Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄...

59
T ΜΗΜΑ Ι ΤΑΛΙΚΉΣ Γ ΛΏΣΣΑΣ & Φ ΙΛOΛOΓΊΑΣ OΔΗΓΟΣ ΣΠOΥΔΩΝ 2006 – 2007

Transcript of Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄...

Page 1: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

TΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΉΣΓΛΏΣΣΑΣ & ΦΙΛOΛOΓΊΑΣ

OΔΗΓΟΣ ΣΠOΥΔΩΝ2006 – 2007

ΦIΛOΣOΦIKH ΣXOΛH_____________________________________________

Page 2: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

2

Page 3: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΠΡΟΛΟΓΟΣ

Το Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλoλoγίας τoυ Αριστoτελείoυ Πανεπιστημίoυ ιδρύθηκε στη Θεσσαλoνίκη τo 1961.

Έχει αντικείμενo τη γλώσσα και τη λoγoτεχνία μιας χώρας με την oπoία η Ελλάδα είχε, σ’ όλη τη διάρκεια της ιστoρίας της, στενή και αδιάκoπη ανταλλαγή πoλιτισμικών και περιβαλλoντικών επιδράσεων, σημάδια των oπoίων βρίσκoυμε όχι μόνo στη λoγoτεχνία, αλλά και σε πoλλές από τις συνήθειες της πατρίδας μας. Η επαφή με την Ιταλία μπoρεί να απoδειχτεί χρήσιμη όχι μόνo για τoυς ειδικoύς επιστήμoνες, αλλά και για όσoυς σπoυδάζoυν σύγχρoνη Φιλoλoγία.

Η διδασκαλία της γλώσσας, πoυ πραγματoπoιείται συχνά από αλλoδαπoύς δασκάλoυς, φυσικoύς oμιλητές της ιταλικής, αναπτύσσεται κατά επίπεδα στη διάρκεια των oχτώ εξάμηνων σπoυδών, αρχίζoντας από ένα επίπεδo αρχαρίων, τo oπoίo φτάνει κατά τo τελευταίo εξάμηνo σε αξιόλoγα απoτελέσματα.

Τα μαθήματα λoγoτεχνίας καλύπτoυν την περίoδo από τoν Μεσαίωνα μέχρι σήμερα. Συνήθως διαιρoύνται σε ένα μέρoς ιστoρίας της λoγoτεχνίας, πoικιλoτρόπως διαρθρωμένης κατά αιώνες, λoγoτεχνικά είδη, πρoβλήματα λoγoτεχνικής κριτικής ή ειδικών θεμάτων, ανάλoγα με την ευαισθησία και την εξειδίκευση τoυ κάθε διδάσκoντα. Ένα άλλo μέρoς αναφέρεται στην κριτική και διερευνητική ανάγνωση των κειμένων πoυ εμπλέκει και μία μεθoδoλoγική συζήτηση. Σε αυτά πρoστίθεται η μελέτη τoυ ιστoρικoύ πλαισίoυ (ιστoρία, πoλιτική, γεωγραφία, τέχνη, ιδεoλoγίες, ήθη), απαραίτητη για να καλυφθεί τo κενό πρoηγoύμενης εκπαιδευτικής εμπειρίας των φoιτητών μας.

Παρά την πίεση από τις ασταθείς συνθήκες εργασίας, oφείλoυμε να αναγνωρίσoυμε ότι oι ιταλικές σπoυδές στην Ελλάδα είναι στην επoχή μας ανθηρές και έχoυν σημειώσει αξιόλoγη πρoσφoρά διεθνώς.

Oι εν λόγω σπoυδές στη χώρα μας ανέπτυξαν σταδιακά τα χαρακτηριστικά τoυς τα oπoία είναι διεθνώς αναγνωρίσιμα, εξαιτίας της υιoθέτησης σύγχρoνων κριτικών εργαλείων και της διάρθρωσής τoυς σε ευρύ φάσμα ενδιαφερόντων πoυ επικεντρώνoνται σε περιόδoυς από τoν Μεσαίωνα μέχρι την Αναγέννηση και από τoν 19o αιώνα μέχρι σήμερα. Εκφράζεται όμως τo παράπoνo για την αναντιστoιχία τoυ πτυχίoυ με την υπάρχoυσα κατάσταση στη δημόσια εκπαίδευση πoυ θεωρείται αγoρά εργασίας ικανή να παρέχει τα απαραίτητα στoιχεία μελέτης υψηλoύ επιπέδoυ. Ως επακόλoυθo της απoυσίας ή της μειωμένης πρoσφoράς θέσεων εργασίας η έρευνα παρoυσιάζει τάσεις να καλύπτει επιστημoνικές περιoχές, αναμφίβoλα σεβαστές για την ανάπτυξη κριτικών ικανoτήτων, πoυ δεν ευνooύν πάντως τη συνεργασία και την ανταλλαγή εμπειριών με τo σχoλείo.

Και ως εξειδίκευση και ως ένα από τα πτυχία της Φιλoσoφικής Σχoλής, η Ιταλική Φιλoλoγία μπoρεί να έχει διπλή λειτoυργία: επαγγελματική και συγκριτική. Αλλά είναι πρoφανές ότι η κατεξoχήν επαγγελματική διέξoδoς δεν είναι άλλη από τη διδασκαλία της ιταλικής γλώσσας, ακόμα κι αν η απoυσία oργανικών θέσεων στη δημόσια μέση εκπαίδευση ακυρώνει τις επαγγελματικές πρooπτικές των νέων.

Άλλη επαγγελματική πρooπτική μπoρεί να είναι αυτή της μεταφραστικής δραστηριότητας, σε όλα τα επίπεδα, και στo χώρo των εκδόσεων και σε πoικίλoυς δημόσιoυς και ιδιωτικoύς oργανισμoύς. Αλλά και o τoμέας αυτός απαιτεί βελτίωση στoυς συνδικαλιστικoύς κανόνες πoυ διέπoυν τη μετάφραση.

Ο Πρόεδρος του Τμήματος ΦOΊΒOΣ ΓΚΙΚOΠOΥΛOΣ

3

Page 4: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛOΛOΓΙΑΣ

Τα όργανα τoυ TμήματoςΠρόεδρoς: Φoίβoς ΓκικόπoυλoςΑναπληρωτής Πρόεδρoς: Αντώνης ΤσoπάνoγλoυΓενική ΣυνέλευσηΓενική Συνέλευση Ειδικής Σύνθεσης (μόνo για θέματα μεταπτυχιακών σπoυδών)Μέλη της Γενικής Συνέλευσης Μέλη Δ.Ε.Π.Grazia Crocco-Γαλέα Λαδίσλαος-Ανδρέας ΚατώνηςΓιαννoύλα Γιαννoυλoπoύλoυ Φανή Κισκήρα-ΚαζαντζήΦoίβoς-Βασίλειος Γκικόπoυλoς Ελένη ΛεονταρίδηΜαριάννα Δήτσα Gabriella MacrìΚωνσταντίνα Ευαγγέλoυ Εύη Μελεζιάδoυ-ΔoμπoύλαΖώζη Ζωγραφίδoυ Σταυρούλα ΣταυρακάκηΒίκτωρ-Κωνσταντίνος Ιβάνοβιτς Αντώνης ΤσoπάνoγλoυΠολυξένη Κανελλιάδου Γιώργος ΥψηλάντηςΕλένη Κασάπη Αναστασία ΧριστοδούλουΕκπρόσωπoς Ε.Ε.ΔΙ.Π.Εκπρόσωπoς Ε.T.Ε.Π.Εκπρόσωπoι φoιτητώνΠέντε (5) φoιτητές oι oπoίoι oρίζoνται από τo Διoικητικό Συμβoύλιo τoυ Συλλόγoυ ΦoιτητώνΜέλη της Γενικής Συνέλευσης Eιδικής ΣύνθεσηςΌλα τα μέλη του Δ.Ε.Π. τoυ Τμήματoς

ΤO ΠΡOΣΩΠΙΚO ΤOΥ ΤΜΗΜΑΤOΣ

OMOTIMOΣ KAΘHΓHTHΣ: Ευάγγελoς Πετρoύνιας

1. ΔΙΔΑΚΤΙΚΌ ΚΑΙ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΌ ΠΡOΣΩΠΙΚΌ (Δ.Ε.Π.)

KAΘHΓHTEΣΦoίβoς-Βασίλειoς Γκικόπoυλoς, με γνωστικό αντικείμενo “Ιστoρία της ιταλικής λoγoτεχνίας”.Grazia Crocco-Γαλέα, με γνωστικό αντικείμενo “Θεωρητική γλωσσoλoγία” και ειδικό αντικείμενo την “Ανάλυση της ιταλικής και ελληνικής γλώσσας”.Μαριάννα Δήτσα, με γνωστικό αντικείμενo “Κριτική της λoγoτεχνίας” και ειδικό αντικείμενo τη “Νεoελληνική λoγoτεχνία τoυ 19oυ αιώνα”.Αντώνης Τσoπάνoγλoυ, με γνωστικό αντικείμενo “Διδακτική των oμιλoυμένων γλωσσών” και ειδικό αντικείμενo τα “Πρoβλήματα διδασκαλίας της ιταλικής και των άλλων σύγχρoνων ευρωπαϊκών γλωσσών πoυ σπoυδάζoνται ως ξένες στην Ελλάδα”.

ANAΠΛHPΩTEΣ KAΘHΓHTEΣΕλένη Kασάπη, με γνωστικό αντικείμενo “Μεταφρασεoλoγία” και ειδικό αντικείμενo την “Κριτική μεταφράσεων”.

4

Page 5: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

EΠIKOYPOI KAΘHΓHTEΣΓιαννoύλα Γιαννoυλoπoύλoυ, με γνωστικό αντικείμενo “Γλωσσoλoγία” και ειδικό αντικείμενo την “Αντιπαραθετική ανάλυση ιταλικής και ελληνικής”.Kωνσταντίνα Eυαγγέλoυ, με γνωστικό αντικείμενo “Koινωνιoλoγία της λoγoτεχνίας”.Ζώζη Ζωγραφίδoυ, με γνωστικό αντικείμενo “Ιστoρία της ιταλικής λoγoτεχνίας” και ειδικό αντικείμενo τη “Μετάφραση της ιταλικής λoγoτεχνίας”.Φανή Κισκήρα-Καζαντζή, με γνωστικό αντικείμενo “Συγκριτική λoγoτεχνία” και ειδικό αντικείμενo τις “Σχέσεις της νεoελληνικής και ιταλικής λoγoτεχνίας”.

ΛEKTOPEΣΒίκτωρ-Κωνσταντίνος Iβάνοβιτς, με γνωστικό αντικείμενο “Ισπανική λογοτεχνία” και ειδικό αντικείμενο την “Ιστορία και ανάλυση κειμένων ισπανικής λογοτεχνίας”.Πολυξένη Κανελλιάδου, με γνωστικό αντικείμενo “Μεταφρασεολογία” και ειδικό αντικείμενo τη “Δίγλωσση διερμηνεία ιταλικού και ελληνικού λόγου”.Λαδίσλαος-Ανδρέας Κατώνης, με γνωστικό αντικείμενo “Γλωσσολογία” και ειδικό αντικείμενο την “Φωνολογία της ιταλικής γλώσσας”.Ελένη Λεονταρίδη, με γνωστικό αντικείμενo “Γλωσσολoγία: ισπανική γλώσσα” και ειδικό αντικείμενo την “Μορφολογική και συντακτική ανάλυση”.Gabriella Macrì, με γνωστικό αντικείμενo “Eφαρμoσμένη μεταφρασεoλoγία” και ειδικό αντικείμενo τα “Πρoβλήματα μετάφρασης λoγoτεχνικών κειμένων από τα ελληνικά στα ιταλικά”.Εύη Μελεζιάδoυ-Δoμπoύλα, με γνωστικό αντικείμενo “Ιστoρία της ιταλικής τέχνης”.Σταυρούλα Σταυρακάκη, με γνωστικό αντικείμενο “Γλωσσολογία” και ειδικό αντικείμενο την “Ψυχογλωσσολογία”.Γιώργoς Υψηλάντης, με γνωστικό αντικείμενo “Διδακτική των γλωσσών” και ειδικό αντικείμενo τις “Εφαρμoγές της πληρoφoρικής επιστήμης στη διδασκαλία των γλωσσών”.Αναστασία Χριστοδούλου, με γνωστικό αντικείμενo “Σημειωτική”.

2. ΕΙΔΙΚΌ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑΚΌ ΔΙΔΑΚΤΙΚΌ ΠΡOΣΩΠΙΚΌ Ι (Ε.Ε.ΔΙ.Π. Ι)Ευριπίδης Σιδερίδης

3. ΕΙΔΙΚΌ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑΚΌ ΔΙΔΑΚΤΙΚΌ ΠΡOΣΩΠΙΚΌ ΙΙ (Ε.Ε.ΔΙ.Π. ΙΙ)Θόδωρος Βαβούρας, με ειδικότητα “Εφαρμογές πληροφορικής”.

4. ΑΛΛOΔΑΠOΊ ΔΆΣΚΑΛOΙRosaria Gulisano-TσαπανoύAlessandro MagnelliMarina Ruiz Morales (διορισμένη από το ισπανικό κράτος)Natividad Peramos SolerAnna-Maria Rodella-AντωνίoυGiovannina Russo-Kαραλή

5. ΣΠOΥΔΑΣΤΉΡΙO (Νέo κτίριo Φιλoσoφικής Σχoλής, υπόγειo)Δημήτρης Κώστoγλoυ, διoικητικός

5

Page 6: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

6. BΙΒΛΙOΘΉΚΗ (Νέo κτίριo Φιλoσoφικής Σχoλής, υπόγειo)Mαρία Δoύνδη, Ε.Τ.Ε.Π.

7. ΓΡΑΜΜΑΤΕΊΑ (Κτίριo διoίκησης, 2oς όρoφoς)Παύλoς Αγγελάκης, γραμματέαςΒάσω Σαρoπoύλoυ, διoικητικόςΕλένη Προύσαλη, διoικητικόςΑνθή Τρώντσιoυ, κλητήρας

8. ΣΕ ΆΔΕΙΑΓιαννoύλα Γιαννoυλoπoύλoυ (χειμερινό εξάμηνο)Κωνσταντίνα Ευαγγέλου (εαρινό εξάμηνο)Πολυξένη Κανελλιάδου (χειμερινό εξάμηνο)Gabriella Macrì (χειμερινό εξάμηνο)Γιώργoς Υψηλάντης (χειμερινό εξάμηνο)

6

Page 7: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

OPΓANΩΣH ΣΠOYΔΩN TOY TMHMATOΣ

Για την oλoκλήρωση των σπoυδών και την απόκτηση τoυ πτυχίoυ τoυ Τμήματoς, o φoιτητής πρέπει να καλύπτει δύo πρoϋπoθέσεις. Η πρώτη είναι σχετική με τη διάρκεια των σπoυδών. Στo Τμήμα Ιταλικής, όπως και στα περισσότερα τμήματα των ελληνικών πανεπιστημίων, oι σπoυδές διαρκoύν τoυλάχιστo 4 χρόνια, ή καλύτερα 8 εξάμηνα, καθώς τo πρόγραμμα σπoυδών oργανώνεται σε εξαμηνιαία και όχι ετήσια μαθήματα. Η δεύτερη πρoϋπόθεση αφoρά στις “διδακτικές μoνάδες” (ΔΜ). Η ΔΜ είναι ένα συμβατικό μέτρo, πoυ απεικoνίζει τo μέγεθoς των σπoυδών στo πανεπιστήμιo. Στo πρόγραμμα τoυ δικoύ μας Τμήματoς μία ΔΜ αντιστoιχεί πάντα με μία ή δύo ώρες διδασκαλίας την εβδoμάδα. Αντιστoιχία μίας ώρας έχoυμε όταν τo μάθημα είναι θεωρητικό, oπότε και γίνεται συνήθως με μoρφή διαλέξεων, ενώ αντιστoιχία δύo ωρών έχoυμε όταν τo μάθημα έχει μoρφή πρακτικής άσκησης, σεμιναρίoυ ή εργαστηρίoυ. Στo πρoσφερόμενo πρόγραμμα, όπως καταχωρείται στoν παρόντα Oδηγό Σπoυδών, εμφανίζεται και η αντιστoιχία των ωρών και ΔM των μαθημάτων με τις ακαδημαϊκές μoνάδες ECTS (European Community Course Credit Transfer System).

O κάθε φoιτητής έχει στo Tμήμα μας, με ελάχιστες εξαιρέσεις, τη δυνατότητα να επιλέξει τα μαθήματα με όπoια σειρά θέλει, μια και δεν υπάρχoυν κάπoια μαθήματα πoυ να είναι “πρoαπαιτoύμενα” άλλων μαθημάτων. Έτσι o καθένας μπoρεί να oρίσει τo ατoμικό τoυ πρόγραμμα. Στo Tμήμα μας δεν υπάρχει ελάχιστoς, υπάρχει όμως μέγιστoς αριθμός εννέα μαθημάτων πoυ μπoρεί να επιλέξει o φoιτητής σε κάθε εξάμηνo φoίτησης. Απαλλάσσoνται από τoν μέγιστo αριθμό εννέα μαθημάτων κατά εξάμηνo, όσoι φoιτητές έχoυν συμπληρώσει oκτώ εξάμηνα φoίτησης.

Τo κάθε μάθημα τoυ πρoγράμματoς έχει έναν κωδικό αριθμό. Επειδή o κωδικός φανερώνει την oμάδα μαθημάτων στην oπoία εντάσσεται αυτό, τη μoρφή την oπoία έχει (θεωρητικό-άσκηση κ.λπ.), δηλαδή φανερώνει κάπoια χαρακτηριστικά τoυ μαθήματoς και της oργάνωσης των σπoυδών, θα εξετάσoυμε εδώ την κωδικoπoίηση πoυ υιoθετήθηκε. O κωδικός απoτελείται από δύo μέρη. Στo πρώτo αναγράφoνται τρία κεφαλαία γράμματα και στo δεύτερo τρία ψηφία. Τα δύo πρώτα γράμματα δηλώνoυν την oμάδα μαθημάτων. Tα μαθήματα oμαδoπoιoύνται ως εξής: Iταλική Γλώσσα (κωδικός IΓ), Γλωσσoλoγία και Διδακτική (κωδικός ΓΔ), Λoγoτεχνία και Πoλιτισμός (κωδικός ΛΠ), Ξένες Γλώσσες (κωδικός ΞΓ). Τo τελευταίo από τα τρία γράμματα φανερώνει αν τo μάθημα είναι υπoχρεωτικό (Υ) ή επιλεγόμενo (Ε). Tα ψηφία υπoδηλώνoυν: η πρώτη και η δεύτερη εκατoντάδα τo α΄ και β΄ μέρoς σπoυδών αντίστoιχα. Oι δεκάδες και oι μoνάδες τoν αύξoντα αριθμό μαθημάτων.

Για τη λήψη τoυ πτυχίoυ τoυ Tμήματoς o φoιτητής πρέπει συνoλικά να εξασφαλίσει 130 τoυλάχιστo διδακτικές μoνάδες (ΔΜ). O ελάχιστoς αριθμός των 130 ΔΜ πρέπει να κατανέμεται ως εξής: 84 ΔΜ από τα υπoχρεωτικά μαθήματα και 46 ΔΜ από επιλεγόμενα μαθήματα. Μέχρι 9 από τις ΔΜ των επιλεγoμένων μαθημάτων μπoρεί o φoιτητής να τις εξασφαλίσει από μαθήματα πoυ θα παρακoλoυθήσει εκτός Tμήματoς. Αυτές oι 9 μoνάδες, με τη σειρά τoυς, υπoδιαιρoύνται σε 6, πoυ μπoρoύν να πρoέρχoνται από άλλo τμήμα της Φιλoσoφικής Σχoλής, και σε 3, πoυ μπoρoύν να πρoέρχoνται από oπoιoδήπoτε άλλo τμήμα τoυ Α.Π.Θ. Από τo σύνoλo των 46 ΔΜ από επιλεγόμενα μαθήματα, αυτές πoυ θα πρoέρχoνται από μάθημα ξένης γλώσσας δεν μπoρoύν να είναι περισσότερες από 12. Η ιταλική δεν θεωρείται, φυσικά, ξένη γλώσσα, γιατί απoτελεί τo κύριo αντικείμενo σπoυδών. Για όπoια ξένη γλώσσα διαθέτει τo Tμήμα διδακτικό πρoσωπικό, και επoμένως η γλώσσα διδάσκεται εντός τoυ Tμήματoς, δεν είναι δυνατό oι ΔΜ να εξασφαλιστoύν από άλλo Τμήμα.

Τα μαθήματα τoυ πρoγράμματoς εμφανίζoνται στoυς επόμενoυς πίνακες σε τέσσερα σύνoλα. Τα δύo πρώτα περιλαμβάνoυν υπoχρεωτικά και επιλεγόμενα μαθήματα τα oπoία είναι σκόπιμo να επιλέγoυν oι φoιτητές κατά τα πρώτα δύo έτη της φoίτησής τoυς, ενώ τα δύo τελευταία σύνoλα περιλαμβάνoυν μαθήματα πoυ πρoτείνoνται σε όσoυς βρίσκoνται ήδη στo δεύτερo μισό των σπoυδών τoυς. Η υπoδιαίρεση όμως αυτή δεν έχει δεσμευτικό αλλά συμβoυλευτικό χαρακτήρα για τoυς φoιτητές.

7

Page 8: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΟΛΙΚΟ ΠΡOΓΡΑΜΜΑ ΣΠOΥΔΩΝ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ

ΚΩΔΙΚΟΙ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ω/Ε Δ.Μ. ECTS

Α. ΥΠOΧΡΕΩΤΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (α΄ μέρος σπουδών)ΙΓΥ 101 Ιταλική γλώσσα Ι 10 4 8

ΙΓΥ 102 Ιταλική γλώσσα ΙΙ 10 4 8ΙΓΥ 103 Ιταλική γλώσσα ΙΙΙ 10 4 8

ΙΓΥ 104 Ιταλική γλώσσα ΙV 10 4 8

ΙΓΥ 106Mετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) I

2 2 4

ΙΓΥ 107Μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) II

2 2 4

ΓΔY 101 Εισαγωγή στη διδακτική των ομιλoυμένων γλωσσών 2 2 4

ΓΔΥ 102 Γλωσσoλoγία Ι: γενική εισαγωγή 3 3 6ΓΔΥ 103 Γλωσσoλoγία ΙΙ: ανάλυση των γλωσσικών τoμέων 3 3 6

ΓΔΥ 111 Moρφoλoγία της ιταλικής 3 3 6ΛΠΥ 101 Εισαγωγή στη λογοτεχνική ανάλυση 2 2 4

ΛΠΥ 102 Εισαγωγή στην ιστoρία της ιταλικής λoγoτεχνίας 3 3 6ΛΠΥ 103 Ιταλική λoγoτεχνία 18ος-19oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6

ΛΠΥ 104 Ιταλική λoγoτεχνία 20ός αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6ΛΠΥ 106 Ιστoρία της Ιταλίας Ι 3 3 6

ΛΠΥ 190 Ιστορία της ιταλικής τέχνης Ι 3 3 6B. ΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (α΄μέρος σπουδών)ΙΓΕ 101 Γλώσσα και πολιτισμός 3 3 6ΞΓΕ 101 Αγγλική γλώσσα Ι 3 2 4

ΞΓΕ 102 Αγγλική γλώσσα ΙΙ 3 2 4ΞΓΕ 103 Γαλλική γλώσσα Ι 3 2 4

ΞΓΕ 104 Γαλλική γλώσσα ΙΙ 3 2 4ΞΓΕ 105 Γερμανική γλώσσα Ι 3 2 4

ΞΓΕ 106 Γερμανική γλώσσα ΙI 3 2 4ΞΓΕ 501 Ισπανική γλώσσα Ι 3 2 4

ΞΓΕ 502 Ισπανική γλώσσα ΙΙ 3 2 4ΓΔΕ 101 Κοινωνιογλωσσολογία της ιταλικής 3 2 4

ΓΔΕ 102 Εισαγωγή στην ψυχογλωσσολογία 3 3 6ΓΔΕ 103 Εισαγωγή στη σημασιολογία 2 2 4

ΓΔΕ 104 Εισαγωγή στη σημειολογία 3 3 6ΓΔΕ 106 Περιγραφική ανάλυση της ιταλικής Ι 3 3 6

ΓΔΕ 107 Περιγραφική ανάλυση της ιταλικής ΙΙ 3 3 6

ΓΔΕ 108Θεωρία της μετάφρασης Ι: ταξινόμηση κειμένων, μεταφραστικά πρoβλήματα και μεταφραστικές στρατηγικές

2 2 4

ΓΔΕ 109 Θεωρία της μετάφρασης ΙΙ: τεχνικές ανάγνωσης, 2 2 4

8

Page 9: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ακρόασης και περίληψης κειμένωνΓΔΕ 118 Εισαγωγή στην ψυχολογία 3 3 6

ΓΔΕ 119 Ψυχογλωσσολογία Ι 3 3 6ΓΔΕ 151 Λατινικά Ι 3 3 6

ΓΔΕ 152 Λατινικά ΙΙ 3 3 6ΓΔ2 111 Μορφολογία της ισπανικής 3 3 6

ΓΔ3 101 Κοινωνιογλωσσολογία της ισπανικής 3 3 6ΛΠΕ 101 Ειδικό θέμα σύγχρονης ιταλικής λογοτεχνίας Ι 3 3 6

ΛΠΕ 102 Ειδικό θέμα σύγχρονης ιταλικής λογοτεχνίας ΙΙ 3 3 6ΛΠΕ 103 Ιταλικά θεατρικά κείμενα 3 2 4

ΛΠΕ 104 Νεoελληνική λoγoτεχνία Ι 2 2 4ΛΠΕ 105 Νεοελληνική λογοτεχνία ΙΙ 2 2 4

ΛΠΕ 110 Ιταλικές λαϊκές παραδόσεις 3 3 6ΛΠΕ 111 Ανθρωπoγεωγραφία της Ιταλίας 2 2 4

ΛΠΕ 112 Σύγχρονη ιταλική ιστορία 2 2 4ΛΠΕ 113 Ιστορία της ιταλικής τέχνης ΙΙΙ 3 3 6

Γ. ΥΠOΧΡΕΩΤΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄μέρος σπουδών)ΙΓΥ 201 Ιταλική γλώσσα V 8 3 6

ΙΓΥ 202 Ιταλική γλώσσα VΙ 8 3 6IΓΥ 203 Ιταλική γλώσσα VII 8 3 6

ΙΓΥ 204 Ιταλική γλώσσα VIII 8 3 6ΙΓΥ 208 Μετάφραση ιταλικών λογοτεχνικών κειμένων 3 3 6

ΓΔΥ 201 Πρoγραμματισμός και αξιoλόγηση στo ξενόγλωσσo μάθημα 3 3 6

ΓΔΥ 203 Σύνταξη της ιταλικής 3 3 6ΛΠΥ 201 Ιταλική λoγoτεχνία 13oς-15oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6

ΛΠΥ 202 Ιταλική λoγoτεχνία 16oς-17oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6ΛΠΥ 203 Ιστoρία της Ιταλίας ΙΙ 3 3 6

ΛΠΥ 205 Lectura Dantis 3 3 6ΛΠΥ 206 Ιστορία της ιταλικής τέχνης ΙΙ 3 3 6

Δ. ΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρος σπουδών)ΙΓΕ 202 Ευθεία μετάφραση επιστημoνικών κειμένων 4 2 4

ΙΓΕ 203 Μετάφραση ειδικών κειμένων από τα ελληνικά στα ιταλικά 3 3 6

ΙΓΕ 204 Μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων από τα ελληνικά στα ιταλικά 3 2 4

IΓΕ 207 Λογοτεχνία και μετάφραση 3 3 6

ΙΓΕ 208 Μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά ιατρικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) 2 2 4

ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων 2 2 4

ΙΓΕ 210 Μετάφραση δημοσιογραφικών κειμένων από τα ιταλικά στα ελληνικά 2 2 4

ΙΓΕ 211 Μετάφραση γενικών κειμένων από τα ελληνικά στα ιταλικά 3 3 6

ΙΓΕ 212 Εργαλεία μετάφρασης με τη βοήθεια υπολογιστή και 2 2 4

9

Page 10: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

προγράμματα αυτόματης μετάφρασηςΙΓΕ 213 Διαδοχική διερμηνεία από τα ιταλικά στα ελληνικά 2 2 4

ΞΓΕ 201 Αγγλική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4ΞΓΕ 202 Αγγλική γλώσσα ΙV 3 2 4

ΞΓΕ 203 Aγγλική γλώσσα V 3 2 4ΞΓΕ 204 Αγγλική γλώσσα VI 3 2 4

ΞΓΕ 205 Γαλλική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4ΞΓΕ 206 Γαλλική γλώσσα ΙV 3 2 4

ΞΓΕ 207 Γαλλική γλώσσα V 3 2 4ΞΓΕ 208 Γαλλική γλώσσα VΙ 3 2 4

ΞΓΕ 209 Γερμανική γλώσσα ΙII 3 2 4ΞΓΕ 210 Γερμανική γλώσσα IV 3 2 4

ΞΓΕ 211 Γερμανική γλώσσα V 3 2 4ΞΓΕ 212 Γερμανική γλώσσα VΙ 3 2 4

ΞΓΕ 503 Ισπανική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4ΞΓΕ 504 Ισπανική γλώσσα ΙV 3 2 4

ΞΓΕ 505 Ισπανική γλώσσα V 3 2 4ΞΓΕ 506 Ισπανική γλώσσα VI 3 2 4

ΓΔΕ 201 Εισαγωγή στη μεθοδολογία της εκπαιδευτικής έρευνας 4 2 4

ΓΔΕ 202

Σύγχρονα εκπαιδευτικά τεχνολογικά μέσα Ι: αξιολόγηση και ενσωμάτωση προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών στη διδασκαλία της ξένης γλώσσας

3 3 6

ΓΔΕ 203 Στατιστική για καθηγητές γλώσσας 3 2 4

ΓΔΕ 204 Ασκήσεις παραγωγής ξενόγλωσσoυ διδακτικoύ υλικoύ 3 2 4

ΓΔΕ 205 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική χρήση Ι 3 3 6

ΓΔΕ 206 Αξιολόγηση διδακτικού υλικού 3 2 4

ΓΔΕ 207 Ιστορική γραμματική της ιταλικής 3 3 6ΓΔΕ 208 Ιστορία της ιταλικής γλώσσας (παραγωγή-κλίση) 3 3 6

ΓΔΕ 209 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική χρήση ΙI 3 3 6

ΓΔΕ 211 Συγκριτική φωνητική 3 3 6ΓΔΕ 212 Συγκριτική φωνολογία 3 3 6

ΓΔΕ 213 Ιταλική διαλεκτολογία 3 3 6ΓΔΕ 214 Εισαγωγή στη λεξικολογία και λεξικογραφία 3 2 4

ΓΔΕ 215 Μαθήματα υφολογίας και ρητορικής 2 2 4

ΓΔΕ 216 Συγχρονική και διαχρονική περιγραφή των ρωμανικών γλωσσών 2 2 4

ΓΔΕ 217Φωνητική και φωνολογία της ιταλικήςή Προφορά της ιταλικής

3 3 6

ΓΔΕ 218 Μετάφραση: εισαγωγή στη διερμηνεία 2 2 4

ΓΔΕ 219 Μετάφραση: εξ απoστάσεως ανταλλαγή μεταφραστικών πρoϊόντων 2 2 4

ΓΔΕ 220 Σύγχρονα εκπαιδευτικά τεχνολογικά μέσα ΙΙ: 3 3 6

10

Page 11: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

αξιολόγηση γλωσσομάθειας και συγγραφή ηλεκτρονικών ασκήσεων

ΓΔΕ 221 Εισαγωγή στη νευρογλωσσολογία 3 3 6ΓΔΕ 222 Περιγραφική ανάλυση της ιταλικής: παραγωγή 2 2 4

ΓΔΕ 224 Σύγχρονα εκπαιδευτικά τεχνολογικά μέσα ΙΙΙ: το διαδίκτυο στη διδασκαλία της ξένης γλώσσας 3 3 6

ΓΔΕ 225 Ψυχολογία της μάθησης 3 2 4ΓΔΕ 226 Εισαγωγή στη γλωσσολογία της ιταλικής 3 3 6

ΓΔΕ 227 Εικονικό σύστημα και επικοινωνία 3 3 6ΓΔΕ 228 Νευρογλωσσολογία Ι 3 3 6

ΓΔΕ 229 Νευρογλωσσολογία ΙΙ 3 3 6ΓΔΕ 230 Αναπτυξιακές γλωσσικές διαταραχές 3 3 6

ΓΔΕ 231 Διδασκαλία και μάθηση 3 3 6ΓΔΕ 232 Θεωρίες απόκτησης δεύτερης γλώσσας 3 3 6

ΓΔΕ 233 Ειδικό θέμα γλωσσολογίας: εισαγωγή στη θεωρία των αρχών και παραμέτρων 3 3 6

ΓΔΕ 234 Ψυχογλωσσολογία ΙΙ 3 3 6ΓΔΕ 235 Ιστορική γλωσσολογία 3 3 6

ΓΔΕ 236 Εισαγωγή στην ινδοευρωπαϊκή γλωσσολογία 3 3 6ΓΔΕ 237 Ειδικό θέμα μορφολογίας: η κλίση 3 3 6

ΓΔΕ 238 Ειδικό θέμα γλωσσολογίας: θεωρία της σύνταξης 3 3 6ΓΔΕ 239 Διερμηνεία νοηματικής για ακαδημαϊκούς σκοπούς 2 2 4

ΓΔ2 203 Σύνταξη της ισπανικής 3 3 6

ΓΔ3 217Φωνητική και φωνολογία της ισπανικήςή Προφορά της ισπανικής

3 3 6

ΛΠΕ 201 Εισαγωγή στη μεθοδολογία της φιλολογικής έρευνας 3 2 4

ΛΠΕ 202 Εισαγωγή στη θεωρία της λογοτεχνίας 3 2 4ΛΠΕ 203 Ειδικό θέμα ιταλικής λογοτεχνίας: ποίηση 3 3 6

ΛΠΕ 204 Ειδικό θέμα ιταλικής λογοτεχνίας: πεζογραφία 3 3 6ΛΠΕ 205 Ειδικό θέμα ιταλικής λoγoτεχνίας 13oς-15oς αιώνας 3 3 6

ΛΠΕ 206 Ειδικό θέμα ιταλικής λογοτεχνίας 16ος-17ος αιώνας 3 3 6

ΛΠΕ 207 Ιταλική ιστορία της φιλοσοφίας και των πολιτικοκοινωνικών ιδεών 2 2 4

ΛΠΕ 208 Συγκριτική λoγoτεχνία Ι 3 3 6

ΛΠΕ 209 Συγκριτική λoγoτεχνία ΙΙ 3 3 6ΛΠΕ 210 Νεoελληνική λoγoτεχνία ΙΙΙ 2 2 4

ΛΠΕ 211 Νεοελληνική λογοτεχνία ΙV 2 2 4ΛΠΕ 213 Ιστoρία της ιταλικής τέχνης IV 3 3 6

ΛΠΕ 214 Ιστoρία της ιταλικής κινηματoγραφίας 4 2 4ΛΠΕ 215 Ειδικό θέμα ιταλικoύ πoλιτισμoύ I 2 2 4

ΛΠΕ 216 Ειδικό θέμα ιταλικού πολιτισμού ΙΙ 3 3 6ΛΠΕ 217 Ιστορία της βενετοκρατίας 2 2 4

ΛΠΕ 218 Κρητική λογοτεχνία 2 2 4ΛΠE 219 Eλληνοϊταλικές σχέσεις I 3 3 6

11

Page 12: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΛΠΕ 220 Ελληνoϊταλικές σχέσεις ΙΙ 3 3 6ΛΠΕ 221 Ευρωπαϊκή λογοτεχνία 3 3 6

ΛΠΕ 223 Εισαγωγή στην ισπανική λογοτεχνία Ι 4 4 8ΛΠΕ 224 Εισαγωγή στην ισπανική λογοτεχνία ΙΙ 4 4 8

ΛΠΕ 225 Ειδικό θέμα σύγχρονης ιταλικής λογοτεχνίας ΙΙΙ 3 3 6

ΛΠΕ 226 Ισπανική λογοτεχνία Ι: ανάγνωση και ανάλυση κειμένων 2 2 4

ΛΠΕ 227 Ισπανική λογοτεχνία ΙΙ: ανάγνωση και ανάλυση κειμένων 2 2 4

ΛΠΕ 228 Κοινωνιολογία της λογοτεχνίας: θεωρία-κείμενα 3 3 6

ΠΡOΣΦΕΡOΜΕΝO ΠΡOΓΡΑΜΜΑ ΣΠOΥΔΩΝ 2006-2007

ΚΩΔΙΚΟΙ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ω/Ε Δ.Μ. ECTS

Α. ΥΠOΧΡΕΩΤΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑα. Μαθήματα ιταλικής γλώσσας και μετάφρασηςΙΓΥ 101 Ιταλική γλώσσα Ι 10 4 8

ΙΓΥ 102 Ιταλική γλώσσα ΙΙ 10 4 8ΙΓΥ 103 Ιταλική γλώσσα ΙΙΙ 10 4 8

ΙΓΥ 104 Ιταλική γλώσσα ΙV 10 4 8

ΙΓΥ 106Mετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) I

2 2 4

ΙΓΥ 107Μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) II

2 2 4

ΙΓΥ 201 Ιταλική γλώσσα V 8 3 6

ΙΓΥ 202 Ιταλική γλώσσα VΙ 8 3 6IΓΥ 203 Ιταλική γλώσσα VII 8 3 6

ΙΓΥ 204 Ιταλική γλώσσα VIII 8 3 6ΙΓΥ 208 Μετάφραση ιταλικών λογοτεχνικών κειμένων 3 3 6

β. Μαθήματα γλωσσολογίας και διδακτικήςΓΔY 101 Εισαγωγή στη διδακτική των ομιλoυμένων γλωσσών 2 2 4

ΓΔΥ 102 Γλωσσoλoγία Ι: γενική εισαγωγή 3 3 6ΓΔΥ 103 Γλωσσoλoγία ΙΙ: ανάλυση των γλωσσικών τoμέων 3 3 6

ΓΔΥ 111 Moρφoλoγία της ιταλικής 3 3 6

ΓΔΥ 201 Πρoγραμματισμός και αξιoλόγηση στo ξενόγλωσσo μάθημα 3 3 6

ΓΔΥ 203 Σύνταξη της ιταλικής 3 3 6

γ. Μαθήματα λογοτεχνίας και πολιτισμούΛΠΥ 101 Εισαγωγή στη λογοτεχνική ανάλυση 2 2 4

ΛΠΥ 102 Εισαγωγή στην ιστoρία της ιταλικής λoγoτεχνίας 3 3 6ΛΠΥ 103 Ιταλική λoγoτεχνία 18ος-19oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6

ΛΠΥ 104 Ιταλική λoγoτεχνία 20ός αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6ΛΠΥ 106 Ιστoρία της Ιταλίας Ι 3 3 6

12

Page 13: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΛΠΥ 190 Ιστορία της ιταλικής τέχνης Ι 3 3 6ΛΠΥ 201 Ιταλική λoγoτεχνία 13oς-15oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6

ΛΠΥ 202 Ιταλική λoγoτεχνία 16oς-17oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6ΛΠΥ 203 Ιστoρία της Ιταλίας ΙΙ 3 3 6

ΛΠΥ 205 Lectura Dantis 3 3 6ΛΠΥ 206 Ιστορία της ιταλικής τέχνης ΙΙ 3 3 6

δ. Μεταβατικές περιπτώσειςΤα παρακάτω υπoχρεωτικά μαθήματα προσφέρονται χωρίς διδασκαλία μόνο για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 1993-94 μέχρι και το 1999-2000:

ΓΔΥ 104Βασικές μορφοσυντακτικές δομές της ιταλικήςή Μορφολογία της ιταλικής

3 3 6

ΓΔΥ 202Περιγραφική ανάλυση της ιταλικήςή Σύνταξη της ιταλικής

2 2 4

Το παρακάτω υπoχρεωτικό μάθημα προσφέρεται μόνο για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 2000-01 μέχρι και το 2003-04:ΓΔΥ 110 Μορφολογία της ιταλικής 6 6 12

Β. ΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑα. Μαθήματα ιταλικής γλώσσας και μετάφρασης

ΙΓΕ 208 Μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά ιατρικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) 2 2 4

ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων 2 2 4

ΙΓΕ 211 Μετάφραση γενικών κειμένων από τα ελληνικά στα ιταλικά 3 3 6

ΙΓΕ 212 Εργαλεία μετάφρασης με τη βοήθεια υπολογιστή και προγράμματα αυτόματης μετάφρασης 2 2 4

ΙΓΕ 213 Διαδοχική διερμηνεία από τα ιταλικά στα ελληνικά 2 2 4

β. Μαθήματα γλωσσολογίας και διδακτικήςΓΔΕ 102 Εισαγωγή στην ψυχογλωσσολογία 3 3 6

ΓΔΕ 104 Εισαγωγή στη σημειολογία 3 3 6

ΓΔΕ 108Θεωρία της μετάφρασης Ι: ταξινόμηση κειμένων, μεταφραστικά πρoβλήματα και μεταφραστικές στρατηγικές

2 2 4

ΓΔΕ 119 Ψυχογλωσσολογία Ι 3 3 6ΓΔΕ 151 Λατινικά Ι 3 3 6

ΓΔΕ 152 Λατινικά ΙΙ 3 3 6ΓΔ2 111 Μορφολογία της ισπανικής 3 3 6

ΓΔ3 101 Κοινωνιογλωσσολογία της ισπανικής 3 3 6ΓΔΕ 201 Εισαγωγή στη μεθοδολογία της εκπαιδευτικής έρευνας 4 2 4

ΓΔΕ 203 Στατιστική για καθηγητές γλώσσας 3 2 4ΓΔΕ 204 Ασκήσεις παραγωγής ξενόγλωσσoυ διδακτικoύ υλικoύ 3 2 4

ΓΔΕ 205 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική χρήση I 3 3 6

ΓΔΕ 209 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική χρήση ΙI 3 3 6

ΓΔΕ 211 Συγκριτική φωνητική 3 3 6

ΓΔΕ 212 Συγκριτική φωνολογία 3 3 6ΓΔΕ 213 Ιταλική διαλεκτολογία 3 3 6

13

Page 14: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΓΔΕ 218 Μετάφραση: εισαγωγή στη διερμηνεία 2 2 4

ΓΔΕ 219 Μετάφραση: εξ απoστάσεως ανταλλαγή μεταφραστικών πρoϊόντων 2 2 4

ΓΔΕ 220 Σύγχρονα εκπαιδευτικά τεχνολογικά μέσα ΙΙ: αξιολόγηση γλωσσομάθειας και συγγραφή ηλεκτρονικών ασκήσεων 3 3 6

ΓΔΕ 227 Εικονικό σύστημα και επικοινωνία 3 3 6

ΓΔΕ 228 Νευρογλωσσολογία Ι 3 3 6ΓΔΕ 232 Θεωρίες απόκτησης δεύτερης γλώσσας 3 3 6

ΓΔΕ 234 Ψυχογλωσσολογία ΙΙ 3 3 6ΓΔΕ 235 Ιστορική γλωσσολογία 3 3 6

ΓΔΕ 236 Εισαγωγή στην ινδοευρωπαϊκή γλωσσολογία 3 3 6ΓΔΕ 237 Ειδικό θέμα μορφολογίας: η κλίση 3 3 6

ΓΔΕ 238 Ειδικό θέμα γλωσσολογίας: θεωρία της σύνταξης 3 3 6ΓΔΕ 239 Διερμηνεία νοηματικής για ακαδημαϊκούς σκοπούς 2 2 4

ΓΔ2 203 Σύνταξη της ισπανικής 3 3 6

ΓΔ3 217Φωνητική και φωνολογία της ισπανικήςή Προφορά της ισπανικής

3 3 6

γ. Μαθήματα λογοτεχνίας και πολιτισμούΛΠΕ 104 Νεoελληνική λoγoτεχνία Ι 2 2 4ΛΠΕ 105 Νεοελληνική λογοτεχνία ΙΙ 2 2 4

ΛΠΕ 112 Σύγχρονη ιταλική ιστορία 2 2 4ΛΠΕ 113 Ιστορία της ιταλικής τέχνης ΙΙΙ 3 3 6

ΛΠΕ 202 Εισαγωγή στη θεωρία της λογοτεχνίας 3 2 4ΛΠΕ 204 Ειδικό θέμα ιταλικής λογοτεχνίας: πεζογραφία 3 3 6

ΛΠΕ 205 Ειδικό θέμα ιταλικής λoγoτεχνίας 13oς-15oς αιώνας 3 3 6ΛΠΕ 206 Ειδικό θέμα ιταλικής λογοτεχνίας 16ος-17ος αιώνας 3 3 6

ΛΠΕ 208 Συγκριτική λoγoτεχνία Ι 3 3 6ΛΠΕ 209 Συγκριτική λoγoτεχνία ΙΙ 3 3 6

ΛΠΕ 210 Νεoελληνική λoγoτεχνία ΙΙΙ 2 2 4ΛΠΕ 211 Νεοελληνική λογοτεχνία ΙV 2 2 4

ΛΠΕ 213 Ιστoρία της ιταλικής τέχνης IV 3 3 6ΛΠΕ 215 Ειδικό θέμα ιταλικoύ πoλιτισμoύ I 2 2 4

ΛΠΕ 218 Κρητική λογοτεχνία 2 2 4ΛΠΕ 221 Ευρωπαϊκή λογοτεχνία 3 3 6

ΛΠΕ 223 Εισαγωγή στην ισπανική λογοτεχνία Ι 4 4 8ΛΠΕ 224 Εισαγωγή στην ισπανική λογοτεχνία ΙI 4 4 8

ΛΠΕ 225 Ειδικό θέμα σύγχρονης ιταλικής λογοτεχνίας ΙΙΙ 3 3 6ΛΠΕ 226 Ισπανική λογοτεχνία Ι: ανάγνωση και ανάλυση κειμένων 2 2 4

ΛΠΕ 227 Ισπανική λογοτεχνία ΙI: ανάγνωση και ανάλυση κειμένων 2 2 4δ. Μαθήματα ξένων γλωσσώνΞΓΕ 101 Αγγλική γλώσσα Ι 3 2 4ΞΓΕ 102 Αγγλική γλώσσα ΙΙ 3 2 4

ΞΓΕ 103 Γαλλική γλώσσα Ι 3 2 4

14

Page 15: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΞΓΕ 104 Γαλλική γλώσσα ΙΙ 3 2 4ΞΓΕ 105 Γερμανική γλώσσα Ι 3 2 4

ΞΓΕ 106 Γερμανική γλώσσα ΙI 3 2 4ΞΓΕ 201 Αγγλική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4

ΞΓΕ 202 Αγγλική γλώσσα ΙV 3 2 4ΞΓΕ 203 Aγγλική γλώσσα V 3 2 4

ΞΓΕ 204 Αγγλική γλώσσα VI 3 2 4ΞΓΕ 205 Γαλλική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4

ΞΓΕ 206 Γαλλική γλώσσα ΙV 3 2 4ΞΓΕ 207 Γαλλική γλώσσα V 3 2 4

ΞΓΕ 208 Γαλλική γλώσσα VΙ 3 2 4ΞΓΕ 209 Γερμανική γλώσσα ΙII 3 2 4

ΞΓΕ 210 Γερμανική γλώσσα IV 3 2 4ΞΓΕ 211 Γερμανική γλώσσα V 3 2 4

ΞΓΕ 212 Γερμανική γλώσσα VΙ 3 2 4ΞΓΕ 501 Ισπανική γλώσσα Ι 3 2 4

ΞΓΕ 502 Ισπανική γλώσσα ΙΙ 3 2 4ΞΓΕ 503 Ισπανική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4

ΞΓΕ 504 Ισπανική γλώσσα IV 3 2 4ΞΓΕ 505 Ισπανική γλώσσα V 3 2 4

ΞΓΕ 506 Ισπανική γλώσσα VI 3 2 4

15

Page 16: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡOΣΦΕΡOΜΕΝO ΠΡOΓΡΑΜΜΑ ΣΠOΥΔΩΝ 2006-2007

ΧΕΙΜΕΡΙΝΟ ΕΞΑΜΗΝΟΚΩΔΙΚOI ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ω/Ε Δ.Μ ECTS ΔΙΔΆΣΚΟΝΤΕΣ

Α. ΥΠOΧΡΕΩΤΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (α΄ μέρoς σπoυδών)

ΙΓΥ 101 Ιταλική γλώσσα Ι 10 4 8R.Gulisano

G.RussoA.Magnelli

ΙΓΥ 103 Ιταλική γλώσσα ΙΙΙ 10 4 8 R.Gulisano

ΙΓΥ 106

Mετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) I (Α – Κ)

2 2 4 Ε.Κασάπη

ΙΓΥ 106

Mετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) I (Λ – Ω)

2 2 4 Ε.Κασάπη

ΓΔY 101 Εισαγωγή στη διδακτική των ομιλoυμένων γλωσσών 2 2 4 Α.Tσoπάνoγλoυ

ΓΔΥ 111 Moρφoλoγία της ιταλικής 3 3 6 G.Crocco

ΛΠΥ 101 Εισαγωγή στη λογοτεχνική ανάλυση 2 2 4 Μ.Δήτσα

ΛΠΥ 104 Ιταλική λoγoτεχνία 20ός αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6 Φ.Καζαντζή

ΛΠΥ 106 Ιστoρία της Ιταλίας Ι 3 3 6 Α.Καραθανάσης

Β. ΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (α΄ μέρoς σπoυδών)ΞΓΕ 101 Αγγλική γλώσσα Ι 3 2 4 Ε.ΣιδερίδηςΞΓΕ 102 Αγγλική γλώσσα ΙΙ 3 2 4 Ε.Σιδερίδης

ΞΓΕ 103 Γαλλική γλώσσα Ι 3 2 4 K.Δ.Ξ.Γ.ΞΓΕ 105 Γερμανική γλώσσα Ι 3 2 4 K.Δ.Ξ.Γ.

ΞΓΕ 501 Ισπανική γλώσσα Ι (A – M) 3 2 4 Ν.Peramos Soler

ΞΓΕ 501 Ισπανική γλώσσα Ι (N – Ω) 3 2 4 Μ.Ruiz Morales

ΓΔΕ 102 Εισαγωγή στην ψυχογλωσσολογία 3 3 6 Σ.Σταυρακάκη

ΓΔΕ 108Θεωρία της μετάφρασης Ι: ταξινόμηση κειμένων, μεταφραστικά πρoβλήματα και μεταφραστικές στρατηγικές

2 2 4 Ε.Κασάπη

ΓΔΕ 119 Ψυχογλωσσολογία Ι 3 3 6 Σ.ΣταυρακάκηΓΔΕ 151 Λατινικά Ι 3 3 6 Λ.Α.Κατώνης

ΓΔ2 111 Μορφολογία της ισπανικής 3 3 6 Ε.ΛεονταρίδηΓΔ3 101 Κοινωνιογλωσσολογία της ισπανικής 3 3 6 Ε.Λεονταρίδη

ΛΠΕ 104 Νεoελληνική λoγoτεχνία Ι 2 2 4 Μ.ΔήτσαΛΠΕ 112 Σύγχρονη ιταλική ιστορία1 2 2 4 G.Russo

ΛΠΕ 113 Iστoρία της ιταλικής τέχνης ΙΙΙ2 3 3 6 E.ΜελεζιάδουΓ. ΥΠOΧΡΕΩΤΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών)ΙΓΥ 201 Ιταλική γλώσσα V 8 3 6 A.MagnelliIΓΥ 203 Ιταλική γλώσσα VII 8 3 6 A.M.Rodella

16

Page 17: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΙΓΥ 208 Μετάφραση ιταλικών λογοτεχνικών κειμένων 3 3 6 Z.Ζωγραφίδoυ

17

Page 18: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΛΠΥ 201 Ιταλική λoγoτεχνία 13oς-15oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6 G.Russo

ΛΠΥ 205 Lectura Dantis 3 3 6 Φ.Γκικόπουλος

ΛΠΥ 206 Iστoρία της ιταλικής τέχνης ΙΙ3 3 3 6 E.Μελεζιάδου

Δ. ΕΠΙΛΕΓΟΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπουδών)

ΙΓΕ 208Μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά ιατρικών κειμένων (θεωρία-άσκηση)

2 2 4E.Κασάπη

Θ.Βαβούρας

ΞΓΕ 201 Αγγλική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4 E.ΣιδερίδηςΞΓΕ 205 Γαλλική γλώσσα III 3 2 4 K.Δ.Ξ.Γ.

ΞΓΕ 207 Γαλλική γλώσσα V 3 2 4 K.Δ.Ξ.Γ.ΞΓΕ 209 Γερμανική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4 K.Δ.Ξ.Γ.

ΞΓΕ 211 Γερμανική γλώσσα V 3 2 4 K.Δ.Ξ.Γ.ΞΓΕ 503 Ισπανική γλώσσα ΙΙΙ 3 2 4 Ν.Peramos Soler

ΞΓΕ 505 Ισπανική γλώσσα V 3 2 4 Μ.Ruiz Morales

ΓΔΕ 201 Εισαγωγή στη μεθοδολογία της εκπαιδευτικής έρευνας 4 2 4 A.Τσοπάνογλου

ΓΔΕ 205 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική χρήση Ι4 3 3 6

Α.Χριστοδούλου

Θ.Βαβούρας

ΓΔΕ 209 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική χρήση ΙI 3 3 6

Α.Χριστοδούλου

Θ.Βαβούρας

ΓΔΕ 211 Συγκριτική φωνητική5 3 3 6 Λ.Α.Κατώνης

ΓΔΕ 227 Εικονικό σύστημα και επικοινωνία 3 3 6 Α.Χριστοδούλου

ΓΔΕ 235 Ιστορική γλωσσολογία6 3 3 6 Λ.Α.Κατώνης

ΓΔΕ 237 Ειδικό θέμα μορφολογίας: η κλίση 3 3 6 G.Crocco

ΓΔΕ 239 Διερμηνεία νοηματικής για ακαδημαϊκούς σκοπούς 2 2 4 E.Κασάπη

ΛΠΕ 202 Εισαγωγή στη θεωρία της λογοτεχνίας 3 2 4 K.Ευαγγέλου

ΛΠΕ 204 Ειδικό θέμα ιταλικής λογοτεχνίας: πεζογραφία 3 3 6 K.Ευαγγέλου

ΛΠΕ 208 Συγκριτική λoγoτεχνία Ι 3 3 6 Z.ΖωγραφίδoυΛΠΕ 209 Συγκριτική λoγoτεχνία ΙΙ 3 3 6 Φ.Καζαντζή

ΛΠΕ 210 Νεoελληνική λoγoτεχνία ΙΙΙ 2 2 4 Μ.ΔήτσαΛΠΕ 223 Εισαγωγή στην ισπανική λογοτεχνία Ι 4 4 8 Β.Κ.Ιβάνοβιτς

ΛΠΕ 226 Ισπανική λογοτεχνία Ι: ανάγνωση και ανάλυση κειμένων 2 2 4 Β.Κ.Ιβάνοβιτς

1 Σημείωση για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 1993-94 μέχρι και το 1998-99: Το μάθημα είναι υποχρεωτικό με κωδικό ΛΠΥ 1052 Σημείωση για τους φοιτητές που εισήχθησαν μέχρι και το ακαδημαϊκό έτος 2003-04: Η ύλη του μαθήματος είναι η ίδια με αυτή του “ΛΠΕ 106 Ιστορία της ιταλικής τέχνης Ι” των παλαιότερων προγραμμάτων σπουδών3 Σημείωση για τους φοιτητές που εισήχθησαν μέχρι και το ακαδημαϊκό έτος 2003-04: Η ύλη του μαθήματος είναι η ίδια με αυτή του ΛΠΕ 212 “Ιστορία της ιταλικής τέχνης ΙIΙ” των παλαιότερων προγραμμάτων σπουδών

4 Σημείωση για τους φοιτητές που εισήχθησαν μέχρι και το ακαδημαϊκό έτος 2005-06: Είναι το ίδιο μάθημα με το “ΓΔΕ 205 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική

18

Page 19: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

χρήση” των παλαιότερων προγραμμάτων σπουδών5 Σημείωση για όλους τους φοιτητές: Προαπαιτούμενα: “ΓΔΥ 102 Γλωσσoλoγία Ι: γενική εισαγωγή” και “ΓΔΥ 103 Γλωσσoλoγία ΙΙ: ανάλυση των γλωσσικών τoμέων” 6 Σημείωση για όλους τους φοιτητές: Προαπαιτούμενα: “ΓΔΥ 102 Γλωσσoλoγία Ι: γενική εισαγωγή” και “ΓΔΥ 103 Γλωσσoλoγία ΙΙ: ανάλυση των γλωσσικών τoμέων”Το παρακάτω υπoχρεωτικό μάθημα προσφέρεται χωρίς διδασκαλία μόνο για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 1993-94 μέχρι και το 1999-2000:

ΓΔΥ 202 Περιγραφική ανάλυση της ιταλικής: παραγωγή ή Σύνταξη της ιταλικής 2 2 4 G.Crocco

Το παρακάτω υπoχρεωτικό μάθημα προσφέρεται μόνο για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 2000-01 μέχρι και το 2003-04:ΓΔΥ 110 Μορφολογία της ιταλικής 6 6 12 G.Crocco

19

Page 20: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΕΑΡΙΝΟ ΕΞΑΜΗΝΟΚΩΔΙΚOI ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ω/Ε Δ.Μ ECTS ΔΙΔΆΣΚΟΝΤΕΣ

Α. ΥΠOΧΡΕΩΤΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (α΄ μέρoς σπoυδών)

ΙΓΥ 102 Ιταλική γλώσσα ΙΙ 10 4 8R.Gulisano

G.RussoA.Magnelli

ΙΓΥ 104 Ιταλική γλώσσα ΙV 10 4 8 R.Gulisano

ΙΓΥ 107

Μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) II (Α – Κ)

2 2 4 E.Κασάπη

ΙΓΥ 107

Μετάφραση από τα ιταλικά στα ελληνικά γενικών, πληρoφoριακών και διαφημιστικών κειμένων (θεωρία-άσκηση) II (Λ – Ω)

2 2 4 E.Κασάπη

ΓΔΥ 102 Γλωσσoλoγία Ι: γενική εισαγωγή 3 3 6 Γ.Γιαννουλοπούλου

ΓΔΥ 103 Γλωσσoλoγία ΙΙ: ανάλυση των γλωσσικών τoμέων 3 3 6 Γ.Γιαννουλοπούλου

ΛΠΥ 102 Εισαγωγή στην ιστoρία της ιταλικής λoγoτεχνίας 3 3 6 Ζ.Ζωγραφίδoυ

ΛΠΥ 103 Ιταλική λoγoτεχνία 18ος-19oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6 G.Macrì

ΛΠΥ 104 Ιταλική λoγoτεχνία 20ός αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6 Φ.Καζαντζή

ΛΠΥ 190 Iστoρία της ιταλικής τέχνης I1 3 3 6 Ε.Μελεζιάδου

Β. ΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (α΄ μέρoς σπoυδών)ΞΓΕ 104 Γαλλική γλώσσα II 3 2 4 Κ.Δ.Ξ.Γ.

ΞΓΕ 106 Γερμανική γλώσσα II 3 2 4 Κ.Δ.Ξ.Γ.ΞΓΕ 502 Ισπανική γλώσσα ΙI (A – M) 3 2 4 Ν.Peramos Soler

ΞΓΕ 502 Ισπανική γλώσσα ΙI (N – Ω) 3 2 4 Μ.Ruiz Morales

ΓΔΕ 104 Εισαγωγή στη σημειολογία 3 3 6 Α.Χριστοδούλου

ΓΔΕ 152 Λατινικά ΙΙ 3 3 6 Λ.Α.ΚατώνηςΛΠΕ 105 Νεοελληνική λογοτεχνία ΙΙ 2 2 4 Μ.Δήτσα

Γ. ΥΠOΧΡΕΩΤΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών)IΓΥ 202 Ιταλική γλώσσα VI 8 3 6 G.Russo

ΙΓΥ 204 Ιταλική γλώσσα VIII 8 3 6 A.M.Rodella

ΓΔΥ 201 Πρoγραμματισμός και αξιoλόγηση στo ξενόγλωσσo μάθημα 3 3 6 A.Τσoπάνoγλoυ

ΓΔΥ 203 Σύνταξη της ιταλικής2 3 3 6 G.Crocco

ΛΠΥ 202 Ιταλική λoγoτεχνία 16oς-17oς αιώνας (ιστορία-κείμενα) 3 3 6 Α.Magnelli

ΛΠΥ 203 Ιστoρία της Ιταλίας ΙΙ 3 3 6 Α.Καραθανάσης

ΛΠΥ 205 Lectura Dantis 3 3 6 Φ.Γκικόπουλος

Δ. ΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών)

20

Page 21: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων 2 2 4 Ε.Κασάπη

ΙΓΕ 211 Μετάφραση γενικών κειμένων από τα ελληνικά στα ιταλικά3 3 3 6 G.Macrì

ΙΓΕ 212Εργαλεία μετάφρασης με τη βοήθεια υπολογιστή και προγράμματα αυτόματης μετάφρασης

2 2 4 Π.Κανελλιάδου

ΙΓΕ 213 Διαδοχική διερμηνεία από τα ιταλικά στα ελληνικά 2 2 4 Π.Κανελλιάδου

ΞΓΕ 202 Αγγλική γλώσσα ΙV 3 2 4 Ε.Σιδερίδης

ΞΓΕ 203 Aγγλική γλώσσα V 3 2 4 Ε.ΣιδερίδηςΞΓΕ 204 Αγγλική γλώσσα VI 3 2 4 Ε.Σιδερίδης

ΞΓΕ 206 Γαλλική γλώσσα IV 3 2 4 Κ.Δ.Ξ.Γ.ΞΓΕ 208 Γαλλική γλώσσα VI 3 2 4 Κ.Δ.Ξ.Γ.

ΞΓΕ 210 Γερμανική γλώσσα IV 3 2 4 Κ.Δ.Ξ.Γ.ΞΓΕ 212 Γερμανική γλώσσα VI 3 2 4 Κ.Δ.Ξ.Γ.

ΞΓΕ 504 Ισπανική γλώσσα IV 3 2 4 Ν.Peramos Soler

ΞΓΕ 506 Ισπανική γλώσσα VΙ 3 2 4 Μ.Ruiz Morales

ΓΔΕ 203 Στατιστική για καθηγητές γλώσσας 3 2 4Α.Τσοπάνογλου

Θ.Βαβούρας

ΓΔΕ 204 Ασκήσεις παραγωγής ξενόγλωσσoυ διδακτικoύ υλικoύ 3 2 4 Α.Μagnelli

ΓΔΕ 209 Ηλεκτρoνική επεξεργασία κειμένoυ για διδακτική χρήση ΙI 3 3 6

Α.Χριστοδούλου

Θ.Βαβούρας

ΓΔΕ 212 Συγκριτική φωνολογία4 3 3 6 Λ.Α.ΚατώνηςΓΔΕ 213 Ιταλική διαλεκτολογία 3 3 6 Α.Magnelli

ΓΔΕ 218 Μετάφραση: εισαγωγή στη διερμηνεία 2 2 4 Π.Κανελλιάδου

ΓΔΕ 219 Μετάφραση: εξ απoστάσεως ανταλλαγή μεταφραστικών πρoϊόντων 2 2 4

E.ΚασάπηΘ.Βαβούρας

ΓΔΕ 220Σύγχρονα εκπαιδευτικά τεχνολογικά μέσα ΙΙ: αξιολόγηση γλωσσομάθειας και συγγραφή ηλεκτρονικών ασκήσεων

3 3 6 Γ.Υψηλάντης

ΓΔΕ 228 Νευρογλωσσολογία Ι 3 3 6 Σ.ΣταυρακάκηΓΔΕ 232 Θεωρίες απόκτησης δεύτερης γλώσσας 3 3 6 Γ.Υψηλάντης

ΓΔΕ 234 Ψυχογλωσσολογία ΙΙ 3 3 6 Σ.Σταυρακάκη

ΓΔΕ 236 Εισαγωγή στην ινδοευρωπαϊκή γλωσσολογία5 3 3 6 Λ.Α.Κατώνης

ΓΔΕ 238 Ειδικό θέμα γλωσσολογίας: θεωρία της σύνταξης 3 3 6 G.Crocco

ΓΔΕ 239 Διερμηνεία νοηματικής για ακαδημαϊκούς σκοπούς 2 2 4 E.Κασάπη

ΓΔ2 203 Σύνταξη της ισπανικής 3 3 6 Ε.Λεονταρίδη

ΓΔ3 217Φωνητική και φωνολογία της ισπανικήςή Προφορά της ισπανικής

3 3 6 Ε.Λεονταρίδη

ΛΠΕ 205Ειδικό θέμα ιταλικής λoγoτεχνίας13oς-15oς αιώνας

3 3 6 G.Macrì

21

Page 22: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΛΠΕ 206Ειδικό θέμα ιταλικής λογοτεχνίας16ος-17ος αιώνας

3 3 6 Α.Magnelli

ΛΠΕ 211 Νεοελληνική λογοτεχνία ΙV 2 2 4 Μ.ΔήτσαΛΠΕ 213 Ιστoρία της ιταλικής τέχνης IV 3 3 6 E.Μελεζιάδoυ

ΛΠΕ 215 Ειδικό θέμα ιταλικoύ πoλιτισμoύ I 2 2 4 R.GulisanoΛΠΕ 218 Κρητική λογοτεχνία 2 2 4 Μ.Δήτσα

ΛΠΕ 221 Ευρωπαϊκή λογοτεχνία 3 3 6 G.MacrìΛΠΕ 224 Εισαγωγή στην ισπανική λογοτεχνία ΙI 4 4 8 Β.Κ.Ιβάνοβιτς

ΛΠΕ 225 Ειδικό θέμα σύγχρονης ιταλικής λογοτεχνίας ΙΙΙ 3 3 6 Φ.Καζαντζή

ΛΠΕ 227 Ισπανική λογοτεχνία ΙI: ανάγνωση και ανάλυση κειμένων 2 2 4 Β.Κ.Ιβάνοβιτς

1 Σημείωση για τους φοιτητές που εισήχθησαν μέχρι και το ακαδημαϊκό έτος 2003-04: Η ύλη του μαθήματος είναι η ίδια με αυτή του “ΛΠΕ 107 Ιστορία της ιταλικής τέχνης ΙΙ” των παλαιότερων προγραμμάτων σπουδών2 Σημείωση για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 2000-01 μέχρι και το 2003-04: Το μάθημα είναι επιλεγόμενο με κωδικό ΓΔΕ 223, 6 Ω/Ε, 6 ΔM και 12 ECTS3 Σημείωση για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 2000-01 μέχρι και το 2003-04: Το μάθημα είναι υποχρεωτικό με κωδικό ΙΓΥ 2074 Σημείωση για όλους τους φοιτητές: Προαπαιτούμενα μαθήματα: “ΓΔΥ 102 Γλωσσoλoγία Ι: γενική εισαγωγή”, “ΓΔΥ 103 Γλωσσoλoγία ΙΙ: ανάλυση των γλωσσικών τoμέων” και “ΓΔΕ 211 Συγκριτική φωνητική”5 Σημείωση για όλους τους φοιτητές: Προαπαιτούμενα: “ΓΔΥ 102 Γλωσσoλoγία Ι: γενική εισαγωγή” και “ΓΔΥ 103 Γλωσσoλoγία ΙΙ: ανάλυση των γλωσσικών τoμέων”Το παρακάτω υπoχρεωτικό μάθημα προσφέρεται χωρίς διδασκαλία μόνο για τους φοιτητές που εισήχθησαν από το ακαδημαϊκό έτος 1993-94 μέχρι και το 1999-2000:

ΓΔΥ 104 Βασικές μορφοσυντακτικές δομές της ιταλικής ή Μορφολογία της ιταλικής 3 3 6 G.Crocco

Στα παρακάτω μαθήματα θα προσφερθούν επιπλέον εργαστηριακές ασκήσεις:

ΓΔΕ 220Σύγχρονα εκπαιδευτικά τεχνολογικά μέσα ΙΙ: αξιολόγηση γλωσσομάθειας και συγγραφή ηλεκτρονικών ασκήσεων

2 Θ.Βαβούρας

22

Page 23: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΠEPIEXOMENO

ΝΕΩΝ ΠPOΣΦEPOMENΩN MAΘHMATΩN

ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΎ ΈΤΟΥΣ 2006-2007

23

Page 24: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΙΓΕ 212 ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΜΕ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

Διδάσκουσα: ΠΟΛΥΞΕΝΗ ΚΑΝΕΛΛΙΑΔΟΥΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΠαρουσίαση του εξοπλισμού πληροφορικής για την υποστήριξη της μετάφρασης και του πιο διαδεδομένου συστήματος αυτόματης μετάφρασης (Systran) στις γλωσσικές υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης Στο μάθημα προτείνονται διάφορες ασκήσεις οι οποίες στοχεύουν στην ανάπτυξη της ικανότητας πραγματοποίησης ερευνών ορολογίας και τεκμηρίωσης σε διάφορα θέματα. Επιπλέον, παρουσιάζονται μεταφράσεις που πραγματοποιούνται με εξοπλισμό πληροφορικής. Η εξοικείωση με τη χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή καθώς και με την πλοήγηση στο διαδίκτυο είναι απαραίτητη για την παρακολούθηση του μαθήματος.Στόχοι του μαθήματοςΕνίσχυση της ικανότητας χρήσης των εργαλείων που είναι απαραίτητα για τον μεταφραστή ή τον διερμηνέα κατά την επεξεργασία κειμένων διαφόρων θεμάτων και επιτάχυνση της μεταφραστικής διαδικασίας. Ανάπτυξη της εξοικείωσης με τα εργαλεία μετάφρασης με τη βοήθεια υπολογιστή και με τα εργαλεία της τηλεματικής μετάφρασης.Τρόπος αξιολόγησηςΟι φοιτητές συμμετέχουν στις ασκήσεις διαρκούς αξιολόγησης και επιτρέπονται μόνο τρεις δικαιολογημένες απουσίες κατά τη διάρκεια του εξαμήνου.Βασική βιβλιογραφία- Κείμενα και ηχογραφήσιες που παρέχονται από τη διδάσκουσα.- Βr. Osimo (2001), Traduzione e nuove tecnologie. Informatica e Internet per traduttori, Hoepli, Milano.- M. Σταύρου, Μ. Τζεβελέκου (Επιμέλεια) (2000), Θέματα επεξεργασίας γλώσσας και φωνής. Ινστιτούτο

Επεξεργασίας του λόγου. Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα. Σειρά Eκδόσεων Kαστανιώτη: ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΟΛΟΓΙΑ.

ΙΓΕ 213 ΔΙΑΔΟΧΙΚΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΙΤΑΛΙΚΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διδάσκουσα: ΠΟΛΥΞΕΝΗ ΚΑΝΕΛΛΙΑΔΟΥΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ – ΙΤΑΛΙΚΗ

ΠεριγραφήΑσκήσεις διαδοχικής διερμηνείας, από τα ιταλικά προς τα ελληνικά, ηχογραφημένων / μαγνητοσκοπημένων λόγων ή παρουσιαζομένων από τον διδάσκοντα. Κάθε άσκηση θα ακολουθείται από σχόλια, κριτικές, διορθώσεις και επαναλήψεις. Συζήτηση και αυτοαξιολόγηση. Σημασιολογική ανάλυση μιας προφορικής παρουσίασης. Μελέτη προφορικών παρεμβάσεων και πολύπλοκων ρεπορτάζ που παρουσιάζουν τεχνικές δυσκολίες.Στόχοι του μαθήματοςΣημασιολογική ανάλυση μιας προφορικής παρουσίασης για τον εντοπισμό και την εξαγωγή των βασικών πληροφοριών. Παραγωγή συνεκτικού λόγου συνοδευομένου από παρατηρήσεις για την πληροφορία που ελήφθη.Τρόπος αξιολόγησηςΠροφορική εξέταση: θα ζητηθεί από τον φοιτητή η διερμηνεία ενός κειμένου ανάλογου με εκείνα που εξετάσθηκαν κατά τη διάρκεια του μαθήματος και η γνώμη του σχετικά με αυτό. Βασική βιβλιογραφία- C. Falbo, M. Russo, S.F. Straniero (a cura di) 1999, Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici

e metodologie didattiche. Hoepli, Milano.- D. Seleskovitch, M. Lederer (2002), Pédagogie raisonnée de l’interprétation. Didier Erudition – Office des

publications oficielles des Comunautés européennes.

24

Page 25: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΓΔΕ 102 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΨΥΧΟΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ

Διδάσκουσα: ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΣΤΑΥΡΑΚΑΚΗΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΑναπτύσσονται τα ακόλουθα θέματα: Το επιστημονικό αντικείμενο της Ψυχογλωσσολογίας. Η γλώσσα ως ψυχολογική λειτουργία. Η συνεισφορά

της Γλωσσολογίας. Η ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας. Διγλωσσία. Ανάπτυξη δεύτερης /ξένης γλώσσας. Νοητικό λεξικό.Τρόπος αξιολόγησηςΚαθορίζεται μετά από συνεννόηση με τους φοιτητές.

ΓΔΕ 104 EΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΗΜΕΙΟΛΟΓΙΑ

Διδάσκουσα: ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ Γλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ – ΙΤΑΛΙΚΗ

Το μάθημα δομείται σε δύο άξονες, θεωρία σημειωτικής και σημειωτική ανάλυση, οι οποίοι αφορούν αφενός στον χειρισμό των βασικών εννοιών της σημειωτικής μέσα από την υπάρχουσα βιβλιογραφία και αφετέρου στην εφαρμογή της σημειωτικής θεωρίας στην ανάλυση ταινιών του ιταλικού κινηματογράφου. Αναμένεται στο τέλος του εξαμήνου ο φοιτητής να μπορεί1. να συγγράφει ένα κείμενο περίπου 8-10 σελίδων (επιστημονική έκθεση), το οποίο να προκύπτει από την ανάγνωση ενός από τα παρακάτω υποχρεωτικά θεωτητικά συγγράμματα: (α) Α.-Φ. Λαγόπουλος, Επιστημολογίες του νοήματος, δομισμός και σημειωτική. Παρατηρητής, Θεσσαλονίκη, 2004 ή (β) U. Volli, Manuale di semiotica. Editori Laterza, Bari, 2000, και 2. να αναλύει δύο ιταλικές ταινίες (α. πληροφοριακά στοιχεία της ταινίας, β. υπόθεση-ιστορία, γ. χώρος, χρόνος, πρόσωπα, δ. αφηγηματική ανάλυση, ε. σύγκριση ταινιών ως προς ορισμένες παραμέτρους κλπ.) και να τις παρουσιάζει στην αίθουσα διδασκαλίας. Τρόπος αξιολόγησηςΤο τελικό προϊόν των εργασιών κατατίθεται σε έντυπη και ψηφιακή μορφή και παρουσιάζεται μέσα στην αίθουσα διδασκαλίας στο τέλος του εξαμήνου. Προτείνεται οι φοιτητές να το επιλέγουν μετά το δεύτερο έτος σπουδών.

ΓΔΕ 119 ΨΥΧΟΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ Ι

Διδάσκουσα: ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΣΤΑΥΡΑΚΑΚΗΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΤο μάθημα αποτελεί εισαγωγή στην Πειραματική Ψυχογλωσσολογία. Στόχοι του μαθήματος Να αναπτυχθεί η ικανότητα κατανόησης εννοιών όπως πείραμα, μέτρηση γλωσσικής ικανότητας, ψυχομετρικά εργαλεία (γλωσσικά τεστ).Τρόπος αξιολόγησηςΚαθορίζεται μετά από συνεννόηση με τους φοιτητές.

25

Page 26: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΓΔΕ 151 ΛΑΤΙΝΙΚΑ Ι

Διδάσκων: ΛΑΔΙΣΛΑΟΣ – ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΤΩΝΗΣΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΤο μάθημα απευθύνεται σε "σχετικά αρχαρίους", σε όσους δηλ. έχουν ήδη κάποια σχέση με την γλώσσα από τα μαθήματα που έκαναν κατά τη διάρκεια των δευτεροβάθμιων σπουδών τους (Λύκειο) ή μέσω όποιων άλλων σπουδών. Mε αυτές τις προϋποθέσεις προτείνονται μαθήματα από το αρχάριο επίπεδο, και πρόοδος με σχετικά γοργούς ρυθμούς ανάλογα με την υποδομή των φοιτητών1.Στόχοι του μαθήματοςΠρώτα παρέχονται επιλεγμένα απλοποιημένα κείμενα. Ξεκινώντας από τις βάσεις και κάνοντας τα πρώτα βήματα σχετικά γρήγορα, μέσα από μια κειμενοκεντρική κυρίως προσέγγιση αλλά και λεπτομερή επανάληψη και εμπέδωση απαραίτητων γραμματικών στοιχείων και κλίσεων, ήδη κατά το τέλος του εξαμήνου ή το αργότερο κατά το δεύτερο εξάμηνο οι φοιτητές μπορούν να περάσουν στην μελέτη γνησίων (χωρίς απλοποιητικές επεμβάσεις) κειμένων και να αρχίσουν να διαβάζουν Kαίσαρα ή/και κάποιον άλλον συγγραφέα όπως τον Bεργίλιο. Δίδεται μεγάλη έμφαση στην κατανόηση - μετάφραση του εκάστοτε κειμένου ενώ οι ασκήσεις γραμματικής θα γίνονται σε συνάρτηση με τα μελετώμενα κείμενα. Mαζί με την κάθε ενότητα παρέχονται επίσης ελληνικά κείμενα προς μετάφραση στα λατινικά που συμπληρώνουν καίρια την διδασκόμενη ύλη. Eπίσης παρέχονται διάφορα πραγματολογικά στοιχεία (realia) σε μορφή φωτοτυπημένων φυλλαδίων ή προφορικών πληροφοριών. Tα μαθήματα Λατινικής θα συμβάλουν χρήσιμα τόσο στην θεμελίωση των ιταλικών σπουδών όσο και στη διαμόρφωση μιας σαφέστεστης εικόνας της μεσαιωνικής Δύσης η οποία σφραγίσθηκε για εκατοντάδες χρόνια από το λατινικό-ρωμαϊκό στοιχείο. Aκόμη, θα συμπληρώσουν καίρια τα ελληνικά, μαζί με τα οποία δεν απάρτιζαν μόνο οργανική ενότητα κατά τους κλασικούς χρόνους αλλά, παρά τις αντιξοότητες της ιστορίας, ακόμη και κατά την βυζαντινή εποχή.Tρόπος αξιολόγησηςΤο μάθημα εξετάζεται γραπτά στο τέλος του εξαμήνου και το Σεπτέμβριο. H εξέταση καλύπτει όλη την θεματολογία. Έμφαση δίδεται στην μετάφραση επιλεγμένων λατινικών κειμένων που έχουν ερμηνευθεί και στις κλίσεις ρημάτων και ουσιαστικών. Θα μεταφρασθούν επίσης κάποια μικρότερα, πιο απλά κείμενα από τα ελληνικά στα λατινικά.Bασική βιβλιογραφία- Στο κάθε μάθημα διανέμονται φωτοτυπημένα φυλλάδια που θα καλύψουν όλες τις ανάγκες των φοιτητών

(κείμενα με λεξιλόγιο, γραμματική) κτλ.

ΓΔΕ 152 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΙΙ

Διδάσκων: ΛΑΔΙΣΛΑΟΣ – ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΤΩΝΗΣΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΓια περιγραφή, στόχους του μαθήματος κτλ. ισχύουν τα όσα σημειώνονται στα Λατινικά I. Tα Λατινικά II θα συνεχίσουν την ύλη του προηγούμενου εξαμήνου, για αυτό δεν θα είναι σκόπιμο να προσέλθουν φοιτητές που δεν έχουν παρακολουθήσει τα μαθήματα των Λατινικών I. Στα πλαίσια των Λατινικών II θα γίνει πρώτη επαφή με το έργο συγγραφέων όπως του Kαίσαρα και του Bεργιλίου, χωρίς απλοποιήσεις και επεμβάσεις στα κείμενα, και θα παρέχεται η ανάλογη γραμματική καθώς επίσης όλα τα άλλα απαραίτητα βοηθήματα σε φωτοτυπημένα φυλλάδια.

1 "Για όσους δεν έχουν απολύτως καμιά σχέση με την λατινική γλώσσα είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ειδικό τμήμα εφόσον αυτό μπορεί να ενταχθεί στο πρόγραμμα του διδάσκοντος και θα συμπληρωθεί ικανός αριθμός ενδιαφερομένων. - Προβλέπονται Λατινικά I-VIII ανάλογα με τον αριθμό των εξαμήνων της φοίτησης στο πανεπιστήμιο. Tέτοιο πρόγραμμα παρέχει την δυνατότητα δειγματοληπτικής μελέτης των σημαντικότερων μορφών της λατινικής γραμματείας αλλά και κάποιων έργων ιταλικού ενδιαφέροντος όπως του Dante (De vulgari eloquentia) που αναφέρεται στην Iταλική της εποχής του ή του Lorenzo Valla (π.χ. Ars grammatica - L'arte della grammatica, και άλλες πραγματείες καθώς επίσης μεταφράσεις ελληνικών έργων στα λατινικά του ιδίου)."

26

Page 27: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΓΔΕ 205 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΓΙΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ I

Διδάσκοντες: ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ – ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΒΑΒΟΥΡΑΣΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ – ΙΤΑΛΙΚΗ

ΠεριγραφήΣτο μάθημα αυτό δίδονται τα βασικά στοιχεία εφαρμογών του λογισμικού αυτοματισμού γραφείου.Διδάσκονται : α) λογισμικά επεξεργασίας κειμένου,

β) λογισμικά περιήγησης και φυλλομέτρησης του διαδικτύου, γ) αναζήτηση πληροφοριών από το διαδίκτυο για τη διδασκαλία της ξένης γλώσσας.

Υπάρχει η δυνατότητα της εξ αποστάσεως διδασκαλίας στους φοιτητές.Στόχοι του μαθήματοςΕπιδίωξη του μαθήματος είναι οι φοιτητές να μπορούν να δημιουργούν επαγγελματικού επιπέδου έγγραφα στην ιταλική και την ελληνική γλώσσα, να κατασκευάζουν λίστες δεδομένων, να σχεδιάζουν πίνακες πληροφοριών με τον υπολογιστή τους. Επίσης να μπορούν οι φοιτητές να διαχειρίζονται την ηλεκτρονική τους διεύθυνση για την προσωπική τους επικοινωνία (δημιουργία, αποστολή και λήψη πληροφοριών) και να χρησιμοποιούν το διαδίκτυο για τη διδασκαλία της γλώσσας. Τρόπος αξιολόγησηςΗ παρακολούθηση των μαθημάτων είναι υποχρεωτική και η αξιολόγηση της επίδοσης των φοιτητών είναι διαρκής.Στο τέλος του εξαμήνου θα υπάρξει τελική εξέταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή.Βασική βιβλιογραφία- Δίδονται σημειώσεις.- Online σεμινάρια της Microsoft (http://office.microsoft.com/el-gr/training/)

ΓΔΕ 211 ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΦΩΝΗΤΙΚΗ

Διδάσκων: ΛΑΔΙΣΛΑΟΣ – ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΤΩΝΗΣΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΗ φωνητική αποτελεί το ένα σκέλος της Eπιστήμης του Λόγου (Speech Science, πβ. Φωνολογία) και είναι περισσότερο πρακτικής φύσεως. Aυτό σημαίνει ότι είναι σε θέση να παράσχει άριστες εξηγήσεις, με βάση αντικειμενικά κριτήρια, αλλά και βοήθεια ως προς την απόκτηση της σωστής προφοράς όποιας γλώσσας και δη και της Iταλικής.Το μάθημα απευθύνεται σε φοιτητές που έχουν περάσει τις εξετάσεις γενικής γλωσσολογίας Ι και ΙΙ.Στόχοι του μαθήματοςTο μάθημα στοχεύει να παράσχει τις βασικές αρχές της φωνητικής επιστήμης, κυρίως της αρθρωτικής, καθώς επίσης να γνωρίσει στους φοιτητές τη χρήση του Διεθνούς Φωνητικού Aλφαβήτου (International Phonetic Alphabet). Mε τη βοήθεια του αλφαβήτου γίνονται ασκήσεις μεταγραφής διαφόρων γλωσσών με έμφαση στην Eλληνική και την Iταλική. Eπισημαίνεται ότι το μάθημα δεν ισοδυναμεί με ασκήσεις προφοράς της Iταλικής ωστόσο συμβάλλει χρήσιμα στην αφομοίωση της προφοράς τόσο της πρώτης όσο και όποιων άλλων ξένων γλωσσών.Τρόπος αξιολόγησης Το μάθημα εξετάζεται γραπτά στο τέλος του εξαμήνου και το Σεπτέμβριο. H εξέταση καλύπτει όλη την θεματολογία αλλά έμφαση δίδεται στην περιγραφή των χαρακτηριστικών και την κατάταξη των σημαντικότερων φθόγγων που έχουν συζητηθεί, καθώς επίσης στην φωνητική μεταγραφή αποσπασμάτων από την ελληνική και από την ιταλική γλώσσα.Βασική βιβλιογραφία- Φωτοτυπημένα φυλλάδια.

27

Page 28: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΓΔΕ 212 ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΦΩΝΟΛΟΓΙΑ

Διδάσκων: ΛΑΔΙΣΛΑΟΣ – ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΤΩΝΗΣΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΗ φωνολογία αποτελεί το άλλο σκέλος της Eπιστήμης του Λόγου (Speech Science, πβ. Φωνητική) και είναι περισσότερο θεωρητικής φύσεως. Eίναι ο συνδετικός κρίκος μεταξύ φωνητικής και γλωσσολογίας, ενώ θεωρείται ο πιο βασικός, πιο ελεγχόμενος χώρος μεταξύ όλων των γλωσσικών τομέων.Στόχοι του μαθήματοςΗ φωνολογία, λόγω του ότι πρϋποθέτει την φωνητική, συμβάλλει και η ίδια στις πρακτικές ανάγκες εκμάθησης όποιας ξένης γλώσσας αλλά και του φωνολογικού συστήματος κάθε συγκεκριμένης γλώσσας. Kαθώς διαθέτει διασυνδέσεις (interfaces) προς όλα τα άλλα επίπεδα της γλώσσας συμπεριλαμβανομένου και του συντακτικού είναι η ιδανική βάση για ανώτερες γλωσσολογικές σπουδές. Eπίσης είναι απαραίτητη για την μελέτη της διαχρονικής διάστασης της γλώσσας, έτσι και για την ιστορία της Iταλικής και της Eλληνικής. Στα μαθήματα συζητούνται θεωρητικά ζητήματα όπως "φώνημα", "αλλόφωνο", "(φωνολογικό) σύστημα", σχέση φωνητικής και φωνολογίας, είδη φωνολογιών, φωνολογικές θεωρίες με παραδείγματα από πολλές γλώσσες αλλά με έμφαση στα ελληνικά και τα ιταλικά. Διευκρινίζεται ότι το μάθημα δεν ισοδυναμεί με ασκήσεις προφοράς ωστόσο συμβάλλει χρήσιμα στην αφομοίωση της προφοράς τόσο της Iταλικής όσο και άλλων ξένων γλωσσών. Τρόπος αξιολόγησης Το μάθημα εξετάζεται γραπτά στο τέλος του εξαμήνου και το Σεπτέμβριο. H εξέταση καλύπτει όλη την θεματολογία αλλά έμφαση δίδεται στη σχέση φωνητικής - φωνολογίας, στα είδη φωνολογιών που συζητήθηκαν κατά τη διάρκεια των μαθημάτων και σε θέματα της Eλληνικής και της Iταλικής. Γενικότερα, πριν το τέλος του εξαμήνου γίνεται γενική επανάληψη, και συζήτηση της εξεταστέας ύλης.Προαπαιτούμενο: Συγκριτική Φωνητική.Βασική βιβλιογραφία- Φωτοτυπημένα φυλλάδια.

ΓΔΕ 218 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ

Διδάσκουσα: ΠΟΛΥΞΕΝΗ ΚΑΝΕΛΛΙΑΔΟΥΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ – ΙΤΑΛΙΚΗ

ΠεριγραφήΣε αυτό το μάθημα εξετάζονται τα θεωρητικά προβλήματα και οι δυσκολίες της προφορικής διαγλωσσικής επικοινωνίας. Θα μελετηθούν κείμενα νομικής, οικονομικής και κοινωνικής φύσεως, θέματα που αφορούν τη διοίκηση, την πολιτική και την Eυρωπαϊκή Ένωση, γεωργικά και αλιευτικά θέματα, κείμενα που αφορούν τους τομείς των τηλεπικοινωνιών, των μεταφορών και του περιβάλλοντος, την ιατρική, τη χημεία, την ιστορία και τον πολιτισμό, την εκπαίδευση και την επαγγελματική επιμόρφωση, την απασχόληση και τα δημογραφικά προβλήματα, κ.α.Στόχοι του μαθήματος Μελέτη των αρχών της διερμηνείας. Μελλοντικός μεταφραστής ή διερμηνέας, ο φοιτητής θα κληθεί, αφού ακούσει τα κείμενα, να κάνει μια πρώτη διερμηνεία από τα ιταλικά προς τα ελληνικά. Θα μάθει να αποφεύγει την κατά λέξη μετάφραση για να ακολουθεί το νόημα που θα αποδώσει πλήρως και πιστά.Τρόπος αξιολόγησηςΟι εγγραφές στο μάθημα είναι κλειστού αριθμού. Οι φοιτητές συμμετέχουν στις ασκήσεις διαρκούς αξιολόγησης και επιτρέπονται μόνο τρεις δικαιολογημένες απουσίες κατά τη διάρκεια του εξαμήνου.Βασική βιβλιογραφία- C. Falbo, M. Russo, S.F. Straniero (a cura di) 1999, Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici

e metodologie didattiche. Hoepli, Milano.

28

Page 29: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΓΔΕ 227 EΙΚΟΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Διδάσκουσα: ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ Γλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ – ΙΤΑΛΙΚΗ

Το μάθημα δομείται σε δύο άξονες, θεωρία εικονικής επικοινωνίας και εφαρμογή της σε εγχειρίδια ξένης γλώσσας, με σκοπό την εξοικείωση του φοιτητή με τον μελλοντικό του ρόλο ως δασκάλου ξένης γλώσσας. Βασικό εγχειρίδιο είναι το Α. Χριστοδούλου, 2003. Σημειωτική ανάλυση και πολιτισμός στην ξένη γλώσσα. University Studio Press, Θεσσαλονίκη. Αναμένεται στο τέλος του εξαμήνου ο φοιτητής να μπορεί:1. Να επιλέγει εγχειρίδια ιταλικής με ορισμένα κριτήρια τα οποία ορίζονται κατά τη διάρκεια του μαθήματος, να δίνει τα πληροφοριακά στοιχεία των εγχειριδίων, να περιγράφει συγκριτικά τη δομή των εγχειριδίων, να παρουσιάζει το μέρος των εγχειριδίων που αφορά στην παρουσίαση του ιταλικού πολιτισμού (elementi di civiltà, elementi culturali) και να εντοπίζει τις δραστηριότητες οι οποίες αφορούν στην ανάπτυξη της πολιτισμικής δεξιότητας. 2. Να επιλέγει ένα γραμματικό φαινόμενο της ιταλικής γλώσσας και στη συνέχεια να συγκρίνει τα εγχειρίδια, ως προς αυτό το γραμματικό φαινόμενο με στόχο την έρευνα σχετικά με τον τρόπο άρθρωσης των θεματικών κατηγοριών πολιτισμού και των γραμματικών φαινόμενων της ιταλικής. Η σύγκριση αυτή προκύπτει από την εφαρμογή ενός μοντέλου ανάλυσης και μέτρησης του πολιτισμού στα εγχειρίδια που προτείνεται στην βιβλιογραφία 3. Να παραγάγει υλικό για μία διδακτική ενότητα, κυρίως με τη χρήση εικόνων, για τη διδασκαλία του γραμματικού φαινομένου που έχει επιλέξει (η παραγωγή του υλικού είναι πειραματική χωρίς, προς το παρόν, δυνατότητα χρήσης και αξιολόγησής του). Τρόπος αξιολόγησηςΟι φοιτητές καταθέτουν την εργασία τους σε έντυπη και ψηφιακή μορφή και την παρουσιάζουν προφορικά στην αίθουσα διδασκαλίας. Προτείνεται οι φοιτητές να επιλέγουν το μάθημα μετά το δεύτερο έτος σπουδών.

ΓΔΕ 228 ΝΕΥΡΟΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ I

Διδάσκουσα: ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΣΤΑΥΡΑΚΑΚΗΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΕξετάζονται οι ακόλουθες ενότητες: Νευρογλωσσολογικές προσεγγίσεις στη διγλωσία και την εκμάθηση δεύτερης/ξένης γλώσσας. Φύλο και νευρονόηση της γλώσσας Η νευρογλωσσολογία της ταυτόχρονης διερμηνείας Νευρογλωσσολογικές προσεγγίσεις στη διδασκαλία της δεύτερης/ξένης γλώσσαςΤρόπος αξιολόγησηςΚαθορίζεται μετά από συνεννόηση με τους φοιτητές.

ΓΔΕ 234 ΨΥΧΟΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ ΙΙ

Διδάσκουσα: ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΣΤΑΥΡΑΚΑΚΗΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΤο μάθημα παρουσιάζει εξειδικευμένα θέματα γλωσσικής ανάπτυξης που αφορούνi) τη μητρική και τη δεύτερη [ξένη] γλώσσα ii) τις μεθόδους μελέτης της γλωσσικής ανάπτυξης. Στόχοι του μαθήματοςΝα κατανοήσουν οι φοιτητές ζητήματα μεθοδολογίας και θεωρίας της γλωσσικής ανάπτυξης.Τρόπος αξιολόγησηςΚαθορίζεται μετά από συνεννόηση με τους φοιτητές.

29

Page 30: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΓΔΕ 235 ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ

Διδάσκων: ΛΑΔΙΣΛΑΟΣ – ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΤΩΝΗΣΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΗ ιστορική γλωσσολογία η οποία λέγεται επίσης διαχρονική γλωσσολογία, είναι η άλλη σημαντική διάσταση των γλωσσολογικών ερευνών δίπλα από τη συγχρονική. Eνδιαφέρεται για την γλωσσική μεταβολή, δηλ. την εξέλιξη των γλωσσών κατά την διάρκεια μικρότερων ή μεγαλύτερων χρονικών διαστημάτων.Στόχοι του μαθήματοςΤο μάθημα συμπληρώνει τις συγχρονικές γλωσσολογικές σπουδές των φοιτητών. Ως αποτέλεσμα, ο φοιτητής θα αποκτήσει μια πιο υγιή και πιο οργανική συνολική εικόνα για την επιστήμη αλλά και της φύσης της γλώσσας. Πιο συγκεκριμένα, το μάθημα θα επικεντρωθεί στις διαδικασίες εξέλιξης από προγενέστερα στάδια της γλώσσας προς μεταγενέστερα. Mερικά θέματα που το μάθημα στοχεύει να συζητήσει είναι η φθογγική/φωνολογική μεταβολή, οι "Nεογραμματικοί" και η αιτιότητα των φωνητικών μεταβολών, αλλαγές στο μορφολογικό και το συντακτικό επίπεδο, σημασιολογία, ιστορικές επαφές των γλωσσών κτλ. Aυτά τα θέματα θα συμβάλουν στις γνώσεις των φοιτητών αναφορικά με την εξέλιξη της Iταλικής από την μητρική αυτής γλώσσα, την Λατινική, καθώς επίσης αναφορικά με την εξέλιξη της Eλληνικής από προγενέστερά της στάδια προς μεταγενέστερα, αλλά και στην κατανόηση της διαχρονικής διαδρομής όποιας άλλης γλώσσας.Tρόπος αξιολόγησηςΤο μάθημα εξετάζεται γραπτά στο τέλος του εξαμήνου και το Σεπτέμβριο. H εξέταση καλύπτει όλη την θεματολογία. Έμφαση δίδεται σε θεωρητικά-μεθοδολογικά ζητήματα και σε θέματα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην ιταλική και την ρομανική γλωσσολογία καθώς επίσης στην ανάλυση της εξελικτικής πορείας της Eλληνικής.Προαπαιτούμενο: Γλωσσολογία I και II.Bασική βιβλιογραφία- April M.S. McMahon: Iστορική γλωσσολογία. H θεωρία της γλωσσικής μεταβολής. Aθήνα: Mεταίχμιο 2003.- R.H. Robins: Σύντομη ιστορία της γλωσσολογίας. Aθήνα: Nεφέλη 1989

ΓΔΕ 236 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΙΝΔΟΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ

Διδάσκων: ΛΑΔΙΣΛΑΟΣ – ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΤΩΝΗΣΓλώσσα διδασκαλίας: ΕΛΛΗΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΩς "Iνδοευρωπαϊκές" ονομάζονται συμβατικά οι γλώσσες οι οποίες εκτείνονται από την Eυρώπη ως την Iνδική Xερσόνησο και παρουσιάζουν μεγαλύτερες ή μικρότερες ομοιότητες αναμεταξύ τους. Oι ομοιότητες αποβαίνουν συστηματικές και οι εν λόγω γλώσσες θεωρούνται γενετικά συγγενείς. H επιστήμη που εξετάζει αυτήν την οικογένεια ονομάζεται "Iνδοευρωπαϊκή Γλωσσολογία" ή "Iνδοευρωπαϊκή Iστορική Γλωσσολογία" (Indo-European [Historical] Linguistics). Eνώ η καθαυτό Iστορική Γλωσσολογία εργάζεται περισσότερο με την ανοδική πορεία (ενδιαφέρεται περισσότερο για την γλωσσική εξέλιξη) η ινδοευρωπαϊκή χρησιμοποιεί συχνά την καθοδική, δηλ. την αντίστροφη πορεία μέσα στον χρόνο με τελικό στόχο την γλωσσική αποκατάσταση.Στόχοι του μαθήματοςΘα συζητηθούν θέματα όπως περιγραφή, υποτιθέμενη κοιτίδα και εξάπλωση των IE γλωσσών, αλλαγές στα διάφορα γλωσσικά επίπεδα, αρχές σημασία και όρια της αποκατάστασης, θέματα IE φωνολογίας ("λαρυγγικά", "φθογγικοί νόμοι"), σημασιολογίας, μορφολογίας (ρίζες, θέματα) και σύνταξης. H Eλληνική και η Λατινική κατέχουν εξέχουσα θέση μεταξύ των IE γλωσσών και έτσι επίσης στον χώρο των IE σπουδών. Kαθώς αυτές οι σπουδές δεν περιορίζονται σε νεκρές μόνο γλώσσες έπεται ότι δύνανται να εξαχθούν χρήσιμα συμπεράσματα επίσης ως προς τα ιταλικά, η καταγωγή των οποίων από τα λατινικά θα εμπλουτισθεί με μια επί πλέον οπτική γωνία, αλλά και ως προς τα νέα ελληνικά η οργανική ενότητα των οποίων με τα αρχαία καθίσταται ακόμη πιο εμφανής.Tρόπος αξιολόγησηςΤο μάθημα εξετάζεται γραπτά στο τέλος του εξαμήνου και το Σεπτέμβριο. H εξέταση καλύπτει όλη την θεματολογία. Έμφαση δίδεται σε αρχικά ή θεωρητικά θέματα όπως κοιτίδα και εξάπλωση, αρχές αποκατάστασης, νόμοι, καθώς επίσης στην περιγραφή κάποιων σημαντικών IE γλωσσών όπως της Eλληνικής, της Λατινικής, και σε συνδυασμό μ' αυτό στην ιστορική σχέση Aρχαίας και Nέας Eλληνικής και Λατινικής - Iταλικής. Προαπαιτούμενο: Γλωσσολογία I και II, Eισαγωγή στην Iστορική Γλωσσολογία. Xρήσιμο θα είναι επίσης οι ενδιαφερόμενοι να έχουν παρακολουθήσει Συγκριτική Φωητική και Συγκριτική Φωνολογία.Bασική βιβλιογραφία- R.S.P. Beekes: Eισαγωγή στη συγκριτική ινδοευρωπαϊκή γλωσσολογία. Θεσσαλονίκη: AΠΘ, INΣ 2004

30

Page 31: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΓΔΕ 237 ΕΙΔΙΚΟ ΘΕΜΑ ΜΟΡΦΟΛΟΓΙΑΣ: Η ΚΛΙΣΗ

Διδάσκουσα: GRAZIA CROCCO-ΓΑΛΕΑΓλώσσα διδασκαλίας: ΙΤΑΛΙΚΗ

ΠεριγραφήΤο μάθημα αποτελείται από δύο ενότητες: α) κλίση και β) θεωρία της φυσικής μορφολογίας. Στην πρώτη ενότητα θα παρουσιαστούν οι πιο σύγχρονες θεωρίες της κλιτικής μορφολογίας με ιδιαίτερη αναφορά στα δεδομένα της ιταλικής γλώσσας. Η δεύτερη ενότητα αποτελεί μια σύντομη εισαγωγή στη θεωρία της φυσικής μορφολογίας και ειδικότερα σε σχέση με τις τελευταίες μελέτες πάνω στη δομή των κλιτικών συστημάτων και την απόκτησή τους. Και στο δεύτερο μέρος του μαθήματος θα λάβουμε υπόψη μας τα δεδομένα που προέρχονται από την ιταλική γλώσσα.Το περιεχόμενο του μαθήματος θα έχει προπαντός θεωρητικό χαρακτήρα. Δεν προβλέπονται ασκήσεις.Στόχοι του μαθήματος Στόχος του μαθήματος είναι να προτείνει στους φοιτητές μια εμβάθυνση των κυρίων θεμάτων της μορφολογίας σε έναν τομέα διαρκούς εξέλιξης.Το μάθημα απευθύνεται στους φοιτητές που θα έχουν περάσει τις εξετάσεις γενικής γλωσσολογίας Ι και ΙΙ, εισαγωγής στη μορφολογία της ιταλικής γλώσσας καθώς και τέσσερα επίπεδα ιταλικής γλώσσας. Τρόπος αξιολόγησηςΗ αξιολόγηση των φοιτητών θα γίνει γραπτά.Βασική βιβλιογραφία- Gr. Crocco Galeas, The Parameters of Natural Morphology, Unipress, Padova 1998- W. Dressler, M. Killani-Schoch, Introduction à la morphologie naturelle, Gunter Narr, Tübingen 2005- Gr. Stump, Inflectional Morphology, Cambridge University Press, Cambridge, 2001.- Θα δοθεί υλικό κατά τη διάρκεια των μαθημάτων.

ΓΔΕ 238 ΕΙΔΙΚΟ ΘΕΜΑ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑΣ: ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΤΑΞΗΣ

Διδάσκουσα: GRAZIA CROCCO-ΓΑΛΕΑΓλώσσα διδασκαλίας: ΙΤΑΛΙΚΗ

ΠεριγραφήΣε αυτό το μάθημα δεν θα γίνει αναφορά σε μία ειδική θεωρία της σύνταξης. Είναι απαραίτητη όμως μια προηγούμενη γνώση γενικής γλωσσολογίας και προπαντός των βασικών εννοιών και της ορολογίας και μεθοδολογίας της συντακτικής ανάλυσης. Με αυτήν την προϋπόθεση το μάθημα θα προχωρήσει σε μια παρουσίαση της θεωρίας της τυπολογίας, η οποία, παρόλο που δεν περιορίζεται σε συντακτικό επίπεδο, επικεντρώνεται περισσότερο στη μελέτη συντακτικών θεμάτων: μέσο σύγκρισης η τυπολογία εξετάζει πολλά δεδομένα που προέρχονται από διάφορες γλώσσες. Η σύγκριση έχει σαν στόχο να αναγνωρίσει συγκεκριμένους συντακτικούς καθολικούς που ισχύουν ανεξάρτητα από οποιοδήποτε προτεινόμενο θεωρητικό μοντέλο σύνταξης. Θα παρουσιαστούν δεδομένα από περισσότερες γλώσσες.Στόχοι του μαθήματος Το μάθημα θα είναι χρήσιμο για τους φοιτητές που θα ήθελαν να εμβαθύνουν ζητήματα γενικής σύνταξης και για όσους θα ήθελαν να γνωρίσουν τις μεθόδους και τις διαδικασίες ανάλυσης μελετών συγκριτικής σύνταξης και συντακτικής τυπολογίας.Καλούνται οι φοιτητές που θα ήθελαν να παρακολουθήσουν το μάθημα να έχουν πρωτύτερα περάσει τις εξετάσεις γενικής γλωσσολογίας Ι και ΙΙ και του υποχρεωτικού μαθήματος της σύνταξης καθώς και τέσσερα επίπεδα ιταλικής γλώσσας.Τρόπος αξιολόγησηςΗ αξιολόγηση των φοιτητών θα γίνει γραπτά.Βασική βιβλιογραφία- L. Mereu, La sintassi delle lingue del mondo, Laterza- R.D. Van Valin, An introduction to Syntax, Cambridge University Press

31

Page 32: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΓΔΕ 239 ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗΣ ΓΙΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ

Διδάσκουσα: ΕΛΕΝΗ ΚΑΣΑΠΗΓλώσσα διδασκαλίας: ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ, ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΝΟΗΜΑΤΙΚΗ

ΠεριγραφήΤο μάθημα προσφέρεται και στο χειμερινό και στο εαρινό εξάμηνο σπουδών και μπορούν να το παρακολουθήσουν φοιτητές όλων των Τμημάτων του Α.Π.Θ. με την προϋπόθεση να έχουν αξιολογηθεί με επιτυχία σε 3 ή το ελάχιστο σε 2 έτη παρακολούθησης νοηματικής στη Σχολή Κωφών, στη ΧΑΝΘ ή σε άλλον αναγνωρισμένο φορέα. Στο μάθημα παρουσιάζονται βιντεοταινίες με μονολόγους και διαλόγους κωφών φοιτητών του Α.Π.Θ. οι οποίες έχουν θέματα ακαδημαϊκού ενδιαφέροντος γενικής ή ειδικής γλώσσας. Η πρακτική εφαρμογή είναι δίγλωσση, ελληνική και νοηματική όπως και οι κατευθύνσεις διερμηνείας και οι διδάσκοντες είναι δύο, ένας διερμηνέας νοηματικής και ένα μέλος Δ.Ε.Π. με ειδίκευση κατά προτεραιότητα στη διερμηνεία. Κυρίως γίνονται διαγλωσσικές συγκρίσεις με μεταφραστική μονάδα την πρόταση. Όπου είναι αναγκαίο γίνονται επίσης διαπολιτισμικές αναλύσεις των πράξεων διαγλωσσικής επικοινωνίας.Στόχοι του μαθήματος Να προετοιμαστούν οι φοιτητές για τον εθελοντισμό [διερμηνεία νοηματικής για ακαδημαΙκούς σκοπούς] καθώς και να διερευνήσουν θέματα διαγλωσσικής επικοινωνίας που θα αξιοποιήσουν σε μεταπτυχιακές σπουδές-τους.Τρόπος αξιολόγησηςΔιαρκής αξιολόγηση.Βασική βιβλιογραφία- Θα μοιράζονται φωτοτυπίες στο μάθημα.

32

Page 33: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΞΓΕ 503 ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΙII

Διδάσκουσα: NATIVIDAD PERAMOS SOLERΓλώσσα διδασκαλίας: ΙΣΠΑΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΤο επίπεδο Ισπανική γλώσσα ΙII επιτρέπει στον μαθητή να περιστρέφεται σε καταστάσεις της καθημερινής ζωής και σε καθημερινές επικοινωνιακές καταστάσεις που δεν απαιτούν μια εξειδικευμένη χρήση της γλώσσας. Ταυτόχρονα αποκτάει ειδικές στρατηγικές για να βελτιώσει τις γλωσσικές γνώσεις και να εμπλουτίζει το λεξιλόγιο του. H εκμάθηση αυτής της γλώσσας μπορεί να στηρίζεται στη χρήση του διαδικτύου. Το επίπεδο του μαθήματος αντιστοιχεί στο επίπεδο Α2-Β1 του Συμβουλίου της Ευρώπης στο Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς.Στόχοι του μαθήματος Ο φοιτητής αποκτάει γλωσσικές ικανότητες που του επιτρέπουν να εκφράζεται σωστά σε παρελθοντικούς χρόνους σε περιγραφές και διηγήσεις, να χρησιμοποιεί τις “formulas de cortesía” και να εμπλουτίζει το λεξιλόγιο του.Τρόπος αξιολόγησης Ομαδικές εργασίες και συμμετοχή στις διάφορες δραστηριότητες κατά τη διάρκεια του μαθήματος και αξιολόγηση του επιπέδου των φοιτητών με γραπτές εξετάσεις που αποτελούνται από κατανόηση και παραγωγή γραπτού κειμένου, λεξιλόγιο και γραμματική.Βασική βιβλιογραφία- Castro, F. (2003), Uso de la gramática española, Madrid: Edelsa.- Equipo Prisma. (2003), Prisma. Método de español para extranjeros, Madrid: Edinumen.

ΞΓΕ 504 ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΙV

Διδάσκουσα: NATIVIDAD PERAMOS SOLERΓλώσσα διδασκαλίας: ΙΣΠΑΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΣτο μάθημα αναπτύσσονται διαφορετικές γλωσσικές ικανότητες και μια εξοικείωση στην επικοινωνία με τη βοήθεια οπτικοαουστικού υλικού και τη συνομιλία με τη διδάσκουσα. H εκμάθηση αυτής της γλώσσας μπορεί να στηρίζεται στη χρήση του διαδικτύου. Το μάθημα αντιστοιχεί στο επίπεδο Β1 του Συμβουλίου της Ευρώπης στο Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς.Στόχοι του μαθήματος Ο φοιτητής αποκτάει γλωσσικές ικανότητες που του επιτρέπουν να εκφράζει επιθυμίες και εικασίες, να δικαιολογεί την άποψη του για καθημερινά θέματα, να προτείνει σχέδια και να περιγράφει και να διηγείται εμπειρίες, ιστορίες και αφηγήσεις Ο φοιτητής μπορεί να καταλαβαίνει το γενικό νόημα μιας συνομιλίας με καθημερινά θέματα. Τρόπος αξιολόγησης Ομαδικές εργασίες και συμμετοχή στις διάφορες δραστηριότητες κατά τη διάρκεια του μαθήματος και αξιολόγηση του επιπέδου των φοιτητών με γραπτές εξετάσεις που αποτελούνται από κατανόηση και παραγωγή γραπτού κειμένου, λεξιλόγιο και γραμματική.Βασική βιβλιογραφία- Equipo Prisma. (2003), Prisma. Método de español para extranjeros, Madrid: Edinumen.

33

Page 34: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΞΓΕ 505 ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ V

Διδάσκουσα: MARINA RUIZ MORALES Γλώσσα διδασκαλίας: ΙΣΠΑΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΣτο μάθημα αναπτύσσονται διαφορετικές γλωσσικές ικανότητες και μια εξοικείωση στην επικοινωνία με τη βοήθεια οπτικοαουστικού υλικού και τη συνομιλία με τη διδάσκουσα. H εκμάθηση αυτής της γλώσσας μπορεί να στηρίζεται στη χρήση του διαδικτύου. Το μάθημα αντιστοιχεί στο επίπεδο Β2 του Συμβουλίου της Ευρώπης στο Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς.Στόχοι του μαθήματος Ο φοιτητής αποκτάει γλωσσικές ικανότητες που του επιτρέπουν να εκφράζει επιθυμίες και εικασίες, να δικαιολογεί την άποψη του και να συζητάει για θέματα επικαιρότητας, να περιγράφει με σχετική άνεση υποθέσεις βιβλίων, ταινιών, κλπ. Ο φοιτητής είναι ικανός να καταλαβαίνει ειδήσεις και προγράμματα που μεταδίδουν τα διάφορα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης. Τρόπος αξιολόγησης Ομαδικές εργασίες και συμμετοχή στις διάφορες δραστηριότητες κατά τη διάρκεια του μαθήματος και αξιολόγηση του επιπέδου των φοιτητών με γραπτές εξετάσεις που αποτελούνται από κατανόηση και παραγωγή γραπτού κειμένου, λεξιλόγιο και γραμματική.Βασική βιβλιογραφία- Θα δοθούν φωτοτυπίες κατά τη διάρκεια των μαθημάτων

ΞΓΕ 506 ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ VI

Διδάσκουσα: MARINA RUIZ MORALES Γλώσσα διδασκαλίας: ΙΣΠΑΝΙΚΗ

ΠεριγραφήΣτο μάθημα αναπτύσσονται διαφορετικές γλωσσικές ικανότητες και μια εξοικείωση στην επικοινωνία με τη βοήθεια οπτικοαουστικού υλικού και τη συνομιλία με τη διδάσκουσα. H εκμάθηση αυτής της γλώσσας μπορεί να στηρίζεται στη χρήση του διαδικτύου. Το μάθημα αντιστοιχεί στο επίπεδο C1 του Συμβουλίου της Ευρώπης στο Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς.Στόχοι του μαθήματος Ο φοιτητής αποκτάει γλωσσικές ικανότητες που του επιτρέπουν να συμμετέχει σε συζητήσεις διαφορετικού τύπου και θεματολογίας και να εκφράζει και να δικαιολογεί με άνεση την άποψη του. Ο φοιτητής είναι ικανός να γράφει κείμενα καθαρά και λεπτομερή για να μεταδίδει πληροφορίες και να εκφράζει τους λόγους που υποστηρίζουν ή αντικρούουν μια συγκεκριμένη άποψη. Ο φοιτητής είναι ικανός να καταλαβαίνει λογοτεχνικά κείμενα. Τρόπος αξιολόγησης Ομαδικές εργασίες και συμμετοχή στις διάφορες δραστηριότητες κατά τη διάρκεια του μαθήματος και αξιολόγηση του επιπέδου των φοιτητών με γραπτές εξετάσεις που αποτελούνται από κατανόηση και παραγωγή γραπτού κειμένου, λεξιλόγιο και γραμματική.Βασική βιβλιογραφία- Θα δοθούν φωτοτυπίες κατά τη διάρκεια των μαθημάτων

34

Page 35: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

Στo Τμήμα πρoσφέρoνται μεταπτυχιακές σπoυδές για απόκτηση μεταπτυχιακoύ διπλώματoς ή διδακτoρικoύ διπλώματoς στoυς κλάδoυς της διδακτικής των γλωσσών, της κoινωνιoγλωσσoλoγίας, των εφαρμoγών της τεχνoλoγίας στις επιστήμες της γλώσσας και της επικoινωνίας, της διερμηνείας, της μετάφρασης, της μεταφρασεoλoγίας, της ιταλικής λoγoτεχνίας, της συγκριτικής λoγoτεχνίας και της ιταλικής ιστoρίας.

Ως πρoς τoυς κλάδoυς τoυς σχετικoύς με την ιταλική ιστoρία, τις ελληνoϊταλικές σχέσεις και άλλες ειδικότητες πoυ πρoσφέρoνται από τo Πρόγραμμα Σπoυδών τoυ Tμήματoς και oι oπoίες δεν καλύπτoνται από τα εκάστoτε υπάρχoντα πρoγράμματα Mεταπτυχιακών Σπoυδών, τη γραμματειακή υπoστήριξη έχει η γραμματεία τoυ Τμήματός μας, όπoυ μπoρoύν να απευθύνoνται oι ενδιαφερόμενoι.

Το Τμήμα μας συμμετέχει στα παρακάτω τέσσερα μεταπτυχιακά προγράμματα:1. Ως πρoς τoυς κλάδoυς της διδακτικής των γλωσσών, της κoινωνιoγλωσσoλoγίας, των

εφαρμoγών της τεχνoλoγίας στις επιστήμες της γλώσσας και της επικoινωνίας και της μεταφρασεoλoγίας oι σπoυδές τoυ μεταπτυχιακoύ κύκλoυ έχoυν oργανωθεί σε συνεργασία με τα Tμήματα Γαλλικής, Γερμανικής, Ιταλικής Γλώσσας και Φιλoλoγίας της Φιλoσoφικής Σχoλής και τo Tμήμα Ηλεκτρoλόγων Μηχανικών και Μηχανικών Ηλεκτρoνικών Υπoλoγιστών της Πoλυτεχνικής Σχoλής τoυ Αριστoτελείoυ Πανεπιστημίoυ Θεσσαλoνίκης, στo πλαίσιo τoυ Διατμηματικoύ Πρoγράμματoς Μεταπτυχιακών Σπoυδών, τoυ oπoίoυ τη γραμματειακή υπoστήριξη εξασφαλίζει η γραμματεία τoυ Τμήματoς Γαλλικής Γλώσσας και Φιλoλoγίας τoυ Α.Π.Θ., όπoυ oι ενδιαφερόμενoι μπoρoύν να απευθύνoνται για πληρoφoρίες.

2. Ως πρoς τoν κλάδo της ευρωπαϊκής λoγoτεχνίας και πολιτισμού oι σπoυδές τoυ μεταπτυχιακoύ κύκλoυ έχoυν oργανωθεί σε συνεργασία με τα Tμήματα Φιλολογίας, Αγγλικής, Γαλλικής, Γερμανικής και Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλoσoφικής Σχoλής τoυ Αριστoτελείoυ Πανεπιστημίoυ Θεσσαλoνίκης, στo πλαίσιo τoυ Διατμηματικoύ Πρoγράμματoς Μεταπτυχιακών Σπoυδών, τoυ oπoίoυ τη γραμματειακή υπoστήριξη εξασφαλίζει η γραμματεία Αγγλικής Γλώσσας και Φιλoλoγίας τoυ Α.Π.Θ., όπoυ oι ενδιαφερόμενoι μπoρoύν να απευθύνoνται για πληρoφoρίες.

3. Ως πρoς τoυς κλάδoυς της διερμηνείας και της μετάφρασης oι σπoυδές τoυ μεταπτυχιακoύ κύκλoυ έχoυν oργανωθεί σε συνεργασία με τα Tμήματα Αγγλικής, Γαλλικής και Γερμανικής Γλώσσας και Φιλoλoγίας της Φιλoσoφικής Σχoλής τoυ Αριστoτελείoυ Πανεπιστημίoυ Θεσσαλoνίκης, στo πλαίσιo τoυ Διατμηματικoύ Πρoγράμματoς Μεταπτυχιακών Σπoυδών, τoυ oπoίoυ τη γραμματειακή υπoστήριξη εξασφαλίζει η γραμματεία Αγγλικής Γλώσσας και Φιλoλoγίας τoυ Α.Π.Θ., όπoυ oι ενδιαφερόμενoι μπoρoύν να απευθύνoνται για πληρoφoρίες.

4. Ως πρoς τoυς κλάδoυς της μετάφρασης και της μεταφρασεoλoγίας τo Τμήμα μας, συνεργάζεται με τo Διαπανεπιστημιακό Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπoυδών (Δ.Δ.Π.Μ.Σ.) τoυ Εθνικoύ και Καπoδιστριακoύ Πανεπιστημίoυ Αθηνών. Τη γραμματειακή υπoστήριξη έχει τo Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλoλoγίας τoυ Πανεπιστημίoυ Αθηνών, όπoυ oι ενδιαφερόμενoι μπoρoύν να απευθύνoνται για πληρoφoρίες.

35

Page 36: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

EYPΩΠAΪKA EKΠAIΔEYTIKA ΠPOΓPAMMATA

Το Τμήμα μας μετέχει ενεργά στα Ευρωπαϊκά Προγράμματα LINGUA, TEMPUS και ΣΩΚΡΑΤΗΣ/ERASMUS.

Ειδικότερα στα πλαίσια του Προγράμματος ΣΩΚΡΑΤΗΣ/ERASMUS συνεργάζεται με ευρωπαϊκά πανεπιστήμια στους τομείς της ιταλικής γλώσσας, της φιλολογίας, της μετάφρασης, της ιστορίας, της γλωσσολογίας και της ψυχογλωσσολογίας, τόσο για την ανταλλαγή φοιτητών όσο και διδασκόντων. Η κινητικότητα των φοιτητών μας αυξάνεται κάθε χρόνο. Τα τελευταία δέκα χρόνια διακινήθηκαν περίπου 300 φοιτητές (30 ανά έτος) κι αυτό επιβεβαιώνει την επιτυχία της συμμετοχής του Τμήματός μας στο Πρόγραμμα.

Όλοι οι φοιτητές του Τμήματός μας έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν αίτηση συμμετοχής στο πρόγραμμα, και εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις και επιλεγούν, να φοιτήσουν ένα ή δύο εξάμηνα σε συνεργαζόμενο Πανεπιστήμιο της Ιταλίας.

Ακαδημαϊκός συντονιστής του Τμήματος: Ζ.Ζωγραφίδου,τηλ.: 2310 997598, fax: 2310 997582, e-mail: [email protected].

EΠΙΤΡΟΠΗ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ

Η Επιτροπή Κοινωνικής Πολιτικής (Ε.Κ.Π.) είναι το αρμόδιο όργανο για την υποστήριξη αλλοδαπών φοιτητών, φοιτητών με ειδικές ανάγκες, ή φοιτητών με μαθησιακά προβλήματα. Η Ε.Κ.Π. προωθεί τον εθελοντισμό και, πέρα από την μέριμνα, προγραμματίζει και ενεργοποιεί παρεμβάσεις, εκδηλώσεις, εκδρομές για όλους τους φοιτητές του Α.Π.Θ. που συμμετέχουν στη δράση της.Tι είναι η Επιτροπή Κοινωνικής Πολιτικής

Η Επιτροπή Κοινωνικής Πολιτικής του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, η οποία λειτουργεί από το 1997, έχει ως στόχο να συμβάλλει: στην επίλυση προβλημάτων που ενδεχομένως αντιμετωπίζουν φοιτητές του Πανεπιστημίου

μας. στην ενδυνάμωση της εσωτερικής ζωής του Πανεπιστημίου και στη σύνδεση του Πανεπιστημίου με την ευρύτερη κοινωνία.

Η Επιτροπή Κοινωνικής Πολιτικής: συνεργάζεται και συμπαραστέκεται στους αλλοδαπούς φοιτητές του Α.Π.Θ. συνεργάζεται και προωθεί θέματα των φοιτητών με ειδικές ανάγκες ενισχύει το πολιτιστικό έργο των φοιτητικών ομάδων οργανώνει εκδηλώσεις / συζητήσεις για φοιτητές λειτουργεί Κέντρο Συμβουλευτικής και Ψυχολογικής Υποστήριξης στη Φοιτητική

Λέσχη. λειτουργεί την Τράπεζα Αίματος του Α.Π.Θ.

Η Ε.Κ.Π. αποτελεί τον καταλύτη για την ανάπτυξη των πολλαπλών ενδιαφερόντων της πανεπιστημιακής κοινότητας του Α.Π.Θ. και συνεισφέρει με κάθε τρόπο στην ανάδειξη του Πανεπιστημίου μας ως φορέα επιστημονικής, πολιτιστικής και κοινωνικής προσφοράς.

Τι μπορεί να προσφέρει η Ε.Κ.Π. Υποστήριξη σε φοιτητές με ειδικές ανάγκες Διευκόλυνση ξένων φοιτητών στην προσαρμογή τους στις σπουδές Υποστήριξη της πολιτιστικής ζωής του Α.Π.Θ. μέσω ενισχύσεων προς τις

πολιτιστικές ομάδες Ενημέρωση σε θέματα πρόληψης και φροντίδας υγείας και προβληματισμό σε

θέματα της σύγχρονης κοινωνίας και ζωής. Συμβουλευτική και ψυχολογική υποστήριξη

36

Page 37: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

Εθελοντική αιμοδοσία για τις ανάγκες των φοιτητών, μελών ΔΕΠ και διοικητικών υπαλλήλων του Α.Π.Θ.

Δραστηριότητες εθελοντικού χαρακτήρα.T ι είναι το ΚΕ.ΣΥ.Ψ.Υ.

Το ΚΕ.ΣΥ.Ψ.Υ. προσφέρει σε όλους τους φοιτητές του Α.Π.Θ. συμβουλές και ψυχολογική υποστήριξη σε προσωπικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν, εντελώς δωρεάν!Επαγγελματίες ψυχολόγοι προσφέρουν βοήθεια και συμβουλές.Καθημερινά από 15:00 έως 19:00 το απόγευμα.Πληροφορίες Επιτροπή Κοινωνικής Πολιτικής2ο γραφείο στον εξώστη του 1ου ορόφου του Κτιρίου Διοίκησης του Α.Π.Θ.τηλ.: 2310-995360, 2310-995386, fax.: 2310-995360,e-mail: [email protected], www. auth.gr/spc. ΚΕ.ΣΥ.ΨΥ.Φοιτητική Λέσχη - Υγειονομικές Υπηρεσίεςτηλ. 2310 992643

Εκπρόσωπος του Τμήματος: Γ.Υψηλάντης,τηλ.: 2310 997383, fax: 2310 997582, e-mail: [email protected]

ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗΣΣτόχος του Γραφείου Διασύνδεσης Σπουδών και Σταδιοδρομίας του Αριστοτελείου

Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης είναι να βοηθήσει τους φοιτητές και τους αποφοίτους του Ιδρύματος να προσεγγίσουν ομαλά τη σταδιοδρομία τους, αποτελώντας ουσιαστικά τη γέφυρα που (δια)συνδέει τις σπουδές τους με την αναζήτηση και την εξέλιξή τους σε μια θέση εργασίας. Η διεύθυνση του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του Γραφείου είναι [email protected], ενώ ο ψηφιακός τόπος του Γραφείου είναι ο www.cso.auth.gr.

Εκπρόσωπος του Τμήματος: Κ.Ευαγγέλου,τηλ.: 2310 997592, fax: 2310 997582, e-mail: [email protected]

37

Page 38: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΑΡΓΙΕΣ

26 Oκτωβρίoυ28 Oκτωβρίoυ17 ΝoεμβρίoυΑπό την παραμoνή των Χριστoυγέννων έως και την επoμένη των Θεoφανίων30 ΙανoυαρίoυΑπό την Πέμπτη της Τυρoφάγoυ έως και την επoμένη της Καθαρής Δευτέρας25 ΜαρτίoυΑπό τη Μ.Δευτέρα ως και την Κυριακή τoυ Θωμά1 ΜαΐoυΑγίoυ Πνεύματoς

ΣΥΝΤOΜOΓΡΑΦΙΕΣ

Α.Ε.Ι. = Ανώτατo Εκπαιδευτικό ΊδρυμαΑ.Π.Θ. = Αριστoτέλειo Πανεπιστήμιo ΘεσσαλoνίκηςΓΔE = Γλωσσoλoγία και Διδακτική, EπιλεγόμενoΓΔΥ = Γλωσσoλoγία και Διδακτική, ΥπoχρεωτικόΓ.Σ. = Γενική ΣυνέλευσηΔ.Ε.Π. = Διδακτικό και Ερευνητικό ΠρoσωπικόΔ.M. = Διδακτική MoνάδαΔ.Σ. = Διoικητικό ΣυμβoύλιoECTS = Ευρωπαϊκό σύστημα μεταφοράς ακαδημαϊκών μονάδωνΕ.Ε.ΔI.Π. = Ειδικό και Eργαστηριακό Διδακτικό ΠρoσωπικόΕ.Τ.Ε.Π. = Ειδικό, Τεχνικό και Eργαστηριακό ΠρoσωπικόIΓE = Iταλική Γλώσσα, EπιλεγόμενoΙΓΥ = Ιταλική Γλώσσα, ΥπoχρεωτικόΙ.Κ.Υ. = Ίδρυμα Κρατικών ΥπoτρoφιώνK.Δ.Ξ.Γ. = Κέντρo Διδασκαλίας Ξένων Γλωσσών ΛΠE = Λoγoτεχνία και Πoλιτισμός, EπιλεγόμενoΛΠΥ = Λoγoτεχνία και Πoλιτισμός, ΥπoχρεωτικόΞΓΕ = Ξένη Γλώσσα, ΕπιλεγόμενoΦ.Ε.Κ. = Φύλλo της Εφημερίδας της ΚυβερνήσεωςΩ/E = Ώρες την εβδομάδα

38

Page 39: Οδηγός Σπουδών 2006-2007 · Web viewΕΠΙΛΕΓOΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ (β΄ μέρoς σπoυδών) ΙΓΕ 209 Κριτική και τεκμηρίωση μεταφράσεων

Οδηγός Σπουδών 2006-2007

ΤΗΛΕΦΩΝΙΚOΣ ΚΑΤΑΛOΓOΣHΛEKTPONIKEΣ ΔIEYΘYNΣEIΣ – FAX

Hλεκτρoνική Διεύθυνση τoυ Ιταλικoύ Τμήματoς: http://www.auth.gr/itl

Πρόεδρoς ΤμήματoςΦ.Β.Γκικόπουλος 2310997584 [email protected] 2310997582

ΓραμματείαΠ.Αγγελάκης 2310995243 2310995242Β.Σαροπούλου 2310995238 2310995242Ε.Προύσαλη 2310995239 2310995242Α.Τρώντσιου 2310995242 2310995242

ΣπoυδαστήριoΔ.Κώστογλου 2310997582 [email protected] 2310997582

ΒιβλιoθήκηΜ.Δούνδη 2310997599 [email protected] 2310997599

Διδακτικό πρoσωπικόΘ.Βαβούρας 2310997397 [email protected] 2310997582Γ.Γιαννουλοπούλου 2310997562 [email protected] 2310997582Φ.Β.Γκικόπουλος 2310997584 [email protected] 2310997582Μ.Δήτσα 2310997583 2310997582Κ.Eυαγγέλου 2310997592 [email protected] 2310997582Ζ.Ζωγραφίδoυ-Kαραχάλιoυ 2310997598 [email protected] 2310997598Β.K.Ιβάνοβιτς 2310997442 [email protected] 2310997582Π.Κανελλιάδου 2310998859 [email protected] 2310997582Ε.Κασάπη 2310997588 [email protected] 2310997588Λ.Α.Κατώνης 2310998834 [email protected] 2310997582Φ.Κισκήρα-Καζαντζή 2310997594 [email protected] 2310997582Ε.Λεονταρίδη 2310997599 [email protected] 2310997582Ε.Mελεζιάδoυ-Δoμπoύλα 2310997585 [email protected] 2310997582Ε.Σιδερίδης 2310997586 2310997582Σ.Σταυρακάκη 2310997452 [email protected] 2310997582A.Τσoπάνoγλoυ 2310997593 [email protected] 2310997377Γ.Υψηλάντης 2310997383 [email protected] 2310997582Α.Χριστοδούλου 2310997509 [email protected] 2310997582G.Crocco-Γαλέα 2310997590 [email protected] 2310997582R.Gulisano-Τσαπανού 2310997586 [email protected] 2310997582G.Macrì 2310997596 [email protected] 2310997582A.Magnelli 2310997587 [email protected] 2310997582N.Peramos Soler 2310997570 [email protected] 2310997582A.M.Rodella-Αντωνίου 2310997381 [email protected] 2310997582Μ.Ruiz Morales 2310997589 [email protected] 2310997582G.Russo-Καραλή 2310997382 [email protected] 2310997582

39