HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for...

36
GB Electric Breaker Instruction Manual F Marteau-Piqueur Manuel d’instructions D Stemmhammer Betriebsanleitung I Demolitore elettrico Istruzioni per l’uso NL Elektrische breekhamer Gebruiksaanwijzing E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones P Martelo Demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό πιστολέτο κατεδαφίσεων Οδηγίες χρήσεως TR Elektrkli Kırıcı Kullanma kılavuzu HM1802 HM1812

Transcript of HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for...

Page 1: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

GB Electric Breaker Instruction Manual

F Marteau-Piqueur Manuel d’instructions

D Stemmhammer Betriebsanleitung

I Demolitore elettrico Istruzioni per l’uso

NL Elektrische breekhamer Gebruiksaanwijzing

E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones

P Martelo Demolidor Manual de instruções

DK Opbrydningshammer Brugsanvisning

GR Ηλεκτρικό πιστολέτο κατεδαφίσεων Οδηγίες χρήσεως

TR Elektrkli Kırıcı Kullanma kılavuzu

HM1802HM1812

Page 2: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

2

1

2

3

1 015520 2 015521

4

5 6

3 015522 4 015619

7

8

9 1011

5 015523 6 015524

12

10

11

7 015525 8 015606

Page 3: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

3

ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view

• Due to our continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochangewithoutnotice.

• Specificationsmaydifferfromcountrytocountry.•WeightaccordingtoEPTA-Procedure01/2003

ENE046-1

Intended useThetool is intendedforheavychisellinganddemolitionwork as well as for driving and compacting withappropriateaccessories.

ENF002-2

Power supplyThetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyofthe same voltage as indicated on the nameplate, andcanonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.Theyare double-insulated and can, therefore, also be usedfromsocketswithoutearthwire.

GEA010-1

General Power Tool Safety WarningsWARNING Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings andinstructions may result in electric shock, fire and/orseriousinjury.Save all warnings and instructions for futurereference.

GEB004-6

HAMMER SAFETY WARNINGS1. Wear ear protectors. Exposuretonoisecancause

hearingloss.2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Lossofcontrolcancausepersonalinjury.3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,

when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cuttingaccessorycontactinga“live”wiremaymake exposedmetal parts of the power tool “live”andcouldgivetheoperatoranelectricshock.

4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.

1 Switchlever2 Power-ONindicatorlamp

(green)3 Serviceindicatorlamp(red)4 Softgrip

5 Bolt6 Trianglealignmentmark7 Bitwithcollar8 Bitwithoutcollar9 Bit

10 Toolretainer11 Toolholder12 Notchedportionofthebit

SPECIFICATIONSModel HM1802 HM1812

Blowsperminute 870

Dimensions 843x210x608mm

Netweight 29.4kg 31.3kg

Safetyclass /II

5. Be sure the bit is secured in place before operation.

6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.

7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering operation is difficult.

8. Always be sure you have a firm footing.Be sure no one is below when using the tool in high locations.

9. Hold the tool firmly with both hands.10. Keep hands away from moving parts.11. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held.12. Do not point the tool at any one in the area

when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.

13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.15. Some material contains chemicals which may

be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

Page 4: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

4

FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunpluggedbeforeadjustingorcheckingfunctiononthetool.

Switch action (Fig. 1) CAUTION:

• Beforeplugginginthetool,alwayschecktoseethattheswitchleveractuatesproperlyandreturnstothe“OFF”positionwhenreleased.

Tostartthetool,simplysqueezetheswitchlever.Releasetheswitchlevertostop.For model HM1812 onlyNOTE:• Blows at no load per minute becomes smaller thanthoseonloadinordertoreducevibrationundernoload,but thisdoesnotshow trouble.Onceoperationstartswithabitagainstconcrete,blowsperminuteincrease.When temperature is low and there is less fluidity ingrease, the toolmaynothave this functionevenwiththemotorrotating.

Indicator lamps (Fig. 2)The green power-ON indicator lamp lights up whenthetool isplugged.Theindicator lampis litbutthetooldoesnotstartevenifthetoolisswitchedon,thecarbonbrushesmaybewornout,orthecontroller,themotorortheON/OFFswitchmaybemalfunction.The red service indicator lamp flickers up when thecarbonbrushesarenearlywornout to indicate that thetoolneedsservicing.Aftersomeperiodofuse,motorwillautomaticallybeshutoff.

ASSEMBLY CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunpluggedbeforecarryingoutanyworkonthetool.

Installing soft grip (Fig. 3 & 4)Soft grip is NOT installed before factory shipment.Installsoftgripsecurely.Set the triangle alignmentmarks on the hammer bodyandonthesoftgripwheninstallingthesoftgrip.

Installing or removing the bit (optional accessory) (Fig. 5)

CAUTION:• Always assure that the bit is securely retained byattempting to pull the bit out of the tool holder afterinstallingthebit.

• Followthebelow2installationmethodsinaccordancewith the 2 different types of bits. If inappropriateinstallation method is selected, the bit cannot besecured.

This tool accepts bits eitherwith orwithout a collar onitsshank.To install the bit, follow either procedure (1) or (2)describedbelow.(1) For bits with a collar (Fig. 6)Pivot the tool retainer downward (approx. 60degrees).Insertthebitintothetoolholderuntilitstops.Returnthetoolretainerandsecurethebit.

(2) For bits without a collar (Fig. 7)Pivot the tool retainer upward (approx. 60 degrees).Facethenotchedportionofthebitupward.Insertthebitinto the tool holderuntil it stops.Pivot the tool retainerfurtheruntilitstopsatthetoolholder.To remove the bit, follow the installation procedure inreverse.

OPERATION

Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 8) CAUTION:

• Keep well-balanced posture when holding the heavytoolbefore/during/afteroperationtoavoidpersonalinjuries.

• Securedebrisincaseofbreakingitintosmallerpieces.• Hold the tool firmlywithbothhands.Turn the toolonandapplyslightpressureonthetoolsothatthetoolwillnotbouncearound,uncontrolled.Pressingveryhardonthetoolwillnotincreasetheefficiency.

• Donotpulloutthetoolifstuck.Instead,breaktheworkaroundthebittip.

• Besuretoplacethetoolonthestablefloororgroundafteruse.

Always use the soft grip (auxiliary handle) and firmlyholdthetoolbybothsidegripandswitchhandleduringoperations.

MAINTENANCE CAUTION:

• Store the machine in horizontal position to avoidpossiblegreaseleakage.

• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or thelike.Discoloration,deformationorcracksmayresult.

To maintain product safety and reliability, repairs, anymaintenance or adjustment should be performed byMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakitareplacementparts.

OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:

• Theseaccessoriesor attachmentsare recommendedforusewithyourMakita toolspecified in thismanual.Theuseofanyotheraccessoriesorattachmentsmightpresentariskofinjurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachmentforitsstatedpurpose.

If you need any assistance for more details regardingtheseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.• Bullpoint• Coldchisel• Scalingchisel• Clayspade• Rammer• Safetygoggles• Hammer/bitgrease• DustextractorattachmentNOTE:• Some items in the list may be included in the toolpackageasstandardaccessories.Theymaydifferfromcountrytocountry.

Page 5: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

5

ENG905-1

NoiseThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccordingtoEN60745:

Model HM1802Soundpressurelevel(LpA):95dB(A)Soundpowerlevel(LWA):106dB(A)Uncertainty(K):3dB(A)Model HM1812Soundpressurelevel(LpA):96dB(A)Soundpowerlevel(LWA):107dB(A)Uncertainty(K):3dB(A)

Wear ear protectionENG900-1

VibrationThe vibration total value (tri-axial vector sum)determinedaccordingtoEN60745:

Model HM1802Workmode:chisellingVibrationemission(ah,CHeq):14.0m/s2Uncertainty(K):1.5m/s2

Model HM1812Workmode:chisellingVibrationemission(ah,CHeq):6.5m/s2Uncertainty(K):1.5m/s2

ENG901-1

• The declared vibration emission value has beenmeasuredinaccordancewiththestandardtestmethodandmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.

• The declared vibration emission value may also beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

WARNING:• Thevibrationemissionduringactualuseofthepowertool can differ from the declared emission valuedependingonthewaysinwhichthetoolisused.

• Be sure to identify safety measures to protect theoperatorthatarebasedonanestimationofexposureintheactualconditionsofuse(takingaccountofallpartsoftheoperatingcyclesuchasthetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitisrunningidleinadditiontothetriggertime).

ENH213-9

For European countries only

EC Declaration of ConformityMakita declares that the following Machine(s):DesignationofMachine:ElectricBreakerModelNo./Type:HM1802,HM1812Specifications:see“SPECIFICATIONS”table.Conforms to the following European Directives:

2000/14/EC,2006/42/ECTheyaremanufacturedinaccordancewiththefollowingstandardorstandardizeddocuments:

EN60745The technical file in accordance with 2006/42/EC isavailablefrom:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium

The conformity assessment procedure required byDirective2000/14/ECwasinAccordancewithannexVI.NotifiedBody:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergIdentificationnumber0197

ModelHM1802MeasuredSoundPowerLevel:106dB(A)GuaranteedSoundPowerLevel:108dB(A)

ModelHM1812MeasuredSoundPowerLevel:108dB(A)GuaranteedSoundPowerLevel:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaDirector

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium

Page 6: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

6

FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif

• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammede recherche et développement, les spécificationscontenues dans ce manuel sont modifiables sanspréavis.

• Lesspécificationspeuventvariersuivantlespays.• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2003

ENE046-1

Utilisation prévueL’outil est conçu pour des travaux de burinage etde démolition lourds ainsi que pour des travauxd’enfoncement et de compactage au moyen desaccessoiresappropriés.

ENF002-2

AlimentationL’outildoitêtreraccordéuniquementàunealimentationélectrique correspondant à la tension indiquée sur laplaquesignalétique,etnepeutêtreutiliséqu’avecunealimentation en courant alternatif monophasé. L’outilcomporte une double isolation et peut donc aussi êtrealimentésansmiseàlaterre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Lenon-respectdesmisesengardeetdesinstructionspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.Conservez toutes les mises en garde et instructions pour consultation ultérieure.

GEB004-6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU MARTEAU1. Portez des protections d’oreilles. L’expositionau

bruitpeutentraîneruneperted’audition.2. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si

l’outil en possède. Toutepertedemaîtrisedel’outilcomporteunrisquedeblessure.

1 Interrupteur2 Voyantlumineuxde

fonctionnement(vert)3 Voyantlumineuxd’entretien

(rouge)

4 Poignéesouple5 Boulon6 Repèred’alignement

triangulaire7 Foretaveccollerette

8 Foretsanscollerette9 Foret10 Dispositifderetenuedel’outil11 Porte-outil12 Méplatduforet

SPÉCIFICATIONSModèle HM1802 HM1812

Frappesparminute 870

Dimensions 843x210x608mm

Poidsnet 29,4kg 31,3kg

Catégoriedesécurité /II

3. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Lecontactdel’accessoiretranchantavecunfilsoustensionpeutmettresoustensionlespartiesmétalliques exposées de l’outil électrique, causantainsiunchocélectriquechezl’utilisateur.

4. Portez un casque de protection, des lunettes de sécurité et/ou un masque de protection. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité. Nous vous recommandons fortement de porter un masque antipoussière et des gants épais rembourrés.

5. Assurez-vous que le foret est correctement maintenu en place avant d’utiliser l’outil.

6. L’outil est conçu pour produire des vibrations dans des conditions normales d’utilisation. Les vis peuvent facilement se desserrer, ce qui risque d’entraîner une panne ou un accident. Avant utilisation, vérifiez soigneusement que les vis sont bien serrées.

7. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté inutilisé pendant une longue période, préchauffez-le pendant quelques minutes en le faisant fonctionner à vide. Ceci permet de fluidifier le lubrifiant. Sans préchauffage adéquat, le mouvement de percussion s’effectue difficilement.

8. Assurez-vous toujours de travailler en position stable.Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en dessous.

9. Tenez l’outil fermement à deux mains.10. Gardez les mains éloignées des pièces en

mouvement.11. Ne vous éloignez pas de l’outil en le laissant

tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.

12. Ne dirigez jamais l’outil vers une personne à proximité pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté et blesser quelqu’un grièvement.

Page 7: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

7

13. Ne touchez pas le foret ou les parties proches du foret immédiatement après utilisation ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous risquez de vous brûler.

14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.15. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tensionet débranché avant de l’ajuster ou de vérifier sonfonctionnement.

Interrupteur (Fig. 1) ATTENTION :

• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours quel’interrupteurfonctionnecorrectementetqu’ilrevientenpositiond’arrêt(OFF)unefoisrelâché.

Pour mettre l’outil en marche, il suffit d’appuyer surl’interrupteur.Pourarrêterl’outil,libérezl’interrupteur.Uniquement pour le modèle HM1812NOTE :• La fréquence de frappe à vide est plus faible que lafréquence de frappe en charge afin de réduire lesvibrationsenfonctionnementàvide,ilnes’agitpasd’undysfonctionnement.Une fois le foret en contact aveclebéton,lafréquencedefrappeaugmente.Lorsquelatempératureestbasseetquelafluiditédelagraisseestmoindre, ilestpossiblequecettefonctionnesoitpasdisponiblemêmelorsquelemoteurtourne.

Voyants lumineux (Fig. 2)Levoyantvertdefonctionnements’allumelorsquel’outilestbranché.Silevoyantestallumé,maisquel’outilnedémarrepasmême lorsquevous lemettezenmarche,vérifiez l’usure des charbons et le bon fonctionnementducontrôleur,dumoteuretducommutateurdemarche/arrêt.Le voyant rouge d’entretien clignote lorsque lescharbons sont presque usés pour indiquer quel’outil nécessite un entretien. Le moteur s’arrêteautomatiquementaprèsunecertaineduréed’utilisation.

ASSEMBLAGE ATTENTION :

• Avantd’effectuertouteinterventionsurl’outil,assurez-voustoujoursqu’ilesthorstensionetdébranché.

Installation de la poignée souple (Fig. 3 et 4)LapoignéesoupleN’ESTPAS installéeenusineavantexpédition.Fixezsolidementlapoignéesouple.Alignezlerepèretriangulaireducorpsdumarteauavecceluidelapoignéesouplelorsquevousinstallezcelle-ci.

Pose ou retrait du foret (accessoire en option) (Fig. 5)

ATTENTION :• Aprèsavoirinstalléleforet,assurez-voustoujoursquecelui-ciestfermementfixéentirantdessuspourlefairesortirduporte-outil.

• Suivez l’une des deux méthodes d’installation ci-dessousenfonctiondutypedeforet.Sivouschoisissezlamauvaiseméthode,vousnepourrezpasfixerleforet.

Cetoutilacceptedesforetsavecousanscollerettesurlaqueue.Pour installer le foret, suivez la procédure (1) ou (2)décriteci-dessous.(1) Pour les forets avec collerette (Fig. 6)Faitespivoterledispositifderetenuedel’outild’environ60° vers le bas. Insérez à fond le foret dans le porte-outil.Remettezledispositifderetenuedel’outilenplaceetbloquezleforet.(2) Pour les forets sans collerette (Fig. 7)Faitespivoterledispositifderetenuedel’outild’environ60°verslehaut.Orientezleforetdesortequeleméplatse trouve sur le dessus. Insérez à fond le foret dansle porte-outil. Continuez à faire pivoter le dispositif deretenuedel’outiletbloquez-lecontreleporte-outil.Pourretirerleforet,inversezlesétapesdelaprocédured’installation.

UTILISATION

Burinage/Écaillage/Démolition (Fig. 8) ATTENTION :

• En raison du poids de l’outil, conservez toujours uneposition stable lorsque vous le tenez avant/pendant/aprèssonutilisation,afind’évitertouteblessure.

• Maintenez les débris lorsque vous les réduisez enmorceauxpluspetits.

• Tenez l’outil fermement à deux mains. Démarrezl’outiletappliquezunelégèrepressionsurcelui-ciafind’éviter des rebonds incontrôlés. Appliquer une fortepressionsurl’outiln’augmenterapassonefficacité.

• Ne tirez pas sur l’outil si celui-ci se coince. Cassezplutôtlematériauautourdel’extrémitéduforet.

• Assurez-vous de poser l’outil sur une surface stableaprèsutilisation.

Utilisez toujours la poignée souple (poignée auxiliaire),ettenezl’outilfermementparlapoignéesoupleetparlapoignéedel’interrupteurpendantl’utilisation.

ENTRETIEN ATTENTION :

• Stockez l’outil en position horizontale pour éviter lesfuitesdegraisse.

• N’utilisez jamais d’essence, d’éther de pétrole, dediluant,d’alcoolouautreproduitsimilaire,quipeuvententraîner une décoloration, une déformation oul’apparitiondefissures.

Page 8: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

8

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, lesréparations, travaux d’entretien et réglages doiventêtreeffectuésdansuncentredeserviceMakitaagréé,exclusivementavecdespiècesderechangeMakita.

ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION :

• Ces accessoires ou pièces sont recommandés pourl’utilisationavec l’outilMakitaspécifiédans leprésentmoded’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireoupiècepeutcomporterunrisquedeblessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècesqu’auxfinsauxquellesilsontétéconçus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant cesaccessoires, veuillez contacter le centre de serviceaprès-venteMakitaleplusproche.• Burin• Ciseauàfroid• Ciseauàécailler• Marteau-bêche• Pilon• Lunettesdesécurité• Graissepourmarteau/foret• Systèmed’aspirationNOTE :• Ilsepeutquecertainsélémentsdelalistesoientfournisavecl’outilentantqu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpaysàl’autre.

ENG905-1

BruitNiveau de bruit pondéré A typique, déterminé selonEN60745:

Modèle HM1802Niveaudepressionsonore(LpA):95dB(A)Niveaudepuissancesonore(LWA):106dB(A)Incertitude(K):3dB(A)Modèle HM1812Niveaudepressionsonore(LpA):96dB(A)Niveaudepuissancesonore(LWA):107dB(A)Incertitude(K):3dB(A)

Portez des protecteurs d’oreillesENG900-1

VibrationsValeurtotaledesvibrations(sommevectorielledestroisaxes)déterminéeselonlanormeEN60745:

Modèle HM1802Modedetravail:burinageÉmissiondevibrations(ah,CHeq):14,0m/s2Incertitude(K):1,5m/s2

Modèle HM1812Modedetravail:burinageÉmissiondevibrations(ah,CHeq):6,5m/s2Incertitude(K):1,5m/s2

ENG901-1

• Lavaleurd’émissiondevibrationdéclaréeaétémesuréeconformémentàlaméthoded’essainormaliséeetpeutêtreutiliséepourcomparerdifférentsoutils.

• Lavaleurd’émissiondevibrationdéclaréepeutaussiêtreutiliséepourréaliseruneévaluationpréliminairedel’exposition.

AVERTISSEMENT :• L’émissiondevibrationspendant l’utilisation réelledel’outilpeutdifférerdelavaleurd’émissiondéclarée,enfonctiondelafaçondontl’outilestutilisé.

• Les mesures de sécurité à prendre pour protégerl’utilisateurdoiventêtrebaséessuruneestimationdel’exposition dans des conditions réelles d’utilisation(entenantcomptedetouteslescomposantesducycled’utilisation,commeparexemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’iltourneàvideetlemomentdesondéclenchement).

ENH213-9

Pour l’Europe uniquement

Déclaration de conformité CEMakita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) :Désignationdelamachine:Marteau-PiqueurNodemodèle/type:HM1802,HM1812Spécifications : se référer au tableau«SPÉCIFICATIONS».est (sont) conforme(s) aux directives européennes suivantes :

2000/14/CE,2006/42/CEetest(sont) fabriquée(s)conformémentauxnormesouauxdocumentsnormaliséssuivants:

EN60745La documentation technique conforme à lanorme2006/42/CEestdisponibleauprèsde:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique

Laprocédured’évaluationde la conformité requiseparlaDirective2000/14/CEsatisfaitàl’annexeVI.Organismenotifié:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergNumérod’identification0197

ModèleHM1802Niveaudepuissancesonoremesuré:106dB(A)Niveaudepuissancesonoregaranti:108dB(A)

ModèleHM1812Niveaudepuissancesonoremesuré:108dB(A)Niveaudepuissancesonoregaranti:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaDirecteur

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique

Page 9: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

9

DEUTSCH (Original-Anleitung)Erläuterung der Gesamtansicht

• Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschungund Entwicklung unterliegen die hier angegebenentechnischenDatenÄnderungohneVorankündigung.

• Die technischen Daten können von Land zu Landabweichen.

• GewichtnachEPTA-Verfahren01/2003ENE046-1

VerwendungszweckDieses Werkzeug ist für schwere Meißel- undAbbrucharbeiten sowie für Vortrieb und Verdichten mitdementsprechendenZubehörvorgesehen.

ENF002-2

NetzanschlussDas Werkzeug sollte nur an eine Stromquelleangeschlossen werden, deren Spannung mit derAngabe auf demTypenschild übereinstimmt, und kannnur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.DiesesinddoppeltschutzisoliertundkönnendaherauchanSteckdosenohneErdleiterverwendetwerden.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung derWarnungenundAnweisungenkannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oderschwerenVerletzungenführen.Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

GEB004-6

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HAMMER1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann

zuGehörverlustführen.2. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er

(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). VerlustderKontrollekannVerletzungenverursachen.

1 Schalthebel2 Betriebslampe(grün)3 Wartungsanzeigelampe(rot)4 Weichgriff

5 Schraube6 Dreiecks-Ausrichtmarke7 EinsatzmitBund8 EinsatzohneBund

9 Einsatz10 Werkzeughalter11 Werkzeugaufnahme12 EingekerbterTeildesEinsatzes

TECHNISCHE DATENModell HM1802 HM1812

SchlagzahlproMinute 870

Abmessungen 843x210x608mm

Nettogewicht 29,4kg 31,3kg

Sicherheitsklasse /II

3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Bei Kontaktmit einemStromführendenKabelkönnendiefreiliegendenMetallteiledes Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führendwerden, so dass der Benutzer einen elektrischenSchlagerleidenkann.

4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille. Das Tragen einer Staubmaske und dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu empfehlen.

5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der Einsatz sicher montiert ist.

6. Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch Lockerung von Schrauben kann es zu einem Ausfall oder Unfall kommen. Unterziehen Sie die Schrauben vor der Arbeit einer sorgfältigen Festigkeitsprüfung.

7. Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.

8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.

9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen

fern.11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt

laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung.

12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz könnte herausschnellen und schwere Verletzungen verursachen.

13. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes oder der umliegenden Teile unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.

Page 10: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

10

14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen.

15. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG:

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT:

• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oderFunktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass esausgeschaltetundvomStromnetzgetrenntist.

Schalterfunktion (Abb. 1) VORSICHT:

• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen desWerkzeugs an das Stromnetz stets, dass derSchalthebel ordnungsgemäß funktioniert und beimLoslassenindieAUS-Stellungzurückkehrt.

ZumEinschaltendesWerkzeugseinfachdenSchalthebeldrücken.ZumAusschaltendenSchalthebelloslassen.Nur für Modell HM1812HINWEIS:• Die Schlagzahl pro Minute bei Nulllast wird kleinerals die mit Last, um Vibrationen unter Nulllast zureduzieren,wasjedochkeinAnzeichenfüreineStörungist.SobaldderBetriebmiteinemEinsatzgegenBetonbeginnt, nimmt die Schlagzahl pro Minute zu. WenndasFettbeiniedrigenTemperaturendickflüssigerwird,hatdasWerkzeugdieseFunktioneventuellselbstbeilaufendemMotornicht.

Anzeigelampen (Abb. 2)Die grüne Betriebslampe leuchtet auf, wenndas Werkzeug angeschlossen wird. Läuft dasWerkzeug trotz leuchtender Lampe nicht an, wennsie eingeschaltet wird, sind möglicherweise dieKohlebürsten abgenutzt, oder die Steuerschaltung, derMotoroderderEIN/AUS-Schalteristdefekt.Die rote Wartungsanzeigelampe blinkt, wenn dieKohlebürsten nahezu völlig abgenutzt sind, um zumelden, dass das Werkzeug gewartet werden muss.Nach einer bestimmten Betriebszeit schaltet sich derMotorautomatischaus.

MONTAGE VORSICHT:

• VergewissernSiesichvorderAusführungvonArbeitenamWerkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vomStromnetzgetrenntist.

Montieren des Weichgriffs (Abb. 3 und 4)DerWeichgriffwirdwerkseitigvordemVersandNICHTmontiert.MontierenSiedenWeichgriffeinwandfrei.Richten Sie die Dreiecks-Ausrichtmarken anHammergehäuseundWeichgriffaufeinanderaus,wennSiedenWeichgriffmontieren.

Montieren oder Demontieren eines Einsatzes (Sonderzubehör) (Abb. 5)

VORSICHT:• Vergewissern Sie sich stets, dass der Einsatz sicherfixiert wird, indem Sie versuchen, den Einsatznach dem Montieren aus der Werkzeugaufnahmeherauszuziehen.

• BefolgenSiedienachstehenden2Montageverfahrenim Einklang mit den 2 verschiedenen Einsatztypen.Wird ein ungeeignetes Montageverfahren gewählt,kannderEinsatznichtgesichertwerden.

Dieses Werkzeug akzeptiert Einsätze mit oder ohneBundamSchaft.Wenden Sie zum Montieren des Einsatzes eines dernachstehendbeschriebenenVerfahren(1)oder(2)an.(1) Für Einsätze mit Bund (Abb. 6)Den Werkzeughalter nach unten schwenken (ca.60 Grad). Den Einsatz bis zum Anschlag in dieWerkzeugaufnahme einführen. Den Werkzeughalterwiederzurückschwenken,unddenEinsatzsichern.(2) Für Einsätze ohne Bund (Abb. 7)Den Werkzeughalter nach oben schwenken (ca. 60Grad). Den eingekerbten Teil des Einsatzes nachoben richten. Den Einsatz bis zum Anschlag in dieWerkzeugaufnahme einführen. Den Werkzeughalterweiter schwenken, bis er an der Werkzeugaufnahmeaufsitzt.Zum Abnehmen des Einsatzes wenden Sie dasMontageverfahrenumgekehrtan.

BETRIEB

Meißeln/Abklopfen/Demolieren (Abb. 8) VORSICHT:

• Nehmen Sie eine gut balancierte Körperhaltung ein,wennSiedasschwereWerkzeugvor/während/nachderArbeithalten,umVerletzungenzuvermeiden.

• VerhindernSiedasWegschleudernvonBruchstückenbeimAufbrecheninkleinereStücke.

• HaltenSiedasWerkzeugmitbeidenHändenfest.DasWerkzeugeinschaltenundmit leichtemDruck führen,damit es nicht unkontrolliert springt. ÜbermäßigeDruckausübung auf das Werkzeug bewirkt keineErhöhungderArbeitsleistung.

• Ziehen Sie das Werkzeug nicht gewaltsam heraus,wennessteckenbleibt.BrechenSiestattdessendasWerkstückumdieEinsatzspitzeauf.

• LegenSiedasWerkzeugnachdemGebrauchaufeinestabileUnterlageoderdenBoden.

Montieren Sie stets den Weichgriff (Zusatzgriff), undhaltenSiedasWerkzeugwährendderArbeitmitbeidenHändenanSeitengriffundSchaltergrifffest.

WARTUNG VORSICHT:

• LagernSiedieMaschine inhorizontalerPosition, ummöglichesAuslaufenvonFettzuvermeiden.

Page 11: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

11

• VerwendenSieaufkeinenFallBenzin,Waschbenzin,Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittelkönnen Verfärbung, Verformung oder Rissbildungverursachen.

UmdieSicherheit und Zuverlässigkeit diesesProduktsaufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen und andereWartungs- oder Einstellarbeiten nur von autorisiertenMakita-Kundendienststellen unter ausschließlicherVerwendung vonMakita-Originalersatzteilen ausgeführtwerden.

SONDERZUBEHÖR VORSICHT:

• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungenwerden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitungbeschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. DieVerwendungandererZubehörteileoderVorrichtungenkann eine Verletzungsgefahr darstellen. VerwendenSie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihrenvorgesehenenZweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieserZubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an IhreMakita-Kundendienststelle.• Spitzmeißel• Flachmeißel• Putzmeißel• Spatenmeißel• Stampfer• Schutzbrille• Hammer-/Meißelfett• StaubabsaugvorrichtungHINWEIS:• MancheTeileinderListekönnenalsStandardzubehörimWerkzeugsatzenthaltensein.SiekönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.

ENG905-1

GeräuschTypischerA-bewerteterGeräuschpegel ermittelt gemäßEN60745:

Modell HM1802Schalldruckpegel(LpA):95dB(A)Schallleistungspegel(LWA):106dB(A)Ungewissheit(K):3dB(A)Modell HM1812Schalldruckpegel(LpA):96dB(A)Schallleistungspegel(LWA):107dB(A)Ungewissheit(K):3dB(A)

Gehörschutz tragenENG900-1

SchwingungenSchwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)ermitteltgemäßEN60745:

Modell HM1802Arbeitsmodus:StemmarbeitenSchwingungsemission(ah,CHeq):14,0m/s2Ungewissheit(K):1,5m/s2

Modell HM1812Arbeitsmodus:StemmarbeitenSchwingungsemission(ah,CHeq):6,5m/s2Ungewissheit(K):1,5m/s2

ENG901-1

• Der angegebene Schwingungsemissionswert wurdeim Einklang mit der Standardprüfmethode gemessenund kann für den Vergleich zwischen Werkzeugenherangezogenwerden.

• Der angegebene Schwingungsemissionswert kannauch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgradsverwendetwerden.

WARNUNG:• Die Schwingungsemission während der tatsächlichenBenutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach derBenutzungsweise desWerkzeugs vom angegebenenEmissionswertabweichen.

• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zumSchutz des Benutzers anhand einer Schätzungdes Gefährdungsgrads unter den tatsächlichenBenutzungsbedingungen (unter Berücksichtigungaller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt-und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zurBetriebszeit).

ENH213-9

Nur für europäische Länder

EG-KonformitätserklärungMakita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):BezeichnungderMaschine:StemmhammerModell-Nr./Typ:HM1802,HM1812Technische Daten: Siehe Tabelle „TECHNISCHEDATEN“.den folgenden europäischen Richtlinien entspricht:

2000/14/EG,2006/42/EGSie werden gemäß den folgenden Standards oderstandardisiertenDokumentenhergestellt:

EN60745Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EGisterhältlichvon:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien

Das von der Richtlinie 2000/14/EG geforderteKonformitätsbewertungsverfahren war inÜbereinstimmungmitAnhangVI.GemeldeteStelle:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergIdentifikationsnummer0197

ModellHM1802GemessenerSchallleistungspegel:106dB(A)GarantierterSchallleistungspegel:108dB(A)

ModellHM1812GemessenerSchallleistungspegel:108dB(A)GarantierterSchallleistungspegel:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaGeschäftsführer

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien

Page 12: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

12

ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale

• Perilnostrocontinuoprogrammadiricercaesviluppo,ipresentidatitecnicisonosoggettiacambiamentisenzaavviso.

• Idatitecnicipotrebberodifferireasecondadelpaesedidestinazionedelmodello.

• PesoinbaseallaproceduraEPTA01/2003ENE046-1

Utilizzo previstoQuesto attrezzo è progettato per i lavori pesantidi scalpellatura e demolizione, come pure perl’avvitamento e la compattazione usando gli accessoriappropriati.

ENF002-2

AlimentazioneQuesto utensile deve essere collegato soltanto a unafonte di alimentazione con la stessa tensione indicatasulla targhetta del nome, e può funzionare soltantocon lacorrentealternatamonofase.Essohaundoppioisolamento,percuipuòessereusatoancheconlepresedicorrentesprovvistedellamessaaterra.

GEA010-1

Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per la sicurezza e tutte le istruzioni. La mancataosservanza degli avvertimenti e delle istruzioni puòcausarescosseelettriche,incendioe/ograviincidenti.Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.

GEB004-6

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER IL MARTELLO1. Indossare le protezioni per le orecchie.

L’esposizione al rumore può causare la perditadell’udito.

2. Usare i manici ausiliari, se sono in dotazione all’utensile. Laperditadicontrollopuòcausareunincidenteall’operatore.

1 Levainterruttore2 Spiadiaccensione(verde)3 Spiadiservizio(rossa)4 Impugnaturamorbida5 Bullone

6 Segnotriangolarediallineamento

7 Puntaconcollare8 Puntasenzacollare9 Punta

10 Staffaattrezzo11 Portattrezzo12 Partecontaccapunta

DATI TECNICIModello HM1802 HM1812

Colpialminuto 870

Dimensioni 843x210x608mm

Pesonetto 29,4kg 31,3kg

Classedisicurezza /II

3. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di presa isolate quando si esegue una operazione che potrebbe causare il contatto dell’accessorio di taglio con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo. L’accessoriodi taglioche facontattoconunfiloelettrico“sottotensione”potrebbemettere“sottotensione” le parti metalliche esposte dell’utensileelettricoedareunascossaall’operatore.

4. Indossare un cappello duro (casco di sicurezza), occhiali di sicurezza e/o una visiera. I comuni occhiali o gli occhiali da sole NON sono occhiali di sicurezza. Si consiglia anche altamente di indossare una mascherina antipolvere e guanti con una spessa imbottitura.

5. Accertarsi che la punta sia fissata saldamente in posizione prima di procedere con il lavoro.

6. Durante il normale funzionamento l’utensile produce vibrazioni. Le viti potrebbero perciò allentarsi facilmente, causando un guasto o un incidente. Controllare con cura che le viti siano strette saldamente prima di procedere con il lavoro.

7. D’inverno o se l’utensile non è stato usato per un lungo periodo di tempo, lasciarlo riscaldare per qualche tempo facendolo funzionare a vuoto. Ciò scioglie il lubrificante. Senza un riscaldamento sufficiente l’operazione di martellamento è difficile.

8. Accertarsi sempre che i piedi siano appoggiati saldamente.Accertarsi che non ci siano persone sotto quando si usa l’utensile in luoghi alti.

9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.

10. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.11. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.

Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano.

12. L’utensile non va puntato sulle persone nell’area dove viene fatto funzionare. La punta potrebbe volare via e ferire seriamente qualcuno.

13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta subito dopo una operazione, perché potrebbero essere estremamente calde e causare bruciature.

14. Non far funzionare inutilmente l’utensile senza carico.

Page 13: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

13

15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitare di inspirare la polvere e il contatto con la pelle. Seguire i dati per la sicurezza del fornitore del materiale.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO:

NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme per la sua sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.

DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE:

• Accertarsisemprechel’utensilesiaspentoestaccatodalla presa di corrente prima di regolarlo o dicontrollarneilfunzionamento.

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1) ATTENZIONE:

• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,controllare sempre che la leva interruttore funzionicorrettamenteechetornisullaposizione“OFF”quandovienerilasciata.

Peravviarel’utensile,schiacciaresemplicementelalevainterruttore.Rilasciarelalevainterruttoreperfermarlo.Modello HM1812 soltantoNOTA:• Per ridurre levibrazionisenzacarico icolpialminutosenzacaricosiriduconoaconfrontodiquelliconcarico,maciònonindicaunguasto.Quandosicominciaunaoperazioneconlapuntaappoggiataalcemento,icolpialminutoaumentano.Se la temperaturaèbassae ilgrasso è meno fluido, l’utensile potrebbe non averequestafunzione,ancheconilmotorechegira.

Spie (Fig. 2)La spia di accensione verde si accende quando sicollega l’utensile alla presa di corrente. Se la spia siaccende ma l’utensile non si avvia anche se vieneacceso, le spazzole di carbone potrebbero essereusurate, oppure il controllore, il monitor o l’interruttoreON/OFFpotrebberoessereguasti.Laspiarossadiserviziolampeggiaquandolespazzoledicarbonesonoquasideltuttousurate,perindicarechel’utensiledeveessereriparato.Dopouncertoperiododiutilizzoilmotoresispegneautomaticamente.

MONTAGGIO ATTENZIONE:

• Accertarsisemprechel’utensilesiaspentoestaccatodallapresadicorrenteprimadiunqualsiasiinterventosudiesso.

Installazione dell’impugnatura morbida (Fig. 3 e 4)L’impugnatura morbida NON viene installata primadella spedizione dalla fabbrica. Installare saldamentel’impugnaturamorbida.

Per installare l’impugnatura morbida, allineare i segnitriangolaridiallineamentosulcorpodelmartelloesullaimpugnaturamorbida.

Installazione o rimozione della punta (accessorio opzionale) (Fig. 5)

ATTENZIONE:• Accertarsisemprechelapuntasiafissatasaldamentecercando di tirarla fuori dal portattrezzo dopo che èstatainstallata.

• Seguirei2metodidiinstallazionesottosecondoi2tipidiversidipunte.Lapuntanonpuòesserefissatasesiselezionaunmetododiinstallazionesbagliato.

Questoutensilepuòusarelepunteconosenzacollaresulcodolo.Per installare la punta, seguire le procedure (1) o (2)descrittesotto.(1) Punte con collare (Fig. 6)Girareingiùlastaffaattrezzo(60gradicirca).Inserirelapuntanelportattrezzofinchési ferma.Rigirare lastaffaattrezzoperfissarelapunta.(2) Punte senza collare (Fig. 7)Girareinsulastaffaattrezzo(60gradicirca).Rivolgereinaltolaparteconlataccadellapunta.Inserirelapuntanel portattrezzofinchési ferma.Girareulteriormente lastaffaattrezzofinchésifermasulportattrezzo.Perrimuoverelapunta,seguireilprocedimentooppostodiinstallazione.

FUNZIONAMENTO

Scalpellatura/disincrostazione/demolizione (Fig. 8)

ATTENZIONE:• Perevitareunincidente,mantenereunbuonequilibrioquandositieneilpesanteutensileprima/durante/dopounaoperazione.

• Raccogliereiframmentiincasodirotturadelmaterialeinpezzipiùpiccoli.

• Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.Accendere l’utensile ed esercitare una leggerapressione sopra di esso in modo che non rimbalziintorno fuori controllo. Premendo con molta forzasull’utensilenonseneaumental’efficienza.

• L’utensilenonvatiratofuoriseèincastrato.Rompereinveceilmaterialeintornoallapunta.

• Dopo l’uso accertarsi di posare l’utensile su unpavimentoosuolostabile.

Usaresemprel’impugnaturamorbida(manicoausiliario)eteneresaldamentel’utensileperentrambel’impugnaturalateraleelalevainterruttoreduranteleoperazioni.

MANUTENZIONE ATTENZIONE:

• Riporre la macchina in posizione orizzontale, perevitarepossibiliperditedigrasso.

• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altresostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,deformazioniocrepe.

Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto,qualsiasi intervento di manutenzione o regolazionedeveessereeseguitodauncentrodiassistenzaMakitaautorizzatousandosemprericambiMakita.

Page 14: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

14

ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE:

• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’usocon l’utensile Makita specificato in questo manuale.L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituireun rischio di lesioni alle persone.Usaregli accessorisoltantoperilloroscopoprefissato.

Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori,rivolgersiauncentroassistenzaMakitalocale.• Scalpelloapunta• Scalpelloafreddo• Scalpellodidisincrostazione• Vanghetta• Pestello• Occhialidisicurezza• Grassomartello/punta• AccessoriodiestrazionepolvereNOTA:• Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusinell’imballodell’utensilecomeaccessoristandard.EssipotrebberodifferiredaPaeseaPaese.

ENG905-1

RumoreIl tipico livellodi rumorepesatoAdeterminatosecondoEN60745:

Modello HM1802Livellopressionesonora(LpA):95dB(A)Livellodipotenzasonora(LWA):106dB(A)Incertezza(K):3dB(A)Modello HM1812Livellopressionesonora(LpA):96dB(A)Livellodipotenzasonora(LWA):107dB(A)Incertezza(K):3dB(A)

Indossare i paraorecchieENG900-1

VibrazioneIl valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)determinatosecondoEN60745:

Modello HM1802Modalitàdilavorazione:ScalpellaturaEmissionedivibrazione(ah,CHeq):14,0m/s2Incertezza(K):1,5m/s2

Modello HM1812Modalitàdilavorazione:ScalpellaturaEmissionedivibrazione(ah,CHeq):6,5m/s2Incertezza(K):1,5m/s2

ENG901-1

• Ilvalorediemissionedellevibrazionidichiaratoèstatomisuratoconformementealmetododiteststandard,epuòessereusatoper paragonareunutensile conunaltro.

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato puòanche essere usato per una valutazione preliminaredell’esposizione.

AVVERTIMENTO:• L’emissione delle vibrazioni durante l’uso realedell’utensile elettrico può differire dal valore diemissionedichiaratoasecondadeimodi incuivieneusatol’utensile.

• Accertarsi di identificare le misure di sicurezzaper la protezione dell’operatore basate sulla stimadell’esposizionenellecondizionirealid’utilizzo(tenendopresentetuttelepartidelciclooperativo,comelevoltein cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto,oltrealtempodifunzionamento).

ENH213-9

Modello per l’Europa soltanto

Dichiarazione CE di conformitàMakita dichiara che la macchina seguente:Designazionedellamacchina:DemolitoreelettricoModelloNo./Tipo:HM1802,HM1812Datitecnici:vederelatabella“DATITECNICI”.Conforme alle Direttive Europee:

2000/14/CE,2006/42/CEÈ stata fabbricata in conformità allo standard e aidocumentistandardizzatiseguenti:

EN60745Ilfiletecnicoconforme2006/42/CEèreperibilepresso:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgio

La procedura di determinazione della conformitàrichiesta dalla Direttiva 2000/14/CE è stata eseguitasecondol’allegatoVI.Entenotificato:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergNumerodiidentificazione0197

ModelloHM1802Livellodipotenzasonoramisurato:106dB(A)Livellodipotenzasonoragarantito:108dB(A)

ModelloHM1812Livellodipotenzasonoramisurato:108dB(A)Livellodipotenzasonoragarantito:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaAmministratore

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgio

Page 15: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

15

NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens

• Vanwege ons voortgaand onderzoeks- enontwikkelingsprogramma kunnen de bijgaandetechnische gegevens zonder voorafgaandekennisgevingwordengewijzigd.

• De technische gegevens kunnen van land tot landverschillen.

• GewichtvolgensdeEPTA-procedure01/2003ENE046-1

Doeleinden van gebruikDit gereedschap is bestemd voor zwaar beitel- enbreekwerk, evenals voor aandraaien en aanstampen,metdedaarvoorgeschikteaccessoires.

ENF002-2

StroomvoorzieningHet gereedschap mag alleen worden aangesloten opeen stroombron van hetzelfde voltage als aangegevenop de naamplaat, en kan alleen op enkel-fasewisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap isdubbel-geïsoleerd en kan derhalve ook op een niet-geaardstopcontactwordenaangesloten.

GEA010-1

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap

WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en alle aanwijzingen. Hetniet volgen van de waarschuwingen en instructies kanleidentotelektrischeschokken,branden/ofernstigletsel.Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen.

GEB004-6

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BREEKHAMER1. Draag oorbeschermers. Blootstelling aan het

lawaaikanuwgehooraantasten.2. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen),

indien bij het gereedschap geleverd. Verliezenvan de macht over het gereedschap kan letselveroorzaken.

1 Aan/uitschakelknop2 AAN-werkingslampje(groen)3 Waarschuwingslampje(rood)4 Zachtehandgreep

5 Bout6 Driehoekiguitlijnpijltje7 Beitelmetkraag8 Beitelzonderkraag

9 Beitel10 Beitelborgklem11 Beitelhouder12 Beitelmetinkeping

TECHNISCHE GEGEVENSModel HM1802 HM1812

Slagenperminuut 870

Afmetingen 843x210x608mm

Nettogewicht 29,4kg 31,3kg

Veiligheidsklasse /II

3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar de boorpunt met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Als een draad die onderstroomstaatwordtingesneden,kunnendemetalendelenvanhetgereedschapookonderstroomkomentestaanenkuntueengevaarlijkeschokkrijgen.

4. Draag altijd een helm (veiligheidshelm), een veiligheidsbril en/of gezichtsmasker. Een gewone bril of zonnebril biedt NIET de nodige veiligheid. Het wordt ook sterk aanbevolen om een stofmasker te dragen en een paar dikke gewatteerde werkhandschoenen.

5. Controleer of de beitel stevig vast zit voordat u aan het werk gaat.

6. Bij normaal gebruik zal dit gereedschap trillingen voortbrengen. Hierdoor kunnen schroeven en bouten geleidelijk lostrillen, hetgeen tot defecten en ongelukken kan leiden. Controleer voordat u gaat werken of alle schroeven en bouten stevig vastzitten.

7. Bij koud weer of nadat het gereedschap langdurig niet gebruikt is, laat u het gereedschap een tijdje onbelast warmdraaien alvorens ermee te gaan werken. Zo zorgt u voor een betere smering. Zonder de nodige opwarmperiode zal de hamerwerking niet soepel op gang komen.

8. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem staat.Let bij het werken op hoge plaatsen op dat er zich niemand recht onder u bevindt.

9. Houd het gereedschap stevig met beide handen vast.

10. Kom met uw handen niet te dicht bij bewegende onderdelen.

11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter. Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het stevig vasthoudt.

12. Richt tijdens gebruik het gereedschap nooit op iemand die in de buurt staat. De beitel zou eventueel kunnen losschieten en iemand ernstig verwonden.

13. Raak de beitel of de omringende onderdelen na het werk niet direct aan; die delen kunnen erg heet zijn en u zou zich er aan kunnen branden.

14. Laat het gereedschap niet onnodig lang draaien in onbelaste toestand.

Page 16: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

16

15. Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën bevatten. Vermijd dan het contact met uw huid en zorg dat u geen stof inademt. Volg de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING:

LAAT NIET uw vertrouwdheid met het gereedschap (na regelmatig gebruik) omslaan in slordigheid of onachtzaamheid omtrent de strikt na te leven veiligheidsvoorschriften voor dit product. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen.

BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP:

• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld ende stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorensdefunctiesophetgereedschaptecontrolerenofaftestellen.

Werking van de schakelaar (Fig. 1) LET OP:

• Alvorens u de stekker in het stopcontact steekt,controleertualtijdevenofdeschakelknopsoepelwerktenbijloslatendirectnaardeuit-standterugkeert.

Om het gereedschap te starten, drukt u de aan/uitschakelknopin.Omtestoppenlaatudeschakelknoplos.Alleen voor model HM1812OPMERKING:• Hetonbelasteaantalslagenperminuutwordtminderdan bij het werken onder belasting, om onnodigeonbelaste trillingen te verminderen, maar dit duidtniet op onjuiste werking.Wanneer u gaat werken endebeitelbetonraakt,zalhetaantalslagenperminuuttoenemen. Bij een lage temperatuur, wanneer hetsmeervet minder vloeibaar is, kan het gereedschapdezefunctienietaltijdgebruiken,ookaldraaitdemotornormaal.

Spanningslampjes (Fig. 2)HetgroeneAAN-werkingslampje lichtopwanneerudestekkerinhetstopcontactsteekt.Alshetwerkingslampjewel oplicht maar het gereedschap na inschakelen nietstart, kunnen de koolborstels versleten zijn, of kan deregeleenheid, demotor of de aan/uit-schakelaar defectzijn.Het rode waarschuwingslampje gaat knipperenwanneer de koolborstels bijna versleten zijn, om u tewaarschuwendatonderhoudvereist is.Nageruime tijdonafgebrokengebruikzaldemotorautomatischafslaan.

INEENZETTEN LET OP:

• Zorgaltijddathetgereedschapisuitgeschakeldendestekkeruithetstopcontact isverwijderdalvorensenigwerkaanhetgereedschapuittevoeren.

Vastmaken van de zachte handgreep (Fig. 3 en 4)De zachte handgreep is bij levering vanaf de fabriekNIET aangebracht. Maak de zachte handgreep stevigvast.Voorhetvastmakenvandezachtehandgreepzetudedriehoekigeuitlijnpijltjesopdebreekhamerendezachtehandgreeprechttegenoverelkaar.

Aanbrengen of verwijderen van de beitel (optioneel accessoire) (Fig. 5)

LET OP:• Controleeraltijdofdebeitelstevigvastzitdoorernahetaanbrengeneenrukaantegevenomtezienofudebeiteluitdebeitelhouderkunttrekken.

• Volgvoorhetaanbrengeneenvandevolgende tweeinstallatiemethodes,verschillendvoordetweesoortenbeitels. Als u de verkeerde installatiemethode kiest,kandebeitelnietstevigwordenvastgezet.

Dit gereedschap is geschikt voor beitelsmet of zonderkraag.Om de beitel te plaatsen, volgt u methode (1) of (2)zoalshieronderbeschreven.(1) Voor beitels met een kraag (Fig. 6)Draai debeitelborgklemomlaag (ongeveer60graden).Schuifdebeitel indebeitelhouder totdathijstuit.Draaide beitelborgklem terug om de beitel veilig vast tezetten.(2) Voor beitels zonder kraag (Fig. 7)Draaidebeitelborgklemomhoog(ongeveer60graden).Houd de beitel met de inkeping aan de bovenkant.Schuifdebeitel indebeitelhouder totdathijstuit.Draaidebeitelborgklemverderomhoogenachterwaartstegendebeitelhouderaan.Omdebeitel teverwijderen,verrichtudestappenvoorhetaanbrengeninomgekeerdevolgorde.

BEDIENING

Beitelen/bikken/slopen (Fig. 8) LET OP:

• Zorg dat u stevig staat wanneer u het zwaregereedschapvasthoudt,vóór/tijdens/nahetwerk,omverwondingentevoorkomen.

• Zet losgekomenbrokstukkenvastalsuze inkleinerestukkenwiltbreken.

• Houdhetgereedschapstevigmetbeidehandenvast.Schakelhetgereedschapinenoefenerenigekrachtopuitzodathetgereedschapnietongecontroleerd inhetrondstuitert.Hetgereedschapwerktnietefficiënteralsugrotedrukophetgereedschapuitoefent.

• Alshetgereedschapklemraakt,probeertuhetnietmetkracht los te trekken. In plaats daarvan breekt u hetwerkstukrondomdebeitelpunt.

• Legnaafloopvanhetwerkhetgereedschapzorgvuldigopeenstevige,stabieleondergrond.

Gebruikaltijddezachtehandgreep(hulphandgreep)enhoudhetgereedschap tijdenshetwerkstevigvastaanzoweldezijhandgreepalsdeschakelhandgreep.

Page 17: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

17

ONDERHOUD LET OP:

• Vooropslag legtuhetapparaathorizontaal neer, omlekkagevansmeervettevoorkomen.

• Gebruiknooitbenzine,wasbenzine,thinner,alcoholendergelijke.Hierdoorkunnenverkleuring,vervormingenenbarstenwordenveroorzaakt.

Om de veiligheid en betrouwbaarheid van het productte handhaven, dienen alle reparaties en alle andereonderhoudswerkzaamheden of afstellingen te wordenuitgevoerddooreenerkendeMakita-onderhoudsdienst,en dat uitsluitend met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.

OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP:

• Dezeaccessoiresof hulpstukkenwordenaanbevolenvoorgebruikmethetMakita-gereedschapdat indezegebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik vanandereaccessoiresof hulpstukkenbestaat er gevaarvoorpersoonlijkeverwonding.Gebruikdeaccessoiresofhulpstukkenuitsluitendvoorhunbestemdedoel.

Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita-servicecentrumvoor verder advies of bijzonderheden omtrent dezeaccessoires.• Puntbeitel• Koudbeitel• Bikbeitel• Steenblad• Aanstamper• Veiligheidsbril• Hamer/beitelsmeervet• Stofvanger-aanzetstukOPMERKING:• Sommige onderdelen in deze lijst kunnen bij hetgereedschap zijn meeverpakt als standaard-accessoires.Dezekunnenvanlandtotlandverschillen.

ENG905-1

GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteldvolgensEN60745:

Model HM1802Geluidsdrukniveau(LpA):95dB(A)Geluidsvermogenniveau(LWA):106dB(A)Onnauwkeurigheid(K):3dB(A)Model HM1812Geluidsdrukniveau(LpA):96dB(A)Geluidsvermogenniveau(LWA):107dB(A)Onnauwkeurigheid(K):3dB(A)

Draag oorbeschermersENG900-1

TrillingDe totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)vastgesteldvolgensEN60745:

Model HM1802Werkstand:beitelenTrillingsemissie(ah,CHeq):14,0m/s2Onnauwkeurigheid(K):1,5m/s2

Model HM1812Werkstand:beitelenTrillingsemissie(ah,CHeq):6,5m/s2Onnauwkeurigheid(K):1,5m/s2

ENG901-1

• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemetenvolgens de standaardtestmethode en kan wordengebruiktomditgereedschaptevergelijkenmetanderegereedschappen.

• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ookworden gebruikt voor een beoordeling vooraf van deblootstelling.

WAARSCHUWING:• Detrillingsemissietijdenshetgebruikvanhetelektrischgereedschap in de praktijk kan verschillen van deopgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van demanierwaarophetgereedschapwordtgebruikt.

• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen wordengetroffen ter bescherming van de operator die zijngebaseerd op een schatting van de blootstellingonderpraktijkomstandigheden(rekeninghoudendmetalle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduurgedurendewelkehetgereedschapisuitgeschakeldenstationairdraait,naastdeingeschakeldetijdsduur).

ENH213-9

Alleen voor Europese landen

EU-Verklaring van ConformiteitMakita verklaart hierbij dat de volgende machine(s):Aanduidingvandemachine:ElektrischebreekhamerModelnr./Type:HM1802,HM1812Ziedetabelonder“TECHNISCHEGEGEVENS”.Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:

2000/14/EU,2006/42/EUZe zijn gefabriceerd in overeenstemming met devolgendenormofgenormaliseerdedocumenten:

EN60745Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/EUisverkrijgbaarbij:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,België

De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist doorRichtlijn 2000/14/EU was in overeenstemming metAnnexVI.Teverwittigeninstantie:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergIdentificatienummer0197

ModelHM1802Gemetengeluidsvermogenniveau:106dB(A)Gegarandeerdgeluidsvermogenniveau:108dB(A)

ModelHM1812Gemetengeluidsvermogenniveau:108dB(A)Gegarandeerdgeluidsvermogenniveau:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaDirecteur

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,België

Page 18: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

18

ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos

• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecificacionesindicadasaquíestánsujetasacambiosinprevioaviso.

• Lasespecificacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.

• PesodeacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2003ENE046-1

Uso previstoLa herramienta ha sido prevista para trabajo decincelado y demolición pesado, así como tambiénpara perforación y compactación con los accesoriosapropiados.

ENF002-2

AlimentaciónLa herramienta solamente debe ser conectada a unafuente de alimentación de la misma tensión que laindicada en la placa de características, y solamentepuede ser utilizada con corriente alterna monofásica.La herramienta está doblemente aislada y, porconsiguiente, también puede utilizarse con tomas decorrientesinconductordepuestaatierra.

GEA010-1

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Sinosiguetodaslas advertencias e instrucciones podrá ocasionar unadescargaeléctrica,unincendioy/oheridasgraves.Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

GEB004-6

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO1. Póngase protectores de oídos. La exposición al

ruidopuedeproducirpérdidaauditiva.2. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con

la herramienta. Una pérdida del control puedeocasionarheridaspersonales.

1 Palancadeinterruptor2 Lámparaindicadorade

alimentaciónactivada(verde)3 Lámparaindicadoradeservicio

(roja)

4 Empuñadurablanda5 Perno6 Marcatriangulardealineación7 Implementoconcollar8 Implementosincollar

9 Implemento10 Reténdeherramienta11 Portaherramientas12 Partehundidadelimplemento

ESPECIFICACIONESModelo HM1802 HM1812

Percusionesporminuto 870

Dimensiones 843x210x608mm

Pesoneto 29,4kg 31,3kg

Clasedeseguridad /II

3. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con el propio cable, sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de asimiento aisladas. Elcontactodel accesorio de corte con un cable con corrienteharáquelacorrientecirculeporlaspartesmetálicasexpuestasdelaherramientaeléctricaypodrásoltarunadescargaeléctricaaloperario.

4. Póngase casco rígido (casco de seguridad), gafas de seguridad y/o máscara facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. También es muy recomendable que utilice una máscara contra el polvo y guantes bien almohadillados.

5. Asegúrese de que el implemento esté bien sujeto en su sitio antes de iniciar la operación.

6. La herramienta ha sido diseñada para que produzca vibración en operación normal. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el apriete de los tornillos cuidadosamente antes de iniciar la operación.

7. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar la herramienta durante un rato haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará la lubricación. Sin un calentamiento apropiado, la operación de percusión resultará difícil de realizar.

8. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos.

9. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.

10. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.

11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.

12. No apunte la herramienta hacia nadie en el lugar cuando la esté utilizando. El implemento podría salir disparado y herir a alguien seriamente.

13. No toque el implemento o partes cercanas al implemento inmediatamente después de la operación; podrán estar muy calientes y podrían quemarle la piel.

Page 19: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

19

14. No utilice la herramienta sin carga innecesariamente.

15. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA:

NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta estéapagadaydesenchufadaantesdeajustarocomprobarcualquierfuncióndelaherramienta.

Accionamiento del interruptor (Fig. 1) PRECAUCIÓN:

• Antesdeenchufarlaherramienta,compruebesiemprepara cerciorarse de que la palanca de interruptor seaccionadebidamenteyquevuelvealaposición“OFF”cuandolasuelta.

Para poner en marcha la herramienta, simplementeapriete la palanca de interruptor. Suelte la palanca deinterruptorparaparar.Para el modelo HM1812 solamenteNOTA:• Laspercusionesporminutosincargasevuelvenmáspequeñasquelasdeconcargaparareducirlavibraciónen situación sin carga, pero esto no es unamuestradeproblema.Unavezquelaoperacióncomienzaconel implementocontraelcemento, laspercusionesporminutoaumentan.Cuandolatemperaturaesbajaylafluidezdelagrasasereduce,laherramientapuedequenotengaestafunciónaunqueelmotorestégirando.

Lámparas indicadoras (Fig. 2)La lámpara verde indicadora de alimentación activadase iluminacuandolaherramientaestáenchufada.Si lalámpara indicadoraestáencendidapero laherramientano se pone en marcha aunque la herramienta seaencendida, las escobillas de carbón podrán estardesgastadas,oelcontrolador,elmonitoroelinterruptorON/OFFpodránoestarfuncionandobien.La lámpara roja indicadora de servicio parpadeacuando las escobillas de carbón están casi gastadaspara indicar que la herramienta necesita servicio.Después de algún periodo de uso, elmotor se pararáautomáticamente.

MONTAJE PRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta estéapagada y desenchufada antes de realizar cualquiertrabajoenella.

Instalación de la empuñadura blanda (Fig. 3 y 4)La empuñadura blanda NO sale de fábrica instalada.Instalelaempuñadurablandafirmemente.Ajuste las marcas triangulares de alineación en elcuerpo de la herramienta y en la empuñadura blandacuandovayaainstalarlaempuñadurablanda.

Instalación o desmontaje del implemento (accesorio opcional) (Fig. 5)

PRECAUCIÓN:• Asegúresesiempredequeelimplementoestáretenidofirmemente intentando sacarlo del portaherramientasdespuésdeinstalarlo.

• Sigalos2métodosdeinstalacióndeabajodeacuerdocon los 2 tipos diferentes de implementos. Si seseleccionaunmétodode instalaciónnoapropiado,elimplementonopodrásersujetado.

Estaherramientaaceptaimplementosconosincollarensuespiga.Para instalar el implemento, siga uno de losprocedimientos(1)o(2)descritosabajo.(1) Para implementos con collar (Fig. 6)Pivote hacia abajo el retén de herramienta (aprox. 60grados). Inserteel implementoenelportaherramientashastaquesedetenga.Retorneelreténdeherramientaparasujetarelimplemento.(2) Para implementos sin collar (Fig. 7)Pivote hacia arriba el retén de herramienta(aprox. 60 grados). Oriente la parte hundida delimplemento hacia arriba. Inserte el implemento en elportaherramientas hasta que se detenga. Pivote másel retén de herramienta hasta que se detenga en elportaherramientas.Para retirar el implemento, siga el procedimiento deinstalaciónalainversa.

OPERACIÓN

Desincrustar/decapar/demoler (Fig. 8) PRECAUCIÓN:

• Mantengaunaposturabienequilibradacuandosujetelaherramientapesadaantes/durante/despuésdelaoperaciónparaevitarheridaspersonales.

• Sujete losdesechosencasode romperlosen trozosmáspequeños.

• Sujete laherramienta firmementeconambasmanos.Encienda laherramienta yapliqueuna ligerapresiónsobre ella de forma que la herramienta no rebotealrededor, sin control. Presionar fuerte sobre laherramientanoaumentarálaeficacia.

• Noextraiga laherramientasi seatasca.Ensu lugar,rompaeltrabajoalrededordelapuntadelimplemento.

• Asegúrese de colocar la herramienta en un suelo oterrenoestabledespuésdeutilizarla.

Utilice siempre la empuñadura blanda (empuñaduraauxiliar) y sujete laherramienta firmementeporambasempuñaduras laterales y del interruptor durante lasoperaciones.

MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:

• Almacene la herramienta en posición horizontal paraevitarposiblesfugasdegrasa.

Page 20: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

20

• Noutilicenuncagasolina,bencina,disolvente,alcoholosimilares.Podríaproducirdecoloración,deformaciónogrietas.

Paramantenerlaseguridadylafiabilidaddelproducto,las reparaciones y el mantenimiento o ajuste deberánserrealizadosporloscentrosdeservicioautorizadodeMakita,siempreconpiezasderepuestodeMakita.

ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:

• Estosaccesoriosoaditamentosestán recomendadospara su uso con la herramienta Makita especificadaen este manual. El uso de cualquier otro accesorioo aditamento puede suponer un riesgo de lesionespersonales. Utilice el accesorio o aditamentoexclusivamenteparasuusodeclarado.

Si necesita información más detallada sobre estosaccesorios,consulteconsucentro localdeserviciodeMakita.• Barreno• Cortafríos• Cinceldesincrustador• Palaparaarcilla• Espolón• Gafasdeseguridad• Grasaparamartillo/implemento• AccesoriodeextraccióndepolvoNOTA:• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidosen el paquete de la herramienta como accesoriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.

ENG905-1

RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado deacuerdoconlanormaEN60745:

Modelo HM1802Niveldepresiónsonora(LpA):95dB(A)Niveldepotenciasonora(LWA):106dB(A)Incerteza(K):3dB(A)Modelo HM1812Niveldepresiónsonora(LpA):96dB(A)Niveldepotenciasonora(LWA):107dB(A)Incerteza(K):3dB(A)

Póngase protectores en los oídosENG900-1

VibraciónEl valor total de la vibración (suma de vectorestriaxiales) determinado de acuerdo con la normaEN60745:

Modelo HM1802Mododetrabajo:cinceladoEmisióndevibración(ah,CHeq):14,0m/s2Incerteza(K):1,5m/s2

Modelo HM1812Mododetrabajo:cinceladoEmisióndevibración(ah,CHeq):6,5m/s2Incerteza(K):1,5m/s2

ENG901-1

• El valor de emisión de vibración declarado ha sidomedidodeacuerdoconelmétododepruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra.

• El valor de emisión de vibración declarado tambiénse puede utilizar en una valoración preliminar deexposición.

ADVERTENCIA:• Laemisióndevibracióndurantelautilizaciónrealdelaherramientaeléctricapuedevariardelvalordeemisióndeclarado dependiendo de las formas en las que laherramientaseautilizada.

• Asegúrese de identificar medidas de seguridadpara proteger al operario que estén basadas en unaestimacióndelaexposiciónenlascondicionesrealesde utilización (teniendo en cuenta todas las partesdel ciclo operativo tal como las veces cuando laherramientaestáapagadaycuandoestáfuncionandoenvacíoademásdeltiempodegatillo).

ENH213-9

Para países europeos solamente

Declaración de conformidad CEMakita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s):Designacióndemáquina:DemoledorEléctricoModeloN°/Tipo:HM1802,HM1812Especificaciones: consulte la tabla“ESPECIFICACIONES”.Cumplen con las directivas europeas siguientes:

2000/14/CE,2006/42/CEEstán fabricadas de acuerdo con las normas odocumentosnormalizadossiguientes:

EN60745Elarchivotécnicodeacuerdoconlanorma2006/42/CEestádisponibleen:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Bélgica

El procedimiento de valoración de conformidadrequeridoporlaDirectiva2000/14/CEhasidorealizadodeacuerdoconelanexoVI.Organismofacultativo:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergNúmerodeidentificación0197

ModeloHM1802Niveldepotenciadesonidomedido:106dB(A)Nivel de potencia de sonido garantizado: 108 dB(A)

ModeloHM1812Niveldepotenciadesonidomedido:108dB(A)Niveldepotenciadesonidogarantizado:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaDirector

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Bélgica

Page 21: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

21

PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral

• Devido a um programa contínuo de pesquisa edesenvolvimento, estas especificações podem seralteradassemavisoprévio.

• Asespecificaçõespodemvariardepaísparapaís.• PesodeacordocomoProcedimento01/2003daEPTA(EuropeanPowerToolAssociation)

ENE046-1

Utilização a que se destinaEsta ferramenta foi concebida para ser utilizada emtrabalhos pesados de cinzelamento e demolição,bem como para perfuração e compactação com osacessóriosadequados.

ENF002-2

AlimentaçãoA ferramenta só deve ser ligada a uma fonte dealimentaçãocomamesmatensãodaindicadanaplacade características, e só funciona com alimentação CAmonofásica. Tem um sistema de isolamento duplo epode,por isso,utilizar também tomadassem ligaçãoàterra.

GEA010-1

Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas

AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Onãocumprimentodetodososavisoseinstruçõespoderesultaremchoqueelétrico,incêndioe/ouferimentosgraves.Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

GEB004-6

AVISOS DE SEGURANÇA PARA FURADORA DE IMPACTO1. Utilize protetores auditivos. Aexposiçãoaoruído

podeprovocarperdaauditiva.2. Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com

a ferramenta. A perda de controlo pode provocarferimentospessoais.

1 Alavancadointerruptor2 Luzdeindicaçãode

alimentaçãoligada(verde)3 Luzdeindicaçãodeassistência

(vermelha)4 Punhomacio

5 Perno6 Marcadealinhamentodo

triângulo7 Brocacomaro8 Brocasemaro

9 Broca10 Retentordaferramenta11 Suportedaferramenta12 Parteestriadadabroca

ESPECIFICAÇÕESModelo HM1802 HM1812

Impactosporminuto 870

Dimensões 843x210x608mm

Pesolíquido 29,4kg 31,3kg

Classedesegurança /II

3. Agarre na ferramenta elétrica pelos punhos isolados ao realizar uma operação onde o acessório de corte possa tocar em fios elétricos escondidos ou no seu próprio cabo. Oacessóriode corte que entra em contacto comum fio “vivo”pode tornar as partes metálicas expostas daferramentaelétrica“vivas”ecausarchoqueelétricoaooperador.

4. Utilize um chapéu rígido (capacete de segurança), óculos de segurança e/ou protetor de rosto. Os óculos normais ou de sol NÃO são óculos de segurança. É igualmente recomendado que utilize uma máscara contra pó e umas luvas acolchoadas.

5. Certifique-se de que a broca está fixa no lugar antes da utilização.

6. Nas circunstâncias de funcionamento normais, a ferramenta foi concebida para produzir vibrações. Os parafusos podem soltar-se facilmente, provocando uma avaria ou acidente. Verifique cuidadosamente o aperto dos parafusos antes da utilização.

7. Com tempo frio ou quando a ferramenta não foi utilizada durante muito tempo, deixe a ferramenta aquecer durante algum tempo deixando-a a funcionar sem carga. Isto soltará a lubrificação. Sem o aquecimento adequado, a operação do martelo pneumático torna-se difícil.

8. Certifique-se sempre que possui uma base firme. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando usa a ferramenta em locais elevados.

9. Segure bem a ferramenta com as duas mãos.10. Mantenha as mãos afastadas das partes em

movimento.11. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a

ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.12. Não aponte a ferramenta para ninguém na área

durante o funcionamento. A broca pode ser projetada para longe e ferir gravemente qualquer pessoa.

13. Não toque na broca ou nas peças próximas da mesma imediatamente após a operação; podem estar extremamente quentes e queimar a sua pele.

14. Não opere a ferramenta desnecessariamente sem carga.

Page 22: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

22

15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inalação de poeira e o contacto com a pele. Siga os dados de segurança do fornecedor do material.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO:

NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios.

DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta estádesligadaeaficharetiradadatomadaantesderegularouverificarofuncionamentodaferramenta.

Ação do interruptor (Fig. 1) PRECAUÇÃO:

• Antes de ligar a ficha da ferramenta à tomada,verifiquesempreseaalavancadointerruptorfuncionaadequadamente e volta à posição “OFF” (desligado)quandolibertada.

Paraligaraferramenta,apertesimplesmenteaalavancadointerruptor.Solteaalavancadointerruptorparaparar.Apenas para o modelo HM1812NOTA:• Os impactos por minuto sem carga tornam-se maiscurtos do que os impactos com carga para reduzira vibração semcarga,mas isto não significa queháalgumproblema.Assimqueofuncionamentoteminíciocomumabrocacontraobetão,osimpactosporminutoaumentam.Quandoatemperaturaébaixaehámenosfluidez na massa de lubrificação, a ferramenta podenão ter este funcionamentomesmocomomotor emrotação.

Luzes de indicação (Fig. 2)Aluzdeindicaçãoverdedealimentaçãoligadaacendequando a ferramenta está ligada. A luz de indicaçãoestáacesa,masa ferramentanãocomeçaa funcionarmesmoquandoaferramentaestáligada,asescovasdecarbonopodemestargastasouocontrolador,omonitorouointerruptordeligar/desligarpodemterumaavaria.A luz de indicação vermelha de assistência cintilaquando as escovas de carbono estão quase gastaspara indicarquea ferramentanecessitadeassistênciatécnica. Após um período de funcionamento, o motordesliga-seautomaticamente.

MONTAGEM PRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta estádesligada e a ficha retirada da tomada antes deexecutarqualquertrabalhonaferramenta.

Instalar o punho macio (Fig. 3 e 4)O punho macio NÃO é instalado antes do envio dafábrica.Instaleopunhomacioemsegurança.

Definaasmarcasdealinhamentodotriângulonocorpoda furadora de impacto e no punho macio quando oinstalar.

Instalar ou retirar a broca (acessório opcional) (Fig. 5)

PRECAUÇÃO:• Garantasemprequeabrocaestábemfixano lugar.Paraisso,tentepuxá-laparaaremoverdosuportedaferramentadepoisdeinstalarabroca.

• Sigaos2métodosdeinstalaçãoindicadosembaixodeacordocomos2tiposdiferentesdebrocas.Senãoforselecionadoométododeinstalaçãoadequado,abrocanãoficarásegura.

Estaferramentaaceitabrocascomousemaronahaste.Para instalar a broca, siga o procedimento (1) ou (2)descritoembaixo.(1) Para brocas com um aro (Fig. 6)Gire o retentor da ferramenta para baixo(aproximadamente 60 graus). Insira a broca dentro dosuporteda ferramentaatéparar.Coloqueoretentordaferramentanolugarefixeaferramenta.(2) Para brocas sem um aro (Fig. 7)Gire o retentor da ferramenta para cima(aproximadamente 60 graus). Vire a parte estriadada broca para cima. Insira a broca dentro do suporteda ferramenta até parar.Gire o retentor da ferramentaaindamais,atépararnosuportedaferramenta.Pararetirarabroca,sigaoprocedimentode instalaçãopelaordeminversa.

OPERAÇÃO

Estilhaçar/Escamar/Demolir (Fig. 8) PRECAUÇÃO:

• Mantenhaumaposturaequilibradaquandoseguraraferramentapesadaantes/durante/depoisdaoperaçãoparaevitarferimentospessoais.

• Mantenhaosdetritosemsegurançacasoospartaempedaçosmaispequenos.

• Segure bema ferramenta comas duasmãos. Ligueaferramentaeapliqueumaligeirapressãonamesmade modo que não ressalte de forma descontrolada.Carregarnaferramentacommuitaforçanãoaumentaaeficiência.

• Não puxe a ferramenta para fora se ficar presa. Emvezdisso,quebreapeçadetrabalhoemvoltadapontadabroca.

• Certifique-sedequecolocaaferramentasobreumpisoouterrenoestávelapósautilização.

Utilize sempre o punhomacio (pega auxiliar) e agarrenaferramentafirmementetantopelopunholateralcomopelapegadointerruptorduranteasoperações.

MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO:

• Armazeneamáquinanaposiçãohorizontalparaevitarpossíveisfugasdemassalubrificante.

• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ouprodutos semelhantes. Pode ocorrer descoloração,deformaçãoourachaduras.

Page 23: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

23

Para manter a segurança e fiabilidade, as reparaçõese as ações de manutenção ou ajustes devem serexecutadaspeloscentrosdeassistênciaautorizadosdaMakita,utilizandosemprepeçasdesubstituiçãoMakita.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO:

• Estes acessórios ou peças são recomendados parautilizaçãocomaferramentaMakitaespecificadanestemanual. A utilização de outros acessórios ou peçaspode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenasacessóriosoupeçasparaosfinsindicados.

Se precisar de ajuda para obter mais informaçõesrelativas a estes acessórios, entre em contacto com ocentrodeassistênciaMakitalocal.• Pontaemestaca• Cinzelfrio• Cinzeldeescamação• Páparasolobarrento• Rammer• Óculosdesegurança• Massalubrificanteparamartelo/broca• AcessórioextratordepoeiraNOTA:• Alguns itens da lista podem estar incluídos naembalagem da ferramenta como acessórios padrão.Elespodemvariardepaísparapaís.

ENG905-1

RuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordocomEN60745:

Modelo HM1802Níveldepressãosonora(LpA):95dB(A)Níveldepotênciasonora(LWA):106dB(A)Variabilidade(K):3dB(A)Modelo HM1812Níveldepressãosonora(LpA):96dB(A)Níveldepotênciasonora(LWA):107dB(A)Variabilidade(K):3dB(A)

Utilize protetores para os ouvidosENG900-1

VibraçãoO valor total da vibração (soma vetorial triaxial)determinadodeacordocomEN60745:

Modelo HM1802Mododetrabalho:cinzelagemEmissãodevibração(ah,CHeq):14,0m/s2Variabilidade(K):1,5m/s2

Modelo HM1812Mododetrabalho:cinzelagemEmissãodevibração(ah,CHeq):6,5m/s2Variabilidade(K):1,5m/s2

ENG901-1

• O valor da emissão de vibração indicado foimedidodeacordocomométododetestepadrãoepodeserutilizadoparacompararduasferramentas.

• Ovalordaemissãodevibraçãoindicadopodetambémserutilizadonaavaliaçãopreliminardaexposição.

AVISO:• A emissão de vibração durante a utilização real daferramenta elétrica pode diferir do valor de emissãoindicado,dependendodasformascomoaferramentaéutilizada.

• Certifique-se de identificar asmedidas de segurançapara proteção do operador que sejam baseadas emuma estimativa de exposição em condições reaisde utilização (considerando todas as partes do ciclode operação, tal como quando a ferramenta estádesligadaequandoestáafuncionaremmarchalentaalémdotempodeacionamento).

ENH213-9

Só para países Europeus

Declaração de conformidade CEA Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s):Designaçãodaferramenta:MarteloDemolidorModelosn.°/Tipo:HM1802,HM1812Especificações:consulteatabela“ESPECIFICAÇÕES”.Em conformidade com as seguintes diretivas europeias:

2000/14/CE,2006/42/CESãofabricadasdeacordocomasseguintesnormasoudocumentosnormalizados:

EN60745O ficheiro técnico de acordo com a 2006/42/CE estádisponívelem:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Bélgica

O procedimento de avaliação da conformidaderequeridopeladiretiva2000/14/CEestádeacordocomoanexoVI.Organismonotificado:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergNúmerodeidentificação0197

ModeloHM1802Níveldepotênciasonoramedido:106dB(A)Níveldepotênciasonoragarantido:108dB(A)

ModeloHM1812Níveldepotênciasonoramedido:108dB(A)Níveldepotênciasonoragarantido:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaDiretor

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Bélgica

Page 24: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

24

DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt

• Pågrundafvoreskontinuerligeforskningsprogrammerog udvikling, kan hosstående specifikationer bliveændretudenvarsel.

• Specifikationerkanvarierefralandtilland.• VægtihenholdtilEPTA-Procedure01/2003

ENE046-1

Tilsigtet anvendelseDenne maskine er beregnet til tungt mejslings-og opbrydningsarbejde såvel som til idrivning ogsammenpresningmedpassendetilbehør.

ENF002-2

StrømforsyningMaskinen må kun tilsluttes en strømforsyning medsamme spænding som angivet på typeskiltet og kankunanvendespåenfasetvekselstrømsforsyning.Deerdobbeltisolerede og kan derfor også tilsluttes kontakterudenjordledning.

GEA010-1

Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøjADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og

alle instruktioner. Hvis nedenstående advarsler oginstruktionerikkeoverholdes,kanresultatetbliveelektriskstød,brandog/elleralvorligpersonskade.Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.

GEB004-6

SIKKERHEDSADVARSLER FOR HAMMER1. Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til

høreskader.2. Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene), hvis

sådanne følger med maskinen. Hvisherredømmetovermaskinenmistes,kandetføretiltilskadekomst.

3. Hold altid maskinen i dens isolerede håndtagsflader, når De udfører et arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller dets egen ledning. Skæretilbehør,somkommerikontaktmedenstrømførendeledning,kan gøre el-værktøjets ikke-isolerede metaldelestrømførende,hvilketkangiveoperatørenelektriskstød.

1 Afbryderarm2 Tændt-ONindikatorlampe

(grøn)3 Service-indikatorlampe(rød)4 Blødtgreb

5 Bolt6 Trekantsjusteringsmærke7 Bormedmanchet8 Borudenmanchet9 Bor

10 Værktøjsstopper11 Værktøjsholder12 Kærvdelafbor

SPECIFIKATIONERModel HM1802 HM1812

Slagpr.minut 870

Mål 843x210x608mm

Nettovægt 29,4kg 31,3kg

Sikkerhedsklasse /II

4. Brug en hjelm (sikkerhedshjelm), sikkerhedsbriller og/eller ansigtsskærm. Almindelige briller og solbriller er IKKE sikkerhedsbriller. Det anbefales ligeledes stærkt, at De anvender en støvmaske og tykke, vatterede gummihandsker.

5. Sørg for, at boret er sat sikkert og korrekt i, før arbejdet påbegyndes.

6. Under normal anvendelse vil værktøjet vibrere. Skruerne kan derfor nemt løsne sig og være årsag til maskinsammenbrud eller ulykker. Kontroller inden arbejdet påbegyndes, at skruerne er fastspændte.

7. Lad maskinen varme op i koldt vejr eller hvis den ikke har været brugt i længere tid ved at køre den uden belastning. Dette vil løsne smøringen. Uden tilstrækkelig opvarmning er hamring svær at udføre.

8. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen nedenunder, når maskinen anvendes i højden.

9. Hold altid godt fast i maskinen med begge hænder.

10. Hold hænderne væk fra bevægende dele.11. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend kun

maskinen håndholdt.12. Ret aldrig maskinen mod nogen i området, når

den er i brug. Boret kan slynges ud og forvolde alvorlig personskade.

13. Rør ikke ved boret eller dele i nærheden af boret umiddelbart efter brug. Disse dele kan være ekstremt varme og give forbrændinger.

14. Anvend ikke maskinen unødvendigt i ubelastet tilstand.

15. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med at forhindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg materiale-leverandørens sikkerhedsdata.

GEM DENNE BRUGSANVISNING. ADVARSEL:

LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt til skade.

Page 25: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

25

FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG:

• Sørgaltidfor,atdererslukketforværktøjetogatdeter taget ud af forbindelse, inden værktøjets funktionjusteresellerkontrolleres.

Afbryderanvendelse (Fig. 1) FORSIGTIG:

• Før maskinen sættes i forbindelse, skal De altidkontrollere, at afbryderen fungerer korrekt og vendertilbagetil“OFF”-stillingen,nårdenslippes.

For at starte maskinen, trykker man ganske enkelt påafbryderarmen.Slipafbryderarmenforatstoppe.Gælder kun model HM1812BEMÆRK:• Slag pr.minut uden belastning bliver færre end demmedbelastningforatreducerevibrationunderubelastettilstand,mendetteerikketegnpåproblemer.Såsnartarbejdetstartermedetbormodbeton,vilslagenepr.minutøges.Nårtemperaturenerlavogderermindrestrømningifedtet,erdetikkesikkert,atmaskinenhardennefunktion,selvnårmotorenkører.

Indikatorlamper (Fig. 2)Den grønne tændt-ON indikatorlampe tændes, nårmaskinen sættes i forbindelse. Indikatorlampen lyser,men maskinen starter ikke, selv hvis der er tændt forden. Kulbørsterne kan være nedslidte eller kontrollen,skærmen eller TIL/FRA-knappen (ON/OFF) kanfejlfungere.Den røde service-indikatorlampe blinker, nårkulbørsterneervedatværeudslidtesom indikeringaf,at maskinen skal serviceres. Efter nogen tids brug vilmotorenautomatiskslukke.

SAMLING FORSIGTIG:

• Sørg altid for at værktøjet er slukket og netstikkettrukketud,indenderforetagesnogetarbejdepåselveværktøjet.

Montering af det bløde greb (Fig. 3 og 4)Det bløde greb er ikke monteret ved forsendelsen frafabrikken.Montėrdetblødegrebforsvarligt.Indstil trekantsjusteringsmærkernepåhammerenogpådetblødegreb,nårdetblødegrebmonteres.

Montering og afmontering af boret (ekstraudstyr) (Fig. 5)

FORSIGTIG:• Sørgaltidfor,atboretsiddergodtfastvedatforsøgeattrækkeboretudafværktøjsholderen,efteratdetermonteret.

• Følg de herunder nævnte 2 monteringsmetoder ioverensstemmelsemedde2forskelligetyperbor.Hvisderanvendesenforkertmonteringsmetode,kanboretikkefastgøres.

Maskinen accepterer bor enten med eller uden enmanchetpåskaftet.For at montere boret, skal man følge entenfremgangsmåde(1)eller(2)sombeskrevetherunder.

(1) For bor med en manchet (Fig. 6)Drej værktøjsstopperen nedad (ca. 60 grader). Sætboret ind i værktøjsholderen indtil det stopper. Sætværktøjsstopperentilbageogfastgørboret.(2) For bor uden en manchet (Fig. 7)Drej værktøjsstopperen opad (ca. 60 grader).Vend kærvdelen af boret opad. Sæt boretind i værktøjsholderen indtil det stopper. Drejværktøjsstopperen yderligere, indtil den stopper vedværktøjsholderen.Boretfjernesvedatmanfølgermonteringsprocedurenimodsatrækkefølge.

BETJENING

Mejsling/afskalning/opbrydning (Fig. 8) FORSIGTIG:

• Hold et velbalanceret fodfæste, når De holder dettunge værktøj inden/under/efter arbejdet for at undgåpersonskade.

• Fastgøraffaldsstykkeridettilfælde,atdeskalbrækkesimindrestykker.

• Hold altid godt fast i værktøjet med begge hænder.Tænd for maskinen og tryk let på det, så den ikkehopperukontrolleretomkring.Ethårdttrykpåværktøjetvilikkeøgeeffektiviteten.

• Trækikkeværktøjetud,hvisdetharsatsigfast.Brækistedetmaterialetafomkringborspidsen.

• Sørgforatanbringeværktøjetpåetstabiltgulvellerpåjordenefterbrug.

Brug altid det bløde greb (hjælpehåndtag) og holdværktøjetgodtfastibeggesidegrebogafbryderhåndtagetunderarbejdet.

VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG:

• Opbevarværktøjetivandretstillingforatundgårisikoforudsivningaffedt.

• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkoholog lignende. Resultatet kan blive misfarvning,deformeringellerrevner.

Foratopretholdeproduktetssikkerhedogpålidelighed,bør reparation, enhver vedligeholdelse eller justeringudføres af et autoriseretMakita service-center og altidmedanvendelseafMakitareservedele.

EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG:

• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet tilbrug med Deres Makita værktøj, der er beskrevet idenne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehørellerekstraudstyrkanudgøreenrisikoforpersonskade.Anvendkun tilbehørogekstraudstyr tildetbeskrevneformål.

Hvis De har behov for yderligere detaljer om dettetilbehør,bedesDekontakteDereslokaleMakitaservicecenter.• Spidsmejsel• Koldmejsel• Afskalningsmejsel• Lerspade• Støder• Sikkerhedsbriller

Page 26: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

26

• Hammer-/borfedt• StøvudtrækningsdelBEMÆRK:• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet iværktøjspakken som standardtilbehør. Det kan væreforskelligtfralandtilland.

ENG905-1

LydDet typiske A-vægtede støjniveau bestemt ioverensstemmelsemedEN60745:

Model HM1802Lydtryksniveau(LpA):95dB(A)Lydeffektniveau(LWA):106dB(A)Usikkerhed(K):3dB(A)Model HM1812Lydtryksniveau(LpA):96dB(A)Lydeffektniveau(LWA):107dB(A)Usikkerhed(K):3dB(A)

Bær høreværnENG900-1

VibrationVibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt ioverensstemmelsemedEN60745:

Model HM1802Arbejdsfunktion:afskalningVibrationsafgivelse(ah,CHeq):14,0m/s2Usikkerhed(K):1,5m/s2

Model HM1812Arbejdsfunktion:afskalningVibrationsafgivelse(ah,CHeq):6,5m/s2Usikkerhed(K):1,5m/s2

ENG901-1

• Denangivnevibrationsemissionsværdierblevetmåltioverensstemmelsemed standardtestmetoden og kananvendestilatsammenligneetværktøjmedetandet.

• Den angivne vibrationsemissionsværdi kan ogsåanvendesienpræliminæreksponeringsvurdering.

ADVARSEL:• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelseaf værktøjet kan være forskellig fra den erklæredeemissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpåværktøjetanvendes.

• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter tilbeskyttelse af operatøren, som er baseret på envurderingafeksponeringunderdefaktiskebrugsforhold(medhensyntagentilalledeleibrugscyklen,somf.eks.degange,hvorværktøjeterslukketognårdenkøreritomgangitilgifttilafbrydertiden).

ENH213-9

Kun for lande i Europa

EU-konformitetserklæringMakita erklærer, at den følgende maskine (maskiner):Maskinensbetegnelse:OpbrydningshammerModelnr./Type:HM1802,HM1812Seoversigten“SPECIFIKATIONER”.Er i overensstemmelse med de europæiske direktiver:

2000/14/EU,2006/42/EUDeerfremstillet ioverensstemmelsemeddenfølgendestandardellerstandardiserededokumenter:

EN60745Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med2006/42/EU,ertilgængeligfra:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien

Den procedure for konformitetsfastsættelse,som kræves i Direktiv 2000/14/EU, er fundet ioverensstemmelsemedtillægVI.Notificeretorganisation:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergIdentifikationsnummer0197

ModelHM1802Måltlydbelastningsniveau:106dB(A)Garanteretlydbelastningsniveau:108dB(A)

ModelHM1812Måltlydbelastningsniveau:108dB(A)Garanteretlydbelastningsniveau:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaDirektør

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgien

Page 27: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης

• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος πουεφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικάχαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σεαλλαγήχωρίςπροειδοποίηση.

• Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν απόχώρασεχώρα.

• ΒάροςσύμφωναμεδιαδικασίαEPTA01/2003ENE046-1

Προοριζόμενη χρήσηΤο εργαλείο αυτό προορίζεται για βαριές εργασίεςκαλεμίσματος και κατεδαφιστικές εργασίες, καθώς καιγιαώθησηκαισυμπίεσημετακατάλληλαεξαρτήματα.

ENF002-2

Ηλεκτρική παροχήΤο μηχάνημα πρέπει να συνδέεται μόνο με παροχήρεύματοςτηςίδιαςτάσηςμεαυτήπουαναγράφεταιστηνπινακίδαονομαστικώντιμώνκαιμπορείναλειτουργήσειμόνομεεναλλασσόμενομονοφασικόρεύμα.Ταεργαλείααυτάέχουνδιπλήμόνωσηκαι,κατάσυνέπεια,μπορούννασυνδεθούνσεπρίζεςχωρίςσύρμαγείωσης.

GEA010-1

Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Ημητήρησητωνπροειδοποιήσεωνκαιοδηγιώνενδέχεταινακαταλήξεισεηλεκτροπληξία,πυρκαγιάή/καισοβαρότραυματισμό.Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή.

GEB004-6

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΦΥΡΑ1. Να φοράτε ωτοασπίδες. Η έκθεση σε θόρυβο

μπορείναπροκαλέσειαπώλειαακοής.2. Να χρησιμοποιείτε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές),

εάν παρέχεται με το εργαλείο. Η απώλειατου ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικότραυματισμό.

1 Μοχλόςδιακόπτη2 Ενδεικτικήλυχνίαενεργούς

θέσης(πράσινη)3 Ενδεικτικήλυχνίασυντήρησης

(κόκκινη)

4 Μαλακήλαβή5 Μπουλόνι6 Τριγωνικόσημάδι

ευθυγράμμισης7 Βελόνιμεκολάρο

8 Βελόνιχωρίςκολάρο9 Βελόνι10 Συγκρατητήςεργαλείου11 Υποδοχήεργαλείου12 Τμήμαβελονιούμεεγκοπή

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΜοντέλο HM1802 HM1812

Κρούσειςτολεπτό 870

Διαστάσεις 843x210x608χιλ

Καθαρόβάρος 29,4χγρ 31,3χγρ

Κατηγορίαασφάλειας /II

3. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης κατά την εκτέλεση εργασιών όπου το παρελκόμενο κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή το δικό του καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος κοπήςμε ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτεθειμέναμεταλλικά εξαρτήματα τουηλεκτρικού εργαλείουνακαταστούνταίδιαηλεκτροφόρακαιναπροκαλέσουνηλεκτροπληξίαστοχειριστή.

4. Να φοράτε κράνος, προστατευτικά γυαλιά ή/και προσωπίδα. Τα συνηθισμένα γυαλιά και τα γυαλιά ηλίου ΔΕΝ αποτελούν γυαλιά ασφάλειας. Επιπλέον, συνιστάται ιδιαίτερα η χρήση μάσκας προστασίας από τη σκόνη και γάντια με επένδυση μεγάλου πάχους.

5. Βεβαιωθείτε ότι το βελόνι είναι ασφαλισμένο στη θέση του πριν από τη λειτουργία.

6. Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για την παραγωγή κραδασμών. Οι βίδες μπορεί να ξεσφιχτούν εύκολα, προκαλώντας βλάβη ή ατύχημα. Ελέγξτε τη σύσφιξη των βιδών με προσοχή, πριν από τη λειτουργία.

7. Σε συνθήκες ψύχους ή όταν το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, περιμένετε έως ότου θερμανθεί το εργαλείο αφήνοντάς το σε λειτουργία χωρίς φορτίο. Έτσι θα ρευστοποιηθεί η λίπανση. Χωρίς κατάλληλη προθέρμανση, η λειτουργία σφύρας δυσχεραίνεται.

8. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται κανένας από κάτω.

9. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με τα δύο χέρια.10. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε κινούμενα μέρη.11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το

εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτε.

12. Μην στρέφετε το εργαλείο προς την κατεύθυνση οποιουδήποτε παρευρισκόμενου στο χώρο εργασίας κατά τη λειτουργία. Το βελόνι μπορεί να εκτιναχθεί και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε τρίτους.

Page 28: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

28

13. Μην αγγίζετε το βελόνι ή τα εξαρτήματα κοντά στο βελόνι αμέσως μετά από την ολοκλήρωση της εργασίας, μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκαλέσουν έγκαυμα στο δέρμα σας.

14. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φόρτο, αν αυτό δεν είναι απαραίτητο.

15. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΗΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ:

• Πάντοτε ναβεβαιώνεστεότι το εργαλείο είναισβηστόκαι αποσυνδεδεμένο από το ρεύμαπριν ρυθμίσετε ήελέγξετεκάποιαλειτουργίαστοεργαλείο.

Δράση διακόπτη (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ:

• Πρινσυνδέσετετοεργαλείοστοηλεκτρικόρεύμα,πάντανα ελέγχετε ότι ο μοχλός διακόπτης ενεργοποιείταισωστάκαιεπιστρέφειστηνανενεργήθέση(OFF)όταντοναφήνετε.

Γιαναξεκινήσετετοεργαλείο,απλώςπατήστετομοχλόδιακόπτη.Γιατηδιακοπήτουεργαλείου,αφήστετομοχλόδιακόπτη.Μόνο για το μοντέλο HM1812ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:• Οικρούσειςχωρίςφορτίοανάλεπτόγίνονταιμικρότερεςαπόαυτέςμεφορτίοπροκειμένουναμειωθείηδόνησηχωρίςφορτίο,αλλάαυτόδεναποτελείπρόβλημα.Μόλιςαρχίσειηλειτουργίαμετοβελόνιεπάνωστοτσιμέντο,οικρούσειςανάλεπτόαυξάνονται.Ότανηθερμοκρασίαείναι χαμηλή και υπάρχει λιγότερη ρευστότητα στογράσο, το εργαλείο μπορεί να μην διαθέτει αυτή τηλειτουργίαακόμηκαιότανπεριστρέφεταιτομοτέρ.

Ενδεικτικές λυχνίες (Εικ. 2)Ότανσυνδέετετοεργαλείο,ανάβειηπράσινηενδεικτικήλυχνία ενεργούς θέσης (ON). Η ενδεικτική λυχνία είναιαναμμένη, αλλά το εργαλείο δεν ξεκινάει, ακόμα κι ανείναιαναμμένο,μπορείναέχουνφθαρείτακαρβουνάκια,ή μπορεί να υπάρχει δυσλειτουργία στον ελεγκτή, στομοτέρήστοδιακόπτηλειτουργίας(ON/OFF).Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία συντήρησης αναβοσβήνειόταν τα καρβουνάκια έχουν φθαρεί σχεδόν τελείως γιαναδηλώσειότιτοεργαλείοχρειάζεταισυντήρηση.Μετάαπόμιαπερίοδοχρήσης,τομοτέρθασβήσειαυτόματα.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ:

• Ναβεβαιώνεστεπάντοτεότι τοεργαλείοείναισβηστόκαι αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πρινεκτελέσετεοποιαδήποτεεργασίασεαυτό.

Τοποθέτηση μαλακής λαβής (Εικ. 3 και 4)Η μαλακή λαβή ΔΕΝ έχει τοποθετηθεί πριν από τηναποστολήαπότοεργοστάσιο. Τοποθετήστετημαλακήλαβήμεασφάλεια.Κατά την τοποθέτηση της μαλακής λαβής, ρυθμίστε τατριγωνικά σημάδια ευθυγράμμισης στο κύριο τμήμασφύραςκαιστημαλακήλαβή.

Τοποθέτηση ή αφαίρεση του βελονιού (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 5)

ΠΡΟΣΟΧΗ:• Γιαναείστεπάντοτεσίγουροιότιτοβελόνισυγκρατείταιμεασφάλεια,ναδοκιμάζετενα τοβγάζετε τραβώνταςτο έξω από την υποδοχή του εργαλείου μετά τηντοποθέτησητουβελονιού.

• Ακολουθήστετις2παρακάτωμεθόδουςεγκατάστασηςανάλογαμετους2διαφορετικούςτύπουςβελονιών.Ανεπιλεγείακατάλληλημέθοδοςεγκατάστασης,τοβελόνιδενμπορείναείναιασφαλισμένο.

Τοεργαλείοαυτόδέχεταιστοάκροτουβελόνιαμεήχωρίςκολάρο.Για να τοποθετήσετε το βελόνι, ακολουθήστε τιςδιαδικασίες(1)ή(2)πουπεριγράφονταιπαρακάτω.(1) Για βελόνια με κολάρο (Εικ. 6)Περιστρέψτε το συγκρατητή εργαλείου προς τα κάτω(περίπου 60 μοίρες). Τοποθετήστε το βελόνι μέσαστην υποδοχή του εργαλείου μέχρι να σταματήσει.Επιστρέψτε το συγκρατητή εργαλείου και ασφαλίστε τοβελόνι.(2) Για βελόνια χωρίς κολάρο (Εικ. 7)Περιστρέψτε το συγκρατητή εργαλείου προς τα πάνω(περίπου 60 μοίρες). Στρέψτε το τμήμα του βελονιούμεεγκοπήπρος ταπάνω.Τοποθετήστε τοβελόνιμέσαστην υποδοχή του εργαλείου μέχρι να σταματήσει.Περιστρέψτε το συγκρατητή εργαλείου περισσότερομέχρινασταματήσειστηνυποδοχήτουεργαλείου.Γιανααφαιρέσετετοβελόνι,ακολουθήστετηδιαδικασίατοποθέτησηςμεαντίστροφησειρά.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Καλέμισμα/Ξύσιμο/Ξήλωμα (Εικ. 8) ΠΡΟΣΟΧΗ:

• Διατηρήστε καλά ισορροπημένη στάση όταν κρατάτετο βαρύ εργαλείο πριν / κατά τη διάρκεια / μετά τηλειτουργία για να αποφύγετε τους προσωπικούςτραυματισμούς.

• Ασφαλίστεταθραύσματαστηνπερίπτωσησπασίματοςσεμικρότερακομμάτια.

• Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με τα δύο χέρια.Ανάψτε το εργαλείο και εφαρμόστε ελαφρά πίεσηώστε το εργαλείο να μην αναπηδά ανεξέλεγκτα. Ανπιέσετετοεργαλείομεμεγάληδύναμη,δεναυξάνεταιηαποτελεσματικότητάτου.

• Μην τραβήξετε το εργαλείο προς τα έξω στηνπερίπτωση που κολλήσει. Αντ’ αυτού, σπάστε τοτεμάχιογύρωαπότοάκροτουβελονιού.

• Βεβαιωθείτενατοποθετήσετε τοεργαλείοσεσταθερόδάπεδοήέδαφοςμετάαπότηχρήση.

Page 29: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

29

Να χρησιμοποιείτε πάντα τη μαλακή λαβή (βοηθητικήλαβή) και να κρατάτε σταθερά το εργαλείο από τηνπλάγιαλαβήκαιτηλαβήδιακόπτηκατάτηνεκτέλεσητωνεργασιών.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ:

• Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση για νααποφύγετετηνπιθανήδιαρροήγράσου.

• Μην χρησιμοποιείτεποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα,διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί ναπροκληθείαποχρωματισμός,παραμόρφωσηήρωγμές.

Για τη διατήρηση της ασφάλειας και αξιοπιστίας τουπροϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε εργασίασυντήρησης ή ρύθμισηςπρέπει να εκτελούνται από ταεξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, μεχρήσηπάντοτεανταλλακτικώνMakita.

ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ:

• Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνταιγια χρήση με το εργαλείο σας της Makita πουπεριγράφεταιστοεγχειρίδιοαυτό.Ηχρήσηοτιδήποτεάλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορείνα παρουσιάσουν κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα.Χρησιμοποιήστε ανταλλακτικά ή προσαρτήματα μόνογιατονκαθορισμένοσκοπό.

Ανχρειάζεστεβοήθειαήπερισσότερεςλεπτομέρειεςσεσχέσημεαυτάταανταλλακτικά,ρωτήστετοτοπικόσαςκέντροεξυπηρέτησηςτηςMakita.• Διατρητικήβελόνα• Καλέμιενψυχρώ• Καλέμι• Φτυαροκάλεμο• Πλάκασύνθλιψης• Προστατευτικάγυαλιά-προσωπίδες• Γράσοσφύρας/βελονιού• ΕξάρτημααπαγωγήςσκόνηςΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:• Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί νασυμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ωςστάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογαμετηχώρα.

ENG905-1

ΘόρυβοςΤο τυπικόΑ επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεταισύμφωναμετοEN60745:

Μοντέλο HM1802Στάθμηπίεσηςήχου(LpA):95dB(A)Στάθμηισχύοςήχου(LWA):106dB(A)Αβεβαιότητα(K):3dB(A)Μοντέλο HM1812Στάθμηπίεσηςήχου(LpA):96dB(A)Στάθμηισχύοςήχου(LWA):107dB(A)Αβεβαιότητα(K):3dB(A)

Φοράτε ωτοασπίδες

ENG900-1

ΚραδασμόςΗ ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικούδιανύσματος)καθορίζεταισύμφωναμετοEN60745:

Μοντέλο HM1802Κατάστασηλειτουργίας:καλέμισμαΕκπομπήδόνησης(ah,CHeq):14,0m/s2Αβεβαιότητα(K):1,5m/s2

Μοντέλο HM1812Κατάστασηλειτουργίας:καλέμισμαΕκπομπήδόνησης(ah,CHeq):6,5m/s2Αβεβαιότητα(K):1,5m/s2

ENG901-1

• Ηδηλωμένητιμήεκπομπήςκραδασμώνέχειμετρηθείσύμφωναμετηνπρότυπημέθοδοδοκιμήςκαιμπορείναχρησιμοποιηθείγιατησύγκρισηενόςεργαλείουμεάλλο.

• Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί ναχρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγησηέκθεσης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:• Ηεκπομπήκραδασμώνκατάτηχρήσητουηλεκτρικούεργαλείουσεπραγματικέςσυνθήκεςμπορείναδιαφέρειαπότηδηλωμένητιμήεκπομπήςανάλογαμετοντρόποχρήσηςτουεργαλείου.

• Φροντίστεναλάβετετακατάλληλαμέτραπροστασίαςτου χειριστή βάσει υπολογισμού της έκθεσης σεπραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψηόλεςτιςσυνιστώσεςτουκύκλουλειτουργίαςόπωςτουςχρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας καιότανβρίσκεταισεαδρανήλειτουργίαπέραντουχρόνουενεργοποίησης).

Page 30: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

30

ENH213-9

Μόνο για χώρες της Ευρώπης

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΗ Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα:Χαρακτηρισμόςμηχανήματος:ΗλεκτρικόπιστολέτοκατεδαφίσεωνΑρ.μοντέλου/Τύπος:HM1802,HM1812Προδιαγραφές: δείτε πίνακα «ΤΕΧΝΙΚΑΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ».Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες:

2000/14/ΕΚ,2006/42/ΕΚΚατασκευάζονταισύμφωναμε ταακόλουθαπρότυπαήέγγραφατυποποίησης:

EN60745Τοαρχείο τεχνικώνστοιχείων,σύμφωναμε τηνΟδηγία2006/42/ΕΚ,διατίθεταιαπό:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Βέλγιο

Η διαδικασία εκτίμησης συμμόρφωσης που απαιτείταιαπότηνΟδηγία2000/14/ΕΚεκτελέστηκεσύμφωναμετοΠαράρτημαVI.Κοινοποιημένοςφορέας:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergΑριθμόςαναγνώρισης0197

ΜοντέλοHM1802Μετρούμενοεπίπεδοηχητικήςισχύος:106dB(A)Εγγυημένοεπίπεδοηχητικήςισχύος:108dB(A)

ΜοντέλοHM1812Μετρούμενοεπίπεδοηχητικήςισχύος:108dB(A)Εγγυημένοεπίπεδοηχητικήςισχύος:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaΔιευθυντής

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Βέλγιο

Page 31: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

31

TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)Genel görünüşün açıklanması

• Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı,burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizindeğiştirilebilir.

• Özelliklerülkedenülkeyedeğişebilir.• EPTA-Prosedürü01/2003uyarıncaağırlık

ENE046-1

Kullanım amacıBu alet ağır kırma ve yontma işlerinin yanı sıravidalamaveuygunaksesuarlarlabirliktekullanılmakiçintasarlanmıştır.

ENF002-2

Güç kaynağıMakinanın, yalnızca isim levhasında belirtilenle aynıvoltajlı güç kaynağına bağlanması gerekir ve yalnızcatek fazlı AC güç kaynağıyla çalıştırılabilir. Çifteyalıtımlıdırlar ve bu sebeple topraklamasız prizlerle dekullanılabilirler.

GEA010-1

Genel Elektrikli Alet Güvenliği Uyarılar UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları

okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrikşoku,yangınve/veyaciddiyaralanmalarilesonuçlanabilir.Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın.

GEB004-6

KIRICI İLE İLGİLİ GÜVENLİK UYARILARI1. Kulak koruyucuları takın. Gürültüyemaruzkalmak

işitmekaybınanedenolabilir.2. Aletle birlikte sağlanmışsa yardımcı tutamağı/

tutamakları kullanın. Kontrol kaybı yaralanmayanedenolabilir.

3. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya da aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesiciaksesuarın “akımlı” bir telle temas etmesi elektriklialetin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” halegetirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruzbırakabilir.

1 Anahtarkolu2 GüçAÇIKgöstergesilambası

(yeşil)3 Servisgöstergesilambası

(kırmızı)

4 Yumuşakkavrama5 Cıvata6 Üçgenhizalamaişareti7 Manşonluuç8 Manşonsuzuç

9 Uç10 Aletsaklayıcı11 Alettutucu12 Ucunçentiklikısmı

TEKNİK ÖZELLİKLERModel HM1802 HM1812

Dakikadakidarbesayısı 870

Boyutlar 843x210x608mm

Netağırlık 29,4kg 31,3kg

Emniyetsınıfı /II

4. Sert bir başlık (emniyet kaskı) koruyucu gözlük ve/veya yüz siperi kullanın. Normal gözlük ya da güneş gözlükleri koruyucu gözlüklerin yerine GEÇMEZ. Ayrıca bir toz maskesi ve kalın eldivenler giymeniz de önerilir.

5. Çalışmaya başlamadan önce ucun yerine sağlam bir şekilde takıldığından emin olun.

6. Normal kullanımda, alet titreşim üretecek şekilde tasarlanmıştır. Vidalar kolayca gevşeyebilir, arızaya ya da kazaya sebep olabilir. Kullanmadan önce vidaların sıkılığını kontrol edin.

7. Soğuk havalarda ya da alet uzun bir süre kullanılmamışsa, yüksüz olarak bir müddet çalıştırıp aletin ısınmasını sağlayın. Bu işlem yağın çözülmesini sağlar. Uygun bir şekilde ısıtılmadığında, kırma işleminde zorluk görülür.

8. Her zaman yere sağlam basın.Makineyi yüksekte kullandığınızda, altında kimsenin olmadığından emin olun.

9. Makinayı iki elle sıkıca tutun.10. Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.11. Makineyi çalışır durumda bırakmayın. Makineyi

sadece elinizde iken çalıştırın.12. Kullanım sırasında aleti etraftaki herhangi

birine doğrultmayın. Uç yerinden fırlayıp ciddi yaralanmalara sebep olabilir.

13. Kullanılan ucu veya parçaları işlemden hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup derinizi yakabilir.

14. Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın.15. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar

içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik bilgilerine uyun.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN. UYARI:

Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir.

Page 32: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

32

İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR DİKKAT:

• Aletüzerindeayarlamayadaişleyişkontrolüyapmadanönce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daimaeminolun.

Anahtar işlemi (Şek. 1) DİKKAT:

• Aleti fişe takmadan önce, anahtar kolunun düzgünçalıştığından ve bırakıldığında “OFF” pozisyonunadöndüğündeneminolun.

Makineyi çalıştırmak için anahtar kolunu çekmenizyeterlidir.Durdurmakiçinanahtarkolubırakın.Sadece HM1812 modeli içinNOT:• Yüksüz çalışma sırasında vibrasyonu azaltmakiçin, yüksüz çalışma sırasında darbe sayısı yüklüçalışmadakine göre daha azdır, fakat bu bir sorunoluşturmaz. Uç beton bir materyale temas ettirilerekçalışma başlar başlamaz dakikadaki darbe sayısıartar. Sıcaklık düşük olduğunda ve gresin akıcılığıazaldığında, motor dönse bile alet bu fonksiyonukullanamayabilir.

Gösterge lambası (Şek. 2)Alet fişe takıldığında gücün AÇIK olduğunu gösterengösterge lamba yanar. Gösterge lambası yanıyorfakat alet açık konumda olduğu halde çalışmayabaşlamıyorsa; karbon fırçalar aşınmış ya da kontrolör,motorveyaAÇMA/KAPAMAşalterihasarlıolabilir.Karbon fırçalar aşınmaya yüz tuttuğunda alete bakımyapılması gerektiğini belirtmek için kırmızı renkli servisgösterge lambası yanıp sönmeye başlar. Belli bir sürekullanımdansonramotorotomatikolarakkapanır.

MONTAJ DİKKAT:

• Alet üzerinde herhangi bir iş yapmadan önce aletinkapalıvefişininçekiliolduğundandaimaeminolun.

Yumuşak kavramanın montajı (Şek. 3 ve 4)YumuşakkavramanınmontajıteslimattanöncefabrikadaYAPILMAMIŞTIR. Yumuşak kavramayı sıkı bir şekildemonteedin.Yumuşak kavramayı monte ederken, kırıcı gövdesi veyumuşak kavrama üzerinde bulunan üçgen şeklindekihizalamaişaretlerinikullanın.

Ucun takılması veya çıkarılması (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 5)

DİKKAT:• Ucutaktıktansonradaimaucualettutucudançekmeyeçalışarak yerinde sabit bir şekilde kalıp kalmadığınıkontroledin.

• 2 farklı uç türüne göre aşağıda belirtilen 2 farklı uçtakma yöntemini kullanın. Uygun olmayan takmayöntemiseçilirse,uçsabitlenemez.

Bualetşanküzerindemanşonuolanveyaşanküzerindemanşonuolmayanuçlarıkabuleder.Ucutakmakiçin,aşağıdabelirtilen(1)veya(2)numaralıprosedürükullanın.

(1) Manşonlu uçlar için (Şek. 6)Aletsaklayıcıyıaşağıdoğrudöndürün(yakl.60derece).Uçduranakadarucualet tutucunun içinedoğrusokun.Aletsaklayıcıyıgeridöndürünveucusabitleyin.(2) Manşonsuz uçlar için (Şek. 7)Aletsaklayıcıyıyukarıdoğrudöndürün(yakl.60derece).Ucu çentikli kısmı yukarı bakacak şekilde tutun. Uçdurana kadar ucu alet tutucunun içine doğru sokun.Alet saklayıcıyı torna takımı çubuğunda durana kadardöndürün.Kesici ucu çıkarmak için, kurulum prosedürünü terstenizleyin.

KULLANIM

Yontma/Raspalama/Kırma (Şek. 8) DİKKAT:

• Kişisel yaralanmaları önlemek için çalışmadan önce,çalışma sırasında ve çalışma sonrasında ağır aletitutarkendengeliduruşunuzukoruyun.

• Döküntülerindahaküçükparçalaraayrılmasınıönlemekiçindöküntülerisağlamaalın.

• Makinayı ikiellesıkıca tutun.Aleti çalıştırınve tepmeyapmadan kontrollü bir şekilde kullanılması için hafifbir basınç uygulayın.Alete çok fazla bastırmak dahaverimlibirkullanımsağlamaz.

• Alet sıkışırsa aleti çekmeyin. Bunun yerine, ucunetrafındakiişparçasınıkırın.

• Kullandıktan sonra aleti stabil bir zemine veya yerebıraktığınızdaneminolun.

Çalışırkendaimayumuşakkavramayı(yardımcıtutamak)kullanın ve aleti hem yan saptan hem de anahtarkabzasındansıkıcakavrayın.

BAKIM DİKKAT:

• Olasıbiryağsızıntısınakarşımakineyiyataykonumdasaklayın.

• Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinliklekullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veyaçatlaklaroluşabilir.

Aleti emniyetli ve çalışmaya hazır durumda tutmakiçin onarımlar, her türlü bakım ve ayarlamalar daimaMakita yedekparçaları kullanılarakMakita yetkili servismerkezleritarafındanyapılmalıdır.

İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT:

• BuaksesuarlarveekparçalarbuelkitabındabelirtilenMakitaaletinizilekullanılmakiçintavsiyeedilmektedir.Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parçakullanılması insanlar içinbiryaralanmariskigetirebilir.Aksesuarlarıyadaekparçalarıyalnızcabelirtilmişolankullanımamaçlarınauygunolarakkullanın.

Page 33: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

33

BuaksesuarlarlailgilidahafazlabilgiyeihtiyaçduyarsanızbulunduğunuzyerdekiMakitaservismerkezibaşvurun.• Sivrikeski• Soğukkeski• Yassıkeski• Kürekkeski• Tokmak• Koruyucugözlük• Kırıcı/uçyağı• TozçekmeekparçasıNOT:• Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarakürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir.Aksesuarlarülkedenülkeyefarklılıkgösterebilir.

ENG905-1

GürültüEN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültüdüzeyi:

HM1802 modeliSesbasınçseviyesi(LpA):95dB(A)Sesgücüdüzeyi(LWA):106dB(A)Belirsizlik(K):3dB(A)HM1812 modeliSesbasınçseviyesi(LpA):96dB(A)Sesgücüdüzeyi(LWA):107dB(A)Belirsizlik(K):3dB(A)

Kulak koruyucusu takınENG900-1

TitreşimEN60745 standardına göre hesaplanan titreşim toplamdeğeri(üçeksenlivektörtoplamı):

HM1802 modeliÇalışmamodu:kırmaTitreşimemisyonu(ah,CHeq):14,0m/s2Belirsizlik(K):1,5m/s2

HM1812 modeliÇalışmamodu:kırmaTitreşimemisyonu(ah,CHeq):6.5m/s2Belirsizlik(K):1,5m/s2

ENG901-1

• Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart testyöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti birbaşkasıylakarşılaştırmakiçinkullanılabilir.

• Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruzkalmadeğerlendirmesiolarakdakullanılabilir.

UYARI:• Buelektriklialetingerçekkullanımısırasındakititreşimemisyonualetinkullanımbiçimlerinebağlıolarakbeyanedilenemisyondeğerindenfarklıolabilir.

• Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın birtahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacakgüvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışmadöngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktifdurumdaolmasının yanı sıraboştaçalıştığı zamanlargibi,bütünzamandilimlerigözönündebulundurularakdeğerlendirilmelidir).

ENH213-9

Sadece Avrupa ülkeleri için

EC Uygunluk BeyanıBiz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler):MakineAdı:ElektrkliKırıcıModelNo./Tipi:HM1802,HM1812Özellikler:Bkz.“TEKNİKÖZELLİKLER”tablosu.Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:

2000/14/EC,2006/42/ECAşağıdakistandartlaraveyastandartlaştırılmışbelgelereuygunolarakimaledilmişlerdir:

EN607452006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyayaşuradanulaşılabilir:

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belçika

2000/14/EC Direktifinin gerektirdiği uygunlukdeğerlendirmeprosedürüEkVI’yauygundur.OnaylayanKurum:

TÜVRheinlandLGAProductsGmbHTillystraße2D-90431NürnbergTanımlamanumarası0197

HM1802ModeliÖlçülenSesGüçSeviyesi:106dB(A)BeklenenSesGüçSeviyesi:108dB(A)

HM1812ModeliÖlçülenSesGüçSeviyesi:108dB(A)BeklenenSesGüçSeviyesi:110dB(A)

6.1.2015

YasushiFukayaMüdür

Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belçika

Page 34: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

34

Page 35: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

35

Page 36: HM1802-10langs - herramientaprofesional · E Demoledor Eléctrico Manual de instrucciones ... for use with your Makita tool specifiedin this manual. The use of any other accessories

Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan

www.makita.com885400-990

IDE