I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

68
ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

description

Chicco I-Move wandelwagen handleiding. Lees extra details over deze nieuwe kinderwagen van Chicco. De gebruiksaanwijzing van de I-Move is ook te downloaden. Makkelijk als je de handleiding kwijt bent. Chicco brengt met deze I-Move kinderwagen design, veiligheid,innovatie en comfort bij elkaar. Deze service wordt je aangeboden door babywinkel Babyplezier Eindhoven. De babyspeciaalzaak voor al je babyartikelen.

Transcript of I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

Page 1: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

• ISTRUZIONID’USO• MODED’EMPLOI• GEBRAUCHSANLEITUNG• INSTRUCTIONSFORUSE• INSTRUCCIONESDEUSO• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO• GEBRUIKSAANWIJZINGEN• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER• NÁVODKPOUŽITÍ• INSTRUKCJESPOSOBUUŻYCIA• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ• KULLANIMBİLGİLERİ• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

composit chicco con trapping sul pallino rosso

logo chicco con trapping sul pallino rosso

logo chicco senza trapping sul pallino rosso

rosso:pantone 186 C

blu:pantone 2747 C

Page 2: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

I

F

D

GB

E

P

NL

IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE

IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT

WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN

IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY

IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE

IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE

BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN

Page 3: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

GR

CZ

S

PL

VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT

DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE!

WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО

ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ

ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕ-ДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ - ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ

TR

RUS

SA

Page 4: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

3

4

21

5A

8B 8C

6 7 8A

5B

9

Page 5: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

11

12

14

15 16 A

13 D

13 B

13 C

10 A 10 B

13 A

Page 6: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

16 B

21

23

24

17

19 20

18

22 A 22 B

25 A 25 B

Page 7: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

26

27 28

29

31

25 C

30

32

Page 8: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

35

34 A 34 B

39 B 40 A

38

33

36 37

39 A

Page 9: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

43

41 42

44 B44 A

46 A

46 C

46 B

40 B

45

47

Page 10: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

10

I AVVISO IMPORTANTE

IMPORTANTE:PRIMADELL’USOLEGGE-REATTENTAMENTEQUESTOLIBRETTOD’ISTRUZIONIPEREVITAREPERICOLINELL’UTILIZZOECONSERVARLOPEROGNIFUTURORIFERIMENTO.LASICU-REZZADELBAMBINOPOTREBBEVENIRMENOSENONSEGUIQUESTEISTRU-ZIONI.ATTENZIONE:PRIMADELL’USORIMUO-VEREEDELIMINAREEVENTUALISAC-CHETTIDIPLASTICAETUTTIGLIELEMEN-TIFACENTIPARTEDELLACONFEZIONEDELPRODOTTOOCOMUNQUETENERLILONTANIDALLAPORTATADEIBAMBI-NI.

AVVERTENZE•ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELBAMBINODIPENDEANCHEDATE!

•ATTENZIONE:ibambinidevonoesseresempreassicuraticonlecinturedisicu-rezzaenondevonomaiesserelasciatiincustoditi.

•ATTENZIONE:nelleoperazionidirego-lazionetenereilbambinolontanodallepartimobilidelpasseggino.

•Questo passeggino necessita di unamanutenzione periodica da partedell’utilizzatore.

•Sovraccaricare,chiuderenoncorretta-menteeutilizzareaccessorinonappro-vatipotrebbedanneggiareorompereilpasseggino.

•ATTENZIONE: può essere pericolosolasciareilbambinoincustodito.

•ATTENZIONE:verificareprimadell’as-semblaggiocheilprodottoetuttiisuoicomponenti non presentino eventualidanneggiamenti dovuti al trasporto,intalcasoilprodottonondeveessereutilizzatoedovràesseretenutolonta-nodallaportatadeibambini.

•L’utilizzo del passeggino è consentitoperbambinidietàcompresatralana-scitaedi36mesi,sinoadunmassimodi15kg.dipeso.

•Per bambini dalla nascita fino a circa6mesid’età, loschienaledeveessere

utilizzatoinposizionecompletamentereclinata.

•ATTENZIONE: prima dell’uso assicu-rarsichetuttiimeccanismidibloccag-gio siano correttamente innestati. Inparticolareassicurarsi che ilpasseggi-nosiabloccatoinposizioneaperta.

•Noncaricareilcestelloconpesisupe-rioria2kg.

•Nontrasportarepiùdiunbambinoallavoltasullaseduta.

•ATTENZIONE:potrebbenonesseresi-curoutilizzarepartidiricambiodiversedaquelleforniteoapprovatedalpro-duttoreodistributore.

•ATTENZIONE:potrebbenonesseresi-curo utilizzare accessori, per esempioseggiolini,ganciperborse,cappottineparapioggia, etc. diversi da quelli ap-provatidalproduttoreodistributore.

•ATTENZIONE:ogniborsaopesoattac-cato aimanici può compromettere lastabilitàdelpasseggino.

•ATTENZIONE: l’uso di spartigambe ecinture di sicurezza è indispensabilepergarantirelasicurezzadelbambino.Utilizzaresemprelecinturedisicurezzacontemporaneamenteallospartigam-be.

•Assicurarsichegliutilizzatoridelpas-segginosianoaconoscenzadell’esattofunzionamentodellostesso.

• ATTENZIONE:nelleoperazionidiaper-turaechiusuraassicurarsicheilbambi-nosiaadebitadistanza:noneffettuareleoperazionidichiusuraeaperturadelpasseggino con il bambino a bordo.Nelleoperazionidiregolazioneassicu-rarsichelepartimobilidelpassegginonon vengano a contatto con il corpodelbambino.

•Utilizzare il dispositivo frenante ogniqualvoltasisosti.

•ATTENZIONE:nonlasciaremaiilpas-seggino su un piano inclinato, condentroilbambino,ancheseconifreniazionati.

•Nonlasciatechealtribambinigiochinoincustoditinellevicinanzedelpasseg-ginoosiarrampichinosudiesso.

Page 11: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

1111

• Per evitare rischi di strangolamento,nondarealbambinoenonriporrevici-noalbambinooggettimunitidicorde.

• ATTENZIONE: non usare il passeggi-no sulle scale o sulle scale mobili: sipotrebbe perdere improvvisamente ilcontrollo.

• Prestare attenzione quando si sale escendeungradinooilmarciapiede.

•Se lasciate il passeggino esposto alsolepermoltotempo,aspettatechesiraffreddiprimadimetterviilbambino.

• L’esposizione prolungata al sole puòcausarecambiamentidicoloreneima-terialietessuti.

•Nonusare il prodotto se alcunepartisonorotte,strappateomancanti.

•ATTENZIONE:primadell’uso control-lare che i dispositivi difissaggiodellacarrozzinaodellasedutadelpasseggi-nosianocorrettamenteinnestati.

•ATTENZIONE: quando non in uso, ilpasseggino va tenuto lontano dallaportatadeibambini.

•ATTENZIONE: il passegginonondeveessereutilizzatomentresicorreopat-tina.

•Evitare ilcontattodelpassegginoconacquasalinaperprevenirelaformazio-nediruggine.

•Nonutilizzareilpassegginoinspiaggia.• ATTENZIONE:questoprodottodeveesse-reutilizzatoesclusivamentedaunadulto.

CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONEQuestoprodottonecessitadimanutenzioneperiodica.Leoperazionidipuliziaemanutenzionedevonoessereeffettuatesolodaunadulto.

PULIZIAIlpassegginoèsfoderabile(fareriferimentoalcapitolo“Sfode-rabilità”). Per la puliziadelle parti tessili riferirsi alle etichettedi lavaggio.Di seguito sono riportati i simbolidi lavaggioed irelativisignificati:

Lavareamanoinacquafredda

Noncandeggiare

Nonasciugaremeccanicamente

Nonstirare

Nonlavareasecco

Pulireleparti inplasticaperiodicamenteconunpannoumido.Asciugare leparti inmetallo,dopouneventuale contattoconacqua,alfinedievitareilformarsidiruggine.

MANUTENZIONELubrificarelepartimobili,incasodinecessità,conolioseccoalsilicone.Controllareperiodicamentelostatodiusuradelleruoteetenerlepulitedapolvereesabbia.Assicurarsichetuttelepartiinplasticachescorronosuitubiinmetallosianopulitedapol-vere,sporcoesabbia,alfinedievitareattritichepossanocom-promettereilcorrettofunzionamentodelpasseggino.Tenereilpassegginoinunpostoasciutto.

APERTURA ATTENZIONE:effettuarequestaoperazionefacendoattenzionecheilbambinoedeventualialtribambinisianoadebitadistanza.Assicurarsicheinquestefasilepartimobilidelpassegginononvenganoacontattoconilcorpodelbambino.1.Sollevareilmanicofinoallaposizionediblocco(fig.1).2.Sollevarelastrutturafinoaraggiungerelaposizioneindicatainfigura2.3.AzionareiltastoAdiaperturasecondoleseguentiindicazioni:spostareversosinistra(1)esuccessivamenteversol’altoiltasto(2)comeindicatoinfigura3.4.Muoverelagambaposterioreversol’esternofinoaraggiunge-relaposizionediblocco(figura4).ATTENZIONE:assicurarsi che il passeggino siabloccato inpo-sizioneaperta.5.Azionareigrillettipostisulmanico(fig.5A)eportareilmaniconellaposizioneindicatainfigura5B.

MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE6.Inserireilpernodellaruotanelforodeltubogambaposteriorecomeindicatoinfigura6.Ripeterel’operazioneperentrambeleruote.7.Leruoteposterioripossonoessererimosse.Premereilpulsan-tepostoalcentrodellaruotaesfilarladalperno(vedifig.7).

MONTAGGIO DELLA SEDUTA8.Peragganciarelasedutaaltelaiodelpassegginoprenderelasedutaconduemaniailatieagganciarelabasedellastessaaltelaio (figura8Ae8B)facendo inmodoche l’incavopresentesullaseduta(A)siaallineatoallefreccettepresentisultelaio(B)(figura8C).Adagiare la seduta sul telaiofinoal completo ag-gancio.

CINTURE DI SICUREZZA Ilpassegginoèdotatodisistemadiritenutaacinquepuntidian-coraggiocostituitodaduespallacci,unacinturagirovitaedunospartigambeconfibbia.ATTENZIONE:perl’utilizzoconbambinidallanascitafinoacirca6mesiènecessarioutilizzareglispallacci.9.Infilarelefibbiedisicurezzanelleappositeasoletessili(fig.9)everificarecheglispallaccisianoall’altezzaidealeperilvostrobam-bino:incasocontrarioregolarnel’altezza.10.Inserirel’agganciodellacinturasuperiore(A)facendocom-baciareiltriangoloconquellopresentesull’agganciodellacintu-ragirovita(B)(Figura10),successivamenteinserirlenellafibbia(C).Scegliereiltensionamentoadeguatodellecinturefacendolescorrerelungoglianelliinplastica.Persganciarelecinturedisi-curezzapremereilpulsantecentrale(D).Perunamaggioresicurezza,ilpassegginoèdotatodianellia“D”perconsentirediagganciareunacinturadisicurezzaaggiuntiva,conformeallanormaBS6684.Glianellisonoposizionatiall’in-ternodellasedutadelpassegginosullatodestroesinistro(fig.10B).ATTENZIONE: per garantire la sicurezzadel vostro bambino èindispensabileutilizzaresemprelecinturedisicurezza.

Page 12: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

12

FRENO DI STAZIONAMENTOIlfrenodistazionamentoèpostosulmanicodelpasseggino.11.Perfrenareilpasseggino,ruotarelalevainsensoantiorariofinoallaposizionediblocco,indicatadallaspiarossa.Inquestomodoilfrenoècorrettamenteazionato(figura11).12. Per sbloccare il passeggino, premere il pulsante posto alcentrodellaleva(figura12).Unaspiaverdeneindicailcorrettosblocco.ATTENZIONE:Utilizzaresempreilfrenoquandosisosta.Nonla-sciaremaiilpassegginosuunpianoinclinatocondentroilbam-bino,ancheseilfrenodistazionamentoèinserito.

CONFIGURAZIONI DI UTILIZZO13. Ilpassegginopuòessereutilizzato inconfigurazionefrontestradaefrontemamma.Ilpassaggiodaunaconfigurazioneall’altrapuòessereeffettuatotramite:-rotazionedellaseduta(immagine13Afrontemamma–imma-gine13Bfrontestrada),- reversibilitàdelmanico(immagine13Cfrontemamma– im-magine13Dfrontestrada).

ROTAZIONE DELLA SEDUTAATTENZIONE:Alfinedinoncomprometterelastabilitàdelpro-dottoduranteleoperazionisottoriportate,ènecessarioposizio-narsisuunasuperficieorizzontaleetogliereognipesoeventual-menteagganciatoalmaniglione.

Perportareilpassegginoinconfigurazionefrontemammapar-tendodallaconfigurazionefrontestrada,oviceversa,dopoaverfrenatoilpasseggino,seguireleseguentiindicazioni:14.Azionaresimultaneamenteigrillettipostisulmanicoepor-tarel’impugnaturainposizioneverticalecomeindicatoinfigura14.15.Azionareconilpiedeilpedaledisbloccodellarotazionecomeindicatoinfigura15.16.Laseduta,aquestopuntopuòessereruotatainqualsiasidi-rezione(fig.16A).Sceglierelaposizioneincuisièdecisodigui-dareilpasseggino(frontemammaofrontestrada)eriportareilmanicoversodisé(figura16B).

REVERSIBILITA’ DEL MANICOLamodalitàdiguidapuòesserecambiataanchesoloutilizzandosololareversibilitàdelmanico.ATTENZIONE:togliereognipesoeventualmenteagganciatoalmaniglione.Dopoaverfrenatoilpassegginoseguireleseguentiindicazioni:17.Azionareigrillettipostisulmanicoeportarel’impugnaturadal latooppostocome indicato infigura,finoallaposizionediblocco(figura17).ATTENZIONE: inquesta configurazione il passegginodeve es-sere guidato con le ruote piroettanti bloccate (vedi paragrafo“ruotepiroettanti”)ATTENZIONE:inquestaconfigurazionel’utilizzodelpassegginopuòrisultaremenoagevole.

REGOLAZIONE SCHIENALE18.Sollevandoiltasto(A)postosulloschienaledelpasseggino,èpossibileregolarnel’inclinazionefinoalraggiungimentodell’in-clinazionedesiderata(fig.18).Rilasciando iltasto, loschienalesibloccanellaposizionepiùvicina.Persollevareloschienaleèsufficienteaccompagnarloversol’alto.ATTENZIONE: con il peso del bambino le operazioni possonorisultarepiùdifficoltose.

POGGIAGAMBE-POGGIAPIEDIIlpassegginoèdotatodiuncomodopoggiagambe/poggiapiediregolabile.19.Laregolazionedelpoggiagambe/poggiapiediavvienetramite

iduepulsantipostialatodelpoggiagambeindicatiinfigura19.Regolare ilpoggiagambe/poggiapiediall’altezzadesiderata.Perrialzareilpoggiagambe/poggiapiedinonènecessariopremereipulsanti.

MANICOTTO PARACOLPI20. Permontare ilmanicottoparacolpi inserire i perni lateralinelleguide,spingendofinoafinecorsa(fig.20).21.Ruotareinposizioneverticaleilmanicottoespingerloversoilbassofinoasentireilclickdiaggancio(fig.21).22.Perestrarreilmanicottoparacolpi,premereiltastoindicatoinfigura22Aesollevareversol’alto.Portarequindiilmanicottoinposizioneorizzontale.Questaposizionepuòessereutilizzataperposizionarepiùfacil-menteilbambinosullaseduta.Perrimuoverecompletamenteilmanicotto,farloscorrerefinoasfilarlodalleguidepostesullaseduta(fig.22B).ATTENZIONE: Allacciare sempre il bambino con le cinture disicurezza. Il manicotto NON è un dispositivo di ritenuta delbambino.ATTENZIONE: non utilizzare mai il manicotto per sollevare ilpasseggino.

IMPUGNATURA L’impugnaturaèregolabileinaltezza.23.Sbloccarelelevediregolazioneposteailatidell’impugnatu-racomeindicatoinfigura23eregolarel’altezzadelmaniglionenellaposizionedesiderata.Bloccarenuovamentelelevedisgan-cio.

RUOTE PIROETTANTIIl passeggino è dotato di ruote anteriori piroettanti/fisse. Siconsigliadiutilizzareleruotefissequandosipercorronoterreniparticolarmente accidentati. Le ruote inmodalità piroettante,invece,sonoconsigliateperaumentarelamanovrabilitàdelpas-segginosufondostradalenormale.24. Per rendere le ruote anteriori piroettanti, spingereverso ilbassoconilpiedeilpulsanteanteriore,comeindicatoinfigura24.Perrendereleruoteanteriorifisse,premerenuovamenteilpulsanteconilpiede.Indipendentementedallaposizioneincuisitrovalaruota,essasibloccheràinposizionedritta.ATTENZIONE: Entrambe le ruote devono essere sempre con-temporaneamentebloccateosbloccate.ATTENZIONE:Quandosiutilizzailpassegginoconleruotepiro-ettantisulretro,leruotedevonoesserebloccate.

RIMOZIONE DELLA SEDUTAATTENZIONE:effettuarequestaoperazionefacendoattenzionecheilbambinoedeventualialtribambinisianoadebitadistanza.Assicurarsicheinquestefasilepartimobilidelpassegginononvenganoacontattoconilcorpodelbambino.25. Per rimuovere la seduta portare lo schienale in posizioneverticale.Azionare il pulsante di regolazione dello schienale econtemporaneamentepremere il pulsantearancione,di formatriangolare,postoallabasedelloschienale(fig.25A).Spingereloschienaleversolasedutafinoachelaprimaseriediaggancinonsialibera.Aquestopuntolasedutaèliberadiruotareversolaparteanterioredelpassegginofinoafinecorsa(fig.25B).Tirarelamanigliaaranciopostasottolasedutaperstaccarlacomple-tamentedaltelaio(Fig.25C).CHIUSURA DEL PASSEGGINOATTENZIONE:effettuarequestaoperazionefacendoattenzionecheilbambinoedeventualialtribambinisianoadebitadistanza.Assicurarsicheinquestefasilepartimobilidelpassegginononvenganoacontattoconilcorpodelbambino.Portare il passeggino inposizionefronte strada come indicatoinfigura13A.26.Dopoavercompattatolacapottepiegandogliarchettipostiailaticomeindicatoinfigura26,seguireleoperazionidescritte

Page 13: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

12 13

alpunto25Ae25B.27.Compattare ilmanico riducendone la lunghezza (1). Dopoaverazionatoigrillettipostisulmanico,ruotarel’impugnatura(2)finoallaposizioneindicatainfigura27.Chiudere iltelaioagendosulla levadiapertura/chiusuracomeindicatoinfigura3.28. Sollevare verso l’alto l’impugnatura facendo avvicinare leruoteposterioriaquelleanteriorifinoaraggiungerelaposizionediblocco(fig.28).Attenzione:permigliorarelacompattezzasuggeriamodichiude-reilmanicoversoleruoteanteriori.29.Percompattareulteriormenteiltelaioèaquestopuntopos-sibilestaccarelasedutadaltelaiopremendolamanigliaaranciopostasottolaseduta(fig.25C)comeindicatoinfigura29.

UTILIZZO POLTRONCINA AUTO E SACCAAltelaiodelpassegginoCHICCOI-MOVEpossonoessereaggan-ciatelasaccaI-MOVEelapoltroncinaautoI-MOVEsenzadoverutilizzaredispositiviaggiuntivi.Perl’aggancioelosganciodellasaccaodellapoltroncinaautoriferirsialleappositeistruzioni.ATTENZIONE:sololapoltroncinaautoelasaccaCHICCOI-MO-VEpossonoessereagganciatealpasseggino I-MOVE.Primadiutilizzareilpassegginoincombinazioneconsaccaopoltroncina,verificare sempreche il sistemadi aggancio sia correttamentebloccato. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTEACCESSORI DOTATIDELL’APPOSITODISPOSITIVODIAGGANCIOI-MOVE.

SFODERABILITA’30.Sganciareiltessilesottolasedutatramiteilvelcrocentralecomeindicatoinfigura30.31.Sganciareiltessilesulretrodellasedutatramiteiduevelcriindicatiinfigura31.32.Aprireilvestitosulretrodelloschienaletramiteilvelcro(A),postosottoilbottonediformatriangolare,elazip(B)comemo-stratoinfigura32.33. Rimuovere il tessile dai lati della sedutadella scocca (fig.33)34.Aprirelazippostasottoilpoggiapiedi(fig.34Ae34B).35.Rimuovere il tessiledel passeggino sfilandolodalla scoccadelloschienale(fig.35).

ACCESSORIATTENZIONE:Gliaccessoridescrittiquinelseguitopossonononesserepresentisualcuneversionidelprodotto.ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni relative agliaccessoripresentinellaconfigurazionedaVoiacquistata.

CAPOTTA TRASFORMABILEIlpassegginopuòesseredotatodicapottatrasformabile.36.Lasedutaèdotatadidue innestiposizionati sullefiancatedello schienale che permettono il fissaggio della capotta. Perfissare/rimuoverelacapottainserireilsistemadiaggancionegliinnesticomeindicatoinfigura36.37.Chiuderelacernieraposterioreallaseduta(fig.37).ATTENZIONE:L’operazionedifissaggiodellacapottadeveavve-niresuentrambiilatidelpasseggino.Verificareilcorrettobloc-caggiodellastessa.38.Peraprirelacapottaspingereinavantil’archettoanterioreeassicurare ilfissaggioagendosuiduecompassi lateralicomeillustratoinfigura38.39.Pertrasformare lacapotta inparasoleestivoaprire lacer-nieraposteriore(fig.39A)eregolarelacapottanellaposizionedesiderata(fig.39B).40.Quandoloschienaleècompletamentereclinato,perrenderelacapottapiùampiaeprotettiva,èpossibileagiresullacernierapostasulretrochescopreunnuovospicchioditessuto(fig.40Ae40B).

KIT COMFORTIlpassegginopuòesseredotatodiKitComfort.41. Il KitComfort è comprensivo di 2 copri spallacciA, di uncopri-spartigambeBediuncuscinettoC(figura41).42.Infilareglispallaccinellebretelle,comeindicatoinfigura42.Gli spallaccipossonoessere regolatia secondadell’altezzadelbambino.43.Infilarelospartigambenell’appositaaperturacomeindicatoinfigura43.ATTENZIONE: per garantire la sicurezzadel vostro bambino èindispensabileutilizzaresemprelecinturedisicurezza.

MANTELLINA PARAPIOGGIAIlpassegginopuòesseredotatodimantellinaparapioggia.44.Fissarelamantellinaparapioggiaagganciandolaallacapotteconl’elastico(figura44A)ebloccandolaconivelcri,postiagliestremi, al tubo anteriore come indicato infigura 44B.Afineutilizzo, lasciareasciugareall’aria lamantellina (qualora siba-gnasse)primadiripiegareeriporrelamantellina.ATTENZIONE:prestareparticolareattenzionenell’utilizzodellamantellinaparapioggia.ATTENZIONE:lamantellinaparapioggianonpuòessereutilizza-tasulpassegginosprovvistodicapottaodiparasole,poichépuòprovocare il soffocamentodelbambino.Quando lamantellinaparapioggiaèmontatasulpasseggino,nonlasciaremailostes-soespostoalsolecondentroilbambinoperevitareilrischiodisurriscaldamento.

SACCO CALDO/COPRIGAMBEIlpassegginopuòesseredotatodisaccocaldotrasformabileincoprigambe.45.Permontare ilsaccocaldo,dopoaverrimosso ilmanicottoparacolpi,adagiarlosullaseduta.Infilarenelleasolepresentisulsaccocaldoilmanicottoparacolpiefissarloallaseduta(fig.45).Il saccocaldopuòesserediviso,tramite lazipsul retro, inma-terassino e coprigambe, utilizzabili separatamente. Lemodali-tàdi utilizzo sul passeggino sonouguali aquelledescritteperilsaccocaldo.

CESTELLO PORTAOGGETTIIlpassegginopuòesseredotatodicestelloportaoggetti.46.Permontareilcestelloalpasseggino,agganciareivelcri,pre-sentisulcestelloalletreestremità,aitrepassantipresentisulpasseggino(figura46Ae46B)efissarei2nastri,presentinellapartesuperiore,comeindicatoinfigura46Ae46C,dopoaverlifattipassareintornoaltubo.ATTENZIONE:Noncaricareilcestelloconpesisuperioriai2Kg.E’necessariotogliereilcontenutodelcestelloprimadichiudereilpasseggino.

BORSAIlpassegginopuòesseredotatodiunacomodaborsaportaog-getti,dotatadimaterassinofasciatoio.47.Perunamaggiorepraticitàd’uso,all’esternoeall’internodel-laborsasonopresentidiversivaniincuièpossibileriporrediversioggetti(fig.47).ATTENZIONE:noncaricarelaborsaconpesisuperioria2Kg.ATTENZIONE: il superamento del limite sopra riportato puòcomprometterelastabilitàdelpassegginoeprovocarneilribal-tamento.Notaimportante:leimmaginieleistruzionicontenuteinque-stolibrettosiriferisconoadunaversionedelpasseggino;alcunecomponentiedalcunefunzionalitàquidescrittepossonovariareasecondadellaversionedaVoiacquistata.

PER ULTERIORI INFORMAZIONIArtsanaS.P.A.-ServizioClientiViaSaldariniCatelli,1-22070GRANDATE–Como–ItaliaTelefono:800-188898-www.chicco.com

Page 14: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

14

F AVERTISSEMENT IMPORTANT

IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE INFANT POURRAIT EN ÊTRE AF-FECTÉEAVERTISSEMENTS : AVANT UTILISATION, OTER ET ELIMINER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE EVENTUELS ET TOUS LES ELEMENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

AVERTISSEMENTS• AVERTISSEMENTS: SÉCURITÉ D’UN

ENFANT EST DE VOTRE RESPONSIBI-LITÉ.

• AVERTISSEMENTS: Les enfants doivent toujours être fixé avec les ceintures de sécurité.

• AVERTISSEMENT: durant les opérations de réglage, éloigner l’enfant des parties mobiles de la poussette.

• Cette poussette doit être entretenue régulièrement par l’utilisateur.

• Surcharger, mal fermer et utiliser des accessoires non approuvés pourrait en-dommager ou casser la poussette.

• AVERTISSEMENTS: Il peut être dange-reux de laisser votre enfant sans sur-veillance.

• AVERTISSEMENT: avant l’assemblage, vérifier que le produit et tous ses élé-ments ne présentent aucun endomma-gement éventuel dû au transport; dans le cas contraire, le produit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu hors de portée des enfants.

• Ce véhicule est conçu pour des enfants de 0 à 36 mois à poids maximal 15 kg.

• Pour des enfants de 0 à environ 6 mois, le dossier doit être complètement ra-baissé.

• AVERTISSEMENTS: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont cor-rectement enclenchés avant utilisation.

En particulier, veiller à ce que la pous-sette est bloquée en position ouverte, en vérifiant que les deux parties sont effectivement verrouillé.

• Ne pas charger le panier de plus de 2 kg.

• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois.

• AVERTISSEMENT: il pourrait être dan-gereux d’utiliser des pièces de rechange différentes de celles qui ont été fournies et approuvées par le fabricant ou par le distributeur.

• AVERTISSEMENTS: Surcharge, un pliage incorrect et l’utilisation d’accessoires non approuvés peuvent endomma-ger ou casser ce véhicule. Il peut être dangereux d’utiliser des accessoires, par exemple, crochets pour sacs,rain cover, etc autres que ceux agréés par le distributeur o fabricant. Il peut être dangereux d’utiliser des pièces de rem-placement autres que ceux fournis ou approuvés par le fabricant ou le distri-buteur.

• AVERTISSEMENTS: Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la sta-bilité du landau/de la poussette.

• AVERTISSEMENTS: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de main-tien. L’utilisation du harnais de sécurité et sangle d’entrejambe est nécessaire pour garantir la sécurité de votre en-fant.

• Vérifier que les utilisateurs de la pous-sette connaissent son fonctionnement exact.

• AVERTISSEMENTS: Pour éviter les ris-ques de blessures, veuillez tenir votre enfant à l’écart lorsque vous fermez ou déployez ce produit. Ne pas fermer ni ouvrir la poussette lorsque l’enfant est dedans. Durant les opérations de régla-ge, s’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.

• Utiliser le dispositif de freinage à cha-que arrêt.

• AVERTISSEMENTS: ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné, avec l’en-

Page 15: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

1515

fant dedans, même si les freins sont ac-tionnés.

• AVERTISSEMENTS: Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.

• Pour éviter tout risque d’étranglement, ne pas donner à l’enfant et ne pas placer près de lui des objets munis de cordes.

• AVERTISSEMENTS: ne pas utiliser la poussette dans les escaliers ou sur un escalator afin de ne pas perdre soudai-nement le contrôle.

Faire ATTENTION lors de la montée et de la descente d’une marche ou d’un trottoir.

• Si vous laissez la poussette au soleil trop longtemps, attendez qu’elle refroidisse avant d’y mettre l’enfant. L’exposition prolongée au soleil peut entraîner des changements de couleur au niveau des matériaux et des tissus.

• Ne pas utiliser le produit si certaines parties sont abîmées, arrachées ou ab-sentes.

• AVERTISSEMENTS: Vérifier que les dis-positifs de fixation de la nacelle ou du siège soient correctement enclenchés avant usage

• AVERTISSEMENTS: quand elle n’est pas utilisée, la poussette doit être tenue hors de portée des enfants.

• AVERTISSEMENTS: Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers.

• Éviter le contact de la poussette avec l’eau saline pour prévenir la formation de rouille.

• Ne pas utiliser la poussette à la plage.• AVERTISSEMENTS: ce produit doit être

utilisé exclusivement par un adulte.CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIENCeproduitdoitêtreentretenurégulièrement.Lesopérationsdenettoyageetd’entretiendoiventêtreeffectuéesparunadulte.

NETTOYAGELetissudelapoussetteestamovible(consulterlechapitre“Dé-houssage”).Consulterlesétiquettesdelavagepournettoyerlespartiesentissu.Voicilessymbolesdelavageetleurssignifica-tions:

Laveràlamainàl’eaufroide

Nepasblanchir

Nepassécherenmachine

Nepasrepasser

Nepaslaveràsec

Nettoyerrégulièrementlespartiesenplastiqueavecunchiffonhumide.Sécherlespartiesenmétal,aprèsuncontactéventuelavecl’eau,afind’éviterlaformationderouille.ENTRETIENLubrifier les partiesmobiles si besoin avec de l’huile silicone.Contrôler périodiquement l’état d’usure des roues et les net-toyerencasdeprésencedepoussièreetdesable.Vérifierquetoutes les parties en plastiquequi coulissent sur les tubes enmétalsontdépourvuesdepoussière,saletéetsable,afind’évitertoutfrottementpouvantcompromettrelebonfonctionnementdelapoussette.Rangerlapoussettedansunendroitsec.

OUVERTUREATTENTION:effectuercetteopérationenveillantàceque lesenfantssoientsuffisammentéloignés.Durantcesphases,s’as-surerque lespartiesmobilesde lapoussetten’entrentpasencontactaveclecorpsdel’enfant.1.Souleverlapoignéejusqu’àcequ’ellesoitbloquée(fig.1).2.Souleverlastructurejusqu’àlapositionindiquéesurlafigure2.3.ActionnerleboutonAd’ouvertureensuivantlesindicationsci-après:déplacer lebouton (2)vers la gauche (1) puisvers lehautcommesurlafigure3.4.Déplacerlapattearrièreversl’extérieurjusqu’àcequ’ellesoitbloquée(figure4).ATTENTION:vérifierque lapoussette estbloquéeenpositionouverte.5.Actionnerlesgâchettessituéessurlapoignée(fig.5A)etmet-trelapoignéedanslapositionindiquéesurlafigure5B.

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES6.Introduirelepivotdelarouedansletroudutubedelapattearrièrecommesurlafigure6.Répéterl’opérationpourlesdeuxroues.7.Lesrouesarrièrepeuventêtreenlevées.Appuyersurleboutonaucentrede laroueetenlevercettedernièredupivot(voir lafig.7).

MONTAGE DE L’ASSISE8.Pourfixerl’assiseauchâssisdelapoussette,saisirl’assisedesdeuxmainssurlescôtésetfixerlabaseauchâssis(figure8Aet8B)enfaisantensorteque l’encastrementprésentsur l’assise(A)soitalignéauxflèchesduchâssis(B)(figure8C).Placerl’as-sisesurlechâssisjusqu’àcequ’ellesoitcomplètementfixée.

CEINTURES DE SECURITE Lapoussetteestéquipéed’unsystèmederetenueàcinqpointsdefixationconstituédedeuxcouvre-harnais,uneceintureabdo-minaleetunentrejambeavecuneboucle.ATTENTION: Il est nécessaire d’utiliser les couvre-harnais enprésenced’unenfantde0àenviron6mois.9.Enfilerlesbouclesdesécuritédanslesfentesentissu(fig.9)etvérifierquelescouvre-harnaissontàlahauteuridéalepourvotreenfant:sicen’estpaslecas,réglerleurhauteur.10.Introduirelafixationdelaceinturesupérieure(A)enfaisantcorrespondreletriangleavecceluiquiestprésentsurlafixationdelaceintureabdominale(B)(Figure10),puislesintroduiredanslaboucle(C).Tendreconvenablementlesceinturesenlesfaisantglisserlelongdesanneauxenplastique.Pourdétacherlescein-turesdesécurité,appuyersurleboutoncentral(D).Pourplusdesécurité,lapoussetteestdotéed’anneauxenformede “D” permettant d’accrocher une ceinture de sécurité sup-plémentaire conformeà lanormeBS6684. Les anneaux sontpositionnésdans l’assisede lapoussette sur les côtésdroit etgauche(fig.10B).

Page 16: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

16

ATTENTION:pourgarantirlasécuritédevotreenfant,ilestin-dispensabledetoujoursutiliserlesceinturesdesécurité.

FREIN DE STATIONNEMENTLefreinde stationnementest situé sur lapoignéede lapous-sette.11.Pourfreinerlapoussette,tournerlelevierdanslesensinversedesaiguillesd’unemontre jusqu’à lapositiondeblocage indi-quéeparletémoinrouge.Decettefaçon,lefreinestenclenchécorrectement(figure11).12.Pourdébloquerlapoussette,appuyersurleboutonrougeaucentredu levier (figure12).Untémoinvert indiquequ’elleestdébloquéecorrectement.ATTENTION:Toujoursutiliserlefreinlorsdesarrêts.Nejamaislaisser lapoussettesurunplan incliné lorsque l’enfantestde-dans,mêmesilefreindestationnementestenclenché.

CONFIGURATIONS D’UTILISATION13. La poussette peut être utilisée en configuration face à larouteetfaceauxparents.Lepassaged’uneconfigurationàl’autrepeutêtreeffectuépar:-rotationdel’assise(image13Afaceàlaroute–image13Bfaceauxparents),-réversibilitédelapoignée(image13Cfaceàlaroute–image13Cfaceauxparents).

ROTATION DE L’ASSISEATTENTION:Afindenepascompromettrelastabilitéduproduitpendantlesopérationsci-dessous,ilestnécessairedeseplacersurunesurfacehorizontaleetd’enlevertoutpoidséventuelle-mentaccrochéàlapoignée.

Pourmettrelapoussettefaceauxparentsalorsqu’elleestfaceàlaroute,ouvice-versa,aprèsavoirfreinélapoussette,suivrelesindicationsci-après:14.Actionner simultanément les gâchettes placées sur la poi-gnéeetmettrelapriseenpositionverticalecommesurlafigure14.15.Actionnerlapédalededéblocagedelarotationaveclepiedcommesurlafigure15.16. L’assise peut alors être tournée dans n’importe quelle di-rection (fig.16A).Choisir lapositionde lapoussette (faceauxparentsoufaceàlaroute)etramenerlapoignéeverssoi(figure16B).

REVERSIBILITE DE LA POIGNEELemodedeconduitepeutégalementêtremodifiéenutilisantlaréversibilitédelapoignée.ATTENTION: enlever tout poids éventuellement accroché à lapoignée.Aprèsavoirfreinélapoussette,suivrelesindicationsci-après:17.Actionnerlesgâchettesplacéessurlapoignéeetamenerlapriseducôtéopposécommesurlafigure,jusqu’àlapositiondeblocage(figure17).ATTENTION:danscetteconfiguration,lapoussettedoitêtreuti-liséeaprèsavoirbloquélesrouespivotantes(voirleparagraphe“rouespivotantes”)ATTENTION:danscetteconfiguration, l’utilisationde lapous-settepeutêtremoinsfacile.

REGLAGE DU DOSSIER18.Ensoulevantlebouton(A)situésurledossierdelapousset-te,ilestpossiblederéglerl’inclinaison(fig.18).Enrelâchantlebouton,ledossiersebloquedanslapositionlaplusproche.Poursouleverledossier,ilsuffitdel’accompagnerverslehaut.ATTENTION:lepoidsdel’enfantpeutrendrelesopérationsplusdifficiles.

REPOSE-JAMBES/REPOSE-PIEDSLapoussette est équipéed’un repose-jambes/repose-pieds ré-glableetpratique.19. Le réglage du repose-jambes/repose-pieds est effectué àl’aidedesdeuxboutonssituéssurlescôtésdurepose-jambesin-diquéssurlafigure19.Réglerlerepose-jambes/repose-piedsàlahauteursouhaitée.Pourreleverlerepose-jambes/repose-pieds,iln’estpasnécessaired’appuyersurlesboutons.ARCEAU DE MAINTIEN20.Pourmonterl’arceaudemaintien,introduirelespivotslaté-rauxdanslesguides,enpoussantjusqu’àlabutée(fig.20).21.Mettrel’arceauenpositionverticaleetlepousserverslebasjusqu’auclic(fig.21).22.Pourextrairel’arceaudemaintien,appuyersurlatouchein-diquéesurlafigure22Aetsouleververslehaut.Amenerensuitel’arceauenpositionhorizontale.Cette position peut être utilisée pour positionner plus facile-mentl’enfantsurl’assise.Pourenlevercomplètementl’arceaudemaintien,lefairecoulis-serjusqu’àl’enleverdesguidessituéssurl’assise(fig.22B).ATTENTION:Toujoursattacherl’enfantaveclesceinturesdesé-curité.L’arceaudemaintienN’estPASundispositifderetenuedel’enfant.ATTENTION:nejamaisutiliserl’arceaudemaintienpoursoule-verlapoussette.

GUIDONLeguidonestréglableenhauteur.23.Débloquerlesleviersderéglagesituéssurlescôtésdugui-doncommesur lafigure23et régler lahauteurde lapoignéedans la position souhaitée. Bloquer de nouveau les leviers dedécrochage.

ROUES PIVOTANTESLa poussette est équipée de roues avant pivotantes/fixes. Ilest conseillé d’utiliser les rouesfixes en cas de terrains parti-culièrementaccidentés.Lesrouespivotantessontenrevancheconseilléespouraméliorerlamanœuvrabilitédelapoussettesuruneroutenormale.24.Pour rendre les rouesavantpivotantes, pousser leboutonavantverslebasaveclepied,commesurlafigure24.Pourren-drelesrouesavantfixes,appuyerdenouveausurleboutonaveclepied.La roue resteradroite indépendammentde lapositiondanslaquelleellesetrouve.ATTENTION:Lesdeuxrouesdoiventtoujoursêtrebloquéesoudébloquéesenmêmetemps.ATTENTION:Quandonutiliselapoussetteaveclesrouespivo-tantesàl’arrière,lesrouesdoiventêtrebloquées.

COMMENT ENLEVER L’ASSISEATTENTION:effectuercetteopérationenveillantàceque lesenfantssoientsuffisammentéloignés.Durantcesphases,s’as-surerque lespartiesmobilesde lapoussetten’entrentpasencontactaveclecorpsdel’enfant.25.Pourenleverl’assise,mettreledossierenpositionverticale.Actionnerleboutonderéglagedudossiertoutenappuyantsurle bouton orange triangulaire, situé à la base du dossier (fig.25A).Pousserledossierversl’assisejusqu’àcequelapremièresériedefixationssoitlibre.L’assiseestalorslibredetournerverslapartieavantdelapoussettejusqu’àlabutée(fig.25B).Tirerlapoignéeorangesituéesousl’assisepourladétachercomplète-mentduchâssis(Fig.25C).

FERMETURE DE LA POUSSETTEATTENTION:effectuercetteopérationenveillantàceque lesenfantssoientsuffisammentéloignés.Durantcesphases,s’as-surerque lespartiesmobilesde lapoussetten’entrentpasencontactaveclecorpsdel’enfant.Mettre la poussette en position face à la route comme sur la

Page 17: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

16 17

figure13A.26.Aprèsavoircompactélacapoteenpliantlesarcssituéssurlescôtéscommesurlafigure26,suivrelesopérationsdécritesauxpoints25Aet25B.27. Compacter la poignée en réduisant sa longueur (1).Aprèsavoiractionné lesgâchettesplacées sur lapoignée,tourner laprise(2)jusqu’àlapositionindiquéesurlafigure27.Fermerlechâssisàl’aidedulevierd’ouverture/fermeturecom-mesurlafigure3.28.Souleverlapriseverslehautenapprochantlesrouesarrièredesrouesavantjusqu’àlapositiondeblocage(fig.28).Attention:pouraméliorerlacompacité,noussuggéronsdefer-merlapoignéeverslesrouesavant.29.Pourcompacterdavantagelechâssis,ilestalorspossiblededécrocherl’assiseduchâssisenappuyantsurlapoignéeorangesituéesousl’assise(fig.25C)commesurlafigure29.

UTILISATION DU SIEGE AUTO ET DE LA NACELLELe châssis de la poussetteCHICCO I-MOVE peut accueillir lanacelle I-MOVEet le siège-auto I-MOVEsans dispositifs sup-plémentaires.Pouraccrocheretdécrocherlanacelleoulesiège-auto,consul-terlesinstructionscorrespondantes.ATTENTION:seulslesiège-autoetlanacelleCHICCOI-MOVEpeuvent être fixés à la poussette I-MOVE. Avant d’utiliser lapoussetteaveclanacelleoulesiège-auto,toujoursvérifierquele systèmedefixation est correctementbloqué.UTILISEREX-CLUSIVEMENTDESACCESSOIRESEQUIPESDUDISPOSITIFDEFIXATIONI-MOVE.

DEHOUSSAGE30.Détacherletissusousl’assiseàl’aideduvelcrocentralcom-mesurlafigure30.31.Détacherletissuàl’arrièredel’assiseàl’aidedesdeuxvelcrosindiquéssurlafigure31.32.Ouvrirlerevêtementàl’arrièredudossieràl’aideduvelcro(A),placésousleboutontriangulaire,etlafermetureéclair(B)commesurlafigure32.33.Enleverletissudescôtésdel’assisedelacoque(fig.33)34.Ouvrirlafermetureéclairsituéesousl’appuie-pieds(fig.34Aet34B).35.Enleverletissudelapoussetteparlacoquedudossier(fig.35).

ACCESSOIRESATTENTION:Lesaccessoiresdécritsci-aprèspeuventnepasêtreprésentssurcertainesversionsduproduit.ATTENTION: Lire attentivement les instructions relatives auxaccessoiresprésentsdanslaconfigurationquevousavezache-tée.

CAPOTE TRANSFORMABLELapoussettepeutêtreéquipéed’unecapotetransformable.36.L’assiseestéquipéededeuxenclenchementssituéssur lescôtésdudossier,permettantdefixerlacapote.Pourfixer/ôterlacapote,introduirelesystèmedefixationdanslesenclenche-mentscommesurlafigure36.37.Fermerlafermetureéclairàl’arrièredel’assise(fig.37).ATTENTION:L’opérationdefixationdelacapotedoitêtreeffec-tuéedesdeuxcôtésde lapoussette.Vérifierquelacapoteestfixéecorrectement.38.Pourouvrirlacapote,pousserl’arcavantenavantetlafixeràl’aidedesdeuxcompaslatérauxcommesurlafigure38.39.Pourtransformer lacapoteenpare-soleil,ouvrir laferme-tureéclairarrière(fig.39A)etmettrelacapotedanslapositionsouhaitée(fig.39B).40.Quand le dossier est complètement rabaissé, pour que lacapotedevienneplusgrandeetqu’elleprotègedavantage,ilestpossibled’ouvrirlafermetureéclairarrière(fig.40Aet40B).

KIT CONFORTLapoussettepeutêtreéquipéed’unKitConfort.41.LeKitConfortcomprend2couvre-harnaisA,unprotège-en-trejambeBetuncoussinC(figure41).42.Enfiler lescouvre-harnaisdans lesbretelles, commesur lafigure42. Lescouvre-harnaispeuventêtre régléesenfonctiondelatailledel’enfant.43.Enfilerl’entrejambedansl’ouvertureprévueàceteffetcom-meindiquésurlafigure43.ATTENTION:pourgarantirlasécuritédevotreenfant,ilestin-dispensabledetoujoursutiliserlesceinturesdesécurité.

HABILLAGE-PLUIELapoussettepeutêtreéquipéed’unhabillage-pluie.44.Fixerl’habillage-pluieenl’accrochantàlacapoteavecl’élas-tique(figure44A)etenlabloquantaveclesvelcros,situésauxextrémités,autubeavantcommesurlafigure44B.Enfind’uti-lisation, laisser l’habillage-pluie sécher à l’air (s’il estmouillé)avantdelereplieretdeleranger.ATTENTION:faireparticulièrementattentionlorsdel’utilisationdel’habillage-pluie.ATTENTION: l’habillage-pluie ne peut être utilisé sur la pous-settesanscapotenipare-soleil,carilpourraitétoufferl’enfant.Quand l’habillage-pluie estmonté sur la poussette, ne jamaislaissercettedernièreausoleilavecl’enfantdedans,enraisondurisquedesurchauffe.

CHANCELIERE/COUVRE-JAMBESLapoussettepeutêtreéquipéed’unechancelièretransformableencouvre-jambes.45.Pourmettreenplacelachancelière,lapositionnersurl’as-sise après avoir enlevé l’arceaude sécurité. Enfiler l’arceaudesécuritédans lesfentesprésentessur lachancelièreet lefixeràl’assise(fig.45).Lachancelièrepeutêtrediviséeàl’aidedelafermetureéclairàl’arrière, enmatelas et couvre-jambes, utilisables séparément.Les modes d’utilisation sur la poussette sont les mêmes queceuxquisontdécritspourlachancelière.

PANIER PORTE-OBJETSLapoussettepeutêtreéquipéed’unpanierporte-objets.46.Pourmonterlepaniersurlapoussette,fixerlesvelcrospré-sentssurlepanierauxtroisextrémités,auxtroispassantspré-sentssurlapoussette(figures46Aet46B)etfixerles2rubans,présentsdanslapartiesupérieure,commesurlesfigures46Aet46C,aprèslesavoirfaitpasserautourdutube.ATTENTION:Nepaschargerlepanierdeplusde2kg.Ilestné-cessairedevider lepanierporte-objetsavantdeplier lapous-sette.

SAC A LANGERLapoussettepeutêtreéquipéed’unsacpratiquecontenantunmatelasàlanger.47. Pour plusde praticité, le sac possèdedifférents comparti-mentsinternesetexternespermettantderangerdifférentsob-jets(fig.47).ATTENTION:nepaschargerlepanierdeplusde2kg.ATTENTION: ledépassementde la limite susmentionnéepeutcompromettrelastabilitédelapoussetteetlarenverser.Noteimportante:lesimagesetlesinstructionscontenuesdanscette notice concernent une version de la poussette; certainsélémentsetcertainesfonctionnalitésdécritespeuventvarierenfonctiondelaversionachetée.

POUR PLUS D’INFORMATIONSArtsanaFranceS.A.S.-ServiceClients17-19,avenuedelamétallurgie-93210SaintDenisLaPlaineTéléphoneN°Indigo:0820870041www.chicco.fr

Page 18: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

18

D WICHTIGER HINWEIS

WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEMGEBRAUCHDIESEANLEITUNGENAUF-MERKSAMDURCH,UMGEFAHRENBEIDERBENUTZUNGZUVERMEIDENUNDBEWAHRENSIESIEFÜRZUKÜNFTIGESNACHSCHLAGENAUF.DIESICHERHEITDES KINDESKÖNNTEGEFÄHRDETWERDEN,WENNSIEDIESEANLEITUNGENNICHTBEFOLGEN.WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH,EVENTUELLEPLASTIKTÜTENUNDALLEVERPACKUNGSTEILE DES PRODUKTSABNEHMEN UND ENTSORGEN ODERJEDENFALLSFÜRKINDERUNZUGÄNG-LICHAUFBEWAHREN.

HINWEISE•WARNUNG: DIE SICHERHEIT DESKINDES HÄNGT AUCHVON IHNENAB!

•WARNUNG: Kinder müssen stets Si-cherheitsgurtetragenunddürfennie-malsunbeaufsichtigtgelassenwerden.

•WARNUNG: Werden Einstellungenvorgenommen,mussdasKindvondenbeweglichen Teilen des Sportwagensferngehaltenwerden.

•DieserSportwagenbenötigt regelmä-ßigePflegedurchdenBenutzer.

•EinÜberladen,nicht korrektesSchlie-ßen und die Verwendung nicht zu-gelassener Zubehörteile könnte denSportwagenbeschädigen.

•WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie-malsunbeaufsichtigt.

•WARNUNG: Vor dem Zusammenbauprüfen,obdasProduktundalle seineKomponenten keine Transportschä-denaufweisen.IndiesemFalledarfdasProdukt nicht mehr benutzt werdenundistvonKinderfernzuhalten.

•Dieser Sportwagen ist für Kinder imAltervon0bis36Monatenundmitei-nemGewichtbis15kgbestimmt.

•Für Kinder abderGeburt bis ca.dem6.LebensmonatmussdieRückenlehnevollständig zurückgeklapptverwendetwerden.

•WARNUNG:VergewissernSiesichvordemGebrauch, dass alleVerriegelun-gen geschlossen sind. InsbesonderevergewissernSie sich,dassderSport-wageningeöffneterPositionblockiertist.

•DerEinhängekorbdarfnichtmitLastenüber2kgbeladenwerden.

•DerSportwagenistnurfür1Kindaus-gelegt.Einzweitesdarfnichtgleichzei-tigtransportiertwerden.

•BringenSieandemSportwagenkeineZubehörteile, Ersatzteile oder Kom-ponentenan,dienichtvomHerstellermitgeliefertodergenehmigtwurden.

•WARNUNG:DieVerwendungvon Er-satzteilen, die nicht vom HerstelleroderHändlergeliefertodergenehmigtwurden,könntedieSicherheitdesKin-desgefährden.

•WARNUNG:DieVerwendungvonZu-behörteilen wie beispielsweise Kin-derautositze, Befestigungshaken fürTaschen, Regenschutz usw., die nichtvom Hersteller oder Händler geneh-migtwurden,könntedieSicherheitdesKindesgefährden.

•WARNUNG: Am Schieber befestigteLasten beeinträchtigen die Standfe-stigkeitdesSportwagens.

•WARNUNG: Die Verwendung vonSchrittgurtundSicherheitsgurtistun-erlässlich,umdieSicherheitdesKindeszu gewährleisten.Verwenden Sie denSicherheitsgurt stets in VerbindungmitdemSchrittgurt.

•VergewissernSiesich,dassauchande-re Benutzer des Sportwagens dessenrichtigeFunktionsweisekennen.

•Achtung!UmVerletzungenzuvermei-den, stellen sie sicher dass das Kindbeimauf-undzusammenklappennichtsich nicht imWagenbefindet:Schlie-ßen und öffnen Sie den SportwagennichtmitdemKinddarin.VergewissernSiesich,dassdiebeweglichenTeiledesSportwagensdabeinichtmitdemKör-perdesKindesinBerührungkommen.

•BenutzenSiestetsdieBremsvorrichtung,wennSiedenSportwagenabstellen.

Page 19: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

1919

•WARNUNG: LassenSiedenSportwa-gen niemals mit dem Kind darin aufeiner schrägen Fläche stehen, selbstwenndieBremsenangezogensind.

•Achtung!LassensieIhrKindnichtmitdemWagenspielen.

• GebenSiedemKindkeineGegenstän-de mit Kordeln und legen Sie dieseauchnicht inseineNähe,umeineEr-drosselungsgefahrzuvermeiden.

• WARNUNG:DenSportwagennichtaufTreppen oder Rolltreppen benutzen:Sie könnten die Kontrolle verlieren.BeimHinauf-undHinuntergehenvonStufenoderBürgersteigenAchtgeben.

•FallsderSportwagenlängerinderSon-nestand,wartenSiebittebiserabge-kühltist,bevorSiedasKindhineinset-zen.DaslangeAussetzenanderSonnekann Farbveränderungen bei Materi-alienundStoffenverursachen.

•BenutzenSiedasProduktnichtmehr,wennTeiledavongebrochen, abgeris-senoderverlorengegangensind.

•WARNUNG:KontrollierenSievordemGebrauchstets,dassdieBefestigungs-vorrichtungendes Kinderwagen- bzw.Sportwagenaufsatzes richtig eingera-stetsind.

•WARNUNG: Wird der Sportwagennichtverwendet,musservonKindernferngehaltenwerden.

•WARNUNG: Der Sportwagen darfnicht beim Joggen oder Skaten ver-wendetwerden.

•VermeidenSiedenKontaktdesSport-wagensmitSalzwasser,damitsichkeinRostbildet.

•DerSportwagensolltenichtamStrandverwendetwerden.

• WARNUNG:DiesesProduktdarfaus-schließlich von einem Erwachsenenbenutztwerden.

TIPPS FÜR DIE PFLEGEDiesesProduktbenötigtregelmäßigeWartung.DieReinigungs-und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenendurchgeführtwerden.REINIGUNGDer Bezug des Sportwagens ist abziehbar (siehe Kapitel “Ab-nehmbarer Bezug”). Bitte beachten Sie für die Reinigung derStoffteiledieAngabenaufdenPflegeetiketts.NachstehendsinddieReinigungssymboleundihreBedeutungaufgeführt:

HandwäscheinkaltemWasser

KeinBleichmittelverwenden

NichtimTrocknertrocknen

Nichtbügeln

Nichtchemischreinigen

ReinigenSiedieKunststoffteileregelmäßigmiteinemfeuchtenTuch.DieMetallteilenacheinemeventuellenKontaktmitWas-serabtrocknen,umRostbildungzuvermeiden.

WARTUNGDiebeweglichenTeilesollten,wennnotwendig,mittrockenemSilikonölgeschmiertwerden.KontrollierenSie regelmäßigdenZustandderRäderundsäubernSiediesebitte,wennsiestaubigodersandigsind.VergewissernSiesich,dassalleKunststoffteile,die aufdenMetallrohrengleiten, freivonStaub,SchmutzundSandsind,umeineReibungzuvermeiden,diedaskorrekteFunk-tionierendesSportwagensbeeinträchtigenkönnte.DenSport-wagenaneinemtrockenenOrtaufbewahren.

ÖFFNENWARNUNG:AchtenSie beiderAusführungdiesesArbeitsvor-gangsdarauf,dassdasKindundeventuell auchandereKindersich in entsprechender Entfernung befinden.Vergewissern Siesich,dassdiebeweglichenTeiledesSportwagensdabeinichtmitdemKörperdesKindesinBerührungkommen.1.HebenSiedenSchiebegriffbiszurPositionderBlockierungan(Abb.1).2.HebenSiedasGestellan,bisdieinAbbildung2gezeigtePo-sitionerreichtist.3. BetätigenSiedieÖffnungstasteAwie folgt:dieTaste nachlinks(1)unddaraufhinnachoben(2)verschieben,wieinAbbil-dung3gezeigt.4.BewegenSiedasGestängederHinterrädernachaußenbisesblockiertist(Abbildung4).WARNUNG:VergewissernSiesich,dassderSportwageninge-öffneterPositionblockiertist.5.BetätigenSiedieÖffnungshakenamSchiebegriff(Abb.5A)undstellenSiediesenindieinAbbildung5BgezeigtePosition.

ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER RÄDER6.SteckenSiedieAchsedesRadsindieÖffnungdeshinterenGe-stellholmswieinAbbildung6gezeigt.DiesenVorgangfürbeideRäderwiederholen.7.DieHinterräderkönnenabgenommenwerden.DrückenSieaufdieDrucktasteinderMittedesRadsundziehenSiediesesvonderAchseab(sieheAbb.7).

MONTAGE DES SPORTWAGENAUFSATZES8.UmdieSitzflächeamGestelldesSportwagenszubefestigen,greifenSiediesemitbeidenHändenandenSeitenundlassenSieihreBasisamGestellsoeinrasten(Abbildungen8Aund8B),dassdieAussparunganderSitzfläche(A)mitdenamGestellvorhan-denenPfeilen(B)(Abbildung8C)ausgerichtetist.DenSitzaufdasGestelldrücken,biservollständigeingerastetist.

SICHERHEITSGURTE Der Sportwagen istmit einem 5-Punkt-Rückhaltesystem aus-gestattet,dasaus zweiSchultergurten, einemBeckengurtundeinemMittelstegmitGurtschlossbesteht.WARNUNG:FürdieVerwendungbeiKindernabderGeburtbiszuca.6MonatenmüssenstetsdieSchultergurtebenutztwer-den.9.DieSicherheitsgurtschlösserdurchdieentsprechendenStoff-schlitzeziehen(Abb.9)undprüfen,obsichdieSchultergurteinder für ihrKind idealenHöhebefinden: anderenfallsdieHöheverstellen.10.SetzenSiedenVerschlussdesSchultergurts(A)ein,indemSiedasDreieckmitdemamBeckengurtvorhandenenzusammen-legen(B)(Abbildung10).DanachdiebeidenVerschlüsseindasGurtschloss(C)einfügen.DieLängederGurtekorrekteinstellen,indemSie sie entlangder Kunststoffringe gleiten lassen. ZumÖffnenderSicherheitsgurte,diemittlereTaste(D)drücken.

Page 20: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

20

Für eine größere Sicherheit ist der Sportwagenmit Ringen in“D”-Formversehen,damiteinzusätzlicherSicherheitsgurt,kon-formzurNormBS6684angebrachtwerdenkann.DieRingesindimInnerenderSitzflächedesSportwagensaufderrechtenundlinkenSeiteangebracht(Abb.10B).WARNUNG:UmdieSicherheitIhresKindesnichtzugefährden,müssenstetsdieSicherheitsgurteverwendetwerden.

FESTSTELLBREMSEDieFeststellbremsebefindetsichamSchiebegriffdesSportwa-gens.11.UmdenSportwagenzubremsen,drehenSiedenHebelgegendenUhrzeigersinnbisindieBlockierposition,dievoneinerrotenAnzeigeangezeigtwird.AufdieseWeise istdieBremsekorrektangezogen(Abbildung11).12.UmdenSportwagenzuentriegeln,drückenSiedieTaste inderMittedesHebels (Abbildung12). EinegrüneAnzeige zeigtseinekorrekteEntriegelungan.WARNUNG:VerwendenSiestetsdieBremse,wennSieanhal-ten.LassenSiedenSportwagenniemalsmitdemKinddarinaufeiner schrägenFläche stehen, selbstwenndie Feststellbremseangezogenist.VERWENDUNGSARTEN13.DerSportwagenkanninderKonfigurationmitBlickrichtungzurStraßeundmitBlickrichtungzurMutterverwendetwerden.DerÜbergangvoneinerKonfigurationzuranderenkannvorge-nommenwerdendurch:-dieDrehungderSitzfläche(Bild13ABlickrichtungzurStraße–Bild13BBlickrichtungzurMutter),-dieSchwenkfunktiondesSchiebegriffs(Bild13CBlickrichtungzurStraße–Bild13DBlickrichtungzurMutter).

DREHEN DES SPORTWAGENAUFSATZESWARNUNG:UmdieStabilitätdesProduktswährendderobenangeführtenVorgängenichtzubeeinträchtigen,mussmansichaufeineebeneFlächebegebenundalleeventuellamSchiebe-griffaufgehängtenLastenentfernen.UmdenSportwagenvonderKonfigurationmitBlickrichtungzurStraße indie Konfigurationmit Blickrichtung zurMutteroderumgekehrt zu verstellen, ihn zuerst abbremsen und dannwiefolgtvorgehen:14. BetätigenSie gleichzeitigdieÖffnungshaken amGriff undstellenSiedenSchiebegriffsenkrecht,wie inAbbildung14ge-zeigt.15.BetätigenSiemitdemFußdasPedalzurFreigabederDre-hungwieinAbbildung15gezeigt.16.DieSitzflächekannnuninjedeRichtunggedrehtwerden(ab-bildung16A).WählenSiediePosition,inderSiedenSportwagenfahrenmöchten(BlickrichtungzurMutteroderzurStraße)undstellenSiedenSchiebegriffwieder in IhreRichtung(Abbildung16B).

SCHWENKFUNKTION DES SCHIEBEGRIFFSDieFahrweisekannaucheinfachdurchdieSchwenkfunktiondesSchiebegriffsgeändertwerden.WARNUNG:NehmenSiealleeventuellamSchiebergriffbefe-stigtenLastenab.NachdemSiedenSportwagenabgebremsthaben,wiefolgtvor-gehen:17.BetätigenSiedieÖffnungshakenamSchiebegriffundstellenSiedenSchieber,wie inderAbbildunggezeigt, aufdie gegen-überliegendeSeitebiserblockiertist(Abbildung17).WARNUNG: IndieserKonfigurationmussderSportwagenmitfestgestelltenschwenkbarenRäderngefahrenwerden(sieheAb-schnitt“SchwenkbareRäder”)WARNUNG:IndieserKonfigurationkönntedieVerwendungdesSportwagensetwasbeschwerlichersein.

VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE18.DurchAnhebenderTaste(A)anderRückenlehnedesSport-wagens,kanndieNeigungbiszumErreichendergewünschtenPositionverstelltwerden(Abb.18).WirddieTastelosgelassen,blockiertsichdieRückenlehneindernächstliegendenPosition.Um die Rückenlehne anzuheben genügt es, sie nach oben zustellen.WARNUNG: Durch dasGewicht des Kindes können diese Ar-beitsvorgängeerschwertwerden.

FUSS-/BEINSTÜTZEDer Sportwagen ist mit einer bequemen, verstellbaren Fuß-/Beinstützeversehen.19.DieVerstellungderFuß-/BeinstützeerfolgtüberdiebeidenTastenaufihrerSeite,dieinAbbildung19zusehensind.StellenSiedieFuß-/BeinstützeindergewünschtenPositionein.UmdieFuß-/Beinstützewiederanzuheben,müssendieTastennichtge-drücktwerden.

FRONTBÜGEL20.Umden Frontbügel zumontieren,die seitlichenZapfen indieFührungeneinsetzenundbiszumAnschlageindrücken(Abb.20).21.DenFrontbügelsenkrechtstellenundnachuntendrückenbisermiteinemKlickeinrastet(Abb.21).22.ZumAbnehmendesFrontbügels,drückenSieaufdieinAb-bildung22AgezeigteTasteundziehenSiedenFrontbügelnachobenheraus.BringenSiedanndenFrontbügel inwaagerechteStellung.DiesePositionkannverwendetwerden,umdasKindeinfacheraufdieSitzflächezusetzen.UmdenFrontbügelganzabzuneh-men,lassenSieihnsolangegleiten,biserausdenanderSitzflä-cheangebrachtenFührungenaustritt(Abb.22B).WARNUNG:StetsdemKinddieSicherheitsgurte anschnallen.DerFrontbügelistKEINEKinderrückhaltevorrichtung.WARNUNG:NiemalsdenFrontbügelzumAnhebendesSport-wagensverwenden.

SCHIEBEGRIFFDerSchiebegriffisthöhenverstellbar.23.EntriegelnSiedieEinstellhebelandenSeitendesSchiebe-griffswieinAbbildung23gezeigtundstellenSiedieHöhedesGriffs indergewünschtenPositionein.BlockierenSiedanner-neutdieEinstellhebel.

SCHWENKBARE RÄDERDieVorderräderdesSportwagenssindschwenkbar/feststellbar.Eswirdempfohlen,diefestgestelltenRäderzuverwenden,wennSieaufbesondersunebenemGeländefahren.DieschwenkbarenRäderwerdenstattdessenzurbesserenBeweglichkeitdesSport-wagensaufnormalemStraßenbelagempfohlen.24.DamitsichdieVorderräderfreidrehenkönnen,dievordereTaste nach unten drücken, wie in Abbildung 24 gezeigt. ZumFeststellenderVorderräder,dieTasteerneutmitdemFußdrük-ken.UnabhängigvonderPosition,indersichdasRadbefindet,wirdesingeraderStellungblockiert.WARNUNG:BeideRädermüssenstetsgleichzeitiginSchwenk-oderFixpositionsein.WARNUNG:WennmandenSportwagenmitdenschwenkbarenRädernaufderRückseiteverwendet,müssendiesefestgestelltsein.

ABNEHMEN DES SPORTWAGENAUFSATZESWARNUNG:AchtenSie beiderAusführungdiesesArbeitsvor-gangsdarauf,dassdasKindundeventuell auchandereKindersich in entsprechender Entfernung befinden.Vergewissern Siesich,dassdiebeweglichenTeiledesSportwagensdabeinichtmitdemKörperdesKindesinBerührungkommen.25.UmdenSportwagenaufsatzabzunehmen,dieRückenlehnesenkrecht stellen.Die Einstelltasteder Rückenlehne betätigenundgleichzeitigdieorangefarbeneTasteinFormeinesDreiecksanderBasisderRückenlehnedrücken(Abb.25A).DieRücken-lehnezurSitzflächehindrückenbisdieersteReihederBefesti-gungengelöstist.NunkanndieSitzflächefreibiszumAnschlagzurVorderseitedesSportwagenshingedrehtwerden(Abb.25B).ZiehenSieandemorangefarbenenGriffunterderSitzfläche,umdieseganzvomGestellzulösen(Abb.25C).

SCHLIESSEN DES SPORTWAGENS WARNUNG:AchtenSie beiderAusführungdiesesArbeitsvor-gangsdarauf,dassdasKindundeventuell auchandereKindersich in entsprechender Entfernung befinden.Vergewissern Siesich,dassdiebeweglichenTeiledesSportwagensdabeinichtmitdemKörperdesKindesinBerührungkommen.StellenSiedenSportwagenmitBlickrichtungzurStraße,wieinAbbildung13Agezeigt.26. Nachdem Sie dasVerdeck durch Entriegeln der seitlichenSpanner,wieinAbbildung26gezeigt,zusammengefaltethaben,befolgenSiedie inPunkt25Aund25BbeschriebenenArbeits-gänge.

Page 21: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

20 21

27.VerkürzenSiedenGriff(1).NachdemSiedieÖffnungshakenamGriffbetätigthaben,drehenSiedenSchieber(2)bisindieinAbbildung27gezeigteStellung.SchließenSiedasGestell, indemSiedenÖffnungs-/Schließhe-belwieinAbbildung3betätigen.28.HebenSiedenSchiebernachobenanundlassenSiedieHin-terrädersichdenVorderrädernannähernbisdieBlockierpositionerreichtist(Abb.28).Warnung: Für eine bessere Kompaktheit empfehlen wir, denGriffinRichtungderVorderräderzuschließen.29.UmdasGestellnochkompakterzumachenkannmannundieSitzflächevomGestellabnehmen, indemmandenorange-farbenenGriffunterderSitzfläche(Abb.25C)drückt,wieinAb-bildung29gezeigt.

VERWENDUNG VON KINDERAUTOSITZ UND KINDERWA-GENAUFSATZAmGestelldesSportwagensCHICCOI-MOVEkönnenderKin-derwagenaufsatzI-MOVEundderKinderautositzI-MOVEange-docktwerden,ohnedasszusätzlicheVorrichtungenerforderlichsind.ZumAndockenundAbnehmendesKinderwagenaufsatzesoderdesKinderautositzessiehedieentsprechendenAnleitungen.WARNUNG: Nur der Kinderautositz und der Kinderwagen-aufsatz CHICCO I-MOVE können am Sportwagen I-MOVEangedockt werden. Vor der Verwendung des Sportwagens inKombinationmitKinderwagenaufsatzoderKinderautositzprü-fenSie bitte stets,obdasAndocksystemkorrekt blockiert ist.AUSSCHLIESSLICHZUBEHÖRTEILEVERWENDEN,DIEMITDERENTSPRECHENDENANDOCKVORRICHTUNGI-MOVEVERSE-HENSIND.

ABNEHMEN DES BEZUGS30.LösenSiedenStoffunterderSitzfläche,indemSiedenmitt-lerenKlettverschlussöffnen,wieinAbbildung30gezeigt.31.LösenSiedenStoffaufderRückseitederSitzfläche, indemSiedieinAbbildung31gezeigtenKlettverschlüsseöffnen.32.ÖffnenSieden Bezug aufder RückseitedurchÖffnendesKlettverschlusses (A) unter dem dreieckigen Knopf und desReißverschlusses(B)wieinAbbildung32gezeigt.33.NehmenSiedenStoffvondenSeitenderSitzflächedesAuf-bausab(Abb.33)34.Öffnen Sie den Reißverschluss unter der Fußstütze (Abb.34Aund34B).35.NehmenSiedenStoffbezugdesSportwagensab,indemSieihnvomAufbauderRückenlehneabziehen(Abb.35).

ZUBEHÖRTEILEWICHTIG:DienachstehendbeschriebenenZubehörteilekönnenjenachProduktmodellvariieren(d.h.siekönntenenthaltenseinodernicht).WARNUNG: Lesen Sie bitte sorgfältig dieAnleitungen für dieZubehörteile,diesichbeidervon IhnengekauftenAusführungbefinden.

UMWANDELBARES VERDECKJenachModellausführungkannderSportwagenmiteinemum-wandelbarenVerdeckausgestattetsein.36.DieSitzflächehatzweiVerbindungsstückeandenSeitenderRückenlehne,andenendasVerdeckbefestigtwerdenkann.ZumBefestigen/Abnehmen desVerdecks, dasAndocksystem in dieVerbindungsstückeeinführen,wieinAbbildung36gezeigt.37. Den rückwärtigen Reißverschluss der Sitzfläche schließen(Abb.37).WARNUNG: Die Befestigung des Verdecks muss auf beidenSeitendesSportwagenserfolgen.VergewissernSiesich,dasseskorrektblockiertist.38.ZumÖffnendesVerdecksdrückenSiedenvorderenBogennachvorneundsichernSiedieBefestigungdurchdiebeidenseit-lichenSpanner,wieinAbbildung38gezeigt.39. ZurUmwandlungdesVerdecks in einSonnendach,öffnenSiedenhinterenReißverschluss(Abb.39A)undstellenSiedasVerdeckindiegewünschtePosition(Abb.39B).40.WenndieRückenlehneganzzurückgeklappt ist,kannman,damit das Verdeck größer wird und mehr Schutz bietet, denrückwärtigen Reißverschluss betätigen, wodurch ein weitererStoffteilfreigelegtwird(Abb.40Aund40B).

KOMFORT-SETJe nach Modellausführung kann der Sportwagen mit einemKomfort-Setausgestattetsein.41.DasKomfort-Setumfasst2SchultergurtpolsterA,eineMit-telstegabdeckungBundeinKissenC(Abbildung41).42.SetzenSiedieSchulterpolster indieHosenträgergurteein,wie in Abbildung 42 gezeigt. Die Schulterpolster können derGrößedesKindesangepasstwerden.43.ZiehenSiedenMittelstegdurchdieentsprechendeÖffnung,wieinAbbildung43gezeigt.WARNUNG:UmdieSicherheitIhresKindesnichtzugefährden,müssenstetsdieSicherheitsgurteverwendetwerden.REGENSCHUTZJenachModellausführungkannderSportwagenmiteinemRe-genschutzausgestattetsein.44. BefestigenSieden RegenschutzmitdemGummiband amVerdeck(Abbildung44A)undblockierenSieihnmitdenandenEnden angebrachten Klettverschlüssen am vorderen Gestell-holm,wieinAbbildung44Bgezeigt.LassenSienachGebrauchdenRegenschutz(fallsernassgewordenist)anderLufttrock-nen,bevorerzusammengefaltetundweggelegtwird.WARNUNG: Besondere Aufmerksamkeit bei Verwendung desRegenschutzeswaltenlassen.WARNUNG:DerRegenschutzdarfniemalsohneVerdeckoderSonnendachamSportwagenverwendetwerden,dadasKinder-stickenkönnte.WennderRegenschutzamSportwagenbefestigtist, niemalsdenSportwagenmitdemKinddarin inderSonnestehenlassen,umdasRisikoeinerÜberhitzungzuvermeiden.

FUSSSACK/FUSSDECKEJenachModellausführungkannderSportwagenmiteinemFuß-sackausgestattetsein,dersichineineFußdeckeverwandelt.45.UmdenFußsack zumontieren,denFrontbügel abnehmenundihnaufdieSitzflächelegen.DenFrontbügelindieamFuß-sackvorhandenenSchlitzeeinfügenundanderSitzflächebefe-stigen(Abb.45).DerFußsackkannüberdenReißverschlussaufderRückseiteineineAuflage und eine Fußdecke verwandelt werden, die mangetrenntbenutzenkann.DieVerwendungsartenimSportwagensinddiegleichen,die schonfürdenFußsackbeschriebenwur-den.

EINHÄNGEKORBJenachModellausführungkannderSportwagenmiteinemEin-hängekorbausgestattetsein.46. Für die Montage des Einhängekorbs am Sportwagen, be-festigenSiedieamKorbvorhandenenKlettverschlüsseandendreiHakenamSportwagen (Abbildung46Aund46B)unddie2BänderimoberenTeilwieinAbbildung46Aund46Cgezeigt,nachdemmansieumdenHolmherumgeführthat.WARNUNG:DerEinhängekorbdarfnichtmitLastenüber2kgbeladenwerden.BevormandenSportwagenschließt,mussderEinhängekorbgeleertwerden.

AUSFAHRTASCHEJenachModellausführungkannderSportwagenmiteinerprak-tischenAusfahrtaschemitWickelauflageausgestattetsein.47.FüreinenochgrößereZweckmäßigkeitbefindensichinnenundaußenanderAusfahrtaschemehrereFächerzumUnterbrin-genverschiedenerGegenstände(Abb.47).WARNUNG:BeladenSiedieAusfahrtaschehöchstensmit2kgGewicht.WARNUNG:WirdderobengenannteGrenzwertüberschritten,kann dies die Stabilität des Sportwagens beeinträchtigen undzumUmkippenführen.

WichtigerHinweis:Die indiesemHeftenthaltenenBilderundAnweisungenbeziehensichaufeineProduktversiondesSport-wagens.EinigehierbeschriebenenKomponentenundFunktio-nenkönnenjenachdervonIhnengekauftenVersionvariieren.

FÜR WEITERE INFORMATIONENARTSANAGermanyGmbHBorsigstr.1-363128DietzenbachTelefon:01805–780005www.chicco.com

Page 22: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

22

GB IMPORTANT INFORMATION

IMPORTANT: READ THESE INSTRUC-TIONS CAREFULLY BEFORE USE ANDKEEPTHEMFORFUTUREREFERENCE.YOURCHILD’SSAFETYMAYBEAFFECT-EDIFYOUDONOTFOLLOWTHESEIN-STRUCTIONS.WARNING:BEFOREUSE,REMOVEANDDISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS ANDPACKAGING MATERIALS AND KEEPTHEMOUTOFREACHOFCHILDREN.

WARNINGS•WARNING: A CHILD’S SAFETY ISYOURRESPONSIBILITY.

•WARNING: children should be har-nessedinatalltimesandshouldneverbeleftunattended

•WARNING: keep children away fromallmovingpartswhilstyouadjustthestroller.

•WARNING:The child should be clearofmovingpartswhilemakingadjuste-ments.

•This vehicle requires regular mainte-nancebytheuser

•Overloading,incorrectfoldingandtheuseof non-approved accessoriesmaydamageorbreakthisvehicle.

•WARNING: It may be dangerous toleaveyourchildunattended

•WARNING: before assembly, checkthatneithertheproductnoranyofitscomponentshavebeendamageddur-ing transportation; if this is the case,donotusetheproductandkeepitoutofthereachofchildren.

•Thisstrollerisintendedforuseforchil-drenagedbetween0and36months,weighinguptoamaximumof15kg.

•When used for children from 0 to 6monthsof age, the backrestmust bereclinedasflataspossible.

•WARNING: Ensure that all lockingdevices are engaged before use. Inparticular, ensure that the Stroller islockedintheopenposition.

•Do not overload the basket with

weightsofover2kg.•Donotcarrymorethanonechildatatimeinsidetheseat.

•WARNING:itmaybeunsafetousere-placementpartsotherthanthosesup-pliedorapprovedbythemanufacturerordistributor.

•WARNING:itmaybeunsafetouseac-cessories, e.g. child seats, bag hooks,raincoversetc.otherthanthosesup-pliedorapprovedbythemanufacturerordistributor.

•WARNING: any load attached to thehandleaffectsthestabilityofthepram/pushchair.

•WARNING:theuseofthecrotchstrapand safety harness is necessary toguaranteethesafetyofyourchild.Al-waysusethecrotchstrapincombina-tionwiththewaistbelt

•Ensure that the persons using thestrollerknowhowtouseitsafelyandhowitworks.

•WARNING:Toavoidinjuryensurethatyourchildiskeptawaywhenunfoldingandfoldingthisproduct.

•Do not attempt toopenor close thestrollerwithachildsittinginit.Whenadjusting the stroller,make sure thatno moving parts come into contactwithyourchild.

•Alwaysapplythebrakeswheneverthestrollerisstationary.

•WARNING:neverleavethestrollerona sloping surface with a child inside,evenwiththebrakesapplied.

•WARNING:Donotletyourchildplaywiththisproduct.

•Toavoidallrisksofstrangulation,nev-er give childrenobjectswith cordsorstringsattached,orleavethemwithintheirreach.

•WARNING: never use the stroller onstaircasesorescalators:youcouldsud-denlylosecontrolofit.Alwayspayat-tentionwhengoingupanddownstepsorpavements.

•Ifthestroller is leftexposedtodirectsun light for a long time, allow it tocooldownbeforeplacingyourchildin-

Page 23: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

22 23

side.Prolongedexposuretodirectsunlightmaycausethecolourofthema-terialsandfabrictofade.

•Donotusetheproductifanypartsarebroken,tornormissing.

•WARNING:Checkthattheprambodyor seat unit attachment devices arecorrectlyengagedbeforeuse

•WARNING:whenitisnotbeingused,thestrollershouldbekeptoutofchil-dren’sreach.

•WARNING:Thisproductisnotsuitableforrunningorskating

•Preventthestrollerfromcoming intocontactwith saltwater. Itmaycausetheformationofrustandcorrosion.

•Donotusethestrolleronthebeach.•WARNING:thisproductmustonlybeusedbyanadult.

TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCEThisproductrequiresperiodicmaintenance.Thecleaningandmaintenanceoperationsmustonlybecarriedoutbyanadult.

CLEANINGThe stroller has a removable lining (please refer to the“Removablelining”section).Pleaserefertothecarelabelfor instructionson cleaningthefabricparts. Pleasefindbelowthewashingsymbolsandrelativemeanings:

Handwashincoldwater

Donotbleach

Donottumbledry

Donotiron

Donotdryclean

Useasoftclothtocleantheplasticpartsonaregularba-sis.Alwaysdry anymetal parts that come into contactwithwatertopreventtheformationofrust.

MAINTENANCELubricatethemovingparts, ifnecessary,withadry sili-conoil.Periodicallychecktheconditionofthewheelsandkeepthemcleanofdust,dirtandsand.Makesureallplas-ticpartsthat slidealongthemetaltubesare cleanandfreefromdust,dirtandsand;thiswillavoidfrictionthatmaypreventthestrollerfromworkingproperly.Keepthestrollerinadryplace.

OPENING THE STROLLERWARNING: when opening the stroller, make sure thatyourchildandallotherchildrenareatasafedistance.En-surethatduringtheseoperationsthemovingpartsofthestrollerdonotcomeintocontactwithyourchild.

1.Raisethehandlebaruntilitlocksinplace(diag.1).2. Lifttheframeuntil it reachestheposition illustratedinDiagram2.3. Press the open/close lever (A) following the instruc-tionsbelow:moveittotheleft(1)andthenupwards(2)asseenindiagram3.4.Pushtherearlegoutwardsuntilitreachesthelockpo-sition(diagram4).WARNING:makesuretheStroller is locked intheopenposition.5. Release the snap-clasps on the handle (diagram 5A)andmovethehandlebartothepositionillustratedindia-gram5B.FITTING AND REMOVING THE WHEELS6.Insertthewheelpinintotheholeontherearlegtube,asillustratedindiagram6.Repeattheoperationforbothwheels.7.Therearwheelscanberemoved.Pressthebuttoninthecentreofthewheelandslideitoffthepin(diagram7).

FITTING THE SEAT8.Toassembletheseatontothestrollerframe,graspbothsidesoftheseatwithtwohandsandconnectthebasetothe frame (diagrams8A and8B) so that the grooveontheseat(A) isalignedwiththearrowsontheframe(B)(diagram8C).Adjustthepositionoftheseatuntilitclickssecurelyintoplace.

SAFETY HARNESSThestrollercomeswithafive-pointsafetyharnesswhichconsists in two shoulder straps, a lap belt and a crotchstrapwithabuckle.WARNING:alwaysusetheshoulderstrapwhencarryingchildrenfrom0to6monthsofage.9.Threadthesafetyclaspsthroughthefabricloops(diag.9) and check that the shoulder straps arefitted at therightheightforthechild:ifthisisnotthecase,adjusttheheightasnecessary.10.Bringtheupperharnessstrapclasp(A)inlinewiththetriangleonthelapbeltclasp(B)(Diagram10)andthenin-sertthembothintheharnessbuckle(C).Slidetheharnessstrapsalongtheplasticringsuntiltheyaretightenough.Pressthecentrebutton(D)toreleasethesafetyharnessstraps.Forextrasafety,thestroller isfittedwithD-ringswhichcan be used tofit a separate safety harness, compliantwithBS6684Standards.Theringsarefittedinternallyontherightandleftsideofthestrollerseat(diag.10B).WARNING:thesafetyharnessmustalwaysbefastenedtoguaranteecompletesafetyforyourchild.

PARKING BRAKEThe parking brake control lever is fitted on the strollerhandlebar,11.Toactivatethebrake,turnthelevercounterclockwiseuntil it locks inplace,andtheredbrakeONindicator isvisible.Thebrakingdevice isnowfullyoperational(Dia-gram11).12.Toreleasethebrakes,pressthecentralbuttononthelever(diagram12).ThegreenbrakeOFFindicatorwillnowbevisible.WARNING:Alwaysapplythebrakeswheneverthestrollerisstationary.Neverleavethestrolleronaslopingsurfacewithachildinside,evenwiththeparkingbrakeON.

USER MODES13. The stroller can be used in either parent-facing orfront-facingmode.Thestrollercanbeswitchedfromoneusermodetoan-otherby:

Page 24: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

24

-rotatingtheseat(diag.13Afront-facing,diag.13Bpar-ent-facing)- inverting the handlebar (diag. 13C front-facing, diag.13Dparent-facing)

ROTATING THE SEATWARNING:Whenperforming theoperations illustratedbelow,alwaysplacethestrolleronaflatevensurfaceandremoveanyweightsattachedtothehandlebartoavoidcompromisingitsstability.

Toswitchfromparent-facingmodetofront-facingmode,orvice-versa,applythebrakesandproceedasfollows:14. Release both snap-clasps on the handle simultane-ously,andmovethehandgripsectionupwards,asseenindiagram14.15.Use your foot to release the rotation lock pedal asseenindiagram15.16.Theseatcannowberotatedineitherdirection(diag.16A).Selecttheusermode(parent-facingorfront-facing)andpullthehandlebarbacktowardsyou(diagram16B).

INVERTING THE HANDLEBARTheusermodecanalsobeswitchedbysimplyinvertingthehandlebar.WARNING: removeallweightsattachedtothehandle-bar.Applythestrollerbrakeandproceedasfollows:17. Release both snap-clasps on the handle and movethehandgripsectiontotheoppositesideuntilitlocksinplace(diagram17).WARNING:whenthe stroller isused inthisusermode,the swivel wheel option must be blocked (see “swivelwheels”paragraph)WARNING:thestrollermaybecomeslightlylesseasytomanoeuvrewhenusedinthismode.

RECLINING THE BACKREST18.Pullthebutton(A)onthestrollerbackresttoreclineittothepositionyouneed(diagram18).Releasethebuttonandthebackrestwillclickintotheclosestlockposition.Simplypushthebackrestupwardstoraiseitagain.WARNING:theseoperations canbecomemoredifficultwhenthechildissatintheseat.

LEG-REST / FOOT-RESTThestroller isfittedwithapracticaladjustableleg-rest/foot-rest.19.Toadjusttheleg-rest/foot-rest,usethetwobuttonslocatedoneachsideofthe leg-rest,as indicated india-gram19,untilyoufindtherightposition.Itisnotneces-sary to press thebuttons to raise the leg-rest/foot-restagain.

BUMPER BAR20.Toassemblethebumperbar,slidethesidepins intotheslotsandpushthemallthewayin(diagram20).21.Rotatethebumperbartoanuprightpositionandpressitdownwardsuntilyouhearitclickintoplace(diag.21).22.Toremovethebumperbar,pressthebuttonindicatedindiagram22Aandpullitupwards.Thenpullthebumperbarintoahorizontalposition.Thispositioncanbeusedtomake iteasiertoplacethebabyinsidethestroller.To remove the bumper bar completely, pull it until itslidesoutoftheslotsontheseat(diag.22B).WARNING:Alwaysrestrainthechildusingthesafetyhar-ness.ThebumperbarisNOTachildrestraintdevice.WARNING:neverusethebumperbartoliftthestrollerup.HAND GRIPThehandgripcanbeadjustedinheight.

23.Releasetheadjuster leversonthesidesofthehandgrip,asseenindiagram23,andadjustthehandlebartothedesiredheight.Locktheadjusterleversinplace.

SWIVEL WHEELSThe stroller has swivel/fixed front wheels. It is recom-mended to use thefixedwheelson particularly unevenground. It is recommendedtousethe swivelwheelsonnormalroadsurfacesasitmakesiteasiertomanoeuvre.24.Toswitchthefrontwheelstoswivelmode,pressthefront buttonwith your foot, as seen in diagram 24.Toswitchbacktofixedmode,pressthesamebuttonagainwith your foot. Whatever the current position of thewheel,itwilllockinastraightposition.WARNING:Bothwheelsmustbe lockedorunlockedatthesametime.WARNING:Whenusingthestrollerwiththeswivelwheelsattheback,theymustbelockedinthefixedmode.

REMOVING THE SEATWARNING:whenclosingthestroller,makesurethatyourchildandallotherchildrenareatasafedistance.Ensurethat during these operations the moving parts of thestrollerdonotcomeintocontactwithyourchild.25.Toremovetheseat, raisethebackresttoanuprightposition.Useonehandtopressthebackrestadjusterbut-ton,andtheothertopressthetriangularshapedorangebuttonatthebottomofthebackrest (Diag.25A).Pushthebackrestforwardtowardstheseatuntilthefirstsetoffastenersarereleased.Theseatcannowberotatedallthewaytowardsthefrontsectionofthestroller(Diag.25B).Pulltheorangehandlelocatedundertheseattoremoveitfromtheframe(Diag.25C).

CLOSING THE STROLLERWARNING:whenclosingthestroller,makesurethatyourchildandallotherchildrenareatasafedistance.Ensurethat during these operations the moving parts of thestrollerdonotcomeintocontactwithyourchild.Positionthestrollerinfront-facingmode,asseenindia-gram13A.26.Releasethemetalhingesasseen indiagram26andfold the hood; then follow the instructions provided insections25Aand25B.27.Shortenthehandlemaking itmorecompact(1).Re-leasebothsnap-claspsonthehandleandturnthehandgrip(2)tothepositionillustratedindiagram27.Presstheopen/closelevertofoldthestroller,asillustrat-edindiagram3.28.Liftthehandgripupsotherearwheelsapproachthefrontwheelsandlockinplace(diag.28).Attention:werecommendclosingthehandlebartowardsthefrontwheelstomakeitmorecompactwhenfolded.29.Tomaketheframeevenmorecompact,youcanalsoremovetheseatfromtheframebypressingtheorangeleverlocatedundertheseat(diag.25C)as illustratedindiagram29.

USING THE CHILD CAR SEAT AND CARRYCOTTheI-MOVEcarrycotandtheI-MOVEcarseatcanalsobeassembledontheCHICCOI-MOVEstrollerframe.Pleaseconsulttherelative instructionsfor informationonhowtofitandremovethecarrycotorchildseat.WARNING:onlytheCHICCOI-MOVEchildcarseatandcarrycot can be fastenedonto the I-MOVE stroller. Be-foreusingthe stroller in combinationwiththe carrycotorchildcarseat,alwayscheckthatthehook-onsystemiscorrectlyclosedandlockedinplace.ONLYUSEACCES-SORIESFITTEDWITHTHERELATIVEI-MOVEHOOK-ONDEVICE.

Page 25: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

25

REMOVABLE COVERS 30.Toremovetheseatcover,openthevelcrofastenerun-dertheseat,asillustratedindiagram30.31.Toremovethebackrestcover,openthetwovelcrofas-tenersbehindtheseat,asillustratedindiagram31.32.To removethemain cover,openthevelcrofastener(A)underthetriangularorangebutton,andthezip(B)asillustratedindiagram32.33.Removethesideseatcoverfromthebodywork(diag.33)34.Openthe zip locatedunder the foot-rest (diagrams34Aand34B).35.Removethecoverfromthestrollerbypullingitoverthebackrest(diag.35)

ACCESSORIESWARNING:Theaccessoriesdescribedbelowarenotnec-essarilyavailableonsomeversionsoftheproduct.WARNING: Please read the instructions relative to theaccessoriesfittedon the typeof strolleryou purchasedcarefully.

TRANSFORMABLE HOODAtransformablehoodcanalsobefittedonthestroller.36.Theseathastwofixturesonthesidesofthebackrestwhichareusedtofitthehood.Tofit/removethehood,slidetheclip-onsystemintothefixtures,asillustratedindiagram36.37.Closetheziponthebackoftheseat(Diag.37).WARNING:The hoodmust be fitted correctly on bothsidesofthestroller.Checkthatitissecurelyfastened.38.Toopenthehood,pressthefrontarchforwardsandfastenitinplaceusingthesidehinges,asseenindiagram38.39.Touseitasasummersun-hood,simplyopentherearzip(diagram39A)andadjustthehoodtothedesiredpo-sition(diag.39B).40.When the backrest is full reclined, it is possible toopentheziponthebacktoexpandtherangeofthehoodandguaranteeextraprotection(diag.40Aand40B).

COMFORT KITThestrollercanalsobefittedwithaComfortKit.41.TheComfortKitcomeswith2shoulderstrappadsA,acrotchstrapcoverBandacushionC(diagram41).42. Slide the shoulder pads onto the straps as seen indiagram42.Thestrapscanbeadjustedtosuitthechild’sheight.43.Slidethecrotchstrapintotheslotinthematerialasseenindiagram43.WARNING:thesafetyharnessmustalwaysbefastenedtoguaranteecompletesafetyforyourchild.

RAINCOVERAraincovercanalsobefittedontothestroller.44.Fittheraincoverbyfasteningittothehoodusingtheelasticatedsectionatthetop(diag44A)andfixinplaceattaching theVelcro fasteners to the ends of the frontframetubes,asillustratedin44B.Whenyouhavefinishedusing it,allowittodryproperly(if it iswet)beforeyoufolditaway.WARNING:payparticularattentionwhenusingtherain-cover.WARNING: the raincover cannot be used on a strollerwhichhasnohoodorsun-hoodasitcouldsuffocatethechild.Whenthe raincover isfittedonthestroller,neverleaveitexposedtodirectsunlightwiththechildinside,asthetemperaturewillriseconsiderably.

SLEEP SACK / LEG COVERTheStrollercanbefittedwithababysleepsackwhichcanalsobeusedasalegcover.45. Start by removing the bumper bar, then place thebabysleepsackontheseat.Slidethebumperbarthroughtheslotsonthebabysleepsackandfastenittotheseat(diag.45).Thesleepsackhasazipatthebacktodivideitintoamat-tress and leg coverwhich can be used individually.Thestandardsleepsackuserinstructionsarethesamewhenusedonthestroller.

CARRY-ALL BASKETThestrollercanbefittedwithapracticalcarry-allbasket.46.Toassemblethebasketonthestroller,attachthevel-crofasteners,onthethreeendsofthebasket,tothethreeslotsonthestroller(diagrams46Aand46B);thenthreadthe2straps,foundonthetoppart,aroundthetubeandfasteninplaceasseenindiagrams46Aand46C.WARNING:Donotoverloadthebasketwithweightsofmorethan2kg.Youmust removeall contentsfromthebasketbeforeyouclosethestroller.

BAGThe stroller can also befittedwith a practical carry-allbag,whichincludesachangingmat.47.Tomake the bag evenmore practical, both the in-sideandoutsidehavelotsofpocketsandcompartmentswhichcanbeusedtostoreanumberofdifferentitemsinanorderlymanner(diagram47).WARNING:donotoverloadthebagwithweightsofover2kg.WARNING:exceedingthislimitmaycompromisethesta-bilityofthestrollerandcauseittotoppleover.

Importantnote:theimagesandinstructionscontainedinthishandbookrefertooneversionofthestroller; somecomponentsandfunctionsdescribedhereinmayvaryac-cordingtotheversionofthestrolleryouhavepurchased.

FOR FURTHER INFORMATIONARTSANA UK Ltd. Prospect Close - Lowmoor Road Industrial Estate - Kirby in Ashfield Nottingham NG 17/7 LF - England U.K.Tel. +44 1623 750870 (office hours)HYPERLINK www.chicco.com

Page 26: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

26

E AVISO IMPORTANTE

IMPORTANTE:ANTESDEUTILIZARLEERDETENIDAMENTE ESTE LIBRO DE INS-TRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROSDURANTEELUSOYGUARDARLOPARAFUTURASCONSULTAS.LA SEGURIDAD DE TU NIÑO PODRÍAVERSEAFECTADASINOSIGUES ESTASINSTRUCCIONES.ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR, RETI-RARYELIMINARLASPOSIBLESBOLSASDE PLÁSTICO Y TODOS LOS DEMÁSCOMPONENTES QUE FORMEN PARTEDEL EMBALAJE DEL PRODUCTO Y, ENTODOCASO,MANTENERLOSLEJOSDELALCANCEDELOSNIÑOS.

ADVERTENCIAS•ATENCIÓN:¡LASEGURIDADDELNIÑOTAMBIÉNDEPENDEDETI!

•ATENCIÓN: los niños tienen que su-jetarse siempre con los cinturones deseguridadynodebendejarsenuncasinvigilancia.

•ATENCIÓN:durantelasoperacionesderegulaciónmanteneralniñolejosdelaspartesmóvilesdelasilladepaseo.

•Estasilladepaseonecesitaunmanteni-mientoperiódicoporpartedelusuario.

•Sobrecargar, cerrar incorrectamente yutilizaraccesoriosnoaprobadospodríadañaroromperlasilladepaseo.

•ATENCIÓN:puedeserpeligrosodejaralniñosinvigilancia.

•ATENCIÓN: antes del ensamblaje,comprobarqueelproductoytodossuscomponentesnopresentenposiblesda-ñosdebidosaltransporte,enestecasoelproductonodeberáutilizarseydebe-rámantenersefueradelalcancedelosniños.

•Elusodelasilladepaseoestápermitidocon niñosde edad comprendida entreelnacimientoylos36meses,hastaunmáximode15kgdepeso.

•Paralosniñosdesdeelnacimientohas-ta unos 6meses de edad, el respaldodebeutilizarseenposicióntotalmentereclinada.

•ATENCIÓN:antesdeutilizar,asegurar-sedequetodoslosmecanismosdeblo-queoesténconectadoscorrectamente.

Enparticular,asegurarsedequelasillade paseo esté bloqueada en posiciónabierta.

•Nocargarelcestoconpesossuperioresalos2kg.

•Notransportaramásdeunniñoalavezenelasiento.

•ATENCIÓN: puede ser peligroso utili-zarpartesde repuestodiferentesa lassuministradasoaprobadasporelfabri-canteoeldistribuidor.

•ATENCIÓN:puedeserpeligrosoutilizaraccesorios, por ejemplo asientos, gan-chos para bolsos, capotas impermea-bles,etc.diferentesalosaprobadosporelfabricanteoeldistribuidor.

•ATENCIÓN:todobolsoopesoengan-chadoalosmanillarespuedescompro-meterlaestabilidaddelasilladepaseo.

•ATENCIÓN: el uso de separapiernas ycinturonesesindispensableparagaran-tizarlaseguridaddelniño.Además,uti-lizar siempre los cinturonesde seguri-dadsimultáneamentealseparapiernas.

•Asegurarsedequelosusuariosdelasi-lla de paseo tengan conocimiento delfuncionamientoexactodelamisma.

• ATENCIÓN:enlasoperacionesdeaper-turaycierrecontrolarqueelniñoestéaladebidadistancia:norealizarlasope-racionesdecierreyaperturadelasilladepaseoconelniñodentro.Enlasope-raciones de regulación asegurarse dequelaspartesmóvilesdelasilladepa-seonoentrenencontactoconelcuerpodelniño.

•Utilizar el dispositivo de frenado cadavezquesepare.

•ATENCIÓN: no dejar nunca la silla depaseosobreunplano inclinado,conelniñodentro,aunqueestéconlosfrenosaccionados.

•Nodejarqueotrosniñosjueguensinvi-gilanciacercadelasilladepaseootre-penporlamisma.

• Paraevitar riesgosdeestrangulamien-to,nodarlealniño,nicolocarcercadel

Page 27: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

27

mismo,objetosprovistosdecuerdas.• ATENCIÓN:noutilizarlasilladepaseosobreescalerasconvencionalesomecá-nicasyaquesepodríaperdermomentá-neamenteelcontroldelamisma.Pres-taratenciónalsubirobajarunescalónolaacera.

•Si sedeja la silla de paseo bajo el soldurante mucho tiempo, dejar que seenfríeantesdeacomodaralniño.Laex-posiciónprolongadaalsolpuedecausarcambiosdecolorenlosmaterialesyte-jidos.

•Noutilizarelproductosialgunaspartesestánrotas,arrancadasofaltan.

•ATENCIÓN:antesdeutilizar,asegurarsedequetodoslosdispositivosdefijacióndelcochecitoodelasientodelasilladepaseoesténconectadoscorrectamente.

•ATENCIÓN:cuandonoseutilice,man-tenerlasilladepaseofueradelalcancedelosniños.

•ATENCIÓN: la silla de paseo no debeutilizarsemientrassecorraosepatine.

•Evitar el contactode la silla de paseoconaguasalinaparaprevenirlaforma-cióndeóxido.

•Noutilizarlasilladepaseoenlaplaya.•ATENCIÓN:esteproductodebeseruti-lizadoúnicamenteporunadulto.

CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTOEsteproductonecesitaunmantenimientoperiódico.Lasopera-cionesde limpiezaymantenimientodeben ser realizadas sóloporunadulto.LIMPIEZALasilladepaseoesdesenfundable(tómesecomoreferenciaelcapítulo“Desenfundable”.Paralalimpiezadelaspartestextiles,referirsealasetiquetasdelavado.Acontinuaciónseindicanlossímbolosdelavadoylossignificadoscorrespondientes:

Lavaramanoenaguafría.

Noblanquear

Nosecarensecadora.

Noplanchar

Nolavarenseco

Limpiarlaspartesdeplásticoperiódicamenteconunpañohu-medecido.Secarlaspartesdemetaldespuésdeunposiblecon-tactoconaguaalefectodeevitarlaformacióndeóxido.

MANTENIMIENTOLubricar laspartesmóviles, siesnecesario,conaceitesecodesilicona.Controlarperiódicamenteelestadodedesgastedelas

ruedasymantenerlas limpiasdepolvoy arena.Asegurarsedequetodaslaspartesdeplásticoquesedeslizansobrelostubosdemetalestén limpias sinpolvo, suciedadyarenaparaevitarrocesquepuedancomprometerelcorrectofuncionamientodelasilladepaseo.Guardarlasilladepaseoenunlugarseco.

APERTURA ATENCIÓN:Realizarestaoperacióncuidandoqueelniñoyotrosposiblesniños seencuentrena ladebidadistancia.Asegurarsedequeenestasfases,laspartesmóvilesdelasilladepaseonoentrenencontactoconelcuerpodelniño.1.Elevarelmanillarhastalaposicióndebloqueo(fig.1).2.Elevar laestructurahastaalcanzar laposiciónquese indicaenlafigura2.3.AccionarelbotónAdeaperturasegúnlasindicacionessiguien-tes:desplazarelbotón(2)hacialaizquierda(1)yposteriormentehaciaarribacomoseindicaenlafigura3.4.Moverlapatatraserahaciaelexteriorhastaalcanzarlaposi-cióndebloqueo(figura4).ATENCIÓN:asegurarsedequelasilladepaseoestébloqueadaenposiciónabierta.5.Accionarlosganchosprevistosenelmanillar(fig.5A)ydes-plazarelmanillaralaposiciónqueseindicaenlafigura5B.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS6.Insertarelpernodelaruedaenelhuecodeltubodelapataposteriorcomoseindicaenlafigura6.Repetirlaoperaciónparaambasruedas.7.Lasruedasposteriorespuedenextraerse.Presionarelpulsadorposicionadoenelcentrodelaruedayextraerladelperno(véaselafig.7).

MONTAJE DEL ASIENTO 8.Paraengancharelasientoalaestructuradelasilladepaseocogerloconambasmanosporlosladosyengancharlabasedelmismoalaestructura(figura8Ay8B)haciendodemodoquelacavidadpresenteenelasiento(A)estéalineadaconlaflechasprevistasenlaestructura(B)(figura8C).Acomodarelasientoenlaestructurahastaengancharlototalmente.

CINTURONES DE SEGURIDAD Lasilladepaseoestáequipadaconunsistemaderetencióndecincopuntosdeanclajeconstituidopordoshombreras,uncin-turónabdominalyunseparapiernasconhebilla.ATENCIÓN: para su uso con niñosdesde el nacimiento hastaunos6mesesesnecesarioutilizarlashombreras.9.Insertarlashebillasdeseguridadenlosojalestextilescorres-pondientes(fig.9)ycomprobarque lashombrerasseencuen-trenalnivelidealparasuniño:delocontrario,regularsualtura.10. Insertarelenganchedelcinturónsuperior (A)haciendodemodoqueeltriángulosecorrespondaconelprevistoenelen-ganchedelcinturónabdominal (B) (figura10),posteriormenteinsertarlos en lahebilla (C). Elegir la tensiónapropiadade loscinturonesdeslizándolosalolargodelosanillosdeplástico.Paradesengancharloscinturonesdeseguridadpresionarelpulsadorcentral(D).Pormayorseguridad,lasilladepaseoestáequipadaconanillosenformade“D”parapermitirengancharuncinturóndeseguri-dadadicionalconformea lanormaBS6684.Losanillosestánposicionadosenelinteriordelasientodelasilladepaseoenloslateralesderechoeizquierdo(fig.10B).ATENCIÓN:paragarantizarlaseguridaddesuniñoesindispen-sableutilizarsiempreloscinturonesdeseguridad.

FRENO DE PARADAElfrenoestáposicionadoenelmanillardelasilladepaseo.11.Parafrenarlasilladepaseo,girarlapalancaensentidocon-trarioalasagujasdelrelojhastalaposicióndebloqueoseñaliza-daporelindicadorrojo.Deestaforma,elfrenoestáaccionadocorrectamente(figura11).12.Paradesbloquearlasilladepaseo,presionarelpulsadorpo-sicionadoenelcentrodepalanca(figura12).Unindicadorverdeseñalizasucorrectodesbloqueo.

Page 28: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

28

ATENCIÓN:utilizar siempreelfrenocuandosepare.Nodejarnuncalasilladepaseosobreunplanoinclinadoconelniñoaco-modadodentro,aunqueelfrenodeparadaestéaccionado.

CONFIGURACIONES DE USO13.Lasilladepaseopuedeutilizarseenconfiguracióncaraalacalleycaraamamá.Elpasodeunaconfiguraciónaotrapuedeefectuarsemediante:-rotacióndelasiento(imagen13Bcaraamamá–imagen13Acaraalacalle),-reversibilidaddelmanillar(imagen13Dcaraamamá–imagen13Ccaraalacalle).

ROTACIÓN DEL ASIENTOATENCIÓN:alefectodenocomprometerlaestabilidaddelpro-ductodurantelassiguientesoperaciones,esnecesarioposicio-narsesobreunasuperficiehorizontalyquitarcualquierpesoquepudieraencontrarseenganchadoalmanillar.Parallevarlasilladepaseoalaconfiguracióncaraamamáapartirdelaconfigura-cióncaraalacalleoviceversa,despuésdehaberfrenadolasilladepaseo,seguirlassiguientesindicaciones:14.Accionar los ganchos previstos en elmanillar simultánea-menteydesplazarlaempuñaduraalaposiciónverticalcomoseindicaenlafigura14.15.Accionar con el pie el pedal dedesbloqueode la rotacióncomoseindicaenlafigura15.16.Elasientoahorapuedegirarseencualquierdirección(figura16A).Elegirlaposiciónenlaquesehadecididoconducirlasilladepaseo(caraamamáocaraalacalle)yreposicionarelmani-llarhaciauno/unamismo/a(figura16B).

REVERSIBILIDAD DEL MANILLARLosmodosdeconducciónpuedenmodificarseinclusoutilizandosólolareversibilidaddelmanillar.ATENCIÓN:retirarcualquierpesoquepudieraencontrarseen-ganchadoalmanillar.Despuésdehaberfrenadolasilladepaseoseguirestasindica-ciones:17.Accionarlosganchosprevistosenelmanillarydesplazarlaempuñaduraalladoopuestocomoseindicaenlafigurahastalaposicióndebloqueo(figura17).ATENCIÓN: en esta configuración la silla de paseodebe con-ducirseconlasruedaspivotantesbloqueadas(véaseelpárrafo“ruedaspivotantes”).ATENCIÓN: en esta configuración, el uso de la silla de paseopuederesultarmenoságil.

REGULACIÓN DEL RESPALDO18.Alelevarelbotón(A)posicionadoenelrespaldodelasilladepaseoesposibleregularsuinclinaciónhastaconseguirlapo-sicióndeseada(fig.18).Alsoltarelbotón,elrespaldosebloqueaenlaposiciónmáscercana.Paraelevarelrespaldoessuficienteacompañarlohaciaarriba.ATENCIÓN:conelpesodelniñolasoperacionespuedenresultarmásdifíciles.

APOYAPIERNAS-APOYAPIESLasilladepaseoestáprovistadeuncómodoapoyapiernas/apo-yapiesregulable.19. La regulacióndel apoyapiernas/apoyapies puede realizarsemediante losdospulsadoresprevistosenel lateraldelapoya-piernascomoseindicaenlafigura19.Regularelapoyapiernas/apoyapiesalniveldeseado.Paraelevarelapoyapiernas/apoya-piesnoesnecesariopresionarlospulsadores.

PROTECTOR DELANTERO20. Paramontar el protectordelantero insertar los pernos la-teralesenlasguíasempujandohaciaelfinaldelrecorrido.(fig.20).21.Girarelprotectordelanteroenposiciónverticalyempujarlohaciaabajohastaoírelclicdeenganche(fig.21).22.Paraextraerelprotectordelanteropresionarelbotónindica-doenlafigura22Ayelevarhaciaarriba.Colocarelprotectorenposiciónhorizontal.Estaposiciónpuedeutilizarseparacolocar

másfácilmentealniñoenelasiento.Paraquitartotalmenteelprotectordeslizarlohastaextraerlodelasguíasprevistasenelasiento(fig.22B).ATENCIÓN:fijarsiempreelniñoconloscinturonesdeseguridad.ElprotectorNOesundispositivoderetencióndelniño.

ATENCIÓN:noutilizarnuncaelprotectorparaelevarlasilladepaseo.

MANILLAR Elmanillaresregulableenaltura.23.Desbloquearlaspalancasdeajusteposicionadasenloslate-ralesdelaempuñaduracomoseindicaenlafigura23yregularelniveldelmanillarenlaposicióndeseada.Volverabloquearlaspalancasdedesenganche.

RUEDAS PIVOTANTESLasilladepaseoestáprovistaderuedasdelanteraspivotantes/fijas.Seaconsejautilizarlasruedasfijascuandosedesplaceporterrenosespecialmentedifíciles.Lasruedasenmodopivotante,encambio,seaconsejanparaaumentarlamaniobralidaddelasilladepaseosobrepavimentosnormales.24.Paratransformarlasruedasdelanterasenpivotantes,presio-narelpulsadordelanterohaciaabajoconelpie,comoseindicaenlafigura24.Parapasar lasruedasafijas,volverapresionarelpulsadorconelpie.Con independenciade laposiciónen laqueseencuentrelarueda,ellamismasebloquearáenposiciónrecta.ATENCIÓN: ambas ruedas siempre deben estar bloqueadas odesbloqueadassimultáneamente.ATENCIÓN:cuandoseutilicelasilladepaseoconlasruedaspi-votantes,lasruedastraserasdebenestarbloqueadas.

EXTRACCIÓN DEL ASIENTOATENCIÓN:realizarestaoperacióncuidandoqueelniñoyotrosposiblesniños seencuentrena ladebidadistancia.Asegurarsedequeenestasfases,laspartesmóvilesdelasilladepaseonoentrenencontactoconelcuerpodelniño.25. Para extraer el asiento, posicionar el respaldo en posiciónvertical.Accionarelpulsadorderegulacióndelrespaldoypresio-narsimultáneamenteelpulsadornaranja,enformatriangular,posicionadoenlabasedelmismorespaldo(fig.25A).Empujarel respaldo hacia el asiento hastaque la primera seriede en-ganchesestéliberado.Ahora,elasientoseencuentralibreparagirarhacialaparteanteriordelasilladepaseohastaelfinaldelrecorrido(fig.25B).Tirardelpulsadornaranjasituadodebajodelasiento paradesconectarlodirectamentede la estructura (fig.25C).

CIERRE DE LA SILLA DE PASEOATENCIÓN:realizarestaoperacióncuidandoqueelniñoyotrosposiblesniñosseencuentrenaladebidadistancia.Asegurarsedequeduranteestasoperaciones,laspartesmóvilesdelasilladepaseonoentrenencontactoconelcuerpodelniño.

Colocarlasilladepaseoenlaposicióncaraalacallecomoseindicaenlafigura13A.26.Despuésdeplegarlacapotacerrandolosarcosprevistosenlosladoscomoseindicaenlafigura26,seguirlasoperacionesdescritasenlospuntos25Ay25B.27.Compactaralmáximoelmanillarreduciendosulongitud(1).Despuésdeaccionarlosenganchesprevistosenelmanillar,girarlaempuñadura(2)hastalaposiciónindicadaenlafigura27.Cerrar la estructurapresionando la palancade apertura/cierrecomoseindicaenlafigura3.28.Elevarhaciaarribalaempuñaduraacercandolasruedastra-serasalasdelanterashastaalcanzarlaposicióndebloqueo(fig.28).

Atención:parahacerlamáscompactasesugierecerrarelmani-llarhacialasdosruedasdelanteras.29.Parahacerlamáscompactaaún,podemosdesengancharelasientodelaestructurapresionandolapalancanaranjasituadadebajodelasiento(fig.25C)comoseindicaenlafigura29.

Page 29: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

28 29

USO DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL Y CAPAZOAlaestructurade lasilladepaseoCHICCOI-MOVEpodemosengancharelcapazoI-MOVEylasilladeautomóvilI-MOVEsinnecesidaddeutilizardispositivosadicionales.

Paraengancharydesengancharelcapazoolasilladeautomóvilconsultarlasinstruccionesespecíficas.ATENCIÓN:alasilladepaseoI-MOVEsólopuedenenganchar-selasilladeautomóvilyelcapazoCHICCOI-MOVE.Antesdeutilizarlasilladepaseojuntoconelcapazoolasilla,comprobarsiemprequeel sistemadeengancheestébloqueadocorrecta-mente.UTILIZARÚNICAMENTEACCESORIOSPROVISTOSDELCORRESPONDIENTEDISPOSITIVODEENGANCHEI-MOVE.

DESENFUNDABLE30.Paraquitarlafundadelasientodesengancharelvelcrocen-tralcomoseindicaenlafigura30.31.Paraquitarlafundadelrespaldodesengancharlosdosvelcrossituadosenlapartetraseradelasientoindicadosenlafigura31.32.Abrir lapartetextilenel reversodel respaldomedianteelvelcro(A)posicionadodebajodelbotónenformatriangularylacremallera(B)comoseindicaenlafigura32.33.Retirar lapartetextilde los ladosdel asientodelbastidor(fig.33)34.Abrir la cremallera posicionada debajo del apoyapies (fig.34Ay34B).35.Retirar lapartetextilde lasilladepaseoextrayéndoladelbastidordelrespaldo(fig.35).

ACCESORIOSATENCIÓN:losaccesoriosdescritosacontinuaciónpuedennoestarpresentesenalgunasversionesdelproducto.ATENCIÓN:leerdetenidamentelasinstruccionesrelativasalosaccesoriospresentesenelproductoqueUstedescompraron.

CAPOTA TRANSFORMABLELasilladepaseopuedeserprovistadecapotatransformable.36.El asientoestáequipadocondosconexionesposicionadasenloslateralesdelrespaldoquepermitensujetarlacapota.Parafijar/extraerlacapota,insertarelsistemadeengancheenlasco-nexionescomoseindicaenlafigura36.37.Cerrarlacremalleradetrásdelasiento(fig.37).ATENCIÓN:laoperacióndefijacióndelacapotatienequereali-zarseenambosladosdelasilladepaseo.Comprobarelbloqueocorrectodelamisma.38.Paraabrirlacapotaempujarhaciaadelanteelarcodelanteroyasegurarlasujecióncorrespondientefijandolosdoscompaseslateralescomoseindicaenlafigura38.39.Paratransformarlacapotaenparasolveraniegoabrirlacre-malleratrasera (fig.39A)y regular lacapotaa laposiciónde-seada(fig.39B).40.Cuandoelrespaldoestétotalmentereclinado,parahacerlacapotamásampliayprotectora,bastaconabrir la cremalleraprevistaenel reversoquedescubreunapartenuevadetejido(fig.40Ay40B).KIT CONFORTLasilladepaseopuedeestarprovistadelKitConfort.41.ElKitConfortincluye2cubre-hombrerasA,uncubre-separa-piernasByunaalmohadaC(figura41).42.Insertarlashombrerasenlostirantescomoseindicaenlafi-gura42.Lostirantessepuedenregularsegúnlaalturadelniño.43. Insertar el separapiernas en la apertura correspondientecomoseindicaenlafigura43.ATENCIÓN:paragarantizarlaseguridaddesuniñoesindispen-sableutilizarsiempreloscinturonesdeseguridad.

CUBIERTA IMPERMEABLELasilladepaseopuedeestarprovistadeunacubiertaimpermea-ble.44.Sujetarlacubiertaimpermeableenganchándolaalacapotaconelelástico(figura44A)ybloquearlaconlosvelcros,posicio-nadosen lasextremidades,altuboanteriorcomose indicaen

lafigura44B.Alfinaldesuuso,dejarquesesequealaire(sisemoja)antesdedoblarlayguardarla.ATENCIÓN:prestaratenciónduranteelusode lacubierta im-permeable.ATENCIÓN:lacubiertaimpermeablenopuedeutilizarseenunasilladepaseosincapotaoparasolyaquepuedeprovocarlaso-focacióndelniño.Silacubiertaimpermeableestáinstaladaenlasilladepaseonodejarlanuncaexpuestaalsolconelniñosen-tadodentroporelriesgodesobrecalentamiento.

SACO TÉRMICO/CUBREPIERNASLasilladepaseopuedeestarequipadaconsacotérmicotrans-formableencubrepiernas.45.Paramontarelcubrepiernas,colocarloenelasientodespuésdehaber retiradoelprotectordelantero. Insertaren losojalespresentesenelsacotérmicoelprotectordelanteroysujetarloalasiento(fig.45).Elsacotérmicoestádividido,mediantelacremallerasituadaenel reverso,encolchónycubrepiernasutilizablespor separado.Losmodosdeusoenlasilladepaseosonigualesalosdescritosparaelsacotérmico.

CESTILLO PORTAOBJETOSLasilladepaseopuedeequiparseconcestilloportaobjetos.46.Paramontarelcestilloalasilladepaseoengancharlosvel-crosprevistosenelcestilloen lastresextremidadesa lastrestrabillaspresentesenlasilla(figuras46Ay46B)yfijarlas2cin-taspresentesenlapartessuperior,comoseindicaenlafigura46Ay46C,despuésdepasarlosalrededordeltubo.ATENCIÓN:nocargarelcestoconpesossuperioresalos2kg.Esnecesarioquitar el contenidodel cestillo antesde cerrar lasilladepaseo.

BOLSOLasilladepaseopuedeequiparseconuncómodobolsoportaob-jetos,provistodecolchóncambiador.47.Paraunamayorfuncionalidaddeuso,enelexterioryenelinteriordelbolso,sehanprevistovarioscompartimentosdondeesposibleguardardiferentesobjetos(fig.47).ATENCIÓN:nocargarelbolsoconpesossuperioresalos2kg.ATENCIÓN:lasuperacióndellímitemencionadoanteriormentepuedecomprometerlaestabilidaddelasilladepaseoyprovocarsuvuelco.

Nota importante: Las imágenesy las instrucciones contenidasenestelibritoserefierenaunaversióndelasilladepaseo;al-gunoscomponentesimportantesyalgunasfuncionesdescritasaquípuedenvariarsegúnlaversióndesillaqueUdscompraron.

PARA MÁS INFORMACIÓNArtsanaS.p.A.P.A.ServiciodeatenciónalclienteC/Industrias,10PolígonoIndustrialUrtinsaAlcorcón–Madrid-EspañaTeléfono:902117093www.chicco.es

Page 30: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

30

P AVISO IMPORTANTE

IMPORTANTE:ANTESDEUTILIZAR,LEIAATENTAMENTEESTELIVRODEINSTRU-ÇÕESPARAEVITARPERIGOSDURANTEAUTILIZAÇÃOEGUARDE-OPARACON-SULTASFUTURAS.A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODERÁSERCOMPROMETIDASEESTASINSTRU-ÇÕESNÃOFOREMRESPEITADAS.ATENÇÃO:ANTESDAUTILIZAÇÃO, RE-MOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOSDEPLÁSTICOETODOSOSELEMENTOSQUEFAZEMPARTEDAEMBALAGEMDOPRODUTO OU MANTENHA-OS FORADOALCANCEDASCRIANÇAS.

ADVERTÊNCIAS•ATENÇÃO:ASEGURANÇADACRIAN-ÇATAMBÉMDEPENDEDESI!

•ATENÇÃO:ascriançasdevemusarsem-preocintodesegurançaenuncapode-rãoestarsemvigilância.

•ATENÇÃO:duranteasoperaçõesdere-gulação mantenha a criança afastadadaspartesmóveisdocarrinhodepas-seio.

•Este carrinho de passeio necessita deuma manutenção periódica por partedoutilizador.

•Oexcessodecarga,ofechoincorrectoeautilizaçãodeacessóriosnãoaprova-dospodemdanificaroupartirocarrinhodepasseio.

•ATENÇÃO: pode ser perigosodeixar acriançasemvigilância.

•ATENÇÃO: verifique, antes da utiliza-ção, se o produto ou algum dos seuscomponentes apresentam eventuaisdanoscausadospelotransporte.Nessecasooprodutonãodeveserutilizadoedeverásermantidoforadoalcancedascrianças.

•Este carrinho de passeio é adequadoparaotransportedecriançascomidadecompreendidaentreos0eos36meses,atéumpesomáximode15kg.

•Paracriançascomidadeatécercade6meses,oencostodeveserutilizadonaposiçãocompletamentereclinada.

•ATENÇÃO: antesda utilização, certifi-que-sedequetodososmecanismosdesegurançaestãocorrectamenteactiva-dos.Emparticular,assegure-sedequeocarrinhodepasseioseencontrabloque-adonaposiçãoaberta.

•Nãocarregueocestocompesossupe-rioresa2kg.

•Nãotransportemaisdeumacriançadecadavez.

•ATENÇÃO:poderánãoserseguroutili-zarpeçasdesubstituiçãodiferentesdasque são fornecidas ou aprovadas pelofabricanteoudistribuidor.

•ATENÇÃO:poderánãoserseguroutili-zaracessórios como,porexemplo, ca-deirasauto,ganchosparabolsas,capasimpermeáveis, etc. diferentes dos quesãoaprovadospelofabricanteoudistri-buidor.

•ATENÇÃO:qualquermalaoucargapen-duradanaspegaspodecomprometeraestabilidadedocarrinhodepasseio.

•ATENÇÃO:autilizaçãodacorreiasepa-radoradepernasedocintodeseguran-çaéindispensávelparagarantirasegu-rançadoseufilho.

• Utilizesempreocintodesegurançasi-multaneamentecomacorreia separa-doradepernas.

•Certifique-sedequetodososutilizado-resdoprodutoconhecemoexactofun-cionamentodomesmo.

• ATENÇÃO:nasoperaçõesdeaberturaefechocertifique-sedequeacriançaseencontra a umadistância segura.Nãoefectueasoperaçõesdefechoeabertu-radocarrinhodepasseiocomacriançaabordo.

• Nasoperaçõesderegulaçãocertifique-sedequeaspartesmóveisdocarrinhonãoentramemcontactocomocorpodacriança.

•Accione o sistema de travões semprequeparar.

•ATENÇÃO:nuncadeixeocarrinhonumpisoinclinadocomacriançaládentro,mesmoqueosistemadetravõesestejaaccionado.

Page 31: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

31

•Nãodeixequeoutrascriançasbrinquemsemvigilânciapertodocarrinhonemasdeixesubirsobreele.

• Paraevitaroriscodeestrangulamento,nãodê à criançaobjectosmunidosdecordõesemantenha-osforadoseual-cance.

• ATENÇÃO:nãoutilizeestecarrinhodepasseio em escadasou escadas rolan-tes:poderáperdersubitamenteocon-trolodomesmo.Tomemuito cuidadoquandosubiroudescerumdegrauouopasseio.

•Sedeixarocarrinhodepasseioexpostoaosoldurantemuitotempo,esperequearrefeçaantesdeinstalaracriança.

• Aexposiçãoprolongadaaosolpodeal-teraracordosmateriaisedostecidos.

•Nãoutilizeocarrinhosealgumdosseuscomponentesestiverdanificado,rasga-doouemfalta.

•ATENÇÃO:antesdautilizaçãoverifiqueseosdispositivosdefixaçãodacapotaedacadeiradocarrinhodepasseioestãocorrectamentebloqueados.

•ATENÇÃO:quandonãoestiverautilizarocarrinhodepasseio,mantenha-oforadoalcancedascrianças.

•ATENÇÃO:nãoutilizeocarrinhodepas-seioenquantocorreouandadepatins.

•Eviteocontactodocarrinhodepasseiocomáguasalgadademodoapreveniraformaçãodeferrugem.

•Nuncautilizeocarrinhodepasseionapraia.

•ATENÇÃO:esteprodutodeveserutili-zadoexclusivamenteporumadulto.

CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃOEsteprodutonecessitaperiodicamentedemanutenção.Asope-raçõesdelimpezaemanutençãodevemserefectuadasexclusi-vamenteporumadulto.LIMPEZAOcarrinhodepasseiodispõederevestimentoremovível(vejaocapítulo“RevestimentoRemovível”).Paraalavagemdaspartesemtecidosigaasinstruçõesdaetiquetatêxtil.Emseguida,sãolistadosossímbolosdelavagemeosseussignificados:

Lavaràmãoemáguafria

Nãoutilizarlixívia

Nãosecarnamáquina

Nãopassaraferro

Nãolimparaseco

Limpeperiodicamenteaspartesemplástico,comumpanohú-mido.Sequeaspartesdemetaldepoisdeumeventualcontactocomágua,deformaaevitaraformaçãodeferrugem.

MANUTENÇÃOEmcasodenecessidade, lubrifiqueaspartesmóveiscomóleosecodesilicone.Verifiqueperiodicamenteoestadodedesgastedasrodasemantenha-aslimpasdepóeareia.Mantenhalimpasdepó,sujidadeeareiaaspartesemplásticoquedeslizamsobreostubosdemetal,paraevitaratritosquepossamcomprometerocorrectofuncionamentodocarrinho.Mantenhaocarrinhodepasseionumlocalseco.

ABERTURAATENÇÃO: ao efectuar esta operação certifique-se de que acriançaou,eventualmente,outrascriançasseencontramdevi-damenteafastadas.Assegure-sedequeaspartesmóveisdocar-rinhonãoentramemcontactocomocorpodacriança.1.Levanteapegaatéàposiçãodebloqueio(fig.1).2.Levanteaestruturaatéatingiraposiçãoindicadanafigura2.3.AccioneaalavancaAdeaberturadeacordocomasseguintesindicações:desloqueaalavancaparaaesquerda(1)e,emsegui-da,paracima(2)comoindicadonafigura3.4.Puxeapernaposteriorparaforaatéatingiraposiçãodeblo-queio(figura4).ATENÇÃO: certifique-sedequeo carrinho está bloqueado naposiçãoaberta.5.Accioneaspatilhassituadassobapega(fig.5A)ecoloque-anaposiçãoindicadanafigura5B.

MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS6.Introduzaopernodarodanofurodotubodapernaposterior,comoindicadonafigura6.Repitaaoperaçãoparaaoutraroda.7.As rodasposteriorespodemser retiradas.Pressioneobotãosituadonocentrodarodaeretire-apuxandoparafora(vejaafig.7).

MONTAGEM DA CADEIRA8.Paraencaixaracadeiranaestruturadocarrinhodepasseiose-gure-apelosladoscomasduasmãoseencaixeabasedacadeiranaestrutura(figura8Ae8B)demodoqueoengateexistentenacadeira(A)fiquealinhadocomassetasexistentesnaestrutura(B)(figura8C).Instaleacadeiranaestruturaatéquefiquecom-pletamenteencaixada.

CINTOS DE SEGURANÇA Ocarrinhodepasseioestáequipadocomumsistemadereten-çãodecincopontosdefixaçãoconstituídoporduascorreiasdosombros,umcintoabdominaleumacorreiaseparadoradeper-nascomfecho.ATENÇÃO:paraotransportenocarrinhodepasseiodecriançasdesdeonascimentoatéaos6mesesdeidade,aproximadamen-te,énecessárioutilizarascorreiasdosombros.9. Introduza as correias do cinto de segurança nas presilhastêxteisespecíficas(fig.9)everifiqueseascorreiasdosombrosestãoposicionadasàalturaidealparaoseufilho.Senecessário,regule-asemaltura.10. Introduzaoencaixedacorreiasuperior (A)unindootriân-gulo comodocintoabdominal (B) (Figura 10)e, emseguida,introduza-osnafivela (C).Ajusteatensãoadequadadocinto,fazendodeslizarascorreiasnasfivelasemplástico.Paraabrirocintodesegurançapressioneobotãocentral(D).Paramaiorsegurança,ocarrinhodepasseiodispõedeanéisemformade“D”,quepermitemprenderumcintodesegurançaadi-cional,emconformidadecomanormaBS6684.Osanéisestãosituadosnointeriordobancodocarrinhodepasseio,deambososlados(fig.10B).ATENÇÃO:paragarantirasegurançadoseufilho,éindispensá-velutilizarsempreocintodesegurança.

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTOOtravãodeestacionamentoestásituadosobapegadocarrinhodepasseio.11.Paratravarocarrinhodepasseio,rodeaalavancanosentido

Page 32: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

32

anti-horárioatéàsuaposiçãodebloqueio,indicadapelamarcavermelha.Destemodo,otravãoestácorrectamenteaccionado(figura11).12.Paradesbloquearocarrinhodepasseio,pressioneobotãosi-tuadonocentrodaalavanca(figura12).Umamarcaverdeindicaocorrectodesbloqueio.ATENÇÃO: accioneo travão semprequeparar.Nuncadeixeocarrinhodepasseionumpisoinclinadocomacriançaládentro,mesmoqueotravãodeestacionamentoestejaaccionado.

CONFIGURAÇÕES DE UTILIZAÇÃO13.Ocarrinhopodeusar-senasconfiguraçõescomobebé“vira-doparaafrente”ou“viradoparaamãe”.Apassagemdeumaconfiguraçãoparaaoutrapodeserefectu-adaatravésde:-rotaçãodacadeira(imagem13A,viradoparaafrente–imagem13B,viradoparaamãe),-reversibilidadedapega(imagem13C,viradoafrente–imagem13Dviradoparaamãe).

ROTAÇÃO DA CADEIRAATENÇÃO: para não comprometer a estabilidade do carrinhoduranteasoperaçõesaseguir referidas,devecolocar-senumasuperfíciehorizontaleretirarqualquerpesoeventualmentesus-pensonapega.

Paracolocarocarrinhodepasseionaconfiguraçãoviradoparaamãepartindodaconfiguraçãoviradoparaafrenteouvice-versa,depoisdeotravar,sigaasseguintesindicações:14. Accione simultaneamente as patilhas situadas na pega ecoloque-anavertical,comoindicadonafigura14.15.Accionecomopéopedaldedesbloqueiodarotação,comoindicadonafigura15.16.Nestemomentoacadeirapodeserrodadaemqualquerdi-recção (figura 16A). Escolha a posição emquedecidiu guiarocarrinhodepasseio(viradoparaamãeoviradoparaafrente)evireapegaparasi(figura16B).

REVERSIBILIDADE DA PEGAAmodalidadedeconduçãotambémpodeseralteradautilizandoapenasareversibilidadedapega.ATENÇÃO: retire qualquer peso eventualmente suspenso napega.Depoisdetravaro carrinhodepasseio, siga as seguintes indi-cações:17.Accioneaspatilhas situadasnapegaepasse-aparao ladooposto,comoindicadonafigura,atéàposiçãodebloqueio(fi-gura17).ATENÇÃO: nesta configuraçãoo carrinhode passeio deve serguiadocomas rodasdireccionáveisbloqueadas (verparágrafo“Rodasdireccionáveis”)ATENÇÃO:nestaconfiguraçãoocarrinhodepasseiopodeficarmenosfácildeconduzir.

REGULAÇÃO DO ENCOSTO18.Levantandoomanípulo(A)situadoatrásdoencostodocar-rinhodepasseio,épossívelregularasuainclinaçãoatéàposiçãodesejada(fig.18).Libertandoomanípulo,oencostobloqueianaposiçãomais próxima. Para levantaro encosto, basta puxá-loparacima.ATENÇÃO:comopesodacriança,estasoperaçõespodemsermaisdifíceisdeefectuar.

APOIO DE PERNAS-APOIO DE PÉSOcarrinhodepasseioédotadodeumcómodoapoiodepernas/apoiodepésregulável.19.Aregulaçãodoapoiodepernas/apoiodepéséfeitacomosdoisbotõessituadosdeambososladosdomesmo,indicadosnafigura19.Reguleoapoiodepernas/apoiodepésparaaalturadesejada.Parasubiroapoiodepernas/apoiodepésnãoéneces-sáriopremirosbotões.

BARRA DE PROTECÇÃO FRONTAL20.Paramontarabarradeprotecçãofrontal introduzaoper-noinferiornorespectivoorifíciodeencaixe,empurrandoatéaofundo(fig.20).21.Coloqueabarranaverticaleempurreparabaixoatéouvirumestalidoqueindicaoencaixe(fig.21).22.Pararetirarabarradeprotecçãofrontal,primaobotãoin-dicadonafigura22Aepuxeparacima.Emseguida,coloqueabarranahorizontal.Estaposiçãopodeserutilizadapara instalarmaisfacilmenteobebénacadeira.Para retirarabarra,faça-adeslizaratésaircompletamentedoorifíciodeencaixedoassento(fig.22B).ATENÇÃO:coloquesempreocintodesegurançaàcriança.Abar-radeprotecçãoNÃOéumdispositivoderetençãodacriança.ATENÇÃO: nunca utilize a barrade protecção para levantarocarrinhodepasseio.

PEGA Apegaéregulávelemaltura.23.Levanteaspatilhasderegulaçãosituadasdosladosdapega,comoindicadonafigura23ereguleaalturadamesmaparaaposiçãodesejada.Baixenovamenteaspatilhasdebloqueio.

RODAS DIRECCIONÁVEISOcarrinhodepasseiodispõederodasdafrentedireccionáveisoufixas.Éaconselhávelutilizarasrodasfixasquandosepercorremterrenosparticularmenteacidentados.Asrodasnamodalidadedireccionável,pelocontrário,sãoaconselhadasparaaumentaracapacidadedemanobradocarrinhodepasseioempisonormal.24.Parautilizarasrodasdafrentedireccionáveis,pressionecomopé,osbotõesdafrente,comoindicadonafigura24.Parautili-zarasrodasdafrentefixas,pressionenovamenteosbotõescomopé.Independentementedaposiçãoemqueseencontra,asro-dasirãobloquearquandoalinhadasemfrente.ATENÇÃO:asrodasdevemestarsempreambasbloqueadasouambaslivres.ATENÇÃO:quandoseutilizaocarrinhodepasseionaconfigu-raçãocomasrodasdireccionáveisatrás,elasdevemestarblo-queadas.

DESMONTAGEM DA CADEIRAATENÇÃO: ao efectuar esta operação certifique-se de que acriançaou,eventualmente,outrascriançasseencontramdevi-damenteafastadas.Assegure-sedequeaspartesmóveisdocar-rinhonãoentramemcontactocomocorpodacriança.25.Pararetiraracadeiracoloqueoencostonavertical.Accioneapatilhaderegulaçãodoencostoe,simultaneamente,pressioneobotãolaranja,deformatriangular,situadonabasedoencosto(fig.25A).Empurreoencostonadirecçãodoassentoatéapri-meirasériedeengatesestarlivre.Nesteponto,acadeirapoderodarparaafrentedocarrinhodepasseio,atéaofim(fig.25B).Puxeapega laranjasituadaporbaixodacadeiraparaaretirarcompletamentedaestrutura(fig.25C).

FECHO DO CARRINHO DE PASSEIOATENÇÃO: ao efectuar esta operação certifique-se de que acriançaou,eventualmente,outrascriançasseencontramdevi-damenteafastadas.Assegure-sedequeaspartesmóveisdocar-rinhonãoentramemcontactocomocorpodacriança.Coloque o carrinho de passeio na configuração virado para afrente,comoindicadonafigura13A.26.Depoisdeencolheracapota,dobrandoospequenosarcossituadosdeambososlados,comoindicadonafigura26,sigaasoperaçõesdescritasnospontos25Ae25B.27.Encolhaapega,reduzindooseucomprimento(1).Depoisdeaccionaraspatilhassituadasnapega,rode-a(2)atéàposiçãoindicadanafigura27.Fecheaestruturautilizandoapatilhadeabertura/fecho,comoindicadonafigura3.28.Levanteapega,aproximandoasrodasdetrásdasrodasdafrenteatéatingiraposiçãodebloqueio(fig.28).Atenção:paratornarocarrinhomaiscompacto,sugerimosquedobreapegacontraasrodasdafrente.

Page 33: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

33

29.Paratornaraestruturaaindamaiscompacta,nestaalturaépossível retirara cadeira,premindoapega laranja situadaporbaixodamesma(fig.25C),comoindicadonafigura29.

UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO E DA ALCOFANaestruturadocarrinhodepasseioCHICCOI-MOVEpodemserfixadasaalcofa I-MOVEea cadeiraauto I-MOVE, semseremnecessáriosdispositivosadicionais.Paracolocarouretiraraalcofaouacadeiraautoconsulteasins-truçõesespecíficas.ATENÇÃO: apenas a cadeira autoe a alcofaCHICCO I-MOVEpodemserfixadasaocarrinhodepasseioI-MOVE.Antesdeuti-lizarocarrinhodepasseioemcombinaçãocomaalcofaouaca-deiraauto,verifiquesempreseosistemadefixaçãoestácorrec-tamente bloqueado.UTILIZE EXCLUSIVAMENTEACESSÓRIOSEQUIPADOSCOMODISPOSITIVODE FIXAÇÃO ESPECÍFICOI-MOVE.

REMOÇÃO DO REVESTIMENTO30.Solteorevestimentoporbaixodacadeira,abrindoovelcrocentralcomoindicadonafigura30.31.Solteorevestimentonapartedetrásdacadeira,abrindoosdoisvelcrosindicadosnafigura31.32.Retireotecidonapartedetrásdoencostoabrindoovelcro(A)situadoporbaixodobotãotriangulareofechodecorrer(B),comoilustradonafigura32.33.Retireorevestimentodosladosdacadeira(fig.33)34.Abraofechodecorrersituadoporbaixodoapoiodepés(fig.34Ae34B).35.Retireorevestimentodocarrinhodepasseio,puxando-odaestruturadoencosto(fig.35).

ACESSÓRIOSATENÇÃO:algumasversõesdoprodutopodemnãoestarequi-padascomosacessóriosqueemseguidasedescrevem.ATENÇÃO:leiaatentamenteasinstruçõesrelativasaosacessó-riosdequedispõeaversãodecarrinhodepasseioqueadquiriu.

CAPOTA TRANSFORMÁVELOcarrinhodepasseiopodeserequipadocomcapotatransfor-mável.36.Acadeiradispõededoisencaixes,existentesemambososladosdoencosto,quepermitemafixaçãodacapota.Parafixar/retirar a capota, introduza o sistemadefixação nos encaixes,conformeindicadonafigura36.37.Fecheofechodecorrernapartedetrásdacadeira(fig.37).ATENÇÃO:aoperaçãodefixaçãodacapotadeve serfeitaemambososladosdocarrinhodepasseio.Certifique-sedequefi-coucorrectamentebloqueada.38. Para abrir a capota, puxeo arcodianteiro para a frente efixe-o, accionandoosdoisesticadores laterais, como ilustradonafigura38.39.Paratransformaracapotaempára-solparaoverão,abraofechodecorreratrás(fig.39A)ecoloqueacapotanaposiçãodesejada(fig.39B).40.Quandooencostoestácompletamenteinclinado,parator-naracapotamaisamplaeparamaiorprotecção,épossívelabrirofechodecorrersituadonapartedetrásedescobrirmaisumafaixadetecido(fig.40Ae40B).

KIT COMFORTOcarrinhodepasseiopoderáincluirumKitComfort.41.OKitComfortinclui2protectoresparaascorreiasdosom-brosA, umprotector para a correia separadorade pernasB eumaalmofadaC(figura41).42.Coloqueosprotectoresnascorreiasdosombros,comoindi-cadonafigura42.Osprotectorespodemserreguladosdeacor-docomaalturadacriança.43.Coloqueacorreiaseparadoradepernasnaaberturaprópria,comoindicadonafigura43.ATENÇÃO:paragarantirasegurançadoseufilhoéindispensávelusarsempreocintodesegurança.CAPA IMPERMEÁVELOcarrinhodepasseiopodeincluirumacapaimpermeável.

44.Coloqueacapaimpermeávelprendendo-aàcapotacomoelástico (figura 44A) efixando-a comos velcros situados nasextremidades,notubodafrente,comoindicadonafigura44B.Depoisdautilização,seacapaestivermolhada,deixe-asecaraoarantesdeadobrareguardar.ATENÇÃO:acapaimpermeáveldeveserutilizadacomespecialcuidado.ATENÇÃO: a capa impermeável não pode ser utilizada emcarrinhosde passeioque nãodispõemde capotaou tejadilhopára-sol,poispodeasfixiaracriança.Nuncadeixeacriançanocarrinhode passeio, exposto ao sol, coma capa impermeávelmontadaparaevitaroriscodeaquecimentoexcessivo.

SACO TÉRMICO/COBRE-PERNASOcarrinhodepasseiopoderáincluirumsacotérmicotransfor-mávelemcobre-pernas.45.Paramontarosacotérmico,coloque-onacadeiradepoisderetirarabarradeprotecçãofrontal.Passeabarradeprotecçãopelasaberturasexistentesnosacotérmicoefixe-aaobanco(fig.45).Osacotérmicopodeserdividido,comofechodecorrernapartedetrás,emcolchãoecobre-pernas,utilizáveisseparadamente.Asmodalidadesdeutilizaçãonocarrinhodepasseiosãoiguaisàsdescritasparaosacotérmico.

CESTO PORTA-OBJECTOSOcarrinhodepasseiopodeserequipadocomumcestoporta-objectos.46.Paramontarocestonocarrinhodepasseio,prendaosve-lcros existentesnas três extremidadesdo cesto aos três anéissituadosnocarrinhodepasseio(figuras46Ae46B)efixeas2correias situadas na parte superior, como indicadonasfiguras46Ae46C,depoisdeaspassaràvoltadotubo.ATENÇÃO:Nãocarregueocestocomumpesosuperiora2kg.Antesdefecharocarrinhodepasseio,deveserretiradotodooconteúdodocesto.

BOLSAOcarrinhodepasseiopoderá incluirumapráticabolsaporta-objectos,equipadacomumvestidordeviagemacolchoado.47.Paramaior comodidade,noexterior eno inteirordabolsaexistemvárioscompartimentosondeépossívelguardarobjec-tosdiversos(fig.47).ATENÇÃO:nãocarregueabolsacomumpesosuperiora2kg.ATENÇÃO:odesrespeitopelolimiteacimaindicadopodecom-prometeraestabilidadedocarrinhodepasseioefazercomqueomesmosevire.

Nota importante: as imagens e as instruções contidas nestemanualreferem-seaumaversãodocarrinhodepasseio;algunscomponentesealgumasfuncionalidadesaquidescritaspodemvariardeacordocomaversãoqueadquiriu.

PARA MAIS INFORMAÇÕES:ArtsanaPortugalS.A.ServiçoConsumidorRuaHumbertoMadeira,92730-097Barcarena-PortugalTelefone:800-20-19-77www.chicco.com

Page 34: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

34

NL BELANGRIJKE MEDEDELINGEN

BELANGRIJK:LEESDEZEGEBRUIKSAAN-WIJZING AANDACHTIG DOOR, OMGEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOOR-KOMEN. BEWAAR ZE VOOR LATERERAADPLEGING.DE VEILIGHEID VAN JE KIND KAN INHETGEDRANGKOMENALSJEDEZEIN-STRUCTIESNIETOPVOLGT.LETOP:VERWIJDERVOORHETGEBRUIKEVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLEANDERE VERPAKKINGSONDERDELENENGOOIZEWEGOFHOUDZEINIEDERGEVALBUITENHETBEREIKVANKINDE-REN.

WAARSCHUWINGEN•LETOP:DEVEILIGHEIDVANHETKINDHANGTOOKVANJOUAF!

•LETOP:kinderenmoetenaltijdmetdeveiligheidsgordelswordenvastgemaaktenmogennooitzondertoezichtwordengelaten.

•LETOP:houdhetkindbijdeafstelwerk-zaamhedenuitdebuurtvandebewe-gendedelenvandewandelwagen.

•Dezewandelwagenheeftperiodiekeenonderhoudnodig,datdoordegebruikermoetwordenverricht.

•Overbelasting,nietgoedsluitenenhetgebruik van niet goedgekeurde acces-soires, kandewandelwagen beschadi-genofkapotmaken.

•LETOP:hetkangevaarlijkzijnhetkindzondertoezichttelaten.

•LET OP: controleer voor de montageofhetproducten zijnonderdelennietbeschadigdzijntijdenshettransport.Indat gevalmaghet artikel nietwordengebruiktendienthetbuitenhetbereikvankinderentewordengehouden.

•Dewandelwagenmagwordengebruiktvoorkinderenvanafdegeboortetot36maanden,entoteengewichtvanmaxi-maal15kg.

•Voorgebruikbijkinderenvanafdege-boorte tot de leeftijd van ongeveer 6maanden,moetderugleuningvolledigplatgelegdworden.

•LETOP:voorhetgebruikdienjejeervanteverzekerendatallevergrendelmecha-nismencorrectzijngebruikt.Verzekerjeer inhetbijzondervandatdewandel-wagenopdeopenstandisvergrendeld.

•Laadnietmeerdan2kggewichtindeboodschappenmand.

•Vervoernietmeerdanéénkindtegelijkinhetzitje.

• LETOP:hetkanonveiligzijnomanderereserveonderdelentegebruikendandie,diedoordefabrikantofde leveranciergeleverdofgoedgekeurdzijn.

• LETOP:hetkanonveiligzijnomandereaccessoires, zoals bijvoorbeeld auto-stoeltjes, tassenhaken, regenhoezen,enz. te gebruikendandie, diedoordefabrikantofde leverancier geleverdofgoedgekeurdzijn.

•LETOP:iederetasofiedergewichtdataandehandgrepenisgehangen,kandestabiliteit van de wandelwagen in hetgedrangbrengen.

•LET OP: het gebruik van het tussen-beenstukendeveiligheidsgordelsisno-digomdeveiligheidvanhetkindtega-randeren.Gebruikdeveiligheidsgordelsaltijdsamenmethettussenbeenstuk.

•Verzekerjeervandatdegebruikersvande wandelwagen goed weten hoe hijwerkt.

• LETOP: verzeker je er bij het openenensluitenvandewandelwagenvandathetkindzichopveiligeafstandbevindt:sluitofopendewandelwagennietter-wijlhetkinderinzit.Verzekerjeerbijderegelhandelingenvandatdebewegen-de delen van de wandelwagen niet inaanrakingkomenmethet lichaamvanhetkind.

•Gebruikderemiederekeerdatjestopt.•LETOP:laatdewandelwagennooitmethetkinderinopeenhellingstaan,ookalstaathijopderem.

•Zorg ervoor dat andere kinderen nietzondertoezichtindebuurtvandewan-delwagenspelenoferopklimmen.

• Omgevaarvoorwurgingtevoorkomen,mag jehetkindgeenvoorwerpenmet

Page 35: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

35

touwengevenof dezebinnenhetbe-reikvanhetkindlatenliggen.

• LETOP: gebruik dewandelwagen nietoptrappenofroltrappen:jezoudecon-trole er ineens over kunnen verliezen.Kijkgoeduitalsjeeentredeofdestoepop-ofafgaat.

•Alsjedewandelwagengedurendelangetijdindezonlaatstaan,wachtdantothijafgekoeldisvoordatjehetkinderinzet.Doorlangindezontestaan,kun-nendematerialenenstoffenvankleurveranderen.

•Gebruikhetartikelnietalseronderde-lenstukofgescheurdzijn,ofontbreken.

•LET OP: controleer voor het gebruikof de bevestigingsmechanismen vandekinderwagenofvanhetzitjevandewandelwagengoedzijnvastgemaakt.

•LETOP:alsdewandelwagennietwordtgebruikt,dienthijbuitenhetbereikvankinderentewordengehouden.

•LET OP: de wandelwagen mag nietwordengebruikt,terwijljerentof(rol)schaatst.

•Voorkomdatdewandelwageninaanra-kingkomtmetzoutwater,omroesttevoorkomen.

•Gebruik de wandelwagen niet op hetstrand.

•LET OP: dit product mag uitsluitenddooreenvolwassenewordengebruikt.

REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPSDitartikelheeftgeregeldonderhoudnodig.Reinigings-enon-derhoudswerkzaamheden mogen alleen door een volwassenewordenverricht.

REINIGENDestofvandewandelwagenkanverwijderdworden(raadpleeghet hoofdstuk “Afneembaarheid”). Zie dewasetikettenomdestoffengedeeltestereinigen.Vervolgenswordendewassymbo-lenmethunbetekenisweergegeven:

Metkoudwatermetdehandwassen

Nietbleken

Nietindedroogtrommeldrogen

Nietstrijken

Nietchemischlatenreinigen

Reinigdekunststofdelenregelmatigmeteenvochtigedoek.Naeventueleaanrakingmetwatermoetendemetalendelenafge-droogdwordenomroestvormingtevoorkomen.ONDERHOUDSmeer de bewegende delen indien nodig inmet droge silico-

nenolie.Controleerperiodiekdeslijtagestaatvandewielenenhoudzevrijvanstofenzand.Verzekerjeervandatdekunststofdelendieoverdemetalenbuizenlopenvrijzijnvanstof,vuilenzandomwrijvingtevoorkomen,watdegoedewerkingvandewandelwagenkanschaden.Bergdewandelwagenopeendrogeplaatsop.

OPENEN LETOP: leterbijdezehandelingopdathetkindeneventueleanderekinderenzichopeenveiligeafstandbevinden.Verzekerjeertijdensdezefasevandatdebewegendedelenvandewandel-wagennietinaanrakingkomenmethetlichaamvanhetkind.1.Tildehandgreepoptothijopdevergrendeldestandstaat(fig.1).2.Tilhetframeoptotdestandinfiguur2bereiktwordt.3.GebruikopeningstoetsAvolgensdevolgendeaanwijzingen:verplaatsdetoets(2)naarlinks(1)envervolgensomhoog,zoalsinfiguur3wordtgetoond.4.Beweegdeachterpootnaarbuitentotdevergrendeldestandwordtbereikt(figuur4).LETOP:verzekerjeerinhetbijzondervandatdewandelwagenopdegeopendestandisvergrendeld.5.Trekaandetrekkersopdehandgreep(fig.5A)enzetdehand-greepopdeinfiguur5Bgetoondestand.

DE WIELEN MONTEREN EN DEMONTEREN6.Steekdewielpenindeopeningindestangvandeachterpoot,zoalsinfiguur6wordtgetoond.Herhaaldehandelingbijbeidewielen.7.Deachterwielenkunnenverwijderdworden.Drukopdeknopinhetmiddenvanhetwielenhaalhetvandepen(ziefig.7).

HET ZITJE MONTEREN8.Omhetzitjeophetframevandewandelwagenvasttema-ken,pakjehetzitjemetbeidehandenaandezijkantenvastenmaakjedebasiservanophetframevast(figuur8Aen8B).Doeditzodanigdatdeuitsparinginhetzitje(A)uitgelijndismetdepijltjesophetframe(B)(figuur8C).Zethetzitjeophetframetothethelemaalvastzit.

VEILIGHEIDSGORDELSDewandelwagen is uitgerustmet eenveiligheidssysteemmetvijf verankeringspunten bestaande uit twee schouderriemen,eenbuikgordeleneentussenbeenstukmetgesp.LETOP:omhemvoorkinderenvanafdegeboortetotongeveer6maanden te gebruiken,moetende schoudergordelswordengebruikt.9.Steekdeveiligheidsgespenindespecialeopeningenindestof(fig.9)encontroleerofdeschouderriempjeszichopde idealehoogtevoorjekindbevinden:zoniet,dansteljedehoogteervanandersaf.10. Laat de driehoek van de schoudergordel (A) samenvallenmetdie op het bevestigingssysteemvande buikgordel (B)(Fi-guur10A).Doezevervolgens indegesp(C).Kiesdegeschiktespanningvandegordelsdoorzelangsdeplasticringentelatenlopen.Omdeveiligheidsgordelslostemaken,drukjeopdeknopinhetmidden(D).VoormeerveiligheidisdewandelwagenuitgerustmetD-ringenomvolgensdevoorschriftenBS6684eenextraveiligheidsgordelvasttekunnenmaken.Deringenbevindenzichrechtsenlinksaandebinnenkantvanhetzitjevandewandelwagen(fig.10B).LETOP:omdeveiligheidvanjekindtegaranderen,moetendeveiligheidsgordelsaltijdwordengebruikt.

REMDerembevindtzichopdehandgreepvandewandelwagen.11.Omdewandelwagentedoenremmen,draaijedehendelte-gendeklokinopdevergrendeldestand,diedoorderodeverklik-kerwordtaangegeven.Opdiemanierisderemgoedgeactiveerd(figuur11).12.Omderemvandewandelwagenopteheffen,drukjeopdeknopinhetmiddenvandehendel(figuur12).Eengroeneverklik-kergeeftaandathijgoedontgrendeldis.LETOP:gebruikaltijdderemalsjestopt.Laatdewandelwagen

Page 36: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

36

nooitmethetkinderinopeenhellingstaan,ookalzijnderem-mengeactiveerd.

GEBRUIKSCONFIGURATIES13.Dewandelwagenkanzowelmethetgezichtnaardeouders,alsmethetgezichtnaardestraatwordengebruikt.Deovergangvandeenestandnaardeanderekanwordenver-richtdoor:-hetzitjetedraaien(afbeelding13Agezichtnaardestraat,af-beelding13Bgezichtnaardeouders),-dehandgreepomtedraaien (afbeelding13Cgezichtnaardestraat,afbeelding13Dgezichtnaardeouders).

HET ZITJE DRAAIENLETOP:omdestabiliteitvanhetproducttijdensdehieronderbeschrevenhandelingenniet ingevaartebrengen,moet jeopeenhorizontaalvlakgaanstaanenelkgewichtverwijderen,dateventueelaandehandgreephangt.

Omdewandelwagenvanafdestand“gezichtnaardestraat”opdestand“gezichtnaardeouders”tezetten,ofomgekeerd,volgjedevolgendeaanwijzingen,nadewandelwagenopderemtehebbengezet:14.Trekdetrekkersopdehandgreeptegelijkomhoogenzetdehandgreeprechtop,zoalsinfiguur14wordtgetoond.15.Trapmetdevoetopdeontgrendelpedaalvoorhetdraaien,zoalsinfiguur15wordtgetoond.16.Hetzitjekannuinelkerichtingwordengedraaid(figuur16A).Kiesdestandwaaropjedewandelwagenwiltgebruiken(gezichtnaardeoudersofgezichtnaardestraat)entrekdehandgreepnaarjetoe(figuur16B).

DE HANDGREEP OMDRAAIENDe gebruiksstand kan ook worden gewijzigd door alleen dehandgreepomtedraaien.LETOP:verwijderelkgewichtdateventueelaandehandgreephangt.Nadewandelwagenopderemtehebbengezet,volgjedevol-gendeaanwijzingen:17.Trekdetrekkersopdehandgreepomhoogenbrengdehand-greep naar de andere kant, tot de vergrendelde stand (figuur17).LETOP:opdezestandmoetdewandelwagenmetgeblokkeerdezwenkwielenwordengebruikt(ziedeparagraaf“zwenkwielen”)LETOP:opdezestandkanhetgebruikvandewandelwagenmin-dergemakkelijkzijn.

DE RUGLEUNING AFSTELLEN18.Doordeknop(A)opderugleuningvandewandelwagenom-hoogtehalen,kandeschuinestandervanwordenafgesteldtotdegewenstestandwordtbereikt(fig.18).Doordeknoplostelaten,wordtderugleuningopdedichtstbijzijndestandvergren-deld.Omde rugleuningomhoog te zetten, hoef je hemmaaromhoogtebegeleiden.LETOP:methetgewichtvanhetkindkunnendezehandelingenmoeilijkerzijn.

BEENSTEUN-VOETENSTEENDewandelwagenisuitgerustmeteenhandigeverstelbarebeen-steun/voetensteun.19.Debeensteun/voetensteunwordtafgesteldmetbehulpvandetweeknoppenaandezijkantvandebeensteun,zoalsinfiguur19 wordt getoond. Stel de beensteun/voetensteun op de ge-wenstehoogteaf.Omdebeensteun/voetensteunweeromhoogtezetten,hoefjenietopdeknoppentedrukken.STOOTBEUGEL20.Omdestootbeugeltemonteren,steekjedezijdelingsepen-nenindegeleidersenduwjezetotzenietverderkunnen(fig.20).21.Draaidestootbeugelrechtopenduwhemomlaagtotjedebevestigingsklikhoort(fig.21).22.Omdestootbeugelteverwijderen,drukjeopdeknopdieinfig.22Awordtgetoondenhaaljehemomhoog.Plaatsdestoot-beugelvervolgensinhorizontalepositie.

Dezestandkanwordengebruiktomhetkindgemakkelijker inhetzitjetezetten.Omdestootbeugelhelemaalteverwijderen,trekjeeraantothijuitdegeleidersophetzitjekomt(fig.22B).LETOP:Maakhetkindaltijdmetdeveiligheidsgordelsvast.DestootbeugelisGEENveiligheidsysteemvoorhetkind.LETOP:gebruikde stootbeugelnooitomdewandelwagenoptetillen.

HANDGREEP Dehandgreepisinhoogteverstelbaar.23.Deblokkeerdeverstelhendelsaandezijkantenvandehand-greep,zoalsinfiguur23wordtgetoond,enzetdehandgreepopdegewenstestand.Zetdeverstelhendelsweervast.

ZWENKWIELENDewandelwagenisuitgerustmetzwenkende/vastevoorwielen.Aangeradenwordt de vastewielen op bijzonder onregelmatigterreintegebruiken.Dewielenopdezwenkstandwordendaar-entegenaangeradenvooreenbeteremanoeuvreerbaarheidvandewandelwagenopnormalewegen.24.Omdevoorwielenzwenkendtemaken,drukjedeknopaandevoorkantmetdevoetomlaag, zoals infiguur24wordtge-toond.Omdevoorwielenopdevaste standte zetten,druk jedeknopopnieuwmetdevoetin.Hetwielwordtonafhankelijkvande standwaarophet zichbevindtopde rechte standver-grendeld.LETOP: beidewielenmoeten altijd tegelijkertijdworden ver-grendeldofontgrendeld.LETOP:wanneerdewandelwagenmetdezwenkwielenaandeachterkantwordtgebruikt,moetendewielenvergrendeldzijn.

HET ZITJE VERWIJDERENLETOP: leterbijdezehandelingopdathetkindeneventueleanderekinderenzichopeenveiligeafstandbevinden.Verzekerjeertijdensdezefasevandatdebewegendedelenvandewandel-wagennietinaanrakingkomenmethetlichaamvanhetkind.25.Omhet zitje teverwijderen, zet jede rugleuning rechtop.Trekaandeverstelknopvanderugleuningendruktegelijkertijdopdedriehoekigeoranjeknopaandeonderkantvanderugleu-ning (fig.25A).Duwderugleuningnaarhetzitjetotdeeerstereeks koppelingen loskomt.Nu plooit het zitje helemaal naardevoorkantvandewandelwagen(fig.25B).Trekaandeoranjehandgreeponderhetzitjeomhethelemaalvanhetframeteha-len(Fig.25C).

DE WANDELWAGEN INKLAPPENLETOP: leterbijdezehandelingopdathetkindeneventueleanderekinderenzichopeenveiligeafstandbevinden.Verzekerjeertijdensdezefasevandatdebewegendedelenvandewandel-wagennietinaanrakingkomenmethetlichaamvanhetkind.Zetdewandelwagenopdestandmethetgezichtnaardestraat,zoalsinfiguur13Awordtgetoond.26.Nadekaptehebbeningeklaptdoordeboogjesaandezij-kantentehebbensamengevouwen,zoalsinfiguur26wordtge-toond,volgjedehandelingendiebijpunt25Aen25Bbeschre-venworden.27.Maakdehandgreepkleinerdoorhemnaarbinnenteschuiven(1).Nadetrekkersopdehandgreepomhoogtehebbengetrok-ken,draaijedehandgreep(2)opdestand,dieinfiguur27wordtgetoond.Sluithetframemetdeopenings-/sluitingshendel,zoalsinfiguur3wordtgetoond.28.Haaldehandgreepomhoogenbrengdevoorwielenendeachterwielen naar elkaar toe totdevergrendelde standwordtbereikt(fig.28).Letop:omdewandelwagenzokleinmogelijktemaken,radenweaandehandgreepinderichtingvandevoorwielentesluiten.29.Omhetframenogkleinertemaken,kanhetzitjenuvanhetframewordengenomen,dooropdeoranjeknoponderdezittingteduwen(fig.25C),zoalsinfiguur29wordtgetoond.

GEBRUIK VAN AUTOSTOELTJE EN DRAAGMANDOp het frame van dewandelwagenCHICCO I-MOVE kunnen

Page 37: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

37

deI-MOVEdraagmandenhetI-MOVEautostoeltjewordenbe-vestigd,zonderextrainrichtingentemoetengebruiken.Omdedraagmandofhetautostoeltjevastoflostemaken,raadpleegjedehiervoorbestemdeinstructies.LETOP: alleenhet autostoeltje endedraagmandCHICCO I-MOVEkunnenopdewandelwagenI-MOVEwordenbevestigd.Alvorens de wandelwagen in combinatie met draagmand ofautostoeltjetegebruiken,dientaltijdtewordengecontroleerdofhetbevestigingssysteemgoedvergrendeld is.GEBRUIKUIT-SLUITENDACCESSOIRESDIEZIJNUITGERUSTMETHETSPECI-ALEI-MOVEBEVESTIGINGSMECHANISME.

DE BEKLEDING VERWIJDEREN30.Maakdestofonderdezittingmetbehulpvandevelcroinhetmiddenlos,zoalsinfiguur30wordtgetoond.31.Maakdestofaandeachterkantvanhetzitjemetbehulpvandetweevelcro’slos,dieinfiguur31wordengetoond.32.Opendehoesaandeachterkantvanderugleuningmetdevelcro(A)onderdedriehoekigeknopenderitssluiting(B),zoalsinfiguur32wordtgetoond.33.Verwijderdestofvanafdezijkantenvanhetzitjevandekuip(fig.33).34. Open de ritssluiting onder de voetensteun (fig. 34A en34B).35.Verwijderdestofvandewandelwagendoorhemvanderug-leuningtenemen(fig.35).

ACCESSOIRESLETOP:hetkanzijndatdevervolgensbeschrevenaccessoiresbijenkeleuitvoeringenvanhetproductnietaanwezigzijn.LETOP:leesdeinstructiesbetreffendedeaccessoiresdieaanwe-zigzijnbijdedoorjougekochteuitvoeringaandachtigdoor.

OMVORMBARE KAPDewandelwagenkanuitgerustzijnmeteenomvormbarekap.36.Hetzitjeisuitgerustmettweekoppelingenopdezijkantenvanderugleuning,waarmeedekapkanwordenbevestigd.Omdekaptebevestigen/verwijderen,plaatsjehetbevestigingssy-steemindekoppelingen,zoalsinfiguur36wordtgetoond.37.Sluitderitssluitingaandeachterkantvanhetzitje(fig.37).LETOP:dekapdientaanbeidekantenvandewandelwagentewordenbevestigd.Controleerofhijgoedisvastgemaakt.38.Omdekapteopenen,duw jehetboogjeaandevoorkantvooruitenverzekerjedebevestigingviadetweezijscharnieren,zoalswordtgetoondinfiguur38.39.Omdekapineenzomersezonnekapteveranderen,openjedeondersteritssluitingaandekap(fig.39A)enzetjedekapopdegewenstestand(fig.39B).40.Alsderugleuninghelemaalisneergelaten,kanderitssluitingaandeachterkantgeopendworden,zodateennieuwstukstofvrijkomtendekapruimerenbeschermenderwordt(fig.40Aen40B).

COMFORT KITDewandelwagenkanuitgerustzijnmeteenComfortKit.41.DeComfortKitbevat2bedekkingenvoordeschouderriemenA,eenbedekkingvoorhettussenbeenstukBeneenkussentjeC(figuur41).42.Steekde schouderriemen inde beschermstukken, zoals infiguur 42wordt getoond. De schouderriempjes kunnenop delengtevanhetkindwordenafgesteld.43.Steekhettussenbeenstukdoordespecialeopening,zoalsinfiguur43wordtgetoondLETOP:omdeveiligheidvanjekindtegaranderen,moetendeveiligheidsgordelsaltijdwordengebruikt.

VOLEDIGE REGENBEKLEDINGDewandelwagenkanwordenuitgerustmetregenbekleding.

44. Bevestig de regenbekleding door hemmet het elastischedeel(figuur44A)aandekapvasttemakenenhemmetdevel-cro’saandeuiteindenaandevoorstestangvasttezetten,zoalsinfiguur44Bwordtgetoond.Laatderegenbekledingnahetge-bruikaandeluchtdrogen(alshijnatzouzijngeworden),voordat

jehemopvouwtenopbergt.LETOP:letbijzondergoedoptijdenshetgebruikvanderegen-bekleding.LETOP: de regenbekledingmag niet zonder kap of zonnekapopdewandelwagenwordengebruikt,omdathetkindhierdoorkanstikken.Alsderegenbekledingopdewandelwagenisaange-bracht,mag jehem,omgevaarvooroververhittingtevoorko-men,nooitmethetkinderinindezonzetten.

VOETENZAK/VOETENBEKLEDINGDewandelwagen kanmet eenvoetenzak uitgerust zijn,die ineenvoetenbekledingveranderdkanworden.45.Omdevoetenzakaantebrengennadestootbeugelteheb-benverwijderd,legjehemophetzitje.Haaldestootbeugeldoordeopeningen indevoetenzakenmaakhemaanhetzitjevast(fig.45).Devoetenzakkanmetbehulpvanderitssluitingaandeachter-kantgescheidenwordenineenmatrasjeenvoetenbekleding,dieafzonderlijkgebruiktkunnenworden.Destandaardgebruikswij-zenvoordevoetenzakzijndezelfdeindienhijgebruiktwordtopdewandelwagen.

BOODSCHAPPENMANDDe wandelwagen kan uitgerust zijn met een boodschappen-mand.46.Omdeboodschappenmandopdewandelwagentemonte-ren,maakjedevelcro’saandedrieuiteindenvandemandvastaandedrie lussen vandewandelwagen (figuur 46A en 46B).Maakde2bandenaandebovenkantvast,zoalsinfiguur46Aen46Cwordtgetoond,nadatjezeronddestangwikkelt.LETOP:laadnietmeerdan2kgindemand.Deinhoudmoetuitdemandwordengehaald,voordatjedewandelwagensluit.

TASDewandelwagen kan uitgerust wordenmet een handige tas,metbijhorendverzorgingskussen.47.Vooreeneenvoudigergebruikzijneraandebuiten-enbin-nenkantvandetasverschillendevakjes,waarjevoorwerpeninkanopbergen(fig.47).LETOP:laadnietmeerdan2kgindetas.LETOP:alshetbovenbeschrevengewichtwordtoverschreden,kanditdestabiliteitvandewandelwageninhetgedrangbren-genenkanhijkantelen.

Belangrijke opmerking: de afbeeldingen en instructies in ditboekje hebben betrekking op een bepaalde uitvoering van dewandelwagen.Sommigeonderdelenenfunctiesdiehierwordenbeschreven, kunnen afhankelijk vandedoor jou gekochte uit-voeringanderszijn.

VOOR MEER INFORMATIEArtsanaBelgiumN.V.KlantenserviceTemselaan51853STROMBEEK-BEVER-BelgiëTelefooninItalië:800-188898www.chicco.com

Page 38: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

38

S VIKTIG INFO

VIKTIGT: LÄS NOGA IGENOM DESSAINSTRUKTIONER INNAN ANVÄND-NING FÖR ATT UNDVIKA RISKER VIDANVÄNDANDETOCHSPARADEMFÖRFRAMTIDA BRUK. BARNETS SÄKERHETHAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJERDESSAINSTRUKTIONER.VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNING SKAMANTABORTOCHAVYTTRAEVENTU-ELLAPLASTPÅSAROCHALLADEDELARSOM HÖR TILL PRODUKTENS FÖR-PACKNINGELLERSETILLATTDEHÅLLSUTOMRÄCKHÅLLFÖRBARN.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER:• VIKTIGT:BARNETSSÄKERHETBEROROCKSÅPÅDIG!

•VIKTIGT: barn ska alltid spännas fastmedsäkerhetsbältenaochaldrigläm-nasoövervakade.

•VIKTIGT:då regleringar görs skamanhålla barnet på avstånd från vagnensrörligadelar.

•Dennavagnkräverattanvändarenut-förettperiodisktunderhåll.

•Attöverbelastavagnenellerintestängadenordentligt samt att använda ickeauktoriserade tillbehör tillsammansmeddenkanledatillattdenskadasel-lergårsönder.

•VIKTIGT:detkanvaraförenatmedriskattlämnabarnetutanuppsyn.

•VIKTIGT: Innan produkten monterasskamankontrolleraattden,ochdesskomponenter,inteuppvisarnågraska-dor som uppstått under transporten,skullesåvarafalletskaprodukteninteanvändas och den ska hållas utomräckhållförbarn.

•Vagnen får endast användas till barnpåmellan0och36månader,ochmedenviktpåupptillmax15kg.

•För användning till barn från födselntill6månadersåldermåsteryggstödetanvändasiheltnedfälldposition.

•VIKTIGT: kontrollera alltid innan an-vändning att alla spärranordningar är

ordentligt isatta. Kontrollera framföralltattvagnenärspärradiöppetläge.

•Belastavarukorgenmedhögst2kg.•Transportera inte mer än ett barn åtgångenpåsätet.

•Förse inte vagnen med tillbehör, re-servdelarellerkomponentersom intekommer från, eller har godkänts av,tillverkaren.

•VIKTIGT:det kan innebära en risk attanvändaandra reservdelarände somlevererasellerhargodkäntsavtillver-karenelleråterförsäljaren.

•VIKTIGT:det kan innebära en risk attanvändaannorlundatillbehör,t.ex.ba-byskydd, krokar att sätta fast väskanmed,regnskydd,etc.ändesomleve-rerasellerhargodkäntsavtillverkarenelleråterförsäljaren.

•VIKTIGT:allaväskorellerandratyng-dersomhängspåhandtagenkanäven-tyravagnensstabilitet.

•VIKTIGT: användandet av fempunkts-bälteärettkravförattgaranterabar-netssäkerhet.Använddessutomalltidsäkerhetsbältena samtidigtmed rem-mensomskiljerbenenåt.

•Försäkra dig om att användarna avvagnenvetexakthurdenfungerar.

• VIKTIGT:innanmanöppnarellerstäng-ervagnenskamanförsäkrasigomattbarnetbefinnersigpåettvederbörligtavstånd: stäng inte och öppna intevagnendåbarnetbefinnersigiden.Dåregleringar görs ska man försäkra sigomattvagnensrörligadelarintekom-merikontaktmedbarnetskropp.

•Slåpåbromsenvidvarjestopp.•VIKTIGT: lämna aldrig vagnen på enlutande yta, med barnet i, även ombromsenharslagitspå.

•Låtinteandrabarnlekaoövervakadeinärhetenav,ellerklättraupppå,vag-nen.

• För att undvika risk för strypning skaman aldrig ge barnet, eller placera inärhetenavdet,föremålsomärutrus-tademedsnörenellerrep.

• VIKTIGT:användintevagnenitrapporellerirulltrappor:därkanmanförlora

Page 39: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

39

kontrollenöverden.Manbörvaraför-siktignärmantar sigöver trappsteg/avsatserellergårupp/nerfråntrottoa-ren.

•Om vagnen har lämnats en längrestundisolenskamaninväntaattdensvalnarinnanmansätteribarnet.Omvagnenlämnasalltförlängeisolenkanmaterialenochtygetblekas.

•Använd inte produkten om delar avdenärtrasiga,avrivnaellersaknas.

•VIKTIGT: kontrollera alltid innan an-vändning att alla spärranordningar iliggvagnen,ellerpåsätetisittvagnen,ärordentligtisatta.

•VIKTIGT:Närvagneninteanvändsskadenförvarasutomräckhållförbarn.

•VIKTIGT:vagnenskainteanvändasavnågonsomspringerelleråkerrullskrid-skor.

•Undvik att vagnen kommer i kontaktmed saltvatten eftersom rost skullekunnauppstå.

•Användintevagnenpåstranden.•VIKTIGT:dennaproduktfårendastan-vändasavenvuxen.

RÅD FÖR RENGÖRING OCH UNDERHÅLLDennaproduktkräverperiodisktunderhåll.Rengöringochun-derhållskaendastgörasavenvuxen.

RENGÖRINGKlädselnivagnenkantasav(sekapitlet“Avtagningavklädseln”).Beträffanderengöringenavdelarnaitygseetikettenmedtvät-tråd.Nedanvisastvättsymbolernamedtillhörandeförklaring:

Tvättaförhandikalltvatten.

Ingetblekmedel

Ingentorkningitorktumlare

Ingenstrykning

Ingenkemtvätt

Rengörplastdelarnamedjämnamellanrumgenomattanvändaen fuktig trasa.Torkametalldelarna efter attde har kommit ikontaktmedvatten,dettaförattundvikarostbildning.

UNDERHÅLLSmörjderörligadelarna,vidbehov,medtorrsilikonolja.Kontrol-lera,medjämnamellanrum,slitagetpåhjulenochhålldemrenafråndammochsand.Kontrolleraattallaplastdelarsomlöperlängs rören är rena fråndamm, smutsoch sand,detta för attundvikafriktionsomkanledatillattvagnenintefungerarkor-rekt.Förvaravagnenpåentorrplats.

ATT ÖPPNA VAGNEN VIKTIGT:dådennaoperationutförsskamansetillattbarnet,och eventuella andra barn, befinner sig på behörigt avstånd.Kontrollera, idennafas,attvagnensrörligadelar intekommer

ikontaktmedbarnetskropp.1.Lyftupphandtagettillspärrläget(fig.1).2.Lyftuppstrukturentillsdenuppnårpositionensomvisasifigur2.3.AktiveraknappenAföröppnandeienlighetmedföljandein-struktioner:flyttaknappen(2)åtvänster(1)ochdärefteruppåt,pådetsättsomvisasifigur3.4.Flyttadetbakrebenetutåttillsspärrlägetinträder(figur4).VIKTIGT:Försäkradigomattvagnenharspärratsiöppetläge.5.Aktiverahakarnasomsitterpåhandtaget(fig.5A)ochflyttahandtagettilldenpositionsomvisasifigur5B.

MONTERING OCH NEDMONTERING AV HJULEN6.Sättihjuletspluggiöppningenidetbakrebenetsrörpådetsättsomvisasifigur6.Upprepaförfarandetförbådahjulen.7.Debakrehjulenkantasav.Tryckpåknappenimittenavhjuletochtaavdetfrånpluggen(sefig.7).

MONTERING AV SITTDELEN8.Föratthakafastsittdelenivagnenschassiskamanfattatagi sittdelenmed båda händerna (i sidorna) och haka fast dessunderdelichassit(figur8Aoch8B)påettsådantsättattöpp-ningenisittdelen(A)anpassastilldepilarsomfinnspåchassit(B) (figur8C).Läggnedsittytanpåchassittillsdenhakasfastheltochhållet.

SÄKERHETSBÄLTEN Vagnenärutrustadmedettfempunktsbältesomutgörsavtvåaxelremmar, ettmidjebälte och en rem som skiljer benen åt,medspänne.VIKTIGT: för användning till barn från födseln till 6månadersåldermåstemananvändaaxelremmarna.9.Förinsäkerhetsspännenaitygspringorna(fig.9)ochkontrol-leraattaxelremmarnabefinnersig i lämplighöjd iförhållandetillbarnet:iannatfall,reglerahöjden.10.Förinhakenpådetövrebältet(A)såatttriangelnöverens-stämmermeddensomsitterpåhakenpåbältetruntmagen(B)(Figur10),försedanindemispännet(C).Väljlagomspänningpåbältenagenomattlåtademlöpalängsplastringarna.Förattlossasäkerhetsbältetskamantryckapåmittknappen(D).Somen ytterligare säkerhet har vagnen utrustats med D-formaderingarivilkadetärmöjligtattsättafastettextrasäkerhetsbältesomärförenligtmednormenBS6684.Ringarnaärplaceradeinutivagnenssittdel,påhögerochvänstersida(fig.10B).VIKTIGT:förattgaranterabarnetssäkerhetmåstesäkerhetsbäl-tenaalltidanvändas.

PARKERINGSBROMSParkeringsbromsensitterpåvagnenshandtag.11.Förattbromsavagnenskamanvridahandtagetmotsolstillsblockeringsläget,somvisasmedenrödindikation,inträder.Idethärlägetärbromsenkorrektpåslagen(figur11).12.Förattfriläggabromsenskamantryckapåknappensomsit-termittpådenlillaspaken(figur12).Engrönindikatorvisarattdenharfrilagts.VIKTIGT:användalltidbromsennärvagnenstårstill.Lämnaald-rigvagnenpåenlutandeyta,medbarneti,ävenomparkerings-bromsenharslagitspå.OLIKA INSTÄLLNINGAR VID ANVÄNDNING13.Vagnenkananvändasmedsittdelenibådapositionerna,motgatanochmotmamman.Övergångfråneninställningtilldenandrakangöraspåföljandesätt:-rotationavsittdelen(bild13Amotgatan–bild13Bmotmam-man),- svängbart styre (bild 13Cmot gatan – bild 13Dmotmam-man).

ROTATION AV SITTDELENVIKTIGT:Förattinteäventyraproduktensstabilitetunderned-anståendeoperationerskamanplacerasigpåenhorisontalytaoch ta av alla vikter som eventuellt hängts på styret. För attvändavagnentillinställningenmotmammanfråninställningenmotgatan,ochtvärtom,skamanförstbromsavagnenochse-

Page 40: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

40

danföljanedanståendeindikationer:14.Aktiverahakarnasomsitterpåhandtagetsamtidigtochförstyrettillvertikaltlägepådetsättsomvisasifigur14.15.Aktiveramedfotenpedalenförfriläggningavrotationpådetsättsomvisasifigur15.16. Sittdelen kan nu roteras i vilken riktning som helst (figur16A).Väljdenönskadepositionen(motmammanellermotga-tan)ochförstyretmotdig(figur16B).

SVÄNGBART STYRESittriktningenkanändrasävengenomattendastanvändasty-retssvängbarhet.VIKTIGT:tabortallatyngdersomeventuelltharhängtspåsty-ret.Efterattvagnenharbromsatsskamanföljanedanstående in-dikationer:17.Aktiverahakarnasomsitterpåstyretochförhandtagetpådenmotsattasidan,pådetsättsomvisasifiguren,tilldetlåstaläget(figur17).VIKTIGT:idennainställningskavagnenkörasmeddesvängbarahjulenlåsta(separagraf“svängbarahjul”)VIKTIGT: idenna inställningäranvändningenavvagnennågotmindresmidig.

REGLERING AV RYGGSTÖDET18.Genomattlyftauppknappen(A)somsitterpåvagnensrygg-stödärdetmöjligtattregleradesslutningtillsdenönskadelägetuppnås(fig.18).Närmansläpperuppknappenblockerasrygg-stödetidetnärmasteläget.Föratthöjauppryggstödeträckerdetattföradetuppåt.VIKTIGT:barnetsviktkangöraattovannämndaförfarandenärsvårareattutföra.

BENSTÖD-FOTSTÖDVagnen är utrustadmed ett bekvämtoch reglerbart benstöd/fotstöd.19. Regleringen av benstödet/fotstödet görsmedhjälp av tvåknapparsomsitterpåbenstödetssidor,ochvisasifigur19.Ställinbenstödet/fotstödettilldenönskadehöjden.Föratthöjauppbenstödet/fotstödetbehövermanintetryckapåknapparna.

FRAMBÅGSSKYDD20.Förattmonterapåframbågsskyddsättipluggarnailöpde-larna,ochskjutinsålångtdetgår(fig.20).21.Vridframbågsskyddettillvertikalt lägeochskjutdetnedåttills ett “klick” hörsvilket innebär attdet har hakats fast (fig.21).22.Förattdrautframbågsskyddetskamantryckapåknappensomvisasifigur22Aochdradenuppåt.Förframbågsskyddettillhorisontalposition.Dennapositionkananvändasförattenklarekunnaplacerabarnetpåsittdelen.Föratttaavframbågsskyddetheltochhålletskamanlåtadetlöpatillsdetkandrasavfrånlöpdelarnasomsitterpåsittdelen(fig.22B).VIKTIGT: Spänn alltid fast barnet med säkerhetsselen. Fram-bågsskyddetärINTEenfasthållningsanordningförbarnet.VIKTIGT:användaldrigskyddetförattlyftauppvagnen.

HANDTAG Handtagetkanställasinpåhöjden.23.Friläggregleringsspakarnasomsitterpåsidanomhandtagetpådetsättsomvisasifigur23ochreglerahöjdenpåstyrettillönskatläge.Låsfriläggningsspakarnaigen.

SVÄNGANDE HJULVagnenärutrustadmedfrämresvängbara/låstahjul.Virekom-menderarattmananvänderdelåstahjulennärmankörimycketkuperadterräng.Inställningenmedhjulenisvängandelägere-kommenderasförattökavagnensmanövreringsförmågapånor-maltunderlag(vanligväg).24.Förattställaomdefrämrehjulensinställningtilldetsväng-andelägetskamanskjutadenfrämreknappennedåtmedfoten,pådetsättsomvisasifigur24.Förattställaindefrämrehjulenidetlåstalägetskamanpånytttryckapåknappenmedfoten.

Oberoendeavvilkenpositionhjuletbefinner sig så låsesdet irakposition.VIKTIGT:Bådahjulenskallalltigbefinnasigisammaläge,d.v.s.låstaellerfrilagda.VIKTIGT:Närmananvändervagnenmedsvängandehjulpådenbakredelenskahjulenvaralåsta.

ATT TA AV SITTDELENVIKTIGT:dådennaoperationutförsskamansetillattbarnet,och eventuella andra barn, befinner sig på behörigt avstånd.Kontrollera, idennafas,attvagnensrörligadelar intekommerikontaktmedbarnetskropp.25.Föratttaavsittdelenskamanplaceraryggstödetivertikalposition.Tryckpåknappenför ryggstödets regleringochtrycksamtidigtpådenorangefärgade,triangelformadeknappensomsitterpådennedredelenav ryggstödet (fig.25A).Tryck rygg-stödetmot sittdelen tills den första radenmed fasthakningarfriläggs.Nukansittdelenroterasmotvagnensframsidatillsdetstoppar(fig.25B).Draidetorangefärgadehandtagetundersitt-delenförattlossadenheltfrånchassit(Fig.25C).

ATT STÄNGA VAGNENVIKTIGT:dådennaoperationutförsskamansetillattbarnet,och eventuella andra barn, befinner sig på behörigt avstånd.Kontrollera, idennafas,attvagnensrörligadelar intekommerikontaktmedbarnetskropp.Placeravagnenipositionenvändmotgatanpådetsättsomvisasifigur13A.26.Efterattmanharstängtsufflettengenomattvikaspännbå-garna,placeradepåsidorna,somvisasifigur26,skamanföljainstruktionernaipunkt25Aoch25B.27.Förihopstyretgenomattminskadesslängd(1).Efteratthaaktiverathakarnasomsitterpåstyretskamanvridapåhandta-get(2)tilldenpositionsomvisasifigur27.Stängchassitmedhjälpavspakenföröppning/stängningpådetsättsomvisasifigur3.28.Lyftupphandtagetsåattdebakrehjulennärmasdefrämretillsdetspärradelägetinträder(fig.28).Viktigt:förattgöradenännumerkompaktrekommenderarviattmanstängerhandtagetmotdefrämrehjulen.29.Förattgörachassitännumerkompaktärdetnumöjligtattlossasittdelenfrånchassitgenomatttryckapådetorangefär-gadehandtagetsomsitterundersittdelen(fig.25C)pådetsättsomvisasifigur29.

ATT ANVÄNDA BABYSKYDD OCH LIGGKORGPåchassittillvagnenCHICCOI-MOVEkanmanävensättapåliggkorgen I-MOVEochbabyskyddet I-MOVEutan att behövaanvändaextratillbehör.Förpå-ochlosshakningavliggkorgenochbabyskyddetsedetill-hörandeinstruktionerna.VIKTIGT: endastbarnskyddetoch liggkorgenCHICCO I-MOVEkansättasfastpåvagnenI-MOVE.Innanmananvändervagnentillsammansmed liggkorgen eller babyskyddet skaman alltidkontrolleraattfastsättningssystemetärordentligtspärrad.AN-VÄND ENDASTTILLBEHÖRSOMÄRUTRUSTADEMED FAST-SÄTTNINGSANORDNINGENI-MOVE.AVTAGBAR KLÄDSEL30.Hakalossklädselnundersittdelenmedhjälpavdenmittpla-ceradekardborreknäppningensomvisasifigur30.31.Hakalossklädselnpåbaksidanavsittdelenmedhjälpavdetvåkardborreknäppningarnasomvisasifigur31.32. Öppna klädseln på baksidan av ryggstödet med hjälp avkardborreknäppningen(A)somsitterunderdentriangelformadeknappen,ochdragkedjan(B)pådetsättsomvisasifigur32.33.Tabortklädselnpåsidornaavsittdelensunderdel(fig.33)34.Öppnadragkedjanunderfotstödet(fig.34Aoch34B).35.Tabortklädselnfrånvagnengenomattdraavdenfrånrygg-stödet(fig.35).

TILLBEHÖRVIKTIGT:Det ärmöjligt attde tillbehör sombeskrivs här intefinnspåallamodeller.VIKTIGT: Läsnoga igenom instruktionernaförtillbehören somhörtilldenmodellduharköpt.

Page 41: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

41

SUFFLETT/SOLSKYDDVagnenkanutrustasmedensufflett/solskydd.36.Sätetärutrustatmedtvåfästensomsitterpåryggstödetssidoroch ivilkadetärmöjligtattsättafastsuffletten.Förattsättafast/taavsufflettenskamansättaifasthakningsmekanis-menifästenapådetsättsomvisasifigur36.37.Stängdenbakredragkedjanpåsittdelen(fig.37).VIKTIGT:Fastsättningenavsufflettenskagöraspåbådavagnenssidor.Kontrolleraattdenharspärratsordentligt.38.Förattöppnasufflettenskamanskjutadenfrämrebågenframåt och spärra fasthakningen med de två sidoplaceradespännbågarnapådetsättsomvisasifigur38.39.Förattförvandlasufflettentillettsolskyddskamanöppnadenbakredragkedjan(fig.39A)ochreglerasufflettenidenöns-kadepositionen(fig.39B).40.När ryggstödet är helt nedfällt,och för att suffletten skabliännustörreochskyddaännubättre,ärdetmöjligtattöppnadragkedjanpåbaksidanförattfriläggaännuenbittyg(fig.40Aoch40B).

KIT COMFORTVagnenkanävenutrustasmedKitComfort.41.KitComfortutgörsav2axelskyddA,ettskyddtillgrenban-detBochenkuddeC(figur41).42.För inaxelskyddeniaxelremmarna,pådetsättsomvisas ifigur42.Axelskyddenkanregleraspåbasisavbarnetslängd.43.Föringrenbandetidenavseddaöppningenpådetsättsomvisasifigur43.VIKTIGT:förattgaranterabarnetssäkerhetmåstesäkerhetsbäl-tenaalltidanvändas.

REGNSKYDDVagnenkanvarautrustadmedettregnskydd.44.Sättfast regnskyddetgenomatthakafastdet i sufflettenmedgummibandet(figur44A)ochlåsdetmedhjälpavkardbor-reknäppningarna, placeradepå kanterna, idet främre röret pådetsättsomvisasifigur44B.Efteravslutadanvändningskamanlåtaskyddettorka(omdetharblivitblött)innanmanvikerihopdetochstoppartillbakadet.VIKTIGT:varspecielltuppmärksamnärduanvänderregnskyd-det.VIKTIGT:regnskyddetfårinteanvändaspåvagnenutansufflet-tenellersolskyddet,dådetskullekunnaledatillattbarnetkvävs.Omregnskyddetharmonteratspåvagnenskadenintelämnasisolenmedbarnetieftersomriskföröverhettningfinns.

VARM PÅSE/FOTSÄCKVagnenkanutrustasmedenvarmpåsesomkanförvandlastillenfotsäck.45.Förattsättapådenvarmapåsen,efterattframbågsskyddethartagitsav,skamanplaceradenpåsittdelen.Förinframbågs-skyddetideöppningarsomfinnsidenvarmapåsenochsättfastdenisittdelen(fig.45).Påsenkandelas,medhjälpavdragkedjanpåbaksidan,imadrassochfotsäck,ochanvändasseparat.Deanvändspåsammasättpåvagnensomdenvarmapåsen.

VARUKORGVagnenkanvarautrustadmedenvarukorg.46.Förattmonterapåvarukorgenpåvagnenskamanhakafastkardborreknäppningarnasomfinnspåkorgenidetrekanterna,idetreplattahakarnasomfinnspåvagnen(figur46Aoch46B)ochsättfastde2bandensomsitterpådenövredelen,pådetsättsomvisas ifigur46Aoch46C,efterattdeharförts rundröret.VIKTIGT:lastaintevarukorgensåattviktenöverskrider2kg.Manmåstetarurinnehålleturkorgeninnanmanstängervagnen.

VÄSKAVagnenkanvarautrustadmedenbekvämväskasominnehållerenskötmadrass.47.Somenpraktiskdetaljharväskanutrustatsmedettflertalinreochyttrefackdärdetärmöjligtattläggaolikaföremål(fig.47).

VIKTIGT:lastainteväskansåattviktenöverskrider2kg.VIKTIGT:omdennaviktöverskridskanvagnensstabilitetpåver-kasnegativtochdenkanvälta.

OBS:bildernaochinstruktionernaidennamanualgällerenmo-dellavvagnen;vissabeskrivnakomponenterochfunktionerkanvarieraberoendepåtypavmodell.

FÖR YTTERLIGARE INFORMATIONArtsanaS.P.A.KundtjänstViaSaldariniCatelli,122070GRANDATE–Como–ItalienTel.:+390552346925800-188898www.chicco.com

Page 42: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

42

CZ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

DŮLEŽITÉ: PŘEDPOUŽITÍMSI POZORNĚPŘEČTĚTETENTONÁVOD,ABYSTESEVY-HNULIMOŽNÝMNEBEZPEČÍMAUSCHO-VEJTEJEJPROPŘÍPADNÉDALŠÍPOUŽITÍ.BEZPEČNOSTVAŠEHODÍTĚTEBYMOHLABÝTOHROŽENA, POKUD SE NEBUDETEŘÍDITNÁSLEDUJÍCÍMIPOKYNY.UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM OD-STRAŇTE AVYHOĎTEVŠECHNY IGELI-TOVÉSÁČKYAČÁSTIOBALUVÝROBKUNEBO JEALESPOŇUSCHOVEJTEMIMODOSAHDĚTÍ!

UPOZORNĚNÍ•UPOZORNĚNÍ:BEZPEČÍDÍTĚTEZÁVISÍINAVÁS!

• UPOZORNĚNÍ: Děti vždy připoutejtebezpečnostními pásy a nikdy nenechá-vejtebezdozoru!

•UPOZORNĚNÍ: Při úpravě sedačky ko-čárkudbejtenato,abybylodítěvbez-pečnévzdálenosti od pohyblivých částíkočárku!

•Tento kočárek vyžaduje pravidelnouúdržbuzestranyuživatele!

•Přetěžováníkočárku,nesprávnéskládánínebo používání neschválených doplňkůbymohlokočárekpoškoditnebozpůso-bitjehorozbití!

•UPOZORNĚNÍ:Nechatdítěbezdozorumůžebýtnebezpečné!

• UPOZORNĚNÍ: Před montáží výrobkusi ověřte, zda nebyla některá součástpoškozenaběhempřepravy.Pokudano,výrobeknesmíbýtpoužívánamusíbýtuloženmimodosahdětí!

• Tentokočárekjevhodnýprodětiodnaro-zenídotřílet,smaximálníváhoudo15kg!

•Pronovorozenceakojencedo6-timě-síců,musíbýtopěrka zadkočárkuvždyúplněsklopena!

•UPOZORNĚNÍ:Předpoužitímsiověřte,zdajsouvšechnypojistkydobřezajiště-ny.Zvláštězkontrolujte,zdasekočáreksprávnězablokovalvotevřenépoloze!

•Neukládejte do košíku předměty těžšínež2kg!

•Nevozte na sedačce najednou více nežjednodítě!

•Nepoužívejte doplňky, náhradní dílynebočásti,kterénejsoudodáványneboschválenyvýrobcem.

•UPOZORNĚNÍ:Vyvarujte se používánínáhradníchdílů,kterénejsoudodáványnebo schváleny výrobcem/distributo-rem,hrozínebezpečíúrazu!

•UPOZORNĚNÍ:Vyvarujte se používánídoplňkůjakojsouautosedačky,háčkynatašky,pláštěnkyatd.,kterénejsouschvá-lenyvýrobcem/distributorem,hrozíne-bezpečíúrazu!

• UPOZORNĚNÍ: Jakákoliv taška nebopředmět, zavěšený na rukojeti, můžeohrozitstabilitukočárku!

• UPOZORNĚNÍ: Použití pětibodovéhobezpečnostního pásu je nezbytné prozajištěníbezpečnostivašehodítěte.Vždypoužívejtebezpečnostnípássoučasněspásemmezinohamadítěte!

• Ověřtesi,zdaosoby,kterépoužívajíko-čárek, jsou dobře obeznámeny s tímtonávodem!

•UPOZORNĚNÍ: Při skládání nebo roz-kládání kočárku sevždyubezpečte, zdajedítěvbezpečnévzdálenosti.Pokudjedítě v kočárku, pak kočárek neskládej-teaninerozkládejte.Přiúpravěsedačkykočárkusiověřte,zdasepohyblivéčástikočárkunemohoudostatdokontaktustělemdítěte!

•Vždy, když se zastavíte, použijte brzduzadníchkol!

•UPOZORNĚNÍ:Nikdysenevzdalujteodkočárku,pokudstojínasvahuajevněmusazenodítě,ikdyžjsoukolazabrzděna!

•Nedovolte,abysivblízkostikočárkuhrá-lydětibezdozoruneboabyponěmšpl-haly!

•Abysteomezilirizikouškrcení,nedávejtedítětinahranípředmětynašňůrkáchanijenenechávejtevjehoblízkosti!

• UPOZORNĚNÍ: Nesjíždějte s kočárkemschody a eskalátory! Mohli byste nadním snadněji ztratit kontrolu. Věnujtezvýšenoupozornost,pokudchcetenajetnachodníknebonaschodekneboznějsjet!

43

Page 43: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

43

• Pokud necháte kočárek stát dlouho naslunci,počkejtedokudnevychladne,dří-veneždonějznovuusadítedítě.Dlou-hodobé vystavení slunečním paprskůmmůžezpůsobitvyblednutíbarevalátek!

•Kočáreknepoužívejte,pokudnějakájehočástchybí,jenatrženanebopoškozena!

•UPOZORNĚNÍ: Před použitím zkontro-lujte, zda jsou upínací zařízení kočárkunebosedačkykočárkusprávnězajištěna!

•UPOZORNĚNÍ:Pokudkočáreknepouží-váte,umístětejejmimodosahdětí!

•UPOZORNĚNÍ:Kočárekneníuzpůsobenktomu,abystesnímmohliběhatnebobruslit!

• Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou/slanouvodou;způsobilabyjehozrezivění!

•Nepoužívejtekočáreknapláži!•UPOZORNĚNÍ:Tentovýrobekmusíbýtpoužívánpouzedospělouosobou!

DOPORUČENÁ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍTentovýrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Údržba a čištěnímusíbýtprováděnapouzedospělouosobou.

ČIŠTĚNÍKočárekmá snímatelnýpotah (viz pokynyv kapitole „Sejmutípotahu“).Připranílátkovéhopotahuseřiďtepokynyuvedenýminaštítkuvýrobku.Dálejsouuvedenyjednotlivésymbolyajejichvýznam:

Pertevrucevestudenévodě Nebělte

Nesuštevsušičce

Nežehlete

Nečistětechemicky

Částizuměléhmotypravidelněčistětevlhkýmhadříkem.Pokudsekovovéčástidostanoudostykusvodou,osušteje,abysteza-bránilijejichzrezivění.

ÚDRŽBAVpřípaděpotřebypromažtepohyblivéčástisilikonovýmolejem.Pravidelně kontrolujte stupeňopotřebení koleček aodstraňuj-teznichprachapísek.Kontrolujtečástizuměléhmoty,kterésepohybujípokostřekočárku, zdanejsouznečištěnyprachemnebopískem.Omezítetaktření,kterébymohloohrozitspráv-noufunkčnostkočárku.Kočárekuchovávejtenasuchémmístě.

ROZLOŽENÍ UPOZORNĚNÍ:Připrováděnítohotoúkonudbejte,abybylovašedítěneboijinédětivbezpečnévzdálenosti.Dbejte,abysepo-hyblivéčástinedostalydokontaktustělemdítěte!1.Zvedněterukojeťaždozajištěnépolohy(obr.1).2.Zvednětekostruaždodosaženípolohyznázorněnénaobrázku2.3.PosuňtetlačítkoAprorozloženípodlenásledujícíchpokynů:posuňtetlačítkosměremdoleva(1)apotomsměremnahoru(2)tak,jakjeznázorněnonaobrázku3.4.Posunujtezadnínohusměremvenaždodosaženízablokované

polohy(obrázek4).UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda se kočárek zablokovalvote-vřenépoloze!5.Uchoptekohoutkynarukojeti(obr.5A)anastavterukojeťdopolohyznázorněnénaobrázku5B.MONTÁŽ A ODSTRANĚNÍ KOLEČEK 6.Zasuňtečepkolečkadootvoruvtrubcezadnínohytak,jakjeznázorněnonaobrázku6.Proveďtetentoúkonuoboukoleček.7. Zadní kolečkamohou být odstraněna. Stiskněte tlačítko vestředukolečkaavysuňtejezčepu(vizobr.7).PŘIPEVNĚNÍ SEDAČKY 8. Pokud chcete sedačkupřipevnit ke kostře kočárku, uchoptesedačkupostranáchoběmarukamaapřipnětejejízákladnukekostře(obrázek8Aa8B)tak,abyprohloubeninanacházejícísenasedačce(A)bylavjednéřaděsšipkaminakostře(B)(obrázek8C).Opatrněpoložtesedačkunakostru,dokudsezcelanepři-pevní.

BEZPEČNOSTNÍ PÁSYKočárek jevybavenpětibodovýmbezpečnostnímpásem,kterýseskládázedvouramenníchpopruhů,jednohobřišníhopopruhuapásumezinohamadítětespřezkou.UPOZORNĚNÍ:Pokudpoužívátekočárekpronovorozenceako-jencedo6měsíců,jenutnépoužívatramennípopruhy!9. Vsuňtebezpečnostnípřezkydopříslušných látkovýchotvo-rů (obr.9)a zkontrolujte, zda jsou ramennípásynastavenyvevhodnévýšceprovašedítě.Pokudtomutaknení,upravtevýškujejichuchycení.10.Vložtezávěshorníhopásu(A)tak,abytrojhranpřiléhalktroj-hranuna závěsubřišníhopopruhu (B) (Obrázek10)anakoneczasuňtepřezku(C).Protáhnětepásykroužkyzuměléhmotyapřiměřeněupravtejejichnapnutí.Pokudchcetepásyrozepnout,stisknětestřednítlačítko(D).Provětšíbezpečnostjekočárekvybavenkroužkyvetvaru„D“aumožňujetakpřipojenípřídavnéhobezpečnostníhopásupodlenormyBS6684.Kroužkyjsouumístěnyuvnitřsedačkykočárkupopravéalevéstraně(obr.10B).UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte je ne-zbytnévždypoužívatbezpečnostnípásy!BRZDABrzdajeumístěnanarukojetikočárku.11. Pokud chcete kočárek zabrzdit, otočte páčkou proti směruhodinových ručiček aždodosažení zajištěné polohy,označenéčervenoukontrolkou.Tímtozpůsobembudebrzdasprávněza-jištěna(obrázek11).12. Kolečka odbrzdíte, když stisknete tlačítko ve středu páčky(obrázek12).Zelenákontrolkapotvrdíjejichuvolnění.UPOZORNĚNÍ:Vždy,kdyžsezastavíte,použijtebrzdu.Nikdysenevzdalujteodkočárku,pokudstojínasvahuajevněmusazenodítě,ikdyžjsoukolazabrzděna!KONFIGURACE POUŽITÍ13.Kočárekmůžetepoužívatvkonfiguracisměremodsebenebosměremksobě.Přechodod jednékonfiguracekedruhémůžeteuskutečnitpo-mocí:-otočenísedačky(obrázek13Asměremodsebe–obrázek13Bsměremksobě),- reverzibilní rukojeti (obrázek 13C směremod sebe –obrázek13Dsměremksobě).

OTOČENÍ SEDAČKYUPOZORNĚNÍ:Abysteneohrozilistabilituvýrobkuběhemnížepopsanýchúkonů,jenutnétytoúkonyvykonávatnavodorovnéplošeaodstranitveškerépředmětypřípadnězavěšenénaruko-jeti.

Pokudchceteupravitkočárekdokonfiguracesměremksobězkonfiguracesměremodsebenebonaopak,kočárekzabrzděteařiďtesenásledujícímipokyny:14.Uchoptesoučasněkohoutkyna rukojetianastavte rukojeť

Page 44: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

44

dosvislépolohytak,jakjeznázorněnonaobrázku14.15.Nohoustlačtepedálprouvolněníotáčenítak,jakjeznázor-něnonaobrázku15.16.Sedačkunynímůžeteotočit jakýmkoli směrem (obz. 16A).Zvoltepolohu,ve které jste se rozhodli kočárek řídit (směremksoběnebosměremodsebe)arukojeťskloptezpětsměremksobě(obrázek16B).

REVERZIBILITA RUKOJETIZpůsobřízenímůžetezměnitipouzereverzibilnírukojetí.UPOZORNĚNÍ:Odstraňteveškerépředmětypřípadnězavěšenénarukojeti!Pozabrzděníkočárkuseřiďtenásledujícímipokyny:17.Uchoptekohoutkynarukojetiapřeklopterukojeťnaopačnoustranutak,jakjeznázorněnonaobrázku,aždozajištěnépolohy(obrázek17).UPOZORNĚNÍ:Vtétokonfiguracimusítekočárekříditsezajiště-nýmiotočnýmikolečky(vizkapitola„otočnákolečka“)!UPOZORNĚNÍ:Vtétokonfiguracibymohlobýtřízeníkočárkuméněpohodlné!

ÚPRAVA OPĚRKY ZAD18.Zvednutímtlačítka(A)naopěrcezadkočárkujemožnéupra-vit jejísklonaždodosaženípožadovanépolohy(obr.18).Kdyžtlačítko pustíte, opěrka zad se zajistí v nejbližší poloze. Pokudchceteopěrkuzadzvednout,stačíjizatlačitsměremnahoru.UPOZORNĚNÍ:Váhadítětemůžeztížitprovedenítěchtoúkonů!

OPĚRKA LÝTEK – OPĚRKA NOHOU Kočárek je vybaven praktickou nastavitelnou opěrkou lýtek/opěrkounohou.19.Výškaopěrkylýtek/opěrkynohouseupravujepomocídvoutlačítek na straněopěrky nohou znázorněných naobrázku 19.Nastavte opěrku lýtek/opěrku nohou do požadované výšky.Pokudchceteopěrkulýtek/opěrkunohouzvednout,nenítřebastisknouttlačítka.

OCHRANNÉ MADLO20.Pokudchceteochrannémadlopřipevnit,zasuňtebočníčepydovodicíchdrážekazatlačtejeažnadoraz.(obr.20).21.Otočtemadlodosvislépolohyatlačtejesměremdolů,do-kudneuslyšítecvaknutípojistky(obr.21).22.Pokudchceteochrannémadloodstranit, stisknětetlačítkoznázorněnénaobrázku22Aazvednětejesměremnahoru.Nynímadloskloptedovodorovnépolohy.Tuto polohumůžete používat pro snazší usazenídítětedo se-dačky.Pokud chcetemadlo odstranit úplně, vytáhněte ho z vodicíchdrážeknasedačce(obr.22B).UPOZORNĚNÍ:Vždydítěpřipnětebezpečnostnímipásy!MadloNENÍdětskézádržnézařízení!UPOZORNĚNÍ:Nikdykočáreknezvedejtezamadlo!

RUKOJEŤVýškarukojetijenastavitelná.23.Uvolněteregulačnípáčkypostranáchrukojetitak,jakjezná-zorněnonaobrázku23anastavtevýškurukojetidopožadovanépolohy.Uvolňovacípáčkyznovuzajistěte.

OTOČNÁ KOLEČKAKočárek je vybaven předními kolečky, která mohou být buďvolněotočnánebozajištěná.Doporučujemepoužívatzajištěnákolečkananesouvislýchterénech.Volněotočnákolečkaumož-ňujílepšíasnadnějšímanipulaciskočárkemnacestáchsrovnýmpovrchem.24.Pokudnohoustlačítesměremdolůpřednítlačítkotak,jakjeznázorněnonaobrázku24,kolečkasebudoumocivolněotáčetkolemsvéosy.Pokudchcetekolečkazajistit, stačínohouzno-vu stisknouttlačítko.Nezávislenapoloze,ve které se kolečkoprávěnachází,jakmilesedostanedorovnépolohy,automatickysezajistí.UPOZORNĚNÍ:Oběkolečkamusíbýtvždysoučasněbuďzajiště-nánebovolněotočná.UPOZORNĚNÍ:Pokudkočárekpoužívátesvolněotočnýmiko-

lečkynazadnístraně,kolečkamusíbýtzajištěna!

ODSTRANĚNÍ SEDAČKYUPOZORNĚNÍ:Připrováděnítohotoúkonuseubezpečte,zdajevašedítěneboijinédětivbezpečnévzdálenosti.Dbejte,abysepohyblivéčástikočárkunedostalydokontaktustělemdítěte!25. Pokud chcete sedačku odstranit, nastavte opěrku zad dosvislépolohy.Stisknětetlačítkonaúpravupolohyopěrkyzadasoučasněstiskněteoranžovétlačítkovetvarutrojúhelníku,na-cházejícísenazákladněopěrkyzad(obr.25A).Tlačteopěrkuzadsměremksedačce,dokudseprvní série závěsůneuvolní.Nynímůžetesedačkuvolněotočitsměremkpřednístraněkočárkuažnadoraz(obr.25B).Táhnětezaoranžovourukojeťpodsedačkou,abystejiúplněodepnuliodkostry(obr.25C).

SLOŽENÍ KOČÁRKUUPOZORNĚNÍ:Připrováděnítohotoúkonuseubezpečte,zdajevašedítěneboijinédětivbezpečnévzdálenosti.Dbejte,abysepohyblivéčástikočárkunedostalydokontaktustělemdítěte!Nastavtekočárekdopolohysměremodsebetak,jakjeznázor-něnonaobrázku13A.26.Nejprvesložteboudupomocíbočníchvýztužítak,jakjezná-zorněnonaobrázku26apotéproveďteúkonypopsanévbodech25Aa25B.27.Zmenšeterukojeťzkrácenímjejídélky(1).Aktivujtekohoutkynarukojetiaotáčejterukojetí(2)aždodosaženípolohyznázor-něnénaobrázku27.Posuňtepáčkuprorozložení/složenítak,jakjeznázorněnonaobrázku3asložtekostru.28.Zvedněterukojeťsměremnahoruapřibližtezadníkolečkakpřednímaždodosaženízajištěnépolohy(obr.28).Upozornění: Pro zlepšení kompaktnosti doporučujeme zavřítrukojeťsměremkpřednímkolečkům!29.Abybylakostraještěskladnější,jenynímožnéodstranitse-dačkuzkostry.Stiskněteoranžovourukojeťpodsedačkou(obr.25C)tak,jakjeznázorněnonaobrázku29.

POUŽITÍ AUTOSEDAČKY A KORBIČKYNapodvozekkočárkuCHICCOI-MOVEjemožnépřipevnitkor-bičkuI-MOVEaautosedačkuI-MOVEbezpoužitídalšíchdoplň-ků.Připřipevněníneboodstraňováníkorbičkyneboautosedačkyseřiďtepříslušnýmipokyny.UPOZORNĚNÍ:Pouzeautosedačkaakorbička značkyCHICCOI-MOVEmůžebýtupevněnanakočárekI-MOVE.Dřívenežpo-užijetekočárekskorbičkouneboautosedačkou,vždysiověřte,zdaseupínacísystémsprávnězajistil.POUŽÍVEJTEVÝHRAD-NĚDOPLŇKYVYBAVENÉPŘÍSLUŠNÝMUPÍNACÍMSYSTÉMEMI-MOVE!SEJMUTÍ POTAHU30.Rozepnětestřednísuchýziptak,jakjeznázorněnonaobráz-ku30aodepnětepotahpodsedačkou.31. Rozepněte dva suché zipy znázorněné na obrázku 31 aodepnětepotahnazadnístraněsedačky.32.Otevřetepotahnazadnístraněopěrkyzadpomocísuchéhozipu(A)podtlačítkemvetvarutrojúhelníkuazipu(B)tak,jakjeznázorněnonaobrázku32.33.Stáhnětepotahzestransedačkypodstavce(obr.33)34.Rozepnětezippodopěrkounohou(obr.34Aa34B).35.Stáhnětepotahkočárkutak,žejejstáhnetezkostryopěrkyzad(obr.35).

DOPLŇKYUPOZORNĚNÍ:Doplňky popsanév tomto návodu nemusí býtdodáványkevšemmodelůmkočárku!UPOZORNĚNÍ:Pozorněsipřečtětepokyny,vztahujícísenado-plňky,kterésenacházíuvámizakoupenéhomodelu!BOUDAKočárekjevybavenvíceúčelovouboudou.36.Sedačkamánabocíchopěrkyzaddvěspojky,kteréumož-ňují připevnit boudu. Pokud chcete připevnit/odstranit boudu,zasuňteupínacísystémdospojektak,jakjeznázorněnonaob-rázku36.

Page 45: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

45

37.Zavřetezadnízipnasedačce(obr.37).UPOZORNĚNÍ: Boudamusí být připevněna po obou stranáchkočárku.Zkontrolujte,zdajeboudadobřezajištěna!38.Bouduotevřete,pokudzatlačítesměremdopředupředníob-loukazajistítejidvěmabočnímivýztužemitak,jakjeznázorněnonaobrázku38.39.Pokudchcetepřeměnitboudunaletníslunečnístříšku,ro-zepněte zadní zip (obr. 39A) a upravte boudu do požadovanépolohy(obr.39B).40.Abybylaboudaširšíadítělépechránila,kdyžjeopěrkazadúplněsklopená,můžeterozepnoutzipnazadnístraněaodkrýtdalšídíllátky(obr.40Aa40B).

SADA KOMFORTNěkterémodelykočárkujsouvybaveny:polstrováním41.SadaKomfort se skládá zedvouvycpávek na ramenní po-pruhyA,zvycpávkynapásmezinohamadítěteBazpolštářkuC(obrázek41).42.Navléknětevycpávkynapopruhytak,jakjeznázorněnonaobrázku42.Vycpávkymohoubýtupravenypodlevýškydítěte.43.Protáhnětepásmezinohamadítětepříslušnýmotvoremtak,jakjeznázorněnonaobrázku43.UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte je ne-zbytnévždypoužívatbezpečnostnípásy!

PLÁŠTĚNKANěkterémodelykočárkujsouvybaveny:44.Připevnětepláštěnkukbouděgumou(obrázek44A)apři-pevněte ji suchými zipy na krajích k přední trubce tak, jak jeznázorněnonaobrázku44B.Popoužitínechtepláštěnkuvolněuschnout(pokudjemokrá)dříve,nežjisložíteauschováte.UPOZORNĚNÍ:Buďtezvláštěpozorní,pokudmátenakočárkupláštěnku!UPOZORNĚNÍ:Pláštěnkanesmíbýtpoužívána,pokudnenípři-pevněnanaboudunebonaslunečnístříšku,mohlabyzpůsobitudušenídítěte.Pokudmátenakočárkupřipevněnoupláštěnku,nikdy nenechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě.Hrozínebezpečíúžehu!TEPLÝ FUSAK/NÁNOŽNÍK Některémodelykočárkujsouvybaveny:teplýmfusakem,kterýlzepřeměnitvnánožník.45. Pokud chcete připevnit teplý fusak, odstraňte ochrannémadloapoložtefusaknasedačku.Zasuňteochrannémadlodootvorůvteplémfusakuapřipevnětehoksedačce(obr.45).Teplýfusakmůžetepomocízipunazadnístraněrozdělitnamat-racianánožník,kterélzepoužívatodděleně.Způsobpoužitínakočárkujestejnýjakotepléhofusaku.

KOŠÍK NA DROBNÉ PŘEDMĚTYNěkteré modely kočárku jsou vybaveny: košíkem na drobnépředměty.46.Pokudchcetekošíkkekočárkupřipevnit,zavěstesuchézipynatřechkoncíchkošíkudotřípouteknakočárku(obrázek46Aa46B)aprotáhnětekolemtrubkyaupevněte2páskynahornístranětak,jakjeznázorněnonaobrázku46Aa46C.UPOZORNĚNÍ:Neukládejtedokošíkupředmětytěžšínež2kg!Dřívenežzačnetekočárekskládat,jenutnékošíkvyprázdnit!

TAŠKANěkterémodely kočárku jsou vybaveny: praktickou taškou nadrobnépředměty,vybavenoupřebalovacípodložkou.47.Provětšípraktičnostjsounavnějšíivnitřnístranětaškyrůznékapsy,donichžlzeuložitrůznépředměty(obr.47).UPOZORNĚNÍ:Neukládejtedotaškypředmětytěžšínež2kg!UPOZORNĚNÍ: Překročenívýšeuvedenémezní hodnotymůžeohrozitstabilitukočárkuakočáreksemůžepřevrátit!

Důležitápoznámka:Obrázkyapokynyuvedenévtomtonávo-dusevztahujínakonkrétnímodelkočárku;některézdepopsanésoučásti nebo funkce semohou lišit podlemodelu, který jstezakoupili.

DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE ArtsanaS.P.A. ServizioClienti ViaSaldariniCatelli,1 22070GRANDATE–Como–Itálie Telefon:800-188898 www.chicco.com

DistributorproČR:Piccollo,s.r.o.Pernerova3518600Praha8www.chicco.cz

Page 46: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

46

PL WAŻNA INFORMACJA

WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DOUŻYTKOWANIA PRODUKTU, W CELUZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNEGOUŻYTKOWANIA, PROSIMY UWAŻNIEPRZECZYTAĆNINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ IZACHOWAĆJĄNAPRZYSZŁOŚĆ.BEZ-PIECZEŃSTWODZIECKAMOŻEBYĆZA-GROŻONEJEŚLIZALECENIANINIEJSZEJINSTRUKCJINIEBĘDĄSTOSOWANE.UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRODUKTUNALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆEWENTUALNE PLASTIKOWE TOREBKIORAZ WSZYSTKIE ELEMENTY WCHO-DZĄCEWSKŁADOPAKOWANIAIPRZE-CHOWYWAĆ JE W MIEJSCU NIEDO-STĘPNYMDLADZIECI.

OSTRZEŻENIA• UWAGA: BEZPIECZEŃSTWO DZIECKAZALEŻYTAKŻEODCIEBIE!

•UWAGA:dziecipowinnybyćzawszeza-bezpieczonepasami iniemogąbyćpo-zostawionebeznadzoru.

•UWAGA: podczaswykonywania czyn-ności regulacyjnychnależyupewnićsię,czydzieckoznajdujesięwodpowiedniejodległości od ruchomych części space-rówki.

•Wózek ten wymaga okresowej konser-wacjizestronyużytkownika.

•Przeciążenia, nieprawidłowe składanieoraz używanie akcesoriów nie zatwier-dzonychprzezProducentamogąuszko-dzićlubzepsućwózek.

•UWAGA: pozostawienie dziecka bezopiekimożeokazaćsięniebezpieczne.

•UWAGA:przedprzystąpieniemdomon-tażusprawdzić,czyproduktorazwszyst-kie jego elementy składowe nie uległyuszkodzeniupodczastransportu.Wrazieuszkodzenia, produkt nie powinien byćużywany i należy przechowywać go wmiejscuniedostępnymdladzieci.

•Użyciewózkadozwolone jestdladzieciwwiekuodurodzeniado36miesięcy,owadzenieprzekraczającej5kg.

•Używającwózkadla dzieciwwiekuodurodzeniadookoło6miesięcy,oparcie

powinnobyćcałkowicieopuszczone.• UWAGA:przedprzystąpieniemdoużyt-kowaniawózka,należyupewnićsię,czywszystkie elementy zabezpieczające sąprawidłowo zablokowane.W szczegól-nościnależyupewnićsię,czywózekzo-stałzabezpieczonywpozycjirozłożonej.

•Nieobciążaćkoszykaciężarami,którychwagaprzekracza2kg.

•Wózeksłużydoprzewozutylkojednegodziecka.

•Nie montować na wózku akcesoriów,częścizamiennychorazelementów,któ-re nie zostałydostarczone lub zatwier-dzoneprzezProducenta.

•UWAGA:możeokazaćsięniebezpieczneużywanieczęścizamiennychniedostar-czonych lub nie zatwierdzonych przezProducentalubDystrybutora.

•UWAGA:możeokazaćsięniebezpieczneużywanieakcesoriów,naprzykładfote-lików samochodowych, uchwytów natorby, osłon przeciwdeszczowych, itd.niezatwierdzonychprzezProducentalubDystrybutora.

•UWAGA:każdatorbalubkażdeobciąże-niezaczepionenarączkachmożespowo-dowaćutratęrównowagiwózka.

• UWAGA:użyciepasakrocznegoorazpa-sówzabezpieczającychjestniezbędnewcelu zagwarantowania bezpieczeństwaWaszemudziecku.Należyzawszestoso-wać jednocześnie zarówno pasy zabez-pieczającejakipaskroczny.

• Upewnićsię,czyużytkownicywózkado-kładnieznająsposóbjegoobsługi.

• UWAGA:podczasczynnościzwiązanychz rozkładaniem i składaniem, należyupewnić się, czydziecko znajduje sięwodpowiedniej odległości. Nie wykony-wać czynności związanych z rozkłada-niem i składaniemwózka jeśli siedziwnim dziecko. W trakcie wykonywaniaczynności regulacyjnych upewnić się,czy ruchome elementy spacerówki niestykająsięzciałemdziecka.

•Przykażdympostojunależyużywaćha-mulca.

•UWAGA: nie pozostawiać nigdywózkana pochyłej powierzchni, jeśli siedzi w

Page 47: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

47

nimdziecko nawetwówczas, kiedy zo-stałyzablokowanehamulce.

•Nie dopuszczać, aby inne dzieci bawiłysiębezopiekiwpobliżuwózkalubwspi-nałysięnaniego.

• Abyuniknąć ryzyka zaduszenia, nieda-wać dziecku ani nie kłaść blisko niegoprzedmiotówzesznurkami.

• UWAGA:nieużywaćwózkananormal-nych schodach ani na schodach rucho-mych: można niespodziewanie utracićkontrolę nad nim. Uważać wchodzącnastopień lubchodnikorazschodzącznich.

• Jeśliwózekstałprzezdłuższyczaswmiej-scusilnienasłonecznionym,przedposa-dzeniemwnimdzieckanależypoczekać,aż się ochłodzi. Długotrwałe działaniepromieni słonecznych może spowodo-waćzmianykolorumateriałóworaztka-nin.

•Nie używać produktu, jeśli jakikolwiekjegoelementzostałuszkodzony,wyrwa-nylubzgubiony.

• UWAGA:przedprzystąpieniemdoużyt-kowanianależy sprawdzić, czyurządze-niamocującewózkalubsiedziskowózkasąprawidłowozablokowane.

•UWAGA:kiedyniejestużywany,wózekpowinienbyćprzechowywanywmiejscuniedostępnymdladzieci.

•UWAGA:wózek nie powinien być uży-wanypodczasbiegówlubjazdynawrot-kach.

•Unikaćkontaktuzesłonąwodą,abyza-pobiecpowstawaniurdzy.

•Nieużywaćwózkanaplaży.•UWAGA:produkttenpowinienbyćuży-wanytylkoiwyłącznieprzezosobędoro-słą.

RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄProdukttenwymagaokresowejkonserwacji.Czynnościzwiąza-nezczyszczeniemikonserwacjąpowinnybyćwykonywanetylkoprzezosobędorosłą.

CZYSZCZENIEObiciewózkamożna zdjąć (patrz paragraf “Zdejmowanieobi-cia”).Elementyztkaninyczyścićzgodniezzaleceniamiprzyto-czonyminawszywkach.Poniżejprzytoczonosymbolesposobupraniaorazichznaczenie:

Praćręczniewzimnejwodzie

Niewybielać

Niesuszyćmechanicznie

Nieprasować

Niepraćchemicznie

Okresowo czyścić plastikowe części przy pomocy wilgotnejszmatki.Poewentualnymzetknięciusięzwodą,wytrzećdosuchameta-loweczęści,abyzapobiecpowstawaniurdzy.

KONSERWACJAW razie konieczności smarować ruchome części suchym ole-jemsilikonowym.Kontrolowaćokresowostanzużyciakółorazczyścić je z kurzu i piasku.Aby uniknąć ewentualnego tarcia izapewnić prawidłowe funkcjonowanie wózka należy czyścić zkurzu,bruduipiaskuwszystkieplastikoweczęści,któresuwająsięna jegometalowej ramie. Przechowywaćwózekw suchymmiejscu.ROZKŁADANIE UWAGA:rozkładającwózeknależyupewnićsię,czyWaszedziec-ko iewentualnie innedzieci znajdująsiewodpowiedniejodle-głości. Upewnić się, czy w trakcie wykonywania tej czynnościruchomeelementyspacerówkiniestykająsięzciałemdziecka.1.Podnieśćrączkędopozycjiblokady(rys.1).2.Unieśćkonstrukcjędopozycjipokazanejnarysunku2.3.Uruchomić przycisk rozkładaniaA zgodnie z następującymiwskazówkami:przesunąćprzyciskwlewo(1)anastępniedogóry(2)jakpokazanonarysunku3.4.Popchnąćtylnąnóżkęnazewnątrz,ażdoosiągnięciapozycjiblokady(rysunek4).UWAGA: upewnić się, czywózek został zablokowanyw rozło-żonejpozycji.5.Pociągnąćdogóryspustynarączce(rys.5A)iustawićrączkęwpozycjipokazanejnarysunku5B.

MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ6.Włożyćsworzeńkoładootworuwrurcetylnejnóżkijakpoka-zanonarysunku6.Powtórzyćczynnośćdlaobydwóchkół.7.Tylne kołamogą być usunięte.Nacisnąć przycisk na środkukołaizdjąćjezesworznia(patrzrys.7).

MONTAŻ SIEDZISKA8. Aby zamontować siedzisko na ramie wózka, należy ująć jedwomarękamipobokachiprzymocowaćpodstawęsiedziskadoramy(rysunek8Ai8B)tak,abywgłębienienasiedzisku(A)byłodopasowanedostrzałeknaramie(B)(rysunek8C).Umieścićsie-dziskonaramieażnastąpicałkowitezespolenie.

PASY ZABEZPIECZAJĄCE Spacerówkawyposażonajestwsystemzabezpieczającyzpięcio-mapunktami zaczepienia, składający się zdwóchpasównara-miennych,pasabiodrowegoorazpasakrocznegozesprzączką.UWAGA:używającwózkadladzieciodurodzeniadookołoszó-stegomiesiącażycia,należystosowaćpasynaramienne.9.Przełożyćsprzączkizabezpieczająceprzezspecjalnemateria-łoweotwory(rys.9)isprawdzić,czywysokośćpasównaramien-nych jest idealnie dostosowana do wzrostuWaszego dziecka:jeślinie,należywyregulowaćichwysokość.10.Przełożyćzaczepgórnegopasa(A)tak,abytrójkątbyłdopa-sowanydotrójkątanazaczepiepasabiodrowego(B) (Rysunek10), następniewłożyć jedo sprzączki (C).Wybraćodpowiedninaciąg pasów przesuwając je wzdłóż plastikowych pierścieni.Aby odpiąć pasy zabezpieczające należy nacisnąć środkowyprzycisk(D).Dlawiększegobezpieczeństwawózek jestwyposażonywpier-ścieniewkształcielitery“D”,pozwalająonezaczepićdodatkowypaszabezpieczający, zgodnyz rozporządzeniemBS6684.Pier-ścienieumieszczonesąwsiedziskuwózkapoprawejipolewejstronie(rys.10B).UWAGA: w celu zagwarantowania bezpieczeństwa Waszemudziecku,należyzawszeużywaćpasówzabezpieczających.

Page 48: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

48

HAMULEC POSTOJOWYHamulecpostojowyznajdujesięnarączcespacerówki.11.Abyzahamowaćwózeknależyobrócićdźwigienkęwlewodopozycjiblokadyoznaczonejczerwonymznakiem.Wtensposóbhamuleczostałprawidłowouruchomiony(rysunek11).12.Abyodblokowaćwózeknależynacisnąćprzyciskna środkudźwigienki (rysunek12).Pojawi się zieloneoznakowanie, którewskazujeprawidłoweodblokowaniehamulców.UWAGA:Używaćhamulcaprzy każdympostoju.Nie pozosta-wiać nigdy wózka na pochyłej powierzchni jeśli siedzi w nimdzieckonawetwówczas,kiedyzastosowanezostałyhamulce.

KONFIGURACJE UŻYTKOWANIA13.Wózekmożebyćużywanywkonfiguracjiprzodemdokierun-kujazdylubprzodemdomamy.Zmianakonfiguracjimożebyćwykonanapoprzez:-obróceniesiedziska(rysunek13Aprzodemdokierunkujazdy–rysunek13Bprzodemdomamy),-przełożenierączki (rysunek13Cprzodemdokierunku jazdy–rysunek13Dprzodemdomamy).

OBRÓCENIE SIEDZISKAUWAGA:Abynienarazićwyrobunautratęrównowagipodczaswykonywania czynności opisanych poniżej, należy ustawić sięnapłaskiejpowierzchniizdjąćwszelkieobciążeniaewentualniezaczepionenarączce.Abyustawićwózekwkonfiguracjiprzodemdomamy,gdypo-przednioznajdowałsięwkonfiguracjiprzodemdokierunkujaz-dy,lubnaodwrót,pozahamowaniuspacerówkinależypostępo-waćwnastępującysposób:14.Pociągnąćjednocześniespustynarączceiustawićjąwpozy-cjipionowejjakpokazanonarysunku14.15.Uruchomić stopąpedał zwolnienia rotacji jakwskazanonarysunku15.16.Teraz siedziskomoże być obróconew dowolnym kierunku(rysunek16A).Wybraćpozycję,wktórejmająPaństwozamiarprowadzićwózek(przodemdomamylubprzodemdokierunkujazdy)iprzekręcićrączkędosiebie(rysunek16B).

PRZEKłADANIE RĄCZKI Sposób prowadzenia wózka może być zmieniony również po-przezprzełożenierączki.UWAGA: zdjąćwszelkieobciążenia ewentualnie zaczepionenarączce.Pozahamowaniuwózkapostępowaćwedługnastępują-cychwskazówek:17.Pociągnąćspustynarączceiprzekręcićrączkęwprzeciwnymkierunku jakwskazanona rysunku,ażdo jej zablokowania (ry-sunek17).UWAGA:wózekmożebyćprowadzonywtejkonfiguracjitylkowtedy,gdykołaobrotowesązablokowane(patrzparagraf“kołaobrotowe”)UWAGA:wtejkonfiguracjikorzystaniezwózkamożebyćbar-dziejutrudnione.REGULACJA OPARCIA18.Podnoszącprzycisk(A)naoparciuwózkamożnawyregulo-waćjegostopieńnachylenia,ażzostanieonoustawionewwy-branejpozycji(rys.18).Zwalniającprzycisk,oparciezablokujesięnanajbliższejpozycji.Abypodnieśćoparciewystarczypopchnąćjedogóry.UWAGA:kiedydzieckosiedziwwózku,czynnościtemogąbyćutrudnione.

PODNÓŻEKWózekposiadawygodny,regulowanypodnóżek.19.Regulacjipodnóżkadokonuje się zapomocądwóchprzyci-skówznajdującychsięzbokupodnóżka,wskazanychnarysunku19.Ustawićpodnóżeknażądanejpozycji.Abyponieśćpodnóżekniemapotrzebynaciskaniaprzycisków.

BARIERKA ZABEZPIECZAJĄCA20.Aby zamontować barierkę zabezpieczającą, należywsunąćboczne sworznie do prowadnic, popychając je do oporu (rys.20).21.Obrócićbarierkędopozycjipionowej idocisnąćdodołuaż

dasięusłyszećodgłoszapadkiclickoznaczającyzaczepienie(rys.21).22.Abywyjąćbarierkęzabezpieczającąnależywcisnąćprzyciskwskazanynarysunku22Aipodnieśćdogóry.Następnieustawićbarierkęwpozycjipoziomej.Tapozycjaułatwiaumieszczeniedzieckanasiedzisku.Abycałkowiciewyjąćbarierkęnależyprzesunąćjąażdocałkowi-tegowyciągnięciazprowadnicnasiedzisku(rys.22B).UWAGA:Zapinaćzawszedzieckupasyzabezpieczające.BarierkaNIEjestprzyrządemprzytrzymująco-zabezpieczającymdziecko.UWAGA:nigdynieużywaćbarierki,abyunieśćwózek.

RĄCZKAWysokośćrączkijestregulowana.23.Zwolnićdźwigienkiregulacjizbokówrączkijakpokazanonarysunku23iuregulowaćwysokośćrączkidożądanejpozycji.Po-nowniezablokowaćdźwigienkizwalniające.

KOŁA OBROTOWEWózekposiadaprzedniekoła,któremogąbyćobrotowelubza-blokowane.Zalecasięużyciezablokowanychkółnaszczególniewyboistymterenie.Natomiastkołaobrotowepolecanesąwceluzwiększeniazwrotnościwózkananormalnychpowierzchniach.24.Kołastająsięobrotowewciskającstopąprzedniprzycisk,jakpokazanonarysunku24.Abyzablokowaćprzedniekołanależyponowniewcisnąćstopąprzycisk.Niezależnieodpozycji,wktórejsięznajdujekoło,zablokujesięonowprostejpozycji.UWAGA:Obydwakołapowinnybyćzawszejednocześniezablo-kowanelubodblokowane.UWAGA:Kiedyużywasięspacerówkiztylnymikołamiobroto-wymi,kołamusząbyćzablokowane.

USUWANIE SIEDZISKAUWAGA: podczas wykonywania tej czynności należy upewnićsię,czyWaszedzieckoorazewentualneinnedzieciznajdująsięwodpowiedniejodległości.Upewnićsię,czywtrakciewykony-wania tej czynności ruchome elemetywózka nie stykają się zciałemdziecka.25.Abyusunąćsiedzisko,należyustawićoparciewpozycjipio-nowej.Nacisnąćprzycisk regulacjioparcia i jednocześnie naci-snąćpomarańczowytrójkątnyprzyciskwpodstawieoparcia(rys.25A).Popchnąćoparciewkierunkusiedziskaażzostaniezwol-nionapierwszaseriazaczepów.Terazsiedziskomożeswobodnieobracaćsięwkierunkuprzedniejczęściwózka,ażdooporu(rys.25B).Pociągnąćzapomarańczowyuchwytposiedziskiem,abycałkowicieodczepićjeodramy(Rys.25C).

SKŁADANIE WÓZKAUWAGA: podczas wykonywania tej czynności należy upewnićsię,czyWaszedzieckoorazewentualneinnedzieciznajdująsięwodpowiedniejodległości.Upewnićsię,czywtrakciewykony-wania tej czynności ruchome elemetywózka nie stykają się zciałemdziecka.Ustawićwózekwpozycjiprzodemdokierunkijazdyjakpokaza-nonarysunku13A.26.Złożyćbudkęunoszącdogórybocznerozpórkijakpokazanona rysunku26 iwykonaćczynnościopisanewpunktach25A i25B.27.Złożyćrączkęredukującjejdługość(1).Pociągnąćspustynarączceiobrócićją(2)dopozycjiwskazanejnarysunku27.Złożyćramędziałającnadźwigienkęrozkładania/składaniajakpokazanonarysunku3.28.Unieśćrączkędogóryiprzybliżyćtylnekoładoprzednich,ażwózekzostaniezłożony(rys.28).Uwaga: aby zredukować rozmiary złożonego wózka zalecamyprzechylićrączkęwkierunkuprzednichkół.29.Abydodatkowozredukowaćrozmiaryramymożnaodczepićsiedziskoodramynaciskającpomarańczowyuchwytpodsiedzi-skiem(rys.25C)jakpokazanonarysunku29.

UŻYCIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO I GONDOLINaramie spacerówkiCHICCO I-MOVEmogąbyćumocowanegondola I-MOVE oraz fotelik samochodowy I-MOVE bez ko-

Page 49: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

49

niecznościzastosowaniadodatkowychelementówmocujących.Sposób zaczepiania i odczepiania gondoli oraz fotelika zostałopisanywstosownychinstrukcjach.UWAGA:nawózkuI-MOVEmożebyćzaczepionytylkofoteliksamochodowyorazgondolaCHICCOI-MOVE.Przed przystąpieniem do użytkowania wózka w zestawieniu zgondolą lub fotelikiem należy zawsze sprawdzić, czy systemzaczepowyzostałprawidłowozablokowany.UŻYWAĆTYLKOIWYŁĄCZNIEAKCESORIÓWWYPOSAŻONYCHW SPECJALNYSYSTEMZACZEPOWYI-MOVE.

ZDEJMOWANIE OBICIA30.Odpiąćśrodkowyrzepmateriałupodsiedzeniemjakpoka-zanonarysunku30.31.Odpiąćdwarzepymateriałuztyłuoparciawskazanenary-sunku3132.Rozsunąćsuwak(B)obiciaztyłuoparciaorazodpiąćrzep(A),podtrójkątnymprzyciskiem,jakpokazanonarysunku32.33.Usunąćmateriałpobokachłupinysiedziska(rys.33)34.Rozsunąćsuwakpodpodnóżkiem(rys.34Ai34B).35.Usunąćmateriałwózkazdejmującgoz łupinyoparcia(rys.35).

AKCESORIAATTENZIONE:Opisaneponiżejakcesoriamogąbyćprzewidzianetylkodlaniektórychwersjiproduktu.UWAGA:Proszęuważnieprzeczytaćinstrukcjeakcesoriówprze-widzianychwzakupionejprzezWaswersji.

PRZEKSZTAŁCANA BUDKAWózekmożebyćwyposażonywprzekształcanąbudkę.36.Siedziskowyposażonejestwdwazaczepyznajdującesiępobokachoparcia,któreumożliwiajązamocowaniebudki.Abyza-mocować/odczepićbudkęnależywsunąćsystemzaczepowydozaczepówjakpokazanonarysunku36.37.Zasunąćtylnysuwakdosiedziska(rys.37).UWAGA: Budka powinna być zamocowana po obu stronachwózka.Sprawdzić,czyzostałaonaprawidłowozablokowana.38.Abyrozłożyćbudkę,należypopchnąćdoprzoduprzedniłukizablokowaćjąprzypomocydwóchbocznychrozpórek,jakpo-kazanonarysunku38.39.Abyprzekształcićbudkęw letniąosłonęprzeciwsłoneczną,należyrozsunąćtylnysuwak(rys.39A)iustawićbudkęnażąda-nejpozycji(rys.39B).40.Kiedyoparciejestcałkowicieopuszczone,abybudkabyłaob-szerniejszailepiejchroniładziecko,możnarozsunąćtylnysuwakiodkryćdodatkowypłatmateriału(rys.40Ai40B).ZESTAWKOMFORTWózekmożebyćwyposażonywZestawKomfort.41.ZestawKomfortskładasięz osłonnapasynaramienneA,osłonynapaskrocznyBorazpoduszeczkiC(rysunek41).42.Wsunąćpasynaramiennewszelki, jakpokazanona rysun-ku42.Pasynaramiennemogąbyćregulowanewzależnościodwzrostudziecka.43.Przełożyćpaskrocznyprzez specjalnyotwór, jakpokazanonarysunku43.UWAGA: w celu zagwarantowania bezpieczeństwa Waszemudziecku,należyzawszeużywaćpasówzabezpieczających.

OSŁONA PRZECIWDESZCZOWAWózekmożebyćwyposażonywosłonęprzeciwdeszczową.44.Założyćosłonęprzeciwdeszczowąnabudkęzapomocągum-ki(rysunek44A)iprzymocowaćjąrzepami,znajdującymisięnajejkońcachdoprzedniejrurki,jakpokazanonarysunku44B.Pozakończeniuużytkowaniaosłony,przedjejzłożeniem,należywy-suszyćjąnawolnympowietrzu(jeślisięzmoczyła).UWAGA:używającosłonyprzeciwdeszczowejnależyszczególnieuważać.UWAGA: osłona przeciwdeszczowa niemoże być używana nawózkubezzamontowanejbudkilubdaszkaprzeciwsłonecznego,poniewaćmogłobyto spowodowaćuduszeniedziecka.Jeślinawózkuzostała zamontowanaosłonaprzeciwdeszczowa i siedziwnimdziecko,nienależynigdypozostawiaćwózkawmiejscachnasłonecznionychzewzględunaryzykoprzegrzania.

ŚPIWÓR /OKRYCIE NA NÓŻKIWózekmożebyćwyposażonywciepłyśpiwór,którymożebyćprzekształconywokrycienanóżki.45.Aby założyćciepły śpiwór,należywyjąćbarierkę zabezpie-czającąiumieścićgonasiedzisku.Przełożyćprzezotworywśpi-worzebarierkęzabezpieczającą iprzymocowaćgodosiedziska(rys.45).Ciepłyśpiwórmożebyćrozdzielony,zapomocąsuwakaztyłu,namateracyk iokrycienanóżki,któremogąbyćużywaneod-dzielnie.Sposobyichużycianawózkusątakiesamejakte,opia-sanepowyżejdotycząceśpiwora.

KOSZYKWózekmożebyćwyposażonywkoszyk.46.Abyzamontowaćkoszyknawózku,należyzapiąć rzepynatrzechkońcachkoszyka,dometalowychpętlinawózku(rysunek46Ai46B)orazprzymocować2taśmy,znajdującesięwgórnejczęści,jakpokazanonarysunku46Ai46C,poowinięciuichwo-kółrurki.UWAGA: Nie obciążać koszyka ciężarami, którychwaga prze-kracza 2 kg. Przed przystąpieniem do składania wózka należyopróżnićkoszyk.

TORBAWózekmożebyćwyposażonywwygodnątorbęzawierającąma-teracyk-przewijak.47. Dla większej wygody, torba, zarówno zewnątrz jak i we-wnątrz,posiadaróżnekieszenieiprzedziałydoprzechowywaniaróżnychprzedmiotów(rys.47).UWAGA:nieobciążaćtorbyciężarami,którychwagaprzekracza2kg.UWAGA: przekroczenie powyższego limitumoże spowodowaćutratęrównowagiwózkaispowodowaćjegowywrócenie.

Ważnaadnotacja: rysunkiorazzaleceniaprzytoczonewniniej-szejinstrukcjiodnosząsiędoomawianejwesjiproduktu;niektó-reopisanetuelementyorazfunkcjemogąróżnićsięwzależnościodzakupionejprzezWaswersji.

W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJINALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z:ArtsanaS.P.A.SerwisObsługiKlientaViaSaldariniCatelli,122070GRANDATE–Como–WłochyTelefon:800-188898www.chicco.com

Page 50: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

50

GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑ-ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙ-ΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣ-ΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ

ΣΑΣ ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ ΚΑΙ ΑΠΟ ΕΣΑΣ!• ΠΡΟΣΟΧΗ: τα παιδιά όταν βρίσκονται στο

καρότσι πρέπει να είναι πάντα δεμένα με τις ζώνες ασφαλείας και δεν πρέπει να τα αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: κατά τις ενέργειες ρύθμισης του καροτσιού, κρατήστε το παιδί μακριά από τα κινητά τμήματα του.

• Αυτό το καρότσι χρειάζεται περιοδική συ-ντήρηση.

• Η υπερφόρτωση, το μη σωστό κλείσιμο και η χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ, μπορεί να καταστρέψει ή να σπάσει το καρότσι.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: η ασφάλεια του παιδιού είναι δική σας ευθύνη. Μην το αφήνετε ποτέ στο καρότσι χωρίς επίβλεψη.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν τη συναρμολόγηση βε-βαιωθείτε ότι το προїόν και όλα τα στοι-χεία του δεν παρουσιάζουν τυχόν ζημιές που οφείλονται στην μεταφορά. Στην περίπτωση αυτή το προїόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται και πρέπει να φυλάσσε-ται μακριά από τα παιδιά.

• Η χρήση του καροτσιού περιπάτου επι-τρέπεται για παιδιά ηλικίας από τη γέννη-ση έως 36 μηνών, με μέγιστο βάρος τα 15 κιλά.

• Για παιδιά από τη γέννηση έως περίπου 6 μηνών, η πλάτη πρέπει να είναι εντελώς κατεβασμένη.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν από τη χρήση βεβαιω-

θείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί ασφαλείας έχουν εισαχθεί σωστά. Κυρίως βεβαιωθεί-τε ότι το καροτσάκι περιπάτου έχει μπλο-κάρει στην ανοικτή θέση.

• Μην φορτώνετε το καλαθάκι με βάρη που υπερβαίνουν τα 2 κιλά.

• Μην μεταφέρετε πάνω από ένα παιδί κάθε φορά.

• Μην τοποθετείτε στο καροτσάκι περιπά-του αξεσουάρ, ανταλλακτικά ή στοιχεία που δεν προμηθεύονται ή εγκρίνονται από τον κατασκευαστή.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι επικίνδυνο να χρησιμο-ποιείτε ανταλλακτικά, διαφορετικά από εκείνα που παρέχονται ή εγκρίνονται από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημέ-νο πωλητή.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι επικίνδυνο να χρησιμο-ποιείτε αξεσουάρ, για παράδειγμα, καθί-σματα, γάντζους για τσάντες, κουκούλες βροχής, κλπ. διαφορετικών από εκείνα που παρέχονται ή εγκρίνονται από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο πωλητή.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: κάθε τσάντα ή βάρος τοποθε-τημένο στις λαβές, μπορεί να επηρεάσει την σταθερότητα του καροτσιού.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: η χρήση του διαχωριστικού των ποδιών και των ζωνών ασφαλείας, εί-ναι απαραίτητη για την ασφάλεια του παι-διού σας. Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας ταυτόχρονα με το διαχωριστι-κό των ποδιών.

• Βεβαιωθείτε ότι όσοι χρησιμοποιούν το καροτσάκι περιπάτου γνωρίζουν ακρι-βώς τη λειτουργία του.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: κατά τις ενέργειες ανοίγματος, κλεισίματος ή ρύθμισης του καροτσιού, βεβαιωθείτε ότι το παιδί βρίσκεται σε ασφαλή απόσταση. Μην κλείνετε ή ανοί-γετε το καροτσάκι με το παιδί πάνω σε αυτό. Κατά τις ενέργειες ρύθμισης, βεβαι-ωθείτε ότι τα κινητά τμήματα του καρο-τσιού δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού.

• Χρησιμοποιείτε το φρένο κάθε φορά που σταματάτε.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αφήνετε ποτέ το καρο-τσάκι σε μία επικλινή επιφάνεια, με το παι-δί μέσα, ακόμα και όταν το φρένο είναι ενεργοποιημένο.

Page 51: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

51

• Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να παί-ζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο καροτσά-κι περιπάτου ή να σκαρφαλώνουν πάνω σε αυτό.

• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού, μη δίνετε στο παιδί ή μην τοποθετείτε κοντά του αντικείμενα με κορδόνια.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: ποτέ μην χρησιμοποιείτε το καροτσάκι σε σκαλοπάτια ή κυλιόμενες σκάλες, γιατί μπορεί να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο. Προσέχετε όταν ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε ένα σκαλοπάτι ή το πεζο-δρόμιο.

• Αν αφήσετε το καροτσάκι περιπάτου εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο, περιμένετε να κρυώσει πριν τοποθετήσε-τε το παιδί μέσα σε αυτό. Η παρατεταμέ-νη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέ-σει αλλαγές στο χρώμα των υφασμάτων και των υλικών.

• Μην χρησιμοποιείτε το προїόν, αν ορι-σμένα τμήματα είναι σπασμένα, σχισμένα ή απουσιάζουν.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν από τη χρήση, ελέγξτε ότι το porte-bébé ή το κάθισμα του κα-ροτσιού, είναι σωστά συνδεδεμένα.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: το καροτσάκι περιπάτου, όταν δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να φυλάσσε-ται μακριά από τα παιδιά.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: το καροτσάκι δεν πρέπει να χρησιμοποιείται τρέχοντας ή κάνοντας πατίνια.

• Αποφεύγετε την επαφή του καροτσιού με το θαλασσινό νερό για να μην σκουριά-σει.

• Μην χρησιμοποιείτε το καροτσάκι περι-πάτου στην παραλία.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτό το προїόν πρέπει να χρησιμοποιείται με την επίβλεψη ενός ενήλικα.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΑυτό το προїόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από έναν ενήλικα.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΗ επένδυση του καροτσιού αφαιρείται (συμβουλευτείτε την πα-ράγραφο «Αφαίρεση της επένδυσης»). Για τον καθαρισμό των υφασμάτινων τμημάτων, συμβουλευτείτε την ετικέτα πλυσίματος. Στη συνέχεια αναγράφονται τα σύμβολα για το πλύσιμο με τη σχετική επεξήγηση:

Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό

Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη

Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα

Μη σιδερώνετε

Μη κάνετε στεγνό καθάρισμα

Καθαρίζετε κατά διαστήματα τα πλαστικά τμήματα του καρο-τσιού με ένα υγρό πανάκι.Στεγνώνετε τα μεταλλικά τμήματα, μετά από τυχόν επαφή με νερό, για να αποφύγετε τη δημιουργία σκουριάς.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΛιπαίνετε τα κινητά τμήματα, εάν χρειαστεί, με ξηρό λάδι σιλι-κόνης. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς των τροχών και κρατήστε τους καθαρούς από σκόνη και άμμο. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστικά τμήματα κατά μήκος των μεταλλικών σωλήνων δεν παρουσιάζουν ίχνη σκόνης, βρωμιάς ή άμμου, για να αποφύ-γετε την τριβή που μπορεί να επηρεάσει τη σωστή λειτουργία του καροτσιού. Φυλάξτε το καροτσάκι περιπάτου σε στεγνό χώρο.

ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ανοίγετε το καρότσι, το παιδί σας ή τυχόν άλλα παιδιά πρέπει να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση. Βεβαιωθείτε ότι εκείνη τη στιγμή τα κινητά τμήματα του καροτσιού περιπάτου, δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού.1. Ανασηκώστε τη λαβή μέχρι τη θέση ασφάλισης (σχ. 1). 2. Ανασηκώστε το πλαίσιο μέχρι να φτάσει στη θέση που υποδει-κνύεται στο σχήμα 2.3. Ενεργοποιήστε το πλήκτρο A ανοίγματος, σύμφωνα με τις ακό-λουθες οδηγίες: πιέστε προς τα αριστερά (1) και στη συνέχεια προς τα πάνω το πλήκτρο (2) όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 3.4. Τραβήξτε το πίσω πόδι προς τα έξω μέχρι να φτάσει στη θέση ασφάλισης (σχήμα 4).ΠΡΟΣΟΧΗ: βεβαιωθείτε ότι το καροτσάκι περιπάτου έχει μπλοκά-ρει στην ανοικτή θέση.5. Απελευθερώστε τα κλιπ που βρίσκονται στη λαβή (σχ. 5A) και τοποθετήστε τη λαβή στη θέση που υποδεικνύεται στο σχήμα 5B.ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟ-ΧΩΝ6. Εισάγετε τον άξονα του τροχού στην οπή του πίσω σωλήνα ποδιού, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 6. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία και για τους δύο τροχούς.7. Οι πίσω τροχοί μπορούν να αφαιρεθούν. Πιέστε το πλήκτρο που βρίσκεται στο κέντρο του τροχού και αφαιρέστε τον τροχό από τον άξονα (βλ. σχ. 7).

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ8. Για να τοποθετήσετε το κάθισμα στο πλαίσιο του καροτσιού, πιάστε το κάθισμα με τα δύο σας χέρια από τις πλευρές του και τοποθετήστε τη βάση του στο πλαίσιο (σχήμα 8A και 8B) έτσι ώστε η εγκοπή που υπάρχει στο κάθισμα (A) να είναι σε ευθεία γραμμή με τα βελάκια που υπάρχουν στο πλαίσιο (B) (σχήμα 8C). Μετακινήστε ελαφρώς το κάθισμα στο πλαίσιο μέχρι να ακούσετε το κλικ σύνδεσης.

ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το καροτσάκι διαθέτει ζώνες ασφαλείας πέντε σημείων στερέω-σης, οι οποίες αποτελούνται από δύο λωρίδες για τους ώμους, μία ζώνη για τη μέση και ένα διαχωριστικό για τα πόδια με αγκράφα.ΠΡΟΣΟΧΗ: για τη χρήση με παιδιά από τη γέννηση μέχρι 6 μηνών περίπου, πρέπει απαραίτητα να χρησιμοποιείτε τις λωρίδες των ώμων. 9. Περάστε τις αγκράφες ασφαλείας στις ειδικές υφασμάτινες σχι-σμές (σχ. 9) και βεβαιωθείτε ότι οι λωρίδες των ώμων είναι στο ιδανικό ύψος για το παιδί σας. Στην αντίθετη περίπτωση ρυθμίστε το ύψος τους.10. Εισάγετε τον σύνδεσμο της ζώνης των ώμων (Α) τοποθετώ-ντας το τρίγωνο που υπάρχει στο σύνδεσμο της ζώνης της μέσης (Β) Σχήμα 10, στη συνέχεια εισάγετε και τα δύο στην αγκράφα (C). Επιλέξτε το κατάλληλο τέντωμα των ζωνών αφήνοντας να περά-σουν κατά μήκος των πλαστικών κρίκων. Για να λύσετε τις ζώνες ασφαλείας πιέστε το κεντρικό πλήκτρο (D).Για περισσότερη ασφάλεια, το καροτσάκι διαθέτει κρίκους σχή-ματος “D” που σας επιτρέπουν να συνδέσετε μια πρόσθετη ζώνη ασφαλείας, σύμφωνη με το πρότυπο BS 6684. Οι κρίκοι βρίσκο-νται στο εσωτερικό του καθίσματος του καροτσιού στη δεξιά και

Page 52: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

52

αριστερή πλευρά (σχ. 10B).ΠΡΟΣΟΧΗ: για την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σας στο κα-ρότσι περιπάτου, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας.

ΦΡΕΝΟ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣΤο φρένο στάθμευσης βρίσκεται στη λαβή του καροτσιού. 11. Για να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου, περιστρέψτε τον μοχλό αριστερόστροφα μέχρι τη θέση ασφάλισης που υποδει-κνύεται από τον κόκκινο δείκτη. Κατ’ αυτόν τον τρόπο το φρένο είναι σωστά ενεργοποιημένο (σχήμα 11). 12. Για να ξεμπλοκάρετε το φρένο, πιέστε το πλήκτρο που βρί-σκεται στο κέντρο του μοχλού (σχήμα 12). Ένας πράσινος δείκτης επισημαίνει το σωστό ξεμπλοκάρισμά του.ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο όταν σταματάτε. Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε μία επικλινή επιφάνεια, με το παιδί μέσα, ακόμα και όταν το φρένο στάθμευσης είναι ενεργοποιημέ-νο.

ΤΡΟΠΟΙ ΧΡΗΣΗΣ13. Το καροτσάκι μπορεί να χρησιμοποιηθεί με δύο τρόπους, κοιτάζοντας μπροστά προς το δρόμο και κοιτάζοντας προς τους γονείς. Το πέρασμα από τον ένα τρόπο στον άλλο, μπορεί να πραγμα-τοποιηθεί μέσω:- περιστροφής του καθίσματος (εικόνα 13A προς το δρόμο – εικό-να 13B προς τους γονείς)- αντιστροφής της λαβής (εικόνα 13C προς το δρόμο – εικόνα 13D προς τους γονείς).

ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣΠΡΟΣΟΧΗ: για να μην επηρεαστεί η σταθερότητα του προїόντος κατά τη διάρκεια των ενεργειών που παρακάτω αναφέρονται, είναι απαραίτητο να το τοποθετήσετε πάνω σε μια οριζόντια επιφάνεια και να αφαιρέσετε κάθε βάρος που τυχόν υπάρχει στις λαβές του.Για να αλλάξετε τη φορά του καροτσιού κοιτάζοντας προς τους γονείς ή αντίθετα, αφού πριν έχετε φρενάρει το καροτσάκι, ακο-λουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:14. Απελευθερώστε ταυτόχρονα τα κλιπ που βρίσκονται στη λαβή και τοποθετήστε τη χειρολαβή στην κάθετη θέση όπως υποδει-κνύεται στο σχήμα 14.15. Ενεργοποιήστε με το πόδι το πετάλι ξεμπλοκαρίσματος της περιστροφής, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 15.16. Το κάθισμα, σε αυτό το σημείο μπορεί να περιστραφεί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση (σχήμα 16A). Επιλέξτε τη θέση με την οποία αποφασίσατε να οδηγήσετε το καροτσάκι (προς τους γο-νείς ή προς το δρόμο) και τοποθετήστε τη λαβή προς τη δική σας πλευρά (σχήμα 16B).

ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣΟ τρόπος οδήγησης μπορεί να αλλάξει ακόμα και αν χρησιμοποι-ηθεί μόνο η αντιστροφή της λαβής.ΠΡΟΣΟΧΗ: αφαιρέστε κάθε βάρος που τυχόν υπάρχει στις λαβές του καροτσιού. Αφού πριν έχετε φρενάρει το καροτσάκι, ακολουθήστε τις παρα-κάτω οδηγίες:17. Απελευθερώστε τα κλιπ που βρίσκονται στη λαβή και τοποθε-τήστε τη χειρολαβή από την αντίθετη πλευρά, όπως υποδεικνύε-ται στο σχήμα, μέχρι τη θέση μπλοκαρίσματος (σχήμα 17).ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν το καρότσι χρησιμοποιείται με αυτό τον τρόπο, οι περιστρεφόμενοι τροχοί πρέπει να είναι μπλοκαρισμένοι (βλ. παράγραφο «περιστρεφόμενοι τροχοί»).ΠΡΟΣΟΧΗ: με αυτό τον τρόπο η χρήση του καροτσιού μπορεί να είναι ελαφρώς πιο δύσκολη.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ18. Πιέζοντας προς τα πάνω το πλήκτρο (A) που βρίσκεται στη πλάτη του καροτσιού, μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίση της μέ-χρι την επιθυμητή θέση (σχ. 18). Αφήνοντας το πλήκτρο, η πλάτη μπλοκάρει στην πλησιέστερη θέση. Για να ανασηκώσετε την πλά-τη αρκεί να τη σπρώξετε προς τα πάνω.ΠΡΟΣΟΧΗ: με το βάρος του παιδιού οι ενέργειες αυτές μπορεί να είναι δυσκολότερες.

ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΓΑΜΠΩΝ-ΠΟΔΙΩΝΤο καροτσάκι διαθέτει ένα άνετο ρυθμιζόμενο στήριγμα γαμπών/ποδιών.19. Η ρύθμιση του στηρίγματος γαμπών/ποδιών γίνεται με τα δύο

πλήκτρα που βρίσκονται στο πλάι του στηρίγματος γαμπών, τα οποία υποδεικνύονται στο σχήμα 19. Ρυθμίστε το στήριγμα γα-μπών/ποδιών στο επιθυμητό ύψος. Για να ανασηκώσετε το στή-ριγμα γαμπών/ποδιών δεν χρειάζεται να πιέσετε τα πλήκτρα.

ΜΠΑΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ20. Για να συναρμολογήσετε τη μπάρα προστασίας, εισάγετε τους πλαϊνούς άξονες στους οδηγούς, σπρώχνοντας μέχρι το τέρμα (σχ. 20). 21. Περιστρέψτε στην κάθετη θέση τη μπάρα και σπρώξτε την προς τα κάτω μέχρι να ακούσετε το κλικ σύνδεσης (σχ. 21).22. Για να βγάλετε τη μπάρα προστασίας, πιέστε το πλήκτρο που υποδεικνύεται στο σχήμα 22A και ανασηκώστε προς τα πάνω. Στη συνέχεια τοποθετήστε τη μπάρα στην οριζόντια θέση. Αυτή η θέση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να τοποθετηθεί πιο εύκολα το παιδί στο κάθισμα. Για να αφαιρέσετε τελείως τη μπάρα, κάντε τη να κυλήσει μέχρι να τη βγάλετε από τους οδηγούς που βρίσκονται στο κάθισμα (σχ. 22B). ΠΡΟΣΟΧΗ: δένετε πάντα το παιδί με τις ζώνες ασφαλείας. Η μπά-ρα ΔΕΝ είναι σύστημα συγκράτησης του παιδιού.ΠΡΟΣΟΧΗ: μην χρησιμοποιήσετε ποτέ τη μπάρα για να σηκώσετε το καροτσάκι.

ΛΑΒΗ Η λαβή μπορεί να ρυθμιστεί ως προς το ύψος.23. Ξεμπλοκάρετε τους μοχλούς ρύθμισης που βρίσκονται στις πλευρές της λαβής, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 23 και ρυθ-μίστε το ύψος της λαβής στην επιθυμητή θέση. Μπλοκάρετε και πάλι τους μοχλούς αποσύνδεσης.

ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙΟι εμπρόσθιοι τροχοί του καροτσιού περιπάτου είναι περιστρε-φόμενοι ή σταθεροί. Σε ανώμαλο έδαφος συνιστάται η χρήση των σταθερών τροχών. Οι περιστρεφόμενοι τροχοί εξασφαλίζουν κα-λύτερο χειρισμό του καροτσιού περιπάτου σε ομαλό έδαφος.24. Για να καταστήσετε τους εμπρόσθιους τροχούς περιστρεφό-μενους, πιέστε προς τα κάτω με το πόδι το μπροστινό πλήκτρο, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 24. Για να καταστήσετε τους εμπρόσθιους τροχούς σταθερούς, πιέστε και πάλι το πλήκτρο με το πόδι. Ανεξάρτητα από τη θέση στην οποία βρίσκεται ο τροχός, αυτός θα μπλοκάρει στην ευθεία θέση.ΠΡΟΣΟΧΗ: και οι δύο τροχοί πρέπει να μπλοκάρουν ή να ξεμπλο-κάρουν πάντα ταυτόχρονα.ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν το καροτσάκι χρησιμοποιείται με τους περιστρε-φόμενους τροχούς στο πίσω μέρος, οι τροχοί πρέπει να είναι μπλοκαρισμένοι.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣΠΡΟΣΟΧΗ: όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, το παιδί σας ή τυχόν άλλα παιδιά πρέπει να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση. Βεβαιωθείτε ότι εκείνη τη στιγμή τα κινητά τμήματα του καρο-τσιού περιπάτου, δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού. 25. Για να αφαιρέσετε το κάθισμα τοποθετήστε την πλάτη στην κάθετη θέση. Ενεργοποιήστε το πλήκτρο ρύθμισης της πλάτης και ταυτόχρονα πιέστε το πορτοκαλί πλήκτρο τριγωνικού σχή-ματος που βρίσκεται στη βάση της πλάτης (σχ. 25A). Σπρώξτε την πλάτη προς το κάθισμα έως ότου απελευθερωθεί η πρώτη σειρά συνδέσεων. Σε αυτό το σημείο το κάθισμα είναι ελεύθερο να περιστρέφεται προς το μπροστινό μέρος του καροτσιού μέχρι το τέρμα της διαδρομής (σχ. 25B). Τραβήξτε τη λαβή χρώματος πορτοκαλί που βρίσκεται κάτω από το κάθισμα, για να την απο-σπάσετε εντελώς από το πλαίσιο (σχ. 25C).

ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥΠΡΟΣΟΧΗ: όταν κλείνετε το καρότσι, το παιδί σας ή τυχόν άλλα παιδιά πρέπει να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση. Βεβαιωθείτε ότι εκείνη τη στιγμή τα κινητά τμήματα του καροτσιού περιπάτου, δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού. Τοποθετήστε το καροτσάκι στη θέση προς το δρόμο όπως υπο-δεικνύεται στο σχήμα 13A. 26. Μετά το κλείσιμο της κουκούλας, διπλώνοντας τα τόξα που βρίσκονται στις πλευρές, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 26, ακο-λουθήστε τις ενέργειες που περιγράφονται στα σημεία 25A και 25B.27. Κλείστε τη λαβή μειώνοντας το μήκος της (1). Αφού πριν έχετε απελευθερώσει τα κλιπ που βρίσκονται στη λαβή, περιστρέψτε τη χειρολαβή (2) μέχρι τη θέση που υποδεικνύεται στο σχήμα 27.

Page 53: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

53

Κλείστε το πλαίσιο ενεργώντας πάνω στο μοχλό ανοίγματος/κλει-σίματος, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 3. 28. Ανασηκώστε προς τα πάνω τη χειρολαβή πλησιάζοντας τους πίσω τροχούς στους μπροστινούς, μέχρι να φτάσετε στη θέση μπλοκαρίσματος (σχ. 28). Προσοχή: για καλύτερο κλείσιμο συνιστούμε να κλείνετε τη λαβή προς τους μπροστινούς τροχούς. 29. Για το περαιτέρω κλείσιμο του πλαισίου, σε αυτό το σημείο μπορείτε να αποσπάσετε το κάθισμα από το πλαίσιο, πιέζοντας τη λαβή χρώματος πορτοκαλί που βρίσκεται κάτω από το κάθισμα (σχ. 25C), όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 29.

ΧΡΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΚΑΙ PORTE-BEBEΣτο πλαίσιο του καροτσιού CHICCO I-MOVE μπορούν να συνδε-θούν το porte-bébé I-MOVE και το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου I-MOVE, χωρίς να είναι απαραίτητη η χρήση πρόσθετων εξαρτη-μάτων.Για τη σύνδεση και αποσύνδεση του porte-bébé ή του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου, ανατρέξτε στις ειδικές οδηγίες.ΠΡΟΣΟΧΗ: στο καροτσάκι I-MOVE μπορούν να συνδεθούν μόνο το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου και το porte-bébé CHICCO I-MOVE. Πριν χρησιμοποιήσετε το καροτσάκι με το porte-bébé ή το παιδικό κάθισμα, ελέγχετε πάντα ότι η σύνδεση έχει γίνει σω-στά. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΤΟΝ ΕΙΔΙΚΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ I-MOVE.

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ30. Ανοίξτε το κεντρικό velcro κάτω από το κάθισμα και βγάλτε το ύφασμα, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 30.31. Ανοίξτε τα δύο velcro που βρίσκονται στο πίσω μέρος του κα-θίσματος και βγάλτε το ύφασμα, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 31.32. Ανοίξτε την επένδυση στο πίσω μέρος της πλάτης μέσω του velcro (A) που βρίσκεται κάτω από το κουμπί τριγωνικής μορφής και του φερμουάρ (B), όπως φαίνεται στο σχήμα 32.33. Αφαιρέστε το ύφασμα από τις πλευρές του καθίσματος της κατασκευής (σχ. 33) 34. Ανοίξτε το φερμουάρ που βρίσκεται κάτω από το στήριγμα ποδιών (σχ. 34A και 34B).35. Αφαιρέστε το ύφασμα του καροτσιού από την κατασκευή της πλάτης (σχ. 35).

ΑΞΕΣΟΥΑΡΠΡΟΣΟΧΗ: τα αξεσουάρ που περιγράφονται στη συνέχεια, μπορεί να μην υπάρχουν σε ορισμένες παραλλαγές του προїόντος. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβάστε προσεκτικά τις σχετικές με τα αξεσουάρ οδηγίες που υπάρχουν στο μοντέλο που Εσείς αγοράσατε.

ΜΕΤΑΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣε ορισμένες παραλλαγές διατίθεται μια μετατρεπόμενη κουκού-λα.36. Το κάθισμα διαθέτει δύο συνδέσεις τοποθετημένες στις πλευ-ρές της πλάτης οι οποίες επιτρέπουν τη στερέωση της κουκού-λας. Για να στερεώσετε/αφαιρέσετε τη κουκούλα εισάγετε τις προεξοχές στις κατάλληλες υποδοχές, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 36. 37. Κλείνετε το φερμουάρ πίσω από το κάθισμα (σχ. 37).ΠΡΟΣΟΧΗ: η ενέργεια στερέωσης της κουκούλας, πρέπει να πραγματοποιηθεί και στις δύο πλευρές του καροτσιού. Βεβαιω-θείτε για το σωστό μπλοκάρισμα αυτής.38. Για να ανοίξετε τη κουκούλα, σπρώξτε μπροστά το μπροστινό τόξο και ασφαλίστε τη στερέωση ενεργώντας στους δύο πλαϊ-νούς μοχλούς, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 38.39. Για να μετατρέψετε τη κουκούλα σε καλοκαιρινή αντηλιακή τέντα, ανοίξτε το πίσω φερμουάρ (σχ. 39A) και ρυθμίστε τη κου-κούλα στην επιθυμητή θέση (σχ. 39B).40. Όταν η πλάτη είναι εντελώς χαμηλωμένη, για να καταστήσετε τη κουκούλα ευρύτερη και προστατευτική, μπορείτε να ανοίξετε στο φερμουάρ που βρίσκεται στο πίσω μέρος, το οποίο αποκαλύ-πτει ένα νέο τμήμα υφάσματος (σχ. 40A και 40B).

COMFORT KITΣε ορισμένες παραλλαγές του καροτσιού διατίθεται ένα Comfort Kit.41. Το Comfort Kit περιλαμβάνει 2 καλύμματα για τις λωρίδες των ώμων A, ένα κάλυμμα για το διαχωριστικό των ποδιών B και ένα μαξιλαράκι C (σχήμα 41). 42. Περάστε τα καλύμματα στις λωρίδες των ώμων, όπως υποδει-κνύεται στο σχέδιο 42. Τα καλύμματα των λωρίδων μπορούν να

ρυθμιστούν ανάλογα με το ύψος του παιδιού.43. Περάστε το διαχωριστικό ποδιών, στο ειδικό άνοιγμα του κα-λύμματος, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 43. ΠΡΟΣΟΧΗ: για την ασφάλεια του παιδιού σας, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας.

ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑΣε ορισμένες παραλλαγές του καροτσιού διατίθεται ένα αδιάβρο-χο κάλυμμα.44. Τοποθετήστε το αδιάβροχο κάλυμμα στερεώνοντάς το στην κουκούλα με το λάστιχο (σχήμα 44A) και μπλοκάρετέ το με τα velcrο, που βρίσκονται στα άκρα, στο μπροστινό σωλήνα, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 44B. Μετά τη χρήση, πριν το διπλώσετε και το φυλάξετε, αφήστε το αδιάβροχο κάλυμμα να στεγνώσει σε ανοιχτό χώρο (αν είναι βρεγμένο).ΠΡΟΣΟΧΗ: προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη χρήση του αδιάβροχου καλύμματος.ΠΡΟΣΟΧΗ: το αδιάβροχο κάλυμμα δεν μπορεί να χρησιμοποιη-θεί στο καροτσάκι χωρίς την κουκούλα ή την αντηλιακή τέντα, γιατί μπορεί να προκαλέσει ασφυξία στο παιδί. Αν το αδιάβροχο κάλυμμα είναι τοποθετημένο στο καρότσι, μην το αφήνετε ποτέ εκτεθειμένο στον ήλιο με το παιδί μέσα, γιατί υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.

ΥΠΝΟΣΑΚΟΣ/ΠΟΔΟΣΑΚΟΣΣε ορισμένες παραλλαγές του καροτσιού διατίθεται ένας ζεστός υπνόσακος που μετατρέπεται σε ποδόσακο. 45. Για να τοποθετήσετε τον υπνόσακο, αφού πριν έχετε αφαι-ρέσει τη μπάρα προστασίας, τακτοποιήστε τον στο κάθισμα. Περάστε στις σχισμές που υπάρχουν στον υπνόσακο τη μπάρα προστασίας και στερεώστε την στο κάθισμα (σχ. 45).Ο ζεστός υπνόσακος μπορεί να χωριστεί, με το φερμουάρ στο πίσω μέρος, σε στρωματάκι και ποδόσακο που χρησιμοποιούνται ξεχωριστά. Οι τρόποι χρήσης στο καροτσάκι είναι όμοιοι με τους τρόπους που περιγράφονται για τον ζεστό υπνόσακο.

ΚΑΛΑΘΑΚΙ ΓΙΑ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑΣε ορισμένες παραλλαγές του καροτσιού διατίθεται ένα καλαθάκι για μικροαντικείμενα.46. Για να τοποθετήσετε το καλαθάκι στο καρότσι, συνδέστε τα velcrο, που υπάρχουν στο καλαθάκι στα τρία άκρα, στα τρία θηλύκια που υπάρχουν στο καροτσάκι (σχήμα 46A και 46B) και στερεώστε τις 2 ταινίες που υπάρχουν στο πάνω μέρος, όπως υποδεικνύεται στο σχήμα 46A και 46C, αφού πριν τις περάσετε γύρω από τον σωλήνα.ΠΡΟΣΟΧΗ: μην φορτώνετε το καλαθάκι με βάρη που υπερβαί-νουν τα 2 κιλά. Είναι απαραίτητο να αφαιρείτε το περιεχόμενο του καλαθιού πριν κλείσετε το καροτσάκι.

ΤΣΑΝΤΑΣε ορισμένες παραλλαγές του καροτσιού διατίθεται μια άνετη τσάντα για μικροαντικείμενα με στρωματάκι αλλαξιέρα.47. Για την πιο πρακτική χρήση του καροτσιού, στο εξωτερικό και το εσωτερικό της τσάντας υπάρχουν διάφορες θήκες στις οποίες μπορείτε να βάζετε διάφορα αντικείμενα (σχ. 47).ΠΡΟΣΟΧΗ: μην φορτώνετε τη τσάντα με βάρη που υπερβαίνουν τα 2 κιλά.ΠΡΟΣΟΧΗ: η υπέρβαση του ορίου που πιο πάνω αναφέρεται, μπορεί να επηρεάσει τη σταθερότητα του καροτσιού και να προ-καλέσει την ανατροπή του. Σημαντική σημείωση: οι εικόνες και οι οδηγίες που περιέχει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, αναφέρονται σε μία παραλλαγή του καρο-τσιού. Ορισμένα στοιχεία και ορισμένες λειτουργίες που εδώ πε-ριγράφονται, μπορούν να ποικίλουν ανάλογα με την παραλλαγή που Εσείς αγοράσατε.

ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣArtsana S. P. A.Υπηρεσία Εξυπηρέτησης ΠελατώνVia Saldarini Catelli, 122070 GRANDATE – Como – ItaliaΤηλέφωνο: 800-188 898www.chicco.com

Page 54: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

54

TR ÖNEMLİ NOT

ÖNEMLİ: TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİNKULLANIMDAN ÖNCE BU KULLANIMKILAVUZUNU OKUYUNUZ VE İLERİDEREFERANSOLARAKKULLANMAKÜZERESAKLAYINIZ.BUTALİMATLARAUYMADI-ĞINIZ TAKTİRDE ÇOCUĞUNUZUN GÜ-VENLİĞİTEHLİKEYEGİREBİLİR.DİKKAT: ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLA-MADANÖNCETÜM PLASTİK POŞETVEAMBALAJ MALZEMELERİNİ ATINIZ VEYAÇOCUKLARINULAŞAMAYACAĞIBİRYER-DESAKLAYINIZ.

UYARILAR• DİKKAT:ÇOCUĞUNUZUNGÜVENLİĞİSİZEDEBAĞLIDIR!

•DİKKAT:çocuklardaimaemniyetkemer-leri ilebağlanmalıdırveasladenetimsizbırakılmamalıdır.

•DİKKAT:ayarlamaişlemlerisırasındapu-setinhareketli kısımlarının çocuğunvü-cudunadeğmemesinedikkatediniz.

• Bupusetindüzenliaralıklarlabakımaih-tiyacıvardır.

•Pusete aşırı derecede eşya yüklemek,yanlış şekildekapatmakveonaylanma-mış aksesuar kullanmak pusete hasarverebilir.

•DİKKAT: çocuğu denetimsiz bırakmaktehlikeliolabilir.

•DİKKAT:montajdanönceürününveürü-nüoluşturanparçalarıntaşımasırasındahasargörmemişolduklarınıkontroledi-niz. Herhangi bir parçanın hasarlanmışolmasıdurumundapusetikullanmayınızve çocukların ulaşamayacakları yerdesaklayınız.

•Pusetinkullanımıyaşı0ayile36ayara-sında,ağırlığıenfazla15kg.çocuklariçinuygundur.

• Yenidoğanbebeklerile6ayakadarolanbebekler için sırt dayanağı tamameneğimlikonumdakullanılmalıdır.

•DİKKAT: kullanmadanönce pusetin gü-venlikmekanizmalarınındoğrubirşekil-desabitlenmişolduğundaneminolunuz.Özelliklepusetinaçıkkonumdasabitlen-diğindeneminolunuz.

•Sepete2kg’danfazlaağırlıkyüklemeyi-niz.

•Pusetteaynızamandabirdenfazlaçocuktaşımayınız.

• Pusete üretici tarafındanverilmeyenveonaylanmayanaksesuar,yedekparçavebaşkaparçalartakmayınız.

• DİKKAT:üreticiyadadağıtıcıfirmatara-fındanverilmeyenveonaylanmayanye-dekparçakullanmakgüvenlideğildir.

•DİKKAT:üreticiyadadağıtıcıtarafındanverilmeyenveonaylanmayanotokoltu-ğu,çantakancası,yağmurlukvsgibiak-sesuarlarkullanmakgüvenlideğildir.

•DİKKAT:pusetintutmakollarınatakılançantaveyaağırlıkpusetindengesinibo-zabilir.

•DİKKAT:bacakayırıcıkemerininveemni-yetkemerlerininkullanımıçocuğunuzungüvenliğiiçinzorunludur.Çocukpusetteikendaimaemniyetkemerlerinivebacakayırıcıkemerinikullanınız.

• Puseti kullanan tüm kişilerin pusetindoğrukullanımıhakkındabilgisahibiol-duklarındaneminolunuz.

• DİKKAT:pusetiaçmakapatma işlemlerisırasında çocuğun yeterince uzakta ol-masınadikkatediniz.Ayarlamaişlemlerisırasında pusetin hareketli kısımlarınınçocuğunvücudunadeğmemesinedikkatediniz.

• Durduğunuzzamanherzamanfrenikul-lanınız.

•DİKKAT:frenlertakılıolsada,çocukiçin-deikenpusetiaslaeğimlibiryüzeyüze-rindebırakmayınız.

•Başka çocukların pusetin yakınında de-netimsizolarakoynamalarınaveyapuse-teçıkmalarınaizinvermeyiniz.

• Boğulmatehlikesiniönlemek için çocu-ğunuzaiplicisimlervermeyinizveçocu-ğunuzu bu tarz cisimlerin yakınında bı-rakmayınız

• DİKKAT:Pusetiaslamerdivenveyayürü-yenmerdivenlerüzerindekullanmayınız,aniden kontrolden çıkabilir. Basamakveya kaldırımdan inip çıkarken dikkatediniz.

• Puset uzun süre yüksek sıcaklık altındakalmış ise, çocuğu pusete yerleştirme-denöncebirkaçdakikabekleyiniz.Puseti

Page 55: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

55

uzunsüregüneşaltındabırakmakkumaşrengininsolmasınanedenolabilir.

•Birparçanınkopuk,bozukveyaeksikol-masıdurumundapusetikullanmayınız.

•DİKKAT:kullanmadanöncepusetinotur-mayerinin sabitlememekanizmalarınındoğrubirşekildeblokeedilmişolduğun-daneminolunuz.

• DİKKAT: puseti kullanmadığınız zamançocuklarınulamaşayacağıyerdesaklayı-nız.

•DİKKAT:pusetkoşarkenyadapatenka-yarkenkullanılmamalıdır.

•Pusetinpaslanmasınıönlemekiçinpuse-tintuzlusuiletemasınaengelolunuz.

•Pusetiplajdakullanmayınız.• DİKKAT:buürünyalnızcabiryetişkinta-rafındankullanılmalıdır.

TEMİZLİK VE BAKIM İÇİN ÖNERİLERBuürünündüzenliaralıklarlabakımaihtiyacıvardır.Ürününte-mizlikvebakım işlemleriyalnızcabiryetişkintarafındanyapıl-malıdır.

TEMİZLİKPusetinkılıfıçıkartılabilir(“Çıkartılabilirkılıf”bölümünüokuyu-nuz).Kumaşkısımlarınıyıkamakiçinyıkamaetiketleriniokuyu-nuz.Aşağıdayıkamasembolleriveaçıklamalarıgösterilmiştir:

Soğuksuileeldeyıkayınız

Çamaşırsuyukullanmayınız.

Makinedekurutmayınız

Ütülemeyiniz

Kurutemizlemeyapmayınız

Plastikkısımlarıdüzenliolaraknemlibirbezilesiliniz.Suylatemassonrasında,paslanmalarınıönlemek içinmetalkı-sımlarıkurulayınız.

BAKIMÜrününhareketlikısımlarınıgerektiğitaktirdesilikonlukuruyağileyağlayınız.Tekerleklerin aşınmadurumunu periyodikolarakkontrolediniz,tozvekumdantemizleyiniz.Pusetiniyicalışması-nıengelleyebilecekkılıfvemetalborularüzerindehareketedentümplastikkısımlarıntoz,kirvekumdantemizlenmişolmalarınadikkatediniz.Pusetikurubiryerdesaklayınız.

PUSETİN AÇILMASI DİKKAT: Bu işlemiyerine getirirken çocuğunuzunve başka ço-cukların yeterince uzakta olduklarına dikkat ediniz. Bu aşamasırasındapusetinhareketlikısımlarınınçocuğunvücudunadeğ-memesinedikkatediniz.1.Tutmasapınısabitlemekonumunagelenekadarkaldırınız(re-sim1).2.İskeletiresim2’degösterilenkonumagelenekadarkaldırınız.3. Bu talimatlara uyarakA açılış tuşunu hareket ettiriniz: soladoğruhareketettirtikten sonra (1)tuşu resim3’degösterildiğigibiyukarıyadoğruitiniz(2).4.Arkaayağısabitlenenekadardışadoğruçekiniz(resim4).

DİKKAT: pusetin açık durumda sabitlenmiş olduğundan eminolunuz.5. Tutma sapının üzerinde bulunan tetik mafsallarına basarak(resim5A)tutmasapını5B’degösterilenkonumagetiriniz.

TEKERLEKLERİN MONTAJI VE SÖKÜLMESİ6.Tekerleğinmilini resim6’dagösterildiğigibiarkaayakboru-sunundeliğinesokunuz.Aynı işlemiherikitekerlekiçindetek-rarlayınız.7.Arkatekerleklersökülüpçıkartılabilir.Sökmek içintekerleğinortasındabulunantuşabasınızvetekerleğimildençıkartınız(re-sim7’yebakınız).

OTURMA YERİNİN MONTAJI8.Oturmayerinipusetinşasisinekancalamakiçinoturmayeriniyanlardanher iki elinizle tutunuzveoturmayerininüzerindekioyuğun (A) şasi üzerindeki yaylarla (B) aynı hizaya gelmesinedikkatederek(resim8C),oturmayerinintabanınışasiyetakınız(resim8Ave8B).Oturmayerinişasiyetamoturanakadarayar-layınız.

EMNİYET KEMERLERİPuset,ikiomuzkemeri,birbelkemerivetokalıbirbacakayırıcı-danoluşanbeşankorajuçlubirkavramasistemiiledonanmıştır.DİKKAT:yenidoğanbebekler ile6ayakadarolanbebekler içinomuzkemerlerininkullanımışarttır.9.Güvenliktokalarınıkumaşilikleresokunuz(resim9)veomuzkemerlerininçocuğunboyunauyacakşekildeolduklarınıkontrolediniz:aksitakdirdeyükseklikleriniayarlayınız.10.Üst kemerinin kancasını (A) bel kemerinin üçgenin üzerinegelecek şekilde getiriniz (B) (Resim 10),daha sonra ise tokayasokunuz (C).Plastikhalkalaryardımıyla istediğinizkadarçeke-rek emniyet kemerlerinin doğru sıkılığını ayarlayınız. Emniyetkemerleriniaçmakiçinortadakituşabasınız(D).Dahaüstünbirgüvelik için,puset,BS6684normatifineuygunolarak,ekbiremniyetkemerinieklemekiçin“D”şeklindehalka-larasahiptir.Halkalarpusetinoturmakısmınınyandıştarafların-da,soldavesağdayeralır(resim10B).DİKKAT:çocuğunuzunemniyetinigarantietmekiçindaimaem-niyetkemerlerinikullanmanızşarttır.

DURMA FRENİDurmafrenipusetintutmasapıüzerindebulunur.11.Pusetidurdurmakiçinkolukırmızıişaretilebelirtilensabitle-mekonumunagelenekadarsaatyelkovanınınaksiyönüneçevi-riniz.Buşekildefrendoğruşekildetakılmıştır(resim11).12.Freniserbestbırakarakpusetiyürütmekiçin,kolunortasındabulunantuşabasınız(resim12).Kırmızıişaretfrenindoğruşekil-deserbestbırakıldığınıbelirtir.DİKKAT: Puseti durdurduğunuz zaman daima freni kullanınız.Çocukpusetin içerisindeiken,frenlertakılıolsabilepusetiaslaeğimlibiryüzeydebırakmayınız.

KULLANIM ŞEKİLLERİ13.Pusetçocuksokağabakacakşekildeveanneyebakacakşekil-deolmaküzereikikullanımşeklivardır.Birkullanımşeklindendiğerkullanımşeklineaşağıdakiyöntem-lerlegeçilebilir:- oturma yerinin çevrilmesi (resim 13A çocuk sokağa bakacakşekilde–resim13Banneyebakacakşekilde),-tutmasapınıntersineçevrilmesi(resim13Cçocuksokağabaka-cakşekilde–resim13Danneyebakacakşekilde).

OTURMA YERİNİN ÇEVRİLMESİDİKKAT:Aşağıda belirtilen işlemler sırasında ürünün dengesinitehlikeyesokmamak için,pusetiyataybiryüzeyekonumlandı-rıp, tutma sapınatakılıolanherhangibir ağırlığı uzaklaştırmakgerekir.

Page 56: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

56

Pusetiçocuksokağabakacakkonumundançocukanneyebaka-cak konumunayada tersine getirmek için, puseti frenlediktensonraaşağıdakitalimatlarauyunuz:14.Tutmasapınınınüzerindekitetikmafsallarınaaynıandaba-sarak tutma sapını resim 14’de gösterildiği gibi dikey konumagetiriniz.

15.Çevirmeyiserbestbırakanpedalaresim15’degösterildiğigibiayaklabasınız.16.Oturmayerişimdiherhangibiryöneçevrilebilir(resim16A).Pusetiyürütmekistediğinizyönüseçiniz(çocuksokağabakacakşekildeyadaanneyebakacakşekilde)vetutmasapınıkendinizedoğruçeviriniz(resim16B).

TUTMA SAPININ TERSİNE ÇEVRİLMESİPusetiyürütmeşekliyalnızcatutmasapınıntersineçevrilmesiilededeğiştirilebilir.DİKKAT:tutmasapınatakılıolanherhangibirağırlığıuzaklaştı-rınız.Pusetefrenitaktıktansonraaşağıdakitalimatlarauyunuz:17. Tutma sapınının üzerindeki tetik mafsallarına basarak sapıresimde gösterildiği gibi sabitlenene kadar ters yöne çeviriniz(resim17).DİKKAT: bu kullanım şeklinde pusetin dönebilen tekerleklerisabitlenmiş olmalıdır (“dönebilen tekerlekler” paragrafını oku-yunuz)DİKKAT:bukullanımşeklindepusetinkullanımıçokrahatolma-yabilir.

SIRT DAYANAĞININ AYARLANMASI18.SırtdayanağınınüzerindebulunanAtuşukaldırarak,sırtda-yanağınıistediğinizeğimegetirebilirsiniz(resim18).Tuşubırak-tığınızzaman,sırtdayanağıenyakınpozisyondablokeedilir.Sırtdayanağınıkaldırmakiçinelleyukarıyakaldırmakyeterlidir.DİKKAT:çocukpusetin içerisindeykenbuoperasyonlarıgercek-leştirmekçocugunağırlığıiledahazorolabilir.

BACAK DAYANAĞI-AYAK DAYANAĞIPusetrahatveayarlanılabilirbirbacakdayanağı/ayakdayanağıiledonanmıştır.19. Bacak dayanağını/ayak dayanağını ayarlamak için bacakdayanağınınyantarafındabulunanveresim19’dagösterilenikituşabasınız.Bacakdayanağını/ayakdayanağını istediğinizyük-sekliğegetirerekayarlayınız.Bacakdayanağını/ayakdayanağınıtekraryukarıyakaldırmakiçintuşlarabasmanızagerekyoktur.

DARBE KORUYUCU BAR 20.Darbekoruyucubarımonteetmekiçinyanmillerikılavuzlarasokunuzvesonunakadaritiniz(resim20).21.Darbekoruyucubarıdikeypozisyonaçevirerekkenetlendiği-nedairkliksesiduyulanakadaraşağıyadoğruitiniz(resim21).22.Darbekoruyucubarısöküpçıkartmakiçin,resim22’dagöste-rilentuşabasınızveyukarıyadoğrukaldırınız.Dahasonradarbekoruyucubarınıyataykonumagetiriniz.Bupozisyonçocuğuoturmayerinedahakolaybirşekildeyerleş-tirmekiçinkullanılabilir.Darbe koruyucu barı tamamenyerinden söküp çıkartmak için,oturmayerininüzerindebulunankılavuzlardançıkanakadariti-niz(resim22B).DİKKAT: daima emniyet kemerlerini kullanınız. Yalnızca darbekoruyucubarvebacakayırıcıkemeriçocuğungüvenlikorunma-sınıgarantiETMEZ.DİKKAT:pusetikaldırmak içinasladarbekoruyucubarıkullan-mayınız.

TUTMA SAPI Tutmasapınınyüksekliğiayarlanılabilir.23.Tutma sapınınyan taraflarında bulunan ayarlama kollarınıresim23’degösterildiğigibiserbesthalegetirinizvesapınınyük-

sekliğiniistediğinizgibiayarlayınız.Kollarıtekrarsabitleyiniz.

DÖNEBİLEN TEKERLEKLERPusetkendietrafındadöner/sabitöntekerlekleriledonanmıştır.Özelliklearızalıyüzeylerde,pusetirahatyürütmekiçinsabitte-kerleklerinkullanılmasıönerilir.Kendietrafındadönentekerlek-lerisenormaldüzyoldapusetinmanevrakabiliyetiniarttırır.

24.Ön tekerleklerin ekseni etrafında serbestçe dönmeleri içinöndekituşaresim24’degösterildiğigibiayağınızlaaşağıdoğruitiniz.Öntekerleklerisabithalegetirmekiçintuşatekrarayağı-nızla basınız.Tekerlek ne konumdabulunursa bulunsundik birşekildesabitlenecektir.DİKKAT:Her iki tekerlekdedaima birlikte bloke edilmeli veyaserbestbırakılmalıdır.DİKKAT: Dönebilen tekerlekler arka konumda iken, tekerleklersabitlenmelidir.

OTURMA YERİNİN SÖKÜLMESİDİKKAT: Bu işlemiyerine getirirken çocuğunuzunve başka ço-cukların yeterince uzakta olduklarına dikkat ediniz. Bu aşamasırasındapusetinhareketlikısımlarınınçocuğunvücudunadeğ-memesinedikkatediniz.25.Oturmayerinisöküpçıkartmak içinsırtdayanağıdikeyko-numagetiriniz.Sırtdayanağınınayarlamatuşunabasarakaynıandasırtdayanağınındibindebulunanüçgenşeklindekituruncutuşabasınız (resim25A). İlk kancalar serbest kalanakadar sırtdayanağınıoturmayerinedoğruitiniz.Buaşamadaoturmayeripusetinön tarafınadoğru sonuna kadardönebilir (resim25B).Oturmayerinişasidentamamenayırmakiçinoturmayerininal-tındabulunanturuncukoluçekiniz(Resim25C).

PUSETİN KAPATILMASIDİKKAT: Bu işlemiyerine getirirken çocuğunuzunve başka ço-cukların yeterince uzakta olduklarına dikkat ediniz. Bu aşamasırasındapusetinhareketlikısımlarınınçocuğunvücudunadeğ-memesinedikkatediniz.Puseti resim13A’dagösterildiği gibi çocuk sokağabakacakko-numagetiriniz.26.Resim26’dagösterildiğigibiyandabulunanyaylarıkatlaya-raktenteyiküçülttüktensonra,25Ave25B’debelirtilentalimat-larauyunuz.27.Tutmasapınınuzunluğunukısaltınız(1).Tutmasapınınüze-rinde bulunan tetikmafsallarına bastıktan sonra, tutma sapını(2)resim27’degösterilenkonumagelenekadaritiniz.Resim3’degösterildiğigibiaçma/kapamakolunabasarakşasiyikapatınız.28.Sabitlenenekadararkatekerlekleriöntekerleklereyaklaştırı-nızvetutmasapınıyukarıyadoğrukaldırınız(resim28).DİKKAT:pusetiyerkaplamayacakkompaktbirşeklegetirmekiçintutmasapınıöntekerlekleredoğrukapatmanıztavsiyeedilir.29.İskeletidahadaküçültmekiçin,resim26’dagösterildiğigibioturmayerininaltındabulunanturuncukolabasarakoturmaye-rinişasidensöküpçıkartabilirsiniz(resim25C).

OTO KOLTUĞU VE KILIF KULLANIMICHICCOI-MOVEpusetininiskeletineekdonanımkullanmadanI-MOVEkılıfıveI-MOVEotokoltuğutakılabilir.Kılıfyadaotokoltuğuntakılmasıvesökülmesiiçinilgilikullanımtalimatlarınıokuyunuz.DİKKAT:yalnızca I-MOVEotokoltuklarıvekılıfları I-MOVEpu-setinetakılabilir.Otokoltuğunuyadakılıfıpusetlebirliktekul-lanmadanönce,daimadoğrubirşekildesabitlenmişolduğundaneminolunuz.YALNIZCAI-MOVEKENETLEMEAYGITINASAHİPAKSESUARLARKULLANINIZ.

ÇIKARTILABİLİR KILIF30.Kılıfıresim30’dagösterildiğigibioturmayerininaltındananacırtcırtlıbantaracılığıylasöküpçıkartınız.

Page 57: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

57

31.Kılıfıresim31’degösterilenikicırtcırtlıbantaracılığıylaotur-mayerininarkasındansöküpçıkartınız.32.Resim32’degösterildiğigibi,sırtdayanağınarkasındakikılıfıüçgenşeklindekidüğmealtındabulunancırtcırtbant(A)aracılı-ğıylaaçtıktansonrafermuarı(B)daaçınız.33.Kılıfıgövdeninoturmayerininyantaraflarındançıkarınız(re-sim33)34.Ayakdayanağınaltındabulunanfermuarıaçınız(resim34Ave34B).35. Sırt dayanağından sıyırarak kılıfı pusetten söküp çıkartınız(resim35).

AKSESUARLARDİKKAT:Aşağıdabelirtilenaksesuarlarürününbazıversiyonlardamevcutolmayabilir.DİKKAT:Satınaldığınızversiyonaaitaksesuarlarınkullanımtali-matlarınıdikkatleokuyunuz.

DÖNÜŞEBİLİR TENTEPusetdönüşebilirbirtenteiledonanmışolabilir.36. Oturma yeri tentenin sabitlenmesine olanak tanıyan sırtdayanağınyantaraflarındabulunanikikancayasahiptir.Tenteyisabitlemek/çıkartmakiçinkancalarıresim36’dagösterildiğişe-kildetakınız.37.Arkafermuarıoturmayerinetakarakkapatınız(resim37).DİKKAT:Tenteyisabitlemeişlemipusetinher ikiyanındayapıl-malıdır.Tentenindoğruşekildesabitlendiğinikontrolediniz.38.Tenteyiaçmakiçinresim38’degösterildiğigibiönyayıönedoğruitinizveyanpergellerebasaraktamamensabitlendiğindeneminolunuz.39.Tenteyigüneşliğedönüştürmekiçinarkafermuarıaçınız(re-sim39A)etenteyiistediğinizkonumdaayarlayınız(resim39B).40. sırtdayanağıtamameneğimliolduğuzaman,tenteyidahagenişvekoruyucuhalegetirmekiçin,arkasındabulunanfermuarıaçabilirsiniz(resim40Ave40B).

KONFOR KİTİPusetbirKonforKitiiledonanmışolabilir.41.KonforKiti2adetAomuzdestekkılıfı,BbacakayırıcısıveCyastığındanoluşur(resim41).42.Resim42’degösterilenşekildeomuzdesteklerinikemerleretakınız.Omuzdestekleriçocuğunboyunagöreayarlanılabilir.43.Bacakayırıcıyıresim43’degösterildiğigibiaçıklığasokunuz.DİKKAT:çocuğunuzunemniyetinigarantietmekiçindaimaem-niyetkemerlerinikullanmanızşarttır.

YAĞMURLUKPusetbiryağmurlukiledonanmışolabilir.44. Yağmurluğu sabitlemek için lastiği tenteye takınız (resim44A)veresim44B’degösterildiğigibiönboruyaucundabulunancırtcırtlıbantlarlasabitleyiniz.Yağmurluğukullandıktansonra,yerinekaldırmadanönce,eğerıslandıysaaçıkhavadakurutmayabırakınız.DİKKAT:yağmurluğukullanırkendikkatlidavranınız.DİKKAT: yağmurluk tentesi veya güneşliği bulunmayan pusetüzerindekullanılamaz,aksitakdirdeçocuğunboğulmatehlikesimevcuttur.Puseteyağmurluktakılıise,pusetigüneşemaruzbı-rakmayınız.Aşırıısınmaveboğulmariskimevcuttur.

TULUM/AYAK ÖRTÜSÜPusetayakörtüsünedönüşebilenbirtulumiledonanmışolabi-lir.45.Tulumutakmakiçindarbekoruyucubarınısöküpçıkardıktansonraoturmayerininüzerineyerleştiriniz.Darbekoruyucubarınıtulumunüzerindekiilikleregeçirinizveoturmayerinesabitleyi-niz(resim45).Tulum,arkasındakifermuararacılığıylaöayrıolarakkullanılabi-lenşiltevebacakörtüsünebölünebilir.Kullanımşeklitulumunkullanımşekliileaynıdır.

EŞYA TAŞIMA SEPETİPusetbireşyataşımasepetiiledonanmışolabilir.46.Sepetipusetemonteetmekiçin,sepetinüçucundabulunancırtcırtlıbantlarıpusetinüzerindengeçirmeyerlerinetutturunuz(resim46Ave46B)veüstkısmındabulunan2şeridi,borununetrafından geçirdikten sonra resim 46A ve 46C’da gösterildiğigibisabitleyiniz.DİKKAT:Sepete2kg’ıaşanağırlıkyüklemeyiniz.Pusetikapatma-danöncesepetiboşaltmanızgerekir.

ÇANTAPuset alt değiştirme şiltesşne sahip kullanışlı bir eşya taşımaçantasıiledonanmışolabilir.47.Dahaüstünbirpratiklikiçin,çantanıniçindevedışındafarklıeşyalarıkoyabileceğinizceplermevcuttur(resim47).DİKKAT:çantaya2kg’yuaşanağırlıkyüklemeyiniz.DİKKAT:yukarıdabelirtilenağırlıklimitiniaşmanızpusetinden-gesinibozabilirvetersçevrilmesinesebepolabilir.Önemlinot:bukullanımkılavuzundabulunanresimlervekulla-nımtalimatları pusetinbirversiyonunaaittir; buradabelirtilenbazıparçalarvebazıfonksiyonlarsatınaldığınızversiyonagörefarklıolabilir.

DAHA DETAYLI BİLGİ İÇİNArtsanaTurkeyBebekveSaglikUrunleriA.S.UnerPlazaEskiUskudarYoluErkutSok.No:4\1Kat:12Icerenkoy-Atasehir-IstanbulChiccoBilgiveDanismaHatti:4442442www.chicco.com

Page 58: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

58

RUS ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ

ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАС-НОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, ВНИ-МАТЕЛЬНО ПРОЧИТИТЕ ИНСТРУКЦИИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОЙ БРОШЮРЕ, И СОХРАНИТЕ ЕЁ НА БУДУЩЕЕ. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ДАННЫХ ИН-СТРУКЦИЙ БЕЗОПАСНОСТЬ РЕБЁНКА ПОЛНОСТЬЮ НЕ ГАРАНТИРОВАНА.ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ ИМЕЮЩИЕСЯ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ УПАКОВКИ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ХРАНИТЕ ИХ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ• ВНИМАНИЕ: БЕЗОПАСНОСТЬ РЕБЁНКА

ЗАВИСИТ И ОТ ВАС!• ВНИМАНИЕ: обязательно пристегивай-

те детей ремнями безопасности. Не оставляйте детей без присмотра.

• ВНИМАНИЕ: во время регулировки ко-ляски следите, чтобы дети находились на безопасном расстоянии от подвиж-ных частей.

• Эта коляска требует регулярного ухода со стороны пользователя.

• Перегрузка, неправильное складыва-ние и использование не утвержденных принадлежностей может привести к повреждению коляски.

• ВНИМАНИЕ: опасно оставлять ребёнка без присмотра.

• ВНИМАНИЕ: перед сборкой изделия необходимо убедиться в целостности его компонентов; при обнаружении повреждений вследствие перевозки не использовать изделие и хранить его вдали от детей.

• Прогулочная коляска предназначена для детей от рождения и до 36 меся-цев, весом не более 15 кг.

• Для новорожденных детей и детей воз-растом до 6 месяцев коляска должна использоваться с полностью откину-той спинкой.

• ВНИМАНИЕ: перед началом использо-вания проверьте исправность защитных

сцепляющих механизмов. В частности, убедитесь в том, что коляска фиксирует-ся в разложенном состоянии.

• Не нагружайте корзину свыше 2 кг.• Не усаживайте на сидение коляски од-

новременно несколько детей.• Не крепите к коляске дополнительные

аксессуары, не заменяйте части и ком-поненты, если они не поставлены или не одобрены изготовителем.

• ВНИМАНИЕ: безопасность не гаранти-рована при использовании запасных частей, отличных от поставляемых или утвержденных производителем или дистрибьютером.

• ВНИМАНИЕ: безопасность не гаранти-рована при использовании принад-лежностей, например, детских кресел, крючков для сумки, дождевиков и т.д., не утвержденных производителем или дистрибьютером.

• ВНИМАНИЕ: каждая сумка или любой другой груз, подвешенный на ручках коляски, могут нарушить её устойчи-вость.

• ВНИМАНИЕ: обязательно используйте паховый ремень и ремни безопасно-сти, так как они гарантируют безопас-ность ребёнка. Ремни безопасности должны использоваться одновремен-но с паховым ремнем.

• Пользователи коляски должны хорошо знать принципы её работы.

• ВНИМАНИЕ: во время действия по складыванию или раскрытию коляски следите, чтобы ребёнок не находился поблизости: не выполняйте эти опера-ции с находящимся в ней ребёнке.

• При выполнении регулировки коляски следите, чтобы её подвижные части не касались ребёнка.

• При каждой остановке обязательно ис-пользуйте тормоза.

• ВНИМАНИЕ: ни в коем случае не остав-ляйте коляску с ребёнком на наклон-ной поверхности, даже если задей-ствован тормоз.

• Следите, чтобы другие дети не играли поблизости коляски и не забирались на неё.

Page 59: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

59

• Во избежание опасности удушения не давайте ребёнку и не оставляйте возле него предметы со шнурами.

• ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь коляской на лестнице или на эскалаторе: воз-можна утеря контроля. Будьте осторож-ны при подъемах или спусках (ступени, тротуары и пр.).

• После длительного пребывания коля-ски на солнце дождитесь, чтобы она остыла, и только потом усаживайте в неё ребёнка. Длительное пребыва-ние коляски на солнце может вызвать обесцвечивание её покрытий.

• Запрещается использовать коляску с повреждёнными, оторванными или не-достающими частями.

• ВНИМАНИЕ: перед использованием убедитесь в том, что устройства кре-пления коляски или сидение прогулоч-ной коляски правильно защёлкнуты.

• ВНИМАНИЕ: если Вы не пользуетесь коляской, храните её в недоступном для детей месте.

• ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь коляской на бегу или находясь на роликах.

• Избегайте контакта коляски с солёной водой, поскольку она способствует по-явлению ржавчины.

• Не используйте коляску на пляже.• ВНИМАНИЕ: коляской могут управлять

только взрослые лица.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУДанное изделие требует регулярного ухода. Операции по очистке и уходу должны выполняться только взрослыми ли-цами.ОЧИСТКАОбивка коляски является съёмной (см.параграф «Съёмные части изделия»). При очистке тканевых частей ориентируй-тесь на этикетки. Ниже приведены символы с этикеток и их значения:

Ручная стирка в холодной воде

Не отбеливать

Не подвергать механической сушке

Не гладить

Не подвергать химической чистке

Пластмассовые части необходимо периодически очищать влажной тканью.Чтобы не образовалась ржавчина, необходимо высушивать металлические части после контакта с водой.

УХОДПри необходимости выполните смазку подвижных частей су-хим силиконовым маслом. Периодически проверяйте колеса на износ, очищайте их от пыли и песка. Убедитесь в отсутствии пыли, грязи и песка на пластмассовых компонентах, которые перемещаются по металлическим трубам. Таким образом, можно избежать трения, которое отрицательно сказывается на работе коляски. Храните коляску в сухом месте.

РАСКРЫТИЕ ВНИМАНИЕ: при выполнении этой операции следите за тем, чтобы Ваш ребёнок и другие дети находились на безопасном расстоянии. Убедитесь, что при этом подвижные части дет-ской прогулочной коляски не касаются тела ребёнка.1. Приподнимите ручку в положение блокировки (рис. 1). 2. Приподнимите каркас в положение, показанное на рисун-ке 2.3. Выполните раскрытие с помощью кнопки A следующим об-разом: переместите влево (1) и затем вверх кнопку (2), как по-казано на рисунке 3.4. Выдвиньте заднюю ножку наружу в положение блокировки (рисунок 4).ВНИМАНИЕ: убедитесь в том, что коляска зафиксирована в раскрытом состоянии.5. С помощью спусковых элементов на ручке (рис. 5A) пере-местите её в положение, показанное на рисунке 5B.

УСТАНОВКА И СНЯТИЕ КОЛЁС6. Вставьте ось колёса в отверстие на трубе задней ножки, как показано на рисунке 6. Эти действия должны быть выполнены для обоих колёс.7. Задние колёса являются съёмными. Для этого нажмите на кнопку в центре колеса и снимите его с оси (см. рис. 7).

УСТАНОВКА СИДЕНИЯ8. Чтобы закрепить сидение на шасси коляски, возьмитесь за бока сидение двумя руками и наденьте его основание на шасси (рисунок 8A и 8B) так, чтобы углубление на сидении (A) совпало со стрелками на шасси (B) (рисунок 8C). Установите сидение на шасси так, чтобы сцепление было полным.

РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Детская прогулочная коляска снабжена системой удержива-ния в пяти точках, состоящей из двух плечевых ремней, по-ясного ремня и пахового ремня с пряжкой.ВНИМАНИЕ: при перевозке детей возрастом примерно до 6 месяцев необходимо использовать плечевые ремни. 9. Проденьте пряжки ремня безопасности в специальные тканевые петли (рис. 9) и убедитесь, что плечевые ремни на-ходятся на удобной высоте для вашего ребёнка: в противном случае отрегулируйте их по высоте.10. Вставьте механизм сцепления в верхний ремень (A), сты-куя его треугольник с треугольником на механизме сцепле-ния поясного ремня (B) (рисунок 10), после чего вставьте их в пряжку (C). Отрегулируйте натяжение ремней, пропустив их сквозь пластмассовые кольца. Чтобы отстегнуть ремни безо-пасности, нажмите на центральную кнопку (D).Для большей безопасности коляска оснащена кольцами в форме «D», которые служат для крепления дополнительного ремня безопасности, в соответствии с нормой BS 6684. Кольца расположены внутри сидения коляски, справа и слева (рис. 10В).ВНИМАНИЕ: для обеспечения безопасности вашего ребёнка необходимо всегда использовать ремни безопасности.

СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗСтояночный тормоз находится на ручке коляски. 11. Чтобы поставить коляску на тормоз, поверните рычаг про-тив часовой стрелки до положения блокировки, указанного красным индикатором. Таким образом, тормоз правильно за-действован (рисунок 11). 12. Чтобы снять коляску с тормоза, нажмите на кнопку, распо-ложенную в центре рычага (рисунок 12). О том, что операция выполнена правильно, свидетельствует зелёный индикатор.

Page 60: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

60

ВНИМАНИЕ: во время остановки всегда используйте тормоз. Никогда не оставляйте коляску с ребёнком на наклонной по-верхности, даже при задействованном тормозе.

КОНФИГУРАЦИИ КОЛЯСКИ13. Коляска может использоваться в конфигурации «по ходу движении» и «лицом к маме».Смена конфигурации может выполняться посредством:

- поворачивания сидения (иллюстрация 13A «по ходу движе-ния» – иллюстрация 13B «лицом к маме»),- смены направления ручки (иллюстрация 13С «по ходу дви-жения» – иллюстрация 13D «лицом к маме»),

ПОВОРАЧИВАНИЕ СИДЕНИЯВНИМАНИЕ: чтобы не нарушить устойчивости изделия при выполнении описанных далее действий, необходимо рас-положиться на горизонтальной поверхности и освободить ручку коляски от всех подвешенных грузов.Чтобы установить коляску в конфигурацию «лицом к маме» из положения «по ходу движения», или наоборот, поставьте ко-ляску на тормоз и выполните следующие действия:14. Надавите одновременно на спусковые элементы, располо-женные на ручке, и переведите её в вертикальное положение, как показано на рисунке 14.15. Нажмите на педаль, которая снимает с блокировки сиде-ние и обеспечивает его поворачивание, как показано на ри-сунке 15.16. Теперь сидение можно повернуть в любом направлении (рисунок 16A). Выберите желаемое положение для коляски («лицом к маме» или «по ходу движения») и наклоните ручку к себе (рисунок 16B).

СМЕНА НАПРАВЛЕНИЯ РУЧКИПереустановить конфигурацию можно, просто поменяв на-правление ручки.ВНИМАНИЕ: снимите с ручки все подвешенные грузы. Поставьте коляску на тормоз и выполните следующие дей-ствия.17. С помощью спускных элементов на ручке переведите её в противоположную сторону, как показано на рисунке, до по-ложения блокировки (рисунок 17).ВНИМАНИЕ: в этой конфигурации управлять коляской сле-дует, предварительно заблокировав поворотные колеса (см. параграф «поворотные колёса»)ВНИМАНИЕ: в этой конфигурации управлять коляской будет несколько затруднительно.

РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ18. Приподнимая кнопку (А), расположенную на спинке коля-ски, можно регулировать её наклон (рис. 18). При отпускании кнопки спинка блокируется в ближайшем положении. Чтобы поднять спинку, достаточно подтолкнуть её вверх.ВНИМАНИЕ: с ребёнком, находящимся в коляске, указанные операции могут быть затруднены.

ПОДСТАВКА ДЛЯ НОГ-ПОДНОЖКАДетская прогулочная коляска имеет удобную и регулируемую подставку для ног-подножку.19. Регулировка подставки для ног-подножки осуществляется с помощью двух кнопок, расположенных сбоку подставки для ног (см. рис.19). Отрегулируйте подставку для ног-подножку на желаемую высоту. Для поднятия подставки для ног-подножки не требуется нажимать на кнопки.

ПРОТИВОУДАРНЫЙ БАМПЕР20. Для установки противоударного бампера вставьте боко-вые штыри до упора в направляющие (рис. 20). 21. Поверните бампер в вертикальное положение и протол-кните его вниз до щелчка (рис. 21).22. Для извлечения противоударного бампера нажмите на кнопку, показанную на рисунке 22А, и приподнимите его вверх. Затем установите бампер горизонтально. В этом положении удобнее усаживать ребёнка в коляску.

Чтобы полностью удалить бампер, снимите его с направляю-щих сидения (рис. 22B). ВНИМАНИЕ: всегда пристегивайте ребёнка ремнями безопас-ности. Бампер НЕ является устройством для удержания ре-бёнка.ВНИМАНИЕ: запрещается поднимать коляску за бампер.

РУЧКА Ручка регулируется по высоте.23. Разблокируйте регулировочные рычаги, расположенные по бокам ручки (см. рис. 23), и установите ручку на удобной для Вас высоте. После этого снова заблокируйте рычаги.

ПОВОРОТНЫЕ КОЛЁСАКоляска оснащена передними поворотными/неподвижными колёсами. На неровных поверхностях (щебень, грунтовая до-рога и т.д.) целесообразно использовать заблокированные колеса, гарантирующие нужную плавность движения. Пово-ротные колёса рекомендуются с целью увеличения маневрен-ности коляски на нормальной дороге.24. Чтобы передние колёса свободно поворачивались, нада-вите ногой на переднюю кнопку, как показано на рисунке 24. Чтобы заблокировать передние колёса, повторно надавите на кнопку ногой. Независимо от положения колеса, оно будет за-блокировано в прямом положении.ВНИМАНИЕ: оба колеса должны всегда быть одновременно либо заблокированы, либо разблокированы.ВНИМАНИЕ: при использовании коляски с поворотными ко-лёсами сзади, эти последние должны быть заблокированы.

СНЯТИЕ СИДЕНИЯВНИМАНИЕ: при выполнении этой операции следите за тем, чтобы Ваш ребёнок и другие дети находились на безопасном расстоянии. Убедитесь, что при этом подвижные части дет-ской прогулочной коляски не касаются тела ребёнка.25. Для снятия сидения установите спинку вертикально. За-действуйте кнопку регулировки спинки и одновременно с этим нажмите на оранжевую кнопку треугольной формы, расположенной у основания спинки (рис. 25A). Протолкните спинку к сидению так, чтобы высвободить первый ряд ме-ханизмов сцепления. Теперь сидение может повернуться к передней части коляски до упора (рис. 25B). Чтобы полностью снять сидение с шасси, потяните за оранжевую рукоятку, рас-положенную под сидением (рис. 25C).

СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИВНИМАНИЕ: при выполнении этой операции следите за тем, чтобы Ваш ребёнок и другие дети находились на безопасном расстоянии. Убедитесь, что при этом подвижные части дет-ской прогулочной коляски не касаются тела ребёнка.Установите коляску в конфигурацию «по ходу движения», как показано на рисунке 13A. 26. Сложив капюшон и боковые дуги, как показано на рисунке 26, выполните операции, как показано на рисунке 25A и 25B.27. Сложите ручку, уменьшив её по длине (1). Воздействуйте на спусковые механизмы на рукоятке и поверните ручку (2) в положение, показанное на рисунке 27.Сложите шасси с помощью рычага раскрытия/закрытия, как показано на рисунке 3. 28. Поднимите ручку вверх, приближая задние колёса к пе-редним до положения блокировки (рис. 28). Внимание: для большей компактности рекомендуется склады-вать ручку к передним колёсам. 29. Для дальнейшего складывания шасси можно отсоединить сидение от шасси путём нажатия на оранжевую рукоятку под сидением (рис. 25C), как показано на рисунке 29.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА И ПЕРЕНОС-НОЙ ЛЮЛЬКИК шасси CHICCO I-MOVE можно прикрепить переносную люльку I-MOVE и детское автокресло I-MOVE. Никакие допол-нительные устройства для этого не требуются.

Подробная процедура по установке и снятию люльки или дет-

Page 61: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

ского автокресла описана в специальных инструкциях.ВНИМАНИЕ: на коляску I-MOVE можно устанавливать только детское автокресло или переносную люльку CHICCO I-MOVE. Прежде, чем использовать коляску в комбинации с перенос-ной люлькой или детским автокреслом, всегда проверяйте на-дежность системы сцепления. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО АКСЕС-СУАРЫ, ИМЕЮЩИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ СЦЕПЛЕНИЯ I-MOVE.

СЪЁМНЫЕ ЧАСТИ30. Отстегните центральную липучку, чтобы освободить обив-ку под сидением, как показано на рисунке 30.31. Отстегните две липучки, чтобы освободить обивку с зад-ней части сидения, как показано на рисунке 31.32. Расстегните липучку (A), расположенную под треугольной кнопкой, и молнию (B), чтобы открыть обивку с задней сторо-ны спинки, как показано на рисунке 32.33. Снимите обивку с боковых сторон спинки каркаса (рис. 33) 34. Расстегните молнию, расположенную под подставкой для ног (рис. 34A и 34B).35. Снимите обивку коляски через каркас спинки (рис. 35).

ПРИНАДЛЕЖНОСТИВНИМАНИЕ: описанные далее принадлежности могут отсут-ствовать в некоторых конфигурациях изделия. ВНИМАНИЕ: внимательно ознакомьтесь с инструкциями, от-носящимися к имеющимся принадлежностям в приобретен-ной Вами конфигурации.

КАПЮШОН – НАВЕС ОТ СОЛНЦАДетская прогулочная коляска может оснащаться капюшоном, который легко превращается в навес от солнца.36. Сидение снабжено двумя механизмами сцепления, ко-торые расположены по бокам подлокотника и служат для крепления капюшона. Для крепления или снятия капюшона вставьте крепления в механизмы сцепления, как показано на рисунке 36. 37. Застегните молнию позади сидения (рис. 37).ВНИМАНИЕ: закрепление капюшона должно проводиться по обеим сторонам коляски. Проверьте, что он надёжно зафик-сирован .38. Чтобы раскрыть капюшон, протолкните вперед переднюю дугу и зафиксируйте её двумя боковыми циркулями, как по-казано на рисунке 38.39. Чтобы превратить капюшон в летний солнцезащитный на-вес, расстегните заднюю молнию (рис. 39A) и установите ка-пюшон в желаемое положение (рис. 39B).40. При полностью откинутой спинке можно сделать капюшон шире: для этого расстегните молнию позади него, чтобы рас-править дополнительную складку (рис. 40A и 40B).

КОМПЛЕКТ «КОМФОРТ»Детская прогулочная коляска может оснащаться комплектом «Комфорт».41. Комплект «Комфорт» состоит их двух лямок А, одной наклад-ки на паховый ремень B и мягкой подушечки C (рисунок 41). 42. Наденьте лямки на плечевые ремни, как показано на ри-сунке 42. Лямки регулируются под рост ребёнка.43. Проденьте паховый ремень через специальное отверстие, как показано на рисунке 43. ВНИМАНИЕ: для обеспечения безопасности Вашего ребёнка необходимо всегда использовать ремни безопасности.

ДОЖДЕВИКДетская прогулочная коляска может оснащаться дождеви-ком.44. Дождевик крепится к капюшону с помощью резинки (ри-сунок 44A) и фиксируется к передней трубе липучками, рас-положенными по краям, как показано на рисунке 44B. По окончании использования дайте ему просохнуть (если он на-мок), затем сложите для хранения.ВНИМАНИЕ: будьте внимательны при использовании дожде-вика.

ВНИМАНИЕ: нельзя использовать дождевик на коляске, кото-рая не имеет капюшона или навеса от солнца, поскольку он может стать причиной удушения ребёнка. Во избежание пере-грева никогда не оставляйте коляску с ребёнком и установ-ленным дождевиком на солнце.

СПАЛЬНЫЙ МЕШОК/НАКИДКА ДЛЯ НОГПрогулочная коляска может оснащаться спальным мешком, который можно превратить в покрывальце для ног. 45. Спальный мешок крепится на сидение освобожденной от бампера коляски. Проденьте бампер в имеющиеся на мешке петли и прикрепите мешок к сидению (рис. 45).С помощью задней молнии спальный мешок можно разделить на матрасик и накидку для ног, которые используются также по отдельности. Правила использования спального мешка в коляске описаны в инструкции к самому спальному мешку.

КОРЗИНАДетская прогулочная коляска имеет удобную корзину для вещей.46. Для установки корзины в коляску проденьте липучки, предусмотренные на трёх краях корзины, в три ушка и застег-ните их (рисунок 46A и 46B), а также зафиксируйте 2 имеющие-ся в верхней части ленты, предварительно обернув их вокруг трубки, как показано на рисунке 46A и 46C.ВНИМАНИЕ: не нагружайте корзину свыше 2 кг. Прежде, чем закрыть коляску, необходимо полностью освободить корзи-ну.

СУМКАКоляска может оснащаться удобной сумкой, содержащей ма-трасик для пеленального столика.47. Для большего удобства сумка снаружи и изнутри имеет специальные отделения, в которых можно хранить разные вещи (рис. 47).ВНИМАНИЕ: не нагружайте сумку свыше 2 кг.ВНИМАНИЕ: превышение указанного выше веса может нару-шить устойчивость коляски и даже привести к её опрокиды-ванию.

Важное примечание: иллюстрации и инструкции, содержа-щиеся в данной брошюре, относятся к одной из конфигура-ций детской прогулочной коляски; некоторые компоненты и функции, описанные здесь, могут отличаться от тех, которыми оснащена приобретенная вами модификация.

ДЛЯ БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИИArtsana S. P. A.Отдел по работе с клиентамиVia Saldarini Catelli, 122070 GRANDATE – Como – ItaliaТелефон: 800-188 898www.chicco.com

61

Page 62: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

62

SA

Page 63: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

63

A

Page 64: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

64

Page 65: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

NOTE

Page 66: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

NOTE

Page 67: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

NOTE

Page 68: I-Move Chicco handleiding Wandelwagen

0-36

EN 1888:2005BS 7409:1996

46 7

9190

000

000

91

813.

L.1

ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy

Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com

0-6

composit chicco con trapping sul pallino rosso

logo chicco con trapping sul pallino rosso

logo chicco senza trapping sul pallino rosso

rosso:pantone 186 C

blu:pantone 2747 C