POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension...

131
POWER RUN 1750 NL GB D F E GR I SLO YU FIN S RUS CZ SK HR DK

Transcript of POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension...

Page 1: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

POWER RUN 1750

NL

GBDFE

GRI

SLO

YU

FIN

S

RUS

CZ

SK

HR

DK

Page 2: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

2

Table of contents - Inhaltsverzeichnis - Tables des matières - Tabla de contenidos - Indice - Περιεχοµενο - Содержание - Obsah – Obsah - Kazalo vsebine - Sadržaj - Sadržaj - Innehållsförteckning - Sisältö - Inholdsfortegnelse - Inhoudsopgave

1. English P. 3

2. Deutsch P. 11

3. Français P. 19

4. Español P. 27

5. Italiano P. 35

6. Ελληνικα P. 43

7. Русский язык P. 51

8. Česky P. 59

9. Slovensky P. 67

10. Slovensko P. 75

11. Hrvatski P. 83

12. Srpski P. 91

13. Svenska P. 99

14. Suomi P. 107

15. Dansk P. 115 16. Nederlands P. 123

© The owner’s manual is only for the customer reference. ENERGETICS can not guarantee for mistakes occurring due to translation or change in technical specification of the product. © Die Gebrauchsanweisung dient nur zur Referenz für den Kunden. ENERGETICS übernimmt keine Haftung für Fehler die durch Übersetzung oder technische Änderungen des Produkts entstehen. © Le manuel d'utilisation ne sert que d'information au consommateur. ENERGETICS ne peut être tenu responsable pour d'éventuelles erreurs de traduction, ou pour d'éventuelles modifications techniques du produit. © El manual del usuario es sólo para referencia del cliente. ENERGETICS no se hace responsable de los errores que se produzcan debido a la traducción o cambio de las especificaciones técnicas del producto. © Il presente manuale è solo per riferimento dell’acquirente. ENERGETICS non può garantire per errori occorsi durante la traduzione o cambiamenti nelle specifiche tecniche del prodotto. © το εγχειριδιο οδηγιων ειναι για βοηθεια προς τους πελατες µας. H Eταιρεια ENERGETICS δεν αναλαµβανει ευθυνη για τυχον λαθη που συµβηκαν κατα τη διαρκεια της µεταφρασης, η λογω αλλαγης των τεχνικων προδιαγραφων του προιοντος. © Инструкция служит только как информация для покупателя. ENERGETICS не несет ответственности за ошибочный перевод или за неточности, связанные с техническими изменениями продукта. © Návod k použití je pouze doporučení pro zákazníky. ENERGETICS nepřebírá žádné ručení za chyby způsobené překladem či změnami v technické specfikaci výrobku. © Tento návod je určený len pre potrebu zákazníkov. ENERGETICS nezodpovedá za chyby, ktoré sa môžu vyskytnúť kvôli chybnému prekladu alebo zmenám v technickej špecifikácii produktu. © Ta navodila so samo za kupca. ENERGETICS ne more garantirati za napake, ki se pojavijo zaradi prevajanja oziroma zaradi spremembe tehnične specifikacije proizvoda. © Uve upute za uporabu služe samo kao pomoć kupcu. ENERGETICS ne preuzima na sebe nikakvu odgovornost u slučaju greški nastalih prilikom prevođenja teksta ili tehničkih promjena u izradi. © Ovo uputstvo za upotrebu namenjeno je da bude pomoć kupcu. ENERGETICS ne garantuje za moguće greške u prevodu ili izmene u tehničkoj specifikaciji proizvoda. © Bruksanvisningen är enbart till för upplysning till kunden. ENERGETICS påtar sig inte något ansvar för fel som uppstår på grund av översättningsfel eller ev. tekniska ändringar på produkterna. © Nämä käyttöohjeet ovat ainoastaan asiakasta varten. ENERGETICS ei takaa kielenkäännöksestä tai tuotteen teknisistä muunnoksista johtuvia virheitä. © Brugermanualen er kun til kundens oplysning, ENERGETICS påtager sig intet ansvar for fejl der opstår på grund af oversættelse eller eventuelle ændringer i produktets tekniske specifikation. © Deze bezittershandleiding is alleen voor gebruik door klanten geschikt. ENERGETICS geeft geen garantie voor fouten die ontstaan zijn door de vertaling of veranderingen in de technische beschrijving van het product. © Copyright by ENERGETICS

Page 3: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

3

Dear Customer, Congratulations on your purchase of an ENERGETICS home exerciser. This product has been designed and manufactured to meet the needs and requirements of in-home use. Please carefully read the instructions prior to assembly and first use. Be sure to keep the instructions for reference and/ or maintenance. If you have any further questions, please contact us. We wish you lots of success and fun while training, Your - Team Warranty ENERGETICS offers high quality home exercisers that have been tested and certified according to European Norm EN 957. ENERGETICS warrants to the original purchaser 3 years against possible defects in material and workmanship. Excluded are damages caused by misuse and wearing parts. All electronic parts are warranted for a period of 2 years. The warranty period starts at the date the product was purchased (retain your sales receipt).

Safety Instructions

• Consult your physician before starting with any exercise programme to receive advice on the optimal training.

• Warning: incorrect/ excessive training can cause health injuries. Stop using the home exerciser when feeling uncomfortable.

• Please follow the advice for correct training as detailed in the training instructions. • Ensure that training only starts after correct assembly, adjustment and inspection of the home

exerciser. • Always start with a warm-up session. • Only use original ENERGETICS parts as delivered (see checklist). • Follow the steps of the assembly instruction carefully. • Only use suitable tools for assembly and ask for assistance if necessary. • Place the home exerciser on an even, non-slippery surface. • For all adjustable parts be aware of the maximum position to which they can be adjusted. • Tighten all adjustable parts to prevent sudden movement while training. • This product is designed for adults. Please ensure that children only use it under the supervision of an

adult. • Ensure that those present are aware of possible hazards, e.g. movable parts during training. • The resistance level can be adjusted to your personal preference: see training instructions. • Do not use the home exerciser without shoes or loose shoes. • Ensure that sufficient space is available to use the home exerciser. • Be aware of non-fixed or moving parts whilst mounting or dismounting the home exerciser.

- To protect the floor or carpet from damage, place a mat under the treadmill. - Turn off the power whilst the treadmill is not in use and remove the safety key. - In case of emergency please place both feet at the same time on the side reins. - To activate an emergency stop, please detach the safety key from the console. - Ensure that an area of 2000 x 1000 mm behind the treadmill is free from any obstacles. - This product is made for home use only and tested up to a maximum body weight of 135 kilograms. - We take no responsibility for personal injury or damage sustained by or through the use of this treadmill

GB

Page 4: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

4

Important Voltage Information Before plugging the power cord into an electrical outlet, verify that the voltage requirements for your area match. the voltage of the treadmill that you have received. The power requirements for the treadmill include a grounded, dedicated circuit, rated for one of the following figure. See the serial number decal for the exact voltage requirements of your treadmill. WARNING: Don’t attempt to use this unit with a voltage adapter. Don’t attempt to use this unit with an extension cord. Grounding Instructions: This treadmill must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Make sure that the treadmill is connected to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use ground plug adapter to adapt the power cord to a non-grounded outlet.

The power requirements for the treadmill include a grounded, dedicated circuit, rated for one of the following:

115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps

230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps 115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Safety Key The safety key stops the treadmill in case of emergencies. Please always attach safety key. As soon as the safety key is detached from the console the treadmills stops and all data are reset. Safety key Attach the Safety key to your waist.

Page 5: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

5

Handling

Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory. However, after use, the belt may stretch or be off-center. How do I prevent a belt from slipping? If the running belt feels as though it is slipping or hesitating while running, the tension on the running belt may have to be increased. 1. Place 6mm wrench on the left belt tension bolt. Turn the wrench clockwise 1/4 turn (90 degrees) to

increase the belt tension. 2. Repeat STEP 1 for the right belt tension bolt. Be sure to run both bolts the same number of turns, so the

rear roller will stay square relative to the frame. 3. Repeat STEP 1 and STEP 2 until the slipping is eliminated. Note: Be careful not to tighten the running belt too much as you can create excessive pressure on the

front and rear roller bearings. An excessively tightened running belt may damage the roller bearings that would result in bearing noise from the front and rear rollers. To decrease the tension on the running belt, turn both bolts counter clockwise at the same number of turns.

Page 6: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

6

How do I center the running belt? When you run, you may push off harder with one foot than with another. The severity of the deflection depends on the amount of force that one foot exerts in the relation to the other. This deflection can cause the belt to move off-centre. This deflection is normal and the running belt will be automatically balanced when the running belt is turning freely without anybody on it. If the running belt remains consistently off-centre, you will need to centre the running belt manually. Start the treadmill without anyone on the running belt, press (SPEED UP) until speed is 6 km/hr. Observe whether the running belt is toward the right or left side of the deck. 1. If towards the left side of the deck: Turn the left adjustment bolt clockwise 1/4 turn and the right

adjustment bolt counter clockwise 1/4. 2. If towards the right side of the deck: Turn the right adjustment bolt clockwise 1/4 turn and the left

adjustment bolt counter clockwise 1/4. 3. If the belt is still not centered, repeat the steps 1 and 2 until the running belt is on center. 4. After the belt is centred, increase the speed to 16 km/hr and verify that it is running smoothly. Repeat the

above steps if it is necessary. If the above procedure is unsuccessful in resolving the off-center problem, you may need to increase the belt tension. Wrench Wrench Turn clockwise to Turn counter-clockwise increase the running belt to decrease the tension running belt tenston

Page 7: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

7

Lubrication It is important to take good care of your treadmill deck (the walking surface underneath the belt). Good silicone lubrication will also improve the performance of your treadmill. How to spray silicone on deck? 1. Find the silicone bottle. Part of the hardware kit included in the carton. For replenishment please consult

your local dealer. 2. Find a straw and put on silicone bottle (see picture 2.) 3. Spray silicone on treadmill deck even, they spray area is shown on picture 3. ATTENTION: always STOP the treadmill before spraying silicone, otherwise severe injuries might result and/or the treadmill may get damaged. To be 100% safe unplug the treadmill before adding lubrication. Do not put too much silicone on deck, only a few drops on several locations is sufficient. Slippages can be caused by too much lubrication. STRAW SPRAY AREA Silicone bottle Put on straw Care and Maintenance To prevent electrical shock, be certain the treadmill is turned off and unplugged from cleaning or routine maintenance. How do I maintain the running deck / belt? For maximum treadmill life, this treadmill needs a routine lubrication as part of general maintenance. The routine maintenance procedure will prevent premature wear of the running belt, running deck and drive motor system. The recommended lubrication schedule is:

USAGE PERIOD LUBRICATIO N Light user Less than 3 hours/week Annually

Medium user 3~5 hours/week Every 6 months Heavy user More than 5 hours/week Every 3 months

This schedule is the recommended application for a single user running between 20 and 30 minutes per time for 3~4 times per week. For lubrication fluid contact your dealer. How do I keep my treadmill clean? Perspiration should be wiped from the console and treadmill surface after your workout. Wipe down your treadmill once a week with water dampened, soft clothe. Be careful not to get excessive moisture on the display panel; this might cause an electrical hazard or the electronics to fail. How do I store my treadmill? Store your treadmill in a clean and dry environment. Ensure that the master power switch is off and the power cord is unplugged from the electrical wall outlet. Warning! This treadmill is designed for home use only. Do not use it for light institutional or commercial purpose.

Page 8: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

8

Trouble Shooting Guide

SYMPTOM CAUSE SOLUTION Console display LED's donot illuminate

1. No power to treadmill 2. Console wire is not connected or

improperly connected. 3. Overload, protecting started

Check the wire connector. Turn on-off power switch again. f still not illuminated, then service is required.

Scrambled digitals on LED display

Damaged monitor Service required

Display shows E1

1. RPM sensor problem 2. Console senor wire did not

connect to controller or improper connection

3. Motor wire not connected or motor damaged

4. Controller problem 5. Monitor problem 6. Magnet of roller problem

Check if all wires are properly connected. Turn on-off power switch again. If still not illuminated, then service is required.

Display shows E3 Over speed Service required

Display shows E6 1. Incline motor wire did not connect Properly

2. Incline PCB problem

Service required

Display shows E7 The VR inside incline motor did not connect properly.

Service required

Page 9: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

9

Part List – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Description Size Qty Nr. Description Size Qty1 Console set 1set 37 Running deck 1

2 Safety key 1 38 Running belt track 2

3 Left console mast 1 39 Drive belt 1

4 End cap, console mast 2 40 Front roller 1

5 Air shock 1 41 Magnetic 1

6 Pad, base frame 4 42 Iron block 1

7 Base frame 1 43 Upper motor cover 1

8 Lower console wire 1 44 Lower motor cover 1

9 Lower ground wire 1 45 Fixing bracket, motor control 1

10 Front mobile wheel 2 46 Motor control 1

11 Front mobile wheel cover 2 47 Transformer 1set

12 Left protective cover 1 48 End cap, console 4

13 Bolt M5x12L 6 49 Bolt M8x50L 5

14 Right protective cover 1 50 Incline motor 1

15 Spring 1 51 Washer M8 6

16 Foot pedal 1 52 Bolt M8x15L 8

17 Wheel, lift arm 2 53 Bolt 3/8"x55L 2

18 Lift arm 1 54 Nylon nut 3/8" 2

19 Spring washer M8 5 55 Bolt M8x45L 1

20 Motor 1 56 Nylon nut M8 5

21 Fixing bracket, motor 1 57 Bolt M10x55L 1

22 Wheel incline motor 1 58 Screw M5x12L 4

23 Running deck frame 1 59 Bolt M10x45L 1

24 End cap, running deck frame 2 60 Nylon nut, lift arm M10 4

25 Sensor wire 1 61 Bolt M8x15L 2

26 Power cord 1 62 Bolt M8x125L 1

27 Electric plug 1 63 Bolt M8x135L 1

28 On-off switch 1 64 Bolt M8x30L 1

29 Fuse 1 65 Screw M3x6L 4

30 Rubber cushion 8 66 Bolt M8x40L 2

31 Rear wheel 2 67 Bolt M8x70L 3

32 Side rein 2 68 Bolt M6x15L 8

33 Left roller cover 1 69 Bolt M4x6L 4

34 Right roller cover 1 70 Bolt M4x15L 12

35 Rear roller 1 71 Bolt M8x25L 8

36 Running belt 1 72 Bolt M5x12L 4

Page 10: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

10

Part List – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Description Size Qty Nr. Description Size Qty73 Bolt M5x6L 2 CONSOLE SET

74 Copper bracket, grounding 1 1-1 Upper console case 1

75 Bolt M10x25L 2 1-2 Console frame 1

76 Screw M5x15L 2 1-3 Bolt M4x15L 8

77 Adjust pad, base frame 2 1-4 Handle pulse set 2sets

78 Right console mast 1 1-5 Screw M4x25L 8

79 PVC back cover 1 1-6 Upper console cover 1

80 Screw M4x10L 16 1-7 Panel control, console 1

81 Upper locking tube 1 1-8 Upper console wire 1

82 Sleeve, upper locking tube 1 1-9 Upper ground 1

83 Lower locking tube 1 1-10 Screw M3x6L 9

84 Bolt M8x55L 1 1-11 Lower console cover 1

85 Bolt M8x50L 1 1-12 Overlay 1

86 Sleeve, lower locking tube 1 1-13 Sticker 1

87 End cap, lower locking tube 1 1-14 Receiver 1

88 Bolt M5x6L,transformer 4 1-15 Screw M3x12L 4

89 Washer 2 1-16 Incline handle button 1set

90 Upper cover 2 1-17 Speed handle button 1set

1-18 Hand pulse PCB 1

1-19 Sensor wire 1

1-20 Window frame 1

Page 11: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

11

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines ENERGETICS Heimtrainers. Dieses Produkt ist für den Heimbereich konzipiert um den Wünschen und Anforderungen dieses Bedarfs gerecht zu werden. Bitte lesen Sie vor dem Aufbau und dem ersten Gebrauch zunächst sorgfältig diese Anleitung. Bitte bewahren Sie die Anleitung als Referenz und für den richtigen Umgang mit Ihrem Fitness-Gerät auf. .Bei weiteren Fragen dazu stehen wir Ihnen selbstverständlich gerne zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg bei Ihrem Training. Ihr - Team Garantie ENERGETICS Qualitätsprodukte werden konstruiert und getestet um für ein engagiertes Fitness-Training eingesetzt zu werden. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 957. ENERGETICS gewährt auf Material- und Verarbeitungsfehler eine Garantie von 3 Jahren. Von der Garantie ausgeschlossen sind sowohl Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung des Produktes entstehen als auch auf Verschleißteile. Auf elektronische Komponenten wird eine Garantie von 2 Jahren offeriert. Die Garantiezeit beginnt mit dem Verkaufsdatum (bitte Kaufbeleg sorgfältig aufbewahren). Sicherheitshinweise • Bei gesundheitlichen Einschränkungen oder für individuelle und persönliche Trainingsparameter

konsultieren Sie bitte zunächst Ihren Arzt. Er kann Ihnen sagen, welche Art des Trainings und welche Belastung für Sie geeignet ist.

• Achtung: Falsches oder exzessives Training kann Ihre Gesundheit gefährden. • Für ein sicheres und effektives Training folgen Sie bitten den Hinweisen in der Trainingsanleitung. • Beginnen Sie erst mit dem Training, nachdem Sie sichergestellt haben, dass der Heimtrainer korrekt

aufgebaut und eingestellt ist. • Starten Sie immer mit einer Aufwärm-Phase. • Verwenden sie nur die der Lieferung beigelegten ENERGETICS Originalteile (siehe Check-Liste) • Gehen Sie beim Aufbau des Geräts exakt nach der Montageanweisung vor. • Verwenden Sie nur geeignetes Werkzeug für die Montage und lassen Sie sich ggf. von einer zweiten

Person helfen. • Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, rutschfesten Untergrund auf. • Stellen Sie bei allen verstellbaren Teilen sicher, dass die Maximalpositionen, in die sie verstellt werden

können, richtig eingestellt sind. • Schrauben Sie vor dem Training alle verstellbaren Teile fest, um eine Lockerung während des Trainings zu

vermeiden. • Das Gerät ist für das Training erwachsener Personen konzipiert. Stellen Sie sicher, dass eine Nutzung des

Geräts von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgt. • Weisen Sie anwesende Personen auf Gefährdung, z.B. durch bewegliche Teile, hin. • Der Widerstand kann auf Ihre persönlichen Bedürfnisse eingestellt werden: siehe auch Trainingsanleitung. • Verwenden Sie den Heimtrainer nicht ohne Schuhe oder losem Schuhwerk. • Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz vorhanden ist, um den Heimtrainer zu benutzen. • Beachten Sie die nicht fixierten oder beweglichen Teile während der Montage/Demontage des

Heimtrainers.

- Um den Fußboden oder den Teppich vor eventuellen Schäden zu schützen, legen Sie eine Matte unter das Laufband.

- Wenn das Laufband nicht in Benutzung ist, schalten Sie das Gerät ab und entfernen die Sicherheitsleine.

- Im Falle eines Unfalls stellen Sie bitte beide Beine auf die seitlichen Flächen. - Um den Notschalter zu aktivieren, ziehen Sie bitte die Sicherheitsleine am Computer. - Stellen Sie sicher, dass im Bereich von 2 m x 1 m keine Gegenstände hinter dem Laufband sind. - Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimanwendungsbereich konzipiert und einem maximalen

Körpergewicht von 135 Kilogramm getestet. - Es wird keine Haftung für Personenschäden und andere Schäden übernommen, die durch die

Benutzung des Laufbandes entstehen.

D

Page 12: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

12

Wichtige Informationen zur Stromversorgung

115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps

230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Sicherheitsleine Die Sicherheitsleine sorgt im Falle eines Unfalles/Problems, das Laufband zu stoppen. Bitte befestigen Sie immer die Sicherheitsleine an Ihrer Kleidung (siehe Abbildung). Sobald die Sicherheitsleine von der Konsole entfernt ist, stoppt das Laufband und alle Daten werden auf Null gestellt. Sicherheitsleine Befestigen Sie die Sicherheitsleine an Ihrer Taille

Bevor Sie das Netzkabel einstecken, vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Laufband analog zur Spannung Ihres Landes ist. Die Stromversorgung des Laufbandes ist sowohl geerdet wie auch Kurzschluss-gesichert und für eines der folgendenen Abbildungen geeignet: Siehe Abbildung der Seriennummer mit einer Information über die exakte Spannung Ihres Laufbandes.

Achtung: Verwenden Sie für das Laufband keinen Netz-Adapter. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel/Mehrfachstecker

Anleitung zur Erdung: Dieses Laufband muss geerdet sein. Bei einer Fehlfunktion oder einem Zusammenbruch reduziert die Erdung das Risiko, einen Stromschlag zu bekommen. Dieses Produkt ist mit einem Netzkabel ausgestattet, indem ein Erdungswiderstand und ein Erdungsstecker integriert sind. Der Stecker muss in die dafür geeignete Steckdose gesteckt werden, welche sicher nach den lokalen Normen von einem Fachmann installiert und geerdet ist. Vor dem Anschließen des Netzsteckers des Laufbandes überprüfen Sie, ob die Spannung mit der des Stromnetzes übereinstimmt. Verwenden Sie keinen geerdeten Stecker in einer nicht geerdeten Steckdose.

Die Stromversorgung des Laufbandes ist sowohl geerdet wie auch Kurzschluss-gesichert und für eines der folgendenen Abbildungen geeignet:

Page 13: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

13

Handhabung

Laufband-Spannung Während den ersten Wochen des Trainings muss der Riemen möglicherweise nachgespannt werden. Die Riemen sind von Werk aus richtig eingestellt und gespannt. Jedoch durch die Anwendung kann sich der Riemen dehnen oder verrutschen. Wie beuge ich einem rutschenden Laufband vor: Wenn das Laufband rutscht oder ruckartig läuft, muss die Spannung eventuell erhöht werden. 1. Setzen Sie einen 6er-Schlüssel auf die linke Schraube für die Laufband-Spannung. Drehen Sie die

Schraube um eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn. Damit erhöhen Sie die Riemenspannung. 2. Wiederholen Sie diesen Vorgang (Schritt 1) mit der rechten Schraube für die Laufband-Spannung. Achten

Sie darauf, dass Sie genau so weit drehen wie beim ersten Mal. Somit bleibt die Laufrolle parallel zum Rahmen.

3. Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 solange, bis das Band nicht mehr rutscht. Anmerkung: Achten Sie darauf, das Laufband nicht zu sehr zu spannen und nicht zuviel Druck auf die

Lager der vorderen und hinteren Rolle ausüben. Ein zu sehr gespanntes Laufband kann die Lager beschädigen und kann zu Geräuschen aus der vordern/hinteren Rolle führen. Um die Laufbandspannung zu verringern, drehen Sie die beiden Schrauben zur Laufbandspannung gegen den Uhrzeigersinn (auf beiden Seiten gleich)

Page 14: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

14

Wie kann ich das Laufband zentrieren? Wenn Sie laufen, kann es sein, dass Sie mit dem einen Fuß mehr aufdrücken wie mit dem anderen. Dies kann mit dem unterschiedlichen Kraftverhältnis der Beine zueinander zusammenhängen. Diese Abweichung kann das Laufband aus der Zentrierung bringen. Diese Abweichung ist normal und das Laufband richtet sich automatisch wieder aus, wenn Sie es ohne Belastung laufen lassen. Wenn das Laufband immer aus der Spur läuft, müssen Sie das Band manuell zentrieren. Starten Sie das Laufband ohne Belastung bis auf 6 km/h (drücken Sie die SPEED-UP-Taste). Beobachten Sie, ob das Laufband nach rechts oder links läuft. 1. Wenn das Laufband nach links läuft: Drehen Sie die linke Schraube um eine viertel Umdrehung im

Uhrzeigersinn und die rechte Schraube eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. 2. Wenn das Laufband nach rechts läuft: Drehen Sie die rechte Schraube um eine viertel Umdrehung im

Uhrzeigersinn und die linke Schraube eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. 3. Wenn das Laufband immer noch nicht in der Spur läuft, wiederholen Sie Schritt 1 oder 2. 4. Wenn das Laufband zentriert ist, erhöhen Sie die Geschwindigkeit auf 16 km/h und überprüfen Sie, ob das

Laufband richtig läuft. Wenn es notwendig ist, wiederholen Sie oberen Schritte. Falls die obere Beschreibung zu keinem Erfolg führt, müssen Sie die Spannung des Laufbandes reduzieren Inbusschlüssel: Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Laufbandspannung zu erhöhen

Inbusschlüssel: Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Laufbandspannung zu verringern

Page 15: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

15

Schmierung Es ist wichtig, das Laufband-Brett zu pflegen (Das Brett unterhalb des Laufbandes). Qualitativ hochwertiges Silikon steigert ebenfalls die Haltbarkeit Ihres Laufbandes. Wie bringe ich das Silikon auf das Brett? 1. Nehmen Sie eine Silikonflasche. Es ist Bestandteil des Werkzeug-Sets der Verpackung. Für eine

Nachbestellung kontaktieren Sie Ihren Händler. 2. Nehmen Sie einen Strohhalm und setzen ihn auf die Flasche (siehe Abbildung 2). 3. Geben Sie das Silikon auf das Brett (Siehe Abbildung 3) Warnung: Halten Sie das Laufband immer an, bevor Sie es mit Silikon schmieren. Ansonsten können Sie sich verletzen und/oder das Laufband kann beschädigt werden. Strohhalm Sprühzone Silikonflasche Setzen Sie einen Strohhalm auf die Flasche

Sorgfalt und Wartung Um einen Kurzschluss vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass das Laufband bei Wartungs-/ Reinigungsarbeiten ausgeschalten und ausgesteckt ist. Wie erhalte ich die Lebensdauer meines Laufbandes? Um eine längstmögliche Lebensdauer des Laufbandes zu gewährleisten, fetten Sie das Laufband regelmäßig. Die Wartungsintervalle beugen einer frühen Abnutzung der Laufbandes, des Brettes und des Antriebssystems vor. Die Wartungsintervalle sind wie folgt:

Diese Tabelle basiert auf der Grundlage eines einzelnen Läufers, der zwischen 20 und 30 Minuten pro Trainingseinheit und 3-4-mal die Woche trainiert. Für Gleitmittel kontaktieren Sie Ihren Händler. Wie reinige ich mein Laufband: Schweiß sollte unmittelbar nach dem Training von der Computerkonsole und von der Laufbandoberfläche entfernt werden. Wischen Sie Ihr Laufband einmal die Woche mit einem weichen, feuchten Lappen. Achten Sie darauf, nicht zu viel Feuchtigkeit auf den Computer zu bekommen. Das kann die Elektronik zerstören und zu Ausfällen führen. Wie lagere ich mein Laufband? Lagern Sie Ihr Laufband in einem sauberen und trockenen Raum. Stellen Sie sicher, dass es ausgeschalten und das Netzkabel gezogen ist. Achtung! Dieses Laufband ist ausschließlich für den Heimgebrauch konzipiert. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.

Anwendungsbereich Periode Schmierung

Leichter Bernutzer Weniger als drei Stunden die Woche Jährlich

Mittlerer Benutzer 3-5 Stunden die Woche Alle 6 Monate Schwerer Benutzer Mehr als 5 Stunden die Woche Alle 3 Monate

Page 16: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

16

Problem Fehler Lösung

Die LED-Leuchten des Computers brennen nicht

1. Kein Strom auf dem Laufband 2. Computerkabel ist nicht

verbunden oder sitzt nicht richtig 3. Überspannung,

Schutzvorrichtung ist aktiviert

Überprüfen Sie die Kabelverbindungen Ein-/Ausschalter erneut betätigen Bei weiterer Fehlfunktion Service kontaktieren

Unvollständige LED-Anzeige

Defekte Computeranzeige Service kontaktieren

Display zeigt E1 1. Sensor defekt 2. Oberes Computerkabel nicht/nicht

richtig mit der Platine verbunden 3. Motorkabel nicht verbunden oder

beschädigt 4. Platine defekt 5. Computer defekt 6. Magnet fehlt/Abstand zu groß

Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen auf richtigen Sitz Ein-/Ausschalter erneut betätigen Bei weiterer Fehlfunktion Service kontaktieren

Display zeigt E3 Überlastung Service kontaktieren

Display zeigt E6 1. Motor zur Höhenverstellung nicht richtig angeschlossen

2. Platine zur Höhenverstellung defekt

Service kontaktieren

Display zeigt E7 Steuerung Höhenverstellung defekt Service kontaktieren

Störungstabelle

Page 17: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

17

Ersatzteilliste – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Bezeichnung Größe Menge Nr. Bezeichnung Größe Menge 1 Computerkonsole 1set 37 Lauffläche 1

2 Sicherheitsleine 1 38 Laufbandführung 2

3 Konsolenstütze, links 1 39 Riemen 1

4 Endkappe Konsolenstütze 2 40 Rolle, hintere 1

5 Dämpfer 1 41 Magnet 1

6 Gummidämpfer 4 42 Eisen 1

7 Grundrahmen 1 43 Motorenabdeckung, obere 1

8 Computerkabel, unteres 1 44 Motorenabdeckung, untere 1

9 Erdungskabel, unteres 1 45 Platinenbefestigung 1

10 Transportrolle, vordere 2 46 Platine 1

11 Rollenabdeckung, vordere 2 47 Transformator 1set

12 Schutzabdeckung, links 1 48 Endkappe 4

13 Schraube M5x12L 6 49 Schraube M8x50L 5

14 Schutzabedeckung, rechts 1 50 Motor zur Höhenverstellung 1

15 Feder 1 51 Unterlegscheibe M8 6

16 Pedal 1 52 Schraube M8x15L 8

17 Rolle Höhenverstellung 2 53 Schraube 3/8"x55L 2

18 Rahmen Höhenverstellung 1 54 Mutter 3/8" 2

19 Unterlegscheibe M8 5 55 Schraube M8x45L 1

20 Motor 1 56 Mutter M8 5

21 Motorbefestigung 1 57 Schraube M10x55L 1

22 Rolle Höhenverstellung 1 58 Schraube M5x12L 4

23 Laufbandrahmen 1 59 Schraube M10x45L 1

24 Endkappe 2 60 Schraube M10 4

25 Sensor 1 61 Schraube M8x15L 2

26 Stromkabel 1 62 Schraube M8x125L 1

27 Anschluss-Stecker 1 63 Schraube M8x135L 1

28 Ein-/Ausschalter 1 64 Schraube M8x30L 1

29 Sicherung 1 65 Schraube M3x6L 4

30 Gummidämpfung 8 66 Schraube M8x40L 2

31 Rad, hinteres 2 67 Schraube M8x70L 3

32 Seitliche Abdeckung 2 68 Schraube M6x15L 8

33 Rollenabdeckung, links 1 69 Schraube M4x6L 4

34 Rollenabdeckung, rechts 1 70 Schraube M4x15L 12

35 Rolle, hintere 1 71 Schraube M8x25L 8

36 Laufband 1 72 Schraube M5x12L 4

Page 18: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

18

Ersatzteilliste – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Bezeichnung Größe Menge Nr. Bezeichnung Größe Menge73 Schraube M5x6L 2 Konsolen-Set

74 Kupferplatte Erdung 1 1-1 Computergehäuse 1

75 Schraube M10x25L 2 1-2 Rahmen Computer 1

76 Schraube M5x15L 2 1-3 Schraube M4x15L 8

77 Dämpfer 2 1-4 Handpuls-Set 2sets

78 Konsolenstütze, rechts 1 1-5 Schraube M4x25L 8

79 Laufbandabdeckung, untere 1 1-6 Computergehäuse, oberes 1

80 Schraube M4x10L 16 1-7 Computer 1

81 Höhenverstellung, untere 1 1-8 Computerkabel, oberes, kurz 1

82 Verschluß 1 1-9 Erdungskabel, oberes, kurz 1

83 Höhenverstellung, obere 1 1-10 Schraube M3x6L 9

84 Schraube M8x55L 1 1-11 Computergehäuse, unteres 1

85 Schraube M8x50L 1 1-12 Computerfolie 1

86 Verschluß 1 1-13 Aufkleber 1

87 Endkappe 1 1-14 Empfänger 1

88 Schraube M5x6L, 4 1-15 Schraube M3x12L 4

89 Unterlegscheibe 2 1-16 Sensor Neigungsvestellung 1set

90 Abschluss Neigungsverstellung 1-17 Sensor

Geschwindigkeitsverstellung 1set

1-18 Handpuls-platine 1

1-19 Sensorkabel 1

1-20 Rahmen Fenster 1

Page 19: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

19

Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l’achat d’un appareil ENERGETICS. Cet appareil est conçu pour l’entraînement à domicile et assure les vœux et les demandes de l’utilisateur. Veuillez lire soigneusement le mode d’emploi avant le montage et la première utilisation. Veuillez garder cette instruction comme référence pour l’utilisation correcte de cet appareil. Nous sommes volontiers à votre disposition pour vous fournir des renseignements supplémentaires. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec cet appareil. Votre équipe Garantie Les produits ENERGETICS sont conçus, fabriqués, testés et garantis pour l’entraînement fitness. Ces produits correspondent à la Norme Européenne NE 957. ENERGETICS vous accorde une garantie de trois ans à dater de leur réception contre tout défaut de matière ou vice de construction. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation inappropriée aussi bien que pièces d’usure. Les pièces électroniques bénéficient d’une garantie de deux ans. La durée de la garantie commence à la date de l’achat de cet appareil (Veuillez bien conserver votre quittance d'achat). Conseils d´utilisation de Sécurité • En cas de restrictions de santé ou des paramètres individuels et personnels d´entraînement, veuillez consulter

d´abord votre médecin: il pourra vous indiquer les types d’exercices qui vous conviennent ainsi que le niveau de difficulté.

• Attention: l’entraînement excessif/incorrect peut mettre en danger votre santé. • Pour une réussite effective et sécurisée de l´entraînement, suivez les instructions de la description

d’entraînement. • Avant tout entraînement, assurez-vous que le montage est conforme et que l’appareil est correctement réglé. • Veuillez toujours commencer par une phase d´échauffement. • N’utilisez que des pièces originales d’ENERGETICS contenues dans la livraison (Voir la liste de contrôle). • Procédez au montage de l´appareil d´après les instructions de montage. • N’utilisez que des outils appropriés de montage et faites-vous, le cas échéant, aider par une seconde personne

lors du montage. • Posez l’appareil sur un sol plat et non glissant. • Veuillez utiliser le clapet pour réglage de la hauteur se trouvant sur la barre transversale arrière pour garantir une

position idéale de votre appareil. • Assurez-vous que les roulettes de transport devant sont montées de manière correcte (voir mode d’emploi) • Pour toutes les pièces ajustables rassurez-vous que les positions maximales auxquelles elles peuvent être

ajustées sont correctement réglées. • Vissez solidement toutes les pièces ajustables avant l´entraînement pour éviter un desserrage pendant

l´entraînement. • L´appareil est conçu pour l´entraînement d´adultes. Assurez-vous que les enfants ne puissent l´utiliser sans la

surveillance des adultes. • Avertissez les personnes présentes des dangers, liés par exemple aux pièces détachables/mobiles. • L´intensité de l´entraînement peut être réglée suivant vos besoins personnels: voir aussi le mode d’emploi

d´entraînement. • N´utilisez pas l´appareil sans chaussures. • Assurez-vous qu´il y a suffisamment de place disponible pour l´utilisation de l´appareil. • Faites attention aux pièces non fixées ou détachables pendant le montage/démontage de l´appareil.

- Placez une natte en dessous du tapis roulant pour protéger le sol ou le tapis contre d´éventuels dommages.

- Eteignez l´appareil et enlevez le fil de sécurité si le tapis roulant n´est pas en utilisation. - En cas d´accident, posez vos deux jambes sur les surfaces latérales. - Pour activer l´interrupteur d´urgence, connectez le fil de sécurité à l´ordinateur. - Rassurez-vous qu´aucun objet ne se trouve pas derrière le tapis roulant sur une étendue de 2 m x 1 m. - Cet appareil est conçu et testé uniquement pour un entraînement à domicile et pour un poids corporel

maximal de 135 kg. - Aucune responsabilité n´est endossée pour des dommages corporels et autres dommages survenus à

travers l´utilisation du tapis roulant.

F

Page 20: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

20

Information importante sur la tension Avant de brancher le câble dans la prise de courant, veuillez vérifier que la tension de votre tapis est adaptée aux normes de sécurité de votre pays. Les normes pour ce tapis incluent un circuit relié à la terre, dédié et nominal pour un des dessins ci-dessous. Voir le numéro de série sur l’autocollant pour connaître la norme exacte. ATTENTION : Ne pas utiliser avec un adaptateur. Ne pas utiliser avec une rallonge. Instructions de branchement : Ce tapis doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, une prise de terre permet une trajectoire de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui diminue le risque d’électrocution. Ce produit est équipé d’un câble avec un conducteur et une prise de terre. Le câble doit être branché dans une prise appropriée correctement installée et reliée à la terre en accord avec tous les codes et règlements locaux. Assurez-vous que le tapis est connecté à une prise ayant la même configuration. Ne pas utiliser d’adaptateur pour brancher dans une prise non reliée à la terre.

Les normes de sécurité pour ce tapis incluent un circuit relié à la terre, nominal pour

115 VAC±5%, 60HZ et 0 Amps

208/220 VAC, 60HZ et 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ et 15 Amps

115V Prise Euro 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Clé de sûreté La clé de sûreté permet d’arrêter le tapis en cas d’urgence. Veuillez toujours l’attacher. Dès que la clé est détachée de la console, le tapis s’arrête et toutes les données sont effacées. Clé de sûreté Attachez la clé de sûreté à votre taille

Page 21: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

21

Maniement

Ajustement du tapis Pendant les premières semaines d’utilisation, la tension du tapis peut avoir besoin d’être ajustée. Tous les tapis sont correctement réglés par l’usine, cependant, après utilisation, le tapis peut s’étirer ou se décentrer. Comment éviter le glissement du tapis ? Si vous sentez le tapis glisser ou avoir des ratés durant l’utilisation, la tension peut avoir besoin d’être augmentée. 1. Placez une clé de 6mm sur le boulon de tension à gauche. Tournez la clé dans le sens des aiguilles

d’une montre d’1/4 de tour (90 degrés) pour augmenter la tension. 2. Répétez le même geste sur le boulon droit. Assurez-vous de tourner les boulons le même nombre de fois,

de façon à ce que le rouleau arrière reste perpendiculaire au cadre. 3. Répétez jusqu’à ce que le glissement soit éliminé. Note: Faites attention à ne pas trop serrer le tapis pour éviter une tension excessive sur les rouleaux

avant et arrière. Cela pourrait causer des dommages entraînant des bruits dans les rouleaux avant et arrière. Pour diminuer la tension du tapis, tournez les deux boulons dans le sens des aiguilles d’une montre du même nombre de tours.

Page 22: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

22

Comment centrer le tapis? Quand vous courrez, vous pouvez appuyer plus fort d’un pied que de l’autre. L’importance de la déviation dépend de la force que vous exercez avec un pied par rapport à l’autre. Cette déviation peut engendrer un décentrage du tapis. Cette déviation est normale et le tapis s’équilibre automatiquement si vous faites marcher le tapis sans personne dessus. Si le tapis reste décentré, vous devrez le recentrer manuellement. Démarrez le tapis sans personne dessus, appuyez sur la touche de vitesse jusqu’à atteindre 6 km/h. Regardez si le tapis dévie sur la droite ou sur la gauche. 1. S’il dévie sur la gauche : Tournez le boulon d’ajustement gauche dans le sens des aiguilles d’une montre

d’1/4 de tour et le boulon d’ajustement droit d’1/4 de tour dans le sens inverse. 2. S’il dévie sur la droite : Tournez le boulon d’ajustement droit dans le sens des aiguilles d’une montre d’1/4

de tour et le boulon d’ajustement gauche d’1/4 de tour dans le sens inverse. 3. Si le tapis n’est toujours pas centré, répétez jusqu’à ce qu’il le soit. 4. Une fois que le tapis est centré, augmentez la vitesse jusqu’à 16 km/h et vérifiez qu’il roule normalement.

Recommencez si nécessaire. Si la procédure ci-dessus échoue, vous pouvez essayer d’augmenter la tension du tapis. Tournez la clé dans le Tournez la clé dans le sens sens des aiguilles d’une montre inverse pour diminuer la tension pour augmenter la tension

Page 23: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

23

Lubrification Il est important de prendre soin de la surface située sous votre tapis. Une lubrification à la silicone permet d’améliorer les performances de votre tapis. Comment vaporiser la silicone ? 1. Prenez la bouteille de silicone présente dans le kit de montage. Pour la remplir de nouveau, veuillez vous

adresser à votre magasin. 2. Trouvez une paille et insérez-la dans la bouteille (voir image 2) 3. Vaporisez sur la plate-forme de façon uniforme comme indiqué image 3. ATTENTION: Veuillez toujours arrêter le tapis avant de vaporiser la silicone, pour éviter des dommages graves pour vous et le tapis. Pour garantir une sécurité totale, veuillez débrancher le tapis avant la lubrification. Ne mettez pas trop de silicone sur la plate-forme, quelques gouttes à différents endroits suffisent. Les glissements peuvent être causés par une lubrification trop importante. PAILLE ENDROIT OU VAPORISER Bouteille de silicone Insérez une paille Soin et Maintenance Pour éviter toute électrocution, assurez-vous d’éteindre le tapis et de le débrancher pour tout nettoyage ou réparation. Comment prendre soin du tapis? Pour augmenter sa durée de vie, ce tapis a besoin d’une lubrification régulière. Un entretien régulier prévient contre une usure prématurée du tapis, de la plate-forme et du moteur. La lubrification est recommandée à un intervalle de :

USAGE PE RI O DE LUBRIFICATION léger Moins de 3 heures/semaine Annuelle

normal 3~5 heures/semaine Tous les 6 mois intensif Plus de 5 heures/semaine Tous les 3 mois

Ce programme est recommandé pour un seul utilisateur utilisant le tapis entre 20 et 30 minutes à chaque fois 3~4 fois par semaine. Pour trouver du liquide de lubrification veuillez contacter votre magasin. Comment nettoyer le tapis? La transpiration doit être essuyée de la console ainsi que la surface du tapis après l’exercice. Essuyez votre tapis une fois par semaine avec un chiffon doux et humide. Attention de ne pas mettre trop d’eau sur l’écran, cela pourrait causer des dysfonctionnements électriques ou électroniques. Comment ranger mon tapis? Rangez votre tapis dans un endroit propre et sec. Assurez-vous que le courant soit coupé et la prise débranchée. Attention ! Ce tapis est destiné uniquement à une utilisation domestique. Ne pas utiliser à des fins commerciales.

Page 24: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

24

Guide de résolution des problèmes

SYMPTOME CAUSE SOLUTION La lumière de l’écran ne s’allume pas

1. tapis non branché 2. câble de la console pas ou mal connecté3. surcharge

Vérifiez la connexion. Eteignez et rallumez. Si ça ne marche toujours pas une réparation est nécessaire.

Indications lumineuses brouillées

Ecran endommagé Réparation nécessaire

L’écran indique E1

1. problème de capteur 2. câble de la console pas ou mal connecté 3. câble moteur non connecté ou moteur

endommagé 4. problème de contrôleur 5. problème d’écran 6. problème d’aimant

Vérifiez si tous les câbles sont correctement connectés. Eteignez et rallumez. Si ça ne marche toujours pas une réparation est nécessaire.

L’écran indique E3 Vitesse dépassée Réparation nécessaire

L’écran indique E6 1. câble moteur non connecté 2. problème capteur

Réparation nécessaire

L’écran indique E7 Problème interne connexion moteur Réparation nécessaire

Page 25: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

25

Pièces de rechange – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Description Taille Qté Nr. Description Taille Qté1 Set console 1set 37 Plate-forme 1

2 Clé de sûreté 1 38 Sillon tapis 2

3 Mât console gauche 1 39 Sangle d’entraînement 1

4 Bouchon mât console 2 40 Rouleau avant 1

5 Cylindre air 1 41 Aimant 1

6 Protection cadre de base 4 42 Bloc en fer 1

7 Cadre de base 1 43 Boîtier moteur haut 1

8 Câble console basse 1 44 Boîtier moteur bas 1

9 Prise de terre 1 45 Fixation contrôle moteur 1

10 Roue mobile avant 2 46 Contrôle moteur 1

11 Recouvrement roue mobile avant 2 47 Transformateur 1set

12 Protection gauche 1 48 Bouchon console 4

13 Boulon M5x12L 6 49 Boulon M8x50L 5

14 Protection droite 1 50 Moteur inclinaison 1

15 Ressort 1 51 Rondelle M8 6

16 Pédale 1 52 Boulon M8x15L 8

17 Roue bras réglable 2 53 Boulon 3/8"x55L 2

18 Bras réglable 1 54 Ecrou Nylon 3/8" 2

19 Rondelle M8 5 55 Boulon M8x45L 1

20 Moteur 1 56 Ecrou Nylon M8 5

21 Fixation moteur 1 57 Boulon M10x55L 1

22 Moteur inclinaison roue 1 58 Vis M5x12L 4

23 Plate-forme 1 59 Boulon M10x45L 1

24 Bouchon plate-forme 2 60 Ecrou Nylon bras réglable M10 4

25 Câble capteur 1 61 Boulon M8x15L 2

26 Câble secteur 1 62 Boulon M8x125L 1

27 Prise électrique 1 63 Boulon M8x135L 1

28 Bouton marche arrêt 1 64 Boulon M8x30L 1

29 Fusible 1 65 Vis M3x6L 4

30 Coussinet caoutchouc 8 66 Boulon M8x40L 2

31 Roue arrière 2 67 Boulon M8x70L 3

32 Guide côté 2 68 Boulon M6x15L 8

33 Recouvrement rouleau gauche 1 69 Boulon M4x6L 4

34 Recouvrement rouleau droit 1 70 Boulon M4x15L 12

35 Rouleau arrière 1 71 Boulon M8x25L 8

36 Tapis roulant 1 72 Boulon M5x12L 4

Page 26: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

26

Pièces de rechange – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Description Taille Qté Nr. Description Taille Qté73 Boulon M5x6L 2 SET CONSOLE

74 Support en cuivre 1 1-1 Boîtier console haute 1

75 Boulon M10x25L 2 1-2 Cadre Console 1

76 Vis M5x15L 2 1-3 Boulon M4x15L 8

77 Coussinet ajustement cadre de base 2 1-4 Set pouls main 2sets

78 Mât console droit 1 1-5 Vis M4x25L 8

79 Recouvrement arrière PVC 1 1-6 Recouvrement console haute 1

80 Vis M4x10L 16 1-7 Contrôle panel console 1

81 Tube fixateur haut 1 1-8 Câble console haute 1

82 Protection tube fixateur haut 1 1-9 Base haute 1

83 Tube fixateur bas 1 1-10 Vis M3x6L 9

84 Boulon M8x55L 1 1-11 Recouvrement console haute 1

85 Boulon M8x50L 1 1-12 Recouvrement 1

86 Protection Tube fixateur bas 1 1-13 Autocollant 1

87 Bouchon Tube fixateur bas 1 1-14 Récepteur 1

88 Transformateur Boulon M5x6L 4 1-15 Vis M3x12L 4

89 Rondelle 2 1-16 Bouton poignée inclinaison 1set

90 Couvercle haut cadre inclinaison 2 1-17 Bouton poignée vitesse 1set

1-18 Pouls main écran PC 1

1-19 Câble capteur 1

1-20 Cadre fenêtre 1

Page 27: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

27

Estimado Cliente, Felicitaciones por comprar un producto de ENERGETICS Home Fitness. Este producto ha sido diseñado y fabricado para satisfacer las necesidades y requerimientos de uso doméstico. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de montar en el aparato y usarlo. Asegúrese de guardar las instrucciones por referencia y/o mantenimiento. Si usted tiene alguna pregunta adicional por favor contáctenos. Le deseamos mucho éxito y diversión entrenando. Su Equipo Garantía ENERGETICS ofrece una alta calidad en aparatos de Home Fitness , los cuales han sido probados y certificados de acuerdo a la norma europea EN 957. ENERGETICS otorga 3 años de garantía contra posibles defectos de material y de fabricación. Excluyendo daños causados por mal uso y desgaste. Todos los componentes electrónicos están garantizados durante un período de 2 años. El periodo de garantía empieza desde el día que el producto fue comprado (guarde el recibo de compra). Instrucciones de seguridad • Consulte a su médico antes de empezar cualquier programa de ejercicios para recibir consejos sobre el

entrenamiento óptimo. • Advertencia: incorrecto/excesivo entrenamiento puede causar daños en su salud. • Por favor siga los consejos para un entrenamiento apropiado como está detallado en las instrucciones de

entrenamiento. • Asegúrese de que el entrenamiento empieze sólo después de haber ensamblado correctamente e

inspeccionado al producto. • Empieze siempre con una sesión de calentamiento. • Use sólo piezas originales ENERGETICS para su reparación. (mire el checklist). • Siga cuidadosamente las instrucciones de uso. • Para armarlo utilize sólo herramientas adecuadas y pregúnte por asistencia si fuera necesario. • Ponga el ejercitador casero en una superficie plana que no sea resbalosa. • Utilice el macanismo regulador del tubo posterior para asegurar una posición estable del ejercitador casero. • Asegúrese de que las ruedas frontales estén ubicadas en una posición correcta: mire las instrucciones de

uso. • Tenga en cuenta el máximo de posiciones que todas las partes movibles pueden ser ajustadas o

reguladas. • Ajuste todas las partes regulables para prevenir movimientos repentinos durante el entrenamiento. • Este producto está diseñado para adultos. Por favor asegúrese de que los niños lo utilizen sólo bajo la

supervisión de un adulto. • Asegúrese de advertir a los presentes de posibles peligros, por ejemplo, de las partes movibles durante el

entrenamiento. • El nivel de resistencia puede ser regulado según su preferencia personal: mire instrucciones de

entrenamiento. • No use el ejercitador casero sin zapatos o con zapatillas. • Asegúrese de que exista espacio suficiente para usar el ejercitador casero. • Tome en cuenta las partes no fijas o movibles durante el montaje o desmontaje del ejercitador casero.

- Para proteger al piso o la alfombra de daños, coloque una estera bajo la cinta de correr. - Apague la cinta de correr si no la esta utilizando y remueva el encendido de seguridad. - En caso de emergencia por favor coloque los dos pies al mismo tiempo en la superficie a lado de cinta. - Para activar una parada de emergencia, por favor hale el encendido de seguridad de la consola. - Asegúrese de que un area de 2000 x 1000 mm detrás de la cinta de correr esté libre de cualquier

obstáculo. - Este producto está diseñando sólo para uso doméstico y ha sido probado con un máximo de peso

corporal de 135 kg. - Nosotros no tomaremos ninguna responsabilidad por lesiones personales o daños causados por el uso

de esta cinta de correr.

E

Page 28: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

28

Información importante de suministro eléctrico

Antes de conectar el cable de corriente en un tomacorriente, verifique que el requerimiento de voltage de su area concuerde con el requeriemiento de voltage de la cinta de correr que recibió. El suministro eléctrico de la cinta de correr incluye tierra y un seguro anti-cortocircuito y puede utilizarse con cualquiera de los que se presentan en el siguiente gráfico. Vea el número de serie que contiene información exacta del suministro de energía de su cinta de correr. ADEVERTENCIA: No lo use con un adaptdor de voltaje.

No lo use con un cable de extención. Instrucciónes de toma de tierra: Esta cinta de correr debe tener una toma de tierra. Si se daña o no funciona adecuadamente, la toma de tierra reduce el riesgo de recibir un descarga eléctrica. Este producto esta provisto de un cable con una resistencia de toma de tierra y un enchufe de toma de tierra. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente apropiado, el cual debe ser instalado por un experto según las normas locales. Antes de enchufar el cable verifique que la tensión de la cinta de correr coincida con la tensión del tomacorriente. No utilice un enchufe con toma de tierra en un tomacorriente sin toma de tierra. La llave de seguridad es prevenir caidas o cualquier otra emergencia de corredores que no esten familiarizados con la velocidad de la cinta de correr. Por favor use siempre la llave de seguridad en caso de cualquier accidente. Llave de seguridad: La llave de seguridad es prevenir caidas o cualquier otra emergencia de corredores que no esten familiarizados con la velocidad de la cinta de correr. Por favor use siempre la llave de seguridad en caso de cualquier accidente.

Llave de seguridad

Sujete la llave de seguridad a su cintura

El suministro eléctrico de la cinta de correr incluye tierra y un seguro anti-cortocircuito, para uno de los siguientes gráficos: 115 VAC±5%, 60HZ and 20 amps; 208/220 VAC, 60HZ, 15 amps or 230 VAC

115V NEMA 5-20

Euro Plug CEE 7/7

208-220V NEMA 6-15

Page 29: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

29

Manejo

Ajuste de la cinta

Durante la primera semana de uso, la tensión de la cinta probablemente necesite un re-ajuste. Todas las cintas son ajustadas adecuadamente en fábrica. Sin embargo, despues de su uso, la cinta puede estirarse o decentrarse. Como prevenir que la cinta patine? Si la cinta esta patinando o arranca bruscamente, debe ser posiblemente incrementada la tensión en la cinta. 1. Utilize una llave hexagonal de 6mm en el tornillo izquiero para tensionar la cinta. Gire el tornillo en un

cuarto de giro en dirección a las manecillas del reloj. Así tensionará la cinta. 2. Repita el paso 2 con el tornillo derecho. Asegúrese de girar los dos tornillos el mismo número de giros, Asi

se mantendrá la cinta paralela al bastidor. 3. Repita el paso 1 y paso 2 hasta que que la cinta no patine más. Nota: Tenga cuidado que la cinta no este muy tensionada y que no haya mucha presión en los cojinetes de

las ruedas anteriores y posteriores. Si la cinta esta muy tensionada puede dañar los cojinetes y puede causar que las ruedas anteriores y posteriores suenen. Para reducir la tensión en la cinta, gire los dos tornillos en dirección contraria a las manecillas del reloj el mismo número de veces.

Page 30: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

30

Como puedo centrar la cinta? Cuando corre es posible que usted haga más presión con el un pie que con el otro. Esto puede deberse a la diferencia de fuerza de una pierna con la otra. Este desviación puede llevar a que la cinta se descentre. Esta desviación es normal y la cinta se centra automáticamente si la deja correr sin peso. Si la cinta se mantiene constantemente descentrada, usted debera centrarla manualmente. Encienda la cinta sin peso sobre esta y presione (SPEED UP) hasta que la velocidad sea 6 km/h. Observe si la cinta se va hacia la derecha o hacia la izquierda. 1. Si se va hacia la izquierda: Gire el tornillo izquierdo de ajuste en dirección a las manecillas del reloj ¼. 2. Si se va hacia la derecha: Gire el tornillo derecho de ajuste en dirección a las manecillas del reloj ¼ 3. Si la cinta aún no ha sido centrada, repita el paso 1 o 2. 4. Después de haber centrado la cinta, incremente la velocidad a 16 km/h y verifique que gira ahora

suavemente. Repita los pasos anteriores si fuera necesario. Si el procedimiento anterior no fue exitoso, usted debe posiblemente incrementar la tensión de la cinta. Ajuste^ Ajuste Gire el tornillo en sentido horario Gire el tornillo en sentido anti-horario para tensar la cinta para destensar la cinta

Page 31: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

31

Lubricación Es imporatnte lubricar la parte interior de la cinta. Una buena lubricación de silicona mejorará inclusive el rendimiento de su cinta de correr. Como poner silicona en la parte interior de la cinta? 1. Tome la botella de silicona. Esta viene incluida en el set de herramientas. Para reponerla nuevamente por

favor consulte con el distribuidor. 2. Tome una pajita y póngala en la botella de silicona (ver figura 2.) 3. Ponga la silicona en la parte interior de la cinta como se muestra en la figura 3. ATENCION: siempre APAGUE la cinta de correr antes de lubricarla, de otra manera puede ocacionar severas lesiones y/o la cinta de correr puede dañarse. Para esta 100% seguro, desenchufe la cinta de correr del tomacorrientes. No ponga demasiada silicona, solo un par de gotas en diferentes lugares es suficiente. Si se lubrica demasiado puede hacerse resbalosa. Es imporatnte lubricar la parte interior de la cinta. Una buena lubricación de silicona mejorará inclusive el rendimiento de su cinta de correr. Como poner silicona en la parte interior de la cinta? 1. Tome la botella de silicona. Esta viene incluida en el set de herramientas. Para reponerla nuevamente por

favor consulte con el distribuidor. 2. Tome una pajita y póngala en la botella de silicona (ver figura 2.) 3. Ponga la silicona en la parte interior de la cinta como se muestra en la figura 3. ATENCION: siempre APAGUE la cinta de correr antes de lubricarla, de otra manera puede ocacionar severas lesiones y/o la cinta de correr puede dañarse. Para esta 100% seguro, desenchufe la cinta de correr del tomacorrientes. No ponga demasiada silicona, solo un par de gotas en diferentes lugares es suficiente. Si se lubrica demasiado puede hacerse resbalosa. TUBITO ALARGADOR SPRAY Botella de silicona Colocar el tubito alargador

Page 32: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

32

Cuidado y mantenimiento Para prevenir descargas eléctricas, asegúrese de que la cinta de correr sea apagada y desenchufada para realizar limpieza o mantenimiento. Cómo hago mantenimiento de la cinta y de la parte interior de la cinta? Para garantizar la vida máxima de la cinta de correr, se debe realizar una lubricación periódica como parte de la rutina general de mantenimiento. Los intervalos de espera para hacer mantenimiento hace que la cinta se deteriore más fácilmente. Los intervalos de espera se muestran a continuación:

USO PERIODO LUBRICACION Uso leve Menos de 3 horas/ semana Anual

Uso moderado 3~5 horas/ semana Cada 6 meses Uso mayor Mas de 5 horas/ semana Cada 3 meses

Esta tabla se basa en el uso de un sólo usuario, que realiza entrenamientos de entre entre 20 y 30 minutos, de 3~4 veces por semana. Contáctese con el distribuidor por lubricantes. Cómo mantengo limpia la cinta de correr? El sudor se debe limpiar de la consola inmediatamente depués de entrenar. Limpie cada semana su cinta de correr con un trapo húmedo. Tenga cuidado de no mojar mucho el computador. Esto puede causar un daño eléctrico. Cómo guardo mi cinta de correr? Guarde su cinta de correr en un lugar limpio y seco. Asegúrese que esté apagada y desenchufada. Advertencia! Esta cinta de correr fue fabricada para el uso en casa exclusivamente. No la use para propósitos comerciales.

Guía de solucción de problemas

SINTOMA CAUSA SOLUCION La consola no prende las luces LED

1. La cinta de correr no tiene electricidad

2. El cable del computador no está conectado o no está bien conectado.

3. Sobretensión, protección activada

Verifique las conecciones. Apague y prenda el nuevamente la cinta. Si no se ha iluminado aún, entonces se requiere que contacte al servicio técnico.

La pantalla LED no se muestra completa

Pantalla con defecto Se requiere servicio técnico

Pantalla muestra E1 1. Sensor con defecto 2. Cable no esta unido a la platina

correctamente 3. Cable del motor no esta

conectado o esta dañado 4. Defecto en la platina 5. Problema del monitor 6. Problema del imán o de la rueda

Verifique que todas las conecciones estén correctas. Prenda y apague nuevamente la cinta de correr. Si no se ha iluminado aún, entonces se requiere que contacte al servicio técnico.

Pantalla muestra E3 Sobrecarga Se requiere servicio técnico

Pantalla muestra E6 1. El motor de inclinación no esta conectado correctamente.

2. Problema de la platina de inclinación

Se requiere servicio técnico

Pantalla muestra E7 Problema del regulador de altura. Se requiere servicio técnico

Page 33: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

33

Lista de piezas – Power Run 1750 HCR – 2006

Nº Descripción Tam Cant Nº Descripción Tam Cant1 Consola del monitor 1set 37 Soporte de Madera 1

2 Llave de seguridad 1 38 Soporte rodillo trasero 2

3 Brazo izquierdo 1 39 Correa 1

4 Tapón de los brazos 2 40 Rodillo delantero 1

5 Amoritiguador 1 41 Imán 1

6 Pata de goma 4 42 Taco de hierro 1

7 Chasis principal 1 43 Tapa superior del motor 1

8 Cable inferior del monitor 1 44 Tapa inferior del motor 1

9 Cable inferior de masa 1 45 Soporte placa de control del motor 1

10 Ruedas delanteras 2 46 Placa de control del motor 1

11 Tapas ruedas delanteras 2 47 Transformador 1set

12 Carcasa de protection izquierda 1 48 Tapón del monitor 4

13 Tornillo M5x12L 6 49 Tornillo M8x50L 5

14 Carcasa de protección derecha 1 50 Motor de elevación 1

15 Muelle 1 51 Arandela M8 6

16 Pedal 1 52 Tornillo M8x15L 8

17 Ruedas del brazo de elevación 2 53 Tornillo 3/8"x55L 2

18 Brazo de elevación 1 54 Tuerca de nylon 3/8" 2

19 Arandela Globber M8 5 55 Tornillo M8x45L 1

20 Motor 1 56 Tuerca de nylon M8 5

21 Soporte del motor 1 57 Tornillo M10x55L 1

22 Motor de elevación 1 58 Tornillo M5x12L 4

23 Cuadro de la cinta de corer 1 59 Tornillo M10x45L 1

24 Tapón del cuadro de la cinta 2 60 Tuerca de nylon del elevador M10 4

25 Cable del sensor 1 61 Tornillo M8x15L 2

26 Cablre de corriente 1 62 Tornillo M8x125L 1

27 Base de enchufe 1 63 Tornillo M8x135L 1

28 Interruptor de encendido 1 64 Tornillo M8x30L 1

29 Fusible 1 65 Tornillo M3x6L 4

30 Amortiguador de goma 8 66 Tornillo M8x40L 2

31 Ruedas traseras 2 67 Tornillo M8x70L 3

32 Embellecedor lateral 2 68 Tornillo M6x15L 8

33 Protector rueda izquierda 1 69 Tornillo M4x6L 4

34 Protector rueda derecha 1 70 Tornillo M4x15L 12

35 Rodillo trasero 1 71 Tornillo M8x25L 8

36 Cinta 1 72 Tornillo M5x12L 4

Page 34: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

34

Lista de piezas – Power Run 1750 HCR – 2006

Nº Descripción Tam Cant Nº Descripción Tam Cant73 Tornillo M5x6L 2 Conjunto del monitor

74 Soporte de cobre de las masas 1 1-1 Carcasa superior monitor 1

75 Tornillo M10x25L 2 1-2 Soporte del monitor 1

76 Tornillo M5x15L 2 1-3 Tornillo M4x15L 8

77 Tornillo de los estabilizadores 2 1-4 Pulsometros 2sets

78 Brazo drecho 1 1-5 Tornillo M4x25L 8

79 Carcasa inferior de PVC 1 1-6 Carcasa superior 1

80 Tornillo M4x10L 16 1-7 Placa de control 1

81 Tubo de elevación superior 1 1-8 Cable superior del monitor 1

82 Adaptador de plástico del tubo superior de elevación 1 1-9 Cable de masa superior 1

83 Tubo de elevación inferior 1 1-10 Tornillo M3x6L 9

84 Tornillo M8x55L 1 1-11 Carcasa inferior del monitor 1

85 Tornillo M8x50L 1 1-12 Etiqueta de funciones 1

86 Adaptador de plástico del tubo inferior de elevación 1 1-13 Adhesivo 1

87 Tapón del tubo de elevación inferior 1 1-14 Receptor 1

88 Tornillos del transformador 4 1-15 Tornillo M3x12L 4

89 Arandela 2 1-16 Botón de inclinación 1set

90 Tapa 2 1-17 Botón de velocidad 1set

1-18 Placa de pulsometros 1

1-19 Cable del sensor 1

1-20 Marco 1

Page 35: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

35

Gentile cliente, congratulazioni per avere acquistato un prodotto Home Fitness Energetics. Questo prodotto é stato progettato e prodotto per soddisfare le richieste di un utilizzo domestico. Leggete attentamente queste istruzioni prima dell’assemblaggio e del primo utilizzo. AccertateVi di conservare queste istruzioni come riferimento e per il giusto utilizzo dell’apparecchio. Per qualsiasi ulteriore domanda, Vi preghiamo di contattarci. Vi auguriamo tanta soddisfazione e divertimento durante l’allenamento. Il vostro –Team Garanzia I prodotti di qualitá ENERGETICS vengono fabbricati e testati per essere impiegati in un allenamento Fitness impegnativo. Questo prodotto é conforme alla norma europea EN 957. ENERGETICS assicura una garanzia di 3 anni per difetti del materiale o errori di lavorazione. Sono esclusi dalla garanzia tanto i danni provocati da un utilizzo scorretto del prodotto quanto i pezzi di ricambio. Sulle componenti elettroniche viene offerta una garanzia di due anni. La garanzia é valida a partire dalla data di acquisto (Vi preghiamo di conservare con cura la prova d’acquisto). Norme di sicurezza • In caso di problemi di salute o per un programma di allenamento individuale e personalizzato, rivolgeteVi

dapprima al Vostro medico. Lui potrá suggerirVi il tipo di allenamento e il carico piú adatto a Voi. • Attenzione: un allenamento non corretto o eccessivo puó danneggiare la Vostra salute. • Per un allenamento sicuro ed efficace seguite i consigli riportati nella sezione Suggerimenti per

l’allenamento. • Iniziate l’allenamento solo dopo esserVi assicurati che l’attrezzo sia stato montato e regolato correttamente. • Iniziate sempre con una fase di riscaldamento. • Utilizzate sempre esclusivamente le parti originali ENERGETICS contenute nella confezione (vedi lista di

controllo). • Durante l’assemblaggio dell’attrezzo seguite scrupolosamente le istruzioni di montaggio. • Per il montaggio utilizzate attrezzi adatti e chiedete assistenza se dovesse rendersi necessario. • Posizionate l’apparecchio su una superficie piana e non scivolosa. • Per ogni parte regolabile fate attenzione al limite massimo al quale puó essere regolata. • Prima dell’allenamento fissate saldamente tutte le parti regolabili per evitare un allentamento durante

l’attivitá. • Questo attrezzo é destinato ad un utilizzatore adulto. L’utilizzo da parte dei bambini é consigliato

esclusivamente in presenza di adulti. • AccertateVi che i presenti siano consapevoli dei possibili rischi derivanti dall’utilizzo, es.:parti in movimento

durante l’allenamento. • La resistenza puó essere regolata secondo le Vostre esigenze personali: vedi anche Suggerimenti per

l’allenamento. • Non utilizzate l’attrezzo senza scarpe o con le scarpe slacciate. • AssicurateVi che lo spazio disponibile per utilizzare l’attrezzo sia sufficiente. • Durante il montaggio/smontaggio dell’attrezzo fate attenzione alle parti non fisse o mobili.

- Posizionate un tappeto sotto il tapis roulant per proteggere il pavimento o la moquette da eventuali danni.

- Spegnete l’attrezzo e staccate il nastro di sicurezza quando non in uso. - In caso di un imprevisto appoggiate le gambe sugli spazi laterali. - Per attivare l’interruttore d’emergenza tirate il nastro di sicurezza sul computer. - Accertatevi che non vi siano oggetti dietro all’attrezzo per un’area di metri 2x1. - Questo attrezzo è destinato al solo uso domestico ed è stato testato per un peso corporeo massimo

di 135 kg. - Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni a persone o altro causati dall’utilizzo del tapis

roulant.

I

Page 36: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

36

Informazioni importanti sull’alimentazione elettrica

115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Corda di sicurezza La corda di sicurezza provvede a fermare il tapis roulant in caso di incidenti o problemi. Fissate sempre la corda al bordo dei pantaloni (vedere figura). Non appena la corda di sicurezza si allontana dalla consolle, la pedana si ferma e tutti i dati vengono azzerati. Corda di sicurezza Fissate la corda di sicurezza in vita

Prima di inserire il cavo di alimentazione assicuratevi che la tensione del tapis roulant sia analoga a quella del Vostro paese. L’alimentazione energetica del tapis roulant è collegata a terra e protetta dai controcircuiti; è adatta per una della seguenti figure: vedere figura del numero di serie con l’esatta indicazione della tensione del Vostro paese. Attenzione: Non utilizzate alcun adattatore di rete per la pedana di corsa. Non utilizzate prolunghe o prese multiple. Istruzioni per la messa a terra: Questo tapis roulant deve essere collegato a terra. In caso di difetti di funzionamento o crolli di tensione, la messa a terra riduce il rischio di ricevere scosse. Questo prodotto è dotato di un cavo di alimentazione comprensivo di una spina dotata di collegamento a massa. La spina deve essere inserita nell’apposita presa, installata e messa a terra secondo le norme locali da un tecnico. Prima di collegare la spina dell’attrezzo, controllate che la tensione coincida con quella della rete di energia. Non utilizzate una spina con messa a terra in una presa senza messa a terra.

L’alimentazione energetica del tapis roulant è collegata a terra e protetta dai controcircuiti; è adatta per una della seguenti figure:

Page 37: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

37

Maneggio

Tensione del tappeto Durante le prime settimane il tappeto dovrebbe essere teso dopo l’allenamento. Il tappeto viene regolato e teso correttamente dalla fabbrica. Nonostante ciò con l’utilizzo potrebbe dilatarsi o scivolare dalla sua postazione. Come evitare che il tappeto scivoli ? Se la pedana scivola o scorre in modo non lineare, dovrebbe essere aumentata la tensione. 1. Utilizzate una chiave 6 sulla vite sinistra per la tensione del tappeto. Ruotate la vite di un quarto di giro in

senso orario. In questo modo aumenterete la tensione del tappeto. 2. Ripetete il procedimento (passaggio 1) con la vite destra per la tensione del tappeto. Fate attenzione che

l’ampiezza della rotazione sia esattamente la stessa della prima volta. In questo modo la carrucola rimane parallela al telaio.

3. Ripetete i passaggi 1 e 2 fino a quando il tappeto non scivola più. Osservazione: fate attenzione a non tendere troppo il tappeto e a non fare troppa pressione sugli

scomparti della ruote anteriori e posteriori. Un tappeto troppo teso potrebbe danneggiare tali scomparti generando rumori dalle ruote anteriori e posteriori. Per diminuire la tensione del tappeto ruotate entrambe le viti di cui sopra in senso antiorario (della stessa ampiezza da entrambe le parti).

Page 38: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

38

Come posso centrare il tappeto? Quando correte può accadere che facciate più pressione con un piede piuttosto che con l’altro. Questo potrebbe dipendere dalla differenza della forza esercitata da ciascuna gamba. Tale divergenza può spostare il tappeto dalla sua posizione centrale. Tutto questo rientra nella norma e il tappeto si allinea nuovamente facendolo scorrere per un po’ senza carico. Nel caso l’allineamento non avvenisse, dovete centrare il nastro manualmente. Fate partire il tappeto senza carico fino a 6 km/h (premete il tasto SPEED-UP). Verificate se il tappeto tende verso destra o verso sinistra. 1. Se il tappeto tende verso sinistra: ruotate la vite sinistra di un quarto di giro in senso orario e la vite destra di

un quarto di giro in senso antiorario. 2. Se il tappeto tende verso destra: ruotate la vite destra di un quarto di giro in senso orario e la vite sinistra di

un quarto di giro in senso antiorario. 3. Se il tappeto non è ancora centrato, ripetete i passaggi 1 o 2. 4. Se il tappeto è ora centrato, aumentate la velocità a 16 km/h e controllate se il tappeto scorre

correttamente. Se necessario, ripetete i passaggi precedenti. Nel caso in cui le indicazioni di cui sopra non risolvano il problema, dovete ridurre la tensione del tappeto. Chiave a brugola: ruotate in senso orario per aumentare la tensione del tappeto

Chiave a brugola: ruotate in senso antiorario per diminuire la tensione del tappeto

Page 39: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

39

Lubrificazione E’ importante avere cura dell’asse della pedana (l’asse sotto il tappeto). Silicone di alta qualità aumenta sensibilmente la durata del tapis roulant. In che modo devo mettere il silicone sull’asse della pedana? 1. Prendete la bottiglietta di silicone. Fa parte del set di attrezzi della confezione. Per un’ordinazione

supplementare, contattate il Vostro rivenditore. 2. Prendete una cannuccia e mettetela nella bottiglietta (vedere figura 2). 3. Date il silicone sulla pedana (vedere figura 3). Attenzione: fermate sempre lo scorrimento del nastro, prima di procedere con la lubrificazione. Altrimenti potreste farvi male o danneggiare la pedana. Cannuccia Zona di intervento Bottiglietta di silicone Mettete una cannuccia sulla bottiglietta

Cura e manutenzione Per evitare un cortocircuito, assicuratevi di spegnere e scollegare la pedana quando eseguite la manutenzione e la pulizia dell’attrezzo. Come posso conservare al meglio la pedana? Per garantire una durata il più lunga possibile dell’apparecchio, lubrificate regolarmente il tapis roulant. Gli intervalli di manutenzione evitano un precoce logoramento del tapis roulant, dell’asse del tappeto e del sistema di azionamento. Gli intervalli di manutenzione sono i seguenti:

Questa tabella parte dal presupposto di un singolo utente, che si alleni tra i 20 e i 30 minuti a seduta e 3 – 4 volte alla settimana. Per il lubrificante contattate il Vostro rivenditore. Come devo pulire il tapis roulant? E’ opportuno rimuovere dopo ogni allenamento il sudore dalla consolle del computer e dalla superficie della pedana. Passate il tapis roulant una volta alla settimana con un panno morbido inumidito. Fate attenzione a non bagnare troppo il computer. Questo potrebbe infatti rovinare le componenti elettroniche e causare guasti. In che modo posso riporre il tapis roulant? Riponete il tapis roulant in un posto asciutto e pulito. Accertatevi che sia spento e che il cavo di rete sia stato tolto. Attenzione! Questo tapis roulant è stato concepito esclusivamente per un uso domestico. Non è adatto a scopi di natura commerciale.

Portata d’uso Periodo Lubrificazione Utente saltuario Meno di tre ore alla settimana Annualmente Utente medio 3-5 ore alla settimana Ogni 6 mesi

Utente regolare Più di 5 ore alla settimana Ogni 3 mesi

Page 40: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

40

Problema Causa Soluzione

Le luci LED del computer non si accendono

1. La pedana non ha corrente 2. Il cavo del computer non è

collegato o non è al posto giusto 3. Sovratensione, dispositivo di

protezione attivato

Controllate i collegamenti dei cavi Premete nuovamente il dispositivo di accensione In caso di ulteriori problemi contattate il servizio clienti

Visualizzazione LED incompleta

Difetto della visualizzazione del computer

Contattare il servizio clienti

Il display indica E1 1. Sensore guasto 2. Cavo superiore del computer

non/non correttamente collegato al circuito

3. Cavo del motore non collegato o danneggiato

4. Circuito guasto 5. Computer guasto 6. Mancanza del magnete/Distanza

troppo elevata

Controllate che tutti i cavi siano collegati correttamente Premete nuovamente l’interruttore In caso di ulteriori problemi contattate il servizio clienti

Il display indica E3 Sovraccarico Contattare il servizio clienti

Il display indica E6 1. Motore non allacciato correttamente al regolatore di altezza

2. Circuito per la regolazione dell’altezza guasto

Contattare il servizio clienti

Il display indica E7 Comando della regolazione dell’altezza guasto

Contattare il servizio clienti

Tabella dei problemi:

Page 41: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

41

Lista Parti di Ricambio – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Descrizione Misura Qtà Nr. Descrizione Misura Qtà1 Consolle del computer 1set 37 Superficie di corsa 1

2 Corda di sicurezza 1 38 Conduttore del tappeto 2

3 Sostegno della console, sx 1 39 Cinghia 1

4 Coperchio del sostegno della consolle 2 40 Rullo, anteriore 1

5 Ammortizzatore 1 41 Magnete 1

6 Ammortizzatore di gomma 4 42 Ferro 1

7 Telaio di base 1 43 Copertura del motore, superiore 1

8 Cavo del computer, inf. 1 44 Copertura del motore, inferiore 1

9 Cavo di messa a terra, inf. 1 45 Fissaggio della piastrina 1

10 Rotelle per il trasporto, ant. 2 46 Piastrina 1

11 Copertura delle rotelle, ant. 2 47 Trasformatore 1set

12 Copertura di protezione, sx 1 48 Coperchio barre 4

13 Vite M5x12L 6 49 Vite M8x50L 5

14 Copertura di protezione, dx 1 50 Motore per la regolazione dell’altezza 1

15 Molla 1 51 Rondella M8 6

16 Pedale 1 52 Vite M8x15L 8

17 Rotella per la regolazione dell’altezza 2 53 Vite 3/8"x55L 2

18 Regolatore dell’altezza del telaio 1 54 Dado 3/8" 2

19 Rondella M8 5 55 Vite M8x45L 1

20 Motore 1 56 Dado M8 5

21 Fissaggio del motore 1 57 Vite M10x55L 1

22 Rotella per la regolazione dell’altezza 1 58 Vite M5x12L 4

23 Telaio della pedana 1 59 Vite M10x45L 1

24 Coperchio barre 2 60 Vite M10 4

25 Sensore 1 61 Vite M8x15L 2

26 Cavo di alimentazione 1 62 Vite M8x125L 1

27 Spina di accensione 1 63 Vite M8x135L 1

28 Interruttore 1 64 Vite M8x30L 1

29 Dispositivo di sicurezza 1 65 Vite M3x6L 4

30 Ammortizzatore di gomma 8 66 Vite M8x40L 2

31 Ruota, posteriore 2 67 Vite M8x70L 3

32 Copertura laterale 2 68 Vite M6x15L 8

33 Copertura delle rotelle, sx 1 69 Vite M4x6L 4

34 Copertura delle rotelle, dx 1 70 Vite M4x15L 12

35 Rullo, posteriore 1 71 Vite M8x25L 8

36 Tappeto per correre 1 72 Vite M5x12L 4

Page 42: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

42

Lista Parti di Ricambio – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Descrizione Misura Qtà Nr. Descrizione Misura Qtà73 Vite M5x6L 2 Set consolle

74 Pastrina di messa a terra di rame 1 1-1 Comparto del computer 1

75 Vite M10x25L 2 1-2 Intelaiatura del computer 1

76 Vite M5x15L 2 1-3 Vite M4x15L 8

77 Ammortizzatore 2 1-4 Set rilevazione pulsazioni 2sets

78 Sostegno della console, dx 1 1-5 Vite M4x25L 8

79 Copertura del tappeto, inf. 1 1-6 Comparto del computer, sup. 1

80 Vite M4x10L 16 1-7 Computer 1

81 Regolatore dell’altezza, inf. 1 1-8 Cavo del computer, sup., corto 1

82 Inserto in plastica 1 1-9 Cavo di messa a terra, sup. corto 1

83 Regolatore dell’altezza, sup. 1 1-10 Vite M3x6L 9

84 Vite M8x55L 1 1-11 Comparto del computer, inf. 1

85 Vite M8x50L 1 1-12 Pellicola del computer 1

86 Inserto in plastica 1 1-13 Adesivo 1

87 Coperchio barre 1 1-14 Ricevitore 1

88 Vite M5x6L, 4 1-15 Vite M3x12L 4

89 Rondella 2 1-16 Sensore per la regolazione della pendenza 1set

90 Placca di fissaggio 2 1-17 Sensore per la regolazione della velocità 1set

1-18 Piastrina pulsazioni 1

1-19 Cavo sensore 1

1-20 Finestra del telaio 1

Page 43: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

43

Αγαπητοι πελατες, Συγχαρητηρια για την αγορα ενος ENERGETICS Hοmetrainer. Aυτο το προιον εχει ειδικα σχεδιαστει και κατασκευαστει ετσι ωστε να εκπληρωσει ολες τις αναγκες σας για µια πληρη κατοικον εξασκηση. Σας παρακαλουµε οπως διαβασετε τις ακολουθες οδηγιες πριν τιν συναρµολογηση του µηχανηµατος. Επισης, σας παρακαλουµε να χρησιµοποιατε τις οδηγιες οποτε εχετε µια απορια σχετικα µε την χρηση η συντηρηση του µηχανηµατος. Εαν εχετε περισσοτερες αποριες ειστε ευπροσδεκτοι να επικοινωνησετε µαζι µας τηλεφωνικως. Σας ευχοµαστε καλη διασκεδαση και καλη επιτυχια κατα την διαρκεια της εξασκησεως σας. Η οµαδα σας. Εγγυηση Τα προιοντα ENERGETICS κατασκευαζονται και ελεγχονται αυστηρα υπο την αιγιδα των Ευρωπαικων κανονισµων ΕΝ 957 ωστε να προσφερουν µια αποτελεσµατικη και ασφαλης εξασκηση. Η εταιρεια ENERGETICS σας παραχωρει 3 χρονια υλικη και τεχνικη εγγυηση. ∆εν συµπεριλαµβανονται τυχον ζηµιες προκλιθεντες απο λανθασµενη χρηση καθως επισης και για τον ρουχικο εξοπλισµο. Στα ηλεκτρονικα µηχανηµατα προσφερετε εγγυηση διαρκειας 2 χρονων. Η εγγυηση ισχυει απο τιν ηµεροµηνια αγορας του προιοντος. (παρακαλουµε οπως δειξετε την αποδειξη αγορας.) Οδηγιες ασφαλης χρησεως • Συµβουλευτειτε τον γιατρο σας πριν την αρχη οποιασδηποτε φυσικης εργασιας. Μπορει επισης να σας

συµβουλεψει πιο ειδος εργασιας ειναι περισσοτερο καταλληλο για το ατοµο σας. • Προσοχη: Λανθασµενη/Υπερβολικη ασκηση µπορει να προκαλεσει προβληµατα υγειας. Σταµατηστε την

χρηση του µηχανηµατος εαν νιωθετε πονους η αλλες ενοχλησεις. • Παρακαλουµε ακολουθηστε τις οδηγιες για ασφαλη χρηση οπως σας το περιγραφουµε στις οδηγιες. • Αρχιστε µε το προγραµµα σας αφου σιγουρευτειτε οτι εχετε συναρµολογησει, ρυθµισει και επιθεωρησει

σωστα το µηχανηµα σας. • Κανετε ενα ζεσταµα των µυων πριν τιν εναρξη του προγραµµατος σας. • Χρησιµοπειατε µονο αυθεντικα εξαρτηµατα ENERGETICS οπως σας εχουν σταλει ( ∆ες Checklist ). • Ακολυθειστε προσεκτικα τις οδηγιες για συναρµολογηση. • Χρησιµοποιηστε καταλληλα εργαλεια για την συναρµολογηση και και ζητηστε βοηθεια εαν ειναι απαραιτητο. • Τοποθετηστε τον παγκο σε µια ιση, σταθερη επιφανεια. • Για ολα τα ρυθµιζοµενα µερη, εχετε παντα υποψη τον µεγιστο αριθµο θεσεων που µπορουν να ρυθµιστουν. • Σφιγξτε ολα τα ρυθµιζοµενα µερη για να αποφυγετε τυχον ατυχηµατα κατα την διαρκεια της εξασκησεως

σας. • Η συσκευη ειναι σχεδιασµενη για ενηλικες. Παρακαλουµε, σιγουρευτειτε οτι παιδια θα χρησιµοποιουν την

συσκευη µονο υπο την επιτηρηση ενος ενηλικα. • Σιγουρευτειτε οτι οι παρευρεσκοµενοι ειναι ενηµερωµενοι για τυχων πιθανους κινδυνους. Π.χ κινουµενα

µερη κατα την διαρκεια της εξασκησεως. • Ο βαθµος δυσκολιας της ασκησεως µπορει να ρυθµιστει συµφωνα µε τις δικες σας προτιµησεις( κοιταξτε

οδηγιες χρησως). • Μην χρησιµοποιατε το µηχανηµα χωρις να φορατε παπουτσια. Σιγουρευτειτε οτι δεν εινε χαλαρα πανω στο

ποδι σας. • Σιγουρευτειτε οτι υπαρχει αρκετος χωρος στο δωµατιο για σωστη χρηση του µηχανηµατος.

- Για προστασια του χαλιου η πατωµατος τοποθετηστε ενα προστατευτικο καλυµµα κατω απο το µηχανηµα.

- Σβηστε το µηχανηµα οταν δεν εινε πλεον υπο χρηση και αφαιρεστε το κλειδι. - Σε περιπτωση αναγκης τοποθετηστε ταυτοχρονα και τα δυο σας ποδια στα πλαινα µερη του

µηχανηµατος. - Για να σβησετε το µηχανηµα σε περιπτωση αναγκης, αφαιρεστε το κλειδι απο την κονσολα. - Σιγουρευτειτε οτι ενα πεδιο 2 µετρα επι 1 µετρο πισω απο το µηχανηµα δεν περιεχει αλλα αντικειµενα. - Αυτο το προιον ειναι κατασκευασµενο για κατ`οικον εργασια µονο και η χρηση του εχει ελεχθει µεχρι τα

135 κιλα σωµατικου βαρους. - ∆εν αναλαµβανουµε ευθυνη σε περιπτωση τραυµατισµου η οποιασδηποτε αλλης ζηµιας υπο η απο την

χρηση του µηχανηµατος αυτου.

GR

Page 44: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

44

Σηµαντικές πληροφορίες τάσης:

115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Κλειδι ασφαλειας Το κλειδι ασφαλειας υπαρχει, για να αποτρεψει τη πτωση η οποιαδηποτε αλλη εκτακτη αναγκη που µπορει να τυχει σε χρηστες του µηχανηµατος οι οποιοι δεν ειναι εξοικειωµενοι µε την ταχυτητα του. Παρακαλουµε οπως παντα να φορατε το κλειδι ασφαλειας για αποφυγη ατυχηµατων. Σχοινι ασφαλειας Σφιξτε το σχοινι ασφαλειας στην µεση σας

Πρίν συνδέσετε το συρµα µε µια ηλεκτρική πριζα, ελέγξτε ότι οι απαιτήσεις τάσης για την περιοχή σας ταιριάζουν µε την τάση του µηχανηµατος που εχετε αγορασει. Οι απαιτήσεις λειτουργιας για το µηχανηµα περιλαµβάνουν ένα στηριγµένο, αφιερωµένο κύκλωµα, που σαν ενα απο αυτα που σας δειχνονται στην εικονα πιο κατω. ∆είτε τον αύξοντα αριθµό decal για τις ακριβείς απαιτήσεις τάσης του µηχανηµατος σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσπαθήστε να χρησιµοποιήσετε αυτή την µονάδα µε έναν προσαρµοστή τασης.

Μην προσπαθήστε να χρησιµοποιήσετε αυτή την µονάδα µε ένα σκοινί επέκτασης.

Οδηγιες γειωσης: Το µηχανηµα πρεπει να γειωθει. Εάν δυσλειτουργήσει ή σπασει, η γειωση παρέχει µια πορεία λιγότερης αντίστασης για το ηλεκτρικό ρεύµα ωστε να µειώσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισµένο µε ένα σκοινί που έχει ένα αγωγό γειωσης και µια πριζα γειωσεως. Η πριζα πρέπει να συνδεθεί µε µια κατάλληλη έξοδο που είναι κατάλληλα εγκατεστηµένη και στηριγµένη σύµφωνα µε όλους τους τοπικούς κώδικες και διατάξεις. Σιγουρευτείτε ότι το µηχανηµα συνδέεται µε µια έξοδο που έχει την ίδια διαµόρφωση µε την πριζα. Μην χρησιµοποιήστε τον προσαρµοστή επίγειωσης για να προσαρµόσετε το καλωδιο σε µια µη-γειωµενη έξοδο.

Οι απαιτήσεις λειτουργιας για το µηχανηµα περιλαµβάνουν ένα στηριγµένο, αφιερωµένο κύκλωµα, που σαν ενα απο αυτα που σας δειχνονται στην εικονα

Page 45: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

45

Χειρισµος

Ρυθµιση ιµαντα Κατά τη διάρκεια των πρώτων εβδοµάδων χρήσης, η πιεση της ζωνης µπορει να πρεπει να αναδιαρρυθµιστεί. Όλοι οι ιµαντες είναι ρυθµιζµενοι κατάλληλα στο εργοστάσιο. Εντούτοις, µετά από τη χρήση, ο ιµαντας µπορεί να τεντώθει η να χαλαρωσει απο µονος του. Πώς αποτρέπω µια ζώνη από γλυστριµα; Εάν νιωθετε οτι ο ιµαντας γλιστρά κατα τη διαρκεια της ασκησης, η πιεση στην τρέχοντας ζώνη µπορεί να πρέπει να αυξηθεί. Θέση 6mm γαλλικό κλειδί στο αριστερό µπουλόνι έντασης ζωνών. Γυρίστε το γαλλικό κλειδί δεξιόστροφα 1/4 στροφή (90 βαθµοί) για να αυξήσετε την ένταση ζωνών. 2. Επαναλάβετε το STEP 1 για το σωστό µπουλόνι έντασης ζωνών. Να είστε βέβαιος να τρέξει και τα δύο µπουλόνια ο ίδιος αριθµός στροφών, έτσι ο οπίσθιος κύλινδρος θα µείνει τετραγωνικός σχετικά µε το πλαίσιο. 3. Επαναλάβετε το STEP 1 και το STEP 2 έως ότου αποβάλλεται η ολίσθηση. 1. Τοποθετηστε ενα γαλλικο κλειδι 6mm στο αριστερο µπουλονι εντασης του ιµαντα. Γυρίστε το γαλλικό κλειδί

δεξιόστροφα 1/4 ( 90 µοιρες ) για να αυξήσετε την ένταση του ιµαντα. 2. Επαναλαβετε το πρωτο βηµα για το δεξι µπουλονι. Σιγουρευτειτε οπως σφιγξετε και τα δυο µπουλονια

ακριβως το ιδιο. 3. Επαναλαβετε τα βηµατα µεχρι ωσπου να σφιγχτει καλα ο ιµαντας. Σηµειωση: Προσεγξτε να η σφιγξετε τον ιµαντα πολυ δυνατα διοτι µπορει να προκαλεσετε υπερβολικη

πιεση στα µπροστινα και πισινα ρουλεµαν. Ενας υπερβολικα σφιγχτος ιµαντας µπορει να προκαλεσει ζηµια στα ρουλεµαν µε αποτελεσµα να µηχανηµα να γινει πολυ θορυβωδες. Για να µειωσετε τη πιεση του ιµαντα,σφιγξτε και τα δυο µπουλονια µε την ιδια πιεση.

Page 46: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

46

Πωσ µπορω να ρυθµισω την ζωνη ακριβως στο κεντρο? Οταν τρεχετε, καποτε εξασκειτε περισσοτερη πιεση µε το ενα ποδι παρα µε το αλλο. Η δριµυτητα του φαινοµενου αυτου εξαρτατε απο τη διαφορα της πιεσης του ενος ποδιου µε το αλλο. Λογω του φαινοµενου αυτου µπορει να κινηθει ο ιµαντας εκτος κεντρου. Κατι τετοιο ειναι φυσιολογικο και ο ιµαντας θα επαναρυθµιστει αυτοµατα, ( σαν δουλευει ) οταν κανεις δεν εξασκει πιεση πανω του. Εαν ο ιµαντας παραµεινει συνεχως εκτος κεντρου, θα πρεπει να τον ρυθµιστετε χειρωνακτικος προσωπικα. Εκκινηστε το µηχανηµα χωρις να το χρησιµοποια κανεις, πατηστε το κουµπι SPEED UP µεχρι η ταχυτητα να φτασει τα 6 km/hr. Παρατηρηστε εαν ο ιµαντας ειναι τοποθετηµενος κεντρικα η οχι. 1. Εαν ο ιµαντας κλινει προς τα αριστερα: Γυριστε το αριστερο µπουλονι δεξιοστροφα µε µια στροφη 1/4 και το

ξι στροφοµετρο επισης προς τα δεξια µε µια στροφη 1/4. 2. Εαν κλινει προς τα δεξια: Γυριστε το δεξι µπουλονι δεξιοστροφα µε µια στροφη 1/4 και το αριστερο

στροφοµετρο επισης προς τα δεξια µε µια στροφη 1/4. 3. Εαν ο ιµαντας δεν ειναι ακοµα κεντρικα τοποθετηµενος, επαναλαβετε τα βηµατα 1 και 2 µεχρι να

τοποθετηθει στο κεντρο. 4. Αφου τοποθετηθει στο κεντρο, αυξηστε την ταχυτητα µεχρι τα 16 km/hr και σιγουρευτειτε οτι ολα κυλανε

οµαλα. Επαναλαβετε τα πανω βηµατα εαν το θεωρειτε απαραιτητο. Εαν η διαδικασια δεν ειναι αποτελεσµατικη, ισως θα πρεπει να αυξηστε την πιεση του ιµαντα. Εξαγωνο κλειδι:Γυριστε το προς την κατευθυνση των δεικτων του ωρολογιου, για να τεντωθη περισσοτερο ο ιµαντας τρεξιµατο

Εξαγωνο κλειδι: Γυριστε το αντιθετα την κατευθυνση των δεικτων του ωρολογιου, για να ελατωθη περισσοτερο ο ιµαντας τρεξιµατο

Page 47: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

47

Λαδωµα Ειναι πολυ σηµαντικο να φροντιυετε συχνα την γεφυρα του µηχανηµατος ( το µερος κατω απο τον ιµαντα ). Η καλη λιπανση µε σιλικονη θα βελτιωσει επισης την αποδοση του µηχανηµατος σας. Πως να επαλειψω σιλικονη στη γεφυρα? 1. Βρεστε τη µπουκαλα σιλικονης µεσα απο το κουτι. Για ξαναγεµισµα συµβουλευτειτε τον µεταπωλητη σας. 2. Βρετε ενα καλαµακι και βαλτε το στο µπουκαλακι. ( ∆ες εικονα 2 ) 3. Επαλειψτε τη σιλικονα στη γεφυρα οµοιοµορφα. Η περιχη επαλειψης σας δειχνετε στην εικονα 3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επαλειψετε σιλικονη οταν το µηχανηµα ειναι σε λειτουργια, διοτι µπορει να προκληθουν τραυµατισµοι.Επισης µπορει να προκληθουν ζηµιες στο µηχανηµα. Για να ειστε 100% ασφαλεις, βγαλτε το καλωδιο απο την πριζ πριν αρχισετε την επαλειψη. Μην επαλειψετε παρα πολυ σιλικονη στη γεφυρα. Μονο µερικες σταγονες σε ορισµενες τοποθεσιες ειναι αρκετες. Με την υπερβολικη επαλειψη µπορει να προκληθουν γλυστριµατα. Καλαµακι τοπος του σπρεη Μπουκαλι σιλικον Βαλτε ενα καλαµακι στο µπουκαλι

Για να αποτρεψετε την πιθανοτητα ηλεκτροπληξιας, σιγουρευτειτε οτι το µηχανηµα δεν βρισκεται σε λειτουργια οταν θα το συντηρησετε. Πως φροντιζω την γεφυρα/ιµαντα; Για τη µέγιστη ζωη του µηχανηµατος, αυτό το µηχανηµα χρειάζεται µια τακτικη λίπανση ως τµήµα της γενικής συντήρησης. Η διαδικασία τακτικης συντήρησης θα αποτρέψει την πρόωρη αποσβεση του ιµαντα, της γέφυρας και του συστήµατος µηχανών κίνησης. Το συνιστώµενο πρόγραµµα λίπανσης είναι:

Χρηση Περιοδος Λιπανση

Ελαφρυς χρηστης Λιγοτερο απο 3 ωρες/βδοµαδα Καθε ενα χρονο

Μετριο βαρος 3~5 ωρες/βδοµαδα Καθε 6 µηνες

Βαρετος χρηστης Περισσοτερο απο 5 ωρες/βδοµαδα Καθε 3 µηνες

Αυτό το πρόγραµµα είναι η συνιστώµενη εφαρµογή για έναν χρήστη που τρέχει µεταξύ 20 και 30 λεπτών ανά φορα για 3~4 φορες καθε εβδοµάδα. Για την προµηθευση του υγρου λιπανσης επικηνωνηστε µε τον µεταπωλητη σας.

Προσοχή και συντήρηση

Page 48: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

48

Πωσ κραταω το µηχανηµα καθαρο; Ο ιδρωτας πρεπει να σκουπιστει απο το µηχανηµα µετα απο καθε χρηση. Καθαριστε το µηχανηµα σας µια φορα τη βδοµαδα µε ενα µαλακο υγρο ρουχο.. Προσοχη να µην ερθει υπερβολικη υγρασια σε επαφη µε την οθονη του µηχανηµατος: κατι τετοιο θα µπορουσε να προκαλεσει ηλεκτροπληξια. Πως αποθηκευω το µηχανηµα µου; Αποθηκεύστε το µηχανηµα σας σε ένα καθαρό και ξηρό περιβάλλον. Εξασφαλίστε ότι ο κύριος διακόπτης δύναµης είναι κλειστός και το καλωδιο δύναµης αποσυνδέδεµενο από την ηλεκτρική πριζα Προσοχη! Το µχανηµα αυτο ειναι κατασκευασµενο για κατ`οικον χρηση µονο. Μην το χρησιµοποιήστε για ελαφρύ θεσµικό ή εµπορικό σκοπό.

ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η επίδειξη LED's κονσολών δεν φωτίζει

1. ∆εν υπαρχει ρευµα 2. Το καλωδιο δεν ειναι καλα

συνδεδεµενο 3. Υπερφορτωση

Ελέγξτε το συνδετήρα καλωδίων. Γυρίστε τον on-off διακόπτη δύναµης πάλι. Εάν δεν φωτίζεται ακόµα, χρειαζετε επιδιορθωση

Ανακατωµένα ψηφια στην επίδειξη των οδηγήσεων

Βλαβη στην οθονη Επιδιορθωση απο τεχνικο

Η οθονη γραφει E1 1. RPM προβληµα αισθητηρα 2. Το καλωδιο αισθητηρα δεν

συνδεθηκε µε τον ελγκτη, η υπαρχει αναρµοστη συνδεση.

3. Καλωδιο µοτορα δεν ειναι συδεδεµενο, η ο µοτορας εχει υποστει ζηµια.

4. Προβληµα Contoller 5. Προβληµα οθονης 6. Μαγνητικο προβληµα

Ελεγξτε αν ολα τα κλωδια ειναι σωστα συνδεδεµενα. Γυριστε τον on-off διακοπτη δυναµης.Εαν το προβληµα υπαρχει ακοµα, επιδωρθωση απο εναν τεχνικο ειναι απαραιτητη.

Η οθονη γραφει E3 Περα απο το δυνατο οριο ταχυτητας. Επιδιορθωση απο τεχνικο

Η οθονη γραφει E6 1. Το καλωδιο κλισεως δεν ειναι καταλληλα ενωµενο.

2. Προβληµα κλισεως

Επιδιορθωση απο τεχνικο

Η οθονη γραφει E7 Η εσωτερικη µηχανη κλισεων VR δεν ειναι καταλληλα ενωµενη

Επιδιορθωση απο τεχνικο

Οδηγός ανίχνευσης µηχανικών βλαβών

Page 49: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

49

Λιστα εξαρτηµατων – Power Run 1750 HCR – 2006 Αρ. Περιγραφη Μεγεθος Ποσοτης Αρ. Περιγραφη Μεγεθος Ποσοτης

1 Κονσολα του κοµπουτερ 1set 37 Μπουκαλι για το τρεξιµο 1

2 Σξοινι ασφαλειας 1 38 Οδηγος του ιµαντα 2

3 Στηριγµα κονσολας, αριστερα 1 39 Λουρι 1

4 Καπακι ακρων του στηρ.κονσο. 2 40 Τροχαλιας, πισω 1

5 Αποδυναµοτης 1 41 Μαγνητης 1

6 Αποδυναµοτης απο λαστιχο 4 42 Σιδερο 1

7 Πλαισιο βασης 1 43 Καλυµµα µηχανης, επανω 1

8 Καλωδιο κοµπουτερ, κατω 1 44 Καλυµµα µηχανης, κατω 1

9 Καλωδιο γειωσης, κατω 1 45 Στερεωση πλατινων 1

10 Τροχαλιας µεταφορας, εµπρος 2 46 Πλατηνα 1

11 Καλυµµα τροχαλιων, εµπρος 2 47 Μετασχηµατιστης 1set

12 Καλυµµα προστασιας, αριστερα 1 48 Καπακι ακρων 4

13 Βιδα M5x12L 6 49 Βιδα M8x50L 5

14 Καλυµµα προστασιας, δεξια 1 50 Μηχανη για ρυθµιση υψ

ους 1

15 Ελατηριο 1 51 Ροδελα M8 6

16 Πεταλι 1 52 Βιδα M8x15L 8

17 Τροχαλιας για ρυθµιση ιψους 2 53 Βιδα 3/8"x55L 2

18 Πλαισιο της ρυθµισης ιψους 1 54 Παξιµαδι 3/8" 2

19 Ροδελα M8 5 55 Βιδα M8x45L 1

20 Μηχανη 1 56 Παξιµαδι M8 5

21 Στερεωτης της µηχανης 1 57 Βιδα M10x55L 1

22 Τροχαλιος για ρυθµισης ιψους 1 58 Βιδα M5x12L 4

23 Πλαισιο ιµαντα 1 59 Βιδα M10x45L 1

24 Καπακι ακρων 2 60 Βιδα M10 4

25 Σενσορ 1 61 Βιδα M8x15L 2

26 Καλωδιο ρευµατος 1 62 Βιδα M8x125L 1

27 Μπριζα 1 63 Βιδα M8x135L 1

28 ∆ιακοπτης ανοιγµα/κλεισιµο 1 64 Βιδα M8x30L 1

29 Ασφαλεια 1 65 Βιδα M3x6L 4

30 Αποσυναµοτης απο λαστιχο 8 66 Βιδα M8x40L 2

31 Ροδα, πισω 2 67 Βιδα M8x70L 3

32 Πλαγιο καλυµµα 2 68 Βιδα M6x15L 8

33 Καλυµµα τροχαλιων, αριστερα 1 69 Βιδα M4x6L 4

34 Καλυµµα τροχαλιων, δεξια 1 70 Βιδα M4x15L 12

35 Τροχαλιος, πισω 1 71 Βιδα M8x25L 8

36 Ιµαντας 1 72 Βιδα M5x12L 4

Page 50: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

50

Λιστα εξαρτηµατων – Power Run 1750 HCR – 2006 Αρ. Περιγραφη Μεγεθος Ποσοτης Αρ. Περιγραφη Μεγεθος Ποσοτης73 Βιδα M5x6L 2 Σετ−Κονσολας

74 Χαλκινη πλακα 1 1-1 Περικαλυµα του κοµπουτερ 1

75 Βιδα M10x25L 2 1-2 Πλαισιο του κοµπουτερ 1

76 Βιδα M5x15L 2 1-3 Βιδα M4x15L 8

77 Αποδυναµοτης 2 1-4 Σετ του σφυγπου του χεριου 2sets

78 Στηριγµα κονσολας, δεξια 1 1-5 Βιδα M4x25L 8

79 Καλυµµα του ιµαντα, κατω 1 1-6 Περικαλυµα του κοµπουτ

ερ, επανω 1

80 Βιδα M4x10L 16 1-7 Κοµπουτερ 1

81 Ρυθµηση υψους, κατω 1 1-8 Καλωδιο τ. κοµπουτερ, επ

ανω, µικ. 1

82 Πλαστικο προσθηµα 1 1-9 Καλωδιο γειωσης, εµανω, µικρο 1

83 Ρυθµηση υψους, επανω 1 1-10 Βιδα M3x6L 9

84 Βιδα M8x55L 1 1-11 Περικαλυµα του κοµπουτερ, κατω 1

85 Βιδα M8x50L 1 1-12 Τζαλατινα του κοµπουτερ 1

86 Πλαστικο προσθηµα 1 1-13 Αυτοκολητο 1

87 Καπακι ακρων 1 1-14 ∆εκτης 1

88 Βιδα M5x6L, 4 1-15 Βιδα M3x12L 4

89 Ροδελα 2 1-16 Σενσορ για την ρυθµηση κλισης 1set

90 Πωµα 2 1-17 Ρυθµηση της ταχητητας 1set

1-18 Πλατινη για του σφυγµου τ. χεριου 1

1-19 Καλωδιο του σενσορ 1

1-20 Παραθυρο πλαισιο 1

Page 51: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

51

Уважаемый покупатель, Энерджетикс поздравляет Вас с покупкой домашнего тренажера ENERGETICS. Этот продукт был разработан и произведен специально для использования в домашних условиях. Перед установкой и использованием тренажера прочтите внимательно инструкцию по его применению. Пожалуйста, храните инструкцию для дальнейшего правильного обхождения с тренажером. Если у Вас возникли дальнейшие вопросы, мы будем рады ответить на них. Мы желаем Вам успехов и хорошего настроения при занятии спортом! Ваш - Team Гарантия Высококачественные продукты ENERGETICS были сконструированы и опробованы для усиленных тренировок. Все тренажеры соответствуют Европейскому стандарту качества EN 957. Энерджетикс предоставляет гарантию в течении 1-го года на все неисправности, вызванные использованием некачественного материала или производственными дефектами. Фирма не несет ответственность за нанесенные повреждения или поломку снаряда при его неадекватном использовании, а также не предоставляет гарантию на быстроизнашивающиеся детали. На электродетали предоставляется гарантия в течении двух лет. Гарантия вступает в действие с момента покупки (согласно квитанции об оплате или кассовому чеку). Правила пользования • При наличии заболеваний, а также для установления индивидуальных нагрузок проконсультируйтесь с врачом. Врач

определит, какие виды тренировок и какие нагрузки Вам подходят. • Внимание: неправильные или чрезмерные тренировки могут повредить Вашему здоровью! • Для того, чтобы занятие спортом было правильным и эффективным, следуйте инструкции по тренировкам. • Начинайте занятие спортом только после того, как Вы удостоверитесь, что домашний тренажер правильно установлен

и настроен. • Всегда начинайте с разогрева мышц. • Используйте иключительно детали ENERGETICS, входящие в комплект к снаряду (см. список деталей). • При сборке снаряда точно следуйте пошаговому объяснению инструкции. • Используйте при сборке только подходящий инструмент, и, если необходимо, воспользуйтесь помощью другого лица. • Выберите для беговой дорожки место с ровной нескользящей поверхностью. • Удостоверьтесь, что предусмотренное максимальное смещение/растяжка подвижных частей могут быть достигнуты

после сборки тренажера. • Перед началом занятий спортом затяните накрепко винты у подвижных частей снаряда, чтобы не допустить их

ослабление во время тренировок. • Этот продукт был разработан для взрослых. Дети должны заниматься на тренажере лишь под наблюдением взрослых. • Обратите внимание присутствующих лиц на потенциальную опасность, например со стороны подвижных частей

тренажера. • Вы можете изменить нагрузки в соответствии с Вашими индивидуальными потребностями (см. также инструкцию по

тренировкам) • Не занимайтесь на беговой дорожке без обуви или в обуви, которая Вам велика. • Удостоверьтесь, что для использования беговой дорожки имеется достаточно места. • Во время сборки или демонтажа обращайтесь осторожно с незафиксированными или подвижными деталями

домашнего тренажера.

- Чтобы предохранить пол или ковер от возможных повреждений, положите под беговую дорожку защитный коврик.

- Если Вы в данный момент не занимаетесь на беговой дорожке, выключите тренажер и снимите шнур безопасности с компьютера.

- При несчастном случае встаньте обеими ногами на боковые поверхности. - Чтобы активировать аварийный выключатель, выдерните шнур безопасности с компьютера. - Проверьте, чтобы на площади 2 х 1 метр позади беговой дорожки не было никаких предметов. - Этот снаряд разработан для использования в домашних условиях и рассчитан на максимальный

вес пользователя 135 кг. - Фирма не несет материальной ответственности за ущерб здоровью или убытки, возникшие при

использовании беговой дорожки.

RUS

Page 52: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

52

Важная информация по питанию тренажера от электросети

115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Прежде чем подключить беговую дорожку к электросети удостоверьтесь, что тренажер рассчитан на такое же напряжение, какое подается в электросетях Вашей страны. Система электропитания беговой дорожки имеет заземление и предохранители на случай короткого замыкания. Параметры тренажера: см. рисунок с серийным номером и относящиеся к нему данные.

Внимание: Не используйте для беговой дорожки сетевой адаптер! Не используйте удлинитель или разветвительную штепсельную вилку („тройник“)!

Инструкция по заземлению тренажера: Данную беговую дорожку необходимо заземлить. При каких-либо неисправностях или выходе из строя систем заземление уменьшает риск удара током. Этот тренажер снабжен электрокабелем, в который интегрированы вилка подключения к цепи заземления и сопротивление заземления. Вилка кабеля рассчитана на соответствующую ей розетку, которая отвечает местным нормам безопасности и была установлена и заземлена специалистом-электриком. Перед подключением беговой дорожки к электросети удостоверьтесь, что сопротивление, на которое рассчитан тренажер, и сопротивление электросети одинаковы. Не используйте кабель, вилка которого имеет подключение к сети заземления, для розетки, которая не заземлена!

Система электропитания беговой дорожки имеет заземление и предохранители на случай короткого замыкания и рассчитана на следующие параметры:

Page 53: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

53

Предохранительный кабель с клипсой Предохранительный кабель предусмотрен для того, чтобы остановить беговую дорожку при несчастном случае/поломке. Перед каждой тренировкой прикрепите клипсу к Вашей одежде (см. рисунок)! Как только чип предохранительного кабеля отрывается от компьютера, беговая дорожка останавливается и все данные сбрасываются на ноль. Предохранительный кабель с клипсой Закрепите клипсу у Вас на поясе

Инструкция по эксплуатации

Page 54: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

54

Натяжение беговой дорожки В течении первых недель тренировок возможно необходимо будет дополнительно натянуть беговое полотно. Во время производства беговое полотно дорожки корректно отрегулировано и натянуто, однако с началом тренировок возможно его растяжение или смещение. Предупреждение растяжения бегового полотна: Если беговая дорожка соскальзывает или двигается рывками, предположительно необходимо дополнительно натянуть беговое полотно. 1. Возьмитесь шестерным ключом за винт натяжения бегового полотна с левой стороны. Поверните

винт на четверть оборота (90°) по часовой стрелке. Этим Вы увеличите натяжение бегового полотна. 2. Повторите этот процесс (см. шаг 1) с винтом натяжения бегового полотна с правой стороны.

Внимание: Вы должны повернуть этот винт ровно настолько, как и первый. Иначе беговое полотно не будет параллельно раме.

3. Повторите шаги 1 и 2, пока беговое полотно не прекратит смещаться с предусмотренного положения.

Замечание: Обращайте Ваше внимание на то, чтобы беговое полотно не было чересчур натянуто и не

создавало слишком сильного давления на подшипники передних и задних колесиков. При чрезмерном натяжении подшипники могут повредится и это может привести к возникновению шумов от передних и задних колесиков. Чтобы уменьшить натяжение бегового полотна, поверните оба винта на четверть круга против часовой стрелки (одновременно с обеих сторон).

Во время бега возможен случай, что сила давления на дорожку одной ноги больше, чем другой. Это связано с неодинаковым соотношением силы ног между собой. Это отклонение может привести к тому, что беговое полотно сместится со своего центрированного положения. Данное отклонение вполне отвечает нормам и беговое полотно займет предусмотренное положение при работе вхолостую. Если же беговое полотно постоянно выходит из колеи, следует отрегулировать его вручную. Понаблюдайте за дорожкой при работе без нагрузок. Включите тренажер и увеличте скорость до 6 км/ч (нажимайте несколько раз кнопку „Speed Up“). Проследите, отклоняется ли беговое полотно вправо или влево. 1. Если беговое полотно отклоняется влево, поверните левый винт натяжения бегового полотна на

четверть оборота по часовой стрелке, а правый – на четверть оборота против часовой стрелки. 2. Если беговое полотно отклоняется вправо, поверните правый винт натяжения бегового полотна на

четверть оборота по часовой стрелке, а левый – на четверть оборота против часовой стрелки. 3. Если беговое полотно по прежнему выходит из колеи, повторите шаги 1 и 2. 4. Когда беговое полотно займет правильное положение, увеличте скорость до 16 км/ч и

проконтролируйте его движение. При надобности повторите предыдущие шаги. Если описанный выше метод не даст положительных результатов, снизьте натяжение бегового полотна. Поворот шестерного ключа по часовой стрелке усиливает натяжение бегового полотна.

Поворот шестерного ключа против часовой стрелки ослабляет натяжение бегового полотна.

Page 55: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

55

Смазка Для долгой корректной работы беговой дорожки важен уход за внутренней защитой (Защитное полотно под беговой дорожкой). Высококачественный силикон также увеличивает продолжительность службы Вашей беговой дорожки. Как нанести силикон на защитное полотно? 1. Возьмите флакон с силиконовой смазкой. Флакон относится к стандартному набору деталей беговой

дорожки. Для дополнительного заказа обратитесь к Вашему торговому агенту. 2. На флакон оденьте пластмассовую трубочку (см. рис. 2). 3. Нанесите силикон на защитное полотно (см. рис. 3). Внимание: не наносите силиконовую смазку во время работы беговой дорожки! Иначе Вы можете получить увечие и/или повредить беговую дорожку. Не используйте много смазки, достаточно нескольких капель. Если Вы нанесете слишком много силикона, это может привести к чрезмерному скольжению бегового полотна. Зона смазывания Флакон с силиконовой смазкой Пластмассовая трубочка: оденьте трубочку на флакон Чтобы избежать возможности короткого замыкания, удостоверьтесь, что перед работами по уходу/чистке беговой дорожки она выключена и отключена от сети (вилка кабеля электропитания вынута из розетки). Как я могу продлить срок службы моей беговой дорожки? Для обеспечения наиболее длительной продолжительности службы Вашей беговой дорожки, необходимо ее регулярно смазывать. Уход за тренажером через регулярные промежутки времени предупреждает преждевременный выход из строя системы приводов, бегового и защитного полотна. Частота техобслуживания:

Эта таблица рассчитана на использование тренажера одним человеком, который тренируется 3 – 4 раза в неделю по 20 – 30 минут. Для заказа смазочных материалов обратитесь к Вашему торговому агенту.

Применение Время использования Частота смазывания Редкое Менее 3-х часов в неделю Раз в год Среднее 3-5 часов в неделю Раз в 6 месяцев Усиленное Более 5-ти часов в неделю Раз в 3 месяца

Page 56: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

56

Чистка беговой дорожки: Пот необходимо удалить с компьютера и поверхности беговой дорожки непосредственно после тренировки. Раз в неделю протирайте тренажер мягкой влажной тряпкой. Следите за тем, чтобы на компьютер на попало слишком много влаги. Это может повредить электронику и привести к выходу из строя компьютера. Место хранения беговой дорожки: Храните беговую дорожку в чистом сухом помещении. Удостоверьтесь, что тренажер выключен и отключен от сети (вилка кабеля электропитания вынута из розетки). Внимание! Эта беговая дорожка разработана исключительно для домашнего использования. Она не предусмотрена для использования в фитнесс-студиях. Перечень возможных неполадок

Симптом Возможная причина Решение Дисплей компьютера не включается

1. Беговая дорожка не подключена к электросети

2. Кабель компьютера не соединен или соединение неправильное

3. Перенапряжение, сработал предохранитель

Проверьте соединения кабелей Еще раз нажмите на кнопу “Start/Stop“ Неполадка не устранена – обратитесь к сервисному обслуживанию

Неполноценное показание дисплея

Дефект компьютера Обратитесь к сервисному обслуживанию

На экране высвечивается «E1»

1. Дефект сенсора 2. Верхний компьютерный кабель

не соединен/неправильно соединен с компьютером

3. Кабель мотора не соединен или поврежден

4. Дефект дисплея 5. Дефект компьютера 6. Магнит отсутствует / слишком

большое расстояние

Проверьте соединения кабелей Еще раз нажмите на кнопу “Start/Stop“ Неполадка не устранена – обратитесь к сервисному обслуживанию

На экране высвечивается «E3»

Перенагрузка Обратитесь к сервисному обслуживанию

На экране высвечивается «E6»

1. Мотор регулятора высоты неправильно подключен

2. Дефект управления регулятора высоты

Обратитесь к сервисному обслуживанию

На экране высвечивается «E7»

Дефект управления регулятора высоты

Обратитесь к сервисному обслуживанию

Page 57: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

57

Перечень деталей – Power Run 1750 HCR – 2006 Наименование детали Размер Шт Наименование детали Размер Шт

1 Компьютер 1 уп. 37 Беговая основа 1

2 Предохранительный кабель с клипсой

1 38 Направляющая бегового полотна

2

3 Опорная ручка (левая) 1 39 Приводной ремень 1

4 Защитный колпачок ручки 2 40 Передний каток 1

5 Амортизатор 1 41 Магнит 1

6 Резиновый буфер 4 42 Железнай узел 1

7 Основная рама 1 43 Верхний корпус мотора 1

8 Кабель компьютера (нижний) 1 44 Нижний корпус мотора 1

9 Кабель заземления (нижний) 1 45 Основание платы управления 1

10 Транспортировочное колесико (переднее)

2 46 Плата управления 1

11 Защита переднего колесика 2 47 Трансформатор 1уп.

12 Защитный кожух (левый) 1 48 Защитный колпачок 4

13 Болт M5x12мм 6 49 Болт M8x50мм 5

14 Защитный кожух (правый) 1 50 Мотор регулирования высоты 1

15 Пружина 1 51 Подкладная шайба M8 6

16 Фиксатор бегового полотна 1 52 Болт M8x15мм 8

17 Колесико 2 53 Болт 3/8"x55мм 2

18 Перекладина регулятора высоты

1 54 Гайка 3/8" 2

19 Подкладная шайба M8 5 55 Болт M8x45мм 1

20 Мотор 1 56 Гайка M8 5

21 Изогнутая пластина крепления мотора

1 57 Болт M10x55мм 1

22 Колесико 1 58 Болт M5x12мм 4

23 Рама бегового полотна 1 59 Болт M10x45мм 1

24 Защитный колпачок рамы 2 60 Болт M10 4

25 Сенсор 1 61 Болт M8x15мм 2

26 Кабель электропитания 1 62 Болт M8x125мм 1

27 Гнездо кабеля 1 63 Болт M8x135мм 1

28 Выключатель 1 64 Болт M8x30мм 1

29 Предохранитель 1 65 Болт M3x6мм 4

30 Резиновый буфер 8 66 Болт M8x40мм 2

31 Транспортировочное колесико (заднее)

2 67 Болт M8x70мм 3

32 Боковой уголок 2 68 Болт M6x15мм 8

33 Юстировочная заглушка (левая)

1 69 Болт M4x6мм 4

34 Юстировочная заглушка (правая)

1 70 Болт M4x15мм 12

35 Задний каток 1 71 Болт M8x25мм 8

36 Беговое полотно 1 72 Болт M5x12мм 4

Page 58: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

58

Перечень деталей – Power Run 1750 HCR – 2006 Наименование детали Размер Шт Наименование детали Размер Шт

73 Болт M5x6мм 2 Набор компьютерной системы

74 Медная пластинка заземления 1 1-1 Верхний корпус компьютера 1

75 Болт M10x25мм 2 1-2 Рама крепления 1

76 Болт M5x15мм 2 1-3 Болт M4x15мм 8

77 Буфер 2 1-4 Набор сенсоров пульса 2 уп.

78 Опорная ручка (правая) 1 1-5 Болт M4x25мм 8

79 Нижнее защитное полотно 1 1-6 Кожух компьютера 1

80 Болт M4x10мм 16 1-7 Компьютер 1

81 Брус регулирования высоты (верхний) 1 1-8 Кабель компьютера

(верхний, короткий) 1

82 Втулка-разделитель 1 1-9 Кабель заземления (верхний, короткий) 1

83 Брус регулирования высоты (нижний) 1 1-10 Болт M3x6мм 9

84 Болт M8x55мм 1 1-11 Нижняя часть компьютерного корпуса 1

85 Болт M8x50мм 1 1-12 Фолия компьютера с обозначениями 1

86 Втулка 1 1-13 Коейкая поверхность 1

87 Заглушка 1 1-14 Приемник сигнала 1

88 Болт M5x6мм 4 1-15 Болт M3x12мм 4

89 Подкладная шайба 2 1-16 Сенсор наклона 1 уп.

90 Заглушка 2 1-17 Сенсор скорости 1 уп.

1-18 Плата приемника сигнала пульса 1

1-19 Кабель сенсоров 1

1-20 Окошко 1

Page 59: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

59

Vážená zákaznice , Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi domácího tréninkového zařízení ENERGETICS.Tento výrobek je zkonstruhován tak, aby vyhovoval Vaší potřebě a Vaším požadavkům. Prosím, čtěte pozorně návod k upotřebení před první montáží a prvním použitím. Prosím uschovejte návod k použití jako předlohu ke správnému zacházení s Vaším posilovacím přístrojem. V případě dodatečných dotazů jsme Vám rádi k disposici. Přejeme Vám hodně úspěchu a pohody při Vašem tréninku. Váš - Team Garance - záruka ENERGETICS jsou kvalitní výrobky, které jsou zkonstruhované a testované pro náročný fitnes-trénink. Tento přístroj odpovídá evropské normě EN 957. ENERGETICS garantuje záruku na chyby materiálu a výrobní chyby po dobu 3 let. Záruka se nevztahuje na poruchy vzniklé neodborným zacházením a na úhradu součástí podléhajících opotřebení. Na elektronické součástky nabízíme záruku po dobu dvou let. Doba záruky počíná dnem prodeje (prosím uschovejte pečlivě kupní účet). Bezpečnostní opatření • V případě zdravotního omezení či ke stanovení individuálních osobních tréninkových možností se poradˇte

s Vaším lékařem, který Vám doporučí jaký druh tréninku a jaké zatižení jsou pro Vás vhodné. • Pozor: Nesprávný či přehnaný trénink může ohrozit Vaše zdraví ! • Pro jistý a účinný trénink řidˇte se prosím příkazy v tréninkovém návodu. • Před počátkem tréninku se nejdříve přesvědčte, zda je tréninkové zařízení správně zmontováno a

nastaveno. • Začínejte s tréninkem vždy až po zahřátí. • Používejte pouze jen přiložené originální díly ENERGETICS (viz kontrolní dodací list - Check-Liste) • Během montáže přístroje dodržujte přesně montážní návod. • Při montáži používejte jenom vhodné nářadí a eventuelně si vyžádejte pomoc od druhé osoby. • Přístroj je nutno postavit na rovném podkladě, který vylučuje možnost skluzu zařízení. • Přesvědčte se o tom, že všechny posuvné části jsou v přípustných rozmezích (max. pozice) správně

nastaveny. • Dotáhněte šrouby všech nastavitelných dílů před počátkem tréninku tak, aby nemohlo dojít k uvolnění

těchto dílů během tréninku. • Tréninkové zařízení je zkonstruhováno pro dospělé osoby. Dbejte na to, aby případné použití dětmi bylo

vždy jen pod dohledem dospělé osoby. • Upozorněte osoby přítomné v blízkosti na možná nebezpečí, na př. nebezpečí zranění pohyblivími díly. • Požadovaný tréninkový výkon je možno nastavit dle Vaších tréninkových požadavků: viz návod k nastavení

tréninku. • Během tréninku používejte jen pevnou sportovní obuv. • Přesvědčte se zda je kolem přístroje dostatek místa k použití přístroje. • Věnujte pozornost neupevněným a pohyblivým dilům během montaže a demontáže přístroje.

- K zabránění eventuelnímu poškození podlahy či tepichu, položte pod běžící pás přístroje rohož. - Pokud běžící pás nepoužíváte, vypněte přístroj a odpojte bezpečnostní šňůru. - V případě úrazu se postavte oběma nohama na postraní plochy. - K aktivaci nouzoveho pojistného vypinače, zatáhněte za bezpečnostní šňůru na počítače. - Přesvědčte se zda v prostoru 2 m x 1 m za běžícím pásem se nenacházejí žádné předměty. - Tento přístroj je zkonstruhován výlučně pro domácí potřebu a dimensován pro max. tělesnou váhu

135 kilogramů. - V případě osobní škody či jiných škod způsobené používáním běžícího pásu nepřejímáme jakékoliv

povinné ručení.

CZ

Page 60: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

60

Důležité informace ohledně napájení

Před tím než připojíte sítˇový kabel, přesvědčte se o tom, zda sítˇové napětí přístroje odpovídá napětí Vaší místní sítě. Sítˇové napájení přístroje je uzeměné a zabezpečené proti zkratu. Připojení přístroje je možné pomocí 3 různých sítˇových zástrček, které jsou vyobrazeny na dolním obrázku: viz vyobrazení seriového čísla s informací správného napětí přístroje.

Pozor: Pro přístroj nepoužívejte žádný sitˇový adapter. Nepoužívejte žádný prodlužovací kabel/kabelovou rozdvojku

Návod pro uzemění: Tento přístroj musí být uzeměn. Při poruchách a zkratu snižuje uzemění riziko možného zranění sítˇovým napětím. Přístroj je vybaven sítˇovým kabelem ve kterém je zbudován jak uzemňovací kontakt tak i ochraný uzemňovací odpor. Sítˇová zásuvka musí být zasunuta do patřičné sítˇové zásuvky, která odpovídá místním předpisům a která je uzměná a zabudovaná od odborníka. Před připojením přístroje do sítě zkontrolujte zda napětí přístroje odpovídá napětí napájecí sítě. Nepoužívejte uzeměnou zástrčku ve spojení s neuzeměnou zásuvkou. Bezpečnostní šňůra: Bezpečnostní šňůra zajištˇuje zastavení přístroje v případě nehody či potíže. Bezpečnostní šňůru upevněte vždy na Váš oblek (viz zobrazení). Při odpojení bezpečnostní šňůry od konsole se přístroj zastaví a všechny hodnoty budou vynulovány. Bezpečnostní šňůra (pojistka) Připevnite bezpečnostní šňůru kolem pásu

Napájení přístroje je vybaveno jak uzemňovacím kontaktem tak i ochraným uzemňovacím odporem a je použitelné pro jedno ze 3 vyobrazených sítí: 115 VAC ± 5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps

230 VAC ±5%, 50HZ and 15 Amps

115V NEMA 5-20

Euro Plug CEE 7/7

208-220V NEMA 6-15

Page 61: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

61

Během prvních týdnů je možná nutné běžící pás napnout. Běžící pás je od výrobce správně nastaven a napnut. Avšak během použití se může běžící pás protáhnout nebo posunout. Jak lze zabránit prokluzování běžícího pásu: Pokud běžící pás prokluzuje nebo běží trhavě, je nutno běžící pás eventuelně napnout. 1. Nasadˇte odpovídající imbusový (šestihraný) klíč na levý šroub běžícího pásu. Potom otočte nastavovací

šroub o 90° ve směru hodinových ručiček. Tím zvýšíte napětí běžícího pásu. 2. Opakujte tento postup (krok 1.) s pravým šroubem pro nastavení běžícího pásu. Dbejte na to, aby

pootočení bylo stejné jako u levého šroubu. Tím se dosáhne že válec běžícího pásu zůstane paralelně s rámem.

3. Opakujte krok 1. a 2. až běžící pás přestane prokluzovat. Upozornění: Dbejte na to, aby běžící pás nebyl příliš napjat aby nedošlo k velkému tlaku na ložiska předního a

zadního válce běžícího pásu. Silně napnutý běžící pás může poškodit ložiska a může vésti ke zvýšení hluku ložisek. V případě potřeby snížení napnutí běžícího pásu, otočte oběma nastavovacímy šrouby pro napínání pásu proti směru hodinových ručiček (na obou stranách stejně).

Zacházení s přístrojem

Napnutí běžícího pásu.

Page 62: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

62

Centrování běžícího pásu? Když běžíte na běžícím pásu může dojít k tomu, tlak na pás je u každé nohy jiný. Toto může být způsobeno rozdílem síly v obou nohách.Toto rozdílné zatížení může způsobit rozcentrování pásu. Rozcentrování pásu je normální a pás se opět automaticky vyrovná, když běží bez zátěže. Pokud pás trvale běží mimo stopy, je nutno pás manuelně vycentrovat. Rozeběhněte pás bez zatížení až do rychlosti 6 km/h (zmačkněte SPEED-UP tlačítko). Pozorujte zda pás běží na pravo či na levo. 1. Když běžící pás běží na levo: otočte levý nastavovací šroub o 90° ve směru hodinových ručiček a pravý

nastavovací šroub o 90° proti směru hodinových ručiček. 2. Když běžící pás běží na pravo: otočte pravý nastavovací šroub o 90° ve směru hodinových ručiček a levý

nastavovací šroub o 90° proti směru hodinových ručiček. 3. Když běžící pás stále ještě neběží ve stopě opakujte krok 1. a 2. 4. Když běžící pás vycentrován, zvyšte rychlost na 16 km/h a přeskoušejte zda běžící pás běží správně.

Pokud je to nutné opakujte nahoře popsané kroky. V případě že pomocí nahoře popsaného nastavení nelze běžící pás správně nastavit, musite napnutí pásu snížit.

Imbusový klíč: Potočte směrem hodinových ručiček pro zvýšení napětí běžícího pásu.

Imbusový klíč: Potočte v protisměre hodinových ručiček pro uvolnění napětí běžícího pásu.

Page 63: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

63

Podklad běžícího pásu je nutné ošetřovat (plocha pod běžícím pásem). Kvalitní silikon zvyšuje dodatečně životnost běžícího pásu. Jak dostanete silikon na podklad ? 1. Použijte silikonovou láhev. Tato je součástí přibaleného nářadi. V případě dalšího objednání obratˇte se na

prodejce. 2. Použijte stéblovou trubičku a nasadˇte ji na láhev ( viz vyobrazení 2). 3. Namažte silikon na desku pod pás. Pozor: Zastavte běžící pás před tím, než započnete s mazáním silikonu. Jinak hrozí nebezpčí, že se poraníte nebo můžete poškodit běžící pás. Nepoužívejte větší množství silikonu, pár kapek jsou dostačující. Větší množství silikonu může způsobit prokluzování pásu. Slamka rozprašovací zóna Silikónová láhev Nasadte slamku na láhev

K zabránění zkratu je nutno se při údržbě a čištění běžícího pásu přesvědčit, zda je přístroj vypnut a napájecí kabel odpojen. Jak lze omezit opotřebení běžícího pásu? K dosažení co nejdelší životnosti běžícího pásu, mažte běžící pás pravidelně. Pravidelná údržba zabraňuje opotřebení běžícího pásu, podlažní desky a pohoného systému. Požadované intervaly údržby jsou uvedeny v tabulce:

Tato tabulka předpokládá, že běžec trénuje 3x až 4x v týdnu, 20 až 30 minut. V přípabě objednání mazacího prostředku, obratˇte se na prodejce. Jak čistím běžící pás: Pot by měl být otřen bezprostřdně po skončení tréninku z počítačové konzole a z běžícíuo pásu. Běžící pás otírejte jednou v týdnu měkou, vlhkou látkou. Dbejte na to, aby se na počítač nedostalo příliš vlhkosti. Vlhkost může elektronik poškodit a způsobit výpad z provozu. Jak skladuji můj běžící pás? Skladujte Váš běžící pás v čisté a suché místnosti. Dbejte na to, aby byl přístroj vypnut a sítˇový kabel vytažen. Pozor! Tento běžící pás je konstruhován výlučně pro domácí použití. Není vhodný pro komerční použití.

Mazání

Péče a údržba

Použití Interval Mazání

Mirné použití Méně než 3 hodiny v týdnu Ročně

Střední použití 3-5 hodiny v týdnu každých 6 měsíců

Časté použití Vice než 5 hodin v týdnu každých 3 měsíců

Page 64: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

64

Problém Chyba Řešení

LED-signalni světlo počítače nesvítí

1. Přístroj je bez napájení 2. Kabel počítače není připojen,

nebo je špatně napojen. 3. Vyské napětí, ochrané zapojení

je aktivováno.

Přezkoušejte kabelová spojení. Vypínač znova zapnout. Trvá-li porucha dále kontaktujte servis.

Špatné LED-osvětlení Defektní monitor počítač. Kontaktujte servis.

Monitor ukazatel hlásí E1 1. Sensor defektní 2. Horní kabel počítače není

správně propojen na desku elektroniky.

3. Kabel motoru není napojen, nebo poškozen.

4. Deska elektroniky je poškozena. 5. Počítač je poškozen. 6. Magnet chybí, nebo vzdálenost

magnetu je příliš veliká.

Přezkoušejte kabelová spojení na správné propojení. Vypínač znova zapnout. Trvá-li porucha dále kontaktujte servis.

Monitor ukazatel hlásí E3 Přetížení. Kontaktujte servis.

Monitor ukazatel hlásí E6 1. Monitor není správně připojen na výškové nastavení.

2. Motor pro výškové nastavení není správně připojen.

Kontaktujte servis.

Monitor ukazatel hlásí E7 Řízení výškového nastavní je poškozeno.

Kontaktujte servis.

Odstanění poruch

Page 65: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

65

Seznam náhradních dílů - PR 1750 - 2006

Čís. Označení Kusů Čís. Označení Kusů 1 Konzole počítače 1sada 51 Podložka M8 6 2 Bezpečnostní šňůra 1 52 Šroub M8x15L 10 3 Podpěra konzole 2 53 Šroub 3/8”x55L 2 4 Koncový dekl konzolové podpěry 2 54 Matka 3/8” 2 5 Tlumič 1 55 Šroub M8x45L 1 6 Gumový tlumič 4 56 Matka M8 3 7 Základní rám 1 57 Šroub M10x55L 1 8 Dolní kabel počítače 1 58 Šroub M4x12L 2 9 Dolní uzemňovací kabel 1 59 Šroub M10x45L 1

10 Přední transportni kloečko 2 60 Matka M10 4 11 Kryt předního transp.kloečka 2 61 Šroub M8x15L 2 12 Levý ochraný kryt 1 62 Šroub M8x135L 1 13 Šroub M5x12mm 6 63 Šroub 3/8”x125L 1 14 Pravý ochranný kryt 1 64 Šroub M8x30L 1 15 Pružina 1 65 Šroub M3x6L 4 16 Upevnění 1 66 Šroub M8x40L 2 17 Rolle výškového nastavení 2 67 Šroub M8x70L 3 18 Rám výškového nastavení 1 68 Šroub M6x15L 8 19 Podložka M8 5 69 Šroub M4x6L 4 20 Motor 1 70 Šroub M4x15L 8 21 Upevnění motru 1 71 Šroub M8x25L 8 22 Kolo 2 72 Šroub M5x12L 4 23 Rám běžícího pásu 1 73 Šroub M5x6L 4 24 Koncový dekl běžícího pásu 2 25 Sensor 1 26 Sítˇový kabel 1 Konzolová sada: 27 Sítˇová zásuvka 1 1-1 Horní kryt konzole 1 28 Sítˇový vypínač 1 1-2 Rám konzole 1 29 Pojistka 1 1-3 Šroub M4x15L 12 30 Gumové tlumení 8 1-4 Sada pro měření tepu ruky 2sady 31 Zadní kolo 2 1-5 Šroub M4x25L 4 32 Posraní kryt 2 1-6 Horní kryt konzole 1 33 Levý kryt válců 1 1-7 Počítač 1 34 Pravý kryt válců 1 1-8 Horni kabel počítače 1 35 Zaddní válec 2 1-9 Horni kabel Uzemění 1 36 Běžící pás 1 1-10 Šroub M3x6L 8 37 Běžící plocha 1 1-11 Dolní kryt konzole 1 38 Vedeni běžícího pásu 2 1-12 Počítačová folie 1 39 Řemen 1 1-13 Nálepka 1 40 Přední válec 1 1-14 Přijmač 1 41 Magnet 1 1-15 Šroub M3x12L 4 42 Kovový blok 1 1-16 Sensorová sada pro sklon 1sada 43 Horní kryt motoru 1 1-17 Sensorová sada pro rychlost 1sada 44 Dolní kryt motoru 1 1-18 Destička ručního tepu 1 45 Upevnění desky 1 46 Deska 47 Transformátor 1sada 48 Koncový dekl konzole 4 49 Šroub M8x50L 5 50 Motor pro nastavení výšky 1

Page 66: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

66

Čís. Označení Velikost Kusů Č. Označení Velikost Kusů73 Šroub M5x6L 2 Sada konzol

74 Měděná uzemňovací destička 1 1-1 Pouzdro počítače 1

75 Šroub M10x25L 2 1-2 Rám počítače 1

76 Šroub M5x15L 2 1-3 Šroub M4x15L 8

77 Tlumič 2 1-4 Sada pro tep na rukách 2sady

78 Opěra konzoly, pravá 1 1-5 Šroub M4x25L 8

79 Kryt běžícího pásu, spodní 1 1-6 Pouzdro počítače, horní 1

80 Šroub M4x10L 16 1-7 Počítač 1

81 Nastavení výšky, spodní 1 1-8 Kabel počítače, horní, krátký 1

82 Uzávěr 1 1-9 Kabele uzemnění, horní, krátký 1

83 Nastavení výšky, horní 1 1-10 Šroub M3x6L 9

84 Šroub M8x55L 1 1-11 Pouzdro počítače, spodní 1

85 Šroub M8x50L 1 1-12 Fólie počítače 1

86 Uzávěr 1 1-13 Nálepka 1

87 Koncový kryt 1 1-14 Přijímač 1

88 Šroub M5x6L, 4 1-15 Šroub M3x12L 4

89 Podložka 2 1-16 Snímač nastavení sklonu 1sada

90 Ukončení Nastavení sklonu 2 1-17 Snímač nastavení rychlosti 1sada

1-18 Deska k měření tepu na rukách 1

1-19 Kabel snímače 1

1-20 Rámečkové okno 1

Seznam náhradních dílů - PR 1750 - 2006

Page 67: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

67

Vážená zákazníčka, vážený zákazník, blahoželáme Vám k zakúpeniu si jedného z fitnis strojov od firmy ENERGETICS. Tento výrobok je určený na domáce použitie tak, aby spĺňal všetky Vaše želania a potreby. Prosíme, aby ste si skôr, než prikročíte k jeho montáži a používaniu, pozorne prečítali priložené pokyny. Dôsledne sa pridržiavajte návodu na použitie a/alebo jeho údržbu. Ak máte nejaké ďalšie otázky, prosím obráťte sa na nás. Počas cvičenia Vám želáme veľa úspechov a zábavy. Váš - Team Záruka ENERGETICS sú kvalitné výrobky, konštruované a testované na náročný fitnis tréning. Tento prístroj zodpovedá európskej norme EN 957. ENERGETICS poskytuje trojročnú záručnú lehotu vzťahujúcu sa na chyby materiálu, ako aj na výrobné chyby. Zo záruky sú vylúčené všetky škody vzniknuté nesprávnym zaobchádzaním a opotrebovaním súčiastok. Na elektronické komponenty vystavujeme dvojročnú záruku. Záručná doba sa začína dňom zakúpenia výrobku. (prosíme, uschovajte si bloček) Bezpečnostné opatrenia • Pred začiatkom akéhokoľvek tréningového programu sa poraďte s Vaším lekárom o jeho najoptimálnejšej

forme. • Pozor: Nesprávne alebo neprimerané tréningové zaťaženie môže ohroziť Vaše zdravie! Ak počas tréningu

pocítite nevoľnosť, cvičenie prerušte. • Pridržiavajte sa prosím, tréningového plánu uvedeného v návode na cvičenie. • Pred začiatkom tréningu sa najskôr presvedčte, či je tréningové zariadenie správne zmontované a

nastavené. • Vždy začínajte tréning rozcvičkou. • Používajte len dodané originálne diely ENERGETICS (pozri zoznam - Check-List) • Dôsledne dodržiavajte montážny postup. • Na montáž používajte len k tomu určené náradie a prípadne požiadajte niekoho o pomoc. • Prístroj je umiestnite na rovnom, nešmykľavom podklade. • Pamätajte na maximálne polohy možného nastavenia všetkých posuvných častí. • Pred tréningom dotiahnite skrutky všetkých nastaviteľných dielov, tak aby ste predišli uvoľneniu týchto častí

počas tréningu. • Tento výrobok je určený pre dospelých. Dbajte prosím na to, aby ho deti používali len pod dozorom

dospelej osoby. • Upozornite osoby v blízkosti prístroja na možné nebezpečenstvá napr. nebezpečenstvo poranenia

pohyblivými časťami.. • Požadovaný tréningový výkon je možné nastaviť podľa Vašich tréningových požiadaviek: pozri návod na

nastavenie tréningu. • Necvičte bosí. Počas tréningu používajte iba pevnú športovú obuv. • Uistite sa či máte na použitie prístroja dosť miesta. • Počas montáže pamätajte na voľné a pohyblivé časti.

- Aby ste predišli prípadnému poškodeniu podlahy, či koberca, položte pod bežecký pás rohožku. - Ak bežecký pás nepoužívate, vypnite prístroj a odpojte poistku. - V stave núdze sa postavte obidvoma nohami na bočné plochy. - Pre núdzové zastavenie prístroja odpojte bezpečnostnú poistku od počítača. - Presvedčte sa či sa v priestore 2 m x 1 m za bežeckým pásom nenachádzajú žiadne predmety. - Tento prístroj je vyvinutý len pre domácu potrebu a dimenzovaný pre max. hmotnosť 135 kilogramov. - Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za Vaše zranenie, či iné škody spôsobené používaním bežeckého

pásu.

SK

Page 68: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

68

Dôležité informácie týkajúce sa napájania: Pred tým, než pripojíte sieťový kábel, presvedčte sa, či sieťové napätie zodpovedá napätiu v miestnej sieti. Sieťové napätie je uzemnené a zabezpečené proti skratu. Prístroj je možné pripojiť pomocou troch rôznych sieťových zástrčiek, ktoré sú vyobrazené na obrázku dolu: pozri etiketu so sériovým číslom s informáciou o správnom napätí prístroja. Upozornenie: Pre prístroj nepoužívajte žiadny sieťový adaptér.

Nepokúšajte sa pripojiť tento prístroj cez predlžovaciu šnúru Návod na uzemnenie: Tento prístroj musí byť uzemnený. Pri poruchách alebo skrate, uzemnenie znižuje riziko možného poranenia elektrickým prúdom. Prístroj je vybavený sieťovým káblom, v ktorom je zabudovaný uzemňovací kontakt a ochranný uzemňovací odpor. Zástrčka musí byť zasunutá do príslušnej zásuvky, ktorá zodpovedá miestnym predpisom a je odborne uzemnená a zabudovaná. Pred pripojením prístroja do siete skontrolujte, či napätie prístroja zodpovedá napätiu napájacej siete. Nepoužívajte adaptér uzemnenej zástrčky na pripojenie na adaptér neuzemnenej zásuvky. 115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Poistka Bezpečnostná poistka zaisťuje zastavenie prístroja v prípade núdze. Šnúru (bezpečnostnú poistku) si vždy pripevnite na Váš odev (pozri obrázok). V momente prerušenia kontaktu poistky s počítačom sa prístroj zastaví a všetky údaje budú vynulované. Poistka (Bezpečnostná šnúra) Pripevnite si poistku (bezpečnostnú šnúru) okolo pásu

Napájanie prístroja je vybavené uzemneným, vyčleneným obvodom a je použiteľné pre jednu z troch sietí: 115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps

Page 69: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

69

Zaobchádzanie s prístrojom

Napnutie pásu Počas prvých týždňov bude možno treba bežecký pás napnúť. Všetky tieto pásy sú správne napnuté už od výroby. Avšak používaním sa môže pás natiahnuť alebo posunúť. Ako zabránim preklzávaniu pásu? Ak bežecký pás preklzáva, alebo ide trhavo, bude ho pravdepodobne treba napnúť. 1. Nasaďte zodpovedajúci 6mm kľúč na ľavú skrutku pása. Potom nastavovaciu skrutku otočte o 90° v smere

hodinových ručičiek. Tým zvýšite napnutie pásu. 2. Opakujte tento postup (krok 1.) s pravou skrutkou pásu. Dbajte na to, aby bolo pootočenie rovnaké ako u

ľavej skrutky. Tým dosiahnete to, že valec pásu zostane paralelne s rámom. 3. Opakujte krok 1. a 2. až pokým pás neprestane preklzávať. Upozornenie: Dbajte na to, aby pás nebol príliš napnutý, aby nedochádzalo k veľkému tlaku na ložiská

predného a zadného valca pásu. Silno napnutý pás môže poškodiť ložiská a môže viesť k zvýšeniu hluku ložísk. V prípade potreby zníženia napnutia bežeckého pásu otočte obidvomi nastavovacími skrutkami na napínanie pásu proti smeru hodinových ručičiek (na oboch stranách rovnako).

Page 70: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

70

Ako vycentrujem bežecký pás? Pri behu budete pravdepodobne vytvárať jednou nohou väčší tlak na pás ako druhou. Toto môže byť spôsobené rozdielnou silou nôh. Toto rozdielne zaťažovanie môže spôsobiť rozcentrovanie pásu. Rozcentrovanie pásu je prirodzené a pás sa opäť automaticky vyrovná, ak ide bez záťaže. Ak však pás trvale beží mimo stopy, je ho nutne manuálne vycentrovať. Rozbehnite pás bez zaťaženia až do rýchlosti 6 km/h (stlačte SPEED-UP). Pozorujte či pás ide doprava alebo doľava . 1. Ak ide pás doľava: otočte ľavú nastavovaciu skrutku o 1/4 v smere hodinových ručičiek a pravú

nastavovaciu skrutku o 1/4 proti smeru hodinových ručičiek. 2. Ak ide pás doprava: otočte pravú nastavovaciu skrutku o 1/4 v smere hodinových ručičiek a ľavú

nastavovaciu skrutku o 1/4 proti smeru hodinových ručičiek. 3. Ak bežecký pás ešte stále nejde v stope, opakujte krok 1. a 2. 4. Ak je bežiaci pás vycentrovaný, zvýšte rýchlosť na 16 km/h a preverte, či bežecký pás ide správne. Ak je to

nutné, opakujte vyššie uvedené kroky. Ak sa nedá bežecký pás správne nastaviť pomocou vyššie uvedeného postupu, musíte napnutie pásu znížiť. Kľúč Kľúč Potočením v smere hodinových Potočením v protismere ručičiek sa zvýši napnutie bežeckého pásu hodinových ručičiek sa uvoľní napnutie bežeckého pás

Page 71: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

71

Podklad bežeckého pásu je nutné ošetrovať (plocha pod bežeckým pásom). Kvalitný silikón zvyšuje dodatočne životnosť bežeckého pásu. Ako treba rozprášiť silikón na podklad ? 1. Použite silikónovú fľašu, ktorá je súčasťou pribaleného náradia. V prípade opätovného napĺňania sa obráťte

na predajcu. 2. Nájdite násadku a nasaďte ju na fľašu ( pozri obrázok 2). 3. Rovnomerne nastriekajte silikón na dosku prístroja, (pozri obrázok 3) Upozornenie: Predtým ako začnete s rozstrekovaním silikónu, zastavte bežecký pás, inak hrozí nebezpečenstvo, že sa poraníte, alebo môžete poškodiť pás. Uistite sa na 100%, že sa pás nehýbe. Nepoužívajte veľké množstvo silikónu, stačí pár kvapiek. Väčšie množstvo silikónu môže spôsobiť preklzávanie pásu. TYČINKA PLOCHA NÁSTREKU Silikónová fľaška Nasaďte tyčinku

Na to aby ste predišli skratu, sa vždy presvedčte, či je bežecký pás vypnutý a napájací kábel odpojený. Ako udržiavať bežeckú dosku a bežecký pás? Na to aby ste zabezpečili maximálnu životnosť, je nevyhnutné pravidelné mazanie tohto zariadenia. Pravidelná údržba zabraňuje predčasnému opotrebovaniu bežeckého pásu, dosky a pohonného systému. Doporučené intervaly lubrikácie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:

Tento rozpis je doporučený pre jedného bežca trénujúceho 20-30 minút 3~4 krát za týždeň. Ak si chcete objednať mazací prostriedok, kontaktujte Vášho predajcu.

Lubrikácia

Starostlivosť a údržba

Použitie Interval Mazanie

Mierne použitie Menej ako 3 hodiny za týždeň Ročne

Stredné použitie 3-5 hodín za týždeň každých 6 mesiacov

Časté použitie Viac ako 5 hodín za týždeň každé 3 mesiace

Page 72: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

72

Ako udržujem svoj bežecký pás čistý? Pot by ste mali utrieť bezprostredne po skončení tréningu z počítačovej konzoly a z povrchu bežeckého pásu. Bežecký pás utierajte raz za týždeň mäkkou, vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby počítač nebol vystavený prílišnej vlhkosti. Vlhkosť môže spôsobiť skrat alebo spôsobiť zlyhanie elektroniky. Ako skladujem môj bežecký pás? Skladujte Váš bežecký pás na čistom a suchom mieste. Dbajte na to, aby bol prístroj vypnutý a sieťový kábel vytiahnutý. Pozor! Tento bežecký pás je navrhnutý výlučne pre domáce použitie. Nevhodný na inštitucionálne či komerčné použitie.

Problém Chyba Riešenie

LED- letka na počítači nesvieti

1. Prístroj je bez napájania 2. Kábel počítača nie je pripojený,

alebo je zle napojený. 3. Vysoké napätie, aktivovanie

ochrany.

Preverte káblový konektor. Vypnite a zapnite vypínač. Ak porucha pretrváva naďalej kontaktujte servis.

Poprehadzované číslice na LED displeji

Poškodený monitor. Kontaktujte servis.

Na displeji sa zobrazuje E1 1. Chybný RPM senzor 2. Senzor počítača sa nespojil

s ovládacou skrinkou, nesprávne prepojenie.

3. Kábel motora nie pripojený, alebo je poškodený.

4. Ovládacia skrinka je poškodená. 5. Chyba počítača. 6. Chyba magnetu valca.

Preverte všetky káblové spojenia na správne prepojenia..Vypínač vypnite a zapnite. Ak porucha pretrváva, kontaktujte servis.

Na displeji sa zobrazuje E3 Preťaženie. Kontaktujte servis.

Na displeji sa zobrazuje E6 1. Kábel výškového nastavenia nie je správne pripojený.

2. Chyba PCB výškového nastavenia.

Kontaktujte servis.

Na displeji sa zobrazuje E7 VR v motore výškového nastavenie nie je správne pripojené.

Kontaktujte servis.

Odstránenie porúch

Page 73: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

73

Zoznam súčiastok – Power Run 1750 HCR – 2006 Č. Označenie Rozmer Poč. Č. Označenie Rozmer Poč.1 Konzolová súprava 1set 37 Bežecká doska 1

2 Poistka 1 38 Stopa bežeckého pása 2

3 Ľavý stojan konzoly 1 39 Hnací remeň 1

4 Koncový uzáver, stojan konzoly 2 40 Predný valček 1

5 Vzduchové puzdro 1 41 Magnetka 1

6 Podložka, základný rám 4 42 Kovový diel 1

7 Základný rám 1 43 Horný kryt motora 1

8 Spodný konzolový kábel 1 44 Dolný kryt motora 1

9 Spodný uzemňovací kábel 1 45 Fixovací držiak, riadenie motora 1

10 Predné transportné koliesko 2 46 Ovládač motora 1

11 Kryt predného transportného kolieska 2 47 Transformátor 1set

12 Ľavý ochranný kryt 1 48 Koncový uzáver, konzola 4

13 Skrutka M5x12L 6 49 Skrutka s maticou M8x50L 5

14 Pravý ochranný kryt 1 50 Sklonový motor 1

15 Pružina 1 51 Podložka M8 6

16 Nožný pedál 1 52 Skrutka s maticou M8x15L 8

17 Koleso, zdvíhacie rameno 2 53 Skrutka s maticou 3/8"x55L 2

18 Zdvíhacie rameno 1 54 Nylonová matica 3/8" 2

19 Pružná podložka M8 5 55 Skrutka s maticou M8x45L 1

20 Motor 1 56 Nylonová matica M8 5

21 Fixovací držiak, motor 1 57 Skrutka s maticou M10x55L 1

22 Koleso sklonného motora 1 58 Skrutka M5x12L 4

23 Rám bežeckej dosky 1 59 Skrutka s maticou M10x45L 1

24 Koncový uzáver, rám bežeckej dosky 2 60 Nylonová matica, zdvíhacie

rameno M10 4

25 Kábel snímača 1 61 Skrutka s maticou M8x15L 2

26 Napájacia šnúra 1 62 Skrutka s maticou M8x125L 1

27 Elektrická prípojka 1 63 Skrutka s maticou M8x135L 1

28 Vypínač 1 64 Skrutka s maticou M8x30L 1

29 Tavná poistka 1 65 Skrutka M3x6L 4

30 Gumená vložka 8 66 Skrutka s maticou M8x40L 2

31 Zadné koleso 2 67 Skrutka s maticou M8x70L 3

32 Bočné vodítko 2 68 Skrutka s maticou M6x15L 8

33 Kryt ľavého valčeka 1 69 Skrutka s maticou M4x6L 4

34 Kryt pravého valčeka 1 70 Skrutka s maticou M4x15L 12

35 Zadný valček 1 71 Skrutka s maticou M8x25L 8

36 Bežecký pás 1 72 Skrutka s maticou M5x12L 4

Page 74: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

74

Zoznam súčiastok – Power Run 1750 HCR – 2006 Č. Označenie Rozmer Poč. Č. Označenie Rozmer Poč.73 Skrutka s maticou M5x6L 2 Konzolová súprava

74 Medená svorka, uzemnenie 1 1-1 Horná konzolová skrinka 1

75 Skrutka s maticou M10x25L 2 1-2 Rám konzoly 1

76 Skrutka M5x15L 2 1-3 Skrutka s maticou M4x15L 8

77 Nastaviteľná podložka, základný rám 2 1-4 Súprava na meranie pulzu 2sets

78 Pravý stojan konzoly 1 1-5 Skrutka M4x25L 8

79 Zadný PVC kryt 1 1-6 Horný kryt konzoly 1

80 Skrutka M4x10L 16 1-7 Ovládací panel, konzola 1

81 Horná synchronizačná trubica 1 1-8 Horný konzolový kábel 1

82 Objímka, horná synchronizačná trubica 1 1-9 Horné uzemnenie 1

83 Dolná synchronizačná trubica 1 1-10 Skrutka M3x6L 9

84 Skrutka s maticou M8x55L 1 1-11 Spodný kryt konzoly 1

85 Skrutka s maticou M8x50L 1 1-12 Prekrytie 1

86 Puzdro, dolná synchr. trubica 1 1-13 Lepiaci štítok 1

87 Koncový uzáver, dolná synchronizačná trubica 1 1-14 Prijímač 1

88 Skrutka s maticou M5x6L,transformátor 4 1-15 Skrutka M3x12L 4

89 Podložka 2 1-16 Gombík držadla sklonu 1set

90 Koncový uzáver 2 1-17 Gombík držadla rýchlosti 1set

1-18 Merač pulzu na ruke PCB 1

1-19 Kábel snímača 1

1-20 Rám okienka 1

Page 75: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

75

Spoštovani kupec, Čestitamo vam ob nakupu fitnes naprave za domačo vadbo ENERGETICS. Ta izdelek je bil oblikovan in izdelan tako, da zadovolji vaše potrebe pri domači uporabi. Prosimo vas, da natančno preberete navodila za montažo in uporabo. Navodila shranite za napotke in/ali vzdrževanje. Če imate kakršnokoli vprašanje, se brez oklevanja obrnite na vašega prodajalca. Želimo vam veliko uspeha in zabave pri vadbi. Vaša - firma Jamstvo ENERGETICS ponuja visoko kvalitetne naprave za vadbo; testirane in potrjene so v skladu z Evropsko Normo EN 957. ENERGETICS prvotnemu kupcu daje triletno jamstvo na možne hibe v materialu in izdelavi. Iz jamstva so izključene poškodbe povzročene z nepravilno uporabo in obrabljeni deli. Vsi elektronski deli imajo jamstvo dve leti. Jamstvo začne teči na dan nakupa izdelka (shranite račune). Varnostna opozorila • Posvetujte se z vašim zdravnikom pred začetkom kakršnega koli programa vadbe. On vam lahko svetuje,

kakšna vadba in intenzivnost je za vas primerna. • Opozorilo: nepravilna/pretirana vadba škoduje zdravju. Če se ne počutite dobro, takoj prekinite z vadbo. • Prosimo vas, da upoštevate nasvete za pravilno vadbo, podrobno navedene v navodilih za vadbo. • Z vadbo začnite po pravilni montaži in temeljitem pregledu tekalnega traka. • Vedno začnite vaditi s programom za ogrevanje. • Uporabljajte le originalne dobavljene dele. • Natančno upoštevajte vsa navodila faze sestavljanja. • Pri sestavljanju uporabljajte le primerno orodje, in če je potrebno, prosite za pomoč pri sestavi. • Napravo postavite na ravno, ne-drsečo podlago. • Pri nastavljivih delih vas prosimo, da upoštevate maksimalni položaj, na katerega jih lahko nastavite

oziroma naravnate, privijte te dele. • Privijte vse elemente, da ne bi prišlo do nenadne okvare med samo vadbo. Klop je namenjena vadbi odraslih oseb. Pazite, da je otroci ne uporabljajo brez nadzora odrasle osebe. Prisotne osebe opozorite na možne nevarnosti npr. zaradi premikajočih se delov naprave med opravljanjem

vaj. Nivo obremenitve lahko nastavite glede na vaše zmogljivosti in želje (glejte navodila za vadbo).

• Pri vadbi vedno uporabljajte primerno športno obutev. • Zagotovite, da bo za vadbo na napravi dovolj prostora. • Med sestavljanjem in razstavljanjem naprave bodite pozorni na nepritrjene in gibljive dele.

- Za zaščito tal ali parketa pred poškodbami napravo podložite. - Ko naprava ni v uporabi, jo izključite in odstranite varnostni ključ - V primeru nuje, obe nogi hkrati dajte na stranska predela. - Za nujno ustavitev naprave iztaknite varnostni ključ iz konzole. - Zadaj za napravo mora biti vsaj 2000×1000 mm praznega prostora brez kakršnihkoli predmetov. - Naprava je narejena le za domačo uporabo in testirana za maksimalno telesno težo do 135 kilogramov. - Za osebne poškodbe ali poškodovanje naprave med uporabo odgovarjate sami.

SLO

Page 76: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

76

Pomembna opozorila v zvezi z električno napetostjo

Preden električno žico priključite v električno vtičnico, preverite, če se zahteve glede napetosti na vašem področju ujemajo z napetostjo tekalnega traku, ki ste ga prejeli. Energija, ki jo zahteva tekalni trak, vključuje ozemljeni, temu namenjen tokokrog, z nominalno napetostjo za eno od naslednjih številk. Poglejte si odtisnjeno serijsko številko za precizne zahteve glede napetosti vašega tekalnega traku. OPOZORILO: Ne poskušajte uporabljati te enote z adapterjem napetosti. Ne poskušajte uporabljati te enote z električnim podaljškom. Navodila v zvezi z ozemljitvijo: Ta tekalni trak mora biti ozemljen. Če bi se pokvaril, ali deloval nepravilno, potem ozemljitev poskrbi za pot najmanjšega upora za električni tok, in s tem zmanjša tveganje električnega udara. Ta izdelek je opremljen s kablom, ki ima dodano žico za ozemljitev naprave in vtikač za ozemljitev. Ta vtikač mora biti vtaknjen v ustrezno vtičnico, ki je pravilno montirana in ozemljena v skladu s krajevnimi zakoni in predpisi. Prepričajte se, da je tekalni trak priključen na tako vtičnico, ki ima enako konfiguracijo, kot vtikač. Nikar ne uporabljajte adapterja za ozemljitev vtičnice, da bi prilagodili električno žico neozemljeni vtičnici. 115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Varnostni ključ Varnostni ključ: Varnostni ključ je namenjen temu, da preprečuje padce ali kakšne druge nenadne zadeve, ki se dogodijo osebam, ki niso vajene hitrosti tekalnega traku. Prosimo vas, da vedno nosite varnostni ključ pri sebi, v primeru kakršne koli nesreče. Varnostni ključ

Varnostni ključ pritrdite na svoj pas ! Varnostni ključ Pritrdite varnostni ključ na svoj pas

Zahteve tega tekalnega traku v zvezi z električno energijo vključujejo ozemljeni, temu namenjen tokokrog z nominalno napetostjo za eno od naslednjih številk : 115 VAC±5%, 60HZ in 20 amperov; 208/220 VAC, 60HZ, 15 amperov ali 230 VAC ±5%, 50HZ in 15amps.

Page 77: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

77

Rokovanje

Nastavitev traku Po prvih nekaj tednih uporabe, se lahko zgodi, da bo treba tekalni trak ponovno napeti. Vsi tekalni trakovi so ustrezno naravnani že v tovarni. Vendar pa je možno, da se trak po uporabi nekoliko nategne, ali pa pride iz centra. Kako lahko preprečim, da bi trak drsel ? Če imate občutek, kot da tekalni trak zdrsava ali oklevajoče deluje med tem, ko tečete, je zelo verjetno, da bo treba napetost tekalnega traku zvišati. 1. Položite 6mm ključ za vijake na levi vijak za napetost traku. Ključ obrnite v smeri urnega kazalca za 1/4

obrata (90 stopinj), da s tem zvišate napetost traku. 2. Enak postopek ponovite na desnem vijaku za napetost traku. Pazite, da oba vijaka obrnete za enak obrat,

tako, da bo zadnje kolesce še vedno relativno pravokotno na okvir. 3. Ponovite postopek 1 in postopek 2 dokler drsenja ne odpravite. Opomba :Bodite pazljivi, da ne boste privili tekalnega traku pretesno, saj tako lahko ustvarite pretiran pritisk na

sprednje in zadnje valjaste kroglične ležaje. Preveč nategnjen tekalni trak lahko poškoduje valjaste ležaje, kar ima za posledico zvok trenja pri sprednjem in zadnjem ležaju. Za zmanjšanje napetosti tekalnega traku, obrnite oba vijaka v nasprotni smeri urnega kazalca za enako število obratov.

Page 78: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

78

Kako centriramo tekalni trak ? Kadar tečete, morebiti z eno nogo močneje pritiskate, kot z drugo. Resnost odklona pa je odvisna od vrednosti sile, ki jo ena noga izvaja v odnosu na drugo. Tak odklon lahko povzroči, da se trak malo pomakne iz centra. Tak odklon je običajen in trak se bo samodejno uravnovesil, če nekaj časa teče prosto, ne da bi bil kdo na njem. Če pa trak ostaja trajno pomaknjen iz centra, ga boste morali centrirati ročno. Poženite tekalni trak, ko ni nikogar na njem, pritisnite na gumb (SPEED UP) (več hitrosti), dokler hitrost ne doseže vrednosti 6 km/uro. Opazujte, če gre tekalni trak bolj proti desni, ali bolj proti levi strani podlage. Če gre trak bolj na levo stran : zasučite levi vijak za nastavitev v smeri urnega kazalca za 1/4 obrata in desni vijak za nastavitev v nasprotni smeri urnega kazalca za 1/4. 1. Če gre bolj na desno stran : zasučite desni vijak za nastavitev v smeri urnega kazalca za 1/4 obrata in

levi vijak za nastavitev v nasprotni smeri urnega kazalca za 1/4. 2. Če trak še vedno ni centriran, ponavljajte oba postopka, dokler trak ni v sredini. 3. Potem, ko je trak centriran, povečajte hitrost na 16 km/uro in preverite, če teče popolnoma gladko. Če je

potrebno, ponovite zgornje postopke. Če zgornji postopki za rešitev problema centriranja traku niso uspešni, boste morebiti morali povečati napetost traku. Ključ za odvijanje Ključ za odvijanje Obračajte v smeri urinega kazalca Obračajte v obrani smeri urinega ter povečajte tenzijo tekača kazalca ter zmanjšajte tenzijo tekača

Page 79: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

79

Podmazovanje Zelo pomembno je, da dobro skrbite za podlago svojega tekalnega traku = tekača (to je površina, po kateri stopate pod trakom ). Dobro silikonsko podmazovanje bo tudi izboljšalo delovanje vašega tekalnega traku. Kako razpršiti silikon po podlagi ? 1. Poiščite stekleničko s silikonom. To je del kompleta opreme v kartonu. Za dopolnitev tega, se prosimo,

posvetujte z vašim lokalnim trgovcem. 2. Poiščite cevko in jo nataknite na stekleničko s silikonom ( glejte sliko 2.) 3. Enakomerno poškropite silikon po podlagi tekalnega traku. Področje za škropljenje je prikazano na sliki 3. POZOR: vedno USTAVITE tekalni trak, preden ga poškropite s silikonom, saj drugače lahko pride do hudih poškodb in/ali tekalni trak se lahko pokvari. Za 100% varnost, izključite vtikač tekalnega traku iz vtičnice preden začnete dodajati mazivo. Ne dajajte preveč silikona na podlago, samo nekaj kapljic na nekaj mest bo zadoščalo. Drsenje lahko povzroči tudi preveč podmazovanja. SLAMICA,PALČKA …. PREDEL ZA RAZPRŠEVANJE Steklenička s silikonom Nataknite slamico, palčko

Da bi preprečili električni udar, poskrbite, da bo tekalni trak vedno ugasnjen in izklopljen iz vtičnice, kadar ga redno čistite ali vzdržujete. Kako lahko vzdržujem ležišče tekalnega traku in trak ? Za najdaljši življenjski rok tekalnega traku je potrebno redno podmazovanje kot del splošnega vzdrževanja. Postopek rednega vzdrževanja bo preprečil predčasno obrabo tekalnega traku, podloge tekalnega traku, in sistema pogonskega motorja. Razpored priporočenega podmazovanja je naslednji :

UPORABA OBDOBJE PODMAZOVANJE Uporabnik majhne teže

Manj kot tri ure na teden Letno

Uporabnik srednje teže

3~5 ur na teden vsakih 6 mesecev

Uporabnik velike teže

Več kot 5 ur na teden vsake 3 mesece

Ta razpored je priporočilo za enega uporabnika, ki teče po 20 do 30 minut, 3~4 krat na teden. Za mazivno tekočino pokličite vašega trgovca. Kako ohranjam čistočo svojega tekalnega traku ? Pot je treba obrisati s konzole in s tekalne površine po vsaki vaši vadbi. Enkrat na teden obrišite vaš tekalni trak z mehko krpo, navlaženo z vodo. Bodite pozorni, da ne spravite preveč vlage na pano s prikazi, saj to lahko povzroči električno nevarnost ali pa lahko odpove elektronika. Kako naj shranim svoj tekalni trak? Svoj tekalni trak shranite v čistem in suhem okolju. Zagotovite, da je glavno stikalo izklopljeno, in električna žica iztaknjena iz stenske vtičnice. Opozorilo ! Ta tekalni trak je namenjen zgolj za domačo uporabo. Ne uporabljajte ga v institucijah ali v komercialne namene.

Nega in vzdrževanje

Page 80: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

80

Težava Vzrok Rešitev Svetlobne diode na prikazu ne svetijo

1. Tekalni trak ne dobi nič energije 2. Trak ni priključen, ali ni pravilno

priključen. 3. Prevelika obremenitev, zagon

zaščite pred pretirano obremenitvijo

Preverite priključno žico Ponovno vklopite stikalo za vklop/izklop. Če še vedno ni osvetlitve, bo potreben servis.

Popačene številke na LED prikazu

Monitor je pokvarjen Servis je potreben

Na prikazu je napis E1 1. Senzor za število obratov na minuto je v okvari

2. Žica na konzoli senzorja ni dobro ali sploh ni priključena h kontrolni napravi

3. Žica motorja ni priključena, ali pa je motor pokvarjen

4. Težava z kontrolno napravo 5. Pokvarjen monitor 6. Težava z magnetom valja

Preverite, če so vse žice pravilno priključene. Ponovno vklopite stikalo za vklop/izklop. Če še vedno ni osvetlitve, bo potreben servis.

Na prikazu je napis E3 Prekomerna hitrost Servis je potreben

Na prikazu je napis E6 1. Žica motorja naklona ni pravilno priključena

2. Naklon PCB je problematičen

Servis je potreben

Na prikazu je napis E7 Žica v notranjosti motorja naklona ni priključena pravilno.

Servis je potreben

VODIČ ZA UGOTAVLJANJE TEŽAV

Page 81: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

81

Seznam delov – Power Run 1750 HCR – 2006

Št. Opis dela Vel. Kol. Št. Opis dela Vel. Kol.

1 Set = komplet konzole 1set 37 Podloga tekača 1

2 Varnostni ključ 1 38 Trak tekača 2

3 Levi drog konzole 1 39 Gonilni pas 1

4 Zaključni pokrovček, drog konzole 2 40 Sprednji vrtljivi drog, valj 1

5 Zračna cev, odprtina 1 41 Magnet 1

6 Blazinica (podložka), osnovni okvir 4 42 Železni drog 1

7 Osnovni okvir 1 43 Zgornji pokrov motorja 1

8 Spodnja konzolna žička 1 44 Spodnji pokrov motorja 1

9 Spodnja ozemljitvena žička 1 45 Namestitveni okvir, kontrola motorja 1

10 Sprednje pomično kolo 2 46 Kontrola motorja 1

11 Pokrov sprednjega pomičnega kolesa 2 47 Pretvornik 1set

12 Levi zaščitni pokrovček 1 48 Zaključni pokrovček, konzola 4

13 Vijak z matico M5x12L 6 49 Vijak z matico M8x50L 5

14 Desni zaščitni pokrovček 1 50 Nagibni motor 1

15 Vzmet 1 51 Tesnilo M8 6

16 Nožno pedalo 1 52 Vijak z matico M8x15L 8

17 Kolo, dvižna ročica 2 53 Vijak z matico 3/8"x55L 2

18 Dvižna ročica 1 54 Najlonski vijak 3/8" 2

19 Vzmetno tesnilo M8 5 55 Vijak z matico M8x45L 1

20 Motor 1 56 Najlonski vijak M8 5

21 Namestitveni okvir, motor 1 57 Vijak z matico M10x55L 1

22 Nagibno kolo motorja 1 58 Vijak M5x12L 4

23 Okvir tekača 1 59 Vijak z matico M10x45L 1

24 Zaključni pokrovček, okvir tekača 2 60 Najlonski vijak, dvižna ročica M10 4

25 Senzorska žička 1 61 Vijak z matico M8x15L 2

26 Električni kabel 1 62 Vijak z matico M8x125L 1

27 Električni vtikač 1 63 Vijak z matico M8x135L 1

28 Stikalo za vključitev/izključitev 1 64 Vijak z matico M8x30L 1

29 Varovalka 1 65 Vijak M3x6L 4

30 Gumijasta blazinica 8 66 Vijak z matico M8x40L 2

31 Zadnje kolo 2 67 Vijak z matico M8x70L 3

32 Stranski povodec 2 68 Vijak z matico M6x15L 8

33 Pokrov levega valja 1 69 Vijak z matico M4x6L 4

34 Pokrov desnega valja 1 70 Vijak z matico M4x15L 12

35 Zadnji valj 1 71 Vijak z matico M8x25L 8

36 Tekač – pas tekača 1 72 Vijak z matico M5x12L 4

Page 82: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

82

Seznam delov – Power Run 1750 HCR – 2006

Št. Opis dela Vel. Kol. Št. Opis dela Velikost Kol.

73 Vijak z matico M5x6L 2 SET = KOMPLET KONZOLE

74 Bakren okvir, ozemljitev 1 1-1 Zgornje ohišje konzole 1

75 Vijak z matico M10x25L 2 1-2 Okvir konzole 1

76 Vijak M5x15L 2 1-3 Vijak z matico M4x15L 8

77 Namestitvena blazinica, bazni okvir 2 1-4 Komplet ročnega merilca utripa 2set

a 78 Desni drog konzole 1 1-5 Vijak M4x25L 8

79 Plastični zadnji pokrov 1 1-6 Zgornji pokrov konzole 1

80 Vijak M4x10L 16 1-7 Stikalna plošča, konzola 1

81 Zgornja zaključna cev 1 1-8 Zgornja žička konzole 1

82 Obojka cevi, zgornja zaključna cev 1 1-9 Zgornja ozemljitvena žička 1

83 Spodnja zaključna cev 1 1-10 Vijak M3x6L 9

84 Vijak z matico M8x55L 1 1-11 Spodnji pokrov konzole 1

85 Vijak z matico M8x50L 1 1-12 Pokrivalo, obloga 1

86 Obojka cevi, spodnja zaključna cev 1 1-13 Nalepka 1

87 Zaključni pokrovček, spodnja zaključna cev 1 1-14 Sprejemnik 1

88 Vijak z matico M5x6L,pretvornik 4 1-15 Vijak M3x12L 4

89 Tesnilo 2 1-16 Gumb za namestitev naklona (na ročki) 1set

90 Zgornji pokrov 2 1-17 Gumb za namestitev hitrosti (na ročki) 1set

1-18 Ročni merilec utripa PCB 1

1-19 Senzorska žička 1

1-20 Okvir okna 1

Page 83: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

83

Štovani, čestitamo Vam na kupnji ENERGETICS kućanskog trenera. Ovaj produkt koncipiran je tako da zadovolji Vaše potrebe treniranja u kući. Prije sastavljanja i prve uporabe najprije pažljivo pročitajte ove upute. Sačuvajte ove upute kao referencu za održavanje. U slučaju bilo kakvih pitanja molimo Vas obratite se Vašem prodavcu. Želimo Vam ugodan trening. Vaš - tim Jamstvo ENERGETICS nudi visoko kvalitetne naprave koje su konstruirane i testirane da odgovaraju europskoj normi EN 957. ENERGETICS kupcu daje jamstvo na tri godine za eventualne griješke u materijalu ili izradi. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala nepravilnom uporabom i zamjenljive dijelove. Elektronski dijelovi imaju jamsvo od godinu dana. Period jamstva počinje danom kupnje proizvoda (molimo Vas sačuvajte Vaš račun) Sigurnosne upute

• Prije otpočinjanja vježbi konsultirajte Vašeg liječnika. On Vam može pomoći u pravilonom odabiru vrste treninga i oterećenja.

• POZOR: nepravilan ili pretjeran trening može biti opasan po Vaše zdravlje • Za optimalan i siguran trening molimo Vas pročitajte upute za trening.Otpočnite Vaš trening tek pošto

utvrdite da je naprava pravilno sastavljena i podešena. • Započnite vježbanje uvijek sa zagrijevanjem. • Koristite samo originalne ENERGETICS dijelove (pogledajte listu dijelova). • Pri sastavljenju pridržavajte se uputa sa montažu. • Koristite samo prikladan alat i radite zajedno sa još nekim. • Spravu postavite na ravnu i nesklisku površinu. • Podesite visinu kako biste osigurali ravnotežu sprave. • Uvjerite se da su pedale sprijeda učvršćene. (vidite upute za sastavljanje) • Kod dijelova koje se mogu podešavati molimo Vas proverite maksimalnu poziciju do koje se mogu

podešavati i provjerite da su pravilno namješteni. • Prije početka treninga sve podesive dijelove čvrsto zavrnite kako se ne bi olabavili tijekom treninga. • Trenažer je namjenjen odraslima. Pazite da djeca ne koriste spravu bez nazočnosti neke odrasle osobe. • Prisutne osobe upozorite na moguće opasnosti od na primjer pokretnih dijelova. • Otpor možete podesiti prema vašim potrebama: Vidjeti upute za trening • Pri korišćenju uvijek nosite obuću. • Pazite da ostavite dovoljno mjesta za trening. • Obratite posebnu pozornost na pomjerljive i ne fiksirane dijelove pri sastavljanju i rastavljanju.

- Da biste pod odnosno tepih zaštitili od mogućih otećenja stavite ispod trenažera prostirku. - Kada ne korisitite pokretnu traku. Trenažer isključite i sklonite sigurnosno uže. - U slučaju nezgode obije noge stavite na stranice trenažera. - Za aktiviranje sigurnosnog prekidača povucite sigurnosno uže na računalu. - Osigurajte da u krugu od 2m x 1m iza trenažera nema nikakvih predmeta. - Ova sprava je namjenjena isključivo uporabi kod kuće i testirana je do težine od 135 kg. - ENERGETICS ne preuzima nikakvu odgovornost za ozlijede ili druge štete nastale korišćenjem ove

pokrijetne trake.

HR

Page 84: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

84

Važne informacije o struji

Pre uključivanja trenažera provjerite da li je napon na koji je podešen trenažer u skladu sa naponom u Vašoj zemlji. Ispravljač trenažera je uzemljen i osiguran od promijena u naponu. Vidjeti serijski broj sprave za informacije o točnom naponu Vašeg trenažera. Pažnja: Ne upotrebljavajte nikakav dodatni ispravljač.

Ne upotrebljavajte produžni kabel ili višestruku utičnicu. Uzemljenje: Ovaj trenažer mora biti uzemljen. U slučaju kvara ili loma uzemljenje smanjuje mogućnost udara struje. Ovaj trenažer se isporučiva sa kablom koji u sebi sadrži uzemljenje. Utikač mora biti utaknut u utičnicu koji je u skladu sa normama i koji je stručno lice postavilo i uzemljilo. Prije priključenja na struju provjerite da li napon mreže odgovara onom naponu za koji je trenažer predviđen. Ne utačinjite trenažer sa uzemljenim kablom u utičnicu koja nije uzemljena.

Sigurnosna traka Sigurnosna traka zaustavlja pokretnu traku u slučaju problema ili nezgode. Zakačite je na svoju odjeću (vidi sliku). Čim se traka odvoji od od konzole računala pokretna traka će se zaustaviti a svi podaci će se postaviti na nula. Sigurnosna traka

Zakačite traku za pojas na hlačama

Ispravljač trenažera je uzemljen i osiguran od promijena u naponu i može se koristiti na slijedećim mrežama: 115 VAC ± 5%, 60HZ i 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ i 15 Amps 230 VAC ±5%, 50HZ i 15 Amps

115V NEMA 5-20

Euro PlugCEE 7/7

208-220V NEMA 6-15

Page 85: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

85

U prvim sedmicama treniranja vjerovatno ćete morati ponovno zatezati remen. Traka je u tvornici pravilno namještena, ali uporabom remen i traka mogu se olabaviti i skliznuti. Kako spriječiti sklizanje pokretne trake: Kada traka spada ili nepravilno ide trebe je se zategnuti. 1. Uzmite šestokutni ključ i stavite ga na lijevi vijak za zatezanje trake. Okrenite ka u smjeru skazaljke na satu

za četvrt okreta. Tako povećavate zatezanje. 2. Ponovite postupak sa desnim vijkom za podešavanje zagegnutosti (korak 1). Obratite pozornost da oba

puta jednako zatežete jer na taj način točak ostaje paralelan sa okvirom. 3. Ponavljate korake 1 i 2 sve dok traka ne funkcionira kako treba. Napomena: Ne zatežite previše i ne naprežite prednje i zadnje ležajeve previše. Ako je traka previše zategnuta

može doći do oštećenja ležajeva u kom slučaju ćete čuti šumove na prednjem i zadnjem valjku. Za smanjenje zategnutosti, lijevi i desni vijak okrećite, jednako, u smjeru suprotnom od skazalje na satu.

Spremanje

Zatezanje pokretne trake

Page 86: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

86

Kako centrirati pokretnu traku? Pri trčanju može se desiti da jednom nogom jače pritiskate nego drugom. Uzrok tomu je različit odnos snaga u jednoj i u drugoj nozi. Ovo može dovesti do pomjeranja trake u jednu stranu. Ovo je normalno i traka će se sama vratiti u centrirani položaj ako je pustite samu teći. Ako traka pak stalno ide van centra onda je morate ručno centrirati. Pokrenite traku bez opterećenja na 6km/h (pritiskajte gumb SPEED-UP). Promatrajte da li traka bježi na lijevo ili desno. 1. Ako traka bježi na lijevo: Okrenite lijevi vijak za četvrt okreta u smjeru skazaljke na satu, a desni vijak četvrt

okreta u smjeru suprotnom od skazaljke na satu. 2. Ako traka bježi na desno: Okrenite desni vijak za četvrt okreta u smjeru skazaljke na satu, a lijevi vijak četvrt

okreta u smjeru suprotnom od skazaljke na satu. 3. Ako pokretna traka i dalje nije centrirana ponovite korak 1 ili 2. 4. Kada je traka centrirana povećajte brzinu na 16 km/h i provjerite da li traka pravilno ide. Ako je neophodno

ponovite predhodne korake. Ako sve gore pomjenuto ne dovede do uspjeha moćete smanjti zategnutost pokretne trake.

Ključ: Okrećite u smjeru skazaljke na satu za povećanje nategnutosti trake

Ključ: Okrećite u smjeru suprotnom od skazalje na satu za smanjenje nategnutosti trake

Page 87: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

87

Bitno je odžavati podlogu pokretne trake (dasku ispod trake). Dobro silikonsko mazivo produžuje trajnost Vaše pokretne trake. Kako nanijeti silikon na podlogu? 1. Uzmite falšu silikona. Nalazi se isporučena sa ostalim dijelovima. Za dodatne porudžbine kontaktirate

Vašeg prodavca. 2. Uzmite slamku i stavite je u flašicu (slika 2). 3. Nanesite silikon na podlogu (slika 3). Upozorenje: Pokretnu traku zaustavite prije ovog postupka jer se inače možete pozlijediti ili oštetiti traku. Ne upotrebljavajte previše silikona, samo nekoliko kapi je dovoljno. Ako stavite previše silikona traka može početi da se skliže i bježi u stranu. Slamka Mjesto prskanja Bočica sa silikonom Postavite slamčicu na bočicu

Kako ne bi došlo do strujnog udara trenažer isključite iz struje za vrijeme održavanja ili čišćenja. Kako mogu prdužiti vijek mom trenažeru? Kako biste osigurali najdulji mogući radni vijek Vašeg trenažera, podmazujte redovito pokretnu traku. Koliko ćete to često raditi ovisi o tome koliko često koristite trenažer. Održavanje sprečava prerano trcanje trake, podloge ispod trake i motora. Ove dijelove treba preglijedati u slijedećim vrijemenskim intervalima: Ova tablica je data za jednog korisnika koji trenira od 20 do 30 minuta po treningu 3-4 puta u sedmici. Za sredstva za podmazivanje kontaktirajte prodavca. Kako očistiti pokretnu traku? Znoj treba obrisati odmah poslije treninga sa računala i sa površi trake. Jednom sedmično cijelu traku obrišite mjekom i mokrom krpom. Nemojte pritom previše vlažiti računalo jer to može poremetiti osjetljivu elektroniku u njemu. Kako spremiti trenažer? Ostavite trenažer u čistoj i suhoj prostoriji. Provjerite da li je uređaj isključen i kabel izvučen iz struje. Pozor! Ova pokretna traka je koncipirana za uporabu u kući i nije pogodna za profesionalnu uporabu (uporabu u fitnes klubovima).

Podmazivanje

Održavanje

Uporaba Trajanje Podmazivanje Retko Manje od tri sata u tjednu Jednom u godini

Srednje 3-5 sati tjedno Svakih 6 mjeseci Često Više od 5 sati tjedno Svaka 3 mjeseca

Page 88: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

88

Problem Uzrok Rješenje

LED dioda na računalu ne svijetli

1. Nema struje na trenažeru 2. Kabel računala nije spojen ili je

pogrešno spojen 3. Prevelik napon, aktiviran je

sustav za odbranu

Provjerite kabel Prekidač za uključivanje prtisnite iznova Kontaktirajte servis ako i dalje ne radi

Nepotpun prikaz na zaslonu računala

Defekt u računalu Kotnaktirajte servis

Zaslon pokazuje E1 1. Greška u senzoru 2. Gornji kabel računala nije ili nije

pravilno spojen 3. Kabel motora nije spoje ili je

oštećen 4. Platina je pokvarena 5. Računalo je pokvareno 6. Fali magnet/razmak je prevelik

Provjerite sve spojeve Ponovo pritisnite gumb za uključivanje Kontaktirajte servis ako i dalje ne radi

Zaslon pokazuje E3 Preopterećenje Kontaktirajte servis

Zaslon pokazuje E6 1. Motor za podešavanje visine nije pravilno namješten

2. Defekt u PCB-u

Kontaktirajte servis

Zaslon pokazuje E7 Žica za upravljanje podešavanjem visine je pogrešno postavljena

Kontaktirajte servis

Problemi

Page 89: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

89

Lista dijelova – Power Run 1750 HCR – 2006

Br. Opis Veličina Kom. Br. Opis Veličina Kom. 1 Konzola računala 1set 37 Površ za trčanje 1

2 Sigurnosna traka 1 38 Vođica pokretne trake 2

3 Nosač konzole, lijevi 1 39 Kaiš 1

4 Umjetak na nosaču konzole 2 40 Prednji, valjak 1

5 Amortizer 1 41 Magnet 1

6 Gumeni amortizer 4 42 Željezo 1

7 Glavni okvir 1 43 Gornja oplata motora 1

8 Kabel račuanla, donji 1 44 Donja oplata motora 1

9 Uzemljenje, donje 1 45 Držač tiskane ploče 1

10 Prednji točkovi za transport 2 46 Tiskana ploča 1

11 Zaštita valjkova, prednja 2 47 Transformator 1set

12 Zaštitna oplata, leva 1 48 Umjetak 4

13 Vijak M5x12L 6 49 Vijak M8x50L 5

14 Zaštitna oplata, desna 1 50 Motor za podešavanje visine 1

15 Opruga 1 51 Podloška M8 6

16 Pedala 1 52 Vijak M8x15L 8

17 Točkić za izmijenu nagiba 2 53 Vijak 3/8"x55L 2

18 Okvir za izmijenu nagiba 1 54 Matica 3/8" 2

19 Podloška M8 5 55 Vijak M8x45L 1

20 Motor 1 56 Matica M8 5

21 Držač motora 1 57 Vijak M10x55L 1

22 Točkić za izmijenu nagiba 1 58 Vijak M5x12L 4

23 Okvir pokretne trake 1 59 Vijak M10x45L 1

24 Kapica 2 60 Vijak M10 4

25 Senzor 1 61 Vijak M8x15L 2

26 Strujni kabel 1 62 Vijak M8x125L 1

27 Utikač 1 63 Vijak M8x135L 1

28 Gumb za uključivanje 1 64 Vijak M8x30L 1

29 Osigurač 1 65 Vijak M3x6L 4

30 Gumeni amortizer 8 66 Vijak M8x40L 2

31 Točak, zadnji 2 67 Vijak M8x70L 3

32 Stranična oplata 2 68 Vijak M6x15L 8

33 Zaštita valjkova, leva 1 69 Vijak M4x6L 4

34 Zaštita valjkova, desna 1 70 Vijak M4x15L 12

35 Zadnji valjak 1 71 Vijak M8x25L 8

36 Pokretna traka 1 72 Vijak M5x12L 4

Page 90: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

90

Br. Opis Veličina Kom. Br. Opis Veličina Kom.73 Vijak M5x6L 2 Konzola (set)

74 Bakarna ploča, uzemljenje 1 1-1 Kućište računala 1

75 Vijak M10x25L 2 1-2 Okvir računala 1

76 Vijak M5x15L 2 1-3 Vijak M4x15L 8

77 Amortizer 2 1-4 Set za merenje pulsa ruke 2seta

78 Desni držač konzole 1 1-5 Vijak M4x25L 8

79 Oplata pokretne trake, donja 1 1-6 Kućište računala, gornji deo 1

80 Vijak M4x10L 16 1-7 Računalo 1

81 Točkić za visinu, donji 1 1-8 Kabel računala, gornji kraći 1

82 Kopča 1 1-9 Uzemljenje, gornje kraće 1

83 Točkić za visinu, gornji 1 1-10 Vijak M3x6L 9

84 Vijak M8x55L 1 1-11 Kućište računala, donje 1

85 Vijak M8x50L 1 1-12 Folija 1

86 Kopča 1 1-13 Naljepnica 1

87 Kapica 1 1-14 Prijemnik 1

88 Vijak M5x6L, 4 1-15 Vijak M3x12L 4

89 Podloška 2 1-16 Senzor za nagib 1set

90 Pokrov, gornji 2 1-17 Senzor za bzinu 1set

1-18 Tiskana ploča za puls ruke 1

1-19 Kabel senzora 1

1-20 Prozorčić 1

Lista dijelova – Power Run 1750 HCR – 2006

Page 91: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

91

Poštovani, Čestitamo Vam na kupovini ENERGETICS kućnog trenažera. Ovaj proizvod je dizajniran i proizveden tako da zadovoljava uslove treniranja u kući. Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstva pre sastavljanja i prve upotrebe. Sačuvajte ova uputstva kao pomoć i/ili za pravilno održavanje. Ukoliko imate pitanja, kontaktirajte nas. Želimo Vam mnogo uspeha i zabave u treniranju, Vaš - tim Garancija ENERGETICS nudi visoko kvalitene kućne trenažere koji su testirani i imaju evropski sertifikat EN 957. ENERGETICS daje prvom kupcu garanciju od 3 godine na moguće greške u materijalu ili izradi. Garancija ne uključuje štete nastale nepravilnom upotrebom ili na habajućim delovima. Na svu elektroniku period garancije iznosi dve godine. Garancija počinje da teče danom kupovine proizvoda (sačuvajte Vaš originalni račun). Sigurnosna uputstva

• Konsultujte Vašeg lekara pre otpočinjanja vežbanja jer Vam on može dati savet za otimalan trening i opterećenje.

• Upozorenje: nepravilan ili preteran trening može da dovede do povreda. Kada se više ne osećate prijatno prekinite sa vežbanjem.

• Pratite savete za pravilno vežbanje koji se nalaze u priručniku za treniranje. • Sa vežbama započnite tek nakon što ste sve pravilno sastavili, podesili i proverili na Vašem kućnom

trenažeru. • Na početku uvek radite vežbe zagrevanja, • Koristite samo originalne ENERGETICS delove koji su Vam dostavljeni sa spravom (videti listu delova). • Sledite pažljivo uputstva za sastavljanje. • Koristite samo prigodan alat za sastavljanje i potražite stručnu pomoć ako je neophodno. • Postavite trenažer na ravnu površinu koja se ne kliže. • Pomoću podešivača visine na zadnjem osloncu postavite trenažer u stabilnu poziciju. • Za sve delove koji se mogu podešavati pazite na maksimalnu podesivu poziciju. • Pritegnite sve pomerljive delove kako se ne bi pomerali u toku treniranja. • Ovaj proizvod je namenjen odraslim osobama. Ako deca koriste trenažer pazite da to bude uvek u

prisustvu neke punoletne osobe. • Prisutni treba da budu svesni moguće opasnosti od npr. pokretnih delova koji se mogu otkačiti u toku

treninga. • Nivo otpora može se podestiti prema ličnim željama: videti uputsvo za treniranje. • Ne koristite trenažer bosih nogu ili u obući koja lako spada. • Obezbedite dovoljno mesta za trenažer. • Pazite na pokretne i nefiksirane delove prilikom korišćenja ili prestanka korišćenja trenažera.

- Kako biste zaštitili pod ili tepih od eventualnih šteta, postavite prostirku ispod pokretne trake. - Kada traka nije u upotrebi isključite je iz struje i izvadite sigurnosnu iglu (osigurač). - U slučaju nezgode stanite obema nogama na krajeve trenažera. - Za aktiviranje osigurača izvucite sigurnosnu iglu koja je zakačena na računar. - Pazite da se u krugu od 2x1m iza trake NE nalaze nikakvi predmeti. - Ovaj trenažer je predviđe isklučivo z akučnu upotrebu i testiran je do maksimalne telesne težine od 135

kilograma. - Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za povrede i štete nastale korišćenjem pokretne trake.

YU

Page 92: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

92

Važne informacije o napajanju:

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Sigurnosna uzica Sigurnosna uzica služi da zaistavite traku u slučaju nezgode ili proglema. Uzicu zakačite na odeću (vidi sliku). Čim se uzica otkači sa konzole računara, pokretna traka će se zaustaviti a svi podaci će se vratiti na nula. Sigurnosna uzica Zalačite je na struku

Pre negošto utaknete utikač u struju proverite da li je predviđeni napon na ovom trenažeru jednak naponu struje u vašj zemlji. Kabel ove pokretne trake je uzemljen i poseduje zaštitu od kratkog spoja a predviđen je za jedno od sledećih utikača: videti serijski broj sa tačnom informacijom od naponu Vaše pokretne trake. Pažnja: Ne koristite nikakav strujni adapte za ovu pokretnu traku.

Ne koristite produžni kabel sa više utičnica. Uzemljenje: Ova pokretne traka mora da bude uzmljena. Kod kvarova ili lomova uzemljenje smanjuje rizik od strujnog udara. Ovaj proizvod se isporučuje sa strujnim kablom u kome je integrisano uzemljenje. Utikač morate koristiti samo sa utičnicom za koju je namenjen i koja je postavljena po lokanim normama od strane stručnog lica i pravilno uzemljena. Pre nego što kabel utaknete u struju proverite da li je napon Vaše mreže odgovarajući. Ne koristite uzemljeni utikač sa neuzemljenom utičnicom.

Kabel ove pokretne trake je uzemljen i poseduje zaštitu od kratkog spoja a predviđen je za jedno od sledećih utikača: 115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps

Page 93: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

93

Rukovanje

Zatezanje pokretne trake U prvim nedeljama treniranja može se desiti da morate da španujete (zatežete) traku. Traka je u fabrici pravilno nameštena ali se tokom upotrebe isteže i može se desiti da sklizne. Kako spečiti sklizanje pokretne trake: 1. Koristite odvijač (M6) da biste podesili zatezanje pokretne trake. Okrenite vijak četvrt okretaja u smeru

kazaljke na satu. Tako ste povećali zatezanje trake. 2. Ponovite ovo (Korak 1) sa desnim vijkom za zatezanje pokretne trake. Pazite da obe strane jednako

zategnete! Tako traka ostaje paralelna sa okvirom. 3. Ponovite korake 1 i 2 sve dok traka više ne kliza. Napomena: Pazite da ne zategnete traku previše i da ne prenesete prevelik pritisak na prednje i zadnje valjke.

Previše zategnuta traka može da ošteti ležajeve što može da dovede do pojave šumova na prednjim/zadnjim valjcima. Da biste smanjili zategnutost pokretne trake treba samo da oba vijka okrenete u smeru suprotnom od kazaljke na satu (jednako za obe strane).

Page 94: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

94

Kako centrirati pokretnu traku? Prilikom trčanja može se desiti da jednom nogom jače pritiskate nego drugom. Uzrok tome je različit odnos snaga u jednoj i u drugoj nozi. Ovo može dovesti do pomeranja trake u jednu stranu. Ovo je normalno i traka će se sama vratiti u centrirani položaj ako je pustite da sama teče. Ako traka pak stalno ide od centra, onda je morate ručno centrirati. Pokrenite traku bez opterećenja na 6km/h (pritiskajte dugme SPEED-UP). Gledajte da li traka skliza na levo ili desno. 1. Ako traka skliza ulevo: Okrenite levi vijak za četvrt okreta u smeru kazaljke na satu, a desni vijak četvrt

okreta u smeru suprotnom od kazaljke na satu. 2. Ako traka skliza udesno: Okrenite desni vijak za četvrt okreta u smeru kazaljke na satu, a levi vijak četvrt

okreta u smeru suprotnom od kazaljke na satu. 3. Ako pokretna traka i dalje nije centrirana ponovite korake 1 ili 2. 4. Kada je traka centrirana povećajte brzinu na 16 km/h i proverite još jednom da li traka pravilno ide. Ako je

neophodno, ponovite postupak centriranja. Ako sve gore nevedeno ne dovede do uspeha morate smanjti zategnutost pokretne trake. Ključ: Okrećite u smeru kazaljke na satu za povećanje zategnutosti trake

Ključ: Okrećite u smeru suprotnom od kazalje na satu za smanjenje zategnutosti trake

Page 95: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

95

Podmazivanje Važno je odžavati podlogu pokretne trake (dasku ispod trake). Dobro silikonsko mazivo produžuje trajnost Vaše pokretne trake. Kako naneti silikon na podlogu? 1. Uzmite falšu silikona; nalazi se isporučena sa ostalim delovima. Za dodatne porudžbine kontaktirate Vašeg

prodavca. 2. Uzmite slamku i stavite je u flašicu (slika 2). 3. Nanesite silikon na podlogu (slika 3) Upozorenje: Pokretnu traku zaustavite pre ovog postupka jer se inače možete povrediti ili možete da oštetite traku. Ne upotrebljavajte previše silikona, samo nekoliko kapi je dovoljno. Ako stavite previše silikona traka može početi da se skliže i bježi u stranu. Slamka Zona za podmazivanje Flašica silikona Stavite slamku na flašu

Održavanje Da Vas ne bi udarila struja, trenažer isključite iz struje prilikom održavanja ili čišćenja. Kako mogu prdužiti vek mom trenažeru? Da biste osigurali najduži mogući radni vek Vašeg trenažera, redovno podmazujte pokretnu traku. Koliko ćete to često raditi zavisi koliko često koristite trenažer. Održavanje sprečava prerano habanje trake, podloge ispod trake i motora. Ove delove treba pregledati u sledećim vremenskim intervalima:

Ova tabela je data za jednog korisnika koji trenira od 20 do 30 minuta po treningu, 3-4 puta u nedeljno. Za sredstva za podmazivanje ovratite se prodavcu.

Upotreba Učestalost Podmazivanje Povremeni korisnik Manje od 3 sata nedeljno Jednom godišnje

Česti korisnik 3-5 sati nedeljno Svakih 6 meseci Stalni korisnik Više od 5 sati nedeljno Svaka 3 meseca

Page 96: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

96

Kako očistiti pokretnu traku? Znoj treba obrisati odmah posle treninga sa računara i sa površine trake. Jednom nedeljno celu traku obrišite mjekom, mokrom krpom. Pritom nemojte previše vlažiti računar jer tako možete poremetiti osetljivu elektroniku u njemu. Kako ostaviti trenažer? Ostavite trenažer u čistoj i suvoj prostoriji. Proverite da li je uređaj isključen i kabel izvučen iz struje. Pažnja! Ova pokretna traka je koncipirana za kućnu upotrebu i nije pogodna za profesionalne svrhe (upotrebu u fitnes klubovima).

Problem Greška Rešenje

LED-dioda na računaru ne svetli

1. Traka nije priključena na struju 2. Kabel računara nije priključen ili

ne stoji dobro 3. Prevelik napon. Aktiviran je

zaštitni mehanizam

Proverite spojeve kablova Ponovo pritisnite prekidač za paljenje Ako ne pomaže, pozovite servis

Nepotpun LED prikaz Kvar na računaru Pozvati servis

Na ekranu piše E1 1. Kvar na senzoru 2. Gornji kabel računara nije

pravilno priključen na štampanu ploču

3. Kabel motora nije priključen ili je oštećen

4. Štampana ploča je pokvarena 5. Kvar na računaru 6. Nedostaje magnet/prevelik

razmak

Proverite sve kablove i spojeve Ponovo pritisnite prekidač za paljenje Ako ne pomaže, pozovite servis

Na ekranu piše E3 Preopterećenje Pozvati servis

Na ekranu piše E6 1. Motor za visinsko podešavanje nije pravilno priključen

2. Kvar na štampanoj ploči za visinsko podešavanje

Pozvati servis

Na ekranu piše E7 Kvar na upravljanju visinskog podešavanja

Pozvati servis

Problemi:

Page 97: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

97

LISTA DELOVA – Power Run 1750 HCR – 2006

BR. NAZIV OPIS KOM BR. NAZIV OPIS KOM1 Konzola računara 1set 37 Površina za trčanje 1

2 Sigurnosna uzica 1 38 Vođica pokretne trake 2

3 Nosač konzole, levi 1 39 Kaiš 1

4 Umetak na nosaču konzole 2 40 Prednji, valjak 1

5 Amortizer 1 41 Magnet 1

6 Gumeni amortizer 4 42 Gvožđe 1

7 Glavni okvir 1 43 Gornja oplata motora 1

8 Kabel račuanra, donji 1 44 Donja oplata motora 1

9 Uzemljenje, donje 1 45 Držač štampane ploče 1

10 Prednji točkovi za transport 2 46 Štampana ploča 1

11 Zaštita valjkova, prednja 2 47 Transformator 1set

12 Zaštitna oplata, leva 1 48 Umetak 4

13 Vijak M5x12L 6 49 Vijak M8x50L 5

14 Zaštitna oplata, desna 1 50 Motor za podešavanje visine 1

15 Opruga 1 51 Podloška M8 6

16 Pedala 1 52 Vijak M8x15L 8

17 Točkić za izmenu nagiba 2 53 Vijak 3/8"x55L 2

18 Okvir za izmenu nagiba 1 54 Matica 3/8" 2

19 Podloška M8 5 55 Vijak M8x45L 1

20 Motor 1 56 Matica M8 5

21 Držač motora 1 57 Vijak M10x55L 1

22 Točkić za izmenu nagiba 1 58 Vijak M5x12L 4

23 Okvir pokretne trake 1 59 Vijak M10x45L 1

24 Poklopac 2 60 Vijak M10 4

25 Senzor 1 61 Vijak M8x15L 2

26 Strujni kabel 1 62 Vijak M8x125L 1

27 Utikač 1 63 Vijak M8x135L 1

28 Dugme za uključivanje 1 64 Vijak M8x30L 1

29 Osigurač 1 65 Vijak M3x6L 4

30 Gumeni amortizer 8 66 Vijak M8x40L 2

31 Točak, zadnji 2 67 Vijak M8x70L 3

32 Stranična oplata 2 68 Vijak M6x15L 8

33 Zaštita valjkova, leva 1 69 Vijak M4x6L 4

34 Zaštita valjkova, desna 1 70 Vijak M4x15L 12

35 Zadnji valjak 1 71 Vijak M8x25L 8

36 Pokretna traka 1 72 Vijak M5x12L 4

Page 98: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

98

LISTA DELOVA – Power Run 1750 HCR – 2006 BR. NAZIV OPIS KOM BR. NAZIV OPIS KOM73 Vijak M5x6L 2 Konzola (set)

74 Bakarna ploča, uzemljenje 1 1-1 Kućište računara 1

75 Vijak M10x25L 2 1-2 Okvir računara 1

76 Vijak M5x15L 2 1-3 Vijak M4x15L 8

77 Amortizer 2 1-4 Set za merenje pulsa ruke 2seta

78 Desni držač konzole 1 1-5 Vijak M4x25L 8

79 Oplata pokretne trake, donja 1 1-6 Kućište računara, gornji deo 1

80 Vijak M4x10L 16 1-7 Računar 1

81 Podešivač visine, donji 1 1-8 Kabel računara, gornji kraći 1

82 Kopča 1 1-9 Uzemljenje, gornje kraće 1

83 Podešivač visine, gornji 1 1-10 Vijak M3x6L 9

84 Vijak M8x55L 1 1-11 Kućište računara, donje 1

85 Vijak M8x50L 1 1-12 Folija 1

86 Kopča 1 1-13 Nalepnica 1

87 Kapica 1 1-14 Prijemnik 1

88 Vijak M5x6L, 4 1-15 Vijak M3x12L 4

89 Podloška 2 1-16 Senzor za nagib 1set

90 Držač 2 1-17 Senzor za bzinu 1set

1-18 Štampana ploča za puls ruke 1

1-19 Kabel senzora 1

1-20 Prozorčić 1

Page 99: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

99

Bästa kund! Gratulerar till ett bra produktval! ENERGETICS träningsprodukter för hemmabruk är framtagna för att motsvara höga krav. Följ monteringsanvisningarna steg för steg och läs noga alla instruktioner innan produkten används första gången. Spara informationen för ev. framtida reparation och underhåll. Välkommen att kontakta oss om du har frågor. Lycka till med din träning! Ditt Team Produktgaranti ENERGETICS träningsprodukter för hemmabruk är kvalitetstestade och certifierade i enlighet med European Norm EN 957. ENERGETICS erbjuder vid inköpstillfället 3 års garanti (För elektroniska komponenter gäller två års garanti.) mot ev. material- och tillverkningsfel. Garantin omfattar inte fel eller skada till följd av felaktig användning eller slitage på ingående delar. Garantin gäller från produktens inköpsdatum och mot uppvisande av giltigt kvitto. Säkerhetsinstruktion • Kontakta alltid läkare för individuella råd och anvisningar om lämplig träning. • Varning! Överdriven eller felaktig träning kan medföra hälsorisker. Avbryt träningen vid smärta eller annat

fysiskt obehag. • Träna på rätt sätt – följ bifogade träningsinstruktion. • Innan produkten används: kontrollera alltid att alla delar är fast monterade och fullt funktionsdugliga. • Inled varje träningspass med en stunds uppvärmning. • Använd enbart ENERGETICS originaldelar vid montering/reparation (se bif. checklista). • Följ monteringsanvisningarna steg för steg. • Använd lämpliga verktyg vid monteringen. Kontakta återförsäljare vid behov. • Placera löpbandet på ett plant och halkfritt underlag. • Följ angivna justeringslägen (max/min) för alla justerbara delar. • Kontrollera att alla justerbara delar är fast åtdragna så att de inte kan lossna under träning. • Produkten är avsedd för vuxna. Barn skall övervakas av vuxen person. • Tänk på säkerhetsavståndet för ev. rörliga delar under träning. • Motståndet kan ställas in på olika nivåer – se träningsinstruktionen. • Använd träningsskor – träna aldrig barfota eller med olämpliga skor. • Löpbandet skall placeras så att tillräckligt utrymme finns under träning. • Kontrollera justerbara/rörliga delar vid montering/demontering.

- Lägg en matta (motsv.) under löpbandet för att skydda golvet. - Stäng av strömmen när löpbandet inte används och ta bort säkerhetsnyckeln. - Om bandet inte rullar normalt placera båda fötterna samtidigt på sidolisten. - Bandet nödstoppas när säkerhetsnyckeln tas bort från konsolen. - Ett fritt utrymme på minst 2000 x 1000 mm skall finnas bakom löpbandet. - Produkten är endast avsedd för hemmabruk och testad för max kroppsvikt på 135 kg. - Tillverkaren/försäljaren är ej ansvarig för personskada/annan skada eller tillbud orsakat vid eller till följd

av användning av löpbandet.

S

Page 100: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

100

OBS! Elspänning/Volt Kontrollera före anslutning till vägguttag att volttalet stämmer med märkningen på produkten. Jordad anslutning krävs enligt nedan. Se produktens seriemärkning. VARNING: Adapter eller förlängningssladd får ej användas! Jordad anslutning Löpbandet måste vara jordat för att eliminera risken för stötar. Jordad sladd, ledare och stickpropp medföljer för anslutning till jordat vägguttag i enlighet med gällande säkerhetsbestämmelser för elinstallationer. Kontrollera att löpbandet ansluts till jordat vägguttag. Jordad förlängningssladd/adapter får ej användas för anslutning till ojordat uttag.

Endast för anslutning till jordat uttag enligt följande

115 VAC±5%, 60HZ and 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ and 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ and 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Säkerhetsnyckel Säkerhetsnyckeln stoppar bandet vid avvikande rörelser pga. ovana vid löpbandet/hastigheten. Bär alltid säkerhetsnyckeln fäst i midjeband/motsv. Säkerhetsnyckel Fäst Säkerhetsnyckeln i linningen/midjeband etc.

Page 101: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

101

Hantering

Justering av löpbandet Bandet är rätt injusterat vid leverans men kan efter några dagars användning tänjas ut något och därför behöva spännas eller justeras i sidled. Bandet glider eller rullar ojämnt Bandet kan justeras enligt följande:

1. Använd en 6mm nyckel och dra åt den vänstra justerskruven. Vrid medsols 1/4 varv (90 grader) för att öka spänningen.

2. Gör likadant med den högra justerskruven. Dra båda skruvarna lika så att den bakre rullen behåller rät vinkel mot ramen.

3. Upprepa STEG 1 och STEG 2 tills bandet rullar utan problem.

Anm: Spänn inte för hårt eftersom bandet kan överbelastas med åtföljande missljud och skada på lagren. För

att minska spänningen vrid båda justerskruvarna lika motsols.

Page 102: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

102

Justering i sidled Vid löpning skjuter man ibland ifrån hårdare med den ena foten. Hur stor denna avvikelse är beror på vilken kraft den ena foten har i förhållande till den andra, men det kan resultera i att bandets läge förskjuts i sidled. Detta är helt normalt och bandet balanseras automatiskt när det rullar fritt utan belastning. I annat fall kan en manuell justering krävas. Starta bandet (utan att Fjäder på det). Tryck (SPEED UP) tills hastigheten är 6 km/h. Kontrollera om bandet går för nära höger eller vänster sida på däcket. 1. Om bandet förskjuts mot vänster sida: Vrid den vänstra justerskruven medsols 1/4 varv och den högra

justerskruven motsols 1/4 varv. 2. Om bandet förskjuts mot vänster sida: Vrid den högra justerskruven medsols 1/4 varv och den vänstra

justerskruven motsols 1/4 varv. 3. Om detta inte är tillräckligt, upprepa steg 1 och 2 tills bandet är i mittläge. 4. Öka hastigheten till 16 km/h och kontrollera att bandet går utan problem. Annars justera ytterligare enligt

steg 1 och 2. Om denna justering inte är tillräcklig kan bandspänningen behöva justeras. Nyckel Nyckel Vrid medsols Vrid motsols för att öka spänningen för att minska av löpbandet spänningen av löpbandet.

Page 103: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

103

Smörjning Det är viktigt att underhålla löpbandets däck (underlaget under bandet) genom regelbunden smörjning med silikonsmörjmedel. Spraya silikon på däcket 1. En flaska medföljer i förpackningen. Silikonspray säljs av din återförsäljare. 2. Sätt fast ett sugrör på silikonflaskan (se fig. 2.) 3. Spraya ett jämnt lager mitt på däcket – se fig. 3. OBS!: STOPPA bandet och DRA UR VÄGGKONTAKTEN innan silikon sprayas på däcket för att undvika risk för personskada eller skada på löpbandet. Ett par droppar jämnt fördelade över hela ytan räcker. För mycket silikon gör däcket halt. Sugrör Spraya här Silikonflaska Fäst ett sugrör på flaskan. Skötselinstruktion Dra alltid ur väggkontakten före rengöring och underhåll. Skötsel och underhåll Smörja regelbundet för att motverka onödigt slitage på bandet, däcket och drivsystemet:

ANVÄNDNING OMFATTNING SMÖRJNING Liten Mindre än 3 h/vecka En gång per år Medel 3~5 h/vecka Var 6:e månad Stor Mer än 5 h/vecka Var 3:e månad

Ovanstående är baserat på en användare som tränar 20 - 30 minuter per gång, 3~4 ggr/vecka. Kontakta återförsäljaren för inköp av lämpligt smörjmedel. Rengöring Torka av svett och fukt från konsolen och löpbandet efter varje träningspass. Gör en noggrannare rengöring av hela utrustningen varje vecka med en mjuk trasa fuktad i vatten. Var noga med att inte fukt finns kvar på konsolen/displayen – det kan leda till elfel och att elektroniken skadas. Förvaring Utrustningen skall förvaras i ett rent och torrt utrymme. Kontrollera att huvudströmbrytaren står i läge “Off” och att väggkontakten är utdragen när bandet inte används. Varning! Löpbandet är endast avsett för hemmabruk. Det är inte dimensionerat för allmän träning/rehabilitering etc.

Page 104: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

104

Felsökningsschema

PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Displayen lyser ej 1. Ingen strömförsörjning

2. Datorkabel felaktigt ansluten/ej ansluten. 3. Överbelastning

Kontrollera alla anslutningar. Tryck On/Off. Om inte detta hjälper krävs serviceåtgärd.

Displayen kan ej avläsas (siffror och bokstäver otydliga)

Monitorn är skadad. Serviceåtgärd krävs.

Felmedd E1 1. Problem med sensoranslutning 2. Felaktig anslutning av huvudkabeln 3. Motorkabeln ej ansluten alt. motorskada 4. Fel på controllern 5. Fel på monitorn 6. Fel på rullmagnet

Kontrollera alla anslutningar. Tryck On/Off. Om displayen inte lyser krävs serviceåtgärd.

Felmedd E3 För hög hastighet Serviceåtgärd krävs.

Felmedd E6 1. Felaktig anslutning av lutningsmotor. 2. Datorproblem

Serviceåtgärd krävs.

Felmedd E7 VR i lutningsmotorn ej rätt ansluten. Serviceåtgärd krävs.

Page 105: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

105

Reservdelslista – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Beskrivning Dim St Nr. Beskrivning Dim St 1 Datorkonsol 1set 37 Löpdäck 1

2 Säkerhetsnyckel 1 38 Spår (löpband) 2

3 Ram (v) 1 39 Drivrem 1

4 Ändstycke, ram 2 40 Främre rulle 1

5 Dämpare 1 41 Magnet 1

6 Dyna, undre ram 4 42 Stopp (järn) 1

7 Bas 1 43 Motorskydd (övre) 1

8 Nedre konsolkabel 1 44 Motorskydd (nedre) 1

9 Nedre jordkabel 1 45 Konsol, motorkontroll 1

10 Främre hjul 2 46 Motorkontroll 1

11 Skydd, främre hjul 2 47 Transformer 1set

12 Skydd (v) 1 48 Ändstycke, konsol 4

13 Bult M5x12L 6 49 Bult M8x50L 5

14 Skydd (h) 1 50 Lutningsmotor 1

15 Fjäder 1 51 Bricka M8 6

16 Fotpedal 1 52 Bult M8x15L 8

17 Hjul, lyftarm 2 53 Bult 3/8"x55L 2

18 Lyftarm 1 54 Nylonmutter 3/8" 2

19 Fjäderbricka M8 5 55 Bult M8x45L 1

20 Motor 1 56 Nylonmutter M8 5

21 Motorkonsol 1 57 Bult M10x55L 1

22 Lutningsmotor /hjul/ 1 58 Skruv M5x12L 4

23 Ram (löpdäck) 1 59 Bult M10x45L 1

24 Ändstycke, (ram, löpdäck) 2 60 Nylonmutter, lyftarm M10 4

25 Pulskabel 1 61 Bult M8x15L 2

26 Elsladd 1 62 Bult M8x125L 1

27 Stickkontakt 1 63 Bult M8x135L 1

28 Strömbrytare/On-off 1 64 Bult M8x30L 1

29 Säkring 1 65 Skruv M3x6L 4

30 Gummidyna 8 66 Bult M8x40L 2

31 Bakre hjul 2 67 Bult M8x70L 3

32 Sidolist 2 68 Bult M6x15L 8

33 Rullskydd (v) 1 69 Bult M4x6L 4

34 Rullskydd (h) 1 70 Bult M4x15L 12

35 Bakre rulle 1 71 Bult M8x25L 8

36 Löpband 1 72 Bult M5x12L 4

Page 106: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

106

Reservdelslista – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Beskrivning Dim St Nr. Beskrivning Dim St 73 Bult M5x6L 2 DATORKONSOL

74 Kopparfäste, jordning 1 1-1 Kåpa (övre) 1

75 Bult M10x25L 2 1-2 Ram 1

76 Skruv M5x15L 2 1-3 Bult M4x15L 8

77 Justerdyna, bas 2 1-4 Handpulsset 2sets

78 Konsolarm (h) 1 1-5 Skruv M4x25L 8

79 PVC-skydd (bakre) 1 1-6 Konsolskydd (övre) 1

80 Skruv M4x10L 16 1-7 Panel 1

81 Övre låsrör 1 1-8 Konsolkabel (övre) 1

82 Hylsa, övre låsrör 1 1-9 Övre jordning 1

83 Nedre låsrör 1 1-10 Skruv M3x6L 9

84 Bult M8x55L 1 1-11 Konsolskydd (nedre) 1

85 Bult M8x50L 1 1-12 Överlägg 1

86 Hylsa, nedre låsrör 1 1-13 Sticker 1

87 Ändstycke, låsrör (nedre) 1 1-14 Mottagare 1

88 Bult M5x6L, transformator 4 1-15 Skruv M3x12L 4

89 Bricka 2 1-16 Handtagskontroll (lutning) 1set

90 Övre skydd, lutningsspår 2 1-17 Hastighetskontroll 1set

1-18 Handsensor PCB 1

1-19 Sensorkabel 1

1-20 Ram (display) 1

Page 107: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

107

Arvoisa asiakas, Onnittelemme Sinua ENERGETICS-kotikuntolaitteen hankkimisesta. Laite on suuniteltu ja valmistettu kotikäyttötarpeiden ja -vaatimusten mukaisesti. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen kokoonpanoa ja ensimmäistä käyttöä. Säilytä ohjeet varmassa paikassa tulevaa tarvetta ja tarkoituksen mukaista käyttöä varten. Käänny puoleemme lisäkysymysten ilmetessä. Toivotamme Sinulle paljon iloa ja menestystä harjoitteluun. Ystävällisesti - Team Takuu ENERGETICS -laatutuotteet on suunniteltu ja testattu tehokasta kuntoharjoittelua varten. Tämä laite vastaa euroopan normia EN 957. ENERGETICS myöntää kuluttajalle takuun, ettei tässä tuotteessa ole materiaali- ja valmistusvikaa 3 (kolmeksi) vuodeksi ostopäivästä alkaen. Tämä takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat tuotteen väärinkäytöstä ja normaalista kulumisesta. Elektronisilla osilla on kahden vuoden takuun. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen (säilytä kuitti huolellisesti). Turvaohjeet • Ota yhteys lääkäriisi, jos sinulla on tervydellisiä ongelmia. Hän voi myös auttaa sinua löytämään itsellesi

sopivan harjoitteluohjelman, mikä huomio kuntosi, eikä aiheuta ylirasitusta. • VAROITUS: vääräntyyppinen/liiallinen harjoittelu voi aiheuttaa terveysongelmia! • Noudata harjoitteluohjeita turvallisen ja tehokkaan harjoittelun varmistamiseksi. • Aloita harjoittelu vasta, kun olet tarkistanut että laite on oikein koottu ja sääetty. • Aloita aina lämmittelyvaiheella (verryttelyllä). • Käytä vain pakkauslaatikossa olevia ENERGETICS-alkuperäisosia (katso tarkistuslistasta). • Noudata tarkkaan laitteen kokoamisohjeita. • Käytä ainoastaan sopivia työkaluja ja pyydä tarvittaessa apua laitteen kokoamista varten. • Aseta laite tasaiselle, luistamattomalle alustalle. • Huomio kaikkien säädettävien osien kohdalla ääriasennot, joihin ne voidaan säätää/kiristää. • Kiristä kaikki säädettävät osat ennen harjoittelun alkamista, estääksesi niiden löystymisen harjoittelun

aikana. • Tämä laite on suunniteltu aikuisille. Lasten on lupa käyttää laitetta ainoastaan aikuisen henkilön

valvonnassa. • Varmista, että läsnäolevat henkilöt ovat tietoisia liikkuvien osien aiheuttamasta vaarasta harjoittelun aikana. • Vastusta voidaan säätää henkilöhohtaisen tarpeen mukaan: katso myös harjoitteluohjeita. • Älä käytä kotikuntolaitetta ilman kenkiä tai aivoimilla jalkineilla. • Varmista, että kotikuntolaitteen käyttöä varten on riittävästi tilaa. • Huomioi löysät ja liikkuvat osat kotikuntolaitteen kokoonpanossa/purkamisessa.

- Suojaa lattiaa tai mattoa madhollisilta vahingoilta, asentamalla irrallinen matto juoksumaton alle. - Kun et käytä juoksumattoa sulje laite ja poista turvahihna. - Laita molemmat jalat sivuilla oleville alustoille, vahingon sattuessa. - Vedä tietokonneen turvahihnasta, käynnistääksesi hätäkatkaisijan. - Varmista, ettei juoksumaton takana olevalla alueella (2 m x 1 m) ole mitään esineitä. - Tämä laite on tehty kotikäyttöä varten ja testattu 135 kg painoista henkilöä varten. - Emme ota vaastuutta henkilö- tai muista vahingoista, jotka aiheutuvat juoksumaton käytöstä.

FIN

Page 108: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

108

Sähkönkäyttöön liityviä tärkeitä tietoja:

115 VAC±5%, 60HZ ja 20 Amps 208/220 VAC, 60HZ ja 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ ja 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Turvahihna Kiinnitä turvahihna aina vyötärölle (vaatteesen) ja laitteeseen (katso kuvaa). Kun se irtoa laitteesta pysähtyy juoksumatto ja kaikki tiedot/arvot tyhjätään. Turvahihnan tehtävä on pysäyttää laite tapaturman sattuessa tai ongelman ilmetessä.

Turvahihna

Kiinnitä turvahihna aina vyötärölle

Ennen kuin liität sähköjohdon juoksumattoon varmista, että sen sähköjännite vastaa asuinmaasi jännitettä. Juoksumaton verkkoliitäntä on sekä maadoitettu, että oikosulku-suojattu ja sopii yhteen alla kuvatuissa pistokkeista: katso piirustusta, jossa näytetään tarkat tiedot juoksumaton sähköjännitteestä sekä sarjanumero.

Huomio: Älä käytä juoksumatossa verkkoadapteria. Älä käytä jatkojohtoa/monikäyttöpistorasiaa.

Maadoitukseen liittyvä varoitus: Tämän juoksumaton sähkövirran on oltava maadoitettu. Maadoitus vähentää sähköiskun riskiä oikosulun tai häiriön ilmetessä. Tämä tuote on varustettu maadoitetulla sähköjohdolla. Liitä pistoke vain sähköasentajan asentamaan, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista ennen juoksumaton liittämistä sähkövirtaan, että sähköjännite on sama kuin sähköverkostossa. Älä käytä maadoitettua pistoketta maadoittamattomassa pistorasiassa.

Juoksumaton verkkoliitäntä on sekä maadoitettu, että oikosulku-suojattu ja sopii yhteen alla kuvatuissa pistokkeista:

Page 109: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

109

Käsittely

Juoksumaton pingoitus Saattaa olla, että joudut pingoittamaan juoksumaton hihnoja ensimäisten harjoittelviikkojen aikana. Tehtaan jäljeltä ne on oikein asennettu ja pingoitettu. Saattaa silti olla, että hihnat venyvät tai siiryvät paikoiltaan käytön aikana. Miten estän juoksumaton siirtymisen paikaltaan: Jos juoksumatto siirtyy paikaltaan tai liikkuu nykivästi, pingoita sitä enemmän. 1. Aseta 6-kulma-avain (L-muotoinen) vasempaan pingoitusruuviin pingottaaksesi juoskumattoa. Väännä sitä

¼ kierrosta oikealle, jolloin lisäät hihnan pingoitusta. 2. Toista sama (vaihe 1) oikealla puolella. Huomio, että kiristät molempia ruuveja yhtä paljon, jolloin

juoksumaton rulla pysyy rungon kanssa samansuuntaisena. 3. Toista vaiheet 1 ja 2, kunnes matto ei enään siirry paikaltaan. Huomautus: Varo pingoittamasta juoksumattoa liikaa, ja käyttämästä liikaa voimaa etu- ja takarullien

laakereille. Liikaa pingoitettu juoksumatto voi vahingoittaa laakereita ja aiheuttaa etu- tai takarullista johtuvia ääniä. Väännä molempia ruuveja yhtäaikaa vasemalle vähentääksesi juoksumaton pingoitusta.

Page 110: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

110

Miten voin suoristaa juoksumaton? Saattaa olla, että painopiste on juostessasi toisella, voimakkaamalla, jalalla suurempi kuin toisella. Tämän seuraukesena juoksumatto tavallisesti siirtyy paikaltaan. Se suoristuu itsestään, kun et kuormita sitä sen käydessä. Jos juoksumatto siirtyy aina paikaltaan, on korjaus tehtävä käsin. Käynnistä juoksumatto 6 kilometriin tunnissa kuormittamatta sitä (paina SPEED-UP-näppäintä). Tarkkaile kumpaan suuntaan juoksumatto liikkuu. 1. Sen liikkuessa vasemmalle: Väännä vasemmanpuolista ruuvia ¼ kierrosta oikealle ja oikeanpuolista ¼

kierrosta vasemmalle. 2. Sen liikkuessa oikealle: Väännä oikeanpuolista ruuvia ¼ kierrosta vasemmalle ja vasemmanpuolista ¼

kierrosta oikealle. 3. Jos matto yhä siirtyy paikaltaan, toista vaihe 1 ja 2. 4. Kun juoksumatto on suoristettu, lisää nopeutta 16 kilometriin tunnissa ja tarkista juoksumaton kulku. Toista

yllä mainitut vaiheet tarvittaessa. Jos yllä olevista ohjeista ei ole apua, vähennä juoksumaton pingoitusta. 6-kulma-avain: Väännä oikealle lisätäksesi pingoitusta.

6-kulma-avain: Väännä vasemmalle vähentääksesi pingoitusta.

Page 111: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

111

Voitelu Juoksumaton levyn (maton alla oleva) huoltaminen on tärkeätä. Korkealaatuinen silikooni pidentää myös juoskumattosi käyttöikää. Miten levitän silikoonin levylle? 1. Ota esille silikooni-pullo, joka kuuluu pakkauksessa olevaan työkalusettiin. Ota yhteys laitteen myyjään

tilataksesi sitä lisää. 2. Aseta pilli pullon suulle (katso kuva 2) 3. Levitä silikooni levylle (katso kuva 3) Varoitus: Pysäytä juoksumatto aina ennen sen voitelemista silikoonilla. Muussa tapauksessa voit vahingoittaa itsesi tai juoksumattoa. Älä käytä liikaa silikoonia; muutama tippa riittää. Jos käytät sitä liikaa, juoksumatto liukuu liikaa. Pilli Voideltava alue Silikoonipuollo Aseta pilli pullon suulle.

Hoito ja huolto Muista aina katkaista virta ja vetää johto pistorasiasta oikosulun etsämiseksi. Miten ylläpidän juoksumaton käyttöikää? Voitele juoksumatto säännöllisesti, jolloin takaat sille mahdollisimman pitkän käyttöiän. Säännöllinen huolto estää juoksumaton, levyn ja laitteen koneiston nopeata kulumista. Huolla laite seuraavan taulukon mukaan:

Tämä taulukko perustuu yksittäisen käyttäjän tarpeisiin; harjoitusaika 20 – 30 minuuttia kerrallaan, 3 -4 kertaa viikossa. Voiteluainetta voit ostaa laitteen myyjältä. Miten puhdistan juoksumaton? Poista hiki aina heti harjoittelun jälkeen tietokoneelta ja maton pinnalta. Pyyhi juoskumatto kerran viikossa pehmeällä, puhtaalla, kostealla rievulla. Tietokoneeseen ei pidä päästää kosteutta, sillä se voi vahingoittaa elektronikkaa ja aiheuttaa häiriöitä. Miten säilytän juosumaton? Säilytä juoksumatto puhtaassa ja kuivassa tilassa. Varmista, että virta on katkaistu ja sähköjohto on irroitettu pistorasiasta. Huomio! Tämä juoksumatto on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön, eikä sovellu ammatilliseen tarkoitukseen.

Käyttö Aika Voitelu vähäinen käyttö vähemmän kuin 3 tuntia viikossa vuosittain

keskimääräinen käyttö 3-5 tuntia viikossa 6 kuukauden välein kova käyttö enemmän kuin 5 tuntia viikossa 3 kuukauden välein

Page 112: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

112

ongelma virhe ratkaisu

Tietokoneen LED-lamput eivät syty.

1. Juoksumatto ei saa sähköä. 2. Tietokoneen johto ei ole oikein

kytketty tai asetettu. 3. Liikajännite, jolloin suojalaite

aktivoituu.

Tarkista johtoliitännät Paina laitteen kytkintä uudelleen. Ota yhteys huoltoon muiden häiriöiden ilmetessä.

LED-näyttö on epätäydellinen

Tietokoneen näyttöpääte on viallinen. Ota yhteys huoltoon.

Näyttöön ilmestyy E1 1. Anturi on viallinen. 2. Ylempi tietokoneen johto ei ole

liitetty ”platine-levyyn“ oikein. 3. Moottorin johto ei ole liitetty tai se

on viallinen. 4. ”Platine-levy” on viallinen. 5. Tietokone on viallinen. 6. Magneetti puuttu/väli on liian iso.

Tarkista johtoliitännät Paina laitteen kytkintä uudelleen. Ota yhteys huoltoon muiden häiriöiden ilmetessä.

Näyttöön ilmestyy E3 Ylirasitus Ota yhteys huoltoon.

Näyttöön ilmestyy E6 1. Korkeudensäädön moottori ei ole oikein liitettynä.

2. Korkeudensäädön ”Platine-levy” on viallinen.

Ota yhteys huoltoon.

Näyttöön ilmestyy E7 Korkeudensäädön ohjaus on viallinen.

Ota yhteys huoltoon.

Mahdolliset häiriöt:

Page 113: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

113

Varaosaluettelo – Power Run 1750 HCR – 2006

Nro. Kuvaus osasta Koko Määrä Nro. Kuvaus osasta Koko Määrä1 Ohjauspöytä 1setti 37 Juoksulevy 1

2 Turvahihna 1 38 Juoksumaton kuljetus 2

3 Ohjauspöydän tukitanko, vasemmanpuolinen 1 39 Hihna 1

4 Tukitangon päätytulppa 2 40 Rulla, taempi 1

5 Puskuri 1 41 Magneetti 1

6 Kumipuskuri 4 42 Rautaosa 1

7 Perusrunko 1 43 Moottorinsuojus, ylempi 1

8 Tietokoneen johto, alempi 1 44 Moottorinsuojus, alempi 1

9 Maadoitusjohto, alempi 1 45 “Platine”-levyn kiinnityskappale 1

10 Kuljetusrulla, edessä oleva 2 46 “Platine”-levy 1

11 Rullan suojus, edessä oleva 2 47 Muuntaja 1setti

12 Suojus, vasemmanpuolinen 1 48 Päätytulppa 4

13 Ruuvi M5x12L 6 49 Ruuvi M8x50L 5

14 Suojus, oikeanpuolinen 1 50 Korkeudensäädön moottori 1

15 Jousi 1 51 Välilevy M8 6

16 Poljin 1 52 Ruuvi M8x15L 8

17 Rullan korkeudensäädinnuppi 2 53 Ruuvi 3/8"x55L 2

18 Rungon korkeudensäätö 1 54 Mutteri 3/8" 2

19 Välilevy M8 5 55 Ruuvi M8x45L 1

20 Moottori 1 56 Mutteri M8 5

21 Moottorin kiinnityskappale 1 57 Ruuvi M10x55L 1

22 Rullan korkeudensäädinnuppi 1 58 Ruuvi M5x12L 4

23 Juoksumaton runko 1 59 Ruuvi M10x45L 1

24 Päätytulppa 2 60 Ruuvi M10 4

25 Anturi 1 61 Ruuvi M8x15L 2

26 Sähköjohto 1 62 Ruuvi M8x125L 1

27 Pistoke 1 63 Ruuvi M8x135L 1

28 Kytkin 1 64 Ruuvi M8x30L 1

29 Sulake 1 65 Ruuvi M3x6L 4

30 Kumipuskuri 8 66 Ruuvi M8x40L 2

31 Rulla, taempi 2 67 Ruuvi M8x70L 3

32 Sivusuojus 2 68 Ruuvi M6x15L 8

33 Rullan suojus, vasemmanpuolinen 1 69 Ruuvi M4x6L 4

34 Rullan suojus, oikeanpuolinen 1 70 Ruuvi M4x15L 12

35 Rulla, taempi 1 71 Ruuvi M8x25L 8

36 Juoksumatto 1 72 Ruuvi M5x12L 4

Page 114: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

114

Varaosaluettelo – Power Run 1750 HCR – 2006 Nro. Kuvaus osasta Koko Määrä Nro. Kuvaus osasta Koko Määrä73 Ruuvi M5x6L 2 Ohjauspöytäsetti

74 Kuparinen maadoituslevy 1 1-1 Tietokoneen kotelo 1

75 Ruuvi M10x25L 2 1-2 Tietokoneen tukiteline 1

76 Ruuvi M5x15L 2 1-3 Ruuvi M4x15L 8

77 Puskuri 2 1-4 Kämmenanturisetti 2settiä

78 Ohjauspöydän tukitanko, oikeanpuolinen 1 1-5 Ruuvi M4x25L 8

79 Juoksumaton suojus, alempi 1 1-6 Tietokoneen kotelo, yläosa 1

80 Ruuvi M4x10L 16 1-7 Tietokone 1

81 Korkeudensäätö, alempi 1 1-8 Tietokoneenjohto, ylempi, lyhyt 1

82 Muovikappale 1 1-9 Maadoitusjohto, ylempi, lyhyt 1

83 Korkeudensäätö, ylempi 1 1-10 Ruuvi M3x6L 9

84 Ruuvi M8x55L 1 1-11 Tietokoneen kotelo, alaosa 1

85 Ruuvi M8x50L 1 1-12 Tietokoneen folio 1

86 Muovikappale 1 1-13 Tarra 1

87 Päätytulppa 1 1-14 Vastaanotin 1

88 Ruuvi M5x6L, 4 1-15 Ruuvi M3x12L 4

89 Välilevy 2 1-16 Kaltevuudensäädön anturi 1setti

90 Päätytulppa 2 1-17 Nopeudensäädön anturi 1setti

1-18 Kämmenanturin “platine” 1

1-19 Anturin johto 1

1-20 Näyttöpäätteen kehys 1

Page 115: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

115

Kære kunde, Tillykke med dit valg af POWER RUN 1750 Vi ønsker dig al mulig fornøjelse og effekt af din træning. Læs venligst den efterfølgende sikkerhedsanvisning og montagevejledning grundigt igennem. Skulle du have spørgsmål eller reklamationer, står vi selvfølgelig til din rådighed. Dit -Team Garanti ENERGETICS tilbyder hjemmeøvelser af høj kvalitet, som er testet og certificeret i henhold til European Norm EN 957. ENERGETICS yder 3 års garanti til forbruger for mulige defekter i materiale og skade ved brug. Misbrug og skader forvoldt af beklædning dækkes ikke af garanti. Alle elektroniske dele er dækket af garant i to år. Garantiperioden starter den dag produktet er købt (gem derfor din kvittering). SIkkerhedsanvisning

‧ Konsulter din læge før opstart på træningsprogram, for at modtage råd omkring optimal træning. ‧ Advarsel: Ukorrekt/overdreven træning kan give helbredsskader. Stop brugen af hjemmetræneren hvis

du føler ubehag ‧ Følg venligst råd omkring korrekt træning som beskrevet I træningsinstruktionen. ‧ Kontroller at ibrugtagning først sker efter korrekt samling, indstilling og kontrol af hjemme træneren. ‧ Start altid med opvarmning ‧ Brug kun originale ENERGETICS dele som leveret (se checkliste) ‧ Følg montagevejledningen nøje. ‧ Ved montage brug kun korrekt værktøj og bed om assistance ved montage hvis nødvendigt. ‧ Anbring apparatet på et plant underlag, hvor den ikke rutscher. ‧ Vær opmærksom på alle justerbare dele ikke justeres/fastspændes ud over maksimum positionen. ‧ Fastspænd alle justerbare dele for at undgå en pludselig forskydning under træning. ‧ Maskinen er beregnet til voksne. Børn må kun benytte maskinen under opsyn/rådgivning af voksne ‧ Sikre at øvrige personer, som er tilstede, er opmærksomme på faren ved at komme for tæt på

bevægelige dele under træningen. ‧ Modstandsniveauet kan justeres til dine personlige præferencer: se trænings instruktionen. ‧ Brug ikke hjemmetræneren uden sko eller med løse sko. ‧ Kontroller at der er tilstrækkelig plads til brug af hjemmetræneren ‧ Vær opmærksom på ikke fastspændte dele ved montering/afmontering af hjemme træneren.

- For at beskytte gulv eller gulvtæppe fra skader, placer en matte under løbebåndet. - Slå strømmen fra når løbebåndet ikke er I brug og fjern sikkerhedsnøglen - For at aktivere nød stop, fjern venligst sikkerhedsnøglen fra konsollen - Kontroller at en sikkerhedsmargen på 2000 x 1000 mm bagved løbebåndet er fri for genstande - Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug og testet op til en maksimum kropsvægt på 135 kg. - Vi påtager os ikke ansvar for person overlast eller skade forårsaget af eller gennem brug af løbebåndet.

DK

Page 116: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

116

Vigtig spændings information Før strømstikket sættes i stikkontakten, kontroller at spændingsbetingelserne i dit område svarer til spændingen på løbebåndet, som du har modtaget. Spændingskravet på løbebåndet inkluderer jordstik, hvor omkredsen passer til et af de nedenstående stik: Se på serienummeret for de eksakte spændingskrav for dit løbebånd. ADVARSEL: Forsøg ikke at benytte denne enhed med en spændingsadapter. Forsøg ikke at benytte denne enhed med en forlængerledning. Jord Instruktion: Løbebåndet skal jordforbindes. Hvis den ikke fungerer korrekt eller går i stykker, forhindrer jordforbindelsen at risikoen for elektrisk stød reduceres. Dette produkt er udstyret med et stik som har lynafleder og et jord stik. Stikket skal sættes i en tilsvarende kontakt som er korrekt installeret og forbundet til jord i overensstemmelse med lokale vejledninger og retningslinjer. Kontroller at løbebåndet er forbundet til et stik som har samme konfiguration som udgangen. Brug ikke en jordstik adapter for at sætte strømstikket i en ikke jordet udgang.

Løbebåndets spændingskrav inkluderer en jordstik, er

følgende: following:

‧115 VAC±5%, 60HZ og 20 Amps ‧208/220 VAC, 60HZ og 15 Amps ‧230VAC±5%, 50HZ og 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15

Sikkerhedsnøgle Sikkerhedsnøglen stopper løbebåndet I tilfælde af en nød situation. Forbind altid sikkerhedsnøglen. Lige så snart sikkerhedsnøglen fjernes fra konsollen stopper løbebåndet og alle data nulstilles. Sikkerhedsnøgle Forbind sikkerhedsnøglen til dit bælte/din talje.

Page 117: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

117

Håndtering

Justering af bælte I løbet af den første uges brug, kan løbebæltet trænge til en justering. Alle løbebælter er korrekt indstillet på fabrikken. men efter brug kan bæltet strækkes eller komme ud af centrering.

Hvordan undgår jeg at bæltet skrider? Hvis løbebæltet føles som om det skrider eller er usikkert mens du løber, spændingen på løbebæltet kan trænge til at blive strammet. 1. Placer 6mm skruenøgle på venstre bælte spændings bolt. Drej skruenøglen med uret 1/4 omgang (90

grader) for at øge spændingen på bæltet. 2. Gentag STEP 1 på højre bælte spændings bolt. Det er vigtigt at begge bolte drejes det samme antal

omgange, således at den bageste roller forbliver vinkelret på rammen. 3. Gentag STEP 1 og STEP 2 indtil skridningen er elimineret. Bemærk: Vær forsigtig med ikke at spænde løbebåndet for meget da du kan skabe usædvanlig stort pres på

den forreste og bageste rulleleje. En overdrevent stramt løbende bælte kan ødelægge rullelejerne, som ville resultere i lyde fra lejerne i forreste og bageste ruller. For at formindske spændingen på løbebæltet, drej begge bolte mod uret, begge bolte det samme antal omgange.

Page 118: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

118

Hvordan centrerer jeg løbebæltet? Når du løber, kan du komme til at sætte hårdere af med den ene fod end med den. Størrelsen af udslaget er afhængig af kraftens størrelse, som den ene fod udøver i forhold til den anden. Dette udslag kan være årsag til at bæltet flytter sig væk fra centrum. Dette udslag er normalt og løbebæltet vil automatisk blive balanceret når løbebæltet løber frit uden nogen personer på bæltet. Hvis løbebæltet forbliver ucentreret, skal du centrere løbebæltet manuelt. Start løbebåndet uden nogen personer på bæltet, tryk (SPEED UP) indtil farten er 6 km/t. Observer om løbebåndet trækker skævt til højre eller venstre side af pladen.

1. Hvis det trækker mod venstre side af pladen: Drej venstre indstillelige bolt med uret 1/4 omgang og højre

indstillelige bolt mod uret 1/4. 2. Hvis det trækker mod højre side af pladen: Drej højre indstillelige bolt med uret 1/4 omgang og venstre

indstillelige bolt mod uret 1/4. 3. Hvis bæltet stadig ikke er centreret, gentag steps 1 og 2 indtil løbebæltet er centreret. 4. Når bæltet er centreret, forøg hastigheden til 16 km/t og kontroller at bæltet løber nemt. Gentag

ovennævnte steps, hvis nødvendigt. Hvis ovenstående procedure ikke lykkes succesfuldt med hensyn til at løse centrer problemet, kan det være nødvendigt at du øger bæltets spænding. Skru Skru med uret for at mod uret øge spændingen for at mindske spændingen på løbebæltet på løbebæltet

Page 119: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

119

Smøring Det er vigtigt, at du passer godt på dit løbebånds plade (Gå underlaget under bæltet). God silikone smøring vil også forbedre ydelsen på dit løbebånd. Hvordan sprayer jeg silicone på pladen? 1. Find silikone flasken. En del af det udstyr som ligger i pakken. For genplacering kontakt venligst din

forhandler. 2. Find et sugerør og sæt det på silikone flasken (se billed 2.) 3. Sprøjt silikone på løbebåndets plade jævnt, sprøjteområdet er vist på billed 3.

Bemærk: STOP altid løbebåndet før du sprøjter med silikone, ellers kan der opstå alvorlige skader og/eller løbebåndet kan blive ødelagt. For at være 100% sikre træk stikket til løbebåndet ud af kontakten før du tilføjer smørelse.

Kom ikke for meget silikone på pladen, kun nogle få dryp på flere pladser er tilstrækkeligt. Skridning kan forekomme hvis der bruges for meget smørelse. SUGERØR SPRØJTEOMRÅDE Silikone flaske Sæt sugerør på

Pasning og vedligeholdelse For at undgå elektrisk stød, kontroller at løbebåndet er slet fra og at stikket er trukket ud af kontakten for pasning og rutine vedligeholdelse. Hvordan vedligeholder jeg løbe pladen / bælte? For at forlænge løbebåndets levetid, har dette løbebånd behov for rutine smøring som en del af den generelle vedligeholdelse. Den regelmæssige vedligeholdelsesprocedure vil undgå for tidlig nedslidning af løbebæltet, løbepladen og fremførings motoren. Den anbefalede smørings skema er:

BRUG PERIODE SMØRING Let brug Mindre end 3 timer/uge En gang årligt

Medium brug 3~5 timer/uge Hver 6 måned Stort brug Mere end 5 timer/uge Hver 3 måned

Dette skema er den anbefalede smøring for en enkelt burger, som løber mellem 20 og 30 minutter pr .time, 3~4 gange pr. uge. Vedr. smørelsesvæske kontakt din forhandler. Hvordan holder jeg mit løbebånd rent? Sved skal tørres af konsol og løbebånds overflade efter hvert brug. Tør dit løbebånd af én gang om ugen med en fugtig blød klud. Hver forsigtig med ikke at få overdreven fugt på skærmen tavlen; dette kan medføre elektrisk fare eller at elektronikken fejler. Hvordan opbevarer jeg mit løbebånd? Opbevar dit løbebånd i et rent og tørt område. Kontroller at hovedafbryderen er slået fra og at strømledningen er taget ud af stikket i væggen. Advarsel! Dette løbebånd er kun beregnet til hjemmebrug. Må ikke benyttes til let institutions eller kommerciel brug.

Page 120: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

120

Problemløsningsguide

SYMPTOM ÅRSAG LØSNING Konsol skærm LED's lyser ikke

1. Ingen strøm på løbebåndet 2. Konsol ledningen er ikke forbundet

eller forbundet forkert. 3. Overbelastning, beskyttelse startet

Check ledningsforbindelsen. Tryk på on-off strømknappen igen. Hvis den stadig ikke lyser, er serviceeftersyn nødvendig.

Uregelmæssige cifre LED display

Ødelagt skærm Service nødvendig

Skærm viser E1

1. RPM føler problem Konsol føler ledning er ikke forbundet

eller den er forbundet forkert 2. Motor ledning er ikke forbundet eller

motor er ødelagt 3. Strømfordeler problem 4. Skærm problem 5. Problem med magnet på ruller

Check at alle ledninger er korrekt forbundet. Tryk på on-off knappen igen. Hvis den stadig ikke lyser, så er service nødvendig.

Skærm viser E3 For høj hastighed Service nødvendig

Skærm viser E6 1. Skråtliggende motor ledning er ikke forbundet korrekt

2. Skråtliggende PCB problem

Service nødvendig

Skærm viser E7 VR indeni den skråtliggende motor er ikke forbundet korrekt

Service nødvendig

Page 121: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

121

Del liste – Power Run 1400 – 2006

Nr. Beskrivelse Str. Antal Nr. Beskrivelse Str. Antal1 Konsol sæt 1set 37 Løbe plade 1

2 Sikkerhedsnøgle 1 38 Løbebælte skinne 2

3 konsol mast 1 39 Fremføringsbånd 1

4 endestykke, konsol mast 2 40 Forreste rulle 1

5 Luft stød 1 41 Magnet 1

6 Pad, Basis ramme 4 42 Jern Blok 1

7 Basis ramme 1 43 Øvre motor cover 1

8 Nederste konsol ledning 1 44 Nedre motor cover 1

9 ledning 1 45 Støttebeslag, motor kontrol 1

10 Forreste mobile hjul 2 46 Motor kontrol 1

11 Forreste mobil hjul dække 2 47 Transformer 1set

12 Venstre cover 1 48 Endestykke, konsol 4

13 Bolt M5x12L 6 49 Bolt M8x50L 5

14 Højre cover 1 50 Motor 1

15 Fjeder 1 51 Spændeskive M8 6

16 Fodpedal 1 52 Bolt M8x15L 8

17 Hjul, løfte arm 2 53 Bolt 3/8"x55L 2

18 Løfte arm 1 54 Nylon møtrik 3/8" 2

19 Spændskive, dup M8 5 55 Bolt M8x45L 1

20 Motor 1 56 Nylon møtrik M8 5

21 Støtte beslag, motor 1 57 Bolt M10x55L 1

22 Skråtliggende motor 1 58 Skrue M5x12L 4

23 Løbeplade ramme 1 59 Bolt M10x45L 1

24 Ende hætte, løbeplade ramme 2 60 Nylon møtrik, løfte arm M10 4

25 Føler 1 61 Bolt M8x15L 2

26 Strøm ledning 1 62 Bolt M8x125L 1

27 Elektrisk stik 1 63 Bolt M8x135L 1

28 On / Off knap 1 64 Bolt M8x30L 1

29 tændsnor 1 65 Skrue M3x6L 4

30 Gummi stødpude 8 66 Bolt M8x40L 2

31 Bageste hjul 2 67 Bolt M8x70L 3

32 Side linier 2 68 Bolt M6x15L 8

33 Venstre rulledække 1 69 Bolt M4x6L 4

34 Højre rulledække 1 70 Bolt M4x15L 12

35 Bagerste rulle 1 71 Bolt M8x25L 8

36 Løbebælte 1 72 Bolt M5x12L 4

Page 122: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

122

Del liste – Power Run 1750 HCR – 2006

Nr. Beskrivelse Str. Antal Nr. Beskrivelse Str. Antal

73 Bolt M5x6L 2 Konsol Sæt

74 Fod 1 1-1 Øvre konsol 1

75 Bolt M10x25L 2 1-2 Konsol ramme 1

76 Screw M5x15L 2 1-3 Bolt M4x15L 8

77 Justbar pad, basis ramme 2 1-4 Håndpuls sæt 2sets

78 Højre konsol mast 1 1-5 Skrue M4x25L 8

79 PVC bag cover 1 1-6 Øvre konsol 1

80 Skrue M4x10L 16 1-7 Panel control, Konsol 1

81 Låse rør 1 1-8 Øvre konsol ledning 1

82 Låse rør 1 1-9 Øverste jord 1

83 Låse rør 1 1-10 Skrue M3x6L 9

84 Bolt M8x55L 1 1-11 Nedre konsol 1

85 Bolt M8x50L 1 1-12 Dække 1

86 Låse rør 1 1-13 Klistermærke 1

87 Endestykke 1 1-14 Modtager 1

88 Bolt M5x6L,transformer 4 1-15 Skrue M3x12L 4

89 Spændeskive 2 1-16 knap 1set

90 Endestykke 2 1-17 Fart knap 1set

1-18 Hånd puls PCB 1

1-19 Sensor ledning 1

1-20 Vindue skærm 1

Page 123: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

123

Geachte klant, Gefeliciteerd met de aanschaf van een ENERGETICS product. Dit product is ontworpen en vervaardigd voor gebruik binnenshuis. Leest u alstublieft aandachtig de instructies voor u tot de assemblage en het eerste gebruik overgaat. Voor gebruik en onderhoud dient u de instructies goed te bewaren. Mocht u nog verdere vragen hebben dan kunt u contact met ons opnemen. Wij wensen u veel succes en plezier tijdens het trainen, uw - Team

Garantie ENERGETICS biedt Home Exercisers van hoge kwaliteit die zijn getest en gecertificeerd volgens de Europese Norm EN 957. ENERGETICS geeft de oorspronkelijke koper 3 jaar garantie tegen eventuele mankementen in het materiaal of het product. Uitgesloten zijn schade veroorzaakt door verkeerd gebruik of slijtage. Alle elektronische onderdelen hebben een garantie van 2 jaar. De garantieperiode begint op de dag dat het product is gekocht. (bewaart u uw bon).

Veiligheidsaanwijzingen

• Voor u met een trainingsprogramma begint, dient u uw arts raad te plegen voor advies over een optimale training.

• Waarschuwing: verkeerde/overmatige training kan blessures veroorzaken. Stop met het gebruik van de Home Exerciser als u zich niet goed voelt.

• Houdt u zich aan het advies voor de juiste training, zoals die zijn uitgelegd in de trainingsinstructies. • Begint u de training pas als u er zeker van bent dat de Home Exerciser juist is geassembleerd,

afgesteld en gecontroleerd. • Begin altijd met een warming-up. • Gebruikt u alleen originele ENERGETICS onderdelen zoals die zijn bijgeleverd. (zie checklist). • Volg de stappen van de assemblage nauwkeurig. • Gebruik alleen geschikte gereedschappen voor de assemblage en vraag om hulp als dat nodig is. • Plaats de Home Exerciser op een vlak, stroef oppervlak. • Bij alle verstelbare onderdelen moet u zich bewust zijn van de maximale positie waarop ze kunnen

worden afgesteld. • Draait u alle verstelbare onderdelen aan om plotselinge bewegingen tijdens het trainen te voorkomen. • Dit product is voor volwassenen ontworpen. Zorg ervoor dat kinderen het alleen gebruiken met toezicht

van een volwassene. • Zorg ervoor dat aanwezigen zich bewust zijn van eventuele gevaren, bijv. beweegbare onderdelen

tijdens de training. • Het weerstandsniveau kan worden aangepast aan uw persoonlijke voorkeur: zie trainingsinstructies. • Gebruikt u de Home Exerciser niet zonder schoenen of met losse schoenen. • Wees er zeker van dat er voldoende ruimte is om de Home Exerciser te gebruiken. • Kijk uit voor niet-vaste of bewegende onderdelen tijdens het opstappen of afstappen van de Home

Exerciser.

- Plaats een mat onder de loopband om de vloer of het tapijt te beschermen tegen beschadigingen. - Schakel de loopband uit als deze niet in gebruik is en verwijder de veiligheidssleutel. - Bij een noodgeval plaatst u beide voeten tegelijkertijd op de zijkanten. - De noodstop wordt geactiveerd door de veiligheidssleutel uit het bedieningspaneel te halen. - Zorg ervoor dat er een gebied van 2000 x 1000 mm achter de loopband vrij is van obstakels. - Dit product is alleen voor thuisgebruik geschikt en het is getest tot een maximaal lichaamsgewicht van

135 kilogram. - We zijn niet verantwoordelijk voor persoonlijk letsel of schade veroorzaakt door het gebruik van deze

loopband.

NL

Page 124: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

124

Belangrijke informatie over het voltage

Voordat u de stroomkabel in het stopcontact steekt, dient u te controleren of het voltage van het apparaat dat u heeft gekregen overeenkomt met het voltage van uw stopcontact. De loopband dient te worden aangesloten op een geaarde groep die overeenkomt met één van de onderstaande groepen. Kijk naar het serienummerplaatje voor de exacte voedingsvereisten van uw loopband. WAARSCHUWING: Maak bij deze eenheid géén gebruik van een voltage adapter. Maak bij deze eenheid géén gebruik van een verlengsnoer. Handleiding voor het aarden: De loopband dient geaard te zijn. Mocht er sprake zijn van een storing of een defect, dan zorgt de aarding ervoor dat de elektrische stroom kan worden afgevoerd zodat de risico van een elektrische schok verminderd wordt. Dit product wordt geleverd met een kabel en een stekker die geaard zijn. De stekker moet in een overeenkomstig stopcontact worden gestoken, dat is aangesloten en geaard in overeenstemming met de lokale afspraken. Zorg ervoor dat de loopband is aangesloten op een stopcontact dat overeenkomt met de stekker. Maak geen gebruik van een geaard-naar-niet-geaard omzetter.

De voedingsvereisten van de loopband

zijn een geaarde groep die voldoet aan één van de volgende eisen:

115 VAC±5%, 60HZ en 20 Amps

208/220 VAC, 60HZ en 15 Amps 230VAC±5%, 50HZ en 15 Amps

115V Euro Plug 208-220V NEMA 5-20 CEE 7/7 NEMA 6-15 Veiligheidssleutel De veiligheidssleutel stopt de loopband in het geval van problemen. Maak altijd gebruik van de veiligheidssleutel. Zo gauw als de veiligheidssleutel uit het bedieningspaneel wordt getrokken, stopt de loopband en worden alle gegevens op nul gezet. Veiligheidssleutel Maak de veiligheidssleutel vast aan uw middel.

Page 125: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

125

Gebruik

Instellen Riem Het is mogelijk dat de spanning van loopriem gedurende de eerste weken van gebruik opnieuw moet worden ingesteld. Alle loopriemen worden goed ingesteld op de fabriek, maar door gebruik kan de riem uitrekken of uit het midden komen te liggen. Hoe voorkom ik dat de riem slipt? Als het voelt alsof the loopriem slipt of blijft hangen tijdens het hardlopen, moet de spanning van de loopriem waarschijnlijk worden vergroot. 1. Plaats de 6mm moersleutel aan de linker spanningsbout van de loopband. Draai de moersleutel met ¼

slag (90 graden) met de klok mee om de spanning te vergroten. 2. Herhaal STAP 1 aan de rechterkant. Zorg ervoor dat de bouten evenveel slagen worden gedraaid zodat

de achterste roller in het midden blijft tov. het frame. 3. Herhaal STAP 1 en STAP 2 totdat het slippen op is gehouden. Opmerking: Zorg ervoor dat de loopriem niet de strak staat, want anders komt er te veel druk op de voor

en achter draagassen. Een te strakke loopband brengt schade toe aan de draagassen van de rollen en veroorzaakt lawaai bij de voor- en achterkant. Om de spanning van de loopband te verminderen dient u beide bouten een aantal slagen tegen de klok in te draaien.

Page 126: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

126

Hoe breng ik de loopriem naar het midden? Als u hardloopt kan het zijn dat u met één voet meer kracht zet dan de andere. De mate waarin dit effect heeft hangt af van hoe veel groter de kracht is van de ene voet tov. de andere. Dit heeft tot gevolg dat de loopriem naast het centrum komt te liggen. De afwijking is normaal en de loopriem zal automatisch weer naar het midden toegaan als de loopband vrij ronddraait, dwz. zonder iemand erop. Als de loopband consequent uit het midden blijft lopen, dan dient u de loopriem handmatig weer in het midden brengen. Start de loopband zonder iemand erop, druk op (SNELHEID OMHOOG) totdat de snelheid 6 km/u is. Kijk of de loopriem een afwijking naar links of rechts heeft. 2. Als er sprake is van een afwijking naar links: Draai de linker instelbout een ¼ slag met de klok mee en

draai de rechter instelbout ¼ slag tegen de klok in. 2. Als er sprake is van een afwijking naar rechts: Draai dan de rechter instelbout ¼ slag met de klok mee en

draai de linker instelbout ¼ slag tegen de klok in. 3. Als de riem nog steeds niet in het midden loopt, herhaal dan stappen 1 en 2 totdat de loopriem weer in

het midden ligt. 4. Nadat de riem in het midden ligt, dient u de snelheid tot 16 km/u te verhogen en na te gaan of het

apparaat nog vloeiend loopt. Herhaal eventueel de bovenstaande stappen. Mocht het zo zijn dat de bovenstaande procedure niet succesvol is bij het oplossen van het probleem, dan dient u wellicht de spanning van de riem te vergroten. Moersleutel Moersleutel Draai met de klok mee om Draai tegen de klok in de spanning van de loopband om de spanning van de loopband te vergroten te verkleinen

Page 127: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

127

Oliën Het is van belang dat u het dek van de loopband (de ruimte onder de riem) goed verzorgd. Het oliën met silicone zal ook de prestaties van uw loopband verbeteren. Hoe spuit ik silicone in het dek? 1. Neem de silicone-fles. Een deel van de onderdelen bevindt zich het karton. Voor het bijvullen vraagt u uw

verkoper. 2. Neem een rietje en bevestig deze aan de silicone-fles (zie afbeelding 2.) 3. Spuit de silicone in het dek van de loopband. Het gebied dat u dient te behandelen is te zien op afbeelding

3. PAS OP: zet de loopband altijd STIL voordat u de silicone aanbrengt. Dit kan anders leiden tot ernstig letsle en/of schade aan de loopband. Om 100% zeker te zijn kunt u het beste de stekker uit het stopcontact trekken voor u begint met oliën. Breng niet te veel silicone aan op het dek. Een paar druppels op verschillende plaatsen zijn al genoeg. Het slippen kan ook worden veroorzaakt door te veel silicone. RIETJE AANBRENG-GEBIED Siliconefles Breng rietje aan op fles Behandeling en onderhoud Om een elektrische schok te voorkomen tijdens het schoonmaken of het onderhoud dient de loopband uit te staan en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. Wat houdt het onderhoud van de loopband / riem in? De loopband gaat het langst mee, wanneer hij regelmatig geolied wordt. Het regelmatig onderhouden voorkomt vroegtijdige slijtage van de loopriem, het dek en de motor. Het is aan te raden volgens het volgende schema te oliën.

GEBRUIK PERIODE OLIËN Lichte gebruiker Minder dan 3 uur/week Jaarlijks Medium gebruik 3-5 uur/week Iedere 6 maanden Zware gebruiker Meer dan 5 uur/week Iedere 3 maanden

Dit schema is gemaakt op basis van één gebruiker die 3-4 per week tussen de 20 en 30 minuten hardloopt. Als u smeerolie nodig heeft, kunt u uw verkoper vragen. Hoe houd ik mijn loopband schoon? Transpiratievocht dient u te verwijderen van het bedieningspaneel en de oppervlakte van de loopband. Veeg uw loopband één keer per week schoon met een vochtige, zachte doek. Zorg ervoor dat u niet te veel vochtigheid op het bedieningspaneel krijgt, want die kan gevaarlijk zijn of schadelijk voor de elektronica. Hoe sla ik mijn loopband op? Sla uw loopband op in een schone en droge omgeving. Zorg ervoor dat de hoofdstroomschakelaar is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Waarschuwing! De loopband is alleen voor thuisgebruik geschikt. Gebruik het niet voor institutionele of commerciële doeleinden.

Page 128: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

128

Handleiding Voor Problemen

SYMPTOOM OORZAAK OPLOSSING De LED-jes van het bedieningspaneel gaan niet aan.

1. De loopband heeft geen voeding 2. De kabel van het bedieningspaneel is niet

of niet goed aangesloten. 3. Bescherming tegen overlast ingeschakeld.

Controleer de kabelaansluiting. Schakel het apparaat uit en aan. Als de LED-jes nog steeds niet aangaan dan dient u na te vragen.

De nummers op het beeldscherm zijn vervormd

Beschadigde monitor Onderhoud is nodig

Beeldscherm toont E1

1. RPM sensor probleem 2. De kabel van het bedieningspaneel is niet

of niet goed aansloten. 3. Motorkabel niet aangesloten of motor

beschadigd. 4. Bedieningsprobleem 5. Monitorprobleem 6. Magneet of roller probleem

Controleer of alle kabels goed zijn aangesloten. Schakel het apparaat uit en aan. Als het nog steeds niet werkt, dient u na te vragen.

Beeldscherm toont E3 Te hoge snelheid Onderhoud is nodig

Beeldscherm toont E6 1. De kabel van de hellingmotor is niet goed aangesloten

2. PCB helling probleem

Onderhoud is nodig

Beeldscherm toont E7 De binnen VR hellingmotor is niet goed aangesloten.

Onderhoud is nodig

Page 129: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

129

Lijst van onderdelen – Power Run 1750 HCR – 2006 Nr. Omschrijving Grootte Aantal Nr. Omschrijving Grootte Aantal1 Bedieningspaneel set 1set 37 Loopdek 1

2 Veiligheidssleutel 1 38 Loopriemhouder 2

3 Paneelbuis, links 1 39 Drijfriem 1

4 Afsluitkapje paneelbuis 2 40 Roller voorkant 1

5 Luchtdemper 1 41 Magnetisch plugje 1

6 Steun, onderstel 4 42 IJzeren blok 1

7 Onderstel 1 43 Bovenste bescherming motor 1

8 Onderste paneelkabel 1 44 Onderste bescherming motor 1

9 Onderste aardekabel 1 45 Fixeren, motorregelaar 1

10 Voorste transportwiel 2 46 Motor regelaar 1

11 Bescherming voorste transportwiel 2 47 Transformator 1set

12 Bescherming links 1 48 Afsluitkapje, paneel 4

13 Bout M5x12L 6 49 Bout M8x50L 5

14 Bescherming, rechts 1 50 Hellingmotor 1

15 Veer 1 51 Sluitring M8 6

16 Voetpedaal 1 52 Bout M8x15L 8

17 Wieltje, optilarm 2 53 Bout 3/8"x55L 2

18 Optilarm 1 54 Nylon Moer 3/8" 2

19 Veer sluitring M8 5 55 Bout M8x45L 1

20 Motor 1 56 Nylon Moer M8 5

21 Houder, motor 1 57 Bout M10x55L 1

22 Wiel hellingmotor 1 58 Schroef M5x12L 4

23 Frame loopdek 1 59 bout M10x45L 1

24 Afsluitkapje frame loopdek 2 60 Nylon moer, optilarm M10 4

25 Sensor kabel 1 61 Bout M8x15L 2

26 Voedingskabel 1 62 Bout M8x125L 1

27 Elektrische stekker 1 63 Bout M8x135L 1

28 Aan-uit knop 1 64 Bout M8x30L 1

29 Stop 1 65 Schroef M3x6L 4

30 Rubberen kussen 8 66 Bout M8x40L 2

31 Achterwiel 2 67 Bout M8x70L 3

32 Zijkant 2 68 Bout M6x15L 8

33 Bescherming linkerroller 1 69 Bout M4x6L 4

34 Bescherming rechterroller 1 70 Bout M4x15L 12

35 Achterroller 1 71 Bout M8x25L 8

36 Loopriem 1 72 Bout M5x12L 4

Page 130: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

130

Lijst van onderdelen – Power Run 1750 HCR – 2006 Nr. Omschrijving Grootte Aantal Nr. Omschrijving Grootte Aantal73 Bout M5x6L 2 BEDIENINGSPANEEL SET

74 Koperen houder geaard 1 1-1 Paneelhouder, boven 1

75 Bout M10x25L 2 1-2 Frame paneel 1

76 Schroef M5x15L 2 1-3 Bout M4x15L 8

77 Verstelbare houder onderstel 2 1-4 Hartslag set 2sets

78 Rechterbuis paneel 1 1-5 Schroef M4x25L 8

79 PVC achterbescherming 1 1-6 Paneelbescherming, boven 1

80 Schroef M4x10L 16 1-7 Paneelbediening 1

81 Bovenste afsluitbuis 1 1-8 Bovenste paneelkabel 1

82 Hoes bovenste afsluitbuis 1 1-9 Bovenste geaarde kabel 1

83 Onderste afsluitbuis 1 1-10 Schroef M3x6L 9

84 Bout M8x55L 1 1-11 Onderste paneelbedekking 1

85 Bout M8x50L 1 1-12 Bekleding 1

86 Hoes onderste afsluitbuis 1 1-13 Sticker 1

87 Afsluitkapje, onderste afsluitbuis 1 1-14 Ontvanger 1

88 Bolt M5x6L,transformator 4 1-15 Schroef M3x12L 4

89 Sluitring 2 1-16 Instelknop Helling 1set

90 Bovenste bescherming, helling 2 1-17 Instelknop Snelheid 1set

1-18 Hartslag hand PCB 1

1-19 Sensorkabel 1

1-20 Frame venster 1

Page 131: POWER RUN 1750...5 Handling Belt Adjustment During the first weeks of use, the running belt tension might need to be readjusted. All running belts are properly set at the factory.

P.O. Box 1251 CH-3072 Ostermundigen / Bern

Switzerland

© Copyright ENERGETICS 2006