pérdi-da de datos irreversible.

Descripción y prestaciones del productoDespliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la cámara de inspección mientras lee las instrucciones de uso.

Utilización reglamentariaLa cámara digital de inspección es apropiada para inspeccio-nar áreas de difícil acceso u oscuras. Tras acoplar al cabezal de la cámara los elementos auxiliares suministrados, la cáma-ra es apta además para mover y retirar objetos pequeños y li-geros (p.ej., pequeños tornillos).

La cámara digital de inspección no deberá usarse para aplica-ciones en medicina. Asimismo no es apta para eliminar obs-trucciones en tuberías ni para pasar cables.La luz del cabezal de la cámara está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la cámara de inspección digital y no para iluminar las habitaciones de una casa.

Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagen de la cámara de inspección en la página ilustrada.

1 Terminal portátil2 Tecla de aumento3 Tecla de conexión/desconexión4 Tecla de galería/ajustes (1.er nivel)

Tecla de OK/borrado (2.o nivel)5 Tecla Up is Up™ (1.er nivel)

Tecla para hojear hacia adelante (2.o nivel)6 Activador para reproducir la captura de fotografía o

vídeo (modo de galería)7 Tecla de iluminación/luminosidad (1.er nivel)

Tecla para hojear hacia atrás (2.o nivel)8 Tecla para conmutar entre modo de fotografía o

vídeo (1.er nivel)Tecla atrás (2.o nivel)

9 Display10 Cubierta superior11 Ranura para tarjeta micro SD12 Conexión para cable micro USB13 Cable de la cámara14 Cabezal de la cámara15 Lámpara en cabezal de la cámara16 Lente de la cámara17 Acumulador *18 Tecla de desenclavamiento19 Cable micro USB20 Tarjeta micro SD (4 GB)21 Conector de la cámara22 Bloqueo de cable de cámara23 Imán24 Gancho25 Espejo26 Base del adaptador para baterías27 Capuchón de cierre del adaptador para baterías28 Cavidad29 Tapa del alojamiento de las pilas

Elemento de indicación (selección)a Modo de fotografía o vídeo ajustadob Barra de estadoc Aumento ajustadod Iluminación/luminosidad ajustadae Estado de carga de acumulador/pilas

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 23 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 7: Professional - Herraiz

24 | Español

1 609 92A 124 | (2.3.15) Bosch Power Tools

f Símbolo para conmutación entre modo de fotografía o ví-deo

g Símbolo para modo de galería/modo de ajustesh Conmutación de reproducción en color/blanco y negroi Ajuste de luminosidad del displayj Ajuste de fecha/hora

k Ajuste de duración de la desconexión automática (función Auto-Off)

l Ajuste de la duración de iluminación del displaym Ocupación actual de la memoria de la tarjeta micro SD

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

MontajeAlimentaciónLa cámara de inspección se puede operar con pilas comunes o con un acumulador de iones de litio de Bosch.

Servicio con adaptador para baterías (retirable)(3 601 B41 2..) (ver figura A)Las baterías se colocan en el adaptador para baterías. El adaptador para baterías está determinado para usar-

lo exclusivamente en las previstas cámaras de inspec-ción Bosch y no se debe utilizar con herramientas eléc-tricas.

Para Colocar las baterías, introduzca la funda 26 del adapta-dor para baterías en el compartimento 28. Inserte las baterías en la funda tal y como indica la figura que se encuentra en el capuchón de cierre 27. Coloque el capuchón en la funda, has-ta que note cómo encaja y quede a ras en la empuñadura de la cámara de inspección.

Para Extraer las baterías, apriete los pulsadores de desblo-queo 18 del capuchón de cierre 27 y extráigalo. Retire la fun-da interior 26 del compartimento 28.Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-las del mismo fabricante e igual capacidad. Retire las pilas de la cámara de inspección, si no va a

utilizarla durante un periodo largo. Si se almacena du-rante mucho tiempo, las pilas pueden corroerse y autodes-cargarse.

Funcionamiento con acumulador (3 601 B41 2..) (ver figura B) Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-

nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-terísticas de su cámara de inspección. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un in-cendio.

Únicamente use los cargadores detallados en la página ilustrada. Estos cargadores han sido especialmente adap-tados a los acumuladores de iones de litio empleados en su cámara de inspección.

Cámara digital de inspección GIC 120 C GIC 120 CNº de artículo 3 601 B41 2.. 3 601 B41 270Tensión nominal– con acumulador– con pilas

V=V=

10,86,0

–6,0

Con acumulador –Con adaptador para baterías (retirable) –Con adaptador para baterías (no retirable) –

Pilas (alcalinas-manganeso) 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4 x 1,5 V LR6 (AA)Temperatura de operación °C –10...+50 –10...+50Temperatura de almacenamiento (aparato portátil sin acumulador o adaptador para baterías) °C –20...+60 –20...+60Humedad relativa % 5–95 1) 5–95 1)

Radio mínimo de flexión del cable de la cámara mm 25 25Diámetro del cabezal de la cámara mm 8,5 8,5Resolución del display 320 x 240 320 x 240Autonomía aprox. h 22)/63) 22)

Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,6 0,6Dimensiones (longitud x ancho x altura) mm 217 x 90 x 49 217 x 90 x 491) sin alcanzar el punto de rocío

2) con pilas

3) con acumulador con 100 % de luminosidad de la luz en el cabezal de cámara

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 24 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 8: Professional - Herraiz

Español | 25

Bosch Power Tools 1 609 92A 124 | (2.3.15)

Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su cámara de inspección puede hacer que ésta funcione incorrectamente o se deteriore.Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-dor.El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.Para Colocar el acumulador cargado 17 insértelo en el com-partimento 28 hasta que note cómo encaja y quede a ras en la empuñadura de la cámara de inspección.Para Extraer el acumulador 17 presione los pulsadores de desbloqueo 18 y extraiga el acumulador del compartimento 28. No proceda con brusquedad.Servicio con adaptador para baterías (no retirable) (3 601 B41 270) (ver figura C)Para abrir la tapa del compartimento para baterías 29 presio-ne los pulsadores de desbloqueo 18 y extraiga la tapa.Respete la polaridad al insertar las pilas.Vuelva a colocar la tapa del compartimento para baterías 29 hasta que note cómo encaja.Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-las del mismo fabricante e igual capacidad. Retire las pilas de la cámara de inspección, si no va a

utilizarla durante un periodo largo. Si se almacena du-rante mucho tiempo, las pilas pueden corroerse y autodes-cargarse.

Estado de carga de acumulador/bateríaEn caso de un bajo estado de carga del acumulador/las pilas aparece primero el símbolo en el display. Cuando el sím-bolo de pila está vacío, tiene que cambiar el acumulador/las pilas o cargar el acumulador; ya no se pueden realizar inspec-ciones.

Conexión del cable de la cámara (ver figura D)Para el funcionamiento de la cámara de inspección es necesa-rio conectar el cable de la cámara 13 al terminal portátil 1.Inserte el enchufe del cable de la cámara 13 en la posición co-rrecta sobre el conector de la cámara 21, hasta que encastre.

Desmontar el cable de la cámara (ver figura E)Para quitar el cable de la cámara 13, comprima la retención 22 y retire el enchufe del aparato portátil 1.

Montaje del espejo, imán o gancho (ver figura F)El espejo 25, el imán 23 y el gancho 24 son elementos auxilia-res que pueden acoplarse al cabezal de la cámara 14.Presione hasta el tope en la ranura del cabezal de la cámara 14 uno de los tres elementos auxiliares, según figura.

Observación: El imán 23 y el gancho 24 solamente son apro-piados para mover y retirar objetos pequeños y ligeros que no requieran aplicar gran fuerza. En caso de aplicar una fuerza excesiva puede llegar a deteriorarse la cámara de inspección o el elemento auxiliar.

Operación Proteja el aparato portátil 1 y el acumulador 17 ante la

humedad y la irradiación solar directa. En caso de un montaje correcto, el cable de la cámara y el cabezal de cá-mara son estancos al agua. No obstante, el aparato portátil y el acumulador no están protegidos contra el agua; en ca-so del contacto con el agua existe el riesgo de una descarga eléctrica o daño.

No exponga la cámara de inspección ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No la deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si la cá-mara de inspección ha sufrido un cambio fuerte de tempe-ratura, antes de ponerla en servicio, esperar primero a que se atempere.

No utilice la cámara de inspección si estuviese empaña-da la lente del cabezal de la cámara 14. No conecte la cámara de inspección hasta que se haya evaporado la humedad. En caso contrario podría deteriorarse la cámara de inspección.

La lámpara conectada 15 se puede calentar durante el servicio. No toque la lámpara para evitar quemaduras.

Puesta en marchaColocar la tarjeta micro SDAbra la cubierta superior 10 e introduzca la tarjeta micro SD 20 hasta el tope en la ranura 11. Cierre de nuevo la cubierta superior.Conexión/desconexiónPara conectar la cámara de inspección pulse la tecla de co-nexión/desconexión 3. En el display 9 se visualiza por breve tiempo la pantalla de inicio.Para desconectar la cámara de inspección pulse nuevamente la tecla de conexión/desconexión 3.Si no se pulsa ninguna tecla en la cámara de inspección, se desconecta automáticamente tras el transcurso de la dura-ción ajustada (k).Ajuste de la lámpara en el cabezal de la cámaraPara aclarar la imagen de la cámara, puede conectar la lámpa-ra 15 en el cabezal de cámara y regular la luminosidad.La luminosidad se puede ajustar a 4 niveles (0 %, 25 %, 50 %, 100 %).Para conectar la lámpara de la cámara 15 y para amplificar la luminosidad, oprima la tecla 7 tantas veces, hasta que se al-cance la luminosidad deseada. No mire directamente hacia la lámpara 15 ni tampoco

la dirija contra otras personas. La luz de la lámpara pue-de deslumbrar la vista.

Para reducir la luminosidad y para desconectar la lámpara de la cámara 15, oprima la tecla 7 tantas veces, hasta que se al-cance la luminosidad deseada o se ha apagado la lámpara.

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 25 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 9: Professional - Herraiz

26 | Español

1 609 92A 124 | (2.3.15) Bosch Power Tools

Ampliar la imagen en el display (Zoom)Oprimiendo brevemente la tecla 2 puede aumentar la imagen en el display 1,5 veces o 2 veces.

Girar la imagen en el display(Up is Up™) (ver figura G)Con la tecla 5 puede girar la imagen, de modo que “arriba” también se indica en la parte de arriba del display.Observación: Funcionamiento limitado con espejo montado 25 y/o con alineación vertical del cable de la cámara 13.

Elaborar fotografías/vídeosCon la tecla 8 puede conmutar entre modo de fotografía o mo-do de vídeo. El actual modo de grabación ajustado a se indica en la barra de estado b.Con la tecla 6 se toma una fotografía en el correspondiente modo o se inicia y finaliza una captura de vídeo.

Modo de galería/modo de ajustesPresionando la tecla 4 se le asigna a las teclas 8, 7, 5 y 4 otra función (según la representación en el display de arriba) (2.o nivel). Utilice estas teclas según la representación en el dis-play.Presionando brevemente la tecla 4 se abre el modo de gale-ría. Presionando la tecla 4 puede ver la imagen en el pleno ta-maño de la pantalla y presionando la tecla 6 reproducir un ví-deo.Presionando brevemente la tecla 4 se abre el modo de ajus-tes. Los siguientes ajustes son posibles:– Reproducción en color (punto rojo)/reproducción en blan-

co y negro (punto verde) (h)– Luminosidad del display (i)– Fecha/hora (j)– Función Auto-Off: duración de la inactividad de la cámara

de inspección, tras la cual se desconecta (k)– Duración de iluminación del display (l)– Ocupación de la memoria/formateo de la tarjeta micro SD

(m).

Barra de estadoLa barra de estado b se muestra tras cada pulsación de tecla durante aprox. 2 segundos en el display. Ésta indica:– el modo de captación ajustado (a)– Fecha y hora– el aumento ajustado (c)– la luminosidad ajustada (d)– el estado de carga del acumulador/las pilas (e).

Transmisión de imágenes y vídeosLa transmisión de imágenes y vídeos solamente es posible con la tarjeta micro SD 20 encajada.La cámara de inspección se puede unir mediante un cable mi-cro USB 19 con un ordenador, para transmitir imágenes y ví-deos.La cámara de inspección visualiza con un símbolo en el dis-play, que está unida con un ordenador.En el ordenador, la cámara de inspección se indica como una unidad externa.El acumulador de la cámara de inspección no se puede cargar a través de la conexión 12.

Conectar el cable micro USB para la transmisión de datosAbra la cubierta superior 10 y enchufe el cable micro USB 19 en la posición correcta en la conexión 12.Tras la transmisión de datos, retire el cable micro USB y cierre de nuevo la cubierta superior.

Instrucciones para la operaciónExamine el entorno que desee inspeccionar y preste especial atención a los obstáculos y puntos de peligro existentes.Doble el cable de la cámara 13 de manera que su cabezal pue-da introducirse con facilidad en el lugar a inspeccionar. Vaya introduciendo el cable de la cámara con cuidado.Ajuste la intensidad de la lámpara 15 de manera que pueda apreciarse bien la imagen obtenida. En los objetos altamente reflectantes, por ejemplo, puede obtenerse una imagen me-jor ajustando una luz menos intensa.Si los objetos a examinar se representan borrosos, reduzca o aumente la separación entre el cabezal de la cámara 14 y el objeto.

Indicaciones para el trato óptimo del acumuladorProteja el acumulador de la humedad y del agua.Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumula-dor en el coche en verano.Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-tá agotado y deberá sustituirse.Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Fallos – causas y soluciones

Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezaNo sumerja el terminal portátil 1 en agua ni en otros líquidos.Mantenga limpia siempre la cámara de inspección. Limpie mi-nuciosamente la cámara de inspección y todos los elementos auxiliares si han quedado expuestos a sustancias nocivas pa-ra la salud.Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-tergentes ni disolventes.Limpie ante todo con regularidad el lente de la cámara 16 y cuide que no queden pelusas.

Causa SoluciónIndicación de avería en el display

Cable de la cámara no montado.

Cable de la cámara montado.

Tarjeta micro SD no colocada o incorrecta-mente colocada.

Colocar la tarjeta mi-cro SD e introducirla hasta el tope.

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 26 Monday, March 2, 2015 10:30 AM

Page 10: Professional - Herraiz

Español | 27

Bosch Power Tools 1 609 92A 124 | (2.3.15)

Servicio técnico y atención al clientePara cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figu-ra en la placa de características de la cámara de inspección.El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-tener también en internet bajo:www.bosch-pt.comNuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

EspañaRobert Bosch Espana S.L.U.Departamento de ventas Herramientas EléctricasC/Hermanos García Noblejas, 1928037 MadridPara efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553Fax: 902 531554

VenezuelaRobert Bosch S.A.Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.Boleita NorteCaracas 107Tel.: (0212) 2074511

MéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel. Interior: (01) 800 6271286Tel. D.F.: 52843062E-Mail: [email protected]

ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Av. Córdoba 5160C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos AiresAtención al ClienteTel.: (0810) 5552020E-Mail: [email protected]

PerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)Buzón Postal Lima 41 - LimaTel.: (01) 2190332

ChileRobert Bosch S.A.Calle El Cacique0258 Providencia – SantiagoTel.: (02) 2405 5500

TransporteLos acumuladores de iones de litio incorporados están suje-tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-da mover dentro del embalaje.Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.

EliminaciónLa cámara de inspección, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recu-peración que respete el medio ambiente.

¡No arroje las cámaras de inspección, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agota-dos deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal co-mo lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-mente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-tamente a su distribuidor habitual de Bosch:

EspañaServicio Central de BoschServilotec, S.L.Polig. Ind. II, 27Cabanillas del CampoTel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:Iones de Litio:Observe las indicaciones comprendi-das en el apartado “Transporte”, página 27.

Reservado el derecho de modificación.

OBJ_BUCH-2385-001.book Page 27 Monday, March 2, 2015 10:30 AM