Présentation de la terre à la lune autour de la lune illustrations de henri montaut

66
De la terre à la Lune our de la Lune lustrations d’Emile-Antoine Bayard Alphonse de Neuville avés par Hildibrand

Transcript of Présentation de la terre à la lune autour de la lune illustrations de henri montaut

De la terre à la Lune

Autour de la LuneIllustrations d’Emile-Antoine Bayardet Alphonse de NeuvilleGravés par Hildibrand

Το Από τη Γη στη Σελήνη (τίτλος πρωτοτύπου De la Terre à la Lune), είναι ένα μυθιστόρημα επιστημονικής φαντασίας του Γάλλου θεμελιωτή του είδους Ιουλίου Βερν, ένα από τα πρώτα του έργα. Δημοσιεύθηκε το έτος 1865. Διηγείται, με φαντασία και χιούμορ, την ιστορία του προέδρου ενός συλλόγου βετεράνων του Αμερικανικού Εμφύλιου, του Μπάρμπικέιν, ο οποίος αποφασίζει να κατασκευάσει ένα τεράστιο κανόνι, την «Κολομπιάδα», και να εκτοξεύσει με αυτό ένα βλήμα ως τη Σελήνη. Μετά την παρέμβαση ενός τολμηρού Γάλλου, του Μισέλ Αρντάν, στο τέλος του μυθιστορήματος εκτοξεύονται μέσα στο βλήμα και τρεις άνθρωποι: ο Μπάρμπικέιν, ο Αρντάν και ο πλοίαρχος Νίκολ.Το μυθιστόρημα είναι αξιοσημείωτο ως προς το ότι ο Βερν επεχείρησε ορισμένους προσεγγιστικούς υπολογισμούς σχετικά με τις προδιαγραφές του κανονιού και, με δεδομένη την έλλειψη στοιχείων πάνω στο θέμα κατά την εποχή του, μερικοί από τους αριθμούς που δίνει είναι εκπληκτικά κοντά στην πραγματικότητα. Το εγχείρημα είναι στ' αλήθεια δυνατό για μη επανδρωμένη πτήση, αλλά μη πρακτικό για επανδρωμένο βλήμα, αφού το μήκος του κανονιού θα πρέπει να ήταν χιλιόμετρα για την επίτευξη της ταχύτητας διαφυγής με περιορισμένη επιτάχυνση ώστε να μπορούν να επιβιώσουν οι επιβάτες.

(extrait du site : http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91%CF%80%CF%8C_%CF%84%CE%B7_%CE%93%CE%B7_%C%83%CF%84%CE%B7_%CE%A3%CE%B5%CE%BB%CE%AE%CE%BD%CE%B7)

Ο πρόεδρος Μπάρμπικαν

Le président Barbican

Ο καπετάνιος Νίκολ

Le capitaine Nichol

Ο Μάστον

Maston

Ο Μισέλ Αρντάν

Michel Ardan

Μετά το τέλος του πολέμου, τα μέλη της λέσχης τηλεβόλου βαριούνταν Θανάσιμα αφού δεν είχαν πού να πουλήσουν τα όπλα και τις οβίδες τους

Après la fin de la guerre, les membres du club s’ennuient énormément puisqu’ils ne savaient pas où vendre leurs armes et leurs bombes.

Ο πρόεδρος της λέσχης ανακοινώνειτο σχέδιό του για την εκτόξευση μιας οβίδας στη Σελήνη

Le président du club annonce son projet d’envoyer un boulet dans la Lune

≪ Vous savez, dit-il, quels progrès la balistique a faits depuis quelques années et a quel degré de perfection les armes à feu seraient parvenues, si la guerre eut continue. Vous n’ignorez pas non plus que, d’une façon générale, la force de résistance des canons et la puissance expansive de la poudre sont illimitées.

Eh bien ! partant de ce principe, je me suis demandé si, au moyend’un appareil suffisant, établi dans des conditions de résistance

déterminées, il ne serait pas possible d’envoyer un boulet dans la Lune. ≫

Ξέρετε, λέει, τι προόδους έχει κάνει η βαλιστική εδώ και μερικά χρόνια και σε ποιο βαθμό τελειότητας θα μπορούσαν τα όπλα να είχαν φτάσει αν ο πόλεμος είχε συνεχιστεί.Δεν αγνοείτε σε γενικές γραμμές ότι η δύναμη αντίστασης των κανονιών και η δύναμη έκρηξης της σκόνης είναι απεριόριστες.

Ε λοιπόν! Ξεκινώντας από αυτή την αρχή, αναρωτήθηκα αν, με μια

κατάλληλη συσκευή, φτιαγμένη σε συγκεκριμένες συνθήκες αντίστασης, δεν θα ήταν δυνατόν να στείλουμε μια οβίδα στη Σελήνη.

« Les paroles de Barbican au moment de l’annonce du projet »

(Απόσπασμα από το βιβλίο «Από τη Γη στη Σελήνη»)

Ακολουθεί μεγάλος ενθουσιασμός μετά την ανακοίνωση

Un grand enthousiasme suit cette annonce

Το αστεροσκοπείο του Κέμπριτζ απαντά στα ερωτήματα για το αν μπορεί να πραγματοποιηθεί το σχέδιο

L’Observatoire de Cambridge répond aux questions concernant la faisabilité d’un tel projet

Τα μέλη της λέσχης συζητούν για τους τρόπους πραγματοποίησης του ταξιδιούΛύση πρακτικών θεμάτων:υλικά οβίδας, ταχύτητα εκτόξευσης, θέση εκτόξευσης, μέγεθος κανονιού

Les membres du club discutent les moyens de réalisation du voyage.Solution des sujets pratiques:Matériel de construction du missile, Vitesse de projection, Lieu de projection, Taille du canon

Είδη κανονιών

Types de boulets

Ο Νίκολ, θανάσιμος εχθρός τους, στοιχηματίζει εναντίον τους

Nichol, grand ennemi, parie contre eux

Ανοίγει διεθνής έρανος για τη χρηματοδότηση του σχεδίου

On ouvre une souscription pour financer le projet

Το εργοστάσιο που θα κατασκευάσει την οβίδα

L’usine qui construira le boulet

Επιλογή τοποθεσίας (Τάμπα Τάουν, Φλώριντα)

Choix du lieu (Tampa Town, Floride)

Αναζήτηση της καταλληλότερης τοποθεσίας για την δημιουργία του κανονιού

Recherche de l’endroit le plus convenable pour creuser le canon

Δημιουργία της Κολουμπιάδας, τεράστιου κανονιού

Construction de la Columbiade

Λιώσιμο του υλικού

Fonte du matériel

Γιορτή στο βάθος της Κολουμπιάδας μετά την επιτυχή κατασκευή της

Fête au fond de la Columbiade

Εμφάνιση του Γάλλου Αρντάν που θέλει να μπει στην οβίδα και να ταξιδέψει στη Σελήνη

Arrivée du français Ardan qui veut entrer dans le missile et voyager vers la Lune

Ο ενθουσιώδης Αρντάν ονειρεύεται ότι μια μέρα θα υπάρχου τρένα που θα πηγαίνουν στο Φεγγάρι

L’enthousiaste Ardan rêve qu’un jour il y aura des trains qui mèneront à la Lune

Ο Αρντάν μιλάει στο κοινό

Ardan parle au public

Ο Μάστον προειδοποιεί τον Αρντάν για την επικείμενη μονομαχία των Μπάρμπικαν και Νίκολ

Maston avertit Ardan sur le combat entre Barbican et Nichol

Οι αντίπαλοι χάνονται μέσα στο δάσος ξεχνώντας τη μονομαχία

Les adversaires se perdent dans la forêt et oublient le combat

Αποφασίζουν να μπουν και οι τρεις μαζί (Αρντάν, Μπάρμπικαν και Νίκολ) στην οβίδα

Ils décident (Ardan, Barbican et Nichol) d’entrer tous les trois dans l’obus

Πειραματίζονται εκτοξεύοντας δύο ζώα μέσα σε μια οβίδα για να δουν αν θα επιζήσουν ή όχι

Ils expérimentent en projetant deux animaux dans un obus afin de constater s’ils survivront ou non

Η οβίδα είναι έτοιμη και μεταφέρεται στο σημείο εκτόξευσης

L’obus est prêt et est transféré sur le lieu de projection

Δοκιμή εικοσιτεσσάρων ωρών και ο Μάστον βγαίνει από την οβίδα σώος

Une expérimentation de vingt quatre heures et Maston sort de l’obus vivant

Η τοποθέτηση τηλεσκοπίου για την παρακολούθηση της πορείας των ηρώων

Construction du télescope qui suivra le trajet des héros

Η τακτοποίηση των πραγμάτων στο εσωτερικό της οβίδας

Rangement des affaires à l’intérieur de l’obus

Ο κόσμος περνάει για να θαυμάσει το έργο τους

Les gens passent pour admirer la réalisation

Οι ταξιδιώτες επιβιβάζονται στην οβίδα

Les voyageurs entrent dans l’obus

Η μεγάλη στιγμή της εκτόξευσης

Le grand moment de la projection

Ο Αρντάν ξυπνά

Ardan se réveille

Ξυπνάνε και τον Μπαρμπικάν

On réveille Barbicane aussi

Ταξιδεύοντας προς τη Σελήνη

En voyageant vers la Lune

Οι τρεις ταξιδιώτες χαίρονται

Les trois voyageurs sont contents

Κάνουν υπολογισμούς και διαπιστώνουν ότι έχει γίνει λάθος από το αστεροσκοπείο στους υπολογισμούς

Ils font des calculs et ils constatent une erreur aux calculs de l’Observatoire

Εκνευρίζονται και κάνουν σκέψεις για την καταστροφή του αστεροσκοπείου

Ils sont énervés et font des mauvaises pensées contre l’Observatoire

Πεθαίνει ο ένας σκύλος και τον πετούν έξω στο διάστημα

L’un des deux chiens est mort et ils le jettent dans l’espace

Βλέπουν το σκύλο να αιωρείται έξω από την οβίδα

Ils voient le chien dehors l’obus

Μέθυσαν οι τρεις ταξιδιώτες

Les trois voyageurs ont été ivres

Ο Νίκολ διαπίστωσε το λόγο της μέθης, δηλαδή το υπερβολικό οξυγόνο

Nickol constate la raison de l’ivresse, c’est-à-dire la grande quantité d’oxygène

Εμφανίζονται και οι κότες που είχε φέρει μαζί του ο Αρντάν

Les poules que Michel Ardan avait apportées sont apparues

Εν τω μεταξύ, στη γη προσπαθούν να εντοπίσουν την οβίδα

Entretemps, sur Terre on essaye de voir l’obus

Κάνοντας υποθέσεις σχετικά με την εμφάνιση και ύπαρξη ζωής στη Σελήνη

Ils font des hypothèses sur l’apparition et l’existence de vie sur la Lune

Βλέποντας τις οροσειρές στη Σελήνη,ο Αρντάν τις φαντάζεται σαν τεράστια αυλάκια οργωμένα από τεράστια βόδια

En regardant les chaines de montagnes sur la Lune, Ardan imagine que ce sont des immenses sillons creusés par des bœufs immenses

Παρατηρώντας μέσα από την οβίδα

Ils observent l’espace

Μπαίνουν στη σκοτεινή πλευρά της Σελήνης

Ils passent du coté obscur de la Lune

Κάνει τόσο κρύο που η ανάσα τους γίνεται παγάκια

Il fait tellement froid que leur respiration se transforme en glaçons

Ξαφνικά βλέπουν έναν κομήτη να έρχεται κατά πάνω τους και τρομάζουν

Soudain, ils s’aperçoivent d’un comète qui va vers eux

Ο κομήτης που είδαν ανατινάχτηκε λίγο πριν φτάσει κοντά τους και το φως που εξαπέλυσε τους επέτρεψε για λίγο να δουν την αθέατη πλευρά της Σελήνης

La comète qu’ils ont vue a explosé au dernier moment avant d’heurter contre eux et la lumière laissée leur apermis de regarder la face sombre de la lune

«Τι θέαμα! Ποια πέννα θα μπορούσε να το περιγράψει; Ποιο πινέλο ζωγράφου θα ’ταν ικανό να αποτυπώσει τα χρώματα εκείνα. Χιλιάδες φλογισμένα κομμάτια έσκιζαν το διάστημα χαράζοντας πύρινες τροχιές. Κίτρινες , κόκκινες, πορτοκαλιές ανταύγειες γέμιζαν τον αιθέρα με απίθανες χρωματιστές αποχρώσεις σαν φανταστικό τεράστιο πυροτέχνημα…..»

«quel spectacle! Qui serait capable de le décrire? Quel pinceau de peintre aurait été capable de réaliser ces couleurs –là? Des milliers de morceaux en flammes partis dans toutes les directions de l’espace dessinant des trajectoires en feu. Un immense feu d’artifice formidable aux couleurs jaune, rouge, orange….»

(Απόσπασμα από το βιβλίο «Γύρω από τη Σελήνη»)

Έχουν τη μοναδική ευκαιρία να παρατηρήσουν την αθέατη πλευρά της Σελήνης

Ils ont ainsi l’occasion unique d’observer le coté invisible de la Lune

Φτάνουν στην ορατή πλευρά και απολαμβάνουν τη ζέστη του ήλιου

Ils arrivent du coté visible et ils jouissent de la chaleur du soleil

Αντίληψη της Σελήνης σύμφωνα με τους αρχαίους συγγραφείς

Perception de la Lune selon les anciens écrivains

Διαπίστωση ότι ο σκύλος που είχαν πετάξει έξω έχει γίνει Δορυφόρος τους

Ils constatent que le chien qu’ils avaient jeté dehors est devenu leur satellite

Για να μη μείνουν για πάντα σε τροχιά γύρω από τη Σελήνη ενεργοποιούν τους βοηθητικούς πυραύλους για να προσσεληνωθούν

Pour qu’ils ne restent pas pour toujours en orbite autour de la Lune, ils activent les missiles auxiliaires afin de mettre le pied sur Lune

Στη Γη παρατηρούν από τηλεσκόπιο την οβίδα να έχει γίνει δορυφόρος της Σελήνης. Άραγε εδώ να είναι ο επίλογος της μεγάλης επιχείρησης;

Sur Terre, on observe l’obus qui, on croit, est devenu le satellite de LuneEst-ce ici l’épilogue de la grande entreprise?

Τελικά η οβίδα αρχίζει να πέφτει προς τη Γη με μεγάλη ταχύτητα Και πέφτει στη θάλασσα

Finalement, l’obus se dirige vers la Terre et commence à tomber à grande vitesse.Et il tombe dans la mer

Στο βάθος της θάλασσας, μέσα από την οβίδα βλέπουν τα ψάρια

Du fond de la mer et de l’intérieur de l’obus ils voient les poissons

Τους διασώζουν από την οβίδα

On les sauve de l’obus

Η υποδοχή των ηρώων – ταξιδιωτών

L’ accueil des héros - voyageurs

Λεζάντες στα ελληνικά και γαλλικά:

Δενδραμής Γιώργος Γ1Γκουλιαμάκη Δήμητρα Γ1Κατσιγιάννης Παναγιώτης Γ2Κακούσης Γιώργος Γ2Πράππας Τριαντάφυλλος Γ3Ράικου Κωνσταντίνα Γ3Σύψα Κατερίνα Γ4Τσιακούμης Κων/νος Γ4Ζαρνομήτρος Κωνσταντίνος Β1Χασάπης Κωνσταντίνος Β4

Σκίτσα: Από τη γη στη σελήνη από την ιστοσελίδαhttp://jv.gilead.org.il/rpaul/De%20la%20terre%20%C3%A0%20la%20lune/Γύρω από τη σελήνη από την ιστοσελίδαhttp://www.renepaul.net/collection_verne1/galerie.htm?autour_lune