MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 ·...

80
37.4163.294.0 FEBBRAIO 2006 Aparelho de ar condicionado-Sistema Split ∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ Acondicionador de aire de consola partida sistema split MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES DSAFM75R5IA- DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA- DSAFM165R5IA- DSAFM185R5IA- DSAFM225R5IA- DSAFP125R5IA- DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA- SDAFM76R5IA- SDAFM96R5IA- SDAFM126R5IA- SDAFM166R5IA- SDAFM186R5IA- SDAFM226R5IA-

Transcript of MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 ·...

Page 1: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

37.4163.294.0 FEBBRAIO 2006

Aparelho de ar condicionado-Sistema Split∆∆ΙΙΑΑΙΙΡΡΟΟΥΥΜΜΕΕΝΝΕΕΣΣ ΜΜΟΟΝΝΑΑ∆∆ΕΕΣΣ ΚΚΛΛΙΙΜΜΑΑΣΣΜΜΟΟΥΥ

Acondicionador de aire de consola partida sistema split

MANUAL DE INSTRUÇÕESΟΟ∆∆ΗΗΛΛΙΙΕΕΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΕΕΩΩΣΣ

MANUAL DE INSTRUCCIONES

DSAFM75R5IA-DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA-DSAFM165R5IA-DSAFM185R5IA-DSAFM225R5IA-

DSAFP125R5IA-DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA-

SDAFM76R5IA-SDAFM96R5IA-SDAFM126R5IA-SDAFM166R5IA-SDAFM186R5IA-SDAFM226R5IA-

Page 2: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

105

ÍndicePágina

Informações sobre o produto ........................................................................ 105Símbolos de alerta ........................................................................................ 105Localização da instalação............................................................................. 106Requisitos eléctricos ..................................................................................... 106Instruções de segurança............................................................................... 106Nomenclatura das peças............................................................................... 107Unidade de controlo remoto sem fios (peças opcionais) .............................. 108

Nomes e funções das peças.................................................................... 108Receptor .................................................................................................. 111Operação ................................................................................................. 112Utilizar a unidade de controlo remoto sem fios........................................ 114Ajustes de endereço ................................................................................ 116Operação de emergência ........................................................................ 118Resolução de problemas ......................................................................... 119

Unidade de controlo remoto com fios (peças opcionais) .............................. 120Nomes e funções das peças.................................................................... 120Visor......................................................................................................... 123Operação ................................................................................................. 124

Notas especiais............................................................................................. 126Ajuste do temporizador ................................................................................. 127Cuidados e limpeza ...................................................................................... 129Resolução de problemas .............................................................................. 130Sugestões para poupar energia.................................................................... 130

Informações sobre o produtoSe tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparelho de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparelho.

Número do modelo _______________ Número de série _______________

Data da compra _________________________________________________

Endereço do concessionário _______________________________________

Telefone _____________________DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEEste produto tem a marca « » pois cumpre as directrizes 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE da UE e está em conformidade com as normas indicadas a seguir.Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do construtor e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.Nota: Este ar condicionado utiliza o novo refrigerante R410A.

Este produto foi concebido para utilização profissional.Necessita de autorização da companhia de electricidade quando instala uma unidade exterior ligada a uma rede de distribuição de 16 A.

Símbolos de alertaOs símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar sobre condições potencialmente perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o próprio aparelho:

Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais severos ou morte.

Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao produto ou aos objectos que o cercam.

ADVERTÊNCIA

PRECAUÇÃO

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 154 Monday, April 19, 2004 11:47 AM

Page 3: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

106

Localização da instalação• Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado

adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.

• Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa identificadora.

Requisitos eléctricos1. Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos eléctricos

locais. Consulte o seu concessionário ou um electricista qualificado para mais detalhes.

2. Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra mediante um fio de terra ou as ligações fornecidas.

3. As ligações devem ser feitas por um electricista qualificado.

Instruções de segurança• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este

aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário.

• Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste Manual de Instruções.

• Não coloque este aparelho de ar condicionado num local onde haja fumos ou gases inflamáveis, ou num local extremamente húmido tal como uma estufa.

• Não coloque o aparelho de ar condicionado perto de objectos geradores de calor.

Evite: Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão, evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida por água do mar ou por água sulfurosa perto de termas.

Para aquecer o sistema, tem de o ligar à corrente eléctrica pelo menos cinco (5) horas antes de o utilizar. Mantenha o aparelho ligado à corrente eléctrica excepto se não o pretender utilizar durante uma período de tempo prolongado.

• Não toque na unidade com as mãos molhadas.• Nunca utilize ou armazene gasolina ou outros vapores ou líquidos

inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — é muito perigoso.• Este aparelho de ar condicionado não tem ventilador para retirar ar

fresco do exterior. Deve abrir frequentemente portas e janelas quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na mesma sala, pois estes consomem grande quantidade de oxigénio do ar. De outra maneira, em casos extremos, podem ocorrer casos de sufocação.

• Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Use o botão de operação ON/OFF.

• Não coloque nada na saída de ar da unidade exterior. É muito perigoso devido à alta velocidade de rotação do ventilador.

• Não deixe crianças brincar com o aparelho de ar condicionado.• Não arrefeça ou aqueça demasiado o sala quando estiverem presentes

bebés ou pessoas inválidas.

ADVERTÊNCIA

PRECAUÇÃOCorrente eléctrica

ON

ADVERTÊNCIA

PRECAUÇÃO

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 155 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

Page 4: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

107

Nomenclatura das peças

01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, January 22, 2004 9:07 PM

Drenagem de á gua

ç

UNIDADES DE CONTROLO REMOTO

Com fios Sem fios

Saí da de ar á

Filtro de ar á

Saí da de ar

Filtro de ar

DSAF

SDAF

Page 5: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Unidade de controlo remoto sem fios (peças opcionais)Nomes e funções das peças

A ilustração acima mostra a unidade de controlo remoto sem fios depois de a tampa ter sido retirada.

A: Botão de operação ON/OFF Este botão é para ligar e desligar o aparelho de ar condicionado.

B: Transmissor Quando pressiona os botões na unidade de controlo remoto sem fios, a marca aparece no visor para transmitir as alterações dos ajustes ao receptor no aparelho de ar condicionado.

C: Botão MODE Utilize este botão para seleccionar um dos cincos modos de operação indicados.

(AUTO) : Utilizado para ajustar automaticamente a operação de arrefecimento ou aquecimento. Apenas para o tipo de bomba de calor única

(gama de temperatura: 17 a 27°C)(HEAT) : Utilizado para a operação de aquecimento normal. Apenas para o tipo

de bomba de calor (gama de temperatura: 16 a 26°C)(DRY) : Utilizado para desumidificar sem alterar a temperatura ambiente.

(gama de temperatura: 18 a 30°C)(COOL) : Utilizado para a operação de arrefecimento normal.

(gama de temperatura: 18 a 30°C)(FAN) : Utilizado para ligar apenas o ventilador sem a operação de

aquecimento ou arrefecimento.

D: Botões de ajuste da temperatura

: Pressione este botão para aumentar o ajuste da temperatura.: Pressione este botão para diminuir o ajuste da temperatura.

E: Botão selector FAN SPEED(AUTO)

(HI.)(MED.)

(LO.)

: O aparelho de ar condicionado decide automaticamente a velocidade do ventilador.

: Alta velocidade do ventilador: Média velocidade do ventilador: Baixa velocidade do ventilador

I: Botão FLAP (inativo)

Q: Interruptor de deslizar

L: Botão SET

P: Botão ACL (Nenhum ajuste)

A: Botão de operação ON/OFF

B: Transmissor

D: Botões de ajuste da temperatura

H: Botão A/C SENSOR

N: Botão VENTILATION

J: Botão TIMER SET

O: Sensor do controlo remoto

F: Botão FILTER

K: Botões de ajuste do relógioG: Botão ADDRESS

E: Botão selector FAN SPEED

M: Botão CL

C: Botão MODE

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 158 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

108

Page 6: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nomes e funções das peças (continuação)

F: Botão FILTER Se estiver a ser utilizado um receptor de sinais instalado separadamente, este botão é utilizado para desactivar a lâmpada de filtro. Quando a lâmpada de filtro ficar acesa, limpe primeiro o filtro e, em seguida, pressione o botão FILTER para apagar a lâmpada de filtro.Se estiver a utilizar uma unidade de controlo remoto com fios e outra sem fios, o sinal de filtro da unidade de controlo remoto com fios acende-se. Se isto acontecer, limpe primeiro o filtro e, em seguida, pressione o botão FILTER numa das unidades de controlo remoto para desactivar o sinal de filtro.

G: Botão ADDRESS Se, na mesma sala, utilizou uma instalação de várias unidades ou de uma unidade para instalar diversas unidades interiores que podem ser programadas com a unidade de controlo remoto sem fios, este botão permite ajustar endereços para evitar o envio de sinais para a unidade interior errada. Cada uma das seis unidades interiores pode ser controlada separadamente pela respectiva unidade de controlo remoto mediante a correspondência entre o número do interruptor de endereço da área de operação da unidade interior e o número utilizado para o endereço da respectiva unidade de controlo remoto. (As unidades interiores não podem ser controladas separadamente quando são utilizadas num formato de combinação flexível, num formato de operação simultânea de várias unidades ou em qualquer outro formato pois funcionam em simultâneo.)

Quando substituir as pilhas, o ajuste de endereço é reposto para “ALL” pelo que deverá efectuar novamente o ajuste.

H: Botão A/C SENSOR Quando pressiona este botão (utilize uma esferográfica), a indicação desaparece do visor. A temperatura ambiente é detectada pelo sensor integrado na unidade interior, sendo o ar condicionado controlado em função dessa temperatura.

Se o controlo remoto estiver colocado perto de uma fonte de calor, tal como um aquecedor ou sob a incidência directa da luz solar, pressione o botão A/C SENSOR para mudar para o sensor da unidade interior.

I: Botão FLAP 1. Utilize este botão para ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico. A direcção do fluxo de ar aparece na unidade do controlo remoto.

Modo de operação Número de ajustes de direcção do fluxo de ar(COOL) ou (DRY) 3(HEAT) ou (FAN) 5(AUTO)

Modo de arrefecimento: 3Modo de aquecimento: 5

• Nos modos de arrefecimento e de secagem, se a placa for colocada para baixo, pode ocorrer condensação e começar a pingar junto da saída.

• Não mova a placa com as mãos.

(SWEEP) 2. Utilize este botão para que a direcção do fluxo de ar suba e desça automaticamente.Pressione este botão várias vezes até o símbolo aparecer no visor.

Para parar a operação de varrimentoPressione o botão FLAP novamente com a função de varrimento da placa activada para parar a placa na posição pretendida. Em seguida, o fluxo de ar pode ser ajustado a partir da posição superior pressionando novamente o botão FLAP.

NOTA

NOTA

PRECAUÇÃO

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 159 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

109

(inativo)

Page 7: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nomes e funções das peças (continuação)

Indicação de paragem da operação de varrimento

Durante o arrefecimento e a secagem, a placa não pára na posição inferior. Mesmo que a placa seja parada na posição inferior durante a operação de varrimento, só pára até atingir a terceira posição a partir da posição superior.

J: Botão TIMER SET

(Temporizador OFF)

(Temporizador de ciclo OFF)

(Temporizador ON)

Utilize este botão com a unidade ligada para alternar entre ajustes do temporizador.

: O ar condicionado pára depois que o intervalo de tempo ajustado terminar.

:O ar condicionado pára sempre depois que o intervalo de tempo ajustado terminar.

: O ar condicionado é ligado depois que o intervalo de tempo ajustado terminar.

K: Botões de ajuste do relógio : Pressione este botão para aumentar o tempo.: Pressione este botão para diminuir o tempo.

L: Botão SET Utilize este botão para ajustar o temporizador.

M: Botão CL Utilize este botão para apagar o ajuste do temporizador.

N: Botão VENTILATION É utilizado quando existe um ventilador (à venda no mercado) ligado. Pressionar o botão VENTILATION, liga e desliga o ventilador. O ventilador também se liga e desliga quando o ar condicionado é ligado e desligado. (O visor do controlo remoto mostra “ ” quando o ventilador está a funcionar.)* Se pressionar o botão VENTILATION durante mais de 4 segundos

depois da substituição das pilhas, a indicação “ ” aparece no visor permitindo a utilização do ventilador.

O: Sensor do controlo remoto Detecta a temperatura à volta da unidade de controlo remoto quando a posição desta unidade foi seleccionada com o botão do sensor.

P: Botão ACL (Nenhum ajuste) Coloca a unidade de controlo remoto sem fios no estado de pré-operação. Utilizado após a substituição das pilhas ou quando o ajuste do interruptor de deslizar foi alterado.

Q: Interruptor de deslizar Este interruptor destina-se ao ajuste do modo de operação da unidade interior e das placas.

• A unidade de controlo remoto sem fios envia regularmente o sinal da temperatura ao aparelho de ar condicionado em intervalos de cinco minutos. Se o sinal da unidade de controlo remoto parar mais de 10 minutos devido à perda da unidade de controlo remoto ou qualquer outra causa, o aparelho de ar condicionado mudará para o sensor de temperatura incorporado na unidade interior para controlar a temperatura ambiente. Nestes casos, a temperatura à volta da unidade de controlo remoto pode ser diferente da temperatura detectada junto do aparelho de ar condicionado.

• Se seleccionar uma baixa velocidade para o ventilador e o ar condicionado estiver em operação de arrefecimento com uma temperatura exterior inferior a 10°C, o ar condicionado pode passar automaticamente para ventilador a média velocidade para evitar o congelamento.

Ventilador e aquecimento

Arrefecimento e secagem

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 160 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

110

Page 8: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

ReceptorÀ excepção do receptor de sinal instalado separadamente, o receptor de sinal é montado na unidade.

A: Receptor Esta secção recebe os sinais infra-vermelhos emitidos pela unidade de controlo remoto (transmissor).

Lâmpadas de indicação Uma destas lâmpadas pisca quando ocorre um problema. Quando uma lâmpada de indicação começar a piscar, consulte “Resolução de problemas” na página 128.

B: Lâmpada OPERATION

Esta lâmpada acende-se quando o aparelho é ligado.

C: Lâmpada do temporizador

Esta lâmpada acende-se quando o sistema está a ser controlado pelo temporizador.

D: Lâmpada de espera • Esta lâmpada acende-se nas seguintes ocasiões durante as operações de aquecimento: Quando a operação é iniciada, o termóstato é activado e durante a operação de descongelação

• A lâmpada pisca quando ocorre um problema.

E: Botão da operação de emergência

Utilizado quando não é possível efectuar a operação devido a um problema ou se perder a unidade de controlo remoto.

F: Interruptor ADDRESS Este interruptor é utilizado para evitar o envio de sinais à unidade interior errada quando instalar diversas unidades interiores programadas pela mesma unidade de controlo remoto na mesma sala.

G: Botão SWING (inativo)

H: Lâmpada FILTER Esta lâmpada acende-se para indicar que é necessário limpar o filtro.

• Se ouvir dois sinais sonoros, a lâmpada de operação das lâmpadas de indicação acender-se e as lâmpadas do temporizador e de espera piscam alternadamente quando são utilizados modelos com bomba de calor. Isto indica uma falta de correspondência entre o modo de arrefecimento/aquecimento pelo que não é possível efectuar a operação no modo pretendido. (Ouvirá os mesmos sinais sonoros e a mesma lâmpada de operação acende-se-á caso seleccione o arrefecimento/aquecimento automático num modelo que não integra a função de arrefecimento/aquecimento automático.)

• Quando a operação local é ajustada para ser desactivada devido à utilização do modo de controlo centralizado, pressionar o botão de operação ON/OFF, o botão MODE ou os botões de ajuste da temperatura resulta na reprodução de cinco sinais sonoros. A tentativa de alteração da operação não será aceita.

Receptor de sinal instalado separadamente

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 161 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

E

G

F

A

B

C

DH

111

Page 9: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operação

• Para aquecer o sistema, tem de o ligar à corrente eléctrica pelo menos cinco (5) horas antes de o utilizar.

PASSO 1 Para ligar o ar condicionadoPressione o botão de operação (botão ON/OFF).

PASSO 2 Ajustar o modoPressione o botão MODE para seleccionar o modo pretendido.[ (AUTO), (HEAT), (DRY), (COOL) ou (FAN)]

PASSO 3 Ajustar a velocidade do ventiladorPressione o botão selector FAN SPEED para seleccionar a velocidade desejada.[ (AUTO), (HI.), (MED.) ou (LO.)]

Se seleccionar AUTO, a velocidade do ventilador muda automaticamente.

PASSO 4 Ajustar a temperaturaUtilize o botão ou para alterar o ajuste de temperatura conforme pretendido.( reduz a temperatura e aumenta a temperatura.)* A temperatura não pode ser ajustada em modo FAN.

PASSO 5 Ajustar a direcção do fluxo de arQuando existe mais do que uma unidade interior, o botão UNIT é utilizado primeiro para seleccionar uma unidade. Em seguida, utilize o botão FLAP para ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou para varrimento.

PASSO 6 Para desligar o ar condicionadoPressione novamente o botão de operação (botão ON/OFF).

PASSO 2

PASSO 1, 6

PASSO 3

PASSO 4

PASSO 5

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 162 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

112

(inativo)

Page 10: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operação (continuação)

Aquecimento e arrefecimentoautomático

O ar condicionado efectua automaticamente a operação de aquecimento e arrefecimento com base na diferença entre o ajuste de temperatura e a temperatura ambiente. Todas as unidades interiores do mesmo sistema de refrigeração podem ser controladas com um controlo de grupo.

Operação simultânea de váriasunidades (controlo de grupo)

O controlo de grupo é adequado para a utilização de ar condicionado em salas grandes com diversos aparelhos de ar condicionado. • Uma unidade de controlo remoto pode controlar um máximo de oito

unidades interiores.• Todas as unidades interiores têm os mesmos ajustes excepto a direcção

de fluxo de ar. • São utilizados os sensores de temperatura da parte lateral da unidade

interior.

Unidade exterior

Linha de sinalUnidade de controle remoto

Unidade interior

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 163 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

113

Page 11: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Utilizar a unidade de controlo remoto sem fios

Interruptor de deslizar Utilizado para ajustar o modo de operação das unidades interiores e as placas.• Consoante a unidade interior utilizada, os ajustes do visor de operação e

da direcção do fluxo de ar diferem conforme mostrado abaixo.• Utilize um utensílio pontiagudo para alterar a posição do interruptor.• Quando a posição do interruptor tiver sido alterada, pressione o botão

ACL.* Para mais detalhes sobre as funções da placa, consulte as instruções de

operação da unidade interior utilizada.

• Antes de utilizar, verifique se o interruptor de deslizar foi colocado na posição mostrada na figura acima. Para mais detalhes sobre o ajuste do interruptor de deslizar, consulte o concessionário.

Como colocar as pilhas 1. Deslize a tampa na direcção indicada pela seta e retire-a.

2. Instale duas pilhas AAA alcalinas. Certifique-se de que as pilhas apontam na direcção marcada no compartimento das pilhas.

3. Utilize um utensílio pontiagudo para pressionar o botão ACL.

• As pilhas duram cerca de um ano dependendo da utilização da unidade de controlo remoto sem fios. Substitua as pilhas quando o visor da unidade de controlo remoto sem fios deixar de acender ou quando não conseguir utilizar o controlo remoto para mudar os ajustes do aparelho de ar condicionado.

• Quando tiver de substituir as pilhas, certifique-se de que ambas as pilhas são novas e do mesmo tipo.

• Remova as pilhas se não pretender utilizar a unidade de controlo sem fios durante um período de tempo prolongado.

• Elimine as pilhas usadas no local apropriado.

Modelo que suporta ajustes de placa

diferentes

Modelo só de varrimento

Modelo sem placa

Posição do interruptor de deslizar

Visor da placa na unidade de controlo remoto sem fios

Com a tampa do compartimento de pilhas removida

Bomba de calor (com função automática de

arrefecimento/aquecimento)

Bomba de calor (sem função automática de

arrefecimento/aquecimento)

Só arrefecimento

Visor do modo de operação na unidade de controlo remoto sem fios

Posição do interruptor de deslizar

Botão ACL

Tampa

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 164 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

114

Page 12: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Utilizar a unidade de controlo remoto sem fios (continuação)

Como utilizar a unidadede controlo remoto sem

fios

• Aponte o transmissor da unidade de controlo remoto sem fios para o receptor de sinal. Se o sinal recebido for fraco, ouvirá um sinal sonoro. (Só são ouvidos dois sinais sonoros quando a operação é iniciada.)

• Os sinais podem ser recebidos a uma distância de cerca de 8 metros. Esta distância é aproximada: pode ser ligeiramente inferior ou superior consoante a carga restante das pilhas e de outros factores.

• Certifique-se de que os sinais não são bloqueados por outros objectos posicionados entre o transmissor e o receptor de sinal.

• Evite colocar a unidade de controlo remoto sem fios em locais expostos à incidência directa dos raios solares ou na direcção do fluxo de ar produzido pelo ar condicionado, junto de um aquecedor, etc.

• Não deixe cair, atire nem lave a unidade de controlo remoto sem fios.• A recepção de sinal pode não ser aceita em salas com lâmpadas

fluorescentes que utilizem o sistema de iluminação electrónica instantânea (sistema de início rápido) ou o sistema inversor. Para mais detalhes, consulte o concessionário.

Quando montar a unidade decontrolo remoto sem fios

numa parede para ser utilizada

• Antes de montar a unidade de controlo remoto sem fios na parede, coloque a unidade na posição de montagem, pressione o botão de operação ON/OFF e verifique se os sinais são recebidos correctamente.

• Para remover a unidade de controlo remoto sem fios, desencaixe-a puxando-a na sua direcção.

Sugestões de operação • Não utilize a unidade de controlo remoto sem fios demasiado longe do receptor de sinal.Podem ocorrer erros de operação.Certifique-se de que a unidade de controlo remoto sem fios e o receptor de sinal estão na mesma sala.

• Quando utilizar a unidade de controlo remoto sem fios, aponte-a directamente para o receptor de sinal.Ouve um sinal sonoro quando um sinal é recebido correctamente.

• Evite locais onde a unidade de controlo remoto sem fios pode ficar tapada por cortinas, etc.Remova-o antes de efectuar a operação.

Fixe a montagem de instalação da unidade de controlo remoto sem fios utilizando os parafusos.

Pressione.

1

2

Coloque aqui.

Montagem de instalação da unidadede controlo remoto sem fios

Procedimento de instalação da unidade de controlo remoto sem fios

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 165 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

115

Page 13: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ajustes de endereçoSe, na mesma sala, utilizou uma instalação de várias unidades ou de uma unidade para instalar diversas unidades interiores que podem ser programadas com a unidade de controlo remoto sem fios, este botão permite ajustar endereços para evitar o envio de sinais para a unidade interior errada. Cada uma das seis unidades interiores pode ser controlada separadamente pela respectiva unidade de controlo remoto sem fios mediante a correspondência entre o número do interruptor de endereço da área de operação da unidade interior e o número utilizado para o endereço da respectiva unidade de controlo remoto. (As unidades interiores não podem ser controladas separadamente quando são utilizadas num formato de combinação flexível, num formato de operação simultânea de várias unidades ou em qualquer outro formato pois funcionam em simultâneo.)O receptor de sinal tem um interruptor de endereço para recepção de sinal e a unidade de controlo remoto sem fios tem um interruptor de endereço para a transmissão de sinal.

Como verificar os endereços Quando o botão ADDRESS da unidade de controlo remoto sem fios é pressionado, o endereço actual aparece no visor da unidade de controlo remoto sem fios. O sinalizador emite um sinal sonoro se o endereço visualizado corresponder ao endereço do receptor de sinal. (O sinalizador emite sempre um som se “ALL” aparecer no visor de endereços.)Se “ALL” aparecer no visor de endereços, as operações podem ser efectuadas independentemente do endereço do receptor de sinal. Aponte a unidade de controlo remoto sem fios para o receptor de sinal da unidade a controlar e envie o sinal.

Como ajustar o endereçocorrespondente

Ajuste de endereço da unidade de controlo remoto sem fios1. Quando o botão ADDRESS é pressionado durante mais de 4 segundos,

“ ” acende-se no visor da unidade de controlo remoto sem fios e o endereço actual começa a piscar.

2. Agora, sempre que o botão ADDRESS for pressionado, o endereço muda um ajuste pela seguinte sequência: ALL → 1 → 2 → 3 ... → 6 → ALL.Seleccione o ajuste correspondente ao ajuste do interruptor de endereço na área de operação da unidade interior a controlar.

3. Agora, quando o botão SET é pressionado, o endereço deixa de piscar, acende-se e permanece visível no visor durante 5 segundos.O sinalizador emite um sinal sonoro se o ajuste corresponder ao ajuste do interruptor de endereço da área de operação da unidade interior.

Quando as pilhas forem substituídas, o ajuste de endereço é reposto para “ALL”.

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 166 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

116

Page 14: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ajustes de endereço (continuação)

Aparece o endereço da unidade de controlo remoto sem fios

……

Posição do interruptor de endereço no receptor de sinal (dentro da unidade interior)

* O interruptor de endereço da área de operação pode ser colocado em qualquer posição.

……

Para as posições 1, 2 e 3, coloque o botão à esquerda. Para 4, 5 e 6, coloque o botão à direita.

……

……

……

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 167 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

117

Daniela_z
…… …… ……
Page 15: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operação de emergência

Em qualquer um dos eventos indicados a seguir, utilize o botão de operação Emergency para controlar o ar condicionado temporariamente.• Quando as pilhas da unidade de controlo remoto sem fios ficarem

totalmente descarregadas• Quando ocorrer uma falha na unidade de controlo remoto sem fios• Quando perder a unidade de controlo remoto sem fios

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 168 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

Inicie a operação utilizando o botão de operação do receptor de sinal.

1. Pressione o botão de operação Emergency.O ar condicionado inicia uma operação de arrefecimento quando a operação for iniciada à temperatura ambiente de 24°C ou superior.Paralelamente, inicia a operação de aquecimento quando a operação for iniciada a uma temperatura ambiente inferior a 24°C.

2. (inativo)

Desligar

Pressione novamente o botão de operação Emergency.

118

Page 16: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Resolução de problemasVerifique os pontos abaixo antes de pedir assistência.

Se o problema persistir mesmo depois de efectuar as verificações recomendadas acima, desligue o ar condicionado, coloque o interruptor principal na posição OFF e contacte o revendedor para fornecer o número do modelo e os sintomas de avaria. NÃO deve tentar reparar o aparelho pois tal é muito perigoso. Se uma ou mais das lâmpadas de indicação estiver a piscar, forneça estas informações ao revendedor.

Avaria Causa possível Solução

Vol

te a

ver

ifica

r.

O ar condicionado não funciona mesmo quando o interruptor de operação ON/OFF é colocado na posição ON.

O ar condicionado está em modo de desligado ou o interruptor foi utilizado após uma falha de corrente eléctrica?

Pressione novamente o botão de operação ON/OFF da unidade de controlo remoto sem fios.

E o interruptor principal local? Se estava na posição de desligado, coloque-o na posição de ligado.

Quantos fusíveis ficaram queimados? Se um fusível ficou queimado, consulte o revendedor.

O modo de operação de temporizador ON está activado?

Desactive a operação de temporizador.

O interruptor NORMAL/ALL OFF do receptor de sinal está na posição “ALL OFF”?

Se estiver, coloque-o na posição “NORMAL” e cancele a operação.

As pilhas da unidade de controlo remoto sem fios estão descarregadas?

Se estiverem, substitua-as por pilhas novas.

As lâmpadas de indicação mostram uma falta de correspondência de arrefecimento/aquecimento ou a função automática de arrefecimento/aquecimento não está disponível?

Altere o modo de operação.

O arrefecimento/aquecimento automático aparece no visor mesmo quando o modelo do ar condicionado é apenas de arrefecimento.

Altere a posição do interruptor de deslizar da unidade de controlo remoto sem fios. (Consulte a página 123)

Avaria Causa possível

Con

tact

e o

reve

nded

or.

(Existe uma lâmpada de indicação a piscar.)

• Ocorreu um problema de comunicação entre o receptor de sinal e a unidade interior. Alternativamente, foi ajustado um endereço incorrecto para a unidade de controlo remoto sem fios utilizada.

• Ocorreu um problema de comunicação entre a unidade interior e a unidade exterior.

• O dispositivo de protecção da unidade interior foi activado. Alternativamente, o conector da placa automática do painel de tecto foi desligado.

• O dispositivo de protecção da unidade exterior foi activado.

• O sensor de temperatura não está a funcionar correctamente.

• O compressor da unidade exterior foi protegido.

• Está a decorrer uma operação de teste. Coloque o interruptor da operação de teste na posição OFF.

Operação Temporizador Preparação da operação

Operação Temporizador Preparação da operação

Operação Temporizador Preparação da operação

Operação Temporizador Preparação da operação

Operação Temporizador Preparação da operação

Operação Temporizador Preparação da operação

Operação Temporizador Preparação da operação

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 171 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

119

Page 17: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Unidade de controlo remoto com fios (peças opcionais)Nomes e funções das peças

• Esta unidade de controlo remoto pode ser utilizada para controlar um máximo de oito unidades interiores. Depois de programar os ajustes de operação, as unidades podem ser ligadas através do botão ON/OFF.

A: Botão de operação ON/OFF Este botão é para ligar e desligar o aparelho de ar condicionado.

B: Lâmpada OPERATION Esta lâmpada acende-se quando o ar condicionado é ligado.Esta lâmpada pisca quando ocorre um erro ou é activado um dispositivo de protecção.

C: Botão MODE Utilize este botão para seleccionar um dos cincos modos de operação indicados.

(AUTO) : Utilizado para ajustar automaticamente a operação de arrefecimento ou aquecimento. Apenas para o tipo de bomba de calor única

(gama de temperatura: 17 a 27°C)(HEAT) : Utilizado para a operação de aquecimento normal. Apenas para o tipo

de bomba de calor (gama de temperatura: 16 a 30°C)(DRY) : Utilizado para desumidificar sem alterar a temperatura ambiente.

(gama de temperatura: 18 a 30°C)(COOL) : Utilizado para a operação de arrefecimento normal.

(gama de temperatura: 18 a 30°C)(FAN) : Utilizado para ligar apenas o ventilador sem a operação de

aquecimento ou arrefecimento.

D: Botões de ajuste da temperatura

: Pressione este botão para aumentar o ajuste da temperatura.: Pressione este botão para diminuir o ajuste da temperatura.

E: Botão selector FAN SPEED(AUTO)

(HI.)(MED.)

(LO.)

: O aparelho de ar condicionado decide automaticamente a velocidade do ventilador.

: Alta velocidade do ventilador: Média velocidade do ventilador: Baixa velocidade do ventilador

I: Botão FLAP (inativo)

H: Botão UNITL: Botão SET

B: Lâmpada OPERATION

D: Botões de ajuste da temperatura

C: Botão MODE

N: Botão VENTILATION

J: Botão TIMER SET

O: Sensor do controlo remoto

F: Botão FILTER

K: Botões de ajuste do relógio

G: Botão CHECK

M: Botão CL

A: Botão de operação ON/OFF

E: Botão selector FAN SPEED

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 172 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

120

Page 18: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nomes e funções das peças (continuação)

F: Botão FILTER Este botão é utilizado para desactivar o sinal de filtro ( ). Quando o sinal de filtro aparece no visor, limpe o filtro e, em seguida, pressione este botão para desactivar o sinal.

G: Botão CHECK Este botão só é utilizado quando se faz a manutenção do aparelho de ar condicionado.

Não utilize o botão CHECK para a operação normal.

H: Botão UNIT Quando existe mais do que uma unidade interior ligada, este botão é utilizado para seleccionar a unidade para o ajuste da direcção do fluxo de ar.Se não seleccionar nenhuma unidade, a direcção do fluxo de ar pode ser ajustada com o botão FLAP.

I: Botão FLAP 1. Utilize este botão para ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico. A direcção do fluxo de ar aparece na unidade do controlo remoto.

Modo de operação Número de ajustes de direcção do fluxo de ar(COOL) ou (DRY) 3(HEAT) ou (FAN) 5(AUTO)

Modo de arrefecimento: 3Modo de aquecimento: 5

• Nos modos de arrefecimento e de secagem, se a placa for colocada para baixo, pode ocorrer condensação e começar a pingar junto da saída.

• Não mova a placa com as mãos.

(SWEEP) 2. Utilize este botão para que a direcção do fluxo de ar suba e desça automaticamente.Pressione este botão várias vezes até o símbolo aparecer no visor.

Para parar a operação de varrimentoPressione o botão FLAP novamente com a função de varrimento da placa activada para parar a placa na posição pretendida. Em seguida, o fluxo de ar pode ser ajustado a partir da posição superior pressionando novamente o botão FLAP.

Indicação de paragem da operação de varrimento

Durante o arrefecimento e a secagem, a placa não pára na posição inferior. Mesmo que a placa seja parada na posição inferior durante a operação de varrimento, só pára ao atingir a terceira posição a partir da posição superior.

PRECAUÇÃO

PRECAUÇÃO

Ventilador e aquecimento

Arrefecimento e secagem

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 173 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

121

(inativo)

Page 19: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nomes e funções das peças (continuação)

J: Botão TIMER SET

(Temporizador OFF)

(Temporizador de ciclo OFF)

(Temporizador ON)

Utilize este botão com a unidade ligada para alternar entre ajustes do temporizador.

: O ar condicionado pára depois que o intervalo de tempo ajustado terminar.

:O ar condicionado pára sempre depois que o intervalo de tempo ajustado terminar.

: O ar condicionado é ligado depois que o intervalo de tempo ajustado terminar.

K: Botões de ajuste do relógio : Pressione este botão para aumentar o tempo.: Pressione este botão para diminuir o tempo.

L: Botão SET Utilize este botão para ajustar o temporizador.

M: Botão CL Utilize este botão para apagar o ajuste do temporizador.

N: Botão VENTILATION É utilizado quando existe um ventilador (à venda no mercado) ligado. Pressionar o botão VENTILATION, liga e desliga o ventilador. O ventilador também se liga e desliga quando o ar condicionado é ligado e desligado. (O visor do controlo remoto mostra “ ” quando o ventilador está a funcionar.)* Se “ ” aparecer no visor do controlo remoto quando o botão

VENTILATION for pressionado, o ventilador não está ligado.)

O: Sensor do controlo remoto Normalmente, o sensor de temperatura da unidade interior é utilizado para detectar a temperatura. No entanto, é também possível detectar a temperatura à volta da unidade de controlo remoto.Para mais detalhes, contacte o seu revendedor.(Não utilize este ajuste quando utilizar o controlo de grupo.)

1) Quando se utiliza duas unidades de controlo remoto num sistema de controlo de grupo*,a) é activada a função do último botão pressionado na unidade de

controlo remoto.b) tanto a unidade de controlo remoto principal como um controlo remoto

secundário pode ajustar o temporizador.* Controlo de grupo significa que é possível controlar um máximo de 8

unidades interiores com uma unidade de controlo remoto.

2) Se ocorrer uma falha de corrente em modo de temporizador, o tempo decorrido até à falha é memorizado.Reposta a corrente eléctrica, o temporizador é reiniciado para o tempo restante.

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 174 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

122

Page 20: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Visor

Descrição

A: Quando a unidade está no modo de espera de aquecimento, a indicação aparece. Quando esta indicação aparece, o ventilador interior é ligado

ou desligado lentamente.B: Aparece a operação seleccionada.

C: Aparece se um modo de operação diferente já tiver sido seleccionado por outra unidade de controlo remoto e indica que o modo não pode ser alterado.

D: Depois de utilizar o interruptor principal pela primeira vez, a indicação pisca no visor da unidade de controlo remoto. Enquanto

permanecer visualizado, o sistema verifica automaticamente as unidades. Aguarde até a indicação ser desactivada para utilizar a unidade de controlo remoto. Quando o botão TIMER SET é pressionado para ajustar o temporizador, a indicação pisca.

E: Aparecem os valores seleccionados para FAN SPEED.

F: Aparece apenas quando ocorrer uma avaria na unidade.G: Quando o botão CHECK é pressionado durante mais de 4 segundos,

aparece a indicação TEST. Em seguida, pressione o botão de operação ON/OFF para iniciar o teste de funcionamento.

H: Aparece para indicar que o controlador do sistema está a ser utilizado na operação de controlo. Quando pisca no visor, a operação não é aceita pelo controlador do sistema.

I: Apresenta o número da unidade interior seleccionada com o botão de selecção de unidade ou a unidade interior/exterior na qual existe a indicação de erro.

J: Aparece quando é necessário limpar o filtro.K: O modo de temporizador seleccionado aparece durante o ajuste do

temporizador. Apresenta o tempo do temporizador. (Aparece uma mensagem de alarme quando ocorre um erro.) Pressionar o botão TIMER SET permite percorrer as opções na seguinte ordem:

Sem visorL: Aparece quando utiliza o sensor da unidade de controlo remoto.M: Aparece se não existir uma função disponível quando pressiona um

botão.N: Apresenta o ajuste de temperatura.O: Aparece quando existe um ventilador (à venda no mercado) ligado.

A

BF C H

L

N

MIEGDKJ O

N.º da unidade1 — 2

N.º da unidade interiorN.º do circuito de refrigeração

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 175 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

123

Page 21: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operação

• Para aquecer o sistema, tem de o ligar à corrente eléctrica pelo menos cinco (5) horas antes de o utilizar.

PASSO 1 Para ligar o ar condicionadoPressione o botão de operação (botão ON/OFF).

PASSO 2 Ajustar o modoPressione o botão MODE para seleccionar o modo pretendido.[ (AUTO), (HEAT), (DRY), (COOL) ou (FAN)]

PASSO 3 Ajustar a velocidade do ventiladorPressione o botão selector FAN SPEED para seleccionar a velocidade desejada.[ (AUTO), (HI.), (MED.) ou (LO.)]

Se seleccionar AUTO, a velocidade do ventilador muda automaticamente.

PASSO 4 Ajustar a temperaturaUtilize o botão ou para alterar o ajuste de temperatura conforme pretendido.( reduz a temperatura e aumenta a temperatura.)* A temperatura não pode ser ajustada em modo FAN.

PASSO 5 Ajustar a direcção do fluxo de arQuando existe mais do que uma unidade interior, o botão UNIT é utilizado primeiro para seleccionar uma unidade. Em seguida, utilize o botão FLAP para ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou para varrimento.

PASSO 6 Para desligar o ar condicionadoPressione novamente o botão de operação (botão ON/OFF).

PASSO 2

PASSO 1, 6

PASSO 3

PASSO 4PASSO 5

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 176 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

124

(inativo)

Page 22: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operação (continuação)

Aquecimento e arrefecimentoautomático

O ar condicionado efectua automaticamente a operação de aquecimento e arrefecimento com base na diferença entre o ajuste de temperatura e a temperatura ambiente. Todas as unidades interiores do mesmo sistema de refrigeração podem ser controladas com um controlo de grupo.

Operação simultâneo de váriasunidades (controlo de grupo)

O controlo de grupo é adequado para a utilização de ar condicionado em salas grandes com diversos aparelhos de ar condicionado. • Uma unidade de controlo remoto pode controlar um máximo de oito

unidades interiores.• Todas as unidades interiores têm os mesmos ajustes excepto a direcção

de fluxo de ar. • São utilizados os sensores de temperatura da parte lateral da unidade

interior.

Unidade exterior

Linha de sinalUnidade de controle remoto

Unidade interior

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 177 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

125

Page 23: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

126

Notas especiais

Como funciona? • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente.

• Para evitar o aumento da humidade na sala, o ventilador interior é desligado quando a unidade pára de funcionar.

• A velocidade do ventilador é programada automaticamente para ‘‘LO.’’ e não pode ser ajustada.

• A operação DRY não é possível quando a temperatura exterior é 15 °C ou menos.

Rendimento do aquecimento • Como este aparelho de ar condicionado aquece uma sala utilizando o calor do ar exterior (sistema de bomba de calor), a eficiência do aquecimento diminuirá quando a temperatura for muito baixa. Se não for possível obter calor suficiente com esta bomba de calor, utilize outro aparelho de aquecimento juntamente com esta unidade.

Descongelação • Quando a temperatura exterior for baixa, pode formar-se gelo ou geada na serpentina do trocador de calor exterior, reduzindo o rendimento do aquecimento. Quando isto acontece, um sistema de descongelação controlado por microcomputador entra em funcionamento. Em simultâneo, o ventilador da unidade interior pára (ou, em determinados casos, funciona a uma velocidade muito baixa) e a indicação ‘‘STANDBY’’ aparece no visor até a descongelação terminar. A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos. (Este intervalo varia ligeiramente dependendo da temperatura exterior e do modo como a formação do gelo ocorreu.)

(em espera) no visor • Durante alguns minutos após o início da operação de aquecimento, o ventilador interior permanece desligado (ou, em determinados casos, funciona a uma velocidade muito baixa) até a serpentina do trocador de calor da unidade interior ficar suficientemente quente. Isto ocorre porque existe um sistema de prevenção de correntes de ar frio em funcionamento. Durante este período, a indicação ‘‘ ’’ (em espera) permanece visualizada.

• A indicação ‘‘ ” (em espera) permanece visualizada durante a descongelação ou quando o compressor for desligado (ou quando a unidade está a funcionar a uma velocidade muito baixa) pelo termóstato quando o sistema está em modo de aquecimento.

• Terminada a descongelação e quando o compressor é ligado novamente, a indicação ‘‘ ’’ (em espera) é desactivada automaticamente à medida que a operação de aquecimento é retomada.

Se ocorrer uma falha de energia com a unidade a funcionar

Se a corrente eléctrica for cortada temporariamente, a unidade retoma a operação automaticamente (após a reposição da corrente eléctrica) utilizando os mesmos ajustes programados.

Operação ‘‘DRY’’

Operação de aquecimento

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 183 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

Page 24: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

127

Ajuste do temporizador

Utilizar o temporizador • Ajuste o temporizador durante a operação do ar condicionado.

Indicação de hora dotemporizador

Sempre que pressionar , o ajuste de tempo aumenta em intervalos de 30 minutos. O limite máximo é de 72 horas.Sempre que pressionar , o ajuste de tempo diminui em intervalos de 30 minutos. O limite mínimo é de 0,5 hora.

Indicação do temporizador O temporizador percorre as seguintes opções sempre que pressionar (botão TIMER SET).

Temporizador OFF Utilize este modo para desligar automaticamente a unidade após terminar um intervalo de tempo ajustado.

Temporizador de ciclo OFF

Utilize este modo para desligar sempre automaticamente a unidade após terminar um intervalo de tempo ajustado.

Temporizador ON Utilize este modo para ligar automaticamente a unidade após terminar um intervalo de tempo ajustado.

Se estiver a utilizar duas unidades de controlo remoto, pode optar pela unidade de controlo remoto principal ou secundária para efectuar as operações de temporizador.

Utilização recomendada Visor

Para parar o ar condicionado após terminar o intervalo de tempo ajustado

Temporizador OFF

Para parar sempre o ar condicionado após terminar o intervalo de tempo ajustado

Temporizador de ciclo OFF

Para ligar o ar condicionado após terminar o intervalo detempo ajustado

Temporizador ON

Nada no visor

OFF

ON

Hora ajustada

OFF

ONON

OFF

Hora ajustada Hora ajustada

OFF

ON

Hora ajustada

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 184 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

Page 25: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

128

Ajuste do temporizador (continuação)

Como ajustar o temporizador OFF ( )

Exemplo: Parar o ar condicionado após 3,5 horas de funcionamento

Operação Indicação

1. Pressione o botão ON/OFF uma vez para ligar o ar condicionado.

2. Pressione o botão TIMER SET para seleccionar o modo .

As indicações e de tempo (hora) piscam.

3.• Pressione o botão até 3,5

aparecer no visor.• Pressione o botão se o tempo

ajustado for excedido.

4. Pressione o botão SET para ajustar o temporizador OFF.

Como ajustar o temporizador de ciclo OFF ( )

Exemplo: Parar sempre o ar condicionado após 3,5 horas de funcionamento

Operação

1. Pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado.

2. Pressione o botão TIMER SET duas vezes para seleccionar o modo .

3. Ajuste o tempo utilizando o botão ou .

4. Pressione o botão SET para ajustar o temporizador de ciclo OFF ( ).

Quando o temporizador de ciclo OFF é ajustado, a unidade pára sempre após 3,5 horas de funcionamento.

Como ajustar o temporizador ON ( )

Exemplo: Ligar o ar condicionado 10,5 horas após o ajuste de tempo ON

Operação Indicação

1. Pressione o botão ON/OFF para ligar o ar condicionado.

2. Pressione o botão TIMER SET para seleccionar o modo .

As indicações e de tempo (hora) piscam.

3.• Pressione o botão até 10,5

aparecer no visor.• Pressione o botão se o tempo

ajustado for excedido.

4. Pressione o botão SET para ajustar o temporizador ON.

Quando o temporizador ON está ajustado, a unidade activa o estado de pausa.

Cancelar a operação de temporizador

Pressione o botão CL para cancelar a operação. O ajuste de tempo é cancelado e a indicação de temporizador deixa de aparecer no visor.

NOTA

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 185 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

Page 26: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

129

Cuidados e limpeza1. Por motivos de segurança desligue o aparelho de ar condicionado e

desligue-o também da rede antes de proceder à sua limpeza.2. Não verta água sobre a unidade interior para a limpar. Poderá

danificar os componentes internos e causar descargas eléctricas.

Lado de entrada e saída de ar(unidade interior)

Limpe o lado de entrada e saída de ar da unidade interior com um aspirador ou com um pano macio e limpo.

1. Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes para limpar a unidade interior. Não limpe as peças plásticas com água muito quente.

2. Algumas bordas metálicas e as pás do condensador são pontiagudas e podem causar ferimentos se não forem manuseadas com cuidado; tenha especial cuidado ao limpar estas partes.

3. A serpentina interna e outros componentes da unidade exterior devem ser limpos todos os anos. Contacte o seu concessionário ou centro de reparações.

Filtro de ar O filtro de ar recolhe a poeira e outras partículas do ar. Deve ser limpoaproximadamente cada seis meses (tendo em consideração as condições reais de funcionamento) ou quando a indicação de filtro ( ) aparece no visor da unidade de controlo remoto (com fios) indicando que o filtro deve ser limpo. Se o filtro ficar bloqueado, a eficiência do ar condicionado diminui bastante.

ADVERTÊNCIA

PRECAUÇÃO

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 186 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

Como remover o filtro

1. 2.

SDAF

DSAF

Page 27: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

130

Resolução de problemasSe o seu aparelho de ar condicionado não funciona correctamente, verifique primeiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência. Se não conseguir solucionar o problema, contacte o seu concessionário ou o serviço de assistência.

Sugestões para poupar energia

Avaria Causa possível Solução

O aparelho de ar condicionado não funciona de maneira nenhuma.

1. Falha de alimentação. 1. Após uma falha de corrente eléctrica, pressione o botão de operação ON/OFF na unidade de controlo remoto com fios.

2. O disjuntor de fugas foi activado. 2. Contacte o serviço de assistência.3. Tensão de rede demasiado baixa. 3. Consulte um electricista ou o seu

concessionário.4. O botão de operação está

desactivado.4. Pressione novamente o botão.

5. A unidade de controlo remoto com fios ou a bomba de calor não está a funcionar correctamente.(A marca de inspecção e as letras E, F, H, L, P associadas a números aparecem no LCD da unidade de controlo remoto com fios.)

5. Consulte o seu concessionário.

O compressor começa a funcionar mas pára pouco depois.

1. Obstrução em frente da serpentina do compressor.

1. Retire a obstrução.

Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento) deficiente.

1. Filtro de ar sujo ou obstruído. 1. Limpe o filtro de ar para melhorar a circulação do ar.

2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.

2. Elimine a fonte de calor se for possível.

3. Portas e/ou janelas abertas. 3. Feche-as para evitar a entrada de calor (ou frio).

4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.

4. Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação de ar.

5. O termóstato está ajustado muito alto para arrefecimento (ou muito baixo para aquecimento).

5. Coloque a temperatura mais baixa (ou mais alta).

6. (O sistema de descongelação não funciona.)

6. (Consulte o seu concessionário.)

Evite • Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se estiverem obstruídas, o aparelho não funcionará adequadamente e poderá ficar danificado.

• Deixar a luz solar incidir directamente na sala. Use cortinas, venezianas, etc. Se as paredes e o tecto da habitação forem aquecidos pelo sol levará mais tempo para arrefecer a habitação.

Faça • Procure manter o filtro de ar sempre limpo. (Consulte “Cuidados e limpeza”.) Um filtro obstruído prejudica o rendimento do aparelho.

• Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas, portas e outras aberturas fechadas.

Se ocorrer uma falha de energia com a unidade a funcionar

Se a corrente eléctrica for cortada temporariamente, a unidade retoma a operação automaticamente após a reposição da corrente eléctrica utilizando os mesmos ajustes programados.

NOTA

05_SPW-XDR94GXH56_PT.fm Page 191 Thursday, January 22, 2004 8:42 PM

Page 28: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

131

ΠεριεχόµεναΣελίδα

Πληροφορίες για το προϊόν ........................................................................... 131Σύµβολα προειδοποίησης ............................................................................. 131Θέση εγκατάστασης ...................................................................................... 132Ηλεκτρικές προϋποθέσεις ............................................................................. 132Οδηγίες ασφάλειας........................................................................................ 132Oνόµατα µερών ............................................................................................ 133Ασύρµατο τηλεχειριστήριο (προαιρετικά µέρη) ............................................. 134

Ονόµατα µερών και λειτουργίες ............................................................... 134∆έκτης ...................................................................................................... 137Λειτουργία ................................................................................................ 138Χρήση ασύρµατου τηλεχειριστηρίου ........................................................ 140Ρυθµίσεις διεύθυνσης .............................................................................. 142Έκτακτη λειτουργία .................................................................................. 144Αντιµετώπιση προβληµάτων.................................................................... 145

Τηλεχειριστήριο µε καλώδιο (προαιρετικά µέρη) ........................................... 146Ονόµατα µερών και λειτουργίες ............................................................... 146Ένδειξη .................................................................................................... 149Λειτουργία ................................................................................................ 150

Eιδικές παρατηρήσεις ................................................................................... 152Ρύθµιση χρονοδιακόπτη ............................................................................... 153Φροντίδα και καθάρισµα ............................................................................... 155Αντιµετώπιση προβληµάτων ......................................................................... 156Υποδείξεις για εξοικονόµηση ενέργειας......................................................... 156

Πληροφορίες για το προϊόνΑν έχετε προβλήµατα ή απορίες σχετικά µε το κλιµατιστικό σας, θα χρειαστείτε τις παρακάτω πληροφορίες. Ο αριθµός µοντέλου και ο αύξων αριθµός βρίσκονται στην πινακίδα της συσκευής.Αρ. Μοντέλου ___________________ Αύξων αριθµός ________________Ηµεροµηνία αγοράς ______________________________________________∆ιεύθυνση προµηθευτή ___________________________________________

Τηλέφωνο ____________________∆ΗΛΩΣΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣΤο προϊόν αυτό φέρει την ένδειξη « » επειδή πληροί τις οδηγίες της ΕΟΚ, υπ’ αριθµ. 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ.Η δήλωση αυτή δεν ισχύει σε περίπτωση κακής χρήσης ή/και έλλειψης της τήρησης των οδηγιών εγκατάστασης ή/και χειρισµού του κατασκευαστή.Σηµείωση: Αυτό το κλιµατιστικό χρησιµοποιεί το καινούργιο ψυκτικό R410A.Το προϊόν αυτό προορίζεται για επαγγελµατική χρήση.Κατά την εγκατάσταση µιας εξωτερικής µονάδας που είναι συνδεδεµένη σε δίκτυο διανοµής 16 A, απαιτείται άδεια από την εταιρία ηλεκτροδότησης.

Σύµβολα προειδοποίησηςΤα παρακάτω σύµβολα που χρησιµοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο σάς προειδοποιούν για ενδεχόµενες επικίνδυνες καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό επισκευής ή το µηχάνηµα:

Αυτό το σύµβολο αναφέρεται σε µια επικίνδυνη ή µη ασφαλή ενέργεια που µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό τραυµατισµό ή θάνατο.Αυτό το σύµβολο αναφέρεται σε µια επικίνδυνη ή µη ασφαλή ενέργεια που µπορεί να οδηγήσει σε προσωπικό τραυµατισµό ή ζηµιά του προϊόντος ή της περιουσίας σας.

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 192 Monday, April 19, 2004 3:42 PM

Page 29: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

132

Θέση εγκατάστασης• Συνιστούµε η εγκατάσταση του συστήµατος κλιµατιστικού να γίνει

σωστά από ειδικευµένους τεχνικούς εγκατάστασης σύµφωνα µε τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη συσκευή.

• Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύµατος στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η ίδια µε την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα.

Ηλεκτρικές προϋποθέσεις1. Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συµµορφώνονται µε τους κατά τόπον

κανονισµών περί ηλεκτρολογίας. Συµβουλευθείτε τον προµηθευτή σας ή έναν ειδικευµένο ηλεκτρολόγο για λεπτοµέρειες.

2. Κάθε µονάδα πρέπει να είναι γειωµένη µε ένα καλώδιο γείωσης ή µέσω των σωληνώσεων ύδρευσης.

3. Οι καλωδιώσεις πρέπει να γίνουν από έναν ειδικευµένο ηλεκτρολόγο.

Οδηγίες ασφάλειας• ∆ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε

αυτό το κλιµατιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε δυσκολίες ή προβλήµατα, συµβουλευθείτε τον προµηθευτή σας για βοήθεια.

• Αυτό το κλιµατιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωµατίου. Χρησιµοποιήστε το µόνο για το σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.

• Μην εγκαταστήσετε αυτό το κλιµατιστικό σε µέρη όπου υπάρχουν αναθυµιάσεις ή εύφλεκτα αέρια, ή σε κάποιο µέρος όπου υπάρχει πολύ υγρασία, όπως, για παράδειγµα, σε ένα θερµοκήπιο.

• Μην εγκαταστήσετε το σύστηµα κλιµατισµού σε µέρη όπου βρίσκονται αντικείµενα που παράγουν µεγάλες ποσότητες θερµότητας.

Αποφύγετε: Για να προστατέψετε το κλιµατιστικό από διάβρωση µεγάλου βαθµού, αποφύγετε την εγκατάσταση της εξωτερικής µονάδας σε µέρη όπου αυτή µπορεί να έρθει σε άµεση επαφή µε θαλασσινό νερό ή κοντά σε πηγές θειούχων αερίων σε ιαµατικά λουτρά.

Για να προθερµανθεί το σύστηµα, πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η κεντρική ηλεκτρική παροχή πέντε (5) τουλάχιστον ώρες πριν τη λειτουργία. Αφήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή στην ενεργή θέση (ON), εκτός αν δεν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή αυτή για µεγάλο χρονικό διάστηµα.

• Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε, ούτε να αποθηκεύετε, βενζίνη ή άλλο εύφλεκτο

αέριο ή υγρό κοντά στο κλιµατιστικό. Είναι πολύ επικίνδυνο.• Αυτό το κλιµατιστικό δεν έχει εξαεριστήρα για να παίρνει καθαρό αέρα

απ' έξω. Κάθε φορά που χρησιµοποιείτε συσκευές θέρµανσης µε υγραέριο ή πετρέλαιο στο ίδιο δωµάτιο, πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες και τα παράθυρα επειδή καταναλώνουν πολύ από το οξυγόνο του αέρα. ∆ιαφορετικά, σε έσχατη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.

• Μην ανοιγοκλείνετε το κλιµατιστικό από τον κεντρικό διακόπτη ηλεκτρικού. Χρησιµοποιήστε το κουµπί λειτουργίας ON/OFF.

• Μη τοποθετείτε τίποτα στην έξοδο αέρα της εξωτερικής µονάδας. Αυτό είναι επικίνδυνο επειδή ο ανεµιστήρας περιστρέφεται µε µεγάλη ταχύτητα.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε το κλιµατιστικό.• Η θερµοκρασία ενός δωµατίου όπου βρίσκονται µωρά ή ηλικιωµένοι δεν

πρέπει να είναι υπερβολικά χαµηλή ή υψηλή.

Κεντρική ηλεκτρική παροχή

Έναρξη

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 193 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

Page 30: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

133

01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, January 22, 2004 9:07 PM

Έξοδος αέρα

Oνόµατα µερών

Αποστράγγιση νερού

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ

Τύπος µε καλώδιο Ασύρµατος τύπος

Αποστράγγιση νερού

Fivltro aevra

Fivltro aevra

DSAF

SDAF

Page 31: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο (προαιρετικά µέρη)Ονόµατα µερών και λειτουργίες

Η παραπάνω εικόνα δείχνει το ασύρµατο τηλεχειριστήριο µε το κάλυµµα χαµηλωµένο και βγαλµένο.

A: Κουµπί λειτουργίας ON/OFF Με αυτό το κουµπί ανοίγετε και κλείνετε το σύστηµα κλιµατισµού.

B: Ποµπός Όταν πιέζετε τα πλήκτρα στο ασύρµατο τηλεχειριστήριο, εµφανίζεται η ένδειξη για να µεταδώσει τις αλλαγές των ρυθµίσεων στο δέκτη του κλιµατιστικού.

C: Κουµπί θέσης Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να επιλέξετε µία από τις ακόλουθες πέντε θέσεις λειτουργίας.

(ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Χρησιµοποιείται για την αυτόµατη ρύθµιση της λειτουργίας ψύξης ή θέρµανσης. Μόνο για τον τύπο µε µία αντλία θέρµανσης

(θερµοκρασιακό εύρος: 17 έως 27°C)(ΘEΡΜΑΝΣΗ) : Χρησιµοποιείται για κανονική λειτουργία θέρµανσης. Μόνο για τον

τύπο µε αντλία θέρµανσης (θερµοκρασιακό εύρος: 16 έως 26°C)(ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) : Χρησιµοποιείται για αφύγρανση χωρίς την αλλαγή της θερµοκρασίας

δωµατίου. (θερµοκρασιακό εύρος: 18 έως 30°C)(ΨΥΞΗ) : Χρησιµοποιείται για κανονική λειτουργία ψύξης.

(θερµοκρασιακό εύρος: 18 έως 30°C)(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) : Χρησιµοποιείται µόνο για τη λειτουργία του ανεµιστήρα, χωρίς

λειτουργία θέρµανσης ή ψύξης.

D: Κουµπιά ρύθµισης θερµοκρασίας

: Πιέστε αυτό το κουµπί για να αυξήσετε τη ρύθµιση της θερµοκρασίας.: Πιέστε αυτό το κουµπί για να µειώσετε τη ρύθµιση της θερµοκρασίας.

E: Κουµπί επιλογής ταχύτητας ανεµιστήρα

(ΑΥΤΟΜΑΤΗ)(ΥΨΗΛΗ)(ΜΕΣΑΙΑ)

(ΧΑΜΗΛΗ)

: Το σύστηµα κλιµατισµού επιλέγει αυτόµατα την ταχύτητα ανεµιστήρα.: Υψηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.: Μεσαία ταχύτητα ανεµιστήρα.: Χαµηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.

I: Κουµπί πτερυγίου

Q: Ολισθαίνων διακόπτης

L: Κουµπί ρύθµισης (SET)

P: Κουµπί διαγραφής (ACL)

A: Κουµπί λειτουργίας ON/OFF

B: Ποµπός

D: Κουµπιά ρύθµισης θερµοκρασίας

H: Κουµπί αισθητήρα (SENSOR)

N: Κουµπί εξαερισµού

J: Κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη

O: Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου

F: Κουµπί φίλτρου

K: Κουµπιά ρύθµισης ώραςG: Κουµπί διεύθυνσης

E: Κουµπί επιλογής ταχύτηταςανεµιστήρα

M: Κουµπί CL

C: Κουµπί θέσης

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 196 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

134

kivnhsh persivdwn

Page 32: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ονόµατα µερών και λειτουργίες (συνέχεια)F: Κουµπί φίλτρου Αν χρησιµοποιείται ποµπός που έχει εγκατασταθεί ξεχωριστά, το κουµπί

αυτό χρησιµοποιείται για να σβήσει τη φωτεινή ένδειξη του φίλτρου του. Όταν ανάψει η φωτεινή ένδειξη του φίλτρου, καθαρίστε πρώτα το φίλτρο και κατόπιν πιέστε το κουµπί φίλτρου για να σβήσετε τη φωτεινή ένδειξη του φίλτρου.Όταν χρησιµοποιείτε τηλεχειριστήριο µε καλώδιο και ασύρµατο τηλεχειριστήριο, θα εµφανιστεί η ένδειξη του φίλτρου στο τηλεχειριστήριο µε καλώδιο. Όταν συµβεί αυτό, καθαρίστε πρώτα το φίλτρο και κατόπιν πιέστε το κουµπί φίλτρου σε ένα από τα τηλεχειριστήρια για να σβήσετε την ένδειξη του φίλτρου.

G: Κουµπί διεύθυνσης Όταν έχουν εγκατασταθεί πολλές εσωτερικές µονάδες, η λειτουργία των οποίων µπορεί να γίνει από ασύρµατο τηλεχειριστήριο, στο ίδιο δωµάτιο µε µια εγκατάσταση πολλαπλής µονάδας ή µίας µόνο µονάδας, το κουµπί αυτό επιτρέπει τη ρύθµιση των διευθύνσεων προκειµένου να αποφευχθεί η αποστολή σηµάτων σε λάθος εσωτερική µονάδα. Κάθε µία από τις έξι εσωτερικές µονάδες µπορεί να ρυθµιστεί ξεχωριστά µε το δικό της ασύρµατο τηλεχειριστήριο, αν αντιστοιχήσετε τον αριθµό του διακόπτη διεύθυνσης που βρίσκεται στην περιοχή λειτουργίας της εσωτερικής µονάδας µε τον αριθµό που χρησιµοποιείται για τη διεύθυνση του τηλεχειριστηρίου της. (Οι εσωτερικές µονάδες δεν µπορούν να ρυθµιστούν ξεχωριστά όταν χρησιµοποιούνται σε µορφή ευέλικτου συνδυασµού, µορφή ταυτόχρονης λειτουργίας πολλών µονάδων ή κάποια άλλη τέτοια µορφή επειδή η λειτουργία όλων των µονάδων θα γίνεται ταυτόχρονα).

Όταν αντικαθιστάτε τις µπαταρίες, η ρύθµιση της διεύθυνσης επιστρέφει στο «ALL» (Όλα). Για το λόγο αυτό παρακαλείστε να κάνετε ξανά τη ρύθµιση.

H: Κουµπί αισθητήρα (SENSOR)

Όταν πιέσετε το πλήκτρο αυτό (χρησιµοποιήσετε ένα αντικείµενο µε ένα λεπτό αιχµηρό άκρο, όπως για παράδειγµα ένα στυλό), θα εµφανιστεί η ένδειξη . Η θερµοκρασία του δωµατίου µετριέται από τον ανιχνευτή ο οποίος βρίσκεται µέσα στην εσωτερική µονάδα και το κλιµατιστικό ελέγχεται ανάλογα.

Αν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται κοντά σε µια πηγή θερµότητας, όπως, για παράδειγµα, κοντά σε µια θερµάστρα ή σε άµεσο ηλιακό φως, πατήστε το κουµπί αισθητήρα (SENSOR) για να µεταβείτε στον ανιχνευτή της εσωτερικής µονάδας.

I: Κουµπί πτερυγίου 1. Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε µια συγκεκριµένη γωνία. Η κατεύθυνση της ροής αέρα εµφανίζεται στο τηλεχειριστήριο.

Θέση λειτουργίας Αριθµός ρυθµίσεων κατεύθυνσης ροής αέρα(ΨΥΞΗ) ή (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) 3(ΘΕΡΜΑΝΣΗ) ή (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) 5(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)Θέση ψύξης: 3Θέση θέρµανσης: 5

• Στη θέση ψύξης και στη θέση αφύγρανσης, αν τα πτερύγια έχουν ρυθµιστεί στην κάτω θέση, ενδεχοµένως να σχηµατιστούν συµπυκνώµατα και σταγόνες γύρω από τον εξαερισµό.

• Μη µετακινείτε το πτερύγιο µε τα χέρια σας.

(ΣΑΡΩΣΗ) 2. Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα ώστε να σαρώνει αυτόµατα προς τα πάνω και κάτω.Πιέστε αυτό το κουµπί αρκετές φορές έως ότου εµφανιστεί το σύµβολο

στην οθόνη.

Για να σταµατήσετε τη λειτουργία σάρωσηςΠιέστε ξανά το κουµπί πτερυγίου κατά τη λειτουργία σάρωσης πτερυγίου για να σταµατήσετε το πτερύγιο στην επιθυµητή θέση. Κατόπιν, µπορεί να ρυθµιστεί η ροή αέρα από την άνω θέση πιέζοντας ξανά το κουµπί πτερυγίου.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 197 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

135

kivnhsh persivdwn

Page 33: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ονόµατα µερών και λειτουργίες (συνέχεια)Ένδειξη όταν είναι σταµατηµένη η λειτουργία σάρωσης

Κατά την ψύξη και την αφύγρανση, το πτερύγιο δεν σταµατά στην κάτω θέση. Ακόµη κι αν το πτερύγιο έχει σταµατήσει στην κάτω θέση κατά τη διάρκεια της λειτουργίας σάρωσης, δεν σταµατά έως ότου µετακινηθεί στην τρίτη θέση από πάνω.

J: Κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη

(Λήξη χρονοδιακόπτη)

(Λήξη κύκλου χρονοδιακόπτη)

(Έναρξη χρονοδιακόπτη)

Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί όταν λειτουργεί η µονάδα για να αλλάξετε τις ρυθµίσεις του χρονοδιακόπτη.

: Το κλιµατιστικό σταµατά µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου.

:Το κλιµατιστικό πάντα σταµατά µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου.

: Το κλιµατιστικό ξεκινά µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου.

K: Κουµπιά ρύθµισης ώρας : Πιέστε αυτό το κουµπί για να αυξήσετε το χρόνο.: Πιέστε αυτό το κουµπί για να µειώσετε το χρόνο.

L: Κουµπί ρύθµισης (SET) Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να ρυθµίσετε το χρονοδιακόπτη.

M: Κουµπί CL Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να διαγράψετε τη ρύθµιση του χρονοδιακόπτη.

N: Κουµπί εξαερισµού Χρησιµοποιείται όταν είναι συνδεδεµένος ένας ανεµιστήρας εξαερισµού (διατίθεται στο εµπόριο). Αν πιέσετε το κουµπί εξαερισµού, ο ανεµιστήρας ενεργοποιείται και απενεργοποιείται. Ο ανεµιστήρας εξαερισµού επίσης ενεργοποιείται και απενεργοποιείται όταν το κλιµατιστικό ενεργοποιείται και απενεργοποιείται. (Ενώ λειτουργεί ο ανεµιστήρας εξαερισµού, το τηλεχειριστήριο εµφανίζει την ένδειξη « »).* Αν πιέσετε συνεχόµενα για 4 ή περισσότερα δευτερόλεπτα το κουµπί

εξαερισµού όταν έχετε αντικαταστήσει τις µπαταρίες, εµφανίζεται η ένδειξη « » και µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον ανεµιστήρα εξαερισµού.

O: Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου

Ανιχνεύει τη θερµοκρασία γύρω από το τηλεχειριστήριο όταν έχει επιλεγεί η θέση του τηλεχειριστηρίου µε χρήση του κουµπιού του αισθητήρα.

P: Κουµπί διαγραφής (ACL) Θέτει το ασύρµατο τηλεχειριστήριο σε κατάσταση προ-λειτουργίας. Αυτό χρησιµοποιείται µετά την αντικατάσταση των µπαταριών ή την αλλαγή της ρύθµισης του ολισθαίνοντα διακόπτη.

Q: Ολισθαίνων διακόπτης Αυτός ο διακόπτης προορίζεται για τη ρύθµιση της θέσης λειτουργίας της εσωτερικής µονάδας και τη ρύθµιση των πτερυγίων.

• Το ασύρµατο τηλεχειριστήριο στέλνει στο κλιµατιστικό το σήµα της θερµοκρασίας τακτικά κάθε πέντε λεπτά. Αν το σήµα από το ασύρµατο τηλεχειριστήριο σταµατήσει για περισσότερο από δέκα λεπτά λόγω απώλειας του τηλεχειριστηρίου ή κάποιου άλλου προβλήµατος, το κλιµατιστικό θα χρησιµοποιεί πλέον τον ανιχνευτή θερµοκρασίας που βρίσκεται µέσα στην εσωτερική µονάδα και θα ελέγχει έτσι τη θερµοκρασία του δωµατίου. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η θερµοκρασία γύρω από το ασύρµατο τηλεχειριστήριο µπορεί να διαφέρει από τη θερµοκρασία που µετριέται στη θέση που βρίσκεται το κλιµατιστικό.

• Όταν έχει επιλεγεί η χαµηλή ταχύτητα ανεµιστήρα και το κλιµατιστικό βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης µε χαµηλή εξωτερική θερµοκρασία, η οποία είναι χαµηλότερη από 10°C, το κλιµατιστικό ίσως να µεταβεί αυτόµατα σε µεσαία ταχύτητα ανεµιστήρα για να αποφευχθεί η ψύξη.

Ανεµιστήρας και θέρµανση

Ψύξη και αφύγρανση

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 198 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

136

Page 34: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

∆έκτηςΟι ποµποί, εκτός από τον ποµπό που έχει εγκατασταθεί ξεχωριστά, βρίσκονται τοποθετηµένοι στις εσωτερικές µονάδες.

A: ∆έκτης Αυτό το τµήµα λαµβάνει υπέρυθρα σήµατα από το ασύρµατο τηλεχειριστήριο (ποµπός).

Φωτεινές ενδείξεις Όταν προκύψει πρόβληµα, θα αναβοσβήνει µία από αυτές τις ενδείξεις. Όταν αναβοσβήνει µια φωτεινή ένδειξη, ανατρέξτε στην παράγραφο «Αντιµετώπιση προβληµάτων» στη σελίδα 156.

B: Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας

Αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει όταν ενεργοποιείται η συσκευή.

C: Φωτεινή ένδειξη χρονοδιακόπτη

Αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει όταν το σύστηµα ελέγχεται από το χρονοδιακόπτη.

D: Φωτεινή ένδειξη αναµονής

• Αυτές οι φωτεινές ενδείξεις ανάβουν στις ακόλουθες περιπτώσεις κατά τη λειτουργία θέρµανσης: Όταν έχει ξεκινήσει η λειτουργία και έχει ενεργοποιηθεί ο θερµοστάτης, κατά τη λειτουργία απόψυξης

• Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει όταν προκύψει πρόβληµα.

E: Κουµπί λειτουργίας έκτακτης ανάγκης

Αυτό χρησιµοποιείται όταν δεν είναι δυνατή η λειτουργία της συσκευής λόγω προβληµάτων ή απώλειας του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.

F: ∆ιακόπτης διεύθυνσης Ο διακόπτης αυτός χρησιµοποιείται για να αποφευχθεί η αποστολή σηµάτων σε λάθος εσωτερική µονάδα όταν έχουν εγκατασταθεί στο ίδιο δωµάτιο πολλές εσωτερικές µονάδες, η λειτουργία των οποίων µπορεί να γίνει από τα ασύρµατα τηλεχειριστήρια.

G: Κουµπί σάρωσης

H: Φωτεινή ένδειξη φίλτρου Αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει για να υποδείξει ότι πρέπει να καθαρίσετε το φίλτρο.

• Σε περιπτώσεις που χρησιµοποιούνται µοντέλα µε αντλία θέρµανσης και η θέση ψύξης/θέρµανσης δεν έχει αντιστοιχηθεί σωστά, η λειτουργία της επιθυµητής θέσης δεν είναι δυνατή. Στην περίπτωση αυτή ακούγονται δύο χαρακτηριστικοί ήχοι, ανάβει η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας και αναβοσβήνουν εναλλάξ η φωτεινή ένδειξη χρονοδιακόπτη και αναµονής. (Θα ακουστούν οι ίδιοι ήχοι και θα ανάψουν οι ίδιες φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας όταν έχει επιλεγεί αυτόµατη ψύξη/θέρµανση σε µοντέλο που δεν διαθέτει λειτουργία αυτόµατης ψύξης/θέρµανσης).

• Όταν έχει ρυθµιστεί να απενεργοποιηθεί η τοπική λειτουργία επειδή υπάρχει κεντρικός έλεγχος, αν πιέσετε το κουµπί λειτουργίας ON/OFF, το κουµπί θέσης ή τα κουµπιά ρύθµισης της θερµοκρασίας, θα ακουστούν πέντε χαρακτηριστικοί ήχοι και η αλλαγή που προσπαθήσατε να κάνετε στη λειτουργία δεν θα γίνει δεκτή.

Ποµπός που έχει εγκατασταθεί ξεχωριστά

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 199 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

E

G

F

A

B

C

DH

137

kivnhsh persivdwn

Page 35: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Λειτουργία

• Για να προθερµανθεί το σύστηµα, πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η κεντρική ηλεκτρική παροχή πέντε (5) τουλάχιστον ώρες πριν τη λειτουργία.

ΒΗΜΑ 1 Για να ξεκινήσετε το κλιµατιστικόΠιέστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF).

ΒΗΜΑ 2 Ρύθµιση της θέσηςΠιέστε το κουµπί θέσης για να επιλέξετε τη θέση που θέλετε.[ (ΑΥΤΟΜΑΤΟ), (ΘΕΡΜΑΝΣΗ), (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ), (ΨΥΞΗ) ή (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)]

ΒΗΜΑ 3 Ρύθµιση της ταχύτητας ανεµιστήραΠιέστε το κουµπί επιλογής της ταχύτητας ανεµιστήρα για να επιλέξετε την ταχύτητα ανεµιστήρα που θέλετε.[ (ΑΥΤΟΜΑΤΟ), (ΥΨΗΛΗ), (ΜΕΣΑΙΑ) ή (ΧΑΜΗΛΗ)]

Αν έχει επιλεγεί η αυτόµατη λειτουργία, η ταχύτητα ανεµιστήρα επιλέγεται αυτόµατα.

ΒΗΜΑ 4 Ρύθµιση της θερµοκρασίαςΧρησιµοποιήστε το κουµπί ή , όπως κρίνεται κατάλληλα, για να θέσετε τη ρύθµιση στη θερµοκρασία που θέλετε.(Το µειώνει τη θερµοκρασία, ενώ το αυξάνει τη θερµοκρασία).* ∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στη θέση λειτουργίας του ανεµιστήρα.

ΒΗΜΑ 5 Ρύθµιση της κατεύθυνσης της ροής αέραΌταν είναι συνδεδεµένες περισσότερες από µία µονάδες, το κουµπί µονάδας (UNIT) χρησιµοποιείται αρχικά για την επιλογή µιας µονάδας. Κατόπιν, χρησιµοποιήστε το κουµπί πτερυγίου για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε µια καθορισµένη γωνία ή σε λειτουργία σάρωσης.

ΒΗΜΑ 6 Για να διακόψετε τη λειτουργία του κλιµατιστικούΠιέστε ξανά το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF).

ΒΗΜΑ 2

ΒΗΜΑ 1, 6

ΒΗΜΑ 3

ΒΗΜΑ 4

ΒΗΜΑ 5

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 200 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

138

kivnhsh persivdwn

Page 36: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Λειτουργία (συνέχεια)Αυτόµατη θέρµανση και ψύξη Το κλιµατιστικό αυτόµατα εκτελεί τις λειτουργίες θέρµανσης και ψύξης µε

βάση τη διαφορά µεταξύ της ρυθµισµένης θερµοκρασίας και της θερµοκρασίας δωµατίου. Η λειτουργία όλων των εσωτερικών µονάδων στο ίδιο σύστηµα ψυκτικού µπορεί να γίνει µε έναν µόνο οµαδικό έλεγχο.

Ταυτόχρονη λειτουργίαπολλών µονάδων (Οµαδικός

έλεγχος)

Ο οµαδικός έλεγχος είναι κατάλληλος για τη ρύθµιση της θερµοκρασίας ενός µεγάλου δωµατίου στο οποίο χρησιµοποιούνται πολλές κλιµατιστικές µονάδες. • Μπορείτε να χειρίζεστε έως οκτώ εσωτερικές µονάδες µε ένα

τηλεχειριστήριο.• Όλες οι εσωτερικές µονάδες έχουν τις ίδιες ρυθµίσεις εκτός από την

κατεύθυνση της ροής αέρα. • Χρησιµοποιούνται οι αισθητήρες θερµοκρασίας που βρίσκονται στην

πλευρά της εσωτερικής µονάδας.

Εξωτερική µονάδα

Γραµµή σήµατοςΤηλεχειριστήριο

Εσωτερική µονάδα

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 201 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

139

Page 37: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Χρήση ασύρµατου τηλεχειριστηρίουΟλισθαίνων διακόπτης Αυτός χρησιµοποιείται για να ρυθµιστεί η θέση λειτουργίας των εσωτερικών

µονάδων και τα πτερύγια.• Ανάλογα µε την εσωτερική µονάδα που χρησιµοποιείται, οι ενδείξεις

λειτουργίας και κατεύθυνσης ροής αέρα θα διαφέρουν, όπως φαίνεται παρακάτω.

• Χρησιµοποιήστε ένα αιχµηρό αντικείµενο για να αλλάξετε τη θέση του διακόπτη.

• Όταν αλλάξετε τη θέση του διακόπτη, πιέστε το κουµπί ACL.* Για λεπτοµέρειες όσον αφορά τη λειτουργία πτερυγίου, ανατρέξτε στις

οδηγίες λειτουργίας της εσωτερικής µονάδας που χρησιµοποιείτε.

• Πριν τη χρήση, ελέγξτε ότι ο ολισθαίνων διακόπτης έχει ρυθµιστεί στη θέση που φαίνεται στο παραπάνω σχήµα. Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τον τρόπο ρύθµισης του ολισθαίνοντα διακόπτη, συµβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας.

Πώς να τοποθετείτε τιςµπαταρίες

1. Σύρετε το κάλυµµα κατά τη διεύθυνση του βέλους και αφαιρέστε το.

2. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές µπαταρίες τύπου ΑΑΑ. Βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες είναι τοποθετηµένες όπως είναι σηµειωµένο στη θήκη των µπαταριών.

3. Χρησιµοποιήστε ένα αιχµηρό αντικείµενο για να πιέσετε το κουµπί ACL.

• Οι µπαταρίες διαρκούν έξι περίπου µήνες, ανάλογα µε τη συχνότητα χρήσης του τηλεχειριστηρίου. Αντικαταστήστε τις µπαταρίες όταν η ένδειξη του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου δεν ανάβει ή όταν το τηλεχειριστήριο δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί για να αλλάξει τις ρυθµίσεις του κλιµατιστικού.

• Όταν πρέπει να αντικατασταθούν οι µπαταρίες, βεβαιωθείτε ότι και οι δύο µπαταρίες είναι καινούργιες και χρησιµοποιείτε τον ίδιο τύπο µπαταριών.

• Βγάλτε τις µπαταρίες αν δεν έχετε σκοπό να χρησιµοποιήσετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο για µεγάλο χρονικό διάστηµα.

• Απορρίψτε τις χρησιµοποιηµένες µπαταρίες σε κατάλληλη τοποθεσία.

Μοντέλο που υποστηρίζει

διαφορετικές ρυθµίσεις πτερυγίων

Μοντέλο µόνο µε σάρωση

Μοντέλο χωρίς πτερύγιο

Θέση του ολισθαίνοντα διακόπτη

Ένδειξη πτερυγίου στο ασύρµατο τηλεχειριστήριο

Χωρίς το κάλυµµα µπαταριών

Αντλία θέρµανσης (µε λειτουργία αυτόµατης ψύξης/θέρµανσης)

Αντλία θέρµανσης (χωρίς λειτουργία αυτόµατης ψύξης/

θέρµανσης)

Μόνο ψύξη

Ένδειξη θέσης λειτουργίας στο ασύρµατο τηλεχειριστήριο

Θέση του ολισθαίνοντα διακόπτη

Κουµπί διαγραφής(ACL)

Κάλυµµα

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 202 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

140

Page 38: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Χρήση ασύρµατου τηλεχειριστηρίου (συνέχεια)Πώς να χρησιµοποιείτε

το ασύρµατοτηλεχειριστήριο

• Κατευθύνετε τον ποµπό του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου στο δέκτη σηµάτων. Αν η λήψη του σήµατος είναι σωστή, ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος. (Ακούγονται δύο χαρακτηριστικοί ήχοι όταν ξεκινήσει η λειτουργία).

• Τα σήµατα µπορούν να ληφθούν από απόσταση 8 περίπου µέτρων. Αυτή η απόσταση είναι προσεγγιστική. ∆ιαφέρει λίγο ανάλογα µε τη φόρτιση των µπαταριών και άλλους παράγοντες.

• Βεβαιωθείτε ότι τα σήµατα δεν εµποδίζονται από αντικείµενα που βρίσκονται µεταξύ του ποµπού και του δέκτη σηµάτων.

• Αποφύγετε να τοποθετείτε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο σε άµεσο ηλιακό φως, στην άµεση διαδροµή του αέρα που προέρχεται από το κλιµατιστικό, κοντά σε συσκευή θέρµανσης, κτλ.

• Μη ρίχνετε κάτω, πετάτε ή πλένετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο.• Μπορεί να µη γίνει δεκτή η λήψη σηµάτων σε δωµάτια µε φθορίζοντα

φώτα που χρησιµοποιούν ηλεκτρικό στιγµιαίο σύστηµα φωτισµού (σύστηµα ταχείας εκκίνησης) ή σύστηµα εναλλάκτη. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπό σας.

Όταν αναρτάτε το ασύρµατοτηλεχειριστήριο σε τοίχο

• Πριν αναρτήσετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο στον τοίχο, εγκαταστήστε τη µονάδα στη θέση της, πιέστε το κουµπί λειτουργίας ON/OFF και ελέγξτε ότι λαµβάνετε σωστά τα σήµατα.

• Για να αφαιρέσετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο, τραβήξτε το προς το µέρος σας.

Συµβουλές για τηλειτουργία

• Μη θέτετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο σε λειτουργία µακριά από το δέκτη σηµάτων.Μπορούν να προκληθούν σφάλµατα στη λειτουργία.Βεβαιωθείτε ότι το ασύρµατο τηλεχειριστήριο και ο δέκτης σηµάτων βρίσκονται στο ίδιο δωµάτιο.

• Όταν θέτετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο σε λειτουργία, κατευθύνετέ το απευθείας στο δέκτη σηµάτων.Αν η λήψη του σήµατος είναι σωστή, ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος.

• Αποφύγετε µέρη όπου το ασύρµατο τηλεχειριστήριο µπορεί να εµποδίζεται από κουρτίνες, κτλ.Αφαιρέστε το πριν τη λειτουργία.

Στερεώστε τη θήκη τοποθέτησης του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου µε τις βίδες.

Πιέστε.

1

2

Τοποθετήστε εδώ.

Θήκη τοποθέτησης του ασύρµατουτηλεχειριστηρίου

∆ιαδικασία τοποθέτησης του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 203 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

141

Page 39: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ρυθµίσεις διεύθυνσης Όταν έχουν εγκατασταθεί πολλές εσωτερικές µονάδες, η λειτουργία των οποίων µπορεί να γίνει από ασύρµατο τηλεχειριστήριο, στο ίδιο δωµάτιο µε µια εγκατάσταση πολλαπλής µονάδας ή µίας µόνο µονάδας, το κουµπί αυτό επιτρέπει τη ρύθµιση των διευθύνσεων προκειµένου να αποφευχθεί η αποστολή σηµάτων σε λάθος εσωτερική µονάδα. Κάθε µία από τις έξι εσωτερικές µονάδες µπορεί να ρυθµιστεί ξεχωριστά µε το δικό της ασύρµατο τηλεχειριστήριο, αν αντιστοιχήσετε τον αριθµό του διακόπτη διεύθυνσης που βρίσκεται στην περιοχή λειτουργίας της εσωτερικής µονάδας µε τον αριθµό που χρησιµοποιείται για τη διεύθυνση του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου της. (Οι εσωτερικές µονάδες δεν µπορούν να ρυθµιστούν ξεχωριστά όταν χρησιµοποιούνται σε µορφή ευέλικτου συνδυασµού, µορφή ταυτόχρονης λειτουργίας πολλών µονάδων ή κάποια άλλη τέτοια µορφή επειδή η λειτουργία όλων των µονάδων θα γίνεται ταυτόχρονα).Ο δέκτης σηµάτων διαθέτει ένα διακόπτη διεύθυνσης για τη λήψη των σηµάτων και το ασύρµατο τηλεχειριστήριο διαθέτει ένα διακόπτη διεύθυνσης για τη µετάδοση των σηµάτων.

Πώς να ελέγξετε τιςδιευθύνσεις

Όταν πιέσετε το κουµπί διεύθυνσης στο ασύρµατο τηλεχειριστήριο, εµφανίζεται η τρέχουσα διεύθυνση στην οθόνη του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου. Ακούγεται ένας ήχος αν η διεύθυνση που εµφανίζεται δεν αντιστοιχεί στη διεύθυνση του δέκτη σηµάτων. (Ο χαρακτηριστικός ήχος ακούγεται πάντα, αν εµφανίζεται η ένδειξη «ALL» (Όλα) ως διεύθυνση).Αν εµφανίζεται η ένδειξη «ALL» (Όλα) ως διεύθυνση, µπορείτε να εκτελέσετε τις λειτουργίες ανεξάρτητα από τη διεύθυνση του δέκτη σηµάτων. Κατευθύνετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο στο δέκτη σηµάτων της µονάδας που θέλετε να χειριστείτε και στείλτε το σήµα.

Πώς να ρυθµίσετε τηναντίστοιχη διεύθυνση

Ρύθµιση της διεύθυνσης του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου1. Όταν το κουµπί διεύθυνσης είναι πιεσµένο για 4 δευτερόλεπτα ή

περισσότερο, ανάβει η ένδειξη « » στο ασύρµατο τηλεχειριστήριο και αναβοσβήνει η τρέχουσα διεύθυνση.

2. Κάθε φορά που πιέζετε τώρα το κουµπί διεύθυνσης, αλλάζει η διεύθυνση κατά µία ρύθµιση σύµφωνα µε την ακόλουθη σειρά: ALL → 1 → 2 → 3 ... → 6 → ALL.Επιλέξτε τη ρύθµιση που ταιριάζει µε τη ρύθµιση του διακόπτη διεύθυνσης στην περιοχή λειτουργίας της εσωτερικής µονάδας που θέλετε να χειριστείτε.

3. Αν πιέσετε τώρα το κουµπί ρύθµισης, η διεύθυνση σταµατά να αναβοσβήνει, ενώ ανάβει συνεχώς στην οθόνη για 5 δευτερόλεπτα.Ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος, αν η ρύθµιση αντιστοιχεί στη ρύθµιση του διακόπτη διεύθυνσης στην περιοχή λειτουργίας της εσωτερικής µονάδας.

Όταν αντικαθιστάτε τις µπαταρίες, η ρύθµιση της διεύθυνσης επιστρέφει στην ένδειξη «ALL» (Όλα).

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 204 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

142

Page 40: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ρυθµίσεις διεύθυνσης (συνέχεια)

Ενδείξεις διεύθυνσης του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου ……

Θέση του διακόπτη διεύθυνσης στο δέκτη σήµατος (στο εσωτερικό της εσωτερικής µονάδας)

* Ο διακόπτης διεύθυνσης στην περιοχή λειτουργίας µπορεί να ρυθµιστεί σε οποιαδήποτε θέση.

……

Για τις θέσεις 1, 2 και 3, ρυθµίστε το διακόπτη προς τα αριστερά. Αντίθετα, για τις θέσεις 4, 5 και 6, ρυθµίστε το διακόπτη προς τα δεξιά.

……

……

……

……

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 205 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

143

Page 41: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Έκτακτη λειτουργίαΣε περίπτωση που προκύψει µία από τις ακόλουθες καταστάσεις, χρησιµοποιήστε το κουµπί έκτακτης λειτουργίας για να χειριστείτε το κλιµατιστικό για την εκτέλεση τυχόν επισκευών.• Όταν έχουν τελειώσει οι µπαταρίες του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου• Όταν δεν λειτουργεί το ασύρµατο τηλεχειριστήριο• Όταν έχει χαθεί το ασύρµατο τηλεχειριστήριο

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 206 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

Ξεκινήστε τη λειτουργία µε χρήση του κουµπιού έκτακτης λειτουργίας στο δέκτη σηµάτων.

1. Πιέστε το κουµπί έκτακτης λειτουργίας.Το κλιµατιστικό ξεκινά τη λειτουργία ψύξης όταν ξεκινήσει να λειτουργεί και η θερµοκρασία δωµατίου είναι 24°C ή υψηλότερη.Αντίθετα, ξεκινά τη λειτουργία θέρµανσης όταν ξεκινήσει να λειτουργεί σε θερµοκρασία δωµατίου που είναι χαµηλότερη από 24°C.

2.

∆ιακοπή

Πιέστε µία ακόµη φορά το κουµπί έκτακτης λειτουργίας.

144

kivnhsh persivdwn

Page 42: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Αντιµετώπιση προβληµάτωνΕλέγξτε τα ακόλουθα σηµεία πριν ζητήσετε την επισκευή του κλιµατιστικού.

Αν το πρόβληµα δεν λυθεί ακόµη και µετά την ολοκλήρωση των ελέγχων που συνιστώνται παραπάνω, διακόψτε τη λειτουργία του κλιµατιστικού, απενεργοποιήστε τον τοπικό διακόπτη λειτουργίας (OFF) και επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπό σας, αναφέροντάς του τον αριθµό του µοντέλου και το πρόβληµα. ∆ΕΝ πρέπει να επιχειρήσετε να κάνετε επισκευές µόνοι σας λόγω των κινδύνων που υπάρχουν. Ενηµερώστε επίσης τον αντιπρόσωπό σας, αν αναβοσβήνει µία ή περισσότερες φωτεινές ενδείξεις.

Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση

Ελέγξτε ξανά

.

Το κλιµατιστικό δεν λειτουργεί ακόµη κι όταν ο διακόπτης λειτουργίας ON/OFF έχει ενεργοποιηθεί (ON).

Βρίσκεται το κλιµατιστικό σε θέση διακοπής ή χειρίζεστε το διακόπτη µετά από διακοπή ηλεκτρικού ρεύµατος;

Πιέστε ξανά το κουµπί λειτουργίας ON/OFF του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.

Ελέγξτε τον τοπικό διακόπτη λειτουργίας; Αν βρισκόταν σε ανενεργή θέση, θέστε το τώρα σε ενεργή θέση.

Έχει καεί κάποια από τις ασφάλειες; Αν έχει καεί κάποια ασφάλεια, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπό σας.

Είναι ενεργοποιηµένη η θέση λειτουργίας µε ενεργό χρονοδιακόπτη;

Καταργήστε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη.

Βρίσκεται ο διακόπτης NORMAL/ALL OFF (Κανονικά/Όλα ανενεργά) του δέκτη σηµάτων στη θέση ALL OFF (Όλα ανενεργά);

Αν ναι, ρυθµίστε τον στη θέση NORMAL (Κανονική) και ακυρώστε τη λειτουργία.

Έχουν τελειώσει οι µπαταρίες του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου;

Αν ναι, αντικαταστήστε τις µε καινούργιες.

Εµφανίζουν οι φωτεινές ενδείξεις αναντιστοιχία ψύξης/θέρµανσης ή δεν διατίθεται η λειτουργία αυτόµατης ψύξης/θέρµανσης;

Αλλάξτε τη θέση λειτουργίας.

Εµφανίζεται η ένδειξη αυτόµατης ψύξης/λειτουργίας ακόµη κι αν το κλιµατιστικό είναι µοντέλο που διαθέτει µόνο ψύξη.

Αλλάξτε τη ρύθµιση του ολισθαίνοντα διακόπτη του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου. (Βλέπε σελίδα 151)

Πρόβληµα Πιθανή αιτία

Επικοινω

νήστε

µε το

ν αντιπ

ρόσω

πο.

(Αναβοσβήνει µια φωτεινή ένδειξη). • Υπάρχει κάποιο πρόβληµα στην επικοινωνία µεταξύ δέκτη σηµάτων και εσωτερικής µονάδας. Εναλλακτικά, έχει αποσταλεί λάθος διεύθυνση όταν χρησιµοποιείτε ασύρµατο τηλεχειριστήριο.

• Υπάρχει κάποιο πρόβληµα στην επικοινωνία µεταξύ της εσωτερικής µονάδας και της εξωτερικής µονάδας.

• Έχει ενεργοποιηθεί η προστατευτική συσκευή της εσωτερικής µονάδας. Ειδάλλως, έχει αποσυνδεθεί η σύνδεση αυτόµατου πτερυγίου στον πίνακα οροφής.

• Έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή προστασίας της εξωτερικής µονάδας.

• Υπάρχει πρόβληµα µε τον αισθητήρα θερµοκρασίας.

• Ο συµπιεστής της εξωτερικής µονάδας προστατεύεται.

• Γίνεται δοκιµαστική λειτουργία. Θέστε το διακόπτη δοκιµαστική λειτουργίας στην ανενεργή θέση (OFF).

Λειτουργία Χρονοδιακόπτης Προετοιµασία λειτουργίας

Λειτουργία Χρονοδιακόπτης Προετοιµασία λειτουργίας

Λειτουργία Χρονοδιακόπτης Προετοιµασία λειτουργίας

Λειτουργία Χρονοδιακόπτης Προετοιµασία λειτουργίας

Λειτουργία Χρονοδιακόπτης Προετοιµασία λειτουργίας

Λειτουργία Χρονοδιακόπτης Προετοιµασία λειτουργίας

Λειτουργία Χρονοδιακόπτης Προετοιµασία λειτουργίας

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 209 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

145

Page 43: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Τηλεχειριστήριο µε καλώδιο (προαιρετικά µέρη)Ονόµατα µερών και λειτουργίες• Αυτό το τηλεχειριστήριο µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη λειτουργία έως

οκτώ εσωτερικών µονάδων. Μόλις γίνουν οι ρυθµίσεις, η λειτουργία των µονάδων µπορεί να γίνει µε ένα απλό πάτηµα του κουµπιού λειτουργίας ON/OFF.

A: Κουµπί λειτουργίας ON/OFF Με αυτό το κουµπί ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το σύστηµα κλιµατισµού.

B: Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας Αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει όταν ενεργοποιείται το κλιµατιστικό.Αυτή η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει όταν προκληθεί σφάλµα ή ενεργοποιηθεί κάποια συσκευή προστασίας.

C: Κουµπί θέσης Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να επιλέξετε µία από τις ακόλουθες πέντε θέσεις λειτουργίας.

(ΑΥΤΟΜΑΤΗ) : Χρησιµοποιείται για την αυτόµατη ρύθµιση της λειτουργίας ψύξης ή θέρµανσης. Μόνο για τον τύπο µε µία αντλία θέρµανσης

(θερµοκρασιακό εύρος: 17 έως 27°C)(ΘEΡΜΑΝΣΗ) : Χρησιµοποιείται για κανονική λειτουργία θέρµανσης. Μόνο για τον

τύπο µε αντλία θέρµανσης (θερµοκρασιακό εύρος: 16 έως 30°C)(ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) : Χρησιµοποιείται για αφύγρανση χωρίς την αλλαγή της θερµοκρασίας

δωµατίου. (θερµοκρασιακό εύρος: 18 έως 30°C)(ΨΥΞΗ) : Χρησιµοποιείται για κανονική λειτουργία ψύξης.

(θερµοκρασιακό εύρος: 18 έως 30°C)(ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) : Χρησιµοποιείται µόνο για τη λειτουργία του ανεµιστήρα, χωρίς

λειτουργία θέρµανσης ή ψύξης.

D: Κουµπιά ρύθµισης θερµοκρασίας

: Πιέστε αυτό το κουµπί για να αυξήσετε τη ρύθµιση της θερµοκρασίας.: Πιέστε αυτό το κουµπί για να µειώσετε τη ρύθµιση της θερµοκρασίας.

E: Κουµπί επιλογής ταχύτητας ανεµιστήρα

(ΑΥΤΟΜΑΤΗ)(ΥΨΗΛΗ)(ΜΕΣΑΙΑ)

(ΧΑΜΗΛΗ)

: Το σύστηµα κλιµατισµού επιλέγει αυτόµατα την ταχύτητα ανεµιστήρα.: Υψηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.: Μεσαία ταχύτητα ανεµιστήρα.: Χαµηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.

I: Κουµπί πτερυγίου

H: Κουµπί µονάδας (UNIT)L: Κουµπί ρύθµισης (SET)

B: Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας

D: Κουµπιά ρύθµισης θερµοκρασίας

C: Κουµπί θέσης

N: Κουµπί εξαερισµού

J: Κουµπί ρύθµισηςχρονοδιακόπτη

O: Αισθητήραςτηλεχειριστηρίου

F: Κουµπί φίλτρου

K: Κουµπιά ρύθµισης ώρας

G: Κουµπί ελέγχου

M: Κουµπί CL

A: Κουµπί λειτουργίας ON/OFF

E: Κουµπί επιλογής ταχύτητας ανεµιστήρα

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 210 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

146

kivnhsh persivdwn

Page 44: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ονόµατα µερών και λειτουργίες (συνέχεια)F: Κουµπί φίλτρου Αυτό το κουµπί χρησιµοποιείται για να σβήσει η ένδειξη του φίλτρου ( ).

Όταν εµφανίζεται η ένδειξη του φίλτρου στην οθόνη, καθαρίστε το φίλτρο και κατόπιν πιέστε αυτό το κουµπί για να σβήσετε την ένδειξη.

G: Κουµπί ελέγχου Αυτό το κουµπί χρησιµοποιείται µόνο όταν επισκευάζετε το κλιµατιστικό.

Μη χρησιµοποιείτε το κουµπί ελέγχου για κανονική λειτουργία.

H: Κουµπί µονάδας (UNIT) Όταν είναι συνδεδεµένες περισσότερες από µία εσωτερικές µονάδες, αυτό το κουµπί χρησιµοποιείται για την επιλογή της µονάδας όταν γίνεται ρύθµιση της κατεύθυνσης της ροής αέρα.Αν δεν έχει επιλεγεί καµία µονάδα, η κατεύθυνση της ροής αέρα όλων των µονάδων µπορεί να ρυθµιστεί ταυτόχρονα µε τη χρήση του κουµπιού πτερυγίου.

I: Κουµπί πτερυγίου 1. Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε µια συγκεκριµένη γωνία. Η κατεύθυνση της ροής αέρα εµφανίζεται στο τηλεχειριστήριο.

Θέση λειτουργίας Αριθµός ρυθµίσεων κατεύθυνσης ροής αέρα(ΨΥΞΗ) ή (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) 3(ΘΕΡΜΑΝΣΗ) ή (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) 5(ΑΥΤΟΜΑΤΟ)Θέση ψύξης: 3Θέση θέρµανσης: 5

• Στη θέση ψύξης και στη θέση αφύγρανσης, αν τα πτερύγια έχουν ρυθµιστεί στην κάτω θέση, ενδεχοµένως να σχηµατιστούν συµπυκνώµατα και σταγόνες γύρω από τον εξαερισµό.

• Μη µετακινείτε το πτερύγιο µε τα χέρια σας.

(ΣΑΡΩΣΗ) 2. Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα ώστε να σαρώνει αυτόµατα προς τα πάνω και κάτω.Πιέστε αυτό το κουµπί αρκετές φορές έως ότου εµφανιστεί το σύµβολο

στην οθόνη.

Για να σταµατήσετε τη λειτουργία σάρωσηςΠιέστε ξανά το κουµπί πτερυγίου κατά τη λειτουργία σάρωσης πτερυγίου για να σταµατήσετε το πτερύγιο στην επιθυµητή θέση. Τότε, µπορεί να ρυθµιστεί η ροή αέρα από την άνω θέση πιέζοντας ξανά το κουµπί πτερυγίου.

Ένδειξη όταν είναι σταµατηµένη η λειτουργία σάρωσης

Κατά την ψύξη και την αφύγρανση, το πτερύγιο δεν σταµατά στην κάτω θέση. Ακόµη κι αν το πτερύγιο έχει σταµατήσει στην κάτω θέση κατά τη διάρκεια της λειτουργίας σάρωσης, δεν σταµατά έως ότου µετακινηθεί στην τρίτη θέση από πάνω.

Ανεµιστήρας και θέρµανση

Ψύξη και αφύγρανση

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 211 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

147

kivnhsh persivdwn

Page 45: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ονόµατα µερών και λειτουργίες (συνέχεια)J: Κουµπί ρύθµισης

χρονοδιακόπτη(Λήξη χρονοδιακόπτη)

(Λήξη κύκλου χρονοδιακόπτη)

(Έναρξη χρονοδιακόπτη)

Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί όταν λειτουργεί η µονάδα για να αλλάξετε τις ρυθµίσεις του χρονοδιακόπτη.

: Το κλιµατιστικό σταµατά µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου.

:Το κλιµατιστικό πάντα σταµατά µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου.

: Το κλιµατιστικό ξεκινά µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου.

K: Κουµπιά ρύθµισης ώρας : Πιέστε αυτό το κουµπί για να αυξήσετε το χρόνο.: Πιέστε αυτό το κουµπί για να µειώσετε το χρόνο.

L: Κουµπί ρύθµισης (SET) Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να ρυθµίσετε το χρονοδιακόπτη.

M: Κουµπί CL Χρησιµοποιήστε αυτό το κουµπί για να διαγράψετε τη ρύθµιση του χρονοδιακόπτη.

N: Κουµπί εξαερισµού Χρησιµοποιείται όταν είναι συνδεδεµένος ένας ανεµιστήρας εξαερισµού (διατίθεται στο εµπόριο). Αν πιέσετε το κουµπί εξαερισµού, ο ανεµιστήρας ενεργοποιείται και απενεργοποιείται. Ο ανεµιστήρας εξαερισµού επίσης ενεργοποιείται και απενεργοποιείται όταν το κλιµατιστικό ενεργοποιείται και απενεργοποιείται. (Ενώ λειτουργεί ο ανεµιστήρας εξαερισµού, το τηλεχειριστήριο εµφανίζει την ένδειξη « »).* Αν στο τηλεχειριστήριο εµφανίζεται « » όταν πιέσετε το κουµπί

εξαερισµού, σηµαίνει ότι είναι συνδεδεµένος ο ανεµιστήρας εξαερισµού).

O: Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου

Κανονικά, χρησιµοποιείται ο αισθητήρας της θερµοκρασίας στην εσωτερική µονάδα για τη µέτρηση της θερµοκρασίας. Ωστόσο, είναι επίσης δυνατό να µετρηθεί η θερµοκρασία κοντά στο τηλεχειριστήριο.Για λεπτοµέρειες, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο όπου αγοράσατε το κλιµατιστικό.(Μη ρυθµίσετε όταν χρησιµοποιείται οµαδικό έλεγχο).

1) Όταν χρησιµοποιούνται δύο τηλεχειριστήρια σε ένα σύστηµα οµαδικού ελέγχου*,α) ισχύει το πιο πρόσφατο κουµπί που έχει πιεστεί σε οποιοδήποτε

τηλεχειριστήριο.β) η ρύθµιση του χρονοδιακόπτη µπορεί να γίνει είτε από κεντρικό είτε

από βοηθητικό τηλεχειριστήριο.* Οµαδικός έλεγχος σηµαίνει ότι µπορούν να ελέγχονται ταυτόχρονα έως 8 εσωτερικές µονάδες µε ένα τηλεχειριστήριο.

2) Αν προκληθεί διακοπή ρεύµατος σε θέση λειτουργίας µε χρονοδιακόπτη, θα αποθηκευθεί στη µνήµη ο χρόνος που έχει µετρηθεί έως τη διακοπή ρεύµατος.Μόλις επανέλθει το ηλεκτρικό ρεύµα, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά ξανά τη µέτρηση έως τον ρυθµιζόµενο χρόνο.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 212 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

148

Page 46: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ένδειξη

ΠεριγραφήA: Όταν το κλιµατιστικό βρίσκεται στη θέση αναµονής θέρµανσης,

εµφανίζεται η ένδειξη . Ενώ εµφανίζεται αυτή η ένδειξη, ο εσωτερικός ανεµιστήρας απενεργοποιείται ή ενεργοποιείται σε χαµηλή ταχύτητα ανεµιστήρα.

B: Εµφανίζεται η θέση λειτουργίας που έχει επιλεχθεί.

C: Αυτή εµφανίζεται αν έχει ήδη επιλεχθεί µια διαφορετική θέση λειτουργίας από κάποιο άλλο τηλεχειριστήριο και υποδεικνύει ότι δεν µπορείτε να αλλάξετε τη θέση.

D: Όταν ενεργοποιήσετε τον κεντρικό διακόπτη λειτουργίας για πρώτη φορά, αναβοσβήνει στο τηλεχειριστήριο η ένδειξη . Ενώ εµφανίζεται αυτή η ένδειξη, το σύστηµα ελέγχει αυτόµατα τις µονάδες. Περιµένετε έως ότου σβήσει η ένδειξη για να χειριστείτε το τηλεχειριστήριο. Όταν το κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη είναι ρυθµισµένο στο χρονοδιακόπτη, αναβοσβήνει η ένδειξη .

E: Εµφανίζονται οι καταστάσεις ταχύτητας ανεµιστήρα.

F: Αυτό εµφανίζεται µόνο αν προκύψει πρόβληµα στο εσωτερικό της µονάδας.

G: Όταν είναι πιεσµένο το κουµπί ελέγχου για περισσότερα από 4 δευτερόλεπτα, εµφανίζεται η ένδειξη δοκιµής. Κατόπιν, πιέστε το κουµπί λειτουργίας ON/OFF για να ξεκινήσετε δοκιµαστική λειτουργία.

H: Αυτό εµφανίζεται για να υποδείξει ότι χρησιµοποιείται ο ελεγκτής του συστήµατος. Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη , η λειτουργία δεν είναι αποδεκτή από τον ελεγκτή του συστήµατος.

I: Αυτό εµφανίζει τον αριθµό της εσωτερικής µονάδας που έχει επιλεχθεί µε το κουµπί επιλογής µονάδας ή την εσωτερική/εξωτερική µονάδα στην οποία υποδεικνύεται το σφάλµα.

J: Αυτό εµφανίζεται όταν πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο.K: Όταν ρυθµίζετε το χρονοδιακόπτη, εµφανίζεται η επιλεγµένη θέση

χρονοµέτρου. Αυτό εµφανίζει την ώρα του χρονοδιακόπτη. (Εµφανίζεται µήνυµα συναγερµού όταν προκύψει σφάλµα). Αν πιέσετε το κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη, επαναλαµβάνετε κυκλικά τις επιλογές στην παρακάτω σειρά: Καµιά ένδειξη

L: Αυτό εµφανίζεται όταν χρησιµοποιείτε τον αισθητήρα του τηλεχειριστηρίου.

M: Αυτό εµφανίζεται αν δεν είναι διαθέσιµη µια λειτουργία όταν πιέζετε κάποιο κουµπί.

N: Αυτό εµφανίζει τη ρύθµιση της θερµοκρασίας.O: Αυτό εµφανίζεται όταν λειτουργεί ένας ανεµιστήρας εξαερισµού (διατίθεται

στο εµπόριο).

A

BF C H

L

N

MIEGDKJ O

Αρ. µονάδας1 — 2

Αρ. εσωτερικής µονάδαςΑρ. κυκλώµατος ψυκτικού

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 213 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

149

Page 47: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Λειτουργία

• Για να προθερµανθεί το σύστηµα, πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η κεντρική ηλεκτρική παροχή πέντε (5) τουλάχιστον ώρες πριν τη λειτουργία.

ΒΗΜΑ 1 Για να ξεκινήσετε το κλιµατιστικόΠιέστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF).

ΒΗΜΑ 2 Ρύθµιση της θέσηςΠιέστε το κουµπί θέσης για να επιλέξετε τη θέση που θέλετε.[ (ΑΥΤΟΜΑΤΟ), (ΘΕΡΜΑΝΣΗ), (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ), (ΨΥΞΗ) ή (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)]

ΒΗΜΑ 3 Ρύθµιση της ταχύτητας ανεµιστήραΠιέστε το κουµπί επιλογής της ταχύτητας ανεµιστήρα για να επιλέξετε την ταχύτητα ανεµιστήρα που θέλετε.[ (ΑΥΤΟΜΑΤΟ), (ΥΨΗΛΗ), (ΜΕΣΑΙΑ) ή (ΧΑΜΗΛΗ)]

Αν έχει επιλεγεί η αυτόµατη λειτουργία, η ταχύτητα ανεµιστήρα επιλέγεται αυτόµατα.

ΒΗΜΑ 4 Ρύθµιση της θερµοκρασίαςΧρησιµοποιήστε το κουµπί ή , όπως κρίνεται κατάλληλα, για να θέσετε τη ρύθµιση στη θερµοκρασία που θέλετε.(Το µειώνει τη θερµοκρασία, ενώ το αυξάνει τη θερµοκρασία).* ∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία στη θέση λειτουργίας του ανεµιστήρα.

ΒΗΜΑ 5 Ρύθµιση της κατεύθυνσης της ροής αέραΌταν είναι συνδεδεµένες περισσότερες από µία µονάδες, το κουµπί µονάδας (UNIT) χρησιµοποιείται αρχικά για την επιλογή µιας µονάδας. Κατόπιν, χρησιµοποιήστε το κουµπί πτερυγίου για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε µια καθορισµένη γωνία ή σε λειτουργία σάρωσης.

ΒΗΜΑ 6 Για να διακόψετε τη λειτουργία του κλιµατιστικούΠιέστε ξανά το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF).

ΒΗΜΑ 2

ΒΗΜΑ 1, 6

ΒΗΜΑ 3

ΒΗΜΑ 4ΒΗΜΑ 5

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 214 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

150

kivnhsh persivdwn

Page 48: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Λειτουργία (συνέχεια)Αυτόµατη θέρµανση και ψύξη Το κλιµατιστικό αυτόµατα εκτελεί τις λειτουργίες θέρµανσης και ψύξης µε

βάση τη διαφορά µεταξύ της ρυθµισµένης θερµοκρασίας και της θερµοκρασίας δωµατίου. Η λειτουργία όλων των εσωτερικών µονάδων στο ίδιο σύστηµα ψυκτικού µπορεί να γίνει µε έναν µόνο οµαδικό έλεγχο.

Ταυτόχρονη λειτουργίαπολλών µονάδων (Οµαδικός

έλεγχος)

Ο οµαδικός έλεγχος είναι κατάλληλος για τη ρύθµιση της θερµοκρασίας ενός µεγάλου δωµατίου στο οποίο χρησιµοποιούνται πολλές κλιµατιστικές µονάδες. • Μπορείτε να χειρίζεστε έως οκτώ εσωτερικές µονάδες µε ένα

τηλεχειριστήριο.• Όλες οι εσωτερικές µονάδες έχουν τις ίδιες ρυθµίσεις εκτός από την

κατεύθυνση της ροής αέρα. • Χρησιµοποιούνται οι αισθητήρες θερµοκρασίας που βρίσκονται στην

πλευρά της εσωτερικής µονάδας.

Εξωτερική µονάδα

Γραµµή σήµατοςΤηλεχειριστήριο

Εσωτερική µονάδα

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 215 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

151

Page 49: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

152

Eιδικές παρατηρήσεις

Πώς λειτουργεί το σύστηµα • Όταν η θερµοκρασία δωµατίου φθάσει στο επίπεδο στο οποίο έχει ρυθµιστεί, η συσκευή επαναλαµβάνει αυτόµατα τον κύκλο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης.

• Προκειµένου να αποφευχθεί η εκ νέου αύξηση της υγρασίας στο δωµάτιο, απενεργοποιείται επίσης και ο εσωτερικός ανεµιστήρας όταν διακόπτεται η λειτουργία της µονάδας.

• Η ταχύτητα του ανεµιστήρα έχει ρυθµιστεί στη χαµηλή θέση και δεν µπορείτε να την αλλάξετε.

• Η λειτουργία αφύγρανσης δεν είναι δυνατή αν η εξωτερική θερµοκρασία είναι 15 °C ή χαµηλότερη.

Απόδοση θέρµανσης • Επειδή αυτή η συσκευή θερµαίνει το δωµάτιο µε χρήση της θερµότητας του εξωτερικού αέρα (σύστηµα αντλίας θέρµανσης), η αποδοτικότητα της θέρµανσης µειώνεται όταν η εξωτερική θερµοκρασία είναι πολύ χαµηλή. Αν δεν παράγεται αρκετή θέρµανση µε αυτήν την αντλία θέρµανσης, χρησιµοποιήστε µαζί µε αυτό και άλλη συσκευή θέρµανσης.

Απόψυξη • Όταν η εξωτερική θερµοκρασία είναι χαµηλή, µπορεί να σχηµατιστεί πάγος επάνω στο πηνίο του εναλλάκτη θερµότητας και να µειωθεί η απόδοση της θέρµανσης. Όταν συµβεί αυτό, τίθεται σε λειτουργία ένα σύστηµα απόψυξης που ελέγχεται µε µικροεπεξεργαστή. Ταυτόχρονα, διακόπτεται η λειτουργία του ανεµιστήρα της εσωτερικής µονάδας (ή, σε µερικές περιπτώσεις, γίνεται µε πολύ χαµηλή ταχύτητα) και εµφανίζεται η ένδειξη αναµονής µέχρι να ολοκληρωθεί η απόψυξη. Η λειτουργία θέρµανσης κατόπιν ξεκινά µετά από αρκετά λεπτά. (Αυτό το χρονικό διάστηµα διαφέρει ελαφρώς ανάλογα µε την εξωτερική θερµοκρασία και τον τρόπο που δηµιουργείτε ο πάγος).

(Αναµονή) στην οθόνη • Για αρκετά λεπτά µετά την έναρξη της λειτουργίας θέρµανσης, η λειτουργία του εσωτερικού ανεµιστήρα δεν θα ξεκινήσει (ή, σε µερικές περιπτώσεις, γίνεται µε πολύ χαµηλή ταχύτητα) έως ότου θερµανθεί επαρκώς το πηνίο του εσωτερικού εναλλάκτη θερµότητας. Αυτό γίνεται επειδή λειτουργεί το σύστηµα αποφυγής δηµιουργίας κρύου αέρα. Κατά την περίοδο αυτή, παραµένει στην οθόνη η ένδειξη « » (Αναµονή).

• Η ένδειξη « » (Αναµονή) παραµένει στην οθόνη κατά την απόψυξη ή, όταν το σύστηµα βρίσκεται στη θέση θέρµανσης, ο θερµοστάτης έχει απενεργοποιήσει το συµπιεστή (ή όταν η συσκευή λειτουργεί µε πολύ χαµηλή ταχύτητα).

• Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη και ενεργοποιηθεί ξανά ο συµπιεστής, η ένδειξη « » (Αναµονή) θα σβήσει αυτόµατα καθώς επαναφέρεται η λειτουργία θέρµανσης.

Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος ενώ λειτουργεί η µονάδα

Αν η ηλεκτρική παροχή της συσκευής διακοπεί προσωρινά, θα επαναφερθεί αυτόµατα η λειτουργία της συσκευής (µόλις επανέλθει το ηλεκτρικό ρεύµα) µε τις ίδιες ρυθµίσεις που υπήρχαν πριν διακοπεί η ηλεκτρική παροχή.

Λειτουργία αφύγρανσης

Λειτουργία θέρµανσης

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 221 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

Page 50: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

153

Ρύθµιση χρονοδιακόπτη

Χρήση χρονοδιακόπτη • Ρυθµίστε το χρονοδιακόπτη κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κλιµατιστικού.

Ένδειξη χρόνου τουχρονοδιακόπτη

Κάθε φορά που πιέζετε το , η ρύθµιση του χρόνου αυξάνεται κατά 0,5 ώρα (30 λεπτά). Το άνω όριο είναι 72,0 ώρες.Κάθε φορά που πιέζετε το , η ρύθµιση του χρόνου µειώνεται κατά 0,5 ώρα (30 λεπτά). Το κάτω όριο είναι 0,5 ώρα.

Ένδειξη χρονοδιακόπτη Ο χρονοδιακόπτης επαναλαµβάνει κυκλικά τις ακόλουθες επιλογές κάθε φορά που πιέζετε το (κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη).

Χρονοδιακόπτης διακοπής

Χρησιµοποιήστε αυτήν τη θέση για να απενεργοποιήσετε αυτόµατα τη συσκευή αφού παρέλθει ο προκαθορισµένος χρόνος.

Λήξη κύκλου χρονοδιακόπτη

Χρησιµοποιήστε αυτήν τη θέση για να απενεργοποιείτε πάντα αυτόµατα τη συσκευή αφού παρέλθει ο προκαθορισµένος χρόνος.

Έναρξη χρονοδιακόπτη Χρησιµοποιήστε αυτήν τη θέση για να ενεργοποιήσετε αυτόµατα τη συσκευή αφού παρέλθει ο προκαθορισµένος χρόνος.

Όταν χρησιµοποιείτε δύο τηλεχειριστήρια, µπορεί να χρησιµοποιηθεί είτε το κεντρικό είτε το βοηθητικό τηλεχειριστήριο για τις λειτουργίες του χρονοδιακόπτη.

Συνιστώµενη χρήση ΈνδειξηΓια να διακόψετε τη λειτουργία του κλιµατιστικού µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου

Χρονοδιακόπτης διακοπής

Για να διακόπτετε πάντα τη λειτουργία του κλιµατιστικού µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου

Λήξη κύκλου χρονοδιακόπτη

Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του κλιµατιστικού µετά την πάροδο προκαθορισµένου χρόνου

Έναρξη χρονοδιακόπτη

Καµία ένδειξη

∆ιακοπή

Έναρξη

Ρυθµισµένος χρόνος

∆ιακοπή

ΈναρξηΈναρξη

∆ιακοπή

Ρυθµισµένος χρόνος

Ρυθµισµένος χρόνος

∆ιακοπή

Έναρξη

Ρυθµισµένος χρόνος

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 222 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

Page 51: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

154

Ρύθµιση χρονοδιακόπτη (συνέχεια)

Πώς ρυθµίζεται η λήξη χρονοδιακόπτη ( )Παράδειγµα: ∆ιακόπτει τη λειτουργία του κλιµατιστικού µετά από 3,5 ώρες λειτουργίας

Λειτουργία Eνδειξη1. Πιέστε µία φορά το κουµπί λειτουργίας

(ON/OFF) για να ενεργοποιήσετε το κλιµατιστικό.

2. Πιέστε το κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε τη θέση

.

Αναβοσβήνουν οι ενδείξεις και χρόνου.

3.• Πιέστε το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί

3.5.• Πιέστε το κουµπί αν υπερβείτε το

ρυθµισµένο χρόνο.

4. Πιέστε το κουµπί ρύθµισης για να ρυθµίσετε τη λήξη του χρονοδιακόπτη.

Πώς ρυθµίζεται η λήξη κύκλου χρονοδιακόπτη ( )Παράδειγµα: ∆ιακόπτει πάντα τη λειτουργία του κλιµατιστικού µετά από 3,5 ώρες λειτουργίας

Λειτουργία1. Πιέστε το κουµπί λειτουργίας (ON/OFF) για να ενεργοποιήσετε το

κλιµατιστικό.

2. Πιέστε δύο φορές το κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε τη θέση .

3. Ρυθµίστε το χρόνο µε το κουµπί ή .

4. Πιέστε το κουµπί ρύθµισης για να ρυθµίσετε τη λήξη κύκλου του χρονοδιακόπτη ( ).

Όταν είναι ρυθµισµένη η λήξη κύκλου του χρονοδιακόπτη, η συσκευή θα σταµατά πάντα µετά από 3,5 ώρες λειτουργίας.

Πώς ρυθµίζεται η έναρξη χρονοδιακόπτη ( )Παράδειγµα: Έναρξη της λειτουργίας του κλιµατιστικού 10,5 ώρες µετά τη ρύθµιση έναρξης χρονοδιακόπτη

Λειτουργία Eνδειξη1. Πιέστε το κουµπί λειτουργίας (ON/OFF)

για να ενεργοποιήσετε το κλιµατιστικό.

2. Πιέστε το κουµπί ρύθµισης χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε τη θέση

.

Αναβοσβήνουν οι ενδείξεις και χρόνου (ώρα).

3.• Πιέστε το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί

10.5.• Πιέστε το κουµπί αν υπερβείτε το

ρυθµισµένο χρόνο.

4. Πιέστε το κουµπί ρύθµισης για να ρυθµίσετε την έναρξη του χρονοδιακόπτη.

Όταν είναι ρυθµισµένη η έναρξη του χρονοδιακόπτη, η συσκευή εισέρχεται σε κατάσταση παύσης.

Ακύρωση της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη

Πιέστε το κουµπί CL για να ακυρώσετε τη λειτουργία. Η ρύθµιση του χρόνου έχει ακυρωθεί και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη δεν εµφανίζεται πλέον στην οθόνη.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 223 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

Page 52: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

155

Φροντίδα και καθάρισµα1. Για λόγους ασφαλείας, πριν από το καθάρισµα, πρέπει να σβήνετε

τη συσκευή κλιµατισµού και βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα.

2. Μη ρίχνετε νερό στην εσωτερική µονάδα για να την καθαρίσετε. Αυτό θα προκαλέσει βλάβη στα εσωτερικά µέρη και κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Πλευρά εισόδου και εξόδουαέρα (εσωτερική µονάδα)

Καθαρίστε την πλευρά εισόδου και εξόδου αέρα της εσωτερικής µονάδας µε ηλεκτρική σκούπα µε βούρτσα ή σκουπίστε τις πλευρές µε ένα καθαρό και µαλακό πανί.

1. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε διαλύτες ή ισχυρές χηµικές ουσίες για τον καθαρισµό της εσωτερικής µονάδας. Μη σκουπίζετε τα πλαστικά µέρη χρησιµοποιώντας πολύ ζεστό νερό.

2. Μερικές µεταλλικές µύτες καθώς και τα πτερύγια είναι πολύ αιχµηρά και µπορεί να προκαλέσουν τραυµατισµό αν ο χειρισµός τους δεν είναι σωστός. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν καθαρίζετε αυτά τα µέρη.

3. Το εσωτερικό πηνίο και άλλα τµήµατα της εξωτερικής µονάδας πρέπει να καθαρίζονται κάθε χρόνο. Συµβουλευθείτε τον προµηθευτή σας ή το κέντρο εξυπηρέτησης.

Φίλτρο αέρα Το φίλτρο αέρα συγκρατεί τη σκόνη και άλλα σωµατίδια που βρίσκονται στον αέρα και θα πρέπει να το καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήµατα όπως υποδεικνύεται στον παρακάτω πίνακα ή όταν η ένδειξη του φίλτρου ( ) στο τηλεχειριστήριο (τύπος µε καλώδιο) δείχνει ότι το φίλτρο χρειάζεται καθάρισµα. Αν το φίλτρο φραχτεί, η απόδοση του κλιµατιστικού µειώνεται σηµαντικά.

Τύπος DSAF

Περίοδος Έξι µήνες

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 224 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

Πώς να αφαιρέσετε τοφίλτρο

1. 2.

DSAF

SDAF

Page 53: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

156

Αντιµετώπιση προβληµάτωνΑν το κλιµατιστικό σας δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε πρώτα τα ακόλουθα σηµεία πριν ζητήσετε κάποια εργασία επισκευής. Αν η συσκευή συνεχίζει να µη λειτουργεί σωστά, ειδοποιήστε τον προµηθευτή σας ή το κέντρο εξυπηρέτησης.

Υποδείξεις για εξοικονόµηση ενέργειας

Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση

Το κλιµατιστικό δεν λειτουργεί καθόλου.

1. Έχει συµβεί διακοπή ηλεκτρικού ρεύµατος. 1. Μετά από διακοπή ρεύµατος, πιέστε το κουµπί λειτουργίας ON/OFF στο τηλεχειριστήριο µε καλώδιο.

2. Αποσυνδέθηκε ο διακόπτης ηλεκτρικής διαρροής.

2. Eπικοινωνήστε µε το κέντρο εξυπηρέτησης.

3. Η τάση του ηλεκτρικού ρεύµατος είναι πολύ χαµηλή.

3. Συµβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο ή τον προµηθευτή σας.

4. Το κουµπί λειτουργίας βρίσκεται στην ανενεργή θέση.

4. Πατήστε ξανά το κουµπί.

5. Το τηλεχειριστήριο µε καλώδιο ή η αντλία θέρµανσης δεν λειτουργεί σωστά.(Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου µε καλώδιο εµφανίζεται η ένδειξη επιθεώρησης και τα γράµµατα E, F, H, L, P µαζί µε αριθµούς).

5. Συµβουλευτείτε τον προµηθευτή.

Ο συµπιεστής λειτουργεί αλλά σταµατά µετά από σύντοµο χρονικό διάστηµα.

1. Υπάρχει εµπόδιο µπροστά από το πηνίο του συµπυκνωτή.

1. Αποµακρύνετε το εµπόδιο.

Ανεπαρκής απόδοση ψύξης (ή θέρµανσης).

1. Το φίλτρο αέρα είναι βρόµικο ή φραγµένο. 1. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα για τη βελτίωση της ροής του αέρα.

2. Υπάρχει πηγή θερµότητας ή πολύς κόσµος στο δωµάτιο.

2. Αν είναι δυνατόν αποµακρύνετε την πηγή θερµότητας.

3. Οι πόρτες ή/και τα παράθυρα είναι ανοιχτά. 3. Κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα για να αποµονώσετε τη θερµότητα (ή το κρύο) έξω.

4. Υπάρχει εµπόδιο κοντά στην είσοδο ή στην έξοδο του αέρα.

4. Αφαιρέστε το για να εξασφαλίσετε την καλή ροή του αέρα.

5. Ο θερµοστάτης είναι ρυθµισµένος πολύ υψηλά για ψύξη (ή πολύ χαµηλά για θέρµανση).

5. Ρυθµίστε τη θερµοκρασία σε µια χαµηλότερη (ή υψηλότερη) τιµή.

6. (Το σύστηµα απόψυξης δε λειτουργεί). 6. (Συµβουλευτείτε τον προµηθευτή).

Αποφύγετε • Μην εµποδίζετε την είσοδο και την έξοδο αέρα της συσκευής. Αν αυτές εµποδίζονται, η συσκευή δε θα λειτουργεί σωστά και µπορεί να προκληθεί βλάβη.

• Μην αφήνετε το ηλιακό φως να µπαίνει απευθείας στο δωµάτιο. Χρησιµοποιήστε αλεξήλια, περσίδες ή κουρτίνες. Αν οι τοίχοι και το ταβάνι του δωµατίου θερµανθούν από τον ήλιο, θα απαιτηθεί περισσότερος χρόνος για την ψύξη του δωµατίου.

Τι να κάνετε • Το φίλτρο αέρα πρέπει να είναι πάντα καθαρό. (Ανατρέξτε στην παράγραφο «Φροντίδα και καθάρισµα».) Ένα φραγµένο φίλτρο θα µειώσει την απόδοση της συσκευής.

• Εµποδίζετε τη διαφυγή του κλιµατισµένου αέρα διατηρώντας παράθυρα, πόρτες και κάθε είδους ανοίγµατα κλειστά.

Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος ενώ λειτουργεί η µονάδα

Αν η ηλεκτρική παροχή της συσκευής διακοπεί προσωρινά, µόλις επανέλθει το ηλεκτρικό ρεύµα, θα επαναφερθεί αυτόµατα η λειτουργία της συσκευής µε τις ίδιες ρυθµίσεις που υπήρχαν πριν τη διακοπή.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ

06_SPW-XDR94GXH56_GR.fm Page 229 Friday, January 23, 2004 8:31 PM

Page 54: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

157

ÍndicePágina

Información del producto .............................................................................. 157Símbolos de aviso......................................................................................... 157Lugar de instalación...................................................................................... 158Requisitos eléctricos ..................................................................................... 158Instrucciones de seguridad ........................................................................... 158Nombres de las partes................................................................................... 159Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales) .................... 160

Nombres de partes y funciones ............................................................... 160Receptor .................................................................................................. 163Operación ................................................................................................ 164Utilización de la unidad de mando a distancia inalámbrica ..................... 166Ajustes de dirección................................................................................. 168Operación de emergencia........................................................................ 170Localización de averías............................................................................ 171

Unidad de mando a distancia alámbrica (Partes opcionales)....................... 172Nombres de partes y funciones ............................................................... 172Visualizador ............................................................................................. 175Operación ................................................................................................ 176

Observaciones especiales ............................................................................ 178Ajuste del temporizador ................................................................................ 179Cuidados y limpieza...................................................................................... 181Localización de averías................................................................................. 182Sugerencias para ahorrar energía ................................................................ 182

Información del productoSi tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.

N.° de modelo ___________________ N.° de serie___________________

Fecha de adquisición _____________________________________________

Dirección del concesionario ________________________________________

Número de teléfono ____________DECLARACIÓN DE CONFORMIDADEste producto lleva la marca « » porque satisface la directiva de la CEE N° 89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC, y es conforme a las siguientes normas.Esta declaración quedará anulada en caso de uso indebido y/o por no observarse completamente las instrucciones del fabricante para la instalación y/o el funcionamiento.Nota: Este acondicionador de aire utiliza el nuevo refrigerante R410A.Este producto ha sido pensado para uso profesional.Cuando se quiera instalar una unidad exterior que está conectada a una red eléctrica de 16 A habrá que obtener permiso de la compañía eléctrica.

Símbolos de avisoLos símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:

Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la muerte.

Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato o a otras propiedades.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 230 Monday, April 19, 2004 3:42 PM

Page 55: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

158

Lugar de instalación• Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente

instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.

• Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.

Requisitos eléctricos1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales.

Póngase en contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.

2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.

3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.

Instrucciones de seguridad• Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar este

acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.

• Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en este manual de instrucciones.

• No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables, ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.

• No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor excesivo.

Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.

Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la operación. Deje conectado el interruptor de alimentación a menos que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.

• No toque nunca la unidad con las manos mojadas.• Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos

inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.• Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para

introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.

• No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).

• No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.

• No permita que los niños jueguen con el acondicionador de aire.• No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o

personas inválidas.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓNInterruptor de alimentación

ON (encendido)

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 231 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

Page 56: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

159

Nombres de las partes

01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, January 22, 2004 9:07 PM

Drenaje de agua

UNIDADES DE MANDO A DISTANCIA

Tipo alá mbrico Tipo inalá mbrico

Salida de aire

Filtro de aire

Salida de aire

Filtro de aire

DSAF

SDAF

Page 57: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)Nombres de partes y funciones

La ilustración de arriba muestra la unidad del mando a distancia inalámbrica después de haber bajado y quitado la tapa.

A: Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF)

Este botón es para encender y apagar el acondicionador de aire.

B: Transmisor Cuando pulse los botones de la unidad de mando a distancia inalámbrica, aparecerá la marca en el visualizador para transmitir los cambios de ajustes al receptor del acondicionador de aire.

C: Botón de modo (MODE) Utilice este botón para seleccionar uno de los cinco siguientes modos de operación.

Automático (AUTO) : Se utiliza para ajustar automáticamente la operación de enfriamiento o calefacción. Solamente para el tipo de bomba de calor sencilla

(gama de temperatura: 17 a 27°C)Calefacción (HEAT) : Se utiliza para la operación de calefacción normal. Solamente para el

tipo de bomba de calor (gama de temperatura: 16 a 26°C)Deshumidificación (DRY) : Se utiliza para deshumidificar sin cambiar la temperatura de la

habitación. (gama de temperatura: 18 a 30°C)Enfriamiento (COOL) : Se utiliza para la operación de enfriamiento normal.

(gama de temperatura: 18 a 30°C)Ventilador (FAN) : Se utiliza para funcionamiento del ventilador solamente, sin operación

de calefacción o enfriamiento.

D: Botones de ajuste de la temperatura

: Pulse este botón para aumentar el ajuste de temperatura. : Pulse este botón para reducir el ajuste de temperatura.

E: Botón selector de velocidad del ventilador (FAN SPEED)

(AUTO)

(HI.)(MED.)

(LO.)

: El acondicionador de aire decide automáticamente las velocidades del ventilador.

: Velocidad alta del ventilador: Velocidad media del ventilador: Velocidad baja del ventilador

I: Botón de la aleta (FLAP) (no activado)

Q: Interruptor deslizable

L: Botón de programación (SET)

P: Botón ACL (Todo cancelado)

A: Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF)

B: Transmisor

D: Botones de ajuste de la temperatura

H: Botón del sensor del acondicionador de aire (A/C SENSOR)

N: Botón de ventilación (VENTILATION)

J: Botón de ajuste del temporizador(TIMER SET)

O: Sensor de control remoto

F: Botón de filtro (FILTER)

K: Botones de ajuste de tiempoG: Botón de dirección (ADDRESS)

E: Botón selector de velocidad delventilador (FAN SPEED)

M: Botón de cancelación (CL)

C: Botón de modo (MODE)

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 234 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

160

Page 58: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nombres de partes y funciones (continuación)

F: Botón de filtro (FILTER) Si se está empleando un receptor de señales instalado por separado, este botón se empleará para apagar su lámpara de filtro. Cuando la lámpara de filtro se ilumine, primero limpie el filtro, y después pulse el botón FILTER para apagar la lámpara de filtro.Cuando se esté utilizando una unidad de mando a distancia alámbrica y una unidad de mando a distancia inalámbrica, aparecerá la señal de filtro de la unidad de mando a distancia alámbrica. Cuando ocurra esto, primero limpie el filtro, y después pulse el botón FILTER de una de las unidades de mando a distancia para apagar la señal de filtro.

G: Botón de dirección (ADDRESS)

Cuando se haya instalado en la misma habitación un número múltiple de unidades interiores que se puedan controlar con la unidad de mando a distancia inalámbrica con una instalación de múltiples unidades o de una sola unidad, este botón permitirá establecer direcciones para evitar enviar señales a la unidad interior incorrecta. Cada una de hasta seis unidades interiores podrá controlarse por separado utilizando su propia unidad de mando a distancia inalámbrica haciendo coincidir el número del interruptor de dirección del área de operación de la unidad interior y el número utilizado para la dirección de su unidad de mando a distancia. (Las unidades interiores no podrán ser controladas por separado cuando sean utilizadas en un formato de combinación flexible, formato de operación simultánea de múltiples unidades o cualquier otro formato por el estilo porque todas ellas operarán al mismo tiempo.)

Cuando cambie las pilas, el ajuste de dirección volverá a “ALL”, por lo que deberá hacer el ajuste otra vez.

H: Botón del sensor del acondicionador de aire (A/C SENSOR)

Cuando pulse este botón (utilice un objeto puntiagudo pequeño tal como la punta de un bolígrafo), la indicación desaparecerá del visualizador. Y la temperatura de la habitación será detectada por el sensor que hay incorporado en la unidad interior y el acondicionador de aire será controlado en conformidad.

Si el mando a distancia está situado cerca de una fuente de calor, tal como una estufa o expuesto a la luz solar directa, pulse el botón A/C SENSOR para cambiar al sensor de la unidad interior.

I: Botón de la aleta (FLAP) 1. Utilice este botón para ajustar la dirección de circulación de aire a un ángulo específico. La dirección de circulación de aire se muestra en la unidad de mando a distancia.

Modo de funcionamiento Número ajustes de la dirección de circulación de aire(COOL) o (DRY) 3(HEAT) o (FAN) 5(AUTO)

Modo enfriamiento: 3Modo calefacción: 5

• En el modo enfriamiento y modo deshumidificación, si las aletas están puestas en posición hacia abajo, podrá formarse condensación y gotear alrededor de la rejilla de ventilación.

• No mueva la aleta con sus manos.

(SWEEP) 2. Utilice este botón para hacer que la dirección de circulación de aire realice barrido hacia arriba y abajo automáticamente.Pulse este botón varias veces hasta que aparezca el símbolo en el visualizador.

Para parar la operación de barridoPulse el botón FLAP otra vez durante la operación de barrido de la aleta para parar la aleta en la posición deseada. Después, la circulación de aire podrá ser ajustada desde la posición superior pulsando el botón FLAP otra vez.

NOTA

NOTA

PRECAUZIONE

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 235 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

161

(no activado)

Page 59: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nombres de partes y funciones (continuación)

Indicador cuando la operación de barrido está parada

Durante el enfriamiento y deshumidificación, la aleta no se parará en la posición descendente. Aunque la aleta se pare en la posición descendente durante la operación de barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posición desde la parte superior.

J: Botón de ajuste del temporizador (TIMER SET)(Temporizador de apagado)

(Temporizador de ciclo deapagado)

(Temporizador de encendido)

Utilice este botón mientras la unidad está en funcionamiento para cambiar entre los ajustes de temporizador.

: El acondicionador de aire se parará después de transcurrir un tiempo programado.

:El acondicionador de aire se parará siempre después de transcurrir un tiempo programado.

: El acondicionador de aire se pondrá en marcha después de transcurrir un tiempo programado.

K: Botones de ajuste de tiempo

: Pulse este botón para aumentar el tiempo. : Pulse este botón para reducir el tiempo.

L: Botón de programación (SET) Utilice este botón para programar el temporizador.

M: Botón de cancelación (CL) Utilice este botón para cancelar la programación del temporizador.

N: Botón de ventilación (VENTILATION)

Esto se utiliza cuando se conecta un ventilador de ventilación (disponible en el comercio). El ventilador se encenderá y apagará pulsando el botón VENTILATION. El ventilador de ventilación también se encenderá y apagará cuando se encienda y apague la unidad del acondicionador de aire. (El visualizador de la unidad de mando a distancia mostrará “ ” mientras el ventilador de ventilación esté funcionando.)* Si mantiene pulsado el botón VENTILATION durante 4 o más segundos

cuando hayan sido reemplazadas las pilas, aparecerá “ ” en el visualizador, y se podrá utilizar el ventilador de ventilación.

O: Sensor de control remoto Esto detectará la temperatura alrededor de la unidad de mando a distancia cuando la posición de la unidad de mando a distancia haya sido seleccionada con el botón del sensor.

P: Botón ACL (Todo cancelado)

Ponga la unidad de mando a distancia inalámbrica en estado pre-operacional. Esto se utiliza después de que las pilas hayan sido reemplazadas o cuando haya sido cambiado el ajuste del interruptor deslizable.

Q: Interruptor deslizable Este interruptor es para ajustar el modo de operación de la unidad interior y ajustar las aletas.

• La unidad de mando a distancia inalámbrica envía la señal de temperatura al acondicionador de aire regularmente a intervalos de cinco minutos. Si la señal de la unidad de mando a distancia inalámbrica se interrumpe durante más de diez minutos debido a la pérdida de la unidad de mando a distancia inalámbrica u otro problema, el acondicionador de aire cambiará al sensor de temperatura que hay incorporado en la unidad interior y controlará la temperatura de la habitación. En estos casos, la temperatura alrededor de la unidad de mando a distancia inalámbrica podrá diferir de la temperatura detectada en la posición del acondicionador de aire.

• Cuando se seleccione la velocidad de ventilador baja y el acondicionador de aire esté en operación de enfriamiento siendo la temperatura exterior inferior a 10°C, el acondicionador de aire podrá cambiar automáticamente a velocidad de ventilador media para evitar que se produzca congelación.

Ventilador y calefacción

Enfriamiento y deshumidificación

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 236 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

162

Page 60: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

ReceptorEl receptor de señal, con la excepción del receptor de señal instalado por separado, está montado en la unidad.

A: Receptor Esta sección capta las señales infrarrojas procedentes de la unidad de mando a distancia inalámbrica (transmisor).

Lámparas de indicación Una de estas lámparas parpadeará cuando ocurra un problema. Cuando una lámpara de indicación comience a parpadear, consulte “Localización de averías” en la página 184.

B: Lámpara de funcionamiento

Esta lámpara se ilumina cuando está encendido el acondicionador de aire.

C: Lámpara de temporizador

Esta lámpara se enciende cuando el sistema está siendo controlado por el temporizador.

D: Lámpara de en espera

• Esta lámpara se iluminará en las situaciones siguientes durante las operaciones de calefacción: Cuando haya comenzado la operación, cuando el termostato haya sido activado, durante una operación de descongelación

• La lámpara parpadeará cuando ocurra un problema.

E: Botón de operación de emergencia

Esto se utiliza cuando la operación no pueda ser realizada debido a un problema con la unidad de mando a distancia inalámbrica o pérdida de la misma.

F: Interruptor de dirección (ADDRESS)

Este interruptor se utiliza para evitar el envío de señales a la unidad interior incorrecta cuando haya sido instalado en una misma habitación un número múltiple de unidades interiores que puedan ser controladas con las unidades de mando a distancia inalámbricas.

G: Botón de barrido (SWING)

(no activado)

H: Lámpara de filtro (FILTER)

Esta lámpara se ilumina para indicar que es hora de limpiar el filtro.

• Si se oyen dos pitidos, la lámpara de funcionamiento entre las lámparas de indicación se iluminará y la lámpara de temporizador y lámpara de en espera parpadearán alternativamente en casos donde se utilicen modelos de bomba de calor, esto indicará una discrepancia en el modo de enfriamiento/calefacción, y en este caso, no se podrá realizar la operación en el modo deseado. (Cuando se haya seleccionado enfriamiento/calefacción automático en un modelo que no tenga la función de enfriamiento/calefacción automático, se oirán los mismos pitidos y se iluminarán las mismas lámparas de funcionamiento.)

• Cuando la operación local haya sido ajustada a desactivada, por ejemplo, porque se ha establecido el modo de control centralizado, al pulsar el botón de operación ON/OFF, el botón MODE o los botones de ajuste de la temperatura se producirá el sonido de cinco pitidos, y el intento de cambio de operación no será aceptado.

Receptor de señal instalado por separado

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 237 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

E

G

F

A

B

C

DH

163

Page 61: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operación

• Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la operación.

PASO 1 Para encender el acondicionador de airePulse el botón de operación (Botón ON/OFF).

PASO 2 Ajuste del modoPulse el botón MODE para seleccionar el modo que usted quiera.[ (AUTO), (HEAT), (DRY), (COOL) o (FAN)]

PASO 3 Ajuste de la velocidad del ventiladorPulse el botón selector FAN SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador que usted quiera.[ (AUTO), (HI.), (MED.) o (LO.)]

Si se selecciona AUTO, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente.

PASO 4 Ajuste de la temperaturaUtilice el botón o de la forma apropiada para cambiar el ajuste de temperatura de la forma deseada.( reduce la temperatura, y aumenta la temperatura.)* La temperatura no se podrá ajustar durante la operación en modo FAN.

PASO 5 Ajuste de la dirección de circulación del aireCuando hay conectadas más de una unidad interior, primero se utiliza el botón UNIT para seleccionar una unidad. Después utilice el botón FLAP para ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o a barrido.

PASO 6 Para parar el acondicionador de airePulse el botón de operación (Botón ON/OFF) otra vez.

PASO 2

PASO 1, 6

PASO 3

PASO 4

PASO 5

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 238 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

164

(no activado)

Page 62: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operación (continuación)

Calefacción y enfriamientoautomáticos

El acondicionador de aire realiza automáticamente la operación de calefacción y enfriamiento basándose en la diferencia entre el ajuste de temperatura y la temperatura de la habitación. Todas las unidades del mismo sistema refrigerante se pueden operar con un solo control de grupo.

Operación simultánea demúltiples unidades (Control de

grupo)

El control de grupo resulta útil para el acondicionado de aire de una habitación grande en la que se utilizan múltiples unidades de acondicionamiento de aire. • Una unidad de mando a distancia puede controlar hasta ocho unidades

interiores.• Todas la unidades interiores tienen los mismos ajustes excepto para la

dirección de circulación del aire. • Se utilizan los sensores de temperatura del lado de las unidades

interiores.

Unidad exterior

Línea de señalMando a distancia

Unidad interior

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 239 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

165

Page 63: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Utilización de la unidad de mando a distancia inalámbrica

Interruptor deslizable Esto se utiliza para ajustar el modo de operación de las unidades interiores y ajustar las aletas.• Dependiendo de la unidad interior utilizada, los ajustes de visualización de

operación y de visualización de la dirección de circulación del aire diferirán como se muestra abajo.

• Utilice un implemento puntiagudo para cambiar la posición del interruptor.• Cuando haya sido cambiada la posición del interruptor, pulse el botón

ACL.* Para más detalles sobre las funciones de la aleta, consulte las

instrucciones de funcionamiento de la unidad interior utilizada.

• Antes de utilizar, compruebe que el interruptor deslizable ha sido puesto en la posición mostrada en la figura de arriba. Para más detalles sobre cómo ajustar el interruptor deslizable, consulte con su distribuidor.

Cómo instalar las pilas 1. Deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha y luego retírela.

2. Instale dos pilas alcalinas AAA. Cerciórese de que las pilas queden en la dirección marcada en el interior de su compartimiento.

3. Utilice un implemento puntiagudo para pulsar el botón ACL.

• Las pilas durarán un año aproximadamente, dependiendo de cuánto utilice la unidad de mando a distancia inalámbrica. Reemplace las pilas cuando el visualizador de la unidad de mando a distancia inalámbrica no se encienda, o cuando el mando a distancia no pueda ser utilizado para cambiar los ajustes del acondicionador de aire.

• Cuando reemplace las pilas, asegúrese de que ambas pilas sean nuevas y de utilizar pilas del mismo tipo.

• Extraiga las pilas si la unidad de mando a distancia inalámbrica no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo prolongado.

• Tire las pilas usadas en el lugar designado.

Modelo compatible con diferentes ajustes de

aleta

Modelo con solamente barrido

Modelo sin aleta

Posición del interruptor deslizable

Visualización de aleta en la unidad de mando a distancia inalámbrica

Con la tapa de las pilas quitada

Bomba de calor (con función de

enfriamiento/calefacción automática)

Bomba de calor (sin función de

enfriamiento/calefacción automática)

Enfriamiento solamente

Visualización de modo de operación en la unidad de mando a distancia inalámbrica

Posición del interruptor deslizable

Botón ACL

Tapa

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 240 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

166

Page 64: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Utilización del mando a distancia inalámbrica (continuación)

Cómo utilizar la unidadde mando a distancia

inalámbrica

• Apunte el transmisor de la unidad de mando a distancia inalámbrica al receptor de señal. Si la señal es recibida debidamente, se oirá un pitido. (Solamente se oirán dos pitidos cuando comience la operación.)

• Las señales podrán ser recibidas desde una distancia de aproximadamente 8 metros. Esta distancia es aproximada: podrá ser ligeramente mayor o menor dependiendo de cuánta carga quede en las pilas y otros factores.

• Asegúrese de que las señales no sean bloqueadas por ningún objeto puesto entre el transmisor y el receptor de señales.

• Evite poner la unidad de mando a distancia inalámbrica donde vaya a estar expuesta a la luz solar directa o en la trayectoria directa del aire que sale del acondicionador de aire, cerca de un aparato de calefacción, etc.

• No deje caer, lance ni lave la unidad de mando a distancia inalámbrica.• La recepción de señales podrá no ser aceptada en habitaciones con luces

fluorescentes que utilicen el sistema de iluminación instantáneo electrónico (sistema de encendido rápido) o sistema inversor. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor.

Cuando monte la unidad demando a distancia en una

pared para usarla

• Antes de montar la unidad de mando a distancia en la pared, ponga la unidad en la posición de montaje, pulse el botón de operación ON/OFF y compruebe que las señales son recibidas debidamente.

• Para quitar la unidad de mando a distancia inalámbrica, desencájela tirando de ella hacia usted.

Consejos para laoperación

• No utilice la unidad de mando a distancia inalámbrica muy alejada del receptor de señales.Si lo hace podrá ocasionar errores operacionales.Asegúrese absolutamente de que la unidad de mando a distancia inalámbrica y el receptor de señal estén en la misma habitación.

• Cuando utilice la unidad de mando a distancia inalámbrica, apúntela directamente al receptor se señal.Cuando la señal sea recibida debidamente se oirá un pitido.

• Evite lugares donde la unidad de mando a distancia inalámbrica vaya a ser bloqueada por cortinas, etc.Extráigala antes de la operación.

Sujete el accesorio de instalación de la unidad de mando a distancia inalámbrica utilizando los tornillos.

Pulse.

1

2

Póngala aquí.

Accesorio de instalación de launidad de mando a distancia

inalámbrica

Procedimiento para instalar la unidad de mando a distancia inalámbrica

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 241 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

167

Page 65: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ajustes de direcciónCuando se haya instalado en la misma habitación un número múltiple de unidades interiores que se puedan controlar con la unidad de mando a distancia inalámbrica con una instalación de múltiples unidades o de una sola unidad, este botón permitirá establecer direcciones para evitar enviar señales a la unidad interior incorrecta. Cada una de hasta seis unidades interiores podrá controlarse por separado utilizando su propia unidad de mando a distancia inalámbrica haciendo coincidir el número del conmutador de dirección del área de operación de la unidad interior y el número utilizado para la dirección de su unidad de mando a distancia inalámbrica. (Las unidades interiores no podrán ser controladas por separado cuando sean utilizadas en un formato de combinación flexible, formato de operación simultánea de múltiples unidades o cualquier otro formato por el estilo porque todas ellas operarán al mismo tiempo.)El receptor se señal tiene un interruptor de dirección para recepción de señal, y la unidad de mando a distancia inalámbrica tiene un interruptor de señal para transmisión de señal.

Cómo comprobar lasdirecciones

Cuando se pulse el botón ADDRESS de la unidad de mando a distancia inalámbrica, aparecerá la dirección actual en el visualizador de la unidad de mando a distancia inalámbrica. Si la dirección visualizada coincide con la dirección del receptor de señal sonará el zumbador. (El zumbador siempre sonará si aparece “ALL” como visualización de dirección.)Si aparece “ALL” como visualización de dirección, se podrán realizar las operaciones indistintamente de la dirección del receptor de señal. Apunte la unidad de mando a distancia inalámbrica al receptor de señal de la unidad a operar, y envíe la señal.

Cómo ajustar las direccionesconcordantes

Ajuste de dirección de la unidad de mando a distancia inalámbrica1. Cuando se mantenga pulsado el botón ADDRESS durante 4 segundos o

más, se iluminará “ ” en el visualizador de la unidad de mando a distancia inalámbrica, y parpadeará la dirección actual.

2. Cada vez que se pulse ahora el botón ADDRESS, la dirección cambiará un ajuste en la secuencia siguiente: ALL → 1 → 2 → 3 ... → 6 → ALL.Seleccione el ajuste que coincida con el ajuste del interruptor de dirección del área de operación de la unidad interior a controlar.

3. Cuando se pulse ahora el botón SET, la dirección dejará de parpadear y se iluminará en su lugar, y seguirá en el visualizador durante 5 segundos. Si el ajuste coincide con el ajuste del interruptor de dirección del área de operación de la unidad interior sonará el zumbador.

Cuando se reemplacen las pilas, el ajuste de dirección volverá a “ALL”.NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 242 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

168

Page 66: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Ajustes de dirección (continuación)

Visualizaciones de dirección de la unidad de mando a distancia inalámbrica

……

Posición del interruptor de dirección del receptor de señal (dentro de la unidad interior)

* El interruptor de dirección del área de operación podrá ajustarse en cualquier posición. ……

Para las posiciones 1, 2 y 3, ajuste la perilla hacia la izquierda; inversamente, para 4, 5 y 6, ajuste la perilla hacia la derecha.

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 243 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

169

Page 67: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operación de emergencia

En cualquiera de los casos siguientes, utilice el botón de operación de emergencia para operar el acondicionador de aire provisionalmente.• Cuando no quede carga en las pilas de la unidad de mando a distancia

inalámbrica• Cuando la unidad de mando a distancia inalámbrica falle• Cuando la unidad de mando a distancia inalámbrica haya sido perdida o

extraviada

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 244 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

Inicie la operación utilizando el botón de operación de emergencia del receptor de señal.

1. Pulse el botón de operación de emergencia.El acondicionador de aire iniciará la operación de enfriamiento cuando su operación sea comenzada a una temperatura de habitación de 24°C o superior.Inversamente, iniciará una operación de calefacción cuando su operación sea comenzada a una temperatura de habitación por debajo de 24°C.

2. (no activado)

Parada

Pulse el botón de operación de emergencia otra vez.

170

Page 68: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Localización de averíasCompruebe los puntos siguientes antes de solicitar servicio.

Si el problema persiste incluso después de realizar las comprobaciones recomendadas arriba, pare la operación del acondicionador de aire, ajuste el interruptor de alimentación local a OFF, y póngase en contacto con su distribuidor con el número de modelo y los síntomas del problema. Usted NO deberá intentar hacer reparaciones por su cuenta debido a los peligros que ello conlleva. Si una o más de las lámparas de indicación están parpadeando, dé también esta información al distribuidor.

Avería Causa posible Remedio

Com

prue

be o

tra

vez.

El acondicionador de aire no funciona aunque el interruptor de operación ON/OFF ha sido ajustado a ON.

¿Está el acondicionador de aire en el modo apagado o ha sido operado el interruptor después de un corte del suministro eléctrico?

Pulse el botón de operación ON/OFF de la unidad de mando a distancia inalámbrica otra vez.

¿Cómo está el interruptor de alimentación local?

Si estaba desactivado, actívelo ahora.

¿Se ha fundido algún fusible? SI se ha fundido un fusible, póngase en contacto con su distribuidor.

¿Está establecido el modo de operación del temporizador de encendido?

Cancele la operación del temporizador.

¿Está el interruptor NORMAL/ALL OFF del receptor de señal ajustado a “ALL OFF”?

Si está, ajústelo a la posición “NORMAL” y cancele la operación.

¿Se han agotado las pilas de la unidad de mando a distancia inalámbrica?

Si se han agotado, reemplácelas con unas nuevas.

¿Muestran las lámparas de indicación un desacuerdo de enfriamiento/calefacción o la función de enfriamiento/calefacción no está disponible?

Cambie el modo de operación.

En el visualizador aparece enfriamiento/calefacción o calefacción aunque el acondicionador de aire es un modelo de enfriamiento solamente.

Cambie el ajuste del interruptor deslizable de la unidad de mando a distancia inalámbrica. (Consulte página 179)

Avería Causa posible

Pón

gase

en

cont

acto

con

su

dist

ribui

dor.

(Una lámpara de indicación está parpadeando.)

• Ha ocurrido algún tipo de problema en la comunicación entre el receptor de señal y la unidad interior. Alternativamente, se ha ajustado la dirección incorrecta cuando se utiliza una unidad de mando a distancia alámbrica.

• Ha ocurrido algún tipo de problema en la comunicación entre la unidad interior y unidad exterior.

• Se ha activado el dispositivo de protección de la unidad interior. Alternativamente, el conector de aleta automática del panel del techo ha sido desconectado.

• Se ha activado el dispositivo de protección de la unidad exterior.

• Algo funciona mal en el sensor de temperatura.

• El compresor de la unidad exterior ha sido protegido.

• Se está realizando una operación de prueba. Ajuste el interruptor de operación de prueba a OFF.

Operación Temporizador Preparación para la operación

Operación Temporizador Preparación para la operación

Operación Temporizador Preparación para la operación

Operación Temporizador Preparación para la operación

Operación Temporizador Preparación para la operación

Operación Temporizador Preparación para la operación

Operación Temporizador Preparación para la operación

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 247 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

171

Page 69: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Unidad de mando a distancia alámbrica (Partes opcionales)Nombres de partes y funciones

• Esta unidad de mando a distancia se puede utilizar para operar hasta ocho unidades interiores. Una vez hechos los ajustes de operación, las unidades podrán ser operadas simplemente presionando el botón de operación ON/OFF.

A: Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF)

Este botón es para encender y apagar el acondicionador de aire.

B: Lámpara de funcionamiento Esta lámpara se ilumina cuando está encendido el acondicionador de aire.Esta lámpara parpadea cuando ocurre un error o se activa un dispositivo de protección.

C: Botón de modo (MODE) Utilice este botón para seleccionar uno de los cinco siguientes modos de operación.

Automático (AUTO) : Se utiliza para ajustar automáticamente la operación de enfriamiento o calefacción. Solamente para el tipo de bomba de calor sencilla

(gama de temperatura: 17 a 27°C)Calefacción (HEAT) : Se utiliza para la operación de calefacción normal. Solamente para el

tipo de bomba de calor(gama de temperatura: 16 a 30°C)

Deshumidificación (DRY) : Se utiliza para deshumidificar sin cambiar la temperatura de la habitación. (gama de temperatura: 18 a 30°C)

Enfriamiento (COOL) : Se utiliza para la operación de enfriamiento normal.(gama de temperatura: 18 a 30°C)

Ventilador (FAN) : Se utiliza para funcionamiento del ventilador solamente, sin operación de calefacción o enfriamiento.

D: Botones de ajuste de la temperatura

: Pulse este botón para aumentar el ajuste de temperatura. : Pulse este botón para reducir el ajuste de temperatura.

E: Botón selector de velocidad del ventilador (FAN SPEED)

(AUTO)(HI.)

(MED.)(LO.)

: El acondicionador de aire decide automáticamente las velocidades del ventilador.

: Velocidad alta del ventilador: Velocidad media del ventilador: Velocidad baja del ventilador

I: Botón de la aleta (FLAP) (no activado)

H: Botón de unidad (UNIT)L: Botón de programación (SET)

B: Lámpara de funcionamiento

D: Botones de ajuste de la temperatura

C: Botón de modo (MODE)

N: Botón de ventilación(VENTILATION)

J: Botón de ajuste deltemporizador (TIMER SET)

O: Sensor de control remoto

F: Botón de filtro (FILTER)

K: Botones de ajuste detiempo

G: Botón de comprobación(CHECK)

M: Botón de cancelación (CL)

A: Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF)E: Botón selector de velocidad del ventilador (FAN SPEED)

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 248 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

172

Page 70: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nombres de partes y funciones (continuación)

F: Botón de filtro (FILTER) Este botón se utiliza para apagar la señal del filtro ( ). Cuando aparezca la señal del filtro en el visualizador, limpie el filtro, y después pulse este botón para apagar la señal.

G: Botón de comprobación (CHECK)

Este botón se utiliza para hacer el servicio de mantenimiento al acondicionador de aire.

No utilice el botón CHECK para la operación normal.

H: Botón de unidad (UNIT) Cuando haya conectadas más de una unidad interior, este botón se utilizará para seleccionar una unidad cuando se quiera ajustar la dirección de circulación de aire. Si no se selecciona una unidad, la dirección de circulación de aire podrá ser ajustada simultáneamente utilizando el botón FLAP.

I: Botón de la aleta (FLAP) 1. Utilice este botón para ajustar la dirección de circulación de aire a un ángulo específico. La dirección de circulación de aire se muestra en la unidad de mando a distancia.

Modo de funcionamiento Número ajustes de la dirección de circulación de aire(COOL) o (DRY) 3(HEAT) o (FAN) 5(AUTO)

Modo enfriamiento: 3Modo calefacción: 5

• En el modo enfriamiento y modo deshumidificación, si las aletas están puestas en posición hacia abajo, podrá formarse condensación y gotear alrededor de la rejilla de ventilación.

• No mueva la aleta con sus manos.

(SWEEP) 2. Utilice este botón para hacer que la dirección de circulación de aire realice barrido hacia arriba y abajo automáticamente.Pulse este botón varias veces hasta que aparezca el símbolo en el visualizador.

Para parar la operación de barridoPulse el botón FLAP otra vez durante la operación de barrido de la aleta para parar la aleta en la posición deseada. Después, la circulación de aire podrá ser ajustada desde la posición superior pulsando el botón FLAP otra vez.

Indicador cuando la operación de barrido está parada

Durante el enfriamiento y deshumidificación, la aleta no se parará en la posición descendente. Aunque la aleta se pare en la posición descendente durante la operación de barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posición desde la parte superior.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Ventilador y calefacción

Enfriamiento y deshumidificación

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 249 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

173

(no activado)

Page 71: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Nombres de partes y funciones (continuación)

J: Botón de ajuste del temporizador (TIMER SET)(Temporizador de apagado)

(Temporizador de ciclo deapagado)

(Temporizador de encendido)

Utilice este botón mientras la unidad está en funcionamiento para cambiar entre los ajustes de temporizador.

: El acondicionador de aire se parará después de transcurrir un tiempo programado.

:El acondicionador de aire se parará siempre después de transcurrir un tiempo programado.

: El acondicionador de aire se pondrá en marcha después de transcurrir un tiempo programado.

K: Botones de ajuste de tiempo

: Pulse este botón para aumentar el tiempo. : Pulse este botón para reducir el tiempo.

L: Botón de programación (SET) Utilice este botón para programar el temporizador.

M: Botón de cancelación (CL) Utilice este botón para cancelar la programación del temporizador.

N: Botón de ventilación (VENTILATION)

Esto se utiliza cuando se conecta un ventilador de ventilación (disponible en el comercio). El ventilador se encenderá y apagará pulsando el botón VENTILATION. El ventilador de ventilación también se encenderá y apagará cuando se encienda y apague la unidad del acondicionador de aire. (El visualizador de la unidad de mando a distancia mostrará “ ” mientras el ventilador de ventilación esté funcionando.)* Si se muestra “ ” en el visualizador de la unidad del mando a distancia

cuando se pulse el botón VENTILATION, indicará que el ventilador de ventilación no está conectado.

O: Sensor de control remoto Normalmente, el sensor de temperatura de la unidad interior se utiliza para detectar la temperatura. Sin embargo, también se puede detectar la temperatura alrededor del mando a distancia.Para ver detalles, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el aparato.(No ajuste cuando se utilice el control de grupo.)

1) Cuando se estén utilizando dos unidades mando a distancia en un sistema de control de grupo*, a) será efectivo el botón que se pulse más recientemente en cualquier

unidad de mando a distancia.b) el temporizador se puede programar o bien con una unidad de mando

a distancia principal o bien una unidad de mando a distancia secundaria. * Control de grupo significa que se puede controlar simultáneamente

un máximo de hasta 8 unidades interiores con una unidad de mando a distancia.

2) Si ocurre un corte del suministro eléctrico en el modo de temporizador, el tiempo contado hasta ese punto se guardará en la memoria.Una vez restablecido el suministro eléctrico, el temporizador empezará a contar otra vez hasta el tiempo programado.

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 250 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

174

Page 72: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Visualizador

Descripción

A: Cuando la unidad esté en el modo de espera de calefacción, aparecerá el indicador . Mientras esté visualizado este indicador, el ventilador de la unidad interior estará apagado o funcionando a baja velocidad.

B: Se visualiza el modo de operación seleccionado actualmente.

C: Esto se visualizará si ya se ha seleccionado una operación diferente con otra unidad de mando a distancia e indica que no se puede cambiar el modo.

D: Después de conectar el interruptor de alimentación por primera vez, el indicador parpadeará en el visualizador de la unidad de mando a distancia. Mientras esto esté visualizado, el sistema estará comprobando automáticamente las unidades, por lo que para utilizar la unidad de mando a distancia tendrá esperar hasta que el indicador se apague. Cuando se pulse el botón TIMER SET para programar el temporizador, el indicador parpadeará.

E: Se visualiza la velocidad del ventilador (FAN SPEED) seleccionada actualmente.

F: Esto se visualiza solamente si ocurre una anormalidad en una unidad.G: Cuando se pulse el botón CHECK durante más de 4 segundos, aparecerá

el indicador TEST. Después, pulse el botón de operación ON/OFF para comenzar operación de prueba.

H: Esto se visualiza para indicar que el controlador del sistema está siendo utilizado para el control. Cuando esté parpadeando en el visualizador, la operación no será aceptada por el controlador del sistema.

I: Esto visualiza el número de unidad de la unidad interior seleccionada con el botón de selección de unidad o la unidad interior/exterior donde hay indicado un error.

J: Esto se visualiza si es hora de limpiar el filtro.K: Cuando programe el temporizador, se visualizará el modo de

temporizador seleccionado. Esto visualiza el tiempo del temporizador. (Cuando ocurra un error se visualizará un mensaje de alarma.) Al pulsar el botón TIMER SET las opciones cambiarán en este orden:

Sin indicaciónL: Esto se visualiza cuando se utiliza el sensor de la unidad de mando a

distancia.M: Esto se visualiza si una función no está disponible cuando se pulsa un

botón.N: Esto visualiza el ajuste de temperatura.O: Esto se visualiza cuando está funcionando un ventilador de ventilación

conectado (disponible en el comercio).

A

BF C H

L

N

MIEGDKJ O

Número de unidad1 — 2

Número de unidad interiorNúmero de circuito refrigerante

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 251 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

175

Page 73: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operación

• Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la operación.

PASO 1 Para encender el acondicionador de airePulse el botón de operación (Botón ON/OFF).

PASO 2 Ajuste del modoPulse el botón MODE para seleccionar el modo que usted quiera.[ (AUTO), (HEAT), (DRY), (COOL) o (FAN)]

PASO 3 Ajuste de la velocidad del ventiladorPulse el botón selector FAN SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador que usted quiera.[ (AUTO), (HI.), (MED.) o (LO.)]

Si se selecciona AUTO, la velocidad del ventilador cambiará automáticamente.

PASO 4 Ajuste de la temperaturaUtilice el botón o de la forma apropiada para cambiar el ajuste de temperatura de la forma deseada.( reduce la temperatura, y aumenta la temperatura.)* La temperatura no se podrá ajustar durante la operación en modo FAN.

PASO 5 Ajuste de la dirección de circulación del aireCuando hay conectadas más de una unidad interior, primero se utiliza el botón UNIT para seleccionar una unidad. Después utilice el botón FLAP para ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o a barrido.

PASO 6 Para parar el acondicionador de airePulse el botón de operación (Botón ON/OFF) otra vez.

PASO 2

PASO 1, 6

PASO 3

PASO 4PASO 5

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 252 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

176

(no activado)

Page 74: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

Operación (continuación)

Calefacción y enfriamientoautomáticos

El acondicionador de aire realiza automáticamente la operación de calefacción y enfriamiento basándose en la diferencia entre el ajuste de temperatura y la temperatura de la habitación. Todas las unidades del mismo sistema refrigerante se pueden operar con un solo control de grupo.

Operación simultánea demúltiples unidades (Control de

grupo)

El control de grupo resulta útil para el acondicionado de aire de una habitación grande en la que se utilizan múltiples unidades de acondicionamiento de aire. • Una unidad de mando a distancia puede controlar hasta ocho unidades

interiores.• Todas la unidades interiores tienen los mismos ajustes excepto para la

dirección de circulación del aire. • Se utilizan los sensores de temperatura del lado de las unidades

interiores.

Unidad exterior

Línea de señalMando a distancia

Unidad interior

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 253 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

177

Page 75: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

178

Observaciones especiales

¿Cómo funciona? • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente.

• Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior también se apagará cuando se pare la operación de la unidad.

• La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’’ automáticamente y no podrá ser cambiada.

• La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C o menos.

Rendimiento en calefacción • Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire exterior (sistema de bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá cuando la temperatura del exterior sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro aparato de calefacción junto con éste.

Descongelación • Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo en el serpentín de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento de calefacción. Cuando ocurra esto, se pondrá en funcionamiento un sistema de descongelación controlado por microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se reiniciará la operación de calefacción después de varios minutos. (Este intervalo variará ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de la forma en que se forme la escarcha.)

(en espera) del visualizador • Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción, el ventilador interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy baja velocidad en algunos casos) hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente. Esto se debe a que está funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante este periodo, el indicador ‘‘ ’’ (en espera) se mantendrá visualizado.

• ‘‘ ” (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o cuando el compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté funcionando a muy baja velocidad) por el termostato cuando el sistema esté en el modo de calefacción.

• Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya encendido otra vez, ‘‘ ’’ (en espera) se apagará automáticamente al reanudarse la operación de calefacción.

Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad

Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará automáticamente la operación (una vez restablecido el suministro) utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.

Funcionamiento ‘‘DRY’’

Funcionamiento en calefacción

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 259 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

Page 76: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

179

Ajuste del temporizador

Utilización del temporizador • Programe el temporizador durante la operación del acondicionador de aire.

Indicador de tiempo deltemporizador

Cada vez que se pulse , el ajuste de tiempo aumentará en intervalos de 0,5 horas (30 minutos). El límite superior es 72,0 horas.Cada vez que se pulse , el ajuste de tiempo disminuirá en intervalos de 0,5 horas (30 minutos). El límite inferior es 0,5 horas.

Indicador de temporizador Cada vez que se pulse (Botón TIMER SET), el temporizador cambiará entre las siguientes opciones.

Temporizador de apagado

Utilice ese modo para apagar la unidad automáticamente después de transcurrir un tiempo programado.

Temporizador de ciclo de apagado

Utilice este modo para apagar siempre la unidad automáticamente después de transcurrir un tiempo programado.

Temporizador de encendido

Utilice este modo para encender la unidad automáticamente después de transcurrir un tiempo programado.

Cuando estén siendo utilizadas dos unidades de mando a distancia, podrá utilizarse tanto una unidad de mando a distancia principal como una unidad de mando a distancia secundaria para las operaciones del temporizador.

Utilización recomendada Visualizador

Para parar el acondicionador de aire después de transcurrir un tiempo programado

Temporizador de apagado

Para parar siempre el acondicionador de aire después de transcurrir un tiempo programado

Temporizador de ciclo de apagado

Para encender el acondicionador de aire después de transcurrir un tiempo programado

Temporizador de encendido

Sin indicación

OFF

ON

Tiempo ajustado

OFF

ON ON

OFF

Tiempo ajustado Tiempo ajustado

OFF

ON

Tiempo ajustado

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 260 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

Page 77: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

180

Ajuste del temporizador (continuación)

Cómo ajustar el temporizador de apagado ( )

Ejemplo: Para parar el acondicionador de aire después de 3,5 horas de operación

Operación Indicación

1. Pulse el botón ON/OFF una vez para encender el acondicionador de aire.

2. Pulse el botón TIMER SET para seleccionar el modo .

Parpadearán y las indicaciones de tiempo (hora).

3.• Pulse el botón hasta que se

visualice 3.5.• Pulse el botón si el tiempo ajustado

es excesivo.

4. Pulse el botón SET para programar el temporizador de apagado.

Cómo programar el temporizador de ciclo de apagado ( )

Ejemplo: Para parar siempre el acondicionador de aire después de 3,5 horas de operación

Operación

1. Pulse el botón ON/OFF para encender el acondicionador de aire.

2. Pulse el botón TIMER SET dos veces para seleccionar el modo .

3. Programe el tiempo utilizando el botón o .

4. Pulse el botón SET para programar el temporizador de ciclo de apagado ( ).

Cuando se programe el temporizador de ciclo de apagado, la unidad siempre se parará después de 3,5 horas de operación.

Cómo programar el temporizador de encendido ( )

Ejemplo: Encendido del acondicionador de aire 10,5 horas después de programar la hora de encendido

Operación Indicación

1. Pulse el botón ON/OFF para encender el acondicionador de aire.

2. Pulse el botón TIMER SET para seleccionar el modo .

Parpadearán y las indicaciones de tiempo (hora).

3.• Pulse el botón hasta que se

visualice 10.5.• Pulse el botón si el tiempo ajustado

es excesivo.

4. Pulse el botón SET para programar el temporizador de encendido.

Cuando se programe el temporizador de encendido, la unidad entrará en el estado de pausa.

Cancelación de la operación del temporizador

Pulse el botón CL para cancelar la operación. Se cancelará el ajuste de tiempo, y el indicador de temporizador dejará de aparecer en el visualizador.

NOTA

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 261 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

Page 78: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

181

Cuidados y limpieza

1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.

2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría estropear los componentes internos y producir una descarga eléctrica.

Lados de entrada y salida deaire (Unidad interior)

Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo de una aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.

1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando limpie la unidad interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.

2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.

3. El serpentín interno y otros componentes de la unidad exterior deberán limpiarse todos los años. Póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.

Filtro de aire El filtro de aire recoge polvo y otras partículas del aire y deberá ser limpiado al menos cada seis meses (depende de las reales condiciones de funcionamiento) o cuando la indicación de filtro ( ) del visualizador de la unidad del mando a distancia (tipo alámbrica) muestre que el filtro necesita ser limpiado. Si se bloqueael filtro, la eficacia del acondicionador de aire disminuirá enormemente.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 262 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

Cómo extraer el filtro

1. .2.

SDAF

DSAF

Page 79: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

182

Localización de averíasSi su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al servicio de reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.

Sugerencias para ahorrar energía

Avería Causa posible Remedio

El acondicionador de aire no funciona en absoluto.

1. Corte de alimentación eléctrica. 1. Después de una interrupción del suministro eléctrico, pulse el botón de operación ON/OFF en la unidad de mando a distancia alámbrica.

2. Ha saltado el ruptor de fugas. 2. Póngase en contacto con el centro de reparaciones.

3. La tensión de la línea es demasiado baja.

3. Póngase en contacto con un electricista o con su concesionario.

4. El botón de operación está desactivado.

4. Pulse el botón otra vez.

5. La unidad de mando a distancia alámbrica o la bomba de calor está funcionando mal.(En el LCD de la unidad de mando a distancia alámbrica aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L, P en combinación con números.)

5. Consulte a su distribuidor.

El compresor se pone en funcionamiento pero se para pronto.

1. Obstrucción delante del serpentín del condensador.

1. Retire la obstrucción.

Mal enfriamiento (o calefacción). 1. Filtro de aire sucio u obstruido. 1. Limpie el filtro de aire para mejorar la circulación del aire.

2. Fuente de calor o muchas personas en la sala.

2. Elimine la fuente de calor si fuese posible.

3. Puertas y/o ventanas abiertas. 3. Ciérrelas para que no entre el calor (o el frío).

4. Obstáculos cerca de la entrada o salida de aire.

4. Quite los obstáculos para asegurar una buena circulación del aire.

5. El termostato está ajustado demasiado alto para enfriamiento (o demasiado bajo para calefacción).

5. Fije una temperatura más baja (o más alta).

6. (El sistema de descongelación no funciona.)

6. (Consulte a su distribuidor.)

Evite • No bloquee la entrada y salida de aire de la unidad. Si cualquiera de ellas está obstruida, la unidad no funcionará bien, y podrá dañarse.

• No deje que entre luz solar directa en la habitación. Utilice parasoles, persianas o cortinas. Si el sol calienta las paredes y el techo de la sala, se tardará más tiempo en enfriarla.

Sí • Mantenga siempre limpio el filtro de aire. (Refer to “Cuidados y limpieza”.) Un filtro obstruido reducirá el rendimiento de la unidad.

• Para evitar que escape el aire acondicionado, cierre las ventanas, las puertas y otras aberturas.

Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la unidad

Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la unidad reanudará automáticamente la operación una vez restablecido el suministro utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el suministro eléctrico.

NOTA

07_SPW-XDR94GXH56_ES.fm Page 267 Thursday, January 22, 2004 8:30 PM

Page 80: MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE … · 2018-10-04 · 01_SPW-XDR94GXH56_EN.fm Page 4 Thursday, ... Transmissor Quando pressiona os botões na unidade

E

P

GR

ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPÉIA 2002/96/CENo fim da sua vida útil, este equipamento não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.Deve ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada locais ou nos revendedores que forneçam este servi-ço.Eliminar separadamente um equipamento eléctrico e electrónico permite evitar possíveis conseqüências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar e reciclar os mate-riais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.Para assinalar a obrigação de eliminar estes equipamentos separadamente, o produto apresenta a marca de um bidão do lixo com uma cruz por cima.

Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προίόντος σύμφωνα με την Ευρωπαίκή Οδηγία 2002/96/ΕΚΣτο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προίόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίμματα.Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή στις αντιροσωπείες που παρέχουν αυτήν υτηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προίόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.

ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CEAl final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos.Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio.Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos.Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos, en el producto aparece un contenedor de basura tachado.

S.A

.C. -

Prin

ted

in it

aly

R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX FranceTél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00

R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728

In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.

Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.