Originalbetriebsanleitung SIRIUS ACT NOT-HALT ...

5
A5E31313830001A/RS-AE/005 Last update: 13 August 2015 3ZX1012-0SU11-1AA1 s SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) http://support.industry.siemens.com 3ZX1012-0SU10-1AA1 Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907 Breslauer Str. 5 E-mail: [email protected] D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance SIRIUS ACT 3SU11..-1...0-.... DE NOT-HALT-Pilzdrucktaster Originalbetriebsanleitung EN EMERGENCY STOP mushroom pushbutton Original Operating Instructions EL Κουμπί έκτακτης ανάγκης τύπου μανιτάρι Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης PL Grzybkowy przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO Oryginalna instrukcja obsługi FR Bouton poussoir coup de poing d'ARRÊT d'URGENCE Instructions de service originales ET HÄDASEISKAMISE surunupp Originaal-kasutusjuhend RO Buton tip ciupercă pentru OPRIRE DE URGENŢĂ Instrucţiuni originale de utilizare ES Setas de parada de emergencia Instructivo original FI Hätäpysäytyssienipainike Alkuperäinen käyttöohje SK Hríbové tlačidlo núdzového zastavenia Originálny návod na obsluhu IT Pulsante a fungo di ARRESTO DI EMERGENZA Istruzioni operative originali HR Gljivasti gumb za zaustavljanje u nuždi Originalne upute za uporabu SL Mehka tipka za IZKLOP V SILI Originalno navodilo za obratovanje PT Botão de pressão em forma de cogumelo para desligamento de emergência Instruções de Serviço Originais HU VÉSZLEÁLLÍTÓ gomba alakú nyomógomb Eredeti üzemeltetési útmutató SV NÖDSTOPP-svampknapp Originalbruksanvisning BG АВАРИЕН СТОП бутон Оригинално ръководство за експлоатация LT Avarinio sustabdymo grybo formos mygtukas Originali eksploatacijos instrukcija TR ACİL KAPATMA mantar butonu Orijinal İşletme Kılavuzu CS Hřibové tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Originální návod k obsluze LV AVĀRIJAS poga Oriģinālā lietošanas pamācība РУ Грибковая ручка аварийного останова Оригинальное руководство по эксплуатации DA NØD-STOP-paddehatkontakt Original brugsanvisning NL NOODSTOP-paddenstoelknop Originele handleiding 中文 蘑菇头形急停按钮 原始操作说明 IP66 +70 °C -25 °C IP69 IP67

Transcript of Originalbetriebsanleitung SIRIUS ACT NOT-HALT ...

Originalbetriebsanleitung SIRIUS ACT NOT-HALT-Pilzdrucktaster 3SU11..-1...0-.... EL Κουμπ κτακτης ανγκης τπου μανιτρι Πρωττυπες οδηγες χρσης
PL Grzybkowy przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO Oryginalna instrukcja obsugi
FR Bouton poussoir coup de poing d'ARRÊT d'URGENCE Instructions de service originales
ET HÄDASEISKAMISE surunupp Originaal-kasutusjuhend RO
Buton tip ciuperc pentru OPRIRE DE URGEN Instruciuni originale de utilizare
ES Setas de parada de emergencia Instructivo original FI
Hätäpysäytyssienipainike Alkuperäinen käyttöohje SK
Hríbové tlaidlo núdzového zastavenia Originálny návod na obsluhu
IT Pulsante a fungo di ARRESTO DI EMERGENZA Istruzioni operative originali
HR Gljivasti gumb za zaustavljanje u nudi Originalne upute za uporabu
SL Mehka tipka za IZKLOP V SILI Originalno navodilo za obratovanje
PT Botão de pressão em forma de cogumelo para desligamento de emergência Instruções de Serviço Originais
HU VÉSZLEÁLLÍTÓ gomba alakú nyomógomb Eredeti üzemeltetési útmutató
SV NÖDSTOPP-svampknapp Originalbruksanvisning
Avarinio sustabdymo grybo formos mygtukas Originali eksploatacijos instrukcija
TR ACL KAPATMA mantar butonu Orijinal letme Klavuzu
CS Hibové tlaítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Originální návod k obsluze LV
AVRIJAS poga Oriinl lietošanas pamcba

DA NØD-STOP-paddehatkontakt Original brugsanvisning NL
NOODSTOP-paddenstoelknop Originele handleiding
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET)
http://support.industry.siemens.com 3ZX1012-0SU10-1AA1
Breslauer Str. 5 E-mail: [email protected]
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da specialisti dell'elettronica autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG . . . .
CS NEBEZPEÍ Nebezpené naptí. Nebezpeí smrtelného nebo tkého úrazu. Ped zahájením prací odpojte zaízení a modul od naptí. Instalaní a údrbáské práce smí na tomto pístroji provádt pouze kvalifikovaný elektriká.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser. Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικνδυνη τση. Κνδυνος-θνατος κνδυνος σοβαρο τραυματισμο. Πριν απ την ναρξη των εργασιν απομοννετε την εγκατσταση και τη συσκευ απ την παροχ τσης. Οι εργασες εγκατστασης και συντρησης αυτς της συσκευς πρπει να πραγματοποιονται μνο απ εξουσιοδοτημνο ηλεκτρολγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht. Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od teških ozljeda. Prije poetka radova postrojenje i ureaj spojiti bez napona. Radove instalacije i odravanja na ureaju smije izvoditi samo ovlašteno struno elektrotehniko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. A munkák megkezdése eltt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelel felhatalmazással rendelkez villamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prieš darb pradi atjunkite sistemos ir prietaiso tamp. Šio renginio rengimo ir technins prieiros darbus leidiama atlikti tik galiotam elektrikui.
LV BSTAMI Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms uzskt darbu, atsldziet iekrtu un ierci no barošanas. Šs ierces uzstdšanu un tehnisks apkopes darbus drkst veikt viengi pilnvarots elektriis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczne napicie. Zagroenie ycia lub niebezpieczestwo cikich obrae. Przed rozpoczciem wszelkich prac naley urzdzenie i przyrzd odczy od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na tym urzdzeniu moe przeprowadza wycznie posiadajcy odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Înaintea începerii lucrrilor, deconectai instalaia i aparatul de la tensiune. Lucrrile de instalare i întreinere pentru acest dispozitiv pot fi efectuate doar de ctre un electrician autorizat.
SK NEBEZPEENSTVO Nebezpené napätie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku akých zranení. Pred zaatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalané a údrbárske práce na tomto prístroji môe vykonáva výlune autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih poškodb. Pred zaetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrevalna dela na tej napravi sme izvesti samo pooblašen elektriar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ar yaralanma tehlikesi. Çalmalara balamadan önce, sistemin ve cihazn gerilim beslemesini kapatnz.Bu cihazn montaj ve bakm yalnz yetkili bir elektrik teknisyeni tarafndan yaplmaldr.
. . . .

!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
DE Bestückung mit Kontaktmodulen: - Mindestens ein Kontaktsystem muss die Schaltfunktion 1 NC aufweisen. Maximal zulässige Anzahl an Stromkreisen: 4 - Bei Verwendung des Kontaktmoduls 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC mit Montageüberwachung). Maximal zulässige Anzahl an Stromkreisen: 3
EN Equipping with contact modules: - At least one contact system must have the switching function 1 NC. Maximum permissible number of circuits: 4 - When using the 3SU1400-1AA10-.HA0 contact module (1 NC with installation monitoring). Maximum permissible number of circuits: 3
FR Equipement en modules de contacts : - au moins un jeu de contacts doit être de type 1 NF. Nombre maximum admissible de circuits : 4 - avec module de contacts 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NF avec surveillance de présence). Nombre maximum admissible de circuits : 3
ES Equipamiento con módulos de contactos: - Como mínimo debe haber un módulo con 1 contacto NC. Número de circuito máximo permitido: 4 - Si se usa el módulo de contactos 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC con monitoreo de presencia). Número de circuito máximo permitido: 3
IT Equipaggiamento con moduli di contatti: - Almeno un sistema di contatti deve avere la funzione di commutazione 1 NC. Numero massimo consentito di circuiti elettrici: 4 - Nel caso di utilizzo del modulo di contatti 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC con controllo di montaggio). Numero massimo consentito di circuiti elettrici: 3
PT Equipamento com módulos de contatos: - Pelo menos um sistema de contato tem que ter a função de comutação 1 NC. Número máximo permitido de circuitos elétricos: 4 - Em caso de utilização do módulo de contatos 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC com supervisão de montagem). Número máximo permitido de circuitos elétricos: 3
BG : - 1 NC. : 4 - 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC ). : 3
DA Påsætning med kontaktmoduler: - Mindst et kontaktsystem skal opvise koblingsfunktion 1 NC. Maks. tilladte antal strømkredse: 4 - Ved brug af kontaktmodulen 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC med montageovervågning. Maks. tilladte antal strømkredse: 3
ET Kontaktmoodulitega varustamine: - vähemalt ühel kontaktsüsteemil peab olema lülitusfunktsioon 1 NC. Maksimaalselt lubatud vooluringide arv: 4 - Kasutades kontaktmoodulit 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC koos paigaldatuse kontrollsüsteemiga). Maksimaalselt lubatud vooluringide arv: 3
FI Varustelu kontaktimoduuleilla: - Vähintään yhdessä kontaktijärjestelmässä on oltava kytkentätoiminto 1 NC. Suurin sallittu virtapiirien lukumäärä: 4 - Käytettäessä kontaktimoduulia 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC asennusvalvonnalla). Suurin sallittu virtapiirien lukumäärä: 3
EL Εξοπλισμς με μονδες επαφς: - Τουλχιστον να σστημα επαφς πρπει να διαθτει τη λειτουργα μεταγωγς 1 NC. Μγιστος επιτρεπμενος αριθμς ηλεκτρικν κυκλωμτων: 4 - Με τη χρση της μονδας επαφς 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC με επιτρηση εγκατστασης). Μγιστος επιτρεπμενος αριθμς ηλεκτρικν κυκλωμτων: 3
LV Aprkojums ar kontaktmoduiem: - Vismaz vienai kontaktsistmai juzrda prslgšanas funkcija 1 NC. Maksimlais pieaujamais u skaits: 4 - Izmantojot kontakta moduli 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC ar montas kontroli). Maksimlais pieaujamais u skaits: 3
LT Surinkimas su kontaktiniais moduliais: - bent viena kontaktin sistema turi turti perjungimo funkcij 1 NC. Maksimalus leistinas srovs grandini skaiius: 4 - Naudojant kontaktin modul 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC su montavimo prieira). Maksimalus leistinas srovs grandini skaiius: 3
HR Opremljeno kontaktnim modulima - Barem jedan kontaktni sustav mora imati uklopnu funkciju 1 NC. Maksimalan dopušteni broj strujnih krugova: 4 - Pri uporabi kontaktnih modula 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC s nadzorom prisutnosti sklopova). Maksimalan dopušteni broj strujnih krugova: 3
NL Bestukking met contactmodules: - Minimaal een contactsysteem moet over de schakelfunctie 1 NC beschikken. Maximaal toegestaan aantal stroomcircuits: 4 - Bij gebruik van de contactmodule 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC met montagecontrole). Maximaal toegestaan aantal stroomcircuits: 3
PL Wyposaony w moduy ze stykiem: - co najmniej jeden system kontaktów musi mie funkcj przeczania 1 NC. Maks. dopuszczalna liczba obwodów elektrycznych: 4 - W przypadku zastosowania moduu ze stykiem 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC z funkcj kontroli zamontowania). Maks. dopuszczalna liczba obwodów elektrycznych: 3
RO Montarea modulelor de contact: - Cel puin un sistem de contact trebuie s prezinte funcia de comutare 1 NC. Numr maxim permis de circuite: 4 - La utilizarea modulului de contact 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC cu supravegherea montrii). Numr maxim permis de circuite: 3
SV Utrustning med kontaktmoduler: - Minst ett kontaktsystem måste ha kopplingsfunktion 1 NC. Maximalt tillåtet antal strömkretsar: 4 - När kontaktmodul 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC med monteringsövervakning) används. Maximalt tillåtet antal strömkretsar: 3
SK Obsadenie s kontaktnými modulmi: - Minimálne jeden kontaktný systém musí ma spínaciu funkciu 1 NC. Maximálny prípustný poet elektrických obvodov: 4 - Pri pouití kontaktného modulu 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC s kontrolou prípadnej manipulácie s vekom). Maximálny prípustný poet elektrických obvodov: 3
SL Opremljanje s kontaktnimi moduli: - Najmanj eden kontaktni sistem mora imeti preklopno funkcijo 1 NC. Najveje dovoljeno število v tokokrogih: 4 - Pri uporabi kontaktnega modula 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC z nadzorom namestitve). Najveje dovoljeno število v tokokrogih: 3
CS Osazení kontaktními moduly: - Minimáln jeden kontaktní systém musí mít spínací funkci 1 NC (rozpínací kontakt). Maximáln pípustný poet proudových obvod: 4 - Pi pouití kontaktního modulu 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC s dohledem pítomnosti komponentu). Maximáln pípustný poet proudových obvod: 3
HU Érintkezmodullal felszerelve: - Legalább egy érintkezrendszernek 1 NC kapcsolási funkcióval kell rendelkeznie. Áramkörök legfeljebb megengedett darabszáma: 4 - Az érintkezmodul használata esetén 3SU1400-1AA10-.HA0 (1 NC összeszerelés-figyelvel). Áramkörök legfeljebb megengedett darabszáma: 3
TR Kontak modülleriyle donatma: - En az bir kontak sistemi, 1 NC anahtarlama fonksiyonuna sahip olmaldr. zin verilen maksimum akm devresi says: 4 - 3SU1400-1AA10-.HA0 kontak modülü kullanlrken (1 NC montaj denetimli). zin verilen maksimum akm devresi says: 3


- 1 NC 4 - 3SU1400-1AA10-.HA0 1 NC 3
1,0 ... 1,2 Nm
DIN ISO 8764-1-PZD1
DIN ISO 8764-1-PZD1

2 x (1,0 ... 1,5) mm2 2 x (0,25 ... 1,5) mm2
2 x (0,5 ... 0,75) mm2 —
2 x (1,0... 1,5) mm2 2 x (0,25 ... 1,5) mm2
2 x (0,5... 1,5) mm2 2 x (0,25 ... 0,75) mm2
AWG 2 x (18 to 14) AWG 2 x ( 24 to 16)
3ZX1012-0SU10-1AA1
3ZX1012-0SU11-1AA1 © Siemens AG 2014