LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga...

56
LAGAN OV3 PT ES GR NL

Transcript of LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga...

Page 1: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

LAGANOV3

PTESGRNL

Page 2: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)
Page 3: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

PORTUGUÊS 4ESPAÑOL 16ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28NEDERLANDS 40

Page 4: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

ÍndiceInformações de segurança 4Descrição do produto 5Antes da primeira utilização 5Utilização diária 6Tabela de cozedura 7Manutenção e limpeza 8

O que fazer se… 10Dados técnicos 10Instalação 11Ligação eléctrica 11Preocupações ambientais 12GARANTIA IKEA 13

Sujeito a alterações sem aviso prévio

Informações de segurançaPara a sua própria segurança e para umfuncionamento correcto do aparelho, leia

atentamente este manual antes da instalaçãoe utilização. Guarde sempre estas instruçõescom o aparelho mesmo que o transfira ou ven-da. Os utilizadores devem estar familiarizadoscom o funcionamento e as funcionalidades desegurança do aparelho.Utilização de acordo com as normas• Não deixe o aparelho sem vigilância du-

rante o seu funcionamento.• O aparelho destina-se a uso doméstico.• O aparelho não poderá ser utilizado como

superfície de trabalho ou plataforma.• Não coloque ou armazene líquidos infla-

máveis, materiais altamente inflamáveis ouobjectos fundíveis (p. ex. película aderente,plástico, alumínio) no aparelho ou pertodeste.

• Tome cuidado ao ligar aparelhos eléctricosa tomadas próximas. Não permita que o fioterminal entre em contacto com ou fique porbaixo da porta quente do fogão.

• Não guarde pratos húmidos e alimentos noforno após terminar a cozedura, porque ahumidade pode danificar o esmalte ou en-trar nas unidades.

• Não efectue reparações sozinho de modo aevitar ferimentos e danos no aparelho. Con-tacte sempre o serviço pós-venda.

• Não utilize agentes de limpeza agressivosou raspadores afiados de metal para lim-par o vidro da porta do forno, uma vez quepodem riscar a superfície, o que poderá fa-zer estalar o vidro.

Nota sobre o revestimento de esmalteAs alterações de cor no revestimento de

esmalte do forno devido à sua utilização nãocomprometem o funcionamento normal e cor-recto do aparelho. Assim sendo, estas não re-presentam qualquer defeito em termos de di-reito à garantia.Segurança para crianças• Este aparelho só deve ser utilizado por

adultos. As crianças têm de ser supervisio-nadas de modo a não brincarem com oaparelho.

• Mantenha as embalagens fora do alcancedas crianças. Existe um risco de sufocação.

• Mantenha as crianças fora do alcance doaparelho quando a porta estiver aberta.

Segurança geral• Este aparelho não se destina a ser utilizado

por pessoas (incluindo crianças) com capa-cidades físicas, sensoriais ou mentais redu-zidas ou sem experiência e conhecimento,excepto se lhes tiver sido dada supervisãoou instrução relativa à utilização do apare-lho por uma pessoa responsável pela suasegurança.

• Perigo de queimaduras! O interior do fornofica quente durante a utilização.

• No entanto, afaste-se sempre um pouco doforno quando abrir a porta durante ou nofim da cozedura para permitir que qualquervapor acumulado seja libertado.

PORTUGUÊS 4

Page 5: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Montagem• Certifique-se de que o aparelho não está

danificado devido ao transporte. Não ligueum aparelho danificado. Se necessário,contacte o fornecedor.

• Apenas um engenheiro de serviço autori-zado pode reparar este aparelho. Utilizeapenas peças sobresselentes originais.

• Os aparelhos de encastrar apenas poderãoser colocados em funcionamento, depois demontados em armários de encastrar e ban-cadas conforme as normas.

• Não altere as especificações nem modifiqueeste produto. Risco de ferimentos e danosno aparelho.

Advertência Cumpra cuidadosamenteas instruções para as ligações eléctricas.

Nota relativa à acrilamidaImportante De acordo com os conhecimentoscientíficos mais recentes, cozinhar alimentos aaltas temperaturas, especialmente produtosamiláceos, pode constituir uma ameaça àsaúde devido à formação de acrilamida. Poresta razão, recomendamos que cozinhe osalimentos a temperaturas o mais baixaspossível e que não os aloure muito.

Descrição do produtoVista geral

1 Painel de comandos2 Botão das funções do forno

3 Botão de controlo da temperatura4 Indicador de temperatura5 Saídas de ar para ventoinha de arrefeci-

mento6 Elemento de aquecimento7 Luz do forno8 Placa de características

Acessórios do fornoTabuleiro para bolos

1x

Grelha

1x

Antes da primeira utilizaçãoRetire todo o material da embalagem, nointerior e exterior do forno, antes de o

utilizar. Não retire a placa de características.

Primeira limpezaLimpe o aparelho antes da primeira utilizaçãoLimpe os acessórios e o interior do forno comum pano suave e água quente com sabão.De seguida, pré-aqueça o forno sem alimen-tos.

PORTUGUÊS 5

Page 6: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Aquecimento prévioColoque o selector de função do forno em e mantenha o forno a funcionar durante 45minutos à temperatura máxima, para queimareventuais resíduos da superfície da cavidade.

Os acessórios podem ficar mais quentes doque na utilização normal. Durante este perío-do, é possível que se liberte um odor. Isto énormal. Certifique-se de que a sala tem boaventilação.

Utilização diáriaLigar o aparelho.Regule a função e temperatura do forno.Regular a função do fornoRode o botão de comando para as funções doforno (consulte "Descrição do produto").Regular a temperaturaRode o botão de comando da temperatura(consulte "Descrição do produto"). Pode regu-lar a temperatura entre 50 °C e 250 °C.

Desligar o aparelhoRode os botões de controlo das funções doforno e da temperatura para a posição dedesligado.

Botão de controlo do fornoSímbolo Função

Posição de desligadoLuz do forno - acende-se sem quaisquer funções de cozeduraResistência inferior - aquece apenas a partir do fundo do forno. Para cozer boloscom bases estaladiças.Cozedura convencional - aquece a partir da resistência superior e inferior. Paracozer e assar num nível.Resistência superior - aquece apenas a partir da parte superior do forno. Paraterminar pratos cozinhados.

Indicador de temperaturaO indicador de temperatura (consulte "Descri-ção do produto") acende-se quando o fornoaquece. Apaga-se quando o forno atinge atemperatura correcta. De seguida, liga e des-liga para mostrar as regulações da tempera-tura.Termóstato de segurançaPara evitar um sobreaquecimento perigoso(devido ao uso inadequado do aparelho ou apeças avariadas), o forno possui um termós-tato de segurança que interrompe a alimen-tação de energia. O forno volta a ligar-se au-tomaticamente quando a temperatura baixar.Se o termóstato de segurança não funcionar,não tente repará-lo sozinho. Contacte o ser-viço pós-venda.

Ventoinha de arrefecimentoO forno está equipado com uma ventoinha dearrefecimento (não visível), que se destina amanter o painel frontal, os botões e o puxadorda porta do forno frios. A ventoinha de arre-fecimento liga-se automaticamente quando oforno é activado. O ar quente é soprado parafora através da abertura junto ao puxador daporta do forno. A ventoinha desliga-se quan-do, após a cozedura, o botão de controlo doforno é rodado para a posição Desligado 0.

Advertência Cozinhe sempre com aporta do forno fechada. Tenha cuidado

ao abrir a porta do forno. Não deixe que aporta caia ao abrir - apoie a porta através dopuxador até que esteja completamenteaberta.

PORTUGUÊS 6

Page 7: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Advertência Não revista o forno comfolha de alumínio nem coloque

recipientes, tabuleiros no fundo. O caloracumulado pode danificar o esmalte do forno.Segurança para crianças mecânicaO aparelho é entregue com segurança paracrianças fixa e activada. Está situada mesmoabaixo do painel de controlo do forno no ladodireito.

Para abrir a porta doforno com a seguran-ça para crianças in-serida, puxe a pegada segurança paracrianças para cima,como mostrado naimagem.Feche a porta do for-no sem puxar a se-gurança para crian-ças.

Para retirar a segu-rança para crianças,abra a porta do for-no e desaperta-ausando a chave defendas incluída nosaco de acessóriosdo forno.

Tabela de cozeduraPeso(kg)

Alimentos Funçõesdo forno

Nível Temperatura doforno (°C)

Tempo de cozedu-ra (min)

1 Porco / borre-go

2 180 110-130

1 Vitela / Bife 2 190 70-1001,2 Frango/Coe-

lho2 190 70-80

1,5 Pato 1 160 120-1503 Ganso 1 160 150-2004 Peru 1 180 210-2401 Peixe 2 190 30-401 Tomates Pep-

peroni/Batatasassadas re-cheados

2 190 50-70

Bolos instantâ-neos

2 160 45-55

PORTUGUÊS 7

Page 8: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Peso(kg)

Alimentos Funçõesdo forno

Nível Temperatura doforno (°C)

Tempo de cozedu-ra (min)

1 Tartes 2 160 80-100 Biscoitos 3 140 25-352 Lasanha 2 180 45-601 Pão branco 2 190 50-601 Pan Pizza 1 190 25-35

Manutenção e limpezaAdvertência Antes de o limpar, desligueo aparelho e deixe-o arrefecer.Advertência Por motivos de segurança,não limpe o aparelho com jactos de

vapor ou ou agentes de limpeza de altapressão.

Advertência Mantenha sempre oaparelho limpo. Uma acumulação de

gorduras ou outros alimentos pode causar umincêndio, especialmente no colector depingos.Exterior do aparelho• Limpe a parte frontal do aparelho com um

pano suave e água quente com sabão.• Para partes frontais de metal, utilize agen-

tes de limpeza normais.• Não utilize agentes e esponjas abrasivos.Interior do forno• Ligue a luz do forno antes da limpeza.• Limpe o forno com um pano suave e água

quente com sabão e deixe secar.AcessóriosApós cada utilização, limpe todas as unidadesdeslizáveis com um pano suave e água quentecom sabão (prateleira, tabuleiro, calhas dasprateleiras) e seque bem. Enxagúe ligeira-mente para facilitar a limpeza.Limpeza do forno-PortaA porta do forno tem dois painéis de vidro ins-talados um atrás do outro. Para facilitar a lim-peza, retire a porta do forno e o painel internode vidro.

Advertência A porta do forno podefechar se tentar retirar o painel interno de

vidro quando a porta ainda está montada.Retirar a porta do forno e o painel de vidro1

Abra a porta porcompleto e segurenas duas dobradiçasda porta.

2

Levante e rode asalavancas nas duasdobradiças.

PORTUGUÊS 8

Page 9: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

3

Feche a porta do for-no para a primeiraposição de abertura(aprox. 45°). De se-guida, puxe para afrente e retire-a dorespectivo alojamen-to.

4

Coloque a porta nu-ma superfície estávelprotegida por umpano suave.

5

Solte o sistema debloqueio para retiraro painel interno devidro.

6

7

Rode 2 fixadores 90°e retire-os dos res-pectivos alojamen-tos.

90°

8

Levante e retire cui-dadosamente o pai-nel de vidro.

21

Limpe o painel de vidro com água e sabão.Seque-o cuidadosamente.Introduzir a porta e o painel de vidroQuando o procedimento de limpeza estiverconcluído, introduza o painel de vidro e a por-ta do forno. Para o fazer, siga o procedimentoda forma inversa.O painel interno em vidro tem de ser montadocom a moldura decorativa (serigrafia) viradapara a parte exterior do forno. Para verificarque efectuou correctamente a operação de-scrita acima, basta passar os dedos na super-fície de vidro interior. O painel de vidro estámontado correctamente se não sentir nenhu-ma rugosidade.Introduza o painel interno de vidro nos aloja-mentos correctos, como mostrado abaixo.

Mudar a luz do forno e limpar a tampa dovidro

Advertência Antes de mudar a luz doforno (consulte a "Descrição do

produto"), desactive o aparelho e desligue-oda fonte de alimentação eléctrica.

PORTUGUÊS 9

Page 10: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

1. Rode a tampa do vidro no sentido contrá-rio aos ponteiros do relógio e retire-a. Lim-pe a tampa do vidro.

2. Se necessário, substitua a antiga luz doforno com uma luz de forno resistente aocalor até 300 °C, 230V (50Hz) de 15/25watts (Tipo de ligação: E14).

3. Volte a colocar a tampa do vidro.

O que fazer se…Problema Possível causa Solução

O forno não está a fun-cionar

As definições necessárias nãoforam definidas

verifique se a função de cozedurae a temperatura estão seleccio-nadas

O forno não está a fun-cionar

O aparelho não está ligado cor-rectamente e a fonte de alimen-tação para o forno não está li-gada

Verifique se o aparelho está liga-do correctamente e se a fonte dealimentação para o forno está li-gada

O indicador de tempe-ratura não acende

As definições necessárias nãoforam definidas

Regule a função e temperaturado forno

A iluminação do fornofalhou

A lâmpada do forno está fundi-da

Substituir a lâmpada da porta

Vapor e água conden-sada depositam-se so-bre os alimentos e nocompartimento do forno

Os pratos foram deixados noforno demasiado tempo

Não deixe os pratos no forno porum período superior a 15-20 mi-nutos após o final do processo decozedura

Se houver uma avaria, tente encontrar umasolução para o problema sozinho. Se não con-seguir encontrar uma solução para o proble-ma, contacte o seu fornecedor ou o serviço depós-venda.

Se tiver utilizado o aparelho de forma er-rada ou se a instalação não tiver sido

executada por um técnico qualificado, a visitado técnico do serviço de pós-venda ou do for-necedor pode não ser gratuita, mesmo duran-te o período de garantia.

Dados técnicosDimensões (internas) Largura

AlturaProfundidade

405335410

Volumes utilizáveis 56 lÁrea da folha de cozedura maior (super-fície total)

1130 cm2

Resistência inferior 1000 WElemento superior de aquecimento 800 WForno inteiro (Superior + inferior) 1800 W

PORTUGUÊS 10

Page 11: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Luz do forno 25 WVentoinha de arrefecimento 25 W

Classificação total 1) 1850 W

Número de funções 3Consumo de energia 0,79 kWhConsumo de energia com uma carga pa-drão e resistência inferior

0,79 kWh

1) As informações acerca da ligação eléctrica, tensão e potência geral são fornecidos na placa decaracterísticas (consulte "Descrição do produto").

InstalaçãoCuidado Consulte as instruções demontagem para a instalação.Advertência A instalação do aparelhosó deve ser efectuada por uma pessoa

qualificada e competente. Caso não contacteuma pessoa qualificada e competente, agarantia é considerada inválida se existiremdanos.• Antes de instalar o aparelho no armário da

cozinha, certifique-se de que as dimensõesdo compartimento são as adequadas.

• Certifique-se de que a instalação possuiprotecção anti-choque.

• De acordo com os regulamentos em vigor,todas as peças que assegurem a protecçãoanti-choque devem ser fixadas de modo aque não possam ser desapertadas sem uti-lizar ferramentas.

• O aparelho pode ser instalado com a res-pectiva parede traseira e um dos lados jun-to a paredes ou aparelhos mais altos. O ou-tro lado deve ser colocado junto a mobiliá-rio com a mesma altura.

• A estabilidade do armário de encastrar temde corresponder à norma DIN 68930.

• Os fornos de encastrar e as placas integra-das estão equipados com sistemas de liga-ção especiais. Por motivos de segurança, sópode combinar aparelhos do mesmo fabri-cante.

Ligação eléctricaAdvertência A instalação eléctrica sódeve ser efectuada por um electricista

qualificado e competente.• Caso não siga estas precauções de segu-

rança, o fabricante não poderá ser respon-sabilizado.

• Ligue o aparelho à terra de acordo com asprecauções de segurança.

• Certifique-se de que a tensão nominal e otipo de potência na placa de característicasestão de acordo com a tensão e a potênciada fonte de alimentação local.

• Este aparelho é fornecido com um cabo dealimentação eléctrica sem ficha.

• Qualquer componente eléctrico tem de serinstalado ou substituído pelo técnico do ser-viço pós-venda ou por um técnico de assis-tência qualificado.

• Utilize sempre uma tomada à prova de cho-ques correctamente instalada.

PORTUGUÊS 11

Page 12: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Não utilize fichas, conectores e cabos deextensão multi-vias. Existe o risco de incên-dio.

• Certifique-se de que a ficha de alimentaçãofica acessível após a instalação.

• Não puxe o cabo de alimentação para des-ligar o aparelho. Puxe sempre a ficha dealimentação.

• Ligue o aparelho à alimentação através deum dispositivo que permita desligar o apa-relho da alimentação em todos os póloscom uma abertura de contacto de, pelo me-nos, 3 mm, por exemplo, corte automáticode protecção da linha ou fusíveis de cortede alimentação.

Este aparelho está em conformidade com asDirectivas da CEE.

Preocupações ambientaisO símbolo no produto ou na embalagemindica que este produto não pode ser tratadocomo lixo doméstico. Em vez disso, deve serentregue ao centro de recolha selectiva paraa reciclagem de equipamento eléctrico eelectrónico. Ao garantir uma eliminaçãoadequada deste produto, irá ajudar a evitareventuais consequências negativas para omeio ambiente e para a saúde pública, que,de outra forma, poderiam ser provocadas porum tratamento incorrecto do produto. Paraobter informações mais pormenorizadassobre a reciclagem deste produto, contacte osserviços municipalizados locais, o centro derecolha selectiva da sua área de residência ouo estabelecimento onde adquiriu o produto.Materiais de embalagemOs materiais com o símbolo são recicláveis.Coloque os materiais de embalagem em reci-pientes de recolha adequados para os reci-clar.

Antes de eliminar o aparelhoAdvertência Execute estes passos paraeliminar o aparelho:

• Retire a ficha de alimentação da respectivatomada.

• Corte o cabo de alimentação e elimine-o.• Elimine o trinco da porta. Deste modo, evita-

-se que as crianças se fechem no interior doaparelho. Perigo de asfixia.

PORTUGUÊS 12

Page 13: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

GARANTIA IKEAQual é a duração da garantia IKEA?Esta garantia é válida durante cinco (5) anosa partir da data de compra original do Apa-relho no IKEA, a não ser que o aparelho rece-ba a denominação LAGAN, sendo que nessecaso apenas se aplicam dois (2) anos de ga-rantia. O recibo de compra original é neces-sário como prova de compra. Caso sejamefectuadas operações de assistência no âm-bito da garantia, isso não implica a prorroga-ção do período de garantia para o aparelhonem para as novas peças.Que aparelhos não são abrangidos pelagarantia IKEA de cinco (5) anos?A gama de aparelhos com a denominaçãoLAGAN e todos os aparelhos adquiridos noIKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.Quem executará as operações deassistência?O fornecedor de serviços de assistência IKEAdisponibilizará a assistência através das res-pectivas operações de assistência ou da redede parceiros de serviços de assistência auto-rizados.O que é abrangido por esta garantia?A garantia abrange avarias do aparelho, quetenham sido causadas por defeitos de fabricoou de material a partir da data de compra noIKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utili-zação doméstica. As excepções são especifi-cadas sob o título "O que não é abrangido poresta garantia?" Durante o período de valida-de da garantia, os custos relativos à resoluçãoda avaria, por exemplo reparações, peças,mão-de-obra e deslocações serão abrangi-dos, desde que o aparelho esteja acessívelpara reparação sem encargos especiais e aavaria esteja relacionada com os defeitos defabrico ou material abrangidos pela garantia.Em conformidade com estas condições, sãoaplicáveis as directivas da UE (N.º 99/44/EG)e os respectivos regulamentos locais. As peçassubstituídas passam a ser propriedade doIKEA.

O que fará o IKEA para corrigir o problema?O fornecedor de serviços de assistência no-meado pelo IKEA examinará o produto e de-cidirá, consoante o que determinar adequa-do, se a situação em questão está abrangidapor esta garantia. Caso se considere que a si-tuação está abrangida, o fornecedor de ser-viços de assistência do IKEA ou o respectivofornecedor de serviços de assistência autori-zado através das suas operações de assistên-cia, irá, consoante o que determinar adequa-do, reparar o produto com defeito ou substituí--lo por um produto igual ou semelhante.O que não é abrangido por esta garantia?• Desgaste causado pelo uso normal.• Danos deliberados ou negligentes, danos

causados pelo desrespeito das instruçõesde funcionamento, instalação incorrecta ouligação com tensão incorrecta, danos cau-sados por reacções químicas ou electroquí-micas, ferrugem, corrosão ou danos causa-dos pela água, incluindo, entre outros, osdanos causados pelo excesso de calcáriona água e os danos causados por condiçõesambientais anormais.

• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpa-das.

• Peças não funcionais e questões decorati-vas que não afectem a utilização normal doaparelho, incluindo riscos e possíveis dife-renças de cor.

• Danos acidentais causados por substânciasou objectos estranhos e pela limpeza oudesobstrução de filtros, sistemas de drena-gem ou gavetas de detergente.

• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica,acessórios, cestos de loiça e talheres, tubosde alimentação e drenagem, vedantes,lâmpadas e coberturas de lâmpadas, ecrãs,botões, compartimentos e peças de com-partimentos. A não ser que se comproveque estes danos foram causados por defei-tos de produção.

• Casos em que não tenha sido possível de-terminar avarias no decurso da visita dotécnico.

PORTUGUÊS 13

Page 14: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Reparações não executadas pelos nossosfornecedores de serviços de assistência no-meados e/ou um parceiro contratual deserviços de assistência autorizado ou repa-rações em que tenham sido utilizadas peçasnão originais.

• Reparações causadas pela instalação in-correcta ou contrária às especificações.

• A utilização do aparelho em ambiente nãodoméstico, ou seja, utilização profissional.

• Danos de transporte. Se o cliente transpor-tar o produto para sua casa ou outra mo-rada, a IKEA não se responsabilizará porquaisquer danos que este possa sofrer du-rante o respectivo transporte. Contudo, se aIKEA efectuar a entrega do produto na mo-rada de entrega do cliente, os eventuaisdanos sofridos pelo produto durante o seutransporte serão cobertos pela presentegarantia.

• Custo da instalação inicial do aparelho daIKEA. No entanto, se um fornecedor de ser-viços IKEA ou um parceiro de serviço auto-rizado reparar ou substituir o aparelho aoabrigo dos termos da presente garantia, ofornecedor de serviços ou o seu parceiro deserviço autorizado reinstalarão o aparelhoreparado ou instalarão o aparelho de sub-stituição, se necessário.

Esta restrição não se aplica ao trabalho isentode falhas executado por um especialista qua-lificado utilizando as nossas peças originaispara adaptar o aparelho às especificações desegurança técnicas de outro país da UE.Como se aplica a legislação nacionalA garantia IKEA concede-lhe direitos legaisespecíficos, que abrangem ou excedem todosos requisitos legais locais sujeitos à variaçãode país para país.Área de validadePara aparelhos adquiridos num país da UE elevados para outro país da UE, os serviços se-rão fornecidos no âmbito das condições degarantia normais no novo país. Uma obriga-ção para executar os serviços no âmbito dagarantia apenas existe se:

• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com as especificaçõestécnicas do país em que ocorre a reclama-ção ao abrigo da garantia;

• o aparelho estiver em conformidade e forinstalado de acordo com as Instruções deMontagem e as Informações de Segurançado Manual do Utilizador;

O Serviço Pós-Venda específico paraaparelhos IKEA:Não hesite em contactar o Serviço Pós-VendaIKEA para:1. apresentar uma reclamação ao abrigo

desta garantia;2. solicitar esclarecimentos relativamente à

instalação do aparelho IKEA no mobiliáriode cozinha IKEA. O serviço não prestaráesclarecimentos relativos a:– instalação geral da cozinha IKEA;– ligações eléctricas (se a máquina for for-

necida sem ficha e cabo), ligações rela-tivas a água e gás, uma vez que têm deser executadas por um engenheiro deassistência autorizado.

3. Solicitação de esclarecimentos relativa-mente ao conteúdo e às especificações domanual do utilizador do aparelho IKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhor ser-viço de assistência, leia atentamente as Ins-truções de Montagem e/ou a secção relativaao Manual do Utilizador desta brochura antesde nos contactar.Como nos pode contactar se necessitar dosnossos serviços

Consulte a última página deste manual paraobter a lista completa de contactos designa-dos pela IKEA e respectivos números de tele-fone nacionais.

PORTUGUÊS 14

Page 15: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Importante Para lhe fornecer um serviço maisrápido, é recomendável utilizar os números detelefone específicos indicados no final destemanual. Consulte sempre os númerosindicados na brochura do aparelho específicopara o qual necessita de assistência. Antes denos contactar, certifique-se de que tem acessoao número de artigo IKEA (código de 8 dígitos)relativo ao aparelho para o qual necessita deassistência.Importante GUARDE O RECIBO DECOMPRA!

Este recibo é a sua prova de compra e é ne-cessário para a aplicação da garantia. Tenhaem conta que o recibo indica também o nomee o número do artigo IKEA (código de 8 dígi-tos) para cada aparelho adquirido.Necessita de ajuda adicional?Para quaisquer questões adicionais não rela-cionadas com o Serviço Pós-Venda dos seusaparelhos, contacte o centro de assistência daloja IKEA mais próxima. Recomendamos queleia atentamente a documentação do apare-lho antes de nos contactar.

PORTUGUÊS 15

Page 16: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Índice de materiasInformación sobre seguridad 16Descripción del producto 17Antes del primer uso 17Uso diario 18Tablas de cocción 19Mantenimiento y limpieza 20

Qué hacer si… 22Datos técnicos 23Instalación 23Conexión eléctrica 24Aspectos medioambientales 24GARANTÍA IKEA 25

Salvo modificaciones

Información sobre seguridadPor su seguridad y para garantizar elfuncionamiento correcto del aparato, lea

atentamente este manual del usuario antes deinstalarlo y utilizarlo por primera vez. Guardeestas instrucciones junto al aparato para te-nerlas a mano en caso de desplazamiento oventa. Para evitar errores y accidentes, es im-portante que todas las personas que utilicenel aparato conozcan perfectamente su funcio-namiento y características de seguridad.Uso correcto• No deje ese electrodoméstico nunca sin la

debida vigilancia.• Este aparato se ha diseñado para uso do-

méstico exclusivamente.• No utilice el electrodoméstico como super-

ficie de trabajo ni para depositar objetos.• No coloque ni guarde líquidos inflamables,

materiales altamente inflamables ni objetosque pueda fundirse (por ejemplo, plástico opapel transparente o de aluminio) encima ocerca del aparato.

• Tenga cuidado al conectar aparatos eléc-tricos en los enchufes situados cerca delelectrodoméstico. No permita que los cableseléctricos entren en contacto con la puertacaliente del horno ni queden atrapados ba-jo ella.

• No deje platos húmedos ni comida en elhorno una vez finalizada la cocción; la hu-medad desprendida puede dañar el esmal-te o penetrar por las juntas.

• Para evitar lesiones personales y daños alaparato, no intente repararlo por sus me-dios. Póngase siempre en contacto con elCentro de servicio técnico.

• No limpie el cristal de la puerta del hornocon productos abrasivos o afilados ni conrascadores de metal; podrían llegar a da-ñar la superficie del cristal.

Nota sobre el recubrimiento esmaltadoLos cambios de color del esmalte de re-

cubrimiento del horno derivados del uso noperjudican su funcionamiento. Por lo tanto, norepresentan ningún defecto en el sentido delderecho de garantía.Seguridad para los niños• Este aparato sólo puede ser utilizado por

personas adultas. No permita que los niñosjueguen con el electrodoméstico.

• Mantenga los materiales de embalaje ale-jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.

• Mantenga a los niños alejados del lavava-jillas cuando la puerta se encuentre abierta.

Seguridad general• Este electrodoméstico no está diseñado pa-

ra que lo usen personas (incluidos niños) condiscapacidad física, sensorial o mental, ocon experiencia y conocimiento insuficien-tes, a menos que una persona responsablede su seguridad les supervise o instruya enel uso del electrodoméstico.

• ¡Peligro de quemaduras! El interior del hor-no alcanza temperaturas muy elevadas du-rante el uso.

• Retírese del horno siempre que abra lapuerta, ya sea al cocinar o al terminar lacocción, para dejar salir el vapor o el caloracumulado en su interior.

ESPAÑOL 16

Page 17: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Instalación• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido

daños durante el transporte. No enchufe elaparato si está dañado. Si fuera necesario,póngase en contacto con el proveedor.

• Este producto debe ser reparado sólo porpersonal de servicio técnico homologado, ycon piezas de recambio originales exclusi-vamente.

• Los electrodomésticos empotrados sólopueden utilizarse después de montarlos enla unidad apropiada y en una superficie detrabajo que cumpla las normativas.

• No cambie las especificaciones ni modifiqueeste producto en modo alguno. Podría sufrirlesiones personales o dañar el aparato.

Advertencia Siga atentamente lasinstrucciones para las conexiones

eléctricas.Indicación sobre la acrilamidaImportante Según los últimos conocimientoscientíficos, el tostado intenso de los alimentos,especialmente en productos con almidón,puede representar un peligro para la saluddebido a la formación de acrilamida. Por estarazón, recomendamos utilizar la temperaturamás baja posible y no tostar excesivamentelos alimentos.

Descripción del productoDescripción general

1 Panel de mandos2 Mando selector de las funciones del horno3 Mando de control de la temperatura

4 Indicador de la temperatura5 Salidas de aire del ventilador de refrige-

ración6 Resistencia7 Luz del horno8 Placa de datos técnicos

Accesorios del hornoBandeja para hor-near

1x

Parrilla

1x

Antes del primer usoRetire todo el material de embalaje delinterior y el exterior del horno antes de

utilizarlo. No retire la placa de datos técnicos.

Limpieza previaLimpie el aparato antes de utilizarlo por pri-mera vez. Limpie los accesorios y el interior del

ESPAÑOL 17

Page 18: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

horno con un paño suave humedecido enagua templada y jabón.A continuación, caliente el horno sin introduciralimentos.

Calentamiento previoGire el mando de funciones del horno hasta

y ponga el horno en marcha a la máximatemperatura durante 45 minutos para eliminarcualquier resto de su superficie interior. Losaccesorios pueden calentarse más que duran-te el uso normal. También es posible que elhorno despida un olor desagradable. Esto esnormal. Asegúrese de que la cocina está bienventilada.

Uso diarioEncendido del aparatoAjuste la función y temperatura del horno.Ajuste de la función del hornoGire el mando de las funciones del horno (con-sulte "Descripción del producto").Ajuste de la temperaturaGire el mando de control de la temperatura(consulte "Descripción del producto"). La tem-peratura se puede regular entre 50 °C y 250°C.

Apagado del aparatoGire los mandos de funciones del horno y dela temperatura hasta la posición de apagado.

Mando selector de las funciones del hornoSímbolo Función

ApagadoLuz del horno: se enciende aunque no haya ninguna función de cocción selec-cionada.Resistencia inferior: el calor procede de la parte inferior del horno solamente.Para hornear pasteles con bases crujientes o muy hechas.Cocción convencional: el calor procede de las resistencias superior e inferior.Para hornear y asar en un nivel.Resistencia superior: el calor procede sólo de la parte superior del horno. Paraacabar de cocinar los platos.

Indicador de la temperaturaSe enciende cuando el horno está caliente(consulte "Descripción del producto"). Se apa-ga cuando el horno alcanza la temperaturacorrecta. A partir de ese momento, se encien-de y apaga para indicar los ajustes de la tem-peratura.

Termostato de seguridadPara evitar un calentamiento excesivo peli-groso, el horno cuenta con un termostato deseguridad que interrumpe el suministro deenergía eléctrica cuando el aparato se utilizaincorrectamente o hay un componente defec-tuoso. El horno se vuelve a conectar automá-ticamente cuando desciende la temperatura.Si el termostato de seguridad no se activa, nointente arreglarlo por sus medios. Póngase encontacto con el Centro de servicio técnico.

ESPAÑOL 18

Page 19: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Ventilador de refrigeraciónEl horno dispone de un ventilador de refrige-ración (no visible) que mantiene fríos el panelfrontal, los mandos y la empuñadura de lapuerta del horno. El ventilador de refrigera-ción se activa automáticamente cuando elhorno se pone en marcha. El aire caliente seexpulsa a través de la abertura cercana a laempuñadura de la puerta del horno. El venti-lador se apaga cuando, después de cocinar,se ajusta el mando del horno en la posición deapagado (0).

Advertencia Cocine con la puertacerrada. Retírese cuando abra la puerta

abatible del horno. Al abrir la puerta, no ladeje caer; sosténgala con su empuñadurahasta que esté completamente abierta.

Advertencia No forre el horno con papelde aluminio ni coloque fuentes o

bandejas de hornear en la base. El calorpodría dañar el esmalte del horno.Seguro contra la manipulación por niñosEl horno se entrega con un seguro contra lamanipulación por niños instalado y activado.Se encuentra justo por debajo del panel delhorno, en el lateral derecho.

Para abrir la puertadel horno con el se-guro insertado, le-vante la pestaña co-mo se muestra en laimagen.Cierre la puerta delhorno sin empujar elseguro contra la ma-nipulación por niños.

Para retirar el segurocontra la manipula-ción por niños, abrala puerta del horno ydesatorníllelo con lallave hexagonal in-cluida en la bolsa deaccesorios.

Tablas de cocciónPeso(kg)

Alimento Funcióndel horno

Nivel Temperatura delhorno (°C)

Tiempo de cocción(min)

1 Cerdo / Corde-ro

2 180 110 - 130

1 Ternera / Buey 2 190 70 - 1001,2 Pollo / Conejo 2 190 70 - 801,5 Pato 1 160 120 - 1503 Ganso 1 160 150 - 2004 Pavo 1 180 210 - 2401 Pescado 2 190 30 - 40

ESPAÑOL 19

Page 20: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Peso(kg)

Alimento Funcióndel horno

Nivel Temperatura delhorno (°C)

Tiempo de cocción(min)

1 Tomates o pi-mientos relle-nos / Patatasasadas

2 190 50 - 70

Tartas 2 160 45 - 551 Pasteles 2 160 80 - 100 Galletas 3 140 25 - 352 Lasaña 2 180 45 - 601 Pan blanco 2 190 50 - 601 Pizza 1 190 25 - 35

Mantenimiento y limpiezaAdvertencia Apague el horno y déjeloenfriar antes de limpiarlo.Advertencia Por razones de seguridad,no limpie el aparato con limpiadores de

chorro de vapor ni de alta presión.Advertencia Mantenga el horno limpioen todo momento. La acumulación de

grasa o restos de alimentos podrían provocarun incendio, en especial, en la grasera.Exterior del aparato• Limpie la parte delantera del aparato con

un paño suave humedecido en agua tem-plada y jabón.

• Limpie las partes metálicas con productoscomerciales corrientes.

• No utilice productos agresivos ni esponjasabrasivas.

Interior del horno• Encienda la luz del horno antes de limpiarlo.• Limpie el horno con un paño suave hume-

decido en agua templada y jabón, y déjelosecar.

AccesoriosDespués de cada uso, limpie las unidades in-teriores (estante, bandeja de hornear, guíasde soporte) con un paño suave humedecido enagua templada y jabón, y séquelas a fondo.Mójelas brevemente para facilitar su limpieza.Limpieza de la puerta del hornoLa puerta del horno tiene dos paneles de cris-tal, instalados uno a continuación del otro. Pa-ra facilitar la limpieza, desmonte la puerta delhorno y los paneles interiores de cristal.

Advertencia La puerta del horno podríacerrarse si intenta retirar los paneles

interiores de cristal mientras está montada.

ESPAÑOL 20

Page 21: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Retirada de la puerta del horno y los panelesde cristal1

Abra la puerta delhorno hasta el tope ysujete las dos bisa-gras.

2

Levante y gire laspalancas de las dosbisagras.

3

Cierre la puerta delhorno hasta la pri-mera posición deapertura (unos 45°).A continuación, tirede la puerta haciadelante para desen-cajarla.

4

Coloque la puertasobre una superficieestable y protegidapor un paño suave.

5

Suelte el sistema debloqueo para retirarlos paneles de cristalinternos.

6

7

Gire los dos pasado-res en un ángulo de90° y extráigalos desus asientos.

90°

8

Con mucho cuidado,levante y retire lospaneles de cristal.

21

Limpie los paneles de cristal con agua y jabón.Séquelos con cuidado.Instalación de la puerta y los paneles decristalCuando haya terminado la operación de lim-pieza, instale los paneles de cristal y la puertadel horno. Para ello, repita el procedimientoanterior en orden inverso.Monte el cristal interior procurando que elmarco decorado (cara impresa) mire hacia laparte externa del horno. Compruebe que lo hamontado de la forma correcta pasando losdedos por la superficie del cristal. Si el panelestá montado correctamente no notará nin-guna aspereza en su superficie.Inserte el panel de cristal inserto en las guíasapropiadas como se muestra en la ilustraciónsiguiente.

ESPAÑOL 21

Page 22: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Cambio de la bombilla del horno y limpiezade la tapa de cristal

Advertencia Antes de limpiar labombilla del horno (consulte "Descripción

del producto"), apague y desenchufe elaparato.

1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda yretírela. Limpie la tapa de cristal.

2. Si fuera necesario, cambie la bombilla porotra de 15/25 vatios, 230 V (50 Hz) y re-sistente al calor hasta 300 °C (tipo de co-nexión: E14).

3. Vuelva a instalar la tapa de cristal.

Qué hacer si…Problema Posible causa Solución

El horno no funciona No se han realizado los ajustesnecesarios

Compruebe si se ha elegido latemperatura y la función de hornoapropiadas

El horno no funciona El aparato no está bien conec-tado y el mando de encendidono está en la posición correcta

Compruebe si el aparato estábien conectado y si el mando deencendido está en la posición co-rrecta

El indicador de tempe-ratura no se enciende

No se han realizado los ajustesnecesarios

Ajuste la función y temperaturadel horno

Falla la iluminación delhorno

La lámpara del horno está ave-riada

Cambie la bombilla del horno

Se acumula vapor y con-densación en los ali-mentos y en la cámarade cocción

Los platos han permanecido enel horno durante demasiadotiempo

No deje los platos en el horno másde 15 a 20 minutos tras finalizarel proceso de cocción

En caso de fallo, trate primero de solucionar elproblema por sus medios. Si no logra subsanarel problema, póngase en contacto con el Cen-tro de servicio técnico.

Si el aparato se ha utilizado de forma in-correcta o si la instalación no ha sido rea-

lizada por un técnico homologado se factura-rá la visita del técnico del servicio o del distri-buidor, incluso en el caso de que electrodo-méstico se encuentre aún en garantía.

ESPAÑOL 22

Page 23: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Datos técnicosMedidas (internas) Anchura

AlturaFondo

405335410

Volúmenes utilizables 56 lÁrea de superficie de cocción más gran-de (superficie neta)

1.130 cm²

Resistencia inferior 1.000 WResistencia superior 800 WTodo el horno (resistencia superior + in-ferior)

1.800 W

Bombilla del horno 25 WVentilador de refrigeración 25 W

Potencia total 1) 1.850 W

Número de funciones 3Consumo de energía 0,79 kWhConsumo de energía con carga estándary resistencia inferior

0,79 kWh

1) La placa de datos técnicos, situada en el borde interior de la puerta del lavavajillas, contiene informaciónsobre la conexión eléctrica (consulte "Descripción del producto").

InstalaciónPrecaución Consulte las instrucciones demontaje para la instalación.Advertencia La instalación del aparatodebe ser realizada sólo por un técnico

profesional homologado. Cualquier dañocausado por la intervención de un técnico noprofesional y homologado, anulará lagarantía del producto.• Antes de encastrar el aparato en un mueble

de cocina, compruebe que las dimensionesdel hueco son las adecuadas.

• Asegúrese de contar con protección anti-choques antes de proceder a la instalación.

• Según la normativa vigente, todas las pie-zas de la protección antichoques deben fi-jarse de tal forma que no se puedan des-montar sin la ayuda de herramientas.

• El aparato se puede instalar con la parteposterior y una pared lateral contra apara-tos o paredes más altos. En la otra paredlateral sólo deben colocarse aparatos omuebles con la misma altura.

• La estabilidad del armario empotrado tieneque cumplir los requisitos de DIN 68930.

• Los hornos y las superficies de cocción em-potrados se instalan con unos sistemas deconexión especiales. Por razones de segu-ridad, sólo deben combinarse electrodo-mésticos de un mismo fabricante.

ESPAÑOL 23

Page 24: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Conexión eléctricaAdvertencia Deje la instalación eléctricaen manos de un profesional cualificado y

homologado.• El fabricante declina toda responsabilidad

si la instalación no se hace siguiendo estasprecauciones de seguridad.

• Conecte el aparato a tierra siguiendo lasprecauciones de seguridad.

• Asegúrese de que el voltaje nominal y el ti-po de suministro que indica la placa de da-tos técnicos coinciden con los del lugar don-de se va a instalar el aparato.

• El aparato se suministra con un cable de ali-mentación sin enchufe.

• Cualquier sustitución o reparación de loscomponentes eléctricos debe dejarse enmanos del personal del Centro de serviciotécnico o de un profesional cualificado y ho-mologado.

• Utilice siempre una toma de corriente conaislamiento de conexión a tierra.

• No utilice enchufes o conectores múltiples nicables prolongadores. Existe riesgo de in-cendio.

• Asegúrese de que el enchufe de red quedeaccesible una vez instalado el aparato.

• No desenchufe el aparato tirando del cablede alimentación. Tire siempre del enchufe.

• El electrodoméstico debe conectarse a lacorriente eléctrica con un dispositivo quepermita desconectarlo en caso necesario, ycuyos polos tengan una abertura mínimaentre contactos de 3 mm; por ejemplo, dis-positivos de corte de línea automático, dis-yuntor de fugas a tierra o fusibles.

Este aparato es conforme con las directivas dela CEE.

Aspectos medioambientalesEl símbolo que aparece en el aparato oen su embalaje, indica que este producto nose puede tratar como un residuo normal delhogar. Se deberá entregar, sin coste para elposeedor, bien al distribuidor, en el acto de lacompra de un nuevo producto similar al quese deshecha, bien a un punto municipal derecolección selectiva de equipos eléctricos yelectrónicos para su reciclaje. Al asegurarsede que este producto se desechacorrectamente, usted ayudará a evitarposibles consecuencias negativas para elmedio ambiente y la salud pública, lo cualpodría ocurrir si este producto no segestionara de forma adecuada. Para obtenerinformación más detallada sobre el reciclaje

de este producto, póngase en contacto con elAyuntamiento de su Municipio, ó con la tiendadonde lo compró.Materiales de embalajeLos materiales con el símbolo son recicla-bles. Deseche el material de embalaje en loscontenedores de reciclado provistos al efecto.Antes de desechar el aparato

Advertencia Siga estos pasos:• Desenchufe el aparato de la toma de

corriente.• Corte el cable y el enchufe y deséchelos.• Retire el cierre de la puerta. Así evitará que

los niños al jugar se queden atrapados den-tro del aparato. Existe riesgo de asfixia.

ESPAÑOL 24

Page 25: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

GARANTÍA IKEA¿Qué plazo de validez tiene la garantía deIKEA?La garantía tiene una validez de cinco (5) añosa partir de la fecha de compra a IKEA, a menosque el aparato sea de la gama LAGAN, encuyo caso se aplicará un periodo de garantíade dos (2) años. El recibo original es necesariocomo prueba de compra para validar la ga-rantía. Cualquier reparación efectuada en elaparato durante el periodo de garantía noconlleva la ampliación del plazo de la mismapara el aparato ni para las piezas nuevas.¿Qué aparatos no están cubiertos por lagarantía IKEA de cinco (5) años?La gama de aparatos LAGAN y todos los de-más aparatos comprados en IKEA con fechaanterior a 1 de agosto de 2007.¿Quién se hará cargo del servicio?El proveedor de servicios IKEA se hará cargode la reparación del aparato, ya sea por per-sonal de servicio propio o de un centro de ser-vicio autorizado.¿Qué cubre la garantía?La garantía cubre defectos del aparato cau-sados por fallos de material o de fabricacióna partir de la fecha de compra a IKEA. La ga-rantía sólo es válida para aparatos de usodoméstico. Las excepciones se especifican enel apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Du-rante el periodo de garantía quedan cubiertoslos costes que comporte la corrección del fallo,como: reparaciones, piezas, mano de obra ydesplazamiento, siempre que para acceder alaparato no haya sido necesario incurrir engastos especiales y que el fallo esté relacio-nado con algún defecto de fabricación o ma-terial cubierto por la garantía. Bajo estas con-diciones se aplicarán las directrices de la UE(Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en ca-da país. Las piezas sustituidas pasarán a serpropiedad de IKEA.

¿Qué hará IKEA para corregir el problema?El proveedor de servicio indicado por IKEAexaminará el producto y decidirá, según supropio criterio, si está cubierto por la garantía.Si se considera cubierto, el proveedor de ser-vicio de IKEA o su centro de servicio autoriza-do, en sus propias instalaciones y según supropio criterio, reparará el producto defec-tuoso o lo sustituirá por otro producto igual osimilar.¿Qué no cubre la garantía?• El desgaste y las roturas normales.• El daño deliberado o negligente, el daño

causado por incumplimiento de las instruc-ciones de funcionamiento, instalación inco-rrecta o conexión a un voltaje incorrecto, eldaño originado por reacciones químicas oelectroquímicas, óxido, corrosión o dañosproducidos por agua incluyendo los causa-dos por exceso de cal, aunque sin limitarsesólo a estos, el daño causado por condicio-nes ambientales anormales.

• Las partes fungibles, incluidas las pilas ybombillas.

• Las piezas no funcionales y decorativas queno afectan al uso normal del aparato, in-cluidos los arañazos o las posibles diferen-cias en el color.

• El daño accidental causado por objetos osustancias extraños o por la limpieza o des-montaje de filtros, sistemas de descarga odosificadores de detergente.

• El daño de las piezas siguientes: vitrocerá-mica, accesorios, cestos de cubiertos y vaji-lla, tubos de alimentación y descarga, ma-terial sellante o aislante, bombillas y tapasde bombilla, visores digitales, mandos, car-casa y piezas de la carcasa. A menos quese pueda probar que tales daños han sidocausados por defectos de fabricación.

• Casos en los que no se ha podido apreciarun fallo durante la visita del técnico de ser-vicio.

ESPAÑOL 25

Page 26: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Reparaciones realizadas por un centro deservicio técnico no autorizado por el pro-veedor o en las que no se hayan utilizadopiezas originales.

• Reparaciones causadas por una instalacióndefectuosa o no acorde con las especifica-ciones.

• El uso del aparato en un entorno no domés-tico, por ejemplo, para uso profesional.

• Daños causados durante el transporte. Si uncliente transporta el producto a su domicilioo a otra dirección, IKEA no se hará respon-sable de los daños que puedan producirsedurante el transporte. No obstante, si IKEAse encarga de entregar el producto en ladirección suministrada por el cliente, estagarantía cubrirá los daños que pudieranproducirse durante el transporte.

• Coste de la instalación inicial del aparatode IKEA. Sin embargo, si un proveedor deservicio de IKEA o su centro de servicio au-torizado repara o sustituye el aparato se-gún las condiciones de esta garantía, el pro-veedor de servicio o el centro de servicioautorizado reinstalará el aparato reparadoo instalará el aparato de sustitución, segúnsea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajo reali-zado para adaptar el aparato a las especifi-caciones técnicas y de seguridad de otro paísde la UE, siempre que sea efectuado por unprofesional homologado en el que se utilicenpiezas originales.¿Cómo se aplica la legislación de los países?La garantía de IKEA le otorga a Usted dere-chos legales específicos que cubren o superantodos los requisitos legales locales y que pue-den variar de un país a otro.Área de validezPara los aparatos comprados en un país de laUE y trasladados a otro país de la UE, los ser-vicios se facilitarán conforme a las condicionesde garantía normales vigentes en el nuevopaís. La obligación de realizar los servicioscomprendidos en la garantía sólo existe si:• el aparato cumple y se ha instalado según

las especificaciones técnicas del país en elque se plantea la reclamación;

• el aparato cumple y se ha instalado segúnlas instrucciones de montaje y la informa-ción de seguridad para el usuario;

Servicio posventa especializado enaparatos de IKEA:No dude en ponerse en contacto con el Servi-cio posventa de IKEA para:1. plantear una reclamación bajo los térmi-

nos de la garantía;2. solicitar ayuda sobre la instalación de un

aparato de IKEA en el mueble de cocinaapropiado de IKEA. El servicio no ofreceráinformación relacionada con:– la instalación general de la cocina IKEA;– la conexiones eléctricas (si la máquina

viene sin enchufe ni cable), hidráulicas ode gas, ya que deben ser realizadas porun técnico profesional homologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y las es-pecificaciones del manual del usuario delaparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia, ro-gamos que lea atentamente las instruccionesde montaje y/o la sección Manual del Usuariode este folleto antes de ponerse en contactocon nosotros.¿Cómo puede localizarnos cuando necesitenuestro servicio?

Consulte la última página de este manual,donde encontrará una lista completa de loscontactos designados por IKEA y los númerosde teléfono correspondientes.Importante Para poder ofrecerle el serviciomás rápido, recomendamos utilizar losnúmeros de teléfono específicos queencontrará en una lista al final del manual.Consulte siempre los números en el folleto delaparato específico para el que solicitaasistencia. Antes de llamar, tenga a mano elnúmero de artículo IKEA (código de 8 dígitos)del aparato para el que solicita asistencia.

ESPAÑOL 26

Page 27: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Importante ¡GUARDE EL RECIBO DECOMPRA!Es su prueba de compra y el documento im-prescindible para que la garantía sea válida.Observe también que el recibo indica el nom-bre y número de artículo IKEA (código de 8dígitos) de cada aparato que compra.

¿Necesita más ayuda?Si desea realizar alguna consulta no relacio-nada con el Servicio posventa de sus apara-tos, póngase en contacto con el centro de lla-madas de la tienda IKEA más próxima. Reco-mendamos que lea atentamente la documen-tación del aparato antes de ponerse en con-tacto con nosotros.

ESPAÑOL 27

Page 28: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

ΠεριεχόμεναΠληροφορίες ασφαλείας 28Περιγραφή προϊόντος 29Πριν από την πρώτη χρήση 30Καθημερινή χρήση 30Πίνακες μαγειρέματος 31Φροντίδα και καθάρισμα 32

Τι να κάνετε αν... 34Τεχνικά χαρακτηριστικά 35Εγκατάσταση 35Ηλεκτρική σύνδεση 36Περιβαλλοντικά θέματα 36ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 37

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση

Πληροφορίες ασφαλείαςΓια την προσωπική σας ασφάλεια και τησωστή λειτουργία της συσκευής, διαβά‐

στε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν απότην εγκατάσταση και τη χρήση. Φυλάσσετεπάντα τις οδηγίες αυτές μαζί με τη συσκευή,ακόμη και εάν μετακομίσετε ή πουλήσετε τησυσκευή. Οι χρήστες πρέπει να είναι πλήρωςεξοικειωμένοι με τη λειτουργία και τα χαρα‐κτηριστικά ασφαλείας της συσκευής.Προβλεπόμενη χρήση• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση

όταν μαγειρεύετε.• Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για

οικιακή χρήση.• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφά‐

νεια εργασίας ή εναπόθεσης αντικειμένων.• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα

υγρά, εξαιρετικά εύφλεκτα υλικά ή εύτηκτααντικείμενα (π.χ. πλαστική μεμβράνη, πλα‐στικό, αλουμίνιο) μέσα ή κοντά στη συ‐σκευή.

• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη σύν‐δεση ηλεκτρικών συσκευών σε παρακείμε‐νες πρίζες. Τα καλώδια σύνδεσης δεν πρέ‐πει να έρχονται σε επαφή ή να σφηνώνουνκάτω από την πόρτα του φούρνου όταν εί‐ναι ζεστός.

• Μην αφήνετε υγρά πιάτα και τρόφιμα μέσαστο φούρνο μετά την ολοκλήρωση του ψη‐σίματος, καθώς η υγρασία μπορεί να προ‐καλέσει ζημιά στην επιφάνεια από σμάλτοή να εισχωρήσει στη μονάδα.

• Μην εκτελείτε επισκευές, ώστε να αποφευ‐χθεί η πρόκληση τραυματισμού και βλάβηςτης συσκευής. Επικοινωνείτε πάντα με τοτοπικό κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.

• Μη χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικάπου χαράζουν ή αιχμηρές μεταλλικές ξύ‐στρες για να καθαρίσετε την πόρτα τουφούρνου διότι μπορεί να χαράξουν τηνεπιφάνεια, και αυτό μπορεί να προκαλέσειθραύση του γυαλιού.

Σημείωση για την επίστρωση σμάλτουΟι αλλαγές στο χρώμα της επίστρωσης

σμάλτου του φούρνου λόγω της χρήσης δενεπηρεάζουν την κανονική και σωστή χρήσητης συσκευής. Συνεπώς, οι αλλαγές αυτέςδεν αποτελούν ελάττωμα σύμφωνα με τηνεγγύηση.Ασφάλεια για τα παιδιά• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιεί‐

ται μόνο από ενήλικες. Τα παιδιά πρέπεινα βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να μηνπαίζουν με τη συσκευή.

• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μα‐κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνοςασφυξίας.

• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευήκατά το άνοιγμα της πόρτας.

Γενική ασφάλεια• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή‐

ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένωνπαιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθη‐τήριες ή διανοητικές ικανότητα ή έλλειψηεμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν βρίσκο‐νται υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγησηκατά τη χρήση της συσκευής ενός ατόμουπου είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Κίνδυνος εγκαυμάτων! Το εσωτερικό τουφούρνου ζεσταίνεται κατά τη χρήση.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28

Page 29: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Ωστόσο, πρέπει να στέκεστε πάντα μακριάαπό τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτατου φούρνου κατά τη διάρκεια ή μετά τοτέλος του ψησίματος για εκτόνωση τουατμού ή της θερμότητας που έχει συσσω‐ρευτεί.

Τοποθέτηση• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο‐

στεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετετη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Επι‐κοινωνήστε με τον προμηθευτή, εάν απαι‐τείται.

• Η επισκευή της συσκευής αυτής πρέπει ναεκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τε‐χνικό. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλ‐λακτικά.

• Οι εντοιχιζόμενες συσκευές μπορούν ναχρησιμοποιηθούν μόνο μετά την εγκατά‐στασή τους σε εντοιχιζόμενα ντουλάπια καιπάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύο‐ντα πρότυπα.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μηντροποποιείτε το προϊόν. Υπάρχει κίνδυνοςτραυματισμού και βλάβης της συσκευής.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε προσεκτικάτις οδηγίες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις.

Πληροφορίες σχετικά με τα ακρυλαμίδιαΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις πιοπρόσφατες επιστημονικές πληροφορίες, τοέντονο ρόδισμα των τροφίμων, και ειδικότερατων αμυλούχων τροφίμων, ενέχει κινδύνουςγια την υγεία λόγω των ακρυλαμιδίων. Για τολόγο αυτό, συνιστάται να μαγειρεύετε ταφαγητά στη χαμηλότερη δυνατήθερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονορόδισμα.

Περιγραφή προϊόντοςΓενική επισκόπηση

1 Πίνακας διακοπτών2 Διακόπτης λειτουργιών φούρνου

3 Διακόπτης θερμοκρασίας4 Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας5 Αεραγωγοί για ανεμιστήρα ψύξης6 Αντίσταση7 Λαμπτήρας φούρνου8 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

Αξεσουάρ φούρνουΤαψί ψησίματος

1x

Σχάρα

1x

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Page 30: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Πριν από την πρώτη χρήσηΑφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας,εσωτερικά και εξωτερικά του φούρνου,

πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Μηναφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι‐στικών.Αρχικός καθαρισμόςΚαθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτηχρήση. Καθαρίστε τα αξεσουάρ και το εσω‐τερικό του φούρνου με ένα μαλακό πανί, ζε‐στό νερό και σαπούνι.Στη συνέχεια, προθερμάνετε το φούρνο χω‐ρίς να τοποθετήσετε φαγητό.

ΠροθέρμανσηΓυρίστε το κουμπί ελέγχου λειτουργιών τουφούρνου στη θέση και λειτουργήστε τοφούρνο για 45 λεπτά στη μέγιστη θερμοκρα‐σία, για να κάψετε τυχόν υπολοίμματα απότην επιφάνεια του θαλάμου. Τα αξεσουάρμπορεί να αποκτήσουν υψηλότερη θερμο‐κρασία από ό,τι κατά την κανονική χρήση.Στο διάστημα αυτό, αναδύεται μια μυρωδιά.Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι οχώρος αερίζεται καλά.

Καθημερινή χρήσηΕνεργοποίηση της συσκευήςΕπιλέξτε μια ρύθμιση λειτουργίας και θερμο‐κρασίας του φούρνου.Ρύθμιση λειτουργίας φούρνουΓυρίστε το διακόπτη λειτουργιών του φούρ‐νου (ανατρέξτε στην ενότητα "Περιγραφήπροϊόντος").Ρύθμιση θερμοκρασίαςΓυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας (ανατρέξ‐τε στην ενότητα "Περιγραφή προϊόντος").Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με‐ταξύ 50 °C και 250 °C.

Απενεργοποίηση της συσκευήςΓυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας και λει‐τουργιών του φούρνου στη θέση απενεργο‐ποίησης,

Διακόπτης λειτουργιών φούρνουΣύμβολο Λειτουργία

Θέση απενεργοποίησηςΛαμπτήρας φούρνου - ανάβει χωρίς ενεργοποίηση μιας λειτουργίας ψησίμα‐τος.Κάτω αντίσταση - η θερμότητα προέρχεται μόνο από το κάτω μέρος του φούρ‐νου. Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση.Συμβατικό ψήσιμο - η θερμότητα προέρχεται από την πάνω και την κάτω αντί‐σταση. Για ψήσιμο σε ένα μόνο επίπεδο του φούρνου.Πάνω αντίσταση - η θερμότητα προέρχεται μόνο από το πάνω μέρος τουφούρνου. Για ολοκλήρωση του ψησίματος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30

Page 31: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίαςΗ ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας ανάβειόταν ζεσταίνεται ο φούρνος (ανατρέξτε στηνενότητα "Περιγραφή προϊόντος"). Σβήνειόταν ο φούρνος φτάσει στη σωστή θερμο‐κρασία. Στη συνέχεια, ανάβει και σβήνειεναλλάξ για να υποδείξει τη διακύμανση τηςθερμοκρασίας.Θερμοστάτης ασφαλείαςΓια την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγωεσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή ελαττω‐ματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος διαθέτειθερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτειτην παροχή ρεύματος. Ο φούρνος ανάβει ξα‐νά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερμοκρασία.Εάν ο θερμοστάτης ασφαλείας δεν λειτουρ‐γεί, μην επιχειρήσετε να τον επισκευάσετε.Επικοινωνήστε με κέντρο εξυπηρέτησης πε‐λατών.Ανεμιστήρας ψύξηςΟ φούρνος διαθέτει ανεμιστήρα ψύξης (δενείναι ορατός), ο οποίος ψύχει τον μπροστινόπίνακα, τους διακόπτες και τη λαβή της πόρ‐τας του φούρνου. Ο ανεμιστήρας ανάβει αυ‐τόματα όταν ενεργοποιηθεί ο φούρνος. Απότο άνοιγμα κοντά στη λαβή της πόρτας τουφούρνου εξάγεται ζεστός αέρας. Ο ανεμιστή‐ρας σβήνει όταν μετακινήσετε το διακόπτηλειτουργιών φούρνου στη θέση απενεργο‐ποίησης 0 μετά την ολοκλήρωση του ψησί‐ματος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ψήνετε πάντα μετην πόρτα κλειστή. Απαιτείται προσοχή

κατά το άνοιγμα της πόρτας. Μην αφήνετετην πόρτα να ανοίξει και να πέσει - στηρίξτετην πόρτα από τη λαβή της μέχρι να ανοίξειπλήρως.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην απλώνετε στοφούρνο αλουμινόχαρτο και μην

τοποθετείτε σκεύη ή ταψιά ψησίματος στοκάτω μέρος του φούρνου. Η θερμότητα πουσυσσωρεύεται μπορεί να προκαλέσει ζημιάστο σμάλτο του φούρνου.Μηχανική ασφάλεια για τα παιδιάΗ συσκευή διαθέτει εγκατεστημένη και ενερ‐γοποιημένη ασφάλεια για την προστασία τωνπαιδιών. Η ασφάλεια βρίσκεται ακριβώς κά‐τω από τον πίνακα διακοπτών του φούρνου,στη δεξιά πλευρά.

Για να ανοίξετε τηνπόρτα του φούρνουμε ενεργοποιημένητην ασφάλεια για ταπαιδιά, τραβήξτε τηλαβή της ασφάλειαςπρος τα πάνω,όπως φαίνεται στηνεικόνα.Κλείστε την πόρτατου φούρνου χωρίςνα τραβήξετε τηνασφάλεια.

Για να αφαιρέσετετην ασφάλεια, ανοίξ‐τε την πόρτα τουφούρνου και ξεβιδώ‐στε την χρησιμο‐ποιώντας το κλειδίtorx που παρέχεταιστη συσκευασία τουφούρνου.

Πίνακες μαγειρέματοςΒάρος(kg)

Τύπος φαγη‐τού

Λειτουρ‐γία φούρ‐νου

Επίπεδο Θερμοκρασίαφούρνου (°C)

Χρόνος ψησίμα‐τος (λεπτά)

1 Χοιρινό/Αρνί 2 180 110-130

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

Page 32: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Βάρος(kg)

Τύπος φαγη‐τού

Λειτουρ‐γία φούρ‐νου

Επίπεδο Θερμοκρασίαφούρνου (°C)

Χρόνος ψησίμα‐τος (λεπτά)

1 Μοσχάρι/Βοδι‐νό

2 190 70-100

1,2 Κοτόπουλο/Κουνέλι

2 190 70-80

1,5 Πάπια 1 160 120-1503 Χήνα 1 160 150-2004 Γαλοπούλα 1 180 210-2401 Ψάρι 2 190 30-401 Γεμιστές πιπε‐

ριές, ντομάτες/Ψητές πατάτες

2 190 50-70

Κέικ 2 160 45-551 Πίτες 2 160 80-100 Μπισκότα 3 140 25-352 Λαζάνια 2 180 45-601 Λευκό ψωμί 2 190 50-601 Πίτσα 1 190 25-35

Φροντίδα και καθάρισμαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστετη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει

πριν την καθαρίσετε.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην καθαρίζετε τησυσκευή με συσκευές καθαρισμού με

ατμό ή υψηλή πίεση για λόγους ασφαλείας.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διατηρείτε τησυσκευή διαρκώς καθαρή. Η

συσσώρευση λίπους ή υπολειμμάτωντροφίμων μπορεί να οδηγήσει στηνπρόκληση πυρκαγιάς, ειδικά στο ταψί για ταλίπη.Εξωτερική πλευρά συσκευής• Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με

ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και σαπούνι.• Για μεταλλικές προσόψεις, χρησιμοποιή‐

στε κοινά καθαριστικά.

• Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντακαι σκληρά σφουγγάρια.

Εσωτερικό φούρνου• Ενεργοποιήστε το λαμπτήρα του φούρνου

πριν από τον καθαρισμό.• Καθαρίστε το φούρνο με ένα μαλακό πανί,

ζεστό νερό και σαπούνι και αφήστε τον ναστεγνώσει.

ΑξεσουάρΚαθαρίστε όλα τα συρόμενα εξαρτήματα μεμαλακό πανί, ζεστό νερό και σαπούνι (σχά‐ρα, ταψί ψησίματος, οδηγοί στήριξης σχα‐ρών, κλπ.) μετά από κάθε χρήση και στεγνώ‐στε τα καλά. Μουσκέψτε τα για σύντομο διά‐στημα για πιο εύκολο καθαρισμό.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32

Page 33: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Καθαρισμός πόρτας φούρνουΗ πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο υαλοπί‐νακες που είναι τοποθετημένοι ο ένας πίσωαπό τον άλλο. Για πιο εύκολο καθαρισμό,αφαιρέστε την πόρτα του φούρνου και τουςεσωτερικούς υαλοπίνακες.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η πόρτα τουφούρνου μπορεί να κλείσει ξαφνικά, εάν

επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τουςεσωτερικούς υαλοπίνακες όταν η πόρτα είναισυναρμολογημένη.Αφαίρεση πόρτας φούρνου και υαλοπινάκων1

Ανοίξτε πλήρως τηνπόρτα και κρατήστετους δύο μεντεσέδεςτης πόρτας.

2

Ανασηκώστε και πε‐ριστρέψτε τους μο‐χλούς πάνω στουςδύο μεντεσέδες.

3

Κλείστε την πόρτατου φούρνου στηνπρώτη θέση ανοίγ‐ματος (περίπου.45°). Στη συνέχεια,τραβήξτε την προςτα εμπρός και αφαι‐ρέστε την από τηνυποδοχή της.

4

Τοποθετήστε τηνπόρτα σε μια σταθε‐ρή επιφάνεια και κα‐λύψτε την με ένα μα‐λακό πανί.

5

Απασφαλίστε το σύ‐στημα ασφάλισης,για να αφαιρέσετετον εσωτερικό υαλο‐πίνακα.

6

7

Περιστρέψτε τους 2συνδετήρες κατά90° και αφαιρέστετους από τις υποδο‐χές τους.

90°

8

Ανασηκώστε καιαφαιρέστε προσε‐κτικά τους υαλοπί‐νακες.

21

Καθαρίστε τους υαλοπίνακες με νερό και σα‐πούνι. Στεγνώστε τους προσεκτικά.Τοποθέτηση της πόρτας και του υαλοπίνακαΌταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού,τοποθετήστε τους υαλοπίνακες και την πόρ‐τα του φούρνου. Για το σκοπό αυτό, ακολου‐θήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστρο‐φη σειρά.Ο εσωτερικός υαλοπίνακας πρέπει να συν‐αρμολογείται με το διακοσμητικό πλαίσιο(επικάλυψη) προς την εξωτερική πλευρά τουφούρνου. Για να ελέγξετε πως έχετε εκτελέσειτην παραπάνω λειτουργία σωστά, απλά πε‐ράστε τα δάκτυλά σας πάνω από την επιφά‐νεια του εσωτερικού υαλοπίνακα. Αν ο υαλο‐πίνακας έχει συναρμολογηθεί σωστά, η επι‐φάνεια του θα πρέπει να είναι λεία.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33

Page 34: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Τοποθετήστε τον εσωτερικό υαλοπίνακα στηδεξιά υποδοχή όπως φαίνεται παρακάτω.

Αλλαγή λαμπτήρα φούρνου και καθαρισμόςγυάλινου καλύμματος

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν να αλλάξετε τολαμπτήρα του φούρνου (ανατρέξτε στην

ενότητα "Περιγραφή προϊόντος"),

απενεργοποιήστε τη συσκευή καιαποσυνδέστε την από την ηλεκτρικήτροφοδοσία.

1. Περιστρέψτε το γυάλινο κάλυμμα αριστε‐ρόστροφα και αφαιρέστε το. Καθαρίστε τογυάλινο κάλυμμα.

2. Εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τον παλιόλαμπτήρα του φούρνου με ένα ανθεκτικόστη θερμότητα λαμπτήρα φούρνου 15/25watt, 230V (50Hz), 300 °C (τύπος σύνδε‐σης: E14).

3. Τοποθετήστε ξανά το γυάλινο κάλυμμα.

Τι να κάνετε αν...Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση

Ο φούρνος δεν λειτουρ‐γεί

Δεν έχουν πραγματοποιηθεί οιαπαραίτητες ρυθμίσεις

Ελέγξτε εάν έχει επιλεγεί μια ρύθ‐μιση λειτουργίας ψησίματος καιθερμοκρασίας

Ο φούρνος δεν λειτουρ‐γεί

Η συσκευή δεν είναι σωστάσυνδεδεμένη και δεν παρέχεταιρεύμα στο φούρνο

Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σω‐στά συνδεδεμένη και εάν παρέ‐χεται ρεύμα στο φούρνο

Η ενδεικτική λυχνίαθερμοκρασίας δεν ανά‐βει

Δεν έχουν πραγματοποιηθεί οιαπαραίτητες ρυθμίσεις

Επιλέξτε μια ρύθμιση λειτουρ‐γίας ψησίματος και θερμοκρα‐σίας

Ο λαμπτήρας τουφούρνου δεν λειτουργεί

Ο λαμπτήρας του φούρνου έχεικαεί

Αντικαταστήστε το λαμπτήρα τουφούρνου

Στο φαγητό και το θά‐λαμο του φούρνουσυσσωρεύονται ατμοίκαι υγρασία

Έχετε αφήσει πιάτα μέσα στοφούρνο για μεγάλο χρονικόδιάστημα

Μην αφήνετε πιάτα στο φούρνογια διάστημα άνω των 15-20 λε‐πτών μετά την ολοκλήρωση τηςδιαδικασίας ψησίματος

Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστεαρχικά να αποκαταστήσετε μόνοι σας τοπρόβλημα. Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι δυνατό,επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή μετο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.

Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης τηςσυσκευής ή εκτέλεσης της εγκατάστα‐

σης από μη εξουσιοδοτημένο τεχνικό, η επί‐σκεψη του τεχνικού του κέντρου εξυπηρέτη‐σης πελατών ή του προμηθευτή χρεώνεται

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34

Page 35: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

κανονικά ακόμη και κατά τη διάρκεια της πε‐ριόδου εγγύησης.

Τεχνικά χαρακτηριστικάΔιαστάσεις (εσωτερικές) Πλάτος

ΎψοςΒάθος

405335410

Ωφέλιμος όγκος 56 lΕμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίμα‐τος (καθαρή επιφάνεια)

1130 cm2

Κάτω αντίσταση 1000 WΠάνω αντίσταση 800 WΠάνω και κάτω αντίσταση φούρνου 1800 WΛαμπτήρας φούρνου 25 WΑνεμιστήρας ψύξης 25 WΣυνολική κατανάλωση 1) 1850 WΑριθμός λειτουργιών 3Κατανάλωση ενέργειας 0,79 kWhΚατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορ‐τίο και κάτω αντίσταση

0,79 kWh

1) Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση, την τάση και τη συνολική ισχύ παρέχονται στηνπινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών (ανατρέξτε στην ενότητα "Περιγραφή προϊόντος").

ΕγκατάστασηΠΡΟΣΟΧΗ Ανατρέξτε στις οδηγίεςσυναρμολόγησης για την εγκατάσταση.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση τηςσυσκευής πρέπει να πραγματοποιείται

μόνο από εκπαιδευμένα καιεξουσιοδοτημένα άτομα. Αν δεν τηνπαραπέμψετε σε εκπαιδευμένο καιεξουσιοδοτημένο άτομο, ακυρώνεται ηεγγύηση αν προκληθεί ζημιά.• Πριν να εντοιχίσετε τη συσκευή στο ντου‐

λάπι της κουζίνας, βεβαιωθείτε πως είναικατάλληλες οι διαστάσεις της υποδοχής.

• Βεβαιωθείτε πως στην εγκατάσταση υπάρ‐χει προστασία από την ηλεκτροπληξία.

• Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς,όλα τα εξαρτήματα που παρέχουν προ‐στασία από ηλεκτροπληξία πρέπει να στε‐ρεώνονται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μηνείναι δυνατή η αφαίρεσή τους χωρίς εργα‐λεία.

• Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί με τοπίσω ή το πλευρικό τοίχωμα κοντά σε συ‐σκευές ή τοίχους που βρίσκονται πιο ψη‐λά. Η άλλη πλευρά πρέπει να τοποθετηθείκοντά στο έπιπλο με το ίδιο ύψος.

• Η εντοιχιζόμενη μονάδα πρέπει να πληροίτις απαιτήσεις σταθερότητας του προτύ‐που DIN 68930.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

Page 36: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και επιφάνειεςμαγειρέματος διαθέτουν ειδικά συστήματασύνδεσης. Για λόγους ασφάλειας, πρέπει

να συνδυάζονται μόνο συσκευές του ίδιουκατασκευαστή.

Ηλεκτρική σύνδεσηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρικήεγκατάσταση πρέπει να

πραγματοποιείται μόνο από εκπαιδευμένοκαι εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.• Ο κατασκευής δεν φέρει καμία ευθύνη σε

περίπτωση μη τήρησης αυτών των προ‐φυλάξεων ασφαλείας.

• Γειώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις προ‐φυλάξεις ασφαλείας.

• Βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση και οτύπος ισχύος που αναγράφονται στην πι‐νακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντι‐στοιχούν στην τάση και την ισχύ του τοπι‐κού ηλεκτρικού δικτύου.

• Αυτή η συσκευή παρέχεται με ένα καλώδιοτροφοδοσίας χωρίς φις.

• Όλα τα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει ναεγκαθίστανται ή να αντικαθίστανται απότον τεχνικό του κέντρου εξυπηρέτησης πε‐λατών ή άλλο εξουσιοδοτημένο προσωπι‐κό σέρβις.

• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε‐στημένη πρίζα με προστασία από τηνηλεκτροπληξία.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτο‐ρες και καλώδια επέκτασης. Υπάρχει κίν‐δυνος πυρκαγιάς.

• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρό‐σβαση στο φις μετά την εγκατάσταση.

• Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυν‐δέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.

• Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυοχρησιμοποιώντας μια διάταξη που επιτρέ‐πει την πλήρη αποσύνδεση της συσκευήςαπό το ηλεκτρικό δίκτυο, με εύρος ανοίγ‐ματος επαφών τουλάχιστον 3 mm, π.χ. αυ‐τόματοι διακόπτες προστασίας γραμμής,διακόπτες διαρροής γείωσης ή ασφάλειες.

Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις οδη‐γίες της ΕΟΚ.

Περιβαλλοντικά θέματαΤο σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στησυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπεινα µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακόαπόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει ναπαραδίδεται στο κατάλληλο σηµείοσυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικούκαι ηλεκτρονικού εξοπλισµού.Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτόδιατίθεται σωστά, συµβάλλετε στηναποτροπή ενδεχόµενων αρνητικώνσυνεπειών για το περιβάλλον και τηνανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσανδιαφορετικά να προκληθούν απόακατάλληλο χειρισµό απόρριψης τουπροϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερεςπληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωσητου προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε τοδηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σαςυπηρεσία αποκοµιδής οικιακών

απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπουαγοράσατε το προϊόν.Υλικά συσκευασίαςΤα υλικά με το σύμβολο είναι ανακυκλώ‐σιμα. Απορρίψτε τη συσκευασία σε κατάλλη‐λα δοχεία συλλογής προκειμένου να ανακυ‐κλωθούν.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36

Page 37: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Πριν από την απόρριψη της συσκευήςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκτελέστε ταακόλουθα βήματα για να απορρίψετε τη

συσκευή:• Βγάλτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα

κεντρικής τροφοδοσίας.

• Κόψτε το καλώδιο κεντρικής τροφοδοσίαςκαι απορρίψτε το.

• Απορρίψτε το μάνδαλο της πόρτας. Με τηνενέργεια αυτή, αποτρέπεται η παγίδευσηπαιδιών στο εσωτερικό της συσκευής. Κίν‐δυνος ασφυξίας.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEAΓια πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη απότην αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευήςσας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές πουονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύησημόνο δύο (2) ετών. Ως αποδεικτικό αγοράςαπαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Ανστο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίεςεπισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική διάρ‐κεια της εγγύησης για τη συσκευή, ούτε γιατα νέα εξαρτήματα.Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με τηνεγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN καιόλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στηνIKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω τουεξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών τε‐χνικής εξυπηρέτησης.

Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της συ‐σκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από προ‐βληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών απότην ημερομηνία αγοράς από την IKEA. Αυτήη εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή χρήση τηςσυσκευής. Οι εξαιρέσεις προσδιορίζονταιστο τμήμα με τον τίτλο “Τι δεν καλύπτεται απόαυτήν την εγγύηση;” Κατά τη διάρκεια της εγ‐γύησης, το κόστος για την αποκατάστασητου προβλήματος π.χ. επισκευές, ανταλλα‐κτικά, εργατικά και μεταφορά θα καλύπτο‐νται, με την προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στησυσκευή δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότιτο ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική κα‐τασκευή ή αστοχία υλικών που καλύπτονταιαπό την εγγύηση. Υπό αυτές τις προϋποθέ‐σεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ (Αρ.99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές διατά‐ξεις. Τα εξαρτήματα που αντικαθιστώνται πε‐ριέρχονται στην ιδιοκτησία της IKEAΤι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει τοπρόβλημα;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει, κα‐τά την αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια,αν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται, ο πάρο‐χος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής εξυ‐πηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια, κατάτην αποκλειστική διακριτική του ευχέρεια, είτεστην επισκευή του προβληματικού προϊό‐ντος, είτε στην αντικατάστασή του με άλλοίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;• Η φυσιολογική φθορά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37

Page 38: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η βλά‐βη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση τωνοδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη εγκατά‐σταση ή από σύνδεση σε εσφαλμένη ηλεκ‐τρική τάση, η φθορά που προκαλείται απόχημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση, ησκουριά, η διάβρωση ή η φθορά από νερό,η οποία περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερ‐βολική σκληρότητα νερού, η φθορά πουπροκαλείται από μη φυσιολογικές περι‐βαλλοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι μπα‐ταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά μέ‐ρη τα οποία δεν επηρεάζουν την κανονικήχρήση της συσκευής, καθώς και οι γρα‐τσουνιές και οι τυχόν χρωματικές διαφο‐ρές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται απόξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο καθαρισμόςή η απόφραξη των φίλτρων, των συστημά‐των αποστράγγισης ή των θηκών σαπου‐νιού.

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη: υαλοκερα‐μική επιφάνεια, βοηθητικά εξαρτήματα, κα‐λάθια για μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σω‐λήνες παροχής και αποστράγγισης, στοι‐χεία στεγανοποίησης, λαμπτήρες και κα‐λύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες,κελύφη και τμήματα κελυφών. Από αυτέςτις φθορές εξαιρούνται όσες αποδεικνύεταιότι έχουν προκληθεί από σφάλματα τηςπαραγωγής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκεπρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνταιαπό τους διορισμένους μας παρόχους τε‐χνικής εξυπηρέτησης και/ή εξουσιοδοτη‐μένο συνεργάτη τεχνικής εξυπηρέτησης ήστις οποίες δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσιαανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται από εγκα‐τάσταση που είναι προβληματική ή δεν τη‐ρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό πε‐ριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση.

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας πελά‐της μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σεάλλη διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυ‐νη για τυχόν ζημιές που θα προκληθούνκατά τη μεταφορά. Ωστόσο, εάν η IKEAμεταφέρει το προϊόν στη διεύθυνση παρά‐δοσης του πελάτη, τότε τυχόν ζημιές πουθα προκληθούν στο προϊόν κατά τη μετα‐φορά καλύπτονται από την παρούσα εγ‐γύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της συ‐σκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο εξου‐σιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών επι‐σκευής επισκευάσει ή αντικαταστήσει τησυσκευή βάσει των όρων της παρούσαςεγγύησης, ο παροχέας υπηρεσιών επι‐σκευής ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει ξα‐νά την επισκευασμένη συσκευή ή θα εγκα‐ταστήσει τη συσκευή αντικατάστασης, εάναπαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε περίπτω‐ση εργασιών, χωρίς τεχνικό πρόβλημα, απόεξουσιοδοτημένο ειδικό, ο οποίος χρησιμο‐ποιεί δικά μας γνήσια ανταλλακτικά για ναπροσαρμόσει τη συσκευή στις τεχνικές προ‐διαγραφές ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσίαΗ εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί ιδιαίτε‐ρα νομικά δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ήυπερκαλύπτουν όλες τις εθνικές νομικέςαπαιτήσεις που ενδεχομένως να διαφορο‐ποιούνται από χώρα σε χώρα.Πεδίο ισχύοςΓια συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρατης ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα τηςΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιοτων όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέαχώρα. Η υποχρέωση για εκτέλεση υπηρε‐σιών στο πλαίσιο της εγγύησης υφίσταται μό‐νο εφόσον:• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμ‐

φωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές τηςχώρας στην οποία υποβάλλεται η αξίωσηεγγύησης,

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38

Page 39: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί σύμ‐φωνα με τις Οδηγίες Συναρμολόγησης καιτις Πληροφορίες Ασφαλείας του Εγχειρι‐δίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης μετάτην πώληση για συσκευές IKEA:Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υπη‐ρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση τηςIKEA για:1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο αυτής

της εγγύησης,2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την εγκατά‐

σταση της συσκευής IKEA στο έπιπλοκουζίνας IKEA. Η τεχνική εξυπηρέτηση δεθα παράσχει διευκρινίσεις σχετικά με:– τη συνολική εγκατάσταση της κουζίνας

της IKEA,– τις συνδέσεις στις παροχές ενέργειας:

ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η συ‐σκευή παρέχεται χωρίς ρευματολήπτηκαι καλώδιο), νερού και αερίου καθώςαυτές πρέπει να εκτελούνται από εξου‐σιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το εγχειρίδιοχρήστη και για τις προδιαγραφές της συ‐σκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε τηνκαλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμεδιαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Συναρμο‐λόγησης και/ή την ενότητα του ΕγχειριδίουΧρήστη του παρόντος φυλλαδίου προτούεπικοινωνήσετε μαζί μας.Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας ανχρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρό‐ντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επι‐λεγμένων παροχέων υπηρεσιών της IKEAκαι των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σεκάθε χώρα.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να σαςπροσφέρουμε γρήγορη εξυπηρέτηση,συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τους αριθμούςτηλεφώνου που αναγράφονται στο τέλος τουπαρόντος εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετεστους αριθμούς που αναγράφονται στοφυλλάδιο της εκάστοτε συσκευής για τηνοποία χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μαςκαλέσετε, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τοναριθμό είδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) τηςσυσκευής για την οποία θέλετε βοήθεια.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας απόδειξηαγοράς και είναι απαραίτητη για να ισχύσει ηεγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η απόδειξηαναφέρει επίσης το όνομα και τον αριθμόείδους IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για κάθε μίααπό τις συσκευές που αγοράσατε.Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούντην εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοι‐νωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του πλη‐σιέστερου καταστήματος IKEA. Συνιστάταινα διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο τηςσυσκευής πριν επικοινωνήσετε μαζί μας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39

Page 40: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

InhoudVeiligheidsinformatie 40Beschrijving van het product 41Voor het eerste gebruik 42Dagelijks gebruik 42Bereidingstabel 43Onderhoud en reiniging 44

Problemen oplossen 46Technische gegevens 46Montage 47Aansluiting aan het elektriciteitsnet 47Milieubescherming 48IKEA GARANTIE 49

Wijzigingen voorbehouden

VeiligheidsinformatieLees voor uw eigen veiligheid en correctewerking van het apparaat eerst deze

handleiding aandachtig door, alvorens hetapparaat te installeren en te gebruiken. Be-waar deze instructies altijd bij het apparaat,zelfs wanneer u het verplaatst of verkoopt.Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijnvan de bediening en veiligheidsfuncties vanhet apparaat.Correct gebruik• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet

onbeheerd achter.• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor

huishoudelijk gebruik.• Het apparaat mag niet worden gebruikt als

werkoppervlak of een vlak om iets op tebergen.

• Plaats geen brandbare vloeistoffen, lichtontvlambare materialen of voorwerpen diekunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic,aluminium) in of in de buurt van het appa-raat.

• Wees voorzichtig bij het aansluiten vanelektrische apparaten op stopcontacten inde buurt van het apparaat Laat de contac-ten niet in aanraking komen met of onder dehete ovendeur komen.

• Bewaar geen vochtige gerechten en voed-sel in de oven nadat u klaar bent met debereiding, omdat het vocht het email kanbeschadigen of in de inbouwmeubels kandringen.

• Voer niet eigenhandig reparaties uit om let-sel en schade aan het apparaat te voorko-men. Neem altijd contact op met uw plaat-selijke Klantenservice.

• Gebruik nooit agressieve reinigingsmidde-len of scherpe metalen schrapers om hetglas van de ovendeur te reinigen. Deze kun-nen krassen op het oppervlak veroorzaken,waardoor het glas zou kunnen breken.

Opmerking over de emaillaagKleurveranderingen van de emaillaag

van de oven als gevolg van het gebruik zijnniet van invloed op de deugdelijkheid van hetapparaat. Dit zijn derhalve geen gebreken inde zin van het recht op garantie.Veiligheid van kinderen• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt

door volwassenen. Kinderen moeten ondertoezicht staan om ervoor te zorgen dat zeniet met het apparaat spelen.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit debuurt van kinderen. Er bestaat een gevaarvoor verstikking.

• Houd kinderen uit de buurt van het appa-raat als de deur open is.

Algemene veiligheid• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik

door personen (met inbegrip van kinderen)met beperkte lichamelijke, zintuiglijke ofverstandelijke vermogens of een gebrekaan ervaring en kennis, tenzij dit onder toe-zicht gebeurt van een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon of tenzij zij vaneen dergelijke persoon instructie hebbenontvangen over het gebruik van het appa-raat.

• Gevaar voor brandwonden! De binnenkantvan de oven wordt heet tijdens gebruik.

NEDERLANDS 40

Page 41: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Ga altijd achteruit als u de ovendeur tijdensde bereiding of op het eind van de berei-ding opent, zodat eventuele stoom of hittekan ontsnappen.

Installatie• Controleer of het apparaat niet beschadigd

is tijdens het transport. Sluit een beschadigdapparaat niet aan. Neem indien nodig con-tact op met de leverancier.

• Dit apparaat mag alleen gerepareerd wor-den door een erkende servicemonteur. Ge-bruik alleen originele reserveonderdelen.

• Inbouwapparaten mogen alleen wordengebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge-schikte inbouwunits of werkbladen die aande normen voldoen.

• Verander de specificaties van dit productniet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel enschade aan het apparaat.

Waarschuwing! Volg de instructies voorde elektrische aansluitingen nauwkeurig

op.Informatie over acrylamideBelangrijk! Volgens recentewetenschappelijke informatie kan het intensiefbruinen van levensmiddelen, met name inproducten die zetmeel bevatten, eengezondheidsrisico vormen tengevolge vanacrylamides. Om die reden adviseren wijlevensmiddelen zoveel mogelijk bij lagetemperaturen gaar te laten worden en degerechten niet te veel te bruinen.

Beschrijving van het productAlgemeen overzicht

1 Bedieningspaneel2 Functieknop

3 Temperatuurknop4 Temperatuurlampje5 Luchtopeningen voor koelventilator6 Verwarmingselement7 Ovenlampje8 Typeplaatje

OvenaccessoiresBakplaat

1x

Rooster

1x

NEDERLANDS 41

Page 42: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Voor het eerste gebruikVerwijder al het verpakkingsmateriaalbinnenin en aan de buitenkant van de

oven, voordat u de oven in gebruik neemt.Verwijder niet het typeplaatje.Eerste reinigingReinig het apparaat voor het eerste gebruik.Reinig de accessoires en de binnenkant van deoven met een zachte doek en een warm sopje.Verwarm de oven hierna zonder voedsel erin.

VoorverwarmenZet de functieknop van de oven op de stand

en laat de oven 45 minuten werken op demaximale temperatuur, om eventuele restan-ten van het oppervlak weg te branden. De ac-cessoires kunnen heter worden dan bij nor-maal gebruik. Tijdens deze periode kunt u eenbepaalde geur ruiken. Dit is normaal. Zorg er-voor dat de kamer goed geventileerd is.

Dagelijks gebruikHet apparaat inschakelenStel de ovenfunctie en de temperatuur in.De ovenfunctie instellenDraai de functieknop van de oven (zie "Pro-ductbeschrijving").De temperatuur instellenDraai de temperatuurknop (zie "Productbe-schrijving"). U kunt de temperatuur instellentussen de 50 °C en 250 °C.

Het apparaat uitschakelenDraai de temperatuur- en functieknoppen inde UIT-stand.

Functieknop van de ovenSymbool Functie

Uit-standOvenlampje - brandt ook als er geen functie is ingeschakeld.Onderwarmte - verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor hetbakken van taarten met een knapperige bodem.Boven- en onderwarmte - verwarmt de oven met zowel het bovenste als hetonderste verwarmingselement. Voor bakken en braden op één ovenniveau.Bovenwarmte - verwarmt alleen vanaf de bovenkant van de oven. Voor het af-bakken van gare gerechten.

TemperatuurlampjeHet temperatuurlampje (zie "Productbeschrij-ving") gaat branden als de oven bezig is metverwarmen. Het gaat uit als de oven de juistetemperatuur heeft bereikt. Het gaat vervol-gens aan en uit om aan te geven dat de tem-peratuur wordt aangepast.

VeiligheidsthermostaatOm te voorkomen dat de oven oververhitraakt (door onjuist gebruik van het apparaatof vanwege defecte onderdelen), is de ovenvoorzien van een veiligheidsthermostaat dieindien nodig de stroomtoevoer onderbreekt.Zodra de temperatuur is gedaald, wordt deoven automatisch weer ingeschakeld.Als de veiligheidsthermostaat niet werkt, pro-beer hem dan niet zelf te repareren. Neemcontact op met de Klantenservice.

NEDERLANDS 42

Page 43: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

KoelventilatorDe oven is voorzien van een koelventilator(niet zichtbaar), die het voorpaneel, de knop-pen en de handgreep van de ovendeur koelhoudt. De ventilator start automatisch als deoven wordt ingeschakeld. Warme lucht wordtdoor de opening in de buurt van de hand-greep van de ovendeur uitgeblazen. De koel-ventilator wordt uitgeschakeld wanneer deovenfunctieknop na de bereiding in de UIT-stand 0 wordt gezet.

Waarschuwing! Alle bereidingenmoeten uitgevoerd worden met gesloten

deur. Wees voorzichtig als u de omlaagopenende ovendeur opent. Laat de deur nietopenvallen maar gebruik de handgreep omde deur te ondersteunen totdat deze helemaalopenstaat.

Waarschuwing! Bekleed de oven nietmet aluminiumfolie en zet geen

braadpan of bakblik op de bodem van deoven. Oververhitting kan de emaillaag van deoven beschadigen.Mechanisch kinderslotHet apparaat wordt geleverd met een vast eningeschakeld kinderslot. Dit bevindt zich netonder het bedieningspaneel van de oven, aande rechterkant.

Om de deur van deoven te openen alshet kinderslot ge-plaatst is, trekt u dehandgreep van hetkinderslot omhoog,zoals weergegevenop de tekening.Sluit de ovendeurzonder aan het kin-derslot te trekken.

Om het kinderslot teverwijderen opent ude ovendeur enschroeft u het los meteen torsiesleutel, diebijgeleverd is in dezak met installatie-onderdelen bij deoven.

BereidingstabelGe-wicht(kg)

Gerecht Oven-functie

Niveau Oventemperatuur(°C)

Bereidingstijd(min.)

1 Varkensvlees /lamsvlees

2 180 110-130

1 Kalfsvlees /Rundvlees

2 190 70-100

1,2 Kip/Konijn 2 190 70-801,5 Eend 1 160 120-1503 Gans 1 160 150-2004 Kalkoen 1 180 210-240

NEDERLANDS 43

Page 44: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Ge-wicht(kg)

Gerecht Oven-functie

Niveau Oventemperatuur(°C)

Bereidingstijd(min.)

1 Vis 2 190 30-401 Gevulde papri-

ka's/tomaten/Gebakkenaardappelen

2 190 50-70

Kant-en-klaretaarten

2 160 45-55

1 Hartige taarten 2 160 80-100 Koekjes 3 140 25-352 Lasagne 2 180 45-601 Wit brood 2 190 50-601 Pizza 1 190 25-35

Onderhoud en reinigingWaarschuwing! Schakel het apparaatuit en laat het afkoelen voordat u het

schoonmaakt.Waarschuwing! Het reinigen van hetapparaat met een stoom- of

hogedrukreiniger is om veiligheidsredenenniet toegestaan.

Waarschuwing! Houd het apparaataltijd schoon. Vet- of voedselresten in de

oven kunnen brand veroorzaken, met name inde lekbak.Buitenkant van het apparaat• Maak de voorkant van het apparaat schoon

met een zachte doek en een warm sopje.• Gebruik voor metalen oppervlakken nor-

male reinigingsmiddelen.• Gebruik geen schuurmiddelen of schuur-

sponsjes.Binnenkant oven• Schakel de ovenlamp in voordat u de oven

reinigt.• Maak de oven schoon met een zachte doek

en een warm sopje en laat hem drogen.

AccessoiresReinig alle inschuifbare onderdelen na elk ge-bruik met een zachte doek en een warm sopje(rooster, bakplaat, steunrails van het roosteretc.) en droog ze goed af. Laat ze kort wekenom ze makkelijker te kunnen schoonmaken.De ovendeur reinigenDe oven heeft twee panelen van glas die ach-ter elkaar geïnstalleerd zijn. Verwijder deovendeur en het binnenste glaspaneel om hetreinigen makkelijker te maken.

Waarschuwing! De ovendeur kandichtslaan als u het binnenste glaspaneel

probeert te verwijderen en de deur noggemonteerd is.

NEDERLANDS 44

Page 45: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

De ovendeur en het glaspaneel verwijderen1

Open de deur volle-dig en houd de tweedeurscharnierenvast.

2

Til de hendels op detwee scharnieren open draai ze.

3

Sluit de ovendeur inde eerste openings-stand (ongeveer.45°). Trek hem daar-na naar voren enhaal hem uit zijn zit-ting.

4

Leg de deur op eenstabiele ondergrond,op een zachte doek.

5

Maak het vergren-delingssysteem openom het binnensteglaspaneel te verwij-deren.

6

7

Draai de twee be-vestigingen 90° enverwijder ze uit hunzittingen.

90°

8

Til het glaspaneelvoorzichtig op enverwijder het paneeluit de deur.

21

Reinig het glaspaneel met een sopje. Drooghet paneel voorzichtig af.De deur en het glaspaneel terugplaatsenAls u het glaspaneel en de ovendeur heeftschoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer hier-voor de stappen in omgekeerde volgorde uit.Het binnenste glaspaneel moet geplaatst wor-den met het decoratieve kader (bedrukte kant)naar de buitenkant van de oven gekeerd. Omte controleren of u dit goed heeft gedaan, gaatu met uw vingers over het binnenste glasop-pervlak. Als u het glaspaneel op de juiste ma-nier heeft geplaatst voelt u geen ruwe lijnenop het glas.Plaats het binnenste glaspaneel in de juistezittingen, zoals hieronder te zien is.

NEDERLANDS 45

Page 46: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

De ovenlamp vervangen en het glazenkapje reinigen

Waarschuwing! Voordat u de ovenlampvervangt (zie "Productbeschrijving")

dient u het apparaat uit te schakelen en het loste koppelen van de netvoeding.

1. Draai het glazen kapje naar links en ver-wijder het. Reinig het glazen kapje.

2. Vervang de oude ovenlamp indien nodigdoor een 15/25 Watt, 230V (50Hz), 300°C hittebestendige ovenlamp (type aan-sluiting: E14).

3. Plaats het glazen kapje terug.

Problemen oplossenProbleem Mogelijke oorzaak Oplossing

De oven werkt niet De gewenste instelling is niet uit-gevoerd

Controleer of de bereidingsfunc-tie en de temperatuur geselec-teerd zijn

De oven werkt niet Het apparaat is niet goed aan-gesloten en de netvoeding naarde oven is niet ingeschakeld

Controleer of het apparaat goedis aangesloten en of de netvoe-ding is ingeschakeld

Het temperatuurlampjegaat niet branden

De gewenste instelling is niet uit-gevoerd

Selecteer de bereidingsfunctie ende temperatuur

Het ovenlampje werktniet

Het ovenlampje is kapot Vervang het ovenlampje

Stoom en condens slaanneer op de gerechten enin de ovenruimte

De gerechten hebben te lang inde oven gestaan

Laat gerechten na afloop van debereiding niet langer dan 15-20minuten in de oven staan

Als er een storing optreedt, probeer dan eerstzelf een oplossing voor het probleem te vin-den. Als u de oplossing zelf niet kunt vinden,neem dan contact op met uw leverancier ofmet de Klantenservice.

Als u het apparaat verkeerd heeft ge-bruikt, of als de installatie niet is uitge-

voerd door een erkende monteur, dan is hetbezoek van de Klantenservicemonteur of vanuw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet inde garantieperiode.

Technische gegevensAfmetingen (binnenkant) Breedte

HoogteDiepte

405335410

Bruikbare volumes 56 l

NEDERLANDS 46

Page 47: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Oppervlakte van de grootste bakplaat(netto oppervlak)

1130 cm2

Onderste verwarmingselement 1000 WBovenste verwarmingselement 800 WVolledige oven (boven + onder) 1800 WOvenlampje 25 WKoelventilator 25 W

Totaal vermogen 1) 1850 W

Aantal functies 3Energieverbruik 0,79 kWhEnergieverbruik bij een standaard belas-ting en onderwarmte

0,79 kWh

1) Informatie over de elektrische aansluiting, het voltage en het totale vermogen vindt u op het typeplaatje(zie "Productbeschrijving").

MontageLet op! Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie.Waarschuwing! De installatie van hetapparaat mag uitsluitend worden

uitgevoerd door een gekwalificeerd endeskundig persoon. Als u geen gekwalificeerdof deskundig persoon contracteert, vervalt degarantie bij het ontstaan van schade.• Voordat u het apparaat in uw keuken in-

bouwt, dient u ervoor te zorgen dat de af-metingen van de uitsparingen kloppen.

• Zorg ervoor dat er een antischokbeveiligingis voor de installatie.

• Overeenkomstig de regels van kracht, moe-ten alle onderdelen die beschermd zijn doorde antischokbeveiliging op een dusdanigemanier zijn bevestigd dat deze niet zondergereedschappen verwijderd kunnen wor-den.

• Het apparaat kan met zijn achterkant enéén zijkant tegen apparaten of wandenworden geplaatst die hoger zijn dan hetapparaat zelf. De andere kant moet wordengeplaatst tegen meubelen die dezelfdehoogte hebben.

• De stevigheid van de inbouwkast moet vol-doen aan de DIN 68930 norm.

• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornui-zen zijn uitgerust met speciale aansluitsys-temen. Om veiligheidsredenen mag u alleenapparaten van dezelfde fabrikant combi-neren.

Aansluiting aan het elektriciteitsnetWaarschuwing! De elektrischeinstallatie mag uitsluitend worden

uitgevoerd door een gekwalificeerd endeskundig persoon

• De fabrikant is niet verantwoordelijk indienu deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt.

• Het apparaat moet geaard worden volgensde veiligheidsvoorschriften.

NEDERLANDS 47

Page 48: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Zorg ervoor dat het nominale voltage en hettype vermogen op het typeplaatje overeen-komen met het voltage en het vermogen vande stroomvoorziening in uw woning.

• Dit apparaat wordt geleverd met een net-snoer zonder stekker.

• Alle elektrische onderdelen moeten wordengeïnstalleerd of worden vervangen dooreen technicus van de klantenservice of doorgekwalificeerd onderhoudspersoneel.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerdschokvrij stopcontact.

• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aanslui-tingen en verlengkabels. Er kan brand ont-staan.

• Zorg ervoor dat de hoofdstekker na instal-latie toegankelijk is.

• Trek niet aan het snoer om het apparaat loste koppelen van de netvoeding. Trek altijdaan de stekker.

• Sluit het apparaat op de netvoeding aanmet behulp van een voorziening waarmeehet apparaat kan worden losgekoppeldvan de alle polen van de netvoeding, meteen contactopening van minimaal 3 mmbreed, bijv. een automatische beschermen-de stroomonderbreker, aardlekschakelaarsof een zekering.

Dit apparaat voldoet aan de Europese. Richt-lijnen.

MilieubeschermingHet symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product niet alshuishoudafval mag worden behandeld, maarmoet worden afgegeven bij een verzamelpuntwaar elektrische en elektronische apparatuurwordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat ditproduct op de juiste manier wordt verwijderd,voorkomt u mogelijke negatieve gevolgenvoor mens en milieu die zich zouden kunnenvoordoen in geval van verkeerdeafvalverwerking. Voor gedetailleerdereinformatie over het recyclen van dit product,kunt u contact opnemen met de gemeente, degemeentereiniging of de winkel waar u hetproduct hebt gekocht.VerpakkingsmaterialenDe materialen die voorzien zijn van het sym-bool kunnen gerecycled worden. Gooi deverpakking in een geschikte verzamelcontai-ner om het te recyclen.

Voordat u het apparaat afdanktWaarschuwing! Voer de volgendestappen uit voordat u het apparaat

afdankt:• Trek de stekker uit het stopcontact.• Snijd het netsnoer door en gooi het weg.• Verwijder de deurvergrendeling. Hierdoor

wordt voorkomen dat kinderen zich kunnenopsluiten in het apparaat. Gevaar voor ver-stikking.

NEDERLANDS 48

Page 49: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

IKEA GARANTIEHoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf deoorspronkelijke datum van aankoop van uwapparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van hetmerk LAGAN is, dan geldt een garantieperio-de van twee (2) jaar. De originele kassabon isnodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de ga-rantieperiode werkzaamheden worden uitge-voerd, wordt de garantie- periode van hetapparaat niet verlengd, dat geldt ook voor denieuwe onderdelen.Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)jaar garantie van IKEA?De apparaten van het merk LAGAN en alleapparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus2007.Wie zal de service uitvoeren?De IKEA servicedienst zal de service uitvoerenvia het eigen bedrijf of het erkende service-partnernetwerk.Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van het apparaat,die veroorzaakt zijn door verkeerde construc-tie of materiaalfouten vanaf de aankoopda-tum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend vantoepassing bij huishoudelijk gebruik. De uit-zonderingen worden onder de hoofding “Watvalt er niet onder deze garantie?” gespecifi-ceerd. Binnen de garantieperiode worden ergeen kosten om de storing te verhelpen aan-gerekend, d.w.z. reparaties, onderdelen, ar-beidsloon en transport, op voorwaarde dathet apparaat toegankelijk is voor reparatiezonder speciale kosten en dat het defect be-trekking heeft op verkeerde constructie of ma-teriaalfouten die onder de garantie vallen. Opdeze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijkevoorschriften van toepassing. Vervangen on-derdelen worden het eigendom van IKEA.

Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dit uit-sluitend ter eigen beoordeling, of het gedektwordt door deze garantie. Als het gedekt blijktte zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkendeservicepartner dan via het eigen bedrijf, uit-sluitend ter eigen beoordeling, ofwel het de-fecte product repareren of het vervangen doorhetzelfde of een vergelijkbaar product.Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijk aangebrachte schade of schade

door verwaarlozing, schade veroorzaaktdoor het niet opvolgen van de bedienings-handleiding, onjuiste installatie of aanslui-ting op een verkeerd voltage, schade ver-oorzaakt door chemische of elektro-chemi-sche reactie, roest, corrosie of waterschade,maar niet beperkt tot schade veroorzaaktdoor overmatig kalkgehalte van de water-toevoer, schade veroor zaakt door abnor-male omgevingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieve onderdelendie niet van invloed zijn op het normale ge-bruik van het apparaat, inclusief eventuelekrassen en mogelijke kleurverschillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en het rei-nigen of deblokkeren van filters, afvoersys-temen of wasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen: glas-keramiek, accessoires, serviesgoed en be-stekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, af-dichtingen, lampen en lampenkapjes, scher-men, knoppen, behuizingen en gedeeltesvan behuizingen, tenzij kan worden aange-toond dat deze veroorzaakt zijn door fabri-cagefouten.

• Gevallen waarbij geen storing geconsta-teerd kon worden tijdens het bezoek vaneen technicus.

NEDERLANDS 49

Page 50: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door on-ze aange-stelde servicediensten en/of eenerkende contractuele servicepartner ofwanneer er niet-originele onderdelen ge-bruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn door instal-latie die verkeerd of niet in overeenstem-ming met de specificatie is uitgevoerd.

• Gebruik van het apparaat in niet-huishou-delijke omgeving d.w.z. professioneel ge-bruik.

• Transportschade. Indien het apparaat dooreen klant naar zijn huis of een ander adresvervoert, kan IKEA niet aansprakelijk ge-steld worden voor eventuele transportscha-de. Indien IKEA het apparaat aflevert op hetdoor de klant aangegeven adres, dan iseventuele schade die ontstaan is tijdens deaflevering gedekt door de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van de installatievan het IKEA-apparaat. Indien de IKEA ser-vicedienst of de erkende servicepartner hetapparaat, binnen de voorwaarden van de-ze garantie, repareert of vervangt, zal deservicedienst of de erkende servicepartner,indien nodig, het gerepareerde apparaatof het vervangende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing op fout-loze werkzaamheden uitgevoerd door eengekwalificeerd specialist met gebruik van on-ze originele onderdelen teneinde het appa-raat aan te passen aan de technische veilig-heidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten van toepassingDe garantie van IKEA geeft u specifieke wet-telijke rechten, die op zijn minst voldoen aanalle plaatselijke wettelijke eisen die per landverschillend zijn.Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijn aan-geschaft en meegenomen worden naar eenander EU-land, zal de dienstverlening uitge-voerd worden in het kader van de garantie-voorwaarden die in het nieuwe land gebrui-kelijk zijn. Een verplichting om diensten te ver-lenen in het kader van de garantie bestaatuitsluitend als:

• het apparaat en de installatie ervan vol-doen aan de technische specificaties vanhet land waarin aanspraak gemaakt wordtop de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan in over-een-stemming zijn met de montage-instruc-ties en de veiligheidsinformatie die in degebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voor apparatenvan IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op te nemenmet de speciale IKEA Klantenservice om:1. een beroep te doen op deze garantie;2. uitleg te vragen over de installatie van het

IKEA appa-raat in het daarvoor bedoeldekeukenmeubel van IKEA. De service geeftu geen uitleg met betrekking tot:– de volledige installatie van uw IKEA keu-

ken;– aansluitingen op het elektriciteitsnet (als

het appa-raat geleverd wordt zonderstekker en kabel), op de water- en gas-leiding, want dit moet gedaan wordendoor een erkend installateur.

3. uitleg te vragen over de gebruikershand-leiding en de specificaties van het IKEAapparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de beste serviceverlenen, verzoeken wij u de montage-instruc-ties en/of de gebrui- kershandleiding in ditboekje zorgvuldig te lezen voordat u contactmet ons opneemt.Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt

Op de laatste pagina van deze handleidingvindt u de volledige lijst van door IKEA erken-de servicebedrijven met de bijbehorende na-tionale telefoonnummers.

NEDERLANDS 50

Page 51: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Belangrijk! Om u sneller van dienst te kunnenzijn, advi-seren wij u de specifieketelefoonnummers te bellen die aan het eindvan deze handleiding vermeld zijn. Gebruikaltijd de telefoon-nummers die in het boekjestaan van het apparaat waarvoor u assistentienodig heeft. Zorg ervoor dat u hetartikelnummer (8 cijfers) van het IKEAapparaat bij de hand hebt, voordat u ons beltom assistentie te vragen.Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON!Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de ga-rantie te doen gelden. Op de kassabon staatook de naam van het IKEA artikel en het num-mer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekochtheeft.

Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geen be-trekking hebben op de service voor appara-ten, contact op met het call center van dedichtstbijzijnde vestiging van IKEA. Wij radenu aan de documentatie van het apparaatzorgvuldig te lezen voordat u contact met onsopneemt.

NEDERLANDS 51

Page 52: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

Country Phone number Call Fee Opening time

België070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakstman.-fre. 09.00-20.00

lør. 09.00-16.001 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland 01803-334532(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz

der DTAG; Mobilfunkpreiseabweichend

8 bis 20 Werktage

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland0900 235 45 32

and/or 0900 BEL IKEA

"0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW"

ma-vr 9.00-21.00zat 9.00-20.00zon 9.00-18.00

Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager

Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы

с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine

Svizzera Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00lör-sön 9.30-18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

52

Page 53: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

53

Page 54: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

54

Page 55: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

55

Page 56: LAGAN GR PT ES NL OV3 · 2019-02-13 · pe a tampa do vidro. 2. Se necessário, substitua a antiga luz do forno com uma luz de forno resistente ao calor até 300 °C, 230V (50Hz)

© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-401775-1

3971

2210

2-A-

0820

09