IT MANUALE INSTALLAZIONE KIT VIVAVOCE BLUETOOTH · 5040272902 it manuale installazione kit vivavoce...

44
5040272902 www.metasystem.it MANUALE INSTALLAZIONE KIT VIVAVOCE BLUETOOTH IT EN INSTALLATION MANUAL BLUETOOTH HANDS FREE KIT MANUAL DEL INSTALADOR KIT MANOS LIBRES BLUETOOTH ES PT MANUAL DE INSTALAÇÃO KIT MÃOS-LIVRES BLUETOOTH ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΑΝΟΙΚΤΉ ΑΚΡΌΑΣΗ BLUETOOTH EL FR MANUEL D’INSTALLATION KIT MAINS LIBRES BLUETOOTH INSTALLATIONSANLEITUNG BLUETOOTH FREISPRECHANLAGE DE FI BLUETOOTH- HANDS FREE JÄRJESTELMÄN ASENNUSOPAS

Transcript of IT MANUALE INSTALLAZIONE KIT VIVAVOCE BLUETOOTH · 5040272902 it manuale installazione kit vivavoce...

5040

2729

02

www.metasystem.it

MANUALE INSTALLAZIONE KIT VIVAVOCE BLUETOOTHIT

EN INSTALLATION MANUAL BLUETOOTH HANDS FREE KIT

MANUAL DEL INSTALADOR KIT MANOS LIBRES BLUETOOTHES

PT MANUAL DE INSTALAÇÃO KIT MÃOS-LIVRES BLUETOOTH

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΑΝΟΙΚΤΉ ΑΚΡΌΑΣΗ BLUETOOTHEL

FR MANUEL D’INSTALLATION KIT MAINS LIBRES BLUETOOTH

INSTALLATIONSANLEITUNG BLUETOOTH FREISPRECHANLAGEDE

FI BLUETOOTH- HANDS FREE JÄRJESTELMÄN ASENNUSOPAS

2

3

A META VOICE

A1PULSANTE LED SWITCH LED BOTÓN LED BOTÃO LED ΠΛΗΚΤΡΟ LED

BOUTON LED TASTE/LED LED PAINONAPPI

A2BRIGLIA

CONNESSIONE CONNECTION HARNESS CABLEODE CONEXIÓN

FECHODE LIGAÇÃO

ΚΑΛΩΔΙΟΣΥΝΔΕΣΗΣ

CABLE DECONNEXION

ANSCHLUSSKABELBAUM

JOHDOTUSKAAVIO

A3MICROFONO MICROPHONE MICRÓFONO MICROFONE ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ

MICROPHONE MIKROFON MIKROFONI

BAUTORADIO CAR RADIO AUTORRADIO AUTO-RÁDIO ΗΧΟΣΥΣΤΗΜΑ

AUTORADIO AUTORADIO AUTORADIO

CCONNETTORI ISO

D’ORIGINEORIGINAL ISOCONNECTORS

CONECTORES ISO DEFÁBRICA

FICHAS DE CABLAGEM DE ORIGEM

ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣΦΙΣΕΣΙSO

CONNECTEUR ISOD’ORIGINE

ISOORIGINALSTECKVERBINDER

ALKUPERÄINENISO LIITIN

1ARANCIONE ORANGE NARANJA COR DEL LARANJA ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ

ORANGE ORANGE ORANSSI

2ROSSO RED ROJO VERMELHO ΚΟΚΚΙΝΟ

ROUGE ROT PUNAINEN

3GIALLO YELLOW AMARILLO AMARELO ΚΙΤΡΙΝΟ

JAUNE GELB KELTAINEN

4VIOLA PURPLE VIOLETA VIOLETA MΩB

VIOLET VIOLETT VAALEANPUNAINEN

SCHEMA GENERALE - GENERAL DIAGRAM - ESQUEMA GENERAL- ESQUEMA GERAL - ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ - SCHEMA GENERAL - ALLGEMEINER SCHALTPLAN - YLEINEN KYTKENTÄ OHJE

1

MUTE HI-FI(4)

B

A3

A

A1

ISO AISO B

ISO A+BVEHICLEORIGINAL ISOCONNECTOR

A2

C

2 1

3 3

1 (+KEY)

3 (+BATT)

4

INSTALLAZIONE DEL VIVAVOCE BLUETOOTH

Il presente manuale descrive le operazioni da eseguire per la corretta installazione del prodotto.La procedura è stata sviluppata in modo da garantire una rapida e sicura installazione, si raccomanda di seguire scrupolosamente le presenti istruzioni.

• Attenersi esclusivamente alle operazioni indicate nel presente manuale.

• Il personale addetto all’installazione non è autorizzato a rimuovere i sigilli garan-zia e/o accedere all’interno del prodotto e degli accessori.

• Il personale addetto all’installazione non è autorizzato ad eseguire modifi che e/o adattamenti del prodotto e dei relativi accessori.

• Il costruttore non si assume nessuna responsabilità per danni causati a cose e/o persone determinati da una non corretta installazione del prodot-to o dei relativi accessori.

• Un’installazione difettosa o una riparazione male eseguita può rivelarsi pericolo-sa e far decadere qualsiasi tipo di garanzia applicabile all’apparecchiatura.

• Meta Voice deve essere alimentato a 12V continui (9~16V) e negativo a massa.

• Durante l’installazione di Meta Voice e dei suoi dispositivi, prestare la massima attenzione a non intralciare in alcun modo i dispositivi di guida (freni, volante, ecc.) e di sicurezza (Air bag) fondamentali per un sicuro utilizzo del veicolo e per la sicurezza passeggeri.

• Durante l’installazione prestare la massima attenzione a non danneggiare fi li elettrici, cavi o qualsiasi altro dispositivo di sicurezza del veicolo.

• Accertarsi che i cavi del cablaggio, del microfono e del pulsante LED non siano posizionati in modo tale da essere soggetti ad usura meccanica (ad esempio, se passati sotto i sedili o lungo bordi taglienti). Si consiglia, una volta fi ssato il dispositivo, di nastrarli con nastro telato nero.

• Evitare di posizionare il modulo vicino a fonti di calore.

• Evitare di installare il modulo in un alloggiamento chiuso in metallo o in un qualsiasi posto nel veicolo in cui sarebbe schermato dalle onde radio, in quanto ciò potrebbe rendere diffi coltoso l’uso della funzione Bluetooth.

IT

AVVERTENZE PRECAUZIONI

5

3

2

La centralina Meta Voice va montata all’interno del cruscotto o in un qualsiasi punto dell’abitacolo che non comprometta l’utilizzo e la sicurezza del mezzo, e non crei in-tralcio agli occupanti. Il fi ssaggio può essere eseguito tramite viti sfruttando i due fori presenti sulla scatola, oppure utilizzando del velcro adesivo. Accertarsi che i cavi del ca-blaggio del Meta Voice non siano posizionati in modo tale da essere soggetti ad usura meccanica (ad esempio, se passati sotto i sedili o lungo bordi taglienti).Si consiglia, una volta fi ssato il dispositivo, di nastrarli con nastro telato nero.Evitare di installare il modulo in un alloggiamento chiuso in metallo o in un qualsiasi posto nel veicolo in cui sarebbe schermato dalle onde radio, in quanto ciò potrebbe rendere diffi coltoso l’uso della funzione Bluetooth.Quando si installa il modulo Bluetooth, accertarsi che i cavi del microfono e del pulsan-te LED siano lunghi abbastanza da raggiungere le posizioni in cui si desidera montare questi componenti.

POSIZIONAMENTO DELLA CENTRALINA

La posizione del microfono è fondamentale ai fi ni di un corretto funzionamento del sistema. Si consiglia di installare il microfono in prossimità della plafoniera centrale. Si sconsiglia invece di applicare il microfono direttamente sul parabrezza in quanto i disturbi dovuti al fruscio del vento potrebbero rendere diffi coltosa la conversazione. Evitare anche di installare il microfono vicino alle bocchette dell’aria, il cui fl usso po-trebbe rientrare come rumore di fondo. Si consiglia di eff ettuare sempre una prova funzionale. Se questa non dà un risultato soddisfacente riposizionare il microfono e riprovare. Defi nita la posizione è possibile attribuire una confi gurazione audio (vedi ca-pitolo “PROGRAMMAZIONI”).

POSIZIONAMENTO DEL MICROFONO

6

Il Pulsante Led può essere fi ssato tramite apposito biadesivo (già presente sul fondo) in un luogo chiaramente visibile e facilmente raggiungibile dal guidatore. Pulire bene la superfi cie da eventuale polvere o residui che ne possano impedire un corretto fi s-saggio. Evitare di installare il pulsante su superfi ci non perfettamente lisce o ricurve in quanto il fi ssaggio potrebbe non risultare duraturo. Fissare il pulsante a una tempera-tura ambiente di almeno 20°C. Far passare il cavo di collegamento all’interno del cru-scotto avendo cura di non danneggiarlo durante il rimontaggio dello stesso. Eff ettuare sempre il fi ssaggio meccanico prima di collegare il pulsante alla centralina Bluetooth.

4

POSIZIONAMENTO DEL PULSANTE LED

PROGRAMMAZIONIMeta Voice include 3 confi gurazioni audio selezionabili a seconda della distanza pre-sente tra interlocutore ed il microfono. Per selezionarle è suffi ciente abbinare e connet-tere un telefono al Vivavoce Bluetooth (vedi manuale utente capitoli “ABBINAMENTO” e “CONNESSIONE”), comporre una sequenza di cifre dalla tastiera dell’apparato ed inol-trare la chiamata. Le confi gurazioni sono descritte nella tabella a seguire:

DISTANZA TRAMICROFONO E UTENTE

COMANDODA INVIARE NOTE

A Tra 40 e 60 cm *05*05*02*

Versione di Default. E’ la miglior condizione di audio trasmesso all’interlocutore. Microfo-no molto vicino all’utilizzatore e intervento perfetto.

B Tra 60 e 80 cm *05*05*03*Interviene incrementando il valore generale di guadagno del segnale audio verso l’inter-locutore.

C Tra 80 e 100 cm *05*05*04*

Rispetto alla confi gurazione “B” interviene oltremodo incrementando il valore generale di guardagno del segnale audio verso l’inter-locutore ed enfatizzando le alte frequenze della gamma vocale. In alcune installazioni il parametro potrebbe assumere un’impronta metallica.

In risposta all’invio di ogni tipologia di parametro, Meta Voice emette dei toni per con-fermare o meno la corretta esecuzione del comando.

• Un TONO BREVE conferma l’avvenuta impostazione.• Un TONO LUNGO avvisa l’errato invio del parametro.• Un DOPPIO TONO conferma che è già presente il parametro inviato.

7

GND

COLLEGAMENTI SEGNALI PRINCIPALI

5

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

MU

TE

8

Qualora l’autoradio installata avesse a disposizione l’ingresso ausiliario Telefono è possi-bile collegargli il modulo Meta Voice in modo da ottenere una un’ottima risposta audiocon un collegameto rapido e pulito.

+ BATT: Al PIN 1 del connettore và collegato il positivo batteria (+12V). Si consiglia di mette-re in serie al fi lo un fusibile da 5Amp. Qual’ora l’installazione avvenisse su un mezzoa 24V (vedi camion) sarà necessario installare il riduttore di tensione 24/12 Volt (op-tional).

- GND:Al PIN 10 del connettore và collegato il negativo batteria.

MUTE:Al PIN 11 del connettore và collegato il mute dell’autoradio. Quando il modulo si attiva porta a massa questa uscita che mette in muting l’autoradio.

+15 KEY:Al PIN 2 del connettore và collegato il positivo proveniente dal quadro strumenti.

TEL+:PIN 6: da collegare al segnale TEL+ dell’autoradio.

TEL-:PIN 3: da collegare al segnale TEL- dell’autoradio.

SEGNALI AUDIO - INGRESSO AUSILIARIO PHONE DELLA RADIO

SEGNALI AUDIO - UTILIZZO DI UN SINGOLO ALTOPARLANTE

6

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

7

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

9

This manual describes what you should do to ensure this product is fi tted correctly.We developed this procedure so the installation will be quick and reliable, so please follow these instructions with care.

• Please follow the instructions in this manual alone.

• Nobody involved with the fi tting of this product is authorised to remove guaran-tee seals and/or access the interior of the product or its accessories.

• Nobody involved with the fi tting of this product is authorised to modify and/or adapt it or any of its accessories.

• The manufacturer is not liable for any damage or injury if the product or any accessories are fi tted incorrectly .

• Incorrect fi tting or inadequate repairs can be a health hazard and render null and void any form of guarantee that applies to this appliance.

• Meta Voice must only be powered with a 12 volt DC power supply (9~16V) and negative earth. If it is used with any other voltage or inverted polarity, the appliance will be damaged.

• When fi tting the Meta Voice and its various parts, take the greatest care not to cause any damage to devices fi tted on the vehicle that are needed to drive it (such as the brakes, steering system, etc.) or for vehicle safety (Air bag) as these are es-sential to safeguard safe use of the vehicle and for its occupants.

• When fi tting the product, be sure not to damage the electric wires, cables or any other safety device fi tted on the vehicle.

• Make sure the position chosen for the wires in the Meta Voice cable will not cause them excessive wear (for example, running them underneath the seats or along sharp edges). We recommend taping them down with black tape once the pro-duct has been fi tted.

• Do not place the module close to sources of heat.

• Do not fi t the module inside a closed metal housing or anywhere on the vehicle where radio frequency transmission may be hindered, as this could cause pro-blems when using the Bluetooth utility.

FITTING THE BLUETOOTH HANDS-FREE KIT

INFO AND PRECAUTIONS

EN

10

3

2

The Meta Voice control unit should be fi tted under the dashboard or in any other place within the seating area of the vehicle provided safe operation of the vehicle is not jeo-pardized and it does not prove a hindrance for the driver or passengers.It can be fi tted using screws and the two holes provided on the box, or by using adhe-sive Velcro tape.Be sure the position chosen for the wires in the Meta Voice cable will not cause them excessive wear (for example, running them underneath the seats or along sharp edges). We recommend taping them down with black tape once the product has been fi tted.Do not fi t the module inside a closed metal housing or any place on the vehicle whe-re radio frequency transmission may be hindered, as this could cause problems when using the Bluetooth utility.When fi tting the Bluetooth module, make sure the wires for the microphone and the speaker are long enough to reach the positions where they are to be fi tted.

WHERE TO FIT THE CONTROL UNIT

The position of the microphone is essential for correct operation of the system. The best place for fi tting the microphone is on the central courtesy light above the windscreen.Fitting the microphone directly on the windscreen is not recommended as interference caused by wind noise is more noticeable. Also try not to fi t the microphone close to the air vents as the fl ow of air could be picked up as background noise. Before fi xing the microphone in its permanent position, point it towards the driver’s mouth and then fasten the cable into the clip of the support. It is always advisable to proceed with a functional test. If functions testing fails to give satisfactory results, change the position of the microphone and test again. It is possible to attribute an audio confi guration once the position is defi ned (refer to the chapter entitled “PROGRAMMING”).

WHERE TO FIT THE MICROPHONE

11

The Led-Switch should be fi tted using the double-sided adhesive tape supplied (alrea-dy stuck onto the base) in a place that is in clear view of the driver and is easily reached by him. Clean the surface well to remove any dust or dirt that could prevent it from sticking. The switch should not be fi tted onto surfaces that are not perfectly smooth or are curved as it could come away in future. Fit the switch at a minimum ambient temperature of 20 °C. Run the connection wire through the dashboard taking care not to damage it when refi tting it. Always fi nish fi tting the switch before connecting it up to the Bluetooth control unit.

4

WHERE TO FIT THE LED SWITCH

PROGRAMMINGMeta Voice has 3 audio confi gurations the selection of which depends on the distance between the interlocutor and the microphone. To make your selection, simply couple and connect a telephone to the Bluetooth Hands-Free system (refer to the chapters on “COUPLING” and “CONNECTION” in the user manual), compose a sequence of numbers on the keypad of the device and make the call. The confi gurations are described in the table below:

DISTANCE BETWEENMICROPHONE AND USER

COMMAND TO BE SENT NOTES

A Between 40 and 60 cm *05*05*02*

Default version. This ensures the best quality of the audio transmitted to the interlocutor. Microphone very close to the user and perfect intervention.

B Between 60 and 80 cm *05*05*03* Intervenes by increasing the general gain value of the audio signal sent to the interlocutor.

C Between 80 and 100 cm *05*05*04*

In regard to confi guration “B”, intervenes by gre-atly increasing the general gain value of the au-dio signal sent to the interlocutor and empha-sizing the high frequencies of the vocal range. For some installations, the parameter can have a tinny eff ect.

In response to the entry of each type of parameter, Meta Voice emits tones to confi rm, or not, correct execution of the command.

• A SHORT TONE confi rms confi guration.• A LONG TONE means the parameter has not been sent correctly.• A DOUBLE TONE confi rms the parameter sent is already present.

12

GND

CONNECTIONS OF SIGNAL

5

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

MU

TE

13

If the car radio fi tted on the vehicle has an auxiliary Telephone input, you can connect up the Meta Voice module and get an excellent audio response with a quick and clean connection.

+ BATT: The battery positive (+12V) is connected to PIN 1 on the connector. Fit a 5Amp fuse in series to the wire. If you are fi tting the product on a 24V vehicle, you must also fi t the 24/12 Volt voltage reducer.

- GND:The battery negative is connected to PIN 10 on the connector.

MUTE:The car radio mute is connected to PIN 11 on the connector. When the module starts working, this output is earthed thus muting the car radio.

+15 KEY:The positive feed from the instrument panel is connected to PIN 2 on the connector.

TEL+:PIN 6: Connect to TEL+ signal from car radio.

TEL-:PIN 3: Connect to TEL- signal from car radio.

AUDIO SIGNALS - RADIO’S AUXILIARY PHONE INPUT

AUDIO SIGNALS - CONFIGURATION FOR USING A SINGLE LOUDSPEAKER

6

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

7

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

14

INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVOMANOS LIBRES BLUETOOTH

El presente manual describe las operaciones que se deben efectuar para la correcta instalación del producto.El procedimiento se ha desarrollado en modo tal de poder garantizar una instalación rápida y segura. Se recomienda respetar escrupulosamente las presentes instrucciones.

• Seguir exclusivamente las operaciones indicadas en el presente manual.

• El personal encargado de la instalación no está autorizado para quitar los precin-tos de garantía y/o acceder al interior del producto o de los accesorios.

• El personal encargado de la instalación no está autorizado a efectuar modifi cacio-nes y/o adaptaciones del producto y de los relativos accesorios.

• El fabricante declina toda responsabilidad debido a eventuales daños cau-sados a cosas y/o personas determinados por una instalación incorrecta del producto y de los relativos accesorios.

• Una instalación defectuosa o una reparación errónea pueden ser causa de peligro y determinan la anulación de todo tipo de garantía aplicable al equipo.

• Meta Voice debe alimentarse sólo a 12 voltios continuos (9~16V) y negativo a masa.

• Durante la instalación de Meta Voice y de sus dispositivos, prestar mucha atención para evitar obstaculizar de alguna manera los dispositivos de conducción (frenos, volante, etc.) y de seguridad (Air bag) fundamentales para una utilización segura del vehículo y para la salvaguardia de sus ocupantes.

• Durante la instalación prestar mucha atención a no dañar los cables eléctricos ni ningún otro dispositivo de seguridad del vehículo.

• Cerciorarse que el cableado del dispositivo Meta Voice esté colocado en modo ta de impedir el desgaste mecánico (por ejemplo, si se hacen pasar por debajo del asiento o a lo largo de bordes cortantes). Una vez fi jado el dispositivo se aconseja encintarlos con cinta entelada negra.

• Evitar la colocación del módulo cerca de fuentes de calor.

• Evitar la instalación del módulo en un alojamiento cerrado de metal o en un lugar cualquiera del vehículo que no permita la llegada de las radioondas, puesto que se podrían crear difi cultades para el uso de la función Bluetooth.

ES

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

15

3

2

La central Meta Voice se monta en el interior del salpicadero o en cualquier punto del habitáculo que no comprometa la utilización ni la seguridad del vehículo y que no ob-staculice a los ocupantes. La fi jación puede efectuarse mediante tornillo aprovechan-do los dos agujeros presentes en la caja o bien utilizando velcro adhesivo. Cerciorarse que el cableado del dispositivo Meta Voice esté colocado en manera tal de impedir el desgaste mecánico (por ejemplo, si se hacen pasar por debajo del asiento o a lo largo de bordes cortantes). Una vez fi jado el dispositivo se aconseja encintarlos con cinta entelada negra. Evitar la instalación del módulo en un alojamiento cerrado de metal o en un lugar cualquiera del vehículo que no permita la llegada de las radioondas puesto que se podrían crear difi cultades para el uso de la función Bluetooth.Cuando se instala el módulo Bluetooth, cerciorarse que los cables del micrófono y del altavoz sean lo sufi cientemente largos como para poder alcanzar posiciones en las que se desea montar estos componentes..

COLOCACIÓN DE LA CENTRAL

La posición del micrófono es fundamental para lograr un correcto funcionamiento del sistema. Se aconseja instalar el micrófono en el plafón central. Se desaconseja en cambio aplicar el micrófono directamente en el parabrisas porqué en esa posición au-mentan las interferencias debidas al ruido del viento. Evitar también la instalación del micrófono cerca de difusores de aire cuyo fl ujo constituiría un ulterior ruido de fondo. Antes de fi jar el micrófono en modo defi nitivo orientarlo hacia la boca del conductor, enganchando sucesivamente el cable en el clip del soporte. Se aconseja efectuar siem-pre una prueba funcional. Si esta prueba no es satisfactoria, posicionar en otro lugar el micrófono y probar nuevamente. Cuando se haya defi nido la posición, se puede atribu-ir una confi guración audio (vea capítulo “PROGRAMACIONES”).

COLOCACIÓN MICRÓFONO

16

El Botón-Led se fi ja mediante el respectivo biadhesivo (presente en el fondo) en un punto que sea claramente visible y accesible al conductor. Eliminar polvos o residuos eventuales que puedan impedir una correcta fi jación. Evitar la instalación del botón sobre superfi cies no perfectamente lisas o curvas porqué la fi jación podría no resultar duradera. Fijar el pulsador a una temperatura ambiente de por lo menos 20°C. Hacer pasar el cable de conexión dentro del salpicadero, prestando atención que no se dañe al volver a montar el salpicadero. Efectuar siempre la fi jación mecánica antes de conec-tar el botón con la central Bluetooth.

4

COLOCACIÓN PULSADOR LED

PROGRAMACIONESMeta Voice incluye 3 confi guraciones audio que se pueden seleccionar dependiendo de la distancia que existe entre interlocutor y micrófono. Para seleccionar basta combinar y conectar un teléfono al Manos libres Bluetooth (vea el manual suministros, apartados “COMBINACIÓN” y “CONEXIÓN”), componga una secuencia de cifras en el teclado del aparato y envíe la llamada. Las confi guraciones se describen en la tabla siguiente:

DISTANCIA ENTREMICRÓFONO Y USUARIO

MANDO A ENVIAR NOTAS

A Entre 40 y 60 cm *05*05*02*Versión por Defecto: Es el mejor audio que se transmite al interlocutor. Micrófono muy cer-cano al usuario y perfecta intervención.

B Entre 60 y 80 cm *05*05*03* Interviene aumentando el valor general de mejora de la señal audio hacia el interlocutor.

C Entre 80 y 100 cm *05*05*04*

Respecto a la confi guración “B” interviene sobremanera incrementando el valor general de mejora de señal audio hacia el interlocu-tor y poniendo de relieve las altas frecuencias de la gama vocal. En algunas instalaciones el parámetro puede asumir un tono metálico.

Respondiendo al envío de cada tipo de parámetro, Meta Voice emite tonos para confi r-mar o no confi rmar la realización correcta del mando.

• Un TONO BREVE confi rma que la confi guración se ha realizado.• Un TONO LARGO avisa del envío equivocado del parámetro.• Un TONO DOBLE confi rma que ya existe el parámetro enviado.

17

GND

CONEXIONES DE SEÑALES

5

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

MU

TE

18

Si el autorradio instalado tuviese a disposición la entrada auxiliar Telefóno es posible conectarle el módulo Meta Voice con el objetivo de obtener una óptima respuesta au-dio con una conexión rápida y libre.

+ BATT: Al PIN 1 del conector se conecta el positivo batería (+12V). Se aconseja poner en serie con el cable un fusible de 5Amp. Si la instalación se verifi ca en un medio de 24V (ej. camión) será necesario instalar el reductor de tensión 24/12 Voltios (opcional).

- GND:Al PIN 10 del conector se conecta el negativo batería.

MUTE:Al PIN 11 del conector se conecta la función mute de la autorradio. Cuando el módu-lo se activa lleva a masa esta salida que pone en muting (mudo) la autorradio.

+15 KEY:Al PIN 2 del conector se conecta el positivo bajo llave de contacto proveniente del tablero instrumentos.

TEL+:PIN 6: A conectar a la señal TEL+ del autorradio.

TEL-:PIN 3: A conectar a la señal TEL- del autorradio.

SEÑALES DE AUDIO - USO ENTRADA AUXILIAR PHONE DE LA RADIO

SEÑALES DE AUDIO - USO DE UN SOLO ALTAVOZ

6

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

7

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

19

INSTALAÇÃO DO MÃOS-LIVRES BLUETOOTH

O presente manual descreve as operações a efectuar para a montagem correcta do produto.O procedimento foi desenvolvido de modo a garantir uma montagem rápida e segura e, portanto, recomendamos seguir escrupulosamente as presentes instruções.

• Efectuar exclusivamente as operações indicadas no presente manual.

• O pessoal que efectua a montagem não está autorizado a eliminar os selos de garantia e/ou aceder ao interior do produto e dos acessórios.

• O pessoal que efectua a montagem não está autorizado a efectuar modifi cações e/ou adaptações do produto e dos relativos acessórios.

• O construtor não assume nenhuma responsabilidade por danos causados a coisas e/ou pessoas devidos à montagem incorrecta do produto ou dos rela-tivos acessórios.

• A montagem defeituosa ou uma reparação mal feita pode revelar-se perigosa e anular qualquer tipo de garantia aplicável à aparelhagem.

• Meta Voice só deve ser alimentado a 12 volts c.c. (9~16V) e negativo ligado à massa.

• Durante a montagem de Meta Voice e dos seus dispositivos, prestar a máxima atenção para não estorvar de nenhuma maneira os movimentos dos dispositivos de condução (travões, volante, etc.) e de segurança (Air bag) fundamentais para o uso seguro do veículo e dos seus ocupantes.

Durante a montagem prestar a máxima atenção para não danifi car fi os eléctricos,• cabos ou qualquer outro dispositivo de segurança do veículo.

• Verifi car que os cabos do cablagem do Meta Voice não estejam colocados de modo a que possam estar sujeitos a desgaste mecânico (por exemplo, se passa rem debaixo dos assentos ou ao longo de bordos afi ados). Depois de se ter fi xado o dispositivo é aconselhável envolvê-los com fi ta adesiva de tela..

• Evitar colocar o módulo perto de fontes de calor.

• Evitar instalar o módulo num alojamento fechado de metal ou em qualquer outro lugar do veículo onde possa fi car isolado das ondas rádio, porque em tal caso pode ser que seja difícil usar a função Bluetooth.

PT

ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES

20

3

2

A central Meta Voice deve ser montada no interior do tablier ou em um qualquer ponto do habitáculo que não comprometa o uso e a segurança da viatura.A fi xação pode ser efectuada através de parafusos utilizando os dois furos presentes na caixa, ou utilizando Velcro adesivo.Verifi car que os cabos do cablagem do Meta Voice não estejam posicionados de modo a que possam fi car sujeitos a desgaste mecânico (por exemplo, se passarem debaixo dos assentos ou ao longo de bordos afi ados).Depois de se ter fi xado o dispositivo é aconselhável envolvê-los com fi ta adesiva de tela. Evitar instalar o módulo num alojamento fechado de metal ou em qualquer outro lugar do veículo onde possa fi car isolado das ondas rádio, porque em tal caso pode ser que seja difícil usar a função Bluetooth. Quando se instalar o módulo Bluetooth, verifi -car que os cabos do microfone e do altifalante chegam bastante compridos de modo a alcançar as posições onde se deseja montar estes componentes.

POSICIONAMENTO CENTRAL

A posição do microfone é fundamental para o funcionamento perfeito do sistema. É aconselhável instalar o microfone na luz central. Desaconselhamos aplicar o microfone directamente no pára-brisas porque as interf rências devido à passagem do vento são mais sensíveis. Evitar também de instalar o microfone perto das saidas de ar, cujo fl uxo poderia entrar como barulho de fundo. Antes de fi xar defi nitivamente o microfone diri-gi-lo para a boca do condutor, enganchando sucessivamente o cabo na clip de suporte. É aconselhável fazer sempre uma prova de funcionamento. Se a mesma não der um resultado satisfatório posicionar novamente o microfone e testar. Defi nida a posição é possível atribuir uma confi guração áudio (ver capítulo “PROGRAMAÇÕES”).

POSICIONAMENTO MICROFONE

21

O Botão-Led deve ser fi xado através da respectiva fi ta bi-adesiva (já presente) num lu-gar bem visível e fácil de alcançar pelo condutor.Limpar bem as superfícies eliminando eventual poeira ou resíduos que possam impe-dir a sua fi xação correcta. Evitar instalar o botão sobre superfícies não perfeitamente lisas ou curvas dado que a fi xação poderia resultar não duradoura. Fixar o botão a uma temperatura ambiente de pelo menos 20°C. Passar o cabo de ligação para dentro do tablier prestando atenção para não o danifi car durante a montagem do tablier. Efectuar sempre a fi xação mecânica antes de ligar o botão à central Bluetooth.

4

POSICIONAMENTO BOTÃO LED

PROGRAMAÇÕESMeta Voice inclui 3 confi gurações áudio selecionáveis dependendo da distância que existe entre o interlocutor e o microfone. Para selecionar basta acoplar e conectar um telefone Viva-Voz Bluetooth (ver o manual de utilizador capítulos “ACOPLAMENTO” e “CONEXÃO”), compor uma sequência de digitos usando o teclado de aparelho e tran-sferir a chamada. As confi gurações são descritas na tabela seguinte:

DISTÂNCIA ENTRE OMICROFONE E O UTILIZADOR

COMANDOA ENVIAR NOTAS

A Entre 40 e 60 cm *05*05*02*

Versão de Default. É a melhor condição de áudio transmitido ao interlocutor. Microfone muito próximo do utilizador e intervenção perfeita.

B Entre 60 e 80 cm *05*05*03*Intervém aumentando o valor geral de captação do sinal de áudio em direção ao interlocutor.

C Entre 80 e 100 cm *05*05*04*

Em relação à confi guração “B” intervém aumentando o valor geral de captação do sinal áudio em direção ao interlocu-tor e enfatizando as outras frequências da gama vocal. Em algumas instalações o parâmetro poderá assumir uma im-pressão metálica.

Em resposta ao envio de cada tipo de parâmetro, Meta Voice emite tons para confi rmar ou não a execução correta do comando.

• Um TOM BREVE confi rma a execução da confi guração.• Um TOM LONGO avisa de um erro no envio do parâmetro.• Um DUPLO TOM confi rma que o parâmetro enviado já está presente.

22

GND

LIGAÇÕES SINAIS

5

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

MU

TE

23

No caso em que o rádio instalado tenha à disposição a entrada auxiliar Telefono é possível ligar-se ao módulo Meta Voice de modo a obter uma óptima resposta audio com uma ligação rápida e limpa.

+ BATT: Ao PIN 1 da fi cha de cablagem deve ser ligado o positivo bateria (+12V). É acon-selhável montar um fusível da 5Amp em série no fi o. No caso em que a monta-gem seja feita num veículo de 24 V (p.ex. camião) é necessário instalar o redutor de tensão 24/12 Volts MetaSystem (opcional).- GND:Ao PIN 10 da fi cha de cablagem deve ser ligado o negativo da bateria.MUTE:Ao PIN 11 da fi cha de cablagem deve ser ligado o mute do rádio. Quando o módulo se activa conduz à massa esta saída que mete o rádio em muting.+15 KEY:Ao PIN 2 da fi cha de cablagem deve ser ligado o positivo proveniente do quadro dos instrumentos.TEL+:PIN 6: Ligar ao sinal TEL+ do auto-radio.TEL-:PIN 3: Ligar ao sinal TEL- do auto-radio.

SINAIS AUDIO - USO DA ENTRADA AUXILIAR PHONE DO RÁDIO

SINAIS AUDIO - USO DE UM ALTIFALANTE INDIVIDUAL

6

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

7

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

24

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΟΙΚΤΗΣ ΑΚΡΟΑΣΗΣ BLUETOOTHEL

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΤο παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τις διαδικασίες που θα πρέπει να εκτελεστούν για την σωστή εγκατάσταση του προϊόντος.Αυτή η διαδικασία αναπτύχθηκε ώστε να είναι σε θέση να εγγυηθεί μια ασφαλή εγκατάσταση και προτείνεται η σχολαστική τήρηση των παρόντων οδηγιών.

• Τηρήστε σχολαστικά τις διαδικασίες που υποδεικνύονται στον παρόν εγχειρίδιο.

• Το προσωπικό που είναι αρμόδιο για την εγκατάσταση δεν διαθέτει εξουσιοδότηση για την αφαίρεση των εγγυητικών σφραγίδων και/ή της πρόσβασης στο εσωτερικό του προϊόντος και των παρελκόμενων.

• Το προσωπικό που είναι αρμόδιο για την εγκατάσταση δεν διαθέτει εξουσιοδότηση για την εκτέλεση μετατροπών και/ή προσαρμογών του προϊόντος και των σχετικών παρελκόμενων.

• Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη που μπορεί να προκύψει για τυχόν ζημίες και/ή τραυματισμούς σε υλικά και/ή άτομα που οφείλονται σε μια λανθασμένη εγκατάσταση του προϊόντος και των σχετικών παρελκόμενων.

• Μια ελαττωματική εγκατάσταση ή μια επιδιόρθωση που έχει πραγματοποιηθεί με λανθασμένο τρόπο μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη και να προκαλέσει την έκπτωση κάθε τύπου εφαρμοζόμενης στην συσκευή εγγύησης.

• Η συσκευή Meta Voice θα πρέπει να τροφοδοτείται με ρεύμα 12V συνεχές (9~16V) και αρνητικό στην γείωση.

• Κατά την διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευής Meta Voice και των συστημάτων της, δώστε την μέγιστη προσοχή και μην παρακωλύετε τα συστήματα οδήγησης (φρένα, τιμόνι, κλπ.) και ασφαλείας (Air bag) που είναι βασικά για την ασφαλή χρήση του οχήματος και για την ασφάλεια των επιβατών.

• Κατά την εγκατάσταση δώστε την μέγιστη προσοχή ώστε να μην προκαλέσετε ζημιές σε ηλεκτρικά κυκλώματα, καλώδια ή άλλα συστήματα του οχήματος.

• Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια καλωδίωσης, του μικρόφωνου και του πλήκτρου LED δεν έχουν τοποθετηθεί με τρόπο ώστε να υπόκεινται σε μηχανικές φθορές (για παράδειγμα, αν έχουν περαστεί κάτω από το κάθισμα ή γύρω από κοφτερές άκρες). Προτείνεται, μετά την εγκατάσταση του συστήματος, τα καλώδια να καλυφθούν με μαύρη υφασμάτινη ταινία.

• Αποφύγετε την εγκατάσταση της βαθμίδας κοντά σε πηγές θερμότητας.

• Αποφύγετε την εγκατάσταση της βαθμίδας σε ένα μεταλλικό κλειστό πλαίσιο ή σε οποιοδήποτε σημείο του οχήματος που μπορεί να διαθέτει θωράκιση από τα ραδιοκύματα, πράγμα που μπορεί να παρακωλύσει την λειτουργία του Blue-tooth.

25

3

2

Η κεντρική μονάδα της Meta Voice θα πρέπει να εγκαθίσταται στο εσωτερικό του πίνακα οργάνων ή σε οποιοδήποτε άλλο σημείο του οχήματος που δεν δημιουργεί πρόβλημα στην χρήση και την ασφάλεια του οχήματος ή δεν δυσκολεύει τους επιβάτες. Η στήριξη μπορεί να πραγματοποιηθεί διαμέσου βιδών χρησιμοποιώντας τις δυο οπές που υπάρχουν στο κουτί, ή χρησιμοποιώντας κολλητική ταινία βέλκρο. Βεβαιωθείτε ότι καλώδια της καλωδίωσης του συστήματος δεν είναι εγκαταστημένα με τρόπο τέτοιο που να υπόκεινται σε μηχανική φθορά (για παράδειγμα αν περνούν κάτω από τα καθίσματα ή γύρω από κοφτερές άκρες). Προτείνεται, μετά την εγκατάσταση του συστήματος να καλυφθούν με μαύρη υφασμάτινη ταινία. Αποφύγετε την εγκατάσταση της βαθμίδας σε ένα μεταλλικό κλειστό πλαίσιο ή σε οποιοδήποτε σημείο του οχήματος που μπορεί να διαθέτει θωράκιση από τα ραδιοκύματα, πράγμα που μπορεί να παρακωλύσει την λειτουργία του Bluetooth. Κατά την διάρκεια της εγκατάστασης της βαθμίδας Bluetooth, βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια του μικρόφωνου και του πλήκτρου LED διαθέτουν αρκετό μήκος ώστε να ανακτήσουν τις θέσεις στις οποίες επιθυμείτε να συναρμολογήσετε αυτά τα εξαρτήματα.

ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆΔΑΣ

Η θέση του μικρόφωνου είναι βασικής σημασίας για την σωστή λειτουργία του συστήματος. Προτείνεται η εγκατάσταση του μικρόφωνου σε κοντινή απόσταση από την κεντρική πλαφονιέρα. Δεν προτείνεται η εφαρμογή του μικρόφωνου στο παμπρίζ γιατί οι οχλήσεις που οφείλονται στο θρόισμα του ανέμου μπορεί να καταστήσουν δύσκολη της συνομιλία. Αποφύγετε την εγκατάσταση του μικρόφωνου κοντά στους αεραγωγούς, η μετάβαση του αέρα μπορεί να παρενοχλεί ηχητικά την ακρόαση. Σε κάθε περίπτωση προτείνεται η πραγματοποίηση μιας λειτουργικής δοκιμής. Αν αυτή δεν δώσει τα επιθυμητά αποτελέσματα επανατοποθετήστε το μικρόφωνο και ξαναπροσπαθήστε. Μετά τον καθορισμό της θέσης είναι δυνατή η διαμόρφωση audio (δείτε κεφάλαιο “ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΙ”).

ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΙΚΡΟΦΏΝΟΥ

26

Το Πλήκτρο Led μπορεί να στερεωθεί διαμέσου ταινίας διπλής όψης (που υπάρχει είδη στην επιφάνεια) σε ένα σημείο που να είναι ορατό και εύκολα ανακτήσιμο από τον οδηγό. Καθαρίστε σχολαστικά τις επιφάνειες από σκόνη ή υπολείμματα που μπορούν να εμποδίσουν την σωστή προσκόλληση. Αποφύγετε την εγκατάσταση του πλήκτρου σε επιφάνειες που δεν είναι πλήρως λείες ή είναι κυρτές γιατί αυτού του είδους η εγκατάσταση δεν έχει διάρκεια. Τοποθετήστε το πλήκτρο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος τουλάχιστον 20°C. Περάστε το καλώδιο σύνδεσης στο εσωτερικό του πίνακα οργάνων φροντίζοντας να μην το καταστρέψετε κατά την συναρμολόγηση.

4

ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΠΛΉΚΤΡΟΥ LED

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΙΗ συσκευή Meta Voice εμπεριέχει 3 διαμορφώσεις audio που είναι επιλέξιμες σε σχέση με την απόσταση που υφίσταται ανάμεσα στον ομιλητή και το μικρόφωνο. Για την επιλογή αρκεί ο συνδυασμός και η σύνδεση του τηλεφώνου Ανοικτής Ακρόασης Bluetooth (δείτε εγχειρίδιο χρήστη κεφάλαια “ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ” και “ΣΥΝΔΕΣΗ”), και η εισαγωγή μιας αλληλουχίας ψηφίων στο πληκτρολόγιο της συσκευής και η πραγματοποίηση της κλήσης. Οι διαμορφώσεις περιγράφονται στον επόμενο πίνακα:

ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ ΚΑΙ

ΣΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ

ΕΝΤΟΛΗ ΠΡΟΣ

ΑΠΟΣΤΟΛΗΣΗΜΕΙΩΣΗ

A Ανάμεσα σε40 και 60 cm *05*05*02*

Έκδοση Default. Βέλτιστη συνθήκη εκπομπής au-dio στον ομιλητή. Το μικρόφωνο είναι πολύ κοντά στον ομιλητή και η παρέμβαση τέλεια.

B Ανάμεσα σε60 και 80 cm *05*05*03* Παρέμβαση αύξησης της γενικής τιμής απολαβής

σήματος audio προς τον ομιλητή.

C Ανάμεσα σε80 και 100 cm *05*05*04*

Σε σχέση με την διαμόρφωση “B” παρεμβαίνει η γενική τιμή απολαβής του σήματος au-dio προς τον ομιλητή δίνοντας έμφαση στις υψηλές συχνότητες του φωνητικού εύρους. Σε μερικές εγκαταστάσεις ή παράμετρος μπορεί να ανακτήσει μεταλλική χροιά.

Ως απάντηση στην αποστολή κάθε τύπου παραμέτρου, η συσκευή Meta Voice εκπέμπει τόνους για την επιβεβαίωση ή όχι της σωστής εκτέλεσης της εντολής.• Ένας ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΤΟΝΟΣ επιβεβαιώνει την πραγματοποίηση της ρύθμισης.• Ένας ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟΣ ΤΟΝΟΣ ειδοποίησης της εσφαλμένης αποστολής της παραμέτρου.• Ένας ΔΙΠΛΟΣ ΤΟΝΟΣ επιβεβαιώνει ότι είναι ήδη υπάρχουσα η αποσταλείσα παράμετρος.

27

GND

ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΣΗΜΑΤΩΝ

5

MU

TE

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

28

ΣΉΜΑΤΑ ΉΧΟΥ - ΔΙΆΤΑΞΗ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΕΊΣΌΔΟΥ PHONE ΤΟΥ ΗΧΟΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ

ΣΉΜΑΤΑ ΉΧΟΥ - ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΕΝΌΣ ΜΟΝΑΔΙΚΟΎ ΗΧΕΊΟΥ

6

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

7

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

Σε περίπτωση που το ηχητικό σύστημα διαθέτει βοηθητική είσοδο Τηλεφώνου είναι δυνατή η σύνδεση της βαθμίδας Meta Voice με τρόπο ώστε να ανακτάται μια άρτια απάντηση audio με μια σύνδεση γρήγορη και καθαρή.

+ BATT: Στο PIN 1 του συνδέτη συνδέεται στο θετικό της μπαταρίας (+12V). Προτείνεται η σειριακή σύνδεση μιας ασφάλειας των 5Amp. Σε περίπτωση που η εγκατάσταση πραγματοποιηθεί σε όχημα των 24V (δείτε φορτηγό) θα είναι αναγκαία η εγκατάσταση ενός μειωτήρα τάσης 24/12 Volt (προαιρετικά).- GND:Στο PIN 10 του συνδέτη συνδέεται το αρνητικό της μπαταρίας.MUTE:Στο PIN 11 του συνδέτη συνδέεται το mute του ηχοσυστήματος. Όταν ενεργοποιείται η βαθμίδα γειώνει αυτή την έξοδο και θέτει το ηχοσύστημα σε muting.+15 KEY:Στο PIN 2 του συνδέτη συνδέεται Στο θετικό που προέρχεται από τον πίνακα οργάνων.TEL+:PIN 6: προς σύνδεση στο σήμα TEL+ του ηχοσυστήματος.TEL-:PIN 3: προς σύνδεση στο σήμα TEL- του ηχοσυστήματος.

29

INSTALLATION DU KIT MAINS LIBRES BLUETOOTH

Le présent manuel décrit les opérations à eff ectuer pour installer correctement le pro-duit.La procédure prévue à cet eff et garantit une installation rapide et sûre : nous vous re-commandons de respecter attentivement les instructions fournies.

• Suivre exclusivement les opérations indiquées dans le présent manuel.

• Le personnel préposé à l’installation n’est pas autorisé à enlever les sceaux de ga-rantie et/ou à avoir accès à l’intérieur du produit et des accessoires.

• Le personnel préposé à l’installation n’est pas autorisé à eff ectuer des modifi ca-tions et/ou des adaptations du produit et de ses accessoires.

• Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas de dommages pro-voqués à des biens et/ou à des personnes par une installation non correcte du produit ou de ses accessoires.

• Une installation défectueuse ou une réparation mal eff ectuée peuvent être à l’o-rigine de situations de danger et rendre sans eff et la garantie applicable à l’appa-reillage.

• Meta Voice doit être alimenté uniquement en 12 volts continus (9~16V) et négatif à la masse. .

• Pendant l’installation de Meta Voice et de ses accessoires, prêter la plus grande at-tention à ne pas gêner les dispositifs de conduite (freins, volant, etc.) et de sécurité (Air bag) qui ont une importance fondamentale pour l’utilisation en sécurité du véhicule et pour ses occupants.

• Pendant l’installation, faire très attention à ne pas endommager les fi ls électri-ques, les câbles ou tout autre dispositif de sécurité du véhicule.

• S’assurer que les câbles du Meta Voice ne sont pas positionnés de manière à être sujets à l’usure mécanique (par exemple, lorsqu’ils passent sous les sièges ou le long des bords coupants). Après avoir fi xé le dispositif, nous conseillons de les protéger avec du ruban toilé noir.

• Éviter de placer le module près des sources de chaleur.

• Éviter d’installer le module dans un compartiment fermé en métal ou dans un endroit quelconque du véhicule pouvant faire écran aux ondes radio car cela pourrait rendre diffi cile l’utilisation de la fonction Bluetooth.

FR

MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS

30

3

2

La centrale Meta Voice doit être montée à l’intérieur du tableau de bord ou dans un point quelconque de l’habitacle qui ne doit pas compromettre l’utilisation des organes de sécurité et ne doit pas gêner les occupants.La fi xation peut être eff ectuée au moyen de vis, en utilisant les deux orifi ces prévus sur la boîte, ou bien avec du velcro adhésif. S’assurer que les câbles du Meta Voice ne sont pas positionnés de manière à être sujets à l’usure mécanique (par exemple, lorsqu’ils passent sous les sièges ou sur des bords coupants). Après avoir fi xé le dispositif, nous conseillons de les protéger avec du ruban toilé noir. Éviter d’installer le module dans un compartiment fermé en métal ou dans un endroit quelconque du véhicule pouvant faire écran aux ondes radio car cela pourrait rendre diffi cile l’utilisation de la fonction Bluetooth. Quand vous installez le module Bluetooth, assurez-vous que les câbles du microphone et du haut-parleur sont suffi samment long, pour arriver dans les positions où vous souhaitez monter les divers composants.

MISE EN PLACE DE LA CENTRALE

La position du microphone est fondamentale pour le bon fonctionnement du système. Nous conseillons d’installer le microphone à côté du plafonnier central. L’application du microphone directement sur le pare-brise est déconseillée car les perturbations dues au vent sont plus sensibles. Éviter aussi d’installer le microphone près des bouches d’air car le fl ux pourrait être perçu comme bruit de fond. Avant la fi xation défi nitive du microphone, veuillez l’orienter vers la bouche du conducteur et accrocher ensuite le câble dans l’attache du support. Nous conseillons de toujours eff ectuer un essai de fonctionnement. S’il ne donne pas un résultat satisfaisant, modifi er l’emplacement du microphone et faire un nouvel essai. Une fois la position défi nie, on peut attribuer une confi guration audio (voir le chapitre « PROGRAMMATIONS »).

MISE EN PLACE DU MICROPHONE

31

Le Poussoir-Led doit être collé avec le ruban adhésif double face (déjà prévu sur le fond) dans un endroit bien visible et facile à atteindre par le conducteur. Nettoyer soigneu-sement la surface pour éliminer la poussière ou les résidus qui peuvent empêcher une fi xation correcte. Éviter d’installer le bouton sur des surfaces qui ne sont pas parfaite-ment lisses ou qui sont recourbées car la fi xation risquerait de ne pas durer longtemps.Fixer le bouton à une température ambiante d’au moins 20°C. Passer le câble de con-nexion dans le tableau de bord en faisant attention à ne pas l’endommager lorsque vous remontez ce dernier. Eff ectuer toujours la fi xation mécanique avant de raccorder le bouton à la centrale Bluetooth.

4

MISE EN PLACE DU VOYANT/POUSSOIR

PROGRAMMATIONSMeta Voice inclut 3 confi gurations audio sélectionnables selon la distance entre l’interlo-cuteur et le microphone. Pour les sélectionner, il suffi t de rapprocher et de connecter le téléphone au dispositif « mains libres » Bluetooth (voir le manuel de l’utilisateur, chapitres « RAPPROCHEMENT » et « CONNEXION »), composer une séquence de chiff res avec le clavier de l’appareil et de transférer l’appel. Les confi gurations sont décrites dans le tableau suivant:

DISTANCE ENTRE LE MICRO-PHONE ET L’UTILISATEUR

COMMANDESÀ ENVOYER NOTES

A Entre 40 et 60 cm *05*05*02*

Version par Défaut. C’est la meilleure con-dition d’audio transmis à l’interlocuteur. Microphone très près de l’utilisateur et intervention parfaite.

B Entre 60 et 80 cm *05*05*03*Il intervient en augmentant la valeur générale de gain du signal audio vers l’interlocuteur.

C Entre 80 et 100 cm *05*05*04*

Par rapport à la confi guration « B », il inter-vient outre mesure en augmentant la va-leur générale de gain du signal audio vers l’interlocuteur et en exagérant les hautes fréquences de la gamme vocale. Dans cer-taines installations, le paramètre pourrait caractériser une empreinte métallique.

En réponse à l’envoi de chaque type de paramètre, Meta Voice émet des sons pour confi rmer ou non l’exécution correcte de la commande.

• Un SON BREF confi rme la confi guration.• Un SON LONG avertit que l’envoi du paramètre est erroné.• Un DOUBLE SON confi rme que le paramètre envoyé est déjà présent.

32

GND

CONNEXIONS DES PRINCIPAUX SIGNAUX

5

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

MU

TE

33

Si l’autoradio installé dispose de l’entrée auxiliaire Téléphone il est possible d’y raccor-der le module Meta Voice en obtenant une excellente réponse audio avec une conne-xion rapide et propre.

+ BATT: VOIE 1 du connecteur pour le positif batterie (+12V). Nous conseillons de mettre un fusible de 5Amp. en série avec le fi l. Si l’installation est eff ectuée sur un moyen en 24V (camion) il sera nécessaire d’installer le réducteur de tension 24/12 Volt (option).

- GND:VOIE 10 du connecteur pour le négatif batterie.

MUTE:VOIE 11 du connecteur pour le mute de l’autoradio. Quand le module s’active, il met à la masse cette sortie qui met l’autoradio en muting.

+15 KEY:VOIE 2 du connecteur pour le positif après contact.

TEL+:PIN 6: à relier au signal TEL+ de l’autoradio.

TEL-:PIN 3: à relier au signal TEL- de l’autoradio.

SIGNAUX SONORES - ENTRÉE AUXILIAIRE PHONE DE LA RADIO

SIGNAUX SONORES - UTILISATION D’UN SEUL HAUT-PARLEUR

6

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

7

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

34

EINBAU DER BLUETOOTH-FREISPRECHANLAGE

In der vorliegenden Anleitung wird die Verfahrensweise für die korrekte Installation des Produkts beschrieben.Die Prozedur ist darauf ausgelegt, die schnelle und sichere Installation zu garantieren. Daher wird dringend geraten, sich genau an die vorliegende Anleitung zu halten.

• Die in der vorliegenden Anleitung beschriebene Verfahrensweise genau einhal-ten.

• Das Installationspersonal ist nicht berechtigt, die Garantiesiegel zu entfernen und/oder auf die internen Teile des Produkts und des Zubehörs zuzugreifen.

• Il personale addetto all’installazione non è autorizzato ad eseguire modifi che e/o adattamenti del prodotto e dei relativi accessori.

• Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Sachen und/oder Personen aufgrund der unsachgemäßen Installation des Produkts und seines Zu behörs.

• Eine mangelhafte Installation oder eine nicht fachgerecht ausgeführte Reparatur kann sich als gefährlich erweisen und führt zum Löschen jedweder Garantie für das Gerät. .

• Die Anlage Meta Voice darf ausschließlich mit einer Gleichspannung von 12 Volt (9~16V) und (-) Erdung.

• Beim Einbau der Freisprechanlage Meta Voice und ihrer Einrichtungen unbe-dingt darauf achten, dass die Fahreinrichtungen (Bremsen, Lenkrad usw.) und die Sicherheitseinrichtungen (Airbag), die für den sicheren Gebrauch des Fahr-zeugsund die Sicherheit der Insassen wesentlich sind, nicht in ihrer Funktion beeinträchtigt werden.

• Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass die elektrischen Leitungen oder son-stige Sicherheitsvorrichtungen des Fahrzeugs nicht beschädigt werden.

• Die Kabel des Kabelbaums der Freisprechanlage Meta Voice so verlegen, dass sie keinem mechanischen Verschleiß ausgesetzt sind (z.B. nicht unter den Sitzen hi durch und nicht über scharfe Kanten führen). Es empfi ehlt sich, sie nach dem Be-festigen des Geräts mit schwarzem Gewebeband zu sichern.

• Das Modul nicht in der Nähe von Wärmequellen anordnen.

• Das Modul nicht in einem geschlossenen Metallgehäuse oder an einer anderen Stelle im Fahrzeug anordnen, wo es gegen die Funkwellen abgeschirmt wäre, da hierdurch die Verwendung der Bluetooth-Funktion erschwert werden könnte.

DE

WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN

35

3

2

Die Meta Voice-Zentrale muss im Armaturenbrett oder an einer anderen Stelle in der Fahrgastzelle so positioniert werden, dass der Gebrauch und die Sicherheit des Fahr-zeugs nicht beeinträchtigt und die Insassen nicht behindert werden. Die Befestigung kann mit Schrauben mit Hilfe der Bohrungen im Gehäuse oder mit Klettband erfol-gen. Die Kabel des Kabelbaums der Freisprechanlage Meta Voice so verlegen, dass sie keinem mechanischen Verschleiß ausgesetzt sind (z.B. nicht unter den Sitzen hindurch und nicht über scharfe Kanten führen). Es empfi ehlt sich, sie nach dem Befestigen des Geräts mit schwarzem Gewebeband zu sichern. Das Modul nicht in einem geschlos-senen Metallgehäuse oder an einer anderen Stelle im Fahrzeug anordnen, wo es ge-gen die Funkwellen abgeschirmt wäre, da hierdurch die Verwendung der Bluetooth-Funktion erschwert werden könnte. Beim Einbau des Bluetooth-Moduls darauf achten, dass die Kabel des Mikrofons und des Lautsprechers so lang sind, dass sie bis zu den Stellen reichen, wo diese Komponenten positioniert werden sollen.

ANORDNUNG DER META VOICE-ZENTRALE

Die Position des Mikrofons ist wesentlich für den einwandfreien Betrieb des Systems. Das Mikrofon sollte auf der mittleren Deckenlampe . Es wird hingegen davon abgera-ten, das Mikrofon direkt auf der Windschutzscheibe zu befestigen, da sonst die durch den Wind erzeugten Geräusche mehr stören. Das Mikrofon auch nicht in der Nähe der Luftdüsen anordnen, da der Luftstrom sonst möglicherweise als Grundrauschen zu hören ist. Das Mikrofon vor dem endgültigen Befestigen auf den Mund des Fahrers richten und dann das Kabel mit der Klammer des Halters befestigen. Es empfi ehlt sich stets, eine Funktionsprüfung durchzuführen. Wenn das Ergebnis dieser Prüfung nicht zufrieden stellend ist, das Mikrofon anders positionieren und erneut eine Probe ausfüh-rene. Sobald die Position bestimmt wurde, kann eine Audiokonfi guration zugeordnet werden (siehe Kapitel „Programmierungen”).

ANORDNUNG DER MIKROFONS

36

Die Taste/LED muss mit dem auf ihrem Boden angebrachten Doppelklebeband so ange-bracht werden, dass sie der Fahrer gut sehen und mühelos erreichen kann. Die Klebestelle sorgfältig von Staub und Schmutz reinigen, damit die Taste/LED richtig haftet. Die Taste/LED nicht auf unregelmäßigen oder gekrümmten Flächen befestigen, da sie sonst möglicherwei-se nicht richtig haftet. Die Taste bei einer Umgebungstemperatur von mindestens 20 °C be-festigen. Das Verbindungskabel in das Armaturenbrett führen. Darauf achten, dass es beim Einbau nicht beschädigt wird. Die Taste/LED zuerst befestigen und dann den Anschluss an die Bluetooth-Zentrale vornehmen.

4

ANORDNUNG DER TASTE/LED

PROGRAMMIERUNGENMeta Voice bietet 3 Audio-Konfi gurationen, die in Abhängigkeit vom Abstand zwischen dem Sprecher und dem Mikrofon ausgewählt werden können. Um sie auszuwählen genügt es ein Telefon mit der Bluetooth-Freisprechanlage zu verbinden und anzuschließen (siehe Benutzerhandbuch Kapitel „VERBINDUNG” und „ANSCHLUSS”), eine Zahlenabfolge über die Tastatur des Geräts einzugeben und den Anruf zu tätigen. Die Konfi gurationen werden in der folgenden Tabelle beschrieben:

ABSTAND ZWISCHEN MIKROFON UND BENUTZER

ZU SENDEN-DER BEFEHL ANMERKUNGEN

A Zwischen 40 und 60 cm *05*05*02*

Defaultversion. Es handelt sich um die be-sten Bedingungen für die Audioübertragung zum Sprecher. Mikrofon sehr nah am Be-nutzer und perfekter Eingriff .

B Zwischen 60 und 80 cm *05*05*03*Greift ein, indem der allgemeine Wert der Audiosignal-Gewinnung zum Sprecher erhöht wird.

C Zwischen 80 und100 cm *05*05*04*

Im Vergleich zur Konfi guration „B” erfolgt außerdem ein Eingriff , indem der allgemei-ne Wert der Audiosignal-Gewinnung zum Sprecher erhöht und die hohen Frequenzen des Vokalspektrums betont werden. Im Falle einiger Installationen könnte der Parameter einen metallenen Ton annehmen.

Als Antwort auf die Eingabe jeder Art von Parameter gibt Meta Voce Signaltöne zur Bestäti-gung der korrekten Ausführung des Befehls bzw. zur Information über die gescheiterte Ausführung aus.• Über einen KURZEN TON wird die erfolgte Einstellung bestätigt.• Über einen LANGEN TON wird auf die fehlerhafte Eingabe des Parameters hingewiesen.• Über einen DOPPELTON wird bestätigt, dass bereits ein eingegebener Parameter vorhanden ist.

37

GND

SIGNALANSCHLÜSSE

5

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

MU

TE

38

Wenn das Autoradio einen Telefon-Eingang hat, kann man das Meta Voice-Modul derart anschließen, dass man mit einem schnellen und sauberen Anschluss eine einwandfreie Audiowiedergabe erhält.

+ BATT: An Stift 1 des Steckverbinders muss der Pluspol der Batterie (+12V) angeschlossen werden. Es empfi ehlt sich, eine 5-A-Sicherung mit dem Draht in Reihe zu schalten. Bei Einbau der Anlage in ein Fahrzeug mit einer 24-V-Anlage (siehe Lkw) muss ein Spannungswandler von 24 V auf 12 V von (optional) installiert werden.- GND:An Stift 10 des Steckverbinders muss der Minuspol der Batterie angeschlossen werden.MUTE:An Stift 11 des Steckverbinders muss das Mute-Signal des Autoradios angeschlos-sen werden. Wenn das Modul aktiviert wird, wird dieser Ausgang an Masse gelegt und das Autoradio stummgeschaltet.+15 KEY:An Stift 2 des Steckverbinders muss der Pluspol vom Instrumentenbrett angeschlossen werden.

TEL+:PIN 6: an das Signal TEL+ des Autoradios anzuschließen.TEL-:PIN 3: an das Signal TEL- des Autoradios anzuschließen.

AUDIOSIGNALE - HILFSEINGANGS DES RADIOS

AUDIOSIGNALE - VERWENDUNG VON EINEM EINZELNEN LAUTSPRECHERS

6

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

7

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

39

KESKUSYKSIKÖN ASENNUS

Tässä oppaassa kuvataan toimenpiteet, jotka tulee suorittaa, jotta tuote asennetaan oikein.Toimenpiteet on suunniteltu niin, että ne takaavat oikean ja turvallisen asennuksen. On suositeltavaa seurata näitä ohjeita huolellisesti.

• Tee ainoastaan tässä oppaassa mainitut toimenpiteet.

• Henkilöillä, jotka asentavat laitteen, ei ole oikeutta poistaa takuusinettejä ja/tai koskea tuotteen tai varaosien sisäpuolelle.

• Henkilöillä, jotka asentavat laitteen, ei ole oikeutta tehdä tuotteeseen tai vastaa-viin varaosiin muutoksia ja/tai muokkauksia.

• Valmistaja ei vastaa mistään esineisiin ja/tai ihmisiin kohdistuvista vahin-goista, jotka aiheutuvat tuotteen tai vastaavien varaosien väärästä asen-nuksesta.

• Virheellinen asennus tai väärin suoritettu korjaus voi osoittautua vaaralliseksi ja johtaa laitteen minkä tahansa takuun raukeamiseen.

• Meta Voice laitteessa tulee käyttää 12 voltin tasajännitettä (9~16V) sekä ne-gatiivista maadoitusta.

• Metavoicen ja sen laitteiden asennuksen aikana on erityisesti varottava vahin-goittamasta ajolaitteita (jarrut, ohjauspyörä jne.) sekä turvalaitteita (turvatyyny), jotka ovat erityisen tärkeitä ajoneuvon turvallisen käytön ja matkustajien turval-lisuuden takia..

• Asennuksen aikana on erityisesti varottava vahingoittamasta sähköjohtoja, kaa-peleita tai mitä tahansa muita ajoneuvon turvalaitteita.

• Älä aseta Metavoicen johdotuksen kaapeleita niin, että ne joutuvat alttiiksi mekaaniselle kulumiselle (esim. ne kulkevat ajoneuvon istuinten alta tai teräviä reunoja pitkin). On suositeltavaa teipata kaapelit mustalla kangasteipillä laitteen kiinnityksen jälkeen.

• Älä sijoita moduulia lämmönlähteiden lähettyville.

• Älä asenna moduulia suljettuun metallikoteloon tai mihin tahansa paikkaan ajo-neuvossa, jossa se on suojassa radioaalloilta, sillä tämä voi haitata Bluetooth-toiminnon käyttöä.

FI

OHJEET JA VAROITUKSET

40

3

2

Meta Voice keskusyksikkö tulee sijoittaa kojelaudan sisäpuolelle tai sen välittömään läheisyyteen siten että se ei aiheuta ongelmia auton hallintalaitteille, eikä häiritse kuljettajaa eikä matkustajia. Jos suinkin mahdollista kiinnitä keskus yksikkö tukevasti ruuveilla, sivuilla olevien kiinnitys korvakkeiden avulla.Tai vaihtoehtoisesti esim. tukevalla Velcro tarrateipillä. Huolehdi että laitteelta lähtevät johdot eivät joudu alttiiksi kulutukselle eivätkä joudu puristuksiin eivätkä alttiiksi teräville kulmille.On suositeltavaa teipata kaikki johdot asennuksen ja testauksen jälkeen kangas teipillä. Huom. Älä sijoita keskusyksikköä metallin sisään(faradihäkki)tai paikkaan joka estää ra-dioaaltojen etenemistä.Äläkä myöskään lähelle sähkömoottoreita eikä kaiuttimia jolloin ne voivat estää tai häi-ritä laitteen toimintaa. Huomio myös että mikrofonille ja monitoimi napille menevät johdot ylettyvät oikeisiin asennus paikkoihin.

SIJOITTUMINEN UNIT

Laitteiston toimivuuden kannalta on mikrofonin sijoitus on ensiarvoisen tärkeää. Sijoita mikrofoni riittävän lähelle kuljettaja päätä ja suuntaa mikrofoni kohti kuljettajaa esim. A-pilari. Älä asenna liian lähelle auton kaiuttimia, joka voi aiheuttaa kiertoa eikä myöskään suoraan tuulilasiin, voi aiheuttaa taustamelua. Älä asenna mikrofonia ilmanvaihto-aukkojen lähettyville, sillä niiden ilmavirrat saattavat aiheuttaa taustamelua. Ennen kuin kiinnität mikrofonin lopullisesti suuntaa se kuljettajan suuta kohti ja liitä kaapeli tukipidikkeeseen. On suositeltavaa tehdä aina kuuluvuus testi ennen lopullista kiin-nitystä Jos testin tulos ei ole tyydyttävä, sijoita mikrofoni uudestaan ja toista testi.Kun on sijoitus on määritetty, voidaan tehdä audiosäädöt (katso luku “OHJELMOINTI”).

MIKROFONIN SIJOITUS

41

Sijoita LED-painike kaksipuolisen teipin avulla (löytyy painikkeen pohjasta) paikkaan, josta se näkyy hyvin ja niin että se on helposti kuljettajan ulottuvilla. Puhdista kiin-nityspinta hyvin siihen mahdollisesti jääneistä pölystä, silikonista ja likajäännöksistä, sillä ne saattavat estää kunnollisen kiinnityksen. Aseta painike täysin sileälle ja suoral-le pinnalle, jotta kiinnitys on kestävä. Asenna painike ympäröivän lämpötilan ollessa vähintään 20°C. Vedä kytkentäkaapeli ajoneuvon kojelaudan sisäpuolelle varoen va-hingoittamasta sitä tämän asennusvaiheen aikana. Tee aina mekaaninen kiinnitys en-nen kuin yhdistät painikkeen Bluetooth-keskusyksikköön.

4

LED-PAINIKKEEN SIJOITTAMINEN

OHJELMOINTIMeta Voice sisältää kolme audioasetusta, jotka voidaan valita riippuen käyttäjän ja mikrofonin välisestä etäisyydestä. Valinnan suorittamiseksi puhelin on yhdistettävä Bluetooth kaiuttimeen (katso käyttöoppaan kappale “YHDISTÄMINEN” ja “YHTEYS”), näppäiltävä lukusarja laitteen näppäimistöltä ja siirrettävä puhelu. Asetukset kuvataan seuraavassa taulukossa:

MIKROFONIN JA KÄYTTÄJÄN VÄLINEN

ETÄISYYS LÄHETETTÄVÄ

KÄSKY HUOMIOITA

A 40 - 60 cm *05*05*02*Oletusversio. Paras käyttäjälle lähetettävä audiotila. Mikrofoni erittäin lähellä käyttäjää ja yhteys täydellinen.

B 60 - 80 cm *05*05*03* Lisää yleisarvon audiosignaalin vahvuutta käyttäjään nähden.

C 80 - 100 cm *05*05*04*

“B” asetukseen nähden kasvattaa vielä lisää yleisarvon audiosignaalin vahvuutta käyttäjään nähden ja korostaa äänialan korkeita taajuuksia. Joissakin laitteissa tämä parametri saattaa aiheuttaa metal-lisen äänen.

Meta Voice hälyttää äänimerkillä jokaisen parametrityypin asettamisen jälkeen vahvi-stukseksi tai sen hylkäämiseksi.

• LYHYT ÄÄNIMERKKI vahvistaa annetun asetuksen.• PITKÄ ÄÄNIMERKKI tarkoittaa, että parametrin lähetys on hylätty.• KAKSOISÄÄNIMERKKI vahvistaa, että lähetetty parametri on jo olemassa.

42

GND

KYTKENTÄ PISTEET

5

+ KEY

+ BATT

CAR RADIO

FL FR

RL

RR

N.C.

N.C.

RL+

RR+

FL+

FL-

FR+

FR-

FL +

FL -

FR +

FR -

+

-

+

-

MU

TE

43

Jos asennettu autoradio on varustettu Puhelin- sisääntulolla, voidaan siihen kytkeä Meta Voice-moduuli niin että saavutetaan erinomainen taajuusvaste sekä nopea ja puhdas kytkentä.

+ BATT VIRTA KYTKENTÄ: Liittimen pinniin nro 1 kytketään akun positiivisesta navasta tuleva johto (+12V). On suositeltavaa laittaa johtoon sarjaan kytkettynä 5 ampeerin sulake. Jos laite asen-netaan ajoneuvoon, jossa on 24 V: n akku (kuorma-auto), on asennettava jännitte-enmuunnin 24V/12V (lisälaite).- GND MAA KYTKENTÄ:Liittimen pinniin nro10 kytketään akun negatiivisesta navasta tuleva johto.MUTE MYKISTYS:Liittimen pinniin nro 11 kytketään autoradion mykistysjohto. Moduulin aktivoituessa se maadoittaa tämä ulostulon, mikä mykistää autoradion.+15 KEY (ACC) VIRTALUKOLTA:Liittimen pinniin nro 2 kytketään ajoneuvon virtalukosta tuleva positiivinen johto.PUHELIN +:PINNI 6: kytketään autoradion signaaliin PUHELIN +. Lue tarkemmat ohjeet radion ohjekirjasta.PUHELIN -:PINNI 3: kytketään autoradion signaaliin PUHELIN +. Lue tarkemmat ohjeet radion ohjekirjasta.

6

ÄÄNISIGNAALIT - RADION PHONE-SISÄÄNTULON KÄYTÖN KONFIGUROINTI

7

ÄÄNISIGNAALIT - KONFIGUROINTI YHDELLE KAIUTTIMELLE

GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATTCAR RADIO

TEL +TEL -

CAR RADIORADIO +

RADIO -GND

MUTE RADIO

+15 KEY

+ BATT

SPK -

SPK +

DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE POSSONO ESSERE VARIATI SENZA PREAVVISO. TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT NOTICE.

LOS DATOS Y CARACTERISTICAS TECNICAS PUEDEN VARIARSE SIN PREVIO AVISO.OS DADOS E AS CARACTERISTICAS TÉCNICAS PODERÃO SOFRER VARIAÇÕES SEM PRÉVIO AVISO.

LES DONNEES ET LES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PEUVENT SUBIR DES VARIATIONS A TOUT MOMENT ET SANS PREAVIS.DIE TECHNISCHEN DATEN UND EIGENSCHAFTEN KÖNNEN OHNE VORHERIGE MITTEILUNG GEÄNDERT WERDEN.

TIETOJA JA TEKNISIÄ OMINAISUUKSIA VOIDAAN MUUTTAA ILMAN ENNAKKOILMOITUSTA.

www.metasystem.it

STOICEIA KAI TECNIKA CARAKTHRISTIKA MPOROUN NA METABLHQOUN CWRIS PROHGOUMENH ENHMERWSH