MicroTriGlossMicron Manual

174
Additives & Instrument s A member of micro-TRI-gloss μ Measure what you see. Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi

description

Radome Paint tester

Transcript of MicroTriGlossMicron Manual

Page 1: MicroTriGlossMicron Manual

Additives & InstrumentsA member of

micro-TRI-gloss μ

Measure what you see.

Operating Instructions

Betriebsanleitung

Mode d’emploi

Page 2: MicroTriGlossMicron Manual

1

Eng

lish

micro-TRI-gloss Operating instructionsBetriebsanleitungMode d’emploi

Patent pendingPatent angemeldetDemande de brevet en cours

Deu

tsch

Fran

çais

260 017 521 EDF 0401

Page 3: MicroTriGlossMicron Manual
Page 4: MicroTriGlossMicron Manual

3

Eng

lish

Table of contents

1 Description of the system 6

2 Safety instructions 7

3 General Information 9

4 Commissioning and power supply 10

5 Control elements 12

6 Getting started 14

7 Overview of main menu 18

8 Mode and sample measurement 19

9 Statistics 20

10 Continuous 25

11 Basic mode 26

12 Geometry / Sensor 27

13 Save 30

14 Difference measurement and Pass/Fail 34

15 Calibration and Autodiagnosis 40

16 Setup 48

17 Practical measuring suggestions 50

18 Standards 53

19 Interface 54

20 Technical data 55

21 Delivery notes 57

22 Errors and warning messages 58

Specifications subject to change without notice

Page 5: MicroTriGlossMicron Manual

4

Eng

lish

Inhaltsverzeichnis

1 Systembeschreibung 60

2 Sicherheitshinweise 61

3 Allgemeine Hinweise 63

4 Inbetriebnahme und Energieversorgung 64

5 Bedienelemente 66

6 Erste Schritte 68

7 Übersicht Hauptmenü 72

8 Messmodus und Einzelmessung 73

9 Statistik 74

10 Dauermessung 79

11 Basismodus 80

12 Geometrie / Sensor 81

13 Speicherung 84

14 Differenzmessung und Pass/Fail 88

15 Kalibration und Autodiagnose 94

16 Setup 102

17 Messpraxis 104

18 Normen 107

19 Schnittstelle 108

20 Technische Daten 109

21 Lieferhinweise 111

22 Fehler und Warnhinweise 112

Technische Änderungen vorbehalten

Page 6: MicroTriGlossMicron Manual

5

Eng

lish

Sommaire

1 Principe 114

2 Consignes de sécurité 115

3 Informations Générales 117

4 Mise en service et alimentation en énergie 118

5 Éléments de commande 120

6 Premières étapes 122

7 Aperçu Menu principal 126

8 Modes mesurage et échantillon 127

9 Mode statistique 128

10 Mesure en continu 133

11 Mode basique 134

12 Géométrie / Sonde 135

13 Mémorisation 138

14 Mesure de la différence et Pass/Fail 142

15 Étalonnage et Autodiagnostic 148

16 Réglage 156

17 Mesurage dans la pratique 158

18 Normes 161

19 Interface 162

20 Caractéristiques techniques 163

21 Livraison 165

22 Erreurs et messages d'alerte 166

Sous réserve des modifications techniques

Page 7: MicroTriGlossMicron Manual
Page 8: MicroTriGlossMicron Manual

7

Eng

lish

Safety instructions 2

If you use the unit properly, there are no hazards to fear – none ofa mechanical nature and none caused by electrical shock.

The manufacturer assumes no liability for damages caused byfailure to observe the safety and general instructions.

Please use only accessories that are available for the unit.Improper use of accessories will render the warranty null and void.

If there is reason to believe that the unit can longer be operatedwithout presenting a hazard, it should be taken out of operationand prevented from being turned on unintentionally. Operationwithout presenting a hazard is no longer possible if the unit showsvisible signs of damage or if it is no longer working.

Do not perform any repairs on the unit, neither mechanical norelectrical yourself. The unit must be opened by trainedprofessionals only. Please contact our customer servicedepartment in such cases. They will be happy to assist you asquickly as possible.

Page 9: MicroTriGlossMicron Manual

8

Eng

lish

2 Safety instructions

Only instruments complying with the requirements for safety extralow voltage may be connected to the RS 232 interface.

In case an external power supply is used, please pay attention thatthe nominal voltage of the power supply (see identification plateon the power supply) corresponds to the mains voltage of themains socket.

Your instrument is cutt off from power supply by

a) taking out the battery or

b) in case of external power supply by pulling the power supplyout of the mains socket.

Please take care that the power supply is accessible at any time.

In case you intend not to use the instrument for a longer period oftime, take out the battery in order to avoid that the battery leaksinside the instrument and thus causes damage.

Page 10: MicroTriGlossMicron Manual

9

Eng

lish

General Information 3

The measurement unit consists of sensitive optical and electronicprecision parts. Provent it from being dropped or bumped or jostled!

Do not hold the unit by the measurement aperture. You should not allowany foreign objects to get into this opening.

Do not expose the unit to direct sunlight for extended periods of time. Donot store it in a hot or dusty environment. The case that comes with theunit offers the best protection when the unit is being stored.

Avoid prolonged high relative humidity and do not allow water to formfrom condensation (see Technical data).

Protect the measuring unit from moisture, chemicals and corrosivevapors.

Check the film thickness sensor at regular intervals. The sensor musthave direct contact with the test surface. Therefore, correct measurementresults can only be obtained with a clean measuring probe. Keep thesensor free of any dirt.

The holder and the unit housing are resistant to many solvents. However,we cannot guarantee resistance to all chemicals. You should thereforeuse a soft, moist cloth for cleaning. For clean excessive dirt and dust, useethanol or cleaning alcohol. Do not use any acetone!

Please note that batteries are special refuse and shall not be disposed oftogether with household refuse. Pay attention to the producersinstruction or how to dispse of the battery.

Page 11: MicroTriGlossMicron Manual

AA/LR6

Page 12: MicroTriGlossMicron Manual
Page 13: MicroTriGlossMicron Manual

12

Eng

lish

Measurement unit and protective holder

1 Mode scroll wheel: used to turn the unit on and for menu selection

2 Display for user guidance and displaying measurement values

3 Green signal lamp: measurement active; red: error

4 Operate button (measurement button): used to activatemeasurements

5 Protective holder

6 Calibrating standard

7 Mark for the measurement aperture

8 Interface for connecting to a PC

9 Thickness sensor

12

4

3

78

56

5 Control elements

9

Page 14: MicroTriGlossMicron Manual

13

Eng

lish

Control elements 5

The basic system consists of themeasuring device and theprotective holder.

The protective holder is used forcalibration and to store themeasurement unit. Calibration isperformed inside the holderautomatically at the touch of abutton. The gloss standardrequired for this purpose is kept inthe holder and is positioned insuch a manner that calibration isalways performed at the samepoint.

When the device is turned oninside the holder, it performs a self-test (autodiagnosis).

If you will not be using themeasuring unit, please store it inthe protective holder. In this waythe measurement optics areprotected from dirt and dust andthe calibration standard is alwaysreadily available.

The operate button and scrollwheel are used to control thesystem. Pressing the wheel turnsthe unit on and causes a menu tobe displayed. All settings within themenus are made by turning andpressing the wheel.

Pressing the operate button startsmeasurements or performsfunctions that are displayed. Inaddition, you can return from thevarious menus to mode with theoperate button. System operationis supported by an autodiagnosistest, comments and errormessages. Measurement valuesand comments appear in thedisplay.

Page 15: MicroTriGlossMicron Manual
Page 16: MicroTriGlossMicron Manual

15

Eng

lish

Getting started 6

The measurement values appear inthe lower part of the display area.The size of the numbers dependson whether Statistics or Differencemeasurement has been activatedand on the number of geometriesdisplayed. Depending on themeasurement mode, a header linealso appears for the measurementvalues.

Navigation

All control functions are controlledby the mode scroll wheel. Pressingthe wheel causes a menu toappear in the display. Turning thewheel allows you to move theblack mark to the desired functionand to select or activate it bypressing the wheel.

What functions are displayed in themenu depends on the settings inthe main menu. The main menu isthe “central” level and can alwaysbe reached quickly.

Certain rules apply within themenus to make it easier tonavigate:

A black triangle to the right of afunction indicates that selectingthis function will take you to a sub-menu.

A check mark on the right indicatesthat the function in question hasbeen activated.

Page 17: MicroTriGlossMicron Manual

16

Eng

lish

6 Getting started

You can use the arrow at the topright to switch the display back byone level.

Arrows pointing up or downindicate that there are other menuoptions above or below the part ofthe menu that is visible. To reachthese menu options, simply turnthe scroll wheel in the direction inwhich the arrow is pointing.

You can quickly switch back fromthe menus to the measurementdisplay by using the operatebutton. In some cases this buttonalso has another function, but thatwill be indicated in the display (forexample Confirm -> operate).

Change names/numbers

For some functions, you can enteror change the date or name. Thearrow pointing upward marks theposition that can be changed. Tochange the character, turn thescroll wheel. When you press thewheel, the arrow jumps to the nextcharacter.

After you have adjusted the lastcharacter or number, confirm yourinput by pressing the wheel.

Page 18: MicroTriGlossMicron Manual

17

Eng

lish

Getting started 6

When you enter the name, thearrow jumps to the first character.This allows you to correct anyinadvertent incorrect entries. Youcan confirm the name in thesemenus at any time with the operatekey.

Page 19: MicroTriGlossMicron Manual

18

Eng

lish

7 Overview of main menu

Measurement without statistical evaluation.Multiple measurement with statistics.Measurement repetition (measuring interval adjustable).Simplest mode: without saving and differenceOpens the “Mode” menu again with the previoussetting.

Select geometry and thickness sensor (Fe/NFe)

Save functions for samples:Turn saving on/off.Select memory area from list.Up to 50 memory areas can be created.Pre-set memory areas (M60°...) cannot be deleted.Bring up contents of memory (use scroll wheel).

Settings for difference mode:Turn difference measurement on/off.Measure reference.Select reference (if saved).Save up to 50 references and enter limit values forPass/Fail.Delete individual references.Enter/change limit values for Pass/Fail.

Calibrate, change cal. values GU - % scale.

The following can be used together simultaneously:

• Save with:• Difference with:

ModeSample modeStatisticsContinuousBasic mode Advanced mode

Geometry/Sensor

SaveSaveSelect memoryCreate memoryDelete memoryDisplay memory

DifferenceDifferenceMeasure referenceSelect referenceCreate reference

Delete referenceChange reference

Calibration

Setup

Sample mode, Statistics, ContinuousSample mode, Statistics

Language, Display time, Date/Time, Beeper.

Page 20: MicroTriGlossMicron Manual

19

Eng

lish

Mode and sample measurement 8

You can select from among diffe-rent types of measurementrecording and evaluation in theMode menu. The mode that isactivated is identified by a checkmark.

Single measurements can beperformed without statisticalevaluation in Sample mode.

The results can be saved andcompared with a reference.

When Save is turned on, a nameis suggested after everymeasurement. You can confirmthis name directly or change it.

If you would like to delete the lastmeasurement, press the scrollwheel and select the appropriatemenu item.

Page 21: MicroTriGlossMicron Manual

20

Eng

lish

When the Statistics function isturned on, additional functions areavailable depending on the contextafter you press the scroll wheel.

9 Statistics

You can make multiplemeasurements with each sample inStatistics mode. Thesemeasurements will be evaluatedstatistically and displayed.

The results can be saved andcompared with a reference. Thesefunctions must be previouslyactivated:

When Save is turned on, a name issuggested after all measurementsof a sample (block). You canconfirm this name directly orchange it.

Page 22: MicroTriGlossMicron Manual

21

Eng

lish

Statistics 9

Number of measurements

You can adjust the number ofmeasurements per sample or perblock with this option, from 2 - 99.

You can find this value in themeasurement display by lookingfor “n=” after the forward slash.The number of measurements(which increases by one each timea measurement is performed)appears before the slash.

Note:

When STATISTICS is activated, allfilm thickness values are stored inthe Memory independently of thesonde used.

In the case of an incorrectsubstrate or a high film thickness,„Infi“ is written to the memory.

When the instrument is switchedoff, the last setting remains active.

Page 23: MicroTriGlossMicron Manual

22

Eng

lish

9 Statistics

Display

In the Statistics measurementdisplay, you can assign thefollowing data freely to threecolumns:

Value:

Last value to be measured

Mean value:

Arithmetic mean of the sample(block).

Maximum:

Highest measurement value of thesample

Minimum:

Lowest measurement value of thesample

Range:

The difference between themaximum and minimum value.

Page 24: MicroTriGlossMicron Manual

23

Eng

lish

Statistics 9

Std. Dev.:

The standard deviation of thesample

Difference*:

The difference between the sampleand a target value.

Pass/Fail*:

Pass is displayed if the samplevalue falls within the specifiedlimits, or Fail if it falls outside.

Off:

Turns off the display of theselected column.

* To be able to use thesefunctions, a reference must bemeasured, created or selected. Inparticular, a limit value must bedefined.

Page 25: MicroTriGlossMicron Manual

24

Eng

lish

9 Statistics

Exit block

This function terminates the blockbefore it reaches the requirednumber of measurements n. It isuseful if you have selected a highnumber of measurements for n, forexample in the case of largesamples.

If Save is turned on, a displayappears to enter a block name forthe sample.

Delete block

This function deletes the currentblock.

Delete measurement

This function deletes the lastmeasurement value.

Page 26: MicroTriGlossMicron Manual

25

Eng

lish

Continuous 10

You can use this function to performup to 99 measurements at anadjustable measurement interval.This is helpful when you arecovering large samples and youwant to evaluate the homogeneityof the surface.

If you select this function, you willfirst be asked to enter the time thatdefines the interval. The longestmeasurement interval possible is 9seconds, the shortest 2. The intervalslightly increases when thicknesssensor is activated.

To start a continuous measurement,press the operate button (a note inthe display also tells you this). If youwould like to exit the continuousmeasurement, press mode.

To start the measurement, pressoperate. The unit now performsmeasurements up to 99 times at theset interval. Measurement valuesare shown in the display after eachmeasurement. You can interrupt thecontinuous measurement bypressing the operate button (hold itdown briefly). The number ofmeasurements, the mean value, theminimum and the maximum appearin the display. Press the operatebutton to continue with thecontinuous measurement. To endthe measurement, press mode.

Page 27: MicroTriGlossMicron Manual

26

Eng

lish

11 Basic mode

The selection options are limited tothe most essential in basic mode.This also greatly simplifiesoperation in this mode.

You can select geometry andthickness sensor and performcalibration. In addition, all functionsin the Setup menu item areavailable.

Basic mode is useful if you want tointerrupt a series of measurementsand quickly perform some othermeasurements in the middlewithout leaving the series ofmeasurements.

Once these other measurementsare complete, you can use

to return to the point where youinterrupted the series ofmeasurements.

Page 28: MicroTriGlossMicron Manual

27

Eng

lish

Geometry/Sensor 12

In this menu, you can select thegeometry for the gloss measure-ment, just as the sensor for the filmthickness measurement.

Geometry selection:

Choose Gloss Geometry from theGeometry/Sensor menu.

You can choose between therepresentation of one, two or allthree geometries in the display.

The currently set anglecombination is indicated in theGeometry menu by a check mark.

Select the desired combinationwith the scroll wheel and thenconfirm by pressing mode.

When Save is turned on, switchingthe geometry automatically causesthe program to switch to theappropriate predefined area ofmemory.

Page 29: MicroTriGlossMicron Manual

28

Eng

lish

12 Geometry/Sensor

Sensor Selection:

The currently selected sensor isindicated in the display by a checkmark.

Off

The film thickness sensor isswitched off.

Fe

Magnetic base metal (iron or steel)

NFe

Non-iron metal (e.g. aluminium)

Combi

When changing the substrate, thesensor will be switched overautomatically

Choose the desired sensor withthe scroll wheel. Press mode toconfirm the desired selection.

The selected sensor is indicated inthe display.

Note:

The measurement unit can beselected in m or mil for display(see section Calibration: ScaleThickness).

Page 30: MicroTriGlossMicron Manual

29

Eng

lish

Geometry/Sensor 12

Sensor-setting Combi

When switching the Thicknesssetting to Combi, the measure-ment will be run through in thesequence Fe - NFe.

As the measurement takes placeon a ferromagnetic substrate, theprocedure will be finished directlyafter the Fe measurement.

With the measurement on a non-magnetic substrate the sequencewill go through and therefore lastssomewhat longer.

Note:

When STATISTICS is activated, allfilm thickness values are stored inthe Memory independently of thesonde used.

In the case of an incorrectsubstrate or a high film thickness,„Infi“ is written to the memory.

When the instrument is switchedoff, the last setting remains active

Page 31: MicroTriGlossMicron Manual

30

Eng

lish

Up to 999 measurements can bestored. To save measurementvalues, you must activate the Savefunction before measuring or elseselect or create an area in memory.A fixed memory area is alreadycreated for each geometry orcombination (e.g. M60°). Thesememory areas cannot be deleted.A total of 50 memory areas can becreated.

The Save function can be used forsample mode, Statistics andContinuous measurements. Thelayout of the memory is such thatthe measurement mode andreference can be changed within amemory area, but not thegeometry.

Save

You can use this function to turnsaving on or off. A check markindicates if the function has beenactivated.

Turning on Save automaticallyselects the area in memory that ispredefined for the currently setgeometry (for example M20°60°).

13 Save

Page 32: MicroTriGlossMicron Manual

31

Eng

lish

Save 13

Select memory

All available areas of memory arelisted in this menu, beginning withthe one that is predefined.

The number of measurementssaved for each area in memory isshown on the right.

Select the appropriate memoryarea with the scroll wheel andactivate the selection by pressingmode.

This automatically turns on Saveand switches the geometry ifnecessary (if the selected memoryarea is defined for othergeometries than what waspreviously set).

Create memory

Users can set up their ownmemory areas with this function.Select the required geometrybefore you activate this function.Then you must enter the name of amemory area. You can confirm thesuggested name directly with theoperate button or change it withthe scroll wheel. After you confirm,Save is automatically turned on.

Page 33: MicroTriGlossMicron Manual

32

Eng

lish

13 Save

Delete memory

This menu lists all memory areasthat have been created with thenumber of values stored in eachone.

Use the scroll wheel to move themark to the memory area youwould like to delete and press thewheel.

A menu appears in which you candecide whether you would like todelete just the content of thememory area or the entire memoryarea.

For pre-defined memory areas, youcan only delete the measurementvalues.

Display memory

You can transfer data that has beensaved to a PC via the interface. Thevalues can also be shown in thedisplay at any time.

The “Display memory” functionopens a menu in which all memoryareas that have been created arelisted. Select the desired area ofmemory with the scroll wheel.

Page 34: MicroTriGlossMicron Manual

33

Eng

lish

Save 13

The values of the firstmeasurement appear in thedisplay. The sample name isdisplayed in the highlighted field.

Turning the wheel switches thedisplay to the next sample with itscorresponding values.

Which values are displayed in thecolumns (for example mean value,min., max.) depends on the displaycurrently selected for Statistics.

Page 35: MicroTriGlossMicron Manual

34

Eng

lish

14 Difference measurement and Pass/Fail

You can compare themeasurement value of a samplewith the target value of a savedreference. You can also displaywhether the test specimen fallswithin the limits (Pass) or outside(Fail).

Up to 50 references can be saved.They are stored in a separate areaof memory. For each geometry youcan determine:

- The target value for thedifference

- Maximum and/or minimum forPass/Fail

The target value can also be setequal to the maximum or minimumvalue (see Create reference orChange reference).

Difference

You can use this menu option toturn Difference measurement on oroff. A check mark indicates if thefunction has been activated.

When Difference is turned on, thelast reference to be used isautomatically selected.

Page 36: MicroTriGlossMicron Manual

35

Eng

lish

Difference measurement and Pass/Fail 14

Measure reference

You can use this function tomeasure a standard to be used asa reference for latermeasurements.

We recommend you perform anumber of measurements on thestandard with Statistics turned on.

Activate “Measure reference”.Initiate the measurement withoperate. After the lastmeasurement, a window appearswhere you can enter the referencename.

If you inadvertently select a namethat has already been used, amessage will appear in the displayto this effect and the marker arrowwill jump back to the first positionof the name.

Measured values are saved as atarget value of the reference. At thesame time, Differencemeasurement is turned on and themeasured reference is activated. Ifyou would like to define additionallimit values, you can use the“Change reference” function.

Page 37: MicroTriGlossMicron Manual

36

Eng

lish

14 Difference measurement and Pass/Fail

Select reference

To select an existing reference, usethe arrow to move the mark toSelect reference and then pressthe wheel.

The first reference appears in thedisplay. The target value, minimumand maximum are displayed. Forvalues that are not defined, 0.0 or2000 is displayed. The name of thereference appears inverted at thetop right.

Turning the scroll wheel causes thenext reference to be displayed.

When you have selected thedesired reference in the display,activate it by pressing on thewheel.

A reference to the selected datawill appear in the display.

In addition, Differencemeasurement is turned on and theselected reference is activated.

Page 38: MicroTriGlossMicron Manual

37

Eng

lish

Difference measurement and Pass/Fail 14

Create reference

References can also be saved byentering the limit and target valuewith the scroll wheel. Move themark to “Create reference” andactivate the function.

A display appears in which youmust assign a name for the newreference. If you inadvertentlyselect a name that has alreadybeen used, a message will appearto this effect and the marker arrowwill jump back to the first positionof the name. Confirm the namewith the operate button.

In the next step you can define thetarget and limit values of yourreference.

Define reference

With the three angle device, amenu first appears in which youcan select the geometry.

After that, the menu appears forselecting the target value,minimum and maximum.

Select the desired variable andpress on the scroll wheel.

Page 39: MicroTriGlossMicron Manual

38

Eng

lish

14 Difference measurement and Pass/Fail

Now you can adjust thecorresponding value.

After the last number is activated,the display jumps back to theprevious menu.

In this manner you can enter addi-tional target and/or limit values forthe reference one after the other ifneed be. After the entries arecomplete, Difference measurementis turned on with the newreference.

Change reference

You can use this function tochange target values and limitvalues of saved references. Youcan also use it to define limit valuessubsequently (for example for ameasured reference). Use thescroll wheel to move the mark toChange reference and press thewheel.

All references are listed one afterthe other in the following menu.Select the desired reference andpress the scroll wheel.

In the next step you can define thetarget and limit values asdescribed above.

Page 40: MicroTriGlossMicron Manual

39

Eng

lish

Difference measurement and Pass/Fail 14

Delete reference

Use the selection wheel to movethe mark to Delete reference in theDifference menu and then pressthe wheel.

The Delete reference menuappears. All saved references arelisted in this menu.

If there are more references thancan be shown in the display,arrows on the right edge of thedisplay will point to additionalreferences.

Use the scroll wheel to move themark to the desired reference andpress the wheel.

The reference to be deleted islisted again in the display. Confirmby pressing the mode scroll wheel.

The unit then reverts to theprevious menu.

Page 41: MicroTriGlossMicron Manual

40

Eng

lish

15 Calibration and Autodiagnosis

Calibration

The holder with the integratedglass standard is used forcalibration. Always keep themeasurement unit in the holder.This protects the measurementoptics and ensures that thestandard is always at hand.

If you have several devices of thistype, you must put the unit in theholder which belongs to the unit(see the serial number).

Make certain that the standard isclean and there are no cracks onit.

When you place the device in theholder, make certain that it shipsfirmly into place.

Autodiagnosis

Whenever you turn on the devicein the holder, it first performs a self-test. During this test, any changesin the measurement signal aretested against saved calibrationdata. This allows for a long-termcalibration so that a new calibrationis required only about once aweek. Beyond that, calibration isonly necessary if there aresignificant weather changes (seeunder Calibrate). It isrecommended that you performthe self-test in the holder regularly(every day).

Page 42: MicroTriGlossMicron Manual
Page 43: MicroTriGlossMicron Manual

42

Eng

lish

15 Calibration and Autodiagnosis

time to allow the opticalcomponents to adjust beforecalibrating and using the unit.

You can perform the gloss andthickness calibration separately.

Use the path shown on the left sideto reach the Calibrate menu option.

Gloss

To begin calibration, press thescroll wheel.

The calibration process isperformed automatically for allthree geometries. The savedcalibration values of the standardappear in the display.

The unit then returns to theselection menu Calibration.

You can use the path shown on theleft side to reach the CalibrateThickness option.

Thickness

Choose the sensor (Fe, NFe) first.

In the display appears the menufor the calibration.

Put the instrument on the metalstandard, according to sensorselection Fe or NFe, and pressoperate.

Page 44: MicroTriGlossMicron Manual

43

Eng

lish

Change cal.values

The gloss values of the calibrationstandard in the holder includedwith delivery are saved in themeasuring device. Duringautomatic calibration, this data isassigned to the standard in theholder.

In some cases it will be necessaryto enter data for a new calibrationstandard, for example if theprevious standard has beendamaged or scratched.

Calibration and Autodiagnosis 15

After the zero setting has beenperformed, the display „Air“ willappear. To proceed with this, holdthe instrument in midair and pressthe operate button.

The successful calibration isconfirmed in the display (OK). Theinstrument returns to the selectionmenu Calibration.

Note:

The film thickness measurement isalso influenced by the basis metal.It is therefore advisable to performthe zero calibration on the un-coated metal which is used for theobject to be measured.

In this case place the instrumenton your original substrate insteadof on the supplied metal plate.

Page 45: MicroTriGlossMicron Manual

44

Eng

lish

15 Calibration and Autodiagnosis

In some cases, a selection menumay appear for geometries. Selectthe desired geometry and pressthe scroll wheel.

A warning message appears. Youcan cancel this process bypressing the operate button.

If you press the scroll wheel, youwill continue with the process ofchanging calibration values.

In the next display you can enternew calibration values.

To ensure exact calibration, onlyoriginal standards from themanufacturer should be used.

You can use the path shown on theright side to reach the Changecal.values menu option.

Page 46: MicroTriGlossMicron Manual

45

Eng

lish

After you have entered the newvalue, a warning messageappears again in the display. Youcan again abort the process withoperate.

If you confirm the new value bypressing the scroll wheel, thevalue will be accepted.

After you have changed allnecessary values, you shouldrecalibrate the measurementdevice as usual.

State

This menu item provides you withinformation on the calibrationstatus of the unit.

In particular, you can check herewhether the saved calibrationvalues match those of the holder.The display also indicates if anerror message was generated as aresult of the last autodiagnosis orcalibration. If this has happened,further information is availableunder Section Errors and warningmessages.

Calibration and Autodiagnosis 15

Page 47: MicroTriGlossMicron Manual

46

Eng

lish

You can set the scales of themeasurement values for gloss andthickness separately.

Scale Gloss

You can use the Scale menu optionto switch back and forth betweenGloss Units and Reflectance (seethe Section on Practical measuringsuggestions). Move the mark to thedesired entry and press mode. Acheck mark identifies the Scalethat is selected. After you switchthe Scale, the unit must not berecalibrated.

Scale Thickness

You can use the Scale menu optionto switch back and forth between

m and mil. Move the mark to thedesired entry and press mode. Acheck mark identifies the Scalethat is selected.

15 Calibration and Autodiagnosis

Page 48: MicroTriGlossMicron Manual

47

Eng

lish

Calibration and Autodiagnosis 15

Calibrating standards

To ensure exact calibration, onlyoriginal standards from themanufacturer should be used.These are calibrated against testedprimary standards. Their surfacemust not be touched and must beprotected against scratches. Dueto environmental influences,however, the values of standardscan change over the course of timeeven if they are handled gently. Forthis reason, you should have thecalibration standards tested by themanufacturer at regular intervals(we recommend annually).

Checking standard

We recommend the regular use ofa separate test standard for controlof test equipment. The frequencyof this verification depends on theconditions of usage (for examplemonthly). The gloss standards areintegrated into an aluminum guidein which the measurement deviceis positioned exactly. Perform themeasurement as you wouldnormally, for example in Basicmode. The displayed measure-ment value must not deviate fromthe value printed on the standardby more than one unit. Otherwiseyou should check whether there isdirt and dust on the high glossstandard in the holder or test stan-

dard. If cleaning and recalibrationdo not offer any improvement,please get in touch with ourCustomer Service.

Cleaning standards

The accuracy of the measurementcan be significantly impaired byusing dirty or damaged standards.

Since the surfaces of the standardsare highly sensitive, cleaning mustbe undertaken with great care.

To clean standards, use a new lint-free cloth, dust-free lens paper oran optical cloth as included withthe device.

Apply only slight pressure as youclean and make certain there areno large particles stuck in the cloththat could damage the surface. Donot use any acetone!

For dirt that is difficult to remove,use an optical cloth dipped in li-quid. Then wipe the surface with adry optical cloth.

Exact calibration is not possibleunless the standard is in perfectcondition. If the condition of thestandard seems doubtful becauseof its appearance or measurementerrors, we will be happy to check itfor you.

Page 49: MicroTriGlossMicron Manual

48

Eng

lish

16 Setup

You can make general settings inthe Setup menu, for exampleLanguage or Display time.

Date/Time

The unit contains an integratedclock. This makes the date andtime of the measurement availablefor data transfer to a PC. The dateand time are not lost even whenthe battery is changed. If youwould like to change the timesetting, use the scroll wheel tomove the mark to Date/Time andthen press mode. The display forsetting the date and time appears.

Beeper

You can use this menu option toturn the beeper on or off. Use thescroll wheel to move the mark toBeeper and press the wheel.

When the beeper is turned on, acheck mark appears at the end ofthe line.

Page 50: MicroTriGlossMicron Manual
Page 51: MicroTriGlossMicron Manual

50

Eng

lish

17 Practical measuring suggestions

In accordance with the standard,the reflectometer value is related toa black glass standard at a definedindex of refraction (generally1.567) which is thus equal to 100units.

Reflectometers are differentiatedby the angle of incidence of theilluminating mechanism.Geometries are set in thestandards at 20°, 60° and 85°.

Paints and varnishes, plasticsand similar materials

The various geometries aredistinguished according to theirfields of application as follows:

Semi-gloss surfaces are measuredat an angle of incidence of 60° andshould fall within a range from 10to 70 gloss units.

Highly reflective surfaces withmeasurement values exceeding 70units in the 60° geometry shouldbe measured at 20°.

On the other hand, matte surfaceswith less than 10 gloss units (at60°) should be measured at the 85°geometry.

Page 52: MicroTriGlossMicron Manual

51

Eng

lish

Practical measuring suggestions 17

Anodized aluminum and othermetal surfaces

The measuring unit is equippedwith an extended measuring rangefor measuring samples with a veryhigh reflectance.

The reflectance of non-metallicsurfaces increases with the angleof incidence. The reflectiveproperties of metals do not alwaysbehave in this manner. Because ofdouble reflection, the light ispartially reflected on the coatingand partially on the metalunderneath. For a completeunderstanding of the reflectiveproperties of such surfaces, it isrecommended to measure them atall geometries.

In addition to the reference to ablack glass standard (gloss units),it is also common in the area ofmetals to relate the reflectometervalue to the amount of irradiatedlight and to express it as a %(reflectance). You can select this inthe Scale menu.

Notes

Proper measurements are onlypossible on level surfaces.

Measurements on dirty, scratchedor otherwise distorted areas of thetest specimen are not meaningfulexcept as a way of determining thedegree of such imperfections bymeans of a gloss measurement.

Since it cannot be assumed thatthe gloss capacity is not constantover the entire surface of the testspecimen, the reflectometer valuecan be measured at several diffe-rent places and the standarddeviation can be determined.

If the sample exhibits structures ordirectionally dependent glossproperties, the structural featuresand the direction of the incidentlight should be specified for themeasurement in the test report.

Samples that must be measuredseveral times over the course of anexamination (for exampleweathering samples) should bemarked accordingly to ensure thatthe measurement is made at thesame point during repeated tests.

Page 53: MicroTriGlossMicron Manual

52

Eng

lish

17 Practical measuring suggestions

Measurement of film thickness

The film thickness sensor functionsaccording to the magnetic method(Fe) or the eddy current method(NFe). Therefore, the measure-ment results can be distorted bystrong magnetic fields or electro-magnetic radiation.

The measurement of film thicknessis influenced by the thickness andmagnetic (Fe) or electrical (NFe)properties of the basis metal.

The measurement results can thusbe distorted by such factors as thecomposition or heat treatment ofthe substrate. It is therefore advis-able to perform the zero calibrationon the uncoated metal which isused for the object to bemeasured.

Surface roughness also influencesthe measurement of the coatingthickness. To reduce randomerrors, multiple measurements arerecommended.

If the paint film thickness is to bemeasured using a magnetic back-ground coated with a non-iron met-al (e.g. zinc plated steel sheet), thefollowing must be noted:

• For the NFe setting, thethickness of the substrate, i.e. ofthe non-magnetic coating, must beat least 50 m.

• With the Fe setting, the thicknessof the non-magnetic coating isincluded in the measurementresult.

Page 54: MicroTriGlossMicron Manual

53

Eng

lish

Standards 18

DIN 67 530 The reflectometer as an aid in evaluating gloss on levelpaint and plastic surfaces (Reflektometer als Hilfsmittelzur Glanzbeurteilung an ebenen Anstrich - undKunststoffoberflächen).

ISO 2813 Paints and varnishes - Measurement of specular gloss ofnon-metallic paint films at 20°, 60° and 85°

ASTM D 523 Standard Test Method for Specular Gloss

ASTM D 2457 Standard Test Method for Specular Gloss of Plastic Film

BS 3900 British Standard Methods of Test for Paints(Part D5) Gloss (Specular Reflection Value)

JIS Z 8741 Method of Measurement for Specular Glossiness

ISO 7668 Anodized aluminium and aluminium alloys -Measurement of specular reflectance and specular glossat angles of 20°, 60° and 85°.

BS 6161 British Standard Methods of Test for Anodic oxidation(Part 12) coatings on aluminium and its alloys.

Measurement of specular reflectance and specular glossat angles of 20°, 45°, 60° and 85°.

ISO 2178 Non-magnetic coatings on magnetic substrates -Measurement of coating thickness - Magnetic method

ISO 2360 Non-conductive coatings on non-magnetic basis metals -Measurement of coating thickness - Eddy currentmethod

ASTM B 499 Measurement of Coating Thicknesses by the MagneticMethod: Nonmagnetic Coatings on Magnetic BasisMetals

ASTM D 1400 Measurement of Dry Film Thickness of NonmetallicCoatings of Paint, Varnish, Lacquer, and RelatedProducts applied on a Nonmagnetic Metal Base

Page 55: MicroTriGlossMicron Manual

54

Eng

lish

19 Interface

The measurement device isequipped with a serial interfacethat allows for directcommunication with a PC.

Measurement data can be transfer-red from memory or directly aftereach measurement.

The easy-link program is includedwith delivery for this purpose. Yourtransferred data is displayedimmediately in a test report.

You can make the connection toyour PC with the enclosed PCcable. Plug the side with the flatconnector (designed so it can onlybe connected with the correctpolarity) into the measurementdevice and the 9-pin sub-D pluginto the PC.

A USB adapter is also available.You will find ordering informationordering in the delivery notes.

Please also note the sectionCommissioning and power supplywhen operating the device with anexternal plug power supply.

Page 56: MicroTriGlossMicron Manual
Page 57: MicroTriGlossMicron Manual

56

Eng

lish

20 Technical data

Film thickness measurement:

Base material Fe: Iron or steel

NFe: Non-iron metals, e.g. aluminium

Sonde One point

Measurement range

Repeatabillity ± 2 % of the measurement value

Basis tolerance ± 1.5 m (0.06 mil)

Minimum substrate

thickness NFe: 0.05 mm (2 mil)

Specifications subject to change without notice.

Fe: 0.20 mm (8 mil)

0....500 m (0....20 mil)

Page 58: MicroTriGlossMicron Manual

57

Eng

lish

Delivery notes 21

Description Order number

Reflectometer according to DIN, ISO, ASTM

micro-TRI-gloss 4435

Comes complete with:

Measurement device, holder with integrated calibration standard,tracable certificate, Fe and NFe standard, easy-link software, PC cable,operating instructions, battery, carrying case.

Checking standards

Test standard TRI

Test standard mirror 4433

Accessories and spare parts

Power supply, European plug 4403

Power supply, plug for USA 4404

USB adapter 4401

easy-link software 4545

PC cable 4400

4434

Page 59: MicroTriGlossMicron Manual

58

Eng

lish

Memory full Transfer the content of memory to a PC and thendelete the contents of memory.

Reference memory full A maximum of 50 references can be saved. Itmay be necessary to delete old references.

You will also find an error number for the following messages in theCalibration/Status menu to provide support for diagnostics:

Tolerance Generally occurs only with major changes inError 01 climatic or weather conditions. The deviation was

successfullycompensated for by calibration andcorrect measurements are still possible. Youshould still recalibrate the device as soon as it isoperating in normal climatic conditions again.However if a change in climate cannot beconsidered as the cause of the problem, youshould check whether the standard is clean.

Please call Customer Autodiagnosis has determined an impermissibleService (invalid) deviation in the measurementsignal that cannot be remedied by recalibrating.

Error 02 Generally occurs when there is a significantamount of dirt or dust on the standard or optics.First try to clean the standard. You should onlyhave the optics cleaned by our Customer Servicedepartment, for example as part of a yearlyrecertification.

Error 03 Defect in the electronics or operating error. Firstcheck whether the standard is clean and whetherthe device is properly snapped into the holder.

Error 04 Defect in the lamp or electronics.

Error 05 Defect in the electronics.

Infi Wrong basis metal, measurement rangeexceeded or calibration error; recalibrate, ifnecessary.

22 Errors and warning messages

Page 60: MicroTriGlossMicron Manual

59

Eng

lish

Errors and warning messages 22

Error Thickness Operating error: improper application, raisingbefore measurement is complete, or calibrationerror. Repeat the procedure.

If the error is shown repeatedly despitecorrect operation and calibration, please contactour customer service department.

Please observe the instructions on cleaning standards in the section onCalibration.

Fluctuations in measurement values

No. Check how high thedeviations are on the sample itself.

Calibration not correct:Recalibrate and clean thestandard if necessary.

No: In this case, major deviationsare possible.

Please contact our Customer Ser-vice department.

Do not attempt to make any repairs yourself! If a malfunction occurs onyour measuring device, our Customer Service department will be happyto help you as quickly as possible.

Was the same point on thesample used for allmeasurements?

Yes. It may help to test thecalibration with an additionalstandard if one is available.

Calibration correct: Is the testsurface completely even anddoes the measuring device havegood contact with the sample?

Yes: Device defective

Page 61: MicroTriGlossMicron Manual
Page 62: MicroTriGlossMicron Manual

61

Deu

tsch

Sicherheitshinweise 2

Bei sachgemäßem Gebrauch des Gerätes sind keine Gefahren zubefürchten, weder mechanischer Art, noch durch elektrischenStrom.

Für auftretende Schäden durch Nichtbeachten der Sicherheitshin-weise und allgemeiner Hinweise übernimmt der Hersteller keineHaftung.

Verwenden Sie bitte ausschließlich das für das Gerät erhältlicheZubehör. Ein nicht sachgemäßer Gebrauch des Zubehörs führtzum Verlust der Garantie.

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehrmöglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegenunbeabsichtigtes Einschalten zu sichern. Ein gefahrloser Betriebist nicht mehr möglich, wenn das Gerät sichtbare Schäden auf-weist oder nicht mehr arbeitet.

Führen Sie am Gerät weder mechanische noch elektrische Repa-raturen durch. Das Gerät darf nur von geschultem Fachpersonalgeöffnet werden. Wenden Sie sich an unseren Kundendienst, dortwird man Ihnen gerne schnellstens weiterhelfen.

Page 63: MicroTriGlossMicron Manual

62

Deu

tsch

2 Sicherheitshinweise

An der RS 232 Schnittstelle dürfen nur Geräte angeschlossen wer-den, die die Anforderungen für Sicherheitskleinspannungenerfüllen.

Beim Betrieb mit einem externen Steckernetzteil ist darauf zu ach-ten, daß die Nennspannung des Netzteils (siehe Typenschild Netz-teil) mit der Netzspannung Ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.

Ihr Gerät wird von der Versorgung getrennta) durch Entnehmen der Batterie und ggf.b) bei Versorgung mit einem externen Steckernetzteil durch Abzie-hen des Steckernetzteils aus der Steckdose.Achten Sie darauf, dass das Steckernetzteil immer frei zugänglichist.

Wenn Sie das Messgerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmenSie die Batterie, um ein Auslaufen im Gerät mit den damit verbun-denen Beschädigungen zu verhindern.

Page 64: MicroTriGlossMicron Manual

63

Deu

tsch

Das Messgerät besteht aus empfindlichen optischen und elektronischenPräzisionsteilen. Lassen Sie es nicht fallen und schützen Sie es vor Stö-ßen!

Fassen Sie nicht in die Messöffnung und schützen Sie diese vor eindrin-genden Fremdkörpern.

Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem Son-nenlicht aus. Lagern Sie es nicht in heißer oder staubiger Umgebung.Den besten Schutz bei der Aufbewahrung bietet der mitgelieferte Koffer.

Vermeiden Sie andauernde hohe Luftfeuchtigkeit und Kondens-wasserbildung (vgl. Technische Daten).

Schützen Sie das Messgerät vor Feuchtigkeit, Chemikalien und aggres-siven Dämpfen.

Prüfen Sie regelmäßig den Schichtdickensensor. Der Sensor muss direk-ten Kontakt mit der Prüffläche haben. Korrekte Messergebnisse sind da-her nur mit einer sauberen Messsonde zu erzielen. Entfernen Sie eventu-ell vorhandene Verschmutzungen von dem Sensor.

Köcher und Gerätegehäuse sind gegen eine Reihe von Lösungsmittelnbeständig. Jedoch kann eine Beständigkeit nicht für alle Chemikaliengewährleistet werden. Benutzen Sie daher zur Reinigung ein weiches,feuchtes Tuch. Bei grober Verschmutzung kann auch etwas Ethanol bzw.Spiritus verwendet werden.Kein Aceton verwenden!

Achtung: Batterien sind Sondermüll und dürfen daher nicht über denHausmüll entsorgt werden. Achten Sie daher auf die Entsorgungshin-weise des Batterieherstellers.

Allgemeine Hinweise 3

Page 65: MicroTriGlossMicron Manual

AA/LR6

Page 66: MicroTriGlossMicron Manual
Page 67: MicroTriGlossMicron Manual

66

Deu

tsch

5 Bedienelemente

Messgerät und Bereitschaftsköcher

1 Scrollrad mode: Einschalten und Menüwahl

2 Display zur Bedienerführung und Anzeige der Messwerte

3 Signalleuchte grün: Messung aktiv, rot: Fehler

4 Taste operate (Meßtaste): Auslösen der Messungen.

5 Bereitschaftsköcher

6 Kalibrierstandard

7 Markierung für die Messöffnung

8 Schnittstelle zum Anschluss an einen PC

9 Schichtdickensensor

Drücken des Rads vorgenommen.

12

4

3

78

56

9

Page 68: MicroTriGlossMicron Manual

67

Deu

tsch

Bedienelemente 5

Das Grundsystem besteht aus demMessgerät und dem Bereitschafts-köcher.

Der Bereitschaftsköcher dient zurKalibrierung und Aufbewahrungdes Messgeräts. Die Kalibrierungläuft im Köcher auf Knopfdruck au-tomatisch ab. Der dazu erforderli-che Glanzstandard ist kratz- undbruchsicher im Köcher unterge-bracht und so fixiert, dass immeran der gleichen Stelle kalibriertwird.

Beim Einschalten des Geräts imKöcher durchläuft es einen Selbst-test (Autodiagnose).

Wenn Sie das Messgerät nicht be-nutzen, bewahren Sie es im Bereit-schaftsköcher auf. Auf diese Weiseist die Messoptik vor Verschmut-zungen geschützt und derKalibrierstandard ist stets griffbe-reit.

Die Bedienung erfolgt durch dieTaste operate und das Scrollradmode. Durch Drücken des Radswird das Gerät eingeschaltet, so-wie ein Menü eingeblendet. Sämtli-che Einstellungen innerhalb derMenüs werden durch Drehen und

Durch Druck der Taste operatewerden die Messungen ausgelöstbzw. die angezeigten Funktionenausgeführt. Außerdem kann manmit der operate-Taste von den Me-nüs aus direkt in den Messmoduszurückkehren. Die Bedienung wirddurch Selbstdiagnose, Hinweiseund Fehlermeldungen unterstützt.Die Messwerte und Kommentarewerden im Display angezeigt.

Page 69: MicroTriGlossMicron Manual

68

Deu

tsch

6 Erste Schritte

Einschalten und Messen

Eingeschaltet wird das Gerät durchDrücken des Scrollrads mode.

Im Display erscheint eine Informati-on über das Datum der letztenZertifizierung. Wenn das Gerät imKöcher eingeschaltet wurde, er-folgt die Autodiagnose (siehe Kapi-tel Kalibration).

Anschließend geht das Gerät inden zuletzt gewählten Messmodusüber.

Durch Drücken von operate wer-den die Messungen ausgelöst.

Die Anzeige der Messergebnisseim Display ist folgendermaßen ge-gliedert:

A: Bei eingeschalteter Differenz-messung wird hier der Name dergewählten Referenz angezeigt.

B: Wenn die Speicherung aktiviertist, erscheint links oben der ausge-wählte Speicherbereich und bei

C: der Probenname (Blockname).

D: Bei eingeschalteter Statistikoder Dauermessung wird hier dieAnzahl durchgeführter/vorgewähl-ter Messungen angezeigt.

Page 70: MicroTriGlossMicron Manual

69

Deu

tsch

Erste Schritte 6

Im unteren Displaybereich werdendie Messwerte angezeigt. DieZifferngröße hängt davon ab, obStatistik bzw. Differenzmessung ak-tiviert wurde, sowie von der Anzahldargestellter Geometrien. Je nachMessmodus erscheint zusätzlicheine Kopfzeile für die Messwerte.

Navigation

Sämtliche Bedienfunktionen wer-den mit dem Scrollrad mode ge-steuert. Durch Drücken des Radswird ein Menü eingeblendet. DurchDrehen des Rads können Sie dieschwarze Markierung auf die ge-wünschte Funktion bewegen unddiese mit Druck des Rads auswäh-len bzw. bestätigen.

Die im Menü angezeigten Funktio-nen hängen von den Einstellungenim Hauptmenü ab. Das Haupt-menü ist die „zentrale“ Ebene undstets schnell erreichbar.

Innerhalb der Menüs gibt es einigeRegeln, die das Navigieren erleich-tern:

Schwarze Dreiecke rechts nebender Funktion weisen darauf hin,dass die Auswahl zu einem Unter-menü führt.

Häkchen rechts kennzeichnen,wenn eine Funktion aktiviert ist.

Page 71: MicroTriGlossMicron Manual

70

Deu

tsch

6 Erste Schritte

Mit dem Pfeil rechts oben könnenSie die Anzeige um eine Ebene zu-rückschalten.

Nach oben oder nach unten wei-sende Pfeile rechts weisen daraufhin, dass sich oberhalb bzw. unter-halb des sichtbaren Menüs nochweitere Menüpunkte befinden. Umdiese zu erreichen, drehen Sie ein-fach das Scrollrad in die Pfeilrich-tung.

Von den Menüs aus kann man mitder operate-Taste schnell wiederzur Messanzeige wechseln. In eini-gen Fällen hat sie auch eine ande-re Funktion, die aber im Displayangezeigt wird (z.B. Bestätigen ->operate).

Namen/Zahlen ändern

Bei einigen Funktionen können SieDaten oder Namen eingeben bzw.ändern. Der nach oben weisendePfeil markiert die änderbare Positi-on. Um das Zeichen zu ändern,drehen Sie das Scrollrad. DurchDrücken des Rads springt der Pfeilzum nächsten Zeichen.

Nachdem Sie die letzte Positioneingestellt haben, bestätigen Siedie Eingaben durch Drücken desRads.

Page 72: MicroTriGlossMicron Manual

71

Deu

tsch

Erste Schritte 6

Bei Namenseingaben springt derPfeil wieder zum ersten Zeichen.Dadurch können Sie versehentli-che Fehleingaben korrigieren. Insolchen Menüs können Sie denNamen jederzeit mit der operate-Taste bestätigen.

Page 73: MicroTriGlossMicron Manual

72

Deu

tsch

7 Übersicht Hauptmenü

Messung ohne statistische Auswertung.Mehrfachmessung mit Statistik.Messwiederholung (Taktzeit einstellbar).Einfachster Modus: ohne Speichern und DifferenzÖffnet Menü „Messmodus“ wieder mit vorangegan-gener Einstellung.

Wahl Geometrie und Schichtdicke (Fe/NFe)

Einstellungen für den Probenspeicher:Speicherung ein-/ausschalten.Speicherbereich aus Liste wählen.Bis zu 50 Speicherbereiche können angelegt wer-den.Voreingestellte Speicher (M60°...) sind nicht löschbar.Speicherinhalte abrufen (scrollen mit Scrollrad.)Einstellungen für den Referenzspeicher:Differenzmessung ein-/ausschalten.Referenz einmessen.Referenz wählen (wenn gespeichert).Bis zu 50 Referenzen können gespeichert werden,mit Eingabe von Grenzwerten für Pass/Fail.Einzelne Referenzen löschen.Grenzwerte für Pass/Fail eingeben/ändern

Kalibrieren, Skala und Kalibrierwerte ändern.

Sprache, Abschaltzeit und Datum/Uhr ändern,sowie Signalton und Info aktivieren.

Gleichzeitig genutzt werden können:

MessmodusEinzelmessungStatistikDauermessungBasismodus Erweiterter Modus

Geometrie/Sensor

SpeicherungSpeichernSpeicher wählenSpeicher anlegenSpeicher löschenSpeicher einsehen

DifferenzmessungDifferenzenReferenz messenReferenz wählenReferenz anlegen

Referenz löschenReferenz ändern

Kalibration

Setup

• Speicherung mit:• Differenzmessung:

Einzelmessung, Statistik, DauermessungEinzelmessung, Statistik

Page 74: MicroTriGlossMicron Manual

73

Deu

tsch

Messmodus und Einzelmessung 8

Im Menü Messmodus können Siezwischen verschiedenen Arten derMessaufnahme und Auswertungwählen. Der aktivierte Modus istdurch ein Häkchen gekennzeich-net.

Mit Einzelmessung werden einzel-ne Messungen ohne statistischeAuswertung durchgeführt.

Die Ergebnisse können gespei-chert und mit einer Referenz ver-glichen werden.

Bei eingeschalteter Speicherungwird nach jeder Messung einName vorgeschlagen, den Sie di-rekt bestätigen oder ändern kön-nen.

Wenn Sie die letzte Messung lö-schen wollen, drücken Sie dasScrollrad und wählen den entspre-chenden Menüpunkt.

Page 75: MicroTriGlossMicron Manual

74

Deu

tsch

Bei eingeschalteter Statistik-funktion stehen nach Drücken desScrollrads weitere Funktionenkontextabhängig zur Verfügung.

9 Statistik

Im Statistikmodus können Siemehrere Messungen auf jeder Pro-be vornehmen. Diese werden stati-stisch ausgewertet und angezeigt.

Die Ergebnisse können gespei-chert und mit einer Referenz vergli-chen werden. Diese Funktionenmüssen vorher aktiviert werden:

Bei eingeschalteter Speicherungwird nach allen Messungen einerProbe (Block) ein Name vorge-schlagen, den Sie direkt bestätigenoder ändern können.

Page 76: MicroTriGlossMicron Manual

75

Deu

tsch

Statistik 9

Anzahl Messungen

Hier können Sie die Anzahl derMessungen je Probe, bzw. Blockvon 2 - 99 einstellen.

Im Messdisplay erkennen Sie die-sen Wert unter „n=“ hinter demSchrägstrich. Vor dem Schräg-strich wird die Anzahl durchgeführ-ter Messungen hochgezählt.

Hinweis:

Bei eingeschalteter STATISTIK wer-den alle Schichtdickenwerte unab-hängig von der verwendeten Son-de in den Speicher übernommen.

Bei falschem Substrat oder zuhoher Schichtdicke wird „Infi“ inden Speicher geschrieben.

Nach Abschalten des Gerätesbleibt die letzte Einstellung aktiv.

Page 77: MicroTriGlossMicron Manual

76

Deu

tsch

9 Statistik

Anzeige

Im Messdisplay Statistik könnenSie drei Spalten mit folgenden Da-ten frei belegen:

Wert:

Zuletzt gemessener Wert

Mittelwert:

Arithmetisches Mittel der Probe(Block).

Maximum:

Größter Messwert der Probe

Minimum:

Kleinster Messwert der Probe

Range:

Differenz zwischen Maximal- undMinimalwert (Spanne).

Page 78: MicroTriGlossMicron Manual

77

Deu

tsch

Statistik 9

Std.Abw.:

Standardabweichung der Probe

Differenz*:

Unterschied zwischen Probe undeinem Sollwert.

Pass/Fail*:

Anzeige Pass, wenn der Proben-wert innerhalb - oder Fail - wenn eraußerhalb vorgegebener Grenzenliegt.

Aus:

Schaltet die Anzeige der gewähl-ten Spalte aus.

* Um diese Funktionen verwen-den zu können, muss eine Refe-renz gemessen, angelegt oderausgewählt werden. Insbesonde-re für Pass/Fail muss ein Grenz-wert definiert werden.

Page 79: MicroTriGlossMicron Manual

78

Deu

tsch

9 Statistik

Abbruch Block

Diese Funktion beendet den Blockvor Erreichen der geforderten An-zahl Messungen n. Sie ist dannnützlich, wenn Sie für n eine hoheAnzahl Messungen eingestellt ha-ben, z. B. bei großen Proben.

Bei eingeschalteter Speicherungerscheint eine Anzeige zur Einga-be eines Blocknamens für die Pro-be.

Löschen Block

Diese Funktion löscht den aktuel-len Block.

Löschen Messung

Diese Funktion löscht den letztenMesswert.

Page 80: MicroTriGlossMicron Manual

79

Deu

tsch

Dauermessung 10

Mit dieser Funktion können bis zu99 Messungen in einstellbaremMesstakt automatisch ausgeführtwerden. Dies ist hilfreich, um z. B.größere Proben abzufahren unddie Homogenität der Oberfläche zubeurteilen.

Wenn Sie die Funktion anwählen,werden Sie zunächst aufgefordert,die Intervallzeit einzugeben. Derlängste Messtakt beträgt 9 Sekun-den, der kürzeste 2 Sekunden. Beider Verwendung der Schicht-dickenmessung verlängert sich derMesstakt nur unwesentlich.

Gestartet wird die Dauermessungmit der Taste operate, worauf Sieim Display hingewiesen werden.Wenn sie die Dauermessung ab-brechen möchten, drücken Siemode bei Erscheinen der Mess-werte.

Starten Sie die Messung durchDrücken von operate. Das Gerätmisst nun bis zu 99 mal im einge-stellten Intervall. Nach jeder Mes-sung werden die Messwerte imDisplay dargestellt.Sie können dieDauermessung durch Drücken derTaste operate unterbrechen (kurzgedrückt halten). Im Display er-scheinen die Anzahl der Messun-gen, der Mittelwert sowie Minimumund Maximum. Drücken Sie dieoperate Taste, um die Dauer-messung fortzusetzen. Mit Drückenvon mode wird sie beendet.

Page 81: MicroTriGlossMicron Manual

80

Deu

tsch

11 Basismodus

Im Basismodus sind die Auswahl-möglichkeiten auf das Wesentlich-ste begrenzt. Dadurch ist auch dieBedienung in diesem Modus sehrvereinfacht.

Sie können die Geometrie wählenund kalibrieren. Zusätzlich könnenSie die Schichdickenmessung ein-setzen, außerdem sind alle Funk-tionen des Menüpunkts Setup ver-fügbar.

Der Basismodus ist von Vorteil,eine Messreihe zu unterbrechenund zwischendurch schnell andereMessungen durchzuführen, ohnedie Messreihe zu beenden.

Wenn Sie diese abgeschlossen ha-ben, kehren Sie über

an die Stelle wieder zurück, an derSie die Messreihe unterbrochenhaben.

Page 82: MicroTriGlossMicron Manual

81

Deu

tsch

Geometrie / Sensor 12

In diesem Menü können Sie dieGeometrie für die Glanzmessungauswählen, sowie den Sensor fürdie Schichtdickenmessung.

Geometrie wählen:

Wählen Sie den Menüpunkt GlanzGeometrie im Menü Geometrie/Sensor.

Sie können wählen zwischen derDarstellung von einer, zwei oder al-ler drei Geometrien im Messdis-play.

Im Menü Geometrie ist die aktuelleingestellte Winkelkombinationdurch ein Häkchen gekennzeich-net.

Wählen Sie die gewünschte Kom-bination mit dem Scrollrad aus undbestätigen Sie durch Drücken aufmode.

Bei eingeschalteter Speicherungwird durch Umschalten der Geo-metrie automatisch zum entspre-chenden, vordefinierten Speicher-bereich umgeschaltet.

Page 83: MicroTriGlossMicron Manual

82

Deu

tsch

Im Display ist der eingestellte Sen-sor durch ein Häkchen gekenn-zeichnet:

Aus

Schichtdicken-Sensor ist ausge-schaltet.

Fe

Magnetische Grundmetalle (Eisenoder Stahl)

NFe

Nichteisenmetalle (z. B. Alumini-um)

Combi

Bei Substratwechsel wird der Sen-sor automatisch umgeschaltet.

Wählen Sie den gewünschtenSensor mit dem Scrollrad aus undbestätigen Sie durch Drücken aufmode.

Der gewählte Sensor wird im Dis-play angezeigt.

Hinweis:

Die Anzeige der Schichtdicke kannin den Einheiten m oder mil ge-wählt werden (siehe Kapitel Kali-bration: Skala Schichtdicke).

Sensor wählen:

12 Geometrie / Sensor

Page 84: MicroTriGlossMicron Manual

83

Deu

tsch

Sensoreinstellung Combi

Bei Einschalten des Schichtdicken-Modus „Combi“ wird die Messungin der Abfolge Fe - NFe durchge-führt.

Bei Proben mit ferromagnetischemUntergrund wird der Vorgangbereits nach der Fe - Messungbeendet.

Bei der Messung auf nicht-magnetischem Untergrund wird dieAbfolge durchlaufen und dauertdeshalb etwas länger.

Hinweis:

Bei eingeschalteter STATISTIK wer-den alle Schichtdickenwerte unab-hängig von der verwendeten Son-de in den Speicher übernommen.

Bei falschem Substrat oder zuhoher Schichtdicke wird „Infi“ inden Speicher geschrieben.

Nach Abschalten des Gerätesbleibt die letzte Einstellung aktiv.

Geometrie / Sensor 12

Page 85: MicroTriGlossMicron Manual

84

Deu

tsch

13 Speicherung

Bis zu 999 Messungen können ge-speichert werden. Um die Mess-werte zu speichern, müssen Sievor dem Messen die Speicher-funktion aktivieren, bzw. einenSpeicherbereich wählen oder anle-gen. Für jede Geometrie (-kombi-nation) ist bereits ein Speicherbe-reich fest angelegt (z.B. M60°). Die-se Speicher können nicht gelöschtwerden. Insgesamt können 50Speicher angelegt werden.

Die Speicherung kann bei Einzel-messung, Statistik und Dauer-messung verwendet werden. DieSpeicherstruktur ist so angelegt,dass Messmodus und Referenz in-nerhalb eines Speichers gewech-selt werden können, jedoch nichtdie Geometrie.

Speichern

Mit dieser Funktion wird die Spei-cherung ein- oder ausgeschaltet.Ein Häkchen markiert, wenn dieFunktion aktiviert ist.

Durch Einschalten von Speiche-rung wird automatisch der Spei-cherbereich gewählt, der für diemomentan eingestellte Geometrievordefiniert ist (z.B. M20°60°).

Page 86: MicroTriGlossMicron Manual

85

Deu

tsch

Speicherung 13

Speicher wählen

In diesem Menü sind alle verfügba-ren Speicherbereiche aufgeführt,beginnend mit den vordefinierten.

Rechts wird für jeden Speicher dieAnzahl gespeicherter Messungenangezeigt.

Wählen Sie den entsprechendenSpeicher mit dem Scrollrad ausund aktivieren Sie die Auswahldurch Drücken auf mode.

Dadurch wird die Speicherungauch automatisch eingeschaltetund evtl. die Geometrie umge-schaltet (falls der gewählte Spei-cher für andere Geometrien defi-niert ist, als zuvor eingestellt war).

Speicher anlegen

Mit dieser Funktion können Sie ei-gene Speicherbereiche einrichten.Wählen Sie die benötigte Geome-trie aus, bevor Sie diese Funktionaktivieren. Anschließend müssenSie einen Speichernamen einge-ben. Sie können den vorgeschla-genen Namen direkt mit deroperate Taste bestätigen oder ihnmit dem Scrollrad ändern. NachBestätigen wird die Speicherungautomatisch eingeschaltet.

Page 87: MicroTriGlossMicron Manual

86

Deu

tsch

13 Speicherung

Speicher löschen

In diesem Menü sind alle angeleg-ten Speicher mit der Anzahl ge-speicherter Werte aufgelistet.

Bringen Sie mit dem Scrollrad dieMarkierung auf den Speicher, denSie löschen möchten, und drückenSie das Rad.

Es erscheint ein Menü, in dem Sieentscheiden können, ob Sie nurden Speicherinhalt oder den ge-samten Speicher löschen möch-ten.

Bei den vordefinierten Speichernkönnen nur die Messwerte ge-löscht werden.

Speicher einsehen

Die gespeicherten Daten könnenSie über die Schnittstelle auf einenPC übertragen. Die Werte könnenaber auch jederzeit wieder im Dis-play angezeigt werden.

Die Funktion „Speicher einsehen“öffnet ein Menü, in dem alle ange-legten Speicher aufgelistet sind.Wählen Sie den gewünschtenSpeicherbereich mit demScrollrad.

Page 88: MicroTriGlossMicron Manual

87

Deu

tsch

Speicherung 13

Im Display erscheinen die Werteder ersten Messung. Im hinterleg-ten Feld wird der Probenname dar-gestellt.

Durch Drehen des Rads wechseltdie Anzeige zur jeweils nächstenProbe mit ihren entsprechendenWerten.

Welche Werte in den Spalten ange-zeigt werden (z.B. Mittelwert, Min,Max), hängt von der aktuellen Aus-wahl für die Statistik-Anzeige ab.

Page 89: MicroTriGlossMicron Manual

88

Deu

tsch

14 Differenzmessung und Pass/Fail

Sie können den Messwert einerProbe mit dem Sollwert einer ge-speicherten Referenz vergleichen.Zusätzlich kann angezeigt werden,ob der Prüfling innerhalb gegebe-ner Grenzen liegt (Pass) oder au-ßerhalb (Fail).

Sie können bis zu 50 Referenzenspeichern. Sie werden in einem se-paraten Speicherbereich abgelegt.Für jede Geometrie können festge-legt werden:

- Sollwert für die Differenz

- Maximum und/oder Minimumfür Pass/Fail

Der Sollwert kann auch gleich demMaximal- oder Minimalwert einge-stellt werden (siehe Referenz anle-gen oder ändern).

Differenzen

Mit diesem Menüpunkt schaltenSie die Differenzmessung ein oderaus. Ein Häkchen markiert, wenndie Funktion aktiviert ist.

Beim Einschalten von Differenzenwird automatisch die zuletzt ver-wendete Referenz ausgewählt.

Page 90: MicroTriGlossMicron Manual

89

Deu

tsch

Differenzmessung und Pass/Fail 14

Referenz messen

Mit dieser Funktion können Sieeine Vorlage messen, um sie fürdie weiteren Messungen als Refe-renz zu verwenden.

Hierzu wird empfohlen, auf der Vor-lage mit eingeschalteter Statistikmehrere Messungen durchzufüh-ren.

Aktivieren Sie „Referenz messen“.Lösen Sie die Messung mit operateaus. Nach der letzten Messung er-scheint ein Fenster zur Eingabedes Referenznamens.

Sollten Sie versehentlich einen be-reits bestehenden Namen gewählthaben, werden Sie im Display dar-auf hingewiesen und der Markie-rungspfeil springt wieder an die er-ste Position des Namens.

Die gemessenen Werte werden alsSollwert der Referenz gespeichert.Zugleich wird die Differenzmes-sung eingeschaltet und die gemes-sene Referenz aktiviert. Falls Siezusätzlich Grenzwerte definierenwollen, verwenden Sie die Funkti-on „Referenz ändern“.

Page 91: MicroTriGlossMicron Manual

90

Deu

tsch

14 Differenzmessung und Pass/Fail

Referenz wählen

Zum Auswählen einer bestehen-den Referenz bringen Sie mit demScrollrad die Markierung auf Refe-renz wählen und drücken Sie aufdas Rad.

Im Display erscheint die erste Refe-renz. Es werden der Sollwert, Mini-mum und Maximum angezeigt. Fürnicht definierte Werte ist 0.0 bzw.2000 eingetragen. Der Name derReferenz erscheint invertiert obenrechts.

Durch Drehen des Scrollrads wirddie nächste Referenz angezeigt.

Wenn Sie die gewünschte Refe-renz im Display ausgewählt haben,aktivieren Sie sie durch Drückenauf das Rad.

Sie werden im Display auf die aus-gewählte Referenz hingewiesen.

Außerdem wird die Differenz-messung eingeschaltet und die ge-wählte Referenz aktiviert.

Page 92: MicroTriGlossMicron Manual

91

Deu

tsch

Differenzmessung und Pass/Fail 14

Referenz anlegen

Referenzen können auch gespei-chert werden, indem die Grenz-und Sollwerte mit dem Scrollradeingegeben werden. Bringen Siedazu die Markierung auf „Referenzanlegen“ und aktivieren Sie dieFunktion.

Es erscheint ein Display, in demSie einen Namen für die neue Re-ferenz vergeben müssen. SolltenSie versehentlich einen bestehen-den Namen gewählt haben, wer-den Sie darauf hingewiesen undder Markierungspfeil springt wie-der an die erste Stelle des Na-mens. Bestätigen Sie den Namenmit der Taste operate.

Im nächsten Schritt können Sie dieSoll- und Grenzwerte Ihrer Refe-renz definieren.

Referenz definieren

Beim Dreiwinkelgerät erscheint zu-nächst ein Menü, in dem Sie dieGeometrie wählen können.

Danach erscheint das Menü zurAuswahl von Sollwert, Minimumund Maximum.

Wählen Sie die gewünschte Größeund drücken Sie das Scrollrad.

Page 93: MicroTriGlossMicron Manual

92

Deu

tsch

14 Differenzmessung und Pass/Fail

Sie können jetzt den entsprechen-den Wert einstellen.

Nach Bestätigen der letzten Zifferspringt die Anzeige ins vorherge-hende Menü zurück.

Auf diese Weise können Sie beiBedarf weitere Soll-/Grenzwerte fürdie Referenz nacheinander einge-ben. Nach Abschluss der Einga-ben wird die Differenzmessung mitder neuen Referenz eingeschaltet.

Referenz ändern

Mit dieser Funktion können dieSoll- und Grenzwerte von gespei-cherten Referenzen geändert wer-den. Sie können sie auch nutzen,um nachträglich Grenzwerte zu de-finieren (z.B. bei gemessener Refe-renz). Bringen Sie mit demScrollrad die Markierung auf Refe-renz ändern und drücken Sie aufdas Rad.

Im nachfolgenden Menü sind alleReferenzen untereinander aufge-führt. Wählen Sie die gewünschteReferenz und drücken Sie dasScollrad.

Im nächsten Schritt können Sie dieSoll- und Grenzwerte definieren,wie bereits oben beschrieben.

Page 94: MicroTriGlossMicron Manual

93

Deu

tsch

Differenzmessung und Pass/Fail 14

Referenz löschen

Bringen Sie mit dem Wählrad imMenü Differenz die Markierung aufReferenz löschen und drücken Sieauf das Rad.

Es erscheint das Menü Referenzlöschen. In diesem Menü sind allegespeicherten Referenzen aufgeli-stet.

Wenn mehr Referenzen vorhandensind als im Display angezeigt wer-den können, weisen Pfeile amrechten Displayrand auf weitereReferenzen hin.

Bringen Sie die Markierung mitdem Scrollrad auf die gewünschteReferenz und drücken Sie dasRad.

Im Display ist die zu löschendeReferenz nochmals aufgeführt. Be-stätigen Sie durch Drücken desScrollrads mode.

Anschließend kehrt das Gerät indas vorhergehende Menü zurück.

Page 95: MicroTriGlossMicron Manual

94

Deu

tsch

15 Kalibration und Autodiagnose

Kalibration

Zur Kalibrierung dient der Köchermit dem integrierten Glasstandard.Bewahren Sie das Messgerät stetsim Köcher auf. Dadurch wird dieMessoptik geschützt, und derStandard ist immer griffbereit.

Wenn Sie mehrere Geräte diesesTyps besitzen, müssen Sie den Kö-cher des zugehörigen Messgerätesverwenden (Seriennummer beach-ten).

Achten Sie darauf, dass derStandard sauber ist und keineKratzer aufweist.

Beim Einsetzen des Gerätes in denKöcher achten Sie auch darauf,dass es fest einschnappt.

Autodiagnose

Immer, wenn Sie das Gerät im Kö-cher einschalten, durchläuft es zu-nächst einen Selbsttest. Dabei wer-den eventuelle Änderungen desMesssignals gegen die gespeicher-ten Kalibrierdaten geprüft. Dadurchwird eine Langzeitkalibration er-möglicht, so dass eine neue Kali-bration nur etwa einmal pro Wochenötig ist. Darüber hinaus ist eineKalibration nur bei einem Klima-wechsel erforderlich (siehe unterKalibrieren). Es wird jedoch emp-fohlen, den Selbsttest im Köcher re-gelmäßig durchzuführen (täglich).

Page 96: MicroTriGlossMicron Manual
Page 97: MicroTriGlossMicron Manual

96

Deu

tsch

15 Kalibration und Autodiagnose

das Gerät kalibrieren und verwen-den.

Sie können die Kalibration fürGlanz und Schichtdicke getrenntdurchführen.

Über den nebenstehend abgebil-deten Pfad gelangen Sie zumMenüpunkt Kalibrieren Glanz.

Glanz

Drücken Sie das Scrollrad, um dieKalibration zu starten.

Der Kalibriervorgang wird für alledrei Geometrien automatischdurchlaufen. Im Display erscheinendie gespeicherten Kalibrierwertedes Standards.

Anschließend kehrt das Gerät inzum Auswahlmenü Kalibration zu-rück.

Über den nebenstehend abgebil-deten Pfad gelangen Sie zumMenüpunkt Kalibrieren Schicht-dicke.

Schichtdicke

Wählen Sie zunächst den Sensor(Fe, NFe).

Im Display erscheint die Menü-führung für den Kalibriervorgang.Stellen Sie das Meßgerät auf denMetall-Standard (je nach Sensor-wahl Fe oder NFe) und drückenSie operate.

Page 98: MicroTriGlossMicron Manual

97

Deu

tsch

Nach der Nulleinstellung erscheintdie Anzeige LUFT. Halten Sie dazudas Gerät frei in die Luft und betäti-gen Sie die Taste operate.

Die erfolgreiche Kalibration wird imDisplay bestätigt (OK). Das Gerätkehrt zum Auswahlmenü Kalibrie-ren zurück.Anmerkung:

Die Schichtdickenmessung wirdauch vom Grundmaterial beein-flußt. Daher wird empfohlen, dieNullkalibration auf dem tatsächlichverwendeten, unbeschichteten Me-tall durchzuführen. Setzen Sie indiesem Fall das Meßgerät auf IhrOriginalsubstrat statt auf die mit-gelieferte Metallplatte.

Kalibration und Autodiagnose 15

Kal.werte ändern

Die Glanzwerte des Kalibrierstan-dards im mitgelieferten Köchersind im Messgerät gespeichert. Beider automatischen Kalibrierungwerden diese Daten dem Standardim Köcher zugeordnet.

In einzelnen Fällen ist es notwen-dig, die Daten eines neuen Kali-brierstandards einzugeben, z. B.wenn der bisherige Standard be-schädigt oder verkratzt wurde.

Um eine exakte Kalibrierung zugewährleisten, dürfen nurOriginalstandards des Herstel-lers verwendet werden.

Page 99: MicroTriGlossMicron Manual

98

Deu

tsch

15 Kalibration und Autodiagnose

Über den nebenstehend abgebil-deten Pfad gelangen Sie zumMenüpunkt Kal. Werte ändern.

Gegebenenfalls erscheint ein Aus-wahlmenü für die Geometrien.Wählen Sie die gewünschte Geo-metrie aus und drücken Sie dasScrollrad.

Es erscheint ein Warnhinweis.Durch Drücken der Taste operatekönnen Sie den Vorgang abbre-chen.

Durch Drücken des Scrollrads set-zen Sie die Änderung der Kalibrier-werte fort.

Im nächsten Display können Sieden neuen Kalibrierwert eingeben.

Page 100: MicroTriGlossMicron Manual

99

Deu

tsch

Kalibration und Autodiagnose 15

Status

In diesem Menüpunkt erhalten Sieeine Information über den Kali-brierzustand des Gerätes.

Insbesondere können Sie hier prü-fen, ob die gespeicherten Kalibrier-werte mit denen Ihres Köchersübereinstimmen. Es wird auch an-gezeigt, wenn aufgrund der letztenAutodiagnose oder Kalibration eineWarn- oder Fehlermeldung aufge-treten ist. Für diesen Fall finden Sieweitere Informationen unter KapitelFehler und Warnhinweise.

Nach der Eingabe des neuen Wer-tes erscheint im Display wieder einWarnhinweis, und Sie können denVorgang noch mit operate abbre-chen.

Wenn Sie aber den neuen Wertdurch Drücken des Scrolllrads be-stätigen, wird der Wert übernom-men.

Nachdem Sie alle nötigen Wertegeändert haben, sollten Sie dasMessgerät wie gewohnt neu kali-brieren.

Page 101: MicroTriGlossMicron Manual

100

Deu

tsch

15 Kalibration und Autodiagnose

Skala Glanz

Mit dem Menüpunkt Skala Glanzkönnen Sie zwischen Glanzein-heiten und Reflexionsgrad wech-seln (vgl. Kap. Messpraxis). Brin-gen Sie die Markierung auf den ge-wünschten Eintrag und drückenSie mode. Die gewählte Skala er-hält ein Häkchen. Nach Umschal-ten der Skala muss das Gerät nichtneu kalibriert werden.

Skala Schichtdicke

Mit dem Menüpunkt Skala Schicht-dicke können Sie zwischen denMaßeinheiten m und mil wählen.Zur Auswahl verfahren Sie wieoben. Die gewählte Skala erhält einHäkchen. Nach Umschalten derSkala muss das Gerät nicht neukalibriert werden.

Sie können die Skalierung derMesswerte für Glanz und Schicht-dicke getrennt einstellen.

Page 102: MicroTriGlossMicron Manual

101

Deu

tsch

Kalibration und Autodiagnose 15

Kalibrierstandards

Um eine exakte Kalibrierung zu ge-währleisten, dürfen nurOriginalstandards des Herstellersverwendet werden. Diese sind ge-gen geprüfte Primärstandards kali-briert. Ihre Oberfläche darf nichtberührt werden und muss vor Ver-kratzen geschützt werden. DieWerte der Standards können sichselbst bei schonender Behandlungdurch Umwelteinflüsse im Laufeder Zeit ändern. Daher sollten Siedie Kalibrierstandards regelmäßigdurch den Hersteller überprüfenlassen (jährlich empfohlen).

Prüfstandard

Zur Prüfmittelüberwachung undKontrolle der Gerätelinearität emp-fehlen wir den regelmäßigen Ge-brauch eines separaten Prüf-standards. Die Häufigkeit der Über-prüfung hängt von den Einsatz-bedingungen ab (z.B. monatlich).Die Glanzstandards sind in eineAluminiumführung integriert, in derdas Messgerät exakt positioniertwird. Führen Sie die Messung wiegewohnt, z.B. im Basismodusdurch. Der angezeigte Messwertdarf maximal um eine Einheit vomaufgedruckten Wert des Standardsabweichen. Andernfalls prüfen Sie,ob eine Verschmutzung des Hoch-glanzstandards im Köcher oder

Reinigung von Standards

Die Messgenauigkeit wird durchdie Verwendung verschmutzteroder beschädigter Standards er-heblich beeinträchtigt.

Da die Oberflächen der Standardssehr empfindlich sind, muss dieReinigung mit großer Vorsichtdurchgeführt werden.

Verwenden Sie dazu ein frisches,faserfreies Tuch, staubfreiesLinsenpapier oder ein Optiktuch,wie es dem Gerät beigefügt ist.

Üben Sie dabei nur geringen Druckaus und achten Sie darauf, dasskeine groben Partikel auf dem Tuchhaften, die die Oberfläche verletzenkönnten. Kein Aceton verwenden!

Bei hartnäckiger Verschmutzungder Oberfläche verwenden Sie eingetränktes Optiktuch. Wischen Sieanschließend mit einem trockenenOptiktuch nach.

Eine exakte Kalibrierung ist nur aufeinem einwandfreien Standardmöglich. Sollte Ihnen der Zustanddes Standards durch Augenscheinoder Messfehler zweifelhaft er-scheinen, werden wir diesen gerneüberprüfen.

des Prüfstandards vorliegt. Wenneine Reinigung und erneute Kali-brierung keine Abhilfe schaffen,nehmen Sie Kontakt mit unseremKundendienst auf.

Page 103: MicroTriGlossMicron Manual

102

Deu

tsch

16 Setup

Im Menü Setup können allgemeineEinstellungen des Gerätes vorge-nommen werden, z.B. Spracheoder Abschaltzeit.

Datum / Uhr

Das Gerät enthält eine integrierteUhr. Beim Datentransfer zu einemPC stehen dadurch auch Datumund Uhrzeit der Messung zur Ver-fügung. Auch bei einem Batterie-wechsel gehen Datum und Uhrzeitnicht verloren. Wenn Sie die Zeit-einstellung verändern möchten,bringen Sie mit dem Scrollrad dieMarkierung auf Datum/Uhr unddrücken Sie mode. Es erscheintdas Display zur Einstellung vonDatum und Uhrzeit.

Signalton

Mit diesem Menüpunkt schaltenSie den Signalton ein oder aus.Bringen Sie mit dem Scrollrad dieMarkierung auf Signalton unddrücken Sie auf das Rad.

Ist der Signalton eingeschaltet, er-scheint ein Häkchen am Zeilenen-de.

Page 104: MicroTriGlossMicron Manual

103

Deu

tsch

Setup 16

Abschaltzeit

Um Strom zu sparen, schaltet sichdas Gerät nach einer gewissen Zeitautomatisch aus. Diese Zeitspannekönnen Sie mit Abschaltzeit selbstfestlegen.

Sprache

Mit diesem Menü können Sie dieSprache auswählen.

Bringen Sie die Markierung mitdem Scrollrad auf die gewünschteSprache und drücken Sie das Rad.

Info

Mit diesem Menüpunkt finden Siefolgende Informationen:

• Katalog Nr.

• Serien Nr.

• Versionsnummer der Firmware

• Datum der letzten Kalibrierung

• Datum der letztenZertifizierung

Page 105: MicroTriGlossMicron Manual

104

Deu

tsch

17 Messpraxis

Nach Norm ist der Reflektometer-wert auf ein Schwarzglasnormalmit definiertem Brechungsindexbezogen (in der Regel 1,567) undbeträgt dafür 100 Einheiten.

Die Reflektometer werden nachdem Einstrahlwinkel der Beleuch-tungseinrichtung unterschieden. Inden Normen sind die Geometrien20°, 60° und 85° festgelegt.

Lacke, Kunststoffe und ähnlicheMaterialien

Die verschiedenen Geometriensind in den Anwendungsgebietenfolgendermaßen abgegrenzt:

Mittelglänzende Oberflächen wer-den mit der 60°- Einstrahlungs-richtung gemessen und solltendort im Bereich von 10 bis 70Glanzeinheiten liegen.

Hochglänzende Flächen, die in der60°- Geometrie Messwerte vongrößer als 70 Einheiten zeigen,sollten unter 20° gemessen wer-den.

Dagegen werden matte Flächenvon weniger als 10 Glanzeinheiten(bei 60°) mit der 85°-Geometrie ge-messen.

Page 106: MicroTriGlossMicron Manual

105

Deu

tsch

Messpraxis 17

Anodisiertes Aluminium und an-dere Metalloberflächen

Das Messgerät ist mit einem erwei-terten Messbereich zur Messungvon Proben mit sehr großemReflexionsvermögen ausgestattet.

Das Reflexionsvermögen nicht-metallischer Oberflächen nimmtmit dem Einstrahlwinkel zu. DieReflexionseigenschaften von Me-tallen verhalten sich nicht immer indieser Weise. Auf Grund derDoppelreflexion wird das Licht zumTeil an der Beschichtung und zumTeil am darunter liegenden Metallreflektiert. Für ein vollständigesVerständnis der Reflexions-eigenschaften solcher Oberflächenwird empfohlen, sie unter allenGeometrien zu vermessen.

Neben dem Bezug auf einenSchwarzglanzstandard (Glanz-einheiten) ist es im Metallbereichauch üblich, denReflektometerwert auf die einge-strahlte Lichtmenge zu beziehenund in % (Reflexionsgrad)auszudrücken. Dies kann im MenüSkalierung ausgewählt werden.

Bemerkungen

Nur an ebenen Flächen sind ein-wandfreie Messungen möglich.

Die Messung an verschmutzten,verkratzten oder anderweitig ge-störten Bereichen des Prüflings istnicht sinnvoll, es sei denn, dassman mittels Glanzmessung eineAussage über den Grad derartigerStörungen erzielen will.

Da man nicht davon ausgehenkann, dass das Glanzvermögenüber die gesamte Oberfläche desPrüflings konstant ist, sollte derReflektometerwert an mehrerenverschiedenen Stellen gemessenund Mittelwert und Standard-abweichung bestimmt werden.

Wenn die Probe Strukturen oderrichtungsabhängige Glanzeigen-schaften aufweist, sollte man dieStrukturmerkmale und die Licht-einfallrichtung bei der Messung imPrüfbericht angeben.

Proben, die im Verlauf einer Unter-suchung mehrfach gemessen wer-den müssen (z. B. Bewitterungs-proben), sollten entsprechend mar-kiert werden, um bei wiederholtenPrüfungen ein Messen an dersel-ben Stelle sicherzustellen.

Page 107: MicroTriGlossMicron Manual

106

Deu

tsch

Schichtdickenmessung

Der Schichtdicken-Sensor arbeitetnach dem Magnetverfahren (Fe),bzw. nach dem Wirbelstromverfah-ren (NFe). Daher können starkemagnetische Felder oder elektro-magnetische Strahlung das Mess-ergebnis beeinträchtigen.

Die Schichtdickenmessung wirddurch die Dicke und die magneti-schen (Fe), bzw. elektrischen (NFe)Eigenschaften des Grundmetallsbeeinflußt.

So können z. B. Zusammenset-zung oder Wärmebehandlung desSubstrats die Messergebnisse be-einträchtigen. Daher wird empfoh-len, die Nullkalibration auf dem tat-sächlich verwendeten, unbeschich-teten Metall durchzuführen.

Auch die Oberflächenrauheit hatEinfluß auf die Schichtdickenmess-ung. Um die zufälligen Fehler zuverringern, werden Mehrfachmess-ungen empfohlen.

Wenn die Lackschichtdicke übereinem magnetischen Untergrundgemessen werden soll, der mit ei-nem Nichteisenmetall beschichtetist (z. B. verzinktes Stahlblech), soist zu beachten:

• Für die Einstellung NFe muß dieDicke des Substrates, also dernichtmagnetischen Beschichtungmindestens 50 m betragen.

• Bei der Einstellung Fe geht dieDicke der nichtmagnetischen Be-chichtung mit ins Messergebnisein.

17 Messpraxis

Page 108: MicroTriGlossMicron Manual

107

Deu

tsch

Normen 18

DIN 67 530 Reflektometer als Hilfsmittel zur Glanzbeurteilung anebenen Anstrich - und Kunststoffoberflächen.

ISO 2813 Paints and varnishes - Measurement of specular gloss ofnonmetallic paint films at 20°, 60° and 85°.

ASTM D 523 Standard Test Method for Specular Gloss

ASTM D 2457 Standard Test Method for Specular Gloss of Plastic Film

BS 3900 Britisch Standard Methods of Test for Paints(Part D5) Gloss (Specular Reflection Value)

JIS Z 8741 Method of Measurement for Specular Glossiness

ISO 7668 Anodized aluminium and aluminium alloys -Measurement of specular reflectance and specular glossat angles of 20°, 60° and 85°.

BS 6161 British Standard Methods of Test for Anodic oxidation(Part 12) coatings on aluminium and its alloys.

Measurement of specular reflectance and specular glossat angles of 20°, 45°, 60° and 85°.

ISO 2178 Non-magnetic coatings on magnetic substrates -Measurement of coating thickness - Magnetic method

ISO 2360 Non-conductive coatings on non-magnetic basis metals -Measurement of coating thickness - Eddy currentmethod

ASTM B 499 Measurement of Coating Thicknesses by the MagneticMethod: Nonmagnetic Coatings on Magnetic BasisMetals

ASTM D 1400 Measurement of Dry Film Thickness of NonmetallicCoatings of Paint, Varnish, Lacquer, and RelatedProducts applied on a Nonmagnetic Metal Base

Page 109: MicroTriGlossMicron Manual

108

Deu

tsch

19 Schnittstelle

Das Messgerät verfügt über eineserielle Schnittstelle, die die direkteKommunikation mit einem PC er-möglicht.

Messdaten können aus dem Spei-cher oder direkt nach jeder Mes-sung übertragen werden.

Hierzu ist das Programm easy-linkim Lieferumfang enthalten. Ihreübertragenen Daten werden sofortin einem übersichtlichen Berichtdargestellt.

Die Verbindung zu Ihrem PC stel-len Sie mit dem beiliegenden PC-Kabel her. An das Messgerät stek-ken Sie die Seite mit dem Flach-stecker ein (verpolungssicher), anden PC den 9-poligen sub-D Stek-ker.

Es ist auch ein USB-Adapter erhält-lich. Hinweise zur Bestellung fin-den Sie unter Lieferhinweise.

Bitte beachten Sie auch den Ab-schnitt Inbetriebnahme und Ener-gieversorgung beim Betrieb desMessgerätes mit einem externenSteckernetzteil.

Page 110: MicroTriGlossMicron Manual

109

Deu

tsch

Technische Daten 20

Allgemeine Technische Daten:

Temperaturbereich - 10 °C bis +60 °C Lagerung

+15 °C bis +40 °C Betrieb

Rel. Luftfeuchtigkeit bis 85% nicht kondensierend

Messgerät:

Speicher 999 Messungen mit Datum und Uhrzeit, in bis zu50 Speicherbereichen

Differenzmessung Speicher für 50 Referenzen

Schnittstelle seriell RS 232

Auswerte-Software easy-link inklusive

Versorgung 1,5V DC 0,1 A

Batteriebetrieb 1,5V DC Alkaline BatterieMignon (AA/LR6)ca. 5.000 Messungen

Netzbetrieb Externes SteckernetzteilKenndaten sind dem Typenschild desSteckernetzteils zu entnehmen

Abmessungen (BxLxH) 48 x 155 x 73 mm

Gewicht 400 g

Glanzmessung:

Messgeometrie 20° 60° 85°

Messfleckgröße (mm) 10 x 10 9 x 15 5 x 38

Messbereich 0-2000 GE 0-1000 GE 0-160 GE

Farbempfindlichkeit in spektraler Anpassung an CIE Normspektralwertfunktion (2°) unter Normlichtart CIE-C

Genauigkeit:

Bereich Wiederholbarkeit Vergleichbarkeit

0 - 99,9 GE 0,2 GE 0,5 GE

100 - 2000 GE 0,2 % 0,5 %

Page 111: MicroTriGlossMicron Manual

110

Deu

tsch

20 Technische Daten

Schichtdickenmessung:

Grundwerkstoff Fe: Eisen oder Stahl

NFe: Nichteisenmetalle, z. B. Aluminium

Sonde Einpunkt

Meßbereich

Wiederholbarkeit ±2 % des Meßwertes

Basistoleranz ±1,5 m (0,06 mil)

Substratdicke mindestens: Fe 0,20 mm (8 mil),

NFe 0,05 mm (2 mil)

Technische Änderungen vorbehalten

0....500 m (0....20 mil)

Page 112: MicroTriGlossMicron Manual

111

Deu

tsch

Lieferhinweise 21

Beschreibung Bestellnummer

Reflektometer nach DIN, ISO, ASTM

micro-TRI-gloss 4435

Lieferumfang:

Messgerät, Köcher mit integriertem Kalibrierstandard, rückführbares Zer-tifikat, Standards Fe und NFe, Software easy-link, PC-Kabel, Betriebsan-leitung, Batterie, Tragekoffer.

Prüfstandards

Prüfstandard TRI

Prüfstandard Spiegel 4433

Zubehör und Ersatzteile

Netzteil, Europa-Stecker 4403

Netzteil, USA-Stecker 4404

USB-Adapter 4401

Software easy-link 4545

PC-Kabel 4400

4434

Page 113: MicroTriGlossMicron Manual

112

Deu

tsch

Speicher voll Speicherinhalt ggf. auf PC übertragen, dannSpeicherinhalte löschen.

Referenzspeicher voll Max. 50 Referenzen können gespeichert werden,evtl. alte Referenzen löschen.

Zu folgenden Meldungen finden Sie auch eine Fehlernummer im MenüKalibration/Status zur Unterstützung der Diagnose:

Toleranz Tritt in der Regel nur bei größeren klimatischenFehler 01 Veränderungen auf. Die Abweichung konnte

durch Kalibration ausgeglichen werden und kor-rekte Messungen sind noch möglich. Jedoch sollten Sie das Gerät erneut kalibrieren, sobald Siees wieder im Normalklima betreiben. Falls ein Kli-mawechsel nicht als Ursache in Betracht kommt,prüfen Sie, ob der Standard sauber ist.

Bitte Service anrufen Die Autodiagnose hat eine unzulässge Abwei-chung des Messsignals festgestellt, die durchNeukalibration nicht behoben werden kann.

Fehler 02 Tritt in der Regel bei größerer Verschmutzungvon Standard oder Optik auf. Versuchen Sie zunächst eine Reinigung des Standards. Eine Rei-nigung der Optik sollten Sie nur durch unserenKundendienst vornehmen lassen, z.B. im Rahmen einer jährlichen Rezertifizierung.

Fehler 03 Defekt der Elektronik oder Bedienfehler. PrüfenSie zunächst, ob der Standard sauber ist und obdas Gerät fest im Köcher eingeschnappt ist.

Fehler 04 Defekt von Lampe oder Elektronik.

Fehler 05 Defekt der Elektronik.

INFI Messbereich überschritten, falsches Grundmetalloder Kalibrierfehler. Messbereich beachten, ggf.neu kalibrieren.

22 Fehler und Warnhinweise

Ungültig

Page 114: MicroTriGlossMicron Manual

113

Deu

tsch

Fehler und Warnhinweise 22

Fehler Schichtdicke Bedienungsfehler: Unkorrektes aufsetzen, Abhe-ben vor Messende oder Kalibrierfehler. Messungoder Kalibrierung wiederholen.

Falls der Fehler trotz korrekter Bedienung undKalibration wiederholt angezeigt wird, nehmenSie bitte Kontakt zu unserem Kundendienst auf.

Bitte beachten Sie die Hinweise zur Reinigung der Standards in KapitelKalibration.

Nein. Prüfen, wie hoch die Abwei-chungen auf der Probe selbst sind.

Nehmen Sie keine eigenständigen Reparaturversuche vor! Sollte eineStörung an Ihrem Messgerät auftreten, so wird Ihnen unser Kunden-dienst gerne schnellstens weiterhelfen.

Wurde immer auf der gleichenProbenstelle gemessen?

Ja. Gegebenenfalls mittels Zu-satzstandard die Kalibrierung prü-fen.

Kalibrierung korrekt: Ist die Prüf-oberfläche völlig eben und dasMessgerät in gutem Kontakt mitder Probe?

Ja: Gerät defekt

Kalibrierung nicht korrekt: Neukalibrieren, evtl. Standard säu-bern

Nein: In diesem Fall sind größereAbweichungen möglich.

Nehmen Sie Kontakt zu unseremKundendienst auf.

Schwankungen der Messwerte:

Page 115: MicroTriGlossMicron Manual
Page 116: MicroTriGlossMicron Manual

115

Fran

çais

Consignes de sécurité 2

L’usage conforme de cet appareil n’est lié à aucun risque d’ordremécanique ou électrique.

Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnéspar le non-respect des consignes de sécurité présentes.

Veuillez n’utiliser que les accessoires prévus pour cet appareil. Unusage non conforme des accessoires engendre la perte de lagarantie.

Si l’opérateur pense que le fonctionnement fiable n’est plusassuré, il est tenu de mettre hors service l’appareil et de leprotéger contre toute remise en marche intempestive. Unfonctionnement n’est plus fiable dès que des dommages sont vi-sibles sur l’appareil ou que ce dernier ne fonctionne plus.

Les intervention mécaniques et électriques sur l'appareil ne sontpas autorisées. Seul un personnel qualifié est autorisé à ouvrirl’appareil. Adressez-vous à notre service après-vente qui se tient àvotre entière disposition.

Page 117: MicroTriGlossMicron Manual

116

Fran

çais

2 Consignes de sécurité

Seules les appareils, qui satisfont aux exigences des directivesbasse tension sont admises à la connexion à l‘interface RS 232.

En utilisant un bloc d‘alimentation électrique externe il faut faireattention, que la tension nominale du bloc d‘alimentationélectrique (voir la plaque signalétique du bloc d‘alimentation)correspond à la tension de réseau de votre prise de courant deréseau.

Votre appareil sera coupé de l‘alimentation électriquea) en retirant la pile oub) en utilisant un bloc d‘alimentation électrique externe en retirantle bloc d‘alimentation électrique externe de la prise de courant deréseau.

En cas d‘arrêt prolongée, retirez la batterie afin d‘éviter toute fuitedans l‘appareil, ce qui l‘endommagerait.

Page 118: MicroTriGlossMicron Manual

117

Fran

çais

Informations Générales 3

Le brillancemètre est composé de pièces de précision optiques etélectroniques. Ne le laissez pas tomber et protégez-le contre les chocs !

Ne touchez pas l’ouverture de mesure et veillez à ce qu’aucun corpsétranger ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.

Veillez à ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil pendantune période plus ou moins longue. Rangez-le à l’abri de la chaleur et dela poussière. La mallette, comprise dans l’étendue de la livraison, estl’endroit parfait pour le ranger.

Protégez l’appareil contre l’humidité élevée et permanente et l’eau decondensation (cf. chapitre Caractéristiques techniques).

Protégez le brillancemètre contre l’humidité, les produits chimiques etles vapeurs agressives.

Il est conseillé de contrôler régulièrement le capteur relevant l’épaisseurdes couches. Le capteur doit être en contact direct avec la surface àmesurer. De ce fait, une tête de mesure propre est indispensable pourobtenir des résultats corrects. Enlever tout corps sale du capteur.

Le support et le boîtier de l’appareil résistent à différents solvants. Il estcependant impossible de garantir une résistance contre tous les produitschimiques. C’est pour cette raison qu’il est recommandé d’utiliser unchiffon doux et humide pour le nettoyer. Éliminez les salissuresgrossières avec un peu d’éthanol ou du white-spirit. Ne pas utiliserd’acétone!

Attention: Les batteries sont des déchets non biodégradables. Pourcette raison il ne fant pas les éliminer avec les orduresménagères.Veulliez faire attention aux informations données par leproducteur des batteries pour leur élimination.

Page 119: MicroTriGlossMicron Manual

AA/LR6

Page 120: MicroTriGlossMicron Manual

119

Fran

çais

Mise en service et alimentation en énergie4

b) Alimentation en énergie parbloc d‘alimentation externe(option) voir Référence decommande et Accessoires

Renseignement: En utilisantl‘appareil avec le blocd‘alimentation électrique externe ilfaut absolument retirer la pile ducompartiment, car autrementl‘appareil continurera d‘être fournipar la pile.

Afin de connecter le blocd‘alimentation électrique avecl‘appareil, if faut mettre leconnecteur du câble du blocd‘alimentation électrique dansl‘interface de l‘appareil.

La connexion avec votre ordinateurest faite par la fiche Sub-D prise 9broches du câble du blocd‘alimentation.

Vous trouverez plus d‘informationsconcernants l‘opération avec RS232 dans le chapitre Interface.

Page 121: MicroTriGlossMicron Manual

120

Fran

çais

Brillancemètre et support d’étalonnage

1 Molette de défilement: mise en service et sélection des menus

2 Écran (guider l’opérateur et afficher les mesures)

3 Témoin lumineux vert: mesurage activé, rouge : erreur

4 Touche « operate » (touche de mesure): activer les mesures.

5 Support d’ étalonnage

6 Standard

7 Repère pour l’ouverture de mesure

8 Interface de connexion à un ordinateur

9 Sonde d'épaisseur de la couche

12

4

3

78

56

5 Éléments de commande

9

Page 122: MicroTriGlossMicron Manual

121

Fran

çais

Éléments de commande 5

Le kit de base est composé dubrillancemètre et de son supportd’étalonnage.

Ce support permet d’étalonner etde ranger le brillancemètre. Le cali-brage dans le support est automa-tique, il suffit d’appuyer sur lebouton correspondant. Le stan-dard nécessaire à cette opérationest rangé dans le support à l’abrides rayures et des chocs et fixé detelle manière que le calibrage sedéroule toujours au même endroit.

Lors de la mise en service del’appareil dans le support, un testest effectué (auto-diagnostic). Sivous n’utilisez pas lebrillancemètre, rangez-le dans sonsupport. Cette mesure deprécaution permet de protéger lescomposants optiques contre lessalissures et d’avoir toujours lestandard à proximité.

La commande est assurée par latouche « operate » et la molettede défilement. Appuyer sur lamolette pour mettre l’appareil enservice et afficher un menu. Pourprocéder à tous les réglages ausein des menus, tourner etappuyer sur la molette.

Appuyer sur la touche « operate »pour activer les la prise de mesureet les fonctions affichées. De plus,la touche « operate » permet deretourner directement des menusvers le mode mesure. Lacommande est assistée par unauto-diagnostic, des remarques etmessages d’erreur. Les mesures etcommentaires sont affichés.

Page 123: MicroTriGlossMicron Manual

122

Fran

çais

6 Premières étapes

Mettre en service et mesurer

Appuyer sur la molette dedéfilement pour mettre l’appareilen service.

Une information quant à la date dela dernière certification est affichée.Si l’appareil a été mis en servicedans le support, il est soumis à unauto-diagnostic (cf. chapitreÉtalonnage).

Ensuite, l’appareil repasse aumode mesure sélectionné avant lamise hors service.

Appuyer sur la touche « operate »pour activer les mesure.

L’écran est composé des zonessuivantes :

A : si la mesure de la différence estactivée, le nom de la référencesélectionnée est affiché.

B : si la mémorisation est activée,la zone de mémoire est affichée enhaut à gauche, ainsi que

C : le nom de l’échantillon (nomdu bloc).

D : si le mode statistique est activéou en cas de mesurage encontinu, le nombre de mesureseffectuées et présélectionnées estaffiché.

Page 124: MicroTriGlossMicron Manual

123

Fran

çais

Premières étapes 6

Les mesures sont affichées au basde l’écran. La taille des chiffresdépend de l’activation ou non dumode statistique ou de la mesurede la différence, ainsi que dunombre des angles de mesurereprésentés. De plus, selon lemode mesure activé, une ligned’en-tête est réservée à l’affichagedes mesures.

Navigation

Toutes les fonctions sontcommandées par la molette dedéfilement. Appuyer sur la molettepour afficher un menu. Tourner lamolette pour placer le surlignagesur la fonction souhaitée etappuyer sur la molette pour lasélectionner ou la valider.

Les fonctions affichées dans lemenu dépendent des réglagesdans le menu principal. Le menuprincipal constitue le niveau centralet est toujours rapidementaccessible.

Au sein des menus, certainssymboles facilitent la navigation :

Triangle noir, à droite de lafonction, indique unearborescence de sous-menus.

La coche à droite indique qu’unefonction est activée.

Page 125: MicroTriGlossMicron Manual

124

Fran

çais

6 Premières étapes

La flèche en haut à droite permetde retourner au niveau supérieur.

Les flèches Vers le haut ou Vers lebas indiquent que la liste desmenus n’est pas intégralementaffichée. Afin d’y accéder, il suffitde tourner la molette de défilementdans le sens indiqué par la flèche.

La touche « operate » permet deretourner rapidement des menusvers le mode mesure. Danscertains cas, elle a également unautre rôle qui sera toutefois affiché.(par exemple Valider -> operate)

Modifier les nom et chiffre

Dans certaines fonctions, il estpossible d’entrer ou de modifierdes données ou des noms, cequ’indique la flèche Vers le haut.Pour modifier le caractère, tournerla molette de défilement. Appuyersur la molette pour faire passer laflèche au caractère suivant.

Après avoir réglé le derniercaractère, valider les entréeseffectuées en appuyant sur lamolette.

Page 126: MicroTriGlossMicron Manual

125

Fran

çais

Premières étapes 6

Lors de l’entrée d’un nom, laflèche repasse au premiercaractère. Cette mesure permetde corriger des entrées erronées.Dans ces menus, il est possiblede valider le nom entré enappuyant sur la touche« operate ».

Page 127: MicroTriGlossMicron Manual

126

Fran

çais

7 Aperçu Menu principal

Mesures sans exploitation statistique.Mesures multiple avec statistique.Reproduction de la mesure (fréquence réglable).Le mode le plus simple : sans mémorisation ni différenceOuvre de nouveau le menu « Mode mesurage » avec leréglage précédent.

Sélection de l’angle de mesure respectivement de la sondede l’épaisseur de la couche (Fe/NFe).Réglages pour la mémorisation des échantillons :Activer et désactiver la mémorisation.Sélectionner la zone de mémoire de la liste.Il est possible de créer 50 zones de mémoire au maximum.Mémoires réglées par défaut (M60°...)ne sont pas effaçable.Appeler les mesures enregistrées (défiler avec la molette).

Réglages pour la mémorisation des références :Activer et désactiver la mesure de la différence.Mesurer la référence.Sélectionner la référence (si sauvegardée auparavant).Il est possible d’enregistrer 50 références au maximum etd’entrer des valeurs limite pour « pass or fail ».Supprimer une ou plusieurs références.Entrer et modifier les valeurs limite pour « pass or fail »

Étalonner, modifier l’échelle et les valeurs d’étalonnage.

Langue, modifier les heure de désactivation, date etheure, et activer le bip sonore et l’information.

Il est possible d’utiliser parallèlement :

ModeMode echantillonStatistiquesContinuMode basique Mode avancé

Géométrie/Sonde

SauvegarderSauvegarderSélect. mémoireCréer mémoireEffacer mémoireAfficher mémoire

DifférenceDifférenceMesure référenceSélect. référenceCréer référence

Effacer référenceChanger référence

Etalonnage

Réglage

• Sauvegarder avec:• Différence:

Mode échantillon, Statistique, ContinuMode échantillon, Statistique

Page 128: MicroTriGlossMicron Manual

127

Fran

çais

Modes mesurage et échantillon 8

Dans le menu « Mode mesure »,vous pouvez choisir entre plusieurstypes de mesure et d’exploitation.Le coche à droite d’une fonctionsignale qu’elle est activée.

Le mode échantillon permetd’effectuer des mesures sansexploitation statistique. Il estpossible d’enregistrer les résultatsobtenus et de les comparer avecune référence.

Si la mémorisation est activée,après chaque mesure, un nom estproposé que vous pouvezconfirmer ou modifier.

Si vous souhaitez supprimer ladernière mesure, appuyez sur lamolette de défilement etsélectionnez le sous-menucorrespondant.

Page 129: MicroTriGlossMicron Manual

128

Fran

çais

Si la fonction « Mode statistique »est activée, d’autres fonctions sontdisponibles (selon la situation)après avoir appuyé sur la molettede défilement.

9 Mode statistique

Ce mode vous permet d’effectuerplusieurs mesures sur chaqueéchantillon. Elles seront ensuiteexploitées et affichées. Il estpossible d’enregistrer les résultatsobtenus et de les comparer avecune référence. Il faut toutefoisactiver ces fonctions au préalable:

Si la mémorisation est activée,après chaque mesure d’unéchantillon (bloc), un nom estproposé que vous pouvezconfirmer ou modifier.

Page 130: MicroTriGlossMicron Manual

129

Fran

çais

Mode statistique 9

Nombre de mesures

Il est possible de régler le nombrede mesures par échantillon ou parbloc, de 2 à 99.

Ce nombre est reconnaissable surl’écran : il est placé derrière« n= », après la barre oblique.Devant la barre oblique, le chiffreindiqué est celui des mesureseffectuées et comptées dansl’ordre croissant.

Remarque :

Lorsque le mode STATISTIQUE estenclenché, toutes les valeursd’épaisseurs de couches sontmises en mémoire quelle que soitla sonde utilisée.

Si le substrat choisi est erroné ouque l’épaisseur de la couche esttrop élevée, la mention „infi“ estenregistrée.

Lorsque l’appareil est éteint, ledernier réglage reste actif.

Page 131: MicroTriGlossMicron Manual

130

Fran

çais

9 Mode statistique

Affichage

Dans la fonction « Statistique »,vous pouvez paramétrer troiscolonnes de la manière suivante:

Valeur :

Dernière valeur mesurée

Valeur Moyenne :

Moyenne arithmétique del’échantillon (bloc).

Maximum :

La mesure maximale del’échantillon

Minimum :

La mesure minimale del’échantillon

Range :

Différence entre les mesures maxi-male et minimale.

Page 132: MicroTriGlossMicron Manual

131

Fran

çais

Mode statistique 9

Dev. std. :

Écart de l’échantillon par rapportau standard

Différence* :

Différence entre l’échantillon et laconsigne.

Pass/Fail* :

Affiche « pass » si la valeur del’échantillon est comprise dansune plage définie ou « fail » si elleest en dehors.

Arrêt :

Met hors service l’affichage de lacolonne sélectionnée.

* Afin de pouvoir utiliser cesfonctions, il faut avoir aupréalable mesurer une référence,la créer ou la sélectionner.Notamment, « pass or fail »implique la création d’une valeurlimite.

Page 133: MicroTriGlossMicron Manual

132

Fran

çais

9 Mode statistique

Quitter bloc

Cette fonction achève le bloc avantd’atteindre le nombre requis demesures n, ce qui est pratique sivous avez réglé pour n un nombreélevé de mesures, par exemple encas de grands échantillons.

Si la mémorisation est activée, unmessage est affiché invitant àentrer un nom de bloc pourl’échantillon.

Effacer bloc

Cette fonction permet desupprimer le bloc actuel.

Effacer mesurage

Cette fonction permet desupprimer la dernière mesure.

Page 134: MicroTriGlossMicron Manual

133

Fran

çais

Mesure en continu 10

Cette fonction permet d’effectuerautomatiquement 99 mesures aumaximum selon une fréquenceréglable. Elle est très pratique pouranalyser des échantillons de tailleimportante et pour juger del’homogénéité de la surface.

Si vous sélectionnez cette fonction,un message est affiché vousdemandant d’entrer un intervalle.Le plus long intervalle de lamesure possible est 9 secondes, leplus court 2. L'intervalle augmentelégèrement quand la sonded'épaisseur est activée.

La mesure en continu est lancé viala touche « operate » (cf.message affiché). Pour interromprela mesure en continu, appuyez sur« mode ».

Appuyez sur la touche « operate »pour lancer la mesure. L’appareilmesure ensuite jusqu’à 99 foisselon l’intervalle réglé. Lesmesures sont affichées aprèschaque mesure. Pour interromprella mesure en continu, appuyerbrièvement sur la touche« operate ». Le nombre demesures effectuées, la moyenne,ainsi que les valeurs minimale etmaximale sont affichés. Appuyezsur la touche « operate » pourreprendre la mesure en continu,sur « mode » pour le quitter.

Page 135: MicroTriGlossMicron Manual

134

Fran

çais

11 Mode basique

En mode basique, les fonctions selimitent à l’essentiel, ce qui permetde simplifier la commande.

Vous pouvez choisir l’angle demesure et le sonde d’épaisseur etétalonner. De plus, vous disposezde toutes les fonctions du menu« Réglage ».

Le mode basique, est très pratiquelorsque l’opérateur souhaiteinterrompre une série de mesuressans avoir à la quitter poureffectuer rapidement d’autresmesures.

Après les avoir réalisés, vousretournez via

là où vous aviez interrompu la sériede mesures.

Page 136: MicroTriGlossMicron Manual

135

Fran

çais

Géométrie / Sonde 12

Dans ce menu, vous pouvezsélectionner la géométrie pour lamesure de brillance, de même quela sonde pour la mesure del'épaisseur de la couche.

La sélection de la géométrie:

Choisissez Géométrie Brillant dumenu Géométrie/Sonde.

Vous pouvez choisir entre lareprésentation d'un, deux outoutes les trois géométries dansl'exposition.

Dans le menu « Géométrie »,l’angle réglé momentanément estsignalé par une coche.

Sélectionnez l’angle souhaité via lamolette de défilement et validez enappuyant sur « mode ».

Si la mémorisation est activée, lamodification de l’angle de mesureentraîne automatiquementl’activation de la zone de mémoireréglée par défaut.

Page 137: MicroTriGlossMicron Manual

136

Fran

çais

12 Géométrie / Sonde

La Sélection de la sonde:

La sonde actuellement sélection-née est indiquée dans l'expositionpar une coche.

Off

Le détecteur d’épaisseur decouches est désactivé

Fe

Métaux magnétiques (fer ou acier)

NFe

Métaux non ferreux (par exemplealuminium)

Combi

Quand changer le substrat, lasonde sera changée automa-tiquement.

Sélectionnez la sonde souhaité viala molette de défilement et validezen appuyant sur « mode ».

La sonde sélectionnée est affichée.

Remarque :

Pour l’affichage les valeurs del’épaisseur de couche peuvent êtresélectionnées en unités m ou mil(chapitre Etalonnage: EchelleEpaisseur)

Page 138: MicroTriGlossMicron Manual

137

Fran

çais

Géométrie / Sonde 12

Le sonde cadre Combi

Quand le réglage d'épaisseur estchangé à Combi, la mesure seratraversée dans la séquence Fe -NFe.

Comme la place des enregistre-ments de la mesure se passe surun substrat ferromagnetic à cetteoccasion, le NFe mesure arrêtesubséquent.

Avec la mesure sur un substratamagnétique la séquence ira à tra-vers et dure par conséquent unpeu plus longtemps.

Remarque :

Lorsque le mode STATISTIQUE estenclenché, toutes les valeursd’épaisseurs de couches sontmises en mémoire quelle que soitla sonde utilisée.

Si le substrat choisi est erroné ouque l’épaisseur de la couche esttrop élevée, la mention „infi“ estenregistrée.

Lorsque l’appareil est éteint, ledernier réglage reste actif.

Page 139: MicroTriGlossMicron Manual

138

Fran

çais

13 Mémorisation

Il est possible d’enregistrer 999mesures au maximum. Pour cela, ilfaut activer la mémorisation avantle mesurage ou sélectionner oucréer une zone de mémoire. Unezone de mémoire est attribuée pardéfaut à chaque angle de mesureou combinaison d’angles demesure (exemple : M60°). Il est im-possible de supprimer ces zonesde mémoire. Il est possible decréer 50 zones de mémoire aumaximum.

La mémorisation peut être utiliséepour les mode échantillon, modestatistique et mesure en continu.La zone de mémoire est conçue detelle façon que le mode mesure etla référence peuvent être changésau sein d’une mémoire, mais pasl’angle de mesure.

Sauvegarder

Cette fonction permet d’activer oude désactiver la mémorisation. Unecoche indique que cette fonctionest activée.

L’activation de la mémorisationentraîne automatiquement lasélection de la zone de mémoireréglée par défaut pour l’angle demesure sélectionnémomentanément (par exempleM20°60°).

Page 140: MicroTriGlossMicron Manual

139

Fran

çais

Mémorisation 13

Sélectionner mémoire

Ce menu liste toutes les zones demémoire disponibles, àcommencer par celles réglées pardéfaut.

Le nombre de mesuresenregistrées est affiché à droite dechaque zone de mémoire.

Sélectionnez la zone de mémoiresouhaitée via la molette dedéfilement et validez en appuyantsur « mode ».

Cette opération permet égalementd’activer automatiquement lamémorisation et de commuteréventuellement l’angle de mesure(si la zone de mémoiresélectionnée est prévue pourd’autres angles de mesure queceux réglés auparavant).

Créer mémoire

Cette fonction permet de créer voszones de mémoire. Sélectionnezl’angle de mesure requis avantd’activer cette fonction. Ensuite, ilfaut entrer un nom. Vous pouvezvalider le nom proposé enappuyant sur la touche « operate »ou le modifier à l’aide de la molettede défilement Après la validation, lamémorisation est automatiquementactivée.

Page 141: MicroTriGlossMicron Manual

140

Fran

çais

13 Mémorisation

Effacer mémoire

Ce menu liste toutes les zones demémoire créées et le nombre desvaleurs enregistrées.

Via la molette de défilement,amenez le surlignage sur la zonede mémoire que vous souhaitezsupprimer et appuyez sur lamolette.

Un menu est affiché vousdemandant si vous souhaitezeffacer seulement les mesures outoute la zone de mémoire.

En ce qui concerne les zones demémoire réglées par défaut, il n’estpossible de supprimer que lesmesures.

Afficher mémoire

Il est possible de transmettre lesmesures enregistrées à unordinateur par l’intermédiaire d’uneinterface. Mais il est égalementpossible d’afficher à nouveau àtout moment ces valeurs.

La fonction « Afficher mémoire »ouvre un menu qui liste toutes leszones de mémoires créées.Sélectionnez la zone de mémoiresouhaitée via la molette dedéfilement.

Page 142: MicroTriGlossMicron Manual

141

Fran

çais

Mémorisation 13

Les valeurs de la première mesuresont affichées. Le nom de l’échan-tillon est affiché en surlignage.

Tourner la molette pour passer àl’échantillon suivant et consulterses mesures.

Les valeurs affichées dans lescolonnes (par exemple moyenne,min., max.) dépendent de lasélection momentanée pourl’affichage en mode statistique.

Page 143: MicroTriGlossMicron Manual

142

Fran

çais

14 Mesure de la différence et Pass/Fail

Vous pouvez comparer la mesured’un échantillon à la consigned’une référence enregistrée. Deplus, il est possible d’afficher si lavaleur de l’échantillon est comprisedans une plage définie(Pass) ounon (Fail).

Il est possible d’enregistrer 50références au maximum. Elles sontdéposées dans une zone demémoire à part. Pour chaque anglede mesure, il est possible dedéterminer:

- la consigne pour la différence

- les valeurs max. et / ou min.pour

Pass/Fail

La consigne peut être égalementidentique à la valeur max. ou min.(cf. fonction Créer ou Changerréférence).

Différences

Ce sous-menu permet d’activer oude désactiver la mesure de ladifférence. Un crochet indique quecette fonction est activée.

Lors de l’activation du sous-menu« Différences », la dernièreréférence utilisée estautomatiquement sélectionnée.

Page 144: MicroTriGlossMicron Manual

143

Fran

çais

Mesure de la différence et Pass/Fail 14

Mesure référence

Cette fonction vous permet demesurer un échantillon afin depouvoir l’utiliser en tant queréférence pour les mesuresultérieurs.

Il est recommandé d’effectuerplusieurs mesures sur cetéchantillon, mode statistiqueactivé.

Activez la fonction « Mesureréférence ». Appuyez sur la touche« operate » pour lancer la mesure.Après la dernière mesure fenêtreest affichée vous demandantd’entrer le nom de la référence.

Un message vous informe du faitque le nom sélectionné a déjà étéattribué et la flèche retourne sur lepremier caractère du nom.

Les valeurs mesurées sontenregistrées en tant que consignede la référence. Parallèlement, lamesure de la différence et laréférence mesurée sont activées.Si vous souhaitez déterminer desvaleurs limite, utilisez la fonction« Changer référence ».

Page 145: MicroTriGlossMicron Manual

144

Fran

çais

14 Mesure de la différence et Pass/Fail

Sélectionner référence

Via la molette de défilement,amenez le surlignage sur laréférence enregistrée et appuyezsur la molette.

La première référence est affichée.La consigne, les valeurs min. etmax. sont affichées. Les valeursnon définies sont occupées par 0.0ou 2000. Le nom de la référenceest affiché en surlignage en haut àdroite.

Tourner la molette de défilementpour afficher la référence suivante.

Lorsque vous aurez sélectionné laréférence souhaitée sur l’écran,activez-la en appuyant sur lamolette.

Un message vous informera de laréférence sélectionnée.

De plus, la mesure de la différenceet la référence sélectionnée sontactivées.

Page 146: MicroTriGlossMicron Manual

145

Fran

çais

Mesure de la différence et Pass/Fail 14

Créer référence

Il est également possibled’enregistrer des références enentrant des consignes et valeurslimite via la molette de défilement.Amenez le surlignage sur lafonction « Créer référence » etactivez cette fonction.

Une fenêtre est affichée vousinvitant à entrer un nom pour lanouvelle référence. Un messagevous informe du fait que le nomsélectionné a déjà été attribué et laflèche retourne sur le premiercaractère du nom. Validez le nomen appuyant sur la touche« operate ».

Lors de l’étape suivante, vouspouvez définir les consignes etvaleurs limite de votre référence.

Définir référence

Sur l’appareil trois angles, unmenu est tout d’abord affiché vouspermettant de sélectionner l’anglede mesure.

Le menu suivant affiché permet desélectionner la valeur cible, valeursmin. et max.

Sélectionnez le chiffre souhaité etappuyez sur la molette dedéfilement.

Page 147: MicroTriGlossMicron Manual

146

Fran

çais

14 Mesure de la différence et Pass/Fail

Vous pouvez à présent régler lavaleur correspondante.

Après avoir validé le dernier chiffre,l’affichage repasse au menuprécédent.

De cette façon, vous pouvez entrer,le cas échéant, d’autres consigneset valeurs limite pour la référence.Les entrées étant effectuées, lamesure de la différence et lanouvelle référence sont activées.

Changer référence

Cette fonction permet de modifierles consignes et valeurs limite desréférences enregistrées. Ellepermet également de définirultérieurement des valeurs limite(par exemple pour une référencemesurée). Via la molette dedéfilement, amenez le surlignagesur la fonction « Changerréférence » et appuyez sur lamolette.

Le menu suivant liste toutes lesréférences les unes en dessousdes autres. Sélectionnez laréférence souhaitée et appuyez surla molette de défilement.

Lors de l’étape suivante, vouspouvez définir les consignes etvaleurs limite (cf. ci-dessus).

Page 148: MicroTriGlossMicron Manual

147

Fran

çais

Mesure de la différence et Pass/Fail 14

Effacer référence

Via la molette de défilement,amenez le surlignage sur lafonction « Effacer référence »dans le menu « Différence » etappuyez sur la molette.

Le menu « Effacer référence » estaffiché. Ce menu liste toutes lesréférences enregistrées.

Les flèches Vers le haut et Vers lebas, à droite de l’écran, indiqueque la liste des références n’estpas intégralement affichée.

Via la molette de défilement,amenez le surlignage sur laréférence souhaitée et appuyez surla molette.

Un message vous demande sivous souhaitez vraiment supprimerla référence marquée. Si oui,validez en appuyant sur la molettede défilement.

Ensuite, l’appareil repasse aumenu précédent.

Page 149: MicroTriGlossMicron Manual

148

Fran

çais

15 Étalonnage et Autodiagnostic

Étalonnage

Le support permet d’étalonnerl’appareil via le verre standard incor-poré. Rangez toujours le brillance-mètre dans son support. Cettemesure de précaution permet deprotéger les composants optiques etd’avoir toujours le standard àproximité.

Si vous possédez plusieurs appareilsde ce modèle, il faut que vousutilisiez le support du brillancemètrecorrespondant (respecter le numérode série).

Veillez à ce que le standard soitpropre et non rayé.

Lors de l’emploi de l’appareil dansson support, veillez également à cequ’il s’enclenche bien.

Autodiagnostic

À chaque mise en service del’appareil dans son support, un testest tout d’abord effectué automa-tiquement. Il s’agit de vérifierd’éventuelles modifications dusignal de mesure et de les com-parer aux données d’étalonnageenregistrées. Cette mesure garantitun étalonnage longue durée detelle manière qu’un nouvel étalonn-age hebdomadaire suffit. De plus,un étalonnage n’est nécessairequ’en cas de changement de climat(cf. chapitre Étalonner). Il estcependant recommandé d’effectuerrégulièrement un autodiagnosticdans le support.

Page 150: MicroTriGlossMicron Manual

149

Fran

çais

Étalonnage et Autodiagnostic 15

Généralement, l’auto-diagnostic dureenviron 2 secondes. Le cas échéant,le message « Nettoyer standard » ou« Vérifier standard » est affiché.Remarques quant au nettoyage, cf.page 139.

Un message est affiché vousinformant que l’auto-diagnostic s’estdéroulé conformément.

Un nouvel étalonnage estéventuellement proposé parce queles conditions ambiantes ont étémodifiées. Ou parce que le standardest encore sale. Il suffit alors de lenettoyer avec un chiffon spécialoptique propre.

Étalonner

Il est recommandé d’étalonnerl’appareil si les conditions ambiantesont été modifiées. Notamment, si undéplacement entraîne de gros écartsde température et d’humidité (parexemple de l’intérieur versl’extérieur).

De plus, en cas de passage du froidau chaud, le risque de condensationaugmente. C’est pour cette raisonqu’après un changement detempérature, il est recommandéd’attendre un certain temps pour que

Page 151: MicroTriGlossMicron Manual

150

Fran

çais

15 Étalonnage et Autodiagnostic

les composants optiquess’acclimatent avant d’étalonnerl’appareil et de l’utiliser.

Vous pouvez exécuter l’étallonnagede brillant d'épaisseur séparément.

Pour accéder au sous-menu« Étalonner Brillant », cf.illustration ci-contre.

Brillant

Appuyez sur la molette dedéfilement pour lancerl’étalonnage.

Les trois angles de mesure sontautomatiquement étalonnés. Lesvaleurs d’étalonnage du standardenregistrées sont affichées.

Ensuite, l’appareil repasse aumode mesure.

Pour accéder au sous-menu« Étalonner Épaisseur », cf.illustration ci-contre.

Épaisseur

Choisissez la sonde (Fe, NFe) enpremier.

Le menu pour l’étalonnage estaffiché.

Mettez l'instrument sur le niveau dumétal, d'après sélection de lasonde Fe ou NFe, et appuyez surla touche operate.

Page 152: MicroTriGlossMicron Manual

151

Fran

çais

Étalonnage et Autodiagnostic 15

Changer val. étal.

Les valeurs de brillant du standarddans le support compris dansl’étendue de la livraison sontenregistrées dans lebrillancemètre. Lors del’étalonnage automatique, cesdonnées sont attribuées austandard dans le support.

Parfois, il est nécessaire d’entrerles données d’un nouveaustandard, par exemple lorsque lestandard utilisé jusqu’alors estendommagé ou rayé.

Après le réglage du zéro, le mes-sage Air apparaît. Maintenezl’appareil à l’air libre, et appuyersur la touche operate.

L'étalonnage avec succes estconfirmé dans l'exposition (OK).L'instrument revient à la sélectionÉtalonnage.

Remarque :

La mesure d’épaisseur de couchepeut être influencée par le matérielde base. C’est pourquoi nous re-commandons de mesurer la cali-bration zéro sur le métal réellementemployé, sans revêtement. Dansce cas, placez l’appareil de me-sures sur son substrat original plu-tôt que sur la plaque de métaljointe.

Page 153: MicroTriGlossMicron Manual

152

Fran

çais

15 Étalonnage et autodiagnostic

Afin de garantir un étalonnageexact, n’utiliser que desstandards d’origine fournis parle fabricant.

Pour accéder au sous-menu Chan-ger val. étal., cf. illustration ci-contre.

Le cas échéant, un menu desélection pour les angles demesure est affiché. Sélectionnezl’angle de mesure souhaité etappuyez sur la molette dedéfilement.

Un avertissement est affiché. Vouspouvez interrompre l’opération enappuyant sur la touche« operate ».

Tourner la molette de défilementpour poursuivre la modification desvaleurs d’étalonnage.

Vous pouvez entrer la nouvellevaleur d’étalonnage dans l’écransuivant.

Page 154: MicroTriGlossMicron Manual

153

Fran

çais

État

Ce sous-menu informe de l’étatd’étalonnage dans lequel se trouvel’appareil.

Vous pouvez notamment vérifier siles valeurs d’étalonnageenregistrées correspondent àcelles de votre support. Vousverrez également si, au cours dudernier auto-diagnostic ouétalonnage effectué, un signald’alarme ou un message d’erreur aété donné. Pour obtenir de plusamples renseignements, cf.chapitre Erreurs et signauxd’alarme.

Après avoir entré la nouvellevaleur, un nouvel avertissement estaffiché et vous pouvez encoreinterrompre l’opération enappuyant sur la touche« operate ».

Pour valider la nouvelle valeur,appuyez sur la molette dedéfilement.

Après avoir modifié toutes lesvaleurs requises, il estrecommandé d’étalonner lebrillancemètre.

Étalonnage et autodiagnostic 15

Page 155: MicroTriGlossMicron Manual

154

Fran

çais

Échelle Brillant

Le sous-menu « Échelle Brillant »permet de passer entre unités debrillance et degré de réflexion.Amenez l’inversion vidéo surl’entrée souhaitée et appuyez sur« mode ». L’échelle sélectionnéeest signalée par un crochet. Aprèsavoir modifié l’échelle, il ne fautpas étalonner l’appareil denouveau.

Échelle Épaisseur

Le sous-menu « ÉchelleÉpaisseur » permet de passer ent-re unités m et mil. Amenezl’inversion vidéo sur l’entréesouhaitée et appuyez sur« mode ». L’échelle sélectionnéeest signalée par un crochet. Aprèsavoir modifié l’échelle, il ne fautpas étalonner l’appareil denouveau.

Vous pouvez mettre les échellesdes valeurs mesurés pour brillantet épaisseur séparément.

15 Étalonnage et autodiagnostic

Page 156: MicroTriGlossMicron Manual

155

Fran

çais

Étalonnage et autodiagnostic 15

Standards

Afin de garantir un étalonnageexact, n’utiliser que des standardsd’origine fournis par le fabricant.Ils ont été étalonnés par rapport àdes standards primaires. Ne pastoucher leur surface qui doit êtreprotégée contre les rayures.Même en prenant toutes lesprécautions, les valeurs desstandards peuvent évoluer au fildu temps en raison des influencesenvironnementales. C’est pourcette raison qu’il est conseillé defaire vérifier régulièrement lesstandards par le fabricant (unefois par an).

Standard de vérification

Afin de surveiller les outils d’essaiet de contrôler la linéarité del’appareil, nous recommandonsl’emploi d’un standard devérification supplémentaire. Lafréquence de la vérificationdépend des conditions d’emploi(par exemple une fois par mois).Les standards de brillance sontincorporés dans une glissière enaluminium dans laquelle lebrillancemètre est exactementplacé. Effectuez le mesuragecomme convenu, par exemple enmode de base. L’écart entre lamesure affichée et la valeur dustandard imprimée ne doit pas

Nettoyage des standards

L’utilisation de standards sales ouendommagés comprometfortement l’exactitude de mesure.

Étant donné que les surfaces desstandards sont très fragiles, il fautles nettoyer avec le plus grandsoin.

Pour le nettoyage, utilisez unchiffon propre, non pelucheux, dupapier pour lentilles exempt depoussière ou un chiffon spécialoptique (joint à l’appareil).

Appuyez légèrement et veillez à ceque des particules grossières,susceptibles d’endommager lasurface, n’adhèrent pas au chiffon.Ne pas utiliser d’ acétone!

Si la surface est très sale, utilisezun chiffon spécial optique humide.Essuyez ensuite avec un chiffonspécial optique sec.

Il n’est possible d’effectuer unétalonnage exact que si lestandard est en partait état. Si vousdeviez avoir des doutes quant àl’état du standard(endommagement visible oumesure), nous spouvons le vérifier.

être supérieure à une unité. Dansle cas contraire, vérifiez si le

standard de brillance dans lesupport ou si le standard devérification est sale. Si lenettoyage et un nouvelétalonnage n’apportent pas lesrésultats escomptés, contacteznotre S.A.V.

Page 157: MicroTriGlossMicron Manual

156

Fran

çais

16 Réglage

Dans le menu « Réglage », il estpossible d’effectuer des réglagesd’ordre général de l’appareil, telsque la langue ou l’heure dedésactivation.

Date / Heure

L’appareil est doté d’une horloge.Lors du transfert des données versun ordinateur, les date et heure dumesurage sont donc également àla disposition de l’utilisateur. Mêmelors du changement de la batterie,les date et heure ne sont paseffacées. Si vous souhaitezmodifier le paramètre temps,amenez l’inversion vidéo via lamolette de défilement sur l’option« Date et heure » et appuyez sur« mode ». La fenêtre permettantde régler les date et heure estaffichée.

Signal sonore

Ce sous-menu permet d’activer oude désactiver le bip sonore. Via lamolette de défilement, amenezl’inversion vidéo sur l’option « Si-gnal sonore » et appuyez sur lamolette.

L’activation du bip sonore estsignalé par une coche à droite.

Page 158: MicroTriGlossMicron Manual
Page 159: MicroTriGlossMicron Manual

158

Fran

çais

17 Mesurage dans la pratique

Le réflectomètre est étalonné parsur un standard en verre noir ayantun indice de réfraction défini(généralement 1,567), avec unevaleur de brillant équivalent à 100unités.

Les réflectomètres se différencientselon l’angle d’incidence de lasource lumineuse. Les angles demesure normalisés sont de 20°, 60°et 85°.

Vernis, plastiques et matériauxsimilaires

Les différents angles de mesureutilisés dépendent des domainesd’application :

Les surfaces moyennement brillan-tes sont mesurées sous l’angle 60°et leurs unités de brillance doiventêtre comprises entre 10 et 70.

Il est conseillé de mesurer lessurfaces hautement brillantes, dontles unités de brillance sontsupérieures à 70 avec l’angle 60°,sous l’angle 20°.

En revanche, les surfaces mates,dont les unités de brillance sontinférieures à 10 (avec l’angle 60°),doivent être mesurées sous l’angle85°.

Page 160: MicroTriGlossMicron Manual

159

Fran

çais

Mesurage dans la pratique 17

Aluminium anodisé et autressurfaces métalliques

Le brillancemètre est équipé d’unegamme de mesure étendue visantla mesure d’échantillons à pouvoirréfléchissant important.

Plus l’angle d’incidence estimportant, plus le pouvoirréfléchissant de surfaces nonmétalliques augmente. Les métauxne se comportent pas toujours decette manière. En raison de laréflexion double, la lumière estréfléchie d’une part sur la couchesupérieure et d’autre part sur lemétal sous-jacent. Afin de biencomprendre le pouvoirréfléchissant de ces surfaces, il estrecommandé de les mesurer soustous les angles.

Outre l’étalonnage par une normedu verre noir (unités de brillance), ilest aussi courant, dans le domainedes métaux, de baser la valeur duréflectomètre sur la quantité delumière projetée et de l’exprimeren pourcent (Réflectance). Cetteoption peut être sélectionnée dansle menu « Échelle ».

Remarques

Seules des surfaces planes sont legarant de la fiabilité des mesures.

Il n’est pas conseillé de mesurerdes échantillons sales, rayés ouendommagés à moins de vouloirobtenir des renseignements sur ledegré de brillance de ces vices.

Étant donné qu’il est impossible desupposer que le degré de brillanceest constant sur toute la surface del’échantillon, il est recommandé demesurer la brillance à plusieursendroits et de déterminer lamoyenne et l’écart par rapport austandard.

Il est important de notifier dans lerapport les particularités au niveaude la structure de l’échantillon et ladirection de l’incidence de lalumière lors de la mesure (degréde brillance dépendant de ladirection).

S’il est nécessaire de mesurerplusieurs fois des échantillons aucours d’une seule et mêmeanalyse (par exemple lors d’unessai de résistance auxintempéries), veiller à faire desrepères sur ces échantillons afinque les mesures aient toujours lieuaux mêmes endroits.

Page 161: MicroTriGlossMicron Manual

160

Fran

çais

17 Mesurage dans la pratique

Mesure de l’épaisseur des couches

Le capteur relevant l’épaisseur descouches fonctionne suivant la mé-thode magnétique ( Fe) ou suivantla méthode par courant de Fou-cault (NFe). Par conséquent, deschamps hautement magnétiquesou des rayonnements électroma-gnétiques peuvent nuir au résultatde la mesure.

La mesure de l’épaisseur descouches est influencée par l’épais-seur et les caractéristiques magné-tiques (Fe) ou électriques (NFe) dumétal de base. C’est ainsi que lacomposition ou le traitementthermique du substrat peuvent, parexemple, nuir aux résultats. De cefait, il est recommandé d’effectuerl’étalonnage à zéro sur le métalnon enduit réellement utilisé.

La rugosité superficielle a aussides effets sur la mesure de l’épais-seur des couches. Pour éviter deserreurs accidentelles, il est recom-mandé d’effectuer plusieurs me-sures.

Si la mesure porte sur une couchede laque sur un métal magnétiquerecouvert d’un métal non ferreux(par exemple : zincage), suivre lesrecommandations suivantes :

• Pour le réglage NFe, l’épaisseurdu substrat et celle du revêtementnon magnétique doit atteindre aumoins 50 m.

• Avec le réglage Fe, l’épaisseurdu revêtement non magnétique estcomprise dans le résultat.

Page 162: MicroTriGlossMicron Manual

161

Fran

çais

Normes 18

DIN 67 530 Réflectomètre permettant de déterminer la brillance surdes surfaces peintes et plastiques planes.

ISO 2813 Peintures et vernis - Mesurage de la réflexion spéculairede feuils de peinture non métallisée à 20°, 60° et 85°.

ASTM D 523 Standard Test Method for Specular Gloss

ASTM D 2457 Standard Test Method for Specular Gloss of Plastic Film

BS 3900 Britisch Standard Methods of Test for Paints(Part D5) Gloss (Specular Reflection Value)

JIS Z 8741 Method of Measurement for Specular Glossiness

ISO 7668 Aluminium et alliages d’aluminium anodisés - Mesuragedes caractéristiques de réflectance et de brillantspéculaires à angle fixe de 20°, 45°, 60° ou 85°.

BS 6161 British Standard Methods of Test for Anodic oxidationcoatings on aluminium and its alloys.

Measurement of specular reflectance and specular glossat angles of 20°, 45°, 60° and 85°.

ISO 2178 Non-magnetic coatings on magnetic substrates -Measurement of coating thickness - Magnetic method

ISO 2360 Non-conductive coatings on non-magnetic basis metals -Measurement of coating thickness - Eddy currentmethod

ASTM B 499 Measurement of Coating Thicknesses by the MagneticMethod: Nonmagnetic Coatings on Magnetic BasisMetals

ASTM D 1400 Measurement of Dry Film Thickness of NonmetallicCoatings of Paint, Varnish, Lacquer, and RelatedProducts applied on a Nonmagnetic Metal Base

(Part 12)

Page 163: MicroTriGlossMicron Manual

162

Fran

çais

19 Interface

Le brillancemètre est équipé d’uneinterface série assurant lacommunication directe avec unordinateur.

Il est possible de transmettre lesdonnées de la zone mémoire oudirectement après chaque mesure.

Le logiciel « easy-link » estcompris dans l’étendue de lalivraison. Vos données transféréessont facilement et immédiatementlisibles dans un rapport.

Branchez votre ordinateur aubrillancemètre via le câble ci-joint.Enfichez la prise plate(polarisation) sur le brillancemètreet la prise sub-D à 9 broches surl’ordinateur.

Un adaptateur USB est égalementdisponible. Remarques quant à lacommande, cf. chapitre Livraison.

Merci de bien vouloir faire attentionau section „Mise en service etalimentation électrique paralimentation externe.“

Page 164: MicroTriGlossMicron Manual
Page 165: MicroTriGlossMicron Manual

164

Fran

çais

20 Caractéristiques techniques

Mesure d’Épaisseur:

Matériel de base Fe: Fer ou acier

NFe: Les métaux non ferreux par exemplealuminium

Sonde Un point

Gamme de mesure

Repeatabillity ± 2% de la valeur de la mesure

Tolérance de base ± 1.5 m (0.06 mil)

Épaisseur minimum Fe: 0.20 mm (8 mil)

du substrat NFe: 0.05 mm (2 mil)

0....500 m (0....20 mil)

Page 166: MicroTriGlossMicron Manual

165

Fran

çais

Livraison 21

Description Référence

Réflectomètre conforme aux normes DIN, ISO, ASTM

micro-TRI-gloss 4435

Étendue de la livraison :

Brillancemètre, support et son standard, certification remontable,standards Fe et NFe, logiciel easy-link, câble pour l’ordinateur, moded’emploi, batterie, mallette.

Standard de vérification

Standard de vérification TRI

Standard de vérification miroir 4433

Accessoires et pièces de rechange

Bloc d’alimentation, fiche européenne 4403

Bloc d’alimentation, fiche USA 4404

Adaptateur USB 4401

Logiciel easy-link 4545

Câble pour l’ordinateur 4400

4434

Page 167: MicroTriGlossMicron Manual

166

Fran

çais

22 Erreurs et messages d'alerte

Dépassement mémoire Transmettre éventuellement les mesures àl’ordinateur avant de les effacer.

Dépassement mémoire Il n’est possible d’enregistrer que 50 référencesau références maximum, effacer éventuellementles références les plus anciennes.

En ce qui concerne les messages suivants, vous trouverez également unnuméro d’erreur dans le menu « Étalonnage / État » afin de faciliter lediagnostic :

Tolérance Ne survient généralement que lorsErreur 01 echangements de climat importants. L’écart a pu

être corrigé en procédant à un nouvelétalonnage et des mesurages conformes sontencore possibles. Il est cependant conseilléd’étalonner l’appareil dès qu’il est exploité dansdes conditions climatiques normales. Si unchangement declimat n’y est pour rien, vérifiez sile standard est propre.

Veuillez appeler le S.A.V. L’auto-diagnostic a constaté un écart iinvalide dedu signal de mesure, écart qui ne peut êtrecorrigé par un nouvel étalonnage.

Erreur 02 Survient généralement lors de salissure importante du standard ou des composants optiques.Nettoyez d’abord le standard. Seul notre S.A.V.est autorisé à nettoyer les composants optiques,par exemple lors du renouvellement de lacertification annuelle.

Erreur 03 Composants électroniques défectueux oucommande erronée. Vérifiez tout d’abord lapropreté du standard et la fixation de l’appareildans son support.

Erreur 04 Composants électroniques ou lampedéfectueux.

Erreur 05 Composants électroniques défectueux.

invalide

Page 168: MicroTriGlossMicron Manual

167

Fran

çais

Erreurs et messages d'alerte 22

Infi Resprecter la gamme de mesure; faux métal debase, épasisseur des couches trop élevée ouerreur d’étalonnage.

Erreur d’épaisseur Erreur d’utilisation: placement non correct,enlèvement avant d’avoir terminé la mesureou erreur d’etalonnage.

Si l'erreur est montrée en dépit d'opération etétalonnage correcte à maintes reprises, s'ilvous plaît contactez notre département duservice après-vente.

Veuillez respecter les remarques quant au nettoyage du standard, cf. chapitreÉtalonnage.

Variations des mesures

Le mesurage a-t-il été effectué aumême endroit sur l’échantillon ?

Oui. Vérifier éventuellementl’étalonnage via le standard devérification.

Étalonnage conforme : Lasurface de l’échantillon est-elleplane et le brillancemètre touche-t-il l’échantillon ?

Oui : Appareil défectueux

Non. Vérifier les écarts surl’échantillon même.

Étalonnage non conforme :Renouveler l’étalonnage, nettoyeréventuellement le standard.

Non : Dans ce cas, des écartsimportants sont possibles.

Veuillez contacter notre S.A.V.

N’essayez pas de réparer vous-même ! En cas de dérangement,adressez-vous à notre service après-vente qui se tient à votre entièredisposition.

Page 169: MicroTriGlossMicron Manual

168

EC declaration of conformity

We BYK-Gardner GmbHLausitzer Strasse 8D-82538 Geretsried

declare in accordance with EC Directives:

89/336/EEC Electromagnetic Compatibility73/23/EEC Low Voltage

the design type of products:

micro-TRI-gloss

was developed, constructed and manufactured inconformity with the EC directives cited above.

Corresponding, applicable standards were observered.There are among others:EN 55022 B, EN 61000-4-6/-3/-2, EN 61010-1

Technical documentation is available.

Geretsried BYK-Gardner GmbH

Dr. Georg SchroederManaging Director

Page 170: MicroTriGlossMicron Manual

169

Wir BYK-Gardner GmbHLausitzer Strasse 8D-82538 Geretsried

erklären im Sinne der EG-Richtlinien:

89/336/EWG Elektromagnetische Verträglichkeit73/23/EWG Niederspannung

Die Bauart der Produkte:

micro-TRI-gloss

ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstim-mung mit vorgenannten EG-Richtlinien.

Entsprechend anzuwendende Normen wurden berück–sichtigt. Diese sind im speziellen:EN 55022 B, EN 61000-4-6/-3/-2, EN 61010-1

Eine Technische Dokumentation ist vorhanden.

Geretsried BYK-Gardner GmbH

Dr. Georg SchroederGeschäftsführer

EG-Konformitätserklärung

Page 171: MicroTriGlossMicron Manual

170

Nous, BYK-Gardner GmbHLausitzer Strasse 8D-82538 Geretsried

déclarons, conformément aux directives CE

89/336/CEE Compatibilité électromagnétique73/23/EWG Basse tension

Que les produits suivants:

micro-TRI-gloss

ont été développés, conçus et fabriqués conformémentaux directives européennes susnommées.

Les autres normes de sécurité correspondantesont été respectées, particulièrement:EN 55022 B, EN 61000-4-6/-3/-2, EN 61010-1

Une documentation technique est disponible.

Geretsried BYK-Gardner GmbH

Dr. Georg SchroederDirecteur général

Déclaration de conformité CE

Page 172: MicroTriGlossMicron Manual
Page 173: MicroTriGlossMicron Manual
Page 174: MicroTriGlossMicron Manual

260 017 521 EDF 0401