Lakonia Magazine Summer 2014

100
Lakonia summer 2014 Λακωνία total guide ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ΝΕΑΠΟΛΗ ΣΠΑΡΤΗ ΜΥΣΤΡΑΣ ΓΥΘΕΙΟ ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ best of: HOTELS, RESTOS, BARS, SHOPPING, BEACHES, SIGHTS magazine

description

 

Transcript of Lakonia Magazine Summer 2014

Lakoniasummer 2014

Λακωνίαtotal guideΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑΝΕΑΠΟΛΗΣΠΑΡΤΗΜΥΣΤΡΑΣΓΥΘΕΙΟΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ

best of: HOTELS, RESTOS, BARS, SHOPPING, BEACHES, SIGHTS

magazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 12/7/2014 9:49 ìì Page 1

Ακτή Βοιών 122, Νεάπολη τη

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 12/7/2014 9:47 ìì Page 2

ΚΑΦΕ-ΟΥΖΕΡΙ

Ο δάσκαλοςστο χταπόδι

λη τηλ. 2734 022077

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:50 ìì Page 3

4 Lakonia magazine

Εδώ και αρκετό καιρό σκεφτόμουν και ξανασκεφτόμουν πώς θα ήταν αν

η Λακωνία είχε το δικό της περιοδικό. Αυτός ο ευλογημένος τόπος έπρεπε

να αποκτήσει μια ξεχωριστή θέση ανάμεσα στα καλοκαιρινά, και όχι μόνο,

ταξίδια μας. Και κάπου εκεί... αυτή η ιδέα έγινε πραγματικότητα με την

πολύτιμη βοήθεια του Απόστολου Ρωμανού.

Σε μερικές μόνο σελίδες χωρέσαμε την απέραντη ομορφιά αυτού του τόπου

και κρατήσαμε καλά στη μνήμη μας τους υπέροχους ανθρώπους του.

Ευχαριστώ πολύ λοιπόν όλους εσάς που μας βοηθήσατε να κάνουμε το

όνειρό μας πραγματικότητα και σας υπόσχομαι πως θα επιστρέψουμε με

ακόμα πιο μαγικές εικόνες γιατί μη ξεχνάτε…

Το ταξίδι συνεχίζεται…

Αντώνης Μαραβέλιας

For quite some time I was thinking and rethinking about how it would

be like if Laconia had its own magazine. This blessed land deserves to

have a special place among our summer journeys and beyond. And

somewhere in there... this idea became a reality with the valuable as-

sistance of Apostolos Romanos.

In just a few pages we managed to sum up the immense beauty of this

place and we kept alive our memories of these wonderful people. There-

fore, I like to thank very much all of you who helped us to make our

dream come true and I promise you that we will come back with even

more amazing pictures… For you must remember that...

The journey continues...

Antonis Maravelias

editorial

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:51 ìì Page 4

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:52 ìì Page 5

6 Lakonia magazine

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ CONTENTS

Μονεμβασιά ΜonemvasiaΗ μαγική καστροπολιτεία 12 The amazing Fortress-City

«Μόνη Έμβασις» 16 The “Only Entrance”Ώρα για μπανάκι 18 Time for a swim

ΚΥΠΑΡIΣΣΙ - Το στολίδι του Μοριά 22 KYPARISSI (Cypress) - The Jewel of Morias ΓEΡΑΚΑΣ - Το απάνεμο λιμάνι 24 GERAKAS - The windless harbor

Σπάρτη 32 SpartaΜουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού 34 Museum of the Olive and Greek Olive OilΞετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας 38 Unraveling the tangle of history

Η Σπάρτη σήμερα 40 The modern SpartaBiogreco - Βιολογικό κοτόπουλο 42 Biogreco - Οrganic chicken

ΜΥΣΤΡAΣ - Το Βυζαντινό αριστούργημα 44 MISTRAS - The Byzantine MasterpieceΜΥΣΤΡAΣ - Πίσω από τα τείχη... 46 MISTRAS - Behind the walls...

Βάτικα 50 VatikaΜαθήματα ιστορίας 51 History lessons

Nεάπολη 52 NeapolisΤο Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου 56 The Petrified Forest of Agios Nikolaos

Sotirali Bio 58 Sotirali BioΤο Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς 60 The Cave of Agios Andreas in Kastania

Το Κάστρο της Αγίας Παρασκευής 60 The Castle of Agia Paraskevi Ο φόβος και ο τρόμος των ναυτικών 62 The fear and terror of seafarers

Πεζοπορικές διαδρομές 64, 66 Walking routesΑναρρίχηση 70 Climbing

Ώρα να δροσιστούμε.. 72 Time for a cool dip..

Ανατολική Μάνη East ManiΑδάμαστη ομορφιά 76 The intractable beauty

ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝI, ΟΙΤΥΛΟ - Πέτρα και φώς… 78 AREOPOLIS, LIMENI, ITILO - Stone and light… ΓΕΡΟΛΙΜEΝΑΣ - ΒAΘΕΙΑ - ΠOΡΤΟ ΚAΓIO 80 GEROLIMENAS - VATHIA - PORCO CAYO

Μαγείας συνέχεια… The Magic continues…AΚΡΩΤHΡΙ ΤΑIΝΑΡΟ 82 Ταξίδι στο κέντρο της γης

CAPE TAINARON (Matapan) 84 A Journey to the center of the earthΓΥΘΕΙΟ - Το καταφύγιο των ρομαντικών 86, 87 GYTHEIO - The refuge for romantic people

Παιχνίδια με τον ήλιο 88 Games with the Sunστις ομορφότερες παραλίες της περιοχής on the most beautiful beaches of the region

ΚOΤΡΩΝΑΣ - Το γαλήνιο ψαροχώρι 89 ΚOTRONAS - The peaceful fishermen 's villageΔΙΡΟΣ- Ένας παραμυθένιος κόσμος 90 DIROS A fairytale world

Ελαφόνησος ElafonissosΒουτιές σε έναν επίγειο παράδεισο 92 Dipping into an earthly paradise

ΠΑΥΛΟΠΕΤΡΙ - Μια πολιτεία στο βυθό… 96, 97 PAVLOPETRI - A City in the seabed…Παναγιώτης Γκοβάτσος 98 Panagiotis Govatsos

Lakonia

www.lakoniamagazine.gr

magazineΠανεπιστημίου 56, 106 78, Αθήνα

τηλ.: 210 3835200, fax.: 210 3835203κιν.: 6955 199323

e-mail: [email protected]

Εκδότρια εταιρεία: CREATIVE POINT

Σύμβουλος έκδοσης: Απόστολος ΡωμανόςΥπεύθυνος έκδοσης: Αντώνης ΜαραβέλιαςΥποδοχή Διαφήμισης: Αντώνης Μαραβέλιας

Δημοσιογραφική Επιμέλεια: Παρή Μαραβέλια

Φωτογραφίες: Γιάννης Σεφέρος, Παναγιώτης ΚοτσώνηςΕυχαριστούμε θερμά τον Δήμο Μονεμβασίας, τον Δήμο Σπάρτης και τον ΔήμοΕλαφονήσου για την παραχώρηση των δικαιωμάτων χρήσης των φωτογρα-φιών τους στην παρούσα έκδοση.

Μετάφραση: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑΕκτύπωση: ΙRIS ΕΚΤΥΠΩΣΕΙΣ A.E.BE.

Lakoniasummer 2014

Λακωνίαtotal guideΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑΝΕΑΠΟΛΗΣΠΑΡΤΗΜΥΣΤΡΑΣΓΥΘΕΙΟ

ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣbest of: HOTELS, RESTOS, BARS

magazine

ut 1 2/7/2014 7:45 ìì Page 1

Διαβάστε το και ηλεκτρονικάRead it at the web

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:53 ìì Page 6

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 3/7/2014 11:57 ðì Page 7

https://www.facebook.com/lakoniamagazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:55 ìì Page 8

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:55 ìì Page 9

Ένας Ευλογημένος τόπος...

Εντυπωσιακές πεζοπορικές διαδρομές,υπέροχα φυσικά τοπία, αρχαία μνημείακαι θέατρα, σπήλαια, βυζαντινές εκκλη-σίες και μοναστήρια, παραλίες με κατα-γάλανα νερά, είναι μερικές μόνο από τιςομορφιές της Λακωνικής γης. Ο ταξι-διώτης μαγεμένος από τις εκπληκτικέςεικόνες του άγριου και συνάμα γοητευ-τικού τοπίου, επιστρέφει πάντοτε εκείγια να απολαύσει τις γεύσεις και τααρώματα αυτού του συναρπαστικούπροορισμού..

lako

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:55 ìì Page 10

A Blessed land...

Astonishing hiking trails, gorgeouslandscapes, ancient monuments andtheaters, caves, Byzantine churchesand monasteries, beaches withsparkling blue waters, these are justsome of the beauties of the Laconianland. The stunning images of this wildand yet charming landscape fascinatethe travelers, and everybody alwaysreturn back there to enjoy the flavorsand aromas of this fascinating desti-nation...

nia

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 9:56 ìì Page 11

ΜονεμβασιάΜonemvasia

Η μαγικήκαστροπολιτεία

«Κυρά Μονοβασιά μου, πέτρινο καράβι μου,χιλιάδες οι φλόκοι σου και τα πανιά σου.Κι όλο ασάλευτη μένειςνα με αρμενίζεις μες στην οικουμένη».

Γιάννης Ρίτσος

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:00 ìì Page 12

The amazingFortress-City

«My Lady Monovasia, my ship of stone,thousands are the jibsand sails of yours.And you are alwaysstanding still, taking me with yoursails around the world».

Giannis Ritsos

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:00 ìì Page 13

14

Μονεμβασιά

Στα ανατολικά του Νομού

Λακωνίας στέκει αγέρωχη

η πανέμορφη θαλασσινή

πολιτεία της Μονεμβασιάς.

Δίπλα στα κύματα,

κάτω από τον ζεστό ήλιο,

η γενέτειρα του Γιάννη

Ρίτσου μοιάζει

να λαμποκοπά και σαν

«πέτρινο καράβι» να

ταξιδεύει πίσω στο χρόνο,

εκεί που Ενετοί και Τούρκοι

κατακτητές περιδιάβαιναν

τα λιθόστρωτα σοκάκια της.

Μονεμβασία ή Μονεμβασιά

ποιητικά, Μαλβουαζί για τους

Φράγκους, Μαλμζύ για τους

Άγγλους και Μονοβάσια για

τους ντόπιους, η άφθαρτη

πατρίδα του ποιητή αποτελεί

ένα ταξίδι πίσω στο χρόνο

και έναν από τους πιο

αγαπημένους προορισμούς

των ερωτευμένων.

Monemvasia

In the eastern of the

Prefecture of Laconia

is standing imperious the

beautiful Sea - City

ofMonemvasia.

Next to the waves, under

the hot sun, the birthplace

of Giannis Ritsos seems

to glow as the "ship of stone"

travels back in time, where

Venetians and Ottomans

wandered its cobbled

alleyways.

Monemvasia or poetic

Monemvazia, Malvouazi

for the Franks, Malmzy for

the English and Monovasia

for the local people, this

imperishable homeland

of the poet is like a trip in

the past and one of the

most favorite destinations

for lovers.

Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:01 ìì Page 14

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:02 ìì Page 15

16 Lakonia magazine

he only way for anyone who want to approach the oldtown of Monemvasia, is by following the small footbridge

that connects it with the new city. To this narrow strip of landowes its name because Monemvasia means "single entrance".The hospitable locals will gladly show you the way to theByzantine Fortress-City. As you enter the city a magical jour-ney through time begins. Castles, old manors, Byzantinechurches, thrones of emperors, cobbled alleyways. Shortlyafter our entry into the rock, as the locals tend to call Mon-emvasia, we find the home of the Greek poet Giannis Ritsos.Next, the main street with the small shops is leading to thesquare with the cannon and the church of Christ Elkomenos.Across from that is the Archaeological Museum, which has anextraordinary collection of architectural sculptures and pot-tery artifacts of old daily use. After the visit in the museum is

completed, the route to the Upper City begins. The visitorneeds nearly 15 minutes to get to the "Goulas", as the Uppersection of the city is called. There he will gaze the sea, as sheembraces tireless the walls of the lower city section. Thechurch of St. Sophia is standing out just few meters higher,which was built in the 12th century and is a rare example ofoctagonal churches in our country. The view from this point isbreathtaking, giving each visitor a unique, almost metaphys-ical experience. With the Myrtoan Sea in the background andthe smell of the sea as our companion, we are slowly goingdown to the wonderful small taverns of the Fortress.Inside the Fortress there are 40 churches. Some of these are:Panagia (Holy Mary) the Chrysafitissa, Panagia the Myrtidi-otissa, The Panagia the Cretan, and the churches of St. Niko-laos, St. Stephanos, St. Paulus, the church of St. Anna etc.

The “Only Entrance”

t

μόνος τρόπος που μπορεί κανείς να προσεγγίσει τηνπαλιά πόλη της Μονεμβασιάς, είναι να ακολουθήσει την

μικρή γεφυρούλα που τη συνδέει με τη νέα πόλη. Σ’ αυτή τηνστενή λωρίδα γης οφείλει και το όνομά της, αφού Μονεμβασιάσημαίνει «μόνη έμβασις». Οι φιλόξενοι κάτοικοι θα σας δείξουνπρόθυμα το δρόμο προς τη βυζαντινή καστροπολιτεία. Μπαίνοντας στην πόλη ένα μαγικό ταξίδι στο χρόνο ξεκινά. Κάστρα, παλιά αρχοντικά, βυζαντινές εκκλησίες, θρόνοι αυτο-κρατόρων, καλντερίμια. Λίγο μετά την είσοδό μας στον βράχο,όπως οι ντόπιοι συνηθίζουν να αποκαλούν την Μονεμβασιά,βρίσκουμε το σπίτι του ποιητή της ρωμιοσύνης Γιάννη Ρίτσου. Στη συνέχεια, ο κεντρικός δρόμος με τα μικρά μαγαζάκια οδη-γεί στη πλατεία με το κανόνι και την εκκλησία του ΕλκόμενουΧριστού. Απέναντι ακριβώς στεγάζεται το Αρχαιολογικό Μου-σείο, το οποίο διαθέτει μια εξαιρετική συλλογή αρχιτεκτονικώνγλυπτών και κεραμικών αντικειμένων καθημερινής χρήσης.

Όταν η επίσκεψη στο μουσείο ολοκληρωθεί, η διαδρομή προςτην Άνω πόλη ξεκινά. Χρειάζονται σχεδόν 15 λεπτά για ναφτάσει ο επισκέπτης στον «Γούλα», όπως ονομάζεται η επάνωπόλη. Εκεί θα αγναντέψει τη θάλασσα να αγκαλιάζει ακούρα-στη τα τείχη της κάτω πόλης. Λίγο πιο πάνω ξεχωρίζει η εκκλησία της Αγίας Σοφίας, η οποίαχτίστηκε τον 12ο αιώνα και αποτελεί ένα σπάνιο δείγμα οκτά-γωνης εκκλησίας στη χώρα μας. Η θέα από αυτό το σημείοκόβει την ανάσα, χαρίζοντας σε κάθε επισκέπτη μια μοναδική,σχεδόν μεταφυσική εμπειρία. Με φόντο το Μυρτώο πέλαγοςκαι τη μυρωδιά της θάλασσας να μας συνοδεύει, κατηφορί-ζουμε σιγά σιγά στα υπέροχα ταβερνάκια του κάστρου.Στο κάστρο υπάρχουν 40 εκκλησίες. Μερικές από αυτές είναι:Η Παναγία η Χρυσαφίτισσα, η Παναγία η Μυρτιδιώτισσα, η Πα-ναγία η Κρητικιά, η εκκλησία του Αγίου Νικολάου, του ΑγίουΣτεφάνου, του Αγίου Παύλου, η εκκλησία της Αγίας Άννας κ.α.

«Μόνη Έμβασις»

ο

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:02 ìì Page 16

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ.: 2732 061352, ENETIKO CAFE & BAR

Signature cocktailsunder the moonlight...

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:03 ìì Page 17

18 Lakonia magazine

την ευρύτερη περιοχή γύρω απότο κάστρο, σε μια σχετικά κοντινή

απόσταση, βρίσκονται πανέμορφες βο-τσαλωτές παραλίες, κατάλληλες γιαθαλάσσιο παιχνίδι και ατελείωτες ώρεςηλιοθεραπείας. Μπορείτε να απολαύσετε το μπανάκισας στο Πορί, στο Καστράκι, στον Ξιφιά,στην Καστέλλα, στον Άγιο Φωκά, στονΚάκκαβο.

σ In the wider region around the cas-tle, in a relatively short distance,

there are beautiful shingle beachessuitable for water plays and endlesshours of sunbathing. You can enjoy your bath in the Pori,in Kastraki, in Xifias, in Castella, inAgios Fokas, in Kakkavos.

iTime for a swimΏρα για μπανάκι

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:03 ìì Page 18

Κάστρο Μονεμβασιάς, ΛακωνίαΤηλ.: [+30] 27320 61387E-mail: [email protected]

www.tokanoni.com

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 12/7/2014 9:52 ìì Page 19

Lakonia magazine20

ν πάλι σας φυλακίσει η ομορφιά του κάστρου και δεν θέλετε μετίποτα να το αποχωριστείτε, το Πορτέλo είναι η ιδανική επιλογή.

Στη σκιά των τειχών του κάστρου, το Πορτέλο προσφέρει μια εκπλη-κτική θέα και μοναδικές στιγμές χαλάρωσης και ξεκούρασης.

α

ut, If you are captivated by the beauty of the fortress and do notwish at all to leave that place, the Portelo is the ideal choice.

In the shadows of the Fortress- walls, Portelo offers an astonishing viewand unique moments of rest and relaxation.

b

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:04 ìì Page 20

Ο επισκέπτης συναντά ένανκόσμο απαράμιλλης φυσικήςομορφιάς, έναν τόπο φιλό-ξενο που σε κάθε σημείο τουοι κάτοικοι είναι πρόθυμοι να μοιραστούν, να διηγηθούν,να προσφέρουν.

Ο Δήμος Μονεμβασίας υποδέ-χεται κάθε ταξιδευτή του στήνοντας για χάρη του έναπαραμυθένιο σκηνικό! Εδώ ξεκινάει ένα από τα ωραιότερα ταξίδια… Κάθε γωνιά και ένα ξεχωρι-στό κομμάτι ιστορίας, κάθε εικόνα και μια μοναδική εμ-πειρία. Ανάμεσα σε θαλασσινάχωριά και ορεινούς οικισμούς,σε γαλήνια και αγριεμένα κύ-ματα, σε ψιθύρους και φωνέςαπό το παρελθόν, απλώνεταινωχελικά ένας συγκλονιστικός προορισμός.

Ελάτε να βουτήξουμε στηνδροσερή αγκαλιά του δήμουΜονεμβασίας…!

The visitor encounters a world of natural beauty,

a place of hospitality and itsresidents are willing at every

point of it to share with you,to tell you, to offer you.

The Municipality of Monem-vasia welcomes every singleone of its visitors by setting

up fairytale sceneries for them! Here begins one

of the nicest trips... Every aspect represents

a special piece of history,each image is a unique

experience. Among seaside villages and

mountain settlements,in tranquil or roughened

waves, in whispersand voices from the past, a sensational destination

extends leisurely.

The municipality of Monem-vasia embraces you and alsoinvites you to come and dive

into its cool waters...!

http://www.monemvasia.gr

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:05 ìì Page 21

22 Lakonia magazine

Νόστιμησυμβουλή

Μη φύγετε απ’ τη Μονεμβασιά, αν πρώτα δεν δοκιμάσετε τα παραδοσιακά πεντανόστιμα αμυγδαλωτά της.Εμείς τα απολαύ-σαμε και σας τα προτείνουμεανεπιφύλακτα!

We recommend you not you leaveMonemvasia, ifhaven’t tasted firstthe traditional de-licious macaroonsand almond sweets.We enjoyed themand we stronglyadvise you to dothe same!

Tastyadvice

εντακάθαρα σοκάκια, σπιτάκια μεχρώμα νησιώτικο, θαλασσινά αρώ-

ματα και ένα καταπράσινο φόντο από έλατακαι κυπαρίσσια να συμπληρώνει τη μαγείατου τοπίου. Μόλις αράξαμε στο ζωγραφιστό Κυπαρίσσι!Εδώ ο χρόνος σταματά και λειτουργούν μο-νάχα οι αισθήσεις. Η «μεγάλη Άμμος», η πα-ραλία που βρίσκεται μέσα στον οικισμό, είναιστρωμένη με άμμο και βότσαλα καθρεφτί-ζοντας στα διάφανα νερά της το γαλήνιο χω-ριουδάκι. Ανεβαίνουμε βορειότερα καιαντικρίζουμε την παραλία της «Αγίας Κυρια-κής», ενώ ο «Δρύμισκος» μας προκαλεί νατον εξερευνήσουμε δια θαλάσσης. Είναι εξάλ-λου το αγαπημένο καταφύγιο εκείνων πουεπιθυμούν εναλλακτικές διακοπές. Όσο γιατην φιλοξενία και το πεντανόστιμο φαγητό σταγραφικά ταβερνάκια… βάζουμε 10 με τόνο!

ΚυπαρίσσιΤο στολίδι του Μοριά

π ery clean streets, houses with islandcolors, sea flavors and a lush back-

ground of Fir and Cypress trees, which com-plete the magic of the landscape. We havejust arrived at the picturesque Kyparissi!Here, the time stops and we let our sensestake control. The 'big sand' beach locatedinside the village is covered with sand andpebbles and its crystal clear waters are re-flecting the peaceful little village. We go upnorth and see front of us the beach of "St.Kyriaki", while "Drymiskos" challenges usto explore it through the sea. It is also thefavorite refuge of those who seek for al-ternative holidays. As for the hospitalityand the delicious food in the idyllic smalltaverns ...we give to them a grade of 10plus!

Kyparissi (Cypress)The Jewel of Morias

(Peloponnese) v

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:05 ìì Page 22

Νέα πόλη Μονεμβασιάς, τηλ. 27320 61134

Το Κοράλιεστιατόριο

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:06 ìì Page 23

24 Lakonia magazine

ust 33 km away from Kyparissi a quiet little harbor emerges from our pho-tographic lens. Gerakas is very well hidden, and it seems like it does not want

to reveal its flawless beauty. Ships find shelter here and the visitor finds peaceand serenity. Andreas Karkavitsas in the "Words of Bow" refers to the first seaman who dis-covered the little port of Gerakas. The Residents with great pride are telling usthe relevant story and welcome us to their freshly whitewashed homes. Thewetland with all kinds of migratory birds, the Monastery of the Annunciation(10 km from Gerakas) with unimaginable views to the Mirtoan Sea and hun-dreds of other beauties around us make us forget about our return tickets..

GerakasThe windless harborj

όλις 33 χιλιόμετρα από το Κυπαρίσσι και ένα ήσυχο λιμανάκι ξεπροβάλλειμέσα από το φωτογραφικό μας φακό.

Ο Γέρακας είναι πολύ καλά κρυμμένος, σαν να μη θέλει να φανερωθεί η αψεγάδιαστηομορφιά του. Τα πλοία βρίσκουν εδώ το απάγκιο τους και ο επισκέπτης την ηρεμία καιτη γαλήνη. Ο Ανδρέας Καρκαβίτσας στα «Λόγια της Πλώρης» κάνει λόγο για τον πρώτοναυτικό που ανακάλυψε το λιμανάκι του Γέρακα. Οι κάτοικοι με μεγάλη υπερηφάνεια μας διηγούνται την σχετική ιστορία και μας καλο-δέχονται στα φρεσκοασπρισμένα σπίτια τους. Ο υδροβιότοπος με τα κάθε είδους μεταναστευτικά πουλιά, η Μονή της Ευαγγελίστριας(10 χλμ. από τον Γέρακα) με την ασύλληπτη θέα στο Μυρτώο Πέλαγος και οι εκατον-τάδες άλλες ομορφιές τριγύρω μας κάνουν να ξεχνάμε τα εισιτήρια της επιστροφής..

ΓέρακαςΤο απάνεμο λιμάνιµ

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:06 ìì Page 24

Παραδοσιακοί ΞενώνεςΚάστρο Μονεμβασιάς

Τηλ. 27320 61887 (3 γραμμές), Τηλ./Fax 27320 61886E-mail [email protected]

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:07 ìì Page 25

26 Lakonia magazine

Παλ

ιός

Νερ

όμυλ

ος σ

το χ

ωρι

ό Λ

ιρά.

| O

ld W

ater

mill

at L

ira

vill

age.

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:08 ìì Page 26

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:08 ìì Page 27

Με θέα στη θάλασσα και με τις μοναδικές γευστικές του προ-κλήσεις, το Κανόνι είναι η ιδανική επιλογή για κάθε πεινασμένοεπισκέπτη της μαγικής καστροπολιτείας. Δοκιμάστε το εξαιρετικότοπικό χωριάτικο λουκάνικο, τη μελιτζάνα «κανόνι», την καρμπο-νάρα με σύγκλινο καθώς και το πεντανόστιμο κλέφτικο αρνάκι.

Gazing to the seaand with its specialdelicious chal-lenges, the Cannonis the ideal place forany hungry visitorof the amazingMonemvasia cas-tle. Try the excellentlocal sausage, the'cannon' aubergine,the carbonara withcorned pork anddelicious kleftiko(thievish) yeanling.

ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61387To Kanoni, Monemvasia Castle

Για υπέροχα δροσιστικά cock-tails υπάρχει μια μόνο επιλογή:το Enetiko café & Bar στο πανέ-μορφο κάστρο της Μονεμβα-σιάς. Ο βραβευμένος bartender Πανα-γιώτης Γκοβάτσος προτείνειπάνω από 60 διαφορετικούς συν-δυασμούς παρα- σύροντάς μαςσε ένα μεθυστικό ταξίδι. Μην ξεχάσετε να δοκιμάσετετο υπέροχο Skyfall 2, το cocktailπου απέσπασε το χρυσό μετάλ-λιο στον 39ο Παγκόσμιο διαγω-νισμό που έγινε στη Πράγα.

You have only one single desti-nation choice if you want to getwonderfully refreshing cock-tails: Enetiko café & Bar at thebeautiful castle of Monemvasia.The awarded bartender Panagi-otis Govatsos proposes over 60different cocktail combinationsdragging us into a heady trip.Do not forget to try the deliciousSkyfall 2, the cocktail that wonthe gold medal at the 39thWorld contest held in Prague.

28 Lakonia magazine

ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61352ENETIKO CAFE & BAR

Στο κέντρο της Νέας πόληςτης Μονεμβασιάς σερβίρεταιτο καλύτερο χειροποίητο, πα-ραδοσιακό σουβλάκι. Το κοράλι σερβίρει με κέφιποικιλίες κρεατικών, φρέσκαψάρια και απολαυστικούς με-ζέδες για ούζο και τσίπουρο.Μια δοκιμή... θα σας πείσει!

In the center of the new city ofMonemvasia one can taste thebest handmade traditional sou-vlaki. The Coral dishes happilyvarieties of meat foods, freshfish and delicious Greek meze(appetizers) with ouzo andtsipouro. Try some and you... will be con-vinced!

ΝΕΑ ΠΟΛΗ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑΣ | NEW CITY OF MONEMVASIA T.: 27320 61134

Το Κανόνι

To K

anon

i (T

he

Can

non

)

Enetiko café & bar

Το κοράλι(The Coral) Rent a Moto TSEGAS

Εάν θέλετε να εξερευνήσετετη Λακωνία δεν έχετε παράνα μας επισκεφθείτε. Διαθέτουμε μια μεγάλη ποικι-λία από σκούτερ, ποδήλατα,παπάκια, Atv (γουρούνες). Θα μας βρείτε σε Νεάπολη,Ελαφόνησο και Μονεμβασιά. Η παραλαβή γίνεται από τοχώρο που επιθυμείτε.

If you want to explore the La-conian land you, then have tovisit us. We offer a wide variety ofscooters, bikes, ducklings, Atv(quads). You will find us in Neapolis,Elafonissos and Monemvasia. Pick up can be made at theplace you want.

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ | ΕLAFONISSOS Τ. 27340 61377- 6981238633, ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ, ΝΕΑΠΟΛΗ | MONEMVASIA, NEAPOLIS Τ. 6981238633

don’t missto go. . .

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:09 ìì Page 28

RENT A MOTO

TSEGASΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ τηλ. 2734 061377 - 6981238633

ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ - ΝΕΑΠΟΛΗ τηλ. 6981238633

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:10 ìì Page 29

Τel: +3027320 63007 -8fax: +3027320 [email protected]

It’s a Kind of Magic

Οι Παραδοσιακοί Ξενώνες Αρ-δάµης βρίσκονται στο πιο ση-µαντικό κτίσµα του κάστρουτης Μονεµβασίας, η ιστορίατου οποίου χάνεται στα βάθητων αιώνων. Σήµερα ο Ξενώνας είναι έναεκπληκτικό συγκρότηµα απόδωµάτια, σουίτες και διαµερί-σµατα πού ενώνουν την ιστο-ρία µε το ζωντανό παρόν τηςΜονεµβασίας. Μοναδικόςπροορισµός και για νεόνυµφαζευγάρια.

The Traditional Hostel Ardamisis housed in the most signifi-cant building of the Monemva-sia castle, whose history goesmany centuries back. Currently the guest house is anamazing complex of rooms,suites and apartments joiningthe history with the living pres-ent of Monemvasia. Also it is theideal destination for honeymoon.

ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61887

AρδάµηςΠαραδοσιακοί

Ξενώνες

ArdamisTraditional Guest

Houses

Σε µια µαγευτική τοποθεσίατριακόσια µέτρα από την πύλητου κάστρου φτιάξαµε το Ξενο-δοχείο και το µαγευτικό καφέMalvasia. Η θέα, µαγική, κόβει τηνανάσα. Ο ουρανός σµίγει µετο Μυρτώο πέλαγος και τοΜεσαιωνικό κάστρο της Μο-νεµβασιάς στέκει ανάµεσάτους. Παραµύθια µε ιππότεςκαι πειρατές θα σας έρθουνστο µυαλό.

In a magical location, threehundred meters from the gateof the Castle, we built the Mal-vasia Hotel and cafe. The viewis breathtaking. The sky meetswith the sea and the MedievalCastle of Monemvasia standsbetween them. Fairy tales withknights and pirates will cometo your mind.

ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61887

Malvasiahotel

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:11 ìì Page 30

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:13 ìì Page 31

Η θρυλική πόλη των Λακεδαιμονίων μας χαρίζει απλόχερα τιςομορφιές της. Καταπράσινοι ελαιώνες,μεθυστικά αρώματα απόάνθη πορτοκαλιάς, επιβλητικές οροσειρές,ατελείωτες πεδιάδες. Η Σπάρτη γοητεύει με το φυσικό της κάλλος καικαθηλώνει τον επισκέπτημε τη λαμπρή ιστορία της.

ΣπάρτηSparta

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:14 ìì Page 32

The legendary city ofthe Lacedaemoniansgenerously gives us her beauties. Green olive groves, intoxicating aromas of orange blossoms, imposing mountainranges, endless plains.Sparta charms with itsnatural beauty and nailsthe visitor with its glori-ous history.

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:14 ìì Page 33

Το ΜουσείοΤο Μουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού, στηΣπάρτη, σας ταξιδεύει στον πολιτισμό, τηνιστορία και την τεχνολογία της ελιάς καιτης ελαιοπαραγωγής στον ελλαδικό χώρο,από τους προϊστορικούς χρόνους μέχρι τιςαρχές του 20ού αιώνα. Στόχος του Μουσείου είναι να φωτίσει τηνάρρηκτη σύνδεση της ελιάς με την ταυτό-τητα του τόπου μας, και γενικά με τον μεσο-

γειακό χώρο. Η ελιά και το λάδι παρουσιάζονται εδώ από διαφορετικές οπτικέςγωνιές: οικονομία, διατροφή και χρήσεις, θρησκευτική λατρεία, τέχνη και τεχνολογία.

Όθωνος-Αμαλίας 129, T.K.: 23100, Σπάρτη || Τηλέφωνο: 27310 89315 || Fax: 27310 89325Ώρες λειτουργίας: Από 1 Μαρτίου έως 15 Οκτωβρίου: Καθημερινά (εκτός από την Τρίτη) 10 π.μ.-6 μ.μ.Από 16 Οκτωβρίου έως 28 Φεβρουαρίου: Καθημερινά (εκτός από την Τρίτη) 10 π.μ.-5 μ.μ.Κλειστό: Κάθε Τρίτη ,1η Ιανουαρίου, Μ. Παρασκευή (μέχρι 12.00 μ.μ.), Κυριακή του Πάσχα, 1η Μαΐου, 15 Αυγούστου, 26 Νοεμβρίου (τοπική εορτή), 25-26 Δεκεμβρίου

ΕισιτήριοΓενική είσοδος: 3 ευρώ Μειωμένο εισιτήριο: 1,5 ευρώ.Ημέρες ελεύθερης εισόδου:18 Μαΐου (Διεθνής Ημέρα Μουσείων)5 Ιουνίου (Παγκόσμια Ημέρα Περι-βάλλοντος) Τελευταίο Σ/Κ Σεπτεμβρίου(Ευρωπαϊκές Ημέρες ΠολιτιστικήςΚληρονομιάς)

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:15 ìì Page 34

The MuseumThe Museum of the Olive and Greek Olive Oil, in Sparta (Peloponnese),transports you to the culture, history and technology of the olive andolive oil production in the Greek realm, from prehistoric times to theearly 20th century. The Museum's objective is to highlight the ineffable relation ofthe olive with the identity of our country and, more generally, theMediterranean basin. The olive and olive oil are presented herefrom different optical angles: the economy, nutrition and theolive's uses, religious worship, art and technology.

Othonos-Amalias 129, GR-231 00 SpartaTelephone: (+30) 27310 89315 || Fax: (+30) 27310 89325

Opening hours:From March 1st through to October 15th: Daily (except Tuesdays) 10 am - 6 pm.

From October 16th through to February 28th: Daily (except Tuesdays) 10 am - 5 pm.Closed on: Tuesdays, January 1st, Good Friday (until 12 noon), (Greek Orthodox)

Easter Sunday, May 1st, September 14th (local patronal feast), August 15th, December 25th and 26th.

AdmissionStandard entrance fee: € 3,00

Concessionary ticket: € 1.50. Days of free admission:

May 18th (International Museum Day), June 5th (World Environment Day), Last weekend in September (European Heritage Days)

Η παραγωγική μας ιστορία αναβιώνει εδώ

Με τα επτά, και σύντομα εννέα, θεματικάΜουσεία σε όλη την Ελλάδα, τις ειδικές εκ-δόσεις, τα ερευνητικά και εκπαιδευτικά προ-γράμματα, τη Βιβλιοθήκη αλλά και τοανεκτίμητης Ιστορικό Αρχείο που στεγάζεταιστην Αθήνα, το Πολιτιστικό Ιδρυμα ΟμίλουΠειραιώς παρουσιάζει και αναδεικνύει πώςοι Ελληνες ήξεραν να αξιοποιούν τους φυσι-κούς πόρους, να δημιουργούν, να καινοτο-μούν και τελικά να προχωρούν μπροστά.

Αυτή είναι η κληρονομιά μας.Αυτή είναι η ταυτότητά μας.

1. ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΕΤΑΞΗΣ (ΣΟΥΦΛΙ)2. ΜΟΥΣΕΙΟ ΠΛΙΝΘΟΚΕΡΑΜΟΠΟΙΪΑΣ Κ. & Σ. ΤΣΑΛΑΠΑΤΑ (ΒΟΛΟΣ)3. ΜΟΥΣΕΙΟ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΕΛΑΙΟΥΡΓΙΑΣ (ΑΓ. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΛΕΣΒΟΥ)4. ΜΟΥΣΕΙΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ (ΣΤΥΜΦΑΛΙΑ)5. ΥΠΑΙΘΡΙΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΥΔΡΟΚΙΝΗΣΗΣ (ΔΗΜΗΤΣΑΝΑ)6. ΜΟΥΣΕΙΟ ΕΛΙΑΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΛΑΔΙΟΥ (ΣΠΑΡΤΗ)7. ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΑΡΜΑΡΟΤΕΧΝΙΑΣ (ΠΥΡΓΟΣ ΤΗΝΟΥ)8. ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΡΓΥΡΟΤΕΧΝΙΑΣ (ΙΩΑΝΝΙΝΑ) (ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ)9. ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΑΣΤΙΧΑΣ (ΧΙΟΣ) (ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ)

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:16 ìì Page 35

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:16 ìì Page 36

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣΣΠΑΡΤΗ

Τ. 6948 212530

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:17 ìì Page 37

38 Lakonia magazine

Unraveling the tangle of history

Αρχαία Σπάρτη του Μενελάου και των 300 του στρα-τηγού Λεωνίδα εμφανίζεται στη μυθολογία ως κόρη του

ποταμού Ευρώτα. Ιδρύθηκε γύρω στο 1100 π.Χ. από τους Δωριείς, τους απογό-νους του Ηρακλή και υμνήθηκε μέσα από τους ομηρικούς στί-χους της Ιλιάδας και της Οδύσσειας ως το ισχυρότεροΜυκηναϊκό ανάκτορο. Το παλάτι του Μενελάου και της Ωραίας Ελένης στοιχειώνειακόμα τη Λακωνική πρωτεύουσα, η οποία κατέχει δικαιωματικάμια θέση ανάμεσα στις πιο ξακουστές πόλεις του κόσμου.

Το διασημότερο γεγονός στην ιστορία της τοποθετείται το 480π.Χ., όταν στο στενό των Θερμοπυλών, οι Σπαρτιάτες με αρχηγότο Λεωνίδα θα πέσουν στο πεδίο της μάχης, αφού πρώτα πολε-μήσουν τον εχθρό με γενναιότητα και αυταπάρνηση. Η νίκη της Σπάρτης έναντι της Αθήνας στον Πελοποννησιακόπόλεμο (431- 404 π.Χ.) αποτελεί επίσης λαμπρή στιγμή στηνιστορία της. Ο θρίαμβός της θα την καταστήσει την κυρίαρχηδύναμη στον Ελλαδικό χώρο. Σταδιακά όμως η Σπάρτη θα αρ-χίσει να χάνει την αίγλη και τη δύναμή της. Το 146 π.Χ. θα τηνβρει παραδομένη στην Ρωμαϊκή κυριαρχία.

Ξετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας

η

he Ancient Sparta of Menelaus and of the 300 of KingLeonidas appears in mythology as the daughter of the Eu-

rotas River. Sparta has been founded around 1100 BC by the Dorians, thedescendants of Hercules, and has been praised through theverses of Homer's Iliad and Odyssey as the strongest Myce-naean palace. The palace of Menelaus and Helen still haunts the LaconianCapital city, which holds a rightful place among the most fa-mous cities in the world.

The most famous event of its history is being placed in the480 BC as the Spartans led by Leonidas fall on the battle-field after they fought bravely and selflessly against theenemy at the strait of Thermopylae. The victory of Spartaagainst Athens in the Peloponnesian War (431- 404 p.Ch.) isalso a glorious moment in its history. This triumph made Sparta the dominant power in the wholeGreek region. However, gradually Sparta began to lose itsglamour and power. In the year 146 A.D. Sparta surrenderedto the Roman Empire.

t

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:17 ìì Page 38

Ιλάειρα Mountain Resort Tόριζα, Ταϋγετος Τ.Κ. 23054, ΛακωνίαΤηλέφωνο κρατήσεων: 27310 35515, Fax. 210 6624440, E-mail: [email protected]

www.ilaeira-resort.gr

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:17 ìì Page 39

40 Lakonia magazine

σύγχρονη πόλη της Σπάρτης βρίσκεται στην ίδια ακρι-βώς θέση με την αρχαία πόλη. Στις ανατολικές υπώ-

ρειες του Ταϋγέτου, αφημένη στην εύφορη κοιλάδα τουΕυρώτα, η Λακωνική πρωτεύουσα μας υποδέχεται καμαρώ-νοντας για την ένδοξη ιστορία της. Η σημερινή της εικόνα άρ-χισε να διαμορφώνεται από τον Οκτώβριο του 1834, όταν ο

Βαυαρός βασιλιάς Όθω-νας υπέγραψε διάταγμαγια την οικοδόμησή της.Η νέα πόλη, χάρη στουςΒαυαρούς πολεοδό-μους, διαθέτει μια άψογηρυμοτομία, με φαρδείςδρόμους, τεράστιες πλα-τείες, μεγάλα πάρκα καιθαυμαστά νεοκλασικάκτήρια. Η βόλτα μας στην κεν-τρική λεωφόρο, την λε-γόμενη ΚωνσταντίνουΠαλαιολόγου, μας έφερεαντιμέτωπους με μιαπρωτοφανή καινοτομία:Την απουσία φαναριών!

Αρκούν μονάχα μερικές ταμπέλες σε κομβικά σημεία για ναρυθμίσουν την κυκλοφορία. Άλλωστε, η λέξη μποτιλιάρισμαείναι άγνωστη για τους Σπαρτιάτες. Η συμμετρικότατη ρυμο-τομία φαίνεται πως λύνει όλα τα προβλήματα, ακόμα κιεκείνα των πιο νευρικών οδηγών. Ωστόσο, εμείς προτιμή-σαμε να συνεχίσουμε χωρίς αυτοκίνητο. Μόνο έτσι θα κατα-φέρναμε να απολαύσουμε κάθε γωνιά της, κάθε μικρόκομμάτι ιστορίας της που πλέκεται αθόρυβα με την σύγχρονηεκδοχή της. Το Αρχαιολογικό Mουσείο στη Λυκούργου, το νε-οκλασικό κτήριο του δημαρχείου στην κεντρική πλατεία και ηΔημοτική βιβλιοθήκη με το αρχείο του σπουδαίου ποιητή Νι-κηφόρου Βρεττάκου δεν θα μπορούσαν να λείπουν από τηνβόλτα μας στο κέντρο της πόλης. Στην Όθωνος- Αμαλίας μας περιμένει μια ευχάριστη έκ-πληξη: Το Μουσείο της Ελιάς και του Ελληνικού Λαδιού! Οσύγχρονος αυτός μουσειακός χώρος έχει ως βασικό στόχονα φωτίσει την ιστορία και τον πολιτισμό της ελιάς από τουςπροϊστορικούς χρόνους μέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα. Γε-μάτοι καινούργιες γνώσεις και κρατώντας ένα κλαδάκι ελιάς,ανηφορίζουμε την Κωνσταντίνου Παλαιολόγου με σκοπό ναβρεθούμε στο στάδιο της Σπάρτης. Το άγαλμα του Λεωνίδα κλέβει τις εντυπώσεις και σιωπηλάμας οδηγεί στην ακρόπολη της αρχαίας πόλης, με το ρωμαϊκόθέατρο να κυριαρχεί.

Η Σπάρτη σήμερα

η

he modern city ofSparta is locatedin exactly the

same position as the an-cient city was. In theeastern foothills ofMount Taygetos, left inthe fertile valley of theEurotas, the capital ofLaconia welcomes usbeing proud of its glori-ous history. Its todaycityscape began to takeshape after the Octoberof 1834, when theBavarian King Ottosigned a decree for itsrebuilding.

The new city, thanks to the Bavarian urban planners, it hasan excellent town planning, with wide streets, hugesquares, large parks and wonderful neoclassical architec-ture buildings.

Our walk to the main avenue, called Constantine Paleologos,brought us face to face with an unexampled innovation: The ab-sence of traffic lights! Just a few signs at key points to regulatetraffic are enough. Besides, the words traffic jam are unknownto the Spartans. The very symmetrical town planning seems tosolve all problems, even those of the nerviest drivers. However,we preferred to continue without car. Only this way we wouldbe able to enjoy every corner, every little piece of its historythat is woven silently with its modern aspect. The Archaeo-logical museum at the Lycurgus Street, the neoclassical townhall building in the central square and the municipal librarywith the archives of the great poet Nikiforos Vrettakos couldnot be missing from our walk to the city center. At the Othonos- Amalia Street a pleasant surprise is waiting for us: The Mu-seum of the Olive and Greek Olive Oil! This modern museumhas as main objective to enlight the history and culture ofolives from prehistoric times until the early 20th century.Filled with new knowledge and holding a sprig of olive on ourhands, we ascend the Constantine Palaeologos Street in orderto find ourselves in the Stadium of Sparta. The statue ofLeonidas impresses and silently leads us to the acropolis ofthe ancient city, where the Roman Theater fascinates us.

The modern Sparta

t

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:18 ìì Page 40

Λεωφόρος Κωνσταντίνου Παλαιολόγου 91, 23100 ΣπάρτηΤηλ: 27310 22161 – 5, Fax: 27310 26332, E-mail: [email protected]

www.menelaion.gr

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:19 ìì Page 41

42 Lakonia magazine

The organic chicken in Greece

has a name:Τα αγροκτήματα τηςΛακωνίας προσφέρουνένα 100% βιολογικό

προϊόν και σας προκα-λούν να το δοκιμάσετε!

The farms of Laconiaoffer a 100% organic

product and tempt you to try!

Το βιολογικό κοτόπουλο στην

Ελλάδα έχει όνομα:

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:20 ìì Page 42

43ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

Η Biogreco δημιουργήθηκε το 2001 από τρείς ανθρώπους που θέλησαν να ζήσουνμόνιμα στη Λακωνία παρέα με τις οικογένειές τους. Ο Σταύρος, ο Μπάμπης και οΜελέτης, συνδυάζοντας την επιστημονική γνώση με την αγροτική εμπειρία, χά-ρισαν στην αγορά ένα υγιεινό, αγνό και πιστοποιημένο βιολογικό κοτόπουλο, τοπρώτο στην ελληνική αγορά!Οι σύγχρονες μέθοδοι εκτροφής και ο αυστηρός έλεγχος σε όλα τα στάδια παρα-γωγής από γεωπόνους και κτηνιάτρους, φέρνουν στο τραπέζι μας ένα εξαιρε-τικό προϊόν. Τα κοτόπουλα αναπτύσσονται ελεύθερα, έχοντας πρόσβαση στοχώρο βοσκής, ικανοποιώντας έτσι τις φυσιολογικές τους ανάγκες για περπάτημα,έκθεση στον ήλιο, στον αέρα κ.α. Επιπλέον, η τροφή που λαμβάνουν τα πτηνάπλην της βόσκησης είναι δημητριακοί καρποί, αποκλειστικά βιολογικοί. Η χρήσημεταλλαγμένων γενετικά ζωοτροφών απαγορεύεται αυστηρά. Όλα τα παραπάνωχαρίζουν στο κοτόπουλο ξεχωριστή γεύση και προσφέρουν στον καταναλωτή ένααπόλυτα ασφαλές και πεντανόστιμο προϊόν. Μπορείτε να απολαύσετε μοναδικόχωριάτικο κοτόπουλο όπως παλιά... Αν πάλι επιθυμείτε να γνωρίσετε από κοντά τα βιoλογικά αγροκτήματα τηςBiogreco, οι άνθρωποί της είναι πάντα πρόθυμοι να σας ξεναγήσουν σ’ αυτά.

(Καμίνια Λακωνίας, τηλ. 27310 35667, www.biogreco.gr, Biogreco S.A.)

Biogreco was established in 2001 by three people who wanted to live permanentlyin Laconia along with their families. Stavros, Babis and Meletis, by combining sci-entific knowledge with rural experience, gave the market a wholesome, pure andcertified organic chicken, the first in the Greek market! Modern farming methods and strict control carried out by agronomists and vet-erinarians at all stages of production make it possible to have an excellent prod-uct on our table The chickens grow freely, having access to the grass, thussatisfying their natural needs for walking, sun and air exposure, etc. Moreover,the food taken by those birds, other than grazing, is exclusively biological Cereals.Their feeding with genetically mutated feed is strictly prohibited. All these give thechicken a distinctive flavor and offer the consumer a completely safe and deliciousproduct. You can enjoy unique rustic chicken as the old days... If you wish to get acquainted with Biogreco´s organic farming facilities, its peopleare always willing to guide you to them.

(Kaminia Laconia, tel +30 27310 35667, www.biogreco.gr, Biogreco S.A.)

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:20 ìì Page 43

44 Lakonia magazine

ΜΥΣΤΡAΣΤο Βυζαντινό αριστούργημαΟ Μυστράς είναι η διασημότερη Βυ-ζαντινή καστροπολιτεία. Καμαρώνειακούραστη στα βορειοδυτικά τηςΣπάρτης. Χτίστηκε από τους Φράγ-κους του Γουλιέλμου Β’ Βιλλεαρδουί-νου το 1249, αλλά το1262 οιΠαλαιολόγοι κατέλαβαν το κάστρο καιέτσι ξεκίνησε η ανάπτυξή του τόσο σεοικονομικό, όσο και σε πνευματικό επί-πεδο. Το 1448 στέφεται εδώ τελευ-ταίος αυτοκράτορας του Βυζαντίου οΚωνσταντίνος Παλαιολόγος, γνωστόςως ο «μαρμαρωμένος βασιλιάς». ΟΜυστράς θα παραδοθεί στους Τούρ-κους το 1460, ενώ για ένα μικρό διά-στημα θα κυριαρχήσουν οι Ενετοί(1687-1715).Οι Τούρκοι θα επανέλθουν κυριεύονταςτην καστροπολιτεία. Το 1821 ο Μυ-στράς θα κατακτήσει την ελευθερία του.

MISTRAS The ByzantineMasterpieceMystras is the most famous Byzan-tine Fortress-City. It stands proudlyand tireless in the northwest side ofSparta. It was built by the Franksunder William II Villehardouin in1249, but in 1262 the ByzantineEmperors of the Palaeologan Dy-nasty occupied the castle and sobegan its development, both eco-nomically and spiritually. In 1448the last emperor of the ByzantineEmpire, Constantine Palaeologos,known as the "Marble King", wascrowned there. Mistras surrenderedto the Turks in 1460, and for a shortperiod has been occupied by theVenetians (1687-1715). The Turks had returned and recap-tured the castle. Mystras was liber-ated in 1821.

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:21 ìì Page 44

Η παλιά ταβέρνα του "ΜπάρμπαΝίκου" που λειτουργούσε σταΠικουλιάνικα από το 1936 σεένα παλιό πέτρινο σπίτι με θέαόλο το λακωνικό κάμπο και την καστροπολιτεία του Μυστρά,λειτουργεί από το τέλος του 2008, ως εστιατόριο "ΧΡΩΜΑΤΑ". Αναμορφώθηκεαπο την σκηνογράφο Εύα Ναθένα και είναι μια εντελώςιδιαίτερη πρόταση για την περιοχή.

Running from December 2008,reviving an old and renowned

traditional tavern of 1936, ourrestaurant Chromata has

become a whole new experi-ence for the area of Mystras.

Located in Pikoulianika,in a local traditional stone

built home enjoyingmarvellous veiws of the entire Byzantine estate,

Chromata was re-designed by the distinguished theatrical

scenographer Eva Nathena.

ΠικουλιάνικαMυστράς

Tηλ. +30 27310 23995+30 6976 68 30 50

Εστιατόριο Χρώματα Μυστράς

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:22 ìì Page 45

ΜΥΣΤΡAΣΠίσω από τα τείχη...Είχε φτάσει η ώρα να επιχειρήσουμε τηνανάβαση στην στοιχειωμένη από ιστο-ρικά πρόσωπα και μνήμες πολιτεία... Ξέ-ραμε πως μας περίμενε κάτι αληθινάσπουδαίο, ωστόσο αυτό που αντικρίσαμεπλησιάζοντας δεν μπορεί να χωρέσει σελέξεις. Μπαίνοντας στο Μυστρά μας κα-λωσορίζουν μερικές από τις πιο σημαν-τικές εκκλησίες και μοναστήρια: ΗΜητρόπολη του Αγίου Δημητρίου, ο Βυ-ζαντινός ναός της Ευαγγελίστριας, οναός των Αγίων Θεοδώρων με τις εξαι-ρετικές τοιχογραφίες του 13ου αιώνα, οναός της Παναγίας της Οδηγήτριας, έργοτου 1310. Η Μονή της Παντάνασσαςμαςκαλοδέχεται κάπου ανάμεσα στα ανηφο-ρικά σοκάκια του φράγκικου τείχους. Οιλιγοστές μοναχές με ευγένεια και καλο-σύνη μας υποδεικνύουν τη σωστή πο-ρεία. Έκπληξη για μας η παρουσία τους!Η πορεία προς την κορυφή συνεχίζεταικαι τα παλάτια των Καντακουζηνών καιΠαλαιολόγωνορθώνονται μπροστά μαςεπιδεικνύοντας την αλλοτινή τους λαμ-πρότητα. Ένα παραμυθένιο σκηνικό ξεδι-πλώνεται μπροστά στα μάτια μας. Η θέααπό την κορυφή συγκλονιστική! Σε μιαφωτογραφία στριμώχνουμε όλη ετούτητην ομορφιά και παίρνουμε σιγά σιγά τοδρόμο της επιστροφής...

MISTRAS Behind the walls...The time had come to attempt the as-cent to the haunted by historical fig-ures and memories old city... Weknew that something truly great wasexpecting us, however what we sawas we approached, it cannot fit intowords. As we entered Mistras em-braced us some of the most impor-tant churches and monasteries: TheCathedral of Saint Demetrius, theByzantine church of the Annuncia-tion, the church of St. Theodore withthe great frescoes of the 13th cen-tury, the church of Virgin Mary theOdigitria, a work of the year 1310.The Pantanassa Monastery wel-comes its visitors somewhere be-tween the steep alleys of theFrankish wall. The few nuns withcourtesy and kindness showed us theright direction. Their presence sur-prised us! The path to the top goes onand palaces of the Kantakouzenesand the Palaeologans stand in frontof us showing their bygone splendor.A mythical scene was unfolding be-fore our eyes. The view from the topwas sensational! We tried to summa-rize all that beauty in a photo and weslowly took our way back...

46 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:22 ìì Page 46

Κωνσταντίνου Παλαιολόγου 48, Σπάρτη, Τ: 2731020051Ερμού 74, Αθήνα, Τ: 210 3210722

Εθ. Αντιστάσεως 12, Περιστέρι Τ: 210 5789180 Ελευθ. Βενιζέλου 198, Κερατσίνι Τ: 210 46117315

Owtwo

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:23 ìì Page 47

Αποτελεί το αγαπη-µένο στέκι κάθελάτρη της rock µου-σικής. Η καρδιά τουχτυπάει δυνατά στοκέντρο της πόληςπαρασύροντας τουςπελάτες σε ένα ξέ-φρενο µουσικό τα-ξίδι. Μοναδικό στοείδος του σε ολό-κληρη τη Σπάρτη χα-ρίζει ξεχωριστές liveβραδιές και υπόσχε-ται να γίνει αναπό-σπαστο κοµµάτι τηςδιασκέδασής σας.

This is the favoritelocal for lovers ofrock music. Its heartbeats downtowndragging its cus-tomers at a franticmusical journey. Asthe only local of itskind in whole Sparta,it offers special livenight events andpromises to becomean indispensable partof your recreationplans.

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & Ν.ΥΟΡΚΗΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΠΑΡΤΗΣEVANGELISTRIAS & NEW YORK STREET, CENTRAL SQUARE OF SPARTA

Retro Music Bar Τ. 27311 00317

Κρυµµένο σε ένα κα-ταπράσινο τοπίο απόέλατα, αφηµένο στιςοµορφιές του περή-

Ilaeira mountain resortµας υπόσχεται στιγ-µές παραµυθένιες. Χτισµένο σαν έναµικρό αµφιθεατρικόχωριό που αποτελεί-ται από 16 δωµάτια(σουίτες, βίλες, σπι-τάκια), βρίσκεταιστον οικισµό Τό-ριζα,15 µόλις χλµ.από την πόλη τηςΣπάρτης.

∆ιακρίσεις• Βραβείο Tripadvisorστη λίστα των 25 καλύτε-ρων µικρών ξενοδοχείωντης Ελλάδας.

• Certificate of Excellence2014 – 1o στην κατάταξηγια την περιοχή τηςΣπάρτης

Hidden in a lush land-scape full of trees,among the beauty ofthe proud Mount Tay-getus, Ilaeira mountainresort promises magicmoments. It is built likea small amphitheatricvillage consisting of 16rooms (suites, villas,houses), located in thesettlement of Toriza,just 15 km from thecity of Sparta.

Awards• Tripadvisor award inthe list among the best25 small hotels inGreece.

• Certificate of Excellence2014 – 1st rank in the region of Sparta.

ΤΌΡΙΖΑ ΤΑΥΓΈΤΟΥ, ΠΑΛΑΙΟΠΑΝΑΓΙATORIZA TAYGETUS, PALAIOPANAGIAT. 27310 35515 | www.ilaeira-resort.gr

Ilaeira Mountain Resort

Το Menelaion Hotelβρίσκεται στην κεν-τρική λεωφόρο τηςΣπάρτης, στον πανέ-µορφο δρόµο µετους φοίνικες. Το νεοκλασικό κτή-ριο του1935 ύστερααπό την πλήρη ανα-καίνιση του το 2010,προσφέρει 48 υπέ-ροχα δωµάτια, προ-σ α ρ µ ο σ µ έ ν ααπόλυτα στις σύγ-χρονες απαιτήσεις...

Menelaion Hotel is lo-cated on the main Av-enue of Sparta, in thecharming street withthe palm trees. Thisneoclassical build-ing of the year 1935after its complete ren-ovation in 2010, of-fers 48 lovely rooms,perfectly adapted tomodern requirements.

ΛΕΩΦ. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ 91 ΣΠΑΡΤΗ91 CONSTANTINOS PALEOLOGOS AV., SPARTAT. 2731022161-5, www.menelaion.gr

Hotel Menelaion

Εδώ χτυπάει δυνατά η καρδιάτης µόδας. Ο όµιλος καταστη-µάτων Owtwo καλύπτει και τιςπιο απαιτητικές ενδυµατολο-γικές επιλογές. Ρούχα µοντέρνα και νεανικάέρχονται να ντύσουν τις πιοξεχωριστές σας στιγµές. Ανακαλύψτε τα καταστήµαταOwtwo σε Σπάρτη.

Here is the heart of fashionpounding. The Owtwo storesgroup meets the most demand-ing sartorial needs. Trendy and youthful clothes canprovide you with the dress youneed for your most special mo-ments.Discover Owtwo stores in Sparta.

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ 48, ΣΠΑΡΤΗ48 CONSTANTINOS PALAEOLOGOS STREET, SPARTAT. 2731020051 OWTWO

Retro MusicCafé - Bar

MenelaionHotel

Ilaeira Mountain

Resort

OWTWOΕστιατόριο ΧρώµαταChromata (Colors) Restaurant

15 µόλις λεπτά από την πόλητης Σπάρτης, το εστιατόριοΧρώµατα µας εντυπωσιάζειµε την πολύχρωµη γευστικήτου παλέτα .Η συναρπαστικήδιακόσµηση της σκηνογράφουΕύας Νάθενα συνοδεύει µετον καλύτερο τρόπο τις γα-στριµαργικές επιλογές τωνπελατών. Η θέα στον Πάρ-νωνα και τον λακωνικό κόλποθα σας µείνει αξέχαστη!

Just 15 minutes from the cityof Sparta, the restaurant Chro-mata (Colors) impresses uswith its varieties of tasty andcolorful dishes. The fascinat-ing decoration made by the setdesigner Eva Nathena is in per-fect harmony with the culinaryoptions of the guests. Theviews to the Parnon Mountainand the Laconian Gulf will re-main unforgettable to you!

ΠΙΚΟΥΛΙΑΝΙΚΑ | PIKOULIANIKA Τ. 27310 23995CHROMATA RESTAURANT MYSTRAS

don’t missto go. . .

48 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:25 ìì Page 48

K. Παλαιολόγου 89, Σπάρτη || Τηλ.: 27310 28951-2 || Fax: 27310 82257E-mail: [email protected] || www.lakoniahotel.gr

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:28 ìì Page 49

ειρατές παλεύουν με τα θεριεμένα κύματα,καράβια τσακίζονται στην αγριότητα του

Κάβο-Μαλέα, άγιοι αγναντεύουν το πέλαγος κιύστερα ησυχία παντού… Τα Βάτικα μοιράζονται ανάμεσα σε μύθο και ιστορία.Ελάτε να τα ανακαλύψουμε!

Βάτικα

π

irates are fighting against the wild waves,ships get smashed by the wilderness ofCape-Maleas, Saints overlook the sea, and

then, silence everywhere... The Vatika move between myth and history. Come anddiscover them along with us!

pVatika

50 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:29 ìì Page 50

History lessonsOn the ruins of the ancient city of Vion (or Vatika) liesthe modern city of Neapolis. On the southern end of theMaleas Cape, where the operational bases of the pi-rates live through the legends, the Vatika entice visi-tors on a magical journey of images and smells.

The ancient city of Vion was founded by Vias the Hera-clides between 1050 and 950 BC by unification of thethree Mycenaean cities Itis, Aphrodisias and Sidis, whichformed at that period the so called "Laconian Tripolis".Vias having realized the strategic and economic impor-tance of the region forced the residents of the threecities to build a new city. The goddess Artemis was theone who suggested the proper position for that. Ac-cording to the legend, the goddess of the hunt has senta hare, which ran to hide in a myrtle. Therefore, next tothat tree was built a part of the city called Vion.

The residents of the new city used to worship both themyrtle and the goddess Artemis until the age of Pau-sanias (174 AD). The city of Vion began to grow rapidlyfrom 1500 BC, being a trade harbor and also a center withintense activity in fishing and shipping. Their development, however, was disrupted in 375 AD,when the great earthquake destroyed them completely af-fecting the whole surrounding region. A large part of themsank into the sea. There, in the bottom, this extremely sig-nificant prehistoric city seems asleep until now.

Μαθήματα ιστορίαςΠάνω στα ερείπια των αρχαίων Βοιών (ή Βατίκων) ξεκουράζε-ται η σημερινή πόλη της Νεάπολης. Στη νότια απόληξη τουακρωτηρίου του Μαλέα, εκεί που μέσα από τους θρύλους ζων-τανεύουν τα ορμητήρια των πειρατών, τα Βάτικα παρασύρουντον επισκέπτη σε ένα μαγικό ταξίδι εικόνων και αρωμάτων.

Η αρχαία πόλη των Βοιών ιδρύθηκε από τον Ηρακλείδη Βοίαμεταξύ 1050 και 950 π.Χ με τη συνένωση των τριών μυκηναϊ-κών πόλεων Ήτις, Αφροδισιάς και Σήδις, οι οποίες και αποτε-λούσαν την λεγόμενη τότε «Λακωνική Τρίπολη». Ο Βοίαςέχοντας διαπιστώσει την στρατηγική και οικονομική σπουδαι-ότητα της περιοχής, ανάγκασε τους κατοίκους των τριών πό-λεων να χτίσουν μια καινούργια πόλη. Η θεά Άρτεμη ήτανεκείνη που υπέδειξε την κατάλληλη θέση. Σύμφωνα με το μύθο,η θεά του κυνηγιού έστειλε ένα λαγό, ο οποίος έτρεξε να κρυ-φτεί σε μια μυρτιά. Δίπλα σε εκείνο το δέντρο λοιπόν, χτίστηκεένα μέρος της πόλης που ονομάστηκε Βοιαί.

Οι κάτοικοι της νέας πόλης συνήθιζαν να λατρεύουν τη μυρ-τιά και την θεά Άρτεμη μέχρι τα χρόνια του Παυσανία (174μ.Χ). Οι Βοιές άρχισαν να αναπτύσσονται ταχύτατα από το1500 π.Χ, αποτελώντας εμπορικό λιμάνι και συνάμα κέντρομε έντονη δραστηριότητα σε αλιεία και ναυτιλία. Η ανάπτυξήτους όμως διακόπτεται το 375 μ.Χ, όταν καταστρέφονται ολο-κληρωτικά από το μεγάλο σεισμό που πλήττει την ευρύτερηπεριοχή. Ένα μεγάλο κομμάτι τους βυθίστηκε στη θάλασσα.Εκεί, κάτω από το βυθό, φαίνεται πως κοιμάται μέχρι σήμεραη σημαντικότατη αυτή προϊστορική πολιτεία.

51

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:29 ìì Page 51

NεάποληNeapolis

Παρ

αλία

Νεά

πολη

ς |

N

eapo

lis b

each

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:30 ìì Page 52

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:30 ìì Page 53

54 Lakonia magazine

Νεάπολη

Με μια διάθεση ανεμελιάς

ξεκινάμε πρωί πρωί τη βόλτα μας

στην γραφική Νεάπολη.

Η άλλοτε αγαπημένη διάσημων

ληστών και πειρατών, έχει μετατραπεί

σε έναν ήσυχο και σαγηνευτικό προ-

ορισμό για ρομαντικούς ταξιδιώτες.

Ο ήχος της θάλασσας μοιραία μας

οδηγεί στο λιμάνι της πόλης, που

αποτελεί το καταφύγιο των θαλασσο-

δαρμένων πλοίων. Το βλέμμα μας

φυλακίζεται από το επιβλητικό

άγαλμα του Βατικιώτη ναυτικού που

στέκει στην άκρη του λιμανιού αγναν-

τεύοντας το απέραντο γαλάζιο.

Το πλοίο θα αναχωρήσει σε λίγη

ώρα για τα δημοφιλή Κύθηρα (1 ώρα

διαδρομή), ενώ μικρότερα καραβάκια

ξεκινούν για την Ελαφόνησο.

Αν όμως είστε ανάμεσα σε αυτούς

που προτιμούν το βουνό... μάλλον

έφτασε η ώρα για μια γρήγορη

εκδρομή στα πανέμορφα

χωριουδάκια γύρω απ’ τη Νεάπολη.

Δεν έχετε παρά να μας ακολουθήσετε!

Το εξαιρετικό κάστρο της Αγίας Παρα-

σκευής μας περιμένει στα Ανατολικά

της Νεάπολης, λίγο πριν συναντήσουμε

το Μεσοχώρι και το Φαρακλό,

δύο χωριουδάκια με θέα μαγευτική.

Τα Βελανίδια, το Λάχι, ο Άγιος Νικόλαος

και η Καστανιά, με το σπάνιας ομορφιάς

σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα κάνουν τη

διαδρομή μας συναρπαστική.

Το απόγευμα μας βρίσκει ξανά στη

Νεάπολη να απολαμβάνουμε το μπά-

νιο μας στα κρυστάλλινα πεντακά-

θαρα νερά της, παρέα με το αλμυρό

αεράκι του θαλασσινού τοπίου.

Neapolis

With a carefree mood, early in the

morning we start our trip in the

picturesque Neapolis.

The once beloved city of famous

bandits and pirates has turned into

a quiet and alluring destination for

romantic travelers.

The sound of the sea inevitably leads

us to the port of the city, which is the

refuge of the storm tossed ship.

Our gaze is imprisoned by the

imposing statue of the Seaman

of Vatika which stands at the edge

of the harbor overlooking the deep

blue waters.

The ship will in few minutes depart

for the popular island of Kythira

(1 hour trip), while smaller boats

begin their trip to Elafonissos.

However, if you belong among those

who prefer the mountain... so it is

time for a quick trip to the beautiful

villages around Neapolis. You just

have to follow us!

The great castle of Agia Paraskevi

awaits us in Eastern Neapolis just

before we pass through Messochori

and Faraklo, two small villages with

magnificent view.

The Velanidia (Acorns), the Lahi, the

Agios Nikolaos and the Kastania

(Chestnut), with the St. Andreas Cave

and its rare beauty, make our journey

exciting. T

he afternoon finds us again back

in Neapolis enjoying our swim in

the crystal clear waters, along

with the salty breeze of the sea

landscape.

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:30 ìì Page 54

Ακτή Βοιών 124, Νεάπολητηλ.: 6972 993734

RED NOSE

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:31 ìì Page 55

56 Lakonia magazine

Το Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου

ίγα χιλιόμετρα μετά το χωριό Άγιος Νικόλαος, ανατολικάτου Προφήτη Ηλία και πολύ κοντά στο εκκλησάκι τηςΑγίας Μαρίνας βρίσκεται το απολιθωμένο Φοινικόδασος,

ένα σπάνιο γεωλογικό μνημείο 2 εκατομμυρίων ετών. Κοχύλια, όστρακα, καρποί, ρίζες φοινίκων κ.α., αποκαλύφθη-καν ύστερα από έρευνες ειδικών επιστημόνων στη περιοχή. Το μοναδικό αυτό έργο της φύσης κυριαρχεί στην παραθα-λάσσια περιοχή της Αγίας Μαρίνας και του Κόρακα, προσφέ-ροντας στον επισκέπτη ένα μοναδικό θέαμα. Το απολιθωμένο Δάσος κατέχει αναμφισβήτητα μια ιδιαίτερασημαντική θέση στο δίκτυο των γεωπάρκων της Ευρώπης.

Συνομιλώντας με το παρελθόν

λ

The Petrified Forest of Agios Nikolaos

few kilometers after the village of Agios Nikolaos, Eastof Profitis Ilias and very close to the small church of

Agia Marina is the petrified Palm Forest, a rare 2,000,000years old geological monument. Shells, conches, fruits, palm tree roots, etc., has been revealedafter researches conducted by experts in the region. This remarkable work of nature dominates the coastal areaof Agia Marina and Korakas, offering the visitors a uniquespectacle. The Petrified Forest holds undoubtedly a very importantplace in the European Geoparks Network.

Having a conversation with the past

α

sights

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:31 ìì Page 56

Πλάκα Νεάποληςτηλ.: 27340 29143 - 6945 334745

Mone Mone

Mεζεδοπωλείο-Καφέ-Μπαρ

-

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:32 ìì Page 57

58 Lakonia magazine

Το γόνιμο έδαφος των Βατίκων και το εξαιρετικό κλίμα πουδιαθέτει η περιοχή ευνοούν την παραγωγή ελαιολάδου και μελιού.Εδώ και 20 χρόνια μια ξεχωριστή οικογενειακή επιχείρηση στονκάμπο Βοιών αποτελεί σπουδαίο παράδειγμα στο χώρο της μελισσο-κομίας και της ελαιοπαραγωγής. Ο Παρασκευάς και η ΣταυρούλαΣωτήραλη, με ιδιαίτερη φροντίδα και μεράκι ασχολούνται με τηνβιολογική καλλιέργεια της ελιάς και με την παραγωγή του μελιού. Η ιδιαίτερη γεύση και το μοναδικό άρωμα του ελαιολάδου τουςοφείλεται κυρίως στην περίφημη ποικιλία «Αθηνολιάς» που χα-ρίζει, αν και σε μικρή ποσότητα, το ποιοτικότερο ελαιόλαδο. Η οικογένεια Σωτήραλη προχωρά ακόμα και σε «γλυκές» δημιουρ-γίες! Το θυμαρίσιο μέλι, με το άρωμα και την υπέροχη γεύση είναιδιαθέσιμο από τον Αύγουστο, ενώ το Φθινόπωρο μας προσφέρεται τορεικίσιο μέλι που είναι πλούσιο σε μέταλλα και ιχνοστοιχεία. Ηάνοιξη μας χαρίζει με τη σειρά της τοαρωματικό μέλι ανθέων, προ)όν μεπολλά φυσικά συστατικά. Από ταάνθη του Απρίλη και του Μάη μας έρ-χεται και η γύρη που χάρη στην θρε-πτική της αξία χρησιμοποιείται ωςσυμπλήρωμα διατροφής. Ξεχωριστήθέση ανάμεσα στα προ)όντα μελισσο-κομίας της οικογένειας κατέχει η κε-ραλοιφή. Το αγνό κερί μέλισσας καιτο βιολογικό ελαιόλαδο ενώνονται καιδημιουργούν μια θαυματουργήκρέμα κατάλληλη για την ενυδάτωσητου δέρματος και την αντιμετώπισητων εγκαυμάτων. Κανείς δεν μπορεί να φύγει με άδεια χέρια, κάθεπρο)όν αποτελεί και μια ιδιαίτερη πρόκληση! Για το τέλος όμως αφή-σαμε το καλύτερο: το μελιτόκρασο. Νερό και μέλι δίνουν ένα μεθυ-στικό λικέρ με μυρωδιά σαγηνευτική. Η ελληνική παράδοσηαναφέρει το μελιτόκρασο ως το ποτό των νεονύμφων, ενώ η αρχαίατο ταυτίζει με το «νέκταρ» των θεών!

Τα προ!όντα Sotirali bio διατίθενται σε επιλεγμένα κατα-στήματα στην Ελλάδα αλλά και σε ολόκληρη την Ευρώπη.

The fertile soil of Vatika and the excellent climate inthis region favor the production of olive oil and honey. For20 years a special family business in the plain of Vion is animportant example in the field of beekeeping and olive oilproduction. Paraskevas and Stavroula Sotiralis, withspecial care and artistry are active in the field of organiccultivation of olives and of honey production. The specialflavor and unique aroma of olive oil is mainly due to the fa-mous variety of ´Athinolia´ that gives, although in a smallquantity, one of the finest olive oils. The Sotiralis familyproceeds even in 'sweet' creations! Thyme honey, witharoma and great taste is available from month August,while the autumn offers us the reikisio (autumnal) honeywhich is rich in minerals and trace elements. The spring

gives us the aromatic blossomhoney, a product with many nat-ural ingredients. From the flow-ers of April and May comes thepollen which is used as a dietarysupplement due to its nutri-tional value. A special placeamong the beekeeping productsof the family holds the beeswaxsalve. Pure beeswax and organicolive oil are combined and createa miraculous salve, suitable forskin hydration and for the treat-ment of burns. No one can leave

this place empty handed, each product is a special chal-lenge! However, we kept the best part for the end: thehoney-wine. Water and honey make a heady liqueur withseductive scent. The Greek tradition mentions melitokraso(honey-wine) as the drink of the honeymooners, while theancient tradition relates it to the "nectar" of the gods!

The Sotirali-bio products are available at selectedstores in Greece and throughout Europe.

Με αγάπηκαι μεράκι…

With love and fervor

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:33 ìì Page 58

Τηλέφωνα: +30 27340 47625 - 6978 981096 | e-mail:[email protected]Παρασκευάς Σωτήραλης | Κάμπος Βοιών-Λακωνία

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:34 ìì Page 59

Το Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς

να από τα πλουσιότερα σε στα-λαγμίτες και σταλακτίτες σπήλαιατου κόσμου βρίσκεται λίγα μόλις

λεπτά από την Νεάπολη, στο τέλος μιαςεκπληκτικής καταπράσινης διαδρομής. Χάρη στην ιδιαίτερη ποικιλία σχημάτων,χρωμάτων και μορφών, το σπήλαιο τουΑγίου Ανδρέα Καστανιάς κατατάσσεταιδεύτερο στο είδος του σε όλη την Ευ-ρώπη. Τρία εκατομμύρια χρόνια χρειάστηκανγια να δημιουργήσει η φύση αυτόν τονφανταστικό διάκοσμο που ανακάλυψετυχαία ο καστανιώτης βοσκός ΚώσταςΣτιβακτάς (Μπουγάς) στις αρχές του πε-ρασμένου αιώνα. Το σπήλαιο έχει έκταση 1500 τ.μ. καιχωρίζεται σε δύο επίπεδα. Ένας φαντα-στικός κόσμος ξετυλίγεται μπροστά σταμάτια του επισκέπτη, που παραμένει έκ-πληκτος απέναντι στο σπάνιο αυτόθέαμα. «Ονειρεμένες κοιλάδες», «πολύχρωμαβουνά», «αετοί», «μανιτάρια», «κορά-λια» και «ελέφαντες», είναι μερικά απότα σχήματα που πλάθει η φύση και ταπαραδίδει απλόχερα στην ανθρώπινηφαντασία.

εThe Cave

of Agios Andreas in Kastania

ne of the richest caves withstalagmites and stalactitesin the world it is located just

few minutes from Neapolis at theend of a stunning green route. Thanks to the great variety ofshapes, colors and forms, the caveof Agios Andreas in Kastania takesthe second place in that kind ofcaves in whole Europe. It took three million years for theNature to create this fantasticjewel, which was accidentally dis-covered by a shepherd of Kastanianamed Kostas Stivaktas (Bougas)in the early of the last century. The cave has an area of 1500 squaremeters and is divided into two lev-els. An imaginary world unfolds be-fore the eyes of the visitor, wholooks amazed towards that rarespectacle. "Dreamy valleys", "colorful moun-tains", "eagles", "mushrooms","corals" and "elephants", are someof the shapes that nature createsand delivers generously to thehuman imagination.

ο

The Castle of Agia Paraskevi

he Venetian castle of AgiaParaskevi in Mesochorio wasbuilt probably during late

Byzantine period (13th - 14th cen-tury) and is one of the most impor-tant historical monuments ofVatika. It is in a distance of about 13km away from Neapolis offering abreathtaking view to the Laconian Gulf.

tΤο Κάστρο της Αγίας Παρασκευής

ο ενετικό κάστρο της Αγίας Παρα-σκευής Μεσοχωρίου χτίστηκε πιθανό-τατα την ύστερη Βυζαντινή περίοδο(13ος-14ος αιώνας) και αποτελεί ένααπό τα σπουδαιότερα ιστορικά μνημείατων Βατίκων. Απέχει 13 περίπου χλμ. από τη Νεά-πολη προσφέροντας μια συγκλονιστικήθέα στο Λακωνικό κόλπο.

60 Lakonia magazineLakonia magazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:36 ìì Page 60

Λάχι, Νεάπολη Λακωνίας, τηλ.: 6979621738, 6982572983, Άμα Λάχι

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:37 ìì Page 61

Κάβο

- Μαλ

έας

62 Lakonia magazine

«Σαν αποφασίσεις να περάσεις τον Μαλέα, ξέχασε

πως έχεις οικογένεια»... Τα λόγια αυτά του γεωγρά-

φου Στράβωνα αποτυπώνουν µε τα πιο ζωηρά

χρώµατα τους χιλιάδες κινδύνους που έκρυβε και

κρύβει το πέρασµα του Κάβο-Μαλιά. Πολλά καράβια

χάθηκαν στη προσπάθειά τους να το διασχίσουν και

εκατοντάδες οικογένειες ναυτικών θρήνησαν για

την απώλεια των αγαπηµένων τους προσώπων.

Ο Φάρος του Κάβο - Μαλιά αποτελεί το µοναδικό

φωτεινό σηµείο. Κατασκευασµένος το 1860 περί-

που, χαρακτηρίστηκε το 2006 ως διατηρητέο µνη-

µείο και θεωρείται ένας από τους διασηµότερους

φάρους στον κόσµο.

Ο φόβος και ο τρόµος των ναυτικών

"If you decide to cross the

Maleas, then you must forget

that you got a family..." These

words of the geographer

Strabo capture with the most

vivid colors the great dangers

that were hiding and still hide

in the passage of Cape Maleas.

Many ships were lost in their

attempt to cross it and hun-

dreds of seafarers’ families

mourned for the loss of their

loved ones.

The Lighthouse of Cape Malea,

the only bright spot is built

about 1860. It was featured

in 2006 as a monument and is

considered one of the most fa-

mous lighthouses in the world.

The fear and terror of seafarers

Cape

Mal

eas

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:37 ìì Page 62

Καραϊσκάκη 7 Νεάπολη τηλ.: 27340 29131

Καραϊσκάκη 7 Νεάπολη τηλ.: 27340 29131

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:46 ìì Page 63

εναλ

λακτ

ικές

δια

κοπέ

ςγι

α ακ

ούρα

στου

ς τα

ξιδι

ώτε

ς

64 Lakonia magazine

Πεζοπορικές διαδρομέςΗ περιοχή των Βατίκων διαθέτει ένα καλά οργα-νωμένο δίκτυο πεζοπορικών διαδρομών γιαόσους επιθυμούν να γνωρίσουν καλύτερα τιςομορφιές του Βατικιώτικου τοπίου.

Με σημείο εκκίνησης τη Νεάπολη, ανηφορί-ζουμε για το Λάχι (3 χλμ.), το μικρό χωριουδάκιμε την ανεπανάληπτη θέα. Ο Άγιος Νικόλαος, τοκατεξοχήν χωριό των ναυτικών, ακολουθεί.Ύστερα από περίπου 2 χλμ, η άσφαλτος διακό-πτεται και ο χωματόδρομος ξεκινά.

Δύο πανέμορφοι παραθαλάσσιοι προορισμοίετοιμάζονται να μας υποδεχτούν: Ο προφήτης Ηλίας στα ανατολικά και η Αγία Μαρίνα με το μικρό εκκλησάκι της στα δυτικά. Μετά από 100μ., κι αφού αφήνουμε το αυτοκί-νητο για να συνεχίσουμε πεζοί, ο Καβο - Μαλέαςξετυλίγεται με αγριότητα μπροστά μας. Πεζοπορίας συνέχεια και η επόμενη ανακάλυψήμας είναι η Μονή της Αγίας Ειρήνης, η οποία χτί-στηκε το 19ο αιώνα και αποτελεί μυθικό σύμ-βολο του Κάβο - Μαλέα. Το ξωκλήσι είναιαγαπημένο σημείο συνάντησης των πεζοπόρων,ιδιαίτερα των ντόπιων. Τα κελιά που διαθέτει δί-νουν στον επισκέπτη τη δυνατότητα διανυκτέ-ρευσης, αφού περιλαμβάνουν μαγειρικά σκεύη,κουζίνα και τουαλέτες. Δεν είναι λίγες οι φορέςπου οι κάτοικοι των γύρω περιοχών φροντίζουνγια τον εξοπλισμό των κελιών με τα βασικά είδηπρώτης ανάγκης. Καφές, ζυμαρικά, κουβέρτεςκαι φάρμακα είναι στη διάθεση του επισκέπτη.

Η περιοχή του Κάβο - Μαλέα αποτελούσε γιαμας ανέκαθεν μεγάλη πρόκληση. Δεν πιστεύαμεότι θα μπορούσαμε να φτάσουμε εκεί, είχαμεακούσει εξάλλου τόσα πολλά για τις δυσκολίεςπρόσβασης στην περιοχή. Η συγκίνηση όμως που νιώσαμε, όταν αντικρί-σαμε το τοπίο, διέλυσε κάθε προηγούμενη αμ-φιβολία και φόβο. « Είναι σαν να συνομιλείςμε το Θεό», μας είπε ένας κάτοικος διπλανούοικισμού για τον Κάβο - Μαλιά και… είχε από-λυτο δίκιο!

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:47 ìì Page 64

PHOTOSTUDIOKotsonisΝ

ΕΑΠΟΛΗ Λ

ΑΚΩΝ

ΙΑΣ - Τ

ΗΛ.:

2734022753 - Κ

ΙΝ.:

6970422312

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:48 ìì Page 65

alte

rnat

ive

holi

days

al

tern

ativ

e ho

lida

ys

for

rest

less

tra

vele

rsfo

r re

stle

ss t

rave

lers

66 Lakonia magazine

Walking routesThe region of Vatika has a well-organizednetwork of footpaths for those wishing to be-come better acquainted with the beauties ofthe landscape of Vatika. With Neapolis as ourstart point, we ascend to Lahi (3km), a smallvillage with breathtaking view.

Agios Nikolaos, the village of seafarers, isour next stop. After about 2 km the asphaltends and the dirt road begins.

Two beautiful coastal destinations are prepar-ing to welcome us: The Profitis Ilias (Prophet Elijah) in the eastand Agia Marina with the small chapel in thewest. After 100m, we leave our car to con-tinue by foot, and then Cape Maleas unfoldsbefore us with ferocity. Continuing the hik-ing our next discovery is the monastery ofAgia Irini, which was built in 19th centuryand is a mythical symbol of Cape Maleas. The chapel is a favorite meeting place forwalkers, especially for the locals. The smallrooms (cells) that it offers give visitors theopportunity to stay overnight, including alsocookware, kitchen and toilets. There i softenthe case that the residents of the surround-ing areas equip the rooms with the basic es-sentials. Coffee, pasta, blankets and medicinesare available to the visitor.

The area of Cape Maleas has always been achallenge for us. We did not believe that wecould get there, because we had heard somuch about the difficult access to the area.But, the thrill that we felt, when we saw thelandscape, made all our previous doubt andfear disappear. "It's like a conversation withGod," were the words of a resident of the adja-cent settlement who spoke to us about KavosMalias (Cape Maleas) and... he was absolutelyright!

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:49 ìì Page 66

Άγιος ΑθανάσιοςΝεάπολη, Λακωνία

τηλ.: 6982377758, 6930905497

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:51 ìì Page 67

68 Lakonia magazine

Rent a MotoTSEGAS

Εάν θέλετε να εξερευνήσετε τηΛακωνία δεν έχετε παρά να μαςεπισκεφθείτε.Διαθέτουμε μια μεγάλη ποικιλίααπό σκούτερ, ποδήλατα, παπάκια,Atv (γουρούνες). Θα μας βρείτεσε Νεάπολη, Ελαφόνησο και Μονεμβασιά. Η παραλαβή γίνεταιαπό το χώρο που επιθυμείτε.

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ΤΗΛ. 2734 061377- 6981238633, ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΤΗΛ. 6981238633)

If you want to explore the Laconian land you, then have to visit us. We offer a wide variety of scooters, bikes, ducklings, Atv (quads). You will find us inNeapolis, Elafonissos and Monemvasia. Pick up can bemade at the place you want.

ELAFONISSOS TEL. 2734 061377-6981238633, MONEMVASIA, NEAPOLIS TEL. 6981238633

ΚΑΦΕ-ΟΥΖΕΡΙ

Ο δάσκαλοςστο χταπόδι

Ακτή Βοιών 122, Νεάπολη, τηλ.: 2734 022077

Café Bardon: New entry intown! Coctail lovers and notonly them, will be unexpectedlysurprised.. It is an alternativeand modernly decorated placethat dominates in Neapoli’sesplanade and promises tokeep you cool in hot summernights! It also serves perfectcoffee and delicious crepesand waffles.

(Vion Coast 86 tel.: 27340 29070

mob.: 6983639581 fb: Cafe Bardon)

Café Bardon: Η άφιξη που θασυζητηθεί! Μια απρόσμενη έκ-πληξη περιμένει τους λάτρειςτων cocktails και όχι μόνο.. Έναςεναλλακτικός, μοντέρνος χώροςκυριαρχεί στην παραλία της Νε-άπολης και υπόσχεται να δρο-σίσει τις ζεστές καλοκαιρινέςμας νύχτες. Σερβίρεται και τέ-λειος καφές παρέα με λαχταρι-στές κρέπες και βάφλες.

(Ακτή Βοιών 86, Νεάπολη, τηλ.: 27340 29070 κιν.: 6983639581 fb Cafe Bardon)

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:52 ìì Page 68

Ακτή Βοιών 86, Νεάπολητηλ.: 27340 29070, κιν.: 6983639581

Cafe Bardon

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:52 ìì Page 69

alte

rnat

ive

holid

ays

for r

estl

ess

trav

eler

s

70 Lakonia magazine

ClimbingThe climbing park Cape Maleas - Zompolo,about 7km from Agios Nikolaos, is one of themost beautiful parks in Greece. The beautifulnatural landscape that surrounds it, makesthe climb to the top enjoyable.

The park has trails suitable for all seasons,while the cultural society of the region pro-vides free accommodation and materials tothe climbers who want to open routes in theexisting fields

ΑναρρίχησηΤο αναρριχητικό πάρκο Κάβο - Μαλέας - Ζόμ-πολο, περίπου 7χλμ. από τον Άγιο Νικόλαο,αποτελεί ένα από τα ομορφότερα πάρκα τηςΕλλάδας. Το υπέροχο φυσικό τοπίο που το πε-ριβάλλει κάνει την ανάβαση στην κορυφή απο-λαυστική.

Το πάρκο διαθέτει διαδρομές κατάλληλες γιαόλες τις εποχές του χρόνου, ενώ ο πολιτιστι-κός σύλλογος της περιοχής παρέχει δωρεάνδιαμονή και υλικά σε αναρριχητές που θέλουννα ανοίξουν διαδρομές στα υπάρχοντα πεδία.

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:53 ìì Page 70

HotelLimiraMare

ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ n NEAPOLIS- PELOPONNESE

NεάποληΛακωνίαΤηλ.: 27340 22236

27340 22957Fax: 27340 22956

[email protected]

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS 71

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 10:54 ìì Page 71

72 Lakonia magazine

Ώρα να δροσιστούμε..Καλοκαίρι χωρίς δροσερές βουτιές… δεν είναικαλοκαίρι! Γι’ αυτό κι εμείς φροντίσαμε να ξε-τρυπώσουμε τις ωραιότερες παραλίες των Βα-

τίκων και να σαςτ α ξ ι δ έ ψ ο υ μ ενοερά στα διά-φανα νερά τους.Ο Μάγγανος, ηΠούντα, και ηΠαναγίτσα είναιαπό τις πιο δη-

μοφιλείς αμμουδιές της περιοχής. Απέχουνλίγα μόλις χιλιόμετρα από τη Νεάπολη και είναικατάλληλες για όσους προτιμούν τις πολυσύ-χναστες ακτές.

Πίσω από το Παλαιόκαστρο περιμένει να μαςδροσίσει η Αμμίτσα, μια παραλία εκπληκτικήςομορφιάς που αγαπά πολύ η νεολαία. Λίγο νο-τιότερα βρίσκονται οι Άσπες και το Ριζμαρί, ενώοι ακρογιαλιές που αγκαλιάζουν το απολιθω-μένο δάσος είναι όλες τους μαγευτικές. Η Παναγιά που βρίσκεται σε απόσταση ανα-πνοής από το σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα προ-σφέρεται για ξεκούραση και απομόνωση. Στοαμφιθεατρικά χτισμένο χωριουδάκι των Βελα-νιδίων θα χαρείτε τα παιχνίδια στην άμμο και τιςξέγνοιαστες βόλτες στην ακροθαλασσιά. Καικάπου εδώ αλλάζουμε κατεύθυνση.

Γυρνάμε πίσω στην Νεάπολη και από κει μεμιας βρισκόμαστε στον γραφικό Μαραθιά. Η Παχιά άμμος και ο Παναρίτης φορούν τα κα-λοκαιρινά τους και ετοιμάζονται για ξέφρεναπάρτι κάτω απ’ τα αστέρια.

Πριν πάρετε όμως τους δρόμους και για ναακριβολογούμε.. τις παραλίες, θυμηθείτε ότι ηΝεάπολη διαθέτει μια καλά οργανωμένη και κυ-ρίως πεντακάθαρη αμμουδιά γι’ αυτό και κάθεχρόνο βραβεύεται με γαλάζια σημαία!

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:00 ìì Page 72

ΝΕΑΠΟΛΗ | ΛΑΚΩΝΙΑτηλ.: 27340 22287

27340 2277727340 22561

http://www.aivali-neapoli.gr

73ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

Time for a cool dip..We cannot enjoy Summertime withoutcool dips! That's why we made sure to fer-ret out the most beautiful beaches ofVatika and take you mentally into theirclear waters. The Manganos, Punta, andPanagitsa are among the most popularbeaches in the area. Just few kilometers from Neapo-lis they are suitable for those who prefer the crowdedcoasts. Behind Palaiokastro awaits us the Ammitsa, acool beach of extraordinary beauty which is the veryfavorite place of young people. A little further to the south there are the Aspes andRizmari, while the beaches that embrace the Petri-fied Forest are all wonderful. The Panagia is locatedwithin walking distance from the cave of Ag. Andreas

and is very suitable for re-laxation and seclusion. Inthe amphitheater-like builthamlet of the oaks you willenjoy games on the sandand relaxing walks on theseaside. And at this point,we change our course. We

return to Neapolis and from there we are just a stepaway from the picturesque Marathias. The Pahia Ammos (thick sand) and Panaritis wear theirsummer clothes and are getting ready for loud partiesunder the stars. But before you start your trip on thestreets and to be more precise... on the beaches, re-member that Neapolis has a well organized and mostlyvery clean sand beaches and therefore each year it isawarded the blue flag!

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:00 ìì Page 73

Σε πολύ µικρή απόσταση (3χλµ.) από την Νεάπολη, στο χωριό Λάχι,σας περιµένει η παραδοσιακή κουζίνα της µαµάς παρέα µε µιασυγκλονιστική θέα. Ο Νεκτάριος και ο Γιάννης σας υποδέχονταιετοιµάζοντας λαχταριστούς µεζέδες. Απολαύστε λουκουµάδες µετρία τυριά, στραπατσάδα µε σύγκλινο και κοτοµπουκιές µε σωςπορτοκαλιού. Το γεύµα σας θα κλείσει γλυκά µε σπιτική πορτοκα-λόπιτα και σοκολατόπιτα.

In a very short distance (3 km) from Neapolis, in the village ofLachi, the traditional Mom's Cuisine awaits for you along with asensational view. Nektarios and Giannis welcome you preparingdelicious appetizers. Enjoy Greek donuts with three cheeses, Greekscrambled eggs with cheese, tomato and corned pork, and chickennuggets with orange sauce. You will finish your meal tasting thesweetness of both a homemade orange pie and a chocolate pie.

ΛΑΧΙ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ | LACHI, NEAPOLIS, LACONIAT.: 6979 621738, -6982 572983 Ama Lachi

Το όνειρο του ιδιοκτήτη (∆η-µήτρη Μανωλίτση) για την δη-µιουργία µιας ξεχωριστήςµπυραρίας έγινε πραγµατικό-τητα τον τελευταίο χρόνο.ΤοRed Nose υποδέχεται τουςπελάτες του µε πάνω από 30ετικέτες µπύρας και µοναδικάπιάτα για κάθε απαιτητικό ου-ρανίσκο! Πεντανόστιµη τηγανιά, φέταψητή µε κόκκινη πιπεριά καιµπούκοβο, µοναδική σαλάταRed Nose και άλλες ξεχωρι-στές γεύσεις σας περιµένουν. Οι µουσικές θεµατικές βραδιέςκαι η ιδιαίτερη ατµόσφαιρα θασας µείνουν αξέχαστες!

A year passed since theowner’s (Dimitris Manolitsis)dream about the establishmentof a special pub became true.Red Nose welcomes its guestswith over 30 beer brands andunique dishes for any demand-ing customer! Delicious stir-fryrecipes, baked feta cheese withred pepper and allspice, uniqueRed Nose salad and other spe-cial flavors await you. The mu-sical theme nights and specialatmosphere will remain unfor-gettable to you!

ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΒΟΙΩΝ 124, ΝΕΑΠΟΛΗ | 124 VION AVENUE, NEAPOLISΤ. 6972 993734 | RED NOSE

Μια µπουκιά κι έναν καιρό…ήταν το Μόνε-Μόνε. Κάπωςέτσι ξεκινάει το γευστικό µαςπαραµύθι. Στην µαγευτική το-ποθεσία Πλάκα της Νεάπολης,

έρχεται να µας ταξιδέψει σεχρόνους αλλοτινούς.Απολαύστε καγιανά Λακω-νίας, παντρεµένες σαρδέλες,λινγκουίνι µε σάλτσα σολω-µού και ψητά λαχανικά µε κα-τίκι. Θα µας βρείτε από τοπρωί για να απολαύσετε καιτο καφεδάκι σας!

A bite upon a time... there wasthe Mone - Mone. This is howour culinary fairytale begins. Inthe charming location of PlakaNeapolis, a tavern, ideal forcompanionships, shall to takeus in bygone times. Enjoy Laconian Kayanas, sar-dines "maritate" (married), lin-guine with salmon sauce andgrilled vegetables with katiki.We are open from early in themorning, so you can also enjoyyour coffee with us!

ΠΛΑΚΑ ΝΕΑΠΟΛΗΣ | PLAKA NEAPOLIS T.: 27340 29143Mone Mone

Άµα Λάχι

Am

a L

ach

i

Red Nose

Mone-Mone

don’t missto go. . .

Το Αρχοντικό

Νόστιµα παραδοσιακά πιάτα,χειροποίητα σουβλάκια καιµοναδικές ποικιλίες κρεατι-κών ετοιµάζονται για εµάς µεαγάπη και µεράκι. Μια ανάσα από τη θάλασσα,το Αρχοντικό ζεσταίνει τακάρβουνα και µας παρασύρεισε γευστικές ατασθαλίες.

Delicious traditional dishes,handmade souvlaki and uniquevarieties of meat foods madefor its guests with love. In a short distance from thesea, the Archontiko heats upthe charcoal and lures us intotasty improprieties.

ΚΑΡΑΪΣΚΑΚΗ 7 ΝΕΑΠΟΛΗ | 7 KARAISKAKI STREET, NEAPOLISΤ. 27340 29131

To Archontiko(The Mansion)

74 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:01 ìì Page 74

Ο Κοσµάς και ο Μανώλης είχαν µια µοναδική έµπνευση: να δη-µιουργήσουν την πρώτη πίστα Paintball στη Λακωνία. Το αγα-πηµένο τους χόµπυ έγινε η αφορµή για να γεννηθε ίτοµεγαλύτερο πεδίο rec ball σε ολόκληρη την Πελοπόννησο. Κατάλληλο να φιλοξενήσει όσους αγαπούν τους εναλλακτικούςτρόπους διασκέδασης, το Neapolis Paintball υπόσχεται ατελεί-ωτες ώρες παιχνιδιού και ψυχαγωγίας.

Kosmas and Manolis had aunique inspiration: to establishthe first Paintball field in Laconia.Their favorite hobby became thereason for the establishing of thebiggest rec ball field across thePeloponnese. Suitable to accommodate thosewho love alternative entertainment,the Neapolis Paintball promisesendless hours of game and fun.

ΆΓΙΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ | AGIOS ATHANASIOS, NEAPOLIS LACONIAT.: 6982 377758, 6930 905497, Neapolis paintball

Πίσω από κάθε φωτογραφίακρύβεται ένας ολόκληρος κό-σµος..Το studio Kotsonis κα-ταφέρνει να τον ζωντανέψειαξιοποιώντας γνώση και τε-χνολογία. Με συνέπεια καιεπαγγελµατισµό φωτογραφίζειτις οµορφότερες στιγµές µας.

Behind every photo a wholeworld hides.. The Kotsonisstudio manages to enliven thatworld by leveraging knowl-edge and technology. He con-sistently and professionallyphotographs our most beauti-ful moments.

ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ | NEAPOLIS LACONIAT.: 27340 22573, 6970 422312

ΑΚΤΗ ΒΟΙΩΝ 122, ΝΕΑΠΟΛΗ | 122 VION COAST, NEAPOLIS | T. 27340 22077 Καφέ-Ουζερί "ο δάσκαλος στο χταπόδι"

Neapolis PaintballPhoto Kotsonis

Ο ∆άσκαλος στο χταπόδιO Daskalos sto chtapodi ("The Master of octopus")

Στον παραλιακό δρόµο τηςΝεάπολης, µε θέα την κρυ-στάλλινη θάλασσα, το ξενοδο-χείο Limira Mare υποδέχεταιτους επισκέπτες του µε τονπιο φιλόξενο τρόπο. Τα 108 σύγχρονα δωµάτια πουδιαθέτει αποτελούν το κατάλ-ληλο καταφύγιο για κάθε ταξι-διώτη.

In the coastal road of Neapolis,overlooking the crystal bluesea, the Limira Mare Hotel wel-comes its guests in the mostintimate way. Its 108 modern rooms providea proper shelter for any traveler.

ΑΚΤΗ ΒΟΙΩΝ 186, ΝΕΑΠΟΛΗ | 186 VION COAST STR., NEAPOLIS T.: 27340 22236Limira Mare Hotel

Hotel Limira Mare

don’t missto go. . .

Οι υπέροχες µυρωδιές απότο χταπόδι που ψήνεται στακάρβουνα και η συγκλονι-στική θέα στη θάλασσα απο-τελούν το δίπτυχο τηςεπιτυχίας στο cafe – ουζερί«ο δάσκαλος στο χταπόδι». Μην ξεχάσετε να δοκιµάσετετους φηµισµένους χταποδο-κεφτέδες της Αθηνάς, τααχνιστά µύδια και την πατάταστη χόβολη. Πάνω από 20 ετικέτες ούζουέρχονται να συµπληρώσουντις γευστικές σας επιλογές.

The wonderful smells of char-broiled octopus and the sen-sational sea view are therecipe for success in the cafe– ouzo tavern "O Daskalos stochtapodi". Do not forget to taste the fa-mous octopus-meatballs ofAthena, the steamed musselsand potatoes on the coals. Over 20 ouzo labels will accom-pany your culinary choices.

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS 75

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:04 ìì Page 75

Αδάμαστη ομορφιά

Η πέτρα σμίγει με το γαλάζιοτου ουρανού. Πύργοι υψώ-νονται περήφανα κρατών-τας αιώνια μυστικά. Η ΜέσαΜάνη μαγνητίζει τον επισκέ-πτη παρασύροντάς τον σεένα συναρπαστικό παιχνίδιανακαλύψεων. Αγναντεύοντας το Λακωνικόκόλπο, ατίθαση και μυστη-ριώδης, η Μάνη καμαρώνειγια το ξακουστό παρελθόν της.

Ανατολική ΜάνηEast Mani

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:06 ìì Page 76

The intractablebeauty

The stone merges withthe blue sky. Towers riseproudly holding eternalsecrets. The Main Manioverwhelms the visitorand drags him into an exciting game of discoveries.Overlooking the Gulf ofLaconia, untamed andmysterious, Mani is proudof its famous past.

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:06 ìì Page 77

78 Lakonia magazine

ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝΙ, ΟΙΤΥΛΟΠέτρα και φώς…Το ταξίδι μας στη Μάνη ξεκίνησε με τον καλύ-τερο τρόπο. Πρώτος σταθμός μας.. η γοητευ-τική Αρεόπολη! Η Τσίμοβα, όπως ονομαζότανη Αρεόπολη μέχρι το 1836, οφείλει τη σύγ-χρονη ονομασία της στον Όθωνα, ο οποίος θέ-λοντας να τιμήσει την πολεμική αρετή τωνΜανιατών, με διάταγμά του έδωσε στην περιοχήτο όνομα του θεού του πολέμου, Άρη.

Από εδώ φαίνεται να ξεκινά και η επανάσταση,το Μάρτιο του 1821. Η πέτρινη μανιάτικη κω-μόπολη, με τα παραδοσιακά κτήρια και τα στενάτης σοκάκια κατάφερε να μας ταξιδέψει σεάλλες εποχές. Με ένα περίεργο τρόπο, αυτή ηλιθόχτιστη πόλη σμίγει καινούργιο και παλιό,χωρίς όμως να χάνει τίποτα από την παραδο-σιακή της φυσιογνωμία. Το παρελθόν ζωντα-νεύει σε κάθε γωνιά της. Η πλατεία Αθανάτων,εκεί όπου δεσπόζει το άγαλμα του ΠετρόμπεηΜαυρομιχάλη, αποτελεί τόπο συγκέντρωσηςντόπιων και επισκεπτών.

Κάπως έτσι ξεκίνησε και η δική μας διαδρομή.Χαζέψαμε για λίγο τα γραφικά σπιτάκια και τιςεκκλησίες, σεργιανίσαμε στα καλντερίμια καισυνομιλήσαμε με τους ανθρώπους αυτού τουιστορικού τόπου. Μαγεμένοι από την ομορφιάκαι κρατώντας βαθιά μέσα μας τις απλές κου-βέντες των Μανιατών, κατευθυνθήκαμε προς τοπαραθαλάσσιο Λιμένι. Μόλις 5 χλμ. από τηνΑρεόπολη, ο παλιός οικισμός της οικογένειαςΜαυρομιχάλη, με τον επιβλητικό του πύργο(που τώρα λειτουργεί ως ξενοδοχείο) μαςυποδέχεται θερμά. Τα λόγια κάπου εδώ χάνον-ται. Μυρωδιές, γεύσεις, πολύχρωμες εικόνες,παραμυθένιο τοπίο! Και οι ομορφιές δεν στα-ματούν εδώ..

Το Οίτυλο, που από την εποχή του Ομήρουαναφέρεται ως τμήμα του ανακτόρου του Με-νελάου, ατενίζει το μικρό επίνειό του, το Νέο Οί-τυλο. Το μαγευτικό ηλιοβασίλεμα μας έβαλεσε σκέψεις: Πώς θα ήταν άραγε αν μέναμε γιαπάντα εδώ;

AREOPOLIS, LIMENI, ITILO

Stone and light…Our trip to Mani began in the best way.Our first station... the charming Areopolis!Tsimova as Areopolis was called until 1836,owes its modern name to King Otto, whowanted to honor the fighting skills of the Peo-ple of Mani and by his decree named the re-gion after Mars, the god of war.

This was the place where in March of the year1821 the Greek revolution started. Thestone-township of Mani with its traditionalbuildings and narrow alleys managed to takeus back in time. In a strange way, this stone-built town merges the old with the new, with-out losing any of its traditional attributes.The past comes alive in every corner. The Im-mortals Square, where the statue ofPetrompeis Mavromichalis stands, is a gath-ering place for locals and visitors.

Thus began our journey. We gazed brieflyinto the picturesque houses and churches,walked along the cobbled streets and talkedwith the people of this historical place. Be-witched by the beauty and holding deep intoourselves the simple words of the people ofMani, we headed to the coastal Limeni. Just 5km from Aeropolis, the old settlement of theMavromichalis family, with its imposingtower (which now houses a hotel business)welcomes us warmly. Here, words lose theirmeaning. Smells, tastes, colorful pictures,mythical landscape! And the beauty goes onand on...

Itilo that from the age of Homer was men-tioned as part of the palace of Menelausgazes into the small seaport, the NewItilo. The magnificent sunset got us thinking:How would it be like, if we were stayinghere forever?

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:07 ìì Page 78

Παραλία Σελινίτσας, Γύθειο Λακωνίας, τηλ: 2733029114, www.aktaion-resort.com

Βασ. Παύλου 39, Τ.Κ. 23200, Γύθειο, Λακωνία

Τηλ. 2733023500, 2733023501

Φαξ: 2733022294 Κιν. 6974729001

E-mail: [email protected]

AktaionHotel

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:07 ìì Page 79

80 Lakonia magazine

ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΒΑΘΕΙΑ - ΠΟΡΤΟ ΚΑΓΙΟΜαγείας συνέχεια…

Ο ήλιος είχε ήδη αρχίσει να χαµηλώνει... παράτο πρωινό ξύπνηµα και την καλοκαιρινή διάθεσηγια ξεκούραση και ατέλειωτες δροσερές βουτιές,είχαµε ακόµα έντονη την επιθυµία για εξερεύ-νηση. Αυτός ο τόπος µας έκανε να τον λατρέ-ψουµε! Θέλαµε λοιπόν, πριν αναχωρήσουµε γιατη θορυβώδη Αθήνα, να ανακαλύψουµε κάθεάγνωστο κοµµάτι του.

Ο δρόµος µας οδήγησε στον ξακουστό Γερολι-µένα. Ο µοναδικής οµορφιάς παραθαλάσσιοςαυτός οικισµός ακουµπά στην ανατολικήπλευρά του κάβο Γκρόσσο. ∆ιαθέτει έναν µικρό,φυσικό κολπίσκο που στο παρελθόν ήταν τοσπουδαιότερο εµπορικό λιµάνι της ΑνατολικήςΜάνης. Σήµερα αποτελεί έναν από τους δηµο-φιλέστερους προορισµούς της Μέσα Μάνης,χάρη στη φυσική του οµορφιά και τους φιλόξε-νους κατοίκους του.

Το «Ιερό Λιµάνι», όπως συνήθιζαν να αποκα-λούν τον Γερολιµένα στην αρχαιότητα, µαςέδειξε το δρόµο προς τη Βάθεια, έναν παραµυ-θένιο οικισµό, πραγµατικό αρχιτεκτονικό κόσµηµα.Τα πέτρινα σπιτάκια και οι άψογα διατηρηµένοιπύργοι της θα µπορούσαν να είναι µέρος κινη-µατογραφικής ταινίας. Βουλιάξαµε ανενόχλητοιστην ιστορία της και πλάσαµε εικόνες µέσα σταπυργόσπιτα... Εµπειρία αξέχαστη!

Λίγο πριν φτάσουµε στο Aκρωτήρι Ταίναρο, τρα-βάµε τις τελευταίες φωτογραφίες µας. Περνών-τας από το γαλήνιο Πόρτο Κάγιο, το τελευταίολιµανάκι της Ανατολικής Μάνης, συνειδητοποι-ούµε πως αυτός ο τόπος έχει ακόµα πολλά ναµας αποκαλύψει. Αρκεστήκαµε σε µια γρήγορηβουτιά στην αµµώδη παραλία του Πόρτο Κάγιο.

Με θέα το ερειπωµένο κάστρο και µε παρέα τοκαλοκαιρινό αεράκι, δώσαµε υπόσχεση πωςσύντοµα θα επιστρέψουµε στην αγκαλιά της Μα-νιάτικης γης...

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:09 ìì Page 80

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

GEROLIMENAS VATHIA – PORTO CAYOThe Magic continues…

The sun had already begun to go down...despite the early waking and the summermood for relaxation and endless cool dips,we still had a strong desire for exploration.This place made us love it! We wanted be-fore our departure for the noisy Athens, todiscover any unknown piece of it.

The road led us to the famous Gerolimenas.The unique beauty of this seaside villagerests on the eastern side of Kavo Grosso. Ithas a small natural bay which in the pastwas the most important commercial portof East Mani. Today is one of the most pop-ular destinations of Main Mani, thanks to itsnatural beauty and its friendly residents.

The "Holy Port", as Gerolimenas was calledin antiquity, showed us the way to Vathia, afairytale village, a true architectural jewel.The stone houses and immaculately pre-served towers could be part of a movie. Wesank undisturbed in their history and cre-ated images inside the tower houses...

An unforgettable experience! Just beforeour arrival at Cape Tainaro we took our lastphotos. As we passed through the peacefulPorto Cayo, the last port of East Mani, werealized that this place has still much to re-veal. A quick dip in the sandy beach of PortoCayo satisfied us.

Seeing the ruined castle and hanging withthe summer breeze, we gave the promiseto come back in the arms of the land ofMani very soon...

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:10 ìì Page 81

82 Lakonia magazine

ΑΚΡΩΤΗΡΙ ΤΑΙΝΑΡΟ

Ταξίδι στο κέντρο της γης

Ανάμεσα στο Πόρτο Κάγιο και τοΠόρτο Μαρμάρι βρίσκεται τοΑκρωτήριο Ταίναρο.Πρόκειται για το νοτιότερο άκρο τηςΗπειρωτικής Ελλάδας αλλά και τηςΕυρώπης μετά την Άκρα Ταρίφα τηςΑνδαλουσίας. Σύμφωνα με τους Αρ-χαίους Έλληνες, στο Ακροταίναροβρισκόταν μία από τις Πύλες του Άδη.Χιλιάδες μύθοι και θρύλοι ζωντα-νεύουν σε ένα τοπίο απόκοσμο καισκοτεινό. Με ιδιαίτερη τόλμη ακολου-θούμε τη πορεία που χάραξε ο Ηρα-κλής, όταν με γενναιότητα οδήγησετον Κέρβερο στον κάτω Κόσμο.

Ανακαλύπτουμε την αρχαία πόλητων Ταιναρίων και το ιερό του Πο-σειδώνα που λατρευόταν σαν θεόςτου Kάτω Kόσμου. Το εκκλησάκι τωνΑγίων Ασωμάτων, δημιουργημένοαπό τα ερείπια του νεκρομαντείουτου Ταινάριου Ποσειδώνα ,αντηχείακόμα μυστικές δοξασίες.

Το εντυπωσιακό ψηφιδωτό δάπεδο,κατάλοιπο της ελληνιστικής εποχής,φανερώνει την ύπαρξη μιας σπου-δαίας πολιτείας που αντιστέκεται μεκάθε μέσο στη λήθη. Πως είναι άραγεδυνατόν να ξεχάσει κανείς την ιερό-τητα και δύναμη αυτού του τοπίου;

Στ’ αυτιά μας θα ηχεί πάντοτε το θλιμ-μένο τραγούδι του Ορφέα που ήρθεεδώ, στο συναρπαστικό Ταίναρο, γιανα φέρει πίσω από τον κάτω κόσμοτην αγαπημένη του Ευρυδίκη...

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:11 ìì Page 82

BEST HISTORIC HOTEL OF EUROPE BY THE WATER 2013awarder by the historic hotels of europe association

KYPIMAI hotel, Γερολιμένας, Μάνη, Τ: 27330 54288, Fax: 27330 59338www.kyrimai.gr

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:13 ìì Page 83

84 Lakonia magazine

CAPE TAINARON(MATAPAN)

A Journey to the center of the earth

In the middle of Porto Cayo andPorto Marmari is Cape Tainaronlocated. It is the southernmostmainland tip of both Greece andEurope after Accra Tarifa in An-dalucía. According to the ancientGreeks, in Akrotainaro was one ofthe Gates of Hades. Thousands ofmyths and legends come alive inan eerie and dark landscape. Withgreat courage we follow thecourse set by Hercules, when hebravely sent Cerberus to the un-derworld.

We discover the ancient city ofthe Tainarians and the temple ofPoseidon who was worshiped asa god of the underworld. Thechapel of Agion Asomaton, builtfrom the remains of the Necro-manteion (Death Oracle) of theTainarian Poseidon, still res-onates secret beliefs.

The impressive mosaic floor, arelic of the Hellenistic era, revealsthe existence of a great statewhich fights by any meansagainst oblivion. How is it possi-ble to forget the sacredness andpower of this landscape?

In our ears will always sound thatsad song of Orpheus who camehere at the fascinating Tainaron tobring back his beloved Eurydicefrom the underworld...

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:15 ìì Page 84

Στο πανέμορφο λιμανάκι του Γερολιμένα,λίγα μόλις χιλιόμετρα από το θρυλικόΑκροταίναρο, το ξενοδοχείο Kyrimai προσφέρει μοναδικές στιγμές χαλάρωσηςκαι ξεγνοιασιάς.

Το εστιατόριο του ξενοδοχείο αποτελεί με βεβαιότητα ένα από τα δυνατά του σημεία. Ο επιτυχημένος σεφ Χριστόφορος Πέσκιας υπόσχεται να προσφέρειστον επισκέπτη ξεχωριστές γευστικές εμπειρίες.

(τηλ. 27330 54288, www.kyrimai.gr,

fb Kyrimai Hotel)

In the beautiful harbor of Gerolimena, just a few miles from the legendary

Akrotainaro, hotel Kyrimaioffers unique moments of relaxation.

The hotel restaurant is certainly one of thestrengths of points.

The successful chef Christopher Peskiaspromises to offer visitor distinct

taste experiences.

(tel.: 27330 54288, www.kyrimai.gr,

fb Kyrimai Hotel)

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:15 ìì Page 85

86 Lakonia magazine

ΓΥΘΕΙΟΤο καταφύγιο των ρομαντικών

Ο θαλασσινός αέρας και τα χρώματα του τοπίου μας κέρδισαν με την πρώτη κιόλας ματιά.Το Γύθειο είναι χτισμένο αμφιθεατρικά και αγκαλιάζει τους πρόποδες του βουνού Ακού-μαρου. Η όμορφη πολιτεία έχει όλα τα χαρακτηριστικά ενός νησιωτικού προορισμού. Διά-φανα νερά, μικρά, πεντακάθαρα σπιτάκια, γειτονιές που σφίζουν από ζωή, ταβερνάκια μεολόφρεσκο ψάρι, κόσμο να πηγαινοέρχεται στα γραφικά της σοκάκια.

Ατμόσφαιρα ρομαντική, κατάλληλη για ερωτευμένους και όχι μόνο! Τα μαγαζάκια στην πα-ραλία είχαν ήδη βγάλει τα τραπεζάκια τους έξω και εμείς μπήκαμε στον πειρασμό να δοκι-μάσουμε νοστιμότατους μεζέδες και ουζάκι. Απολαμβάνουμε τη θέα στο λιμάνι, με τακαϊκάκια και τις ψαρόβαρκες και νοερά ταξιδεύουμε για τόπους μακρινούς.

Το βλέμμα μας περιπλανιέται στις εκκλησίες, στη μαρμάρινη προκυμαία και στα νεοκλα-σικά κτήρια, ώσπου σταματά με μιας στο νησάκι της Κρανάης. Τον νησί που φιλοξένησετον Πάρι και την Ωραία Ελένη, πριν απ’ το φευγιό τους στην Τροία, βυθίζεται στα χρώματατου μεσημεριού. Εδώ βρίσκεται και ο Πύργος του Τζανετάκη Γρηγοράκη, που λειτουργεί ωςιστορικό και Εθνολογικό Μουσείο Μάνης. Στην άκρη της νησίδας, ένας εντυπωσιακόςφάρος ύψους 23 μέτρων μας δείχνει το δρόμο του γυρισμού..

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:17 ìì Page 86

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI 87ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

GYTHEIOThe refuge

for romantic people

The sea air and the landscape colorsstole our hearts at the first glance.Gytheio is built amphitheatric and em-braces the foothills of the AkoumarosMountain. The beautiful city has all thecharacteristics of an island destination. Crystal waters, small, clean houses,neighborhoods full of life, taverns withfresh fish, people walking along its pic-turesque alleys.

Romantic atmosphere, suitable forlovers and not only! The shops on thebeach had already placed their tablesoutside and we walked in to the tempta-tion to taste the delicious appetizers anda glass of ouzo. We enjoy the view to theharbor, with its boats and trawlers andwe mentally travel to distant lands.

Our gaze wanders to the churches, themarble quay and the neoclassical build-ings, until it falls in the islet of Kranai.This is the island that hosted Paris andHelen, before their leaving for Troy, andwe see it as it immerses in the colors ofmidday. Here is the Tower of TzanetakisGrigorakis located, which houses the his-torical and Ethnological Museum of Mani.At the edge of the island, an impressive23 meter height lighthouse is showingus the way home..

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:17 ìì Page 87

88 Lakonia magazine

Games with the Sun on the most beautiful beaches of the regionWe leave behind the charming aura of Gytheio and prepare to cool down in the blue beaches of the area.

The beach of Selinitsa (5 km from Githeio) is famous for its clear waters and the wilderness of landscape

that encloses it. But it is the shipwreck of the ship "Demetrius" that makes it special. This summer dips in

Selinitsa are accompanied by a wind of mystery, as hundreds of stories, imaginary or not, haunt the seabed.

The beaches in Mavrovouni, Vathi, Skoutari and Ageranos are also great options.

Παιχνίδια µε τον ήλιο στις οµορφότερες παραλίες της περιοχήςΑφήνουµε πίσω τη γοητευτική αύρα του Γυθείου και ετοιµαζόµαστε να δροσιστούµε στις καταγάλανες ακρο-

γιαλιές της περιοχής. Η παραλία της Σελινίτσας (5 χλµ. από το Γύθειο) φηµίζεται για τα καθαρά νερά της και

την αγριότητα του τοπίου που την σκεπάζει. Αυτό που την κάνει όµως να ξεχωρίζει, είναι το ναυάγιο του πλοίου

«∆ηµήτριος».Ο καλοκαιρινές βουτιές στη Σελινίτσα συνοδεύονται από έναν άνεµο µυστηρίου, καθώς εκατον-

τάδες ιστορίες, φανταστικές και µη, στοιχειώνουν το βυθό της. Οι παραλίες στο Μαυροβούνι, το Βαθύ, το Σκου-τάρι, και τον Αγερανό, αποτελούν επίσης ιδανικές επιλογές.

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:18 ìì Page 88

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI 89ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

ΚOTRONASThe peaceful fishermen 's village

Kotronas could not be missing from our summer wanderings. Besides, we had heard so much about this

quiet hamlet. It took approximately 42 km from Gytheio to arrive at this small paradise. Its name fits per-

fectly with its attributes. Big stones, sharp rocks, arid and dry landscape, a typical settlement of Mani.

Some of the most beautiful beaches of Eastern Mani are here and challenge us to dive in their crystal clear

waters. We could not resist. Can you?

ΚOΤΡΩΝΑΣΤο γαλήνιο ψαροχώρι

Ο Κότρωνας δεν θα μπορούσε να λείπει από τις καλοκαιρινές μας περιπλανήσεις. Είχαμε ακούσει άλλωστε

τόσα πολλά για το ήσυχο αυτό χωριουδάκι. Χρειάστηκαν περίπου 42 χλμ. από το Γύθειο κι ένας μικρός παρά-

δεισος εμφανίστηκε μπροστά μας. Το όνομά του ταιριάζει απόλυτα με τη φυσιογνωμία του. Πέτρες, κοφτεροί

βράχοι, τοπίο άνυδρο και ξερό, τυπικός Μανιάτικος οικισμός. Μερικές από τις ωραιότερες παραλίες της Ανα-

τολικής Μάνης βρίσκονται εδώ και μας προκαλούν να βουτήξουμε στα ολοκάθαρα νερά τους. Εμείς δεν μπο-

ρέσαμε να αντισταθούμε. Εσείς;

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:18 ìì Page 89

90 Lakonia magazine

ΔΙΡΟΣ

Ένας παραμυθένιος κόσμος

Στη δυτική ακτή της Λακωνικής χερσονήσου βρίσκεταιτο σπήλαιο «Βλυχάδα ή Γλυφάδα», το οποίο αποτε-λεί με βεβαιότητα ένα από τα εντυπωσιακότερα του κό-σμου. Περιλαμβάνει χερσαία αλλά κυρίως ενάλιατμήματα, γι’ αυτό και η ξενάγηση στο χώρο πραγματο-ποιείται με μικρές βάρκες.Το σπήλαιο διατρέχει υπόγειος ποταμός που αναμει-γνύεται με τη θάλασσα και η στάθμη τους αυξομειώνε-ται διαρκώς, ανάλογα με τις εξωτερικές συνθήκες. Οιαυξομειώσεις αυτές δεν ξεπερνούν το μισό μέτρο,ωστόσο είναι αρκετές για να αλλάξουν την εσωτερικήεικόνα του σπηλαίου.

Το νερό δίνει ζωή και εξέλιξη στην «πλωτή πολιτεία»που σεργιανίζει ανενόχλητη μέσα στους αιώνες.Σπάνιοι σταλαγμίτες και σταλακτίτες, θεαματικοί σχη-ματισμοί, απολιθώματα ζώων, και πλήθος από κρυ-στάλλινες «βελόνες» συνθέτουν τον υπόγειο αυτόπαράδεισο. Ανάμεσα σε «νεκρές πολιτείες» και « κρε-μασμένες αλεπούδες», σε «ωκεανούς» και «σταυρο-δρόμια», ξεχωρίζει ο απολιθωμένος πάνθηρας. Το ζώοέζησε πριν από περίπου 30.000 χρόνια, όταν το σπή-λαιο ήταν κατά κύριο λόγο χερσαίο.

Έπειτα, πέθανε μέσα σε αυτό και καλύφθηκε σταδιακάαπό τους σταλαγμίτες κατά το ήμισυ. Ένας ακόμα πάν-θηρας είχε την ίδια τύχη. Η διαφορά είναι ότι εντοπί-στηκε ακέφαλος. Κάτω από τις γυαλιστερές λίμνεςέχουν ακόμα εντοπιστεί οστά ιπποποτάμων, υαινών,λιονταριών, ελαφιών και άλλων ζώων. Ένας ολόκλη-ρος κόσμος δηλαδή! Και οι εξερευνήσεις μας δεν στα-ματούν εδώ.. 200 περίπου μέτρα ανατολικά τουσπηλαίου «Βλυχάδα» βρίσκεται το σπήλαιο «Αλεπό-τρυπα», ένα από τα μεγαλύτερα και γοητευτικότερασπήλαια του Διρού. Οι ανασκαφές που πραγματοποι-ήθηκαν στο χώρο το 1970 έφεραν στο φως αγγεία, κο-σμήματα, πιθάρια κ.α.

Τα ευρήματα αυτά μαρτυρούν την ύπαρξη ανθρώπινηςζωής κατά τη Νεολιθική εποχή ως το 3000 π.Χ. Εξαι-ρετικό ενδιαφέρον παρουσιάζει και ο εντοπισμός πλή-θους ανθρώπινων οστών στα κοιλώματα της σπηλιάς.Στους κόλπους της Ανατολικής Μάνης, κάτω από τοημίφως των διάφανων κρυστάλλων και τα παιχνιδί-σματα του νερού, ξυπνά ένας παραμυθένιος κόσμος...

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:19 ìì Page 90

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI 91ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

DIROS

A fairytale world

On the west coast of the Laconian peninsula is the"Vlyhada or Glyfada" cave located, which is cer-tainly one of the most impressive in the world. It in-cludes land but mostly underwater sections, andthat for the tour in the area is performed by smallboats. An underground river flows under the cave and itswaters are getting mixed with the sea, while thewater levels inside the cave fluctuate constantly,depending on the external conditions. These fluctu-ations do not exceed half a meter, but that is enoughto change the internal shape of the cave.

Water gives life and development to the "floatingcity" which strolls undisturbed through the cen-turies. Rare stalagmites and stalactites, spectacu-lar formations, fossils of animals, and a variety ofcrystal "needles" are some of the features of thisunderground paradise. Among "dead cities" and"hung foxes" in "oceans" and "Crossroads", standsthe petrified panther. The animal lived approxi-mately 30,000 years ago, when the cave was pri-marily terrestrial.

Then it died in it and gradually was half-covered bystalagmites. Another Panther had the same fate.The only difference is that this one was found head-less. Beneath the shiny lakes were also found bonesof hippos, hyenas, lions, deer and other animals. Anentire world that is! But our explorations do notstop here .. about 200 meters east of the "Vly-chada" cave is "Alepotrypa" cave located, one ofthe largest and most fascinating caves of Diros. Ex-cavations carried out in the area in 1970 revealedpottery, jewelry, jars, etc.

These findings indicate the existence of human lifeduring the Neolithic era, in 3000 B.C. Of particularinterest is the number and human bones that werediscovered in the recesses of the cave. Within theeastern Mani, under the penumbra of transparentcrystals and the playful water, a fairy tale world isawakening...

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:20 ìì Page 91

Βουτιές σε έναν επίγειοπαράδεισο

Διάφανα γαλαζοπράσινανερά, ονειρεμένες αμμου-διές, ανέμελες βόλτες στοπανέμορφο λιμανάκι τουνησιού, μεθυστικά αρώματα..Μύρισε καλοκαίρι ή μήπωςτο ολόφρεσκο ψαράκι πουψήνεται στα κάρβουνα; Φύγαμε γρήγορα για Ελαφόνησο!

ΕλαφόνησοςElafonissos

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:20 ìì Page 92

Dipping into an earthlyparadise

Clear turquoise waters,dreamy beaches, carefreewalks in the beautiful lit-tle harbor of the island,intoxicating fragrances..Are these the smells ofsummer or maybe thesefrom a fresh charcoaledfish? Let´s go right awayto Elafonissos!

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:21 ìì Page 93

94 Lakonia magazine

Ελαφόνησος

Η Ελαφόνησος είναι ένα

μικρό νησάκι 22 μόλις τ.χλμ,

το οποίο αποτελεί αυτόνομο

δήμο. Βρίσκεται ανάμεσα στη

Χερσόνησο του Μαλέα και

τα Κήθυρα αποτελώντας

το κομβικό σημείο στη

θαλάσσια διαδρομή από

το Βορρά προς τη Δύση,

το Νότο και την Ανατολή.

Διάσημο κυρίως για τις

ονειρεμένες παραλίες του

και για τα φρέσκα ψάρια του,

το νησάκι χαρίζει αξέχαστες

εμπειρίες. Η παραμυθένια

παραλία του Σίμου αποτελεί

πόλο έλξης τουριστών, οι

οποίοι και κατακλύζουν το νησί

τους καλοκαιρινούς μήνες.

Το καραβάκι αναχωρεί για το

μαγικό προορισμό από την

Πούντα, λίγο έξω από τη

Νεάπολη. Το ταξίδι κρατά

μονάχα 10 λεπτά.

Μια γρήγορη ματιά στη

χρυσαφένια παραλία της

Πούντας και τον εκπληκτικό

βιότοπο της λίμνης

Στρογγύλης φτάνει για

να δικαιώσει την επιλογή

μας. Οι αμμόλοφοι με τους

σπάνιους θαλάσσιους

κέδρους, τα διάφανα νερά

που κρύβουν προϊστορικούς

θησαυρούς, η γαλήνη του

τοπίου και η απλότητα των

ανθρώπων τρυπώνουν

κρυφά στις αποσκευές μας.

Η περιπέτεια έχει

ήδη ξεκινήσει!

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:21 ìì Page 94

95ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISSOS

Elafonissos

Elafonisos is a small island

of just about 22 square

kilometers, which is an

autonomous municipality.

It is located between the

peninsula of Maleas and

Kythira becoming the hub

in the route from the North

to the West, and from the

South and the East.

Famous mainly for its

heavenly beaches and its

fresh fishes, the island offers

unforgettable experiences.

The fabulous beach of Simosattracts tourists, who swarm

about the island during the

summer months. The boat

departs from Punta, just

outside of Neapolis, to

the magical destination.

It takes only 10 minutes

to get there.

A quick look at the golden

beach of Punta and the

amazing biotope of

Strongyli Lake are enough

to justify our choice.

The sand dunes with

the rare sea cedars, the

transparent clear waters

that hide prehistoric

treasures, the serenity

and simplicity of the people

secretly sneak in our luggage.

The adventure has already

begun!

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:21 ìì Page 95

96 Lakonia magazine

ΠΑΥΛΟΠEΤΡΙΜια πολιτεία στο βυθό…

Ανάμεσα στην ακτή της Πούντας και της μικρής νησίδας

Παυλοπέτρι (απέναντι από την Ελαφόνησο) βρίσκεται

η αρχαιότερη ίσως βυθισμένη πολιτεία στον κόσμο.

Ο οικισμός φαίνεται πως κατοικήθηκε για πρώτη φορά πριν

το 2800 π.Χ. (αρχή της εποχής του Χαλκού), ενώ με βάση

την ηλικία των αντικειμένων που βρέθηκαν στην περιοχή,

φτάνει στην ακμή του το 1600 π.Χ.

Ο μεγάλος σεισμός του 375μ.Χ., που έπληξε την ευρύτερη

περιοχή, παρουσιάζεται ως η πιθανότερη αιτία βύθισης της

προϊστορικής πόλης. Τα ερείπια του αρχαίου οικισμού παρα-

τηρήθηκαν για πρώτη φορά από τον Φωκίωνα Νέγρη το

1904, αφού ορισμένα από αυτά είναι ορατά επάνω στη νη-

σίδα Παυλοπέτρι. Πολύ αργότερα, το 1967 συγκεκριμένα, ο

ωκεανογράφος του πανεπιστημίου του Southampton,

Nicholas Flemming, πραγματοποίησε τις πρώτες μελέτες για

το βυθισμένο οικισμό.

Ένα χρόνο αργότερα, η αρχαιολογική ομάδα του πανεπιστη-

μίου του Cambridge χαρτογράφησε την βυθισμένη πολιτεία.

Από το 2009 πραγματοποιούνται ανασκαφές από το πανεπι-

στήμιο του Nottingham και την εφορεία ενάλιων αρχαιοτήτων.

Η ομάδα των αρχαιολόγων αναδημιούργησε ψηφιακά την

αρχαία πόλη με τη βοήθεια της τεχνολογίας. Σημαντικότατα

ήταν επίσης τα ευρήματα που ήρθαν στο φως μετά την υπο-

βρύχια έρευνα: αγγεία, εργαλεία, κύπελλα, πιθάρια και άλλα

είδη καθημερινής χρήσης που μαρτυρούν την ύπαρξη μιας

οργανωμένης κοινωνίας. Εντύπωση προκαλεί η ύπαρξη νε-

κροταφείου με λαξευτούς τάφους της 3ης και 2ης χιλιετίας

π.Χ, το οποίο εκτείνεται στην παραλία της Πούντας. Σαράντα

περίπου κιβωτιόσχημοι τάφοι νηπίων και μικρών παιδιών

ανακαλύφθηκαν κάτω από το βυθό. Πως μπορεί άραγε κα-

νείς να αντισταθεί σε ένα τέτοιο μεγαλείο!

Το Παυλοπέτρι αφήνει τα σημάδια του να μας οδηγήσουνσε μιαν άλλη εποχή, η θάλασσα που σκεπάζει την αρχαίαπολιτεία μεταφέρει ακόμα ψιθύρους και φωνές από κό-σμους μακρινούς. Το ζεστό αεράκι και η γαλήνη του τοπίου

μας προκαλούν να βουτήξουμε πίσω στο χρόνο και να χα-

θούμε σε έναν άλλο πολιτισμό. Το εξαιρετικό έργο της αρ-

χαιολογικής ομάδας συγκεντρώθηκε σε ένα ντοκιμαντέρ του

BBC και παρουσιάστηκε το 2011 με τον τίτλο: «Η πόλη κάτω

από τα κύματα-Παυλοπέτρι».

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:22 ìì Page 96

97ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISSOS

PAVLOPETRIA City in the seabed…

Between the coast of Punta and the Small Island of

Pavlopetri (across from Elafonissos) is located perhaps theoldest sunken city in the world. The settlement seems to

had its first inhabitants before the Year 2800 B.C. (at the be-

ginning of the Bronze Age), while according to the age of the

artifacts found in the region it reached at the edge of its

growth in the Year 1600 B.C.

The great earthquake of the Year 375 A.D., which devas-

tated the region, is most likely the cause of the sinking of

that prehistoric city. The ruins of the ancient settlement were

first observed by Fokionas Negris in 1904, as some of them

are visible above the islet of Pavlopetri.

Much later, specifically in 1967, the oceanographer of the

University of Southampton, Nicholas Flemming, made the

first studies on the submerged setllement.

A year later, the archaeological team from the University of

Cambridge mapped the sunken city. Since 2009 excava-tions are conducted by the University of Nottingham and the

Greek Ephorate of Underwater Antiquities.

The archaeologists’ team digitally recreated the ancient

city with the help of modern technology. Most importantly

were also the discoveries that came into light after the un-

derwater exploration: pots, tools, cups, jars and other

household items are the evidence of the existence of an or-

ganized society. Impressive is the existence of a cemetery

with carved tombs of the 3rd and 2nd millennium B.C.,

which expands to the beach of Punta. Approximately forty

graves of infants and young children were discovered under

the seabed. How can anyone resist to such greatness?

Pavlopetri leaves its trails to lead us into another era; the seathat engulfs the ancient city still carries whispers and voicesfrom a distant world. The warm breezes and the serenity of

the landscape invite us to dive back in time and disappear in a

different civilization. The excellent work of the archaeological

team was summarized in a BBC documentary aired in 2011

with the title: " Pavlopetri - The city beneath the waves ".

RENT A MOTO

TSEGASΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ΤΗΛ. 2734 061377- 6981238633ELAFONISSOS TEL. 2734 061377-6981238633,

ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΤΗΛ. 6981238633)MONEMVASIA, NEAPOLIS TEL. 6981238633

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:22 ìì Page 97

98 Lakonia magazine

Ξεκίνησε και κατέληξε στο «Ενετικό Café - Cocktail Bar» στη Μονεμβασιά, όπουέμαθε όλα τα μυστικά και βήματα που θα τον βοηθούσαν να προχωρήσει. Στα 16 του και έχοντας εργαστεί δίπλα σε καταξιωμένους bartenders, κατάλαβεγιατί οι παλιές-κλασικές συνταγές αντέχουν στο χρόνο. «Άρχισα να αισθάνομαιμια ανεξέλεγκτη επιθυμία να πειραματιστώ με δικά μου δημιουργήματα», εξή-γησε ο Παναγιώτης. Συνέχισε στο Great Bretagne Hotel, ως bartender στο roof garden αλλά σύντομασυνειδητοποίησε ότι ήθελε να επιστρέψει στις ρίζες του. Σήμερα είναι ιδιοκτήτης των Ενετικό Café - Cocktail Bar και BarCode-νυχτερινόκέντρο διασκέδασης, στην Μονεμβασιά. Ο ίδιος έχει διαμορφώσει το χώρο του, ενώέχει ήδη αρχίσει να αναπτύσσει το δικό του στυλ. Δεν σταματά να πειραματίζεται μενέες γεύσεις, υλικά και τεχνικές. Εκπαιδεύοντας μελλοντικά ταλέντα και συμβου-λεύοντας επιχειρηματίες, μεταφέρει τις γνώσεις και τις εμπειρίες του για συνεχήβελτίωση και εξέλιξη.Το πάθος του έγινε πραγματικότητα μετά την πρώτη του νίκη στην Ελλάδα. Αργότερα ακολούθησε το χρυσό μετάλλιο από το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα στηνΠράγα, στην κατηγορία του Long Drink. Το "Skyfall II" περιέχει όλα τα φυσικάαρώματα από φρούτα, βότανα και μπαχαρικά , που φέρνουν στο μυαλό μας τηνΕλλάδα.

He started and ended up in the "Enetiko Café - Cocktail Bar" in Monemvasia,where he learned all the secrets and steps that would help him to move for-ward. At the age of 16 and having worked alongside renowned bartenders, heunderstood why the old classic recipes are last in time. "I began to feel an un-controllable desire to experiment with my own creations," Panagiotis ex-plained. He continued working in the Great Bretagne Hotel, as a bartender atthe roof garden but he soon realized that he wanted to return to his roots. Currently he owns the Enetiko Café-Cocktail Bar and the BarCode nightclubin Monemvasia. His workplace has been designed by himself, and he has al-ready started to develop his own style. He never stops experimenting withnew flavours, ingredients and techniques. By educating future talents and ad-vising entrepreneurs, transmits his knowledge and experience for continuousimprovement and development.His passion became a reality after his first victory in Greece. Next was thegold medal that he won in the World Championships in Prague, in the categoryof Long Drink. The "Skyfall II" contains all natural flavors from fruits, herbsand spices that are bringing Greece to our minds.

O Παναγιώτης Γκοβάτσος είναι μια ταλαντούχαπροσωπικότητα στο χώρο του Bartending, στην Ελ-λάδα. Αρχικό πάθος του ήταν η ιστιοπλοΐα. Πάλευε με τα κύματα και δίδασκε στα παιδιά νααγαπούν τη θάλασσα και να μην τη φοβούνται.Έχει κυριολεκτικά μεγαλώσει σε ξενοδοχεία καικαφέ-μπαρ. Ακολουθώντας τα βήματα των γονέων του, δεν του πήρε πολύ χρόνο να βρει το θάρρος να τους ενημερώσει ότι θα συνεχίσει την παράδοση στο χώρο της φιλοξενίας .

Panagiotis Govatsos is a talented personality in the field of Bartending, in Greece. His first passionwas sailing. Struggling with the waves he taughtchildren to love and not fear the sea. He has literallygrown up in hotels and coffee bars. Following in thefootsteps of his parents, he found very quickly thecourage to let them know that he would continuetheir tradition in the field of hospitality.

«Θέλω τα cocktails μουνα αντανακλούν τηνομορφιά της δουλειάςμου και να αποτελούν ποτά- αναμνήσεις.»

Παναγιώτης Γκοβάτσος:

“'I want my cocktails to reflect the beauty of my work and becomedrinks - memories."

Panagiotis Govatsos:

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 2/7/2014 11:23 ìì Page 98

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ, ΣΠΑΡΤΗΤ. 6948 212530

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 12/7/2014 9:50 ìì Page 99

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732 061387www.tokanoni.com, To Kanoni, Monemvasia Castle

LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1 12/7/2014 9:51 ìì Page 100