Ozonraw #113 - Hello

92
HELLO #113 - NOVEMBER 15

description

 

Transcript of Ozonraw #113 - Hello

Page 1: Ozonraw #113 - Hello

HELLO

#113 - NOVEMBER 15

Page 2: Ozonraw #113 - Hello
Page 3: Ozonraw #113 - Hello

" I s i t m e y o u ' r e

l o o k i n g f o r ? "

- L I O N E L R I C H I E

H E L L O

Page 4: Ozonraw #113 - Hello

OZON RAW ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2015 Τεύχος 113 μηνιαία δωρεάν έκδοση/ Αθήνα

OZON RAW NOVEMBER 2015 Issue 113 monthly publication/ Athens

Εκδότης Γιώργος Κελέφης Art Director Χρήστος Σίμος [email protected] Fashion Editor Λάζαρος Τζοβάρας[email protected] Manager Βασίλης Σούρτης Beauty Director Μαρία ΠαπαδοπούλουΥπεύθυνη ΎληςΔήμητρα Παπανίκα

ΣυνεργάτεςΜανώλης Κρανάκης Νατάσσα Παπαχρήστου Μαρία ΆντελμανΠωλίνα ΠαρασκευοπούλουΛένα ΓκοβάρηΚατερίνα Νίκου

Contributors Manolis Kranakis Natasha Papachristou Maria ΑntelmanPolina ParaskevopoulouLena GkovariKaterina Nikou

Φωτογράφοι Γιώργος Μαυρόπουλος Κώστας ΑυγούληςΝίκος ΠαπαδόπουλοςΝικόλας Βεντουράκης Γιώργος Καπλανίδης Χρήστος ΤζίμαςΧαρ. ΓιαννακόπουλοςWinter Vendenbrick Πάνος Δάβιος Κώστας Σταυρόπουλος

Photographers Yiorgos Mavropoulos Kostas AvgoulisNikos PapadopoulosNikolas Ventourakis Yorgos Kaplanidis Christos Tzimas Har. Giannakopoulos Winter VendenbrickPanos DaviosKostas Stavropoulos

Ιδιοκτησία - Διεύθυνση Γιώργος Κελέφης -Εκδόσεις Contempo Αγίου Μάρκου 29, 10560, Αθήνα Τ: 210 3634009 F: 210 3634008 Ε: [email protected] www.ozonweb.com twitter.com/ozonmagazine facebook.com/ozonmag Κωδικός Εντύπου 7915 Επιτρέπεται η αναδημοσίευση ή η αναπαραγωγή του περιοδικού μόνο με άδεια του εκδότη. Address Yorgos Kelefis -Contempo Publications Agiou Markou 29, 10560, Athens Τ: 210 3634009 F: 210 3634008 Ε: [email protected] www.ozonweb.com twitter.com/ozonmagazine facebook.com/ozonmag The Magazine cannot be republished or reproduced without the permission of the publisher.

Απόδοση-Επιμέλεια σε Ελληνικά-Αγγλικά Πάτρα ΜαρούσηΕπιμέλεια ΎληςΣέβη Ματσακίδου Interns Χριστίνα Λυγδοπούλου Γεωργία Τράπαλη Άννα Βαλλιανάτου

Σύμβουλος Έκδοσης Σπύρος Βλάχος

English - Greek Adaptation Patra MarousiCopy EditorSevi MatsakidouInternsChristina Ligdopoulou Georgia Trapali Anna Vallianatou

Editorial Consultant Spyros Vlachos

Publisher Yorgos Kelefis Art DirectorChristos Simos [email protected] Fashion Editor Lazaros [email protected] Manager Vasilis Sourtis Beauty Director Maria PapadopoulouFeatures EditorDimitra Papanika

Cover Shot by Yiorgos MavropoulosFashion Editor Lazaros Tzovaras

Make up Athina Karakitsou (10AM)Hair Christos Bairabas (D-Tales)

Model Ros Georgiou (VN Models) in Dior

The Rubber Collection

The Chuck Taylor All Star

Made by you

Page 5: Ozonraw #113 - Hello

The Rubber Collection

The Chuck Taylor All Star

Made by you

Page 6: Ozonraw #113 - Hello

26 PICTORIAL

32 LEONIDAS LIOLIOS

34 PETROS PETROHILOS

36 ROS GEORGIOU

38 MATTEO GRECO

40 JACQUEMUS

42 AGA BARANSKA

44 STELIOS KOUDOUNARIS

46 GRIGORIS MASOURAS

48 ISSEY MIYAKE

CONTENTS

CORE

FASHION

NEWS

8 EDITORIAL

10 UNFORGETTABLE

12 CHUCK TAYLOR ALL STAR ||

14 PRODUCT OF THE MONTH

16 FASHION NEWS

18 FASHION ROOM SERVICE XXL EDITION

24 G-STAR RAW #HOWDOYOUWEARYOURS

52 INSIDE MY MIND

68 I LONG TO SEE THE SUNLIGHT IN YOUR HAIR

76 I CAN SEE IT IN YOUR EYES

86 BEAUTY

88 OZON BOUTIQUE

89 BENETTON

90 P.L.US

Page 7: Ozonraw #113 - Hello
Page 8: Ozonraw #113 - Hello

· 8 ·

EDITORIAL

Hello!Σε λίγους μήνες κλείνουμε είκοσι χρόνια έντυπης ζωής. Μου είναι δύσκολο να το πιστέψω, κλείνω τα μάτια μου και προσπαθώ να φτάσω πίσω στο 1996, να ανακαλέσω κάποιες από τις εικόνες και τα συναισθήματα της πρώ-της εκείνης περιόδου. Ανοίγω τα μάτια μου και συνειδη-τοποιώ πως τίποτα δεν μένει τελικά ίδιο. Ίσως μόνο μια ανάγκη, η ίδια ανάγκη που υπήρχε τότε και μας βασανί-ζει γλυκά και τώρα. Να πούμε ένα «γεια», να επικοινω-νήσουμε, να εκφραστούμε.

Σηκώνομαι από το κρεβάτι μου, κοιτάω στο κινητό τα πρώτα email της ημέρας. Κατεβαίνοντας την Αιόλου σκέφτομαι όλα αυτά που πρέπει να γίνουν, τους ανθρώ-πους που θα συναντήσω, τους συνεργάτες μου που εί-ναι ήδη στο γραφείο γιατί όπως πάντα έχω αργήσει. Στη γωνία της Ευριπίδου κοντοστέκομαι και ασυναίσθητα κοιτάω ψηλά. Τώρα που το σκέφτομαι, η ίδια κίνηση, η ίδια επιβεβαίωση κάθε μέρα. Ναι, είμαστε εκεί, είμαστε εδώ. Hello!

Page 9: Ozonraw #113 - Hello
Page 10: Ozonraw #113 - Hello

UNFORGETTABLE

WORDS BY DIMITRA PAPANIKA

Hello. Is it me you’re looking for?” Κάπως έτσι υποδέχτηκε ο Lionel Richie στις αρχές της δεκαετίας του 80 τον παρα-γωγό, του James Anthony Carmichael, και ο τελευταίος

του απάντησε: «Τελείωσε αυτό το κομμάτι». Εικοσιένα χρόνια αργότερα, το “Hello” αποτελεί ίσως το χαρακτηριστικότερο κομμάτι του 66χρονου πλέον, Richie.Τι και αν το 1984 που κυκλοφόρησε το “Hello”, ως το τρίτο single του δεύτερου solo άλμπουμ του Richie, “Can’t Slow Down”, δεν είχα καν γεννηθεί; Ίσως γι’ αυτό δεν κατάφερα ποτέ να το ταυτίσω με κάποιον πλατωνικό έρωτα, όπως αυτόν που περι-γράφουν οι στίχοι του κομματιού. Αποτελούσε και πάντα θα αποτελεί για εμένα κομμάτι των παιδικών μου χρόνων. Η χαρακτηριστική φράση “Is it me you’re looking for?” ήταν η απάντηση που πάντα θα δίναμε με τους φίλους μου στον χαι-ρετισμό “Hello” και όλοι θα ξέραμε πού αναφερόμαστε. Κι εγώ αυτό που θα θυμάμαι πάντα ακούγοντας το “Hello” είναι εμένα να μπαίνω στο δωμάτιό μου, να βάζω ραδιόφωνο και να κάθο-μαι στο γραφείο μου. Μετά από λίγο θα έβρισκα μια αφορμή να κάνω ένα διάλειμμα. Κάτι το κινητό -μόλις είχε πρωτομπεί στη ζωή μας τότε-, λίγο κάποιο περιοδικό, λίγο το ότι αφαιρού-μουν. Και κάποια στιγμή ο ραδιοφωνικός σταθμός θα έπαιζε το “Hello”. Ήταν σχεδόν δεδομένο. Και ήξερα και όλους τους στί-χους από τότε –από τα πρώτα κομμάτια με αγγλικούς στίχους που μπορούσα να καταλάβω κάθε λέξη- και μετά να τραγουδή-σω. Για εμένα αυτό ήταν επίτευγμα. “Hello, is it me you’re looking for?” μπορεί να μην μου το είπε πο-τέ κάποιος, ούτε ήμουν ποτέ ιδιαίτερα ρομαντική ώστε να θέ-λω να το ακούσω –μάλλον το αντίθετο-, αλλά ξέρω πως πολλοί θα ήθελαν κάποιον σαν τον Lionel Richie, όπως παρουσιάζεται στο βίντεο κλιπ του κομματιού. Πολλοί θα ήθελαν κάποιον να νοιάζεται για αυτούς και να τους αγαπάει χωρίς αντάλλαγμα. Ή μάλλον, όλοι αυτό θέλουμε. Κάποιον να μας αγαπάει. Κι εγώ δεν αποτελώ εξαίρεση. Κι ας μην είμαι ρομαντική.

Hello. Is it me you’re looking for?” This is sort of how Lionel Richie received producer James Anthony Carmichael, in the beginning of the 80’s, and to which Carmichael replied, “Fin-

ish this piece.”Twenty-one years later, “Hello” is probably 66-year-old Richie’s most recognizable song.It doesn’t matter that I wasn’t born yet in 1984 when “Hello” came out as the third single from Richie’s second solo album, “Can’t Slow Down”. This could be the reason why I could never equate this song with a platonic relationship, as the lyrics imply. It was and always will be a song connected to my childhood. The phrase “Is it me you’re looking for?” would eventually follow whenever one of our friends would greet us with “Hello”, and we would all recognize the reference. Whenever I hear the song “Hello”, I remember my younger self entering my room, turning on the radio and sitting at my desk. After a while I would find a reason to take a break. I’d grab my cell phone (which had only just become a part of our lives) or I’d flick through a magazine. At some point, the radio station would play “Hello”. It was almost a given. I knew all the lyrics by heart; it was one of the first songs with English lyrics that I could understand completely and sing along. It was an accomplishment I was very proud of at the time. “Hello. Is it me you’re looking for?” is probably a question that will never be directed to me in a romantic context, but then again I was never much of a romantic- quite the opposite, really. I do know, however, that many people dream of finding someone like the man Lionel Richie portrays in his video clip. Many people would want someone to care for them and to love them unconditionally. I guess that’s what we are all looking for. Someone to love us. And I’m not excluding myself. Even if I don’t consider myself a romantic.

· 1 0 ·

Twenty-one years later

Page 11: Ozonraw #113 - Hello

PEPE OZON 210 X 275:Layout 2 9/10/15 9:32 AM Page 1

Page 12: Ozonraw #113 - Hello

· 1 2 ·

CHUCK TAYLOR ALL STAR ||THE INNOVATIVE RENEWAL

Το Chuck Taylor All Star έκανε την πρώτη του εμφάνιση το 1917 και από τότε, καθιερώθηκε ως το απόλυτο sneaker. Σύμβολο δημιουργικότητας και έκφρασης, παρόν σε κά-

θε δραστηριότητα της ημέρας, σε κάθε μέρος του πλανήτη.Κι όμως, οι συνεχώς αεικίνητοι φίλοι του Chuck Taylor ήθελαν κι άλλα από τα All Star τους. Έτσι, στις 23 Ιουλίου παρουσιά-στηκε η νέα έκδοσή του, το Chuck Taylor All Star II.Το Chuck II δεν διαφέρει πολύ εξωτερικά από το κλασικό μο-ντέλο, αλλά οι λεπτομέρειές του συμβάλλουν κι αυτές στην καινοτόμο ανανέωσή του. H σόλα έγινε ολόλευκη, το σήμα της All Star είναι πλέον κεντημένο. Η πρωτοποριακή Lunarlon τεχνολογία της Nike στην εσωτερική σόλα για την ανώτερη απορρόφηση των κραδασμών και υποστήριξη της καμάρας του ποδιού, η ενίσχυση στο πίσω μέρος του παπουτσιού, η αντιο-λισθητική γλώσσα και η διάτρητη micro suede επένδυση για αναπνευσιμότητα, κάνουν το νέο Chuck II ακόμα πιο άνετο και ιδανικό για το lifestyle των φίλων του. Στόχος του νέου μοντέ-λου, που κυκλοφορεί σε λευκό, κόκκινο, μπλε ρουά και μαύρο, είναι η πρωτοποριακή ανανέωση, πιστή όμως στην αισθητική του κλασικού μοντέλου. Τα νέα Chuck Taylor All Star IΙ είναι διαθέσιμα αποκλειστικά στα καταστήματα Collective, στα Attica και στα Kix Κηφισιάς και Γλυφάδας.

Chuck Taylor All Stars made their first appearance in 1917 and since then have established themselves as the ultimate sneaker. They symbolize creativity and expression, and they

are present in every daily activity, all around the world. However, the ever-restless Chuck Taylor fans, wanted more from their Chucks, so on July 23rd, the Chuck Taylor All Star II was introduced.The Chuck II model doesn’t differ much externally from the classic model, but some innovative new details have been added. The sole is all-white and the classic star-centered ankle patch is now embroidered. The innovative lunarlon sock liner (a technology bor-rowed from Nike) is lightweight and provides soft and responsive cushioning, supporting the arch of the foot. The foam lining the tongue and collar provides a snug, secure fit around your ankles and instep and the ultra-soft liner is made from breathable suede. This new model, which comes in white, red, royal blue and black, fits and feels better, but still looks like the iconic sneaker you adore.Chuck Taylor All Stars IΙ are available at The Collective stores, the Attica Department Stores and Kix stores, in Glyfada and Kifissia.

WORDS BY DIMITRA PAPANIKA

Page 13: Ozonraw #113 - Hello
Page 14: Ozonraw #113 - Hello

· 1 4 ·

LIMBO BY RIMOWAFOR THOSE WITH GREAT EXPECTATIONS

Η νέα σειρά της RIMOWA, με τίτλο LIMBO, ξεχωρίζει χάρη σ’ ένα μοναδικό συνδυασμό: το ελαφρύ κέλυφος και το ισχυρό πλαίσιο με τα μοναδικά χαρακτηριστικά. Η

LIMBO συνδυάζει τα δύο high-tech υλικά που ξεχωρίζουν τη RIMOWA διεθνώς, το ισχυρό πλαίσιο κατασκευασμένο από κράμα αλουμινίου μαγνησίου και το polycarbonate κέλυφος, ιδιαίτερα ανθεκτικό μα και ελαφρύ ταυτόχρονα. Επιπλέον, διαθέτει έξυπνα χαρακτηριστικά που καθιστούν κάθε ταξίδι πολύ άνετο και ασφαλές. Στο εσωτερικό της βαλίτσας, το σύ-στημα Flex Divider δίνει τη δυνατότητα ρυθμιζόμενου ύψους, προσαρμόζοντας τις θήκες στον ακριβή όγκο των πραγμάτων που τοποθετούνται. Όσα κι αν είναι αυτά που θα συνοδεύουν κάθε ταξιδιώτη, το σύστημα Multiwheel® καθιστά ακόμη και τις εξαιρετικά βαριές αποσκευές, εύκολες στη μετακίνηση, ενώ η υποδοχή add-a-bag δίνει τη δυνατότητα να κουμπωθεί μια πρόσθετη αποσκευή, διευκολύνοντας τις μετακινήσεις. Η LIMBO είναι διαθέσιμη σε πολλά μεγέθη και παραλλαγές χρωμάτων.

The RIMOWA LIMBO series stands out due to a truly impressive combination: a light case shell and a strong frame. The LIMBO series combines two high-tech materials that

RIMOWA is internationally known for; the polycarbonate shell and the strong frame made from aluminum magnesium. This collection also has special features, designed to provide a safe and comfort-able journey. The interior contains a Flex-Divider system which allows you to pack each side individually.The Multiwheel® system makes it easy to maneuver and rotate the suitcase, no matter how heavy it is and the add-a-bag strap, which is conveniently integrated into the piece of luggage, allows you to attach any other bag to the strap. LIMBO suitcases are available in a variety of colors and sizes.

PRODUCT OF THE MONTH

Golden Hall, Κηφισίας 37Α, Μαρούσι, 210 6858664

Page 15: Ozonraw #113 - Hello
Page 16: Ozonraw #113 - Hello

· 1 6 ·

FASHION NEWS

Η νέα συλλογή Antony Morato αποτελεί ύμνο στην Ιταλία και στις διαχρονικές της αξίες που άσκησαν επιρροή σ’ ολό-

κληρο τον κόσμο. Τζάκετ, φούτερ με επένδυση και σχέδια σε έντονα χρώματα (όπως το πορτοκαλί και το γαλάζιο), έρ-χονται να ενσωματωθούν σε δυναμικές αλλά και πολύ stylish street style εμφανίσεις.

The new Antony Morato collection is an ode to Italy and its timeless values which have influenced the rest of the world.

Jackets and lined sweatshirts in bright-colored designs (such as blue and orange) will be a must-have for a dynamic and stylish street-style look.

Καλώς ήρθατε στην ΚΟΜΟΝΟ, μία κοινότητα εμπνευσμένων σχεδιαστών ρολογιών και γυαλιών ηλίου, με έντονη αφοσί-

ωση στην ποιότητα της συγκεκριμένης τέχνης, όπως ορίζει η βελγική παράδοση. Όλα κατασκευάζονται με ιδιαίτερη προσοχή και φροντίδα και παραδίδονται στην ώρα τους. KOMONO ση-μαίνει μικρά πράγματα και οι σχεδιαστές της είναι αφοσιωμένοι στην αισθητική και στο απλό design. Eίναι ο τέλειος συνδυασμός οράματος και timing.

Welcome to KOMONO, a community of dreamers and design-ers dedicated to perfectly timed accessories, and rooted in the

Belgian tradition of fierce dedication to quality and craft. KOMONO is a lens on global fashion, crafted with care and delivered on time. KOMONO means “small things” and its members share a passion for distilling the best of culture into its simplest forms. Ιt’s the perfect combination of Vision and Timing.

ANTONY MORATO FW 2015

ANIMAL NEW STORE

DEVERGO FW 2015 FOOTWEAR KOMONO SUNGLASSES

Το βρετανικό action sports lifestyle brand ANIMAL αναπτύσσει το δίκτυο των καταστημάτων του, ανεβαίνοντας στο Βορρά!

Το νέο exclusive Animal Store στο εμπορικό κέντρο Mediterranean Cosmos στη Θεσσαλονίκη, άνοιξε τις πόρτες του το Σάββατο 24 Οκτωβρίου. Με μία από τις πιο δυνατές ομάδες riders των extreme sports παγκοσμίως, συμπεριλαμβανομένων τους διε-θνούς φήμης surfers Alan Stokes, Simon Trebilcock, Corinne Evans, Hannah Harding, του biker Martyn Ashton, της skater Stef Nurding, του ολυμπιονίκη Dom Harington και αρκετών ακόμα αθλητών του BMX, free ski, mountain bike και snowboard, τα ANIMAL αναδεικνύ-ουν πολύπλευρα τη φιλοσοφία των extreme sports.

The British action sports lifestyle brand ANIMAL has come to north-ern Greece! The new, exclusive Animal Store at the Mediterra-

nean Cosmos Mall in Thesaloniki opened its doors to the public on Saturday, October 24th. ANIMAL highlights the multifaceted philoso-phy of extreme sports through one of the most powerful international groups of extreme sports riders, including surfer Alan Stokes, Simon Trebilcock, Corinne Evans, Hannah Harding, biker Martyn Ashton, skater Stef Nurding, Olympic team member Dom Harington and many more well-known BMX, free skiing, mountain biking & snowboarding athletes.

H Devergo παρουσιάζει σε εξήντα επιλεγμένα σημεία πώλη-σης στην Ελλάδα, τη σειρά υποδημάτων της για το Φθινό-

πωρο/ Χειμώνα 2015 με έμφαση στις δερμάτινες work μπότες. H σειρά παπουτσιών της Devergo, έρχεται να πλαισιώσει την ήδη επιτυχημένη πορεία των ρούχων Devergo που κατέκτη-σαν τις καρδιές των casual denim lovers. Highlight της σειράς παπουτσιών, είναι το μοντέλο AARON σε leather-canvas το οποίο έχει γίνει ήδη best seller σε όλη την Ευρώπη.

Devergo presents their new FW 2015 shoe collection to 60 selected stores in Greece, emphasizing on their leather

work boots. This new shoe collection joins Devergo’s successful clothing line which has already won over the hearts of casual denim lovers. The highlight of this shoe collection is the AARON model in leather –canvas, which has already become best seller in Europe.

Page 17: Ozonraw #113 - Hello

H Vans, η αυθεντική μάρκα των action sports σε footwear και apparel, προετοιμάζεται για τις αντίξοες συνθήκες του χει-

μώνα που έρχεται, παρουσιάζοντας την ανανεωμένη συλλογή της Mountain Edition του 2015. Σχεδιασμένη να ανταπεξέρχε-ται στις δύσκολες συνθήκες, η συλλογή Vans Mountain Edition αποτελείται από ανανεωμένα κλασικά σχέδια, εμπλουτισμένα με τεχνολογία Scotchgard, θερμομονωτικές φόδρες και ένα ειδικό στρώμα ανάμεσα στον εσωτερικό πάτο και στη σόλα του παπουτσιού, που συγκρατεί τη θερμότητα. Επιπρόσθετα, παρουσιάζεται η συλλογή αντρικής ένδυσης αποτελούμενη από μια σειρά weather-treated outwear, ό,τι ακριβώς χρειάζεται για τους επερχόμενους χειμερινούς μήνες. Η συλλογή Vans Mountain Edition Footwear and Apparel είναι ήδη διαθέσιμη στα official Vans stores, στα Vans corners των καταστημάτων Attica, καθώς και σε επιλεγμένα καταστήματα λιανικής.

Vans, the original brand of action sports in footwear and appar-el, has prepared for the difficult conditions of the upcoming

winter, and presents their renewed collection of Mountain Edition 2015. Designed to withstand harsh conditions, the collection Vans Mountain Edition consists of revamped classic designs enriched with Scotchgard technology, thermal lining and a special layer between the footbed and sole of the shoe, which retains heat. In addition, Vans presents their menswear collection which consists of a series of weather-treated outwear, perfect for the upcoming winter months. Vans’ Mountain Edition Footwear and Apparel col-lection is already available in the official Vans stores, Vans corners in Attica stores, as well as selected retail outlets.

Η Dstrezzed είναι μία εταιρεία που δημιουργεί πολυτελή κομ-μάτια με vintage χαρακτήρα. Εφαλτήριο για τη δημιουργία

του brand, στάθηκε το όραμα ενός μετανάστη στην Αγγλία, του Aleksander R. Dentski, ο οποίος θέλησε να βελτιώσει τις ζωές των σκληρά εργαζόμενων αντρών την εποχής, προσφέροντάς τους άνετα και ποιοτικά ενδύματα. Με έδρα πλέον το Amsterdam, η εταιρεία συνεχίζει να μοιράζει ακριβώς το ίδιο όραμα, δημι-ουργώντας κατεξοχήν αντρικά κομμάτια που στοχεύουν στον όμορφο σχεδιασμό και τη λειτουργικότητα.

Dstrezzed is a company that creates luxurious pieces with a vin-tage character. The starting point for the label was the vision of

Alexander R. Dentski, who wanted to improve the lives of the hard working men of that time, by offering them comfortable and high qual-ity clothes. The label’s headquarters have moved to Amsterdam, but the company continues to share the same vision, which is to create attractive and functional clothing for men.

G-STAR RAW: THE BATTLE FOR BIG BLUE

DSTREZZED FW 2015

VANS MOUNTAIN EDITION FW 2015

H G-Star Raw τα τελευταία χρόνια, αφιέρωσε μια ολόκληρη συλλογή, τη Raw for the Oceans, στην προστασία των ωκε-

ανών, με στόχο να ενημερώσει τους φίλους της εταιρείας γι’ αυτό το ζήτημα, το οποίο συνεχώς επιδεινώνεται. Σε αυτή την προσπάθεια, υποστηρικτές της είναι οι εταιρείες Parley for the Oceans και Bionic Yarn και o Pharrell Williams, ο οποίος πλέον μπο-ρεί να προσθέσει και την ιδιότητα του game designer στο βιογρα-φικό του. Ο Williams πρότεινε πριν από έξι μήνες στην εταιρεία ένα τρόπο να ενημερώσει και να ευαισθητοποιήσει για τη μόλυν-ση των ωκεανών, που προκαλείται από δραστηριότητες όπως η υπεραλίευση ή η οξίνιση των ωκεανών. Η πρότασή του δεν ήταν άλλη από ένα παιχνίδι, με πρωταγωνιστή τον Otto, τη μασκότ της σειράς Raw for the Oceans, ο οποίος προσπαθεί να μαζέψει από τους πέντε ωκεανούς όσα περισσότερα πλαστικά μπουκάλια μπορεί. Το παιχνίδι “Βattle For Big Blue” είναι διαθέσιμο από την Τετάρτη 14 Οκτωβρίου μέσω iTunes και Google Play Store.

In the past few years, G-Star Raw has an entire collection, Raw for the Oceans, dedicated to raising global awareness concerning the

pollution of the oceans. Raw for the Oceans is curated by Pharrell Williams and the clothing is made in partnership with Bionic Yarn and Parley for the Oceans. Six months ago, Williams approached the com-pany and suggested a game that he had designed as a way to inform and raise awareness concerning marine pollution which is caused by unsustainable industrial fishing practices and ocean acidification. In this game, Otto, the mascot for the Raw for the Oceans collection, tries to collect as many plastic bottles as he can. The game, “Battle For the Big Blue”, has been available since October 14th on iTunes and Google Play Store.

Page 18: Ozonraw #113 - Hello

Στις 29 Οκτωβρίου, το κέντρο της Αθήνας έζησε ξανά στον παλμό του πιο ηχηρού fashion event της πόλης.

To The Fashion Room Service συγκέντρω-σε τους πρωταγωνιστές της μόδας και του design, στο ιστορικό κέντρο της Αθή-νας. Η ομάδα του περιοδικού OZON Raw διοργάνωσε ακόμα μια XXL εκδοχή της δημοφιλούς εκδήλωσης και στο κάλεσμά της ανταποκρίθηκαν δεκάδες σχεδιαστές μόδας, καλλιτέχνες, designers, οι οποίοι ήρθαν και παρουσίασαν μέσα σ’ ένα από-γευμα τη δουλειά και τις νέες τους συλ-λογές στο fashion και art κοινό της πόλης.

· 1 8 ·

Page 19: Ozonraw #113 - Hello

On the 29th of October, the cen-ter of Athens was buzzing to the rhythm of the most important

fashion event of the city. The Fashion Room Service gathered once again the leading names in fashion and design, in the historical center of Athens. Ozon Raw’s team organized an XXL version of the popular event and hosted various fashion designers, artists and design-ers, who presented their new collec-tions to the fashion and art followers of Athens.

Page 20: Ozonraw #113 - Hello

Οι οικοδεσπότες του The Fashion Room Service, τα ξενο-δοχεία Fresh Hotel Athens και Grecotel Pallas Athena, φι-λοξένησαν τη δημιουργικότητα των 45 συμμετεχόντων,

ενώ περισσότερα από 4.000 άτομα όλων των ηλικιών, έδωσαν το παρών για να γνωρίσουν τις νέες τάσεις της μόδας, να ανακαλύψουν τα νέα projects καταξιωμένων αλλά και νέων δημιουργών, αποδεικνύοντας ότι ο κόσμος της μόδας και του design στη χώρα μας είναι ενεργός και αναπτύσσει μια εντυ-πωσιακή δυναμική. Το Fresh Hotel Athens φιλοξένησε στον έβδομο και στον όγδοο όροφό του, labels μόδας και αξεσουάρ, όπως 3rd Floor, 7pm by Marina Panagiotoulia, Αnimal, B.Joux, Bonendis, Cheap Monday, Chunk, Crooks & Castles, Countess Whilelmina, Detailors, Dstrezzed, Embrace.brand, Hazelnut, Hype, Khujo, Komono, Kooreloo, Koumpaki, Mariana Panayotonacou Fashion Culture, Nicolaos, OZON Boutique, Rainpatterns, Ripped Cotton, Simply fes, Sorbet in Fashion, this.is it, Tiramisu Handcrafted Eyewear, WeSC, Younique. Ακόμα, η εκπομπή του καναλιού MTV Greece, “RISE”, είχε το δικό της δωμάτιο ενώ για πρώτη φορά, ένα διεθνές τηλεοπτικό brand, το FOX, είχε το δικό του δωμάτιο για την επιτυχημένη σειρά “The Walking Dead”. Στους τρεις πρώτους ορόφους του Grecotel Pallas Athena, φιλοξενήθηκαν οι Ag2 Ηandcraft Jewelry & Design Workshop, Christina Brampti Contemporary Jewels, Daphne Valente, Εkaterini Jewellery Design, Ergo by Anastasia Spanthi, JP John Pan, Lanamouss*, Namaste.j, Saucony Originals, ΜàL-Le by A. Maleviti, Va_Dot Photography, όπως και οι νικητές του διαγωνισμού νέ-ων σχεδιαστών ABSOLUT ROOMS, Brainshot, HeartbeatInk, Nomoora Jewellery και Chrysocona Mavrou Jewelry. Aκόμα, για πρώτη φορά η Αθηναϊκή Biennale συμμετείχε στο The Fashion Room Service, προσφέροντας στους επισκέπτες μια ιδιότυπη virtual ξενάγηση στην περιοχή της Ομόνοιας, λίγες μέρες πριν από τα δικά της εγκαίνια. Και επειδή το The Fashion Room Service είναι μια μεγάλη γιορ-τή, πρέπει να συνοδεύεται και από τα αντίστοιχα πάρτι. Έτσι, στις οχτώ το βράδυ ξεκίνησαν τα πάρτι σε κάθε ξενοδοχείο, με την ABSOLUT να δείχνει με ακόμα έναν τρόπο την στήριξή της στο The Fashion Room Service -ήδη από την παρθενική του εμφάνιση το Φεβρουάριο του 2011- προσφέροντας στους πα-ρευρισκόμενους από δύο διαφορετικά cocktails σε κάθε πάρτι. Τη μουσική επιμέλεια είχαν ο παραγωγός του EnLefko, Πανα-γιώτης Μένεγος και η Μάγκυ Χαραλαμπίδου, στo Fresh Hotel και στο Grecotel Pallas Athena αντιστοίχως, ανεβάζοντας τη διάθεση στα ύψη. Χορηγοί επικοινωνίας ήταν το FOX, το MTV και ο ραδιοφωνι-κός σταθμός EnLefko.To επόμενο The Fashion Room Service προγραμματίζεται για την πρώτη εβδομάδα του Απριλίου, όπου και δίνουμε πλέον ραντεβού! Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε στο 2103634008 ή στο [email protected].

The venues, Fresh Hotel Athens and Grecotel Pallas Athena, hosted the creativity of 45 participants. Over 4,000 people of various ages attended, aiming to discover new trends, and

learn about the new projects of renowned and new designers which proves that the world of fashion and design is active in our country and has great potential.On the seventh and eighth floor, Fresh Hotel Athens hosted labels and accessories, such as 3rd Floor, 7pm by Marina Panagiotoulia, Αnimal, B.Joux, Bonendis, Cheap Monday, Chunk, Crooks & Cas-tles, Countess Whilelmina, Detailors, Dstrezzed, Embrace.brand, Hazelnut, Hype, Khujo, Komono, Kooreloo, Koumpaki, Mariana Panayotonacou Fashion Culture, Nicolaos, OZON Boutique, Rain-patterns, Ripped Cotton, Simply fes, Sorbet in Fashion, this.is it, Tiramisu Handcrafted Eyewear, WeSC, Younique. This time, the TV show “RISE”, MTV Greece, had its own room. The international channel, FOX, had their own room as well, and promoted their very successful series, “The Walking Dead”. On the first three floors, Grecotel Pallas Athena hosted Ag2 Ηand-craft Jewelry & Design Workshop, Christina Brampti Contemporary Jewels, Daphne Valente, Εkaterini Jewellery Design, Ergo by An-astasia Spanthi, JP John Pan, Lanamouss*, Namaste.j, Sauco-ny Originals, ΜàL-Le by A. Maleviti, Va_Dot Photography, as well as the winners of ABSOLUT ROOMS, Brainshot, HeartbeatInk, Nomoora Jewellery και Chrysocona Mavrou Jewelry. For the first time, Athens Biennale, a few days prior to their official opening, participated in The Fashion Room Service and offered the visitors a unique virtual tour of Omonoia.Fashion Room Service is one great celebration, so parties are a must. Around 8 p.m. a party at each hotel began and ABSOLUT once again showed their support by sponsoring the event. From the very first Fashion Room Service in February 2011, the organizers of the event continue to treat their visitors to two different cocktails at every party.At the Fresh Hotel venue, the music was supervised by Panagiotis Menegos, who is a producer for EnLefko radio station, and at the Grecotel Pallas Athena it was supervised by Maggie Charalabidou. FOX channel, MTV, and the radio station EnLefko were the event’s sponsors. The next Fashion Room Service is scheduled to be held during the first week of April. See you there! For more information, please call 2103634008 or email us at [email protected].

SH

OT

BY

PIN

ELO

PI

GE

RA

SIM

OU

#FASHIONROOMSERVICE #FRSXXL fashionroomservice.com

Page 21: Ozonraw #113 - Hello

CHRISTINA BRAMPTI

JP JOHN PAN

HEARTBEATINK

BRAINSHOT

EKATERINI

ATHENS BIENNALE

VA_DOT

ERGO & NAMASTE.J

LANAMOUSS*

NOMOORA

DAPHNE VALENTE

AG2

MAL-LE

KATARINA VASICKOVA

SAUCONY ORIGINALS

Page 22: Ozonraw #113 - Hello

CHRYSOKONA MAVROU

COUNTESS WILHELMINA

RIPPED COTTON

NICOLAOS

HAZELNUT

KOUMPAKI

7PM

THE WALKING DEAD

KOORELOO

DETAILORS

MARIANA PANAYOTONACOU

RAINPATTERNS

THIS.IS IT

B.JOUX

SIMPLY FES

Page 23: Ozonraw #113 - Hello

TIRAMISU

WESC

CHEAP MONDAY

MTV/RISE

OZON BOUTIQUE

YOUNIQUE

3RD FLOOR EMBRACE.BRAND

SORBET IN FASHION

KHUJO / DSTREZZED (NEW CULT)

SIMPLICITY

KOMONO

ANIMAL

BONENDIS

CHUCK / CROOKS & CASTLES / HYPE (NEW CULT)

Page 24: Ozonraw #113 - Hello

· 2 4 ·

#HOWDOYOUWEARYOURSOZON RAW FOR G-STAR RAW

Δεν είναι η πρώτη φορά που το περιοδικό OZON Raw και η G-Star RAW ενώνουν τις δυνάμεις τους. Αυτή τη φορά όμως, στην «παρέα» μας ήταν και πέντε πολύ καλοί μας

φίλοι, οι οποίοι απάντησαν στο ερώτημα της γνωστής εταιρεί-ας denim #howdoyouwearyours, ενώ την προηγούμενη σεζόν, οι φίλοι της G-Star RAW βρέθηκαν αντιμέτωποι με το ερώτημα #tightorwide.

Στα πρότυπα της φετινής καμπάνιας, ο Λεωνίδας Καλφαγιάν-νης, η Αλεξάνδρα Δράκου, ο Δημήτρης Θεοδωρόπουλος, ο Χάρης Ντάβλας και η Βάσω Παπαγιαννακοπούλου φωτογραφή-θηκαν από την ομάδα του ΟΖΟΝ Raw με τα looks που επέλεξαν από την ευρεία γκάμα που προσφέρει η G-Star RAW. Στόχος να αναδείξουν την ποικιλία όχι μόνο σε πατρόν, αλλά και σε υφάσματα και πλυσίματα. Και γι’ αυτό ακριβώς το λόγο, η G-Star RAW είναι περήφανη. Γιατί έχει το ιδανικό παντελόνι για εσάς.

It’s not the first time OZON Raw magazine and G-Star RAW join forces. This time, however, we were also joined by five great friends who took it

upon themselves to answer the question #howdoy-ouwearyours, in addition to last season’s question which was #tightorwide. Within the standards of this season’s campaign this year, Leonidas Kalfagiannis, Alexandra Drakou, Dimitris Theodoropoulos, Haris Davlas and Vasso Papagiannakopoulou were photographed by ΟΖΟΝ Raw, wearing outfits from G-Star RAW’s last collec-tion. Our aim is to highlight the variety of patterns as well as denim washes. This is what G-Star Raw takes pride in; providing you with the ideal pair of jeans.

WORDS BY DIMITRA PAPANIKA

Follow @gstarraw_athens on instagram Like G-Star RAW Athens on facebook

SHO

T BY

NIK

OLA

S G

IAKO

UM

AKIS

#tightorwide #tightorwidegreece

Page 25: Ozonraw #113 - Hello

CORE

Page 26: Ozonraw #113 - Hello

Fran

klin

& M

arsh

all (

Col

lect

ive)

· 2 6 ·

Page 27: Ozonraw #113 - Hello

LOVE IS IN THE

DETAILS

SHOT BY HARALAMPOS

GIANNAKOPOULOS

Page 28: Ozonraw #113 - Hello

Dev

ergo

Page 29: Ozonraw #113 - Hello

Anim

al (A

ttica

)

Page 30: Ozonraw #113 - Hello

KHU

JO (N

ew C

ult)

Page 31: Ozonraw #113 - Hello

Dev

ergo

Page 32: Ozonraw #113 - Hello

SAIN

T LA

UR

ENT

J.W

. AN

DER

SON FA

UST

O P

UG

LISI

MAX

MAR

A

Στη δεκαετία του 1980 το σώμα αλλάζει μορφή, τα ρούχα ανανεώνονται, η ζωή αποκτά νέους ρυθμούς. Συναντάς παντού φαρδιές γραμμές και τεράστιους

ώμους ενισχυμένους με βάτες. Από τη μία η glam rock αισθητική, παρούσα στα ασφυκτικά γεμάτα clubs, και από

την άλλη ένα νέο κύμα που φέρνει τη ριζική επανάσταση: η επίμαχη χρήση της μονόχρωμης παλέτας, η λατρεία του μαύρου, οι γλυπτικές δυναμικές φόρμες και τα νέα υλικά χαρακτηρίζουν μία διαφοροποιημένη ομάδα, με βασικούς εκπροσώπους της τον Yohji Yamamoto και τη Rei Kawakubo. Σήμερα, τα ‘80s γίνονται πιο έντονα από ποτέ, διατηρώντας το μοντέρνο χαρακτήρα της εποχής.

80s, BUT MODERNILLUSTRATION BY LEONIDAS LIOLIOS

WORDS BY LAZAROS TZOVARAS

· 3 2 ·

Page 33: Ozonraw #113 - Hello

LOU

IS V

UIT

TON

VER

SAC

E

PRAD

A

LOEW

E

HAI

DER

AC

KER

MAN

N

In the 1980s we started to change our bodies, our styles were re-established and our lives acquired a new rhythm. Everywhere you looked, you would see oversized clothes and huge shoulder pads. On one hand, we had the glam rock style which overtook the crowded clubs, and on the other hand, a new wave style which brought a radical revolution: solid colors were favored, black was adored, sharp sweat suits and new materials defined a different group, with key representatives Yohji Yamamoto and Rei Kawakubo. Today, the 80s are more intense than ever, preserving the essence of the modern era.

Page 34: Ozonraw #113 - Hello

· 3 4 ·

Πέτρο, τι κάνει έναν νέο Έλληνα τόσο επιτυχημένο στο εξωτερικό; Υπάρχουν κάποια βήματα που πρέπει να ακολουθήσει κανείς ή αποδίδονται όλα στο ταλέντο και

στην καλή τύχη;Η συμβουλή μου για κάποιον που θέλει να δουλέψει στο εξω-τερικό, είναι να κάνει assisting σ’ έναν ήδη καταξιωμένο make up artist. Το ταλέντο είναι βασικό αλλά αναπτύσσεται σημαντι-κά με τη σκληρή δουλειά. Όπως σε όλα τα πράγματα, η τύχη και το timing μπορούν να παίξουν τεράστιο ρόλο.

Ήσουν για αρκετά χρόνια βοηθός της Val Garland. Πώς εί-ναι να συνεργάζεσαι με μία από τις σπουδαιότερες make up artists; Η εμπειρία μου με τη Val ήταν συγκλονιστική. Ειδικά εκείνη την εποχή, στο τέλος των ‘90s, όπου κάναμε shows σαν του Alexander McQueen. Ήταν ένα σχολείο όπου έμαθα τα περισ-σότερα για την τέχνη του make up αλλά και τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί η βιομηχανία της μόδας, σε πρακτικό επίπε-δο.

Δούλεψες με μερικούς από τους σημαντικότερους φωτογρά-φους και για μερικά από τα πιο διάσημα περιοδικά. Ποια δου-λειά ξεχωρίζεις; Έχω πολλές αγαπημένες δουλειές. Απ’ τις πιο πρόσφατες, ξε-χωρίζω τις καμπάνιες του Valentino, τη συνεργασία μου με τον Paolo Roversi για την ιταλική Vogue αλλά και τη φωτογράφιση της Lara Stone για το προηγούμενο V magazine.

Ποιο μέρος της δουλειάς σου απολαμβάνεις περισσότερο: Φωτογράφιση ή show; Ένας απ’ τους λόγους που ασχολήθηκα με το make up ήταν η αγάπη μου για τα περιοδικά μόδας, στην εφηβεία μου. Θε-ωρούσα πάντα τη φωτογραφία σαν μια μορφή τέχνης. Η δυ-νατότητα που μου δίνεται, μέσω του make up, να συμμετέχω στη δημιουργία της τελικής φωτογραφικής εικόνας, ακόμα με ενθουσιάζει. Απ’ την άλλη, τα shows είναι μια συνθήκη γεμά-τη δημιουργική ένταση και αδρεναλίνη. Η δουλειά γίνεται με πολύ γρήγορο ρυθμό και το αποτέλεσμά της είναι άμεσο και στιγμιαίο.

Σε ποιο πρότυπο ομορφιάς πιστεύεις; Θα έλεγα ότι η αντίληψή μου για την ομορφιά έχει μεγάλο εύρος. Από το σύγχρονο minimal μέχρι την πιο extreme και αφηρημένη προσέγγιση. Οι αναφορές μου προέρχονται συ-χνά από τα ‘90s με γυναίκες όπως η Kristen Owen, η Carolyne Bessette Kennedy και η Stella Tennant, μέχρι το glamour των ‘70s και των ‘80s όπως εκφράστηκε απ’ τη Jerry Hall, τη Divine και το Studio 54.

Υπάρχουν πολλοί ακόμη πετυχημένοι Έλληνες στο εξωτερικό, με τους οποίους μάλιστα συχνά συνεργάζεσαι, όπως ο Πάνος Γιαπάνης. Όμορφο αλλά ταυτόχρονα θλιβερό που τα μεγάλα ταλέντα λείπουν από την Ελλάδα. Πού το αποδίδεις;Είναι πιο εύκολο να δουλεύεις σε διεθνές επίπεδο όταν έχεις ως βάση μια μητρόπολη όπως είναι το Λονδίνο, το Παρίσι ή η Νέα Υόρκη. Επίσης, οι αγορές εκεί είναι πολύ μεγαλύτερες, πράγμα που σημαίνει περισσότερα περιοδικά, περισσότεροι οίκοι μόδας άρα και περισσότερες ευκαιρίες.

Τι σου αρέσει να κάνεις όταν έρχεσαι στην Ελλάδα; Λατρεύω την Ελλάδα και την Αθήνα. Τον τελευταίο χρόνο προσπαθώ να έρχομαι όσο πιο συχνά μπορώ. Μ’ αρέσει να μέ-νω κοντά στη θάλασσα, να κάνω βόλτες στο κέντρο και να συναντώ τους φίλους μου για καφέ και ποτό. Τα καλοκαίρια συνήθως τα περνάω σε νησιά.

Έχεις καταφέρει ήδη πολλά μέσα από τη δουλειά σου. Ένας στόχος για τον οποίο παλεύεις αυτό το διάστημα; Αυτή η περίοδος είναι πολύ busy, με πολλά ταξίδια και αρκετή δουλειά μέχρι τα Χριστούγεννα. Ο στόχος μου, επαγγελματι-κά, είναι να κάνω όσο καλύτερη δουλειά μπορώ και να εξελίσ-σομαι καλλιτεχνικά όλο και περισσότερο.

PETROS PETROHILOSMAKE UP BY AN ARTIST

INTERVIEW BY LAZAROS TZOVARAS

Ο Πέτρος Πετρόχειλος μεγάλωσε στην Αθήνα, μετακόμισε στην Αγγλία όταν ενηλικιώθηκε, σπούδασε στο London College of Fashion -αποφοίτησε το 1997- και σήμερα είναι make up artist με έδρα το Λονδίνο και αναλαμβάνει μερικά από τα σημαντικότερα projects, περιοδικά και shows του κόσμου.

Petros Petrohilos is a makeup artist based in London. He grew up in Athens and later moved to the UK. In 1997 he completed his studies at the London College of Fashion and today he undertakes some of the most prominent international projects, shows and magazines.

"I would say that my perception of beauty is quite vast. I find

beauty in minimalism and even in extreme, abstract approaches."

Page 35: Ozonraw #113 - Hello

Petro, what do you think contributes in young Greeks be-ing so successful abroad? Are there specific steps that should be taken or is it just a matter of talent and luck?

My advice to anyone who wants to work abroad is to first work as an assistant for a well-known makeup artist. Talent is indeed import-ant but it evolves through hard work. And of course, good luck and timing always play a massive role. You were Val Garland’s assistant for many years. What is it like to collaborate with one of the world’s most renowned make-up artists? Working with Val was an incredible experience. Especially towards the end of the 90’s, when we participated in amazing shows, like Alexander Mc Queen’s. It was a huge learning experience, I learned a lot about makeup and how the fashion industry really works. You have worked with some of the most renowned photogra-phers and magazines. Is there a specific project you consider your favorite?I have been involved in many projects that I consider my favorite. From the most recent ones, I would definitely distinguish working on the Valentino campaign, my collaboration with Paolo Roversi for Italian Vogue and Lara Stone’s photo shooting for the previous V magazine. Which part of your work do you enjoy most, photo shoots or shows? One of the reasons that I got involved with makeup was my love for magazines ever since I was a teenager. I always thought of photography as art. The fact that I can contribute to the making of a beautiful image through makeup, is something that excites me. Shows on the other hand, are done under intense conditions and

you are fueled by adrenaline and creativity. You have to work very fast and the results of your work are immediate. What is your idea of ideal beauty?I would say that my perception of beauty is quite vast. I find beauty in minimalism and even in extreme, abstract approaches. My ref-erences are usually women from the 90’s, such as Kristen Owen, Carolyne Bessette-Kennedy and Stella Tennant and the glamour of the 70’s and 80’s, as it was expressed by Jerry Hall, Divine and Studio 54.

There are quite a few successful Greeks that are now liv-ing abroad. You often collaborate with some of them, such as Panos Giapanis. It is lovely but also quite sad that great talents have left Greece. Why do you think this is the case? It is much easier to work internationally when you are based in cit-ies like London, Paris or New York. The markets in these cities are also much larger, which means that there are more magazines and fashion houses, and therefore more opportunities. What do you enjoy doing when you come to Greece?I simply adore Greece and Athens. The past year I’ve been trying to visit as often as I can. I like staying near the sea, walking around the city center and meeting up with my friends for coffee or drinks. During the summer months I usually visit the islands. You have already accomplished a lot through your work. Is there any goal you have set for yourself ? This is a very busy period for me, with a lot of traveling and a lot of work to do till Christmas. My goal is to be the best that I can be professionally and to never stop evolving as an artist.

petrospetrohilos.com

Page 36: Ozonraw #113 - Hello

· 3 6 ·

Τα τελευταία χρόνια ζεις μόνιμα στη Νέα Υόρκη. Περίγρα-ψέ μας την καθημερινότητά σου εκεί. Η καθημερινότητά μου είναι ίδια με κάθε κλασικού ερ-

γαζόμενου. Το πρωί πίνω τον καφέ μου, ντύνομαι και πηγαίνω στα castings που έχω, αναλόγως με το εκάστοτε πρόγραμμα που μου ‘χει δώσει το γραφείο μου. Παράλληλα, διαβάζω για τις εξετάσεις μου στο πανεπιστήμιο. Στον ελεύθερό μου χρό-νο μ’ αρέσει πολύ να μαγειρεύω, να παίζω volley και να βλέπω τους φίλους μου.

Ένας φωτογράφος που έχεις συνεργαστεί και θαυμάζεις πολύ; Θα πω δύο: Juergen Teller και Steven Meisel.

Μία στιγμή στη δουλειά σου που δεν θα ξεχάσεις ποτέ;Δεν θα ξεχάσω ποτέ όταν δούλεψα με τον Juergen Teller, για την καμπάνια του Marc Jacobs. Ήμουν αρκετά αγχωμένη αλλά το κλίμα που επικρατούσε, ήταν τόσο άνετο και φιλικό. Παρό-λο που όλοι εκεί ήταν άτομα με σημαντική θέση στη βιομη-χανία της μόδας, με έκαναν να νιώσω ότι δουλεύω με φίλους μου.

Σαν μοντέλο βιώνεις καθημερινά τις αλλαγές, κυρίως τις οι-κονομικές, που υφίσταται η βιομηχανία της μόδας. Είναι το modeling ένα επάγγελμα από το οποίο μπορεί κανείς να ζήσει; Από το modeling μπορεί κανείς να ζει, αν είναι τυχερός, και μάλιστα πολύ άνετα. Έχει πολλές δυσκολίες και ιδιοτροπίες και φυσικά, υπερβολικά περίεργο πρόγραμμα. Βέβαια, αυτό συμβαίνει έξω. Η Ελλάδα δεν είναι μια αγορά που μπορεί να «θρέψει» αυτό το επάγγελμα.

Πώς φαντάζεσαι τον εαυτό σου, ιδανικά, στο μέλλον; Εύχομαι και ελπίζω να έχω τη δυνατότητα να πραγματοποιήσω όλα όσα έχω στο μυαλό μου, που είναι αλήθεια, πολλά. Δεν θέλω να ασχολούμαι μόνο με ένα αντικείμενο αλλά με πολλά διαφορετικά πράγματα, τα οποία θα με γεμίζουν.

You’ve been living in New York the past few years. Tell us about your daily routine there.My daily routine is the same as it is for every other working

person. I get up in the morning, have my coffee, I get dressed and go to the various castings that the agency has booked for me. I also study for my university exams. In my free time, I enjoy cooking, playing volleyball and hanging out with my friends. Could you name a photographer that you have worked with and admire?I’ll name two, Juergen Teller and Steven Meisel.

An unforgettable experience at work?I’ll never forget the time I worked with Juergen Teller for the Marc Jacobs campaign. I was very nervous but the working environment was casual and friendly. Even though everyone working on the set were renowned professionals in the fashion industry, they made me feel very comfortable. As a model, you are aware of the economic instability and the constant changes that occur in the fashion industry. Can someone make a living off modeling? Even though it is a profession with many difficulties and with work-ing hours that can be extremely harsh at times, you can definitely make a living off modeling abroad. In Greece, unfortunately, this isn’t the case.

How do you picture your future?I hope that I’ll have the opportunity to make everything that I have in mind happen. I don’t want to be focused only on one thing because there are quite a few things that make me happy and fulfill me.

ROS GEORGIOUMODERN BEAUTY

Follow @rosgeorgiou on instagram

INTERVIEW BY LAZAROS TZOVARAS

Η Ros Georgiou, ύστερα από ένα επαγγελματικό ταξίδι στο Παρίσι, βρέθηκε για λίγες ημέρες στην Αθήνα. Το νέο της look μας κέντρισε το ενδιαφέρον. Τη συναντήσαμε, πόζα-ρε στο φακό του Γιώργου Μαυρόπουλου και μας μίλησε για τη ζωή στη Νέα Υόρκη, τις δουλειές και τις ανησυχίες της.

Ros Georgiou stopped by Athens for a couple of days, after completing a professional trip in Paris. We were intrigued by her new look. She met up with us, posed for some shots with photographer Giorgos Mavropoulos, and she spoke to us about her life in New York, her job and her concerns.

"I don't want to be focused only on one thing because there

are quite a few things that make me happy and fulfill me."

SHO

T BY

YIO

RG

OS

MAV

RO

POU

LOS

Page 37: Ozonraw #113 - Hello
Page 38: Ozonraw #113 - Hello

Ανακάλυψα το The Greatest πριν από καιρό σε μία μικρή boutique περιοδικών στο Παρίσι. Πρόσφατα, το είδα σε όλα τα σημαντικά σημεία πώλησης του Μιλάνου. Πoύ

αποδίδεις την τόσο γρήγορη επιτυχία του; Εννοείται πως χαίρομαι πάρα πολύ για την επιτυχία του πε-ριοδικού. Η ομάδα μου και εγώ δουλέψαμε πολύ σκληρά για να φτάσουμε σ’ αυτό το σημείο, και πάντα προσπαθούμε το κάθε τεύχος να είναι ιδιαίτερο και επίκαιρο. Θέλουμε ό,τι δη-μιουργούμε να είναι πρωτότυπο και αυθεντικό, έτσι ώστε οι αναγνώστες του περιοδικού να δουν την αντρική μόδα με διαφορετική ματιά.

Πόσα άτομα εργάζεστε για το περιοδικό; Είμαστε ανεξάρτητο περιοδικό οπότε δεν είμαστε πολλά άτο-μα. Σημασία όμως έχει η ποιότητα και όχι η ποσότητα. Ο αριθ-μός των ατόμων που εργάζονται αυτή τη στιγμή είναι η τέλεια ισορροπία.

Ποιον άντρα αντιπροσωπεύει; Tι το διαφοροποιεί από τα άλλα αντρικά περιοδικά μόδας; Το The Greatest αντιπροσωπεύει το νέο, κομψό και minimal άντρα που ενδιαφέρεται για τη μόδα. Αυτά τα τρία επίθετα είναι που καθορίζουν και την ταυτότητα του περιοδικού μας και παραμένουμε πάντα πιστοί σε αυτό. Αυτό είναι που μας διαφοροποιεί από τα υπόλοιπα αντρικά περιοδικά μόδας.

Στο τελευταίο τεύχος είδαμε και κάποια γυναικεία editorials. Θέλετε να απομακρυνθείτε από την αμιγώς αντρική μόδα; Μας κάνουν συχνά αυτή την ερώτηση από τότε που βγήκε το τελευταίο μας τεύχος. Δεν μπορώ να πω ότι είναι κάτι που το προγραμματίζω να γίνει άμεσα. Δεν το αποκλείω, όμως μελλοντικά.

Ποια περιοδικά μόδας παρακολουθείς; Υπήρξε κάποιο που σε επηρέασε στο να δημιουργήσεις το The Greatest; Δεν παρακολουθώ άλλα περιοδικά και δεν με επηρέασε κανέ-να στο να δημιουργήσω το The Greatest. Αντλώ έμπνευση από τα ταξίδια, τη μουσική, τις ταινίες και τις εικαστικές εκθέσεις και τα επανερμηνεύω όλα μέσα από τη μόδα. Ζούμε στην εποχή που το print αποδυναμώνεται, καθώς όλα υπάρχουν στο Διαδίκτυο. Ποιο είναι το δικό σου όραμα για το μέλλον των εκδόσεων; Είναι αλήθεια πως ζούμε σε μια ψηφιακή εποχή και αυτό έχει αλλάξει αρκετά τα πράγματα. Το Διαδίκτυο και τα social media είναι πολύ σημαντικά και σχεδόν απαραίτητα για την επιτυ-χία. Συνεχίζω όμως να «φροντίζω» όλα αυτά τα πράγματα που μπορείς να αγγίξεις και να μυρίσεις. Ο άνθρωπος έχει ανά-γκη την άμεση επαφή με τα πράγματα. Οπότε, πιστεύω ότι τα έντυπα περιοδικά πάντα θα έχουν αξία. Θα ήθελα να κλείσω με μία φράση του Alber Elbaz, «Σε αυτή την ψηφιακή εποχή, ζούμε μέσα από τις οθόνες μας, καταγράφοντας τη στιγμή. Δεν κοιτάμε ούτε ακούμε πια· καταγράφουμε. Δεν μιλάμε πια· ποστάρουμε».

I discovered The Greatest a while ago, in a small magazine boutique in Paris. Recently, I saw it in all the prominent sell-ing points in Milan. To what do you attribute this immediate

success? I am, of course, very happy for this success. My team and I have worked extremely hard to get the magazine to this point and we are always aiming to keep it relevant and unique. We always try to create something original and unique so that our readers can see men’s fashion in a new light.

How many people does the magazine’s staff consist of?We are an independent magazine so there aren’t that many people on our staff. But it’s about quality, not quantity. The amount of peo-ple we do have are the perfect balance.

What kind of man does The Greatest represent? What makes it different from all the other men’s fashion magazines? The Greatest likes to represent the young, minimal and elegant man who is interested in fashion. These three adjectives define the identity of our magazine to which we always remain true. This is what makes us different from other men’s fashion magazines.

In the last issue we noticed some women’s fashion editorials. Does this mean that you are planning to slowly expand the magazine’s content and won’t be focusing solely on men’s fashion? Since our last issue, we have been asked this question a lot. But I can’t say it’s something I am planning to do at the moment. Howev-er, that’s never to say it won’t happen in the future.

Do you read any other fashion magazines? Was there a specif-ic one that inspired you to create The Greatest?No, I never read other fashion magazines because I do not need to be inspired by them. I want to be inspired by art exhibitions, music, films and travelling and reinterpret them through fashion.

Due to the Internet, printed issues are slowly declining. What is your vision concerning the future of publishing?Of course, the digital age has changed a lot. The Internet and social media sites are extremely important and vital for success. But I still take care of the things you can smell and touch. Humans enjoy di-rect contact. So, I believe that in that sense, magazines will always be strong and relevant. I would like to finish with this quote by Alber Elbaz, “In this digital age, we live through our screens, documenting the moment. We no longer look; we film. We no longer listen; we tape. And we no longer talk; we post.”

THE GREATEST MAGAZINEITALIAN PRINTED GRANDEUR

· 3 8 ·

thegreatestmagazine.com

INTERVIEW BY LAZAROS TZOVARAS

Το The Greatest είναι ένα luxury αντρικό περιοδικό μόδας που κυκλοφορεί δύο φορές το χρόνο. Είναι πλούσιο σε ύλη, κομψό και μοντέρνο, και εκπροσωπεί την urban κουλ-τούρα της Ιταλίας, όπου είναι και η βάση του. O Matteo Greco, ιδρυτής και αρχισυντάκτης του περιοδικού, μας δίνει μια εικόνα για το δημιούργημά του.

The Greatest is a bi-annual luxury magazine for men’s fashion. It is elegant and modern, and it represents the Italian urban culture. Matteo Greco, the magazine’s founder and Chief Editor, talks to us about his creation.

Page 39: Ozonraw #113 - Hello
Page 40: Ozonraw #113 - Hello

The young French designer that won

the runner-up 150,000 euro Special Prize at

the LVMH contest

Κάποια ταλέντα, όπως αυτό του Simon Porte Jacquemus, δεν γίνεται να μην αναγνωριστούν. Γι’ αυτό και στο φετι-νό διαγωνισμό του LVMH προστέθηκε το ειδικό βραβείο

των 150.000€ και μια ετήσια καθοδήγηση για το brand του, Jacquemus. Ποιος είναι ο Simon Porte και ποια η θέση του στη βιομηχανία της μόδας;Ο Simon Porte Jacquemus γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Salon-de-Provence της νοτιοανατολικής Γαλλίας και μόλις στα δεκα-εννιά του αποφάσισε να ασχοληθεί με τη μόδα, πηγαίνοντας στο Παρίσι. Ύστερα από τρεις μήνες σεμιναρίων στο σχέδιο μόδας, ο Simon δούλεψε ως βοηθός στυλίστα, για να αποφασί-σει λίγο αργότερα, το 2009, ότι είναι έτοιμος να δημιουργήσει κάτι δικό του. Και έτσι, ένα ατελιέ στην Μονμάρτη και η δίψα για δημιουργία, έφεραν την πρώτη του συλλογή. Έκτοτε, ο Simon ξεδιπλώνει το πολύπλευρο ταλέντο του, παρουσιάζο-ντας ευφάνταστα κάθε συλλογή του, αναλαμβάνοντας ο ίδιος το ρόλο όχι μόνο του σχεδιαστή, αλλά και του αφηγητή-σκη-νοθέτη.Η έμπνευσή του ήταν εξαρχής ο τόπος που μεγάλωσε, η νο-τιοανατολική Γαλλία, και οι μνήμες από την μητέρα του -την οποία έχει χάσει. Αυτό πάντα στιγματισμένο από τις ‘90s ανα-φορές του, που σε συνδυασμό, δίνουν αυτό το ξεχωριστό ύφος στις συλλογές του. Μια ανάμειξη του υπαινιγμού της αφέλειας, με τον αισθησιασμό και την pop κουλτούρα, σε ένα underground πλαίσιο, δίνουν το προσωπικό του στιλ, αφιερω-μένο στη σύγχρονη γυναίκα με μια retro αναφορά. Και αυτό ο Simon το παρουσιάζει με τρόπο ξεχωριστό, σαν να αφηγείται μια ιστορία. Έτσι έγινε και στην τελευταία του συλλογή για την Άνοιξη/Καλοκαίρι 2016. Ένα μικρό παιδί ντυμένο στα άσπρα, ένα κου-βάρι κόκκινο ύφασμα που ξετυλίχθηκε κατά μήκος της πασα-ρέλας, ένα άσπρο άλογο και ο ίδιος ο Jacquemus -ντυμένος επίσης στα λευκά- να το κατευθύνει, ήταν η έναρξη του show της συλλογής με τίτλο “Red Nose”. Το έντονο κόκκινο στην απόχρωση του αίματος και το ναυτικό μπλε ήταν τα μόνα χρώ-ματα που «έντυναν» το απέραντο λευκό της συλλογής. Μακριά φορέματα σε γραμμή Α και tops με ένα μανίκι, υποδηλώνουν την απουσία και το θάνατο. Και κάπως έτσι ο Simon «μίλησε» όπως πάντα στις ψυχές, δίνοντας ένα αποτέλεσμα απόλυτα συναισθηματικό.Ο μινιμαλισμός και ο συναισθηματισμός μέσα από την καλ-λιτεχνική ψυχή του Simon, είναι τα στοιχεία που τον έκαναν να ξεχωρίσει ανάμεσα σε τόσους άλλους σχεδιαστές. Και η πρωτοτυπία της παρουσίασης κάθε έμπνευσής του, δημιουργεί προσδοκίες για ό,τι έπεται.

There are some talented people, like Simon Porte Jacquems, who cannot be over looked. This is why in this year’s LVMH contest, an additional €150,000 was added to the prize, along

with a year of advice from LVMH. Who is Simon Porte Jacquems and what is his place in the fashion industry?Simon Porte Jacquemus was born and raised in Salon-de-Provence in southern France and when he turned 19, he decided he wanted to study fashion and went to Paris. After completing a three-month fashion designing course, Jacquemus went on to work as an assis-tant stylist and in 2009 he decided that he was ready to start his own business. His passion and creativity brought on his first personal collection in a studio in Montmartre. Since then, Jacquemus has ingeniously presented his distinguished collections, by also taking on the role of the narrator-director in each show. The main two sources of his inspiration have always been the place he grew up in, in southern France, and the memories that he has of his late mother. This is evident in his ‘90s references which provide a distinctive style to his collections. The combination of innocence, sensuality and pop culture within an underground context, reflects Jacquemus’ personal style. His designs focus on the modern wom-an who incorporates retro elements in her look. Jacquemus pres-ents this in such a unique way, as if he is narrating a story.This was indeed the case in his Spring/Summer 2016 show. The show, titled “Red Nose”, opened with a young child, dressed in white, pushing an enormous ball of red linen on the runway. Jacque-mus, also dressed in white, walked on the runway leading a white horse. The only other colors seen in his white collection was blood-red and navy blue. The long, A-lined dresses and the one-sleeved tops, signified absence and death. Jacquemus’ surreal show was an emotional narration. The combination of emotion and minimalism is what distinguishes Jacquemus from other designers. His unique presentation of his inspirations, has created anticipation for the shows that will follow.

JACQUEMUSTHE FUTURE OF FRENCH FASHION

WORDS BY GEORGIA TRAPALI

· 4 0 ·

jacquemus.com

Page 41: Ozonraw #113 - Hello
Page 42: Ozonraw #113 - Hello

Σπούδασες μόδα και στη συνέχεια εξελίχθηκες σε καλλι-τέχνη. Πώς έγινε αυτή η μετάβαση;Θα έλεγα πως επέστρεψα εκεί από όπου ξεκίνησα. Πριν

σπουδάσω μόδα στο London College of Fashion και ασχοληθώ με το χώρο της μόδας, σπούδαζα Τέχνη και ήταν κάτι που λάτρευα! Στη συνέχεια, δουλεύοντας συνδύασα τη μόδα με την τέχνη. Ζωγράφιζα πάνω σε διάφορα είδη χαρτιού και υφά-σματος, χωρίς να επεξεργάζομαι τα έργα ψηφιακά. Τα έργα αυτά αργότερα είχαν σκοπό να χρησιμοποιηθούν ως prints σε υφάσματα για τσάντες και ρούχα. Ένας πελάτης μου, οι J&M Davidson, είδε τα αυθεντικά σχέδια, τα ερωτεύτηκε και βοήθησε στην οργάνωση της πρώτης μου έκθεσης στο Τόκιο.

Ποιες είναι οι μεγαλύτερες διαφορές μεταξύ των δύο επαγ-γελμάτων;Νομίζω ότι η δημιουργική διαδικασία είναι παντού ίδια. Πρέπει να είσαι ειλικρινής και ευαίσθητος. Η «αφήγηση» ξεκινά από την καρδιά σου. Τα πράγματα στο χώρο της μόδας βέβαια, είναι λίγο πιο περίπλοκα. Δεν μπορείς να επικεντρωθείς μό-νο στο δημιουργικό κομμάτι. Υπάρχουν και άλλα πράγματα με τα οποία πρέπει να ασχοληθείς, όπως για παράδειγμα, το λογιστικό κομμάτι, η προώθηση του προϊόντος, και φυσικά οι προθεσμίες. Πρέπει να αποδεχτείς ότι και αυτά είναι μέρος της δουλειάς σου και πως δεν είναι εύκολη διαδικασία. Πρέπει να μάθεις να ελέγχεις τα συναισθήματά σου και να χειρίζεσαι τα συναισθήματα των άλλων.

Χρησιμοποιείς εξώφυλλα περιοδικών ως καμβάδες σου. Πώς προέκυψε αυτό;Άλλοι συλλέγουν βιβλία κι εγώ συλλέγω περιοδικά Vogue. Όταν ήμουν έφηβη και ζούσα στην Πολωνία, τα Vogue ήταν ένα δώρο που μου έκαναν οι γονείς μου. Αργότερα, άρχισα να αγοράζω και εγώ διάφορα περιοδικά μόδας και όλη αυτή τη συλλογή την έπαιρνα μαζί μου σε κάθε μετακόμιση. Ήταν όλη μου η περιουσία! Τα χρησιμοποιούσα για έμπνευση στη δου-λειά και αργότερα έκοβα τις εικόνες και τις χρησιμοποιούσα σε κολάζ. Το να χρησιμοποιήσω τα εξώφυλλα για καμβάδες ήταν απλώς το επόμενο βήμα.

Τι σε εμπνέει; Με ποιο τρόπο σε έχει επηρεάσει η «ρομανική» καταγωγή σου;Δυστυχώς, δεν γνωρίζω πολλά για την καταγωγή μου μια και η γιαγιά μου δεν ζει πια. Θεωρώ όμως τον εαυτό μου σύγχρονη τσιγγάνα. Από τα είκοσι έως τα τριάντα ταξίδεψα και έζησα σε διάφορες πόλεις και μπορώ να πω με σιγουριά πως η πε-ριπλάνηση δεν είναι πάντα άσκοπη! Εμπνέομαι από την κάθε κουλτούρα και την κάθε θρησκεία και αυτό αντικατοπτρίζεται στα έργα μου. Μπορώ να εμπνευστώ από τα χρώματα της Ιν-δίας ή τις μάσκες του Μεξικό. Όλες οι τέχνες του κόσμου με ελκύουν, με γοητεύουν και με εμπνέουν. Καμιά φορά όμως, με εμπνέουν και οι φίλοι μου, οι οποίοι δεν θεωρούν τους εαυτούς τους καλλιτέχνες. Όταν η ψυχή σου είναι ανοιχτή, ελκύεις την έμπνευση και παρατηρείς περισσότερα πράγματα.

Σε έχουν περιγράψει ως “fashion artist”. Θα χρησιμοποιούσες και εσύ αυτό τον όρο για να περιγράψεις τον εαυτό σου;Ναι, σε κάποια κριτική με αποκάλεσαν έτσι και σκέφτηκα, «Ναι, τέλεια! Αυτό είμαι!» Ποτέ δεν ένιωσα πως ταίριαζα εντελώς στο χώρο της μοντέρνας Τέχνης, αλλά ούτε με εξέφραζε από-λυτα ο όρος “fashion illustrator”. Πλέον, γνωρίζω πως εμείς ορί-ζουμε τα όρια. Ο χώρος της μόδας έχει γίνει πια πιο δεκτικός προς την τέχνη. Όλοι ψάχνουμε την ομορφιά γύρω μας, αυτό που θα μας εμπνεύσει. Είμαι ζωγράφος, σχεδιάστρια μόδας, “fashion artist”. Είμαι όλα αυτά και νιώθω πολύ όμορφα!

AGA BARANSKAA FASHION ARTIST

INTERVIEW BY DIMITRA PAPANIKA

· 4 2 ·

Γεννημένη στην Πολωνία με τσιγγάνικες ρίζες, η Aga Baranska αποφοίτησε από το London College of Fashion προτού αφοσιωθεί ολοκληρωτικά στην Τέχνη. Αν και το κύριο μέσο της είναι η ζωγραφική, χρησιμοποιεί και άλλα μέσα στη δουλειά της, ενώ οι επιρροές της προέρχονται από το χώρο της μόδας μέχρι τα ταξίδια της στη Νότια Αμερική και τη συναναστροφή της με τους κατοίκους και τους ταξιδιώτες.

Born in Poland and with Romani roots, Aga Barans-ka graduated from the London College of Fashion, be-fore completely dedicating herself to art. Even though painting is her main medium of expression, she also incorporates other media in her artwork, while she draws inspiration from the fashion world and her trips to South America and the people she met there, both locals and travelers.

Page 43: Ozonraw #113 - Hello

Χρησιμοποιείς πολλές στρώσεις στα έργα σου. Αυτό είναι μέ-ρος της δημιουργικής σου διαδικασίας ή το προσχεδιάζεις;Όταν ξεκινάω να δημιουργώ ένα έργο, ποτέ δεν ξέρω πώς θα το κάνω -το μόνο που ξέρω είναι ότι μπορώ. Δυσκολεύομαι να σταματήσω να δουλεύω πάνω σ’ ένα έργο. Μένω ώρες μόνη στο εργαστήριο δουλεύοντας το εκάστοτε έργο και αυτό γί-νεται κάτι σαν «ο καλύτερός μου φίλος». Η τεχνική μου με τις στρώσεις, αναπτύχθηκε ύστερα από μεγάλη διαδικασία αλλά ποτέ δεν ήταν οργανωμένη. Οργανώνω όμως πολύ καλά τον εαυτό μου και την καθημερινότητά μου. Γενικά, είμαι πολύ πειθαρχημένη.

Με τι ασχολείσαι αυτή την περίοδο; Υπάρχουν κάποια σχέδια για το άμεσο μέλλον;Με επέλεξαν και με προσκάλεσαν να συμμετάσχω στη X Florence Biennale και στην τελική έκθεση του Scope Art Fair στο Miami. Συνεργάζομαι, επίσης, και με τους “aliéFan”, μια ιαπωνική εταιρεία, όπου τα έργα μου θα χρησιμοποιηθούν ως prints σε υφάσματα. Επίσης, είμαι σε διαδικασία μετακόμισης σε μεγαλύτερο εργαστήριο, οπότε αυτό από μόνο του θα προ-σελκύσει θετικές αλλαγές και νέα πρότζεκτ. Είμαι αισιόδοξη!

You studied fashion, but now you have turned into an artist. What was the transition like?I would say I have returned back to where I started. Before

studying at the London College of Fashion and entering the fash-ion industry, I was in secondary art school and I absolutely loved it! Later on, my work naturally crossed over to a combination of fashion and art. I didn’t plan it. I was painting on different types of paper and fabric in a traditional way without using any digital ma-nipulations. Later, the paintings were meant to be used as textiles for bags and clothes. One of my clients, J&M Davidson, saw the

original drawings, fell in love with them and helped organize my first exhibition in Tokyo.

What are the biggest differences between the two practices?I think the creative process is the same everywhere. You have to be honest and very sensitive. The narrative point starts from your heart. However, things in the fashion industry are more complex. You can’t focus only on being creative; there are other factors that also need your attention, such as logistics, marketing and dead-lines. You need to embrace it all and this is a very hard job to do so. As an artist, most of the times you come in direct contact with your audience and critics. You have to learn how to deal with your emotions and the emotions of others.

You use fashion magazine covers as your canvas. How has this occurred?I say, some people collect books and I collect Vogues. As a teen-ager I lived in Poland and I would get them as an exclusive present from my parents. Later, I would keep buying lots of different fashion magazines myself and the collection always came along with me when I moved from place to place. It became like my crazy prized possesion. I used to use them as reference and inspiration when working, and later on I would cut out the images for collages. Work-ing with covers as canvases was just the next step.

Where do you draw inspiration from? In what ways have your Romani roots affected you?Unfortunately, I am not familiar with our roots since my grand-mother has passed away. But I see myself more as the modern gypsy. I spent my 20s-30s traveling and living in different cities and I definitely can say that not all who wander are lost! I try to travel smoothly between cultures and religions and create artworks that reflect that; I can be inspired by the colors in India or the papi-er-mâché masks in Mexico. I am very attracted and fascinated by the crafts of the world. Crafts are a strong influence in my work. But sometimes my friends, who don’t consider themselves artists, also have a huge impact on my work. When your soul is open, then you easily attract inspiration and you notice more things.

You have been described as a “fashion artist”. Do you use this term for yourself as well?Yes, someone called me a “fashion artist” in a review once, and I thought, “Yes, perfect!”. Somehow I didn’t fit comfortably in the contemporary art world but I am also something more than what the term “fashion illustration” defines. Now I see that we define the bor-ders ourselves. Today, the fashion industry is very open and curious about the art world. We are all searching for new influences, new impacts, and beauty in things that surround us. I am a painter, I am a designer, I am a fashion artist – and it feels great to be all three!

You use a lot of layers in your work. Is their combination a part of your creative procedure, or is it all a part of a very well organized plan?When I start working on a painting, I never know how to do it but I know that I can. It is hard for me to stop working on each painting. I am alone at the studio for hours with this one artwork and this canvas becomes something like “my best friend”. Developing my layer-technique has been a long process but it has never been organized. But I do organize myself very well in terms of discipline and everyday life. I am definitely not a lazy person.

What are you currently working on? What is next for you?I was selected and invited to participate in the X Florence Biennale and in the final exhibition at the Scope Art Fair in Miami. I am also collaborating with the Japanese label “aliéFan”, where prints from my artworks will be used as textile designs. I am also moving soon to a bigger studio, so this can only attract good changes and new projects. I am an optimist.

agabaranska.com

Page 44: Ozonraw #113 - Hello

STELIOS KOUDOUNARIS

INTERVIEW BY GEORGIA TRAPALI

Ο Στέλιος Κουδουνάρης γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Κύπρο. Μετά τις σπουδές του στο σχέδιο μόδας μετα-κόμισε στην Ελλάδα, όπου ζει και εργάζεται μέχρι σή-μερα. Τον συναντήσαμε και μιλήσαμε για το ξεκίνημα, την πορεία και τα μελλοντικά σχέδια του brand του.

Stelios Koudounaris was born and raised in Cyprus. Af-ter his studies in fashion design, he moved to Greece, where he lives and works till today. We met him and talked about his beginning, his career and his future plans for his brand.

CREATING A FASHION NARRATIVE

Κατάγεστε από την Κύπρο και δηλώνετε την αγά-πη σας γι’ αυτήν ακόμη και μέσω του λογότυπου του brand σας. Γιατί επιλέξατε την Αθήνα ως

έδρα σας; Επέλεξα να χρησιμοποιώ ως λογότυπό μου το κυπρι-ακό αγρινό. Μια ισχυρή παραδοσιακή μορφή, συν-δεδεμένη με τα παιδικά μου χρόνια και δοσμένη με φουτουριστική διάθεση, θέλοντας έτσι, να δηλώνω πάντα την καταγωγή μου και την αγάπη μου για την ιδιαίτερή μου πατρίδα, τη δυναμική των σχεδίων και το αιχμηρό πατρόν που χαρακτηρίζει τα ρούχα μου. Δυ-στυχώς, η Κύπρος είναι μία χώρα που δεν διευκολύνει τη δουλειά ενός σχεδιαστή μόδας. Υπάρχει σοβαρή έλλειψη πρώτων υλών αλλά και μονάδων παραγωγής και διανομής. Οπότε η ευελιξία είναι πραγματικά περι-ορισμένη, πράγμα που φυσικά εμποδίζει την εμπορική εξωστρέφεια -χωρίς βέβαια να την αποκλείει. Αυτοί ήταν και οι λόγοι, σε συνδυασμό με τη μικρή, πληθυ-σμιακά, αγοραστική δύναμη της χώρας, που με οδή-γησαν στο να ξεκινήσω την πορεία μου έχοντας σαν βάση την Αθήνα.

Τι θυμάστε από τα πρώτα σας βήματα στο χώρο; Πώς πήρατε την απόφαση να ξεκινήσετε το δικό σας brand; Σαφώς η αρχή είναι πάντα δύσκολη και προϋποθέτει υπομονή, επιμονή, σκληρή δουλειά και γερό στομά-χι. Έχω να θυμάμαι πολλά καλά, πολλά κακά, πολλές δυσκολίες και πολλές χαρές. Όλα όμως τα θυμάμαι ευχάριστα. Πάντα είχα στο μυαλό μου ότι ήθελα να δημιουργήσω το δικό μου brand ώστε να μπορώ να δί-νω ξεκάθαρα το προσωπικό μου στίγμα και τη δική μου αισθητική. Να δημιουργήσω ένα δίαυλο επικοινωνίας, μέσα από τα ρούχα μου, με τον κόσμο που ταυτίζεται με τις προτάσεις μου.

Στην Ελλάδα της κρίσης η εγχώρια μόδα ευδοκιμεί; Εσάς πώς σας έχει επηρεάσει; Η εποχή μας έκανε τα πράγματα λίγο -ή μάλλον πολύ- πιο δύσκολα απ’ τα προηγούμενα χρόνια, αλλά και οι δυσκολίες έχουν κι αυτές τη γοητεία τους. Μας κρα-τούν σε εγρήγορση. Η κρίση δημιουργεί ευκαιρίες και μας κάνει να αναθεωρούμε καταστάσεις και πράγματα. Μας αναγκάζει να αλλάζουμε, να ελισσόμαστε και να εξελισσόμαστε, να βρίσκουμε τρόπους και να γινόμα-στε ακόμα πιο δημιουργικοί, εργατικοί και συγκεκρι-μένοι. Ας πούμε και για ορισμένα καλά που μας έδωσε αυτή η κατάσταση. Εγώ προσωπικά, έμαθα να μη θε-

ωρώ τίποτα δεδομένο, να μην επαναπαύομαι και να ανοίγομαι οικονομικά μέχρι εκεί που ξέρω ότι μπορώ. Η περίοδος που διανύουμε σαφώς και είναι δύσκολη αλλά στα δύσκολα μαθαίνουμε…

Το χαρακτηριστικό των συλλογών σας είναι η ροκ και άγρια κομψότητα η οποία πρωταγωνιστεί και στην τελευταία σας συλλογή, για το Φθινόπωρο/ Χειμώνα 2015-16. Μιλήστε μας γι’ αυτήν. Η χειμερινή συλλογή Stelios Koudounaris θέλει να μας διηγηθεί μια ιστορία. Είναι η ιστορία δύο ηρώων ατρό-μητων, αποφασιστικών, σιδηρών. Μιας γυναίκας και ενός άντρα που είναι ταξιδιώτες της ζωής, εξερευ-νητές, λάτρεις του καινούργιου. Μένουν αλύγιστοι στις δυσκολίες, πέφτουν και σηκώνονται ξανά, δοκι-μάζουν το άγνωστο, κλαίνε, γελούν, προχωρούν, καλ-πάζουν. Άνθρωποι που κοιτάζουν πάντα μπροστά. Οι Cavaliers Noirs δεν είναι παρά οι ήρωες της σύγχρονης εποχής, οι δυναμικοί άντρες και γυναίκες του σήμερα που κρατούν τα ηνία της ζωής τους. Ανδρόγυνη γοη-τεία, athleisure, tailoring. Η συλλογή για το Φθινόπωρο/ Χειμώνα 2015-16 δανείζεται στοιχεία τόσο από την αντρική γκαρνταρόμπα -σακάκια, μάξι φορέματα με tuxedo πέτα- όσο και από τη χρηστικότητα του athletic chic. Πειραγμένα sweatpants συνδυάζονται με εκλε-πτυσμένα μάλλινα. Eggshape μαντό, φοριούνται πάνω από ντραπαριστά ασύμμετρα φορέματα. Βελούδο, σα-τέν, ολόμαλλες τσόχες, “armor” πλεκτά και μεταξωτά κρεπ, σχηματίζουν σακάκια, culottes αλλά και bias cut βραδινά φορέματα σε «δουλεμένους» χρωματικούς τόνους χαμηλών αντιθέσεων. Η ήρεμη δύναμη της αυτοπεποίθησης, η προσωπικότητα, γίνονται βασικοί πρωταγωνιστές.

Υπάρχει κάτι που προετοιμάζετε αυτό το διάστημα; Τι να περιμένουμε από εσάς στο μέλλον;Αυτή την περίοδο δουλεύω την αντρική και γυναικεία συλλογή για τον επόμενο χειμώνα (2016-17), η οποία θα παρουσιαστεί σε διεθνείς αγοραστές τον επόμε-νο Μάρτιο, στα πλαίσια του Paris Fashion Week, στην εμπορική έκθεση Tranoi Femme. Συγχρόνως, ετοιμάζω μαζί με την ομάδα μου την παρουσίαση της καλοκαι-ρινής συλλογής 2016 που θα πραγματοποιηθεί αρχές του 2016 στην Αθήνα.

· 4 4 ·

Page 45: Ozonraw #113 - Hello

Cyprus is your homeland and you declare your love for it even through your band logo. What made you choose Athens as your base?

I chose the Cyprus mouflon as our brand’s logo; this strong tradi-tional image which is directly connected to my childhood years. It is an ode to my special homeland and it also reflects the edginess of my designs and patterns. Unfortunately, Cyprus isn’t a country that helps fashion designers excel. There is a great lack of materials, as well as production and distribution. Trading still occurs, but flexibil-ity is indeed limited. These were the main reasons that led me to create my base in Athens.

What are some of your first experiences in the industry? When did you decide to create your own brand? Beginnings are always difficult and you need to be patient, per-sistent, tough and hard working. My experiences were both good and bad, but I remember all of them with joy. Creating my own brand was something I always wanted to do. I wanted to be able to directly communicate with people, by creating a channel of commu-nication through my designs.

In Greece, at this time of crisis, can the domestic fashion mar-ket prosper? How has the crisis affected you?The way things are at the moment have made things a bit-or rath-er a lot- more difficult compared to how they were a few years ago. But difficulties also have their charm. They keep us alert. This period of crisis also creates opportunities and it encourages us to reexamine and re-evaluate everything; we change, we evolve and we are forced to find ways to become even more creative, to be specific and to work even harder than before. Personally, I’ve learned not to take anything for granted, not to be content and not to make any risky financial moves. Times are indeed hard at the moment, but we can learn a lot through them.

Your work features wild elegance and rock n roll details. This is also prominent in your latest collection, Fall/Winter 2015-2016. Tell us a little more about it. The Stelios Koudounaris Winter collection is a narrative. It’s about the story of a woman and a man, both fearless and decisive. They are travelers and explorers, and love discovering new things. They are unbreakable; even if they fall, they get back up again and con-tinue living life. They laugh, they cry, and they are never afraid of the unknown. They are people who never give up. The Cavaliers Noirs are modern heroes, dynamic men and women of our time that are in control of their destiny. Androgynous charm and athleisure chic and high-end tailoring. The Fall/ Winter 2015-2016 collection features blazers, maxi-dresses with tuxedo lapels, tampered sweat-pants paired with chic woolen pieces and egg-shaped cloaks worn over draped asymmetrical dresses. Fabrics such as velvet, satin, felt, knitwear and silk create blazers, culottes, bias-cut dresses, all in an array of contrasting colors. The essence of calm confidence is the “protagonist” of this collection.

Are you working on something at the moment? What should we expect from you in the near future? At the moment, I am working on a men’s and women’s collection for Winter 2016-2017, which will be presented next March at the inter-national trade show Tranoi Femme, during Paris Fashion Week. My team and I are also preparing the presentation of my Summer 2016 collection, which will take place in Athens at the beginning of 2016.

SHO

T BY

HAR

ALAM

POS

GIA

NN

AKO

POU

LOS

stelioskoudounaris.com

Page 46: Ozonraw #113 - Hello

GRIGORIS MASOURASINTERVIEW BY CHRISTINA LIGDOPOULOU

Ο Έλληνας illustrator, Γρηγόρης Μασούρας, κατάφε-ρε να συνδυάσει τη μόδα με τα κινούμενα σχέδια και τα έργα του αναδημοσιεύονται από τους μεγαλύτε-ρους σχεδιαστές μόδας του κόσμου, όπως ο Stefano Gabbana και ο Marc Jacobs. Τον συναντήσαμε και μιλή-σαμε για την ιδιαίτερη αυτή λογική του, τον τρόπο που δημιουργεί ένα έργο και για τα σχέδιά του στο μέλλον.

Grigoris Masouras, a Greek illustrator, has managed to combine fashion and illustrations in his images, which are reproduced by the greatest fashion designers in the world, such as Stefano Gabbana and Marc Jacobs. We met with him and talked about his unique way of think-ing, his creative process and his plans for the future.

CARTOONS ON THE CATWALK

Το μόνο που γνωρίζουμε για σένα είναι το Instagram name σου. Θα μπορούσες να μας δώσεις περισσότερες πληροφορίες για εσένα;

Με λένε Γρηγόρη Μασούρα. Είμαι είκοσι δύο χρονών, σπού-δασα ζαχαροπλάστης αρτοποιός. Ζω στην Αθήνα.

To illustration πώς μπήκε στη ζωή σου; Έχεις κάνει σχετικές σπουδές;Όλο αυτό με τα cartoons μπήκε στη ζωή μου πριν ενάμιση χρό-νο. Ξαφνικά, όταν αγόρασα ένα καινούργιο κινητό και θέλο-ντας να δοκιμάσω τις δυνατότητες της κάμεράς του, άρχισα να φωτογραφίζω διάφορα σημεία της Αθήνας. Έτσι, χωρίς να το σκεφτώ, μου γεννήθηκε η ιδέα να εντάξω στις εικόνες, κά-ποια cartoons. Στην αρχή το είδα σαν μια ευχάριστη ενασχόλη-ση για τον ελεύθερό μου χρόνο. Κάποιοι φίλοι μου όμως, που είδαν τις πρώτες εικόνες που έφτιαξα, ενθουσιάστηκαν και με παρότρυναν να συνεχίσω. Κι αυτό έκανα. Χωρίς σχετικές σπουδές. Το μόνο που έκανα ήταν να παρακολουθήσω αρκετά βίντεο στο internet προκειμένου να βελτιωθώ.

Τι ρόλο παίζει η μόδα στην καθημερινότητά σου;Η μόδα είναι κάτι που αλλάζει συνεχώς και με πάρα πολύ γρή-γορους ρυθμούς. Το πιο ενδιαφέρον για μένα, είναι το γεγο-νός ότι μπορεί να αλλάξει κάποιον τόσο προς το καλύτερο, όσο και προς το χειρότερο. Η μόδα δεν παίζει πολύ σημαντικό ρόλο στη ζωή μου. Μου αρέσει να την παρακολουθώ, να δα-νείζομαι στοιχεία απ’ αυτήν και να τα εντάσσω με διάφορους τρόπους στην καθημερινότητά μου.

Ποιος είναι ο αγαπημένος σου σχεδιαστής;Δεν μπορώ να πω ότι έχω κάποιον αγαπημένο σχεδιαστή. Πα-ρακολουθώ τη μόδα σαν παρατηρητής και όχι σαν επαΐων, οπότε κάθε σεζόν μπορεί να μου αρέσει κάτι άλλο, κάτι δια-φορετικό.

Από πού αντλείς έμπνευση για τις εικόνες σου;Πηγή έμπνευσής μου είναι κυρίως η πόλη μας, η Αθήνα. Την πόλη αυτή την αγαπώ πολύ και θέλω να κάνω όσο περισσότερους ανθρώπους μπορώ να τη δουν ομορφότερη, μέσα από τα δικά μου μάτια, ακόμα κι αν πρέπει να επιστρατεύσω ιδιαίτερους προσκεκλημένους!

Πώς ακριβώς επεξεργάζεσαι κάθε εικόνα; Όταν ξεκινάω να φτιάξω μια φωτογραφία, δουλεύοντάς την ανακαλύπτω τρόπους και μεθόδους που μπορούν να μου δώσουν το αποτέλεσμα που ψάχνω.

Ποια είναι τα μελλοντικά σου σχέδια; Εδώ είναι που πραγματικά δεν έχω απάντηση. Δεν μου αρέσει να κάνω σχέδια. Προς το παρόν, κάνω κάτι που με ευχαριστεί κι αυτό μου φτάνει. Άλλωστε στην ηλικία που είμαι, νομίζω ότι έχω λίγο χρόνο ακόμα για παιχνίδι! Lol!

"I simply observe fashion, therefore

each season I might like something

different."

· 4 6 ·

Page 47: Ozonraw #113 - Hello

What is the main source of inspiration for your images?Our city, Athens, is my main source of inspiration. I really love this city and I want to make people see how beautiful it really is through my eyes. Even if that means recruiting “special guests”!

How do you edit your images?As i work on an image, I discover ways and methods that can give me the result I want. What are your plans for the future?I really don’t have an answer to this question. I don’t like making plans. For the time being, I am doing something that I love and that is enough for me. I’m only 22, so I don’t feel the need to make any plans for the future just yet.

The only thing we know about you is your Instagram name. Could you tell us a bit more about yourself?My name is Grigoris Masouras, I am 22 years old. I have

studied baking and pastry and I live in Athens, Greece.

How did illustration enter your life? Have you completed any relevant studies?Illustration unexpectedly came into my life, a year and a half ago. I had bought a new cell phone and wanted to try out its camera, so I started taking various shots around Athens. At some point, I thought it would be cool to add some cartoons in the images. It started off as a hobby. Some of my friends saw these images and really liked them and encouraged me to continue doing what I was doing. So, I did. I haven’t completed any animation studies, but I have watched many videos on-line in order to become better at what I do.

What role does fashion play in your everyday life?Fashion constantly changes and at a fast pace. What I find to be the most interesting aspect of fashion, is that it can change some-one positively as well as negatively. I can’t really say that fashion plays a specific role in my life. I like being up to date by borrowing elements and adjusting them in my everyday life.

Who is your favorite designer?I can’t say I have a favorite designer. I wouldn’t consider myself an expert on fashion. I simply observe fashion, therefore each season I might like something different.

Follow @greg_gr on instagram

"What I find to be the most intretesting aspect of fashion, is that it can change

someone positively as well as negatively."

Page 48: Ozonraw #113 - Hello

· 4 8 ·

Design is not for philosophy, it’s for life”, είπε ο Issey Miyake το 1992 επιβεβαιώνοντας τον τίτλο του ανήσυχου δημι-ουργού στο χώρο του prêt-à-porter. H ενασχόλησή του

με τις τεχνικές του υφάσματος, αλλά και η προτίμησή του στα πλισέ ρούχα, μεταλαμπαδεύτηκαν και στον Yoshiyuki Miyamae, τον καλλιτεχνικό διευθυντή του brand από το 2011. Νέες τεχνι-κές, υψηλή τεχνολογία και διάθεση για πειραματισμό, συμπυ-κνώνουν τη φιλοσοφία πίσω από τις δημιουργίες Issey Miyake.Ακριβώς έτσι, κινήθηκε και για τη συλλογή Άνοιξη/ Καλοκαίρι 2016, Botanical Delights, η οποία παρουσιάστηκε στον κλασικό πλέον χώρο που προτιμά ο δημιουργός, στον κήπο του Κε-ραμεικού, στο Παρίσι. Εμπνευσμένη από τα χρώματα και τις υφές μιας τροπικής ζούγκλας, η συλλογή είχε μόνο άνετα και ευκολοφόρετα color block σύνολα. Μάλιστα, ο Miyake συνδυά-ζοντας τα φυσικά υλικά και την τεχνολογία 3D Steam Stretch, κατάφερε με τη χρήση του ατμού να συρρικνώσει το μέγεθος της κλωστής και να κάνει τα ρούχα ακόμη πιο αέρινα. Φυσικά, δεν έλειπαν τα 3D prints που «έπαιζαν» με το εφέ τροπικών λουλουδιών. Και όλα αυτά παρουσιάστηκαν σε ένα χαρούμε-νο fashion show, όπου, με τη συνοδεία της live μουσικής του Ei Wada, τα πάντα χαμογελαστά μοντέλα, περπατούσαν στο catwalk με ενθουσιασμό και στο τέλος σχεδόν χόρευαν!

Τα fashion shows του Issey Miyake φημίζονται για την ευχάρι-στή τους διάθεση. Το καλό κλίμα υπάρχει ήδη από τα παρα-σκήνια, στα οποία φέτος το ΟΖΟΝ κατάφερε, ως το μοναδικό ελληνικό περιοδικό, να διεισδύσει! Παρά τον πανικό της προ-ετοιμασίας, το άγχος και την πίεση, τα μοντέλα πόζαραν για τους φωτογράφους, φορώντας τις χαρακτηριστικές λευκές ρόμπες -καθώς δεν πρέπει να δούμε τα ρούχα πριν το show-και οι make up artists δεν απογοητεύτηκαν στιγμή από εμάς τους «ενοχλητικούς» δημοσιογράφους που τους περικυκλώναμε για ένα ενσταντανέ με το μοντέλο. Είναι παράδοξο αλλά πότε δεν είδα στο backstage του Miyake, πανικόβλητα ποδοβολητά, ούτε άκουσα αγχωμένες φωνές, Δεν ξέρω αν έχει σχέση με τη φιλοσοφία του brand αλλά για τα δεδομένα των συνθηκών, το backstage ενός μεγάλου fashion show, όπως είναι αυτό του Issey Miyake, μοιάζει σαν μια σκη-νή από την καθημερινή ζωή στην πόλη. Αλλά βέβαια, ο Issey Miyake πάντα πίστευε πως η μόδα δεν είναι κάτι θεωρητικό. Είναι για τη ζωή!

PARIS FASHION WEEK SS16

WORDS BY LENA GKOVARI

INSIDE ISSEY MIYAKE’S HEAD

Page 49: Ozonraw #113 - Hello

Design is not for philosophy, it’s for life.” This is what Issey Miyake had to say in 1992, a quote which proves why he is considered one of the most restless prêt-à-porter designers.

His technology-driven clothing designs and his fondness of pleats were passed on to Yoshiyuki Miyamae, the brand’s Creative Direc-tor since 2011. New techniques, state of the art technology and the willingness to experiment, all reflect the philosophy behind Issey Miyake’s new creations.This is exactly what we saw at the presentation of the Spring/ Sum-mer 2016 collection, titled “Botanical Delights”, at Les Tuileries, Paris. Inspired by the colors and textures of the tropical jungles, the collection consisted only of casual and easy-to-wear color-block outfits. Combining natural materials and the “3D Steam Stretch” technology, he achieved to steam-shrink the threads and as a re-sult the clothes had a graceful, flowing effect. 3D prints were also incorporated which enhanced the tropical effect. All these were presented at an upbeat fashion show, as Issey Miyake’s shows usu-ally are, with live music by Ei Wada and with enthusiastic, smiling models on the runway.

After all, Issey Miyake’s fashion shows are known for creating a positive atmosphere. This is evident from the very beginning of the show, backstage, where the preparations take place. This year, OZON was the only Greek magazine that successful managed to gain backstage access. Even though the looming stress and tension was evident, oddly enough, most of the people where in a good mood. The models gladly posed for the photographers no matter how many times they were asked. Makeup artists wouldn’t get annoyed with us journalists who hovered over them just to get a shot with the model. Most of the models were in their white robes (because it is forbidden for anyone to see the clothes prior to the show) either occupied with their cell phones, reading or having their makeup or hair retouched.It is odd, but even though you can feel the tension, I have never noticed any yelling or running around at Miyake’s backtsage. I don’t know if this has anything to do with the brand’s philosophy, but the backstage of Miyake’s shows remind you more of a scene from everyday city-life. But then again, Issey Miyake always believed design is for life.

isseymiyake.com

"The purpose - where I start - is the idea of use.

It is not recycling, it’s reuse."

Page 50: Ozonraw #113 - Hello
Page 51: Ozonraw #113 - Hello

FASHION

Page 52: Ozonraw #113 - Hello

Πουκάμισο/Shirt Sotiris Georgiou, Jacket Fausto Puglisi (Eponymo E>More)

Page 53: Ozonraw #113 - Hello

Sh

ot

by N

iko

s Pa

pa

do

pulo

sFa

shio

n E

dit

or

Laza

ros

Tzova

ras

Ma

ke U

p E

fi R

am

on

e (

D-T

ale

s)

Ha

ir D

an

iel B

ab

ek

M

od

els

Lik

a (

AC

E M

OD

ELS

), G

osi

a,

An

nik

en

(Fa

shio

n C

ult

), A

lexa

nd

er

(VN

M

od

els

), D

ari

a (

X-R

ay M

od

els

)

Sty

list

Ass

ista

nt

Ch

rist

ina

Lig

do

po

ulo

u

Inside

My Mind

Page 54: Ozonraw #113 - Hello
Page 55: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

BO

SS (H

ugo

Boss

Hel

las)

, Σκο

υλαρ

ίκια

ειδ

ική

παρα

γγελ

ία/ C

usto

miz

ed E

arrin

gs Μ

OU

TSAT

SOS

(OTH

ER P

AG

E) Κ

οσμή

ματα

ειδ

ική

παρα

γγελ

ία/ C

usto

miz

ed J

ewel

ry M

OU

TSAT

SOS

Page 56: Ozonraw #113 - Hello
Page 57: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

SAI

NT

LAU

REN

T (L

uisa

) (O

THER

PA

GE)

Που

κάμι

σο/S

hirt

Che

ap M

onda

y (o

zonb

outiq

ue.c

om)

Φόρ

εμα/

Dre

ss S

otiri

s G

eorg

iou,

Που

κάμι

σο δ

εμέν

ο σα

ν φ

ούστ

α/Sh

irt A

nim

al (A

ttica

) Σα

κάκι

/Bla

zer L

iu J

o (S

hop&

Trad

e), Γ

άντι

α/G

love

s st

ylis

t’s s

tudi

o

Page 58: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) Φ

όρεμ

α/D

ress

Liu

Jo

(Sho

p&Tr

ade)

, Jac

ket G

-Sta

r RAW

(G-S

tar R

AW, T

he M

all A

then

s)

Ζώνη

/Bel

t BU

RBE

RRY

(Atti

ca),

Κοσμ

ήματ

α ει

δική

παρ

αγγε

λία/

Cus

tom

ized

Jew

elry

MO

UTS

ATSO

S (O

THER

PA

GE)

Kni

twea

r Mar

c Ja

cobs

(Mar

c Ja

cobs

Bou

tique

)

Page 59: Ozonraw #113 - Hello
Page 60: Ozonraw #113 - Hello
Page 61: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

MM

6-M

aiso

n M

argi

ela

(Epo

nym

o E>

Mor

e)

Παπ

ούτσ

ια/S

hoes

Zad

ig&V

olta

ire (Z

adig

&Vol

taire

Bou

tique

) (O

THER

PA

GE)

Παλ

τό/C

oat E

mpo

rio A

rman

i (Em

porio

Arm

ani B

outiq

ue)

Page 62: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

TO

PSH

OP

(Sot

ris),

Παπ

ούτσ

ια/S

hoes

STU

ART

WEI

TZM

AN (Κ

αλογ

ήρου

) (O

THER

PA

GE)

All

clot

hes

by Z

adig

&Vol

taire

(Zad

ig&V

olta

ire B

outiq

ue),

Ζώνη

/Bel

t sty

list’s

stu

dio

Κοσμ

ήματ

α ει

δική

παρ

αγγε

λία/

Cus

tom

ized

Jew

elry

MO

UTS

ATSO

S

Page 63: Ozonraw #113 - Hello
Page 64: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

Kon

stan

tinos

Mel

is b

y La

skos

Π

απού

τσια

/Sho

es Z

adig

&Vol

taire

(Zad

ig&V

olta

ire B

outiq

ue)

(OTH

ER P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

Max

Mar

a (M

ax M

ara

Bout

ique

)

Page 65: Ozonraw #113 - Hello
Page 66: Ozonraw #113 - Hello
Page 67: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) Π

ουκά

μισο

/Shi

rt, Σ

ακάκ

ι/Bla

zer G

-Sta

r RAW

(G-S

tar R

AW, T

he M

all A

then

s), Μ

πλού

ζα/T

-Shi

rt Sc

otch

& S

oda

(Col

lect

ive)

(O

THER

PA

GE)

All

clot

hes

by P

epe

Jean

s (S

hop&

Trad

e), Ζ

ώνη

/Bel

t BU

RBE

RRY

(Atti

ca)

Κοσμ

ήματ

α ει

δική

παρ

αγγε

λία/

Cus

tom

ized

Jew

elry

MO

UTS

ATSO

S

Page 68: Ozonraw #113 - Hello

Shot by Kostas Avgoulis (D-Tales) Fashion Editor Lazaros Tzovaras Make Up Efi Ramone (D-Tales) Hair Konstantinos Sakkas (D-Tales) Model Polina (ACE Models)

I Long To See The Sunlight In Your Hair

Page 69: Ozonraw #113 - Hello

Παλ

τό/C

oat,

Βερ

μούδ

α/Sh

orts

, Γιλ

έκο/

Vest

Κολ

άν/L

eggi

ngs

‘ALE

, Μπλ

ούζα

/Top

, Παπ

ούτσ

ια/S

hoes

Van

s (V

F H

ella

s)

Page 70: Ozonraw #113 - Hello

All

clot

hes

by G

-STA

R R

AW (G

-Sta

r RAW

, The

Mal

l Ath

ens)

, Παπ

ούτσ

ια/S

hoes

Con

vers

e (C

olle

ctiv

e)

Page 71: Ozonraw #113 - Hello

Hoo

die,

Βερ

μούδ

α/Sh

orts

, Κολ

άν/L

eggi

ngs

adid

as O

rigin

als

(Adi

das

Hel

las)

, Μπο

υφάν

/Jac

ket ‘

ALE

Page 72: Ozonraw #113 - Hello

Παν

τελό

νι/T

rous

ers,

Που

λόβε

ρ/Ju

mpe

r Dev

ergo

, Που

κάμι

σo/S

hirt

Khuj

o (N

ew C

ult)

Παλ

τό/C

oat P

epe

Jean

s (S

hop&

Trad

e)

Page 73: Ozonraw #113 - Hello

All

clot

hes

by A

nim

al (A

ttica

)

Page 74: Ozonraw #113 - Hello

All

clot

hes

by U

nite

d C

olor

s of

Ben

etto

n, Π

απού

τσια

/Sho

es S

auco

ny (S

auco

ny S

tore

s)

Page 75: Ozonraw #113 - Hello

All

clot

hes

by W

eSC

(WeS

C B

B)

Page 76: Ozonraw #113 - Hello

Ros Georgiou (VN Models) Shot by Yiorgos Mavropoulos Fashion Editor Lazaros TzovarasMake Up Athina Karakitsou (10AM) Hair Christos Bairabas (D-Tales) Stylist Assistant Christina LigdopoulouHair Assistant Margarita Letzou

I Can See It In

Your Eyes

Page 77: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) Φ

όρεμ

α/D

ress

Azz

edin

e Al

aïa

(Env

y D

i Mon

aco)

(O

THER

PA

GE)

Μπλ

ούζα

/Top

Isab

el M

aran

t (Zi

lly)

Βρα

χιόλ

ι/Bra

cele

t Nik

os K

oulis

(Nik

os K

oulis

Bou

tique

)

Page 78: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) Φ

όρεμ

α/D

ress

Dio

r (D

ior B

outiq

ue)

(OTH

ER P

AG

E) Φ

όρεμ

α/D

ress

Hel

mut

Lan

g(Zi

lly)

Ζακ

έτα/

Car

diga

n Π

αντε

λόνι

/Tro

user

s M

M6-

Mai

son

Mar

giel

a (F

ree

Shop

) Π

απού

τσια

/Sho

es a

dida

s O

rigin

als

(Adi

das

Hel

las)

Page 79: Ozonraw #113 - Hello
Page 80: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) Φ

όρεμ

α/D

ress

, Κολ

άν/L

eggi

ngs

Zadi

g&Vo

ltaire

(Zad

ig&V

olta

ire B

outiq

ue)

Φού

στα/

Skirt

‘ALE

, Παπ

ούτσ

ια/S

hoes

adi

das

Orig

inal

s (A

dida

s H

ella

s)

(OTH

ER P

AG

E) Φ

όρεμ

α/D

ress

Zad

ig&V

olta

ire (Z

adig

&Vol

taire

Bou

tique

)

Page 81: Ozonraw #113 - Hello
Page 82: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

Max

Mar

a (M

ax M

ara

Bout

ique

) (O

THER

PA

GE)

All

clot

hes

by D

ior (

Dio

r Bou

tique

)

Page 83: Ozonraw #113 - Hello
Page 84: Ozonraw #113 - Hello
Page 85: Ozonraw #113 - Hello

(TH

IS P

AG

E) A

ll cl

othe

s by

BAL

ENC

IAG

A (B

alen

ciag

a Bo

utiq

ue)

(OTH

ER P

AG

E) Τ

ούλι

/Tul

le D

eux

Hom

mes

, Ζακ

έτα/

Car

diga

n D

squa

red2

(Atti

ca)

Παν

τελό

νι/T

rous

ers

McQ

by

Alex

ande

r Mcq

ueen

(Atti

ca),

Παπ

ούτσ

ια/S

hoes

adi

das

TUBU

LAR

Page 86: Ozonraw #113 - Hello

Παρουσιάζουμε ένα καινοτόμο foundation, σε εξαιρετικά ρευστή

gel serum φόρμουλα. Έχει εξαιρετικά ελαφριά αίσθηση και διαρκεί ώρες. Προσφέρει μεσαία κάλυψη, ομοιό-μορφο χρωματικό αποτέλεσμα και φωτεινό τελείωμα, λειαίνοντας την επιδερμίδα χωρίς να δημιουργεί λι-παρότητα. Η προσθήκη του Moisture Fusion Complex παρέχει άμεση ενυ-δάτωση που διαρκεί όλη την ημέρα, δίνοντας μεταξένια υφή στο δέρμα. Το μοναδικό σταγονόμετρο της συ-σκευασία σας προσφέρει μια σταγόνα τελειότητας, σε κάθε χρήση.

Introducing an innovative foundation that delivers colour in an ultra-fluid, elas-

tic gel- serum formula. With a virtually weightless feel, this formula is extraordi-narily comfortable, lasting for hours. With stay-true colour and sheer medium build-able coverage, it softly blurs imperfec-tions such as pores and fine lines, while also controlling oil. The addition of Mois-ture-Fusion Complex provides immediate and all-day hydration, leaving skin feel-ing quenched and silky to the touch. The unique dropper provides you with a drop of perfection.

B E A U T Y

(THIS PAGE) Studio Waterweight SPF30 Foundation in NC15 and Slanted Flat Top Foundation Brush No.196, MAC (maccosmetics.co.uk) (OTHER PAGE) Body Suit, American Apparel (americanapparel.net)FACE: Lightful Cleanser, Lightful Softening Lotion, Lightful C Marine-Bright Formula SPF 30 Mois-turizer, Lightful C Vibrancy Eye Cream, Lip Conditioner, Studio Waterweight SPF30 Foundation in NC15, Mineralize Concealer in NC15 and NW15, Set Powder Invisible, MAC EYES: Pro Longwear Paint Pot in Layin’ Low and Perky, MACLIPS: Casual Colour in Keep It Loose and Relaxation, MAC (maccosmetics.co.uk)

STUDIO WATERWEIGHT SPF30 FOUNDATION

Page 87: Ozonraw #113 - Hello

Phot

ogra

pher

: Tak

anor

i Oku

wak

iM

ake

Up

& St

ylin

g: M

aria

Pap

adop

oulo

uH

air S

tylis

t: M

aria

Pap

adop

oulo

u us

ing

Toni

c an

d St

ylin

g Lo

tion,

Bum

ble

and

bum

ble.

(SEP

HO

RA)

Mod

el: E

lizab

eth

Yeom

an (T

HE

HIV

E)

Page 88: Ozonraw #113 - Hello

CHEAP MONDAY

SOULLAND

SALTY BAG

YOUNIQUELE_LEGIONNAIRE

KLING

Το OZON Boutique μπήκε εδώ και λίγα χρόνια στις ζωές μας, με στόχο να φέρει κοντά μας το σύγχρονο design σε όλες του τις μορφές. Έχοντας αναπτύξει σχέσεις με το

χώρο της μόδας σε διάφορα επίπεδα, το ΟΖΟΝ Raw δοκιμάστη-κε με μεγάλη επιτυχία και σε αυτό τον τομέα και έχει συγκε-ντρώσει για εσάς, όπως πάντα, brands και σχεδιαστές, από την Ελλάδα και το εξωτερικό, που θα σας συντροφεύουν ολόκλη-ρο το χειμώνα. Πιο συγκεκριμένα, καλωσορίζουμε τα γυναι-κεία Lunar και Bureau Tonic, αλλά και τη νέα συλλογή των Kling, ενώ τα σκανδιναβικά Cheap Monday προστίθoνται και στις αντρικές συλλογές, όπως και τα Le_Legionnaire και Soulland. Aκόμα, οι επιλογές σε τσάντες αυξάνονται με τις νέες UCON Acrobatics, Bonendis και Υounique. Φέτος το χειμώνα, το ΟΖΟΝ Boutique σας περιμένει γεμάτο νέες υπέροχες συλλογές. Ανακαλύψτε τα νέα αγαπημένα brands στο ozonboutique.com!

OZON Boutique has entered our lives the past few years, aiming to bring us all forms of modern design. Having cre-ated relationships in various divisions in the fashion indus-

try, ΟΖΟΝ Raw has been validate in this field as well, and has gathered for you brands and designers from Greece and abroad, that will accompany you throughout the winter season. Specifi-cally, we welcome Lunar and Bureau Tonic, as well as the new women’s collection of Kling, and for the men’s collections, the Scandinavian company Cheap Monday along with Le Legion-naire and Soulland. We have widen our selection of bags with UCON Acrobatics, Bonendis andΥounique. This winter season, ΟΖΟΝ Boutique awaits packed with wonderful new collections. Discover your favorite brands at ozonboutique.com!

Page 89: Ozonraw #113 - Hello

ADIDAS ORIGINALS - adidas.gr - Golden Hall, Λ. Κηφισίας 37Α, 210 6837837 • ‘ALE - ale.com.gr - Αθήνα: The Mall Athens, Αν. Παπανδρέου 35, 211 0199635 - Μαρούσι: Διονύσου 25 – 27, 210 6140590 - Αγρίνιο: Παπασταύρου 43 & Δημοτσελίου, 26410 22608 - Πάτρα: Μαιζώνος 115, 2610 624603 - Θεσσαλονίκη: Mediterranean Cosmos, 2310 474387 • ANIMAL - ATTICA • ATTICA - Πανεπιστημίου 9, 211 1802600 - Golden Hall: Λ. Κηφισίας 37Α, 2111814000 • ATTR@TTIVO - attrattivo.gr - Μεταμόρφωση: Μεσο-γίτη και Σώρου 1 • BALENCIAGA ΒΟUTIQUE - balenciaga.com - Τσακάλωφ 28 • DEVERGO - devergo.com • DIGITARIA - digitaria.gr • DOLCE & GABBANA - City Link: Σταδίου 4, 210 3356443 • EPONYMO E>More - Golden Hall: Λ. Κηφισίας 37Α - Μαρούσι: 210 6836980 • FOLLI FOLLIE GROUP • G-STAR RAW - Μαρούσι: Collective - Τhe Mall Athens: Αν. Παπανδρέου 35 - Γλυφάδα: Λ. Βου-λιαγμένης 96 - Νέο Ψυχικό: Λ. Κηφισίας 268 • FRANKLIN & MARSHALL - franklinandmarshall.com - Γλυφάδα: Collective, Λ. Βου-λιαγμένης 96 - Νέο Ψυχικό: Λ. Κηφισίας 268, Νέα Ερυθραία: Τατοΐου 102 • CONVERSE ALL STAR - converse.gr - Κηφισιά: KIX, Παναγίτσας 3 - Γλυφάδα: Collective, Λ. Βουλιαγμένης 96 - Νέο Ψυχικό: Λ. Κηφισίας 268 - Νέα Ερυθραία: Τατοΐου 102 • FREE SHOP- freeshop.gr - Βουκουρεστίου 50 • FREDDY - freddy.com - Golden Hall: Exclusive Store Λ. Κηφισίας 37Α • H&M - hm.com - Σταδίου 49, 210 3212920 • HERMÉS BOUTIQUE- hermes.com - Σταδίου 4 & Βουκουρεστίου 1, 210 3233715 • HOGAN - Κολωνάκι: Αναγνωστοπούλου 4, 210 3356493 - Μαρούσι: Golden Hall, Λεωφόρος Κηφισίας 37Α, 210 3356475 • HUGO BOSS - Κεντρική

διάθεση: Αμερικής 19, 216 9002300 • ΚΑΛΟΓΗΡΟΥ- Πατριάρχου Ιωακείμ 4, Κολωνάκι 210 3356401 • LOUIS VUITTON - Βουκουρεστίου 19, 210 3613938 LUISA - luisaworld.com - Σκουφά 15, Κολωνάκι • MARC JACOBS - Ξάνθου 3, Κολωνάκι 210 3636030 - Golden Hall: Κηφισίας 37Α, Μαρούσι 210 6837792 • MAX MARA - maxmara.com - Αθήνα: Κανάρη 2, 210 3607300 • NEW CULT - newcult.gr - Γλυφάδα: Μεταξά 9, Μεταξά 11, Λ. Βουλιαγμένης 22 - Κορωπί: Κωνσταντίνου 210 • NOTOS COM - Καλυφτάκη 5, Κηφισιά, 211 1887164 • PRIME TIMERS LAB - Πρωτογένους 9, 210 3254580 • PUMA - Περιστέρι: Λ. Κηφισού 86-88 - Πειραιάς: Γρηγορίου Λαμπράκη 138, Κηφισιά: Λ. Κηφισίας 242 & Παναγίτσας - Πτολεμαΐδα: Βασιλίσσης Σοφίας 4 • REEBOK CLASSICS - reebok.com • SALVATORE FERRAGAMO - City Link: Σταδίου 4, 210 3356437 - Μαρούσι: Golden Hall – Λεωφόρος Κηφισίας 37Α, 210 3356477 • SAUCONY- Λ. Κηφισίας 296-300, Νέο Ψυχικό • SHOP & TRADE - Πειραιώς 222, Ταύρος, 210 3408400 • SUPERDRY STORE - The Mall Athens, Αν. Παπανδρέου 35 • SOTRIS - sotris.gr - Golden Hall, Λ. Κηφισίας 37Α, 210 6837849 - Βουκουρεστίου 41 & Τσακάλωφ, 210 3639281 • TOD’S - Βουκουρεστίου 13, 210 3356425 - Golden Hall: Λ. Κηφισίας 37Α, 210 3356480 • VF HELLAS - vans.eu - Τhe Mall Athens, Αν. Παπανδρέου 35, 210 6198418 • WeSC BB - wesc.com - Γλυφάδα: Αρτέμιδος 2, 210 8941358 - Θεσσαλονίκη: Κούσκουρα 5, 2310 226248 • ZADIG & VOLTAIRE - Βουκουρεστίου 13, 210 3640222

A d dr e ss e s

Τρεβίζο, 22 Οκτωβρίου 2015. Γυναίκες μας διηγούνται τις ιστορίες τους και με τη σειρά τους ακούνε άλλες γυναί-κες να διηγούνται τις δικιές τους: μόνο εάν ο γυναικείος

πληθυσμός μοιραστεί τη σοφία του θα μπορέσει να χτίσει ένα καλύτερο μέλλον για όλους μας. Αυτή είναι η φιλοσοφία πί-σω από την “A Collection Of Us”, που είδαμε πρώτοι στο ταξίδι μας εκεί. Η συλλογή, που αποτελείται από τέσσερις capsule collections, έχει ως πυρήνα της τα πλεκτά, το χρώμα και την καινοτομία, και φέρνει στο προσκήνιο τη συμμαχία των τριών αυτών στοιχείων, δίνοντας έμφαση στο τεχνικό κομμάτι, χά-ρη στο οποίο δημιουργούνται μαλακά, υψηλής επεξεργασίας πλεκτά. Τι θα γινόταν αν κάθε γυναίκα μπορούσε να γίνει η πρωταγωνίστρια της δικής της ιστορίας; Αυτή η ερώτηση βρί-σκεται στη βάση μιας νέας κοινωνικής δέσμευσης, η στρατη-γική της οποίας εστιάζει στις γυναίκες που ακόμα προσδοκούν τις εγγυήσεις για βιώσιμες συνθήκες διαβίωσης και πλήρη συμμετοχή σε όλους τους τομείς της οικονομίας. Αυτό το πρόγραμμα έχει τις ρίζες του στη μακρόχρονη κοινωνική δέ-σμευση της ιταλικής εταιρείας για την αναγνώριση της ισότη-τας ανάμεσα στα δύο φύλα, η οποία δεν είναι μόνο ανθρώπινο δικαίωμα αλλά και ένα αναγκαίο βήμα προς το χτίσιμο ενός ειρηνικού, ευημερούντος και βιώσιμου κόσμου για όλους.

Treviso, October, 22nd, 2015. Women share their personal stories with us and listen to 40 other women share theirs: only by sharing their wisdom will the female population of this

planet be able to create a better future for us all. This is the philos-ophy behind the collection “A Collection Of Us”, which we had the opportunity to see first. The Archive Capsule Collection is based on knitwear, colors, innovation and the perfect combination of all three, emphasizing on the method used to create each piece of soft and highly processed knitwear. What would happen if each woman could become the protagonist of her own story? This question led to the creation of a new program which focuses on empowering women worldwide and promoting their rights. The program is based on Benetton’s established support of gender equality, which is not only a human right but a necessary step in building a peaceful, prosperous and sustainable world.

’WOMEN EMPOWERMENT PROGRAMby Benetton

WORDS BY LAZAROS TZOVARAS

benetton.com

Page 90: Ozonraw #113 - Hello

P.L.USP E O P L E L I K E U S

FASHION ROOM SERVICE THE XXL EDITION

OCTOBER / 29 / 2015

FR

ES

H H

OT

EL

- G

REC

OT

EL

PALL

AS

AT

HEN

A

Page 91: Ozonraw #113 - Hello

Syna

pse

1: In

trod

ucin

g a

labo

rato

ry fo

r pro

duct

ion

post

– 2

011

18 –

29

Nov

embe

r 201

5

Inte

rnat

ional

Sum

mit,

Wor

ksho

ps, E

vent

s

Ope

ning

Even

t

Wed

nesd

ay 1

8.11

.201

5, 9

:00

am

Nat

ional

Thea

tre o

f Gre

ece,

New

Rex

, 48

Pane

pistim

iou s

tr., A

then

s

Athens Biennale 2015 — 2017

Om

onoi

a

www.athensbiennale.org

#AthensBiennale

#AB5to6#Omonoia

Des

ign

Stu

dio

Chr

isto

s Li

alio

s

Page 92: Ozonraw #113 - Hello

15239094 Ozon 210x275 Athens - MR4214.indd 1 12/10/15 13:04