PEG CB INT - Portugal MHZ · PEG CB INT D811691_02 01-12-09 8 027908 359766 1 2 A E B D PEG CB INT...

4
D811691_02 01-12-09 PEG CB INT 8 027908 359766 1 2 A E B D PEG CB INT PEG CB ENC 1 2 3 C R1 V1 PEGASO INT CABLE 5/10 PEGASO CABLE AUTO 5/10 NC Ø4 10 4 V1 R1 CABLAGGIO / WIRING / CÂBLAGE / VERKABELUNG / CABLEADO / BEKABELING CABLAGEM / ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ / OKABLOWANIE / КАБЕЛЬНАЯ ПРОВОДКА / KABELOVÉ PROPOJENÍ / KABLAJ

Transcript of PEG CB INT - Portugal MHZ · PEG CB INT D811691_02 01-12-09 8 027908 359766 1 2 A E B D PEG CB INT...

D81

1691

_02

01-

12-0

9

PEG CB INT

8 027908 3 5 9 7 6 6

1

2

A

E

B D

PEG CB INT

PEG CB ENC

1

2

3

C

R1

V1

PEGASO INTCABLE 5/10

PEGASO CABLEAUTO 5/10

NC

Ø4

10

4

V1

R1

CABLAGGIO / WIRING / CÂBLAGE / VERKABELUNG / CABLEADO / BEKABELINGCABLAGEM / ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ / OKABLOWANIE / КАБЕЛЬНАЯ ПРОВОДКА / KABELOVÉ PROPOJENÍ / KABLAJ

F

GPEG CB INT

12

34

56

78

9

Q2 NO

Q2 NCJP10

JP9

Q1 NO

Q1 NC

NC

NC

NC

ALLARME, ALARM, ALARMA12

34

56

78

9

MAX 250V~

COM

SWC

SWO

Q1

Q20,5

A24

V m

ax

PEGASO CABLE AUTO 5/10 230 Volt/Вольт

400 Volt/Вольт

Grigio, Grey, Gris , Grau ,Gris, Grijs, Cinzento, Γκρι, Szary, Серый, Šedá, Gri N L1

Nero, Black, Noir , Schwarz ,Negro, Zwart, Preto, Μαύρο, Czarny, Черный, Černá, Siyah L1 L2

Marrone, Brown, Marron , Braun ,Marrón, Bruin, Castanho, Καφέ, Brązowy, Коричневый, Hnědá, Kahverengi L2 L3

Giallo/verde, Yellow/green, Jaune/vert , Gelb/grün ,Amarillo/verde, Geel/groen, Amarelo/Verde, Κίτρινο/πράσινο, Żółto-zielony, Желтый/зеленый, Žlutá/zelená, Sarı/yeşil

PEGASO INT CABLE 5/10

26Rosso/blu, Red/blue, Rouge/Bleu,Rojo/azul, Rot/blau, Rood/blauw, Vermelho/azul-escuro, Κόκκινο/μπλε, Czerwono-niebieski, Красный/синий, Červená/modru, Kırmızı/mavi

Pulsante NC REGOLAZIONE FINECORSA / NC button ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES Touche de RÉGLAGE DES FINS DE COURSE / Taste EINSTELLUNG DER ENDSCHALTERPulsador NC REGULACIÓN FINAL DE CARRERA / AFSTELLING AANSLAG-knopBotão de REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO / Μπουτόν ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ PrzyciskREGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO/Кнопка РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯTlačítko SEŘÍZENÍ KONCOVÝCH SPÍNAČŮ / LİMİT SVİÇİ AYARI butonu25

Bianco/verde, White/green, Blanc/Vert , Weiß/grün ,Blanco/verde, Wit/groen, Branco/Verde, Λευκό/πράσινο, Biało-zielony, Белый/зеленый, Bílá/zelená, Beyaz/yeşil

21 Viola , Violet, Violet, Violet ,Violeta, Paars, Violeta, Μοβ, Fioletowy, Фиолетовый, Fialová, Mor

24 Volt~/ Вольт

22Grigio/rosa, Grey/pink, Gis/Rose , Grau/rosa ,Gris/rosa, Grijs/roze, Cinzento/cor-de-rosa, Γκρι/ροζ, Szaro-różowy, Серый/розовый, Šedá/červená, Gri/pembe

1 Bianco, White, Blanc , Weiß ,Blanco, Wit,Branco, Λευκό, Biały, Белый, Bílá, Beyaz

Contatto NC di sicurezza MAX 250 V~, 5A. Si apre in caso di allarme (guasto encoder, termica,stop ecc.). SWC/SWO: in caso di allarme vengono aperti entrambi i contatti.NC safety contact MAX 250 V~, 5A. Opens in the event of an alarm (encoder failure, thermal, stop ,etc.).SWC/SWO: in the event of an alarm, both contacts are opened. Contact NF de sécurité MAXI 250 V~, 5A. S’ouvre en cas d’alarme (panne de l’encodeur, relais thermique, arrêt ,etc.). SWC/SWO: en cas d’alarme les deux contacts sont ouverts. Sicherheitsausschaltglied MAX. 250 V~, 5A. Öffnet bei Alarmen (Defekt Encoder, Thermoelement stopp ,usw.).SWC/SWO: Bei Alarm werden beide Kontakte geöffnet. Contacto NC de seguridad MÁX 250 V~, 5A. Se abre en caso de alarma (avería encoder, térmica, stop ,etc.).SWC/SWO: en caso de alarma se abren ambos contactos. NC-veiligheidscontact MAX 250 V~, 5A. Gaat open in geval van alarm (storing encoder, thermische storing, stop, etc.).SWC/SWO: in geval van alarm worden beide contacten geopend. Contacto NC de segurança MAX 250 V~, 5A. Abre-se em caso de alarme (avaria encoder, térmica, stop etc.).SWC/SWO: em caso de alarme abrem-se ambos os contactos. Επαφή NC ασφαλείας MAX 250 V~5A. Ανοίγει σε περίπτωση συναγερμού (βλάβη encoder, θερμικής ασφάλειας, σταματάω,κλπ.)SWC/SWO: σε περίπτωση συναγερμού ανοίγουν και οι δύο επαφές. Styk bezpieczeństwa NC MAX 250 V~, 5A. Otwiera się w przypadku włączenia alarmu (awaria enkodera, termik,zatrzymania, itp.).SWC/SWO: w przypadku alarmu oba styki zostają otwarte. НЗ предохранительный контакт макс. 250 В~, 5A. Размыкается в случае сигнала тревоги (неисправность энкодера, тепловой защиты и, остановки ,пр.).SWC/SWO: в случае сигнала тревоги будут разомкнуты оба контакта.Rozpínací bezpečnostní kontakt MAX 250 V~, 5A. Rozepne se v případě poplachu (závada enkodéru, tepelný jistič , stop atd.).SWC/SWO: v případě poplachu se rozepnou oba kontakty. Güvenlik NC kontağı MAX 250 V~, 5A. Alarm halinde açılır (enkoder arızası, termik şalter , stop v.s.).SWC/SWO:Alarm halinde her iki kontak açılır.

2Marrone, Brown, Marron, Braun ,Marrón, Bruin, Castanho, Καφέ, Brązowy, Коричневый, Hnědá, Kahverengi

3 Verde, Green, Vert , Grün ,Verde, Groen, Πράσινο, Zielony, Зеленый, Zelená, Yeşil

Comune inecorsa, Limit switch common, Commun in de course, Gemein Endschalter, Común i-nal de carrera, Gemeenschappelijke eindaanslag, Κοινό τερματικών, Wspólny moduł wyłączników krańcowych, Общий концевой выключатель, Společný koncový spínač, Ortak limit sviçi

4 Giallo, Yellow, Jaune , Gelb ,Amarillo, Geel, Amarelo, Κίτρινο, Żółty, Желтый, Žlutá, Sarı

Finecorsa chiusura NC, Closing limit swit ch NC, Fin de course fermeture NF, Endschalter Schließung Ausschaltglied ,Final de carrera cierre NC, Eindaanslag sluiting NC, Interruptor de im-de-curso de fecho NC, Τερματικό κλεισίματος NC, Wyłącznik krańcowy zamykania NC, Концевой выключатель закрытия Н.З., Koncový spínač zavírání, rozpínací, NC kapama limit sviçi

5 Grigio, Grey, Grau ,Gris, Grijs, Cinzento, Γκρι, Szary, Серый, Šedá, Gri

Finecorsa apertura NC, Opening limit switch NC, Fin de course ouverture NF , ndschalter Öfnung Ausschaltglied ,Final de carrera apertura NC, Eindaanslag opening NC, Interruptor de im-de-curso de abertura NC, Τερματικό ανοίγματος NC, Wyłącznik krańcowy otwierania NC, Koncový spínač otvírání, rozpínací, NC açma limit sviçi

6 Rosa, Pink, Rose ,Rosa, Roze, Cor-de-rosa, Ροζ, Różowy, Розовый, Růžová, Pembe Contatto Q1, Q1 contact, Contact Q1 , Kontakt Q1 , Kontakt Q1 ,Contacto Q1, Contact Q1, Contacto Q1, Επαφή Q1, Styk Q1, Контакт Q1, Kontakt Q1, Kontak Q17 Blu, Blue, Bleu , Blau ,Azul, Blauw, Azul-escuro, Μπλε, Niebieski, Синий, Modrá, Mavi

8 Rosso, Red, Rouge , Rot ,Rojo, Rood, Vermelho, Κόκκινο, Czerwony, Красный, Červená, Kırmızı Contatto Q2, Q2 contact, Contact Q2 , Kontakt Q2 ,Contacto Q2, Contact Q2, Contacto Q2, Contacto

Q2, Επαφή Q2, Styk Q2, Контакт Q2, Kontakt Q2, Kontak Q29 Nero, Black, Noir,Schwarz,Negro, Zwart, Preto, Μαύρο, Czarny, Черный, Černá, Siyah

PEG

CB

EN

CP

EG C

B IN

T

2 - PEG CB INT

D81

1691

_02

NC

Q1

x5

x1

x5x2

OK Q1!

....

x....= KO!! x....= OK!!

OK!!ERROR!

Chiudere la porta sezionale attraverso la centrale / Close the sectional door by means of the control panel.Fermer la porte sectionnelle à travers la centrale / Das Sektionaltor über die zentrale Steuereinheit schließen.

Cerrar la puerta seccional a través de la central / De sectionale deur via de centrale sluiten.Fechar a porta seccional por meio da central / Κλείστε την πολύσπαστη πόρτα χρησιμοποιώντας την κεντρική μονάδα.Zamknąć bramę sekcyjną przy pomocy centralki /Закрыть секционные ворота через блок управления.

Zavřete sekční vrata pomocí řídicí jednotky / Santral aracılığı ile seksiyonel kapıyı kapatın.

APREOPEN

OUVRE

FECHA

ΚΛΕΙΣΙΜΟZAMYKA

PEGASO CB ENC

1 2 3 4

H

NC

NC

NC

NC

x5s

REGOLAZIONE FINECORSA/ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES RÉGLAGE DES FINS DE COURSE/EINSTELLUNG DER ENDSCHALTERREGULACIÓN FINAL DE CARRERA/AFSTELLING AANSLAGREGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO/ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥREGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO/РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯSEŘÍZENÍ KONCOVÝCH SPÍNAČŮ/LİMİT SVİÇİ AYARI

(Fig. J)

Uscite programmabili in altezza.Height-programmable outputs.Sorties programmables ne hauteur.Höhenprogrammierbare Ausgänge.Salidas programables en altura.Uitgangen programmeerbaar in hoogte.

* M

axim

um 1

8 tu

rns/

Max

imum

18

révo

lutio

ns/M

ax. 1

8 Um

dreh

unge

n/M

áxim

o 18

revo

luci

ones

/Max

imum

18

toer

en/μ

έγ. 1

8 στ

ροφέ

ς/m

aksy

mal

nie

18 o

brot

ów/м

акси

мум

18 о

боро

тов/

max

imál

ně 1

8 ot

áček

/mak

simum

18

devi

r.

*1 Q1-Q2:Saídas com altura programável.έξοδοι προγραμματιζόμενες σε ύψος.Wyjścia z możliwością zaprogramowania wysokości.выходы, программируемые по высоте.Programovatelná výška výstupů.Boy olarak programlanabilir Q1-Q2 çıkışları.

CHIUDECLOSEFERME

ABREΑΝΟΙΓΜΑOTWIERA

*1

NC=

x1

3s. 3s.

x1

x2 s.

x2 s.

NC

x5s

ÖFFNENABRIROPEN

ОТКРЫВАЕТOTEVŘÍT

AÇAR

SCHLIESSENCERRARDICHT

ЗАКРЫВАЕТZAVŘÍT

KAPATIR

PEGASO CB ENC

1 2 3 4

NC

Q2 OK Q2!NC

x5s

x5s

*1

x2 s.NC

NC NC

PEGASO CB ENC

1 2 3 4

LEGENDA - KEY - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA

Fisso / Steadily lit / Fixe / Ununterbrochen anFijo / Continu /Fixo / Σταθερά αναμμένοŚwieci / Светится ровным светом /Svítí / Sabit

Lampeggio / Flashing / Clignotement

Blinkend / Parpadeo /Knipperen /Piscada

Αναλαμπή / miganie / Мигает /Bliká /yanıp sönme

LEGENDA-ΥΠΟΜΝΗΜΑ-LEGENDA-УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ-ANLAMLAR

x2

x3

x4

x1

massim

o 18

giri

* 1

2

massim

o 18

giri

*1

2

x1

x4

x2

x3

PROGRAMMAZIONE - LAMPEGGI / PROGRAMMING - FLASHING PROGRAMMATION - CLIGNOTEMENTS / PROGRAMMIERUNG - BLINKEN

PROGRAMACIÓN - LUCES PARPADEANTES / PROGRAMMERING - KNIPPERENPROGRAMAÇÃO LUZES - INTERMITENTES / ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ - ΑΝΑΛΑΜΠΕΣPROGRAMOWANIE – SYGNAŁY ŚWIETLNE / ПРОГРАММИРОВАНИЕ – МИГАНИЯ

PROGRAMOVÁNÍ - BLIKÁNÍ / ÇÖZME VEYA STOP ETKİNLEŞTİRME

REGOLA FINECORSA CHIUSURA / ADJUSTS CLOSING LIMIT SWITCHRÉGLAGE DU FIN DE COURSE DE FERMETUREEINSTELLUNG ENDSCHALTER SCHLIESSUNGREGULACIÓN FINAL DE CARRERA DE CIERRE/ AFSTELLING AANSLAG SLUITINGREGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO DE FECHOΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣREGULACJA WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO ZAMYKANIA/ РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ЗАКРЫТИЯ/SEŘÍZENÍ KONCOVÉHO SPÍNAČE ZAVÍRÁNÍ/ KAPANMA LİMİT SVİÇİNİ AYARLAR

REGOLA Q1/ADJUSTS Q1/RÈGLE Q1STELLT Q1 EIN /REGULA Q1/ REGELT Q1REGULA Q1/ ΡΥΘΜΙΣΗ Q1/ REGULUJE Q1РЕГУЛИРОВКА Q1/ SEŘÍZENÍ Q1/Q1’İ AYARLAR

REGOLA Q2/ADJUSTS Q2/RÈGLE Q1/ STELLT Q2 EINREGULA Q2/ REGELT Q2/ REGULA Q2ΡΥΘΜΙΣΗ Q2/ REGULUJE Q2/ РЕГУЛИРОВКА Q2SEŘÍZENÍ Q2 / Q2’Yİ AYARLAR

REGOLA FINECORSA APERTURA / ADJUSTS OPENING LIMIT SWITCH RÈGLE LE FINDE COURSE D’OUVERTURE / STELLT ENDSCHALTER ÖFFNUNG EIN/REGULA FINAL DE CARRERA DE APERTURA / REGELT AANSLAG OPENINGREGULA FIM-DE-CURSO DE ABERTURA/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣREGULUJE WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA/ РЕГУЛИРОВКА КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ОТКРЫТИЯ/SEŘÍZENÍ KONCOVÉHO SPÍNAČE OTVÍRÁNÍ/AÇILMA LİMİT SVİÇİNİ AYARLAR

REGOLAZIONE OK/ADJUSTMENT OK/RÉGLAGE OK/ EINSTELLUNG OKREGULACIÓN OK/ AFSTELLING OK/ REGULAÇÃO OK/ ΡΥΘΜΙΣΗ OKREGULACJA OK/ РЕГУЛИРОВКА OK/ SEŘÍZENÍ OK /AYARLAMA TAMAM

REGOLAZIONE KO/ADJUSTMENT KO/RÉGLAGE KO/ EINSTELLUNG KOREGULACIÓN KO/ AFSTELLING KO/ REGULAÇÃO KO/ ΡΥΘΜΙΣΗ KOREGULACJA NIE KO/РЕГУЛИРОВКА KO/ SEŘÍZENÍ KO/AYARLAMA TAMAM DEĞİL

....

....

ALLARMI / ALARMS / ALARMES/ ALARME /ALARMAS/ ALARMENALARMES/ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ/ ALARMY/ СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ/ POPLACHY/ ALARMLAR

ERRORE HARDWARE / HARDWARE ERROR/ ERREUR MACHINE/HARDWAREFEHLER / ERROR HARDWARE / FOUT HARDWARE/ERRO DE HARDWARE / ΣΦΑΛΜΑ HARDWARE / BŁĄD SPRZĘTUОШИБКА АППАРАТНЫХ СРЕДСТВPOPLACH HARDWARU/HARDWARE HATASI

ERRORE ENCODER / ENCODER ERROR / ERREUR ENCODERENCODEREFEHLER / ERROR ENCODER / FOUT ENCODERERRO DE ENCODER / ΣΦΑΛΜΑ ENCODER / BŁĄD ENCODERОШИБКА ENCODER / POPLACH ENCODERENCODER HATASI

TERMICA/THERMAL CUTOUT/THERMIQUE/ THERMOELEMENTTÉRMICA/ THERMIEK/ SIST. TÉRMICO/ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑZABEZPIECZENIE TERMICZNE/ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТАTEPELNÁ POJISTKA/TERMİK DEVRE KESİCİ

REGOLAZIONE GHIERA SENSO ANTIORARI/RING ADJUSTMENT ANTICLOCKWISERÉGLAGE COLLIER SENS ANTIHORAIRE/EINSTELLUNG MUTTER IN GEGENUHRZEIGERSINN REGULACIÓN TUERCA SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJAFSTELLING RING TEGEN DE KLOK IN/ REGULAÇÃO DO ANEL NO SENTIDO ANTIHORÁRIOΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ/ REGULACJA PIERŚCIENIA W LEWOРЕГУЛИРОВКА ЗАЖИМНОГО КОЛЬЦА ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИSEŘÍZENÍ OBJÍMKY PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEKBİLEZİĞİN SAAT AKSİ YÖNÜNDE AYARLANMASI

REGOLAZIONE GHIERA SENSO ORARIO/RING ADJUSTMENT CLOCKWISERÉGLAGE COLLIER SENS HORAIRE/EINSTELLUNG MUTTER IN UHRZEIGERSINNREGULACIÓN TUERCA SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJAFSTELLING RING MET DE KLOK MEE/REGULAÇÃO DO ANEL NO SENTIDO ANTI-HORÁRIOΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ/ REGULACJA PIERŚCIENIA W PRAWOРЕГУЛИРОВКА ЗАЖИМНОГО КОЛЬЦА ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕSEŘÍZENÍ OBJÍMKY VE SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEKBİLEZİĞİN SAAT YÖNÜNDE AYARLANMASI

....ATTIVAZIONE SBLOCCO O STOP/ RELEASE OR STOP ACTIVATED/ ACTIVA-TION DÉVERROUILLAGE OU ARRÊT/ AKTIVIERUNG ENTSPERRUNG ODER STOPP/ ACTIVACIÓN DESBLOQUEO O STOP/ ACTIVERING DEBLOKKERING OF STOP/ ACTIVAÇÃO DO DESBLOQUEIO OU STOP/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΣΥΜΠΛΕΞΗΣ Ή ΣΤΟΠ/ AKTYWACJA ODBLOKOWANIA LUB ZATRZY-MANIA/ ВКЛЮЧЕНИЕ РАЗБЛОКИРОВАНИЯ ИЛИ ОСТАНОВКИ/ ZAPNU-TÍ ODJIŠTĚNÍ NEBO STOP/ ÇÖZME VEYA STOP ETKİNLEŞTİRME

EXTRA CORSA. Usare lo sblocco di emerganza per riportare la porta in chiusura.OVERRUN. Use emergency release to return door to closed position. COURSE SUPPLÉMENTAIRE. Utiliser le déverrouillage d’urgence pour ramener la porte en fermeture. / ÜBERFAHRUNG. Notfallentsperrung ver-wenden, um die Tür wieder zu schließen. / EXTRACARRERA. Usar el desblo-queo de emergencia para que la puerta vuelva a la fase de cierre. EXTRA SLAG.De nooddeblokkering gebruiken om de deur weer te sluiten. EXTRA-CURSO. Usar o desbloqueio de emergência para colocar a porta em fecho.ΕΞΤΡΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗ. Χρησιμοποιήστε το σύστημα αποσύμπλεξης έκτακτης ανάγκης για να επαναφέρετε την πόρτα στη θέση κλεισίματος. WYBIEG. Wykonać odblokowanie awaryjne, aby ponownie zamknąć bramę. ВЫБЕГ. Используйте аварийное разблокирование, чтобы привести дверь в закрытое положение. / PŘEBĚH. Pro opětovné zavření dveří použijte nouzové odjištění. / EKSTRA STROK. Kapıyı kapatma pozisyo-nuna geri getirmek için acil durum açma manevrasını uygulayın.

x5

x5

x1

x1

x2

x1

x4x1

x7

x1

x1

x2

PEG CB INT - 3

D81

1691

_02

I

J I inecorsa si adatteranno automaticamente dopo 3 manovre complete dalla loro regolazione. In caso si utilizzi una scheda SIRIO, impiegare il pulsante ausiliario NC. Il tasto centrale della scheda INT ha la stessa funzionalità del contatto NC (sopra citato).

The limit switches will adapt automatically 3 complete opening-closing cycles after being adjusted. If using the SIRIO board, use the auxiliary NC button. The middle key on the INT board serves the same purpose as the NC contact (mentioned above).

Après leur réglage, 3 manœuvres complètes suisent pour que les ins de course s’adaptent automatiquement. En cas d’utilisation de la carte SIRIO, utiliser la touche auxiliaire NF. La touche centrale de la carte INT a la même fonction que le contact NC (cité plus haut).

Die Endschalter passen sich nach drei vollständigen Manövern nach ihrer Einstellung automatisch an. Bei Verwendung der Karte SIRIO die Zusatztaste NC verwenden. Die zentrale Taste der Karte INT hat die gleiche Funktion wie das (vorgenannte) Ausschaltglied.

Los inales de carrera se adaptarán automáticamente tras 3 maniobras completas de su regulación. En caso que se utilice la tarjeta SIRIO, utilizar el pulsador auxiliar NC. El botón central de la tarjeta INT tiene la misma función que el contacto NC (antes mencionado).

De eindaanslagen passen zich automatisch aan na 3 complete manoeuvres vanaf hun afstelling. Bij gebruik van de SIRIO-kaart, de NC-hulpknop gebruiken. De centrale toets van de INT-kaart heeft dezelfde functie als het NC-contact (bovengenoemd).

Os ins-de-curso adaptar-se-ão automaticamente depois de 3 manobras completas após a regulação dos mesmos. No caso em que se utilize a placa SIRIO, usar o botão auxiliar NC. A tecla central da placa INT tem as mesmas funcionalidades do contacto NC (acima citado).

Τα τερματικά διαδρομής, ύστερα από τη ρύθμισή τους, θα προσαρμοστούν αυτόματα μετά από 3 πλήρης κύκλους. Σε περίπτωση χρήσης της πλακέτας SIRIO, χρησιμοποιήστε το βοηθητικό μπουτόν NC. Το κεντρικό πλήκτρο της πλακέτας INT έχει τη ίδια λειτουργία με την επαφή NC (που αναφέρεται παραπάνω).

Wyłączniki krańcowe dostosują się automatycznie po wykonaniu 3 kompletnych cykli od momentu ich wyregulowania. W przypadku, gdy używana jest karta SIRIO, należy wykorzystać dodatkowy przycisk NC. Środkowy przycisk karty INT spełnia taką samą funkcję, jak wyżej wymieniony styk NC.

Концевые выключатели подгонятся автоматически после 3-х полных маневров с момента их регулировки. Если применяется плата SIRIO, используйте вспомогательную кнопку НЗ. Центральная кнопка платы INT работает также, как и контакт НЗ (указанный выше).

Koncové spínače se upraví automaticky po 3 kompletních operacích od jejich seřízení. Když se používá karta SIRIO, použijte pomocné rozpínací tlačítko. Prostřední tlačítko na kartě INT má stejnou funkci jako rozpínací kontakt (uvedený výše).

Limit siviçleri, ayarlanmalarından sonra gerçekleştirilecek 3 tam manevra sonrasında otomatik olarak uyarlanacaklardır. SIRIO kartının kullanılması halinde NC yardımcı şalteri kullanın. INT kartının orta tuşu, NC kontağı (yukarıda belirtilen) ile aynı işleve sahiptir.

1)

1)

1)

1)

1)

1)

1)

1)

1)

1)

1)

1)

2)

2)

2)

2)

2)

2)

2)

2)

2)

2)

2)

2)