media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci,...

17

Transcript of media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci,...

Page 1: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

ΔΕΙΓΜΑ

Page 2: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

Tο παρόν αποτελεί δείγμα του βιβλίου "Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά", το οποίο αριθμεί 285 σελίδες. Πρόκειται για το πληρέστερο και πιο αναγνωρισμένο εγχειρίδιο ιταλικής γραμματικής! Περιέχονται ΟΛΟΙ ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ, αλλά και ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΙΤΑΛΙΚΟΥ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ. Μεθοδοποιεί και κωδικοποιεί όλα όσα λείπουν από αντίστοιχα βιβλία: ►Απλή και κατανοητή παρουσίαση των γραμματικών και συντακτικών φαινομένων ►Εκατοντάδες παραδείγματα από τη σύγχρονη ιταλική πραγματικότητα ►Σύγκριση - αντιπαραβολή με την ελληνική γραμματική ►Έμφαση στις γλωσσικές ιδιαιτερότητες που δυσκολεύουν τους Έλληνες σπουδαστές ►Το μόνο με αναλυτικούς πίνακες ρημάτων, προθέσεων και εκφράσεων ►Επιμελημένη γραφική παρουσίαση και παραστατικά διαγράμματα ►Απαραίτητο βοήθημα για τον καθηγητή και το μαθητή μέσα και έξω από την τάξη ►Για την απόκτηση των διπλωμάτων ιταλικής γλώσσας CELI-Perugia, DIPLOMA-Istituto Italiano, Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ), CILS-Siena αλλά και για την προετοιμασία των υποψήφιων φοιτητών ιταλικής φιλολογίας και ιταλικών Πανεπιστημίων ►Καλύπτει όλα τα επίπεδα του Ευρωπαϊκού Κοινού Πλαισίου Αναφοράς για τις Γλώσσες (Α1, Α2, Β1, Β2, Γ1, Γ2).

Επικοινωνήστε μαζί μας για να το προμηθευτείτε με την προνομιακή έκπτωση 35%.

Page 3: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑINDICE

1 ΙΣΤΟΡΙΑΤΗΣΙΤΑΛΙΚΗΣΓΛΩΣΣΑΣ/STORIADELLALINGUAITALIANA . . . . 11 2 ΤΟΙΤΑΛΙΚΟΑΛΦΑΒΗΤΟ–ΚΑΝΟΝΕΣΠΡΟΦΟΡΑΣ/ L’ALFABETOITALIANO–REGOLEDIPRONUNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13ΤΟΝΙΣΜΟΣ/INTONAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18ΟΜΟΗΧΕΣΛΕΞΕΙΣ/OMONIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18ΣΥΛΛΑΒΙΣΜΟΣ/DIVISIONEINSILLABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ΣΗΜΕΙΑΣΤΙΞΗΣ/PUNTEGGIATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 ΤΟΟΡΙΣΤΙΚΟΑΡΘΡΟ/L’ARTICOLODETERMINATIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4 ΤΟΑΟΡΙΣΤΟΑΡΘΡΟ/L’ARTICOLOΙΝDETERMINATIVO . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 ΤΟΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ/ILSOSTANTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29ΤΟΓΕΝΟΣ(ILGENERE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29ΟΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ(ILPLURALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

6 ΤΟΕΠΙΘΕΤΟ/L’AGGETIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7 ΟΙΒΑΘΜΟΙΣΥΓΚΡΙΣΗΣ/IGRADIDICOMPARAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8 ΤΑΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ/INUMERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47ΑΠΟΛΥΤΑΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ/NUMERALICARDINALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47ΤΑΚΤΙΚΑΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ/NUMERALIORDINALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

9 ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ–ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ/PRONOMIPERSONALI–SOGGETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

10ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ–ΑΜΕΣΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ/PRONOMIDIRETTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

11ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ–ΕΜΜΕΣΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ/PRONOMIΙΝDIRETTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

12ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ-ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑΔΙΠΤΩΤΩΝΡΗΜΑΤΩΝ/ PRONOMICOMBINATI-VERBICONDUECOMPLEMENTI . . . . . . . . . . . . . . . 6013ΑΥΤΟΠΑΘΕΙΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ/PRONOMIRIFLESSIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6514KTHTIKΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣΚΑΙΕΠΙΘΕΤΑ/ PRONOMIEAGGETTIVIPOSSESSIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

15ΑΝΑΦΟΡΙΚΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ/PRONOMIRELATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7216ΕΡΩΤΗΜΑΤΙΚΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣΚΑΙΕΠΙΘΕΤΑ/ PRONOMIEAGGETTIVIINTERROGATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

17ΔΕΙΚΤΙΚΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣΚΑΙΕΠΙΘΕΤΑ/ PRONOMIEAGGETTIVIDIMOSTRATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

18ΑΟΡΙΣΤΕΣΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣΚΑΙΕΠΙΘΕΤΑ/ PRONOMIEAGGETTIVIINDEFINITI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

ΤίναΖωγοπούλου Grammaticaitaliana

Page 4: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

19OIΠΡΟΘΕΣΕΙΣ/LEPREPOSIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82ΚΥΡΙΕΣΠΡΟΘΕΣΕΙΣ/PREPOSIZIONIPROPRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Ηπρόθεση“DI” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

» “DA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87» “A” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89» “IN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91» “CON” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93» “SU” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93» “PER” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94» “FRA(TRA)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

ΚΑΤΑΧΡΗΣΤΙΚΕΣΠΡΟΘΕΣΕΙΣ/PREPOSIZIONIIMPROPRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9620ΤΑΜΟΡΙΑCI(VI),NE/LEPARTICELLECI(VI),NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

ΤOΜΟΡΙOCI(VI)/LAPARTICELLACI(VI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 ΤOΜΟΡΙONE/LAPARTICELLANE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10121ΤΟΕΠΙΡΡΗΜΑ/L’AVVERBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10422ΟΙΣΥΝΔΕΣΜΟΙ/LECONGIUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

ΠΑΡΑΤΑΚΤΙΚΟΙΣΥΝΔΕΣΜΟΙ/CONGIUNZIONICOORDINATIVE . . . . . . . . . . . . . . 109ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΙΣΥΝΔΕΣΜΟΙ/CONGIUNZIONISUBORDINATIVE . . . . . . . . . . . . . . 110

23ΕΠΙΦΩΝΗΜΑΤΑ,ΕΠΙΦΩΝΗΜΑΤΙΚΕΣΕΚΦΡΑΣΕΙΣ/INTERIEZIONI,ESCLAMAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

24ΤΟΡΗΜΑ/ILVERBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11525TAΒΟΗΘΗΤΙΚΑΡΗΜΑΤΑ/IVERBIAUSILIARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11826ΟΕΝΕΣΤΩΤΑΣΤΗΣΟΡΙΣΤΙΚΗΣ/ILPRESENTEINDICATIVO . . . . . . . . . . . . 12127ΟΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ/ILPASSATOPROSSIMO . . . . . . . . . . . . . . 127 ΠΙΝΑΚΑΣΑΝΩΜΑΛΩΝΠΑΘΗΤΙΚΩΝΜΕΤΟΧΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13228ΟΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΣ/L’IMPERFETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13629OΑΟΡΙΣΤΟΣ/ILPASSATOREMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 ΠΙΝΑΚΑΣΑΝΩΜΑΛΩΝΡΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14330ΟΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ/ILTRAPASSATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

ILTRAPASSATOPROSSIMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 ILTRAPASSATOREMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14831ΟΑΠΛΟΣΜΕΛΛΟΝΤΑΣ/ILFUTUROSEMPLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15032ΟΣΥΝΤΕΛΕΣΜΕΝΟΣΜΕΛΛΟΝΤΑΣ/ ILFUTUROANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

33ΗΔΥΝΗΤΙΚΗ(ΥΠΟΘΕΤΙΚΗ)/ILCONDIZIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157ΑΠΛΗΔΥΝΗΤΙΚΗ/CONDIZIONALESEMPLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

ΣΥΝΘΕΤΗΔΥΝΗΤΙΚΗ/CONDIZIONALECOMPOSTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16134ΗΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ/ILCONGIUNTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΕΝΕΣΤΩΤΑ/CONGIUNTIVOPRESENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΥ/CONGIUNTIVOPASSATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ/CONGIUNTIVOIMPERFETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 171ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΥ/CONGIUNTIVOTRAPASSATO . . . . . . . . . . . . . . 173

35ΗΠΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ/L’IMPERATIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Grammaticaitaliana ΤίναΖωγοπούλου

Page 5: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

36ΓΕΡΟΥΝΔΙΟ–ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ–ΜΕΤΟΧΗ/GERUNDIO–INFINITO–PARTICIPIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182ΤΟΓΕΡΟΥΝΔΙΟ/ILGERUNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182α)Τοαπλόγερούνδιο(Ilgerundiosemplice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182β)Τοσύνθετογερούνδιο(Ilgerundiocomposto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184ΤΟΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ/L’INFINITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185α)Toαπαρέμφατοενεστώτα(L’infinitopresente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185β)ToαπαρέμφατοΠαρακειμένου(L’infinitopassato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187ΗΜΕΤΟΧΗ/ILPARTICIPIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188α)Ημετοχήενεστώτα(Ilparticipiopresente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188β)Hπαθητικήμετοχή(Ilparticipiopassato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

37ΟΙΠΕΡΙΦΡΑΣΤΙΚΟΙΤΥΠΟΙ/LEFORMEPERIFRASTICHE . . . . . . . . . . . . . . 19238ΟΑΠΡΟΣΩΠΟΣΤΥΠΟΣ/LAFORMAIMPERSONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19439ΗΜΕΣΗΦΩΝΗ/LAFORMARIFLESSIVA-PRONOMINALE . . . . . . . . . . . . . . 196 ΠΙΝΑΚΑΣΡΗΜΑΤΩΝΣΤΗFORMARIFLESSIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20140ΗΠΑΘΗΤΙΚΗΦΩΝΗ/LAFORMAPASSIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 SIPASSIVANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20541ΗΑΚΟΛΟΥΘΙΑΧΡΟΝΩΝΚΑΙΕΓΚΛΙΣΕΩΝ/LACONCORDANZADEITEMPIEDEIMODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

42ΟΥΠΟΘΕΤΙΚΟΣΛΟΓΟΣ/ILPERIODOIPOTETICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21143ΕΥΘΥΣΚΑΙΠΛΑΓΙΟΣΛΟΓΟΣ/ILDISCORSODIRETTOEINDIRETTO . . . . . 21544ΥΠΟΚΟΡΙΣΤΙΚΑ–ΜΕΓΕΘΥΝΤΙΚΑ,ΣΥΝΤΜΗΣΕΙΣ–ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ,ΠΡΟΘΕΜΑΤΑ–ΕΠΙΘΗΜΑΤΑ/PAROLEALTERATE,ABBREVIAZIONI–SIGLE,PREFISSI–SUFFISSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220ΑΛΛΟΙΩΜΕΝΕΣΛΕΞΕΙΣ/PAROLEALTERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220ΣΥΝΤΜΗΣΕΙΣ-ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ/ABBREVIAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222ΑΡΚΤΙΚΟΛΕΞΑ/ACRONIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224ΠΡΟΘΕΜΑΤΑ/PREFISSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226ΕΠΙΘΗΜΑΤΑ/SUFFISSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

45ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ–ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ–ΑΠΟΦΘΕΓΜΑΤΑ/ESPRESSIONI–PROVERBI–MASSIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ/ESPRESSIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ–ΑΠΟΦΘΕΓΜΑΤΑ/PROVERBI–MASSIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240ΛΑΤΙΝΙΚΕΣΕΚΦΡΑΣΕΙΣΚΑΙΓΝΩΜΙΚΑ/ESPRESSIONIEMASSIMELATINE . . . . . . . 244

46ΠΙΝΑΚΑΣΡΗΜΑΤΩΝ/ΤAVOLEVERBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246ΚΛΙΣΗΤΩΝΒΟΗΘΗΤΙΚΩΝΡΗΜΑΤΩΝ/CONIUGAZIONEDEIVERBIAUSILIARI . . . . 246ΚΛΙΣΗΤΩΝΟΜΑΛΩΝΡΗΜΑΤΩΝ/CONIUGAZIONEDEIVERBIREGOLARI . . . . . . . 247EΝΕΡΓΗΤΙΚΗΦΩΝΗ/FORMAATTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247ΜΕΣΗΦΩΝΗ/FORMARIFLESSIVA-PRONOMINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249ΠΑΘΗΤΙΚΗΦΩΝΗ/FORMAPASSIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249ΚΛΙΣΗΤΩΝΠΙΟΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΩΝΑΝΩΜΑΛΩΝΡΗΜΑΤΩΝ/ CONIUGAZIONEDEIVERBIIRREGOLARIPIÙFREQUENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ/BIBLIOGRAFIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

ΤίναΖωγοπούλου Grammaticaitaliana

Page 6: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

13

2 ΤΟ ΙΤΑΛΙΚΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ - ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΡΟΦΟΡΑΣL’ALFABETO ITALIANO - REGOLE DI PRONUNCIA

Τα γράμματα (lettere) του ιταλικού αλφαβήτου είναι είκοσι ένα, εκ των οποίων τα πέντε είναι φωνήεντα (vocali), δηλαδή a, e, i, o, u, και τα υπόλοιπα σύμφωνα (consonanti). Κάθε γράμμα έχει δύο τύπους: το κεφαλαίο (maiuscola), και το μικρό (minuscola):

Σύμβολα Ονομασία Προφορά

A a α α

B b μπι μπ

C c τσι τς (παχύ), κ

D d ντι ντ

E e ε ε

F f έφφε φ

G g τζι τζ (παχύ), γκ

H h άκκα εντελώς άφωνο

I i ι ι

L l έλλε λ

M m έμμε μ

N n έννε ν

O o ο ο

P p πι π

Q q κου κ

R r έρρε ρ

S s έσσε σ

T t τι τ

U u ου ου

V v βου β

Z z τζέτα τς, τζ

Στις ξένες λέξεις συναντάμε και τα γράμματα:

J j ι λούνγκα γι, τζ, ζ

K k κάππα κ

W w βου ντόπια β, γου

X x ικς κς

Y y ι γκρέκα, ύψιλον ι

Τα γράμματα του ιταλικού αλφαβήτου είναι θηλυκού γένους (εννοείται η λέξη ‘‘lettera’’): la ci, la emme, la zeta.

Τίνα Ζωγοπούλου Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά

Page 7: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

14

Παραδείγματα ιταλικών λέξεων:

A a amico, amore, aereo, Antonio, Alessandro

B b buono, bello, banca, bianco, bambino, birra, Bologna

C c caffè, cane, cinese, ciao, Cristina, cucina, cuore

D d donna, dentista, dottore, Dio, Duomo

E e elefante, elettrico, economia, Elena

F f fotografia, fisica, famoso, felicità, famiglia, Firenze, Francesco

G g gente, gelato, governo, gloria, Germania, Giorgio, Giovanni, giallo, ghetto

H h hotel, hobby, hamburger, handicap, hostess, hacker, Hans

I i Italia, isola, insalata, indirizzo, Inghilterra, internazionale

L l lampada, luce, limone, locale, legno, Lucia

M m madre, Madonna, mese, museo, musica, Milano, macchina

N n nonno, natura, nave, nero, notte, Napoli

O o ora, oro, opera, onore, Olanda

P p padre, penna, pizza, piazza, professore, portafoglio, Parigi

Q q questo, quadro, quiz, qualità, quattro

R r rosso, rosa, risotto, rotondo, Roma, Roberto

S s sale, salotto, soldi, scuola, studente, spaghetti, Spagna

T t treno, terra, tavolo, Torino, totale, Teresa

U u uovo, uomo, unione, uso, Università

V v vino, vita, verde, vetro, Venezia, verità

Z z zio, zucchero, zero, zanzara, zuppa, Zante

J j Jugoslavia, Jolanda, jeep, jazz, jeans, jogging, junior, bijoux

K k ketchup, karaoke, kitch, killer, kiwi, know how, Kenya

W w web, whisky, Walter, würstel, week end, watt, Wilma

X x xenomania, xenofobia, xilofono

Y y yogurt, yacht, yen, yoga

! Προσοχή:

Στα ιταλικά γράφονται με μικρό γράμμα:� οι μέρες της εβδομάδας: Ho lezione d’italiano il lunedì e il mecoledì. � οι μήνες: L’ultimo mese dell’anno è dicembre.� οι εθνικότητες: Bianca è italiana, Giorgio è greco.Ωστόσο: � όταν αναφερόμαστε στο σύνολο των ανθρώπων της ίδιας εθνικότητας, προτιμάται η χρήση

του κεφαλαίου: gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ.� οι λέξεις ponte, porta, palazzo, via, piazza, monte, valle κ.τ.ό., ακολουθούμενες από συ-

γκεκριμένο όνομα, γράφονται με κεφαλαία: Ponte Vecchio, Porta Pia, Palazzo Venezia, Via Veneto, Piazza di Spagna, Monte Bianco, Val d’Aosta.

2 Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά Τίνα Ζωγοπούλου

Page 8: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

20

3 ΤΟ ΟΡΙΣΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟL’ARTICOLO DETERMINATIVO

Το άρθρο (articolo <λατ. articulus = μικρή άρθρωση, σύνδεση) είναι κλιτό μέρος του λόγου. Προηγείται του ονόματος και προσδιορίζει το γένος [αρσενικό (maschile) ή θηλυκό (femminile)] και τον αριθμό αυτού [ενικό (singolare) ή πληθυντικό (plurale)]. Το οριστικό άρθρο (articolo determinativo) χρησιμοποιείται για να δηλώσει συγκεκριμένα ουσιαστικά:La ragazza di Paolo è russa.Questo è il fidanzato di mia sorella.

Η κοπέλα του Πάολο είναι Ρωσίδα.Αυτός είναι ο αρραβωνιαστικός της αδελφής μου.

Μπορεί, επίσης, να προηγείται και άλλων μερών του λόγου, τα οποία με αυτό τον τρόπο καιουσιαστικοποιεί (Â κεφ. Il Sostantivo).

il dovere (=το καθήκον)il potere (=η δύναμη, η εξουσία)

il perché (=το γιατί)i poveri (=οι φτωχοί)

Σχηματισμός

MASCHILE FEMMINILESINGOLARE PLURALE SINGOLARE PLURALE

il librol’italianolo zio

i librigli italianigli zii

la pennal’ italiana

le pennele italiane

il: για αρσενικά που αρχίζουν από σύμφωνο

SINGOLARE PLURALE

il

tavoloquadro ragazzobambino

i

tavoliquadriragazzibambini

l’: για αρσενικά που αρχίζουν από φωνήεν ή h (το l’ προκύπτει από το lo με έκθλιψη όταν ακολουθεί φωνήεν).

SINGOLARE PLURALE

l’

albero albergoamico animaleharem

gli

alberialberghiamicianimaliharem

Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά Τίνα Ζωγοπούλου

Page 9: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

29

5 ΤΟ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟIL SOSTANTIVO

Το ουσιαστικό ή όνομα (sostantivo ή nome) είναι το κλιτό μέρος του λόγου που δηλώνει πρόσωπα, ζώα, πράγματα, ενέργειες, ιδιότητες ή καταστάσεις: padre (=πατέρας), Monica (=Μόνικα), cane (=σκύλος), casa (=σπίτι), acqua (=νερό), saluto (=χαιρετισμός), festa (=γιορτή), bellezza (=ομορφιά), felicità (=ευτυχία).Και άλλα μέρη του λόγου (επίθετα, αντωνυμίες, επιρρήματα, αριθμητικά, απαρέμφατα) μπορούν, επίσης, να ουσιαστικοποιηθούν, δηλαδή να λειτουργήσουν ως ουσιαστικά. Π.χ.:i giovani (=οι νέοι) [και un giovane (=ένας νέος)], l’io (=το εγώ), il domani (=το αύριο), i miei (=οι δικοί μου), il dieci (=το δέκα), lo zero (=το μηδέν) [και uno zero (=ένα μηδενικό)], il dovere (=το καθήκον) [και un dovere (=ένα καθήκον)], l’essere (=το είναι, η ύπαρξη, το ον) [και un essere (=ένα ον, ένα πλάσμα)], il viavai = (το πηγαινέλα), l’aldilà (=το υπερπέραν).

ΤΟ ΓΕΝΟΣ / IL GENERE

Στην ιταλική γλώσσα τα ουσιαστικά έχουν δύο γένη: αρσενικό (maschile) και θηλυκό (femminile). Τα ουσιαστικά που λήγουν σε -o είναι συνήθως αρσενικά (il libro), όσα λήγουν σε -a θηλυκά (la penna), ενώ από όσα λήγουν σε -e, άλλα είναι αρσενικά (il padre) και άλλα θηλυκά (la madre). Στατιστικά, το 75% των ουσιαστικών έχει κατάληξη -o και -a, ενώ το υπόλοιπο 25% έχει κατάληξη -e:

MASCHILE FEMMINILE

-o-e

-a-e

Σχηματισμός του θηλυκού

-o / -a

l’amico-l’amicail figlio-la figlia

φίλος, φίληγιος, κόρη

l’italiano-l’italianaFranco-Franca

Ιταλός, ΙταλίδαΦράνκο, Φράνκα

-e / -e

il / la franceseil / la milanese

Γάλλος, ΓαλλίδαΜιλανέζος, Μιλανέζα

il / la clienteil / la cantante

πελάτης, πελάτισσα τραγουδιστής, τραγουδίστρια

αλλά: cameriere-cameriera, parrucchiere-parrucchiera, cassiere-cassiera

Τίνα Ζωγοπούλου Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά

Page 10: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

47

8 ΤΑ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑI NUMERALI

Τα αριθμητικά (numerali) πληροφορούν για την ποσότητα του ουσιαστικού που συνοδεύουν, και διακρίνονται σε:

ΑΠΟΛΥΤΑ ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ / NUMERALI CARDINALI

Δηλώνουν με απόλυτο τρόπο την ακριβή ποσότητα του ουσιαστικού που συνοδεύουν:

0 zero 11 undici 40 quaranta 600 seicento

1 uno/a 12 dodici 50 cinquanta 700 settecento

2 due 13 tredici 60 sessanta 800 ottocento

3 tre 14 quattordici 70 settanta 900 novecento

4 quattro 15 quindici 80 ottanta 1000 mille

5 cinque 16 sedici 90 novanta 2000 duemila

6 sei 17 diciassette 100 cento 10.000 diecimila

7 sette 18 diciotto 200 duecento 100.000 centomila

8 otto 19 diciannove 300 trecento 1.000.000 un milione

9 nove 20 venti 400 quattrocento1.000.000.000 un miliardo

10 dieci 30 trenta 500 cinquecento

! Προσοχή: 21 ventuno, 31 trentuno, 101 centouno, 28 ventotto, 38 trentotto�Τα απόλυτα αριθμητικά είναι άκλιτα. Εξαίρεση: uno�una (θηλ) και mille�

-mila (πληθ.).�Γράφονται με μια λέξη: π.χ. quarantaquattro (44), trecentonovantadue (392).�Το αριθμητικό uno έχει τους ίδιους τύπους και ακολουθεί τους ίδιους κανόνες

σχηματισμού με το αόριστο άρθρο (un, uno, una, un’): un caffè, uno specchio, una birra, un’aranciata.

�Ο τύπος tre δεν τονίζεται, αλλά: ventitré, trentatré, centotré κ.λπ.�Οι τύποι milione και miliardo, όταν προηγούνται ουσιαστικού, απαιτούν την πρόθεση

di: un milione di euro, due miliardi di dollari.

Χρήση των απόλυτων αριθμητικών

�αριθμητικές πράξεις: due più due fa quattro (2+2=4), cinque meno due fa tre (5–2=3), tre per tre fa nove (3x3=9), otto diviso due fa quattro (8:2=4).

�ποσοστά: venti per cento (20%), cento per cento (100%), tre per mille (3‰).

Τίνα Ζωγοπούλου Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά

Page 11: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

121

26 Ο ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ ΤΗΣ ΟΡΙΣΤΙΚΗΣIL PRESENTE INDICATIVO

Χρήση

Eίναι ο χρόνος που χρησιμοποιείται:

α) για να εκφράσει μια κατάσταση ή μια πράξη που εξελίσσεται τη στιγμή στην οποία μιλάμε:

Luisa abita in periferia.Prendo la macchina e vado in campagna.In questo momento scrivo una lettera.

Η Λουίζα μένει σε προάστιο. Παίρνω το αυτοκίνητο και πάω στην εξοχή.Αυτή τη στιγμή γράφω ένα γράμμα.

β) για να εκφράσει πράξη που γίνεται συνήθως ή κατ’ επανάληψη:

Tutti i giorni esce di casa la mattina presto e rientra all’ora di pranzo.

Κάθε μέρα βγαίνει από το σπίτι νωρίς το πρωί και επιστρέφει την ώρα του φαγητού.

γ) για να εκφράσει κάτι που μπορεί να συμβαίνει πάντα και που έχει διαχρονική αξία:

La luna gira intorno alla terra. Η σελήνη γυρίζει γύρω από τη γη.

δ) για τον σχηματισμό των παροιμιών, των ετυμηγοριών και των αναφορών σε συγγραφείς:

«Ride bene chi ride l’ultimo».Dante dice che gli uomini non sono fatti per vivere come animali...

Γελάει καλύτερα όποιος γελάει τελευταίος.Ο Δάντης λέει ότι οι άνθρωποι δεν είναι φτιαγμένοι για να ζουν σαν ζώα...

ε) στις αφηγήσεις για να αναφέρουμε ή και να περιγράψουμε γεγονότα του παρελθόντος. Έτσι, η αφήγηση αποκτά ζωντάνια και εκφραστικότητα (ιστορικός ενεστώτας / presente storico):

Νel 1492 Colombo scopre l’America.

Ieri sera entro in un bar e chi vedo? Il preside del liceo!

Το 1492 ο Κολόμβος ανακαλύπτει την Αμερική.Χτες βράδυ μπαίνω σε ένα μπαρ και ποιον βλέπω; Τον λυκειάρχη!

στ) για να αντικαταστήσει τον μέλλοντα (Futurο), εφόσον φυσικά από την έννοια της φράσης φαίνεται κατά κάποιον τρόπο η ιδέα του μέλλοντα (στον προφορικό λόγο):

La prossima settimana andiamo a teatro. Την επόμενη εβδομάδα πάμε θέατρο.

Τίνα Ζωγοπούλου Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά

Page 12: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

127

27 O ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ – ΑΟΡΙΣΤΟΣIL PASSATO PROSSIMO

Δηλώνει μια πράξη που ολοκληρώθηκε [“τελειώθηκε” (perfetto)] στο παρελθόν, αλλά οι συνέπειές της συνδέονται άμεσα με το παρόν: Ieri ho preso una decisione importante.Mario è sempre stato sincero con me. Hai mai mandato una lettera anonima?

Χθες πήρα μια σημαντική απόφαση.Ο Μάριος ήταν πάντα ειλικρινής μαζί μου. Έχεις στείλει ποτέ ανώνυμο γράμμα;

Στα ελληνικά, ο passato prossimo αποδίδεται άλλοτε ως αόριστος και άλλοτε ως παρακείμενος. Ως προς τον σχηματισμό του, όμως, μοιάζει με τον ελληνικό παρακείμενο.

Σχηματισμός

Όπως όλοι οι περιφραστικοί χρόνοι, σχηματίζεται με τον ενεστώτα των βοηθητικών ρημάτων avere ή essere και την παθητική μετοχή (participio passato) του ρήματος:

Α’ ΣΥΖΥΓΙΑ Β’ ΣΥΖΥΓΙΑ Γ’ ΣΥΖΥΓΙΑ

LAVOR-ARE(=εργάστηκα / έχω εργαστεί)

VEND-ERE(=πούλησα / έχω πουλήσει)

FIN-IRE(=τελείωσα / έχω τελειώσει)

io ho lavoratο ho vendutο ho finitο

tu hai lavoratο hai vendutο hai finitο

lui / lei / Lei ha lavoratο ha vendutο ha finitο

noi abbiamo lavoratο abbiamo venduto abbiamo finito

voi avete lavoratο avete venduto avete finito

loro, Loro hanno lavoratο hanno venduto hanno finito

AND-ARE(=πήγα / έχω πάει)

CAD-ERE(=έπεσα / έχω πέσει)

PART-IRE(=έφυγα / έχω φύγει)

io sono andatο(a) sono cadutο(a) sono partito(a)

tu sei andatο(a) sei cadutο(a) sei partito(a)

lui / lei / Lei è andato(a) è caduto(a) è partito(a)

noi siamo andati(e) siamo caduti(e) siamo partiti(e)

voi siete andati(e) siete caduti(e) siete partiti(e)

loro, Loro sono andati(e) sono caduti(e) sono partiti(e)

Τίνα Ζωγοπούλου Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά

Page 13: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

150

31 Ο ΑΠΛΟΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣIL FUTURO SEMPLICE

Χρήση� Εκφράζει μια κατάσταση ή μια πράξη που θα συμβεί σε ένα μέλλον κοντινό ή μακρινό:

Aldo partirà fra dieci giorni.Quando sarò grande, farò il giro del mondo.Quale squadra vincerà il campionato? Le sue opere vivranno in eterno.

Ο Άλντο θα φύγει σε δέκα μέρες.Όταν (θα) μεγαλώσω, θα κάνω το γύρο του κόσμου. Ποια ομάδα θα κερδίσει το πρωτάθλημα;Τα έργα του θα ζήσουν αιώνια.

Στην ιταλική γλώσσα δεν υπάρχει διάκριση μεταξύ στιγμιαίου και συνεχούς μέλλοντα:Ti telefonerò domani.Ti telefonerò ogni giorno.

Θα σου τηλεφωνήσω αύριο. Θα σου τηλεφωνώ κάθε μέρα.

� Μπορεί να εκφράσει και αμφιβολία, αβεβαιότητα, πιθανότητα, υπόθεση, παραδοχή (futurο dubitatiνο):

Saranno le sei.Avrà vent’anni.

�Forse sono le sei.Forse ha vent’anni.

Sarà anche vero ma io ho i miei dubbi.Avrai anche ragione ma io ne dubito.

�Forse è vero.Forse hai ragione.

Se è stata due anni a Mosca, parlerà il russo.Non crederai mica di sapere tutto, vero?

Probabilmente parla il russo.

Suppongo che tu creda...

Sarò pure un po’ disattenta, ma l’incidente non è successo per colpa mia.

�Ammetto di essere un po’ disattenta.

� Μπορεί να εκφράσει διαταγή, προτροπή, απειλή, σε ηπιότερο τόνο από την προστακτική (futuro imperativale):– Oggi non andrete da nessuna parte! – Lo farai, volendo o nolendo!

� Χρησιμοποιείται για το σχηματισμό του υποθετικού λόγου α’ είδους (Â κεφ. Il Periodo Ipotetico):Se ci sarà lo sciopero degli autobus, prenderò un tassì.

! Παρατηρήσεις:� Ο futuro semplice αντικαθίσταται συχνότατα από τον presente indicativo, κυρίως στον

προφορικό λόγο:Lunedì mi metterò a dieta! � Lunedì mi metto a dieta!

� Μπορεί να αντικαταστήσει τον futuro anteriore (Â κεφ. Il Futuro Anteriore):Quando avrò parlato con lui, deciderò cosa fare.

� Quando parlerò con lui, deciderò cosa fare.

Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά Τίνα Ζωγοπούλου

Page 14: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

157

33 Η ΔΥΝΗΤΙΚΗ (ΥΠΟΘΕΤΙΚΗ)IL CONDIZIONALE

Η ΑΠΛΗ ΔΥΝΗΤΙΚΗ / IL CONDIZIONALE SEMPLICE

Χρήση

Είναι η έγκλιση (Â κεφ. Il Verbo) που εκφράζει μια ενέργεια, στην οποία υποδηλώνεται τογενικά ενδεχόμενο και όχι το αντικειμενικά βέβαιο. Το condizionale μπορεί να δηλώσει: δυνατότητα, πιθανότητα, επιθυμία, άγνοια, αμφιβολία, ευγένεια, συμβουλή, προσωπική γνώμη, ειρωνεία. Στα ελληνικά, συνήθως μεταφράζεται με θα + παρατατικό: Vorrei un caffè.Tu che faresti al posto mio? Io per Sandra metterei la mano sul fuoco.Secondo me sarebbe meglio aspettare.Uscirei volentieri con una ragazza come Lisa.Io direi che sia meglio andare in treno.Scusi, Le dispiacerebbe cambiarmi 100 euro? Non sposerei quell’uomo per tutto l’oro del mondo.Sarebbe così gentile da ripetere ciò che ha detto? Quasi quasi me ne andrei anch’io.

Θα ήθελα έναν καφέ.Εσύ τι θα έκανες στη θέση μου;Εγώ για τη Σάντρα θα έβαζα το χέρι μου στη φωτιά.Κατά τη γνώμη μου θα ήταν καλύτερα να περιμένουμε. Θα έβγαινα ευχαρίστως με μια κοπέλα σαν τη Λίζα.Θα έλεγα πως είναι καλύτερα να πάμε με τρένο.Συγγνώμη, θα σας πείραζε να μου αλλάξετε 100 ευρώ;Δεν θα παντρευόμουν αυτόν τον άντρα για όλο το χρυσάφι του κόσμου.Θα είχατε την καλοσύνη να επαναλάβετε αυτό που είπατε; Λέω να πηγαίνω κι εγώ σιγά σιγά.

Σε μια πρόταση που εκφέρεται με condizionale, υπάρχει –άλλοτε φανερά και άλλοτε σε λανθάνουσα κατάσταση– ένας όρος, μια προϋπόθεση. Π.χ.: η πρόταση vorrei parlarti per un attimo είναι η απόδοση ενός υποθετικού λόγου, του οποίου η υπόθεση εννοείται:

υπόθεση απόδοση

Se hai tempo,

vorrei parlarti per un attimo.Se non ti dispiace,

Se mi puoi ascoltare,

Γι’ αυτό, το condizionale semplice συνιστά την απόδοση στον υποθετικό λόγο του 2ου είδους:se + υπόθεση � condizionale (Â κεφ. Il Periodo Ipotetico).

Τίνα Ζωγοπούλου Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά

Page 15: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

202

40 Η ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗLA FORMA PASSIVA

Σε αντίθεση με την ενεργητική φωνή [forma attiva (< azione = ενέργεια, δράση)], στην οποία το υποκείμενο ενεργεί, η παθητική φωνή [forma passiva < passione = πάθος)] δηλώνει μια κατάσταση στην οποία το υποκείμενο υφίσταται μία ενέργεια που προέρχεται από κάποια εξωτερική αιτία που υπάρχει ή εννοείται (ποιητικό αίτιο = complemento d’agente):

FORMA ATTIVA

ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΟ ΡΗΜΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ

Tanta gente segue questa trasmissione.

FORMA PASSIVA

ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΠΑΘΗΤΙΚΟ ΡΗΜΑ ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΙΤΙΟ

Questa trasmissione è seguita da tanta gente.

Παθητική σύνταξη μπορούν να έχουν μόνο τα μεταβατικά ρήματα. Σύμφωνα με αυτή τη σύνταξη, το άμεσο αντικείμενο γίνεται υποκείμενο, και το υποκείμενο γίνεται ποιητικό αίτιο. Το ποιητικό αίτιο εισάγεται με την πρόθεση da, ενώ το ρήμα μετατρέπεται στην παθητική φωνή:

Parigi è bagnata dalla Senna.Tutti i voli saranno annullati.Il Principe fu scritto da Machiavelli.

Το Παρίσι βρέχεται από τον Σηκουάνα.Όλες οι πτήσεις θα ακυρωθούν.Ο Ηγεμόνας γράφτηκε από το Μακιαβέλι.

Όπως γίνεται κατανοητό, με την παθητική σύνταξη δίνεται μεγαλύτερη έμφαση στο υποκείμενο. Ευρεία είναι η χρήση της στην επίσημη γλώσσα (επιστημονικός, δημοσιογραφικός λόγος).

ΣχηματισμόςΓια να σχηματίσουμε το ρήμα στην παθητική φωνή, χρησιμοποιούμε ως βοηθητικό το essere + την παθητική μετοχή (participio passato) του μετατρεπόμενου ρήματος. Το βοηθητικό κλίνεται στον ίδιο χρόνο και στην ίδια έγκλιση με της ενεργητικής πρότασης, και η παθητική μετοχή συμφωνεί ως προς το γένος και τον αριθμό με το υποκείμενο της παθητικής σύνταξης:

Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά Τίνα Ζωγοπούλου

Page 16: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

240

ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ / ESSPRESSIONIsotto banco στα κρυφά, κάτω από το τραπέζι, “στη ζούλα”

stare / restare a galla βγαίνω λάδι, καταφέρνω να επιπλεύσω

sul filo del rasoio στην κόψη του ξυραφιού, επί ξυρού ακμής

sul più bello πάνω στο καλύτερο

tagliare i ponti διακόπτω οριστικά τις σχέσεις

tagliare corto το κόβω, κόβω τη συζήτηση

tagliare la corda το κόβω λάσπη, την κάνω, το σκάω

tagliare la testa al toro πιάνω τον ταύρο από τα κέρατα

tenere il piede in due scarpe το ‘χω δίπορτο, παίζω σε δύο ταμπλό

tirare (o stendere) le cuoia τινάζω τα πέταλα, τα τινάζω, τα κακαρώνω

un chiodo fisso έμμονη ιδέα, “κόλλημα”

uscire dai gangheri βγαίνω εκτός εαυτού

vedere il sole a scacchi βλέπω τον ήλιο από τα κάγκελα, είμαι φυλακή

vedere rosso μου ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι

vendere fumo πουλάω φούμαρα

venire al dunque (al nocciolo / al punto / al sodo)

μπαίνω στην ουσία του θέματος, έρχομαι στο ψητό

vivere nel mondo della luna ζω εκτός πραγματικότητας, ζω “στον κόσμο μου”.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ - ΑΠΟΦΘΕΓΜΑΤΑ / PROVERBI - MASSIMEA buon intenditor, poche parole. Ο νοών νοείτω.

A carnevale ogni scherzo vale. Όλα επιτρέπονται στις Απόκριες (Το τρελό καρναβάλι...).

A caval donato non si guarda in bocca. Καποιανού του χαρίζανε γάιδαρο, κι αυτός τον κοίταζε στα δόντια.

A ciascuno il suo. Τα του Καίσαρος τω Καίσαρι.

Acqua passata non macina più. Περασμένα ξεχασμένα.

Batti il ferro finché è caldo. Στη βράση κολλάει το σίδερο.

Buon vino fa buon sangue. Λίγο κρασάκι κάνει καλό στην υγεία.

Campa cavallo che l’erba cresce. Ζήσε, μαύρε μου, να φας τριφύλλι.

Cane che abbaia non morde. Σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει.

Chi ben comincia è alla metà dell’opera. Η αρχή είναι το ήμισυ του παντός.

Chi ha tempo non aspetti tempo. Μην αναβάλλεις για αύριο ό,τι μπορείς να κάνεις σήμερα.

Chi la dura, la vince. Ο επιμένων νικά.

Chi la fa l’aspetti. Μην κάνεις, για να μη σου κάνουν…

45 Ιταλική Γραμματική στα ελληνικά Τίνα Ζωγοπούλου

Page 17: media.public.gr · PRONOMI COMBINATI - VERBI CON DUE COMPLEMENTI ... gli antichi Romani, i Greci, gli Arabi κ.λπ. οι λέξεις ponte, porta, palazzo ...

ΕΚΔΟΣΕΙΣ PERUGIAΠρωτοπορία

στις ξένες γλώσσεςαπό το 1982

Αθήνα: Σόλωνος 116 & Λόντου 8ΤΗΛ: 210 3300073 email: [email protected]

www. perugia.edu.gr

FaraziΟ Υποθετικός Λόγος στην Τουρκική

Πράξη & Θεωρία

Χασάν Καϊλή

Far

azi

Χασ

άν Κ

αϊλή

Ο Υ

ποθε

τικό

ς Λ

όγος

στη

ν Το

υρκι

κήΠ

ράξη

& Θ

εωρί

α