Instrucciones para el uso Oδηγες ρσεως Kullanma talimatı ... · comprimento desejado e...

72
Instrucciones para el uso Oδηγες ρσεως Kullanma talimatı Sposób użycia Használati utasitás ‰— — ª ‚ƪ Instrucţioni de folosire ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª VS08G188. dual filtration technology s pt el tr pl hu bg ru ro uk ar

Transcript of Instrucciones para el uso Oδηγες ρσεως Kullanma talimatı ... · comprimento desejado e...

Instrucciones para el uso Oδηγ�ες �ρ�σεως

Kullanma talimatı Sposób użycia

Használati utasitás ‰— — ª —

‚ Æ ª — Instrucţioni de folosireßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

VS08G188.dual filtration technology

s

pt

el

tr

pl

hu

bg

ru

ro

uk

ar

a) b)2*a) b)1

a)6

7

5*

3*

CLICK!

CLICK!

a) b)4*

8

12* 14*

15

max

16min

11

13

17

9*

CLICK!

CLICK!

a b

c

10

18 19

20

21 22

23

2827

26

25

24

CLICK!

CLICK!

CLICK!

CLICK!

29

31

34

32*

33*

30

Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Utilização indevida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Recomendações de eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Trabalhar com o receptáculo de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Limpar o filtro permanente e o microfiltro do receptáculo de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Anomalia no receptáculo de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Trabalhar com saco de filtro MEGAfilt®plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Troca do filtro de protecção do motor/filtro de saída do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Acessórios originais / peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14/15pt

Περιγρα�ή συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

�ρήση σύµ�ωνα µε τ� σκ�π� πρ��ρισµ�ύ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Υπ�δεί�εις ασ�αλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Υπ�δεί�εις για την απ�συρση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Θέση σε λειτ�υργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Αναρρ��ηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Μετά την εργασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Εργασία µε τ� δ�+εί� σκ�νης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Καθαρισµ�ς τ�υ �ίλτρ�υ διαρκείας και τ�υ µικρ��ίλτρ�υ τ�υ δ�+εί�υ σκ�νης . . . . . . . . . . . . . . .21

Ελαττωµατική λειτ�υργία τ�υ δ�+εί�υ σκ�νης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Εργασία µε τη σακ�ύλα �ίλτρ�υ MEGAfilt®plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Αντικατάσταση τ�υ �ίλτρ�υ πρ�στασίας τ�υ κινητήρα/�ίλτρ�υ ε��δ�υ τ�υ αέρα . . . . . . . . . . . . . . .24

Φρ�ντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Ειδικ�ς ε��πλισµ�ς / Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26/27el

Cihaz∂n tarifi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Amaca uygun kullan∂m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Çal∂µt∂r∂lmas∂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Emerek temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Çal∂µma sona erdikten sonra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Toz kab∂ ile çal∂µma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Toz kab∂n∂n sürekli filtresinin ve mikro filtresinin temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Toz kab∂nda ar∂za durumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Filtre torbas∂ MEGAfilt®plus ile çal∂µma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Motor koruma filtresinin / D∂µar∂ üfleme filtresinin deπiµtirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Bak∂m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Özel aksesuarlar / Yedek parçalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38/39tr

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Zalecenia odnośnie usuwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Odkurzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Po pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Praca z pojemnikiem na pył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra pojemnika na pył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Zakłócenia w pracy pojemnika na pył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Praca z workiem filtrującym MEGAfilt®plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Wymiana filtra zabezpieczającego silnik / filtra wylotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Wyposażenie specjalne / części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50/51pl

A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Környezetvédelmi tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Üzembehelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Porszívózás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55A munka után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Munkavégzés a ciklon-portartállyal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57A ciklon-portartály tartós- és mikroszűrőjének tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57A ciklon-portartállyal kapcsolatos zavarok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Munkavégzés a MEGAfilt®plus szűrőzacskóval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58A motorvédő-/kifúvószűrő kicserélése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Megvásárolható tartozékok / pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62/63hu

éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ìe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67ëΉ ‡·ÓÚ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68ꇷÓÚ‡ Ò ÂÁ‚Ӈ‡ Á‡ Ô‡ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl Ë Ì‡ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı . . . . . . . . .69ëÏÛ˘ÂÌËfl ‚ ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70ꇷÓÚ‡ Ò Úӷ˘͇ Á‡ Ô‡ı MEGAfilt®plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70ëÏfl̇ ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ Á‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl/ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ . . . . . . . . . . . . . .72èÓ‰‰˙ʇÌ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË / ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74/75bg

éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79ì·Ó͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Û·ÓÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81é˜ËÒÚ͇ ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚Ó„Ó ÙËθڇ/ÏËÍÓÙËθڇ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË . .81è„ÛÁ͇ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82àÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˠϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt®plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82á‡ÏÂ̇ ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl/‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθڇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84ìıÓ‰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85ëÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË/Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86/87ru

Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Utilizare conform destinaøiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Indicaøii de siguranøå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi aparatului scos din uz . . . . . . . . . . . . . . . .90Punerea în funcøiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Dupå lucrul cu aspiratorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Aspirarea cu recipientul colector de praf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Curåøarea filtrului permanent µi microfiltrului recipientului colector de praf . . . . . . . . .93Funcøionare deranjatå a recipientului colector de praf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Aspirarea cu sac de filtrare MEGAfilt®plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Înlocuirea filtrului de protecøia a motorului/filtrului pentru aerul evacuat . . . . . . . . . . . .96Întreøinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Accesorii speciale/ piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98/99ro

123 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113/112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ar

ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103óˢÂÌÌfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θڇ Ú‡ ٥θڇ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ 105èÓfl‰ÓÍ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ "MEGAfilt"®Á χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX" . . . . .106á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ Ú‡ ٥θڇ ‚ËıÎÓÔÛ . . . . . . . . . . . . . . .108é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl. á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110/111uk

dept

Por favor, guarde o manual deinstruções e junte-o ao aparelho sempreque o entregar a terceiros.

Utilização indevida

Este aspirador destina-seexclusivamente a uso doméstico, nãodevendo ser utilizado para finsindustriais.Utilize o aspirador unicamente segundoas indicações do presente manual deinstruções.O fabricante não se responsabiliza poreventuais danos causados por umautilização indevida ou erros demanuseamento.Por isso, tenha em atenção as seguintesrecomendações!O aspirador só pode ser utilizado com:� Sacos de filtro originais

MEGAfilt®SuperTEX� Peças sobresselentes e acessórios

originais

O aspirador não é indicado para:� limpar pessoas ou animais� aspirar:

– pequenos animais. – substâncias nocivas para a saúde,

objectos pontiagudos, substânciasquentes ou incandescentes

– substâncias húmidas ou líquidas– substâncias e gases facilmente

inflamáveis ou explosivos.– Cinza e fuligem provenientes de

fogões de aquecimento comrevestimento cerâmico e desistemas de aquecimento central.

Indicações de segurança

Este aspirador está em conformidadecom as regras técnicas reconhecidas ecumpre as disposições de segurançaaplicáveis. O fabricante certifica a conformidadecom as seguintes directivascomunitárias: 89/336/CEE (alteradapelas directivas 91/263/CEE, 92/31/CEEe 93/68/CEE). 73/23/CEE (alterada peladirectiva 93/68/CEE).� O aspirador só deverá ser ligado à

corrente e colocado em funcionamentosegundo as indicações que constamda placa de características.

� Nunca aspire sem o saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX colocado. => o aparelho pode ser danificado!

� Não autorize as crianças a utilizar oaspirador sem a presença de umadulto.

� Evite aspirar com o bocal ou com otubo em zonas próximas da cabeça.=> Corre o perigo de se ferir!

� Não utilize o cabo de alimentaçãopara transportar o aspirador.

� Se pretender utilizar o aspirador durante várias horas seguidas, puxe o cabo de alimentação totalmente para fora.

� Para desligar o aspirador da corrente,não puxe pelo cabo de alimentação,mas sim pela ficha.

� Não deverá entalar o cabo dealimentação nem passá-lo sobrearestas vivas.

� Antes de efectuar quaisquer trabalhosno aspirador e acessórios desliguesempre a ficha da tomada.

� Se o aspirador estiver danificado, nãoo coloque em funcionamento. Emcaso de avaria, desligue a ficha datomada.

Descrição do aparelho pt

1 Pega do tubo flexível2 Porta-acessórios3 Acessório combinado4 Tubo flexível de aspiração5 Bocal para furos*6 Botão para ligar e desligar o aspirador7 Luz-piloto de stand-by*8 Luz-piloto de mudança do filtro9 Filtro de saída do ar*

10 Dispositivo auxiliar de repouso (com sistemade desligamento automático*)

11 Armação do filtro de saída do ar12 Regulador da potência de sucção13 Trinco14 Cobertura do filtro de saída do ar15 Cabo de alimentação

16 receptáculo de pó ou alternativo17 saco de filtro MEGAfilt®SuperTEX18 Porta-filtro19 Filtro de protecção do motor20 Dispositivo auxiliar de arrumação (na parte

de baixo do aparelho)21 Bocal permutável*22 Bocal permutável com levanta-tapetes*23 Bocal permutável com levanta-tapetes e

manga de desbloqueio*24 Alavanca de fecho25 Tampa do compartimento do saco do pó26 Tubo telescópico com botão corrediço*27 Tubo telescópico com punho corrediço*28 Tubo telescópico com punho corrediço e

manga de desbloqueio**conforme o modelo

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

dede

Figura a)Pegue no cabo de alimentação pela

ficha, puxe-o para fora até aocomprimento desejado e ligue a fichaà tomada.

b)Em aparelhos que possuam umtambor de enrolamento do cabo dedesbloqueio electrónico, a luz-pilotode stand-by fica "verde".

Figura Ligue/desligue o aspirador, premindoo botão para ligar e desligar oaspirador no sentido da seta.

Aspirar

Figura Ajustar o bocal:� para aspirar tapetes

e alcatifas =>

� para aspirar soalhos rijos=>

Bocal com levanta-tapetes*

Figura Ao puxar-se o bocal para trás, otapete é levantado, permitindo aspirardebaixo da sua orla.

Consulte o manual de instruçõesfornecido junto para instruções sobrea utilização e a manutenção daescova ELECTROMATIC® ou TURBO-UNIVERSAL®

(conforme o modelo).

9*

8

7

6Desdobre, por favor, as páginas comfiguras!

Colocação em funcionamento

Figuraa)Encaixe a tubuladura do tubo flexível

de aspiração na abertura.b)Para retirar o tubo flexível de

aspiração, pressione os dois botõesde encaixe laterais e puxe o tuboflexível.

Figura a)Encaixe a pega no tubo telescópico.b)Empurre a pega no tubo telescópico

até a mesma encaixar. Para desencaixar, prima a manga dedesbloqueio e retire a pega.

Figura � Assente o levanta-tapetes no bocal.� Encaixe o levanta-tapetes exercendo

sobre este uma pressão lateral.

Figuraa)Encaixe o bocal no tubo telescópico.b)Empurre o tubo telescópico na

tubuladura do bocal até o mesmoencaixar.Para desencaixar, prima a manga dedesbloqueio e retire o tubotelescópico.

Figura Empurrando o botão corrediço /punho corrediço na sentido da seta,desbloqueie o tubo telescópico eajuste o comprimento desejado.

5*

4*

3*

2*

1

ptpt

� Para evitar a ocorrência de danos, asreparações e a substituição de peçassobresselentes no aspirador sópodem ser efectuadas pelo serviço aclientes autorizado.

� Mantenha o aspirador afastado defontes de humidade e de calor.

� Desligue o aparelho quando nãoestiver a aspirar.

� No final de vida útil do aparelhodeverá dar-lhe um destino adequado,a fim de poder ser eliminado deacordo com as normas em vigor.

� Por motivos de segurança, oaspirador dispõe de um dispositivo deprotecção contra sobreaquecimento.Se o aspirador entupir e aquecerdemasiado, ele desligar-se-áautomaticamente. Desligue a ficha datomada e verifique se os bocais, otubo de aspiração ou o tubo flexívelestão entupidos ou se o filtro precisade ser mudado. Depois de resolvido o problema, deixeo aspirador arrefecer durante, pelomenos, 1 hora. Depois deste intervalo,o aparelho pode ser novamenteutilizado.

Indicações relativas àeliminação

� EmbalagemA embalagem protege o aspiradorcontra danos durante o transporte.Ela é feita de materiais amigos doambiente, sendo, por isso, reciclável.Separe e coloque as embalagensusadas no ecoponto.

� Aparelhos usadosOs aparelhos usados contêmfrequentemente materiais valiosos.Por isso, se possível, entregue o seuaparelho usado ao seu comerciante ouno ecocentro para ser valorizado.Solicite informações actualizadassobre o destino a dar aos aparelhosusados junto do seu comerciante ouna sua câmara municipal.

! AtençãoO aparelho só deverá ser ligado auma tomada protegida por umdisjuntor de, no mínimo, 16 A!No caso de o disjuntor disparar aoligar o aspirador, tal poderá dever-seao facto de, no mesmo circuitoeléctrico, estarem simultaneamenteligados outros electrodomésticos comelevada potência de ligação. Para evitar que o disjuntor dispare,antes de ligar o aparelho, seleccione apotência mais baixa e, só depois, umapotência mais alta.

*conforme o modelo

dede

Adquiriu um aspirador que lhe permitiráaspirar todo o tipo de sujidade seca,tanto utilizando o receptáculo de pócomo o saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX.

Recomendamos a utilização – do receptáculo de pó sobretudo

quando realizar trabalhos debricolage, por ex., para aspirar aparasde operações de serrar, etc.

– do saco de filtro MEGAfilt®SuperTEXespecialmente para a limpeza normalda casa.

Trabalhar com o receptáculo de pó

Figura De forma a obter excelentes resultadosao aspirar, coloque o regulador dapotência no nível máximo. Apenas ao aspirar materiais muitodelicados recomendamos que apotência seja regulada para um nívelmais baixo.

Esvaziar o receptáculo de pó

Figura O receptáculo de pó deve seresvaziado após cada aspiração. O mais tardar, no entanto, quando oindicador de pó, com o bocal levantadodo chão e potência de sucção reguladapara o nível máximo, acender com umaluz vermelha intensa e regular.

Figura Abra a tampa do compartimento dosaco do pó, actuando a alavanca defecho no sentido da seta.

18

17

16

desbloqueio electrónico, o cabo dealimentação é automaticamenteenrolado ao retirar a ficha da tomada.

� Se não desejar que o cabo dealimentação enrole totalmente(por ex., ao mudar-se de tomada),o dispositivo de travamento do caboé actuado, dando-se um puxão nocabo de alimentação.

Figura Empurrando o botão corrediço/punhocorrediço na sentido da seta,desbloqueie e retraia o tubotelescópico.

Figura Para guardar/transportar o aparelhopode utilizar o dispositivo auxiliar dearrumação na parte de baixo doaparelho. Coloque o aparelho ao alto.Insira a patilha de plástico localizadano bocal na reentrância existente naparte de baixo do aparelho.

15

14

pt

sucção. Eventualmente, poderá sernecessário aumentar a potência desucção, dependendo dascaracterísticas superficiais da parede,para garantir que o bocal para furosadere à parede.Ao realizar o furo, o pó resultante éautomaticamente aspirado.

! Atenção: O bocal para furos sódeve ser utilizado em conjunto como receptáculo do pó, uma vez que opó fino resultante da execução defuros pode prejudicar ofuncionamento do saco de pó.

Figura No caso de interromper por poucotempo a aspiração, pode utilizar odispositivo auxiliar de repousolocalizado na parte de trás doaparelho. Insira a patilha de plásticolocalizada na tubuladura do bocal nareentrância existente na parte de trásdo aparelho.Os aparelhos com sistema dedesligamento automático desligam.=> Luz-piloto de stand-by acende de

cor "verde".

Após o trabalho

Figura � Desligue o aspirador e puxe a ficha da

tomada. � Dê um pequeno puxão ao cabo de

alimentação, soltando-o de seguida(o cabo enrola-se automaticamente).

� O dispositivo de travamento do caboé de novo actuado, ao dar-se outropequeno puxão no cabo dealimentação.

� Em aparelhos que possuam umtambor de enrolamento do cabo de

13

12*

Aspirar com acessórios

Figura Puxando no sentido da seta, solte oacessório combinado do porta-acessórios.a)Bocal para cantos

Para aspirar cantos e arestas.Para aspirar sítios de difícil acesso, épossível prolongar o acessório com-binado, estendendo telescopicamenteo bocal para cantos em 2 níveis.� Estenda o bocal para cantos, em

ambos os níveis, até ouvir um clique.� Soltando os bloqueios de extensão

telescópica (pressionar no sentidoda seta), pode voltar-se a comprimiro bocal para cantos.

b)Bocal para sofásPara aspirar mobiliário estofado,cortinados, etc.

c)Pincel para móveisPara aspirar caixilhos de janelas,armários, réguas perfiladas, etc.� Dobre o bocal para sofás no sentido

da seta.� Rode no sentido da seta, para fazer

com que a coroa de cerdas saiapara fora.

� Antes de colocar o acessóriocombinado no porta-acessórios,deverá recolher a coroa de cerdase dobrar o bocal para sofás.

Figura � Encaixe o bocal para furos na pega e

posicione-o na parede, de modo a quea abertura do bocal fique directamentepor cima do ponto onde o furo vai serexecutado.

� Regule o aparelho para o nível depotência mínima e ligue-o.

� O bocal para furos é mantido naposição por acção da força de

11

10

pt

*conforme o modelo

dede

Trabalhar com saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX

Em caso de necessidade, no lugar doreceptáculo de pó também pode serutilizado um saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX.

Figura � Abra a tampa do compartimento do

saco do pó (v. Figura 18)� Retire o receptáculo de pó e coloque

o saco de filtrol MEGAfilt®SuperTEX. � Feche a tampa do compartimento do

saco do pó.

Adquiriu um aspirador de elevado poderde sucção e potência.Recomenda-se a utilização da máximapotência apenas com alcatifas de pêlocurto ou soalhos rijos muito sujos.

O regulador da potência de sucção,(v. Figura 16) permite-lhe ajustar deforma contínua a potência de sucção.� Gama de baixa potência:

adequada para aspirar materiaisdelicados como, por ex., cortinados.

� Gama de potência média:adequada para a limpeza diária, nãohavendo muita sujidade.

� Gama de potência elevada:Para a limpeza de revestimentos depavimentos resistentes, soalhos rijose no caso de haver muita sujidade.

26

Mudar o saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX

Figura � Se, com o bocal levantado do chão e

a potência de sucção regulada para onível máximo, a luz-piloto de mudançado filtro acender com uma luz intensae regular tem de mudar o saco de filtro, ainda que o mesmo não devesse ainda estar cheio. Nestecaso, o tipo de lixo aspirado torna necessária a mudança do saco.

� Abra a tampa do compartimento dosaco do pó, actuando a alavanca defecho no sentido da seta.

Figura Feche o saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX puxando alingueta de fecho e retire-o para fora.

Figura Coloque um saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX novo no porta-filtro e feche a tampa docompartimento do saco do pó.

! Atenção: a tampa docompartimento do saco do pó sófecha com o saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX, o filtro têxtil ouo receptáculo de pó colocados.

Se depois de trocado o saco de filtro, a luz-piloto de mudança do filtro continuar acesa, verifique, por favor, se o bocal ou tubo flexível de aspiração se encontram entupidos.

29

28

27

pt

Figura Agarre o receptáculo de pó pela pegade transporte e puxá-lo para fora.

Figura � Actuando o dispositivo de bloqueio da

tampa no sentido da seta, abra atampa do fundo e esvazie oreceptáculo de pó.

� No caso de a tampa do fundo estarmuito suja (sujidade maior), limpe-aprimeiro, por ex., aspirando com obocal para cantos.(Para o efeito, coloque o saco defiltro no aspirador - ver Figura 29)

� Feche a tampa do fundo.

Figura Coloque o receptáculo de pó de novono aspirador, vire a pega detransporte de lado e feche a tampa docompartimento do saco do pó.

! Atenção: Depois de se aspirar váriasvezes, o receptáculo de pó podesofrer riscos no seu interior ecomeçar a segregar uma substâncialeitosa. Isto não tem qualquerinfluência no funcionamento doaspirador, ou seja, este continua afuncionar normalmente.

Limpar o filtro permanente e omicrofiltro

Quando devo limpar:� Quando se aspirar até acender o

indicador de pó.� Após cada anomalia, ou seja, após

eliminação de eventuaisentupimentos.

� O mais tardar semestralmente.

21

20

19 Figura � Premindo ambos os botões de

encaixe laterais no sentido da seta,solte o porta-filtro e abra-o.

Figura � Retire o microfiltro e o filtro

permanente e limpe-os sacudindo-oslevemente.

! Atenção: O velo branco lavável temde ser lavado à mão de seis em seismeses ou após o enchimentocompleto do receptáculo de pó e sópode voltar a ser colocado depoisde um tempo de secagem deaproximadamente 24 horas.

Anomalia Eliminação de obstruções noreceptáculo de pó.

Figura � Liberte os 4 fechos de mola, premindo

no sentido da seta e retire a tampa doreceptáculo de pó. Solte a obstrução, por ex., com a ajuda de uma chave deparafusos e remova-a sacudindolevemente.(Se desejar aspirar o saco de filtro,coloque-o no aparelho - ver Figura29)

Figura � Coloque a tampa do receptáculo de

pó e pressione-a no sentido da seta,até os 4 fechos de mola engataremcom um clique.

! Atenção: o microfiltro e o filtropermanente têm de ser limpossempre que ocorra uma anomalia(v. Figuras 22 e 23).

25

24

23

22

pt

dede

Figura � Premindo o trinco no sentido da seta,

desbloqueie e abra a cobertura dofiltro de saída do ar.

� Desbloqueie a armação do filtro,premindo o trinco no sentido da setae extraia-a.

Figura � Retire a esponja e o microfiltro

higiénico da armação do filtro.� Deite fora o microfiltro higiénico e

coloque um novo microfiltro.� Limpe a esponja, por ex., sacudindo-a

levemente e volte, eventualmente, acolocá-la na armação do filtro.

Depois de aspirar partículas de pófinas (como, por exemplo, gesso,cimento, etc.), limpe o filtro deprotecção do motor, sacudindo-olevemente, ou, se necessário,substitua o filtro de protecção domotor e o microfiltro higiénico.

Ao aspirar com receptáculo de pó ousaco de filtro MEGAfilt®SuperTEX

Mudar o filtro de carvão activo*

Figura � Retire o filtro de carvão activo

e coloque-o no lixo.� Coloque um novo filtro de carvão

activo.

Figura � Insira a armação do filtro por baixo

das duas patilhas de retenção nosentido da seta até que o mesmoencaixe.

� Feche a grelha de saída do ar.

34

33*

32*

31 Mudar o filtro HEPA*Se o seu aspirador estiver equipadocom um filtro HEPA, este terá de sersubstituído anualmente. (Para a mudança do filtro ver figuras 31e 33)

Combinação com o filtro de carvãoactivo/HEPA*Se o seu aspirador estiver equipadocom um filtro de carvão activo/HEPA, osfiltros HEPA e de carvão activo têm deser substituídos anualmente. (Para amudança do filtro ver figuras 31, 32 e 33)

Manutenção

Antes de limpar o aspirador, desligue-oe tire a ficha da tomada.O aspirador e os acessórios de plásticopodem ser limpos com os produtosnormalmente utilizados para a limpezade plásticos.

! Não deverá utilizar produtosabrasivos, limpa-vidros ou produtoslava-tudo. Jamais introduza oaspirador na água.

Em caso de necessidade, ocompartimento do saco do pó pode seraspirado com um outro aspirador ou sersimplesmente limpo com um pincel dopó.

O fabricante reserva-se o direito deproceder a quaisquer alteraçõestécnicas.

pt

Mudar o filtro de protecção domotor/de saída do ar

Ao aspirar com o receptáculo de pó

Limpe o filtro de protecção do motorO filtro de protecção do motor deve serlimpo, a intervalos regulares, por meiode lavagem ou sacundindo-o!

Figura � Abrir a tampa do compartimento do

saco do pó (ver Figura 18).� Extrair o filtro de protecção do motor

no sentido da seta.� Limpar o filtro de protecção do motor

sacundindo-o.� Se estiver muito sujo, o filtro de

protecção do motor deve ser lavado.Deixar o filtro secar durante pelomenos 24 horas.

� Após a limpeza, inserir o filtro deprotecção do motor no aparelho efechar a tampa do compartimento dosaco do pó.

Filtro de saída do ar Microsan*O filtro de saída do ar Microsan deve sertrocado uma vez por ano.Pode adquirir um novo filtro de saída doar Microsan como peça sobresselentejunto do Serviço de Assistência Técnica(ver "Peças sobresselentes", p.15).

Figura � Premindo o trinco no sentido da seta,

desbloqueie e abra a cobertura dofiltro de saída do ar.

� Desbloqueie a armação do filtro,premindo o trinco no sentido da setae extraia-a.

31

30

Figura � Retire a esponja e o filtro de saída do

ar Microsan da armação do filtro.� Deite fora o filtro de saída do ar

Microsan e coloque um novo.� Limpe a esponja, por ex., sacudindo-a

levemente e volte, eventualmente, acolocá-la na armação do filtro.

Ao aspirar com saco de filtroMEGAfilt®SuperTEX

Limpe o filtro de protecção do motorO filtro de protecção do motor deve serlimpo, a intervalos regulares, por meiode lavagem ou sacundindo-o!

Figura � Abrir a tampa do compartimento do

saco do pó (ver Figura 18).� Extrair o filtro de protecção do motor

no sentido da seta.� Limpar o filtro de protecção do motor

sacundindo-o.� Se estiver muito sujo, o filtro de

protecção do motor deve ser lavado.Deixar o filtro secar durante pelomenos 24 horas.

� Após a limpeza, inserir o filtro deprotecção do motor no aparelho efechar a tampa do compartimento dosaco do pó.

Mudar o filtro de saída do arMicrosan*Quando devo mudar: sempre que iniciaruma nova embalagem de filtros desubstituição(o mais tardar após a mudança de5 sacos- filtro de saída do ar Microsanincluído na embalagem de filtros desubstituição).

30

32*

pt

*conforme o modelo *conforme o modelo

4

5

3

21

6 7

Acessórios originais pt

Embalagem de filtros de substituição VZ52AFP1Contém: 5 sacos de filtro MEGAfilt®SuperTEX com fecho1 filtro de saída do ar Microsan

Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB Recomendado para pessoas que sofram de alergias.Garante uma elevada pureza do ar expelido. Substituir anualmente.

Filtro de carvão activo VZ190AFB Almofada de carvão activo extra-espessa. Previneodores incomodativos durante muito tempo. Substituiranualmente.. Apenas utilizável em conjunto com filtro HEPA(VZ151HFB) ou filtro de saída do ar Microsan. Quando utilizar em conjunto com o filtro de saídado ar Microsan retire a esponja da armação dofiltro e coloque o filtro de carvão activo.

Atenção!A combinação "filtro HEPA" + "filtro de carvãoactivo" não pode ser utilizada em aparelhoscom grelha de protecção do motor.(= equipamento básico com filtro de saída do arMicrosan)

Filtro têxtil (filtro permanente) VZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcro.

Acessórios originais pt

Peças sobresselentes (emcasodenecessidadepodemseradquiridas junto do Serviço de Assistência Técnica.) pt

Levanta-fios (1/2) e polidor (3)

Levanta-fios (1): ref.ª 188565Levanta-fios (2): ref.ª 184773Polidor (3): ref.ª 482209

Filtro permanente (4) e microfiltro (5)para receptáculo de pó.

Filtro permanente para receptáculo de pó (4): ref.ª 489502Microfiltro para receptáculo de pó (5): ref.ª 418714

Filtro de saída do ar Microsan (6) e filtro de protecção do motor (7)

Filtro de saída do ar Microsan (6): ref.ª 483332Filtro de protecção do motor (7):ref.ª 187622

Escova TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBBPara escovar e aspirar numa só passagem tapetes ecarpetes de pêlo curto ou qualquer tipo depavimento. Especialmente adequada para aspirarpêlos de animais. O accionamento da escova rotativaé feito através do fluxo de ar do aspirador. Não é necessária qualquer ligação eléctrica.

Bocal VZ082BDBocal permutável, adequado para tapetes epavimentos lisos.

Tipo P / refª 461708

Παρακαλώ �υλά�τε τις �δηγίες +ρήσης.

Σε περίπτωση παράδ�σης της ηλεκτρικής

σκ�ύπας σε τρίτ�υς, δώστε παρακαλώ µαAί

και τις �δηγίες +ρήσης.

�ρήση σύµωνα µε τ� σκ�π� πρ��ρισµ�ύ

Αυτή η ηλεκτρική σκ�ύπα πρ��ρίAεται για

+ρήση µ�ν� στ� σπίτι και �+ι για

επαγγελµατικ�ύς σκ�π�ύς.

�ρησιµ�π�ιείτε την ηλεκτρική σκ�ύπα

απ�κλειστικά σύµ�ωνα µε τα στ�ι+εία σ'

αυτές τις �δηγίες +ρήσης.

C κατασκευαστής δεν ευθύνεται για

ενδε+�µενες Aηµιές, π�υ ��είλ�νται σε µη

ενδεδειγµένη +ρήση ή σε λάθ�ς +ειρισµ�.

Γι' αυτ� πρ�σέ�τε παρακαλώ �πωσδήπ�τε τις

ακ�λ�υθες υπ�δεί�εις!

Η ηλεκτρική σκ�ύπα επιτρέπεται να

+ρησιµ�π�ιείται µ�ν� µε:

� γνήσια σακ�ύλα �ίλτρ�υ

MEGAfilt®SuperTEX� γνήσια ανταλλακτικά, γνήσια α�εσ�υάρ ή

γνήσι� ειδικ� ε��πλισµ�

Η ηλεκτρική σκ�ύπα δεν είναι κατάλληλη για:

� τη +ρήση σε ανθρώπ�υς ή Aώα

� την απ�ρρ��ηση:

– µικρών Aωντανών �ργανισµών

– IλαIερών στην υγεία, κ��τερών,

καυτών ή πυρακτωµένων υλικών

– υγρών �υσιών

– εύ�λεκτων ή εκρηκτικών υλικών και

αερίων.

– Στά+τη, κάπνα απ� τAάκια και

εγκαταστάσεις κεντρικής θέρµανσης

Υπ�δεί�εις ασαλείας

Αυτή η ηλεκτρική σκ�ύπα ανταπ�κρίνεται

στ�υς αναγνωρισµέν�υς καν�νες της

τε+νικής και στ�υς σ+ετικ�ύς καν�νισµ�ύς

ασ�αλείας.

Εµείς IεIαιών�υµε την τήρηση των

ακ�λ�υθων ευρωπαϊκών �δηγιών:

89/336/ΕCΚ (τρ�π�π�ιηµένη µε την �δηγία

91/263/ΕCΚ, 92/31/ΕCΚ και 93/68/ΕCΚ).

73/23/ΕCΚ (τρ�π�π�ιηµένη µε την �δηγία

93/68/ΕCΚ).

� Συνδέστε στ� ρεύµα και θέστε σε

λειτ�υργία την ηλεκτρική σκ�ύπα µ�ν�

σύµ�ωνα µε τα στ�ι+εία στην πινακίδα

τύπ�υ.

� Μην αναρρ��άτε π�τέ +ωρίς δ�+εί�

σκ�νης ή σακ�ύλα �ίλτρ�υ

MEGAfilt®SuperTEX.

=> η συσκευή µπ�ρεί να υπ�στεί Aηµιά!

� Επιτρέπετε τη +ρήση της ηλεκτρικής

σκ�ύπας σε παιδιά µ�ν� κάτω απ�

επιτήρηση.

� Απ��εύγετε την αναρρ��ηση µε τ� πέλµα

και τ� σωλήνα αναρρ��ησης κ�ντά στ�

κε�άλι.

=> Υπάρ+ει κίνδυν�ς τραυµατισµ�ύ!

� Μη +ρησιµ�π�ιείτε τ� ηλεκτρικ� καλώδι�

για τ� σήκωµα ή τη µετα��ρά της

ηλεκτρικής σκ�ύπας.

� Σε περίπτωση π�λύωρης συνε+�ύς

λειτ�υργίας τραIή�τε τ� ηλεκτρικ�

καλώδι� εντελώς έ�ω.

� Για να απ�συνδέσετε τη συσκευή απ� τ�

ηλεκτρικ� δίκτυ�, µην τραIή�ετε τ�

ηλεκτρικ� καλώδι�, αλλά τραIή�ετε τ� �ις

απ� την πρίAα.

� Μην τραIάτε τ� ηλεκτρικ� καλώδι� πάνω

απ� κ��τερές ακµές και µην τ� συνθλίIετε.

� Πριν απ� κάθε εργασία στην ηλεκτρική

σκ�ύπα και στα α�εσ�υάρ τραIή�τε τ� �ις

απ� την πρίAα.

� Μη θέσετε σε λειτ�υργία µια +αλασµένη

ηλεκτρική σκ�ύπα. Σε περίπτωση π�υ

παρ�υσιαστεί µια IλάIη, τραIή�τε τ� �ις

απ� την πρίAα.

elΠεριγραή συσκευής el

1 �ειρ�λαIή στ�ν εύκαµπτ� σωλήνα

2 Στήριγµα των α�εσ�υάρ

3 Α�εσ�υάρ π�λλαπλής +ρήσης

4 Εύκαµπτ�ς σωλήνας αναρρ��ησης

5 Στ�µι� αναρρ��ησης σκ�νης τρυπήµατ�ς*

6 Πλήκτρ� ενεργ�π�ίησης και απενεργ�π�ίησης

7 Ένδει�η ετ�ιµ�τητας*

8 Ένδει�η αλλαγής �ίλτρ�υ

9 Φίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα*

10 Β�ήθεια στάθµευσης (µε διάτα�η αυτ�µατης

απενεργ�π�ίησης)

11 Πλαίσι� τ�υ �ίλτρ�υ ε��δ�υ τ�υ αέρα*

12 Ρυθµιστής δύναµης αναρρ��ησης

13 Γλώσσα ασ�άλισης

14 Κάλυµµα τ�υ �ίλτρ�υ ε��δ�υ τ�υ αέρα

15 Ηλεκτρικ� καλώδι�

16 ∆�+εί� σκ�νης ή εναλλακτικά

17 Σακ�ύλα �ίλτρ�υ MEGAfilt®SuperTEX18 Στήριγµα τ�υ �ίλτρ�υ

19 Φίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα

20 Β�ήθεια απ�θήκευσης (στην κάτω πλευρά της

συσκευής)

21 Πέλµα δαπέδ�υ µε δυνατ�τητα εναλλαγής*

22 Μη+ανισµ�ς ανύψωσης +αλι�ύ*

23 Πέλµα δαπέδ�υ µε δυνατ�τητα εναλλαγής µε δακτύλι�

απασ�άλισης*24 Μ�+λ�ς κλεισίµατ�ς

25 Κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής της σκ�νης

26 Τηλεσκ�πικ�ς σωλήνας µε συρ�µεν� πλήκτρ�*

27 Τηλεσκ�πικ�ς σωλήνας µε συρ�µεν� δακτύλι�*

28 Τηλεσκ�πικ�ς σωλήνας µε συρ�µεν� δακτύλι�

και δακτύλι� απασ�άλισης*

*ανάλ�γα µε τ�ν ε��πλισµ�

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

Αν�ί�τε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ�νες!

Θέση σε λειτ�υργία

Εικ.

a) Τ�π�θετήστε τ� στ�µι� τ�υ σωλήνα

αναρρ��ησης στ� άν�ιγµα αναρρ��ησης.

b) Κατά την α�αίρεση τ�υ εύκαµπτ�υ

σωλήνα αναρρ��ησης πιέστε µετα�ύ τ�υς

τα δύ� δ�ντια ασ�άλισης και τραIή�τε

έ�ω τ�ν εύκαµπτ� σωλήνα.

Εικ.

a) Συνδέστε τη +ειρ�λαIή και τ�ν

τηλεσκ�πικ� σωλήνα.

b) Σπρώ�τε τη +ειρ�λαIή µέ+ρι να ασ�αλίσει

µέσα στ�ν τηλεσκ�πικ� σωλήνα. Για τ�

λύσιµ� της σύνδεσης πιέστε τ� δακτύλι�

απασ�άλισης και τραIή�τε έ�ω τη

+ειρ�λαIή.

Εικ.

� Τ�π�θετήστε τ� µη+ανισµ� ανύψωσης +αλι�ύ

στ� πέλµα αναρρ��ησης.

� Ασ�αλίστε τ� µη+ανισµ� ανύψωσης +αλι�ύ

ασκώντας πλευρική πίεση.

Εικ.

a) Συνδέστε τ� πέλµα δαπέδ�υ και τ�ν

τηλεσκ�πικ� σωλήνα.

b) Σπρώ�τε τ�ν τηλεσκ�πικ� σωλήνα µέ+ρι

να ασ�αλίσει µέσα στ� στ�µι� τ�υ

πέλµατ�ς δαπέδ�υ.

Για τ� λύσιµ� της σύνδεσης πιέστε τ�

δακτύλι� απασ�άλισης και τραIή�τε έ�ω

τ�ν τηλεσκ�πικ� σωλήνα.

Εικ.

ΠιέA�ντας τ� συρ�µεν� πλήκτρ� / τ�

συρ�µεν� δακτύλι� πρ�ς την κατεύθυνση

τ�υ Iέλ�υς, απασ�αλίστε τ�ν τηλεσκ�πικ�

σωλήνα και ρυθµίστε τ� επιθυµητ� µήκ�ς.

5*

4*

3*

2*

1

Εικ.

a) Πιάστε τ� ηλεκτρικ� καλώδι� απ� τ� �ις,

τραIή�τε έ�ω τ� επιθυµητ� µήκ�ς και

συνδέστε τ� �ις στην πρίAα τ�υ ρεύµατ�ς.

b) Στις συσκευές µε ηλεκτρ�νικ� τυλι+τήρα

καλωδί�υ ανάIει τώρα η ένδει�η

ετ�ιµ�τητας "πράσινη".

Εικ.

Θέστε την ηλεκτρική σκ�ύπα σε

λειτ�υργία ή εκτ�ς λειτ�υργίας, πατώντας

τ� πλήκτρ� ενεργ�π�ίησης και

απενεργ�π�ίησης πρ�ς την κατεύθυνση

τ�υ Iέλ�υς.

Αναρρ�ηση

Εικ.

Ρύθµιση τ�υ πέλµατ�ς δαπέδ�υ:

� Για την αναρρ��ηση +αλιών

και µ�κετών =>

� Για την αναρρ��ηση σκληρών

δαπέδων =>

Πέλµα δαπέδ�υ µε µη2ανισµ� ανύψωσης

2αλι�ύ*

Εικ.

ΤραIώντας πρ�ς τα πίσω τ� πέλµα

δαπέδ�υ σηκώνεται τ� +αλί και καθίσταται

έτσι δυνατή η αναρρ��ηση κάτω απ� την

άκρη τ�υ +αλι�ύ.

Υπ�δεί�εις για τη 2ρήση και τη συντήρηση

της 4�ύρτσας ELECTROMATIC® ή της

4�ύρτσας TURBO-UNIVERSAL® 4λέπε στις

συνηµµένες �δηγίες 2ρήσης

(ανάλ�γα µε τ�ν ε��πλισµ�).

9*

8

7

6

el

� Cι επισκευές και η αντικατάσταση των

ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκ�ύπα

επιτρέπεται να πραγµατ�π�ι�ύνται µ�ν�

απ� ε��υσι�δ�τηµέν� σέρIις πελατών.

� Πρ�στατεύετε την ηλεκτρική σκ�ύπα απ�

την υγρασία και τις πηγές θερµ�τητας.

� Απενεργ�π�ιείτε τη συσκευή, �ταν δε

γίνεται αναρρ��ηση.

� Καταστρέ�ετε αµέσως την ά+ρηστη

συσκευή, µετά παραδώστε τη συσκευή

για µια απ�συρση σύµ�ωνα µε τ�υς

καν�νισµ�ύς.

� Για λ�γ�υς ασ�αλείας η ηλεκτρική σκ�ύπα

είναι ε��πλισµένη µε πρ�στασία απ� την

υπερθέρµανση. Εάν παρ�υσιαστεί ένα

µπλ�κάρισµα και η συσκευή Aεσταθεί

πάρα π�λύ, απενεργ�π�ιείται τ�τε

αυτ�µατα. Α�αιρέστε τ� �ις απ� την πρίAα

και IεIαιωθείτε, �τι τ� πέλµα, � σωλήνας

αναρρ��ησης ή � εύκαµπτ�ς σωλήνας

δεν είναι �ραγµένα, ή τ� �ίλτρ� πρέπει

να αλλά�ει.

Μετά την επιδι�ρθωση της IλάIης

α�ήστε τη συσκευή να κρυώσει τ�

λιγ�τερ�

1 ώρα. Μετά η συσκευή Iρίσκεται �ανά

σε ετ�ιµ�τητα λειτ�υργίας.

Υπ�δεί�εις για την απ�συρση

� Συσκευασία

Η συσκευασία πρ�στατεύει την ηλεκτρική

σκ�ύπα απ� Aηµιά κατά τη µετα��ρά.

Απ�τελείται απ� �ιλικά πρ�ς τ� περιIάλλ�ν

υλικά και γι' αυτ� είναι ανακυκλώσιµη.

Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας, π�υ δε

+ρειάA�νται άλλ�, στα κέντρα

συγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης.

� Παλιά συσκευή

Cι παλιές συσκευές περιέ+�υν π�λλά ακ�µα

+ρήσιµα υλικά.

Γι' αυτ� παραδίδετε την ά+ρηστη συσκευή

σας σ' ένα ειδικ� κατάστηµα ή σ' ένα κέντρ�

ανακύκλωσης.

Τ�υς τρ�π�υς απ�συρσης µπ�ρείτε να

τ�υς πληρ���ρηθείτε στα ειδικά

καταστήµατα ή στις υπηρεσίες τ�υ δήµ�υ

σας.

! Πρ�σέ�τε παρακαλώ

Συνδέστε τη συσκευή µ�ν� σε µια πρίAα,

π�υ είναι ασ�αλισµένη µε µια ασ�άλεια

τ� ελά+ιστ� 16 A !

Εάν η ασ�άλεια κατά την ενεργ�π�ίηση

της συσκευής "πέσει" µία ��ρά, µπ�ρεί

αυτ� να ��είλεται στ� γεγ�ν�ς, �τι στ�

ίδι� κύκλωµα Iρίσκ�νται συγ+ρ�νως

συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές

συσκευές µε υψηλή κατανάλωση

ρεύµατ�ς.

Τ� "πέσιµ�" της ασ�άλειας µπ�ρεί να

απ��ευ+θεί, ρυθµίA�ντας πριν την

ενεργ�π�ίηση της συσκευής τη

+αµηλ�τερη Iαθµίδα ισ+ύ�ς και

επιλέγ�ντας µετά µια υψηλ�τερη Iαθµίδα

ισ+ύ�ς.

el

*ανάλ�γα µε τ�ν ε��πλισµ�

αυτ�µατα µε τ� τράIηγµα τ�υ �ις απ� την

πρίAα.

� Εάν δε θέλετε να τυλι+τεί εντελώς τ�

ηλεκτρικ� καλώδι� (π.+. σε περίπτωση

αλλαγής πρίAας), τραIή�τε τ� ηλεκτρικ�

καλώδι�, για να ενεργ�π�ιηθεί τ� �ρέν�

τ�υ καλωδί�υ.

Εικ.

ΠιέA�ντας τ� συρ�µεν� πλήκτρ�/συρ�µε-

ν� δακτύλι� πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ

Iέλ�υς, απασ�αλίστε τ�ν τηλεσκ�πικ�

σωλήνα και ρυθµίστε τ� επιθυµητ� µήκ�ς.

Εικ.

Για τη �ύλα�η/µετα��ρά της συσκευής

µπ�ρείτε να +ρησιµ�π�ιήσετε τη I�ήθεια

απ�θήκευσης π�υ Iρίσκεται στην κάτω

πλευρά της συσκευής. Τ�π�θετήστε τη

συσκευή �ρθια. Σπρώ�τε την πλαστική

πατ�ύρα π�υ Iρίσκεται στ� πέλµα δαπέ-

δ�υ στην εγκ�πή στην κάτω πλευρά της

συσκευής.

15

14

Έ+ετε αγ�ράσει µια ηλεκτρική σκ�ύπα

δαπέδ�υ, µε την �π�ία µπ�ρείτε να

αναρρ��ήσετε κάθε είδ�ς �ηρής ρύπανσης

τ�σ� µε τ� δ�+εί� σκ�νης �σ� και µε τη

σακ�ύλα �ίλτρ�υ MEGAfilt®SuperTEX.

Εµείς συνιστ�ύµε τη +ρήση

– τ�υ δ�+εί�υ σκ�νης, ιδιαίτερα στην

περι�+ή εργασίας, π.+. για την

απ�µάκρυνση πρι�νιδιών, κτλ.

– της σακ�ύλας �ίλτρ�υ MEGAfilt®SuperTEX,

κυρίως για συνηθισµένες εργασίες

καθαρισµ�ύ στ� σπίτι.

Εργασία µε τ� δ�2εί� σκ�νης

Εικ.

Για ιδανικά απ�τελέσµατα αναρρ��ησης

θέστε τ� ρυθµιστή ισ+ύ�ς στ� µέγιστ�.

Μ�ν� στα πάρα π�λύ ευαίσθητα υλικά

συνιστ�ύµε τη µείωση της ισ+ύ�ς.

Άδειασµα τ�υ δ�2εί�υ σκ�νης

Εικ.

Τ� δ�+εί� σκ�νης πρέπει να αδειάAει µετά

απ� κάθε διαδικασία αναρρ��ησης.

Τ� αργ�τερ� �µως, �ταν η ένδει�η

σκ�νης, µε σηκωµέν� τ� πέλµα απ� τ�

δάπεδ� και την υψηλ�τερη ρύθµιση της

ισ+ύ�ς αναρρ��ησης, ανάIει εντατικά και

�µ�ι�µ�ρ�α κ�κκινη.

Εικ.

Αν�ί�τε τ� κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής

της σκ�νης, σπρώ+ν�ντας

τ� µ�+λ� κλεισίµατ�ς πρ�ς την

κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς.

18

17

16

el

Αναρρ�ηση µε α�εσ�υάρ

Εικ.

Λύστε τ� α�εσ�υάρ π�λλαπλής +ρήσης,

τραIώντας τ� πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ

Iέλ�υς απ� τ� στήριγµα.

a) Στ�µι� αναρρ��ησης για σκ�ύπισµα

γωνιών Για την αναρρ��ηση αρµών και

γωνιών. Για τ δυσκ�λ�πρ�σIατα σηµεία

µπ�ρεί να επεκταθεί τ� α�εσ�υάρ

π�λλαπλής +ρήσης, επεκτείν�ντας

τηλεσκ�πικά τ� στ�µι� αναρρ��ησης για

τ� σκ�ύπισµα γωνιών, σε 2 Iήµατα.

� Αν�ί�τε τ� στ�µι� αναρρ��ησης για τ�

σκ�ύπισµα γωνιών και στα δύ� Iήµατα

τ�σ�, ώσπ�υ να ασ�αλίσει µε τ�ν

αντίστ�ι+� +αρακτηριστικ� ή+�.

� Λύν�ντας τις ασ�άλειες της

τηλεσκ�πικής επέκτασης (πάτηµα πρ�ς

την κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς) µπ�ρεί να

κλείσει �ανά τ� στ�µι� αναρρ��ησης για

σκ�ύπισµα γωνιών.

b) Στ�µι� αναρρ��ησης για σκ�ύπισµα επίπλων

Για την αναρρ��ηση επίπλων, κ�υρτινών κτλ.

c) Β�υρτσάκι για σκ�ύπισµα επίπλων

Για την αναρρ��ηση πλαισίων παραθύρων,

ντ�υλαπιών, πρ��ίλ κτλ.

� Αναδιπλώστε τ� στ�µι� αναρρ��ησης για

τ� σκ�ύπισµα επίπλων πρ�ς την

κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς.

� Στρέ��ντας πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ

Iέλ�υς ε�έρ+εται τ� I�υρτσάκι.

� Πριν την τ�π�θέτηση τ�υ α�εσ�υάρ

π�λλαπλής 2ρήσης στ� στήριγµά τ�υ

πρέπει να περάσει µέσα τ� 4�υρτσάκι

και τ� στ�µι� αναρρ�ησης για τ�

σκ�ύπισµα επίπλων πρέπει να επανέλθει

στην αρ2ική τ�υ θέση.

Εικ.

� Στερεώστε τ� στ�µι� αναρρ��ησης της

σκ�νης τρυπήµατ�ς στη +ειρ�λαIή και

τ�π�θετήστε τ� στ�ν τ�ί+� έτσι, ώστε η

�πή τ�υ στ�µί�υ αναρρ��ησης να

Iρίσκεται απευθείας επάνω απ� τ� σηµεί�

τρυπήµατ�ς.

11

10

� Ρυθµίστε τη συσκευή σε µια +αµηλή

Iαθµίδα ισ+ύ�ς και µετά ενεργ�π�ιήστε

την.

� Τ� στ�µι� αναρρ��ησης της σκ�νης

τρυπήµατ�ς συγκρατείται µε τη δύναµη

αναρρ��ησης στην επιθυµητή θέση. Για

την ε�ασ�άλιση της πρ�σ�υσης τ�υ

στ�µί�υ αναρρ��ησης σκ�νης

τρυπήµατ�ς ενδε+�µένως συνίσταται η

ρύθµιση µιας υψηλ�τερης Iαθµίδας

ισ+ύ�ς, ανάλ�γα µε τη σύσταση της

επι�άνειας τ�υ τ�ί+�υ π�υ γίνεται τ�

τρύπηµα.

Κατά τ� τρύπηµα αναρρ��άται αυτ�µατα

η λεπτή σκ�νη.

! Πρ�σ�2ή: Τ� στ�µι� αναρρ�ησης της

σκ�νης τρυπήµατ�ς πρέπει να

2ρησιµ�π�ιείται µ�ν� σε σύνδεση µε τ�

δ�2εί� σκ�νης, επειδή η λεπτή σκ�νη

τρυπήµατ�ς µπ�ρεί να θέσει σε κίνδυν�

τη λειτ�υργία της σακ�ύλας τ�υ ίλτρ�υ.

Εικ.

Στα µικρά διαλείµµατα σκ�υπίσµατ�ς

µπ�ρείτε να +ρησιµ�π�ιήσετε τη I�ήθεια

στάθµευσης π�υ Iρίσκεται στην πίσω

πλευρά της συσκευής. Σπρώ�τε την

πλαστική πατ�ύρα π�υ Iρίσκεται στ� στ�µι�

τ�υ πέλµατ�ς στην εγκ�πή στην πίσω πλευρά

της συσκευής. Στις συσκευές µε διάτα�η

αυτ�µατης απενεργ�π�ίησης τίθεται η

συσκευή εκτ�ς λειτ�υργίας.

=> Η ένδει�η ετ�ιµ�τητας ανάIει "πράσινη".

Μετά την εργασία

Εικ.

� Απενεργ�π�ιήστε τη συσκευή, τραIή�τε

τ� �ις απ� την πρίAα.

� ΤραIή�τε λίγ� τ� ηλεκτρικ� καλώδι� και

α�ήστε τ� ελεύθερ� (τ� καλώδι�

τυλίγεται αυτ�µατα).

� Με ένα νέ� τράIηγµα τ�υ ηλεκτρικ�ύ

καλωδί�υ ενεργ�π�ιείται �ανά τ� �ρέ

ν� τ�υ καλωδί�υ, τραIώντας σύντ�µα τ�

καλώδι� απενεργ�π�ιείται.

� Στις συσκευές µε ηλεκτρ�νικ� τυλι+τήρα

καλωδί�υ τυλίγεται τ� ηλεκτρικ� καλώδι�

13

12*

el

*ανάλ�γα µε τ�ν ε��πλισµ�

Εργασία µε τη σακ�ύλα ίλτρ�υMEGAfilt®SuperTEX

Zταν +ρειάAεται, αντί για τ� δ�+εί� σκ�νης

µπ�ρεί να +ρησιµ�π�ιηθεί επίσης µια

σακ�ύλα �ίλτρ�υ MEGAfilt®SuperTEX.

Εικ.

� Αν�ί�τε τ� κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής

της σκ�νης (Iλέπε Εικ. 18)

� Α�αιρέστε τ� δ�+εί� σκ�νης και

τ�π�θετήστε τη σακ�ύλα �ίλτρ�υ

MEGAfilt®SuperTEX.

� Κλείστε τ� κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής

της σκ�νης.

Αγ�ράσατε µια ισ+υρή συσκευή µε µεγάλη

δύναµη αναρρ��ησης.

Η θέση της µέγιστης ισ+ύ�ς συνίσταται γι'

αυτ� µ�ν� στην περίπτωση π�λύ λερωµένων

µ�κετών µε +αµηλ� πέλ�ς ή σκληρών

δαπέδων.

Με τ� +ειρισµ� τ�υ ρυθµιστή της δύναµης

αναρρ��ησης (Iλέπε Εικ. 16) µπ�ρεί να

ρυθµιστεί συνε+ώς η επιθυµητή δύναµη

αναρρ��ησης.

� �αµηλή περι�+ή ισ+ύ�ς:

Για την αναρρ��ηση ευαίσθητων υλικών,

π.+. κ�υρτινών.

� Μεσαία περι�+ή ισ+ύ�ς:

Για τ� καθηµεριν� καθάρισµα σε

περίπτωση µικρής ρύπανσης.

� Υψηλή περι�+ή ισ+ύ�ς:

Για καθάρισµα σταθερών επι�ανειών

επικάλυψης δαπέδ�υ, σκληρών δαπέδων

και σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης.

26

Αντικατάσταση της σακ�ύλας ίλτρ�υ

MEGAfilt®SuperTEX

Εικ.

� Zταν η ένδει�η αλλαγής �ίλτρ�υ, µε

σηκωµέν� τ� πέλµα απ� τ� δάπεδ� και την

υψηλ�τερη ρύθµιση της ισ+ύ�ς

αναρρ��ησης, ανάIει εντατικά και

�µ�ι�µ�ρ�α, πρέπει να αλλα+τεί η

σακ�ύλα τ�υ �ίλτρ�υ, ακ�µα και �ταν δεν

είναι εντελώς γεµάτη. Σε αυτήν την

περίπτωση καθιστά τ� είδ�ς της

ρύπανσης την αλλαγή απαραίτητη.

� Αν�ί�τε τ� κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής

της σκ�νης, σπρώ+ν�ντας τ� µ�+λ�

κλεισίµατ�ς πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ

Iέλ�υς.

Εικ.

Κλείστε τη σακ�ύλα τ�υ �ίλτρ�υ

MEGAfilt®SuperTEX, τραIώντας τη γλώσσα

�ραγής και α�αιρέστε την.

Εικ.

Τ�π�θετήστε µια νέα σακ�ύλα �ίλτρ�υ

MEGAfilt®SuperTEX στ� στήριγµα και

κλείστε τ� κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής

της σκ�νης.

! Πρ�σ�2ή: Τ� κάλυµµα τ�υ 2ώρ�υ

συλλ�γής της σκ�νης κλείνει µ�ν�,

ε�σ�ν έ2ει τ�π�θετηθεί η σακ�ύλα τ�υ

ίλτρ�υ MEGAfilt®SuperTEX ή τ�

υασµάτιν� ίλτρ� ή τ� δ�2εί� σκ�νης.

Εάν µετά την αντικατάσταση της

σακ�ύλας τ�υ ίλτρ�υ συνε2ίQει να

ανά4ει η ένδει�η αλλαγής ίλτρ�υ,

ελέγ�τε παρακαλώ, αν τ� πέλµα, �

σωλήνας ή � εύκαµπτ�ς σωλήνας

αναρρ�ησης είναι ραγµέν�ς.

29

28

27

el

Εικ.

Πιάστε τ� δ�+εί� σκ�νης απ� τη λαIή

µετα��ράς και στρέψτε τ�.

Εικ.

� Σπρώ+ν�ντας την ασ�άλιση τ�υ κλαπέτ�υ

πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς, αν�ί�τε

τ� κλαπέτ� τ�υ πυθµένα και αδειάστε τ�

δ�+εί� σκ�νης.

� Σε περίπτωση π�υ τ� κλαπέτ� τ�υ

πυθµένα είναι π�λύ λερωµέν� (+�ντρή

ρύπανση), καθαρίστε τ� πρώτα, π.+. µε

αναρρ��ηση µε τ� στ�µι� αναρρ��ησης

για σκ�ύπισµα γωνιών.

(Για τ� καθάρισµα τ�π�θετήστε παρακαλώ

τη σακ�ύλα ίλτρ�υ στη συσκευή -

4λέπε Εικ. 29)

� Κλείστε τ� κλαπέτ� τ�υ πυθµένα.

Εικ.

Τ�π�θετήστε τ� δ�+εί� σκ�νης �ανά στην

ηλεκτρική σκ�ύπα, γυρίστε τη λαIή

µετα��ράς στα πλάγια και κλείστε τ�

κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής της

σκ�νης.

! Πρ�σ�2ή: Μετά απ� π�λλές αναρρ�ηση

τ� δ�2εί� σκ�νης µπ�ρεί να

γρατσ�υνιστεί εσωτερικά και να

θαµπώσει. Αυτ� δεν έ2ει �µως καµία

επιρρ�ή πάνω στη λειτ�υργία της

ηλεκτρικής σκ�ύπας, δηλ. η συσκευή

ε�ακ�λ�υθεί να λειτ�υργεί πλήρως.

Καθαρισµ�ς τ�υ ίλτρ�υ διαρκείας καιτ�υ µικρ�ίλτρ�υ

Π�τε πρέπει να καθαριστεί:

� Zταν γίνεται αναρρ��ηση, µέ+ρι να

ανάψει η ένδει�η σκ�νης

� Μετά απ� κάθε ελαττωµατική λειτ�υργία,

δηλ. µετά απ� κάθε απ��ρα�η.

� Τ� αργ�τερ� κάθε έ�η µήνες.

Εικ.

� ΠιέA�ντας τα δύ� δ�ντια ασ�άλισης πρ�ς

την κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς απασ�αλίστε

και αν�ί�τε τ� στήριγµα τ�υ �ίλτρ�υ.

22

21

20

19 Εικ.

� Α�αιρέστε τ� µικρ��ίλτρ� και τ� �ίλτρ�

διαρκείας και καθαρίστε τ� µε ελα�ρ�

+τύπηµα.

! Πρ�σ�2ή: Η πλεν�µενη, άσπρη 4άτα, κάθε

έ�η µήνες ή �ταν γεµίσει εντελώς τ� δ�2εί�

σκ�νης, πρέπει να πλυθεί µε τ� 2έρι και

επιτρέπεται να τ�π�θετηθεί �ανά, α�ύ

πρώτα στεγνώσει για 24 περίπ�υ ώρες.

Ελαττωµατική λειτ�υργία Απ��ρα�η στ� δ�+εί� σκ�νης.

Εικ.

� Λύστε τις 4 κ�υµπωτές ασ�άλειες,

πιέA�ντας πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ

Iέλ�υς και α�αιρέστε τ� κάλυµµα τ�υ

δ�+εί�υ σκ�νης. �αλαρώστε τη ρύπανση

π�υ δηµι�υργεί τ� �ρά�ιµ�, π.+. µε τη

I�ήθεια εν�ς κατσαIιδι�ύ και καθαρίστε

την µε ελα�ρ� +τύπηµα.

(Για την αναρρ�ηση τ�π�θετήστε

παρακαλώ τη σακ�ύλα ίλτρ�υ στη

συσκευή - 4λέπε Εικ. 29)

Εικ.

� Τ�π�θετήστε τ� κάλυµµα τ�υ δ�+εί�υ

σκ�νης και πιέστε πρ�ς την κατεύθυνση

τ�υ Iέλ�υς, ώσπ�υ να ασ�αλίσ�υν �ι 4

κ�υµπωτές ασ�άλειες µε τ�ν αντίστ�ι+�

+αρακτηριστικ� ή+�.

! Πρ�σ�2ή: Μετά απ� κάθε ελαττωµατική

λειτ�υργία πρέπει να καθαρίQεται τ�

µικρ�ίλτρ� και τ� ίλτρ� διαρκείας

(4λέπε Εικ. 22 και 23).

25

24

23

el

Εικ.

� ΠιέA�ντας τη γλώσσα ασ�άλισης πρ�ς την

κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς απασ�αλίστε και

αν�ί�τε τ� κάλυµµα τ�υ �ίλτρ�υ ε��δ�υ

τ�υ αέρα.

� ΠιέA�ντας τη γλώσσα ασ�άλισης πρ�ς την

κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς απασ�αλίστε και

α�αιρέστε τ� πλαίσι� τ�υ �ίλτρ�υ.

Εικ.

� Α�αιρέστε τ� α�ρώδες υλικ� και τ�

µικρ��ίλτρ� υγιεινής απ� τ� πλαίσι� τ�υ

�ίλτρ�υ.

� Απ�σύρετε τ� µικρ��ίλτρ� υγιεινής και

τ�π�θετήστε ένα νέ� µικρ��ίλτρ� υγιεινής.

� Καθαρίστε τ� α�ρώδες υλικ�, π.+. µε

ελα�ρ� κτύπηµα, και τ�π�θετήστε τ�

επίσης �ανά στ� πλαίσι� τ�υ �ίλτρ�υ.

Μετά την απ�ρρ�ηση της λεπτής σκ�νης

( �πως π.2. γύψ�ς, τσιµέντ�, κτλ.), καθαρίστε

τ� ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα µε

2τύπηµα, ενδε2�µένως αντικαταστήστε τ�

ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα και τ�

µικρ�ίλτρ� υγιεινής.

Σε περίπτωση αναρρ�ησης µε δ�2εί�

σκ�νης ή µε σακ�ύλα ίλτρ�υ

MEGAfilt®SuperTEX

Αντικατάσταση τ�υ ίλτρ�υ ενεργ�ύ

άνθρακα*

Εικ.

� Α�αιρέστε τ� �ίλτρ� ενεργ�ύ άνθρακα

και πετά+τε τ� στα �ικιακά απ�ρρίµµατα.

� Τ�π�θετήστε ένα νέ� �ίλτρ� ενεργ�ύ

άνθρακα.

Εικ.

� Σπρώ�τε τ� πλαίσι� τ�υ �ίλτρ�υ κάτω απ�

τα δύ� +είλη συγκράτησης και στρέψτε τ�

πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς, ώσπ�υ

να ασ�αλίσει.

� Κλείστε τη σ+άρα ε��δ�υ τ�υ αέρα.

34

33*

32*

31 Αντικατάσταση τ�υ ίλτρ�υ Hepa*

Εάν η συσκευή σας είναι ε��πλισµένη µε ένα

�ίλτρ� Hepa, πρέπει αυτ� να αντικαθίσταται

κάθε +ρ�ν�.

(Για την αντικατάσταση τ�υ �ίλτρ�υ Iλέπε

στις εικ�νες 31 και 33)

Συνδυασµ�ς ίλτρ�υ Hepa-ίλτρ�υ ενεργ�ύ

άνθρακα*

Εάν η συσκευή σας είναι ε��πλισµένη µε ένα

�ίλτρ� ενεργ�ύ άνθρακα Hepa, τ� �ίλτρ�

Hepa και τ� �ίλτρ� ενεργ�ύ άνθρακα πρέπει

να αντικαθίστανται κάθε +ρ�ν�. (Για την

αντικατάσταση τ�υ �ίλτρ�υ Iλέπε στις

εικ�νες 31 32 και 33)

Φρ�ντίδα

Πριν απ� κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να

απενεργ�π�ιείται η ηλεκτρική σκ�ύπα και να

τραIιέται τ� �ις απ� την πρίAα τ�υ ρεύµατ�ς.

Η ηλεκτρική σκ�ύπα και τα πλαστικά

α�εσ�υάρ µπ�ρ�ύν να καθαριστ�ύν µε ένα

υγρ� καθαρισµ�ύ πλαστικών τ�υ εµπ�ρί�υ.

! Μη 2ρησιµ�π�ιείτε κανένα δια4ρωτικ�

υλικ�, υγρ� καθαρισµ�ύ γυαλι�ύ ή υγρ�

καθαρισµ�ύ γενικής 2ρήσης. Μη 4υθίQετε

την ηλεκτρική σκ�ύπα π�τέ στ� νερ�.

C +ώρ�ς συλλ�γής της σκ�νης µπ�ρεί, �ταν

+ρειάAεται, να αναρρ��ηθεί µε µια δεύτερη

ηλεκτρική σκ�ύπα, ή να καθαριστεί απλά µε

ένα στεγν� �εσκ�ν�παν� ή πινέλ�.

∆ιατηρ�ύµε τ� δικαίωµα των τε+νικών αλλαγών

el

Αντικατάσταση τ�υ ίλτρ�υ πρ�στασίαςτ�υ κινητήρα/ίλτρ�υ ε��δ�υ τ�υ αέρα

Σε περίπτωση αναρρ�ησης µε δ�2εί� σκ�νης

Καθαρισµ�ς τ�υ ίλτρ�υ πρ�στασίας τ�υ

κινητήρα

Τ� �ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα πρέπει

να καθαρίAεται σε τακτικά +ρ�νικά

διαστήµατα µε ελα�ρ� κτύπηµα ή πλύσιµ�!

Εικ.

� Αν�ί�τε τ� κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής

της σκ�νης (Iλέπε Εικ. 18).

� ΤραIή�τε έ�ω τ� �ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ

κινητήρα πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ

Iέλ�υς.

� Καθαρίστε τ� �ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ

κινητήρα µε ελα�ρ� κτύπηµα.

� Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης τ�

�ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα πρέπει

να πλένεται.

Στη συνέ+εια α�ήστε τ� �ίλτρ� να

στεγνώσει τ� λιγ�τερ� για 24 ώρες.

� Μετά τ�ν καθαρισµ�, σπρώ�τε τ� �ίλτρ�

πρ�στασίας τ�υ κινητήρα µέσα στη

συσκευή και κλείστε τ� κάλυµµα τ�υ

+ώρ�υ συλλ�γής της σκ�νης.

Φίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan*

Τ� �ίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan πρέπει

να αντικαθίσταται µία ��ρά τ� +ρ�ν�.

Ένα νέ� �ίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan

µπ�ρείτε να τ� πρ�µηθευτείτε ως

ανταλλακτικ� απ� τ� σέρIις πελατών

(Iλέπε "Ανταλλακτικά" στη σελίδα 27).

Εικ.

� ΠιέA�ντας τη γλώσσα ασ�άλισης πρ�ς την

κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς απασ�αλίστε και

αν�ί�τε τ� κάλυµµα τ�υ �ίλτρ�υ ε��δ�υ

τ�υ αέρα.

� ΠιέA�ντας τη γλώσσα ασ�άλισης πρ�ς την

κατεύθυνση τ�υ Iέλ�υς απασ�αλίστε και

α�αιρέστε τ� πλαίσι� τ�υ �ίλτρ�υ.

31

30

Εικ.

� Α�αιρέστε τ� α�ρώδες υλικ� και τ� �ίλτρ�

ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan απ� τ� πλαίσι�

τ�υ �ίλτρ�υ.

� Απ�σύρετε τ� �ίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα

Microsan και τ�π�θετήστε ένα νέ� �ίλτρ�

ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan.

� Καθαρίστε τ� α�ρώδες υλικ�, π.+. µε

ελα�ρ� κτύπηµα, και τ�π�θετήστε τ�

επίσης �ανά στ� πλαίσι� τ�υ �ίλτρ�υ.

Σε περίπτωση αναρρ�ησης µε σακ�ύλα

ίλτρ�υ MEGAfilt®SuperTEX

Καθαρισµ�ς τ�υ ίλτρ�υ πρ�στασίας τ�υ

κινητήρα

Τ� �ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα πρέπει

να καθαρίAεται σε τακτικά +ρ�νικά

διαστήµατα µε ελα�ρ� κτύπηµα ή πλύσιµ�!

Εικ.

� Αν�ί�τε τ� κάλυµµα τ�υ +ώρ�υ συλλ�γής

της σκ�νης (Iλέπε Εικ. 18).

� ΤραIή�τε έ�ω τ� �ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ

κινητήρα πρ�ς την κατεύθυνση τ�υ

Iέλ�υς.

� Καθαρίστε τ� �ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ

κινητήρα µε ελα�ρ� κτύπηµα.

� Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης τ�

�ίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα πρέπει

να πλένεται.

Στη συνέ+εια α�ήστε τ� �ίλτρ� να

στεγνώσει τ� λιγ�τερ� για 24 ώρες.

� Μετά τ�ν καθαρισµ�, σπρώ�τε τ� �ίλτρ�

πρ�στασίας τ�υ κινητήρα µέσα στη

συσκευή και κλείστε τ� κάλυµµα τ�υ

+ώρ�υ συλλ�γής της σκ�νης.

Αντικατάσταση τ�υ ίλτρ�υ ε��δ�υ τ�υ

αέρα Microsan*

Π�τε +ρειάAεται αντικατάσταση: Σε κάθε νέ�

πακέτ� ανταλλακτικών σακ�υλών σκ�νης

(τ� αργ�τερ� µετά απ� 5 σακ�ύλες �ίλτρ�υ

ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan, περιλαµIάν�νται

στ� πακέτ� ανταλλακτικών σακ�υλών σκ�νης).

30

32*

el

*ανάλ�γα µε τ�ν ε��πλισµ� *ανάλ�γα µε τ�ν ε��πλισµ�

Ειδικ�ς ε��πλισµ�ς el

Πακέτ� ανταλλακτικών σακ�υλών σκ�νης VZ52AFP1

Περιε+�µεν�:

5 σακ�ύλες �ίλτρ�υ MEGAfilt®SuperTEX µε κλείστρ� υγιεινής

1 �ίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan

Φίλτρ� HEPA (κατηγ�ρία H12) VZ151HFB

Συνίσταται για τ�υς αλλεργικ�ύς. Για ε�αιρετικά καθαρ� αέρα ε��δ�υ.

Αντικατάσταση κάθε +ρ�ν�.

Φίλτρ� ενεργ�ύ άνθρακα VZ190AFB

Ιδιαίτερα +�ντρ� µα�ιλάρι ενεργ�ύ άνθρακα. Εµπ�δίAει για π�λύ

+ρ�ν� τις εν�+λητικές �σµές. Αντικατάσταση κάθε +ρ�ν�.

�ρησιµ�π�ιείται µ�ν� σε συνδυασµ� µε τ� ίλτρ� HEPA (VZ151HFB)

ή τ� ίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan. Σε περίπτωση 2ρήσης µε

ίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan ααιρέστε τ� αρώδες υλικ� απ�

τ� πλαίσι� τ�υ ίλτρ�υ και τ�π�θετήστε ίλτρ� ενεργ�ύ άνθρακα.

Πρ�σέ�τε παρακαλώ!

C συνδυασµ�ς "Φίλτρ� Hepa" + "Φίλτρ� ενεργ�ύ άνθρακα"

δεν είναι δυνατ�ς στις συσκευές µε σ2άρα πρ�στασίας τ�υ

κινητήρα.

(= Iασικ�ς ε��πλισµ�ς µε �ίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan)

Υασµάτιν� ίλτρ� (ίλτρ� διαρκείας) VZ10TFP

Επανα+ρησιµ�π�ι�ύµεν� �ίλτρ� µε αυτ�κ�λλητ� κ�ύµπωµα.

4

5

3

21

6 7

Ειδικ�ς ε��πλισµ�ς el

Ανταλλακτικά (�ταν 2ρειάQ�νται, µπ�ρείτε να τα πρ�µηθευτείτε µέσω τ�υ σέρ4ις πελατών.) el

Συλλέκτης κλωστών (1/2) και Ε�άρτηµα γυαλίσµατ�ς (3)

Συλλέκτης κλωστών (1): κωδικ�ς 188565

Συλλέκτης κλωστών (2): κωδικ�ς 184773

Ε�άρτηµα γυαλίσµατ�ς (3): κωδικ�ς 482209

Φίλτρ� διαρκείας (4) και Μικρ�ίλτρ� (5)

για δ�+εί� σκ�νης.

Φίλτρ� διαρκείας για δ�+εί� σκ�νης (4): κωδικ�ς 489502

Μικρ��ίλτρ� για δ�+εί� σκ�νης (5): κωδικ�ς 418714

Φίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan (6) και Φίλτρ�

πρ�στασίας τ�υ κινητήρα (7)

Φίλτρ� ε��δ�υ τ�υ αέρα Microsan (6): κωδικ�ς 483332

Φίλτρ� πρ�στασίας τ�υ κινητήρα (7): κωδικ�ς 187622

Β�ύρτσα TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBB

Β�ύρτσισµα και αναρρ��ηση +αλιών µε κ�ντ� πέλ�ς, µ�κετών και

κάθε επίστρωσης δαπέδ�υ σε ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα κατάλληλη για

απ�ρρ��ηση των τρι+ών των κατ�ικίδιων Aώων.

Η κίνηση τ�υ κυλίνδρ�υ της I�ύρτσας επιτυγ+άνεται µέσω τ�υ

ρεύµατ�ς αναρρ��ησης της ηλεκτρικής σκ�ύπας.

∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση.

Πέλµα δαπέδ�υ VZ082BD

Πέλµα δαπέδ�υ µε δυνατ�τητα εναλλαγής, κατάλληλ� για +αλιά και

λεία δάπεδα.

Τύπ�ς P / κωδικ�ς 461708

Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinaylamuhafaza ediniz.Elektrikli süpürgeyi baµka birisineverecek olursan∂z, lütfen kullanmak∂lavuzunu da veriniz.

Amaca uygun kullan∂m

Bu elektrikli süpürge sadece evdekinormal kullan∂m için tasarlanm∂µt∂r veticari kullan∂m için uygun deπildir.Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanmak∂lavuzunda verilen bilgilere görekullan∂lmal∂d∂r.Amaca uygun olmayan veya hatal∂kullan∂mdan kaynaklanan muhtemelhasarlardan üretici sorumlu deπildir vesorumlu tutulamaz.Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilerekesinlikle dikkat ediniz!Elektrikli süpürge sadece aµaπ∂dakiparçalar ile kullan∂lmal∂d∂r:� Orijinal filtre torbas∂

MEGAfilt®SuperTEX� Orijinal yedek parçalar, orijinalaksesuarlar veya orijinal özelaksesuarlar

Elektrikli süpürge aµaπ∂daki iµlemleriçin uygun deπildir:� ∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihazile temizlenmesi

� Aµaπ∂daki cisim, madde veyapisliklerin emilerek temizlenmesi: – Haµereler veya cihaz∂n içineemilebilecek küçük canl∂lar

– Saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂, s∂cakveya akkorlaµm∂µ maddeler

– Nemli, ∂slak veya s∂v∂ maddeler– Kolay alevlenen veya patlay∂c∂maddeler ve gazlar.

– çini sobalar ve merkezi ∂s∂tmatertibatlar∂ndaki kül ve kurumlar.

Güvenlik bilgileri

Bu elektrikli süpürge, geçerli teknikkurallara ve bilinen güvenlikyönetmeliklerine uygundur Cihaz∂n aµaπ∂daki Avrupayönetmeliklerine uygun olduπunu tasdikediyoruz: 89/336/EWG (91/263/EWG,92/31/EWG ve 93/68/EWG direktifleri iledeπiµtirildi). 73/23/EWG (93/68/EWGdirektifi ile deπiµtirildi).� Elektrikli süpürge sadece tip levhas∂nagöre baπlanmal∂ ve çal∂µt∂r∂lmal∂d∂r.

� Kesinlikle toz torbas∂ veya filtre torbas∂MEGAfilt®SuperTEX tak∂lmadançal∂µt∂r∂lmamal∂d∂r. => Aksi halde cihaz zarar görebilir!

� Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyikullanmas∂na sadece bir yetiµkinindenetimi alt∂nda izin verilmelidir.

� Emme ünitesi ve borular ile insanlar∂nkafas∂n∂n yan∂nda veya yak∂n∂ndaemerek temizlik yap∂lmas∂önlenmelidir. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur!

� Elektrik baπlant∂ kablosu, elektriklisüpürgeyi taµ∂mak / sevk etmek içinkullan∂lmamal∂d∂r.

� Birçok saat süren, aral∂ks∂z iµletme durumunda, elektrik baπlant∂ kablosu tamamen çekilip aç∂lm∂µ olmal∂d∂r.

� Cihaz∂n elektrik beslemesini kesmekiçin elektrik fiµi prizden ç∂kar∂lacaπ∂zaman, elektrik baπlant∂ kablosundandeπil, fiµin kendisinden tutulupçekilmelidir.

� Elektrik baπlant∂ kablosu keskinkenarlar üzerinden çekirilmemeli veherhangi bir yere s∂k∂µt∂r∂lmamal∂d∂r.

� Elektrikli süpürgede veaksesuarlar∂nda herhangi bir iµlemyap∂lmadan önce, elektrik fiµi prizdençekilip ç∂kar∂lmal∂d∂r.

trCihaz∂n tarifi tr

1 Hortum tutamaπ∂2 Aksesuar tutucusu3 Kombine aksesuar4 Emme hortumu5 Delik baµl∂π∂* 6 Açma veya kapama düπmesi7 Çal∂µmaya haz∂r göstergesi*8 Filtre deπiµtirme göstergesi9 D∂µar∂ üfleme filtresi*10 Park yard∂m donan∂m∂ (kapatma otomatiπi

var) 11 D∂µar∂ üfleme filtresi için çerçeve12 Emme gücü ayar düπmesi13 Kapak dili14 D∂µar∂ üfleme filtresi kapaπ∂15 Elektrik baπlant∂ kablosu16 Toz kab∂ veya alternatif

17 Filtre torbas∂ MEGAfilt®SuperTEX18 Filtre tutturma donan∂m∂19 Motor koruma filtresi20 Taban yard∂m parças∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda)21 Fonksiyonu deπiµtirilebilen zemin süpürme

ünitesi*22 Hal∂ kald∂r∂c∂*23 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ yer

süpürme ünitesi*24 Kapak kulpu25 Toz haznesi kapaπ∂26 Sürgü düπmeli teleskopik boru*27 Sürgü manµetli teleskopik boru*28 Sürgü manµetli ve kilit açma kovanl∂

teleskopik boru*

*cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

� Elektrikli süpürgede herhangi bir hasarvarsa, kesinlikle çal∂µt∂rmay∂n∂z. Birar∂za söz konusu olduπu zaman,elektrik fiµini prizden çekip ç∂kar∂n∂z.

� Tehlikelerden korunmak için tamiriµlemleri ve elektrikli süpürgeüzerindeki yedek parça deπiµikliklerisadece yetkili müµteri hizmetleritaraf∂ndan uygulanmal∂d∂r.

� Elektrikli süpürge, neme ve ∂s∂ kayna-klar∂na karµ∂ korunmal∂d∂r.

� Emerek temizleme iµlemi yap∂lmad∂π∂zaman, cihaz kapat∂lmal∂d∂r.

� Eski ve art∂k kullan∂lmayacak olancihazlar derhal kullan∂lamaz halegetirilmeli ve gerektiπi µekildegiderilmelidir.

� Güvenlik sebeplerinden dolay∂,elektrikli süpürge bir aµ∂r∂ ∂s∂nmaemniyet sistemi ile donat∂lm∂µt∂r. Eπerbir bloke olma veya t∂kanma sözkonusu olursa ve cihaz fazla ∂s∂n∂rsa,cihaz otomatik olarak kapan∂r. Elektrikfiµini prizden ç∂kar∂n∂z ve emmeünitesinin, emme borusunun veyahortumun t∂kanmam∂µ olduπunukontrol ediniz veya filtrenindeπiµtirilmesi gerekip gerekmediπinikontrol ediniz. Ar∂za giderildikten sonra, cihaz∂n en az1 saat soπumas∂n∂ bekleyiniz. Bu süresonunda cihaz tekrar kullan∂labilir.

Giderme bilgileri

� AmbalajAmbalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyatesnas∂nda zarar görmeye karµ∂ korur.Ambalaj çevreye zarar vermeyenmalzemelerden ibarettir ve bu nedenletekrar geri kazan∂labilir.Art∂k gerek kalmayan ambalajmalzemelerini,"Grüner Punkt" ad∂n∂ taµ∂yan yenidendeπerlendirme sisteminin toplamamerkezleri üzerinden gideriniz.

� Eski cihazEski cihazlar çok kez deπerlimalzemeler ihtiva eder.Bu nedenle, eski cihaz∂n∂z∂ tekrardeπerlendirilmesi için yetkili sat∂c∂n∂zaveya bir geri kazanma veya dönüµümmerkezine veriniz.Güncel giderme yöntemleri hakk∂ndabilgi almak için, lütfen yetkili sat∂c∂n∂zaveya oturduπunuz bölge belediyesinebaµvurunuz.

! Lütfen dikkatCihaz∂ sadece en az 16 A sigortas∂olan bir elektrik prizine baπlay∂n∂z!Eπer cihaz çal∂µt∂r∂ld∂π∂nda sigortaatacak olursa, bunun sebebi, cihaz ilebirlikte yüksek elektrik baπlant∂deπerine sahip baµka elektriklicihazlar∂n da ayn∂ anda elektrikdevresinde baπl∂ ve devrede olmas∂olabilir. Cihaz∂ çal∂µt∂r∂lmadan önce en düµükgüç kademesi ayarlan∂rsa ve ancakcihaz çal∂µmaya baµlad∂ktan sonradaha yüksek bir güç kademesinegeçilirse, sigortan∂n atmas∂ önlenebilir.

tr

Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!

Çal∂µt∂r∂lmas∂

Resim a)Emme hortumu ucunu emme deliπinetak∂p kilitleyiniz.

b)Emme hortumu ç∂kar∂l∂rken, iki kilit dilibast∂r∂lmal∂ ve hortum çekilerek d∂µar∂ç∂kar∂lmal∂d∂r.

Resim a)Tutamak ve teleskopik boru birbirinetak∂lmal∂d∂r.

b)Tutamak, yerine oturuncaya kadarteleskopik borunun içine itilmelidir. Baπlant∂y∂ çözmek için, kilit kovan∂n∂bast∂r∂n∂z ve tutamaπ∂ çekip ç∂kar∂n∂z.

Resim � Hal∂ kald∂r∂c∂y∂ üniteye yerleµtiriniz.� Hal∂ kald∂r∂c∂y∂ yanlardan bas∂nçlatespitleyiniz.

Resim a)Zemin süpürme ünitesi ve teleskopikboru birbirine tak∂lmal∂d∂r.

b)Teleskopik boru, yerine oturuncayakadar zemin süpürme ünitesininucunun içine itilmelidir.Baπlant∂y∂ çözmek için, kilit kovan∂n∂bast∂r∂n∂z ve teleskopik boruyu çekipç∂kar∂n∂z

Resim Sürgü düπmesi / Sürgü manµeti okiµareti yönünde bast∂r∂larak, teleskopikborunun kilidi çözülmeli ve istenilenuzunluk ayarlanmal∂d∂r.

5*

4*

3*

2*

1

Resim a)Elektrik baπlant∂ kablosu fiµtentutulmal∂, istenilen uzunluπa kadarcihazdan d∂µar∂ çekilmeli ve elektrik fiµiprize tak∂lmal∂d∂r.

b)Elektronik çal∂µan kablo tamburunasahip cihazlarda, µimdi çal∂µmayahaz∂r göstergesi "yeµil" yanar.

Resim Elektrikli süpürge, açma veya kapamadüπmesi ok yönünde bas∂larak, aç∂l∂rveya kapat∂l∂r.

Emerek temizleme

Resim Zemin süpürme ünitesininayarlanmas∂:�Hal∂lar∂n ve hal∂ kapl∂ zeminlerin süpürülerek temizlenmesi için =>

�Sert zeminlerin süpürülerektemizlenmesi için

=>

Hal∂ kald∂r∂c∂ donan∂ml∂ zeminsüpürme ünitesi*

Resim Zemin süpürme ünitesi geriye doπruçekilirken, hal∂ yukar∂ kald∂r∂l∂r veböylelikle hal∂n∂n kenar k∂sm∂n∂n alt∂n∂nsüpürülerek temizlenmesi saπlan∂r.

ELECTROMATIC® f∂rçan∂n veyaTURBO-UNIVERSAL® f∂rçan∂n kullan∂m∂ve bak∂m∂ ile ilgili bilgiler için, ektekikullanma k∂lavuzuna bak∂n∂z (cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r).

9*

8

7

6

tr

*cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r

Aksesuarl∂ süpürüp temizleme

Resim Kombine aksesuarlar ok yönünde çekilerek,aksesuar tutucu sisteminden ç∂kar∂l∂r.a)Dar aral∂k temizleme ünitesiDar aral∂klar∂n ve köµelerin emilerektemizlenmesi için kullan∂l∂r.Zor ulaµ∂lan yerlerde, dar aral∂ktemizleme ünitesi teleskop µeklindeçekilerek, kombine aksesuar 2 kade-meli olarak uzat∂labilir.�Dar aral∂k temizleme ünitesi, her ikikademede de duyulur µekilde yerineoturuncaya kadar çekilip uzat∂lmal∂d∂r.

� Teleskop kilidi aç∂larak (ok iµaretiyönünde bast∂r∂larak), dar aral∂ktemizleme ünitesi tekrar içeri itilipk∂salt∂labilir.

b)Döµeme ünitesiDöµeme mobilyalar∂n, tül ve perdelerin,vs. emilerek temizlenmesi için

c)Mobilya f∂rças∂Pencere çerçevelerini, dolaplar∂,profilleri vs. temizlemek için�Döµeme ünitesi ok yönündekatlanmal∂d∂r.

�Ok yönünde çevrilince, f∂rça kasnaπ∂d∂µar∂ itilir.

� Kombine aksesuar ilgili aksesuartutucuya tak∂lmadan önce, f∂rçakasnaπ∂ içeri çekilmeli ve döµemetemizleme ünitesi geri katlanmal∂,yani geri aç∂lmal∂d∂r.

Resim � Delik baµl∂π∂n∂ tutamaπa tespitleyin veduvara, baµl∂π∂n delik aπz∂ doπrudandelinecek deliπin üzerine gelecekµekilde yerleµtirin.

� Cihaz∂ düµük performans seviyesineayarlay∂n ve çal∂µt∂r∂n.

� Delik baµl∂π∂ emme gücü sayesindedilediπiniz pozisyonda kalacakt∂r. Delikbaµl∂π∂n∂n sabit bir µekilde emmeyapabilmesi için duvar yüzeyinin

11

10

özelliπine göre gerekirse daha yüksekbir performans da ayarlanabilir.Delme esnas∂nda oluµan talaµotomatik olarak emilir.

! Dikkat: ∑nce talaµ filtre torbas∂n∂nçal∂µmas∂n∂ etkileyebileceπindendelik baµl∂π∂ daima bir toz haznesiile kullan∂lmal∂d∂r.

Resim Emerek temizleme iµlemine k∂sa süreara verilmesi durumunda, cihaz∂n arkayüzündeki park yard∂m∂ donan∂m∂n∂kullanabilirsiniz. Ünite ucundaki plastikç∂k∂nt∂, cihaz∂n arka yüzündeki boµluπuniçine itilmelidir.Otomatik kapatma sistemli cihazlarkapan∂r.=> Çal∂µmaya haz∂r göstergesi "yeµil"yanar.

Çal∂µma sona erdikten sonra

Resim � Cihaz∂ kapat∂n∂z, elektrik fiµini çekipprizden ç∂kar∂n∂z.

� Elektrik baπlant∂ kablosunu k∂sa birhamle ile çekip, hemen serbestb∂rak∂n∂z (kablo otomatik olaraksar∂l∂r).

� Elektrik baπlant∂ kablosu tekrarçekilerek, kablo freni tekraraktifleµtirilir, kablo k∂sa bir hamle ileçekilerek, yeniden deaktifleµtirilir.

� Elektronik çal∂µan kablo tamburu iledonat∂lm∂µ cihazlarda, elektrik fiµiprizden ç∂kar∂l∂nca, elektrik kablosuotomatik olarak sar∂l∂r.

� Elektrik kablosunun tamamensar∂lmas∂n∂ istemiyorsan∂z (örn. baµkabir priz kullan∂lacaksa), elektrikkablosundan tutulup çekilince, kablofreni aktifleµtirilir.

13

12*

tr

Resim Sürgü düπmesi / Sürgü manµeti okiµareti yönünde bast∂r∂larak, teleskopikborunun kilidi çözülmeli ve boru içerisokularak k∂salt∂lmal∂d∂r.

Resim Cihaz∂ istif etmek / sevk etmek için,cihaz∂n alt taraf∂ndaki taban yard∂mparças∂n∂ kullanabilirsiniz. Cihaz∂ dikkonuma al∂n∂z. Zemin süpürmeünitesindeki plastik ç∂k∂nt∂y∂ cihaz∂narka yüzündeki boµluπun içine itiniz.

15

14 Her türlü kuru pisliπi, toz torbas∂ ile veyaMEGAfilt®SuperTEX filtre torbas∂kullanarak, temizleyebileceπiniz birelektrikli süpürge sat∂n ald∂n∂z.

Kullan∂m için µu tavsiyelerdebulunuyoruz: – Toz haznesini genellikle hobialanlar∂nda kullan∂n∂z, örn. tahtatalaµlar∂n∂n vs. temizliπinde.

– MEGAfilt®SuperTEX filtre torbas∂n∂ öncelikle evdeki normal temizleme çal∂µmalar∂ için kullan∂n∂z.

Toz kab∂ ile çal∂µma

Resim En iyi temizlik sonucunu eldeedebilmek için, güç ayar∂n∂ azamikademesine al∂n∂z. Sadece çok hassas malzemelerdegücü düµürmenizi tavsiye ediyoruz.

Toz kab∂n∂n boµalt∂lmas∂

Resim Toz kab∂ her temizlik iµleminden sonraboµalt∂lmal∂d∂r. Fakat en geç, zemin ünitesi zemindenkald∂r∂ld∂π∂nda ve en yüksek emmegücü ayarlanm∂µken, toz göstergesiyoπun ve muntazam bir µekilde k∂rm∂z∂yand∂π∂ zaman, toz kab∂boµalt∂lmal∂d∂r.

Resim Toz haznesi kapaπ∂, kapak kulpu ok yönünde bas∂larakaç∂lmal∂d∂r.

18

17

16

tr

*cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r

Filtre torbas∂ MEGAfilt®SuperTEXile çal∂µma

Gerekirse, toz kab∂n∂n yerine, bir filtretorbas∂ MEGAfilt®SuperTEX kullan∂labilir.

Resim � Toz haznesi kapaπ∂ aç∂lmal∂d∂r (bkz.Resim 18)

� Toz kab∂ ç∂kar∂lmal∂ ve filtre torbas∂lMEGAfilt®SuperTEX tak∂lmal∂d∂r.

� Toz haznesi kapaπ∂ kapat∂lmal∂d∂r.

Çok yüksek performasl∂ ve emme gücüyüksek olan bir cihaz sat∂n ald∂n∂z.Bu nedenle, azm. güç kademesininsadece fazla kirli k∂sa tüylü zeminhal∂lar∂nda veya sert zeminlerdekullan∂lmas∂ önerilir.

Emme gücü ayar düπmesi kullan∂larak(bkz. Resim 16), istenilen emme gücükademesiz olarak ayarlanabilir.� Düµük güç aral∂π∂:Hassas cisim ve maddelerintemizlenmesi için kullan∂l∂r; örn. tüller.

� Orta güç aral∂π∂:Az kirlenme durumunda, günlüktemizlik için kullan∂l∂r.

� Yüksek güç aral∂π∂:Saπlam zemin kaplamalar∂n∂n, sertzeminlerin ve aµ∂r∂ kirlenmelerintemizlenmesi için kullan∂l∂r.

26

MEGAfilt®SuperTEX filtre torbas∂n∂ndeπiµtirilmesi

Resim � Zemin ünitesi zeminden kald∂r∂ld∂π∂ndave en yüksek emme gücüayarlanm∂µken, filtre deπiµtirmegöstergesi yoπun ve muntazam birµekilde yand∂π∂ zaman filtre torbas∂,dolu olmasa da deπiµtirilmelidir. Bu durumda, içindeki pisliπin türü deπiµtirme iµlemini gerekli k∂lar.

� Toz haznesi kapaπ∂, kapak kulpu okyönünde bas∂larak aç∂lmal∂d∂r.

Resim Filtre torbas∂ MEGAfilt®SuperTEX,kapak dili çekilerek kapat∂lmal∂ vehazneden d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.

Resim Yeni filtre torbas∂ MEGAfilt®SuperTEX,filtre tutturma donan∂m∂na tak∂lmal∂ vetoz haznesi kapaπ∂ kapat∂lmal∂d∂r.

! Dikkat: Toz haznesi kapaπ∂ ancakfiltre torbas∂ MEGAfilt®SuperTEXveya tekstil filtre veya toz kab∂ tak∂l∂olduπu zaman kapan∂r.

Filtre torbas∂ deπiµtirildikten sonra filtre deπiµtirme göstergesi yanmaya devam ederse, emme ünitesinin, borunun veya emme hortumunun t∂kanm∂µ olup olmad∂π∂n∂ lütfen kontrol ediniz.

29

28

27

tr

Resim Toz kab∂ taµ∂ma kulpundan tutulmal∂ve d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.

Resim � Kapak kilidi ok yününde bas∂larak,taban kapaπ∂ aç∂lmal∂ ve toz kab∂boµalt∂lmal∂d∂r.

� Taban kapaπ∂n∂n yoπun pislenmesidurumunda (kaba pislik), önce kapaktemizlenmelidir, örn. dar aral∂ktemizleme ünitesi ile.(Bunun için lütfen filtre torbas∂n∂cihaza yerleµtirin - bkz. Resim 29)

� Taban kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z.

Resim Toz kab∂n∂ tekrar elektrikli süpürgeniniçine yerleµtiriniz, taµ∂ma kulpunu yanayat∂r∂n∂z ve toz haznesi kapaπ∂n∂kapat∂n∂z.

! Dikkat: Birkaç kez temizleme iµlemiyap∂ld∂ktan sonra, toz kab∂n∂n içiçizilebilir ve bulan∂k beyaz, sütsübir renk alabilir. Fakat bununelektrikli süpürgenin fonksiyonunaherhangi bir etkisi yoktur, yanisüpürge kesinlikle tamamenkullan∂labilir.

Sürekli filtresinin ve mikrofiltrenin temizlenmesi

Ne zaman temizlemem gerekir:� Toz göstergesi yan∂ncaya kadartemizlik çal∂µmas∂ yap∂ld∂π∂nda.

� Her ar∂zadan sonra, yani her t∂kan∂kl∂kgiderme iµleminden sonra.

� En geç yar∂m senede bir.

Resim � ∑ki kilit dili ok yönünde bas∂larak, filtretutucu çözülmeli ve aç∂lmal∂d∂r.

22

21

20

19 Resim � Mikro filtre ve sürekli filtre ç∂kar∂lmal∂ve ç∂rp∂larak veya vurularaktemizlenmelidir.

! Dikkat: Y∂kanabilen beyaz yumuµakvatka yar∂m senede bir veya tozkab∂ bir kez tamamen dolduktansonra elden y∂kanmal∂ ve ancakyakl. 24 saat kuruduktan sonratekrar yerine tak∂lmal∂d∂r.

Ar∂za durumu Toz kab∂ndaki bir t∂kan∂kl∂π∂n giderilmesi.

Resim � 4 yayl∂ kilit düzeneπi, ok iµaretiyönünde bast∂r∂larak çözülmeli ve tozkab∂n∂n kapaπ∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.T∂kan∂kl∂k gevµetilmeli (örn. bir tornavida yard∂m∂ ile) vevurularak giderilmelidir.(Emerek temizleme iµlemi için,lütfen filtre torbas∂n∂ cihazayerleµtiriniz - bkz. Resim 29)

Resim � Toz kab∂n∂n kapaπ∂n∂ tak∂n∂z ve 4 yayl∂kilit düzeneπi duyulur µekilde yerineoturuncaya kadar, ok iµareti yönündebast∂r∂n∂z.

! Dikkat: Her ar∂zadan sonra, mikrofiltre ve sürekli filtre temizlenmelidir(bkz. Resim 22 ve 23).

25

24

23

tr

Motor koruma filtresinin / D∂µar∂üfleme filtresinin deπiµtirilmesi

Toz kab∂ ile çal∂µmada

Motor koruma filtresinin temizlenmesiMotor koruma filtresi düzenli aral∂klarlahafifçe vurularak ve/veya y∂kanaraktemizlenmelidir!

Resim � Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 18).

� Motor koruma filtresini ok yönündeçekerek ç∂kart∂n∂z.

� Motor koruma filtresini hafifçe vuraraktemizleyiniz.

� Yoπun kirlenmede motor korumafiltresi y∂kanmal∂d∂r. Filtreyi en az 24 saat kurumayab∂rak∂n∂z.

� Temizleme iµleminden sonra motorkoruma filtresini cihaz içerisine itiniz vetoz haznesi kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z.

Microsan d∂µar∂ üfleme filtresi*Microsan d∂µar∂ üfleme filtresi senede birkez deπiµtirilmelidir.Yeni bir Microsan d∂µar∂ üfleme filtresini,yedek parça olarak yetkili servisüzerinden alabilirsiniz (bkz. yedekparçalar sayfa 39).

Resim � Kilit dili ok yönünde bas∂larak, d∂µar∂üfleme filtresi kapaπ∂n∂n kilidi çözülmelive kapak aç∂lmal∂d∂r.

� Kilit ok yönünde bas∂larak, filtreçerçevesinin kilidi çözülmeli ve filtreçerçevesi d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.

31

30

Resim � Sünger ve Microsan d∂µar∂ üflemefiltresi, filtre çerçevesindenç∂kar∂lmal∂d∂r.

� Eski Microsan d∂µar∂ üfleme filtresigiderilmeli ve yerine yeni Microsand∂µar∂ üfleme filtresi tak∂lmal∂d∂r.

� Sünger, örn. ç∂rp∂larak temizlenmeli veo da tekrar filtre çerçevesinin içineyerleµtirilmelidir.

Filtre torbas∂ MEGAfilt®SuperTEX ileçal∂µmada

Motor koruma filtresinin temizlenmesiMotor koruma filtresi düzenli aral∂klarlahafifçe vurularak ve/veya y∂kanaraktemizlenmelidir!

Resim � Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 18).

� Motor koruma filtresini ok yönündeçekerek ç∂kart∂n∂z.

� Motor koruma filtresini hafifçe vuraraktemizleyiniz.

� Yoπun kirlenmede motor korumafiltresi y∂kanmal∂d∂r. Filtreyi en az 24 saat kurumayab∂rak∂n∂z.

� Temizleme iµleminden sonra motorkoruma filtresini cihaz içerisine itiniz vetoz haznesi kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z.

Mikrosan d∂µar∂ üfleme filtresinindeπiµtirilmesi*Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni filtredeπiµtirme paketi aç∂lmas∂nda(en geç 5 filtre torbas∂ndan sonra, Microsand∂µar∂ üfleme filtresi, deπiµtirme filtre paketiiçinde mevcuttur).

30

32*

tr

Resim � Kilit dili ok yönünde bas∂larak, d∂µar∂üfleme filtresi kapaπ∂n∂n kilidi çözülmelive kapak aç∂lmal∂d∂r.

� Kilit ok yönünde bas∂larak, filtreçerçevesinin kilidi çözülmeli ve filtreçerçevesi d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.

Resim � Sünger ve Micro hijyen filtresi, filtreçerçevesinden ç∂kar∂lmal∂d∂r.

� Eski mikro hijyen filtresi giderilmeli veyeni mikro hijyen filtresi tak∂lmal∂d∂r.

� Sünger, örn. ç∂rp∂larak temizlenmeli veo da tekrar filtre çerçevesinin içineyerleµtirilmelidir.

∑nce toz partikellerinin emilmesindensonra (örn. toz alç∂, çimento, vs.),motor koruma filtresi ç∂rp∂larak veyadövülerek temizlenmelidir, gerekirsemotor koruma filtresi ve mikro hijyenfiltresi deπiµtirilip yenilenmelidir.

Toz kab∂ veya MEGAfilt®SuperTEXfiltre torbas∂ ile çal∂µ∂lmas∂nda

Aktif karbon filtrenin deπiµtirilmesi*

Resim � Aktif karbon filtre, dillerden birindentutulup çekilerek d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂ venormal ev çöpü ile giderilmelidir.

� Yeni aktif karbon filtre tak∂lmal∂d∂r.

Resim � Filtre çerçevesi iki tutucu ç∂k∂nt∂ alt∂naitilmeli ve yerine oturuncaya kadar, okyönünde çevrilmelidir.

� D∂µar∂ üfleme ∂zgaras∂ kapat∂lmal∂d∂r.

34

33*

32*

31 Hepa filtrenin deπiµtirilmesi*Cihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂µsa,bu filtre senede bir kez deπiµtirilmelidir. (Filtre deπiµtirme iµlemi için bkz. Resim31 ve 33)

HEPA aktif karbon filtrekombinasyonu*Cihaz∂n∂z bir Hepa aktif karbon filtre iledonat∂lm∂µsa, Hepa-filtre ve aktif karbonfiltresi y∂lda bir kez deπiµtirilmelidir.(Filtre deπiµtirme iµlemi için bkz. Resim31, 32, 33)

Bak∂m

Elektrikli süpürgenin her temizlenmesiiµleminden önce, cihaz kapat∂lmal∂ veelektrik fiµi prizden çekilip ç∂kar∂lmal∂d∂r.Elektrikli süpürge ve plastik aksesuarparçalar∂ normal bir plastik temizlememaddesi ile temizlenerek, bak∂ml∂ olmas∂saπlanabilir.

! Ovalama maddesi, cam veya geneltemizleme maddesi kullanmay∂n∂z.Elektrikli süpürge kesinlikle suyasokulmamal∂d∂r.

Cihaz∂n toz haznesi gerektiπinde ikincibir elektrikli süpürge ile temizlenebilirveya kuru bir toz bezi veya toz f∂rças∂ ilebasit bir µekilde temizlenebilir.

Teknik deπiµiklikler olabilir

tr

*cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r *cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r

4

5

3

21

6 7

Özel aksesuarlar tr

Filtre deπiµtirme paketi VZ52AFP1∑çeriπi: 5 adet kapakl∂ filtre torbas∂ MEGAfilt®SuperTEX1 Microsan d∂µar∂ üfleme filtresi

HEPA filtre (S∂n∂f H12) VZ151HFB Alerjik insanlar için tavsiye edilir. Aµ∂r∂ temiz d∂µar∂ üfle-nen hava için. Y∂lda bir deπiµtirilmelidir.

Aktif karbon filtre VZ190AFB Ekstra kal∂n aktif karbon minder. Uzun süre, kötü koku-lar∂ önler. Y∂lda bir deπiµtirilmelidir. Sadece HEPA filtre (VZ151HFB) veya Microsand∂µar∂ üfleme filtresi ile birlikte kullan∂labilir. Microsan d∂µar∂ üfleme filtresi ile birliktekullan∂lmas∂ durumunda, filtre çerçevesinden sün-ger ç∂kar∂lmal∂ ve aktif karbon filtre tak∂lmal∂d∂r.

Lütfen dikkat!"Hepa filtre" + "Aktif karbon filtre" kombinasyonu,motor koruma ∂zgaras∂ olan cihazlarda mümkündeπildir. (= Microsan d∂µar∂ üfleme filtreli temel donan∂m)

Tekstil filtre (sürekli filtre) VZ10TFPP∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre.

Özel aksesuarlar tr

Yedek parçalar (gerekirse yetkili servis üzerinden al∂nabilir.) tr

∑plik alma ünitesi (1/2) ve parlatma ünitesi (3)

∑plik alma ünitesi (1): Tan∂m no. 188565∑plik alma ünitesi (2): Tan∂m no. 184773Parlatma ünitesi (3): Tan∂m no. 482209

Sürekli filtre (4) ve mikro filtre (5)toz kab∂ için.

Toz kab∂ için sürekli filtre (4): Tan∂m no. 489502Toz kab∂ için mikro filtre (5): Tan∂m no. 418714

Microsan d∂µar∂ üfleme filtresi (6) ve motor koruma filtresi (7)

Mikrosan d∂µar∂ üfleme filtresi (6): Tan∂m no. 483332Motor koruma filtresi (7):Tan∂m no. 187622

TURBO-UNIVERSAL® f∂rça VZ102TBBK∂sa tüylü hal∂lar∂n, zemin hal∂ kaplamalar∂n∂n veyatüm zemin kaplamalar∂n∂n, bir iµlem kapsam∂nda f∂rçal-anmas∂ ve emilerek temizlenmesi için kullan∂l∂r. Özelli-kle hayvan tüy ve k∂llar∂n∂ temizlemek için uygundur.F∂rçal∂ merdanesi, elektrikli süpürgenin emdiπi havan∂nak∂µ∂ üzerinden hareket ettirilir. Elektrik baπlant∂s∂na gerek yoktur.

Zemin süpürme ünitesi VZ082BDFonksiyonu deπiµtirilebilen zemin süpürme ünitesi.

Tip P / Tan∂m no. 461708

Instrukcję użytkowania należy zachować.Przy przekazywaniu odkurzacza osobomtrzecim należy również przekazać instrukcjęużytkowania.

Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

Opisywany odkurzacz przeznaczony jest doużytku wyłącznie w gospodarstwie domowymi nie nadaje się do celów przemysłowych.Odkurzacz należy użytkować wyłączniezgodnie z danymi zawartymi w niniejszejinstrukcji użytkowania.Producent nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne szkody powstałe w wynikuużytkowania niezgodnego z przeznaczeniemlub nieprawidłowej obsługi.Z tego względu należy koniecznieprzestrzegać następujących zaleceń!Odkurzacz może być eksploatowanywyłącznie z:

� oryginalnym workiem filtrującymMEGAfilt®SuperTEX

� oryginalnymi częściami zamiennymi,osprzętem lub wyposażeniem specjalnym

Odkurzacz nie nadaje się do:

� odkurzania ludzi lub zwierząt

� zasysania: – mikroorganizmów, – szkodliwych dla zdrowia,

ostrokrawędziowych, gorących lubżarzących się substancji,

– wilgotnych lub płynnych substancji,– łatwopalnych lub wybuchowych

materiałów i gazów.– popiołu, sadzy z pieców kaflowych i

instalacji centralnego ogrzewania

Zalecenia odnośniebezpieczeństwa

Opisywany odkurzacz spełnia uznanezasady techniki oraz odnośne przepisybezpieczeństwa. Potwierdzamy zgodność z następującymiwytycznymi europejskimi: 89/336/EWG(zmieniona przez RL 91/263/EWG,92/31/EWG oraz 93/68/EWG).73/23/EWG (zmieniona przez RL93/68/EWG).

� Odkurzacz należy podłączać i uruchamiaćwyłącznie zgodnie z tabliczkąidentyfikacyjną.

� W żadnym przypadku nie wolno odkurzaćbez pojemnika na pył lub workafiltrującego MEGAfilt®SuperTEX. => Może to spowodować uszkodzenie

urządzenia!

� Używanie odkurzacza przez dziecidozwolone jest wyłącznie pod nadzoremosób dorosłych.

� Należy unikać odsysania ssawką i rurą wpobliżu głowy. => Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!

� Przewodu zasilającego nie wolno używaćdo noszenia / transportowania odkurzacza.

� W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.

� W celu odłączenia urządzenia od siecizasilającej nie wolno ciągnąć za przewód,lecz za wtyczkę.

� Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąćpo ostrych krawędziach ani zaciskać.

� Przed przystąpieniem do wykonywaniajakichkolwiek prac przy odkurzaczu lubprzy wyposażeniu należy wyciągnąćwtyczkę zasilającą.

� Uszkodzonego odkurzacza nie wolnouruchamiać. W przypadku zakłóceniapracy należy wyciągnąć wtyczkę zgniazda sieciowego.

plOpis urządzenia pl

1 Uchwyt węża2 Pojemnik na wyposażenie3 Wyposażenie Kombi4 Wąż ssący5 Ssawka wiertarska*6 Włącznik względnie wyłącznik7 Wskaźnik gotowości*8 Wskaźnik wymiany filtra9 Filtr wylotu powietrza*

10 Zaczep (z automatycznym wyłączaniem*) 11 Rama filtra wylotu powietrza12 Regulator siły ssania13 Pokrywa zamykająca14 Pokrywa filtra wylotu powietrza15 Przewód zasilający16 Pojemnik na pył lub alternatywny

17 Worek filtrujący MEGAfilt®SuperTEX18 Uchwyt filtra19 Filtr zabezpieczający silnik20 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)21 Przełączana ssawka do podłóg*22 Podnośnik krawędzi dywanu*23 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją

odblokowującą*24 Dźwignia zamykająca25 Pokrywa komory pyłowej26 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym*27 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną*28 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i tuleją

odblokowującą**w zależności od wyposażenia

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!

Uruchomienie

Rysuneka) Wzębić króciec węża ssącego w otworze

ssawnym.b)Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć

oba noski wzębiające i wyciągnąć wąż.

Rysuneka) Złączyć uchwyt i rurę teleskopową. b)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do

zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia połączenia nacisnąćtuleję odblokowującą i wyciągnąć uchwyt.

Rysunek

� Nasadzić podnośnik krawędzi dywanu nassawkę.

� Zatrzasnąć podnośnik krawędzi dywanupoprzez boczny nacisk.

Rysuneka) Złączyć ssawkę do podłóg i rurę

teleskopową.b)Wsunąć rurę teleskopową w króciec

ssawki do podłóg aż do zatrzaśnięcia.W celu rozłączenia połączenia nacisnąćtuleję odblokowującą i wyciągnąć ruręteleskopową.

RysunekPoprzez naciśnięcie przyciskuprzesuwającego / przesunięcie tuleiprzesuwnej w kierunku wskazywanymprzez strzałkę odblokować ruręteleskopową i ustawić na odpowiedniądługość.

5*

4*

3*

2*

1

Rysuneka) Uchwycić wtyczkę przewodu

zasilającego, wyciągnąć na odpowiedniądługość i wsunąć wtyczkę w gniazdo.

b)W urządzeniach z elektronicznieuruchamianym bębnem kablowym świecisię wskaźnik gotowości zielony.

RysunekWłączyć względnie wyłączyć odkurzaczpoprzez naciśnięcie włącznika względniewyłącznika w kierunku wskazywanymprzez strzałkę.

Odkurzanie

RysunekUstawianie ssawki do podłóg:

� Do odkurzania dywanów i wykładzin podłogowych =>

� Do odkurzania twardych podłoży =>

Ssawka do podłóg z podnośnikiemkrawędzi dywanu*

RysunekPrzy ciągnięciu ssawki do podłóg dywanjest unoszony, co umożliwia odkurzaniepod krawędzią dywanu.

Zalecenia odnośnie stosowania ikonserwacji szczotki ELECTROMATIC®

względnie TURBO-UNIVERSAL® patrzzałączona instrukcja użytkowania (w zależności od wyposażenia).

9*

8

7

6

pl

� W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy iwymiana części zamiennych w odkurzaczumogą być wykonywane wyłącznie przezautoryzowany serwis.

� Odkurzacz należy chronić przed wilgocią iźródłami ciepła.

� W przypadku braku odkurzania,odkurzacz należy wyłączać.

� Wysłużone urządzenia należybezzwłocznie doprowadzać do stanunieprzydatności, a następnie przekazywaćje do usunięcia zgodnego z przepisami.

� Ze względów bezpieczeństwa odkurzaczwyposażony jest w zabezpieczenie przedprzegrzaniem. W przypadku wystąpieniazablokowania i nadmiernego nagrzaniaurządzenia następuje jego automatycznewyłączenie. Wyciągnąć wtyczkę isprawdzić, czy ssawka, rura ssąca lubwąż nie są zatkane, względnie czy nietrzeba wymienić filtra. Po usunięciu zakłócenia należypozostawić urządzenie do ostygnięciaprzez co najmniej 1 godzinę. Potemurządzenie nadaje się ponownie doużytku.

Zalecenia odnośnie usuwania

� OpakowanieOpakowanie chroni odkurzacz przeduszkodzeniem w czasie transportu.Składa się ono z materiałówbezpiecznych dla środowiska naturalnegoi z tego względu nadaje się do odzyskusurowców wtórnych.Niepotrzebne materiały opakowaniowenależy odprowadzać do punktówgromadzenia w ramach systemu odzyskusurowców wtórnych Grüner Punkt (zielonypunkt).

� Stare urządzeniaStare urządzenia zawierają bardzo dużocennych materiałów.Z tego względu wysłużone urządzenienależy oddawać dostawcy względnie docentrum odzysku surowców wtórnych doponownego wykorzystania.Informacje na temat obecnieobowiązujących sposobów usuwaniamożna uzyskać u dostawcy lub wzarządzie gminy.

! UwagaPodłączać urządzenie wyłącznie dogniazdka wtykowego,Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniuurządzenia, może to być spowodowanerównoczesnym podłączeniem innychurządzeń elektrycznych o większej mocyprzyłączeniowej do tego samego obwoduprądowego. Zadziałania bezpiecznika można uniknąć,ustawiając przed włączeniem urządzenianajniższy stopień mocy i wybierającwyższy stopień dopiero po włączeniuurządzenia.

pl

*w zależności od wyposażenia

przewód zasilający zostaje automatyczniezwinięty przy wyciągnięciu wtyczki zgniazda.

� Jeśli przewód zasilający nie ma zostaćcałkowicie zwinięty (np. przy zmianiegniazdka zasilającego), hamulec kablowyuruchamiany jest poprzez pociągnięcie zaprzewód zasilający.

RysunekPoprzez naciśnięcie przyciskuprzesuwnego / tulei przesuwnej wkierunku wskazywanym przez strzałkęodblokować rurę teleskopową i zsunąć.

RysunekDo odstawiania / transportowaniaurządzenia można korzystać z zaczepurury ssącej znajdującego się na spodzieurządzenia. Ustawić urządzenie pionowo.Wsunąć wypust z tworzywa sztucznegoprzy ssawce do podłóg we wgłębienie naspodzie urządzenia.

15

14

Nabyty przez Państwa odkurzacz umożliwiazasysanie z powierzchni podłogi wszelkiegorodzaju zanieczyszczeń suchych, zarównoprzy zastosowaniu pojemnika na pył, jak iworka filtrującego MEGAfilt®SuperTEX.

Zalecane jest stosowanie– pojemnika na pył szczególnie w

warsztacie majsterkowicza, np. dousuwania trocin, itp.

– worka filtrującego MEGAfilt®SuperTEXprzede wszystkim do zwykłegoczyszczenia w gospodarstwie domowym.

Praca z pojemnikiem na pył

RysunekW celu uzyskania optymalnych wynikówodkurzania należy ustawić regulator mocyna pozycję maksymalną. Tylko w przypadku odkurzania bardzodelikatnych materiałów zalecane jestzmniejszenie mocy ssania.

Opróżnianie pojemnika na pył

RysunekPojemnik na pył należy opróżniać pokażdym odkurzaniu. Jednakże najpóźniej wtedy, gdy wskaźniknapełnienia, przy ssawce uniesionej zpowierzchni podłogi i ustawieniunajwyższej mocy ssania, świeci sięintensywnie i równomiernie na czerwono.

RysunekOtworzyć pokrywę komory pyłowejpoprzez naciśnięcie dźwigni zamykającejw kierunku wskazanym przez strzałkę.

18

17

16

pl

Odkurzanie z zastosowaniemwyposażenia

RysunekWyjąć wyposażenie Kombi z uchwytu poprzezpociągnięcie w kierunku wskazywanym przezstrzałkę.a) Ssawka szczelinowa

Do odkurzania szczelin i narożników.Do odkurzania w miejscachtrudnodostępnych można przedłużyćwyposażenie Kombi poprzez 2-stopnio-we, teleskopowe rozciągnięcie ssawki doszczelin.

� Na obu stopniach należy wyciągaćssawkę do szczelin do momentuusłyszenia zatrzaśnięcia.

� Odblokowanie blokad teleskopowych(naciśnięcie w kierunku wskazywanymprzez strzałkę) umożliwia ponownezsunięcie ssawki szczelinowej.

b)Ssawka do tapicerkiDo odkurzania mebli tapicerskich, zasłonitp.

c) Pędzel do odkurzania mebliDo odkurzania ram okiennych, szaf, profiliitp.

� Odchylić ssawkę do tapicerki wkierunku wskazywanym przez strzałkę.

� Wysunąć wieniec szczotkowy poprzezobrót w kierunku wskazywanym przezstrzałkę.

� Przed włożeniem wyposażeniaKombi w uchwyt wyposażenia,wieniec szczotkowy musi byćwkręcony, a ssawka do tapicerkiodchylona z powrotem.

Rysunek � Przymocować ssawkę wiertarską do

uchwytu i umieścić przy ścianie w takisposób, aby otwór wiertniczy w ssawceznajdował się nad wierconym otworem.

11

10

� Ustawić urządzenie na niski poziom inastępnie włączyć.

� Ssawka wiertarska utrzymywana jest wwybranej pozycji za pomocą siły ssania.W zależności od właściwości powierzchniwierconej ściany, ewentualnie zalecanejest podwyższenie mocy ssania dlazapewnienia mocnego przyssania ssawkiwiertarskiej.W trakcie wiercenia drobny pył jestautomatycznie zasysany.

! Uwaga: Ssawkę wiertarską należystosować wyłącznie w połączeniu zpojemnikiem na pył, ponieważ drobnypył z wiercenia może powodować złefunkcjonowanie worka filtrującego.

RysunekW czasie krótkich przerw w odkurzaniumożna skorzystać z zaczepuumieszczonego z tyłu urządzenia. Wsunąćwypust z tworzywa sztucznego przy króćcussawki we wgłębienie z tyłu urządzenia.W urządzeniach wyposażonych wautomatyczne wyłączanie następujewyłączenie urządzenia.=> Wskaźnik gotowości świeci się na

zielono.

Po pracy

Rysunek

� Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkęz gniazda zasilającego.

� Krótko pociągnąć i puścić przewódzasilający (przewód zostanieautomatycznie zwinięty).

� Ponowne pociągnięcie przewoduzasilającego włącza hamulec kablowy,krótkie pociągnięcie za przewód wyłączahamulec.

� W urządzeniach z elektronicznieuruchamianym bębnem kablowym

13

12*

pl

*w zależności od wyposażenia

Praca z workiem filtrującymMEGAfilt®SuperTEX

W razie potrzeby zamiast pojemnika na pyłmożna zastosować worek filtrującyMEGAfilt®SuperTEX.

Rysunek

� Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrzrysunek 18)

� Wyjąć pojemnik na pył i włożyć worekfiltrującyl MEGAfilt®SuperTEX.

� Zamknąć pokrywę komory pyłowej.

Nabyli Państwo urządzenie charakteryzującesię dużą mocą i siłą ssania.Z tego względu ustawianie maksymalnejmocy zalecane jest wyłącznie doczyszczenia bardzo zanieczyszczonychwykładzin podłogowych o niskim włosiu lubtwardych podłoży.

Naciśnięcie regulatora siły ssania (patrzrysunek 16) umożliwia bezstopnioweustawianie siły ssania odkurzacza.

� Niski zakres mocy:Do odkurzania delikatnych materiałów,np. firan.

� Średni zakres mocy:Do codziennego czyszczenia przy małymzanieczyszczeniu.

� Duży zakres mocy:Do czyszczenia wytrzymałych wykładzinpodłogowych, twardych podłoży oraz przydużym zanieczyszczeniu.

26

Wymiana worka filtrującegoMEGAfilt®SuperTEX

Rysunek

� Jeśli przy ssawce uniesionej zpowierzchni podłogi i ustawieniunajwyższej mocy ssania, wskaźnikwymiany filtra świeci się intensywnie irównomiernie na czerwono trzeba wymienić worek filtrujący, również wtedy jeśli nie jest on jeszcze pełny. W tym przypadku konieczność wymianypowoduje rodzaj wypełnienia.

� Otworzyć pokrywę komory pyłowejpoprzez naciśnięcie dźwigni zamykającejw kierunku wskazanym przez strzałkę.

RysunekZamknąć worek filtrującyMEGAfilt®SuperTEX poprzezpociągnięcie za pokrywę zamykającą iwyjąć go.

RysunekWłożyć nowy worek filtrującyMEGAfilt®SuperTEX w uchwyt i zamknąćpokrywę komory pyłowej.

! Uwaga: Pokrywa komory pyłowejzamyka się wyłącznie przy włożonymworku filtrującymMEGAfilt®SuperTEX względnie filtrzetekstylnym lub pojemniku na pył.

Jeśli po wymianie worka filtrującego wskaźnik wymiany filtra nadal świeci się, należy sprawdzić, czy ssawka, rura lub wąż ssący nie są zatkane.

29

28

27

pl

RysunekChwycić za uchwyt i wyjąć pojemnik na pył.

Rysunek

� Otworzyć klapę denną poprzez naciśnięcieblokady klapy w kierunku wskazywanymstrzałką i opróżnić pojemnik na pył.

� W przypadku dużego zanieczyszczenia(zanieczyszczenia zgrubne) najpierwnależy oczyścić klapę denną np. przezodkurzenie jej ssawką do szczelin.(W tym celu do urządzenia należywłożyć worek filtrujący - patrz rysunek29)

� Zamknąć klapę denną.

RysunekPonownie włożyć pojemnik na pył doodkurzacza, przełożyć uchwyt na bok izamknąć pokrywę komory pyłowej.

! Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniuwnętrze pojemnika na pył może ulecporysowaniu i zmatowieniu. Jednakżenie wywiera to w żadnym wypadkuwpływu na funkcjonowanie odkurzacza,tzn. jest on w dalszym ciągu sprawny.

Czyszczenie filtra trwałego imikrofiltra

Kiedy trzeba przeprowadzaćczyszczenie:

� Gdy odkurzanie prowadzone jest aż dozaświecenia się wskaźnika napełnienia.

� Po każdym zakłóceniu funkcjonowania,tzn. po każdym usunięciu zatkania.

� Najpóźniej co pół roku.

Rysunek

� Odblokować i otworzyć uchwyt filtrapoprzez naciśnięcie obu noskówwzębiających w kierunku wskazywanymprzez strzałkę.

22

21

20

19 Rysunek

� Wyjąć filtr trwały i mikrofiltr i oczyścić jepoprzez wytrzepanie.

! Uwaga: Nadającą się do prania, białąwłókninę należy prać ręcznie co półroku lub po każdym całkowitymnapełnieniu pojemnika na pył. Możnaużywać ją dopiero po upływie czasususzenia wynoszącego ok. 24godziny.

Zakłócenia funkcjonowania Usuwanie zatkania w pojemnika na pył.

Rysunek

� Zwolnić 4 zatrzaski poprzez naciśnięcie wkierunku wskazywanym przez strzałkę izdjąć pokrywę pojemnika na pył.Rozluźnić zatkanie, np. za pomocą śrubokręta i usunąćpoprzez wytrzepanie.(W celu odessania zatkania, dourządzenia należy włożyć worekfiltrujący - patrz rysunek 29)

Rysunek

� Nałożyć pokrywę pojemnika na pył idocisnąć w kierunku wskazywanym przezstrzałkę, aż 4 zatrzaski zatrzasną się wsposób słyszalny.

! Uwaga: Po każdym zakłóceniufunkcjonowania należy oczyścić filtrtrwały i mikrofiltr (patrz. rysunki 22 i23).

25

24

23

pl

Rysunek

� Odblokować i otworzyć pokrywę filtrawylotu powietrza w kierunkuwskazywanym przez strzałki.

� Odblokować i wyjąć ramę filtra poprzeznaciśnięcie zamknięcia w kierunkuwskazywanym przez strzałki.

Rysunek

� Wyjąć piankę i mikrofiltr higieniczny zramy filtra.

� Usunąć zużyty mikrofiltr higieniczny iwłożyć nowy mikrofiltr.

� Oczyścić piankę np. przez wytrzepanie irównież włożyć do ramy filtra.

Po wessaniu drobnych cząsteczek pyłu(jak np. gips, cement, itp.), należyoczyścić filtr zabezpieczający silnikpoprzez wytrzepanie, ewentualniewymienić filtr zabezpieczający silnikoraz mikrofiltr higieniczny.

Odkurzanie z pojemnikiem na pył lubworkiem filtrującymMEGAfilt®SuperTEX

Wymiana filtra z węgla aktywnego*

Rysunek� Wyjąć filtr z węgla aktywnego poprzez

pociągnięcie za wypust i wyrzucić dośmieci.

� Włożyć nowy filtr z węgla aktywnego.

Rysunek� Wsunąć ramę filtra pod oba wypusty

mocujące i odchylić w kierunkuwskazywanym przez strzałkę do momentuzatrzaśnięcia.

� Zamknąć kratkę wylotu powietrza.

34

33*

32*

31 Wymiana filtra Hepa*Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtrHepa, trzeba wymieniać go raz do roku. (Wymiana filtra patrz rysunki 31 oraz 33)Kombinacja filtra Hepa oraz z węglaaktywnego*Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtrHepa oraz filtr z węgla aktywnego, zarównofiltr Hepa jak i filtr z węgla aktywnego należywymieniać co roku. (Wymiana filtra patrzrysunki 31, 32, 33)

Konserwacja

Przed każdym czyszczeniem odkurzaczatrzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę zgniazda zasilającego.Odkurzacz i elementy wyposażenia ztworzywa sztucznego mogą być czyszczonedostępnymi na rynku środkami doczyszczenia tworzyw sztucznych.

! Nie wolno stosować żadnych środkówszorujących, do czyszczenia szkła lubuniwersalnych środków czyszczących.W żadnym wypadku odkurzacza niewolno zanurzać w wodzie.

Komorę pyłową można w razie potrzebyoczyścić za pomocą drugiego odkurzaczalub po prostu suchą ścierką / pędzlem.

Zastrzega się wprowadzanie zmiantechnicznych.

pl

Wymiana filtra zabezpieczającegosilnik / filtra wylotu powietrza

Odkurzanie z pojemnikiem na pył

Czyszczenie filtra zabezpieczającegosilnikFiltr zabezpieczający silnik należy czyścić wregularnych odstępach czasu poprzezwytrzepanie względnie wymycie!

Rysunek

� Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrzrysunek 18).

� Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik wkierunku wskazywanym przez strzałkę.

� Oczyścić filtr zabezpieczający silnikpoprzez wytrzepanie.

� W przypadku dużego zanieczyszczeniafiltra zabezpieczającego silnik należy gowymyć. Następnie pozostawić filtr na co najmniej24 godziny do wyschnięcia.

� Po oczyszczeniu wsunąć filtrzabezpieczający silnik do urządzenia izamknąć pokrywę komory pyłowej.

Filtr wylotu powietrza Microsan*Filtr wylotu powietrza Microsan należywymieniać raz w roku.Nowy filtr wylotu powietrza Microsan możnaotrzymać, jako część zamienną z serwisu(patrz części zamienne str.51).

Rysunek

� Odblokować i otworzyć pokrywę filtrawylotu powietrza w kierunkuwskazywanym przez strzałki.

� Odblokować i wyjąć ramę filtra poprzeznaciśnięcie zamknięcia w kierunkuwskazywanym przez strzałki.

31

30

Rysunek

� Wyjąć piankę i filtr wylotu powietrzaMicrosan z ramy filtra.

� Wyrzucić filtr wylotu powietrza Microsan iwłożyć nowy filtr Microsan.

� Oczyścić piankę np. przez wytrzepanie irównież włożyć do ramy filtra.

Odkurzanie z workiem filtrującymMEGAfilt®SuperTEX

Czyszczenie filtra zabezpieczającegosilnikFiltr zabezpieczający silnik należy czyścić wregularnych odstępach czasu poprzezwytrzepanie względnie wymycie!

Rysunek

� Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrzrysunek 18).

� Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik wkierunku wskazywanym przez strzałkę.

� Oczyścić filtr zabezpieczający silnikpoprzez wytrzepanie.

� W przypadku dużego zanieczyszczeniafiltra zabezpieczającego silnik należy gowymyć. Następnie pozostawić filtr na co najmniej24 godziny do wyschnięcia.

� Po oczyszczeniu wsunąć filtrzabezpieczający silnik do urządzenia izamknąć pokrywę komory pyłowej.

Wymiana filtra wylotu powietrzaMicrosan*Kiedy wymieniać: Przy każdym nowymopakowaniu filtrów wymiennych(najpóźniej po wymianie 5 worków filtrujących- filtrów wylotu powietrza Microsan znajdującychsię w opakowaniu filtrów wymiennych).

30

32*

pl

*w zależności od wyposażenia *w zależności od wyposażenia

Wyposażenie specjalne pl

Opakowanie filtrów wymiennych VZ52AFP1Zawartość: 5 worków filtrujących MEGAfilt®SuperTEX z zamknięciem 1 filtr wylotu powietrza Microsan

Filtr HEPA (klasa H12) VZ151HFB Zalecany dla alergików. Dla zapewnienia bardzo czystegopowietrza wydmuchiwanego z odkurzacza. Wymieniać co roku.

Filtr z węgla aktywnego VZ190AFB Bardzo gruba poduszeczka z węgla aktywnego. Zapobiegaprzez długi okres czasu emisji nieprzyjemnych zapachów.Wymieniać co roku. Stosować wyłącznie w połączeniu z filtrem HEPA(VZ151HFB) lub filtrem wylotu powietrza Microsan. W przypadku stosowania z filtrem wylotu powietrzaMicrosan należy usunąć piankę z ramy filtra i włożyćfiltr z węgla aktywnego.

Należy przestrzegać następujących zaleceń!Łączne stosowanie filtra Hepa + filtra z węglaaktywnego nie jest możliwe w urządzeniach z kratkązabezpieczającą silnik. (= Wyposażenie podstawowe z filtrem wylotu powietrzaMicrosan)

Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.

4

5

3

21

6 7

Wyposażenie specjalne pl

Części zamienne (w razie potrzeby można nabyć za pośrednictwem serwisu.) pl

Zgarniacz nici (1/2) oraz wkładka do polerowania (3)

Zgarniacz nici (1): Nr ident. 188565Zgarniacz nici (2): Nr ident. 184773Wkładka do polerowania (3): Nr ident. 482209

Filtr trwały (4) oraz mikrofiltr (5)do pojemnika na pył.

Filtr trwały do pojemnika na pył (4): Nr ident. 489502Mikrofiltr do pojemnika na pył (5): Nr ident. 418714

Filtr wylotu powietrza Microsan (6) oraz filtr zabezpieczający silnik (7)

Filtr wylotu powietrza Microsan (6): Nr ident. 483332Filtr zabezpieczający silnik (7):Nr ident. 187622

Szczotka TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBBSzczotkowanie i odsysanie w jednym procesie roboczymdywanów o krótkim włosie oraz wykładzin dywanowychwzględnie wszystkich rodzajów wykładzin. Szczególnienadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd walcaszczotkowego odbywa się za pomocą strumienia powietrzazasysanego przez odkurzacz. Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.

Przełączana dysza do podłóg VZ082BDPrzełączana dysza do podłóg, nadaje się do dywanów igładkich podłóg.

Typ P / Nr ident. 461708

Kérjük őrizze meg a használati utasítást.A porszívó továbbadásakor adja oda ahasználati utasítást is.

Rendeltetésszerű használat

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csaka háztartásban történő alkalmazásra készült.A porszívót kizárólag a használati utasításelőírásainak megfelelően használja.A gyártó nem felel az olyan esetlegeskárokért, amelyek a nem rendeltetésszerűhasználat, vagy hibás kezelés következtébenkeletkeznek.Ezért feltétlenül tartsa be az alábbiutasításokat!A porszívót csak:

� Eredeti MEGAfilt®SuperTEXporzacskóval

� Eredeti pótalkatrészekkel, tartozékokkalvagy megvásárolható tartozékokkalhasználja

A porszívó nem alkalmas:

� Emberek vagy állatok leporszívózására

� A következők felszívására: – mikroorganizmusok – egészségre ártalmas, éles szélű, forró,

vagy forrásban lévő anyagok– nedves, vagy folyékony anyagok– enyhén lobbanékony vagy robbanékony

anyagok és gázok.– Hamu, a kéményből és a központi

fűtőberendezésből származó korom

Biztonsági útmutató

Ez a porszívó megfelel a technika mai állásaszerint elfogadott szabályoknak és az idevonatkozó biztonsági előírásoknak. Igazoljuk az alábbi európai irányelveknekvaló megfelelést: 89/336/EWG (változtatva:RL 91/263/EWG, 92/31/EWG és93/68/EWG-vel). 73/23/EWG (változtatva:RL 93/68/EWG-vel).

� A porszívót csak a típustábla szerintszabad csatlakoztatni és üzembehelyezni.

� Soha ne dolgozzon aMEGAfilt®SuperTEX porzacskó nélkül => A készülék megsérülhet!

� Gyerekeknek a kefés porszívó használatátcsak felügyelet mellett szabadmegengedni.

� Kerülje a csővel és a fúvókával történőszívást a fej közelében. => Sérülésveszély áll fenn!

� Ne használja a hálózati csatlakozókábelt aporszívó emeléséhez / szállításához.

� Több órás, folyamatos használat esetén a hálózati csatlakozókábelt teljesen ki kell húzni.

� Ne a hálózati csatlakozókábelnél, hanema dugós csatlakozónál fogva húzza ki adugót, ha a készüléket a hálózatról leakarja választani.

� A hálózati csatlakozókábelt ne húzza átéles széleken, és ne törje meg.

� Még mielőtt bármilyen munkát végezne ela porszívón vagy a tartozékokon, húzza kia hálózati csatlakozódugót.

� Sérült porszívót ne helyezzen üzembe.Zavar esetén húzza ki a hálózaticsatlakozódugót.

� A veszélyek elkerülése érdekében aporszívón javításokat és alkatrészcserétcsak erre felhatalmazott vevőszolgálatvégezhet.

huA készülék leírása hu

1 Porszívócső fogantyú2 Tartozéktartó3 Kombi-tartozék4 Szívótömlő5 Szívófej fúróhoz*6 Be- ill. kikapcsoló gomb7 Készenlét kijelző*8 Szűrőcsere-kijelző9 Kifúvószűrő*

10 Leállító segédeszköz (automatikus kikapcsolóval*)

11 Kifúvószűrő kerete12 Szívóerő szabályzó13 Zárókapocs14 Kifúvószűrő-borítás15 Hálózati csatlakozókábel

16 Ciklon-portartály vagy17 MEGAfilt®SuperTEX szűrőzacskó18 Szűrőtartó19 Motorvédő-szűrő20 Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán)21 Átkapcsolható padlószívófej*22 Szőnyegemelő*23 Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel*24 Zárókar25 Porkamra fedél26 Teleszkópcső tolókapcsolóval*27 Teleszkópcső a csúszókarmantyúval*28 Teleszkópcső csúszókarmantyúval és

reteszelőhüvellyel**kiviteltől függően

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.

Üzembehelyezés

ábra a) Kattintsa be a szívótömő csonkját a

szívónyílásba.b)A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a

két rögzítő pecket és húzza ki a tömlőt.

ábra a) Dugja össze a kézi fogantyút és a

teleszkópcsövet.b)Tolja a kézi fogantyút bekattanásig a

teleszkópcsőbe. A szétszedéshez nyomja meg a kioldóhüvelyt és húzza ki a fogantyút.

ábra

� Helyezze a szőnyegemlőt a szívófejre.

� A szőnyegemelőt oldalról megnyomvakattintsa be.

ábra a) Dugja össze a teleszkópcsövet és a

padlófúvókát.b)Tolja be a teleszkópcsövet bekattanásig a

padlószívófej csőtoldatába.A szétszedéshez nyomja meg a kioldóhüvelyt és húzza ki a teleszkópcsövet.

ábra Nyomja meg a tolókapcsolót /csúszókarmantyút a nyíl irányába ateleszkópcső kioldásához, és állítsa be akívánt hosszúságra.

5*

4*

3*

2*

1

ábra a) A hálózati csatlakozókábelt a

csatlakozódugónál fogva húzza a kívánthosszúságra, és a dugót dugja be ahálózati aljzatba.

b)Elektronikus kioldású kábeldobbal szereltkészüléknél a készenléti kijelző zöldfénnyel világít.

ábra Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be -kikapcsoló gombnak a nyíl irányábatörténő nyomásával.

Szívás

ábra A padlószívófej beállítása:

� Szőnyegek és szőnyegpadlók szívásához =>

� Kemény padlók szívásához =>

Padlószívófej szőnyegemelővel*

ábra A padlószívófej visszahúzásakor az aszőnyeget felemeli, és így lehetősége vanarra is, hogy a szőnyeg széle alattporszívózzon.

Az ELECTROMATIC®, ill. TURBO-UNIVERSAL®- kefék használatával éskarbantartásával kapcsolatban lásd amellékelt használati utasításokat (a kiviteltől függően).

9*

8

7

6

hu

� A porszívót védeni kell a nedvességtől ésa hőforrásoktól.

� Ha nem porszívózik, kapcsolja ki akészüléket.

� Az elhasználódott készülékeket azonnalhasználhatatlanná kell tenni, és azután akészüléket szakszerű ártalmatlanításra lekell adni.

� A biztonság érdekében a porszívótúlmelegedés elleni védelemmel vanellátva. Ha eltömődés lép fel, és emiatt akészülék túlmelegszik, a gépautomatikusan kikapcsol. Húzza ki ahálózati csatlakozódugót ésbizonyosodjon meg arról, hogy a szívócsővagy a tömlő szívófeje nincs-e eltömődve,illetve a szűrőt nem kell-e kicserélni. A zavar megszüntetése után legalább1 órán át hagyja a készüléket lehűlni.Ezután a készülék ismét használható.

Környezetvédelmi tudnivalók

� CsomagolásA csomagolás védi a porszívót a szállítássorán keletkező sérülésektől.A csomagolás környezetbarát anyagokbólkészült, és ezért újrafeldolgozásraalkalmas.A továbbiakban már nem szükségescsomagolóanyagot helyezze el aZöld Pont újrahasznosítási rendszergyűjtőhelyein.

� A régi készülékA régi készülék még sok értékes anyagottartalmaz.Ezért kiselejtezett készülékét adja leújrahasznosításra kereskedőjénél, vagyegy MÉH-telepen.Az aktuális szakszerű elhelyezésilehetőségekről érdeklődjönkereskedőjénél, vagy a helyi polgármesterihivatalban.

! Kérjük, hogy ügyeljen az alábbiakraA készüléket csak olyan dugaszolóaljzatra csatlakoztassa, amelyik legalább16 A-es biztosítékkal van biztosítva!Ha a biztosíték a készülékbekapcsolásakor időnként leoldana,annak az lehet az oka, hogy egyidejűlegegy másik nagy áramfelvételű elektromoskészülék is ugyanarra az áramkörre lettcsatlakoztatva. A biztosíték kioldása elkerülhető, ha akészüléket bekapcsolás előtt alegalacsonyabb teljesítményfokozatraállítja, és azután csak fokozatosan állítjamagasabb teljesítményfokozatra.

hu

*kiviteltől függően

huhu

*kiviteltől függően

Porszívózás a tartozékokkal

ábra A kombi-tartozékot a nyíl irányában történőhúzással vegye ki a tartozéktartóból.a) Keskeny szívófej

Rések és sarkok porszívózásához. Anehezen hozzáférhető helyeknél a kombi-tartozékot a keskeny szívófejteleszkópszerű kihúzásával 2 fokozatbanmeg lehet hosszabbítani.

� A keskeny szívófejet mindkét fokozatbanaddig húzza kifelé, amíg az hallhatóanbekattan.

� A teleszkópzár kioldásával (megnyomása nyíl irányában) lehet a keskenyszívófejet újra összetolni.

b)Szőnyegtisztító fejA kárpitozott bútorok, kárpitok, függönyökstb. porszívózásához.

c) BútorecsetAblakkeretek, szekrények, profilok, stb.porszívózásához.

� Billentse át a szőnyegtisztító fejet a nyílirányába.

� A nyíl irányában történő elfordítássalhajtsa ki a kefekoszorút.

� A kombi-tartozék tartozéktartóbatörténő behelyezése előtt akefekoszorút fordítsa be, és aszőnyegtisztító fejet billentse vissza.

ábra � Rögzítse a fúróhoz való szívófejet a kézi

fogantyúhoz, majd illessze a falhoz úgy,hogy a szívófej rése pontosan a kifúrandólyuk elé kerüljön.

� Állítsa a készüléket alacsonyteljesítményszintre, majd kapcsolja be.

� A fúróhoz való szívófejet a szívóerő akívánt helyzetben tartja. Esetleg ajánlatosa teljesítményt magasabb fokozatraállítani, a kifúrandó fal sajátosságaitólfüggően, így biztosítva a szívófej

11

10

rögzítését és szívását.Fúráskor a finom port automatikusanfelszívja.

! Figyelem: A fúróhoz való szívófejetcsakis a portartállyal együtt szabadhasználni, mert a finom fúrásportönkreteheti a szűrőzacskót.

ábra Rövid porszívózási szüneteknélhasználhatja a készülék alján találhatóleállító segédeszközt. Tolja a szívófejcsonkjánál lévő a műanyagbordát akészülék alján lévő nyílásba.Automatikus kikapcsolással rendelkezőkészülékeknél a készülék kikapcsol.=> a készenléti kijelző zöld fénnyel világít.

12*

A munka után

ábra

� A készüléket kapcsolja ki, és a hálózaticsatlakozódugót húzza ki a dugaszolóaljzatból.

� Kicsit húzza meg a hálózaticsatlakozókábelt, majd engedje vissza(a kábel automatikusan feltekeredik).

� A hálózati csatlakozókábel ismételtmeghúzása bekapcsolja a kábelféket, míga kábel rövid meghúzása hatástalanítjaazt.

� Elektronikus kábeldob-kioldóval szereltkészülékeknél a hálózati csatlakozókábelcsatlakozódugójának a dugaszolóaljzatból történő kihúzása után a kábelautomatikusan feltekeredik.

� Ha nem akarja, hogy a hálózaticsatlakozókábel teljesen feltekeredjen (pl.a csatlakozódugó cseréjénél) a hálózatikábel meghúzásával aktiválja a kábelféket.

ábra Nyomja meg a tolókapcsolót /csúszókarmantyút a nyíl irányába ateleszkópcső kioldásához, és tolja össze.

ábra A készülék leállításához / szállításáhozhasználhatja a készülék alján lévőporszívócső tartót. Állítsa fel a készüléket.Tolja a padló-szívófejnél lévőműanyagbordát a készülék alján találhatónyílásba.

15

14

13

Ön olyan kerekes porszívót vásárolt, amely aszáraz szennyeződések minden fajtáját feltudja szívni akár a ciklon-portartállyal akár aMEGAfilt®SuperTEX szűrőzacskóval.

A ciklon-portartály használatát az alábbiakszerint javasoljuk: – főként a ház körüli munkáknál, pl.

fűrészforgács, stb. eltávolításához– a MEGAfilt®SuperTEX szűrőzacskót a

hagyományos háztartási porszívózáshoz.

Munkavégzés a ciklon-portartállyal

ábra Az optimális szívási eredmény érdekébenállítsa a teljesítményszabályzót amaximális állásba. Csak különösen kényes anyagok eseténajánlott alacsonyabb teljesítménybeállítása.

A ciklon-portartály kiürítése

ábra A ciklon-portartályt minden szívásifolyamat után ki kell üríteni. Legkésőbb akkor, amikor a por-kijelzőintenzíven és állandóan piros fénnyelvilágít még akkor is, ha a legnagyobbszívásteljesítményű beállítás eseténfelemeli a szívófejet szőnyegről.

ábra Nyissa ki a porkamra fedelét a zárókar nyíl irányába történő tolásával.

18

17

16

huhu

ábra Fogja meg a ciklon-portartályt atartófogantyúnál fogva, és vegye ki.

ábra

� A zárócsappantyú az alsó fedél irányábatörténő megnyomásával nyissa ki a ciklon-portartályt és ürítse ki.

� Az alsó fedél erős elszennyeződéseesetén (durva szennyeződés) ezt is megkell tisztítani, pl. egy keskeny szívófejjel lekell porszívózni.(Ehhez helyezze be a szűrőzacskót akészülékbe- lásd: 29. ábra)

� Az alsó fedél lezárása

ábra Helyezze be ismét a ciklon-portartályt aporszívóba, fordítsa oldalra atartófogantyút és zárja le a porkamrafedelét.

! Figyelem: Többszöri porszívózás utána ciklon-portartály belül felkarcolódikés tejszerűvé válik. Ennek semmilyenhatása a nincs a porszívóműködésére, vagyis az továbbra isműködőképes.

A tartós- és mikroszűrő tisztítása

Mikor kell megtisztítani?

� Amikor a por-kijelző már jelez.

� Minden zavar után, vagyis mindeneltömődés elhárítása után.

� Legkésőbb félévente.

ábra

� Mindkét rögzítő pecek nyíl irányábatörténő lenyomásával oldja ki a szűrőtartótés hajtsa le.

22

21

20

19 ábra

� Vegye ki a mikro- és tartósszűrőt ésodaütögetéssel tisztítsa meg.

! Figyelem: A mosható fehér bundátfélévente vagy a ciklon-portartályteljes megtelése után kézzel ki kellmosni, és csak kb. 24-órás száradásután szabad visszahelyezni.

Üzemzavar A ciklon-portartály eltömődésénekmegszüntetése.

ábra

� Nyissa ki a 4 csapózárat a nyíl irányábatörténő nyomással, és vegye le a ciklon-portartály fedelét. Lazítsa fel azeltömődést pl. egy csavarhúzóval, majdodaütögetéssel távolítsa el.(A kiporszívózáshoz helyezze be aszűrőzacskót készülékbe - lásd:29. ábra)

ábra

� Helyezze vissza a ciklon-portartályfedőlapját és tolja a nyíl irányába, amíg a4 csapózár jól hallhatóan be nem kattan.

! Figyelem: Üzemzavar után a mikro- éstartósszűrőt meg kell tisztítani (lásd:22. és 23. ábra).

25

24

23 Munkavégzés aMEGAfilt®SuperTEXszűrőzacskóval

Szükség esetén a ciklon-portartályba aMEGAfilt®SuperTEX szűrőzacskót is belehet helyezni.

ábra

� Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd:18. ábra)

� Vegye ki a ciklon-portartályt és helyezzebele a MEGAfilt®SuperTEXszűrőzacskótl.

� Zárja le a porkamra fedelét.

Ön egy nagy teljesítőképességű és nagyszívóerejű készüléket vásárolt.A maximális teljesítmény-beállítást ezért csaknagyon az erősen szennyezett, alacsonyszálú sznyegpadlóknál és kemény padlóknálhasználja.

A szívóerő szabályzó működtetésével (lásd:16. ábra) tudja a kívánt szívóerőtfokozatmentesen beállítani.

� Alacsony teljesítmény (szívóerő):Kényes anyagok, pl. függönyökporszívózásához.

� Közepes teljesítmény (szívóerő):Enyhe szennyeződések napi tisztításához.

� Magas teljesítmény (szívóerő):Robusztus padlóborítások, kemény padlóés erős szennyezettség esetén.

26

A MEGAfilt®SuperTEX szűrőzacskócseréje

ábra

� Ha a szűrőcsere-kijelző intenzíven ésállandóan világít még akkor is, ha alegnagyobb szívásteljesítményű beállításesetén felemeli a szívófejet szőnyegrőla szűrőzacskót még akkor is cserélje ki, ha nem lenne teljesen tele. Ebben az esetben a beszívott tartalomjellege teszi a cserét szükségessé.

� Nyissa ki a porkamra fedelét a zárókar nyílirányába történő tolásával.

ábra Húzza ki a MEGAfilt®SuperTEXporzacskót a zárókapocsnál fogva, ésvegye ki.

ábra Az új MEGAfilt®SuperTEX szűrőzacskóthelyezze be a tartóba, és zárja le aporkamra fedelét.

! Figyelem: A porkamra fedele csakbehelyezett MEGAfilt®SuperTEX vagyciklon-portartállyal zárható le.

Ha a szűrőcsere-kijelző a szűrőzacskókicserélése után is tovább világítana, kérjük ellenőrizze, hogy a szívófej, a cső vagy a szívótömlő nincs-e eltömődve.

29

28

27

huhu

*kiviteltől függően *kiviteltől függően

A motorvédő- / kifúvószűrőkicserélése

Ciklon-portartállyal történő szívás esetén

A motorvédő-szűrő megtisztításaA motorvédő-szűrőt rendszeresidőközönként odaütögetéssel meg kelltisztítani illetve ki kell mosni!

ábra

� Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd: 18.ábra).

� Húzza ki a motorvédő szűrőt a nyílirányában.

� A motorvédő szűrőt odaütögetésseltisztítsa meg.

� Erős szennyezettség esetén mossa el amotorvédő szűrőt. A szűrőt a mosás után legalább 24 óráighagyja száradni.

� A tisztítás után a motorvédő szűrőt toljavissza a készülékbe, és zárja le aporkamra fedelét.

Microsan-kifúvószűrő*A Microsan-kifúvószűrőt évente egyszer kikell cserélni.Az új Microsan-kifúvószűrőt tartozékkéntmegvásárolhatja vevőszolgálatunknál (lásd:Pótalkatrészek, 63. oldal).

ábra

� A zárókapocs nyíl irányában történőlenyomásával oldja ki a kifúvószűrőburkolatát és nyissa ki.

� A zárókapocs nyíl irányában történőlenyomásával oldja ki a szűrőkeretet ésvegye ki.

31

30

ábra

� A habanyagot és a Microsan-kifúvószűrőtvegye ki.

� Távolítsa el a Microsan-kifúvószűrőt(gyűjtse össze megsemmisítésre) éshelyezze be az új Microsan-kifúvószűrőt.

� Odaütögetés tisztítsa meg a habanyagot,és tegye be újra a szűrőkeretbe.

Munkavégzés a MEGAfilt®SuperTEXszűrőzacskóval

A motorvédő-szűrő megtisztításaA motorvédő-szűrőt rendszeresidőközönként odaütögetéssel meg kelltisztítani illetve ki kell mosni!

ábra

� Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd: 18.ábra).

� Húzza ki a motorvédő szűrőt a nyílirányában.

� A motorvédő szűrőt odaütögetésseltisztítsa meg.

� Erős szennyezettség esetén mossa el amotorvédő szűrőt. A szűrőt a mosás után legalább 24 óráighagyja száradni.

� A tisztítás után a motorvédő szűrőt toljavissza a készülékbe, és zárja le aporkamra fedelét.

A Microsan-kifúvószűrő cseréje*Mikor kell kicserélni? Minden új csereszűrő-csomag behelyezésekor (legkésőbb acsereszűrő-csomagban kapott 5 Microsan-kifúvószűrő szűrőzacskó elhasználása után).

ábra

� A zárókapocs nyíl irányában történőlenyomásával oldja ki a kifúvószűrőburkolatát és nyissa ki.

� A zárókapocs nyíl irányában történőlenyomásával oldja ki a szűrőkeretet ésvegye ki.

31

30

32* ábra

� A habanyagot és a mikro-higiéniaszűrőtvegye ki.

� Távolítsa el a mikro-higiéniaszűrőt éshelyezze be az új szűrőt.

� Odaütögetés tisztítsa meg a habanyagot,és helyezze be újra a szűrőkeretbe.

Finom por-részecskék felszívása után(mint például gipsz, cement, stb.), amotorvédő-szűrőt odaütögetésseltisztítsa meg, esetleg cserélje ki amotorvédő-szűrőt és a mikro-higiéniaszűrőt.

Munkavégzés ciklon-portartállyal vagyMEGAfilt®SuperTEX szűrőzacskóval

Az aktívszén-szűrő cseréje*

ábra � Vegye ki az aktívszén-szűrőt, és dobja ki a

háztartási hulladékba.� Helyezze be az új aktívszén-szűrőt.

ábra � Tolja a szűrőkeretet a két tartóborda alá

és döntse meg a nyíl irányába, amíg benem ugrik a helyére.

� Zárja le a kifúvórácsot.

A Hepa-szűrő cseréje*Ha az Ön készüléke egy Hepa-szűrővel vanfelszerelve, azt évente ki kell cserélni. (A szűrőcserét lásd a 31. és 33. ábrán)

Ha az Ön készüléke egy Hepa ésaktívszén-szűrővel is fel van szerelve, aHepa-szűrőt és az aktívszén-szűrőtévente ki kell cserélni. (A szűrőcserét lásda 31., 32. és 33. ábrán)

34

33*

32* Ápolás

A porszívó minden tisztítása előtt akészüléket ki kell kapcsolni, és a hálózaticsatlakozódugót ki kell húzni.A porszívó és a műanyagból készülttartozékok ápolásához szokványosműanyagtisztítót lehet használni.

! A tisztításhoz ne használjonsúrolószert, üveg vagy általánostisztítószert. A porszívót soha ne tegyevízbe!

A porkamrát szükség esetén egy másikporszívóval ki lehet porszívózni, vagyegyszerűen egy száraz portörlővel /porecsettel meg lehet tisztítani.

Műszaki változtatások joga fenntartva.

4

5

3

21

6 7

Megvásárolható tartozékok hu

Csereszűrő-csomag: VZ52AFP1Tartalom: 5 MEGAfilt®SuperTEX zárral ellátott szűrőzacskó1 Microsan-kifúvószűrő

Hepa-szűrő (H12 osztály): VZ151HFB Allergiásoknak ajánlott. Különösen tiszta a kifújt levegő. Évente kell cserélni.

Aktívszén-szűrő: VZ190AFB Különösen vastag aktívszén-párnával. Hosszú időn átcsökkenti a zavaró szagokat. Évente kell cserélni. Csak Hepa-szűrővel (VZ151HFB) vagy Microsan-kifúvószűrővel együtt használható. Ha Microsan-kifúvószűrőt használ, a habanyagot aszűrőkeretből távolítsa el, és helyezze be az aktívszén-szűrőt.

Kérjük, hogy ügyeljen az alábbiakra:Hepa-szűrő + aktívszén-szűrő kombináció nemlehetséges a motorvédő ráccsal szereltkészüléknél. (= alapkivitel Microsan-kifúvószűrővel)

Textilszűrő (tartósszűrő): VZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral.

Megvásárolható tartozékok hu

Szükség esetén a pótalkatrészeket (a vevőszolgálatnál szerezheti be.) hu

Szösztelenítő (1/2) és polírozó feltét (3)

Szösztelenítő (1): azonosító szám: 188565Szösztelenítő (2): azonosító szám: 184773Polírozó feltét (3): azonosító szám: 482209

Tartósszűrő (4) és mikroszűrő (5)a ciklon-portartályhoz.

Tartósszűrő a ciklon-portartályhoz (4): azonosító szám: 489502Mikroszűrő a ciklon-portartályhoz (5): azonosító szám: 418714

Microsan-kifúvószűrő (6) és motorvédő-szűrő (7)

Microsan-kifúvószűrő (6): azonosító szám: 483332Motorvédő-szűrő (7):azonosító szám: 187622

TURBO-UNIVERSAL®-kefe: VZ102TBBRövidszőrű szőnyegek és szőnyegpadlók, illetvemindenféle padlóburkolat kefélése és porszívózása egymunkalépésben. Különösen alkalmas állatszőr felszívására.A kefedob meghajtását a porszívó szívási légáramabiztosítja. Elektromos áramot nem igényel.

Átkapcsolható padlószívófej VZ082BDÁtkapcsolható padlószívófej, alkalmas szőnyegekhez éssima padlókhoz.

P típus / azonosító szám: 461708

åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ

‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË.

èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË

Îˈ‡ ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë

Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ.

àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ

í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ô‰‚ˉÂ̇

ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚

‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚ‡ Ë Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.

è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡

ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡ÌÌËÚ ̇

ÚÓ‚‡ Û͇Á‡ÌË Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ.

èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÔÓÂχ „‡‡ÌˆËfl Á‡

‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË Ôӂ‰Ë, ÍÓËÚÓ Ò‡ Ô˘ËÌÂÌË

ÔÓ‡‰Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ

ËÎË ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.

èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÇË ÏÓÎËÏ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ‰‡

Ò˙·Î˛‰‡‚‡Ú ÒΉ‚‡˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl!

ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ Ò:

� ÓË„Ë̇Î̇ Úӷ˘͇ Á‡ Ô‡ı

MEGAfilt®SuperTEX� ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË, ÓË„Ë̇ÎÌË

Òڇ̉‡ÚÌË ËÎË ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ì ÔË„Ó‰Â̇ Á‡:

� ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË

� ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:

– χÎÍË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡

– ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË ˙·Ó‚Â,

„ÓÂ˘Ë ËÎË Ì‡ÊÂÊÂÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡

– ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡

– ÎÂÍÓ ‚˙ÁÔ·ÏÂÌËÏË ËÎË ÂÍÔÎÓÁË‚ÌË

‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â.

– ÔÂÔÂÎ, Ò‡Ê‰Ë ÓÚ Í‡ıÎÓ‚Ë Ô˜ÍË Ë

ËÌÒڇ·ˆËË Á‡ ˆÂÌÚ‡ÎÌÓ ÓÚÓÔÎÂÌËÂ

ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ

í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÁ̇ÚËÚÂ

Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚÂ

Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ

çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò˙Ò

ÒΉÌËÚ ‚ÓÔÂÈÒÍË ‡ÁÔÓ‰·Ë:

89/336/EWG (ËÁÏÂÌÂ̇ ÓÚ RL 91/263/EWG,

92/31/EWG Ë 93/68/EWG). 73/23/EWG

(Á‡ÏÂÌÂ̇ ÓÚ RL 93/68/EWG).

� è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡ Ë ÔÛÒ͇

‰‡ ‡·ÓÚË ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò‡ÏÓ ‚

Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÙËÏÂ̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇.

� çËÍÓ„‡ Ì ÒÏÛ˜ÂÚ ԇı ·ÂÁ ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡

Ô‡ı ËÎË ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇

MEGAfilt®SuperTEX.

=> Û‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â Ôӂ‰ÂÌ!

� ç‡ ‰Âˆ‡ Ò ‡Á¯‡‚‡ ‰‡ ‡·ÓÚflÚ Ò

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò‡ÏÓ ÔÓ‰

̇‰ÁÓ.

� àÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡

Ë Ú˙·‡Ú‡ ·ÎËÁÍÓ ‰Ó „·‚‡Ú‡.

=> àχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ì‡‡Ìfl‚‡ÌÂ!

� ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚË ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡ÌÂ

Í˙Ï ÏÂʇڇ Á‡ ÌÓÒÂÌ / Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ

̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.

� èË ÌflÍÓÎÍÓ ˜‡ÒÓ‚‡ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ڇ

‡·ÓÚ‡ ËÁÚ„ÎÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ¯ÌÛ‡

Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ.

� ᇠ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ Û‰‡ ÓÚ ÏÂʇڇ ÌÂ

‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡ÌÂ

Í˙Ï ÏÂʇ, ‡ ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ·.

� ç Ú„ÎÂÚ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï

ÏÂʇ ÔÂÁ ÓÒÚË ˙·Ó‚Â Ë Ì „Ó Ï‡˜Í‡ÈÚÂ.

� èÂ‰Ë ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ‡·ÓÚ‡ ÔÓ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡

Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ·

ÓÚ ÏÂʇڇ.

� ç Á‡ÔÓ˜‚‡ÈÚ ‡·ÓÚ‡ Ò Ôӂ‰Â̇

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡. èË ÔÓfl‚fl‚‡Ì ̇

ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ

ÏÂÊÓ‚Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ.

� ᇠ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁ·Â„̇ÚË Ì¢‡ÒÚÌË ÒÎÛ˜‡Ë

ÂÏÓÌÚË Ë ÒÏfl̇ ̇ ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú

ËÁ‚˙¯‚‡ÌË Ò‡ÏÓ ÓÚ ‡‚ÚÓËÁˇ̇ Ò‚ËÁ̇

ÒÎÛÊ·‡

� è‡ÁÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ‚·„‡ Ë

„Ó¢Ë̇.

bgéÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ bg

1 Ñ˙Ê͇ ̇ χÍÛ˜‡2 Ñ˙ʇ˜ ̇ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË3 äÓÏ·ËÌˇÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË4 ëÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜5 LJÍÛÛÏ̇ ËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡ ‰˛Á‡*6 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ËÎË ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ7 à̉Ë͇ˆËfl Á‡ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ*8 à̉Ë͇ˆËfl Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡9 àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙*

10 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ԇ͡ÌÂ(Ò ËÁÍβ˜‚‡˘‡ ‡‚ÚÓχÚË͇*)

11 ê‡Ï͇ Á‡ ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙12 ê„Û·ÚÓ Ì‡ ÒË·ڇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ13 á‡Ú‚‡fl˘‡ Ô·Ì͇14 ä‡Ô‡Í ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙15 òÌÛ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇ16 äÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı ËÎË ÔÓ ËÁ·Ó

17 íӷ˘͇ Á‡ Ô‡ı MEGAfilt®SuperTEX18 Ñ˙ʇ˜ ̇ ÙËÎÚ˙‡19 ᇢËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ Á‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl20 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ԇ͡ÌÂ

(̇ ‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡)21 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡*22 èÓ‚‰Ë„‡˜ ̇ ÏÓÍÂÚ‡*23 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ò ‰Â·ÎÓ͡˘‡

‚ÚÛÎ͇*24 á‡Ú‚‡fl˘ ÎÓÒÚ25 ä‡Ô‡Í ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ26 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡ Ò ÔÎ˙Á„‡˘ ·ÛÚÓÌ*27 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡ Ò ÔÎ˙Á„‡˘‡ χ̯ÂÚ‡*28 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡ Ò ÔÎ˙Á„‡˘‡ χ̯ÂÚ‡ Ë

ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡˘‡ ‚ÚÛÎ͇**ëÔÓ‰ ÂÍËÔËӂ͇ڇ

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË!

èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ

êËÒ.

a) Ç͇‡ÈÚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜

‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.

b) èË Ò‚‡ÎflÌ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜

̇ÚËÒÌÂÚ ÙËÍÒˇ˘ËÚ ËÁ‰‡ÚËÌË Ë

ËÁ‚‡‰ÂÚ χÍÛ˜‡.

êËÒ.

a) Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.

b) Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡

‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.

ᇠ‰‡ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ Ò˙‰ËÌÂÌËÂÚÓ Ì‡ÚËÒÌÂÚÂ

ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡˘‡Ú‡ ‚ÚÛÎ͇ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚÂ

‰˙Ê͇ڇ.

êËÒ.

� èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‚‰Ë„‡˜‡ ̇ ÏÓÍÂÚ‡ ‚˙ıÛ

‰˛Á‡Ú‡.

� îËÍÒˇÈÚ ÔÓ‚‰Ë„‡˜‡ ̇ ÏÓÍÂÚ‡ ͇ÚÓ Á‡

Ú‡ÁË ˆÂÎ „Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ÓÚÒÚ‡ÌË ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.

êËÒ.

a) Ç͇‡ÈÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ

Ú˙·‡.

b) Ç͇‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ‚ ˘ÛˆÂ‡ ̇

ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.

ᇠ‰‡ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ Ò˙‰ËÌÂÌËÂÚÓ

̇ÚËÒÌÂÚ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡˘‡Ú‡ ‚ÚÛÎ͇ Ë

ËÁ‚‡‰ÂÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡

êËÒ.

éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ˜ÂÁ

̇ÚËÒ͇Ì ̇ ÔÎ˙Á„‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ /

ÔÎ˙Á„‡˘‡Ú‡ χ̯ÂÚ‡ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇

ÒÚÂÎ͇ڇ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚ Ê·̇ڇ

‰˙ÎÊË̇.

5*

4*

3*

2*

1

êËÒ.

a) ÌÂÚ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï

ÏÂʇ Á‡ ˘ÂÔÒ·, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ‰Ó

Ê·̇ڇ ÓÚ Ç‡Ò ‰˙ÎÊË̇ Ë ÏÂÊÓ‚

‚Íβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ÏÂʇڇ.

b) èË Û‰‡ Ò ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇

·‡‡·‡Ì‡ Á‡ ¯ÌÛ‡ Ò„‡ Ò‚ÂÚË

Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ "ÁÂÎÂÌÓ".

êËÒ.

ÇÍβ˜ÂÚ ËÎË ËÁÍβ˜ÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡

Ò˙Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ

ËÎË ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.

è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ

êËÒ.

ç‡ÒÚÓÈ‚‡Ì ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡:

� Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ÏÓÍÂÚË

Ë ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË =>

� Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ

Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â =>

èÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ò ÔÓ‚‰Ë„‡˜ ̇ ÏÓÍÂÚ‡*

êËÒ.

èË Ó·‡ÚÌÓ ËÁÚ„ÎflÌ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡

ÏÓÍÂÚ˙Ú Ò ÔÓ‚‰Ë„‡ Ë ÚÓ‚‡ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡

Ò ËÁÒÏÛÍ‚‡ Ô‡ı‡ Ë ÔÓ‰ ˙·‡ ̇ ÏÓÍÂÚ‡.

ᇠÛ͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ë

ÔÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ

ELECTROMATIC® ËÎË Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ TURBO-

UNIVERSAL® ‚ËÊ ÔËÎÓÊÂÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl

Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ

(ÒÔÓ‰ ÂÍËÔËӂ͇ڇ).

9*

8

7

6

bg

� àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÍÓ„‡ÚÓ Ì ‡·ÓÚËÚÂ Ò Ì„Ó.

� éÒÚ‡ÂÎËÚ Û‰‡ ‚‰̇„‡ ‰‡ ÒÂ

ÔË‚Âʉ‡Ú ‚ Ì„ӉÌÓÒÚ, ÒΉ ÍÓÂÚÓ

Û‰˙Ú Ò Ô‰‡‚‡ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ìe ÔÓ

Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ô‰ÔËÒ‡Ì Ì‡˜ËÌ.

� èÓ Ò˙Ó·‡ÊÂÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Â

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò Á‡˘ËÚ‡

ÓÚ Ô„fl‚‡ÌÂ. èË ·ÎÓÍËӂ͇ Ë

Ô„fl‚‡Ì Û‰˙Ú Ò‡Ï ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÂ

ËÁÍβ˜‚‡. àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ

Ë Ò ۂÂÂÚÂ, ˜Â ‰˛Á‡Ú‡ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡

ËÎË Ï‡ÍÛ˜ Ì ҇ Á‡‰˙ÒÚÂÌË ËÎË

ÙËÎÚ˙˙Ú Ì Ò ÌÛʉ‡Â ÓÚ ÒÏfl̇.

ëΉ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚÚ‡

ÓÒÚ‡‚ÂÚ Û‰‡ ËÁÒÚËÌ ̇È-χÎÍÓ 1 ˜‡Ò.

ëΉ ÚÓ‚‡ Û‰˙Ú ÓÚÌÓ‚Ó Â „ÓÚÓ‚ Á‡ ‡·ÓÚ‡.

ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ

� éÔ‡Íӂ͇

éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ

ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ.

ífl  ̇ԇ‚Â̇ ÓÚ ·Î‡„ÓÔËflÚÌË Á‡

ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ χÚ¡ÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡

ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ˆËÍΡ̇.

éÚÒÚ‡ÌÂÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜Â

ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË Ì‡ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡

Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ

ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì "áÂÎÂ̇ ÚӘ͇".

� ëÚ‡Ë Û‰Ë

ëÚ‡ËÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜ÍË ˜ÂÒÚÓ ‚Ò ӢÂ

Ò˙‰˙Ê‡Ú ˆÂÌÌË Ï‡Ú¡ÎË.

ᇠÚÓ‚‡ Ò‰‡ÈÚ LJ¯‡Ú‡ ÒÚ‡‡

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÔË Ç‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË

‚ ‰ËÌ ÓÚ ˆÂÌÚÓ‚ÂÚ Á‡ ˆËÍÎˇÌ Ë

ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.

àÌÙÓχˆËfl Á‡ ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ ̇˜ËÌË Á‡

ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ

LJ¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË ‚˙‚ LJ¯Ëfl Ó·˘ËÌÒÍË

Ò˙‚ÂÚ.

! åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ

è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‰‡ ·˙‰Â ‚Íβ˜‚‡Ì‡

Ò‡ÏÓ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ, ÍÓÈÚÓ Â Á‡˘ËÚÂÌ Ò

Ô‰ԇÁËÚÂÎ ÓÚ Ì‡È-χÎÍÓ 16 Ä!

ÄÍÓ ÔË ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡

Ô‰ԇÁËÚÂÎflÚ Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡, ÚÓ Ô˘Ë̇ڇ

Á‡ ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â, ˜Â ‚ Ò˙˘‡Ú‡

ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ‚ÂË„‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ò‡

‚Íβ˜ÂÌË Ë ‰Û„Ë ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÛÂ‰Ë Ò

„ÓÎflχ Ó·˘‡ ÍÓÌÒÛÏˇ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.

ᇉÂÈÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ô‰ԇÁËÚÂÎfl ÏÓÊ ‰‡

Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË, ‡ÍÓ ÇË ÔÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚÂ

Û‰‡ „Ó ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ̇ ̇È-ÌËÒ͇ ÒÚÂÔÂÌ Ì‡

ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ë ˜‡Í ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó Ô‚Íβ˜ËÚ ̇

ÔÓ-„ÓÎflχ ÒÚÂÔÂÌ Ì‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.

bg

*ëÔÓ‰ ÂÍËÔËӂ͇ڇ

ëΉ ‡·ÓÚ‡

êËÒ.

� àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡, ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ

ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.

� Ñ˙ÔÌÂÚ ͇ÚÍÓ ¯ÌÛ‡ Á‡

ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ Ë „Ó

ÓÚÔÛÒÌÂÚ (¯ÌÛ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡).

� ᇠ‰‡ ‡ÍÚ˂ˇÚ ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ¯ÌÛ‡

‰˙ÔÌÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ¯ÌÛ‡ Á‡

ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ, ÔÓ‚ÚÓÌÓÚÓ

͇ÚÍÓ ‰˙Ô‚‡Ì Á‡ ¯ÌÛ‡ ‰Â‡ÍÚ˂ˇ

ÒÔˇ˜Í‡Ú‡.

� èË ÛÂ‰Ë Ò ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇

·‡‡·‡Ì‡ Á‡ ¯ÌÛ‡ ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇

˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ ¯ÌÛ˙Ú Á‡

ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ

‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡.

� ÄÍÓ ÇË Ì Ê·ÂÚ ¯ÌÛ˙Ú Á‡

ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ ‰‡ Ò ̇‚ËÂ

̇Ô˙ÎÌÓ (̇ÔËÏ ÔË ÒÏfl̇ ̇

ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡) ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ¯ÌÛ‡ ÒÂ

‡ÍÚ˂ˇ Ò ‰˙ԇ̠̇ ¯ÌÛ‡ Á‡

ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ.

êËÒ.

ë ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ÔÎ˙Á„‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ/

ÔÎ˙Á„‡˘‡Ú‡ χ̯ÂÚ‡ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇

ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚÂ Ë ÔË·ÂÂÚÂ

ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.

êËÒ.

ᇠԇÍˇÌ / Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌ ̇ Û‰‡

ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ

ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ԇ͡ÌÂ

̇ ‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚÂ

Û‰‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.

Ç͇‡ÈÚ Ô·ÒÚχÒÓ‚ÓÚÓ Â·Ó Ì‡

ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ̇

‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡.

15

14

13

ÇË ÒË ÍÛÔËıÚ ‰̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Á‡

ÔÓ‰Ó‚Â, Ò ÍÓflÚÓ ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÚÂ

‚Òfl͇Í˙‚ ‚ˉ ÒÛıË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl ͇ÍÚÓ Ò

ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı, ڇ͇ Ë Ò ÙËÎÚ˙̇ڇ

Úӷ˘͇ MEGAfilt®SuperTEX.

çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ÔË·„‡ÌÂÚÓ Ì‡

– ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÒÓ·ÂÌÓ ‚ ӷ·ÒÚÚ‡ ̇

LJ¯ÂÚÓ ıÓ·Ë, ̇ÔËÏ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ

̇ ÒÚ˙„ÓÚËÌË, Ë Ú.Ì.

– Úӷ˘͇ڇ Á‡ Ô‡ı MEGAfilt®SuperTEXÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ ‡·ÓÚË ‚

‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ.

ꇷÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı

êËÒ.

ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË

ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ô‡ı‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ

„Û·ÚÓ‡ Á‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚ χÍÒËχÎÌÓ

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.

çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ò ̇χÎfl‚‡

ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ò‡ÏÓ ÔË ÏÌÓ„Ó ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌË

χÚ¡ÎË.

àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı

êËÒ.

äÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â

ËÁÔ‡Á‚‡Ì ÒΉ ‚ÒflÍÓ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı.

ç‡È-Í˙ÒÌÓ Ó·‡˜Â, ‡ÍÓ ÔË ÔÓ‚‰Ë„̇ڇ ÓÚ

ÔÓ‰‡ ‰˛Á‡ Ë Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡

ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ Ô‡ı Ò‚ÂÚË

ËÌÚÂÌÁË‚ÌÓ Ë ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ˜Â‚ÂÌÓ.

êËÒ.

éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ

ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡ÌÂ

̇ ·ÎÓ͡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇

ÒÚÂÎ͇ڇ.

18

17

16

bg

è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

êËÒ.

éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÍÓÏ·ËÌˇÌËÚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

˜ÂÁ ËÁ‰˙Ô‚‡ÌÂÚÓ ËÏ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ

ÓÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ.

a) Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë

ᇠԇıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ÙÛ„Ë Ë ˙„ÎË.

ᇠÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚ˙ÔÌË ÏÂÒÚ‡ ÍÓÏ·ËÌˇÌËÚÂ

ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÏÓ„‡Ú ˜ÂÁ ÚÂÎÂÒÍÓÔÌÓ

ËÁÚ„ÎflÌ ̇ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ì‡ ‰‚ ÒÚÂÔÂÌË

‰‡ ·˙‰‡Ú Û‰˙ÎÊÂÌËÂÚÂ.

� Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ò ËÁÚ„Îfl ‚ ‰‚ÂÚÂ

ÒÚÂÔÂÌË ÍÓÎÍÓÚÓ Ò ÏÓÊ Ôӂ˜ ‰Ó͇ÚÓ

Ì Ò ˜Û flÒÌÓ ˘‡Í‚‡ÌÂ.

� èÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇

ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ ·ÎÓÍËӂ͇ (̇ÚËÒ͇Ì ‚

ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ) ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë

ÏÓÊ ÓÚÌÓ‚Ó Á‡ ·˙‰Â ‚͇‡Ì‡.

b) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl

ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ Ú‡ÔˈˇÌË

Ï·ÂÎË, Á‡‚ÂÒË Ë Ú.Ì.

c) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË

ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ‡ÏÍË Ì‡

ÔÓÁÓˆË, ¯Í‡ÙÓ‚Â, ÔÓÙËÎË Ë Ú.Ì.

� ᇂ˙ÚÂÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚

ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.

� óÂÚÍÓ‚ËflÚ ‚Â̈ Ò ËÁ͇‚‡ Ò˙Ò

Á‡‚˙ڇ̠‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.

� èÂ‰Ë ÔÓÒÚ‡‚flÌ ̇ ÍÓÏ·ËÌˇÌËÚÂ

ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‚ ‰˙ʇ˜‡ Á‡

ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Á‡‚˙ÚÂÚ ˜ÂÚÍÓ‚Ëfl

‚Â̈ Ë ‚˙ÌÂÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl

‚ Ô‰˯ÌÓÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.

îË„.

� á‡ÍÂÔÂÚ ‚‡ÍÛÛÏ̇ڇ ËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡ ‰˛Á‡

̇ ‰˙Ê͇ڇ Ë fl ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ ÒÚÂ̇ڇ ÔÓ

Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â ÔÓ·ËÚËfl ÓÚ‚Ó Ì‡ ‰˛Á‡Ú‡

‰‡ Ò ̇Ïˇ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ Ì‡‰ ÓÚ‚Ó‡,

ÍÓÈÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ·ËÚ.

� ç‡ÒÚÓÈÚ ÔË·Ó‡ ̇ χÎ͇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ë

ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ‚Íβ˜ÂÚÂ.

� LJÍÛÛÏ̇ڇ ËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡ ‰˛Á‡ Ò ‰˙ÊË ‚

ËÒ͇ÌÓÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ Ò˙Á‰‡‰ÂÌÓÚÓ

ÔӉ̇Îfl„‡ÌÂ. ᇠÔÂÔÓ˙˜‚‡Ì Â

‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇

ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÔÓ·Ë‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚÂ̇ ‰‡

11

10

Û‚Â΢ËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ‡·ÓÚ‡, Á‡ ‰‡

·˙‰ÂÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ‚‡ÍÛÛÏ̇ڇ

ËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡ ‰˛Á‡ ˘Â Ò Á‡ÍÂÔË Á‰‡‚Ó.

èÓfl‚ËÎËflÚ Ò ÔË ÔÓ·Ë‚‡Ì ÙËÌ Ô‡ı ÒÂ

ËÁÒÏÛÍ‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.

! ÇÌËχÌËÂ: LJÍÛÛÏ̇ڇ ËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡

‰˛Á‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‡ÏÓ

Á‡Â‰ÌÓ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı, Ú˙È Í‡ÚÓ

ÙËÌËfl Ô‡ı ÔË ÔÓ·Ë‚‡Ì ÏÓÊ ‰‡

Ì‡Û¯Ë ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ

Úӷ˘͇.

êËÒ.

èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡

ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ

ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ԇ͡ÌÂ

̇ Ó·‡Ú̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡. Ç͇‡ÈÚÂ

Ô·ÒÚχÒÓ‚ÓÚÓ Â·Ó Ì‡ ˘ÛˆÂ‡ ̇

‰˛Á‡Ú‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ̇ Ó·‡Ú̇ڇ

Òڇ̇ ̇ Û‰‡.

èË ÚÓ‚‡ Û‰ËÚÂ Ò ËÁÍβ˜‚‡˘‡

‡‚ÚÓχÚË͇ Ò ҇ÏÓËÁÍβ˜‚‡Ú.

=> à̉Ë͇ˆËfl Á‡ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ Ò‚ÂÚË "ÁÂÎÂÌÓ".

12*

bg

*ëÔÓ‰ ÂÍËÔËӂ͇ڇ

ꇷÓÚ‡ Ò ÙËÎÚ˙̇ڇ Úӷ˘͇MEGAfilt®SuperTEX

èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ ‚ÏÂÒÚÓ ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı

ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ÙËÎÚ˙̇

Úӷ˘͇ MEGAfilt®SuperTEX.

êËÒ.

� éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ

ÓÚ‰ÂÎÂÌË (‚ËÊ ËÒ. 18)

� 낇ÎÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ

ÙËÎÚ˙̇ڇ Úӷ˘͇ MEGAfilt®SuperTEX.

� á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ

ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.

ÇË ÒÚ ÒË ÍÛÔËÎË Â‰ËÌ ÏÌÓ„Ó ÏÓ˘ÂÌ Û‰ Ò

„ÓÎflχ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇

Ô‡ı.

èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ̇ÒÚÓÈ͇ڇ ̇ χÍÒËχÎ̇

ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡ Ò‡ÏÓ ÔË ÏÌÓ„Ó

ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙ÒÂÌË ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË Ò

ÌËÒ˙Í ÙÎÓ ËÎË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â.

ê„Û·ÚÓ˙Ú Ì‡ ÒË·ڇ ̇ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇

Ô‡ı (‚ËÊ ËÒ. 16) ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰ÂÌ Ì‡ÒÚÓÂÌ

·ÂÁÒÚÂÔÂÌÌÓ Ì‡ Ê·̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡

ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ.

� ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ χÎÍË ÏÓ˘ÌÓÒÚË:

ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎ̇

χÚ¡ÎË, ̇ÔËÏ Ô‰ÂÚ‡.

� ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ Ò‰ÌË ÏÓ˘ÌÓÒÚË:

ᇠÂʉ̂ÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÔË Ì„ÓÎflÏÓ

Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ.

� ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ „ÓÎÂÏË ÏÓ˘ÌÓÒÚË:

ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ „Û·Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË,

Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â Ë ÔË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ.

26

ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ Úӷ˘͇

MEGAfilt®SuperTEX

êËÒ.

� ÄÍÓ ÔË ÔÓ‚‰Ë„̇ڇ ÓÚ ÔÓ‰‡ ‰˛Á‡ Ë

χÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ

Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Ò‚ÂÚË

ËÌÚÂÌÁË‚ÌÓ Ë ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ÚÓ Úfl·‚‡

‰‡ Ò ÒÏÂÌË ÙËÎÚ˙̇ڇ Úӷ˘͇, ‰‡ÊÂ

‡ÍÓ Úfl Ӣ Ì  Ò˙‚ÒÂÏ Ô˙Î̇.

Ç ÚÓÁË ÒÎÛ˜‡È ÒÏfl̇ڇ  ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ

ÔÓ‡‰Ë ‚ˉ‡ ̇ Á‡Ô˙ÎÌÂÌËfl χÚ¡Î.

� éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ

ÓÚ‰ÂÎÂÌË Ò˙Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇

·ÎÓ͡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.

êËÒ.

á‡Ú‚ÓÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ Úӷ˘͇

MEGAfilt®SuperTEX ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‰˙Ô‡ÌÂ

̇ Á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡ Ô·Ì͇ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚÂ.

êËÒ.

èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚‡Ú‡ ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇

MEGAfilt®SuperTEX ‚ ‰˙ʇ˜‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚÂ

͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.

! ÇÌËχÌËÂ: ä‡Ô‡Í˙Ú Ì‡

Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊÂ

‰‡ ·˙‰Â Á‡Ú‚ÓÂÌ Ò‡ÏÓ Ò ÔÓÒÚ‡‚Â̇

ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇ MEGAfilt®SuperTEXËÎË ÚÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ ËÎË ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡

Ô‡ı.

ÄÍÓ ÒΉ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ

Úӷ˘͇ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎfl Á‡ ÒÏfl̇ ̇

ÙËÎÚ˙‡ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ Ò‚ÂÚË, ÏÓÎfl

ÔÓ‚ÂÂÚÂ, ‰‡ÎË ‰˛Á‡Ú‡, Ú˙·‡Ú‡ ËÎË

ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ Ì ҇ Á‡‰˙ÒÚÂÌË.

29

28

27

bg

êËÒ.

ÌÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Á‡ ‰˙Ê͇ڇ

Á‡ ÌÓÒÂÌÂ Ë „Ó ËÁ‚‡‰ÂÚÂ.

êËÒ.

� éÚ‚ÓÂÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ Í·ԇ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ

Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓÍËӂ͇ڇ ̇ Í·ԇڇ ‚

ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë ËÁÔ‡ÁÌÂÚÂ

ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı.

� èË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡

Í·ԇ („Û·Ë ·ÓÍÎÛˆË), Ô˙‚Ó fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ,

̇ÔËÏ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇

Ô‡ı‡ ÔÓ ÌÂfl Ò ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë.

(ᇠڇÁË ˆÂÎ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ, ÏÓÎfl, ‚ Û‰‡

‰̇ ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇ - ‚ËÊ ËÒ. 29)

� á‡Ú‚ÓÂÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ Í·ԇ.

êËÒ.

èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ‚

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, Á‡‚˙ÚÂÚ ‰˙Ê͇ڇ Á‡

ÌÓÒÂÌ ̇ÒÚ‡ÌË Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇

Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.

! ÇÌËχÌËÂ: ëΉ ÏÌÓ„Ó͇ÚÌÓ

ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÍÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı ÏÓÊÂ

‰‡ Ò ̇‰‡Ò͇ ÓÚ‚˙ÚÂ Ë ‰‡ ÔÓÏ˙ÚÌÂÂ.

íÓ‚‡ Ó·‡˜Â Ì Ó͇Á‚‡ ÌËÍ‡Í‚Ó ‚ÎËflÌËÂ

̇ ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, Ú.Â. Úfl

ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡  ̇Ô˙ÎÌÓ

‡·ÓÚÓÒÔÓÒӷ̇.

èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl Ë Ì‡ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡

äÓ„‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡:

� ÄÍÓ Ò ËÁÒÏÛÍ‚‡ Ô‡ı ‰Ó Ò‚ÂÚ‚‡Ì ̇

Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ Ô‡ı.

� ëΉ ‚ÒÂ͇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ, Ú.Â. ÒΉ ‚ÒflÍÓ

ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂ.

� ̇È-Í˙ÒÌÓ ÒΉ ÔÓÎÓ‚ËÌ „Ó‰Ë̇.

êËÒ.

� éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Ò

̇ÚËÒ͇Ì ̇ ‰‚ÂÚ ÙËÍÒˇ˘Ë ËÁ‰‡ÚËÌË ‚

ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë „Ó ÓÚ‚ÓÂÚÂ.

22

21

20

19 êËÒ.

� 낇ÎÂÚ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl Ë ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ë Ò

ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì „Ë ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ.

! ÇÌËχÌËÂ: àÁÔˇÈÚ ̇ ˙͇ ·flÎÓÚÓ,

ÔË„Ó‰ÂÌÓ Á‡ ÏËÂ̠͘ ̇ ‚Òfl͇

ÔÓÎÓ‚ËÌ „Ó‰Ë̇ ËÎË ÒΉ ‰ÌÓ

ˆflÎÓÒÚÌÓ Á‡Ô˙΂‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡

Ô‡ı Ë „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ӷ‡ÚÌÓ ˜‡Í ÒΉ

ÓÍÓÎÓ 24 ˜‡Ò‡ ‚ÂÏ Á‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡ÌÂ.

çÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË á‡‰˙ÒÚ‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı

ÓÚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË.

êËÒ.

� éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚÂ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇

ÒÚÂÎ͇ڇ ˜ÂÚËËÚ ·ÎÓ͡˘Ë ÙËÍÒ‡ÚÓ‡

Ë Ò‚‡ÎÂÚ ͇ԇ͇ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı.

èÂχıÌÂÚ Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂÚÓ

̇ÔËÏÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ÓÚ‚ÂÚ͇ Ë „Ó

ÓÚÒÚ‡ÌÂÚÂ Ò ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ.

(ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÏÓÎfl ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚Ë

ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇ ‚ Û‰‡ -

‚ËÊ ËÒ. 29)

êËÒ.

� èÓÒÚ‡‚ÂÚ ͇ԇ͇ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Ë

„Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ‰Ó͇ÚÓ

Ì ˜ÛÂÚ ˜ÂÚËËÚ ·ÎÓ͡˘Ë ÙËÍÒ‡ÚÓË

‰‡ ˘‡ÍÌ‡Ú flÒÌÓ.

! ÇÌËχÌËÂ: ëΉ ‚ÒÂ͇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ

ÔÓÒÚÓflÌÌËfl Ë ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Úfl·‚‡

‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË (‚ËÊ ËÒ. 22 u. 23).

25

24

23

bg

êËÒ.

� àÁ‚‡‰ÂÚ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ‡ Ë ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl

ÙËÎÚ˙ ÓÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇.

� éÚÒÚ‡ÌÂÚ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ Ë

ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙.

� èÓ˜ËÒÚÂÚ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ‡ ̇ÔËÏ Ò

ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ Ë Ò˙˘Ó „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚˙‚

ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇.

ëΉ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı

(͇ÚÓ Ì‡ÔËÏ „ËÔÒ, ˆËÏÂÌÚ, Ë Ú.Ì.),

ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ Ò ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙

Á‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ „Ó ÒÏÂÌÂÚÂ

Á‡Â‰ÌÓ Ò ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙.

èË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡

Á‡ Ô‡ı ËÎË ÙËÎÚ˙̇ڇ Úӷ˘͇

MEGAfilt®SuperTEX

ÒÏÂÌÂÚ ÙËÎÚ˙‡ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ*

êËÒ.

� àÁ‚‡‰ÂÚÂ Ò ËÁ‰˙Ô‚‡Ì ̇ Ô·Ì͇ ÙËÎÚ˙‡

ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ Ë „Ó ËÁı‚˙ÎÂÚ Á‡Â‰ÌÓ

Ò ‰ÓχÍËÌÒÍËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.

� èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚ ÙËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ.

êËÒ.

� Ç͇‡ÈÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ ÔÓ‰ ‰‚ÂÚÂ

ÌÓÒÂ˘Ë Â·‡ Ë fl Á‡‚˙ÚÂÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇

ÒÚÂÎ͇ڇ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.

� á‡Ú‚ÓÂÚ ËÁ‰Ûı‚‡˘a ¯ÂÚ͇.

ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Hepa*

ÄÍÓ Ç‡¯ËflÚ Û‰  Ò̇·‰ÂÌ Ò ÙËÎÚ˙ Hepa,

ÚÓ ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌflÌ Â‰ËÌ Ô˙Ú ‚

„Ó‰Ë̇ڇ.

(ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ËÊ ËÒ. 31 Ë 33)

äÓÏ·ËÌË‡Ì ÙËÎÚ˙ Hepa Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ

‚˙„ÎÂÌ*

ÄÍÓ Ç‡¯ËÚ ÔË·Ó Â Ò̇·‰ÂÌ Ò ÙËÎÚ˙ Hepa-

‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ, ÚÓ ÙËÎÚËÚ Hepa Ë ‡ÍÚË‚ÂÌ

‚˙„ÎÂÌ Ú·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÒÏÂÌÌË Â‰ËÌ Ô˙Ú ‚

„Ó‰Ë̇ڇ.

(ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ËÊ ËÒ. 31, 32, 33)

34

33*

32* èÓ‰‰˙ʇÌÂ

èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡

Úfl·‚‡ ‰‡ fl ËÁÍβ˜ËÚÂ Ë ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚÂ

˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.

è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÓÚ

Ô·ÒÚχ҇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò

ӷ˘‡ÈÌËÚ ̇ Ô‡Á‡‡ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡

ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô·ÒÚχÒË.

! ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ú˙͇˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡,

ÒÚ˙ÍÎÓ ËÎË ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË ÏË¢Ë

Ò‰ÒÚ‚‡. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚÂ

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡.

èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ

ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÒÏÛ͇ÌÓ Ò ‚ÚÓ‡

Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÎË ÔÓÒÚÓ ‰‡ ·˙‰Â

ÔÓ˜ËÒÚÂÌÓ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡ Á‡ Ô‡ı / ˜ÂÚ͇ Á‡

Ô‡ı.

臂ÓÚÓ Á‡ ‚̇ÒflÌ ̇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl

 Á‡Ô‡ÁÂÌÓ

bg

ëÏfl̇ ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ Á‡‰‚Ë„‡ÚÂÎfl / ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙

èË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı

èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ

‚ÂÏ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ!

êËÒ.

� éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ

ÓÚ‰ÂÎÂÌË (‚ËÊ ËÒ. 18).

� àÁ‚‡‰ÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

˜ÂÁ ËÁ‰˙Ô‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.

� èÓ˜ËÒÚÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ.

� Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ÔÓÏËÈÚÂ

Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

ëΉ ÚÓ‚‡ ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ ‰‡ ÔÓÒÚÓË

̇È-χÎÍÓ 24 ˜‡Ò‡, Á‡ ‰‡ ËÁÒ˙ıÌÂ.

� ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌËfl

ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚÂ

͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.

àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan*

àÁ‰Ûı‚‡˘ËflÚ ÙËÎÚ˙ Microsan Úfl·‚‡ ‰‡

·˙‰Â ÒÏÂÌflÌ Â‰ËÌ Ô˙Ú ‚ „Ó‰Ë̇ڇ.

çÓ‚ ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan ÇË ÏÓÊÂÚÂ

‰‡ ÔÓÎÛ˜ËÚ ͇ÚÓ ÂÁ‚̇ ˜‡ÒÚ ÓÚ Ò‚ËÁ‡

(‚ËÊ êÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË ÒÚ.75).

êËÒ.

� ë ̇ÚËÒ͇Ì ̇ Á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡ Ô·Ì͇ ‚

ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ͇ԇ͇ ̇

ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ Ë „Ó ÓÚ‚ÓÂÚÂ.

� éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ Ò

̇ÚËÒ͇Ì ̇ Á‡Íβ˜‡Î͇ڇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇

ÒÚÂÎ͇ڇ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚÂ.

31

30

êËÒ.

� 낇ÎÂÚ ÓÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ‡

Ë ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ Microsan.

� éÚÒÚ‡ÌeÚ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ Microsan

Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚ ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙

Microsan.

� èÓ˜ËÒÚÂÚ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ‡ ̇ÔËÏ Ò

ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ Ë Ò˙˘Ó „Ó ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚˙‚

ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇.

èË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı Ò ÙËÎÚ˙̇

Úӷ˘͇ MEGAfilt®SuperTEX

èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ

‚ÂÏ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ!

êËÒ.

� éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ

ÓÚ‰ÂÎÂÌË (‚ËÊ ËÒ. 18).

� àÁ‚‡‰ÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

˜ÂÁ ËÁ‰˙Ô‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.

� èÓ˜ËÒÚÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ.

� Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ÔÓÏËÈÚÂ

Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

ëΉ ÚÓ‚‡ ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ ‰‡ ÔÓÒÚÓË

̇È-χÎÍÓ 24 ˜‡Ò‡, Á‡ ‰‡ ËÁÒ˙ıÌÂ.

� ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌËfl

ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚÂ

͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.

ëÏfl̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ Microsan*

äÓ„‡ ÒÏÂÌflÏÂ: èË ‚ÒflÍË ÌÓ‚ ÒÏÂÌflÂÏ

ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ

(̇È-Í˙ÒÌÓ ÒΉ 5 ÙËÎÚ˙ÌË Úӷ˘ÍË -

ËÁ‰Ûı‚‡˘Ë ÙËÎÚË Microsan Ò Ò˙‰˙Ê‡Ú ‚

ÒÏÂÌflÂÏËfl ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ).

êËÒ.

� éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ͇ԇ͇ ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl

ÙËÎÚ˙ Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ Á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡

Ô·Ì͇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë „Ó

ÓÚ‚ÓÂÚÂ.

� éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ Ò

̇ÚËÒ͇Ì ̇ Á‡Íβ˜‡Î͇ڇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇

ÒÚÂÎ͇ڇ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚÂ.

31

30

32*

bg

*ëÔÓ‰ ÂÍËÔËӂ͇ڇ *ëÔÓ‰ ÂÍËÔËӂ͇ڇ

4

5

3

21

6 7

ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË bg

ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ VZ52AFP1

ë˙‰˙ʇÌËÂ:

5 ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇ MEGAfilt®SuperTEX Ò Á‡Íβ˜‡Î͇

1 ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan

1 Á‡˘ËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ Á‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

ÙËÎÚ˙ HEPA (ÍÎ‡Ò H12) VZ151HFB

èÂÔÓ˙˜‚‡ Ò Á‡ ‡Î„ˈË. ᇠËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ ˜ËÒÚ ËÁ‰Ûı‚‡Ì

‚˙Á‰Ûı.

ч Ò ÒÏÂÌfl ‰ËÌ Ô˙Ú ‚ „Ó‰Ë̇ڇ.

îËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ VZ190AFB

àÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ ‰Â·ÂÎË ‚˙Á„·‚Ì˘ÍË ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ.

è‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡ Á‡ ‰˙Î„Ó ‚ÂÏ ‰ÓÒ‡‰ÌËÚ ÏËËÁÏË.

ч Ò ÒÏÂÌfl ‰ËÌ Ô˙Ú ‚ „Ó‰Ë̇ڇ.

ч Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ Ò‡ÏÓ Á‡Â‰ÌÓ Ò ÙËÎÚ˙ HEPA(VZ151HFB)

ËÎË ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan.

èË ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ Ò ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan Ò‚‡ÎÂÚÂ

ÔÂÌÓÔ·ÒÚ‡ ÓÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙‡

ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ.

åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ!

äÓÏ·Ë̇ˆËfl "ÙËÎÚ˙ Hepa" + "ÙËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ

‚˙„ÎÂÌ" Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÔË ÛÂ‰Ë Ò˙Ò

Á‡˘ËÚ̇ ¯ÂÚ͇ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

(= ëڇ̉‡Ú̇ ÂÍËÔËӂ͇ Ò ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan)

ÚÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) VZ10TFP

ÙËÎÚ˙ Á‡ ÏÌÓ„Ó͇ÚÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ Ò Á‡ÍÂÔ‚‡Ì "‚ÂÎÍÓ".

ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË bg

êÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË (ÏÓ„‡Ú ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ ‰‡ Ò ÔÓÎÛ˜‡Ú ÓÚ Ò‚ËÁ‡.) bg

óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBB

óÂÚ͇ÌÂ Ë ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ‚ ‰̇ ‡·ÓÚ̇ ÓÔ‡ˆËfl ̇

ÏÓÍÂÚË Ò Í˙Ò ÙÎÓ, ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË ËÎË Ì‡ ‚Ò˘ÍË

̇ÒÚËÎÍË. éÒÓ·ÂÌÓ ÔË„Ó‰Â̇ Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË

ÍÓÒÏË. ᇉ‚ËÊ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ˜ÂÚÍÓ‚Ëfl ‚‡ÎflÍ ÒÚ‡‚‡ ÔÂÁ

Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌËfl ÔÓÚÓÍ Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.

çflχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ.

èÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ VZ082BD

è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡, ÔË„Ó‰Â̇ Á‡ ÏÓÍÂÚ Ë „·‰ÍË

ÔÓ‰Ó‚Â.

èÓ‚‰Ë„‡˜ ̇ ÍÓÌˆË (1/2) Ë ÔËÒÚ‡‚͇ Á‡ ÔÓÎˇÌ (3)

èÓ‚‰Ë„‡˜ ̇ ÍÓÌˆË (1): à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 188565

èÓ‚‰Ë„‡˜ ̇ ÍÓÌˆË (2): à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 184773

èËÒÚ‡‚͇ Á‡ ÔÓÎˇÌ (3): à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 482209

èÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙ (4) Ë ÏËÍÓÙËÎÚ˙ (5)

Á‡ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı.

èÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙ Á‡ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı (4):

à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 489502åËÍÓÙËÎÚ˙ Á‡ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı (5):

à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 418714

àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan (6)

Ë Á‡˘ËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ Á‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (7)

àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ Microsan (6):

à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 483332

ᇢËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ Á‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (7):

à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 187622

à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ ÌÓÏ 461708

ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

èË Ô‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ

‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊÂ

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl

Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÓÌ ÌÂ

Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.

àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ÒÚÓ„ÓÏ

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË,

Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË

Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚

ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ÔÓ

̇Á̇˜ÂÌ˲ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó

Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÔË·ÓÓÏ.

èÓ˝ÚÓÏÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚÂ

Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ Û͇Á‡ÌËfl!

Ç ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸:

� ÓË„Ë̇θÌ˚È Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

MEGAfilt®SuperTEX� ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô˜‡ÒÚË, Òڇ̉‡ÚÌ˚Â

Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.

á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ

‰Îfl:

� ˜ËÒÚÍË Î˛‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı;

� Û‰‡ÎÂÌËfl:

– ̇ÒÂÍÓÏ˚ı,

– ÓÒÚ˚ı, „Ófl˜Ëı ËÎË ÍÎÂÈÍËı

Ô‰ÏÂÚÓ‚,

– ÏÓÍ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚÂÈ,

– ΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ËÎË

‚Á˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ Ë „‡ÁÓ‚.

– áÓ·, ҇ʇ ÓÚ ÔË·ÓÓ‚ Ô˜ÌÓ„Ó Ë

ˆÂÌڇθÌÓ„Ó ÓÚÓÔÎÂÌËfl.

臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ

Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô‡‚Ë·Ï

ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

å˚ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ

ÔË·Ó‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ

ÌÓχÏ: 89/336/EWG (Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL

91/263/EWG, 92/31/EWG Ë 93/68/EWG).

73/23/EWG (Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL 93/68/EWG).

� èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë

‚Íβ˜ÂÌËË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Û˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ

‰‡ÌÌ˚Â, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ̇ ÚËÔÓ‚ÓÈ

Ú‡·Î˘ÍÂ.

� çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ

Ô˚ÎÂÒÓÒ ·ÂÁ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË ËÎË Ï¯͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

MEGAfilt®SuperTEX.

=> èË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ!

� ê‡Á¯‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl

Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ÚÓθÍÓ ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚ËË

‚ÁÓÒÎ˚ı.

� ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ̇҇‰ÍÛ

Ë ÚÛ·Û ÒÎ˯ÍÓÏ ·ÎËÁÍÓ Í „ÓÎÓ‚Â.

=> ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ!

� ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl

ÔÂÂÌÓÒÍË/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË

Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.

� ÑÎfl ÏÌÓ„Ó˜‡ÒÓ‚ÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‚

ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÏ ÂÊËÏ ÒÂÚ‚ÓÈ

͇·Âθ ‚˚ÚflÌËÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.

� èË ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔË·Ó‡ ÓÚ

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ò„‰‡ ·ÂËÚÂÒ¸ ÛÍÓÈ Á‡

‚ËÎÍÛ, ‡ Ì Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ.

� ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ

͇·Âθ Ì Ô„˷‡ÎÒfl Ë Ì ÚÂÒfl ̇

ÓÒÚ˚ ͇fl Ô‰ÏÂÚÓ‚.

� è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·˚ı ‡·ÓÚ Ì‡

Ô˚ÎÂÒÓÒÂ Ë

ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflı ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚÂ

Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

ruéÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ ru

1 ê͇ۘ2 ÑÂʇÚÂθ ̇҇‰ÍË3 äÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡4 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘ËÈ ¯Î‡Ì„5 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË

Ò‚ÂÎÂÌËË*6 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ7 à̉Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË*8 à̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθڇ9 Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ*

10 èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ˘ÂÚÍË (Ò ‡‚ÚÓχÚËÍÓÈÓÚÍβ˜ÂÌËfl*)

11 ê‡Ï͇ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθڇ12 ê„ÛÎflÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl13 ᇢÂÎ͇14 ä˚¯Í‡ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθڇ15 ëÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ

16 äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ËÎË17 å¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt®SuperTEX18 ÑÂʇÚÂθ ÙËθڇ19 îËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl20 è‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ ÙËÍÒ‡ÚÓ˚ (Ò ÌËÊÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚

ÔË·Ó‡)21 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡*22 èÓ‰˙ÂÏÌËÍ ‰Îfl ÍÓ‚‡*23 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡ Ò ‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ

ÏÛÙÚÓÈ*24 á‡ÊËÏÌÓÈ ˚˜‡„25 ä˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇26 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl ÚÛ·‡ Ò ÍÌÓÔÍÓÈ-

ÔÓÎÁÛÌÍÓÏ*27 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl ÚÛ·‡ Ò ÏÛÙÚÓÈÔ-ÓÎÁÛÌÍÓÏ*28 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl ÚÛ·‡ Ò ÏÛÙÚÓÈ-ÔÓÎÁÛÌÍÓÏ

Ë ‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÏÛÙÚÓÈ**‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!

èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ

êËÒ.

‡) ÇÒÚ‡‚¸Ú ԇÚÛ·ÓÍ ¯Î‡Ì„‡ ‚Ó

‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚËÂ.

·) ÑÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl ¯Î‡Ì„‡ ÒÓÊÏËÚ ӷ‡

ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚ ԇÚÛ·ÓÍ ¯Î‡Ì„‡

ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.

êËÒ.

‡) ç‡Ò‡‰ËÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û Ì‡

Û˜ÍÛ.

·) ᇉ‚Ë̸Ú ۘÍÛ ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û

‰Ó ̇‰ÂÊÌÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË.

ÑÎfl ‡Á˙‰ËÌÂÌËfl ̇ÊÏËÚ ̇

‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÏÛÙÚÛ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚÂ

Û˜ÍÛ.

êËÒ.

� ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ‰˙ÂÏÌËÍ ‰Îfl ÍÓ‚‡ ̇

̇҇‰ÍÛ.

� á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÔÓ‰˙ÂÏÌËÍ ‰Îfl ÍÓ‚‡

̇ʇÚËÂÏ Ò·ÓÍÛ.

êËÒ.

‡) ÇÒÚ‡‚¸Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û ‚

̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·.

·) ᇉ‚Ë̸Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û ‚

Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ÔÓ· ‰Ó ̇‰ÂÊÌÓÈ

ÙËÍÒ‡ˆËË.

ÑÎfl ‡Á˙‰ËÌÂÌËfl ̇ÊÏËÚ ̇

‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÏÛÙÚÛ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚÂ

ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û.

êËÒ.

ç‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ-/ÏÛÙÚÛ-ÔÓÎÁÛÌÓÍ ‚

̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ,

‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û Ë

‚˚‰‚Ë̸ڠ ̇ Ú·ÛÂÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ.

5*

4*

3*

2*

1

êËÒ.

‡) ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl,

‚˚ÚflÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ Ú·ÛÂÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë

‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.

·) èË ˝ÚÓÏ Û ÔË·ÓÓ‚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ı

͇·ÂθÌ˚Ï ·‡‡·‡ÌÓÏ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï

ÔÛÒÍÓ‚˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, Ë̉Ë͇ÚÓ

„ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÁÂÎÂÌ˚Ï Ò‚ÂÚÓÏ.

êËÒ.

Ç˚Íβ˜ËÚÂ/‚˚Íβ˜ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ

‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ

ÒÚÂÎ͇ÏË.

ì·Ó͇

êËÒ.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇҇‰ÍË ‰Îfl ÔÓ·:

� ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÍÓ‚Ó‚ Ë

ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ =>

� ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı

̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ =>

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ· Ò ÔÓ‰˙ÂÏÌËÍÓÏ ‰Îfl

ÍÓ‚‡*

êËÒ.

èË Ó·‡ÚÌÓÏ ıӉ ̇҇‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·

ÔËÔÓ‰ÌËχÂÚ Í‡È ÍÓ‚‡, ˜ÚÓ ‰Â·ÂÚ

‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ Û·ÓÍÛ ÔÓ‰ ÍÓ‚ÓÏ.

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ë

Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ˘ÂÚÍË ELECTROMATIC®

ËÎË ˘ÂÚÍË TURBO-UNIVERSAL® ÒÏ. ‚

ÔË·„‡ÂÏÓÏ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

(‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË).

9*

8

7

6

ru

� ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚È

Ô˚ÎÂÒÓÒ. èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË

ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ

ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

� ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò ‡·ÓÚ˚ ÔÓ

ÂÏÓÌÚÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ë Á‡ÏÂÌ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ

Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚

‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ Ò‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â.

� ᇢˢ‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl

‚·ÊÌÓÒÚË Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·.

� èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ Ò Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ

ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

� éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸

ÌÂωÎÂÌÌÓ Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ Ì„ӉÌÓÒÚ¸,

‡ Á‡ÚÂÏ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì˚ ‚

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË

Ô‡‚Ë·ÏË.

� àÁ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÒ̇˘ÂÌ Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ

Ô„‚‡. ÖÒÎË Ô˚ÎÂÒÓÒ Á‡ÒÓËÎÒfl Ë

ÒÎ˯ÍÓÏ Ì‡„ÂÎÒfl, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

‚˚Íβ˜ËÚÒfl. éÚÒÓ‰ËÌËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë Ôӂ¸ÚÂ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ,

Á‡·ËÎËÒ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ ËÎË

¯Î‡Ì„ ËÎË Ú·ÛÂÚÒfl Á‡ÏÂ̇

ÙËθڇ.

èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡Ú¸ ÔË·ÓÛ ÓÒÚ˚Ú¸ ‚

Ú˜ÂÌËÂ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ 1 ˜‡Ò‡. èÓÒÎÂ

˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó ÒÌÓ‚‡ ·Û‰ÂÚ „ÓÚÓ‚ Í

‡·ÓÚÂ.

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË

� ìÔ‡Íӂ͇

ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚

Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË

Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.

é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË

˜ËÒÚ˚ı χÚ¡ÎÓ‚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÂÂ

ÏÓÊÌÓ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸.

Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓÚÔ‡‚ËÚ¸

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â

χÚ¡Î˚

‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl.

� éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚

éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl

ˆÂÌÌ˚Ï Ò˚¸ÂÏ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.

èÓ˝ÚÓÏÛ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓÚÔ‡‚ËÚ¸

ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÈ ÔË·Ó Ç‡¯ÂÏÛ

ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÂχ

‚ÚÓÒ˚¸fl ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ

ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.

àÌÙÓχˆË˛ Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË

ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Û

LJ¯Â„Ó ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ

‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË.

! ÇÌËχÌËÂ

èË·Ó ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ÓÁÂÚÍÂ,

ÍÓÚÓ‡fl Á‡˘Ë˘Â̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ

ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 16 Ä!

ÖÒÎË ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡

Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÚÓÚ˜‡Ò Ê ҇·ÓÚ‡Î,

˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚

‰‡ÌÌÛ˛ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ˆÂÔ¸ ·˚Î

‚Íβ˜ÂÌ ‰Û„ÓÈ ÔË·Ó Ò ‚˚ÒÓÍÓÈ

ÔÓÚ·ÎflÂÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛.

뇷‡Ú˚‚‡ÌË Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl

ÏÓÊÌÓ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸, ÂÒÎË Ô‰

‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸

ÏËÌËχθÌÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ

ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸ ÂÂ.

ru

*‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË

� ì ÔË·ÓÓ‚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ı ͇·ÂθÌ˚Ï

·‡‡·‡ÌÓÏ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï ÔÛÒÍÓ‚˚Ï

ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒχÚ˚‚‡ÂÚÒfl ÔË

‚˚ÌËχÌËË ‚ËÎÍË ËÁ ÓÁÂÚÍË.

� ÖÒÎË Ç˚ Ì ıÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ

ÒχÚ˚‚‡ÎÒfl ‰Ó ÍÓ̈‡ (̇ÔËÏÂ, ‰Îfl

‚Íβ˜ÂÌËfl ‚ ‰Û„Û˛ ÓÁÂÚÍÛ) ÍÓÓÚÍÓ

ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl

‡ÍÚË‚ËÁ‡ˆËË ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ͇·ÂÎfl.

êËÒ.

ç‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ-/ÏÛÙÚÛ-ÔÓÎÁÛÌÓÍ ‚

̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ,

‡Á·ÎÓÍËÛÈÚÂ Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ

ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·Û.

êËÒ.

ÑÎfl ı‡ÌÂÌËfl/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË ÔË·Ó‡

ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â

ÙËÍÒ‡ÚÓ˚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚Â Ò ÌËÊÌÂÈ

ÒÚÓÓÌ˚. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ.

ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·

Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÏË ‚˚ÒÚÛÔ‡ÏË ‚ ÔÓÂÁË Ì‡

ÌËÊÌÂÈ ÒÚÓÓÌÂ ÔË·Ó‡.

15

14

Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ·˚ÚÓ‚ÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛

ÍÓÚÓÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ Û‰‡ÎflÚ¸

Á‡„flÁÌÂÌËfl β·Ó„Ó ÚËÔ‡, ËÒÔÓθÁÛfl ÔË

˝ÚÓÏ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ËÎË Ï¯ÓÍ

‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt®SuperTEX.

å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

– ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË – ÔÂʉ ‚Ò„Ó,

‰Îfl Û·ÓÍË Ç‡¯ÂÈ ‰Óχ¯ÌÂÈ Ï‡ÒÚÂÒÍÓÈ,

̇ÔËÏÂ, ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒÚÛÊÍË Ë Ú. ‰.;

– ϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt®SuperTEX‰Îfl Ó·˚˜ÌÓÈ Û·ÓÍË ÔÓ ‰ÓÏÛ.

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl

Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

êËÒ.

ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı

ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ

ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ì‡ χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ.

å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸

ÚÓθÍÓ ÔË Ó·‡·ÓÚÍ ӘÂ̸

˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚.

éÔÓÓÊÌÂÌË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

êËÒ.

äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÒΉÛÂÚ

ÓÔÓÓÊÌflÚ¸ ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ Û·ÓÍË.

ÖÒÎË ÔË ÔÓ‰ÌflÚÓÈ Ì‡Ò‡‰Í Ë

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl

ÙËθڇ „ÓËÚ flÍËÏ Ë ‡‚ÌÓÏÂÌ˚Ï

͇ÒÌ˚Ï Ò‚ÂÚÓÏ, ˝ÚÓ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ÌÂωÎÂÌÌÓ„Ó

ÓÔÓÓÊÌÂÌËfl ÍÓÌÚÂÈ̇.

êËÒ.

éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇,

̇ʇ‚ ̇ Á‡ÊËÏÌÓÈ ˚˜‡„ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË,

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ.

18

17

16

ru

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ

êËÒ.

óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ÍÓÏ·Ë-̇҇‰ÍÛ ËÁ ‰ÂʇÚÂÎfl,

ÔÓÚflÌËÚ Á‡ Ì ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ

ÒÚÂÎÍÓÈ,.

‡) ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡

ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ¯‚Ó‚ Ë Û„ÎÓ‚.

ÑÎfl Û·ÓÍË ‚ ÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı

ÍÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡ ÓÒ̇˘Â̇ ‰‚ÛÏfl

ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍËÏË ‚ÒÚ‡‚͇ÏË, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛

ÍÓÚÓ˚ı ÏÓÊÌÓ Û‰ÎËÌËÚ¸ ˘ÂÎÂ‚Û˛

̇҇‰ÍÛ.

� óÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚ¸ ˘ÂÎÂ‚Û˛ ̇҇‰ÍÛ,

‚˚‰‚Ë̸Ú ‚ÒÚ‡‚ÍË, Ú‡Í ˜ÚÓ·˚ ÓÌË

Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÎËÒ¸ ÒÓ ÒÎ˚¯ËÏ˚Ï

˘ÂΘÍÓÏ.

� óÚÓ·˚ ÛÍÓÓÚËÚ¸ ˘ÂÎÂ‚Û˛ ̇҇‰ÍÛ,

̇ÊÏËÚ ̇ ÙËÍÒ‡ÚÓ˚ (‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË,

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ) Ë Á‡‰‚Ë̸ÚÂ

‚ÒÚ‡‚ÍË Ó‰ÌÛ Á‡ ‰Û„ÓÈ.

·) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË

ÑÎfl ˜ËÒÚÍË Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË, Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë Ú. Ô.

‚) ôÂÚӘ͇

ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÓÍÓÌÌ˚ı ‡Ï, ¯Í‡ÙÓ‚,

ÔÓÙËÎÂÈ Ë Ú. Ô.

� éڂ‰ËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË ‚

̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ.

� óÚÓ·˚ ‚˚‰‚ËÌÛÚ¸ ˘ÂÚËÌÛ, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ

̇҇‰ÍÛ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ

ÒÚÂÎÍÓÈ.

� è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÍÓÏ·Ë-

̇҇‰ÍÛ Ó·‡ÚÌÓ ‚ ‰ÂʇÚÂθ,

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·‡Ú¸ ˘ÂÚËÌÛ Ë ‚ÂÌÛÚ¸

̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË Ì‡

ÏÂÒÚÓ.

êËÒ.

� á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË

Ò‚ÂÎÂÌËË Ì‡ ÛÍÓflÚÍÂ Ë ‡ÒÔÓÎÓÊËÚ¸ ÂÂ

Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ÒÚÂÌÂ,

˜ÚÓ·˚ „ÓÎÓ‚Ë̇ ̇҇‰ÍË Ì‡ıӉ˷Ҹ

ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡‰ ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÏ˚Ï

ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ.

� ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔË·Ó Ì‡ ÌËÁÍËÈ ÛÓ‚Â̸

ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ „Ó.

11

10

� ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË

Ò‚ÂÎÂÌËË ·Û‰ÂÚ Û‰ÂÊË‚‡Ú¸Òfl ‚

Ú·ÛÂÏÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Á‡ Ò˜ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. ÇÓÁÏÓÊÌÓ, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ

Ó͇ÊÂÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Û‚Â΢ËÚ¸

ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÚÂÌ˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ

ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÚÒfl ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, ˜ÚÓ·˚

Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ̇‰ÂÊÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ô˚ÎË ÔË

ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ò‡‰ÍË.

èË Ò‚ÂÎÂÌËË ÚÓÌ͇fl Ô˚θ ·Û‰ÂÚ

Û‰‡ÎflÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.

! ÇÌËχÌËÂ: ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË

ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË ‰ÓÎÊ̇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl

ÚÓθÍÓ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÍÓÌÚÂÈÌÂÓÏ, Ú‡Í Í‡Í

ÚÓÌ͇fl Ô˚θ ÓÚ Ò‚ÂÎÂÌËfl ÏÓÊÂÚ

Ôӂ‰ËÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË.

êËÒ.

ÖÒÎË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‰Â·ڸ ÍÓÓÚÍÛ˛

Ô‡ÛÁÛ ‚ Û·ÓÍÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‰Îfl

˘ÂÚÍË Ò Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÔË·Ó‡. ÑÎfl

˝ÚÓ„Ó ‚ÒÚ‡‚¸Ú ԇÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË

Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÏË ‚˚ÒÚÛÔ‡ÏË ‚ ÔÓÂÁË Ì‡

Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ÔË·Ó‡.

èË ˝ÚÓÏ ÔË·Ó˚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚Â

‡‚ÚÓχÚËÍÓÈ ÓÚÍβ˜ÂÌËfl, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

ÓÚÍβ˜‡˛ÚÒfl

=> Ë̉Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË Á‡„Ó‡ÂÚÒfl

ÁÂÎÂÌ˚Ï Ò‚ÂÚÓÏ.

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Û·ÓÍË

êËÒ.

� Ç˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÓÚ

˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

� äÓÓÚÍÓ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë

ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó (͇·Âθ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

ÒÏÓÚ‡ÂÚÒfl).

� ÖÒÎË ÔÓÚflÌÛÚ¸ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ¢ ‡Á,

ÚÓ ÙËÍÒ‡ÚÓ Í‡·ÂÎfl ÒÌÓ‚‡ ‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl,

‡ ÂÒÎË Â˘Â ‡Á - ‰Â‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl.

13

12*

ru

*‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË

àÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˠϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË MEGAfilt®SuperTEX

èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‚ÏÂÒÚÓ ÍÓÌÚÂÈ̇

ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

MEGAfilt®SuperTEX.

êËÒ.

� éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇

(ÒÏ. ËÒ. 18)

� Ç˚̸Ú ÍÓÌÚÂÈÌÂ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú Ï¯ÓÍ ‰Îfl

Ò·Ó‡ Ô˚ÎËl MEGAfilt®SuperTEX.

� á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇.

Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË Ó˜Â̸ ÏÓ˘Ì˚È Ë Ì‡‰ÂÊÌ˚È

ÔË·Ó.

å‡ÍÒËχθ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÔË·Ó‡

Ô‰̇Á̇˜Â̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÒËθÌÓ

Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ı ÍÓ‚Ó‚˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ

Ò ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ ËÎË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı

ÔÓÍ˚ÚËÈ.

í·ÛÂÏÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÏÓÊÌÓ

Ô·‚ÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡

ÏÓ˘ÌÓÒÚË (ÒÏ. ËÒ. 16).

� åËÌËχθ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:

ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚,

̇ÔËÏÂ, Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ.

� ë‰Ìflfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:

ÑÎfl Âʉ̂ÌÓÈ Û·ÓÍË ÔË Ò··ÓÏ

Á‡„flÁÌÂÌËË.

� å‡ÍÒËχθ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:

ÑÎfl ˜ËÒÚÍË „Û·˚ı Ë Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı

ÔÓÍ˚ÚËÈ Ë ÔË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË.

26

á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

MEGAfilt®SuperTEX

êËÒ.

� ÖÒÎË ÔË ÔÓ‰ÌflÚÓÈ Ì‡Ò‡‰Í Ë

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl

ÙËθڇ „ÓËÚ flÍËÏ Ë ‡‚ÌÓÏÂÌ˚Ï

Ò‚ÂÚÓÏ, ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl

Ò·Ó‡ Ô˚ÎË, ‰‡Ê ÂÒÎË ÓÌ Â˘Â ÌÂ

Á‡ÔÓÎÌÂÌ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸

Á‡ÏÂÌ˚ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ı‡‡ÍÚ‡

ÒÓ‰Âʇ˘Â„ÓÒfl ‚ ϯ͠ÏÛÒÓ‡.

� éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇,

ÓÚʇ‚ Á‡ÊËÏÌÓÈ ˚˜‡„ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË,

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ.

êËÒ.

á‡ÍÓÈڠϯÓÍ MEGAfilt®SuperTEX ,

ÔÓÚflÌÛ‚ Á‡ Í·ԇÌ, Ë ‚˚̸Ú „Ó.

êËÒ.

ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È Ï¯ÓÍ MEGAfilt®SuperTEX‚ ‰ÂʇÚÂθ Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ

Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇.

! ÇÌËχÌËÂ: ä˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó

ÓÚÒÂ͇ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË

‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

MEGAfilt®SuperTEX /ÚÂÍÒÚËθÌÓÏ

ÙËθÚ ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË.

ÖÒÎË ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθڇ

ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ „ÓÂÚ¸, ÚÓ ÒΉÛÂÚ

ÔÓ‚ÂËÚ¸ Ë ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ̇҇‰ÍÛ,

ÚÛ·ÍÛ Ë ¯Î‡Ì„.

29

28

27

ru

êËÒ.

ÇÓÁ¸ÏËÚ ÍÓÌÚÂÈÌ Á‡ Û˜ÍÛ Ë ‚˚̸ÚÂ

„Ó.

êËÒ.

� éÚÍÓÈÚ ‰ÓÌÌ˚È Í·ԇÌ, ÓÚʇ‚ ÙËÍÒ‡ÚÓ

‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë

ÓÔÓÓÊÌËÚÂ ÍÓÌÚÂÈÌÂ.

� èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË ‰ÓÌÌÓ„Ó

Í·ԇ̇ (ÍÛÔÌ˚ ˜‡ÒÚˈ˚ „flÁË)

Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ „Ó, ̇ÔËÏÂ,

Û‰‡ÎËÚ „flÁ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˘Â΂ÓÈ

̇҇‰ÍË.

(ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ‚ÒÚ‡‚¸Ú Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË ‚ Ô˚ÎÂÒÓÒ - ÒÏ. ËÒ. 29)

� á‡ÍÓÈÚ ‰ÓÌÌ˚È Í·ԇÌ.

êËÒ.

ëÌÓ‚‡ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÍÓÌÚÂÈÌ ‚ Ô˚ÎÂÒÓÒ,

Óڂ‰ËÚ ۘÍÛ ‚ ÒÚÓÓÌÛ Ë Á‡ÍÓÈÚÂ

Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇.

! ÇÌËχÌËÂ: èÓÒΠÏÌÓ„Ó͇ÚÌÓ„Ó

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸

ÍÓÌÚÂÈ̇ ÏÓÊÂÚ ÔÓÍ˚Ú¸Òfl

ˆ‡‡ÔË̇ÏË Ë ÔÓÚÛÒÍÌÂÚ¸. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ,

˝ÚÓ Ì Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ÌË͇ÍÓ„Ó ‚ÎËflÌËfl ̇

ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡, Ú. Â. ÓÚ

ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·Ì˚Ï.

é˜ËÒÚ͇ ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚Ó„Ó

ÙËθڇ/ÏËÍÓÙËθڇ

äÓ„‰‡ Ú·ÛÂÚÒfl Ó˜ËÒÚ͇:

� ÖÒÎË ‚ ÔÓˆÂÒÒ ۷ÓÍË Á‡„Ó‡ÂÚÒfl

Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθڇ.

� ä‡Ê‰˚È ‡Á ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÂÌËfl

ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ, ̇ÔËÏÂ, Á‡ÒÓÂÌËfl.

� åËÌËÏÛÏ Í‡Ê‰˚ ÔÓ΄Ӊ‡.

êËÒ.

� ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθڇ,

̇ʇ‚ ̇ Ó·‡ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË,

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë ÓÚÍË̸Ú „Ó.

22

21

20

19 êËÒ.

� Ç˚̸Ú ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È

ÙËθÚ/ÏËÍÓÙËÎ¸Ú Ë ‚˚ÍÓÎÓÚËÚ ËÁ ÌËı

Ô˚θ.

! ÇÌËχÌËÂ: îËÎ¸Ú ËÁ ·ÂÎÓ„Ó ÌÂÚ͇ÌÓ„Ó

χÚ¡· ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÒÚˇڸ (Ì ‚

ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ!) ͇ʉ˚ ÔÓ΄Ӊ‡

ËÎË ÔÓÒΠÁ‡ÔÓÎÌÂÌËfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl

Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. èÓÒΠÒÚËÍË ÙËθÚ

ÒΉÛÂÚ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ

ÔËÏ. 24 ˜‡ÒÓ‚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÏÂÒÚÓ.

êÂÊËÏ ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ

ìÒÚ‡ÌÂÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË.

êËÒ.

� ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ 4 ÙËÍÒ‡ÚÓ‡, ̇ʇ‚ ̇ ÌËı

‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë

ÒÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ ÍÓÌÚÂÈ̇. 쉇ÎËÚÂ

Á‡ÒÓÂÌËÂ,

̇ÔËÏÂ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÓÚ‚ÂÚÍË Ë ‚˚·ÂÈÚÂ

΄ÍËÏ ÔÓÒÚÛÍË‚‡ÌËÂÏ.

(ÑÎfl ÓÚÒ‡Ò˚‚‡ÌËfl Á‡„flÁÌÂÌËfl

‚ÒÚ‡‚¸Ú Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ‚

Ô˚ÎÂÒÓÒ - ÒÏ. ÒÚ. 29)

êËÒ.

� 燉Â̸Ú Í˚¯ÍÛ Ì‡ ÍÓÌÚÂÈÌ Ë

ÔËÊÏËÚ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ

ÒÚÂÎÍÓÈ, Ú‡Í ˜ÚÓ·˚ ‚Ò 4 ÙËÍÒ‡ÚÓ‡

Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÎËÒ¸ ÒÓ ÒÎ˚¯ËÏ˚Ï ˘ÂΘÍÓÏ.

! ÇÌËχÌËÂ: åÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È

ÙËθÚ/ÏËÍÓÙËÎ¸Ú ÒΉÛÂÚ

Ó˜Ë˘‡Ú¸ ͇ʉ˚È ‡Á ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÂÌËfl

ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ (ÒÏ. ËÒ. 22 Ë 23).

25

24

23

ru

êËÒ.

� ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ Í˚¯ÍÛ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó

ÙËθڇ, ̇ʇ‚ ̇ Á‡˘ÂÎÍÛ ‚

̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë

ÓÚÍÓÈÚÂ ÂÂ.

� ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ‡ÏÍÛ ÙËθڇ, ̇ʇ‚ ̇

ÙËÍÒ‡ÚÓ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ

ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë ‚˚̸Ú ÂÂ.

êËÒ.

� Ç˚̸Ú ÔÓÓÎÓÌÓ‚Û˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ Ë

„Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙËÎ¸Ú ËÁ ‡ÏÍË

ÙËθڇ.

� éÚÔ‡‚¸Ú ÒÚ‡˚È „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ

ÏËÍÓÙËÎ¸Ú Ì‡ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛, ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ

ÌÓ‚˚È ÙËÎ¸Ú ‚ ‡ÏÍÛ ÙËθڇ.

� Ç˚ÍÓÎÓÚËÚ Ô˚θ ËÁ ÔÓÓÎÓÌÓ‚ÓÈ

ÔÓÍ·‰ÍË Ë Ú‡ÍÊ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÔÓÍ·‰ÍÛ ‚

‡ÏÍÛ ÙËθڇ.

èÓÒΠ۷ÓÍË ÏÂÎÍÓÈ Ô˚ÎË (̇Ô., „ËÔÒ‡,

ˆÂÏÂÌÚ‡ Ë Ú. Ô.) ‚˚ÍÓÎÓÚËÚ Ô˚θ ËÁ

ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÔË

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌËÚ ÙËθÚ

Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ

ÏËÍÓÙËθÚ.

èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË ËÎË Ï¯͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË

MEGAfilt®SuperTEX

á‡ÏÂ̇ Û„ÓθÌÓ„Ó ÙËθڇ*

êËÒ.

� Ç˚̸Ú ۄÓθÌ˚È ÙËθÚ, Ë ‚˚·ÓÒËÚ „Ó.

� ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È Û„ÓθÌ˚È ÙËθÚ.

êËÒ.

� ᇉ‚Ë̸Ú ‡ÏÍÛ ÙËθڇ ÔÓ‰ Ó·‡

‚˚ÒÚÛÔ‡ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË,

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË.

� á‡ÍÓÈÚ ¯ÂÚÍÛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.

34

33*

32*

31 á‡ÏÂ̇ ÙËθڇ Hepa*

ÖÒÎË Ç‡¯ ÔË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ ÙËθÚÓÏ Hepa,

ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡Á ‚ „Ó‰ ÏÂÌflÚ¸ ˝ÚÓÚ ÙËθÚ.

(á‡ÏÂÌÛ ÙËθڇ ÒÏ. ̇ ËÒ. 31 Ë 33)

äÓÏ·Ë̇ˆËfl Û„ÓθÌÓ„Ó ÙËθڇ/ÙËθڇ

Hepa*

ÖÒÎË Ç‡¯ ÔË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ Û„ÓθÌ˚Ï

ÙËθÚÓÏ Ë ÙËθÚÓÏ Hepa, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

‡Á ‚ „Ó‰ ÏÂÌflÚ¸ Ë Û„ÓθÌ˚È ÙËθÚ, Ë ÙËθÚ

Hepa. (á‡ÏÂÌÛ ÙËθڇ ÒÏ. ̇ ËÒ. 31, 32 Ë 33)

ìıÓ‰

è‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ

Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

è˚ÎÂÒÓÒ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ Ó·˚˜Ì˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl

˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒ˚.

! ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ Ò‰ÒÚ‚‡,

Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÒÚÂÍ· ËÎË

ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. çÂ

ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û.

èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È ÓÚÒÂÍ

ÏÓÊÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰Û„Ó„Ó

Ô˚ÎÂÒÓÒ‡, ÔÓÚÂÂÚ¸ ÒÛıÓÈ ÚflÔÓ˜ÍÓÈ ËÎË

ӷχıÌÛÚ¸ ÍËÒÚÓ˜ÍÓÈ ‰Îfl Ô˚ÎË.

éÒÚ‡‚ÎflÂÏ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌËÂ

ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ.

ru

á‡ÏÂ̇ ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl/‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθڇ

èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË

óËÒÚ͇ ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

îËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸!

êËÒ.

� éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇

(ÒÏ. ËÒ. 18).

� Ç˚̸Ú ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚

̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË.

� éÚflıÌËÚ Ô˚θ Ò ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

� Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒËθÌÓ„Ó Á‡„flÁÌÂÌËfl Á‡ÏÂÌËÚÂ

ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

чÈÚ ÙËθÚÛ Ó·ÒÓıÌÛÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË 24

˜‡ÒÓ‚.

� èÓÒΠӘËÒÚÍË ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ ÏÂÒÚÓ Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ

Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇.

Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ¸Ú Microsan*

Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ¸Ú Microsan ÒΉÛÂÚ

Á‡ÏÂÌflÚ¸ ÂÊ„ӉÌÓ.

çÓ‚˚È ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ¸Ú Microsan ÏÓÊÌÓ

ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Á‡Ô‡ÒÌÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ‚

Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ (ÒÏ. ëÔËÒÓÍ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı

‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ì‡ ÒÚ. 87).

êËÒ.

� ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ Í˚¯ÍÛ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó

ÙËθڇ, ̇ʇ‚ ̇ Á‡˘ÂÎÍÛ ‚

̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë

ÓÚÍÓÈÚÂ ÂÂ.

� ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ‡ÏÍÛ ÙËθڇ, ̇ʇ‚ ̇

ÙËÍÒ‡ÚÓ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ

ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë ‚˚̸Ú ÂÂ.

31

30

êËÒ.

� Ç˚̸Ú ÔÓÓÎÓÌÓ‚Û˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ Ë

‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ¸Ú Microsan ËÁ ‡ÏÍË

ÙËθڇ.

� éÚÔ‡‚¸Ú ÒÚ‡˚È ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ

Microsan ̇ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È

ÙËÎ¸Ú ‚ ‡ÏÍÛ ÙËθڇ.

� Ç˚ÍÓÎÓÚËÚ Ô˚θ ËÁ ÔÓÓÎÓÌÓ‚ÓÈ

ÔÓÍ·‰ÍË Ë Ú‡ÍÊ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÔÓÍ·‰ÍÛ ‚

‡ÏÍÛ ÙËθڇ.

èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï¯͇ ‰Îfl Ò·Ó‡

Ô˚ÎË MEGAfilt®SuperTEX

óËÒÚ͇ ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

îËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸!

êËÒ.

� éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇

(ÒÏ. ËÒ. 18).

� Ç˚̸Ú ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚

̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË.

� éÚflıÌËÚ Ô˚θ Ò ÙËθڇ Á‡˘ËÚ˚

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

� Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒËθÌÓ„Ó Á‡„flÁÌÂÌËfl Á‡ÏÂÌËÚÂ

ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

чÈÚ ÙËθÚÛ Ó·ÒÓıÌÛÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË 24

˜‡ÒÓ‚.

� èÓÒΠӘËÒÚÍË ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ ÏÂÒÚÓ Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ

Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇.

á‡ÏÂ̇ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθڇ Microsan*

äÓ„‰‡ Ú·ÛÂÚÒfl Á‡ÏÂ̇: ë ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ

ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚

(Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓÒΠÒÏÂÌ˚ 5 ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı

ÙËθÚÓ‚ Microsan).

30

32*

ru

*‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË *‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË

ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ru

ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ VZ52AFP1

Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰ËÚ:

5 ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt®SuperTEX Ò ÙËÍÒ‡ÚÓÓÏ

1 ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ¸Ú Microsan

îËÎ¸Ú Hepa (Í·ÒÒ H12) VZ151HFB

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl ‡Î΄ËÍÓ‚. é·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ

ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÛ˛ ˜ËÒÚÓÚÛ ‚˚‰Û‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡.

á‡ÏÂÌflÚ¸ ÂÊ„ӉÌÓ.

ì„ÓθÌ˚È ÙËÎ¸Ú VZ190AFB

íÓÎÒÚ˚ ÔӉۯ˜ÍË Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Û„ÎÂÏ.

è‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ ÔÓfl‚ÎÂÌË ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚ ÔË

ı‡ÌÂÌËË. á‡ÏÂÌflÚ¸ ÂÊ„ӉÌÓ.

àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò ÙËθÚÓÏ Hepa

(VZ151HFB) ËÎË ‚˚ÔÛÒÍÌ˚Ï ÙËθÚÓÏ Microsan.

èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‚˚ÔÛÒÍÌ˚Ï ÙËθÚÓÏ Microsan

‚˚ÌÛÚ¸ ÔÓÓÎÓÌÓ‚Û˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ ËÁ ‡ÏÍË ÙËθڇ Ë

‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Û„ÓθÌ˚È ÙËθÚ.

ÇÌËχÌËÂ!

äÓÏ·Ë̇ˆËfl ÙËθڇ HEPA Ë Û„ÓθÌÓ„Ó ÙËθڇ

Ì‚ÓÁÏÓÊ̇ ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚ Ò ÙËθÚÓÏ Á‡˘ËÚ˚

‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.

(= ·‡ÁÓ‚‡fl ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl Ò ‚˚ÔÛÒÍÌ˚Ï ÙËθÚÓÏ

Microsan)

íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËÎ¸Ú (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) VZ10TFP

åÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËÎ¸Ú Ò ÙËÍÒ‡ÚÓÓÏ ÚËÔ‡ "ÎËÔ͇ۘ".

4

5

3

21

ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ru

á‡Ô‡ÒÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË (ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ˜ÂÂÁ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ) ru

ôÂÚӘ͇ ‰Îfl ÌËÚÓÍ (1/2) Ë ÔÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ̇҇‰Í‡ (3)

ôÂÚӘ͇ ‰Îfl ÌËÚÓÍ (1): çÓÏ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 188565

ôÂÚӘ͇ ‰Îfl ÌËÚÓÍ (2): çÓÏ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 184773

èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ̇҇‰Í‡ (3): çÓÏ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 482209

åÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËÎ¸Ú (4) Ë ÏËÍÓÙËÎ¸Ú (5)

Í ÍÓÌÚÂÈÌÂÛ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË.

åÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËÎ¸Ú Í ÍÓÌÚÂÈÌÂÛ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË (4):

çÓÏ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 489502

åËÍÓÙËÎ¸Ú Í ÍÓÌÚÂÈÌÂÛ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË (5):

çÓÏ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 418714

Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ¸Ú Microsan (6) Ë

ÙËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (7)

Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ¸Ú Microsan (6):

çÓÏ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 483332

îËÎ¸Ú Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (7):

çÓÏ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 187622

ôÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBB

é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ˜ËÒÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ Ë ‚Ò‡Ò˚‚‡ÂÚ Ô˚θ ËÁ ÍÓ‚Ó‚ Ë

̇ÔÓθÌ˚ı ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ Ò ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ ËÎË

‰Û„Ëı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ. éÒÓ·ÂÌÌÓ ˝ÙÙÂÍÚ˂̇ ‰Îfl

Û‰‡ÎÂÌËfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı. èË‚Ó‰ ‚‡ÎË͇ ˘ÂÚÍË

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓÚÓÍÓÏ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡.

ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È ËÒÚÓ˜ÌËÍ ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË Ì Ú·ÛÂÚÒfl.

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ· VZ082BD

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ÍÓ‚Ó‚ Ë „·‰ÍËı

ÔÓÎÓ‚.

6 7

íËÔ P / KÓ‰ Á‡Í‡Á‡ 461708

Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile deutilizare.În cazul predårii aspiratorului unei terøepersoane vå rugåm så înmânaøi totodatåµi instrucøiunile de utilizare.

Utilizare conform destinaøiei

Acest aspirator este destinat numaipentru utilizarea casnicå, nu în scopuriprofesionale.Utilizaøi aspiratorul numai conformindicaøiilor din aceste instrucøiuni deutilizare.Producåtorul nu råspunde pentrueventualele daune, care sunt cauzatedatoritå utilizårii neconforme cudestinaøia aparatului sau datoritådeservirii incorecte.Vå rugåm de aceea så respectaøineapårat urmåtoarele indicaøii!Aspiratorul poate fi utilizat numai cu� saci de filtrare originali

MEGAfilt®SuperTEX� piese de schimb originale, accesoriioriginale sau cu accesorii specialeoriginale

Aspiratorul nu este adecvat pentru:� aspirarea de oameni sau animale� aspirarea de: – vietuitoare mici,– substanøe periclitante pentrusånåtate, cu muchii ascuøite, fierbinøisau incandescente,

– substanøe umede sau lichide,–materiale sau gaze uµor inflamabilesau explozive,

– Cenuµå, funingine din sobe de teracotå µi instalaøii centrale de încålzire

Indicaøii de securitate

Acest aspirator corespunderegulamentelor recunoscute ale tehniciiµi dispoziøiilor de securitate în vigoare. Noi certificåm conformitatea cuurmåtoarele directive europene:89/336/CEE (modificatå prin directiva91/263/CEE, 92/31/CEE µi 93/68/CEE),73/23/CEE (modificatå prin directiva93/68/CEE).� Racordaøi µi puneøi în funcøiuneaspiratorul numai conform plåcuøei cudatele de construcøie ale aparatului.

� Nu aspiraøi niciodatå fårå recipientulcolector de praf sau fårå sacul defiltrare MEGAfilt®SuperTEX. => Aparatul poate fi deteriorat!

� Permiteøi copiilor utilizareaaspiratorului numai sub supraveghere.

� Evitaøi folosirea aspiratorului în zonacapului. => Existå pericolul de rånire!

� Nu utilizaøi cablul de racordare la reøeapentru a trage/a transporta aspiratorul.

� Scoateøi complet cablul de racordare la reøea în cazul funcøionårii continue, de mai multe ore.

� Pentru a separa aparatul de la reøeauade alimentare, nu trageøi de cablul deracordare la reøea, ci de µtecher .

� Nu trageøi cablul de racordare la reøeapeste muchii ascuøite µi nu-l striviøi.

� Înaintea tuturor lucrårilor la aspirator µiaccesorii scoaøeøi µtecherul din prizå.

� Nu puneøi în funcøiune aspiratoareledeteriorate. În cazul existenøei unuideranjament scoateøi µtecherul dinprizå.

� În scopul evitårii periclitårilor,reparaøiile µi înlocuirea pieselor deschimb la aspirator au voie så fieefectuate numai de unitåøile serviceautorizate.

roDescrierea aparatului ro

1 Mânerul furtunului2 Suport de accesorii3 Accesoriu combinat4 Furtun de aspiraøie5 Duzå pentru gåurire*6 Întrerupåtor pornit-oprit7 Indicator de funcøionare*8 Indicator de schimbare a sacului9 Filtru pentru aerul evacuat*10 Dispozitiv auxiliar de fixare (cu sistem

automat de deconectare*) 11 Rama filtrului pentru aerul evacuat12 Regulator al puterii de aspirare13 Clapetå de închidere14 Capacul filtrului pentru aerul evacuat15 Cablu de racordare la reøea16 Recipient colector de praf sau alternativ

17 Sac de filtrare MEGAfilt®SuperTEX18 Suportul filtrului19 Filtru de protecøie a motorului20 Dispozitiv auxiliar pentru aµezare (pe partea

de jos a aparatului)21 Perie comutabilå pentru podele*22 Dispozitiv de ridicat covorul*23 Perie comutabilå pentru podele cu bucµå de

deblocare*24 Mâner de închidere25 Capacul compartimentului de praf26 Tub telescopic cu buton glisant*27 Tub telescopic cu dispozitiv glisant*28 Tub telescopic cu dispozitiv glisant µi buton

de deblocare**în funcøie de dotare

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

Vå rugåm så deschideøi la paginile cuimagini!

Punerea în funcøiune

Imag. a) Introduceøi capåtul furtunului deaspiraøie în orificiul de aspiraøie.

b)Pentru îndepårtarea furtunului deaspiraøie apåsaøi ambele butoane deblocare µi trageøi furtunul.

Imag. a) Îmbinaøi mânerul µi tubul telescopic.b) Împingeøi mânerul în tubul telescopicpânå când mânerul se cupleazå.Pentru desfacerea îmbinårii apåsaøibutonul de deblocare µi scoateøimânerul.

Imag. � Aµezaøi dispozitivul de ridicat covorulpe duzå.

� Cuplaøi dispozitivul de ridicat covorulprin apåsare lateralå.

Imag. a)Îmbinaøi peria pentru podele µi tubultelescopic.

b) Împingeøi tubul telescopic în capåtulperiei pentru podele pânå când tubulse cupleazå. Pentru desfacerea îmbinårii apåsaøibutonul de deblocare µi scoateøi tubultelescopic.

4*

3*

2*

1

Imag. Deblocaøi tubul telescopic prinapåsarea butonului glisant/dispozitivului glisant în direcøia sågeøiiµi reglaøi lungimea doritå.

Imag. a)Apucaøi µtecherul cablului deracordare la reøea, trageøi afarå cablulla lungimea doritå µi introduceøiµtecherul în prizå.

b) În cazul aparatelor cu înfåµurareelectronicå a cablului, indicatorulluminos de funcøionare este acum peverde.

Imag. Aspiratorul se conecteazå, respectivse deconecteazå, prin acøionareaîntrerupåtorului pornit-oprit în direcøiasågeøii.

Aspirare

Imag. Reglarea periei pentru podele:�Pentru aspirarea de covoare µi a mochetelor =>

�Pentru aspirarea podelelor dure

=>

Perie pentru podele cu dispozitiv deridicat covorul*

Imag. Prin tragerea înapoi a periei pentrupodele se ridicå covorul µi astfel esteposibilå aspirarea sub margineacovorului.

9*

8

7

6

5*

ro

� Protejaøi aspiratorul împotriva umiditåøiiµi împotriva surselor de cåldurå.

� Deconectaøi aparatul, dacå nu seaspirå.

� Faceøi imediat neutilizabile aparateleuzate, iar apoi îndepårtaøi-leregulamentar.

� Din motive de securitate, aspiratoruleste dotat cu un dispozitiv de protecøieîmpotriva supraîncålzirii. În cazul încare aparatul se blocheazå µi devineprea fierbinte, atunci el sedeconecteazå automat. Scoateøiµtecherul din prizå µi controlaøi dacåperia, tubul de aspiraøie sau furtunulsunt înfundate, respectiv dacå sacultrebuie schimbat.Dupå remedierea deranjamentuluilåsaøi aparatul så se råceascå cel puøin1 orå.Dupå ce s-a råcit, aparatul poatefi din nou utilizat.

Indicaøii asupra îndepårtåriiambalajului µi aparatului scosdin uz

� AmbalajulAmbalajul protejeazå aspiratorulîmpotriva deteriorårii pe timpultransportului.Ambalajul constå din materialefavorabile mediului ambiant µi este deaceea reciclabil.Predaøi materialele de ambalaj, carenu mai sunt necesare, la punctele decolectare.

� Aparatele vechiAparatele vechi conøin de multe orimateriale reciclabile.De aceea predaøi aparatuldumneavoastrå, scos din uz,magazinului comercial, respectiv unuicentru de reciclare pentru revalorificare.Vå rugåm så solicitaøi informaøii înprivinøa cåilor actuale de îndepårtare aambalajelor µi aparatelor scoase din uzla un magazin de specialitate sau laadministraøia comunalå din localitateadumneavoastrå.

Vå rugåm så aveøi în vedereRacordaøi aparatul numai la o prizå,care este asiguratå cu o siguranøå decel puøin 16 A!În cazul în care siguranøa sedeclanµeazå la conectarea aparatului,atunci acest lucru se poate datorafaptului cå mai multe aparate electrice,cu o putere mare, sunt racordate înacelaµi timp la acelaµi circuit electric. Declanµarea siguranøei se poate evita,prin reglarea treptei celei mai mici deputere înainte de conectarea aparatuluiµi numai dupå aceasta se selecteazå otreaptå de putere mai mare.

ro

*în funcøie de dotare

Dupå lucrul cu aspiratorul

Imag. � Deconectaøi aparatul µi scoateøiµtecherul din prizå

� Trageøi scurt cablul de racordare lareøea µi apoi daøi-i drumul (cablul seînfåµoarå automat).

� Prin tragerea încå o datå a cablului deracordare la reøea se activeazå dinnou dispozitivul de frânare a cabluluiiar prin tragerea scurtå a cablului sedezactiveazå dispozitivul de frânare.

� În cazul aparatelor cu înfåµurareelectronicå a cablului, cablul deracordare la reøea se ruleazå automatdupå scoaterea µtecherului din prizå.

� Dacå nu doriøi så rulaøi complet cablulde racordare la reøea (de ex. în cazulschimbårii prizei), atunci activaøidispozitivul de frânare a cablului printragerea cablului.

Imag. Deblocaøi tubul telescopic prinapåsarea butonului glisant/dispozitivului glisant în direcøia sågeøiiµi strângeøi-l prin împingere.

Imag. Pentru aµezarea/ transportareaaparatului puteøi utiliza dispozitivulauxiliar de aµezare, de pe partea dejos a aparatului Aµezaøi aparatul peverticalå. Împingeøi profilul din materialplastic al capåtului periei în degajareade pe partea de jos a aparatului.

15

14

13

Aøi cumpårat un aspirator cu care puteøiaspira orice fel de impuritåøi uscate, atâtcu recipientul colector de praf cât µi cusacul de filtrare MEGAfilt®SuperTEX.

Vå recomandåm utilizarea – recipientului colector de praf îndeosebiîn domeniul hobby, de ex. pentruaspirarea de aµchii µ.a.m.d.

– sacului de filtrare MEGAfilt®SuperTEX,înainte de toate, pentru activitåøile decuråøenie obiµnuite din gospodårie.

Aspirarea cu recipientul colectorde praf

Imag. Pentru rezultate optime de aspirarefixaøi regulatorul de putere pe poziøiamaximå. Vå recomandåm så reduceøi putereanumai în cazul materialelor foartesensibile .

Golirea recipientului colector de praf

Imag. Recipientul colector de praf trebuiegolit dupå fiecare proces de aspiraøie. Cel târziu totuµi când indicatorul depraf lumineazå roµu, intens µipermanent, atunci când peria/duzaeste ridicatå de pe podea iar putereade aspiraøie este reglatå la maxim.

Imag. Deschideøi capacul compartimentuluide praf prin acøionarea mânerului deînchidere în direcøia sågeøii.

18

17

16

ro

Indicaøii în privinøa utilizårii µiîntreøinerii periei ELECTROMATIC®,respectiv periei TURBO-UNIVERSAL®

vezi instrucøiunile de utilizarealåturate (în funcøie de dotare).

Aspirarea cu accesorii

Imag. Desfaceøi accesoriul combinat dinsuportul de accesorii prin tragere îndirecøia sågeøii.a)Duzå pentru locuri înguste Pentru aspiraøia în locuri înguste µicoløuri. Pentru aspiraøia în locurile greuaccesibile, accesoriul combinat poatefi prelungit în douå trepte prin tragereatelescopicå a duzei pentru locuriînguste.�Scoaøeøi duza pentru spaøii înguste lalungimea maximå pânå când ea secupleazå perceptibil auditiv.

�Prin deblocarea dispozitivului deblocare a tubului telescopic (apåsareîn direcøia sågeøii), duza pentru spaøiiînguste poate fi împinså la loc.

b)Duza pentru tapiøeriePentru aspirarea de mobilå tapiøatå,draperii µ.a.m.d.

c)Perie micå pentru mobilåPentru aspirarea tocurilor de fereastrå,dulapurilor, profilelor µ.a.m.d.�Rabataøi duza pentru tapiøerie îndirecøia sågeøii.

�Prin rotire în direcøia sågeøii sescoate afarå peria coroanå.

� Înainte de fixarea accesoriuluicombinat în suportul de accesorii,peria coroanå trebuie rotitå la lociar duza pentru tapiøerie trebuierabatatå înapoi.

10

Imag. � Fixaøi duza pentru gåurire la mâner µiaµezaøi-o pe perete în aµa fel încâtorificiul duzei, pentru gåurire, så seafle direct deasupra gåurii care trebuierealizatå.

� Reglaøi aparatul la nivelul cel maiscåzut de putere µi apoi conectaøi-l.

� Duza pentru gåurire este menøinutå înpoziøia doritå datoritå puterii deaspiraøie. Se recomandå eventual såse ridice puterea ulterior, în funcøie deproprietåøile suprafeøei peretelui degåurit, pentru a asigura fixarea prinaspiraøia a duzei pentru gåurire.În cazul gåuririi se aspirå automatpraful fin.

! Atenøie: duza pentru gåurire trebuieså fie utilizatå numai în combinaøiecu un recipient de praf, deoarecepraful fin de gåurire poateprejudicia funcøionalitatea saculuide filtrare.

Imag. În cazul pauzelor scurte puteøi folosidispozitivul auxiliar de fixare, de pepartea din spate a aparatului.Împingeøi profilul din material plastic alperiei în orificiul de pe partea din spatea aparatului.În cazul aparatelor cu sistem automatde deconectare, aparatul sedeconecteazå.=> Indicatorul de funcøionarelumineazå verde.

12*

11

ro

*în funcøie de dotare

Aspirarea cu sac de filtrareMEGAfilt®SuperTEX

Dacå este necesar se poate utiliza înlocul recipientului colector de praf µi unsac de filtrare MEGAfilt®SuperTEX.

Imag. � Deschideøi capacul compartimentuluide praf (vezi imag. 18)

� Scoateøi recipientul colector de praf µiintroduceøi sacul de filtrarelMEGAfilt®SuperTEX.

� Închideøi capacul compartimentului depraf.

Aøi cumpårat un aparat foarteperformant, cu o putere mare deaspirare.Reglarea maximå a puterii se recomandåde aceea numai în cazul covoarelor/mochetelor cu pluµ mic sau podelelordure foarte murdare.

Prin acøionarea regulatorului glisant (veziimag. 16) se poate regla continuuputerea de aspirare doritå.� Domeniul inferior de putere:pentru aspirarea de stofe sensibile, deex. perdele.

� Domeniul mijlociu de putere:pentru curåøarea zilnicå în cazul unuigrad mic de murdårire.

� Domeniul superior de putere:pentru curåøarea mochetelor robuste,a podelelor dureµi în cazul unui gradînalt de murdårire.

26

Înlocuirea sacului de filtrareMEGAfilt®SuperTEX

Imag. � Dacå indicatorul de schimbare asacului lumineazå permanent intenscând duza/peria este ridicatå de pepodea iar puterea de aspiraøie estereglatå la maxim, atunci trebuie derschimbat sacul de filtrare, chiar dacåel nu este încå plin. În acest caz, natura materialului aspi-rat face necesarå schimbarea sacului.

� Deschideøi capacul compartimentuluide praf prin acøionarea mânerului deînchidere în direcøia sågeøii.

Imag. Închideøi sacul de filtrareMEGAfilt®SuperTEX prin tragereaclapetei de închidere µi scoateøi-l.

Imag. Introduceøi în suport un nou sac defiltrare MEGAfilt®SuperTEX µi închideøicapacul compartimentului de praf.

! Atenøie: Capacul compartimentuluide praf se închide numai dacå esteintrodus sacul de filtrareMEGAfilt®SuperTEX, respectiv sacultextil sau recipientul colector depraf.

În cazul în care indicatorul de schimbare a filtrului lumineazå µi dupå înlocuirea sacului de filtrare, vå rugåm så verificaøi dacå duza/peria, tubul sau furtunul de aspiraøie sunt înfundate.

29

28

27

ro

Imag. Apucaøi recipientul colector de praf demâner µi scoateøi-l.

Imag. � Deschideøi clapeta de fund prinacøionarea dispozitivului de închidereal clapetei în direcøia sågeøii µi goliøirecipientul colector de praf.

� În cazul impurificårii intense a clapeteide fund (impuritåøi mari), curåøaøi întâiclapeta, de ex. prin aspirare cu o duzåpentru spaøii înguste.(vå rugåm så introduceøi apoi saculde filtrare în aparat - vezi imag. 29)

� Închideøi clapeta de fund.

Imag. Introduceøi la loc recipientul colectorde praf în aspirator, îndoiøi lateralmânerul µi închideøi capaculcompartimentului de praf.

! Atenøie: Dupå operaøii frecvente deaspiraøie, recipientul colector depraf poate fi zgâriat în interior µideveni mat. Acest lucru nu aretotuµi nici o influenøå asuprafuncøionårii aspiratorului, astaînseamnå cå el este în continuarecomplet funcøional.

Curåøarea filtrului permanent µimicrofiltrului

Când trebuie curåøate:� Dacå se aspirå pânå când indicatorulde praf lumineazå.

� Dupå fiecare funcøionare deranjatå,asta înseamnå dupå fiecare remedierea unui înfundåri.

� Cel târziu la fiecare jumåtate de an.

21

20

19 Imag. � Desfaceøi suportul filtrului prinapåsarea ambelor butoane de blocareîn direcøia sågeøii µi rabataøi-l.

Imag. � Scoateøi microfiltrul µi filtrul permanentµi curåøaøi-le prin scuturare.

! Atenøie: Materialul textil lavabil, alb,trebuie spålat la mânå, la fiecarejumåtate de an sau dupå umplereacompletå a recipientului colector depraf µi poate fi reintrodus numai dupåo perioadå de uscare de cca 24 ore.

Funcøionare deranjatå Remedierea unei înfundåri în recipientulcolector de praf.

Imag. � Desfaceøi cele 4 dispozitive cuînchidere automatå prin apåsare îndirecøia sågeøii µi îndepårtaøi capaculrecipientului colector de praf.Desprindeøi materialul înfundat, de ex. cu ajutorul unei µurubelniøe, µiîndepårtaøi-l prin scuturare.(pentru aspirare vå rugåm såintroduceøi sacul de filtrare înaparat- vezi imag. 29)

Imag. � Aµezaøi capacul recipientului colectorde praf µi apåsaøi în direcøia sågeøiipânå când cele 4 dispozitive cuînchidere automatå se cupleazåperceptibil auditiv.

! Atenøie: Dupå fiecare funcøionarederanjatå trebuie curåøatemicrofiltrul µi filtrul permanent (veziimag. 22 µi 23).

25

24

23

22

ro

Imag. � Deblocaøi capacul filtrului pentru aerulevacuat prin apåsarea clapetei deînchidere în direcøia sågeøii µideschideøi-l.

� Deblocaøi rama filtrului prin apåsareaclapetei laterale de închidere îndirecøia sågeøii µi scoateøi-o.

Imag. � Scoateøi materialul spongios µimicrofiltrul igienic din rama filtrului.

� Îndepårtaøi microfiltrul igienic µiintroduceøi un nou microfiltrul igienic.

� Curåøaøi materialul spongios, de ex.prin scuturare, µi introduceøi-ldeasemeni la loc în rama filtrului.

Dupå aspirarea particulelor fine depraf (cum ar fi de ex. ghips, ciment,µ.a.m.d.), curåøaøi prin scuturare filtrulde protecøie a motorului, eventualînlocuiøi filtrul de protecøie a motoruluiµi microfiltrul igienic.

La aspirarea cu recipientul colector depraf sau cu sacul de filtrareMEGAfilt®plus

Înlocuirea filtrului de cårbune activ*

Imag. � Scoateøi filtrul de cårbune activ µiaruncaøi-l la gunoiul menajer.

� Introduceøi un filtru de cårbune activnou.

Imag. � Împingeøi rama filtrului sub ambeleprofiluri de susøinere µi rabataøi-o îndirecøia sågeøii pânå când ea secupleazå.

� Închideøi gråtarul pentru aerul evacuat.

34

33*

32*

31 Înlocuirea filtrului Hepa*Dacå aparatul dumneavoastrå este dotatcu un filtru Hepa, atunci acesta trebuieînlocuit o datå pe an.(schimbarea filtrului vezi imag. 31 µi 33)

Combinaøie filtru Hepa-filtru decårbune activ*Dacå aparatul dumneavoastrå este dotatcu o combinaøie de filtre Hepa – decårbune activ, atunci filtrul Hepa µi filtrulde cårbune activ trebuie înlocuite o datåpe an. (schimbarea filtrului vezi imag. 31,32, 33)

Întreøinere

Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului,acesta trebuie deconectat µi µtecherultrebuie scos din prizå.Aspiratorul µi accesoriile din materialplastic pot fi întreøinute cu un produs decuråøat pentru materiale plastice, obiµnuitdin comerø.

! Nu folosiøi produse de curåøare prinfrecare, produse de curåøat sticlasau produse de curåøat universale.Nu scufundaøi niciodatå aspiratorulîn apå.

Compartimentul de praf poate så fieaspirat, dacå este necesar, cu un altaspirator sau poate fi curåøat simplu cu ocârpå de praf uscatå/ pensulå de praf.

Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.

ro

Înlocuirea filtrului de protecøie amotorului / filtrului pentru aerulevacuat

La aspirarea cu recipient colector depraf

Curåøarea filtrului de protecøie amotoruluiFiltrul de protecøie a motorului trebuiecuråøat la intervale regulate de timp prinscuturare, respectiv spålare!

Imag. � Deschideøi capacul compartimentuluide praf (vezi imag. 18).

� Scoateøi filtrul de protecøie a motoruluiîn direcøia sågeøii.

� Curåøaøi filtrul de protecøie a motoruluiprin scuturare.

� În cazul unei impurificåri intense, filtrulde protecøie a motorului trebuie spålat. Låsaøi apoi filtrul så se usuce cel puøin24 ore.

� Dupå curåøare, introduceøi filtrul deprotecøie a motorului în aparat µiînchideøi capacul compartimentului depraf.

Filtru pentru aerul evacuat Microsan*Filtrul pentru aerul evacuat Microsantrebuie înlocuit o datå pe an.Puteøi obøine un nou filtru pentru aerulevacuat Microsan ca pieså de schimb dela o unitate service (vezi piese de schimbpag.99).

Imag. � Deblocaøi capacul filtrului pentru aerulevacuat prin apåsarea clapetei deînchidere în direcøia sågeøii µideschideøi-l.

� Deblocaøi rama filtrului prin apåsareaclapetei laterale de închidere îndirecøia sågeøii µi scoateøi-o.

31

30

Imag. � Scoateøi materialul spongios µi filtrulpentru aerul evacuat Microsan dinrama filtrului.

� Îndepårtaøi filtrul pentru aerul evacuatMicrosan µi introduceøi un nou filtrupentru aerul evacuat Microsan.

� Curåøaøi materialul spongios, de ex.prin scuturare, µi introduceøi-ldeasemeni la loc în rama filtrului.

La aspirarea cu sacul de filtrareMEGAfilt®plus

Curåøarea filtrului de protecøie amotoruluiFiltrul de protecøie a motorului trebuiecuråøat la intervale regulate de timp prinscuturare, respectiv spålare!

Imag. � Deschideøi capacul compartimentuluide praf (vezi imag. 18).

� Scoateøi filtrul de protecøie a motoruluiîn direcøia sågeøii.

� Curåøaøi filtrul de protecøie a motoruluiprin scuturare.

� În cazul unei impurificåri intense, filtrulde protecøie a motorului trebuie spålat. Låsaøi apoi filtrul så se usuce cel puøin24 ore.

� Dupå curåøare, introduceøi filtrul deprotecøie a motorului în aparat µiînchideøi capacul compartimentului depraf.

Înlocuirea filtrului pentru aerulevacuat Microsan*Când se înlocuieµte: la fiecare pachetnou cu saci de schimb(cel târziu dupå folosirea a 5 saci defiltrare - pachetul cu saci de schimbconøine fitrul pentru aerul evacuatMicrosan).

30

32*

ro

Accesorii speciale ro

Pachet de saci de schimb VZ52AFP1Conøinut: 5 saci de filtrare MEGAfilt®SuperTEX cu clapetå de închidere1 filtru pentru aerul evacuat Microsan

Filtru HEPA (clasa H12) VZ151HFB Recomandat pentru alergici. Pentru un aer evacuatextrem de curat. Se înlocuieµte o datå pe an.

Filtru de cårbune activ VZ190AFB Strat de cårbune activ extra gros. Împiedicå pentru un timpîndelungat mirosurile neplåcute. Se înlocuieµte o datå pean.Utilizabil numai în combinaøie cu filtru HEPA (VZ151HFB)sau cu filtru pentru aerul evacuat Microsan. În cazul utilizårii cu filtrul pentru aerul evacuatMicrosan, îndepårtaøi materialul spongios din rama fil-trului µi introduceøi filtrul de cårbune activ.

Vå rugåm så aveøi în vedere!Combinaøia filtru Hepa + filtru de cårbune activ nueste posibilå în cazul aparatelor cu gråtar deprotecøie a motorului. (= dotare de bazå cu filtru pentru aerul evacuatMicrosan)

Sac textil (filtru permanent) VZ10TFPSac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai.

4

5

3

21

6 7

Accesorii speciale ro

Piese de schimb (se pot procura, dacå este necesar, de la o unitate service) ro

Dispozitivul de aspirat scamele (1/2) µi dispozitivuldemontabil de lustruit (3)

Dispozitiv de aspirat scamele (1): Nr. ident. 188565Dispozitiv de aspirat scamele (2): Nr. ident 184773Dispozitiv demontabil de lustruit (3): Nr. ident. 482209

Filtru permanent (4) µi microfiltru (5)pentru recipientul colector de praf.

Filtru permanent pentru recipientul colector de praf (4): Nr. ident. 489502Microfiltru pentru recipientul colector de praf (5): Nr. ident. 418714

Filtru pentru aerul evacuat Microsan (6) µi filtru de protecøie a motorului (7)

Filtru pentru aerul evacuat Microsan (6): Nr. ident. 483332Filtru de protecøie a motorului (7):Nr. ident. 187622

Perie TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBBPeriere µi aspirare într-o singurå operaøie de lucru a covo-arelor cu pluµ scurt µi a mochetelor, respectiv pentru toatepodelele. Este excepøionalå pentru aspirarea pårului deanimale. Acøionarea periei circulare se realizeazå princurentul de aspirare al aspiratorului. Nu este necesar un racord electric.

Duzå de podele VZ082BDPerie comutabilå pentru podele adecvatå pentru covoareµi podele netede.

Tip P / nr. ident. 461708

uk uk

ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ

Á·Â¥„‡ÚË.

üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ô‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á

ÌËÏ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.

á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ

ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl

ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.

èËÎÓÒÓÒ ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·,

ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.

ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥

Á·ËÚÍË ‚ ̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó

ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥

̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!

èËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒfl ڥθÍË

Á:

� Ù¥ÏÓ‚ËÏË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÏË

Ô‡ÍÂÚ‡ÏË "MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ

"SuperTEX"

� Ù¥ÏÓ‚ËÏË Á‡Ô‡ÒÌËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË,

ӷ·‰Ì‡ÌÌflÏ Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÏ

ӷ·‰Ì‡ÌÌflÏ

èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl:

� ˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ

� Á·Ë‡ÌÌfl:

– ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ

– ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ,

Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË,

„‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ

– ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚

– ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó

‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚,

ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.

– ÔÓÔÂÎÛ Á Ô˜ÂÈ ‡·Ó ÔËÒÚÓª‚

ˆÂÌڇθÌÓ„Ó ÓÔ‡ÎÂÌÌfl

ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË

ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ

ÔËÈÌflÚÌËÏ Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı

Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡ Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ

·ÂÁÔÂÍË.

î¥Ï‡ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó

ÔË·‰Û ̇ÒÚÛÔÌËÏ π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ

ÑËÂÍÚË‚‡Ï: 89/336/EWG (Á¥ Áϥ̇ÏË Ú‡

‰ÓÔÓ‚ÌÂÌÌflÏË RL 91/263/EWG,

92/31/EWG Ú‡ 93/68/EWG), 73/23/EWG

(Á¥ Áϥ̇ÏË Ú‡ ‰ÓÔÓ‚ÌÂÌÌflÏË RL

93/68/EWG).

� èËπ‰ÌÛ‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó

ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ Á Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË,

Á‡Á̇˜ÂÌËÏË Ì‡ Ô‡ÒÔÓÚÌ¥È Ú‡·Î˘ˆ¥.

� ç Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ ·ÂÁ

ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ ‡·Ó

٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ "MEGAfilt"® Á

χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX".

=> èËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ!

� Ñ¥ÚË ÏÓÊÛÚ¸ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl

ÔËÎÓÒÓÒÓÏ Ú¥Î¸ÍË Ô¥‰ ̇„Îfl‰ÓÏ

‰ÓÓÒÎËı.

� 襉 ˜‡Ò Ó·ÓÚË ÔËÎÓÒÓÒÛ ÌÂ

̇·ÎËʇÈÚ ‰Ó „ÓÎÓ‚Ë ÚÛ·Û Ú‡

̇҇‰ÍÛ.

=> ñ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó

Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl!

� ᇷÓÓÌÂÌÓ ÔÂÂÌÓÒËÚË ‡·Ó

ÔÂÂÒÛ‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Á‡ ¯ÌÛ

ÊË‚ÎÂÌÌfl.

� ÑÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓª ·‡„‡ÚÓ„Ó‰ËÌÌÓª

Ó·ÓÚË ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ‚ËÚfl„ÌÛÚË ¯ÌÛ

ÊË‚ÎÂÌÌfl.

� èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË ÌÂ

Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÚËχÈÚÂ

ÈÓ„Ó Ú¥Î¸ÍË Á‡ ‚ËÎÍÛ.

� ç ÔÂÂÚfl„ÛÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ˜ÂÂÁ

„ÓÒÚ¥ ͇ÈÍË Ú‡ Ì ÔËÚËÒ͇ÈÚ ÈÓ„Ó.

� ÑÓ ÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡

Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÚfl„‡ÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl.

ukëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ uk

1 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡

2 íËχ˜ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ

3 ìÌ¥‚Â҇θ̇ ̇҇‰Í‡

4 ÇÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ¯Î‡Ì„

5 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ҂‰ΥÌÌfl*

6 äÌÓÔ͇ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl

7 ß̉Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ¥ ‰Ó Ó·ÓÚË*

8 ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ

9 ê͇ۘ-Á‡ÒÍӘ͇

10 î¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ*

11 íËϘ‡Òӂ ͥÔÎÂÌÌfl (Á ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ

‚ËÏË͇ÌÌflÏ*)

12 ê‡Ï͇ ٥θڇ ‚ËıÎÓÔÛ

13 ê„ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl

14 ä˯͇ ٥θڇ ‚ËıÎÓÔÛ

15 òÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl

16 äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ ‡·Ó ÔÓ‰¥·ÌÂ

17 î¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ "MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ

"SuperTEX"

18 ä¥ÔËθÌËÈ ÔËÒÚ¥È Ù¥Î¸Ú‡

19 á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇

20 äÌÓÔ͇ ÁÛÔËÌÍË (̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡)

21 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ

22 èi‰iÈχ˜ ‰Îfl ÍËÎËÏi‚*

23 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ, Ô¥‰¥Èχ˜ÂÏ

‰Îfl ÍËÎËÏ¥‚ Ú‡ ÓÁÌ¥ÏÌÓ˛ ÏÛÙÚÓ˛*

24 ä˯͇ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ

25 LJʥθ-Á‡ÒÍӘ͇

26 íÛ·‡ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ Á ÔÂÂÒÛ‚ÌÓ˛ ÍÌÓÔÍÓ˛*

27 íÛ·‡ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ Á ÔÂÂÒÛ‚ÌÓ˛ χÌÊÂÚÓ˛*

28 íÛ·‡ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ Á ÔÂÂÒÛ‚ÌÓ˛ χÌÊÂÚÓ˛ Ú‡

ÓÁÌ¥ÏÌÓ˛ ÏÛÙÚÓ˛*

*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

uk

êËÒ.

a) Ç¥Á¸Ï¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl Á‡ ‚ËÎÍÛ,

‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ̇ ÔÓÚ¥·ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ Ú‡

‚ÒÚ‡‚Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.

b) ç‡ ÔËÎÓÒÓÒ¥ Á ÂÎÂÍÚÓÌÌËÏ

ÍÂÛ‚‡ÌÌflÏ ·‡‡·‡Ì‡ ¯ÌÛ‡

ÊË‚ÎÂÌÌfl ÔӘ̠҂¥ÚËÚËÒfl ÁÂÎÂÌËÈ

¥Ì‰Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ¥ ‰Ó Ó·ÓÚË.

êËÒ.

èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl

¯ÎflıÓÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇

ÍÌÓÔÍÛ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl.

óˢÂÌÌfl

êËÒ.

èÂÂÏË͇˜ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë:

� ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ÍËÎËÏ¥‚ Ú‡

ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl =>

� ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ڂ‰Ӫ Ô¥‰ÎÓ„Ë=>

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á Ô¥‰¥Èχ˜ÂÏ

‰Îfl ÍËÎËÏ¥‚*

êËÒ.

èË Á‚ÓÓÚÌÓÏÛ ÛÒ¥ ̇҇‰ÍË ‰Îfl

Ô¥‰ÎÓ„Ë ‚Ó̇ Ô¥‰Ì¥Ï‡π ÍËÎËÏ Ú‡ ̇‰‡π

ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ Á¥·‡ÚË ·Û‰ ¥ Ô¥‰ ͇ÈÍÓ˛

ÍËÎËχ.

ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ˘¥ÚÓÍ

"ELECTROMATIC"® Ú‡ "TURBO-

UNIVERSAL"® ‰Ë‚. Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı

ßÌÒÚÛ͈¥flı Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, ˘Ó

‰Ó‰‡˛Ú¸Òfl (Ù‡ÍÛθڇÚË‚ÌÂ

ӷ·‰Ì‡ÌÌfl).

9*

8

7

6êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!

襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË

êËÒ.

a) ÇÒÚ‡‚Ú ¯Úۈ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó

¯Î‡Ì„‡ ‚ „Ì¥Á‰Ó.

b) èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó

¯Î‡Ì„‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ Ì‡

ӷˉ‚‡ ‚ËÒÚÛÔË Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ¯Î‡Ì„.

êËÒ.

a) á'π‰Ì‡ÈÚ ÛÍÓflÚÍÛ Á ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓ˛

ÚÛ·Ó˛.

b) ÇÒÚ‡‚Ú ÛÍÓflÚÍÛ ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ

ÚÛ·Û Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸.

Ä·Ë ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÓÁÌ¥ÏÌÛ

ÏÛÙÚÛ Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÛÍÓflÚÍÛ.

êËÒ.

� èËπ‰Ì‡ÈÚ ԥ‰¥Èχ˜ ‰Îfl ÍËÎËÏ¥‚ ‰Ó

̇҇‰ÍË.

� á‡Ù¥ÍÒÛÈÚ ԥ‰¥Èχ˜ ‰Îfl ÍËÎËÏ¥‚,

̇ÚËÒ͇˛˜Ë ̇ Ì¸Ó„Ó Á ·ÓÍ¥‚.

êËÒ.

a) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚

Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë.

b) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚

Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Ú‡

ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸.

Ä·Ë ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÓÁÌ¥ÏÌÛ

ÏÛÙÚÛ Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ

ÚÛ·Û.

êËÒ.

èÂÂÒÛ‚ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ ‡·Ó ÔÂÂÒÛ‚ÌÛ

χÌÊÂÚÛ Ì‡ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì¥È ÚÛ·¥

ÁÒÛ‚‡˛Ú¸ Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ú‡

‚ÒÚ‡Ìӂβ˛Ú¸ Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ ÔÓÚ¥·ÌÛ

‰Ó‚ÊËÌÛ ÚÛ·Ë.

5*

4*

3*

2*

1

*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl

ukuk uk

� ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ

ÔËÎÓÒÓÒ. èË ‚Ëfl‚ÎÂÌÌ¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥

‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰

ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.

� ôÓ· ÛÌËÍÌÛÚË Ì·ÂÁÔÂÍË, ÂÏÓÌÚ Ú‡

Á‡Ï¥Ì‡ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ‡ ÔÓ‚ËÌÌ¥

‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl ڥθÍË ‚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËı

Ò‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ‡ı ÔÓ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌ˛

ÍÎ¥πÌÚ¥‚.

� èËÎÓÒÓÒ ÒÎ¥‰ Á‡ıˢ‡ÚË ‚¥‰ ‚ÓÎÓ„Ë Ú‡

‰ÊÂÂÎ ÚÂÔ·.

� üÍ˘Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÌÂχπ, ÔËÎÓÒÓÒ

ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÏÍÌÛÚË.

� çÂÔˉ‡ÚÌËÈ ‰Ó ‚ÊË‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ

Ô˂‰¥Ú¸ ‚ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÌÂÓ·Ó˜ËÈ ÒÚ‡Ì

¥ Ô‰‡ÈÚ ‰Îfl ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‚ ̇ÎÂÊÌËÈ

ÒÔÓÒ¥·.

� ᇉÎfl Ô¥‰‚ˢÂÌÌfl ·ÂÁÔÂÍË

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ Ï‡π Á‡ıËÒÚ ‚¥‰

Ô„¥‚‡ÌÌfl. äÓÎË ‚ı¥‰ÌËÈ ÓÚ‚¥

·ÎÓÍÓ‚‡ÌËÈ Ú‡ ÔËÎÓÒÓÒ

Ô„¥‚‡πÚ¸Òfl, ‚¥Ì ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl

‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ‚ËÎÍÛ Á

ÓÁÂÚÍË Ú‡ Ô‚¥ÚÂ, ˜Ë Ì ÔÂÂÍËÚ¥

ÒÓÔÎÓ Ú‡ ÚÛ·‡, Ì ÔÂÂÍÛ˜ÂÌËÈ

¯Î‡Ì„ Ú‡ ˜Ë Ì ÔÓÚ·Ûπ Á‡Ï¥ÌË

٥θÚ.

è¥ÒÎfl ÛÒÛÌÂÌÌfl ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ÔËÎÓÒÓÒ

ÔÓ‚ËÌÂÌ ÓıÓÎÓ‰ÊÛ‚‡ÚËÒfl

˘Ó̇ÈÏÂ̯ 1 „Ó‰ËÌÛ. èÓ ÚÓÏÛ ªÏ

ÏÓÊ̇ ÁÌÓ‚Û ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl.

ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl‚¥‰ıÓ‰¥‚

� ìÔ‡Íӂ͇

ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰

ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò

Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.

ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı

χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.

çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË

Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl

‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.

� ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë

ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥

χÚÂ¥‡ÎË.

ቇÈÚ ÔË·‰, ˘Ó ‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡‚ Ò‚Óπ,

ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ

ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË.

ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ

ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó

ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª

ÒÎÛÊ·Ë.

! á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:

èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇ÈÚ ڥθÍË ‚

ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊÛ, ‚ flÍ¥È ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ

Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ ˘Ó̇ÈÏÂ̯ ̇ 16 Ä!

üÍ˘Ó Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚Ûπ Ó‰‡ÁÛ

Ô¥ÒÎfl ‚ÏË͇ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ, ˆÂ ÏÓÊÂ

ÓÁ̇˜‡ÚË, ˘Ó ‰Ó ˆ¥πª ÏÂÂÊ¥

ÔËπ‰Ì‡Ì¥ ˘Â flÍ¥Ò¸ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Á

‚ËÒÓÍÓ˛ ÒÔÓÊË‚‡ÌÓ˛ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ˛.

Ä·Ë ÔÓÔ‰ËÚË ÒÔ‡ˆ˛‚‡ÌÌfl

Á‡ÔÓ·¥ÊÌË͇, ‚ÏË͇ÈÚ ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ

ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Á ÏÂÌ¯Ó˛

ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ˛, ‡ ÔÓÚ¥Ï ·¥Î¸¯ ÔÓÚÛÊÌ¥

ÔË·‰Ë.

uk

é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰ÎflÔËÎÛ

êËÒ.

ÑÎfl ̇È͇˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ˜Ë˘ÂÌÌfl

ÒÎ¥‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Â„ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥

̇ χÍÒËÏÛÏ.

í¥Î¸ÍË ÔË ˜Ë˘ÂÌÌ¥ ‰ÂΥ͇ÚÌËı

χÚÂ¥‡Î¥‚ ÂÍÓÏẨÛπÏÓ

ÁÏÂ̯ۂ‡ÚË ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸.

óˢÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ

êËÒ.

äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ ÒÎ¥‰ ÒÔÓÓÊÌflÚË

Ô¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ.

Ä Ú‡ÍÓÊ Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó, ÍÓÎË Ô¥‰ ˜‡Ò

˜Ë˘ÂÌÌfl ÍËÎËÏ¥‚ ̇҇‰ÍÓ˛ Á

Ô¥‰Ì¥Ï‡˜ÂÏ Ú‡ ‚ ÂÊËÏ¥ ÒËθÌÓ„Ó

‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl

٥θڇ Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl flÒ͇‚Ó Ú‡ ÔÓÒÚ¥ÈÌÓ

˜Â‚ÓÌËÏ.

êËÒ.

ÑÎfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ

‚¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ,

̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ‚‡Ê¥Î¸-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.

êËÒ.

Ç¥Á¸Ï¥Ú¸ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ Á‡ Û˜ÍÛ

Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó.

19

18

17

16

� üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ

ÂÎÂÍÚÓÌÌËÏ ÍÂÛ‚‡ÌÌflÏ ·‡‡·‡Ì‡

¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl, Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ ‚ËÎÍÛ

‚ËÚfl„ÌÛÚ¸ Á ÓÁÂÚÍË, ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl

‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇ ·‡‡·‡Ì.

� üÍ˘Ó Ì ÔÓÚ¥·ÌÓ, ˘Ó· ¯ÌÛ

ÊË‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ̇ÍÛÚË‚Òfl ̇

·‡‡·‡Ì (̇ÔËÍ·‰, Ô¥‰ ˜‡Ò

ÔËπ‰Ì‡ÌÌfl ‰Ó ¥Ì¯Óª ÓÁÂÚÍË),

Á‡·ÎÓÍÛÈÚ „‡Î¸Ï‡, ÔÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡

¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl.

êËÒ.

èÂÂÒÛ‚ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ ‡·Ó ÔÂÂÒÛ‚ÌÛ

χÌÊÂÚÛ Ì‡ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì¥È ÚÛ·¥

ÁÒÛ‚‡˛Ú¸ Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ú‡

‚ÒÚ‡Ìӂβ˛Ú¸ Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ ÔÓÚ¥·ÌÛ

‰Ó‚ÊËÌÛ ÚÛ·Ë.

êËÒ.

ÑÎfl ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl

ÔËÎÓÒÓÒÛ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË

ÍÌÓÔÍÛ ÁÛÔËÌÍË, fl͇ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇

ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. èÓÒÚ‡‚ÚÂ

ÔËÎÓÒÓÒ ‚ÂÚË͇θÌÓ. è·ÒÚχÒÓ‚ËÈ

‚ËÒÚÛÔ Ì‡ ¯Úۈ¥ ̇҇‰ÍË ‚ÒÛ̸Ú Û

‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ô‡Á ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥

ÔËÎÓÒÓÒ‡.

ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ Á·Ë‡ÚË ·Û‰¸-flÍËÈ

ÒÛıËÈ ·Û‰ flÍ Û ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ, Ú‡Í

¥ ‚ ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ "MEGAfilt"® Á

χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX".

êÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË:

- ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ Ô¥‰ ˜‡Ò

χÈÒÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ó·¥Ú, ̇ÔËÍ·‰,

‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ÚËÒË ÚÓ˘Ó.

- ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ "MEGAfilt"® Á

χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX" Ô¥‰ ˜‡Ò ·Û‰¸-

flÍÓ„Ó Ô˷ˇÌÌfl ‚ ‰Óχ¯Ì¸ÓÏÛ

„ÓÒÔÓ‰‡ÒÚ‚¥.

15

14

*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl

ukuk

*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl

� ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ҂‰ΥÌÌfl

ÚËχÚËÏÂÚ¸Òfl ̇ Ï¥Òˆ¥ Á‡‚‰flÍË ÒËÎ¥

‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl.

Ä·Ë Ì‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ҂‰ΥÌÌfl Ï¥ˆÌÓ

ÚËχ·Òfl, ÏÓÊÎË‚Ó ‰Ó‚‰ÂÚ¸Òfl

Á·¥Î¸¯ËÚË ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸, ˆÂ Á‡ÎÂÊËÚ¸

‚¥‰ flÍÓÒÚ¥ ÔÓ‚ÂıÌ¥ ÒÚ¥ÌË.

襉 ˜‡Ò ҂‰ΥÌÌfl Û‚ÂÒ¸ ‰¥·ÌËÈ ÔËÎ

‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÚËÏÂÚ¸Òfl.

! 삇„‡: ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ

‰Îfl ҂‰ΥÌÌfl ڥθÍË ‡ÁÓÏ ¥Á

ˆËÍÎÓÌÌËÏ ÍÓÌÚÂÈÌÂÓÏ ‰Îfl ÔËÎÛ,

ÓÒͥθÍË ‰¥·ÌËÈ ÔËÎ ‚¥‰

҂‰ΥÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ

ÏÓÊ Ì Á‡ÚËχÚË.

êËÒ.

襉 ˜‡Ò ÍÓÓÚÍËı Ô‚ ‚ Ó·ÓÚ¥

ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÚËϘ‡ÒÓ‚ËÏ

Í¥ÔÎÂÌÌflÏ, ˘Ó Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇

ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.

è·ÒÚχÒÓ‚ËÈ ‚ËÒÚÛÔ Ì‡ ¯Úۈ¥

̇҇‰ÍË ‚ÒÓ‚Û˛Ú¸ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ô‡Á

̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.

üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ

‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ‚ËÏË͇˜ÂÏ, ‚¥Ì ÔË

ˆ¸ÓÏÛ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl

=> ß̉Ë͇ÚÓ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ¥ ‰Ó Ó·ÓÚË

Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl ÁÂÎÂÌËÏ.

á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË

êËÒ.

� ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÒÓÒ, ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ‚ËÎÍÛ

¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl Á ÓÁÂÚÍË.

� ëÏËÍÌ¥Ú¸ ¥ ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl

(¯ÌÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇

·‡‡·‡Ì).

� Ä·Ë ‚ËÚfl„ÌÛÚË ¯ÌÛ ÁÌÓ‚Û, ÔÓÚ¥·ÌÓ

ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÚË „‡Î¸Ï‡ ·‡‡·‡ÌÛ, ‰Îfl

ˆ¸Ó„Ó ÚÓıË ÒÏËÍÌ¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ.

13

12*

óˢÂÌÌfl Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ

‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl

êËÒ.

ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ÛÌ¥‚Â҇θÌÛ Ì‡Ò‡‰ÍÛ Á

ÚËχ˜‡ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.

a) ÇÛÁ¸Í‡ ̇҇‰Í‡

ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ˘¥ÎËÌ Ú‡ ÍÛÚ¥‚.

ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚‡ÊÍÓ‰ÓÒÚÛÔÌËı Ï¥Òˆ¸

‰Ó ÛÌ¥‚Â҇θÌÓª ̇҇‰ÍË ÔËπ‰ÌÛ˛Ú¸

ÓÁÒÛ‚ÌÛ ‚ ‰‚‡ ÒÚÛÔÂÌ¥ ‚ÛÁ¸ÍÛ

̇҇‰ÍÛ.

� ÇÛÁ¸Í‡ ̇҇‰Í‡ ‚ËÒÛ‚‡πÚ¸Òfl

̇ÒڥθÍË, ‡·Ë ‰ÓÒfl„ÚË ÔÓÚ¥·ÌÓ„Ó

Ï¥Òˆfl.

� áÌflÚË ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌËÈ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜

(̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Ì¸Ó„Ó ‚ ̇ÔflÏÍÛ

ÒÚ¥ÎÍË) ÏÓÊ̇ ‡ÁÓÏ ¥Á ‚ÛÁ¸ÍÓ˛

̇҇‰ÍÓ˛.

b) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚

ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚, ÔÓÚ¸π

ÚÓ˘Ó.

c) ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇ Ϸ΂‡

ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚¥ÍÓÌÌËı ‡Ï, ¯‡Ù,

ÔÓ٥Υ‚ ÚÓ˘Ó.

� Ç¥‰ÍË̸Ú ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ï'flÍËı

Ï·Υ‚ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.

� èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË,

‡·Ë ‚ËÒÛÌÛ·Òfl ˘¥Ú͇.

� è‰ ÚËÏ, flÍ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË

ÛÌ¥‚Â҇θÌÛ Ì‡Ò‡‰ÍÛ ‚ ÚËχ˜,

ÔÓÚ¥·ÌÓ ÒıÓ‚‡ÚË ˘¥ÚÍÛ Ú‡

ÔÓ‚ÂÌÛÚË Ì‡Ò‡‰ÍÛ ‰Îfl Ï'flÍËı

Ï·Υ‚ ̇ Ï¥ÒˆÂ.

êËÒ.

� èËπ‰Ì‡ÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ҂‰ΥÌÌfl

‰Ó Û˜ÍË Ú‡ ÔËÒÚ‡‚Ú ‰Ó ÒÚ¥ÌË Ú‡Í,

˘Ó· ϥ҈ ҂‰ΥÌÌfl ÓÔËÌËÎÓÒfl

ÔflÏÓ Ì‡‚ÔÓÚË ÓÚ‚ÓÛ Ì‡ ̇҇‰ˆ¥.

� ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇ÈÏÂÌ¯Û ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸

‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÒÓÒ.

11

10

uk

uk

ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı

Ô‡ÍÂÚ¥‚ "MEGAfiltt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ

"SuperTEX"

ᇠ·‡Ê‡ÌÌflÏ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl

ÔËÎÛ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË

٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ "MEGAfilt"® Á

χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX".

êËÒ.

� Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ

(‰Ë‚. ËÒ. 18)

� ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ Ú‡

‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ

"MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX".

� á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ.

ÇË Ôˉ·‡ÎË ‰ÛÊ ÔÓÚÛÊÌËÈ Ú‡

ÔÓ‰ÛÍÚË‚ÌËÈ ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÈ ÔË·‰.

å‡ÍÒËχθÌÛ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl

ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Î˯ ‰Îfl

˜Ë˘ÂÌÌfl Á‡·Û‰ÌÂÌÓ„Ó ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó

ÔÓÍËÚÚfl Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ ‡·Ó ڂ‰Ӫ

Ô¥‰ÎÓ„Ë.

ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ·ÂÁÒÚÛԥ̘‡ÒÚÓ„Ó

„ÛÎflÚÓ‡ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ (‰Ë‚. ËÒ. 16)

ÏÓÊ̇ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÔÓÚ¥·ÌÛ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸

‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl.

� êÂÊËÏ Ò··ÍÓ„Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl: ÑÎfl

˜Ë˘ÂÌÌfl ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ,

̇ÔËÍ·‰, ڲβ.

� êÂÊËÏ ÒÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl: ÑÎfl

˘Ó‰ÂÌÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl Á ÌÂÁ̇˜ÌËÏ

Á‡·Û‰ÌÂÌÌflÏ.

� êÂÊËÏ ÒËθÌÓ„Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl: ÑÎfl

˜Ë˘ÂÌÌfl ÒËθÌÓ Á‡·Û‰ÌÂÌÓ„Ó

ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl, ڂ‰Ӫ Ô¥‰ÎÓ„Ë

Ú‡ ÔË ÒÚ¥ÈÍÓÏÛ Á‡·Û‰ÌÂÌÌ¥.

á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡

"MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX"

26

êËÒ.

� üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl ÍËÎËÏ¥‚ Á

̇҇‰ÍÓ˛ Á Ô¥‰Ì¥Ï‡˜ÂÏ ‡·Ó ÔË

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ÂÊËÏÛ ÒËθÌÓ„Ó

‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl

٥θڇ Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl flÒ͇‚Ó Ú‡

ÔÓÒÚ¥ÈÌÓ, ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ

ÔÓÚ¥·ÌÓ Á‡Ï¥ÌËÚË, ̇‚¥Ú¸ flÍ˘Ó ‚¥Ì ÌÂ

ÔÓ‚ÌËÈ. ì ˆ¸ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl

Ô‡ÍÂÚÛ ‚ËÍÎË͇Ì ÓÒÓ·ÎË‚ÓÒÚflÏË

Ó˜Ë˘Û‚‡ÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ.

� ÑÎfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ

‚¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ,

̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ‚‡Ê¥Î¸-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.

êËÒ.

èÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÛ‚ÍÛ, ÏÓÊ̇

Á‡ÍËÚË Ú‡ ‚ËÚfl„ÌÛÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ

Ô‡ÍÂÚ "MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ

"SuperTEX".

êËÒ.

ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ

Ô‡ÍÂÚ "MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ

"SuperTEX" ̇ ϥ҈ ڇ Á‡ÍËÈÚÂ

Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ.

! 삇„‡: ä˯͇ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ

Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË fl͢Ó

‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ

Ô‡ÍÂÚ "MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ

"SuperTEX" ‡·Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ

Ú͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ,

‡·Ó ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ.

üÍ˘Ó Ô¥ÒÎfl Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ ¥Ì‰Ë͇ÚÓÁ‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÒ‚¥ÚËÚËÒfl, Ô‚¥ÚÂ, ˜Ë ÌÂÔÂÂÍËÚ¥ ÓÚ‚ÓË Ì‡Ò‡‰ÍË Ú‡ÚÛ·Ë, ˜Ë Ì ÔÂÂÍÛ˜ÂÌËÈ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ¯Î‡Ì„.

29

28

27

uk

*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl

uk

êËÒ.

� ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ‚ ̇ÔflÏÍÛ

ÒÚ¥ÎÍË, ‚¥‰ÍË̸Ú ‰ÌÓ ÍÓÌÚÂÈ̇ Ú‡

ÒÔÓÓÊÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó.

� üÍ˘Ó ‚¥‰ÍˉÌ ‰ÌÓ ‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌÂ

(ÚÓ‚ÒÚËÈ ¯‡ ·Û‰Û), ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÈÓ„Ó,

̇ÔËÍ·‰, Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÛÁ¸ÍÓª

̇҇‰ÍË.

(ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ÒÎ¥‰

‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‚ ÔËÎÓÒÓÒ

٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ, ‰Ë‚.

ËÒ. 28)

� èÓÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ ‚¥‰ÍˉÌ ‰ÌÓ

ÍÓÌÚÂÈ̇.

êËÒ.

äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ ‚ÒÚ‡‚Ú ‚

ÔËÎÓÒÓÒ, Û˜ÍÛ ÓÔÛÒÚ¥Ú¸ Ú‡ Á‡ÍËÈÚÂ

Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ.

! 삇„‡: è¥ÒÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ„Ó

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÓÏ

ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÔËÎÛ ÏÓÊÂ

ÔÓ‰flÔ‡ÚËÒfl Ú‡ ÔÓÚ¸ÏflÌ¥ÚË. ñÂ

Ì¥flÍËÏ ˜ËÌÓÏ Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇

Ô‡ˆÂÁ‰‡ÚÌ¥ÒÚ¸ ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÚÓ·ÚÓ

‚¥Ì ¥ ̇‰‡Î¥ Á‰‡ÚÂÌ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË ‚Ò¥

̇ÎÂÊÌ¥ ÙÛÌ͈¥ª.

óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θڇ ڇ٥θڇ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl

äÓÎË ÔÓÚ¥·ÌÓ ˜ËÒÚËÚË:

� äÓÎË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ

‚ÏË͇πÚ¸Òfl ‚ ÔÓˆÂÒ¥ ˜Ë˘ÂÌÌfl.

� è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ

ÍÓÊÌËÈ ‡Á Ô¥ÒÎfl ‚ËÔÓÓÊÌÂÌÌfl

ÍÓÌÚÂÈ̇.

� ç ¥‰¯Â ˘ÓÔ¥‚ÓÍÛ.

21

20 êËÒ.

� ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ Ì‡ ӷˉ‚‡

‚ËÒÚÛÔË ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ì‡

Í¥ÔËθÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª ٥θڇ Ú‡

‚¥‰ÍËÈÚ ÈÓ„Ó.

êËÒ.

� å¥ÍÓÙ¥Î¸Ú Ú‡ Ù¥Î¸Ú ÚË‚‡ÎÓ„Ó

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ Ú‡ ÔÓÒÚÛ͇ÈÚÂ,

˘Ó· ÔÓ˜ËÒÚËÚË.

! 삇„‡: Å¥ÎËÈ ‚Ó‰ÓÒÚ¥ÈÍËÈ ÌÂÚ͇ÌËÈ

χÚÂ¥‡Î Ú·‡ Ô‡ÚË ‚Û˜ÌÛ ‡·Ó

˘ÓÔ¥‚ÓÍÛ, ‡·Ó Ô¥ÒÎfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl

ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ. è¯ Ì¥Ê

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ÈÓ„Ó Ì‡ Ï¥ÒˆÂ,

‚ËÒÛ¯¥Ú¸ ÛÔÓ‰Ó‚Ê ˘Ó̇ÈÏÂ̯Â

‰Ó·Ë.

èÓfl‰ÓÍ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflìÒÛÌÂÌÌfl Á‡ÒÏ¥˜ÂÌÌfl ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ¥ ‰Îfl

ÔËÎÛ.

êËÒ.

� ḁ́ϥڸ Í˯ÍÛ Á ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl

ÔËÎÛ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ 4 Ù¥ÍÒ‡ÚÓË ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÓÍ. ìÒÛ̸ÚÂ

Á‡ÒÏ¥˜ÂÌÌfl, ̇ÔËÍ·‰, Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛

‚ËÍÛÚÍË, Ú‡ ‚ËÚÛÒ¥Ú¸ ÒÏ¥ÚÚfl ‡·Ó

ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÔËÎÓÒÓÒÓÏ.

(ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ÒÎ¥‰

‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ‚ ÔËÎÓÒÓÒ

٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ, ‰Ë‚.

ËÒ. 29)

êËÒ.

� èÓÒÚ‡‚Ú Í˯ÍÛ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl

ÔËÎÛ Ì‡ ϥ҈ ڇ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ̪ ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÓÍ, ‡·Ë ‚Ò¥ 4 Ù¥ÍÒ‡ÚÓË

ÒÔ‡ˆ˛‚‡ÎË.

! 삇„‡: è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓÚ¥·ÌÓ ˜ËÒÚËÚË

Ï¥ÍÓÙ¥Î¸Ú Ú‡ Ù¥Î¸Ú ÚË‚‡ÎÓ„Ó

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl (‰Ë‚. ËÒ. 22 Ú‡ 23).

25

24

23

22

*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl

uk

uk

êËÒ.

� ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ

‚ËıÎÓÔÌËı „‡ÚÓÍ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË

Ú‡ ‚¥‰ÍËÈÚ ªı.

� ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Û˜ÍÛ ‡ÏÍË Ù¥Î¸Ú‡ ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó.

êËÒ.

� ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ÔÓËÒÚËÈ Ï‡ÚÂ¥‡Î Ú‡

Ù¥Î¸Ú "Micro-Hygiene" Á ‡ÏÍË

٥θڇ.

� ÇËÍË̸Ú ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌËÈ Ù¥Î¸Ú "Micro-

Hygiene" Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ.

� èÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÔÓËÒÚËÈ Ï‡ÚÂ¥‡Î,

̇ÔËÍ·‰, ÔÓÒÚÛ͇‚¯Ë, Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸

ÁÌÓ‚Û ÈÓ„Ó ‚ ‡ÏÍÛ Ù¥Î¸Ú‡.

è¥ÒÎfl Ó·ÓÚË Á ‰¥·ÌËÏ ÔËÎÓÏ

(̇ÔËÍ·‰, „¥ÔÒÓ‚ËÏ, ˆÂÏÂÌÚÌËÏ

ÚÓ˘Ó) ÒÎ¥‰ ÔÓ˜ËÒÚËÚË Á‡ıËÒÌËÈ

Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇, ÔÓÒÚÛ͇‚¯Ë ÈÓ„Ó,

‡·Ó ÔÓÒÚÓ Á‡Ï¥ÌËÚË Á‡ıËÒÌËÈ

Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ Ú‡ Ù¥Î¸Ú "Micro-

Hygiene".

óˢÂÌÌfl Á ÍÓÌÚÂÈÌÂÓÏ ‰Îfl ÔËÎÛ

‡·Ó Á ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÏ Ô‡ÍÂÚÓÏ

"MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX"

á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ ̇

‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥*

êËÒ.

� ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ Ù¥Î¸Ú Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ

‚Û„¥ÎÎ¥ Ú‡ ‚ËÍË̸Ú ÈÓ„Ó Û ÔÓ·ÛÚÓ‚Â

ÒÏ¥ÚÚfl.

� ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸Ú Ì‡

‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥.

êËÒ.

� ÇÒÛ̸Ú ӷˉ‚‡ ‚ËÒÚÛÔË ‡ÏÍË Ù¥Î¸Ú‡

‚ ÓÚ‚ÓË Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ì‡ Ï¥ÒˆÂ,

ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.

� á‡ÍËÈÚ ‚ËıÎÓÔÌ¥ „‡ÚÍË.

34

33*

32*

31 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ "HEPA"*

üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ

‚ËÒÓÍÓÂÙÂÍÚË‚ÌËÏ ÒÛıËÏ Ù¥Î¸ÚÓÏ

"HEPA", Á‡Ï¥Ì˛ÈÚ ÈÓ„Ó ˘ÓÓÍÛ.

(á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڥ‚ ‰Ë‚. ËÒ. 31 Ú‡ 33)

èÓπ‰Ì‡ÌÌfl ٥θÚÛ "HEPA" Ú‡ ٥θÚÛ

̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥*

üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ

‚ËÒÓÍÓÂÙÂÍÚË‚ÌËÏ ÒÛıËÏ Ù¥Î¸ÚÓÏ

"HEPA" Ú‡ ٥θÚÓÏ Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ

‚Û„¥ÎÎ¥, Á‡Ï¥Ì˛ÈÚÂ Ù¥Î¸Ú "HEPA" Ú‡

Ù¥Î¸Ú Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ ˘ÓÓÍÛ.

(á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڥ‚ ‰Ë‚. ËÒ. 31, 32, 33)

é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl

è‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡

Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚÂ

‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.

èËÎÓÒÓÒ Ú‡ ÈÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl Á Ô·ÒÚχÒË

ÏËÈÚ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ Á‚˘‡ÈÌËı ÏËÈÌËı

Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl Ô·ÒÚχÒË.

! ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë,

ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ÒÍ· ‡·Ó

ÛÌ¥‚Â҇θ̥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë.

ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Û

‚Ó‰Û!

Ç¥‰Ò¥Í ‰Îfl ÔËÎÛ ÏÓÊ̇ ÔÓ˜ËÒÚËÚË Á‡

‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ¥Ì¯Ó„Ó ÔËÎÓÒÓÒ‡ ‡·Ó ÔÓÒÚÓ

ÔÓÚÂÚË ÒÛıÓ˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛ Ú‡ ÔÓ˜ËÒÚËÚË

˘¥ÚÍÓ˛ ‚¥‰ ÔËÎÛ.

íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸

ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl

ukuk

á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡‰‚Ë„Û̇ Ú‡ ٥θڇ ‚ËıÎÓÔÛ

óˢÂÌÌfl Á ÍÓÌÚÂÈÌÂÓÏ ‰Îfl ÔËÎÛ

óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇

é·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó Â„ÛÎflÌÓ ‚ËÚÛ¯ÛÈÚ ‡·Ó

ÏËÈÚ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇!

êËÒ.

� Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ

(‰Ë‚. ËÒ. 18).

� ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.

� ÇËÚÛÒ¥Ú¸ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇.

� üÍ˘Ó Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ÒËθÌÓ

Á‡·Û‰ÌÂÌËÈ, ÔÓÏËÈÚ ÈÓ„Ó.

è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó Á‡Î˯¥Ú¸ Ù¥Î¸Ú ‰Îfl

ÔÓÒÛ¯Û‚‡ÌÌfl ÔË̇ÈÏÌ¥ ̇ ‰Ó·Û.

� è¥ÒÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚ÒÚ‡‚Ú Á‡ıËÒÌËÈ

Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ‚ ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ Á‡ÍËÈÚÂ

Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ.

î¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan"*

î¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan" Ú·‡

Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË Ó‰ËÌ ‡Á ̇ ¥Í.

çÓ‚ËÈ Ù¥Î¸Ú "Microsan" ÔÓÒÚ‡˜‡πÚ¸Òfl flÍ

Á‡Ô‡Ò̇ ˜‡ÒÚË̇ (‰Ë‚. á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË,

ÒÚÓ.16).

êËÒ.

� ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ

‚ËıÎÓÔÌËı „‡ÚÓÍ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË

Ú‡ ‚¥‰ÍËÈÚ ªı.

� ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Û˜ÍÛ ‡ÏÍË Ù¥Î¸Ú‡ ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó.

31

30

êËÒ.

� ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ÔÓËÒÚËÈ Ï‡ÚÂ¥‡Î Ú‡

Ù¥Î¸Ú "Microsan" Á ‡ÏÍË Ù¥Î¸Ú‡.

� ÇËÍË̸Ú ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌËÈ Ù¥Î¸Ú

"Microsan" Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ.

� èÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÔÓËÒÚËÈ Ï‡ÚÂ¥‡Î,

̇ÔËÍ·‰, ÔÓÒÚÛ͇‚¯Ë, Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸

ÁÌÓ‚Û ÈÓ„Ó ‚ ‡ÏÍÛ Ù¥Î¸Ú‡.

óˢÂÌÌfl Á ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÏ Ô‡ÍÂÚÓÏ

"MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ "SuperTEX"

óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇

é·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó Â„ÛÎflÌÓ ‚ËÚÛ¯ÛÈÚ ‡·Ó

ÏËÈÚ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇!

êËÒ.

� Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ

(‰Ë‚. ËÒ. 18).

� ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ‚

̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.

� ÇËÚÛÒ¥Ú¸ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇.

� üÍ˘Ó Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ÒËθÌÓ

Á‡·Û‰ÌÂÌËÈ, ÔÓÏËÈÚ ÈÓ„Ó.

è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó Á‡Î˯¥Ú¸ Ù¥Î¸Ú ‰Îfl

ÔÓÒÛ¯Û‚‡ÌÌfl ÔË̇ÈÏÌ¥ ̇ ‰Ó·Û.

� è¥ÒÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚ÒÚ‡‚Ú Á‡ıËÒÌËÈ

Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ ‚ ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ Á‡ÍËÈÚÂ

Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ.

á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ ‚ËıÎÓÔÛ

"Microsan"*

äÓÎË ÒÎ¥‰ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË Ù¥Î¸Ú: ‡ÁÓÏ ¥Á

ÌÓ‚ËÏ ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ ÁÏ¥ÌÌËı

٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ (‡Î Ì ¥‰¯Â,

Ì¥Ê Ô¥ÒÎfl Á‡Ï¥ÌË 5 ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı

Ô‡ÍÂÚ¥‚ ‡ÁÓÏ ¥Á ٥θÚÓÏ ‚ËıÎÓÔÛ

"Microsan", flÍËÈ ‚ıÓ‰ËÚ¸ Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ).

30

32*

uk

*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl

uk

4

5

ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl uk

á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË (ÏÓÊ̇ Á‡ÏÓ‚ËÚË Û ‚¥‰‰¥Î¥ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl) uk

ÇÓÎÓÍÌÓÁ·Ë‡˜ (1/2) Ú‡ ÔÓÎ¥Û‚‡Î¸Ì‡

̇Í·‰Í‡ (3)

ÇÓÎÓÍÌÓÁ·Ë‡˜ (1): çÓÏ 188565

ÇÓÎÓÍÌÓÁ·Ë‡˜ (2): çÓÏ 184773

èÓÎ¥Û‚‡Î¸Ì‡ ̇Í·‰Í‡ (3): çÓÏ 482209

î¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl (4) Ú‡ Ï¥ÍÓÙ¥Î¸Ú (5)

‰Îfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ.

î¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl

‰Îfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ (4):

çÓÏ 489502å¥ÍÓÙ¥Î¸Ú ‰Îfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ (5):

çÓÏÂ 418714

î¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan" (6) Ú‡ Á‡ıËÒÌËÈ

Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ (7)

î¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan" (6):

çÓÏÂ 483332

á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇ (7):

çÓÏÂ 187622

3

21

ô¥Ú͇ "TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBBóˢÂÌÌfl ˘¥ÚÍÓ˛ Ú‡ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÛ Á‡ Ó‰ÌÛ

ÓÔ‡ˆ¥˛ ̇ ÍËÎËχı Ú‡ ÍËÎËÏÓ‚Ëı ÔÓÍËÚÚflı ¥Á

ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ ‡·Ó ¥Ì¯Ëı ÒıÓÊËı ÔÓ‚ÂıÌflı.

éÒÓ·ÎË‚Ó Ì‡‰‡πÚ¸Òfl ‰Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚¥‰ ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ.

ô¥Ú͇ ÔË‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ Ûı ÔÓÚÓÍÓÏ ÔÓ‚¥Úfl, ˘Ó ÈÓ„Ó

ÒÚ‚Ó˛π ÔËÎÓÒÓÒ.

ÖÎÂÍÚ˘Ì ÊË‚ÎÂÌÌfl ªÈ Ì ÔÓÚ¥·ÌÂ.

ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ VZ082BDç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ, ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl

ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ „·‰ÍÓª Ô¥‰ÎÓ„Ë.

6 7

ukëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl uk

äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚

VZ52AFP1ÇÏ¥ÒÚ:

5 ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ "MEGAfilt"® Á χÚÂ¥‡ÎÛ

"SuperTEX", Á Á‡Òۂ͇ÏË

1 Ù¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan"

î¥Î¸Ú "HEPA" (ÍÎ‡Ò H12) VZ151HFBêÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ ‰Îfl ı‚ÓËı ̇ ‡Î„¥˛. ÑÎfl

̇‰Á‚˘‡ÈÌÓ ˜ËÒÚÓ„Ó ‚ËıÎÓÔÌÓ„Ó ÔÓ‚¥Úfl.

á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË ˘ÓÓÍÛ.

î¥Î¸Ú ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ VZ190AFBá ÚÓ‚ÒÚËÏ ¯‡ÓÏ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓ„Ó ‚Û„¥ÎÎfl. èÓÔ‰ʇπ

ÔÓfl‚Û ÒÚÓÓÌÌ¥ı Á‡Ô‡ı¥‚ ̇ ÚË‚‡ÎËÈ ˜‡Ò. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË

˘ÓÓÍÛ. ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ‡ÁÓÏ ¥Á

‚ËÒÓÍÓÂÙÂÍÚË‚ÌËÏ ÒÛıËÏ Ù¥Î¸ÚÓÏ "HEPA"

(VZ151HFB) ‡·Ó ٥θÚÓÏ ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan". èË

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ‡ÁÓÏ ¥Á ٥θÚÓÏ ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan"

ÒÎ¥‰ ‚ˉ‡ÎËÚË ÔÓËÒÚËÈ Ï‡ÚÂ¥‡Î Á ‡ÏÍË Ù¥Î¸Ú‡

Ú‡ Á‡Ï¥ÌËÚË ÈÓ„Ó Ì‡ Ù¥Î¸Ú Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥.

á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl!

èÓπ‰Ì‡ÌÌfl ‚ËÒÓÍÓÂÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ÒÛıÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ

"HEPA" Ú‡ ٥θÚÛ Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥

ÌÂÏÓÊÎË‚Â, flÍ˘Ó ‰‚Ë„ÛÌ ÔËÎÓÒÓÒ‡ ӷ·‰Ì‡ÌËÈ

Á‡ıËÒÌËÏË „‡Ú͇ÏË. (= ÓÒÌӂ̇ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆ¥fl Á

٥θÚÓÏ ‚ËıÎÓÔÛ "Microsan")

í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ

(٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl)

VZ10TFPî¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á

Í¥ÔÎÂÌÌflÏ Ì‡ ‚ÂθÍÓ.

íËÔ P / çÓÏ 461708

4

5

3

21

ar

ar

6 7

ar

VZ52AFP1VZ102TBB

VZ082BD

arar

arar

arar

arar

ar ar

3 41 2

191820

6

7*

9*

25

26*

27*

28*

24

21*

11

12

15

14

16

8

13

10

17

5*

23*

22*

AT Austria, ÖsterreichWerkskundendienst für HausgeräteQuellenstrasse 21100 Wien0810 240 263 (Regionaltarif)(01) 605 75 – 59 209www.hausgeraete.at/bsh

AU AustraliaRobert Bosch (Australia) Pty. Ltd57-63 McNaughton Roads3168 CLAYTON+61 (3) 9541 5555+61 (3) 9541 5595www.bosch.com.au/sha/default.asp

BA Bosnia-Herzegovina"HIGH" d.o.o.Odobašina 57Sarajewo+387 (033) 213 513Info-Line: +387 (061) 100 [email protected]

BE Belgium, Belgien, BelgiqueBSH Home Appliances s.a.n.v.Avenue du Laerbeek 74Laarbeeklaan 741090 Bruxelles - Brüssel(070) 222 142(02) 475 72 [email protected]

BG BulgariaEXPO 2000 GmbHLulin kompl., bl. 549/B1359 Sofia+359 (2) 260148+359 (2) 9250991

BH BahrainAljamea & Alqaisi Trad.EstP.O.Box 284Manama+973 255592

BR BrasilBSH Continental ElectrodomésticosLtda.Serviços Técnicos de Fábrica Equipamentos DomésticosParque Industrials/n Jardim S.Camilo13184-970 Hortolandia/S.P.+55 (19) 3897 8000+55 (19) 3897 8287

CH Switzerland, Schweiz, SuisseBSH Hausgeräte AG, BSH ServiceFahrweidstrasse 808954 Geroldswil0848 840 0400848 840 041

CY CypresBSH Ikiakes Syskeves ABEArch. Makariou G 39Egomi/Nikosia (Lefkosia)0035 722 8195500035 722 658128

CZ Czech RepublicBSH domáci spotrebice s.r.o.Pod Visnovkau 25 / 166114201 Prag 4+420 2 2489 1466+420 2 2489 1473

DK Denmark, DanmarkBSH Hvidevarer A/STelegrafvej 6 2750 Ballerup+45 (44) 89 89 85+45 (44) 89 89 86www.siemens-hvidevarer.com

EE EstoniaAS SerwestRaua 5510152 Tallinn+372 (627) 8733+372 (627) [email protected]

ES Spain, EspanaBSH Interservice S.A.Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A50016 Zaragoza+34 902 351352+34 976 578425www.siemens-ed.com

FI Finland, SuomiBSK-Kodinkoneet OySinimäentie 8, PL 6602630 Espoo+358 (9) 52595130+358 (9) 52595131www.siemens-kodinkoneet.com

FR FranceBSH Electroménager S.AService Après Vente50, Rue Ardoin, BP 4793400 Saint-Ouen Cedex0825 398 110www.siemens-electromenager.com

GB United KingdomBSH Appliance CareGrand Union HouseOld Wolverton RoadOld Wolverton (P.O.Box 118)MK12 5ZR Milton Keynes+44 (8705) 678910+44 (1908) 328660www.boschappliances.co.uk/

GR GreeceBSH Ikiakes Syskeves ABE17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias & Potamou 2014574 Kifissia+30 (210) 4277-700+30 (210) 4277-669

HK Hong KongBSH Home Appliances LimitedUnit 1&2B, 7th FloorNorth Block, Skyway House3 Sham Mong RoadTai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon+852 (2565) 6151+852 (2565) 6252www.bosch-shop.com.hk/

HR CroatiaAndabaka CommerceGunduliceva 1021000 Split+385 (21) 481 403Info-Line: +385 (21) 322 [email protected]

HU HungaryBSH Kft. MarkaszervizKirályhágó tér 8-9 Vevöszolgalat1126 Budapest+36 (1) 489 5461+36 (1) 201 8786

IL IsraelC/S/B Home Appliance ltdUliel Building2, Hamelacha St.Industrial Park North71293 Lod+972 (8) 9777 222+972 (8) 9777 [email protected]

IR IrelandAppliance CareUnit 4Ballymount Industrial EstateWalkinstownDublin 12+353 (1) 4502655+353 (1) 4502520Outside of 01-area: 18903 22222

IS IcelandSmith & Norland H/FNoatuni 4105 Reykjavik+354 (520) 3000+354 (520) 3010www.sminor.is

Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto

deKundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte

Standorte Service Shops

Zentralwerkstatt Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werdenmuss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:

Siemens Electrogeräte GmbHZentralwerkstatt Kleine HausgeräteWitschelstraße 10490431 Nürnberg

Service-Tel.: 01801 – 33 53 03Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif

Service-Fax: 0911/31 20-201

Service-Email: [email protected]

Service ShopsDer persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit fachkundiger Beratung und Verkauf vonZubehör und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

04159 LeipzigGeorg-Schumann-Straße 294

10627 BerlinFritschestraße 36

22453 HamburgBorsteler Chaussee 51

23554 LübeckJosephinenstraße 27

24114 KielSophienblatt 64

26127 OldenburgKreyenstraße 99

28329 BremenIn der Vahr 53

30519 HannoverDorfstraße 17-19

34117 KasselWerner-Hilpert-Straße 13

38100 BraunschweigFallersleber Straße 50

40227 DüsseldorfOberbilker Allee 270 A

44287 DortmundRodenbergstraße 47

45141 EssenBamlerstraße 1 A

47805 KrefeldDießemer Bruch 114 G

48153 MünsterSchuckert Straße 10

50823 KölnVogelsanger Straße 165

60489 Frankfurt am MainRödelheimer Landstraße 147

63456 HanauReitweg 5

64331 Weiterstadt bei DarmstadtBrunnenweg 22-24

65396 Walluf bei WiesbadenIm Grohenstück 2

66113 SaarbrückenHeinrich-Koehl-Straße 33

68309 MannheimWeinheimer Straße 58-60

71254 DitzingenZeissstraße 13

76135 KarlsruheIm Mittelfeld 1

79111 FreiburgGündlinger Straße 18

80807 MünchenDomagkstraße 10

83301 TraunreutWerner-von-Siemens-Straße 200

84034 LandshutHerzog-Albrecht-Straße 4

86368 Gersthofen / AugsburgWelserstraße 11

87439 KemptenLindauer Straße 112

89075 UlmEberhard-Finckh-Straße 30

90431 NürnbergWitschelstraße 104

91052 ErlangenSieboldstraße 4

93059 RegensburgIm Gewerbepark B 30

95448 BayreuthWeiherstraße 25

97076 WürzburgNürnberger Straße 109

Bestellung von Zubehör und ErsatzteilenSie erreichen uns rund um die Uhr an 365Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.

Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08Ersatzteil-Email [email protected]

FamilyLine 01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)

für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zuKleinen Hausgeräten:Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr

Internet Servicemit Informationen zu Produkten und Service-angeboten sowie den aktuellen Anschriften undÖffnungszeiten der Service Shops. Hier könnenSie auch Ersatzteile und Zubehör online zubestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internetunter: www.siemens.de/hausgeraete

IT Italy, ItaliaBSH Elettrodomestici SpAVia. M. Nizzoli 120147 MILANO MI+39 (02) 41336 1+39 (02) 41336 610Numero verde 800.018346

KZ KazakhstanKombitechnozentr Ltd.Shewchenko 147B0480096 Almaty3272 6898983273 682652

LB LibanonTeheni, Hana & Co.P.O.Box 11-404390449 JDEIDE+961 (1) 255211+961 (1) [email protected]

LT LithuaniaOgmios Pulsas Ltd.P. Luksio Str. 232600 Vilnius+370 (5) 274 1750+370 (5) 274 [email protected]

LU LuxembourgBSH Service20, Rue des Peupliers2328 Luxembourg-Hamm+352 4384 3507+352 4384 3525

LV LatviaLatintertehservice72 Buluju street, house 2.1067 Riga+371 (7) 44 2114+371 (7) 47 [email protected]

MK Macedonia„RIMEKO SG“Londonska 191000 Skopje+389 (2) 377 144

MT MaltaAplan LimitedAplan Centre B - Kara By PassB - Kara BKR+356 21 480590+356 21 [email protected]

NL NetherlandsSiemens Nederland N.V.Afdeling ConsumentenproduktenPostbus 16068, 2500 BB d.Haag2712 PN Zoetermeer+31 (70) 3331234+31 (70) 3333978www.siemens.nl/huishouden

NO NorwayBSH Husholdningsapparater A.S.Grensesvingen 90661 Oslo+47 22 660600+47 22 [email protected]

NZ New ZealandRobert Bosch Australia Pty.LtdNew Zealand Branch14-16 Constellation Drive1310 Mairangi Bay Auckland+64 (9) 4786158+64 (9) [email protected]

PL PolandBSH Ssrzet GospodarstwanDomowegoAl. Jerozolimskie 18302222 Warszawa0801 191 534(022) [email protected]

PT PortugalBSH P Electrodomésticos Lda.Rua Alto do Montijo no 152795-619 Carnaxide21 4250 78121 4250 701

RO RomaniaBSH Electrocasnice srlB-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3,sect. 171544 Bucuresti, RomaniaTel: (01) 203 9748Fax: (01) 203 9731

RU RussiaOOO "BSH Bytowaja Technika"WerkskundendienstMalaja Kaluschskaja 19119071 MoskauHotline: +7 (095) 737 [email protected]

SE Sweden, SverigeBSH Hushallsapparater ABGardsvägen 10 A16929 Solna+46 (8) 7341310+46 (8) 7341321

SG SingaporeBSH Home Appliances (SEA) Pte.Ltd.38C-38D Jalan Pemimpin577180 Singapore+65 (2) 3505 000+65 (2) 3505 050www.bosch-homeappliances.com

SK SlovakiaTechnoservice Bratislava, spol. s.r.o.Mlynárovicová 1782103 Bratislava+421 (7) 556 3749+421 (7) 556 3749

SL SloweniaBSH Hi_ni aparati,d.o.o.Savinjska cesta 303331 Nazarje(03) 8398 222(03) 8398 [email protected]

TR TurkeyBSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.Cemal Sahir Sok. No. 26-2880470 Mecidiyeköy - Istanbul+90 212 275 47 75+90 212 275 55 04www.siemensevaletleri.com

TW TaiwanAchelis Taiwan Co., Ltd.6th floor, No 2. Sec.3Min Sheng E. RoadTaipei+886 (2) 2321 6222+886 8862 2397 1235www.achelis.com.tw

VN Vietnam T&C Co., Ltd34 Ngu Truong To St.Ba Dinh DistrictHanoi+84 (4) 8230407+84 (4) [email protected]

YU YugoslaviaSZR SpecijaelektroIII Bulevar 34, Blok 2311070 Novi Beograd+381 (11) 147110+381 (11) 139689Info-Line: +381 (11) 138 [email protected]

ZA South AfricaBSH-SA15 th Rd., RandjesparkPrivate Bag X36, Randjespark1685 Midrand - Johannesburg+27 (11) 265 7800+27 (11) 265 7867

PT Condições de GarantiaPara este aparelho são válidas as condições degarantia emitidas pela nossa representação nopais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho.Para recorrer aos serviços de garantia éimprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.

GR Oρ�ι EγγυσεωςΓια την συσκευ� αυτ� σ���υν � �ρ�ι �γγυ�σεως π�υ ��ει εκδ�σει η αντιττρ�σωττ ατ�υ O κ�υ µας στην ��ρα αγ�ρ�ς της.Λεπτ�µ�ρειες στ� Θ�µα αυτ� Θα σ�ς δ�σει � Kαταστηµατ�ρ�ης, απ� τ�ν απ� �ν αγ�ρ�σατε την συσκευ�. Για να τεΘε �µως σεισ�� η εγγ�ηση απαιτε ται �πωσδ�π�τε η παρ�υσ αση των απ�δ"εων λιανικ�ς πωλ�σεως.

TR Garanti ȘartlarıBu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsilciligimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındıgı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi içinYetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklıfotokopisini göstermeniz gerekmektedir.

RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËflèÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏcep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.

PL GwarancjaDla urzadzenia obowiazuja warunki gwaran-cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwow kraju zakupu. O szczególach mozecie siePanstwo dowledziec u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urzadzenia. Przy korzystaniuze swiadczen gwarancyjnych wymagane jest przedlozenie dowodu zakupu.

BG ГаранцияЗа mози уреg вжаm условияmа,усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач.Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснениоm mърговеца, оm kогоmо сmе kупилиуреgа, по всяkо време при запиmване. Заизвършване на поправkи в рамkиmе нагаранционния сроk във всеkи случай енеобхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmабележkа.

HU Garanciális feltételekA granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunkgondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely mindenegyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.

RO GaranţiePentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare.

AE

Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto

"Este aparelho está marcado em conformidadecom a Directiva 2002/96/CE relativa aosresíduos de equipamentos eléctricos eelectrónicos (waste electrical and electronicequipment - WEEE).A directiva estabelece o quadro para a criaçãode um sistema de recolha e valorização dosequipamentos usados válido em todos osEstados_Membros da União Europeia."

pt

el

tr

hu

pl

bg

ru

ro

uk

ar

GarantiebedingungenGültig in der Bundesrepublik Deutschland

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,

die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmergemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.Glühlampen.Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.

3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlichinstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.

4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der obengenannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.

5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.

6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätesentstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-ausgeschlossen.

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Auslandverbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für dasentsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignetsind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land einKundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigenLandesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zurVerfügung.

Siemens-Electrogeräte GmbHCarl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

Family Line0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)Siemens- Hausgeräte

Besuchen Sie uns im Internet:http://www.siemens.de/hausgeraete