Manual acsk.PDF

64
Οδηγίες Χρήσης User’s Manual Manuale d’instruzioni ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ ΤΥΠΟΥ INVERTER ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER INVERTER TYPE CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER ΜΟΝΤΕΛΑ/ MODELS/ MODELLO TKN/TKG-A28DV TKN/TKG-A35DV TKN/TKG-A56DV TKN/TKG-A71DV Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως αυτού του εγχειριδίου πριν την χρήση του κλιματιστικού σας. • Φυλάξτε σε ασφαλές μέρος αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. • Please read carefully this manual before using your air conditioner for the first time. • Keep this manual for future reference. Per un corretto funzionamento, leggere attentamente questo manuale prima usare il condizionatore e conservarlo per una futura consultazione.

description

katevasma manual ac

Transcript of Manual acsk.PDF

Page 1: Manual acsk.PDF

Οδηγίες ΧρήσηςUser’s ManualManuale d’instruzioni

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ ΤΥΠΟΥ INVERTER

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER INVERTER TYPE

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

ΜΟΝΤΕΛΑ/ MODELS/ MODELLOTKN/TKG-A28DVTKN/TKG-A35DVTKN/TKG-A56DVTKN/TKG-A71DV

• Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως αυτού του εγχειριδίου πριν την χρήση του κλιματιστικού σας.

• Φυλάξτε σε ασφαλές μέρος αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.

• Please read carefully this manual before using your air conditioner for the fi rst time. • Keep this manual for future reference.

• Per un corretto funzionamento, leggere attentamente questo manuale prima usare il condizionatore e conservarlo per una futura consultazione.

Page 2: Manual acsk.PDF

2 GR

ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΕΙΜΕΙΩΣΗΤο παρακάτω περιεχόμενο αφορά μόνο τους κατοίκους της Ευρώπης.ΑΠΟΚΟΜΙΔΗ : Μην πετάτε αυτό το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η ξεχωριστή αποκομιδή για ειδική επεξεργασία είναι απαραίτητη. Για την αποκομιδή αυτής της συσκευής υπάρχουν οι κάτωθι τρόποι:Α. Οι δημοτικές αρχές έχουν ιδρύσει συστήματα συλλογής, όπου τα ηλεκτρονικά/ηλεκτρικά απόβλητα συλλέγονται χωρίς χρέωση του τελικού καταναλωτή. Β. Όταν αγοράζετε μία νέα συσκευή, το κατάστημα μπορεί να πάρει πίσω την παλιά χωρίς χρέωση. Γ. Καθώς τα παλιά προϊόντα περιέχουν χρήσιμα υλικά, μπορούν να πουληθούν σε εμπόρους παλαιο-σιδηρικών.Η αλόγιστη απόρριψη απορριμμάτων σε δάση και εκτάσεις θέτει σε κίνδυνο την υγεία σας καθώς επικίνδυνες ουσίες εισρέουν στο έδαφος και το νερό και βρίσκουν τον δρόμο του προς την τροφική αλυσίδα.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ _________________________________________ 3-16ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ______________________________________________________ 3-5

ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΜΕΡΩΝ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ______________________________________________ 6-7

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ______________________________________________________7

ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ _________________________________________________________8

ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ______________________________________________ 9-10

ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ______________________________________________ 10-11

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ___________________________________________________ 12-15

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ __________________________________16

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ____________________________________________ 17-23ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ___________________________________________________17

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ____________________________________ 17-19

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ LCD ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ _____________________________ 19-20

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ______________________________________________ 20-23

Page 3: Manual acsk.PDF

3 GR

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣΜέσα σε αυτό το εγχειρίδιο θα βρείτε πολλές χρήσιμες συμβουλές για την σωστή λειτουργία και συ-ντήρηση του κλιματιστικού σας. Με λίγη προληπτική συντήρηση από πλευράς σας, μπορείτε να γλυτώσετε χρόνο και χρήμα κατά την διάρκεια ζωής του κλιματιστικού σας. Σε αυτό το εγχειρίδιο θα βρείτε απαντήσεις σε πολλά κοινά προβλήματα στον πίνακα «ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ».Σε περίπτωση προβλήματος ανατρέξτε πρώτα σε αυτόν τον πίνακα και πιθανών να μην χρειαστεί να καλέσετε το service για την επίλυση του προβλήματος.

ΠΡΟΣΟΧΗ• Καλέστε το εξουσιοδοτημένο service για την επισκευή και συντήρηση του κλιματιστικού σας. • Για την εγκατάσταση του κλιματιστικού σας επικοινωνήστε με πεπειραμένο εγκαταστάτη/τεχνικό. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση για άτομα (περιλαμβανομένων και των παιδιών) με

μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή από έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν βρίσκεται υπό εποπτεία ή τους έχουν παρασχεθεί οδηγίες σχετικές με την χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται πως δεν παίζουν με την συσκευή.• Σε περίπτωση που το καλώδιο παροχής ρεύματος πρέπει να αντικατασταθεί, η αντικατάσταση

πρέπει να γίνει ΜΟΝΟ από το εξουσιοδοτημένο service.• Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες καλωδίωσης και πάντα

μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό (εξουσιοδοτημένο service).

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Για να αποτρέψετε πιθανό τραυματισμό του χρήστη ή άλλων ατόμων και πιθανή ζημιά περιουσίας, πρέπει να τηρηθούν οι κάτωθι οδηγίες. Λάθος λειτουργία της συσκευής λόγω άγνοιας των οδηγιών χρήσεως μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά. Η σοβαρότητα κατατάσσεται από τις ακόλουθες ενδείξεις.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την πιθανότητα τραυματισμού ή ζημιά περι-ουσίας.

Πάντα κάντε αυτό.

Ποτέ μην κάνετε αυτό.

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

Page 4: Manual acsk.PDF

4 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Συνδέστε σωστά την παροχή ρεύματος. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή φω-τιά λόγω μεγάλης εκπομπής θερμότητας.

Βεβαιωθείτε πάντα πως έχει γίνει σωστή γείωση. Λάθος γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο-πληξία.

Να εγκαθιστάτε πάντα διακόπτη τάσης και σωστό κύκλωμα τροφοδοσίας. Μη εγκατάσταση αυ-τών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και φωτιά.

Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα σε περίπτωση που ακούσετε περίεργους θορύβους, δείτε καπνό ή αντιληφθείτε κάποια μυρωδιά. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί φωτιά και ηλε-κτροπληξία.

Χρησιμοποιείτε σωστό διακόπτη κυκλώματος ή ασφάλεια. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί φω-τιά και ηλεκτροπληξία.

Αερίστε καλά το δωμάτιο πριν την χρήση του κλιματιστικού σε περίπτωση που υπήρξε διαρροή αερίου από κάποια άλλη συσκευή μέσα στο δωμάτιο. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί έκρηξη, φωτιά και εγκαύματα.

Μην ξεκινάτε ή τερματίζετε την λειτουργία του κλιματιστικού σας βάζοντας ή βγάζοντας το κα-λώδιο παροχής ρεύματος από τη πρίζα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά λόγω μεγάλης εκπομπής θερμότητας.

Μην καταστρέφετε ή χρησιμοποιείτε ακατάλληλο καλώδιο παροχής ρεύματος. Μπορεί να προκα-λέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.

Μην τροποποιείτε το μέγεθος του καλωδίου παροχής ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε στην ίδια πρίζα και άλλες συσκευές. Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά λόγω μεγάλης εκπομπής θερμότητας.

Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό με βρεγμένα χέρια ή όταν υπάρχει υπερβολική υγρασία στον χώρο. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.

Μην ρυθμίζετε την ροή του αέρα απευθείας επάνω σας. Αυτό μπορεί να βλάψει την υγεία σας. Μην επιτρέπετε την εισροή νερού στα ηλεκτρικά μέρη του κλιματιστικού σας. Μπορεί να προκλη-

θεί ηλεκτροπληξία ή βλάβη του μηχανήματος. Μην χρησιμοποιείτε πρίζα η οποία δεν εφαρμόζει σωστά ή είναι κατεστραμμένη. Μπορεί να προ-

κληθεί ηλεκτροπληξία ή φωτιά. Μην ανοίγετε το κλιματιστικό κατά την διάρκεια λειτουργίας του. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο-

πληξία. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο παροχής ρεύματος κοντά σε συσκευές θερμότητας. Μπορεί να

προκληθεί ηλεκτροπληξία ή φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο παροχής ρεύματος κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή υλικά όπως βενζί-

νη, διαλυτικό, πετρέλαιο κλπ. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά. Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε μόνοι σας το κλιματιστικό. Μπορεί να προκληθεί ηλε-

κτροπληξία ή δυσλειτουργία του μηχανήματος.

Page 5: Manual acsk.PDF

5 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΠΡΟΣΟΧΗ

Εξαερίστε καλά τον χώρο σας όταν λειτουργείτε το κλιματιστικό παράλληλα με κάποια άλλη συ-σκευή θέρμανσης (σόμπα κλπ). Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγόνου.

Πριν τον καθαρισμό του κλιματιστικού φροντίστε να έχετε τερματίσει την λειτουργία του και βγάλ-τε το φις από τη πρίζα. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.

Σταματήστε την λειτουργία του κλιματιστικού και κλείστε τα παράθυρα σε περίπτωση καταιγίδας ή τυφώνα. Η λειτουργία με ανοιχτά παράθυρα μπορεί να προκαλέσει βρέξιμο της εσωτερικής μο-νάδας.

Βγάζετε το φις από τη πρίζα κρατώντας το από το κεφάλι και όχι τραβώντας το καλώδιο. Διαφορε-τικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή ζημιά.

Βγάλτε το φις από τη πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα το κλιματιστικό. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί φωτιά ή δυσλειτουργία στο μηχάνημα.

Βεβαιωθείτε ότι η βάση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας δεν έχει φθαρεί λόγω εκτενούς έκθεσης. Σε περίπτωση που η βάση στήριξης έχει φθαρεί υπάρχει σοβαρός κίνδυνος πτώσης του μηχανήματος.

Εισάγετε πάντα με ασφάλεια τα φίλτρα. Καθαρίζετε τα φίλτρα κάθε δύο εβδομάδες. Λειτουργία χωρίς τα φίλτρα μπορεί να προκαλέσει βλάβη της συσκευής.

Να είστε προσεκτικοί κατά την αποσυσκευασία και τοποθέτηση της συσκευής. Κοφτερές άκρες μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.

Σε περίπτωση που εισχωρήσει νερό στο κλιματιστικό, θέστε το αμέσως εκτός λειτουργίας, βγάλτε το φις από την πρίζα και κλείστε το κύκλωμα ασφαλείας. Καλέστε το εξουσιοδοτημένο service.

Μην ακουμπάτε τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν βγάζετε τα φίλτρα. Μπορεί να προκλη-θεί τραυματισμός.

Κλείστε τον γενικό κατά την συντήρηση και τον καθαρισμό της συσκευής. Υπάρχει ο κίνδυνος της ηλεκτροπληξίας.

Μην βάζετε μπροστά από την ροή του αέρα κάποιο κατοικίδιο ή φυτό. Κάτι τέτοιο μπορεί να τα βλάψει.

Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για διαφορετικό σκοπό από αυτόν για τον οποίο έχει κατα-σκευαστεί. Το κλιματιστικό δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε για την διατήρηση έργων τέχνης, φαγη-τού, ζώων, φυτών κλπ. Μπορεί να προκληθεί αλλοίωση στην ποιότητα.

Μην βάζετε εμπόδια μπροστά από τις εισόδους και εξόδους του αέρα. Μπορεί να προκληθεί δυ-σλειτουργία του μηχανήματος ή τραυματισμός.

Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά για τον καθαρισμό του κλιματιστικού σας όπως διαλυτι-κό ή σαπούνι. Χρησιμοποιήστε μαλακό πανί για τον καθαρισμό του. Διαφορετικά η εμφάνισή του μπορεί να αλλοιωθεί λόγω αλλαγής του χρώματος ή γρατζουνιών στην επιφάνεια του.

Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν βαριά αντικείμενα επάνω στο καλώδιο παροχής ρεύματος. Υπάρ-χει κίνδυνος φωτιάς ή ηλεκτροπληξίας.

Μην πίνετε το νερό που βγαίνει από το κλιματιστικό. Περιέχει μολυσματικές ουσίες που μπορεί να προκαλέσουν ασθένεια.

Page 6: Manual acsk.PDF

6 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΜΕΡΩΝ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ

Εσωτερική Μονάδα1. Πρόσοψη2. Είσοδος αέρα3. Φίλτρο αέρα4. Έξοδος αέρα5. Οριζόντια περσίδα6. Κάθετη περσίδα7. Πίνακας ενδείξεων

Εξωτερική Μονάδα8. Σωλήνας σύνδεσης9. Καλώδιο σύνδεσης10. Βαλβίδα ανάσχεσης (στοπ)

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Οι εικόνες αυτού του εγχειριδίου υπάρχουν για επε-ξηγηματικό σκοπό.

Ηλεκτρονικές ενδείξεις στην εσωτερική μονάδας

Ένδειξη Ιονιστή. Ανάβει όταν ο ιονιστής είναι ενεργοποιημένος. Ένδειξη λειτουργίας DEFROST (Απόψυξης). Ανάβει όταν το κλιματιστικό ξεκινά την αυτόματη απόψυξη ή όταν το χαρακτηριστικό λειτουργίας του ελέγχου θερμού αέρα έχει ενεργοποιηθεί κατά την λειτουργία θέρμανσης.

Ένδειξη OPERATION. Ανάβει όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία.

Ένδειξη TIMER. Ανάβει όταν ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε λειτουργία.

Δέκτης σημάτων

Page 7: Manual acsk.PDF

7 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

Ειδικές Λειτουργίες

Εντοπισμός διαρροής Ψυκτικού Υγρού.Με αυτή τη νέα τεχνολογία, οι ενδεικτικές λυχνίες λειτουργιών αναβοσβήνουν συνεχώς σε περίπτωση που εντοπιστεί διαρροή ψυκτικού υγρού από την εξωτερική μονάδα.

Λειτουργία SELF CLEAN• Η λειτουργία αυτή θέτετε σε εφαρμογή αμέσως μόλις τερματίσετε την λειτουργία Ψύξης έτσι

ώστε να καθαριστεί το εσωτερικό στοιχείο και να έχετε εξαγωγή καθαρού αέρα στην επόμενη χρήση.

• Η μονάδα θα λειτουργήσει σύμφωνα με την επόμενη συχνότητα: Λειτουργία μόνο του ανεμιστή-ρα σε χαμηλή ταχύτητα, λειτουργία Θέρμανσης σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα, Τερματισμός λειτουργίας.

Σημείωση:• Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο κατά την Ψύξη και την Αφύγρανση. • Πριν κάνετε χρήση αυτής της λειτουργίας προτείνουμε να λειτουργήσετε το κλιματιστικό στην

λειτουργία Ψύξης για περίπου μισή ώρα. Μόλις ενεργοποιηθεί η λειτουργία SELF CLEAN, όλες οι ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη ακυρώνονται.

• Εάν κατά την διάρκεια λειτουργίας SELF CLEAN πατήσετε ξανά το πλήκτρο SELF CLEAN στο τη-λεχειριστήριο, η λειτουργία αυτόματα σταματά και το κλιματιστικό τερματίζει αυτόματα την λει-τουργία του.

Λειτουργία CLEAN AIR Αυτό το κλιματιστικό διαθέτει καθαριστή αέρα ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. O καθαριστής αέρα ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ παρά-γει μία ζόνη ιονισμού μέσω ηλεκτροστατικού πεδίου, όπου παγιδεύει την σκόνη τον καπνό τα βλαβερά σωματίδια μέσα στο ηλεκτροστατικό του φίλτρο.

Θερμοκρασίες Λειτουργίας

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:1. Σε περίπτωση που το κλιματιστικό χρησιμοποιείται πέραν των κάτωθι θερμοκρασιών, πιθανών να

ενεργοποιηθούν κάποια χαρακτηριστικά ασφαλείας τα οποία θα προκαλέσουν αφύσικη λειτουρ-γία του κλιματιστικού.

2. Η θερμοκρασία υγρασίας θα πρέπει να είναι μικρότερη από 80%. Σε περίπτωση υπέρβασης αυ-τού του ποσοστού, μπορεί να εμφανιστούν συμπυκνώσεις στην επιφάνεια του κλιματιστικού. Ρυθμίστε την κάθετη περσίδα ροής αέρα στη μέγιστη γωνία της (κάθετα προς το δάπεδο) και ρυθμίστε την λειτουργία του ανεμιστήρα στην υψηλή ταχύτητα (HIGH).

3. Μέγιστη απόδοση του κλιματιστικού μπορεί να επιτευχθεί εντός των ανωτέρω ορίων θερμοκρα-σιών.

Λειτουργία Ψύξη Θέρμανση Αφύγρανση

Θερμοκρασία Δωματίου ≥17oC ≤24oC >10oC

Εξωτερική Θερμοκρασία 0oC~48oC -15oC~24oC 0oC~48oC

Page 8: Manual acsk.PDF

8 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Η χειροκίνητη λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί προσωρινά σε περίπτωση που δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο ή όταν είναι απαραίτητη η συντήρηση.

Προσοχή: Για να θέσετε σε λειτουργία του κουμπί χειροκίνητου ελέγχου, το κλιματιστικό θα πρέπει να βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Σε περίπτωση που το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί χειροκίνητου ελέγχου έως ότου αυτό τερματίσει την λειτουρ-γία του.

1) Ανοίξτε και σηκώστε την πρόσοψη σε γω-νία τέτοια ώστε να ακουστεί ο ήχος κλικ και να στέκεται. Σε κάποια μοντέλα χρη-σιμοποιήστε τις μπάρες συγκράτησης για να στηρίξετε την πρόσοψη.

2) Πατώντας μία φορά το κουμπί χειροκίνη-του ελέγχου, το κλιματιστικό θα λειτουρ-γήσει στην λειτουργία AUTO. Εάν εντός 5 δευτερολέπτων πατήσετε δύο φορές του κουμπί χειροκίνητου ελέγχου το κλιμα-τιστικό θα λειτουργήσει στην λειτουργία Cool (Ψύξης).

3) Κλείστε σωστά την πρόσοψη φέρνοντάς τη στην αρχική της θέση.

ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτή η λειτουργία θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για έλεγχο.• Για να επαναφέρετε την λειτουργία μέσω τηλεχειριστηρίου, δώστε εντολή στο κλιματιστικό από

αυτό.

Κουμπί χειροκίνητου ελέγχου

Κουμπί χειροκίνητου ελέγχου

Μπάρες συγκράτησης

Page 9: Manual acsk.PDF

9 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΈΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ

• Προσαρμόστε σωστά την κατεύθυνση του αέρα. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να προκληθεί ανομοιόμορφη θερμοκρασία στο δωμάτιο και να μην αισθάνεστε άνετα μέσα στο χώρο.

• Προσαρμόστε την οριζόντια περσίδα χρησιμο-ποιώντας το τηλεχειριστήριο.

• Προσαρμόστε χειροκίνητα την κάθετη περσίδα.

Για να ρυθμίσετε την κάθετη (άνω και κάτω) ροή του αέρα:Ρυθμίστε αυτή τη λειτουργία όταν το κλιματιστικό βρί-σκεται σε λειτουργία. Χρησιμοποιήστε το τηλεχειρι-στήριο για να ρυθμίσετε την κατεύθυνση του αέρα. Η οριζόντια περσίδα μπορεί να μετακινηθεί μέσα σε ένα εύρος των 6ο για κάθε πάτημα ή μπορείτε να την ανεβο-κατεβάσετε αυτόματα. Για περισσότερες πληροφορίες σας παραπέμπουμε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσεως τη-λεχειριστηρίου.

Για να ρυθμίσετε την οριζόντια (αριστερά και δεξιά) ροή του αέρα:• Μετακινήστε την κάθετη περσίδα χειροκίνητα

ώσπου να προσαρμόσετε στην επιθυμητή θέση την ροή του αέρα.

• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν προσαρμόσετε τις κάθετες περσίδες θα πρέπει πριν να έχετε τερματίσει την λειτουργία του κλιματιστικού και να έχετε βγάλει το φις από τη πρίζα.

• Σε κάποια μοντέλα, σας παραπέμπουμε στις οδηγίες τηλεχειριστηρίου, η προσαρμογή των κάθετων περσίδων μπορεί να γίνει μέσω τηλεχει-ριστηρίου.

Εύρος

Εύρος

Μηχανική ράβδος

Page 10: Manual acsk.PDF

10 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην λειτουργείτε το κλιματιστικό για μεγάλο χρονικό διάστημα με κατεύθυνση του αέρα προς τα

κάτω στις λειτουργίες ψύξης και αφύγρανσης. Μπορεί να προκληθεί συγκέντρωση συμπυκνωμά-των στην επιφάνεια της οριζόντιας περσίδας και πτώση αυτών στο πάτωμα ή στα έπιπλα.

• Κατά την εκκίνηση λειτουργίας του κλιματιστικού η οριζόντια περσίδα μπορεί να μην μετακινηθεί μέσα στο πρώτα δέκα δευτερόλεπτα.

• Το άνοιγμα της οριζόντιας περσίδας δεν πρέπει να είναι πολύ μικρό καθώς αυτό μπορεί να επηρε-άσει αρνητικά την απόδοση ψύξης ή θέρμανσης.

• Μην μετακινείτε την οριζόντια περσίδα χειροκίνητα, εκτός και εάν αυτό είναι απολύτως απαραί-τητο. Χρησιμοποιείτε πάντα το τηλεχειριστήριο για την προσαρμογή της οριζόντιας περσίδας.

• Μην λειτουργείτε το κλιματιστικό με κλειστή οριζόντια περσίδα.

ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ AUTO• Όταν ρυθμίζετε το κλιματιστικό στην λειτουργία AUTO,

θα επιλέγει αυτόματα την ψύξη, θέρμανση (στα μοντέλα ψύξης/θέρμανσης) ή ανεμιστήρας μόνο, ανάλογα με την θερμοκρασία που εσείς έχετε επιλέξει και την θερμοκρα-σία που υπάρχει στο δωμάτιο.

• Το κλιματιστικό θα ελέγχει την θερμοκρασία δωματίου αυτόματα βάσει της θερμοκρασίας που εσείς έχετε προ-επιλέξει.

• Σε περίπτωση που η λειτουργία AUTO δεν σας ικανοποιεί, επιλέξτε χειροκίνητα τις επιθυμητές συνθήκες.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SLEEP (Νυχτερινή λειτουργία). Όταν πατάτε το πλήκτρο SLEEP στο τηλεχειριστήριο, κατά τις λειτουργίες Ψύξης, Θέρμανσης ή AUTO, το κλιματιστικό θα αυξάνει αυτόματα την ψύξη ή θα μειώνει την θέρμανση 1οC κάθε μία ώρα για 2 ώρες. Μετά τις δύο ώρες η θερμο-κρασία θα παραμείνει σταθερή για τις επόμενες 5 ώρες. Μετά τις 5 ώρες το κλιματιστικό θα σταματήσει να λειτουρ-γεί. Αυτή η λειτουργία σας παρέχει την πιο βολική θερμο-κρασία και την μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας.

Page 11: Manual acsk.PDF

11 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ DRYING (αφύγρανση)• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα ελέγχεται αυτόματα από το κλιματιστικό κατά την λειτουργία της

αφύγρανσης. • Κατά την λειτουργία αφύγρανσης, εάν η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από 10οC, ο

συμπιεστής σταματά να λειτουργεί και ξεκινά πάλι την λειτουργία του όταν η θερμοκρασία ξεπε-ράσει τους 12oC.

ΜΕΓΙΣΤΗ ΑΠΟΔΟΣΗΓια να επιτύχετε μέγιστη απόδοση του κλιματιστικού σας, προσέξτε τα κάτωθι σημεία:• Προσαρμόστε την κατεύθυνση του αέρα σωστά έτσι ώστε να μην κατευθύνεται απευθείας επάνω

σε ανθρώπους.• Προσαρμόστε την θερμοκρασία έτσι, ώστε να αισθάνεστε άνετα στον χώρο. Μην προσαρμόζετε

το κλιματιστικό σε υπερβολικά επίπεδα θερμοκρασίας. • Κλείστε πόρτες και παράθυρα κατά τις λειτουργίες Ψύξης (COOL) ή Θέρμανσης (HEAT) διότι σε

διαφορετική περίπτωση η απόδοση θα μειωθεί. • Χρησιμοποιήστε τον χρονοδιακόπτη TIMER ON μέσω του τηλεχειριστηρίου έτσι ώστε να επιλέξε-

τε συγκεκριμένη προκαθορισμένη ώρα εκκίνησης λειτουργίας του κλιματιστικού. • Μην βάζετε κανένα εμπόδιο κοντά στις εισόδους και εξόδους του αέρα, καθώς η απόδοση του

κλιματιστικού μπορεί να μειωθεί ή ακόμα και να σταματήσει η λειτουργία του. • Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τα φίλτρα, καθώς σε διαφορετική περίπτωση η από-

δοση της ψύξης ή της θέρμανσης μπορεί να μειωθεί. • Μην λειτουργείτε το κλιματιστικό σας με την οριζόντια περσίδα σε κλειστή θέση.

Page 12: Manual acsk.PDF

12 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΚαθαρισμός του κλιματιστικού και του τηλεχειριστηρί-ουΤερματίστε την λειτουργία του κλιματιστικού πριν τον κα-θαρισμό του. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή λειαντικά.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε πως έχετε βγάλει το φις από την πρίζα πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό του κλιματι-στικού.

ΠΡΟΣΟΧΗ• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα νωπό πανί για να κα-

θαρίσετε την εσωτερική μονάδα, όταν αυτή είναι πολύ βρώμικη. Μετά σκουπίστε με ένα στεγνό πανί.

• Μην χρησιμοποιείτε χημικά επεξεργασμένο ύφασμα ή ξεσκονόπανο για τον καθαρισμό του κλιματιστικού σας.

• Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικό, σκόνες καθα-ρισμού ή παρόμοιους διαλύτες για τον καθαρισμό του κλιματιστικού. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει παρα-μόρφωση ή ράγισμα της επιφάνειας του κλιματιστικού.

• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία μεγαλύ-τερη από 40οC για τον καθαρισμό της πρόσοψης. Μπο-ρεί να παραμορφώσει ή να αλλοιώσει το χρώμα του κλιματιστικού.

Καθαρισμός του φίλτρου αέρα.Ένα φραγμένο φίλτρο αέρα μειώνει την απόδοση ψύξης του κλιματιστικού. Παρακαλούμε καθαρίζετε το φίλτρο τακτικά μία φορά κάθε δύο εβδομάδες.1. Ανασηκώστε την πρόσοψη της εσωτερικής μονάδας υπό γωνία μέχρι να σταθεροποιηθεί εκπέ-

μποντας έναν ήχο κλικ. 2. Κρατήστε το στήριγμα του φίλτρου και ανασηκώστε το προς τα πάνω ελαφρώς έως ότου βγει από

την θήκη του. Κατόπιν τραβήξτε το προς τα κάτω. 3. Αφαιρέστε το Φίλτρο Αέρα από την εσωτερική μονάδα. • Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα μία φορά κάθε δύο εβδομάδες. • Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα με ηλεκτρική σκούπα ή νερό. Μετά στεγνώστε το πολύ καλά αφήνο-

ντάς το σε μέρος δροσερό και σκιερό. 4. Αφαιρέστε το υγιεινό φίλτρο του αέρα (προαιρετικά φίλτρα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν

είναι τα Silver Ion, Bio) από την θήκη του. Η μέθοδος αφαίρεσης και τοποθέτησης τους στο κλιμα-τιστικό μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς. Δείτε τις φωτογραφίες j και k στην κάτωθι σελίδα.

Page 13: Manual acsk.PDF

13 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

• Καθαρίζετε το υγιεινό φίλτρο τουλάχιστον μία φορά τον μήνα. Ανάλογα με την χρήση του κλιματιστικού σας η αντικατάσταση του φίλτρου θα πρέπει να γίνεται το πολύ μέσα στα δύο πρώτα χρόνια.

• Καθαρίζετε το υγιεινό φίλτρο μόνο με ηλεκτρική σκού-πα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για τον καθαρισμό των υγιεινών φίλτρων.

ΠΡΟΣΟΧΗ• Σε περίπτωση που το κλιματιστικό σας διαθέτει Κα-

θαριστή Αέρα PLASMA μην τον ακουμπήσετε κατά την διάρκεια λειτουργίας του κλιματιστικού και για τουλάχιστον 10 λεπτά μετά τον τερματισμό λει-τουργίας του καθώς υπάρχει ο κίνδυνος να πάθετε ηλεκτροπληξία.

5. Τοποθετήστε το υγιεινό φίλτρο πίσω στην αρχική του θέση.

6. Εισάγετε το επάνω μέρος του Φίλτρου αέρα μέσα στην μονάδα με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι σωστά ευθυ-γραμμισμένα το δεξιό και το αριστερό του άκρο και κατόπιν φέρτε το στην αρχική του θέση.

ΣυντήρησηΑν σκοπεύετε να μην λειτουργήσετε το κλιματιστικό για μεγάλο χρονικό διάστημα, ακολουθείστε τα κάτωθι:1) Καθαρίστε την εσωτερική μονάδα και τα φίλτρα. 2) Λειτουργήστε το κλιματιστικό μόνο στον ανεμιστήρα

για τουλάχιστον μισή ημέρα έτσι ώστε να στεγνώσει εντελώς το εσωτερικό στοιχείο του κλιματιστικού.

3) Σταματήστε την λειτουργία του κλιματιστικού και βγάλτε το φις από την πρίζα.

4) Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο. Η εξωτερική μονάδα απαιτεί περιοδική συντήρηση και καθαρισμό. Μην προσπαθήσετε να τα κάνετε μόνοι σας. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο service.

Έλεγχος πριν την λειτουργία.• Ελέγξτε και επιβεβαιώστε πως η καλωδίωση δεν είναι αποσυνδεδε-

μένη ή σπασμένη. • Καθαρίστε την εσωτερική μονάδα και τα φίλτρα. • Ελέγξτε εάν τα φίλτρα αέρα είναι τοποθετημένα. • Ελέγξτε εάν οι είσοδοι και έξοδοι του αέρα είναι μπλοκαρισμένοι,

όταν δεν έχετε χρησιμοποιήσει το κλιματιστικό σας για μεγάλο χρο-νικό διάστημα.

Φίλτρα αέρα

Υγιεινό φίλτρο

Κρατήστε τα δύο μέρη του καθαριστή αέρα Πλάσματος έτσι όπως φαίνεται στο σύμβολο και σηκώστε το.

Μετά μπορείτε να ανοίξετε το κάλυμμα του καθαριστή ΠΛΑΣΜΑ και να αφαι-ρέσετε το φίλτρο.

ΠΛΑΣΜΑ

Page 14: Manual acsk.PDF

14 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΠΡΟΣΟΧΗ• Μην ακουμπάτε τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν αφαιρείτε τα φίλτρα. Μπορεί να τραυ-

ματιστείτε από τις αιχμηρές άκρες. • Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το εσωτερικό του μηχανήματος. Έκθεση σε νερό

μπορεί να καταστρέψει την μόνωση, οδηγώντας σε πιθανή ηλεκτροπληξία. • Όταν καθαρίζετε το κλιματιστικό, πρώτα βεβαιωθείτε πως η παροχή ρεύματος και ο ασφαλειοδι-

ακόπτης είναι κλειστά. • Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του κλιματιστικού ζεστό νερό όπου η θερμοκρασία του

είναι μεγαλύτερη των 40oC. • Μην εκθέτετε τα φίλτρα στον ήλιο ή τη ζέστη. Μπορεί να συρρικνωθούν. Στεγνώστε τα πολύ καλά

σε σκιερό και δροσερό περιβάλλον.

Τα παρακάτω μπορεί να συμβούν κατά την διάρκεια της φυσιολογικής λειτουργίας.1. Προστασία του κλιματιστικού.Προστασία Συμπιεστή• Ο συμπιεστής δεν μπορεί να λειτουργήσει για 3 έως 4 λεπτά αφότου έχει σταματήσει. Κατά του

παγωμένου αέρα (Μόνο για τα μοντέλα Ψύξης/Θερμανσης).• Το κλιματιστικό είναι έτσι σχεδιασμένο ώστε να μην βγάζει παγωμένο αέρα κατά την λειτουργία

της Θέρμανσης, όταν ο εναλλάκτης θερμότητας της εσωτερικής μονάδας βρίσκεται σε μία από τις τρεις ακόλουθες περιπτώσεις και η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν έχει επιτευχθεί.

A. Όταν η λειτουργία Θέρμανσης μόλις ξεκίνησε.B. Κατά την λειτουργία της Αφύγρανσης.C. Στη χαμηλή θερμοκρασία Θέρμανσης. • Ο εσωτερικός ή εξωτερικός ανεμιστήρας σταμάτησαν να λειτουργούν κατά την λειτουργία της

Αφύγρανσης (Μόνο για τα μοντέλα Ψύξης/Θέρμανσης).

Απόψυξη (Για τα μοντέλα Ψύξης/Θέρμανσης μόνο)• Στην εξωτερική μονάδα μπορεί να δημιουργηθεί πάγος κατά τον κύκλο της Θέρμανσης όταν η

εξωτερική θερμοκρασία είναι χαμηλή και η υγρασία σε υψηλά επίπεδα. Το αποτέλεσμα είναι η χαμηλότερη απόδοση του κλιματιστικού κατά την λειτουργία της θέρμανσης.

• Κατά την διάρκεια αυτής της λειτουργίας το κλιματιστικό σταματά να λειτουργεί στην Θέρμανση και ξεκινά αυτόματα απόψυξη.

• Ο χρόνος απόψυξης μπορεί να διαφέρει από 4 έως 10 λεπτά ανάλογα με την εξωτερική θερμο-κρασία και το μέγεθος πάγου που έχει συσσωρευτεί στην εξωτερική μονάδα.

2. Λευκή Ομίχλη βγαίνει μέσα από την εσωτερική μονάδα. • Λευκή ομίχλη μπορεί να προκληθεί από την μεγάλη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ της εισόδου

και εξόδου του αέρα κατά την λειτουργία Ψύξης σε περιβάλλον όπου υπάρχουν υψηλά επίπεδα υγρασίας.

• Λευκή ομίχλη μπορεί να προκληθεί λόγω της υγρασίας που μπορεί να έχει προκληθεί από την διαδικασία απόψυξης, όταν το κλιματιστικό επανεκκινεί την λειτουργία του στην Θέρμανση μετά την απόψυξη.

Page 15: Manual acsk.PDF

15 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

3. Χαμηλός θόρυβος από το κλιματιστικό. • Μπορεί να ακούσετε ένα χαμηλό θόρυβο όταν ο συμπιεστής λειτουργεί ή όταν μόλις έχει σταμα-

τήσει την λειτουργία του. Αυτός είναι ο ήχος του ψυκτικού υγρού.• Επίσης μπορεί να ακούσετε έναν ήχο «σκουίκ» όταν ο συμπιεστής λειτουργεί ή όταν μόλις έχει

σταματήσει την λειτουργία του. Αυτός ο ήχος προέρχεται από την συστολή διαστολή των πλαστι-κών μερών του κλιματιστικού όταν αλλάζει η θερμοκρασία.

• Ήχος μπορεί να ακουστεί όταν η περσίδα επανέρχεται στην αρχική της θέση όταν επανέρχεται το ρεύμα.

4. Βγαίνει σκόνη από την εσωτερική μονάδα.• Αυτό είναι φυσιολογικό όταν το κλιματιστικό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστη-

μα ή κατά την πρώτη χρήση του.

5. Μία ιδιαίτερη μυρωδιά βγαίνει από την εσωτερική μονάδα. • Το κλιματιστικό μπορεί να βγάζει τις οσμές που έχει απορροφήσει από έπιπλα, καπνό, υλικά κατα-

σκευής.

6. Το κλιματιστικό γυρνά σε λειτουργία Ανεμιστήρας Μόνο από την Ψύξη ή την Θέρμανση.Όταν η εσωτερική θερμοκρασία φτάσει την ρυθμισμένη επιθυμητή θερμοκρασία, ο συμπιεστής στα-ματά αυτόματα και το κλιματιστικό λειτουργεί μόνο με τον ανεμιστήρα. Ο συμπιεστής θα ξεκινήσει πάλι την λειτουργία του όταν η εσωτερική θερμοκρασία φτάσει την λειτουργία Ψύξης ή πέσει στην λειτουργία Θέρμανσης.

7. Σταγόνες νερού μπορεί να εμφανιστούν στην επιφάνεια της εσωτερικής μονάδας όταν υπάρχει σχετική υγρασία κατά την λειτουργία Ψύξης (σχετική υγρασία άνω του 80%). Προσαρμόστε την ορι-ζόντια περσίδα στη θέση με τη μέγιστη έξοδο του αέρα και επιλέξτε την ταχύτητα HIGH (Υψηλή) του ανεμιστήρα.

8. Λειτουργία Θέρμανσης.Το κλιματιστικό τραβά την θέρμανση από την εξωτερική μονάδα και την απελευθερώνει μέσω της εσωτερικής μονάδας μέσα στον χώρο κατά την λειτουργία της Θέρμανσης. Όταν η εξωτερική θερ-μοκρασία πέφτει πολύ, πιθανόν η απόδοση της θέρμανσης να μην είναι αρκούντως ικανοποιητική. Προτείνουμε την παράλληλη χρήση μίας άλλης θερμαντικής συσκευής.

9. Λειτουργία AUTO-RESTART.Όταν υπάρχει διακοπή ρεύματος, η λειτουργία του κλιματιστικού σταματά. Για τα μοντέλα που δεν είναι εξοπλισμένα με αυτή τη λειτουργία, όταν το ρεύμα επανέλθει, η ένδειξη λειτουργίας στην εσωτε-ρική μονάδα θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Για να επαναφέρετε την λειτουργία πατήστε το κουμπί ON/OFF στο τηλεχειριστήριο. Για τα μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με αυτή την λειτουργία, όταν το ρεύμα επανέλθει, το κλιματιστικό ξεκινά αυτόματα την λειτουργία του έχοντας κρατήσει στην μνήμη του όλες τις προηγούμενες σας ρυθμίσεις.

10. Κεραυνοί ή ασύρματο τηλέφωνο αυτοκινήτου που λειτουργούν κοντά στο κλιματιστικό μπο-ρεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία. Σε τέτοια περίπτωση αποσυνδέστε το κλιματιστικό από το ρεύμα και μετά συνδέστε το πάλι. Πατήστε το κουμπί ON/OFF στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσετε την λειτουργία του κλιματιστικού.

Page 16: Manual acsk.PDF

16 GR

ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Σταματήστε αμέσως την λειτουργία του κλιματιστικού, σε περίπτωση που συμβεί κάτι από τα κάτωθι. Βγάλτε από το ρεύμα το κλιματιστικό και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο service.

Πρόβλημα

Οι ενδείξεις στην εσωτερική μονάδα αναβοσβήνουν γρήγορα και αυτό δεν διορθώνεται με το να σταματήσετε την λειτουργία του κλιματιστικού βγάζοντας το φις από την πρίζα και βάζοντας το ξανά κάνοντας επανεκκίνηση.

Η ασφάλεια ή το κλειστό κύκλωμα, πέφτει συχνά.

Άλλα αντικείμενα ή νερό έχουν εισχωρήσει στο κλιματιστικό.

Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί καθόλου ή δεν λειτουργεί σωστά.

Δυσλειτουργία Αιτία Τι πρέπει να γίνει?

Δεν ξεκινά η λειτουργία του κλιματιστικού

Διακοπή Ρεύματος Περιμένετε έως ότου επανέλθει το ρεύμα

Το φις μπορεί να έχει βγει από την πρίζα

Εφαρμόστε σωστά το φις στην πρίζα

Κάηκε η ασφάλεια Αντικαταστήστε την ασφάλεια

Η μπαταρία του τηλεχειριστηρίου μπορεί να μην λειτουργεί

Αντικαταστήστε την μπαταρία

Η ώρα που έχετε ρυθμίσει στον χρονοδιακόπτη δεν είναι σωστός

Περιμένετε ή ακυρώστε την προρυθμισμένη ώρα

Δεν υπάρχει ικανοποιητική Ψύξη ή Θέρμανση στον χώρο

Μη σωστή ρυθμισμένη θερμοκρασία Ρυθμίστε σωστά την θερμοκρασία. Δείτε σχετικές πληροφορίες στο εγχειρίδιο τηλεχειριστηρίου

Το φίλτρο αέρα είναι μπλοκαρισμένο Καθαρίστε το φίλτρο αέρα

Πόρτες ή παράθυρα είναι ανοικτά Κλείστε πόρτες και παράθυρα

Οι είσοδοι ή οι έξοδοι της εσωτερικής ή της εξωτερικής μονάδας έχουν μπλοκάρει

Πρώτα αφαιρέστε τα εμπόδια και στη συνέχει επανεκκινήστε το κλιματιστικό

Η προστασία 3 ή 4 λεπτών του συμπιεστή έχει ενεργοποιηθεί

Περιμένετε

Σε περίπτωση που κάποιο πρόβλημα εξακολουθεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο service. Ενημερώστε τους αναλυτικά για την δυσλειτουργία που αντιμετωπίζετε.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Θα πρέπει πάντα να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο service.

Page 17: Manual acsk.PDF

17 GR

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ

Θέση του τηλεχειριστήριου• Να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο εντός απόστασης 8 μέτρων από τη συσκευή, έχοντας το

στραμμένο προς το δέκτη. Η λήψη σήματος επιβεβαιώνεται από τον ήχο μπιπ.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ• Το κλιματιστικό δεν θα λειτουργήσει εάν το σήμα από το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική μο-

νάδα εμποδίζεται από κουρτίνες, πόρτες κλπ• Μην αφήνετε να πέσουν υγρά στο τηλεχειριστήριο. Το τηλεχειριστήριο δεν πρέπει να εκτίθεται

απευθείας στις ακτίνες του ηλίου ή στη θερμότητα. • Εάν ο δέκτης σήματος υπερύθρων στην εσωτερική μονάδα είναι εκτεθειμένος σε απευθείας ηλιακό

φως, το κλιματιστικό ενδέχεται να μην λειτουργήσει σωστά. Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να εμπο-δίσετε να φτάσει η ηλιακή ακτινοβολία στον δέκτη.

• Εάν άλλες ηλεκτρικές συσκευές επηρεάζονται από το τηλεχειριστήριο, μετακινήστε τις ή επικοινω-νήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο.

Αντικατάσταση μπαταριώνΣημείωση: Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν δεν υπάρχει ηχητικό σήμα λήψης από την εσωτερική μο-νάδα, ή όταν η λυχνία ένδειξης μετάδοσης σήματος στο χειριστήριο δεν ανάβει. Το τηλεχειριστήριο τροφοδοτείται από δύο κοινές μπαταρίες (R03/LR03X2) που βρίσκονται στο πίσω μέρος και προστατεύονται από κάλυμμα. (1) Αφαιρέστε το κάλυμμα πιέζοντας και σέρνοντάς το προς τα κάτω. (2) Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες και εισάγετε τις νέες, τοποθετώντας σωστά τους πόλους (+) και (-). (3) Επανατοποθετήστε το κάλυμμα στην αρχική του θέση.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν αφαιρεθούν οι μπαταρίες, διαγράφεται οποιοσδήποτε προγραμματισμός έχει γίνει από εσάς. Μετά την εισαγωγή των νέων μπαταριών θα πρέπει να επαναπρογραμματίσετε τις επιθυμητές λειτουργίες.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ• Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές με νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου.• Μην αφήνετε τις μπαταρίες μέσα στο τηλεχειριστήριο εάν δεν πρόκειται να κάνετε χρήση του για 2

ή περισσότερους μήνες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Είναι απαραίτητη η ξεχωριστή

συλλογή τους, για ειδική επεξεργασία.

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ

Μοντέλο RG36A(1)/BG(C)EF

Ονομαστική Τάση 3,0V (Μπαταρίες ξηρών στοιχείων R03/LR03x2)

Εμβέλεια λήψης σήματος 8 μέτρα

Περιβάλλον -5oC~60oC

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

Page 18: Manual acsk.PDF

18 GR

1. Πλήκτρο ON/OFF. Η λειτουργία του κλιματιστικού ξεκινά όταν πα-τήσετε το πλήκτρο ON/OFF. Πατώντας το ξανά τερματίζετε την λει-τουργία του κλιματιστικού.

2. Πλήκτρο MODE. Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο MODE, επιλέ-γετε διαφορετικό τρόπο λειτουργίας του κλιματιστικού σύμφωνα με την εξής σειρά: AUTO (Αυτόματη) ÊCOOL (Ψύξη) Ê DRY (Αφύ-γρανση) Ê HEAT (Θέρμανση) ÊFAN (Ανεμιστήρας).

3. Πλήκτρο SWING. Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για την αυτό-ματη έναρξη παλινδρόμησης της οριζόντιας περσίδας.

4. Πλήκτρο DIRECT. Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να αλλάξε-τε την κίνηση της περσίδας και να ρυθμίσετε την επιθυμητή κατεύ-θυνση ροής του αέρα (επάνω/κάτω). Η γωνία της περσίδας αλλάζει κατά 6ο σε κάθε πάτημα.

5. Πλήκτρο SLEEP/FRESH. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της λει-τουργίας SLEEP (Ύπνου). Εάν πιέσετε αυτό το πλήκτρο για παρα-πάνω από δύο δευτερόλεπτά ενεργοποιείται η λειτουργία FRESH (Καθαριστής αέρα ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ). Πατώντας το ξανά για παραπάνω από 2 δευτερόλεπτα απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία. Σημείω-ση: Όταν η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας SLEEP και πατήσετε κάποιο από τα πλήκτρα MODE, FAN SPEED ή ON/OFF, η λειτουργία SLEEP απενεργοποιείται.

6. Πλήκτρο TURBO/SELF CLEAN. Πατώντας αυτό το πλήκτρο ενερ-γοποιείτε την λειτουργά TURBO (Άμεση επίτευξη Ψύξης ή Θέρμαν-σης). Πατώντας το ξανά για παραπάνω από 2 δευτερόλεπτα ενερ-γοποιείτε την λειτουργία SELF CLEAN (Αυτοκαθαρισμού). Πατήστε το ξανά για παραπάνω από 2 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιή-σετε αυτή τη λειτουργία. Κατά την λειτουργία Θέρμανσης πατήστε αυτό το πλήκτρο και η μονάδα θα λειτουργήσει σε προρυθμισμένη θερμοκρασία 8oC. Εάν κατά την διάρκεια του αυτοκαθαρισμού πα-τήσετε κάποιο άλλο πλήκτρο η λειτουργία αυτοκαθαρισμού σταμα-τά.

7. Πλήκτρο RESET. Όταν πατήσετε το χωνευτό πλήκτρο RESET, ακυρώνονται όλες οι τρέχουσες ρυθμί-σεις που έχετε ρυθμίσει στο τηλεχειριστήριο και επανέρχονται οι αρχικές του ρυθμίσεις.

8. Πλήκτρο UP (+). Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να αυξήσετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή για να αυξήσετε την ώρα κατά την ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.

9. Πλήκτρο DOWN (-).Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να μειώσετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή για να μειώσετε την ώρα κατά την ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.

10. Πλήκτρο SHORTCUT. • Χρησιμοποιείται για να επαναφέρει τις τρέχουσες ρυθμίσεις ή να συνεχίσετε με τις προηγούμε-

νες ρυθμίσεις. Την πρώτη φορά που η συσκευή θα συνδεθεί στο ρεύμα, εάν πατήσετε το πλή-κτρο SHORTCUT, η μονάδα θα λειτουργήσει σε κατάσταση AUTO στους 24oC και η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα είναι επίσης στο AUTO.

• Εάν πατήσετε αυτό το πλήκτρο όταν το τηλεχειριστήριο είναι ενεργοποιημένο, το σύστημα θα επανέλθει αυτόματα στις προηγούμενες ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένων και των κατάστα-σης λειτουργίας, της ρύθμισης θερμοκρασίας, της ταχύτητας του ανεμιστήρα και της λειτουργί-ας SLEEP (εάν είναι ενεργή). Τα σήματα θα μεταδοθούν στην μονάδα.

• Εάν πατήσετε αυτό το πλήκτρο όταν το τηλεχειριστήριο είναι απενεργοποιημένο, το σύστημα

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

Page 19: Manual acsk.PDF

19 GR

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

επαναφέρει τις προηγούμενες ρυθμίσεις και δεν μεταδίδεται κανένα σήμα στη μονάδα. Επίσης απενεργοποιείται η λειτουργία SLEEP.

• Εάν πατήσετε για περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα αυτό το πλήκτρο, το σύστημα θα επα-νέλθει αυτόματα στις τρέχουσες ρυθμίσεις λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένων των κατάστα-σης λειτουργίας, της ρύθμισης θερμοκρασίας, του επιπέδου ταχύτητας του ανεμιστήρα και της λειτουργίας SLEEP (εάν είναι ενεργοποιημένη).

11. Πλήκτρο FAN SPEED (Ταχύτητα Ανεμιστήρα). Χρησιμοποιήσετε αυτό το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα ακολουθώντας την εξής σειρά: AUTO (Αυτόματη) Ê LOW (Χαμηλή ) Ê MED (Μεσαία) Ê HIGH (Υψηλή).

12. Πλήκτρο TIMER ON. Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την ώρα αυτόματης έναρξης του κλιματιστικού. Κάθε πάτημα του πλήκτρου αυξάνει τον χρόνο κατά 30 λεπτά. Όταν η ώρα ρύθμισης έχει την ένδειξη 10:00, κάθε πάτημα αυξάνει τον χρόνο κατά 60 λεπτά. Για να ακυρώσετε την ρύθμι-ση προκαθορισμένης ώρας έναρξης λειτουργίας του κλιματιστικού ρυθμίστε τον χρόνο αυτόματης εκκίνησης στο 0:00.

13. Πλήκτρο TIMER OFF. Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ρυθμίσετε την ώρα αυτόματης διακοπής λει-τουργίας του κλιματιστικού. Κάθε πάτημα του πλήκτρου αυξάνει τον χρόνο κατά 30 λεπτά. Όταν η ώρα ρύθμισης έχει την ένδειξη 10:00, κάθε πάτημα αυξάνει τον χρόνο κατά 60 λεπτά. Για να ακυρώ-σετε την ρύθμιση προκαθορισμένης ώρας τερματισμού λειτουργίας του κλιματιστικού ρυθμίστε τον χρόνο αυτόματης απενεργοποίησης στο 0:00.

14. Πλήκτρο LED / FOLLOW ME. Απενεργοποίηση / ενεργοποίηση των φωτεινών ενδείξεων λει-τουργιών της εσωτερικής μονάδας. Εάν πατήσετε για παραπάνω από δύο δευτερόλεπτα αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείτε την λειτουργία FOLLOW ME (Δεύτερος αισθητήρας θερμοκρασίας που βρίσκεται επάνω στο τηλεχειριστήριο). Πατώντας το ξανά για παραπάνω από δύο δευτερόλεπτα απενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία.

15. Πλήκτρο LOCK. Πατώντας το χωνευτό πλήκτρο LOCK, κλειδώνετε όλες τις τρέχουσες ρυθμίσεις και το τηλεχειριστήριο δεν δέχεται καμία άλλη εντολή. Πατήστε ξανά αυτό το πλήκτρο για να απενερ-γοποιήσετε την λειτουργία αυτή.

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ LCD ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ

Ένδειξη εκπομπής σήματος. Η ένδειξη εκπομπής σήματος εμφα-νίζεται όταν το τηλεχειριστήριο μεταδίδει κάποια εντολή στην εσωτερική μονάδα.

Αυτόματη Λειτουργία Λειτουργία Ψύξης

Λειτουργία Αφύγρανση

Λειτουργία Θέρμανσης

Ανεμιστήρας

Ένδειξη Temp/Timer. Εμφανίζεται η ρύθμιση θερμοκρασίας 17oC~30oC. Όταν η τρέχουσα λειτουργία είναι αυτή του ανεμι-στήρα δεν εμφανίζεται καμία ρύθμιση θερμοκρασίας. Εάν βρί-σκεται σε κατάσταση λειτουργίας Χρονοδιακόπτη (Timer) εμφα-νίζονται οι τιμές ρύθμισης ON & OFF του χρονοδιακόπτη.

Page 20: Manual acsk.PDF

20 GR

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα. Εμφανίζεται η ταχύτητα του ανεμιστήρα που έχετε ρυθμίσει. AUTO (Αυτόματη) (Χωρίς ένδειξη). Τρία επίπεδα ταχύτητας: Χαμηλή ταχύτητα, Μεσαία ταχύτητα,

Υψηλή ταχύτητα. Σε κατάσταση λειτουργίας AUTO ή DRY η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι σταθερά ρυθμισμένη στο AUTO.

Ένδειξη ON/OFF. Εμφανίζεται κατά την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του κλιματιστικού.

Ένδειξη LOCK (Κλείδωμα). Εμφανίζεται όταν ενεργοποιήσετε την λειτουργία κλειδώματος.

Ένδειξη FOLLOW ME. Εμφανίζεται όταν ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα θερμοκρασίας του τηλε-χειριστηρίου.

Ένδειξη SLEEP (Νυχτερινή Λειτουργία). Εμφανίζεται όταν ενεργοποιήσετε την λειτουργία SLEEP.

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ

AUTO Αυτόματη ΛειτουργίαΒεβαιωθείτε ότι το φις είναι στη πρίζα και υπάρχει παροχή ρεύματος. Η λυχνία OPERATION που βρίσκεται στην εσωτερική μονάδα αναβοσβήνει. 1. Πατήστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε την αυτόματη λειτουργία AUTO. 2. Πατήστε το πλήκτρο UP (+) ή DOWN (-) για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η θερμοκρα-

σία μπορεί να ρυθμιστεί εντός εύρους 17oC~30oC με αλλαγή κάθε πατήματος 1oC. 3. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF για να θέσετε σε λειτουργία το κλιματιστικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:1. Σε κατάσταση λειτουργίας AUTO, το κλιματιστικό μπορεί να επιλέξει αυτόματα τη λειτουργία Ψύξης,

Ανεμιστήρα, Θέρμανσης ανιχνεύοντας μέσω αισθητήρα τη διαφορά μεταξύ της πραγματικής θερ-μοκρασίας περιβάλλοντος σε σχέση με την επιλεγμένη θερμοκρασία.

2. Σε κατάσταση λειτουργίας AUTO δεν μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. 3. Σε περίπτωση που η λειτουργία AUTO δεν σας προσφέρει τις επιθυμητές συνθήκες περιβάλλοντος,

επιλέξτε από το τηλεχειριστήριο μία διαφορετική λειτουργία.

Ψύξη / Θέρμανση / Λειτουργία ΑνεμιστήραΒεβαιωθείτε ότι το φις είναι στη πρίζα και υπάρχει παροχή ρεύματος.1. Πατήστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία: Ψύξης (COOL) / Θέρμανσης

(HEAT) / Ανεμιστήρα (FAN).2. Πατήστε τα πλήκτρα UP / DOWN για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η θερμοκρασία

μπορεί να ρυθμιστεί εντός εύρους 17oC~30oC με αλλαγή κάθε πατήματος 1oC.3. Πατήστε το πλήκτρο FAN για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα σε τέσσερα στάδια: AUTO,

LOW, MED, HIGH.4. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF για νε ξεκινήσετε την λειτουργία του κλιματιστικού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στη λειτουργία FAN, η ρύθμιση της θερμοκρασίας δεν εμφανίζεται στην οθόνη του τηλεχειριστήριου και δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία δωματίου. Στην περίπτωση αυτή μπορούν να εκτελεστούν μόνο τα βήματα 1, 3 και 4.

Λειτουργία ΑφύγρανσηςΒεβαιωθείτε ότι το φις είναι στη πρίζα και υπάρχει παροχή ρεύματος. Η λυχνία OPERATION της εσωτερι-κής μονάδας αναβοσβήνει.

Page 21: Manual acsk.PDF

21 GR

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

1. Πατήστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε την λειτουργία DRY (Αφύγρανση). 2. Πατήστε τα πλήκτρα UP / DOWN για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Η θερμοκρασία

μπορεί να ρυθμιστεί εντός εύρους 17oC~30oC με αλλαγή κάθε πατήματος 1oC.3. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF για να θέσετε σε λειτουργία το κλιματιστικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Κατά την λειτουργία της Αφύγρανσης δεν μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.

Ρύθμιση Κατεύθυνσης Ροής Του ΑέραΧρησιμοποιήστε τα πλήκτρα SWING & DIRECT για να ρυθμίσετε την κατεύθυνση ροής του αέρα. 1. Όταν πατάτε το πλήκτρο DIRECT η οριζόντια περσίδα αλλάζει γωνία κατά 6ο σε κάθε πάτημα. 2. Όταν πατάτε το πλήκτρο SWING η οριζόντια περσίδα κινείται αυτόματα παλινδρομικά (πάνω/κάτω). ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Όταν η οριζόντια περσίδα κινείται παλινδρομικά ή κινείται προς κατεύθυνση που μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η απόδοση Ψύξης ή Θέρμανσης, τότε αυτόματα θα αλλάξει την κίνησή της.

Λειτουργία TIMER (Χρονοδιακόπτη)Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON για να προγραμματίσετε την έναρξη λειτουργίας του κλιματιστικού σε προκαθορισμένη ώρα (auto-on). 1. Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON. Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται η ένδειξη TIMER ON

όπου δείχνει την τελευταία προρυθμισμένη ώρα εκκίνησης του κλιματιστικού και η ένδειξη “h”. 2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο TIMER ON για να ρυθμίσετε εκ νέου την ώρα αυτόματης έναρξης λειτουρ-

γίας του κλιματιστικού. Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο αυτό η ώρα θα αυξάνει κατά ένα ημίωρο μεταξύ 0 και 10, και κατά μία ώρα μεταξύ 10 και 24.

3. Μετά την ρύθμιση της ώρας αυτόματης έναρξης λειτουργίας του κλιματιστικού θα υπάρξει καθυ-στέρηση ενός δευτερολέπτου πριν το τηλεχειριστήριο στείλει την εντολή στην εσωτερική μονάδα. Στη συνέχεια μετά από περίπου δύο δευτερόλεπτα η ένδειξη “h” σβήνει και εμφανίζεται στο τηλεχει-ριστήριο η ρυθμισμένη θερμοκρασία.

Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF για να προγραμματίσετε τον τερματισμό λειτουργίας του κλιματιστικού σε προκαθορισμένη ώρα (auto-off ). 1. Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF. Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται η ένδειξη TIMER

OFF όπου δείχνει την τελευταία προρυθμισμένη ώρα παύσης λειτουργίας του κλιματιστικού και η ένδειξη “h”.

2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο TIMER OFF για να ρυθμίσετε εκ νέου την ώρα αυτόματου τερματισμού λειτουργίας του κλιματιστικού. Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο αυτό η ώρα θα αυξάνει κατά ένα ημίωρο μεταξύ 0 και 10, και κατά μία ώρα μεταξύ 10 και 24.

3. Μετά την ρύθμιση της ώρας αυτόματου τερματισμού λειτουργίας του κλιματιστικού θα υπάρξει καθυστέρηση ενός δευτερολέπτου πριν το τηλεχειριστήριο στείλει την εντολή στην εσωτερική μο-νάδα. Στη συνέχεια μετά από περίπου δύο δευτερόλεπτα η ένδειξη “h” σβήνει και εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο η ρυθμισμένη θερμοκρασία.

ΠΡΟΣΟΧΗ:• Όταν ρυθμίσετε την λειτουργία χρονοδιακόπτη, το τηλεχειριστήριο εκπέμπει αυτόματα το σήμα

προς την εσωτερική μονάδα στην προκαθορισμένη ώρα. Το τηλεχειριστήριο θα πρέπει να βρίσκε-ται τοποθετημένο σε σημείο όπου να είναι εφικτή η λήψη εντολής από την εσωτερική μονάδα.

• Η ώρα λειτουργίας που ρυθμίζεται μέσω τηλεχειριστηρίου για την λειτουργία του χρονοδιακόπτη είναι ως εξής: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0 ,2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24.

Page 22: Manual acsk.PDF

22 GR

Παράδειγμα Ρύθμισης Του Χρονοδιακόπτη

TIMER ONΗ λειτουργία TIMER ON είναι χρήσιμη για αυτόματη έναρξη λει-τουργίας του κλιματιστικού σε προκαθορισμένο χρόνο. Για πα-ράδειγμα πριν επιστρέψετε στο σπίτι. Παράδειγμα: Για να ξεκινήσει αυτόματα η λειτουργία του κλιμα-τιστικού σε 6 ώρες.1. Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON. Εμφανίζεται η ώρα της τε-

λευταίας ρύθμισης αυτόματης έναρξης λειτουργίας του κλι-ματιστικού και η ένδειξη “h”.

2. Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON και ρυθμίστε χρησιμοποιώ-ντας τα πλήκτρα UP / DOWN την ώρα στο “6:0h”.

3. Περιμένετε 3 δευτερόλεπτα έως ότου η οθόνη του τηλεχει-ριστηρίου εμφανίσει ξανά την ρυθμισμένη θερμοκρασία. Η ένδειξη TIMER ON παραμένει αναμμένη και η λειτουργία πλέον έχει ενεργοποιηθεί.

TIMER OFFΗ λειτουργία TIMER OFF είναι χρήσιμη για αυτόματο τερματισμό λειτουργίας του κλιματιστικού σε προκαθορισμένο χρόνο. Για παράδειγμα αφού έχετε ήδη κοιμηθεί. Παράδειγμα: Για να ξεκινήσει αυτόματα ο τερματισμός λειτουργί-ας του κλιματιστικού σε 10 ώρες.1. Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF. Εμφανίζεται η ώρα της

τελευταίας ρύθμισης αυτόματου τερματισμού λειτουργίας του κλιματιστικού και η ένδειξη “h”.

2. Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF και ρυθμίστε χρησιμοποιώ-ντας τα πλήκτρα UP / DOWN την ώρα στο “10h”.

Περιμένετε 3 δευτερόλεπτα έως ότου η οθόνη του τηλεχειρι-στηρίου εμφανίσει ξανά την ρυθμισμένη θερμοκρασία. Η ένδει-ξη TIMER OFF παραμένει αναμμένη και η λειτουργία πλέον έχει ενεργοποιηθεί.

ΣΥΝΔΙΑΣΤΙΚΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ (Ταυτόχρονη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη ON & OFF. TIMER OFF TIMER ON(Λειτουργία On Stop Start)Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη όταν θέλετε για παράδειγμα να απενεργοποιηθεί αυτόματα η λειτουργία του κλιματιστικού αφού έχετε ήδη κοιμηθεί και να ξεκινήσει αυτόματα η λειτουργία του πριν ξυπνήσετε.

Παράδειγμα:Για να απενεργοποιήσετε την λειτουργία του κλιματιστικού σε 2 ώρες και να ενεργοποιηθεί η λειτουργία του ξανά σε 5 ώρες.

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

Page 23: Manual acsk.PDF

23 GR

1. Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF.2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο TIMER OFF και ρυθμίστε στην ώρα στο 2.0h στην ένδειξη TIMER OFF. 3. Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON.4. Πατήστε ξανά το πλήκτρο TIMER ON και ρυθμίσετε την ώρα στο 5.0h στην ένδειξη TIMER ON.5. Περιμένετε 3 δευτερόλεπτα έως ότου εμφανιστεί ξανά στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου η ρυθμι-

σμένη θερμοκρασία. Οι λειτουργίες TIMER ON & TIMER OFF έχουν ενεργοποιηθεί.

Λειτουργία SLEEP/FRESH• Πατήστε αυτό το πλήκτρο για λιγότερο από 2 δευτερόλεπτα έτσι ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουρ-

γία SLEEP. Εάν πατήσετε αυτό το πλήκτρο για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα θέτετε σε λειτουρ-γία τον καθαριστή αέρα Πλάσματος.

• Η λειτουργία SLEEP (νυχτερινή λειτουργία) αυξάνει αυτόματα την τη θερμοκρασία κατά την Ψύξη ή μειώνει αυτόματα την θερμοκρασία κατά την Θέρμανση κατά 1oC την ώρα κατά τις δύο πρώτες ώρες και στη συνέχεια διατηρεί σταθερή τη θερμοκρασία για τις επόμενες 5 ώρες. Μετά το πέρας των 5 ωρών η λειτουργία του κλιματιστικού απενεργοποιείται. Με αυτό τον τρόπο διατηρείται η πλέον ευχάριστη θερμοκρασία και εξοικονομείται ενέργεια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία SLEEP είναι διαθέσιμη μόνο στην Ψύξη, Θέρμανση, AUTO.

• Όταν πατήσετε το πλήκτρο FRESH ενεργοποιείτε τον καθαριστή αέρα Πλάσματος, έτσι ώστε να απομακρυνθεί η γύρη η σκόνη και οι ρύποι από τον αέρα.

Λειτουργία LED/FOLLOW ME• Πατήστε το πλήκτρο αυτό για λιγότερο από 2 δευτερόλεπτα έτσι ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουρ-

γία LED. Πατώντας για παραπάνω από 2 δευτερόλεπτα αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείτε τη λειτουρ-γία FOLLOW ME.

• Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία FOLLOW ME, εμφανίζεται στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου η θερμοκρασία του χώρου στο σημείο όπου βρίσκεται το τηλεχειριστήριο. Το τηλεχειριστήριο θα εκ-πέμπει σήμα με αυτή την πληροφορία προς την εσωτερική μονάδα κάθε 3 λεπτά έως ότου πατήσετε ξανά το πλήκτρο αυτό για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.

• Η λειτουργία FOLLOW ME δεν είναι εφικτή κατά τις λειτουργίες DRY & FAN. • Εάν αλλάξετε την λειτουργία του κλιματιστικού ή το απενεργοποιήσετε, η λειτουργία FOLLOW ME

ακυρώνεται αυτόματα.

Λειτουργία TURBO/SELF CLEAN• Πατήστε αυτό το πλήκτρο για λιγότερο από δύο δευτερόλεπτα ώστε να ενεργοποιήσετε την λει-

τουργία TURBO. Εάν πατήσετε αυτό το πλήκτρο για περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα ενεργο-ποιείτε την λειτουργία SELF CLEAN.

• Η λειτουργία TURBO επιτρέπει στη μονάδα να φτάσει την ρυθμισμένη θερμοκρασία σε συντομότε-ρο χρονικό διάστημα. Πατώντας αυτό το πλήκτρο κατά την λειτουργία της ψύξης, η μονάδα εκλύει ισχυρό ρεύμα ψυχρού αέρα σε υπέρ υψηλή ταχύτητα του ανεμιστήρα. Πατώντας αυτό το πλήκτρο κατά την λειτουργία θέρμανσης (ισχύει μόνο για τα κλιματιστικά που διαθέτουν PTC), εκλύεται ισχυ-ρό ρεύμα θερμού αέρα.

• Κατά την λειτουργία SELF CLEAN, το κλιματιστικό καθαρίζει αυτόματα το στοιχείο της εσωτερικής μονάδας έτσι ώστε ο αέρας που εκλύεται από αυτό να είναι καθαρός.

ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

Page 24: Manual acsk.PDF

24 GB

SOCIABLE REMARKWhen using this air conditioner in the European countries, the followinginformations must be followed:DISPOSAL : Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.For disposal, there are several possibilities:A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at

least free of charge to the user.B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and fi nd their way into the food chain.

INDEX

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER _______________________ 25-36SAFETY PRECAUTIONS ________________________________________________________ 25-27

PARTS NAMES _______________________________________________________________ 28-29

MANUAL OPERATION ____________________________________________________________30

AIRFLOW DIRECTION CONTROL ____________________________________________________31

HOW THE AIR CONDITIONER WORKS _______________________________________________32

CARE AND MAINTENANCE _____________________________________________________ 33-35

TROUBLE SHOOTING TIPS _________________________________________________________36

REMOTE CONTROLLER _________________________________________ 37-43HANDLING THE REMOTE CONTROLLER ______________________________________________37

REMOTE CONTROLLER SPECIFICATIONS _____________________________________________37

FUNCTION BUTTONS _________________________________________________________ 38-39

HOW TO USE THE BUTTONS ____________________________________________________ 40-41

INDICATORS ON LCD __________________________________________________________ 42-43

Page 25: Manual acsk.PDF

25 GB

READ CAREFULLY THIS MANUALInside this manual you will fi nd many useful instructions for the proper operation and maintenance of your air conditioner. By taking some precaution measurements you can save time and money during the life of your air conditioner. In this manual you can fi nd answers in many common problems in the table sheet «TROUBLE SHOOTING TIPS».In case of problem fi rst check this table sheet since you may fi nd the solution to your problem without calling the service department.

CAUTION• Contact the authorized service for the repair or maintenance of your air conditioner. • For the installation of your air conditioner contact the authorized service or an experienced

installer. • The air conditioner is not intended for use by invalids or young children without supervision by

an adult. • Young children should be supervised in order to ensure that they do not play with the air

conditioner. • In case power cable must be replaced , the replacement must be made ONLY by the authorized

service.• Installation work must be performed in accordance with the national wiring standards, by

authorized personnel ONLY.

SAFETY PRECAUTIONS

To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classifi ed by the following indications.

WARNING: This symbol indicates the possibility of death or serious injury.

CAUTION: This symbol indicates the possibility of injury or property damage.

Always do this.

Never do this.

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

Page 26: Manual acsk.PDF

26 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

WARNING

Connect with the power properly. Otherwise it may cause electric shock or fi re due to excess heat generation.

Always ensure eff ective earthing. Not proper earthing may cause electric shock. Always install circuit breaker and a dedicated power circuit. No installation may cause electric

shock and fi re. Disconnect the air conditioner from the power if strange sounds, smell or smoke comes from it.

Otherwise it may cause electric shock and fi re. Use the correct rated breaker or fuse. Otherwise it may cause electric shock and fi re. Otherwise it

may cause electric shock and fi re. Ventilate room before using the air conditioner in case there is gas leakage from other appliances. Otherwise it may cause explosion, fi re and burns.

Do not operate or stop the unit by switching on or off the power. It may cause electric shock or fi re due to heat generation.

Do not damage or use unspecifi ed power cord. It may cause electric shock or fi re. Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances. It may cause electric shock or fi re due to heat generation.

Do not use the air conditioners with wet hands or in damp environment. It may cause electric shock.

Do not direct the air fl ow on you. This may damage your health. Do not allow water to run into electric parts. It may cause electric shock or product malfunction. Do not use plug, which is damaged or does not match properly. It may cause electric shock or fi re. Do not open the air conditioner during its operation. It may cause electric shock. Do not use power cord near to other heating appliances. It may cause electric shock or fi re. Do not use power cord near fl ammable gas or combustibles such as gasoline, benzene, thinner, petroleum etc. It could cause explosion or fi re.

Do not disassemble or modify the air conditioner by yourself. It may cause electric shock or product malfunction.

Page 27: Manual acsk.PDF

27 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

CAUTION

Ventilate well the room when used together with a stove etc. Otherwise an oxygen shortage may occur.

Before cleaning the air conditioner switch off and turn off the circuit breaker. Otherwise it may cause electric shock or injury.

Stop air condition function and close windows in case of storm or hurricane. By using the air conditioner with open windows it might cause wetting of indoor unit and soaking of household furniture.

Do not unplug by pulling the power cord. It may cause electric shock or property damage. Turn off the main power switch when not using the unit for a long time. Otherwise failure of product or fi re could occur.

Make sure that installation bracket of outdoor unit is not damaged due to prolonged exposure. In case of damaged bracket, outdoor unit might fall.

Always insert fi lters with safety. Clean every two weeks the air fi lters. Usage of air conditioner without fi lters might cause malfunction.

Be careful during unpacking and product installation. Sharp edges might cause injury. If water enters the unit, turn the unit off immediately and disconnect the power. Call immediately the authorized service.

Do not touch the metallic parts of the air conditioner when pulling out the air fi lters. An injury might be caused.

Before cleaning, be sure to turn off and unplug the unit.. Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air fl ow. This could injure the

pet or plant. Do not use the air conditioner for other reasons than the ones of its original design. Air conditioner

should not be used to preserve precision devices, food, pets, plants and art objects. It may cause deterioration of quality etc.

Do not put obstacles around and in front of air inlets and outlets. This might cause product malfunction or injury.

Do not use strong detergent such as wax or thinner during cleaning. Use a soft cloth for its cleaning. Otherwise appearance may be deteriorated due to change of product color or scratching of its surface.

Do not place heavy objects on the power cord and take care so that the cord is not compressed. There is danger of fi re or electric shock.

Do not drink water drained from air conditioner. It contains contaminants and could make you sick.

Page 28: Manual acsk.PDF

28 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

PARTS NAMES

Indoor Unit1. Front Panel2. Air Inlet3. Air Filter 4. Air Outlet5. Horizontal air fl ow louver6. Vertical air fl ow louver7. Display panel

Outdoor Unit8. Connecting Pipe9. Connecting Cable10. Stop Valve

NOTE:Photos of this manual are for explanation purpose only.

LED Display Window

ION Indication lamp. This lamp illuminates when Clean Air feature is activated. DEFROST Indication lamp. Lights up when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm air control feature is activated in heating operation.

OPERATION indication lamp. This lamp illuminates when the air conditioner is in operation.

TIMER indication lamp. Lights up during TIMER operation.

Signal receiver

Page 29: Manual acsk.PDF

29 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

Special functions

Refrigerant Leakage Detection.With this new technology, the indication lamps continue fl ashing when the outdoor unit detects refrigerant leakage.

SELF CLEAN Function• Function used after the Shut Down of cooling operation to clean the Evaporator and keep it as

fresh for the next operation.• The unit will operate as following sequence: FAN ONLY mode at Low fan speed—Heating

operation with LOW fan speed (applicable to cooling & heating models only)---FAN ONLY operation—Stop Operation---Turn off .

Note:• This function is only available under COOL (AUTO COOL, FORECED COOL) and DRY mode.• Before select the function, it is recommended to run the air conditioner under Cooling operation

for about half an hour. Once the Self Clean function is activated, all TIMER setting will be cancelled.• During Self Clean operation, when press the SELF CLEAN button on the remote controller again

will stop the operation and turn of the unit automatically.

CLEAN AIR FunctionThis air conditioner is equipped with Plasma Dust Collector. The Plasma Dust Collector generates a high voltage ionization zone, through which the air is converted to Plasma. Inside the air most of the dust, smoke and pollen particles are captured by the electrostatic fi lter.

Operating Temperature

NOTE:1. If air conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features may

come into operation and cause the unit to function abnormally. 2. Room relative humidity less than 80%. If the air conditioner operates in excess of this fi gure, the

surface of the air conditioner may attract condensation. Please set the vertical air fl ow louver to its maximum angle (vertical to the fl oor) and set HIGH fan mode.

3. Optimum performance will be achieved within these operating temperatures.

Function Cooling Heating Drying

Room Temperature ≥17oC ≤24oC >10oC

Outdoor Temperature 0oC~48oC -15oC~24oC 0oC~48oC

Page 30: Manual acsk.PDF

30 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

MANUAL OPERATION

Manual operation can be used temporarily in case the remote controller is disabling or maintenance is necessary.

NOTE: The unit must be turned off before operating the manual control button. If the unit is operational, continue pressing the manual control button until the unit is off .

1) Open and lift the front panel up to an angle until it remains fi xed with a clicking sound. For some models, please use suspension bars to prop up the panel.

2) One press of the manual control button will lead to forced AUTO operation. If press the button twice within fi ve seconds, the unit will operate under forced COOL operation.

3) Close the panel fi rmly to its original position.

CAUTION: • This is used for testing purposes only. • To restore the remote controller operation, use the remote controller directly.

Manual control button

Manual control button

Suspension bars

Page 31: Manual acsk.PDF

31 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

AIRFLOW DIRECTION CONTROL

• Adjust airfl ow direction properly otherwise it might cause discomfort or cause uneven room temperatures.

• Adjust the horizontal louver using the remote controller. • Adjust the vertical louver manually.

To set the vertical Air Flow (Up – Down) direction:Perform this function while the unit is in operation. Use the remote controller to adjust the air fl ow direction. The horizontal louver can be moved at a range of 6ο for each press, or swing up and down automatically. Please refer to the remote controller manual for details. .

To set the horizontal air fl ow direction (left and right):• Move the vertical louver manual to adjust the air

fl ow in the direction you prefer.

IMPORTANT: Before adjusting the vertical louvers, the supply power must be disconnected. For some models the vertical louver can be adjusted by using the remote controller for detail

CAUTION:• Do not operate the air conditioner for long

periods with the air fl ow direction downwards in cooling or dehumidifying modes. Otherwise, may occur on the surface of the horizontal louver moisture which will drop on the fl oor or on furnishings.

• When the air conditioner is started immediately after it was stopped, the horizontal louver might not move for approximately 10 seconds.

• Open angle of the horizontal louver should not be set too small, as COOLING or HEATING performance may be impaired due to too restricted air fl ow area.

• Do not move the horizontal louver manually unless it is necessary. Always use the remote controller.

• Do not operate unit with horizontal louver in closed position.

Range

Range

Defl ector rod

Page 32: Manual acsk.PDF

32 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

HOW THE AIR CONDITIONER WORKS

AUTO FUNCTION• When you set the air conditioner in AUTO mode,

it will automatically select cooling, heating (cooling/heating models only), or fan only operation depending on what temperature you have selected and the room temperature.

• The air conditioner will control room temperature point set by you. If the AUTO mode is uncomfortable, you can select desired conditions manually.

SLEEP FUNCTION When you push SLEEP button on the remote controller during cooling, heating (cooling only type without), or AUTO operation, the air conditioner will automatically increase (cooling) or decrease (heating) 1οC per hour. The set temperature will be steady 2 hours later. And the air conditioner will be timer off in 7 hours. The fan speed will be automatically controlled. This feature can maintain the most comfortable temperature and save more energy for you.

DRYING OPERATIONWhen you push SLEEP button on the remote controller during cooling, heating (cooling only type without), or AUTO operation, the air conditioner will automatically increase (cooling) or decrease (heating) 1οC per hour. The set temperature will be steady 2 hours later. And the air conditioner will be timer off in 7 hours. The fan speed will be automatically controlled. This feature can maintain the most comfortable temperature and save more energy for you.

DRYING OPERATION• The fan speed will be automatically controlled under dry operation.• During dry operation, if the room temperature is lower than 10oC, the compressor stops operation

and restarts until the room temperature is above 12oC. OPTIMAL OPERATIONTo achieve optimal performance, please note the following:• Adjust the air fl ow direction properly so that it is not directed on people.• Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive

temperature levels. • Close doors and windows on COOL or HEAT modes, or performance may be reduced. • Use TIMER ON button on the remote controller to select a time you want to start your air

conditioner. • Do not put any object near air inlet or air outlet, as the effi ciency may be reduced and the air

conditioner may stop running. • Clean the air fi lter periodically, otherwise cooling or heating performance may be reduced. • Do not operate unit with horizontal lover in closed position.

Page 33: Manual acsk.PDF

33 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

CARE AND MAINTENANCECleaning the grill, case and remote controllerTurn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTE: Supply power must be must be disconnected before cleaning the indoor unit.

CAUTIONS• A cloth dampened with cold water may be used on

the indoor unit if it is very dirty. Then wipe it with a dry cloth.

• Do not use a chemically treated cloth or duster to clean the unit.

• Do not use benzene, thinner, polishing powder, or similar solvents for cleaning. These may cause the plastic surface to crack or deform.

• Never use water hotter than 40οC to clean the front panel, it could cause deformation of discoloration.

Cleaning the air fi lters.A clogged air fi lter reduces the cooling effi ciency of this unit. Please clean the air fi lters once every two weeks.1. Lift the indoor unit panel up to an angle until it stops with a clicking sound. 2. Take hold of the handle of the air fi lter and lift it up

slightly to take it out from the fi lter holder, then pull it downwards.

3. Remove the AIR FILTER from the indoor unit. • Clean the AIR FILTER once every two weeks. • Clean the AIR FILTER with a vacuum cleaner or water, then dry it in cool place. 4. Remove the Air Freshening Filters (not available in all models) from its support frame. (The

removing and installation methods are slightly diff erent, see the pictures � and � marked on the left).

• Clean the air freshening fi lter at least once per month and replace it within the fi rst two years. • Clean it with vacuum cleaner, then dry it in cool place.

CAUTION• In case your air conditioner is equipped with PLASMA Air Cleaner do not touch it during

operation and for at least 10 minutes after you terminate its function. It may cause electric shock.

5. Install the air freshening fi lter back into initial position. 6. Insert the upper portion of air fi lter back into the unit, taking care that the left and right edges line

up correctly and place fi lter into position. MAINTENANCEIf you plan to idle the unit for a long time, perform the following:5) Operate the fan for about half a day to dry the inside of the unit.

Filter Handle

Page 34: Manual acsk.PDF

34 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

6) Stop the air conditioner and disconnect power. Remove the batteries from the remote controller.

7) The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. Do not attempt to do this by yourself. Contact the authorized service.

Checks before operation• Check that the wiring is not broken off or disconnected. • Check that the air fi lters are installed. • Check if the air outlet or inlet is blocked after the air conditioner has not been used for a long time.

CAUTION• Do not touch the metallic parts of the air conditioner

when you are removing the air fi lters. Injuries may occur when handling sharp metal edges.

• Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water may destroy the insulation, leading to a possible electric shock.

• When cleaning the air conditioner, fi rst make sure that the power and circuit breaker are turned off .

The following events may occur during normal operation.

1. Protection of the air conditioner.Compressor Protection• The compressor can’t start for 3 or 4 minutes after it stops. Anti-Cold air (only cooling and heating models).• The unit is designed not to blow cold air in HEAT mode, when the indoor heat exchanger is in one of the following three situations and the set temperature has not been reached. A. When heating has just started.B. Defrosting.

C. Low temperature heating. • The indoor or outdoor fan stops running when defrosting (Cooling

and Heating models only)Defrosting (Only for Cooling/Heating models)• Frost may be generated on the outdoor unit during heat cycle when outdoor temperature is low and humidity is high resulting in lower heating effi ciency of the air conditioner. • During this condition air conditioner will stop Heating

operation and start defrosting automatically. • The time to defrost may vary from 4 to 10 minutes

according to the outdoor temperature and the amount of frost built up on the outdoor unit.

Air freshening fi lter

Air fi lter

Hold the two parts of Plasma where are marked with signal and lift it.

Then you can open the cover of the plasma and remove the fi lter.

plasma

Page 35: Manual acsk.PDF

35 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

2. A white mist is coming out of the indoor unit. • White mist may be caused due to a large temperature diff erence between air inlet and air outlet

on COOL mode in an indoor environment that has a high relative humidity. • White mist may occur due to moisture generated from defrosting process when the air conditioner

restarts in HEAT mode operation after defrosting. 3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running.

This sound is the sound of the refrigerant fl owing or coming to a stop. • You can also hear a sound «squeak» when the compressor is running or has just stopped running.

This is caused by heat expansion and cold contraction of the plastic parts in the unit when the temperature is changing.

• A noise may be heard due to louver restoring to its original position when power is fi rst turned on. 4. Dust is blown out of the indoor unit.• This is normal when the air conditioner has not been used for a long time or during the fi rst use

of the unit.5. A peculiar smell comes out of the indoor unit. • This is caused by the indoor unit giving off smells permeated from building material, from

furniture or smoke.6. The air conditioner turns to FAN only from COOL or HEAT (for cooling and heating models

only) mode. When indoor temperature reaches the temperatures setting on air conditioner, the compressor

will stop automatically and the air conditioner turns to FAN only mode. The compressor will start again when the indoor temperature rises on COOL mode or falls on HEAT mode (For cooling and heating models only) to set point.

7. Dripping water may generate on the surface of the indoor unit when cooling in a high relatively humidity (relative humidity higher than 80%). Adjust the horizontal louver to the maximum air outlet position and select HIGH fan speed.

8. Heating Mode (For Cooling/Heating models only) The air conditioner draws in heat from the outdoor unit and releases it via the indoor unit during

heating operation. When the outdoor temperature falls, heat drawn in by the air conditioner decreases accordingly. At the same time, heat loading of the air conditioner increases due to larger diff erence between indoor and outdoor temperature. If a comfortable temperature can’t be achieved by the air conditioner, we suggest you to use a supplementary heating devise.

9. AUTO-RESTART Function. Power failure during operation will stop the unit completely. For the unit without Auto-restart

feature, when the power restores, the OPERATION indicator on the indoor unit starts fl ashing. To restart the operation, push the ON/OFF button on the remote controller. For the unit with Auto-restart feature, when the power restores, the unit restarts automatically with all the previous settings preserved by the memory function.

10. Lighting or a car wireless telephone operating nearby may cause the unit to malfunction. Disconnect the unit with power and then re-connect the unit with power again. Push the ON/OFF

button on the remote controller to restart operation.

Page 36: Manual acsk.PDF

36 GB

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER

TROUBLE SHOOTING TIPS

Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact the nearest customer service center.

Problem

Indicator lights fl ash rapidly and this fl ash cannot be fi xed by disconnecting the power, and then connect it again.

Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently.

Other objects or water penetrate the air conditioner.

Remote Controller won’t work or works abnormally.

Malfunctions Cause What should be done?

Unit does not start

Power cut Wait for power to be restored

Unit may have become unplugged Check that the plug is securely in wall receptacle

Fuse may have blown Replace the fuse

Battery in remote controller may have been exhausted

Replace the battery

The time you have set with TIMER is incorrect

Wait or cancel TIMER setting

Unit not coolingor heating(Cooling/ heat-ing models only)room very wellwhile air fl owingout fromthe airconditioner

Inappropriate temperature setting Set temperature correctly. For de-tailed method please refer to “Using remote control” section

Air fi lter is blocked Clean the Air Filter

Doors or Windows are open Close Doors and Windows

Air inlet or outlet of indoor oroutdoor unit has been blocked

Clear obstructions away fi rst, then restart the unit.

Compressor 3 or 4 minutes protection has been activated

Wait

If the trouble has not been corrected, please contact a local dealer or the nearest customerservice center. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model.

NOTE: Do not attempt to repair the air conditioner by yourself. You should always consult the authorized service.

Page 37: Manual acsk.PDF

37 GB

HANDLING THE REMOTE CONTROLLER

Location of the remote controller.Use the remote controller within a distance of 8meters from the appliance, pointing it towards the receiver. Reception is confi rmed by a beep.

CAUTIONThe air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block the signals from the remote controller to the indoor unit. Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose the remote controller to direct sunlight or heat. If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to prevent the sunlight from falling on the receiver. If other electrical appliances react to the remote controller. either move these appliances or consult your local dealer.

Replacing batteriesNOTE: Replace the batteries when there is no receiving beep from the indoor unit or if the transmission indicator on the remote controller fails to light.The remote controller is powered by two dry batteries(R03/LR03X2) housed in the rear part and protected by a cover.(1) Remove the cover by pressing and sliding off .(2) Remove the old batteries and insert the new batteries, placing the(+) and (-)ends correctly.(3) Reattach the cover by sliding it back into position.NOTE: When the batteries are removed, the remote controller erases all programming. After inserting new batteries, the remote controller must be reprogrammed.CAUTIONS• Do not mix old and new batteries or batteries of diff erent types.• Do not leave the batteries in the remote controller if they are not going to be used for 2 or 3 months.• Do not dispose batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for

special treatment is necessary

REMOTE CONTROLLER SPECIFICATIONS

Model RG36A(1)/BG(C)EF

Rated Voltage 3,0V (dry batteries R03/LR03x2)

Signal receiving range 8 meters

Environment -5oC~60oC

REMOTE CONTROLLER

Page 38: Manual acsk.PDF

38 GB

1. ON/OFF Button. Operation starts when this button is pressed and stops when this button is pressed again.

2. MODE Button. Each time the button is pressed, the operation mode is selected in a sequence of following: AUTOÊ COOL Ê DRY Ê HEAT Ê FAN .

3. SWING Button. Used to stop or start horizontal louver auto swing feature.

4. DIRECT Button. Used to change the louver movement and set the desired up/down air fl ow direction. The louver changes 6in angle for each press.

5. SLEEP/FRESH Button. Active/Disable SLEEP function. If pushing more than 2 seconds, the FRESH function will be activated, pushing more than 2 seconds again to disable.

NOTE: While the unit is running under SLEEP mode, it would be cancelled if press the MODE, FAN SPEED or ON/OFF button.

6. TURBO/SELF CLEAN Button: Active/Disable TURBO function. If pushing more than 2 seconds, the SELF CLEAN function will be activated, pushing more than 2 seconds again to disable(depending on models).During the heating operation(only when the setting mode is HEAT),press this button and the unit will operate at a setting temperature of 8oC.The display window of indoor unit will display FP. Press the buttons of ON/OFF, SLEEP,FP,MODE,FAN SPEED,UP,DOWN and SHORTCUT while operating will cancel the FP function.

7. RESET Button: When you press the recessed RESET button, all current settings are cancelled and the control will return to the initial settings.

8. UP Button (+). Push this button to increase setting temperature or to increase Hour during Timer setting.

9. DOWN Button (-): Push this button to decrease setting temperature or to decrease Hour during Timer setting.

10. SHORTCUT(MEMORY SHORTCUT) Button. • Used to restore the current settings or resume previous settings.• On the fi rst time connecting to the power, if push the SHORTCUT button, the unit will operate on

AUTO mode, 24 oC, and fan speed is Auto.• Push this button when remote controller is on, the system will automatically revert back to the

previous settings including operating mode, setting temperature, fan speed level and sleep feature(if activated). And transmit the signals to the unit.

• If push this button when remote controller is off , the system will only resume the previous settings

REMOTE CONTROLLER

Page 39: Manual acsk.PDF

39 GB

REMOTE CONTROLLER

and will not transmit the signals to the unit. And the sleep feature is disable.• If pushing more than 2 seconds, the system will automatically restore the current operation settings

including operating mode, setting temperature, fan speed level and sleep feature (if activated).

11. FAN SPEED Button: Used to select the fan speed in four steps: AUTO Ê LOW Ê MED � HIGH.

12. TIMER ON Button: Press this button to initiate the auto-on time sequence. Each press will increase the auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10H, each press will increase the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, simply adjust the auto-on time to 0:0.

13. TIMER OFF Button: Press this button to initiate the auto-off time sequence. Each press will increase the auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10H, each press will increase the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, simply adjust the auto-off time to 0:0

14. LED/FOLLOW ME Button: Disable/Active indoor screen Display. When pushing more than 2 seconds, the FOLLOW ME function will be activated, pushing more than 2 seconds again to disable.

15. LOCK Button: When you press the recessed LOCK button, all current settings are locked in and the remote controller does not accept any operation except that of the LOCK. Press again to cancel the LOCK mode.

INDICATORS ON LCD

Transmission Indicator. This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to the indoor unit.

AUTO Function COOLING Function

DRY Function

HEATING Function

FAN

Temp./Timer display. Displays the temperature setting(17 C~30 C). When you set the operating mode to FAN, no temperature setting is displayed. If in the TIMER mode, shows the ON and OFF settings of the TIMER.

Page 40: Manual acsk.PDF

40 GB

REMOTE CONTROLLER

Fan speed display. Displays the selected fan speed, AUTO(no display) and three fan speed levels

LOW, MED, HIGH can be indicated. The fan speed is AUTO when the operating mode is either AUTO or DRY.

ON/OFF Display. Displayed by pressing the ON/OFF button. Press the ON/OFF button again to remove.

LOCK Display. Displayed when LOCK mode is activated.

FOLLOW ME Display. Displayed when FOLLOW ME mode is activated.

SLEEP Display. Displayed under SLEEPING operation.

HOW TO USE THE BUTTONS

Auto operationEnsure the unit is plugged in and power is available. The OPERATION indicator on the display panel of the indoor unit starts fl ashing. 1. Press the MODE button to select Auto.2. Press the UP/DOWN button to set the desired temperature. The temperature can be set within a range

of 17oC~ 30oC in 1oC increments.3. Press the ON/OFFbutton to start the air conditioner.

NOTE 1. In the Auto mode, the air conditioner can logically choose the mode of Cooling, Fan, and Heating by

sensing the diff erence between the actualambient room temperature and the setting temperature on the remote controller.2. In the Auto mode, you can not switch the fan speed. It has already been automatically controlled.3. If the Auto mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually.

Cooling /Heating/Fan operationEnsure the unit is plugged in and power is available.1. Press the MODE button to select COOL, HEAT(cooling & heating models only) or FAN mode.2. Press the UP/DOWN buttons to set the desired temperature.3. Press the FAN button to select the fan speed in four steps- Auto, Low, Med,or High.4. Press the ON/OFF button to start the air conditioner. The temperature can be set within a range of

17oC~ 30oC in 1oC increments.

NOTEIn the FAN mode, the setting temperature is not displayed in the remote controller and you are not able to control the room temperature either. In thiscase, only step 1, 3 and 4 may be performed.

Dehumidifying operationEnsure the unit is plugged in and power is available. The OPERATION indicator on the display panel of the indoor unit starts fl ashing.1. Press the MODE button to select DRY mode.2. Press the UP/DOWN buttons to set the desired temperature.

Page 41: Manual acsk.PDF

41 GB

REMOTE CONTROLLER

3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner. The temperature can be set within a range of 17oC~ 30oC in 1oC increments

NOTEIn the Dehumidifying mode, you can not switch the fan speed. It has already been automatically controlled.

Adjusting air fl ow directionUse the SWING and DIRECT button to adjust the desired airfl ow direction.1. When push the DIRECT button, the horizontal louver changes 6 degree in angle for each push.2. When push the SWING button, the louver will swing up and down automatically.NOTE When the louver swing or move to a position which would aff ect the cooling or heating eff ect of the air conditioner, it would automatically change the swing/moving direction.

Timer operationPress the TIMER ON button can set the auto-on time of the unit. Press the TIMER OFF button can set the auto-off time of the unit.

To set the Auto-on time.1. Press the TIMER ON button. The remote controller shows TIMER ON, the last Auto-on setting time and

the signal «h» will be shown on the LCD display area. Now it is ready to reset the Auto-on time to START the operation.

2. Push the TIMER ON button again to set desired Auto-on time. Each time you press the button, the time increases by half an hour between 0 and 10 hours and by one hour between 10 and 24 hours.

3. After setting the TIMER ON ,there will be a one second delay before the remote controller transmits the signal to the air conditioner. Then, after approximately another 2 seconds, the signal «h» will disappear and the set temperature will re-appear on the LCD display window.

To set the Auto-off time.1. Press the TIMER OFF button. The remote controller shows TIMER OFF, the last Auto-off setting time

and the signal «h» will be shown on the LCD display area. Now it is ready to reset the Auto-off time to stop the operation.

2. Push the TIMER OFF button again to set desired Auto-off time. Each time you press the button, the time increases by half an hour between 0 and 10 hours and by one hour between 10 and 24 hours.

3. After setting the TIMER OFF ,there will be a one second delay before the remote controller transmits the signal to the air conditioner. Then after approximately another 2 seconds, the signal «h» will disappear and the set temperature will re-appear on the LCD display window.

CAUTION

The eff ective operation time set by the remote controller for the timer functionis limited to the following settings: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0,5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 24.

Page 42: Manual acsk.PDF

42 GB

Example of timer setting

TIMER ON(Auto-on Operation)The TIMER ON feature is useful when you want the unit to turn on automatically before you return home. The air conditioner will automatically start operating at the set time.Example: To start the air conditioner in 6 hours.1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation

time and the signal «h» will show on the display area.2. Press the TIMER ON button to display «6:0h» on the TIMER ON

display of the remote controller.3. Wait for 3 seconds and the digital display area will show the

temperature again. The «TIMER ON» indicator remains on and this function is activated.

TIMER OFF(Auto-off Operation)The TIMER OFF feature is useful when you want the unit to turn off automatically after you go to bed. The air conditioner will stop automatically at the set time.Example:To stop the air conditioner in 10 hours.1. Press the TIMER OFF button, the last setting of stopping

operation time and the signal «h» will show on the display area.2. Press the TIMER OFF button to display «10h» on the TIMER OFF

display of the remote controller.3. Wait for 3 seconds and the digital display area will show the

temperature again. The «TIMER OFF» indicator remains on and this function is activated.

TIMER ON TIMER OFF(Off Start Stop operation)This feature is useful when you want to start the air conditioner before you wake up and stop it after you leave the house.Example:To start the air conditioner 2 hours after setting, and stop it 5 hours after setting.1. Press the TIMER ON button.2. Press the TIMER ON button again to display 2.0h on the TIMER

ON display.3. Press the TIMER OFF button.4. Press the TIMER OFF button again to display 5.0h on the TIMER

OFF display .

REMOTE CONTROLLER

StartOff

Set 6 hours later

Stop

on

Set

Set

10 hours later

2 hours laterafter setting

5 hours laterafter setting

StartStopOff

Page 43: Manual acsk.PDF

43 GB

5. Wait for 3 seconds and the digital display area will show the temperature again. The «TIMER ON OFF» indicator remains on and this function

is activated.

NOTE: The timer setting(TIMER ON or TIMER OFF) that in sequence occurs directly after the set time will be activated fi rst.

SLEEP/FRESH function• Press this button less than 2nds will initiate SLEEP function. And if keep pressing this button more

than 2nds,the FRESH function is initiated.• The sleep function enables the unit to automatically increase(cooling) or decrease(heating) 1oC

per hour for the fi rst two hours, then hold steady for the next 5 hours, after that the unit will stop operation. It can maintain the most comfortable temperature and save energy.

NOTE: The SLEEP function is only available under Cooling, Heating and AUTO operations.

• When the FRESH function is initiated, the Ionizer/Plasma Dust Collector(depending on models) is energized and will help to remove pollen and impurities from the air.

LED/FOLLOW ME function• Press this button less than 2nds will initiate LED function. And if keep pressing this button more

than 2nds,the FOLLOW ME function is initiated.• When the Follow Me function is activated, the remote display is actual temperature at its location.

The remote control will send this signal to the air conditioner every 3 minutes interval until press the FOLLOW ME button again.

• The Follow Me function is not available under DRY and FAN mode.• Switch the operation mode or turn off the unit will cancel the Follow Me function automatically.

TRUBO/SELF CLEAN function

• Press this button less than 2nds will initiate TURBO function. And if keep pressing this button more than 2nds,the SELF CLEAN function is initiated.

• Turbo function enables the unit to reach the preset temperature in the shortest time. When press this button on cooling mode, the unit will blow strong cooling air with super high fan speed. When press this button on heating mode(applicable to the unit adopts PTC only), the PTC will be energized and bring fast heating operation.

• Under SELF CLEAN mode, the air conditioner will automatically clean and dry the Evaporator and keep it as fresh for the next operation.

REMOTE CONTROLLER

Page 44: Manual acsk.PDF

44 IT

NORME AMBIENTALIQuando il condizionatore è utilizzato in nazioni appartenenti all’Unione europea,è necessario osservare le seguenti disposizioni:SMALTIMENTO: Non gettare questo prodotto in una discarica di rifi uti. È necessaria la raccolta diff erenziata di questo tipo di rifi uti, al fi ne di un trattamento speciale.È proibito abbandonare questo apparecchio in discariche per elettrodomestici.Per lo smaltimento, esistono svariate possibilità:A) Il proprio comune ha disposto un sistema di raccolta, in cui i rifi uti di tipo elettronico sono trattati

gratuitamente.B) All’acquisto di un nuovo prodotto, il negoziante ritirerà gratuitamente quello vecchio.C) Il produttore ritirerà gratuitamente il vecchio apparecchio per lo smaltimento.D) Per riciclare alcune risorse, il prodotto può essere venduto a commercianti di rottami metallici.

L’abbandono di rifi uti nell’ambiente mette a rischio la propria salute, perché sostanze velenose possono fi ltrare nelle falde acquifere ed entrare così nella catena alimentare

SOMMARIO

ROOM WALL MOUNTED AIR CONDITIONER _______________________ 45-56PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ___________________________________________________ 45-47

DENOMINAZIONE DELLE PARTI _________________________________________________ 48-49

FUNZIONI SPECIALI _____________________________________________________________50

TEMPERATURA DI ESERCIZIO ______________________________________________________51

OPERAZIONI MANUALI ___________________________________________________________52

CONTROLLO DELLA DIREZIONE DELL’ARIA _______________________________________ 53-55

FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE __________________________________________56

TELECOMANDO ______________________________________________ 57-63UBICAZIONE DEL TELECOMANDO __________________________________________________57

SPECIFICHE DEL TELECOMANDO ___________________________________________________57

FUNZIONALITÀ ______________________________________________________________ 58-59

PULSANTI FUNZIONE _________________________________________________________ 60-61

INFORMAZIONI SUL DISPLAY ___________________________________________________ 62-63

Page 45: Manual acsk.PDF

45 IT

LEGGERE QUESTO MANUALEQui troverete numerosi suggerimenti sull’uso e la manutenzione corretta del vostro condizionatore.Un minimo di attenzione da parte dell’utente può portare a risparmi di tempo e denaro durante l’uso del condizionatore. Nella tabella della risoluzione dei problemi sono presenti numerose risposte a problemi comuni. Esaminando la tabella della risoluzione dei problemi, potrete evitare di dover ricorrere all’assistenza.

ATTENZIONE• Per l’installazione di questa unità, contattare un installatore.• Per la riparazione o la manutenzione di questa unità, rivolgersi a un tecnico autorizzato.• L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone mentalmente fi sicamente

svantaggiate senza supervisione.• I bambini piccoli devono essere sorvegliati affi nché non giochino con il condizionatore.• Nel caso sia necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, l’operazione deve essere

eseguita esclusivamente da personale autorizzato.• L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato in conformità con le normative

nazionali riguardanti le connessioni elettriche.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

Onde impedire il verifi carsi di danni all’utente, alle persone o alle cose, occorre osservare le seguentiistruzioni. Un uso errato, dovuto alla mancata osservazione delle istruzioni, può essere causa di danni o infortuni.La gravità è classifi cata dalle seguenti indicazioni.

AVVERTENZA: Questo simbolo indica la possibilità di decesso o infortuni gravi.

ATTENZIONE: Questo simbolo indica la possibilità di danni materiali.

Agire sempre in questo modo.

Non eseguire mai questa operazione.

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

Page 46: Manual acsk.PDF

46 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

AVVERTENZE

Collegare correttamente l’alimentazione. In caso contrario, esiste il pericolo di scosse elettriche o di incendio a causa di una eccessiva generazione di calore.

Garantire sempre una effi cace messa a terra. La mancata installazione del cavo di terra può essere causa di incendi e scosse elettriche.

Installare sempre un interruttore salvavita o un circuito di alimentazione dedicato. La mancata installazione può essere causa di incendi e scosse elettriche.

Scollegare l’alimentazione nel caso siano emessi rumori o odori anomali o fumo. Potrebbero verifi carsi incendi o scosse elettriche.

Usare un salvavita o un fusibile con carico corretto. Potrebbero verifi carsi incendi o scosse elettriche.

Verifi care la stanza prima di usare il condizionatore nel caso di una perdita di gas da parte di altri apparecchi. Potrebbero verifi carsi esplosioni, incendi e ustioni.

Non attivare o arrestare l’unità accettando o spegnendo l’alimentazione. Potrebbero verifi carsi scosse elettriche o un incendio a causa di una eccessiva generazione di

calore. Non danneggiare il cavo di alimentazione o usare un tipo non adatto. Potrebbero verifi carsi

incendi o scosse elettriche. Non modifi care la lunghezza del cavo di alimentazione o condividere la presa con altre

apparecchiature. Non azionare con mani bagnate o in ambienti molto umidi. Potrebbero verifi carsi scosse elettriche. Non dirigere il fl usso d’aria verso gli occupanti della stanza Può essere pericoloso per la propria

salute. Non versare acqua sulle parti elettriche. Potrebbero verifi carsi guasti o scosse elettriche. Non bere l’acqua scaricata dal climatizzatore. Contiene sostanze velenose che possono essere

causa di malori. Non lasciare il cavo di alimentazione vicino a fonti di calore. Potrebbero verifi carsi scosse elettriche

o incendi. Non aprire l’unità durante il funzionamento. Potrebbero verifi carsi scosse elettriche. Non lasciare il cavo di alimentazione vicino a sostanze infi ammabili o combustibili, come benzina,

solventi , diluenti, ecc. Potrebbero verifi carsi esplosioni o incendi. Non smontare o modifi care l’unità. Potrebbero verifi carsi guasti e scosse elettriche.

Potrebbero verifi carsi scosse elettriche o un incendio a causa di una eccessiva generazione di calore.

Page 47: Manual acsk.PDF

47 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

ATTENZIONE

Ventilare bene la stanza se usato assieme ad una stufa o simili. Potrebbe verifi carsi la mancanza di ossigeno.

Spegnere l’unità per procedere agli interventi di pulizia. Non pulire l’unità quando è in funzione, perché potrebbero verifi carsi incendi e scosse elettriche, cause di infortuni.

Non usare l’unità e chiudere le fi nestre durante forti temporali. Il funzionamento a fi nestre aperte potrebbe causare un eccesso di umidità nella stanza con danni al mobilio.

Spegnere l’alimentazione principale quando l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi. Potrebbero verifi carsi guasti al prodotto o incendi.

Assicurarsi che le staff e di installazione dell’unità esterna non siano danneggiate a causa della loro prolungata esposizione. Nel caso di Danni alle staff e, esiste il pericolo di caduta dell’unità.

Inserire sempre iI fi ltri nel modo corretto. Pulire il fi ltro ogni due settimane. Il funzionamento senza fi ltri potrebbe essere causa di guasti.

Nel caso che dell’acqua entri nell’unità, spegnerla e scollegarla dall’alimentazione e rivolgersi a un tecnico qualifi cato.

Fare attenzione durante l’apertura dell’imballaggio e l’installazione. Gli spigoli vivi possono causare ferite.

Durante la rimozione del fi ltro dell’aria, non toccare le parti metalliche dell’unità. Potrebbe essere causa di infortuni.

Non usare l’acqua per pulire la superfi cie del climatizzatore. L’acqua potrebbe fi ltrare nell’unità e deteriorare l’isolamento. Potrebbero verifi carsi scosse elettriche.

Non esporre un animale domestico, o una pianta da interni al getto dell’aria diretto. Ciò può danneggiare l’animale o la pianta.

Non usare per fi ni speciali. Non usare il condizionatore per la conservazione di dispositivi di precisione, cibo, animali, piante o oggetti d’arte. Potrebbe deteriorarsi la loro qualità.

Non ostacolare con oggetti le griglie di ingresso e di uscita dell’aria. Potrebbero verifi carsi guasti al prodotto o incidenti.

Non usare detergenti a base di grassi o diluenti. Per la pulizia usare un panno morbido. Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione e fare attenzione che non sia deformato.

Esiste il pericolo di incendi o scosse elettriche.

Page 48: Manual acsk.PDF

48 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

DENOMINAZIONE DELLE PARTIUnità esterna1. Pannello anteriore2. Ingresso dell’aria3. Filtro dell’aria (sotto il pannello)4. Uscita dell’aria5. Defl ettore orizzontale6. Defl ettore verticale (interno)7. Pannello display

Unità esterna8. Tubo di collegamento, scarico condensa9. Cavo di collegamento10. Valvola di arresto

NOTE:Tutte le fi gure riportate nel presentemanuale hanno solo fi nalità illustrative.

LED di controllo sul pannello display

Indicatore led ION (Funzione opzionale) Questo indicatore si illumina quando la funzione Ionizzatore è attivata.

Indicatore led DEFROST: L(solo per modelli in pompa di calore)Questo indicatore si illumina quando il condizionatore inizia lo sbrinamento automatico o quando la funzione di preriscaldamento è attivata in riscaldamento

Indicatore led OPERATION: Questo indicatore si illumina quando il condizionatore è in funzione.

Indicatore led TIMER: Questo indicatore si illumina quando la funzione TIMER è selezionata.

Ricevimento segnale

Page 49: Manual acsk.PDF

49 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

Funzioni Speciali

Rilevamento delle perdite di refrigerante.Con questa nuova tecnologia, le spie continuano a lampeggiare quando l’unità esterna rileva perdite di refrigerante.

• Funzione utilizzata allo spegnimento dell’apparecchio in raff reddamento per pulire l’evaporatore.• L’unità opererà nella seguente sequenza: Riscaldamento a bassa velocità di ventilazione ---

Ventilazione alla bassa velocità del ventilatore - Arresto --- Spegnimento.

Nota:• Questa funzione è disponibile solo in modalità di Raff reddamento (Auto Raff reddamento,

Raff reddamento Forzato) e Deumidifi cazione.• Prima di selezionare la funzione, si raccomanda di impostare il condizionatore d’aria in modalità

di raff reddamento per circa mezz’ora. Una volta che la funzione Self Clean è attivata, tutte le impostazioni del timer sono annullate.

• Durante il funzionamento in Self Clean, quando si preme nuovamente il pulsante SELF CLEAN sul telecomando il funzionamento si arresta automaticamente e l’unità si spegne automaticamente.

Funzione AIR CLEANQuesto condizionatore d’aria è dotato di un sistema di Cattura delle Polveri al Plasma.Questo dispositivo genera una zona ionizzata ad alta tensione attraverso cui l’aria viene convertita in plasma. La maggior parte delle sostanze presenti nell’aria quali polvere, fumo, e polline vengono catturate dal fi ltro elettrostatico.

Temperature di esercizio

ATTENZIONE:1. Se il condizionatore è usato fuori delle condizioni descritte sopra, potrebbero essere attivate

alcune funzionalità di protezione, causando un funzionamento anomalo dell’unità.2. Umidità relativa dell’ambiente inferiore all’80%. Se il funzionamento del condizionatore avviene

in ambienti con umidità superiore, potrebbe formarsi della condensa sulla sua superfi cie. Regolare il defl ettore verticale dell’aria al suo angolo massimo (verticale rispetto al pavimento) e regolare la modalità della ventole su HIGH.

3. Il rendimento ottimale sarà raggiunto entro queste temperature di esercizio.

Funzioni Cooling Heating Drying

Temperatura ambiente ≥17oC ≤24oC >10oC

Temperatura esterna 0oC~48oC -15oC~24oC 0oC~48oC

Page 50: Manual acsk.PDF

50 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

OPERAZIONI MANUALI

È possibile eseguire manualmente le operazioni, nel caso il telecomando non sia temporaneamentedisponibile o quando è necessaria la manutenzione.

NOTA: L’unità deve essere spenta prima di utilizzare il pulsante di controllo manuale.Se l’unità è in funzione, continuare a premere ilpulsante fi nché l’unità non si spegnerà.

1) Per modelli con potenza<21.000 Btu/h, aprire ed alzare il pannello frontale fi nché non rimarrà fi ssato. Si sentirà un click. Per modelli di potenza ≥ 21.000 But/h aprire ed alzare il pannello frontale, c’è un’astina sotto il pannello che serve per fi ssare il pannello stesso.

2) Una pressione del pulsante di controllo manuale forzerà il funzionamento in AUTO. Se il pulsante verrà premuto due volte entro cinque secondi, l’unità funzionerà in modalità COOL forzata.

3) Chiudere il pannello nella posizione originaria.

ATTENZIONE:• Questo pulsante deve essere utilizzato solo per scopi di collaudo. • Per ripristinare l’uso del telecomando, usare direttamente il telecomando.

Pulsante del controllo manuale

Pulsante del controllo manuale

Barra di spostamento

Page 51: Manual acsk.PDF

51 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

CONTROLLO DELLA DIREZIONE DELL’ARIA

• Regolare correttamente la direzione del fl usso aria, per evitare disagio o temperature non uniformi nella stanza.

• Regolare la direzione del defl ettore orizzontale con il telecomando.

• Regolare il defl ettore verticale manualmente.

Regolazione del fl usso verticale dell’aria (Su – Giù)Eseguire questa regolazione mentre l’unità è in funzione. Usare il telecomando per regolare la direzione del fl usso dell’aria. È possibile spostare il defl ettore orizzontale a movimenti di 6° per ciascuna pressione, oppure impostare il movimento automatico verso l’alto o il basso. Per i dettagli, consultare il manuale “Utilizzo del telecomando”.

Regolazione del fl usso orizzontale dell’aria (destra – sinistra)Regolare il defl ettore verticale usando la levetta posta nel lato destro o sinistro, secondo il modello, del braccetto del defl ettore. Fare attenzione che le dita non rimangano impigliate nella ventola o nel defl ettore orizzontale e non danneggiare il defl ettore verticale. Quando il condizionatore è in funzione e il defl ettore orizzontale si trova in una data posizione, portare nel punto desiderato la levetta nel lato sinistro (destro in alcuni modelli) dell’uscita d’aria.

ATTENZIONE: • Non far funzionare il condizionatore per periodi prolungati

con il fl usso d’aria rivolto verso il basso nella modalità di raff reddamento o di deumidifi cazione. In caso contrario, potrebbe formarsi della condensa sulla superfi cie del defl ettore orizzontale, che potrebbe sgocciolare sul pavimento o sui mobili.

• Non spostare manualmente il defl ettore orizzontale. Usare sempre il pulsante SWING o AIR DIRECTION. Spostando manualmente il defl ettore, potrebbe non funzionare correttamente. In caso di malfunzionamento del defl ettore, arrestare il condizionatore e riavviarlo.

• Quando si riavvia immediatamente il condizionatore dopo averlo arrestato, il defl ettore orizzontale potrebbe non muoversi per circa 10 secondi.

• L’angolo di apertura del defl ettore orizzontale non dovrebbe essere troppo ridotto, dato che il rendimento del raff reddamento o del riscaldamento potrebbe essere ridotto a causa dello spazio insuffi ciente per il fl usso dell’aria.

• Non far funzionare l’unità con il defl ettore orizzontale chiuso.• Quando il condizionatore è collegato per la prima volta all’alimentazione, il defl ettore orizzontale

potrebbe emettere dei rumori per 10 secondi; questo è normale.

Intervallo

Intervallo

Asta defl ettore

Page 52: Manual acsk.PDF

52 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE

Funzionamento AUTO• Quando è impostato nella modalità AUTO, il

condizionatore selezionerà automaticamente raff reddamento, riscaldamento (solo i modelli a pompa di calore) o la sola ventilazione in funzione della temperatura ambiente che è stata selezionata.

• Il condizionatore manterrà la temperatura della stanza vicina a quella impostata dall’utente.

• Se la modalità AUTO non è adatta, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate.

• Funzionamento SLEEP (notturno) Premendo il pulsante SLEEP del telecomando durante raff reddamento, riscaldamento – solo i modelli a raff reddamento/riscaldamento – o la modalità AUTO, il condizionatore diminuirà la temperatura (raff reddamento) o la aumenterà (riscaldamento ) di 1° C all’ora per le prime due ore, quindi rimarrà costante per le successive 5 ore, dopo di che si arresterà. La velocità della ventola sarà controllata automaticamente. Questa funzionalità è in grado di conservare la temperatura più confortevole risparmiando energia.

Funzionamento DRYING (Deumidifi cazione)• Durante la deumidifi cazione, la velocità della ventola sarà controllata automaticamente.• Durante la deumidifi cazione, se la temperatura della stanza è inferiore a 10° C, il compressore si

arresterà e ripartirà se la temperatura salirà oltre 12° C.

Funzionamento Ottimale• Per ottenere il rendimento ottimale, tenere presente quanto segue:• Regolare correttamente il fl usso d’aria, in modo che non sia rivolto verso le persone.• Regolare la temperatura in modo da raggiungere il massimo grado di benessere. Non regolare

l’unità a temperature eccessive.• Chiudere le fi nestre nelle modalità COOL o HEAT, altrimenti il rendimento sarà ridotto.• Usare il pulsante TIMER ON del telecomando per scegliere l’ora a cui avviare il condizionatore.• Non collocare oggetti accanto all’ingresso ed all’uscita dell’aria, perché ciò potrebbe ridurre

l’effi cienza del condizionatore e portare al suo arresto.• Pulire periodicamente il fi ltro dell’aria, altrimenti il rendimento potrebbe essere ridotto.• Non far funzionare l’unità con il defl ettore orizzontale chiuso.

Page 53: Manual acsk.PDF

53 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

UTILIZZO E MANUTENZIONEPulizia della griglia, del guscio esterno e del telecomando• Spegnere il condizionatore prima della pulizia. Pulire con

un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggina o detergenti abrasivi.

NOTA:prima di pulire l’unità interna, scollegare l’alimentazione

AVVERTENZE• Se l’unità interna è molto sporca, è possibile usare un

panno inumidito con acqua fredda. Quindi pulire con un panno asciutto.

• Per la pulizia dell’unità, non usare panni o strofi nacci trattati chimicamente.

• Non usare benzene, diluenti, polveri abrasive o altri solventi per la pulizia. Ciò potrebbe causare la screpolatura o la deformazione della superfi cie in plastica.

• Non usare mai acqua a temperatura superiore a 40° C per pulire il pannello frontale: potrebbe essere cause di deformazioni o perdita di colore.

Pulizia del fi ltro dell’aria.Un fi ltro dell’aria intasato riduce l’effi cienza di raff reddamento dell’unità. Pulire il fi ltro ogni due settimane.

1. Per i modelli di potenza <21.000Btu/h, aprire ed alzare il pannello frontale fi nché non rimarrà fi ssato. Si sentirà un click. Per i modelli di potenza ≥ 21.000Btu/h aprire ed alzare il pannello frontale; c’è un’astina sotto il pannello che serve per fi ssare il pannello stesso.

2. Impugnare la maniglia del fi ltro dell’aria e sollevarlo leggermente, per estrarlo dall’alloggiamento, quindi tirarlo verso il basso.

3. Rimuovere il fi ltro dell’aria dall’unità interna. • Pulire il fi ltro dell’aria ogni due settimane. • Pulire il fi ltro dell’aria con un aspirapolvere o con acqua, quindi metterlo ad asciugare.4. Rimuovere il fi ltro dell’aria (fi ltro facoltativo: fi ltro polvere plasma/fi ltro a ioni d’argento/fi ltro

bio/fi ltro vitamina C/fi ltro purifi cazione aria 3M) dal suo telaio di supporto. La rimozione e l’installazione del fi ltro dell’aria dipende dal modello; vedere le illustrazioni � e � a sinistra.

• Pulire il fi ltro rinfrescante dell’aria almeno una volta al mese e sostituirlo ogni 4-5 mesi.• Pulirlo con un aspirapolvere, quindi lasciarlo asciugare.

AVVERTENZEDopo l’apertura del pannello frontale, non toccare il fi ltro polvere plasma per 10 minuti: potrebbe causare una scossa elettrica.

Filter Handle

Page 54: Manual acsk.PDF

54 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

5. Rimettere in posto il fi ltro dell’aria nella posizione originaria. Inserire la parte superiore del fi ltro dell’aria nell’unità,

6. facendo attenzione che i bordi destro e sinistro siano allineati correttamente, quindi farlo entrare nell’alloggiamento.

ManutenzioneSe si prevede di lasciare ferma l’unità per molto tempo,eseguire le seguenti operazioni:(1) Far funzionare la ventola per mezza giornata per

rimuovere l’umidità dall’interno dell’unità.(2) Arrestare il condizionatore e scollegare l’alimentazione. Togliere le pile dal telecomando.(3) L’unità esterna richiede manutenzione e pulizia

periodiche. Non eseguire da sé queste operazioni. Rivolgersi al rivenditore o all’assistenza.

Controlli prima dell’uso• Controllare che i cavi siano integri e collegati.• Controllare che il fi ltro dell’aria sia installato.• Controllare se la presa e l’uscita dell’aria sono ostruite

dopo un lungo periodo di inutilizzo del condizionatore.

ATTENZIONE• Quando si rimuove il fi ltro, non toccare le parti

metalliche dell’unità. Esiste il pericolo di ferirsi maneggiando parti metalliche con spigoli vivi.

• Non utilizzare acqua per pulire l’interno del condizionatore. L’acqua potrebbe causare un corto circuito, con pericolo di scosse elettriche.

• Nella pulizia dell’unità, fare attenzione che l’alimentazione elettrica sia scollegata.

Durante il normale funzionamento, potrebbero verifi carsi i seguenti eventi.

1. Protezione del climatizzatore.Protezione del compressore• Non è possibile riavviare il compressore per 3 minuti dopo che è

stato arrestato.Blocco aria fredda (solo modelli in pompa di calore)• L’unità è progettata per non emettere aria fredda in modalità HEAT,

quando lo scambiatore di calore si trova in una delle tre condizioni seguenti e non è stata raggiunta la temperatura impostata.

A) Quando il riscaldamento è appena iniziato.B) Sbrinamento.C) Riscaldamento a bassa temperatura.• La ventola interna o quella esterna si arresta durante lo sbrinamento

(solo modelli in pompa di calore).Sbrinamento (solo modelli in pompa di calore)

Filtro dell’aria

fi ltro

Tenere le due parti del fi ltro al plasma dai lati contrassegnati con il simbolo

Quindi aprire il coperchio del Plasma e rimuoverlo.

plasma

Page 55: Manual acsk.PDF

55 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

• Sull’unità esterna, con basse temperature ed elevata umidità, durante il ciclo di riscaldamento potrebbe formarsi della brina, riducendo così l’effi cienza del condizionatore.

• In questa condizione, il condizionatore interromperà il riscaldamento ed inizierà lo sbrinamento automaticamente.

• Il tempo necessario per lo sbrinamento va da 4 a 10 minuti, in base alla temperatura esterna e alla quantità di brina accumulata sull’unità esterna.

2. Dall’unità interna fuoriesce del vapore• A causa di una grande diff erenza di temperatura tra l’ingresso e l’uscita dell’aria nella modalità

COOL in ambienti con elevata umidità relativa, si potrebbe generare vapore.• Potrebbe essere generato del vapore per via dell’umidità generata dal processo di sbrinamento

quando il condizionatore è riavviato nella modalità HEAT dopo lo sbrinamento.3. Rumore proveniente dal climatizzatore• Quando il compressore è in funzione o si è appena fermato, potrebbe essere udibile un lieve

sibilo. Si tratta del rumore prodotto dal liquido refrigerante in moto o in corso di arresto.• Quando il compressore è in funzione o si è appena fermato, potrebbe essere udibile un debole

cigolio. Ciò è dovuto all’espansione o alla contrazione delle parti in plastica dell’unità, dovute alle variazioni di temperatura.

• Un rumore può essere causato dal defl ettore che torna alla posizione originale accendendo l’alimentazione per la prima volta.

4. Dall’unità interna esce della polvere. Ciò è normale quando il condizionatore non è stato usato per molto tempo o quando è usato per

la prima volta.5. Dall’unità interna fuoriesce un odore particolare Ciò è causato dall’unità interna che rilascia sostanze provenienti da materiali da costruzione,

mobilio fumo.6. Il condizionatore entra nella modalità FAN ONLY da quella COOL o HEAT (solo modelli

raff reddamento e riscaldamento). Quando la temperatura della stanza raggiunge quella impostata, il compressore si arresta

automaticamente ed il condizionatore entra nella modalità FAN ONLY. Il compressore si riavvierà all’aumento della temperatura interna in modalità COOL o al suo calo in modalità HEAT (solo modelli raff reddamento e riscaldamento).

7. Potrebbe formarsi della condensa sulla superfi cie dell’unità interna durante il raff reddamento con umidità relativa elevata (superiore all’80%). Regolare il defl ettore orizzontale alla posizione massima e selezionare la velocità HIGH della ventola.

8. Modalità di riscaldamento (solo modelli raff reddamento e riscaldamento) Durante l’operazione di riscaldamento, il condizionatore ricava il calore dall’unità esterna e lo rilascia

tramite quella interna. Quando la temperatura esterna cala, diminuisce proporzionalmente il calore ottenuto dal condizionatore. Nello stesso tempo, il carico del condizionatore aumenta, per via della maggiore diff erenza tra la temperatura esterna e quella interna.

Se con il solo condizionatore non è possibile raggiungere una temperatura confortevole, si consiglia di usare una fonte di calore aggiuntiva.

9. Funzione di riavvio automatico Un’eventuale mancanza di corrente bloccherà completamente l’unità. Nelle unità prive della

funzione di riavvio automatico, al ritorno della corrente, la spia RUN inizierà a lampeggiare. Per fare riprendere il funzionamento, premere il pulsante ON/OFF del telecomando. Nelle unità con la funzione di riavvio automatico, al ritorno della corrente, l’unità riprenderà automaticamente a funzionare, con tutte le impostazioni memorizzate.

10. Un fulmine o un telefono cellulare potrebbero causare il malfunzionamento dell’unità. Scollegare l’unità dall’alimentazione e ricollegarla. Per fare riprendere il funzionamento, premere il

pulsante ON/OFF del telecomando.

Page 56: Manual acsk.PDF

56 IT

CLIMATIZZATORE A PARETE DC INVERTER

SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Nel caso si verifi chi uno dei guasti seguenti, fermare il condizionatore immediatamente.Scollegare l’alimentazione e rivolgersi al centro assistenza più vicino.

Sintomo

Se uno degli indicatori a led lampeggia rapidamente e questo lampeggiamen-to non si interrompe togliendo l’alimentazione elettrica e riattivandola.

Sintomo Il fusibile salta o scatta il salvavita frequentemente.

Oggetti esterni o acqua sono penetrati nel condizionatore.

Il telecomando non funziona normalmente o non funziona aff atto.

Anomalia Causa Cosa fare

L’unità non si accende

Nessuna alimentazione Attendere il ritorno della corrente

L’unità potrebbe essere scollegata Controllare che la spina sia nella presa di corrente

Potrebbe essersi bruciato un fusibile Sostituire il fusibile

Le pile del telecomando potrebbero essere esaurite

Sostituire le pile

L’ora impostata per il timer è errata Attendere o cambiare le impostazioni del timer

L’unità non raff redda o non riscalda la stanza in modo effi ciente maesce aria dal condizionatore

La temperature impostata è inadatta Impostare correttamente la tempera-tura.Per i dettagli, vedere la sezione “Usodel telecomando”.

Il fi ltro dell’aria è bloccato Pulire il fi ltro dell’aria

Ci sono porte o fi nestre aperte Chiudere le porte o le fi nestre aperte.

La presa o l’uscita dell’aria dell’unitàinterna o esterna è bloccata.

Togliere gli ostacoli, quindi riavviare l’unità.

È stata attivata la protezione di treminuti del compressore

Attendere

Se non è possibile correggere il problema, rivolgersi al negoziante oppure a un centro di assistenzaclienti. Fornire informazioni dettagliate sul guasto e sul modello..

Note: Non tentare di riparare da sé l’unità.Rivolgersi sempre a personale autorizzato.

Page 57: Manual acsk.PDF

57 IT

UBICAZIONE DEL TELECOMANDO

Posizione del telecomandoUsare il telecomando entro 8 metri di distanza dall’apparecchio, puntandolo verso il ricevitore.La ricezione è confermata da un segnale acustico.• Conservare il telecomando dove il suo segnale può raggiungere il ricevitore dell’unità. Quando si

seleziona il temporizzatore, all’ora specifi cata il telecomando trasmetterà automaticamente un segnale all’unità interna. Tenendo il telecomando in una posizione che ostacola la corretta trasmissione del segnale, potrebbe verifi carsi un ritardo, fi no a 15 minuti.

AVVERTENZE• Il condizionatore non funzionerà se tendaggi, porte o altro materiale blocca il segnale del telecomando

verso l’unità interna.• Non versare liquidi sul telecomando. Non esporre il telecomando alla luce diretta del sole o a fonti di

calore.• Se il ricevitore a infrarossi dell’unità interna è esposto alla luce solare diretta, il condizionatore potrebbe

non funzionare correttamente. Per impedire di esporre alla luce solare il ricevitore, usare delle tende.• Se altri apparecchi elettrici reagiscono al telecomando, spostarli, oppure rivolgersi al negoziante.

Sostituzione delle pileIl telecomando è alimentato da due pile a secco (R03/LR03X2), alloggiatenel lato posteriore e chiuse da un coperchio.(1) Rimuovere il coperchio premendolo e facendolo scorrere.(2) Rimuovere le pile esaurite ed inserire quelle nuove, facendo attenzione alla polarità (+ e -).(3) Rimettere in posto il coperchio.NOTA:rimuovendo le pile, sarà cancellata la programmazione memorizzata nel telecomando. Dopo avere inserito le nuove pile, sarà necessario riprogrammarlo.AVVERTENZENon mescolare pile vecchie e nuove o di tipo diff erente.• Non lasciare le pile nel telecomando se questo non deve essere usato per qualche mese.• Non gettare le pile in una discarica di rifi uti. È necessaria la raccolta diff erenziata di questo tipo di rifi uti,

al fi ne di un trattamento speciale. SPECIFICHE DEL TELECOMANDO

Model RG36A(1)/BG(C)EF

Tensione nominale 3,0 V (pile a secco R03/LR03x2)

Portata di ricezione del segnale 8 m (11 m con 3,0 V)

Ambiente -5oC~60oC

TELECOMANDO

Page 58: Manual acsk.PDF

58 IT

1. Pulsante ON/OFF Premendo questo si avvia l’unità e la si arresta premendolo di nuovo.

2. Pulsante MODE (modalità) Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità di funzionamento è selezionata nella seguente sequenza: AUTOÊ COOL Ê DRY Ê HEAT Ê FAN .

NOTA: la modalità di riscaldamento è presente solo nei modelli raff reddamento e riscaldamento.

3. Pulsante SWING Per interrompere o avviare l’oscillazione automatica del defl ettore orizzontale.

4. Pulsante DIRECT Serve cambiare il movimento del defl ettore e regolare così il fl usso verticale dell’aria. Il defl ettore cambia angolazione di 6° ad ogni pressione del pulsante.

5. Pulsante SLEEP/FRESH Attiva e disattiva la funzione SLEEP. Premendolo per più di due secondi, sarà attivata la funzione FRESH;

premere nuovamente per più di due secondi per disattivarla. NOTA: quando l’unità si trova nella modalità SLEEP, questa terminerà premendo i pulsanti MODE, FAN SPEED or ON/OFF.

6. Pulsante TURBO/SELF CLEAN (o FP): Attiva e disattiva la funzione TURBO. Se premuto per più di 2 secondi, si attiva la funzione SELF CLEAN, premendolo ancora per più di 2 secondi si disattiva (in base ai modelli). Durante il funzionamento in modalità riscaldamento (solo quando la modalità impostata è HEAT), premere questo pulsante per azionare l’unità ad una temperatura di 8°C. Il display dell’unità interna indicherà FP. Premendo i pulsanti ON/OFF, SLEEP, FP, MODE, FAN SPEED, UP, DOWN e SHORTCUT mentre l’unità è in funzione, si annullerà la funzione FP.

7. Pulsante RESET: Premendo il pulsante RESET, saranno cancellate tutte le impostazioni correnti e il telecomando tornerà alle impostazioni iniziali.

8. Pulsante UP (+). Premere questo pulsante per aumentare l’impostazione della temperatura o l’ora durante l’impostazione del temporizzatore.

9. Pulsante DOWN (-): Premere questo pulsante per diminuire l’impostazione della temperatura o l’ora durante l’impostazione del temporizzatore.

10. Pulsante SHORTCUTServe per ripristinare le impostazioni correnti o riprendere le impostazioni precedenti.• Alla prima accensione, se si preme il pulsante SHORTCUT, l’unità funzionerà in modalità AUTO, 24° C, e la

velocità della ventola sarà in modalità Auto.• Premendo questo pulsante quando il telecomando è acceso, il sistema ritornerà automaticamente alle

impostazioni precedenti compresa la modalità di funzionamento, l’impostazione della temperatura, il livello di velocità della ventola e la funzione SLEEP (se attivata). E trasmette i segnali all’unità.

• Premendo questo pulsante quando il telecomando è spento, il sistema riprenderà solo le impostazioni precedenti e non trasmetterà i segnali all’unità. E la funzione SLEEP sarà disabilitata.

TELECOMANDO

Page 59: Manual acsk.PDF

59 IT

TELECOMANDO

• Premendo questo pulsante per più di 2 secondi, il sistema ritornerà automaticamente alle impostazioni precedenti compresa la modalità di funzionamento, l’impostazione della temperatura, il livello di velocità della ventola e la funzione SLEEP (se attivata).

11. Pulsante FAN SPEEDServe a selezionare la velocità della ventola, a quattro livelli:AUTO Ê LOW Ê MED Ê HIGH.

12. Pulsante TIMER ON Premere questo pulsante per impostare l’ora di accensione automatica. Ogni pressione aumenta l’ora a incrementi di 30 minuti. Quando l’ora impostata visualizza 10:00, ogni pressione aumenta l’ora ad incrementi di 60 minuti. Per cancellare la programmazione preimpostata, è suffi ciente regolare la temporizzazione automatica di accensione a 0:00.

13. Pulsante TIMER OFF Premere questo pulsante per impostare l’ora di spegnimento automatica. Ogni pressione aumenta l’ora a incrementi di 30 minuti. Quando l’ora impostata visualizza 10:00, ogni pressione aumenta l’ora ad incrementi di 60 minuti. Per cancellare la programmazione preimpostata, è suffi ciente regolare la temporizzazione automatica di spegnimento a 0:00.

14. Pulsante LED/FOLLOW ME Attiva e disattiva il display dell’unità interna. Premendolo per più di 2 secondi, sarà attivata la funzione FOLLOW ME; premere nuovamente per più di due secondi per disattivarla.

15. Pulsante LOCK Premendo il pulsante incassato LOCK, tutte le impostazioni correnti saranno bloccate e il telecomando non accetterà altri comandi, tranne quello del pulsante LOCK. Premendolo nuovamente si esce dalla modalità LOCK.

NOTA: • L’aspetto dei pulsanti qui presentati può diff erire leggermente in base al modello da voi acquistato. • Tutte le funzioni sopra descritte sono eseguite dall’unità interna, se l’unità interna non presenta

tali caratteristiche, non vi sono funzioni associate premendo il relativo pulsante sul telecomando.

INFORMAZIONI SUL DISPLAY

Indicatore di trasmissione Questa spia si accende quando il telecomando trasmette un

segnale all’unità interna. Indicatore della modalità Visualizza la modalità di funzionamento corrente. Comprende

AUTO COOL

DRY

HEAT – non applicabile ai modelli di solo raff reddamento

FAN e nuovamente AUTO

Indicatore temperatura/timer Visualizza l’impostazione della temperatura (17° C - 30° C). Quando la modalità di funzionamento è FAN, l’impostazione della temperatura non è visualizzata. E se in modalità TIMER presenta le impostazioni ON e OFF del TIMER.

Page 60: Manual acsk.PDF

60 IT

TELECOMANDO

Indicatore della velocità ventola

Visualizza la velocità selezionata della ventola, AUTO (no display ) e tre livelli di velocità LOW, MED,

HIGH La velocità della ventola è AUTO quando la modalità di funzionamento è AUTO o DRY.

Indicatore ON/OFF Visualizzata premendo il pulsante ON/OFF. Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per rimuoverla.

Indicatore Lock Visualizza l’attivazione della modalità LOCK.

Indicatore FOLLOW ME Visualizza l’attivazione della modalità I FEEL.

Indicatore Sleep Visualizza la modalità di funzionamento Sleep. Premere di nuovo il pulsante SLEEP per rimuoverla.

Nota:Tutti gli indicatori indicati nella fi gura sono riportati al solo fi ne di presentazione. Ma durante ilfunzionamento eff ettivo dell’unità solo gli indicatori della funzione in esecuzione sono indicati sul display.

FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI

Funzionamento automaticoAssicurarsi che l’unità sia collegata e che ci sia corrente. La spia OPERATION nel pannello frontale dell’unità interna inizierà a lampeggiare.1. Premere il pulsante MODE per selezio nare Auto.2. Premere il pulsante SU/GIÙ per impostare la temperatura desiderata. È possibile impostare la

temperatura entro l’intervallo 17° C ~ 30° C, a incrementi di 1° C.3. Premere il pulsante ON/OFF per avviare il condizionatore.

NOTA:1. Nella modalità Auto, il condizionatore è in grado di scegliere la modalità raff reddamento, ventola

e riscaldamento in base alla diff erenza di temperatura eff ettiva della stanza e quella impostata nel telecomando.

2. Nella modalità Auto non è possibile cambiare la velocità della ventola. È controllata automaticamente.3. Se la modalità Auto non è gradita, sarà possibile scegliere quella desiderata.

Operazioni di raff reddamento / riscaldamento / ventola Assicurarsi che l’unità sia collegata e che ci sia corrente.1. Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità COOL, HEAT, (solo modelli raff reddamento e

riscaldamento) o FAN.2. Premere il pulsante SU/GIÙ per impostare la temperatura desiderata. È possibile impostare la

temperatura entro l’intervallo 17° C ~ 30° C, a incrementi di 1° C.3. Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la velocità della ventola, a quattro livelli: Auto, Low,

Med o High.4. Premere il pulsante ON/OFF per avviare il condizionatore.

NOTA:Nella modalità FAN, sul telecomando non è visualizzata l’impostazione della temperatura e non è possibile controllare la temperatura della stanza. In tal caso sarà possibile eseguire solo le operazioni 1, 3 e 4.

Page 61: Manual acsk.PDF

61 IT

TELECOMANDO

Operazioni di deumidifi cazioneAssicurarsi che l’unità sia collegata e che ci sia corrente. La spia OPERATION nel pannello frontale dell’unità interna inizierà a lampeggiare.1. Premere il pulsante MODE per selezionare la funzione DRY.2. Premere il pulsante SU/GIÙ per impostare la temperatura desiderata.3. Premere il pulsante ON/OFF per avviare il condizionatore. È possibile impostare la temperatura entro

l’intervallo 17° C ~ 30° C, a incrementi di 1° C.

NOTA:Nella modalità di deumidifi cazione non è possibile cambiare la velocità della ventola. È controllataautomaticamente.

Regolazione del fl usso dell’ariaUsare il pulsante SWING e DIRECT per regolare la direzione del fl usso dell’aria.1. Premendo il pulsante DIRECT, il defl ettore orizzontale si sposta ad angoli di 6° gradi ad ogni pressione.2. Premendo il tasto SWING, il defl ettore oscilla automaticamente in senso verticale.

NOTA:qualora il defl ettore si trovi in una posizione che comprometta l’effi cienza di raff reddamento o riscaldamento del condizionatore, la sua direzione sarà modifi cata automaticamente.

Funzionamento del timerPremere il pulsante TIMER ON per impostare l’ora di accensione automatica dell’unità. Premere il pulsante TIMER OFF per impostare l’ora di spegnimento automatico dell’unità.

Per impostare l’ora di accensione automatica.1. Premere il pulsante TIMER ON. Il telecomando segnalerà nel display LCD «TIMER ON», l’ultima

regolazione dell’ora di accensione automatica e sarà visualizzato «h». Ora sarà possibile reimpostare l’ora di accensione automatica e avviare il funzionamento.

2. Premere nuovamente il pulsante TIMER ON per impostare l’ora desiderata. Ad ogni pressione del pulsante, l’ora aumenta con incrementi di mezz’ora tra 0 e 10 e di un’ora tra 10 e 24 ore.

3. Dopo avere impostato TIMER ON, ci sarà un ritardo di circa un secondo prima che il telecomando trasmetta il segnale al condizionatore. Quindi, dopo altri due secondi circa, nel display LCD i segnali «h» non sarà più visibile e sarà nuovamente visualizzata la temperatura impostata.

Per impostare l’ora di spegnimento automatico.1. Premere il pulsante TIMER OFF. Il telecomando segnalerà nel display LCD «TIMER OFF», l’ultima

regolazione dell’ora di spegnimento automatico e sarà visualizzato «h». Ora sarà possibile reimpostare l’ora di spegnimento automatico e avviare il funzionamento.

2. Premere nuovamente il pulsante TIMER OFF per impostare l’ora desiderata. Ad ogni pressione del pulsante, l’ora aumenta con incrementi di mezz’ora tra 0 e 10 e di un’ora tra 10 e 24 ore.

3. Dopo avere impostato TIMER OFF, ci sarà un ritardo di circa un secondo prima che il telecomando trasmetta il segnale al condizionatore. Quindi, dopo altri due secondi circa, nel display LCD i segnali «h» non sarà più visibile e sarà nuovamente visualizzata la temperatura impostata.

ATTENZIONE• Quando si seleziona il timer, all’ora specifi cata il telecomando trasmetterà automaticamente un segnale

timer all’unità interna. Quindi mantenere il telecomando in un luogo in cui possa trasmettere il segnale correttamente all’unità interna.

• L’ora eff ettivamente impostata dal telecomando per il timer è limitata alle seguenti impostazioni: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 e 24.

Page 62: Manual acsk.PDF

62 IT

Esempio di impostazione del timer TIMER ON (Accensione automatica)

La funzionalità TIMER ON serve quando si desidera che l’unità si avvii automaticamente ad una data ora, ad esempio prima del proprio ritorno in casa. Il condizionatore comincerà automaticamente a funzionare all’ora impostata.Esempio:Per avviare il condizionatore dopo 6 ore.1. Premere il pulsante TIMER ON; nel display saranno visualizzati l’ultima regolazione dell’ora di accensione automatica e il simbolo «h».2. Premere il pulsante TIMER ON per visualizzare «6:0h» nel display TIMER ON del telecomando.3. Attendere 3 secondi e il display visualizzerà nuovamente la temperatura. L’indicatore «TIMER ON» rimane attivo e la funzioneè attivata.

TIMER OFF (Spegnimento automatico)La funzionalità TIMER OFF serve quando si desidera che l’unità si spenga automaticamente ad una data ora, ad esempio dopo essere andati a dormire. Il condizionatore si fermerà automaticamente all’ora impostata.Esempio:Per fermare il condizionatore dopo 10 ore.1. Premere il pulsante TIMER OFF; nel display saranno visualizzati

l’ultima regolazione dell’ora di spegnimento automatico e il simbolo «h».

2. Premere il pulsante TIMER OFF per visualizzare «10h» nel display TIMER OFF del telecomando.

3. Attendere 3 secondi e il display visualizzerà nuovamente la temperatura. L’indicatore «TIMER OFF» rimane attivo e la funzione è attivata.

TIMER OFF -> TIMER ON(Operazioni Disattivazione -> Avvio -> Arresto)Questa funzionalità è utile quando si desidera avviare il condizionatore prima di svegliarsi e di arrestarlo dopo essere usciti di casa.Esempio:Per avviare il condizionatore 2 ore dopo l’impostazione e fermarlo dopo altre 5 ore.1. Premere il pulsante TIMER ON.2. Premere nuovamente il pulsante TIMER ON per visualizzare

«2.h» ore sul display TIMER ON.3. Premere il pulsante TIMER OFF.

TELECOMANDO

AvvioSpento

Impostazione 6 ore dopo

Arresto

Acceso

Impostazione

Impostazione

10 ore dopo

2 ore dopol’impostazione

10 ore dopol’impostazione

AvvioArrestoSpento

Page 63: Manual acsk.PDF

63 IT

4. Premere nuovamente il pulsante TIMER OFF per visualizzare «5.h» ore sul display TIMER OFF.5. Attendere 3 secondi e il display visualizzerà nuovamente la temperatura. L’indicatore «TIMER ON OFF»

rimane attivo e la funzione è attivata.NOTA:Sarà attivata per prima l’impostazione del timer (TIMER ON o TIMER OFF) che avviene subito dopo l’ora impostata.

Funzione SLEEP/FRESH• Premere questo pulsante per meno di 2 secondi per attivare la funzione SLEEP. E premendo questo

pulsante per più di 2 secondi sarà attivata la funzione FRESH.• Questa funzione consente all’unità di aumentare automaticamente – raff reddamento – o di diminuire

– riscaldamento – di 1° C all’ora la temperatura per le prime due ore, di mantenerla costate per le successive 5 ore, dopo le quali l’unità si fermerà. È in grado di conservare una temperatura confortevole e di risparmiare energia.

NOTA: la funzione SLEEP è disponibile solamente nelle modalità raff reddamento, riscaldamento e AUTO.• Quando la funzione FRESH è avviata, lo ionizzatore/Sistema antipolvere al plasma (in base al modello)

si attiva e aiuta a rimuovere il polline e le impurità dall’aria.

Funzione LED/FOLLOW ME• Premere questo pulsante per meno di 2 secondi per attivare la funzione LED. E premendo questo

pulsante per più di 2 secondi sarà attivata la funzione FOLLOW ME.• Quando la funzione Follow Me è attivata, il telecomando visualizzerà la temperatura eff ettiva nel punto

in cui si trova. Il telecomando invierà questo dato al condizionatore ad intervalli di 3 minuti, fi nché non sarà premuto nuovamente il pulsante FOLLOW ME.

• La funzione Follow Me non è disponibile nelle modalità DRY e FAN.• Cambiando la modalità operativa o spegnendo l’unità, la funzione Follow Me sarà automaticamente

disattivata.

Funzione TURBO/SELF CLEAN• Premere questo pulsante per meno di 2 secondi per attivare la funzione TURBO. E premendo questo

pulsante per più di 2 secondi sarà attivata la funzione SELF CLEAN.• La funzione turbo consente all’unità di raggiungere la temperatura preimpostata in brevissimo tempo.

Premendo questo pulsante in modalità raff reddamento, l’unità emette un forte getto di aria fredda ad elevata velocità. Quando si preme questo pulsante in modalità riscaldamento (solo sulle unità che adottano PTC), il PTC si attiva e aumenta la velocità di funzionamento del riscaldamento.

• Nella modalità SELF CLEAN, il condizionatore pulirà ed asciugherà automaticamente l’evaporatore, in modo che sia pronto per l’uso successivo.

TELECOMANDO

Page 64: Manual acsk.PDF

Εισαγωγέας: Γ.Ε.ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Α.Ε.Ε.Λεωφόρος Κηφισού 6, Αιγάλεω, 122 42, ΑθήναΤηλέφωνο: 210 53 86 400

SERVICE - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑΓ.Ε.ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Α.Ε.Ε.Λεωφόρος Κηφισού 6, Αιγάλεω, 122 42, ΑθήναΤηλέφωνο: 210 53 86 490Φαξ: 210 53 13 349

Importer: G.E.DIMITRIOU S.A.6, Kifi ssou, Egaleo, 122 42, AthensTelephone: 210 53 86 400 SERVICE – SPARE PARTSG.E.DIMITRIOU S.A.6, Kifi ssou, Egaleo, 122 42, AthensTelephone: 210 53 86 490Fax: 210 53 13 349

G.E.D. Toyotomi Italia S.r.l.Εmail: [email protected]

This product is made in China Το προϊόν κατασκευάζεται στην ΚίναIl prodotto è fabbricato in Cina