Montaje y Pruebas

24
1 ET-11 SUMINISTRO, MONTAJE, PRUEBAS Y PINTURA DE REDES DE CAÑERIAS ESPECIFICACIONES TECNICAS OXIQUIM S.A.

Transcript of Montaje y Pruebas

1

ET-11

SUMINISTRO, MONTAJE, PRUEBAS Y PINTURA

DE REDES DE CAÑERIAS

ESPECIFICACIONES TECNICAS OXIQUIM S.A.

2

ET-11

CONTENIDO

1.- ALCANCE 2.- MATERIALES 3.- PREPARACION, MONTAJE Y SOLDADURA 3.1.- ALCANCE DE LAS PARTIDAS 3.2.- MONTAJE Y SOLDADURA CAÑERIA φ 8" y φ 4" 3.3.- VALVULAS, PURGAS Y VENTEOS 3.4.- MONTAJE Y SOLDADURA CAÑERIAS ACERO INOXIDABLE 4.- REVESTIMIENTO Y PINTURA DE CAÑERIAS 5.- PRUEBAS DE PRESION

3

ET-11

1.- ALCANCE La presente Especificación Técnica define los requerimientos de suministro, fabricación,

montaje y soldadura, pruebas y pintura para los sistemas de cañerías metálicas que se utilizarán en la Planta del Terminal Quintero, que OXIQUIM posee en la localidad de Ventanas.

Los sistemas de cañerías incluidos en estas especificaciones son los siguientes : - Cañerías de φ 8" y φ 4" en acero al carbono, para estanques E-11O/111/228/229. - Cañerías de acero inoxidable de φ 6", para estanque E-112. - Cañerías de φ 2" y φ 1" para agua caliente (calefacción) y otras en diámetros pequeños para

purgas, venteos, alivios, etc. 1.1.- Códigos y Estándares. Los materiales y su montaje estarán de acuerdo a la última edición de los siguientes códigos

y estándares, en la parte que sea pertinente. ANSI American National Standard Institute. ASTM American Society for Testing and Materials. ASME American Society of Mechanical Engineering. A.W.S.American Welding Society. SSPC Steel Structure Painting Council. AWWA American Water Works Association. INN Instituto Nacional de Normalización En caso de discrepancias entre Normas, se aplicará la más restrictiva. Sin embargo, las

Normas y Reglamentos nacionales son mandatorios sobre cualquier otra.

4

ET-11

2.- MATERIALES Las cañerías, fittings, flanges y válvulas serán adquiridas por OXIQUIM S.A. y

suministradas al contratista que ejecute el montaje o bien serán adquiridas directamente por él, según se determine en las bases de propuestas. La especificación de estos materiales se detalla en los párrafos 2.1 a 2.5 de esta Especificación Técnica.

2.1.- Cañerías de Acero al Carbono. Las cañerías de acero al carbono para flujo de producto a los estanques E 11O/111 (φ8"); E-

228/229 (φ4") tramos menores, de φ 3" y cañerías de φ 2" y φ 1" para calefacción corresponderán a las normas ASTM A-1O6 o A-53, en su grado B.

El espesor corresponderá a Schedule 4O en todos los diámetros indicados. Largo nominal de 12m en φ8" y φ4" y de 6m en diámetros menores. Extremos biselados para soldar en φ8" y φ4" y extremos rectos en diámetros menores. Los

extremos biselados deben ser convenientemente protegidos durante el transporte. Las cañerías de φ 1" utilizadas en calefacción serán de los mismos tipos de cañerías

indicadas anteriormente, siempre en Schedule 4O. Las cañerías de φ 1" que se utilicen en purgas, venteos y alivios, serán de los mismos tipos de cañería indicados anteriormente, pero su espesor corresponderá a Schedule 8O.

2.2 Cañerías de Acero Inoxidable. Para recepción y despacho de producto en el estanque E-112 se utilizarán cañerías de φ 6"

de acero inoxidable en grado AISI-316 L. Corresponderán a la Norma ASTM A-312, grado TP 316 L, al igual que algunos tramos en φ 3".

El espesor de pared corresponderá a Schedule 1O S. Largos nominales de 2O pies (6m). Los extremos serán protegidos para evitar daños en el transporte. Las cañerías de acero inoxidable de φ 1" que se requieren para purgas, venteos y alivios

serán iguales a las anteriores, pero en Schedule 4O S.

5

ET-11

2.3 Fittings. 2.3.1 Fittings de Acero al Carbono. Serán según ASTM A-234 en grado WCP, en espesores correspondientes a Schedule 4O,

excepto los de φ 1" para venteos, purgas y alivios, que serán correspondientes a Extra Strong.

Fittings de Acero Inoxidable. Serán de acero inoxidable equivalentes a Schedule 1O S corresponderán a la Norma ASTM

A-4O3 Grado WP 316 L. Las dimensiones de los fittings corresponderán a ASA B-16.9 Las curvas de 9O°, tanto las de acero inoxidable como las de acero al carbono, deberán ser

de radio extra largo (R=5D). 2.4 Flanges. 2.4.1 Flanges de Acero al Carbono. Serán de los tipos Slip-On, Welding Neck u otros, según se determine en los planos. Serán

de acero forjado, correspondiente a la Norma ASTM A-181 o A-1O5, en grados I o II. Las dimensiones de los flanges corresponderán a ASA B 16.5 y serán de la Clase 15O R.F.

("raised face"). Los pernos de los flanges serán de alta resistencia, correspondientes a ASTM A-193 Grado

B7. 2.4.2 Flanges de Acero Inoxidable. Serán del tipo "collarín", según se determina en los planos. La parte del flange propiamente

tal será de acero tipo A-283 Gr D o equivalente, de 2Omm de espesor. Las dimensiones de los agujeros serán también según ASA B-16.5 en Clase 15O. Los pernos serán de acero de aleación, según ASTM A-193, grado B-7.

6

ET-11

2.5 Válvulas. Se utilizarán los tipos y dimensiones de válvulas que se indican en los planos. En su mayor parte serán válvulas de compuerta, de vástago desplazable, con cuerpo fundido

según ASTM A-216 en las válvulas de acero al carbono y según ASTM A-351 Grado CF-8M en las de acero inoxidable. Dimensiones según ANSI B 16.1O, con flanges ANSI B 16.5 Clase 15O R.F. Todas serán de accionamiento manual.

Otras válvulas, según se indica en los planos, serán de bola, con flanges Clase 15O R.F.

Serán de paso total o bien "standard port", de accionamiento manual y con cuerpo fundido según ASTM A-216 WCB en las de acero al carbono y A-351 Gr CF-8M en las de acero inoxidable.

3.- PREPARACION, MONTAJE Y SOLDADURA 3.1.- Alcance de las Partidas. Comprende la fabricación y el montaje de las líneas de cañerías de acero al carbono y de

acero inoxidable ya descritas, incluso sus sistemas de purga y venteo. Los valores unitarios estipulados en el contrato, para la ejecución de las partidas de cañerías

de acero, se considerarán por metro lineal (m) totalmente montadas y terminadas, e incluirán todas las actividades que sean necesarias para la correcta ejecución, tales como :

a) La verificación de los trazados de planos en terreno y proposiciones de modificaciones para

evitar interferencias o mejorar los trazados. b) La preparación de materiales en taller y confección de "spools" de cañerías, incluyendo

cortes, soldaduras, ranurados, etc. a partir de piezas y elementos stándares de fábrica. c) La provisión, fabricación, montaje y terminación, incluyendo pinturas, de todos los soportes,

colgadores y otros elementos de sujeción provisorios y definitivos indicados en los planos y especificaciones del Proyecto y/o de acuerdo a las Normas INN y aquellos que se consideren necesarios en terreno.

d) El montaje de todos los sistemas de cañerías, incluyendo la instalación de todos los fittings y

piezas especiales, elementos de sello y los elementos de conexión tales como : flanges, pernos, golillas, etc. Según lo indica el Proyecto.

e) La provisión y aplicación de sistemas protectores de imprimación revestimiento,

terminación o de identificación de las cañerías y soportes de acuerdo a las especificaciones

7

ET-11

del Proyecto, incluyendo las limpiezas y preparaciones, que indiquen las mismas especificaciones.

f) La limpieza y lavado interior de cañerías (flushings). g) Las pruebas hidráulicas correspondientes de las líneas de cañerías, según especificaciones

del Proyecto. h) El suministro de todos los materiales e instrumentos de medición en las cantidades y

calidades necesarias, para el correcto montaje de las cañerías. i) Toda otra actividad o gastos directos o indirectos propios de la ejecución de la presente

partida. El contratista presentará Precios Unitarios promedios por metro lineal de cañerías de

acuerdo a los tipos de diámetros. El Precio Unitario se expresará en pesos/metro lineal. 3.1.1.- Condiciones de Medición Las mediciones de longitud de cañería montada, se harán por el eje teórico descontado los

elementos que no forman parte del alcance de esta partida. 3.1.2.- Suministros El contratista suministrará todos los materiales para la fabricación y montaje, excepto las

cañerías, fittings, flanges y válvulas que sean suministrados por OXIQUIM S.A., si así de determina en las bases de las propuestas.

Los principales materiales que se consideran como elementos de fabricación y montaje de

cañerías que deberá proporcionar el contratista son : a) Materiales para fabricación y montaje de soportes y colgadores, incluyendo los soportes y

anclajes de las cañerías. b) Soldadura, pintura, empaquetadura, pastas y cintas sellantes. c) Pernos para uniones y fijaciones. d) Materiales para protección de cañerías cuando se requieren. Algunos de estos suministros podrán ser adquiridos por OXIQUIM S.A. y suministrados al

Contratista. En ese caso se indicaría así en las bases de propuesta.

8

ET-11

3.1.3.- Condiciones Generales de Preparación y Montaje La preparación de cañerías, fabricación de soportes y montajes se harán en conformidad

estricta a los planos y especificaciones. Los materiales de aporte del contratista se deberán ajustar a las especificaciones del

Proyecto y serán de primera calidad, sin uso. Si la inspección Técnica lo solicita, el contratista deberá presentar certificados que acrediten

la calidad y procedencia de los materiales que utilice. El contratista, previo a la fabricación y montaje, deberá verificar en terreno los trazados de

planos de las cañerías y disposición de soportes, y propondrá las adaptaciones y modificaciones de trazado necesarias en caso de interferencias.

El contratista posteriormente deberá proceder a fabricar y montar las cañerías según las

modificaciones autorizadas por la Inspección Técnica. Con posterioridad a las verificaciones de terreno de los trazados de planos, el contratista no

tendrá derecho alguno a presentar reclamos por interferencias en el montaje de las redes de cañerías.

El contratista deberá poner a disposición de la obra las instalaciones equipos y herramientas

necesarias, con tecnología adecuada, para la preparación de cañerías y fabricación de soportes.

La Inspección Técnica podrá exigir al contratista el reemplazo de equipos y herramientas

inadecuadas a la implementación de instalaciones necesarias para la ejecución de los trabajos.

Previo al montaje o conexión de cañerías que afecte instalaciones en operación de la planta,

el contratista deberá solicitar autorización a la Inspección Técnica, quien coordinará la ejecución de dichos trabajos.

El contratista deberá adecuar necesariamente sus programaciones a las condiciones

operativas de OXIQUIM S.A. 3.1.4.- Condiciones Adicionales de Montaje de Cañerías Excepto que la Inspección Técnica aprobare lo contrario, las pruebas en cañerías se

efectuarán de acuerdo a lo establecido en ANSI/ASME B 31.3, última edición.

9

ET-11

El personal de montaje de cañerías, estará compuesto por supervisores, capataces y maestros cañoneros especializados, de experiencia comprobable.

OXIQUIM S.A. se reserva el derecho de solicitar el retiro de la obra de todo aquel personal

que a su juicio no cumpla con lo anterior. Las herramientas y equipos para el montaje de cañerías del contratista precisarán ser nuevos

o estar en óptimo estado de conservación y de utilización. 3.1.5.- Soldadura de Cañerías y su Inspección Excepto que la Inspección Técnica aprobare lo contrario, el material de aporte para cañerías,

cumplirá lo establecido en la Norma AWS A.1 y los trabajos de soldadura, se regirán de acuerdo a las indicaciones contenidas en ASME Code for Pressure Piping, ASME B 31.3.

Los soldadores asignados a la obra deben ser calificados para la faena en G.G., de acuerdo a

las mismas estipulaciones exigidas para los montajes estructurales. Según sea el caso, los soldadores deberán ser calificados para los mismos materiales y método de soldadura a emplear en la obra. Los certificados de calificación de los soldadores podrán ser solicitados por la Inspección Técnica en cualquier oportunidad.

El contratista, a su cargo, inspeccionará las uniones de cañerías de acuerdo a las exigencias

de ASME B 31.3. Los resultados de las pruebas se entregarán a la Inspección Técnica, y deberán efectuarse a través de un organismo de Inspección previamente aprobado por la Inspección Técnica. Para este efecto, se llevará un archivo de uniones realizadas e inspeccionadas. El organismo de Inspección entregará las radiografías e informes directamente a la Inspección Técnica, con copia al contratista.

Los puntos o sectores donde se tomarán las radiografías deberán ser indicadas por la

Inspección Técnica de la Obra. El contratista deberá mantener permanentemente en terreno a un Inspector de soldadura.

Profesional que será el encargado directo de controlar, supervisar e informar el estado de avance de dichos trabajos.

Se tomarán radiografías de 2 o más placas de una unión por cada tres uniones que haya

efectuado cada soldador. Si alguna de las nuestras resultara defectuosa, se tomarán placas de dos uniones no radiografiadas del mismo soldador. Si volviera a encontrarse alguna defectuosa, se radiografiará la totalidad de las uniones soldadas por ese soldador, procediéndose a rehacer todas las defectuosas, las que deberán ser radiografiadas nuevamente.

10

ET-11

3.2.- Montaje y Soldadura de la Cañería de φφφφ8" y φφφφ4" de Acero al Carbono El montaje y soldadura de la cañería de φ 8" y φ 6" para las líneas de los estanques E-

11O/111/228/229 presenta algunas condiciones especiales, por tener tramos rectos de gran longitud.

La ubicación y desarrollo de estas cañerías se indica en los planos I-1124 (Planta Sectorial)

y en el plano I-1117 de detalles de dichas cañerías. 3.2.1.- Materiales Las cañerías y sus fittings tendrán sus extremos biselados y protegidos contra golpes y

corrosión. Si los espesores de los elementos por soldar difieren en más de 1,5mm, el de espesor mayor

deberá ser rebajado interiormente hasta igualar los espesores, según lo indicado en Planos de Detalles.

3.2.2.- Proceso de Soldadura Además de lo especificado en forma más general en 3.1.5, se deberá tener en cuenta lo

siguiente : La unión de las cañerías se hará por soldadura de tope, con una separación de 2 mm entre

las piezas por soldar. Los segmentos por soldar estarán perfectamente alineados y se mantendrán en posición mediante mordazas adecuadas. Estas mordazas sólo podrán ser retiradas cuando por lo menos un 5O% del primer cordón haya sido colocado.

La soldadura se hará con electrodos E-6O1O. Se colocará un cordón base usando electrodos

de 3/16". Los cordones de término se harán con electrodos de 3/16" o de 1/4" según su ubicación.

La soldadura terminada no deberá sobresalir de la superficie de la cañería más de 1.5mm ni

menos de O,8 mm. La socavación en el metal base a los lados de la soldadura no podrá ser mayor de O,8mm de profundidad.

Las superficies para soldar estarán exentas de óxido, escorias, grasa, pintura u otras materias

extrañas y sin fisuras ni abolladuras. Después de cada cordón se deberá limpiar cuidadosamente la escoria con un buril.

11

ET-11

Se deberá tener cuidado de no comenzar 2 cordones consecutivos en el mismo punto. El contratista deberá tener el máximo cuidado de evitar que en el interior de los tramos

soldados queden restos de escoria, tierra, arena o elementos extraños. No deberán dejarse extremos abiertos, sino que éstos deberán protegerse con tapas adecuadas, para impedir corrosión y acceso de arena u otros elementos extraños.

No se permitirá que las uniones soldadas coincidan con los puntos de apoyo. Deberá dejarse

libres por lo menos 3O cm. entre apoyo y soldadura. 3.2.3.- Soportes de las Cañerías. En el Plano I-1O95 se detallan los soportes para las cañerías de las líneas correspondientes a

los nuevos estanques, E-11O/111/112/2O8 y 2O9 y las pasarelas. Varios de los nuevos soportes serán ampliaciones de otros existentes y otros serán

totalmente nuevos. Serán de hormigón armado, con las enfierraduras que se indican en el plano. Las características del acero de refuerzo y del hormigón serán iguales a lo existente en los soportes actuales.

En lo referente a escalas y pasarelas, habrá también algunas nuevas y otros casos en que se

modificarán las actuales. Se utilizarán en todos los casos acero A 37-24 E.S. La pintura y terminaciones de estas escalas y pasarelas será igual a las existentes.

12

ET-11

3.3 Válvulas, Purgas y Venteos. 3.3.1.- Montaje de Válvulas. El contratista que efectúe el montaje de las cañerías deberá hacer también el montaje de las

válvulas. Las válvulas se montarán entre flanges. Las cantidades y dimensiones de las válvulas se detallan en los planos de piping. Sus

características están en estas Especificaciones Técnicas (párrafo 2.5). Además de efectuar el montaje de las válvulas, el contratista deberá efectuar la prueba de las válvulas, lo que se indica también en esa misma especificación.

3.3.2.- Purgas y Venteos En los puntos que se indica en los planos, el contratista de montaje deberá instalar los

sistemas de purga y de venteo, de acuerdo a los detalles que se incluyen en el plano I-1117 y en los de detalles de los diversos manifolds de cañerías.

3.3.3.- Empaquetaduras Todas las uniones enflanchadas llevarán empaquetaduras. Las empaquetaduras tendrán un espesor de 3mm (1/8 de pulgada) y serán de Klingerit. 3.4.- Montaje y Soldadura de las Cañerías de Acero Inoxidable. El montaje y soldadura de las cañerías de acero inoxidable será similar a lo descrito

anteriormente para montaje de cañerías de acero al carbono, con las diferencias que corresponden por ser un material diferente.

El contratista recibirá las cañerías de acero inoxidable 316L en Schedule 1O, que serán

suministradas por OXIQUIM S.A.* Incluirán sus fittings y flanges. La soldadura de los tramos de cañería entre sí y con los fittings será de tope, utilizando

electrodos equivalentes a la clasificación AWS E 316L-16.

13

ET-11

4.- REVESTIMIENTO Y PINTURA DE LAS CAÑERIAS Las redes de cañerías deberán protegerse de la acción del medio circundante, de acuerdo al

procedimiento que se indica para cada caso. 4.1.- Cañerías Acero al Carbono, Tramos Aéreos. φ 8" y φ 4" correspondientes a líneas de E-11O/111 y 2O8/2O9) 4.1.1.- Preparación Del Sustrato. Para eliminar cualquier resto de productos grasos sobre la superficie y antes de iniciar la

aplicación de la pintura por toda la parte exterior, se deberá eliminar el polvo, manchas de pintura o grasas, mediante una limpieza con paños empapados en xilol, nafta u otro solvente adecuado. Posteriormente se lavará con abundante agua dulce hasta eliminar todo residuo de detergente.

A continuación, deberá someterse toda la superficie a una limpieza total mediante arenado

hasta metal blanco, según especificación S.S.P.C. - SP - O5 equivalente al grado Sa 2 a/2 de las Normas SIS O559OO.

La superficie, mirada sin aumento, deberá quedar libre de toda contaminación y apreciarse

levemente rugosa, para formar un perfil adecuado para la correcta fijación de las pinturas. La superficie se apreciará de un color gris blanco uniforme y metálico. La rugosidad corresponderá al grado BN 1O del Rugotest Nr. 3 (Norma SIS O559OO).

4.1.2.- Aplicación Del Revestimiento. Se detalla a continuación un esquema de protección basado en Pinturas HEMPEL como

guía, aunque el contratista podrá proponer un esquema de pintura equivalente de otro proveedor de la misma categoría, el que podrá utilizar si es aprobado por la I.T.O.

Una vez recibida la preparación de la base, se procederá a aplicar una primera mano de

Anticorrosivo GALVOSIL # 157O de Pintura HEMPEL. Se aplicará las manos necesarias para obtener un espesor seco de 5O micrones (75 micrones en base húmeda). Se empleará el GALVOSIL # 157O color # 1984 (gris metálico).

14

ET-11

Posteriormente se aplicará HEMPADUR HI-BUILD 4523 de Pinturas HEMPEL, en un espesor seco de 1OO micrones (175 en base húmeda).

Como pintura de término, se aplicará HEMPATHANE 5521 en un espesor seco de 5O

micrones y 1OO en base húmeda. El color de la pintura de término será indicado al contratista por OXIQUIM.

Los espesores recomendados se logran con equipo AIRLESS. Cualquier otro método que se utilice requerirá de manos adicionales para obtenerlos. Entre una y otra mano de pintura debe realizarse un lavado de la superficie con agua dulce,

preferiblemente a alta presión, para eliminar contaminación entre capas. Los tiempos de repintado deben respetarse cuidadosamente. Deberán cumplirse, en todo caso, las recomendaciones del fabricante de las pinturas que se

utilicen. Se agregan copias de hojas de datos de Pinturas HEMPEL, que han servido de base para el

esquema de pintura indicado. 4.1.3.- Inspección de las Operaciones de Pintura. No se aceptará ningún tipo de faena de limpieza o pintura en condiciones de lluvia, llovizna

o neblina. No se permitirán faenas de pintura con temperaturas inferiores a O grados C o superiores a

4O grados C. La Inspección Técnica revisará y aprobará cada etapa del revestimiento, después de lo cual

el contratista podrá continuar su trabajo. En caso contrario, la Inspección Técnica podrá exigir la repetición de la faena no aprobada.

La Inspección deberá aprobar el material de revestimiento, metodología y personal que lo

aplicará, pudiendo rechazarlos si los considera inadecuados. 4.2.- Cañerías Enterradas de Acero al Carbono. Esta situación se produce cuando las cañerías cruzan los pretiles de los recintos de los

estanques.

15

ET-11

4.2.1.- Preparación del Sustrato. Será igual a lo indicado en el Párrafo 4.1.1 para los tramos aéreos. 4.2.2.- Aplicación del Recubrimiento. Se detalla a continuación un esquema de protección basado en Pinturas HEMPEL como

guía, aunque el Contratista podrá proponer un esquema de pintura equivalente de otro proveedor de la misma categoría, el que podrá utilizar si es aprobado por la I.T.O.

Una vez recibida la preparación de la base, se procederá a aplicar una primera mano de

HEMPADUR 1513/1999 con un espesor seco de 125 micras. Posteriormente se aplicará una segunda mano de HEMPADUR 1513/6O43, también con espesor seco de 125 micras. Como término, se aplicará otra mano de HEMPADUR 1513/1999, también con espesor seco de 125 micras. Los espesores recomendados se logran con equipos AIRLESS. Cualquier otro método que

se utilice requerirá de manos adicionales para obtenerlos. Deberán cumplirse, en todo caso, las recomendaciones del fabricante de las pinturas que se

utilicen.

16

ET-11

4.3 Cañerías de acero inoxidable con Recubrimiento de Aislación Térmica. Las cañerías aéreas de producto para el estanque E-112 serán de acero inoxidable y llevarán

un recubrimiento que permita una aislación térmica adecuada, a menos que en alguna zona los planos indiquen lo contrario, en cuyo caso se protegerán con pintura, según se indica en 4.4.

La preparación de la superficie de las cañerías antes de colocar la aislación térmica será la

siguiente: a) Preparación de la Superficie. Se deberán eliminar primero el polvo y grasas mediante una limpieza con paños empapados

en xilol, nafta u otro solvente adecuado. b) Aislación Térmica. Después de eliminados el polvo, grasas y restos de pinturas, se podrá aplicar la aislación

térmica de lana mineral. La aislación térmica de las cañerías estará formada por una capa de lana mineral de 5Omm

de espesor, y 14O Kg/m3 rodeada por una chaqueta de acero inoxidable Grado 3O4 de O.4mm de espesor, como se detalla en el Plano I-1121.

En los tramos en que la cañería de producto va acompañada por cañerías de menor diámetro

para calentamiento por medio de agua, la capa de lana mineral deberá recubrir el conjunto de cañerías de producto y de calentamiento, en la forma que se muestra en los planos de detalle de las cañerías.

Las cañerías con recubrimiento de aislación térmica descansarán sobre los apoyos mediante

un patín soldado a la cañería de producto, que le permitirá deslizarse en sentido longitudinal. La sección típica de los patines de apoyo se muestra en los planos de detalle de cañerías.

17

ET-11

4.4 Cañerías Aéreas de Acero Inoxidable. Las cañerías de acero inoxidable sin recubrimiento de aislación térmica, correspondientes a

entrada/salida de estanques de corte y otros sectores, llevarán un tratamiento de protección según un esquema que incluye una mano de primer y dos de esmalte de protección final.

Se detalla a continuación un esquema de protección basado en Pinturas HEMPEL como

guía. Sin embargo, el Contratista podrá proponer un esquema de pintura equivalente de otro proveedor de la misma categoría, el que podrá utilizar si es aprobado por la I.T.O.

4.4.1. Preparación de la Superficie. La preparación de la superficie de las cañerías de acero inoxidable consistirá en una

limpieza exterior para eliminar cualquier resto de aceite, grasa, suciedad o marcas que pudiesen quedar en la superficie de las cañerías.

Se deberá efectuar después un desengrase con Detergente Neutro WX Nº31O de

Chilcorrofin (u otro similar) diluido al 5% en agua dulce. Posteriormente se deberá lavar bien, con abundante agua dulce, hasta eliminar todo residuo

de detergente. 4.4.2. Aplicación de Pintura. Una vez efectuado el desengrase indicado y recibida la preparación de la base, se aplicará

(con equipo Airless spray) una manos de HEMUCRYL TI-COAT 182O/5O71 con un espesor seco de 2O micras. Se aplicará con una temperatura ambiente mínima de 1O grados y humedad relativa bajo 75%.

Como pintura de término se aplicarán dos manos de HEMUCRYL ENAMEL HI-BUILD

58O3/1OOO con un espesor seco de 6O micras cada mano. La forma de aplicación y exigencias de temperatura y humedad serán iguales a lo indicado para la aplicación de la primera mano de HEMUCRYL TI COAT.

Deberán cumplirse, en todo caso, las recomendaciones del fabricante de las pinturas que se

utilicen. Se agregan copias de hojas de datos de Pinturas HEMPEL, que han servido de base para el

esquema de pintura indicado.

18

ET-11

4.5.- Cañerías Enterradas de Acero Inoxidable. En los tramos en que pueda haber cañerías de acero inoxidable enterradas y sin

recubrimiento de aislación térmica (cruce de pretiles) se procederá como sigue: a) Preparación del Sustrato. Será igual a lo indicado en 4.3. b) Aplicación de Pintura. Se detalla a continuación un esquema de protección basado en Pinturas HEMPEL como

guía. Sin embargo, el Contratista podrá proponer un esquema de pintura equivalente, de otro proveedor de la misma categoría, el que podrá utilizar si es aprobado por la Inspección de OXIQUIM.

Una vez efectuado el desengrase indicado y recibida la preparación de la base, se aplicará

(con equipo Airless spray) una mano de primer que será de HEMPADUR Primer 153O/Color 1217, de 5O micras de espesor en base seca.

Posteriormente se aplicarán dos manos de esmalte de protección final, ambas de 15O micras

de espesor en base seca. Una primera mano será de HEMPADUR 1513/6O43 y otra final de HEMPADUR 1513/1999.

5.- PRUEBAS DE PRESION PARA CAÑERIAS 5.1.- Alcance. Esta Especificación define los requerimientos y procedimientos para pruebas de presión de

sistemas de cañerías de acero al carbono e inoxidable que se instalarán en la Planta del Terminal Quintero, de OXIQUIM S.A.

Cualquier desviación respecto a esta fabricación requerirá la aprobación escrita del

representante designado por el propietario para la Inspección Técnica de la obra. Una vez que los sistemas de cañerías estén completamente soldados, se deberán someter a

una prueba hidráulica, sin perjuicio de que la I.T.O. pueda exigir pruebas adicionales con aire para uniones enflanchadas.

19

ET-11

5.2.- Definiciones. 5.2.1.- Presión Calculada de Prueba La presión de prueba hidrostática para cualquier punto del sistema ha de ser 1.5 veces la

presión de diseño, por un mínimo de cuatro horas. Se probarán por lo tanto a 225 p.s.i. las cañerías de acero al carbono en Schedule 4O y a 15O p.s.i. las de acero inoxidable en Schedule 1O.

5.2.2.- Presión Mínima de Prueba En la presión monométrica más baja que se ha de permitir (la presión calculada de prueba

más la presión que resulte de la carga estática del agua con que se está probando). 5.2.3.- Presión Máxima de Prueba En la presión monométrica más alta que se ha de permitir (la presión de prueba del

componente "más débil") del sistema que se esté probando. 5.3.- Generalidades. Previo a su puesta en servicio, toda cañería instalada deberá ser probada a presión. Las pruebas han de ser, en general, hidrostáticas usando agua. Las pruebas se harán

cumpliendo con la Norma ASME Code for Pressure Piping. ASME B 31.3 Cualquier excepción o punto no cubierto por esta Especificación será resuelto por la

Inspección Técnica de la obra.

20

ET-11

5.4.- Requerimientos. Se ha de tomar cuidado para asegurar el uso del agua limpia en todas las pruebas donde ésta

se requiera. Un filtro adecuado ha de ser instalado en la línea de abastecimiento a los sistemas en caso

que materias extrañas estén presentes en el agua que se propone usar. Las cañerías, deben ser drenadas prolijamente luego de probadas. El secado por aire

caliente no es aceptable, pero se podrá sacar el agua de cavidades usando aire. Será fundamental, después de la prueba hidráulica, obtener un secado acusioso de las

cañerías mediante aire a presión. 5.5.- Métodos y Presiones Para Pruebas. 5.5.1.- Prueba Hidrostática de Cañería Diseñada para Presión Interna La presión de prueba hidrostática para cualquier punto en el sistema ha de ser como sigue : 1.5 veces la presión de diseño, con una duración total de cuatro (4) horas. 5.5.2.- Prueba Neumática Si una cañería o partes de ella han de ser probadas neumáticamente, la presión de prueba ha

de ser el 11O% de la presión de diseño. La prueba neumática incluirá la detección de escape sensible usando una solución

formadora de burbujas. 5.6.- Procedimiento De Terreno. 5.6.1.- Preparación de Pruebas Todas las juntas incluyendo soldaduras, han de dejarse expuestas y sin aislamiento para su

examen durante la prueba. Los tramos subterráneos de sistemas de cañerías pueden ser probados y cubiertos antes de

probar los tramos aéreos.

21

ET-11

Antes de empezar la prueba, los sistemas de cañería, han de ser revisados completamente. Se instalarán los venteos y drenajes adicionales requeridos. Todas las líneas y piezas han de ser revisadas para asegurar completo drenaje del sistema

después de la prueba. Los venteos y otras conexiones en sitios elevados han de ser abiertos para eliminar todo el

aire en las líneas que han de ser probadas hidrostáticamente. El sistema ha de ser purgado de aire antes de ser probado hidrostáticamente. Se ha de revisar los sistemas para determinar el mejor sistema de evitar entrampamiento de

aire cuando se estén llenando y vacío cuando se estén drenando. Las piezas cortas de tubería que han de ser removidas para permitir la instalación de bridas o

tapas ciegas, han de ser probadas por separado. Las líneas que tengan válvulas de retención han de tener la fuente de presión localizada

aguas arriba de éstas. Si este arreglo no es posible, se ha de remover el mecanismo de cierre de la válvula o ésta ha de ser removida completamente y en su lugar se ha de instalar una pieza de cañería.

Cuando una prueba de presión ha de mantenerse por un período de tiempo en el cual el

medio de prueba será sujeto a expansión térmica, se ha de disponer de algún alivio para evitar presiones mayores que la presión máxima de prueba.

5.7.- Procedimiento Para Prueba Hidrostática. Para probar hidrostáticamente la mayor cantidad de cañería posible de una sola vez, se podrá

emplear prueba de sistema. Los sistemas, o secciones de éstos que han de ser probados, pueden ser aislados con válvulas

cerradas cuyos cuerpos y asientos sean adecuados para resistir la presión de prueba.

22

ET-11

Donde quiera que no se disponga de una válvula adecuada, recipientes, piezas de equipo o cañería que no se incluyan en la prueba de sistemas, han de ser desconectadas del mismo y aisladas por medio de bridas ciegas o cualquier otra forma durante la prueba.

La ubicación normal para el indicador de presión de prueba es cerca del suelo en la vecindad

inmediata a la bomba de prueba. Lecturas de presión pueden ser tomadas en sitios más altos y con tal que la carga estática entre el suelo y el punto de medida más la cantidad indicada en el instrumento no exceda la presión máxima de prueba. Los indicadores de presión han de ser calibrados una vez al mes. Esta actividad y la fecha en que se efectuó han de ser anotadas en un rótulo adjunto al indicador.

5.8.- Procedimiento Para Prueba Neumática. El área de prueba ha de despejarse mientras la presión de la línea de esté incrementando. Durante las pruebas neumáticas, la presión de prueba será un 11O% de la presión de diseño. Antes de ensayar las juntas con solución jabonosa y para determinar cualquier evidencia

audible de escapes, se ha de recorrer la línea en su totalidad. Si se encuentra alguno, se ha de marcar y reparar después de aliviar la presión en la línea.

Cuando la presión en el sistema se esté incrementando hasta satisfacer aquélla que se ha

definido, todas las juntas y soldaduras han de ser cubiertas con una solución jabonosa para poder determinar escapes.

La prueba neumática incluirá una prueba preliminar, a una presión no superior a 25 p.s.i.

con el fin de detectar posibles fallas mayores. Luego la presión se incrementará progresivamente hasta 11O% de la presión diseño.

La presión ha de ser aliviada gradualmente una vez concluida la prueba.

23

ET-11

5.9.- Registro De Pruebas. Se ha de llevar una relación de prueba para cada sistema, utilizando la forma titulada

"Registro de Pruebas de Presión para Sistemas de Cañerías". Los registros han de incluir a lo menos lo siguiente :

- Fecha de Prueba - Identificación del Sistema y Líneas Probadas - Presión de Prueba - Certificación del Inspector - Observaciones Cuando la instalación y pruebas de cañería se han completado, se hará una certificación del

Inspector autorizado por el cliente, en la cual se declare que todos los sistemas de cañería han sido probados como se requiere en estos procedimientos.

5.1O.- Conclusión De Pruebas. En el caso de tener que efectuar reparaciones o adiciones enseguida de la prueba de presión,

la cañería afectada ha de ser probada nuevamente a las presiones especificadas originalmente.

En caso de reparaciones o adiciones menores, el requerimiento para una nueva prueba puede

ser pasado por alto, pero solamente si se ha obtenido el permiso del Inspector. Después que las pruebas han concluido, todas las bridas y paletas ciegas han de retirarse y

todas las líneas y componentes probados con agua han de ser drenados completamente. Los instrumentos, placas de orificio, juntas expansión y piezas de tubería que hayan sido

removidas, han de ser instaladas de nuevo con sus empaques.

24

ET-11

Todas las válvulas que estuvieron cerradas durante las pruebas hidrostáticas, han de ser abiertas para asegurar el drenaje. Las líneas que se han de drenar han de tener todos los venteos abiertos.

Los sistemas de cañería que se encuentran aguas abajo de válvula de retención han de ser

examinados para asegurar su completo drenaje. Cuando las líneas se hayan drenado completamente, se han de remover los soportes

temporales y terminar la pintura y aislamiento si existiere. Las uniones con flanges en las cuales se ha instalado placas ciegas para pruebas, no han de

ser probadas de nuevo. Pernos de largo especial y empaquetaduras planas de asbesto han de ser removidas y reemplazadas con pernos y empaquetaduras de la clase apropiada para la línea.