Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

46
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA MOD.: MH-26 MINI HORNO / MINI FORNO / MINI OVEN / MINI-FOUR / MINI-BACKOFEN / ΜΙΝΙ ΦΟΥΡΝΟΣ / MINI SÜTŐ / MINI TROUBA / MINI RÚRA / MINI PIEKARNIK / МИНИФУРНА / МИНИПЕЧЬ / ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁvOD k POUŽITí SK - NÁvOD NA POUŽITIE PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AR - N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. Enero 2009

Transcript of Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

Page 1: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: MH-26

MINI HORNO / MINI FORNO / MINI OVEN / MINI-FOUR / MINI-BACKOFEN / ΜΙΝΙ ΦΟΥΡΝΟΣ / MINI SÜTŐ / MINI TROUBA / MINI RÚRA / MINI PIEKARNIK

/ МИНИФУРНА / МИНИПЕЧЬ /

Mini-horno

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGEL - ENTY¶√ √¢∏°πøNHU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS - NÁvOD k POUŽITí SK - NÁvOD NA POUŽITIEPL - INSTRUkCJA OBSŁUGIBG -ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБАRU -ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИAR -

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›̂ Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.

Enero 2009

Page 2: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

1

ESFig. 1 Abb. 1 Eik. 1

1. Ábra Obr. 1 Rys 1

Фиг.1Рис.11

1. Resistencias2. Cristal3. Ranuras de sujeción4. Mango de la puerta5. Carcasa exterior6. Soportes7. Ruleta selector de temperatura8. Ruleta selector modo grill9. Ruleta temporizador.10. Indicador luminoso11. Cable y clavija12. Bandeja ciega13. Rejilla14. Asa portarrejilla

• Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

• No moje el cable ni manipule la unidad con las manos mojadas.

• Desenchufe el cable después de usar su aparato o cuando no lo vaya a utilizar. Haga lo mismo si el aparato va a estar desatendido. Un malfuncionamiento durante la conexión a la toma de energía podría ocasionar un incendio.

• Cuando cocine platos con aceite que pudiera salpicar, como el pollo asado, se recomienda usar dos laminas de papel de aluminio en la bandeja, para reducir las salpicaduras de aceite. Ponga una en la bandeja. Entonces el aceite goteará a un hueco entre las hojas de aluminio.

• vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con él. Que no hagan uso del horno si no hay algún adulto alrededor.

• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.

• Si el horno está demasiado cerca de una pared, ésta podría quemarse u oxidarse. Asegúrese de que el aparato no está cerca de cortinas.

• No coloque nada entre la parte inferior del horno y la superficie sobre la que se apoya. Existe riesgo de incendio.

• No coloque nada sobre el horno mientras esté en funcionamiento, el calor podría causar una malformación, rotura, etc.

• No puede introducir ni botellas ni latas de comida directamente en el horno, podría dañar el aparato o alguna persona.

• Atención: Evite quemarse durante o después de su uso. Las partes metálicas y la ventanilla de cristal pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. No toque

• Compruebe que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.

• Utilice siempre el agarre de la bandeja para introducir o retirar la bandeja. El contacto directo con la bandeja podría causar graves quemaduras.

• No aplique o moje con agua el cristal del horno cuando este esté caliente. Esto podría causar roturas en el cristal.

• Cuando desenchufe el aparato tire del cabezal y no del cable. De esta forma podría romper algún cable interno.

• No sitúe el aparato en funcionamiento cerca de un quemador de gas u otra fuente de calor o ventilador eléctrico, etc. De esta forma controlará la correcta temperatura.

1. DESCRIPCIÓN

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES

Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tensión / Frecuencia 220 - 240v 50HzConsumo 1500WDimensiones 495 x 350 x 310mmPeso 6.8 kg

14

1

5

3

2

4

7

8

9

10 6

13

11

12

Page 3: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

2

estas partes mientras abre o cierra la puerta.

• DeberádeutilizarunenchufeacorrienteACenbuenestado.Introduzcaelenchufecompletamenteenlatoma.Delocontrariopodríafuncionarincorrectamente. No conecte varios enchufesalamismatoma.

• Sielcabledealimentaciónresultadañado,elfabricantedeberáreemplazarlo(suagentedeserviciootécnicocualificadosimilar)paraevitarpeligros.

4. FUNCIONAMIENTO

Antesdeutilizarsuhornoporprimeravezcalienteelhornoestandovacío.

Paraencenderelhornodebeajustarlastresruletas.Primero,deberáseleccionarlatemperaturaquedeseeconlaprimeraruleta,elselectordetemperatura(7). Antes deseleccionarlatemperatura,deberátenerencuentaeltipodealimentoquevayaacocinar. Después,deberáseleccionarajustarlaruletadelgrill(8).Sigiralaruletahacialaprimeraposición,seleccionaráelgrilldearriba,esdecir,funcionaránlasresistenciasdearriba.Sigiralaruletaalasegundaposición,seactivaránlasresistenciasdeabajoasandolosalimentospordebajo.Yporúltimo,sillevalaruletaalatercerasecalentarántantolasresistenciasdearribacomolasdeabajo.Paraacabar,debeseleccionarladuracióndehorneadoquedeseemediantelaruletadetemporizador(9).Tieneindicadosalrededordelaruletalosminutos10,20,30…indicandomediantepuntoslosminutos2,4,6…

Unavezhayaactivadooajustadolastresruletasdelhorno,lacuentaatrásdeltemporizador(9) seactivará.Irabajandoeltiempohastaquepaseeltiemposeleccionado.Entonces,elhornoseapagaráautomáticamenteysonaráun“pi”indicandoqueelciclodehorneadohaacabado.

Aunquehayaseleccionadolatemperatura,elmododegrillyladuraciónconcretas,podrácambiarlasduranteelhorneadoconsologirarhacialaizquierdasuruletacorrespondiente(7),(8) o (9).Inclusopuedeapagarelhornogirandototalmentehacíalaizquierdalaúltimaruleta,esdecir,laruletadetemporizador(9).

Paraqueelhornofuncionecorrectamentedebeajustarlastresruletas.Siactivaunaodos,elhornonosecalentará.Porejemplo,siactivaeltemporizador,elindicadorluminososeactivará,peroelhornonosecalentará.

ATENCIÓN: Si el horno está sucio podría tardar más en cocinar su plato.NOTA: Podría producirse humo y olor a quemado durante el primer uso, pero no será causa de un mal funcionamiento.

Tipo de Grosor Temperatura Tiempocomida (ºC) (mins.)

Sándwich 2-3ud 200 2-4Tostada 2-4ud 230 2-6Hamburguesa 2-3ud 200 3-6Pescado 1-3ud 200 6-11Jamón 2-3cm. 200 6-11Salchicha 3-4ud 200-230 7-11Pastel 1-2ud 150 18-28Filete 1-2cm. 230 9-15Pollo Mediopollo 180-200 28-40

• Bandeja: Puedeservirparacomidastalescomohamburguesas,gratinados,polloasado,bizcochosyalimentosasados.

• Rejilla:Patatasasadas…Comidasecaengeneral.

• Bandeja + rejilla: Paracomidaconmuchagrasaoaceite.Porejemplo,elpescado.

ATENCIÓN: Tengacuidadoalretirarpuddinguotroslíquidoscalientes.

RANURAS DE SUJECIÓN (3)Podráajustarlabandejaencuatroposicionesdiferentessegúnlosplatosquedeseecocinar.Porejemplo,cuandodeseegratinar

Page 4: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

3

macarrones,horneandomássobrelapartedearriba,utilicelaranurasuperiorolasegunda.Paraasarunpollo,utilicelacuarta.

5. LIMPIEZA

• Desenchufeelaparatoydéjeloenfriarantesdeempezaralimpiarlo.

• Lavelacarainternayexternadelabandeja,rejilla,yelagarreconunpañodealgodón(oesponja)conunlimpiadorneutral.

• Aclareconagua.Noutiliceuncepilloconcuerdasfuertes,puespodríarallarlasuperficieinternadelhorno,laproteccióndelabandeja,larejillaoelagarre.

• Paseconunpañohúmedoelexteriordelaparato.

• Nosumerjaelaparatoenaguanilopongabajoelgrifo.

• Noutilicelimpiadorestóxicosoabrasivoscomogasolina,polvodepulirodisolvente.

ADVERTENCIASielcabledealimentaciónresultadañado,elfabricantedeberáreemplazarlo(suagentedeserviciootécnicocualificadosimilar)paraevitarpeligros.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Estesímboloindicaqueelaparatonosedebedesecharenelcontenedorderesiduosdomésticos.

Precaución:Lasuperficieaccesiblepuedealcanzartemperaturasmuyelevadascuandoelaparatoestáenuso.

6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS

RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Alfinaldelavidaútildelaparato,éstenodebeeliminarsemezcladoconlosresiduosdomésticosgenerales.Puedeentregarse,sincostealguno,encentros

específicosderecogida,diferenciadosporlasadministracioneslocales,odistribuidoresquefacilitenesteservicio.Eliminarporseparadounresiduodeelectrodoméstico,significaevitarposiblesconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasalud,derivadasdeunaeliminacióninadecuada,ypermiteuntratamiento,yrecicladodelosmaterialesquelocomponen,obteniendoahorrosimportantesdeenergíayrecursos.Parasubrayarlaobligacióndecolaborarconunarecogidaselectiva,enelproductoapareceelmarcadoquesemuestracomoadvertenciadelanoutilizacióndecontenedorestradicionalesparasueliminación.Paramasinformación,ponerseencontactoconlaautoridadlocaloconlatiendadondeadquirióelproducto.

Page 5: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

4

PT

1. DESCRIÇÃO

1. Resistências2. Vidro3. Ranhurasdefixação4. Pegadaporta5. Caixaexterior6. Suportes7. Botãoselectordetemperatura8. Botãoselectormodogrill9. Botãotemporizador.10. Indicadorluminoso11. Caboeficha12. Bandejacega13. Grelha14. Pegaportagrelha

• Verifiqueseatensãodarededomésticacorrespondeàindicadanoaparelho.

• Utilizesempreapegadotabuleiroparaintroduzirouretirarotabuleiro.Ocontactodirectocomotabuleiropoderácausarqueimadurasgraves.

• Nãoapliquenemmolhecomáguaovidrodofornoquandoesteestiverquente.Istopoderáestalarovidro.

• Quandodesligaroaparelho,puxeafichaenãoocabodealimentação.Destaformapoderiapartiralgumcabointerno.

• Nãocoloqueoaparelhoafuncionarpertodeumqueimadordegásououtrafontedecalorouventiladoreléctrico,etc.Destaformairácontrolar a temperatura correcta.

• Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaisdiminuídas,oucomfaltadeexperiênciaouconhecimentos,exceptoquandosupervisionadasouinstruídas,relativamenteàutilizaçãodoaparelho,porumapessoaresponsávelpelasuasegurança.

• Nãomolheocabonemmanipuleoaparelhocomasmãosmolhadas.

• Desligueocabodealimentaçãodepoisdeusaroaparelhoouquandojánãoforutilizá-lo.Façaomesmoseoaparelhonãotivervigilância.Ummaufuncionamentodurantealigaçãoàfontedealimentaçãopodeoriginarumincêndio.

• Quandocozinharpratoscomazeitequepossasalpicar,comoofrangoassado,recomenda-sequeutilizeduasfolhasdepapeldealumínionotabuleiro,parareduzirossalpicosdeazeite.Coloqueumafolhadealumínionotabuleiro.Assim,oazeitevaipingarparaoespaçoqueexisteentreasfolhasdealumínio.

• Vigieascriançasparasecertificardequenãobrincamcomoaparelho.Nãodevemusarofornosenãoestiverumadultoporperto.

• Nocasodeavariae/oumaufuncionamentodoaparelho,desligue-oenãotenterepará-lo.SefornecessáriaareparaçãodoaparelhováapenasaumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizadopelofabricante

• Seofornoestiverdemasiadopertodeumaparede,estapodequeimar-seouoxidar.Certifique-sedequeoaparelhonãoestápertodecortinas.

• Nãocoloquenadaentreaparteinferiordofornoeasuperfícieemqueofornoestáapoiado.Existeoriscodeincêndio.

• Nãocoloquenadasobreofornoenquantoestiverafuncionamento,ocalorpoderácausarummaufuncionamento,ruptura,etc.

• Nãopodeintroduzirgarrafasnem

3. AVISOS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

EsteprodutocumpreasDirectivasEuropeiasdeCompatibilidadeElectromagnéticaeBaixaTensão.

Tensão / Frequência 220-240V50HzConsumo 1500WDimensões 495x350x310mmPeso 6.8Kg

Page 6: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

5

latasdecomidadirectamentenoforno,poderácausardanosnoaparelhoounaspessoas.

• Atenção:Evitequeimar-seduranteoudepoisdasuautilização.Aspartesmetálicaseajaneladevidropodemalcançartemperaturasmuitoelevadas.Nãotoquenestaspartesenquantoabriroufecharaporta.

• DeveráutilizarumatomadadecorrenteCAembomestado.Introduzaatomadatotalmentenaficha.Casocontráriopoderáfuncionarincorrectamente.Nãoligueváriasfichasàmesmatomada.

• Seocabodealimentaçãoestiverdanificado,ofabricantedeverásubstituí-lo(oseuagentedeassistênciaoutécnicoqualificadosemelhante)deformaaevitarperigos.

4. FUNCIONAMENTO

Antesdeutilizarofornopelaprimeiravezaqueçaofornovazio.

Paraligarofornodeveajustarostrêsbotões.Primeiro,deveráseleccionaratemperaturaquedesejacomoprimeirobotão,oselectordetemperatura (7). Antes deseleccionaratemperatura,deveráteremcontaotipodealimentoquevaicozinhar.Depoisdeveráajustarobotãodegrill(8). Serodarobotãoparaaprimeiraposição,vaiseleccionarogrilldecima,ouseja,vãofuncionarasresistênciasdecima.Serodarobotãoparaasegundaposição,vaiactivarasresistênciasdebaixoassandoosalimentosporbaixo.Eporúltimo,serodarobotãoparaaterceiraposiçãovaiaquecertantoasresistênciasdecimacomoasdebaixo.Paraterminar,deveseleccionaraduraçãodecozeduraquedesejacomobotãodetemporizador(9).Temindicadosàvoltadobotãoosminutos10,20,30…indicandoatravésdospontososminutos2,4,6…

Quandotiveractivadoouajustadoostrêsbotõesdoforno,acontagemdotemporizador

(9) éactivada.Váreduzindootempoatépassarotemposeleccionado.Nessecaso,ofornodesliga-seautomaticamenteevaiouvirum“pi”indicandoqueociclodecozedurajáterminou.

Emboratenhaseleccionadoatemperatura,omododegrilleaduraçãoconcretas,poderáalterá-losduranteacozedurabastandorodarparaaesquerdaobotãocorrespondente(7), (8) o (9).Inclusive,podedesligarofornorodandototalmenteparaaesquerdaoúltimobotão,ouseja,obotãodetemporizador(9).

Paraqueofornofuncionecorrectamentedeveajustarostrêsbotões.Seactivarumoudois,ofornonãovaiaquecer.Porexemplo,seactivarotemporizador,oindicadorluminosoéactivado,masofornonãovaiaquecer.

ATENÇÃO: Se o forno estiver sujo poderá demorar mais tempo a cozinhar o seu prato.NOTA: Poderá produzir fumo ou cheiro a queimado durante a sua primeira utilização, mas não será uma causa de mau funcionamento.

Tipo de Espessura Temperatura Tempo comida (ºC) (min.)

Sanduíche 2-3und 200 2-4Torrada 2-4und 230 2-6Hambúrguer 2-3und 200 3-6Peixe 1-3und 200 6-11Presunto 2-3cm. 200 6-11Salchicha 3-4und 200-230 7-11Bolo 1-2und 150 18-28Filete 1-2cm. 230 9-15Frango Frangomédio 180-200 28-40

• Tabuleiro: Podeservirparacomidastaiscomohambúrgueres,gratinados,frangoassado,biscoitosealimentosassados.

• Grelha:Batatasassadas…Comidasecaemgeral.

• Tabuleiro + grelha:Paracomidacommuitagorduraouóleo.Porexemplo,opeixe.

Page 7: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

6

ATENÇÃO: Tenhacuidadoaoretirarpudinsououtroslíquidosquentes.

RANHURAS DE FIXAÇÃO (3)Poderáajustarotabuleiroemquatroposiçõesdiferentesdeacordocomospratosquedesejacozinhar.Porexemplo,quandodesejargratinarmassas,gratinandomaissobreapartedecima,utilizearanhurasuperiorouasegunda.Paraassarumfrango,utilizeaquarta.

6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS

Nofimdasuavidaútil,oprodutonãodevesereliminadojuntamentecomosresíduosurbanos.Podeserdepositadonoscentrosespecializadosderecolhadiferenciada

dasautoridadeslocaisou,então,nosrevendedoresqueforneçamesteserviço.Eliminarseparadamenteumelectrodomésticopermiteevitarpossíveisconsequênciasnegativasparaoambienteeparaasaúdepúblicaresultantesdeumaeliminaçãoinadequada,alémdequepermite recuperar os materiais constituintes para,assim,obterumaimportantepoupançadeenergiaederecursos.Parasublinharaobrigaçãodecolaborarcomumarecolhaselectiva,noprodutoapareceamarcaçãoqueseapresentacomoadvertênciadanãoutilizaçãodecontentorestradicionaisparaasuaeliminação.Paramaisinformações,contactaraautoridadelocaloualojaondeadquiriuoproduto.

5. LIMPEZA

• Desligueoaparelhoedeixe-oarrefecerantesdecomeçaralimpá-lo.

• Laveaparteinternaeexternadotabuleiro,agrelhaeapegacomumpanodealgodão(ouesponja)eusandoumprodutodelimpezaneutro.

• Enxagúecomágua.Nãoutilizeumaescovacomcerdasfortes,dadoquepoderiscarasuperfícieinternadoforno,aprotecçãodotabuleiro,agrelhaouapega.

• Passecomumpanohúmidonaparteexteriordoaparelho.

• Nãomergulheoaparelhoemágua,nemoponhadebaixodatorneira.

• Nãoutilizeprodutosdelimpezatóxicosouabrasivoscomogasolina,pódepoliroudissolvente.

AVISOSeocabodealimentaçãoestiverdanificado,ofabricantedeverásubstituí-lo(oseuagentedeassistênciaoutécnicoqualificadosemelhante)deformaaevitarperigos.

AVISOS DE SEGURANÇA

Estesímboloindicaqueoaparelhonãodeveserdepositadonocontentorderesíduosdomésticos.

Precaução:Asuperfícieacessívelpodealcançartemperaturasmuitoelevadasquandooaparelhoestiveraserusado.

Page 8: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

7

EN

1. DESCRIPTION

1. Elements2. Glass3. Supportslots4. Doorhandle5. Outercasing6. Legs7. Temperatureselectordial8. Grillmodeselectordial9. Timerdial.10. Indicatorlight11. Cableandplug12. Tray13. Grill rack14. Grillrackhandle

• Thisapplianceisnotdesignedforusebypeople(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalabilities,orthosewithlackofexperienceorknowledge,unlesstheyaresupervisedorinstructedontheuseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

• Donotgetthecablewetorhandletheunitwithwethands.

• Unplugthecableafterusingtheapplianceorwhenyouarenotgoingtouseit.Dothesameiftheapplianceisgoingtobeleftunattended.Anymalfunctionwhentheapplianceisconnectedtothepowersupplycouldcauseafire.

• Whenyouarecookingdisheswithoilthatmaysplash,suchasroastchicken,youareadvisedtousetwosheetsofaluminiumfoilinthetrayinordertoreducethesplashingfromtheoil.Putoneinthetray.Theoilwillthendripintoagapbetweenthesheetsofaluminiumfoil.

• Supervisechildrentomakesurethattheydonotplaywithit.Theyshouldnotusetheovenifthereisnoadultpresent.

• Intheeventofafaultand/oramalfunctionoftheappliance,switchitoffanddonottrytorepairit.Iftheapplianceneedsrepairing,onlycontactaTechnicalSupportServiceauthorisedbythemanufacturer.

• Iftheovenistooneartoawall,itcouldburnorbecomerusty.Makesurethattheapplianceiswellawayfromcurtains.

• Donotplaceanythingbetweenthebottomoftheovenandthesurfaceonwhichitisresting.Thiscouldcauseafire.

• Donotplaceanythingontopoftheovenwhenitisinuse;theheatcouldcauseobjectstobecomemisshapenortobreak,etc.

• Nobottlesortinsoffoodcanbeputdirectlyintotheoven;thiscoulddamagetheapplianceorharmindividuals.

• Caution:Avoidburningyourselfduring

• Checkthatthevoltageofthedomesticpowersupplyisthesameasthatindicatedontheappliance.

• Alwaysusethetrayhandleinordertoinsertandremovethetray.Directcontactwiththetraycouldcauseserious burns.

• Donotapplywaterordampentheglassoftheovenwhenitishot.Thiscouldcausetheglasstobreak.

• Whenyouunplugtheappliance,pullontheplugandnotonthecable;otherwise,theinternalwiringcouldbecomedamaged.

• Donotoperatetheappliancenearagasringorotherheatsourceorelectricfan,etc.Thiswillensurethatthecorrecttemperatureismaintained.

3. SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS

2. TECHNICAL CHARACTERISTICS

ThisproductcomplieswiththeEuropeanDirectivesonElectromagneticCompatibilityandLowVoltage.

Voltage/ Frequency 220-240V50HzPower 1500WDimensions 495x350x310mmWeight 6.8Kg

Page 9: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

8

orafteritsuse.Themetalpartsandtheglasspanelcanreachveryhightemperatures.Donottouchthesepartswhenyouopenorclosethedoor.

• AnACpluginperfectconditionmustbeused.Inserttheplugfullyintothesocket;otherwise,itmaynotoperateproperly.Donotconnectseveralplugstothesamesocket.

• Ifthepowercableisdamaged,themanufacturermustreplaceit(itsserviceagentorasimilarlyqualifiedtechnician)topreventanydanger.

4. OPERATING THE APPLIANCE

Beforeusingyourovenforthefirsttime,heatuptheovenwhilstempty.

Toturntheovenon,youmustadjustthethreedials.Firstly,youmustselectthetemperatureyourequirewiththefirstdial,thetemperatureselector(7).Beforeselectingthetemperature,youmusttakeintoaccountthetypeoffoodyouaregoingto cook. Thenyoumustadjustthegrilldial(8).Ifyouturnthedialtothefirstposition,youwillselectthetopgrill,i.e.thetopelementswillcomeon.Ifyouturnthedialtothesecondposition,thiswillactivatethebottomelements,cookingthefoodfrombelow.Andlastly,ifyouturnthedialtothethirdposition,thiswillheatupboththetopandbottom elements. Finally,youmustselectthecookingtimeyourequire,usingthetimerdial(9).Theminutes10,20,30,etcareshownaroundthedial,withminutes2,4,6,etcindicatedbydots.

Onceyouhaveactivatedoradjustedthethreedialsontheoven,thetimer(9)willbegintocountdown.Itwillcountdownthetimeuntiltheselectedtimehaspassed.Theovenwillthenturnoffautomaticallyandyouwillhearabeeptoindicatethatthecookingcyclehasfinished.

Evenifyouhaveselectedthespecifictemperature,grillmodeandcookingtime,

youcanchangethemduringcookingjustbyturningthecorrespondingdial(7),(8) or (9)totheleft.Youcanalsoturntheovenoffbyturningthelastdial,i.e.thetimerdial (9) fullytotheleft.

Youmustadjustthethreedialsinorderfortheoventooperateproperly.Ifyouactivateoneortwo,theovenwillnotheatup.Forexample,ifyouactivatethetimer,theindicatorlightwillactivate,buttheovenwillnotheatup.

CAUTION: If the oven is dirty, your dish may take longer to cook.N.B.: The appliance may emit smoke and a burning smell when it is used for the first time, but this will not be due to any fault.

Type of Thickness Temperature Time food (ºC) (mins.)

Sandwich 2-3units 200 2-4Toast 2-4units 230 2-6Hamburger 2-3units 200 3-6Fish 1-3units 200 6-11Ham 2-3cm. 200 6-11Sausage 3-4units 200-230 7-11Cake 1-2units 150 18-28Steak 1-2cm. 230 9-15Chicken Halfchicken 180-200 28-40

• Tray: Thiscanbeusedfordishessuchashamburgers,grilleddishes,roastchicken,spongesandroasts.

• Grill rack:Roastpotatoes…Dryfoodingeneral.

• Tray + grill rack:Forfoodwithalotoffatoroil.Forexample,fish.

CAUTION: Becarefulwhentakingoutpuddingsorotherhotliquids.

SUPPORT SLOTS (3)Youcanadjustthetrayintofourdifferentpositionsdependingonthedishesyouwanttocook.Forexample,whenyouwanttogrillmacaroni,cookingmoreatthetop,usethetopslotorthesecondonedown.Toroastachicken,usethefourthone.

Page 10: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

9

5. CLEANING

• Unplugtheapplianceandleaveittocooldownbeforebeginningtocleanit.

• Cleantheinnerandoutersurfaceofthetray,grillrackandthehandlewithacottoncloth(orsponge),usinganeutralcleaner.

• Rinsewithwater.Donotuseabrushwithhardbristles,asthismayscratchtheinnersurfaceoftheoven,theprotectivesurfaceofthetray,thegrillrackorthehandle.

• Wipetheoutsideoftheappliancewithadampcloth.

• Donotimmersetheapplianceinwaterorputitunderthetap.

• Donotusetoxicorabrasivecleanerssuchaspetrol,polishingpowderorsolvent.

WARNINGIfthepowercableisdamaged,themanufacturermustreplaceit(itsserviceagentorasimilarlyqualifiedtechnician)topreventanydanger.

SAFETY WARNINGS

Thissymbolindicatesthattheappliancemustnotbedisposedofindomesticwastecontainers.

Caution:Theaccessiblesurfacecanreachveryhightemperatureswhentheappliance is in use.

6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

Attheendofitsworkinglife,theproductmustnotbedisposedofasurbanwaste.Itmustbetakentoaspeciallocalauthoritydifferentiatedwastecollection centre or to a

dealerprovidingthisservice.Disposingofahouseholdapplianceseparatelyavoidspossiblenegativeconsequencesfortheenvironmentandhealthderivingfrominappropriatedisposalandenablestheconstituentmaterialstoberecoveredtoobtainsignificantsavingsinenergyandresources. Toremindyouthatyoumustcollaboratewithaselectivecollectionscheme,thesymbolshownappearsontheproductwarningyounottodisposeofitintraditionalrefusecontainers.Forfurtherinformation,contactyourlocalauthorityortheshopwhereyouboughttheproduct.

Page 11: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

10

FR

1. Résistances2. Porte vitrée3. Rainuresdefixation4. Poignéedeporte5. Carcasseextérieure6. Pieds7. SélecteurrotatifdeTempérature8. SélecteurrotatifmodeGril9. Minuterie rotative.10. Voyantlumineux11. Cordonetfiche12. Plateaulèchefrite13. Grille14. Poignéeporte-grille

physique,sensorieloumental,nicellesmanquantd’expérienceouignorantsonfonctionnement,saufsidesinstructionsappropriéesleurontétédonnéesetsouslasurveillanced’unepersonneresponsabledeleursécurité.

• Nepasmouillerlecordonetnejamaismanipulerl’appareilaveclesmains mouillées.

• Débranchezl’appareilaprèschaqueutilisationousivousn’allezpasl’utiliser.Etnelelaissezpasfonctionnersanssurveillance.Unmauvaisfonctionnementdel’appareilrisquedeprovoquerunincendie.

• Sivousallezpréparerdesplatsavecdel’huile,quirisquentdeprovoquerdeséclaboussures,commedupouletrôti,parexemple,nousvousrecommandonsdecouvrirleplateaudedeuxfeuillesdepapieraluminium.

• Veillezàéloignerlesenfantsetneleslaissezpasjoueravecl’appareil.Neleslaissezpasutiliserlefour,saufenprésenceetsouslasurveillanced’unadulte.

• Encasdepanneoudemauvaisfonctionnementdel’appareil,l’éteindreetnepastenterdeleréparer.Pourtouteréparation,s’adresserexclusivementàunServiced’AssistanceTechniqueagrééparlefabricant.

• Nepasfairefonctionnerl’appareiltropprèsd’unmur,quirisquedebrûleroudes’oxyder.Niàproximitéderideaux,tentures,etc.

• Neriendéposerentreledessousdufouretlasurfacesurlaquelleilestappuyé,pourévitertoutrisqued’incendie.

• Neriendéposersurlefourlorsqu’ilestenfonctionnement,pourévitertoutrisquedemalformation,rupture,etc.

• Nejamaisintroduiredebouteillesnideboîtesdanslefour,pouréviterd’endommagerl’appareiloutoutrisquedelésionscorporelles.

• Attention:Veillezànepasvousbrûlerdurantetaprèsl’utilisation

• Vérifiezquelatensiondusecteurcorrespondbienàcelleindiquéesurlaplaquesignalétiquedel’appareil.

• Saisisseztoujoursleplateauparlapoignée,pouréviterdevousbrûler.

• Veillezànepasmouillerlaportevitréedufourlorsqu’ilestchaud,pouréviterd’endommagerlevitrage.

• Nejamaistirersurlecordonpourdébrancherl’appareil,afind’éviterdel’endommager.

• Nejamaisdéposerl’appareilenfonctionnementprèsd’unesourcedechaleur(gazouautre),niprèsd’unventilateurélectrique,etc.,pournepasaltérerlatempératuredufour.

• Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(enfantsycompris)souffrantd’unhandicap

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1. DESCRIPTION

CetappareilestconformeauxDirectivesEuropéennesdeCompatibilitéÉlectromagnétiqueetdeBasseTension.

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension / Fréquence 220-240V50HzConsommation 1500WDimensions 495x350x310mmPoids 6.8Kg

Page 12: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

11

dufour.Lespartiesmétalliquesetlaportevitréeatteignentdestempératurestrèsélevées.Veillezànepastoucherlespartieschaudesdel’appareillorsdel’ouvertureetdelafermeturedelaporte.

• Utilisezuneprisedecourantalternatif(CA)enbonétat.Introduisezlaficheàfonddanslaprisedecourant,sinonlefourrisquedenepasfonctionnercorrectement.Nepasbrancherplusieursfichesàlamêmeprisedecourant.

• Silecordond’alimentationestendommagé,lefaireremplacerexclusivementparlefabricant(ousonServiceTechniqueouunTechniciendûmentqualifiéetagrééparlui),pourévitertoutrisqued’accident.

4. FONCTIONNEMENT

Avantd’utiliserlefourpourlapremièrefois,faites-lefonctionneràvide.

Pourallumerlefour,vousdevezpréalablementréglerlestroissélecteursrotatifs.Commencezparréglerlatempérature,àl’aideduSélecteurdeTempérature (7),enfonctiondutyped’alimentàcuire.RéglezensuiteleGril(8). Pour sélectionner legrilduplafond(autrementdit,pouractiverlesrésistancesduhautdufour),situezlesélecteursurlapremièreposition.Pouractiverlesrésistancesdelasole(dubas),situezlesélecteursurladeuxièmeposition.Etpouractiveràlafoislesrésistancessupérieuresetinférieures(hautetbas),situezlesélecteursurlatroisièmeposition. Ilvousfaut,pourterminer,sélectionnerletempsdecuissonsouhaité,àl’aidedelaminuterierotative,(9),surlaquellefigurentlesdizainesdeminutesenchiffres(10,20,30)etlesminutesmarquéespardespoints(2,4,6…).

Cestroisfonctionsunefoissélectionnées,lecompteàreboursdelaminuterie

(9)commence.Letempsdecuissonprogramméunefoisachevé,lefours’arrêteraautomatiquementetilferaretentirun « bip » sonore.

Vouspouvez,àtoutmomentdurantlacuisson,modifierlatempérature,legriletletempsdecuissonprogrammés.Ilvoussuffit,pourcefaire,defairetournerverslagauchelesélecteurcorrespondant(7),(8) ou (9).Vouspouvezégalementéteindrelefouravantlafindecuissonprogrammée,entournantcomplètementverslagauchelederniersélecteur,celuidelaminuterie(9)

Pourquelefourfonctionnecorrectement,ilestindispensablederégler,préalablement,ces3sélecteurs.Sivousn’enactivezqu’unoudeux,lefournechaufferapas.Parexemple,sivousactivezlaminuterie,levoyantlumineuxs’activera,maislefournechaufferapas.

ATTENTION : Si le four est sale, il mettra plus de temps à cuire les plats.

NOTE : Un léger dégagement de fumée et une odeur de brûlé peuvent se produire lors de la première utilisation du four. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra rapidement à l’usage.

Type Épaisseur Température Temps d’aliment (º C) (min.)

Croque-monsieur 2-3unités 200 2-4Toast 2-4unités 230 2-6Hamburger 2-3unités 200 3-6Poisson 1-3unités 200 6-11Jambon 2-3cm. 200 6-11Saucisses 3-4unités 200-230 7-11Gâteau 1-2unités 150 18-28Steak 1-2cm. 230 9-15Poulet Demi-poulet 180-200 28-40

• Plateau :Pourhamburgers,gratins,pouletrôti,cakesetalimentssalés.

• Grille :Pommesdeterre…Alimentssecsengénéral.

• Plateau + grille : Pour aliments avec delagraisseoudel’huile(dupoisson,parexemple).

Page 13: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

12

ATTENTION : Veillezànepasvousbrûlerensortantdufourdespuddingsoudesliquideschauds.

RAINURES DE FIXATION (3)Vouspouvezsituerleplateauàquatreniveauxdifférents,enfonctionduplatàcuire.Parexemple,pourgratinerdespâtes,situezleplateauaupremierousecondniveau.Pourrôtirunpoulet,utilisezlequatrièmeniveau.

5. ENTRETIEN

• Débranchezlefouretlaissez-lerefroidircomplètementavantdelenettoyer.

• Lavezlesdeuxfacesduplateau,delagrilleetdelapoignéeporte-grilleavecunchiffonencoton(ouuneéponge),additionnéd’unpeudeproduitlessivielneutre.

• Rincezàl’eau.Nepasutiliserdebrossedure,pouréviterd’endommagerlerevêtementintérieurdufour,duplateau,delagrilleoudelapoignée.

• Nettoyezl’extérieurdel’appareilavecunchiffonlégèrementhumide.

• Nejamaisimmergerl’appareildansl’eauetnepaslenettoyersouslerobinet.

• Nepasutiliser,pourl’entretiendel’appareil,desproduitstoxiquesouabrasifs,telsquedel’essence,despoudresàrécureroudessolvants.

IMPORTANTSilecordond’alimentationestendommagé,lefaireremplacerexclusivementparlefabricant(ousonServiceTechniqueouunTechniciendûmentqualifiéetagrééparlui),pourévitertoutrisqued’accident.

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

Cesymboleindiquequel’appareilnedoitpasêtremisaurebutmélangéauxorduresménagères.

Précaution:Lasurfaceaccessiblerisqued’atteindre

6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Alafindelavieutiledel’appareil,cederniernedoitpasêtreéliminémélangéauxorduresménagèresbrutes.Ilpeutêtreportéauxcentresspécifiquesdecollecte,

agréésparlesadministrationslocales,ouauxprestatairesquifacilitentceservice.L’éliminationséparéed’undéchetd’électroménagerpermetd’éviterd’éventuellesconséquencesnégativespourl’environnementetlasanté,dérivéesd’uneéliminationinadéquate,toutenfacilitantletraitementetlerecyclagedesmatériauxqu’ilcontient,aveclaconsidérableéconomied’énergieetderessourcesquecela implique. Afindesoulignerl’obligationdecollaboreràlacollectesélective,lemarquageci-dessusapposésurleproduitviseàrappelerlanon-utilisationdesconteneurstraditionnelspour son élimination. Pourdavantaged’information,contacterlesautoritéslocalesouvotrerevendeur.

destempératurestrèsélevéeslorsquel’appareilestenfonctionnement.

Page 14: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

13

DE

1. Heizstäbe2. Glas3. Haltenuten4. Klappengriff:5. ÄußeresGehäuse6. Füße7. DrehschalterzurTemperaturauswahl8. DrehschalterzurAuswahlder

Grillfunktion9. Zeitschalter10. Leuchtanzeige11. KabelundStecker12. Abtropfblech13. Gitter14. Gitterhalter

• PrüfenSiebittezunächst,obdieNetzspannungmitderübereinstimmt,dieaufdemGerätangegebenist.

• BenutzenSiestetsdenHalter,umdasAbtropfblecheinzusetzenoderherauszunehmen.DerdirekteKontaktmitdemBlechkannzuschwerenVerbrennungenführen.

• BringenSiekeinWasseraufdasGlasaufoderfeuchtenesan,wennesheißist.DasskannzurZerstörungdesGlasesführen.

• WennSiedasGerätvonderStromzufuhrtrennen,ziehenSiestetsamNetzsteckerundnichtamKabel.SonstkönntenSieinterneinKabelbeschädigen.

3. HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT UND VORSICHTSMASSNAHMEN

• StellenSiedassichimBetriebbefindlicheGerätnichtindieNäheeinesGasbrennersoderirgendeineranderenHitzequelleodereinenelektrischenVentilator,etc.SonstwirddieTemperaturnichtkorrektgesteuert.

• DiesesGerätistnichtfürdieBenutzungdurchPersonenkonzipiert(Kindereingeschlossen)dieübereingeschränktephysische,sensorischeodermentaleKapazitätenverfügen,diekeineErfahrungoderkeineKenntnisdesGerätshaben,wennSienichtunterAufsichtstehenoderindieBenutzungdesGerätsdurcheinefürihreSicherheitverantwortlichePersonstehen.

• BefeuchtenSiedasKabelnichtundhandhabenSiedasGerätnichtmitfeuchtenHänden.

• TrennenSiedasGerätstetsnachjederBenutzung,oderwennSieesnichtmehrbenutzenwollen,vomNetzstrom.TunSiedasgleiche,wenndasGerätnichtbeaufsichtigtwird.EinFehler,wennderSteckerinderSteckdosesteckt,kannzueinemBrandführen.

• WennSiefettigeGerichtezubereiten,wobeidasFettspritzenkann,wiebeiHühnchen,wirdempfohlen,StreifenausAluminiumfolieimAbtropfblechzubenutzen,umdasSpritzenzuverringern.LegenSieeineLageindasAbtropfblech.SowirddasÖlineinenZwischenraumzwischendenAluminiumstreifentropfen.

• ÜberwachenSieKinder,umzugarantieren,dasssienichtmitdemGerätspielen.DiesedürfendenOfennichtohneAufsichtvonErwachsenenbenutzen.

• BeiSchädenoderFunktionsstörungenschaltenSiedasGerätbittesofortab.VersuchenSienicht,eszureparieren.SollteeineReparaturnotwendigsein,wendenSiesichbitteaneinenvomHerstellerautorisiertenTechnischenKundendienst.

• WennderOfenzunaheaneinerWandsteht,kanndieseinBrandgeraten

1. BESCHREIBUNG

2. TECHNISCHE MERKMALE

DiesesGerätentsprichtdenEuropäischenRichtlinienüberelektromagnetischeVereinbarkeitundNiedrigspannung.

Spannung / Frequenz 220-240V50HzVerbrauch 1500WMaße 495x350x310mmNettogewicht 6.8Kg

Page 15: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

14

oderoxidieren.VersichernSiesich,dassdasGerätnichtinderNähevonVorhängeninBetriebgenommenwird.

• LegenSiekeineGegenständezwischendenOfenunddieOberfläche,aufderersteht.EsbestehtdieGefahr,einenBrandzuverursachen.

• LegenSienichtsaufdemOfenab,währenderinBetriebist,dennseineHitzekannzurVerformung,zurZerstörung,etc.dieserGegenständeführen.

• SiedürfenwederFlaschennochKonservendosenindemOfenerhitzen,dasGerätkönnteSchadennehmenoderjemandkönnteverletztwerden.

• Achtung:VermeidenSieVerbrennungenbeiundnachseinerBenutzung.DieMetallteiledesOfensundseineGlastürkönnensehrheißwerden.BerührenSiedieseTeilenicht,währendSiedieKlappeöffnenoderschließen.

• SiemüsseneineWechselstromsteckdosebenutzen,dieineinemgutenZustandist.SteckenSiedenSteckervollständigindieSteckdose.ImgegenteiligenFallführtdaszurfehlerhaftenFunktion.SchließenSienichtmehrereGeräteaneineSteckdosean.

• WenndasKabelzurStromversorgungbeschädigtist,mussesvomHerstellerodervondessenautorisiertenKundendienstersetztwerden,umGefahrenzuvermeiden.

4. BETRIEB

BevorSiedenOfenzumerstenMalbenutzen,erhitzenSieihnzunächsteinmalleer.

UmdenOfeneinzuschalten,müssenzunächstdiedreiDrehschaltereingestelltwerden.AlserstesmussdieTemperaturaufdemerstenDrehschalterfürdieTemperaturauswahl(7)eingestelltwerden.DafürsolltenSiedasentsprechende

Nahrungsmittelbeachten,dassSieindenOfengebenwollen.DanachsolltenSiedenDrehschalterfürdenGrillmodus(8) einstellen.WennSieihnaufdieerstePositionstellen,wirdaufOberhitzegestellt,dasbedeutet,eswirdderobereHeizstabeingesetzt.WennSiedenDrehschalteraufdiezweitePositionstellen,werdendieHeizstäbeuntenaktiviertundehergebackenalsgegrillt.WennSiedenDrehschalteraufdieletztePositionstellen,werdensowohldieHeizstäbeobenalsauchunten aktiviert. UmdenVorgangabzuschließen,wählenSieüberdenZeitdrehschalter(9) dieBetriebsdaueraus,inderSieeinNahrungsmittelbratenodergrillenwollen.UmdenSchalterherumwerdendieSchritteinMinutenschritte10,20,30…undüberPunktedieMinuten2,4,6…ausgewählt.

WenndiedreiDrehschaltereingestelltsind,wirdderZeitschalter(9) aktiviert underbeginntdamit,dieZeitnachuntenabzuzählen.DieZeitspanneverringertsich,bisdieausgewählteZeitabgelaufenist.DanachwirdderOfenautomatischabgeschaltetundeswirdeinPiepstonausgesandt,umanzuzeigen,dassderOfenzyklusabgeschlossenist.

AuchwenndieTemperaturunddieGrilldauerimGrillmodusausgewähltwurde,kannsiewährenddemGrillvorgangnochverändertwerden,indemSieeinfachdenentsprechendenSchalter(7),(8)oder(9) nachlinksdrehen.SiekönnendenOfenauchganzabschalten,wennSiedenletztenDrehschalter,alsodenZeitschalter(9)ganznachlinksdrehen(9).

DamitderOfenkorrektarbeitet,müssenalledreiDrehschalterrichtigeingestelltsein.Wirdnureineroderzweiaktiviert,wirdderOfenzumBeispielnichterhitzt.DrehenSiezumBeispielnurdenZeitschalter,wirdzwardieLeuchtanzeigeaufleuchten,aberderOfenwirdtrotzallemnichterhitzt.

ACHTUNG: Wenn der Ofen verschmutzt ist, kann es länger dauern, bis die Nahrungsmittel zubereitet werden.

Page 16: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

15

HINWEIS: Es kann zu einer Rauch- und Geruchsentwicklungen während der ersten Benutzung kommen, was kein fehlerhafter Betrieb ist.

Art des Dicke Temperatur Zeit Nahrungsmittels (ºC) (min.)

Sandwich 2-3St. 200 2-4Toast 2-4St. 230 2-6Hamburger 2-3St. 200 3-6Fisch 1-3St. 200 6-11Schinken 2-3cm. 200 6-11Würstchen 3-4St. 200-230 7-11Kuchen 1-2St. 150 18-28Steak 1-2cm. 230 9-15Hühnchen HalbesHuhn 180-200 28-40

• Blech: EsdientfürSpeisenwieHamburger,zumÜberbacken,Brathühnchen,KuchenundGebratenes.

• Gitter: EsdientfürgebrateneKartoffeln…trockeneSpeisenallgemein.

• Blech und Gitter:SiedienenfürSpeisenmitvielFettoderÖl.ZumBeispiel,Fisch.

ACHTUNG: EntnehmenSiePuddingundanderenheißeFlüssigkeitenvorsichtig.

HALTENUTEN (3)SiekönnendasBackblechaufvierverschiedenenPositionenimOfenpositionieren,jenachGericht,daszubereitetwerdensoll.WennSiezumBeispielNudelnüberbackenwollen,dannwirdmehrdieOberhitzeverwendet,weshalbmandieobersteoderdiezweitobersteNutverwendet.ZumBrateneinesHühnchensbenutzenSiedievierteNut.

5. REINIGUNG

• ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundlassenSiedasGerätabkühlen,bevorSieesreinigen.

• ReinigenSiedasBackblech,dasGitterunddenGriffmiteinemBaumwolltuch(oderSchwamm)miteinemneutralenReiniger.

6. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

AmEndeseinerNutzzeitdarfdasProduktNICHTzusammenmitdemHausmüllbeseitigtwerden.Eskannzudeneigensvondenörtlichen

BehördeneingerichtetenSammelstellenoderzudenFachhändlern,dieeinenRücknahmeserviceanbieten,gebrachtwerden.DiegetrennteEntsorgungeines

• SpülenSiemitWassernach.BenutzenSiekeineBürstemithartenBorsten,dennSiekönnendieOberflächeimInnerendesOfens,dieSchutzschichtdesBackblechs,dasGitteroderdenHalterzerkratzen.

• ReinigenSiedenOfenaußenmiteinemfeuchtenTuch.

• TauchenSiedasGerätwederinWassereinnochhaltenSieesunterdenWasserhahn.

• BenutzenSiekeinescharfenReinigerwieBenzin,kratzendeReinigeroderVerdünner.

WARNUNGWenndasKabelzurStromversorgungbeschädigtist,mussesvomHerstellerodervondessenautorisiertenKundendienstersetztwerden,umGefahrenzuvermeiden.

HINWEISE ZUR SICHERHEIT

DiesesSymbolzeigtan,dassdiesesGerätnichteinfachimHausmüllentsorgtwerdendarf.

Vorsicht:DieOberflächenkönnensehrheißwerden,währendsichdasGerätimBetriebbefindet.

Page 17: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

16

HaushaltsgerätesvermeidetmöglichenegativeAuswirkungenaufdieUmweltunddieGesundheit,diedurcheinenichtvorschriftsmäßigeEntsorgungbedingtsind.ZudemermöglichtsiedieWiederverwertungderBestandteiledesGerätes,waswiederumeinebedeutendeEinsparunganEnergieundRessourcenmitsichbringt.ZumUnterstreichenderVerpflichtungzurMitwirkungbeidergetrenntenEntsorgungistaufdemProdukteinHinweissymboldafürangebracht,dassdiesesProduktnichtinüblichenHausmüllcontainernentsorgtwerdendarf.FürweitereInformationenwendenSiesichbitteandieörtlicheVerwaltungoderandenHändler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.

Page 18: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

17

EL

1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1. Αντιστάσεις2. Κρύσταλλο3. Εγκοπές υποστήριξης4. Λαβή της πόρτας5. Εξωτερικός σκελετός6. Υποστηρίγματα7. Ροδάκι επιλογής θερμοκρασίας8. Ροδάκι επιλογής λειτουργίας γκριλ9. Ροδάκι χρονοδιακόπτη10. Ενδεικτική λυχνία11. Καλώδιο και βύσμα12. Δίσκος 13. Σχάρα14. Λαβή σχάρας

λειτουργία κοντά σε καυστήρα αερίου ή άλλη πηγή θερμότητας, ηλεκτρικό αερόθερμο, κλπ. Θα μπορείτε έτσι να ελέγχετε τη σωστή θερμοκρασία.

• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Μη βρέχετε το καλώδιο και μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.

• Να αφαιρείτε το καλώδιο από την πρίζα μετά τη χρήση της συσκευής ή αν δεν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε. Να κάνετε το ίδιο αν η συσκευή δεν θα βρίσκεται υπό επίβλεψη. Τυχόν κακή λειτουργία κατά τη σύνδεση στο ρεύμα θα μπορούσε να προκαλέσει πυρκαγιά.

• Οταν μαγειρεύετε φαγητά με λάδι που μπορεί να σας πιτσιλίσει, όπως π.χ. ψητό κοτόπουλο, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε δύο φύλλα αλουμινίου στο δίσκο έτσι ώστε να περιορίζονται τα πιτσιλίσματα. Βάλτε ένα φύλλο στο δίσκο. Τότε το λάδι θα σταλάζει στο κενό ανάμεσα στα φύλλα αλουμινίου.

• Να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Να μη χρησιμοποιούν τη συσκευή αν δεν υπάρχει κάποιος ενήλικος κοντά τους.

• Σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής λειτουργίας της συσκευής, σβήστε την και μην προσπαθήσετε να την επισκευάσετε. Σε περίπτωση που χρειάζεται επισκευή, να απευθύνεστε αποκλειστικά στο Τεχνικό Σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή.

• Αν ο φούρνος είναι υπερβολικά κοντά σε έναν τοίχο, αυτός μπορεί να καεί ή να οξειδωθεί. Να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σε κουρτίνες.

• Μην τοποθετείτε τίποτε ανάμεσα

• Βεβαιωθείτε ότι η τάση ρεύματος της οικίας σας είναι αντίστοιχη με αυτήν που υποδεικνύεται στη συσκευή.

• Να χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή του δίσκου για να τον εισάγετε ή να τον αποσύρετε από το φούρνο. Η απευθείας επαφή με τον δίσκο μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα.

• Μη βρέχετε με νερό το κρύσταλλο του φούρνου όταν αυτό είναι ζεστό. Μπορεί να προκαλέσετε ρωγμές στο κρύσταλλο.

• Οταν αφαιρείτε τη συσκευή από το ρεύμα, να τραβάτε το βύσμα και όχι το καλώδιο. Διαφορετικά μπορεί να βλάψετε κάποιο εσωτερικό καλώδιο.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε

3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Χαμηλής Τάσης.

Τάση / Συχνότητα 220-240V50HzΙσχύς 1500WΔιαστάσεις 495x350x310mmΒάρος 6.8Kg

Page 19: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

18

στο κάτω μέρος του φούρνου και την επιφάνεια πάνω στην οποία στηρίζεται. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.

• Μην τοποθετείτε τίποτε πάνω στο φούρνο εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. Η θερμότητα μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση υλικών, ρωγμές, κλπ.

• Δεν επιτρέπεται να εισάγετε μπουκάλια ή κονσέρβες φαγητών απευθείας μέσα στο φούρνο. Μπορεί να βλάψετε τη συσκευή ή κάποιο άτομο.

• Προσοχή: Να αποφεύγετε την πρόκληση εγκαυμάτων κατά τη διάρκεια ή μετά τη χρήση της συσκευής. Τα μεταλλικά μέρη και το κρύσταλλο μπορεί να αποκτήσουν πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε τα μέρη αυτά όταν ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα.

• Πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα βύσμα για εναλλακτικό ρεύμα AC σε καλή κατάσταση. Να εισάγετε εντελώς το βύσμα μέσα στην πρίζα. Διαφορετικά μπορεί να μη λειτουργήσει σωστά. Μη συνδέετε διάφορα βύσματα στην ίδια πρίζα.

• Αν χαλάσει το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να το αντικαταστήσει ο κατασκευαστής (ο υπάλληλος σέρβις ή εξειδικευμένος τεχνικός) για την αποφυγή κινδύνων.

4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο για πρώτη φορά, να τον ζεστάνετε όσο είναι άδειος.

Για να ανάψετε το φούρνο πρέπει να ρυθμίσετε και τα τρία ροδάκια. Πρώτα, θα πρέπει να επιλέξετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε με το πρώτο ροδάκι, τον επιλογέα θερμοκρασίας (7). Πριν επιλέξετε τη θερμοκρασία, θα πρέπει να λάβετε υπόψη την τροφή που πρόκειται να μαγειρέψετε. ¸πειτα, θα πρέπει να ρυθμίσετε το ροδάκι του γκριλ (8). Αν στρίψετε το

ροδάκι προς την πρώτη θέση, θα επιλέξετε το γκριλ πάνω, δηλαδή, θα λειτουργήσουν οι πάνω αντιστάσεις. Αν στρίψετε το ροδάκι προς τη δεύτερη θέση, θα ενεργοποιηθούν οι κάτω αντιστάσεις, δηλαδή οι τροφές θα ψήνονται από κάτω. Και τέλος, αν γυρίσετε το ροδάκι στην τρίτη θέση, θα θερμαίνονται και οι πάνω και οι κάτω αντιστάσεις. Για να τελειώσετε, πρέπει να επιλέξετε τη διάρκεια ψησίματος που επιθυμείτε με το ροδάκι του χρονοδιακόπτη (9). Γύρω από το ροδάκι υπάρχουν τα λεπτά 10, 20, 30… και οι τελίτσες ενδιάμεσα δείχνουν τα λεπτά 2, 4, 6…

Μόλις πατήσετε ή ρυθμίσετε τα τρία ροδάκια του φούρνου, θα ενεργοποιηθεί η αντίστροφη μέτρηση του χρονοδιακόπτη (9). Ο χρόνος θα μειώνεται μέχρι να περάσει ο επιλεγμένος χρόνος. Τότε, ο φούρνος θα σβήσει αυτόματα και θα εκπέμψει ένα “μπιπ” που θα σημαίνει ότι τελείωσε ο κύκλος ψησίματος.

Παρόλο που θα έχετε επιλέξει συγκεκριμένη θερμοκρασία, λειτουργία γκριλ και διάρκεια, θα μπορείτε να τις αλλάξετε κατά τη διάρκεια του ψησίματος γυρίζοντας απλώς προς τα αριστερά το αντίστοιχο ροδάκι (7), (8) ή (9). Επίσης μπορείτε να σβήσετε το φούρνο γυρίζοντας τελείως προς τα αριστερά το τελευταίο ροδάκι, δηλαδή, το ροδάκι του χρονοδιακόπτη (9).

Για να λειτουργήσει ο φούρνος σωστά πρέπει να ρυθμίσετε και τα τρία ροδάκια. Αν ενεργοποιήσετε ένα ή δύο, ο φούρνος δεν θα θερμανθεί. Για παράδειγμα, αν ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη, θα ενεργοποιηθεί η ενδεικτική λυχνία, αλλά ο φούρνος δεν θα θερμανθεί.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν ο φούρνος είναι βρώμικος, μπορεί να αργήσει περισσότερο το μαγείρευμα των φαγητών.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορεί να προκληθεί καπνός και μυρωδιά από καμμένο κατά την πρώτη χρήση της συσκευής.

Page 20: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

19

Αυτό είναι φυσιολογικό και όχι κακή λειτουργία .

Είδος Πάχος Θερμοκρασία Χρόνος φαγητού (°C) (λεπτά)

Μαλακό ψωμί 2-3φέτες 200 2-4Τοστ 2-4φέτες 230 2-6Χάμπουργκερ 2-3φέτες 200 3-6Ψάρι 1-3φέτες 200 6-11Ζαμπόν 2-3cm. 200 6-11Λουκάνικο 3-4φέτες 200-230 7-11Γλυκό 1-2φέτες 150 18-28Φιλέτο 1-2cm. 230 9-15Κοτόπουλο Μισό 180-200 28-40

• Δίσκος: Μπορεί να χρησιμεύσει για φαγητά όπως χάμπουργκερ, γκρατιναρισμένα, ψητό κοτόπουλο, κέικ και ψητά.

• Σχάρα: Ψητές πατάτες … Ξηρά φαγητά γενικά.

• Δίσκος + σχάρα: Για φαγητά με πολύ λίπος ή λάδι, π.χ. ψάρια.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Να προσέχετε όταν βγάζετε από το φούρνο ρευστά γλυκά ή άλλα ζεστά υγρά.

ΕΓΚΟΠΕΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ (3)Μπορείτε να τοποθετήσετε το δίσκο σε τέσσερεις διαφορετικές θέσεις, ανάλογα με το φαγητό που θα μαγειρέψετε. Για παράδειγμα, αν θέλετε να γκρατινάρετε κοφτά μακαρόνια, περισσότερο στο πάνω μέρος, χρησιμοποιείτε την πάνω εγκοπή ή την δεύτερη. Για να ψήσετε κοτόπουλο, χρησιμοποιείτε την τέταρτη.

5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε.

• Πλύντε τις δύο όψεις του δίσκου, της σχάρας και τη λαβή με ένα βαμβακερό πανί (ή σφουγγάρι) και ουδέτερο καθαριστικό.

• Ξεπλύντε με νερό. Μη χρησιμοποιείτε βούρτσα με σκληρές τρίχες γιατί μπορεί να βλάψετε την εσωτερική επιφάνεια του φούρνου και την

6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ

ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ

Στο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίματα. Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηµένης ουλλογής που ορίζουν οι

δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση, καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία

επένδυση του δίσκου, της σχάρας ή της λαβής.

• Περάστε με ένα υγρό πανί το εξωτερικό της συσκευής.

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και μην την βάζετε κάτω από τη βρύση.

• Μη χρησιμοποιείτε τοξικά ή αποξεστικά καθαριστικά όπως βενζίνη, στιλβωτική σκόνη ή διαλυτικό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, θα πρέπει να το αντικαταστήσει ο κατασκευαστής (ο αντιπρόσωπός του ή ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις) προκειμένου να αποφεύγονται κίνδυνοι.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι η συσκευή δεν πρέπει να πεταχθεί στον κάδο οικιακών απορριμμάτων.

Προληπτικά μέτρα: Η προσβάσιμη επιφάνεια μπορεί να αποκτήσει πολύ υψηλές θερμοκρασίες όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.

Page 21: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

20

αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων, το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.

Page 22: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

21

HU

Így szabályozhatja a megfelelő hőmérsékletet.

• A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek (beleértve gyerekek), vagy akik nem megfelelő vagy hiányos ismeretekkel rendelkeznek a készülék működésére vonatkozóan; hacsak egy felelős személy biztonságuk érdekében nem biztosítja a felügyeletet vagy a vonatkozó utasításokat.

• Ne nedvesítse be a kábelt, és ne kezelje a készüléket nedves kézzel.

• A készülék használatát követően, vagy ha már nem kívánja használni, húzza ki a készülék csatlakozóját az elektromos hálózatból. Ezt akkor is végezze el, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja. Az áramellátás során bekövetkezett meghibásodás tűzesetet okozhat.

• Ha zsíros ételeket készít, mint például sült csirkét, ami kifröccsenhet, javasoljuk, hogy használjon alufóliát a tálcán, hogy csökkentse a zsír kifröccsenését. Tegyen egy réteget a tálcára. Így az olaj az alufólia rétegek közé csepeg.

• Biztosítsa a gyermekek felügyeletét, nehogy játszanak a készülékkel. Ne használják a sütőt, ha nincs a közelben felnőtt.

• Meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki, és ne kísérelje megjavítani. Ha javításra van szükség, csak a gyártó hivatalos márkakereskedéséhez forduljon.

• Ha a sütő egy falhoz nagyon közel helyezkedik el, azt megégetheti vagy oxidálhatja. Győződjön meg arról, hogy a sütő nincs függönyökhöz közel.

• Ne tegyen semmit a sütő alsó része és az alatta lévő felület közé a tűzveszély elkerülése érdekében.

• Működése közben ne tegyen semmit a sütőre, mert a hő hatására eldeformálódhatnak, összetörhetnek, stb.

• Ne tegyen élelmiszeres palackokat vagy konzerveket közvetlenül a sütőbe, az károsíthatja a készüléket, vagy személyi sérülést okozhat.

1. LEÍRÁS

1. Fűtőszálak2. Üveg3. Rögzítő vájatok4. Ajtófogantyú5. Külső burkolat6. Tartólábak7. Hőmérséklet kiválasztó tekerőgomb8. Grill mód kiválasztó tekerőgomb9. Időzítő tekerőgomb10. Fényjelzés11. Kábel és villásdugó12. Tepsi13. Rács14. Rácstartó fogantyú

3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK

• Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken jelzettel.

• A tálca berakásakor és kivételekor mindig használja a tálcatartót. A tálcával való közvetlen érintkezés súlyos égési sérüléseket okozhat.

• Ne vizezze be vagy nedvesítse be a sütő üvegét, amikor az még forró. Ez összetörheti az üveget.

• Amikor a készüléket áramtalanítja, a dugót húzza, ne a kábelt. Így megszakíthatja a belső kábelt.

• A működő készüléket ne helyezze gáztűzhely vagy hőforrás, vagy elektromos ventilátor, stb. közelébe.

2. MŰSZAKI JELLEMZŐK

Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek.

Feszültség/frekvencia 220-240V50HzFogyasztás 1500WMéretek 495x350x310mmSúly 6.8Kg

Page 23: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

22

• Figyelem: A használat során, vagy az előtt kerülje el az égési sérüléseket. A fém részek, valamint az üvegablak nagyon magas hőmérsékletet érhet el. Ne érintse meg ezeket a részeket az ajtó kinyitása vagy becsukása során.

• Megfelelő állapotú váltóáramú elektromos aljzatot kell használni. Teljesen nyomja be a villásdugót az aljzatba. Ellenkező esetben a készülék nem megfelelően működik. Ne illesszen több dugót ugyanabba az aljzatba.

• Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a veszélyhelyzet elkerülése érdekében a gyártónak (annak hivatalos szervizének vagy hivatalos szakemberének) kell cserélnie.

4. MŰKÖDÉS

Mielőtt első alkalommal használná a sütőt, hevítse fel a sütőt üres állapotban.

A sütő bekapcsolásához három tekerőgombot kell beállítania. Először ki kell választani a kívánt hőmérsékletet az első tekerőgomb segítségével, amely a hőmérséklet-kiválasztó gomb (7). Mielőtt a hőmérsékletet kiválasztaná, figyelembe kell vennie a készítendő étel típusát. Majd ki kell választania a grill tekerőgombot (8). Ha a tekerőgombot az első helyzetbe állítja, akkor a felső grillt választja ki, azaz a felső fűtőelem fog működni. Ha a tekerőgombot a második helyzetbe állítja, akkor az alsó fűtőelemek fognak működni, alulról sütve az ételeket. Végül, ha a tekerőgombot a harmadik helyzetbe állítja, akkor mind a felső, mind pedig az alsó elemek működni fognak. Végül, ki kell választani a kívánt sütési időtartamot az időzítő tekerőgomb segítségével (9). A tekerőgomb körül jelezték a perc értékeket: 10, 20, 30…, és pontok jelzik a perceket: 2, 4, 6...

Miután bekapcsolta vagy beállította a sütő tekerőgombjait, az időzítő (9) visszaszámlálása megkezdődik. Az idő egészen addig csökken, amíg a kiválasztott időtartam el nem telik. Ilyenkor a sütő

automatikusan kikapcsol, és egy „pi” hangot hallat, jelezve, hogy a sütési ciklus véget ért.

Noha kiválasztotta a hőmérsékletet, a grill módot és az időtartamot, azokat csökkentheti a sütés közben is a megfelelő tekerőgomb (7) (8) vagy (9) balra tekerésével. A sütőt teljesen le is kapcsolhatja, ha az utolsó tekerőgombot, azaz az időzítőt (9) teljesen eltekeri balra.

A sütő megfelelő működéséhez mind a három tekerőgombot kell beállítania. Ha egyet vagy kettőt állít csak be, a sütő nem fog melegedni. Például, ha bekapcsolja az időzítőt, a fényjelzés bekapcsol, de a sütő nem melegít.

FIGYELEM: Ha a sütő piszkos, akkor az étel elkészítése több ideig tarthat.MEGJEGYZÉS: Az első használatkor füst és szag képződhet, de ez nem a nem megfelelő működés jele,

Étel típusa Vastagság Hőmérséklet Idő (°C) (Perc)Szendvics 2-3 adag 200 2-4Pirítós 2-4 adag 230 2-6Hamburger 2-3 adag 200 3-6Hal 1-3 adag 200 6-11Sonka 2-3 cm. 200 6-11Kolbász 3-4 adag 200-230 7-11Sütemény 1-2 adag 150 18-28Filé 1-2 cm. 230 9-15Csirke Fél csirke 180-200 28-40

• Tálca: Használható hamburgerekhez, gratinált ételekhez, sült csirkéhez, piskótákhoz és sült ételekhez.

• Rács: Sült burgonya…általában száraz ételek.

• Tálca+ rács: Nagyon zsíros vagy olajos ételek. Például hal.

FIGYELEM: Óvatosan vegye ki a pudingokat vagy a folyékony ételeket.

RÖGZÍTŐ VÁJATOK (3)A tálcát négy különböző helyzetbe rögzítheti a készítendő étel típusának megfelelően.

Page 24: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

23

Például, amikor makarónit készít, azt inkább a felső részre tegye a felső vagy a második szintet használva. Csirke készítésekor használja a negyedik szintet.

5. TISZTÍTÁS

• Áramtalanítsa a készüléket, és a tisztítás előtt hagyja teljesen lehűlni.

• Mossa le a tálca, és a rács belső és külső felületeit, valamint a fogantyút egy pamut törlőkendővel (vagy szivaccsal), és semleges tisztítószerrel.

• Öblítse le vízzel. Ne használjon erősszőrű kefét, amely felsértheti a sütő belső felületét, a tálca, rács vagy a fogantyú védőbevonatát.

• A készülék külsejét törölje át nedves ruhával.

• A készüléket ne merítse a készüléket vízbe, és ne tegye a csap alá.

• Ne használjon mérgező vagy dörzshatású tisztítószereket, mint például a benzin, csiszolópor vagy oldószer.

FIGYELEM:Ha a csatlakozókábel megsérülne, azt a veszélyhelyzet elkerülése érdekében a gyártónak (annak hivatalos szervizének vagy hivatalos szakemberének) kell cserélnie.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

Ez a szimbólum azt jelöli, hogy a készüléket tilos a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani.

Figyelem: A megérinthető felület nagyon magas hőmérsékleteket érhet el a készülék használata során.

6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben

vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

Page 25: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

24

1. POPIS

1. Odpory2. Sklo3. Zasouvací drážky4. Držadlo dveří5. Vnější kostra6. Nožičky7. Kolečko pro zvolení teploty8. Volící kolečko pro způsob grilování9. Kolečko časovače.10. Světelný indikátor11. Kábel a zástrčka12. Podkladový tác13. Mřížka14. Nosné držadlo mřížek

• Ověřte si, zda se napětí elektrické sítě v domácnosti shoduje s napětím uvedeným na přístroji.

• Při vkládání nebo vyjímání tácu jej vždy uchopte za držadla. Přímý kontakt s tácem by vám mohl způsobit vážné popáleniny.

• Nenamáčejte vodou sklo trouby, dokud je horké. Mohly by se na něm vytvořit praskliny.

• Při odpojování přístroje tahejte za zástrčku a ne za kábel. Tak by jste mohli přetrhnout některý z vnitřních káblů.

• Neumisťujte přístroj do blízkosti plynového sporáku, ani žádného jiného zdroje tepla nebo elektrického ventilátoru, atd. Tímto způsobem

3. BEZPEČNOSTNÍ A PREVENTIVNÍ UPOZORNĚNÍ

2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI

Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí.

Napětí / Frekvence 220-240V50HzSpotřeba 1500WRozměry 495x350x310mmHmotnost 6.8Kg

CZ

budete moci kontrolovat správnou teplotu.

• Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami, kterým chybí zkušenosti nebo znalosti k jeho používání; s výjimkou pokud by na ně dohlížela nebo je správně poučila o jeho používání osoba zodpovědná za jejich bezpečnost.

• Nenamáčejte kábel ani nemanipulujte jednotkou s mokrýma rukama.

• Odpojte kábel ze zásuvky po každém použití přístroje nebo pokud jej nebudete používat. Postupujte stejně pokud by přístroj dlouho nikdo nepoužíval. Funkční závada, když je přístroj připojený na zdroj energie, by mohla způsobit požár.

• Když připravujete pokrmy s olejem, který by mohl vystřikovat, jako je pečené kuře, doporučujeme použít dva listy alobalu na tácu, aby se snížilo riziko postříkání olejem. Tímto způsobem olej bude odkapávat do otvoru mezi listy z alobalu.

• Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si nehrají s přístrojem. Nesmí používat přístroj bez přítomnosti dospělých.

• V případě, že se objeví závada a/nebo špatné fungování přístroje, odpojte jej a nesnažte se jej opravit. Pokud potřebuje opravit, obraťte se pouze na Službu technické podpory, doporučenou výrobcem.

• Pokud je trouba příliš blízko zdi, mohla by se spálit nebo rezavět. Ujistěte se, že není umístěná blízko záclon.

• Neumísťujte nic mezi spodní část trouby a povrch, na kterém stojí. Existuje nebezpečí požáru.

• Neumísťujte nic na troubu, dokud funguje, horko by mohlo způsobit deformaci, poškození, atd.

• Nelze umístit láhve ani konzervy s jídlem přímo do trouby, mohli byste poškodit přístroj nebo někoho zranit.

• Pozor: Zabraňte popálení během nebo po použití. Kovové části a skleněná

Page 26: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

25

okénka se mohou ohřát na velmi vysokou teplotu. Nedotýkejte se těchto částí při otvírání a zavírání dveří.

• Je nutné používat zásuvku AC v dobrém stavu. Zasuňte zástrčku na doraz do zásuvky. V opačném případě by mohla fungovat nesprávně. Nezapojujte několik zástrček do jedné zásuvky.

• Pokud by s poškodil napájcí kábel, výrobce být vyměněný výrobcem (jeho obchodním zástupcem nebo jiným kvalifikovaným technikem), aby se předešlo rizikům.

4. FUNGOVÁNÍ

Před prvním použitím rozehřejte vaši troubu na prázdno.

Pro zapnutí trouby je třeba nastavit všechna tři kolečka. Nejdříve musíte zvolit vámi požadovanou teplotu pomocí prvního kolečka, voličem teploty (7). Při volbě teploty musíte brát v úvahu druh potraviny, kterou se chystáte zpracovávat. Následně zvolte nastavení kolečka pro grilování (8). Otočením kolečka na první pozici zvolíte horní gril, což znamená, že budou fungovat odpory nahoře. Otočením do druhé pozice aktivujete dolní odpory a budete péct potraviny zdola. A při otočení do třetí pozice se rozehřejí jak odpory nahoře, tak i dole. Nakonec je třeba zvolit požadovanou dobu pečení pomocí kolečka časovače (9). Kolem kolečka jsou napsané minuty 10, 20, 30… a pomocí teček vyznačené minuty 2, 4, 6…

Po aktivování nebo nastavení všech třech koleček trouby se aktivuje odpočítávání časovače (9). Doba se bude snižovat, dokud neuběhne zvolený čas. Pak se trouba automaticky vypne a ozve se “pi”, které oznamuje, že skončil cyklus pečení.

I po zvolení teploty lze změnit během pečení způsob grilování a konkrétní časy otočením příslušného kolečka (7), (8) nebo (9) doleva. Dokonce můžete vypnout troubu

otočením posledního kolečka, tj. kolečka časovače (9), doleva až nadoraz.

Aby trouba správně fungovala, je třeba nastavit všechna tři kolečka. Pokud aktivujete jen jedno nebo dvě, trouba se nerozehřeje. Např. pokud aktivujete pouze časovač, světelná kontrolka se aktivuje, ale trouba se nebude ohřívat.

POZOR: Pokud je trouba špinavá, může se prodloužit doba přípravy pokrmů.POZNÁMKA: Při prvním použití trouby se může vytvořit kouř a pach po spáleném, což ale není známkou špatného fungování trouby.

Druh jídla Tloušťka Teplota Čas (ºC) (min.)Sendvič 2-3 j 200 2-4Toast 2-4 j 230 2-6Hamburger 2-3 j 200 3-6Ryba 1-3 j 200 6-11Šunka 2-3 cm. 200 6-11Párky 3-4 j 200-230 7-11Moučník 1-2 j 150 18-28Plátek masa 1-2 cm. 230 9-15Kuře Půl kuřete 180-200 28-40

• Tác: Může sloužit pro taková jídla jako jsou hamburgery, ražněčí, pečené kuře, sušenky a pečené pokrmy.

• Mřížka: Pečené brambory… Všeobecně suchá jídla.

• Tác + mřížka: Pro jídla s množstvím tuku nebo oleje. Např. ryba.

POZOR: Buďte opatrní při vytahování puddingu nebo jiných horkých tekutin.

ZASOUVACÍ DRÁŽKY (3)Tác můžete umístit do čtyř různých poloh, podle druhu pokrmů, které připravujete. Např. pokud chcete zapéct makaróny tak, aby se opekly více nahoře, použijte horní nebo druhou drážku. Pro pečení kuřete použijte čtvrtou drážku.

Page 27: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

26

6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČů

Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa

sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, kterýzabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životníprostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery.Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.

5. ČIŠTĚNÍ

• Odpojte přístroj a nechejte jej vychladnout před tím, než jej začnete čistit.

• Omyjte vnitřní i vnější část tácu, mřížek a držadla bavlněným hadříkem (nebo houbičkou) a neutrálním čistícím prostředkem.

• Opláchněte vodou. Nepoužívejte kartáček s tvrdými štětinami, mohli by jste poškrábat vnitřní povrch trouby, povlak na tácu, mřížky nebo držadla.

• Očistěte vlhkým hadříkem vnější část přístroje.

• Neponořujte přístroj do vody ani jej neumísťujte pod kohoutek.

• Nepoužívejte toxické ani abrazívní čistící prostředky, jako jsou benzín, leštící prášek nebo ředidlo.

UPOPOZORNĚNÍPokud je napájecí kábel poškozený, výrobce jej musí vyměnit (záruční opravář nebo podobný kvalifikovaný technik), aby se zabránilo rizikům.

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Tento symbol značí, že se přístroj nesmí vyhazovat do kontejneru na domácí odpad.

Pozor: Povrch se může ohřát na velmi vysokou teplotu, když je přístroj v provozu.

Page 28: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

27

SK

1. POPIS

1. Odpor2. Sklo3. Zasúvacie drážky4. Držadlo dverí5. Vonkajšia kostra6. Nožky7. Koliesko pre zvolenie teploty8. Koliesko pre zvolenie spôsobu grilovania9. Koliesko časovača.10. Svetelný indikátor11. Kábel a zástrčka12. Podkladová tácka13. Mriežka14. Nosné držadlo na mriežky

• Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete v domácnosti zhoduje s napätím uvedeným na prístroji.

• Pri vkladaní alebo odoberaní tácky ju vždy uchopte za držadlo. Priamy kontakt s táckou by vám mohol spôsobiť vážne popáleniny.

• Nenamáčajte sklo rúry, dokiaľ je horúce. To by mohlo spôsobiť praskliny na skle.

• Pri odpojovaní prístroja ťahajte za zástrčku a nie za kábel. Tak by ste mohli pretrhnúť niektorý z vnútorných káblov.

• Neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového sporáka, ani žiadneho iného tepelného zdroja alebo elektrického ventilátora, atď. Týmto

3. BEZPEČNOSTNÉ A PREVENTÍVNE UPOZORNENIA

2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI

Tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí.

Napätie / Frekvencia 220-240V50HzSpotreba 1500WRozmery 495x350x310mmHmotnosť 6.8Kg

spôsobom môžete kontrolovať správnu teplotu.

• Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (vrátania detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami, ktorým chýbajú skúsenosti alebo znalosti potrebné k jeho používaniu; s výnimkou ak by na nich dozerala alebo ich správne poučila o jeho používaní osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.

• Nenamáčajte kábel ani nemanipulujte jednotkou, pokiaľ máte mokré ruky.

• Odpojte kábel zo zásuvky po každom použití prístroja alebo pokiaľ ho nebudete používať. Rovnako ho odpojte, ak prístroj nebude nikto dlho používať. Funkčná porucha, keď je prístroj pripojený na zdroj energie, by mohla spôsobiť požiar.

• Pri príprave pokrmov s olejom, ktorý by mohol striekať, ako napr. pečené kurča, odporúčame použiť dva listy alobalu na tácke, aby sa znížilo riziko postriekania olejom. Týmto spôsobom olej bude odkvapkávať do otvoru medzi listami z alobalu.

• Dozerajte na deti, aby ste si boli istí, že sa nehrajú s prístrojom. Nesmú používať prístroj bez prítomnosti dospelých.

• V prípade, ak sa objaví porucha a/alebo zlé fungovanie prístroja, odpojte ho a nesnažte sa ho opraviť. Pokiaľ ho treba opraviť, obráťte sa iba na Službu technickej podpory, odporúčanú výrobcom.

• Ak je rúra príliš blízko stien, mohla by sa spáliť alebo hrdzavieť. Ubezpečte sa, že nestojí blízko záclon.

• Nepokládajte nič medzi spodnú časť rúry a povrch, na ktorom stojí. Existuje riziko požiaru.

• Nepokladajte nič na rúru, pokiaľ funguje, horko by mohlo spôsobiť deformácie, poškodenie, atď.

• Nie je možné umiestniť fľaše ani konzervy s jedlom priamo do rúry, mohli by ste poškodiť prístroj alebo niekoho poraniť.

• Pozor: Zabráňte popáleniu počas a

Page 29: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

28

po použití. Kovové časti a sklenené okienka sa môžu ohriať na veľmi vysokú teplotu. Nedotýkajte sa týchto častí pri otváraní a zatváraní dverí.

• Je nutné používať AC zásuvku v dobrom stave. Zasuňte zástrčku na doraz do zásuvky. V opačnom prípade by mohla fungovať nesprávne. Nezapojujte niekoľko zástrčiek do jednej zásuvky.

• Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom (záručným opravárom alebo podobným kvalifikovaným technikom), aby sa zabránilo rizikám.

4. FUNGOVANIE

Pred prvým použitím zohrejte vašu rúru naprázdno.

Pre zapnutie rúry treba nastaviť všetka tri kolieska. Najprv musíte zvoliť vami požadovanú teplotu pomocou prvého kolieska, voličom teploty (7). Pri voľbe teploty musíte brať do úvahy druh potraviny, ktorý sa chystáte spracovať. Následne zvoľte nastavenie kolieska pre grilovanie (8). Otočením kolieska do prvej polohy zvolíte horný gril, čo znamená, že budú fungovať odpory hore. Otočením do druhej pozície aktivujete dolné odpory a budete piecť potraviny zdola. A pri otočení do tretej pozície sa zohrejú tak odpory hore, ako aj dole. Nakoniec treba zvoliť požadovanú dobu pečenia pomocou kolieska časovača (9). Po obvode kolieska sú napísané minuty 10, 20, 30… a pomocou bodiek vyznačené minuty 2, 4, 6…

Po aktivovaní alebo nastavení všetkých troch koliesok rúry sa aktivuje odpočítávanie časovača (9). Doba sa bude znižovať, dokiaľ neubehne zvolený čas. Napokon sa rúra automaticky vypne a ozve sa “pi”, ktoré oznamuje, že skončil cyklus pečenia.

I po zvolení teploty možno zmeniť počas pečenia spôsob grilovania a konkrétne časy otočením príslušného kolieska vľavo (7),

(8) alebo (9). Dokonca môžete vypnúť rúru otočením posledného kolieska, tj. kolieska časovača (9), vľavo až nadoraz.

Aby rúra správne fungovala, treba nastaviť všetka tri kolieska. Pokiaľ aktivujete iba jedno alebo dve, rúra sa nerozohreje. Napr. ak aktivujete len časovač, svetelná kontrolka sa aktivuje, ale rúra sa nebude ohrievať.

POZOR: Ak je rúra špinavá, môže sa predĺžiť doba prípravy pokrmov.POZNÁMKA: Pri prvom použití môže rúra byť cítiť spálením a môže sa tvoriť dym, čo ale nie je známkou zlého fungovania rúry.

Druh jedla Hrúbka Teplota Čas (ºC) (min.)Sendvič 2-3 j 200 2-4Toast 2-4 j 230 2-6Hamburger 2-3 j 200 3-6Ryba 1-3 j 200 6-11Šunka 2-3 cm. 200 6-11Párky 3-4 j 200-230 7-11Múčnik 1-2 j 150 18-28Plátok mäsa 1-2 cm. 230 9-15Kurča Polovica kurčaťa 180-200 28-40

• Tácka: Môže slúžiť pre také jedlá ako sú hamburgery, ražničie, pečené kurča, keksy a pečené pokrmy.

• Mriežka: Pečené zemiaky… Všeobecne suché jedlá.

• Tácka + mriežka: Pre jedlá s množstvom tuku alebo oleja. Napr. ryba.

POZOR: Buďte opatrní pri vyťahovaní pudingu alebo iných horúcich tekutín.

ZASÚVACIE DRÁŽKY (3)Tácku môžete umiestniť do štyr rôznych polôh, podľa druhov pokrmov, ktoré pripravujete. Napr. ak chcete zapiecť makaróny tak, aby sa opiekli viac hore, použite prvú alebo druhú drážku. Pre pečenie kuřčaťa použite štvrtú.

Page 30: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

29

5. ČISTENIE

• Odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť predtým, než ho začnete čistiť.

• Omyte vnútornú i vonkajšiu časť tácky, mriežok a držadlá bavlnenou handričkou (alebo hubkou) a neutrálnym čistiacim prostriedkom.

• Opláchnite vodou. Nepoužívajte kefku s tvrdými štetinkami, mohli by ste poškrabať vnútorný povrch rúry, povlak na tácke, mriežky alebo držadlo.

• Očistite vlhkou handričkou vonkajšiu časť prístroja.

• Neponárajte prístroj do vody ani ho neumisťujte pod kohútik.

• Nepoužívajte toxické ani abrazívne čistiace prostriedky, ako sú benzín, leštiaci prášok alebo riedidlá.

UPOPOZORNENIEAk je napájací kábel poškodený, výrobca ho musí vymeniť (záručný opravár alebo podobný kvalifikovaný technik), aby sa zabránilo rizikám.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE

Tento symbol znamená, že sa prístroj nesmie vyhadzovať do kontajneru na domáci odpad.

Pozor: Povrch sa môže ohriať na veľmi vysokú teplotu, keď je prístroj v prevádzke.

6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíteho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber

špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.

Page 31: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

30

PL

1. OPIS

1. Grzałki2. Szyba3. Prowadnice4. Uchwyt drzwi5. Obudowa zewnętrzna6. Nóżki7. Pokrętło wyboru temperatury8. Pokrętło wyboru trybu grill9. Pokrętło minutnika10. Wskaźnik świetlny11. Przewód i wtyczka12. Blacha13. Ruszt14. Uchwyt rusztu

urządzenia blisko palnika gazowego lub innego źródła ciepła, albo wentylatora elektrycznego itp. W ten sposób zagwarantujemy prawidłową temperaturę.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające doświadczenia lub wiedzy w użytkowaniu urządzeń tego typu, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

• Nie zamaczać przewodu ani nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma.

• Po zakończeniu korzystania z urządzenia lub gdy nie będzie ono używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. To samo dotyczy sytuacji, gdy urządzenie pozostaje bez nadzoru. Nieprawidłowe działanie podczas włączania do prądu może spowodować pożar.

• Podczas przygotowywania potraw, z których może pryskać tłuszcz, np. pieczonego kurczaka, zalecamy użycie dwóch warstw folii aluminiowej ułożonej na blasze, które ograniczą rozpryskiwanie tłuszczu. Jeden kawałek folii należy ułożyć na blasze. Wtedy tłuszcz będzie kapał w zagłębienie między dwiema warstwami folii.

• Nie należy pozwalać dzieciom bawić się tym urządzeniem. Nie powinny one używać piekarnika bez nadzoru dorosłych.

• W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania urządzenia, należy je wyłączyć i nie próbować go naprawiać. W przypadku konieczności dokonania naprawy, należy się skierować do upoważnionego przez producenta serwisu technicznego.

• Nie ustawiać piekarnika zbyt blisko ściany, gdyż można ją spalić lub uszkodzić. Należy się upewnić, że

• Należy sprawdzić, czy napięcie sieci odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu.

• Do wkładania lub wyjmowania blachy należy używać uchwytu. Bezpośrednie dotknięcie blachy może spowodować poważne oparzenia.

• Kiedy szyba piekarnika jest gorąca, należy unikać jej kontaktu z wodą. Może ona spowodować pęknięcie szyby.

• Wyłączając urządzenie z gniazdka elektrycznego, należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód. Ciągnąc za przewód można zerwać któryś z kabli wewnątrz przewodu.

• Nie należy umieszczać działającego

3. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI

OSTROŻNOŚCI

2. DANE TECHNICZNE

Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej i Niskiego napięcia.

Napięcie / Częstotliwość 220-240V50HzZużycie energii 1500WWymiary 495x350x310mmWaga 6.8Kg

Page 32: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

31

urządzenie nie znajduje się w pobliżu zasłon i firan.

• Nie należy umieszczać niczego między dolną częścią piekarnika a powierzchnią, na której on stoi. Istnieje ryzyko pożaru.

• Podczas działania piekarnika nie należy umieszczać niczego na obudowie, gdyż gorąco może spowodować odkształcenie lub pęknięcie.

• Nie wolno umieszczać wewnątrz piekarnika butelek ani puszek z żywnością. Może to uszkodzić urządzenie lub spowodować obrażenia ciała.

• Uwaga: Należy uważać, żeby się nie poparzyć w czasie używania piekarnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Części metalowe i szyba mogą osiągać bardzo wysokie temperatury. W momencie otwierania lub zamykania drzwiczek nie należy dotykać tych części.

• Należy używać urządzenia ze sprawną wtyczką AC. Wtyczkę należy całkowicie włożyć do gniazdka. W przeciwnym razie, urządzenie może działać nieprawidłowo. Nie należy włączać wielu wtyczek do tego samego gniazdka.

• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć ryzyka powinien zostać on wymieniony przez producenta (autoryzowany przez niego serwis lub przez wykwalifikowanego technika.

4. DZIAŁANIE

Przed pierwszym użyciem, należy rozgrzać pusty piekarnik.

Aby włączyć piekarnik, należy ustawić wszystkie trzy pokrętła. Najpierw, pierwszym pokrętłem wyboru temperatury (7) należy ustawić żądaną temperaturę. Wybrana temperatura powinna być odpowiednia dla rodzaju przygotowywanej potrawy. Następnie należy ustawić pokrętło wyboru

funkcji grill (8). Jeżeli ustawimy pokrętło na pierwszej pozycji, zostanie wybrany górny grill, tzn. włączy się górna grzałka. Ustawiając pokrętło na drugiej pozycji, włączą się grzałki dolne i potrawy będą pieczone od dołu. Wreszcie, ustawiając pokrętło na trzeciej pozycji, zostają włączone zarówno grzałki górne jak i dolne. Na koniec, należy ustawić żądany czas pieczenia, używając w tym celu pokrętła minutnika (9). Na pokrętle są oznaczone minuty 10, 20, 30…, a punkty wskazują minuty 2, 4, 6…

Ustawienie wszystkich trzech pokręteł piekarnika uruchamia licznik minutnika (9) Rozpoczyna to odliczanie wybranego czasu. Po jego upływie, piekarnik wyłączy się automatycznie i wyemituje pojedynczy sygnał dźwiękowy, wskazujący zakończenie pieczenia.

Mimo dokonania konkretnego ustawienia temperatury, trybu grillowania i czasu, podczas pieczenia istnieje możliwość zmiany wybranych parametrów: wystarczy przekręcić w lewo odpowiednie pokrętło (7), (8) lub (9). Można nawet całkowicie wyłączyć piekarnik, przekręcając w lewo do końca ostatnie pokrętło, tzn. pokrętło minutnika (9).

Aby piekarnik działał prawidłowo, należy ustawić wszystkie trzy pokrętła. Jeżeli ustawimy tylko jedno lub dwa, piekarnik się nie rozgrzeje. Np., jeśli uruchomimy minutnik, zapali się wskaźnik świetlny, ale piekarnik się nie rozgrzeje.

UWAGA: Jeżeli piekarnik jest zabrudzony, pieczenie może trwać dłużej.UWAGA: Podczas pierwszego użycia piekarnika może pojawić się dym i zapach spalenizny. Nie oznacza to jednak jego nieprawidłowego działania.

Page 33: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie wkładać go pod kran.

• Nie stosować toksycznych lub ściernych czyściw, takich jak benzyna, proszek do szorowania lub rozpuszczalnik.

OSTRZEŻENIEJeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć ryzyka powinien zostać on wymieniony przez producenta, serwis posprzedażowy lub przez wykwalifikowany personel.

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Niniejszy symbol oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika na odpady domowe.

Środki ostrożności: Podczas działania, dostępne powierzchnie piekarnika mogą osiągać bardzo wysokie temperatury.

32

Rodzaj Grubość Temperatura Czas potrawy (ºC) (min.)Sandwicz 2-3 szt. 200 2-4Tost 2-4 szt. 230 2-6Hamburger 2-3 szt. 200 3-6Ryba 1-3 szt. 200 6-11Szynka 2-3 cm. 200 6-11Kiełbaska 3-4 szt. 200-230 7-11Ciasto 1-2 szt. 150 18-28Filet 1-2 cm. 230 9-15Kurczak Pół kurczaka 180-200 28-40

• Blacha: Służy do przygotowywania hamburgerów, zapiekanek, pieczonego kurczaka, biszkoptów, pieczeni itp.

• Ruszt: Do pieczonych ziemniaków… i innych potraw suchych.

• Blacha + ruszt: Do potraw o dużej zawartości tłuszczu lub oleju. Np. do ryb.

UWAGA: Pudding lub inne gorące potrawy płynne należy wyjmować z dużą ostrożnością.

PROWADNICE (3)Blachę można umieszczać na czterech różnych wysokościach, zależnie od przyrządzanej potrawy. Np. zapiekankę z makaronem należy zapiekać w górnej części piekarnika, na wysokości górnej lub drugiej prowadnicy. Aby upiec kurczaka, należy użyć czwartą prowadnicę.

5. CZYSZCZENIE

• Przed przystąpieniem do czyszczenia, piekarnik należy odłączyć od źródła prądu i ostudzić.

• Zewnętrzną i wewnętrzną stronę blachy, ruszt i uchwyt należy myć bawełnianą ściereczką (lub gąbką) i neutralnym środkiem do mycia.

• Spłukać wodą. Nie stosować twardych szczotek, gdyż mogą one porysować wewnętrzną powierzchnię piekarnika oraz ochronną powłokę blachy, rusztu i uchwytu.

• Wnętrze urządzenia przetrzeć wilgotną ściereczką.

6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady

przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostekzapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiskanaturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jestzłożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracy

Page 34: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

33

z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady.Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.

Page 35: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

34

BG

1. ОПИСАНИЕ

1. Нагреватели2. Стъкло3. Опорни жлебове 4. Дръжка на вратата5. Външна обвивка6. Подпори7. Въртящо се копче за избор на

температура8. Въртящо се копче за избор на

функция “грил”9. Въртящо се копче на таймера10. Светлинен индикатор11. Кабел и щепсел12. Тава13. Решетка14. Дръжка за решетката

3. ПРЕПОРЪКИ И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• Проверете дали напрежението на електрическата мрежа в дома Ви съответства на указаната на уреда.

• Използвайте винаги дръжката на тавата, за да я поставяте или изваждате от фурната. Непосредственият допир с тавата може да предизвика тежки изгаряния.

• Не сипвайте вода и не мокрете стъклото на фурната, когато е топло. Това може да доведе да счупване на стъклото.

• Когато изключвате уреда от

2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Това изделие отговаря на изискванията на Европейските директиви за електромагнитна съвместимост и ниско напрежение.

Напрежение / Честота 220-240V50HzПотребление на електричество 1500WРазмери 495x350x310mmТегло 6.8Kg

контакта, хванете щепсела, а не дърпайте за кабела. Така би могла да се скъса някоя жица вътре.

• Не поставяйте работещия уред в близост до газова печка или друг източник на топлина, електрически вентилатори и други подобни. По този начин ще отчита правилно температурата.

• Този уред не е предназначен за ползване от лица (в това число и деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или нямащи опит и знания, освен ако не са надзиравани или обучени за ползването на уреда от лицето, отговорно за тяхната безопасност.

• Не мокрете кабела и не работете с уреда с мокри ръце.

• Изключвайте кабела от мрежата след използване на апарата или когато няма да го ползвате. Постъпвайте по същия начин и когато уредът остава без наблюдение. Една авария, когато е включен към източника на ток, може да предизвика пожар.

• Когато готвите ястия с олио, което може да пръска, като печено пиле, препоръчително е да използвате два листа алуминиево фолио в тавата, за да намалите пръските мазнина. Сложете единия в тавата. Така олиото ще се стича в пространството между листата алуминиево фолио.

• Следете децата, за да сте сигурни, че не играят с минифурната. Не бива да я ползват, ако наблизо няма някой възрастен .

• В случай на авария и/или не добро функциониране на уреда, угасете го и не се опитвайте да го поправяте. Ако се нуждае от ремонтиране, обърнете се

Page 36: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

35

само към технически сервиз, оторизиран от производителя.

• Ако фурната е сложена твърде близо до стена, тя може да обгори или да се оксидира. Уверете се, уредът не е в близост до пердета.

• Не поставяйте нищо между долната страна на фурната и повърхността, на която е поставена. Има опасност от пожар.

• Не слагайте нищо върху фурната, когато работи – това може да причини деформация, счупване и т.н.

• Не бива да се слагат бутилки и консерви директно във фурната – това може да увреди уреда или да нарани човек.

• Внимание: Внимавайте да не се изгорите по време или след използването на фурната. Металните части и стъкленият прозорец могат да достигат много високи температури. Не ги пипайте, когато отваряте и затваряте вратата.

• Контактът за променлив ток, който ползвате, трябва да е в добро състояние. Пъхнете напълно щепсела в контакта. В противен случай може да не работи добре. Не включвайте по няколко щепсела на един и същ контакт.

• Ако захранващият кабел е повреден, трябва да го смени производителят (негови обслужващ агент или квалифициран електротехник), за да се избегнат рискове.

4. ФУНКЦИОНИРАНЕ

Преди да ползвате фурната си за първи път, загрейте я празна.

За да включите фурната, трябва да нагласите трите въртящи се копчета. Първо трябва да изберете желаната от

Вас температура с въртящия се бутон за избор на температура (7). Преди да настроите температурата е необходимо да вземете предвид типа хранителни продукти, които ще готвите. След това трябва да нагласите въртящия се бутон за грила (8). Ако го завъртите до първа позиция, избирате грил отгоре, тоест ще работят горните нагреватели. Ако го завъртите до второ положение, ще се включат нагревателите отдолу и ще пекат продуктите отдолу. И накрая, ако поставите въртящия се бутон на трето положение, ще се нагряват както горните така и долните нагреватели. Последно трябва да настоите желаната от Вас продължителност на печене orneado с помощта на въртящия се бутон на таймера (9). Около бутона са означени минутите 10, 20, 30…, а с точки са означени минутите 2, 4, 6…

След като сте включили или нагласили трите въртящи се бутона на фурната, таймерът (9) започва да отчита изтичането на зададеното време. Времето ще намалява, докато изтече колкото е зададено. Тогава фурната ще се изключи автоматично и ще се чуе еднократно свирване, което показва, че цикълът на печене е приключил.

Дори и да сте настроили на конкретна температура, функция “грил” и времетраене, можете да ги променяте по време на печене като само завъртите наляво съответното въртящо се копче (7), (8) или (9). Може включително да изключите фурната напълно, като завъртите докрай наляво последния бутон, тоест въртящото се копче на таймера (9).

За да работи фурната нормално, трябва да нагласите и трите въртящи се бутона. Ако включите само един или два, фурната няма да загрее. Например ако включите таймера, ще светне светлинният индикатор, но фурната няма да се загрее.

Page 37: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

36

ВНИМАНИЕ: Ако фурната е замърсена, печенето на вашето ястие може да отнеме повече време. ЗАБЕЛЕЖКА: При първа употреба, може да се отдели дим или мирис на изгоряло, но това не е поради повреда.

Вид храна Дебелина Температура Време (°C) (мин.)

Сандвич 2-3бр. 200 2-4Печена филия 2-4бр. 230 2-6Кюфтета 2-3бр. 200 3-6Риба 1-3бр. 200 6-11Шунка 2-3cm. 200 6-11Наденица 3-4бр. 200-230 7-11Кекс 1-2бр. 150 18-28Филе 1-2cm. 230 9-15Пиле Половин пиле 180-200 28-40

• Тава: Може да служи за храни като кюфтета, печено пиле, кексове, печени и гратинирани ястия.

• Скара: Печени картофи … Суха храна, най-общо.

• Тава + скара: За храна с много мазнина или олио - като риба например.

ВНИМАНИЕ: Внимавайте, когато вадите от фурната ястия като пудинг или други горещи течности.

ОПОРНИ ЖЛЕБОВЕ (3)Може да поставите тавата в четири различни положения, в зависимост от ястията, които ще готвите. Например, ако желаете да запечете отгоре (да гратинирате) макарони, използвайте най-горните или вторите жлебове. За печене на пиле използвайте най-долните.

5. ПОЧИСТВАНЕ

6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от

него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия

• Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине преди да започнете да го чистите.

• Измийте с памучна кърпа (или гъба) и неутрален препарат вътрешната и външната страна на тавата, решетката и дръжката.

• Изплакнете с вода. Не използвайте четка с твърди косми, защото може да надраскате повърхността от вътрешната страна на фурната, защитното покритие на тавата, решетката и дръжката.

• Избършете с влажна кърпа външната страна на уреда.

• Не потапяйте уреда във вода, нито го слагайте под струята от чешмата.

• Не използвайте токсични или абразивни почистващи продукти като бензин, полиращи прахове или разтворители.

ВАЖНО!Ако кабелът за захранването е повреден, трябва да го смени производителя (негов обслужващ агент или квалифициран техник), за избягване на рискове.

МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Този знак означава, че уредът не трябва да се изхвърля в контейнера с домашните отпадъци.

Внимание: Повърхността може да достигне много високи температури, когато уредът работи.

Page 38: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

37

доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.

Page 39: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

38

RU

1. ОПИСАНИЕ

1. Нагревательные элементы 2. Стекло дверцы 3. Фиксирующие направляющие 4. Ручка дверцы 5. Наружный корпус 6. Опоры 7. Дисковый регулятор уровня

температуры8. Дисковый регулятор режима

«гриль»9. Дисковый регулятор таймера10. Световой индикатор11. Сетевой шнур и штепсельная

вилка12. Сплошной противень 13. Решетка 14. Ручка-держатель решетки

• Проверить соответствие напряжения в домашней электрической сети значению, указанному на табличке прибора.

• Чтобы вставить или вынуть противень, используйте захват для противня. Прикосновение к горячему противню может привести к тяжелым ожогам.

• Не допускайте попадания воды на нагретое стекло дверцы или его контакта с влажными

3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Данный прибор соответствует нормам EC касательно Электромагнитной Совместимости и Совместимости приборов низкого напряжения

Напряжение, частота 220-240B50ГцПотребляемая мощность 1500ВтРазмеры 495x350x310ммВес 6.8кг

предметами. Это может привести к растрескиванию стекла.

• Отключая прибор от сети, вытягивайте штепсельную вилку держа за корпус, а не за шнур. Вытягивание за шнур может стать причиной разрыва проходящего внутри кабеля.

• Запрещается устанавливать работающий прибор вблизи газовых нагревательных приборов и прочих источников тепла, а также электрических вентиляторов и подобной техники. Это может нарушать правильность регулировки температуры прибора.

• Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом. Пользование прибором таким лицам разрешается только под наблюдением и с соответствующим инструктажем по его эксплуатации со стороны лица, ответственного за их безопасность.

• Не допускайте попадания влаги на сетевой шнур. Запрещается выполнять какие-либо операции с прибором мокрыми или влажными руками.

• После того как работа с прибором завершена, и его использование в ближайшее время не планируется, отключите прибор от сети, вынув штепсельную вилку из розетки. То же самое следует сделать, оставляя прибор без присмотра. Ошибочное срабатывание прибора, когда он включен в сеть, может стать причиной пожара.

• При приготовлении блюд с маслом, которое может разбрызгиваться, например жареного цыпленка, рекомендуется класть

Page 40: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

39

на противень два листа алюминиевой фольги, что позволит снизить интенсивность разбрызгивания масла. Подстелите один лист на противень. В этом случае масло будет капать в пространство между листами фольги.

• Присматривайте за детьми, не допуская того, чтобы они играли прибором. Детям запрещается пользоваться прибором без присмотра взрослых.

• В случае неисправности и/или неправильной работы прибора его необходимо выключить. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. При необходимости ремонта следует обратиться в одну из технических служб, авторизованных изготовителем.

• Если прибор установлен слишком близко к стене, на ней могут появляться следы выгорания или повреждения отделочного материала. Запрещается устанавливать печь вблизи штор и занавесок.

• Запрещается помещать какие-либо предметы между нижней частью печи и поверхностью, на которой она установлена. При этом существует опасность пожара.

• Запрещается класть какие-либо предметы на работающую печь. В результате воздействия высокой температуры предметы могут повредиться, расколоться и т.п.

• Категорически запрещается нагревать в печи фасовочные бутылки и банки с содержащимися в них продуктами. Это может привести к повреждению прибора и травмам. Перед тем как поместить продукты в печь, их следует выложить в соответствующую посуду.

• Внимание! Берегитесь ожогов во время работы прибора и после

ее завершения. Металлические части и стеклянное окошко дверцы могут нагреваться до очень высоких температур. Открывая и закрывая дверцу, не прикасайтесь к этим частям.

• Для питания прибора должна использоваться розетка переменного тока в надлежащем техническом состоянии. Штепсельную вилку необходимо вставлять в розетку полностью (до упора). Несоблюдение этого требования может привести к неправильной работе прибора. Данный прибор нельзя включать в розетку одновременно с другими приборами, подключенными через «тройник» или параллельное ответвление.

• В случае повреждения сетевого шнура изготовитель (его представитель по сервисному обслуживанию или техник соответствующей квалификации) обязан заменить его во избежание опасности.

4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА

Перед первым использованием прибора его необходимо прогреть без продуктов.

Чтобы включить печь, необходимо отрегулировать положение трех дисковых регуляторов. Сначала следует задать требуемый уровень температуры, вращая первый регулятор – диск задания уровня температуры (7). После установки уровня температуры необходимо учесть тип блюда, которое вы собираетесь приготовить. Затем задается положение дискового регулятора режима «гриль» (8). При переводе диска в первое положение выбирается режим подогрева сверху, то есть будет функционировать верхний нагревательный элемент. Если установить дисковый регулятор во второе положение, будут задействованы нижние нагревательные элементы,

Page 41: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

40

поджаривая готовящуюся пищу снизу. И наконец, при установке диска в третье положение буду нагреваться как верхний, так и нижние нагревательные элементы. Для завершения приготовления необходимо задать длительность запекания с помощью дискового регулятора таймера (9). Вокруг диска имеется шкала с указанием времени в минутах (10, 20, 30…), точки на которой обозначают соответственно 2, 4, 6 и т.д. минут.

После того как отрегулировано положение всех трех дисковых регуляторов, таймер начинает обратный отсчет времени (9). Отсчет будет продолжаться до тех пор, пока не истечет заданная длительность приготовления. При этом печь автоматически выключится и подаст звуковой сигнал, оповещая о том, что запекание завершено.

При уже заданном уровне температуры режимы гриля и величину длительности приготовления можно изменять непосредственно во время запекания, вращая соответствующий дисковый регулятор (7), (8) или (9) влево. Длительность приготовления можно сократить вплоть до выключения печи, повернув третий диск, то есть дисковый регулятор таймера (9), в крайнее левое положение.

Для обеспечения правильной работы печи необходимо отрегулировать положение всех трех дисковых регуляторов. Если отрегулировать только один иди два из них, печь нагреваться не будет. Например, при задании длительности приготовления с помощью таймера световой индикатор зажжется, однако нагрев в печи осуществляться не будет.

ВНИМАНИЕ! Если печь загрязнена, это может приводить к удлинению времени приготовления блюда по сравнению с обычным.

ПРИМЕЧАНИЕ: при первом включении прибора может появиться запах и дым, что является нормальным явлением и не говорит о наличии неисправности.

Тип блюда Толщина Температура Время (°C) (мин.)

Сэндвич 2-3 ед. 200 2-4Тост (гренок) 2-4 ед. 230 2-6Гамбургер 2-3 ед. 200 3-6Рыба 1-3 ед. 200 6-11Окорок 2-3 см 200 6-11Сосиска 3-4 ед. 200-230 7-11Пирог 1-2 ед. 150 18-28Филе 1-2 см 230 9-15Цыпленок Половина тушки 180-200 28-40

• Противень: может использоваться для приготовления таких блюд, как гамбургеры, запекаемые блюда, жареный цыпленок, кексы и бисквиты, жареные блюда.

• Решетка: жареный картофель и т.п. Сухие блюда вообще.

• Противень + решетка: используется для приготовления блюд с большим количеством твердого жира или жидкого масла. Например, с использованием этих двух принадлежностей удобно готовить рыбу.

ВНИМАНИЕ! Вынимая из печи пудинг и прочие горячие жидкие блюда, будьте осторожны.ФИКСИРУЮЩИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ (3)В зависимости от условий, необходимых для оптимального приготовления конкретного блюда, противень можно устанавливать в одно из четырех положений. Например, если вы хотите запечь макароны с овощами/мясом в сыре, поджаривая блюдо больше сверху, вставьте противень на верхнюю или вторую по счету направляющую. Для зажаривания цыпленка лучше использовать четвертую по счету направляющую.

Page 42: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

41

5. ОЧИСТКА ПРИБОРА

• Перед тем как приступить к очистке, прибор необходимо отключить от сети и дать ему остыть.

• Обе поверхности противня, решетка и захват моются хлопчатобумажной тряпкой (или мочалкой) с добавлением нейтрального моющего средства.

• После мытья все части ополаскиваются водой. Запрещается использование щеток с жесткой щетиной, так как это может вызвать повреждение внутренней поверхности корпуса, защитного слоя противня, решетки или захвата.

• Наружную поверхность корпуса обычно достаточно протереть влажной тряпкой.

• Запрещается погружать прибор в воду или подставлять его под струю воды.

• Запрещается применять для очистки печи токсические и абразивные моющие средства, такие как бензин, порошок для полировки или растворители.

ВНИМАНИЕ!В случае повреждения сетевого шнура изготовитель (его представитель по сервисному обслуживанию или техник соответствующей квалификации) обязан заменить его во избежание опасности.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Это обозначение указывает на то, что данный аппарат нельзя выбрасывать в контейнер с обычным бытовым мусором.

Внимание! Во время работы прибора открытая поверхность может нагреваться до очень высоких температур.

6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры

дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.

Page 43: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

42

AR

220 - 240V 50Hz 1500W 495 x 350 x 310mm 6.8 Kg

220 - 240V 50Hz 1500W 495 x 350 x 310mm 6.8 Kg

220 - 240V 50Hz 1500W 495 x 350 x 310mm 6.8 Kg

Page 44: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

43

Page 45: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

44

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

2-3ud 200 2-4 2-4ud 230 2-6 2-3ud 200 3-6 1-3ud 200 6-11 2-3cm. 200 6-11 3-4ud 200-230 7-11 1-2ud 150 18-28 1-2cm. 230 9-15 180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

(ºC)

2-3 200 2-4

2-4 230 2-6

2-3 200 3-6

1-3 200 6-11

2-3. 200 6-11

3-4 200-230 7-11

1-2 150 18-28

1-2. 230 9-15

180-200 28-40

Page 46: Im mh 26 - Servicio Tecnico Fagor

45

:

H

:

.5

.6

.76