Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

54
2 MIX design by IFI

description

Περισσότερα http://www.karamanos-ygraerio.gr

Transcript of Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Page 1: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

2

MIXdesign by IFI

Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 2Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 2 02/01/12 18:5502/01/12 18:55

Page 2: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

MIX: SERVIZI

MIX È LA PIÙ AMPIA GAMMA DI VETRINE SNACK IFI:

9 SERVIZI, 3 DIVERSE TIPOLOGIE DI CASTELLI VETRO,

4 MISURE (L 1000, 1250, 1500, 2000 MM), 1 ANGOLO

CURVO 90° E 2 MODULI TERMINALI: DESTRO E SINISTRO.

MIX: SERVICESMIX is the widest range of IFI snack display cases: 9 service counters, 3 different types of glass frames, 4 sizes (L. 39,37”, 49,21”, 59,05”, 78,74”), 1 90° curved corner unit and 2 end modules: right- and left-hand side.

MIX: SERVICES Mix est la plus vaste gamme de vitrines snack IFI : 9 services, 3 différents types de structure de vitres, 4 mesures (L 1000, 1250, 1500, 2000 mm), 1 angle courbe à 90 degrés et 2 modules d’extrémité (droit et gauche).

MIX: AUSFÜHRUNGEN Mix ist die Serie mit der größten Auswahl an IFI Snackvitrinen: 9 Ausführungen, 3 unterschiedliche Glasregale, 4 Abmessungen (1000, 1250, 1500, 2000 mm Länge), 1 90°-Kurvenmodul und 2 Endmodule: rechts und links.

MIX: SERVICIOSMix es la más vasta gama de vitrinas snack IFI: 9 servicios, 3 tipos de campanas de cristal, 4 tamaños (A 1000, 1250, 1500, 2000 mm), 1 módulo curvo a 90° y 2 módulos terminales: derecho e izquierdo.

PIZZAPizzaPizzaPizzaPizza

FREDDO STATICOStatic coldFroid statiqueStatische KühlungFrío estático

FREDDO VENTILATOVentilated coldFroid ventiléUmluftkühlungFrío ventilado

FREDDO VENTILATO/CALDO SECCOVentilated cold/Dry heatFroid ventilé/Chaleur sècheUmluftkühlung/Trockene WärmeFrío ventilado/Calor seco

GELATOGelatoGelatoGelatoGelato

CALDO BAGNO MARIABain marie heatChaleur bain-marieWarmes WasserbadCalor baño maría

CALDO SECCODry heatChaleur sècheTrockene WärmeCalor seco

FREDDO STATICO/CALDO SECCOStatic cold/Dry heatFroid statique/Chaleur sècheStatische Kühlung/Trockene WärmeFrío estático/Calor seco

Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 3Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 3 02/01/12 18:5502/01/12 18:55

Page 3: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

4

Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 4Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 4 02/01/12 18:5502/01/12 18:55

Page 4: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

5

Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 5Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 5 02/01/12 18:5502/01/12 18:55

Page 5: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

1

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 1Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 1 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 6: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

22

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 2Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 2 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 7: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

3

MIXLA SCELTA MIGLIORE. ECCO PERCHÈ.MASSIMA VISIBILITÀ DEL PRODOTTO.

MIX È DISPONIBILE CON ILLUMINAZIONE SIA A LAMPADE FLUORESCENTI

SIA A LED PER RIDURRE I CONSUMI E ASSICURARE LUMINOSITÀ

E VISIBILITÀ AL PRODOTTO ESPOSTO.

MIX - THE BEST CHOICE THAT’S WHY.MAXIMUM PRODUCT VISIBILITYMIX is available with fl uorescent and LED lighting to reduce consumption and ensure brightness and visibility of the products on display.

MIX, LE MEILLEUR CHOIX. VOICI POURQUOI. VISIBILITÉ OPTIMALE DU PRODUITMIX est disponible avec un éclairage à lampes fl uorescentes ou à LEDs qui permet de réduire les consommations et de garantir la luminosité et la visibilité du produit exposé.

MIX, DIE BESTE WAHL. DAFÜR GIBT ES VIELE GRÜNDE.HERVORRAGENDE SICHTBARKEIT DES PRODUKTSMIX ist sowohl mit Leuchtstoffl ampen als auch mit LED-Lampen erhältlich, um den Energieverbrauch zu reduzieren und für das ausgestellte Produkt Helligkeit und Sichtbarkeit zu gewährleisten.

MIX ES LA MEJOR ELECCIÓN: ESTAS SON LAS RAZONES.MÁXIMA VISIBILIDAD DEL PRODUCTOMIX puede elegirse tanto con iluminación fl uorescente como de LED, a fi n de reducir el consumo energético y garantizar luminosidad y visibilidad al producto en exposición.

3

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 3Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 3 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 8: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

44

MIXLA SCELTA MIGLIORE. ECCO PERCHÈ.MANTENIMENTO DEL FREDDO

SCOCCA IN MONOBLOCCO CON CAVO CALDO AFFOGATO NELLA SCHIUMA POLIURETANICA, VETRINO

ANTICONDENSA E VETRI IN APPOGGIO SUL BORDO VASCA PER EVITARE QUALSIASI INFILTRAZIONE D’ARIA

E FORMAZIONE DI CONDENSA. ACCORGIMENTI TECNICI E STRUTTURALI ASSICURANO MAGGIOR FACILITÀ

NELLE OPERAZIONI DI ASSISTENZA E PULIZIA.

MIX - THE BEST CHOICE THAT’S WHY. COLD RETENTIONThe single-block body with hot cable sunk in the polyurethane foam, the anti-condensate display case and the glass panels resting directly on the tank rim prevent any air infi ltration and condensate formation. The technical and structural details make the service and cleaning operations much easier.

MIX, LE MEILLEUR CHOIX. VOICI POURQUOI.MAINTIEN DU FROIDUne coquille monobloc avec un câble chauffant noyé dans de la mousse de polyuréthane, une vitre anti-buée et des vitres posées sur le bord de la cuve afi n d’empêcher les infi ltrations d’air et la formation de buée. Les opérations de maintenance et de nettoyage sont facilitées par l’adoption de certains systèmes techniques et structurels.

MIX, DIE BESTE WAHL. DAFÜR GIBT ES VIELE GRÜNDE.AUFRECHTERHALTUNG DER KÄLTEAus einem Stück bestehendes Gehäuse mit Warmkabel, das mit PU umschäumt ist, Antikondensglas und Glasscheiben, die auf dem Wannenboden anliegen und einen hervorragenden Schutz vor dem Eindringen von Luft und der Bildung von Kondenswasser garantieren. Technische und strukturelle Maßnahmen erleichtern die Wartungs- und Reinigungsarbeiten.

MIX ES LA MEJOR ELECCIÓN: ESTAS SON LAS RAZONES.MANTENIMIENTO DEL FRÍOEstructura monocasco con cable térmico incorporado en la espuma de poliuretano, vidrio anticondensación y vidrios apoyados sobre el borde de la base para evitar la fi ltración de aire y la condensación. Los detalles técnicos y estructurales facilitan las operaciones de mantenimiento y limpieza.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 4Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 4 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 9: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

55

LE VITI PER IL FISSAGGIO DEI VETRI SONO TUTTE IN ACCIAIO INOX: IL FORO SVASATO DEL VETRO NE EVITA LA SPORGENZA E IL CUBO IN METACRILATO TRASPARENTE PERMETTE IL FISSAGGIO TRA LORO DEI TRE VETRI: FIANCO, CAPPELLO E FRONTALE.

ANGOLI INTERNO VASCA ARROTONDATI PER LA MASSIMA FACILITÀ DI PULIZIA.

GLI SCORREVOLI IN PLEXIGLAS SONO DOTATI DI MANIGLIA INCASSATA IN POLICARBONATO TRASPARENTE A GARANZIA DI UNA CHIUSURA IGIENICA.

IGIENE ASSOLUTA

ABSOLUTE HYGIENE - HYGIÈNE ABSOLUE

ABSOLUTE HYGIENE - HIGIENE ABSOLUTA

Las puertas correderas de plexiglás presentan un tirador integrado de policarbonato transparente y garantizan un cierre higiénico.

Base con ángulos internos redondeados para facilitar al máximo la limpieza.

Todos los tornillos de fi jación para los vidrios son de acero inoxidable: el agujero abocardado del vidrio evita que sobresalga y el cubo de metacrilato transparente permite la unión de los tres vidrios: lateral, superior y frontal.

Les éléments coulissants en plexiglas sont équipés d’une poignée encastrée en polycarbonate transparent qui garantit une fermeture hygiénique.

Les coins à l’intérieur de la cuve sont arrondis pour faciliter au maximum le nettoyage.

Les vis qui fi xent les vitres sont toutes en acier inox : le trou évasé de la vitre évite toute saillie et le cube en méthacrylate transparent permet de fi xer les trois vitres entre elles (côté, dessus et devant).

Die Schiebefenster aus Plexiglas sind zur Gewährleistung einer hygienischen Bedienung mit einem eingelassenen Griff aus Polycarbonat ausgestattet.

Zur Erleichterung der Reinigung sind die Innenecken der Wanne abgerundet.

Die Schrauben zur Befestigung der Scheiben bestehen alle aus rostfreiem Stahl: Das Senkloch in der Scheibe verhindert ein Vorstehen der Schraube und mit Hilfe des transparenten Würfels aus Methacrylat können die drei Glasscheiben miteinander verbunden werden: Die Seitenscheibe, die Abdeckung und die Frontscheibe.

The plexiglas slides are equipped with transparent polycarbonate built-in handle to guarantee hygienic closing.

The internal corners of the tank are rounded for super easy cleaning.

The glass fi xing screws are all in stainless steel: the glass fl ared hole avoids protrusion. Furthermore, a cube in transparent methacrylate has been realised for fi xing the three glasses between them: side, top and front.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 5Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 5 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 10: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

66

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 6Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 6 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 11: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

77

UN MIX DI SAPORI ORGANIZZA IL TUO LOCALE CON UN MIX DI IDEE E PRODOTTI GRAZIE ALLE

VETRINE CON REFRIGERAZIONE VENTILATA E STATICA

A MIX OF FLAVOURS You can fi t out your premises with a mix of ideas and products choosing

from the different display cases with ventilated and static refrigeration

EIN MIX AN SPEZIALITÄTENPräsentieren Sie in Ihrem Lokal

dank der Vitrinen mit Umluft- und statischer Kühlung ein MIX an Ideen

und Produkten.

UN MIX DE SAVEURSOrganisez votre établissement en proposant un MIX d’idées et de produits grâce aux vitrines à

réfrigération ventilée et statique.

UN MIX DE SABORESSurte tu local con un MIX de ideas

y productos sirviéndote de las vitrinas con refrigeración ventilada y estática.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 7Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 7 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 12: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

8

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 8Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 8 02/01/12 18:5902/01/12 18:59

Page 13: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

9

FREDDO STATICOIL PIANO ESPOSITIVO COINCIDE CON IL FONDO DELLA VASCA RISULTANDO QUINDI LEGGERMENTE INCASSATO (DI 67 MM) RISPETTO AL BORDO PERIMETRALE. I FIANCHI LATERALI IN VETRO SONO FORNITI DI SERIE TRASPARENTI, COME OPTIONAL È POSSIBILE RICHIEDERE I VETRI LATERALI RISCALDATI.TEMPERATURA D’ESERCIZIO +4°C/ +8°C. TEST A 30°C E 55%U.R.

FREDDO VENTILATOLA REFRIGERAZIONE VENTILATA ASSICURA UNA MAGGIORE OMOGENEITÀ DI TEMPERATURA SU TUTTO IL PIANO ESPOSITIVO. IL PIANO È FORMATO DA VASSOI IN ACCIAIO INOX AMOVIBILI POSTI SUL FONDO VASCA CHE FUNGONO DA PONTE PER IL PASSAGGIO DELL’ARIA MOVIMENTATA DALLE VENTOLE. I FIANCHI LATERALI SONO IN VETRO RISCALDATI PER MEZZO DI RESISTENZE SERIGRAFATE. TEMPERATURA D’ESERCIZIO +4°C/ +8°C. TEST A 32°C E 60% U.R.

VENTILATED COLDVentilated refrigeration ensures a higher temperature uniformity on the entire display surface. The display surface consists of removable stainless steel trays positioned on the bottom of the tank that act as bridge for the passage of the air moved by the fans. The glass side panels are heated by means of screen-printed heating elements.Working temperature: 39,2°F/46,4°F. Tested at 89,6°F and 60% RH.

UMLUFTKÜHLUNGDie Umluftkühlung gewährleistet bei eine gleichmäßigere Temperaturverteilung auf der gesamten Ausstellungsfl äche.Die Ausstellungsfl äche besteht aus herausnehmbaren Tabletts, die auf den Wannenboden gelegt werden. Sie dienen als Brücke für die von den Gebläsen bewegte Luftströmung.Die Seitenscheiben werden von aufgedruckten Widerständen gewärmt.Betriebstemperatur +4°C/+8°C. Test bei 32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60%.

FROID VENTILÉLa réfrigération ventilée assure une température plus uniforme sur tout le plan d’exposition. Le plan d’exposition se compose de plateaux amovibles en acier inox; situés au fond de la cuve, ils servent de pont pour le passage de l’air remué par les ventilateurs. Les fl ancs latéraux en verre sont chauffés par des résistances sérigraphiées.Température de service +4°C/ +8°C. Test à 32°C et 60 % d’humidité relative.

FRÍO VENTILADOLa refrigeración ventilada ofrece una temperatura más homogenea en toda la superfi cie expositora.La superfi cie expositora consta de bandejas de acero inoxidable amovibles, colocadas en el fondo de la base a modo de puente para permitir la corriente de aire provocada por los ventiladores.Los vidrios laterales se calientan mediante resistencias serigrafi adas.Temperatura de funcionamiento: +4°C/ +8°C. Prueba a 32°C y 60% H.R.

STATIC COLDThe display surface coincides with the bottom of the tank and is hence slightly recessed (2,68”) with respect to the outer rim. The transparent glass side panels are supplied standard, but optional heated glass side panels are available.Working temperature: 39,2°F/46,4°F. Tested at 86°F and 55% RH.

STATISCHE KÜHLUNGDie Ausstellungsfl äche stimmt mit dem Wannenboden überein und ist daher im Vergleich zur Umrandung etwas herabgesetzt (um 67 mm).Die Seitenteile aus Glas sind serienmäßig transparent, als Sonderausstattung sind auch beheizte Scheiben erhältlich.Betriebstemperatur +4°C/+8°C. Test bei 30°C und einer relativen Feuchtigkeit von 55%.

FROID STATIQUELe plan d’exposition coïncide avec le fond de la cuve et est donc légèrement encastré (de 67 mm) par rapport au bord de pourtour. Les fl ancs latéraux en verre sont fournis transparents; sur demande, il est possible d’obtenir des vitres latérales chauffées.Température de service +4°C/ +8°C. Test à 30°C et 55 % d’humidité relative.

FRÍO ESTÁTICOLa superfi cie expositora se encuentra en el fondo de la base, por lo que queda empotrada de apenas 67 mm respecto del canto perimetral.Los vidrios laterales estándar son transparentes y, bajo pedido, se entregan calefactados.Temperatura de funcionamiento: +4°C/ +8°C. Prueba a 30°C y 55% H.R.

9

VENTILATED OR STATIC COLD?FROID VENTILÉ OU STATIQUE?UMLUFT- ODER STATISCHE KÜHLUNG?¿FRÍO VENTILADO O ESTÁTICO?

MIX VENTILATO O STATICO?

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 9Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 9 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 14: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

1010

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 10Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 10 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 15: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

1111

PERFETTA CONSERVAZIONE DEI PRODOTTI

ESPOSTI CON LA REFRIGERAZIONE VENTILATA

CHE GARANTISCE LA MASSIMA UNIFORMITÀ

DI TEMPERATURA SU TUTTO IL PIANO ESPOSITIVO.

MIX FREDDOVENTILATO

MIX UMLUFTKÜHLUNGMit der Umluftkühlung, die auf der gesamten Ausstellungsfl äche eine gleichmäßige Temperatur garantiert, werden die angebotenen Produkte perfekt konserviert.

MIX FRÍO VENTILADOPerfecta conservación de los productos gracias a la refrigeración ventilada, que garantiza la máxima homogeneidad de temperatura en toda la superfi cie expositora.

MIX VENTILATED COLDVentilated refrigeration guarantees the best temperature uniformity across the entire display surface for perfect preservation of the products on display.

MIX FROID VENTILÉConservation optimale des produits exposés au moyen d’une réfrigération ventilée qui garantit une parfaite homogénéité de température sur tout le plan d’exposition.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 11Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 11 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 16: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

12

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 12Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 12 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 17: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

13

PIANO ESPOSITIVO PERFETTAMENTE ALLINEATO

AL BORDO VASCA GRAZIE AI VASSOI IN ACCIAIO INOX

CHE POSSONO ESSERE RIMOSSI PER FACILITARE

LE OPERAZIONI DI PULIZIA. IL FLUSSO D’ARIA

MOVIMENTATO DALLE VENTOLE POSTE LATO

OPERATORE SI IRRADIA UNIFORMEMENTE

SU TUTTO IL PIANO A GARANZIA DI UNA

TEMPERATURA OMOGENEA.

MIX VENTILATED COLDThe display surface is perfectly aligned with the tank rim thanks to the stainless steel trays that can be removed for easier cleaning. The air moved by the fans on the operator’s side is uniformly spread across the entire display surface ensuring a uniform temperature.

MIX FROID VENTILÉPlan d’exposition parfaitement aligné sur le bord de la cuve grâce à des plateaux en acier inox, facilement amovibles à des fi ns de nettoyage. Remué par les ventilateurs situés du côté de l’opérateur, le fl ux d’air se proPag. de manière uniforme sur tout le plan, d’où une température homogène.

MIX UMLUFTKÜHLUNGDie Ausstellungsfl äche ist durch die Tabletts aus rostfreiem Stahl perfekt mit dem Wannenrand ausgerichtet. Die Tabletts können zur einfacheren Reinigung herausgenommen werden. Auf der Bedienerseite befi nden sich Gebläse, die den Luftstrom über die gesamte Ausstellungsfl äche verteilen und so für eine gleichmäßige Temperatur sorgen.

MIX FRÍO VENTILADOSuperfi cie expositora perfectamente alineada al borde de la base gracias al uso de bandejas de acero inoxidable que pueden extraerse para facilitar las operaciones de limpieza. La corriente de aire generada por los ventiladores colocados del lado operador se distribuye de manera uniforme en toda la superfi cie para garantizar una temperatura homogénea.

MIXFREDDOVENTILATO

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 13Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 13 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 18: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

14

FUNZIONE FREDDO VENTILATO (+4°C/+8°C) CON VASSOI IN ACCIAIO INOX.

VENTILATED COLD Function (39,2°F/46,4°F) with stainless steel trays.

Fonction FROID VENTILÉ (+4°C/+8°C) avec des plateaux en acier inox.

Funktion UMLUFTKÜHLUNG (+4°C/+8°C) mit Tabletts aus rostfreiem Stahl.

Función FRÍO VENTILADO (+4°C/+8°C) con bandejas de acero inoxidable.

DUE VETRINE IN UNA GRAZIE ALLA DOPPIA

FUNZIONE: FREDDO VENTILATO/CALDO SECCO

PER AVERE L’OPPORTUNITÀ DI SCEGLIERE

IL TIPO DI SERVIZIO A SECONDA DELLE ESIGENZE

ESPOSITIVE DELLA GIORNATA.

cool

MIXFREDDO VENTILATO/CALDO SECCO

RIMOZIONE DEI VASSOI IN ACCIAIO INOX.

Removing the stainless steel trays. Retrait des plateaux en acier inox. Entfernen der Tabletts aus rostfreiem Stahl. Extracción de las bandejas de acero inoxidable.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 14Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 14 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 19: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

15

FUNZIONE CALDO SECCO (+80°C) CON PIANO IN VETRO NERO TEMPERATO CON SERIGRAFIA RESISTIVA POSTO SUL FONDO DELLA VASCA.

DRY HEAT Function (176°F) with display surface in black tempered glass with resistive serigraphy, sited on the tank’s bottom.

Fonction CHALEUR SÈCHE (+80°C) avec un plan en verre noir trempé avec une sérigraphie résistive, situé au fond de la cuve.

Funktion TROCKENE WÄRME (+80°C) mit Ablagefl äche aus schwarzem gehärtetem Glas und auf den Wannenboden aufgedrucktem Widerstand.

Función CALOR SECO (+80°C) con superfi cie de vidrio negro templado dotado de resistencia serigrafi ada y colocado en el fondo de la base.

Pressing the “Hot” button on the control panel. WARNING: REMOVE THE STAINLESS STEEL TRAYS BEFORE SETTING THE DRY HEAT FUNCTION ON THE CONTROL PANEL.

Pression du bouton «Chaleur» sur le tableau de commandes ATTENTION : AVANT DE CONFIGURER LA FONCTION CHALEUR SÈCHE SUR LE TABLEAU DE COMMANDES, RETIRER LES PLATEAUX INOX.

Drücken der Taste „Warm” auf dem Bedienfeld ACHTUNG: VOR DEM EINSTELLEN DER FUNKTION TROCKENE WÄRME AUF DEM BEDIENFELD DIE TABLETTS AUS ROSTFREIEM STAHL ENTFERNEN.

Presión del botón “Calor” en el panel de mandos ATENCIÓN: ANTES DE ACTIVAR LA FUNCIÓN CALOR SECO EN EL PANEL DE MANDOS ES NECESARIO EXTRAER LAS BANDEJAS DE ACERO INOXIDABLE.

UMLUFTKÜHLUNG/TROCKENE WÄRMEDurch die Doppelfunktion erhält man zwei Vitrinen in einer: Umluftkühlung/trockene Wärme, um die Funktion je nach den Bedürfnissen des Tagesangebots wählen zu können.

FRÍO VENTILADO/CALOR SECODos vitrinas en una, gracias a la doble función frío ventilado/calor seco que permite elegir el tipo de servicio en función de las exigencias de exposición cotidianas.

VENTILATED COLD/DRY HEATTwo display cases in one with the dual function of ventilated cold and dry heat so that you can choose the type of service counter according to the display of the day.

FROID VENTILÉ/CHALEUR SÈCHEDeux vitrines en une grâce à une double fonction: froid ventilé/chaleur sèche pour avoir la possibilité de choisir le type de service selon les exigences quotidiennes d’exposition.

heat

PRESSIONE DEL PULSANTE “CALDO” SUL PANNELLO COMANDI.

ATTENZIONE: PRIMA DI IMPOSTARE LA FUNZIONE CALDO SECCO

SUL PANNELLO COMANDI RIMUOVERE I VASSOI INOX.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 15Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 15 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 20: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

16

LA PANETTERIACESTONE PER PANE E MENSOLE

REGOLABILI IN PLEXIGLASS

DOTATE DI SISTEMA PER AGGANCIO

ALLO SCHIENALE IN LEGNO LISTELLARE,

PER UNA ZONA PANETTERIA

DI GRANDE IMPATTO ESTETICO.

16

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 16Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 16 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 21: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

17

BAKERY COUNTERBread baskets and adjustable Plexiglas shelves equipped with a system to hook them onto the blockboard back panel for a great aesthetic impact.

LA BOULANGERIEGrand panier pour le pain et étagères réglables en plexiglass, équipées d’un système de fi xation au dos composé de listels en bois, pour un coin boulangerie d’un grand impact esthétique.

BACKWARENREGALBrotkorb und verstellbare Regale aus Plexiglas, die in die Rückwand aus Leistenholz eingehängt werden. Die Ästhetik des Backwarenbereichs sticht ins Auge.

PANADERÍACesto para pan y estantes regulables de plexiglás con sistema de enganche al panel trasero de madera alistonada para un área panadería de gran impacto estético.

17

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 17Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 17 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 22: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

18

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 18Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 18 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 23: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

19

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 19Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 19 02/01/12 19:0002/01/12 19:00

Page 24: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

20

IDEALE PER I PRODOTTI FRESCHI, IL SERVIZIO

FREDDO STATICO HA I FIANCHI IN VETRO

TRASPARENTE (OPTIONAL VETRI RISCALDATI

CON RESISTENZE SERIGRAFATE), E PUÒ ESSERE

DOTATO DI CELLA DI RISERVA CON DOPPIO

CONTROLLO PER UN USO INDIPENDENTE

DELLA CELLA E DELLA VETRINA.

MIX FREDDO STATICO

MIX STATISCHE KÜHLUNGDie für frische Produkte ideale Ausführung mit statischer Kühlung besitzt Seitenscheiben aus transparentem Glas (als Sonderausstattung sind beheizte Scheiben mit aufgedrucktem Widerstand erhältlich) und kann mit einer Vorratszelle mit doppelter Steuerung für einen unabhängigen Gebrauch der Zelle und der Vitrine ausgestattet werden.

MIX FRÍO ESTÁTICOIdeal para los productos frescos, el módulo con servicio frío estático presenta vidrios laterales transparentes que, bajo pedido, pueden calentarse con resistencias serigrafi adas. También es posible contar con una cámara de reserva dotada de doble control para el uso independiente de la cámara y la vitrina.

MIX STATIC COLDIdeal for fresh products, the static cold service counter has transparent glass side panels (optional heated glass panels with screen-printed heating elements are available) and can be equipped with a reserve cold storage cell with dual control for independent use of the cell and the display case.

MIX FROID STATIQUEIdéal pour les produits frais, le service de froid statique présente des fl ancs en verre transparent (en option : vitres chauffées par des résistances) ; il est possible de prévoir un compartiment de réserve, à double commande pour une utilisation indépendante du compartiment et de la vitrine.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 20Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 20 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 25: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

2121

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 21Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 21 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 26: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

22

MIX FREDDO STATICO/CALDO SECCO

LA VETRINA, CON PIANO ESPOSITIVO IN VETRO

NERO TEMPERATO CON SERIGRAFIA RESISTIVA

POSTO SUL FONDO VASCA, SVOLGE DUE FUNZIONI:

FREDDO STATICO (+4°C/+8°C) O IN ALTERNATIVA

CALDO SECCO (+80°C).

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 22Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 22 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 27: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

23

MIX STATISCHE KÜHLUNG/TROCKENE WÄRMEDie Vitrine mit der Ausstellungsfl äche aus schwarzem gehärtetem Glas und aufgedrucktem Widerstand auf dem Wannenboden erfüllt zwei Funktionen: Statische Kühlung (+4°C/+8°C) oder trockene Wärme (+80°C).

MIX FRÍO ESTÁTICO / CALOR SECOLa vitrina, con superfi cie de vidrio negro templado dotado de resistencias serigrafi adas y colocado en el fondo de la base, cumple dos tareas: frío estático (+4°C/+8°C) o calor seco (+80°C).

MIX STATIC COLD/DRY HEATThe display case with display surface in black toughened glass with resistive screen-printing positioned at the bottom of the tank performs two functions: static cold (39,2°F/46,4°F) or, alternatively, dry heat (176°F).

MIX FROID STATIQUE/CHALEUR SÈCHELa vitrine avec un plan d’exposition en verre noir trempé et une sérigraphie résistive au fond de la cuve, a deux fonctions : froid statique (+4°C/+8°C) ou bien chaleur sèche (+80°C).

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 23Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 23 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 28: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

24

MIX, UNA GIORNATADI EMOZIONI 07.30 AM CAFFÈ07.30 PM HAPPY HOURMIX PER UN LOCALE A TUTTO TONDO,

POLIEDRICO E POLIFUNZIONALE, UN LOCALE

DA VIVERE IN OGNI MOMENTO DELLA GIORNATA.

24

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 24Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 24 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 29: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

25

MIX - A DAY FULL OF EMOTIONS7.30 AM COFFEE TIME7.30 PM HAPPY HOURMIX for an all-round, many-sided and multi-purpose establishment to enjoy at any time of day.

MIX, EIN TAG VOLLER EMOTIONEN07.30 AM CAFE07.30 PM HAPPY HOURMIX für ein Lokal im runden, vielfl ächigen und multifunktionellen Stil. Ein Lokal für jede Tageszeit.

MIX, UNE JOURNÉE D’ÉMOTIONS7 H 30 CAFÉ19 H 30 HAPPY HOURMIX pour un établissement tout en rondeurs, éclectique et multifonctionnel, un établissement à vivre à tout moment de la journée.

MIX, UN DÍA DE EMOCIONES07:30 CAFÉ19:30 HAPPY HOURMIX para un local completo, polifacético y multifuncional, que puede disfrutarse en cada momento de la jornada.

25

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 25Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 25 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 30: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

26

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 26Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 26 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 31: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

27

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 27Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 27 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 32: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

28

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 28Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 28 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 33: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

29

MIXMODULO TERMINALE

CON LA STESSA PROFONDITÀ

E INGOMBRO DEI MODULI LINEARI,

I TERMINALI PERMETTONO DI CREARE

COMPOSIZIONI D’ARREDO ANGOLARI

DI GRANDE EFFETTO. GLI STESSI MODULI

UTILIZZATI INVECE COME ELEMENTI

TERMINALI IN UNA COMPOSIZIONE

D’ARREDO, PERMETTONO DI LASCIARE

A VISTA NON PIÙ IL FIANCO MA LA VETRINA

E LA MERCE ESPOSTA.

MIX ENDMODULEDie Endmodule besitzen dieselbe Tiefe und Abmessung wie die linearen Module und eignen sich für kurvige Kombinationen mit großer Wirkung. Verwendet man dieselben Module als Endmodule für eine Einrichtungskombination, rücken sie die ausgestellte Ware und die Vitrine und nicht ihre Seitenteile ins Blickfeld.

MIX MÓDULOS TERMINALESCon la misma profundidad y anchura de los módulos lineales, los terminales permiten crear composiciones rinconeras muy impactantes. Utilizados en cambio como elementos terminales en una composición, los mismos módulos permiten dejar a la vista, en lugar del costado, la vitrina y los productos en exposición.

MIX END MODULESHaving the same depth and dimensions as the linear modules, these end modules allow creating corner compositions with a sensational effect. These modules can also be used as end unit instead of a side panel for an even more striking composition and more display space to boot.

MIX MODULES D’EXTRÉMITÉAvec une profondeur et un encombrement identiques à ceux des modules linéaires, les modules d’extrémité permettent de créer des compositions d’agencement d’angle qui font beaucoup d’effet. Par contre, si ces mêmes modules sont utilisés comme éléments d’extrémité dans une composition d’agencement, ce n’est plus le fl anc mais la vitrine et la marchandise exposée qui sont visibles.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 29Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 29 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 34: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

30

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 30Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 30 02/01/12 19:0102/01/12 19:01

Page 35: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

31

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 31Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 31 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 36: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

32

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 32Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 32 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 37: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

33

MIXCALDO BAGNO MARIAUNA PAUSA PRANZO VELOCE CONSUMANDO

UN PRIMO E SECONDO CALDI.

LA VASCA DOTATA DI CARICO E SCARICO IDRICO

PUÒ ESSERE ATTREZZATA CON VASCHE

GASTRONORM O PIASTRE FORATE A SECONDA

DEL PRODOTTO DA ESPORRE.

MIX WARMES WASSERBADWarme Vor- und Hauptgerichte für eine schnelle Mittagspause.Die mit einem Zu- und Abfl uss für das Wasser ausgestattete Wanne kann je nach dem angebotenen Produkt mit Gastronormbecken oder gelochten Platten ausgestattet werden.

MIX CALOR BAÑO MARÍAUna pausa almuerzo veloz con dos platos calientes.La base con carga de agua y desagüe puede equiparse con cubetas Gastronorm o con placas perforadas, según el producto a exponer.

MIX BAIN-MARIE HEATTo serve a fast lunch but still a hot meal. The tank is equipped with a water supply and drainage system and can be fi tted out with gastronorm tubs or perforated plates depending on the product to be displayed.

MIX CHALEUR BAIN-MARIEUne pause déjeuner rapide en consommant une entrée et un plat de résistance chauds.La cuve équipée d’un système de remplissage et d’évacuation d’eau peut être dotée de bacs gastronormes ou de plaques percées, selon le produit à exposer.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 33Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 33 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 38: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

34

MIXCALDO SECCOTUTTA LA GASTRONOMIA A PORTATA DI MANO CON

IL SERVIZIO CALDO SECCO CON PIANO ESPOSITIVO

IN VETRO NERO TEMPERATO CON SERIGRAFIA

RESISTIVA (TEMPERATURA D’ESERCIZIO +80°C).

MIX DRY HEATAll the delicatessen within reach with the dry heat service counter with display surface in black toughened glass with resistive screen-printing (Working temperature 176°F).

MIX CHALEUR SÈCHEToute la gastronomie à portée de main avec le service chaleur sèche, avec un plan d’exposition en verre noir trempé et une sérigraphie résistive (température de service +80°C).

MIX TROCKENE WÄRMEMit der Ausführung Trockene Wärme und einer Ausstellungsfl äche aus schwarzem, gehärtetem Glas mit aufgedrucktem Widerstand (Betriebstemperatur +80°C) ist die gesamte Gastronomiepalette griffbereit.

MIX CALOR SECOToda la gastronomía al alcance de la mano gracias al servicio calor seco con superfi cie expositora de vidrio negro templado dotado de resistencia serigrafi ada (temperatura de funcionamiento +80°C).

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 34Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 34 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 39: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

3535

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 35Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 35 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 40: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

36

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 36Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 36 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 41: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

MIX PIZZA

37

MIX PIZZA GRAZIE AL CARTER FRONTALE

DI COPERTURA E IL CASTELLO VETRI SI INTEGRA

PERFETTAMENTE CON L’INTERA GAMMA DI SERVIZI

MIX. IL PIANO BUGNATO CON INVASO PER TEGLIE

PERMETTE DI ESPORRE TEGLIE DA FORNO

600X400 MM. L’ILLUMINAZIONE NELLE VERSIONI

CON CASTELLO VETRI ALTI CURVI E ALTI DIRITTI

È A LED MENTRE LA VERSIONE CON VETRI BASSI

DIRITTI NON È DOTATA DI PLAFONIERA

PER LASCIARE MAGGIOR VISIBILITÀ AL PRODOTTO.

MIX PIZZAMIX Pizza passt mit der frontalen Abdeckhaube und dem Glasregal perfekt zu allen Modellen der Serie MIX. Auf der genoppten Fläche mit einer Vertiefung für Bleche können 600 x 400 mm große Ofenbleche ausgestellt werden. Die Beleuchtung der Ausführungen mit hohen gebogenen und hohen geraden Scheiben erfolgt mit LED-Lampen, während die Ausführung mit niedrigen geraden Scheiben keine Deckenlampe besitzt, um die Sichtbarkeit des Produkts nicht zu beeinträchtigen.

MIX PIZZAGracias al cárter frontal de protección y a la campana de cristal, MIX pizza se integra perfectamente con toda la gama de servicios MIX. La superfi cie labrada permite exponer bandejas para horno de 600x400 mm gracias a la concavidad a tal efecto.La iluminación es de LED en las versiones con campana de vidrios altos curvos y altos rectos, mientras que la versión con vidrios bajos rectos no cuenta con plafón para ofrecer una mayor visibilidad del producto.

MIX PIZZAThanks to the front covering panel and the glass frame, MIX pizza perfectly integrates with the entire range of MIX service counters. Pizza baking pans can directly be put on display in the 23,62”x15,75” recesses in the embossed display surface. The versions with high straight or curved glass frame have LED lighting while the version with low straight glass frame has no light for better product visibility.

MIX PIZZAGrâce à son carter frontal de protection et à sa structure de vitres, cette vitrine s’intègre parfaitement dans toute la gamme de services MIX. Le plan à bossage peut contenir des plats à four de 600 x 400 mm.L’éclairage dans les versions avec une structure à vitres hautes et bombées et à vitres hautes et droites fonctionne avec des LEDS, tandis que la version avec des vitres basses et droites n’est pas équipée d’un plafonnier pour une meilleure visibilité du produit.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 37Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 37 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 42: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

3838

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 38Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 38 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 43: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

39

MIX GELATO

PER COMPLETARE IL SERVIZIO OFFERTO AL CLIENTE

MIX GELATO È IDEALE PER ESSERE INSERITA

IN UN ARREDO E INTEGRATA CON LE ALTRE VETRINE

DELLA GAMMA. LA REFRIGERAZIONE È VENTILATA

CON SBRINAMENTO AUTOMATICO. LA VETRINA

DISPONE DI UNA FILA SINGOLA DI VASCHETTE

AL DI SOTTO DELLA QUALE È POSSIBILE

ALLOGGIARNE UNA SECONDA DI RISERVA.

MIX GELATOZur Vervollständigung des Kundenangebots eignet sich MIX Gelato wunderbar dafür, in die Einrichtungskombination integriert zu werden und das Modell passt perfekt zu den anderen Vitrinen der Serie. Die Kühlung erfolgt mit Umluft und automatischer Abtaufunktion. Die Vitrine verfügt über eine Wannenreihe, unter der eine zweite Reihe als Vorrat untergebracht werden kann.

MIX GELATOMIX gelato es ideal para completar la gama de servicios ofrecidos al cliente, porque se integra a la decoración y a las otras vitrinas de la gama. La refrigeración es ventilada, con desescarche automático. La vitrina cuenta con una fi la de cubetas bajo la cual es posible conservar una segunda de reserva.

MIX GELATOTo complete the service offered to the customers, MIX gelato is ideal for inclusion in any composition as it integrates with the other display cases in the range. Refrigeration is ventilated with automatic defrosting. The display case consists of a single row of tubs underneath which you can house a second row of reserve tubs.

MIX GELATOPour compléter le service offert au client, MIX Gelato s’intègre de façon idéale et parfaite dans les autres vitrines de la gamme. La réfrigération est ventilée avec un dégivrage automatique. La vitrine dispose d’une seule rangée de bacs, sous laquelle il est possible de loger une seconde rangée de réserve.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 39Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 39 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 44: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

4040

MIXCASTELLI VETRO

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 40Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 40 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 45: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

4141

MIX HA TRE DIVERSE

CONFIGURAZIONI DI CASTELLI VETRO:

- VETRI ALTI CURVI (VAC)

- VETRI ALTI DIRITTI (VAD)

- VETRI BASSI DIRITTI (VBD)

IN TUTTE LE CONFIGURAZIONI

IL VETRO FRONTALE È TEMPERATO

E APRIBILE CON SISTEMA

RIBALTABILE LATO CLIENTE.

MIX GLASS FRAMESMIX comes in three different glass frame confi gurations:- High curved glass panes (VAC)- High straight glass panes (VAD)- Low straight glass panes (VBD)All the confi gurations have toughened front glass panels with a fl ap opening system on the customer’s side.

MIX GLASREGALMIX ist mit drei unterschiedlichen Konfi gurationen der Glasregale erhältlich:- Hohe gebogene Scheiben (VAC)- Hohe gerade Scheiben (VAD)- Niedrige gerade Scheiben (VBD)Bei allen Konfi gurationen besteht die Frontscheibe, die mit einem Kippsystem auf der Kundenseite geöffnet werden kann, aus gehärtetem GlaPag.

MIX STRUCTURE DE VITRESMIX présente trois différentes confi gurations de la structure de vitres:- Vitres hautes bombées (VAC)- Vitres hautes droites (VAD)- Vitres basses droites (VBD)Toutes les confi gurations présentent une vitre frontale en verre trempé et ouvrable à l’aide d’un système escamotable du côté du client.

MIX CAMPANA DE CRISTALLa campana de cristal de MIX puede elegirse en tres versiones:- Vidrios altos curvos (VAC)- Vidrios altos rectos (VAD)- Vidrios bajos rectos (VBD)En todas estas versiones, el vidrio frontal es templado y practicable, con apertura volcable del lado del cliente.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 41Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 41 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 46: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

42

MIX CASTELLI VETRO

VETRI BASSI DIRITTI (VBD) VETRI BASSI DIRITTI TEMPERATI CON APERTURA LATO CLIENTE DISPONIBILI ANCHE NEI MODULI CURVI 90° E TERMINALI.

LOW STRAIGHT GLASS PANES (VBD) - Low straight toughened glass panes with opening on the customer’s side. They are also available in 90° curved and end modules.

VITRES BASSES DROITES (VBD) - Vitres basses, droites et trempées avec une ouverture côté client, disponibles également dans les modules courbes à 90° et d’extrémité.

NIEDRIGE GERADE SCHEIBEN (VBD) - Niedrige gerade Scheiben aus gehärtetem Glas mit Öffnung auf der Kundenseite, auch für 90°-Kurvenmodule und Endmodule erhältlich.

VIDRIOS BAJOS RECTOS (VBD) - Vidrios bajos rectos templados, con apertura del lado del cliente, disponibles también para los módulos curvos a 90° y terminales.

VETRI BASSI DIRITTI (VBD) MIX CON CASTELLO VETRI BASSI DIRITTI PUÒ ACCOGLIERE ANCHE UNA BANCALINA IN MARMO, GRANITO, AGGLOMERATO O ALTRO MATERIALE CON UN RIPORTO MASSIMO DI 40 MM, PER NON COMPROMETTE L’APERTURA DEL VETRO FRONTALE.

LOW STRAIGHT GLASS PANES (VBD) - MIX with low straight glass frame can also be fi tted with a countertop in marble, granite, agglomerate or another material with a maximum extension of 1,57” in order not to compromise opening of the front glass panel.

VITRES BASSES DROITES (VBD) - La version MIX avec une structure de vitres basses et droites peut accueillir aussi un plan de comptoir en marbre, granit, aggloméré ou autre matériau avec un élément rapporté de 40 mm maximum, pour ne pas compromettre l’ouverture de la vitre frontale.

NIEDRIGE GERADE SCHEIBEN (VBD) - Bei MIX mit niedrigen geraden Scheiben kann auch eine Ablagefl äche aus Marmor, Granit, Werkstoff oder einem anderen Material eingesetzt werden, die maximal 40 mm vorstehen darf, damit die Öffnung der Frontscheibe nicht beeinträchtigt wird.

VIDRIOS BAJOS RECTOS (VBD) - MIX con campana de vidrios bajos rectos también puede contener una encimera de mármol, granito, aglomerado u otros materiales, con una saliencia máxima de 40 mm para no comprometer la apertura del vidrio frontal.

MIX GLASS FRAMES

MIX STRUCTURE DE VITRES

MIX GLASREGAL

MIX CAMPANA DE CRISTAL

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 42Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 42 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 47: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

43

VETRI ALTI DIRITTI (VAD)IL VETRO È TEMPERATO E INCERNIERATO IN BASSO: È SUFFICIENTE SVITARE LE 2 VITI FRONTALI PER UNA AGEVOLE ED IMMEDIATA APERTURA, I VETRI ALTI DIRITTI SONO DISPONIBILI ANCHE NEI MODULI CURVI A 90° E TERMINALI.

HIGH STRAIGHT GLASS PANES (VAD) - The high straight toughened glass panes are hinged at the bottom: just undo the 2 front screws for quick and easy opening. They are also available in 90° curved and end modules.

VITRES HAUTES DROITES (VAD) - La vitre est trempée et sa partie basse est montée sur des charnières : il suffi t de dévisser les 2 vis frontales pour une ouverture facile et immédiate ; les vitres hautes et droites sont également disponibles dans les modules courbes à 90° et dans les modules d’extrémité.

HOHE GERADE SCHEIBEN (VAD) - Das Glas ist gehärtet und auf der unteren Seite mit Scharnieren befestigt: Einfach die 2 vorderen Schrauben lösen, um die Vitrine mühelos und rasch zu öffnen. Die hohen geraden Scheiben sind auch für die 90°-Kurvenmodule und die Endmodule erhältlich.

VIDRIOS ALTOS RECTOS (VAD) - El vidrio es templado, con articulación inferior: es sufi ciente desenroscar los 2 tornillos frontales para una apertura fácil e inmediata; los vidrios altos rectos también pueden colocarse en los módulos curvos a 90° y en los módulos terminales.

VETRI ALTI CURVI (VAC)I VETRI ALTI CURVI TEMPERATI E APRIBILI VERSO IL BASSO SONO DISPONIBILI NEI MODULI LINEARI E CURVI 90°.

HIGH CURVED GLASS PANES (VAC) - The high curved toughened glass panes are openable from top to bottom. They are also available in linear and 90° curved modules.

VITRES HAUTES BOMBÉES (VAC) - Les vitres hautes, bombées, trempées et ouvrables vers le bas sont disponibles dans les modules linéaires et courbes à 90°.

HOHE GEBOGENE SCHEIBEN (VAC) - Die hohen gebogenen Scheiben aus gehärtetem Glas sind nach unten hin zu öffnen und für lineare oder 90°- Kurvenmodule erhältlich.

EL VIDRIOS ALTOS CURVOS (VAC) - Los vidrios altos curvos son templados, se abren hacia abajo y pueden colocarse en los módulos lineales y curvos a 90°.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 43Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 43 02/01/12 19:0202/01/12 19:02

Page 48: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

44

MIX CANALIZZAZIONI

FREDDO/CALDO – FREDDOCOLD/HOT - COLD FROID/CHALER - FROIDKÜHLUNG/WÄRME - KÜHLUNG FRÍO/CALOR - FRÍO

FREDDO – FREDDOCOLD - COLDFROID - FROIDKÜHLUNG - KÜHLUNGFRÍO - FRÍO

È POSSIBILE UNIRE DUE VETRINE CON LO STESSO SERVIZIO ATTRAVERSO

IL SOLO MONTANTE SENZA VETRO DIVISORIO: LE DUE VETRINE RISULTERANNO

QUINDI COMUNICANTI. IN CASO DI SERVIZI CON TEMPERATURE DIVERSE,

LA CANALIZZAZIONE PREVEDE UN DIVISORIO IN VETRO CAMERA TRASPARENTE.

MIX VERBINDEN VON VITRINENZwei Vitrinen mit derselben Funktion können einfach über den Rahmen ohne Trennglas miteinander verbunden werden: Die zwei Vitrinen gehen daher ineinander über. Bei Ausführungen mit unterschiedlichen Temperaturen ist für die Aneinanderreihung eine Trennung aus Hohlglas vorgesehen.

MIX CANALIZACIONESEs posible unir dos vitrinas con el mismo servicio utilizando sólo el montante, sin vidrio divisor: de ese modo ambas vitrinas quedarán comunicadas. En caso de servicios con diferentes temperaturas, la canalización cuenta con un tabique de vidrio cámara transparente.

MIX CONNECTIONSYou can join together two display cases for the same type of product to make one service counter using only an upright without glass divider so that the two display cases are communicating. If you want to join two display cases with different temperatures, a transparent double-glazed divider is available.

MIX CANALISATIONSIl est possible d’unir deux vitrines ayant le même service uniquement par le montant, sans vitre de séparation : les deux vitrines seront alors communicantes. En cas de services à différentes températures, la canalisation prévoit une séparation en verre pour chambre transparente.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 44Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 44 02/01/12 19:0302/01/12 19:03

Page 49: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

45

MIXACCOSTAMENTI

FREDDO/CALDO – CALDO SECCOCOLD/HOT - DRY HEATFROID/CHALER - CHALER SÈCHEKÜHLUNG/WÄRME - TROCKEN WÄRMEFRÍO/CALOR - CALOR SECO

CALDO BAGNO MARIA / CALDO SECCOBAIN MARIE HEAT - DRY HEATCHALER BAIN MARIE- CHALER SÈCHEWARMES WASSERBAD- TROCKEN WÄRMECALOR BAÑO MARÍA- CALOR SECO

TUTTI I SERVIZI DELLA GAMMA MIX POSSONO

ESSERE ACCOSTATI TRA LORO CON L’INSERIMENTO

DI FIANCHI IN VETRO SPECCHIATI E, IN CASO

DI FREDDO VENTILATO, RISCALDATI.

MIX NEBENEINANDERAlle Ausführungen der Reihe MIX können nebeneinander gestellt werden. Es ist möglich, Seitenscheiben aus Spiegelglas einzusetzen, die bei Umluftkühlung beheizt werden können.

MIX COMBINACIONESTodos los servicios de la gama MIX pueden combinarse fácilmente mediante la colocación de vidrios laterales espejados y, en caso de frío ventilado, dotados de calefacción.

MIX COMBININGSAll the service counters of the MIX range can be combined and fi tted with mirrored glass side panels and, in the case of ventilated cold display cases, heated glass side panels.

MIX ASSORTIMENTSLes services de la gamme MIX peuvent tous être assortis entre eux en insérant des fl ancs en verre miroir et - en cas de froid ventilé - chauffés.

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 45Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 45 02/01/12 19:0302/01/12 19:03

Page 50: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

46

MIX - LA GAMMATHE RANGE - LA GAMMEDIE SERIE - LA GAMA

46

MODULI

Modules - Modules

Module - Módulos

1000 1250 1500 2000 90° TERMINALE

End unit - D’extrémité

Endmodul - Terminal

SERVIZI - Services - Services - Ausführungen - Servicios

FREDDO STATICO

Static cold - Froid statique

Statische Kühlung - Frío estático

VAC

VAD

VBD

VAC*

VAD*

VBD*

VAC*

VAD*

VBD*

VAC*

VAD*

VBD*

VAC

VAD

VBD

VAD

VBD

FREDDO VENTILATO

Ventilated cold - Froid ventilé

Umluftkühlung - Frío ventilado

VAC

VAD

VBD

VAC*

VAD*

VBD*

VAC*

VAD*

VBD*

VAC*

VAD*

VBD*

VAC

VAD

VBD

VAD

VBD

FREDDO STATICO / CALDO SECCO

Static cold/Dry heat - Froid statique/Chaleur sèche

Statische Kühlung/Trockene Wärme - Frío estático/Calor seco

VAC

VAD

VBD

VAC*

VAD*

VBD*

VAC*

VAD*

VBD*

VAD

VBD

FREDDO VENTILATO / CALDO SECCO

Ventilated cold/Dry heat - Froid ventilé/Chaleur sèche

Umluftkühlung/Trockene Wärme - Frío ventilado/Calor seco

VAC

VAD

VBD

VAC*

VAD*

VBD*

VAC*

VAD*

VBD*

VAD

VBD

CALDO SECCO

Dry heat - Chaleur sèche

Trockene Wärme - Calor seco

VAC

VAD

VBD

VAC

VAD

VBD

VAC

VAD

VBD

CALDO BAGNOMARIA

Bain marie heat - Chaleur bain-marie

Warmes Wasserbad - Calor baño maría

VAC

VAD

VBD

VAC

VAD

VBD

VAC

VAD

VBD

PIZZA

Pizza-Pizza

Pizza-Pizza

VAC

VAD

VBD

VAC

VAD

VBD

GELATO

Gelato-Gelato

Gelato-Gelato

VAC

VAD

VAC

VAD

VAC

VAD

NEUTRO

Neutral - Neutre

Neutral - Neutro

VAC

VAD

VBD

VAC

VAD

VBD

VAC

VAD

VBD

I MODULI FREDDO E FREDDO/CALDO (STATICO E VENTILATO) CON CELLA DI RISERVA SONO DOTATI DI UNICA UNITÀ

CONDENSATRICE A DOPPIO CONTROLLO PER UN USO INDIPENDENTE DELLA VETRINA E DELLA CELLA.

The cold and cold/hot (static and ventilated) modular units with the cold storage cell are fi tted

with a double check, single condensing unit for a self-contained use of the display case and cell.

Les modules de froid et de froid/chaleur (statique et ventilé) avec compartiment de réserve sont équipés d’une seule

unité de condensation à double commande pour une utilisation indépendante de la vitrine et du compartiment.

Die Module Kühlung und Kühlung/Wärme (statisch und mit Umluft) mit Vorratszelle sind mit einer einzigen Kondensatoreinheit

ausgestattet, die eine doppelte Steuerung besitzt, damit Vitrine und Zelle unabhängig voneinander betrieben werden können.

Los módulos frío y frío/calor (estático y ventilado) con cámara de reserva presentan una sola unidad

condensadora dotada de doble control para el uso independiente de la vitrina y de la cámara.

*Con cella di riserva - Cold storage cell available - Avec compartiment de réserve - Mit Vorratszelle - Con cámara de reserva

LA GAMMA DI VETRINE SNACK MIX È DISPONIBILE

NEI SEGUENTI MODULI E SERVIZI TUTTI PERFETTAMENTE

CANALIZZABILI TRA LORO:

Die Vitrinenserie MIX ist in folgenden Modulen und Ausführungen erhältlich, die alle perfekt miteinander verbunden werden können:

The MIX range is available in the following cold and hot service options which can be perfectly combined together:

La gama de vitrinas MIX consta de los siguientes módulos y servicios perfectamente canalizables entre sí:

La gamme de vitrines MIX est déclinée dans les modules et les services suivants, tous parfaitement canalisables entre eux :

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 46Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 46 02/01/12 19:0302/01/12 19:03

Page 51: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

MIX - CASTELLI VETROGLASS FRAMES - STRUCTURE DE VITRESGLASREGAL - CAMPANA DE CRISTAL

47

13

50

/ 5

3,1

4"

69

1 /

2

7,2

0"

12

2

4,8

0"

39

7 /

15

,62

"1

72

6,7

7"

139

5,47"688 / 27,08"

650 / 25,59"

1090 / 42,91"

828 / 32,59"

14

6

5,7

4"

193

7,59"

15

0

5,9

0"220

8,66"

28

0

11

,02

"

67 / 2,63"

605 / 23,81"

18

8

7,4

0"

35

9 /

1

4,1

3"

95

1 /

37

,44

"

40

4 /

15

,90

"

240

9,44"

139

5,47"688 / 27,08"

69

1 /

27

,20

"

11

27

/ 4

4,3

6"

12

2

4,8

0"

39

7 /

15

,62

"1

72

6,7

7"

18

8

7,4

0"

35

9 /

14

,13

"

95

1 /

37

,44"

40

4 /

15

,90

"

605 / 23,81"

650 / 25,59"

1140 / 44,88"

828 / 32,59"

193

7,59"220

8,66"

315 / 12,40"

21

7

8,5

4"

14

6

5,7

4"

67 / 2,63"

13

50

/ 5

3,1

4"

69

1 /

2

7,2

0"

12

2

4,8

0"

39

7 /

1

5,6

2"

17

2

6,7

7"

139

5,47"688 / 27,08"

650 / 25,59"

14

6

5,7

4"

193

7,59"

15

0

5,9

0" 220

8,66"

28

0

11

,02

"

67 / 2,63"

605 / 23,81"

18

8

7,4

0"

35

9 /

14

,13

"

95

1 /

37

,44

"

40

4 /

15

,90

"

1270 / 49,99"

828 / 32,59"

315 / 12,40"

Vetri alti dritti (VAD)High straight glass panes (VAD) Vitres hautes droites (VAD)Hohe gerade Scheiben (VAD)Vidrios altos rectos (VAD)

Vetri bassi dritti (VBD)Low straight glass panes (VBD) Vitres basses droites (VBD)Niedrige gerade Scheiben (VBD)Vidrios bajos rectos(VBD)

Vetri alti curvi (VAC)High curved glass panes (VAC) Vitres hautes bombées (VAC) Hohe gebogene Scheiben (VAC)Vidrios altos curvos (VAC)

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 47Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 47 02/01/12 19:0302/01/12 19:03

Page 52: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

48

100,39"

38

/ 1

,49

"

40

4 /

15

,90"

35

9 /

14

,13"

95

1 /

37

,44"

18

8 /

7,4

0"

1270 / 49,99"

315 / 12,40"

828 / 32,59"

35°

650 / 25,59"

1937,59"

39

7 /

15

,62"

13

50

/ 53

,14"

14

65

,74"

15

05

,90"

28

11

1,0

6"

100,39"

688 / 27,08"1395,47"

607 / 23,89"

69

1 /

27

,20"

39

7 /

15

,62"

17

26

,77"

12

24

,80"

2208,66"

2208,66"

13

50

/ 5

3,1

4"

69

1 /

27

,20"

12

24

,80"

39

7 /

15

,62"

17

26

,77

"

1395,47"

688 / 27,08"

650 / 25,59"

14

65

,74"

1937,59"

15

05

,90" 220

8,66"

28

01

1,0

2"

67 / 2,63"

605 / 23,81"

18

87

,40"

35

9 /

14

,13"

95

1 /

37

,44"4

04

/ 1

5,9

0"

1270 / 49,99"

828 / 32,59"

315 / 12,40"

13

50

/ 5

3,1

4"

14

65

,74"

15

05

,90

"

100,39"

100,39"

40

4 /

15

,90"

35

9 /

14

,13"

95

1 /

37

,44"

18

87

,40"

1270 / 49,99"

315 / 12,40"

828 / 32,59"

35°

650 / 25,59"

38

/ 1

,49

"

1937,59"

39

7 /

15

,62"

688 / 27,08"1395,47"

69

1 /

27

,20

"

39

7 /

15

,62

"1

72

6,7

7"

12

24

,80"

28

11

1,0

6"

2208,66"

2208,66"

607 / 23,89"

18

87

,40"

35

9 /

14

,13"

95

1 /

37

,44"

40

4 /

15

,90"

828 / 32,59"

1395,47"

688 / 27,08"

13

50

/ 5

3,1

4"

12

24

,80"

650 / 25,59"

1937,59"

14

65

,74"

15

05

,90"

610 / 24,01"

28

01

1,0

2"

57 / 2,24"

2208,66"

1270 / 49,99"

315 / 12,40"

69

1 /

27

,20"

39

7 /

15

,62"

17

26

,77

"

665 / 26,18"

650 / 25,59"

1270 / 49,99"

828 / 32,59"

315 / 12,40"

14

65

,74"

15

05

,90"

2208,66"

28

01

1,0

2"

1937,59"

40

4 /

15

,90

"1

88

7,4

0"3

59

/ 1

4,1

3"

95

1 /

37

,44

"

69

1 /

27

,20

"

12

24

,80"

39

7 /

15

,62

"1

72

6,7

7"

13

50

/ 5

3,1

4"

1395,47"

688 / 27,08"

176 / 6,92"

506/ 19,92"4

40

/ 1

7,3

2"

1270 / 49,99"

828 / 32,59"

315 / 12,40"

14

65

,74"

2208,66" 193

7,59"

40

4 /

15

,90

"1

88

7,4

0"3

59

/ 14

,13

"

95

1 /

37

,44"

69

1 /

27

,20

"

12

24

,80"

39

7 /

15

,62"

17

26

,77

"

13

50

/ 5

3,1

4"

650 / 25,59"

1395,47"

688 / 27,08"

665/ 26,18"

1937,59"

18

87

,40

"3

59

/ 1

4,1

3"

95

1 /

37

,44

"

40

4 /

15

,90

"

1270/ 49,99"

828/ 32,59"

315/ 12,40"

14

65

,74

"1

50

5,9

0"

28

01

1,0

2"

2208,66"

13

50

/ 5

3,1

4"

12

24

,80"

69

1 /

27

,20

"

39

7 /

15

,62

"1

72

6,7

7"

1395,47"

688 / 27,08"

650 / 25,59"

35°

13

50

/ 5

3,1

4"

39

7 / 1

5,6

2"

17

2 / 6

,77

"

18

8 /

7,4

0"

19

2 /

7,5

5"

57

1 / 2

2,4

8"

95

1 / 3

7,4

4"

180 / 7,08"

393 / 15,47"

688/ 27,08"

139 / 5,47"

1270 / 49,99"

828 / 32,59"

315 / 12,40"

35°

1270 / 49,99"

13

50

/ 5

3,1

4"

828 / 32,59"

315 / 12,40"

39

7 / 1

5,6

2"

17

2 / 6

,77"

18

8 / 7

,40

"35

9 / 1

4,1

3"

95

1 / 3

7,4

4"112

/11

2 /

4,4

0"

112

/4

,40

"11

2 /

4,4

0"

220 /8,66"

18

8 /

7,4

0"

22

6 / 8

,89"

22

6 / 8

,89"

662 / 26,06"

650 / 25,59"

688 / 27,08"

139 / 5,47"

22

6 / 8

,89"

Freddo staticoStatic cold - Froid statiqueStatische kühlung - Frío estático

Freddo ventilatoVentilated cold - Froid ventiléUmluftkühlung - Frío ventilado

Freddo statico/Caldo seccoStatic cold/Dry heat - Froid statique/Chaleur sècheStatische Kühlung/Trockene Wärme - Frío estático/Calor seco

Freddo ventilato/Caldo seccoVentilated cold/Dry heat - Froid ventilé/Chaleur sècheUmluftkühlung/Trockene Wärme - Frío ventilado/Calor seco

Caldo seccoDry heat - Chaleur sècheTrockene Wärme - Calor seco

Caldo bagno mariaBain marie heat - Chaleur bain-marieWarmes Wasserbad - Calor baño maría

NeutraNeutral - Neutre - Neutral - Neutro

GelatoGelato - Gelato - Gelato - Gelato

PizzaPizza - Pizza - Pizza - Pizza

MIX - SERVIZISERVICES - SERVICESAUSFÜHRUNGEN - SERVICIOS

Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 48Interno_MIX 27.12.11 ok.indd 48 02/01/12 19:0302/01/12 19:03

Page 53: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

49

828 / 32,59"

1291 / 50,82"

654 / 25,74"

82

8 /

32

,59

"

12

91

/ 5

0,8

2"

R.1

12

7 /

4

4,3

6"

R.1290 / 50,78"

Angoli 90° (VAD) (VBD) Corners 90° (VAD) (VBD) - Angle 90° (VAD) (VBD) 90° - Winkel (VAD) (VBD) - Curvo 90° (VAD) (VBD)

R.1290 / 50,78"

82

8 /

32

,59

"

12

91

/ 5

0,8

2"

828 / 32,59"

1291 / 50,82"

654

R.1

12

7 /

44

,36"

Angoli 90° (VAC) Corners 90° (VAC) - Angle 90° (VAC)90°-Winkel (VAC) - Curvo 90° (VAC)

82

3 /

32

,40

"

31

5 /

12

,40

"

1521 / 59,88"

1500 / 59,05 "

315 / 12,40" 82

3 /

32

,40

"

31

5 /

12

,40

"

1521 / 59,88 "

1500 / 59,05 "

315 / 12,40"

Modulo terminali sinistroLeft-hand end unit - Module d’extrémité gaucheLinkes Endmodul - Módulo terminal izquierdo

MIX - ANGOLI E MODULI TERMINALICORNERS AND END UNITS - MODULES D’ANGLE ET D’EXTRÉMITÉKURVEN- UND ENDMODULE - MÓDULOS CURVOS Y TERMINALES

Modulo terminali destroRight-hand end unit - Module d’extrémité droit Rechtes Endmodul - Módulo terminal derecho

Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 6Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 6 02/01/12 18:5502/01/12 18:55

Page 54: Ifi mix από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

MIX È UN PROGETTO DEL DIPARTIMENTO RICERCA E SVILUPPO IFI.MIX HAS BEEN DESIGNED BY IFIRESEARCH AND DEVELOPMENT DEPARTMENT.

IFI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE AI PRODOTTI ILLUSTRATI IN QUESTO CATALOGO, IN QUALUNQUE MOMENTO SENZA L’OBBLIGO DI PREAVVISO. LE FINITURE RIPRODOTTE IN QUESTO CATALOGO SONO INDICATIVE PER LE INEVITABILI DIFFERENZE DOVUTE ALLA RIPRODUZIONE TIPOGRAFICA.

IFI RESERVES THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS ON THE PRODUCTS SHOWN IN THIS CATALOGUE AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE.THE FINISHES SHOWN IN THIS CATALOGUE ARE APPROXIMATE, AS A PRINTED REPRODUCTION CAUSES INEVITABLE COLOUR DIFFERENCES.

IFI SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES PRODUITS DE CE CATALOGUE À TOUT MOMENT SANS OBLIGATION DE PRÉAVIS.LES FINITIONS MONTRÉES DANS CE CATALOGUE SONT INDICATIVES À CAUSE DES DIFFÉRENCES INÉVITABLES DUES À LA REPRODUCTION TYPOGRAPHIQUE.

IFI BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG, ÄNDERUNGEN AN DEN IN DIESEM KATALOG ABGEDRUCKTEN PRODUKTEN VORZUNEHMEN. WEGEN DER UNVERMEIDLICHEN FARBENVERSCHIEDENHEITEN, DIE VON DER TYPOGRAPHISCHEN REPRODUKTION GESCHAFFEN WERDEN, SIND DIE FEINBEARBEITUNGENIN DIESEM KATALOG ANNÄHREND.

IFI SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICARLOS PRODUCTOS ILUSTRADOS EN ESTE CATÁLOGOEN CUALQUIER MOMENTO SIN PREVIO AVISO.LOS ACABADOS REPRODUCIDOS EN ESTE CATÁLOGONO SON EXACTOS DEBIDO A LAS NORMALES VARIACIONES TIPOGRÁFICAS.

IL CATALOGO È STATO REALIZZATO CON LA COLLABORAZIONE DI:

The catalogue has been produced with the collaboration of:

- Art Direction STUDIO STEFANO PIERI GRAPHIC DESIGN

- IFI MARKETING DEPARTMENT

© COPYRIGHT IFI S.P.A., TAVULLIA (PU) ITALIA, 2011

- TUTTI I DIRITTI RISERVATI- All rights reserved

12/2011

SEDUTE E TAVOLI SONO PRODOTTI DA:

CHAIRS AND TABLES ARE PRODUCED BY: CHAISES ET TABLES SONT PRODUITES PAR:STÜHLE UND TISCHE WERDEN PRODUZIERT VON:SILLAS Y MESAS ESTÁN FABRICADAS POR:

METALMOBILWWW.METALMOBIL.COM

IFI S.p.A.

Strada Selva Grossa 28/3061010 TAVULLIA (Pesaro) - ItalyTel. +39 0721 20021 Fax +39 0721 201773www.ifi .it - info@ifi .it

Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 1Cop_MIX 27.12.11_OK.indd 1 02/01/12 18:5502/01/12 18:55