PDA 180 E - bosch-do-it.de · Deltaschleifer PDA 180 PDA 180 E Sachnummer 0 603 339 0.. 0 603 339...

71
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4LA (2018.10) T / 71 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı 1 609 92A 4LA PDA 180 | 180 E

Transcript of PDA 180 E - bosch-do-it.de · Deltaschleifer PDA 180 PDA 180 E Sachnummer 0 603 339 0.. 0 603 339...

Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 4LA (2018.10) T / 71

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

da Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimatı

1 609 92A 4LA

PDA180 | 180 E

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38

Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 42

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 50

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 55

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 59

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

| 3

PDA 180 E

(1)

(2) (3)

(4)(5)(6)

(12)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

4 |

(3)

(7)

(6)

(6)

(6)

(4)

(4)

(8)(5)

(5)

(9)

(9)

(10)

(9)

(9)

(11)

A B

C D

E F

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Deutsch | 5

Deutsch

SicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungenverursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder

verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfur den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner fur den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, sind diese anzuschließen undrichtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachemGebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

6 | Deutsch

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteilewechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keinePersonen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeugmit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-warteten Elektrowerkzeugen.

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schleiferu Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-

schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-zung des Schleifgutes und des Schleifers. EntleerenSie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oderim Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beimSchleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißist.

u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze IhresElektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.

u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungenoder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.

u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie es ablegen.

Produkt- undLeistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifenund Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse so-wie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet fürProfile, Ecken oder schwer zugängliche Stellen.

Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.

(1) Ein-/Ausschalter(2) Stellrad Schwingzahlvorwahl (PDA 180 E)(3) Ausblasstutzen(4) Schleifblatt A)

(5) Schleifplatte(6) SDS-Schieber für Schleifplattenentriegelung(7) Absaugschlauch A)

(8) Lamellenschleifvorsatz A)

(9) Schleifblatt für Schleifzunge A)

(10) Schleifzunge, flach A)

(11) Schleifzunge, oval A)

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Deutsch | 7

(12) Handgriff (isolierte Grifffläche) A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Deltaschleifer PDA 180 PDA 180 ESachnummer 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Nennaufnahmeleistung W 180 180Abgabeleistung W 80 80Leerlaufdrehzahl min–1 9200 6800–9200Leerlaufschwingzahl min–1 18400 13600–18400Schwingkreisdurchmesser mm 1,5 1,5Schleifblatteckmaß mm 92 92Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,1 1,1

Schutzklasse / II / IIDie Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können dieseAngaben variieren.

Geräusch-/VibrationsinformationGeräuschemissionswerte ermittelt entsprechendEN 62841-2-4.Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-trägt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB(A); Schallleis-tungspegel 91 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.Gehörschutz tragen!Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechendEN 62841-2-4:ah=6,5 m/s2, K=1,5 m/s2.Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan-der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu-fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-zeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-beitsabläufe.

Montageu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.

Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Benutzen Sie moglichst eine fur das Material geeignete

Staubabsaugung.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Fremdabsaugung (siehe Bild A)Stecken Sie einen Absaugschlauch (7) auf den Ausblasstut-zen (3).Verbinden Sie den Absaugschlauch (7) mit einem Staubsau-ger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staub-sauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoffgeeignet sein.Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäubeneinen Spezialsauger.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

8 | Deutsch

Schleifblatt wechseln (siehe Bild B)Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen SchleifblattesSchmutz und Staub von der Schleifplatte (5), z.B. mit einemPinsel.Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit denBohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.Die Schleifplatte (5) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfachbefestigen können.Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (5) vor demAufsetzen des Schleifblattes (4) aus, um eine optimale Haf-tung zu ermöglichen.Setzen Sie das Schleifblatt (4) an einer Seite der Schleifplat-te (5) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend aufdie Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.Zum Abnehmen des Schleifblattes (4) fassen Sie es an einerSpitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (5) ab.Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weiseauf der Schleifplatte befestigt.

Wahl des SchleifblattesEntsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedlicheSchleifblätter verfügbar:Anwendung KörnungZur Bearbeitung sämtlicher Werkstoffe wieHolz, Farbe, Füller, Lack, Hart- und Weichholzsowie Spanplatten und Metall

40–180

Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, un-gehobelten Balken und Brettern

grob 40

Zum Planschleifen und zum Ebnenkleinerer Unebenheiten

mittel 80, 120

Zum Fertig- und Feinschleifen harterHölzer

fein 180

Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren, insbesondere von Me-tall und Stein, verwenden Sie Vlies/Polierfilz.Je nach gewünschter Oberflächengüte des Werkstücks sindverschiedene Vliesarten bzw. Polierfilze zu verwenden.

Schleifplatte wechseln (siehe Bild C)❶ Zur Schleifplattenentriegelung schieben Sie den SDS-

Schieber (6) bis zum Anschlag nach rechts.❷ Nehmen Sie die Schleifplatte (5) ab.❸ Führen Sie die Schleifplatte (5) von unten gegen die

Schleifplattenaufnahme und drücken Sie diese fest an.❹ Zur Schleifplattenverriegelung schieben Sie den SDS-

Schieber (6) bis zum Anschlag nach links.Ist beispielsweise die vordere Spitze des Schleifblattes ab-genutzt, kann auch die komplette Schleifplatte abgenommenund – um 120° verdreht – wieder aufgesetzt werden.

Sonder-SchleifplattenSie können die mitgelieferte Schleifplatte (5) gegen eine alsZubehör erhältliche Sonder-Schleifplatte auswechseln.

Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt entsprechenddem Wechsel der mitgelieferten Schleifplatte.Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen Schleifblatteserfolgt entsprechend dem Wechsel des Original-Schleifblat-tes.

Lamellenschleifvorsatz (siehe Bild D)Die Verwendung des Lamellenschleifvorsatzes (8) ermög-licht Ihnen das Bearbeiten besonders schwer zugänglicherStellen, wie z. B. Lamellen an Fenstern, Schränken oder Tü-ren.

Schleifzunge, flach (siehe Bild E)Die flache Schleifzunge (10) ermöglicht Ihnen das Bearbei-ten von schmalen Schlitzen und engen Zwischenräumen.

Schleifzunge, oval (siehe Bild F)Die ovale Schleifzunge (11) ermöglicht Ihnen das Bearbei-ten von Rundungen und Hohlkörpern oder von nach innengewölbten Flächen wie beispielsweise an Möbeln, Geländernoder Heizkörpern.

BetriebInbetriebnahmeu Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge könnenauch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschaltenu Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-

tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (1) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er-scheint.Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (1) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-scheint.

Schwingzahl vorwählen (PDA 180 E)Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (2) können Sie die be-nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-such ermittelt werden.

Arbeitshinweiseu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand

gekommen ist, bevor Sie es ablegen.Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichendurch die Wahl des Schleifblattes, sowie durch die vorge-wählte Schwingzahl (PDA 180 E) bestimmt.Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistungund schonen das Elektrowerkzeug.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

English | 9

Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-dauer der Schleifblätter zu erhöhen.Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nichtzu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwerzugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-de, nicht mehr für andere Materialien.Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.

Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dannist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-heitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected]ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected].: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugefuhrt werden.

English

Safety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

10 | English

earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore tool

safety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Sanderu Only use the power tool for dry sanding. Water entering

a power tool will increase the risk of electric shock.u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-

piece and the sander. Always empty the dust collectorbefore taking a break from work. Sanding dust in thedust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-cuum cleaner filter) can spontaneously combust undercertain conditions, for example if flying sparks are cre-ated when sanding metals. This risk is increased if thesanding dust is mixed with paint or polyurethane residueor with other chemical substances and if the workpiece ishot as a result of prolonged work.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

English | 11

u Clean the air vents on your power tool regularly. Themotor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-cessive accumulation of powdered metal may cause elec-trical hazards.

u Secure the workpiece. A workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more secure than byhand.

u Always wait until the power tool has come to a com-plete stop before placing it down.

Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.

Product Description andSpecifications

Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

Intended UseThe power tool is intended for dry sanding and polishing ofwood, plastic, metal, filler and varnished surfaces. It is par-ticularly well-suited for profiles, corners and hard-to-reachareas.

Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.

(1) On/off switch(2) Orbital stroke rate preselection thumbwheel

(PDA 180 E)(3) Extraction outlet(4) Sanding sheet A)

(5) Sanding plate(6) SDS slider for sanding plate release(7) Dust extraction hose A)

(8) Louvre sanding attachment A)

(9) Sanding sheet for sanding finger A)

(10) Sanding finger, flat A)

(11) Sanding finger, oval A)

(12) Handle (insulated gripping surface)A) Accessories shown or described are not included with the

product as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

Technical Data

Delta sanders PDA 180 PDA 180 EArticle number 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Rated power input W 180 180Power output W 80 80No-load speed min−1 9200 6800–9200No-load orbital stroke rate min−1 18400 13600–18400Orbit diameter mm 1.5 1.5Sanding sheet length from corner to corner mm 92 92Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg 1.1 1.1

Protection class /II /IIThe specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration InformationNoise emission values determined according toEN 62841-2-4.Typically the A-weighted noise level of the power tool is:Sound pressure level 80 dB(A); Sound power level91 dB(A). Uncertainty K=3 dB.Wear hearing protection

Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty Kdetermined according to EN 62841-2-4:ah=6.5 m/s2, K=1.5 m/s2.The vibration level and noise emission value given in theseinstructions have been measured in accordance with astandardised measuring procedure detailed in EN 62841and may be used to compare power tools. They may also beused for a preliminary estimation of vibration and noiseemissions.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

12 | English

The given vibration level and noise emission value representthe main applications of the power tool. However, if thepower tool is used for other applications, with different ap-plication tools or is poorly maintained, the vibration leveland noise emission value may differ. This may significantlyincrease the vibration and noise emissions over the totalworking period.To estimate vibration and noise emissions accurately, thetimes when the tool is switched off or when it is running butnot actually being used should also be taken into account.This may significantly reduce vibration and noise emissionsover the total working period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping the hands warm,and organising workflows correctly.

Assemblyu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.

Dust/chip extractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-

terial wherever possible.– Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

easily ignite.

External dust extraction (see figure A)Fit a dust extraction hose (7) onto the extraction outlet (3).Connect the dust extraction hose (7) to an extractor. Youwill find an overview of connecting to various dust extractorsat the end of these operating instructions.The dust extractor must be suitable for the material beingworked.When extracting dry dust that is especially detrimental tohealth or carcinogenic, use a special dust extractor.

Changing the sanding sheet (see figure B)Remove dirt and dust from the sanding plate (5), e.g. with abrush, before attaching a new sanding sheet.To ensure optimum dust extraction, make sure that thepunched holes in the sanding sheet are aligned with thedrilled holes in the sanding plate.

The sanding plate (5) is fitted with a hook-and-loop fasten-ing, allowing sanding sheets with a similar backing to be se-cured quickly and easily.Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (5) be-fore fitting the sanding sheet (4) to facilitate maximum adhe-sion.Position the sanding sheet (4) so that it is flush with one aside of the sanding plate (5), then place the sanding sheeton the sanding plate and press it on firmly.To remove the sanding sheet (4), take hold of it by an edgeand pull it away from the sanding plate (5).Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at-tached to the sanding plate in the same way.

Choosing the sanding sheetDifferent sanding sheets are available, depending on the ma-terial you are working with and the required surface removalrate:Application GritCan be used to work on all materials includingwood, paint, filler, varnish, hard and soft woodas well as chipboard and metal.

40–180

For pre-sanding, e.g. of rough and un-even beams and boards

Coarse 40

For surface sanding and levelling ofslight irregularities

Medium 80, 120

For finish-sanding and fine sanding ofhardwoods

Fine 180

For any finishing work, such as polishing (metal and stone inparticular), use fleece/polishing felt.Different types of fleece and polishing felts should be useddepending on the surface finish required on the workpiece.

Changing the sanding plate (see figure C)❶ Push the SDS slider for sanding plate release (6) all the

way to the right.❷ Remove the sanding plate (5).❸ Move the sanding plate (5) against the sanding plate

holder from below and press it firmly into place.❹ Push the SDS slider for sanding plate release (6) all the

way to the left.If the front tip of the sanding sheet has worn down, the en-tire sanding plate can be removed, rotated 120° and putback on again for reuse.

Special Sanding PlatesYou can replace the standard supplied sanding plate (5) withone of the special sanding plates that are available as ac-cessories.Special sanding plates are fitted in exactly the same way asthe standard supplied sanding plate.Likewise, each sanding sheet is attached and removed in ex-actly the same way as the original sanding sheet.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

English | 13

Louvre Sanding Attachment (see figure D)The louvre sanding attachment (8) allows you to work onareas that are particularly difficult to reach, such as slats onwindows, cupboards and doors.

Sanding Finger, Flat (see figure E)The flat sanding finger (10) allows you to work on narrowslits and tight gaps.

Sanding Finger, Oval (see figure F)The oval sanding finger (11) allows you to work on curves,hollow parts and concave surfaces, such as those found onitems of furniture, handrails and radiators.

OperationStarting Operationu Pay attention to the mains voltage. The voltage of the

power source must match the voltage specified on therating plate of the power tool. Power tools markedwith 230 V can also be operated with 220 V.

u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-ual current device (RCD) with a nominal residual currentof 30 mA or less.

Switching On/Offu Make sure that you are able to press the On/Off switch

without releasing the handle.To switch on the power tool, slide the on/off switch (1) for-ward so that "I" appears on the switch.To switch off the power tool, slide the on/off switch (1)backwards so that "0" appears on the switch.

Preselecting the orbital stroke rate (PDA 180 E)You can even preselect the orbital stroke rate during opera-tion using the necessary orbital stroke rate preselectionthumbwheel (2).The required orbital stroke rate is dependent on the materialand the work conditions and can be determined using prac-tical tests.

Working Adviceu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u Always wait until the power tool has come to a com-

plete stop before placing it down.The material removal rate when sanding is primarily determ-ined by the choice of sanding sheet and the preselected or-bital stroke rate (PDA 180 E).Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-formance and make the power tool last longer.Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-crease the lifetime of the sanding sheets.Excessively increasing the contact pressure will not lead toincreased sanding performance, rather it will cause moresevere wear of the power tool and of the sanding sheet.

To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately,you can also work with the tips alone or with an edge of thesanding plate.Do not use a sanding sheet for other materials after it hasbeen used to work on metal.Use only original Bosch sanding accessories.

Maintenance and ServicingMaintenance and Cleaningu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u To ensure safe and efficient operation, always keep

the power tool and the ventilation slots clean.In order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by acustomer service centre that is authorised to repair Boschpower tools.

After-sales service and advice on using productsOur after-sales service can answer questions concerningproduct maintenance and repair, as well as spare parts. Youcan find exploded drawings and information on spare partsat: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the type plate ofthe product.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-range the collection of a product in need of servicing or re-pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

14 | Français

Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz

Republic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: [email protected] – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: [email protected] Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: [email protected] Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: [email protected]

DisposalThe power tool, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along withhousehold waste.

Only for EU countries:According to the European Directive 2012/19/EU on WasteElectrical and Electronic Equipment and its implementationinto national law, power tools that are no longer usable mustbe collected separately and disposed of in an environment-ally friendly manner.

Français

Consignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

AVERTISSE-MENT

Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructionsénumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (aveccordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Français | 15

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électriquelorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des piècescassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

Instructions de sécurité pour meuleusesu N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des

ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

16 | Français

outil électroportatif augmente le risque de choc élec-trique.

u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffementdu matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours lebac à poussière avant de faire une pause de travail.Les particules de poussière se trouvant dans le sac àpoussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sacà poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvents’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lorsdu ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsquedes particules de poussières sont mélangées à des rési-dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substanceschimiques et que les matériaux travaillés sont très chaudsaprès avoir été travaillés pendant une période assezlongue.

u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessivede poussière de métal accroît le risque de choc élec-trique.

u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans unétau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-nue avec une main.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt.

Description des prestations et duproduit

Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-

voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner degraves blessures.Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polis-sage à sec des surfaces en bois, métal, mastic et matièresplastiques ainsi que pour des surfaces vernies. Il est particu-lièrement adapté au ponçage de profilés et d’arrondis et auponçage dans les endroits difficiles d’accès.

Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1) Interrupteur Marche/Arrêt(2) Molette de réglage et de présélection de la vitesse

d’oscillation (PDA 180 E)(3) Tubulure de sortie d’air(4) Feuille abrasive A)

(5) Plateau de ponçage(6) Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de pon-

çage(7) Flexible d’aspiration A)

(8) Patin spécial persiennes A)

(9) Feuille abrasive pour languette de ponçage A)

(10) Languette de ponçage, plate A)

(11) Languette de ponçage, ovale A)

(12) Poignée (surface de préhension isolante)A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris

dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Ponceuse delta PDA 180 PDA 180 ERéférence 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Puissance nominale absorbée W 180 180Puissance débitée W 80 80Régime à vide min−1 6800–9200Vitesse d’oscillation à vide min−1 18400 13600–18400Diamètre d’amplitude du mouvement orbital mm 1,5 1,5Dimensions de la feuille abrasive mm 92 92Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Indice de protection /II /II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et surcertaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrationsValeurs d’émissions sonores déterminées selon lanorme EN 62841-2-4.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatifest de : niveau de pression acoustique 80 dB(A) ; niveau depuissance acoustique 91 dB(A). Incertitude K = 3 dB.Portez un casque antibruit !

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Français | 17

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur lestrois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 : ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-mément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisés pourune comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuventaussi servir de base à une estimation préliminaire du taux devibration et du niveau sonore.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outilélectroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pourd’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ousans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Ilpeut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-ment plus élevés pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marchesans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faiblespendant toute la durée de travail.Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, parexemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisationdes procédures de travail.

Montageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnesse trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figure A)Raccordez un flexible d’aspiration (7) à la tubulure de sortied’air (3).Raccordez l’autre extrémité du flexible d’aspiration (7) à unaspirateur. Vous trouverez à la fin de cette notice une vued’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’ou-til électroportatif.L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-cer.Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles àla santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-cial.

Changement de feuille abrasive (voir figure B)Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez lespoussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon-çage (5) avec par ex. un pinceau.Afin de garantir une bonne aspiration de la poussière, assu-rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-teau de ponçage coïncident.Le plateau de ponçage (5) est équipé d’un revêtement auto-agrippant permettant la fixation rapide et simple des feuillesabrasives auto-agrippantes.Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-teau de ponçage (5) avant de mettre en place la feuille abra-sive (4) afin d’obtenir une adhérence optimale.Pour fixer la feuille abrasive (4), faites coïncider un de sesbords avec un bord du plateau de ponçage (5) et plaquez en-suite la feuille abrasive contre le plateau en appuyant ferme-ment.Pour retirer la feuille abrasive (4), saisissez-la au niveau del’un des coins et détachez-la du plateau de ponçage (5).Procédez de la même façon pour fixer les accessoires deponçage tels que non‑tissés ou feutres à polir.

Choix de la feuille abrasiveLes feuilles abrasives doivent être choisies en fonction dumatériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :Application GrainPour le ponçage de tous les matériaux, notam-ment bois, peintures, enduits, vernis, bois durset tendres, panneaux agglomérés et métal.

40−180

Pour le préponçage, p. ex. de poutreset de planches rugueuses, non rabo-tées

gros 40

Pour le ponçage plan et la correctiond’inégalités et aspérités de surface

moyen 80, 120

Pour le ponçage fin et de finition debois durs

fin 180

Pour le polissage et le lustrage (notamment du métal et de lapierre), utilisez un non‑tissé ou un feutre à polir.Différents types de non-tissés et de feutres à polir sont pro-posés en fonction de la qualité de finition à obtenir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

18 | Français

Remplacement du plateau de ponçage (voir figure C)❶ Pour déverrouiller le plateau de ponçage, poussez le le-

vier SDS (6) jusqu’en butée vers la droite.❷ Retirez le plateau de ponçage (5).❸ Guidez le plateau de ponçage (5) par le bas contre la

fixation du plateau de ponçage et appuyez fermementpour le mettre bien en place.

❹ Pour verrouiller le plateau de ponçage, poussez le levierSDS (6) jusqu’en butée vers la gauche.

Au cas où par exemple le coin avant de la feuille abrasive se-rait usé, vous pouvez aussi tourner le plateau de ponçage de120° en le retirant et remettant en place.

Plateaux de ponçage spéciauxIl est possible de remplacer le plateau de ponçage (5) fournipar un plateau de ponçage spécial disponible comme acces-soire.Le montage du plateau de ponçage spécial s’effectue commepour le remplacement du plateau de ponçage fourni.La marche à suivre pour la mise en place et le retrait desfeuilles abrasives est la même que pour les feuilles abrasivesd’origine.

Patin spécial persiennes (voir figure D)Le patin spécial persiennes (8) permet de poncer dans lesendroits particulièrement difficiles d’accès, p. ex. entre leslamelles de volets, d’armoires ou de portes.

Languette de ponçage plate (voir figure E)La languette de ponçage plate (10) est spécialement conçuepour les fentes et interstices étroits.

Languette de ponçage ovale (voir figure F)La languette de ponçage ovale (11) est conçue pour les ar-rondis, les cavités et les surfaces en creux que l’on trouve p.ex. sur des meubles, rampes d’escaliers ou radiateurs.

UtilisationMise en marcheu Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de

la source de courant doit correspondre aux indica-tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outilélectroportatif. Les outils électroportatifs marqués230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en marche/arrêtu Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur

Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant dans la position « I ».Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteurMarche/Arrêt (1) vers l’arrière dans la position « 0 ».

Présélection de la vitesse d’oscillation (PDA 180 E)La molette de présélection (2) permet de présélectionner lavitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-ment.La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériauet des conditions de travail. Elle peut être déterminée pardes essais pratiques.

Instructions d’utilisationu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt.

Les performances de ponçage dépendent essentiellementdu choix de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse présé-lectionnée (PDA 180 E).Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bonsrésultats et ménagent l’outil électroportatif.Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-menter la durée de vie des disques abrasifs.Une pression trop élevée n’améliore pas les performancesde ponçage mais augmente considérablement l’usure del’outil électroportatif et du disque abrasif.Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bordset dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec lapointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.

Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentations’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à uncentre de Service après-vente agréé pour outillage Boschafin d’éviter de compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 19

Lors de toute demande de renseignement ou commande depièces de rechange, précisez impérativement la référence à10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.FrancePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)Fax : (01) 49454767E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006Fax : (01) 43119033E-Mail : [email protected], LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-clage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec lesordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d’équipements électriques et électroniqueset sa mise en vigueur conformément aux législations natio-nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-priée.

Español

Indicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

ADVERTEN-CIA

Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En casode no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puedeocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, nitire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

20 | Español

te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararseantes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para lijadorasu Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-

do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 21

trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-ca.

u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en elfiltro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-ciones desfavorables, así como la proyección de chispasdurante el lijado de metales. Existe un riesgo particular siel polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-retano u otras sustancias químicas y el material lijado estácaliente después de un largo tiempo de trabajo.

u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de suherramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirapolvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en casode una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puedeprovocarle una descarga eléctrica.

u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijadacon unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura quecon la mano.

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-ca antes de depositarla.

u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-mente a un enchufe hembra de las mismas característicastécnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y de

las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen-dios y/o lesiones graves.Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

Utilización reglamentariaLa herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir enseco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas opintadas. Es especialmente apropiada para trabajar perfiles,esquinas o puntos difícilmente accesibles.

Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1) Interruptor de conexión/desconexión(2) Rueda de ajuste para preselección del nº de oscila-

ciones (PDA 180 E)(3) Boquilla de expulsión(4) Hola lijadora A)

(5) Placa lijadora(6) Botón SDS de retención de la placa lijadora(7) Tubo de aspiración A)

(8) Suplemento de láminas para lijar A)

(9) Hola lijadora para lengüeta lijadora A)

(10) Lengüeta lijadora, plana A)

(11) Lengüeta lijadora, ovalada A)

(12) Empuñadura (zona de agarre aislada)A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al

material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

Datos técnicos

Lijadora delta PDA 180 PDA 180 ENúmero de referencia 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Potencia absorbida nominal W 180 180Potencia útil W 80 80Velocidad de giro en vacío min−1 9200 6800–9200N.º de oscilaciones en vacío min−1 18400 13600–18400Diámetro de oscilación mm 1,5 1,5Medida entre esquinas de la hoja lijadora mm 92 92Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Clase de protección /II /II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-nes específicas del país.

Información sobre ruidos y vibracionesValores de emisión de ruido determinados segúnEN 62841-2-4.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctricaasciende típicamente a: nivel de presión acústica 80 dB(A);nivel de potencia acústica 91 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.¡Utilice protección para los oídos!

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

22 | Español

Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc-ciones) e inseguridad K determinada según EN 62841-2-4:ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo conun método de medición estandarizado en EN 62841 y sepueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí.También son adecuados para estimar provisionalmente laemisión de vibraciones y ruidos.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados han sido determinados para las aplicaciones principa-les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentessi la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de laemisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total detrabajo.Para determinar con exactitud las emisiones de vibracionesy de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté enfuncionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puedesuponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger alusuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,conservar calientes las manos, organización de las secuen-cias de trabajo.

Montajeu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

Aspiración de polvo y virutasEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenganplomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en laspersonas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-rados como cancerígenos, especialmente en combinacióncon los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,conservantes de la madera). Los materiales que contenganamianto solamente deberán ser procesados por especialis-tas.– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo

apropiado para el material a trabajar.– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de

la clase P2.Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-teriales a trabajar.u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Aspiración externa (ver figura A)Enchufe la manguera de aspiración (7) en la boquilla de ex-pulsión (3).Empalme la manguera de aspiración (7) con una aspiradora(accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones a dis-tintas aspiradoras al final de estas instrucciones.El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Cambio de hoja lijadora (ver figura B)Elimine la suciedad y el polvo de la placa lijadora (5) antesde colocar una nueva hoja de lija, p. ej., con un pincel.Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúresede que los recortes de la hoja de lija coincidan con los orifi-cios de la placa lijadora.La placa lijadora (5) está equipada con un tejido de cierre decardillo para que pueda fijar las hojas de lija con la sujeciónde cierre de cardillo de forma rápida y sencilla.Sacuda el tejido de cierre de cardillo de la placa lijadora (5)antes de colocar la hoja de lija (4), con el fin posibilitar unaadherencia óptima.Coloque la hoja de lija (4) enrasada en un lado de la placa li-jadora (5). A continuación, posicione la hoja de lija sobre laplaca lijadora y presiónela firmemente.Para quitar la hoja de lija (4), agárrela por una punta y retíre-la de la placa lijadora (5).Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijande igual manera sobre la placa lijadora.

Selección de la hoja lijadoraDe acuerdo al material a trabajar y al arranque de materialdeseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:Aplicación GranulaciónPara el mecanizado de todos los materiales co-mo madera, pintura, aparejo, laca, madera du-ra y blanda así como tableros de virutas prensa-das y metal.

40−180

Para prelijar, p. ej. vigas y tablas áspe-ras y sin cepillar

aproxi-mada

40

Para el rectificado superficial y paraaplanar faltas de planeidad menores

Media 80, 120

Para el acabado y lijado fino de made-ras duras

precisa 180

Para repasar o pulir, especialmente tratándose de metal opiedra, utilizar el vellón o fieltro para pulir.Según la calidad de acabado deseada, deberá seleccionarseel accesorio adecuado entre los diversos tipos de vellón ofieltros para pulir existentes.

Cambio de placa lijadora (ver figura C)❶ Para el desbloqueo de la placa lijadora, desplace la co-

rredera SDS (6) hasta el tope a la derecha.❷ Desmonte la placa lijadora (5).

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 23

❸ Conduzca la placa lijadora (5) desde abajo contra el alo-jamiento de la misma y presiónela firmemente.

❹ Para el bloqueo de la placa lijadora, desplace la correde-ra SDS (6) hasta el tope a la izquierda.

Si por ejemplo, está desgastada la punta delantera de la hojalijadora, también se puede quitar la placa lijadora completa yvolver a colocar – girada en 120°.

Placas lijadoras especialesPuede reemplazar la placa lijadora (5) suministrada por unaplaca lijadora especial disponible como accesorio.El montaje de las placas lijadoras especiales se realiza igualque al cambiar la placa lijadora adjunta.El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se realiza igualque la hoja lijadora original.

Suplemento de láminas para lijar (ver figura D)La utilización del suplemento de láminas para lijar (8) le per-mite mecanizar lugares difíciles de alcanzar, como p. ej. lá-minas en ventanas, armarios o puertas.

Lengüeta lijadora, plana (ver figura E)La lengüeta lijadora plana (10) le permite lijar ranuras e in-tersticios estrechos.

Lengüeta lijadora, ovalada (ver figura F)La lengüeta lijadora ovalada (11) le permite lijar curvas ycuerpos huecos o superficies abombadas hacia el interior,como p. ej. muebles, barandas o radiadores.

OperaciónPuesta en marchau ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-

mentación deberá coincidir con las indicaciones en laplaca de características de la herramienta eléctrica.Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-den funcionar también a 220 V.

Interruptor de conexión/desconexiónu Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-

nexión/desconexión sin soltar el mango.Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup-tor de conexión/desconexión (1) hacia delante, para queaparezca "I" en el interruptor.Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-rruptor de conexión/desconexión (1) hacia atrás, para queaparezca "0" en el interruptor.

Preseleccionar el número de oscilaciones (PDA 180 E)Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os-cilaciones (2) puede preseleccionar el número de oscilacio-nes necesario también durante el servicio.El nº de oscilaciones requerido depende del material y con-diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarloprobando.

Instrucciones de trabajou Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-ca antes de depositarla.

El rendimiento conseguido en el arranque de material vienedeterminado esencialmente por la hoja lijadora empleada yel número de oscilaciones preseleccionado (PDA 180 E).Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-terial además de cuidar la herramienta eléctrica.Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniformepara prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgastede la herramienta eléctrica y hoja lijadora.Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno delos bordes de la placa lijadora.No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metalpara lijar otros tipos de material.Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.

Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezau Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillasde refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-dad.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberáser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizadopara herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar laseguridad del aparato.

Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue-da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestosse encuentran también bajo: www.bosch-pt.comEl equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto.España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas EléctricasC/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

24 | Português

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Calle Blanco Encalada 250 – San IsidroCódigo Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: [email protected] www.argentina.bosch.com.arChileRobert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.clEcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial ColónEdif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, GuayaquilTel.: (593) 4 220 4000E-mail: [email protected] www.bosch.ecMéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mxPerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.peVenezuelaRobert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve

EliminaciónRecomendamos que las herramientas eléctricas, accesoriosy embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciónque respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán acumularse por separado lasherramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclajeecológico.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurançaInstruções gerais de segurança paraferramentas eléctricas

AVISO Devem ser lidas todas asindicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações destaferramenta eléctrica. O desrespeito das instruçõesapresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.

u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.

Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

na tomada. A ficha não deve ser modificada de

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Português | 25

maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas protegidas porligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.

u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, dearestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.

u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.

u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de redee/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou detransportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor aotransportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho forconectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,poderão ocorrer acidentes.

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bocaantes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramentaou chave que se encontre numa parte do aparelho emmovimento pode levar a lesões.

u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma émais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.

u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nemjóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados depeças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longosou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou derecolha, assegure‑se de que estejam conectados eutilizados correctamente. A utilização de umaaspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

u Não deixe que a familiaridade resultante de umautilização frequente de ferramentas permita que vocêse torne complacente e ignore os princípios desegurança da ferramenta. Uma acção descuidada podecausar ferimentos graves numa fracção de segundo.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentaseléctricasu Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a

ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramentaeléctrica apropriada na área de potência indicada.

u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com uminterruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quenão pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa edeve ser reparada.

u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,se amovível, antes de executar ajustes na ferramentaeléctrica, de substituir acessórios ou de guardar asferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evitao arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora doalcance de crianças e não permitir que as pessoas quenão estejam familiarizadas com o aparelho ou que nãotenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadaspor pessoas inexperientes.

u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios comcuidado. Controlar se as partes móveis do aparelhofuncionam perfeitamente e não emperram, e se hápeças quebradas ou danificadas que possamprejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antesda utilização. Muitos acidentes têm como causa, amanutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e comcantos de corte afiados emperram com menos frequênciae podem ser conduzidas com maior facilidade.

u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de aplicação, etc. conforme estasinstruções. Considerar as condições de trabalho e atarefa a ser executada. A utilização de ferramentaseléctricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesprevistas, pode levar a situações perigosas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

26 | Português

u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos esuperfícies de agarrar escorregadias não permitem omanuseio e controle seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.

Serviçou Só permita que o seu aparelho seja reparado por

pessoal especializado e qualificado e só com peças dereposição originais. Desta forma é assegurado ofuncionamento seguro do aparelho.

Instruções de segurança para lixadeirau Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a

seco. A infiltração de água numa ferramenta elétricaaumenta o risco de choque elétrico.

u Atenção, perigo de incêndio! Evite umsobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausasno trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, nomicrofiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou nofiltro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstânciasdesfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigoespecialmente quando o pó de lixa está misturado comrestos de verniz, poliuretano ou outras substânciasquímicas e o material de lixar está quente após longoperíodo de trabalho.

u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação dasua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pópara dentro da carcaça, e uma grande quantidade de póde metal pode causar perigos elétricos.

u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a sertrabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com tornode bancada está mais firme do que segurada com a mão.

u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,antes de depositá‑la.

Descrição do produto e do serviçoLeia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções desegurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções.

Utilização adequadaA ferramenta elétrica destina-se ao lixamento a seco e a polirmadeira, plástico, metal, massa de aparelhar e superfíciespintadas. É especialmente apropriado para perfis, cantos oulocais de difícil acesso.

Componentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere‑se àapresentação da ferramenta elétrica na página deesquemas.

(1) Interruptor de ligar/desligar(2) Roda pré-seleção do número de oscilações

(PDA 180 E)(3) Bocais de sopro(4) Folha de lixa A)

(5) Placa de lixar(6) Corrediça SDS para destravamento da placa de lixar(7) Mangueira de aspiração A)

(8) Adaptador para lixar lamelas A)

(9) Folha de lixa para lingueta de lixa A)

(10) Lingueta de lixa, plana A)

(11) Lingueta de lixa, oval A)

(12) Punho (superfície do punho isolada)A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao

volume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Lixadeira delta PDA 180 PDA 180 ENúmero de produto 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Potência nominal absorvida W 180 180Potência útil W 80 80N.° de rotações em vazio r.p.m. 9200 6800–9200Número de oscilações em vazio r.p.m. 18400 13600–18400Diâmetro do círculo de oscilação mm 1,5 1,5Dimensão angular da folha de serra mm 92 92Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Classe de proteção /II /II

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Português | 27

Informação sobre ruídos/vibraçõesOs valores de emissão de ruído foram determinados deacordo com EN 62841-2-4.O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica énormalmente de: nível de pressão sonora 80 dB(A); nível depotência sonora 91 dB(A). Incerteza K = 3 dB.Utilizar proteção auditiva!Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das trêsdireções) e incerteza K determinada segundoEN 62841-2-4:ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor deemissões sonoras foram medidos de acordo com umprocesso de medição normalizado pela norma EN 62841 epodem ser utilizados para a comparação de ferramentaselétricas. Também são adequados para uma avaliaçãoprovisória das emissões sonoras e de vibrações.O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonorasrepresentam as aplicações principais da ferramenta elétrica.Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,com outras ferramentas de trabalho ou com manutençãoinsuficiente, é possível que o nível de vibrações e deemissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentarsensivelmente a emissão sonora e de vibrações para operíodo completo de trabalho.Para uma estimação exata da emissão sonora e devibrações, também deveriam ser considerados os períodosnos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas nãoestá sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e devibrações durante o completo período de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho.

Montagemu Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contémchumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podemser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós podeprovocar reações alérgicas e/ou doenças nas viasrespiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrempor perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia sãoconsiderados como sendo cancerígenos, especialmentequando juntos com substâncias para o tratamento demadeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).Material que contém asbesto só deve ser processado porpessoal especializado.– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de

pó apropriado para o material.– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de proteçãorespiratória com filtro da classe P2.

Observe as diretivas para os materiais a serem processados,vigentes no seu país.u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós

podem entrar levemente em ignição.

Aspiração externa (ver figura A)Insira uma mangueira de aspiração (7) no bocal deaspiração (3).Ligue a mangueira de aspiração (7) a um aspirador(acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentesaspiradores no final deste manual.O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a sertrabalhado.Utilize um aspirador especial para aspirar pó que sejaextremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

Trocar a folha de lixa (ver figura B)Antes de colocar uma folha de lixa nova, remova a sujidade eo pó da placa de lixar (5), p. ex. com um pincel.Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se deque os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem comos furos na placa de lixar.A superfície da placa de lixar (5) é composta por um tecidoautoaderente, para que possa fixar as folhas de lixa de formasimples e rápida por meio de autoaderência.Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar(5) antes de colocar a folha de lixa (4), para permitir umaboa aderência.Coloque a folha de lixa (4) à face num lado da placa de lixar(5), depois coloque a folha de lixa sobre a placa de lixar epressione-a bem.Para retirar a folha de lixa (4) pegue-a pela ponta e puxe-ada placa de lixar (5).Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devemser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.

Seleção da folha de lixaEstão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com omaterial a ser trabalhado e com o desbaste desejado dasuperfície:Aplicação GrãoPara trabalhar inúmeros materiais, comomadeira, tinta, betume de enchimento, verniz,madeira macia e dura, assim como placas deaglomerado de madeira e metal.

40−180

Para o lixamento prévio, p.ex. devigas e tábuas rugosas e grosseiras

grosseira 40

Para o alisamento e nivelamento depequenas irregularidades

média 80, 120

Para o acabamento fino de lixarmadeiras duras

fina 180

Utilizar não tecido/feltro de polir para o trabalho posteriorou para polir, principalmente metal e pedra.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

28 | Português

Devem ser utilizados diferentes tipos de não tecido ou defeltro de polir, de acordo com a qualidade desejada dasuperfície da peça ser trabalhada.

Trocar a placa de lixar (ver figura C)❶ Deslocar a corrediça SDS para destravamento da placa

de lixar (6) até ao batente para a direita.❷ Retirar a placa de lixar (5).❸ Inserir a placa de lixar (5) por baixo contra o alojamento

da placa de lixar e pressionar bem a mesma.❹ Deslocar a corrediça SDS para destravamento da placa

de lixar (6) até ao batente para a esquerda.Se, por exemplo, a ponta da frente da folha de lixa estivergasta, também se pode remover a placa de lixar completa ecolocá-la de novo rodada em 120°.

Placas de lixar especiaisPode substituir a placa de lixar fornecida (5) por uma placade lixar especial disponível como acessório.A montagem da placa de lixar especial é realizada conformea substituição da placa de lixar fornecida.A colocação e a remoção da respetiva folha de lixa ocorremda mesma forma da folha de lixa original.

Adaptador para lixar lamelas (ver figura D)A utilização do adaptador para lixar lamelas (8) permite-lhetrabalhar em locais de difícil acesso, como p. ex. lamelas emjanelas, armários ou portas.

Lingueta de lixa, plana (ver figura E)A lingueta de lixa plana (10) permite-lhe trabalhar pequenasranhuras e em interstícios apertados.

Lingueta de lixa, oval (ver figura F)A lingueta de lixa oval (11) permite-lhe trabalhar superfíciesarredondadas e corpos ocos ou superfícies abauladas paradentro, como por exemplo em móveis, corrimãos ouradiadores.

FuncionamentoColocação em funcionamentou Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de

corrente elétrica deve coincidir com os dados queconstam na placa de características da ferramentaelétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 Vtambém podem ser operadas com 220 V.

Ligar/desligaru Certifique-se de que consegue acionar o interruptor

de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor deligar/desligar (1) para a frente, para que apareça nointerruptor "I".Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptorde ligar/desligar (1) para cima, para que apareça nointerruptor "0".

Pré-selecionar o n.º de oscilações (PDA 180 E)Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (2)pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmodurante o funcionamento.O n.º de oscilações necessário depende do material e dascondições de trabalho e pode ser determinado portentativas.

Instruções de trabalhou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,

antes de depositá‑la.O rendimento de desbaste ao lixar é determinadoessencialmente pela seleção da folha de lixa, bem como pelonúmero de oscilações pré-selecionado (PDA 180 E).Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelenterendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.Trabalhar com uma força de pressão uniforme paraaumentar a vida útil das folhas de lixar.Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento dedesbaste, mas sim num maior desgaste da ferramentaelétrica e da folha de lixa.Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também épossível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto daplaca de lixar.Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processadometal, para processar outros materiais.Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.

Manutenção e assistência técnicaManutenção e limpezau Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de

ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e deforma segura.

Se for necessário substituir o cabo de ligação, isto deveráser realizado pela Bosch ou por um posto de assistênciatécnica autorizado para ferramentas elétricas Bosch paraevitar riscos de segurança.

Serviço pós-venda e aconselhamentoO serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças de substituição. Desenhosexplodidos e informações acerca das peças de substituiçãotambém em: www.bosch-pt.comA nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitosde acordo com a placa de características do produto.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 29

PortugalRobert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na páginawww.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096BrasilRobert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato

EliminaçãoFerramentas elétricas, acessórios e embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.

Não deitar ferramentas elétricas no lixodoméstico!

Apenas para países da UE:De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE paraaparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivasrealizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas quenão servem mais para a utilização, devem ser enviadasseparadamente a uma reciclagem ecológica.

Italiano

Avvertenze di sicurezzaAvvertenze generali di sicurezza perelettroutensili

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-ricolo, le istruzioni operative, le fi-

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-cendi e/o gravi lesioni.Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzionioperative per ogni esigenza futura.Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavorou Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-

ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.

u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-ducono scintille che possono far infiammare la polvere o igas.

u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettricau La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamentedi apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati dicollegamento a terra. Le spine non modificate e le preseadatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-mento in cui il corpo è messo a massa.

u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia odall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. Icavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-sorgenza di scosse elettriche.

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare uncavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso diun cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’usodi un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-sa elettrica.

Sicurezza delle personeu Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-

stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo edoperare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensilein caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcoolo medicinali. Un attimo di distrazione durante l’usodell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunisticheantiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,riduce il rischio di infortuni.

u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazionedi corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il ditosopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

30 | Italiano

oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-lose in cui possono verificarsi seri incidenti.

u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasiattrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-la macchina può provocare seri incidenti.

u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. Inquesto modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-sile in caso di situazioni inaspettate.

u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestitilarghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani daparti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghipotranno impigliarsi in parti in movimento.

u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi chegli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

u Evitare che la confidenza derivante da un frequenteuso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Unamancanza di attenzione può causare gravi lesioni in unafrazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto deglielettroutensiliu Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-

zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-zione.

u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttorenon consenta un'accensione/uno spegnimento corret-ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericolosoe deve essere aggiustato.

u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-volontariamente.

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-bini durante i periodi di inutilizzo e non consentirel'uso degli utensili stessi a persone inesperte o chenon abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzatida persone non dotate di sufficiente esperienza.

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-sallineamento o inceppamento delle parti mobili, larottura di componenti o qualsiasi altra condizione chepossa pregiudicare il corretto funzionamentodell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi

incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-tenzione è stata effettuata poco accuratamente.

u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gliutensili da taglio curati con particolare attenzione e contaglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sonopiù facili da condurre.

u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gliutensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delleoperazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili perusi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazionidi pericolo.

u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superficidi presa scivolose non consentono di manipolare e con-trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Assistenzau Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-

zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. Intale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezzadell’elettroutensile.

Avvertenze di sicurezza per le levigatriciu Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-

gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-damento del materiale levigato e della levigatrice.Svuotare sempre il contenitore per la polvere primadelle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta insacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (onel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzionedi scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polveredi levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazioneprolungata.

u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nellacarcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo puòprovocare pericoli di origine elettrica.

u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazionepuò essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-zando un apposito dispositivo di serraggio oppure unamorsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempreche si sia arrestato completamente.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 31

Descrizione del prodotto e deiservizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni disicurezza. La mancata osservanza delle avver-tenze e disposizioni di sicurezza può causarefolgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delleistruzioni per l’uso.

Utilizzo conformeL’elettroutensile è adatto per la levigatura e la lucidatura asecco di superfici in legno, di materie plastiche, di metallo,di superfici stuccate e superfici verniciate. È adatto in parti-colare per profili, angoli o punti difficilmente accessibili.

Componenti illustratiLa numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con larappresentazione grafica.

(1) Interruttore di accensione/spegnimento(2) Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni

(PDA 180 E)(3) Bocchetta di scarico(4) Foglio abrasivo A)

(5) Piastra di levigatura(6) Spingitore SDS per sblocco del platorello abrasivo(7) Tubo di aspirazione A)

(8) Prolunga levigagelosie A)

(9) Foglio abrasivo per lingua di levigatura A)

(10) Lingua di levigatura, piatta A)

(11) Lingua di levigatura, ovale A)

(12) Impugnatura (superficie di presa isolata)A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel

volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-tenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Levigatrice a delta PDA 180 PDA 180 ECodice prodotto 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Potenza assorbita nominale W 180 180Potenza erogata W 80 80Numero di giri a vuoto giri/min 9200 6800–9200Numero di oscillazioni a vuoto giri/min 18400 13600–18400Diametro di oscillazione mm 1,5 1,5Misura laterale foglio abrasivo mm 92 92Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Classe di protezione /II /II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioniValori di emissione acustica rilevati conformemente aEN 62841-2-4.Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-camente di: livello di pressione acustica 80 dB(A); livello dipotenza sonora 91 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB.Indossare protezioni acustiche!Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente aEN 62841-2-4:ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati seguendo unaprocedura di misurazione conforme alla norma EN 62841 esono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesseprocedure sono idonee anche per una valutazione tempora-nea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica.Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sonoriferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-

zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentaresensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acusticasull’intero periodo di funzionamento.Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei qualil’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciòpotrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni el’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggerel’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man-tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-ro.

Montaggiou Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

32 | Italiano

Aspirazione polvere/aspirazione trucioliPolveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi perla salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possonocausare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriedell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o diquercia sono considerate cancerogene, in modo particolareinsieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,protezione per legno). Materiale contenente amianto deveessere lavorato esclusivamente da personale specializzato.– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta

per il materiale.– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-

se di filtraggio P2.Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materialida lavorare.u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare facilmente.

Aspirazione esterna (vedere Fig. A)Innestare un tubo flessibile di aspirazione (7) sulla bocchet-ta di scarico (3).Collegare il tubo flessibile di aspirazione (7) ad un aspirato-re. Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratoriè riportata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveriparticolarmente nocive per la salute, cancerogene oppurepolveri asciutte.

Sostituzione del foglio abrasivo (vedere Fig. B)Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo, rimuove-re eventuale sporcizia e polvere dalla piastra di levigatura(5), utilizzando ad esempio un pennello.Al fine di garantire un’aspirazione della polvere ottimale, ac-certarsi che la punzonatura del foglio abrasivo coincida con ifori presenti sulla piastra di levigatura.La piastra di levigatura (5) è provvista di un tessuto di fissag-gio a strappo, che consente di fissare in modo semplice e ve-loce i fogli abrasivi a strappo.Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (5) pri-ma di applicare il foglio abrasivo (4), in modo da ottenereun’aderenza ottimale.Applicare il foglio abrasivo (4) a filo su un lato della piastra dilevigatura (5), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla pia-stra di levigatura e premerlo saldamente in posizione.Per rimuovere il foglio abrasivo (4), fare presa su un angolodel foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (5).Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidaturavengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allostesso modo.

Scelta del foglio abrasivoSono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzionedel materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale de-siderata:Applicazione GranaPer la lavorazione di tutti i materiali come legno, colore, fondi catalizzati, vernice, legno duro e legno tenero, pannelli in truciolato e metallo.

40−180

Per levigatura preliminare, ad esem-pio di travi ed assi grezze e non piallate

grossa 40

Per levigatura a spianare e per livella-mento di piccole irregolarità

media 80, 120

Per levigatura finale e levigatura di rifi-nitura di legni duri

fine 180

Per la rifinitura oppure la lucidatura in modo particolare dimetallo e materiale pietroso utilizzare velo abrasivo/feltropulitura.A seconda della qualità di lavorazione richiesta per la super-ficie del pezzo in lavorazione devono essere utilizzati tipi di-versi di velo abrasivo oppure di feltro pulitura.

Sostituzione della piastra di levigatura (vedere Fig. C)❶ Per sbloccare la piastra di levigatura, spostare verso de-

stra lo spingitore SDS per sblocco del platorello abrasi-vo (6) fino a battuta.

❷ Rimuovere la piastra di levigatura (5).❸ Inserire la piastra di levigatura (5) dalla parte inferiore

contro l’alloggiamento della piastra stessa e premerecon forza.

❹ Per bloccare la piastra di levigatura, spostare verso sini-stra lo spingitore SDS per sblocco del platorello abrasi-vo (6) fino a battuta.

Se ad esempio l’estremità anteriore del foglio abrasivo do-vesse risultare usurata, è anche possibile smontare la piastradi levigatura completa e rimontarla nuovamente ruotata di120°.

Speciali piastre di levigaturaLa piastra di levigatura (5) fornita in dotazione può esseresostituita con una piastra speciale disponibili come accesso-rio opzionale.Il montaggio del platorello abrasivo speciale avviene in ma-niera corrispondente alla sostituzione del platorello abrasivofornito in dotazione.L’applicazione e la rimozione del rispettivo foglio abrasivoavviene in maniera corrispondente alla sostituzione del fo-glio abrasivo originale.

Prolunga levigagelosie (vedere fig. D)L’utilizzo della prolunga levigagelosie (8) consente di lavora-re punti particolarmente difficili da raggiungere, quali adesempio le lamelle di finestre, armadi o porte.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 33

Lingua di levigatura, piatta (vedere figura E)La lingua di levigatura piatta (10) permette la lavorazione discanalature sottili ed intercapedini strette.

Lingua di levigatura, ovale (vedere figura F)La lingua di levigatura ovale (11) consente la lavorazione dicorpi arrotondati e corpi concavi, oppure di superfici conca-ve come quelle presenti ad esempio su mobili, ringhiere op-pure caloriferi.

UtilizzoMessa in funzioneu Osservare la tensione di rete! La tensione riportata

sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensiledeve corrispondere alla tensione della rete elettrica dialimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di230 V possono essere collegati anche alla rete di220 V.

Accensione/spegnimentou Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di

avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac-censione/spegnimento (1) in avanti, sino a rendere visibile ilcarattere «I» sull’interruttore.Per spegnere l’elettroutensile, spingere indietro l’interrutto-re di accensione/ spegnimento (1) finché il carattere «0»non risulta visibile sull’interruttore stesso.

Preselezione del numero di oscillazioni (PDA 180 E)La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (2)consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera-to anche durante il funzionamento.Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative epuò essere dunque determinato a seconda del caso ese-guendo delle prove pratiche.

Indicazioni operativeu Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre

che si sia arrestato completamente.La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura vie-ne determinata principalmente dalla scelta del foglio abrasi-vo, nonché dal numero di oscillazioni preselezionato(PDA 180 E).Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono unabuona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-troutensile.Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre curadi esercitare una pressione uniforme.Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca unamaggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.

Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto conla punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione delmetallo non utilizzarlo più per altri materiali.Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch.

Manutenzione ed assistenzaManutenzione e puliziau Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-

ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo dicollegamento, la stessa deve essere effettuata da Bosch op-pure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodottononché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vistaesplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-sultabili anche sul sito www.bosch-pt.comIl team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.ItaliaOfficina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: [email protected] sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: [email protected]

SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiutidomestici!

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

34 | Nederlands

Solo per i Paesi della CE:Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) edall’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-biente.

Nederlands

VeiligheidsaanwijzingenAlgemene veiligheidsaanwijzingen voorelektrische gereedschappen

WAARSCHU-WING

Lees alle waarschuwingen, veilig-heidsaanwijzingen, afbeeldingenen specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-komstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappenvoor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zondernetsnoer).

Veiligheid van de werkomgevingu Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-len leiden.

u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-geving met explosiegevaar waarin zich brandbarevloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonkendie het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-reedschap verliezen.

Elektrische veiligheidu De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

moet in het stopcontact passen. De stekker mag ingeen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-reedschappen. Onveranderde stekkers en passendestopcontacten beperken het risico van een elektrischeschok.

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risicodoor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaardis.

u Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrischegereedschap vergroot het risico van een elektrischeschok.

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om hetelektrische gereedschap te dragen of op te hangen ofom de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd dekabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen ofbewegende delen. Beschadigde of in de war geraaktekabels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken dievoor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-kabel beperkt het risico van een elektrische schok.

u Als het gebruik van het elektrische gereedschap ineen vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u eenaardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van eenaardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-sche schok.

Veiligheid van personenu Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheidbij het gebruik van het elektrische gereedschap kan toternstige verwondingen leiden.

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvastewerkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-dingen.

u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat hetelektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat ude stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u hetgereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-sluit, kan dit tot ongevallen leiden.

u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel vanhet gereedschap kan tot verwondingen leiden.

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorgervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-wachte situaties beter onder controle houden.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Nederlands | 35

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren en kleding uit debuurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-den meegenomen.

u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-vaar door stof.

u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwdbent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractievan een seconde ernstig letsel veroorzaken.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik vanelektrische gereedschappenu Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik

voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-ven capaciteitsbereik.

u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.

u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,accessoires wisselt of het elektrische gereedschapopbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeldstarten van het elektrische gereedschap.

u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap nietgebruiken door personen die er niet mee vertrouwdzijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer dezedoor onervaren personen worden gebruikt.

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen enaccessoires. Controleer of bewegende delen van hetgereedschap correct functioneren en niet vastklem-men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallenhebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrischegereedschappen.

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snelvast en zijn gemakkelijker te geleiden.

u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon envrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakkenverhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.

Serviceu Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordtgewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap instand blijft.

Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachinesu Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor

droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-sche schok.

u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het teschuren materiaal en van de schuurmachine. Maakvóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoirleeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (ofin de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonkenbij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaatvooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, enhet te schuren materiaal na lang werken heet is.

u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in hethuis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-sche gevaren veroorzaken.

u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen ofeen bankschroef vastgehouden werkstuk wordt betervastgehouden dan u met uw hand kunt doen.

u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand isgekomen voordat u het neerlegt.

Beschrijving van product en werkingLees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids-aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingenveroorzaken.

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel vande gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruikHet elektrische gereedschap is bestemd voor het droogschuren en polijsten van hout, kunststof, metaal, plamuur engelakte oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor profie-len, hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

36 | Nederlands

Afgebeelde componentenDe componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

(1) Aan/uit-schakelaar(2) Stelwiel instelling aantal schuurbewegingen

(PDA 180 E)(3) Uitblaasopening(4) Schuurblad A)

(5) Schuurplateau

(6) SDS-schuif voor schuurplateau-ontgrendeling(7) Afzuigslang A)

(8) Lamellenvoorzetstuk A)

(9) Schuurblad voor schuurtong A)

(10) Schuurtong, plat A)

(11) Schuurtong, ovaal A)

(12) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij

de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden inons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Deltaschuurmachine PDA 180 PDA 180 EProductnummer 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Nominaal opgenomen vermogen W 180 180Afgegeven vermogen W 80 80Onbelast toerental min−1 9200 6800–9200Aantal schuurbewegingen onbelast min−1 18400 13600–18400Schuurcirkeldiameter mm 1,5 1,5Schuurblad van hoek tot hoek mm 92 92Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Beschermklasse /II /II

De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-vens variëren.

Informatie over geluid en trillingenGeluidsemissiewaarden vastgesteld conformEN 62841-2-4.Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 80 dB(A); ge-luidsvermogenniveau 91 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.Draag gehoorbescherming!Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) enonzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-4:ah=6,5 m/s2, K=1,5 m/s2.Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau ende geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een volgensEN 62841 genormeerde meetmethode en kunnen wordengebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te ver-gelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschattingvan de trillings- en geluidsemissie.Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijkverhogen.Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met detijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin

het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende degehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter beschermingvan de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-schappen, warm houden van de handen, organisatie van hetarbeidsproces.

Montageu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Afzuiging van stof en spanenStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat enhoutbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaalmag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-werkt.– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte

stofafzuiging.– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Nederlands | 37

– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasseP2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-werken materialen in acht.u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

gemakkelijk ontbranden.

Externe afzuiging (zie afbeelding A)Steek een afzuigslang (7) op de uitblaasopening (3).Verbind de afzuigslang (7) met een stofzuiger. Een overzichtvoor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan heteinde van deze gebruiksaanwijzing.De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-riaal.Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzondergevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-ger.

Schuurblad verwisselen (zie afbeelding B)Verwijder vóór het aanbrengen van een nieuw schuurbladvuil en stof van het schuurplateau (5), bijv. met een kwastje.Voor een optimale stofafzuiging moet u ervoor zorgen dat deuitsparingen in het schuurblad overeenkomen met de ope-ningen in het schuurplateau.Het schuurplateau (5) is uitgerust met een klitweefsel, zodatu de schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kuntbevestigen.Klop het klitweefsel van het schuurplateau (5) vóór het aan-brengen van het schuurblad (4) uit, om een optimale hech-ting mogelijk te maken.Breng het schuurblad (4) aan een kant van het schuurpla-teau (5) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op hetschuurplateau en druk het goed vast.Voor het verwijderen van het schuurblad (4) pakt u het bijeen punt vast en trekt u het van het schuurplateau (5) af.Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-de manier op het schuurplateau bevestigd.

Keuze van het schuurbladAfgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladenverkrijgbaar:Toepassing KorrelVoor de bewerking van alle materialen, zoalshout, verf, vulmateriaal, lak, hard- en zachthout evenals spaanplaat en metaal.

40−180

Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe,ongeschaafde balken en planken

Grof 40

Vlakschuren en wegschuren van kleineoneffenheden

Medium 80, 120

Harde houtsoorten afwerken en fijnschuren

Fijn 180

Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van me-taal en steen, gebruikt u een vlies of een polijstvilt.

Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van hetwerkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstviltengebruikt worden.

Schuurplateau verwisselen (zie afbeelding C)❶ Voor de schuurplateau-ontgrendeling schuift u de SDS-

schuif (6) tot aan de aanslag naar rechts.❷ Haal het schuurplateau (5) eraf.❸ Breng het schuurplateau (5) van onderaf naar de

schuurplateau-opname toe en duw dit er stevig tegen-aan.

❹ Voor de schuurplateauvergrendeling schuift u de SDS-schuif (6) tot aan de aanslag naar links.

Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuurblad versle-ten is, kan ook het complete schuurplateau verwijderd en – 120° gedraaid – weer aangebracht worden.

Speciale schuurplateausU kunt het meegeleverde schuurplateau (5) vervangen dooreen als accessoire verkrijgbaar speciaal schuurplateau.De montage van het speciale schuurplateau gebeurt op de-zelfde manier als het verwisselen van het meegeleverdeschuurplateau.Het aanbrengen en verwijderen van het desbetreffendeschuurblad gebeurt op dezelfde manier als het verwisselenvan het originele schuurblad.

Lamellenvoorzetstuk (zie afbeelding D)Met het lamellenvoorzetstuk (8) kunt u zeer moeilijk bereik-bare plaatsen, zoals bijv. lamellen bij ramen, kasten of deu-ren, bewerken.

Schuurtong, plat (zie afbeelding E)Met de platte schuurtong (10) kunt u smalle sleuven en nau-we tussenruimten bewerken.

Schuurtong, ovaal (zie afbeelding F)Met de ovale schuurtong (11) kunt u rondingen en holleruimten bewerken, of naar binnen gebogen vlakken, bijvoor-beeld van meubels, leuningen of radiatoren.

GebruikIngebruiknameu Let op de netspanning! De spanning van de stroom-

bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 Vaangeduide elektrische gereedschappen kunnen ookmet 220 V worden gebruikt.

In-/uitschakelenu Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen

zonder de handgreep los te laten.Voor het inschakelen van het elektrische gereedschapschuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren, zodat op deschakelaar „I“ verschijnt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

38 | Dansk

Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschapschuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar achter, zodat op deschakelaar „0“ verschijnt.

Aantal schuurbewegingen instellen (PDA 180 E)Met het stelwiel voorselectie trilfrequentie (2) kunt u de be-nodigde trilfrequentie ook tijdens het bedrijf voorselecteren.De benodigde trilfrequentie is afhankelijk van het materiaalen de werkomstandigheden en kan proefsgewijs wordenvastgesteld.

Aanwijzingen voor werkzaamhedenu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is

gekomen voordat u het neerlegt.De afnamecapaciteit bij het schuren wordt in hoofdzaak be-paald door de keuze van het schuurblad en door het ingestel-de aantal schuurbewegingen (PDA 180 E).Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goedeschuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur vande schuurbladen te verlengen.Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niettot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkereslijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei-lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of eenrand van het schuurplateau werken.Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt nietmeer voor andere materialen.Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.

Onderhoud en serviceOnderhoud en reinigingu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-

openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten dezewerkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservicevoor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerdom veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Klantenservice en gebruiksadviesOnze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatieen onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.comHet Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen overonze producten en accessoires.Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-gens het typeplaatje van het product.

NederlandTel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]ëTel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: [email protected]

AfvalverwijderingElektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingenmoeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wordengerecycled.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij hethuisvuil!

Alleen voor landen van de EU:Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-trische en elektronische oude apparaten en de omzettingvan de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld enop een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-bruikt.

Dansk

SikkerhedsinstrukserGenerelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj

ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-struktioner, illustrationer og spe-

cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde afmanglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-sonskader.Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-nere brug.Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.

Sikkerhed på arbejdspladsenu Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller

mørke områder kan medføre ulykker.u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser ellerstøv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-ler dampe.

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Dansk | 39

brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollenover maskinen.

Elektrisk sikkerhedu El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-koen for elektrisk stød.

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektriskstød.

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektriskstød.

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnettil. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hængeel‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen forat trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningenmod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, derer i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledningerøger risikoen for elektrisk stød.

u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-tes en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-sætter risikoen for elektrisk stød.

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af etHFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhedu Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,

hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brugaf el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm ellerhøreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-ter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslenog/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, atel‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, dadette øger risikoen for personskader.

u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøjeller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,er der risiko for personskader.

u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollereel‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat iløstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benytteskorrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-mængden og dermed den fare, der er forbundet medstøv.

u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til atbruge det, skal du alligevel være opmærksom ogoverholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.

Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøju Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid

el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, derskal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder manbedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-de.

u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt ogskal repareres.

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, førskift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrerutilsigtet start af el‑værktøjet.

u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige medel‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis detbenyttes af ukyndige personer.

u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikkesidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.

u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atføre.

u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og detarbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet tilformål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-råde, kan føre til farlige situationer.

u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olieog smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kanværktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der skernoget uventet.

Serviceu Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

40 | Dansk

Sikkerhedsanvisninger for slibereu Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af

vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-

terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes underugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning afmetaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet medlak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.

u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.

u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-anordninger eller skruestik end med hånden.

u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger detfra dig.

Produkt- og ydelsesbeskrivelseLæs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-visningerne ikke, er der risiko for elektriskstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del afbetjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelseElværktøjet er beregnet til tørslibning og polering af træ,plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader. Det erisær velegnet til profiler, hjørner eller svært tilgængeligesteder.

Illustrerede komponenterNummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.

(1) Tænd/sluk-kontakt(2) Indstillingshjul til forvalg af frekvens (PDA 180 E)(3) Udblæsningsstuds(4) Slibeblad A)

(5) Slibesål(6) SDS-skyder til frigørelse af slibesål(7) Udsugningsslange A)

(8) Lamelslibeforsats A)

(9) Slibeblad til slibetunge A)

(10) Slibetunge, flad A)

(11) Slibetunge, oval A)

(12) Håndgreb (isoleret grebsflade)A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-

ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Deltasliber PDA 180 PDA 180 EVarenummer 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Nominel optagen effekt W 180 180Afgiven effekt W 80 80Omdrejningstal, ubelastet o/min 9200 6800–9200Frekvens i tomgang o/min 18400 13600–18400Svingningskredsdiameter mm 1,5 1,5Slibebladets hjørnemål mm 92 92Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Beskyttelsesklasse /II /II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-re.

Støj-/vibrationsinformationStøjemissionsværdier fastlagt iht. EN 62841-2-4.El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-veau 80 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). UsikkerhedK = 3 dB.Brug høreværn!Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) ogusikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-4:ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår afanvisningerne, er målt iht. en i EN 62841 standardiseret må-

leværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj medhinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering afsvingnings- og støjemissionen.Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-tidsrummet.Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen børder også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Dansk | 41

ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse afbrugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,organisation af arbejdsforløb.

Monteringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.

Støv-/spånudsugningStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktionerog/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder somkræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer tiltræbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-aler, der skal bearbejdes.u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv

kan let antænde sig selv.

Ekstern udsugning (se billede A)Sæt en udsugningsslange (7) på udblæsningsstudsen (3).Forbind udsugningsslangen (7) med en støvsuger. Du finderen oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere i slutnin-gen af denne vejledning.Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-suges.Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Skift af slibeblad (se billede B)Fjern snavs og støv fra slibesålen (5), f.eks. med en pensel,før påsætning af et nyt slibeblad.For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-ne på slibesålen.Slibesålen (5) er udstyret med burrebånd, så du hurtigt ognemt kan fastgøre slibeblade med burrebåndslukning.Bank burrebåndet på slibesålen (5) ud før påsætning af sli-bebladet (4), så du sikrer en optimal vedhæftning.Sæt slibebladet (4) fast i den ene side af slibesålen (5), sådet flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibeså-len, og tryk det godt fast.For at fjerne slibebladet (4) skal du tage fat i en spids ogtrække det af slibesålen (5).

Slibetilbehør som f.eks. fleece/poleringsfilt fastgøres påsamme måde på slibesålen.

Valg af slibebladAfhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjer-nelse af overflade fås forskellige slibeblade:Anvendelse KornstørrelseTil bearbejdning af alle emner som f.eks. træ,maling, filler, lak, hårdt og blødt træ samt spån-plade og metal.

40−180

Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvledebjælker og brædder

grov 40

Til planslibning og til udjævning af småujævnheder

middel 80, 120

Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180Til efterbearbejdning/polering, især af metal og sten, benyt-tes filt/polerfilt.Afhængigt af ønsket overfladekvalitet på emnet kan der be-nyttes forskellige typer filt/polerfilt.

Skift af slibesål (se billede C)❶ For at frigøre slibesålen skal du skubbe SDS-sky-

deren (6) mod højre indtil anslaget.❷ Tag slibesålen (5) af.❸ Før slibesålen (5) nedefra mod slibesålholderen, og tryk

den hårdt imod.❹ For at låse slibesålen skal du skubbe SDS-skyderen (6)

mod venstre indtil anslaget.Hvis f.eks. den forreste spids af slibebladet er slidt, kan duogså tage hele slibesålen af og sætte den på igen – drejet120°.

Specielle slibesålerDu kan udskifte den medfølgende slibesål (5) med en speci-el slibesål, der fås som tilbehør.Den specielle slibesål monteres på tilsvarende vis som denmedfølgende slibesål.Påsætning og aftagning af det pågældende slibeblad skersom ved skift af det originale slibeblad.

Lamelslibeforsats (se billede D)Ved anvendelse af lamelslibeforsatsen (8) kan du bearbejdesærligt svært tilgængelige steder, f.eks. lameller på vinduer,skabe eller døre.

Slibetunge, flad (se billede E)Med den flade slibetunge (10) kan du bearbejde smalle slid-ser og trange mellemrum.

Slibetunge, oval (se billede F)Med den ovale slibetunge (11) kan du bearbejde rundingerog hule legemer eller indadhvælvede flader som f.eks. møb-ler, gelændere og radiatorer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

42 | Svensk

BrugIbrugtagningu Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes220 V.

Tænd/sluku Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen

uden at slippe håndtaget.El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub-bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten.El-værktøjet slukkes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (1)bagud, så tegnet "0" vises på kontakten.

Forvalg af frekvens (PDA 180 E)Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (2) kan du for-vælge frekvensen og ændre den under arbejdet.Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejds-betingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg.

Arbejdsvejledningu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det

fra dig.Slibeeffekten ved slibning bestemmes i høj grad af det valgteslibeblad og den forvalgte frekvens (PDA 180 E).Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-værktøjet.Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladetslevetid.Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, menøger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge-lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el-ler med en af slibesålens kanter.Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdningaf metal, på andre materialer.Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.

Vedligeholdelse og serviceVedligeholdelse og rengøringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-bejde.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skaldette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og anvendelsesrådgivningKundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation ogvedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsåpå: www.bosch-pt.comBosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altidangives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.DanskBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected]

BortskaffelseEl‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-mindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU‑lande:Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Svensk

SäkerhetsanvisningarAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstårtill följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsakaelstöt, brand och/eller allvarliga personskador.Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (mednätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhetu Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade

och mörka areor ökar olycksrisken.u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga

omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 43

gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kanantända dammet eller gaserna.

u Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förlora kontrollenöver elverktyget.

Elektrisk säkerhetu Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inteadapterkontakter tillsammans med skyddsjordadeelverktyg. Oförändrade stickproppar och passandevägguttag reducerar risken för elstöt.

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en störrerisk för elstöt om din kropp är jordad.

u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten ini ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inte hellerför att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade ellertilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

u När du arbetar med ett elverktyg utomhus användendast förlängningssladdar som är avsedda förutomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elstöt.

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt attundvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhetu Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd

elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktygnär du är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltidskyddsglasögon. Användning av personligskyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfriasäkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som äranpassade för användningsområdet, reducerar risken förkroppsskada.

u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attelverktyget är frånkopplat innan du ansluterstickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tarbort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bärelverktyget med fingret på strömställaren eller ansluterpåkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckeli en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltidstår stadigt och håller balansen. I detta fall kan dulättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängandekläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta

från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår ochsmycken kan dras in av roterande delar.

u När elverktyg används med dammsugnings- och‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rättmonterade och används på korrekt sätt. Användningav dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att dublir slarvig och ignorerar verktygetssäkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda tillallvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

Korrekt användning och hantering av elverktygu Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktygkan du arbeta bättre och säkrare inom angiveteffektområde.

u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller urär farligt och måste repareras.

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bortbatteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innaninställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut ellerelverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindraroavsiktlig inkoppling av elverktyget.

u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låtelverktyget inte användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.

u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfrittoch inte kärvar, att komponenter inte brustit ellerskadats och kontrollera orsaker som kan leda till attelverktygets funktioner påverkas menligt. Låtskadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfulltskötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt ikläm och går lättare att styra.

u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn tillarbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktygetanvänds på ett sätt som det inte är avsett för kan farligasituationer uppstå.

u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria frånolja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säkerhantering och kontroll över verktyget i oväntadesituationer.

Serviceu Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

elverktyget och endast med originalreservdelar. Dettagaranterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för sliparu Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger

vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

44 | Svensk

u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodsetoch slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar enarbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarensfilter) kan självantända under ogynnsamma förhållandenvid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken ärspeciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,polyuretanrester eller andra kemiska ämnen ochslipgodset är hett efter en lång tids arbete.

u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna påelverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och enkraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farligaelströmmar.

u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt ien uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hållssäkrare än med handen.

u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du läggerbort det.

Produkt- och prestandabeskrivningLäs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Fel som uppstår till följd av attsäkerhetsinstruktionerna och anvisningarnainte följts kan orsaka elstöt, brand och/ellerallvarliga personskador.

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användningElverktyget är avsett för torrslipning och polering av trä,plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor. Den ärsärskilt lämplig för profiler, hörn eller svåråtkomliga ställen.

Illustrerade komponenterNumreringen av komponenterna hänvisar till illustration avelverktyget på grafiksida.

(1) På-/avknapp(2) Reglage svängningsförval (PDA 180 E)(3) Utblåsningsstuts(4) Slipblad A)

(5) Slipplatta(6) SDS-matare för upplåsning av slipplatta(7) Bortsugningsslang A)

(8) Lamellslipförsats A)

(9) Slipblad för sliptunga A)

(10) Sliptunga, flat A)

(11) Sliptunga, oval A)

(12) Handtag (isolerad greppyta)A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår

inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns.

Tekniska data

Deltaslip PDA 180 PDA 180 EArtikelnummer 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Upptagen märkeffekt W 180 180Avgiven effekt W 80 80Tomgångsvarvtal v/min 9200 6800–9200Tomgångssvängningstal v/min 18400 13600–18400Svängningscirkeldiameter mm 1,5 1,5Slipblad hörnmått mm 92 92Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Skyddsklass /II /II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdataBullernivåvärde fastställt enligt EN 62841-2-4.Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:bullertrycknivå 80 dB(A); bullernivå 91 dB(A). OsäkerhetK=3 dB.Bär hörselskydd!Svängningstotalvärde ah (vektorsumma för tre riktningar)och osäkerhet K beräknade enligt EN 62841-2-4:ah=6,5 m/s2, K=1,5 m/s2.Den vibrationsnivå och det bullervärde, som anges i dessaanvisningar har uppmätts enligt en mätmetod somnormerats i EN 62841 och kan användas för att jämföra

elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig förpreliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.Den angivna vibrations- och bullernivån representerar denhuvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremotelverktyget används för andra ändamål, med andrainsatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivånunder arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån böräven de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller ärigång, men inte används. Detta reducerar vibrations- ochbullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatörenmot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 45

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisationav arbetsförloppen.

Montageu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.

Damm-/spånutsugningDammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissaträslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröringeller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioneroch/eller andningsbesvär hos användaren eller personersom uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen förträbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endastyrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.– Använd om möjligt en för materialet lämplig

dammutsugning.– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetatmaterial.u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan

lätt självantändas.

Extern bortsugning (se bild A)Sätt en utsugsslang (7) på utblåsstutsen (3).Anslut utsugsslangen (7) till en dammsugare. En översiktöver anslutning till olika dammsugare finns i slutet av dennabruksanvisning.Sugen måste vara lämplig för det material som skabearbetas.Använd en specialsug för att suga hälsovådligt ochcancerframkallande eller torrt damm.

Byta slipblad (se bild B)Ta bort smuts och damm från slipplattan (5), t. ex. med enpensel, innan du sätter på ett nytt slipblad.För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerardu att utstansningarna i slipbladet stämmer överens medborrhålen på slipplattan.Slipplattan (5) är utrustad med ett kardborrefäste så attslipblad kan fästas snabbt och enkelt.Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (5) innan du sätterpå slipbladet (4) för att få optimalt fäste.Sätt slipbladet (4) längs ena sidan av slipplattan (5), lägghela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.För att ta av slipbladet (4), ta tag i ena sidan och dra av detfrån slipplattan (5).Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan påsamma sätt.

Val av slipbladOlika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket materialsom används och önskad avverkning:

Användning KornstorlekFör bearbetning av samtliga material som trä,färg, fyllning, lack, hårt och mjukt trä samtspånplattor och metall.

40−180

För förslipning av t.ex. råa ochohyvlade balkar och brädor

grov 40

För planslipning och utjämning avmindre ojämnheter

medel 80, 120

För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180För efterbearbetning resp. polering, särskilt av metall ochsten, använd filt/poleringsfilt.Beroende på önskad yta på arbetsstycket ska olika filttyperresp. poleringsfilter användas.

Byta slipplatta (se bild C)❶ För upplåsning av slipplattan, skjut SDS-påskjutaren (6)

åt höger till anslag.❷ Ta av slipplattan (5).❸ För slipplattan (5) underifrån mot slipplattans fäste och

tryck fast den.❹ För att spärra slipplattan, skjut SDS-påskjutaren (6) åt

vänster till anslag.Om t.ex. den främre änden av slipbladet är förslitet kan helaslipplattan tas av, vridas i 120° och sättas tillbaka.

Special-slipplattorDu kan byta ut medföljande slipplatta (5) mot en special-slipplatta som finns tillgänglig som tillbehör.Montering av special-slipplatta sker på samma sätt som vidbyte av medföljande slipplatta.Fästa och ta av slipbladen görs på samma sätt som vid byteav original-slipblad.

Lamellslipförsats (se bild D)Användning av lamellslipförsats (8) möjliggör arbete påsvåråtkomliga ställen som t.ex. lameller på fönster, skåpeller dörrar.

Sliptunga, flat (se bild E)Den flata sliptungan (10) möjliggör bearbetning av smalaslitsar och trånga utrymmen.

Sliptunga, oval (se bild F)Den ovala sliptungan (11) möjliggör bearbetning avavrundningar och ihåliga utrymmen, eller konkava ytor somexempelvis på möbler, räckverk eller element.

DriftDriftstartu Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans

spänning överensstämmer med uppgifterna påelverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 Vkan även anslutas till 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

46 | Norsk

In- och urkopplingu Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren

utan att släppa handtaget.För att starta elverktyget, skjut på-/avknappen (1) framåt såatt ”I” visas på knappen.För att stänga av elverktyget, skjut på-/avknappen (1) bakåtså att ”0” visas på knappen.

Förval av svängningsvarvtal (PDA 180 E)Med inställningshjulet svängningsförval (2) kan du förväljasvängningstalet och ändra det under driften.Lämpligt svängningstal beror på material ocharbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningengenom praktiska försök.

Arbetsanvisningaru Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger

bort det.Avverkningen vid slipning och beror i huvudsak på val avslipblad samt förvalt svängningstal (PDA 180 E).Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonarsamtidigt elverktyget.Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd.Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffektutan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet.För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställenkan du också arbeta med endast spetsen eller en kant avslipplattan.Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längreanvändas för andra material.Använd endast original-tillbehör från Bosch.

Underhåll och serviceUnderhåll och rengöringu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena

för bra och säkert arbete.Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhetmåste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriseradserviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Kundtjänst och applikationsrådgivningKundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under:www.bosch-pt.comBoschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfrågor om våra produkter och tillbehören till dem.Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns påproduktens typskylt, vid förfrågningar ochreservdelsbeställningar.

SvenskaBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

AvfallshanteringElverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas påmiljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!

Endast för EU‑länder:Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukadeelektriska och elektroniska apparater och dess omsättning inationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertasseparat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Norsk

SikkerhetsanvisningerGenerelle sikkerhetsanvisninger forelektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,instruksjonene, illustrasjonene og

spesifikasjonene som følger med detteelektroverktøyet. Manglende overholdelse avanvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menesnettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne(uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassenu Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og

har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor farefor uhell.

u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarligeomgivelser, for eksempel der det finnes brennbarevæsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnistersom kan antenne støv eller damp.

u Hold barn og andre personer unna når etelektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Norsk | 47

Elektrisk sikkerhetu Støpselet til elektroverktøyet må passe i

stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noenmåte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen medjordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke erforandret på og passende stikkontakter, redusererrisikoen for elektrisk støt.

u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større farefor elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn ellerfuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,øker risikoen for elektriske støt.

u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den erberegnet for. Bruk aldri ledningen til å bære ellertrekke elektroverktøyet eller koble det frastrømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller deler som beveger seg. Medskadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen forelektrisk støt.

u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, mådu bruke en skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet forutendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet ifuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriskstøt.

Personsikkerhetu Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis

sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller erpåvirket av alkohol eller andre rusmidler ellermedikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved brukav elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.

u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltidøyebeskyttelse. Bruk av egnet personligsikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.

u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om atelektroverktøyet er slått av før du kobler det tilstrømkilden og/eller batteriet, løfter det opp ellerbærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet tilstrømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende verktøydel, kan føre tilpersonskader.

u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å ståriktig og stødig. Dermed kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn ideler som beveger seg.

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsugreduserer fare på grunn av støv.

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,må du ikke bli uoppmerksom og ignoreresikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handlingkan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdelssekund.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøyu Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et

elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre ogsikrere i det angitte effektområdet.

u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren erdefekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås aveller på, er farlig og må repareres.

u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjernbatteriet (hvis demonterbart) før du utførerinnstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør ellerlegger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer enutilsiktet starting av elektroverktøyet.

u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke erfortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lestdisse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy erfarlige når de brukes av uerfarne personer.

u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet ogtilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydelerfungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler erbrukket eller har andre skader som virker inn påelektroverktøyets funksjon. Få reparertelektroverktøyet før det brukes igjen hvis det erskadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken tilmange uhell.

u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelteskjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.

u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henholdtil disse anvisningene. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Brukav elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,kan føre til farlige situasjoner.

u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten oljeeller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikkerhåndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.

Serviceu Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte

fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slikopprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger for slipemaskineru Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det

kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen forelektriske støt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

48 | Norsk

u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen ogemnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen førpauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofiltereteller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret tilstøvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold somfor eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren erekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk ellerpolyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet ervarmt etter langvarig sliping.

u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyetjevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en storoppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.

u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fastmed spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrereenn med hånden.

u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du leggerdet fra deg.

Produktbeskrivelse ogytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.Hvis ikke sikkerhetsanvisningene oginstruksene tas til følge, kan det oppståelektrisk støt, brann og/eller alvorligepersonskader.

Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig brukElektroverktøyet er beregnet for tørrsliping og polering avtre, plast, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater. Det erspesielt egnet for profiler, hjørner og vanskelig tilgjengeligesteder.

Illustrerte komponenterNummereringen av de illustrerte komponentene gjelder forbildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

(1) På-/av-bryter(2) Hjul for innstilling av oscillasjonshastighet

(PDA 180 E)(3) Blåsestuss(4) Slipeblad A)

(5) Slipeplate(6) SDS-glidebryter for frigjøring av slipeplate(7) Sugeslange A)

(8) Lamellslipeforsats A)

(9) Slipeblad for slipetunge A)

(10) Slipetunge, flat A)

(11) Slipetunge, oval A)

(12) Håndtak (isolert grepsflate)A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-

leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårttilbehørsprogram.

Tekniske data

Deltasliper PDA 180 PDA 180 EArtikkelnummer 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Opptatt effekt W 180 180Avgitt effekt W 80 80Tomgangsturtall o/min 9200 6800–9200Oscillasjonshastighet ved tomgang o/min 18400 13600–18400Svingdiameter mm 1,5 1,5Mål fra hjørne til hjørne på slipeblad mm 92 92Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Kapslingsgrad /II /II

Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjonStøyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-4.Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå80 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.Bruk hørselsvern!Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) ogusikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-4:ah=6,5 m/s2, K=1,5 m/s2.Vibrasjonsnivået og støyutslippet som er angitt i disseanvisningene er målt iht. en målemetode som erstandardisert i EN 62841 og kan brukes til sammenligning

av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpigestimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer dehovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hviselektroverktøyet brukes til andre formål, med andreinnsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kanvibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som erangitt. Dette kan føre til en betydelig økning avvibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet.For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået ogstøyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyeter slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Norsk | 49

redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet betraktelig.Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukerenmot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikeholdav elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,organisere arbeidsforløpene.

Monteringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Støv-/sponavsugingStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring ellerinnånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/elleråndedrettssykdommer hos brukeren eller personer sombefinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder somkreftfremkallende, spesielt i kombinasjon medtilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kunbearbeides av fagfolk.– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skalbearbeides.u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Eksternt avsug (se bilde A)Sett en sugeslange (7) på utblåsingsstussen (3).Koble sugeslangen (7) til en støvsuger. Du finner en oversiktover tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denneveiledningen.Støvsugeren må være egnet til materialet som skalbearbeides.Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallendeeller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.

Skifte slipeblad (se bilde B)Fjern skitt og støv på slipeplaten (5), for eksempel med enpensel, før et nytt slipeblad settes på.For å oppnå optimalt støvavsug må du passe på atutsparingene på slipebladet stemmer overens med hullenepå slipeplaten.Slipeplaten (5) har borrelåsmateriale, slik at du raskt ogenkelt kan feste slipeblad med borrelås.Bank lett på borrelåsen til slipeplaten (5) før du setter påslipebladet (4), slik at det festes optimalt.Sett slipebladet (4) inntil den ene siden av slipeplaten (5),legg slipebladet på slipeplaten og trykk det godt fast.For å ta av slipebladet (4) holder du i en av spissene ogtrekker det fra slipeplaten (5).Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på samme måtepå slipeplaten.

Valg av slipebladDet finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar medmaterialet som skal bearbeides og den ønskedematerialfjerningen på overflaten:Bruksområde GrovhetEgnet for alle slags materialer, som tre, maling,fyller, lakk, harde og myke treslag, sponplaterog metall.

40−180

Forhåndssliping, f.eks. av ru,uhøvlede bjelker og bord

grov 40

Plansliping for glatting av småujevnheter

middels 80, 120

Ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180Til etterbehandling eller polering, spesielt av metall og stein,bruker du fleece/poleringsfilt.Forskjellige typer fleece eller poleringsfilt brukes, avhengigav ønsket overflatekvalitet på emnet.

Skifte slipeplate (se bilde C)❶ Skyv SDS-glidebryteren (6) mot høyre til den stopper

for å løsne slipeplaten.❷ Ta av slipeplaten (5).❸ Før slipeplaten (5) mot slipebladfestet fra undersiden,

og trykk den godt på plass.❹ For å låse slipeplaten skyver du SDS-glidebryteren (6)

mot venstre til den stopper.Hvis for eksempel den fremre spissen på slipebladet er slitt,kan også hele slipeplaten tas av og – dreid 120°grader –settes på igjen.

SpesialslipeplaterDu kan skifte ut den medfølgende slipeplaten (5) med enspesialslipeplate som kan fås som tilbehør.Spesialslipeplaten monteres på samme måte somslipeplaten som følger med.Slipebladet tas av og settes på på samme måte som vedskifte av det originale slipebladet.

Lamellslipeforsats (se bilde D)Med lamellslipeforsatsen (8) er det mulig å slipe påvanskelig tilgjengelige steder, for eksempel lameller på skap,vinduer eller dører.

Slipetunge, flat (se bilde E)Den flate slipetungen (10) gjør det mulig å slipe smale slisserog trange mellomrom.

Slipetunge, oval (se bilde F)Den ovale slipetungen (11) gjør det mulig å slipeavrundinger og hule gjenstander eller flater som er buetinnover, for eksempel på møbler, gelendre eller radiatorer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

50 | Suomi

BrukIgangsettingu Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til

strømkilden må stemme overens med angivelsene påelektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som ermerket med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkoblingu Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å

slippe håndtaket.For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)forover, slik at "I" blir synlig på bryteren.For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.

Stille inn oscillasjonshastigheten (PDA 180 E)Med hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (2) kandu stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også underdrift.Nødvendig oscillasjonshastighet avhenger av materialet ogarbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiskeforsøk.

Informasjon om bruku Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger

det fra deg.Materialfjerningskapasiteten ved sliping avhenger i stor gradav hvilket slipeblad og hvilken oscillasjonshastighet(PDA 180 E) som brukes.Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skånerelektroverktøyet.Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykketer jevnt.Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til størreslitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til atslipekapasiteten blir større.For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskeligtilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller enkant på slipeplaten.Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding avmetall, på andre materialer.Bruk bare originalt slipetilbehør fra Bosch.

Service og vedlikeholdVedlikehold og rengjøringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene

alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, mådette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik atdet ikke oppstår fare for sikkerheten.

Kundeservice og kundeveiledningKundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon ogvedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finnerogså sprengskisser og informasjon om reservedeler påwww.bosch-pt.comBoschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du harspørsmål om våre produkter og tilbehør.Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgidet 10‑sifrede produktnummeret som er angitt påproduktets typeskilt.NorskRobert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

DeponeringElektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn tilmiljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Bare for land i EU:Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamleelektriske og elektroniske apparater og tilpassingen tilnasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lengerkan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennligresirkulering.

Suomi

TurvallisuusohjeetYleiset sähkötyökalujen turvaohjeet

VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalunmukana toimitetut varoitukset, oh-

jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeidennoudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-suutta varten.Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittääverkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Suomi | 51

Työpaikan turvallisuusu Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-vat johtaa tapaturmiin.

u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryn.

u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaathuomiosi muualle.

Sähköturvallisuusu Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytäminkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-kun vaaraa.

u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-kiä.

u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johtoloitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaanulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-raa.

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Henkilöturvallisuusu Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-

data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Äläkäytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä ainasuojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärätai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttövähentää loukkaantumisriskiä.

u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistättyökalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalunkäteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormikäynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan

pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain taisäätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalunpyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.

u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.

u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteetpoissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korutja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että seon kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-heuttaa vakavia vammoja.

Sähkötyökalun käyttö ja huoltou Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-

koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.

u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää japysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota eivoi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen jatäytyy korjauttaa.

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (josirrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-hattoman käynnistymisen.

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kunniitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-mattomat henkilöt.

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen taijumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussaole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-tuista sähkötyökaluista.

u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunatovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-lita.

u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävänmukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttösaattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

52 | Suomi

liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan jahallitsemaan työkalua turvallisesti.

Huoltou Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalusäilyy turvallisena.

Hiomakoneiden turvallisuusohjeetu Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy

sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-

makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö ainaennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissasyttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvienkipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, jokaon maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaapitkän työskentelyajan jälkeen.

u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaaoikosulun.

u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.

u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennenkuin asetat sen säilytysalustalle.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvausLue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttöSähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silot-teen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan ja kiillotuk-seen. Se soveltuu erinomaisesti profiilien, nurkkien ja vai-keapääsyisten kohtien työstöön.

Kuvatut osatKuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-kötyökalun kuvaan.

(1) Käynnistyskytkin(2) Värähtelytaajuuden säätöpyörä (PDA 180 E)(3) Pölynpoistoputki(4) Hiomapaperi A)

(5) Hiomalevy(6) Hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin(7) Imuletku A)

(8) Lamellilisälaite A)

(9) Hiomakielen hiomapaperi A)

(10) Hiomakieli, tasainen A)

(11) Hiomakieli, soikiomainen A)

(12) Kahva (eristetty kahvan pinta)A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu

vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Kärkihiomakone PDA 180 PDA 180 ETuotenumero 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Nimellisottoteho W 180 180Antoteho W 80 80Tyhjäkäyntikierrosluku min−1 9200 6800–9200Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min−1 18400 13600–18400Värähtelykehän halkaisija mm 1,5 1,5Hiomapaperin peittomitta mm 92 92Paino EPTA‑Procedure 01:2014-ohjeidenmukaan

kg 1,1 1,1

Suojausluokka /II /IITiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedotMelupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4mukaan.

Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-netaso 80 dB(A); äänentehotaso 91 dB(A). EpävarmuusK=3 dB.Käytä kuulosuojaimia!

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Suomi | 53

Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) jaepävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mu-kaan:ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedoton mitattu standardissa EN 62841 määritetyn mittausmene-telmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäi-seen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjenalustavaan arviointiin.Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalunpääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavatkuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökaluakäytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-lyajan tärinä- ja melupäästöjä.Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-minä ja työprosessien organisointi).

Asennusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pölyn-/purunpoistoTyöstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminensaattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseenkäytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vainasiantuntevat ammattilaiset.– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa

pölynpoistoa.– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-

suojanaamaria.Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisiamääräyksiä.u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla

herkästi syttyvää.

Pölynpoisto imurilla (katso kuva A)Asenna imuletku (7) pölynpoistoputken (3) päälle.Kytke imuletku (7) pölynimuriin. Tämän käyttöoppaan lo-pussa on katsaus erilaisten pölynimureiden liitännöistä.Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpääaiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.

Hiomapaperin vaihtaminen (katso kuva B)Poista lika ja pöly hiomalevyltä (5) esimerkiksi siveltimellä,ennen kuin asennat uuden hiomapaperin.Varmista optimaalista pölynpoistoa varten, että hiomapape-rin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa.Hiomalevyn (5) pinnalla olevan tarrakankaan avulla voit kiin-nittää tarrakiinnitteiset hiomapaperit nopeasti ja helposti.Jotta saat varmistettua kunnollisen kiinnityksen, koputtelehiomalevyn (5) tarrakiinnityspinta puhtaaksi, ennen kuinasennat hiomapaperin (4).Kohdista hiomapaperi (4) toiselta laidaltaan hiomalevyn (5)reunaan ja paina se tämän jälkeen tukevasti paikalleen hio-malevyyn.Kun haluat irrottaa hiomapaperin (4), ota kiinni sen kulmastaja vedä se irti hiomalevyltä (5).Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkielet ja kiillotus-huovat) kiinnitetään hiomalevyyn samalla tavalla.

Hiomapaperin valintaHiomapapereita on saatavana erilaisina versioina hiottavanmateriaalin ja halutun työstötehon mukaan:Käyttökohde KarkeusKaikkien materiaalien hiontaan (esimerkiksimaali-, tasoite- ja lakkapinnat, kova ja pehmeäpuu, lastulevyt ja metalli).

40−180

Esihiontaan, esimerkiksi karkeat, höy-läämättömät palkit ja laudat

Karkea 40

Tasoitushiontaan ja pienten epätasai-suuksien poistoon

Keski-karkea

80, 120

Kovan puun viimeistely- ja hienohion-taan

Hieno 180

Käytä varsinkin metallin ja kiven jälkityöstöön ja kiillotukseenkarhunkieltä/kiillotushuopaa.Käytä erilaisia karhunkieli- tai kiillotushuopakarkeuksia työ-kappaleen halutun pinnanlaadun mukaan.

Hiomalevyn vaihtaminen (katso kuva C)❶ Siirrä hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin  (6) oi-

keanpuoleiseen ääriasentoon.❷ Irrota hiomalevy (5).❸ Ohjaa hiomalevy (5) alakautta kiinnitintä vasten ja paina

se kunnolla kiinni.❹ Siirrä hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin  (6) va-

semmanpuoleiseen ääriasentoon.Jos hiomapaperi on kulunut loppuun vain etukärjestään, ir-rota hiomalevy, käännä sitä 120° verran ja asenna se takaisinpaikalleen.

ErikoishiomalevytVoit vaihtaa mukana toimitetun hiomalevyn (5) tilalle lisätar-vikkeena saatavia erikoishiomalevyjä.Erikoishiomalevy asennetaan samalla tavalla kuin toimituk-seen kuuluva hiomalevy.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

54 | Suomi

Kaikkien hiomatarvikkeiden kiinnitys ja irrotus tehdään sa-malla tavalla kuin alkuperäisen hiomapaperin vaihdossa.

Lamellilisälaite (katso kuva D)Lamellilisälaitteen (8) avulla voit hioa vaikeapääsyiset koh-dat, esimerkiksi ikkunaluukkujen, kaappien ja ovien lamellit.

Hiomakieli, tasainen (katso kuva E)Tasaisen hiomakielen (10) avulla voit tehdä kapeiden roilo-jen ja ahtaiden välien hionnan.

Hiomakieli, soikiomainen (katso kuva F)Soikiomaisen hiomakielen (11) avulla voit tehdä esimerkiksihuonekalujen, kaiteiden ja lämpöpattereiden kaarevien jaontelomaisten pintojen hionnan.

KäyttöKäyttöönottou Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee

vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-tää myös 220 V verkoissa.

Käynnistys ja pysäytysu Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-

matta otetta kädensijasta.Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1)eteenpäin "I"-asentoon.Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1)taaksepäin "0"-asentoon.

Värähtelytaajuuden asetus (PDA 180 E)Voit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (2).Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-suhteista ja sen voi määrittää käytännön testeillä.

Työskentelyohjeitau Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen

kuin asetat sen säilytysalustalle.Hiontatehoon vaikuttaa etenkin valitsemasi hiomapaperi javärähtelytaajuus (PDA 180 E).Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion-nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröteivät kulu liian nopeasti.Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassahionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä taitoista reunaa.Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muidenmateriaalien hiontaan.Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.

Hoito ja huoltoHuolto ja puhdistusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-

van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, uuden johdon saa asentaaturvallisuussyistä vain Bosch-huolto tai Boschin valtuuttamahuoltokorjaamo.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvontaAsiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedotovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.comBosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.SuomiRobert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi

HävitysSähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaaympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Koskee vain EU‑maita:Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavankansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-seen uusiokäyttöön.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 55

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείαςΓενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικάεργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗ

Διαβάστε όλες τις υποδείξειςασφαλείας, οδηγίες,εικονογραφήσεις και όλα τα

τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικόεργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθωνυποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιάκαι/ή σοβαρούς τραυματισμούς.Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίεςγια κάθε μελλοντική χρήση.Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στιςπροειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικάεργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (μεηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πουτροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίαςu Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούνατυχήματα.

u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σεπεριβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως μετην παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Ταηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίοςμπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτεμακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμεναάτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορείνα χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.

Ηλεκτρική ασφάλειαu Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναντρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σεσυνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τονκίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένεςεπιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σαςείναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στηνυγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε τοκαλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για τηναποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε τοκαλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές

ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ήπεριπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στηνύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερικήχρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων γιαυπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρόπεριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστεέναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροήςελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπωνu Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην

εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικόεργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε τοηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό τηνεπήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μιαστιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικούεργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούςτραυματισμούς.

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλοςπροστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας απόσκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τιςεκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.

u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι οδιακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή τηνμπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή τομεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλείαέχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε ταηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναιακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνοςτραυματισμών.

u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόνεξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ήκλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμαενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς.

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλήστάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε τηνισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τοηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητωνπεριστάσεων.

u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ήκοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σαςμακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρήενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί ναεμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεωναναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότιαυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

56 | Ελληνικά

σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί ναελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μηναψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικάεργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστεεξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτοςχειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου ναοδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείωνu Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τηνεφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείοεργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενηπεριοχή ισχύος.

u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο πουέχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικόεργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σελειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο καιπρέπει να επισκευαστεί.

u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετεμια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ήπροτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά ταπροληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απότυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεχρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μηνεπιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σεάτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικόεργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναιεπικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστάευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουνσπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλληκατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Ηκακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτίαπολλών ατυχημάτων.

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουνδυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματακτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνονταςυπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες πουπρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση τωνηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονταιγι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οιολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουνκανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικούεργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.

Σέρβιςu Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από

εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνογνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρησητης ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρεςu Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή

λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μιαυπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετεπάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στονσάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στονσάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατάτη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσηςαναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ήμε άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά απόπαρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.

u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού τουηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρατραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευσημεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούςκινδύνους.

u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Έναεπεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μιαδιάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικόεργαλείο, προτού το εναποθέσετε.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύοςΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καιτις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεωνασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρούς τραυματισμούς.

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμόΤο ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση καιστίλβωση ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, στόκων καθώςκαι βερνικωμένων επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο γιαδιατομές, γωνίες ή δύσκολα προσιτές θέσεις.

Απεικονιζόμενα στοιχείαΗ απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεταιστην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδαγραφικών.

(1) Διακόπτης On/Off(2) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού

παλινδρομήσεων (PDA 180 E)

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 57

(3) Στόμιο ξεφυσήματος(4) Φύλλο λείανσης A)

(5) Πλάκα λείανσης(6) Σύρτης SDS για ασφάλιση της πλάκας λείανσης(7) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης A)

(8) Πέλμα προέκτασης για λείανση περσίδων A)

(9) Φύλλο λείανσης για γλώσσα λείανσης A)

(10) Γλώσσα λείανσης, επίπεδη A)

(11) Γλώσσα λείανσης, οβάλ A)

(12) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμαεξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τριβείο Δέλτα PDA 180 PDA 180 EΚωδικός αριθμός 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Ονομαστική ισχύς W 180 180Αποδιδόμενη ισχύς W 80 80Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min−1 9200 6800−9200Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο min−1 18400 13600−18400Διάμετρος κύκλου ταλάντωσης mm 1,5 1,5Διαγώνιος φύλλου λείανσης mm 92 92Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1 1,1Βαθμός προστασίας /II /II

Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσειςαυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμώνΤιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείουανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικήςπίεσης 80 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A).Ανασφάλεια K = 3 dB.Φοράτε προστασία ακοής!Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισματριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατάEN 62841-2-4:ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου πουαναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα μεμια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη κατά το πρότυποEN 62841 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκρισητων διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλεςγια μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών καιθορύβου.Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπήςθορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικόεργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμεναεξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμηκραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτόμπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών καιθορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών καιθορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οιχρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναιαπενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στηνπραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει

σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τησυνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπεινα καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για τηνπροστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικούεργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης τωνδιάφορων εργασιών.

Συναρμολόγησηu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιώνΗ σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλαμπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και ηεισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόνπαρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ήοξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό μεδιάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στηνκατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικάμέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σεειδικά εκπαιδευμένα άτομα.– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό

την κατάλληλη αναρρόφηση.– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

58 | Ελληνικά

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για ταδιάφορα υπό κατεργασία υλικά.u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα A)Τοποθετήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (7) στοστόμιο ξεφυσήματος (3).Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (7) με έναναπορροφητήρα σκόνης. Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σεδιαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλοςαυτών των οδηγιών.Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για τοεκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ήξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούςαπορροφητήρες σκόνης.

Αλλαγή φύλλου λείανσης (βλέπε εικόνα B)Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσηςαπομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από την πλάκαλείανσης (5), π.χ. με ένα πινέλο.Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνηςπροσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης νασυμπίπτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.Η πλάκα λείανσης (5) είναι εξοπλισμένη με ένα ύφασμααυτοπρόσφυσης, για να μπορείτε έτσι να στερεώσετε γρήγορακαι απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκαςλείανσης (5) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης (4),για να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση.Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (4) σε μια πλευρά της πλάκαςλείανσης (5) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο λείανσης στησυνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το καλά.Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (4) πιάστε το από μιαάκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (5).Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσηςστερεώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.

Επιλογή του φύλλου λείανσηςΜπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικάφύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασίαυλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:Χρήση ΚόκκωσηΓια την επεξεργασία όλων των υλικών, όπωςξύλο, μπογιά, υλικό πλήρωσης, βερνίκι, σκληρόκαι μαλακό ξύλο, καθώς μοριοσανίδες καιμέταλλο.

40−180

Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών καιαπλάνιστων δοκαριών και σανίδων

χοντρή 40

Για λείανση και εξομάλυνση μικρώνπροεξοχών επιφανειών

μεσαία 80, 120

Για την τελική λείανση και το φινίρισμασκληρών ξύλων

λεπτή 180

Για το φινίρισμα ή για τη στίλβωση, ιδιαίτερα μετάλλων καιορυκτών υλικών χρησιμοποιείτε δέρμα/κετσέ στίλβωσης.

Υπάρχουν και χρησιμοποιούνται διάφορα είδη δέρματος καικετσέ στίλβωσης, ανάλογα με την επιθυμητή εικόνα (ποιότητα)της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου.

Αλλαγή της πλάκας λείανσης (βλέπε εικόνα C)❶ Για την απασφάλιση της πλάκας λείανσης σπρώξτε τον

σύρτη SDS (6) μέχρι τέρμα προς τα δεξιά.❷ Αφαιρέστε την πλάκα λείανσης (5).❸ Περάστε την πλάκα λείανσης (5) από κάτω στην υποδοχή

της πλάκας λείανσης και πιέστε την δυνατά.❹ Για την ασφάλιση της πλάκας λείανσης σπρώξτε τον σύρτη

SDS (6) μέχρι τέρμα προς τα αριστερά.Εάν για παράδειγμα η μύτη του φύλλου λείανσης είναιφθαρμένη, μπορεί να αφαιρεθεί επίσης και ολόκληρη η πλάκαλείανσης, για να τοποθετηθεί ξανά περιστραμμένη κατά 120°.

Ειδικές πλάκες λείανσηςΜπορείτε να αντικαταστήσετε τη συμπαραδιδόμενη πλάκαλείανσης (5) με μια άλλη ειδική πλάκα λείανσης διαθέσιμη ωςεξάρτημα.Η συναρμολόγηση της ειδικής πλάκας λείανσης εκτελείται,όπως η αλλαγή της συμπαραδιδόμενης πλάκας λείανσης.Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του εκάστοτε φύλλου λείανσηςεκτελείται, όπως η αλλαγή του γνήσιου φύλλου λείανσης.

Πέλμα προέκτασης για λείανση περσίδων (βλέπε εικόνα D)Η χρήση του πέλματος προέκτασης για λείανση περσίδων (8)καθιστά δυνατή την επεξεργασία σε ιδιαίτερα δυσπρόσιτασημεία, όπως π.χ. περσίδες σε παράθυρα, ντουλάπια ή πόρτες.

Γλώσσα λείανσης, επίπεδη (βλέπε εικόνα E)Η επίπεδη γλώσσα λείανσης (10) καθιστά δυνατή τηνεπεξεργασία σε στενές σχισμές και σε στενούς ενδιάμεσουςχώρους.

Γλώσσα λείανσης, οβάλ (βλέπε εικόνα F)Η οβάλ γλώσσα λείανσης (11) καθιστά δυνατή τηνεπεξεργασία καμπύλων επιφανειών και κοίλων σωμάτων ήπρος τα μέσα κυρτών επιφανειών,όπως για παράδειγμα σεέπιπλα, κάγκελα ή θερμαντικά σώματα.

ΛειτουργίαΘέση σε λειτουργίαu Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της

πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχαστοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή τουηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία μεχαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση220 V.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίησηu Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη

On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 59

Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τονδιακόπτη On/Off (1) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτηνα εμφανίζεται «I».Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτετον διακόπτη On/Off (1) προς τα πίσω, έτσι ώστε στονδιακόπτη να εμφανίζεται «0».

Προεπιλογή του αριθμού παλινδρομήσεων (PDA 180 E)Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμούπαλινδρομήσεων (2) μπορείτε να προεπιλέξετε τοναπαιτούμενο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τηδιάρκεια της λειτουργίας.Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από τουπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτενα το εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.

Υποδείξεις εργασίαςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό

εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση εξαρτάταικυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης καθώς και απότον προεπιλεγμένο αριθμό παλινδρομήσεων (PDA 180 E).Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοσηκαι προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται ότανεργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση τηςαφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικούεργαλείου και του φύλλου λείανσης.Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών καιδυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μιαγωνία ή ακμή της πλάκας λείανσης.Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίοέγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από τηνBosch.

Συντήρηση και σέρβιςΣυντήρηση και καθαρισμόςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές

αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για ναμπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίουπρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από έναεξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Bosch, για να αποφευχθείέτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογήςΗ υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σαςσχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σαςκαθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια

συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θαβρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.comΗ ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστωςτις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικώνοπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με τηνπινακίδα τύπου του προϊόντος.ΕλλάδαRobert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.grABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607

ΑπόσυρσηΤα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίεςπρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στααπορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά μετις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τημεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέονυποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονταιξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Türkçe

Güvenlik talimatıElektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları

UYARI Bu elektrikli el aletiyle birliktegelen tüm güvenlik uyarılarını,

talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıdabulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrikçarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara nedenolabilir.Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmaküzere saklayın.Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ileçalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

60 | Türkçe

Çalışma yeri güvenliğiu Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık

veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya

tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ileçalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarıntutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftakikişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliğiu Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir

zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişkullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolaplarıgibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temasetmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemliortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletinikablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarakçekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket edenmaddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kabloelektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlakaaçık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosukullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatmakablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesiniazaltır.

u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılmasışartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

Kişilerin Güvenliğiu Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veyaalkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletinikullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir ankidikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü vekullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan işayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibikoruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güçkaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıptaşımadan önce elektrikli el aletinin kapalıolduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız

şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aletiaçıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletleriniveya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinindönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı aletyaralanmalara neden olabilir.

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi herzaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletinibeklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin vetakı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletinhareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzunsaçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafındantutulabilir.

u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatıkullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğrukullanıldığından emin olun. Toz emme donanımınınkullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmışolmanız, güvenlik prensiplerine uymanızıönlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddiyaralanmalara yol açabilir.

Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımıu Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız

işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygunperformanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışmaalanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.

u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir veonarılmalıdır.

u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işleminebaşlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veyaelektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güçkaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocuklarınulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayıbilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayankişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsizkişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleritehlikelidir.

u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımınıözenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarakçalışmasını engelleyebilecek bir durumun olupolmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlevgörüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan öncehasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli elaletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenlebakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzemeiçinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanımolanağı sağlarlar.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 61

u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiztutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletinbeklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını vekontrol edilmesini engeller.

Servisu Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve

orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Busayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli halegetirirsiniz.

Zımpara makineleri için güvenlik talimatıu Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri

için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrikçarpma tehlikesini artırır.

u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin vezımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasındankaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesiniboşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veyafiltre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindekizımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metallerzımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozuboya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasalmaddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzunsüreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlikedaha da artar.

u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarınıdüzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletingövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrikçarpma tehlikesi yaratır.

u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veyamengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranladaha güvenli tutulur.

u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tamolarak durmasını bekleyin.

Ürün ve performans açıklamasıBütün güvenlik talimatını ve uyarılarıokuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılarauyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmalara nedenolunabilir.

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkatedin.

Usulüne uygun kullanımBu elektrikli el aleti ahşap, plastik, metal, macun ve cilalıyüzeylerin kuru olarak zımparalanması ve polisajı içintasarlanmıştır. Bu alet özellikle profillerin, köşelerin veyaerişilmesi zor olan yerlerin işlenmesine uygundur.

Şekli gösterilen elemanlarŞekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakielektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

(1) Açma/kapama şalteri(2) Titreşim sayısı ön seçim ayarlama düğmesi

(PDA 180 E)(3) Üfleme rakoru(4) Zımpara kağıdı A)

(5) Zımpara tabanı(6) Zımpara tabanını boşa alma için SDS sürgüsü(7) Emme hortumu A)

(8) Üçgen uzatma adaptörü A)

(9) Zımpara dili için zımpara kağıdı A)

(10) Zımpara dili, yassı A)

(11) Zımpara dili, oval A)

(12) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat

kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Üçgen zımpara makinesi PDA 180 PDA 180 EMalzeme numarası 0 603 339 0.. 0 603 339 7..Giriş gücü W 180 180Çıkış gücü W 80 80Boştaki devir sayısı dev/dak 9200 6800–9200Boştaki titreşim sayısı dev/dak 18400 13600–18400Titreşim dairesi çapı mm 1,5 1,5Zımpara kağıdı köşe ölçüsü mm 92 92Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 1,1 1,1Koruma sınıfı /II /II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

62 | Türkçe

Gürültü/Titreşim bilgisiGürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarıncabelirlenmektedir.Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipikolarak: Ses basıncı seviyesi 80 dB(A); ses gücü seviyesi91 dB(A). Tolerans K = 3 dB.Kulak koruması kullanın!Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) vetolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:ah=6,5 m/s2, K=1,5 m/s2.Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyondeğeri EN 62841 uyarınca standartlaştırılmış ölçmeyöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerininbirbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynızamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olaraktahmin edilmesine de uygundur.Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değerielektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancakelektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacakolursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılıkgösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütünkullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahminedilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakatkullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresindeönemli ölçüde düşürebilir.Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlikönlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarınbakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organizeedilmesi.

Montaju Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.

Toz ve talaş emmeKurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller vemetaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığazararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarısolumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onunyakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklaraneden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiyesahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkımaddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafındanişlenmelidir.– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz

emme tertibatı kullanın.– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı

tavsiye ederiz.İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelikhükümlerine uyun.

u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.Tozlar kolayca alevlenebilir.

Harici toz emme (Bakınız: Resim A)Emme hortumunu (7) üfleme rakoruna (3) takın.Emme hortumunu (7) bir elektrikli süpürgeye takın. Çeşitlielektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bukullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozlarıemdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektriksüpürgesi) kullanın.

Zımpara kağıdının değiştirilmesi (Bakınız: Resim B)Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara tabanındaki(5) kir ve tozları bir fırça ile temizleyin.Toz emme işlevinin optimum düzeyde olması için zımparakağıdındaki deliklerin zımpara tabanındaki deliklerle üst üstegelmesine dikkat edin.Zımpara tabanı (5), cırt cırtlı tutturmalı zımpara kağıtlarınınhızla ve kolayca takılmasını sağlayan bir cırt cırt doku iledonatılmıştır.Optimum kavrama kuvvetinin sağlanabilmesi için zımparatabanındaki (5) cırt cırtlı tutturmalı yüzeyini zımpara kağıdını(4) takmadan önce bir yere vurarak temizleyin.Zımpara kağıdının (4) bir kenarını zımpara tabanına (5)hizalı biçimde yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdınızımpara tabanına yatırın ve iyice bastırın.Zımpara kağıdını (4) çıkarmak için bir ucundan tutun vezımpara tabanından (5) çekerek çıkarın.Yün/parlatma keçesi gibi zımpara aksesuarı zımparatabanına aynı yöntemle takılır.

Zımpara kağıdının seçilmesiİşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göreçeşitli zımpara kağıtları kullanabilirsiniz:Uygulama Tane büyüklüğüAhşap, boya, macun, lak, sert ve yumuşakahşap, yonga levha ve metal gibi her türlümalzemenin işlenmesi için.

40−180

Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba,planyalanmamış dilme ve tahtalarınişlenmesi için

Kaba 40

Plan zımparalama ve küçük pürüzlerindüzeltilmesi için

Orta 80, 120

Sert ahşabın son ve hassas zımparasıiçin

İnce 180

Özellikle metal ve taşın sonradan işlenmesi ve polisajı içinyün ve polisaj keçesi kullanın.İş parçası yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli yün veyapolisaj keçeleri kullanılabilir.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 63

Zımpara tabanının değiştirilmesi (Bakınız:Resim C)❶ Zımpara tabanının kilidini açmak için SDS sürgüsünü (6)

dayanağa kadar sağa itin.❷ Zımpara tabanını (5) çıkarın.❸ Zımpara tabanını (5) alt taraftan zımpara tabanı

yuvasına itin ve sıkıca bastırın.❹ Zımpara tabanını kilitlemek için SDS sürgüsünü (6)

dayanağa kadar sola itin.Örneğin zımpara kağıdının ön ucu yıprandığında, bütünzımpara tabanı çıkarılabilir ve – 120° döndürülerek – tekrarkullanılabilir.

Özel zımpara plakalarıAletle birlikte teslim edilen zımpara plakasını (5) aksesuarolarak temin edilebilen özel zımpara plakası iledeğiştirebilirsiniz.Özel zımpara plakasının montajı, aletle birlikte teslim edilenzımpara plakasının montajı ile aynıdır.İlgili zımpara kağıdının takılması ve çıkarılması orijinalzımpara kağıdının takılıp çıkarılması ile aynıdır.

Lamelli zımpara adaptörü (Bakınız: Resim D)Lamelli zımpara adaptörünün (8) kullanılması örneğinpencere, dolaplar veya kapılardaki lameller gibi erişilmesizor olan yerlerin işlenmesine olanak sağlar.

Zımpara ucu, yassı (Bakınız: Resim E)Yassı zımpara ucu (10) dar olukların ve ara bölmelerinişlenmesine olanak sağlar.

Zımpara ucu, oval (Bakınız: Resim F)Oval zımpara ucu (11) örneğin mobilyalar, korkuluklar veyaradyatörler gibi yuvarlak yüzeylerin, boşluklu yerlerin, içedoğru kavisli yüzeylerin işlenmesine olanak sağlar.

İşletimÇalıştırmau Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilengerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmişelektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.

Açma/kapamau Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini

kullanabildiğinizden emin olun.Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1)şalterde "I" görünecek biçimde öne itin.Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama şalterini (1)şalterde "0" görünecek biçimde arkaya itin.Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadecekullandığınızda açın.

Titreşim sayısı ön seçimi (PDA 180 E)Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (2) ile işletmeesnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerekayarlayabilirsiniz.Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışmakoşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.

Çalışırken dikkat edilecek hususlaru Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam

olarak durmasını bekleyin.Zımpara yaparken kazıma gücü esas olarak zımpara kağıdınınseçimine ve önceden seçilerek ayarlanan titreşim sayısına(PDA 180 E) bağlıdır.Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımparaperformansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgünbir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansınadeğil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlıaşınmasına ve yıpranmasına neden olur.Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerdenoktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veyazımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz.Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdınıbaşka malzeme için kullanmayın.Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın.

Bakım ve servisBakım ve temizliku Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve

havalandırma aralıklarını temiz tutun.Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeyedüşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten teminedilmelidir.

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığıMüşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşlerive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:www.bosch-pt.comBosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlarıhakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tipetiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedekparçaları 7 yıl hazır tutar.TürkçeBosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

64 | Türkçe

Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: [email protected] www.bosch.com.trBulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected] Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]örfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: [email protected]ğer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: [email protected] Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: [email protected]ünşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: [email protected] 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmirTel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected] Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480

Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]ı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: [email protected] Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [email protected]Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected] Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: [email protected]ğrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: [email protected], Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, ÖzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası ServisRayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: [email protected] Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

TasfiyeElektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostubir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezinegönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içineatmayın!

Sadece AB ülkeleri için:Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tektek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanımömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmakve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yenidenkazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 65

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

66 |

Ø 35 mm:2 609 256 F29 (2,2 m)

UniversalVac 15

0 603 3D1 1..

EasyVac 3

0 603 3D1 0..

AdvancedVac 20

0 603 3D1 2..

Ø 35 mm:2 609 256 F30 (2,2 m)

Ø 19 mm:2 609 256 F38 (2 m)

2 609 256 F28

2 609 256 F28

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

| 67

2 605 438 414

2 601 099 044

2 608 000 211 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199

2 601 099 074

2 608 604 496

2 608 613 016

P 100:

2 608 604 494

P 280:

2 608 604 495

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

68 |

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte alleneinschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien undVerordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *

Deltaschleifer Sachnummer

en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products complywith all applicable provisions of the directives and regulations listed belowand are in conformity with the following standards. Technical file at: *

Delta sanders Article number

fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décritssont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normesénumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *

Ponceuse delta N° d’article

es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidadcon las siguientes normas.Documentos técnicos de: *

Lijadora delta Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estãoem conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à : *

Lixadeira delta N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sonoconformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamentielencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *

Levigatrice a delta

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde productenvoldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *

Deltaschuur-machine

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-ger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *

Deltasliber Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven ialla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *

Deltaslip Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelsemed alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor ogmed følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *

Deltasliper Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-en vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *

Kärkihiomakone Tuotenumero

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντααντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενωνοδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *

Τριβείο Δέλτα Αριθμός ευρετηρίου

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktifleringeçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyanederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Üçgen zımparamakinesi

Ürün kodu

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)

II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *

Szlifierka typuDelta

Numer katalogowy

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-ledujícími normami:Technicke podklady u: *

Deltabruska Objednací číslo

sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetkypríslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-ledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *

Delta brúska Vecné číslo

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnekaz alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Deltacsiszoló Cikkszám

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названныепродукты соответствуют всем действующим предписаниямнижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанныхнорм.Техническая документация хранится у: *

Дельташлиф-машина

Товарныи №

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названівироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директиві розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *

Дельта-шліфмашина

Товарнии номер

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылғандиректикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін жәнетөмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *

Дельтатегістеуіш

Өнім нөмірі

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *

Şlefuitor Delta Număr de identificare

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продуктиотговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбитепо-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *

Делта-шлифовъчнамашина

Каталожен номер

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се восогласност со сите релевантни одредби на следните регулативи ипрописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *

Delta-брусилка Број на дел/артикл

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovarajusvim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su uskladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *

Delta brusilica Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: *

Delta brusilnik Številka artikla

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Delta brusilica Kataloški br.

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasDeltalihvmasin Tootenumber

1 609 92A 4LA | (18.10.2018) Bosch Power Tools

III

järgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *

lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemtālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *

Deltveida slīp-mašīna

Izstrādājuma numurs

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *

Trikampis šlifuo-klis

Gaminio numeris

PDA 180

PDA 180 E

0 603 339 0..

0 603 339 7..

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN 62841-1:2015EN 62841-2-4:2014EN 55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY

Henk BeckerExecutive Vice PresidentEngineering and Manufacturing

Helmut HeinzelmannHead of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 11.10.2018

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LA | (18.10.2018)