HÖGKLASSIG GR - ikea.com · ac 240 v~ 50 hz. • Θα πρέπει να ενσωματώσετε...

60
HÖGKLASSIG GR NL

Transcript of HÖGKLASSIG GR - ikea.com · ac 240 v~ 50 hz. • Θα πρέπει να ενσωματώσετε...

HÖGKLASSIGGR

NL

ΕΛΛΗΝΙΚΑΑνατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τονπλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξηςτης IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

NEDERLANDSOp de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledigelijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met debijbehorende nationale telefoonnummers.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4NEDERLANDS 31

ΠεριεχόμεναΠληροφορίες για την ασφάλεια 4Οδηγίες για την ασφάλεια 6Εγκατάσταση 9Ηλεκτρική σύνδεση 10Περιγραφή προϊόντος 11Καθημερινή χρήση 13Ευέλικτη επαγωγική περιοχήμαγειρέματος

16

Υποδείξεις και συμβουλές 20Φροντίδα και καθάρισμα 21Αντιμετωπιση προβληματων 22Τεχνικά χαρακτηριστικά 25Ενεργειακή απόδοση 26Περιβαλλοντικα θεματα 27ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 27

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Πληροφορίες για την ασφάλεια

Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστεπροσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δενευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένηεγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίεςμαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.

Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένεςσωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ήέλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουνλάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλήτρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.

• Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτενείς καιπερίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τησυσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.

• Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουνμακριά από τη συσκευή εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά

και απορρίψτε τα κατάλληλα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4

• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τησυσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμαμέρη θερμαίνονται κατά τη χρήση.

• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θαπρέπει να είναι ενεργοποιημένη.

• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τησυντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίςεπίβλεψη.

Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της

θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μηναγγίζετε τις αντιστάσεις.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ήμε ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίεςμε λάδι ή λίπος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσειπυρκαγιά.

• Μην προσπαθήσετε ΠΟΤΕ να σβήσετε μια φωτιά με νερό.Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, καλύψτε τηφλόγα με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.

• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει ναεπιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει ναεπιβλέπεται συνεχώς.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετεαντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος.

• Μην τοποθετείτε πάνω στη θερμή επιφάνεια των εστιώνμεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια καικαπάκια γιατί μπορεί να θερμανθούν.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προτού την τοποθετήσετε στηνκατασκευή εντοιχισμού.

• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό τηςσυσκευής.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5

• Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την αντίσταση της εστίαςαπό το χειριστήριό της, χωρίς να βασίζεστε στον αισθητήρασκευών.

• Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική / γυάλινηεπιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τηναπό την πρίζα. Σε περίπτωση που η συσκευή είναισυνδεδεμένη απευθείας στην παροχή ρεύματος με κουτίσύνδεσης, αφαιρέστε την ασφάλεια για να αποσυνδέσετε τησυσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος. Σε κάθε περίπτωση,επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.

• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπεινα αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τοΕξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλακαταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικάεστιών του κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή πουυποδεικνύονται από τον κατασκευαστή της συσκευής στιςοδηγίες χρήσης ως κατάλληλα ή προστατευτικά εστιών πουείναι ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλωνπροστατευτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.

Οδηγίες για την ασφάλεια

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευήπρέπει να εγκατασταθεί απόεπαγγελματία τεχνικόεγκατάστασης.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά τηςσυσκευασίας.

• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μηνπροβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.

• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασηςπου παρέχονται με τη συσκευή.

• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση απόάλλες συσκευές και μονάδες.

• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τησυσκευή καθώς είναι βαριά. Να

χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείαςκαι κλειστά παπούτσια.

• Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφάνειεςμε υλικό στεγανοποίησης, ώστε νααποτραπεί η διόγκωσή τους από τηνυγρασία.

• Προστατέψτε το κάτω μέρος τηςσυσκευής από ατμούς και υγρασία.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σεπόρτα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι,αποτρέπεται η πτώση ζεστών μαγειρικώνσκευών από τη συσκευή κατά το άνοιγματης πόρτας ή του παραθύρου.

• Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένηεπάνω από συρτάρια, διασφαλίστε ότι οχώρος ανάμεσα στο κάτω μέρος της

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6

συσκευής και το επάνω συρτάρι είναιεπαρκής για την κυκλοφορία αέρα.

• Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί ναθερμανθεί πολύ. Φροντίστε νατοποθετήσετε ένα άκαυστο διαχωριστικόπλαίσιο κάτω από τη συσκευή για νααποφεύγεται η πρόσβαση στο κάτωμέρος.Ανατρέξτε στις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης.

• Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερισμού των 2mm, ανάμεσα στον πάγκο και τηνμπροστινή πλευρά της μονάδας πουβρίσκεται από κάτω, είναι ελεύθερος. Ηεγγύηση δεν καλύπτει ζημιές πουπροκλήθηκαν από έλλειψη επαρκούςχώρου αερισμού.

Ηλεκτρική Σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςπυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.

• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει ναπραγματοποιούνται από επαγγελματίατεχνικό εγκατάστασης.

• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε

εργασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχειαποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.

• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στηνπινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναισυμβατές με τις ονομαστικές τιμέςηλεκτρικού ρεύματος της παροχήςρεύματος.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχειεγκατασταθεί σωστά. Οι χαλαρές ήλανθασμένες συνδέσεις στο καλώδιοτροφοδοσίας ή το φις (κατά περίπτωση),μπορούν να οδηγήσουν σευπερθέρμανση του ακροδέκτη.

• Χρησιμοποιήστε κατάλληλο καλώδιοτροφοδοσίας.

• Μην επιτρέπετε στο καλώδιοτροφοδοσίας να μπερδεύεται.

• Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθείπροστασία από την ηλεκτροπληξία.

• Στερεώστε το καλώδιο με σφιγκτήραανακούφισης τάσης.

• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίαςή το φις (κατά περίπτωση) δεν έρχεται σεεπαφή με τη ζεστή συσκευή ή με ζεστάμαγειρικά σκεύη κατά τη σύνδεση τηςσυσκευής στην πρίζα ρεύματος.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα καιμπαλαντέζες.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στοφις τροφοδοσίας (κατά περίπτωση) ή στοκαλώδιο τροφοδοσίας. Επικοινωνήστε μετο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας ήέναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενόςκατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας.

• Η προστασία από ηλεκτροπληξία τωνυπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπεινα στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε ναμην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίςεργαλεία.

• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζαμόνον αφού έχει ολοκληρωθεί ηεγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβασηστο φις τροφοδοσίας.

• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε τοφις τροφοδοσίας.

• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίαςγια να αποσυνδέσετε τη συσκευή.Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.

• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικέςδιατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειεςαφαιρούμενες από την υποδοχή),διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.

• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση τηςσυσκευής πρέπει να προβλέπεταιμονωτική διάταξη που να επιτρέπει τηναποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυορεύματος από όλους τους πόλους. Ημονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστηαπόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.

Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού, εγκαυμάτων καιηλεκτροπληξίας.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τιςετικέτες και την προστατευτική μεμβράνη

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7

(κατά περίπτωση), πριν από την πρώτηχρήση.

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο γιαοικιακή χρήση.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτήςτης συσκευής.

• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμούδεν είναι φραγμένα.

• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίςεπιτήρηση κατά τη λειτουργία.

• Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτόςλειτουργίας μετά από κάθε χρήση.

• Μη βασίζεστε στον αισθητήρα σκευών.• Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή

καπάκια μαγειρικών σκευών επάνω στιςζώνες μαγειρέματος. Μπορούν ναθερμανθούν.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μεβρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σεεπαφή με νερό.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ωςεπιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνειααποθήκευσης αντικειμένων.

• Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνειατης συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως τησυσκευή από την παροχή ρεύματος. Αυτόαπαιτείται για αποτροπή τυχόνηλεκτροπληξίας.

• Οι χρήστες με βηματοδότη πρέπει ναδιατηρούν απόσταση τουλάχιστον 30 cmαπό τις επαγωγικές ζώνες μαγειρέματοςόταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.

• Όταν βάζετε φαγητό σε καυτό λάδι,μπορεί να πιτσιλίσει.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςπυρκαγιάς και έκρηξης

• Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουνεύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται.Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμάαντικείμενα μακριά από λίπη και λάδιαόταν τα χρησιμοποιείτε στο μαγείρεμα.

• Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύκαυτό λάδι, μπορούν να προκαλέσουνακαριαία ανάφλεξη.

• Το χρησιμοποιημένο λάδι, που μπορεί ναπου περιέχει υπολείμματα τροφίμων,μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά σε

χαμηλότερη θερμοκρασία από το λάδιπου χρησιμοποιείται για πρώτη φορά.

• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνωστη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ήαντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκταπροϊόντα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςπρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.

• Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύηεπάνω στο χειριστήριο.

• Μην τοποθετείτε το ζεστό κάλυμμασκεύους στη γυάλινη επιφάνεια τωνεστιών.

• Μην αφήνετε να στεγνώσουν ταμαγειρικά σκεύη κατά τη διάρκεια τουμαγειρέματος.

• Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στησυσκευή αντικείμενα ή μαγειρικά σκεύη.Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.

• Μην ενεργοποιείτε τις ζώνεςμαγειρέματος με άδειο μαγειρικό σκεύοςή χωρίς μαγειρικό σκεύος.

• Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνωστη συσκευή.

• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάσημπορούν να χαράξουν την γυάλινη /υαλοκεραμική επιφάνεια. Πρέπει πάντανα ανασηκώνετε αυτά τα αντικείμεναόταν απαιτείται η μετακίνησή τους επάνωστην επιφάνεια μαγειρέματος.

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο γιαμαγειρική χρήση. Δεν πρέπει ναχρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπωςγια θέρμανση χώρων.

Φροντίδα και καθάρισμα• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να

αποτραπεί η φθορά του υλικού τηςεπιφάνειας.

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστετην να κρυώσει, πριν την καθαρίσετε.

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από τηνηλεκτρική παροχή πριν από τησυντήρηση.

• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ήατμό για το καθάρισμα της συσκευής.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8

• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρόμαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνοουδέτερα απορρυπαντικά. Μηχρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτεςή μεταλλικά αντικείμενα.

Σέρβις• Για την επισκευή της συσκευής,

επικοινωνήστε με το ΕξουσιοδοτημένοΚέντρο Σέρβις.

• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιαανταλλακτικά.

Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού ή ασφυξίας.

• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές γιαπληροφορίες σχετικά με τη σωστήαπόρριψη της συσκευής.

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από τηνπαροχή ρεύματος.

• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντάστη συσκευή και απορρίψτε το.

Εγκατάσταση

Γενικές πληροφορίες

Η διαδικασία εγκατάστασης θαπρέπει να τηρεί τους νόμους,τους κανονισμούς, τις οδηγίες καιτα πρότυπα (κανόνες καικανονισμούς ηλεκτρικήςασφάλειας, κατάλληληανακύκλωση σύμφωνα με τουςκανονισμούς, κ.λπ.) που ισχύουνστη χώρα όπου χρησιμοποιείται ησυσκευή!

min. 38 mm

min. 5 mm

min. 500 mm

min. 38 mm

5 mm

min. 100 mm

max.R 5 mm

490±1

mm

750±1

mm

520 mm780 mm

55 mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9

Σημαντικό!• Για επιπλέον πληροφορίες σχετικά με την

εγκατάσταση, ανατρέξτε στις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης.

• Αν δεν υπάρχει φούρνος κάτω από τιςεστίες, τοποθετήστε ένα διαχωριστικό

πλαίσιο σε ελάχιστη απόσταση 20 mmαπό το κάτω μέρος των εστιών.

• Μη χρησιμοποιείτε υλικόστεγανοποίησης από σιλικόνη μεταξύ τηςσυσκευής και του πάγκου.

Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όλες οιηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει ναπραγματοποιούνται απόεπαγγελματία τεχνικόεγκατάστασης.

Ηλεκτρική σύνδεση• Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε ότι η

ονομαστική τάση της συσκευής, η οποίααναγράφεται στην πινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών, αντιστοιχεί με τηδιαθέσιμη τάση τροφοδοσίας. Επίσης,ελέγξτε την ονομαστική ισχύ τηςσυσκευής και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιοέχει το κατάλληλο μέγεθος ώστε ναταιριάζει στην ονομαστική ισχύ τηςσυσκευής (ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Η πινακίδατεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στοκάτω περίβλημα των εστιών.

• Η συσκευή δεν παρέχεται με καλώδιοτροφοδοσίας. Προμηθευτείτε τοκατάλληλο από εξειδικευμένο κατάστημα.Η μονοφασική ή η διφασική σύνδεσηαπαιτεί καλώδιο τροφοδοσίας ελάχιστηςθερμοκρασιακής σταθερότητας 70°C Τοκαλώδιο παρέχεται με καλύμματα στιςάκρες. Σύμφωνα με τους κανονισμούςIEC, για την μονοφασική σύνδεσηχρησιμοποιείστε: καλώδιο τροφοδοσίας3 x 4mm² και για τη διφασική σύνδεση!καλώδιο τροφοδοσίας 4 x 2,5mm².

Σεβαστείτε κατά προτεραιότητα τουςεθνικούς κανονισμούς.

• Η συσκευή λειτουργεί ιδανικά σεηλεκτρικό δίκτυο AC 230 V, AC 220 V~ ήAC 240 V~ 50 Hz.

• Θα πρέπει να ενσωματώσετε τα μέσα γιααποσύνδεση στην σταθερή καλωδίωση.Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικόδίκτυο χρησιμοποιώντας μια διάταξη πουεπιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευήςαπό το ηλεκτρικό δίκτυο όλων των πόλωνμε ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ τωνεπαφών, π.χ. αυτόματοι διακόπτεςπροστασίας γραμμής, διακόπτεςδιαρροής γείωσης ή ασφάλειες.

• Θα πρέπει η σύνδεση και οι σύνδεσμοινα πραγματοποιηθούν όπωςαπεικονίζεται στο διάγραμμασυνδεσμολογίας (βρίσκεται στην κάτωεπιφάνεια του περιβλήματος των εστιών).Το καλώδιο γείωσης συνδέεται στονακροδέκτη με το σύμβολο και πρέπει ναέχει μεγαλύτερο μήκος από τα ηλεκτρικάκαλώδια. Σφίξτε καλά τις βίδες τουακροδέκτη! Τέλος, στερεώστε το καλώδιοσύνδεσης με τον συνδετήρα τουκαλωδίου τροφοδοσίας και κλείστε τοκάλυμμα πιέζοντας με δύναμη (θαασφαλίσει στη θέση του).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετά τησύνδεση με την παροχήρεύματος, βεβαιωθείτε πως όλεςοι ζώνες μαγειρέματος είναιέτοιμες για χρήση ρυθμίζονταςτην καθεμία στη μέγιστη ισχύ γιασύντομο χρονικό διάστημα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10

Περιγραφή προϊόντος

Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος

3

2

1

4

1 Μονή ζώνη μαγειρέματος (210mm)2.300W, με Ενίσχυση Ισχύος 3.200W

2 Μονή ζώνη μαγειρέματος (180mm)1.800W, με Ενίσχυση Ισχύος 2.800W

3 Πίνακας χειριστηρίων4 Ευέλικτη επαγωγική περιοχή

μαγειρέματος (240 x 440mm) 2.400W,με Ενίσχυση Ισχύος 3.300W

Διάταξη χειριστηρίου

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

Πιέστε το σύμβολο για να χειριστείτε τη συσκευή. Η οθόνη, οι ενδείξεις και οι ήχοιυποδεικνύουν τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες.

Σύμβο-λο

Λειτουργία Σχόλιο

1 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση τωνεστιών.

2 Κλείδωμα / ΔιάταξηΑσφαλείας για Παιδιά

Για κλείδωμα / ξεκλείδωμα του χειριστηρίου.

3 Λειτουργία Pre-SetCooking

Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση τηςλειτουργίας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11

Σύμβο-λο

Λειτουργία Σχόλιο

4 Λειτουργία Multi-Flexi Για την εναλλαγή μεταξύ των τριών επιλογώντης λειτουργίας.

5 - Ένδειξη ρύθμισης ισχύος Για εμφάνιση της ρύθμισης ισχύος.

6- Ενδείξεις χρονοδιακόπτη

για τις ζώνες μαγειρέμα-τος

Για εμφάνιση της ζώνης για την οποία έχειρυθμιστεί ο χρόνος.

7 - Ένδειξη χρονοδιακόπτη Για εμφάνιση του χρόνου σε λεπτά.

8 STOP+GO Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση τηςλειτουργίας.

9 Λειτουργία ΕνίσχυσηςΙσχύος

Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση τηςλειτουργίας.

10 - Επιλογέας ισχύος Για ορισμό της ρύθμισης ισχύος.

11 - Για επιλογή της ζώνης μαγειρέματος για τονχρονοδιακόπτη.

12 / - Για αύξηση ή μείωση του χρόνου.

13 - Επιλογέας ισχύος Για ορισμό της ρύθμιση ισχύος μιας ευέλικτηςεπαγωγικής περιοχής μαγειρέματος.

Ενδείξεις ρύθμισης ισχύος

Ένδειξη ΠεριγραφήΗ ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη.

- Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη.

Η λειτουργία STOP+GO είναι ενεργοποιημένη.

Η λειτουργία Ενίσχυσης Ισχύος είναι ενεργοποιημένη.

+ ψηφίο Υπάρχει δυσλειτουργία. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αντιμετώπιση προ-βλημάτων».

Η λειτουργία Κλείδωμα /Διάταξη Ασφαλείας για Παιδιά είναι ενεργο-ποιημένη.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12

Ένδειξη ΠεριγραφήΤο μαγειρικό σκεύος δεν είναι σωστό ή είναι πολύ μικρό ή δεν έχει το-ποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος.

Η λειτουργία Αυτόματη Απενεργοποίηση είναι ενεργοποιημένη.

/ / Λειτουργεί το Pre-Set Cooking.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχεικίνδυνος εγκαυμάτων από τηνυπολειπόμενη θερμότητα.

Οι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματοςπαράγουν την απαιτούμενη θερμότητα για

τη διαδικασία μαγειρέματος απευθείας στηβάση του μαγειρικού σκεύους. Ηυαλοκεραμική επιφάνεια θερμαίνεται από τηθερμότητα του μαγειρικού σκεύους.

Καθημερινή χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση

Αγγίξτε το για 1 δευτερόλεπτο για ναενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τησυσκευή.

Αυτόματη ΑπενεργοποίησηΗ λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τιςεστίες, εάν:• έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες

μαγειρέματος.• δεν επιλέξετε ρύθμιση ισχύος μετά την

ενεργοποίηση των εστιών.• καλύψετε κάποιο σύμβολο με κάποιο

αντικείμενο (μια κατσαρόλα, ένα πανί,κ.λπ.) για περισσότερο από περίπου 10δευτερόλεπτα.

• δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνημαγειρέματος μετά από ένα καθορισμένοχρόνο ή αν δεν αλλάξετε τη ρύθμισηισχύος ή αν παρουσιαστεί υπερθέρμανση

(π.χ. όταν τελειώσει το νερό σε μιακατσαρόλα). Ανάβει το σύμβολο . Πριντη χρησιμοποιήσετε ξανά, θα πρέπει ναρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέματος σε .

Ρύθμιση ισχύος Αυτόματη απενεργο-ποίηση μετά από

, - 6 ώρες

- 5 ώρες

4 ώρες

- 1,5 ώρες

Εάν χρησιμοποιηθεί μηκατάλληλο μαγειρικό σκεύος,ανάβει το στην οθόνη και μετάαπό 2 λεπτά η ένδειξη της ζώνηςμαγειρέματος απενεργοποιείται.

Προσαρμογή της ρύθμισης ισχύοςΑγγίξτε τον επιλογέα ισχύος στην επιθυμητήρύθμιση ισχύος. Εάν χρειαστεί, διορθώστε

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13

προς τα δεξιά ή τα αριστερά. Μην τοναφήσετε πριν να φτάσετε στην επιθυμητήρύθμιση ισχύος.

Χρήση της λειτουργίας ΕνίσχυσηςΙσχύοςΗ λειτουργία Ενίσχυσης Ισχύος καθιστάδιαθέσιμη επιπλέον ισχύ για τις επαγωγικέςζώνες μαγειρέματος. Αγγίξτε το για νατην ενεργοποιήσετε. Στην οθόνη ανάβει το

. Μετά από 10 λεπτά το πολύ, οιεπαγωγικές ζώνες μαγειρέματοςεπιστρέφουν αυτόματα στη σκάλαμαγειρέματος .

Χρήση του Χρονοδιακόπτη

Αγγίξτε επανειλημμένα το μέχρι ηένδειξη της επιθυμητής ζώνης μαγειρέματοςνα αρχίσει να αναβοσβήνει. Για

παράδειγμα, το για την εμπρόςδεξιά ζώνη.

Αγγίξτε το ή το του Χρονοδιακόπτηγια να ρυθμίσετε τον χρόνο μεταξύ 00 και 99 λεπτών. Όταν η ένδειξη της ζώνηςμαγειρέματος αναβοσβήνει πιο αργά,εκτελείται αντίστροφη μέτρηση. Επιλέξτε τηρύθμιση ισχύος.

Αν έχει επιλεγεί η ρύθμιση ισχύος και έχειπεράσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα,θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα, θααναβοσβήσει το 00 και η ζώνημαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί. Αν ηζώνη μαγειρέματος δεν χρησιμοποιείται καιέχει περάσει το καθορισμένο χρονικόδιάστημα, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα καιθα αναβοσβήνει το 00.

Αγγίξτε το για να απενεργοποιήσετε τηλειτουργία για τη ζώνη μαγειρέματος πουεπιλέξατε και η ένδειξη αυτής της ζώνηςμαγειρέματος αναβοσβήνει γρηγορότερα.Αγγίξτε το και ο χρόνος που απομένειμετράει αντίστροφα μέχρι το 00. Η ένδειξητης ζώνης μαγειρέματος σβήνει.

STOP+GOΗ λειτουργία ρυθμίζει όλες τις ζώνεςμαγειρέματος που είναι ενεργοποιημένεςστη χαμηλότερη ρύθμιση ισχύος . Όταν ηλειτουργία είναι ενεργοποιημένη, δενμπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση ισχύος. Ηλειτουργία δεν σταματά τη λειτουργία τουχρονοδιακόπτη.• Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη

λειτουργία, αγγίξτε το . Ανάβει τοσύμβολο .

• Για να απενεργοποιήσετε αυτή τηλειτουργία, αγγίξτε το . Ενεργοποιείταιη ρύθμιση ισχύος που είχατε επιλέξειπροηγουμένως.

ΚλείδωμαΌταν λειτουργούν οι ζώνες μαγειρέματος,μπορείτε να κλειδώσετε το χειριστήριο, αλλάόχι να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αυτόαποτρέπει την ακούσια αλλαγή τηςρύθμισης ισχύος.Επιλέξτε πρώτα τη ρύθμιση ισχύος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14

Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,αγγίξτε το . Ανάβει το σύμβολο για 4δευτερόλεπτα. Ο Χρονοδιακόπτηςπαραμένει σε λειτουργία.Για να απενεργοποιήσετε αυτή τηλειτουργία, αγγίξτε το . Ενεργοποιείται ηρύθμιση ισχύος που είχατε επιλέξειπροηγουμένως.Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή,απενεργοποιείτε και αυτή τη λειτουργία.

Διάταξη Ασφαλείας για ΠαιδιάΑυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσιαχρήση της συσκευής.Για να ενεργοποιήσετε τη ΔιάταξηΑσφαλείας για Παιδιά

• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το . Μηνορίστε ρύθμιση ισχύος.

• Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβειτο σύμβολο .

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Για να απενεργοποιήσετε τη ΔιάταξηΑσφαλείας για Παιδιά

• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το . Μηνορίστε ρύθμιση ισχύος. Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβει το σύμβολο

.• Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Για να παρακάμψετε τη ΔιάταξηΑσφαλείας για Παιδιά μόνο για μιαπερίοδο μαγειρέματος

• Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το .Ανάβει το σύμβολο .

• Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Ορίστε τη ρύθμιση ισχύος εντός 10δευτερολέπτων. Μπορείτε ναλειτουργήσετε τη συσκευή.

• Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή με το, η Διάταξη Ασφαλείας για Παιδιά

λειτουργεί ξανά.

OffSound Control - Ενεργοποίηση καιαπενεργοποίηση των ήχωνΑπενεργοποίηση των ήχωνΑπενεργοποιήστε τη συσκευή.

Αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα. Οιενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Αγγίξτε το

για 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει η ένδειξη και ο ήχος είναι ενεργοποιημένος. Αγγίξτετο . Ανάβει η ένδειξη και ο ήχος είναιαπενεργοποιημένος.Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή ηλειτουργία, ακούτε τους ήχους μόνο όταν:

• αγγίζετε το • τοποθετήσετε κάτι επάνω στο

χειριστήριο.Ενεργοποίηση των ήχωνΑπενεργοποιήστε τη συσκευή.

Αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα. Οιενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Αγγίξτε το

για 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει η ένδειξη ,καθότι ο ήχος είναι απενεργοποιημένος.Αγγίζοντας το , ανάβει η ένδειξη . Οήχος είναι ενεργοποιημένος.

Λειτουργία εναλλαγής ισχύος• Οι ζώνες μαγειρέματος είναι

ομαδοποιημένες σύμφωνα με τηντοποθεσία και τον αριθμό των φάσεωνστις εστίες. Δείτε την εικόνα.

• Η κάθε φάση έχει μέγιστη ηλεκτρική ισχύ3.700 W.

• Η λειτουργία διαιρεί την ισχύ ανάμεσαστις ζώνες μαγειρέματος που είναισυνδεδεμένες στην ίδια φάση.

• Η λειτουργία ενεργοποιείται όταν ησυνολική ηλεκτρική ισχύς των ζωνώνμαγειρέματος που είναι συνδεδεμένες σεμία φάση υπερβαίνει τα 3.700 W.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15

• Η λειτουργία μειώνει την ισχύ στις άλλεςζώνες μαγειρέματος που είναισυνδεδεμένες στην ίδια φάση.

• Η ένδειξη ρύθμισης ισχύος των ζωνώνμαγειρέματος που μειώθηκανεναλλάσσεται ανάμεσα σε δύο επίπεδα.

Ευέλικτη επαγωγική περιοχή μαγειρέματος

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Multi-Flexi λειτουργίαΗ ευέλικτη επαγωγική περιοχή μαγειρέματοςαποτελείται από τέσσερις περιοχές. Οιπεριοχές μπορούν να συνδυαστούν σε δύοζώνες μαγειρέματος διαφορετικούμεγέθους, ή σε μια μεγάλη περιοχήμαγειρέματος. Εσείς επιλέγετε τονσυνδυασμό των περιοχών επιλέγοντας τηλειτουργία που ταιριάζει στο μέγεθος τουμαγειρικού σκεύους που επιθυμείτε ναχρησιμοποιήσετε. Υπάρχουν τρειςλειτουργίες: Λειτουργία Multi-Flexi 2 + 2περιοχών (ενεργοποιείται αυτόματα ότανενεργοποιείτε τις εστίες), λειτουργία Multi-Flexi 3 + 1 περιοχών και λειτουργία Multi-Flexi 4 περιοχών.

Για να ορίστε τη ρύθμιση ισχύος,χρησιμοποιήστε δύο αριστερούςεπιλογείς ισχύος.

Εναλλαγή ανάμεσα στις λειτουργίες

Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγήανάμεσα στις λειτουργίες, χρησιμοποιήστετο σύμβολο: .

Όποτε πραγματοποιείτε εναλλαγήανάμεσα στις λειτουργίες ηρύθμιση ισχύος επιστρέφει στηθέση 0.

Διάμετρος και θέση του μαγειρικούσκεύουςΕπιλέξτε τη λειτουργία που ταιριάζει στομέγεθος και το σχήμα του μαγειρικούσκεύους. Το μαγειρικό σκεύος πρέπει νακαλύπτει την επιλεγμένη περιοχή όσοπερισσότερο γίνεται. Τοποθετήστε το

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16

μαγειρικό σκεύος στο κέντρο τηςεπιλεγμένης περιοχής!Τοποθετήστε μαγειρικά σκεύη με διάμετροβάσης μικρότερη από 160 mm στο κέντρομιας περιοχής.

100-160mm

Τοποθετήστε μαγειρικά σκεύη με διάμετροβάσης μεγαλύτερη από 160 mm στο κέντροανάμεσα σε δύο περιοχές.

> 160 mm

Λειτουργία Multi-Flexi 2 + 2 περιοχώνΑυτή η λειτουργία είναι ενεργή ότανενεργοποιείτε τις εστίες. Ενώνει τις περιοχέςσε δύο διαφορετικές ζώνες μαγειρέματος.Μπορείτε να ορίστε τη ρύθμιση ισχύος για

κάθε ζώνη ξεχωριστά. Χρησιμοποιήστε τουςδύο αριστερούς επιλογείς ισχύος.

Σωστή θέση μαγειρικού σκεύους:

Ακατάλληλη θέση μαγειρικού σκεύους:

Λειτουργία Multi-Flexi 3 + 1 περιοχώνΓια να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστετο μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη τηςκατάλληλης λειτουργίας. Αυτή η λειτουργίασυνδέει τρεις πίσω περιοχές σε μία ζώνημαγειρέματος. Η μπροστινή περιοχή δενείναι συνδεδεμένη και λειτουργεί ως

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17

ανεξάρτητη ζώνη μαγειρέματος. Μπορείτενα ορίστε τη ρύθμιση ισχύος για κάθε ζώνηξεχωριστά. Χρησιμοποιήστε τους δύοαριστερούς επιλογείς ισχύος.

Σωστή θέση μαγειρικού σκεύους:Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργίαπρέπει να τοποθετήσετε το μαγειρικό σκεύοςεπάνω στις τρεις ενωμένες περιοχές. Ανχρησιμοποιείτε μαγειρικό σκεύος μικρότεροαπό δύο περιοχές, η οθόνη εμφανίζει τηνένδειξη και μετά από 2 λεπτά η ζώνηαπενεργοποιείται.

Ακατάλληλη θέση μαγειρικού σκεύους:

Λειτουργία Multi-Flexi 4 περιοχώνΓια να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστετο μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη τηςκατάλληλης λειτουργίας. Αυτή η λειτουργίασυνδέει όλες τις περιοχές σε μια ζώνημαγειρέματος. Για να ορίστε τη ρύθμισηισχύος, χρησιμοποιήστε έναν από τουςαριστερούς επιλογείς ισχύος.

Σωστή θέση μαγειρικού σκεύους:Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,πρέπει να τοποθετήσετε το μαγειρικό σκεύοςεπάνω στις τέσσερις ενωμένες περιοχές. Ανχρησιμοποιείτε μαγειρικό σκεύος μικρότεροαπό τρεις περιοχές, η οθόνη εμφανίζει τηνένδειξη και μετά από 2 λεπτά η ζώνηαπενεργοποιείται.

Ακατάλληλη θέση μαγειρικού σκεύους:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18

Pre-Set Cooking λειτουργίαΑυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει ναρυθμίζετε τη θερμοκρασία μετακινώντας τομαγειρικό σκεύος σε διαφορετικά θέσηεπάνω στην επαγωγική περιοχήμαγειρέματος.Η λειτουργία χωρίζει την επαγωγικήπεριοχή μαγειρέματος σε τρεις περιοχές μεδιαφορετικές ρυθμίσεις ισχύος. Οι εστίεςανιχνεύουν τη θέση του μαγειρικού σκεύουςκαι ρυθμίζουν τη ρύθμιση ισχύος ανάλογαμε τη θέση. Μπορείτε να τοποθετήσετε τομαγειρικό σκεύος στην μπροστινή, τηνμεσαία ή την πίσω θέση. Αν τοποθετήσετε τομαγειρικό σκεύος στην μπροστινή θέσηέχετε τη μέγιστη ρύθμιση ισχύος. Μπορείτενα μειώσετε τη ρύθμιση ισχύοςμετακινώντας το μαγειρικό σκεύος στηνμεσαία ή την πίσω θέση.

Χρησιμοποιείτε μόνο έναμαγειρικό σκεύος ότανχρησιμοποιείτε τη λειτουργία.

Γενικές πληροφορίες:• Η ελάχιστη διάμετρος βάσης του

μαγειρικού σκεύους για αυτή τηλειτουργία είναι 160 mm.

• Η ένδειξη ρύθμισης ισχύος για τον πίσωαριστερό επιλογέα ισχύος εμφανίζει τηθέση του μαγειρικού σκεύους επάνωστην επαγωγική περιοχή μαγειρέματος.Μπροστινή , μεσαία , πίσω .

• Η ένδειξη ρύθμισης ισχύος για τονεμπρός αριστερό επιλογέα ισχύοςεμφανίζει τη ρύθμιση ισχύος. Για νααλλάξετε τη ρύθμιση ισχύος,χρησιμοποιήστε τον εμπρός αριστερόεπιλογέα ισχύος.

• Όταν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία γιαπρώτη φορά, θα έχετε τη ρύθμιση ισχύος

για την εμπρός θέση, για τη μεσαίαθέση και για την πίσω θέση.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19

Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσειςισχύος για την κάθε θέση ξεχωριστά. Οιεστίες θα θυμούνται τις ρυθμίσεις ισχύοςτην επόμενη φορά που θαενεργοποιήσετε τη λειτουργία.

Ενεργοποίηση της λειτουργίας

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργίατοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος στη σωστήθέση πάνω στην περιοχή μαγειρέματος.Αγγίξτε το . Ανάβει η ένδειξη πάνω απότο σύμβολο. Αν δεν τοποθετήσετε τομαγειρικό σκεύος επάνω στην περιοχήμαγειρέματος ανάβει η ένδειξη και μετάαπό 2 λεπτά η ευέλικτη επαγωγική περιοχήμαγειρέματος ρυθμίζεται στη θέση .Απενεργοποίηση της λειτουργίαςΓια να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,αγγίξτε το ή ορίστε τη ρύθμιση ισχύοςστη θέση . Η ένδειξη πάνω από τοσύμβολο σβήνει.

Υποδείξεις και συμβουλές

Θόρυβοι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας

Όταν μια ζώνη μαγειρέματοςείναι ενεργοποιημένη, ίσωςακούγεται βόμβος για λίγη ώρα.Ο θόρυβος αυτός είναι τυπικόχαρακτηριστικό όλων τωνυαλοκεραμικών ζωνώνμαγειρέματος και δεν επηρεάζειτη λειτουργία ή τη διάρκεια ζωήςτης συσκευής.

Μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για τιςεπαγωγικές ζώνες μαγειρέματος

Χρησιμοποιείτε τις επαγωγικέςζώνες μαγειρέματος με τακατάλληλα μαγειρικά σκεύη.

Υλικό μαγειρικών σκευών• κατάλληλο: χυτοσίδηρος, ατσάλι, ατσάλι

εμαγιέ, ανοξείδωτο ατσάλι, μεπολυστρωματικό πυθμένα (και σωστήσήμανση από τον κατασκευαστή).

• ακατάλληλο: αλουμίνιο, χαλκός,μπρούντζος, γυαλί, κεραμικό,πορσελάνη.

Το μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο γιαμια επαγωγική εστία, εάν ...• ... το νερό βράζει πολύ γρήγορα σε μια

ζώνη ρυθμισμένη στην υψηλότερηρύθμιση ισχύος...

• ... ένας μαγνήτης έλκει τη βάση τουμαγειρικού σκεύους.

Η βάση του μαγειρικού σκεύουςπρέπει να έχει το μεγαλύτεροδυνατό πάχος και να είναι όσο τοδυνατόν πιο επίπεδη.

Μεγέθη μαγειρικών σκευώνΟι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματοςπροσαρμόζονται αυτόματα στο μέγεθος τηςβάσης του μαγειρικού σκεύους. Ωστόσο, τοσκεύος θα πρέπει να έχει μια ελάχιστηδιάμετρο ανάλογα με το μέγεθος της ζώνηςμαγειρέματος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20

Ζώνη μαγειρέμα-τος

Διάμετρος μαγειρι-κού σκεύους [mm]

Μεσαία πίσω ζώνημαγειρέματος

125 - 210

Εμπρός δεξιά ζώνημαγειρέματος

145 - 180

Ευέλικτη επαγωγικήπεριοχή μαγειρέμα-

τος

ελάχιστη 100

Φροντίδα και καθάρισμα

Γενικές πληροφορίες

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Απενεργοποιήστε τη συσκευή καιαφήστε την να κρυώσει πριν τηνκαθαρίσετε.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για λόγουςασφαλείας, μην καθαρίζετε τησυσκευή με συσκευέςκαθαρισμού με ατμό ή συσκευέςκαθαρισμού υψηλής πίεσης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα καυστικάκαι τα ισχυρά καθαριστικά μέσαπροκαλούν φθορές στη συσκευή.Καθαρίζετε τη συσκευή καιαφαιρείτε τα κατάλοιπα με νερόκαι κοινό απορρυπαντικό μετάαπό κάθε χρήση. Αφαιρείτεεπίσης τα υπολείμματα από τακαθαριστικά μέσα!

Οι γρατσουνιές ή οισκουρόχρωμοι λεκέδες στουαλοκεραμικό υλικό που δενμπορούν να απομακρυνθούν δενεπηρεάζουν τη λειτουργία τηςσυσκευής.

Αφαίρεση των υπολειμμάτων και τωνεπίμονων υπολειμμάτων1. Τα φαγητά που περιέχουν ζάχαρη, τα

πλαστικά και τα υπολείμματααλουμινόχαρτου θα πρέπει νααφαιρούνται αμέσως. Το καλύτεροεργαλείο για τον καθαρισμό τηςυαλοκεραμικής επιφάνειας είναι μιαξύστρα (δεν περιλαμβάνεται με τησυσκευή). Τοποθετήστε την ξύστρα στηνυαλοκεραμική επιφάνεια υπό γωνία καιαφαιρέστε τα υπολείμματα μετακινώνταςτη λεπίδα πάνω στην επιφάνεια.Σκουπίστε τη συσκευή με ένα βρεγμένοπανί και λίγη ποσότητα υγρούσαπουνιού. Τέλος, σκουπίστε τη συσκευήμε ένα καθαρό πανί για να τηστεγνώσετε.

2. Οι λεκέδες από το νερό, τα άλατα και ταλίπη, καθώς και οι μεταλλικέςαποχρώσεις θα πρέπει να καθαριστούναφότου έχει κρυώσει η συσκευή με τηχρήση καθαριστικών για υαλοκεραμικέςεστίες ή ανοξείδωτα μαγειρικά σκεύη.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21

Αντιμετωπιση προβληματων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Τι να κάνετε αν...

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΔεν μπορείτε να ενεργοποιή-σετε ή να λειτουργήσετε τιςεστίες.

Οι εστίες δεν είναι συνδεδε-μένες σε ηλεκτρική παροχή ήδεν είναι σωστά συνδεδεμέ-νες.

Ελέγξτε αν οι εστίες είναισωστά συνδεδεμένες στηνηλεκτρική παροχή. Ανατρέξ-τε στο διάγραμμα σύνδεσης.

Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια είναιη αιτία της δυσλειτουργίας.Αν η ασφάλεια πέφτει επα-νειλημμένα, επικοινωνήστεμε έναν πιστοποιημένο ηλεκ-τρολόγο.

Ενεργοποιήστε τις εστίες ξα-νά και επιλέξτε τη ρύθμισηισχύος σε λιγότερο από 10δευτερόλεπτα.

Αγγίξατε ταυτόχρονα 2 ή πε-ρισσότερα σύμβολα.

Αγγίζετε μόνο ένα σύμβολο.

STOP+GO η λειτουργία είναιενεργοποιημένη.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Καθημερινή χρήση».

Υπάρχουν υπολείμματα νε-ρού ή κηλίδες από λίπη στοχειριστήριο.

Καθαρίστε το χειριστήριο.

Ακούγεται ένα ηχητικό σήμακαι οι εστίες απενεργοποιού-νται.Ακούγεται ένα ηχητικό σήμαόταν απενεργοποιούνται οιεστίες.

Καλύψατε ένα ή περισσότε-ρα σύμβολα με κάποιο αντι-κείμενο.

Αφαιρέστε το αντικείμενοαπό τα σύμβολα.

Οι εστίες απενεργοποιού-νται.

Τοποθετήσατε ένα αντικείμε-νο επάνω στο σύμβολο

Αφαιρέστε το αντικείμενοαπό τα σύμβολα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΗ ρύθμιση ισχύος αλλάζειεναλλάξ μεταξύ δύο επιπέ-δων.

Η λειτουργία εναλλαγήςισχύος είναι ενεργοποιημέ-νη.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Καθημερινή χρήση».

Τα σύμβολα θερμαίνονται. Το μαγειρικό σκεύος είναιπολύ μεγάλο ή το έχετε τοπο-θετήσει πολύ κοντά στα χει-ριστήρια.

Τοποθετείτε τα μεγάλα μα-γειρικά σκεύη στις πίσω ζώ-νες αν είναι δυνατό.

Δεν υπάρχει ηχητικό σήμαόταν αγγίζετε ένα σύμβολοστο χειριστήριο.

Τα σήματα είναι απενεργο-ποιημένα.

Ενεργοποιήστε τα σήματα.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Καθημερινή χρήση».

Η ευέλικτη επαγωγική περιο-χή μαγειρέματος δεν θερμαί-νει το μαγειρικό σκεύος.

Το μαγειρικό σκεύος βρίσκε-ται σε λάθος θέση επάνωστην ευέλικτη επαγωγική πε-ριοχή μαγειρέματος.

Τοποθετήστε το μαγειρικόσκεύος στη σωστή θέση επά-νω στην ευέλικτη επαγωγικήπεριοχή μαγειρέματος. Η θέ-ση του μαγειρικού σκεύουςεξαρτάται από την ενεργο-ποιημένη λειτουργία.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Ευέλικτη επαγωγική περιοχήμαγειρέματος».

Η διάμετρος της βάσης τουμαγειρικού σκεύους δεν εί-ναι σωστή για την ενεργο-ποιημένη λειτουργία.

Χρησιμοποιείτε μαγειρικάσκεύη με διάμετρο κατάλλη-λη για την ενεργοποιημένηλειτουργία. Χρησιμοποιείτεμαγειρικά σκεύη με διάμετρομικρότερη από 160 mm σεμία θέση της ευέλικτης επα-γωγικής περιοχής μαγειρέ-ματος.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Ευέλικτη επαγωγική περιοχήμαγειρέματος».

ανάβει. Η λειτουργία ΑυτόματηςΑπενεργοποίησης είναιενεργοποιημένη.

Απενεργοποιήστε τις εστίεςκαι ενεργοποιήστε τις ξανά.

ανάβει. Έχει ενεργοποιηθεί η Διάτα-ξη Ασφαλείας για Παιδιά ή ηλειτουργία Κλειδώματος.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Καθημερινή χρήση».

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση

ανάβει. Δεν έχει τοποθετηθεί μαγει-ρικό σκεύος στη ζώνη.

Τοποθετήστε ένα μαγειρικόσκεύος στη ζώνη.

Χρησιμοποιείτε ακατάλληλομαγειρικό σκεύος.

Χρησιμοποιήστε το σωστόμαγειρικό σκεύος.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Υποδείξεις και συμβουλές».

Η διάμετρος της βάσης τουμαγειρικού σκεύους είναιπολύ μικρή για τη ζώνη.

Χρησιμοποιείτε μαγειρικάσκεύη με σωστές διαστάσεις.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Υποδείξεις και συμβουλές».

Το μαγειρικό σκεύος δεν κα-λύπτει τον σταυρό / τετρά-γωνο.

Καλύψτε πλήρως τον σταυ-ρό / τετράγωνο.

Λειτουργεί το Multi-Flexi .Μία ή περισσότερες περιο-χές της ενεργοποιημένης λει-τουργίας δεν καλύπτονταιαπό το μαγειρικό σκεύος.

Τοποθετήστε το μαγειρικόσκεύος στον σωστό αριθμότμημάτων της ενεργοποιημέ-νης λειτουργίας ή αλλάξτε τηλειτουργία.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Ευέλικτη επαγωγική περιοχήμαγειρέματος».

Λειτουργεί το Pre-SetCooking. Τοποθετήσατε δύομαγειρικά σκεύη επάνω στηνευέλικτη επαγωγική περιοχήμαγειρέματος.

Χρησιμοποιείτε μόνο ένα μα-γειρικό σκεύος.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Ευέλικτη επαγωγική περιοχήμαγειρέματος».

ανάβει μαζί με έναναριθμό.

Παρουσιάστηκε σφάλμα στιςεστίες.

Αποσυνδέστε για λίγο τιςεστίες από την ηλεκτρική πα-ροχή. Αποσυνδέστε τηνασφάλεια από τον οικιακόηλεκτρικό πίνακα. Συνδέστετην ξανά. Αν ανάψει ξανά ηένδειξη , επικοινωνήστε μεένα Εξουσιοδοτημένο Κέν-τρο Σέρβις.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση

ανάβει. Υπάρχει κάποιο πρόβλημαστις εστίες επειδή έχει στε-γνώσει το περιεχόμενο κά-ποιου μαγειρικού σκεύουςκατά το μαγείρεμα. Έχουνενεργοποιηθεί η λειτουργίαΑυτόματης Απενεργοποίησηςκαι η προστασία κατά τηςυπερθέρμανσης για τις ζώ-νες.

Απενεργοποιήστε τις εστίες.Απομακρύνετε το θερμό μα-γειρικό σκεύος. Ενεργοποιή-στε ξανά τη ζώνη μετά απόπερίπου 30 δευτερόλεπτα.Αν το πρόβλημα ήταν το μα-γειρικό σκεύος, το μήνυμασφάλματος σβήνει. Η ένδειξηυπολειπόμενης θερμότηταςμπορεί να παραμείνει αναμ-μένη. Περιμένετε να κρυώσειαρκετά το μαγειρικό σκεύος.Ελέγξτε αν το μαγειρικόσκεύος είναι κατάλληλο γιατις εστίες.Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Υποδείξεις και συμβουλές».

Εάν υπάρχει κάποια βλάβη, προσπαθήστεαρχικά να αποκαταστήσετε το πρόβλημαμόνοι σας. Εάν δεν μπορείτε νααντιμετωπίσετε το πρόβλημα μόνοι σας,επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό μας ή μετο Κέντρο Σέρβις.

Σε περίπτωση εσφαλμένηςχρήσης της συσκευής ή εκτέλεσηςτης εγκατάστασης από μηεξουσιοδοτημένο τεχνικό, ηεπίσκεψη του τεχνικού τουΚέντρου Σέρβις ή τουαντιπροσώπου χρεώνεταικανονικά ακόμη και κατά τηδιάρκεια της περιόδου εγγύησης.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

PQ

M

21552

603.039.33

Made in Germany

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model HÖGKLASSIG

PNC 949 594 395 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GBD CL AU 7.4kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

Το παραπάνω γραφικό είναι η πινακίδατεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευήςχωρίς τον αριθμό σειράς, η οποία βρίσκεταιστο κάτω μέρος του πλαισίου.

Αγαπητέ πελάτη, φυλάξτε την πρόσθετηπινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών μαζί μετο εγχειρίδιο χρήστη. Με τον τρόπο αυτό,θα μπορέσουμε να σας εξυπηρετήσουμε

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25

καλύτερα σε περίπτωση που χρειαστείτεβοήθεια στο μέλλον, παρέχοντας τα σωστά

στοιχεία των εστιών σας. Σας ευχαριστούμεγια τη βοήθειά σας!

Ενεργειακή απόδοση

Πληροφορίες προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό EU 66/2014 που ισχύει μόνο γιατην αγορά της ΕΕ

Αναγνωριστικό μοντέλου HÖGKLASSIG603-039-33

Τύπος εστιών Εντοιχιζόμενεςεστίες

Πλήθος ζωνών μαγειρέμα-τος

2

Πλήθος περιοχών μαγειρέ-ματος

1

Τεχνολογία θέρμανσης Επαγωγή

Διάμετρος κυκλικών ζωνώνμαγειρέματος (Ø)

Πίσω μεσαίαΕμπρός δεξιά

21,0 cm18,0 cm

Μήκος (Μ) και πλάτος (Π)της περιοχής μαγειρέματος

Αριστερή Μ 46.4 cmΠ 24.7 cm

Κατανάλωση ενέργειαςανά ζώνη μαγειρέματος(EC electric cooking)

Πίσω μεσαίαΕμπρός δεξιά

167,1 Wh / kg177,5 Wh / kg

Κατανάλωση ενέργειας τηςπεριοχής μαγειρέματος (ECelectric cooking)

Αριστερή 184,6 Wh / kg

Κατανάλωση ενέργειαςαπό την εστία (EC electrichob)

176,4 Wh / kg

EN 60350-2 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευέςμαγειρέματος - Μέρος 2: Εστίες - Μέθοδοιμέτρησης απόδοσης

Εξοικονόμηση ενέργειαςΜπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια κατάτη διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματοςαν ακολουθήσετε τις παρακάτω συμβουλές.

• Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτεμόνο την ποσότητα που χρειάζεστε.

• Εάν είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα ταμαγειρικά σκεύη με το καπάκι τους.

• Πριν ενεργοποιήσετε τη ζώνημαγειρέματος, τοποθετήστε επάνω της τομαγειρικό σκεύος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26

• Τοποθετείτε τα μικρότερα μαγειρικάσκεύη στις μικρότερες ζώνεςμαγειρέματος.

• Τοποθετείτε τα μαγειρικά σκεύηαπευθείας στο κέντρο της ζώνηςμαγειρέματος.

• Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενηθερμότητα για να διατηρήσετε ζεστό τοφαγητό ή να το αφήσετε να χυλώσει.

Περιβαλλοντικα θεματα

Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν τοσύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικάσυσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία γιαανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασίατου περιβάλλοντος και της ανθρώπινηςυγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστεςηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην

απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματασυσκευές που φέρουν το σύμβολο .Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σαςμονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τηδημοτική αρχή.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από τηναρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευήςσας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράςαπαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Ανστο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίεςεπισκευής, δεν παρατείνεται η χρονικήδιάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω τουεξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατώντεχνικής εξυπηρέτησης.Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα τηςσυσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί απόπροβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικώναπό την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακήχρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσειςπροσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τιδεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”

Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστοςγια την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά καιμεταφορά θα καλύπτονται, με τηνπροϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευήδεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι τοελάττωμα σχετίζεται με προβληματικήκατασκευή ή αστοχία υλικών πουκαλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τιςπροϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες τηςΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχεςεθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα πουαντικαθιστώνται περιέρχονται στηνιδιοκτησία της IKEAΤι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει τοπρόβλημα;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,κατά την αποκλειστική διακριτική τουευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσαεγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,κατά την αποκλειστική διακριτική τουευχέρεια, είτε στην επισκευή τουπροβληματικού προϊόντος, είτε στηναντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχοπροϊόν.Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;• Η φυσιολογική φθορά.• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η

βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρησητων οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένηεγκατάσταση ή από σύνδεση σεεσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά πουπροκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημικήαντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή ηφθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνειενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητανερού, η φθορά που προκαλείται από μηφυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οιμπαταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικάμέρη τα οποία δεν επηρεάζουν τηνκανονική χρήση της συσκευής, καθώς καιοι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικέςδιαφορές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται απόξένα αντικείμενα ή ουσίες και οκαθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,των συστημάτων αποστράγγισης ή τωνθηκών σαπουνιού.

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη:υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικάεξαρτήματα, καλάθια γιαμαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνεςπαροχής και αποστράγγισης, στοιχείαστεγανοποίησης, λαμπτήρες καικαλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσεςαποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί απόσφάλματα της παραγωγής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκεπρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνταιαπό τους διορισμένους μας παρόχουςτεχνικής εξυπηρέτησης και/ή

εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικήςεξυπηρέτησης ή στις οποίες δενχρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται απόεγκατάσταση που είναι προβληματική ήδεν τηρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακόπεριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν έναςπελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτιτου ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δενείναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θαπροκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στηδιεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότετυχόν ζημιές που θα προκληθούν στοπροϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονταιαπό την παρούσα εγγύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης τηςσυσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ήαντικαταστήσει τη συσκευή βάσει τωνόρων της παρούσας εγγύησης, οπαροχέας υπηρεσιών επισκευής ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσειξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θαεγκαταστήσει τη συσκευήαντικατάστασης, εάν απαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σεπερίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικόπρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, οοποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσιαανταλλακτικά για να προσαρμόσει τησυσκευή στις τεχνικές προδιαγραφέςασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσίαΗ εγγύηση της IKEA σας παραχωρείιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποίακαλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τιςεθνικές νομικές απαιτήσεις πουενδεχομένως να διαφοροποιούνται απόχώρα σε χώρα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28

Πεδίο ισχύοςΓια συσκευές που αγοράστηκαν σε μίαχώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλληχώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονταιστο πλαίσιο των όρων εγγύησης πουισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση γιαεκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο τηςεγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί

σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφέςτης χώρας στην οποία υποβάλλεται ηαξίωση εγγύησης,

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και τις ΠληροφορίεςΑσφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησηςμετά την πώληση για συσκευές IKEA:Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώλησητης IKEA για:1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο

αυτής της εγγύησης,2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την

εγκατάσταση της συσκευής IKEA στοέπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνικήεξυπηρέτηση δε θα παράσχειδιευκρινίσεις σχετικά με:• τη συνολική εγκατάσταση της

κουζίνας της IKEA,• τις συνδέσεις στις παροχές

ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίςρευματολήπτη και καλώδιο), νερούκαι αερίου καθώς αυτές πρέπει ναεκτελούνται από εξουσιοδοτημένοτεχνικό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για τοεγχειρίδιο χρήστη και για τιςπροδιαγραφές της συσκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε τηνκαλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμεδιαβάστε προσεκτικά τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και/ή την ενότητα του

Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντοςφυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας ανχρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα τουπαρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστατων επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τηςIKEA και των σχετικών τηλεφωνικώναριθμών σε κάθε χώρα.

Προκειμένου να σαςπροσφέρουμε γρήγορηεξυπηρέτηση, συνιστούμε ναχρησιμοποιείτε τους αριθμούςτηλεφώνου που αναγράφονταιστο τέλος του παρόντοςεγχειριδίου. Πάντα ναανατρέχετε στους αριθμούς πουαναγράφονται στο φυλλάδιο τηςεκάστοτε συσκευής για την οποίαχρειάζεστε βοήθεια. Προτού μαςκαλέσετε, φροντίστε να έχετεπρόχειρο τον αριθμό προϊόντοςIKEA (κωδικός 8 ψηφίων) και τονΑριθμό Σειράς (κωδικός 8ψηφίων που βρίσκεται στηνπινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών) της συσκευήςγια την οποία θέλετε βοήθεια.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σαςαπόδειξη αγοράς και είναιαπαραίτητη για να ισχύσει ηεγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι ηαπόδειξη αναφέρει επίσης τοόνομα και τον αριθμό είδουςIKEA (8-ψήφιος κωδικός) γιακάθε μία από τις συσκευές πουαγοράσατε.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούντην εξυπηρέτηση μετά την πώληση,επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο τουπλησιέστερου καταστήματος IKEA.Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τοεγχειρίδιο της συσκευής πρινεπικοινωνήσετε μαζί μας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30

InhoudsopgaveVeiligheidsinformatie 31Veiligheidsvoorschriften 33Montage 36Aansluiting op het elektriciteitsnet 36Beschrijving van het product 38Dagelijks gebruik 40Flexibele inductiekookzone 42

Aanwijzingen en tips 47Onderhoud en reiniging 47Probleemoplossing 48Technische gegevens 51Energiezuinigheid 52Milieubescherming 53IKEA GARANTIE 53

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie engebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijkvoor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstiggebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar

en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aanervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan ofinstructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van hetapparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zwareen complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van hetapparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend ondertoezicht staan.

• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurendonder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te wordengehouden.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en

verwijder ze op gepaste wijze.

NEDERLANDS 31

• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaatals het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijkeonderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik.

• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit teworden geactiveerd.

• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- enonderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

Algemene veiligheid• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke

onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient tevoorkomen de verwarmingselementen aan te raken.

• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apartafstandbedieningssysteem.

• WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met vetof olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.

• Probeer NOOIT om een brand te blussen met water. Schakelhet apparaat uit en bedek dan de vlam, bv. met een dekselof een vuurdeken.

• LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kortkookproces moet voortdurend bewaakt worden.

• WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpenop de kookplaten.

• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en dekselsmogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien zeheet kunnen worden.

• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwdestructuur installeert.

• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon temaken.

• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met debedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.

• Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is,schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het

NEDERLANDS 32

stopcontact. In het geval het apparaat direct op de stroom isaangesloten met een aansluitdoos, verwijdert u de zekeringom het apparaat van de stroom te halen. Neem in beidegevallen contact op met de erkende servicedienst.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, eenerkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon dezevervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

• WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermersdie door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpenof door de fabrikant van het apparaat in degebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven ofkookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kanongelukken veroorzaken.

Veiligheidsvoorschriften

Installatie

WAARSCHUWING! Hetapparaat moet wordengeïnstalleerd door een erkendinstallateur.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen beschadigd

apparaat.• Volg de installatie-instructies op die zijn

meegeleverd met het apparaat.• Houd de minimumafstand naar andere

apparaten en units in acht.• Pas altijd op bij verplaatsing van het

apparaat, want het is zwaar. Gebruikaltijd veiligheidshandschoenen engesloten schoeisel.

• Dicht de oppervlakken af met kit om tevoorkomen dat ze gaan opzetten doorvocht.

• Bescherm de bodem van het apparaattegen stoom en vocht.

• Installeer het apparaat niet naast eendeur of onder een raam. Dit voorkomt

dat heet kookgerei van het apparaatvalt als de deur of het raam wordtgeopend.

• Als het apparaat geïnstalleerd is bovenlades zorg er dan voor dat de ruimtetussen de onderkant van het apparaaten de bovenste lade voldoende is voorluchtcirculatie.

• De onderkant van het apparaat kanheet worden. Wij raden aan om eenonbrandbaar scheidingspaneel teplaatsen onder het apparaat om tevoorkomen dat de onderkant kanworden aangeraakt.Raadpleeg de instructies voor hetmonteren.

• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimtevan 2 mm tussen het werkblad en devoorzijde van de eenheid eronder wordtvrijgelaten. De garantie dekt geenschade veroorzaakt door het gebrekaan een adequate ventilatieruimte.

NEDERLANDS 33

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar voorbrand en elektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen dienen teworden uitgevoerd door een erkendeinstallateur.

• Dit apparaat moet worden aangeslotenop een geaard stopcontact.

• Voordat er met de installatie wordtbegonnen, zorgt u ervoor dat hetapparaat is losgekoppeld van hetelektriciteitsnet.

• Zorg ervoor dat de parameters op hetvermogensplaatje overeenkomen metelektrische vermogen van de netstroom.

• Zorg ervoor dat het apparaat correctwordt geïnstalleerd. Een losse en onjuistgemonteerde voedingskabel of -stekker(indien van toepassing) kan ertoe leidendat het apparaat te warm wordt.

• Gebruik een geschikte voedingskabel.• Laat de voedingskabel niet los hangen.• Zorg ervoor dat er een

schokbescherming is geïnstalleerd.• Gebruik de trekontlastingsklem op de

kabel.• Zorg ervoor dat de voedingskabel of -

stekker (indien van toepassing) niet inaanraking komt met het hete apparaatof heet kookgerei wanneer u hetapparaat op het dichtstbijzijndestopcontact aansluit.

• Gebruik geen meerwegstekkers enverlengsnoeren.

• Zorg ervoor dat u de voedingsstekker(indien van toepassing) of devoedingskabel niet beschadigt. Neemvoor het vervangen van eenbeschadigde voedingskabel contact opmet een erkend servicecentrum of eenelektricien.

• De schokbescherming van delen onderstroom en geïsoleerde delen moet opzo'n manier worden bevestigd dat hetniet zonder gereedschap kan wordenverplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontactals de installatie is voltooid. Zorg ervoordat het netsnoer na installatiebereikbaar is.

• Sluit de stroomstekker niet aan op eenlosse stroomaansluiting.

• Trek niet aan het netsnoer om hetapparaat los te koppelen. Trek altijd aande stekker.

• Gebruik enkel correcteisolatievoorzieningen:stroomonderbrekers, zekeringen(schroefzekeringen moeten uit de houderworden verwijderd), aardlekschakelaarsen contactgevers.

• De elektrische installatie moet eenisolatieapparaat bevatten waardoor hetapparaat volledig van het lichtnetafgesloten kan worden. Hetisolatieapparaat moet eencontactopening hebben met eenminimale breedte van 3 mm.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar voorletsel, brandwonden ofelektrische schokken.

• Verwijder voor gebruik (indien vantoepassing) de verpakking, labels enbeschermfolie.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voorhuishoudelijk gebruik.

• De specificatie van dit apparaat nietwijzigen.

• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningenniet geblokkeerd zijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruikniet onbeheerd achter.

• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.• Vertrouw niet alleen op de pandetector.• Leg geen bestek of pannendeksels op de

kookzones. Deze kunnen heet worden.• Bedien het apparaat niet met natte

handen of als het contact maakt metwater.

• Het apparaat mag niet worden gebruiktals werkblad of aanrecht.

NEDERLANDS 34

• Sluit het apparaat direct af van destroomtoevoer als het oppervlak van hetapparaat gebroken is. Dit om elektrischeschokken te voorkomen.

• Gebruikers met een pacemaker moeteneen afstand van minimaal 30 cmbewaren van de inductiekookzones alshet apparaat in werking is.

• Als u eten in de hete olie doet, kan hetspatten.

WAARSCHUWING! Risico opbrand en explosie

• Wanneer ze verwarmd worden, kunnenvetten en oliën ontvlambare dampenafgeven. Houd vlammen of verwarmdevoorwerpen uit de buurt van vet en olieals u hiermee kookt.

• De dampen die hete olie afgeeft kunnenspontane ontbranding veroorzaken.

• Gebruikte olie die voedselresten bevatkan brand veroorzaken bij een lageretemperatuur dan olie die voor de eerstekeer wordt gebruikt.

• Plaats geen ontvlambare producten ofitems die vochtig zijn door ontvlambareproducten in, bij of op het apparaat.

WAARSCHUWING! Risico opschade aan het apparaat.

• Zet geen heet kookgerei op hetbedieningspaneel.

• Leg geen hete deksel op het glazenoppervlak van de kookplaat.

• Laat kookgerei niet droogkoken.• Laat geen voorwerpen of kookgerei op

het apparaat vallen. Het oppervlak kanbeschadigen.

• Activeer de kookzones niet met legepannen of zonder pannen erop.

• Geen aluminiumfolie op het apparaatleggen.

• Pannen van gietijzer, aluminium of metbeschadigde bodems kunnen krassen

veroorzaken in het glas / glaskeramiek.Til deze voorwerpen altijd op als u zemoet verplaatsen op het kookoppervlak.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd ommee te koken. Het mag niet wordengebruikt voor andere doeleinden, zoalshet verwarmen van een kamer.

Onderhoud en reiniging• Reinig het apparaat regelmatig om te

voorkomen dat het materiaal van hetoppervlak achteruitgaat.

• Schakel het apparaat uit en laat hetafkoelen voordat u het schoonmaakt.

• Trek voor onderhoudswerkzaamhedende stekker uit het stopcontact.

• Gebruik geen waterstralen of stoom omhet apparaat te reinigen.

• Reinig het apparaat met een vochtigezachte doek. Gebruik alleen neutralereinigingsmiddelen. Gebruik geenschuurmiddelen, schuursponsjes,oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Service• Neem contact op met de erkende

servicedienst voor reparatie van hetapparaat.

• Gebruik uitsluitend originelereserveonderdelen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar voorletsel of verstikking.

• Neem contact met uw plaatselijkeoverheid voor informatie m.b.t. correcteafvalverwerking van het apparaat.

• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat

af en gooi het weg.

NEDERLANDS 35

Montage

Algemene informatie

De wetten, voorschriften,richtlijnen en normen die vankracht zijn in het land waar hetapparaat wordt gebruikt dienenin acht genomen te worden(veiligheidsvoorschriften, correcterecycling overeenkomstig devoorschriften, enz.).

min. 38 mm

min. 5 mm

min. 500 mm

min. 38 mm

5 mm

min. 100 mm

max.R 5 mm

490±1

mm

750±1

mm

520 mm780 mm

55 mm

Belangrijk!• Raadpleeg de montagehandleiding voor

meer informatie over de installatie.• Als er geen oven onder het kooktoestel

is, plaats dan een scheidingspaneel op

een minimale afstand van 20 mm van deonderkant van het kooktoestel.

• Gebruik geen siliconen afdichtmiddeltussen het apparaat en het werkblad.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

WAARSCHUWING! Alleelektrische aansluitingen dienente worden uitgevoerd door eenerkende installateur.

NEDERLANDS 36

Aansluiting op het elektriciteitsnet• Controleer vóór de aansluiting of het

nominale voltage op het typeplaatje vanhet apparaat overeenkomt met hetbeschikbare toevoervoltage. Controleerook het vermogen van het apparaat enzorg ervoor dat de bedrading de juistelengte heeft voor het vermogen (ziehoofdstuk "Technische gegevens"). Hettypeplaatje bevindt zich aan deonderste behuizing van het kooktoestel.

• Het apparaat wordt geleverd zonderaansluitsnoer. Koop het juiste snoer bijde gespecialiseerde dealer. Eenenkelfasige of dubbelfasige aansluitingheeft een aansluitsnoer nodig datminimaal een stabiliteit aankan van70°C. De kabel wordt geleverd meteindbussen. Gebruik voor de eenfasigeaansluiting volgens de IEC-voorschriften:aansluitkabel 3 x 4 mm² en voor dedubbelfasige aansluiting: aansluitkabel 4x 2,5 mm². Houd de specifieke nationalevoorschriften als eerste prioriteit.

• Het apparaat werkt perfect op eenelektrisch netwerk van 230 V, 220 V~ of240 V~ 50 Hz wisselstroom.

• U dient middelen te hebben voor hetloshalen van de draad, dat in de

bevestigde draad aanwezig is. Laat hettoestel aansluiten op het hoofdnet doormiddel van een stekker waarmee hettoestel van het hoofdnet gehaald kanworden met alle polen. De stekker moeteen contactopeningbreedte bevattenvan ten minste 3 mm, bijv. een uitsnedevoor een automatischeleidingbescherming, aardlekschakelaarsof zekering.

• Laat de aansluiting en deaansluitingverbindingen uitvoeren zoalsop het aansluitschema (dit bevindt zichaan de onderkant van het kooktoestel).Het geaarde snoer wordt aangeslotenaan een pool met het symbool en moetlanger zijn dat de draden die deelektrische stroom dragen. Maak deaansluitklemmen goed vast! Bevestig tenslotte de aansluitingskabel aan dehoofdkabel vast en sluit deze door stevigaan te drukken (klikt op zijn plaats).

WAARSCHUWING! Zodra allesis aangesloten aan het hoofdnet,controleert u of alle kookzonesklaar voor gebruik zijn door deinstellingen kort op maximaal tezetten.

NEDERLANDS 37

Beschrijving van het product

Indeling kookplaat

3

2

1

4

1 Enkele kookzone (210 mm) 2.300 W,met booster 3.200 W

2 Enkele kookzone (180 mm) 1.800 W,met booster 2.800 W

3 Bedieningspaneel4 Flexibele inductiekookzone (240 x 440

mm) 2.400 W, met booster 3.300 W

Indeling Bedieningspaneel

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

Druk op het symbool om het apparaat in gebruik te nemen. De displays, indicatielampjesen geluiden tonen welke functie worden gebruikt.

Sym-bool

Functie Opmerking

1 AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.

2 Vergrendelen / Kinderbe-veiligingsinrichting

Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.

3 Pre-Set Cooking-modus De functie in- en uitschakelen.

4 Multi-Flexi -modus Om over te schakelen tussen drie modi vande functie.

NEDERLANDS 38

Sym-bool

Functie Opmerking

5 - Display voor vermogens-instelling

De vermogensstand weergeven.

6 - Timerindicatie voor dekookzones

Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.

7 - Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.

8 STOP+GO De functie in- en uitschakelen.

9 Boosterfunctie De functie in- en uitschakelen.

10 - Vermogensregelaar Om de vermogensinstelling in te stellen.

11 - De kookzone instellen voor de timer.

12 / - De tijd verlengen of verkorten.

13 - Vermogensregelaar Het instellen van de vermogensinstelling voorde flexibele inductiekookzone.

Displays voor vermogensinstelling

Weergave BeschrijvingDe kookzone is uitgeschakeld.

- De kookzone wordt gebruikt.

STOP+GO-functie is in werking.

De booster-functie is in werking.

+ cijfer Er is een storing. Raadpleeg het hoofdstuk "Probleemoplossing".

Vergrendelen / Kinderbeveiligingsinrichting functie is in werking.

Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei opde kookzone geplaatst.

Automatische uitschakeling-functie is in werking.

/ / Stand Pre-Set Cooking is ingeschakeld.

NEDERLANDS 39

WAARSCHUWING! Er bestaatverbrandingsgevaar doorrestwarmte.

De inductiekookzones creëren de voor hetkookproces benodigde warmte direct in de

bodem van de pan. Het glaskeramiekwordt verwarmd door de warmte van depannen.

Dagelijks gebruik

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

In- en uitschakelen

Raak 1 seconde aan om het apparaatin– of uit te schakelen.

Automatisch uitschakelenDe functie schakelt de kookplaatautomatisch uit als:• alle kookzones zijn uitgeschakeld;• u de kookstand niet instelt nadat u de

kookplaat hebt ingeschakeld;• u een symbool met een voorwerp bedekt

(een pan, een theedoek, enz.)gedurende langer dan ongeveer 10seconden;

• u een kookzone niet uitschakelt na eenbepaalde tijd of u de vermogensstandniet aanpast, of als er oververhittingplaatsvindt (bijv. als een pan droogkookt). Het symbool gaat branden.Voor gebruik moet u de kookzoneinstellen op .

Vermogeninstelling Automatische uit-schakeling na

, - 6 uur

- 5 uur

4 uur

Vermogeninstelling Automatische uit-schakeling na

- 1,5 uur

Als kookgerei wordt gebruikt datniet geschikt is, licht op in hetdisplay en schakelt de indicatievoor de kookzone zichzelf na 2minuten uit.

De vermogensstand aanpassenRaak de vermogensregelaar aan bij degewenste vermogensstand. Corrigeer naarlinks of rechts, indien nodig. Laat niet losvoordat de gewenste vermogensstand isbereikt.

De boosterfunctie gebruikenDe boosterfunctie maakt extra vermogenbeschikbaar voor de inductiekookzones.Raak aan om het te activeren; op hetdisplay licht een op. Na maximaal 10minuten schakelen de inductiekookzonesautomatisch terug naar het kookniveau .

NEDERLANDS 40

De timer gebruiken

Raak herhaaldelijk aan totdat deaanduiding van de gewenste kookzone

gaat knipperen. Bijvoorbeeld voorde voorste rechterkookplaat.

Raak de toetsen of van de Timer aanom de tijd in te stellen tussen 00 en 99minuten. Als het lampje van de kookzonelangzamer knippert, wordt de tijd afgeteld.Stel de vermogensstand in.Als de vermogensstand is ingesteld en detijd is verstreken, klinkt er eengeluidssignaal, knippert 00 en wordt dekookzone uitgeschakeld. Als de kookzoneniet in gebruik is en de ingestelde tijd isverstreken, klinkt een geluidssignaal enbegint 00 te knipperen.

Raak aan om de functie voor degeselecteerde kookzone te deactiveren ende aanduiding voor deze kookzone gaatsneller knipperen. Raak de toets aan ende overgebleven tijd telt terug naar 00. Hetindicatielampje van de kookzone gaat uit.

STOP+GODe functie stelt alle kookzones in voor delaagste vermogensstand . Als de functiein gebruik is, kunt u de vermogensstand nietwijzigen. De functie stopt de timerfunctieniet.

• Voor het inschakelen van deze functieraakt u aan. Het symbool gaatbranden.

• Voor het uitschakelen van deze functieraakt u aan. De vermogensstand dieu eerder hebt ingesteld verschijnt.

ToetsblokkeringU kunt het bedieningspaneel vergrendelenals de kookzones in werking zijn, maar ukunt het apparaat niet uitschakelen.Hiermee wordt voorkomen dat devermogensstand per ongeluk wordtveranderd.Stel eerst de vermogensstand in.

Raak om deze functie te starten aan. Hetsymbool verschijnt gedurende vierseconden. De timer blijft aan.

Raak om deze functie te stoppen aan. Devermogensstand die u eerder hebtingesteld verschijnt.Als u het apparaat stopt, stopt deze functieook.

Het kinderslotDeze functie voorkomt dat het apparaatonbedoeld wordt gebruikt.De kinderbeveiliging inschakelen

• Schakel het apparaat in met . Stelgeen vermogensstand in.

• Raak 4 seconden aan. Het symbool gaat branden.

• Schakel het apparaat uit met .De kinderbeveiliging uitschakelen

• Schakel het apparaat in met . Stelgeen vermogensstand in. Raak 4seconden aan. Het symbool gaatbranden.

• Schakel het apparaat uit met .

NEDERLANDS 41

De kinderbeveiliging gedurende eenkooksessie onderdrukken

• Schakel het apparaat in met . Hetsymbool gaat branden.

• Raak 4 seconden aan. Stel devermogensstand in binnen 10seconden. U kunt het apparaatbedienen.

• Als u het apparaat uitschakelt met ,treedt de kinderbeveiliging weer inwerking.

OffSound Control - De geluiden in- enuitschakelenDeactiveren van de geluidenSchakel het apparaat uit.

Raak 3 seconden aan. De displays gaataan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, het geluid is aan. Raak aan,

gaat aan, het geluid is uit.Als deze functie is ingeschakeld, kunt ualleen de geluiden horen als:

• U aanraakt• U iets op het bedieningspaneel plaatst.Activeren van de geluidenSchakel het apparaat uit.

Raak 3 seconden aan. De displays gaanaan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, omdat het geluid uit staat. Raak

aan, gaat aan. Het geluid is aan.

Functie vermogensuitwisseling• De kookzones zijn gegroepeerd volgens

locatie en aantal fasen van dekookplaat. Zie afbeelding.

• Elke fase heeft een maximaleelektriciteitslading van 3700 W.

• De functie verdeelt het vermogen tussende kookzones aangesloten op dezelfdefase.

• De functie wordt geactiveerd als detotale elektriciteitslading van dekookzones aangesloten op een enkelefase de 3700 W overschrijdt.

• De functie verlaagt het vermogen naarde andere kookzones aangesloten opdezelfde fase.

• Het vermogensinstellingsdisplay van deverlaagde zone verandert tussen tweeniveaus.

Flexibele inductiekookzone

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Multi-Flexi modusDe flexibele inductiekookzone bestaat uitvier gedeelten. De gedeelten kunnen

worden gecombineerd in twee kookzonesmet verschillende maten, of in één grotekookzone. U kiest de combinatie van degedeelten door de modus te kiezen dieaansluit op de afmeting van het kookgereidat u wilt gebruiken. Er bestaan drie modi:

NEDERLANDS 42

Stand Multi-Flexi 2 + 2 secties (automatischgeactiveerd als u de kookplaat aanzet),stand Multi-Flexi 3 + 1 secties en standMulti-Flexi 4 secties.

Gebruik de tweevermogensregelaars aan delinkerkant om devermogensinstelling in te stellen.

Schakelen tussen de modiGebruik het symbool om tussen de standente schakelen: .

Als u tussen de standen schakeltwordt de vermogensinstellingteruggezet op 0.

Diameter en positie van het kookgereiKies de modus die aansluit op de afmetingen de vorm van het kookgerei. Hetkookgerei moet de geselecteerde zonezoveel mogelijk bedekken. Plaats hetkookgerei in het midden van degeselecteerde zone!Plaats kookgerei met een bodemdiameterdie kleiner is dan 160 mm op het middenvan een enkel gedeelte.

100-160mm

Plaats het kookgerei met eenbodemdiameter die groter is dan 160 mmin het midden van twee gedeelten.

> 160 mm

Stand Multi-Flexi 2 + 2 sectiesDeze modus wordt geactiveerd als u dekookplaat aanzet. Het brengt de gedeeltensamen in twee afzonderlijke kookzones. Ukunt de vermogensinstelling voor elke zoneafzonderlijk instellen. Gebruik de tweevermogensregelaars aan de linkerkant.

NEDERLANDS 43

Juiste positie voor kookgerei:

Onjuiste positie voor kookgerei:

Stand Multi-Flexi 3 + 1 secties

Om de modus te activeren, drukt u op totdat het lampje van de juiste modus ziet.Deze modus brengt drie achterstegedeelten samen in één kookzone. Eén vande voorste gedeelten wordt nietsamengebracht en blijft werken alsafzonderlijke kookzone. U kunt devermogensinstelling voor elke zone

afzonderlijk instellen. Gebruik de tweevermogensregelaars aan de linkerkant.

Juiste positie voor kookgerei:Om deze modus te gebruiken moet u hetkookgerei op de drie samengebrachtegedeelten plaatsen. Als u kookgereigebruikt dat kleiner is dan twee gedeelten,geeft het display weer en schakelt dezone na 2 minuten uit.

Onjuiste positie voor kookgerei:

NEDERLANDS 44

Stand Multi-Flexi 4 secties

Om de modus te activeren, drukt u op totdat het lampje van de juiste modus ziet.Deze modus brengt alle gedeelten samenin één kookzone. Gebruik één van devermogensregelaars aan de linkerkant omde vermogensinstelling in te stellen.

Juiste positie voor kookgerei:Om deze modus te gebruiken moet u hetkookgerei op de vier samengebrachtegedeelten plaatsen. Als u kookgereigebruikt dat kleiner is dan drie gedeelten,geeft het display weer en schakelt dezone na 2 minuten uit.

Onjuiste positie voor kookgerei:

Pre-Set Cooking modusDeze functie maakt het u mogelijk detemperatuur aan te passen door hetkookgerei naar een andere positie op deinductiekookzone te bewegen.De functie verdeelt de inductiekookzone indrie zones met verschillendevermogensinstellingen. De kookplaatdetecteert de positie van het kookgerei enstelt in overeenstemming met de positie hetvermogen in. U kunt het kookgerei in devoorste, de middelste of de achterstepositie zetten. Als u het kookgerei in devoorste positie plaatst, krijgt u de hoogstevermogensstand. U kunt devermogensinstelling verlagen door hetkookgerei naar de middelste of deachterste positie te bewegen.

Gebruik maar één pot als u metdeze functie werkt.

NEDERLANDS 45

Algemene informatie:• de minimale bodemdiameter van het

kookgerei moet voor deze functie 160mm zijn.

• Het display van de vermogensinstellingvoor de vermogensregelaar linksachtergeeft de positie van het kookgerei op deinductiekookzone weer. Voor ,midden , achter .

• Display van de vermogensinstelling voorde vermogensregelaar linksachter geeftde vermogensinstelling weer. Gebruikde vermogensregelaar linksvoor om devermogensinstelling te wijzigen.

• Als u de functie voor het eerst activeert,krijgt u een vermogensinstelling voor

de voorste positie, voor de middelstepositie en voor de achterste positie.

U kunt de vermogensinstelling voor elkepositie afzonderlijk wijzigen. Dekookplaat zal uw vermogensinstellingenonthouden voor de volgende keer dat ude functie activeert.

De functie inschakelenPlaats om de functie te activeren hetkookgerei in de juiste positie op dekookzone. Tik op . Het lampje boven hetsymbool gaat aan. Als u geen kookgerei opde kookzone plaatst, gaat aan en na 2minuten wordt de flexibeleinductiekookzone ingesteld op .De functie uitschakelen

Druk op om de functie uit te schakelen ofzet de vermogensinstelling op . Hetlampje boven het symbool gaat uit.

NEDERLANDS 46

Aanwijzingen en tips

Geluid tijdens gebruik

Wanneer een kookzone actiefwordt, kan deze kort eenbrommend geluid geven. Dit iskenmerkend voor alleglaskeramische kookplaten enbeïnvloedt de werking oflevensduur van het apparaatniet.

Kookgerei voor inductiekookzones

Gebruik de inductiekookzonesmet geschikt kookgerei.

Materiaal van het kookgerei• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd

staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem(aangemerkt als geschikt voor inductiedoor de fabrikant).

• niet correct: aluminium, koper, messing,glas, keramiek, porselein.

Een pan is geschikt voor eeninductiekookplaat als…• ... een beetje water op een zone met de

hoogste vermogensstand binnen kortetijd wordt verwarmd.

• ... een magneet vast blijft zitten aan debodem van het kookgerei.

De bodem van het kookgereimoet zo dik en vlak mogelijk zijn.

Omvang kookgereiInductiekookzones passen zich tot opzekere hoogte automatisch aan de groottevan de bodem van het kookgerei aan.Maar het kookgerei moet een minimalediameter hebben, afhankelijk van degrootte van de kookzone.

Kookzone Diameter van hetkookgerei [mm]

Kookzone midden-achter

125 - 210

Kookzone rechts-voor

145 - 180

Flexibele inductie-kookzone

minimaal 100

Onderhoud en reiniging

Algemene informatie

WAARSCHUWING! Schakel hetapparaat uit en laat het afkoelenvoordat u het schoonmaakt.

WAARSCHUWING! Het reinigenvan het apparaat met eenstoom- of hogedrukreiniger is omveiligheidsredenen niettoegestaan.

WAARSCHUWING! Scherpevoorwerpen en schurendereinigingsmiddelen beschadigenhet apparaat. Reinig hetapparaat en verwijder de restenna elk gebruik met water enafwasmiddel. Verwijder ook deresten van reinigingsmiddelen!

NEDERLANDS 47

Krassen of donkere vlekken inhet glaskeramiek kunnen nietmeer worden verwijderd, maarhebben geen invloed op dewerking van het apparaat.

Verwijdering van etensresten enhardnekkig vuil1. Voedsel dat suiker, plastic of

aluminiumfolie bevat moet onmiddellijkworden verwijderd. U kunt het besteeen schraper gebruiken voor hetschoonmaken van het glazen oppervlak

(niet meegeleverd). Plaats de schraperschuin op het glazen keramische plaaten verwijder resten door het blad overhet oppervlak te schuiven. Neem hetapparaat af met een vochtige doek eneen beetje afwasmiddel. Wrijf hetapparaat ten slotte droog met eenschone doek.

2. Kalk- en waterkringen, vetspatten enmetaalachtig glanzende verkleuringenmoeten als het apparaat is afgekoeldworden verwijderd met eenschoonmaakmiddel voor glaskeramiekof roestvrij staal.

Probleemoplossing

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Wat moet u doen als...

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingU kunt de kookplaat niet in-schakelen of bedienen.

De kookplaat is niet aange-sloten op een stopcontact ofis niet goed geïnstalleerd.

Controleer of de kookplaatgoed is aangesloten op hetlichtnet. Raadpleeg het aan-sluitdiagram.

De zekering is doorgesla-gen.

Ga na of de zekering deoorzaak van de storing is.Als de zekeringen keer opkeer doorslaan, neemt ucontact op met een erkendeinstallateur.

Activeer de kookplaat weeren stel binnen 10 secondende vermogensinstelling in.

U hebt twee of meer symbo-len tegelijk aangeraakt.

Raak maar één symboolaan.

STOP+GO -functie werkt. Raadpleeg het hoofdstuk'Dagelijks gebruik'.

NEDERLANDS 48

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er ligt water of er zitten vet-

spatten op het bedienings-paneel.

Reinig het bedieningspa-neel.

Er klinkt een geluidssignaalen de kookplaat wordt uit-geschakeld.Er klinkt een geluidssignaalals de kookplaat wordt uit-geschakeld.

U hebt een of meer symbo-len afgedekt.

Verwijder het voorwerp vande symbolen.

De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op het symbool gezet

Verwijder het voorwerp vande symbolen.

De vermogensstand schakelttussen twee kookstanden.

De functie vermogensuitwis-seling is in werking.

Raadpleeg het hoofdstuk'Dagelijks gebruik'.

De symbolen worden heet. Het kookgerei is te groot ofstaat te dicht bij het bedie-ningspaneel.

Plaats groter kookgerei opde achterste kookzones in-dien nodig.

Er klinkt geen signaal als ueen symbool op het bedie-ningspaneel aanraakt.

De signalen zijn uitgescha-keld.

Schakel de signalen in.Raadpleeg het hoofdstuk'Dagelijks gebruik'.

De flexibele inductiekookzo-ne verwarmt het kookgereiniet.

Het kookgerei staat op deverkeerde plek op de flexi-bele inductiekookzone.

Zet het kookgerei op de juis-te plek op de flexibele in-ductiekookzone. De plaatsvan het kookgerei is afhan-kelijk van de geactiveerdefunctie of functiemodus.Zie het hoofdstuk "Flexibeleinductiekookruimte".

De diameter van de bodemvan het kookgerei is incor-rect voor de geactiveerdefunctie of functiemodus.

Gebruik alleen kookgereimet een diameter die ge-schikt is voor de geactiveer-de functie of functiemodus.Gebruik kookgerei met eendiameter kleiner dan 160mm op één deel van de fle-xibele inductiekookzone.Zie het hoofdstuk "Flexibeleinductiekookruimte".

NEDERLANDS 49

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

gaat branden. De automatische uitschake-ling is in werking getreden.

Schakel de kookplaat uit enweer in.

gaat branden. De kinderbeveiliging of devergrendelfunctie is actief.

Raadpleeg het hoofdstuk'Dagelijks gebruik'.

gaat branden. Er staat geen kookgerei opde zone.

Zet kookgerei op de zone.

Het kookgerei is niet goed. Gebruik het juiste kookgerei.Zie het hoofdstuk 'Nuttigeaanwijzingen en tips'.

De diameter aan de bodemvan het kookgerei is te kleinvoor de zone.

Gebruik kookgerei met dejuiste afmetingen.Zie het hoofdstuk 'Nuttigeaanwijzingen en tips'.

Het kookgerei dekt hetkruis/vierkant niet.

Dek het kruis/vierkant volle-dig af.

Stand Multi-Flexi is inge-schakeld. Eén of meerderedelen van de werkendefunctiemodus wordt niet af-gedekt door het kookgerei.

Zet het kookgerei op hetjuiste aantal delen van dewerkende functiemodus ofwijzig de functiemodus.Zie het hoofdstuk "Flexibeleinductiekookruimte".

Stand Pre-Set Cooking is in-geschakeld. Er worden tweepannen geplaatst op de fle-xibele inductiekookzone.

Gebruik slechts één pan.Zie het hoofdstuk "Flexibeleinductiekookruimte".

en een getal gaat bran-den.

Er heeft zich een fout in dekookplaat voorgedaan.

Ontkoppel de kookplaatenige tijd van de stroomtoe-voer. Ontkoppel de zekeringuit het elektrische systeemvan het huis. Sluit het appa-raat opnieuw aan. Als weer gaat branden, neemdan contact op met de klan-tenservice.

NEDERLANDS 50

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

gaat branden. Er is een storing opgetredenin de kookplaat, omdat erkookgerei is drooggekookt.Automatische uitschakelingen de oververhittingsbe-scherming voor de zones zijnin werking getreden.

Schakel de kookplaat uit.Verwijder het hete kookge-rei. Schakel na ongeveer 30seconden de kookzone op-nieuw in. Als het probleemlag bij het kookgerei, ver-dwijnt het foutbericht. Derestwarmte-indicator kanblijven branden. Laat hetkookgerei voldoende afkoe-len. Controleer of uw kook-gerei geschikt is voor dekookplaat.Zie het hoofdstuk 'Nuttigeaanwijzingen en tips'.

Als er een storing optreedt, probeer daneerst zelf een oplossing voor het probleemte vinden. Als u de oplossing zelf niet kuntvinden, neem dan contact op met uwleverancier of met de Klantenservice.

Als u het apparaat verkeerdheeft gebruikt, of als deinstallatie niet is uitgevoerd dooreen erkende monteur, dan is hetbezoek van deKlantenservicemonteur of van uwleverancier mogelijk niet gratis,zelfs niet in de garantieperiode.

Technische gegevens

Typeplaatje

PQ

M

21552

603.039.33

Made in Germany

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model HÖGKLASSIG

PNC 949 594 395 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GBD CL AU 7.4kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

De bovenstaande afbeelding toont hettypeplaatje van het apparaat zonderserienummer dat zich aan de onderkantvan de behuizing bevindt.Beste klant, bewaar het extra typeplaatjebij de gebruikershandleiding. Hierdoor

kunnen wij u sneller helpen, door vast testellen welke kookplaat u gebruikt, mocht uin de toekomst hulp nodig hebben. Bedanktvoor uw medewerking!

NEDERLANDS 51

Energiezuinigheid

Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt

Modelidentificatie HÖGKLASSIG603-039-33

Type kookplaat Ingebouwdekookplaat

Aantal kookzones 2

Aantal kookzones 1

Verwarmingstechnologie Inductie

Diameter ronde kookzones(Ø)

MiddenachterRechtsvoor

21,0 cm18,0 cm

Lengte (L) en breedte (B)van kookgedeelte

Links L 46.4 cmB 24.7 cm

Energieverbruik per kook-zone (EC electric cooking)

MiddenachterRechtsvoor

167,1 Wh / kg177,5 Wh / kg

Energieverbruik van dekookzone (EC electric coo-king)

Links 184,6 Wh / kg

Energieverbruik van dekookplaat (EC electric hob)

176,4 Wh / kg

EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrischekookapparaten - deel 2: Kookplaten -Methodes voor het meten van de prestatie

EnergiebesparingU kunt elke dag energie besparen tijdenshet koken door de onderstaande tips tevolgen.• Warm alleen de hoeveelheid water op

die u nodig heeft.

• Doe indien mogelijk altijd een deksel opde pan.

• Zet uw kookgerei op de kookzonevoordat u deze activeert.

• Zet kleiner kookgerei op kleinerekookzones.

• Plaats het kookgerei precies in hetmidden van de kookzone.

• Gebruik de restwarmte om het etenwarm te houden of te smelten.

NEDERLANDS 52

Milieubescherming

Recycleer de materialen met het symbool. Gooi de verpakking in een geschikte

afvalcontainer om het te recycleren.Bescherm het milieu en de volksgezondheiden recycleer op een correcte manier hetafval van elektrische en elektronische

apparaten. Gooi apparaten gemarkeerdmet het symbool niet weg met hethuishoudelijk afval. Breng het product naarhet milieustation bij u in de buurt of neemcontact op met de gemeente.

IKEA GARANTIE

Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanafde orginele datum van aankoop van Uwapparaat bij IKEA. De orginele verkoopbonis benodigd als bewijs van aankoop. Indienonderhoudswerk is uitgevoerd onder degarantie, zal dit de garantie periode voorhet apparaat niet verlengen.Wie zal de service uitvoeren?De IKEA servicedienst zal de serviceuitvoeren via het eigen bedrijf of heterkende servicepartnernetwerk.Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van hetapparaat, die veroorzaakt zijn doorverkeerde constructie of materiaalfoutenvanaf de aankoopdatum bij IKEA. Dezegarantie is uitsluitend van toepassing bijhuishoudelijk gebruik. De uitzonderingenworden onder de hoofding “Wat valt er nietonder deze garantie?” gespecificeerd.Binnen de garantieperiode worden er geenkosten om de storing te verhelpenaangerekend, d.w.z. reparaties,onderdelen, arbeidsloon en transport, opvoorwaarde dat het apparaat toegankelijkis voor reparatie zonder speciale kosten endat het defect betrekking heeft opverkeerde constructie of materiaalfoutendie onder de garantie vallen. Op deze

voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.99/44/EG) en de respectievelijkeplaatselijke voorschriften van toepassing.Vervangen onderdelen worden heteigendom van IKEA.Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dituitsluitend ter eigen beoordeling, of hetgedekt wordt door deze garantie. Als hetgedekt blijkt te zijn, zal de IKEAservicedienst of de erkende servicepartnerdan via het eigen bedrijf, uitsluitend tereigen beoordeling, ofwel het defecteproduct repareren of het vervangen doorhetzelfde of een vergelijkbaar product.Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijk aangebrachte schade of

schade door verwaarlozing, schadeveroorzaakt door het niet opvolgen vande bedieningshandleiding, onjuisteinstallatie of aansluiting op een verkeerdvoltage, schade veroorzaakt doorchemische of elektro-chemische reactie,roest, corrosie of waterschade, maar nietbeperkt tot schade veroorzaakt doorovermatig kalkgehalte van dewatertoevoer, schade veroor zaakt doorabnormale omgevingsomstandigheden.

NEDERLANDS 53

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieveonderdelen die niet van invloed zijn ophet normale gebruik van het apparaat,inclusief eventuele krassen en mogelijkekleurverschillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en hetreinigen of deblokkeren van filters,afvoersystemen of wasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, serviesgoeden bestekmandjes, toevoer- enafvoerpijpen, afdichtingen, lampen enlampenkapjes, schermen, knoppen,behuizingen en gedeeltes vanbehuizingen, tenzij kan wordenaangetoond dat deze veroorzaakt zijndoor fabricagefouten.

• Gevallen waarbij geen storinggeconstateerd kon worden tijdens hetbezoek van een technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd dooronze aange-stelde servicediensten en/ofeen erkende contractuele servicepartnerof wanneer er niet-originele onderdelengebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn doorinstallatie die verkeerd of niet inovereenstemming met de specificatie isuitgevoerd.

• Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z.professioneel gebruik.

• Transportschade. Indien het apparaatdoor een klant naar zijn huis of eenander adres vervoert, kan IKEA nietaansprakelijk gesteld worden vooreventuele transportschade. Indien IKEAhet apparaat aflevert op het door deklant aangegeven adres, dan iseventuele schade die ontstaan is tijdensde aflevering gedekt door de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van deinstallatie van het IKEA-apparaat. Indiende IKEA servicedienst of de erkendeservicepartner het apparaat, binnen de

voorwaarden van deze garantie,repareert of vervangt, zal deservicedienst of de erkendeservicepartner, indien nodig, hetgerepareerde apparaat of hetvervangende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd dooreen gekwalificeerd specialist met gebruikvan onze originele onderdelen teneinde hetapparaat aan te passen aan de technischeveiligheidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten vantoepassingDe garantie van IKEA geeft u specifiekewettelijke rechten, die op zijn minst voldoenaan alle plaatselijke wettelijke eisen die perland verschillend zijn.Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijnaangeschaft en meegenomen worden naareen ander EU-land, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van degarantievoorwaarden die in het nieuweland gebruikelijk zijn. Een verplichting omdiensten te verlenen in het kader van degarantie bestaat uitsluitend als:• het apparaat en de installatie ervan

voldoen aan de technische specificatiesvan het land waarin aanspraak gemaaktwordt op de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan inovereen-stemming zijn met de montage-instructies en de veiligheidsinformatie diein de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voorapparaten van IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op tenemen met de speciale IKEA Klantenserviceom:1. een beroep te doen op deze garantie;

NEDERLANDS 54

2. uitleg te vragen over de installatie vanhet IKEA appa-raat in het daarvoorbedoelde keukenmeubel van IKEA. Deservice geeft u geen uitleg metbetrekking tot:• de volledige installatie van uw IKEA

keuken;• aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordtzonder stekker en kabel), op dewater- en gasleiding, want dit moetgedaan worden door een erkendinstallateur.

3. uitleg te vragen over degebruikershandleiding en despecificaties van het IKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de besteservice verlenen, verzoeken wij u demontage-instructies en/of de gebrui-kershandleiding in dit boekje zorgvuldig telezen voordat u contact met ons opneemt.Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodighebt

Op de laatste pagina van dezehandleiding vindt u de volledige lijst vandoor IKEA erkende servicebedrijven met debijbehorende nationale telefoonnummers.

Om u sneller van dienst tekunnen zijn, advi-seren wij u despecifieke telefoonnummers tebellen die aan het eind van dezehandleiding vermeld zijn.Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staanvan het apparaat waarvoor uassistentie nodig heeft. Voordatu ons belt, zorg ervoor dat u hetIKEA-artikelnummer (8 cijfers) enhet serienummer (8 cijfers die ophet typeplaatje staan) bij dehand hebt voor het apparaatwaarvoor u onze hulp nodighebt.

BEWAAR DE KASSABON!Dit is uw aankoopbewijs ennodig om de garantie te doengelden. Op de kassabon staatook de naam van het IKEAartikel en het nummer (8 cijfers)voor elk apparaat dat u gekochtheeft.

Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geenbetrekking hebben op de service voorapparaten, contact op met het call centervan de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.Wij raden u aan de documentatie van hetapparaat zorgvuldig te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

NEDERLANDS 55

56

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00lør. - søn. 09.00 - 18.00

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem

Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Werktags von 8.00 bis 20.00

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

NederlandLuxembourg

0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA)

0031 - 50 316 8772 (internationaal)

Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.

ma-vr: 8.00 - 21.00zat: 9.00 - 21.00

zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00

Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager

Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы

с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

Србија+381 11 7 555 444

(ако позивате изван Србије)011 7 555 444

(ако позивате из Србије)

Цена позива у националном саобраћају

Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18

moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE

*

57

58

59

8673

2838

8-C-

1920

19

© Inter IKEA Systems B.V. 2019 21552 AA-1452300-4