HD18 CS - pm-asset.azureedge.net

39
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа 原始的指南 HD18 CS

Transcript of HD18 CS - pm-asset.azureedge.net

Page 1: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net

Original instructionsOriginalbetriebsanleitungNotice originaleIstruzioni originaliManual originalOorspronkelijke gebruiksaanwijzingOriginal brugsanvisningOriginal bruksanvisningBruksanvisning i originalAlkuperaumliset ohjeet

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςOrijinal işletme talimatıPůvodniacutem naacutevodem k použiacutevaacuteniacutePocircvodnyacute naacutevod na použitieInstrukcją oryginalnąEredeti hasznaacutelati utasiacutetaacutesIzvirna navodilaOriginalne pogonske uputeInstrukcijām oriģinālvalodāOriginali instrukcija

Algupaumlrane kasutusjuhendОригинальное руководство по эксплуатацииОригинално ръководство за експлоатацияInstrucţiuni de folosire originaleОригинален прирачник за работа原始的指南

HD18 CS

2 3

ENGLISH

FRANCcedilAISITALIANO

PORTUGUESNEDERLANDS

DANSK

SVENSKASUOMI

TUumlRKCcedilE

DEUTSCH

NORSK

POLSKIMAGYAR

ČESKYSLOVENSKY

HRVATSKILATVISKI

LIETUVIŠKAIEESTI

ETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacute

БЪЛГАETHNtildeEcircEgrave

2224262830323436384042444648505254

ROMAcircNIA

ESPANtildeOL

AringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacute

Technische Daten Sicherheitshinweise Bestimmungsgemaumlszlige Verwendung CE-Konformitaumltserklaumlrung Akkus Merkmale Wartung Symbole

Bitte lesen und aufbewahren

Caracteacuteristiques techniques Instructions de seacutecuriteacute Utilisation conforme aux prescriptions Declaration CE de Conformiteacute Accus Description Entretien Symboles

Priegravere de lire et de conserver

Dati tecnici Norme di sicurezza Utilizzo conforme Dicharazione di Conformitagrave CE Batterie Breve Indicazione Manutenzione Simboli

Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle

Datos teacutecnicos Instrucciones de seguridad Aplicacioacuten de acuerdo a la finalidad Declaracion de Conformidad CE Bateria Sentildealizacioacuten Mantenimiento Siacutembolos

Lea y conserve estas instrucciones por favor

Caracteriacutesticas teacutecnicas Instruccedilotildees de seguranccedila Utilizaccedilatildeo autorizada Declaraccedilatildeo de Conformidade CE Acumulador Caracteriacutesticas Manutenccedilatildeo Symbole

Por favor leia e conserve em seu poder

Technische gegevens Veiligheidsadviezen Voorgeschreven gebruik van het systeem EC-Konformiteitsverklaring Akku Kenmerken Onderhoud Symbolen

Lees en let goed op deze adviezen

Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Tiltaelignkt formaringl CE-Konformitetserklaeligring Batteri Beskrivelse Vedligeholdelse Symboler

Vaeligr venlig at laeligse og opbevare

Tekniska data Saumlkerhetsutrustning Anvaumlnd maskinen Enligt anvisningarna CE-Foumlrsaumlkran Batterier Kaumlnnemaumlrke Skoumltsel Symboler

Var god laumls och tag tillvara dessa instruktioner

Tekniset arvot Turvallisuusohjeet Tarkoituksenmukainen kaumlyttouml Todistus CE-standardinmukaisuudesta Akku Ominaisuudet Huolto Symbolit

Lue ja saumlilytouml

Technical Datasafety instructions Specified Conditions of Use EC-Declaration of Conformity Batteries Characteristics Maintenance Symbols

Please read and save these instructions

Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Formaringlsmessig bruk CE-Samsvarserklaeligring Batterier Kjennetegn Vedlikehold Symboler

Vennligst les og oppbevar

Ocircaringdivideiacuteeacuteecircaacute oacuteocirciumleacutedividearingeacuteaacute Aringeacuteaumleacuteecircaringoacute otildeethiumlaumlaringeacuteicircaringeacuteoacute aacuteoacuteoumlaacuteeumlaringeacuteaacuteoacute timesntildeccediloacuteccedil oacuteotildeigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciuml oacuteecirciumlethiuml ethntildeiumliumlntildeeacuteoacuteigraveiumlotilde Aumlccedileumlugraveoacuteccedil etheacuteoacuteocirciumlocircccedilocircaacuteoacute aringecirc Igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringogravetimesaacutentildeaacuteecircocircccedilntildeeacuteoacuteocirceacuteecircaacute Oacuteotildeiacuteocircccedilntildeccediloacuteccedil Oacuteotildeigraveacirciumleumlaacute

ETHaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn aumleacuteaacuteacircUumloacuteocircaring ocirceacuteograve ecircaacuteeacute oumlotildeeumlUumlicircocircaring ocirceacuteograve

Technickaacute data Speciaacutelniacute bezpečnostniacute upozorněniacute Oblast využitiacute Ce-prohlaacutešeniacute o shodě Akumulaacutetory Upozorněniacute Uacutedržba Symboly

Po přečteniacute uschovejte

Dane techniczne Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Świadectwo zgodności ce Baterie akumulatorowe Właściwości Gwarancja Symbole

Műszaki adatok Kuumlloumlnleges biztonsaacutegi tudnivaloacutek Rendelteteacutesszerű hasznaacutelat Ce-azonossaacutegi nyilatkozat Akkuk Jellegzetesseacutegek Karbantartaacutes Szimboacutelumok

Olvassa el eacutes őrizze meg

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji

Teknik veriler Guumlvenliğiniz iccedilin talimatlar Kullanim CE uygunluk beyanice Akuuml Oumlzellikler Bakim Semboller

Luumltfen okuyun ve saklayın

Technickeacute uacutedaje Špeciaacutelne bezpečnostneacute pokyny Použitie podľa predpisov CE-Vyhlaacutesenie konformity Akumulaacutetory Znaky Uacutedrzba Symboly

Prosiacutem prečiacutetať a uschovať

Tehnički podaci Specijalne sigurnosne upute Propisna upotreba CE-Izjava konformnosti Baterije Obilježja Održavanje Simboli

Molimo pročitati i sačuvati

Tehniskie dati Speciālie drošības noteikumi Noteikumiem atbilstošs izmantojums Atbilstība CE normām Akumulātori Pazīmes Apkope Simboli

Pielikums lietošanas pamācībai

Techniniai duomenys Ypatingos saugumo nuorodos Naudojimas pagal paskirtį CE Atitikties pareiškimas Akumuliatoriai Požymiai Techninis aptarnavimas Simboliai

Prašome perskaityti ir neišmesti

Tehnilised andmed Spetsiaalsed turvajuhised Kasutamine vastavalt otstarbele EUuml Vastavusavaldus Akud Tunnused Hooldus Suumlmbolid

Palun lugege laumlbi ja hoidke alal

Ogravearingotildeiacuteegravedividearingntildeecircegravearing aumlagraveiacuteiacuteucircaring ETHaringecircicircigravearingiacuteaumlagraveoumlegraveegrave iumlicirc ogravearingotildeiacuteegraveecircaring aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograveegrave Egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircndash acircagraveiacuteegravearing Agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth Otildeagraveethagraveecircogravearingethegraventildeograveegraveecircegrave Icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravearing Ntildeegraveigraveacircicirceumlucirc

Iumlicircaeligagraveeumloacuteeacutentildeograveagrave iumlethicircdivideograveegraveogravearing egrave ntildeicircotildeethagraveiacuteegraveogravearing iacuteagraventildeograveicircyumlugraveoacutethorn egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegravethorn

Ogravearingotildeiacuteegravedividearingntildeecircegrave aumlagraveiacuteiacuteegrave Ntildeiumlaringoumlegraveagraveeumliacuteegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml ccedilagrave aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograve Egraveccediliumlicirceumlccedilacircagraveiacutearing iumlicirc iumletharingaumliacuteagraveccediliacuteagravedividearingiacuteegravearing NtildeЕ-Дaringecirceumlagraveethagraveoumlegraveyuml ccedilagrave ntildeъicircograveacircaringograventildeograveacircegravearing Agraveecircoacuteigraveoacuteeumlagraveograveicircethegrave Характеристики Iumlicircaumlaumlethъaeligecircagrave Ntildeegraveigraveacircicirceumlegrave

Мicirceumlyuml iumlethicircdividearingogravearingogravearing egrave ccedilagraveiumlagraveccedilaringogravearing

Date tehnice Instrucţiuni de securitate Condiţii de utilizare specificate Declaraţie de conformitate Alimentare de la reţea Caracteristici Intreţinere Simboluri

Va rugăm citiţi şi păstraţi aceste instrucţiuni

SLOVENSKO 56Tehnični podatki Specialni varnostni napotki Uporaba v skladu z namembnostjo Ce-izjava o konformnosti Akumulatorji Značilnosti Vzdrževanje Simboli

Prosimo preberite in shranite

58606264666870

中文技术数据 特殊安全指示 正确地使用机器 欧洲安全规定说明 蓄电池 特点 维修 符号

请详细阅读并妥善保存 74МАКЕДОНСКИТехнички Податоци Упатство За Употреба Специфицирани Услови На Употреба

Еу-декларација За Сообразност Батерии Карактеристики Одржување СимболиВе мoлиме прочитаjте го и

чувајте го ова упатство 72

4 5

14

90deg

13

16

612

7

18

15

8 10

STOPSTART

6 7

Remove the battery pack before starting any work on the machineVor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenAvant tous travaux sur la

machine retirer lrsquoaccu interchangeablePrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaRetire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlPred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorPrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacute

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşină在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

1

2

1

2

click

1

2

8 9

1

2 4

3

1

2

10 11

1

2

3

6 mm

6 mm

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar sein

Adapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegravece

Adattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del dente

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajo

Adaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn

Tilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnet

Tilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykket

Anpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tand

Aseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeus

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου

Kesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidir

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubu

Hruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutely

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmioten

A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania

Prosimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancem

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zub

Izvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumu

Pjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalis

Kohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatuda

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зуб

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъба

Adaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinte

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парче

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

12 13

1

2

3

0deg 45deg

START

STOP

1

2

For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-Off switch cannot be locked in the On positionAus Sicherheitsgruumlnden ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-Ausschalter laumlszligt sich nicht arretierenPour des raisons de seacutecuriteacute loutil eacutelectrique est doteacute dun verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et darrecirct ne peut pas senclencherPer motivi di sicurezza questo utensile elettrico eacute dotato di pulsante darrestoPor razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro de arranque el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de de enclaviementoPor razotildees de seguranccedila a ferramenta eleacutectrica possui um encravamento de ligaccedilatildeo Aleacutem disso natildeo eacute possiacutevel fixar o interruptorUit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelenMaskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspaeligrreAv sikkerhetsgrunner er elektroverktoslashyet utstyrt med innkoblingssperre og av-paring-bryteren lar seg ikke laringseFoumlr Din saumlkerhet aumlr maskinen utrustad med laringsknapp saring stroumlmbrytaren ej kan tryckas inTurvallisuussyistauml on ko saumlhkoumltyoumlkalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintauml ei voi lukitaOcirciuml ccedileumlaringecircocircntildeeacuteecircuuml aringntildeatildeaacuteeumlaringszligiuml aringszligiacuteaacuteeacute aringicirciumletheumleacuteoacuteigraveYacuteiacuteiuml atildeeacuteaacute eumluumlatildeiumlotildeograve aacuteoacuteoumlaacuteeumlaringszligaacuteograve igravearing igraveszligaacute aacuteoacuteoumlUumleumlaringeacuteaacute aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve ecircaacuteeacute iuml aumleacuteaacuteecircuumlethocircccedilograve aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograveaacuteetharingiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve aumlaringiacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute aacuteoacuteoumlaacuteeumleacuteoacuteocircaringszlig

Guumlvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış olup accedilmakapama şalteri kilitlenmezZ bezpečnostniacutech důvodů nelze zaaretovat vypiacutenač v poloze ZAPNUTOZ bezpečnostyacutech docircvodov je toto elektrickeacute naacuteradie vybaveneacute blokovaciacutem zariadeniacutem spuacutešťania a aretaacutecia vypiacutenača nie je možnaacuteZe względoacutew bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone w blokadę wyłącznika a wyłącznika OnOff nie można zablokować w pozycji On (WŁ)Biztonsaacutegi okokboacutel ez a szerszaacutem egy olyan KIBE kapcsoloacuteval van szerelve ami nem roumlgziacutethető ldquoBErdquo aacutellaacutesbanIz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo vklopa in stikalo za vklopizklop se ne da kiksiratiIz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne može aretiratiDrošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža bloķētāju un slēdzi nevar nofiksētSaugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo mechanizmas ir negalima užfiksuoti įjungimoišjungimo jungiklioTurvakaalutlustel on elektritoumloumlriist varustatud sisseluumllitusblokeeringuga ning sisse-vaumllja luumllitit pole votildeimalik fikseeridaИз соображений безопасности этот электроинструмент оснащенен блокиратором включения который служит для предотвращения самопроизвольного или случайного включенияОт съображения за безопасност електрическият инструмент има блокировка на включването и бутонът за включване и изключване не може да се блокираDin motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu un blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire Oprire nu poate fi blocat icircn poziţia bdquoPornitldquoОд безбедносни причини оваа машина е обезбедена со прекинувач кочница така што прекинувачот за вклучување не може да се заклучи во вклучена позиција

14 15

oslash 26 mm

AccessoryZubehoumlrAccessoireAccessorioAccessorioAcessoacuterioToebehorenTilbehoslashrTilbehoslashrTillbehoumlr

LisaumllaiteAringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute

AksesuarPřiacuteslušenstviacute PriacuteslušenstvoElement wyposażenia dodatkowegoTartozeacutekOpremaPribor

Papildus aprīkojumsPriedasTarvikudДicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml

АксесоарAccesorii 配件

1

2

3

x cm

1 145 cm

45deg0deg

Carry out a test cutProbeschnitt durchfuumlhren

Effectuer une coupe dlsquoessaiEffettuare un taglio di provaEfectuar corte de prueba

Efectuar experiecircncias de corteProefsnede maken

Foretages et proslashvesnitForeta proslashvekuttGoumlr ett provsnitt

ETHntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteTHORNoacuteocircaring igraveszligaacute aumliumlecirceacuteigraveaacuteoacuteocirceacuteecircTHORN ocirciumligraveTHORN

Deneme kesmesi yapınProveďte zkušebniacute řezVykonať skušobnyacute rezWykonac proacutebę cięciaVeacutegezzen teszvaacutegaacutest

Opravite preizkusni rezIzvesti probno rezanje

Jāveic izmēģinājuma griezumsAtlikite bandomąjį pjūvį

Teha proovilotildeigeВыполните пробный проходНаправете пробно рязанеEfectuaţi un test de tăiere

Да се направи пробно сечење

16 17

If a correction of the 90deg angle of the guide-plate to the saw blade is necessary use the correction screw

Falls eine Korrektur des 90deg Winkels der Fuumlhrungsplatte zum Saumlgeblatt noumltig ist diese mit der Korrekturschraube durchfuumlhren

Si une correction de langle agrave 90deg de la plaque de base par rapport agrave la lame de scie savegravere neacutecessaire il convient alors davoir recours agrave la vis de correction

Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell angolo di 90deg della piastra di base rispetto alla lama questa potragrave essere effettuata agendo sulla vite di correzione

Si es necesario un ajuste o correccioacuten de perpendicularidad (90deg) del disco de sierra actuar sobre el tornillo de ajuste

Caso se torne necessaacuterio corrigir a esquadria da base em relaccedilatildeo ao disco de corte agir sobre o parafuso de afinaccedilatildeo

Indien een korrektie van de 90deg hoek van de bodemplaat ten opzichte van het zaagblad nodig is kan deze worden gekorrigeerd met de korrektieschroef

Saringfremt det er noslashdvendigt med en korrektion af bundpladens 90deg vinkel i forhold til savklingen gennemfoslashres denne med korrektionsskruen

Hvis det er noslashdvendig aring foreta en justering av 90deg-vinkelen paring foslashringsplaten i forhold til sagbladet maring dette gjoslashres med justeringsskruen

Med staumlllskruv aumlr det moumljligt att justera 90degndash vinkeln bottenplatta till saringgklingan

Mikaumlli pohjalevyn 90deg-kulman oikaisu sahanteraumlaumln naumlhden on tarpeen oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista

Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil ethiumlotilde aringszligiacuteaacuteeacute aacuteethaacutentildeaacuteszligocircccedilocircccedil igraveszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedil ocircccedilograve atildeugraveiacuteszligaacuteograve ocircugraveiacute 90deg ocircccedilograve etheumlUumlecircaacuteograve iumlaumlTHORNatildeccediloacuteccedilograve ethntildeiumlograve ocirciuml aumlszligoacuteecirciuml ethntildeeacuteiumliacuteszligoacuteigraveaacuteocirciumlograve ocircuumlocircaring ethntildeYacuteetharingeacute aacuteotildeocircTHORN iacuteaacute ethntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igravearing ocirciumliacute ecirciumldivideeumlszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedilograve

Kılavuz levhanın testere bıccedilağına 90deglik konumunda bir duumlzeltme gerekiyorsa bunu duumlzeltme vidası ile yapın

Je-li nutnaacute oprava kolmosti vodiciacute desky k piloveacutemu kotouči proveďte to nastavovaciacutem šroubem

Ak je potrebnaacute korektuacutera 90deg uhlu vodiacej platne k piacuteloveacutemu listu použite korekčnuacute skrutku

Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90deg w stosunku do brzeszczota należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną

Ha az alaplap eacutes a fűreacuteszlap aacuteltal bezaacutert 90 fokos szoumlg korrekcioacutera szorul hasznaacutelja az aacutelliacutetoacute csavart

Če je potrebna korektura 90deg kota vodilne plošče k žaginemu listu to opravite s pomočjo korekturnega vijaka

Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90deg prema listu pile ovu izvesti sa vijkom za korekturu

Gadījumā ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90deg leņķa korekcija attiecībā pret zāģa ripu izmantojiet korekcijas skrūvi

Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90deg laipsnių pataisa tai atlikite pataisos varžtu

Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90deg nurka saelehe suhtes siis tehke seda korrigeeriva kruviga

Для регулировки угла 90 град направляющей шины пильного полотна служит регулировочный винт

Ако е необходима корекция на ъгъла от 90deg на водещата плоча спрямо режещия диск направете я с коригиращия винт

Dacă este necesară o corecţie icircn unghi de 90deg a plăcii de ghidare faţă de lama ferăstraului utilizaţi şurubul de corecţie

Доколку е потребно корегирање на аголот од 90deg водечката површина кон сечилото на пилата користет го шрафот за корекција

如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度)则要调整校正螺丝

90deg

1

2

3

4

0deg

18 19

1

2

3

4

START

0deg

1

2

3

4

START

45deg 0deg

1

2

STOP

20 21

max 54 mm

22 23

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

material the lower guard must be released For all other sawing the lower guard should operate automaticallyAlways observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor An unprotected coasting blade will cause the saw to walk backwards cutting whatever is in its path Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is releasedDo not use saw blades not corresponding to the key data given in these instructions for useThe dust produced when using this tool may be harmful to health Do not inhale the dust Wear a suitable dust protection maskWear ear protectors Exposure to noise can cause hearing lossPlease do not use abrasion disks in this machineRemove the battery pack before starting any work on the machineDo not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environmentDo not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk)Use only System V-Tec chargers for charging System V-Tec battery packs Do not use battery packs from other systemsNever break open battery packs and chargers and store only in dry rooms Keep dry at all timesBattery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention

SPECIFIED CONDITIONS OF USEThis electronic circular saw can cut lengthways and mitre accurately in wood plastic and aluminiumDo not use this product in any other way as stated for normal use

ELECTRIC BRAKEThe electric brake engages when the trigger is released causing the blade to stop and allowing you to proceed with your work Generally the saw blade stops within two seconds However there may be a delay between the time you release the trigger and when the brake engages Occasionally the brake may miss completely If the brake misses frequently the saw needs servicing by an authorized Milwaukee service facility You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece

EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in accordance with the regulations 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAuthorized to compile the technical file

BATTERIESNew battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before useTemperatures in excess of 50degC (122degF) reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating)The contacts of chargers and battery packs must be kept cleanFor an optimum life-time the battery packs have to be fully charged after used

BATTERY PACK PROTECTIONIn extremely high torque binding stalling and short circuit situations that cause high current draw the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool will turn OFF To reset release the trigger Under extreme circumstances the internal temperatur of the battery could become to high If this happens the battery will shut down Place the battery on the charger to charge and reset it

BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERYThe battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life Under extreme stress the battery electronics switch off the machine automatically To restart switch the machine off and then on again If the machine does not start up again the battery pack may have discharged completely In this case it must be recharged in the battery charger

MAINTENANCEThe ventilation slots of the machine must be kept clear at all timesUse only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts Should components need to be replaced which have not been described please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guaranteeservice addresses)If needed an exploded view of the tool can be ordered Please state the Article No as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine

Remove the battery pack before starting any work on the machine

Accessory - Not included in standard equipment available as an accessory

Do not dispose of electric tools together with household waste material In observance of European Directive 200296EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility

ENGLISHENGLISH

TECHNICAL DATA Cordless Circular SawNo-load speed Saw blade dia x hole diaCutting depth at 90deg Cutting depth at 45deg Battery voltageWeight according EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Weight according EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Noisevibration informationMeasured values determined according to EN 60 745Typically the A-weighted noise levels of the tool are Sound power level (K = 3 dB(A)) Sound pressure level (K = 3 dB(A)) Wear ear protectorsTotal vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745 Vibration emission value ah Uncertainty K

WARNING Read all safety warnings and all instructions including those given in the accompanying brochure Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire andor serious injury Save all warnings and instructions for future reference

SAFETY INSTRUCTIONS

Danger Keep hands away from cutting area and the blade Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing If both hands are holding the saw they cannot be cut by the bladeDo not reach underneath the workpiece The guard cannot protect you from the blade below the workpieceAdjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpieceNever hold piece being cut in your hands or across your leg Secure the workpiece to a stable platform It is important to support the work properly to minimize body exposure blade binding or loss of controlHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring Contact with a ldquoliveldquo wire will also make exposed metal parts of the power tool ldquoliveldquo and shock the operatorWhen ripping always use a rip fence or straight edge guide This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade bindingAlways use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically causing loss of controlNever use damaged or incorrect blade washers or bolt The blade washers and bolt were specially designed for your saw for optimum performance and safety of operationCauses and operator prevention of kickback- kickback is a sudden reaction to a pinched bound or misaligned saw blade causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator

Kickback is the result of saw misuse andor incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given belowMaintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces Position your body to either side of the blade but not in line with the blade Kickback could cause the saw to jump backwards but kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are takenWhen blade is binding or when interrupting a cut for any reason release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade bindingWhen restarting a saw in the workpiece centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material If saw blade is binding it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restartedSupport large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback Large panels tend to sag under their own weight Supports must be placed under the panel on both sides near the line of cut and near the edge of the panelDo not use dull or damaged blades Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction blade binding and kickbackBlade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut If blade adjustment shifts while cutting it may cause binding and kickbackUse extra caution when making a ldquoplunge cutrdquo into existing walls or other blind areas The protruding blade may cut objects that can cause kickbackCheck lower guard for proper closing before each use Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly Never clamp or tie the lower guard into the open position If saw is accidentally dropped lower guard may be bent Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part in all angles and depths of cutCheck the operation of the lower guard spring If the guard and the spring are not operating properly they must be serviced before use Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts gummy deposits or a build-up of debrisLower guard may be retracted manually only for special cuts such as ldquoplunge cutsrdquo and ldquocompound cutsrdquo Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the

WARNINGThe vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another It may be used for a preliminary assessment of exposureThe declared vibration emission level represents the main applications of the tool However if the tool is used for different applications with different accessories or poorly maintained the vibration emission may differ This may significantly increase the exposure level over the total working periodAn estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job This may significantly reduce the exposure level over the total working periodIdentify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as maintain the tool and the accessories keep the hands warm organisation of work patterns

24 25

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ziehen Sie vor dem Saumlgen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest Wenn sich waumlhrend des Saumlgens die Einstellungen veraumlndern kann sich das Saumlgeblatt verklemmen und ein Ruumlck schlag auftretenSeien Sie besonders vorsichtig wenn Sie einen bdquoTauchschnittldquo in einen verborgenen Bereich z B eine bestehende Wand ausfuumlhren Das eintauchende Saumlgeblatt kann beim Saumlgen in verborgene Objekte blockieren und einen Ruumlckschlag verursachenUumlberpruumlfen Sie vor jeder Benutzung ob die untere Schutzhaube einwandfrei schlieszligt Verwenden Sie die Saumlge nicht wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schlieszligt Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geoumlffneter Position fest Sollte die Saumlge unbeabsichtigt zu Boden fallen kann die untere Schutzhaube verbogen werden Oumlffnen Sie die Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und stellen Sie sicher dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Saumlgeblatt noch andere Teile beruumlhrtUumlberpruumlfen Sie die Funktion der Feder fuumlr die untere Schutzhaube Lassen Sie das Geraumlt vor dem Gebrauch warten wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten Beschaumldigte Teile klebrige Ablagerungen oder Anhaumlufungen von Spaumlnen lassen die untere Schutzhaube verzoumlgert arbeiten Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten wie bdquoTauch - und Winkelschnittenldquo Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und lassen Sie diesen los sobald das Saumlgeblatt in das Werkstuumlck eingedrungen ist Bei allen anderen Saumlge arbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeitenLegen Sie die Saumlge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab ohne dass die untere Schutz haube das Saumlgeblatt bedeckt Ein ungeschuumltztes nachlaufendes Saumlgeblatt bewegt die Saumlge entgegen der Schnittrichtung und saumlgt was ihm im Weg ist Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der SaumlgeSaumlgeblaumltter die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen duumlrfen nicht verwendet werdenBeim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschaumldlich und sollte nicht in den Koumlrper gelangen Geeignete Staubschutzmaske tragen Tragen Sie Gehoumlrschutz Die Einwirkung von Laumlrm kann Gehoumlrverlust bewirkenKeine Schleifscheiben einsetzen Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenVerbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmuumlll werfen Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an bitte fragen Sie Ihren FachhaumlndlerWechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenstaumlnden aufbewahren (Kurzschlussgefahr)Wechselakkus des Systems V-Tec nur mit Ladegeraumlten des Systems V-Tec laden Keine Akkus aus anderen Systemen ladenWechselakkus und Ladegeraumlte nicht oumlffnen und nur in trockenen Raumlumen lagern Vor Naumlsse schuumltzenUnter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschaumldigten Wechselakkus Batteriefluumlssigkeit auslaufen Bei Beruumlhrung mit Batteriefluumlssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gruumlndlich spuumllen und unverzuumlglich einen Arzt aufsuchen

BESTIMMUNGSGEMAumlszligE VERWENDUNGDie Handkreissaumlge ist einsetzbar zum Saumlgen von geradlinigen Schnitten in Holz Kunststoff und AluminiumDieses Geraumlt darf nur wie angegeben bestimmungsgemaumlszlig verwendet werden

ELEKTRISCHE BREMSEBei Loslassen des Schalterdruumlckers wird das Saumlgeblatt innerhalb von ca 2 Sekunden durch die elektrische Bremse gestoppt Allerdings kann die elektrische Bremse auch verzoumlgert wirken Gelegentlich ist die elektrische Bremse nicht wirksam Sollte die elektrische Bremse haumlufiger nicht wirken muss die Saumlge zu einer autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werdenErst nach Stillstand des Saumlgeblattes die Saumlge aus dem Werkstuumlck ziehen

CE-KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNGWir erklaumlren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten uumlbereinstimmt EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 gemaumlszlig den Bestimmungen der Richtlinien 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBevollmaumlchtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

AKKUSNeue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazitaumlt nach 4-5 Lade-und Entladezyklen Laumlngere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladenEine Temperatur uumlber 50degC vermindert die Leistung des Wechselakkus Laumlngere Erwaumlrmung durch Sonne oder Heizung vermeidenDie Anschlusskontakte an Ladegeraumlt und Wechselakku sauber haltenFuumlr eine optimale Lebensdauer muumlssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden

AKKUUumlBERLASTSCHUTZBei Uumlberlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch zB extrem hohe Drehmomente Verklemmen des Bohrers ploumltzlichem Stopp oder Kurzschluss brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttaumltig ab Zum Wiedereinschalten den Schalterdruumlcker loslassen und dann wieder einschalten Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen In diesem Fall schaltet der Akku ab Den Akku dann in das Ladegeraumlt stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren

WARTUNGStets die Luumlftungsschlitze der Maschine sauber haltenNur Milwaukee Zubehoumlr und Milwaukee Ersatzteile verwenden Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschuumlre GarantieKundendienstadressen beachten)Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geraumltes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany angefordert werden

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaumlltig durch

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Zubehoumlr - Im Lieferumfang nicht enthalten empfohlene Ergaumlnzung aus dem Zubehoumlrprogramm

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmuumlll Gemaumlss Europaumlischer Richtlinie 200296EG uumlber Elektro- und Elektronik- Altgeraumlte und Umsetzung in nationales Recht muumlssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuumlhrt werden

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN Akku-KreissaumlgeLeerlaufdrehzahl Saumlgeblatt-oslash x Bohrungs-oslash Schnitttiefe bei 90degSchnitttiefe bei 45degSpannung Wechselakku Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (15 Ah) Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (30 Ah) GeraumluschVibrationsinformationMesswerte ermittelt entsprechend EN 60 745Der A-bewertete Geraumluschpegel des Geraumltes betraumlgt typischerweise Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) Gehoumlrschutz tragenSchwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745 Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K =

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen auch die in der beiliegenden BroschuumlreVersaumlumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen koumlnnen elektrischen Schlag Brand undoder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fuumlr die Zukunft auf

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Gefahr Kommen Sie mit Ihren Haumlnden nicht in den Saumlgebereich und an das Saumlgeblatt Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehaumluse Wenn beide Haumlnde die Kreissaumlge halten kann das Saumlgeblatt diese nicht verletzenGreifen Sie nicht unter das Werkstuumlck Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstuumlck nicht vor dem Saumlgeblatt schuumltzenPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar seinHalten Sie das zu saumlgende Werkstuumlck niemals in der Hand oder uumlber dem Bein fest Sichern Sie das Werkstuumlck an einer stabilen Unterlage Es ist wichtig das Werkstuumlck gut zu befestigen um die Gefahr von Koumlrperkontakt Klemmen des Saumlgeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimierenFassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflaumlchen an wenn Sie Arbeiten ausfuumlhren bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann Kontakt mit einer spannungsfuumlhrenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und fuumlhrt zu einem elektrischen SchlagVerwenden Sie beim Laumlngsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenfuumlhrung Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Moumlglichkeit dass das Saumlgeblatt klemmtVerwenden Sie immer Saumlgeblaumltter in der richtigen Groumlszlige und mit passender Aufnahmebohrung (zB sternfoumlrmig oder rund) Saumlgeblaumltter die nicht zu den Montageteilen der Saumlge passen laufen unrund und fuumlhren zum Verlust der KontrolleVerwenden Sie niemals beschaumldigte oder falsche Saumlgeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben Die Saumlgeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben wurden speziell fuumlr Ihre Saumlge konstruiert fuumlr optimale Leistung und BetriebssicherheitUrsachen und Vermeidung eines Ruumlckschlagsndash ein Ruumlckschlag ist die ploumltzliche Reaktion infolge eines hakenden klemmenden oder falsch ausgerichteten Saumlgeblattes

die dazu fuumlhrt dass eine unkontrollierte Saumlge abhebt und sich aus dem Werkstuumlck heraus in Richtung der Bedienperson bewegtndash wenn sich das Saumlgeblatt in dem sich schlieszligenden Saumlgespalt verhakt oder verklemmt blockiert es und die Motorkraft schlaumlgt das Geraumlt in Richtung der Bedienperson zuruumlckndash wird das Saumlgeblatt im Saumlgeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet koumlnnen sich die Zaumlhne der hinteren Saumlgeblattkante in der Oberflaumlche des Werkstuumlcks verhaken wodurch sich das Saumlgeblatt aus dem Saumlgespalt herausbewegt und die Saumlge in Richtung der Bedienperson zuruumlckspringtEin Ruumlckschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Saumlge Er kann durch geeignete Vorsichtsmaszlignahmen wie nachfolgend beschrieben verhindert werdenHalten Sie die Saumlge mit beiden Haumlnden fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung in der Sie den Ruumlckschlagkraumlften standhalten koumlnnen Halten Sie sich immer seitlich des Saumlgeblattes nie das Saumlgeblatt in eine Linie mit Ihrem Koumlrper bringen Bei einem Ruumlckschlag kann die Kreissaumlge ruumlckwaumlrts springen jedoch kann die Bedienperson die Ruumlckschlagkraumlfte beherrschen wenn geeignete Maszlignahmen getroffen wurdenFalls das Saumlgeblatt klemmt oder das Saumlgen aus einem anderen Grund unterbrochen wird lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Saumlge im Werkstoff ruhig bis das Saumlgeblatt vollstaumlndig stillsteht Versuchen Sie niemals die Saumlge aus dem Werkstuumlck zu entfernen oder sie ruumlckwaumlrts zu ziehen solange das Saumlgeblatt sich bewegt oder sich ein Ruumlckschlag ereignen koumlnnte Finden Sie die Ursache fuumlr das Klemmen des Saumlgeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete MaszlignahmenWenn Sie eine Saumlge die im Werkstuumlck steckt wieder starten wollen zentrieren Sie das Saumlgeblatt im Saumlgespalt und uumlberpruumlfen Sie ob die Saumlgezaumlhne nicht im Werkstuumlck verhakt sind Klemmt das Saumlgeblatt kann es sich aus dem Werkstuumlck heraus bewegen oder einen Ruumlckschlag verursachen wenn die Saumlge erneut gestartet wirdStuumltzen Sie groszlige Platten ab um das Risiko eines Ruumlckschlags durch ein klemmendes Saumlgeblatt zu vermindern Groszlige Platten koumlnnen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen Platten muumlssen auf beiden Seiten sowohl in Naumlhe des Saumlgespalts als auch am Rand abgestuumltzt werdenVerwenden Sie keine stumpfen oder beschaumldigten Saumlgeblaumltter Saumlgeblaumltter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zaumlhnen verursachen durch einen zu engen Saumlgespalt eine erhoumlhte Reibung Klemmen des Saumlgeblattes und Ruumlckschlag

DEUTSCH

WARNUNGDer in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann fuumlr den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden Er eignet sich auch fuumlr eine vorlaumlufige Einschaumltzung der SchwingungsbelastungDer angegebene Schwingungspegel repraumlsentiert die hauptsaumlchlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fuumlr andere Anwendungen mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenuumlgender Wartung eingesetzt wird kann der Schwingungspegel abweichen Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhoumlhenFuumlr eine genaue Abschaumltzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten beruumlcksichtigt werden in denen das Geraumlt abgeschaltet ist oder zwar laumluft aber nicht tatsaumlchlich im Einsatz ist Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzierenLegen Sie zusaumltzliche Sicherheitsmaszlignahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen Warmhalten der Haumlnde Organisation der Arbeitsablaumlufe

26 27

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Resserrer les reacuteglages de la profondeur de coupe ainsi que de lrsquoangle de coupe avant le sciage La lame de scie risque de se coincer et un contrecoup de se produire si les reacuteglages se modifient lors de lrsquoopeacuteration de sciage Faire preuve drsquoune prudence particuliegravere lorsqursquoune bdquocoupe en plongeacuteeldquo est effectueacutee dans un endroit cacheacute par ex un mur Lors du sciage la lame de scie plongeante risque de scier des objets cacheacutes et de causer un contrecoupControcircler avant chaque utilisation que le capot infeacuterieur de protection ferme parfaitement Ne pas utiliser la scie quand le capot infeacuterieur de protection ne peut pas librement bouger et ne se ferme pas tout de suite Ne jamais coincer ou attacher le capot infeacuterieur de protection dans le but de la laisser dans sa position ouverte Si par meacutegarde la scie tombe par terre le capot infeacuterieur de protection risque drsquoecirctre deacuteformeacute Ouvrir le capot de protection agrave lrsquoaide du levier et srsquoassurer qursquoil peut encore bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni drsquoautres eacuteleacutements de lrsquoappareil et ceci pour tous les angles de coupe ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe Controcircler le bon fonctionnement du ressort du capot infeacuterieur de protection Faire effectuer un entretien de lrsquoappareil avant de lrsquoutiliser si le capot infeacuterieur de protection et le ressort ne travaillent pas impeccablement Les parties endommageacutees des restes de colle ou des accumulations de copeaux font que le capot infeacuterieur de protection travaille plus lentement Nrsquoouvrir le capot infeacuterieur de protection manuellement que pour des coupes speacuteciales telles que les ldquocoupes en plongeacutee et coupes angulairesrdquo Ouvrir le capot infeacuterieur de protection agrave lrsquoaide du levier et le lacirccher degraves que la lame de scie soit entreacutee dans la piegravece Pour toutes les autres opeacuterations de sciage le capot infeacuterieur de protection doit travailler automatiquement Ne pas placer la scie sur lrsquoeacutetabli ou le sol sans que le capot infeacuterieur de protection couvre la lame des scie Une lame de scie non proteacutegeacutee et qui nrsquoest pas encore agrave lrsquoarrecirct total fait bouger la scie dans le sens contraire agrave la direction de coupe et scie tout ce qui est sur son chemin Tenir compte du temps de ralentissement de la scieNe pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux caracteacuteristiques indiqueacutees dans ces instructions drsquoutilisationLes poussiegraveres qui sont deacutegageacutees pendant les travaux sont souvent nocives pour la santeacute et ne devraient pas peacuteneacutetrer dans le corps Porter un masque de protection approprieacute contre les poussiegraveresPortez une protection acoustique Lrsquoinfluence du bruit peut provoquer la surditeacuteNe pas utiliser de disques de meulageAvant tous travaux sur la machine retirer lrsquoaccu interchangeableNe pas jeter les accus interchangeables useacutes au feu ou avec les deacutechets meacutenagers Milwaukee offre un systegraveme drsquoeacutevacuation eacutecologique des accus useacutesNe pas conserver les accus interchangeables avec des objets meacutetalliques (risque de court-circuit)Ne charger les accus interchangeables du systegraveme V-Tec qursquoavec le chargeur drsquoaccus du systegraveme V-Tec Ne pas charger des accus drsquoautres systegravemesNe pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs Les proteacuteger contre lrsquohumiditeacuteEn cas de conditions ou tempeacuteratures extrecircmes du liquide caustique peut srsquoeacutechapper drsquoun accu interchangeable endommageacute En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie laver immeacutediatement avec de lrsquoeau et du savon En cas de contact avec les yeux rincer soigneusement avec de lrsquoeau et consulter immeacutediatement un meacutedecin

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La scie circulaire reacutealise des coupes longitudinales dans le bois les matiegraveres syntheacutetiques et lrsquoaluminiumComme deacutejagrave indiqueacute cette machine nrsquoest conccedilue que pour ecirctre utiliseacutee conformeacutement aux prescriptions

FREIN ELECTRIQUEDegraves que le poussoir de linterrupteur est relacirccheacute la lame de scie est stoppeacutee par le frein eacutelectrique en lespace denviron 2 secondes Toutefois le frein eacutelectrique peut aussi agir avec retardement Le frein eacutelectrique nest parfois pas efficace Si le frein eacutelectrique est freacutequemment sans effet la scie doit ecirctre remise agrave un centre de service agreacuteeacute Milwaukee Cest seulement apregraves limmobilisation de la lame de scie que la scie doit ecirctre retireacutee de la piegravece agrave œuvrer

DECLARATION CE DE CONFORMITEacuteNous deacuteclarons sous notre responsabiliteacute que ce produit est en conformiteacute avec les normes ou documents normaliseacutes suivants EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conformeacutement aux reacuteglementations 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseacute agrave compiler la documentation technique

ACCUSLes nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capaciteacute apregraves 4-5 cycles de chargement et deacutechargement Recharger les accus avant utilisation apregraves une longue peacuteriode de non utilisationUne tempeacuterature supeacuterieure agrave 50degC amoindrit la capaciteacute des accus Eviter les expositions prolongeacutees au soleil ou au chauffageTenir propres les contacts des accus et des chargeursApregraves llsquousage les accus doivent ecirctre chargeacutes entiegraverement pour une dureacutee de vie optimale

PROTECTION DE LrsquoACCU CONTRE LES SURCHARGESEn cas de surcharge de lrsquoaccu suite agrave une consommation de courant tregraves eacuteleveacutee par exemple des couples extrecircmement hauts un coincement du foret un arrecirct soudain ou un court-circuit lrsquooutil eacutelectrique se met agrave bourdonner pendant 2 secondes et srsquoeacuteteint automatiquement Pour le remettre en marche il faut relacirccher le poussoir de commutateur puis lrsquoenclencher agrave nouveau Il se peut que lrsquoaccu srsquoeacutechauffe fortement srsquoil est soumis agrave des sollicitations extrecircmes Dans ce cas il se deacuteconnecte Mettre alors lrsquoaccu en place dans le chargeur pour le recharger et lrsquoactiver

ENTRETIENTenir toujours propres les orifices de ventilation de la machineUtiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les piegraveces deacutetacheacutees Milwaukee Faire remplacer les composants dont le remplacement nlsquoa pas eacuteteacute deacutecrit par un des centres de service apregraves-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service apregraves-vente)Si besoin est une vue eacuteclateacutee de lappareil peut ecirctre fournie Sadresser en indiquant bien le numeacutero agrave dix chiffres porteacute sur la plaque signaleacutetique agrave votre station de service apregraves-vente (voir liste jointe) ou directement agrave Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode dlsquoemploi avant la mise en service

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant

Accessoires - Ces piegraveces ne font pas partie de la livraison Il sagit lagrave de compleacutements recommandeacutes pour votre machine et eacutenumeacutereacutes dans le catalogue des accessoires

Ne pas jeter les appareils eacutelectriques dans les ordures meacutenagegraveres Conformeacutement agrave la directive europeacuteenne 200296EG relative aux deacutechets dlsquoeacutequipements eacutelectriques ou eacutelectroniques (DEEE) et agrave sa transposition dans la leacutegislation nationale les appareils eacutelectriques doivent ecirctre collecteacutes agrave part et ecirctre soumis agrave un recyclage respectueux de lrsquoenvironnement

FRANCcedilAISFRANCcedilAIS

CARACTEacuteRISTIQUES TECHNIQUES Scie Circulaire sans filVitesse de rotation agrave vide oslash de la lame de scie et de son aleacutesage Profondeur de coupe agrave 90deg Profondeur de coupe agrave 45deg Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Informations sur le bruit et les vibrationsValeurs de mesure obtenues conformeacutement agrave la EN 60 745La mesure reacuteelle (A) du niveau de bruit de lrsquooutil est Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) Niveau drsquointensiteacute acoustique (K = 3 dB(A)) Toujours porter une protection acoustiqueValeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) eacutetablies conformeacutement agrave EN 60745 Valeur drsquoeacutemission vibratoire ah Incertitude K=

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de seacutecuriteacute et les instructions mecircme celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe Le non-respect des avertissements et instructions indiqueacutes ci apregraves peut entraicircner un choc eacutelectrique un incendie etou de graves blessures sur les personnes Bien garder tous les avertissements et instructions

INSTRUCTIONS DE SEacuteCURITEacute PARTICULIERES

DANGER Bien garder les mains agrave distance de la zone de sciage et de la lame de scie Tenir la poigneacutee suppleacutementaire ou le carter du moteur de lrsquoautre main Si vous tenez la scie circulaire des deux mains celles-ci ne peuvent pas ecirctre blesseacutees par la lame de scieNe pas passer les mains sous la piegravece agrave travailler Sous la piegravece agrave travailler le capot de protection ne peut pas vous proteacuteger de la lame de scieAdapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegraveceNe jamais tenir la piegravece agrave scier dans la main ou par-dessus la jambe Fixer la piegravece sur un support stable Il est important de bien fixer la piegravece afin de reacuteduire au minimum les dangers causeacutes par le contact physique quand la lame de scie se coince ou lorsqursquoon perd le controcircleMaintenez lrsquoappareil par les surfaces de poigneacutee isoleacutees lorsque vous exeacutecutez des travaux pendant lesquels lrsquooutil de coupe peut toucher des lignes eacutelectriques dissimuleacutees Le contact avec un cacircble sous tension met les parties meacutetalliques de lrsquoappareil sous tension et provoque une deacutecharge eacutelectriqueToujours utiliser une buteacutee ou un guidage droit de bords pour des coupes longitudinales Ceci ameacuteliore la preacutecision de la coupe et reacuteduit le danger de voir la lame de scie se coincerToujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui ont une forme approprieacutee agrave lrsquoaleacutesage de fixation (par ex en eacutetoile ou rond) Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties monteacutees de la scie sont comme voileacutees et entraicircnent une perte de controcircleNe jamais utiliser de rondelles ou de vis endommageacutees ou qui ne conviennent pas agrave la lame de scie Les rondelles et vis pour la lame de scie ont speacutecialement eacuteteacute construites pour votre scie pour une performance et une seacutecuriteacute de fonctionnement optimalesCauses de contrecoups et comment les eacuteviterndash un contrecoup est une reacuteaction soudaine drsquoune lame de scie qui est resteacutee accrocheacutee qui srsquoest coinceacutee ou qui est mal orienteacutee qui

fait que la scie incontrocircleacutee sort de la piegravece agrave travailler et se dirige vers la personne travaillant avec lrsquoappareilndash si la lame de scie reste accrocheacutee ou se coince dans la fente scieacutee qui se ferme elle se bloque et la force du moteur entraicircne lrsquoappareil vers la personne travaillant avec lrsquoappareil ndash si la lame de scie est tordue ou mal orienteacutee dans le traceacute de la coupe les dents du bord arriegravere de la lame de scie risquent de se coincer dans la surface de la piegravece ce qui fait que la lame de scie saute brusquement de la fente et qursquoelle est propulseacutee vers lrsquoarriegravere ougrave se trouve la personne travaillant avec lrsquoappareil Un contrecoup est la suite drsquoune mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de la scie Il peut ecirctre eacuteviteacute en prenant les mesures de preacutecaution comme elles sont deacutecrites ci-dessousBien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans une position vous permettant de reacutesister agrave des forces de contrecoup Toujours positionner votre corps lateacuteralement agrave la lame de scie ne jamais positionner la lame de scie de faccedilon qursquoelle fasse une ligne avec votre corps Lors drsquoun contrecoup la scie circulaire risque drsquoecirctre propulseacutee vers lrsquoarriegravere la personne travaillant avec lrsquoappareil peut cependant controcircler les forces de contrecoup quand des mesures approprieacutees ont eacuteteacute prises au preacutealable Si la lame de scie se coince ou que lrsquoopeacuteration de sciage est interrompue pour une raison quelconque lacirccher lrsquointerrupteur Marche Arrecirct et tenir la scie dans la piegravece sans bouger jusqursquoagrave ce que la lame de scie se soit complegravetement arrecircteacutee Ne jamais essayer de sortir la scie de la piegravece ou de la tirer vers lrsquoarriegravere tant que la lame de scie bouge ou qursquoun contrecoup pourrait se produire Deacuteterminer la cause pour laquelle la scie srsquoest coinceacutee et en remeacutedier au problegravemeSi une scie qui srsquoest bloqueacutee dans une piegravece doit ecirctre remise en marche centrer la lame de scie dans la fente et controcircler que les dents de la scie ne soient pas resteacutees accrocheacutees dans la piegravece Si la lame de scie est coinceacutee elle peut sortir de la piegravece ou causer un contrecoup quand la scie est remise en marche Soutenir des grands panneaux afin drsquoeacuteliminer le risque drsquoun contrecoup causeacute par une lame de scie coinceacutee Les grand panneaux risquent de srsquoarquer sous leur propre poids Les panneaux doivent ecirctre soutenus des deux cocircteacutes par des supports pregraves de la fente de scie ainsi qursquoaux bords des panneauxNe pas utiliser de lames de scie eacutemousseacutees ou endommageacutees Les lames de scie dont les dents sont eacutemousseacutees ou mal orienteacutees entrainent une fente trop eacutetroite et par conseacutequent une friction eacuteleveacutee un coinccedilage de la lame de scie et un contrecoup

AVERTISSEMENTLe niveau vibratoire indiqueacute dans ces instructions a eacuteteacute mesureacute selon un proceacutedeacute de mesure normaliseacute dans la norme EN 60745 et peut ecirctre utiliseacute pour comparer des outils eacutelectriques entre eux Il convient aussi agrave une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations Le niveau vibratoire indiqueacute repreacutesente les applications principales de lrsquooutil eacutelectrique Toutefois si lrsquooutil eacutelectrique est utiliseacute pour drsquoautres applications avec des outils rapporteacutes qui diffegraverent ou une maintenance insuffisante il se peut que le niveau vibratoire diverge Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Pour une estimation preacutecise de la sollicitation par les vibrations on devrait eacutegalement tenir compte des temps pendant lesquels lrsquoappareil nrsquoest pas en marche ou tourne sans ecirctre reacuteellement en service Cela peut reacuteduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Deacutefinissez des mesures de seacutecuriteacute suppleacutementaires pour proteacuteger lrsquoutilisateur contre lrsquoinfluence des vibrations comme par exemple la maintenance de lrsquooutil eacutelectrique et des outils rapporteacutes le maintien au chaud des mains lrsquoorganisation des deacuteroulements de travail

28 29

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglioPrima di eseguire lrsquooperazione di taglio determinare la profonditagrave e lrsquoangolatura del taglio Se durante lrsquooperazione di taglio si modificano le registrazioni egrave possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpoSi prega di operare con particolare attenzione quando si egrave in procinto di eseguire un ldquotaglio dal centroldquo in una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti puograve bloccarsi e provocare un contraccolpoPrima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente Non utilizzare la segatrice in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta Se la segatrice dovesse accidentalmente cadere a terra egrave possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione Operando con la leva di ritorno aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profonditagrave di taglio senza toccare neacute lama neacute nessun altro pezzoControllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente sottoporre la macchina ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla Componenti danneggiati depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalitagrave della calotta inferiore di protezione Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione solo in caso di tagli particolari come potrebbero essere ldquotagli dal centro e tagli ad angololdquo Aprire la calotta inferiore di protezione mediante la leva di ritorno e rilasciare questa non appena la lama di taglio saragrave penetrata nel pezzo in lavorazione Nel caso di ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamenteNon poggiare la segatrice sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciograve che incontra Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della segatriceNon utilizzare lame non corrispondenti alle specifiche riportate in queste instruzioni drsquousoLa polvere che si produce durante il lavoro egrave spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata Portare unacuteadeguata mascherina protettivaIndossare protezioni acustiche adeguate Lrsquoesposizione prolungata al rumore senza protezione puograve causare danni allrsquouditoPer favore non utilizzare dischi abrasiviPrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaNon gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usateNel vano drsquoinnesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche(pericolo di cortocircuito)Le batterie del System V-Tec sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System V-Tec Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricateNon aprire negrave la batteria negrave il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto Proteggerli dalla umiditagraveNel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte lrsquoacido di queste potrebbe fuoriuscire In caso di contatto con lrsquoacido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico

UTILIZZO CONFORMESega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno o nel materiale sinteticoUtilizzare il prodotto solo per lrsquouso per cui egrave previsto

FRENO ELETTRICOSe viene rilasciato linterruttore a pressione la lama verragrave arrestata dal freno elettrico entro circa 2 secondi E comunque anche possibile che il freno elettrico agisca con ritardo In alcuni casi il freno elettrico potrebbe non intervenire Se il freno elettrico dovesse non funzionare con una certa frequenza la sega dovragrave essere portata in un centro di assistenza Milwaukee autorizzato Estrarre la sega dal pezzo da lavorare soltanto dopo larresto della lama

DICHARAZIONE DI CONFORMITAgrave CEDichiariamo assumendo la piena responsabilitagrave di tale dichiarazione che il prodotto egrave conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in base alle prescrizioni delle direttive 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

BATTERIELe batterie nuove raggiungono la loro piena capacitagrave dopo 4-5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dellrsquousoA temperature superiori ai 50degC la potenza della batteria si riduceEvitare di esporre lrsquoaccumulatore a surriscaldamento prolungato dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamentoPer una durata di vita ottimale dopo llsquouso le batterie devono essere completamente ricaricate

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE In caso di sovraccarico dellrsquoaccumulatore dovuto a consumo molto elevato di corrente ad es coppie di serraggio estremamente elevate bloccaggio della punta arresto improvviso o cortocircuito lrsquoelettroutensile romba per 2 secondi e poi si spegne automaticamente Per riaccenderlo rilasciare lrsquointerruttore e poi riaccenderlo Se sottoposto a carichi estremi lrsquoaccumulatore puograve surriscaldarsi In questo caso lrsquoaccumulatore si spegne Inserire lrsquoaccumulatore nellrsquoapparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo

MANUTENZIONETener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dellapparecchioUsare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee Gruppi costruttivi la cui sostituzione non egrave stata descritta devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanziaindirizzi assistenza tecnica ai clienti)In caso di mancanza del disegno esploso puograve essere richiesto al seguente indirizzo Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per llsquouso prima di mettere in funzione llsquoelettroutensile

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard disponibile a parte come accessorio

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 200296CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformitagrave alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile

ITALIANOITALIANO

DATI TECNICI Sega circolare a batteriaNumero di giri a vuoto Diametro lama x foro lama Profondita di taglio a 90deg Profondita di taglio a 45deg Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 012003 (15 Ah) Peso secondo la procedura EPTA 012003 (30 Ah) Informazioni sulla rumorositagravesulle vibrazioniValori misurati conformemente alla norma EN 60 745La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere Livello di rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Potenza della rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Utilizzare le protezioni per lrsquouditoValori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dellrsquooscillazione ah Incertezza della misura K=

AVVERTENZA Ersquo necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni anche quelle contenute nella brochure allegata In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potragrave creare il pericolo di scosse elettriche incendi eo incidenti gravi Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura

NORME DI SICUREZZA

PERICOLO Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio Utilizzare la seconda mano per afferrare lrsquoimpugnatura supplementare oppure la carcassa del motore Afferando la sega circolare con entrambe le mani la lama di taglio non potragrave costituire una fonte di pericolo per le stesseMai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazioneNella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglioAdattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del denteMai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno che sia stabile Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo la possibilitagrave di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo egrave importante fissare bene il pezzo in lavorazioneImpugnare lrsquoapparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali lrsquoutensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente Lrsquoeventuale contatto dellrsquoutensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dellrsquoapparecchio e provocare una folgorazione In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta In questo modo egrave possibile migliorare la precisone del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsiUtilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (pes a stella oppure rotondo In caso di lame per segatrice inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno una rotazione perfettamente circolare e comportano il pericolo di una perdita del controlloMai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo

Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpondash Un contraccolpo egrave la reazione improvvisa provocata da una lama di taglio rimasta agganciata che si blocca oppure che non egrave stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dellrsquooperatorendash Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si inceppa nella fessura di taglio che si restringe si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina indietro in direzione dellrsquooperatorendash Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera non appropriata vi egrave il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione provocando una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione dellrsquooperatoreUn contraccolpo egrave la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega Esso puograve essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segueTenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere bene alla forza di contraccolpi Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo In caso di un contraccolpo la sega circolare puograve balzare allrsquoindietro comunque prendendo delle misure adatte lrsquooperatore puograve essere in grado di controllare il contraccolpoNel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per un qualunque altro motivo lrsquooperazione di taglio con la segatrice dovesse essere interrotta rilasciare lrsquointerruttore di avvioarresto e tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la lama di taglio non si saragrave fermata completamente Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla allrsquoindietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi dovesse essere ancora la possibilitagrave di un contraccolpo Individuare la possibile causa del blocco della lama di taglio ed eliminarla attraverso interventi adattiVolendo avviare nuovamente una segatrice che ancora si trova nel pezzo in lavorazione centrare la lama nella fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione Una lama di taglio inceppata puograve balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la segatricePer eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio In caso di pannelli egrave necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati sia in vicinanza della fessura di taglio che a margineNon utilizzare mai lame per segatrice che non siano piugrave affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere piugrave perfetto Lame per segatrice non piugrave affilate oppure deformate implicano un

AVVERTENZAIl livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni egrave stato misurato in conformitagrave con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e puograve essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici Inoltre si puograve anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dellrsquoattrezzo elettrico Se viceversa si utilizza lrsquoattrezzo elettrico per altri scopi con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente il livello di vibrazioni puograve risultare diverso E questo puograve aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui lrsquoapparecchio rimane spento oppure anche se acceso non viene effettivamente utilizzato Ciograve puograve ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dellrsquooperatore dallrsquoeffetto delle vibrazioni come ad esempio manutenzione dellrsquoattrezzo elettrico e degli accessori riscaldamento delle mani organizzazione dei processi di lavoro

30 31

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Apretar firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y aacutengulo de corte antes de comenzar a serrar Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y resulte rechazadaPrestar especial atencioacuten al realizar un ldquocorte por inmersioacutenrdquo en tabiques u otros materiales de composicioacuten desconocida Al ir penetrando la hoja de sierra eacutesta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazadaAntes de cada utilizacioacuten cerciorarse de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente No usar la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantaacutenea Jamaacutes bloquear o atar la caperuza protectora inferior para mantenerla abierta Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora inferior Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los aacutengulos y profundidades de corteControlar el funcionamiento del muelle de recuperacioacuten de la caperuza protectora inferior Antes de su uso hacer reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionan correctamente Las piezas deterioradas el material adherido pegajoso o las virutas acumuladas puede hacer que la caperuza protectora inferior se mueva con dificultad Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes especiales como ldquocortes por inmersioacutenrdquo o ldquocortes compuestosrdquo Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y soltarla en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo En todos los demaacutes trabajos la caperuza protectora deberaacute trabajar automaacuteticamenteNo depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra Una hoja de sierra sin proteger que no esteacute completamente detenida hace que la sierra salga despedida hacia atraacutes cortando todo lo que encuentra a su paso Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detencioacuten de la sierraNo se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codificados no corresponden a estas instrucciones de manejoEl polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo Utilice por ello una maacutescara protectora contra polvoiexclUtilice proteccioacuten auditiva La exposicioacuten a niveles de ruido excesivos puede causar peacuterdida de audicioacutenPor favor no emplear muelas abrasivas Retire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaNo tire las bateriacuteas usadas a la basura ni al fuego Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de bateriacuteas antiguas para proteger el medio ambienteNo almacene la bateriacutea con objetos metaacutelicos (riesgo de cortocircuito)Recargar solamente los acumuladores del Sistema V-Tec en cargadores V-Tec No intentar recargar acumuladores de otros sistemasNo abra nunca las bateriacuteas ni los cargadores y guaacuterdelos soacutelo en lugares secos Proteacutejalos de la humedad en todo momentoEn caso de sobrecarga o alta temperatura pueden llegar a producirse escapes de aacutecido provenientes de la bateriacutea En caso de contacto con eacuteste liacutempie inmediatamente la zona con agua y jaboacuten Si el contacto es en los ojos liacutempiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un meacutedico

APLICACIOacuteN DE ACUERDO A LA FINALIDADLa sierra circular se puede usar para cortes rectiliacuteneos en madera plaacutestico y aluminioNo utilice este producto para ninguna otra aplicacioacuten que no sea su uso normal

FRENO ELECTRICOAl soltar el gatillo el freno eleacutectrico frena la hoja de la sierra dentro de aprox 2 segundos Sin embargo el freno eleacutectrico puede actuar tambieacuten de forma maacutes retardada De vez en cuando el freno eleacutectrico no produce efecto En caso de que el freno eleacutectrico no surta efecto de forma maacutes frecuente deberaacute llevarse la sierra a un servicio de postventa autorizado por Milwaukee Extraer la sierra de la pieza de trabajo uacutenicamente en el momento de paro de la hoja de la sierra

DECLARACION DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto estaacute en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 de acuerdo con las regulaciones 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado para la redaccioacuten de los documentos teacutecnicos

BATERIALas bateriacuteas nuevas alcanzan su plena capacidad de carga despueacutes de 4 ndash 5 cargas y descargas Las bateriacuteas no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usarLas temperaturas superiores a 50degC reducen el rendimiento de la bateriacutea Evite una exposicioacuten excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento)Los puntos de contacto de los cargadores y las bateriacuteas se deben mantener limpiosPara un tiempo de vida oacuteptimo deberaacuten cargarse completamente las bateriacuteas despueacutes de su uso

PROTECCIOacuteN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERIacuteAEl paquete del acumulador estaacute dotado de un dispositivo de proteccioacuten contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida uacutetil En caso de esfuerzo extremadamente intenso la electroacutenica del acumulador desconecta automaacuteticamente la maacutequina Para continuar trabajando desconectar y conectar de nuevo la maacutequina Si la maacutequina no se pone nuevamente en marcha es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberaacute recargarse en el cargador

MANTENIMIENTOLas ranuras de ventilacioacuten de la maacutequina deben estar despejadas en todo momentoUtilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio teacutecnicos)En caso necesario puede solicitar un despiece de la herramienta Por favor indique el nuacutemero de impreso de diez diacutegitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente direccioacuten Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIacuteMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la maacutequina

Accessorio - No incluido en el equipo estaacutendar disponible en la gama de accesorios

iexclNo deseche los aparatos eleacutectricos junto con los residuos domeacutesticos De conformidad con la Directiva Europea 200296CE sobre residuos de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos y su aplicacioacuten de acuerdo con la legislacioacuten nacional las herramientas eleacutectricas cuya vida uacutetil haya llegado a su fin se deberaacuten recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecoloacutegicas

ESPANtildeOLESPANtildeOL

DATOS TEacuteCNICOS Sierra Circular a BateriaVelocidad en vaciacuteo Disco de sierra ndash oslash x orificio oslash Profundidad de corte a 90deg Profundidad de corte a 45deg Voltaje de bateriacuteaPeso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (15 Ah) Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (30 Ah) Informacioacuten sobre ruidos vibracionesDeterminacioacuten de los valores de medicioacuten seguacuten norma EN 60 745La presioacuten acuacutestica se eleve normalmente Presioacuten acuacutestica (K = 3 dB(A)) Resonancia acuacutestica (K = 3 dB(A)) Usar protectores auditivosNivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado seguacuten EN 60745 Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K=

ADVERTENCIA Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones tambieacuten las que contiene el folleto adjunto En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes ello puede ocasionar una descarga eleacutectrica un incendio yo lesioacuten grave Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO Mantener las manos alejadas del aacuterea de corte y de la hoja de sierra Sujetar con la otra mano la empuntildeadura adicional o la carcasa motor Si la sierra circular se sujeta con ambas manos eacutestas no pueden lesionarse con la hoja de sierraNo tocar por debajo de la pieza de trabajo La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajoAdaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajoJamaacutes sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocaacutendola sobre sus piernas Fijar la pieza de trabajo sobre una base de asiento firme Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse a que se atasque la hoja de sierra o a perder del control sobre el aparatoSujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusioacuten pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos El contacto con conductores portadores de tensioacuten puede hacer que las partes metaacutelicas del aparato le provoquen una descarga eleacutectricaAl realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope o una guiacutea para aacutengulos rectos Esto permite un corte maacutes exacto y ademaacutes reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierraSiempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p ej en forma de estrella o redondo) Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de eacutesta giran exceacutentricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierraJamaacutes emplear arandelas o tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra dantildeados o incorrectos Las arandelas y tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra fueron especialmente disentildeados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo maacuteximasCausas y prevencioacuten contra el rechazo de la sierra

ndash El rechazo es una fuerza de reaccioacuten brusca que se provoca al engancharse atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y el aparato salga despedido hacia atraacutes en direccioacuten al usuarioEl rechazo se debe a la utilizacioacuten inadecuada yo procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuacioacutenSujetar firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posicioacuten que le permita oponerse a la fuerza de reaccioacuten Mantener el cuerpo a un lado de la hoja de sierra jamaacutes colocarse en liacutenea con ella Si la sierra retrocede bruscamente al ser rechazada el usuario puede hacer frente a esta fuerza de reaccioacuten siempre que haya tomando unas precauciones adecuadasSi la hoja de sierra se atasca o en caso de tener que interrumpir el trabajo por cualquier otro motivo soltar el interruptor de conexioacutendesconexioacuten manteniendo inmoacutevil sierra y esperar a que se haya detenido completamente la hoja de sierra Jamaacutes intentar sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atraacutes mientras esteacute funcionando la hoja de sierra puesto que resultariacutea rechazada Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de sierraPara continuar el trabajo con la sierra centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo Si la hoja de sierra estaacute atascada la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse en marchaSoportar tableros grandes para evitar un rechazo al atascarse la hoja de sierra Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso Los tableros deberaacuten ser soportados a ambos lados tanto cerca de la liacutenea de corte como al bordeNo usar hojas de sierra melladas ni dantildeadas Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha lo que provoca una friccioacuten excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra

ADVERTENCIAEl nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un meacutetodo de medicioacuten estandarizado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para la comparacioacuten entre herramientas eleacutectricas Tambieacuten es apropiado para una estimacioacuten provisional de la carga de vibracioacuten El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eleacutectrica Si pese a ello se utiliza la herramienta eleacutectrica para otras aplicaciones con uacutetiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente el nivel vibratorio puede diferir Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Para una estimacioacuten exacta de la carga de vibracioacuten deberiacutean tenerse en cuenta tambieacuten los tiempos durante los que el aparato estaacute apagado o pese a estar en funcionamiento no estaacute siendo realmente utilizado Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Adopte medidas de seguridad adicionales para la proteccioacuten del operador frente al efecto de las vibraciones como por ejemplo mantenimiento de la herramienta eleacutectrica y de los uacutetiles adaptables mantener las manos calientes organizacioacuten de los procesos de trabajo

32 33

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

processo de corte eacute possiacutevel que a lacircmina de serra seja emperrada e que ocorra um contra-golpeTenha especialmente cuidado ao efectuar um ldquoCorte de imersatildeordquo numa aacuterea escondida pex uma parede existente A lacircmina de serra mergulhada pode bloquear-se em objetos escondidos ao serrar e causar um contra-golpeControlar antes de cada utilizaccedilatildeo se a capa de protecccedilatildeo inferior fecha perfeitamente Natildeo utilize a serra se a capa de protecccedilatildeo inferior natildeo se movimentar livremente e natildeo se fechar imediatamente Jamais prender ou amarrar a capa de protecccedilatildeo na posiccedilatildeo aberta Se a serra cair inesperadamente no chatildeo eacute possiacutevel que a capa de protecccedilatildeo inferior seja entortada Abrir a capa de protecccedilatildeo com a alavanca para puxar para traacutes e assegurar que se movimente livremente e natildeo entre em contacto com a lacircmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte Controlar a funccedilatildeo da mola para a capa de protecccedilatildeo inferior Permite que seja efectuada uma manutenccedilatildeo do aparelho antes de utilizaacute-lo se a capa de protecccedilatildeo inferior e a mola natildeo estiverem funcionando perfeitamente Peccedilas danificadas resiacuteduos aderentes ou acumulaccedilotildees de aparas fazem com que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe com atraso Soacute abrir a capa de protecccedilatildeo inferior manualmente em certos tipos de corte como ldquoCortes de imersatildeo e cortes angularesrdquo Abrir a capa de protecccedilatildeo inferior com uma alavanca para puxar para traacutes e soltar logo que a lacircmina de serra tenha entrado na peccedila a ser trabalhada Em todos os outros trabalhos de serra eacute necessaacuterio que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe automaticamenteNatildeo depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem sobre o chatildeo sem que a capa de protecccedilatildeo inferior encubra a lacircmina de serra Uma lacircmina de serra natildeo utilizada e em movimento por ineacutercia movimenta a serra no sentido contraacuterio do corte e serra tudo que estiver no seu caminho Observe o tempo de movimento de ineacutercia da serraEacute inadmissiacutevel a utilizaccedilatildeo de discos de serra que natildeo correspondam agraves caracteriacutesticas especificadas nestas instruccedilotildees de serviccediloO poacute que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a sauacutede por isso natildeo devendo penetrar no corpo Use uma maacutescara de protecccedilatildeo contra poacute apropriadaSempre use a protecccedilatildeo dos ouvidos A influecircncia de ruiacutedos pode causar surdezEacute favor natildeo instalar discos de lixarAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorNatildeo queimar acumuladores gastos nem deitaacute-los no lixo domeacutestico A Milwaukee possue uma eliminaccedilatildeo de acumuladores gastos que respeita o meio ambienteNatildeo guardar acumuladores junto com objectos metaacutelicos (perigo de curto-circuito)Use apenas carregadores do Sistema V-Tec para recarregar os acumuladores do Sistema V-Tec Natildeo utilize acumuladores de outros sistemasCarregadores soacute devem ser utilzados em recintos secosEm caso de cargas ou temperaturas extremas um acumulador de substituiccedilatildeo danificado poderaacute verter liacutequido de bateria Se entrar em contacto com este liacutequido deveraacute lavar-se imediatamente com aacutegua e sabatildeo Em caso de contacto com os olhos enxaguacutee-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um meacutedico o mais depressa possiacutevel

UTILIZACcedilAtildeO AUTORIZADA A serra circular manual efectua cortes precisos agrave esquadria e agrave meia esquadria em madeira e plaacutesticoNatildeo use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido

TRAVAtildeO ELEacuteCTRICOQuando se solta o interruptor o travatildeo electroacutenico pararaacute a lacircmina de serra dentro de aproximadamente 2 segundos Contudo este intervalo pode ser maior devido a uma reacccedilatildeo atrasada do travatildeo electroacutenico Ocasionalmente pode acontecer que o travatildeo natildeo paacutera a lacircmina Se isto acontecer frequentemente deve levar a serra a um centro de serviccedilos autorizado pela Milwaukee Natildeo tire a serra da peccedila a trabalhar enquanto a lacircmina natildeo ter parado

DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conforme as disposiccedilotildees das directivas 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado a reunir a documentaccedilatildeo teacutecnica

ACUMULADORAcumuladores novos atingem a sua plena capacidade apoacutes 4-5 ciclos de carga e descarga Acumuladores natildeo utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilizaccedilatildeoTemperaturas acima de 50degC reduzem a capacidade do bloco acumulador Evitar exposiccedilatildeo prolongada ao sol ou a caloriacuteferosManter limpos os contactos eleacutectricos no carregador e no bloco acumuladorPara uma vida uacutetil oacuteptima dos acumuladores teraacute que carregaacute-los plenamente apoacutes a sua utilizaccedilatildeo

PROTECCcedilAtildeO DE SOBRECARGA DE BATERIANo caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado por exemplo um binaacuterio de rotaccedilatildeo extremamente elevado um bloqueio da broca uma paragem repentina ou um curto-circuito a ferramenta eleacutectrica vibra durante 2 segundos e desliga-se automaticamente Para a ligar novamente desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condiccedilotildees extremas a bateria pode aquecer demasiado Neste caso a bateria desliga-se Voltar entatildeo a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar

MANUTENCcedilAtildeOManter desobstruidos os rasgos de ventilaccedilatildeo na carcaccedila da maacutequinaUtilizar apenas acessoacuterios Milwaukee e peccedilas sobresselentes Milwaukee Os componentes cuja substituiccedilatildeo natildeo esteja descrita devem ser substituiacutedos num serviccedilo de assistecircncia teacutecnica Milwaukee (consultar a brochura relativa agrave garantiamoradas dos serviccedilos de assistecircncia teacutecnica)A pedido e mediante indicaccedilatildeo da referecircncia de dez nuacutemeros que consta da chapa de caracteriacutesticas da maacutequina pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eleacutectrica a Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruccedilotildees antes de colocar a maacutequina em funcionamento

Antes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina tirar a ficha da tomada

Acessoacuterio - Natildeo incluiacutedo no eqipamento normal disponiacutevel como acessoacuterio

Natildeo deite ferramentas eleacutectricas no lixo domeacutestico De acordo com a directiva europeia 200296CE sobre ferramentas eleacutectricas e electroacutenicas usadas e a transposiccedilatildeo para as leis nacionais as ferramentas eleacutectricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalaccedilatildeo de reciclagem dos materiais ecoloacutegica

PORTUGUESPORTUGUES

CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS Serra Circular a BateriaNordm de rotaccedilotildees em vazio oslash de disco x oslash da furaccedilatildeo Profundidade de corte a 90deg Profundidade de corte a 45deg Tensatildeo do acumulador Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (15 Ah) Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (30 Ah)

Informaccedilotildees sobre ruiacutedovibraccedilatildeoValores de medida de acordo com EN 60 745Normalmente o niacutevel de pressatildeo de ruiacutedo da ferramenta eacute Niacutevel da pressatildeo de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Niacutevel da poteacutencia de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Use protectores auricularesValores totais de vibraccedilatildeo (soma dos vectores das trecircs direcccedilotildees) determinadas conforme EN 60745 Valor de emissatildeo de vibraccedilatildeo ah Incerteza K=

ATENCcedilAtildeO Leia todas as instruccedilotildees de seguranccedila e todas as instruccedilotildees tambeacutem aquelas que constam na brochura juntada O desrespeito das advertecircncias e instruccedilotildees apresentadas abaixo pode causar choque eleacutectrico incecircndio eou graves lesotildees Guarde bem todas as advertecircncias e instruccedilotildees para futura referecircncia

INSTRUCcedilOtildeES DE SEGURANCcedilA

PERIGO Mantenha as matildeos afastadas da aacuterea de corte e da lacircmina de corte Mantenha a sua outra matildeo segurando o punho adicional ou a carcaccedila do aparelho Se ambas as matildeos segurarem a serra circular estas nao poderatildeo ser lesadas pela lacircmina de serraNatildeo toque em baixo da peccedila a ser trabalhada A capa de protecccedilatildeo natildeo pode proteger contra a lacircmina de serra sob a peccedila a ser trabalhadaAdaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada Jamais segure a peccedila a ser trabalhada na matildeo ou sobre a perna Fixar a peccedila a ser trabalhada sobre uma base firme Eacute importante fixar bem a peccedila a ser trabalhada para minimizar o risco de contacto com o corpo emperramento da lacircmina de serra ou perda de controle Segure o aparelho nas superfiacutecies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eleacutectricas escondidas O contacto com um cabo com tensatildeo tambeacutem poe as partes metaacutelicas do aparelho sob tensatildeo e leva a choque eleacutectrico Utilize sempre um esbarro ou um guia de cantos recto para efectuar cortes longitudinais Isto melhora a exactidatildeo de corte e reduz a probabilidade da lacircmina de serra emperrarUtilize sempre lacircminas de serrar com o tamanho correcto e com orifiacutecio de admissatildeo de forma apropriada (pex em forma de estrela ou redonda) Lacircminas de serra que natildeo servem para as peccedilas de montagem da serra natildeo giram irregularmente e levam agrave perda do controleJamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lacircminas de serra danificados ou natildeo apropriados As arruelas planas e os parafusos foram construidos especialmente para a sua serra para uma potecircncia optimizada e seguranccedila operacionalCausa e prevenccedilatildeo contra um contra-golpendash um contra-golpe eacute uma reacccedilatildeo repentina devido a uma lacircmina de serra enganchada emperrada ou incorrectamente alinhada que faz

com que uma serra descontrolada saia da peccedila as ser trabalhada e se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho ndash Se a lacircmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte esta eacute bloqueada e a forccedila do motor golpea o aparelho no sentido do operador ndash se a lacircmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte eacute possiacutevel que os dentes do canto posterior da lacircmina de serrar se engatem na superfiacutecie da peccedila a ser trabalhada de modo que a lacircmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de volta para a pessoa a operar o aparelho Um contra-golpe eacute o resultado de uma utilizaccedilatildeo errada ou incorrecta da serra Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precauccedilatildeo como descrito a seguirSegurar a serra firmemente com ambas as matildeos e mantenha os braccedilos numa posiccedilatildeo na qual eacute capaz de suportar as forccedilas de uma contra-golpe Posicione-se sempre na lateral da lacircmina de serra jamais colocar a lacircmina de serra numa linha com o seu corpo No caso de um contra-golpe a serra circular pode pular para traacutes no entanto o operador seraacute capaz de dominar a forccedila do contra-golpe se tiver tomado medidas de precauccedilatildeoSe a lacircmina de serra enganchar ou se o processo de serra for interrompido por qualquer outro motivo deveraacute soltar o interruptor de ligar-desligar e segurar a serra imoacutevel na peccedila a ser trabalhada ateacute a lacircmina de serra parar completamente Natildeo tente jamais remover a lacircmina de serra da peccedila a ser trabalhada ou puxaacute-la para traacutes enquanto a lacircmina ainda estiver em movimento ou enquanto puder ocorrer um contra-golpe Encontrar a causa pela qual a lacircmina de serra estaacute enganchada e eliminar a causa atraveacutes de medidas apropriadasSe desejar reaccionar uma serra que se encontra na peccedila a ser trabalhada deveraacute centrar a lacircmina de serra na fenda de serra e controlar se os dentes da serra natildeo engate na peccedila a ser trabalhada Se a lacircmina de serra emperrar poderaacute movimentar-se para fora da lacircmina de serra ou causar um contra-golpe logo que a serra for reaccionada Placas grandes devem ser apoiadas para reduzir o risco de um contra-golpe devido a uma lacircmina de serra emperrada Placas grandes podem curvar-se devido ao seu proacuteprio peso Placas devem ser apoiadas em ambos os lados tanto nas proximidades da fenda de corte assim como na borda Natildeo utilizar lacircminas de serra obtusas ou danificadas Lacircminas de serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte demasiado estreita uma fricccedilatildeo elevada emperramento da lacircmina de serra e contra-golpes Antes de serrar deveraacute apertar os ajustes de profundidade de corte e de acircngulo de corte Se os ajustes se alterarem durante o

ATENCcedilAtildeOO niacutevel vibratoacuterio indicado nestas instruccedilotildees foi medido em conformidade com um procedimento de mediccedilatildeo normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eleacutectricas O mesmo eacute tambeacutem adequado para avaliar provisoriamente o esforccedilo vibratoacuterio O niacutevel vibratoacuterio indicado representa as principais aplicaccedilotildees da ferramenta eleacutectrica Se no entanto a ferramenta eleacutectrica for utilizada para outras aplicaccedilotildees com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenccedilatildeo insuficiente o niacutevel vibratoacuterio poderaacute divergir Isto pode aumentar consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Para uma avaliaccedilatildeo exacta do esforccedilo vibratoacuterio devem tambeacutem ser considerados os tempos durante os quais o aparelho estaacute desligado ou estaacute a funcionar mas natildeo estaacute efectivamente a ser utilizado Isto pode reduzir consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Defina medidas de seguranccedila suplementares para proteger o operador do efeito das vibraccedilotildees como por exemplo manutenccedilatildeo da ferramenta eleacutectrica e das ferramentas adaptadas manter as matildeos quentes organizaccedilatildeo das sequecircncias de trabalho

34 35

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt in een verborgen gedeelte bijvoorbeeld een bestaande wand Het invallende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een terugslag veroorzakenControleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast Als de zaagmachine op de vloer valt kan de onderste beschermkap worden verbogen Open de beschermkap met de terugtrekhendel en controleer dat deze vrij beweegt en bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet aanraaktControleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap Laat voor het gebruik van de machine onderhoud uitvoeren als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken Beschadigde delen plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden zoals invallend zagen en haaks zagen Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk is binnengedrongen Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werkenLeg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt Let op de uitlooptijd van de zaagmachineZaagbladen waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan mogen niet gebruikt wordenHet gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmaskerDraag oorbeschermers Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigenGeen schuurschijven plaatsenVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVerbruikte akkursquos niet in het vuur of bij het huisvuil werpen Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akkursquosWisselakkursquos niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ) Wisselakkursquos van het Akku-Systeem V-Tec alleacuteeacuten met laadapparaten van het Akku-Systeem V-Tec laden Geen akkursquos van andere systemen ladenWisselakkursquos en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan Tegen vocht beschermenOnder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEMDe cirkelzaag is geschikt voor rechte zaagsnedes in hout kunststof en aluminiumDit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik zoals aangegeven

ELEKTRISCHE REMAls u de drukschakelaar loslaat wordt het zaagblad binnen twee seconden gestopt door de elektrische rem De elektrische rem kan echter ook vertraagd werken Af en toe werkt de elektrische rem niet Als de elektrisch rem vaker niet functioneert moet de zaag naar een geautoriseerd Milwaukee servicepunt worden gebracht Trek de zaag pas na stilstand van het zaagblad uit het werkstuk

EC ndash VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentGemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

AKKUNieuwe wisselakkursquos bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakkursquos voacuteoacuter gebruik altijd naladenEen temperatuur boven de 50degC vermindert de capaciteit van de accu Langdurige verwarming door zon of hitte vermijdenDe aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhoudenVoor een optimale levensduur moeten de acculsquos na het gebruik volledig opgeladen worden

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCUBij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik bijv extreem hoge draaimomenten klemmen van de boor plotseling stoppen of kortsluiting vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit Om het gereedschap weer in te schakelen moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen Onder extreme belastingen wordt de accu te heet In dit geval schakelt hij uit Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren

ONDERHOUDAltijd de luchtspleten van de machine schoonhoudenGebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra)Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen voacuteoacuterdat u de machine in gebruik neemt

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd Is apart leverbaar Zie hiervoor het toebehorenprogramma

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 200296EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

NEDERLANDSNEDERLANDS

TECHNISCHE GEGEVENS Accu-cirkelzaagmachineOnbelast toerental Zaagblad oslash x boring oslash Zaagdiepte bij 90degZaagdiepte bij 45degSpanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (30 Ah) Geluids-trillingsinformatieMeetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) Draag oorbeschermersTotale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745 Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K=

WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door ndash ook die in de bijgeleverde brochure Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd kan dit een elektrische schok brand of ernstig letsel tot gevolg hebben Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik

VEILIGHEIDSADVIEZEN

GEVAAR Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving en het zaagblad Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast Als u de cirkelzaag met beide handen vasthoudt kan het zaagblad deze niet verwondenGrijp niet onder het werkstuk De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermenPas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijnHoudt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast Zet het werkstuk op een stabiele ondergrond vast Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen om het gevaar van contact met het lichaam vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle te minimaliserenHoud het apparaat alleacuteeacuten aan de geiumlsoleerde grijpvlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schokGebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rechte randgeleiding Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemtGebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (stervormig of rond) van het opnameboorgat Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controleGebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven voor het zaagblad De onderlegringen en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheidOorzaken en voorkoming van een terugslagndash een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend klemmend of verkeerd gericht zaagblad die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk

omhoogkomt en in de richting van de bedienende persoon beweegtndash als het zaagblad in de zich sluitende zaagopening vasthaakt of vastklemt wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de machine in de richting van de bedienende persoon terugndash als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken waardoor het zaagblad uit de zaagopening beweegt en achteruitspringt in de richting van de bedienende persoonEen terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen zoals hieronder beschrevenHoud de zaagmachine met beide handen vast en houd uw armen zo dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit in eacuteeacuten lijn met uw lichaam Bij een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter beheersen wanneer geschikte maatregelen zijn getroffenAls het zaagblad vastklemt of het zagen om een andere reden wordt onderbroken laat u de aanuit-schakelaar los en houd u de zaagmachine in het materiaal rustig tot het zaagblad volledig stilstaat Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt of een terugslag kan optreden Spoor de oorzaak van het klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door geschikte maatregelenAls u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer wilt starten centreert u het zaagblad in de zaagopening en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn vastgehaakt Als het zaagblad klemt kan het uit het werkstuk bewegen of een terugslag veroorzaken als de zaagmachine opnieuw wordt gestartOndersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund in de buurt van de zaagopening en aan de randGebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving vastklemmen van het zaagblad of terugslagDraai voor het zagen de instellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast Als tijdens het zagen de instellingen veranderen kan het zaagblad vastklemmen kan een terugslag optreden

WAARSCHUWINGDe in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt kan de trillingsdruk afwijken Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt maar niet werkelijk in gebruik is Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen bijvoorbeeld onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten warmhouden van de handen organisatie van de werkprocessen

36 37

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller foslashrst om den nederste beskyttelseskappe lukker korrekt hver gang maskinen skal bruges Anvend aldrig saven hvis den nederste beskyttelseskappe ikke kan bevaeligges frit og ikke lukker sig oslashjeblikkeligt Den nederste beskyttelseskappe maring aldrig klemmes eller bindes fast i aringbnet stilling Hvis saven falder ned ved et uheld kan den nederste beskyttelseskappe blive boslashjet Aringbn beskyttelseskappen med tilbagetraeligksharingndtaget og overbevis Dem om at den kan bevaeligges frit og hverken beroslashrer savklingen eller andre dele ved alle skaeligrevinkler og -dybderKontroller af fjedrene til den nederste beskyttelseskappe fungerer ordentlig Faring udfoslashrt service paring maskinen foslashr den bruges igen hvis den nederste beskyttelseskappe og fjederen ikke fungerer korrekt Den nederste beskyttelseskappe kan garing traeliggt hvis der er beskadigede dele klaeligbrige rester eller Den nederste beskyttelseskappe maring kun aringbnes manuelt i forbindelse med specielle snit feks bdquodyk ndash og vinkelsnitldquo Aringbn den nederste beskyttelseskappe med tilbagetraeligksharingndtaget og slip haringndtaget igen saring snart savklingen er traeligngt ned i arbejdsemnet Ved alle andre former for savning skal den nederste beskyttelseskappe fungere automatiskLaeligg aldrig saven fra Dem paring et arbejdsbord eller paring jorden uden at den nederste beskyttelseskappe daeligkker savklingen En ubeskyttet savklinge med efterloslashb vil faring saven til at flytte sig baglaeligns og vil save i alting der kommer i vejen for den Derfor er det vigtigt at holde oslashje med savens efterloslashbstidSavklinger som ikke svarer til data i denne brugsanvisning maring ikke anvendesStoslashv som opstaringr under arbejdet er ofte sundhedsfarligt og boslashr ikke traelignge ind i kroppen Benyt egnet aringndedraeligtsvaeligrnBaeligr hoslashrevaeligrn Stoslashjparingvirkning kan bevirke tab af hoslashrelseSlibeskiver maring ikke indsaeligttesVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udOpbrugte udskiftningsbatterier maring ikke braeligndes eller kasseres sammen med alm husholdningdaffald Milwaukee har en miljoslashrigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier henvend Dem til Deres forhandlerOpbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutningBrug kun V-Tec ladeapparater for opladning af System V-Tec batterier Udskiftningsbatterier og opladere maring ikke aringbnes og skal opbevares i toslashrre rum Beskyt dem mod fugtighedI tilfaeliglde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivaeligske ud af et beskadiget batteri Hvis De kommer i beroslashring med batterivaeligsken skal den vaskes godt og grundigt af med vand og saeligbe I tilfaeliglde af oslashjenkontakt skal man mindst skylle oslashjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgaringende opsoslashge en laeligge

TILTAEligNKT FORMAringLHaringndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i traelig kunststof og aluminiumProduktet maring ikke anvendes paring anden maringde og til andre formaringl end foreskrevet

ELEKTRISK BREMSEDen elektriske bremse stopper savklingen i loslashbet af 2 sekunder naringr man slipper kontakten Den elektriske bremse kan dog ogsaring virke med forsinkelse Af og til virker den elektriske bremse overhovedet ikke Hvis den elektriske bremse hyppigt ikke virker skal saven indsendes til et autoriseret Milwaukee servicevaeligrksted Foslashrst naringr savklingen er standset helt maring saven traeligkkes ud af emnet

CE-KONFORMITETSERKLAEligRINGVi erklaeligrer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med foslashlgende normer eller norma-tive dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter

BATTERINye udskiftningsbatterier opnaringr deres fulde kapacitet efter 4-5 opladendash og afladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har vaeligret brugt i laeligngere tid efterlades inden brugVed temperaturer over 50degC forminskes batteriets effekt Undgaring direkte sollys og staeligrk varmeTilslutningskontakterne paring oplader og udkiftningsbatterier skal holdes reneFor at opnaring en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug

OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERIOverbelastes batteriet paring grund af meget hoslashjt stroslashmforbrug feks som foslashlge af ekstremt hoslashje drejningsmomenter fastklemning af bor pludseligt stop eller kortslutning brummer el-vaeligrktoslashjet i 2 sekunder og slukker saring af sig selv For at taelignde igen slipper du trykknappen og taelignder el-vaeligrktoslashjet paring ny Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt I saring fald kobler batteriet fra Saeligt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det

VEDLIGEHOLDELSEHold altid maskinens ventilationsaringbninger reneBrug kun Milwaukee-tilbehoslashr og Milwaukee-reservedele Komponenter hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garantikundeserviceadresser)Ved opgivelse af type nr der er angivet paring maskinens effektskilt kan De rekvirere en reservedelstegning ved henvendelse til Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laeligs brugsanvisningen noslashje foslashr ibrugtagning

Foslashr ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdaringsen

Tilbehoslashr - Ikke inkluderet i leveringsomfanget kab koslashbes som tilbehoslashr

Elvaeligrktoslashj maring ikke bortskaffes som almindeligt affald I henhold til det europaeligiske direktiv 200296EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gaeligldende national lovgivning skal brugt lvaeligrktoslashj indsamles separat og bortskaffes paring en maringde der skaringner miljoslashet mest muligt

DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Akku rundsavOmdrejningstal ubelastet Savklinge-oslash x hul-oslashSkaeligredybde ved 90deg Skaeligredybde ved 45deg Udskiftningsbatteriets spaelignding Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (30 Ah)

StoslashjVibrationsinformationMaringlevaeligrdier beregnes iht EN 60 745Vaeligrktoslashjets A-vaeliggtede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) Brug hoslashrevaeligrnSamlede vibrationsvaeligrdier (vaeligrdisum for tre retninger) beregnet iht EN 60745 Vibrationseksponering ah Usikkerhed K=

ADVARSEL Laeligs alle sikkerhedsanvisninger og oslashvrige vejledninger ogsaring i den vedlagte brochure I tilfaeliglde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stoslashd brand ogeller alvorlige kvaeligstelser Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug

SIKKERHEDSHENVISNINGER

FARE Stik aldrig haringnden ind i skaeligreomraringdet eller ind til savklingen Tag fat om stoslashttegrebet eller motorhuset med den anden haringnd Naringr man holder rundsaven med begge haelignder kan man ikke komme til at skaeligre fingrene paring klingenStik aldrig haringnden ind under arbejdsemnet Beskyttelsesskaeligrmen giver ingen beskyttelse mod klingen paring emnets undersideTilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnetHold aldrig et arbejdsemne i haringnden eller over et knaelig naringr der skal saves i det Emnet skal fikseres paring et stabilt underlag Det er vigtigt at emnet er gjort godt fast for at minimere risikoen for at komme til at save sig selv og for at klingen saeligtter sig fast eller kommer ud af kontrolHold maskinen fast i de isolerede gribeflader naringr du udfoslashrer arbejde hvor der er risiko for at skaeligrevaeligrktoslashjet kan ramme skjulte stroslashmledninger Ved kontakt med en stroslashmfoslashrende ledning staringr metaldelene paring maskinen ogsaring under spaelignding og giver et elektrisk stoslashdAnvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skaeligring paring langs Det vil forbedre skaeligrepraeligcisionen og reducere muligheden for at savklinken kan saeligtte sig fastAnvend altid en savklinge i den rigtige stoslashrrelse og med det passende spaeligndehul (feks stjerneformet eller rund) Savklinger der ikke passer til monteringsdele paring saven vil koslashre ujaeligvnt og kan nemt faring maskinen til at garing ud af kontrolAnvend aldrig beskadigede eller forkerte underlagsskiver eller skruer til savklingen Underlagsskiver og skruer til savklinger bliver konstrueret specielt til den enkelte sav saring man opnaringr optimal ydelse og driftssikkerhedAringrsager til og undgaringelse af kast (kickback)ndash kast betyder en pludselig reaktion paring grund af at savklingen er klemt fast saeligtter sig fast eller er monteret forkert og som bevirker at man mister kontroller over saven der bliver loslashftet opad og ud af arbejdsemnet og bliver slynget op mod brugeren

ndash hvis klingen binder eller saeligtter sig fast i savsnittet der lukker sig bliver den blokeret og motorkraften slynger maskinen tilbage mod brugerenndash hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind i savsnittet kan taelignderne i den bageste del af savklingen bide sig fast i arbejdsemnets overflade og derefter vil klingen arbejde sig ud af snittet og saven blive slynget tilbage mod brugerenEt kast (kickback) opstaringr som foslashlge af forkert brug eller misbrug af maskinen Det kan undgarings ved at tage nedenstaringende forholdsreglerHold fast paring saven med begge haelignder og hold armene i en stilling hvor De kan opfange styrken fra et kast Staring altid paring den ene side af savklingen savklingen maring aldrig staring paring linje med kroppen Ved et kast kan rundsaven springe bagud men brugeren kan opfange tilbageslagskraften hvis man forholder sig rigtigtHvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund saring slip start-stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet indtil savklingen staringr helt stille Proslashv aldrig paring at tage saven ud af emnet eller at traeligkke den tilbage saring laelignge savklingen bevaeligger sig eller der er risiko for kast Find ud af hvorfor savklingen har sat sig fast og traeligf egnede forholdsregler saring det ikke kan ske igenNaringr man igen vil starte en sav som har sat sig fast i emnet skal savklingen centreres i savsnittet hvorefter man kontrollerer at savtaelignderne ikke har sat sig fast i emnet Hvis savklingen binder kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet og foraringrsage et kast naringr man starter saven igenStore plader skal afstoslashttes for at mindske risikoen for kast paring grund af at savklingen saeligtter sig fast Store plader har en tendens til at boslashje ned i midten paring grund af deres egenvaeliggt Plader skal afstoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheden af savsnittet og ved pladens kantAnvend aldrig en sloslashv eller beskadiget savklinge En savklinge med sloslashve eller forkert rettede taelignder giver et smal savsnit som kan give en for hoslashj friktion faring klingen til at saeligtte sig fast og foraringrsage kastSkaeligredybden og skaeligrevinklen skal indstilles og spaeligndes fast foslashr man begynder at save Hvis indstillingen aeligndres under savningen kan savklingen saeligtte sig fast og der kan opstaring kastVaeligr isaeligr forsigtig hvis der skal udfoslashres et bdquodyksnitldquo i et uoverskueligt omraringde feks i en eksisterende vaeligg Savklingen der skal dykke ned kan blive blokeret i skjulte genstande og give kast

ADVARSELSvingningsniveauet som er angivet i disse anvisninger er maringlt i henhold til standardiseret maringleprocedure ifoslashlge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-vaeligrktoslashjer Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreloslashbigt skoslashn over svingningsbelastningen Det angivne svingningsniveau er baseret paring el-vaeligrktoslashjets primaeligre anvendelsesformaringl Hvis el-vaeligrktoslashjet benyttes til andre formaringl med andet indsatsvaeligrktoslashj eller ikke vedligeholdes tilstraeligkkeligt kan svingningsniveauet afvige Dette kan oslashge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt For en noslashjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der ogsaring tages hoslashjde for de tidsperioder hvor apparatet er slukket eller hvor apparatet koslashrer men uden at vaeligre i anvendelse Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod paringvirkninger fra svingninger skal ivaeligrksaeligttes feks Vedligeholdelse af el-vaeligrktoslashj og indsatsvaeligrktoslashj varmholdelse af haelignder organisering af arbejdsprocesser

38 39

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller fjaeligrens funksjon for nedre vernedeksel La maskinen gjennomgaring service foslashr bruk hvis nedre vernedeksel og fjaeligr ikke virker feilfritt Skadede deler klebrige avleiringer eller sponhauger medfoslashrer at nedre vernedeksel reagerer forsinketAringpne det nedre vernedekselet manuelt kun ved spesielle snitt som bdquoinnstikkndash og vinkelsnittldquo Aringpne det nedre vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og slipp den naringr sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket Ved alle andre typer saging maring det nedre vernedekselet fungere automatiskLegg ikke sagen paring arbeidsbenken eller gulvet uten at nedre vernedeksel dekker over sagbladet Et ubeskyttet sagblad som fortsatt roterer beveger sagen i motsatt retning av skjaeligreretningen og sager alt som er i veien Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer etter at den er slaringtt avIkke bruk sagblad som ikke er i traringd med egenskapene i denne bruksanvisningenStoslashvet som oppstaringr ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen Bruk derfor vernemaske som er egnet for stoslashvBruk hoslashrselsvern Stoslashy kan foslashre til tap av hoslashrselenBruk ikke slipeskiverTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenIkke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet Milwaukee tilbyr en miljoslashriktig deponering av gamle vekselbatterier vennligst sposlashr din fagforhandlerIkke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare)Vekselbatterier av systemet V-Tec skal kun lades med lader av systemet V-Tec Ikke lad opp batterier fra andre systemerIkke aringpne vekselbatterier og ladere de skal oppbevares i toslashrre rom Beskyttes mot fuktighetUnder ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivaeligske fra utskiftbare batterier Ved beroslashring med batterivaeligske vask umiddelbart med saringpe og vann Ved kontakt med oslashynene maring oslashynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter Oppsoslashk lege umiddelbart

FORMAringLSMESSIG BRUKSirkelsagen kan brukes til saging av rette kutt i treverk plast og aluminiumDette apparatet maring kun brukes til de oppgitte formaringl

ELEKTRISK BREMSEVed aring slippe trykkbryteren blir sagbladet stoppet innen 2 sekund av en elektrisk bremse Det kan dog skje at den elektriske bremsen reagerer forsinket Av og til hender det at den elektriske bremsen ikke virker Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker maring sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested Trekk sagen ut av arbeidsstykke etter at sagen staringr stille

CE-SAMSVARSERKLAEligRINGVi erklaeligrer paring eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de foslashlgende normer eller normative dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelsene i direktivene 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorisert til aring utarbeide den tekniske dokumentasjonen

BATTERIERNye vekselbatterier naringr sin fulle kapasitet etter 4-5 ladendash og utladesykler Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades foslashr brukEn temperatur over 50degC reduserer vekselbatteriets kapasitet Unngaring oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tidHold tilkoplingskontaktene paring lader og vekselbatteri reneFor en optimal levetid maring batteriene etter bruk ladet helt opp

OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIERVed overbelastning av det oppladbare batteriet pga svaeligrt hoslashy stroslashmforbruk for eksempel ved ekstrem hoslashye dreiemoment fastklemming av boret plusselig stopp eller kortslutning brummer elektroverktoslashyet 2 sekunder og slaringr seg saring automatisk av For aring slaring det paring igjen maring man slippe trykkbryteren og saring slaring paring igjen Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli sterkt opphetet I slike tilfeller kobler batteriet seg ut Sett batteriet da i laderen for aring faring det oppladet og aktivert igjen

VEDLIKEHOLDHold alltid luftearingpningene paring maskinen reneBruk kun Milwaukee tilbehoslashr og Milwaukee reservedeler Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garantikundeserviceadresser)Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret paring typeskiltet

SYMBOLER

Les noslashye gjennom bruksanvisningen foslashr maskinen tas i bruk

Trekk stoslashpslet ut av stikkontakten foslashr du begynner arbeider paring maskinen

Tilbehoslashr - inngaringr ikke i leveransen anbefalt komplettering fra tilbehoslashrsprogrammet

Kast aldri elektroverktoslashy i husholdningsavfallet I henhold til EU-direktiv 200296EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett maring elektroverktoslashy som ikke lenger skal brukes samles separat og returneres til et miljoslashvennlig gjenvinningsanlegg

NORSKNORSK

TEKNISKE DATA Batteridrevet sirkelsagTomgangsturtall Sagblad-oslash x hull-oslash Kuttdybde ved 90deg Kuttdybde ved 45deg Spenning vekselbatteri Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (15 Ah) Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (30 Ah)

StoslashyVibrasjonsinformasjonMaringleverdier fastslaringtt i samsvar med EN 60 745Det A-bedoslashmte lydnivaringet til maskinen er Lydtrykknivaring (K = 3 dB(A)) Lydeffektnivaring (K = 3 dB(A)) Bruk hoslashrselsvernTotale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf EN 60745 Svingningsemisjonsverdi ah Usikkerhet K=

ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger ogsaring de i den vedlagte brosjyren Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstaringende anvisninger kan medfoslashre elektriske stoslasht brann ogeller alvorlige skader Ta godt vare paring alle advarslene og informasjonene

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

FARE Pass paring at hendene ikke kommer inn i sagomraringdet og opp i sagbladet Hold ekstraharingndtaket eller motorhuset fast med den andre haringnden Naringr begge hendene holder sirkelsagen kan sagbladet ikke skade hendeneIkke grip under arbeidsstykket Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykketTilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykketHold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med haringnden eller over benet Sikre arbeidsstykket paring et stabilt underlag Det er viktig aring feste arbeidsstykket godt for aring minimere faren ved kroppskontakt fastklemming av sagbladet eller hvis du mister kontrollenHold apparatet i de isolerte holdeflatene naringr det arbeides paring steder hvor elektroverktoslashyet kan treffe skjulte stroslashmledninger Kontakt med en spenningsfoslashrende ledning setter ogsaring maskinens metalldeler under spenning og foslashrer til elektriske stoslashtVed langsskjaeligring maring du alltid bruke et anlegg eller en rett kantfoslashring Dette forbedrer skjaeligrenoslashyaktigheten og reduserer muligheten til at sagbladet klemmerBruk alltid sagblad med rett stoslashrrelse og med passende festehull (feks stjerne-formet eller rund) Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler garingr urundt og foslashrer til tap av kontrollenBruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen slik at det oppnarings en optimal ytelse og driftssikkerhetAringrsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngaringsndash Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et sagblad som har hengt seg opp klemt seg fast eller er galt innrettet og som foslashrer til at en ukontrollert sag loslashftes opp og beveger seg ut av arbeidsstykket og i retning av brukerenndash Hvis et sagblad henger seg opp eller klemmer seg fast i en sagespalte som lukkes blokkerer sagen og motorkraften slaringr sagen tilbake i retning av brukerenndash Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp i sagsnittet kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overflaten til

arbeidsstykket slik at sagbladet beveger seg ut av sagespalten og sagen springer tilbake i retning av brukerenEt tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen Det kan unngarings ved aring foslashlge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstaringendeHold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter Opphold deg alltid paring siden av et sagblad la aldri sagbladet vaeligre i en linje med kroppen din Ved et tilbakeslag kan sirkelsagen rykke bakover men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene hvis det ble utfoslashrt egnede tiltakHvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre grunner maring du slippe paring-av-bryteren og holde sagen rolig i materialet til sagbladet staringr helt stille Forsoslashk aldri aring fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover saring lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstaring et tilbakeslag Finn aringrsaken til at sagbladet er klemt fast og fjern denne aringrsaken med egnede tiltakHvis du vil starte en sag som staringr fast i arbeidsstykket igjen sentrerer du sagbladet i sagespalten og kontrollerer om sagtennene ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket Hvis sagbladet klemmer seg fast kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller foraringrsake et tilbakeslag naringr sagen starter igjenStoslashtt store plater for aring redusere risikoen for tilbakeslag fra et fastklemt sagblad Store plater kan boslashyes av sin egen vekt Platene maring stoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheten av sagespalten og paring kantenBruk ikke butte eller skadede sagblad I en for smal sagespalte foraringrsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon fastklemming av sagbladet eller tilbakeslagTrekk fast skjaeligredybdendash og skjaeligrevinkelinnstillingene fast foslashr sagingen Hvis innstillingene forandrer seg i loslashpet av sagingen kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstaring et tilbakeslagVaeligr spesielt forsiktig naringr du utfoslashrer en bdquoinnstikksagingldquo i et skjult omraringde feks en eksisterende vegg Det innstikkende sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og foraringrsake et tilbakeslagFoslashr hver bruk maring du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i aringpnet posisjon Hvis sagen skulle falle ned paring bakken ved en feiltagelse kan det nedre vernedekselet boslashyes Aringpne vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og pass paring at det kan beveges fritt og ikke beroslashrer verken sagblad eller andre deler i alle skjaeligrevinkler og -dybder

ADVARSELSvingningsnivaringet som er angitt i denne instruksjonen er maringlt i overensstemmelse med maringlemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til aring sammenligne elektromaskiner med hverandre Den egner seg ogsaring for en foreloslashbig vurdering av svingningsbelastningen Det angitte svingningsnivaringet representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktoslashyet Men anvendes elektroverktoslashyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktoslashy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig kan svingningsnivaringet vaeligre avvikendeDette kan forhoslashye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden For en noslashyaktig vurdering av svingningsbelastningen maring ogsaring det tas hensyn til tiden apparatet er avslaringtt eller staringr paring men ikke er i bruk Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperiodenInnfoslashr ogsaring ekstra sikkerhetstiltak for aring beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene Disse kan feks vaeligre vedlikehold av elektroverktoslashyet og det utskiftbare verktoslashyet holde hendene varme organisasjon av arbeidsforloslashpet

40 41

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontrollera funktionen paring fjaumldern till det undre klingskyddet Laringt saringgen repareras innan den tas i bruk om undre klingskyddet eller fjaumldern inte fungerar felfritt Skadade delar klibbiga avlagringar eller anhopning av sparingn kan hindra det undre klingskyddets roumlrelse Oumlppna det undre klingskyddet foumlr hand endast vid speciella snitt som tex bdquoInsaringgning och vinkelsnittldquo Oumlppna det undre klingskyddet med aringterdragningsspaken och slaumlpp den saring fort saringgklingan garingtt in i arbetsstycket Vid all annan saringgning maringste det undre klingskyddet fungera automatisktSe till att saringgklingan skyddas av det undre klingskyddet naumlr saringgen laumlggs bort paring arbetsbaumlnk eller golv En oskyddad och roterande saringgklinga foumlrflyttar saringgen bakaringt och kan saringga allt som aumlr i vaumlgen Beakta aumlven saringgens eftergaringngSaringgklinga vars vaumlrden inte oumlverensstaumlmmer med data i denna bruksanvisning faringr ej anvaumlndasDet damm som bildas under arbetets garingng aumlr ofta haumllsofarligt och det ska inte komma in i kroppen Baumlr daumlrfoumlr laumlmplig skyddsmaskBaumlr houmlrselskydd Bullerbelastning kan orsaka houmlrselskador Slipskivor faringr inte anvaumlndasDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenKasta inte foumlrbrukade batterier Laumlmna dem till Milwaukee Tools foumlr aringtervinningFoumlrvara ej batteriet ihop med metallfoumlremaringl kortslutning kan uppstaringSystem V-Tec batterier laddas endast i System V-Tec laddare Ladda inte batterier fraringn andra systemBatterier lagras torrt och skyddas foumlr fuktUnder extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivaumltska traumlnga ut ur skadade utbytesbatterier Vid beroumlring med batterivaumltska tvaumltta genast av med vatten och tvaringl Vid oumlgonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast laumlkare

ANVAumlND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNACirkelsaringgen kan anvaumlndas till raka skaumlr i trauml plast och aluminiumMaskinen faringr endast anvaumlndas foumlr angiven tillaumlmpning

ELEKTRISK BROMSNaumlr du slaumlpper brytarknappen stannar saringgbladet inom ca 2 sekunder tack vare den elektriska bromsen Det kan emellertid inte uteslutas att bromsen slaringr till naringgot foumlrdroumljt Och det kan ocksaring haumlnda att den elektriska bromsen inte verkar alls Om den elektriska bromsen oftare inte skulle fungera ska du laumlmna eller skicka in din saringg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad Dra foumlrst ut saringgen ur arbetsstycket naumlr saringgbladet har stannat helt

CE-FOumlRSAumlKRANVi intygar och ansvarar foumlr att denna produkt oumlverensstaumlmmer med foumlljande norm och dokument EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 enl bestaumlmmelser och riktlinjerna 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBefullmaumlktigad att sammanstaumllla teknisk dokumentation

BATTERIERNya batterier uppnaringr max effekt efter 4-5 laddningscykler Batteri som ej anvaumlnts paring laumlnge maringste laddas foumlre nytt brukEn temperatur oumlver 50degC reducerar batteriets effekt Undvik laumlngre uppvaumlrmning tex i solen eller naumlra ett elementSe till att anslutningskontakterna i laddaren och paring batteriet aumlr renaFoumlr en optimal livslaumlngd ska batterierna laddas helt igen efter anvaumlndningen

BATTERI-OumlVERBELASTNINGSSKYDDOm det uppladdningsbara batteriet oumlverbelastas paring grund av mycket houmlg stroumlmfoumlrbrukning till exempel vid extremt houmlga vridmoment fastklaumlmning av borret ploumltsligt stopp eller kortslutning brummar elverktyget i 2 sekunder och staumlngs sedan av automatiskt Slaumlpp daumlrefter foumlrst upp tryckknappen och slaring sedan paring elverktyget igen om du vill fortsaumltta bearbetningen Vid extrem belastning kan batteriet bli vaumlldigt varmt I ett saringdant fall staumlngs batteriet av automatiskt Saumltt daring batteriet i laddaren foumlr att ladda upp och aktivera det igen

SKOumlTSELSe till att motorhoumlljets luftslitsar aumlr renaAnvaumlnd endast Milwaukee-tillbehoumlr och Milwaukee-reservdelar Komponenter foumlr vilka inget byte beskrivs skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjaumlnst (se broschyren garanti-kundtjaumlnstadresser)Vid behov av spraumlngskiss kan en saringdan genom att uppge maskinens art nr (som finns paring typskylten) erharingllas fraringn Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laumls instruktionen noga innan du startar maskinen

Drag alltid ur kontakten naumlr du utfoumlr arbeten paring maskinen

Tillbehoumlr - Ingaringr ej i leveransomfaringnget erharinglles som tillbehoumlr

Elektriska verktyg faringr inte kastas i husharingllssoporna Enligt direktivet 200296EG som avser aumlldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillaumlmpning enligt nationell lagstiftning ska uttjaumlnta elektriska verktyg sorteras separat och laumlmnas till miljoumlvaumlnlig aringtervinning

SVENSKASVENSKA

TEKNISKA DATA Batteridriven cirkelsaringgObelastat varvtalSaringgklinga-oslash x haringl-oslash Skaumlrdjup vid 90deg Skaumlrdjup vid 45deg BatterispaumlnningVikt enligt EPTA 012003 (15 Ah) Vikt enligt EPTA 012003 (30 Ah)

Buller-vibrationsinformationMaumltvaumlrdena har tagits fram baserande paring EN 60 745A-vaumlrdet av maskinens ljudtrycksnivaring aumlr Ljudtrycksnivaring (K = 3 dB(A)) Ljudeffektsnivaring (K = 3 dB(A)) Anvaumlnd houmlrselskyddTotala vibrationsvaumlrden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745 Vibrationsemissionsvaumlrde ah Onoggrannhet K=

VARNING Laumls alla saumlkerhetsanvisningar och andra tillhoumlrande anvisningar aumlven de i den medfoumlljande broschyren Fel som uppstaringr till foumlljd av att anvisningarna nedan inte foumlljts kan orsaka elstoumlt brand ocheller allvarliga kroppsskador Foumlrvara alla varningar och anvisningar foumlr framtida bruk

SAumlKERHETSUTRUSTNING

FARA Haringll haumlnderna paring betryggande avstaringnd fraringn saringgomraringdet och saringgklingan Haringll andra handen paring stoumldhandtaget eller motorhuset Om baringda haumlnderna haringlls paring saringgen kan de inte skadas av saringgklinganFoumlr inte in handen under arbetsstycket Klingskyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot saringgklinganAnpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tandArbetsstycket som ska saringgas faringr aldrig haringllas i handen eller oumlver benen Saumlkra arbetsstycket paring ett stabilt underlag Det aumlr viktigt att arbetsstycket haringlls fast ordentligt foumlr undvikande av kontakt med kroppen inklaumlmning av saringgklinga eller foumlrlorad kontroll oumlver saringgenHaringll fast apparaten med hjaumllp av de isolerade greppytorna naumlr du utfoumlr arbeten daumlr arbetsverktyget skulle kunna traumlffa paring dolda elledningar Om saringgen kommer i kontakt med en spaumlnningsfoumlrande ledning saumltts saringgens metalldelar under spaumlnning som sedan kan leda till elektriskt slagVid laumlngsriktad saringgning ska alltid ett anslag eller en rak kantstyrning anvaumlndas Detta foumlrbaumlttrar snittnoggrannheten och minskar risken foumlr att saringgklingan kommer i klaumlmAnvaumlnd alltid saringgklingor med raumltt storlek och laumlmpligt infaumlstningsharingl (tex i stjaumlrnform eller rund) Saringgklingor som inte passar till saringgens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen foumlrloras oumlver saringgenAnvaumlnd aldrig skadade eller felaktiga underlaumlggsbrickor eller skruvar foumlr saringgklingan Underlaumlggsbrickorna och skruvarna foumlr saringgklingan har konstruerats speciellt foumlr denna saringg foumlr optimal effekt och driftsaumlkerhetOrsaker foumlr och eliminering av bakslagndash ett bakslag aumlr en ploumltslig reaktion hos en saringgklinga som hakat upp sig klaumlmts fast eller aumlr fel inriktad och som leder till att saringgen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och kastas mot anvaumlndarenndash om saringgklingan hakar upp sig eller klaumlms fast i saringgsparingret som garingr ihop kommer klingan att blockera varefter motorkraften kastar saringgen i riktning mot anvaumlndaren

ndash om saringgklingan snedvrids i saringgsparingret eller aumlr fel inriktad kan taumlnderna paring saringgklingans bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta varvid saringgklingan garingr ur saringgsparingret och hoppar bakaringt mot anvaumlndarenBakslag uppstaringr till foumlljd av missbruk eller felaktig hantering av saringgen Detta kan undvikas genom skyddsaringtgaumlrder som beskrivs nedanHaringll stadigt i saringgen med baringda haumlnderna och haringll armarna i ett laumlge som moumljliggoumlr att haringlla staringnd mot de bakslagskrafter som eventuellt uppstaringr Staring alltid paring sidan om saringgklingan haringll aldrig saringgklingan i linje med kroppen Vid ett bakslag kan cirkelsaringgen hoppa bakaringt men anvaumlndaren kan behaumlrska bakslagskraften om laumlmpliga aringtgaumlrder vidtagitsOm saringgklingan kommer i klaumlm eller saringgning avbryts av annan orsak slaumlpp Till-Fraringn stroumlmstaumlllaren och haringll kvar saringgen i arbetsstycket tills saringgklingan stannat fullstaumlndigt Foumlrsoumlk aldrig dra saringgen ur arbetsstycket eller bakaringt saring laumlnge saringgklingan roterar eller risk finns foumlr att bakslag uppstaringr Lokalisera orsaken foumlr inklaumlmd saringgklinga och avhjaumllp feletVill du aringterstarta en saringg som sitter i arbetsstycket centrera saringgklingan i saringgsparingret och kontrollera att saringgklingans taumlnder inte hakat upp sig i arbetsstycket Aumlr saringgklingan inklaumlmd kan den garing upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid aringterstart av saringgenStoumld stora skivor foumlr att reducera risken foumlr ett bakslag till foumlljd av inklaumlmd saringgklinga Stora och tunga skivor kan boumljas ut Skivorna maringste daumlrfoumlr stoumldas paring baringda sidorna baringde i naumlrheten av saringgsparingret och vid skivans kanterAnvaumlnd inte oskarpa eller skadade saringgklingor Saringgklingor med oskarpa eller fel inriktade taumlnder medfoumlr till foumlljd av ett foumlr smalt saringgsparingr oumlkad friktion inklaumlmning av saringgklingan och bakslagFoumlre saringgning paringboumlrjas dra stadigt fast instaumlllningsanordningarna foumlr saringgdjup och snittvinkel Om instaumlllningarna foumlraumlndras under saringgning kan saringgklingan klaumlmmas fast och orsaka bakslagVar speciellt foumlrsiktig vid bdquoinsaringgningldquo paring ett dolt omraringde tex i en faumlrdig vaumlgg Den intraumlngande saringgklingan kan blockera vid saringgning i dolda objekt och foumlrorsaka bakslagKontrollera innan saringgen anvaumlnds att det undre klingskyddet staumlnger felfritt Saringgen faringr inte tas i bruk om det undre klingskyddet inte aumlr fritt roumlrligt och inte staumlngs omedelbart Klaumlm eller bind inte fast det undre klingskyddet i oumlppet laumlge Om saringgen av misstag faller ner paring golvet finns risk att det undre klingskyddet deformeras Oumlppna klingskyddet med aringterdragningsspaken och kontrollera att det aumlr fritt roumlrligt och att det vid alla snittvinklar och snittdjup varken beroumlr saringgklingan eller andra delar

VARNINGDen i de haumlr anvisningarna angivna vibrationsnivaringn har uppmaumltts enligt ett i EN 60745 normerat maumltfoumlrfarande och kan anvaumlndas vid jaumlmfoumlrelse mellan olika elverktyg Nivaringn aumlr aumlven laumlmplig att anvaumlnda vid en preliminaumlr bedoumlmning av vibrationsbelastningen Den angivna vibrationsnivaringn representerar den huvudsakliga anvaumlndningen av det aktuella elverktyget Men om elverktyget ska anvaumlndas i andra anvaumlndningsomraringden tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillraumlckligt underharingll kan vibrationsnivaringn skilja sig Det kan oumlka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Foumlr att faring en exaktare bedoumlmning av vibrationsbelastningen ska aumlven den tid beaktas under vilken elverktyget aumlr avstaumlngt eller aumlr paringslaget utan att det verkligen anvaumlnds Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Laumlgg som skydd foumlr anvaumlndaren fast extra saumlkerhetsaringtgaumlrder mot vibrationernas verkan som till exempel underharingll av elverktyg och insatsverktyg varmharingllning av haumlnder och organisering av arbetsfoumlrlopp

42 43

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

alempaa suojusta auki-asentoon Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan saattaa alempi suojus taipua Nosta suojusta nostovivulla ja varmista ettauml suojus liikkuu vapaasti eikauml kosketa sahanteraumlauml tai muita osia missaumlaumln sahauskulmassaTarkista alemman suojuksen jousen toiminta Anna huoltaa saha jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti Alempi suojus saattaa toimia jaumlykkaumlliikkeisesti johtuen vioittuneista osista tahmeista kerrostumista tai lastukasaantumista Avaa alempi suojus kaumlsin vain erikoisissa sahauksissa kuten rdquouppondash ja kulmasahauksissardquo Avaa alempi suojus nostovivulla ja paumlaumlstauml se vapaaksi heti kun sahanterauml on uponnut tyoumlkappaleeseen Kaikissa muissa sahaustoumlissauml alemman suojuksen tulee toimia automaattisestiAumllauml aseta sahaa tyoumlpenkille tai lattialle ellei alempi suojus peitauml sahanteraumlauml Suojaamaton jaumllkikaumlyvauml sahanterauml kuljettaa sahaa taaksepaumlin ja sahaa kaiken mikauml osuu sen tielle Ota huomioon ettauml kestaumlauml vaumlhaumln aikaa ennen kuin sahanterauml pysaumlhtyy virran katkaisun jaumllkeenSahanteriauml joiden tunnustetiedot eriaumlvaumlt taumlstauml kaumlyttoumlohjeesta ei saa kaumlyttaumlaumlKoneen kaumlytoumlstauml aiheutuva poumlly ja jaumlte voi olla haitallista terveydelle eikauml sen vuoksi tulisi paumlaumlstauml kosketukseen ihon kanssa Koneella tyoumlskennellessauml on kaumlytettaumlvauml sopivaa suojaintaKaumlytauml korvasuojia Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloaEi saa kaumlyttaumlauml hiomalaikkojaTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesKaumlytettyjauml vaihtoakkuja ei saa polttaa eikauml poistaa normaalin jaumltehuollon kautta Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympaumlristoumlystaumlvaumlllinen jaumltehuoltopalveluVaihtoakkuja ei saa saumlilyttaumlauml yhdessauml metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara)Kaumlytauml ainoastaan System V-Tec latauslaitetta System V-Tec akkujen lataukseen Aumllauml kaumlytauml muiden jaumlrjestelmien akkujaVaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata Saumlilytys vain kuivissa tiloissa Suojattava kosteudeltaVaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa kaumlytoumlssauml tai poikkeavassa laumlmpoumltilassa vuotaa akkuhappoa Ihonkohta joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymaumlttauml pestaumlvauml vedellauml ja saippualla Silmauml johon on joutumut akkuhappoa on huuhdeltava vedellauml vaumlhintaumlaumln 10 minuutin ajan jonka jaumllkeen on viipymaumlttauml hakeuduttava laumlaumlkaumlrin apuun

TARKOITUKSENMUKAINEN KAumlYTTOumlElektroninen pyoumlroumlsaha sahaa tarkasti pitkittaumlin ja jiiriin puuta muoveja ja alumiiniaAumlla kaumlytauml tuotettaa ohjeiden vastaisesti

SAumlHKOumlJARRUSaumlhkoumljarru pysaumlyttaumlauml sahanteraumln n 2 sekunnin sisaumlllauml kun kytkinpainikkeesta on paumlaumlstetty irti Saumlhkoumljarru voi vaikuttaa myoumls viiveellauml Joskus jarru ei toimi Jos saumlhkoumljarru ei toimi usein saha on vietaumlvauml valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon Vedauml saha sahattavasta kappaleesta vasta sahanteraumln pysaumlhdyttyauml

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTATodistamme taumlten ja vastaamme yksin siitauml ettauml taumlmauml tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 seuraavien saumlaumlntoumljen mukaisesti 200642EY 2004108EY

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentValtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit

AKKUUudet vaihtoakut saavuttavat taumlyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jaumllkeen Pitkaumlaumln kaumlyttaumlmaumlttauml olleet vaihtoakut on ladattava ennen kaumlyttoumlaumlYli 50degC laumlmpoumltilassa akun suorituskyky heikkenee Vaumlltaumlthaumln akkujen saumlilyttaumlmistauml auringossa tai kuumissa tiloissaPidauml aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtainaAkut on ladattava taumlyteen kaumlytoumln jaumllkeen optimaalisen eliniaumln saumlilyttaumlmiseksi

AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUSJos akku ylikuormittuu erittaumlin suuren virrankulutuksen vuoksi esim erittaumlin suurten vaumlaumlntoumlmomenttien poranteraumln kiinnijuuttumisen aumlkillisen pysaumlhtymisen tai lyhytsulun vuoksi niin saumlhkoumltyoumlkalu surisee 2 sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti Kaumlynnistauml laite uudelleen paumlaumlstaumlmaumlllauml katkaisinpainike irti ja kytkemaumlllauml se sitten uudelleen Erittaumlin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa Taumlssauml tapauksessa akku kytkeytyy pois Tyoumlnnauml akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jaumllleen jotta se aktivoituu

HUOLTOPidauml moottorin ilmanottoaukot puhtainaKaumlytauml ainoastaan Milwaukee lisaumltarvikkeita ja Milwaukee varaosia Mikaumlli jokin komponentti jota ei ole kuvailtu tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistauml (kts listamme takuuhuoltoliikkeiden palvelupisteiden osoitteista)Tarpeen vaatiessa voit pyytaumlauml laumlhettaumlmaumlaumln laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLIT

Lue kaumlyttoumlohjeet huolelleisesti ennen koneen kaumlynnistaumlmistauml

Irrota aina pistotulppa seinaumlkoskettimesta ennen koneeseen tehtaumlviauml toimempiteitauml

Lisaumllaite - Ei sisaumllly vakiovarustukseen saatavana lisaumltervikkeena

Aumllauml haumlvitauml saumlhkoumltyoumlkalua tavallisen kotitalousjaumltteen mukana Vanhoja saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 200296ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kaumlytetyt saumlhkoumltyoumlkalut on toimitettava ongelmajaumltteen keraumlyspisteeseen ja ohjattava ympaumlristoumlystaumlvaumllliseen kierraumltykseen

SUOMISUOMI

TEKNISET ARVOT AkkupyoumlroumlsahaKuormittamaton kierrosluku Sahanteraumln oslash x reiaumln oslash Leikkaussyvyys 90deg Leikkaussyvyys 45deg Jaumlnnite vaihtoakku Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (15 Ah) Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (30 Ah)

Melunpaumlaumlstouml-taumlrinaumltiedotMitta-arvot maumlaumlritetty EN 60 745 mukaanYleensauml tyoumlkalun A-luokan melutaso Melutaso (K = 3 dB(A)) Aumlaumlnenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) Kaumlytauml kuulosuojaimiaVaumlraumlhtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan Vaumlraumlhtelyemissioarvo ah Epaumlvarmuus K=

VAROITUS Lue kaikki myoumls oheistetussa esitteessauml annetut turvallisuusmaumlaumlraumlykset ja kaumlyttoumlohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyoumlnti saattaa johtaa saumlhkoumliskuun tulipaloon jatai vakavaan loukkaantumiseen Saumlilytauml kaikki turvallisuusndash ja muut ohjeet tulevaisuutta varten

TURVALLISUUSOHJEET

VAARA Pidauml kaumldet loitolla sahausalueelta ja sahanteraumlstauml Pidauml toinen kaumlsi lisaumlkahvassa tai moottorikotelossa Kun molemmat kaumldet pitelevaumlt pyoumlroumlsahaa sahanterauml ei pysty vahingoittamaan niitaumlAumllauml pane kaumlsiauml tyoumlkappaleen alle Suojus ei pysty suojaamaan kaumlsiauml sahanteraumlltauml jos ne ovat tyoumlkappaleen alapuolellaAseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeusAumllauml koskaan pidauml sahattavaa tyoumlkappaletta kaumldessauml tai jalkojen paumlaumlllauml Tue tyoumlkappaletta tukevaa alustaa vasten On taumlrkeaumlauml kiinnittaumlauml tyoumlkappale hyvin jotta kosketus kehoon sahanteraumln jaumlaumlminen puristukseen ja hallinnan menettaumlminen estyisiPitele laitetta vain eristetyistauml tarttumapinnoista kun suoritat sellaisia toumlitauml joissa leikkaustyoumlkalu saattaa osua piilossa oleviin saumlhkoumljohtoihin Kosketus jaumlnnitteiseen johtoon saattaa myoumls koneen metalliosat jaumlnnitteisiksi ja johtaa saumlhkoumliskuunKaumlytauml aina oikean kokoisia sahanteriauml sopivalla kiinnitysreiaumlllauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Taumlmauml parantaa sahaustarkkuutta ja pienentaumlauml riskin ettauml sahanterauml jaumlauml puristukseenKaumlytauml aina oikean kokoisia ja kiinnityslaippaan sopivia sahanteriauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Sahanteraumlt jotka eivaumlt sovi sahan asennusosiin pyoumlrivaumlt epaumlkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettaumlmiseenAumllauml koskaan kaumlytauml vaurioituneita sahanteraumln kiinnityslaattoja tai -pulttia Sahanteraumln kiinnityslaatat ja ndashpultti on suunniteltu erityisesti sahasi varten antaen parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuuttaTakaiskun syy ja miten sen estaumltndash takaisku on aumlkillinen reaktio joka johtuu kiinni tarttuneesta puristukseen jaumlaumlneestauml tai vaumlaumlrin suunnatusta sahanteraumlstauml joka saa hallitsemattoman sahan ponnahtelemaan yloumls tyoumlkappaleesta kaumlyttaumljaumlauml kohti

ndash jos sahanterauml tarttuu tai jaumlauml puristukseen sulkeutuvaan sahausuraan sitauml jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepaumlin kaumlyttaumljaumlauml kohtindash jos sahanterauml kaumlaumlntyy tai suunnataan vaumlaumlrin sahausurassa saattavat sahanteraumln takareunan hampaat tarttua tyoumlkappaleen ylaumlpintaan jolloin sahanterauml kiipeaumlauml yloumls urasta ja saha hypaumlhtaumlauml kaumlyttaumljaumlauml kohtiTakaisku johtuu sahan vaumlaumlrinkaumlytoumlstauml tai sahan kaumlytoumlstauml vaumlaumlraumlaumln tarkoitukseen tai vaumlaumlrissauml olosuhteissa Se voidaan estaumlauml sopivin varotoimin joita selostetaan seuraavassaPidauml sahaa tukevasti kaksin kaumlsin ja saata kaumlsivarret asentoon jossa voit vastustaa takaiskun voimaa Pidauml kehosi jommallakummalla puolella sahanteraumlauml mutta ei linjalla sahanteraumln kanssa Takaiskussa sinkoutuu pyoumlroumlsaha taaksepaumlin kaumlyttaumljauml voi kuitenkin hallita takaiskuvoimia jos vain noudatetaan maumlaumlraumlttyjauml varotoimiaJos sahanterauml jaumlauml puristukseen tai jos sahaus keskeytetaumlaumln muusta syystauml tulee paumlaumlstaumlauml ote kaumlynnistyskytkimestauml ja pitaumlauml saha paikoillaan kunnes terauml on pysaumlhtynyt taumlysin Aumllauml koskaan koeta vetaumlauml sahanteraumlauml yloumls tyoumlkappaleesta tai taaksepaumlin niin kauan kuin sahanterauml pyoumlrii se saattaa johtaa takaiskuun Etsi syy sahanteraumln puristukseen ja poista se sopivin toimenpiteinKun tahdot kaumlynnistaumlauml uudelleen sahan joka on tyoumlkappaleessa keskitauml sahanterauml sahausurassa ja tarkista ettauml hampaat eivaumlt ole tarttuneet tyoumlkappaleeseen Jos sahanterauml on puristuksessa se saattaa kivetauml yloumls tyoumlkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun kun saha kaumlynnistetaumlaumlnTue isot levyt sahanteraumln puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi Suurilla levyillauml on taipumus taipua oman painonsa takia Levyt tulee tukea molemmilta puolilta sekauml sahanteraumln vierestauml ettauml reunoistaAumllauml kaumlytauml tylsiauml tai vaurioituneita sahanteriauml Sahanteraumlt joissa on tylsaumlt tai vaumlaumlrin suunnatut hampaat tekevaumlt liian ahtaan sahausuran mikauml johtaa liialliseen kitkaan sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunKiristauml sahaussyvyyden ja leikkauskulman saumlaumltoumlruuvit kiinni Jos muutat saumlaumltoumljauml sahauksen aikana saattaa se johtaa sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunOle erityisen varovainen kun sahaat rdquoupposahauksenrdquo peitossa olevaan alueeseen esim seinaumlaumln Sahanterauml saattaa upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin jotka aiheuttavat takaiskunTarkista ennen jokaista kaumlyttoumlauml ettauml alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti Aumllauml kaumlytauml sahaa jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu vaumllittoumlmaumlsti Aumllauml koskaan purista tai sido

VAROITUSNaumlissauml ohjeissa mainittu vaumlraumlhtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmaumlllauml ja sitauml voidaan kaumlyttaumlauml saumlhkoumltyoumlkalujen vertaamiseen Sitauml voidaan kaumlyttaumlauml myoumls vaumlraumlhtelyrasituksen vaumlliaikaiseen arviointiin Mainittu vaumlraumlhtelytaso edustaa saumlhkoumltyoumlkalun paumlaumlasiallista kaumlyttoumlauml Jos saumlhkoumltyoumlkalua kuitenkin kaumlytetaumlaumln muihin tehtaumlviin poikkeavin tyoumlkaluin tai riittaumlmaumlttoumlmaumlsti huoltaen vaumlraumlhtelytaso voi olla erilainen Se voi korottaa vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Tarkan vaumlraumlhtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika jona laite on kytketty pois tai on kyllaumlkin paumlaumlllauml mutta ei kaumlytoumlssauml Se voi pienentaumlauml vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Maumlaumlrittele lisaumlturvatoimenpiteitauml kaumlyttaumljaumln suojaamiseksi vaumlrinoumliden vaikutukselta kuten esimerkiksi saumlhkoumltyoumlkalujen ja kaumlyttoumltyoumlkalujen huolto kaumlsien laumlmpiminauml pitaumlminen tyoumlvaiheiden organisaatio

44 45

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

προκαλούν εξαιτίας της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος αύξηση της τριβής σφήνωμα του πριονόδισκου και κλότσημαΠριν το πριόνισμα σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης του βάθους και της γωνίας κοπής Σε περίπτωση που οι ρυθμίσεις μεταβληθούν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο πριονόδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΠροσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε ldquoκοπές βύθισηςrdquo σε μη ορατούς τομείς π χ σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΕλέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα ο κάτω προφυλακτήρας Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως Μη σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλωθεί σε περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο έδαφος Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα καθώς και ότι δεν εγγίζει τον πριονόδισκο ή άλλα τμήματα του πριονιού σε οποιαδήποτε βάθος ή γωνία κοπής κι αν ρυθμιστείΕλέγξετε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προφυλακτήρα Δώστε το μηχάνημα για συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που ο κάτω προφυλακτήρας ήκαι το ελατήριο δε λειτουργούν άψογα Χαλασμένα εξαρτήματα κολλώδη ιζήματα ή συσσωρεύσεις γρεζιών ή ροκανιδιών επιβραδύνουν την κίνηση του προφυλακτήρα Ο κάτω προφυλακτήρας επιτρέπεται να ανοιχτεί με το χέρι μόνο για τη διεξαγωγή ιδιαίτερων κοπών π χ για ldquoκοπές βύθισης και κοπές γωνιώνrdquo Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής κι αφήστε τον πάλι ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο Σε όλες τις άλλες εργασίες κοπής ο προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί αυτόματαΜην αποθέσετε το πριόνι επάνω στο τραπέζι εργασίας ή στο δάπεδο χωρίς ο κάτω προφυλακτήρας να καλύπτει τον πριονόδισκο Ένας ακάλυπτος πριονόδισκος που συνεχίζει να περιστρέφεται κινεί το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής και πριονίζει ότι συναντήσει στο δρόμο του Λάβετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς το πριόνι [χρόνος ιχνηλασίας]Iumleacute eumlaringethszligaumlaringograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute ethiumlotilde aumlaringiacute aacuteiacuteocirceacuteoacuteocirciumleacutedivideiumlyacuteiacute igravearing ocircaacute divideaacutentildeaacuteecircocircccedilntildeeacuteoacuteocirceacuteecircUuml oacuteocirciumleacutedividearingszligaacute oacutearing aacuteotildeocircYacuteograve ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve aumlaringiacute aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegraveiumlyacuteiacute

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνηOumliumlntildeUumlocircaring ugraveocirciumlaacuteoacuteethszligaumlaringograve Ccedil aringethszligaumlntildeaacuteoacuteccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ethntildeiumlecircaacuteeumlYacuteoacutearingeacute aacuteeththorneumlaringeacuteaacute aacuteecirciumlTHORNograve

Παρακαλώ μην τοποθετείτε λειαντικούς δίσκουςETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteIgraveccediliacute etharingocircUumlocircaring ocirceacuteograve igravearingocircaacutedividearingeacutentildeeacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oacuteocircccedil oumlugraveocirceacuteUuml THORN oacuteocircaacute iumleacuteecirceacuteaacuteecircUuml aacuteethiumlntildentildeszligigraveigraveaacuteocircaacute Ccedil Milwaukee ethntildeiumloacuteoumlYacutentildearingeacute igraveeacuteaacute aacuteethuumloacuteotildentildeoacuteccedil ocircugraveiacute ethaacuteeumleacutethorniacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircthorniacute igraveethaacuteocircaacutentildeeacutethorniacute oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumlotildeograve ecircaacuteiacuteuumliacutearingograve ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacuteograve ocirciumlotilde etharingntildeeacuteacircUumleumleumliumliacuteocirciumlograve ntildeugraveocircTHORNoacuteocircaring ethaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn oacutedividearingocirceacuteecircUuml oacuteocirciuml aringeacuteaumleacuteecircuuml ecircaacuteocircUumloacuteocircccediligraveaacute eththorneumlccediloacuteccedilograveIgraveccediliacute aacuteethiumlegraveccedilecircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve igraveaacuteaeligszlig igravearing igravearingocircaacuteeumleumleacuteecircUuml aacuteiacuteocirceacuteecircaringszligigravearingiacuteaacute (ecircszligiacuteaumlotildeiacuteiumlograve acircntildeaacutedivideotildeecircotildeecirceumlthornigraveaacuteocirciumlograve)Oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec igraveuumliacuteiuml igravearing oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec Igraveccedil oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve aacuteethuuml Uumleumleumlaacute oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocircaacuteIgraveccediliacute aacuteiacuteiumlszligatildearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ecircaacuteeacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring atildeeacuteaacute aacuteethiumlegraveTHORNecircaringotildeoacuteccedil igraveuumliacuteiuml oacuteocircaringatildeiacuteiumlyacuteograve dividethornntildeiumlotildeograve ETHntildeiumloacuteocircaacuteocircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute otildeatildentildeaacuteoacuteszligaacutefrac14ocircaacuteiacute otildeethUumlntildedividearingeacute otildeetharingntildeacirciumleumleacuteecircTHORN ecircaacuteocircaacuteethuumliacuteccediloacuteccedil THORN otildeoslashccedileumlTHORN egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ocircntildeYacuteicircaringeacute otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve aacuteethuuml ocirceacuteograve divideaacuteeumlaacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocirceacuteaeliguumligravearingiacutearingograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve Aacuteiacute Yacutentildeegravearingocircaring oacutearing aringethaacuteoumlTHORN igravearing otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve igravearing iacutearingntildeuuml ecircaacuteeacute oacuteaacuteethiumlyacuteiacuteeacute Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil aringethaacuteoumlTHORNograve igravearing ocircaacute igraveUumlocirceacuteaacute iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml atildeeacuteaacute ocirciumlotildeeumlUumldivideeacuteoacuteocirciumliacute 10 eumlaringethocircUuml ecircaacuteeacute iacuteaacute aacuteiacuteaacuteaeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve Yacuteiacuteaacute atildeeacuteaacuteocircntildeuuml

timesNtildeCcedilOacuteCcedil OacuteOtildeIgraveOumlUgraveIacuteAacute IgraveAring OcircIuml OacuteEcircIumlETHIuml ETHNtildeIumlIumlNtildeEacuteOacuteIgraveIumlOtildeOcirciuml ecircotildeecirceumleacuteecircuuml ethntildeeacuteuumliacuteeacute dividearingeacutentildeuumlograve dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaacuteeacute atildeeacuteaacute ocirciuml ethntildeeacuteuumliacuteeacuteoacuteigraveaacute aringotildeegraveyacuteatildentildeaacuteigraveigraveugraveiacute ocirciumligravethorniacute oacutearing icircyacuteeumliuml etheumlaacuteoacuteocirceacuteecircuuml ecircaacuteeacute aacuteeumliumlotildeigraveszligiacuteeacuteiumlAacuteotildeocircTHORN ccedil oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORN aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igraveuumliacuteiuml oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumliacute aacuteiacuteaacuteoumlaringntildeuumligravearingiacuteiuml oacuteecirciumlethuuml ethntildeiumliumlntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟΚατά την ελευθέρωση του διακόπτη η πριονολάμα ακινητοποιείται μέσα σε 2 δευτερόλεπτα από το ηλεκτρικό φρένο Όμως το ηλεκτρικό φρένο μπορεί να δράσει επίσης με καθυστέρηση Καμιά φορά το ηλεκτρικό φρένο δεν είναι ενεργό Εάν το ηλεκτρικό φρένο συχνά δεν είναι ενεργό πρέπει το πριόνι να προσκομιστεί σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία σέρβις της Milwaukee

Μόνο μετά την ακινητοποίηση της πριονολάμας τραβάτε το πριόνι από το τεμάχιο κατεργασίας

AumlCcedilEumlUgraveOacuteCcedil ETHEacuteOacuteOcircIumlOcircCcedilOcircAacuteOacute AringEcircAumlccedileumlthorniacuteiumlotildeigravearing igravearing aacuteethiumlecirceumlaringeacuteoacuteocirceacuteecircTHORN igraveaacuteograve aringotildeegraveyacuteiacuteccedil uumlocirceacute aacuteotildeocircuuml ocirciuml ethntildeiumluacuteuumliacute aacuteiacuteocircaacuteethiumlecircntildeszligiacutearingocircaacuteeacute oacuteocircaacute aacuteecircuumleumliumlotildeegraveaacute ethntildeuumlocircotildeethaacute THORN Yacuteatildeatildentildeaacuteoumlaacute ocircotildeethiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirceacuteograve aumleacuteaacuteocircUumlicircaringeacuteograve ocircugraveiacute iumlaumlccedilatildeeacutethorniacute 200642AringEcirc 2004108AringEcirc

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentΕξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο

IgraveETHAacuteOcircAacuteNtildeszligAringograveIumleacute iacuteYacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oumlegraveUumliacuteiumlotildeiacute oacuteocircccediliacute etheumlTHORNntildeccedil divideugraventildeccedilocircecircuumlocircccedilocircUuml ocirciumlotildeograve igravearingocircUuml aacuteethuuml 4-5 ecircyacuteecirceumliumlotildeograve oumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve ecircaacuteeacute aringecircoumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve Aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ethiumlotilde aumlaringiacute Yacutedivideiumlotildeiacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute ethntildeeacuteiacute ocircccedil dividentildeTHORNoacuteccedilIgraveeacuteaacute egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute ethUumliacuteugrave aacuteethuuml 50degC igravearingeacutethorniacutearingeacute ocircccediliacute eacuteoacutedivideyacute ocircccedilograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Aacuteethiumloumlaringyacuteatildearingocircaring ocircccedil egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedil atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute aacuteethuuml ocirciumliacute THORNeumleacuteiuml THORN ocirceacuteograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeYacuteograve egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedilograveAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ocirceacuteograve aringethaacuteoumlYacuteograve oacuteyacuteiacuteaumlaringoacuteccedilograve oacuteocirciuml oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircTHORN ecircaacuteeacute oacuteocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteograve

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΣε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος π χ από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής μπλοκάρισμα του τρυπανιού ξαφνικό στοπ ή βραχυκύκλωμα βουίζει το ηλεκτρικό εργαλείο για 2 δευτερόλεπτα και απενεργοποιείται αυτόματα Για μια νέα ενεργοποίηση αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια ενεργοποιείτε εκ νέου Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πολύ Στην περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται Τοποθετείτε στη συνέχεια τη μπαταρία στη συσκευή φόρτισης για να τη φορτίσετε πάλι και να την ενεργοποιήσετε

OacuteOtildeIacuteOcircCcedilNtildeCcedilOacuteCcedilAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ethUumliacuteocirciumlocircaring ocirceacuteograve oacutedivideeacuteoacuteigraveYacuteograve aringicircaacutearingntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteogravetimesntildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring igraveuumliacuteiuml ethntildeuumloacuteegrave aringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute Milwaukee ecircaacuteeacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircUuml Milwaukee Ecircaacuteocircaacuteoacuteecirc ocircigraveTHORNigraveaacuteocircaacute ethiumlotilde ccedil aacuteeumleumlaacuteatildeTHORN ocirciumlotildeograve aumlaringiacute etharingntildeeacuteatildentildeUumloumlaringocircaacuteeacute aacuteiacuteocirceacuteecircaacuteegraveeacuteoacuteocircthorniacuteocircaacuteeacute oacutearing igraveeacuteaacute ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORN otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedil ocircccedilograve Milwaukee (acirceumlYacuteetharing oumlotildeeumleumlUumlaumleacuteiuml aringatildeatildeyacuteccediloacuteccedil aumleacutearingotildeegraveyacuteiacuteoacutearingeacuteograve ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORNograve otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedilograve)frac14ocircaacuteiacute dividentildearingeacuteUumlaeligaringocircaacuteeacute igraveethiumlntildearingszligocircaring iacuteaacute aeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring Yacuteiacuteaacute oacutedivideYacuteaumleacuteiuml oacuteotildeiacuteaacutentildeigraveiumleumluumlatildeccediloacuteccedilograve ocircccedilograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORNograve aumlszligiacuteiumliacuteocircaacuteograve ocirciumliacute ocircyacuteethiuml ocircccedilograve igraveccedildivideaacuteiacuteTHORNograve ecircaacuteeacute ocirciuml aumlaringecircaacuteoslashTHORNoumleacuteiuml aacutentildeeacuteegraveigraveuuml oacuteocircccediliacute etheacuteiacuteaacuteecircszligaumlaacute eacuteoacutedivideyacuteiumlograve aacuteethuuml ocirciuml ecircYacuteiacuteocircntildeiuml oacuteYacutentildeacirceacuteograve THORN aacuteetharingotildeegravearingszligaacuteograve aacuteethuuml ocircccedil oumlszligntildeigraveaacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

OacuteOtildeIgraveAcircIumlEumlAacute

ETHaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn aumleacuteaacuteacircUumloacuteocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve ethntildeeacuteiacute aacuteethuuml ocircccediliacute Yacuteiacuteaacutentildeicircccedil eumlaringeacuteocirciumlotildentildeatildeszligaacuteograve

ETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ocircntildeaacuteacircUumlocircaring ocirciuml oumleacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute ethntildeszligaeligaacute

AringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute - Aumlaringiacute etharingntildeeacuteeumlaacuteigraveacircUumliacuteiumliacuteocircaacuteeacute oacuteocircaacute otildeeumleacuteecircUuml ethaacutentildeUumlaumliumloacuteccedilograve oacuteotildeiacuteeacuteoacuteocirciumlyacuteigravearingiacuteccedil ethntildeiumloacuteegraveTHORNecircccedil aacuteethuuml ocirciuml ethntildeuumlatildentildeaacuteigraveigraveaacute aringicircaacutentildeocircccediligraveUumlocircugraveiacute

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριmicromicroάτων Σύmicroφωνα microε την ευρωπαϊκή οδηγία 200296ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωmicroάτωσή της στο εθνικό δίκαιο τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση microε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον

AringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacuteAringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacute

OcircAringtimesIacuteEacuteEcircAacute OacuteOcircIumlEacutetimesAringEacuteAacute Δισκοπριονο μπαταριαςAacutentildeeacuteegraveigraveuumlograve oacuteocircntildeiumloumlthorniacute divideugraventildeszligograve oumliumlntildeocircszligiuml AumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve eumlaringethszligaumlaacuteograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute x aumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve aumleacuteUumlocircntildeccediloacuteccedilograve AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 90deg AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 45deg OcircUumloacuteccedil aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (15 Ah) Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (30 Ah)

Πληροφορίες θορύβουδονήσεωνOcirceacuteigraveYacuteograve igraveYacuteocircntildeccediloacuteccedilograve aringicircaacuteecircntildeeacuteacircugraveigraveYacuteiacutearingograve ecircaacuteocircUuml EN 60 745OcircotildeetheacuteecircTHORN Aacute aacuteicirceacuteiumleumliumlatildeccediligraveYacuteiacuteccedil oacuteocircUumlegraveigraveccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve ethszligaringoacuteccedilograve (K = 3 dB(A)) OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve eacuteoacutedivideyacuteiumlograve (K = 3 dB(A)) OumliumlntildeUumlocircaring ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacute aacuteecirciumlTHORNograve (ugraveocircaacuteoacuteethszligaumlaringograve)

Υλικές τιmicroές κραδασmicroών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύmicroωνα microε τα πρότυπα EN 60745 Τιμή εκπομπής δονήσεων ah Ανασφάλεια K=

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία κίνδυνο πυρκαγιάς ήκαι σοβαρούς τραυματισμούς Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση

AringEacuteAumlEacuteEcircAringOacute OtildeETHIumlAumlAringEacuteIcircAringEacuteOacute AacuteOacuteOumlAacuteEumlAringEacuteAacuteOacute

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού ή στον πριονόδισκο Κρατάτε με το άλλο [το δεύτερο] χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσειΜη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να τα προστατέψει από τον πριονόδισκο όταν αυτά βρίσκονται κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιοΠροσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκουΜη συγκρατείτε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι και μην το ακουμπάτε ποτέ στα πόδια [τα σκέλη] σας Ασφαλίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια Το καλό στερέωμα του υπό κατεργασία τεμαχίου είναι πολύ σημαντικό επειδή έτσι μειώνεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος της επαφής του με το σώμα σας το μπλοκάρισμα του πριονόδισκου ή η απώλεια του ελέγχου τουΝα πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξίαΌταν διεξάγετε διαμήκεις [μακρουλές] κοπές χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό κοπής ή μια διάταξη ευθυγράμμισης της τομής Μ΄ αυτόν τον τρόπο βελτιώνεται η ακρίβεια της τομής κι ελαττώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκουΧρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π χ με στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα) Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ασύμμετρα και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματοςΜη χρησιμοποιήστε ποτέ χαλασμένους ή ακατάλληλους πριονόδισκους ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες Οι ροδέλες και οι βίδες κατασκευάζονται ειδικά για τον εκάστοτε πριονόδισκο κι εξασφαλίζουν έτσι τη μέγιστη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίαςΑιτίες και αποφυγή κλοτσήματος

-το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός ldquoσκοντάψειrdquo ή μπλοκάρει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος αυτό προκαλεί το ανασήκωμα του ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει τότε αυτός μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα ldquoκλοτσάrdquo το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος τότε δεν αποκλείεται τα δόντια στην πίσω ακμή του πριονόδισκου να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο πριονόδισκος να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και το πριόνι να εκτιναχτεί με κατεύθυνση προς ο χειριστήΤο κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του πριονιού Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα προληπτικά μέτρα όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτωΝα κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση στην οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις [κλοτσήματα] του μηχανήματος Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄ αυτόν Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχτεί προς τα πίσω όμως όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα προληπτικά μέτρα ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία το κλότσημαΣε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία τότε αφήστε το διακόπτη ONOFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στο υλικό μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος Μην προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω όσο ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει ακόμη κίνδυνος κλοτσήματος Εξακριβώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος του πριονόδισκου και εξουδετερώστε την με τα κατάλληλα μέτραΌταν θελήσετε να εκκινήσετε πάλι ένα ακινητοποιημένο πριόνι του οποίου ο πριονόδισκος βρίσκεται μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο ευθυγραμμίστε τον πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής κι ελέγξτε μήπως τα δόντια του είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο Όταν ο πριονόδισκος είναι μπλοκαρισμένος μπορεί να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να κλοτσήσει όταν το πριόνι τεθεί πάλι σε λειτουργίαΜεγάλες υπό κατεργασία πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται για να μειωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν σφηνωμένο πριονόδισκο Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο πλευρές τους και κοντά στον πριονόδισκο και στα άκρα τουςΜη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδισκους Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή με λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗΤο αναφερόμενο σrsquo αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής διατηρείτε ζεστά τα χέρια οργάνωση των διαδικασιών εργασίας

46 47

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Her kulllanımdan oumlnce alt koruyucu kapağın kusursuz biccedilimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin Alt koruyucu kapak serbestccedile hareket etmiyorsa ve hemen kapanmıyorsa testereyi kullanmayın Alt koruyucu kapağı accedilık konumda iken hiccedilbir zaman sıkmayın veya yapıştırmayın Testere yanlışlıkla yere duumlşecek olursa alt koruyucu kapak buumlkuumllebilir Koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve serbest hareket edip etmediğini ve buumltuumln kesme accedilısı ve kesme derinliklerinde ne testere bıccedilağına ne de diğer parccedilalara temas edip etmediğini kontrol edinAlt koruyucu kapağın yayını kontrol edin Eğer alt koruyucu kapak ve yayı kusursuz olarak ccedilalışmıyorsa aletinizi bakıma goumlnderin Hasarlı parccedilalar yapışkan birikintiler veya talaş birikmeleri alt koruyucu kapağın gecikmeli olarak işlev goumlrmesine neden olur Alt koruyucu kapağı elinizle sadece Malzeme iccediline dalmalı veya accedilılı kesme gibi oumlzel durumlarda accedilın Alt koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve testere bıccedilağı malzeme iccediline girince serbest bırakın Buumltuumln diğer kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik olarak ccedilalışmalıdırAlt koruyucu kapak testere bıccedilağını kapatmadığı suumlrece testereyi tezgaha veya yere bırakmayın Korunmayan ve serbest doumlnuumlşteki testere bıccedilağı testereyi kesme youmlnuumlnuumln tersine hareket ettirir ve oumlnuumlne gelen malzemeyi keser Bu sırada testerenin serbest doumlnuumlş suumlresine dikkat edinTanıtım verileri bu kullanım kılavuzunda belirtilmemiş tertere bıccedilaklarını kullanmayınCcedilalışma sırasında ortaya ccedilkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanınKoruyucu kulaklık kullanın Ccedilalışırken ccedilıkan guumlruumlltuuml işitme kayıplarına neden olabilirLuumltfen cihazların iccedilinde taşlama levhaları (diskleri) monte ederek kullanmayınAletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınKullanılmış kartuş akuumlleri ateşe veya ev ccediloumlplerine atmayın Milwaukee kartuş akuumllerin ccedilevreye zarar vermeyecek biccedilimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar luumltfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alınKartuş akuumlleri metal parccedila veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi)V-Tec sistemli kartuş akuumlleri sadece V-Tec sistemli şarj cihazları ile şarj edin Başka sistemli akuumlleri şarj etmeyinKartuş akuumlleri ve şarj cihazını accedilmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın Neme ve ıslanmaya karşı koruyunAşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar goumlren kartuş akuumllerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı goumlzuumlnuumlze kaccedilacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geccedilirmeden bir hekime başvurun

KULLANIMBu daire testere tahta plastik ve aluumlminyumda duumlz hatlı kesme işlerinde kullanılabilirBu alet sadece belirtiği gibi ve usuluumlne uygun olarak kullanılabilir

ELEKTRİKLİ FREN Şalter duumlğmesinin serbest bırakılması durumunda testere levhası yaklaşık 2 saniye iccedilerisinde elektrikli fren ile durdurulur Ancak elektrkli fren gecikmeli olarak etki yapabilir Elektrikli fren ara sıra etkili değildir Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa testerenin yetkili bir Milwaukee Servisine goumltuumlruumllmesi gerekir Testere levhası ancak durduktan sonra testerenin aparatından ccedilekilmesi gerekir

CE UYGUNLUK BEYANITek sorumlu olarak bu uumlruumlnuumln 200642EC 2004108EC youmlnetmelik huumlkuumlmleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokuumlmanlarına uygunluğunu beyan ederiz EN 60745 EN 55014-1 EN 550142

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentTeknik evrakları hazırlamakla goumlrevlendirilmiştir

AKUuml Yeni kartuş akuumller ancak 4-5 şarjdeşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun suumlre kullanım dışı kalmış kartuş akuumlleri kullanmadan oumlnce şarj edin50degC uumlzerindeki sıcaklıklar kartuş akuumlnuumln performansını duumlşuumlruumlr Akuumlnuumln guumlneş ışığı veya mekacircn sıcaklığı altında uzun suumlre ısınmamasına dikkat edinŞarj cihazı ve kartuş akuumldeki bağlantı kontaklarını temiz tutunAkuumlnuumln oumlmruumlnuumln muumlkemmel bir şekilde uzun olması iccedilin kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir

AKUumlNUumlN AŞIRI YUumlKLENMEYE KARŞI KORUNMASIPek fazla elektrik tuumlketimi yapılmak suretiyle akuumlye fazla yuumlklenildiğinde oumlrneğin aşırı devir momentleri matkap sıkıştırması aniden durma veya kısa devre elektrikli alet 2 saniye garip sesler ccedilıkarır ve kendiliğinden durur Aleti yeniden ccedilalıştırmak iccedilin şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar ccedilalıştırın Aşırı yuumlklenme durumunda ise akuuml pek fazla ısınır Bu durumda akuuml kendiliğinden durur Akuumlyuuml tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın

BAKIMAletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutunSadece Milwauke aksesuarı ve yedek parccedilası kullanın Nasıl değiştirileceği accedilıklanmamış olan yapı parccedilalarını bir Milwauke muumlşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşuumlruumlne dikkat edin)Gerektiği takdirde aletin dağınık goumlruumlnuumlş şeması alet tipinin ve tip etiketi uumlzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla muumlşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SEMBOLLER

Luumltfen aleti ccedilalıştırmadan oumlnce kullanma kılavuzunu dikkatli biccedilimde okuyun

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce fişi prizden ccedilekin

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir oumlnerilen tamamlamalar aksesuar programında

Elektrikli el aletlerini evdeki ccediloumlp kutusuna atmayyacutenyacutez Kullanyacutelmyacutes elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkyacutendaki 200296EC Avrupa youmlnergelerine goumlre ve bu youmlnergeler ulusal hukuk kurallaryacutena goumlre uyarlanarak ayryacute olarak toplanmalyacute ve ccedilevre sartlaryacutena uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye goumlnderilmelidir

TUumlRKCcedilETUumlRKCcedilE

TEKNIK VERILER Akuuml daire bıccedilkısıBoştaki devir sayısıTestere bıccedilağı ccedilapı x delik ccedilapı 90deg de kesme derinliği 45deg de kesme derinliği Kartuş akuuml gerilimi Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (15 Ah) Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (30 Ah)

GuumlruumlltuumlVibrasyon bilgileriOumllccediluumlm değerleri EN 60 745 e goumlre belirlenmektedirAletin A değerlendirmeli guumlruumlltuuml seviyesi tipik olarak şu değerdedir Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) Koruyucu kulaklık kullanınToplam titreşim değeri (uumlccedil youmlnuumln vektoumlr toplamı) EN 60745rsquoe goumlre belirlenmektedir titreşim emisyon değeri ah Tolerans K=

UYARI Guumlvenlikle ilgili buumltuumln accedilıklamaları talimatları ve ilişikteki broşuumlrde yazılı bulunan hususları okuyunuz Accedilıklanan uyarılara ve talimat huumlkuumlmlerine uyulmadığı takirde elektrik ccedilarpmalarına yangınlara veveya ağır yaralanmalara neden olunabilir Buumltuumln uyarıları ve talimat huumlkuumlmleini ileride kullanmak uumlzere saklayın

GUumlVENLIĞINIZ ICcedilIN TALIMATLAR

TEHLİKE Ellerinizi kesilen yere ve testere bıccedilağına yaklaştırmayın İkinci elinizle ek tutamağı veya motor goumlvdesini tutun Her iki elinizde daire testereyi tutarsa testere bıccedilağı ellerinizi yaralayamazİş parccedilasının altını kavramayın Koruyucu kapak sizi iş parccedilası altında sizi testere bıccedilağından koruyamazKesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidirKesilen iş parccedilasını hiccedilbir zaman elinizle tutmayın veya bacağınızın uumlzerine koymayın İş parccedilasını sağlam bir zeminde emniyete alın Bedenle teması oumlnlemek testere bıccedilağının sıkışması veya aletin kontroluumlnuumln kaybedilmesinin miminum duumlzeye indirilmesi accedilısından iş parccedilasının iyice tespit edilip sıkılması oumlnemlidirKesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden ccedilalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun Elektrik akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geccediler ve bu da elektrik ccedilarpmalarına neden olabilirUzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak veya duumlz bir kenar kılavuzu kullanın Bu kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere bıccedilağının sıkışma olasılığını azaltırDaima doğru buumlyuumlkluumlkte ve biccedilimi bağlama flanşına uygun testere bıccedilakları kullanın (ağ şeklinde veya yuvarlak) Testerenin montaj parccedilalarına uymayan testere bıccedilaklar balanssız ccedilalışır ve aletin kontrol dışına ccedilıkma olasılığını artırırHiccedilbir zaman hasarlı testere bıccedilağı alt besleme diski veya vida kullanmayın Testere bıccedilağı alt besleme diski ve vidalar işletme guumlvenliğini optimum duumlzeye getirmek uumlzere oumlzel olarak tasarlanmış ve uumlretilmiştirGeri tepme kuvvetinin nedenleri ve buna karşı alıncak oumlnlemlerndash Bir geri tepme kuvveti takılan sıkışan veya yanlış doğrultulan bir testere bıccedilağının beklenmedik reaksiyonudur Bu durum aletin kontrolden ve iş parccedilasından ccedilıkarak kullanıcıya doğru harket etmesine neden olabilir

ndash Testere bıccedilağı kesilen hat iccedilinde takılır veya sıkışırsa bloke olur Boumlyle bir durumda motor kuvveti aleti kullanıcıya doğru geri iterndash Testere bıccedilağı kesme hattında accedilılanma yapar veya yanlış doğrultulursa testere bıccedilağının arka tarafındaki dişler iş parccedilasının uumlst yuumlzeyine takılabilir ve bunun sonucunda da testere bıccedilağı kesme hattından dışarı ccedilıkarak geriyi doğru kullanıcıya doğru sıccedilrama yapyarBir geri tepme kuvvet testerenin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya ccedilıkar Geri tepme kuvvetleri aşağıda accedilıklanan uygun oumlnlemlerle oumlnlenebilirTestereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun Daima testere bıccedilağının yan tarafında durun hiccedilbir zaman testere bıccedilağı ile aynı hatta bulunmayın Geri tepme halinde daire testere geri doğru sıccedilrar ancak kullanıcı personel uygun oumlnlemleri almışsa bu geri tepme kuvvetlerini tehlikesiz biccedilimde karşılayabilirTestere bıccedilağı sıkışır veya kesme işlemi başka herhangi bir nedenle kesilirse accedilmakapama şalterini bırakın ve testere bıccedilağı tam duruncaya kadar testereyi malzeme iccedilinde sakince tutun Testere bıccedilağı hareket ettiği suumlrece ve geri tepme kuvveti kendini hisssettirdiği suumlrece hiccedilbir zaman testereyi iş parccedilasından dışarı ccedilıkarmayı denemeyin veya geri ccedilekmeyin Testere bıccedilağının sıkışma nedenini bulun ve bunu uygun oumlnlemlerle giderinİş parccedilası iccedilinde bulunan bir testereyi tekrar ccedilalıştırmak isterseniz testere bıccedilağını kesme hattında iccedilinde merkezleyin ve testere dişlerinin iş parccedilasına takılı olup olmadığını kontrol edin Testere bıccedilağı sıkışır (bloke olur) ve tekrar ccedilalıştırılacak olursa iş parccedilasından dışarı ccedilıkabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilirTestere bıccedilağının sıkışıp geri tepme tehlikesi yaratmaması iccedilin buumlyuumlk boyutlu levhaları keserken guumlvenli bir biccedilimde destekleyin Buumlyuumlk boyutlu levhalar kendi ağırlıkları nedeniyle buumlkuumllebilir Bu levhalar her iki yandtan hem kesme hattının yakınından hem de kenardan desteklenmelidirKoumlrelmiş veya hasarlı testere bıccedilakları kullanımayın Koumlrelmiş veya yanlış doğurultulmuş testere bıccedilakları dar kesme hattında buumlyuumlk bir suumlrtuumlnme kuvvetinin oluşmasına testere bıccedilağının sıkışmasına ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olurlarKesme işlemine başlamadan oumlnce kesme derinliği ve kesme hızı ayarlarını tam ve hassas biccedilimde ayarlayarak tespit edin Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa testere bıccedilağı sıkışabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilirİccedilini goumlrmediğiniz bir yerde oumlrneğin bir duvarda iccedilten kesme işlerinde oumlzellikle dikkatli olun Malzeme iccediline dalan testere bıccedilağı goumlruumlnmeyen nesneler nedeniyle bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerine neden olabilir

UYARIBu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi EN 60745 standardına uygun bir oumllccedilme metodu ile oumllccediluumllmuumlştuumlr ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak iccedilin kullanılabilir Oumllccediluumlm sonuccedilları ayrıca titreşim yuumlkuumlnuumln geccedilici değerlendirmesi iccedilin de uygundurBelirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin genel uygulamaları iccedilin geccedilerlidir Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar iccedilin farklı eklenti parccedilalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa titreşim seviyesi farklılık goumlsterebilir Bu durumda titreşim yuumlkuuml toplam ccedilalışma zaman aralığı iccedilerisinde belirgin oumllccediluumlde yuumlkselebilirTitreşim yuumlkuumlnuumln tam bir değerlendirmesi iccedilin ayrıca cihazın kapalı olduğu suumlreler ve cihazın ccedilalışır durumda olduğu ancak gerccedilek kullanımda bulunmadığı suumlreler de dikkate alınmalıdır Boumlylelikle toplam ccedilalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yuumlkuuml belirgin oumllccediluumlde azaltılabilirKullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak uumlzere oumlrneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parccedilalarının bakımı ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek guumlvenlik tedbirleri belirleyiniz

48 49

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Zkontrolujte funkci pružiny pro spodniacute ochrannyacute kryt Nechte stroj před použitiacutem zkontrolovat pokud spodniacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujiacute bezvadně Poškozeneacute diacutely lepkaveacute usazeniny nebo nahromaděniacute třiacutesek brzdiacute spodniacute ochrannyacute kryt při praacuteci Rukou otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pouze u vyacutejimečnyacutech řezů jako jsou ldquozanořovaciacute řezy a řezy pod uacutehlemrdquo Otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a uvolněte jej jakmile pilovyacute kotouč vnikl do obrobku U všech ostatniacutech řezaciacutech praciacute musiacute spodniacute ochrannyacute kryt pracovat automatickyPilu neodklaacutedejte na pracovniacute stůl nebo podlahu bez toho aby spodniacute ochrannyacute kryt zakryacuteval pilovyacute kotouč Nechraacuteněnyacute dobiacutehajiacuteciacute pilovyacute kotouč pohybuje pilou proti směru řezaacuteniacute a řeže vše co mu stojiacute v cestě Respektujte při tom dobu doběhu pilyPiloveacute kotouče ktereacute neodpoviacutedajiacute požadavkům podle tohoto naacutevodu se nesmiacute použiacutevatPrach vznikajiacuteciacute při praacuteci s tiacutemto naacuteřadiacutem může byacutet zdraviacute škodlivyacute Proto by neměl přijiacutet do styku s tělem Použiacutevejte při praacuteci vhodnou ochranou maskuPoužiacutevejte chraacuteniče sluchu Působeniacutem hluku může dojiacutet k poškozeniacute sluchuNepoužiacutevejte prosiacutem s brusnyacutemi kotoučiPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPoužiteacute nevyhazujte do domovniacuteho odpadu nebo do ohně Milwaukee nabiacuteziacute ekologickou likvidaci staryacutech člaacutenků ptejte se u vašeho obchodniacuteka s naacuteřadiacutemNaacutehradniacute akumulaacutetor neskladujte s kovovyacutemi předměty nebezpečiacute zkratuAkumulaacutetor systeacutemu V-Tec nabiacutejejte pouze nabiacuteječkou systeacutemu V-Tec Nenabiacutejejte akumulaacutetory jinyacutech systeacutemů Naacutehradniacute akumulaacutetory ani nabiacuteječku neotviacuterejte skladujte je v suchu chraňte před vlhkemPři extreacutemniacute zaacutetěži či vysokeacute teplotě může z akumulaacutetoru vyteacutekat kapalina Při zasaženiacute touto kapalinou okamžitě zasaženaacute miacutesta omyjte vodou a myacutedlem Při zasaženiacute očiacute okamžitě důkladně po dobu alespoň 10minomyacutevat a neodkladně vyhledat leacutekaře

OBLAST VYUŽITIacuteOkružniacute pila je vhodnaacute k přiacutemeacutemu řezaacuteniacute do dřeva plastů a aluminiaToto zařiacutezeniacute lze použiacutevat jen pro uvedenyacute uacutečel

ELEKTRICKAacute BRZDAPři uvolněniacute spiacutenaciacuteho tlačiacutetka elektrickaacute brzda během cca 2 sekund zastaviacute pilovyacute list Elektrickaacute brzda však může uacutečinkovat s časovou prodlevou Pokud elektrickaacute brzda opakovaně selže musiacute se pila odneacutest do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Pilu z řezaneacuteho diacutelu vyjměte teprve po zastaveniacute piloveacuteho listu

CE-PROHLAacuteŠENIacute O SHODĚ Se všiacute zodpovědnostiacute prohlašujeme že tento vyacuterobek odpoviacutedaacute naacutesledujiacuteciacutem normaacutem a normativniacutem dokumentům EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v souladu se směrnicemi EHS č 200642E 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentZplnomocněn k sestavovaacuteniacute technickyacutech podkladů

AKUMULAacuteTORYNovyacute akumulaacutetor dosaacutehne plneacute kapacity po 4 ndash 5 nabiacutejeciacutech cyklech Deacutele nepoužiacutevaneacute akumulaacutetory je nutneacute před použitiacutem znovu nabiacutetTeplota přes 50degC snižuje vyacutekon akumulaacutetoru Chraňte před dlouhyacutem přehřiacutevaacuteniacutem na slunci či u topeniacuteKontakty nabiacuteječky a akumulaacutetoru udržujte v čistotěOptimaacutelniacute životnost akumulaacutetorů se zajistiacute když se po použitiacute vždy plně nabijiacute

OCHRANA PROTI PŘETIacuteŽENIacute AKUMULAacuteTORUPři přetiacuteženiacute akumulaacutetoru přiacuteliš vysokyacutem odběrem proudu napřiacuteklad při extreacutemně vysokyacutech točivyacutech momentech při blokovaacuteniacute vrtaacuteku naacutehleacutem zastaveniacute nebo zkratu začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poteacute se samočinně vypne K opětneacutemu zapnutiacute uvolněte spiacutenaciacute tlačiacutetko a poteacute jej opět zapněte Při extreacutemniacutem zatiacuteženiacute se akumulaacutetor může silně zahřaacutet Dojde-li k tomu akumulaacutetor se vypne Akumulaacutetor v tomto přiacutepadě k dobitiacute a aktivaci vložte opět do nabiacuteječky

UacuteDRŽBAVětraciacute štěrbiny naacuteřadiacute udržujeme staacutele čisteacutePoužiacutevat vyacutehradně přiacuteslušenstviacute Milwaukee a naacutehradniacute diacutely Milwaukee Diacutely jejichž vyacuteměny nebyla popsaacutena nechte vyměnit v autorizovaneacutem servisu (vizldquoZaacuteruky Seznam servisniacutech miacutest)Při potřebě podrobneacuteho rozkresu konstrukce oslovte informaciacute o typu a desetimiacutestneacutem objednaciacutem čiacutesle přiacutemo servis a nebo vyacuterobce Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Před spuštěnaacutem stroje si pečlivě pročtěte naacutevod k použiacutevaacuteniacute

Před zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem kladivu vytaacutehnout siacuteťovou zaacutestrčku ze zaacutesuvky

Přiacuteslušenstviacute neniacute součaacutestiacute dodaacutevky viz program přiacuteslušenstviacute

Elektrickeacute naacuteradiacute nevyhazujte do komunaacutelniacuteho odpadu Podle evropskeacute smernice 200296EG o naklaacutedaacuteniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariacutezeniacutemi a odpoviacutedajiacuteciacutech ustanoveniacute praacutevniacutech predpisu jednotlivyacutech zemiacute se použitaacute elektrickaacute naacuteradiacute musiacute sbiacuterat oddelene od ostatniacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrneacutemu recyklovaacuteniacute

ČESKYČESKY

TECHNICKAacute DATA Aku okružniacute pilaPočet otaacuteček při běhu napraacutezdno Pilovyacute kotouč oslash x diacutera oslash Hloubka řezu při 0ordm Hloubka řezu při 45ordm Napětiacute vyacuteměnneacuteho akumulaacutetoruHmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informace o hluku vibraciacutechNaměřeneacute hodnoty odpoviacutedajiacute EN 60 745Typickaacute vaacuteženaacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevejte chraacuteniče sluchu Celkoveacute hodnoty vibraciacute (vektorovyacute součet třiacute směrů) zjištěneacute ve smyslu EN 60745 Hodnota vibračniacutech emisiacute ah Koliacutesavost K=

VAROVAacuteNI Seznamte se se všemi bezpečnostniacutemi pokyny a sice i s pokyny v přiloženeacute brožuře Zanedbaacuteniacute při dodržovaacuteniacute varovnyacutech upozorněniacute a pokynů mohou miacutet za naacutesledek uacuteder elektrickyacutem proudem požaacuter anebo těžkaacute poraněniacute Všechna varovnaacute upozorněniacute a pokyny do budoucna uschovejte

SPECIAacuteLNIacute BEZPEČNOSTNIacute UPOZORNĚNIacute

NEBEZPEČIacute Mějte sveacute ruce mimo oblast řezaacuteniacute a mimo pilovyacute kotouč Se svou druhou rukou držte přiacutedavneacute držadlo nebo motorovou skřiacuteň Pokud obě ruce držiacute kotoučovou pilu nemůže je pilovyacute kotouč poranitNesahejte pod obrobek Ochrannyacute kryt Vaacutes pod obrobkem nemůže chraacutenit před pilovyacutem kotoučemPřizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubuŘezanyacute obrobek nikdy nedržte v ruce nebo přes nohu Obrobek zajistěte na stabilniacute podložce Je důležiteacute obrobek dobře upevnit aby byl minimalizovaacuten kontakt s tělem přiacutečeniacute piloveacuteho kotouče nebo ztraacuteta kontrolyPři provaacuteděniacute praciacute při kteryacutech naacutestroj může narazit na skryta elektrickaacute vedeniacute držte přiacutestroj za izolovaneacute přidržovaciacute plošky Kontakt s vedeniacutem pod napětiacutem přivaacutediacute napětiacute i na kovoveacute diacutely stroje a vede k elektrickeacutemu uacutederuPři podeacutelnyacutech řezech použiacutevejte vždy vodiacutetko nebo přiacutemeacute vedeniacute podeacutel hrany To zlepšiacute přesnost řezu a snižuje možnost že se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacutePoužiacutevejte vždy piloveacute kotouče ve spraacutevneacute velikosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorem (např v hvězdicoveacutem tvaru nebo kruhovyacute) Piloveacute kotouče jež se nehodiacute k montaacutežniacutem diacutelům pily běžiacute nekruhově a vedou ke ztraacutetě kontrolyNikdy nepoužiacutevejte poškozeneacute nebo špatneacute podložky nebo šrouby kotouče Podložky a šrouby pilovyacutech kotoučů byly zkonstruovaacuteny speciaacutelně pro Vaši pilu pro optimaacutelniacute vyacutekon a provozniacute bezpečnostPřiacutečiny a vyvarovaacuteniacute se zpětneacuteho raacutezundash zpětnyacute raacutez je naacutehlaacute reakce v důsledku zaseknutiacute vzpřiacutečeniacute nebo špatneacuteho vyrovnaacuteniacute piloveacuteho kotouče kteraacute vede k tomu že se pila nekontrolovatelně nadzdvihne z obrobku a pohybuje se ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash když se pilovyacute kotouč zasekne nebo vzpřiacutečiacute do sviacuterajiacuteciacute se řezaneacute mezery zablokuje se a siacutela motoru udeřiacute strojem zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash pokud se pilovyacute kotouč v řezu stočiacute nebo je špatně vyrovnaacuten mohou se zuby zadniacute hrany piloveacuteho kotouče zaseknout do

povrchu obrobku čiacutemž se pilovyacute kotouč nadzvedne z řezaneacute mezery a pila vyskočiacute zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyZpětnyacute raacutez je důsledek špatneacuteho nebo chybneacuteho použitiacute pily Lze mu vhodnyacutemi preventivniacutemi opatřeniacutemi jak je naacutesledovně popsaacuteno zabraacutenitPilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takoveacute polohy ve ktereacute můžete čelit siacutele zpětneacuteho raacutezu Držte se vždy stranou piloveacuteho kotouče nedaacutevejte pilovyacute kotouč do jedneacute přiacutemky s Vašiacutem tělem Při zpětneacutem raacutezu může kotoučovaacute pila skočit vzad ale obsluhujiacuteciacute osoba může siacutely zpětneacuteho raacutezu překonat pokud byla učiněna vhodnaacute opatřeniacuteJestliže se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacute nebo je-li řezaacuteniacute přerušeno z jineacuteho důvodu uvolněte spiacutenač a pilu držte klidně v materiaacutelu až se pilovyacute kotouč zcela zastaviacute Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji staacutehnout zpět dokud se pilovyacute kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětnyacute raacutez Najděte přiacutečinu vzpřiacutečeniacute piloveacuteho kotouče a odstraňte ji vhodnyacutemi opatřeniacutemiPokud chcete pilu kteraacute je vsazena do obrobku znovu zapnout vystřeďte pilovyacute kotouč v řezaneacute mezeře a zkontrolujte zda nejsou piloveacute zuby zaseknuty v obrobku Je-li pilovyacute kotouč vzpřiacutečenyacute může se pokud se pila znovu zapne pohnout ven z obrobku nebo způsobit zpětnyacute raacutezVelkeacute desky podepřete aby jste zabraacutenili riziku zpětneacuteho raacutezu sevřeniacutem piloveacuteho kotouče Velkeacute desky se mohou vlastniacute vahou prohnout Desky musiacute byacutet podepřeny jak na obou stranaacutech tak i v bliacutezkosti řezaneacute mezery na krajiNepoužiacutevejte žaacutedneacute tupeacute nebo poškozeneacute piloveacute kotouče Piloveacute kotouče s tupyacutemi nebo špatně vyrovnanyacutemi zuby způsobiacute diacuteky uacutezkeacute piloveacute mezeře zvyacutešeneacute třeniacute sviacuteraacuteniacute piloveacuteho kotouče a zpětnyacute raacutezPřed řezaacuteniacutem utaacutehněte nastaveniacute hloubky a uacutehlu řezu Pokud se během řezaacuteniacute změniacute nastaveniacute může se pilovyacute kotouč vzpřiacutečit a nastat zpětnyacute raacutezBuďte obzvlaacutešť opatrniacute pokud provaacutediacutete ldquozanořovaciacute řezrdquo do skrytyacutech prostorů např staacutevajiacuteciacute stěna Zanořujiacuteciacute se pilovyacute kotouč se může při řezaacuteniacute zablokovat ve skrytyacutech objektech a způsobit zpětnyacute raacutezPřed každyacutem použitiacutem zkontrolujte zda se spodniacute ochrannyacute kryt bezvadně uzaviacuteraacute Pilu nepoužiacutevejte pokud se spodniacute ochrannyacute kryt nepohybuje volně a neuzavře-li se okamžitě Spodniacute ochrannyacute kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte napevno v otevřeneacute poloze Pokud pila neuacutemyslně upadne na podlahu může se spodniacute ochrannyacute kryt zprohyacutebat Otevřte ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a zajistěte aby se volně pohyboval a nedotyacutekal se piloveacuteho kotouče ani jinyacutech diacutelů při všech řeznyacutech uacutehlech a hloubkaacutech

VAROVAacuteNUacuteroveň chvěniacute uvedenaacute v tomto naacutevodu byla naměřena podle metody měřeniacute stanoveneacute normou EN 60745 a může byacutet použita pro porovnaacuteniacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Hodiacute se takeacute pro průběžnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem Uvedenaacute uacuteroveň chvěniacute představuje hlavniacute uacutečely použitiacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Jestliže se ale elektrickeacute naacuteřadiacute použiacutevaacute pro jineacute uacutečely s odlišnyacutemi naacutestroji nebo s nedostatečnou uacutedržbou může se uacuteroveň chvěniacute odlišovat To může značně zvyacutešit zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby Pro přesnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem se musiacute takeacute zohlednit časy během kteryacutech je přiacutestroj vypnutyacute nebo kdy je sice v chodu ale skutečně se s niacutem nepracuje To může zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby značně sniacutežit Stanovte doplňkovaacute bezpečnostniacute opatřeniacute pro ochranu obsluhy před uacutečinky chvěniacute jako napřiacuteklad technickaacute uacutedržba elektrickeacuteho naacuteřadiacute a naacutestrojů udržovaacuteniacute teploty rukou organizace pracovniacutech procesů

50 51

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

keď sa dolnyacute ochrannyacute kryt nedaacute voľne pohybovať a keď okamžite automaticky neuzatvaacutera Nikdy nezablokujte a neprivaumlzujte dolnyacute ochrannyacute kryt v otvorenej polohe Ak vaacutem piacutela neuacutemyselne spadla na zem mohol by sa dolnyacute ochrannyacute kryt skriviť Pomocou vratnej paacutečky otvorte ochrannyacute kryt a zabezpečte aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom z nastaviteľnyacutech uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľnyacutech hĺbok rezu sa nedotyacutekal ani piacuteloveacuteho listu ani ostatnyacutech suacutečiastok naacuteradiaSkontrolujte činnosť pružiny dolneacuteho ochranneacuteho krytu Dajte vykonať na naacuteradiacute pred jeho použitiacutem opravu ak dolnyacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujuacute bezchybne Poškodeneacute suacutečiastky lepkaveacute usadeniny alebo nakopenia triesok spocircsobujuacute že dolnyacute ochrannyacute kryt pracuje spomalene Otvorte dolnyacute ochrannyacute kryt rukou len pri apeciaacutelnych rezoch ako suacute rezanie zapichnutiacutem a rezanie aikmyacutech rezov Dolnyacute ochrannyacute kryt otvaacuterajte pomocou vratnej paacuteky a len o piacutelovyacute list vnikol do obraacutebaneacuteho materiaacutelu paacuteku pustite Pri vaetkyacutech ostatnyacutech praacutecach musiacute pracovae dolnyacute ochrannyacute kryt automatickyNikdy neklaďte piacutelu na pracovnyacute stocircl ani na podlahu bez toho aby bol piacutelovyacute list krytyacute dolnyacutem ochrannyacutem krytom Nechraacutenenyacute dobiehajuacuteci piacutelovyacute list spocircsobiacute pohyb piacutely proti smeru rezu a reže všetko čo mu stojiacute v ceste Všiacutemajte si dobu dobehu piacuteloveacuteho listuPiacuteloveacute listy ktoreacute nezodpovedajuacute charakteristikaacutem uvedenyacutem v naacutevode na použitie nesmuacute sa použitPrach vznikajuacuteci pri praacuteci mocircže byť škodlivyacute zdraviu Pri praacuteci nosiť vhodnuacute ochrannuacute masku aby sa nedostal do ľudskeacuteho organizmuPoužiacutevajte ochranu sluchu Pocircsobenie hluku mocircže spocircsobiť stratu sluchuNepoužiacutevajte prosiacutem s brusnyacutemi kotuacutečiPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťOpotrebovaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domovyacute odpad Milwaukee ponuacuteka likvidaacuteciu staryacutech vyacutemennyacutech akumulaacutetorov ktoraacute je v suacutelade s ochranou životneacuteho prostredia informujte sa u Vaacutešho predajcuVyacutemenneacute akumulaacutetory neskladovať spolu s kovovyacutemi predmentmi (nebezpečenstvo skratu)Vyacutemenneacute akumulaacutetory systeacutemu V-Tec nabiacutejať len nabiacutejaciacutemi zariadeniami systeacutemu V-Tec Akumulaacutetory inyacutech systeacutemov tyacutemto zariadeniacutem nenabiacutejať Vyacutemenneacute akumulaacutetory a nabiacutejacie zariadenia neotvaacuterať a skladovať len v suchyacutech priestoroch Chraacuteniť pred vlhkosťouPri extreacutemnych zaacuteťažiach alebo extreacutemnych teplotaacutech mocircže docircjsť k vytekaniu bateacuteriovej tekutiny z poškodeneacuteho vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Ak docircjte ku kontaktu pokožky s roztokom postihnuteacute miesto umyť vodou a mydlom Ak sa roztok dostane do očiacute okamžite ich docirckladne vyplaacutechnuť po dobu min 10 min a bezodkladne vyhľadať lekaacutera

POUŽITIE PODĽA PREDPISOVRučnaacute okružnaacute piacutela je vhodnaacute na robenie priamych rezov do dreva plastu a hliniacutekaTento priacutestroj sa smie použivať len v suacutelade s uvedenyacutemi predpismi

ELEKTRICKAacute BRZDAPri uvoľneniacute spiacutenacieho tlačidla elektrickaacute brzda behom cca 2 sekuacutend zastaviacute piacutelovyacute list Elektrickaacute brzda však mocircže uacutečinkovať s časovyacutem spozdeniacutem Pokiaľ elektrickaacute brzda opakovane zlyhaacute musiacute sa piacutela odniesť do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Piacutelu z rezaneacuteho dielu vyberte až po zastaveniacute piacuteloveacuteho listu

CE ndash VYHLAacuteSENIE KONFORMITYVyhlasujeme v našej vyacutehradnej zodpovednosti že tento produkt zodpovedaacute nasledovnyacutem normaacutem alebo normatiacutevnym dokumentom EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 podľa predpisov smerniacutec 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentSplnomocnenyacute zostaviť technickeacute podklady

AKUMULAacuteTORYNoveacute vyacutemenneacute akumulaacutetory dosiahnu svoju maximaacutelnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach Dlhšiacute čas nepoužiacutevaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory pred použitiacutem dobiťTeplota vyššia ako 50degC znižuje vyacutekon vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Zabraacuteňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kuacutereniacutemPripaacutejacie kontakty na nabiacutejacom zariadeniacute a vyacutemennom akumulaacutetore udržovať čisteacuteK zachovaacuteniacute optimaacutelniacute životnosti se baterie musejiacute po použitiacute vždy uacuteplně dobiacutet

OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULAacuteTORAPri preťaženiacute akumulaacutetora priacuteliš vysokyacutem odberom pruacutedu napriacuteklad pri extreacutemne vysokyacutech točivyacutech momentoch pri blokovaniacute vrtaacuteka naacutehlom zastaveniacute alebo skrate začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa samočinne vypne K opaumltovneacutemu zapnutiu uvoľnite spiacutenacie tlačidlo a potom ho opaumlť zapnite Pri extreacutemnom zaťaženiacute sa akumulaacutetor mocircže silne zahriať Ak k tomu docircjde akumulaacutetor sa vypne Akumulaacutetor v tomto priacutepade k dobitiu a aktivaacutecii vložte opaumlť do nabiacutejačky

UacuteDRZBAVetracie otvory udržovať stale v čistotePouživať len Milwaukee priacuteslušenstvo a Milwaukee naacutehradneacute diely Suacutečiastky bez naacutevodu na vyacutemenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zaacutekazniacuteckych centier (viď brožuacuteru ZaacuterukaAdresy zaacutekazniacuteckych centier)Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čiacutesla nachaacutedzajuacuteceho sa na štiacutetku daacute sa v priacutepade potreby vyžiadat exploziacutevna scheacutema priacutestroja od Vaacutešho zaacutekazniacuteckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Pred prvyacutem použitiacutem priacutestroja si pozorne prečiacutetajte naacutevod na obsluhu

Pred každou praacutecou na stroji vytiahnuť zaacutestrčku zo zaacutesuvky

Priacuteslušenstvo - nie je suacutečasťou štandardnej vyacutebavy odporuacutečaneacute doplnenie z programu priacuteslušenstva

Elektrickeacute naacuteradie nevyhadzujte do komunaacutelneho odpadu Podla euroacutepskej smernice 200296EG o nakladaniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariadeniami a zodpovedajuacutecich ustanoveniacute praacutevnych predpisov jednotlivyacutech krajiacuten sa použiteacute elektrickeacute naacuteradie musiacute zbierat oddelene od ostatneacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklaacutecii

SLOVENSKYSLOVENSKY

TECHNICKEacute UacuteDAJE Akumulaacutetorovaacute kotuacutečovaacute piacutelaOtaacutečky napraacutezdno Priemer piacuteloveacuteho listu x priemer diery Hĺbka rezu pri 90deg Hĺbka rezu pri 45deg Napaumltie vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informaacutecia o hluku vibraacuteciaacutechNameraneacute hodnoty určeneacute v suacutelade s EN 60 745A-ohodnotenaacute hladina akustickeacuteho tlaku priacutestroja ciniacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevajte ochranu sluchuCelkoveacute hodnoty vibraacuteciiacute (vektorovyacute suacutečet troch smerov) zisteneacute v zmysle EN 60745 Hodnota vibračnyacutech emisiiacute ah Koliacutesavosť K=

POZOR Zoznaacutemte sa so všetkyacutemi bezpečnostnyacutemi pokynmi a siacutece aj s pokynmi v priloženej brožuacutere Zanedbanie dodržiavania Vyacutestražnyacutech upozorneniacute a pokynov uvedenyacutech v nasledujuacutecom texte mocircže mať za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedom spocircsobiť požiar aalebo ťažkeacute poranenie Tieto Vyacutestražneacute upozornenia a bezpečnostneacute pokyny starostlivo uschovajte na buduacutece použitie

ŠPECIAacuteLNE BEZPEČNOSTNEacute POKYNY

NEBEZPEČENSTVO Nedaacutevajte ruky do pracovneacuteho priestoru piacutely ani k piacuteloveacutemu listu Druhou rukou držte priacutedavnuacute rukovaumlť alebo teleso motora Ak kotuacutečovuacute piacutelu držia obe ruky piacutelovyacute list ich nemocircže poraniťNesiahajte pod obrobok Ochrannyacute kryt vaacutes pod obrobkom nemocircže ochraňovať pred piacutelovyacutem listomHruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutelyNikdy nedržte pri rezaniacute obrobok v ruke ani ho nepridržiavajte nad nohou Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade Je docircležiteacute aby bol obrobok dobre upevnenyacute aby sa na minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu s telom zablokovania piacuteloveacuteho listu alebo straty kontrolyPri realizovaniacute praacutec pri ktoryacutech naacutestroj mocircže naraziť na skryteacute elektrickeacute vedenia držte priacutestroj za izolovaneacute pridržovacie plocircšky Kontakt s vedeniacutem ktoreacute je pod napaumltiacutem spocircsobiacute že aj kovoveacute suacutečiastky naacuteradia sa dostanuacute pod napaumltie čo maacute za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedomPri pozdĺžnom rezaniacute vždy použiacutevajte doraz alebo veďte naacuteradie pozdĺž rovnej hrany To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť zablokovania piacuteloveacuteho listuPoužiacutevajte vždy piacuteloveacute listy spraacutevnej veľkosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorom (napriacuteklad hviezdicovyacutem alebo okruacutehlym) Piacuteloveacute listy ktoreacute sa nehodia k montaacutežnym suacutečiastkam piacutely nebežia celkom rotačne a spocircsobia stratu kontroly obsluhy na naacuteradiacuteNikdy nepoužiacutevajte poškodeneacute podložky alebo nespraacutevne upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov Podložky a upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov boli skonštruovaneacute špeciaacutelne pre tuacuteto piacutelu aby dosahovala optimaacutelny vyacutekon a mala optimaacutelnu bezpečnosť prevaacutedzkyDocircvody spaumltnyacutech raacutezov a predchaacutedzanie spaumltnyacutem raacutezomndash spaumltnyacute raacutez je naacutehlou reakciou zablokovaneacuteho vzpriečeneacuteho alebo nespraacutevne nastaveneacuteho piacuteloveacuteho listu ktoryacute maacute za naacutesledok nekontrolovaneacute zdvihnutie piacutely a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujuacutecej osobe

ndash keď sa piacutelovyacute list zasekne alebo vzprieči v uzavierajuacutecej sa štrbine rezu zablokuje sa a sila motora vyhodiacute naacuteradie smerom na obsluhujuacutecu osobundash keď je piacutelovyacute list v reze natočenyacute alebo nespraacutevne nastavenyacute mocircžu sa zuby zadnej hrany piacuteloveacuteho listu zahryznuacuteť do povrchovej plochy obrobku čiacutem sa piacutelovyacute list vysunie z rezacej štrbiny a piacutela poskočiacute smerom k obsluhujuacutecej osobe Spaumltnyacute raacutez je naacutesledkom nespraacutevneho a chybneacuteho použiacutevania piacutely Vhodnyacutemi preventiacutevnymi opatrenia ktoreacute popisujeme v nasledujuacutecom texte mu možno zabraacuteniťDržte piacutelu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe v ktorej budete vedieť priacutepadnuacute silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuť Vždy stojte v bočnej polohe k rovine piacuteloveacuteho listu nikdy nedaacutevajte piacutelovyacute list do jednej liacutenie so svojiacutem telom Pri spaumltnom raacuteze mocircže piacutela skočiť smerom dozadu avšak keď sa urobia potrebneacute opatrenia mocircže obsluhujuacuteca osoba silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuťAk sa piacutelovyacute list zablokuje alebo ak sa piacutelenie prerušiacute z ineacuteho docircvodu uvoľnite vypiacutenač a držte piacutelu v materiaacuteli obrobku dovtedy kyacutem sa piacutelovyacute list celkom zastaviacute Nikdy sa nepokuacutešajte vyberať piacutelu z obrobku alebo ju ťahať smerom dozadu kyacutem sa piacutelovyacute list pohybuje alebo kyacutem mocircže vzniknuacuteť spaumltnyacute raacutez Naacutejdite priacutečinu zablokovania piacuteloveacuteho listu a pomocou vhodnyacutech opatreniacute ju odstraacuteňteKeď chcete znova spustiť piacutelu ktoraacute je v obrobku vycentrujte piacutelovyacute list v štrbine rezu a skontrolujte či nie suacute zuby piacutely zaseknuteacute v materiaacuteli obrobku Keď je piacutelovyacute list zablokovanyacute nedaacute sa v obrobku pohnuacuteť alebo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutez ak by sa piacutela znova spustilaVeľkeacute platne pri piacuteleniacute podoprite aby ste zniacutežili riziko spaumltneacuteho raacutezu zablokovaniacutem piacuteloveacuteho listu Veľkeacute platne sa mocircžu naacutesledkom vlastnej hmotnosti prehnuacuteť Platne treba podpierať na oboch stranaacutech aj v bliacutezkosti štrbiny rezu aj na krajiNepožiacutevajte tupeacute ani poškodeneacute piacuteloveacute listy Piacuteloveacute listy s otupenyacutemi zubami alebo s nespraacutevne nastavenyacutemi zubami vytvaacuterajuacute priacuteliš uacutezku štrbinu rezu a tyacutem spocircsobujuacute zvyacutešeneacute trenie blokovanie piacuteloveacuteho listu alebo vyvolanie spaumltneacuteho Pred piacuteleniacutem dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu Keď sa počas piacutelenia nastavenie zmeniacute mocircže sa piacutelovyacute list zablokovať a spocircsobiť spaumltnyacute raacutez naacuteradiaOsobitne opatrnyacute buďte pri použiacutevaniacute rezania ldquozapichovaniacutemrdquo (zanorovaniacutem) do skryteacuteho priestoru napriacuteklad do existujuacutecej steny Zapichovanyacute piacutelovyacute list mocircžu pri piacuteleniacute zablokovať rocirczne skryteacute objekty čo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutezPred každyacutem použitiacutem naacuteradia skontrolujte či bezchybne pracuje spodnyacute ochrannyacute kryt Nepoužiacutevajte kotuacutečovuacute piacutelu

POZORUacuteroveň vibraacuteciiacute uvedenaacute v tyacutechto pokynoch bola nameranaacute meracou metoacutedou ktoruacute stanovuje norma EN 60745 a je možneacute ju použiť na vzaacutejomneacute porovnanie elektrickeacuteho naacuteradia Hodiacute sa aj na predbežneacute posuacutedenie kmitaveacuteho namaacutehaniaUvedenaacute uacuteroveň vibraacuteciiacute reprezentuje hlavneacute aplikaacutecie elektrickeacuteho naacuteradia Ak sa však elektrickeacute naacuteradie použiacuteva pre ineacute aplikaacutecie s odlišnyacutemi vloženyacutemi naacutestrojmi alebo s nedostatočnou uacutedržbou mocircže sa uacuteroveň vibraacuteciiacute liacutešiť Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvyacutešiťPre presnyacute odhad kmitaveacuteho namaacutehania by sa mali tiež zohľadniť doby v ktoryacutech je naacuteradie vypnuteacute alebo je siacutece v chode ale v skutočnosti sa nepoužiacuteva Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovaťStanovte dodatočneacute bezpečnostneacute opatrenia pre ochranu obsluhy pred uacutečinkami vibraacuteciiacute ako napriacuteklad uacutedržba elektrickeacuteho naacuteradia a vloženyacutech naacutestrojov udržiavanie teploty ruacutek organizaacutecia pracovnyacutech postupov

52 53

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

POLSKI

piłowania brzeszczot może się zablokować i tym samym wystąpić odbicie zwrotneNależy być szczegoacutelnie ostrożnym przy wykonywaniu bdquocięcia wgłębnegordquo w ukrytym zasięgu pracy np w isniejącej ścianie Wgłębiający się brzeszczot może się przy cięciu w ukrytych objektach zablokować i spowodować odbicie zwrotnePrzed każdym użyciem należy skontrolować czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo Nie należy używać piły gdy dolna osłona ochronna nie porusza się bez przeszkoacuted i nie zamyka się natychmiast Nie dozwolone jest blokowanie lub przywiązywanie dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej Gdy piła upadnie niezamierzenie na podłoże osłona ochronna może się skrzywić Należy otworzyć osłonę ochronną dźwignią odciągającą i zabezpieczyć by poruszała się ona bez przeszkoacuted i przy wszystkich kątach i głębokościach cięcia nie dotykała zaroacutewno brzeszczotu jak i innych częściNależy skontrolować funkcjonowanie sprężyn do dolnej osłony ochronnej Przed użyciem należy urządzenie oddać do doglądu gdy dolna osłona ochronna i sprężyny pracują nieprawidłowo Uszkodzone części klejące się osady lub spiętrzające się wioacutery powodują opoacuteźnioną pracę osłony ochronnejOtworzyć ręcznie dolną osłonę ochronną tylko przy szczegoacutelnych rodzajach cięcia takich jak bdquocięcie wgłębne i pod kątemrdquo Dolną osłonę ochronną otworzyć dźwignią odciągającą i ponownie zwolnić skoro tylko brzeszczot zagłębił się w obrabiany przedmiot Przy wszystkich innych pracach dolna osłona ochronna musi pracować automatyczniePiły nie należy odkładać na stole roboczym lub podłożu gdy dolna osłona ochronna nie zakrywa brzeszczotu Niezabezpieczony będący na wybiegu brzeszczot porusza piłę w kierunku odwrotnym do kierunku cięcia i tnie wszystko co stoi na przeszkodzie Przy tym należy uważać na czas opoacuteźnienia wybiegu piłyNie używać ostrzy nie odpowiadających głoacutewnym parametrom podanym w instrukcji obsługiKurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłowąStosować środki ochrony słuchu Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchuProszę nie stosować tarcz szlifierskich Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąZużytych akumulatoroacutew nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadoacutew domowych Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatoroacutewNie przechowywać akumulatoroacutew wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia)Akumulatory Systemu V-Tec należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu V-Tec Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatoroacutew innych systemoacutewNie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek Przechowywać w suchych pomieszczeniach Chronić przed wilgociąW skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwroacutecić się natychmiast o pomoc medyczną

WARUNKI UŻYTKOWANIAElektroniczna pilarka tarczowa może być używana do cięcia wzdłużnego oraz cięcia skośnego w drewnie tworzywach sztucznych oraz aluminiumProdukt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem

HAMULEC ELEKTRYCZNYPo zwolnieniu przycisku wyłącznika brzeszczot piły zostanie zatrzymany za pomocą hamulca elektrycznego w przeciągu ok 2 sekund Hamulec elektryczny może działać roacutewnież z pewnym opoacuteźnieniem Czasami hamulec elektryczny może nie zadziałać Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej pilarkę należy przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee Pilarkę można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzymaniu brzeszczotu

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CEOświadczamy z pełną odpowiedzialnością że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentoacutew normatywnych EN 60745 EN 55 014-1 EN 55 014-2 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 200642WE 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentUpełnomocniony do zestawienia danych technicznych

BATERIE AKUMULATOROWENowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 ndash 5 cyklach ładowania i rozładowywania Akumulatory ktoacutere nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładowaćW temperaturze powyżej 50degC następuje spadek osiągoacutew wkładki akumulatorowej Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania)Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystościW celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna

ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek ekstremalnie dużych momentoacutew obrotowych zakleszczenia wiertła nagłego zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne lsquobuczyrsquo przez 2 sekundy i samoczynnie wyłącza się W celu ponownego włączenie należy zwolnić a następne ponownie włączyć przycisk wyłącznika Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się akumulatora W takim wypadku akumulator wyłącza się Woacutewczas należy wetknąć akumulator do ładowarki aby go ponownie naładować i aktywować

UTRZYMANIE I KONSERWACJAOtwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożneUżywać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee Gdyby trzeba było wymienić części ktoacutere nie zostały opisane należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresoacutew punktoacutew usługowychgwarancyjnych)Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej Zamoacutewienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa 200296WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposoacuteb przyjazny dla srodowiska

POLSKI

DANE TECHNICZNE Pilarka tarczowa akumulatorowa Prędkość bez obciążeniaŚrednica ostrza piły x średnica otworu Głębokość cięcia pod kątem 90deg Głębokość cięcia pod kątem 45deg Napięcie baterii akumulatorowejCiężar wg procedury EPTA 012003 (15 Ah) Ciężar wg procedury EPTA 012003 (30 Ah)

Informacja dotycząca szumoacutewwibracjiZmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) Należy używać ochroniaczy uszu Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunkoacutew) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań ah Niepewność K=

OSTRZEŻENIE Prosimy o przeczytanie wskazoacutewek bezpieczeństwa i zaleceń roacutewnież tych ktoacutere zawarte są w załączonej broszurze Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazoacutewek mogą spowodować porażenie prądem pożar ilub ciężkie obrażenia ciała Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazoacutewki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy uważać by ręce nie dostały się w zasięg piłowania i nie dotknęły brzeszczotu Drugą ręką należy trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika Gdy obydwie ręce trzymają piłę tarczową brzeszczot nie może ich zranićNie należy chwytać niczego pod obrabianym przedmiotem Osłona ochronna nie może chronić Państwa przed brzeszczotem pod obrabianym przedmiotemGłębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmiotenNie należy nigdy trzymać przedmiotu do piłowania w ręce lub podtrzymywać nogą Obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć na stabilnym podłożu Ważne jest by obrabiany przedmiot dobrze umocować aby zmniejszyć niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem zablokowanie się brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniemTrzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty w trakcie ktoacuterych narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza roacutewnież metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądemPrzy cięciach wzdłużnych należy używać zawsze oporu lub prostej prowadnicy krawędzi Polepsza to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość że brzeszczot się zablokujeNależy używać zawsze brzeszcotoacutew odpowiedniej wielkości i z pasującym otworem zamocowania (np gwiazdowym lub okrągłym) Brzeszczoty ktoacutere nie pasują do części montażowych piły kręcą się nieroacutewnomiernie i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniemNie należy używać nigdy uszkodzonych lub złych podkładek lub śrub do brzeszczotu Podkładki i śruby do brzeszczotu zostały skonstruowane specjalnie dla Państwa piły w celu optymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracyPrzyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnegondash Odbicie zwrotne jest nagłą reakcją jako następstwo haczących się zablokowanych lub nieprawidłowo nastawionych brzeszczotoacutew

ktoacutere prowadzi do tego że niekontrolowana piła podnosi się i porusza wysuwając z obrabianego przedmiotu w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w zamykającym się rzazie brzeszczot blokuje się a siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zostanie przekręcony lub nieprawidłowo ustawiony w rzazie zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą się zahaczyć na powierzchni obrabianego przedmiotu przez co brzeszczot wysuwa się z rzazu a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenieOdbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności tak jak opisano niżejPiłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję w ktoacuterej można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu nigdy nie doprowadzić do tego by brzeszczot znajdował się na jednej linii z ciałem Przy odbiciu zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu jednak osoba ją obsługująca może zapanować nad siłami odbicia zwrotnego gdy zostały przedsięwzięte odpowiednie środki zaradczeW przypadku gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego powodu należy zwolnić włącznikwyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym materiale aż do momentu gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu Nie należy nigdy proacutebować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu tak długo jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu lub moacutegłoby zdarzyć się odbicie zwrotne Należy wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi środkami zaradczymiGdy chce się ponownie włączyć piłę ktoacutera tkwi w obrabianym przedmiocie należy brzeszczot wycentrować w rzazie i skontrolować czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie W przypadku gdy brzeszczot jest zablokowany może on wypaść z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie zwrotne gdy piła zostanie ponownie włączonaDuże płyty należy podeprzeć aby zmniejszyć ryzyko odbicia zwrotnego spowodowane zablokowanym brzeszczotem Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym Płyty muszą być z dwoacutech stron podparte zaroacutewno w pobliżu rzazu jak i na krawędziNie należy używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotoacutew Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują podwyższone tarcie zablokowanie i odbicie zwrotne spowodowane za wąskim rzazemPrzed piłowaniem należy dokręcić nastawienia głębokości i kąty cięcia W przypradku gdy nastawienia zmienia się podczas

OSTRZEŻENIEPodany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do poroacutewnania ze sobą elektronarzędzi Nadaje się on roacutewnież do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego Podany poziom drgań reprezentuje głoacutewne zastosowania elektronarzędzia Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celoacutew z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić roacutewnież czasy w ktoacuterych urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone lecz w rzeczywistości nie pracuje Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań jak na przykład konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi nagrzanie rąk organizacja przebiegu pracy

54 55

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

MAGYAR

vaacutegaacutesi reacutesben megnoumlvekedett suacuterloacutedaacuteshoz a fűreacuteszlap beragadaacutesaacutehoz eacutes visszarugaacutesokhoz vezetnek A fűreacuteszeleacutes előtt huacutezza meg szorosra a vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg eacutes vaacutegaacutesi szoumlg beaacutelliacutetoacute elemeket Ha a fűreacuteszeleacutes soraacuten megvaacuteltoznak a beaacutelliacutetaacutesok a fűreacuteszlap beeacutekelődhet eacutes a fűreacutesz visszaruacuteghat Kuumlloumlnoumlsen oacutevatosan kell dolgozni ha egy nem aacutetlaacutethatoacute teruumlleten peacuteldaacuteul egy fal egyik oldalaacuten hajt veacutegre ldquosuumlllyesztő vaacutegaacutestrdquo Az anyagba besuumlllyedő fűreacuteszlap a fűreacuteszeleacutes koumlzben kiacutevuumllről nem laacutethatoacute akadaacutelyokban megakadhat eacutes ez egy visszaruacutegaacuteshoz vezethetEllenőrizze minden hasznaacutelat előtt hogy az alsoacute veacutedőburkolat toumlkeacuteletesen zaacuter-e Ne hasznaacutelja a fűreacuteszt ha az alsoacute veacutedőburkolat nem mozog szabadon eacutes nem zaacuter azonnal Sohase akassza be vagy koumlsse meg nyitott helyzetben az alsoacute veacutedőburkolatot Ha a fűreacutesz veacuteletlenuumll leesik a padloacutera az alsoacute veacutedőburkolat meggoumlrbuumllhet Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral a veacutedőburkolatot eacutes gondoskodjon arroacutel hogy az szabadon mozogjon eacutes semmilyen vaacutegaacutesi szoumlgneacutel eacutes vaacutegaacutesi meacutelyseacutegneacutel sem eacuterintse meg sem a fűreacuteszlapot sem a berendezeacutes egyeacuteb alkatreacuteszeit Ellenőrizze az alsoacute veacutedőburkolat rugoacutejaacutenak műkoumldeacuteseacutet Ha az alsoacute veacutedőburkolat eacutes annak mozgatoacute rugoacuteja nem műkoumldik toumlkeacuteletesen akkor veacutegeztesse el a megfelelő karbantartaacutesi munkaacutekat Megrongaacuteloacutedott alkatreacuteszek ragasztoacute-lerakoacutedaacutesok vagy forgaacutecsok lelassiacutetjaacutek az alsoacute veacutedőburkolat műkoumldeacuteseacutet Az alsoacute veacutedőburkolatot csak kuumlloumlnleges vaacutegaacutesi moacutedok mint ldquosuumlllyesztő eacutes szoumlgvaacutegaacutesokrdquo eseteacuten szabad keacutezzel kinyitani Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral az alsoacute veacutedőburkolatot eacutes engedje azt el mihelyt a fűreacuteszlap behatol a munkadarabba Az alsoacute veacutedőburkolatnak minden maacutes fűreacuteszeleacutesi munkaacutenaacutel automatikusan kell műkoumldnie Sohase tegye le a fűreacuteszt a munkapadra vagy a padloacutera ha az alsoacute veacutedőburkolat nem boriacutetja be teljesen a fűreacuteszlapot Egy veacutedetlen utaacutenfutoacute fűreacuteszlap a vaacutegaacutesi iraacutennyal ellenkező iraacutenyba mozog eacutes mindenbe belevaacuteg ami az uacutetjaacuteba keruumll Uumlgyeljen ekkor a fűreacutesz utaacutenfutaacutesi idejeacutereNe hasznaacuteljon olyan fűreacuteszlapot ami nem egyezik meg a hasznaacutelati uacutetmutatoacuteban feltuumlntetettekkelA munka soraacuten keletkező por gyakran egeacuteszseacutegre kaacuteros ezeacutert ne keruumlljoumln a szervezetbe Hordjon e ceacutelra alkalmas porveacutedőmaszkotViseljen hallaacutesveacutedőt A zajhataacutes a hallaacutes elveszteacuteseacutet eredmeacutenyezhetiNe hasznaacuteljuk csiszoloacutekoronggalKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlA hasznaacutelt akkumulaacutetort ne dobja tűzbe vagy a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe Taacutejeacutekozoacutedjon a szakszerű megsemmisiacuteteacutes helyi lehetőseacutegeirőlAz akkumulaacutetort ne taacuterolja egyuumltt feacutem taacutergyakkal (Roumlvidzaacuterlat veszeacutelye)Az ldquoV-Tecrdquo elnevezeacutesű rendszerhez tartozoacute akkumulaacutetorokat kizaacuteroacutelag a rendszerhez tartozoacute toumlltővel toumlltse fel Ne hasznaacuteljon maacutes rendszerbe tartozoacute toumlltőtAz akkumulaacutetort toumlltőt nem szabad megbontani eacutes kizaacuteroacutelag szaacuteraz helyen szabad taacuterolni Nedvesseacutegtől oacutevni kellAkkumulaacutetor sav folyhat a seacuteruumllt akkumulaacutetorboacutel extreacutem terheleacutes alatt vagy extreacutem hő miatt Ha az akkumulaacutetor sav a bőreacutere keruumll azonnal mossa meg szappanos viacutezzel Szembe keruumlleacutes eseteacuten folyoacuteviacutez alatt tartsa a szemeacutet minimum 10 percig eacutes azonnal forduljon orvoshoz

RENDELTETEacuteSSZERŰ HASZNAacuteLATEzzel az elektronikus koumlrfűreacutesszel vaacuteghat hosszanti iraacutenyban eacutes ferde szoumlgben faacuteban műanyagban eacutes alumiacuteniumbanA keacuteszuumlleacuteket kizaacuteroacutelag az alaacutebbiakban leiacutertaknak megfelelően szabad hasznaacutelni

ELEKTROMOS FEacuteKA kapcsoloacutegomb elengedeacutesekor az elektromos feacutek kb 2 maacutesodpercen beluumll leaacutelliacutetja a fűreacuteszlapot Azonban az elektromos feacutek hataacutesa keacutesleltetett is lehet Az elektromos feacutek alkalomadtaacuten nem hataacutesos Amennyiben az elektromos feacutek gyakrabban nem műkoumldik akkor a fűreacuteszt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szaacutelliacutetani A fűreacuteszt csak a fűreacuteszlap leaacutellaacutesa utaacuten huacutezza ki a munkadarabboacutel

CE-AZONOSSAacuteGI NYILATKOZATTeljes felelősseacuteguumlnk tudataacuteban kijelentjuumlk hogy jelen termeacutek megfelel a koumlvetkező szabvaacutenyoknak vagy szabvaacutenyossaacutegi dokumentumoknak EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 a 200642EK 2004108EK iraacutenyelvek hataacuterozataival egyeteacuterteacutesben

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentMűszaki dokumentaacutecioacute oumlsszeaacutelliacutetaacutesra felhatalmazva

AKKUKUacutej akkumulaacutetor a teljes kapacitaacutest 4-5 toumllteacutesilemeruumlleacutesi ciklus utaacuten eacuteri el A hosszabb ideig uumlzemen kiacutevuumll leacutevő akkumulaacutetort hasznaacutelat előtt ismeacutetelten fel kell toumllteni50degC feletti hőrmeacuterseacutekletneacutel csoumlkkenhet az akkumulaacutetor teljesiacutetmeacutenye Keruumllni kell a tuacutelzottan meleg helyen vagy napon toumlrteacutenő hosszabb idejű taacuterolaacutest A toumlltő eacutes az akkumulaacutetor csatlakozoacuteit mindig tisztaacuten kell tartaniAz optimaacutelis eacutelettartam eacuterdekeacuteben hasznaacutelat utaacuten az akkukat teljesen fel kell toumllteni

AZ AKKUMULAacuteTOR TUacuteLTERHELEacuteS ELLENI VEacuteDELMEAz akku tuacutel magas aacuteramfogyasztaacutes miatti pl tuacutel nagy forgatoacutenyomateacutekok a fuacuteroacute megszorulaacutesa hirtelen leaacutellaacutes koumlvetkezteacuteben felleacutepő tuacutelterheleacutese eseteacuten az elektromos szerszaacutem 2 maacutesodpercig zuacuteg eacutes oumlnműkoumldően lekapcsol Az uacutejboacuteli bekapcsolaacuteshoz el kell engedni a kapcsoloacutebillentyűt majd ismeacutet be kell kapcsolni Extreacutem meacuterteacutekű terheleacutes eseteacuten az akku erősen felforroacutesodhat Ebben az esetben az akku lekapcsol Az ismeacutetelt feltoumllteacuteshez eacutes aktivaacutelaacuteshoz ekkor dugja az akkut a toumlltőkeacuteszuumlleacutekbe

KARBANTARTAacuteSA keacuteszuumlleacutek szellőzőnyiacutelaacutesait mindig tisztaacuten kell tartaniCsak Milwaukee tartozeacutekokat eacutes Milwaukee poacutetalkatreacuteszeket szabad hasznaacutelni Az olyan elemeket melyek csereacuteje nincs ismertetve csereacuteltesse ki Milwaukee szervizzel (laacutesd GaranciaUumlgyfeacutelszolgaacutelat ciacutemei kiadvaacutenyt)Szuumlkseacuteg eseteacuten a keacuteszuumlleacutekek robbantott aacutebraacutejaacutet - a keacuteszuumlleacutek tiacutepusa eacutes tiacutezjegyű azonosiacutetoacute szaacutema alapjaacuten a teruumlletileg illeteacutekes Milwaukee maacuterkaszerviacuteztől vagy koumlzvetlenuumll a gyaacutertoacutetoacutel (Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany) lehet keacuterni

SZIMBOacuteLUMOK

Keacuterjuumlk alaposan olvassa el a taacutejeacutekoztatoacutet mielőtt a geacutepet hasznaacutelja

Karbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt előtt a keacuteszuumlleacuteket aacuteramtalaniacutetani kell

Azokat a tartozeacutekokat amelyek gyaacuterilag nincsenek a keacuteszuumlleacutekhez melleacutekelve kuumlloumln lehet megrendelni

Az elektromos keacuteziszerszaacutemokat ne dobja a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe A hasznaacutelt villamos eacutes elektronikai keacuteszuumlleacutekekrol szoacuteloacute 200296EK iraacutenyelv eacutes annak a nemzeti jogba valoacute aacutetuumllteteacutese szerint az elhasznaacutelt elektromos keacuteziszerszaacutemokat kuumlloumln kell gyujteni eacutes koumlrnyezetbaraacutet moacutedon uacutejra kell hasznosiacutetani

MŰSZAKI ADATOK Akkumulaacutetoros koumlrfűreacuteszUumlresjaacuterati fordulatszaacutemFűreacuteszlap aacutetmeacuterő x lyukaacutetmeacuterő Vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 0 foknaacutelVaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 45 foknaacutelAkkumulaacutetor feszuumlltseacuteg Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (15 Ah) Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (30 Ah)

Zaj-Vibraacutecioacute-informaacutecioacuteA koumlzoumllt eacuterteacutekek megfelelnek az EN 60 745 szabvaacutenynakSzabvaacuteny szerinti A-eacuterteacutekeleacutesű hangszint Hangnyomaacutes szint (K = 3 dB(A)) Hangteljesiacutetmeacuteny szint (K = 3 dB(A)) Hallaacutesveacutedő eszkoumlz hasznaacutelata ajaacutenlottOumlsszesiacutetett rezgeacuteseacuterteacutekek (haacuterom iraacuteny vektoriaacutelis oumlsszege) az EN 60745-nek megfelelően meghataacuterozva ah rezegeacutesemisszioacute eacuterteacutek K bizonytalansaacuteg =

FIGYELMEZTETEacuteS Olvasson el minden biztonsaacutegi uacutetmutataacutest eacutes utasiacutetaacutest a melleacutekelt brosuacuteraacuteban talaacutelhatoacutekat is A koumlvetkezőkben leiacutert előiacuteraacutesok betartaacutesaacutenak elmulasztaacutesa aacuteramuumlteacutesekhez tűzhoumlz eacutesvagy suacutelyos testi seacuteruumlleacutesekhez vezethet Keacuterjuumlk a keacutesőbbi hasznaacutelatra gondosan őrizze meg ezeket az előiacuteraacutesokat

KUumlLOumlNLEGES BIZTONSAacuteGI TUDNIVALOacuteK

VESZEacuteLY Sohase tegye be a kezeacutet a fűreacuteszeleacutesi teruumlletre eacutes sohase eacuterjen hozzaacute a fűreacuteszlaphoz Fogja meg a maacutesik kezeacutevel a poacutetfogantyuacutet vagy a motorhaacutezat Ha mindkeacutet kezeacutevel tartja a koumlrfűreacuteszt akkor az nem tudja megseacuterteni a kezeacutet Sohase nyuacuteljon be a munkadarab alaacute A veacutedőburkolat a munkadarab alatt nem nyuacutejt veacutedelmet a fűreacuteszlappal szemben A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania Sohase a kezeacutevel vagy a laacutebaacuten vagy a laacutebaacuteval proacutebaacutelja meg a fűreacuteszeleacutesre keruumllő munkadarabot lefogni A megmunkaacutelaacutesra keruumllő munkadarabot mindig egy stabil alapra roumlgziacutetse Nagyon fontos hogy a munkadarabot biztonsaacutegosan roumlgziacutetse hogy csoumlkkentse a fűreacuteszlap beeacutekelődeacutesekor felmeruumllő veszeacutelyeket mindenekelőtt annak veszeacutelyeacutet hogy a munkadarab vagy a keacuteszuumlleacutek nekivaacutegoacutedjon valamelyik testreacutesznek A keacuteszuumlleacuteket a szigetelt markolatfeluumlleteket fogva tartsa ha olyan munkaacutelatokat veacutegez melyekneacutel a vaacutegoacuteszerszaacutem rejtett elektromos vezeteacutekekbe Ha a berendezeacutes egy feszuumlltseacuteg alatt aacutelloacute vezeteacutekhez eacuter a berendezeacutes feacutemreacuteszei szinteacuten feszuumlltseacuteg alaacute keruumllhetnek eacutes aacuteramuumlteacuteshez vezethetnek Hossziraacutenyuacute vaacutegaacutesokhoz hasznaacuteljon mindig egy uumltkoumlzőt vagy egy egyenes vezetőleacutecet Ez megnoumlveli a vaacutegaacutes pontossaacutegaacutet eacutes csoumlkkenti a fűreacuteszlap beakadaacutesaacutenak lehetőseacutegeacutet Mindig csak a helyes meacuteretű eacutes a keacuteszuumlleacuteknek megfelelő roumlgziacutető (peacuteldaacuteul csillagalakuacute vagy koumlrkeresztmetszetű) nyilaacutessal ellaacutetott fűreacuteszlapokat hasznaacuteljon Azok a fűreacuteszlapok amelyek nem illenek hozzaacute a fűreacutesz roumlgziacutető alkatreacuteszeihez nem futnak koumlrkoumlroumlsen eacutes ahhoz vezetnek hogy a kezelő elveszti a keacuteszuumlleacutek feletti uralmaacutet Sohase hasznaacuteljon megrongaacuteloacutedott vagy hibaacutes fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutekat vagy -csavarokat A fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutek eacutes -csavarok kifejezetten az Oumln fűreacuteszeacutehez keruumlltek kifejleszteacutesre eacutes hozzaacutejaacuterulnak annak optimaacutelis teljesiacutetmeacutenyeacutehez eacutes biztonsaacutegaacutehoz Egy visszarugaacutes okai eacutes megelőzeacuteseacutenek moacutedja

ndash egy visszaruacutegaacutes a beakadoacute beeacutekelődő vagy hibaacutes helyzetbe aacutelliacutetott fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben felleacutepő hirtelen reakcioacute amely ahhoz vezet hogy a fűreacutesz amely felett a kezelő elvesztette az uralmaacutet akaratlanul kiemelkedik a munkadarabboacutel eacutes a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba mozdulndash ha a fűreacuteszlap az oumlsszezaacuteroacutedoacute fűreacuteszeleacutesi reacutesbe beakad vagy beeacutekelődik eacutes leblokkol eacutes a motor ereje az egeacutesz keacuteszuumlleacuteket a kezelő szemeacutely iraacutenyaacuteba raacutentja visszandash ha a fűreacuteszlapot megfordiacutetva vagy hibaacutes iraacutenyba aacutelliacutetva teszik be a vaacutegaacutesba a fűreacuteszlap haacutetsoacute eacuteleacuten elhelyezkedő fűreacuteszfogak beakadhatnak a munkadarab feluumlleteacutebe melynek koumlvetkezteacuteben a fűreacuteszlap kileacutep a vaacutegaacutesboacutel eacutes a fűreacutesz haacutetrafeleacute a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba ugrikEgy visszarugaacutes mindig a fűreacutesz hibaacutes vagy helytelen hasznaacutelataacutenak koumlvtkezmeacutenye Ezt az alaacutebbiakban leiacuteraacutesra keruumllő megfelelő oacutevatossaacutegi inteacutezkedeacutesekkel meg lehet gaacutetolniTartsa a fűreacuteszt mindkeacutet kezeacutevel szorosan fogva eacutes hozza a karjait olyan helyzetbe amelyben a visszauumltő erőket jobban fel tudja venni A fűreacuteszlaphoz viszonyiacutetva mindig oldalt aacutelljon sohase hozza a fűreacuteszlapot a testeacutevel egy siacutekba Egy visszaruacutegaacutes eseteacuten a koumlrfűreacutesz haacutetrafeleacute is tehet egy ugraacutest de megfelelő inteacutezkedeacutesek meghozatala eseteacuten a kezelő szemeacutely a visszauumltő erőket fel tudja fogni Ha a fűreacuteszlap beszorul vagy a fűreacuteszeleacutesi folyamat valami maacutes okboacutek megszakad engedje el a be-kikapcsoloacutet eacutes tartsa nyugodtan a fűreacuteszt a munkadarabban amiacuteg a fűreacuteszlap teljesen le nem aacutell Sohase proacutebaacutelja meg kivenni a fűreacuteszt a munkadarabboacutel vagy haacutetrafeleacute huacutezni amiacuteg a fűreacuteszlap meacuteg mozgaacutesban van eacutes amiacuteg meacuteg egy visszarugaacutes leacutephet fel Keresse meg a fűreacuteszlap beszorulaacutesaacutenak okaacutet eacutes megfelelő inteacutezkedeacutessel haacuteriacutetsa el a hibaacutet Ha a munkadarabban aacutelloacute fűreacuteszlapot uacutejra el akarja indiacutetani előszoumlr hozza a fűreacuteszlapot a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzepeacutere eacutes ellenőrizze nincs-e beakadva egy vagy toumlbb fog a munkadarabba Ha a fűreacuteszlap be van szorulva akkor az uacutejraindiacutetaacuteskor kiugorhat a munkadarabboacutel vagy egy visszarugaacutest is okozhat Nagyobb lapok megmunkaacutelaacutesaacutenaacutel taacutemassza ezt megfelelően alaacute nehogy egy beszorult fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben visszarugaacutes leacutepjen fel A nagyobb meacuteretű lapok sajaacutet suacutelyuk alatt leloacuteghatnak illetve meggoumlrbuumllhetnek A lapokat mindkeacutet oldalukon mind a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzeleacuteben mind a szeacuteluumlkoumln alaacute kell taacutemasztani Sohase hasznaacuteljon eacuteletlen vagy megrongaacuteloacutedott fűreacuteszlapokat Az eacuteletlen vagy hibaacutesan beaacutelliacutetott foguacute fűreacuteszlapok egy tuacutel keskeny

MAGYAR

FIGYELMEZTETEacuteSA jelen utasiacutetaacutesokban megadott rezgeacutesszint eacuterteacuteke az EN 60745-ben szabaacutelyozott meacutereacutesi eljaacuteraacutesnak megfelelően keruumllt lemeacutereacutesre eacutes hasznaacutelhatoacute elektromos szerszaacutemokkal toumlrteacutenő oumlsszehasonliacutetaacuteshoz Az eacuterteacutek alkalmas a rezgeacutesterheleacutes előzetes megbecsuumlleacuteseacutere is A megadott rezgeacutesszint-eacuterteacutek az elektromos szerszaacutem legfőbb alkalmazaacutesait reprezentaacutelja Ha az elektromos szerszaacutemot azonban maacutes alkalmazaacutesokhoz elteacuterő hasznaacutelt szerszaacutemokkal vagy nem elegendő karbantartaacutessal hasznaacuteljaacutek a rezgeacutesszint eacuterteacuteke elteacuterő lehet Ez jelentősen megnoumlvelheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt A rezgeacutesterheleacutes pontos megbecsuumlleacuteseacutehez azokat az időket is figyelembe kell venni melyekben a keacuteszuumlleacutek lekapcsoloacutedik vagy ugyan műkoumldik azonban teacutenylegesen nincs hasznaacutelatban Ez jelentősen csoumlkkentheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt Hataacuterozzon meg tovaacutebbi biztonsaacutegi inteacutezkedeacuteseket a kezelő veacutedelmeacutere a rezgeacutesek hataacutesa ellen peacuteldaacuteul az elektromos eacutes a hasznaacutelt szerszaacutemok karbantartaacutesaacuteval a kezek melegen tartaacutesaacuteval a munkafolyamatok megszervezeacuteseacutevel

56 57

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

SLOVENSKO

kotih in vseh globinah reza ne sme dotikati niti žaginega lista niti drugih delov žagePreglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov Če spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno oddajte napravo v popravilo Poškodovani deli lepljive obloge ali nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodnjega zaščitnega okrova Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno samo pri posebnih rezih kakršna sta raquopotopno žaganje in žaganje pod kotomlaquo Z ročico za odmik odprite spodnji zaščitni okrov in jo spustite takoj ko žagin list prodre v obdelovanec Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov delovati samodejno Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla če spodnji zaščitni okrov ne pokriva žaginega lista Nezavarovan vrteč se žagin list premakne žago v protismeri reza in žaga vse kar mu je na poti Upoštevajte čas izteka žageListi za žago ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem navodilu za uporabo se ne smejo uporabitiPrah ki nastaja pri delu je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo Nosite ustrezno masko proti prahu Nosite zaščito za sluh Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluhaNe uporabljati brusne ploščePred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorIzrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovcaIzmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika)Izmenljive akumulatorje sistema V-Tec polnite samo s polnilnimi aparati sistema V-Tec Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemovIzmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih Zaščitite jih pred mokrotoPod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJORočna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu umetni masi in aluminijuTa naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene

ELEKTRIČNA ZAVORAPri izpustu pritisnega stikala se žagin list v ca 2 sekundah s pomočjo električne zavore ustavi Vendar lahko zavora učinkuje tudi zakasnjeno Električna zavora včasih ni učinkovita V kolikor električna zavora pogosteje ne bi učinkovala je žago potrebno odnesti v avtoriziran Milwaukee servis Žago izvlečemo iz obdelovanca šele po zaustaviti žaginega lista

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTIZ lastno odgovornostjo izjavljamo da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v skladu z določili smernic 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije

AKUMULATORJINovi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 ndash 5 ciklih polnjenja in praznjenja Izmenljive akumulatorje ki jih daljši čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolniteTemperatura nad 50degC zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretjaPazite da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čistiZa optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca

ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJAV primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke porabe toka npr ekstremno visokih vrtilnih momentov zatika svedra nenadne zaustavitve ali kratkega stika električno orodje 2 sekundi brni in se samodejno izklopi Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje V tem primeru se akumulator izklopi Za ponovno polnitev in aktiviranje akumulatorja ga je potrebno vstaviti v polnilec

VZDRŽEVANJEPazite na to da so prezračevalne reže stroja vedno čisteUporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele Poskrbite da sestavne dele katerih zamenjava ni opisana zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro GarancijaNaslovi servisnih služb)Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Prosimo da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice

Oprema ndash ni vsebovana v obsegu dobave priporočeno dopolnilo iz programa opreme

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki V skladu z Evropsko direktivo 200296EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

SLOVENSKO

TEHNIČNI PODATKI Baterijske krožne žageŠtevilo vrtljajev v prostem teku List žage oslash x vrtalni oslash Globina reza pri 90deg Globina reza pri 45deg Napetost izmenljivega akumulatorja Teža po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Teža po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o hrupnostivibracijahVrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Nosite zaščito za sluhSkupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745 Vibracijska vrednost emisij ah Nevarnost K=

OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila tudi tista v priloženi brošuri Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar požar inali težke telesne poškodbe Vsa opozorila in napotila shranite ker jih boste v prihodnje še potrebovali

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

NEVARNO Ne segajte z rokami v območje žaganja in v bližino žaginega lista Z drugo roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja Če boste krožno žago držali z obema rokama žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rokNe segajte pod obdelovanec Zaščitni okrov vas v tem primeru ne bo mogel zavarovati pred vrtečim se žaginim listomProsimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancemObdelovanca nikoli ne držite v roki ali čez nogo ampak ga na stabilni podlagi zavarujte proti premikanju Dobra pritrditev obdelovanca je zelo pomembna saj je tako nevarnost da bi prišlo do telesnega stika zatikanja žaginega lista ali izgube nadzora minimalnaKadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine Stik z električnim vodnikom ki je pod napetostjo povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave kar ima za posledico električni udarPri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno vodilo To bo zagotovilo večjo točnost reza in zmanjšalo nevarnost zatikanja žaginega listaVedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti ki se prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okrogla) Žagini listi ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad napravoNikoli ne uporabljajte poškodovanih oziroma napačnih podložk ali vijakov žaginega lista Podložke in vijaki žaginega lista so bili konstruirani posebej za Vašo žago z namenom doseganja njene optimalne zmogljivost in varnega delovanja Vzroki in preprečevanje povratnega udarcandash povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega zataknjenega ali napačno poravnanega žaginega lista zaradi česar se lahko žaga ki ni več pod nadzorom premakne iz obdelovanca proti osebi ki upravlja z žagondash žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v rezu kar povzroči njegovo blokiranje moč motorja pa potisne napravo nazaj proti osebi ki z njo upravlja

ndash če žagin list ki se nahaja v rezu zasukate ali če žagin list ni bil pravilno naravnan se lahko zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo žagin list skoči iz zareze in odleti vzvratno proti osebi ki upravlja z žago Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage Preprečite ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi ki so opisani v nadaljevanju besedilaZ obema rokama trdno držite žago Roke premaknite v položaj v katerem boste lahko kljubovali povratnim udarcem Vedno stojite ob strani žaginega lista in se nikoli ne premaknite v položaj v katerem bi bila Vaše telo in žagin list v isti črti Pri povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj vendar pa lahko upravljalec povratne udarce obvlada če je prej primerno ukrepalČe žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu dokler se žagin list popolnoma ne ustavi Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do povratnega udarca Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen način odstraniteČe želite žago ki je obtičala v obdelovancu ponovno zagnati centrirajte žagin list v rezu in preverite če niso zobje zataknjeni v obdelovancu Zataknjen žagin list se lahko izmakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v trenutku ko žago ponovno zaženete Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista Velike plošče se zaradi lastne teže lahko upognejo zato jih morate podpreti na obeh straneh torej blizu reza in na robuNe uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov Žagini listi s topimi ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza povzročajo večje trenje zatikanje žaginega lista in povratni udarecPred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot Če se nastavitve med rezanjem spremenijo se lahko žagin list zatakne in povzroči povratni udarec Še posebno previdni bodite pri raquopotopnem žaganjulaquo v skrito področje na primer v obstoječo steno Žagin list lahko pri potopnem žaganju skritih predmetov blokira in povzroči povratni udarecPred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje spodnjega zaščitnega okrova Ne uporabljajte žage če spodnji zaščitni okrov ni prosto gibljiv in se takoj ne zapre Spodnjega zaščitnega okrova nikoli ne zatikajte ali fiksirajte v odprtem položaju Če pade žaga nenamerno na tla se lahko spodnji zaščitni okrov zvije Odprite ga z ročico za odmik in se prepričajte ali je prosto gibljiv Zaščitni okrov se pri vseh rezalnih

OPOZORILOV teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem lahko raven tresljajev tudi odstopa Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče vendar dejansko ni v rabi Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr Vzdrževanje električnega orodja in orodja delo s toplimi rokami organizacija delovnih potekov

58 59

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

kod svih kutova i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik Uređaj popravite prije uporabe ako donji štitnik i opruga ne djeluju besprijekorno Oštećeni dijelovi ljepljive naslage ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do usporenog kretanja donjeg štitnika Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih rezova kao npr ldquorezanje prorezivanjem i kutni rezovirdquo Donji štitnik otvorite polugom za potezanje natrag i oslobodite je čim list pile prodre u izradak Kod svih drugih radova piljenja donji štitnik mora automatski raditi Pilu ne odlažite na radni stol ili pod ako donji štitnik ne pokriva list pile Nezaštićeni list pile koji se zaustavlja pod inercijom mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru rezanja i zarezati sve što mu se nađe na putu Kod toga treba paziti na vrijeme zaustavljanja lista pile pod djelovanjem inercijeListovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima u ovoj uputi o upotrebi se ne smiju upotrebljavatiPrašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašineNosite zaštitu za sluh Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluhaNe upotrebljavati brusne pločePrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuIstrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini upitajte molimo Vašeg stručnog trgovcaBaterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja)Baterije sistema V-Tec puniti samo sa uređajem za punjenje sistema V-Tec Ne puniti baterije iz drugih sistemaBaterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama Čuvati protiv vlagePod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika

PROPISNA UPOTREBARučna kružna pila je upotrebljiva za piljene ravnolinijskih rezova u drvo umjetni materijal i aluminijOvaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno

ELEKTRIČNA KOČNICAKod ispuštanja pritisne sklopke se list pile u roku od oko 2 sekunde zaustavlja električnom kočnicom Električna kočnica može doduše djelovati usporavajuće Ponekad električna kočnica nije djelotvorna Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje pila se mora odnijeti autoriziranom servisu Milwaukee Tek poslije mirovanja lista pile pilu izvući iz komada koji se obrađuje

CE-IZJAVA KONFORMNOSTIIzjavljujemo na osobnu odgovornost da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 po odredbama smjernica 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOvlašten za formiranje tehničke dokumentacije

BATERIJENove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napunitiTemperatura od preko 50degC smanjuje učinak baterija Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjećiPriključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistimaZa optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti

ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORAKod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje npr ekstremno visoki okretni momenti zaglavljenje svrdla naglo zaustavljanje ili kratki spoj elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno uključiti Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati U ovom slučaju se akumulator isključuje Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se ovaj ponovno napunio i zatim aktivirao

ODRŽAVANJEProreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistimaPrimijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove Sastavne dijelove čija zamjena nije opisana dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru GarancijaAdrese servisa)Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana preporučena dopuna iz promgrama opreme

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke Prema Europskoj direktivi 200296EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu

HRVATSKIHRVATSKIHRVATSKI

TEHNIČKI PODACI Akumulatorska kružna pilaBroj okretaja praznog hoda List pile-oslash x Bušenje-oslash Dubina reza kod 90deg Dubina reza kod 45deg Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Težina po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o bucivibracijamaMjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745A-procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) Nositi zaštitu sluhaUkupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745 Vrijednost emisije vibracije ah Nesigurnost K=

UPOZORENIE Pročitajte sigurnosne upute i uputnice isto i one iz priložene brošure Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar požar iili teške ozljede Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

OPASNOST Rukama ne zalazite u područje rezanja i do lista pile Držite s obje ruke dodatnu ručku ili kućište motora Ako se obim rukama drži kružna pila list pile ih ne može ozlijeditiNe stavljajte prste ispod izratka Ispod izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista pilePrilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zubPiljeni izradak nikada ne držite u rukama ili preko nogu Izradak osigurajte na stabilnoj podlozi Važno je da izradak bude dobro pričvršćen kako bi se na minimum smanjile opasnosti od dodira s tijelom uklještenje lista pile ili gubitak kontrole nad njimDržite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje Kontaktom s vodovima pod naponom pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja što može dovesti do električnog udaraKod uzdužnog rezanja koristite uvijek graničnik ili ravnu vodilicu ruba Time se poboljšava točnost rezanja i smanjuje mogućnost uklještenja lista pileKoristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine i odgovarajućeg steznog otvora (npr zvjezdastog ili okruglog) Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile okretat će se neokruglo i mogu dovesti do gubitka kontrole nad pilomNe koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne pločice lista pile ili vijke Podložne pločice lista pile i vijci specijalno su konstruirani za vašu pilu za postizanje optimalnog učinka i radne sigurnostiUzroci i izbjegavanje povratnog udarandash povratni udar je neočekivana reakcija lista pile koji se je ukliještio zaglavio ili je loše uravnotežen što može dovesti do toga da se list pile može nekontrolirano izvući iz izratka i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s uređajemndash ako bi se list pile ukliještio zaglavio ili blokirao u rasporu piljenja koji se zatvara i ako bi sila motora povratno udarila u uređaj u smjeru osobe koja s njim radi

ndash ako bi se list pile u rezu iskrenuo ili pogrešno izravnao mogli bi zubi stražnjeg ruba lista pile zahvatiti površinu izratka zbog čega bi list pile iskočio iz raspora pile i odskočio natrag u smjeru osobe koja radi s pilom Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe pile On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstuDržite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ruke u položaj u kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara Postavite se uvijek bočno uz list pile a nikada tako da list pile bude u liniji s vašim tijelom Kod povratnog udara kružna pila bi mogla odskočiti natrag a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi mogla savladati sile povratnog udara ako se ne bi poduzele prikladne mjere Ukoliko bi se list pile zaglavio ili bi se piljenje prekinulo iz nekog drugog razloga otpustite prekidač za uključivanje za uključivanje-isključivanje i držite pilu mirno u materijalu sve dok se list pile potpuno ne zaustavi Ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati u natrag sve dok se list pile pomiče ili bi se mogao dogoditi povratni udar Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjeramaAko pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili izradak Ako bi se ukliještio list pile on se može pomaknuti iz izratka ili pokušati povratni udar ako će se pila ponovno pokrenutiVelike ploče poduprite kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile Velike ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine Ploče se moraju osloniti na obje strane kako blizu raspora piljenja tako i na rubuNe koristite tupe ili oštećene listove pile Listovi pile s tupim ili pogrešno izravnatim zubima uzrokuju zbog uskog raspora piljenja povećano trenje uklještenje lista pile i povratni udarPrije piljenja ustanovite dubine rezanja i namještanja kuta rezanja Ako bi se tijekom piljenja promijenila podešavanja list pile bi se mogao ukliještiti ili dovesti do povratnog udaraBudite posebno oprezni ako izvodite ldquoprorezivanjerdquo u skrivenom području npr u postojećem zidu Zarezani list pile bi se kod piljenja u skrivenim objektima mogao blokirati i uzrokovati povratni udarPrije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno zatvara Ne koristite pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara Nikada ne ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom položaju Ako bi pila nehotično pala na pod donji štitnik bi se mogao savinuti Otvorite štitnik poteznom polugom i provjerite da je slobodno pomičan i da

UPOZORENIEOva u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem onda razina titranja može odstupati To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi ali nije i stvarno u upotrebi To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata održavanje topline ruku organizacija i radne postupke

60 61

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ievccedilrojiet icircpaethu piesardzicircbu veicot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanurdquo skatienam slccedilptacircs vietacircs piemccedilram sienu tuvumacirc Iegremdccediltais asmens zacircigraveccedilethanas laikacirc var iestrccedilgt slccedilptajacirc objektacirc izraisot atsitienuIk reizi pirms zacircigravea lietoethanas pacircrbaudiet vai apakethccediljais asmens aizsargs netraucccedilti aiz veras Nelietojiet zacircigravei ja apakethccediljacirc aizsarga pacircrvietoethanacircs ir traucccedilta un tas neaizveras pilnicircgi un uzreiz Nekacircdacirc gadicircjumacirc nemccediligraveiniet piesiet vai citacircdi nostiprinacirct aizsargu atvccedilr tacirc stacircvoklicirc Ja zacircigraveis nejauethi nokricirct uz gricircdas apakethccediljais aizsargs var saliekties Ar sviras palicircd zicircbu atveriet aizsargu un pacircrliecinieties ka tas bricircvi pacircrvietojas neskarot zacircigravea asmeni vai citas daiumlas pie jebkura zacircigraveccedilethanas leograveiacutea un dziiumlumaPacircrbaudiet vai funkcionccedil apakethccediljacirc aizsarga atspere Ja apakethccediljais aizsargs unvai tacirc atspere funkcionccedil ar traucccediljumiem pirms instrumenta lietoethanas veiciet tacirc tehnisko ap kalpoethanu Aizsarga pacircrvietoethanos var traucccedilt bojacirctas daiumlas gultograveos sacietccediljusi smccedilrviela vai skaidu uzkracircethanacircs Atveriet apakethccediljo aizsargu ar roku vienicircgi icircpaethu darba operacircciju laikacirc piemccedilram vei cot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanu vai veidojot slicircpos zacircigraveccediljumusrdquo ETHacircdacirc gadicircjumacirc ar sviras palicircdzicircbu atveriet aizsargu un tad atlaidiet sviru licircdzko zacircigravea asmens iegrimst zacircigraveccedil jamajacirc priekethmetacirc Jebkuras citas zacircigraveccedilethanas operacirccijas laikacirc apakethccediljam aizsargam jacircatveras un jacircaizveras automacirctiskiNenovietojiet zacircigravei uz darbgalda vai uz gricircdas ja apakethccediljais aizsargs nenosedz zacircigravea as meni Nenosegts asmens kas pccedilc instrumenta izslccedilgethanas turpina griezties pacircrvieto zacircigravei pretccedilji zacircigraveccedilethanas virzienam pacircrzacircigraveccediljot visu kas gadacircs ceiumlacirc Izslccedildzot instrumentu ograveemiet vccedilracirc zacircigravea as mens izskrccediljiena laikuZāģu ripas kas neatbilst šinī lietošanas pamācībā minētajiem datiem nedrīkst izmantotPutekļi kas rodas darba gaitā bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā Jānēsā piemērota maska kas pasargā no putekļiemNēsājiet ausu aizsargus Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties dzirdes traucējumiNedrīkst lietot slīpripasPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsIzmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā jautājiet specializētā veikalāAkumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums)V-Tec sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar V-Tec sistēmas lādētājiem Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmāmAkumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpāsPie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm Ja šķidrums nonācis acīs acis vismaz 10 min skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMSRokas ripzāģis ir izmantojams taisnu zāģējumu veikšanai kokā plastmasā un alumīnijāŠo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem

ELEKTRISKĀS BREMZESElektriskās bremzes tiek iedarbinātas atbrīvojot sprūdu tādējādi liekot asmenim apstāties un ļaujot jums turpināt darbu Parasti asmens apstājas divu sekunžu laikā tomēr šis laika posms var būt ilgāks ņemot vērā to laiku kad jūs atbrīvojat sprūdu un bremzes iedarbinās Var gadīties ka bremzes neieslēdzas Ja tā notiek nepieciešams lai zāģi pārbauda oficiālais Milwaukee apkalpojošais servissPirms zāģa izņemšanas no darba vietas vienmēr pagaidiet kamēr asmens ir pilnīgi apstājies

ATBILSTĪBA CE NORMĀMAr šo apliecinām ka esam atbildīgi par to lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 saskaņā ar direktīvu 200642EK 2004108EK noteikumiem

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā

AKUMULĀTORIJauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem Akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādēPie temperatūras kas pārsniedz 50degC akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbībasLādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīriLai baterijām būtu optimāls mūžš pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē

AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMUAkumulatoru pārslogojuma gadījumos esot ļoti lielam elektroenerģijas patēriņam piem ārkārtīgi augsts griezes moments urbja ieķeršanās pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums elektriskais darbarīks 2 sekundes rūc un pats izslēdzas Lai to atkal ieslēgtu atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to ieslēdziet no jauna Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam akumulators var spēcīgi sakarst Šādā gadījumā akumulators atslēdzas Akumulatoru var ievietot lādētājā lai to atkal uzlādētu un aktivizētu

APKOPEVajag vienmēr uzmanīt lai būtu tīras dzesēšanas atveresIzmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas Lieciet nomainīt detaļas kuru nomaiņa nav aprakstīta kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem (Skat brošūru ldquoGarantijaklientu apkalpošanas servissrdquo)Ja nepieciešams klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs kas norādīts uz jaudas paneļa

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu lūdzu izlasiet lietošanas pamācību

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos Saskana ar Eiropas Direktivu 200296EG par lietotajam lektroiekartam elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida

LATVISKILATVISKI

TEHNISKIE DATI Akumulatora ripzāģisApgriezieni tukšgaitā Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs Griezuma dziļums 90deg leņķī Griezuma dziļums 45deg leņķī Akumulātora spriegums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (15 Ah) Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (30 Ah) Trokšņu un vibrāciju informācijaVērtības kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745Instrumenta tipiskais pēc A vērtētais trokšņa spiediena līmenis parasti sastāda trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) Nēsāt trokšņa slāpētājuSvārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745 svārstību emisijas vērtība ah Nedrošība K=

UZMANĪBU Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

BIcircSTAMI Neturiet rokas zacircigravea asmens tuvumacirc vai uz tacirc Ar otru roku turiet instrumentu aiz pa pildroktura vai elektrodzinccedilja korpusa Turot ripzacircigravei ar abacircm rokacircm rotccediljoethais asmens tacircs nevar savainotNeturiet rokas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta Asmens aizsargs nevar pasargacirct jucircsu rokas no savainojumiem ja tacircs atrodas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmetaIzvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumuNekad neturiet zacircigraveccediljamo priekethmetu stingri saspiethornot rokacirc vai atbalstot ar kacircju No vietojiet zacircigraveccediljamo priekethmetu uz stabila pamata Ir svaricircgi lai zacircigraveccediljamais priekethmets bucirctu labi nostiprinacircts jo tas palicircdz izvairicircties no iacuteermeogravea saskarethanacircs ar zacircigravea asmeni zacircigravea asmens ie strccedilgethanas zacircigraveccediljumacirc kacirc aricirc no kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuLerīci turiet aiz izolētiem rokturiem ja veicat darbus kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus As menim saskaroties ar vadiem kuriem tiek pievadicircts facirczes spriegums ethis spriegums nonacirck aricirc uz instrumenta korpusa stracircvu vadoethajacircm daiumlacircm un var izraisicirct elektrisko triecienuVeicot zacircigraveccedilethanu gareniskacirc virzienacirc vienmccedilr izmantojiet paralccedillo vadotni vai vadiet in strumentu gar taisnu malu ETHacircdi uzlabojas zacircigraveccediljuma precizitacircte un samazinacircs asmens iestr ccedilgethanas iespccedilja zacircigraveccediljumacircVienmccedilr lietojiet pareiza izmccedilra zacircigravea asmeni ar piemccedilrotas formas centracirclo atvccedilrumu (zvaigznes veida vai apaiumlu)Zacircigravea asmeogravei kas neatbilst zacircigravea stiprinoetho elementu formai necen trccediljas uz darbvacircrpstas un var novest pie kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuNelietojiet bojacirctas vai neatbilstoethas konstrukcijas asmens piespiedccediljpaplacircksnes vai sti prinoethacircs skrucircves Asmens piespiedccediljpaplacircksnes un stiprinoethacircs skrucircves ir izstracircdacirctas icircpaethi jucircsu zacircigraveim lai panacircktu optimacirclu jaudas atdevi un augstu darba droethicircbu

Atsitiena cccedilloogravei un tacirc novccedilrethanandash atsitiens ir iestrccedilguetha iespiesta vai nepareizi orientccedilta zacircigravea asmens pccedilkethogravea reakcija kuras re zultacirctacirc zacircigraveis var tikt nekontrolccediljami mests augethup un pacircrvietoties prom no zacircigraveccediljamacirc priekethmetandash ja zacircigravea asmens pccedilkethogravei iestrccedilgst vai tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc dzinccedilja spccedilks izraisa instrumenta pacircrvietoethanos lietotacircja virzienacircndash ja zacircigravea asmens zacircigraveccediljumacirc tiek pagriezts vai nepareizi orientccedilts zacircigravea asmens aizmugurccediljacirc malacirc izvietotie zobi var aiziacuteerties aiz zacircigraveccediljamacirc priekethmeta virsmas kacirc rezultacirctacirc asmens var tikt izsviests no zacircigraveccediljuma liekot zacircigraveim pacircrvietoties lietotacircja virzienacircAtsitiens ir zacircigravea kiumlucircdainas vai nepareizas lietoethanas sekas No tacirc var izvairicircties veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumus kas apraksticircti turpmacirckajacirc izklacircstacircStingri turiet zacircigravei ar abacircm rokacircm novietojot rokas tacircdacirc stacircvoklicirc lai varccediltu pretoties re akticircvajam spccedilkam kas rodas atsitiena bricircdicirc Vienmccedilr stacircviet sacircograveus no zacircigravea asmens ne pieiumlaujot lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kacircdu no iacuteermeogravea daiumlacircm Atsitiena bricircdicirc zacircigraveis var pacircrvietoties atpakaiumlvirzienacirc tomccedilr lietotacircjs spccedilj veiksmicircgi tikt galacirc ar reakticircvo spccedilku veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumusJa zacircigravea asmens tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc vai zacircigraveccedilethana tiek pacircrtraukta kacircda cita iemesla dccediliuml atlaidiet instrumenta ieslccedildzccedilju un miericircgi turiet zacircigravei licircdz tas pilnicircgi apstacircjas Nekad nemccediligraveiniet izograveemt zacircigravea asmeni no zacircigraveccediljuma vai vilkt instrumentu atpakaiumlvirzienacirc laikacirc kamccedilr asmens atrodas kusticircbacirc jo tas var izsaukt atsitienu Atrodiet asmens iespieethanas cccedilloni un to novccedilrsiet veicot atbilstoethus pasacirckumusJa vccedillaties iedarbinacirct zacircigravei kura asmens atrodas zacircigraveccediljumacirc iecentrccediljiet asmeni attiecicircbacirc pret zacircigraveccediljumu un pacircrliecinieties ka tacirc zobi nav ieiacuteccedilruethies zacircigraveccediljamajacirc priekethmetacirc Ja zacircigravea asmens ir iespiests vai ieiacuteccedilries izvelciet to no zacircigraveccediljuma pretccediljacirc gadicircjumacirc zacircigravea iedarbinacircethanas bricircdicirc var notikt atsitiensJa tiek zacircigraveccediltas liela izmccedilra placircksnes atbalstiet tacircs ethacircdi samazinot atsitiena risku as menim tiekot iespiestam zacircigraveccediljumacirc Liela izmccedilra placircksnes zacircigraveccedilethanas laikacirc var izliekties sava svara iespaidacirc Tacircpccedilc placircksnccedilm jacircbucirct atbalsticirctacircm abacircs pusccedils zacircigraveccediljumam kacirc aricirc malas tuvumacircNeizmantojiet neasus vai bojacirctus zacircigravea asmeograveus Zacircigravea asmeogravei ar neasiem vai nepareizi iz liektiem zobiem veido ethauru zacircigraveccediljumu kas rada pastiprinacirctu berzi var izsaukt zacircigravea asmens ie spieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienuPirms zacircigraveccedilethanas stingri pieskrucircvccediljiet stiprinoethacircs skrucircves ar kuracircm tiek fiksccedilts zacircigraveccedilethanas dziiumlums un leograveiacuteis Ja zacircigraveccedilethanas laikacirc patvaiumlicircgi izmainacircs zacircigravea iestacircdicircjumi tas var iz saukt asmens iespieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienu

UZMANĪBUInstrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā kas veikts atbilstoši standartam EN 60745 un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām Tomēr ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes tad svārstību robežvērtība var atšķirties Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai ir jāņem vērā arī laiks kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta tomēr faktiski netiek lietota Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam piemēram elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope roku siltuma uzturēšana darba procesu organizācija

62 63

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

jis juda laisvai ir nelieegraveia nei pjucircklo disko nei kurios nors kitos dalies pakreipiant pjucircklo diskagrave aacutevairiais kampais ir nustatant aacutevairoslash pjovimo gylaacutePatikrinkite ar tinkamai veikia apatinio apsauginio gaubto spyruokleuml Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruokleuml veikia netinkamai prieeth naudojimagrave jiems reikia atlikti techninaelig profilaktikagrave Deumll pathorneistoslash dalioslash lipnioslash nuoseumldoslash arba susikaupusioslash drothornlioslash apatinis gaubtas gali sunkiau judeumlti Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave rankiniu bucircdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjucircvi us pvz panardinant pjucircklagrave ruoethinio viduryje ar pjaunant pavertus pjucircklo diskagrave kampu Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave pakelkite rankeneumlle ir kai tik pjucircklo diskas sulaacutes aacute ruoethinaacute paleiskite apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave Atliekant kitus pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir uthornsidaryti savaimePrieeth padeumldami pjucircklagrave ant darbastalio ar ant grindoslash visada aacutesitikinkite kad apatinis apsauginis gaubtas uthorndengeuml pjucircklo diskagrave Jei apsauginis gaubtas neuthornsidaro ieth inercijos be sisukantis pjucircklo diskas stumia pjucircklagrave atgal ir pjauna viskagrave kas pasitaiko jo kelyje Atminkite kad atleidus jungiklaacute pjucircklo diskas visiethkai sustoja tik po kurio laikoDraudžiama naudoti pjovimo diskus kurie neatitinka šioje naudojimo instrukcijoje nurodytų žyminių duomenųDarbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkiųNešiokite klausos apsaugos priemones Triukšmo poveikyje galima netekti klausosNedėkite šlifavimo diskųPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųSunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas bdquoMilwaukeeldquo siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą apie tai prekybos atstovoKeičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus)Keičiamus bdquoV-Tecldquo sistemos akumuliatorius kraukite tik bdquoV-Tecldquo sistemos įkrovikliais Nekraukite kitų sistemų akumuliatoriųKeičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai Laikykite tik sausoje vietoje Saugokite nuo drėgmėsEkstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu Patekus į akis tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮRankiniu diskiniu pjūklu galima tiesiai pjauti medieną plastiką ir aliuminįŠį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį

ELEKTRINIS STABDYSAtleidus jungiklį elektrinis stabdys maždaug per 2 sekundes sustabdo pjūklo geležtę Tačiau elektrinis stabdys gali veikti ir sulėtintai Kartais elektrinis stabdys gali visai nesuveikti Jei elektrinis stabdys dažnai neveikia pjūklą reikia nugabenti į įgaliotą bdquoMilwaukeeldquo aptarnavimo centrą Ištraukti pjūklą iš gaminamos detalės galima tik geležtei sustojus

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMASMes atsakingai pareiškiame kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 pagal direktyvų 200642EB 2004108EB reikalavimus

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentĮgaliotas parengti techninius dokumentus

AKUMULIATORIAINauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukiteAukštesnė nei 50degC temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikioĮkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūsPasinaudoję prietaisu visiškai įkraukite akumuliatorių kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai

APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOSPerkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės pvz labai didelių apsukų staigaus stabdymo trumpo sujungimo ar užsikirtus grąžtui elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes ir išsijungia automatiškai Norint iš naujo įjungti įrankį reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą įjungti Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti Tokiu atveju jis išsijungia Tada akumuliatorių reikia įkišti į kroviklį kad jis įsikrautų ir veiktų

TECHNINIS APTARNAVIMASĮrenginio vėdinimo angos visada turi būti švariosNaudokite tik bdquoMilwaukeeldquo priedus ir bdquoMilwaukeeldquo atsargines dalis Dalis kurių keitimas neaprašytas leidžiama keisti tik bdquoMilwaukeeldquo klientų aptarnavimo skyriams (žr garantijąklientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje)Jei reikia nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje ištraukite kištuką iš lizdo

Priedas ndash neįeina į tiekimo komplektaciją rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus Pagal ES Direktyva 200296EG del naudotu irengimu elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

TECHNINIAI DUOMENYS Diskinis pjūklas su akumuliatoriumiSūkių skaičius laisva eiga Pjovimo disko oslash x gręžinio oslashPjūvio gylis esant 90deg Pjūvio gylis esant 45deg keičiamo akumuliatoriaus įtampa Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (15 Ah) Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (30 Ah) Informacija apie triukšmąvibracijąVertės matuotos pagal EN 60 745Prietaisui būdingas garso slėgio lygis koreguotas pagal A dažnio charakteristiką Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) Nešioti klausos apsaugines priemonesBendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma) nustatyta remiantis EN 60745 Vibravimų emisijos reikšmė ah Paklaida K=

DĖMESIO Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus esančius pridėtoje brošiūroje Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis kilti gaisras irarba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

PAVOJUS Nekiethkite rankoslash prie pjucircvio vietos ir prie pjucircklo disko Antragraveja ranka laikykite prie kinaelig rankenagrave arba variklio korpusagrave Jei abiem rankom laikysite pjucircklagrave pjucircklo diskas joslash ne galeumls suthorneistiNekiethkite rankoslash po apdirbamu ruoethiniu Apsauginis gaubtas neapsaugos jucircsoslash nuo ruoethin io apaegraveioje iethlindusio pjucircklo diskoPjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalisPjaunamo ruoethinio niekada nelaikykite rankose ar pasideumljaelig ant kojos Padeumlkite ruoethinaacute ant stabilaus pagrindo Labai svarbu ruoethinaacute tinkamai aacutetvirtinti kad iethvengtumeumlte kucircno kontakto su disku neuthornstrigtoslash pjucircklo diskas ar neprarastumeumlte kontroleumlsDirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus Deumll kontakto su laidininku kuriuo teka elektros sroveuml metalineumlse prietaiso dalyse atsiranda aacutetampa ir naudotojas gali gauti elek tros smucircgaacuteAtlikdami iethilginaacute pjucircvaacute visada naudokite lygiagreegraveiagrave atramagrave arba kreipianegraveiagravejagrave lini uotaelig Tuomet pjausite tiksliau ir sumathorninsite galimybaelig pjucircklui aacutestrigtiNaudokite tik tinkamo dydthornio diskus Pjucircklo disko skyleuml turi bucircti reikiamo dydthornio ir formos (pvz thornvaigthorndeumls formos arba apskrita) Pjucircklo diskai kurie neatitinka pjucircklo tvirti nimo detalioslash formos sukasi ekscentriethkai todeumll yra prarandama pjucircvio kontroleumlNiekada nenaudokite pathorneistoslash ar netinkamoslash pjucircklo disko tarpinioslash poverthornlioslash ir varthorntoslash Pjucircklo disko tarpineumls poverthornleumls ir varthorntai buvo sukonstruoti specialiai Jucircsoslash pjucircklui kad bucirctoslash ga rantuoti optimalucircs rezultatai ir saugus darbasAtatrankos priethornastys ir bucircdai jos iethvengtindash Atatranka yra staigi pjucircklo reakcija atsirandanti tuomet kai pjucircklo diskas uthornkliucircva aacutestringa ar yra blogai nukreipiamas ruoethinyje deumll kurios prietaisas gali nekontroliuojamai iethethokti ieth ruoethiniondash jei pjucircklas yra uthornspaudthorniamas pjucircvio vietoje uthornkliucircva arba uthornsiblokuoja variklio jeumlga staiga sviedthornia pjucircklagrave atgal link naudotojo

ndash jei pjucircklo diskas perkreipiamas ar neteisingai nukreipiamas pjucircvio plyethyje galineumls disko da lies dantys gali aacutesikabinti aacute ruoethinio pavirethioslash todeumll pjucircklo diskas ldquoiethlipardquo ieth pjucircvio plyethio ir pjucircklas staiga atethoka link naudotojoAtatranka yra netinkamo prietaiso naudojimo arba klaidingo valdymo rezultatas Atitinkamos priemoneumls (thornr thornemiau) leidthornia jos iethvengtiPjucircklagrave visada tvirtai suspauskite abiem rankom ir rankas laikykite tokioje padeumltyje kad galeumltumeumlte aacuteveikti atatrankos jeumlgas Atsitraukite aacute ethalaacute nuo pjucircklo disko kad Jucircsoslash kucircnas jokiu bucircdu nebucirctoslash vienoje linijoje su pjucircklo disku Deumll atatrankos pjucircklas gali atethokti atgal bet naudotojas turi galimybaelig suvaldyti atatrankos jeumlgas jei imsis atitinkamoslash priemonioslashJei pjucircklo diskas uthornstringa arba jei deumll kokios nors priethornasties pjovimo procesas yra nutraukiamas iethjunkite jungiklaacute ir pjucircklo netraukite ieth ruoethinio tol kol pjucircklo diskas vi siethkai nesustosNiekada nebandykite pjucircklo disko iethtraukti ieth ruoethinio ar pjucircklagrave traukti atgal kol pjucircklo diskas dar sukasi nes tai gali sagravelygoti atatrankagrave Suraskite pjucircklo disko strigimo priethornastaacute ir imkiteumls priemonioslash jai paethalintiJei norite veumll aacutejungti ruoethinyje paliktagrave pjucircklagrave centruokite pjucircklo diskagrave pjucircvio plyethyje ir patikrinkite ar pjucircklo dantys neumlra aacutesikabinaelig aacute ruoethinaacute Jei pjucircklo diskas stringa veumll aacutejungus pjucircklagrave jis gali iethethokti ieth ruoethinio arba gali aacutevykti atatrankaPjaudami dideles plokethtes jas paremkite ieth apaegraveios Taip sumathorninsite pjucircklo disko st rigimo ir atatrankos rizikagrave Dideleumls plokethteumls deumll savo svorio iethlinksta Plokethtes reikia atremti abiejose puseumlse ty ethalia pjucircvio linijos ir ethalia plokethteumls kraethtoNenaudokite atethipusioslash ar pathorneistoslash pjucircklo diskoslash Neaethtrucircs ar blogai sureguliuoti pjucircklo dantys palieka siauresnaacute pjovimo takagrave todeumll atsiranda per dideleuml trintis atatranka stringa pjucircklo diskasPrieeth pjaunant bucirctina tvirtai ir patikimai uthornverthornti svirteles kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjucircklo disko posvirio kampas Jei pjaunant keiegraveiasi pjucircklo disko padeumltis pjucircklo diskas gali aacutestrigti ir atsirasti atatrankaDarydami aacutepjovas sienose ar kituose nepermatomuose pavirethiuose pvz sienose el kiteumls ypaegrave atsargiai Aacutesigilinantis pjucircklo diskas pjaunant gali uthornkliucircti uthorn pasleumlptoslash objektoslash ir sukelti atatrankagravePrieeth kiekvienagrave naudojimagrave patikrinkite ar apatinis apsauginis gaubtas tinkamai uthornsi daro Nenaudokite pjucircklo jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judeumlti ir tuojau sa vaime neuthornsidaro Niekuomet nebandykite uthornfiksuoti apatinio apsauginio gaubto atidarytoje padeumltyje kagrave nors ten aacutesprausdami ar jaacute pririethdami Jei pjucircklas netyegraveia nukristoslash ant kieto pagrindo gali sulinkti apatinis apsauginis gaubtas Naudodami atidarymo rankeneumllaelig atidarykite jaacute ir aacutesitikinkite kad

DĖMESIOInstrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745 ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą būtina atsižvelgti ir į laikotarpį kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas tačiau faktiškai nenaudojamas Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės pavyzdžiui elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra rankų šilumos palaikymas darbo procesų organizavimas

64 65

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

EESTI

saeketast ega muid detaile mistahes lotildeikenur kade ja -suumlgavuste juuresKontrollige alumise kettakaitsme vedru funktsioneerimist Kui alumine kettakaitse ja vedru ei funktsioneeri korralikult tuleb need enne kasutamist parandada lasta Kahjusta tud osade kleepuvate sadestuste votildei saepuru kuhjumise totildettu votildeib alumise kettakaitse toumlouml Milwaukeelu studa Alumist kettakaitset tuleks kaumlsitsi tagasi totildemmata ainult erilotildeigete ldquonagu uputuslotildeigete ja nurklotildeigete tegemiseksrdquo Avage alumine kettakaitse tagasitotildemmatava hoovaga ja va bastage see kohe kui saeketas on toorikusse sisse tunginud Kotildeikide teiste saagimistoumloumlde ajal peaks alumine kettakaitse toimima automaatseltEnne sae asetamist toumloumlpingile votildei potilderandale jaumllgige alati et alumine kettakaitse saeke tast katab Kaitsmata jaumlrelpoumloumlrlev saeketas potildehjustab sae liikumise tagasi lotildeigates kotildeike mis teele jaumlaumlb Poumloumlrake taumlhelepanu sae jaumlrelpoumloumlrlemise ajaleSaelehti mis ei vasta kaumlesoleva kasutamisjuhendi karakteristikutele ei tohi kasutadaToumlouml ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi Kanda sobivat kaitsemaskiKandke kaitseks kotildervaklappe Muumlra motildeju votildeib kutsuda esile kuulmise kaotuseLihvimiskettaid ei tohi kasutadaEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaAumlrge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmepruumlgisse Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku kaumlitlust palun kuumlsige oma erialaselt tarnijaltAumlrge saumlilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (luumlhiseoht)Laadige suumlsteemi V-Tec vahetatavaid akusid ainult suumlsteemi V-Tec laadijatega Aumlrge laadige nendega teiste suumlsteemide akusidAumlrge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides Kaitske niiskuse eestAumlaumlrmuslikul koormusel votildei aumlaumlrmuslikul temperatuuril votildeib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik vaumllja voolata Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga Silma sattumise korral loputage kiiresti potildehjalikult vaumlhemalt 10 minutit ning poumloumlrduge viivitamatult arsti poole

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELEKaumlsikreissaagi saab rakendada sirgjooneliste lotildeigete saagimiseks puitu plasti ja alumiiniumisseAntud seadet tohib kasutada ainult vastavalt aumlranaumlidatud otstarbele

ELEKTRILINE PIDURElektriline pidur hakkab toumloumlle kui paumlaumlstik on lahti lastud potildehjustades tera peatumist ja lubades sulle jaumltkata toumloumld Uumlldiselt saagitera peatub kahe sekundi jooksul Siiski votildeivad esineda viivitused paumlaumlstiku lahti lasemise ja piduri toumloumlle hakkamise vahel Aeg-ajalt pidur votildeib uumlldse mitte peatuda Kui see ei peatu sageli saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee teeninduskeskuses Enne saagi eemaldamist toorikust alati oota tera taumlieliku peatumiseni

EUuml VASTAVUSAVALDUSMe deklareerime ainuvastutajatena et antud toode on kooskotildelas jaumlrgmiste normide votildei normdokumentidega EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 vastavalt direktiivide 200642EUuml 2004108EUuml saumltetele

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOn volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni

AKUDUued vahetatavad akud saavutavad oma taumlieliku mahtuvuse paumlrast 4ndash5 laadimisndash ja tuumlhjendustsuumlklit Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamistTemperatuur uumlle 50 degC vaumlhendab vahetatava aku toumloumlvotildeimet Vaumlltige pikemat soojenemist paumlikese votildei kuumltteseadme motildejulHoidke laadija ja vahetatava aku uumlhenduskontaktid puhtadPatreide optimaalse eluea tagamiseks paumlrast kasutamist taumlielikult lae pateride plokki

AKU KOORMUSKAITSEAku uumllekoormamisel kotilderge voolutarbimisega nt puuri blokeerumisel aumlkilisel seiskumisel votildei luumlhise tekkimisel vibreerib elektritoumloumlriist 2 sekundit ning seejaumlrel luumllitub automaatselt vaumllja Uuesti sisse luumllitamiseks tuleb paumlaumlstik esmalt vabastada ning seejaumlrel uuesti alla suruda Uumllisuurel koormusel votildeib aku kuumeneda kotildergete temperatuurideni Sellisel juhul luumllitub aku vaumllja Aku tuleb laadimiseks ja taasaktiveerimiseks sisestada laadimisseadmesse

HOOLDUSHoidke masina otildehutuspilud alati puhtadKasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi Detailid mille vaumlljavahetamist pole kirjeldatud laske vaumllja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošuumluumlri garantii klienditeeninduste aadressid)Vajaduse korral votildeite tellida seadme laumlbilotildeikejoonise naumlidates aumlra masina tuumluumlbi ja andmesildil oleva kuumlmnekohalise numbri Selleks poumloumlrduge klienditeeninduspunkti votildei otse Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SUumlMBOLID

Palun lugege enne kaumlikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt laumlbi

Enne kotildeiki toumlid masina kallal totildemmake pistik pistikupesast vaumllja

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti soovitatav taumliendus on saadaval tarvikute programmis

Aumlrge kaumlidelge kasutuskotildelbmatuks muutunud elektrilisi toumloumlriistu koos olmejaumlaumltmetega Vastavalt Euroopa Parlamendi ja notildeukogu direktiivile 200296EUuml elektri- ja elektroonikaseadmete jaumlaumltmete kohta ning direktiivi notildeuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskotildelbmatuks muutunud elektrilised toumloumlriistad koguda eraldi ja keskkonnasaumlaumlstlikult korduskasutada votildei ringlusse votildetta

EESTI

TEHNILISED ANDMED Juhtmeta ketassaagPoumloumlrlemiskiirus tuumlhijooksul Saelehe oslash x puuri oslash Lotildeikesuumlgavus 90deg puhul Lotildeikesuumlgavus 45deg puhul Vahetatava aku pinge Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (15 Ah) Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (30 Ah)

Muumlravibratsiooni andmedMotildeotildetevaumlaumlrtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745Seadme A-filtriga hinnatud helirotildehutase on tuumluumlpiliselt Helirotildehutase (K = 3 dB(A)) Helivotildeimsuse tase (K = 3 dB(A)) Kandke kaitseks kotildervaklappeVibratsiooni koguvaumlaumlrtus (kolme suuna vektorsumma) motildeotildedetud EN 60745 jaumlrgi Vibratsiooni emissiooni vaumlaumlrtus ah Maumlaumlramatus K=

TAumlHELEPANU Lugege kotildeik ohutusnotildeuanded ja juhendid laumlbi ka juures olevast brošuumluumlris Ohutusnotildeuete ja juhiste eiramise tagajaumlrjeks votildeib olla elektriloumloumlk tulekahju javotildei rasked vigastused Hoidke kotildeik ohutusnotildeuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

OHUD Hoidke kaumled lotildeikepiirkonnast ja saekettast eemal Hoidke teise kaumlega lisakaumlepidet votildei mootorikorpust Kui hoiate ketassaagi motildelema kaumlega ei jaumlauml kaumled saeketta etteAumlrge viige kaumltt tooriku alla Tooriku all ei saa kettakaitse Teid saeketta eest kaitstaKohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatudaAumlrge kunagi hoidke saetavat toorikut kaumles votildei jalgade peal Kinnitage toorik stabiilsele alusele Tooriku korralik kinnitamine on oluline et ohustada votildeimalikult vaumlhe keha ning piirata saeketta kinnikiildumise ja toumloumlriista kontrolli alt vaumlljumise oht miinimuminiToumloumlde puhul kus lotildeikeseade votildeib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid hoidke kinni seadme isoleeritud kaumlepidemetest Kokku puude pinge all oleva juhtmega votildeib seada seadme enda metallosad pinge alla ja potildehjustada elektriloumloumlgiPikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut votildei juhtlauda See suurendab lotildeike taumlpsust ja vaumlhendab saeketta kinnikiildumise ohtuKasutage alati saekettaid mille siseava suurus ja kuju on otildeiged (romb votildei uumlmar) Sa ekettad mis ei sobi sae votildelliga poumloumlrlevad ekstsentriliselt ja potildehjustavad toumloumlriista vaumlljumise kas utaja kontrolli altAumlrge kunagi kasutage kahjustatud votildei mittesobivaid saeketta alusseibe votildei polte Sa eketta alusseibid ja poldid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks tagamaks selle opti maalset jotildeudlust ja toumloumlohutustTagasiloumloumlgi potildehjused ja vaumlltiminendash tagasiloumloumlk on sae ootamatu vastureaktsioon mis tekib kui saeketas on kinnikiildunud kotildever dunud votildei selle liikumine on takistatud ning mille tagajaumlrjel totildeuseb saag kontrollimatult toumlouml deldavast detailist vaumllja ja bdquohuumlppabldquo sae kasutaja poolendash kui sulguv lotildeikejaumllg saeketta kinni kiilub votildei selle liikumist takistab Milwaukeelustub saeketta poumloumlr lemine ja mootori vastumotildeju tulemusel liigub saag kiiresti kasutaja poolendash kui saeketas lotildeikejaumlljes vaumlaumlndub votildei kotildeverdub votildeivad saeketta tagumised hambad jaumlaumlda puidu pealmisse kihti kinni mille

tagajaumlrjel tuleb saeketas lotildeikejaumlljest vaumllja ja bdquohuumlppabldquo tagasi sae kas utaja pooleTagasiloumloumlk on toumloumlriista vaumlaumlrkasutamise javotildei valede toumloumlvotildetete tagajaumlrg Seda saab vaumlltida votildet tes tarvitusele sobivad ettevaatusabinotildeud mis on toodud allpoolHoidke saagi tugevalt motildelema kaumlega ja asetage kaumled selliselt et suudaksite seista vastu tagasiloumloumlgiga kaasnevatele jotildeududele Seiske nii et Teie keha oleks saekettast paremal votildei vasakul kuid mitte sellega uumlhel joonel Tagasiloumloumlgi motildejul votildeib saag huumlpata tagasi kuid kas utajal on votildeimalik tagasiloumloumlgiga kaasnevaid jotildeude kontrollida votildettes tarvitusele sobivad ette vaatusabinotildeudSaeketta kinnikiildumisel votildei lotildeikamise katkemisel mingil teisel potildehjusel vabastage luumlli ti ja hoidke saagi toorikus liikumatult kuni saeketas taumlielikult seiskub Aumlrge kunagi puumluumld ke saagi toorikust eemaldada votildei tagasi totildemmata kui saeketas poumloumlrleb votildei kui votildeib toimuda tagasiloumloumlk Selgitage vaumllja saeketta kinnikiildumise potildehjus ja votildetke tarvitusele so bivad meetmedKui soovite tooriku sees olevat saagi uuesti kaumlivitada saumlttige saag lotildeikejaumllje keskele ja kontrollige et saehambad ei ole toorikusse haardunud Kinnikiildunud saeketas votildeib liikuda uumlles votildei tekitada tagasiloumloumlgi kui saag uuesti kaumlivitatakseSelleks et piirata saeketta kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgi ohtu miinimumini peab su ured plaadid toestama Suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all painduma Toestused tuleb paigutada plaadi alla motildelemale kuumlljele lotildeikejaumllje laumlhedale ja plaadi serva aumlaumlrdeAumlrge kasutage nuumlri votildei kahjustatud saeketast Teritamata votildei valesti paigaldatud sa ekettast tekib kitsas lotildeikejaumllg mis potildehjustab liigset hotildeotilderdumist saeketta kinnikiildumist ja tag asiloumloumlkeEnne lotildeike tegemist peavad lotildeikesuumlgavuse ja -nurga reguleerimise lukustushoovad ole ma kindlalt kinnitatud Kui saeketta seadistused saagimise ajal muutuvad votildeib see potildehjustada kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgiOlge eriti taumlhelepanelik kui teete uputuslotildeikeid seintes votildei muudes varjatud piirkonda des Esileulatuv saeketas votildeib varjatud objektide lotildeikamisel blokeeruda mille tagajaumlrjeks on tagasiloumloumlkIga kord enne kasutamist kontrollige kas alumine kettakaitse sulgub korralikult Aumlrge kasutage saagi kui alumine kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu koheselt Alumist ketta kaitset ei tohi avatud asendis kinni kiiluda ega siduda Kui saag kogemata maha kukub votildeib alumine kettakaitse vaumlaumlnduda Totildestke alumine kettakaitse tagasitotildemmatavast kaumlepidemest uumlles ning veenduge et see liigub vabalt ja ei puuduta

TAumlHELEPANUAntud juhendis toodud votildenketase on motildeotildedetud EN 60745 standardile vastava motildeotildetesuumlsteemiga ning seda votildeib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises votilderdlemises Antud naumlitaja sobib ka esmaseks votildenkekoormuse hindamiseks Antud votildenketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel muude toumloumlriistadega votildei seda ei hooldata piisavalt votildeib votildenketase siintoodust erineda Eeltoodu votildeib votildenketaset maumlrkimisvaumlaumlrselt totildesta terves toumloumlkeskkonnas Votildenketaseme taumlpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea mil seade on vaumllja luumllitatud votildei on kuumlll sisse luumllitatud kuid ei ole otseselt kasutuses See votildeib maumlrgatavalt vaumlhendada kogu toumloumlkeskkonna votildenketaset Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinotildeusid toumloumltajate suhtes kes puutuvad toumlouml kaumligus palju kokku vibratsiooniga Nendeks abinotildeudeks votildeivad olla naumliteks elektrindash ja toumloumlseadmete korraline hooldus kaumlte soojendamine toumloumlvoo parem organiseerimine

66 67

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Никогда не заклинивайте и не завязывайте нижний защитный колпак в открытом положении Если пила случайно упадет на пол то нижний защитный колпак может быть погнут Откройте защитный колпак рычагом оттягивания и определите наличие свободы движения и отсутствие соприкосновения с пильным полотном или другими частями при всех возможных углах пропила и глубины резанияПроверьте функцию пружины для нижнего защитного колпака При неисправной функции нижнего защитного колпака и пружины сдайте электроинструмент на техническое обслуживание до начала работы Поврежденные части склеивающиеся отложения или скопления стружки являются причиной замедленного срабатывания нижнего защитного колпакаОткрывайте нижний защитный колпак вручную только при выполнении особых пропилов например пиление с погружением и распиловке под углом Откройте защитный колпак оттягивающим рычагом и отпустите рычаг сразу как только пильное полотно войдет в деталь При всех других работах нижний защитный колпак должен работать автоматическиНе кладите пилу на верстак или на пол не закрыв предварительно пильное полотно защитным колпаком Незащищенное пильное полотно на выбеге двигает пилу против направления реза и распиливает все что стоит на пути Учитывайте при этом продолжительность выбега пилыIacutearing iumlethegraveigravearingiacuteyumleacuteogravearing aumlegraventildeecircegrave iacutearing ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircoacutethornugraveegraveotilde iumlagraveethagraveigravearingograveethagraveigrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteiacuteucircigrave acirc iacuteagraventildeograveicircyumlugravearingeacute egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave iumlicirc yacuteecircntildeiumleumloacuteagraveograveagraveoumlegraveegrave

Пыль возникающая при работе данным инструментом может нанести вред здоровью Не следует допускать её попадания в организм Надевайте противопылевой респиратор Используйте наушники Воздействие шума может привести к потере слухаНе использовать шлифовальные кругиBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacuteIacutearing acircucircaacuteethagraventildeucircacircagraveeacuteogravearing egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteiacuteucircaring agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde aumlicircigraveagraveoslashiacuteegraveigrave igraveoacutentildeicircethicircigrave egrave iacutearing ntildeaeligegraveatildeagraveeacuteogravearing egraveotilde Дegraventildeograveethegraveaacuteuumlthornograveicircethucirc ecircicircigraveiumlagraveiacuteegraveegrave Milwaukee iumletharingaumleumlagraveatildeagravethornograve acircicircntildentildeograveagraveiacuteagraveacirceumlaringiacuteegravearing ntildeograveagraveethucircotilde agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc divideograveicircaacuteucirc ccedilagraveugraveegraveograveegraveograveuuml icircecircethoacuteaeligagravethornugraveoacutethorn ntildeetharingaumloacuteIacutearing otildeethagraveiacuteegraveogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde igravearingograveagraveeumleumlegravedividearingntildeecircegraveigraveegrave iumletharingaumligravearingograveagraveigraveegrave acircicirc egraveccedilaacutearingaeligagraveiacuteegravearing ecircicircethicircograveecircicircatildeicirc ccedilagraveigraveucircecircagraveiacuteegraveyumlДeumlyuml ccedilagraveethyumlaumlecircegrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc igraveicircaumlaringeumlegrave V-Tec egraventildeiumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearing ograveicirceumluumlecircicirc ccedilagraveethyumlaumliacuteucircigrave oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircicircigrave V-Tec Iacutearing ccedilagraveethyumlaeligagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc aumlethoacuteatildeegraveotilde ntildeegraventildeogravearingigraveIacuteegraveecircicircatildeaumlagrave iacutearing acircntildeecircethucircacircagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc egraveeumlegrave ccedilagraveethyumlaumliacuteucircaring oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave otildeethagraveiacuteegraveogravearing egraveotilde ograveicirceumluumlecircicirc acirc ntildeoacuteotildeegraveotilde iumlicircigravearingugravearingiacuteegraveyumlotildeNtildeeumlaringaumlegraveogravearing divideograveicircaacuteucirc icirciacuteegrave acircntildearingatildeaumlagrave aacuteucirceumlegrave ntildeoacuteotildeegraveigraveegrave

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью

EgraveNtildeIumlIcircЛUumlCcedilIcircAcircАIacuteEgraveAringYacuteograveagrave yacuteeumlaringecircograveethicirciacuteiacuteagraveyuml oumlegraveethecircoacuteeumlyumlethiacuteagraveyuml iumlegraveeumlagrave igraveicircaeligaringograve icircdividearingiacuteuuml ograveicircdivideiacuteicirc iumlegraveeumlegraveograveuuml aumlaringetharingacircicirc iumleumlagraventildeograveegraveecirc egrave agraveeumlthornigraveegraveiacuteegraveeacute acircaumlicirceumluuml egrave iumlicircauml oacuteatildeeumlicircigrave acirc 45_Iacutearing iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml aumlagraveiacuteiacuteucircigrave egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeiumlicircntildeicircaacuteicircigrave icircograveeumlegravedivideiacuteucircigrave icircograve oacuteecircagraveccedilagraveiacuteiacuteicircatildeicirc aumleumlyuml iacuteicircethigraveagraveeumluumliacuteicircatildeicirc iumlethegraveigravearingiacutearingiacuteegraveyuml

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОРМОЗПри отпускании кнопки выключателя электрический тормоз остановит пильное полотно в пределах примерно 2 секунд Тем не менее электрический тормоз может действовать с задержкой Бывают случаи когда электрический тормоз не действует Если электрический тормоз не действует слишком часто пилу следует отнести в авторизованный сервисный центр компании Milwaukee Снимайте пилу с обрабатываемого изделия только после полной остановки пильного полотна

AumlAringEcircЛАETHАOumlEgraveszlig Icirc NtildeIcircIcircOgraveAcircAringOgraveNtildeOgraveAcircEgraveEgrave NtildeOgraveАIacuteAumlАETHOgraveАIgrave EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 в соответствии с правилами 200642ЕС 2004108ЕС

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУполномочен на составление технической документации

АEcircEcircOacuteIgraveOacuteЛyumlOgraveIcircETHIacuteicircacircucirceacute agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth ccedilagraveethyumlaeligagravearingograventildeyuml aumlicirc iumlicirceumliacuteicirceacute aringigraveecircicircntildeograveegrave iumlicircntildeeumlaring 4 ndash 5 ccedilagraveethyumlaumliacuteucircotilde oumlegraveecirceumlicircacirc Iumlaringetharingauml egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegravearingigrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagrave ecircicircograveicircethucircigrave iacutearing iumlicirceumluumlccedilicircacircagraveeumlegraventildeuuml iacutearingecircicircograveicircethicircaring acircetharingigraveyuml aringatildeicirc iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicirc ccedilagraveethyumlaumlegraveograveuumlOgravearingigraveiumlaringethagraveograveoacuteethagrave ntildeacircucircoslasharing 50degNtilde ntildeiacuteegraveaeligagravearingograve ethagraveaacuteicircograveicircntildeiumlicircntildeicircaacuteiacuteicircntildeograveuuml agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc Egraveccedilaacutearingatildeagraveeacuteogravearing iumlethicircaumlicirceumlaeligegraveogravearingeumluumliacuteicircatildeicirc iacuteagraveatildeetharingacircagrave egraveeumlegrave iumlethyumligraveicircatildeicirc ntildeicirceumliacutearingdivideiacuteicircatildeicirc ntildeacircaringograveagrave (ethegraventildeecirc iumlaringetharingatildeetharingacircagrave)Ecircicirciacuteograveagraveecircograveucirc ccedilagraveethyumlaumliacuteicircatildeicirc oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc aumlicirceumlaeligiacuteucirc ntildeicircaumlaringethaeligagraveograveuumlntildeyuml acirc divideegraventildeograveicircogravearing

Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования

ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИПри перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии напр предельно высоких крутящих моментов заклинивания сверла внезапной остановки или короткого замыкания электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически отключается Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться В этом случае аккумулятор отключится Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор подключите его к зарядному устройству

IcircБNtildeЛOacuteAEligEgraveAcircАIacuteEgraveAringВntildearingatildeaumlagrave aumlaringethaeligegraveogravearing icircotildeeumlagraveaeligaumlagravethornugraveegravearing icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml divideegraventildeograveucircigraveegraveIumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml agraveecircntildearingntildentildeoacuteagraveethagraveigraveegrave egrave ccedilagraveiumlagraventildeiacuteucircigraveegrave divideagraventildeograveyumligraveegrave Milwaukee В ntildeeumloacutedivideagravearing acircicircccediliacuteegraveecirciacuteicircacircaringiacuteegraveyuml iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave acirc ccedilagraveigravearingiacutearing ecircicircograveicircethagraveyuml iacutearing aacuteucirceumlagrave icirciumlegraventildeagraveiacuteagrave icircaacuteethagraveugraveagraveeacuteogravearingntildeuuml acirc icircaumlegraveiacute egraveccedil ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde oumlaringiacuteograveethicircacirc iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn yacuteeumlaringecircograveethicircegraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircacirc Milwaukee (ntildeigrave ntildeiumlegraventildeicircecirc ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde icircethatildeagraveiacuteegraveccedilagraveoumlegraveeacute)Iumlethegrave iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave igraveicircaeligaringograve aacuteucircograveuuml ccedilagraveecircagraveccedilagraveiacute dividearingethogravearingaelig egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave ntilde ograveetharingotildeigravearingethiacuteucircigrave egraveccedilicircaacuteethagraveaeligaringiacuteegravearingigrave aumlaringograveagraveeumlaringeacute Iumlicircaeligagraveeumloacuteeacutentildeograveagrave oacuteecircagraveaeligegraveogravearing aumlaringntildeyumlograveegraveccediliacuteagravedivideiacuteucirceacute iacuteicircigravearingeth egrave ograveegraveiuml egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave egrave ccedilagraveecircagraveaeligegraveogravearing dividearingethogravearingaelig oacute Bagraveoslashegraveotilde igravearingntildeograveiacuteucircotilde agraveatildearingiacuteograveicircacirc egraveeumlegrave iacutearingiumlicircntildeetharingaumlntildeograveacircaringiacuteiacuteicirc oacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

NtildeEgraveIgraveAcircIcircЛUcirc

Пожалуйста внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом

Iumlaringetharingauml acircucirciumlicirceumliacutearingiacuteegravearingigrave ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc ethagraveaacuteicircograve iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave acircntildearingatildeaumlagrave acircucirciacuteegraveigraveagraveeacuteogravearing acircegraveeumlecircoacute egraveccedil ethicircccedilaringograveecircegrave

Дicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml - B ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveiacuteoacutethorn ecircicircigraveiumleumlaringecircograveagraveoumlegravethorn iacutearing acircotildeicircaumlegraveograve iumlicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograventildeyuml acirc ecircagravedividearingntildeograveacircaring aumlicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluumliacuteicirceacute iumlethegraveiacuteagraveaumleumlaringaeligiacuteicircntildeograveegrave

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами Согласно Европейской директиве 200296ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации

Соответствие техническому регламенту

TR 066

Національний знак відповідності України

ETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacuteETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacute

OgraveAringOtildeIacuteEgravetimesAringNtildeEcircEgraveAring AumlАIacuteIacuteUcircAring Акк циркулярная пилаtimesegraventildeeumlicirc icircaacuteicircethicircograveicircacirc aacutearingccedil iacuteagraveatildeethoacuteccedilecircegrave (icircaacuteigraveegraveiacute) Дegraveagraveigravearingograveeth aumlegraventildeecircagrave iumlegraveeumlucirc otilde aumlegraveagraveigravearingograveeth icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 90deg Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 45deg Bicirceumluumlograveagraveaelig agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagraveВес согласно процедуре EPTA 012003 (15 Ah) Вес согласно процедуре EPTA 012003 (30 Ah) Информация по шумамвибрацииCcediliacuteagravedividearingiacuteegraveyuml ccedilagraveigravearingethyumleumlegraventildeuuml acirc ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircegraveegrave ntildeicirc ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveicircigrave EN 60 745Icircaacuteucircdivideiacuteicircaring iacuteegraveccedilecircicircdivideagraventildeograveicircograveiacuteicircaring ccedilacircoacuteecircicircacircicircaring aumlagraveacirceumlaringiacuteegravearing iumlethicircegraveccedilacircicircaumlegraveigraveicircaring egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograve Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicircatildeicirc aumlagraveacirceumlaringiacuteegraveyuml (K = 3 dB(A)) Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicirceacute igraveicircugraveiacuteicircntildeograveegrave (K = 3 dB(A)) Iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml iumlethegraventildeiumlicircntildeicircaacuteeumlaringiacuteegraveyumligraveegrave aumleumlyuml ccedilagraveugraveegraveograveucirc ntildeeumloacuteotildeagrave

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745 Значение вибрационной эмиссии ah Небезопасность K=

ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями в том числе с инструкциями содержащимися в прилагающейся брошюре Oacuteiumloacuteugravearingiacuteegraveyuml aumlicirciumloacuteugravearingiacuteiacuteucircaring iumlethegrave ntildeicircaacuteeumlthornaumlaringiacuteegraveegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveeacute egrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveeacute iumlicirc ogravearingotildeiacuteegraveecircaring aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograveegrave igraveicircatildeoacuteograve ntildeograveagraveeumluuml iumlethegravedivideegraveiacuteicirceacute yacuteeumlaringecircograveethegravedividearingntildeecircicircatildeicirc iumlicircethagraveaeligaringiacuteegraveyuml iumlicircaeligagraveethagrave egrave ograveyumlaeligaringeumlucircotilde ograveethagraveacircigrave Ntildeicircotildeethagraveiacuteyumleacuteogravearing yacuteograveegrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave egrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml aumleumlyuml aacuteoacuteaumloacuteugravearingatildeicirc egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegraveyuml

ETHAringEcircIcircIgraveAringIacuteAumlАOumlEgraveEgrave IumlIcirc OgraveAringOtildeIacuteEgraveEcircAring БAringCcedilIcircIumlАNtildeIacuteIcircNtildeOgraveEgrave

ОПАСНОСТЬ Держите Ваши руки в стороне от пропила и пильного полотна Держите Вашей второй рукой пилу за дополнительную рукоятку или корпус мотора Если Вы обеими руками держите дисковую пилу то пильное полотно не может ранить Вам рукиНе подхватывайте деталь Защитный колпак не может защитить под деталью от пильного полотнаУстанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зубНикогда не держите распиливаемую деталь в руке или над ногой Деталь должна надежно лежать на прочной опоре Важно хорошо закрепить деталь чтобы сократить до минимума опасность контакта с телом заклинивания пильного полотна или потери контроляЕсли Вы выполняете работы при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности Контакт c ведущими напряжение проводами ставит металлические части прибора под напряжение и ведет к поражению электротоком Используйте всегда при продольном резании упор или прямую направляющую кромку Это улучшает точность реза и снижает возможность заклинивания пильного полотнаВсегда применяйте пильные полотна с правильными размерами и соответствующим отверстием крепленияНикогда не применяйте поврежденные или неправильные подкладочные шайбы для пильных дисков или крепежные винты Подкладочные шайбы для пильных дисков и крепежные винты специально сконструированы для Вашей пилы для оптимальной производительности и эксплуатационной безопасности Причины и предотвращение обратного удараndash обратный удар это неожиданная реакция вследствие цепляющегося заклинивающегося или неправильно выверенного пильного полотна которая ведет к выходу неконтролируемой пилы из детали в направлении оператора

ndash если пильное полотно зацепится или заклиниться в замыкающемся пропиле то сила мотора выбивает прибор назад в направлении оператораndash если пильное полотно будет перекошено или неправильно выверено в пропиле то зубья задней кромки пилы могут врезаться в поверхность детали что ведет к выходу пильного полотна из пропила и резкому выбросу пилы в направлении оператораОбратный удар является следствием неправильного или ошибочного использования пилы Он может быть предотвращен соответствующими мерами предосторожности описанными нижеДержите пилу крепко обеими руками и расположите при этом руки так чтобы Вы могли бы противостоять силам обратного удара Стойте всегда в стороне от оси пильного полотна не ведите никогда пильное полотно по оси Вашего тела При обратном ударе пила может выскочить назад однако оператор может противостоять силам обратного удара если были приняты соответствующие мерыПри заклинивании пильного полотна или если резание будет прервано по другой причине отпустите выключатель и держите пилу спокойно в детали до полной остановки пильного полотна Никогда не пытайтесь вынуть пильное полотно из детали вывести его назад пока оно находится во вращении или если может возникнуть обратный удар Найдите причину заклинивания пильного полотна и устраните ее соответствующими мерамиЕсли Вы хотите опять включить застрявшую в детали пилу то сначала отцентрируйте пильное полотно в пропиле и проверьте свободу зубьев полотна Заклиненное пильное полотно может выйти из детали или вызвать обратный удар при повторном включении пилыБольшие плиты должны лежать на опорах для уменьшения риска обратного удара при заклинивании пильного полотна Большие плиты могут прогибаться под собственным весом Плиты должны лежать на опорах с обеих сторон как вблизи пропила так и с краяНе пользуйтесь тупыми или поврежденными пильными полотнами Пильные полотна с тупыми или неправильно выверенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению заклиниванию пильного полотна и обратному ударуПеред распиливанием затяните крепко установочное устройство глубины реза и угла пропила Если при распиливании настройка изменится то пильное полотно может заклиниться и возникнуть обратный ударБудьте особенно осторожны при выполнении пропила laquoпогружениемraquo в скрытом диапазоне например в готовой стене Погружающееся пильное полотно может при пилении заблокироваться в скрытом объекте и вызвать обратный ударПеред каждым включением проверяйте безупречное замыкание нижнего защитного колпака Не пользуйтесь пилой если движение нижнего защитного колпака ограничено и он не сразу закрывается

ВНИМАНИЕУказанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента Но если электроинструмент используется для других целей используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным то уровень вибрации может отклоняться от указанного В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время в течение которого прибор отключен или включен но фактически не используется В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации например техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента поддержание рук в теплом состоянии организация рабочих процессов

68 69

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Когато врязвате диска в стена или други повърхности под които могат да се крият опасности бъдете изключително предпазливи Режещият диск може да влезе в съприкосновение със скрити под повърхността предмети да блокира и да предизвика откатВинаги преди започване на работа проверявайте дали долният предпазен кожух се затваря правилно Не използвайте циркуляра ако долният предпазен кожух не се движи свободно и не покрива веднага режещия диск Никога не задържайте отворен или не препятствайте по какъвто и да било начин затварянето на долния предпазен кожух Ако циркулярът бъде изтърван по невнимание долният предпазен кожух може да се изкриви Отворете го с ръкохватката и се уверете че може да се движи свободно и независимо от настройката на наклона и дълбочината на рязане не допира до циркулярния диск или други подвижни детайлиПроверявайте дали пружините на долния предпазен кожух функционират правилно Ако долният предпазен кожух иили пружината му не работят правилно преди да бъде използван електроинструментът трябва да бъде ремонтиран В резултат на повреждане на детайли отлагане на лепливи вещества или натрупване на стърготини долният предпазен кожух може да започне да се движи забавеноОтваряйте долния предпазен кожух само при изпълняване на специални срезове напр разрязване с пробиване или рязане в близост до ъгли Отворете долния предпазен кожух с помощта на ръкохватката и я отпуснете веднага след като режещият диск пробие детайла При всички други случаи долният предпазен кожух трябва да работи автоматичноНе оставяйте циркуляра на работния плот или на земята без долният предпазен кожух да е покрил режещия диск Незащитен циркулярен диск който се върти придвижва циркуляра в обратна посока и разрязва намиращите се на пътя му предмети Затова се съобразявайте с необходимото за спирането на въртенето по инерция времеРежещи дискове които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация не бива да се използватПрахът който се образува при работа често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото Да се носи подходяща прахозащитна маскаНосете средство за защита на слуха Въздействието на шума може да предизвика загуба на слухаМоля не използвайте шлифовъчни дисковеПреди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораНе изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори моля попитайте Вашия специализиран търговецНе съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение)Акумулатори от системата V-Tec да се зареждат само със зарядни устройства от системата V-Tec laden Да не се зареждат акумулатори от други системиНе отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения Пазете ги от влагаПри екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕРъчният циркулярен трион може да се използва за рязане по права линия в дърво пластмаса и алуминийТози уред може да се използва по предназначение само както е посочено

ЕЛЕКТРИЧЕСКА СПИРАЧКАПри пускане на бутона на превключвателя режещата лента бива спирана за около 2 секунди от електрическата спирачка Електрическата спирачка може да действа и със забавяне Понякога електрическата спирачка не действа Ако се случва често електрическата спирачка да не действа машината за рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран сервиз на Milwaukee Машината за рязане се вади от обработвания детайл едва след спиране на режещата лента

СЕ ndash ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на собствена отговорност че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 съобразно предписанията на директивите 200642EО 2004108EО

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУпълномощен за съставяне на техническата документация

АКУМУЛАТОРИНовите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане Акумулатори които не са ползвани по-дълго време преди употреба да се дозаредятТемпература над 50degC намалява мощността на акумулатора Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отоплениеПоддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатораС цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно

ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТАПри претоварване на акумулатора поради много висока консумация на ток напр много високи въртящи моменти заклинване на свредлото внезапен стоп или късо съединение електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и самостоятелно се изключва За ново включване освободете бутона за включване и отново го включете При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно В този случай акумулаторът изключва Тогава акумулаторът да се включви към зарядното устройство за да се дозареди и активира

ПОДДРЪЖКАВентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чистиДа се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee Елементи чията подмяна не е описана да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата ldquoГаранция и адреси на сервизи)При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany чертеж за в случай на експлозия като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци Съобразно Европейска директива 200296ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране

БЪЛГАETHNtildeEcircEgraveБЪЛГАETHNtildeEcircEgrave

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Аккумулаторен циркулярОбороти на празен ход oslash на режещия диск х oslash на отвора Дълбочина на рязане при 90deg Дълбочина на рязане при 45deg Напрежение на акумулатора Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (15 Ah) Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (30 Ah)

Информация за шумавибрациитеИзмерените стойности са получени съобразно EN 60 745Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Да се носи предпазно средство за слухаОбщите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745 Стойност на емисии на вибрациите ah Несигурност K=

ВНИМАНИЕ Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура Iacutearingntildeiumlagraveccedilacircagraveiacutearingograveicirc iacuteagrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteegraveogravearing iumlicirc-aumlicirceumloacute oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml igraveicircaeligaring aumlagrave aumlicircacircaringaumlaring aumlicirc ograveicircecircicircacirc oacuteaumlagraveeth iumlicircaeligagraveeth egraveegraveeumlegrave ogravearingaeligecircegrave ograveethagraveacircigraveegrave Ntildeuacuteotildeethagraveiacuteyumlacircagraveeacuteogravearing ogravearingccedilegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml iacuteagrave ntildeegraveatildeoacuteethiacuteicirc igraveyumlntildeograveicirc

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ОПАСНОСТ Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане и от циркулярния диск С втората си ръка дръжте спомагателната ръкохватка или корпуса на електродвигателя Когато държите циркуляра с двете си ръце няма опасност да ги нараните с режещия дискНе пъхайте ръцете си под обработвания детайл Предпазният кожух не може да Ви защити в зоната под обработвания детайлВинаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъбаНикога не задържайте обработвания детайл с ръка или на коляното си Застопорявайте го към стабилна основа За да ограничите опасността от нараняване заклинване на циркулярния диск или загуба на контрол на електроинструмента е изключително важно детайлът да бъде застопорен правилноДръжте уреда за изолираните ръкохватки когато извършвате работи при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели При влизане в съприкосновение с проводник под напрежение то се предава на всички метални части на електроинструмента което може да доведе до токов ударПри надлъжно разрязване винаги използвайте направляваща опора или прав водещ ръб Така точността на рязане ще се подобри а опасността от заклинване на циркулярния диск ще се намалиВинаги използвайте циркулярни дискове с подходящ размер и форма на присъединителния отвор (звездообразен или кръгъл) Циркулярни дискове които не пасват точно на стъпалото на вала имат биене и могат да предизвикат загуба на контрол над електроинструментаНикога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби респ винтове при застопоряване на циркулярните дискове Подложните шайби и винтове са конструирани специално за Вашия циркуляр и осигуряват максимални безопасност и производителностПричини за възникване на откат и начини на предотвратяването муndash откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния диск в резултат на заклинването му или обръщането му в неправилна

посока в следствие на която неконтролируемият циркуляр може да излезе от междината на рязане и да се отклони към оператораndash когато режещият диск се заклини в затварящата се междина на рязане в резултат на блокирането на въртенето му електроинструментът внезапно се измества назад по посока на оператораndash ако режещият диск бъде завъртян или наклонен в среза зъбите от задната му страна се врязват в повърхността на обработвания детайл в резултат на което режещият диск излиза от междината и циркулярът отскача назад по посока на оператора Откатът е резултат от неправилното използване иили боравене с електроинструментаЧрез взимането на подходящи предпазни мерки както е описано по-долу той може да бъде предотвратенДръжте електроинструмента здраво с двете си ръце и заемайте положение при което ръцете Ви са насочени да противодействат на евентуално възникнал откат Тялото Ви трябва да е разположено странично на равнината на въртене на диска в никакъв случай фронтално срещу него При възникване на откат циркулярът може да отскочи назад но ако са били взети подходящи предварителни мерки операторът може да овладее положениетоАко режещият диск се заклини или разрязването бъде прекъснато по някаква друга причина отпуснете пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно в обработвания детайл докато въртенето на диска спре напълно Никога не се опитвайте да извадите електроинструмента от разрязваната междина докато режещият диск се върти или съществува опасност от възникване на откат Намерете причината за заклинването на диска и я отстранетеКогато включвате повторно циркуляра докато режещият диск е в разрязваната междина го центрирайте в нея и предварително се уверете че зъбите не допират до детайла Ако режещият диск се заклини при повторното включване на електроинструмента той може да излезе от разрязваната междина или да предизвика откатЗа да ограничите опасността от възникване на откат подпирайте големи плоскости по подходящ начин При разрязване големите плоскости имат стремеж да се огънат под действие на собствената си сила на тежестта Те трябва да бъдат подпирани от двете страни на среза в близост до него и в близост до отдалечения им крайНе използвайте затъпени или повредени циркулярни дискове Когато дисковете са затъпени или обърнати в неправилната посока разрязваната междина е тясна поради което силно се увеличават триенето както и опасността от заклинване и откатПреди да започнете разрязването се уверете че механизмите за регулиране на дълбочината и наклона на разрязване са затегнати здраво Ако по време на рязане под действие на възникващите сили настройките се променят това може да доведе до заклинване и откат на електроинструмента

ВНИМАНИЕПосоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка нивото на вибрациите може да е различно Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време в които уредът е изключен или работи но в действителност не се използва Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти поддържане на ръцете топли организация на работния цикъл

70 71

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Icircnante de fiecare icircntrebuinţare verificaţi dacă apărătoarea inferioară nu se poate mişca liber şi dacă nu se icircnchide instantaneu Nu fixaţi şi nu legaţi niciodată apărătoarea inferioară icircn poziţie deschisă Dacă ferăstrăul cade accidental pe jos apărătoarea inferioară se poate icircndoi Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că icircn toate unghiurile şi adacircncimile de tăiere nu atinge nici pacircnza de ferăstrău şi nici celelalte componenteVerificaţi funcţionarea arcului apărătoarei inferioare Icircnainte de icircntrebuinţare icircntreţineţi maşina icircn caz că apărătoarea inferioară şi arcul nu lucrează impecabil Componentele deterioate depunerile vacircscoase sau aglomerările de aşchii duc la acţiunea lentă a apărătoarei inferioare Deschideţi manual apărătoarea inferioară numai icircn cazul operaţiilor speciale de tăiere ca bdquotăieri cu penetrare directă icircn material şi tăieri unghiulareldquo Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi eliberaţi-o de icircndată ce pacircnza de ferăstrău a pătruns icircn piesa de lucru La toate celelalte lucrări de tăiere apărătoarea inferioară trebuie să funţoneze automatNu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe podea fără ca apărătoarea inferioară să acopere pacircnza de ferăstrău O pacircnză de ferăstrău neprotejată care se mai icircnvacircrte din inerţie mişcă ferăstrăul icircn sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce icirci stă icircn cale Respectaţi timpul de oprire al ferăstrăuluiNu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite icircn prezentele Instrucţiuni de utilizarePraful care apare cacircnd se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare icircmpotriva prafuluiPurtaţi aparatoare de urechi Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzuluiMontarea unor discuri abrazive este interzisăScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşinăNu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu icirci ardeţi Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului icircnconjurătorNu depozitaţi acumulatorul icircmpreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)Folosiţi numai icircncărcătoare V-Tec pentru icircncărcarea acumulatorilor System V-Tec Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi icircncărcătoarele şi pastraţi-le numai icircn icircncăperi uscate Pastraţi-le icircntotdeauna uscate Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la icircncărcături sau temperaturi extreme Icircn caz de contact cu acidul din acumulator spălaţi imediat cu apă şi săpun Icircn caz de contact cu ochii clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATEAcest ferăstrau circular electronic poate tăia lungimi şi unghiuri icircn lemn plastic şi aluminiuNu utilizaţi acest produs icircn alt mod decacirct cel stabilit pentru utilizare normală

FRAcircNA ELECTRICĂDacă se eliberează butonul icircntrerupător pacircnza de ferăstrău se opreşte icircntr-un interval de cca 2 secunde datorită fracircnei electrice Dar fracircna electrică poate avea şi un efect icircntacircrziat Icircn mod ocazional fracircna electrică poate să nu aibă efect Dacă se icircntacircmplă icircn mod frecvent ca fracircna electrică să nu acţioneze ferăstrăul trebuie dus la un service Milwaukee autorizatFerăstrăul se scoate din piesă de-abia după ce pacircnza de ferăstrău s-a oprit complet

DECLARAŢIE DE CONFORMITATEDeclarăm pe propria răspundere că acest produs este icircn conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 icircn conformitate cu reglementările 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentIcircmputernicit să elaboreze documentaţia tehnică

ACUMULATORINoile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de icircncărcare după 4-5 icircncărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reacircncărcaţi icircnainte de utilizareTemperatura mai mare de 50degC (122degF) reduce performanţa acumulatorului Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraacircncălzire)Contactele icircncărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curatePentru o durabilitate optimă acumulatorii trebuie reicircncărcaţi complet după folosire

PROTECŢIE SUPRAIcircNCĂRCARE ACUMULATORIcircn caz de supraicircncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat de curent de ex cupluri mecanice extrem de mari icircnţepenirea burghiului icircntrerupere bruscă sau scurtcircuit unealta electrică produce timp de 2 secunde un zgomot icircnfundat după care se decuplează de la sine Icircn vederea recuplării daţi drumul butonului de comutare iar apoi efectuaţi o nouă cuplare Icircn condiţii de icircncărcări extreme acumulatorul se poate icircncălzi peste măsură Icircn acest caz acumulatorul se decuplează Pentru a-l reicircncărca şi activa puneţi acumulatorul icircn icircn aparatul de icircncărcare

INTREŢINEREFantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie icircnlocuite vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service garanţie) Dacă este necesară se poate comanda o imagine descompusă a sculei Vă rugăm menţionaţi numărul art Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile icircnainte de pornirea maşinii

Icircntotdeauna scoateţi stecherul din priză icircnainte de a efectua intervenţii la maşină

Accesoriu - Nu este inclus icircn echipamentul standard disponibil ca accesoriu

Nu aruncaţi scule electrice icircn gunoiul menajer Conform directivei europene nr 200296CE referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia icircn drept naţional sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse icircntr-un circit de reciclare ecologic

ROMAcircNIA

DATE TEHNICE Maşină de tăiat circular cu acumulatorViteza la mers icircn gol Diametru lamă x diametru orificiu Adacircncime de tăiere la 90deg Adacircncime de tăiere la 45deg Tensiune acumulator Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (15 Ah) Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (30 Ah)

Informaţie privind zgomotulvibraţiileValori măsurate determinate conform EN 60 745Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) Purtaţi căşti de protecţieValorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745 Valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K=

AVERTISMENT Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile chiar şi cele din borşura alăturată Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare incendii şisau răniri grave Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile icircn vederea utilizărilor viitoare

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

PERICOL Ţineţi macircinile departe de zona de tăiere şi de pacircnza de ferăstrău Cea de-a doua macircnă ţineţi-o pe macircnerul suplimentar sau pe carcasa motorului Dacă ţineţi ferăstrăul circular cu ambele macircini pacircnza de ferăstrău nu le poate răni Nu introduceţi macircna sub piesa de lucru Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de lucruAdaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinteNu ţineţi niciodată icircn macircnă sau pe picior piesa de lucru Asiguraţi piesa de lucru pe o platformă stabilă Este important ca piesa de lucru să fie bine fixată pentru a reduce la minimum pericolul de contact corporal blocare a pacircnzei de ferăstrău sau de pierdere a controlului Ţineţi aparatul de macircnerele izolate cacircnd executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi Contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutareLa tăierea longitudinală folosiţi icircntotdeauna un opritor sau un limitator paralel pentru margini Acesta sporeşte precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pacircnzei de ferăstrău Folosiţi icircntotdeana pacircnze de ferăstrău de mărime corespunzătoare şi cu orificiu de prindere adecvat (de ex icircn formă de stea sau rotund) Pacircnzele de ferăstrău care nu se potrivesc elementelor de montaj ale ferăstrăului se vor roti excentric şi vor duce la pierderea controluluiNu folosiţi niciodată şaibe suport sau şuruburi deteriorate sau greşite pentru pacircnzele de ferăstrău Şaibele suport şi şuruburile pentru pacircnzele de ferăstrău au fost special construite pentru ferăstrăul dv icircn vederea atingerii unor performanţe şi a unei siguranţe optime icircn exploatareCauzele şi evitarea unui recul ndash reculul este o reacţie bruscă provocată de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită blocată sau aliniată greşit care face ca un ferăstrău necontrolat să se ridice şi să iasă afară din piesa de lucru deplasacircndu-se icircn direcţia operatorului

ndash dacă pacircnza de ferăstrău se agaţă sau se icircnţepeneşte icircn făgaşul de tăiere ea se blochează iar puterea motorului aruncă maşina icircnapoi icircn direcţia operatoruluindash dacă pacircnza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază greşit icircn tăietură dinţii muchiei posterioare a pacircnze de ferărstrău se apot agăţa icircn suprafaţa piesei de lucru ceea ce face ca pacircnza de ferăstrău să iasă afară din făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară icircnapoi icircn direcţia operatoruluiReculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului El poate fi icircmpiedicat prin măsuri de prevedere adecvate conform celor descrise icircn cele ce urmeazăApucaţi icircntotdeauna stracircns ferăstrăul cu ambele macircini şi aduceţi-vă braţele icircntr-o poziţie icircn care să reziste forţelor de recul Staţi icircntotdeauna lateral faţă de pacircnza de ferăstrău nu aduceţi niciodată pacircnza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv Icircn caz de recul ferăstrăul circular poate sări icircnapoi icircnsă operatorul are posbilitatea de a stăpacircni forţele de recul dacă au fost adoptate măsuri adecvateDacă pacircnza de ferăstrău se icircnţepeneşte sau dacă tăierea este icircntreruptă dintr-un anumit motiv eliberaţi icircntrerupătorul pornit-oprit şi lăsaţi ferăstrăul nemişcat icircn materialul de prelucrat pacircnă cacircnd pacircnza de ferăstrău se opreşte complet Nu icircncercaţi niciodată să icircndepărtaţi ferăstrăul dn material sau să-l trageţi icircnapoi atacirct timp cacirct pacircnza de ferăstrău se mai mişcă sau cacirct mai există icircncă riscul producerii de recul Găsiţi cauza icircnţepenirii pacircnzei de ferăstrău şi icircnlăturaţi-o prn măsuri adecvateAtunci cacircnd dorţi să reporniţi ferăstrăul rămas icircn piesa de lucru centraţi pacircnza de ferăstrău icircn făgaşul de tăiere şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi icircn piesa de lucru Dacă pacircnza de ferăstrău este icircnţepenită ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca un recul la repornirea ferăstrăului Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită Plăcile mari se pot icircndoi sub propria lor greutate Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi atacirct icircn apropierea făgaşului de tăiere cacirct şi la margine Nu folosiţi pacircnze de ferăstrău tocite sau deteriorate Pacircnzele de ferăstrău cu dinţii tociţi sau aliniaţi greşit produc din cauza făgaşului de tăiere prea icircngust o frecare crescută icircnţepenirea pacircnzei de ferăstrău şi reculIcircnainte de tăiere fixaţi prin stracircngere dispozitivele de reglare a adacircncimii şi unghiului de tăiere Dacă icircn timpul tăieriii reglajele se modifică pacircnza de ferăstrău se poate icircnţepeni şi provoca apariţia reculului Fiţi foarte precauţi atunci cacircnd executaţi o tăiere cu penetrare directă icircn material icircntrmdashun sector ascuns de ex icircntr-un perete Pacircnza de ferăstrău care pătrunde icircn perete se poate bloca icircn obiecte ascunse şi provoca recul

ROMAcircNIA

AVERTISMENTGradul de oscilaţie indicat icircn prezentele instrucţiuni a fost măsurat icircn conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice icircntre ele El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice Icircn cazul icircn care icircnsă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de icircntreţinere gradul de oscilaţie poate fi diferit Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruIcircn scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii urmează să fie luate icircn consideraţie şi perioadele de timp icircn care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar icircn realitate el nu este folosit icircn mod practic Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruStabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare icircn scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor de exemplu inspecţie de icircntreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă păstrarea caldă a macircinilor organizarea proceselor de muncă

72 73

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини Провререте ја долната заштита дали е соодветно затворена пред секоја употреба Не работете со пилата доколку долната заштита не се движи слободно и не се затвора моментално Никогаш не ја затегнувајте ниту врзувајте долната заштита во отворена позиција Доколку пилата падне ненамерно долната заштита може да се свитка Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката и осигурете се дека се движи слободно не допирајќи до сечилото или било кој друг дел под било кој агол и длабочина на засекПроверете го функционирањето на федерот на долната заштита Доколку заштитата и федерот не се отвораат соодветно мора пред употреба да бидат сервисирани Долната заштита може да функционира тромо поради оштетените делови лепливи остатоци или насобрани делчињаДолната заштита треба да биде рачно повлечена само при специјални резови како резови со забодување или сложени резови Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката веднаш штом сечилото влезе во материјалот долната заштита мора да биде отпуштена При секое друго сечење долната заштита мора да работи автоматскиСекогаш гледајте долната заштита да го покрива сечилото пред пилата да ја спуштите на маса или под Незаштитено лизгање на сечилото ќе предизвика пилата да тргне наназад сечејќи се што ќе се најде на патот Бидете свесни за потребното време за кое сечилото престанува да работи по ослободувањето на прекинувачотНе користете сечила кои не одговараат напропишаните параметри дадени во овој прирачник за употребаПршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето Не ја вдишувајте Носете соодветна заштитна маскаНосете штитник за уши Изложеноста на бука може да предизвика губење на слухотВе молиме не користете абразивни дискови-шмиргли на оваа машинаОтстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машинатаНе ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии со што ја штитат нашата околинаНе ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој)Користете исклучиво Систем V-Tec за полнење на батерии од V-Tec систем Не користете батерии од друг системНе ги отворајте насилно батериите и полначите и чувајте ги само на суво место Чувајте ги постојано сувиКиселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури Доколку дојдете во контакт со исатата измијте се веднаш со сапун и вода Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБАЕлекторнската циркуларното сечило може да сече надолжно и триаголно прецизно во дрво пластика и алуминиумНе го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба

ЕЛЕКТРИЧНА КОЧНИЦАПри ослободување на притискачот од прекинувачот дискот за сечење се запира во рок од 2 секунди преку електричната кочница Но електричната кочница може да дејствува и одложено Понекогаш електричната кочница не е делотворна Доколку електричната кочница не дејствува почесто во тој случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис-центар на Milwaukee Дури по постигнување на состојба на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од обработуваниот материјал

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТНие во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 и е во согласност со прописите 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentОполномоштен за составување на техничката документација

БАТЕРИИНови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употребаТемпература повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање) Клемите на полначот и батериите мора да бидат чистиЗа оптимален работен век по употреба батериите мора да бидат целосно наполнети

ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТАПри преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на струја на пример екстремно високи вртежни моменти заглавување на дупчалката ненадејно запирање или краток спој електро-уредот бучи 2 секунди а потоа самостојно се гаси За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете повторно Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее многу Во таков случај батеријата исклучува Тогаш ставете ја батеријата во уредот за полнење за повторно да ја напоните и активирате

ОДРЖУВАЊЕВентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојаноКористете само Milwaukee додатоци и резервни делови Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси)Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба

Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната а достапна е како додаток

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад Европска регулатива 200296EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа

МАКЕДОНСКИ

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Кружна пила на батерииБрзина без оптоварување Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор Длабочина на сечење при 0о Длабочина на сечење при 45о Волтажа на батеријата Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (15 Ah) Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (30 Ah) Информација за бучаватавибрациитеИзмерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е Ниво на звучен притисок (K = 3 dB(A)) Ниво на јачина на звук (K = 3 dB(A)) Носте штитник за ушиВкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745 Вибрациска емисиона вредност ah Несигурност К =

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар пожар иили тешки повреди Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Опасност Држете ги рацете настрана од зоната на сечење Држете ја другата рака на помошната рачка или куќиштето на моторот Доколку пилата ја држите со двете раце не можете да се пресечете од сечилотоНе посегајте под обработуваното парче Заштитата не може да Ве заштити од сечилото под обработуваното парчеПрилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парчеНикогаш не го држете парчето кое се обработува со раце или преку нога Обезбедете го на стабилна површина Важно е соодветно да ја потпирате работата како би ја минимизирале телесната изложеност виткањето на сечилото или губењето контролаДржете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен ударПри ракување со рачна пила користете бариера или водилка под прав агол Ова ја подобрува прецизноста на резот и го намалува ризикот од свиткување на сечилотоСекогаш користете сечила со соодветна големина и форма (дијамантски наспроти кружни) или крунски пили Сечила кои не одговараат на монтираниот хардвер на пилата ќе се движат неправилно предизвикувајќи губење на контролатаНикогаш не користете оштетени или несоодветни средства за чистење или Тие средства и Се специјално наменети за вашата пила за оптимални перформанси и сигурност при користењетоПричини и начин на спречување на повратен ефект- повратниот ефект е ненадејна реакција при откршување свиткување или изместување на сечилото и предизвикува неконтролираното сечило од пилата да се крене и да излезе од обработуваното парче кон оној кој работи

- кога сечилото е откршено или цврсто завиткано од затворањето запците на сечилото и реакцијата на моторот ја турка брзо назад кон оној кој работи со неа- доколку сечилото се извитка или се измести во сечењето забецот на надворешниот раб на сечилото може да се зарие во горната површина на дрвото правејќи сечилото да излезе од лежиште и да скокне кон оној кој работиПовратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата иили некоректни работни процедури или услови и може да биде избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки наведени подолуДржете цврсто со двете раце кои се поставени да пружат отпор при повратен удар Поставете го вашето тело од било која страна на сечилото но не во негова линија Повратниот удар може да предизвика пилата да потскокне наназад но јачината на повратниот удар може да биде контролирана од операторот доколку се преземени соодветни мерки на претпазливостКога сечилото се свиткало или прекин на сечењето од било која причина ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да делувате се додека не дојде до потполно запирање на сечилото Никогаш не се обидувајте да ја тргнете пилата или да ја повлечете наназед додека сечилото се движи или може да се појави повратен удар Испитајте ги и преземете корективни чекори за да ја елиминирате причината за свиткување на сечилотоПо рестартирање на пилата во обарботуваното парче центрирајте го сечилото на пилата во крвината и проверете запците на пилата да не се навлезени во материјалот Доколку сечилото на пилата е свиткано може да тргне нагоре или да излезе од обработуваното парче кога таа ќе се стартуваПотпирајте ги големите панели како би го минимизирале ризикот од свиткување на сечилото и повратен удар Големите панели имаат тенденција да се свиткаат под сопствената тежина Мора да биде поставена потпора под панелот од двете страни блиску до линијата на сечење и блиску до работ на панелотНе користете отапени или оштетени сечила Ненаострните или не соодветно поставените сечила создаваат остра кривина која предизвикува интензивно триење виткање на сечилото и повратен ударДлабочината на сечилото и прилагодливиот заклучувач на рачката мора да биде стегнат и обезбеден пред да се сече Доколку се промени подесувањето за време на сечењето може да дојде со свиткување иповратен удар

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕНивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот Но доколку електро-алатот се употребува за други намени со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување нивото на осцилација може да отстапи Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата во коишто апаратот е исклучен или работи но фактички не се употребува Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите како на пример одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот одржување топли раце организација на работните процеси

МАКЕДОНСКИ

74 75

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

使 用 机 器 之 前 先 检 查 下 防 护 罩 是 否 能 正 确 关 闭 切 勿 使 用 下 防 护 罩 无 法 自 由 移 动 无 法 马 上 关 闭 的 机 器 千 万 不 可 以 把 下 防 护 罩 固 定 在 开 放 的 位 置 如 果 不 小 心 让 电 锯 掉 落 地 面 下 防 护 罩 可 能 弯 曲 变 形 使 用 推 杆 打 开 防 护 罩 並 检 查 防 护 罩 是 否 能 自 由 移 动 在任 何 锯 割 角 度 和 锯 割 深 度 防 护 罩 都 不 能 接 触 锯 片 或 其 它 的 机 件

检 查 下 防 护 罩 弹 簧 的 运 作 功 能 如 果 下 防 护 罩 和 弹 簧 无 法 正 常 运 作 则 必 须 在 使 用 之 前 把 机 器 送 给 专 业 人 员 维 修 损 坏 的 零 件 残 留 在 防 护 罩 上 的 树 脂 或 锯 屑 都 会 减 缓 下 防 护 罩 的 反 应 速 度

只 有 进 行 特 别 的 锯 割 过 程 时 例 如 潜 锯 和 复 合 式 锯 法 才 可 以 用 手 推 开 下 防 护 罩 使 用 推 柄 打 开 下 防 护 罩 一 当 锯 片 咬 住 工 件 便 要 马 上 放 开 下 防 护 罩 在 其 它 的 锯 割 过 程 都 应 该 让 下 防 护 罩 自 动 打 开 关 闭

把 圆 锯 放 在 工 作 台 或 地 板 上 之 前 务 必 检 查 下 防 护 罩 是 否 已 经 完 全 遮 盖 住 锯 片 如 果 防 护 罩 未 关 闭 而 锯 片 仍 继 续 转 动 整 个 电 锯 会 向 后 滑 走 並 割 坏 所 有 锯 线 范 围 内 的 物 品 注 意 关 机 后 锯 片 继 续 转 动 至 完 全 停 止 所 需 的 时 间

锯刀片的规格如果与本说明书提供的规格不符请勿使用

工作尘往往有害健康不可以让工作尘接触身体工作时请佩戴合适的防尘面具

请戴上耳罩工作噪音会损坏听力

不可安装研磨片

在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目 请向您的专业经销商索取有关详情

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)

V-Tec 系列的蓄电池只能和 V-Tec 系列的充电器配合使用不可以使用本充电器为其它系列的电池充电

不可拆开蓄电池和充电器蓄电池和充电器必须储藏在干燥的空间勿让湿气渗入

在过度超荷或极端的温度下可能从损坏的蓄电池中流出液体如果触摸了此液体必须马上使用肥皂和大量清水冲洗如果此类流体侵入眼睛 马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗 10 分钟)接着即刻就医治疗

正确地使用机器

本电动手提圆锯可以在木材塑料和铝片上进行直线割锯

请依照本说明书的指示使用此机器

电动制动器

开放开关按钮后2秒左右电动制动器将制动锯片电动制动器有可能延迟开动有时电动制动器无效如果电动制动器经常无效必须把电锯交给受权密尔沃基服务中心

锯片停止后才能把电锯从工件拔出

蓄电池

新的蓄电池经过 4 ndash 5 次的充 放电后 可达到最大的电容量 长期储放的蓄电池 必须先充电再使用

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度蓄电池的功能会减弱 勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净

为延长使用寿命请在使用后给电池充满电

蓄电池超载保护

极端高扭矩钻头被卡住突然停止或短路等情况下特别高电流消耗所造成蓄电池超载时电动工具发出哼声两秒并自动断开 为继续工作放开开关按钮并再接通 极端超载时蓄电池过热这种情况下蓄电池自动断开 此时将蓄电池插入充电器再充电并激活蓄电池

维修

机器的通气孔必须随时保持清洁

只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件缺少检修说明的机件如果损坏了必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 顾客服务中心地址〞)

如果需要机器的分解图可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany索件时必须提供以下资料 机型和机器铭牌上的十位数号码

符号

使用本机器之前请详细阅读使用说明书

在机器上进行任何修护工作之前务必从插座上拔出插头

配件 - 不包含在供货范围中请另外从配件目录选购

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规200296EC必须另外收集旧电子机器並以符合环保规定的方式回收再利用

中文中文

技术数据 充电式圆锯

无负载转速 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑 切深在 0 度 切深在 45 度 蓄电池电压 重量符合EPTA-Procedure012003 (15 Ah) 重量符合EPTA-Procedure012003 (30 Ah)

噪音振动信息本测量值符合 EN 60 745 条文的规定本机器的音压值通常为 音压值 (K = 3 dB(A)) 音量值 (K = 3 dB(A)) 请戴上护耳罩

依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和) ah-振荡发射值 K-不可靠性 =

注意务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读附上的小册子)如未确实 遵循警告提示和指示可能导致电击火灾並且 或其他的严重伤害 妥善保存所有的警告提示和指示以便日后查阅

特殊安全指示

危 险

双 手 必 须 摆 在 切 割 范 围 之 外 並 且 远 离 锯 片 操 作 机 器 时 第 二 隻 手 要 握 牢 辅 助 手 柄 或 放 在 马 达 壳 上 如 果 使 用 双 手 握 持 圆 锯 便 不 会 被 锯 片 割 伤

不 可 以 把 手 放 在 工 件 的 下 面 防 护 罩 无 法 保 护 摆 在 工 件 下 面 的 手

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

不 可 以 把 正 在 切 割 的 工 件 拿 在 手 上 或 放 在 腿 上 工 件 必 须 固 定 在 稳 固 的 平 台 上 固 定 好 工 件 之 后 不 仅 可 以 防 止 身 体 意 外 接 触 刀 片 並 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 或 操 纵 失 控 的 情 况

切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时得将器械握住于其绝缘把手表面 锯片接触了带电的电线 会把电导向其它金属部位 並引起电击

纵 割 时 必 须 使 用 档 块 或 直 角 导 引 如 此 不 仅 可 以 增 加 锯 割 的 准 确 度 而 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 的 机 会

必 须 使 用 固 定 孔 尺 寸 和 大 小 正 确 的 锯 片 而 且 锯 片 中 心 的 孔 要 和 接 头 法 兰 的 形 状 一 致 (星 形 或 圆 形 ) 锯 片 的 安 装 孔 如 果 不 能 配 合 锯 片 的 安 装 部 件开 动 机 器 后 锯 片 会 偏 心 运 转 甚 至 会 发 生 失 控 的 状 况

切 勿 使 用 损 坏 的 或 不 合 适 的 锯 片 垫 圈 锯 片 螺 钉 锯 片 垫 圈 和 锯 片 螺 钉 都 是 针 对 个 别 圆 锯 经 过 特 别 设 计 使 用 了 正 确 的 垫 圈 和 螺 钉 不 仅 可 以 提 高 工 作 效 率 更 能 够 确 保 操 作 安 全

反 弹 的 原 因 和 如 何 避 免 反 弹

ndash 所 谓 反 弹 指 的 是 一 种 突 然 的 机 器 反 应 导 致 机 器 反 弹 的 原 因 可 能 是 锯 片 被 钩 住 了 卡 住 了 或 者

锯 片 的 安 装 方 式 错 误 此 时 失 控 的 机 器 会 从 工 件 中 滑 出 並 朝 著 操 作 者 的 方 向 移 动

ndash 如 果 锯 片 被 钩 住 后 卡 在 锯 缝 中 锯 片 转 速 顿 时 降 低 此 时 马 达 的 强 大 反 衝 力 会急 速 地 把 机 器 弹 向 操 作 者

ndash 如 果 锯 片 在 锯 缝 中 扭 曲 了 或 者 未 安 装 正 确 可 能 导 致 锯 片 后 端 的 锯 齿 卡 在 工 件 表 面 上 更 进 而 把 整 个 锯 片 从 锯 缝 中 拔 出 並 且 锯 片 也 会 猛 然 地 朝 著 操 作 者 的 方 向 弹 跳

使 用 错 误 或 操 作 不 当 都 会 导 致 圆 锯 反 弹 为 了 避 免 上 述 情 况 请 确 实 遵 循 以 下 各 安 全 措 施

使 用 双 手 握 紧 圆 锯 持 机 的 姿 势 必 须 能 够 抵 挡 住 机 器 强 大 的 反 弹 力 道 操 作 机 器 时 要 站 在 机 器 的 侧 面 千 万 不 可 以 让 锯 片 和 身 体 站 在 同 一 直 线 上 反 弹 时 圆 锯 会 向 后 衝 撞 但 操 作 者 如 果 採 取 正 确 的 防 范 措 施 便 能 够 及 时 控 制 住 弹 力

如 果 锯 片 卡 住 了 或 锯 割 过 程 因 为 任 何 原 因 突 然 中 断 了 必 须 马 上 放 鬆 起 停 开 关 並 静 待 插 在 工 件 中 的 锯 片 完 全 停 止 运 动 只 要 锯 片 仍 继 续 运 动 千 万 不 可 尝 试 著 从 工 件 中 拔 出 锯 片 或 向 后 抽 拉 圆 锯否则可能发生反弹 找 出 导 致 锯 片 卡 住 的 原 因 並 设 法 排 除 障 碍

重 新 开 动 插 在 工 件 中 的 圆 锯 时 必 须 先 把 锯 片 放 在 锯 缝 的 中 心 然 后 检 查 是 否 仍 有 锯 齿 陷 在 工 件 中 如 果 锯 片 被 卡 住 了 重 新 开 动 机 器 时 锯 片 可 能 滑 出 锯 缝 或 者 导 致 机 器 反 弹

固 定 好 大 的 平 板 以 防 止 锯 片 被 卡 住 以 及 机 器 反 弹 大 的 平 板 由 于 自 身 重 量 容 易 向 下 弯 曲 必 须 在 平 板 下 端 的 两 侧 安 排 支 撑 一 个 放 在 锯 线 的 附 近 一 个 放 在 平 板 的 边 缘

不 可 使 用 已 经 变 钝 或 受 损 的 锯 片 锯 齿 如 果 已 经 变 钝 或 位 置 不 正 容 易 因 为 锯 缝 过 窄 而 提 高 锯 割 时 的 磨 擦 卡 住 锯 片 並 引 起 反 弹

锯 割 之 前 必 须 收 紧 锯 深 调 整 杆 和 锯 角 调 整 杆 如 果 锯 割 时 设 定 突 然 改 变 了 可 能 导 致 锯 片 被 卡 牢 並 且 引 起 反 弹

在 墙 壁 和 隐 蔽 处 进 行 潜 锯 时 必 须 特 别 留 心 突 出 的 锯 片 可 能 接 触 会 引 起 反 弹 的 物 品

注意

本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计

该振荡级代表电动工具的主要应用电动工具的其他应用不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差此可明确提高总工作期间的振荡负荷

正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间此可明确减少总工作期间的振荡负荷

为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施电动工具及工作工具的维护温手工作过程组织等

(0412) 4931 2890 41

Copyright 2012Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany+49 (0) 7195-12-0

TR 066

Page 2: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net

2 3

ENGLISH

FRANCcedilAISITALIANO

PORTUGUESNEDERLANDS

DANSK

SVENSKASUOMI

TUumlRKCcedilE

DEUTSCH

NORSK

POLSKIMAGYAR

ČESKYSLOVENSKY

HRVATSKILATVISKI

LIETUVIŠKAIEESTI

ETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacute

БЪЛГАETHNtildeEcircEgrave

2224262830323436384042444648505254

ROMAcircNIA

ESPANtildeOL

AringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacute

Technische Daten Sicherheitshinweise Bestimmungsgemaumlszlige Verwendung CE-Konformitaumltserklaumlrung Akkus Merkmale Wartung Symbole

Bitte lesen und aufbewahren

Caracteacuteristiques techniques Instructions de seacutecuriteacute Utilisation conforme aux prescriptions Declaration CE de Conformiteacute Accus Description Entretien Symboles

Priegravere de lire et de conserver

Dati tecnici Norme di sicurezza Utilizzo conforme Dicharazione di Conformitagrave CE Batterie Breve Indicazione Manutenzione Simboli

Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle

Datos teacutecnicos Instrucciones de seguridad Aplicacioacuten de acuerdo a la finalidad Declaracion de Conformidad CE Bateria Sentildealizacioacuten Mantenimiento Siacutembolos

Lea y conserve estas instrucciones por favor

Caracteriacutesticas teacutecnicas Instruccedilotildees de seguranccedila Utilizaccedilatildeo autorizada Declaraccedilatildeo de Conformidade CE Acumulador Caracteriacutesticas Manutenccedilatildeo Symbole

Por favor leia e conserve em seu poder

Technische gegevens Veiligheidsadviezen Voorgeschreven gebruik van het systeem EC-Konformiteitsverklaring Akku Kenmerken Onderhoud Symbolen

Lees en let goed op deze adviezen

Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Tiltaelignkt formaringl CE-Konformitetserklaeligring Batteri Beskrivelse Vedligeholdelse Symboler

Vaeligr venlig at laeligse og opbevare

Tekniska data Saumlkerhetsutrustning Anvaumlnd maskinen Enligt anvisningarna CE-Foumlrsaumlkran Batterier Kaumlnnemaumlrke Skoumltsel Symboler

Var god laumls och tag tillvara dessa instruktioner

Tekniset arvot Turvallisuusohjeet Tarkoituksenmukainen kaumlyttouml Todistus CE-standardinmukaisuudesta Akku Ominaisuudet Huolto Symbolit

Lue ja saumlilytouml

Technical Datasafety instructions Specified Conditions of Use EC-Declaration of Conformity Batteries Characteristics Maintenance Symbols

Please read and save these instructions

Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Formaringlsmessig bruk CE-Samsvarserklaeligring Batterier Kjennetegn Vedlikehold Symboler

Vennligst les og oppbevar

Ocircaringdivideiacuteeacuteecircaacute oacuteocirciumleacutedividearingeacuteaacute Aringeacuteaumleacuteecircaringoacute otildeethiumlaumlaringeacuteicircaringeacuteoacute aacuteoacuteoumlaacuteeumlaringeacuteaacuteoacute timesntildeccediloacuteccedil oacuteotildeigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciuml oacuteecirciumlethiuml ethntildeiumliumlntildeeacuteoacuteigraveiumlotilde Aumlccedileumlugraveoacuteccedil etheacuteoacuteocirciumlocircccedilocircaacuteoacute aringecirc Igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringogravetimesaacutentildeaacuteecircocircccedilntildeeacuteoacuteocirceacuteecircaacute Oacuteotildeiacuteocircccedilntildeccediloacuteccedil Oacuteotildeigraveacirciumleumlaacute

ETHaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn aumleacuteaacuteacircUumloacuteocircaring ocirceacuteograve ecircaacuteeacute oumlotildeeumlUumlicircocircaring ocirceacuteograve

Technickaacute data Speciaacutelniacute bezpečnostniacute upozorněniacute Oblast využitiacute Ce-prohlaacutešeniacute o shodě Akumulaacutetory Upozorněniacute Uacutedržba Symboly

Po přečteniacute uschovejte

Dane techniczne Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Świadectwo zgodności ce Baterie akumulatorowe Właściwości Gwarancja Symbole

Műszaki adatok Kuumlloumlnleges biztonsaacutegi tudnivaloacutek Rendelteteacutesszerű hasznaacutelat Ce-azonossaacutegi nyilatkozat Akkuk Jellegzetesseacutegek Karbantartaacutes Szimboacutelumok

Olvassa el eacutes őrizze meg

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji

Teknik veriler Guumlvenliğiniz iccedilin talimatlar Kullanim CE uygunluk beyanice Akuuml Oumlzellikler Bakim Semboller

Luumltfen okuyun ve saklayın

Technickeacute uacutedaje Špeciaacutelne bezpečnostneacute pokyny Použitie podľa predpisov CE-Vyhlaacutesenie konformity Akumulaacutetory Znaky Uacutedrzba Symboly

Prosiacutem prečiacutetať a uschovať

Tehnički podaci Specijalne sigurnosne upute Propisna upotreba CE-Izjava konformnosti Baterije Obilježja Održavanje Simboli

Molimo pročitati i sačuvati

Tehniskie dati Speciālie drošības noteikumi Noteikumiem atbilstošs izmantojums Atbilstība CE normām Akumulātori Pazīmes Apkope Simboli

Pielikums lietošanas pamācībai

Techniniai duomenys Ypatingos saugumo nuorodos Naudojimas pagal paskirtį CE Atitikties pareiškimas Akumuliatoriai Požymiai Techninis aptarnavimas Simboliai

Prašome perskaityti ir neišmesti

Tehnilised andmed Spetsiaalsed turvajuhised Kasutamine vastavalt otstarbele EUuml Vastavusavaldus Akud Tunnused Hooldus Suumlmbolid

Palun lugege laumlbi ja hoidke alal

Ogravearingotildeiacuteegravedividearingntildeecircegravearing aumlagraveiacuteiacuteucircaring ETHaringecircicircigravearingiacuteaumlagraveoumlegraveegrave iumlicirc ogravearingotildeiacuteegraveecircaring aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograveegrave Egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircndash acircagraveiacuteegravearing Agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth Otildeagraveethagraveecircogravearingethegraventildeograveegraveecircegrave Icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravearing Ntildeegraveigraveacircicirceumlucirc

Iumlicircaeligagraveeumloacuteeacutentildeograveagrave iumlethicircdivideograveegraveogravearing egrave ntildeicircotildeethagraveiacuteegraveogravearing iacuteagraventildeograveicircyumlugraveoacutethorn egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegravethorn

Ogravearingotildeiacuteegravedividearingntildeecircegrave aumlagraveiacuteiacuteegrave Ntildeiumlaringoumlegraveagraveeumliacuteegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml ccedilagrave aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograve Egraveccediliumlicirceumlccedilacircagraveiacutearing iumlicirc iumletharingaumliacuteagraveccediliacuteagravedividearingiacuteegravearing NtildeЕ-Дaringecirceumlagraveethagraveoumlegraveyuml ccedilagrave ntildeъicircograveacircaringograventildeograveacircegravearing Agraveecircoacuteigraveoacuteeumlagraveograveicircethegrave Характеристики Iumlicircaumlaumlethъaeligecircagrave Ntildeegraveigraveacircicirceumlegrave

Мicirceumlyuml iumlethicircdividearingogravearingogravearing egrave ccedilagraveiumlagraveccedilaringogravearing

Date tehnice Instrucţiuni de securitate Condiţii de utilizare specificate Declaraţie de conformitate Alimentare de la reţea Caracteristici Intreţinere Simboluri

Va rugăm citiţi şi păstraţi aceste instrucţiuni

SLOVENSKO 56Tehnični podatki Specialni varnostni napotki Uporaba v skladu z namembnostjo Ce-izjava o konformnosti Akumulatorji Značilnosti Vzdrževanje Simboli

Prosimo preberite in shranite

58606264666870

中文技术数据 特殊安全指示 正确地使用机器 欧洲安全规定说明 蓄电池 特点 维修 符号

请详细阅读并妥善保存 74МАКЕДОНСКИТехнички Податоци Упатство За Употреба Специфицирани Услови На Употреба

Еу-декларација За Сообразност Батерии Карактеристики Одржување СимболиВе мoлиме прочитаjте го и

чувајте го ова упатство 72

4 5

14

90deg

13

16

612

7

18

15

8 10

STOPSTART

6 7

Remove the battery pack before starting any work on the machineVor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenAvant tous travaux sur la

machine retirer lrsquoaccu interchangeablePrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaRetire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlPred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorPrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacute

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşină在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

1

2

1

2

click

1

2

8 9

1

2 4

3

1

2

10 11

1

2

3

6 mm

6 mm

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar sein

Adapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegravece

Adattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del dente

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajo

Adaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn

Tilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnet

Tilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykket

Anpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tand

Aseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeus

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου

Kesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidir

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubu

Hruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutely

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmioten

A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania

Prosimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancem

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zub

Izvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumu

Pjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalis

Kohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatuda

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зуб

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъба

Adaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinte

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парче

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

12 13

1

2

3

0deg 45deg

START

STOP

1

2

For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-Off switch cannot be locked in the On positionAus Sicherheitsgruumlnden ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-Ausschalter laumlszligt sich nicht arretierenPour des raisons de seacutecuriteacute loutil eacutelectrique est doteacute dun verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et darrecirct ne peut pas senclencherPer motivi di sicurezza questo utensile elettrico eacute dotato di pulsante darrestoPor razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro de arranque el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de de enclaviementoPor razotildees de seguranccedila a ferramenta eleacutectrica possui um encravamento de ligaccedilatildeo Aleacutem disso natildeo eacute possiacutevel fixar o interruptorUit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelenMaskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspaeligrreAv sikkerhetsgrunner er elektroverktoslashyet utstyrt med innkoblingssperre og av-paring-bryteren lar seg ikke laringseFoumlr Din saumlkerhet aumlr maskinen utrustad med laringsknapp saring stroumlmbrytaren ej kan tryckas inTurvallisuussyistauml on ko saumlhkoumltyoumlkalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintauml ei voi lukitaOcirciuml ccedileumlaringecircocircntildeeacuteecircuuml aringntildeatildeaacuteeumlaringszligiuml aringszligiacuteaacuteeacute aringicirciumletheumleacuteoacuteigraveYacuteiacuteiuml atildeeacuteaacute eumluumlatildeiumlotildeograve aacuteoacuteoumlaacuteeumlaringszligaacuteograve igravearing igraveszligaacute aacuteoacuteoumlUumleumlaringeacuteaacute aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve ecircaacuteeacute iuml aumleacuteaacuteecircuumlethocircccedilograve aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograveaacuteetharingiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve aumlaringiacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute aacuteoacuteoumlaacuteeumleacuteoacuteocircaringszlig

Guumlvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış olup accedilmakapama şalteri kilitlenmezZ bezpečnostniacutech důvodů nelze zaaretovat vypiacutenač v poloze ZAPNUTOZ bezpečnostyacutech docircvodov je toto elektrickeacute naacuteradie vybaveneacute blokovaciacutem zariadeniacutem spuacutešťania a aretaacutecia vypiacutenača nie je možnaacuteZe względoacutew bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone w blokadę wyłącznika a wyłącznika OnOff nie można zablokować w pozycji On (WŁ)Biztonsaacutegi okokboacutel ez a szerszaacutem egy olyan KIBE kapcsoloacuteval van szerelve ami nem roumlgziacutethető ldquoBErdquo aacutellaacutesbanIz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo vklopa in stikalo za vklopizklop se ne da kiksiratiIz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne može aretiratiDrošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža bloķētāju un slēdzi nevar nofiksētSaugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo mechanizmas ir negalima užfiksuoti įjungimoišjungimo jungiklioTurvakaalutlustel on elektritoumloumlriist varustatud sisseluumllitusblokeeringuga ning sisse-vaumllja luumllitit pole votildeimalik fikseeridaИз соображений безопасности этот электроинструмент оснащенен блокиратором включения который служит для предотвращения самопроизвольного или случайного включенияОт съображения за безопасност електрическият инструмент има блокировка на включването и бутонът за включване и изключване не може да се блокираDin motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu un blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire Oprire nu poate fi blocat icircn poziţia bdquoPornitldquoОд безбедносни причини оваа машина е обезбедена со прекинувач кочница така што прекинувачот за вклучување не може да се заклучи во вклучена позиција

14 15

oslash 26 mm

AccessoryZubehoumlrAccessoireAccessorioAccessorioAcessoacuterioToebehorenTilbehoslashrTilbehoslashrTillbehoumlr

LisaumllaiteAringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute

AksesuarPřiacuteslušenstviacute PriacuteslušenstvoElement wyposażenia dodatkowegoTartozeacutekOpremaPribor

Papildus aprīkojumsPriedasTarvikudДicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml

АксесоарAccesorii 配件

1

2

3

x cm

1 145 cm

45deg0deg

Carry out a test cutProbeschnitt durchfuumlhren

Effectuer une coupe dlsquoessaiEffettuare un taglio di provaEfectuar corte de prueba

Efectuar experiecircncias de corteProefsnede maken

Foretages et proslashvesnitForeta proslashvekuttGoumlr ett provsnitt

ETHntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteTHORNoacuteocircaring igraveszligaacute aumliumlecirceacuteigraveaacuteoacuteocirceacuteecircTHORN ocirciumligraveTHORN

Deneme kesmesi yapınProveďte zkušebniacute řezVykonať skušobnyacute rezWykonac proacutebę cięciaVeacutegezzen teszvaacutegaacutest

Opravite preizkusni rezIzvesti probno rezanje

Jāveic izmēģinājuma griezumsAtlikite bandomąjį pjūvį

Teha proovilotildeigeВыполните пробный проходНаправете пробно рязанеEfectuaţi un test de tăiere

Да се направи пробно сечење

16 17

If a correction of the 90deg angle of the guide-plate to the saw blade is necessary use the correction screw

Falls eine Korrektur des 90deg Winkels der Fuumlhrungsplatte zum Saumlgeblatt noumltig ist diese mit der Korrekturschraube durchfuumlhren

Si une correction de langle agrave 90deg de la plaque de base par rapport agrave la lame de scie savegravere neacutecessaire il convient alors davoir recours agrave la vis de correction

Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell angolo di 90deg della piastra di base rispetto alla lama questa potragrave essere effettuata agendo sulla vite di correzione

Si es necesario un ajuste o correccioacuten de perpendicularidad (90deg) del disco de sierra actuar sobre el tornillo de ajuste

Caso se torne necessaacuterio corrigir a esquadria da base em relaccedilatildeo ao disco de corte agir sobre o parafuso de afinaccedilatildeo

Indien een korrektie van de 90deg hoek van de bodemplaat ten opzichte van het zaagblad nodig is kan deze worden gekorrigeerd met de korrektieschroef

Saringfremt det er noslashdvendigt med en korrektion af bundpladens 90deg vinkel i forhold til savklingen gennemfoslashres denne med korrektionsskruen

Hvis det er noslashdvendig aring foreta en justering av 90deg-vinkelen paring foslashringsplaten i forhold til sagbladet maring dette gjoslashres med justeringsskruen

Med staumlllskruv aumlr det moumljligt att justera 90degndash vinkeln bottenplatta till saringgklingan

Mikaumlli pohjalevyn 90deg-kulman oikaisu sahanteraumlaumln naumlhden on tarpeen oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista

Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil ethiumlotilde aringszligiacuteaacuteeacute aacuteethaacutentildeaacuteszligocircccedilocircccedil igraveszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedil ocircccedilograve atildeugraveiacuteszligaacuteograve ocircugraveiacute 90deg ocircccedilograve etheumlUumlecircaacuteograve iumlaumlTHORNatildeccediloacuteccedilograve ethntildeiumlograve ocirciuml aumlszligoacuteecirciuml ethntildeeacuteiumliacuteszligoacuteigraveaacuteocirciumlograve ocircuumlocircaring ethntildeYacuteetharingeacute aacuteotildeocircTHORN iacuteaacute ethntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igravearing ocirciumliacute ecirciumldivideeumlszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedilograve

Kılavuz levhanın testere bıccedilağına 90deglik konumunda bir duumlzeltme gerekiyorsa bunu duumlzeltme vidası ile yapın

Je-li nutnaacute oprava kolmosti vodiciacute desky k piloveacutemu kotouči proveďte to nastavovaciacutem šroubem

Ak je potrebnaacute korektuacutera 90deg uhlu vodiacej platne k piacuteloveacutemu listu použite korekčnuacute skrutku

Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90deg w stosunku do brzeszczota należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną

Ha az alaplap eacutes a fűreacuteszlap aacuteltal bezaacutert 90 fokos szoumlg korrekcioacutera szorul hasznaacutelja az aacutelliacutetoacute csavart

Če je potrebna korektura 90deg kota vodilne plošče k žaginemu listu to opravite s pomočjo korekturnega vijaka

Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90deg prema listu pile ovu izvesti sa vijkom za korekturu

Gadījumā ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90deg leņķa korekcija attiecībā pret zāģa ripu izmantojiet korekcijas skrūvi

Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90deg laipsnių pataisa tai atlikite pataisos varžtu

Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90deg nurka saelehe suhtes siis tehke seda korrigeeriva kruviga

Для регулировки угла 90 град направляющей шины пильного полотна служит регулировочный винт

Ако е необходима корекция на ъгъла от 90deg на водещата плоча спрямо режещия диск направете я с коригиращия винт

Dacă este necesară o corecţie icircn unghi de 90deg a plăcii de ghidare faţă de lama ferăstraului utilizaţi şurubul de corecţie

Доколку е потребно корегирање на аголот од 90deg водечката површина кон сечилото на пилата користет го шрафот за корекција

如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度)则要调整校正螺丝

90deg

1

2

3

4

0deg

18 19

1

2

3

4

START

0deg

1

2

3

4

START

45deg 0deg

1

2

STOP

20 21

max 54 mm

22 23

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

material the lower guard must be released For all other sawing the lower guard should operate automaticallyAlways observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor An unprotected coasting blade will cause the saw to walk backwards cutting whatever is in its path Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is releasedDo not use saw blades not corresponding to the key data given in these instructions for useThe dust produced when using this tool may be harmful to health Do not inhale the dust Wear a suitable dust protection maskWear ear protectors Exposure to noise can cause hearing lossPlease do not use abrasion disks in this machineRemove the battery pack before starting any work on the machineDo not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environmentDo not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk)Use only System V-Tec chargers for charging System V-Tec battery packs Do not use battery packs from other systemsNever break open battery packs and chargers and store only in dry rooms Keep dry at all timesBattery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention

SPECIFIED CONDITIONS OF USEThis electronic circular saw can cut lengthways and mitre accurately in wood plastic and aluminiumDo not use this product in any other way as stated for normal use

ELECTRIC BRAKEThe electric brake engages when the trigger is released causing the blade to stop and allowing you to proceed with your work Generally the saw blade stops within two seconds However there may be a delay between the time you release the trigger and when the brake engages Occasionally the brake may miss completely If the brake misses frequently the saw needs servicing by an authorized Milwaukee service facility You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece

EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in accordance with the regulations 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAuthorized to compile the technical file

BATTERIESNew battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before useTemperatures in excess of 50degC (122degF) reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating)The contacts of chargers and battery packs must be kept cleanFor an optimum life-time the battery packs have to be fully charged after used

BATTERY PACK PROTECTIONIn extremely high torque binding stalling and short circuit situations that cause high current draw the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool will turn OFF To reset release the trigger Under extreme circumstances the internal temperatur of the battery could become to high If this happens the battery will shut down Place the battery on the charger to charge and reset it

BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERYThe battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life Under extreme stress the battery electronics switch off the machine automatically To restart switch the machine off and then on again If the machine does not start up again the battery pack may have discharged completely In this case it must be recharged in the battery charger

MAINTENANCEThe ventilation slots of the machine must be kept clear at all timesUse only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts Should components need to be replaced which have not been described please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guaranteeservice addresses)If needed an exploded view of the tool can be ordered Please state the Article No as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine

Remove the battery pack before starting any work on the machine

Accessory - Not included in standard equipment available as an accessory

Do not dispose of electric tools together with household waste material In observance of European Directive 200296EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility

ENGLISHENGLISH

TECHNICAL DATA Cordless Circular SawNo-load speed Saw blade dia x hole diaCutting depth at 90deg Cutting depth at 45deg Battery voltageWeight according EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Weight according EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Noisevibration informationMeasured values determined according to EN 60 745Typically the A-weighted noise levels of the tool are Sound power level (K = 3 dB(A)) Sound pressure level (K = 3 dB(A)) Wear ear protectorsTotal vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745 Vibration emission value ah Uncertainty K

WARNING Read all safety warnings and all instructions including those given in the accompanying brochure Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire andor serious injury Save all warnings and instructions for future reference

SAFETY INSTRUCTIONS

Danger Keep hands away from cutting area and the blade Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing If both hands are holding the saw they cannot be cut by the bladeDo not reach underneath the workpiece The guard cannot protect you from the blade below the workpieceAdjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpieceNever hold piece being cut in your hands or across your leg Secure the workpiece to a stable platform It is important to support the work properly to minimize body exposure blade binding or loss of controlHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring Contact with a ldquoliveldquo wire will also make exposed metal parts of the power tool ldquoliveldquo and shock the operatorWhen ripping always use a rip fence or straight edge guide This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade bindingAlways use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically causing loss of controlNever use damaged or incorrect blade washers or bolt The blade washers and bolt were specially designed for your saw for optimum performance and safety of operationCauses and operator prevention of kickback- kickback is a sudden reaction to a pinched bound or misaligned saw blade causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator

Kickback is the result of saw misuse andor incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given belowMaintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces Position your body to either side of the blade but not in line with the blade Kickback could cause the saw to jump backwards but kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are takenWhen blade is binding or when interrupting a cut for any reason release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade bindingWhen restarting a saw in the workpiece centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material If saw blade is binding it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restartedSupport large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback Large panels tend to sag under their own weight Supports must be placed under the panel on both sides near the line of cut and near the edge of the panelDo not use dull or damaged blades Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction blade binding and kickbackBlade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut If blade adjustment shifts while cutting it may cause binding and kickbackUse extra caution when making a ldquoplunge cutrdquo into existing walls or other blind areas The protruding blade may cut objects that can cause kickbackCheck lower guard for proper closing before each use Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly Never clamp or tie the lower guard into the open position If saw is accidentally dropped lower guard may be bent Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part in all angles and depths of cutCheck the operation of the lower guard spring If the guard and the spring are not operating properly they must be serviced before use Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts gummy deposits or a build-up of debrisLower guard may be retracted manually only for special cuts such as ldquoplunge cutsrdquo and ldquocompound cutsrdquo Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the

WARNINGThe vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another It may be used for a preliminary assessment of exposureThe declared vibration emission level represents the main applications of the tool However if the tool is used for different applications with different accessories or poorly maintained the vibration emission may differ This may significantly increase the exposure level over the total working periodAn estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job This may significantly reduce the exposure level over the total working periodIdentify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as maintain the tool and the accessories keep the hands warm organisation of work patterns

24 25

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ziehen Sie vor dem Saumlgen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest Wenn sich waumlhrend des Saumlgens die Einstellungen veraumlndern kann sich das Saumlgeblatt verklemmen und ein Ruumlck schlag auftretenSeien Sie besonders vorsichtig wenn Sie einen bdquoTauchschnittldquo in einen verborgenen Bereich z B eine bestehende Wand ausfuumlhren Das eintauchende Saumlgeblatt kann beim Saumlgen in verborgene Objekte blockieren und einen Ruumlckschlag verursachenUumlberpruumlfen Sie vor jeder Benutzung ob die untere Schutzhaube einwandfrei schlieszligt Verwenden Sie die Saumlge nicht wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schlieszligt Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geoumlffneter Position fest Sollte die Saumlge unbeabsichtigt zu Boden fallen kann die untere Schutzhaube verbogen werden Oumlffnen Sie die Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und stellen Sie sicher dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Saumlgeblatt noch andere Teile beruumlhrtUumlberpruumlfen Sie die Funktion der Feder fuumlr die untere Schutzhaube Lassen Sie das Geraumlt vor dem Gebrauch warten wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten Beschaumldigte Teile klebrige Ablagerungen oder Anhaumlufungen von Spaumlnen lassen die untere Schutzhaube verzoumlgert arbeiten Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten wie bdquoTauch - und Winkelschnittenldquo Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und lassen Sie diesen los sobald das Saumlgeblatt in das Werkstuumlck eingedrungen ist Bei allen anderen Saumlge arbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeitenLegen Sie die Saumlge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab ohne dass die untere Schutz haube das Saumlgeblatt bedeckt Ein ungeschuumltztes nachlaufendes Saumlgeblatt bewegt die Saumlge entgegen der Schnittrichtung und saumlgt was ihm im Weg ist Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der SaumlgeSaumlgeblaumltter die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen duumlrfen nicht verwendet werdenBeim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschaumldlich und sollte nicht in den Koumlrper gelangen Geeignete Staubschutzmaske tragen Tragen Sie Gehoumlrschutz Die Einwirkung von Laumlrm kann Gehoumlrverlust bewirkenKeine Schleifscheiben einsetzen Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenVerbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmuumlll werfen Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an bitte fragen Sie Ihren FachhaumlndlerWechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenstaumlnden aufbewahren (Kurzschlussgefahr)Wechselakkus des Systems V-Tec nur mit Ladegeraumlten des Systems V-Tec laden Keine Akkus aus anderen Systemen ladenWechselakkus und Ladegeraumlte nicht oumlffnen und nur in trockenen Raumlumen lagern Vor Naumlsse schuumltzenUnter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschaumldigten Wechselakkus Batteriefluumlssigkeit auslaufen Bei Beruumlhrung mit Batteriefluumlssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gruumlndlich spuumllen und unverzuumlglich einen Arzt aufsuchen

BESTIMMUNGSGEMAumlszligE VERWENDUNGDie Handkreissaumlge ist einsetzbar zum Saumlgen von geradlinigen Schnitten in Holz Kunststoff und AluminiumDieses Geraumlt darf nur wie angegeben bestimmungsgemaumlszlig verwendet werden

ELEKTRISCHE BREMSEBei Loslassen des Schalterdruumlckers wird das Saumlgeblatt innerhalb von ca 2 Sekunden durch die elektrische Bremse gestoppt Allerdings kann die elektrische Bremse auch verzoumlgert wirken Gelegentlich ist die elektrische Bremse nicht wirksam Sollte die elektrische Bremse haumlufiger nicht wirken muss die Saumlge zu einer autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werdenErst nach Stillstand des Saumlgeblattes die Saumlge aus dem Werkstuumlck ziehen

CE-KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNGWir erklaumlren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten uumlbereinstimmt EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 gemaumlszlig den Bestimmungen der Richtlinien 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBevollmaumlchtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

AKKUSNeue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazitaumlt nach 4-5 Lade-und Entladezyklen Laumlngere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladenEine Temperatur uumlber 50degC vermindert die Leistung des Wechselakkus Laumlngere Erwaumlrmung durch Sonne oder Heizung vermeidenDie Anschlusskontakte an Ladegeraumlt und Wechselakku sauber haltenFuumlr eine optimale Lebensdauer muumlssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden

AKKUUumlBERLASTSCHUTZBei Uumlberlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch zB extrem hohe Drehmomente Verklemmen des Bohrers ploumltzlichem Stopp oder Kurzschluss brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttaumltig ab Zum Wiedereinschalten den Schalterdruumlcker loslassen und dann wieder einschalten Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen In diesem Fall schaltet der Akku ab Den Akku dann in das Ladegeraumlt stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren

WARTUNGStets die Luumlftungsschlitze der Maschine sauber haltenNur Milwaukee Zubehoumlr und Milwaukee Ersatzteile verwenden Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschuumlre GarantieKundendienstadressen beachten)Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geraumltes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany angefordert werden

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaumlltig durch

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Zubehoumlr - Im Lieferumfang nicht enthalten empfohlene Ergaumlnzung aus dem Zubehoumlrprogramm

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmuumlll Gemaumlss Europaumlischer Richtlinie 200296EG uumlber Elektro- und Elektronik- Altgeraumlte und Umsetzung in nationales Recht muumlssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuumlhrt werden

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN Akku-KreissaumlgeLeerlaufdrehzahl Saumlgeblatt-oslash x Bohrungs-oslash Schnitttiefe bei 90degSchnitttiefe bei 45degSpannung Wechselakku Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (15 Ah) Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (30 Ah) GeraumluschVibrationsinformationMesswerte ermittelt entsprechend EN 60 745Der A-bewertete Geraumluschpegel des Geraumltes betraumlgt typischerweise Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) Gehoumlrschutz tragenSchwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745 Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K =

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen auch die in der beiliegenden BroschuumlreVersaumlumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen koumlnnen elektrischen Schlag Brand undoder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fuumlr die Zukunft auf

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Gefahr Kommen Sie mit Ihren Haumlnden nicht in den Saumlgebereich und an das Saumlgeblatt Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehaumluse Wenn beide Haumlnde die Kreissaumlge halten kann das Saumlgeblatt diese nicht verletzenGreifen Sie nicht unter das Werkstuumlck Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstuumlck nicht vor dem Saumlgeblatt schuumltzenPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar seinHalten Sie das zu saumlgende Werkstuumlck niemals in der Hand oder uumlber dem Bein fest Sichern Sie das Werkstuumlck an einer stabilen Unterlage Es ist wichtig das Werkstuumlck gut zu befestigen um die Gefahr von Koumlrperkontakt Klemmen des Saumlgeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimierenFassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflaumlchen an wenn Sie Arbeiten ausfuumlhren bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann Kontakt mit einer spannungsfuumlhrenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und fuumlhrt zu einem elektrischen SchlagVerwenden Sie beim Laumlngsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenfuumlhrung Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Moumlglichkeit dass das Saumlgeblatt klemmtVerwenden Sie immer Saumlgeblaumltter in der richtigen Groumlszlige und mit passender Aufnahmebohrung (zB sternfoumlrmig oder rund) Saumlgeblaumltter die nicht zu den Montageteilen der Saumlge passen laufen unrund und fuumlhren zum Verlust der KontrolleVerwenden Sie niemals beschaumldigte oder falsche Saumlgeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben Die Saumlgeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben wurden speziell fuumlr Ihre Saumlge konstruiert fuumlr optimale Leistung und BetriebssicherheitUrsachen und Vermeidung eines Ruumlckschlagsndash ein Ruumlckschlag ist die ploumltzliche Reaktion infolge eines hakenden klemmenden oder falsch ausgerichteten Saumlgeblattes

die dazu fuumlhrt dass eine unkontrollierte Saumlge abhebt und sich aus dem Werkstuumlck heraus in Richtung der Bedienperson bewegtndash wenn sich das Saumlgeblatt in dem sich schlieszligenden Saumlgespalt verhakt oder verklemmt blockiert es und die Motorkraft schlaumlgt das Geraumlt in Richtung der Bedienperson zuruumlckndash wird das Saumlgeblatt im Saumlgeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet koumlnnen sich die Zaumlhne der hinteren Saumlgeblattkante in der Oberflaumlche des Werkstuumlcks verhaken wodurch sich das Saumlgeblatt aus dem Saumlgespalt herausbewegt und die Saumlge in Richtung der Bedienperson zuruumlckspringtEin Ruumlckschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Saumlge Er kann durch geeignete Vorsichtsmaszlignahmen wie nachfolgend beschrieben verhindert werdenHalten Sie die Saumlge mit beiden Haumlnden fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung in der Sie den Ruumlckschlagkraumlften standhalten koumlnnen Halten Sie sich immer seitlich des Saumlgeblattes nie das Saumlgeblatt in eine Linie mit Ihrem Koumlrper bringen Bei einem Ruumlckschlag kann die Kreissaumlge ruumlckwaumlrts springen jedoch kann die Bedienperson die Ruumlckschlagkraumlfte beherrschen wenn geeignete Maszlignahmen getroffen wurdenFalls das Saumlgeblatt klemmt oder das Saumlgen aus einem anderen Grund unterbrochen wird lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Saumlge im Werkstoff ruhig bis das Saumlgeblatt vollstaumlndig stillsteht Versuchen Sie niemals die Saumlge aus dem Werkstuumlck zu entfernen oder sie ruumlckwaumlrts zu ziehen solange das Saumlgeblatt sich bewegt oder sich ein Ruumlckschlag ereignen koumlnnte Finden Sie die Ursache fuumlr das Klemmen des Saumlgeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete MaszlignahmenWenn Sie eine Saumlge die im Werkstuumlck steckt wieder starten wollen zentrieren Sie das Saumlgeblatt im Saumlgespalt und uumlberpruumlfen Sie ob die Saumlgezaumlhne nicht im Werkstuumlck verhakt sind Klemmt das Saumlgeblatt kann es sich aus dem Werkstuumlck heraus bewegen oder einen Ruumlckschlag verursachen wenn die Saumlge erneut gestartet wirdStuumltzen Sie groszlige Platten ab um das Risiko eines Ruumlckschlags durch ein klemmendes Saumlgeblatt zu vermindern Groszlige Platten koumlnnen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen Platten muumlssen auf beiden Seiten sowohl in Naumlhe des Saumlgespalts als auch am Rand abgestuumltzt werdenVerwenden Sie keine stumpfen oder beschaumldigten Saumlgeblaumltter Saumlgeblaumltter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zaumlhnen verursachen durch einen zu engen Saumlgespalt eine erhoumlhte Reibung Klemmen des Saumlgeblattes und Ruumlckschlag

DEUTSCH

WARNUNGDer in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann fuumlr den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden Er eignet sich auch fuumlr eine vorlaumlufige Einschaumltzung der SchwingungsbelastungDer angegebene Schwingungspegel repraumlsentiert die hauptsaumlchlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fuumlr andere Anwendungen mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenuumlgender Wartung eingesetzt wird kann der Schwingungspegel abweichen Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhoumlhenFuumlr eine genaue Abschaumltzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten beruumlcksichtigt werden in denen das Geraumlt abgeschaltet ist oder zwar laumluft aber nicht tatsaumlchlich im Einsatz ist Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzierenLegen Sie zusaumltzliche Sicherheitsmaszlignahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen Warmhalten der Haumlnde Organisation der Arbeitsablaumlufe

26 27

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Resserrer les reacuteglages de la profondeur de coupe ainsi que de lrsquoangle de coupe avant le sciage La lame de scie risque de se coincer et un contrecoup de se produire si les reacuteglages se modifient lors de lrsquoopeacuteration de sciage Faire preuve drsquoune prudence particuliegravere lorsqursquoune bdquocoupe en plongeacuteeldquo est effectueacutee dans un endroit cacheacute par ex un mur Lors du sciage la lame de scie plongeante risque de scier des objets cacheacutes et de causer un contrecoupControcircler avant chaque utilisation que le capot infeacuterieur de protection ferme parfaitement Ne pas utiliser la scie quand le capot infeacuterieur de protection ne peut pas librement bouger et ne se ferme pas tout de suite Ne jamais coincer ou attacher le capot infeacuterieur de protection dans le but de la laisser dans sa position ouverte Si par meacutegarde la scie tombe par terre le capot infeacuterieur de protection risque drsquoecirctre deacuteformeacute Ouvrir le capot de protection agrave lrsquoaide du levier et srsquoassurer qursquoil peut encore bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni drsquoautres eacuteleacutements de lrsquoappareil et ceci pour tous les angles de coupe ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe Controcircler le bon fonctionnement du ressort du capot infeacuterieur de protection Faire effectuer un entretien de lrsquoappareil avant de lrsquoutiliser si le capot infeacuterieur de protection et le ressort ne travaillent pas impeccablement Les parties endommageacutees des restes de colle ou des accumulations de copeaux font que le capot infeacuterieur de protection travaille plus lentement Nrsquoouvrir le capot infeacuterieur de protection manuellement que pour des coupes speacuteciales telles que les ldquocoupes en plongeacutee et coupes angulairesrdquo Ouvrir le capot infeacuterieur de protection agrave lrsquoaide du levier et le lacirccher degraves que la lame de scie soit entreacutee dans la piegravece Pour toutes les autres opeacuterations de sciage le capot infeacuterieur de protection doit travailler automatiquement Ne pas placer la scie sur lrsquoeacutetabli ou le sol sans que le capot infeacuterieur de protection couvre la lame des scie Une lame de scie non proteacutegeacutee et qui nrsquoest pas encore agrave lrsquoarrecirct total fait bouger la scie dans le sens contraire agrave la direction de coupe et scie tout ce qui est sur son chemin Tenir compte du temps de ralentissement de la scieNe pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux caracteacuteristiques indiqueacutees dans ces instructions drsquoutilisationLes poussiegraveres qui sont deacutegageacutees pendant les travaux sont souvent nocives pour la santeacute et ne devraient pas peacuteneacutetrer dans le corps Porter un masque de protection approprieacute contre les poussiegraveresPortez une protection acoustique Lrsquoinfluence du bruit peut provoquer la surditeacuteNe pas utiliser de disques de meulageAvant tous travaux sur la machine retirer lrsquoaccu interchangeableNe pas jeter les accus interchangeables useacutes au feu ou avec les deacutechets meacutenagers Milwaukee offre un systegraveme drsquoeacutevacuation eacutecologique des accus useacutesNe pas conserver les accus interchangeables avec des objets meacutetalliques (risque de court-circuit)Ne charger les accus interchangeables du systegraveme V-Tec qursquoavec le chargeur drsquoaccus du systegraveme V-Tec Ne pas charger des accus drsquoautres systegravemesNe pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs Les proteacuteger contre lrsquohumiditeacuteEn cas de conditions ou tempeacuteratures extrecircmes du liquide caustique peut srsquoeacutechapper drsquoun accu interchangeable endommageacute En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie laver immeacutediatement avec de lrsquoeau et du savon En cas de contact avec les yeux rincer soigneusement avec de lrsquoeau et consulter immeacutediatement un meacutedecin

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La scie circulaire reacutealise des coupes longitudinales dans le bois les matiegraveres syntheacutetiques et lrsquoaluminiumComme deacutejagrave indiqueacute cette machine nrsquoest conccedilue que pour ecirctre utiliseacutee conformeacutement aux prescriptions

FREIN ELECTRIQUEDegraves que le poussoir de linterrupteur est relacirccheacute la lame de scie est stoppeacutee par le frein eacutelectrique en lespace denviron 2 secondes Toutefois le frein eacutelectrique peut aussi agir avec retardement Le frein eacutelectrique nest parfois pas efficace Si le frein eacutelectrique est freacutequemment sans effet la scie doit ecirctre remise agrave un centre de service agreacuteeacute Milwaukee Cest seulement apregraves limmobilisation de la lame de scie que la scie doit ecirctre retireacutee de la piegravece agrave œuvrer

DECLARATION CE DE CONFORMITEacuteNous deacuteclarons sous notre responsabiliteacute que ce produit est en conformiteacute avec les normes ou documents normaliseacutes suivants EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conformeacutement aux reacuteglementations 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseacute agrave compiler la documentation technique

ACCUSLes nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capaciteacute apregraves 4-5 cycles de chargement et deacutechargement Recharger les accus avant utilisation apregraves une longue peacuteriode de non utilisationUne tempeacuterature supeacuterieure agrave 50degC amoindrit la capaciteacute des accus Eviter les expositions prolongeacutees au soleil ou au chauffageTenir propres les contacts des accus et des chargeursApregraves llsquousage les accus doivent ecirctre chargeacutes entiegraverement pour une dureacutee de vie optimale

PROTECTION DE LrsquoACCU CONTRE LES SURCHARGESEn cas de surcharge de lrsquoaccu suite agrave une consommation de courant tregraves eacuteleveacutee par exemple des couples extrecircmement hauts un coincement du foret un arrecirct soudain ou un court-circuit lrsquooutil eacutelectrique se met agrave bourdonner pendant 2 secondes et srsquoeacuteteint automatiquement Pour le remettre en marche il faut relacirccher le poussoir de commutateur puis lrsquoenclencher agrave nouveau Il se peut que lrsquoaccu srsquoeacutechauffe fortement srsquoil est soumis agrave des sollicitations extrecircmes Dans ce cas il se deacuteconnecte Mettre alors lrsquoaccu en place dans le chargeur pour le recharger et lrsquoactiver

ENTRETIENTenir toujours propres les orifices de ventilation de la machineUtiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les piegraveces deacutetacheacutees Milwaukee Faire remplacer les composants dont le remplacement nlsquoa pas eacuteteacute deacutecrit par un des centres de service apregraves-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service apregraves-vente)Si besoin est une vue eacuteclateacutee de lappareil peut ecirctre fournie Sadresser en indiquant bien le numeacutero agrave dix chiffres porteacute sur la plaque signaleacutetique agrave votre station de service apregraves-vente (voir liste jointe) ou directement agrave Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode dlsquoemploi avant la mise en service

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant

Accessoires - Ces piegraveces ne font pas partie de la livraison Il sagit lagrave de compleacutements recommandeacutes pour votre machine et eacutenumeacutereacutes dans le catalogue des accessoires

Ne pas jeter les appareils eacutelectriques dans les ordures meacutenagegraveres Conformeacutement agrave la directive europeacuteenne 200296EG relative aux deacutechets dlsquoeacutequipements eacutelectriques ou eacutelectroniques (DEEE) et agrave sa transposition dans la leacutegislation nationale les appareils eacutelectriques doivent ecirctre collecteacutes agrave part et ecirctre soumis agrave un recyclage respectueux de lrsquoenvironnement

FRANCcedilAISFRANCcedilAIS

CARACTEacuteRISTIQUES TECHNIQUES Scie Circulaire sans filVitesse de rotation agrave vide oslash de la lame de scie et de son aleacutesage Profondeur de coupe agrave 90deg Profondeur de coupe agrave 45deg Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Informations sur le bruit et les vibrationsValeurs de mesure obtenues conformeacutement agrave la EN 60 745La mesure reacuteelle (A) du niveau de bruit de lrsquooutil est Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) Niveau drsquointensiteacute acoustique (K = 3 dB(A)) Toujours porter une protection acoustiqueValeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) eacutetablies conformeacutement agrave EN 60745 Valeur drsquoeacutemission vibratoire ah Incertitude K=

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de seacutecuriteacute et les instructions mecircme celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe Le non-respect des avertissements et instructions indiqueacutes ci apregraves peut entraicircner un choc eacutelectrique un incendie etou de graves blessures sur les personnes Bien garder tous les avertissements et instructions

INSTRUCTIONS DE SEacuteCURITEacute PARTICULIERES

DANGER Bien garder les mains agrave distance de la zone de sciage et de la lame de scie Tenir la poigneacutee suppleacutementaire ou le carter du moteur de lrsquoautre main Si vous tenez la scie circulaire des deux mains celles-ci ne peuvent pas ecirctre blesseacutees par la lame de scieNe pas passer les mains sous la piegravece agrave travailler Sous la piegravece agrave travailler le capot de protection ne peut pas vous proteacuteger de la lame de scieAdapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegraveceNe jamais tenir la piegravece agrave scier dans la main ou par-dessus la jambe Fixer la piegravece sur un support stable Il est important de bien fixer la piegravece afin de reacuteduire au minimum les dangers causeacutes par le contact physique quand la lame de scie se coince ou lorsqursquoon perd le controcircleMaintenez lrsquoappareil par les surfaces de poigneacutee isoleacutees lorsque vous exeacutecutez des travaux pendant lesquels lrsquooutil de coupe peut toucher des lignes eacutelectriques dissimuleacutees Le contact avec un cacircble sous tension met les parties meacutetalliques de lrsquoappareil sous tension et provoque une deacutecharge eacutelectriqueToujours utiliser une buteacutee ou un guidage droit de bords pour des coupes longitudinales Ceci ameacuteliore la preacutecision de la coupe et reacuteduit le danger de voir la lame de scie se coincerToujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui ont une forme approprieacutee agrave lrsquoaleacutesage de fixation (par ex en eacutetoile ou rond) Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties monteacutees de la scie sont comme voileacutees et entraicircnent une perte de controcircleNe jamais utiliser de rondelles ou de vis endommageacutees ou qui ne conviennent pas agrave la lame de scie Les rondelles et vis pour la lame de scie ont speacutecialement eacuteteacute construites pour votre scie pour une performance et une seacutecuriteacute de fonctionnement optimalesCauses de contrecoups et comment les eacuteviterndash un contrecoup est une reacuteaction soudaine drsquoune lame de scie qui est resteacutee accrocheacutee qui srsquoest coinceacutee ou qui est mal orienteacutee qui

fait que la scie incontrocircleacutee sort de la piegravece agrave travailler et se dirige vers la personne travaillant avec lrsquoappareilndash si la lame de scie reste accrocheacutee ou se coince dans la fente scieacutee qui se ferme elle se bloque et la force du moteur entraicircne lrsquoappareil vers la personne travaillant avec lrsquoappareil ndash si la lame de scie est tordue ou mal orienteacutee dans le traceacute de la coupe les dents du bord arriegravere de la lame de scie risquent de se coincer dans la surface de la piegravece ce qui fait que la lame de scie saute brusquement de la fente et qursquoelle est propulseacutee vers lrsquoarriegravere ougrave se trouve la personne travaillant avec lrsquoappareil Un contrecoup est la suite drsquoune mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de la scie Il peut ecirctre eacuteviteacute en prenant les mesures de preacutecaution comme elles sont deacutecrites ci-dessousBien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans une position vous permettant de reacutesister agrave des forces de contrecoup Toujours positionner votre corps lateacuteralement agrave la lame de scie ne jamais positionner la lame de scie de faccedilon qursquoelle fasse une ligne avec votre corps Lors drsquoun contrecoup la scie circulaire risque drsquoecirctre propulseacutee vers lrsquoarriegravere la personne travaillant avec lrsquoappareil peut cependant controcircler les forces de contrecoup quand des mesures approprieacutees ont eacuteteacute prises au preacutealable Si la lame de scie se coince ou que lrsquoopeacuteration de sciage est interrompue pour une raison quelconque lacirccher lrsquointerrupteur Marche Arrecirct et tenir la scie dans la piegravece sans bouger jusqursquoagrave ce que la lame de scie se soit complegravetement arrecircteacutee Ne jamais essayer de sortir la scie de la piegravece ou de la tirer vers lrsquoarriegravere tant que la lame de scie bouge ou qursquoun contrecoup pourrait se produire Deacuteterminer la cause pour laquelle la scie srsquoest coinceacutee et en remeacutedier au problegravemeSi une scie qui srsquoest bloqueacutee dans une piegravece doit ecirctre remise en marche centrer la lame de scie dans la fente et controcircler que les dents de la scie ne soient pas resteacutees accrocheacutees dans la piegravece Si la lame de scie est coinceacutee elle peut sortir de la piegravece ou causer un contrecoup quand la scie est remise en marche Soutenir des grands panneaux afin drsquoeacuteliminer le risque drsquoun contrecoup causeacute par une lame de scie coinceacutee Les grand panneaux risquent de srsquoarquer sous leur propre poids Les panneaux doivent ecirctre soutenus des deux cocircteacutes par des supports pregraves de la fente de scie ainsi qursquoaux bords des panneauxNe pas utiliser de lames de scie eacutemousseacutees ou endommageacutees Les lames de scie dont les dents sont eacutemousseacutees ou mal orienteacutees entrainent une fente trop eacutetroite et par conseacutequent une friction eacuteleveacutee un coinccedilage de la lame de scie et un contrecoup

AVERTISSEMENTLe niveau vibratoire indiqueacute dans ces instructions a eacuteteacute mesureacute selon un proceacutedeacute de mesure normaliseacute dans la norme EN 60745 et peut ecirctre utiliseacute pour comparer des outils eacutelectriques entre eux Il convient aussi agrave une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations Le niveau vibratoire indiqueacute repreacutesente les applications principales de lrsquooutil eacutelectrique Toutefois si lrsquooutil eacutelectrique est utiliseacute pour drsquoautres applications avec des outils rapporteacutes qui diffegraverent ou une maintenance insuffisante il se peut que le niveau vibratoire diverge Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Pour une estimation preacutecise de la sollicitation par les vibrations on devrait eacutegalement tenir compte des temps pendant lesquels lrsquoappareil nrsquoest pas en marche ou tourne sans ecirctre reacuteellement en service Cela peut reacuteduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Deacutefinissez des mesures de seacutecuriteacute suppleacutementaires pour proteacuteger lrsquoutilisateur contre lrsquoinfluence des vibrations comme par exemple la maintenance de lrsquooutil eacutelectrique et des outils rapporteacutes le maintien au chaud des mains lrsquoorganisation des deacuteroulements de travail

28 29

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglioPrima di eseguire lrsquooperazione di taglio determinare la profonditagrave e lrsquoangolatura del taglio Se durante lrsquooperazione di taglio si modificano le registrazioni egrave possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpoSi prega di operare con particolare attenzione quando si egrave in procinto di eseguire un ldquotaglio dal centroldquo in una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti puograve bloccarsi e provocare un contraccolpoPrima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente Non utilizzare la segatrice in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta Se la segatrice dovesse accidentalmente cadere a terra egrave possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione Operando con la leva di ritorno aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profonditagrave di taglio senza toccare neacute lama neacute nessun altro pezzoControllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente sottoporre la macchina ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla Componenti danneggiati depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalitagrave della calotta inferiore di protezione Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione solo in caso di tagli particolari come potrebbero essere ldquotagli dal centro e tagli ad angololdquo Aprire la calotta inferiore di protezione mediante la leva di ritorno e rilasciare questa non appena la lama di taglio saragrave penetrata nel pezzo in lavorazione Nel caso di ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamenteNon poggiare la segatrice sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciograve che incontra Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della segatriceNon utilizzare lame non corrispondenti alle specifiche riportate in queste instruzioni drsquousoLa polvere che si produce durante il lavoro egrave spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata Portare unacuteadeguata mascherina protettivaIndossare protezioni acustiche adeguate Lrsquoesposizione prolungata al rumore senza protezione puograve causare danni allrsquouditoPer favore non utilizzare dischi abrasiviPrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaNon gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usateNel vano drsquoinnesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche(pericolo di cortocircuito)Le batterie del System V-Tec sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System V-Tec Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricateNon aprire negrave la batteria negrave il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto Proteggerli dalla umiditagraveNel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte lrsquoacido di queste potrebbe fuoriuscire In caso di contatto con lrsquoacido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico

UTILIZZO CONFORMESega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno o nel materiale sinteticoUtilizzare il prodotto solo per lrsquouso per cui egrave previsto

FRENO ELETTRICOSe viene rilasciato linterruttore a pressione la lama verragrave arrestata dal freno elettrico entro circa 2 secondi E comunque anche possibile che il freno elettrico agisca con ritardo In alcuni casi il freno elettrico potrebbe non intervenire Se il freno elettrico dovesse non funzionare con una certa frequenza la sega dovragrave essere portata in un centro di assistenza Milwaukee autorizzato Estrarre la sega dal pezzo da lavorare soltanto dopo larresto della lama

DICHARAZIONE DI CONFORMITAgrave CEDichiariamo assumendo la piena responsabilitagrave di tale dichiarazione che il prodotto egrave conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in base alle prescrizioni delle direttive 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

BATTERIELe batterie nuove raggiungono la loro piena capacitagrave dopo 4-5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dellrsquousoA temperature superiori ai 50degC la potenza della batteria si riduceEvitare di esporre lrsquoaccumulatore a surriscaldamento prolungato dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamentoPer una durata di vita ottimale dopo llsquouso le batterie devono essere completamente ricaricate

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE In caso di sovraccarico dellrsquoaccumulatore dovuto a consumo molto elevato di corrente ad es coppie di serraggio estremamente elevate bloccaggio della punta arresto improvviso o cortocircuito lrsquoelettroutensile romba per 2 secondi e poi si spegne automaticamente Per riaccenderlo rilasciare lrsquointerruttore e poi riaccenderlo Se sottoposto a carichi estremi lrsquoaccumulatore puograve surriscaldarsi In questo caso lrsquoaccumulatore si spegne Inserire lrsquoaccumulatore nellrsquoapparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo

MANUTENZIONETener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dellapparecchioUsare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee Gruppi costruttivi la cui sostituzione non egrave stata descritta devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanziaindirizzi assistenza tecnica ai clienti)In caso di mancanza del disegno esploso puograve essere richiesto al seguente indirizzo Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per llsquouso prima di mettere in funzione llsquoelettroutensile

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard disponibile a parte come accessorio

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 200296CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformitagrave alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile

ITALIANOITALIANO

DATI TECNICI Sega circolare a batteriaNumero di giri a vuoto Diametro lama x foro lama Profondita di taglio a 90deg Profondita di taglio a 45deg Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 012003 (15 Ah) Peso secondo la procedura EPTA 012003 (30 Ah) Informazioni sulla rumorositagravesulle vibrazioniValori misurati conformemente alla norma EN 60 745La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere Livello di rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Potenza della rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Utilizzare le protezioni per lrsquouditoValori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dellrsquooscillazione ah Incertezza della misura K=

AVVERTENZA Ersquo necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni anche quelle contenute nella brochure allegata In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potragrave creare il pericolo di scosse elettriche incendi eo incidenti gravi Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura

NORME DI SICUREZZA

PERICOLO Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio Utilizzare la seconda mano per afferrare lrsquoimpugnatura supplementare oppure la carcassa del motore Afferando la sega circolare con entrambe le mani la lama di taglio non potragrave costituire una fonte di pericolo per le stesseMai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazioneNella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglioAdattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del denteMai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno che sia stabile Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo la possibilitagrave di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo egrave importante fissare bene il pezzo in lavorazioneImpugnare lrsquoapparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali lrsquoutensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente Lrsquoeventuale contatto dellrsquoutensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dellrsquoapparecchio e provocare una folgorazione In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta In questo modo egrave possibile migliorare la precisone del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsiUtilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (pes a stella oppure rotondo In caso di lame per segatrice inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno una rotazione perfettamente circolare e comportano il pericolo di una perdita del controlloMai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo

Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpondash Un contraccolpo egrave la reazione improvvisa provocata da una lama di taglio rimasta agganciata che si blocca oppure che non egrave stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dellrsquooperatorendash Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si inceppa nella fessura di taglio che si restringe si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina indietro in direzione dellrsquooperatorendash Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera non appropriata vi egrave il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione provocando una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione dellrsquooperatoreUn contraccolpo egrave la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega Esso puograve essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segueTenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere bene alla forza di contraccolpi Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo In caso di un contraccolpo la sega circolare puograve balzare allrsquoindietro comunque prendendo delle misure adatte lrsquooperatore puograve essere in grado di controllare il contraccolpoNel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per un qualunque altro motivo lrsquooperazione di taglio con la segatrice dovesse essere interrotta rilasciare lrsquointerruttore di avvioarresto e tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la lama di taglio non si saragrave fermata completamente Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla allrsquoindietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi dovesse essere ancora la possibilitagrave di un contraccolpo Individuare la possibile causa del blocco della lama di taglio ed eliminarla attraverso interventi adattiVolendo avviare nuovamente una segatrice che ancora si trova nel pezzo in lavorazione centrare la lama nella fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione Una lama di taglio inceppata puograve balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la segatricePer eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio In caso di pannelli egrave necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati sia in vicinanza della fessura di taglio che a margineNon utilizzare mai lame per segatrice che non siano piugrave affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere piugrave perfetto Lame per segatrice non piugrave affilate oppure deformate implicano un

AVVERTENZAIl livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni egrave stato misurato in conformitagrave con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e puograve essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici Inoltre si puograve anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dellrsquoattrezzo elettrico Se viceversa si utilizza lrsquoattrezzo elettrico per altri scopi con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente il livello di vibrazioni puograve risultare diverso E questo puograve aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui lrsquoapparecchio rimane spento oppure anche se acceso non viene effettivamente utilizzato Ciograve puograve ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dellrsquooperatore dallrsquoeffetto delle vibrazioni come ad esempio manutenzione dellrsquoattrezzo elettrico e degli accessori riscaldamento delle mani organizzazione dei processi di lavoro

30 31

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Apretar firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y aacutengulo de corte antes de comenzar a serrar Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y resulte rechazadaPrestar especial atencioacuten al realizar un ldquocorte por inmersioacutenrdquo en tabiques u otros materiales de composicioacuten desconocida Al ir penetrando la hoja de sierra eacutesta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazadaAntes de cada utilizacioacuten cerciorarse de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente No usar la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantaacutenea Jamaacutes bloquear o atar la caperuza protectora inferior para mantenerla abierta Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora inferior Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los aacutengulos y profundidades de corteControlar el funcionamiento del muelle de recuperacioacuten de la caperuza protectora inferior Antes de su uso hacer reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionan correctamente Las piezas deterioradas el material adherido pegajoso o las virutas acumuladas puede hacer que la caperuza protectora inferior se mueva con dificultad Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes especiales como ldquocortes por inmersioacutenrdquo o ldquocortes compuestosrdquo Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y soltarla en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo En todos los demaacutes trabajos la caperuza protectora deberaacute trabajar automaacuteticamenteNo depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra Una hoja de sierra sin proteger que no esteacute completamente detenida hace que la sierra salga despedida hacia atraacutes cortando todo lo que encuentra a su paso Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detencioacuten de la sierraNo se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codificados no corresponden a estas instrucciones de manejoEl polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo Utilice por ello una maacutescara protectora contra polvoiexclUtilice proteccioacuten auditiva La exposicioacuten a niveles de ruido excesivos puede causar peacuterdida de audicioacutenPor favor no emplear muelas abrasivas Retire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaNo tire las bateriacuteas usadas a la basura ni al fuego Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de bateriacuteas antiguas para proteger el medio ambienteNo almacene la bateriacutea con objetos metaacutelicos (riesgo de cortocircuito)Recargar solamente los acumuladores del Sistema V-Tec en cargadores V-Tec No intentar recargar acumuladores de otros sistemasNo abra nunca las bateriacuteas ni los cargadores y guaacuterdelos soacutelo en lugares secos Proteacutejalos de la humedad en todo momentoEn caso de sobrecarga o alta temperatura pueden llegar a producirse escapes de aacutecido provenientes de la bateriacutea En caso de contacto con eacuteste liacutempie inmediatamente la zona con agua y jaboacuten Si el contacto es en los ojos liacutempiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un meacutedico

APLICACIOacuteN DE ACUERDO A LA FINALIDADLa sierra circular se puede usar para cortes rectiliacuteneos en madera plaacutestico y aluminioNo utilice este producto para ninguna otra aplicacioacuten que no sea su uso normal

FRENO ELECTRICOAl soltar el gatillo el freno eleacutectrico frena la hoja de la sierra dentro de aprox 2 segundos Sin embargo el freno eleacutectrico puede actuar tambieacuten de forma maacutes retardada De vez en cuando el freno eleacutectrico no produce efecto En caso de que el freno eleacutectrico no surta efecto de forma maacutes frecuente deberaacute llevarse la sierra a un servicio de postventa autorizado por Milwaukee Extraer la sierra de la pieza de trabajo uacutenicamente en el momento de paro de la hoja de la sierra

DECLARACION DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto estaacute en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 de acuerdo con las regulaciones 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado para la redaccioacuten de los documentos teacutecnicos

BATERIALas bateriacuteas nuevas alcanzan su plena capacidad de carga despueacutes de 4 ndash 5 cargas y descargas Las bateriacuteas no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usarLas temperaturas superiores a 50degC reducen el rendimiento de la bateriacutea Evite una exposicioacuten excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento)Los puntos de contacto de los cargadores y las bateriacuteas se deben mantener limpiosPara un tiempo de vida oacuteptimo deberaacuten cargarse completamente las bateriacuteas despueacutes de su uso

PROTECCIOacuteN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERIacuteAEl paquete del acumulador estaacute dotado de un dispositivo de proteccioacuten contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida uacutetil En caso de esfuerzo extremadamente intenso la electroacutenica del acumulador desconecta automaacuteticamente la maacutequina Para continuar trabajando desconectar y conectar de nuevo la maacutequina Si la maacutequina no se pone nuevamente en marcha es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberaacute recargarse en el cargador

MANTENIMIENTOLas ranuras de ventilacioacuten de la maacutequina deben estar despejadas en todo momentoUtilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio teacutecnicos)En caso necesario puede solicitar un despiece de la herramienta Por favor indique el nuacutemero de impreso de diez diacutegitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente direccioacuten Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIacuteMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la maacutequina

Accessorio - No incluido en el equipo estaacutendar disponible en la gama de accesorios

iexclNo deseche los aparatos eleacutectricos junto con los residuos domeacutesticos De conformidad con la Directiva Europea 200296CE sobre residuos de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos y su aplicacioacuten de acuerdo con la legislacioacuten nacional las herramientas eleacutectricas cuya vida uacutetil haya llegado a su fin se deberaacuten recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecoloacutegicas

ESPANtildeOLESPANtildeOL

DATOS TEacuteCNICOS Sierra Circular a BateriaVelocidad en vaciacuteo Disco de sierra ndash oslash x orificio oslash Profundidad de corte a 90deg Profundidad de corte a 45deg Voltaje de bateriacuteaPeso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (15 Ah) Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (30 Ah) Informacioacuten sobre ruidos vibracionesDeterminacioacuten de los valores de medicioacuten seguacuten norma EN 60 745La presioacuten acuacutestica se eleve normalmente Presioacuten acuacutestica (K = 3 dB(A)) Resonancia acuacutestica (K = 3 dB(A)) Usar protectores auditivosNivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado seguacuten EN 60745 Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K=

ADVERTENCIA Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones tambieacuten las que contiene el folleto adjunto En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes ello puede ocasionar una descarga eleacutectrica un incendio yo lesioacuten grave Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO Mantener las manos alejadas del aacuterea de corte y de la hoja de sierra Sujetar con la otra mano la empuntildeadura adicional o la carcasa motor Si la sierra circular se sujeta con ambas manos eacutestas no pueden lesionarse con la hoja de sierraNo tocar por debajo de la pieza de trabajo La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajoAdaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajoJamaacutes sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocaacutendola sobre sus piernas Fijar la pieza de trabajo sobre una base de asiento firme Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse a que se atasque la hoja de sierra o a perder del control sobre el aparatoSujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusioacuten pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos El contacto con conductores portadores de tensioacuten puede hacer que las partes metaacutelicas del aparato le provoquen una descarga eleacutectricaAl realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope o una guiacutea para aacutengulos rectos Esto permite un corte maacutes exacto y ademaacutes reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierraSiempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p ej en forma de estrella o redondo) Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de eacutesta giran exceacutentricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierraJamaacutes emplear arandelas o tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra dantildeados o incorrectos Las arandelas y tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra fueron especialmente disentildeados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo maacuteximasCausas y prevencioacuten contra el rechazo de la sierra

ndash El rechazo es una fuerza de reaccioacuten brusca que se provoca al engancharse atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y el aparato salga despedido hacia atraacutes en direccioacuten al usuarioEl rechazo se debe a la utilizacioacuten inadecuada yo procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuacioacutenSujetar firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posicioacuten que le permita oponerse a la fuerza de reaccioacuten Mantener el cuerpo a un lado de la hoja de sierra jamaacutes colocarse en liacutenea con ella Si la sierra retrocede bruscamente al ser rechazada el usuario puede hacer frente a esta fuerza de reaccioacuten siempre que haya tomando unas precauciones adecuadasSi la hoja de sierra se atasca o en caso de tener que interrumpir el trabajo por cualquier otro motivo soltar el interruptor de conexioacutendesconexioacuten manteniendo inmoacutevil sierra y esperar a que se haya detenido completamente la hoja de sierra Jamaacutes intentar sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atraacutes mientras esteacute funcionando la hoja de sierra puesto que resultariacutea rechazada Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de sierraPara continuar el trabajo con la sierra centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo Si la hoja de sierra estaacute atascada la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse en marchaSoportar tableros grandes para evitar un rechazo al atascarse la hoja de sierra Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso Los tableros deberaacuten ser soportados a ambos lados tanto cerca de la liacutenea de corte como al bordeNo usar hojas de sierra melladas ni dantildeadas Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha lo que provoca una friccioacuten excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra

ADVERTENCIAEl nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un meacutetodo de medicioacuten estandarizado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para la comparacioacuten entre herramientas eleacutectricas Tambieacuten es apropiado para una estimacioacuten provisional de la carga de vibracioacuten El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eleacutectrica Si pese a ello se utiliza la herramienta eleacutectrica para otras aplicaciones con uacutetiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente el nivel vibratorio puede diferir Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Para una estimacioacuten exacta de la carga de vibracioacuten deberiacutean tenerse en cuenta tambieacuten los tiempos durante los que el aparato estaacute apagado o pese a estar en funcionamiento no estaacute siendo realmente utilizado Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Adopte medidas de seguridad adicionales para la proteccioacuten del operador frente al efecto de las vibraciones como por ejemplo mantenimiento de la herramienta eleacutectrica y de los uacutetiles adaptables mantener las manos calientes organizacioacuten de los procesos de trabajo

32 33

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

processo de corte eacute possiacutevel que a lacircmina de serra seja emperrada e que ocorra um contra-golpeTenha especialmente cuidado ao efectuar um ldquoCorte de imersatildeordquo numa aacuterea escondida pex uma parede existente A lacircmina de serra mergulhada pode bloquear-se em objetos escondidos ao serrar e causar um contra-golpeControlar antes de cada utilizaccedilatildeo se a capa de protecccedilatildeo inferior fecha perfeitamente Natildeo utilize a serra se a capa de protecccedilatildeo inferior natildeo se movimentar livremente e natildeo se fechar imediatamente Jamais prender ou amarrar a capa de protecccedilatildeo na posiccedilatildeo aberta Se a serra cair inesperadamente no chatildeo eacute possiacutevel que a capa de protecccedilatildeo inferior seja entortada Abrir a capa de protecccedilatildeo com a alavanca para puxar para traacutes e assegurar que se movimente livremente e natildeo entre em contacto com a lacircmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte Controlar a funccedilatildeo da mola para a capa de protecccedilatildeo inferior Permite que seja efectuada uma manutenccedilatildeo do aparelho antes de utilizaacute-lo se a capa de protecccedilatildeo inferior e a mola natildeo estiverem funcionando perfeitamente Peccedilas danificadas resiacuteduos aderentes ou acumulaccedilotildees de aparas fazem com que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe com atraso Soacute abrir a capa de protecccedilatildeo inferior manualmente em certos tipos de corte como ldquoCortes de imersatildeo e cortes angularesrdquo Abrir a capa de protecccedilatildeo inferior com uma alavanca para puxar para traacutes e soltar logo que a lacircmina de serra tenha entrado na peccedila a ser trabalhada Em todos os outros trabalhos de serra eacute necessaacuterio que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe automaticamenteNatildeo depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem sobre o chatildeo sem que a capa de protecccedilatildeo inferior encubra a lacircmina de serra Uma lacircmina de serra natildeo utilizada e em movimento por ineacutercia movimenta a serra no sentido contraacuterio do corte e serra tudo que estiver no seu caminho Observe o tempo de movimento de ineacutercia da serraEacute inadmissiacutevel a utilizaccedilatildeo de discos de serra que natildeo correspondam agraves caracteriacutesticas especificadas nestas instruccedilotildees de serviccediloO poacute que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a sauacutede por isso natildeo devendo penetrar no corpo Use uma maacutescara de protecccedilatildeo contra poacute apropriadaSempre use a protecccedilatildeo dos ouvidos A influecircncia de ruiacutedos pode causar surdezEacute favor natildeo instalar discos de lixarAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorNatildeo queimar acumuladores gastos nem deitaacute-los no lixo domeacutestico A Milwaukee possue uma eliminaccedilatildeo de acumuladores gastos que respeita o meio ambienteNatildeo guardar acumuladores junto com objectos metaacutelicos (perigo de curto-circuito)Use apenas carregadores do Sistema V-Tec para recarregar os acumuladores do Sistema V-Tec Natildeo utilize acumuladores de outros sistemasCarregadores soacute devem ser utilzados em recintos secosEm caso de cargas ou temperaturas extremas um acumulador de substituiccedilatildeo danificado poderaacute verter liacutequido de bateria Se entrar em contacto com este liacutequido deveraacute lavar-se imediatamente com aacutegua e sabatildeo Em caso de contacto com os olhos enxaguacutee-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um meacutedico o mais depressa possiacutevel

UTILIZACcedilAtildeO AUTORIZADA A serra circular manual efectua cortes precisos agrave esquadria e agrave meia esquadria em madeira e plaacutesticoNatildeo use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido

TRAVAtildeO ELEacuteCTRICOQuando se solta o interruptor o travatildeo electroacutenico pararaacute a lacircmina de serra dentro de aproximadamente 2 segundos Contudo este intervalo pode ser maior devido a uma reacccedilatildeo atrasada do travatildeo electroacutenico Ocasionalmente pode acontecer que o travatildeo natildeo paacutera a lacircmina Se isto acontecer frequentemente deve levar a serra a um centro de serviccedilos autorizado pela Milwaukee Natildeo tire a serra da peccedila a trabalhar enquanto a lacircmina natildeo ter parado

DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conforme as disposiccedilotildees das directivas 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado a reunir a documentaccedilatildeo teacutecnica

ACUMULADORAcumuladores novos atingem a sua plena capacidade apoacutes 4-5 ciclos de carga e descarga Acumuladores natildeo utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilizaccedilatildeoTemperaturas acima de 50degC reduzem a capacidade do bloco acumulador Evitar exposiccedilatildeo prolongada ao sol ou a caloriacuteferosManter limpos os contactos eleacutectricos no carregador e no bloco acumuladorPara uma vida uacutetil oacuteptima dos acumuladores teraacute que carregaacute-los plenamente apoacutes a sua utilizaccedilatildeo

PROTECCcedilAtildeO DE SOBRECARGA DE BATERIANo caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado por exemplo um binaacuterio de rotaccedilatildeo extremamente elevado um bloqueio da broca uma paragem repentina ou um curto-circuito a ferramenta eleacutectrica vibra durante 2 segundos e desliga-se automaticamente Para a ligar novamente desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condiccedilotildees extremas a bateria pode aquecer demasiado Neste caso a bateria desliga-se Voltar entatildeo a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar

MANUTENCcedilAtildeOManter desobstruidos os rasgos de ventilaccedilatildeo na carcaccedila da maacutequinaUtilizar apenas acessoacuterios Milwaukee e peccedilas sobresselentes Milwaukee Os componentes cuja substituiccedilatildeo natildeo esteja descrita devem ser substituiacutedos num serviccedilo de assistecircncia teacutecnica Milwaukee (consultar a brochura relativa agrave garantiamoradas dos serviccedilos de assistecircncia teacutecnica)A pedido e mediante indicaccedilatildeo da referecircncia de dez nuacutemeros que consta da chapa de caracteriacutesticas da maacutequina pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eleacutectrica a Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruccedilotildees antes de colocar a maacutequina em funcionamento

Antes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina tirar a ficha da tomada

Acessoacuterio - Natildeo incluiacutedo no eqipamento normal disponiacutevel como acessoacuterio

Natildeo deite ferramentas eleacutectricas no lixo domeacutestico De acordo com a directiva europeia 200296CE sobre ferramentas eleacutectricas e electroacutenicas usadas e a transposiccedilatildeo para as leis nacionais as ferramentas eleacutectricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalaccedilatildeo de reciclagem dos materiais ecoloacutegica

PORTUGUESPORTUGUES

CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS Serra Circular a BateriaNordm de rotaccedilotildees em vazio oslash de disco x oslash da furaccedilatildeo Profundidade de corte a 90deg Profundidade de corte a 45deg Tensatildeo do acumulador Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (15 Ah) Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (30 Ah)

Informaccedilotildees sobre ruiacutedovibraccedilatildeoValores de medida de acordo com EN 60 745Normalmente o niacutevel de pressatildeo de ruiacutedo da ferramenta eacute Niacutevel da pressatildeo de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Niacutevel da poteacutencia de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Use protectores auricularesValores totais de vibraccedilatildeo (soma dos vectores das trecircs direcccedilotildees) determinadas conforme EN 60745 Valor de emissatildeo de vibraccedilatildeo ah Incerteza K=

ATENCcedilAtildeO Leia todas as instruccedilotildees de seguranccedila e todas as instruccedilotildees tambeacutem aquelas que constam na brochura juntada O desrespeito das advertecircncias e instruccedilotildees apresentadas abaixo pode causar choque eleacutectrico incecircndio eou graves lesotildees Guarde bem todas as advertecircncias e instruccedilotildees para futura referecircncia

INSTRUCcedilOtildeES DE SEGURANCcedilA

PERIGO Mantenha as matildeos afastadas da aacuterea de corte e da lacircmina de corte Mantenha a sua outra matildeo segurando o punho adicional ou a carcaccedila do aparelho Se ambas as matildeos segurarem a serra circular estas nao poderatildeo ser lesadas pela lacircmina de serraNatildeo toque em baixo da peccedila a ser trabalhada A capa de protecccedilatildeo natildeo pode proteger contra a lacircmina de serra sob a peccedila a ser trabalhadaAdaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada Jamais segure a peccedila a ser trabalhada na matildeo ou sobre a perna Fixar a peccedila a ser trabalhada sobre uma base firme Eacute importante fixar bem a peccedila a ser trabalhada para minimizar o risco de contacto com o corpo emperramento da lacircmina de serra ou perda de controle Segure o aparelho nas superfiacutecies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eleacutectricas escondidas O contacto com um cabo com tensatildeo tambeacutem poe as partes metaacutelicas do aparelho sob tensatildeo e leva a choque eleacutectrico Utilize sempre um esbarro ou um guia de cantos recto para efectuar cortes longitudinais Isto melhora a exactidatildeo de corte e reduz a probabilidade da lacircmina de serra emperrarUtilize sempre lacircminas de serrar com o tamanho correcto e com orifiacutecio de admissatildeo de forma apropriada (pex em forma de estrela ou redonda) Lacircminas de serra que natildeo servem para as peccedilas de montagem da serra natildeo giram irregularmente e levam agrave perda do controleJamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lacircminas de serra danificados ou natildeo apropriados As arruelas planas e os parafusos foram construidos especialmente para a sua serra para uma potecircncia optimizada e seguranccedila operacionalCausa e prevenccedilatildeo contra um contra-golpendash um contra-golpe eacute uma reacccedilatildeo repentina devido a uma lacircmina de serra enganchada emperrada ou incorrectamente alinhada que faz

com que uma serra descontrolada saia da peccedila as ser trabalhada e se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho ndash Se a lacircmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte esta eacute bloqueada e a forccedila do motor golpea o aparelho no sentido do operador ndash se a lacircmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte eacute possiacutevel que os dentes do canto posterior da lacircmina de serrar se engatem na superfiacutecie da peccedila a ser trabalhada de modo que a lacircmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de volta para a pessoa a operar o aparelho Um contra-golpe eacute o resultado de uma utilizaccedilatildeo errada ou incorrecta da serra Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precauccedilatildeo como descrito a seguirSegurar a serra firmemente com ambas as matildeos e mantenha os braccedilos numa posiccedilatildeo na qual eacute capaz de suportar as forccedilas de uma contra-golpe Posicione-se sempre na lateral da lacircmina de serra jamais colocar a lacircmina de serra numa linha com o seu corpo No caso de um contra-golpe a serra circular pode pular para traacutes no entanto o operador seraacute capaz de dominar a forccedila do contra-golpe se tiver tomado medidas de precauccedilatildeoSe a lacircmina de serra enganchar ou se o processo de serra for interrompido por qualquer outro motivo deveraacute soltar o interruptor de ligar-desligar e segurar a serra imoacutevel na peccedila a ser trabalhada ateacute a lacircmina de serra parar completamente Natildeo tente jamais remover a lacircmina de serra da peccedila a ser trabalhada ou puxaacute-la para traacutes enquanto a lacircmina ainda estiver em movimento ou enquanto puder ocorrer um contra-golpe Encontrar a causa pela qual a lacircmina de serra estaacute enganchada e eliminar a causa atraveacutes de medidas apropriadasSe desejar reaccionar uma serra que se encontra na peccedila a ser trabalhada deveraacute centrar a lacircmina de serra na fenda de serra e controlar se os dentes da serra natildeo engate na peccedila a ser trabalhada Se a lacircmina de serra emperrar poderaacute movimentar-se para fora da lacircmina de serra ou causar um contra-golpe logo que a serra for reaccionada Placas grandes devem ser apoiadas para reduzir o risco de um contra-golpe devido a uma lacircmina de serra emperrada Placas grandes podem curvar-se devido ao seu proacuteprio peso Placas devem ser apoiadas em ambos os lados tanto nas proximidades da fenda de corte assim como na borda Natildeo utilizar lacircminas de serra obtusas ou danificadas Lacircminas de serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte demasiado estreita uma fricccedilatildeo elevada emperramento da lacircmina de serra e contra-golpes Antes de serrar deveraacute apertar os ajustes de profundidade de corte e de acircngulo de corte Se os ajustes se alterarem durante o

ATENCcedilAtildeOO niacutevel vibratoacuterio indicado nestas instruccedilotildees foi medido em conformidade com um procedimento de mediccedilatildeo normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eleacutectricas O mesmo eacute tambeacutem adequado para avaliar provisoriamente o esforccedilo vibratoacuterio O niacutevel vibratoacuterio indicado representa as principais aplicaccedilotildees da ferramenta eleacutectrica Se no entanto a ferramenta eleacutectrica for utilizada para outras aplicaccedilotildees com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenccedilatildeo insuficiente o niacutevel vibratoacuterio poderaacute divergir Isto pode aumentar consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Para uma avaliaccedilatildeo exacta do esforccedilo vibratoacuterio devem tambeacutem ser considerados os tempos durante os quais o aparelho estaacute desligado ou estaacute a funcionar mas natildeo estaacute efectivamente a ser utilizado Isto pode reduzir consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Defina medidas de seguranccedila suplementares para proteger o operador do efeito das vibraccedilotildees como por exemplo manutenccedilatildeo da ferramenta eleacutectrica e das ferramentas adaptadas manter as matildeos quentes organizaccedilatildeo das sequecircncias de trabalho

34 35

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt in een verborgen gedeelte bijvoorbeeld een bestaande wand Het invallende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een terugslag veroorzakenControleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast Als de zaagmachine op de vloer valt kan de onderste beschermkap worden verbogen Open de beschermkap met de terugtrekhendel en controleer dat deze vrij beweegt en bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet aanraaktControleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap Laat voor het gebruik van de machine onderhoud uitvoeren als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken Beschadigde delen plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden zoals invallend zagen en haaks zagen Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk is binnengedrongen Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werkenLeg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt Let op de uitlooptijd van de zaagmachineZaagbladen waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan mogen niet gebruikt wordenHet gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmaskerDraag oorbeschermers Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigenGeen schuurschijven plaatsenVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVerbruikte akkursquos niet in het vuur of bij het huisvuil werpen Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akkursquosWisselakkursquos niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ) Wisselakkursquos van het Akku-Systeem V-Tec alleacuteeacuten met laadapparaten van het Akku-Systeem V-Tec laden Geen akkursquos van andere systemen ladenWisselakkursquos en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan Tegen vocht beschermenOnder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEMDe cirkelzaag is geschikt voor rechte zaagsnedes in hout kunststof en aluminiumDit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik zoals aangegeven

ELEKTRISCHE REMAls u de drukschakelaar loslaat wordt het zaagblad binnen twee seconden gestopt door de elektrische rem De elektrische rem kan echter ook vertraagd werken Af en toe werkt de elektrische rem niet Als de elektrisch rem vaker niet functioneert moet de zaag naar een geautoriseerd Milwaukee servicepunt worden gebracht Trek de zaag pas na stilstand van het zaagblad uit het werkstuk

EC ndash VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentGemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

AKKUNieuwe wisselakkursquos bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakkursquos voacuteoacuter gebruik altijd naladenEen temperatuur boven de 50degC vermindert de capaciteit van de accu Langdurige verwarming door zon of hitte vermijdenDe aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhoudenVoor een optimale levensduur moeten de acculsquos na het gebruik volledig opgeladen worden

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCUBij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik bijv extreem hoge draaimomenten klemmen van de boor plotseling stoppen of kortsluiting vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit Om het gereedschap weer in te schakelen moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen Onder extreme belastingen wordt de accu te heet In dit geval schakelt hij uit Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren

ONDERHOUDAltijd de luchtspleten van de machine schoonhoudenGebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra)Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen voacuteoacuterdat u de machine in gebruik neemt

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd Is apart leverbaar Zie hiervoor het toebehorenprogramma

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 200296EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

NEDERLANDSNEDERLANDS

TECHNISCHE GEGEVENS Accu-cirkelzaagmachineOnbelast toerental Zaagblad oslash x boring oslash Zaagdiepte bij 90degZaagdiepte bij 45degSpanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (30 Ah) Geluids-trillingsinformatieMeetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) Draag oorbeschermersTotale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745 Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K=

WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door ndash ook die in de bijgeleverde brochure Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd kan dit een elektrische schok brand of ernstig letsel tot gevolg hebben Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik

VEILIGHEIDSADVIEZEN

GEVAAR Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving en het zaagblad Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast Als u de cirkelzaag met beide handen vasthoudt kan het zaagblad deze niet verwondenGrijp niet onder het werkstuk De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermenPas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijnHoudt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast Zet het werkstuk op een stabiele ondergrond vast Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen om het gevaar van contact met het lichaam vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle te minimaliserenHoud het apparaat alleacuteeacuten aan de geiumlsoleerde grijpvlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schokGebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rechte randgeleiding Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemtGebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (stervormig of rond) van het opnameboorgat Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controleGebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven voor het zaagblad De onderlegringen en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheidOorzaken en voorkoming van een terugslagndash een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend klemmend of verkeerd gericht zaagblad die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk

omhoogkomt en in de richting van de bedienende persoon beweegtndash als het zaagblad in de zich sluitende zaagopening vasthaakt of vastklemt wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de machine in de richting van de bedienende persoon terugndash als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken waardoor het zaagblad uit de zaagopening beweegt en achteruitspringt in de richting van de bedienende persoonEen terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen zoals hieronder beschrevenHoud de zaagmachine met beide handen vast en houd uw armen zo dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit in eacuteeacuten lijn met uw lichaam Bij een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter beheersen wanneer geschikte maatregelen zijn getroffenAls het zaagblad vastklemt of het zagen om een andere reden wordt onderbroken laat u de aanuit-schakelaar los en houd u de zaagmachine in het materiaal rustig tot het zaagblad volledig stilstaat Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt of een terugslag kan optreden Spoor de oorzaak van het klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door geschikte maatregelenAls u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer wilt starten centreert u het zaagblad in de zaagopening en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn vastgehaakt Als het zaagblad klemt kan het uit het werkstuk bewegen of een terugslag veroorzaken als de zaagmachine opnieuw wordt gestartOndersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund in de buurt van de zaagopening en aan de randGebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving vastklemmen van het zaagblad of terugslagDraai voor het zagen de instellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast Als tijdens het zagen de instellingen veranderen kan het zaagblad vastklemmen kan een terugslag optreden

WAARSCHUWINGDe in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt kan de trillingsdruk afwijken Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt maar niet werkelijk in gebruik is Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen bijvoorbeeld onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten warmhouden van de handen organisatie van de werkprocessen

36 37

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller foslashrst om den nederste beskyttelseskappe lukker korrekt hver gang maskinen skal bruges Anvend aldrig saven hvis den nederste beskyttelseskappe ikke kan bevaeligges frit og ikke lukker sig oslashjeblikkeligt Den nederste beskyttelseskappe maring aldrig klemmes eller bindes fast i aringbnet stilling Hvis saven falder ned ved et uheld kan den nederste beskyttelseskappe blive boslashjet Aringbn beskyttelseskappen med tilbagetraeligksharingndtaget og overbevis Dem om at den kan bevaeligges frit og hverken beroslashrer savklingen eller andre dele ved alle skaeligrevinkler og -dybderKontroller af fjedrene til den nederste beskyttelseskappe fungerer ordentlig Faring udfoslashrt service paring maskinen foslashr den bruges igen hvis den nederste beskyttelseskappe og fjederen ikke fungerer korrekt Den nederste beskyttelseskappe kan garing traeliggt hvis der er beskadigede dele klaeligbrige rester eller Den nederste beskyttelseskappe maring kun aringbnes manuelt i forbindelse med specielle snit feks bdquodyk ndash og vinkelsnitldquo Aringbn den nederste beskyttelseskappe med tilbagetraeligksharingndtaget og slip haringndtaget igen saring snart savklingen er traeligngt ned i arbejdsemnet Ved alle andre former for savning skal den nederste beskyttelseskappe fungere automatiskLaeligg aldrig saven fra Dem paring et arbejdsbord eller paring jorden uden at den nederste beskyttelseskappe daeligkker savklingen En ubeskyttet savklinge med efterloslashb vil faring saven til at flytte sig baglaeligns og vil save i alting der kommer i vejen for den Derfor er det vigtigt at holde oslashje med savens efterloslashbstidSavklinger som ikke svarer til data i denne brugsanvisning maring ikke anvendesStoslashv som opstaringr under arbejdet er ofte sundhedsfarligt og boslashr ikke traelignge ind i kroppen Benyt egnet aringndedraeligtsvaeligrnBaeligr hoslashrevaeligrn Stoslashjparingvirkning kan bevirke tab af hoslashrelseSlibeskiver maring ikke indsaeligttesVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udOpbrugte udskiftningsbatterier maring ikke braeligndes eller kasseres sammen med alm husholdningdaffald Milwaukee har en miljoslashrigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier henvend Dem til Deres forhandlerOpbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutningBrug kun V-Tec ladeapparater for opladning af System V-Tec batterier Udskiftningsbatterier og opladere maring ikke aringbnes og skal opbevares i toslashrre rum Beskyt dem mod fugtighedI tilfaeliglde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivaeligske ud af et beskadiget batteri Hvis De kommer i beroslashring med batterivaeligsken skal den vaskes godt og grundigt af med vand og saeligbe I tilfaeliglde af oslashjenkontakt skal man mindst skylle oslashjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgaringende opsoslashge en laeligge

TILTAEligNKT FORMAringLHaringndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i traelig kunststof og aluminiumProduktet maring ikke anvendes paring anden maringde og til andre formaringl end foreskrevet

ELEKTRISK BREMSEDen elektriske bremse stopper savklingen i loslashbet af 2 sekunder naringr man slipper kontakten Den elektriske bremse kan dog ogsaring virke med forsinkelse Af og til virker den elektriske bremse overhovedet ikke Hvis den elektriske bremse hyppigt ikke virker skal saven indsendes til et autoriseret Milwaukee servicevaeligrksted Foslashrst naringr savklingen er standset helt maring saven traeligkkes ud af emnet

CE-KONFORMITETSERKLAEligRINGVi erklaeligrer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med foslashlgende normer eller norma-tive dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter

BATTERINye udskiftningsbatterier opnaringr deres fulde kapacitet efter 4-5 opladendash og afladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har vaeligret brugt i laeligngere tid efterlades inden brugVed temperaturer over 50degC forminskes batteriets effekt Undgaring direkte sollys og staeligrk varmeTilslutningskontakterne paring oplader og udkiftningsbatterier skal holdes reneFor at opnaring en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug

OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERIOverbelastes batteriet paring grund af meget hoslashjt stroslashmforbrug feks som foslashlge af ekstremt hoslashje drejningsmomenter fastklemning af bor pludseligt stop eller kortslutning brummer el-vaeligrktoslashjet i 2 sekunder og slukker saring af sig selv For at taelignde igen slipper du trykknappen og taelignder el-vaeligrktoslashjet paring ny Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt I saring fald kobler batteriet fra Saeligt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det

VEDLIGEHOLDELSEHold altid maskinens ventilationsaringbninger reneBrug kun Milwaukee-tilbehoslashr og Milwaukee-reservedele Komponenter hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garantikundeserviceadresser)Ved opgivelse af type nr der er angivet paring maskinens effektskilt kan De rekvirere en reservedelstegning ved henvendelse til Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laeligs brugsanvisningen noslashje foslashr ibrugtagning

Foslashr ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdaringsen

Tilbehoslashr - Ikke inkluderet i leveringsomfanget kab koslashbes som tilbehoslashr

Elvaeligrktoslashj maring ikke bortskaffes som almindeligt affald I henhold til det europaeligiske direktiv 200296EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gaeligldende national lovgivning skal brugt lvaeligrktoslashj indsamles separat og bortskaffes paring en maringde der skaringner miljoslashet mest muligt

DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Akku rundsavOmdrejningstal ubelastet Savklinge-oslash x hul-oslashSkaeligredybde ved 90deg Skaeligredybde ved 45deg Udskiftningsbatteriets spaelignding Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (30 Ah)

StoslashjVibrationsinformationMaringlevaeligrdier beregnes iht EN 60 745Vaeligrktoslashjets A-vaeliggtede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) Brug hoslashrevaeligrnSamlede vibrationsvaeligrdier (vaeligrdisum for tre retninger) beregnet iht EN 60745 Vibrationseksponering ah Usikkerhed K=

ADVARSEL Laeligs alle sikkerhedsanvisninger og oslashvrige vejledninger ogsaring i den vedlagte brochure I tilfaeliglde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stoslashd brand ogeller alvorlige kvaeligstelser Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug

SIKKERHEDSHENVISNINGER

FARE Stik aldrig haringnden ind i skaeligreomraringdet eller ind til savklingen Tag fat om stoslashttegrebet eller motorhuset med den anden haringnd Naringr man holder rundsaven med begge haelignder kan man ikke komme til at skaeligre fingrene paring klingenStik aldrig haringnden ind under arbejdsemnet Beskyttelsesskaeligrmen giver ingen beskyttelse mod klingen paring emnets undersideTilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnetHold aldrig et arbejdsemne i haringnden eller over et knaelig naringr der skal saves i det Emnet skal fikseres paring et stabilt underlag Det er vigtigt at emnet er gjort godt fast for at minimere risikoen for at komme til at save sig selv og for at klingen saeligtter sig fast eller kommer ud af kontrolHold maskinen fast i de isolerede gribeflader naringr du udfoslashrer arbejde hvor der er risiko for at skaeligrevaeligrktoslashjet kan ramme skjulte stroslashmledninger Ved kontakt med en stroslashmfoslashrende ledning staringr metaldelene paring maskinen ogsaring under spaelignding og giver et elektrisk stoslashdAnvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skaeligring paring langs Det vil forbedre skaeligrepraeligcisionen og reducere muligheden for at savklinken kan saeligtte sig fastAnvend altid en savklinge i den rigtige stoslashrrelse og med det passende spaeligndehul (feks stjerneformet eller rund) Savklinger der ikke passer til monteringsdele paring saven vil koslashre ujaeligvnt og kan nemt faring maskinen til at garing ud af kontrolAnvend aldrig beskadigede eller forkerte underlagsskiver eller skruer til savklingen Underlagsskiver og skruer til savklinger bliver konstrueret specielt til den enkelte sav saring man opnaringr optimal ydelse og driftssikkerhedAringrsager til og undgaringelse af kast (kickback)ndash kast betyder en pludselig reaktion paring grund af at savklingen er klemt fast saeligtter sig fast eller er monteret forkert og som bevirker at man mister kontroller over saven der bliver loslashftet opad og ud af arbejdsemnet og bliver slynget op mod brugeren

ndash hvis klingen binder eller saeligtter sig fast i savsnittet der lukker sig bliver den blokeret og motorkraften slynger maskinen tilbage mod brugerenndash hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind i savsnittet kan taelignderne i den bageste del af savklingen bide sig fast i arbejdsemnets overflade og derefter vil klingen arbejde sig ud af snittet og saven blive slynget tilbage mod brugerenEt kast (kickback) opstaringr som foslashlge af forkert brug eller misbrug af maskinen Det kan undgarings ved at tage nedenstaringende forholdsreglerHold fast paring saven med begge haelignder og hold armene i en stilling hvor De kan opfange styrken fra et kast Staring altid paring den ene side af savklingen savklingen maring aldrig staring paring linje med kroppen Ved et kast kan rundsaven springe bagud men brugeren kan opfange tilbageslagskraften hvis man forholder sig rigtigtHvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund saring slip start-stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet indtil savklingen staringr helt stille Proslashv aldrig paring at tage saven ud af emnet eller at traeligkke den tilbage saring laelignge savklingen bevaeligger sig eller der er risiko for kast Find ud af hvorfor savklingen har sat sig fast og traeligf egnede forholdsregler saring det ikke kan ske igenNaringr man igen vil starte en sav som har sat sig fast i emnet skal savklingen centreres i savsnittet hvorefter man kontrollerer at savtaelignderne ikke har sat sig fast i emnet Hvis savklingen binder kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet og foraringrsage et kast naringr man starter saven igenStore plader skal afstoslashttes for at mindske risikoen for kast paring grund af at savklingen saeligtter sig fast Store plader har en tendens til at boslashje ned i midten paring grund af deres egenvaeliggt Plader skal afstoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheden af savsnittet og ved pladens kantAnvend aldrig en sloslashv eller beskadiget savklinge En savklinge med sloslashve eller forkert rettede taelignder giver et smal savsnit som kan give en for hoslashj friktion faring klingen til at saeligtte sig fast og foraringrsage kastSkaeligredybden og skaeligrevinklen skal indstilles og spaeligndes fast foslashr man begynder at save Hvis indstillingen aeligndres under savningen kan savklingen saeligtte sig fast og der kan opstaring kastVaeligr isaeligr forsigtig hvis der skal udfoslashres et bdquodyksnitldquo i et uoverskueligt omraringde feks i en eksisterende vaeligg Savklingen der skal dykke ned kan blive blokeret i skjulte genstande og give kast

ADVARSELSvingningsniveauet som er angivet i disse anvisninger er maringlt i henhold til standardiseret maringleprocedure ifoslashlge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-vaeligrktoslashjer Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreloslashbigt skoslashn over svingningsbelastningen Det angivne svingningsniveau er baseret paring el-vaeligrktoslashjets primaeligre anvendelsesformaringl Hvis el-vaeligrktoslashjet benyttes til andre formaringl med andet indsatsvaeligrktoslashj eller ikke vedligeholdes tilstraeligkkeligt kan svingningsniveauet afvige Dette kan oslashge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt For en noslashjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der ogsaring tages hoslashjde for de tidsperioder hvor apparatet er slukket eller hvor apparatet koslashrer men uden at vaeligre i anvendelse Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod paringvirkninger fra svingninger skal ivaeligrksaeligttes feks Vedligeholdelse af el-vaeligrktoslashj og indsatsvaeligrktoslashj varmholdelse af haelignder organisering af arbejdsprocesser

38 39

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller fjaeligrens funksjon for nedre vernedeksel La maskinen gjennomgaring service foslashr bruk hvis nedre vernedeksel og fjaeligr ikke virker feilfritt Skadede deler klebrige avleiringer eller sponhauger medfoslashrer at nedre vernedeksel reagerer forsinketAringpne det nedre vernedekselet manuelt kun ved spesielle snitt som bdquoinnstikkndash og vinkelsnittldquo Aringpne det nedre vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og slipp den naringr sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket Ved alle andre typer saging maring det nedre vernedekselet fungere automatiskLegg ikke sagen paring arbeidsbenken eller gulvet uten at nedre vernedeksel dekker over sagbladet Et ubeskyttet sagblad som fortsatt roterer beveger sagen i motsatt retning av skjaeligreretningen og sager alt som er i veien Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer etter at den er slaringtt avIkke bruk sagblad som ikke er i traringd med egenskapene i denne bruksanvisningenStoslashvet som oppstaringr ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen Bruk derfor vernemaske som er egnet for stoslashvBruk hoslashrselsvern Stoslashy kan foslashre til tap av hoslashrselenBruk ikke slipeskiverTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenIkke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet Milwaukee tilbyr en miljoslashriktig deponering av gamle vekselbatterier vennligst sposlashr din fagforhandlerIkke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare)Vekselbatterier av systemet V-Tec skal kun lades med lader av systemet V-Tec Ikke lad opp batterier fra andre systemerIkke aringpne vekselbatterier og ladere de skal oppbevares i toslashrre rom Beskyttes mot fuktighetUnder ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivaeligske fra utskiftbare batterier Ved beroslashring med batterivaeligske vask umiddelbart med saringpe og vann Ved kontakt med oslashynene maring oslashynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter Oppsoslashk lege umiddelbart

FORMAringLSMESSIG BRUKSirkelsagen kan brukes til saging av rette kutt i treverk plast og aluminiumDette apparatet maring kun brukes til de oppgitte formaringl

ELEKTRISK BREMSEVed aring slippe trykkbryteren blir sagbladet stoppet innen 2 sekund av en elektrisk bremse Det kan dog skje at den elektriske bremsen reagerer forsinket Av og til hender det at den elektriske bremsen ikke virker Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker maring sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested Trekk sagen ut av arbeidsstykke etter at sagen staringr stille

CE-SAMSVARSERKLAEligRINGVi erklaeligrer paring eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de foslashlgende normer eller normative dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelsene i direktivene 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorisert til aring utarbeide den tekniske dokumentasjonen

BATTERIERNye vekselbatterier naringr sin fulle kapasitet etter 4-5 ladendash og utladesykler Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades foslashr brukEn temperatur over 50degC reduserer vekselbatteriets kapasitet Unngaring oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tidHold tilkoplingskontaktene paring lader og vekselbatteri reneFor en optimal levetid maring batteriene etter bruk ladet helt opp

OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIERVed overbelastning av det oppladbare batteriet pga svaeligrt hoslashy stroslashmforbruk for eksempel ved ekstrem hoslashye dreiemoment fastklemming av boret plusselig stopp eller kortslutning brummer elektroverktoslashyet 2 sekunder og slaringr seg saring automatisk av For aring slaring det paring igjen maring man slippe trykkbryteren og saring slaring paring igjen Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli sterkt opphetet I slike tilfeller kobler batteriet seg ut Sett batteriet da i laderen for aring faring det oppladet og aktivert igjen

VEDLIKEHOLDHold alltid luftearingpningene paring maskinen reneBruk kun Milwaukee tilbehoslashr og Milwaukee reservedeler Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garantikundeserviceadresser)Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret paring typeskiltet

SYMBOLER

Les noslashye gjennom bruksanvisningen foslashr maskinen tas i bruk

Trekk stoslashpslet ut av stikkontakten foslashr du begynner arbeider paring maskinen

Tilbehoslashr - inngaringr ikke i leveransen anbefalt komplettering fra tilbehoslashrsprogrammet

Kast aldri elektroverktoslashy i husholdningsavfallet I henhold til EU-direktiv 200296EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett maring elektroverktoslashy som ikke lenger skal brukes samles separat og returneres til et miljoslashvennlig gjenvinningsanlegg

NORSKNORSK

TEKNISKE DATA Batteridrevet sirkelsagTomgangsturtall Sagblad-oslash x hull-oslash Kuttdybde ved 90deg Kuttdybde ved 45deg Spenning vekselbatteri Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (15 Ah) Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (30 Ah)

StoslashyVibrasjonsinformasjonMaringleverdier fastslaringtt i samsvar med EN 60 745Det A-bedoslashmte lydnivaringet til maskinen er Lydtrykknivaring (K = 3 dB(A)) Lydeffektnivaring (K = 3 dB(A)) Bruk hoslashrselsvernTotale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf EN 60745 Svingningsemisjonsverdi ah Usikkerhet K=

ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger ogsaring de i den vedlagte brosjyren Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstaringende anvisninger kan medfoslashre elektriske stoslasht brann ogeller alvorlige skader Ta godt vare paring alle advarslene og informasjonene

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

FARE Pass paring at hendene ikke kommer inn i sagomraringdet og opp i sagbladet Hold ekstraharingndtaket eller motorhuset fast med den andre haringnden Naringr begge hendene holder sirkelsagen kan sagbladet ikke skade hendeneIkke grip under arbeidsstykket Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykketTilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykketHold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med haringnden eller over benet Sikre arbeidsstykket paring et stabilt underlag Det er viktig aring feste arbeidsstykket godt for aring minimere faren ved kroppskontakt fastklemming av sagbladet eller hvis du mister kontrollenHold apparatet i de isolerte holdeflatene naringr det arbeides paring steder hvor elektroverktoslashyet kan treffe skjulte stroslashmledninger Kontakt med en spenningsfoslashrende ledning setter ogsaring maskinens metalldeler under spenning og foslashrer til elektriske stoslashtVed langsskjaeligring maring du alltid bruke et anlegg eller en rett kantfoslashring Dette forbedrer skjaeligrenoslashyaktigheten og reduserer muligheten til at sagbladet klemmerBruk alltid sagblad med rett stoslashrrelse og med passende festehull (feks stjerne-formet eller rund) Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler garingr urundt og foslashrer til tap av kontrollenBruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen slik at det oppnarings en optimal ytelse og driftssikkerhetAringrsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngaringsndash Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et sagblad som har hengt seg opp klemt seg fast eller er galt innrettet og som foslashrer til at en ukontrollert sag loslashftes opp og beveger seg ut av arbeidsstykket og i retning av brukerenndash Hvis et sagblad henger seg opp eller klemmer seg fast i en sagespalte som lukkes blokkerer sagen og motorkraften slaringr sagen tilbake i retning av brukerenndash Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp i sagsnittet kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overflaten til

arbeidsstykket slik at sagbladet beveger seg ut av sagespalten og sagen springer tilbake i retning av brukerenEt tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen Det kan unngarings ved aring foslashlge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstaringendeHold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter Opphold deg alltid paring siden av et sagblad la aldri sagbladet vaeligre i en linje med kroppen din Ved et tilbakeslag kan sirkelsagen rykke bakover men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene hvis det ble utfoslashrt egnede tiltakHvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre grunner maring du slippe paring-av-bryteren og holde sagen rolig i materialet til sagbladet staringr helt stille Forsoslashk aldri aring fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover saring lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstaring et tilbakeslag Finn aringrsaken til at sagbladet er klemt fast og fjern denne aringrsaken med egnede tiltakHvis du vil starte en sag som staringr fast i arbeidsstykket igjen sentrerer du sagbladet i sagespalten og kontrollerer om sagtennene ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket Hvis sagbladet klemmer seg fast kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller foraringrsake et tilbakeslag naringr sagen starter igjenStoslashtt store plater for aring redusere risikoen for tilbakeslag fra et fastklemt sagblad Store plater kan boslashyes av sin egen vekt Platene maring stoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheten av sagespalten og paring kantenBruk ikke butte eller skadede sagblad I en for smal sagespalte foraringrsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon fastklemming av sagbladet eller tilbakeslagTrekk fast skjaeligredybdendash og skjaeligrevinkelinnstillingene fast foslashr sagingen Hvis innstillingene forandrer seg i loslashpet av sagingen kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstaring et tilbakeslagVaeligr spesielt forsiktig naringr du utfoslashrer en bdquoinnstikksagingldquo i et skjult omraringde feks en eksisterende vegg Det innstikkende sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og foraringrsake et tilbakeslagFoslashr hver bruk maring du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i aringpnet posisjon Hvis sagen skulle falle ned paring bakken ved en feiltagelse kan det nedre vernedekselet boslashyes Aringpne vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og pass paring at det kan beveges fritt og ikke beroslashrer verken sagblad eller andre deler i alle skjaeligrevinkler og -dybder

ADVARSELSvingningsnivaringet som er angitt i denne instruksjonen er maringlt i overensstemmelse med maringlemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til aring sammenligne elektromaskiner med hverandre Den egner seg ogsaring for en foreloslashbig vurdering av svingningsbelastningen Det angitte svingningsnivaringet representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktoslashyet Men anvendes elektroverktoslashyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktoslashy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig kan svingningsnivaringet vaeligre avvikendeDette kan forhoslashye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden For en noslashyaktig vurdering av svingningsbelastningen maring ogsaring det tas hensyn til tiden apparatet er avslaringtt eller staringr paring men ikke er i bruk Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperiodenInnfoslashr ogsaring ekstra sikkerhetstiltak for aring beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene Disse kan feks vaeligre vedlikehold av elektroverktoslashyet og det utskiftbare verktoslashyet holde hendene varme organisasjon av arbeidsforloslashpet

40 41

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontrollera funktionen paring fjaumldern till det undre klingskyddet Laringt saringgen repareras innan den tas i bruk om undre klingskyddet eller fjaumldern inte fungerar felfritt Skadade delar klibbiga avlagringar eller anhopning av sparingn kan hindra det undre klingskyddets roumlrelse Oumlppna det undre klingskyddet foumlr hand endast vid speciella snitt som tex bdquoInsaringgning och vinkelsnittldquo Oumlppna det undre klingskyddet med aringterdragningsspaken och slaumlpp den saring fort saringgklingan garingtt in i arbetsstycket Vid all annan saringgning maringste det undre klingskyddet fungera automatisktSe till att saringgklingan skyddas av det undre klingskyddet naumlr saringgen laumlggs bort paring arbetsbaumlnk eller golv En oskyddad och roterande saringgklinga foumlrflyttar saringgen bakaringt och kan saringga allt som aumlr i vaumlgen Beakta aumlven saringgens eftergaringngSaringgklinga vars vaumlrden inte oumlverensstaumlmmer med data i denna bruksanvisning faringr ej anvaumlndasDet damm som bildas under arbetets garingng aumlr ofta haumllsofarligt och det ska inte komma in i kroppen Baumlr daumlrfoumlr laumlmplig skyddsmaskBaumlr houmlrselskydd Bullerbelastning kan orsaka houmlrselskador Slipskivor faringr inte anvaumlndasDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenKasta inte foumlrbrukade batterier Laumlmna dem till Milwaukee Tools foumlr aringtervinningFoumlrvara ej batteriet ihop med metallfoumlremaringl kortslutning kan uppstaringSystem V-Tec batterier laddas endast i System V-Tec laddare Ladda inte batterier fraringn andra systemBatterier lagras torrt och skyddas foumlr fuktUnder extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivaumltska traumlnga ut ur skadade utbytesbatterier Vid beroumlring med batterivaumltska tvaumltta genast av med vatten och tvaringl Vid oumlgonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast laumlkare

ANVAumlND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNACirkelsaringgen kan anvaumlndas till raka skaumlr i trauml plast och aluminiumMaskinen faringr endast anvaumlndas foumlr angiven tillaumlmpning

ELEKTRISK BROMSNaumlr du slaumlpper brytarknappen stannar saringgbladet inom ca 2 sekunder tack vare den elektriska bromsen Det kan emellertid inte uteslutas att bromsen slaringr till naringgot foumlrdroumljt Och det kan ocksaring haumlnda att den elektriska bromsen inte verkar alls Om den elektriska bromsen oftare inte skulle fungera ska du laumlmna eller skicka in din saringg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad Dra foumlrst ut saringgen ur arbetsstycket naumlr saringgbladet har stannat helt

CE-FOumlRSAumlKRANVi intygar och ansvarar foumlr att denna produkt oumlverensstaumlmmer med foumlljande norm och dokument EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 enl bestaumlmmelser och riktlinjerna 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBefullmaumlktigad att sammanstaumllla teknisk dokumentation

BATTERIERNya batterier uppnaringr max effekt efter 4-5 laddningscykler Batteri som ej anvaumlnts paring laumlnge maringste laddas foumlre nytt brukEn temperatur oumlver 50degC reducerar batteriets effekt Undvik laumlngre uppvaumlrmning tex i solen eller naumlra ett elementSe till att anslutningskontakterna i laddaren och paring batteriet aumlr renaFoumlr en optimal livslaumlngd ska batterierna laddas helt igen efter anvaumlndningen

BATTERI-OumlVERBELASTNINGSSKYDDOm det uppladdningsbara batteriet oumlverbelastas paring grund av mycket houmlg stroumlmfoumlrbrukning till exempel vid extremt houmlga vridmoment fastklaumlmning av borret ploumltsligt stopp eller kortslutning brummar elverktyget i 2 sekunder och staumlngs sedan av automatiskt Slaumlpp daumlrefter foumlrst upp tryckknappen och slaring sedan paring elverktyget igen om du vill fortsaumltta bearbetningen Vid extrem belastning kan batteriet bli vaumlldigt varmt I ett saringdant fall staumlngs batteriet av automatiskt Saumltt daring batteriet i laddaren foumlr att ladda upp och aktivera det igen

SKOumlTSELSe till att motorhoumlljets luftslitsar aumlr renaAnvaumlnd endast Milwaukee-tillbehoumlr och Milwaukee-reservdelar Komponenter foumlr vilka inget byte beskrivs skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjaumlnst (se broschyren garanti-kundtjaumlnstadresser)Vid behov av spraumlngskiss kan en saringdan genom att uppge maskinens art nr (som finns paring typskylten) erharingllas fraringn Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laumls instruktionen noga innan du startar maskinen

Drag alltid ur kontakten naumlr du utfoumlr arbeten paring maskinen

Tillbehoumlr - Ingaringr ej i leveransomfaringnget erharinglles som tillbehoumlr

Elektriska verktyg faringr inte kastas i husharingllssoporna Enligt direktivet 200296EG som avser aumlldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillaumlmpning enligt nationell lagstiftning ska uttjaumlnta elektriska verktyg sorteras separat och laumlmnas till miljoumlvaumlnlig aringtervinning

SVENSKASVENSKA

TEKNISKA DATA Batteridriven cirkelsaringgObelastat varvtalSaringgklinga-oslash x haringl-oslash Skaumlrdjup vid 90deg Skaumlrdjup vid 45deg BatterispaumlnningVikt enligt EPTA 012003 (15 Ah) Vikt enligt EPTA 012003 (30 Ah)

Buller-vibrationsinformationMaumltvaumlrdena har tagits fram baserande paring EN 60 745A-vaumlrdet av maskinens ljudtrycksnivaring aumlr Ljudtrycksnivaring (K = 3 dB(A)) Ljudeffektsnivaring (K = 3 dB(A)) Anvaumlnd houmlrselskyddTotala vibrationsvaumlrden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745 Vibrationsemissionsvaumlrde ah Onoggrannhet K=

VARNING Laumls alla saumlkerhetsanvisningar och andra tillhoumlrande anvisningar aumlven de i den medfoumlljande broschyren Fel som uppstaringr till foumlljd av att anvisningarna nedan inte foumlljts kan orsaka elstoumlt brand ocheller allvarliga kroppsskador Foumlrvara alla varningar och anvisningar foumlr framtida bruk

SAumlKERHETSUTRUSTNING

FARA Haringll haumlnderna paring betryggande avstaringnd fraringn saringgomraringdet och saringgklingan Haringll andra handen paring stoumldhandtaget eller motorhuset Om baringda haumlnderna haringlls paring saringgen kan de inte skadas av saringgklinganFoumlr inte in handen under arbetsstycket Klingskyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot saringgklinganAnpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tandArbetsstycket som ska saringgas faringr aldrig haringllas i handen eller oumlver benen Saumlkra arbetsstycket paring ett stabilt underlag Det aumlr viktigt att arbetsstycket haringlls fast ordentligt foumlr undvikande av kontakt med kroppen inklaumlmning av saringgklinga eller foumlrlorad kontroll oumlver saringgenHaringll fast apparaten med hjaumllp av de isolerade greppytorna naumlr du utfoumlr arbeten daumlr arbetsverktyget skulle kunna traumlffa paring dolda elledningar Om saringgen kommer i kontakt med en spaumlnningsfoumlrande ledning saumltts saringgens metalldelar under spaumlnning som sedan kan leda till elektriskt slagVid laumlngsriktad saringgning ska alltid ett anslag eller en rak kantstyrning anvaumlndas Detta foumlrbaumlttrar snittnoggrannheten och minskar risken foumlr att saringgklingan kommer i klaumlmAnvaumlnd alltid saringgklingor med raumltt storlek och laumlmpligt infaumlstningsharingl (tex i stjaumlrnform eller rund) Saringgklingor som inte passar till saringgens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen foumlrloras oumlver saringgenAnvaumlnd aldrig skadade eller felaktiga underlaumlggsbrickor eller skruvar foumlr saringgklingan Underlaumlggsbrickorna och skruvarna foumlr saringgklingan har konstruerats speciellt foumlr denna saringg foumlr optimal effekt och driftsaumlkerhetOrsaker foumlr och eliminering av bakslagndash ett bakslag aumlr en ploumltslig reaktion hos en saringgklinga som hakat upp sig klaumlmts fast eller aumlr fel inriktad och som leder till att saringgen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och kastas mot anvaumlndarenndash om saringgklingan hakar upp sig eller klaumlms fast i saringgsparingret som garingr ihop kommer klingan att blockera varefter motorkraften kastar saringgen i riktning mot anvaumlndaren

ndash om saringgklingan snedvrids i saringgsparingret eller aumlr fel inriktad kan taumlnderna paring saringgklingans bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta varvid saringgklingan garingr ur saringgsparingret och hoppar bakaringt mot anvaumlndarenBakslag uppstaringr till foumlljd av missbruk eller felaktig hantering av saringgen Detta kan undvikas genom skyddsaringtgaumlrder som beskrivs nedanHaringll stadigt i saringgen med baringda haumlnderna och haringll armarna i ett laumlge som moumljliggoumlr att haringlla staringnd mot de bakslagskrafter som eventuellt uppstaringr Staring alltid paring sidan om saringgklingan haringll aldrig saringgklingan i linje med kroppen Vid ett bakslag kan cirkelsaringgen hoppa bakaringt men anvaumlndaren kan behaumlrska bakslagskraften om laumlmpliga aringtgaumlrder vidtagitsOm saringgklingan kommer i klaumlm eller saringgning avbryts av annan orsak slaumlpp Till-Fraringn stroumlmstaumlllaren och haringll kvar saringgen i arbetsstycket tills saringgklingan stannat fullstaumlndigt Foumlrsoumlk aldrig dra saringgen ur arbetsstycket eller bakaringt saring laumlnge saringgklingan roterar eller risk finns foumlr att bakslag uppstaringr Lokalisera orsaken foumlr inklaumlmd saringgklinga och avhjaumllp feletVill du aringterstarta en saringg som sitter i arbetsstycket centrera saringgklingan i saringgsparingret och kontrollera att saringgklingans taumlnder inte hakat upp sig i arbetsstycket Aumlr saringgklingan inklaumlmd kan den garing upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid aringterstart av saringgenStoumld stora skivor foumlr att reducera risken foumlr ett bakslag till foumlljd av inklaumlmd saringgklinga Stora och tunga skivor kan boumljas ut Skivorna maringste daumlrfoumlr stoumldas paring baringda sidorna baringde i naumlrheten av saringgsparingret och vid skivans kanterAnvaumlnd inte oskarpa eller skadade saringgklingor Saringgklingor med oskarpa eller fel inriktade taumlnder medfoumlr till foumlljd av ett foumlr smalt saringgsparingr oumlkad friktion inklaumlmning av saringgklingan och bakslagFoumlre saringgning paringboumlrjas dra stadigt fast instaumlllningsanordningarna foumlr saringgdjup och snittvinkel Om instaumlllningarna foumlraumlndras under saringgning kan saringgklingan klaumlmmas fast och orsaka bakslagVar speciellt foumlrsiktig vid bdquoinsaringgningldquo paring ett dolt omraringde tex i en faumlrdig vaumlgg Den intraumlngande saringgklingan kan blockera vid saringgning i dolda objekt och foumlrorsaka bakslagKontrollera innan saringgen anvaumlnds att det undre klingskyddet staumlnger felfritt Saringgen faringr inte tas i bruk om det undre klingskyddet inte aumlr fritt roumlrligt och inte staumlngs omedelbart Klaumlm eller bind inte fast det undre klingskyddet i oumlppet laumlge Om saringgen av misstag faller ner paring golvet finns risk att det undre klingskyddet deformeras Oumlppna klingskyddet med aringterdragningsspaken och kontrollera att det aumlr fritt roumlrligt och att det vid alla snittvinklar och snittdjup varken beroumlr saringgklingan eller andra delar

VARNINGDen i de haumlr anvisningarna angivna vibrationsnivaringn har uppmaumltts enligt ett i EN 60745 normerat maumltfoumlrfarande och kan anvaumlndas vid jaumlmfoumlrelse mellan olika elverktyg Nivaringn aumlr aumlven laumlmplig att anvaumlnda vid en preliminaumlr bedoumlmning av vibrationsbelastningen Den angivna vibrationsnivaringn representerar den huvudsakliga anvaumlndningen av det aktuella elverktyget Men om elverktyget ska anvaumlndas i andra anvaumlndningsomraringden tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillraumlckligt underharingll kan vibrationsnivaringn skilja sig Det kan oumlka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Foumlr att faring en exaktare bedoumlmning av vibrationsbelastningen ska aumlven den tid beaktas under vilken elverktyget aumlr avstaumlngt eller aumlr paringslaget utan att det verkligen anvaumlnds Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Laumlgg som skydd foumlr anvaumlndaren fast extra saumlkerhetsaringtgaumlrder mot vibrationernas verkan som till exempel underharingll av elverktyg och insatsverktyg varmharingllning av haumlnder och organisering av arbetsfoumlrlopp

42 43

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

alempaa suojusta auki-asentoon Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan saattaa alempi suojus taipua Nosta suojusta nostovivulla ja varmista ettauml suojus liikkuu vapaasti eikauml kosketa sahanteraumlauml tai muita osia missaumlaumln sahauskulmassaTarkista alemman suojuksen jousen toiminta Anna huoltaa saha jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti Alempi suojus saattaa toimia jaumlykkaumlliikkeisesti johtuen vioittuneista osista tahmeista kerrostumista tai lastukasaantumista Avaa alempi suojus kaumlsin vain erikoisissa sahauksissa kuten rdquouppondash ja kulmasahauksissardquo Avaa alempi suojus nostovivulla ja paumlaumlstauml se vapaaksi heti kun sahanterauml on uponnut tyoumlkappaleeseen Kaikissa muissa sahaustoumlissauml alemman suojuksen tulee toimia automaattisestiAumllauml aseta sahaa tyoumlpenkille tai lattialle ellei alempi suojus peitauml sahanteraumlauml Suojaamaton jaumllkikaumlyvauml sahanterauml kuljettaa sahaa taaksepaumlin ja sahaa kaiken mikauml osuu sen tielle Ota huomioon ettauml kestaumlauml vaumlhaumln aikaa ennen kuin sahanterauml pysaumlhtyy virran katkaisun jaumllkeenSahanteriauml joiden tunnustetiedot eriaumlvaumlt taumlstauml kaumlyttoumlohjeesta ei saa kaumlyttaumlaumlKoneen kaumlytoumlstauml aiheutuva poumlly ja jaumlte voi olla haitallista terveydelle eikauml sen vuoksi tulisi paumlaumlstauml kosketukseen ihon kanssa Koneella tyoumlskennellessauml on kaumlytettaumlvauml sopivaa suojaintaKaumlytauml korvasuojia Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloaEi saa kaumlyttaumlauml hiomalaikkojaTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesKaumlytettyjauml vaihtoakkuja ei saa polttaa eikauml poistaa normaalin jaumltehuollon kautta Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympaumlristoumlystaumlvaumlllinen jaumltehuoltopalveluVaihtoakkuja ei saa saumlilyttaumlauml yhdessauml metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara)Kaumlytauml ainoastaan System V-Tec latauslaitetta System V-Tec akkujen lataukseen Aumllauml kaumlytauml muiden jaumlrjestelmien akkujaVaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata Saumlilytys vain kuivissa tiloissa Suojattava kosteudeltaVaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa kaumlytoumlssauml tai poikkeavassa laumlmpoumltilassa vuotaa akkuhappoa Ihonkohta joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymaumlttauml pestaumlvauml vedellauml ja saippualla Silmauml johon on joutumut akkuhappoa on huuhdeltava vedellauml vaumlhintaumlaumln 10 minuutin ajan jonka jaumllkeen on viipymaumlttauml hakeuduttava laumlaumlkaumlrin apuun

TARKOITUKSENMUKAINEN KAumlYTTOumlElektroninen pyoumlroumlsaha sahaa tarkasti pitkittaumlin ja jiiriin puuta muoveja ja alumiiniaAumlla kaumlytauml tuotettaa ohjeiden vastaisesti

SAumlHKOumlJARRUSaumlhkoumljarru pysaumlyttaumlauml sahanteraumln n 2 sekunnin sisaumlllauml kun kytkinpainikkeesta on paumlaumlstetty irti Saumlhkoumljarru voi vaikuttaa myoumls viiveellauml Joskus jarru ei toimi Jos saumlhkoumljarru ei toimi usein saha on vietaumlvauml valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon Vedauml saha sahattavasta kappaleesta vasta sahanteraumln pysaumlhdyttyauml

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTATodistamme taumlten ja vastaamme yksin siitauml ettauml taumlmauml tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 seuraavien saumlaumlntoumljen mukaisesti 200642EY 2004108EY

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentValtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit

AKKUUudet vaihtoakut saavuttavat taumlyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jaumllkeen Pitkaumlaumln kaumlyttaumlmaumlttauml olleet vaihtoakut on ladattava ennen kaumlyttoumlaumlYli 50degC laumlmpoumltilassa akun suorituskyky heikkenee Vaumlltaumlthaumln akkujen saumlilyttaumlmistauml auringossa tai kuumissa tiloissaPidauml aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtainaAkut on ladattava taumlyteen kaumlytoumln jaumllkeen optimaalisen eliniaumln saumlilyttaumlmiseksi

AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUSJos akku ylikuormittuu erittaumlin suuren virrankulutuksen vuoksi esim erittaumlin suurten vaumlaumlntoumlmomenttien poranteraumln kiinnijuuttumisen aumlkillisen pysaumlhtymisen tai lyhytsulun vuoksi niin saumlhkoumltyoumlkalu surisee 2 sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti Kaumlynnistauml laite uudelleen paumlaumlstaumlmaumlllauml katkaisinpainike irti ja kytkemaumlllauml se sitten uudelleen Erittaumlin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa Taumlssauml tapauksessa akku kytkeytyy pois Tyoumlnnauml akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jaumllleen jotta se aktivoituu

HUOLTOPidauml moottorin ilmanottoaukot puhtainaKaumlytauml ainoastaan Milwaukee lisaumltarvikkeita ja Milwaukee varaosia Mikaumlli jokin komponentti jota ei ole kuvailtu tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistauml (kts listamme takuuhuoltoliikkeiden palvelupisteiden osoitteista)Tarpeen vaatiessa voit pyytaumlauml laumlhettaumlmaumlaumln laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLIT

Lue kaumlyttoumlohjeet huolelleisesti ennen koneen kaumlynnistaumlmistauml

Irrota aina pistotulppa seinaumlkoskettimesta ennen koneeseen tehtaumlviauml toimempiteitauml

Lisaumllaite - Ei sisaumllly vakiovarustukseen saatavana lisaumltervikkeena

Aumllauml haumlvitauml saumlhkoumltyoumlkalua tavallisen kotitalousjaumltteen mukana Vanhoja saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 200296ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kaumlytetyt saumlhkoumltyoumlkalut on toimitettava ongelmajaumltteen keraumlyspisteeseen ja ohjattava ympaumlristoumlystaumlvaumllliseen kierraumltykseen

SUOMISUOMI

TEKNISET ARVOT AkkupyoumlroumlsahaKuormittamaton kierrosluku Sahanteraumln oslash x reiaumln oslash Leikkaussyvyys 90deg Leikkaussyvyys 45deg Jaumlnnite vaihtoakku Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (15 Ah) Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (30 Ah)

Melunpaumlaumlstouml-taumlrinaumltiedotMitta-arvot maumlaumlritetty EN 60 745 mukaanYleensauml tyoumlkalun A-luokan melutaso Melutaso (K = 3 dB(A)) Aumlaumlnenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) Kaumlytauml kuulosuojaimiaVaumlraumlhtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan Vaumlraumlhtelyemissioarvo ah Epaumlvarmuus K=

VAROITUS Lue kaikki myoumls oheistetussa esitteessauml annetut turvallisuusmaumlaumlraumlykset ja kaumlyttoumlohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyoumlnti saattaa johtaa saumlhkoumliskuun tulipaloon jatai vakavaan loukkaantumiseen Saumlilytauml kaikki turvallisuusndash ja muut ohjeet tulevaisuutta varten

TURVALLISUUSOHJEET

VAARA Pidauml kaumldet loitolla sahausalueelta ja sahanteraumlstauml Pidauml toinen kaumlsi lisaumlkahvassa tai moottorikotelossa Kun molemmat kaumldet pitelevaumlt pyoumlroumlsahaa sahanterauml ei pysty vahingoittamaan niitaumlAumllauml pane kaumlsiauml tyoumlkappaleen alle Suojus ei pysty suojaamaan kaumlsiauml sahanteraumlltauml jos ne ovat tyoumlkappaleen alapuolellaAseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeusAumllauml koskaan pidauml sahattavaa tyoumlkappaletta kaumldessauml tai jalkojen paumlaumlllauml Tue tyoumlkappaletta tukevaa alustaa vasten On taumlrkeaumlauml kiinnittaumlauml tyoumlkappale hyvin jotta kosketus kehoon sahanteraumln jaumlaumlminen puristukseen ja hallinnan menettaumlminen estyisiPitele laitetta vain eristetyistauml tarttumapinnoista kun suoritat sellaisia toumlitauml joissa leikkaustyoumlkalu saattaa osua piilossa oleviin saumlhkoumljohtoihin Kosketus jaumlnnitteiseen johtoon saattaa myoumls koneen metalliosat jaumlnnitteisiksi ja johtaa saumlhkoumliskuunKaumlytauml aina oikean kokoisia sahanteriauml sopivalla kiinnitysreiaumlllauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Taumlmauml parantaa sahaustarkkuutta ja pienentaumlauml riskin ettauml sahanterauml jaumlauml puristukseenKaumlytauml aina oikean kokoisia ja kiinnityslaippaan sopivia sahanteriauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Sahanteraumlt jotka eivaumlt sovi sahan asennusosiin pyoumlrivaumlt epaumlkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettaumlmiseenAumllauml koskaan kaumlytauml vaurioituneita sahanteraumln kiinnityslaattoja tai -pulttia Sahanteraumln kiinnityslaatat ja ndashpultti on suunniteltu erityisesti sahasi varten antaen parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuuttaTakaiskun syy ja miten sen estaumltndash takaisku on aumlkillinen reaktio joka johtuu kiinni tarttuneesta puristukseen jaumlaumlneestauml tai vaumlaumlrin suunnatusta sahanteraumlstauml joka saa hallitsemattoman sahan ponnahtelemaan yloumls tyoumlkappaleesta kaumlyttaumljaumlauml kohti

ndash jos sahanterauml tarttuu tai jaumlauml puristukseen sulkeutuvaan sahausuraan sitauml jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepaumlin kaumlyttaumljaumlauml kohtindash jos sahanterauml kaumlaumlntyy tai suunnataan vaumlaumlrin sahausurassa saattavat sahanteraumln takareunan hampaat tarttua tyoumlkappaleen ylaumlpintaan jolloin sahanterauml kiipeaumlauml yloumls urasta ja saha hypaumlhtaumlauml kaumlyttaumljaumlauml kohtiTakaisku johtuu sahan vaumlaumlrinkaumlytoumlstauml tai sahan kaumlytoumlstauml vaumlaumlraumlaumln tarkoitukseen tai vaumlaumlrissauml olosuhteissa Se voidaan estaumlauml sopivin varotoimin joita selostetaan seuraavassaPidauml sahaa tukevasti kaksin kaumlsin ja saata kaumlsivarret asentoon jossa voit vastustaa takaiskun voimaa Pidauml kehosi jommallakummalla puolella sahanteraumlauml mutta ei linjalla sahanteraumln kanssa Takaiskussa sinkoutuu pyoumlroumlsaha taaksepaumlin kaumlyttaumljauml voi kuitenkin hallita takaiskuvoimia jos vain noudatetaan maumlaumlraumlttyjauml varotoimiaJos sahanterauml jaumlauml puristukseen tai jos sahaus keskeytetaumlaumln muusta syystauml tulee paumlaumlstaumlauml ote kaumlynnistyskytkimestauml ja pitaumlauml saha paikoillaan kunnes terauml on pysaumlhtynyt taumlysin Aumllauml koskaan koeta vetaumlauml sahanteraumlauml yloumls tyoumlkappaleesta tai taaksepaumlin niin kauan kuin sahanterauml pyoumlrii se saattaa johtaa takaiskuun Etsi syy sahanteraumln puristukseen ja poista se sopivin toimenpiteinKun tahdot kaumlynnistaumlauml uudelleen sahan joka on tyoumlkappaleessa keskitauml sahanterauml sahausurassa ja tarkista ettauml hampaat eivaumlt ole tarttuneet tyoumlkappaleeseen Jos sahanterauml on puristuksessa se saattaa kivetauml yloumls tyoumlkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun kun saha kaumlynnistetaumlaumlnTue isot levyt sahanteraumln puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi Suurilla levyillauml on taipumus taipua oman painonsa takia Levyt tulee tukea molemmilta puolilta sekauml sahanteraumln vierestauml ettauml reunoistaAumllauml kaumlytauml tylsiauml tai vaurioituneita sahanteriauml Sahanteraumlt joissa on tylsaumlt tai vaumlaumlrin suunnatut hampaat tekevaumlt liian ahtaan sahausuran mikauml johtaa liialliseen kitkaan sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunKiristauml sahaussyvyyden ja leikkauskulman saumlaumltoumlruuvit kiinni Jos muutat saumlaumltoumljauml sahauksen aikana saattaa se johtaa sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunOle erityisen varovainen kun sahaat rdquoupposahauksenrdquo peitossa olevaan alueeseen esim seinaumlaumln Sahanterauml saattaa upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin jotka aiheuttavat takaiskunTarkista ennen jokaista kaumlyttoumlauml ettauml alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti Aumllauml kaumlytauml sahaa jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu vaumllittoumlmaumlsti Aumllauml koskaan purista tai sido

VAROITUSNaumlissauml ohjeissa mainittu vaumlraumlhtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmaumlllauml ja sitauml voidaan kaumlyttaumlauml saumlhkoumltyoumlkalujen vertaamiseen Sitauml voidaan kaumlyttaumlauml myoumls vaumlraumlhtelyrasituksen vaumlliaikaiseen arviointiin Mainittu vaumlraumlhtelytaso edustaa saumlhkoumltyoumlkalun paumlaumlasiallista kaumlyttoumlauml Jos saumlhkoumltyoumlkalua kuitenkin kaumlytetaumlaumln muihin tehtaumlviin poikkeavin tyoumlkaluin tai riittaumlmaumlttoumlmaumlsti huoltaen vaumlraumlhtelytaso voi olla erilainen Se voi korottaa vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Tarkan vaumlraumlhtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika jona laite on kytketty pois tai on kyllaumlkin paumlaumlllauml mutta ei kaumlytoumlssauml Se voi pienentaumlauml vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Maumlaumlrittele lisaumlturvatoimenpiteitauml kaumlyttaumljaumln suojaamiseksi vaumlrinoumliden vaikutukselta kuten esimerkiksi saumlhkoumltyoumlkalujen ja kaumlyttoumltyoumlkalujen huolto kaumlsien laumlmpiminauml pitaumlminen tyoumlvaiheiden organisaatio

44 45

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

προκαλούν εξαιτίας της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος αύξηση της τριβής σφήνωμα του πριονόδισκου και κλότσημαΠριν το πριόνισμα σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης του βάθους και της γωνίας κοπής Σε περίπτωση που οι ρυθμίσεις μεταβληθούν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο πριονόδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΠροσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε ldquoκοπές βύθισηςrdquo σε μη ορατούς τομείς π χ σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΕλέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα ο κάτω προφυλακτήρας Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως Μη σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλωθεί σε περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο έδαφος Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα καθώς και ότι δεν εγγίζει τον πριονόδισκο ή άλλα τμήματα του πριονιού σε οποιαδήποτε βάθος ή γωνία κοπής κι αν ρυθμιστείΕλέγξετε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προφυλακτήρα Δώστε το μηχάνημα για συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που ο κάτω προφυλακτήρας ήκαι το ελατήριο δε λειτουργούν άψογα Χαλασμένα εξαρτήματα κολλώδη ιζήματα ή συσσωρεύσεις γρεζιών ή ροκανιδιών επιβραδύνουν την κίνηση του προφυλακτήρα Ο κάτω προφυλακτήρας επιτρέπεται να ανοιχτεί με το χέρι μόνο για τη διεξαγωγή ιδιαίτερων κοπών π χ για ldquoκοπές βύθισης και κοπές γωνιώνrdquo Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής κι αφήστε τον πάλι ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο Σε όλες τις άλλες εργασίες κοπής ο προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί αυτόματαΜην αποθέσετε το πριόνι επάνω στο τραπέζι εργασίας ή στο δάπεδο χωρίς ο κάτω προφυλακτήρας να καλύπτει τον πριονόδισκο Ένας ακάλυπτος πριονόδισκος που συνεχίζει να περιστρέφεται κινεί το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής και πριονίζει ότι συναντήσει στο δρόμο του Λάβετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς το πριόνι [χρόνος ιχνηλασίας]Iumleacute eumlaringethszligaumlaringograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute ethiumlotilde aumlaringiacute aacuteiacuteocirceacuteoacuteocirciumleacutedivideiumlyacuteiacute igravearing ocircaacute divideaacutentildeaacuteecircocircccedilntildeeacuteoacuteocirceacuteecircUuml oacuteocirciumleacutedividearingszligaacute oacutearing aacuteotildeocircYacuteograve ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve aumlaringiacute aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegraveiumlyacuteiacute

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνηOumliumlntildeUumlocircaring ugraveocirciumlaacuteoacuteethszligaumlaringograve Ccedil aringethszligaumlntildeaacuteoacuteccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ethntildeiumlecircaacuteeumlYacuteoacutearingeacute aacuteeththorneumlaringeacuteaacute aacuteecirciumlTHORNograve

Παρακαλώ μην τοποθετείτε λειαντικούς δίσκουςETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteIgraveccediliacute etharingocircUumlocircaring ocirceacuteograve igravearingocircaacutedividearingeacutentildeeacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oacuteocircccedil oumlugraveocirceacuteUuml THORN oacuteocircaacute iumleacuteecirceacuteaacuteecircUuml aacuteethiumlntildentildeszligigraveigraveaacuteocircaacute Ccedil Milwaukee ethntildeiumloacuteoumlYacutentildearingeacute igraveeacuteaacute aacuteethuumloacuteotildentildeoacuteccedil ocircugraveiacute ethaacuteeumleacutethorniacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircthorniacute igraveethaacuteocircaacutentildeeacutethorniacute oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumlotildeograve ecircaacuteiacuteuumliacutearingograve ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacuteograve ocirciumlotilde etharingntildeeacuteacircUumleumleumliumliacuteocirciumlograve ntildeugraveocircTHORNoacuteocircaring ethaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn oacutedividearingocirceacuteecircUuml oacuteocirciuml aringeacuteaumleacuteecircuuml ecircaacuteocircUumloacuteocircccediligraveaacute eththorneumlccediloacuteccedilograveIgraveccediliacute aacuteethiumlegraveccedilecircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve igraveaacuteaeligszlig igravearing igravearingocircaacuteeumleumleacuteecircUuml aacuteiacuteocirceacuteecircaringszligigravearingiacuteaacute (ecircszligiacuteaumlotildeiacuteiumlograve acircntildeaacutedivideotildeecircotildeecirceumlthornigraveaacuteocirciumlograve)Oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec igraveuumliacuteiuml igravearing oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec Igraveccedil oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve aacuteethuuml Uumleumleumlaacute oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocircaacuteIgraveccediliacute aacuteiacuteiumlszligatildearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ecircaacuteeacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring atildeeacuteaacute aacuteethiumlegraveTHORNecircaringotildeoacuteccedil igraveuumliacuteiuml oacuteocircaringatildeiacuteiumlyacuteograve dividethornntildeiumlotildeograve ETHntildeiumloacuteocircaacuteocircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute otildeatildentildeaacuteoacuteszligaacutefrac14ocircaacuteiacute otildeethUumlntildedividearingeacute otildeetharingntildeacirciumleumleacuteecircTHORN ecircaacuteocircaacuteethuumliacuteccediloacuteccedil THORN otildeoslashccedileumlTHORN egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ocircntildeYacuteicircaringeacute otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve aacuteethuuml ocirceacuteograve divideaacuteeumlaacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocirceacuteaeliguumligravearingiacutearingograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve Aacuteiacute Yacutentildeegravearingocircaring oacutearing aringethaacuteoumlTHORN igravearing otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve igravearing iacutearingntildeuuml ecircaacuteeacute oacuteaacuteethiumlyacuteiacuteeacute Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil aringethaacuteoumlTHORNograve igravearing ocircaacute igraveUumlocirceacuteaacute iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml atildeeacuteaacute ocirciumlotildeeumlUumldivideeacuteoacuteocirciumliacute 10 eumlaringethocircUuml ecircaacuteeacute iacuteaacute aacuteiacuteaacuteaeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve Yacuteiacuteaacute atildeeacuteaacuteocircntildeuuml

timesNtildeCcedilOacuteCcedil OacuteOtildeIgraveOumlUgraveIacuteAacute IgraveAring OcircIuml OacuteEcircIumlETHIuml ETHNtildeIumlIumlNtildeEacuteOacuteIgraveIumlOtildeOcirciuml ecircotildeecirceumleacuteecircuuml ethntildeeacuteuumliacuteeacute dividearingeacutentildeuumlograve dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaacuteeacute atildeeacuteaacute ocirciuml ethntildeeacuteuumliacuteeacuteoacuteigraveaacute aringotildeegraveyacuteatildentildeaacuteigraveigraveugraveiacute ocirciumligravethorniacute oacutearing icircyacuteeumliuml etheumlaacuteoacuteocirceacuteecircuuml ecircaacuteeacute aacuteeumliumlotildeigraveszligiacuteeacuteiumlAacuteotildeocircTHORN ccedil oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORN aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igraveuumliacuteiuml oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumliacute aacuteiacuteaacuteoumlaringntildeuumligravearingiacuteiuml oacuteecirciumlethuuml ethntildeiumliumlntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟΚατά την ελευθέρωση του διακόπτη η πριονολάμα ακινητοποιείται μέσα σε 2 δευτερόλεπτα από το ηλεκτρικό φρένο Όμως το ηλεκτρικό φρένο μπορεί να δράσει επίσης με καθυστέρηση Καμιά φορά το ηλεκτρικό φρένο δεν είναι ενεργό Εάν το ηλεκτρικό φρένο συχνά δεν είναι ενεργό πρέπει το πριόνι να προσκομιστεί σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία σέρβις της Milwaukee

Μόνο μετά την ακινητοποίηση της πριονολάμας τραβάτε το πριόνι από το τεμάχιο κατεργασίας

AumlCcedilEumlUgraveOacuteCcedil ETHEacuteOacuteOcircIumlOcircCcedilOcircAacuteOacute AringEcircAumlccedileumlthorniacuteiumlotildeigravearing igravearing aacuteethiumlecirceumlaringeacuteoacuteocirceacuteecircTHORN igraveaacuteograve aringotildeegraveyacuteiacuteccedil uumlocirceacute aacuteotildeocircuuml ocirciuml ethntildeiumluacuteuumliacute aacuteiacuteocircaacuteethiumlecircntildeszligiacutearingocircaacuteeacute oacuteocircaacute aacuteecircuumleumliumlotildeegraveaacute ethntildeuumlocircotildeethaacute THORN Yacuteatildeatildentildeaacuteoumlaacute ocircotildeethiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirceacuteograve aumleacuteaacuteocircUumlicircaringeacuteograve ocircugraveiacute iumlaumlccedilatildeeacutethorniacute 200642AringEcirc 2004108AringEcirc

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentΕξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο

IgraveETHAacuteOcircAacuteNtildeszligAringograveIumleacute iacuteYacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oumlegraveUumliacuteiumlotildeiacute oacuteocircccediliacute etheumlTHORNntildeccedil divideugraventildeccedilocircecircuumlocircccedilocircUuml ocirciumlotildeograve igravearingocircUuml aacuteethuuml 4-5 ecircyacuteecirceumliumlotildeograve oumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve ecircaacuteeacute aringecircoumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve Aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ethiumlotilde aumlaringiacute Yacutedivideiumlotildeiacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute ethntildeeacuteiacute ocircccedil dividentildeTHORNoacuteccedilIgraveeacuteaacute egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute ethUumliacuteugrave aacuteethuuml 50degC igravearingeacutethorniacutearingeacute ocircccediliacute eacuteoacutedivideyacute ocircccedilograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Aacuteethiumloumlaringyacuteatildearingocircaring ocircccedil egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedil atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute aacuteethuuml ocirciumliacute THORNeumleacuteiuml THORN ocirceacuteograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeYacuteograve egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedilograveAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ocirceacuteograve aringethaacuteoumlYacuteograve oacuteyacuteiacuteaumlaringoacuteccedilograve oacuteocirciuml oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircTHORN ecircaacuteeacute oacuteocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteograve

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΣε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος π χ από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής μπλοκάρισμα του τρυπανιού ξαφνικό στοπ ή βραχυκύκλωμα βουίζει το ηλεκτρικό εργαλείο για 2 δευτερόλεπτα και απενεργοποιείται αυτόματα Για μια νέα ενεργοποίηση αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια ενεργοποιείτε εκ νέου Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πολύ Στην περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται Τοποθετείτε στη συνέχεια τη μπαταρία στη συσκευή φόρτισης για να τη φορτίσετε πάλι και να την ενεργοποιήσετε

OacuteOtildeIacuteOcircCcedilNtildeCcedilOacuteCcedilAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ethUumliacuteocirciumlocircaring ocirceacuteograve oacutedivideeacuteoacuteigraveYacuteograve aringicircaacutearingntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteogravetimesntildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring igraveuumliacuteiuml ethntildeuumloacuteegrave aringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute Milwaukee ecircaacuteeacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircUuml Milwaukee Ecircaacuteocircaacuteoacuteecirc ocircigraveTHORNigraveaacuteocircaacute ethiumlotilde ccedil aacuteeumleumlaacuteatildeTHORN ocirciumlotildeograve aumlaringiacute etharingntildeeacuteatildentildeUumloumlaringocircaacuteeacute aacuteiacuteocirceacuteecircaacuteegraveeacuteoacuteocircthorniacuteocircaacuteeacute oacutearing igraveeacuteaacute ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORN otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedil ocircccedilograve Milwaukee (acirceumlYacuteetharing oumlotildeeumleumlUumlaumleacuteiuml aringatildeatildeyacuteccediloacuteccedil aumleacutearingotildeegraveyacuteiacuteoacutearingeacuteograve ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORNograve otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedilograve)frac14ocircaacuteiacute dividentildearingeacuteUumlaeligaringocircaacuteeacute igraveethiumlntildearingszligocircaring iacuteaacute aeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring Yacuteiacuteaacute oacutedivideYacuteaumleacuteiuml oacuteotildeiacuteaacutentildeigraveiumleumluumlatildeccediloacuteccedilograve ocircccedilograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORNograve aumlszligiacuteiumliacuteocircaacuteograve ocirciumliacute ocircyacuteethiuml ocircccedilograve igraveccedildivideaacuteiacuteTHORNograve ecircaacuteeacute ocirciuml aumlaringecircaacuteoslashTHORNoumleacuteiuml aacutentildeeacuteegraveigraveuuml oacuteocircccediliacute etheacuteiacuteaacuteecircszligaumlaacute eacuteoacutedivideyacuteiumlograve aacuteethuuml ocirciuml ecircYacuteiacuteocircntildeiuml oacuteYacutentildeacirceacuteograve THORN aacuteetharingotildeegravearingszligaacuteograve aacuteethuuml ocircccedil oumlszligntildeigraveaacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

OacuteOtildeIgraveAcircIumlEumlAacute

ETHaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn aumleacuteaacuteacircUumloacuteocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve ethntildeeacuteiacute aacuteethuuml ocircccediliacute Yacuteiacuteaacutentildeicircccedil eumlaringeacuteocirciumlotildentildeatildeszligaacuteograve

ETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ocircntildeaacuteacircUumlocircaring ocirciuml oumleacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute ethntildeszligaeligaacute

AringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute - Aumlaringiacute etharingntildeeacuteeumlaacuteigraveacircUumliacuteiumliacuteocircaacuteeacute oacuteocircaacute otildeeumleacuteecircUuml ethaacutentildeUumlaumliumloacuteccedilograve oacuteotildeiacuteeacuteoacuteocirciumlyacuteigravearingiacuteccedil ethntildeiumloacuteegraveTHORNecircccedil aacuteethuuml ocirciuml ethntildeuumlatildentildeaacuteigraveigraveaacute aringicircaacutentildeocircccediligraveUumlocircugraveiacute

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριmicromicroάτων Σύmicroφωνα microε την ευρωπαϊκή οδηγία 200296ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωmicroάτωσή της στο εθνικό δίκαιο τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση microε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον

AringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacuteAringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacute

OcircAringtimesIacuteEacuteEcircAacute OacuteOcircIumlEacutetimesAringEacuteAacute Δισκοπριονο μπαταριαςAacutentildeeacuteegraveigraveuumlograve oacuteocircntildeiumloumlthorniacute divideugraventildeszligograve oumliumlntildeocircszligiuml AumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve eumlaringethszligaumlaacuteograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute x aumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve aumleacuteUumlocircntildeccediloacuteccedilograve AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 90deg AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 45deg OcircUumloacuteccedil aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (15 Ah) Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (30 Ah)

Πληροφορίες θορύβουδονήσεωνOcirceacuteigraveYacuteograve igraveYacuteocircntildeccediloacuteccedilograve aringicircaacuteecircntildeeacuteacircugraveigraveYacuteiacutearingograve ecircaacuteocircUuml EN 60 745OcircotildeetheacuteecircTHORN Aacute aacuteicirceacuteiumleumliumlatildeccediligraveYacuteiacuteccedil oacuteocircUumlegraveigraveccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve ethszligaringoacuteccedilograve (K = 3 dB(A)) OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve eacuteoacutedivideyacuteiumlograve (K = 3 dB(A)) OumliumlntildeUumlocircaring ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacute aacuteecirciumlTHORNograve (ugraveocircaacuteoacuteethszligaumlaringograve)

Υλικές τιmicroές κραδασmicroών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύmicroωνα microε τα πρότυπα EN 60745 Τιμή εκπομπής δονήσεων ah Ανασφάλεια K=

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία κίνδυνο πυρκαγιάς ήκαι σοβαρούς τραυματισμούς Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση

AringEacuteAumlEacuteEcircAringOacute OtildeETHIumlAumlAringEacuteIcircAringEacuteOacute AacuteOacuteOumlAacuteEumlAringEacuteAacuteOacute

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού ή στον πριονόδισκο Κρατάτε με το άλλο [το δεύτερο] χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσειΜη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να τα προστατέψει από τον πριονόδισκο όταν αυτά βρίσκονται κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιοΠροσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκουΜη συγκρατείτε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι και μην το ακουμπάτε ποτέ στα πόδια [τα σκέλη] σας Ασφαλίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια Το καλό στερέωμα του υπό κατεργασία τεμαχίου είναι πολύ σημαντικό επειδή έτσι μειώνεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος της επαφής του με το σώμα σας το μπλοκάρισμα του πριονόδισκου ή η απώλεια του ελέγχου τουΝα πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξίαΌταν διεξάγετε διαμήκεις [μακρουλές] κοπές χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό κοπής ή μια διάταξη ευθυγράμμισης της τομής Μ΄ αυτόν τον τρόπο βελτιώνεται η ακρίβεια της τομής κι ελαττώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκουΧρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π χ με στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα) Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ασύμμετρα και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματοςΜη χρησιμοποιήστε ποτέ χαλασμένους ή ακατάλληλους πριονόδισκους ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες Οι ροδέλες και οι βίδες κατασκευάζονται ειδικά για τον εκάστοτε πριονόδισκο κι εξασφαλίζουν έτσι τη μέγιστη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίαςΑιτίες και αποφυγή κλοτσήματος

-το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός ldquoσκοντάψειrdquo ή μπλοκάρει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος αυτό προκαλεί το ανασήκωμα του ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει τότε αυτός μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα ldquoκλοτσάrdquo το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος τότε δεν αποκλείεται τα δόντια στην πίσω ακμή του πριονόδισκου να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο πριονόδισκος να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και το πριόνι να εκτιναχτεί με κατεύθυνση προς ο χειριστήΤο κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του πριονιού Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα προληπτικά μέτρα όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτωΝα κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση στην οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις [κλοτσήματα] του μηχανήματος Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄ αυτόν Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχτεί προς τα πίσω όμως όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα προληπτικά μέτρα ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία το κλότσημαΣε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία τότε αφήστε το διακόπτη ONOFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στο υλικό μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος Μην προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω όσο ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει ακόμη κίνδυνος κλοτσήματος Εξακριβώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος του πριονόδισκου και εξουδετερώστε την με τα κατάλληλα μέτραΌταν θελήσετε να εκκινήσετε πάλι ένα ακινητοποιημένο πριόνι του οποίου ο πριονόδισκος βρίσκεται μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο ευθυγραμμίστε τον πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής κι ελέγξτε μήπως τα δόντια του είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο Όταν ο πριονόδισκος είναι μπλοκαρισμένος μπορεί να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να κλοτσήσει όταν το πριόνι τεθεί πάλι σε λειτουργίαΜεγάλες υπό κατεργασία πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται για να μειωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν σφηνωμένο πριονόδισκο Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο πλευρές τους και κοντά στον πριονόδισκο και στα άκρα τουςΜη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδισκους Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή με λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗΤο αναφερόμενο σrsquo αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής διατηρείτε ζεστά τα χέρια οργάνωση των διαδικασιών εργασίας

46 47

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Her kulllanımdan oumlnce alt koruyucu kapağın kusursuz biccedilimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin Alt koruyucu kapak serbestccedile hareket etmiyorsa ve hemen kapanmıyorsa testereyi kullanmayın Alt koruyucu kapağı accedilık konumda iken hiccedilbir zaman sıkmayın veya yapıştırmayın Testere yanlışlıkla yere duumlşecek olursa alt koruyucu kapak buumlkuumllebilir Koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve serbest hareket edip etmediğini ve buumltuumln kesme accedilısı ve kesme derinliklerinde ne testere bıccedilağına ne de diğer parccedilalara temas edip etmediğini kontrol edinAlt koruyucu kapağın yayını kontrol edin Eğer alt koruyucu kapak ve yayı kusursuz olarak ccedilalışmıyorsa aletinizi bakıma goumlnderin Hasarlı parccedilalar yapışkan birikintiler veya talaş birikmeleri alt koruyucu kapağın gecikmeli olarak işlev goumlrmesine neden olur Alt koruyucu kapağı elinizle sadece Malzeme iccediline dalmalı veya accedilılı kesme gibi oumlzel durumlarda accedilın Alt koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve testere bıccedilağı malzeme iccediline girince serbest bırakın Buumltuumln diğer kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik olarak ccedilalışmalıdırAlt koruyucu kapak testere bıccedilağını kapatmadığı suumlrece testereyi tezgaha veya yere bırakmayın Korunmayan ve serbest doumlnuumlşteki testere bıccedilağı testereyi kesme youmlnuumlnuumln tersine hareket ettirir ve oumlnuumlne gelen malzemeyi keser Bu sırada testerenin serbest doumlnuumlş suumlresine dikkat edinTanıtım verileri bu kullanım kılavuzunda belirtilmemiş tertere bıccedilaklarını kullanmayınCcedilalışma sırasında ortaya ccedilkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanınKoruyucu kulaklık kullanın Ccedilalışırken ccedilıkan guumlruumlltuuml işitme kayıplarına neden olabilirLuumltfen cihazların iccedilinde taşlama levhaları (diskleri) monte ederek kullanmayınAletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınKullanılmış kartuş akuumlleri ateşe veya ev ccediloumlplerine atmayın Milwaukee kartuş akuumllerin ccedilevreye zarar vermeyecek biccedilimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar luumltfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alınKartuş akuumlleri metal parccedila veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi)V-Tec sistemli kartuş akuumlleri sadece V-Tec sistemli şarj cihazları ile şarj edin Başka sistemli akuumlleri şarj etmeyinKartuş akuumlleri ve şarj cihazını accedilmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın Neme ve ıslanmaya karşı koruyunAşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar goumlren kartuş akuumllerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı goumlzuumlnuumlze kaccedilacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geccedilirmeden bir hekime başvurun

KULLANIMBu daire testere tahta plastik ve aluumlminyumda duumlz hatlı kesme işlerinde kullanılabilirBu alet sadece belirtiği gibi ve usuluumlne uygun olarak kullanılabilir

ELEKTRİKLİ FREN Şalter duumlğmesinin serbest bırakılması durumunda testere levhası yaklaşık 2 saniye iccedilerisinde elektrikli fren ile durdurulur Ancak elektrkli fren gecikmeli olarak etki yapabilir Elektrikli fren ara sıra etkili değildir Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa testerenin yetkili bir Milwaukee Servisine goumltuumlruumllmesi gerekir Testere levhası ancak durduktan sonra testerenin aparatından ccedilekilmesi gerekir

CE UYGUNLUK BEYANITek sorumlu olarak bu uumlruumlnuumln 200642EC 2004108EC youmlnetmelik huumlkuumlmleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokuumlmanlarına uygunluğunu beyan ederiz EN 60745 EN 55014-1 EN 550142

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentTeknik evrakları hazırlamakla goumlrevlendirilmiştir

AKUuml Yeni kartuş akuumller ancak 4-5 şarjdeşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun suumlre kullanım dışı kalmış kartuş akuumlleri kullanmadan oumlnce şarj edin50degC uumlzerindeki sıcaklıklar kartuş akuumlnuumln performansını duumlşuumlruumlr Akuumlnuumln guumlneş ışığı veya mekacircn sıcaklığı altında uzun suumlre ısınmamasına dikkat edinŞarj cihazı ve kartuş akuumldeki bağlantı kontaklarını temiz tutunAkuumlnuumln oumlmruumlnuumln muumlkemmel bir şekilde uzun olması iccedilin kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir

AKUumlNUumlN AŞIRI YUumlKLENMEYE KARŞI KORUNMASIPek fazla elektrik tuumlketimi yapılmak suretiyle akuumlye fazla yuumlklenildiğinde oumlrneğin aşırı devir momentleri matkap sıkıştırması aniden durma veya kısa devre elektrikli alet 2 saniye garip sesler ccedilıkarır ve kendiliğinden durur Aleti yeniden ccedilalıştırmak iccedilin şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar ccedilalıştırın Aşırı yuumlklenme durumunda ise akuuml pek fazla ısınır Bu durumda akuuml kendiliğinden durur Akuumlyuuml tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın

BAKIMAletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutunSadece Milwauke aksesuarı ve yedek parccedilası kullanın Nasıl değiştirileceği accedilıklanmamış olan yapı parccedilalarını bir Milwauke muumlşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşuumlruumlne dikkat edin)Gerektiği takdirde aletin dağınık goumlruumlnuumlş şeması alet tipinin ve tip etiketi uumlzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla muumlşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SEMBOLLER

Luumltfen aleti ccedilalıştırmadan oumlnce kullanma kılavuzunu dikkatli biccedilimde okuyun

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce fişi prizden ccedilekin

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir oumlnerilen tamamlamalar aksesuar programında

Elektrikli el aletlerini evdeki ccediloumlp kutusuna atmayyacutenyacutez Kullanyacutelmyacutes elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkyacutendaki 200296EC Avrupa youmlnergelerine goumlre ve bu youmlnergeler ulusal hukuk kurallaryacutena goumlre uyarlanarak ayryacute olarak toplanmalyacute ve ccedilevre sartlaryacutena uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye goumlnderilmelidir

TUumlRKCcedilETUumlRKCcedilE

TEKNIK VERILER Akuuml daire bıccedilkısıBoştaki devir sayısıTestere bıccedilağı ccedilapı x delik ccedilapı 90deg de kesme derinliği 45deg de kesme derinliği Kartuş akuuml gerilimi Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (15 Ah) Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (30 Ah)

GuumlruumlltuumlVibrasyon bilgileriOumllccediluumlm değerleri EN 60 745 e goumlre belirlenmektedirAletin A değerlendirmeli guumlruumlltuuml seviyesi tipik olarak şu değerdedir Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) Koruyucu kulaklık kullanınToplam titreşim değeri (uumlccedil youmlnuumln vektoumlr toplamı) EN 60745rsquoe goumlre belirlenmektedir titreşim emisyon değeri ah Tolerans K=

UYARI Guumlvenlikle ilgili buumltuumln accedilıklamaları talimatları ve ilişikteki broşuumlrde yazılı bulunan hususları okuyunuz Accedilıklanan uyarılara ve talimat huumlkuumlmlerine uyulmadığı takirde elektrik ccedilarpmalarına yangınlara veveya ağır yaralanmalara neden olunabilir Buumltuumln uyarıları ve talimat huumlkuumlmleini ileride kullanmak uumlzere saklayın

GUumlVENLIĞINIZ ICcedilIN TALIMATLAR

TEHLİKE Ellerinizi kesilen yere ve testere bıccedilağına yaklaştırmayın İkinci elinizle ek tutamağı veya motor goumlvdesini tutun Her iki elinizde daire testereyi tutarsa testere bıccedilağı ellerinizi yaralayamazİş parccedilasının altını kavramayın Koruyucu kapak sizi iş parccedilası altında sizi testere bıccedilağından koruyamazKesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidirKesilen iş parccedilasını hiccedilbir zaman elinizle tutmayın veya bacağınızın uumlzerine koymayın İş parccedilasını sağlam bir zeminde emniyete alın Bedenle teması oumlnlemek testere bıccedilağının sıkışması veya aletin kontroluumlnuumln kaybedilmesinin miminum duumlzeye indirilmesi accedilısından iş parccedilasının iyice tespit edilip sıkılması oumlnemlidirKesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden ccedilalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun Elektrik akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geccediler ve bu da elektrik ccedilarpmalarına neden olabilirUzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak veya duumlz bir kenar kılavuzu kullanın Bu kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere bıccedilağının sıkışma olasılığını azaltırDaima doğru buumlyuumlkluumlkte ve biccedilimi bağlama flanşına uygun testere bıccedilakları kullanın (ağ şeklinde veya yuvarlak) Testerenin montaj parccedilalarına uymayan testere bıccedilaklar balanssız ccedilalışır ve aletin kontrol dışına ccedilıkma olasılığını artırırHiccedilbir zaman hasarlı testere bıccedilağı alt besleme diski veya vida kullanmayın Testere bıccedilağı alt besleme diski ve vidalar işletme guumlvenliğini optimum duumlzeye getirmek uumlzere oumlzel olarak tasarlanmış ve uumlretilmiştirGeri tepme kuvvetinin nedenleri ve buna karşı alıncak oumlnlemlerndash Bir geri tepme kuvveti takılan sıkışan veya yanlış doğrultulan bir testere bıccedilağının beklenmedik reaksiyonudur Bu durum aletin kontrolden ve iş parccedilasından ccedilıkarak kullanıcıya doğru harket etmesine neden olabilir

ndash Testere bıccedilağı kesilen hat iccedilinde takılır veya sıkışırsa bloke olur Boumlyle bir durumda motor kuvveti aleti kullanıcıya doğru geri iterndash Testere bıccedilağı kesme hattında accedilılanma yapar veya yanlış doğrultulursa testere bıccedilağının arka tarafındaki dişler iş parccedilasının uumlst yuumlzeyine takılabilir ve bunun sonucunda da testere bıccedilağı kesme hattından dışarı ccedilıkarak geriyi doğru kullanıcıya doğru sıccedilrama yapyarBir geri tepme kuvvet testerenin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya ccedilıkar Geri tepme kuvvetleri aşağıda accedilıklanan uygun oumlnlemlerle oumlnlenebilirTestereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun Daima testere bıccedilağının yan tarafında durun hiccedilbir zaman testere bıccedilağı ile aynı hatta bulunmayın Geri tepme halinde daire testere geri doğru sıccedilrar ancak kullanıcı personel uygun oumlnlemleri almışsa bu geri tepme kuvvetlerini tehlikesiz biccedilimde karşılayabilirTestere bıccedilağı sıkışır veya kesme işlemi başka herhangi bir nedenle kesilirse accedilmakapama şalterini bırakın ve testere bıccedilağı tam duruncaya kadar testereyi malzeme iccedilinde sakince tutun Testere bıccedilağı hareket ettiği suumlrece ve geri tepme kuvveti kendini hisssettirdiği suumlrece hiccedilbir zaman testereyi iş parccedilasından dışarı ccedilıkarmayı denemeyin veya geri ccedilekmeyin Testere bıccedilağının sıkışma nedenini bulun ve bunu uygun oumlnlemlerle giderinİş parccedilası iccedilinde bulunan bir testereyi tekrar ccedilalıştırmak isterseniz testere bıccedilağını kesme hattında iccedilinde merkezleyin ve testere dişlerinin iş parccedilasına takılı olup olmadığını kontrol edin Testere bıccedilağı sıkışır (bloke olur) ve tekrar ccedilalıştırılacak olursa iş parccedilasından dışarı ccedilıkabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilirTestere bıccedilağının sıkışıp geri tepme tehlikesi yaratmaması iccedilin buumlyuumlk boyutlu levhaları keserken guumlvenli bir biccedilimde destekleyin Buumlyuumlk boyutlu levhalar kendi ağırlıkları nedeniyle buumlkuumllebilir Bu levhalar her iki yandtan hem kesme hattının yakınından hem de kenardan desteklenmelidirKoumlrelmiş veya hasarlı testere bıccedilakları kullanımayın Koumlrelmiş veya yanlış doğurultulmuş testere bıccedilakları dar kesme hattında buumlyuumlk bir suumlrtuumlnme kuvvetinin oluşmasına testere bıccedilağının sıkışmasına ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olurlarKesme işlemine başlamadan oumlnce kesme derinliği ve kesme hızı ayarlarını tam ve hassas biccedilimde ayarlayarak tespit edin Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa testere bıccedilağı sıkışabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilirİccedilini goumlrmediğiniz bir yerde oumlrneğin bir duvarda iccedilten kesme işlerinde oumlzellikle dikkatli olun Malzeme iccediline dalan testere bıccedilağı goumlruumlnmeyen nesneler nedeniyle bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerine neden olabilir

UYARIBu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi EN 60745 standardına uygun bir oumllccedilme metodu ile oumllccediluumllmuumlştuumlr ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak iccedilin kullanılabilir Oumllccediluumlm sonuccedilları ayrıca titreşim yuumlkuumlnuumln geccedilici değerlendirmesi iccedilin de uygundurBelirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin genel uygulamaları iccedilin geccedilerlidir Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar iccedilin farklı eklenti parccedilalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa titreşim seviyesi farklılık goumlsterebilir Bu durumda titreşim yuumlkuuml toplam ccedilalışma zaman aralığı iccedilerisinde belirgin oumllccediluumlde yuumlkselebilirTitreşim yuumlkuumlnuumln tam bir değerlendirmesi iccedilin ayrıca cihazın kapalı olduğu suumlreler ve cihazın ccedilalışır durumda olduğu ancak gerccedilek kullanımda bulunmadığı suumlreler de dikkate alınmalıdır Boumlylelikle toplam ccedilalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yuumlkuuml belirgin oumllccediluumlde azaltılabilirKullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak uumlzere oumlrneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parccedilalarının bakımı ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek guumlvenlik tedbirleri belirleyiniz

48 49

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Zkontrolujte funkci pružiny pro spodniacute ochrannyacute kryt Nechte stroj před použitiacutem zkontrolovat pokud spodniacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujiacute bezvadně Poškozeneacute diacutely lepkaveacute usazeniny nebo nahromaděniacute třiacutesek brzdiacute spodniacute ochrannyacute kryt při praacuteci Rukou otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pouze u vyacutejimečnyacutech řezů jako jsou ldquozanořovaciacute řezy a řezy pod uacutehlemrdquo Otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a uvolněte jej jakmile pilovyacute kotouč vnikl do obrobku U všech ostatniacutech řezaciacutech praciacute musiacute spodniacute ochrannyacute kryt pracovat automatickyPilu neodklaacutedejte na pracovniacute stůl nebo podlahu bez toho aby spodniacute ochrannyacute kryt zakryacuteval pilovyacute kotouč Nechraacuteněnyacute dobiacutehajiacuteciacute pilovyacute kotouč pohybuje pilou proti směru řezaacuteniacute a řeže vše co mu stojiacute v cestě Respektujte při tom dobu doběhu pilyPiloveacute kotouče ktereacute neodpoviacutedajiacute požadavkům podle tohoto naacutevodu se nesmiacute použiacutevatPrach vznikajiacuteciacute při praacuteci s tiacutemto naacuteřadiacutem může byacutet zdraviacute škodlivyacute Proto by neměl přijiacutet do styku s tělem Použiacutevejte při praacuteci vhodnou ochranou maskuPoužiacutevejte chraacuteniče sluchu Působeniacutem hluku může dojiacutet k poškozeniacute sluchuNepoužiacutevejte prosiacutem s brusnyacutemi kotoučiPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPoužiteacute nevyhazujte do domovniacuteho odpadu nebo do ohně Milwaukee nabiacuteziacute ekologickou likvidaci staryacutech člaacutenků ptejte se u vašeho obchodniacuteka s naacuteřadiacutemNaacutehradniacute akumulaacutetor neskladujte s kovovyacutemi předměty nebezpečiacute zkratuAkumulaacutetor systeacutemu V-Tec nabiacutejejte pouze nabiacuteječkou systeacutemu V-Tec Nenabiacutejejte akumulaacutetory jinyacutech systeacutemů Naacutehradniacute akumulaacutetory ani nabiacuteječku neotviacuterejte skladujte je v suchu chraňte před vlhkemPři extreacutemniacute zaacutetěži či vysokeacute teplotě může z akumulaacutetoru vyteacutekat kapalina Při zasaženiacute touto kapalinou okamžitě zasaženaacute miacutesta omyjte vodou a myacutedlem Při zasaženiacute očiacute okamžitě důkladně po dobu alespoň 10minomyacutevat a neodkladně vyhledat leacutekaře

OBLAST VYUŽITIacuteOkružniacute pila je vhodnaacute k přiacutemeacutemu řezaacuteniacute do dřeva plastů a aluminiaToto zařiacutezeniacute lze použiacutevat jen pro uvedenyacute uacutečel

ELEKTRICKAacute BRZDAPři uvolněniacute spiacutenaciacuteho tlačiacutetka elektrickaacute brzda během cca 2 sekund zastaviacute pilovyacute list Elektrickaacute brzda však může uacutečinkovat s časovou prodlevou Pokud elektrickaacute brzda opakovaně selže musiacute se pila odneacutest do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Pilu z řezaneacuteho diacutelu vyjměte teprve po zastaveniacute piloveacuteho listu

CE-PROHLAacuteŠENIacute O SHODĚ Se všiacute zodpovědnostiacute prohlašujeme že tento vyacuterobek odpoviacutedaacute naacutesledujiacuteciacutem normaacutem a normativniacutem dokumentům EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v souladu se směrnicemi EHS č 200642E 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentZplnomocněn k sestavovaacuteniacute technickyacutech podkladů

AKUMULAacuteTORYNovyacute akumulaacutetor dosaacutehne plneacute kapacity po 4 ndash 5 nabiacutejeciacutech cyklech Deacutele nepoužiacutevaneacute akumulaacutetory je nutneacute před použitiacutem znovu nabiacutetTeplota přes 50degC snižuje vyacutekon akumulaacutetoru Chraňte před dlouhyacutem přehřiacutevaacuteniacutem na slunci či u topeniacuteKontakty nabiacuteječky a akumulaacutetoru udržujte v čistotěOptimaacutelniacute životnost akumulaacutetorů se zajistiacute když se po použitiacute vždy plně nabijiacute

OCHRANA PROTI PŘETIacuteŽENIacute AKUMULAacuteTORUPři přetiacuteženiacute akumulaacutetoru přiacuteliš vysokyacutem odběrem proudu napřiacuteklad při extreacutemně vysokyacutech točivyacutech momentech při blokovaacuteniacute vrtaacuteku naacutehleacutem zastaveniacute nebo zkratu začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poteacute se samočinně vypne K opětneacutemu zapnutiacute uvolněte spiacutenaciacute tlačiacutetko a poteacute jej opět zapněte Při extreacutemniacutem zatiacuteženiacute se akumulaacutetor může silně zahřaacutet Dojde-li k tomu akumulaacutetor se vypne Akumulaacutetor v tomto přiacutepadě k dobitiacute a aktivaci vložte opět do nabiacuteječky

UacuteDRŽBAVětraciacute štěrbiny naacuteřadiacute udržujeme staacutele čisteacutePoužiacutevat vyacutehradně přiacuteslušenstviacute Milwaukee a naacutehradniacute diacutely Milwaukee Diacutely jejichž vyacuteměny nebyla popsaacutena nechte vyměnit v autorizovaneacutem servisu (vizldquoZaacuteruky Seznam servisniacutech miacutest)Při potřebě podrobneacuteho rozkresu konstrukce oslovte informaciacute o typu a desetimiacutestneacutem objednaciacutem čiacutesle přiacutemo servis a nebo vyacuterobce Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Před spuštěnaacutem stroje si pečlivě pročtěte naacutevod k použiacutevaacuteniacute

Před zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem kladivu vytaacutehnout siacuteťovou zaacutestrčku ze zaacutesuvky

Přiacuteslušenstviacute neniacute součaacutestiacute dodaacutevky viz program přiacuteslušenstviacute

Elektrickeacute naacuteradiacute nevyhazujte do komunaacutelniacuteho odpadu Podle evropskeacute smernice 200296EG o naklaacutedaacuteniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariacutezeniacutemi a odpoviacutedajiacuteciacutech ustanoveniacute praacutevniacutech predpisu jednotlivyacutech zemiacute se použitaacute elektrickaacute naacuteradiacute musiacute sbiacuterat oddelene od ostatniacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrneacutemu recyklovaacuteniacute

ČESKYČESKY

TECHNICKAacute DATA Aku okružniacute pilaPočet otaacuteček při běhu napraacutezdno Pilovyacute kotouč oslash x diacutera oslash Hloubka řezu při 0ordm Hloubka řezu při 45ordm Napětiacute vyacuteměnneacuteho akumulaacutetoruHmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informace o hluku vibraciacutechNaměřeneacute hodnoty odpoviacutedajiacute EN 60 745Typickaacute vaacuteženaacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevejte chraacuteniče sluchu Celkoveacute hodnoty vibraciacute (vektorovyacute součet třiacute směrů) zjištěneacute ve smyslu EN 60745 Hodnota vibračniacutech emisiacute ah Koliacutesavost K=

VAROVAacuteNI Seznamte se se všemi bezpečnostniacutemi pokyny a sice i s pokyny v přiloženeacute brožuře Zanedbaacuteniacute při dodržovaacuteniacute varovnyacutech upozorněniacute a pokynů mohou miacutet za naacutesledek uacuteder elektrickyacutem proudem požaacuter anebo těžkaacute poraněniacute Všechna varovnaacute upozorněniacute a pokyny do budoucna uschovejte

SPECIAacuteLNIacute BEZPEČNOSTNIacute UPOZORNĚNIacute

NEBEZPEČIacute Mějte sveacute ruce mimo oblast řezaacuteniacute a mimo pilovyacute kotouč Se svou druhou rukou držte přiacutedavneacute držadlo nebo motorovou skřiacuteň Pokud obě ruce držiacute kotoučovou pilu nemůže je pilovyacute kotouč poranitNesahejte pod obrobek Ochrannyacute kryt Vaacutes pod obrobkem nemůže chraacutenit před pilovyacutem kotoučemPřizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubuŘezanyacute obrobek nikdy nedržte v ruce nebo přes nohu Obrobek zajistěte na stabilniacute podložce Je důležiteacute obrobek dobře upevnit aby byl minimalizovaacuten kontakt s tělem přiacutečeniacute piloveacuteho kotouče nebo ztraacuteta kontrolyPři provaacuteděniacute praciacute při kteryacutech naacutestroj může narazit na skryta elektrickaacute vedeniacute držte přiacutestroj za izolovaneacute přidržovaciacute plošky Kontakt s vedeniacutem pod napětiacutem přivaacutediacute napětiacute i na kovoveacute diacutely stroje a vede k elektrickeacutemu uacutederuPři podeacutelnyacutech řezech použiacutevejte vždy vodiacutetko nebo přiacutemeacute vedeniacute podeacutel hrany To zlepšiacute přesnost řezu a snižuje možnost že se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacutePoužiacutevejte vždy piloveacute kotouče ve spraacutevneacute velikosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorem (např v hvězdicoveacutem tvaru nebo kruhovyacute) Piloveacute kotouče jež se nehodiacute k montaacutežniacutem diacutelům pily běžiacute nekruhově a vedou ke ztraacutetě kontrolyNikdy nepoužiacutevejte poškozeneacute nebo špatneacute podložky nebo šrouby kotouče Podložky a šrouby pilovyacutech kotoučů byly zkonstruovaacuteny speciaacutelně pro Vaši pilu pro optimaacutelniacute vyacutekon a provozniacute bezpečnostPřiacutečiny a vyvarovaacuteniacute se zpětneacuteho raacutezundash zpětnyacute raacutez je naacutehlaacute reakce v důsledku zaseknutiacute vzpřiacutečeniacute nebo špatneacuteho vyrovnaacuteniacute piloveacuteho kotouče kteraacute vede k tomu že se pila nekontrolovatelně nadzdvihne z obrobku a pohybuje se ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash když se pilovyacute kotouč zasekne nebo vzpřiacutečiacute do sviacuterajiacuteciacute se řezaneacute mezery zablokuje se a siacutela motoru udeřiacute strojem zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash pokud se pilovyacute kotouč v řezu stočiacute nebo je špatně vyrovnaacuten mohou se zuby zadniacute hrany piloveacuteho kotouče zaseknout do

povrchu obrobku čiacutemž se pilovyacute kotouč nadzvedne z řezaneacute mezery a pila vyskočiacute zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyZpětnyacute raacutez je důsledek špatneacuteho nebo chybneacuteho použitiacute pily Lze mu vhodnyacutemi preventivniacutemi opatřeniacutemi jak je naacutesledovně popsaacuteno zabraacutenitPilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takoveacute polohy ve ktereacute můžete čelit siacutele zpětneacuteho raacutezu Držte se vždy stranou piloveacuteho kotouče nedaacutevejte pilovyacute kotouč do jedneacute přiacutemky s Vašiacutem tělem Při zpětneacutem raacutezu může kotoučovaacute pila skočit vzad ale obsluhujiacuteciacute osoba může siacutely zpětneacuteho raacutezu překonat pokud byla učiněna vhodnaacute opatřeniacuteJestliže se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacute nebo je-li řezaacuteniacute přerušeno z jineacuteho důvodu uvolněte spiacutenač a pilu držte klidně v materiaacutelu až se pilovyacute kotouč zcela zastaviacute Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji staacutehnout zpět dokud se pilovyacute kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětnyacute raacutez Najděte přiacutečinu vzpřiacutečeniacute piloveacuteho kotouče a odstraňte ji vhodnyacutemi opatřeniacutemiPokud chcete pilu kteraacute je vsazena do obrobku znovu zapnout vystřeďte pilovyacute kotouč v řezaneacute mezeře a zkontrolujte zda nejsou piloveacute zuby zaseknuty v obrobku Je-li pilovyacute kotouč vzpřiacutečenyacute může se pokud se pila znovu zapne pohnout ven z obrobku nebo způsobit zpětnyacute raacutezVelkeacute desky podepřete aby jste zabraacutenili riziku zpětneacuteho raacutezu sevřeniacutem piloveacuteho kotouče Velkeacute desky se mohou vlastniacute vahou prohnout Desky musiacute byacutet podepřeny jak na obou stranaacutech tak i v bliacutezkosti řezaneacute mezery na krajiNepoužiacutevejte žaacutedneacute tupeacute nebo poškozeneacute piloveacute kotouče Piloveacute kotouče s tupyacutemi nebo špatně vyrovnanyacutemi zuby způsobiacute diacuteky uacutezkeacute piloveacute mezeře zvyacutešeneacute třeniacute sviacuteraacuteniacute piloveacuteho kotouče a zpětnyacute raacutezPřed řezaacuteniacutem utaacutehněte nastaveniacute hloubky a uacutehlu řezu Pokud se během řezaacuteniacute změniacute nastaveniacute může se pilovyacute kotouč vzpřiacutečit a nastat zpětnyacute raacutezBuďte obzvlaacutešť opatrniacute pokud provaacutediacutete ldquozanořovaciacute řezrdquo do skrytyacutech prostorů např staacutevajiacuteciacute stěna Zanořujiacuteciacute se pilovyacute kotouč se může při řezaacuteniacute zablokovat ve skrytyacutech objektech a způsobit zpětnyacute raacutezPřed každyacutem použitiacutem zkontrolujte zda se spodniacute ochrannyacute kryt bezvadně uzaviacuteraacute Pilu nepoužiacutevejte pokud se spodniacute ochrannyacute kryt nepohybuje volně a neuzavře-li se okamžitě Spodniacute ochrannyacute kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte napevno v otevřeneacute poloze Pokud pila neuacutemyslně upadne na podlahu může se spodniacute ochrannyacute kryt zprohyacutebat Otevřte ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a zajistěte aby se volně pohyboval a nedotyacutekal se piloveacuteho kotouče ani jinyacutech diacutelů při všech řeznyacutech uacutehlech a hloubkaacutech

VAROVAacuteNUacuteroveň chvěniacute uvedenaacute v tomto naacutevodu byla naměřena podle metody měřeniacute stanoveneacute normou EN 60745 a může byacutet použita pro porovnaacuteniacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Hodiacute se takeacute pro průběžnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem Uvedenaacute uacuteroveň chvěniacute představuje hlavniacute uacutečely použitiacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Jestliže se ale elektrickeacute naacuteřadiacute použiacutevaacute pro jineacute uacutečely s odlišnyacutemi naacutestroji nebo s nedostatečnou uacutedržbou může se uacuteroveň chvěniacute odlišovat To může značně zvyacutešit zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby Pro přesnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem se musiacute takeacute zohlednit časy během kteryacutech je přiacutestroj vypnutyacute nebo kdy je sice v chodu ale skutečně se s niacutem nepracuje To může zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby značně sniacutežit Stanovte doplňkovaacute bezpečnostniacute opatřeniacute pro ochranu obsluhy před uacutečinky chvěniacute jako napřiacuteklad technickaacute uacutedržba elektrickeacuteho naacuteřadiacute a naacutestrojů udržovaacuteniacute teploty rukou organizace pracovniacutech procesů

50 51

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

keď sa dolnyacute ochrannyacute kryt nedaacute voľne pohybovať a keď okamžite automaticky neuzatvaacutera Nikdy nezablokujte a neprivaumlzujte dolnyacute ochrannyacute kryt v otvorenej polohe Ak vaacutem piacutela neuacutemyselne spadla na zem mohol by sa dolnyacute ochrannyacute kryt skriviť Pomocou vratnej paacutečky otvorte ochrannyacute kryt a zabezpečte aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom z nastaviteľnyacutech uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľnyacutech hĺbok rezu sa nedotyacutekal ani piacuteloveacuteho listu ani ostatnyacutech suacutečiastok naacuteradiaSkontrolujte činnosť pružiny dolneacuteho ochranneacuteho krytu Dajte vykonať na naacuteradiacute pred jeho použitiacutem opravu ak dolnyacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujuacute bezchybne Poškodeneacute suacutečiastky lepkaveacute usadeniny alebo nakopenia triesok spocircsobujuacute že dolnyacute ochrannyacute kryt pracuje spomalene Otvorte dolnyacute ochrannyacute kryt rukou len pri apeciaacutelnych rezoch ako suacute rezanie zapichnutiacutem a rezanie aikmyacutech rezov Dolnyacute ochrannyacute kryt otvaacuterajte pomocou vratnej paacuteky a len o piacutelovyacute list vnikol do obraacutebaneacuteho materiaacutelu paacuteku pustite Pri vaetkyacutech ostatnyacutech praacutecach musiacute pracovae dolnyacute ochrannyacute kryt automatickyNikdy neklaďte piacutelu na pracovnyacute stocircl ani na podlahu bez toho aby bol piacutelovyacute list krytyacute dolnyacutem ochrannyacutem krytom Nechraacutenenyacute dobiehajuacuteci piacutelovyacute list spocircsobiacute pohyb piacutely proti smeru rezu a reže všetko čo mu stojiacute v ceste Všiacutemajte si dobu dobehu piacuteloveacuteho listuPiacuteloveacute listy ktoreacute nezodpovedajuacute charakteristikaacutem uvedenyacutem v naacutevode na použitie nesmuacute sa použitPrach vznikajuacuteci pri praacuteci mocircže byť škodlivyacute zdraviu Pri praacuteci nosiť vhodnuacute ochrannuacute masku aby sa nedostal do ľudskeacuteho organizmuPoužiacutevajte ochranu sluchu Pocircsobenie hluku mocircže spocircsobiť stratu sluchuNepoužiacutevajte prosiacutem s brusnyacutemi kotuacutečiPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťOpotrebovaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domovyacute odpad Milwaukee ponuacuteka likvidaacuteciu staryacutech vyacutemennyacutech akumulaacutetorov ktoraacute je v suacutelade s ochranou životneacuteho prostredia informujte sa u Vaacutešho predajcuVyacutemenneacute akumulaacutetory neskladovať spolu s kovovyacutemi predmentmi (nebezpečenstvo skratu)Vyacutemenneacute akumulaacutetory systeacutemu V-Tec nabiacutejať len nabiacutejaciacutemi zariadeniami systeacutemu V-Tec Akumulaacutetory inyacutech systeacutemov tyacutemto zariadeniacutem nenabiacutejať Vyacutemenneacute akumulaacutetory a nabiacutejacie zariadenia neotvaacuterať a skladovať len v suchyacutech priestoroch Chraacuteniť pred vlhkosťouPri extreacutemnych zaacuteťažiach alebo extreacutemnych teplotaacutech mocircže docircjsť k vytekaniu bateacuteriovej tekutiny z poškodeneacuteho vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Ak docircjte ku kontaktu pokožky s roztokom postihnuteacute miesto umyť vodou a mydlom Ak sa roztok dostane do očiacute okamžite ich docirckladne vyplaacutechnuť po dobu min 10 min a bezodkladne vyhľadať lekaacutera

POUŽITIE PODĽA PREDPISOVRučnaacute okružnaacute piacutela je vhodnaacute na robenie priamych rezov do dreva plastu a hliniacutekaTento priacutestroj sa smie použivať len v suacutelade s uvedenyacutemi predpismi

ELEKTRICKAacute BRZDAPri uvoľneniacute spiacutenacieho tlačidla elektrickaacute brzda behom cca 2 sekuacutend zastaviacute piacutelovyacute list Elektrickaacute brzda však mocircže uacutečinkovať s časovyacutem spozdeniacutem Pokiaľ elektrickaacute brzda opakovane zlyhaacute musiacute sa piacutela odniesť do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Piacutelu z rezaneacuteho dielu vyberte až po zastaveniacute piacuteloveacuteho listu

CE ndash VYHLAacuteSENIE KONFORMITYVyhlasujeme v našej vyacutehradnej zodpovednosti že tento produkt zodpovedaacute nasledovnyacutem normaacutem alebo normatiacutevnym dokumentom EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 podľa predpisov smerniacutec 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentSplnomocnenyacute zostaviť technickeacute podklady

AKUMULAacuteTORYNoveacute vyacutemenneacute akumulaacutetory dosiahnu svoju maximaacutelnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach Dlhšiacute čas nepoužiacutevaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory pred použitiacutem dobiťTeplota vyššia ako 50degC znižuje vyacutekon vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Zabraacuteňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kuacutereniacutemPripaacutejacie kontakty na nabiacutejacom zariadeniacute a vyacutemennom akumulaacutetore udržovať čisteacuteK zachovaacuteniacute optimaacutelniacute životnosti se baterie musejiacute po použitiacute vždy uacuteplně dobiacutet

OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULAacuteTORAPri preťaženiacute akumulaacutetora priacuteliš vysokyacutem odberom pruacutedu napriacuteklad pri extreacutemne vysokyacutech točivyacutech momentoch pri blokovaniacute vrtaacuteka naacutehlom zastaveniacute alebo skrate začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa samočinne vypne K opaumltovneacutemu zapnutiu uvoľnite spiacutenacie tlačidlo a potom ho opaumlť zapnite Pri extreacutemnom zaťaženiacute sa akumulaacutetor mocircže silne zahriať Ak k tomu docircjde akumulaacutetor sa vypne Akumulaacutetor v tomto priacutepade k dobitiu a aktivaacutecii vložte opaumlť do nabiacutejačky

UacuteDRZBAVetracie otvory udržovať stale v čistotePouživať len Milwaukee priacuteslušenstvo a Milwaukee naacutehradneacute diely Suacutečiastky bez naacutevodu na vyacutemenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zaacutekazniacuteckych centier (viď brožuacuteru ZaacuterukaAdresy zaacutekazniacuteckych centier)Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čiacutesla nachaacutedzajuacuteceho sa na štiacutetku daacute sa v priacutepade potreby vyžiadat exploziacutevna scheacutema priacutestroja od Vaacutešho zaacutekazniacuteckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Pred prvyacutem použitiacutem priacutestroja si pozorne prečiacutetajte naacutevod na obsluhu

Pred každou praacutecou na stroji vytiahnuť zaacutestrčku zo zaacutesuvky

Priacuteslušenstvo - nie je suacutečasťou štandardnej vyacutebavy odporuacutečaneacute doplnenie z programu priacuteslušenstva

Elektrickeacute naacuteradie nevyhadzujte do komunaacutelneho odpadu Podla euroacutepskej smernice 200296EG o nakladaniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariadeniami a zodpovedajuacutecich ustanoveniacute praacutevnych predpisov jednotlivyacutech krajiacuten sa použiteacute elektrickeacute naacuteradie musiacute zbierat oddelene od ostatneacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklaacutecii

SLOVENSKYSLOVENSKY

TECHNICKEacute UacuteDAJE Akumulaacutetorovaacute kotuacutečovaacute piacutelaOtaacutečky napraacutezdno Priemer piacuteloveacuteho listu x priemer diery Hĺbka rezu pri 90deg Hĺbka rezu pri 45deg Napaumltie vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informaacutecia o hluku vibraacuteciaacutechNameraneacute hodnoty určeneacute v suacutelade s EN 60 745A-ohodnotenaacute hladina akustickeacuteho tlaku priacutestroja ciniacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevajte ochranu sluchuCelkoveacute hodnoty vibraacuteciiacute (vektorovyacute suacutečet troch smerov) zisteneacute v zmysle EN 60745 Hodnota vibračnyacutech emisiiacute ah Koliacutesavosť K=

POZOR Zoznaacutemte sa so všetkyacutemi bezpečnostnyacutemi pokynmi a siacutece aj s pokynmi v priloženej brožuacutere Zanedbanie dodržiavania Vyacutestražnyacutech upozorneniacute a pokynov uvedenyacutech v nasledujuacutecom texte mocircže mať za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedom spocircsobiť požiar aalebo ťažkeacute poranenie Tieto Vyacutestražneacute upozornenia a bezpečnostneacute pokyny starostlivo uschovajte na buduacutece použitie

ŠPECIAacuteLNE BEZPEČNOSTNEacute POKYNY

NEBEZPEČENSTVO Nedaacutevajte ruky do pracovneacuteho priestoru piacutely ani k piacuteloveacutemu listu Druhou rukou držte priacutedavnuacute rukovaumlť alebo teleso motora Ak kotuacutečovuacute piacutelu držia obe ruky piacutelovyacute list ich nemocircže poraniťNesiahajte pod obrobok Ochrannyacute kryt vaacutes pod obrobkom nemocircže ochraňovať pred piacutelovyacutem listomHruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutelyNikdy nedržte pri rezaniacute obrobok v ruke ani ho nepridržiavajte nad nohou Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade Je docircležiteacute aby bol obrobok dobre upevnenyacute aby sa na minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu s telom zablokovania piacuteloveacuteho listu alebo straty kontrolyPri realizovaniacute praacutec pri ktoryacutech naacutestroj mocircže naraziť na skryteacute elektrickeacute vedenia držte priacutestroj za izolovaneacute pridržovacie plocircšky Kontakt s vedeniacutem ktoreacute je pod napaumltiacutem spocircsobiacute že aj kovoveacute suacutečiastky naacuteradia sa dostanuacute pod napaumltie čo maacute za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedomPri pozdĺžnom rezaniacute vždy použiacutevajte doraz alebo veďte naacuteradie pozdĺž rovnej hrany To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť zablokovania piacuteloveacuteho listuPoužiacutevajte vždy piacuteloveacute listy spraacutevnej veľkosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorom (napriacuteklad hviezdicovyacutem alebo okruacutehlym) Piacuteloveacute listy ktoreacute sa nehodia k montaacutežnym suacutečiastkam piacutely nebežia celkom rotačne a spocircsobia stratu kontroly obsluhy na naacuteradiacuteNikdy nepoužiacutevajte poškodeneacute podložky alebo nespraacutevne upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov Podložky a upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov boli skonštruovaneacute špeciaacutelne pre tuacuteto piacutelu aby dosahovala optimaacutelny vyacutekon a mala optimaacutelnu bezpečnosť prevaacutedzkyDocircvody spaumltnyacutech raacutezov a predchaacutedzanie spaumltnyacutem raacutezomndash spaumltnyacute raacutez je naacutehlou reakciou zablokovaneacuteho vzpriečeneacuteho alebo nespraacutevne nastaveneacuteho piacuteloveacuteho listu ktoryacute maacute za naacutesledok nekontrolovaneacute zdvihnutie piacutely a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujuacutecej osobe

ndash keď sa piacutelovyacute list zasekne alebo vzprieči v uzavierajuacutecej sa štrbine rezu zablokuje sa a sila motora vyhodiacute naacuteradie smerom na obsluhujuacutecu osobundash keď je piacutelovyacute list v reze natočenyacute alebo nespraacutevne nastavenyacute mocircžu sa zuby zadnej hrany piacuteloveacuteho listu zahryznuacuteť do povrchovej plochy obrobku čiacutem sa piacutelovyacute list vysunie z rezacej štrbiny a piacutela poskočiacute smerom k obsluhujuacutecej osobe Spaumltnyacute raacutez je naacutesledkom nespraacutevneho a chybneacuteho použiacutevania piacutely Vhodnyacutemi preventiacutevnymi opatrenia ktoreacute popisujeme v nasledujuacutecom texte mu možno zabraacuteniťDržte piacutelu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe v ktorej budete vedieť priacutepadnuacute silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuť Vždy stojte v bočnej polohe k rovine piacuteloveacuteho listu nikdy nedaacutevajte piacutelovyacute list do jednej liacutenie so svojiacutem telom Pri spaumltnom raacuteze mocircže piacutela skočiť smerom dozadu avšak keď sa urobia potrebneacute opatrenia mocircže obsluhujuacuteca osoba silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuťAk sa piacutelovyacute list zablokuje alebo ak sa piacutelenie prerušiacute z ineacuteho docircvodu uvoľnite vypiacutenač a držte piacutelu v materiaacuteli obrobku dovtedy kyacutem sa piacutelovyacute list celkom zastaviacute Nikdy sa nepokuacutešajte vyberať piacutelu z obrobku alebo ju ťahať smerom dozadu kyacutem sa piacutelovyacute list pohybuje alebo kyacutem mocircže vzniknuacuteť spaumltnyacute raacutez Naacutejdite priacutečinu zablokovania piacuteloveacuteho listu a pomocou vhodnyacutech opatreniacute ju odstraacuteňteKeď chcete znova spustiť piacutelu ktoraacute je v obrobku vycentrujte piacutelovyacute list v štrbine rezu a skontrolujte či nie suacute zuby piacutely zaseknuteacute v materiaacuteli obrobku Keď je piacutelovyacute list zablokovanyacute nedaacute sa v obrobku pohnuacuteť alebo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutez ak by sa piacutela znova spustilaVeľkeacute platne pri piacuteleniacute podoprite aby ste zniacutežili riziko spaumltneacuteho raacutezu zablokovaniacutem piacuteloveacuteho listu Veľkeacute platne sa mocircžu naacutesledkom vlastnej hmotnosti prehnuacuteť Platne treba podpierať na oboch stranaacutech aj v bliacutezkosti štrbiny rezu aj na krajiNepožiacutevajte tupeacute ani poškodeneacute piacuteloveacute listy Piacuteloveacute listy s otupenyacutemi zubami alebo s nespraacutevne nastavenyacutemi zubami vytvaacuterajuacute priacuteliš uacutezku štrbinu rezu a tyacutem spocircsobujuacute zvyacutešeneacute trenie blokovanie piacuteloveacuteho listu alebo vyvolanie spaumltneacuteho Pred piacuteleniacutem dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu Keď sa počas piacutelenia nastavenie zmeniacute mocircže sa piacutelovyacute list zablokovať a spocircsobiť spaumltnyacute raacutez naacuteradiaOsobitne opatrnyacute buďte pri použiacutevaniacute rezania ldquozapichovaniacutemrdquo (zanorovaniacutem) do skryteacuteho priestoru napriacuteklad do existujuacutecej steny Zapichovanyacute piacutelovyacute list mocircžu pri piacuteleniacute zablokovať rocirczne skryteacute objekty čo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutezPred každyacutem použitiacutem naacuteradia skontrolujte či bezchybne pracuje spodnyacute ochrannyacute kryt Nepoužiacutevajte kotuacutečovuacute piacutelu

POZORUacuteroveň vibraacuteciiacute uvedenaacute v tyacutechto pokynoch bola nameranaacute meracou metoacutedou ktoruacute stanovuje norma EN 60745 a je možneacute ju použiť na vzaacutejomneacute porovnanie elektrickeacuteho naacuteradia Hodiacute sa aj na predbežneacute posuacutedenie kmitaveacuteho namaacutehaniaUvedenaacute uacuteroveň vibraacuteciiacute reprezentuje hlavneacute aplikaacutecie elektrickeacuteho naacuteradia Ak sa však elektrickeacute naacuteradie použiacuteva pre ineacute aplikaacutecie s odlišnyacutemi vloženyacutemi naacutestrojmi alebo s nedostatočnou uacutedržbou mocircže sa uacuteroveň vibraacuteciiacute liacutešiť Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvyacutešiťPre presnyacute odhad kmitaveacuteho namaacutehania by sa mali tiež zohľadniť doby v ktoryacutech je naacuteradie vypnuteacute alebo je siacutece v chode ale v skutočnosti sa nepoužiacuteva Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovaťStanovte dodatočneacute bezpečnostneacute opatrenia pre ochranu obsluhy pred uacutečinkami vibraacuteciiacute ako napriacuteklad uacutedržba elektrickeacuteho naacuteradia a vloženyacutech naacutestrojov udržiavanie teploty ruacutek organizaacutecia pracovnyacutech postupov

52 53

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

POLSKI

piłowania brzeszczot może się zablokować i tym samym wystąpić odbicie zwrotneNależy być szczegoacutelnie ostrożnym przy wykonywaniu bdquocięcia wgłębnegordquo w ukrytym zasięgu pracy np w isniejącej ścianie Wgłębiający się brzeszczot może się przy cięciu w ukrytych objektach zablokować i spowodować odbicie zwrotnePrzed każdym użyciem należy skontrolować czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo Nie należy używać piły gdy dolna osłona ochronna nie porusza się bez przeszkoacuted i nie zamyka się natychmiast Nie dozwolone jest blokowanie lub przywiązywanie dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej Gdy piła upadnie niezamierzenie na podłoże osłona ochronna może się skrzywić Należy otworzyć osłonę ochronną dźwignią odciągającą i zabezpieczyć by poruszała się ona bez przeszkoacuted i przy wszystkich kątach i głębokościach cięcia nie dotykała zaroacutewno brzeszczotu jak i innych częściNależy skontrolować funkcjonowanie sprężyn do dolnej osłony ochronnej Przed użyciem należy urządzenie oddać do doglądu gdy dolna osłona ochronna i sprężyny pracują nieprawidłowo Uszkodzone części klejące się osady lub spiętrzające się wioacutery powodują opoacuteźnioną pracę osłony ochronnejOtworzyć ręcznie dolną osłonę ochronną tylko przy szczegoacutelnych rodzajach cięcia takich jak bdquocięcie wgłębne i pod kątemrdquo Dolną osłonę ochronną otworzyć dźwignią odciągającą i ponownie zwolnić skoro tylko brzeszczot zagłębił się w obrabiany przedmiot Przy wszystkich innych pracach dolna osłona ochronna musi pracować automatyczniePiły nie należy odkładać na stole roboczym lub podłożu gdy dolna osłona ochronna nie zakrywa brzeszczotu Niezabezpieczony będący na wybiegu brzeszczot porusza piłę w kierunku odwrotnym do kierunku cięcia i tnie wszystko co stoi na przeszkodzie Przy tym należy uważać na czas opoacuteźnienia wybiegu piłyNie używać ostrzy nie odpowiadających głoacutewnym parametrom podanym w instrukcji obsługiKurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłowąStosować środki ochrony słuchu Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchuProszę nie stosować tarcz szlifierskich Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąZużytych akumulatoroacutew nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadoacutew domowych Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatoroacutewNie przechowywać akumulatoroacutew wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia)Akumulatory Systemu V-Tec należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu V-Tec Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatoroacutew innych systemoacutewNie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek Przechowywać w suchych pomieszczeniach Chronić przed wilgociąW skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwroacutecić się natychmiast o pomoc medyczną

WARUNKI UŻYTKOWANIAElektroniczna pilarka tarczowa może być używana do cięcia wzdłużnego oraz cięcia skośnego w drewnie tworzywach sztucznych oraz aluminiumProdukt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem

HAMULEC ELEKTRYCZNYPo zwolnieniu przycisku wyłącznika brzeszczot piły zostanie zatrzymany za pomocą hamulca elektrycznego w przeciągu ok 2 sekund Hamulec elektryczny może działać roacutewnież z pewnym opoacuteźnieniem Czasami hamulec elektryczny może nie zadziałać Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej pilarkę należy przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee Pilarkę można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzymaniu brzeszczotu

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CEOświadczamy z pełną odpowiedzialnością że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentoacutew normatywnych EN 60745 EN 55 014-1 EN 55 014-2 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 200642WE 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentUpełnomocniony do zestawienia danych technicznych

BATERIE AKUMULATOROWENowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 ndash 5 cyklach ładowania i rozładowywania Akumulatory ktoacutere nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładowaćW temperaturze powyżej 50degC następuje spadek osiągoacutew wkładki akumulatorowej Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania)Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystościW celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna

ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek ekstremalnie dużych momentoacutew obrotowych zakleszczenia wiertła nagłego zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne lsquobuczyrsquo przez 2 sekundy i samoczynnie wyłącza się W celu ponownego włączenie należy zwolnić a następne ponownie włączyć przycisk wyłącznika Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się akumulatora W takim wypadku akumulator wyłącza się Woacutewczas należy wetknąć akumulator do ładowarki aby go ponownie naładować i aktywować

UTRZYMANIE I KONSERWACJAOtwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożneUżywać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee Gdyby trzeba było wymienić części ktoacutere nie zostały opisane należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresoacutew punktoacutew usługowychgwarancyjnych)Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej Zamoacutewienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa 200296WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposoacuteb przyjazny dla srodowiska

POLSKI

DANE TECHNICZNE Pilarka tarczowa akumulatorowa Prędkość bez obciążeniaŚrednica ostrza piły x średnica otworu Głębokość cięcia pod kątem 90deg Głębokość cięcia pod kątem 45deg Napięcie baterii akumulatorowejCiężar wg procedury EPTA 012003 (15 Ah) Ciężar wg procedury EPTA 012003 (30 Ah)

Informacja dotycząca szumoacutewwibracjiZmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) Należy używać ochroniaczy uszu Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunkoacutew) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań ah Niepewność K=

OSTRZEŻENIE Prosimy o przeczytanie wskazoacutewek bezpieczeństwa i zaleceń roacutewnież tych ktoacutere zawarte są w załączonej broszurze Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazoacutewek mogą spowodować porażenie prądem pożar ilub ciężkie obrażenia ciała Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazoacutewki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy uważać by ręce nie dostały się w zasięg piłowania i nie dotknęły brzeszczotu Drugą ręką należy trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika Gdy obydwie ręce trzymają piłę tarczową brzeszczot nie może ich zranićNie należy chwytać niczego pod obrabianym przedmiotem Osłona ochronna nie może chronić Państwa przed brzeszczotem pod obrabianym przedmiotemGłębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmiotenNie należy nigdy trzymać przedmiotu do piłowania w ręce lub podtrzymywać nogą Obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć na stabilnym podłożu Ważne jest by obrabiany przedmiot dobrze umocować aby zmniejszyć niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem zablokowanie się brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniemTrzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty w trakcie ktoacuterych narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza roacutewnież metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądemPrzy cięciach wzdłużnych należy używać zawsze oporu lub prostej prowadnicy krawędzi Polepsza to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość że brzeszczot się zablokujeNależy używać zawsze brzeszcotoacutew odpowiedniej wielkości i z pasującym otworem zamocowania (np gwiazdowym lub okrągłym) Brzeszczoty ktoacutere nie pasują do części montażowych piły kręcą się nieroacutewnomiernie i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniemNie należy używać nigdy uszkodzonych lub złych podkładek lub śrub do brzeszczotu Podkładki i śruby do brzeszczotu zostały skonstruowane specjalnie dla Państwa piły w celu optymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracyPrzyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnegondash Odbicie zwrotne jest nagłą reakcją jako następstwo haczących się zablokowanych lub nieprawidłowo nastawionych brzeszczotoacutew

ktoacutere prowadzi do tego że niekontrolowana piła podnosi się i porusza wysuwając z obrabianego przedmiotu w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w zamykającym się rzazie brzeszczot blokuje się a siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zostanie przekręcony lub nieprawidłowo ustawiony w rzazie zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą się zahaczyć na powierzchni obrabianego przedmiotu przez co brzeszczot wysuwa się z rzazu a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenieOdbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności tak jak opisano niżejPiłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję w ktoacuterej można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu nigdy nie doprowadzić do tego by brzeszczot znajdował się na jednej linii z ciałem Przy odbiciu zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu jednak osoba ją obsługująca może zapanować nad siłami odbicia zwrotnego gdy zostały przedsięwzięte odpowiednie środki zaradczeW przypadku gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego powodu należy zwolnić włącznikwyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym materiale aż do momentu gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu Nie należy nigdy proacutebować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu tak długo jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu lub moacutegłoby zdarzyć się odbicie zwrotne Należy wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi środkami zaradczymiGdy chce się ponownie włączyć piłę ktoacutera tkwi w obrabianym przedmiocie należy brzeszczot wycentrować w rzazie i skontrolować czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie W przypadku gdy brzeszczot jest zablokowany może on wypaść z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie zwrotne gdy piła zostanie ponownie włączonaDuże płyty należy podeprzeć aby zmniejszyć ryzyko odbicia zwrotnego spowodowane zablokowanym brzeszczotem Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym Płyty muszą być z dwoacutech stron podparte zaroacutewno w pobliżu rzazu jak i na krawędziNie należy używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotoacutew Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują podwyższone tarcie zablokowanie i odbicie zwrotne spowodowane za wąskim rzazemPrzed piłowaniem należy dokręcić nastawienia głębokości i kąty cięcia W przypradku gdy nastawienia zmienia się podczas

OSTRZEŻENIEPodany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do poroacutewnania ze sobą elektronarzędzi Nadaje się on roacutewnież do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego Podany poziom drgań reprezentuje głoacutewne zastosowania elektronarzędzia Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celoacutew z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić roacutewnież czasy w ktoacuterych urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone lecz w rzeczywistości nie pracuje Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań jak na przykład konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi nagrzanie rąk organizacja przebiegu pracy

54 55

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

MAGYAR

vaacutegaacutesi reacutesben megnoumlvekedett suacuterloacutedaacuteshoz a fűreacuteszlap beragadaacutesaacutehoz eacutes visszarugaacutesokhoz vezetnek A fűreacuteszeleacutes előtt huacutezza meg szorosra a vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg eacutes vaacutegaacutesi szoumlg beaacutelliacutetoacute elemeket Ha a fűreacuteszeleacutes soraacuten megvaacuteltoznak a beaacutelliacutetaacutesok a fűreacuteszlap beeacutekelődhet eacutes a fűreacutesz visszaruacuteghat Kuumlloumlnoumlsen oacutevatosan kell dolgozni ha egy nem aacutetlaacutethatoacute teruumlleten peacuteldaacuteul egy fal egyik oldalaacuten hajt veacutegre ldquosuumlllyesztő vaacutegaacutestrdquo Az anyagba besuumlllyedő fűreacuteszlap a fűreacuteszeleacutes koumlzben kiacutevuumllről nem laacutethatoacute akadaacutelyokban megakadhat eacutes ez egy visszaruacutegaacuteshoz vezethetEllenőrizze minden hasznaacutelat előtt hogy az alsoacute veacutedőburkolat toumlkeacuteletesen zaacuter-e Ne hasznaacutelja a fűreacuteszt ha az alsoacute veacutedőburkolat nem mozog szabadon eacutes nem zaacuter azonnal Sohase akassza be vagy koumlsse meg nyitott helyzetben az alsoacute veacutedőburkolatot Ha a fűreacutesz veacuteletlenuumll leesik a padloacutera az alsoacute veacutedőburkolat meggoumlrbuumllhet Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral a veacutedőburkolatot eacutes gondoskodjon arroacutel hogy az szabadon mozogjon eacutes semmilyen vaacutegaacutesi szoumlgneacutel eacutes vaacutegaacutesi meacutelyseacutegneacutel sem eacuterintse meg sem a fűreacuteszlapot sem a berendezeacutes egyeacuteb alkatreacuteszeit Ellenőrizze az alsoacute veacutedőburkolat rugoacutejaacutenak műkoumldeacuteseacutet Ha az alsoacute veacutedőburkolat eacutes annak mozgatoacute rugoacuteja nem műkoumldik toumlkeacuteletesen akkor veacutegeztesse el a megfelelő karbantartaacutesi munkaacutekat Megrongaacuteloacutedott alkatreacuteszek ragasztoacute-lerakoacutedaacutesok vagy forgaacutecsok lelassiacutetjaacutek az alsoacute veacutedőburkolat műkoumldeacuteseacutet Az alsoacute veacutedőburkolatot csak kuumlloumlnleges vaacutegaacutesi moacutedok mint ldquosuumlllyesztő eacutes szoumlgvaacutegaacutesokrdquo eseteacuten szabad keacutezzel kinyitani Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral az alsoacute veacutedőburkolatot eacutes engedje azt el mihelyt a fűreacuteszlap behatol a munkadarabba Az alsoacute veacutedőburkolatnak minden maacutes fűreacuteszeleacutesi munkaacutenaacutel automatikusan kell műkoumldnie Sohase tegye le a fűreacuteszt a munkapadra vagy a padloacutera ha az alsoacute veacutedőburkolat nem boriacutetja be teljesen a fűreacuteszlapot Egy veacutedetlen utaacutenfutoacute fűreacuteszlap a vaacutegaacutesi iraacutennyal ellenkező iraacutenyba mozog eacutes mindenbe belevaacuteg ami az uacutetjaacuteba keruumll Uumlgyeljen ekkor a fűreacutesz utaacutenfutaacutesi idejeacutereNe hasznaacuteljon olyan fűreacuteszlapot ami nem egyezik meg a hasznaacutelati uacutetmutatoacuteban feltuumlntetettekkelA munka soraacuten keletkező por gyakran egeacuteszseacutegre kaacuteros ezeacutert ne keruumlljoumln a szervezetbe Hordjon e ceacutelra alkalmas porveacutedőmaszkotViseljen hallaacutesveacutedőt A zajhataacutes a hallaacutes elveszteacuteseacutet eredmeacutenyezhetiNe hasznaacuteljuk csiszoloacutekoronggalKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlA hasznaacutelt akkumulaacutetort ne dobja tűzbe vagy a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe Taacutejeacutekozoacutedjon a szakszerű megsemmisiacuteteacutes helyi lehetőseacutegeirőlAz akkumulaacutetort ne taacuterolja egyuumltt feacutem taacutergyakkal (Roumlvidzaacuterlat veszeacutelye)Az ldquoV-Tecrdquo elnevezeacutesű rendszerhez tartozoacute akkumulaacutetorokat kizaacuteroacutelag a rendszerhez tartozoacute toumlltővel toumlltse fel Ne hasznaacuteljon maacutes rendszerbe tartozoacute toumlltőtAz akkumulaacutetort toumlltőt nem szabad megbontani eacutes kizaacuteroacutelag szaacuteraz helyen szabad taacuterolni Nedvesseacutegtől oacutevni kellAkkumulaacutetor sav folyhat a seacuteruumllt akkumulaacutetorboacutel extreacutem terheleacutes alatt vagy extreacutem hő miatt Ha az akkumulaacutetor sav a bőreacutere keruumll azonnal mossa meg szappanos viacutezzel Szembe keruumlleacutes eseteacuten folyoacuteviacutez alatt tartsa a szemeacutet minimum 10 percig eacutes azonnal forduljon orvoshoz

RENDELTETEacuteSSZERŰ HASZNAacuteLATEzzel az elektronikus koumlrfűreacutesszel vaacuteghat hosszanti iraacutenyban eacutes ferde szoumlgben faacuteban műanyagban eacutes alumiacuteniumbanA keacuteszuumlleacuteket kizaacuteroacutelag az alaacutebbiakban leiacutertaknak megfelelően szabad hasznaacutelni

ELEKTROMOS FEacuteKA kapcsoloacutegomb elengedeacutesekor az elektromos feacutek kb 2 maacutesodpercen beluumll leaacutelliacutetja a fűreacuteszlapot Azonban az elektromos feacutek hataacutesa keacutesleltetett is lehet Az elektromos feacutek alkalomadtaacuten nem hataacutesos Amennyiben az elektromos feacutek gyakrabban nem műkoumldik akkor a fűreacuteszt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szaacutelliacutetani A fűreacuteszt csak a fűreacuteszlap leaacutellaacutesa utaacuten huacutezza ki a munkadarabboacutel

CE-AZONOSSAacuteGI NYILATKOZATTeljes felelősseacuteguumlnk tudataacuteban kijelentjuumlk hogy jelen termeacutek megfelel a koumlvetkező szabvaacutenyoknak vagy szabvaacutenyossaacutegi dokumentumoknak EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 a 200642EK 2004108EK iraacutenyelvek hataacuterozataival egyeteacuterteacutesben

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentMűszaki dokumentaacutecioacute oumlsszeaacutelliacutetaacutesra felhatalmazva

AKKUKUacutej akkumulaacutetor a teljes kapacitaacutest 4-5 toumllteacutesilemeruumlleacutesi ciklus utaacuten eacuteri el A hosszabb ideig uumlzemen kiacutevuumll leacutevő akkumulaacutetort hasznaacutelat előtt ismeacutetelten fel kell toumllteni50degC feletti hőrmeacuterseacutekletneacutel csoumlkkenhet az akkumulaacutetor teljesiacutetmeacutenye Keruumllni kell a tuacutelzottan meleg helyen vagy napon toumlrteacutenő hosszabb idejű taacuterolaacutest A toumlltő eacutes az akkumulaacutetor csatlakozoacuteit mindig tisztaacuten kell tartaniAz optimaacutelis eacutelettartam eacuterdekeacuteben hasznaacutelat utaacuten az akkukat teljesen fel kell toumllteni

AZ AKKUMULAacuteTOR TUacuteLTERHELEacuteS ELLENI VEacuteDELMEAz akku tuacutel magas aacuteramfogyasztaacutes miatti pl tuacutel nagy forgatoacutenyomateacutekok a fuacuteroacute megszorulaacutesa hirtelen leaacutellaacutes koumlvetkezteacuteben felleacutepő tuacutelterheleacutese eseteacuten az elektromos szerszaacutem 2 maacutesodpercig zuacuteg eacutes oumlnműkoumldően lekapcsol Az uacutejboacuteli bekapcsolaacuteshoz el kell engedni a kapcsoloacutebillentyűt majd ismeacutet be kell kapcsolni Extreacutem meacuterteacutekű terheleacutes eseteacuten az akku erősen felforroacutesodhat Ebben az esetben az akku lekapcsol Az ismeacutetelt feltoumllteacuteshez eacutes aktivaacutelaacuteshoz ekkor dugja az akkut a toumlltőkeacuteszuumlleacutekbe

KARBANTARTAacuteSA keacuteszuumlleacutek szellőzőnyiacutelaacutesait mindig tisztaacuten kell tartaniCsak Milwaukee tartozeacutekokat eacutes Milwaukee poacutetalkatreacuteszeket szabad hasznaacutelni Az olyan elemeket melyek csereacuteje nincs ismertetve csereacuteltesse ki Milwaukee szervizzel (laacutesd GaranciaUumlgyfeacutelszolgaacutelat ciacutemei kiadvaacutenyt)Szuumlkseacuteg eseteacuten a keacuteszuumlleacutekek robbantott aacutebraacutejaacutet - a keacuteszuumlleacutek tiacutepusa eacutes tiacutezjegyű azonosiacutetoacute szaacutema alapjaacuten a teruumlletileg illeteacutekes Milwaukee maacuterkaszerviacuteztől vagy koumlzvetlenuumll a gyaacutertoacutetoacutel (Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany) lehet keacuterni

SZIMBOacuteLUMOK

Keacuterjuumlk alaposan olvassa el a taacutejeacutekoztatoacutet mielőtt a geacutepet hasznaacutelja

Karbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt előtt a keacuteszuumlleacuteket aacuteramtalaniacutetani kell

Azokat a tartozeacutekokat amelyek gyaacuterilag nincsenek a keacuteszuumlleacutekhez melleacutekelve kuumlloumln lehet megrendelni

Az elektromos keacuteziszerszaacutemokat ne dobja a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe A hasznaacutelt villamos eacutes elektronikai keacuteszuumlleacutekekrol szoacuteloacute 200296EK iraacutenyelv eacutes annak a nemzeti jogba valoacute aacutetuumllteteacutese szerint az elhasznaacutelt elektromos keacuteziszerszaacutemokat kuumlloumln kell gyujteni eacutes koumlrnyezetbaraacutet moacutedon uacutejra kell hasznosiacutetani

MŰSZAKI ADATOK Akkumulaacutetoros koumlrfűreacuteszUumlresjaacuterati fordulatszaacutemFűreacuteszlap aacutetmeacuterő x lyukaacutetmeacuterő Vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 0 foknaacutelVaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 45 foknaacutelAkkumulaacutetor feszuumlltseacuteg Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (15 Ah) Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (30 Ah)

Zaj-Vibraacutecioacute-informaacutecioacuteA koumlzoumllt eacuterteacutekek megfelelnek az EN 60 745 szabvaacutenynakSzabvaacuteny szerinti A-eacuterteacutekeleacutesű hangszint Hangnyomaacutes szint (K = 3 dB(A)) Hangteljesiacutetmeacuteny szint (K = 3 dB(A)) Hallaacutesveacutedő eszkoumlz hasznaacutelata ajaacutenlottOumlsszesiacutetett rezgeacuteseacuterteacutekek (haacuterom iraacuteny vektoriaacutelis oumlsszege) az EN 60745-nek megfelelően meghataacuterozva ah rezegeacutesemisszioacute eacuterteacutek K bizonytalansaacuteg =

FIGYELMEZTETEacuteS Olvasson el minden biztonsaacutegi uacutetmutataacutest eacutes utasiacutetaacutest a melleacutekelt brosuacuteraacuteban talaacutelhatoacutekat is A koumlvetkezőkben leiacutert előiacuteraacutesok betartaacutesaacutenak elmulasztaacutesa aacuteramuumlteacutesekhez tűzhoumlz eacutesvagy suacutelyos testi seacuteruumlleacutesekhez vezethet Keacuterjuumlk a keacutesőbbi hasznaacutelatra gondosan őrizze meg ezeket az előiacuteraacutesokat

KUumlLOumlNLEGES BIZTONSAacuteGI TUDNIVALOacuteK

VESZEacuteLY Sohase tegye be a kezeacutet a fűreacuteszeleacutesi teruumlletre eacutes sohase eacuterjen hozzaacute a fűreacuteszlaphoz Fogja meg a maacutesik kezeacutevel a poacutetfogantyuacutet vagy a motorhaacutezat Ha mindkeacutet kezeacutevel tartja a koumlrfűreacuteszt akkor az nem tudja megseacuterteni a kezeacutet Sohase nyuacuteljon be a munkadarab alaacute A veacutedőburkolat a munkadarab alatt nem nyuacutejt veacutedelmet a fűreacuteszlappal szemben A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania Sohase a kezeacutevel vagy a laacutebaacuten vagy a laacutebaacuteval proacutebaacutelja meg a fűreacuteszeleacutesre keruumllő munkadarabot lefogni A megmunkaacutelaacutesra keruumllő munkadarabot mindig egy stabil alapra roumlgziacutetse Nagyon fontos hogy a munkadarabot biztonsaacutegosan roumlgziacutetse hogy csoumlkkentse a fűreacuteszlap beeacutekelődeacutesekor felmeruumllő veszeacutelyeket mindenekelőtt annak veszeacutelyeacutet hogy a munkadarab vagy a keacuteszuumlleacutek nekivaacutegoacutedjon valamelyik testreacutesznek A keacuteszuumlleacuteket a szigetelt markolatfeluumlleteket fogva tartsa ha olyan munkaacutelatokat veacutegez melyekneacutel a vaacutegoacuteszerszaacutem rejtett elektromos vezeteacutekekbe Ha a berendezeacutes egy feszuumlltseacuteg alatt aacutelloacute vezeteacutekhez eacuter a berendezeacutes feacutemreacuteszei szinteacuten feszuumlltseacuteg alaacute keruumllhetnek eacutes aacuteramuumlteacuteshez vezethetnek Hossziraacutenyuacute vaacutegaacutesokhoz hasznaacuteljon mindig egy uumltkoumlzőt vagy egy egyenes vezetőleacutecet Ez megnoumlveli a vaacutegaacutes pontossaacutegaacutet eacutes csoumlkkenti a fűreacuteszlap beakadaacutesaacutenak lehetőseacutegeacutet Mindig csak a helyes meacuteretű eacutes a keacuteszuumlleacuteknek megfelelő roumlgziacutető (peacuteldaacuteul csillagalakuacute vagy koumlrkeresztmetszetű) nyilaacutessal ellaacutetott fűreacuteszlapokat hasznaacuteljon Azok a fűreacuteszlapok amelyek nem illenek hozzaacute a fűreacutesz roumlgziacutető alkatreacuteszeihez nem futnak koumlrkoumlroumlsen eacutes ahhoz vezetnek hogy a kezelő elveszti a keacuteszuumlleacutek feletti uralmaacutet Sohase hasznaacuteljon megrongaacuteloacutedott vagy hibaacutes fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutekat vagy -csavarokat A fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutek eacutes -csavarok kifejezetten az Oumln fűreacuteszeacutehez keruumlltek kifejleszteacutesre eacutes hozzaacutejaacuterulnak annak optimaacutelis teljesiacutetmeacutenyeacutehez eacutes biztonsaacutegaacutehoz Egy visszarugaacutes okai eacutes megelőzeacuteseacutenek moacutedja

ndash egy visszaruacutegaacutes a beakadoacute beeacutekelődő vagy hibaacutes helyzetbe aacutelliacutetott fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben felleacutepő hirtelen reakcioacute amely ahhoz vezet hogy a fűreacutesz amely felett a kezelő elvesztette az uralmaacutet akaratlanul kiemelkedik a munkadarabboacutel eacutes a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba mozdulndash ha a fűreacuteszlap az oumlsszezaacuteroacutedoacute fűreacuteszeleacutesi reacutesbe beakad vagy beeacutekelődik eacutes leblokkol eacutes a motor ereje az egeacutesz keacuteszuumlleacuteket a kezelő szemeacutely iraacutenyaacuteba raacutentja visszandash ha a fűreacuteszlapot megfordiacutetva vagy hibaacutes iraacutenyba aacutelliacutetva teszik be a vaacutegaacutesba a fűreacuteszlap haacutetsoacute eacuteleacuten elhelyezkedő fűreacuteszfogak beakadhatnak a munkadarab feluumlleteacutebe melynek koumlvetkezteacuteben a fűreacuteszlap kileacutep a vaacutegaacutesboacutel eacutes a fűreacutesz haacutetrafeleacute a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba ugrikEgy visszarugaacutes mindig a fűreacutesz hibaacutes vagy helytelen hasznaacutelataacutenak koumlvtkezmeacutenye Ezt az alaacutebbiakban leiacuteraacutesra keruumllő megfelelő oacutevatossaacutegi inteacutezkedeacutesekkel meg lehet gaacutetolniTartsa a fűreacuteszt mindkeacutet kezeacutevel szorosan fogva eacutes hozza a karjait olyan helyzetbe amelyben a visszauumltő erőket jobban fel tudja venni A fűreacuteszlaphoz viszonyiacutetva mindig oldalt aacutelljon sohase hozza a fűreacuteszlapot a testeacutevel egy siacutekba Egy visszaruacutegaacutes eseteacuten a koumlrfűreacutesz haacutetrafeleacute is tehet egy ugraacutest de megfelelő inteacutezkedeacutesek meghozatala eseteacuten a kezelő szemeacutely a visszauumltő erőket fel tudja fogni Ha a fűreacuteszlap beszorul vagy a fűreacuteszeleacutesi folyamat valami maacutes okboacutek megszakad engedje el a be-kikapcsoloacutet eacutes tartsa nyugodtan a fűreacuteszt a munkadarabban amiacuteg a fűreacuteszlap teljesen le nem aacutell Sohase proacutebaacutelja meg kivenni a fűreacuteszt a munkadarabboacutel vagy haacutetrafeleacute huacutezni amiacuteg a fűreacuteszlap meacuteg mozgaacutesban van eacutes amiacuteg meacuteg egy visszarugaacutes leacutephet fel Keresse meg a fűreacuteszlap beszorulaacutesaacutenak okaacutet eacutes megfelelő inteacutezkedeacutessel haacuteriacutetsa el a hibaacutet Ha a munkadarabban aacutelloacute fűreacuteszlapot uacutejra el akarja indiacutetani előszoumlr hozza a fűreacuteszlapot a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzepeacutere eacutes ellenőrizze nincs-e beakadva egy vagy toumlbb fog a munkadarabba Ha a fűreacuteszlap be van szorulva akkor az uacutejraindiacutetaacuteskor kiugorhat a munkadarabboacutel vagy egy visszarugaacutest is okozhat Nagyobb lapok megmunkaacutelaacutesaacutenaacutel taacutemassza ezt megfelelően alaacute nehogy egy beszorult fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben visszarugaacutes leacutepjen fel A nagyobb meacuteretű lapok sajaacutet suacutelyuk alatt leloacuteghatnak illetve meggoumlrbuumllhetnek A lapokat mindkeacutet oldalukon mind a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzeleacuteben mind a szeacuteluumlkoumln alaacute kell taacutemasztani Sohase hasznaacuteljon eacuteletlen vagy megrongaacuteloacutedott fűreacuteszlapokat Az eacuteletlen vagy hibaacutesan beaacutelliacutetott foguacute fűreacuteszlapok egy tuacutel keskeny

MAGYAR

FIGYELMEZTETEacuteSA jelen utasiacutetaacutesokban megadott rezgeacutesszint eacuterteacuteke az EN 60745-ben szabaacutelyozott meacutereacutesi eljaacuteraacutesnak megfelelően keruumllt lemeacutereacutesre eacutes hasznaacutelhatoacute elektromos szerszaacutemokkal toumlrteacutenő oumlsszehasonliacutetaacuteshoz Az eacuterteacutek alkalmas a rezgeacutesterheleacutes előzetes megbecsuumlleacuteseacutere is A megadott rezgeacutesszint-eacuterteacutek az elektromos szerszaacutem legfőbb alkalmazaacutesait reprezentaacutelja Ha az elektromos szerszaacutemot azonban maacutes alkalmazaacutesokhoz elteacuterő hasznaacutelt szerszaacutemokkal vagy nem elegendő karbantartaacutessal hasznaacuteljaacutek a rezgeacutesszint eacuterteacuteke elteacuterő lehet Ez jelentősen megnoumlvelheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt A rezgeacutesterheleacutes pontos megbecsuumlleacuteseacutehez azokat az időket is figyelembe kell venni melyekben a keacuteszuumlleacutek lekapcsoloacutedik vagy ugyan műkoumldik azonban teacutenylegesen nincs hasznaacutelatban Ez jelentősen csoumlkkentheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt Hataacuterozzon meg tovaacutebbi biztonsaacutegi inteacutezkedeacuteseket a kezelő veacutedelmeacutere a rezgeacutesek hataacutesa ellen peacuteldaacuteul az elektromos eacutes a hasznaacutelt szerszaacutemok karbantartaacutesaacuteval a kezek melegen tartaacutesaacuteval a munkafolyamatok megszervezeacuteseacutevel

56 57

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

SLOVENSKO

kotih in vseh globinah reza ne sme dotikati niti žaginega lista niti drugih delov žagePreglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov Če spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno oddajte napravo v popravilo Poškodovani deli lepljive obloge ali nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodnjega zaščitnega okrova Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno samo pri posebnih rezih kakršna sta raquopotopno žaganje in žaganje pod kotomlaquo Z ročico za odmik odprite spodnji zaščitni okrov in jo spustite takoj ko žagin list prodre v obdelovanec Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov delovati samodejno Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla če spodnji zaščitni okrov ne pokriva žaginega lista Nezavarovan vrteč se žagin list premakne žago v protismeri reza in žaga vse kar mu je na poti Upoštevajte čas izteka žageListi za žago ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem navodilu za uporabo se ne smejo uporabitiPrah ki nastaja pri delu je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo Nosite ustrezno masko proti prahu Nosite zaščito za sluh Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluhaNe uporabljati brusne ploščePred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorIzrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovcaIzmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika)Izmenljive akumulatorje sistema V-Tec polnite samo s polnilnimi aparati sistema V-Tec Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemovIzmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih Zaščitite jih pred mokrotoPod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJORočna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu umetni masi in aluminijuTa naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene

ELEKTRIČNA ZAVORAPri izpustu pritisnega stikala se žagin list v ca 2 sekundah s pomočjo električne zavore ustavi Vendar lahko zavora učinkuje tudi zakasnjeno Električna zavora včasih ni učinkovita V kolikor električna zavora pogosteje ne bi učinkovala je žago potrebno odnesti v avtoriziran Milwaukee servis Žago izvlečemo iz obdelovanca šele po zaustaviti žaginega lista

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTIZ lastno odgovornostjo izjavljamo da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v skladu z določili smernic 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije

AKUMULATORJINovi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 ndash 5 ciklih polnjenja in praznjenja Izmenljive akumulatorje ki jih daljši čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolniteTemperatura nad 50degC zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretjaPazite da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čistiZa optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca

ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJAV primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke porabe toka npr ekstremno visokih vrtilnih momentov zatika svedra nenadne zaustavitve ali kratkega stika električno orodje 2 sekundi brni in se samodejno izklopi Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje V tem primeru se akumulator izklopi Za ponovno polnitev in aktiviranje akumulatorja ga je potrebno vstaviti v polnilec

VZDRŽEVANJEPazite na to da so prezračevalne reže stroja vedno čisteUporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele Poskrbite da sestavne dele katerih zamenjava ni opisana zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro GarancijaNaslovi servisnih služb)Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Prosimo da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice

Oprema ndash ni vsebovana v obsegu dobave priporočeno dopolnilo iz programa opreme

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki V skladu z Evropsko direktivo 200296EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

SLOVENSKO

TEHNIČNI PODATKI Baterijske krožne žageŠtevilo vrtljajev v prostem teku List žage oslash x vrtalni oslash Globina reza pri 90deg Globina reza pri 45deg Napetost izmenljivega akumulatorja Teža po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Teža po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o hrupnostivibracijahVrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Nosite zaščito za sluhSkupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745 Vibracijska vrednost emisij ah Nevarnost K=

OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila tudi tista v priloženi brošuri Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar požar inali težke telesne poškodbe Vsa opozorila in napotila shranite ker jih boste v prihodnje še potrebovali

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

NEVARNO Ne segajte z rokami v območje žaganja in v bližino žaginega lista Z drugo roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja Če boste krožno žago držali z obema rokama žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rokNe segajte pod obdelovanec Zaščitni okrov vas v tem primeru ne bo mogel zavarovati pred vrtečim se žaginim listomProsimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancemObdelovanca nikoli ne držite v roki ali čez nogo ampak ga na stabilni podlagi zavarujte proti premikanju Dobra pritrditev obdelovanca je zelo pomembna saj je tako nevarnost da bi prišlo do telesnega stika zatikanja žaginega lista ali izgube nadzora minimalnaKadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine Stik z električnim vodnikom ki je pod napetostjo povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave kar ima za posledico električni udarPri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno vodilo To bo zagotovilo večjo točnost reza in zmanjšalo nevarnost zatikanja žaginega listaVedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti ki se prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okrogla) Žagini listi ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad napravoNikoli ne uporabljajte poškodovanih oziroma napačnih podložk ali vijakov žaginega lista Podložke in vijaki žaginega lista so bili konstruirani posebej za Vašo žago z namenom doseganja njene optimalne zmogljivost in varnega delovanja Vzroki in preprečevanje povratnega udarcandash povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega zataknjenega ali napačno poravnanega žaginega lista zaradi česar se lahko žaga ki ni več pod nadzorom premakne iz obdelovanca proti osebi ki upravlja z žagondash žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v rezu kar povzroči njegovo blokiranje moč motorja pa potisne napravo nazaj proti osebi ki z njo upravlja

ndash če žagin list ki se nahaja v rezu zasukate ali če žagin list ni bil pravilno naravnan se lahko zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo žagin list skoči iz zareze in odleti vzvratno proti osebi ki upravlja z žago Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage Preprečite ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi ki so opisani v nadaljevanju besedilaZ obema rokama trdno držite žago Roke premaknite v položaj v katerem boste lahko kljubovali povratnim udarcem Vedno stojite ob strani žaginega lista in se nikoli ne premaknite v položaj v katerem bi bila Vaše telo in žagin list v isti črti Pri povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj vendar pa lahko upravljalec povratne udarce obvlada če je prej primerno ukrepalČe žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu dokler se žagin list popolnoma ne ustavi Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do povratnega udarca Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen način odstraniteČe želite žago ki je obtičala v obdelovancu ponovno zagnati centrirajte žagin list v rezu in preverite če niso zobje zataknjeni v obdelovancu Zataknjen žagin list se lahko izmakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v trenutku ko žago ponovno zaženete Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista Velike plošče se zaradi lastne teže lahko upognejo zato jih morate podpreti na obeh straneh torej blizu reza in na robuNe uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov Žagini listi s topimi ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza povzročajo večje trenje zatikanje žaginega lista in povratni udarecPred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot Če se nastavitve med rezanjem spremenijo se lahko žagin list zatakne in povzroči povratni udarec Še posebno previdni bodite pri raquopotopnem žaganjulaquo v skrito področje na primer v obstoječo steno Žagin list lahko pri potopnem žaganju skritih predmetov blokira in povzroči povratni udarecPred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje spodnjega zaščitnega okrova Ne uporabljajte žage če spodnji zaščitni okrov ni prosto gibljiv in se takoj ne zapre Spodnjega zaščitnega okrova nikoli ne zatikajte ali fiksirajte v odprtem položaju Če pade žaga nenamerno na tla se lahko spodnji zaščitni okrov zvije Odprite ga z ročico za odmik in se prepričajte ali je prosto gibljiv Zaščitni okrov se pri vseh rezalnih

OPOZORILOV teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem lahko raven tresljajev tudi odstopa Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče vendar dejansko ni v rabi Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr Vzdrževanje električnega orodja in orodja delo s toplimi rokami organizacija delovnih potekov

58 59

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

kod svih kutova i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik Uređaj popravite prije uporabe ako donji štitnik i opruga ne djeluju besprijekorno Oštećeni dijelovi ljepljive naslage ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do usporenog kretanja donjeg štitnika Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih rezova kao npr ldquorezanje prorezivanjem i kutni rezovirdquo Donji štitnik otvorite polugom za potezanje natrag i oslobodite je čim list pile prodre u izradak Kod svih drugih radova piljenja donji štitnik mora automatski raditi Pilu ne odlažite na radni stol ili pod ako donji štitnik ne pokriva list pile Nezaštićeni list pile koji se zaustavlja pod inercijom mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru rezanja i zarezati sve što mu se nađe na putu Kod toga treba paziti na vrijeme zaustavljanja lista pile pod djelovanjem inercijeListovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima u ovoj uputi o upotrebi se ne smiju upotrebljavatiPrašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašineNosite zaštitu za sluh Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluhaNe upotrebljavati brusne pločePrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuIstrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini upitajte molimo Vašeg stručnog trgovcaBaterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja)Baterije sistema V-Tec puniti samo sa uređajem za punjenje sistema V-Tec Ne puniti baterije iz drugih sistemaBaterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama Čuvati protiv vlagePod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika

PROPISNA UPOTREBARučna kružna pila je upotrebljiva za piljene ravnolinijskih rezova u drvo umjetni materijal i aluminijOvaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno

ELEKTRIČNA KOČNICAKod ispuštanja pritisne sklopke se list pile u roku od oko 2 sekunde zaustavlja električnom kočnicom Električna kočnica može doduše djelovati usporavajuće Ponekad električna kočnica nije djelotvorna Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje pila se mora odnijeti autoriziranom servisu Milwaukee Tek poslije mirovanja lista pile pilu izvući iz komada koji se obrađuje

CE-IZJAVA KONFORMNOSTIIzjavljujemo na osobnu odgovornost da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 po odredbama smjernica 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOvlašten za formiranje tehničke dokumentacije

BATERIJENove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napunitiTemperatura od preko 50degC smanjuje učinak baterija Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjećiPriključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistimaZa optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti

ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORAKod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje npr ekstremno visoki okretni momenti zaglavljenje svrdla naglo zaustavljanje ili kratki spoj elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno uključiti Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati U ovom slučaju se akumulator isključuje Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se ovaj ponovno napunio i zatim aktivirao

ODRŽAVANJEProreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistimaPrimijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove Sastavne dijelove čija zamjena nije opisana dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru GarancijaAdrese servisa)Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana preporučena dopuna iz promgrama opreme

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke Prema Europskoj direktivi 200296EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu

HRVATSKIHRVATSKIHRVATSKI

TEHNIČKI PODACI Akumulatorska kružna pilaBroj okretaja praznog hoda List pile-oslash x Bušenje-oslash Dubina reza kod 90deg Dubina reza kod 45deg Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Težina po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o bucivibracijamaMjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745A-procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) Nositi zaštitu sluhaUkupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745 Vrijednost emisije vibracije ah Nesigurnost K=

UPOZORENIE Pročitajte sigurnosne upute i uputnice isto i one iz priložene brošure Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar požar iili teške ozljede Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

OPASNOST Rukama ne zalazite u područje rezanja i do lista pile Držite s obje ruke dodatnu ručku ili kućište motora Ako se obim rukama drži kružna pila list pile ih ne može ozlijeditiNe stavljajte prste ispod izratka Ispod izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista pilePrilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zubPiljeni izradak nikada ne držite u rukama ili preko nogu Izradak osigurajte na stabilnoj podlozi Važno je da izradak bude dobro pričvršćen kako bi se na minimum smanjile opasnosti od dodira s tijelom uklještenje lista pile ili gubitak kontrole nad njimDržite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje Kontaktom s vodovima pod naponom pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja što može dovesti do električnog udaraKod uzdužnog rezanja koristite uvijek graničnik ili ravnu vodilicu ruba Time se poboljšava točnost rezanja i smanjuje mogućnost uklještenja lista pileKoristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine i odgovarajućeg steznog otvora (npr zvjezdastog ili okruglog) Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile okretat će se neokruglo i mogu dovesti do gubitka kontrole nad pilomNe koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne pločice lista pile ili vijke Podložne pločice lista pile i vijci specijalno su konstruirani za vašu pilu za postizanje optimalnog učinka i radne sigurnostiUzroci i izbjegavanje povratnog udarandash povratni udar je neočekivana reakcija lista pile koji se je ukliještio zaglavio ili je loše uravnotežen što može dovesti do toga da se list pile može nekontrolirano izvući iz izratka i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s uređajemndash ako bi se list pile ukliještio zaglavio ili blokirao u rasporu piljenja koji se zatvara i ako bi sila motora povratno udarila u uređaj u smjeru osobe koja s njim radi

ndash ako bi se list pile u rezu iskrenuo ili pogrešno izravnao mogli bi zubi stražnjeg ruba lista pile zahvatiti površinu izratka zbog čega bi list pile iskočio iz raspora pile i odskočio natrag u smjeru osobe koja radi s pilom Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe pile On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstuDržite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ruke u položaj u kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara Postavite se uvijek bočno uz list pile a nikada tako da list pile bude u liniji s vašim tijelom Kod povratnog udara kružna pila bi mogla odskočiti natrag a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi mogla savladati sile povratnog udara ako se ne bi poduzele prikladne mjere Ukoliko bi se list pile zaglavio ili bi se piljenje prekinulo iz nekog drugog razloga otpustite prekidač za uključivanje za uključivanje-isključivanje i držite pilu mirno u materijalu sve dok se list pile potpuno ne zaustavi Ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati u natrag sve dok se list pile pomiče ili bi se mogao dogoditi povratni udar Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjeramaAko pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili izradak Ako bi se ukliještio list pile on se može pomaknuti iz izratka ili pokušati povratni udar ako će se pila ponovno pokrenutiVelike ploče poduprite kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile Velike ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine Ploče se moraju osloniti na obje strane kako blizu raspora piljenja tako i na rubuNe koristite tupe ili oštećene listove pile Listovi pile s tupim ili pogrešno izravnatim zubima uzrokuju zbog uskog raspora piljenja povećano trenje uklještenje lista pile i povratni udarPrije piljenja ustanovite dubine rezanja i namještanja kuta rezanja Ako bi se tijekom piljenja promijenila podešavanja list pile bi se mogao ukliještiti ili dovesti do povratnog udaraBudite posebno oprezni ako izvodite ldquoprorezivanjerdquo u skrivenom području npr u postojećem zidu Zarezani list pile bi se kod piljenja u skrivenim objektima mogao blokirati i uzrokovati povratni udarPrije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno zatvara Ne koristite pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara Nikada ne ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom položaju Ako bi pila nehotično pala na pod donji štitnik bi se mogao savinuti Otvorite štitnik poteznom polugom i provjerite da je slobodno pomičan i da

UPOZORENIEOva u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem onda razina titranja može odstupati To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi ali nije i stvarno u upotrebi To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata održavanje topline ruku organizacija i radne postupke

60 61

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ievccedilrojiet icircpaethu piesardzicircbu veicot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanurdquo skatienam slccedilptacircs vietacircs piemccedilram sienu tuvumacirc Iegremdccediltais asmens zacircigraveccedilethanas laikacirc var iestrccedilgt slccedilptajacirc objektacirc izraisot atsitienuIk reizi pirms zacircigravea lietoethanas pacircrbaudiet vai apakethccediljais asmens aizsargs netraucccedilti aiz veras Nelietojiet zacircigravei ja apakethccediljacirc aizsarga pacircrvietoethanacircs ir traucccedilta un tas neaizveras pilnicircgi un uzreiz Nekacircdacirc gadicircjumacirc nemccediligraveiniet piesiet vai citacircdi nostiprinacirct aizsargu atvccedilr tacirc stacircvoklicirc Ja zacircigraveis nejauethi nokricirct uz gricircdas apakethccediljais aizsargs var saliekties Ar sviras palicircd zicircbu atveriet aizsargu un pacircrliecinieties ka tas bricircvi pacircrvietojas neskarot zacircigravea asmeni vai citas daiumlas pie jebkura zacircigraveccedilethanas leograveiacutea un dziiumlumaPacircrbaudiet vai funkcionccedil apakethccediljacirc aizsarga atspere Ja apakethccediljais aizsargs unvai tacirc atspere funkcionccedil ar traucccediljumiem pirms instrumenta lietoethanas veiciet tacirc tehnisko ap kalpoethanu Aizsarga pacircrvietoethanos var traucccedilt bojacirctas daiumlas gultograveos sacietccediljusi smccedilrviela vai skaidu uzkracircethanacircs Atveriet apakethccediljo aizsargu ar roku vienicircgi icircpaethu darba operacircciju laikacirc piemccedilram vei cot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanu vai veidojot slicircpos zacircigraveccediljumusrdquo ETHacircdacirc gadicircjumacirc ar sviras palicircdzicircbu atveriet aizsargu un tad atlaidiet sviru licircdzko zacircigravea asmens iegrimst zacircigraveccedil jamajacirc priekethmetacirc Jebkuras citas zacircigraveccedilethanas operacirccijas laikacirc apakethccediljam aizsargam jacircatveras un jacircaizveras automacirctiskiNenovietojiet zacircigravei uz darbgalda vai uz gricircdas ja apakethccediljais aizsargs nenosedz zacircigravea as meni Nenosegts asmens kas pccedilc instrumenta izslccedilgethanas turpina griezties pacircrvieto zacircigravei pretccedilji zacircigraveccedilethanas virzienam pacircrzacircigraveccediljot visu kas gadacircs ceiumlacirc Izslccedildzot instrumentu ograveemiet vccedilracirc zacircigravea as mens izskrccediljiena laikuZāģu ripas kas neatbilst šinī lietošanas pamācībā minētajiem datiem nedrīkst izmantotPutekļi kas rodas darba gaitā bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā Jānēsā piemērota maska kas pasargā no putekļiemNēsājiet ausu aizsargus Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties dzirdes traucējumiNedrīkst lietot slīpripasPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsIzmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā jautājiet specializētā veikalāAkumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums)V-Tec sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar V-Tec sistēmas lādētājiem Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmāmAkumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpāsPie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm Ja šķidrums nonācis acīs acis vismaz 10 min skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMSRokas ripzāģis ir izmantojams taisnu zāģējumu veikšanai kokā plastmasā un alumīnijāŠo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem

ELEKTRISKĀS BREMZESElektriskās bremzes tiek iedarbinātas atbrīvojot sprūdu tādējādi liekot asmenim apstāties un ļaujot jums turpināt darbu Parasti asmens apstājas divu sekunžu laikā tomēr šis laika posms var būt ilgāks ņemot vērā to laiku kad jūs atbrīvojat sprūdu un bremzes iedarbinās Var gadīties ka bremzes neieslēdzas Ja tā notiek nepieciešams lai zāģi pārbauda oficiālais Milwaukee apkalpojošais servissPirms zāģa izņemšanas no darba vietas vienmēr pagaidiet kamēr asmens ir pilnīgi apstājies

ATBILSTĪBA CE NORMĀMAr šo apliecinām ka esam atbildīgi par to lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 saskaņā ar direktīvu 200642EK 2004108EK noteikumiem

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā

AKUMULĀTORIJauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem Akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādēPie temperatūras kas pārsniedz 50degC akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbībasLādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīriLai baterijām būtu optimāls mūžš pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē

AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMUAkumulatoru pārslogojuma gadījumos esot ļoti lielam elektroenerģijas patēriņam piem ārkārtīgi augsts griezes moments urbja ieķeršanās pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums elektriskais darbarīks 2 sekundes rūc un pats izslēdzas Lai to atkal ieslēgtu atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to ieslēdziet no jauna Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam akumulators var spēcīgi sakarst Šādā gadījumā akumulators atslēdzas Akumulatoru var ievietot lādētājā lai to atkal uzlādētu un aktivizētu

APKOPEVajag vienmēr uzmanīt lai būtu tīras dzesēšanas atveresIzmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas Lieciet nomainīt detaļas kuru nomaiņa nav aprakstīta kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem (Skat brošūru ldquoGarantijaklientu apkalpošanas servissrdquo)Ja nepieciešams klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs kas norādīts uz jaudas paneļa

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu lūdzu izlasiet lietošanas pamācību

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos Saskana ar Eiropas Direktivu 200296EG par lietotajam lektroiekartam elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida

LATVISKILATVISKI

TEHNISKIE DATI Akumulatora ripzāģisApgriezieni tukšgaitā Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs Griezuma dziļums 90deg leņķī Griezuma dziļums 45deg leņķī Akumulātora spriegums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (15 Ah) Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (30 Ah) Trokšņu un vibrāciju informācijaVērtības kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745Instrumenta tipiskais pēc A vērtētais trokšņa spiediena līmenis parasti sastāda trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) Nēsāt trokšņa slāpētājuSvārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745 svārstību emisijas vērtība ah Nedrošība K=

UZMANĪBU Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

BIcircSTAMI Neturiet rokas zacircigravea asmens tuvumacirc vai uz tacirc Ar otru roku turiet instrumentu aiz pa pildroktura vai elektrodzinccedilja korpusa Turot ripzacircigravei ar abacircm rokacircm rotccediljoethais asmens tacircs nevar savainotNeturiet rokas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta Asmens aizsargs nevar pasargacirct jucircsu rokas no savainojumiem ja tacircs atrodas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmetaIzvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumuNekad neturiet zacircigraveccediljamo priekethmetu stingri saspiethornot rokacirc vai atbalstot ar kacircju No vietojiet zacircigraveccediljamo priekethmetu uz stabila pamata Ir svaricircgi lai zacircigraveccediljamais priekethmets bucirctu labi nostiprinacircts jo tas palicircdz izvairicircties no iacuteermeogravea saskarethanacircs ar zacircigravea asmeni zacircigravea asmens ie strccedilgethanas zacircigraveccediljumacirc kacirc aricirc no kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuLerīci turiet aiz izolētiem rokturiem ja veicat darbus kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus As menim saskaroties ar vadiem kuriem tiek pievadicircts facirczes spriegums ethis spriegums nonacirck aricirc uz instrumenta korpusa stracircvu vadoethajacircm daiumlacircm un var izraisicirct elektrisko triecienuVeicot zacircigraveccedilethanu gareniskacirc virzienacirc vienmccedilr izmantojiet paralccedillo vadotni vai vadiet in strumentu gar taisnu malu ETHacircdi uzlabojas zacircigraveccediljuma precizitacircte un samazinacircs asmens iestr ccedilgethanas iespccedilja zacircigraveccediljumacircVienmccedilr lietojiet pareiza izmccedilra zacircigravea asmeni ar piemccedilrotas formas centracirclo atvccedilrumu (zvaigznes veida vai apaiumlu)Zacircigravea asmeogravei kas neatbilst zacircigravea stiprinoetho elementu formai necen trccediljas uz darbvacircrpstas un var novest pie kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuNelietojiet bojacirctas vai neatbilstoethas konstrukcijas asmens piespiedccediljpaplacircksnes vai sti prinoethacircs skrucircves Asmens piespiedccediljpaplacircksnes un stiprinoethacircs skrucircves ir izstracircdacirctas icircpaethi jucircsu zacircigraveim lai panacircktu optimacirclu jaudas atdevi un augstu darba droethicircbu

Atsitiena cccedilloogravei un tacirc novccedilrethanandash atsitiens ir iestrccedilguetha iespiesta vai nepareizi orientccedilta zacircigravea asmens pccedilkethogravea reakcija kuras re zultacirctacirc zacircigraveis var tikt nekontrolccediljami mests augethup un pacircrvietoties prom no zacircigraveccediljamacirc priekethmetandash ja zacircigravea asmens pccedilkethogravei iestrccedilgst vai tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc dzinccedilja spccedilks izraisa instrumenta pacircrvietoethanos lietotacircja virzienacircndash ja zacircigravea asmens zacircigraveccediljumacirc tiek pagriezts vai nepareizi orientccedilts zacircigravea asmens aizmugurccediljacirc malacirc izvietotie zobi var aiziacuteerties aiz zacircigraveccediljamacirc priekethmeta virsmas kacirc rezultacirctacirc asmens var tikt izsviests no zacircigraveccediljuma liekot zacircigraveim pacircrvietoties lietotacircja virzienacircAtsitiens ir zacircigravea kiumlucircdainas vai nepareizas lietoethanas sekas No tacirc var izvairicircties veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumus kas apraksticircti turpmacirckajacirc izklacircstacircStingri turiet zacircigravei ar abacircm rokacircm novietojot rokas tacircdacirc stacircvoklicirc lai varccediltu pretoties re akticircvajam spccedilkam kas rodas atsitiena bricircdicirc Vienmccedilr stacircviet sacircograveus no zacircigravea asmens ne pieiumlaujot lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kacircdu no iacuteermeogravea daiumlacircm Atsitiena bricircdicirc zacircigraveis var pacircrvietoties atpakaiumlvirzienacirc tomccedilr lietotacircjs spccedilj veiksmicircgi tikt galacirc ar reakticircvo spccedilku veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumusJa zacircigravea asmens tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc vai zacircigraveccedilethana tiek pacircrtraukta kacircda cita iemesla dccediliuml atlaidiet instrumenta ieslccedildzccedilju un miericircgi turiet zacircigravei licircdz tas pilnicircgi apstacircjas Nekad nemccediligraveiniet izograveemt zacircigravea asmeni no zacircigraveccediljuma vai vilkt instrumentu atpakaiumlvirzienacirc laikacirc kamccedilr asmens atrodas kusticircbacirc jo tas var izsaukt atsitienu Atrodiet asmens iespieethanas cccedilloni un to novccedilrsiet veicot atbilstoethus pasacirckumusJa vccedillaties iedarbinacirct zacircigravei kura asmens atrodas zacircigraveccediljumacirc iecentrccediljiet asmeni attiecicircbacirc pret zacircigraveccediljumu un pacircrliecinieties ka tacirc zobi nav ieiacuteccedilruethies zacircigraveccediljamajacirc priekethmetacirc Ja zacircigravea asmens ir iespiests vai ieiacuteccedilries izvelciet to no zacircigraveccediljuma pretccediljacirc gadicircjumacirc zacircigravea iedarbinacircethanas bricircdicirc var notikt atsitiensJa tiek zacircigraveccediltas liela izmccedilra placircksnes atbalstiet tacircs ethacircdi samazinot atsitiena risku as menim tiekot iespiestam zacircigraveccediljumacirc Liela izmccedilra placircksnes zacircigraveccedilethanas laikacirc var izliekties sava svara iespaidacirc Tacircpccedilc placircksnccedilm jacircbucirct atbalsticirctacircm abacircs pusccedils zacircigraveccediljumam kacirc aricirc malas tuvumacircNeizmantojiet neasus vai bojacirctus zacircigravea asmeograveus Zacircigravea asmeogravei ar neasiem vai nepareizi iz liektiem zobiem veido ethauru zacircigraveccediljumu kas rada pastiprinacirctu berzi var izsaukt zacircigravea asmens ie spieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienuPirms zacircigraveccedilethanas stingri pieskrucircvccediljiet stiprinoethacircs skrucircves ar kuracircm tiek fiksccedilts zacircigraveccedilethanas dziiumlums un leograveiacuteis Ja zacircigraveccedilethanas laikacirc patvaiumlicircgi izmainacircs zacircigravea iestacircdicircjumi tas var iz saukt asmens iespieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienu

UZMANĪBUInstrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā kas veikts atbilstoši standartam EN 60745 un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām Tomēr ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes tad svārstību robežvērtība var atšķirties Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai ir jāņem vērā arī laiks kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta tomēr faktiski netiek lietota Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam piemēram elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope roku siltuma uzturēšana darba procesu organizācija

62 63

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

jis juda laisvai ir nelieegraveia nei pjucircklo disko nei kurios nors kitos dalies pakreipiant pjucircklo diskagrave aacutevairiais kampais ir nustatant aacutevairoslash pjovimo gylaacutePatikrinkite ar tinkamai veikia apatinio apsauginio gaubto spyruokleuml Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruokleuml veikia netinkamai prieeth naudojimagrave jiems reikia atlikti techninaelig profilaktikagrave Deumll pathorneistoslash dalioslash lipnioslash nuoseumldoslash arba susikaupusioslash drothornlioslash apatinis gaubtas gali sunkiau judeumlti Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave rankiniu bucircdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjucircvi us pvz panardinant pjucircklagrave ruoethinio viduryje ar pjaunant pavertus pjucircklo diskagrave kampu Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave pakelkite rankeneumlle ir kai tik pjucircklo diskas sulaacutes aacute ruoethinaacute paleiskite apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave Atliekant kitus pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir uthornsidaryti savaimePrieeth padeumldami pjucircklagrave ant darbastalio ar ant grindoslash visada aacutesitikinkite kad apatinis apsauginis gaubtas uthorndengeuml pjucircklo diskagrave Jei apsauginis gaubtas neuthornsidaro ieth inercijos be sisukantis pjucircklo diskas stumia pjucircklagrave atgal ir pjauna viskagrave kas pasitaiko jo kelyje Atminkite kad atleidus jungiklaacute pjucircklo diskas visiethkai sustoja tik po kurio laikoDraudžiama naudoti pjovimo diskus kurie neatitinka šioje naudojimo instrukcijoje nurodytų žyminių duomenųDarbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkiųNešiokite klausos apsaugos priemones Triukšmo poveikyje galima netekti klausosNedėkite šlifavimo diskųPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųSunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas bdquoMilwaukeeldquo siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą apie tai prekybos atstovoKeičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus)Keičiamus bdquoV-Tecldquo sistemos akumuliatorius kraukite tik bdquoV-Tecldquo sistemos įkrovikliais Nekraukite kitų sistemų akumuliatoriųKeičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai Laikykite tik sausoje vietoje Saugokite nuo drėgmėsEkstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu Patekus į akis tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮRankiniu diskiniu pjūklu galima tiesiai pjauti medieną plastiką ir aliuminįŠį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį

ELEKTRINIS STABDYSAtleidus jungiklį elektrinis stabdys maždaug per 2 sekundes sustabdo pjūklo geležtę Tačiau elektrinis stabdys gali veikti ir sulėtintai Kartais elektrinis stabdys gali visai nesuveikti Jei elektrinis stabdys dažnai neveikia pjūklą reikia nugabenti į įgaliotą bdquoMilwaukeeldquo aptarnavimo centrą Ištraukti pjūklą iš gaminamos detalės galima tik geležtei sustojus

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMASMes atsakingai pareiškiame kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 pagal direktyvų 200642EB 2004108EB reikalavimus

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentĮgaliotas parengti techninius dokumentus

AKUMULIATORIAINauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukiteAukštesnė nei 50degC temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikioĮkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūsPasinaudoję prietaisu visiškai įkraukite akumuliatorių kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai

APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOSPerkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės pvz labai didelių apsukų staigaus stabdymo trumpo sujungimo ar užsikirtus grąžtui elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes ir išsijungia automatiškai Norint iš naujo įjungti įrankį reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą įjungti Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti Tokiu atveju jis išsijungia Tada akumuliatorių reikia įkišti į kroviklį kad jis įsikrautų ir veiktų

TECHNINIS APTARNAVIMASĮrenginio vėdinimo angos visada turi būti švariosNaudokite tik bdquoMilwaukeeldquo priedus ir bdquoMilwaukeeldquo atsargines dalis Dalis kurių keitimas neaprašytas leidžiama keisti tik bdquoMilwaukeeldquo klientų aptarnavimo skyriams (žr garantijąklientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje)Jei reikia nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje ištraukite kištuką iš lizdo

Priedas ndash neįeina į tiekimo komplektaciją rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus Pagal ES Direktyva 200296EG del naudotu irengimu elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

TECHNINIAI DUOMENYS Diskinis pjūklas su akumuliatoriumiSūkių skaičius laisva eiga Pjovimo disko oslash x gręžinio oslashPjūvio gylis esant 90deg Pjūvio gylis esant 45deg keičiamo akumuliatoriaus įtampa Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (15 Ah) Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (30 Ah) Informacija apie triukšmąvibracijąVertės matuotos pagal EN 60 745Prietaisui būdingas garso slėgio lygis koreguotas pagal A dažnio charakteristiką Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) Nešioti klausos apsaugines priemonesBendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma) nustatyta remiantis EN 60745 Vibravimų emisijos reikšmė ah Paklaida K=

DĖMESIO Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus esančius pridėtoje brošiūroje Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis kilti gaisras irarba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

PAVOJUS Nekiethkite rankoslash prie pjucircvio vietos ir prie pjucircklo disko Antragraveja ranka laikykite prie kinaelig rankenagrave arba variklio korpusagrave Jei abiem rankom laikysite pjucircklagrave pjucircklo diskas joslash ne galeumls suthorneistiNekiethkite rankoslash po apdirbamu ruoethiniu Apsauginis gaubtas neapsaugos jucircsoslash nuo ruoethin io apaegraveioje iethlindusio pjucircklo diskoPjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalisPjaunamo ruoethinio niekada nelaikykite rankose ar pasideumljaelig ant kojos Padeumlkite ruoethinaacute ant stabilaus pagrindo Labai svarbu ruoethinaacute tinkamai aacutetvirtinti kad iethvengtumeumlte kucircno kontakto su disku neuthornstrigtoslash pjucircklo diskas ar neprarastumeumlte kontroleumlsDirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus Deumll kontakto su laidininku kuriuo teka elektros sroveuml metalineumlse prietaiso dalyse atsiranda aacutetampa ir naudotojas gali gauti elek tros smucircgaacuteAtlikdami iethilginaacute pjucircvaacute visada naudokite lygiagreegraveiagrave atramagrave arba kreipianegraveiagravejagrave lini uotaelig Tuomet pjausite tiksliau ir sumathorninsite galimybaelig pjucircklui aacutestrigtiNaudokite tik tinkamo dydthornio diskus Pjucircklo disko skyleuml turi bucircti reikiamo dydthornio ir formos (pvz thornvaigthorndeumls formos arba apskrita) Pjucircklo diskai kurie neatitinka pjucircklo tvirti nimo detalioslash formos sukasi ekscentriethkai todeumll yra prarandama pjucircvio kontroleumlNiekada nenaudokite pathorneistoslash ar netinkamoslash pjucircklo disko tarpinioslash poverthornlioslash ir varthorntoslash Pjucircklo disko tarpineumls poverthornleumls ir varthorntai buvo sukonstruoti specialiai Jucircsoslash pjucircklui kad bucirctoslash ga rantuoti optimalucircs rezultatai ir saugus darbasAtatrankos priethornastys ir bucircdai jos iethvengtindash Atatranka yra staigi pjucircklo reakcija atsirandanti tuomet kai pjucircklo diskas uthornkliucircva aacutestringa ar yra blogai nukreipiamas ruoethinyje deumll kurios prietaisas gali nekontroliuojamai iethethokti ieth ruoethiniondash jei pjucircklas yra uthornspaudthorniamas pjucircvio vietoje uthornkliucircva arba uthornsiblokuoja variklio jeumlga staiga sviedthornia pjucircklagrave atgal link naudotojo

ndash jei pjucircklo diskas perkreipiamas ar neteisingai nukreipiamas pjucircvio plyethyje galineumls disko da lies dantys gali aacutesikabinti aacute ruoethinio pavirethioslash todeumll pjucircklo diskas ldquoiethlipardquo ieth pjucircvio plyethio ir pjucircklas staiga atethoka link naudotojoAtatranka yra netinkamo prietaiso naudojimo arba klaidingo valdymo rezultatas Atitinkamos priemoneumls (thornr thornemiau) leidthornia jos iethvengtiPjucircklagrave visada tvirtai suspauskite abiem rankom ir rankas laikykite tokioje padeumltyje kad galeumltumeumlte aacuteveikti atatrankos jeumlgas Atsitraukite aacute ethalaacute nuo pjucircklo disko kad Jucircsoslash kucircnas jokiu bucircdu nebucirctoslash vienoje linijoje su pjucircklo disku Deumll atatrankos pjucircklas gali atethokti atgal bet naudotojas turi galimybaelig suvaldyti atatrankos jeumlgas jei imsis atitinkamoslash priemonioslashJei pjucircklo diskas uthornstringa arba jei deumll kokios nors priethornasties pjovimo procesas yra nutraukiamas iethjunkite jungiklaacute ir pjucircklo netraukite ieth ruoethinio tol kol pjucircklo diskas vi siethkai nesustosNiekada nebandykite pjucircklo disko iethtraukti ieth ruoethinio ar pjucircklagrave traukti atgal kol pjucircklo diskas dar sukasi nes tai gali sagravelygoti atatrankagrave Suraskite pjucircklo disko strigimo priethornastaacute ir imkiteumls priemonioslash jai paethalintiJei norite veumll aacutejungti ruoethinyje paliktagrave pjucircklagrave centruokite pjucircklo diskagrave pjucircvio plyethyje ir patikrinkite ar pjucircklo dantys neumlra aacutesikabinaelig aacute ruoethinaacute Jei pjucircklo diskas stringa veumll aacutejungus pjucircklagrave jis gali iethethokti ieth ruoethinio arba gali aacutevykti atatrankaPjaudami dideles plokethtes jas paremkite ieth apaegraveios Taip sumathorninsite pjucircklo disko st rigimo ir atatrankos rizikagrave Dideleumls plokethteumls deumll savo svorio iethlinksta Plokethtes reikia atremti abiejose puseumlse ty ethalia pjucircvio linijos ir ethalia plokethteumls kraethtoNenaudokite atethipusioslash ar pathorneistoslash pjucircklo diskoslash Neaethtrucircs ar blogai sureguliuoti pjucircklo dantys palieka siauresnaacute pjovimo takagrave todeumll atsiranda per dideleuml trintis atatranka stringa pjucircklo diskasPrieeth pjaunant bucirctina tvirtai ir patikimai uthornverthornti svirteles kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjucircklo disko posvirio kampas Jei pjaunant keiegraveiasi pjucircklo disko padeumltis pjucircklo diskas gali aacutestrigti ir atsirasti atatrankaDarydami aacutepjovas sienose ar kituose nepermatomuose pavirethiuose pvz sienose el kiteumls ypaegrave atsargiai Aacutesigilinantis pjucircklo diskas pjaunant gali uthornkliucircti uthorn pasleumlptoslash objektoslash ir sukelti atatrankagravePrieeth kiekvienagrave naudojimagrave patikrinkite ar apatinis apsauginis gaubtas tinkamai uthornsi daro Nenaudokite pjucircklo jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judeumlti ir tuojau sa vaime neuthornsidaro Niekuomet nebandykite uthornfiksuoti apatinio apsauginio gaubto atidarytoje padeumltyje kagrave nors ten aacutesprausdami ar jaacute pririethdami Jei pjucircklas netyegraveia nukristoslash ant kieto pagrindo gali sulinkti apatinis apsauginis gaubtas Naudodami atidarymo rankeneumllaelig atidarykite jaacute ir aacutesitikinkite kad

DĖMESIOInstrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745 ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą būtina atsižvelgti ir į laikotarpį kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas tačiau faktiškai nenaudojamas Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės pavyzdžiui elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra rankų šilumos palaikymas darbo procesų organizavimas

64 65

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

EESTI

saeketast ega muid detaile mistahes lotildeikenur kade ja -suumlgavuste juuresKontrollige alumise kettakaitsme vedru funktsioneerimist Kui alumine kettakaitse ja vedru ei funktsioneeri korralikult tuleb need enne kasutamist parandada lasta Kahjusta tud osade kleepuvate sadestuste votildei saepuru kuhjumise totildettu votildeib alumise kettakaitse toumlouml Milwaukeelu studa Alumist kettakaitset tuleks kaumlsitsi tagasi totildemmata ainult erilotildeigete ldquonagu uputuslotildeigete ja nurklotildeigete tegemiseksrdquo Avage alumine kettakaitse tagasitotildemmatava hoovaga ja va bastage see kohe kui saeketas on toorikusse sisse tunginud Kotildeikide teiste saagimistoumloumlde ajal peaks alumine kettakaitse toimima automaatseltEnne sae asetamist toumloumlpingile votildei potilderandale jaumllgige alati et alumine kettakaitse saeke tast katab Kaitsmata jaumlrelpoumloumlrlev saeketas potildehjustab sae liikumise tagasi lotildeigates kotildeike mis teele jaumlaumlb Poumloumlrake taumlhelepanu sae jaumlrelpoumloumlrlemise ajaleSaelehti mis ei vasta kaumlesoleva kasutamisjuhendi karakteristikutele ei tohi kasutadaToumlouml ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi Kanda sobivat kaitsemaskiKandke kaitseks kotildervaklappe Muumlra motildeju votildeib kutsuda esile kuulmise kaotuseLihvimiskettaid ei tohi kasutadaEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaAumlrge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmepruumlgisse Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku kaumlitlust palun kuumlsige oma erialaselt tarnijaltAumlrge saumlilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (luumlhiseoht)Laadige suumlsteemi V-Tec vahetatavaid akusid ainult suumlsteemi V-Tec laadijatega Aumlrge laadige nendega teiste suumlsteemide akusidAumlrge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides Kaitske niiskuse eestAumlaumlrmuslikul koormusel votildei aumlaumlrmuslikul temperatuuril votildeib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik vaumllja voolata Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga Silma sattumise korral loputage kiiresti potildehjalikult vaumlhemalt 10 minutit ning poumloumlrduge viivitamatult arsti poole

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELEKaumlsikreissaagi saab rakendada sirgjooneliste lotildeigete saagimiseks puitu plasti ja alumiiniumisseAntud seadet tohib kasutada ainult vastavalt aumlranaumlidatud otstarbele

ELEKTRILINE PIDURElektriline pidur hakkab toumloumlle kui paumlaumlstik on lahti lastud potildehjustades tera peatumist ja lubades sulle jaumltkata toumloumld Uumlldiselt saagitera peatub kahe sekundi jooksul Siiski votildeivad esineda viivitused paumlaumlstiku lahti lasemise ja piduri toumloumlle hakkamise vahel Aeg-ajalt pidur votildeib uumlldse mitte peatuda Kui see ei peatu sageli saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee teeninduskeskuses Enne saagi eemaldamist toorikust alati oota tera taumlieliku peatumiseni

EUuml VASTAVUSAVALDUSMe deklareerime ainuvastutajatena et antud toode on kooskotildelas jaumlrgmiste normide votildei normdokumentidega EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 vastavalt direktiivide 200642EUuml 2004108EUuml saumltetele

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOn volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni

AKUDUued vahetatavad akud saavutavad oma taumlieliku mahtuvuse paumlrast 4ndash5 laadimisndash ja tuumlhjendustsuumlklit Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamistTemperatuur uumlle 50 degC vaumlhendab vahetatava aku toumloumlvotildeimet Vaumlltige pikemat soojenemist paumlikese votildei kuumltteseadme motildejulHoidke laadija ja vahetatava aku uumlhenduskontaktid puhtadPatreide optimaalse eluea tagamiseks paumlrast kasutamist taumlielikult lae pateride plokki

AKU KOORMUSKAITSEAku uumllekoormamisel kotilderge voolutarbimisega nt puuri blokeerumisel aumlkilisel seiskumisel votildei luumlhise tekkimisel vibreerib elektritoumloumlriist 2 sekundit ning seejaumlrel luumllitub automaatselt vaumllja Uuesti sisse luumllitamiseks tuleb paumlaumlstik esmalt vabastada ning seejaumlrel uuesti alla suruda Uumllisuurel koormusel votildeib aku kuumeneda kotildergete temperatuurideni Sellisel juhul luumllitub aku vaumllja Aku tuleb laadimiseks ja taasaktiveerimiseks sisestada laadimisseadmesse

HOOLDUSHoidke masina otildehutuspilud alati puhtadKasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi Detailid mille vaumlljavahetamist pole kirjeldatud laske vaumllja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošuumluumlri garantii klienditeeninduste aadressid)Vajaduse korral votildeite tellida seadme laumlbilotildeikejoonise naumlidates aumlra masina tuumluumlbi ja andmesildil oleva kuumlmnekohalise numbri Selleks poumloumlrduge klienditeeninduspunkti votildei otse Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SUumlMBOLID

Palun lugege enne kaumlikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt laumlbi

Enne kotildeiki toumlid masina kallal totildemmake pistik pistikupesast vaumllja

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti soovitatav taumliendus on saadaval tarvikute programmis

Aumlrge kaumlidelge kasutuskotildelbmatuks muutunud elektrilisi toumloumlriistu koos olmejaumlaumltmetega Vastavalt Euroopa Parlamendi ja notildeukogu direktiivile 200296EUuml elektri- ja elektroonikaseadmete jaumlaumltmete kohta ning direktiivi notildeuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskotildelbmatuks muutunud elektrilised toumloumlriistad koguda eraldi ja keskkonnasaumlaumlstlikult korduskasutada votildei ringlusse votildetta

EESTI

TEHNILISED ANDMED Juhtmeta ketassaagPoumloumlrlemiskiirus tuumlhijooksul Saelehe oslash x puuri oslash Lotildeikesuumlgavus 90deg puhul Lotildeikesuumlgavus 45deg puhul Vahetatava aku pinge Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (15 Ah) Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (30 Ah)

Muumlravibratsiooni andmedMotildeotildetevaumlaumlrtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745Seadme A-filtriga hinnatud helirotildehutase on tuumluumlpiliselt Helirotildehutase (K = 3 dB(A)) Helivotildeimsuse tase (K = 3 dB(A)) Kandke kaitseks kotildervaklappeVibratsiooni koguvaumlaumlrtus (kolme suuna vektorsumma) motildeotildedetud EN 60745 jaumlrgi Vibratsiooni emissiooni vaumlaumlrtus ah Maumlaumlramatus K=

TAumlHELEPANU Lugege kotildeik ohutusnotildeuanded ja juhendid laumlbi ka juures olevast brošuumluumlris Ohutusnotildeuete ja juhiste eiramise tagajaumlrjeks votildeib olla elektriloumloumlk tulekahju javotildei rasked vigastused Hoidke kotildeik ohutusnotildeuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

OHUD Hoidke kaumled lotildeikepiirkonnast ja saekettast eemal Hoidke teise kaumlega lisakaumlepidet votildei mootorikorpust Kui hoiate ketassaagi motildelema kaumlega ei jaumlauml kaumled saeketta etteAumlrge viige kaumltt tooriku alla Tooriku all ei saa kettakaitse Teid saeketta eest kaitstaKohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatudaAumlrge kunagi hoidke saetavat toorikut kaumles votildei jalgade peal Kinnitage toorik stabiilsele alusele Tooriku korralik kinnitamine on oluline et ohustada votildeimalikult vaumlhe keha ning piirata saeketta kinnikiildumise ja toumloumlriista kontrolli alt vaumlljumise oht miinimuminiToumloumlde puhul kus lotildeikeseade votildeib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid hoidke kinni seadme isoleeritud kaumlepidemetest Kokku puude pinge all oleva juhtmega votildeib seada seadme enda metallosad pinge alla ja potildehjustada elektriloumloumlgiPikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut votildei juhtlauda See suurendab lotildeike taumlpsust ja vaumlhendab saeketta kinnikiildumise ohtuKasutage alati saekettaid mille siseava suurus ja kuju on otildeiged (romb votildei uumlmar) Sa ekettad mis ei sobi sae votildelliga poumloumlrlevad ekstsentriliselt ja potildehjustavad toumloumlriista vaumlljumise kas utaja kontrolli altAumlrge kunagi kasutage kahjustatud votildei mittesobivaid saeketta alusseibe votildei polte Sa eketta alusseibid ja poldid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks tagamaks selle opti maalset jotildeudlust ja toumloumlohutustTagasiloumloumlgi potildehjused ja vaumlltiminendash tagasiloumloumlk on sae ootamatu vastureaktsioon mis tekib kui saeketas on kinnikiildunud kotildever dunud votildei selle liikumine on takistatud ning mille tagajaumlrjel totildeuseb saag kontrollimatult toumlouml deldavast detailist vaumllja ja bdquohuumlppabldquo sae kasutaja poolendash kui sulguv lotildeikejaumllg saeketta kinni kiilub votildei selle liikumist takistab Milwaukeelustub saeketta poumloumlr lemine ja mootori vastumotildeju tulemusel liigub saag kiiresti kasutaja poolendash kui saeketas lotildeikejaumlljes vaumlaumlndub votildei kotildeverdub votildeivad saeketta tagumised hambad jaumlaumlda puidu pealmisse kihti kinni mille

tagajaumlrjel tuleb saeketas lotildeikejaumlljest vaumllja ja bdquohuumlppabldquo tagasi sae kas utaja pooleTagasiloumloumlk on toumloumlriista vaumlaumlrkasutamise javotildei valede toumloumlvotildetete tagajaumlrg Seda saab vaumlltida votildet tes tarvitusele sobivad ettevaatusabinotildeud mis on toodud allpoolHoidke saagi tugevalt motildelema kaumlega ja asetage kaumled selliselt et suudaksite seista vastu tagasiloumloumlgiga kaasnevatele jotildeududele Seiske nii et Teie keha oleks saekettast paremal votildei vasakul kuid mitte sellega uumlhel joonel Tagasiloumloumlgi motildejul votildeib saag huumlpata tagasi kuid kas utajal on votildeimalik tagasiloumloumlgiga kaasnevaid jotildeude kontrollida votildettes tarvitusele sobivad ette vaatusabinotildeudSaeketta kinnikiildumisel votildei lotildeikamise katkemisel mingil teisel potildehjusel vabastage luumlli ti ja hoidke saagi toorikus liikumatult kuni saeketas taumlielikult seiskub Aumlrge kunagi puumluumld ke saagi toorikust eemaldada votildei tagasi totildemmata kui saeketas poumloumlrleb votildei kui votildeib toimuda tagasiloumloumlk Selgitage vaumllja saeketta kinnikiildumise potildehjus ja votildetke tarvitusele so bivad meetmedKui soovite tooriku sees olevat saagi uuesti kaumlivitada saumlttige saag lotildeikejaumllje keskele ja kontrollige et saehambad ei ole toorikusse haardunud Kinnikiildunud saeketas votildeib liikuda uumlles votildei tekitada tagasiloumloumlgi kui saag uuesti kaumlivitatakseSelleks et piirata saeketta kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgi ohtu miinimumini peab su ured plaadid toestama Suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all painduma Toestused tuleb paigutada plaadi alla motildelemale kuumlljele lotildeikejaumllje laumlhedale ja plaadi serva aumlaumlrdeAumlrge kasutage nuumlri votildei kahjustatud saeketast Teritamata votildei valesti paigaldatud sa ekettast tekib kitsas lotildeikejaumllg mis potildehjustab liigset hotildeotilderdumist saeketta kinnikiildumist ja tag asiloumloumlkeEnne lotildeike tegemist peavad lotildeikesuumlgavuse ja -nurga reguleerimise lukustushoovad ole ma kindlalt kinnitatud Kui saeketta seadistused saagimise ajal muutuvad votildeib see potildehjustada kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgiOlge eriti taumlhelepanelik kui teete uputuslotildeikeid seintes votildei muudes varjatud piirkonda des Esileulatuv saeketas votildeib varjatud objektide lotildeikamisel blokeeruda mille tagajaumlrjeks on tagasiloumloumlkIga kord enne kasutamist kontrollige kas alumine kettakaitse sulgub korralikult Aumlrge kasutage saagi kui alumine kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu koheselt Alumist ketta kaitset ei tohi avatud asendis kinni kiiluda ega siduda Kui saag kogemata maha kukub votildeib alumine kettakaitse vaumlaumlnduda Totildestke alumine kettakaitse tagasitotildemmatavast kaumlepidemest uumlles ning veenduge et see liigub vabalt ja ei puuduta

TAumlHELEPANUAntud juhendis toodud votildenketase on motildeotildedetud EN 60745 standardile vastava motildeotildetesuumlsteemiga ning seda votildeib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises votilderdlemises Antud naumlitaja sobib ka esmaseks votildenkekoormuse hindamiseks Antud votildenketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel muude toumloumlriistadega votildei seda ei hooldata piisavalt votildeib votildenketase siintoodust erineda Eeltoodu votildeib votildenketaset maumlrkimisvaumlaumlrselt totildesta terves toumloumlkeskkonnas Votildenketaseme taumlpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea mil seade on vaumllja luumllitatud votildei on kuumlll sisse luumllitatud kuid ei ole otseselt kasutuses See votildeib maumlrgatavalt vaumlhendada kogu toumloumlkeskkonna votildenketaset Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinotildeusid toumloumltajate suhtes kes puutuvad toumlouml kaumligus palju kokku vibratsiooniga Nendeks abinotildeudeks votildeivad olla naumliteks elektrindash ja toumloumlseadmete korraline hooldus kaumlte soojendamine toumloumlvoo parem organiseerimine

66 67

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Никогда не заклинивайте и не завязывайте нижний защитный колпак в открытом положении Если пила случайно упадет на пол то нижний защитный колпак может быть погнут Откройте защитный колпак рычагом оттягивания и определите наличие свободы движения и отсутствие соприкосновения с пильным полотном или другими частями при всех возможных углах пропила и глубины резанияПроверьте функцию пружины для нижнего защитного колпака При неисправной функции нижнего защитного колпака и пружины сдайте электроинструмент на техническое обслуживание до начала работы Поврежденные части склеивающиеся отложения или скопления стружки являются причиной замедленного срабатывания нижнего защитного колпакаОткрывайте нижний защитный колпак вручную только при выполнении особых пропилов например пиление с погружением и распиловке под углом Откройте защитный колпак оттягивающим рычагом и отпустите рычаг сразу как только пильное полотно войдет в деталь При всех других работах нижний защитный колпак должен работать автоматическиНе кладите пилу на верстак или на пол не закрыв предварительно пильное полотно защитным колпаком Незащищенное пильное полотно на выбеге двигает пилу против направления реза и распиливает все что стоит на пути Учитывайте при этом продолжительность выбега пилыIacutearing iumlethegraveigravearingiacuteyumleacuteogravearing aumlegraventildeecircegrave iacutearing ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircoacutethornugraveegraveotilde iumlagraveethagraveigravearingograveethagraveigrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteiacuteucircigrave acirc iacuteagraventildeograveicircyumlugravearingeacute egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave iumlicirc yacuteecircntildeiumleumloacuteagraveograveagraveoumlegraveegrave

Пыль возникающая при работе данным инструментом может нанести вред здоровью Не следует допускать её попадания в организм Надевайте противопылевой респиратор Используйте наушники Воздействие шума может привести к потере слухаНе использовать шлифовальные кругиBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacuteIacutearing acircucircaacuteethagraventildeucircacircagraveeacuteogravearing egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteiacuteucircaring agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde aumlicircigraveagraveoslashiacuteegraveigrave igraveoacutentildeicircethicircigrave egrave iacutearing ntildeaeligegraveatildeagraveeacuteogravearing egraveotilde Дegraventildeograveethegraveaacuteuumlthornograveicircethucirc ecircicircigraveiumlagraveiacuteegraveegrave Milwaukee iumletharingaumleumlagraveatildeagravethornograve acircicircntildentildeograveagraveiacuteagraveacirceumlaringiacuteegravearing ntildeograveagraveethucircotilde agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc divideograveicircaacuteucirc ccedilagraveugraveegraveograveegraveograveuuml icircecircethoacuteaeligagravethornugraveoacutethorn ntildeetharingaumloacuteIacutearing otildeethagraveiacuteegraveogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde igravearingograveagraveeumleumlegravedividearingntildeecircegraveigraveegrave iumletharingaumligravearingograveagraveigraveegrave acircicirc egraveccedilaacutearingaeligagraveiacuteegravearing ecircicircethicircograveecircicircatildeicirc ccedilagraveigraveucircecircagraveiacuteegraveyumlДeumlyuml ccedilagraveethyumlaumlecircegrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc igraveicircaumlaringeumlegrave V-Tec egraventildeiumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearing ograveicirceumluumlecircicirc ccedilagraveethyumlaumliacuteucircigrave oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircicircigrave V-Tec Iacutearing ccedilagraveethyumlaeligagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc aumlethoacuteatildeegraveotilde ntildeegraventildeogravearingigraveIacuteegraveecircicircatildeaumlagrave iacutearing acircntildeecircethucircacircagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc egraveeumlegrave ccedilagraveethyumlaumliacuteucircaring oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave otildeethagraveiacuteegraveogravearing egraveotilde ograveicirceumluumlecircicirc acirc ntildeoacuteotildeegraveotilde iumlicircigravearingugravearingiacuteegraveyumlotildeNtildeeumlaringaumlegraveogravearing divideograveicircaacuteucirc icirciacuteegrave acircntildearingatildeaumlagrave aacuteucirceumlegrave ntildeoacuteotildeegraveigraveegrave

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью

EgraveNtildeIumlIcircЛUumlCcedilIcircAcircАIacuteEgraveAringYacuteograveagrave yacuteeumlaringecircograveethicirciacuteiacuteagraveyuml oumlegraveethecircoacuteeumlyumlethiacuteagraveyuml iumlegraveeumlagrave igraveicircaeligaringograve icircdividearingiacuteuuml ograveicircdivideiacuteicirc iumlegraveeumlegraveograveuuml aumlaringetharingacircicirc iumleumlagraventildeograveegraveecirc egrave agraveeumlthornigraveegraveiacuteegraveeacute acircaumlicirceumluuml egrave iumlicircauml oacuteatildeeumlicircigrave acirc 45_Iacutearing iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml aumlagraveiacuteiacuteucircigrave egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeiumlicircntildeicircaacuteicircigrave icircograveeumlegravedivideiacuteucircigrave icircograve oacuteecircagraveccedilagraveiacuteiacuteicircatildeicirc aumleumlyuml iacuteicircethigraveagraveeumluumliacuteicircatildeicirc iumlethegraveigravearingiacutearingiacuteegraveyuml

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОРМОЗПри отпускании кнопки выключателя электрический тормоз остановит пильное полотно в пределах примерно 2 секунд Тем не менее электрический тормоз может действовать с задержкой Бывают случаи когда электрический тормоз не действует Если электрический тормоз не действует слишком часто пилу следует отнести в авторизованный сервисный центр компании Milwaukee Снимайте пилу с обрабатываемого изделия только после полной остановки пильного полотна

AumlAringEcircЛАETHАOumlEgraveszlig Icirc NtildeIcircIcircOgraveAcircAringOgraveNtildeOgraveAcircEgraveEgrave NtildeOgraveАIacuteAumlАETHOgraveАIgrave EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 в соответствии с правилами 200642ЕС 2004108ЕС

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУполномочен на составление технической документации

АEcircEcircOacuteIgraveOacuteЛyumlOgraveIcircETHIacuteicircacircucirceacute agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth ccedilagraveethyumlaeligagravearingograventildeyuml aumlicirc iumlicirceumliacuteicirceacute aringigraveecircicircntildeograveegrave iumlicircntildeeumlaring 4 ndash 5 ccedilagraveethyumlaumliacuteucircotilde oumlegraveecirceumlicircacirc Iumlaringetharingauml egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegravearingigrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagrave ecircicircograveicircethucircigrave iacutearing iumlicirceumluumlccedilicircacircagraveeumlegraventildeuuml iacutearingecircicircograveicircethicircaring acircetharingigraveyuml aringatildeicirc iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicirc ccedilagraveethyumlaumlegraveograveuumlOgravearingigraveiumlaringethagraveograveoacuteethagrave ntildeacircucircoslasharing 50degNtilde ntildeiacuteegraveaeligagravearingograve ethagraveaacuteicircograveicircntildeiumlicircntildeicircaacuteiacuteicircntildeograveuuml agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc Egraveccedilaacutearingatildeagraveeacuteogravearing iumlethicircaumlicirceumlaeligegraveogravearingeumluumliacuteicircatildeicirc iacuteagraveatildeetharingacircagrave egraveeumlegrave iumlethyumligraveicircatildeicirc ntildeicirceumliacutearingdivideiacuteicircatildeicirc ntildeacircaringograveagrave (ethegraventildeecirc iumlaringetharingatildeetharingacircagrave)Ecircicirciacuteograveagraveecircograveucirc ccedilagraveethyumlaumliacuteicircatildeicirc oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc aumlicirceumlaeligiacuteucirc ntildeicircaumlaringethaeligagraveograveuumlntildeyuml acirc divideegraventildeograveicircogravearing

Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования

ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИПри перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии напр предельно высоких крутящих моментов заклинивания сверла внезапной остановки или короткого замыкания электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически отключается Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться В этом случае аккумулятор отключится Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор подключите его к зарядному устройству

IcircБNtildeЛOacuteAEligEgraveAcircАIacuteEgraveAringВntildearingatildeaumlagrave aumlaringethaeligegraveogravearing icircotildeeumlagraveaeligaumlagravethornugraveegravearing icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml divideegraventildeograveucircigraveegraveIumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml agraveecircntildearingntildentildeoacuteagraveethagraveigraveegrave egrave ccedilagraveiumlagraventildeiacuteucircigraveegrave divideagraventildeograveyumligraveegrave Milwaukee В ntildeeumloacutedivideagravearing acircicircccediliacuteegraveecirciacuteicircacircaringiacuteegraveyuml iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave acirc ccedilagraveigravearingiacutearing ecircicircograveicircethagraveyuml iacutearing aacuteucirceumlagrave icirciumlegraventildeagraveiacuteagrave icircaacuteethagraveugraveagraveeacuteogravearingntildeuuml acirc icircaumlegraveiacute egraveccedil ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde oumlaringiacuteograveethicircacirc iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn yacuteeumlaringecircograveethicircegraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircacirc Milwaukee (ntildeigrave ntildeiumlegraventildeicircecirc ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde icircethatildeagraveiacuteegraveccedilagraveoumlegraveeacute)Iumlethegrave iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave igraveicircaeligaringograve aacuteucircograveuuml ccedilagraveecircagraveccedilagraveiacute dividearingethogravearingaelig egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave ntilde ograveetharingotildeigravearingethiacuteucircigrave egraveccedilicircaacuteethagraveaeligaringiacuteegravearingigrave aumlaringograveagraveeumlaringeacute Iumlicircaeligagraveeumloacuteeacutentildeograveagrave oacuteecircagraveaeligegraveogravearing aumlaringntildeyumlograveegraveccediliacuteagravedivideiacuteucirceacute iacuteicircigravearingeth egrave ograveegraveiuml egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave egrave ccedilagraveecircagraveaeligegraveogravearing dividearingethogravearingaelig oacute Bagraveoslashegraveotilde igravearingntildeograveiacuteucircotilde agraveatildearingiacuteograveicircacirc egraveeumlegrave iacutearingiumlicircntildeetharingaumlntildeograveacircaringiacuteiacuteicirc oacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

NtildeEgraveIgraveAcircIcircЛUcirc

Пожалуйста внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом

Iumlaringetharingauml acircucirciumlicirceumliacutearingiacuteegravearingigrave ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc ethagraveaacuteicircograve iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave acircntildearingatildeaumlagrave acircucirciacuteegraveigraveagraveeacuteogravearing acircegraveeumlecircoacute egraveccedil ethicircccedilaringograveecircegrave

Дicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml - B ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveiacuteoacutethorn ecircicircigraveiumleumlaringecircograveagraveoumlegravethorn iacutearing acircotildeicircaumlegraveograve iumlicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograventildeyuml acirc ecircagravedividearingntildeograveacircaring aumlicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluumliacuteicirceacute iumlethegraveiacuteagraveaumleumlaringaeligiacuteicircntildeograveegrave

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами Согласно Европейской директиве 200296ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации

Соответствие техническому регламенту

TR 066

Національний знак відповідності України

ETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacuteETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacute

OgraveAringOtildeIacuteEgravetimesAringNtildeEcircEgraveAring AumlАIacuteIacuteUcircAring Акк циркулярная пилаtimesegraventildeeumlicirc icircaacuteicircethicircograveicircacirc aacutearingccedil iacuteagraveatildeethoacuteccedilecircegrave (icircaacuteigraveegraveiacute) Дegraveagraveigravearingograveeth aumlegraventildeecircagrave iumlegraveeumlucirc otilde aumlegraveagraveigravearingograveeth icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 90deg Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 45deg Bicirceumluumlograveagraveaelig agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagraveВес согласно процедуре EPTA 012003 (15 Ah) Вес согласно процедуре EPTA 012003 (30 Ah) Информация по шумамвибрацииCcediliacuteagravedividearingiacuteegraveyuml ccedilagraveigravearingethyumleumlegraventildeuuml acirc ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircegraveegrave ntildeicirc ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveicircigrave EN 60 745Icircaacuteucircdivideiacuteicircaring iacuteegraveccedilecircicircdivideagraventildeograveicircograveiacuteicircaring ccedilacircoacuteecircicircacircicircaring aumlagraveacirceumlaringiacuteegravearing iumlethicircegraveccedilacircicircaumlegraveigraveicircaring egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograve Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicircatildeicirc aumlagraveacirceumlaringiacuteegraveyuml (K = 3 dB(A)) Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicirceacute igraveicircugraveiacuteicircntildeograveegrave (K = 3 dB(A)) Iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml iumlethegraventildeiumlicircntildeicircaacuteeumlaringiacuteegraveyumligraveegrave aumleumlyuml ccedilagraveugraveegraveograveucirc ntildeeumloacuteotildeagrave

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745 Значение вибрационной эмиссии ah Небезопасность K=

ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями в том числе с инструкциями содержащимися в прилагающейся брошюре Oacuteiumloacuteugravearingiacuteegraveyuml aumlicirciumloacuteugravearingiacuteiacuteucircaring iumlethegrave ntildeicircaacuteeumlthornaumlaringiacuteegraveegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveeacute egrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveeacute iumlicirc ogravearingotildeiacuteegraveecircaring aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograveegrave igraveicircatildeoacuteograve ntildeograveagraveeumluuml iumlethegravedivideegraveiacuteicirceacute yacuteeumlaringecircograveethegravedividearingntildeecircicircatildeicirc iumlicircethagraveaeligaringiacuteegraveyuml iumlicircaeligagraveethagrave egrave ograveyumlaeligaringeumlucircotilde ograveethagraveacircigrave Ntildeicircotildeethagraveiacuteyumleacuteogravearing yacuteograveegrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave egrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml aumleumlyuml aacuteoacuteaumloacuteugravearingatildeicirc egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegraveyuml

ETHAringEcircIcircIgraveAringIacuteAumlАOumlEgraveEgrave IumlIcirc OgraveAringOtildeIacuteEgraveEcircAring БAringCcedilIcircIumlАNtildeIacuteIcircNtildeOgraveEgrave

ОПАСНОСТЬ Держите Ваши руки в стороне от пропила и пильного полотна Держите Вашей второй рукой пилу за дополнительную рукоятку или корпус мотора Если Вы обеими руками держите дисковую пилу то пильное полотно не может ранить Вам рукиНе подхватывайте деталь Защитный колпак не может защитить под деталью от пильного полотнаУстанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зубНикогда не держите распиливаемую деталь в руке или над ногой Деталь должна надежно лежать на прочной опоре Важно хорошо закрепить деталь чтобы сократить до минимума опасность контакта с телом заклинивания пильного полотна или потери контроляЕсли Вы выполняете работы при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности Контакт c ведущими напряжение проводами ставит металлические части прибора под напряжение и ведет к поражению электротоком Используйте всегда при продольном резании упор или прямую направляющую кромку Это улучшает точность реза и снижает возможность заклинивания пильного полотнаВсегда применяйте пильные полотна с правильными размерами и соответствующим отверстием крепленияНикогда не применяйте поврежденные или неправильные подкладочные шайбы для пильных дисков или крепежные винты Подкладочные шайбы для пильных дисков и крепежные винты специально сконструированы для Вашей пилы для оптимальной производительности и эксплуатационной безопасности Причины и предотвращение обратного удараndash обратный удар это неожиданная реакция вследствие цепляющегося заклинивающегося или неправильно выверенного пильного полотна которая ведет к выходу неконтролируемой пилы из детали в направлении оператора

ndash если пильное полотно зацепится или заклиниться в замыкающемся пропиле то сила мотора выбивает прибор назад в направлении оператораndash если пильное полотно будет перекошено или неправильно выверено в пропиле то зубья задней кромки пилы могут врезаться в поверхность детали что ведет к выходу пильного полотна из пропила и резкому выбросу пилы в направлении оператораОбратный удар является следствием неправильного или ошибочного использования пилы Он может быть предотвращен соответствующими мерами предосторожности описанными нижеДержите пилу крепко обеими руками и расположите при этом руки так чтобы Вы могли бы противостоять силам обратного удара Стойте всегда в стороне от оси пильного полотна не ведите никогда пильное полотно по оси Вашего тела При обратном ударе пила может выскочить назад однако оператор может противостоять силам обратного удара если были приняты соответствующие мерыПри заклинивании пильного полотна или если резание будет прервано по другой причине отпустите выключатель и держите пилу спокойно в детали до полной остановки пильного полотна Никогда не пытайтесь вынуть пильное полотно из детали вывести его назад пока оно находится во вращении или если может возникнуть обратный удар Найдите причину заклинивания пильного полотна и устраните ее соответствующими мерамиЕсли Вы хотите опять включить застрявшую в детали пилу то сначала отцентрируйте пильное полотно в пропиле и проверьте свободу зубьев полотна Заклиненное пильное полотно может выйти из детали или вызвать обратный удар при повторном включении пилыБольшие плиты должны лежать на опорах для уменьшения риска обратного удара при заклинивании пильного полотна Большие плиты могут прогибаться под собственным весом Плиты должны лежать на опорах с обеих сторон как вблизи пропила так и с краяНе пользуйтесь тупыми или поврежденными пильными полотнами Пильные полотна с тупыми или неправильно выверенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению заклиниванию пильного полотна и обратному ударуПеред распиливанием затяните крепко установочное устройство глубины реза и угла пропила Если при распиливании настройка изменится то пильное полотно может заклиниться и возникнуть обратный ударБудьте особенно осторожны при выполнении пропила laquoпогружениемraquo в скрытом диапазоне например в готовой стене Погружающееся пильное полотно может при пилении заблокироваться в скрытом объекте и вызвать обратный ударПеред каждым включением проверяйте безупречное замыкание нижнего защитного колпака Не пользуйтесь пилой если движение нижнего защитного колпака ограничено и он не сразу закрывается

ВНИМАНИЕУказанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента Но если электроинструмент используется для других целей используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным то уровень вибрации может отклоняться от указанного В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время в течение которого прибор отключен или включен но фактически не используется В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации например техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента поддержание рук в теплом состоянии организация рабочих процессов

68 69

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Когато врязвате диска в стена или други повърхности под които могат да се крият опасности бъдете изключително предпазливи Режещият диск може да влезе в съприкосновение със скрити под повърхността предмети да блокира и да предизвика откатВинаги преди започване на работа проверявайте дали долният предпазен кожух се затваря правилно Не използвайте циркуляра ако долният предпазен кожух не се движи свободно и не покрива веднага режещия диск Никога не задържайте отворен или не препятствайте по какъвто и да било начин затварянето на долния предпазен кожух Ако циркулярът бъде изтърван по невнимание долният предпазен кожух може да се изкриви Отворете го с ръкохватката и се уверете че може да се движи свободно и независимо от настройката на наклона и дълбочината на рязане не допира до циркулярния диск или други подвижни детайлиПроверявайте дали пружините на долния предпазен кожух функционират правилно Ако долният предпазен кожух иили пружината му не работят правилно преди да бъде използван електроинструментът трябва да бъде ремонтиран В резултат на повреждане на детайли отлагане на лепливи вещества или натрупване на стърготини долният предпазен кожух може да започне да се движи забавеноОтваряйте долния предпазен кожух само при изпълняване на специални срезове напр разрязване с пробиване или рязане в близост до ъгли Отворете долния предпазен кожух с помощта на ръкохватката и я отпуснете веднага след като режещият диск пробие детайла При всички други случаи долният предпазен кожух трябва да работи автоматичноНе оставяйте циркуляра на работния плот или на земята без долният предпазен кожух да е покрил режещия диск Незащитен циркулярен диск който се върти придвижва циркуляра в обратна посока и разрязва намиращите се на пътя му предмети Затова се съобразявайте с необходимото за спирането на въртенето по инерция времеРежещи дискове които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация не бива да се използватПрахът който се образува при работа често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото Да се носи подходяща прахозащитна маскаНосете средство за защита на слуха Въздействието на шума може да предизвика загуба на слухаМоля не използвайте шлифовъчни дисковеПреди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораНе изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори моля попитайте Вашия специализиран търговецНе съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение)Акумулатори от системата V-Tec да се зареждат само със зарядни устройства от системата V-Tec laden Да не се зареждат акумулатори от други системиНе отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения Пазете ги от влагаПри екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕРъчният циркулярен трион може да се използва за рязане по права линия в дърво пластмаса и алуминийТози уред може да се използва по предназначение само както е посочено

ЕЛЕКТРИЧЕСКА СПИРАЧКАПри пускане на бутона на превключвателя режещата лента бива спирана за около 2 секунди от електрическата спирачка Електрическата спирачка може да действа и със забавяне Понякога електрическата спирачка не действа Ако се случва често електрическата спирачка да не действа машината за рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран сервиз на Milwaukee Машината за рязане се вади от обработвания детайл едва след спиране на режещата лента

СЕ ndash ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на собствена отговорност че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 съобразно предписанията на директивите 200642EО 2004108EО

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУпълномощен за съставяне на техническата документация

АКУМУЛАТОРИНовите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане Акумулатори които не са ползвани по-дълго време преди употреба да се дозаредятТемпература над 50degC намалява мощността на акумулатора Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отоплениеПоддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатораС цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно

ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТАПри претоварване на акумулатора поради много висока консумация на ток напр много високи въртящи моменти заклинване на свредлото внезапен стоп или късо съединение електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и самостоятелно се изключва За ново включване освободете бутона за включване и отново го включете При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно В този случай акумулаторът изключва Тогава акумулаторът да се включви към зарядното устройство за да се дозареди и активира

ПОДДРЪЖКАВентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чистиДа се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee Елементи чията подмяна не е описана да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата ldquoГаранция и адреси на сервизи)При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany чертеж за в случай на експлозия като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци Съобразно Европейска директива 200296ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране

БЪЛГАETHNtildeEcircEgraveБЪЛГАETHNtildeEcircEgrave

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Аккумулаторен циркулярОбороти на празен ход oslash на режещия диск х oslash на отвора Дълбочина на рязане при 90deg Дълбочина на рязане при 45deg Напрежение на акумулатора Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (15 Ah) Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (30 Ah)

Информация за шумавибрациитеИзмерените стойности са получени съобразно EN 60 745Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Да се носи предпазно средство за слухаОбщите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745 Стойност на емисии на вибрациите ah Несигурност K=

ВНИМАНИЕ Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура Iacutearingntildeiumlagraveccedilacircagraveiacutearingograveicirc iacuteagrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteegraveogravearing iumlicirc-aumlicirceumloacute oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml igraveicircaeligaring aumlagrave aumlicircacircaringaumlaring aumlicirc ograveicircecircicircacirc oacuteaumlagraveeth iumlicircaeligagraveeth egraveegraveeumlegrave ogravearingaeligecircegrave ograveethagraveacircigraveegrave Ntildeuacuteotildeethagraveiacuteyumlacircagraveeacuteogravearing ogravearingccedilegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml iacuteagrave ntildeegraveatildeoacuteethiacuteicirc igraveyumlntildeograveicirc

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ОПАСНОСТ Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане и от циркулярния диск С втората си ръка дръжте спомагателната ръкохватка или корпуса на електродвигателя Когато държите циркуляра с двете си ръце няма опасност да ги нараните с режещия дискНе пъхайте ръцете си под обработвания детайл Предпазният кожух не може да Ви защити в зоната под обработвания детайлВинаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъбаНикога не задържайте обработвания детайл с ръка или на коляното си Застопорявайте го към стабилна основа За да ограничите опасността от нараняване заклинване на циркулярния диск или загуба на контрол на електроинструмента е изключително важно детайлът да бъде застопорен правилноДръжте уреда за изолираните ръкохватки когато извършвате работи при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели При влизане в съприкосновение с проводник под напрежение то се предава на всички метални части на електроинструмента което може да доведе до токов ударПри надлъжно разрязване винаги използвайте направляваща опора или прав водещ ръб Така точността на рязане ще се подобри а опасността от заклинване на циркулярния диск ще се намалиВинаги използвайте циркулярни дискове с подходящ размер и форма на присъединителния отвор (звездообразен или кръгъл) Циркулярни дискове които не пасват точно на стъпалото на вала имат биене и могат да предизвикат загуба на контрол над електроинструментаНикога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби респ винтове при застопоряване на циркулярните дискове Подложните шайби и винтове са конструирани специално за Вашия циркуляр и осигуряват максимални безопасност и производителностПричини за възникване на откат и начини на предотвратяването муndash откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния диск в резултат на заклинването му или обръщането му в неправилна

посока в следствие на която неконтролируемият циркуляр може да излезе от междината на рязане и да се отклони към оператораndash когато режещият диск се заклини в затварящата се междина на рязане в резултат на блокирането на въртенето му електроинструментът внезапно се измества назад по посока на оператораndash ако режещият диск бъде завъртян или наклонен в среза зъбите от задната му страна се врязват в повърхността на обработвания детайл в резултат на което режещият диск излиза от междината и циркулярът отскача назад по посока на оператора Откатът е резултат от неправилното използване иили боравене с електроинструментаЧрез взимането на подходящи предпазни мерки както е описано по-долу той може да бъде предотвратенДръжте електроинструмента здраво с двете си ръце и заемайте положение при което ръцете Ви са насочени да противодействат на евентуално възникнал откат Тялото Ви трябва да е разположено странично на равнината на въртене на диска в никакъв случай фронтално срещу него При възникване на откат циркулярът може да отскочи назад но ако са били взети подходящи предварителни мерки операторът може да овладее положениетоАко режещият диск се заклини или разрязването бъде прекъснато по някаква друга причина отпуснете пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно в обработвания детайл докато въртенето на диска спре напълно Никога не се опитвайте да извадите електроинструмента от разрязваната междина докато режещият диск се върти или съществува опасност от възникване на откат Намерете причината за заклинването на диска и я отстранетеКогато включвате повторно циркуляра докато режещият диск е в разрязваната междина го центрирайте в нея и предварително се уверете че зъбите не допират до детайла Ако режещият диск се заклини при повторното включване на електроинструмента той може да излезе от разрязваната междина или да предизвика откатЗа да ограничите опасността от възникване на откат подпирайте големи плоскости по подходящ начин При разрязване големите плоскости имат стремеж да се огънат под действие на собствената си сила на тежестта Те трябва да бъдат подпирани от двете страни на среза в близост до него и в близост до отдалечения им крайНе използвайте затъпени или повредени циркулярни дискове Когато дисковете са затъпени или обърнати в неправилната посока разрязваната междина е тясна поради което силно се увеличават триенето както и опасността от заклинване и откатПреди да започнете разрязването се уверете че механизмите за регулиране на дълбочината и наклона на разрязване са затегнати здраво Ако по време на рязане под действие на възникващите сили настройките се променят това може да доведе до заклинване и откат на електроинструмента

ВНИМАНИЕПосоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка нивото на вибрациите може да е различно Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време в които уредът е изключен или работи но в действителност не се използва Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти поддържане на ръцете топли организация на работния цикъл

70 71

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Icircnante de fiecare icircntrebuinţare verificaţi dacă apărătoarea inferioară nu se poate mişca liber şi dacă nu se icircnchide instantaneu Nu fixaţi şi nu legaţi niciodată apărătoarea inferioară icircn poziţie deschisă Dacă ferăstrăul cade accidental pe jos apărătoarea inferioară se poate icircndoi Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că icircn toate unghiurile şi adacircncimile de tăiere nu atinge nici pacircnza de ferăstrău şi nici celelalte componenteVerificaţi funcţionarea arcului apărătoarei inferioare Icircnainte de icircntrebuinţare icircntreţineţi maşina icircn caz că apărătoarea inferioară şi arcul nu lucrează impecabil Componentele deterioate depunerile vacircscoase sau aglomerările de aşchii duc la acţiunea lentă a apărătoarei inferioare Deschideţi manual apărătoarea inferioară numai icircn cazul operaţiilor speciale de tăiere ca bdquotăieri cu penetrare directă icircn material şi tăieri unghiulareldquo Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi eliberaţi-o de icircndată ce pacircnza de ferăstrău a pătruns icircn piesa de lucru La toate celelalte lucrări de tăiere apărătoarea inferioară trebuie să funţoneze automatNu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe podea fără ca apărătoarea inferioară să acopere pacircnza de ferăstrău O pacircnză de ferăstrău neprotejată care se mai icircnvacircrte din inerţie mişcă ferăstrăul icircn sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce icirci stă icircn cale Respectaţi timpul de oprire al ferăstrăuluiNu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite icircn prezentele Instrucţiuni de utilizarePraful care apare cacircnd se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare icircmpotriva prafuluiPurtaţi aparatoare de urechi Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzuluiMontarea unor discuri abrazive este interzisăScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşinăNu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu icirci ardeţi Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului icircnconjurătorNu depozitaţi acumulatorul icircmpreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)Folosiţi numai icircncărcătoare V-Tec pentru icircncărcarea acumulatorilor System V-Tec Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi icircncărcătoarele şi pastraţi-le numai icircn icircncăperi uscate Pastraţi-le icircntotdeauna uscate Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la icircncărcături sau temperaturi extreme Icircn caz de contact cu acidul din acumulator spălaţi imediat cu apă şi săpun Icircn caz de contact cu ochii clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATEAcest ferăstrau circular electronic poate tăia lungimi şi unghiuri icircn lemn plastic şi aluminiuNu utilizaţi acest produs icircn alt mod decacirct cel stabilit pentru utilizare normală

FRAcircNA ELECTRICĂDacă se eliberează butonul icircntrerupător pacircnza de ferăstrău se opreşte icircntr-un interval de cca 2 secunde datorită fracircnei electrice Dar fracircna electrică poate avea şi un efect icircntacircrziat Icircn mod ocazional fracircna electrică poate să nu aibă efect Dacă se icircntacircmplă icircn mod frecvent ca fracircna electrică să nu acţioneze ferăstrăul trebuie dus la un service Milwaukee autorizatFerăstrăul se scoate din piesă de-abia după ce pacircnza de ferăstrău s-a oprit complet

DECLARAŢIE DE CONFORMITATEDeclarăm pe propria răspundere că acest produs este icircn conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 icircn conformitate cu reglementările 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentIcircmputernicit să elaboreze documentaţia tehnică

ACUMULATORINoile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de icircncărcare după 4-5 icircncărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reacircncărcaţi icircnainte de utilizareTemperatura mai mare de 50degC (122degF) reduce performanţa acumulatorului Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraacircncălzire)Contactele icircncărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curatePentru o durabilitate optimă acumulatorii trebuie reicircncărcaţi complet după folosire

PROTECŢIE SUPRAIcircNCĂRCARE ACUMULATORIcircn caz de supraicircncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat de curent de ex cupluri mecanice extrem de mari icircnţepenirea burghiului icircntrerupere bruscă sau scurtcircuit unealta electrică produce timp de 2 secunde un zgomot icircnfundat după care se decuplează de la sine Icircn vederea recuplării daţi drumul butonului de comutare iar apoi efectuaţi o nouă cuplare Icircn condiţii de icircncărcări extreme acumulatorul se poate icircncălzi peste măsură Icircn acest caz acumulatorul se decuplează Pentru a-l reicircncărca şi activa puneţi acumulatorul icircn icircn aparatul de icircncărcare

INTREŢINEREFantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie icircnlocuite vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service garanţie) Dacă este necesară se poate comanda o imagine descompusă a sculei Vă rugăm menţionaţi numărul art Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile icircnainte de pornirea maşinii

Icircntotdeauna scoateţi stecherul din priză icircnainte de a efectua intervenţii la maşină

Accesoriu - Nu este inclus icircn echipamentul standard disponibil ca accesoriu

Nu aruncaţi scule electrice icircn gunoiul menajer Conform directivei europene nr 200296CE referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia icircn drept naţional sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse icircntr-un circit de reciclare ecologic

ROMAcircNIA

DATE TEHNICE Maşină de tăiat circular cu acumulatorViteza la mers icircn gol Diametru lamă x diametru orificiu Adacircncime de tăiere la 90deg Adacircncime de tăiere la 45deg Tensiune acumulator Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (15 Ah) Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (30 Ah)

Informaţie privind zgomotulvibraţiileValori măsurate determinate conform EN 60 745Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) Purtaţi căşti de protecţieValorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745 Valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K=

AVERTISMENT Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile chiar şi cele din borşura alăturată Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare incendii şisau răniri grave Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile icircn vederea utilizărilor viitoare

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

PERICOL Ţineţi macircinile departe de zona de tăiere şi de pacircnza de ferăstrău Cea de-a doua macircnă ţineţi-o pe macircnerul suplimentar sau pe carcasa motorului Dacă ţineţi ferăstrăul circular cu ambele macircini pacircnza de ferăstrău nu le poate răni Nu introduceţi macircna sub piesa de lucru Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de lucruAdaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinteNu ţineţi niciodată icircn macircnă sau pe picior piesa de lucru Asiguraţi piesa de lucru pe o platformă stabilă Este important ca piesa de lucru să fie bine fixată pentru a reduce la minimum pericolul de contact corporal blocare a pacircnzei de ferăstrău sau de pierdere a controlului Ţineţi aparatul de macircnerele izolate cacircnd executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi Contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutareLa tăierea longitudinală folosiţi icircntotdeauna un opritor sau un limitator paralel pentru margini Acesta sporeşte precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pacircnzei de ferăstrău Folosiţi icircntotdeana pacircnze de ferăstrău de mărime corespunzătoare şi cu orificiu de prindere adecvat (de ex icircn formă de stea sau rotund) Pacircnzele de ferăstrău care nu se potrivesc elementelor de montaj ale ferăstrăului se vor roti excentric şi vor duce la pierderea controluluiNu folosiţi niciodată şaibe suport sau şuruburi deteriorate sau greşite pentru pacircnzele de ferăstrău Şaibele suport şi şuruburile pentru pacircnzele de ferăstrău au fost special construite pentru ferăstrăul dv icircn vederea atingerii unor performanţe şi a unei siguranţe optime icircn exploatareCauzele şi evitarea unui recul ndash reculul este o reacţie bruscă provocată de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită blocată sau aliniată greşit care face ca un ferăstrău necontrolat să se ridice şi să iasă afară din piesa de lucru deplasacircndu-se icircn direcţia operatorului

ndash dacă pacircnza de ferăstrău se agaţă sau se icircnţepeneşte icircn făgaşul de tăiere ea se blochează iar puterea motorului aruncă maşina icircnapoi icircn direcţia operatoruluindash dacă pacircnza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază greşit icircn tăietură dinţii muchiei posterioare a pacircnze de ferărstrău se apot agăţa icircn suprafaţa piesei de lucru ceea ce face ca pacircnza de ferăstrău să iasă afară din făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară icircnapoi icircn direcţia operatoruluiReculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului El poate fi icircmpiedicat prin măsuri de prevedere adecvate conform celor descrise icircn cele ce urmeazăApucaţi icircntotdeauna stracircns ferăstrăul cu ambele macircini şi aduceţi-vă braţele icircntr-o poziţie icircn care să reziste forţelor de recul Staţi icircntotdeauna lateral faţă de pacircnza de ferăstrău nu aduceţi niciodată pacircnza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv Icircn caz de recul ferăstrăul circular poate sări icircnapoi icircnsă operatorul are posbilitatea de a stăpacircni forţele de recul dacă au fost adoptate măsuri adecvateDacă pacircnza de ferăstrău se icircnţepeneşte sau dacă tăierea este icircntreruptă dintr-un anumit motiv eliberaţi icircntrerupătorul pornit-oprit şi lăsaţi ferăstrăul nemişcat icircn materialul de prelucrat pacircnă cacircnd pacircnza de ferăstrău se opreşte complet Nu icircncercaţi niciodată să icircndepărtaţi ferăstrăul dn material sau să-l trageţi icircnapoi atacirct timp cacirct pacircnza de ferăstrău se mai mişcă sau cacirct mai există icircncă riscul producerii de recul Găsiţi cauza icircnţepenirii pacircnzei de ferăstrău şi icircnlăturaţi-o prn măsuri adecvateAtunci cacircnd dorţi să reporniţi ferăstrăul rămas icircn piesa de lucru centraţi pacircnza de ferăstrău icircn făgaşul de tăiere şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi icircn piesa de lucru Dacă pacircnza de ferăstrău este icircnţepenită ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca un recul la repornirea ferăstrăului Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită Plăcile mari se pot icircndoi sub propria lor greutate Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi atacirct icircn apropierea făgaşului de tăiere cacirct şi la margine Nu folosiţi pacircnze de ferăstrău tocite sau deteriorate Pacircnzele de ferăstrău cu dinţii tociţi sau aliniaţi greşit produc din cauza făgaşului de tăiere prea icircngust o frecare crescută icircnţepenirea pacircnzei de ferăstrău şi reculIcircnainte de tăiere fixaţi prin stracircngere dispozitivele de reglare a adacircncimii şi unghiului de tăiere Dacă icircn timpul tăieriii reglajele se modifică pacircnza de ferăstrău se poate icircnţepeni şi provoca apariţia reculului Fiţi foarte precauţi atunci cacircnd executaţi o tăiere cu penetrare directă icircn material icircntrmdashun sector ascuns de ex icircntr-un perete Pacircnza de ferăstrău care pătrunde icircn perete se poate bloca icircn obiecte ascunse şi provoca recul

ROMAcircNIA

AVERTISMENTGradul de oscilaţie indicat icircn prezentele instrucţiuni a fost măsurat icircn conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice icircntre ele El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice Icircn cazul icircn care icircnsă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de icircntreţinere gradul de oscilaţie poate fi diferit Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruIcircn scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii urmează să fie luate icircn consideraţie şi perioadele de timp icircn care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar icircn realitate el nu este folosit icircn mod practic Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruStabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare icircn scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor de exemplu inspecţie de icircntreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă păstrarea caldă a macircinilor organizarea proceselor de muncă

72 73

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини Провререте ја долната заштита дали е соодветно затворена пред секоја употреба Не работете со пилата доколку долната заштита не се движи слободно и не се затвора моментално Никогаш не ја затегнувајте ниту врзувајте долната заштита во отворена позиција Доколку пилата падне ненамерно долната заштита може да се свитка Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката и осигурете се дека се движи слободно не допирајќи до сечилото или било кој друг дел под било кој агол и длабочина на засекПроверете го функционирањето на федерот на долната заштита Доколку заштитата и федерот не се отвораат соодветно мора пред употреба да бидат сервисирани Долната заштита може да функционира тромо поради оштетените делови лепливи остатоци или насобрани делчињаДолната заштита треба да биде рачно повлечена само при специјални резови како резови со забодување или сложени резови Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката веднаш штом сечилото влезе во материјалот долната заштита мора да биде отпуштена При секое друго сечење долната заштита мора да работи автоматскиСекогаш гледајте долната заштита да го покрива сечилото пред пилата да ја спуштите на маса или под Незаштитено лизгање на сечилото ќе предизвика пилата да тргне наназад сечејќи се што ќе се најде на патот Бидете свесни за потребното време за кое сечилото престанува да работи по ослободувањето на прекинувачотНе користете сечила кои не одговараат напропишаните параметри дадени во овој прирачник за употребаПршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето Не ја вдишувајте Носете соодветна заштитна маскаНосете штитник за уши Изложеноста на бука може да предизвика губење на слухотВе молиме не користете абразивни дискови-шмиргли на оваа машинаОтстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машинатаНе ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии со што ја штитат нашата околинаНе ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој)Користете исклучиво Систем V-Tec за полнење на батерии од V-Tec систем Не користете батерии од друг системНе ги отворајте насилно батериите и полначите и чувајте ги само на суво место Чувајте ги постојано сувиКиселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури Доколку дојдете во контакт со исатата измијте се веднаш со сапун и вода Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБАЕлекторнската циркуларното сечило може да сече надолжно и триаголно прецизно во дрво пластика и алуминиумНе го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба

ЕЛЕКТРИЧНА КОЧНИЦАПри ослободување на притискачот од прекинувачот дискот за сечење се запира во рок од 2 секунди преку електричната кочница Но електричната кочница може да дејствува и одложено Понекогаш електричната кочница не е делотворна Доколку електричната кочница не дејствува почесто во тој случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис-центар на Milwaukee Дури по постигнување на состојба на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од обработуваниот материјал

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТНие во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 и е во согласност со прописите 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentОполномоштен за составување на техничката документација

БАТЕРИИНови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употребаТемпература повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање) Клемите на полначот и батериите мора да бидат чистиЗа оптимален работен век по употреба батериите мора да бидат целосно наполнети

ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТАПри преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на струја на пример екстремно високи вртежни моменти заглавување на дупчалката ненадејно запирање или краток спој електро-уредот бучи 2 секунди а потоа самостојно се гаси За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете повторно Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее многу Во таков случај батеријата исклучува Тогаш ставете ја батеријата во уредот за полнење за повторно да ја напоните и активирате

ОДРЖУВАЊЕВентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојаноКористете само Milwaukee додатоци и резервни делови Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси)Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба

Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната а достапна е како додаток

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад Европска регулатива 200296EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа

МАКЕДОНСКИ

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Кружна пила на батерииБрзина без оптоварување Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор Длабочина на сечење при 0о Длабочина на сечење при 45о Волтажа на батеријата Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (15 Ah) Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (30 Ah) Информација за бучаватавибрациитеИзмерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е Ниво на звучен притисок (K = 3 dB(A)) Ниво на јачина на звук (K = 3 dB(A)) Носте штитник за ушиВкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745 Вибрациска емисиона вредност ah Несигурност К =

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар пожар иили тешки повреди Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Опасност Држете ги рацете настрана од зоната на сечење Држете ја другата рака на помошната рачка или куќиштето на моторот Доколку пилата ја држите со двете раце не можете да се пресечете од сечилотоНе посегајте под обработуваното парче Заштитата не може да Ве заштити од сечилото под обработуваното парчеПрилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парчеНикогаш не го држете парчето кое се обработува со раце или преку нога Обезбедете го на стабилна површина Важно е соодветно да ја потпирате работата како би ја минимизирале телесната изложеност виткањето на сечилото или губењето контролаДржете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен ударПри ракување со рачна пила користете бариера или водилка под прав агол Ова ја подобрува прецизноста на резот и го намалува ризикот од свиткување на сечилотоСекогаш користете сечила со соодветна големина и форма (дијамантски наспроти кружни) или крунски пили Сечила кои не одговараат на монтираниот хардвер на пилата ќе се движат неправилно предизвикувајќи губење на контролатаНикогаш не користете оштетени или несоодветни средства за чистење или Тие средства и Се специјално наменети за вашата пила за оптимални перформанси и сигурност при користењетоПричини и начин на спречување на повратен ефект- повратниот ефект е ненадејна реакција при откршување свиткување или изместување на сечилото и предизвикува неконтролираното сечило од пилата да се крене и да излезе од обработуваното парче кон оној кој работи

- кога сечилото е откршено или цврсто завиткано од затворањето запците на сечилото и реакцијата на моторот ја турка брзо назад кон оној кој работи со неа- доколку сечилото се извитка или се измести во сечењето забецот на надворешниот раб на сечилото може да се зарие во горната површина на дрвото правејќи сечилото да излезе од лежиште и да скокне кон оној кој работиПовратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата иили некоректни работни процедури или услови и може да биде избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки наведени подолуДржете цврсто со двете раце кои се поставени да пружат отпор при повратен удар Поставете го вашето тело од било која страна на сечилото но не во негова линија Повратниот удар може да предизвика пилата да потскокне наназад но јачината на повратниот удар може да биде контролирана од операторот доколку се преземени соодветни мерки на претпазливостКога сечилото се свиткало или прекин на сечењето од било која причина ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да делувате се додека не дојде до потполно запирање на сечилото Никогаш не се обидувајте да ја тргнете пилата или да ја повлечете наназед додека сечилото се движи или може да се појави повратен удар Испитајте ги и преземете корективни чекори за да ја елиминирате причината за свиткување на сечилотоПо рестартирање на пилата во обарботуваното парче центрирајте го сечилото на пилата во крвината и проверете запците на пилата да не се навлезени во материјалот Доколку сечилото на пилата е свиткано може да тргне нагоре или да излезе од обработуваното парче кога таа ќе се стартуваПотпирајте ги големите панели како би го минимизирале ризикот од свиткување на сечилото и повратен удар Големите панели имаат тенденција да се свиткаат под сопствената тежина Мора да биде поставена потпора под панелот од двете страни блиску до линијата на сечење и блиску до работ на панелотНе користете отапени или оштетени сечила Ненаострните или не соодветно поставените сечила создаваат остра кривина која предизвикува интензивно триење виткање на сечилото и повратен ударДлабочината на сечилото и прилагодливиот заклучувач на рачката мора да биде стегнат и обезбеден пред да се сече Доколку се промени подесувањето за време на сечењето може да дојде со свиткување иповратен удар

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕНивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот Но доколку електро-алатот се употребува за други намени со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување нивото на осцилација може да отстапи Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата во коишто апаратот е исклучен или работи но фактички не се употребува Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите како на пример одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот одржување топли раце организација на работните процеси

МАКЕДОНСКИ

74 75

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

使 用 机 器 之 前 先 检 查 下 防 护 罩 是 否 能 正 确 关 闭 切 勿 使 用 下 防 护 罩 无 法 自 由 移 动 无 法 马 上 关 闭 的 机 器 千 万 不 可 以 把 下 防 护 罩 固 定 在 开 放 的 位 置 如 果 不 小 心 让 电 锯 掉 落 地 面 下 防 护 罩 可 能 弯 曲 变 形 使 用 推 杆 打 开 防 护 罩 並 检 查 防 护 罩 是 否 能 自 由 移 动 在任 何 锯 割 角 度 和 锯 割 深 度 防 护 罩 都 不 能 接 触 锯 片 或 其 它 的 机 件

检 查 下 防 护 罩 弹 簧 的 运 作 功 能 如 果 下 防 护 罩 和 弹 簧 无 法 正 常 运 作 则 必 须 在 使 用 之 前 把 机 器 送 给 专 业 人 员 维 修 损 坏 的 零 件 残 留 在 防 护 罩 上 的 树 脂 或 锯 屑 都 会 减 缓 下 防 护 罩 的 反 应 速 度

只 有 进 行 特 别 的 锯 割 过 程 时 例 如 潜 锯 和 复 合 式 锯 法 才 可 以 用 手 推 开 下 防 护 罩 使 用 推 柄 打 开 下 防 护 罩 一 当 锯 片 咬 住 工 件 便 要 马 上 放 开 下 防 护 罩 在 其 它 的 锯 割 过 程 都 应 该 让 下 防 护 罩 自 动 打 开 关 闭

把 圆 锯 放 在 工 作 台 或 地 板 上 之 前 务 必 检 查 下 防 护 罩 是 否 已 经 完 全 遮 盖 住 锯 片 如 果 防 护 罩 未 关 闭 而 锯 片 仍 继 续 转 动 整 个 电 锯 会 向 后 滑 走 並 割 坏 所 有 锯 线 范 围 内 的 物 品 注 意 关 机 后 锯 片 继 续 转 动 至 完 全 停 止 所 需 的 时 间

锯刀片的规格如果与本说明书提供的规格不符请勿使用

工作尘往往有害健康不可以让工作尘接触身体工作时请佩戴合适的防尘面具

请戴上耳罩工作噪音会损坏听力

不可安装研磨片

在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目 请向您的专业经销商索取有关详情

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)

V-Tec 系列的蓄电池只能和 V-Tec 系列的充电器配合使用不可以使用本充电器为其它系列的电池充电

不可拆开蓄电池和充电器蓄电池和充电器必须储藏在干燥的空间勿让湿气渗入

在过度超荷或极端的温度下可能从损坏的蓄电池中流出液体如果触摸了此液体必须马上使用肥皂和大量清水冲洗如果此类流体侵入眼睛 马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗 10 分钟)接着即刻就医治疗

正确地使用机器

本电动手提圆锯可以在木材塑料和铝片上进行直线割锯

请依照本说明书的指示使用此机器

电动制动器

开放开关按钮后2秒左右电动制动器将制动锯片电动制动器有可能延迟开动有时电动制动器无效如果电动制动器经常无效必须把电锯交给受权密尔沃基服务中心

锯片停止后才能把电锯从工件拔出

蓄电池

新的蓄电池经过 4 ndash 5 次的充 放电后 可达到最大的电容量 长期储放的蓄电池 必须先充电再使用

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度蓄电池的功能会减弱 勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净

为延长使用寿命请在使用后给电池充满电

蓄电池超载保护

极端高扭矩钻头被卡住突然停止或短路等情况下特别高电流消耗所造成蓄电池超载时电动工具发出哼声两秒并自动断开 为继续工作放开开关按钮并再接通 极端超载时蓄电池过热这种情况下蓄电池自动断开 此时将蓄电池插入充电器再充电并激活蓄电池

维修

机器的通气孔必须随时保持清洁

只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件缺少检修说明的机件如果损坏了必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 顾客服务中心地址〞)

如果需要机器的分解图可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany索件时必须提供以下资料 机型和机器铭牌上的十位数号码

符号

使用本机器之前请详细阅读使用说明书

在机器上进行任何修护工作之前务必从插座上拔出插头

配件 - 不包含在供货范围中请另外从配件目录选购

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规200296EC必须另外收集旧电子机器並以符合环保规定的方式回收再利用

中文中文

技术数据 充电式圆锯

无负载转速 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑 切深在 0 度 切深在 45 度 蓄电池电压 重量符合EPTA-Procedure012003 (15 Ah) 重量符合EPTA-Procedure012003 (30 Ah)

噪音振动信息本测量值符合 EN 60 745 条文的规定本机器的音压值通常为 音压值 (K = 3 dB(A)) 音量值 (K = 3 dB(A)) 请戴上护耳罩

依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和) ah-振荡发射值 K-不可靠性 =

注意务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读附上的小册子)如未确实 遵循警告提示和指示可能导致电击火灾並且 或其他的严重伤害 妥善保存所有的警告提示和指示以便日后查阅

特殊安全指示

危 险

双 手 必 须 摆 在 切 割 范 围 之 外 並 且 远 离 锯 片 操 作 机 器 时 第 二 隻 手 要 握 牢 辅 助 手 柄 或 放 在 马 达 壳 上 如 果 使 用 双 手 握 持 圆 锯 便 不 会 被 锯 片 割 伤

不 可 以 把 手 放 在 工 件 的 下 面 防 护 罩 无 法 保 护 摆 在 工 件 下 面 的 手

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

不 可 以 把 正 在 切 割 的 工 件 拿 在 手 上 或 放 在 腿 上 工 件 必 须 固 定 在 稳 固 的 平 台 上 固 定 好 工 件 之 后 不 仅 可 以 防 止 身 体 意 外 接 触 刀 片 並 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 或 操 纵 失 控 的 情 况

切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时得将器械握住于其绝缘把手表面 锯片接触了带电的电线 会把电导向其它金属部位 並引起电击

纵 割 时 必 须 使 用 档 块 或 直 角 导 引 如 此 不 仅 可 以 增 加 锯 割 的 准 确 度 而 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 的 机 会

必 须 使 用 固 定 孔 尺 寸 和 大 小 正 确 的 锯 片 而 且 锯 片 中 心 的 孔 要 和 接 头 法 兰 的 形 状 一 致 (星 形 或 圆 形 ) 锯 片 的 安 装 孔 如 果 不 能 配 合 锯 片 的 安 装 部 件开 动 机 器 后 锯 片 会 偏 心 运 转 甚 至 会 发 生 失 控 的 状 况

切 勿 使 用 损 坏 的 或 不 合 适 的 锯 片 垫 圈 锯 片 螺 钉 锯 片 垫 圈 和 锯 片 螺 钉 都 是 针 对 个 别 圆 锯 经 过 特 别 设 计 使 用 了 正 确 的 垫 圈 和 螺 钉 不 仅 可 以 提 高 工 作 效 率 更 能 够 确 保 操 作 安 全

反 弹 的 原 因 和 如 何 避 免 反 弹

ndash 所 谓 反 弹 指 的 是 一 种 突 然 的 机 器 反 应 导 致 机 器 反 弹 的 原 因 可 能 是 锯 片 被 钩 住 了 卡 住 了 或 者

锯 片 的 安 装 方 式 错 误 此 时 失 控 的 机 器 会 从 工 件 中 滑 出 並 朝 著 操 作 者 的 方 向 移 动

ndash 如 果 锯 片 被 钩 住 后 卡 在 锯 缝 中 锯 片 转 速 顿 时 降 低 此 时 马 达 的 强 大 反 衝 力 会急 速 地 把 机 器 弹 向 操 作 者

ndash 如 果 锯 片 在 锯 缝 中 扭 曲 了 或 者 未 安 装 正 确 可 能 导 致 锯 片 后 端 的 锯 齿 卡 在 工 件 表 面 上 更 进 而 把 整 个 锯 片 从 锯 缝 中 拔 出 並 且 锯 片 也 会 猛 然 地 朝 著 操 作 者 的 方 向 弹 跳

使 用 错 误 或 操 作 不 当 都 会 导 致 圆 锯 反 弹 为 了 避 免 上 述 情 况 请 确 实 遵 循 以 下 各 安 全 措 施

使 用 双 手 握 紧 圆 锯 持 机 的 姿 势 必 须 能 够 抵 挡 住 机 器 强 大 的 反 弹 力 道 操 作 机 器 时 要 站 在 机 器 的 侧 面 千 万 不 可 以 让 锯 片 和 身 体 站 在 同 一 直 线 上 反 弹 时 圆 锯 会 向 后 衝 撞 但 操 作 者 如 果 採 取 正 确 的 防 范 措 施 便 能 够 及 时 控 制 住 弹 力

如 果 锯 片 卡 住 了 或 锯 割 过 程 因 为 任 何 原 因 突 然 中 断 了 必 须 马 上 放 鬆 起 停 开 关 並 静 待 插 在 工 件 中 的 锯 片 完 全 停 止 运 动 只 要 锯 片 仍 继 续 运 动 千 万 不 可 尝 试 著 从 工 件 中 拔 出 锯 片 或 向 后 抽 拉 圆 锯否则可能发生反弹 找 出 导 致 锯 片 卡 住 的 原 因 並 设 法 排 除 障 碍

重 新 开 动 插 在 工 件 中 的 圆 锯 时 必 须 先 把 锯 片 放 在 锯 缝 的 中 心 然 后 检 查 是 否 仍 有 锯 齿 陷 在 工 件 中 如 果 锯 片 被 卡 住 了 重 新 开 动 机 器 时 锯 片 可 能 滑 出 锯 缝 或 者 导 致 机 器 反 弹

固 定 好 大 的 平 板 以 防 止 锯 片 被 卡 住 以 及 机 器 反 弹 大 的 平 板 由 于 自 身 重 量 容 易 向 下 弯 曲 必 须 在 平 板 下 端 的 两 侧 安 排 支 撑 一 个 放 在 锯 线 的 附 近 一 个 放 在 平 板 的 边 缘

不 可 使 用 已 经 变 钝 或 受 损 的 锯 片 锯 齿 如 果 已 经 变 钝 或 位 置 不 正 容 易 因 为 锯 缝 过 窄 而 提 高 锯 割 时 的 磨 擦 卡 住 锯 片 並 引 起 反 弹

锯 割 之 前 必 须 收 紧 锯 深 调 整 杆 和 锯 角 调 整 杆 如 果 锯 割 时 设 定 突 然 改 变 了 可 能 导 致 锯 片 被 卡 牢 並 且 引 起 反 弹

在 墙 壁 和 隐 蔽 处 进 行 潜 锯 时 必 须 特 别 留 心 突 出 的 锯 片 可 能 接 触 会 引 起 反 弹 的 物 品

注意

本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计

该振荡级代表电动工具的主要应用电动工具的其他应用不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差此可明确提高总工作期间的振荡负荷

正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间此可明确减少总工作期间的振荡负荷

为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施电动工具及工作工具的维护温手工作过程组织等

(0412) 4931 2890 41

Copyright 2012Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany+49 (0) 7195-12-0

TR 066

Page 3: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net

4 5

14

90deg

13

16

612

7

18

15

8 10

STOPSTART

6 7

Remove the battery pack before starting any work on the machineVor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenAvant tous travaux sur la

machine retirer lrsquoaccu interchangeablePrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaRetire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlPred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorPrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacute

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşină在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

1

2

1

2

click

1

2

8 9

1

2 4

3

1

2

10 11

1

2

3

6 mm

6 mm

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar sein

Adapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegravece

Adattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del dente

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajo

Adaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn

Tilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnet

Tilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykket

Anpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tand

Aseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeus

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου

Kesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidir

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubu

Hruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutely

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmioten

A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania

Prosimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancem

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zub

Izvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumu

Pjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalis

Kohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatuda

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зуб

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъба

Adaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinte

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парче

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

12 13

1

2

3

0deg 45deg

START

STOP

1

2

For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-Off switch cannot be locked in the On positionAus Sicherheitsgruumlnden ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-Ausschalter laumlszligt sich nicht arretierenPour des raisons de seacutecuriteacute loutil eacutelectrique est doteacute dun verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et darrecirct ne peut pas senclencherPer motivi di sicurezza questo utensile elettrico eacute dotato di pulsante darrestoPor razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro de arranque el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de de enclaviementoPor razotildees de seguranccedila a ferramenta eleacutectrica possui um encravamento de ligaccedilatildeo Aleacutem disso natildeo eacute possiacutevel fixar o interruptorUit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelenMaskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspaeligrreAv sikkerhetsgrunner er elektroverktoslashyet utstyrt med innkoblingssperre og av-paring-bryteren lar seg ikke laringseFoumlr Din saumlkerhet aumlr maskinen utrustad med laringsknapp saring stroumlmbrytaren ej kan tryckas inTurvallisuussyistauml on ko saumlhkoumltyoumlkalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintauml ei voi lukitaOcirciuml ccedileumlaringecircocircntildeeacuteecircuuml aringntildeatildeaacuteeumlaringszligiuml aringszligiacuteaacuteeacute aringicirciumletheumleacuteoacuteigraveYacuteiacuteiuml atildeeacuteaacute eumluumlatildeiumlotildeograve aacuteoacuteoumlaacuteeumlaringszligaacuteograve igravearing igraveszligaacute aacuteoacuteoumlUumleumlaringeacuteaacute aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve ecircaacuteeacute iuml aumleacuteaacuteecircuumlethocircccedilograve aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograveaacuteetharingiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve aumlaringiacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute aacuteoacuteoumlaacuteeumleacuteoacuteocircaringszlig

Guumlvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış olup accedilmakapama şalteri kilitlenmezZ bezpečnostniacutech důvodů nelze zaaretovat vypiacutenač v poloze ZAPNUTOZ bezpečnostyacutech docircvodov je toto elektrickeacute naacuteradie vybaveneacute blokovaciacutem zariadeniacutem spuacutešťania a aretaacutecia vypiacutenača nie je možnaacuteZe względoacutew bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone w blokadę wyłącznika a wyłącznika OnOff nie można zablokować w pozycji On (WŁ)Biztonsaacutegi okokboacutel ez a szerszaacutem egy olyan KIBE kapcsoloacuteval van szerelve ami nem roumlgziacutethető ldquoBErdquo aacutellaacutesbanIz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo vklopa in stikalo za vklopizklop se ne da kiksiratiIz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne može aretiratiDrošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža bloķētāju un slēdzi nevar nofiksētSaugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo mechanizmas ir negalima užfiksuoti įjungimoišjungimo jungiklioTurvakaalutlustel on elektritoumloumlriist varustatud sisseluumllitusblokeeringuga ning sisse-vaumllja luumllitit pole votildeimalik fikseeridaИз соображений безопасности этот электроинструмент оснащенен блокиратором включения который служит для предотвращения самопроизвольного или случайного включенияОт съображения за безопасност електрическият инструмент има блокировка на включването и бутонът за включване и изключване не може да се блокираDin motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu un blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire Oprire nu poate fi blocat icircn poziţia bdquoPornitldquoОд безбедносни причини оваа машина е обезбедена со прекинувач кочница така што прекинувачот за вклучување не може да се заклучи во вклучена позиција

14 15

oslash 26 mm

AccessoryZubehoumlrAccessoireAccessorioAccessorioAcessoacuterioToebehorenTilbehoslashrTilbehoslashrTillbehoumlr

LisaumllaiteAringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute

AksesuarPřiacuteslušenstviacute PriacuteslušenstvoElement wyposażenia dodatkowegoTartozeacutekOpremaPribor

Papildus aprīkojumsPriedasTarvikudДicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml

АксесоарAccesorii 配件

1

2

3

x cm

1 145 cm

45deg0deg

Carry out a test cutProbeschnitt durchfuumlhren

Effectuer une coupe dlsquoessaiEffettuare un taglio di provaEfectuar corte de prueba

Efectuar experiecircncias de corteProefsnede maken

Foretages et proslashvesnitForeta proslashvekuttGoumlr ett provsnitt

ETHntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteTHORNoacuteocircaring igraveszligaacute aumliumlecirceacuteigraveaacuteoacuteocirceacuteecircTHORN ocirciumligraveTHORN

Deneme kesmesi yapınProveďte zkušebniacute řezVykonať skušobnyacute rezWykonac proacutebę cięciaVeacutegezzen teszvaacutegaacutest

Opravite preizkusni rezIzvesti probno rezanje

Jāveic izmēģinājuma griezumsAtlikite bandomąjį pjūvį

Teha proovilotildeigeВыполните пробный проходНаправете пробно рязанеEfectuaţi un test de tăiere

Да се направи пробно сечење

16 17

If a correction of the 90deg angle of the guide-plate to the saw blade is necessary use the correction screw

Falls eine Korrektur des 90deg Winkels der Fuumlhrungsplatte zum Saumlgeblatt noumltig ist diese mit der Korrekturschraube durchfuumlhren

Si une correction de langle agrave 90deg de la plaque de base par rapport agrave la lame de scie savegravere neacutecessaire il convient alors davoir recours agrave la vis de correction

Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell angolo di 90deg della piastra di base rispetto alla lama questa potragrave essere effettuata agendo sulla vite di correzione

Si es necesario un ajuste o correccioacuten de perpendicularidad (90deg) del disco de sierra actuar sobre el tornillo de ajuste

Caso se torne necessaacuterio corrigir a esquadria da base em relaccedilatildeo ao disco de corte agir sobre o parafuso de afinaccedilatildeo

Indien een korrektie van de 90deg hoek van de bodemplaat ten opzichte van het zaagblad nodig is kan deze worden gekorrigeerd met de korrektieschroef

Saringfremt det er noslashdvendigt med en korrektion af bundpladens 90deg vinkel i forhold til savklingen gennemfoslashres denne med korrektionsskruen

Hvis det er noslashdvendig aring foreta en justering av 90deg-vinkelen paring foslashringsplaten i forhold til sagbladet maring dette gjoslashres med justeringsskruen

Med staumlllskruv aumlr det moumljligt att justera 90degndash vinkeln bottenplatta till saringgklingan

Mikaumlli pohjalevyn 90deg-kulman oikaisu sahanteraumlaumln naumlhden on tarpeen oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista

Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil ethiumlotilde aringszligiacuteaacuteeacute aacuteethaacutentildeaacuteszligocircccedilocircccedil igraveszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedil ocircccedilograve atildeugraveiacuteszligaacuteograve ocircugraveiacute 90deg ocircccedilograve etheumlUumlecircaacuteograve iumlaumlTHORNatildeccediloacuteccedilograve ethntildeiumlograve ocirciuml aumlszligoacuteecirciuml ethntildeeacuteiumliacuteszligoacuteigraveaacuteocirciumlograve ocircuumlocircaring ethntildeYacuteetharingeacute aacuteotildeocircTHORN iacuteaacute ethntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igravearing ocirciumliacute ecirciumldivideeumlszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedilograve

Kılavuz levhanın testere bıccedilağına 90deglik konumunda bir duumlzeltme gerekiyorsa bunu duumlzeltme vidası ile yapın

Je-li nutnaacute oprava kolmosti vodiciacute desky k piloveacutemu kotouči proveďte to nastavovaciacutem šroubem

Ak je potrebnaacute korektuacutera 90deg uhlu vodiacej platne k piacuteloveacutemu listu použite korekčnuacute skrutku

Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90deg w stosunku do brzeszczota należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną

Ha az alaplap eacutes a fűreacuteszlap aacuteltal bezaacutert 90 fokos szoumlg korrekcioacutera szorul hasznaacutelja az aacutelliacutetoacute csavart

Če je potrebna korektura 90deg kota vodilne plošče k žaginemu listu to opravite s pomočjo korekturnega vijaka

Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90deg prema listu pile ovu izvesti sa vijkom za korekturu

Gadījumā ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90deg leņķa korekcija attiecībā pret zāģa ripu izmantojiet korekcijas skrūvi

Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90deg laipsnių pataisa tai atlikite pataisos varžtu

Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90deg nurka saelehe suhtes siis tehke seda korrigeeriva kruviga

Для регулировки угла 90 град направляющей шины пильного полотна служит регулировочный винт

Ако е необходима корекция на ъгъла от 90deg на водещата плоча спрямо режещия диск направете я с коригиращия винт

Dacă este necesară o corecţie icircn unghi de 90deg a plăcii de ghidare faţă de lama ferăstraului utilizaţi şurubul de corecţie

Доколку е потребно корегирање на аголот од 90deg водечката површина кон сечилото на пилата користет го шрафот за корекција

如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度)则要调整校正螺丝

90deg

1

2

3

4

0deg

18 19

1

2

3

4

START

0deg

1

2

3

4

START

45deg 0deg

1

2

STOP

20 21

max 54 mm

22 23

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

material the lower guard must be released For all other sawing the lower guard should operate automaticallyAlways observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor An unprotected coasting blade will cause the saw to walk backwards cutting whatever is in its path Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is releasedDo not use saw blades not corresponding to the key data given in these instructions for useThe dust produced when using this tool may be harmful to health Do not inhale the dust Wear a suitable dust protection maskWear ear protectors Exposure to noise can cause hearing lossPlease do not use abrasion disks in this machineRemove the battery pack before starting any work on the machineDo not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environmentDo not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk)Use only System V-Tec chargers for charging System V-Tec battery packs Do not use battery packs from other systemsNever break open battery packs and chargers and store only in dry rooms Keep dry at all timesBattery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention

SPECIFIED CONDITIONS OF USEThis electronic circular saw can cut lengthways and mitre accurately in wood plastic and aluminiumDo not use this product in any other way as stated for normal use

ELECTRIC BRAKEThe electric brake engages when the trigger is released causing the blade to stop and allowing you to proceed with your work Generally the saw blade stops within two seconds However there may be a delay between the time you release the trigger and when the brake engages Occasionally the brake may miss completely If the brake misses frequently the saw needs servicing by an authorized Milwaukee service facility You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece

EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in accordance with the regulations 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAuthorized to compile the technical file

BATTERIESNew battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before useTemperatures in excess of 50degC (122degF) reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating)The contacts of chargers and battery packs must be kept cleanFor an optimum life-time the battery packs have to be fully charged after used

BATTERY PACK PROTECTIONIn extremely high torque binding stalling and short circuit situations that cause high current draw the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool will turn OFF To reset release the trigger Under extreme circumstances the internal temperatur of the battery could become to high If this happens the battery will shut down Place the battery on the charger to charge and reset it

BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERYThe battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life Under extreme stress the battery electronics switch off the machine automatically To restart switch the machine off and then on again If the machine does not start up again the battery pack may have discharged completely In this case it must be recharged in the battery charger

MAINTENANCEThe ventilation slots of the machine must be kept clear at all timesUse only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts Should components need to be replaced which have not been described please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guaranteeservice addresses)If needed an exploded view of the tool can be ordered Please state the Article No as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine

Remove the battery pack before starting any work on the machine

Accessory - Not included in standard equipment available as an accessory

Do not dispose of electric tools together with household waste material In observance of European Directive 200296EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility

ENGLISHENGLISH

TECHNICAL DATA Cordless Circular SawNo-load speed Saw blade dia x hole diaCutting depth at 90deg Cutting depth at 45deg Battery voltageWeight according EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Weight according EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Noisevibration informationMeasured values determined according to EN 60 745Typically the A-weighted noise levels of the tool are Sound power level (K = 3 dB(A)) Sound pressure level (K = 3 dB(A)) Wear ear protectorsTotal vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745 Vibration emission value ah Uncertainty K

WARNING Read all safety warnings and all instructions including those given in the accompanying brochure Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire andor serious injury Save all warnings and instructions for future reference

SAFETY INSTRUCTIONS

Danger Keep hands away from cutting area and the blade Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing If both hands are holding the saw they cannot be cut by the bladeDo not reach underneath the workpiece The guard cannot protect you from the blade below the workpieceAdjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpieceNever hold piece being cut in your hands or across your leg Secure the workpiece to a stable platform It is important to support the work properly to minimize body exposure blade binding or loss of controlHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring Contact with a ldquoliveldquo wire will also make exposed metal parts of the power tool ldquoliveldquo and shock the operatorWhen ripping always use a rip fence or straight edge guide This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade bindingAlways use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically causing loss of controlNever use damaged or incorrect blade washers or bolt The blade washers and bolt were specially designed for your saw for optimum performance and safety of operationCauses and operator prevention of kickback- kickback is a sudden reaction to a pinched bound or misaligned saw blade causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator

Kickback is the result of saw misuse andor incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given belowMaintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces Position your body to either side of the blade but not in line with the blade Kickback could cause the saw to jump backwards but kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are takenWhen blade is binding or when interrupting a cut for any reason release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade bindingWhen restarting a saw in the workpiece centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material If saw blade is binding it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restartedSupport large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback Large panels tend to sag under their own weight Supports must be placed under the panel on both sides near the line of cut and near the edge of the panelDo not use dull or damaged blades Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction blade binding and kickbackBlade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut If blade adjustment shifts while cutting it may cause binding and kickbackUse extra caution when making a ldquoplunge cutrdquo into existing walls or other blind areas The protruding blade may cut objects that can cause kickbackCheck lower guard for proper closing before each use Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly Never clamp or tie the lower guard into the open position If saw is accidentally dropped lower guard may be bent Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part in all angles and depths of cutCheck the operation of the lower guard spring If the guard and the spring are not operating properly they must be serviced before use Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts gummy deposits or a build-up of debrisLower guard may be retracted manually only for special cuts such as ldquoplunge cutsrdquo and ldquocompound cutsrdquo Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the

WARNINGThe vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another It may be used for a preliminary assessment of exposureThe declared vibration emission level represents the main applications of the tool However if the tool is used for different applications with different accessories or poorly maintained the vibration emission may differ This may significantly increase the exposure level over the total working periodAn estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job This may significantly reduce the exposure level over the total working periodIdentify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as maintain the tool and the accessories keep the hands warm organisation of work patterns

24 25

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ziehen Sie vor dem Saumlgen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest Wenn sich waumlhrend des Saumlgens die Einstellungen veraumlndern kann sich das Saumlgeblatt verklemmen und ein Ruumlck schlag auftretenSeien Sie besonders vorsichtig wenn Sie einen bdquoTauchschnittldquo in einen verborgenen Bereich z B eine bestehende Wand ausfuumlhren Das eintauchende Saumlgeblatt kann beim Saumlgen in verborgene Objekte blockieren und einen Ruumlckschlag verursachenUumlberpruumlfen Sie vor jeder Benutzung ob die untere Schutzhaube einwandfrei schlieszligt Verwenden Sie die Saumlge nicht wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schlieszligt Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geoumlffneter Position fest Sollte die Saumlge unbeabsichtigt zu Boden fallen kann die untere Schutzhaube verbogen werden Oumlffnen Sie die Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und stellen Sie sicher dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Saumlgeblatt noch andere Teile beruumlhrtUumlberpruumlfen Sie die Funktion der Feder fuumlr die untere Schutzhaube Lassen Sie das Geraumlt vor dem Gebrauch warten wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten Beschaumldigte Teile klebrige Ablagerungen oder Anhaumlufungen von Spaumlnen lassen die untere Schutzhaube verzoumlgert arbeiten Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten wie bdquoTauch - und Winkelschnittenldquo Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und lassen Sie diesen los sobald das Saumlgeblatt in das Werkstuumlck eingedrungen ist Bei allen anderen Saumlge arbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeitenLegen Sie die Saumlge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab ohne dass die untere Schutz haube das Saumlgeblatt bedeckt Ein ungeschuumltztes nachlaufendes Saumlgeblatt bewegt die Saumlge entgegen der Schnittrichtung und saumlgt was ihm im Weg ist Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der SaumlgeSaumlgeblaumltter die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen duumlrfen nicht verwendet werdenBeim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschaumldlich und sollte nicht in den Koumlrper gelangen Geeignete Staubschutzmaske tragen Tragen Sie Gehoumlrschutz Die Einwirkung von Laumlrm kann Gehoumlrverlust bewirkenKeine Schleifscheiben einsetzen Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenVerbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmuumlll werfen Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an bitte fragen Sie Ihren FachhaumlndlerWechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenstaumlnden aufbewahren (Kurzschlussgefahr)Wechselakkus des Systems V-Tec nur mit Ladegeraumlten des Systems V-Tec laden Keine Akkus aus anderen Systemen ladenWechselakkus und Ladegeraumlte nicht oumlffnen und nur in trockenen Raumlumen lagern Vor Naumlsse schuumltzenUnter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschaumldigten Wechselakkus Batteriefluumlssigkeit auslaufen Bei Beruumlhrung mit Batteriefluumlssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gruumlndlich spuumllen und unverzuumlglich einen Arzt aufsuchen

BESTIMMUNGSGEMAumlszligE VERWENDUNGDie Handkreissaumlge ist einsetzbar zum Saumlgen von geradlinigen Schnitten in Holz Kunststoff und AluminiumDieses Geraumlt darf nur wie angegeben bestimmungsgemaumlszlig verwendet werden

ELEKTRISCHE BREMSEBei Loslassen des Schalterdruumlckers wird das Saumlgeblatt innerhalb von ca 2 Sekunden durch die elektrische Bremse gestoppt Allerdings kann die elektrische Bremse auch verzoumlgert wirken Gelegentlich ist die elektrische Bremse nicht wirksam Sollte die elektrische Bremse haumlufiger nicht wirken muss die Saumlge zu einer autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werdenErst nach Stillstand des Saumlgeblattes die Saumlge aus dem Werkstuumlck ziehen

CE-KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNGWir erklaumlren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten uumlbereinstimmt EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 gemaumlszlig den Bestimmungen der Richtlinien 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBevollmaumlchtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

AKKUSNeue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazitaumlt nach 4-5 Lade-und Entladezyklen Laumlngere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladenEine Temperatur uumlber 50degC vermindert die Leistung des Wechselakkus Laumlngere Erwaumlrmung durch Sonne oder Heizung vermeidenDie Anschlusskontakte an Ladegeraumlt und Wechselakku sauber haltenFuumlr eine optimale Lebensdauer muumlssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden

AKKUUumlBERLASTSCHUTZBei Uumlberlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch zB extrem hohe Drehmomente Verklemmen des Bohrers ploumltzlichem Stopp oder Kurzschluss brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttaumltig ab Zum Wiedereinschalten den Schalterdruumlcker loslassen und dann wieder einschalten Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen In diesem Fall schaltet der Akku ab Den Akku dann in das Ladegeraumlt stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren

WARTUNGStets die Luumlftungsschlitze der Maschine sauber haltenNur Milwaukee Zubehoumlr und Milwaukee Ersatzteile verwenden Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschuumlre GarantieKundendienstadressen beachten)Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geraumltes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany angefordert werden

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaumlltig durch

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Zubehoumlr - Im Lieferumfang nicht enthalten empfohlene Ergaumlnzung aus dem Zubehoumlrprogramm

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmuumlll Gemaumlss Europaumlischer Richtlinie 200296EG uumlber Elektro- und Elektronik- Altgeraumlte und Umsetzung in nationales Recht muumlssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuumlhrt werden

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN Akku-KreissaumlgeLeerlaufdrehzahl Saumlgeblatt-oslash x Bohrungs-oslash Schnitttiefe bei 90degSchnitttiefe bei 45degSpannung Wechselakku Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (15 Ah) Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (30 Ah) GeraumluschVibrationsinformationMesswerte ermittelt entsprechend EN 60 745Der A-bewertete Geraumluschpegel des Geraumltes betraumlgt typischerweise Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) Gehoumlrschutz tragenSchwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745 Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K =

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen auch die in der beiliegenden BroschuumlreVersaumlumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen koumlnnen elektrischen Schlag Brand undoder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fuumlr die Zukunft auf

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Gefahr Kommen Sie mit Ihren Haumlnden nicht in den Saumlgebereich und an das Saumlgeblatt Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehaumluse Wenn beide Haumlnde die Kreissaumlge halten kann das Saumlgeblatt diese nicht verletzenGreifen Sie nicht unter das Werkstuumlck Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstuumlck nicht vor dem Saumlgeblatt schuumltzenPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar seinHalten Sie das zu saumlgende Werkstuumlck niemals in der Hand oder uumlber dem Bein fest Sichern Sie das Werkstuumlck an einer stabilen Unterlage Es ist wichtig das Werkstuumlck gut zu befestigen um die Gefahr von Koumlrperkontakt Klemmen des Saumlgeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimierenFassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflaumlchen an wenn Sie Arbeiten ausfuumlhren bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann Kontakt mit einer spannungsfuumlhrenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und fuumlhrt zu einem elektrischen SchlagVerwenden Sie beim Laumlngsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenfuumlhrung Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Moumlglichkeit dass das Saumlgeblatt klemmtVerwenden Sie immer Saumlgeblaumltter in der richtigen Groumlszlige und mit passender Aufnahmebohrung (zB sternfoumlrmig oder rund) Saumlgeblaumltter die nicht zu den Montageteilen der Saumlge passen laufen unrund und fuumlhren zum Verlust der KontrolleVerwenden Sie niemals beschaumldigte oder falsche Saumlgeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben Die Saumlgeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben wurden speziell fuumlr Ihre Saumlge konstruiert fuumlr optimale Leistung und BetriebssicherheitUrsachen und Vermeidung eines Ruumlckschlagsndash ein Ruumlckschlag ist die ploumltzliche Reaktion infolge eines hakenden klemmenden oder falsch ausgerichteten Saumlgeblattes

die dazu fuumlhrt dass eine unkontrollierte Saumlge abhebt und sich aus dem Werkstuumlck heraus in Richtung der Bedienperson bewegtndash wenn sich das Saumlgeblatt in dem sich schlieszligenden Saumlgespalt verhakt oder verklemmt blockiert es und die Motorkraft schlaumlgt das Geraumlt in Richtung der Bedienperson zuruumlckndash wird das Saumlgeblatt im Saumlgeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet koumlnnen sich die Zaumlhne der hinteren Saumlgeblattkante in der Oberflaumlche des Werkstuumlcks verhaken wodurch sich das Saumlgeblatt aus dem Saumlgespalt herausbewegt und die Saumlge in Richtung der Bedienperson zuruumlckspringtEin Ruumlckschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Saumlge Er kann durch geeignete Vorsichtsmaszlignahmen wie nachfolgend beschrieben verhindert werdenHalten Sie die Saumlge mit beiden Haumlnden fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung in der Sie den Ruumlckschlagkraumlften standhalten koumlnnen Halten Sie sich immer seitlich des Saumlgeblattes nie das Saumlgeblatt in eine Linie mit Ihrem Koumlrper bringen Bei einem Ruumlckschlag kann die Kreissaumlge ruumlckwaumlrts springen jedoch kann die Bedienperson die Ruumlckschlagkraumlfte beherrschen wenn geeignete Maszlignahmen getroffen wurdenFalls das Saumlgeblatt klemmt oder das Saumlgen aus einem anderen Grund unterbrochen wird lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Saumlge im Werkstoff ruhig bis das Saumlgeblatt vollstaumlndig stillsteht Versuchen Sie niemals die Saumlge aus dem Werkstuumlck zu entfernen oder sie ruumlckwaumlrts zu ziehen solange das Saumlgeblatt sich bewegt oder sich ein Ruumlckschlag ereignen koumlnnte Finden Sie die Ursache fuumlr das Klemmen des Saumlgeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete MaszlignahmenWenn Sie eine Saumlge die im Werkstuumlck steckt wieder starten wollen zentrieren Sie das Saumlgeblatt im Saumlgespalt und uumlberpruumlfen Sie ob die Saumlgezaumlhne nicht im Werkstuumlck verhakt sind Klemmt das Saumlgeblatt kann es sich aus dem Werkstuumlck heraus bewegen oder einen Ruumlckschlag verursachen wenn die Saumlge erneut gestartet wirdStuumltzen Sie groszlige Platten ab um das Risiko eines Ruumlckschlags durch ein klemmendes Saumlgeblatt zu vermindern Groszlige Platten koumlnnen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen Platten muumlssen auf beiden Seiten sowohl in Naumlhe des Saumlgespalts als auch am Rand abgestuumltzt werdenVerwenden Sie keine stumpfen oder beschaumldigten Saumlgeblaumltter Saumlgeblaumltter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zaumlhnen verursachen durch einen zu engen Saumlgespalt eine erhoumlhte Reibung Klemmen des Saumlgeblattes und Ruumlckschlag

DEUTSCH

WARNUNGDer in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann fuumlr den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden Er eignet sich auch fuumlr eine vorlaumlufige Einschaumltzung der SchwingungsbelastungDer angegebene Schwingungspegel repraumlsentiert die hauptsaumlchlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fuumlr andere Anwendungen mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenuumlgender Wartung eingesetzt wird kann der Schwingungspegel abweichen Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhoumlhenFuumlr eine genaue Abschaumltzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten beruumlcksichtigt werden in denen das Geraumlt abgeschaltet ist oder zwar laumluft aber nicht tatsaumlchlich im Einsatz ist Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzierenLegen Sie zusaumltzliche Sicherheitsmaszlignahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen Warmhalten der Haumlnde Organisation der Arbeitsablaumlufe

26 27

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Resserrer les reacuteglages de la profondeur de coupe ainsi que de lrsquoangle de coupe avant le sciage La lame de scie risque de se coincer et un contrecoup de se produire si les reacuteglages se modifient lors de lrsquoopeacuteration de sciage Faire preuve drsquoune prudence particuliegravere lorsqursquoune bdquocoupe en plongeacuteeldquo est effectueacutee dans un endroit cacheacute par ex un mur Lors du sciage la lame de scie plongeante risque de scier des objets cacheacutes et de causer un contrecoupControcircler avant chaque utilisation que le capot infeacuterieur de protection ferme parfaitement Ne pas utiliser la scie quand le capot infeacuterieur de protection ne peut pas librement bouger et ne se ferme pas tout de suite Ne jamais coincer ou attacher le capot infeacuterieur de protection dans le but de la laisser dans sa position ouverte Si par meacutegarde la scie tombe par terre le capot infeacuterieur de protection risque drsquoecirctre deacuteformeacute Ouvrir le capot de protection agrave lrsquoaide du levier et srsquoassurer qursquoil peut encore bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni drsquoautres eacuteleacutements de lrsquoappareil et ceci pour tous les angles de coupe ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe Controcircler le bon fonctionnement du ressort du capot infeacuterieur de protection Faire effectuer un entretien de lrsquoappareil avant de lrsquoutiliser si le capot infeacuterieur de protection et le ressort ne travaillent pas impeccablement Les parties endommageacutees des restes de colle ou des accumulations de copeaux font que le capot infeacuterieur de protection travaille plus lentement Nrsquoouvrir le capot infeacuterieur de protection manuellement que pour des coupes speacuteciales telles que les ldquocoupes en plongeacutee et coupes angulairesrdquo Ouvrir le capot infeacuterieur de protection agrave lrsquoaide du levier et le lacirccher degraves que la lame de scie soit entreacutee dans la piegravece Pour toutes les autres opeacuterations de sciage le capot infeacuterieur de protection doit travailler automatiquement Ne pas placer la scie sur lrsquoeacutetabli ou le sol sans que le capot infeacuterieur de protection couvre la lame des scie Une lame de scie non proteacutegeacutee et qui nrsquoest pas encore agrave lrsquoarrecirct total fait bouger la scie dans le sens contraire agrave la direction de coupe et scie tout ce qui est sur son chemin Tenir compte du temps de ralentissement de la scieNe pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux caracteacuteristiques indiqueacutees dans ces instructions drsquoutilisationLes poussiegraveres qui sont deacutegageacutees pendant les travaux sont souvent nocives pour la santeacute et ne devraient pas peacuteneacutetrer dans le corps Porter un masque de protection approprieacute contre les poussiegraveresPortez une protection acoustique Lrsquoinfluence du bruit peut provoquer la surditeacuteNe pas utiliser de disques de meulageAvant tous travaux sur la machine retirer lrsquoaccu interchangeableNe pas jeter les accus interchangeables useacutes au feu ou avec les deacutechets meacutenagers Milwaukee offre un systegraveme drsquoeacutevacuation eacutecologique des accus useacutesNe pas conserver les accus interchangeables avec des objets meacutetalliques (risque de court-circuit)Ne charger les accus interchangeables du systegraveme V-Tec qursquoavec le chargeur drsquoaccus du systegraveme V-Tec Ne pas charger des accus drsquoautres systegravemesNe pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs Les proteacuteger contre lrsquohumiditeacuteEn cas de conditions ou tempeacuteratures extrecircmes du liquide caustique peut srsquoeacutechapper drsquoun accu interchangeable endommageacute En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie laver immeacutediatement avec de lrsquoeau et du savon En cas de contact avec les yeux rincer soigneusement avec de lrsquoeau et consulter immeacutediatement un meacutedecin

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La scie circulaire reacutealise des coupes longitudinales dans le bois les matiegraveres syntheacutetiques et lrsquoaluminiumComme deacutejagrave indiqueacute cette machine nrsquoest conccedilue que pour ecirctre utiliseacutee conformeacutement aux prescriptions

FREIN ELECTRIQUEDegraves que le poussoir de linterrupteur est relacirccheacute la lame de scie est stoppeacutee par le frein eacutelectrique en lespace denviron 2 secondes Toutefois le frein eacutelectrique peut aussi agir avec retardement Le frein eacutelectrique nest parfois pas efficace Si le frein eacutelectrique est freacutequemment sans effet la scie doit ecirctre remise agrave un centre de service agreacuteeacute Milwaukee Cest seulement apregraves limmobilisation de la lame de scie que la scie doit ecirctre retireacutee de la piegravece agrave œuvrer

DECLARATION CE DE CONFORMITEacuteNous deacuteclarons sous notre responsabiliteacute que ce produit est en conformiteacute avec les normes ou documents normaliseacutes suivants EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conformeacutement aux reacuteglementations 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseacute agrave compiler la documentation technique

ACCUSLes nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capaciteacute apregraves 4-5 cycles de chargement et deacutechargement Recharger les accus avant utilisation apregraves une longue peacuteriode de non utilisationUne tempeacuterature supeacuterieure agrave 50degC amoindrit la capaciteacute des accus Eviter les expositions prolongeacutees au soleil ou au chauffageTenir propres les contacts des accus et des chargeursApregraves llsquousage les accus doivent ecirctre chargeacutes entiegraverement pour une dureacutee de vie optimale

PROTECTION DE LrsquoACCU CONTRE LES SURCHARGESEn cas de surcharge de lrsquoaccu suite agrave une consommation de courant tregraves eacuteleveacutee par exemple des couples extrecircmement hauts un coincement du foret un arrecirct soudain ou un court-circuit lrsquooutil eacutelectrique se met agrave bourdonner pendant 2 secondes et srsquoeacuteteint automatiquement Pour le remettre en marche il faut relacirccher le poussoir de commutateur puis lrsquoenclencher agrave nouveau Il se peut que lrsquoaccu srsquoeacutechauffe fortement srsquoil est soumis agrave des sollicitations extrecircmes Dans ce cas il se deacuteconnecte Mettre alors lrsquoaccu en place dans le chargeur pour le recharger et lrsquoactiver

ENTRETIENTenir toujours propres les orifices de ventilation de la machineUtiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les piegraveces deacutetacheacutees Milwaukee Faire remplacer les composants dont le remplacement nlsquoa pas eacuteteacute deacutecrit par un des centres de service apregraves-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service apregraves-vente)Si besoin est une vue eacuteclateacutee de lappareil peut ecirctre fournie Sadresser en indiquant bien le numeacutero agrave dix chiffres porteacute sur la plaque signaleacutetique agrave votre station de service apregraves-vente (voir liste jointe) ou directement agrave Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode dlsquoemploi avant la mise en service

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant

Accessoires - Ces piegraveces ne font pas partie de la livraison Il sagit lagrave de compleacutements recommandeacutes pour votre machine et eacutenumeacutereacutes dans le catalogue des accessoires

Ne pas jeter les appareils eacutelectriques dans les ordures meacutenagegraveres Conformeacutement agrave la directive europeacuteenne 200296EG relative aux deacutechets dlsquoeacutequipements eacutelectriques ou eacutelectroniques (DEEE) et agrave sa transposition dans la leacutegislation nationale les appareils eacutelectriques doivent ecirctre collecteacutes agrave part et ecirctre soumis agrave un recyclage respectueux de lrsquoenvironnement

FRANCcedilAISFRANCcedilAIS

CARACTEacuteRISTIQUES TECHNIQUES Scie Circulaire sans filVitesse de rotation agrave vide oslash de la lame de scie et de son aleacutesage Profondeur de coupe agrave 90deg Profondeur de coupe agrave 45deg Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Informations sur le bruit et les vibrationsValeurs de mesure obtenues conformeacutement agrave la EN 60 745La mesure reacuteelle (A) du niveau de bruit de lrsquooutil est Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) Niveau drsquointensiteacute acoustique (K = 3 dB(A)) Toujours porter une protection acoustiqueValeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) eacutetablies conformeacutement agrave EN 60745 Valeur drsquoeacutemission vibratoire ah Incertitude K=

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de seacutecuriteacute et les instructions mecircme celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe Le non-respect des avertissements et instructions indiqueacutes ci apregraves peut entraicircner un choc eacutelectrique un incendie etou de graves blessures sur les personnes Bien garder tous les avertissements et instructions

INSTRUCTIONS DE SEacuteCURITEacute PARTICULIERES

DANGER Bien garder les mains agrave distance de la zone de sciage et de la lame de scie Tenir la poigneacutee suppleacutementaire ou le carter du moteur de lrsquoautre main Si vous tenez la scie circulaire des deux mains celles-ci ne peuvent pas ecirctre blesseacutees par la lame de scieNe pas passer les mains sous la piegravece agrave travailler Sous la piegravece agrave travailler le capot de protection ne peut pas vous proteacuteger de la lame de scieAdapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegraveceNe jamais tenir la piegravece agrave scier dans la main ou par-dessus la jambe Fixer la piegravece sur un support stable Il est important de bien fixer la piegravece afin de reacuteduire au minimum les dangers causeacutes par le contact physique quand la lame de scie se coince ou lorsqursquoon perd le controcircleMaintenez lrsquoappareil par les surfaces de poigneacutee isoleacutees lorsque vous exeacutecutez des travaux pendant lesquels lrsquooutil de coupe peut toucher des lignes eacutelectriques dissimuleacutees Le contact avec un cacircble sous tension met les parties meacutetalliques de lrsquoappareil sous tension et provoque une deacutecharge eacutelectriqueToujours utiliser une buteacutee ou un guidage droit de bords pour des coupes longitudinales Ceci ameacuteliore la preacutecision de la coupe et reacuteduit le danger de voir la lame de scie se coincerToujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui ont une forme approprieacutee agrave lrsquoaleacutesage de fixation (par ex en eacutetoile ou rond) Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties monteacutees de la scie sont comme voileacutees et entraicircnent une perte de controcircleNe jamais utiliser de rondelles ou de vis endommageacutees ou qui ne conviennent pas agrave la lame de scie Les rondelles et vis pour la lame de scie ont speacutecialement eacuteteacute construites pour votre scie pour une performance et une seacutecuriteacute de fonctionnement optimalesCauses de contrecoups et comment les eacuteviterndash un contrecoup est une reacuteaction soudaine drsquoune lame de scie qui est resteacutee accrocheacutee qui srsquoest coinceacutee ou qui est mal orienteacutee qui

fait que la scie incontrocircleacutee sort de la piegravece agrave travailler et se dirige vers la personne travaillant avec lrsquoappareilndash si la lame de scie reste accrocheacutee ou se coince dans la fente scieacutee qui se ferme elle se bloque et la force du moteur entraicircne lrsquoappareil vers la personne travaillant avec lrsquoappareil ndash si la lame de scie est tordue ou mal orienteacutee dans le traceacute de la coupe les dents du bord arriegravere de la lame de scie risquent de se coincer dans la surface de la piegravece ce qui fait que la lame de scie saute brusquement de la fente et qursquoelle est propulseacutee vers lrsquoarriegravere ougrave se trouve la personne travaillant avec lrsquoappareil Un contrecoup est la suite drsquoune mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de la scie Il peut ecirctre eacuteviteacute en prenant les mesures de preacutecaution comme elles sont deacutecrites ci-dessousBien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans une position vous permettant de reacutesister agrave des forces de contrecoup Toujours positionner votre corps lateacuteralement agrave la lame de scie ne jamais positionner la lame de scie de faccedilon qursquoelle fasse une ligne avec votre corps Lors drsquoun contrecoup la scie circulaire risque drsquoecirctre propulseacutee vers lrsquoarriegravere la personne travaillant avec lrsquoappareil peut cependant controcircler les forces de contrecoup quand des mesures approprieacutees ont eacuteteacute prises au preacutealable Si la lame de scie se coince ou que lrsquoopeacuteration de sciage est interrompue pour une raison quelconque lacirccher lrsquointerrupteur Marche Arrecirct et tenir la scie dans la piegravece sans bouger jusqursquoagrave ce que la lame de scie se soit complegravetement arrecircteacutee Ne jamais essayer de sortir la scie de la piegravece ou de la tirer vers lrsquoarriegravere tant que la lame de scie bouge ou qursquoun contrecoup pourrait se produire Deacuteterminer la cause pour laquelle la scie srsquoest coinceacutee et en remeacutedier au problegravemeSi une scie qui srsquoest bloqueacutee dans une piegravece doit ecirctre remise en marche centrer la lame de scie dans la fente et controcircler que les dents de la scie ne soient pas resteacutees accrocheacutees dans la piegravece Si la lame de scie est coinceacutee elle peut sortir de la piegravece ou causer un contrecoup quand la scie est remise en marche Soutenir des grands panneaux afin drsquoeacuteliminer le risque drsquoun contrecoup causeacute par une lame de scie coinceacutee Les grand panneaux risquent de srsquoarquer sous leur propre poids Les panneaux doivent ecirctre soutenus des deux cocircteacutes par des supports pregraves de la fente de scie ainsi qursquoaux bords des panneauxNe pas utiliser de lames de scie eacutemousseacutees ou endommageacutees Les lames de scie dont les dents sont eacutemousseacutees ou mal orienteacutees entrainent une fente trop eacutetroite et par conseacutequent une friction eacuteleveacutee un coinccedilage de la lame de scie et un contrecoup

AVERTISSEMENTLe niveau vibratoire indiqueacute dans ces instructions a eacuteteacute mesureacute selon un proceacutedeacute de mesure normaliseacute dans la norme EN 60745 et peut ecirctre utiliseacute pour comparer des outils eacutelectriques entre eux Il convient aussi agrave une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations Le niveau vibratoire indiqueacute repreacutesente les applications principales de lrsquooutil eacutelectrique Toutefois si lrsquooutil eacutelectrique est utiliseacute pour drsquoautres applications avec des outils rapporteacutes qui diffegraverent ou une maintenance insuffisante il se peut que le niveau vibratoire diverge Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Pour une estimation preacutecise de la sollicitation par les vibrations on devrait eacutegalement tenir compte des temps pendant lesquels lrsquoappareil nrsquoest pas en marche ou tourne sans ecirctre reacuteellement en service Cela peut reacuteduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Deacutefinissez des mesures de seacutecuriteacute suppleacutementaires pour proteacuteger lrsquoutilisateur contre lrsquoinfluence des vibrations comme par exemple la maintenance de lrsquooutil eacutelectrique et des outils rapporteacutes le maintien au chaud des mains lrsquoorganisation des deacuteroulements de travail

28 29

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglioPrima di eseguire lrsquooperazione di taglio determinare la profonditagrave e lrsquoangolatura del taglio Se durante lrsquooperazione di taglio si modificano le registrazioni egrave possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpoSi prega di operare con particolare attenzione quando si egrave in procinto di eseguire un ldquotaglio dal centroldquo in una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti puograve bloccarsi e provocare un contraccolpoPrima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente Non utilizzare la segatrice in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta Se la segatrice dovesse accidentalmente cadere a terra egrave possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione Operando con la leva di ritorno aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profonditagrave di taglio senza toccare neacute lama neacute nessun altro pezzoControllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente sottoporre la macchina ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla Componenti danneggiati depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalitagrave della calotta inferiore di protezione Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione solo in caso di tagli particolari come potrebbero essere ldquotagli dal centro e tagli ad angololdquo Aprire la calotta inferiore di protezione mediante la leva di ritorno e rilasciare questa non appena la lama di taglio saragrave penetrata nel pezzo in lavorazione Nel caso di ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamenteNon poggiare la segatrice sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciograve che incontra Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della segatriceNon utilizzare lame non corrispondenti alle specifiche riportate in queste instruzioni drsquousoLa polvere che si produce durante il lavoro egrave spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata Portare unacuteadeguata mascherina protettivaIndossare protezioni acustiche adeguate Lrsquoesposizione prolungata al rumore senza protezione puograve causare danni allrsquouditoPer favore non utilizzare dischi abrasiviPrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaNon gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usateNel vano drsquoinnesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche(pericolo di cortocircuito)Le batterie del System V-Tec sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System V-Tec Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricateNon aprire negrave la batteria negrave il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto Proteggerli dalla umiditagraveNel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte lrsquoacido di queste potrebbe fuoriuscire In caso di contatto con lrsquoacido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico

UTILIZZO CONFORMESega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno o nel materiale sinteticoUtilizzare il prodotto solo per lrsquouso per cui egrave previsto

FRENO ELETTRICOSe viene rilasciato linterruttore a pressione la lama verragrave arrestata dal freno elettrico entro circa 2 secondi E comunque anche possibile che il freno elettrico agisca con ritardo In alcuni casi il freno elettrico potrebbe non intervenire Se il freno elettrico dovesse non funzionare con una certa frequenza la sega dovragrave essere portata in un centro di assistenza Milwaukee autorizzato Estrarre la sega dal pezzo da lavorare soltanto dopo larresto della lama

DICHARAZIONE DI CONFORMITAgrave CEDichiariamo assumendo la piena responsabilitagrave di tale dichiarazione che il prodotto egrave conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in base alle prescrizioni delle direttive 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

BATTERIELe batterie nuove raggiungono la loro piena capacitagrave dopo 4-5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dellrsquousoA temperature superiori ai 50degC la potenza della batteria si riduceEvitare di esporre lrsquoaccumulatore a surriscaldamento prolungato dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamentoPer una durata di vita ottimale dopo llsquouso le batterie devono essere completamente ricaricate

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE In caso di sovraccarico dellrsquoaccumulatore dovuto a consumo molto elevato di corrente ad es coppie di serraggio estremamente elevate bloccaggio della punta arresto improvviso o cortocircuito lrsquoelettroutensile romba per 2 secondi e poi si spegne automaticamente Per riaccenderlo rilasciare lrsquointerruttore e poi riaccenderlo Se sottoposto a carichi estremi lrsquoaccumulatore puograve surriscaldarsi In questo caso lrsquoaccumulatore si spegne Inserire lrsquoaccumulatore nellrsquoapparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo

MANUTENZIONETener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dellapparecchioUsare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee Gruppi costruttivi la cui sostituzione non egrave stata descritta devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanziaindirizzi assistenza tecnica ai clienti)In caso di mancanza del disegno esploso puograve essere richiesto al seguente indirizzo Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per llsquouso prima di mettere in funzione llsquoelettroutensile

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard disponibile a parte come accessorio

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 200296CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformitagrave alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile

ITALIANOITALIANO

DATI TECNICI Sega circolare a batteriaNumero di giri a vuoto Diametro lama x foro lama Profondita di taglio a 90deg Profondita di taglio a 45deg Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 012003 (15 Ah) Peso secondo la procedura EPTA 012003 (30 Ah) Informazioni sulla rumorositagravesulle vibrazioniValori misurati conformemente alla norma EN 60 745La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere Livello di rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Potenza della rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Utilizzare le protezioni per lrsquouditoValori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dellrsquooscillazione ah Incertezza della misura K=

AVVERTENZA Ersquo necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni anche quelle contenute nella brochure allegata In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potragrave creare il pericolo di scosse elettriche incendi eo incidenti gravi Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura

NORME DI SICUREZZA

PERICOLO Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio Utilizzare la seconda mano per afferrare lrsquoimpugnatura supplementare oppure la carcassa del motore Afferando la sega circolare con entrambe le mani la lama di taglio non potragrave costituire una fonte di pericolo per le stesseMai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazioneNella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglioAdattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del denteMai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno che sia stabile Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo la possibilitagrave di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo egrave importante fissare bene il pezzo in lavorazioneImpugnare lrsquoapparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali lrsquoutensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente Lrsquoeventuale contatto dellrsquoutensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dellrsquoapparecchio e provocare una folgorazione In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta In questo modo egrave possibile migliorare la precisone del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsiUtilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (pes a stella oppure rotondo In caso di lame per segatrice inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno una rotazione perfettamente circolare e comportano il pericolo di una perdita del controlloMai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo

Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpondash Un contraccolpo egrave la reazione improvvisa provocata da una lama di taglio rimasta agganciata che si blocca oppure che non egrave stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dellrsquooperatorendash Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si inceppa nella fessura di taglio che si restringe si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina indietro in direzione dellrsquooperatorendash Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera non appropriata vi egrave il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione provocando una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione dellrsquooperatoreUn contraccolpo egrave la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega Esso puograve essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segueTenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere bene alla forza di contraccolpi Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo In caso di un contraccolpo la sega circolare puograve balzare allrsquoindietro comunque prendendo delle misure adatte lrsquooperatore puograve essere in grado di controllare il contraccolpoNel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per un qualunque altro motivo lrsquooperazione di taglio con la segatrice dovesse essere interrotta rilasciare lrsquointerruttore di avvioarresto e tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la lama di taglio non si saragrave fermata completamente Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla allrsquoindietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi dovesse essere ancora la possibilitagrave di un contraccolpo Individuare la possibile causa del blocco della lama di taglio ed eliminarla attraverso interventi adattiVolendo avviare nuovamente una segatrice che ancora si trova nel pezzo in lavorazione centrare la lama nella fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione Una lama di taglio inceppata puograve balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la segatricePer eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio In caso di pannelli egrave necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati sia in vicinanza della fessura di taglio che a margineNon utilizzare mai lame per segatrice che non siano piugrave affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere piugrave perfetto Lame per segatrice non piugrave affilate oppure deformate implicano un

AVVERTENZAIl livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni egrave stato misurato in conformitagrave con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e puograve essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici Inoltre si puograve anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dellrsquoattrezzo elettrico Se viceversa si utilizza lrsquoattrezzo elettrico per altri scopi con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente il livello di vibrazioni puograve risultare diverso E questo puograve aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui lrsquoapparecchio rimane spento oppure anche se acceso non viene effettivamente utilizzato Ciograve puograve ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dellrsquooperatore dallrsquoeffetto delle vibrazioni come ad esempio manutenzione dellrsquoattrezzo elettrico e degli accessori riscaldamento delle mani organizzazione dei processi di lavoro

30 31

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Apretar firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y aacutengulo de corte antes de comenzar a serrar Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y resulte rechazadaPrestar especial atencioacuten al realizar un ldquocorte por inmersioacutenrdquo en tabiques u otros materiales de composicioacuten desconocida Al ir penetrando la hoja de sierra eacutesta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazadaAntes de cada utilizacioacuten cerciorarse de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente No usar la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantaacutenea Jamaacutes bloquear o atar la caperuza protectora inferior para mantenerla abierta Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora inferior Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los aacutengulos y profundidades de corteControlar el funcionamiento del muelle de recuperacioacuten de la caperuza protectora inferior Antes de su uso hacer reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionan correctamente Las piezas deterioradas el material adherido pegajoso o las virutas acumuladas puede hacer que la caperuza protectora inferior se mueva con dificultad Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes especiales como ldquocortes por inmersioacutenrdquo o ldquocortes compuestosrdquo Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y soltarla en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo En todos los demaacutes trabajos la caperuza protectora deberaacute trabajar automaacuteticamenteNo depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra Una hoja de sierra sin proteger que no esteacute completamente detenida hace que la sierra salga despedida hacia atraacutes cortando todo lo que encuentra a su paso Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detencioacuten de la sierraNo se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codificados no corresponden a estas instrucciones de manejoEl polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo Utilice por ello una maacutescara protectora contra polvoiexclUtilice proteccioacuten auditiva La exposicioacuten a niveles de ruido excesivos puede causar peacuterdida de audicioacutenPor favor no emplear muelas abrasivas Retire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaNo tire las bateriacuteas usadas a la basura ni al fuego Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de bateriacuteas antiguas para proteger el medio ambienteNo almacene la bateriacutea con objetos metaacutelicos (riesgo de cortocircuito)Recargar solamente los acumuladores del Sistema V-Tec en cargadores V-Tec No intentar recargar acumuladores de otros sistemasNo abra nunca las bateriacuteas ni los cargadores y guaacuterdelos soacutelo en lugares secos Proteacutejalos de la humedad en todo momentoEn caso de sobrecarga o alta temperatura pueden llegar a producirse escapes de aacutecido provenientes de la bateriacutea En caso de contacto con eacuteste liacutempie inmediatamente la zona con agua y jaboacuten Si el contacto es en los ojos liacutempiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un meacutedico

APLICACIOacuteN DE ACUERDO A LA FINALIDADLa sierra circular se puede usar para cortes rectiliacuteneos en madera plaacutestico y aluminioNo utilice este producto para ninguna otra aplicacioacuten que no sea su uso normal

FRENO ELECTRICOAl soltar el gatillo el freno eleacutectrico frena la hoja de la sierra dentro de aprox 2 segundos Sin embargo el freno eleacutectrico puede actuar tambieacuten de forma maacutes retardada De vez en cuando el freno eleacutectrico no produce efecto En caso de que el freno eleacutectrico no surta efecto de forma maacutes frecuente deberaacute llevarse la sierra a un servicio de postventa autorizado por Milwaukee Extraer la sierra de la pieza de trabajo uacutenicamente en el momento de paro de la hoja de la sierra

DECLARACION DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto estaacute en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 de acuerdo con las regulaciones 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado para la redaccioacuten de los documentos teacutecnicos

BATERIALas bateriacuteas nuevas alcanzan su plena capacidad de carga despueacutes de 4 ndash 5 cargas y descargas Las bateriacuteas no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usarLas temperaturas superiores a 50degC reducen el rendimiento de la bateriacutea Evite una exposicioacuten excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento)Los puntos de contacto de los cargadores y las bateriacuteas se deben mantener limpiosPara un tiempo de vida oacuteptimo deberaacuten cargarse completamente las bateriacuteas despueacutes de su uso

PROTECCIOacuteN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERIacuteAEl paquete del acumulador estaacute dotado de un dispositivo de proteccioacuten contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida uacutetil En caso de esfuerzo extremadamente intenso la electroacutenica del acumulador desconecta automaacuteticamente la maacutequina Para continuar trabajando desconectar y conectar de nuevo la maacutequina Si la maacutequina no se pone nuevamente en marcha es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberaacute recargarse en el cargador

MANTENIMIENTOLas ranuras de ventilacioacuten de la maacutequina deben estar despejadas en todo momentoUtilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio teacutecnicos)En caso necesario puede solicitar un despiece de la herramienta Por favor indique el nuacutemero de impreso de diez diacutegitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente direccioacuten Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIacuteMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la maacutequina

Accessorio - No incluido en el equipo estaacutendar disponible en la gama de accesorios

iexclNo deseche los aparatos eleacutectricos junto con los residuos domeacutesticos De conformidad con la Directiva Europea 200296CE sobre residuos de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos y su aplicacioacuten de acuerdo con la legislacioacuten nacional las herramientas eleacutectricas cuya vida uacutetil haya llegado a su fin se deberaacuten recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecoloacutegicas

ESPANtildeOLESPANtildeOL

DATOS TEacuteCNICOS Sierra Circular a BateriaVelocidad en vaciacuteo Disco de sierra ndash oslash x orificio oslash Profundidad de corte a 90deg Profundidad de corte a 45deg Voltaje de bateriacuteaPeso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (15 Ah) Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (30 Ah) Informacioacuten sobre ruidos vibracionesDeterminacioacuten de los valores de medicioacuten seguacuten norma EN 60 745La presioacuten acuacutestica se eleve normalmente Presioacuten acuacutestica (K = 3 dB(A)) Resonancia acuacutestica (K = 3 dB(A)) Usar protectores auditivosNivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado seguacuten EN 60745 Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K=

ADVERTENCIA Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones tambieacuten las que contiene el folleto adjunto En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes ello puede ocasionar una descarga eleacutectrica un incendio yo lesioacuten grave Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO Mantener las manos alejadas del aacuterea de corte y de la hoja de sierra Sujetar con la otra mano la empuntildeadura adicional o la carcasa motor Si la sierra circular se sujeta con ambas manos eacutestas no pueden lesionarse con la hoja de sierraNo tocar por debajo de la pieza de trabajo La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajoAdaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajoJamaacutes sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocaacutendola sobre sus piernas Fijar la pieza de trabajo sobre una base de asiento firme Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse a que se atasque la hoja de sierra o a perder del control sobre el aparatoSujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusioacuten pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos El contacto con conductores portadores de tensioacuten puede hacer que las partes metaacutelicas del aparato le provoquen una descarga eleacutectricaAl realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope o una guiacutea para aacutengulos rectos Esto permite un corte maacutes exacto y ademaacutes reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierraSiempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p ej en forma de estrella o redondo) Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de eacutesta giran exceacutentricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierraJamaacutes emplear arandelas o tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra dantildeados o incorrectos Las arandelas y tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra fueron especialmente disentildeados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo maacuteximasCausas y prevencioacuten contra el rechazo de la sierra

ndash El rechazo es una fuerza de reaccioacuten brusca que se provoca al engancharse atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y el aparato salga despedido hacia atraacutes en direccioacuten al usuarioEl rechazo se debe a la utilizacioacuten inadecuada yo procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuacioacutenSujetar firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posicioacuten que le permita oponerse a la fuerza de reaccioacuten Mantener el cuerpo a un lado de la hoja de sierra jamaacutes colocarse en liacutenea con ella Si la sierra retrocede bruscamente al ser rechazada el usuario puede hacer frente a esta fuerza de reaccioacuten siempre que haya tomando unas precauciones adecuadasSi la hoja de sierra se atasca o en caso de tener que interrumpir el trabajo por cualquier otro motivo soltar el interruptor de conexioacutendesconexioacuten manteniendo inmoacutevil sierra y esperar a que se haya detenido completamente la hoja de sierra Jamaacutes intentar sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atraacutes mientras esteacute funcionando la hoja de sierra puesto que resultariacutea rechazada Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de sierraPara continuar el trabajo con la sierra centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo Si la hoja de sierra estaacute atascada la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse en marchaSoportar tableros grandes para evitar un rechazo al atascarse la hoja de sierra Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso Los tableros deberaacuten ser soportados a ambos lados tanto cerca de la liacutenea de corte como al bordeNo usar hojas de sierra melladas ni dantildeadas Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha lo que provoca una friccioacuten excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra

ADVERTENCIAEl nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un meacutetodo de medicioacuten estandarizado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para la comparacioacuten entre herramientas eleacutectricas Tambieacuten es apropiado para una estimacioacuten provisional de la carga de vibracioacuten El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eleacutectrica Si pese a ello se utiliza la herramienta eleacutectrica para otras aplicaciones con uacutetiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente el nivel vibratorio puede diferir Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Para una estimacioacuten exacta de la carga de vibracioacuten deberiacutean tenerse en cuenta tambieacuten los tiempos durante los que el aparato estaacute apagado o pese a estar en funcionamiento no estaacute siendo realmente utilizado Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Adopte medidas de seguridad adicionales para la proteccioacuten del operador frente al efecto de las vibraciones como por ejemplo mantenimiento de la herramienta eleacutectrica y de los uacutetiles adaptables mantener las manos calientes organizacioacuten de los procesos de trabajo

32 33

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

processo de corte eacute possiacutevel que a lacircmina de serra seja emperrada e que ocorra um contra-golpeTenha especialmente cuidado ao efectuar um ldquoCorte de imersatildeordquo numa aacuterea escondida pex uma parede existente A lacircmina de serra mergulhada pode bloquear-se em objetos escondidos ao serrar e causar um contra-golpeControlar antes de cada utilizaccedilatildeo se a capa de protecccedilatildeo inferior fecha perfeitamente Natildeo utilize a serra se a capa de protecccedilatildeo inferior natildeo se movimentar livremente e natildeo se fechar imediatamente Jamais prender ou amarrar a capa de protecccedilatildeo na posiccedilatildeo aberta Se a serra cair inesperadamente no chatildeo eacute possiacutevel que a capa de protecccedilatildeo inferior seja entortada Abrir a capa de protecccedilatildeo com a alavanca para puxar para traacutes e assegurar que se movimente livremente e natildeo entre em contacto com a lacircmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte Controlar a funccedilatildeo da mola para a capa de protecccedilatildeo inferior Permite que seja efectuada uma manutenccedilatildeo do aparelho antes de utilizaacute-lo se a capa de protecccedilatildeo inferior e a mola natildeo estiverem funcionando perfeitamente Peccedilas danificadas resiacuteduos aderentes ou acumulaccedilotildees de aparas fazem com que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe com atraso Soacute abrir a capa de protecccedilatildeo inferior manualmente em certos tipos de corte como ldquoCortes de imersatildeo e cortes angularesrdquo Abrir a capa de protecccedilatildeo inferior com uma alavanca para puxar para traacutes e soltar logo que a lacircmina de serra tenha entrado na peccedila a ser trabalhada Em todos os outros trabalhos de serra eacute necessaacuterio que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe automaticamenteNatildeo depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem sobre o chatildeo sem que a capa de protecccedilatildeo inferior encubra a lacircmina de serra Uma lacircmina de serra natildeo utilizada e em movimento por ineacutercia movimenta a serra no sentido contraacuterio do corte e serra tudo que estiver no seu caminho Observe o tempo de movimento de ineacutercia da serraEacute inadmissiacutevel a utilizaccedilatildeo de discos de serra que natildeo correspondam agraves caracteriacutesticas especificadas nestas instruccedilotildees de serviccediloO poacute que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a sauacutede por isso natildeo devendo penetrar no corpo Use uma maacutescara de protecccedilatildeo contra poacute apropriadaSempre use a protecccedilatildeo dos ouvidos A influecircncia de ruiacutedos pode causar surdezEacute favor natildeo instalar discos de lixarAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorNatildeo queimar acumuladores gastos nem deitaacute-los no lixo domeacutestico A Milwaukee possue uma eliminaccedilatildeo de acumuladores gastos que respeita o meio ambienteNatildeo guardar acumuladores junto com objectos metaacutelicos (perigo de curto-circuito)Use apenas carregadores do Sistema V-Tec para recarregar os acumuladores do Sistema V-Tec Natildeo utilize acumuladores de outros sistemasCarregadores soacute devem ser utilzados em recintos secosEm caso de cargas ou temperaturas extremas um acumulador de substituiccedilatildeo danificado poderaacute verter liacutequido de bateria Se entrar em contacto com este liacutequido deveraacute lavar-se imediatamente com aacutegua e sabatildeo Em caso de contacto com os olhos enxaguacutee-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um meacutedico o mais depressa possiacutevel

UTILIZACcedilAtildeO AUTORIZADA A serra circular manual efectua cortes precisos agrave esquadria e agrave meia esquadria em madeira e plaacutesticoNatildeo use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido

TRAVAtildeO ELEacuteCTRICOQuando se solta o interruptor o travatildeo electroacutenico pararaacute a lacircmina de serra dentro de aproximadamente 2 segundos Contudo este intervalo pode ser maior devido a uma reacccedilatildeo atrasada do travatildeo electroacutenico Ocasionalmente pode acontecer que o travatildeo natildeo paacutera a lacircmina Se isto acontecer frequentemente deve levar a serra a um centro de serviccedilos autorizado pela Milwaukee Natildeo tire a serra da peccedila a trabalhar enquanto a lacircmina natildeo ter parado

DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conforme as disposiccedilotildees das directivas 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado a reunir a documentaccedilatildeo teacutecnica

ACUMULADORAcumuladores novos atingem a sua plena capacidade apoacutes 4-5 ciclos de carga e descarga Acumuladores natildeo utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilizaccedilatildeoTemperaturas acima de 50degC reduzem a capacidade do bloco acumulador Evitar exposiccedilatildeo prolongada ao sol ou a caloriacuteferosManter limpos os contactos eleacutectricos no carregador e no bloco acumuladorPara uma vida uacutetil oacuteptima dos acumuladores teraacute que carregaacute-los plenamente apoacutes a sua utilizaccedilatildeo

PROTECCcedilAtildeO DE SOBRECARGA DE BATERIANo caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado por exemplo um binaacuterio de rotaccedilatildeo extremamente elevado um bloqueio da broca uma paragem repentina ou um curto-circuito a ferramenta eleacutectrica vibra durante 2 segundos e desliga-se automaticamente Para a ligar novamente desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condiccedilotildees extremas a bateria pode aquecer demasiado Neste caso a bateria desliga-se Voltar entatildeo a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar

MANUTENCcedilAtildeOManter desobstruidos os rasgos de ventilaccedilatildeo na carcaccedila da maacutequinaUtilizar apenas acessoacuterios Milwaukee e peccedilas sobresselentes Milwaukee Os componentes cuja substituiccedilatildeo natildeo esteja descrita devem ser substituiacutedos num serviccedilo de assistecircncia teacutecnica Milwaukee (consultar a brochura relativa agrave garantiamoradas dos serviccedilos de assistecircncia teacutecnica)A pedido e mediante indicaccedilatildeo da referecircncia de dez nuacutemeros que consta da chapa de caracteriacutesticas da maacutequina pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eleacutectrica a Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruccedilotildees antes de colocar a maacutequina em funcionamento

Antes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina tirar a ficha da tomada

Acessoacuterio - Natildeo incluiacutedo no eqipamento normal disponiacutevel como acessoacuterio

Natildeo deite ferramentas eleacutectricas no lixo domeacutestico De acordo com a directiva europeia 200296CE sobre ferramentas eleacutectricas e electroacutenicas usadas e a transposiccedilatildeo para as leis nacionais as ferramentas eleacutectricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalaccedilatildeo de reciclagem dos materiais ecoloacutegica

PORTUGUESPORTUGUES

CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS Serra Circular a BateriaNordm de rotaccedilotildees em vazio oslash de disco x oslash da furaccedilatildeo Profundidade de corte a 90deg Profundidade de corte a 45deg Tensatildeo do acumulador Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (15 Ah) Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (30 Ah)

Informaccedilotildees sobre ruiacutedovibraccedilatildeoValores de medida de acordo com EN 60 745Normalmente o niacutevel de pressatildeo de ruiacutedo da ferramenta eacute Niacutevel da pressatildeo de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Niacutevel da poteacutencia de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Use protectores auricularesValores totais de vibraccedilatildeo (soma dos vectores das trecircs direcccedilotildees) determinadas conforme EN 60745 Valor de emissatildeo de vibraccedilatildeo ah Incerteza K=

ATENCcedilAtildeO Leia todas as instruccedilotildees de seguranccedila e todas as instruccedilotildees tambeacutem aquelas que constam na brochura juntada O desrespeito das advertecircncias e instruccedilotildees apresentadas abaixo pode causar choque eleacutectrico incecircndio eou graves lesotildees Guarde bem todas as advertecircncias e instruccedilotildees para futura referecircncia

INSTRUCcedilOtildeES DE SEGURANCcedilA

PERIGO Mantenha as matildeos afastadas da aacuterea de corte e da lacircmina de corte Mantenha a sua outra matildeo segurando o punho adicional ou a carcaccedila do aparelho Se ambas as matildeos segurarem a serra circular estas nao poderatildeo ser lesadas pela lacircmina de serraNatildeo toque em baixo da peccedila a ser trabalhada A capa de protecccedilatildeo natildeo pode proteger contra a lacircmina de serra sob a peccedila a ser trabalhadaAdaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada Jamais segure a peccedila a ser trabalhada na matildeo ou sobre a perna Fixar a peccedila a ser trabalhada sobre uma base firme Eacute importante fixar bem a peccedila a ser trabalhada para minimizar o risco de contacto com o corpo emperramento da lacircmina de serra ou perda de controle Segure o aparelho nas superfiacutecies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eleacutectricas escondidas O contacto com um cabo com tensatildeo tambeacutem poe as partes metaacutelicas do aparelho sob tensatildeo e leva a choque eleacutectrico Utilize sempre um esbarro ou um guia de cantos recto para efectuar cortes longitudinais Isto melhora a exactidatildeo de corte e reduz a probabilidade da lacircmina de serra emperrarUtilize sempre lacircminas de serrar com o tamanho correcto e com orifiacutecio de admissatildeo de forma apropriada (pex em forma de estrela ou redonda) Lacircminas de serra que natildeo servem para as peccedilas de montagem da serra natildeo giram irregularmente e levam agrave perda do controleJamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lacircminas de serra danificados ou natildeo apropriados As arruelas planas e os parafusos foram construidos especialmente para a sua serra para uma potecircncia optimizada e seguranccedila operacionalCausa e prevenccedilatildeo contra um contra-golpendash um contra-golpe eacute uma reacccedilatildeo repentina devido a uma lacircmina de serra enganchada emperrada ou incorrectamente alinhada que faz

com que uma serra descontrolada saia da peccedila as ser trabalhada e se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho ndash Se a lacircmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte esta eacute bloqueada e a forccedila do motor golpea o aparelho no sentido do operador ndash se a lacircmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte eacute possiacutevel que os dentes do canto posterior da lacircmina de serrar se engatem na superfiacutecie da peccedila a ser trabalhada de modo que a lacircmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de volta para a pessoa a operar o aparelho Um contra-golpe eacute o resultado de uma utilizaccedilatildeo errada ou incorrecta da serra Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precauccedilatildeo como descrito a seguirSegurar a serra firmemente com ambas as matildeos e mantenha os braccedilos numa posiccedilatildeo na qual eacute capaz de suportar as forccedilas de uma contra-golpe Posicione-se sempre na lateral da lacircmina de serra jamais colocar a lacircmina de serra numa linha com o seu corpo No caso de um contra-golpe a serra circular pode pular para traacutes no entanto o operador seraacute capaz de dominar a forccedila do contra-golpe se tiver tomado medidas de precauccedilatildeoSe a lacircmina de serra enganchar ou se o processo de serra for interrompido por qualquer outro motivo deveraacute soltar o interruptor de ligar-desligar e segurar a serra imoacutevel na peccedila a ser trabalhada ateacute a lacircmina de serra parar completamente Natildeo tente jamais remover a lacircmina de serra da peccedila a ser trabalhada ou puxaacute-la para traacutes enquanto a lacircmina ainda estiver em movimento ou enquanto puder ocorrer um contra-golpe Encontrar a causa pela qual a lacircmina de serra estaacute enganchada e eliminar a causa atraveacutes de medidas apropriadasSe desejar reaccionar uma serra que se encontra na peccedila a ser trabalhada deveraacute centrar a lacircmina de serra na fenda de serra e controlar se os dentes da serra natildeo engate na peccedila a ser trabalhada Se a lacircmina de serra emperrar poderaacute movimentar-se para fora da lacircmina de serra ou causar um contra-golpe logo que a serra for reaccionada Placas grandes devem ser apoiadas para reduzir o risco de um contra-golpe devido a uma lacircmina de serra emperrada Placas grandes podem curvar-se devido ao seu proacuteprio peso Placas devem ser apoiadas em ambos os lados tanto nas proximidades da fenda de corte assim como na borda Natildeo utilizar lacircminas de serra obtusas ou danificadas Lacircminas de serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte demasiado estreita uma fricccedilatildeo elevada emperramento da lacircmina de serra e contra-golpes Antes de serrar deveraacute apertar os ajustes de profundidade de corte e de acircngulo de corte Se os ajustes se alterarem durante o

ATENCcedilAtildeOO niacutevel vibratoacuterio indicado nestas instruccedilotildees foi medido em conformidade com um procedimento de mediccedilatildeo normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eleacutectricas O mesmo eacute tambeacutem adequado para avaliar provisoriamente o esforccedilo vibratoacuterio O niacutevel vibratoacuterio indicado representa as principais aplicaccedilotildees da ferramenta eleacutectrica Se no entanto a ferramenta eleacutectrica for utilizada para outras aplicaccedilotildees com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenccedilatildeo insuficiente o niacutevel vibratoacuterio poderaacute divergir Isto pode aumentar consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Para uma avaliaccedilatildeo exacta do esforccedilo vibratoacuterio devem tambeacutem ser considerados os tempos durante os quais o aparelho estaacute desligado ou estaacute a funcionar mas natildeo estaacute efectivamente a ser utilizado Isto pode reduzir consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Defina medidas de seguranccedila suplementares para proteger o operador do efeito das vibraccedilotildees como por exemplo manutenccedilatildeo da ferramenta eleacutectrica e das ferramentas adaptadas manter as matildeos quentes organizaccedilatildeo das sequecircncias de trabalho

34 35

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt in een verborgen gedeelte bijvoorbeeld een bestaande wand Het invallende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een terugslag veroorzakenControleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast Als de zaagmachine op de vloer valt kan de onderste beschermkap worden verbogen Open de beschermkap met de terugtrekhendel en controleer dat deze vrij beweegt en bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet aanraaktControleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap Laat voor het gebruik van de machine onderhoud uitvoeren als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken Beschadigde delen plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden zoals invallend zagen en haaks zagen Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk is binnengedrongen Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werkenLeg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt Let op de uitlooptijd van de zaagmachineZaagbladen waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan mogen niet gebruikt wordenHet gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmaskerDraag oorbeschermers Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigenGeen schuurschijven plaatsenVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVerbruikte akkursquos niet in het vuur of bij het huisvuil werpen Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akkursquosWisselakkursquos niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ) Wisselakkursquos van het Akku-Systeem V-Tec alleacuteeacuten met laadapparaten van het Akku-Systeem V-Tec laden Geen akkursquos van andere systemen ladenWisselakkursquos en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan Tegen vocht beschermenOnder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEMDe cirkelzaag is geschikt voor rechte zaagsnedes in hout kunststof en aluminiumDit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik zoals aangegeven

ELEKTRISCHE REMAls u de drukschakelaar loslaat wordt het zaagblad binnen twee seconden gestopt door de elektrische rem De elektrische rem kan echter ook vertraagd werken Af en toe werkt de elektrische rem niet Als de elektrisch rem vaker niet functioneert moet de zaag naar een geautoriseerd Milwaukee servicepunt worden gebracht Trek de zaag pas na stilstand van het zaagblad uit het werkstuk

EC ndash VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentGemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

AKKUNieuwe wisselakkursquos bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakkursquos voacuteoacuter gebruik altijd naladenEen temperatuur boven de 50degC vermindert de capaciteit van de accu Langdurige verwarming door zon of hitte vermijdenDe aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhoudenVoor een optimale levensduur moeten de acculsquos na het gebruik volledig opgeladen worden

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCUBij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik bijv extreem hoge draaimomenten klemmen van de boor plotseling stoppen of kortsluiting vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit Om het gereedschap weer in te schakelen moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen Onder extreme belastingen wordt de accu te heet In dit geval schakelt hij uit Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren

ONDERHOUDAltijd de luchtspleten van de machine schoonhoudenGebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra)Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen voacuteoacuterdat u de machine in gebruik neemt

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd Is apart leverbaar Zie hiervoor het toebehorenprogramma

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 200296EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

NEDERLANDSNEDERLANDS

TECHNISCHE GEGEVENS Accu-cirkelzaagmachineOnbelast toerental Zaagblad oslash x boring oslash Zaagdiepte bij 90degZaagdiepte bij 45degSpanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (30 Ah) Geluids-trillingsinformatieMeetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) Draag oorbeschermersTotale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745 Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K=

WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door ndash ook die in de bijgeleverde brochure Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd kan dit een elektrische schok brand of ernstig letsel tot gevolg hebben Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik

VEILIGHEIDSADVIEZEN

GEVAAR Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving en het zaagblad Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast Als u de cirkelzaag met beide handen vasthoudt kan het zaagblad deze niet verwondenGrijp niet onder het werkstuk De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermenPas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijnHoudt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast Zet het werkstuk op een stabiele ondergrond vast Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen om het gevaar van contact met het lichaam vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle te minimaliserenHoud het apparaat alleacuteeacuten aan de geiumlsoleerde grijpvlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schokGebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rechte randgeleiding Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemtGebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (stervormig of rond) van het opnameboorgat Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controleGebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven voor het zaagblad De onderlegringen en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheidOorzaken en voorkoming van een terugslagndash een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend klemmend of verkeerd gericht zaagblad die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk

omhoogkomt en in de richting van de bedienende persoon beweegtndash als het zaagblad in de zich sluitende zaagopening vasthaakt of vastklemt wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de machine in de richting van de bedienende persoon terugndash als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken waardoor het zaagblad uit de zaagopening beweegt en achteruitspringt in de richting van de bedienende persoonEen terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen zoals hieronder beschrevenHoud de zaagmachine met beide handen vast en houd uw armen zo dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit in eacuteeacuten lijn met uw lichaam Bij een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter beheersen wanneer geschikte maatregelen zijn getroffenAls het zaagblad vastklemt of het zagen om een andere reden wordt onderbroken laat u de aanuit-schakelaar los en houd u de zaagmachine in het materiaal rustig tot het zaagblad volledig stilstaat Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt of een terugslag kan optreden Spoor de oorzaak van het klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door geschikte maatregelenAls u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer wilt starten centreert u het zaagblad in de zaagopening en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn vastgehaakt Als het zaagblad klemt kan het uit het werkstuk bewegen of een terugslag veroorzaken als de zaagmachine opnieuw wordt gestartOndersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund in de buurt van de zaagopening en aan de randGebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving vastklemmen van het zaagblad of terugslagDraai voor het zagen de instellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast Als tijdens het zagen de instellingen veranderen kan het zaagblad vastklemmen kan een terugslag optreden

WAARSCHUWINGDe in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt kan de trillingsdruk afwijken Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt maar niet werkelijk in gebruik is Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen bijvoorbeeld onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten warmhouden van de handen organisatie van de werkprocessen

36 37

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller foslashrst om den nederste beskyttelseskappe lukker korrekt hver gang maskinen skal bruges Anvend aldrig saven hvis den nederste beskyttelseskappe ikke kan bevaeligges frit og ikke lukker sig oslashjeblikkeligt Den nederste beskyttelseskappe maring aldrig klemmes eller bindes fast i aringbnet stilling Hvis saven falder ned ved et uheld kan den nederste beskyttelseskappe blive boslashjet Aringbn beskyttelseskappen med tilbagetraeligksharingndtaget og overbevis Dem om at den kan bevaeligges frit og hverken beroslashrer savklingen eller andre dele ved alle skaeligrevinkler og -dybderKontroller af fjedrene til den nederste beskyttelseskappe fungerer ordentlig Faring udfoslashrt service paring maskinen foslashr den bruges igen hvis den nederste beskyttelseskappe og fjederen ikke fungerer korrekt Den nederste beskyttelseskappe kan garing traeliggt hvis der er beskadigede dele klaeligbrige rester eller Den nederste beskyttelseskappe maring kun aringbnes manuelt i forbindelse med specielle snit feks bdquodyk ndash og vinkelsnitldquo Aringbn den nederste beskyttelseskappe med tilbagetraeligksharingndtaget og slip haringndtaget igen saring snart savklingen er traeligngt ned i arbejdsemnet Ved alle andre former for savning skal den nederste beskyttelseskappe fungere automatiskLaeligg aldrig saven fra Dem paring et arbejdsbord eller paring jorden uden at den nederste beskyttelseskappe daeligkker savklingen En ubeskyttet savklinge med efterloslashb vil faring saven til at flytte sig baglaeligns og vil save i alting der kommer i vejen for den Derfor er det vigtigt at holde oslashje med savens efterloslashbstidSavklinger som ikke svarer til data i denne brugsanvisning maring ikke anvendesStoslashv som opstaringr under arbejdet er ofte sundhedsfarligt og boslashr ikke traelignge ind i kroppen Benyt egnet aringndedraeligtsvaeligrnBaeligr hoslashrevaeligrn Stoslashjparingvirkning kan bevirke tab af hoslashrelseSlibeskiver maring ikke indsaeligttesVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udOpbrugte udskiftningsbatterier maring ikke braeligndes eller kasseres sammen med alm husholdningdaffald Milwaukee har en miljoslashrigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier henvend Dem til Deres forhandlerOpbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutningBrug kun V-Tec ladeapparater for opladning af System V-Tec batterier Udskiftningsbatterier og opladere maring ikke aringbnes og skal opbevares i toslashrre rum Beskyt dem mod fugtighedI tilfaeliglde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivaeligske ud af et beskadiget batteri Hvis De kommer i beroslashring med batterivaeligsken skal den vaskes godt og grundigt af med vand og saeligbe I tilfaeliglde af oslashjenkontakt skal man mindst skylle oslashjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgaringende opsoslashge en laeligge

TILTAEligNKT FORMAringLHaringndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i traelig kunststof og aluminiumProduktet maring ikke anvendes paring anden maringde og til andre formaringl end foreskrevet

ELEKTRISK BREMSEDen elektriske bremse stopper savklingen i loslashbet af 2 sekunder naringr man slipper kontakten Den elektriske bremse kan dog ogsaring virke med forsinkelse Af og til virker den elektriske bremse overhovedet ikke Hvis den elektriske bremse hyppigt ikke virker skal saven indsendes til et autoriseret Milwaukee servicevaeligrksted Foslashrst naringr savklingen er standset helt maring saven traeligkkes ud af emnet

CE-KONFORMITETSERKLAEligRINGVi erklaeligrer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med foslashlgende normer eller norma-tive dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter

BATTERINye udskiftningsbatterier opnaringr deres fulde kapacitet efter 4-5 opladendash og afladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har vaeligret brugt i laeligngere tid efterlades inden brugVed temperaturer over 50degC forminskes batteriets effekt Undgaring direkte sollys og staeligrk varmeTilslutningskontakterne paring oplader og udkiftningsbatterier skal holdes reneFor at opnaring en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug

OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERIOverbelastes batteriet paring grund af meget hoslashjt stroslashmforbrug feks som foslashlge af ekstremt hoslashje drejningsmomenter fastklemning af bor pludseligt stop eller kortslutning brummer el-vaeligrktoslashjet i 2 sekunder og slukker saring af sig selv For at taelignde igen slipper du trykknappen og taelignder el-vaeligrktoslashjet paring ny Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt I saring fald kobler batteriet fra Saeligt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det

VEDLIGEHOLDELSEHold altid maskinens ventilationsaringbninger reneBrug kun Milwaukee-tilbehoslashr og Milwaukee-reservedele Komponenter hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garantikundeserviceadresser)Ved opgivelse af type nr der er angivet paring maskinens effektskilt kan De rekvirere en reservedelstegning ved henvendelse til Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laeligs brugsanvisningen noslashje foslashr ibrugtagning

Foslashr ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdaringsen

Tilbehoslashr - Ikke inkluderet i leveringsomfanget kab koslashbes som tilbehoslashr

Elvaeligrktoslashj maring ikke bortskaffes som almindeligt affald I henhold til det europaeligiske direktiv 200296EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gaeligldende national lovgivning skal brugt lvaeligrktoslashj indsamles separat og bortskaffes paring en maringde der skaringner miljoslashet mest muligt

DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Akku rundsavOmdrejningstal ubelastet Savklinge-oslash x hul-oslashSkaeligredybde ved 90deg Skaeligredybde ved 45deg Udskiftningsbatteriets spaelignding Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (30 Ah)

StoslashjVibrationsinformationMaringlevaeligrdier beregnes iht EN 60 745Vaeligrktoslashjets A-vaeliggtede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) Brug hoslashrevaeligrnSamlede vibrationsvaeligrdier (vaeligrdisum for tre retninger) beregnet iht EN 60745 Vibrationseksponering ah Usikkerhed K=

ADVARSEL Laeligs alle sikkerhedsanvisninger og oslashvrige vejledninger ogsaring i den vedlagte brochure I tilfaeliglde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stoslashd brand ogeller alvorlige kvaeligstelser Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug

SIKKERHEDSHENVISNINGER

FARE Stik aldrig haringnden ind i skaeligreomraringdet eller ind til savklingen Tag fat om stoslashttegrebet eller motorhuset med den anden haringnd Naringr man holder rundsaven med begge haelignder kan man ikke komme til at skaeligre fingrene paring klingenStik aldrig haringnden ind under arbejdsemnet Beskyttelsesskaeligrmen giver ingen beskyttelse mod klingen paring emnets undersideTilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnetHold aldrig et arbejdsemne i haringnden eller over et knaelig naringr der skal saves i det Emnet skal fikseres paring et stabilt underlag Det er vigtigt at emnet er gjort godt fast for at minimere risikoen for at komme til at save sig selv og for at klingen saeligtter sig fast eller kommer ud af kontrolHold maskinen fast i de isolerede gribeflader naringr du udfoslashrer arbejde hvor der er risiko for at skaeligrevaeligrktoslashjet kan ramme skjulte stroslashmledninger Ved kontakt med en stroslashmfoslashrende ledning staringr metaldelene paring maskinen ogsaring under spaelignding og giver et elektrisk stoslashdAnvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skaeligring paring langs Det vil forbedre skaeligrepraeligcisionen og reducere muligheden for at savklinken kan saeligtte sig fastAnvend altid en savklinge i den rigtige stoslashrrelse og med det passende spaeligndehul (feks stjerneformet eller rund) Savklinger der ikke passer til monteringsdele paring saven vil koslashre ujaeligvnt og kan nemt faring maskinen til at garing ud af kontrolAnvend aldrig beskadigede eller forkerte underlagsskiver eller skruer til savklingen Underlagsskiver og skruer til savklinger bliver konstrueret specielt til den enkelte sav saring man opnaringr optimal ydelse og driftssikkerhedAringrsager til og undgaringelse af kast (kickback)ndash kast betyder en pludselig reaktion paring grund af at savklingen er klemt fast saeligtter sig fast eller er monteret forkert og som bevirker at man mister kontroller over saven der bliver loslashftet opad og ud af arbejdsemnet og bliver slynget op mod brugeren

ndash hvis klingen binder eller saeligtter sig fast i savsnittet der lukker sig bliver den blokeret og motorkraften slynger maskinen tilbage mod brugerenndash hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind i savsnittet kan taelignderne i den bageste del af savklingen bide sig fast i arbejdsemnets overflade og derefter vil klingen arbejde sig ud af snittet og saven blive slynget tilbage mod brugerenEt kast (kickback) opstaringr som foslashlge af forkert brug eller misbrug af maskinen Det kan undgarings ved at tage nedenstaringende forholdsreglerHold fast paring saven med begge haelignder og hold armene i en stilling hvor De kan opfange styrken fra et kast Staring altid paring den ene side af savklingen savklingen maring aldrig staring paring linje med kroppen Ved et kast kan rundsaven springe bagud men brugeren kan opfange tilbageslagskraften hvis man forholder sig rigtigtHvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund saring slip start-stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet indtil savklingen staringr helt stille Proslashv aldrig paring at tage saven ud af emnet eller at traeligkke den tilbage saring laelignge savklingen bevaeligger sig eller der er risiko for kast Find ud af hvorfor savklingen har sat sig fast og traeligf egnede forholdsregler saring det ikke kan ske igenNaringr man igen vil starte en sav som har sat sig fast i emnet skal savklingen centreres i savsnittet hvorefter man kontrollerer at savtaelignderne ikke har sat sig fast i emnet Hvis savklingen binder kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet og foraringrsage et kast naringr man starter saven igenStore plader skal afstoslashttes for at mindske risikoen for kast paring grund af at savklingen saeligtter sig fast Store plader har en tendens til at boslashje ned i midten paring grund af deres egenvaeliggt Plader skal afstoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheden af savsnittet og ved pladens kantAnvend aldrig en sloslashv eller beskadiget savklinge En savklinge med sloslashve eller forkert rettede taelignder giver et smal savsnit som kan give en for hoslashj friktion faring klingen til at saeligtte sig fast og foraringrsage kastSkaeligredybden og skaeligrevinklen skal indstilles og spaeligndes fast foslashr man begynder at save Hvis indstillingen aeligndres under savningen kan savklingen saeligtte sig fast og der kan opstaring kastVaeligr isaeligr forsigtig hvis der skal udfoslashres et bdquodyksnitldquo i et uoverskueligt omraringde feks i en eksisterende vaeligg Savklingen der skal dykke ned kan blive blokeret i skjulte genstande og give kast

ADVARSELSvingningsniveauet som er angivet i disse anvisninger er maringlt i henhold til standardiseret maringleprocedure ifoslashlge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-vaeligrktoslashjer Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreloslashbigt skoslashn over svingningsbelastningen Det angivne svingningsniveau er baseret paring el-vaeligrktoslashjets primaeligre anvendelsesformaringl Hvis el-vaeligrktoslashjet benyttes til andre formaringl med andet indsatsvaeligrktoslashj eller ikke vedligeholdes tilstraeligkkeligt kan svingningsniveauet afvige Dette kan oslashge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt For en noslashjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der ogsaring tages hoslashjde for de tidsperioder hvor apparatet er slukket eller hvor apparatet koslashrer men uden at vaeligre i anvendelse Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod paringvirkninger fra svingninger skal ivaeligrksaeligttes feks Vedligeholdelse af el-vaeligrktoslashj og indsatsvaeligrktoslashj varmholdelse af haelignder organisering af arbejdsprocesser

38 39

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller fjaeligrens funksjon for nedre vernedeksel La maskinen gjennomgaring service foslashr bruk hvis nedre vernedeksel og fjaeligr ikke virker feilfritt Skadede deler klebrige avleiringer eller sponhauger medfoslashrer at nedre vernedeksel reagerer forsinketAringpne det nedre vernedekselet manuelt kun ved spesielle snitt som bdquoinnstikkndash og vinkelsnittldquo Aringpne det nedre vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og slipp den naringr sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket Ved alle andre typer saging maring det nedre vernedekselet fungere automatiskLegg ikke sagen paring arbeidsbenken eller gulvet uten at nedre vernedeksel dekker over sagbladet Et ubeskyttet sagblad som fortsatt roterer beveger sagen i motsatt retning av skjaeligreretningen og sager alt som er i veien Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer etter at den er slaringtt avIkke bruk sagblad som ikke er i traringd med egenskapene i denne bruksanvisningenStoslashvet som oppstaringr ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen Bruk derfor vernemaske som er egnet for stoslashvBruk hoslashrselsvern Stoslashy kan foslashre til tap av hoslashrselenBruk ikke slipeskiverTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenIkke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet Milwaukee tilbyr en miljoslashriktig deponering av gamle vekselbatterier vennligst sposlashr din fagforhandlerIkke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare)Vekselbatterier av systemet V-Tec skal kun lades med lader av systemet V-Tec Ikke lad opp batterier fra andre systemerIkke aringpne vekselbatterier og ladere de skal oppbevares i toslashrre rom Beskyttes mot fuktighetUnder ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivaeligske fra utskiftbare batterier Ved beroslashring med batterivaeligske vask umiddelbart med saringpe og vann Ved kontakt med oslashynene maring oslashynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter Oppsoslashk lege umiddelbart

FORMAringLSMESSIG BRUKSirkelsagen kan brukes til saging av rette kutt i treverk plast og aluminiumDette apparatet maring kun brukes til de oppgitte formaringl

ELEKTRISK BREMSEVed aring slippe trykkbryteren blir sagbladet stoppet innen 2 sekund av en elektrisk bremse Det kan dog skje at den elektriske bremsen reagerer forsinket Av og til hender det at den elektriske bremsen ikke virker Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker maring sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested Trekk sagen ut av arbeidsstykke etter at sagen staringr stille

CE-SAMSVARSERKLAEligRINGVi erklaeligrer paring eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de foslashlgende normer eller normative dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelsene i direktivene 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorisert til aring utarbeide den tekniske dokumentasjonen

BATTERIERNye vekselbatterier naringr sin fulle kapasitet etter 4-5 ladendash og utladesykler Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades foslashr brukEn temperatur over 50degC reduserer vekselbatteriets kapasitet Unngaring oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tidHold tilkoplingskontaktene paring lader og vekselbatteri reneFor en optimal levetid maring batteriene etter bruk ladet helt opp

OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIERVed overbelastning av det oppladbare batteriet pga svaeligrt hoslashy stroslashmforbruk for eksempel ved ekstrem hoslashye dreiemoment fastklemming av boret plusselig stopp eller kortslutning brummer elektroverktoslashyet 2 sekunder og slaringr seg saring automatisk av For aring slaring det paring igjen maring man slippe trykkbryteren og saring slaring paring igjen Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli sterkt opphetet I slike tilfeller kobler batteriet seg ut Sett batteriet da i laderen for aring faring det oppladet og aktivert igjen

VEDLIKEHOLDHold alltid luftearingpningene paring maskinen reneBruk kun Milwaukee tilbehoslashr og Milwaukee reservedeler Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garantikundeserviceadresser)Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret paring typeskiltet

SYMBOLER

Les noslashye gjennom bruksanvisningen foslashr maskinen tas i bruk

Trekk stoslashpslet ut av stikkontakten foslashr du begynner arbeider paring maskinen

Tilbehoslashr - inngaringr ikke i leveransen anbefalt komplettering fra tilbehoslashrsprogrammet

Kast aldri elektroverktoslashy i husholdningsavfallet I henhold til EU-direktiv 200296EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett maring elektroverktoslashy som ikke lenger skal brukes samles separat og returneres til et miljoslashvennlig gjenvinningsanlegg

NORSKNORSK

TEKNISKE DATA Batteridrevet sirkelsagTomgangsturtall Sagblad-oslash x hull-oslash Kuttdybde ved 90deg Kuttdybde ved 45deg Spenning vekselbatteri Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (15 Ah) Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (30 Ah)

StoslashyVibrasjonsinformasjonMaringleverdier fastslaringtt i samsvar med EN 60 745Det A-bedoslashmte lydnivaringet til maskinen er Lydtrykknivaring (K = 3 dB(A)) Lydeffektnivaring (K = 3 dB(A)) Bruk hoslashrselsvernTotale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf EN 60745 Svingningsemisjonsverdi ah Usikkerhet K=

ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger ogsaring de i den vedlagte brosjyren Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstaringende anvisninger kan medfoslashre elektriske stoslasht brann ogeller alvorlige skader Ta godt vare paring alle advarslene og informasjonene

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

FARE Pass paring at hendene ikke kommer inn i sagomraringdet og opp i sagbladet Hold ekstraharingndtaket eller motorhuset fast med den andre haringnden Naringr begge hendene holder sirkelsagen kan sagbladet ikke skade hendeneIkke grip under arbeidsstykket Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykketTilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykketHold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med haringnden eller over benet Sikre arbeidsstykket paring et stabilt underlag Det er viktig aring feste arbeidsstykket godt for aring minimere faren ved kroppskontakt fastklemming av sagbladet eller hvis du mister kontrollenHold apparatet i de isolerte holdeflatene naringr det arbeides paring steder hvor elektroverktoslashyet kan treffe skjulte stroslashmledninger Kontakt med en spenningsfoslashrende ledning setter ogsaring maskinens metalldeler under spenning og foslashrer til elektriske stoslashtVed langsskjaeligring maring du alltid bruke et anlegg eller en rett kantfoslashring Dette forbedrer skjaeligrenoslashyaktigheten og reduserer muligheten til at sagbladet klemmerBruk alltid sagblad med rett stoslashrrelse og med passende festehull (feks stjerne-formet eller rund) Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler garingr urundt og foslashrer til tap av kontrollenBruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen slik at det oppnarings en optimal ytelse og driftssikkerhetAringrsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngaringsndash Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et sagblad som har hengt seg opp klemt seg fast eller er galt innrettet og som foslashrer til at en ukontrollert sag loslashftes opp og beveger seg ut av arbeidsstykket og i retning av brukerenndash Hvis et sagblad henger seg opp eller klemmer seg fast i en sagespalte som lukkes blokkerer sagen og motorkraften slaringr sagen tilbake i retning av brukerenndash Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp i sagsnittet kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overflaten til

arbeidsstykket slik at sagbladet beveger seg ut av sagespalten og sagen springer tilbake i retning av brukerenEt tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen Det kan unngarings ved aring foslashlge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstaringendeHold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter Opphold deg alltid paring siden av et sagblad la aldri sagbladet vaeligre i en linje med kroppen din Ved et tilbakeslag kan sirkelsagen rykke bakover men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene hvis det ble utfoslashrt egnede tiltakHvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre grunner maring du slippe paring-av-bryteren og holde sagen rolig i materialet til sagbladet staringr helt stille Forsoslashk aldri aring fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover saring lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstaring et tilbakeslag Finn aringrsaken til at sagbladet er klemt fast og fjern denne aringrsaken med egnede tiltakHvis du vil starte en sag som staringr fast i arbeidsstykket igjen sentrerer du sagbladet i sagespalten og kontrollerer om sagtennene ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket Hvis sagbladet klemmer seg fast kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller foraringrsake et tilbakeslag naringr sagen starter igjenStoslashtt store plater for aring redusere risikoen for tilbakeslag fra et fastklemt sagblad Store plater kan boslashyes av sin egen vekt Platene maring stoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheten av sagespalten og paring kantenBruk ikke butte eller skadede sagblad I en for smal sagespalte foraringrsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon fastklemming av sagbladet eller tilbakeslagTrekk fast skjaeligredybdendash og skjaeligrevinkelinnstillingene fast foslashr sagingen Hvis innstillingene forandrer seg i loslashpet av sagingen kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstaring et tilbakeslagVaeligr spesielt forsiktig naringr du utfoslashrer en bdquoinnstikksagingldquo i et skjult omraringde feks en eksisterende vegg Det innstikkende sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og foraringrsake et tilbakeslagFoslashr hver bruk maring du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i aringpnet posisjon Hvis sagen skulle falle ned paring bakken ved en feiltagelse kan det nedre vernedekselet boslashyes Aringpne vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og pass paring at det kan beveges fritt og ikke beroslashrer verken sagblad eller andre deler i alle skjaeligrevinkler og -dybder

ADVARSELSvingningsnivaringet som er angitt i denne instruksjonen er maringlt i overensstemmelse med maringlemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til aring sammenligne elektromaskiner med hverandre Den egner seg ogsaring for en foreloslashbig vurdering av svingningsbelastningen Det angitte svingningsnivaringet representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktoslashyet Men anvendes elektroverktoslashyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktoslashy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig kan svingningsnivaringet vaeligre avvikendeDette kan forhoslashye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden For en noslashyaktig vurdering av svingningsbelastningen maring ogsaring det tas hensyn til tiden apparatet er avslaringtt eller staringr paring men ikke er i bruk Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperiodenInnfoslashr ogsaring ekstra sikkerhetstiltak for aring beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene Disse kan feks vaeligre vedlikehold av elektroverktoslashyet og det utskiftbare verktoslashyet holde hendene varme organisasjon av arbeidsforloslashpet

40 41

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontrollera funktionen paring fjaumldern till det undre klingskyddet Laringt saringgen repareras innan den tas i bruk om undre klingskyddet eller fjaumldern inte fungerar felfritt Skadade delar klibbiga avlagringar eller anhopning av sparingn kan hindra det undre klingskyddets roumlrelse Oumlppna det undre klingskyddet foumlr hand endast vid speciella snitt som tex bdquoInsaringgning och vinkelsnittldquo Oumlppna det undre klingskyddet med aringterdragningsspaken och slaumlpp den saring fort saringgklingan garingtt in i arbetsstycket Vid all annan saringgning maringste det undre klingskyddet fungera automatisktSe till att saringgklingan skyddas av det undre klingskyddet naumlr saringgen laumlggs bort paring arbetsbaumlnk eller golv En oskyddad och roterande saringgklinga foumlrflyttar saringgen bakaringt och kan saringga allt som aumlr i vaumlgen Beakta aumlven saringgens eftergaringngSaringgklinga vars vaumlrden inte oumlverensstaumlmmer med data i denna bruksanvisning faringr ej anvaumlndasDet damm som bildas under arbetets garingng aumlr ofta haumllsofarligt och det ska inte komma in i kroppen Baumlr daumlrfoumlr laumlmplig skyddsmaskBaumlr houmlrselskydd Bullerbelastning kan orsaka houmlrselskador Slipskivor faringr inte anvaumlndasDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenKasta inte foumlrbrukade batterier Laumlmna dem till Milwaukee Tools foumlr aringtervinningFoumlrvara ej batteriet ihop med metallfoumlremaringl kortslutning kan uppstaringSystem V-Tec batterier laddas endast i System V-Tec laddare Ladda inte batterier fraringn andra systemBatterier lagras torrt och skyddas foumlr fuktUnder extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivaumltska traumlnga ut ur skadade utbytesbatterier Vid beroumlring med batterivaumltska tvaumltta genast av med vatten och tvaringl Vid oumlgonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast laumlkare

ANVAumlND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNACirkelsaringgen kan anvaumlndas till raka skaumlr i trauml plast och aluminiumMaskinen faringr endast anvaumlndas foumlr angiven tillaumlmpning

ELEKTRISK BROMSNaumlr du slaumlpper brytarknappen stannar saringgbladet inom ca 2 sekunder tack vare den elektriska bromsen Det kan emellertid inte uteslutas att bromsen slaringr till naringgot foumlrdroumljt Och det kan ocksaring haumlnda att den elektriska bromsen inte verkar alls Om den elektriska bromsen oftare inte skulle fungera ska du laumlmna eller skicka in din saringg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad Dra foumlrst ut saringgen ur arbetsstycket naumlr saringgbladet har stannat helt

CE-FOumlRSAumlKRANVi intygar och ansvarar foumlr att denna produkt oumlverensstaumlmmer med foumlljande norm och dokument EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 enl bestaumlmmelser och riktlinjerna 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBefullmaumlktigad att sammanstaumllla teknisk dokumentation

BATTERIERNya batterier uppnaringr max effekt efter 4-5 laddningscykler Batteri som ej anvaumlnts paring laumlnge maringste laddas foumlre nytt brukEn temperatur oumlver 50degC reducerar batteriets effekt Undvik laumlngre uppvaumlrmning tex i solen eller naumlra ett elementSe till att anslutningskontakterna i laddaren och paring batteriet aumlr renaFoumlr en optimal livslaumlngd ska batterierna laddas helt igen efter anvaumlndningen

BATTERI-OumlVERBELASTNINGSSKYDDOm det uppladdningsbara batteriet oumlverbelastas paring grund av mycket houmlg stroumlmfoumlrbrukning till exempel vid extremt houmlga vridmoment fastklaumlmning av borret ploumltsligt stopp eller kortslutning brummar elverktyget i 2 sekunder och staumlngs sedan av automatiskt Slaumlpp daumlrefter foumlrst upp tryckknappen och slaring sedan paring elverktyget igen om du vill fortsaumltta bearbetningen Vid extrem belastning kan batteriet bli vaumlldigt varmt I ett saringdant fall staumlngs batteriet av automatiskt Saumltt daring batteriet i laddaren foumlr att ladda upp och aktivera det igen

SKOumlTSELSe till att motorhoumlljets luftslitsar aumlr renaAnvaumlnd endast Milwaukee-tillbehoumlr och Milwaukee-reservdelar Komponenter foumlr vilka inget byte beskrivs skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjaumlnst (se broschyren garanti-kundtjaumlnstadresser)Vid behov av spraumlngskiss kan en saringdan genom att uppge maskinens art nr (som finns paring typskylten) erharingllas fraringn Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laumls instruktionen noga innan du startar maskinen

Drag alltid ur kontakten naumlr du utfoumlr arbeten paring maskinen

Tillbehoumlr - Ingaringr ej i leveransomfaringnget erharinglles som tillbehoumlr

Elektriska verktyg faringr inte kastas i husharingllssoporna Enligt direktivet 200296EG som avser aumlldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillaumlmpning enligt nationell lagstiftning ska uttjaumlnta elektriska verktyg sorteras separat och laumlmnas till miljoumlvaumlnlig aringtervinning

SVENSKASVENSKA

TEKNISKA DATA Batteridriven cirkelsaringgObelastat varvtalSaringgklinga-oslash x haringl-oslash Skaumlrdjup vid 90deg Skaumlrdjup vid 45deg BatterispaumlnningVikt enligt EPTA 012003 (15 Ah) Vikt enligt EPTA 012003 (30 Ah)

Buller-vibrationsinformationMaumltvaumlrdena har tagits fram baserande paring EN 60 745A-vaumlrdet av maskinens ljudtrycksnivaring aumlr Ljudtrycksnivaring (K = 3 dB(A)) Ljudeffektsnivaring (K = 3 dB(A)) Anvaumlnd houmlrselskyddTotala vibrationsvaumlrden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745 Vibrationsemissionsvaumlrde ah Onoggrannhet K=

VARNING Laumls alla saumlkerhetsanvisningar och andra tillhoumlrande anvisningar aumlven de i den medfoumlljande broschyren Fel som uppstaringr till foumlljd av att anvisningarna nedan inte foumlljts kan orsaka elstoumlt brand ocheller allvarliga kroppsskador Foumlrvara alla varningar och anvisningar foumlr framtida bruk

SAumlKERHETSUTRUSTNING

FARA Haringll haumlnderna paring betryggande avstaringnd fraringn saringgomraringdet och saringgklingan Haringll andra handen paring stoumldhandtaget eller motorhuset Om baringda haumlnderna haringlls paring saringgen kan de inte skadas av saringgklinganFoumlr inte in handen under arbetsstycket Klingskyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot saringgklinganAnpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tandArbetsstycket som ska saringgas faringr aldrig haringllas i handen eller oumlver benen Saumlkra arbetsstycket paring ett stabilt underlag Det aumlr viktigt att arbetsstycket haringlls fast ordentligt foumlr undvikande av kontakt med kroppen inklaumlmning av saringgklinga eller foumlrlorad kontroll oumlver saringgenHaringll fast apparaten med hjaumllp av de isolerade greppytorna naumlr du utfoumlr arbeten daumlr arbetsverktyget skulle kunna traumlffa paring dolda elledningar Om saringgen kommer i kontakt med en spaumlnningsfoumlrande ledning saumltts saringgens metalldelar under spaumlnning som sedan kan leda till elektriskt slagVid laumlngsriktad saringgning ska alltid ett anslag eller en rak kantstyrning anvaumlndas Detta foumlrbaumlttrar snittnoggrannheten och minskar risken foumlr att saringgklingan kommer i klaumlmAnvaumlnd alltid saringgklingor med raumltt storlek och laumlmpligt infaumlstningsharingl (tex i stjaumlrnform eller rund) Saringgklingor som inte passar till saringgens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen foumlrloras oumlver saringgenAnvaumlnd aldrig skadade eller felaktiga underlaumlggsbrickor eller skruvar foumlr saringgklingan Underlaumlggsbrickorna och skruvarna foumlr saringgklingan har konstruerats speciellt foumlr denna saringg foumlr optimal effekt och driftsaumlkerhetOrsaker foumlr och eliminering av bakslagndash ett bakslag aumlr en ploumltslig reaktion hos en saringgklinga som hakat upp sig klaumlmts fast eller aumlr fel inriktad och som leder till att saringgen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och kastas mot anvaumlndarenndash om saringgklingan hakar upp sig eller klaumlms fast i saringgsparingret som garingr ihop kommer klingan att blockera varefter motorkraften kastar saringgen i riktning mot anvaumlndaren

ndash om saringgklingan snedvrids i saringgsparingret eller aumlr fel inriktad kan taumlnderna paring saringgklingans bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta varvid saringgklingan garingr ur saringgsparingret och hoppar bakaringt mot anvaumlndarenBakslag uppstaringr till foumlljd av missbruk eller felaktig hantering av saringgen Detta kan undvikas genom skyddsaringtgaumlrder som beskrivs nedanHaringll stadigt i saringgen med baringda haumlnderna och haringll armarna i ett laumlge som moumljliggoumlr att haringlla staringnd mot de bakslagskrafter som eventuellt uppstaringr Staring alltid paring sidan om saringgklingan haringll aldrig saringgklingan i linje med kroppen Vid ett bakslag kan cirkelsaringgen hoppa bakaringt men anvaumlndaren kan behaumlrska bakslagskraften om laumlmpliga aringtgaumlrder vidtagitsOm saringgklingan kommer i klaumlm eller saringgning avbryts av annan orsak slaumlpp Till-Fraringn stroumlmstaumlllaren och haringll kvar saringgen i arbetsstycket tills saringgklingan stannat fullstaumlndigt Foumlrsoumlk aldrig dra saringgen ur arbetsstycket eller bakaringt saring laumlnge saringgklingan roterar eller risk finns foumlr att bakslag uppstaringr Lokalisera orsaken foumlr inklaumlmd saringgklinga och avhjaumllp feletVill du aringterstarta en saringg som sitter i arbetsstycket centrera saringgklingan i saringgsparingret och kontrollera att saringgklingans taumlnder inte hakat upp sig i arbetsstycket Aumlr saringgklingan inklaumlmd kan den garing upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid aringterstart av saringgenStoumld stora skivor foumlr att reducera risken foumlr ett bakslag till foumlljd av inklaumlmd saringgklinga Stora och tunga skivor kan boumljas ut Skivorna maringste daumlrfoumlr stoumldas paring baringda sidorna baringde i naumlrheten av saringgsparingret och vid skivans kanterAnvaumlnd inte oskarpa eller skadade saringgklingor Saringgklingor med oskarpa eller fel inriktade taumlnder medfoumlr till foumlljd av ett foumlr smalt saringgsparingr oumlkad friktion inklaumlmning av saringgklingan och bakslagFoumlre saringgning paringboumlrjas dra stadigt fast instaumlllningsanordningarna foumlr saringgdjup och snittvinkel Om instaumlllningarna foumlraumlndras under saringgning kan saringgklingan klaumlmmas fast och orsaka bakslagVar speciellt foumlrsiktig vid bdquoinsaringgningldquo paring ett dolt omraringde tex i en faumlrdig vaumlgg Den intraumlngande saringgklingan kan blockera vid saringgning i dolda objekt och foumlrorsaka bakslagKontrollera innan saringgen anvaumlnds att det undre klingskyddet staumlnger felfritt Saringgen faringr inte tas i bruk om det undre klingskyddet inte aumlr fritt roumlrligt och inte staumlngs omedelbart Klaumlm eller bind inte fast det undre klingskyddet i oumlppet laumlge Om saringgen av misstag faller ner paring golvet finns risk att det undre klingskyddet deformeras Oumlppna klingskyddet med aringterdragningsspaken och kontrollera att det aumlr fritt roumlrligt och att det vid alla snittvinklar och snittdjup varken beroumlr saringgklingan eller andra delar

VARNINGDen i de haumlr anvisningarna angivna vibrationsnivaringn har uppmaumltts enligt ett i EN 60745 normerat maumltfoumlrfarande och kan anvaumlndas vid jaumlmfoumlrelse mellan olika elverktyg Nivaringn aumlr aumlven laumlmplig att anvaumlnda vid en preliminaumlr bedoumlmning av vibrationsbelastningen Den angivna vibrationsnivaringn representerar den huvudsakliga anvaumlndningen av det aktuella elverktyget Men om elverktyget ska anvaumlndas i andra anvaumlndningsomraringden tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillraumlckligt underharingll kan vibrationsnivaringn skilja sig Det kan oumlka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Foumlr att faring en exaktare bedoumlmning av vibrationsbelastningen ska aumlven den tid beaktas under vilken elverktyget aumlr avstaumlngt eller aumlr paringslaget utan att det verkligen anvaumlnds Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Laumlgg som skydd foumlr anvaumlndaren fast extra saumlkerhetsaringtgaumlrder mot vibrationernas verkan som till exempel underharingll av elverktyg och insatsverktyg varmharingllning av haumlnder och organisering av arbetsfoumlrlopp

42 43

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

alempaa suojusta auki-asentoon Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan saattaa alempi suojus taipua Nosta suojusta nostovivulla ja varmista ettauml suojus liikkuu vapaasti eikauml kosketa sahanteraumlauml tai muita osia missaumlaumln sahauskulmassaTarkista alemman suojuksen jousen toiminta Anna huoltaa saha jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti Alempi suojus saattaa toimia jaumlykkaumlliikkeisesti johtuen vioittuneista osista tahmeista kerrostumista tai lastukasaantumista Avaa alempi suojus kaumlsin vain erikoisissa sahauksissa kuten rdquouppondash ja kulmasahauksissardquo Avaa alempi suojus nostovivulla ja paumlaumlstauml se vapaaksi heti kun sahanterauml on uponnut tyoumlkappaleeseen Kaikissa muissa sahaustoumlissauml alemman suojuksen tulee toimia automaattisestiAumllauml aseta sahaa tyoumlpenkille tai lattialle ellei alempi suojus peitauml sahanteraumlauml Suojaamaton jaumllkikaumlyvauml sahanterauml kuljettaa sahaa taaksepaumlin ja sahaa kaiken mikauml osuu sen tielle Ota huomioon ettauml kestaumlauml vaumlhaumln aikaa ennen kuin sahanterauml pysaumlhtyy virran katkaisun jaumllkeenSahanteriauml joiden tunnustetiedot eriaumlvaumlt taumlstauml kaumlyttoumlohjeesta ei saa kaumlyttaumlaumlKoneen kaumlytoumlstauml aiheutuva poumlly ja jaumlte voi olla haitallista terveydelle eikauml sen vuoksi tulisi paumlaumlstauml kosketukseen ihon kanssa Koneella tyoumlskennellessauml on kaumlytettaumlvauml sopivaa suojaintaKaumlytauml korvasuojia Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloaEi saa kaumlyttaumlauml hiomalaikkojaTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesKaumlytettyjauml vaihtoakkuja ei saa polttaa eikauml poistaa normaalin jaumltehuollon kautta Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympaumlristoumlystaumlvaumlllinen jaumltehuoltopalveluVaihtoakkuja ei saa saumlilyttaumlauml yhdessauml metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara)Kaumlytauml ainoastaan System V-Tec latauslaitetta System V-Tec akkujen lataukseen Aumllauml kaumlytauml muiden jaumlrjestelmien akkujaVaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata Saumlilytys vain kuivissa tiloissa Suojattava kosteudeltaVaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa kaumlytoumlssauml tai poikkeavassa laumlmpoumltilassa vuotaa akkuhappoa Ihonkohta joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymaumlttauml pestaumlvauml vedellauml ja saippualla Silmauml johon on joutumut akkuhappoa on huuhdeltava vedellauml vaumlhintaumlaumln 10 minuutin ajan jonka jaumllkeen on viipymaumlttauml hakeuduttava laumlaumlkaumlrin apuun

TARKOITUKSENMUKAINEN KAumlYTTOumlElektroninen pyoumlroumlsaha sahaa tarkasti pitkittaumlin ja jiiriin puuta muoveja ja alumiiniaAumlla kaumlytauml tuotettaa ohjeiden vastaisesti

SAumlHKOumlJARRUSaumlhkoumljarru pysaumlyttaumlauml sahanteraumln n 2 sekunnin sisaumlllauml kun kytkinpainikkeesta on paumlaumlstetty irti Saumlhkoumljarru voi vaikuttaa myoumls viiveellauml Joskus jarru ei toimi Jos saumlhkoumljarru ei toimi usein saha on vietaumlvauml valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon Vedauml saha sahattavasta kappaleesta vasta sahanteraumln pysaumlhdyttyauml

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTATodistamme taumlten ja vastaamme yksin siitauml ettauml taumlmauml tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 seuraavien saumlaumlntoumljen mukaisesti 200642EY 2004108EY

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentValtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit

AKKUUudet vaihtoakut saavuttavat taumlyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jaumllkeen Pitkaumlaumln kaumlyttaumlmaumlttauml olleet vaihtoakut on ladattava ennen kaumlyttoumlaumlYli 50degC laumlmpoumltilassa akun suorituskyky heikkenee Vaumlltaumlthaumln akkujen saumlilyttaumlmistauml auringossa tai kuumissa tiloissaPidauml aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtainaAkut on ladattava taumlyteen kaumlytoumln jaumllkeen optimaalisen eliniaumln saumlilyttaumlmiseksi

AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUSJos akku ylikuormittuu erittaumlin suuren virrankulutuksen vuoksi esim erittaumlin suurten vaumlaumlntoumlmomenttien poranteraumln kiinnijuuttumisen aumlkillisen pysaumlhtymisen tai lyhytsulun vuoksi niin saumlhkoumltyoumlkalu surisee 2 sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti Kaumlynnistauml laite uudelleen paumlaumlstaumlmaumlllauml katkaisinpainike irti ja kytkemaumlllauml se sitten uudelleen Erittaumlin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa Taumlssauml tapauksessa akku kytkeytyy pois Tyoumlnnauml akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jaumllleen jotta se aktivoituu

HUOLTOPidauml moottorin ilmanottoaukot puhtainaKaumlytauml ainoastaan Milwaukee lisaumltarvikkeita ja Milwaukee varaosia Mikaumlli jokin komponentti jota ei ole kuvailtu tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistauml (kts listamme takuuhuoltoliikkeiden palvelupisteiden osoitteista)Tarpeen vaatiessa voit pyytaumlauml laumlhettaumlmaumlaumln laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLIT

Lue kaumlyttoumlohjeet huolelleisesti ennen koneen kaumlynnistaumlmistauml

Irrota aina pistotulppa seinaumlkoskettimesta ennen koneeseen tehtaumlviauml toimempiteitauml

Lisaumllaite - Ei sisaumllly vakiovarustukseen saatavana lisaumltervikkeena

Aumllauml haumlvitauml saumlhkoumltyoumlkalua tavallisen kotitalousjaumltteen mukana Vanhoja saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 200296ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kaumlytetyt saumlhkoumltyoumlkalut on toimitettava ongelmajaumltteen keraumlyspisteeseen ja ohjattava ympaumlristoumlystaumlvaumllliseen kierraumltykseen

SUOMISUOMI

TEKNISET ARVOT AkkupyoumlroumlsahaKuormittamaton kierrosluku Sahanteraumln oslash x reiaumln oslash Leikkaussyvyys 90deg Leikkaussyvyys 45deg Jaumlnnite vaihtoakku Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (15 Ah) Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (30 Ah)

Melunpaumlaumlstouml-taumlrinaumltiedotMitta-arvot maumlaumlritetty EN 60 745 mukaanYleensauml tyoumlkalun A-luokan melutaso Melutaso (K = 3 dB(A)) Aumlaumlnenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) Kaumlytauml kuulosuojaimiaVaumlraumlhtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan Vaumlraumlhtelyemissioarvo ah Epaumlvarmuus K=

VAROITUS Lue kaikki myoumls oheistetussa esitteessauml annetut turvallisuusmaumlaumlraumlykset ja kaumlyttoumlohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyoumlnti saattaa johtaa saumlhkoumliskuun tulipaloon jatai vakavaan loukkaantumiseen Saumlilytauml kaikki turvallisuusndash ja muut ohjeet tulevaisuutta varten

TURVALLISUUSOHJEET

VAARA Pidauml kaumldet loitolla sahausalueelta ja sahanteraumlstauml Pidauml toinen kaumlsi lisaumlkahvassa tai moottorikotelossa Kun molemmat kaumldet pitelevaumlt pyoumlroumlsahaa sahanterauml ei pysty vahingoittamaan niitaumlAumllauml pane kaumlsiauml tyoumlkappaleen alle Suojus ei pysty suojaamaan kaumlsiauml sahanteraumlltauml jos ne ovat tyoumlkappaleen alapuolellaAseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeusAumllauml koskaan pidauml sahattavaa tyoumlkappaletta kaumldessauml tai jalkojen paumlaumlllauml Tue tyoumlkappaletta tukevaa alustaa vasten On taumlrkeaumlauml kiinnittaumlauml tyoumlkappale hyvin jotta kosketus kehoon sahanteraumln jaumlaumlminen puristukseen ja hallinnan menettaumlminen estyisiPitele laitetta vain eristetyistauml tarttumapinnoista kun suoritat sellaisia toumlitauml joissa leikkaustyoumlkalu saattaa osua piilossa oleviin saumlhkoumljohtoihin Kosketus jaumlnnitteiseen johtoon saattaa myoumls koneen metalliosat jaumlnnitteisiksi ja johtaa saumlhkoumliskuunKaumlytauml aina oikean kokoisia sahanteriauml sopivalla kiinnitysreiaumlllauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Taumlmauml parantaa sahaustarkkuutta ja pienentaumlauml riskin ettauml sahanterauml jaumlauml puristukseenKaumlytauml aina oikean kokoisia ja kiinnityslaippaan sopivia sahanteriauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Sahanteraumlt jotka eivaumlt sovi sahan asennusosiin pyoumlrivaumlt epaumlkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettaumlmiseenAumllauml koskaan kaumlytauml vaurioituneita sahanteraumln kiinnityslaattoja tai -pulttia Sahanteraumln kiinnityslaatat ja ndashpultti on suunniteltu erityisesti sahasi varten antaen parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuuttaTakaiskun syy ja miten sen estaumltndash takaisku on aumlkillinen reaktio joka johtuu kiinni tarttuneesta puristukseen jaumlaumlneestauml tai vaumlaumlrin suunnatusta sahanteraumlstauml joka saa hallitsemattoman sahan ponnahtelemaan yloumls tyoumlkappaleesta kaumlyttaumljaumlauml kohti

ndash jos sahanterauml tarttuu tai jaumlauml puristukseen sulkeutuvaan sahausuraan sitauml jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepaumlin kaumlyttaumljaumlauml kohtindash jos sahanterauml kaumlaumlntyy tai suunnataan vaumlaumlrin sahausurassa saattavat sahanteraumln takareunan hampaat tarttua tyoumlkappaleen ylaumlpintaan jolloin sahanterauml kiipeaumlauml yloumls urasta ja saha hypaumlhtaumlauml kaumlyttaumljaumlauml kohtiTakaisku johtuu sahan vaumlaumlrinkaumlytoumlstauml tai sahan kaumlytoumlstauml vaumlaumlraumlaumln tarkoitukseen tai vaumlaumlrissauml olosuhteissa Se voidaan estaumlauml sopivin varotoimin joita selostetaan seuraavassaPidauml sahaa tukevasti kaksin kaumlsin ja saata kaumlsivarret asentoon jossa voit vastustaa takaiskun voimaa Pidauml kehosi jommallakummalla puolella sahanteraumlauml mutta ei linjalla sahanteraumln kanssa Takaiskussa sinkoutuu pyoumlroumlsaha taaksepaumlin kaumlyttaumljauml voi kuitenkin hallita takaiskuvoimia jos vain noudatetaan maumlaumlraumlttyjauml varotoimiaJos sahanterauml jaumlauml puristukseen tai jos sahaus keskeytetaumlaumln muusta syystauml tulee paumlaumlstaumlauml ote kaumlynnistyskytkimestauml ja pitaumlauml saha paikoillaan kunnes terauml on pysaumlhtynyt taumlysin Aumllauml koskaan koeta vetaumlauml sahanteraumlauml yloumls tyoumlkappaleesta tai taaksepaumlin niin kauan kuin sahanterauml pyoumlrii se saattaa johtaa takaiskuun Etsi syy sahanteraumln puristukseen ja poista se sopivin toimenpiteinKun tahdot kaumlynnistaumlauml uudelleen sahan joka on tyoumlkappaleessa keskitauml sahanterauml sahausurassa ja tarkista ettauml hampaat eivaumlt ole tarttuneet tyoumlkappaleeseen Jos sahanterauml on puristuksessa se saattaa kivetauml yloumls tyoumlkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun kun saha kaumlynnistetaumlaumlnTue isot levyt sahanteraumln puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi Suurilla levyillauml on taipumus taipua oman painonsa takia Levyt tulee tukea molemmilta puolilta sekauml sahanteraumln vierestauml ettauml reunoistaAumllauml kaumlytauml tylsiauml tai vaurioituneita sahanteriauml Sahanteraumlt joissa on tylsaumlt tai vaumlaumlrin suunnatut hampaat tekevaumlt liian ahtaan sahausuran mikauml johtaa liialliseen kitkaan sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunKiristauml sahaussyvyyden ja leikkauskulman saumlaumltoumlruuvit kiinni Jos muutat saumlaumltoumljauml sahauksen aikana saattaa se johtaa sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunOle erityisen varovainen kun sahaat rdquoupposahauksenrdquo peitossa olevaan alueeseen esim seinaumlaumln Sahanterauml saattaa upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin jotka aiheuttavat takaiskunTarkista ennen jokaista kaumlyttoumlauml ettauml alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti Aumllauml kaumlytauml sahaa jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu vaumllittoumlmaumlsti Aumllauml koskaan purista tai sido

VAROITUSNaumlissauml ohjeissa mainittu vaumlraumlhtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmaumlllauml ja sitauml voidaan kaumlyttaumlauml saumlhkoumltyoumlkalujen vertaamiseen Sitauml voidaan kaumlyttaumlauml myoumls vaumlraumlhtelyrasituksen vaumlliaikaiseen arviointiin Mainittu vaumlraumlhtelytaso edustaa saumlhkoumltyoumlkalun paumlaumlasiallista kaumlyttoumlauml Jos saumlhkoumltyoumlkalua kuitenkin kaumlytetaumlaumln muihin tehtaumlviin poikkeavin tyoumlkaluin tai riittaumlmaumlttoumlmaumlsti huoltaen vaumlraumlhtelytaso voi olla erilainen Se voi korottaa vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Tarkan vaumlraumlhtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika jona laite on kytketty pois tai on kyllaumlkin paumlaumlllauml mutta ei kaumlytoumlssauml Se voi pienentaumlauml vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Maumlaumlrittele lisaumlturvatoimenpiteitauml kaumlyttaumljaumln suojaamiseksi vaumlrinoumliden vaikutukselta kuten esimerkiksi saumlhkoumltyoumlkalujen ja kaumlyttoumltyoumlkalujen huolto kaumlsien laumlmpiminauml pitaumlminen tyoumlvaiheiden organisaatio

44 45

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

προκαλούν εξαιτίας της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος αύξηση της τριβής σφήνωμα του πριονόδισκου και κλότσημαΠριν το πριόνισμα σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης του βάθους και της γωνίας κοπής Σε περίπτωση που οι ρυθμίσεις μεταβληθούν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο πριονόδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΠροσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε ldquoκοπές βύθισηςrdquo σε μη ορατούς τομείς π χ σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΕλέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα ο κάτω προφυλακτήρας Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως Μη σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλωθεί σε περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο έδαφος Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα καθώς και ότι δεν εγγίζει τον πριονόδισκο ή άλλα τμήματα του πριονιού σε οποιαδήποτε βάθος ή γωνία κοπής κι αν ρυθμιστείΕλέγξετε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προφυλακτήρα Δώστε το μηχάνημα για συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που ο κάτω προφυλακτήρας ήκαι το ελατήριο δε λειτουργούν άψογα Χαλασμένα εξαρτήματα κολλώδη ιζήματα ή συσσωρεύσεις γρεζιών ή ροκανιδιών επιβραδύνουν την κίνηση του προφυλακτήρα Ο κάτω προφυλακτήρας επιτρέπεται να ανοιχτεί με το χέρι μόνο για τη διεξαγωγή ιδιαίτερων κοπών π χ για ldquoκοπές βύθισης και κοπές γωνιώνrdquo Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής κι αφήστε τον πάλι ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο Σε όλες τις άλλες εργασίες κοπής ο προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί αυτόματαΜην αποθέσετε το πριόνι επάνω στο τραπέζι εργασίας ή στο δάπεδο χωρίς ο κάτω προφυλακτήρας να καλύπτει τον πριονόδισκο Ένας ακάλυπτος πριονόδισκος που συνεχίζει να περιστρέφεται κινεί το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής και πριονίζει ότι συναντήσει στο δρόμο του Λάβετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς το πριόνι [χρόνος ιχνηλασίας]Iumleacute eumlaringethszligaumlaringograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute ethiumlotilde aumlaringiacute aacuteiacuteocirceacuteoacuteocirciumleacutedivideiumlyacuteiacute igravearing ocircaacute divideaacutentildeaacuteecircocircccedilntildeeacuteoacuteocirceacuteecircUuml oacuteocirciumleacutedividearingszligaacute oacutearing aacuteotildeocircYacuteograve ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve aumlaringiacute aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegraveiumlyacuteiacute

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνηOumliumlntildeUumlocircaring ugraveocirciumlaacuteoacuteethszligaumlaringograve Ccedil aringethszligaumlntildeaacuteoacuteccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ethntildeiumlecircaacuteeumlYacuteoacutearingeacute aacuteeththorneumlaringeacuteaacute aacuteecirciumlTHORNograve

Παρακαλώ μην τοποθετείτε λειαντικούς δίσκουςETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteIgraveccediliacute etharingocircUumlocircaring ocirceacuteograve igravearingocircaacutedividearingeacutentildeeacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oacuteocircccedil oumlugraveocirceacuteUuml THORN oacuteocircaacute iumleacuteecirceacuteaacuteecircUuml aacuteethiumlntildentildeszligigraveigraveaacuteocircaacute Ccedil Milwaukee ethntildeiumloacuteoumlYacutentildearingeacute igraveeacuteaacute aacuteethuumloacuteotildentildeoacuteccedil ocircugraveiacute ethaacuteeumleacutethorniacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircthorniacute igraveethaacuteocircaacutentildeeacutethorniacute oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumlotildeograve ecircaacuteiacuteuumliacutearingograve ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacuteograve ocirciumlotilde etharingntildeeacuteacircUumleumleumliumliacuteocirciumlograve ntildeugraveocircTHORNoacuteocircaring ethaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn oacutedividearingocirceacuteecircUuml oacuteocirciuml aringeacuteaumleacuteecircuuml ecircaacuteocircUumloacuteocircccediligraveaacute eththorneumlccediloacuteccedilograveIgraveccediliacute aacuteethiumlegraveccedilecircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve igraveaacuteaeligszlig igravearing igravearingocircaacuteeumleumleacuteecircUuml aacuteiacuteocirceacuteecircaringszligigravearingiacuteaacute (ecircszligiacuteaumlotildeiacuteiumlograve acircntildeaacutedivideotildeecircotildeecirceumlthornigraveaacuteocirciumlograve)Oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec igraveuumliacuteiuml igravearing oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec Igraveccedil oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve aacuteethuuml Uumleumleumlaacute oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocircaacuteIgraveccediliacute aacuteiacuteiumlszligatildearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ecircaacuteeacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring atildeeacuteaacute aacuteethiumlegraveTHORNecircaringotildeoacuteccedil igraveuumliacuteiuml oacuteocircaringatildeiacuteiumlyacuteograve dividethornntildeiumlotildeograve ETHntildeiumloacuteocircaacuteocircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute otildeatildentildeaacuteoacuteszligaacutefrac14ocircaacuteiacute otildeethUumlntildedividearingeacute otildeetharingntildeacirciumleumleacuteecircTHORN ecircaacuteocircaacuteethuumliacuteccediloacuteccedil THORN otildeoslashccedileumlTHORN egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ocircntildeYacuteicircaringeacute otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve aacuteethuuml ocirceacuteograve divideaacuteeumlaacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocirceacuteaeliguumligravearingiacutearingograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve Aacuteiacute Yacutentildeegravearingocircaring oacutearing aringethaacuteoumlTHORN igravearing otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve igravearing iacutearingntildeuuml ecircaacuteeacute oacuteaacuteethiumlyacuteiacuteeacute Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil aringethaacuteoumlTHORNograve igravearing ocircaacute igraveUumlocirceacuteaacute iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml atildeeacuteaacute ocirciumlotildeeumlUumldivideeacuteoacuteocirciumliacute 10 eumlaringethocircUuml ecircaacuteeacute iacuteaacute aacuteiacuteaacuteaeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve Yacuteiacuteaacute atildeeacuteaacuteocircntildeuuml

timesNtildeCcedilOacuteCcedil OacuteOtildeIgraveOumlUgraveIacuteAacute IgraveAring OcircIuml OacuteEcircIumlETHIuml ETHNtildeIumlIumlNtildeEacuteOacuteIgraveIumlOtildeOcirciuml ecircotildeecirceumleacuteecircuuml ethntildeeacuteuumliacuteeacute dividearingeacutentildeuumlograve dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaacuteeacute atildeeacuteaacute ocirciuml ethntildeeacuteuumliacuteeacuteoacuteigraveaacute aringotildeegraveyacuteatildentildeaacuteigraveigraveugraveiacute ocirciumligravethorniacute oacutearing icircyacuteeumliuml etheumlaacuteoacuteocirceacuteecircuuml ecircaacuteeacute aacuteeumliumlotildeigraveszligiacuteeacuteiumlAacuteotildeocircTHORN ccedil oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORN aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igraveuumliacuteiuml oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumliacute aacuteiacuteaacuteoumlaringntildeuumligravearingiacuteiuml oacuteecirciumlethuuml ethntildeiumliumlntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟΚατά την ελευθέρωση του διακόπτη η πριονολάμα ακινητοποιείται μέσα σε 2 δευτερόλεπτα από το ηλεκτρικό φρένο Όμως το ηλεκτρικό φρένο μπορεί να δράσει επίσης με καθυστέρηση Καμιά φορά το ηλεκτρικό φρένο δεν είναι ενεργό Εάν το ηλεκτρικό φρένο συχνά δεν είναι ενεργό πρέπει το πριόνι να προσκομιστεί σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία σέρβις της Milwaukee

Μόνο μετά την ακινητοποίηση της πριονολάμας τραβάτε το πριόνι από το τεμάχιο κατεργασίας

AumlCcedilEumlUgraveOacuteCcedil ETHEacuteOacuteOcircIumlOcircCcedilOcircAacuteOacute AringEcircAumlccedileumlthorniacuteiumlotildeigravearing igravearing aacuteethiumlecirceumlaringeacuteoacuteocirceacuteecircTHORN igraveaacuteograve aringotildeegraveyacuteiacuteccedil uumlocirceacute aacuteotildeocircuuml ocirciuml ethntildeiumluacuteuumliacute aacuteiacuteocircaacuteethiumlecircntildeszligiacutearingocircaacuteeacute oacuteocircaacute aacuteecircuumleumliumlotildeegraveaacute ethntildeuumlocircotildeethaacute THORN Yacuteatildeatildentildeaacuteoumlaacute ocircotildeethiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirceacuteograve aumleacuteaacuteocircUumlicircaringeacuteograve ocircugraveiacute iumlaumlccedilatildeeacutethorniacute 200642AringEcirc 2004108AringEcirc

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentΕξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο

IgraveETHAacuteOcircAacuteNtildeszligAringograveIumleacute iacuteYacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oumlegraveUumliacuteiumlotildeiacute oacuteocircccediliacute etheumlTHORNntildeccedil divideugraventildeccedilocircecircuumlocircccedilocircUuml ocirciumlotildeograve igravearingocircUuml aacuteethuuml 4-5 ecircyacuteecirceumliumlotildeograve oumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve ecircaacuteeacute aringecircoumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve Aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ethiumlotilde aumlaringiacute Yacutedivideiumlotildeiacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute ethntildeeacuteiacute ocircccedil dividentildeTHORNoacuteccedilIgraveeacuteaacute egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute ethUumliacuteugrave aacuteethuuml 50degC igravearingeacutethorniacutearingeacute ocircccediliacute eacuteoacutedivideyacute ocircccedilograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Aacuteethiumloumlaringyacuteatildearingocircaring ocircccedil egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedil atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute aacuteethuuml ocirciumliacute THORNeumleacuteiuml THORN ocirceacuteograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeYacuteograve egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedilograveAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ocirceacuteograve aringethaacuteoumlYacuteograve oacuteyacuteiacuteaumlaringoacuteccedilograve oacuteocirciuml oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircTHORN ecircaacuteeacute oacuteocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteograve

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΣε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος π χ από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής μπλοκάρισμα του τρυπανιού ξαφνικό στοπ ή βραχυκύκλωμα βουίζει το ηλεκτρικό εργαλείο για 2 δευτερόλεπτα και απενεργοποιείται αυτόματα Για μια νέα ενεργοποίηση αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια ενεργοποιείτε εκ νέου Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πολύ Στην περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται Τοποθετείτε στη συνέχεια τη μπαταρία στη συσκευή φόρτισης για να τη φορτίσετε πάλι και να την ενεργοποιήσετε

OacuteOtildeIacuteOcircCcedilNtildeCcedilOacuteCcedilAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ethUumliacuteocirciumlocircaring ocirceacuteograve oacutedivideeacuteoacuteigraveYacuteograve aringicircaacutearingntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteogravetimesntildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring igraveuumliacuteiuml ethntildeuumloacuteegrave aringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute Milwaukee ecircaacuteeacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircUuml Milwaukee Ecircaacuteocircaacuteoacuteecirc ocircigraveTHORNigraveaacuteocircaacute ethiumlotilde ccedil aacuteeumleumlaacuteatildeTHORN ocirciumlotildeograve aumlaringiacute etharingntildeeacuteatildentildeUumloumlaringocircaacuteeacute aacuteiacuteocirceacuteecircaacuteegraveeacuteoacuteocircthorniacuteocircaacuteeacute oacutearing igraveeacuteaacute ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORN otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedil ocircccedilograve Milwaukee (acirceumlYacuteetharing oumlotildeeumleumlUumlaumleacuteiuml aringatildeatildeyacuteccediloacuteccedil aumleacutearingotildeegraveyacuteiacuteoacutearingeacuteograve ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORNograve otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedilograve)frac14ocircaacuteiacute dividentildearingeacuteUumlaeligaringocircaacuteeacute igraveethiumlntildearingszligocircaring iacuteaacute aeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring Yacuteiacuteaacute oacutedivideYacuteaumleacuteiuml oacuteotildeiacuteaacutentildeigraveiumleumluumlatildeccediloacuteccedilograve ocircccedilograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORNograve aumlszligiacuteiumliacuteocircaacuteograve ocirciumliacute ocircyacuteethiuml ocircccedilograve igraveccedildivideaacuteiacuteTHORNograve ecircaacuteeacute ocirciuml aumlaringecircaacuteoslashTHORNoumleacuteiuml aacutentildeeacuteegraveigraveuuml oacuteocircccediliacute etheacuteiacuteaacuteecircszligaumlaacute eacuteoacutedivideyacuteiumlograve aacuteethuuml ocirciuml ecircYacuteiacuteocircntildeiuml oacuteYacutentildeacirceacuteograve THORN aacuteetharingotildeegravearingszligaacuteograve aacuteethuuml ocircccedil oumlszligntildeigraveaacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

OacuteOtildeIgraveAcircIumlEumlAacute

ETHaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn aumleacuteaacuteacircUumloacuteocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve ethntildeeacuteiacute aacuteethuuml ocircccediliacute Yacuteiacuteaacutentildeicircccedil eumlaringeacuteocirciumlotildentildeatildeszligaacuteograve

ETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ocircntildeaacuteacircUumlocircaring ocirciuml oumleacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute ethntildeszligaeligaacute

AringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute - Aumlaringiacute etharingntildeeacuteeumlaacuteigraveacircUumliacuteiumliacuteocircaacuteeacute oacuteocircaacute otildeeumleacuteecircUuml ethaacutentildeUumlaumliumloacuteccedilograve oacuteotildeiacuteeacuteoacuteocirciumlyacuteigravearingiacuteccedil ethntildeiumloacuteegraveTHORNecircccedil aacuteethuuml ocirciuml ethntildeuumlatildentildeaacuteigraveigraveaacute aringicircaacutentildeocircccediligraveUumlocircugraveiacute

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριmicromicroάτων Σύmicroφωνα microε την ευρωπαϊκή οδηγία 200296ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωmicroάτωσή της στο εθνικό δίκαιο τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση microε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον

AringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacuteAringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacute

OcircAringtimesIacuteEacuteEcircAacute OacuteOcircIumlEacutetimesAringEacuteAacute Δισκοπριονο μπαταριαςAacutentildeeacuteegraveigraveuumlograve oacuteocircntildeiumloumlthorniacute divideugraventildeszligograve oumliumlntildeocircszligiuml AumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve eumlaringethszligaumlaacuteograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute x aumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve aumleacuteUumlocircntildeccediloacuteccedilograve AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 90deg AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 45deg OcircUumloacuteccedil aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (15 Ah) Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (30 Ah)

Πληροφορίες θορύβουδονήσεωνOcirceacuteigraveYacuteograve igraveYacuteocircntildeccediloacuteccedilograve aringicircaacuteecircntildeeacuteacircugraveigraveYacuteiacutearingograve ecircaacuteocircUuml EN 60 745OcircotildeetheacuteecircTHORN Aacute aacuteicirceacuteiumleumliumlatildeccediligraveYacuteiacuteccedil oacuteocircUumlegraveigraveccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve ethszligaringoacuteccedilograve (K = 3 dB(A)) OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve eacuteoacutedivideyacuteiumlograve (K = 3 dB(A)) OumliumlntildeUumlocircaring ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacute aacuteecirciumlTHORNograve (ugraveocircaacuteoacuteethszligaumlaringograve)

Υλικές τιmicroές κραδασmicroών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύmicroωνα microε τα πρότυπα EN 60745 Τιμή εκπομπής δονήσεων ah Ανασφάλεια K=

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία κίνδυνο πυρκαγιάς ήκαι σοβαρούς τραυματισμούς Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση

AringEacuteAumlEacuteEcircAringOacute OtildeETHIumlAumlAringEacuteIcircAringEacuteOacute AacuteOacuteOumlAacuteEumlAringEacuteAacuteOacute

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού ή στον πριονόδισκο Κρατάτε με το άλλο [το δεύτερο] χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσειΜη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να τα προστατέψει από τον πριονόδισκο όταν αυτά βρίσκονται κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιοΠροσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκουΜη συγκρατείτε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι και μην το ακουμπάτε ποτέ στα πόδια [τα σκέλη] σας Ασφαλίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια Το καλό στερέωμα του υπό κατεργασία τεμαχίου είναι πολύ σημαντικό επειδή έτσι μειώνεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος της επαφής του με το σώμα σας το μπλοκάρισμα του πριονόδισκου ή η απώλεια του ελέγχου τουΝα πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξίαΌταν διεξάγετε διαμήκεις [μακρουλές] κοπές χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό κοπής ή μια διάταξη ευθυγράμμισης της τομής Μ΄ αυτόν τον τρόπο βελτιώνεται η ακρίβεια της τομής κι ελαττώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκουΧρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π χ με στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα) Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ασύμμετρα και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματοςΜη χρησιμοποιήστε ποτέ χαλασμένους ή ακατάλληλους πριονόδισκους ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες Οι ροδέλες και οι βίδες κατασκευάζονται ειδικά για τον εκάστοτε πριονόδισκο κι εξασφαλίζουν έτσι τη μέγιστη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίαςΑιτίες και αποφυγή κλοτσήματος

-το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός ldquoσκοντάψειrdquo ή μπλοκάρει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος αυτό προκαλεί το ανασήκωμα του ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει τότε αυτός μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα ldquoκλοτσάrdquo το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος τότε δεν αποκλείεται τα δόντια στην πίσω ακμή του πριονόδισκου να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο πριονόδισκος να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και το πριόνι να εκτιναχτεί με κατεύθυνση προς ο χειριστήΤο κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του πριονιού Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα προληπτικά μέτρα όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτωΝα κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση στην οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις [κλοτσήματα] του μηχανήματος Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄ αυτόν Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχτεί προς τα πίσω όμως όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα προληπτικά μέτρα ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία το κλότσημαΣε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία τότε αφήστε το διακόπτη ONOFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στο υλικό μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος Μην προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω όσο ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει ακόμη κίνδυνος κλοτσήματος Εξακριβώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος του πριονόδισκου και εξουδετερώστε την με τα κατάλληλα μέτραΌταν θελήσετε να εκκινήσετε πάλι ένα ακινητοποιημένο πριόνι του οποίου ο πριονόδισκος βρίσκεται μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο ευθυγραμμίστε τον πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής κι ελέγξτε μήπως τα δόντια του είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο Όταν ο πριονόδισκος είναι μπλοκαρισμένος μπορεί να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να κλοτσήσει όταν το πριόνι τεθεί πάλι σε λειτουργίαΜεγάλες υπό κατεργασία πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται για να μειωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν σφηνωμένο πριονόδισκο Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο πλευρές τους και κοντά στον πριονόδισκο και στα άκρα τουςΜη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδισκους Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή με λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗΤο αναφερόμενο σrsquo αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής διατηρείτε ζεστά τα χέρια οργάνωση των διαδικασιών εργασίας

46 47

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Her kulllanımdan oumlnce alt koruyucu kapağın kusursuz biccedilimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin Alt koruyucu kapak serbestccedile hareket etmiyorsa ve hemen kapanmıyorsa testereyi kullanmayın Alt koruyucu kapağı accedilık konumda iken hiccedilbir zaman sıkmayın veya yapıştırmayın Testere yanlışlıkla yere duumlşecek olursa alt koruyucu kapak buumlkuumllebilir Koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve serbest hareket edip etmediğini ve buumltuumln kesme accedilısı ve kesme derinliklerinde ne testere bıccedilağına ne de diğer parccedilalara temas edip etmediğini kontrol edinAlt koruyucu kapağın yayını kontrol edin Eğer alt koruyucu kapak ve yayı kusursuz olarak ccedilalışmıyorsa aletinizi bakıma goumlnderin Hasarlı parccedilalar yapışkan birikintiler veya talaş birikmeleri alt koruyucu kapağın gecikmeli olarak işlev goumlrmesine neden olur Alt koruyucu kapağı elinizle sadece Malzeme iccediline dalmalı veya accedilılı kesme gibi oumlzel durumlarda accedilın Alt koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve testere bıccedilağı malzeme iccediline girince serbest bırakın Buumltuumln diğer kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik olarak ccedilalışmalıdırAlt koruyucu kapak testere bıccedilağını kapatmadığı suumlrece testereyi tezgaha veya yere bırakmayın Korunmayan ve serbest doumlnuumlşteki testere bıccedilağı testereyi kesme youmlnuumlnuumln tersine hareket ettirir ve oumlnuumlne gelen malzemeyi keser Bu sırada testerenin serbest doumlnuumlş suumlresine dikkat edinTanıtım verileri bu kullanım kılavuzunda belirtilmemiş tertere bıccedilaklarını kullanmayınCcedilalışma sırasında ortaya ccedilkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanınKoruyucu kulaklık kullanın Ccedilalışırken ccedilıkan guumlruumlltuuml işitme kayıplarına neden olabilirLuumltfen cihazların iccedilinde taşlama levhaları (diskleri) monte ederek kullanmayınAletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınKullanılmış kartuş akuumlleri ateşe veya ev ccediloumlplerine atmayın Milwaukee kartuş akuumllerin ccedilevreye zarar vermeyecek biccedilimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar luumltfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alınKartuş akuumlleri metal parccedila veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi)V-Tec sistemli kartuş akuumlleri sadece V-Tec sistemli şarj cihazları ile şarj edin Başka sistemli akuumlleri şarj etmeyinKartuş akuumlleri ve şarj cihazını accedilmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın Neme ve ıslanmaya karşı koruyunAşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar goumlren kartuş akuumllerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı goumlzuumlnuumlze kaccedilacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geccedilirmeden bir hekime başvurun

KULLANIMBu daire testere tahta plastik ve aluumlminyumda duumlz hatlı kesme işlerinde kullanılabilirBu alet sadece belirtiği gibi ve usuluumlne uygun olarak kullanılabilir

ELEKTRİKLİ FREN Şalter duumlğmesinin serbest bırakılması durumunda testere levhası yaklaşık 2 saniye iccedilerisinde elektrikli fren ile durdurulur Ancak elektrkli fren gecikmeli olarak etki yapabilir Elektrikli fren ara sıra etkili değildir Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa testerenin yetkili bir Milwaukee Servisine goumltuumlruumllmesi gerekir Testere levhası ancak durduktan sonra testerenin aparatından ccedilekilmesi gerekir

CE UYGUNLUK BEYANITek sorumlu olarak bu uumlruumlnuumln 200642EC 2004108EC youmlnetmelik huumlkuumlmleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokuumlmanlarına uygunluğunu beyan ederiz EN 60745 EN 55014-1 EN 550142

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentTeknik evrakları hazırlamakla goumlrevlendirilmiştir

AKUuml Yeni kartuş akuumller ancak 4-5 şarjdeşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun suumlre kullanım dışı kalmış kartuş akuumlleri kullanmadan oumlnce şarj edin50degC uumlzerindeki sıcaklıklar kartuş akuumlnuumln performansını duumlşuumlruumlr Akuumlnuumln guumlneş ışığı veya mekacircn sıcaklığı altında uzun suumlre ısınmamasına dikkat edinŞarj cihazı ve kartuş akuumldeki bağlantı kontaklarını temiz tutunAkuumlnuumln oumlmruumlnuumln muumlkemmel bir şekilde uzun olması iccedilin kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir

AKUumlNUumlN AŞIRI YUumlKLENMEYE KARŞI KORUNMASIPek fazla elektrik tuumlketimi yapılmak suretiyle akuumlye fazla yuumlklenildiğinde oumlrneğin aşırı devir momentleri matkap sıkıştırması aniden durma veya kısa devre elektrikli alet 2 saniye garip sesler ccedilıkarır ve kendiliğinden durur Aleti yeniden ccedilalıştırmak iccedilin şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar ccedilalıştırın Aşırı yuumlklenme durumunda ise akuuml pek fazla ısınır Bu durumda akuuml kendiliğinden durur Akuumlyuuml tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın

BAKIMAletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutunSadece Milwauke aksesuarı ve yedek parccedilası kullanın Nasıl değiştirileceği accedilıklanmamış olan yapı parccedilalarını bir Milwauke muumlşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşuumlruumlne dikkat edin)Gerektiği takdirde aletin dağınık goumlruumlnuumlş şeması alet tipinin ve tip etiketi uumlzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla muumlşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SEMBOLLER

Luumltfen aleti ccedilalıştırmadan oumlnce kullanma kılavuzunu dikkatli biccedilimde okuyun

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce fişi prizden ccedilekin

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir oumlnerilen tamamlamalar aksesuar programında

Elektrikli el aletlerini evdeki ccediloumlp kutusuna atmayyacutenyacutez Kullanyacutelmyacutes elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkyacutendaki 200296EC Avrupa youmlnergelerine goumlre ve bu youmlnergeler ulusal hukuk kurallaryacutena goumlre uyarlanarak ayryacute olarak toplanmalyacute ve ccedilevre sartlaryacutena uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye goumlnderilmelidir

TUumlRKCcedilETUumlRKCcedilE

TEKNIK VERILER Akuuml daire bıccedilkısıBoştaki devir sayısıTestere bıccedilağı ccedilapı x delik ccedilapı 90deg de kesme derinliği 45deg de kesme derinliği Kartuş akuuml gerilimi Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (15 Ah) Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (30 Ah)

GuumlruumlltuumlVibrasyon bilgileriOumllccediluumlm değerleri EN 60 745 e goumlre belirlenmektedirAletin A değerlendirmeli guumlruumlltuuml seviyesi tipik olarak şu değerdedir Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) Koruyucu kulaklık kullanınToplam titreşim değeri (uumlccedil youmlnuumln vektoumlr toplamı) EN 60745rsquoe goumlre belirlenmektedir titreşim emisyon değeri ah Tolerans K=

UYARI Guumlvenlikle ilgili buumltuumln accedilıklamaları talimatları ve ilişikteki broşuumlrde yazılı bulunan hususları okuyunuz Accedilıklanan uyarılara ve talimat huumlkuumlmlerine uyulmadığı takirde elektrik ccedilarpmalarına yangınlara veveya ağır yaralanmalara neden olunabilir Buumltuumln uyarıları ve talimat huumlkuumlmleini ileride kullanmak uumlzere saklayın

GUumlVENLIĞINIZ ICcedilIN TALIMATLAR

TEHLİKE Ellerinizi kesilen yere ve testere bıccedilağına yaklaştırmayın İkinci elinizle ek tutamağı veya motor goumlvdesini tutun Her iki elinizde daire testereyi tutarsa testere bıccedilağı ellerinizi yaralayamazİş parccedilasının altını kavramayın Koruyucu kapak sizi iş parccedilası altında sizi testere bıccedilağından koruyamazKesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidirKesilen iş parccedilasını hiccedilbir zaman elinizle tutmayın veya bacağınızın uumlzerine koymayın İş parccedilasını sağlam bir zeminde emniyete alın Bedenle teması oumlnlemek testere bıccedilağının sıkışması veya aletin kontroluumlnuumln kaybedilmesinin miminum duumlzeye indirilmesi accedilısından iş parccedilasının iyice tespit edilip sıkılması oumlnemlidirKesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden ccedilalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun Elektrik akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geccediler ve bu da elektrik ccedilarpmalarına neden olabilirUzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak veya duumlz bir kenar kılavuzu kullanın Bu kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere bıccedilağının sıkışma olasılığını azaltırDaima doğru buumlyuumlkluumlkte ve biccedilimi bağlama flanşına uygun testere bıccedilakları kullanın (ağ şeklinde veya yuvarlak) Testerenin montaj parccedilalarına uymayan testere bıccedilaklar balanssız ccedilalışır ve aletin kontrol dışına ccedilıkma olasılığını artırırHiccedilbir zaman hasarlı testere bıccedilağı alt besleme diski veya vida kullanmayın Testere bıccedilağı alt besleme diski ve vidalar işletme guumlvenliğini optimum duumlzeye getirmek uumlzere oumlzel olarak tasarlanmış ve uumlretilmiştirGeri tepme kuvvetinin nedenleri ve buna karşı alıncak oumlnlemlerndash Bir geri tepme kuvveti takılan sıkışan veya yanlış doğrultulan bir testere bıccedilağının beklenmedik reaksiyonudur Bu durum aletin kontrolden ve iş parccedilasından ccedilıkarak kullanıcıya doğru harket etmesine neden olabilir

ndash Testere bıccedilağı kesilen hat iccedilinde takılır veya sıkışırsa bloke olur Boumlyle bir durumda motor kuvveti aleti kullanıcıya doğru geri iterndash Testere bıccedilağı kesme hattında accedilılanma yapar veya yanlış doğrultulursa testere bıccedilağının arka tarafındaki dişler iş parccedilasının uumlst yuumlzeyine takılabilir ve bunun sonucunda da testere bıccedilağı kesme hattından dışarı ccedilıkarak geriyi doğru kullanıcıya doğru sıccedilrama yapyarBir geri tepme kuvvet testerenin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya ccedilıkar Geri tepme kuvvetleri aşağıda accedilıklanan uygun oumlnlemlerle oumlnlenebilirTestereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun Daima testere bıccedilağının yan tarafında durun hiccedilbir zaman testere bıccedilağı ile aynı hatta bulunmayın Geri tepme halinde daire testere geri doğru sıccedilrar ancak kullanıcı personel uygun oumlnlemleri almışsa bu geri tepme kuvvetlerini tehlikesiz biccedilimde karşılayabilirTestere bıccedilağı sıkışır veya kesme işlemi başka herhangi bir nedenle kesilirse accedilmakapama şalterini bırakın ve testere bıccedilağı tam duruncaya kadar testereyi malzeme iccedilinde sakince tutun Testere bıccedilağı hareket ettiği suumlrece ve geri tepme kuvveti kendini hisssettirdiği suumlrece hiccedilbir zaman testereyi iş parccedilasından dışarı ccedilıkarmayı denemeyin veya geri ccedilekmeyin Testere bıccedilağının sıkışma nedenini bulun ve bunu uygun oumlnlemlerle giderinİş parccedilası iccedilinde bulunan bir testereyi tekrar ccedilalıştırmak isterseniz testere bıccedilağını kesme hattında iccedilinde merkezleyin ve testere dişlerinin iş parccedilasına takılı olup olmadığını kontrol edin Testere bıccedilağı sıkışır (bloke olur) ve tekrar ccedilalıştırılacak olursa iş parccedilasından dışarı ccedilıkabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilirTestere bıccedilağının sıkışıp geri tepme tehlikesi yaratmaması iccedilin buumlyuumlk boyutlu levhaları keserken guumlvenli bir biccedilimde destekleyin Buumlyuumlk boyutlu levhalar kendi ağırlıkları nedeniyle buumlkuumllebilir Bu levhalar her iki yandtan hem kesme hattının yakınından hem de kenardan desteklenmelidirKoumlrelmiş veya hasarlı testere bıccedilakları kullanımayın Koumlrelmiş veya yanlış doğurultulmuş testere bıccedilakları dar kesme hattında buumlyuumlk bir suumlrtuumlnme kuvvetinin oluşmasına testere bıccedilağının sıkışmasına ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olurlarKesme işlemine başlamadan oumlnce kesme derinliği ve kesme hızı ayarlarını tam ve hassas biccedilimde ayarlayarak tespit edin Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa testere bıccedilağı sıkışabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilirİccedilini goumlrmediğiniz bir yerde oumlrneğin bir duvarda iccedilten kesme işlerinde oumlzellikle dikkatli olun Malzeme iccediline dalan testere bıccedilağı goumlruumlnmeyen nesneler nedeniyle bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerine neden olabilir

UYARIBu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi EN 60745 standardına uygun bir oumllccedilme metodu ile oumllccediluumllmuumlştuumlr ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak iccedilin kullanılabilir Oumllccediluumlm sonuccedilları ayrıca titreşim yuumlkuumlnuumln geccedilici değerlendirmesi iccedilin de uygundurBelirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin genel uygulamaları iccedilin geccedilerlidir Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar iccedilin farklı eklenti parccedilalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa titreşim seviyesi farklılık goumlsterebilir Bu durumda titreşim yuumlkuuml toplam ccedilalışma zaman aralığı iccedilerisinde belirgin oumllccediluumlde yuumlkselebilirTitreşim yuumlkuumlnuumln tam bir değerlendirmesi iccedilin ayrıca cihazın kapalı olduğu suumlreler ve cihazın ccedilalışır durumda olduğu ancak gerccedilek kullanımda bulunmadığı suumlreler de dikkate alınmalıdır Boumlylelikle toplam ccedilalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yuumlkuuml belirgin oumllccediluumlde azaltılabilirKullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak uumlzere oumlrneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parccedilalarının bakımı ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek guumlvenlik tedbirleri belirleyiniz

48 49

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Zkontrolujte funkci pružiny pro spodniacute ochrannyacute kryt Nechte stroj před použitiacutem zkontrolovat pokud spodniacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujiacute bezvadně Poškozeneacute diacutely lepkaveacute usazeniny nebo nahromaděniacute třiacutesek brzdiacute spodniacute ochrannyacute kryt při praacuteci Rukou otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pouze u vyacutejimečnyacutech řezů jako jsou ldquozanořovaciacute řezy a řezy pod uacutehlemrdquo Otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a uvolněte jej jakmile pilovyacute kotouč vnikl do obrobku U všech ostatniacutech řezaciacutech praciacute musiacute spodniacute ochrannyacute kryt pracovat automatickyPilu neodklaacutedejte na pracovniacute stůl nebo podlahu bez toho aby spodniacute ochrannyacute kryt zakryacuteval pilovyacute kotouč Nechraacuteněnyacute dobiacutehajiacuteciacute pilovyacute kotouč pohybuje pilou proti směru řezaacuteniacute a řeže vše co mu stojiacute v cestě Respektujte při tom dobu doběhu pilyPiloveacute kotouče ktereacute neodpoviacutedajiacute požadavkům podle tohoto naacutevodu se nesmiacute použiacutevatPrach vznikajiacuteciacute při praacuteci s tiacutemto naacuteřadiacutem může byacutet zdraviacute škodlivyacute Proto by neměl přijiacutet do styku s tělem Použiacutevejte při praacuteci vhodnou ochranou maskuPoužiacutevejte chraacuteniče sluchu Působeniacutem hluku může dojiacutet k poškozeniacute sluchuNepoužiacutevejte prosiacutem s brusnyacutemi kotoučiPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPoužiteacute nevyhazujte do domovniacuteho odpadu nebo do ohně Milwaukee nabiacuteziacute ekologickou likvidaci staryacutech člaacutenků ptejte se u vašeho obchodniacuteka s naacuteřadiacutemNaacutehradniacute akumulaacutetor neskladujte s kovovyacutemi předměty nebezpečiacute zkratuAkumulaacutetor systeacutemu V-Tec nabiacutejejte pouze nabiacuteječkou systeacutemu V-Tec Nenabiacutejejte akumulaacutetory jinyacutech systeacutemů Naacutehradniacute akumulaacutetory ani nabiacuteječku neotviacuterejte skladujte je v suchu chraňte před vlhkemPři extreacutemniacute zaacutetěži či vysokeacute teplotě může z akumulaacutetoru vyteacutekat kapalina Při zasaženiacute touto kapalinou okamžitě zasaženaacute miacutesta omyjte vodou a myacutedlem Při zasaženiacute očiacute okamžitě důkladně po dobu alespoň 10minomyacutevat a neodkladně vyhledat leacutekaře

OBLAST VYUŽITIacuteOkružniacute pila je vhodnaacute k přiacutemeacutemu řezaacuteniacute do dřeva plastů a aluminiaToto zařiacutezeniacute lze použiacutevat jen pro uvedenyacute uacutečel

ELEKTRICKAacute BRZDAPři uvolněniacute spiacutenaciacuteho tlačiacutetka elektrickaacute brzda během cca 2 sekund zastaviacute pilovyacute list Elektrickaacute brzda však může uacutečinkovat s časovou prodlevou Pokud elektrickaacute brzda opakovaně selže musiacute se pila odneacutest do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Pilu z řezaneacuteho diacutelu vyjměte teprve po zastaveniacute piloveacuteho listu

CE-PROHLAacuteŠENIacute O SHODĚ Se všiacute zodpovědnostiacute prohlašujeme že tento vyacuterobek odpoviacutedaacute naacutesledujiacuteciacutem normaacutem a normativniacutem dokumentům EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v souladu se směrnicemi EHS č 200642E 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentZplnomocněn k sestavovaacuteniacute technickyacutech podkladů

AKUMULAacuteTORYNovyacute akumulaacutetor dosaacutehne plneacute kapacity po 4 ndash 5 nabiacutejeciacutech cyklech Deacutele nepoužiacutevaneacute akumulaacutetory je nutneacute před použitiacutem znovu nabiacutetTeplota přes 50degC snižuje vyacutekon akumulaacutetoru Chraňte před dlouhyacutem přehřiacutevaacuteniacutem na slunci či u topeniacuteKontakty nabiacuteječky a akumulaacutetoru udržujte v čistotěOptimaacutelniacute životnost akumulaacutetorů se zajistiacute když se po použitiacute vždy plně nabijiacute

OCHRANA PROTI PŘETIacuteŽENIacute AKUMULAacuteTORUPři přetiacuteženiacute akumulaacutetoru přiacuteliš vysokyacutem odběrem proudu napřiacuteklad při extreacutemně vysokyacutech točivyacutech momentech při blokovaacuteniacute vrtaacuteku naacutehleacutem zastaveniacute nebo zkratu začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poteacute se samočinně vypne K opětneacutemu zapnutiacute uvolněte spiacutenaciacute tlačiacutetko a poteacute jej opět zapněte Při extreacutemniacutem zatiacuteženiacute se akumulaacutetor může silně zahřaacutet Dojde-li k tomu akumulaacutetor se vypne Akumulaacutetor v tomto přiacutepadě k dobitiacute a aktivaci vložte opět do nabiacuteječky

UacuteDRŽBAVětraciacute štěrbiny naacuteřadiacute udržujeme staacutele čisteacutePoužiacutevat vyacutehradně přiacuteslušenstviacute Milwaukee a naacutehradniacute diacutely Milwaukee Diacutely jejichž vyacuteměny nebyla popsaacutena nechte vyměnit v autorizovaneacutem servisu (vizldquoZaacuteruky Seznam servisniacutech miacutest)Při potřebě podrobneacuteho rozkresu konstrukce oslovte informaciacute o typu a desetimiacutestneacutem objednaciacutem čiacutesle přiacutemo servis a nebo vyacuterobce Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Před spuštěnaacutem stroje si pečlivě pročtěte naacutevod k použiacutevaacuteniacute

Před zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem kladivu vytaacutehnout siacuteťovou zaacutestrčku ze zaacutesuvky

Přiacuteslušenstviacute neniacute součaacutestiacute dodaacutevky viz program přiacuteslušenstviacute

Elektrickeacute naacuteradiacute nevyhazujte do komunaacutelniacuteho odpadu Podle evropskeacute smernice 200296EG o naklaacutedaacuteniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariacutezeniacutemi a odpoviacutedajiacuteciacutech ustanoveniacute praacutevniacutech predpisu jednotlivyacutech zemiacute se použitaacute elektrickaacute naacuteradiacute musiacute sbiacuterat oddelene od ostatniacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrneacutemu recyklovaacuteniacute

ČESKYČESKY

TECHNICKAacute DATA Aku okružniacute pilaPočet otaacuteček při běhu napraacutezdno Pilovyacute kotouč oslash x diacutera oslash Hloubka řezu při 0ordm Hloubka řezu při 45ordm Napětiacute vyacuteměnneacuteho akumulaacutetoruHmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informace o hluku vibraciacutechNaměřeneacute hodnoty odpoviacutedajiacute EN 60 745Typickaacute vaacuteženaacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevejte chraacuteniče sluchu Celkoveacute hodnoty vibraciacute (vektorovyacute součet třiacute směrů) zjištěneacute ve smyslu EN 60745 Hodnota vibračniacutech emisiacute ah Koliacutesavost K=

VAROVAacuteNI Seznamte se se všemi bezpečnostniacutemi pokyny a sice i s pokyny v přiloženeacute brožuře Zanedbaacuteniacute při dodržovaacuteniacute varovnyacutech upozorněniacute a pokynů mohou miacutet za naacutesledek uacuteder elektrickyacutem proudem požaacuter anebo těžkaacute poraněniacute Všechna varovnaacute upozorněniacute a pokyny do budoucna uschovejte

SPECIAacuteLNIacute BEZPEČNOSTNIacute UPOZORNĚNIacute

NEBEZPEČIacute Mějte sveacute ruce mimo oblast řezaacuteniacute a mimo pilovyacute kotouč Se svou druhou rukou držte přiacutedavneacute držadlo nebo motorovou skřiacuteň Pokud obě ruce držiacute kotoučovou pilu nemůže je pilovyacute kotouč poranitNesahejte pod obrobek Ochrannyacute kryt Vaacutes pod obrobkem nemůže chraacutenit před pilovyacutem kotoučemPřizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubuŘezanyacute obrobek nikdy nedržte v ruce nebo přes nohu Obrobek zajistěte na stabilniacute podložce Je důležiteacute obrobek dobře upevnit aby byl minimalizovaacuten kontakt s tělem přiacutečeniacute piloveacuteho kotouče nebo ztraacuteta kontrolyPři provaacuteděniacute praciacute při kteryacutech naacutestroj může narazit na skryta elektrickaacute vedeniacute držte přiacutestroj za izolovaneacute přidržovaciacute plošky Kontakt s vedeniacutem pod napětiacutem přivaacutediacute napětiacute i na kovoveacute diacutely stroje a vede k elektrickeacutemu uacutederuPři podeacutelnyacutech řezech použiacutevejte vždy vodiacutetko nebo přiacutemeacute vedeniacute podeacutel hrany To zlepšiacute přesnost řezu a snižuje možnost že se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacutePoužiacutevejte vždy piloveacute kotouče ve spraacutevneacute velikosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorem (např v hvězdicoveacutem tvaru nebo kruhovyacute) Piloveacute kotouče jež se nehodiacute k montaacutežniacutem diacutelům pily běžiacute nekruhově a vedou ke ztraacutetě kontrolyNikdy nepoužiacutevejte poškozeneacute nebo špatneacute podložky nebo šrouby kotouče Podložky a šrouby pilovyacutech kotoučů byly zkonstruovaacuteny speciaacutelně pro Vaši pilu pro optimaacutelniacute vyacutekon a provozniacute bezpečnostPřiacutečiny a vyvarovaacuteniacute se zpětneacuteho raacutezundash zpětnyacute raacutez je naacutehlaacute reakce v důsledku zaseknutiacute vzpřiacutečeniacute nebo špatneacuteho vyrovnaacuteniacute piloveacuteho kotouče kteraacute vede k tomu že se pila nekontrolovatelně nadzdvihne z obrobku a pohybuje se ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash když se pilovyacute kotouč zasekne nebo vzpřiacutečiacute do sviacuterajiacuteciacute se řezaneacute mezery zablokuje se a siacutela motoru udeřiacute strojem zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash pokud se pilovyacute kotouč v řezu stočiacute nebo je špatně vyrovnaacuten mohou se zuby zadniacute hrany piloveacuteho kotouče zaseknout do

povrchu obrobku čiacutemž se pilovyacute kotouč nadzvedne z řezaneacute mezery a pila vyskočiacute zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyZpětnyacute raacutez je důsledek špatneacuteho nebo chybneacuteho použitiacute pily Lze mu vhodnyacutemi preventivniacutemi opatřeniacutemi jak je naacutesledovně popsaacuteno zabraacutenitPilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takoveacute polohy ve ktereacute můžete čelit siacutele zpětneacuteho raacutezu Držte se vždy stranou piloveacuteho kotouče nedaacutevejte pilovyacute kotouč do jedneacute přiacutemky s Vašiacutem tělem Při zpětneacutem raacutezu může kotoučovaacute pila skočit vzad ale obsluhujiacuteciacute osoba může siacutely zpětneacuteho raacutezu překonat pokud byla učiněna vhodnaacute opatřeniacuteJestliže se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacute nebo je-li řezaacuteniacute přerušeno z jineacuteho důvodu uvolněte spiacutenač a pilu držte klidně v materiaacutelu až se pilovyacute kotouč zcela zastaviacute Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji staacutehnout zpět dokud se pilovyacute kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětnyacute raacutez Najděte přiacutečinu vzpřiacutečeniacute piloveacuteho kotouče a odstraňte ji vhodnyacutemi opatřeniacutemiPokud chcete pilu kteraacute je vsazena do obrobku znovu zapnout vystřeďte pilovyacute kotouč v řezaneacute mezeře a zkontrolujte zda nejsou piloveacute zuby zaseknuty v obrobku Je-li pilovyacute kotouč vzpřiacutečenyacute může se pokud se pila znovu zapne pohnout ven z obrobku nebo způsobit zpětnyacute raacutezVelkeacute desky podepřete aby jste zabraacutenili riziku zpětneacuteho raacutezu sevřeniacutem piloveacuteho kotouče Velkeacute desky se mohou vlastniacute vahou prohnout Desky musiacute byacutet podepřeny jak na obou stranaacutech tak i v bliacutezkosti řezaneacute mezery na krajiNepoužiacutevejte žaacutedneacute tupeacute nebo poškozeneacute piloveacute kotouče Piloveacute kotouče s tupyacutemi nebo špatně vyrovnanyacutemi zuby způsobiacute diacuteky uacutezkeacute piloveacute mezeře zvyacutešeneacute třeniacute sviacuteraacuteniacute piloveacuteho kotouče a zpětnyacute raacutezPřed řezaacuteniacutem utaacutehněte nastaveniacute hloubky a uacutehlu řezu Pokud se během řezaacuteniacute změniacute nastaveniacute může se pilovyacute kotouč vzpřiacutečit a nastat zpětnyacute raacutezBuďte obzvlaacutešť opatrniacute pokud provaacutediacutete ldquozanořovaciacute řezrdquo do skrytyacutech prostorů např staacutevajiacuteciacute stěna Zanořujiacuteciacute se pilovyacute kotouč se může při řezaacuteniacute zablokovat ve skrytyacutech objektech a způsobit zpětnyacute raacutezPřed každyacutem použitiacutem zkontrolujte zda se spodniacute ochrannyacute kryt bezvadně uzaviacuteraacute Pilu nepoužiacutevejte pokud se spodniacute ochrannyacute kryt nepohybuje volně a neuzavře-li se okamžitě Spodniacute ochrannyacute kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte napevno v otevřeneacute poloze Pokud pila neuacutemyslně upadne na podlahu může se spodniacute ochrannyacute kryt zprohyacutebat Otevřte ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a zajistěte aby se volně pohyboval a nedotyacutekal se piloveacuteho kotouče ani jinyacutech diacutelů při všech řeznyacutech uacutehlech a hloubkaacutech

VAROVAacuteNUacuteroveň chvěniacute uvedenaacute v tomto naacutevodu byla naměřena podle metody měřeniacute stanoveneacute normou EN 60745 a může byacutet použita pro porovnaacuteniacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Hodiacute se takeacute pro průběžnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem Uvedenaacute uacuteroveň chvěniacute představuje hlavniacute uacutečely použitiacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Jestliže se ale elektrickeacute naacuteřadiacute použiacutevaacute pro jineacute uacutečely s odlišnyacutemi naacutestroji nebo s nedostatečnou uacutedržbou může se uacuteroveň chvěniacute odlišovat To může značně zvyacutešit zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby Pro přesnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem se musiacute takeacute zohlednit časy během kteryacutech je přiacutestroj vypnutyacute nebo kdy je sice v chodu ale skutečně se s niacutem nepracuje To může zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby značně sniacutežit Stanovte doplňkovaacute bezpečnostniacute opatřeniacute pro ochranu obsluhy před uacutečinky chvěniacute jako napřiacuteklad technickaacute uacutedržba elektrickeacuteho naacuteřadiacute a naacutestrojů udržovaacuteniacute teploty rukou organizace pracovniacutech procesů

50 51

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

keď sa dolnyacute ochrannyacute kryt nedaacute voľne pohybovať a keď okamžite automaticky neuzatvaacutera Nikdy nezablokujte a neprivaumlzujte dolnyacute ochrannyacute kryt v otvorenej polohe Ak vaacutem piacutela neuacutemyselne spadla na zem mohol by sa dolnyacute ochrannyacute kryt skriviť Pomocou vratnej paacutečky otvorte ochrannyacute kryt a zabezpečte aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom z nastaviteľnyacutech uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľnyacutech hĺbok rezu sa nedotyacutekal ani piacuteloveacuteho listu ani ostatnyacutech suacutečiastok naacuteradiaSkontrolujte činnosť pružiny dolneacuteho ochranneacuteho krytu Dajte vykonať na naacuteradiacute pred jeho použitiacutem opravu ak dolnyacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujuacute bezchybne Poškodeneacute suacutečiastky lepkaveacute usadeniny alebo nakopenia triesok spocircsobujuacute že dolnyacute ochrannyacute kryt pracuje spomalene Otvorte dolnyacute ochrannyacute kryt rukou len pri apeciaacutelnych rezoch ako suacute rezanie zapichnutiacutem a rezanie aikmyacutech rezov Dolnyacute ochrannyacute kryt otvaacuterajte pomocou vratnej paacuteky a len o piacutelovyacute list vnikol do obraacutebaneacuteho materiaacutelu paacuteku pustite Pri vaetkyacutech ostatnyacutech praacutecach musiacute pracovae dolnyacute ochrannyacute kryt automatickyNikdy neklaďte piacutelu na pracovnyacute stocircl ani na podlahu bez toho aby bol piacutelovyacute list krytyacute dolnyacutem ochrannyacutem krytom Nechraacutenenyacute dobiehajuacuteci piacutelovyacute list spocircsobiacute pohyb piacutely proti smeru rezu a reže všetko čo mu stojiacute v ceste Všiacutemajte si dobu dobehu piacuteloveacuteho listuPiacuteloveacute listy ktoreacute nezodpovedajuacute charakteristikaacutem uvedenyacutem v naacutevode na použitie nesmuacute sa použitPrach vznikajuacuteci pri praacuteci mocircže byť škodlivyacute zdraviu Pri praacuteci nosiť vhodnuacute ochrannuacute masku aby sa nedostal do ľudskeacuteho organizmuPoužiacutevajte ochranu sluchu Pocircsobenie hluku mocircže spocircsobiť stratu sluchuNepoužiacutevajte prosiacutem s brusnyacutemi kotuacutečiPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťOpotrebovaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domovyacute odpad Milwaukee ponuacuteka likvidaacuteciu staryacutech vyacutemennyacutech akumulaacutetorov ktoraacute je v suacutelade s ochranou životneacuteho prostredia informujte sa u Vaacutešho predajcuVyacutemenneacute akumulaacutetory neskladovať spolu s kovovyacutemi predmentmi (nebezpečenstvo skratu)Vyacutemenneacute akumulaacutetory systeacutemu V-Tec nabiacutejať len nabiacutejaciacutemi zariadeniami systeacutemu V-Tec Akumulaacutetory inyacutech systeacutemov tyacutemto zariadeniacutem nenabiacutejať Vyacutemenneacute akumulaacutetory a nabiacutejacie zariadenia neotvaacuterať a skladovať len v suchyacutech priestoroch Chraacuteniť pred vlhkosťouPri extreacutemnych zaacuteťažiach alebo extreacutemnych teplotaacutech mocircže docircjsť k vytekaniu bateacuteriovej tekutiny z poškodeneacuteho vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Ak docircjte ku kontaktu pokožky s roztokom postihnuteacute miesto umyť vodou a mydlom Ak sa roztok dostane do očiacute okamžite ich docirckladne vyplaacutechnuť po dobu min 10 min a bezodkladne vyhľadať lekaacutera

POUŽITIE PODĽA PREDPISOVRučnaacute okružnaacute piacutela je vhodnaacute na robenie priamych rezov do dreva plastu a hliniacutekaTento priacutestroj sa smie použivať len v suacutelade s uvedenyacutemi predpismi

ELEKTRICKAacute BRZDAPri uvoľneniacute spiacutenacieho tlačidla elektrickaacute brzda behom cca 2 sekuacutend zastaviacute piacutelovyacute list Elektrickaacute brzda však mocircže uacutečinkovať s časovyacutem spozdeniacutem Pokiaľ elektrickaacute brzda opakovane zlyhaacute musiacute sa piacutela odniesť do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Piacutelu z rezaneacuteho dielu vyberte až po zastaveniacute piacuteloveacuteho listu

CE ndash VYHLAacuteSENIE KONFORMITYVyhlasujeme v našej vyacutehradnej zodpovednosti že tento produkt zodpovedaacute nasledovnyacutem normaacutem alebo normatiacutevnym dokumentom EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 podľa predpisov smerniacutec 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentSplnomocnenyacute zostaviť technickeacute podklady

AKUMULAacuteTORYNoveacute vyacutemenneacute akumulaacutetory dosiahnu svoju maximaacutelnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach Dlhšiacute čas nepoužiacutevaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory pred použitiacutem dobiťTeplota vyššia ako 50degC znižuje vyacutekon vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Zabraacuteňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kuacutereniacutemPripaacutejacie kontakty na nabiacutejacom zariadeniacute a vyacutemennom akumulaacutetore udržovať čisteacuteK zachovaacuteniacute optimaacutelniacute životnosti se baterie musejiacute po použitiacute vždy uacuteplně dobiacutet

OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULAacuteTORAPri preťaženiacute akumulaacutetora priacuteliš vysokyacutem odberom pruacutedu napriacuteklad pri extreacutemne vysokyacutech točivyacutech momentoch pri blokovaniacute vrtaacuteka naacutehlom zastaveniacute alebo skrate začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa samočinne vypne K opaumltovneacutemu zapnutiu uvoľnite spiacutenacie tlačidlo a potom ho opaumlť zapnite Pri extreacutemnom zaťaženiacute sa akumulaacutetor mocircže silne zahriať Ak k tomu docircjde akumulaacutetor sa vypne Akumulaacutetor v tomto priacutepade k dobitiu a aktivaacutecii vložte opaumlť do nabiacutejačky

UacuteDRZBAVetracie otvory udržovať stale v čistotePouživať len Milwaukee priacuteslušenstvo a Milwaukee naacutehradneacute diely Suacutečiastky bez naacutevodu na vyacutemenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zaacutekazniacuteckych centier (viď brožuacuteru ZaacuterukaAdresy zaacutekazniacuteckych centier)Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čiacutesla nachaacutedzajuacuteceho sa na štiacutetku daacute sa v priacutepade potreby vyžiadat exploziacutevna scheacutema priacutestroja od Vaacutešho zaacutekazniacuteckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Pred prvyacutem použitiacutem priacutestroja si pozorne prečiacutetajte naacutevod na obsluhu

Pred každou praacutecou na stroji vytiahnuť zaacutestrčku zo zaacutesuvky

Priacuteslušenstvo - nie je suacutečasťou štandardnej vyacutebavy odporuacutečaneacute doplnenie z programu priacuteslušenstva

Elektrickeacute naacuteradie nevyhadzujte do komunaacutelneho odpadu Podla euroacutepskej smernice 200296EG o nakladaniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariadeniami a zodpovedajuacutecich ustanoveniacute praacutevnych predpisov jednotlivyacutech krajiacuten sa použiteacute elektrickeacute naacuteradie musiacute zbierat oddelene od ostatneacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklaacutecii

SLOVENSKYSLOVENSKY

TECHNICKEacute UacuteDAJE Akumulaacutetorovaacute kotuacutečovaacute piacutelaOtaacutečky napraacutezdno Priemer piacuteloveacuteho listu x priemer diery Hĺbka rezu pri 90deg Hĺbka rezu pri 45deg Napaumltie vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informaacutecia o hluku vibraacuteciaacutechNameraneacute hodnoty určeneacute v suacutelade s EN 60 745A-ohodnotenaacute hladina akustickeacuteho tlaku priacutestroja ciniacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevajte ochranu sluchuCelkoveacute hodnoty vibraacuteciiacute (vektorovyacute suacutečet troch smerov) zisteneacute v zmysle EN 60745 Hodnota vibračnyacutech emisiiacute ah Koliacutesavosť K=

POZOR Zoznaacutemte sa so všetkyacutemi bezpečnostnyacutemi pokynmi a siacutece aj s pokynmi v priloženej brožuacutere Zanedbanie dodržiavania Vyacutestražnyacutech upozorneniacute a pokynov uvedenyacutech v nasledujuacutecom texte mocircže mať za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedom spocircsobiť požiar aalebo ťažkeacute poranenie Tieto Vyacutestražneacute upozornenia a bezpečnostneacute pokyny starostlivo uschovajte na buduacutece použitie

ŠPECIAacuteLNE BEZPEČNOSTNEacute POKYNY

NEBEZPEČENSTVO Nedaacutevajte ruky do pracovneacuteho priestoru piacutely ani k piacuteloveacutemu listu Druhou rukou držte priacutedavnuacute rukovaumlť alebo teleso motora Ak kotuacutečovuacute piacutelu držia obe ruky piacutelovyacute list ich nemocircže poraniťNesiahajte pod obrobok Ochrannyacute kryt vaacutes pod obrobkom nemocircže ochraňovať pred piacutelovyacutem listomHruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutelyNikdy nedržte pri rezaniacute obrobok v ruke ani ho nepridržiavajte nad nohou Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade Je docircležiteacute aby bol obrobok dobre upevnenyacute aby sa na minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu s telom zablokovania piacuteloveacuteho listu alebo straty kontrolyPri realizovaniacute praacutec pri ktoryacutech naacutestroj mocircže naraziť na skryteacute elektrickeacute vedenia držte priacutestroj za izolovaneacute pridržovacie plocircšky Kontakt s vedeniacutem ktoreacute je pod napaumltiacutem spocircsobiacute že aj kovoveacute suacutečiastky naacuteradia sa dostanuacute pod napaumltie čo maacute za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedomPri pozdĺžnom rezaniacute vždy použiacutevajte doraz alebo veďte naacuteradie pozdĺž rovnej hrany To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť zablokovania piacuteloveacuteho listuPoužiacutevajte vždy piacuteloveacute listy spraacutevnej veľkosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorom (napriacuteklad hviezdicovyacutem alebo okruacutehlym) Piacuteloveacute listy ktoreacute sa nehodia k montaacutežnym suacutečiastkam piacutely nebežia celkom rotačne a spocircsobia stratu kontroly obsluhy na naacuteradiacuteNikdy nepoužiacutevajte poškodeneacute podložky alebo nespraacutevne upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov Podložky a upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov boli skonštruovaneacute špeciaacutelne pre tuacuteto piacutelu aby dosahovala optimaacutelny vyacutekon a mala optimaacutelnu bezpečnosť prevaacutedzkyDocircvody spaumltnyacutech raacutezov a predchaacutedzanie spaumltnyacutem raacutezomndash spaumltnyacute raacutez je naacutehlou reakciou zablokovaneacuteho vzpriečeneacuteho alebo nespraacutevne nastaveneacuteho piacuteloveacuteho listu ktoryacute maacute za naacutesledok nekontrolovaneacute zdvihnutie piacutely a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujuacutecej osobe

ndash keď sa piacutelovyacute list zasekne alebo vzprieči v uzavierajuacutecej sa štrbine rezu zablokuje sa a sila motora vyhodiacute naacuteradie smerom na obsluhujuacutecu osobundash keď je piacutelovyacute list v reze natočenyacute alebo nespraacutevne nastavenyacute mocircžu sa zuby zadnej hrany piacuteloveacuteho listu zahryznuacuteť do povrchovej plochy obrobku čiacutem sa piacutelovyacute list vysunie z rezacej štrbiny a piacutela poskočiacute smerom k obsluhujuacutecej osobe Spaumltnyacute raacutez je naacutesledkom nespraacutevneho a chybneacuteho použiacutevania piacutely Vhodnyacutemi preventiacutevnymi opatrenia ktoreacute popisujeme v nasledujuacutecom texte mu možno zabraacuteniťDržte piacutelu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe v ktorej budete vedieť priacutepadnuacute silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuť Vždy stojte v bočnej polohe k rovine piacuteloveacuteho listu nikdy nedaacutevajte piacutelovyacute list do jednej liacutenie so svojiacutem telom Pri spaumltnom raacuteze mocircže piacutela skočiť smerom dozadu avšak keď sa urobia potrebneacute opatrenia mocircže obsluhujuacuteca osoba silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuťAk sa piacutelovyacute list zablokuje alebo ak sa piacutelenie prerušiacute z ineacuteho docircvodu uvoľnite vypiacutenač a držte piacutelu v materiaacuteli obrobku dovtedy kyacutem sa piacutelovyacute list celkom zastaviacute Nikdy sa nepokuacutešajte vyberať piacutelu z obrobku alebo ju ťahať smerom dozadu kyacutem sa piacutelovyacute list pohybuje alebo kyacutem mocircže vzniknuacuteť spaumltnyacute raacutez Naacutejdite priacutečinu zablokovania piacuteloveacuteho listu a pomocou vhodnyacutech opatreniacute ju odstraacuteňteKeď chcete znova spustiť piacutelu ktoraacute je v obrobku vycentrujte piacutelovyacute list v štrbine rezu a skontrolujte či nie suacute zuby piacutely zaseknuteacute v materiaacuteli obrobku Keď je piacutelovyacute list zablokovanyacute nedaacute sa v obrobku pohnuacuteť alebo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutez ak by sa piacutela znova spustilaVeľkeacute platne pri piacuteleniacute podoprite aby ste zniacutežili riziko spaumltneacuteho raacutezu zablokovaniacutem piacuteloveacuteho listu Veľkeacute platne sa mocircžu naacutesledkom vlastnej hmotnosti prehnuacuteť Platne treba podpierať na oboch stranaacutech aj v bliacutezkosti štrbiny rezu aj na krajiNepožiacutevajte tupeacute ani poškodeneacute piacuteloveacute listy Piacuteloveacute listy s otupenyacutemi zubami alebo s nespraacutevne nastavenyacutemi zubami vytvaacuterajuacute priacuteliš uacutezku štrbinu rezu a tyacutem spocircsobujuacute zvyacutešeneacute trenie blokovanie piacuteloveacuteho listu alebo vyvolanie spaumltneacuteho Pred piacuteleniacutem dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu Keď sa počas piacutelenia nastavenie zmeniacute mocircže sa piacutelovyacute list zablokovať a spocircsobiť spaumltnyacute raacutez naacuteradiaOsobitne opatrnyacute buďte pri použiacutevaniacute rezania ldquozapichovaniacutemrdquo (zanorovaniacutem) do skryteacuteho priestoru napriacuteklad do existujuacutecej steny Zapichovanyacute piacutelovyacute list mocircžu pri piacuteleniacute zablokovať rocirczne skryteacute objekty čo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutezPred každyacutem použitiacutem naacuteradia skontrolujte či bezchybne pracuje spodnyacute ochrannyacute kryt Nepoužiacutevajte kotuacutečovuacute piacutelu

POZORUacuteroveň vibraacuteciiacute uvedenaacute v tyacutechto pokynoch bola nameranaacute meracou metoacutedou ktoruacute stanovuje norma EN 60745 a je možneacute ju použiť na vzaacutejomneacute porovnanie elektrickeacuteho naacuteradia Hodiacute sa aj na predbežneacute posuacutedenie kmitaveacuteho namaacutehaniaUvedenaacute uacuteroveň vibraacuteciiacute reprezentuje hlavneacute aplikaacutecie elektrickeacuteho naacuteradia Ak sa však elektrickeacute naacuteradie použiacuteva pre ineacute aplikaacutecie s odlišnyacutemi vloženyacutemi naacutestrojmi alebo s nedostatočnou uacutedržbou mocircže sa uacuteroveň vibraacuteciiacute liacutešiť Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvyacutešiťPre presnyacute odhad kmitaveacuteho namaacutehania by sa mali tiež zohľadniť doby v ktoryacutech je naacuteradie vypnuteacute alebo je siacutece v chode ale v skutočnosti sa nepoužiacuteva Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovaťStanovte dodatočneacute bezpečnostneacute opatrenia pre ochranu obsluhy pred uacutečinkami vibraacuteciiacute ako napriacuteklad uacutedržba elektrickeacuteho naacuteradia a vloženyacutech naacutestrojov udržiavanie teploty ruacutek organizaacutecia pracovnyacutech postupov

52 53

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

POLSKI

piłowania brzeszczot może się zablokować i tym samym wystąpić odbicie zwrotneNależy być szczegoacutelnie ostrożnym przy wykonywaniu bdquocięcia wgłębnegordquo w ukrytym zasięgu pracy np w isniejącej ścianie Wgłębiający się brzeszczot może się przy cięciu w ukrytych objektach zablokować i spowodować odbicie zwrotnePrzed każdym użyciem należy skontrolować czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo Nie należy używać piły gdy dolna osłona ochronna nie porusza się bez przeszkoacuted i nie zamyka się natychmiast Nie dozwolone jest blokowanie lub przywiązywanie dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej Gdy piła upadnie niezamierzenie na podłoże osłona ochronna może się skrzywić Należy otworzyć osłonę ochronną dźwignią odciągającą i zabezpieczyć by poruszała się ona bez przeszkoacuted i przy wszystkich kątach i głębokościach cięcia nie dotykała zaroacutewno brzeszczotu jak i innych częściNależy skontrolować funkcjonowanie sprężyn do dolnej osłony ochronnej Przed użyciem należy urządzenie oddać do doglądu gdy dolna osłona ochronna i sprężyny pracują nieprawidłowo Uszkodzone części klejące się osady lub spiętrzające się wioacutery powodują opoacuteźnioną pracę osłony ochronnejOtworzyć ręcznie dolną osłonę ochronną tylko przy szczegoacutelnych rodzajach cięcia takich jak bdquocięcie wgłębne i pod kątemrdquo Dolną osłonę ochronną otworzyć dźwignią odciągającą i ponownie zwolnić skoro tylko brzeszczot zagłębił się w obrabiany przedmiot Przy wszystkich innych pracach dolna osłona ochronna musi pracować automatyczniePiły nie należy odkładać na stole roboczym lub podłożu gdy dolna osłona ochronna nie zakrywa brzeszczotu Niezabezpieczony będący na wybiegu brzeszczot porusza piłę w kierunku odwrotnym do kierunku cięcia i tnie wszystko co stoi na przeszkodzie Przy tym należy uważać na czas opoacuteźnienia wybiegu piłyNie używać ostrzy nie odpowiadających głoacutewnym parametrom podanym w instrukcji obsługiKurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłowąStosować środki ochrony słuchu Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchuProszę nie stosować tarcz szlifierskich Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąZużytych akumulatoroacutew nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadoacutew domowych Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatoroacutewNie przechowywać akumulatoroacutew wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia)Akumulatory Systemu V-Tec należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu V-Tec Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatoroacutew innych systemoacutewNie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek Przechowywać w suchych pomieszczeniach Chronić przed wilgociąW skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwroacutecić się natychmiast o pomoc medyczną

WARUNKI UŻYTKOWANIAElektroniczna pilarka tarczowa może być używana do cięcia wzdłużnego oraz cięcia skośnego w drewnie tworzywach sztucznych oraz aluminiumProdukt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem

HAMULEC ELEKTRYCZNYPo zwolnieniu przycisku wyłącznika brzeszczot piły zostanie zatrzymany za pomocą hamulca elektrycznego w przeciągu ok 2 sekund Hamulec elektryczny może działać roacutewnież z pewnym opoacuteźnieniem Czasami hamulec elektryczny może nie zadziałać Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej pilarkę należy przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee Pilarkę można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzymaniu brzeszczotu

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CEOświadczamy z pełną odpowiedzialnością że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentoacutew normatywnych EN 60745 EN 55 014-1 EN 55 014-2 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 200642WE 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentUpełnomocniony do zestawienia danych technicznych

BATERIE AKUMULATOROWENowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 ndash 5 cyklach ładowania i rozładowywania Akumulatory ktoacutere nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładowaćW temperaturze powyżej 50degC następuje spadek osiągoacutew wkładki akumulatorowej Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania)Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystościW celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna

ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek ekstremalnie dużych momentoacutew obrotowych zakleszczenia wiertła nagłego zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne lsquobuczyrsquo przez 2 sekundy i samoczynnie wyłącza się W celu ponownego włączenie należy zwolnić a następne ponownie włączyć przycisk wyłącznika Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się akumulatora W takim wypadku akumulator wyłącza się Woacutewczas należy wetknąć akumulator do ładowarki aby go ponownie naładować i aktywować

UTRZYMANIE I KONSERWACJAOtwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożneUżywać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee Gdyby trzeba było wymienić części ktoacutere nie zostały opisane należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresoacutew punktoacutew usługowychgwarancyjnych)Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej Zamoacutewienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa 200296WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposoacuteb przyjazny dla srodowiska

POLSKI

DANE TECHNICZNE Pilarka tarczowa akumulatorowa Prędkość bez obciążeniaŚrednica ostrza piły x średnica otworu Głębokość cięcia pod kątem 90deg Głębokość cięcia pod kątem 45deg Napięcie baterii akumulatorowejCiężar wg procedury EPTA 012003 (15 Ah) Ciężar wg procedury EPTA 012003 (30 Ah)

Informacja dotycząca szumoacutewwibracjiZmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) Należy używać ochroniaczy uszu Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunkoacutew) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań ah Niepewność K=

OSTRZEŻENIE Prosimy o przeczytanie wskazoacutewek bezpieczeństwa i zaleceń roacutewnież tych ktoacutere zawarte są w załączonej broszurze Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazoacutewek mogą spowodować porażenie prądem pożar ilub ciężkie obrażenia ciała Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazoacutewki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy uważać by ręce nie dostały się w zasięg piłowania i nie dotknęły brzeszczotu Drugą ręką należy trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika Gdy obydwie ręce trzymają piłę tarczową brzeszczot nie może ich zranićNie należy chwytać niczego pod obrabianym przedmiotem Osłona ochronna nie może chronić Państwa przed brzeszczotem pod obrabianym przedmiotemGłębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmiotenNie należy nigdy trzymać przedmiotu do piłowania w ręce lub podtrzymywać nogą Obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć na stabilnym podłożu Ważne jest by obrabiany przedmiot dobrze umocować aby zmniejszyć niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem zablokowanie się brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniemTrzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty w trakcie ktoacuterych narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza roacutewnież metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądemPrzy cięciach wzdłużnych należy używać zawsze oporu lub prostej prowadnicy krawędzi Polepsza to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość że brzeszczot się zablokujeNależy używać zawsze brzeszcotoacutew odpowiedniej wielkości i z pasującym otworem zamocowania (np gwiazdowym lub okrągłym) Brzeszczoty ktoacutere nie pasują do części montażowych piły kręcą się nieroacutewnomiernie i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniemNie należy używać nigdy uszkodzonych lub złych podkładek lub śrub do brzeszczotu Podkładki i śruby do brzeszczotu zostały skonstruowane specjalnie dla Państwa piły w celu optymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracyPrzyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnegondash Odbicie zwrotne jest nagłą reakcją jako następstwo haczących się zablokowanych lub nieprawidłowo nastawionych brzeszczotoacutew

ktoacutere prowadzi do tego że niekontrolowana piła podnosi się i porusza wysuwając z obrabianego przedmiotu w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w zamykającym się rzazie brzeszczot blokuje się a siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zostanie przekręcony lub nieprawidłowo ustawiony w rzazie zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą się zahaczyć na powierzchni obrabianego przedmiotu przez co brzeszczot wysuwa się z rzazu a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenieOdbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności tak jak opisano niżejPiłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję w ktoacuterej można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu nigdy nie doprowadzić do tego by brzeszczot znajdował się na jednej linii z ciałem Przy odbiciu zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu jednak osoba ją obsługująca może zapanować nad siłami odbicia zwrotnego gdy zostały przedsięwzięte odpowiednie środki zaradczeW przypadku gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego powodu należy zwolnić włącznikwyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym materiale aż do momentu gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu Nie należy nigdy proacutebować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu tak długo jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu lub moacutegłoby zdarzyć się odbicie zwrotne Należy wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi środkami zaradczymiGdy chce się ponownie włączyć piłę ktoacutera tkwi w obrabianym przedmiocie należy brzeszczot wycentrować w rzazie i skontrolować czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie W przypadku gdy brzeszczot jest zablokowany może on wypaść z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie zwrotne gdy piła zostanie ponownie włączonaDuże płyty należy podeprzeć aby zmniejszyć ryzyko odbicia zwrotnego spowodowane zablokowanym brzeszczotem Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym Płyty muszą być z dwoacutech stron podparte zaroacutewno w pobliżu rzazu jak i na krawędziNie należy używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotoacutew Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują podwyższone tarcie zablokowanie i odbicie zwrotne spowodowane za wąskim rzazemPrzed piłowaniem należy dokręcić nastawienia głębokości i kąty cięcia W przypradku gdy nastawienia zmienia się podczas

OSTRZEŻENIEPodany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do poroacutewnania ze sobą elektronarzędzi Nadaje się on roacutewnież do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego Podany poziom drgań reprezentuje głoacutewne zastosowania elektronarzędzia Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celoacutew z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić roacutewnież czasy w ktoacuterych urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone lecz w rzeczywistości nie pracuje Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań jak na przykład konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi nagrzanie rąk organizacja przebiegu pracy

54 55

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

MAGYAR

vaacutegaacutesi reacutesben megnoumlvekedett suacuterloacutedaacuteshoz a fűreacuteszlap beragadaacutesaacutehoz eacutes visszarugaacutesokhoz vezetnek A fűreacuteszeleacutes előtt huacutezza meg szorosra a vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg eacutes vaacutegaacutesi szoumlg beaacutelliacutetoacute elemeket Ha a fűreacuteszeleacutes soraacuten megvaacuteltoznak a beaacutelliacutetaacutesok a fűreacuteszlap beeacutekelődhet eacutes a fűreacutesz visszaruacuteghat Kuumlloumlnoumlsen oacutevatosan kell dolgozni ha egy nem aacutetlaacutethatoacute teruumlleten peacuteldaacuteul egy fal egyik oldalaacuten hajt veacutegre ldquosuumlllyesztő vaacutegaacutestrdquo Az anyagba besuumlllyedő fűreacuteszlap a fűreacuteszeleacutes koumlzben kiacutevuumllről nem laacutethatoacute akadaacutelyokban megakadhat eacutes ez egy visszaruacutegaacuteshoz vezethetEllenőrizze minden hasznaacutelat előtt hogy az alsoacute veacutedőburkolat toumlkeacuteletesen zaacuter-e Ne hasznaacutelja a fűreacuteszt ha az alsoacute veacutedőburkolat nem mozog szabadon eacutes nem zaacuter azonnal Sohase akassza be vagy koumlsse meg nyitott helyzetben az alsoacute veacutedőburkolatot Ha a fűreacutesz veacuteletlenuumll leesik a padloacutera az alsoacute veacutedőburkolat meggoumlrbuumllhet Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral a veacutedőburkolatot eacutes gondoskodjon arroacutel hogy az szabadon mozogjon eacutes semmilyen vaacutegaacutesi szoumlgneacutel eacutes vaacutegaacutesi meacutelyseacutegneacutel sem eacuterintse meg sem a fűreacuteszlapot sem a berendezeacutes egyeacuteb alkatreacuteszeit Ellenőrizze az alsoacute veacutedőburkolat rugoacutejaacutenak műkoumldeacuteseacutet Ha az alsoacute veacutedőburkolat eacutes annak mozgatoacute rugoacuteja nem műkoumldik toumlkeacuteletesen akkor veacutegeztesse el a megfelelő karbantartaacutesi munkaacutekat Megrongaacuteloacutedott alkatreacuteszek ragasztoacute-lerakoacutedaacutesok vagy forgaacutecsok lelassiacutetjaacutek az alsoacute veacutedőburkolat műkoumldeacuteseacutet Az alsoacute veacutedőburkolatot csak kuumlloumlnleges vaacutegaacutesi moacutedok mint ldquosuumlllyesztő eacutes szoumlgvaacutegaacutesokrdquo eseteacuten szabad keacutezzel kinyitani Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral az alsoacute veacutedőburkolatot eacutes engedje azt el mihelyt a fűreacuteszlap behatol a munkadarabba Az alsoacute veacutedőburkolatnak minden maacutes fűreacuteszeleacutesi munkaacutenaacutel automatikusan kell műkoumldnie Sohase tegye le a fűreacuteszt a munkapadra vagy a padloacutera ha az alsoacute veacutedőburkolat nem boriacutetja be teljesen a fűreacuteszlapot Egy veacutedetlen utaacutenfutoacute fűreacuteszlap a vaacutegaacutesi iraacutennyal ellenkező iraacutenyba mozog eacutes mindenbe belevaacuteg ami az uacutetjaacuteba keruumll Uumlgyeljen ekkor a fűreacutesz utaacutenfutaacutesi idejeacutereNe hasznaacuteljon olyan fűreacuteszlapot ami nem egyezik meg a hasznaacutelati uacutetmutatoacuteban feltuumlntetettekkelA munka soraacuten keletkező por gyakran egeacuteszseacutegre kaacuteros ezeacutert ne keruumlljoumln a szervezetbe Hordjon e ceacutelra alkalmas porveacutedőmaszkotViseljen hallaacutesveacutedőt A zajhataacutes a hallaacutes elveszteacuteseacutet eredmeacutenyezhetiNe hasznaacuteljuk csiszoloacutekoronggalKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlA hasznaacutelt akkumulaacutetort ne dobja tűzbe vagy a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe Taacutejeacutekozoacutedjon a szakszerű megsemmisiacuteteacutes helyi lehetőseacutegeirőlAz akkumulaacutetort ne taacuterolja egyuumltt feacutem taacutergyakkal (Roumlvidzaacuterlat veszeacutelye)Az ldquoV-Tecrdquo elnevezeacutesű rendszerhez tartozoacute akkumulaacutetorokat kizaacuteroacutelag a rendszerhez tartozoacute toumlltővel toumlltse fel Ne hasznaacuteljon maacutes rendszerbe tartozoacute toumlltőtAz akkumulaacutetort toumlltőt nem szabad megbontani eacutes kizaacuteroacutelag szaacuteraz helyen szabad taacuterolni Nedvesseacutegtől oacutevni kellAkkumulaacutetor sav folyhat a seacuteruumllt akkumulaacutetorboacutel extreacutem terheleacutes alatt vagy extreacutem hő miatt Ha az akkumulaacutetor sav a bőreacutere keruumll azonnal mossa meg szappanos viacutezzel Szembe keruumlleacutes eseteacuten folyoacuteviacutez alatt tartsa a szemeacutet minimum 10 percig eacutes azonnal forduljon orvoshoz

RENDELTETEacuteSSZERŰ HASZNAacuteLATEzzel az elektronikus koumlrfűreacutesszel vaacuteghat hosszanti iraacutenyban eacutes ferde szoumlgben faacuteban műanyagban eacutes alumiacuteniumbanA keacuteszuumlleacuteket kizaacuteroacutelag az alaacutebbiakban leiacutertaknak megfelelően szabad hasznaacutelni

ELEKTROMOS FEacuteKA kapcsoloacutegomb elengedeacutesekor az elektromos feacutek kb 2 maacutesodpercen beluumll leaacutelliacutetja a fűreacuteszlapot Azonban az elektromos feacutek hataacutesa keacutesleltetett is lehet Az elektromos feacutek alkalomadtaacuten nem hataacutesos Amennyiben az elektromos feacutek gyakrabban nem műkoumldik akkor a fűreacuteszt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szaacutelliacutetani A fűreacuteszt csak a fűreacuteszlap leaacutellaacutesa utaacuten huacutezza ki a munkadarabboacutel

CE-AZONOSSAacuteGI NYILATKOZATTeljes felelősseacuteguumlnk tudataacuteban kijelentjuumlk hogy jelen termeacutek megfelel a koumlvetkező szabvaacutenyoknak vagy szabvaacutenyossaacutegi dokumentumoknak EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 a 200642EK 2004108EK iraacutenyelvek hataacuterozataival egyeteacuterteacutesben

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentMűszaki dokumentaacutecioacute oumlsszeaacutelliacutetaacutesra felhatalmazva

AKKUKUacutej akkumulaacutetor a teljes kapacitaacutest 4-5 toumllteacutesilemeruumlleacutesi ciklus utaacuten eacuteri el A hosszabb ideig uumlzemen kiacutevuumll leacutevő akkumulaacutetort hasznaacutelat előtt ismeacutetelten fel kell toumllteni50degC feletti hőrmeacuterseacutekletneacutel csoumlkkenhet az akkumulaacutetor teljesiacutetmeacutenye Keruumllni kell a tuacutelzottan meleg helyen vagy napon toumlrteacutenő hosszabb idejű taacuterolaacutest A toumlltő eacutes az akkumulaacutetor csatlakozoacuteit mindig tisztaacuten kell tartaniAz optimaacutelis eacutelettartam eacuterdekeacuteben hasznaacutelat utaacuten az akkukat teljesen fel kell toumllteni

AZ AKKUMULAacuteTOR TUacuteLTERHELEacuteS ELLENI VEacuteDELMEAz akku tuacutel magas aacuteramfogyasztaacutes miatti pl tuacutel nagy forgatoacutenyomateacutekok a fuacuteroacute megszorulaacutesa hirtelen leaacutellaacutes koumlvetkezteacuteben felleacutepő tuacutelterheleacutese eseteacuten az elektromos szerszaacutem 2 maacutesodpercig zuacuteg eacutes oumlnműkoumldően lekapcsol Az uacutejboacuteli bekapcsolaacuteshoz el kell engedni a kapcsoloacutebillentyűt majd ismeacutet be kell kapcsolni Extreacutem meacuterteacutekű terheleacutes eseteacuten az akku erősen felforroacutesodhat Ebben az esetben az akku lekapcsol Az ismeacutetelt feltoumllteacuteshez eacutes aktivaacutelaacuteshoz ekkor dugja az akkut a toumlltőkeacuteszuumlleacutekbe

KARBANTARTAacuteSA keacuteszuumlleacutek szellőzőnyiacutelaacutesait mindig tisztaacuten kell tartaniCsak Milwaukee tartozeacutekokat eacutes Milwaukee poacutetalkatreacuteszeket szabad hasznaacutelni Az olyan elemeket melyek csereacuteje nincs ismertetve csereacuteltesse ki Milwaukee szervizzel (laacutesd GaranciaUumlgyfeacutelszolgaacutelat ciacutemei kiadvaacutenyt)Szuumlkseacuteg eseteacuten a keacuteszuumlleacutekek robbantott aacutebraacutejaacutet - a keacuteszuumlleacutek tiacutepusa eacutes tiacutezjegyű azonosiacutetoacute szaacutema alapjaacuten a teruumlletileg illeteacutekes Milwaukee maacuterkaszerviacuteztől vagy koumlzvetlenuumll a gyaacutertoacutetoacutel (Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany) lehet keacuterni

SZIMBOacuteLUMOK

Keacuterjuumlk alaposan olvassa el a taacutejeacutekoztatoacutet mielőtt a geacutepet hasznaacutelja

Karbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt előtt a keacuteszuumlleacuteket aacuteramtalaniacutetani kell

Azokat a tartozeacutekokat amelyek gyaacuterilag nincsenek a keacuteszuumlleacutekhez melleacutekelve kuumlloumln lehet megrendelni

Az elektromos keacuteziszerszaacutemokat ne dobja a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe A hasznaacutelt villamos eacutes elektronikai keacuteszuumlleacutekekrol szoacuteloacute 200296EK iraacutenyelv eacutes annak a nemzeti jogba valoacute aacutetuumllteteacutese szerint az elhasznaacutelt elektromos keacuteziszerszaacutemokat kuumlloumln kell gyujteni eacutes koumlrnyezetbaraacutet moacutedon uacutejra kell hasznosiacutetani

MŰSZAKI ADATOK Akkumulaacutetoros koumlrfűreacuteszUumlresjaacuterati fordulatszaacutemFűreacuteszlap aacutetmeacuterő x lyukaacutetmeacuterő Vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 0 foknaacutelVaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 45 foknaacutelAkkumulaacutetor feszuumlltseacuteg Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (15 Ah) Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (30 Ah)

Zaj-Vibraacutecioacute-informaacutecioacuteA koumlzoumllt eacuterteacutekek megfelelnek az EN 60 745 szabvaacutenynakSzabvaacuteny szerinti A-eacuterteacutekeleacutesű hangszint Hangnyomaacutes szint (K = 3 dB(A)) Hangteljesiacutetmeacuteny szint (K = 3 dB(A)) Hallaacutesveacutedő eszkoumlz hasznaacutelata ajaacutenlottOumlsszesiacutetett rezgeacuteseacuterteacutekek (haacuterom iraacuteny vektoriaacutelis oumlsszege) az EN 60745-nek megfelelően meghataacuterozva ah rezegeacutesemisszioacute eacuterteacutek K bizonytalansaacuteg =

FIGYELMEZTETEacuteS Olvasson el minden biztonsaacutegi uacutetmutataacutest eacutes utasiacutetaacutest a melleacutekelt brosuacuteraacuteban talaacutelhatoacutekat is A koumlvetkezőkben leiacutert előiacuteraacutesok betartaacutesaacutenak elmulasztaacutesa aacuteramuumlteacutesekhez tűzhoumlz eacutesvagy suacutelyos testi seacuteruumlleacutesekhez vezethet Keacuterjuumlk a keacutesőbbi hasznaacutelatra gondosan őrizze meg ezeket az előiacuteraacutesokat

KUumlLOumlNLEGES BIZTONSAacuteGI TUDNIVALOacuteK

VESZEacuteLY Sohase tegye be a kezeacutet a fűreacuteszeleacutesi teruumlletre eacutes sohase eacuterjen hozzaacute a fűreacuteszlaphoz Fogja meg a maacutesik kezeacutevel a poacutetfogantyuacutet vagy a motorhaacutezat Ha mindkeacutet kezeacutevel tartja a koumlrfűreacuteszt akkor az nem tudja megseacuterteni a kezeacutet Sohase nyuacuteljon be a munkadarab alaacute A veacutedőburkolat a munkadarab alatt nem nyuacutejt veacutedelmet a fűreacuteszlappal szemben A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania Sohase a kezeacutevel vagy a laacutebaacuten vagy a laacutebaacuteval proacutebaacutelja meg a fűreacuteszeleacutesre keruumllő munkadarabot lefogni A megmunkaacutelaacutesra keruumllő munkadarabot mindig egy stabil alapra roumlgziacutetse Nagyon fontos hogy a munkadarabot biztonsaacutegosan roumlgziacutetse hogy csoumlkkentse a fűreacuteszlap beeacutekelődeacutesekor felmeruumllő veszeacutelyeket mindenekelőtt annak veszeacutelyeacutet hogy a munkadarab vagy a keacuteszuumlleacutek nekivaacutegoacutedjon valamelyik testreacutesznek A keacuteszuumlleacuteket a szigetelt markolatfeluumlleteket fogva tartsa ha olyan munkaacutelatokat veacutegez melyekneacutel a vaacutegoacuteszerszaacutem rejtett elektromos vezeteacutekekbe Ha a berendezeacutes egy feszuumlltseacuteg alatt aacutelloacute vezeteacutekhez eacuter a berendezeacutes feacutemreacuteszei szinteacuten feszuumlltseacuteg alaacute keruumllhetnek eacutes aacuteramuumlteacuteshez vezethetnek Hossziraacutenyuacute vaacutegaacutesokhoz hasznaacuteljon mindig egy uumltkoumlzőt vagy egy egyenes vezetőleacutecet Ez megnoumlveli a vaacutegaacutes pontossaacutegaacutet eacutes csoumlkkenti a fűreacuteszlap beakadaacutesaacutenak lehetőseacutegeacutet Mindig csak a helyes meacuteretű eacutes a keacuteszuumlleacuteknek megfelelő roumlgziacutető (peacuteldaacuteul csillagalakuacute vagy koumlrkeresztmetszetű) nyilaacutessal ellaacutetott fűreacuteszlapokat hasznaacuteljon Azok a fűreacuteszlapok amelyek nem illenek hozzaacute a fűreacutesz roumlgziacutető alkatreacuteszeihez nem futnak koumlrkoumlroumlsen eacutes ahhoz vezetnek hogy a kezelő elveszti a keacuteszuumlleacutek feletti uralmaacutet Sohase hasznaacuteljon megrongaacuteloacutedott vagy hibaacutes fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutekat vagy -csavarokat A fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutek eacutes -csavarok kifejezetten az Oumln fűreacuteszeacutehez keruumlltek kifejleszteacutesre eacutes hozzaacutejaacuterulnak annak optimaacutelis teljesiacutetmeacutenyeacutehez eacutes biztonsaacutegaacutehoz Egy visszarugaacutes okai eacutes megelőzeacuteseacutenek moacutedja

ndash egy visszaruacutegaacutes a beakadoacute beeacutekelődő vagy hibaacutes helyzetbe aacutelliacutetott fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben felleacutepő hirtelen reakcioacute amely ahhoz vezet hogy a fűreacutesz amely felett a kezelő elvesztette az uralmaacutet akaratlanul kiemelkedik a munkadarabboacutel eacutes a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba mozdulndash ha a fűreacuteszlap az oumlsszezaacuteroacutedoacute fűreacuteszeleacutesi reacutesbe beakad vagy beeacutekelődik eacutes leblokkol eacutes a motor ereje az egeacutesz keacuteszuumlleacuteket a kezelő szemeacutely iraacutenyaacuteba raacutentja visszandash ha a fűreacuteszlapot megfordiacutetva vagy hibaacutes iraacutenyba aacutelliacutetva teszik be a vaacutegaacutesba a fűreacuteszlap haacutetsoacute eacuteleacuten elhelyezkedő fűreacuteszfogak beakadhatnak a munkadarab feluumlleteacutebe melynek koumlvetkezteacuteben a fűreacuteszlap kileacutep a vaacutegaacutesboacutel eacutes a fűreacutesz haacutetrafeleacute a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba ugrikEgy visszarugaacutes mindig a fűreacutesz hibaacutes vagy helytelen hasznaacutelataacutenak koumlvtkezmeacutenye Ezt az alaacutebbiakban leiacuteraacutesra keruumllő megfelelő oacutevatossaacutegi inteacutezkedeacutesekkel meg lehet gaacutetolniTartsa a fűreacuteszt mindkeacutet kezeacutevel szorosan fogva eacutes hozza a karjait olyan helyzetbe amelyben a visszauumltő erőket jobban fel tudja venni A fűreacuteszlaphoz viszonyiacutetva mindig oldalt aacutelljon sohase hozza a fűreacuteszlapot a testeacutevel egy siacutekba Egy visszaruacutegaacutes eseteacuten a koumlrfűreacutesz haacutetrafeleacute is tehet egy ugraacutest de megfelelő inteacutezkedeacutesek meghozatala eseteacuten a kezelő szemeacutely a visszauumltő erőket fel tudja fogni Ha a fűreacuteszlap beszorul vagy a fűreacuteszeleacutesi folyamat valami maacutes okboacutek megszakad engedje el a be-kikapcsoloacutet eacutes tartsa nyugodtan a fűreacuteszt a munkadarabban amiacuteg a fűreacuteszlap teljesen le nem aacutell Sohase proacutebaacutelja meg kivenni a fűreacuteszt a munkadarabboacutel vagy haacutetrafeleacute huacutezni amiacuteg a fűreacuteszlap meacuteg mozgaacutesban van eacutes amiacuteg meacuteg egy visszarugaacutes leacutephet fel Keresse meg a fűreacuteszlap beszorulaacutesaacutenak okaacutet eacutes megfelelő inteacutezkedeacutessel haacuteriacutetsa el a hibaacutet Ha a munkadarabban aacutelloacute fűreacuteszlapot uacutejra el akarja indiacutetani előszoumlr hozza a fűreacuteszlapot a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzepeacutere eacutes ellenőrizze nincs-e beakadva egy vagy toumlbb fog a munkadarabba Ha a fűreacuteszlap be van szorulva akkor az uacutejraindiacutetaacuteskor kiugorhat a munkadarabboacutel vagy egy visszarugaacutest is okozhat Nagyobb lapok megmunkaacutelaacutesaacutenaacutel taacutemassza ezt megfelelően alaacute nehogy egy beszorult fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben visszarugaacutes leacutepjen fel A nagyobb meacuteretű lapok sajaacutet suacutelyuk alatt leloacuteghatnak illetve meggoumlrbuumllhetnek A lapokat mindkeacutet oldalukon mind a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzeleacuteben mind a szeacuteluumlkoumln alaacute kell taacutemasztani Sohase hasznaacuteljon eacuteletlen vagy megrongaacuteloacutedott fűreacuteszlapokat Az eacuteletlen vagy hibaacutesan beaacutelliacutetott foguacute fűreacuteszlapok egy tuacutel keskeny

MAGYAR

FIGYELMEZTETEacuteSA jelen utasiacutetaacutesokban megadott rezgeacutesszint eacuterteacuteke az EN 60745-ben szabaacutelyozott meacutereacutesi eljaacuteraacutesnak megfelelően keruumllt lemeacutereacutesre eacutes hasznaacutelhatoacute elektromos szerszaacutemokkal toumlrteacutenő oumlsszehasonliacutetaacuteshoz Az eacuterteacutek alkalmas a rezgeacutesterheleacutes előzetes megbecsuumlleacuteseacutere is A megadott rezgeacutesszint-eacuterteacutek az elektromos szerszaacutem legfőbb alkalmazaacutesait reprezentaacutelja Ha az elektromos szerszaacutemot azonban maacutes alkalmazaacutesokhoz elteacuterő hasznaacutelt szerszaacutemokkal vagy nem elegendő karbantartaacutessal hasznaacuteljaacutek a rezgeacutesszint eacuterteacuteke elteacuterő lehet Ez jelentősen megnoumlvelheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt A rezgeacutesterheleacutes pontos megbecsuumlleacuteseacutehez azokat az időket is figyelembe kell venni melyekben a keacuteszuumlleacutek lekapcsoloacutedik vagy ugyan műkoumldik azonban teacutenylegesen nincs hasznaacutelatban Ez jelentősen csoumlkkentheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt Hataacuterozzon meg tovaacutebbi biztonsaacutegi inteacutezkedeacuteseket a kezelő veacutedelmeacutere a rezgeacutesek hataacutesa ellen peacuteldaacuteul az elektromos eacutes a hasznaacutelt szerszaacutemok karbantartaacutesaacuteval a kezek melegen tartaacutesaacuteval a munkafolyamatok megszervezeacuteseacutevel

56 57

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

SLOVENSKO

kotih in vseh globinah reza ne sme dotikati niti žaginega lista niti drugih delov žagePreglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov Če spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno oddajte napravo v popravilo Poškodovani deli lepljive obloge ali nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodnjega zaščitnega okrova Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno samo pri posebnih rezih kakršna sta raquopotopno žaganje in žaganje pod kotomlaquo Z ročico za odmik odprite spodnji zaščitni okrov in jo spustite takoj ko žagin list prodre v obdelovanec Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov delovati samodejno Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla če spodnji zaščitni okrov ne pokriva žaginega lista Nezavarovan vrteč se žagin list premakne žago v protismeri reza in žaga vse kar mu je na poti Upoštevajte čas izteka žageListi za žago ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem navodilu za uporabo se ne smejo uporabitiPrah ki nastaja pri delu je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo Nosite ustrezno masko proti prahu Nosite zaščito za sluh Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluhaNe uporabljati brusne ploščePred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorIzrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovcaIzmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika)Izmenljive akumulatorje sistema V-Tec polnite samo s polnilnimi aparati sistema V-Tec Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemovIzmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih Zaščitite jih pred mokrotoPod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJORočna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu umetni masi in aluminijuTa naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene

ELEKTRIČNA ZAVORAPri izpustu pritisnega stikala se žagin list v ca 2 sekundah s pomočjo električne zavore ustavi Vendar lahko zavora učinkuje tudi zakasnjeno Električna zavora včasih ni učinkovita V kolikor električna zavora pogosteje ne bi učinkovala je žago potrebno odnesti v avtoriziran Milwaukee servis Žago izvlečemo iz obdelovanca šele po zaustaviti žaginega lista

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTIZ lastno odgovornostjo izjavljamo da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v skladu z določili smernic 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije

AKUMULATORJINovi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 ndash 5 ciklih polnjenja in praznjenja Izmenljive akumulatorje ki jih daljši čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolniteTemperatura nad 50degC zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretjaPazite da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čistiZa optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca

ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJAV primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke porabe toka npr ekstremno visokih vrtilnih momentov zatika svedra nenadne zaustavitve ali kratkega stika električno orodje 2 sekundi brni in se samodejno izklopi Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje V tem primeru se akumulator izklopi Za ponovno polnitev in aktiviranje akumulatorja ga je potrebno vstaviti v polnilec

VZDRŽEVANJEPazite na to da so prezračevalne reže stroja vedno čisteUporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele Poskrbite da sestavne dele katerih zamenjava ni opisana zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro GarancijaNaslovi servisnih služb)Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Prosimo da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice

Oprema ndash ni vsebovana v obsegu dobave priporočeno dopolnilo iz programa opreme

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki V skladu z Evropsko direktivo 200296EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

SLOVENSKO

TEHNIČNI PODATKI Baterijske krožne žageŠtevilo vrtljajev v prostem teku List žage oslash x vrtalni oslash Globina reza pri 90deg Globina reza pri 45deg Napetost izmenljivega akumulatorja Teža po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Teža po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o hrupnostivibracijahVrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Nosite zaščito za sluhSkupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745 Vibracijska vrednost emisij ah Nevarnost K=

OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila tudi tista v priloženi brošuri Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar požar inali težke telesne poškodbe Vsa opozorila in napotila shranite ker jih boste v prihodnje še potrebovali

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

NEVARNO Ne segajte z rokami v območje žaganja in v bližino žaginega lista Z drugo roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja Če boste krožno žago držali z obema rokama žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rokNe segajte pod obdelovanec Zaščitni okrov vas v tem primeru ne bo mogel zavarovati pred vrtečim se žaginim listomProsimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancemObdelovanca nikoli ne držite v roki ali čez nogo ampak ga na stabilni podlagi zavarujte proti premikanju Dobra pritrditev obdelovanca je zelo pomembna saj je tako nevarnost da bi prišlo do telesnega stika zatikanja žaginega lista ali izgube nadzora minimalnaKadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine Stik z električnim vodnikom ki je pod napetostjo povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave kar ima za posledico električni udarPri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno vodilo To bo zagotovilo večjo točnost reza in zmanjšalo nevarnost zatikanja žaginega listaVedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti ki se prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okrogla) Žagini listi ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad napravoNikoli ne uporabljajte poškodovanih oziroma napačnih podložk ali vijakov žaginega lista Podložke in vijaki žaginega lista so bili konstruirani posebej za Vašo žago z namenom doseganja njene optimalne zmogljivost in varnega delovanja Vzroki in preprečevanje povratnega udarcandash povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega zataknjenega ali napačno poravnanega žaginega lista zaradi česar se lahko žaga ki ni več pod nadzorom premakne iz obdelovanca proti osebi ki upravlja z žagondash žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v rezu kar povzroči njegovo blokiranje moč motorja pa potisne napravo nazaj proti osebi ki z njo upravlja

ndash če žagin list ki se nahaja v rezu zasukate ali če žagin list ni bil pravilno naravnan se lahko zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo žagin list skoči iz zareze in odleti vzvratno proti osebi ki upravlja z žago Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage Preprečite ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi ki so opisani v nadaljevanju besedilaZ obema rokama trdno držite žago Roke premaknite v položaj v katerem boste lahko kljubovali povratnim udarcem Vedno stojite ob strani žaginega lista in se nikoli ne premaknite v položaj v katerem bi bila Vaše telo in žagin list v isti črti Pri povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj vendar pa lahko upravljalec povratne udarce obvlada če je prej primerno ukrepalČe žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu dokler se žagin list popolnoma ne ustavi Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do povratnega udarca Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen način odstraniteČe želite žago ki je obtičala v obdelovancu ponovno zagnati centrirajte žagin list v rezu in preverite če niso zobje zataknjeni v obdelovancu Zataknjen žagin list se lahko izmakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v trenutku ko žago ponovno zaženete Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista Velike plošče se zaradi lastne teže lahko upognejo zato jih morate podpreti na obeh straneh torej blizu reza in na robuNe uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov Žagini listi s topimi ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza povzročajo večje trenje zatikanje žaginega lista in povratni udarecPred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot Če se nastavitve med rezanjem spremenijo se lahko žagin list zatakne in povzroči povratni udarec Še posebno previdni bodite pri raquopotopnem žaganjulaquo v skrito področje na primer v obstoječo steno Žagin list lahko pri potopnem žaganju skritih predmetov blokira in povzroči povratni udarecPred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje spodnjega zaščitnega okrova Ne uporabljajte žage če spodnji zaščitni okrov ni prosto gibljiv in se takoj ne zapre Spodnjega zaščitnega okrova nikoli ne zatikajte ali fiksirajte v odprtem položaju Če pade žaga nenamerno na tla se lahko spodnji zaščitni okrov zvije Odprite ga z ročico za odmik in se prepričajte ali je prosto gibljiv Zaščitni okrov se pri vseh rezalnih

OPOZORILOV teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem lahko raven tresljajev tudi odstopa Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče vendar dejansko ni v rabi Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr Vzdrževanje električnega orodja in orodja delo s toplimi rokami organizacija delovnih potekov

58 59

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

kod svih kutova i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik Uređaj popravite prije uporabe ako donji štitnik i opruga ne djeluju besprijekorno Oštećeni dijelovi ljepljive naslage ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do usporenog kretanja donjeg štitnika Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih rezova kao npr ldquorezanje prorezivanjem i kutni rezovirdquo Donji štitnik otvorite polugom za potezanje natrag i oslobodite je čim list pile prodre u izradak Kod svih drugih radova piljenja donji štitnik mora automatski raditi Pilu ne odlažite na radni stol ili pod ako donji štitnik ne pokriva list pile Nezaštićeni list pile koji se zaustavlja pod inercijom mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru rezanja i zarezati sve što mu se nađe na putu Kod toga treba paziti na vrijeme zaustavljanja lista pile pod djelovanjem inercijeListovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima u ovoj uputi o upotrebi se ne smiju upotrebljavatiPrašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašineNosite zaštitu za sluh Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluhaNe upotrebljavati brusne pločePrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuIstrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini upitajte molimo Vašeg stručnog trgovcaBaterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja)Baterije sistema V-Tec puniti samo sa uređajem za punjenje sistema V-Tec Ne puniti baterije iz drugih sistemaBaterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama Čuvati protiv vlagePod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika

PROPISNA UPOTREBARučna kružna pila je upotrebljiva za piljene ravnolinijskih rezova u drvo umjetni materijal i aluminijOvaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno

ELEKTRIČNA KOČNICAKod ispuštanja pritisne sklopke se list pile u roku od oko 2 sekunde zaustavlja električnom kočnicom Električna kočnica može doduše djelovati usporavajuće Ponekad električna kočnica nije djelotvorna Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje pila se mora odnijeti autoriziranom servisu Milwaukee Tek poslije mirovanja lista pile pilu izvući iz komada koji se obrađuje

CE-IZJAVA KONFORMNOSTIIzjavljujemo na osobnu odgovornost da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 po odredbama smjernica 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOvlašten za formiranje tehničke dokumentacije

BATERIJENove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napunitiTemperatura od preko 50degC smanjuje učinak baterija Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjećiPriključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistimaZa optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti

ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORAKod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje npr ekstremno visoki okretni momenti zaglavljenje svrdla naglo zaustavljanje ili kratki spoj elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno uključiti Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati U ovom slučaju se akumulator isključuje Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se ovaj ponovno napunio i zatim aktivirao

ODRŽAVANJEProreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistimaPrimijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove Sastavne dijelove čija zamjena nije opisana dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru GarancijaAdrese servisa)Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana preporučena dopuna iz promgrama opreme

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke Prema Europskoj direktivi 200296EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu

HRVATSKIHRVATSKIHRVATSKI

TEHNIČKI PODACI Akumulatorska kružna pilaBroj okretaja praznog hoda List pile-oslash x Bušenje-oslash Dubina reza kod 90deg Dubina reza kod 45deg Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Težina po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o bucivibracijamaMjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745A-procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) Nositi zaštitu sluhaUkupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745 Vrijednost emisije vibracije ah Nesigurnost K=

UPOZORENIE Pročitajte sigurnosne upute i uputnice isto i one iz priložene brošure Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar požar iili teške ozljede Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

OPASNOST Rukama ne zalazite u područje rezanja i do lista pile Držite s obje ruke dodatnu ručku ili kućište motora Ako se obim rukama drži kružna pila list pile ih ne može ozlijeditiNe stavljajte prste ispod izratka Ispod izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista pilePrilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zubPiljeni izradak nikada ne držite u rukama ili preko nogu Izradak osigurajte na stabilnoj podlozi Važno je da izradak bude dobro pričvršćen kako bi se na minimum smanjile opasnosti od dodira s tijelom uklještenje lista pile ili gubitak kontrole nad njimDržite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje Kontaktom s vodovima pod naponom pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja što može dovesti do električnog udaraKod uzdužnog rezanja koristite uvijek graničnik ili ravnu vodilicu ruba Time se poboljšava točnost rezanja i smanjuje mogućnost uklještenja lista pileKoristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine i odgovarajućeg steznog otvora (npr zvjezdastog ili okruglog) Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile okretat će se neokruglo i mogu dovesti do gubitka kontrole nad pilomNe koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne pločice lista pile ili vijke Podložne pločice lista pile i vijci specijalno su konstruirani za vašu pilu za postizanje optimalnog učinka i radne sigurnostiUzroci i izbjegavanje povratnog udarandash povratni udar je neočekivana reakcija lista pile koji se je ukliještio zaglavio ili je loše uravnotežen što može dovesti do toga da se list pile može nekontrolirano izvući iz izratka i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s uređajemndash ako bi se list pile ukliještio zaglavio ili blokirao u rasporu piljenja koji se zatvara i ako bi sila motora povratno udarila u uređaj u smjeru osobe koja s njim radi

ndash ako bi se list pile u rezu iskrenuo ili pogrešno izravnao mogli bi zubi stražnjeg ruba lista pile zahvatiti površinu izratka zbog čega bi list pile iskočio iz raspora pile i odskočio natrag u smjeru osobe koja radi s pilom Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe pile On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstuDržite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ruke u položaj u kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara Postavite se uvijek bočno uz list pile a nikada tako da list pile bude u liniji s vašim tijelom Kod povratnog udara kružna pila bi mogla odskočiti natrag a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi mogla savladati sile povratnog udara ako se ne bi poduzele prikladne mjere Ukoliko bi se list pile zaglavio ili bi se piljenje prekinulo iz nekog drugog razloga otpustite prekidač za uključivanje za uključivanje-isključivanje i držite pilu mirno u materijalu sve dok se list pile potpuno ne zaustavi Ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati u natrag sve dok se list pile pomiče ili bi se mogao dogoditi povratni udar Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjeramaAko pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili izradak Ako bi se ukliještio list pile on se može pomaknuti iz izratka ili pokušati povratni udar ako će se pila ponovno pokrenutiVelike ploče poduprite kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile Velike ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine Ploče se moraju osloniti na obje strane kako blizu raspora piljenja tako i na rubuNe koristite tupe ili oštećene listove pile Listovi pile s tupim ili pogrešno izravnatim zubima uzrokuju zbog uskog raspora piljenja povećano trenje uklještenje lista pile i povratni udarPrije piljenja ustanovite dubine rezanja i namještanja kuta rezanja Ako bi se tijekom piljenja promijenila podešavanja list pile bi se mogao ukliještiti ili dovesti do povratnog udaraBudite posebno oprezni ako izvodite ldquoprorezivanjerdquo u skrivenom području npr u postojećem zidu Zarezani list pile bi se kod piljenja u skrivenim objektima mogao blokirati i uzrokovati povratni udarPrije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno zatvara Ne koristite pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara Nikada ne ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom položaju Ako bi pila nehotično pala na pod donji štitnik bi se mogao savinuti Otvorite štitnik poteznom polugom i provjerite da je slobodno pomičan i da

UPOZORENIEOva u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem onda razina titranja može odstupati To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi ali nije i stvarno u upotrebi To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata održavanje topline ruku organizacija i radne postupke

60 61

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ievccedilrojiet icircpaethu piesardzicircbu veicot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanurdquo skatienam slccedilptacircs vietacircs piemccedilram sienu tuvumacirc Iegremdccediltais asmens zacircigraveccedilethanas laikacirc var iestrccedilgt slccedilptajacirc objektacirc izraisot atsitienuIk reizi pirms zacircigravea lietoethanas pacircrbaudiet vai apakethccediljais asmens aizsargs netraucccedilti aiz veras Nelietojiet zacircigravei ja apakethccediljacirc aizsarga pacircrvietoethanacircs ir traucccedilta un tas neaizveras pilnicircgi un uzreiz Nekacircdacirc gadicircjumacirc nemccediligraveiniet piesiet vai citacircdi nostiprinacirct aizsargu atvccedilr tacirc stacircvoklicirc Ja zacircigraveis nejauethi nokricirct uz gricircdas apakethccediljais aizsargs var saliekties Ar sviras palicircd zicircbu atveriet aizsargu un pacircrliecinieties ka tas bricircvi pacircrvietojas neskarot zacircigravea asmeni vai citas daiumlas pie jebkura zacircigraveccedilethanas leograveiacutea un dziiumlumaPacircrbaudiet vai funkcionccedil apakethccediljacirc aizsarga atspere Ja apakethccediljais aizsargs unvai tacirc atspere funkcionccedil ar traucccediljumiem pirms instrumenta lietoethanas veiciet tacirc tehnisko ap kalpoethanu Aizsarga pacircrvietoethanos var traucccedilt bojacirctas daiumlas gultograveos sacietccediljusi smccedilrviela vai skaidu uzkracircethanacircs Atveriet apakethccediljo aizsargu ar roku vienicircgi icircpaethu darba operacircciju laikacirc piemccedilram vei cot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanu vai veidojot slicircpos zacircigraveccediljumusrdquo ETHacircdacirc gadicircjumacirc ar sviras palicircdzicircbu atveriet aizsargu un tad atlaidiet sviru licircdzko zacircigravea asmens iegrimst zacircigraveccedil jamajacirc priekethmetacirc Jebkuras citas zacircigraveccedilethanas operacirccijas laikacirc apakethccediljam aizsargam jacircatveras un jacircaizveras automacirctiskiNenovietojiet zacircigravei uz darbgalda vai uz gricircdas ja apakethccediljais aizsargs nenosedz zacircigravea as meni Nenosegts asmens kas pccedilc instrumenta izslccedilgethanas turpina griezties pacircrvieto zacircigravei pretccedilji zacircigraveccedilethanas virzienam pacircrzacircigraveccediljot visu kas gadacircs ceiumlacirc Izslccedildzot instrumentu ograveemiet vccedilracirc zacircigravea as mens izskrccediljiena laikuZāģu ripas kas neatbilst šinī lietošanas pamācībā minētajiem datiem nedrīkst izmantotPutekļi kas rodas darba gaitā bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā Jānēsā piemērota maska kas pasargā no putekļiemNēsājiet ausu aizsargus Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties dzirdes traucējumiNedrīkst lietot slīpripasPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsIzmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā jautājiet specializētā veikalāAkumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums)V-Tec sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar V-Tec sistēmas lādētājiem Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmāmAkumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpāsPie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm Ja šķidrums nonācis acīs acis vismaz 10 min skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMSRokas ripzāģis ir izmantojams taisnu zāģējumu veikšanai kokā plastmasā un alumīnijāŠo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem

ELEKTRISKĀS BREMZESElektriskās bremzes tiek iedarbinātas atbrīvojot sprūdu tādējādi liekot asmenim apstāties un ļaujot jums turpināt darbu Parasti asmens apstājas divu sekunžu laikā tomēr šis laika posms var būt ilgāks ņemot vērā to laiku kad jūs atbrīvojat sprūdu un bremzes iedarbinās Var gadīties ka bremzes neieslēdzas Ja tā notiek nepieciešams lai zāģi pārbauda oficiālais Milwaukee apkalpojošais servissPirms zāģa izņemšanas no darba vietas vienmēr pagaidiet kamēr asmens ir pilnīgi apstājies

ATBILSTĪBA CE NORMĀMAr šo apliecinām ka esam atbildīgi par to lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 saskaņā ar direktīvu 200642EK 2004108EK noteikumiem

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā

AKUMULĀTORIJauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem Akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādēPie temperatūras kas pārsniedz 50degC akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbībasLādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīriLai baterijām būtu optimāls mūžš pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē

AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMUAkumulatoru pārslogojuma gadījumos esot ļoti lielam elektroenerģijas patēriņam piem ārkārtīgi augsts griezes moments urbja ieķeršanās pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums elektriskais darbarīks 2 sekundes rūc un pats izslēdzas Lai to atkal ieslēgtu atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to ieslēdziet no jauna Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam akumulators var spēcīgi sakarst Šādā gadījumā akumulators atslēdzas Akumulatoru var ievietot lādētājā lai to atkal uzlādētu un aktivizētu

APKOPEVajag vienmēr uzmanīt lai būtu tīras dzesēšanas atveresIzmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas Lieciet nomainīt detaļas kuru nomaiņa nav aprakstīta kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem (Skat brošūru ldquoGarantijaklientu apkalpošanas servissrdquo)Ja nepieciešams klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs kas norādīts uz jaudas paneļa

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu lūdzu izlasiet lietošanas pamācību

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos Saskana ar Eiropas Direktivu 200296EG par lietotajam lektroiekartam elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida

LATVISKILATVISKI

TEHNISKIE DATI Akumulatora ripzāģisApgriezieni tukšgaitā Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs Griezuma dziļums 90deg leņķī Griezuma dziļums 45deg leņķī Akumulātora spriegums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (15 Ah) Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (30 Ah) Trokšņu un vibrāciju informācijaVērtības kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745Instrumenta tipiskais pēc A vērtētais trokšņa spiediena līmenis parasti sastāda trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) Nēsāt trokšņa slāpētājuSvārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745 svārstību emisijas vērtība ah Nedrošība K=

UZMANĪBU Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

BIcircSTAMI Neturiet rokas zacircigravea asmens tuvumacirc vai uz tacirc Ar otru roku turiet instrumentu aiz pa pildroktura vai elektrodzinccedilja korpusa Turot ripzacircigravei ar abacircm rokacircm rotccediljoethais asmens tacircs nevar savainotNeturiet rokas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta Asmens aizsargs nevar pasargacirct jucircsu rokas no savainojumiem ja tacircs atrodas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmetaIzvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumuNekad neturiet zacircigraveccediljamo priekethmetu stingri saspiethornot rokacirc vai atbalstot ar kacircju No vietojiet zacircigraveccediljamo priekethmetu uz stabila pamata Ir svaricircgi lai zacircigraveccediljamais priekethmets bucirctu labi nostiprinacircts jo tas palicircdz izvairicircties no iacuteermeogravea saskarethanacircs ar zacircigravea asmeni zacircigravea asmens ie strccedilgethanas zacircigraveccediljumacirc kacirc aricirc no kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuLerīci turiet aiz izolētiem rokturiem ja veicat darbus kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus As menim saskaroties ar vadiem kuriem tiek pievadicircts facirczes spriegums ethis spriegums nonacirck aricirc uz instrumenta korpusa stracircvu vadoethajacircm daiumlacircm un var izraisicirct elektrisko triecienuVeicot zacircigraveccedilethanu gareniskacirc virzienacirc vienmccedilr izmantojiet paralccedillo vadotni vai vadiet in strumentu gar taisnu malu ETHacircdi uzlabojas zacircigraveccediljuma precizitacircte un samazinacircs asmens iestr ccedilgethanas iespccedilja zacircigraveccediljumacircVienmccedilr lietojiet pareiza izmccedilra zacircigravea asmeni ar piemccedilrotas formas centracirclo atvccedilrumu (zvaigznes veida vai apaiumlu)Zacircigravea asmeogravei kas neatbilst zacircigravea stiprinoetho elementu formai necen trccediljas uz darbvacircrpstas un var novest pie kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuNelietojiet bojacirctas vai neatbilstoethas konstrukcijas asmens piespiedccediljpaplacircksnes vai sti prinoethacircs skrucircves Asmens piespiedccediljpaplacircksnes un stiprinoethacircs skrucircves ir izstracircdacirctas icircpaethi jucircsu zacircigraveim lai panacircktu optimacirclu jaudas atdevi un augstu darba droethicircbu

Atsitiena cccedilloogravei un tacirc novccedilrethanandash atsitiens ir iestrccedilguetha iespiesta vai nepareizi orientccedilta zacircigravea asmens pccedilkethogravea reakcija kuras re zultacirctacirc zacircigraveis var tikt nekontrolccediljami mests augethup un pacircrvietoties prom no zacircigraveccediljamacirc priekethmetandash ja zacircigravea asmens pccedilkethogravei iestrccedilgst vai tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc dzinccedilja spccedilks izraisa instrumenta pacircrvietoethanos lietotacircja virzienacircndash ja zacircigravea asmens zacircigraveccediljumacirc tiek pagriezts vai nepareizi orientccedilts zacircigravea asmens aizmugurccediljacirc malacirc izvietotie zobi var aiziacuteerties aiz zacircigraveccediljamacirc priekethmeta virsmas kacirc rezultacirctacirc asmens var tikt izsviests no zacircigraveccediljuma liekot zacircigraveim pacircrvietoties lietotacircja virzienacircAtsitiens ir zacircigravea kiumlucircdainas vai nepareizas lietoethanas sekas No tacirc var izvairicircties veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumus kas apraksticircti turpmacirckajacirc izklacircstacircStingri turiet zacircigravei ar abacircm rokacircm novietojot rokas tacircdacirc stacircvoklicirc lai varccediltu pretoties re akticircvajam spccedilkam kas rodas atsitiena bricircdicirc Vienmccedilr stacircviet sacircograveus no zacircigravea asmens ne pieiumlaujot lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kacircdu no iacuteermeogravea daiumlacircm Atsitiena bricircdicirc zacircigraveis var pacircrvietoties atpakaiumlvirzienacirc tomccedilr lietotacircjs spccedilj veiksmicircgi tikt galacirc ar reakticircvo spccedilku veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumusJa zacircigravea asmens tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc vai zacircigraveccedilethana tiek pacircrtraukta kacircda cita iemesla dccediliuml atlaidiet instrumenta ieslccedildzccedilju un miericircgi turiet zacircigravei licircdz tas pilnicircgi apstacircjas Nekad nemccediligraveiniet izograveemt zacircigravea asmeni no zacircigraveccediljuma vai vilkt instrumentu atpakaiumlvirzienacirc laikacirc kamccedilr asmens atrodas kusticircbacirc jo tas var izsaukt atsitienu Atrodiet asmens iespieethanas cccedilloni un to novccedilrsiet veicot atbilstoethus pasacirckumusJa vccedillaties iedarbinacirct zacircigravei kura asmens atrodas zacircigraveccediljumacirc iecentrccediljiet asmeni attiecicircbacirc pret zacircigraveccediljumu un pacircrliecinieties ka tacirc zobi nav ieiacuteccedilruethies zacircigraveccediljamajacirc priekethmetacirc Ja zacircigravea asmens ir iespiests vai ieiacuteccedilries izvelciet to no zacircigraveccediljuma pretccediljacirc gadicircjumacirc zacircigravea iedarbinacircethanas bricircdicirc var notikt atsitiensJa tiek zacircigraveccediltas liela izmccedilra placircksnes atbalstiet tacircs ethacircdi samazinot atsitiena risku as menim tiekot iespiestam zacircigraveccediljumacirc Liela izmccedilra placircksnes zacircigraveccedilethanas laikacirc var izliekties sava svara iespaidacirc Tacircpccedilc placircksnccedilm jacircbucirct atbalsticirctacircm abacircs pusccedils zacircigraveccediljumam kacirc aricirc malas tuvumacircNeizmantojiet neasus vai bojacirctus zacircigravea asmeograveus Zacircigravea asmeogravei ar neasiem vai nepareizi iz liektiem zobiem veido ethauru zacircigraveccediljumu kas rada pastiprinacirctu berzi var izsaukt zacircigravea asmens ie spieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienuPirms zacircigraveccedilethanas stingri pieskrucircvccediljiet stiprinoethacircs skrucircves ar kuracircm tiek fiksccedilts zacircigraveccedilethanas dziiumlums un leograveiacuteis Ja zacircigraveccedilethanas laikacirc patvaiumlicircgi izmainacircs zacircigravea iestacircdicircjumi tas var iz saukt asmens iespieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienu

UZMANĪBUInstrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā kas veikts atbilstoši standartam EN 60745 un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām Tomēr ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes tad svārstību robežvērtība var atšķirties Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai ir jāņem vērā arī laiks kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta tomēr faktiski netiek lietota Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam piemēram elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope roku siltuma uzturēšana darba procesu organizācija

62 63

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

jis juda laisvai ir nelieegraveia nei pjucircklo disko nei kurios nors kitos dalies pakreipiant pjucircklo diskagrave aacutevairiais kampais ir nustatant aacutevairoslash pjovimo gylaacutePatikrinkite ar tinkamai veikia apatinio apsauginio gaubto spyruokleuml Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruokleuml veikia netinkamai prieeth naudojimagrave jiems reikia atlikti techninaelig profilaktikagrave Deumll pathorneistoslash dalioslash lipnioslash nuoseumldoslash arba susikaupusioslash drothornlioslash apatinis gaubtas gali sunkiau judeumlti Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave rankiniu bucircdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjucircvi us pvz panardinant pjucircklagrave ruoethinio viduryje ar pjaunant pavertus pjucircklo diskagrave kampu Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave pakelkite rankeneumlle ir kai tik pjucircklo diskas sulaacutes aacute ruoethinaacute paleiskite apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave Atliekant kitus pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir uthornsidaryti savaimePrieeth padeumldami pjucircklagrave ant darbastalio ar ant grindoslash visada aacutesitikinkite kad apatinis apsauginis gaubtas uthorndengeuml pjucircklo diskagrave Jei apsauginis gaubtas neuthornsidaro ieth inercijos be sisukantis pjucircklo diskas stumia pjucircklagrave atgal ir pjauna viskagrave kas pasitaiko jo kelyje Atminkite kad atleidus jungiklaacute pjucircklo diskas visiethkai sustoja tik po kurio laikoDraudžiama naudoti pjovimo diskus kurie neatitinka šioje naudojimo instrukcijoje nurodytų žyminių duomenųDarbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkiųNešiokite klausos apsaugos priemones Triukšmo poveikyje galima netekti klausosNedėkite šlifavimo diskųPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųSunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas bdquoMilwaukeeldquo siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą apie tai prekybos atstovoKeičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus)Keičiamus bdquoV-Tecldquo sistemos akumuliatorius kraukite tik bdquoV-Tecldquo sistemos įkrovikliais Nekraukite kitų sistemų akumuliatoriųKeičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai Laikykite tik sausoje vietoje Saugokite nuo drėgmėsEkstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu Patekus į akis tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮRankiniu diskiniu pjūklu galima tiesiai pjauti medieną plastiką ir aliuminįŠį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį

ELEKTRINIS STABDYSAtleidus jungiklį elektrinis stabdys maždaug per 2 sekundes sustabdo pjūklo geležtę Tačiau elektrinis stabdys gali veikti ir sulėtintai Kartais elektrinis stabdys gali visai nesuveikti Jei elektrinis stabdys dažnai neveikia pjūklą reikia nugabenti į įgaliotą bdquoMilwaukeeldquo aptarnavimo centrą Ištraukti pjūklą iš gaminamos detalės galima tik geležtei sustojus

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMASMes atsakingai pareiškiame kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 pagal direktyvų 200642EB 2004108EB reikalavimus

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentĮgaliotas parengti techninius dokumentus

AKUMULIATORIAINauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukiteAukštesnė nei 50degC temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikioĮkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūsPasinaudoję prietaisu visiškai įkraukite akumuliatorių kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai

APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOSPerkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės pvz labai didelių apsukų staigaus stabdymo trumpo sujungimo ar užsikirtus grąžtui elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes ir išsijungia automatiškai Norint iš naujo įjungti įrankį reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą įjungti Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti Tokiu atveju jis išsijungia Tada akumuliatorių reikia įkišti į kroviklį kad jis įsikrautų ir veiktų

TECHNINIS APTARNAVIMASĮrenginio vėdinimo angos visada turi būti švariosNaudokite tik bdquoMilwaukeeldquo priedus ir bdquoMilwaukeeldquo atsargines dalis Dalis kurių keitimas neaprašytas leidžiama keisti tik bdquoMilwaukeeldquo klientų aptarnavimo skyriams (žr garantijąklientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje)Jei reikia nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje ištraukite kištuką iš lizdo

Priedas ndash neįeina į tiekimo komplektaciją rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus Pagal ES Direktyva 200296EG del naudotu irengimu elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

TECHNINIAI DUOMENYS Diskinis pjūklas su akumuliatoriumiSūkių skaičius laisva eiga Pjovimo disko oslash x gręžinio oslashPjūvio gylis esant 90deg Pjūvio gylis esant 45deg keičiamo akumuliatoriaus įtampa Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (15 Ah) Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (30 Ah) Informacija apie triukšmąvibracijąVertės matuotos pagal EN 60 745Prietaisui būdingas garso slėgio lygis koreguotas pagal A dažnio charakteristiką Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) Nešioti klausos apsaugines priemonesBendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma) nustatyta remiantis EN 60745 Vibravimų emisijos reikšmė ah Paklaida K=

DĖMESIO Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus esančius pridėtoje brošiūroje Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis kilti gaisras irarba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

PAVOJUS Nekiethkite rankoslash prie pjucircvio vietos ir prie pjucircklo disko Antragraveja ranka laikykite prie kinaelig rankenagrave arba variklio korpusagrave Jei abiem rankom laikysite pjucircklagrave pjucircklo diskas joslash ne galeumls suthorneistiNekiethkite rankoslash po apdirbamu ruoethiniu Apsauginis gaubtas neapsaugos jucircsoslash nuo ruoethin io apaegraveioje iethlindusio pjucircklo diskoPjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalisPjaunamo ruoethinio niekada nelaikykite rankose ar pasideumljaelig ant kojos Padeumlkite ruoethinaacute ant stabilaus pagrindo Labai svarbu ruoethinaacute tinkamai aacutetvirtinti kad iethvengtumeumlte kucircno kontakto su disku neuthornstrigtoslash pjucircklo diskas ar neprarastumeumlte kontroleumlsDirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus Deumll kontakto su laidininku kuriuo teka elektros sroveuml metalineumlse prietaiso dalyse atsiranda aacutetampa ir naudotojas gali gauti elek tros smucircgaacuteAtlikdami iethilginaacute pjucircvaacute visada naudokite lygiagreegraveiagrave atramagrave arba kreipianegraveiagravejagrave lini uotaelig Tuomet pjausite tiksliau ir sumathorninsite galimybaelig pjucircklui aacutestrigtiNaudokite tik tinkamo dydthornio diskus Pjucircklo disko skyleuml turi bucircti reikiamo dydthornio ir formos (pvz thornvaigthorndeumls formos arba apskrita) Pjucircklo diskai kurie neatitinka pjucircklo tvirti nimo detalioslash formos sukasi ekscentriethkai todeumll yra prarandama pjucircvio kontroleumlNiekada nenaudokite pathorneistoslash ar netinkamoslash pjucircklo disko tarpinioslash poverthornlioslash ir varthorntoslash Pjucircklo disko tarpineumls poverthornleumls ir varthorntai buvo sukonstruoti specialiai Jucircsoslash pjucircklui kad bucirctoslash ga rantuoti optimalucircs rezultatai ir saugus darbasAtatrankos priethornastys ir bucircdai jos iethvengtindash Atatranka yra staigi pjucircklo reakcija atsirandanti tuomet kai pjucircklo diskas uthornkliucircva aacutestringa ar yra blogai nukreipiamas ruoethinyje deumll kurios prietaisas gali nekontroliuojamai iethethokti ieth ruoethiniondash jei pjucircklas yra uthornspaudthorniamas pjucircvio vietoje uthornkliucircva arba uthornsiblokuoja variklio jeumlga staiga sviedthornia pjucircklagrave atgal link naudotojo

ndash jei pjucircklo diskas perkreipiamas ar neteisingai nukreipiamas pjucircvio plyethyje galineumls disko da lies dantys gali aacutesikabinti aacute ruoethinio pavirethioslash todeumll pjucircklo diskas ldquoiethlipardquo ieth pjucircvio plyethio ir pjucircklas staiga atethoka link naudotojoAtatranka yra netinkamo prietaiso naudojimo arba klaidingo valdymo rezultatas Atitinkamos priemoneumls (thornr thornemiau) leidthornia jos iethvengtiPjucircklagrave visada tvirtai suspauskite abiem rankom ir rankas laikykite tokioje padeumltyje kad galeumltumeumlte aacuteveikti atatrankos jeumlgas Atsitraukite aacute ethalaacute nuo pjucircklo disko kad Jucircsoslash kucircnas jokiu bucircdu nebucirctoslash vienoje linijoje su pjucircklo disku Deumll atatrankos pjucircklas gali atethokti atgal bet naudotojas turi galimybaelig suvaldyti atatrankos jeumlgas jei imsis atitinkamoslash priemonioslashJei pjucircklo diskas uthornstringa arba jei deumll kokios nors priethornasties pjovimo procesas yra nutraukiamas iethjunkite jungiklaacute ir pjucircklo netraukite ieth ruoethinio tol kol pjucircklo diskas vi siethkai nesustosNiekada nebandykite pjucircklo disko iethtraukti ieth ruoethinio ar pjucircklagrave traukti atgal kol pjucircklo diskas dar sukasi nes tai gali sagravelygoti atatrankagrave Suraskite pjucircklo disko strigimo priethornastaacute ir imkiteumls priemonioslash jai paethalintiJei norite veumll aacutejungti ruoethinyje paliktagrave pjucircklagrave centruokite pjucircklo diskagrave pjucircvio plyethyje ir patikrinkite ar pjucircklo dantys neumlra aacutesikabinaelig aacute ruoethinaacute Jei pjucircklo diskas stringa veumll aacutejungus pjucircklagrave jis gali iethethokti ieth ruoethinio arba gali aacutevykti atatrankaPjaudami dideles plokethtes jas paremkite ieth apaegraveios Taip sumathorninsite pjucircklo disko st rigimo ir atatrankos rizikagrave Dideleumls plokethteumls deumll savo svorio iethlinksta Plokethtes reikia atremti abiejose puseumlse ty ethalia pjucircvio linijos ir ethalia plokethteumls kraethtoNenaudokite atethipusioslash ar pathorneistoslash pjucircklo diskoslash Neaethtrucircs ar blogai sureguliuoti pjucircklo dantys palieka siauresnaacute pjovimo takagrave todeumll atsiranda per dideleuml trintis atatranka stringa pjucircklo diskasPrieeth pjaunant bucirctina tvirtai ir patikimai uthornverthornti svirteles kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjucircklo disko posvirio kampas Jei pjaunant keiegraveiasi pjucircklo disko padeumltis pjucircklo diskas gali aacutestrigti ir atsirasti atatrankaDarydami aacutepjovas sienose ar kituose nepermatomuose pavirethiuose pvz sienose el kiteumls ypaegrave atsargiai Aacutesigilinantis pjucircklo diskas pjaunant gali uthornkliucircti uthorn pasleumlptoslash objektoslash ir sukelti atatrankagravePrieeth kiekvienagrave naudojimagrave patikrinkite ar apatinis apsauginis gaubtas tinkamai uthornsi daro Nenaudokite pjucircklo jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judeumlti ir tuojau sa vaime neuthornsidaro Niekuomet nebandykite uthornfiksuoti apatinio apsauginio gaubto atidarytoje padeumltyje kagrave nors ten aacutesprausdami ar jaacute pririethdami Jei pjucircklas netyegraveia nukristoslash ant kieto pagrindo gali sulinkti apatinis apsauginis gaubtas Naudodami atidarymo rankeneumllaelig atidarykite jaacute ir aacutesitikinkite kad

DĖMESIOInstrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745 ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą būtina atsižvelgti ir į laikotarpį kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas tačiau faktiškai nenaudojamas Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės pavyzdžiui elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra rankų šilumos palaikymas darbo procesų organizavimas

64 65

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

EESTI

saeketast ega muid detaile mistahes lotildeikenur kade ja -suumlgavuste juuresKontrollige alumise kettakaitsme vedru funktsioneerimist Kui alumine kettakaitse ja vedru ei funktsioneeri korralikult tuleb need enne kasutamist parandada lasta Kahjusta tud osade kleepuvate sadestuste votildei saepuru kuhjumise totildettu votildeib alumise kettakaitse toumlouml Milwaukeelu studa Alumist kettakaitset tuleks kaumlsitsi tagasi totildemmata ainult erilotildeigete ldquonagu uputuslotildeigete ja nurklotildeigete tegemiseksrdquo Avage alumine kettakaitse tagasitotildemmatava hoovaga ja va bastage see kohe kui saeketas on toorikusse sisse tunginud Kotildeikide teiste saagimistoumloumlde ajal peaks alumine kettakaitse toimima automaatseltEnne sae asetamist toumloumlpingile votildei potilderandale jaumllgige alati et alumine kettakaitse saeke tast katab Kaitsmata jaumlrelpoumloumlrlev saeketas potildehjustab sae liikumise tagasi lotildeigates kotildeike mis teele jaumlaumlb Poumloumlrake taumlhelepanu sae jaumlrelpoumloumlrlemise ajaleSaelehti mis ei vasta kaumlesoleva kasutamisjuhendi karakteristikutele ei tohi kasutadaToumlouml ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi Kanda sobivat kaitsemaskiKandke kaitseks kotildervaklappe Muumlra motildeju votildeib kutsuda esile kuulmise kaotuseLihvimiskettaid ei tohi kasutadaEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaAumlrge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmepruumlgisse Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku kaumlitlust palun kuumlsige oma erialaselt tarnijaltAumlrge saumlilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (luumlhiseoht)Laadige suumlsteemi V-Tec vahetatavaid akusid ainult suumlsteemi V-Tec laadijatega Aumlrge laadige nendega teiste suumlsteemide akusidAumlrge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides Kaitske niiskuse eestAumlaumlrmuslikul koormusel votildei aumlaumlrmuslikul temperatuuril votildeib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik vaumllja voolata Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga Silma sattumise korral loputage kiiresti potildehjalikult vaumlhemalt 10 minutit ning poumloumlrduge viivitamatult arsti poole

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELEKaumlsikreissaagi saab rakendada sirgjooneliste lotildeigete saagimiseks puitu plasti ja alumiiniumisseAntud seadet tohib kasutada ainult vastavalt aumlranaumlidatud otstarbele

ELEKTRILINE PIDURElektriline pidur hakkab toumloumlle kui paumlaumlstik on lahti lastud potildehjustades tera peatumist ja lubades sulle jaumltkata toumloumld Uumlldiselt saagitera peatub kahe sekundi jooksul Siiski votildeivad esineda viivitused paumlaumlstiku lahti lasemise ja piduri toumloumlle hakkamise vahel Aeg-ajalt pidur votildeib uumlldse mitte peatuda Kui see ei peatu sageli saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee teeninduskeskuses Enne saagi eemaldamist toorikust alati oota tera taumlieliku peatumiseni

EUuml VASTAVUSAVALDUSMe deklareerime ainuvastutajatena et antud toode on kooskotildelas jaumlrgmiste normide votildei normdokumentidega EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 vastavalt direktiivide 200642EUuml 2004108EUuml saumltetele

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOn volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni

AKUDUued vahetatavad akud saavutavad oma taumlieliku mahtuvuse paumlrast 4ndash5 laadimisndash ja tuumlhjendustsuumlklit Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamistTemperatuur uumlle 50 degC vaumlhendab vahetatava aku toumloumlvotildeimet Vaumlltige pikemat soojenemist paumlikese votildei kuumltteseadme motildejulHoidke laadija ja vahetatava aku uumlhenduskontaktid puhtadPatreide optimaalse eluea tagamiseks paumlrast kasutamist taumlielikult lae pateride plokki

AKU KOORMUSKAITSEAku uumllekoormamisel kotilderge voolutarbimisega nt puuri blokeerumisel aumlkilisel seiskumisel votildei luumlhise tekkimisel vibreerib elektritoumloumlriist 2 sekundit ning seejaumlrel luumllitub automaatselt vaumllja Uuesti sisse luumllitamiseks tuleb paumlaumlstik esmalt vabastada ning seejaumlrel uuesti alla suruda Uumllisuurel koormusel votildeib aku kuumeneda kotildergete temperatuurideni Sellisel juhul luumllitub aku vaumllja Aku tuleb laadimiseks ja taasaktiveerimiseks sisestada laadimisseadmesse

HOOLDUSHoidke masina otildehutuspilud alati puhtadKasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi Detailid mille vaumlljavahetamist pole kirjeldatud laske vaumllja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošuumluumlri garantii klienditeeninduste aadressid)Vajaduse korral votildeite tellida seadme laumlbilotildeikejoonise naumlidates aumlra masina tuumluumlbi ja andmesildil oleva kuumlmnekohalise numbri Selleks poumloumlrduge klienditeeninduspunkti votildei otse Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SUumlMBOLID

Palun lugege enne kaumlikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt laumlbi

Enne kotildeiki toumlid masina kallal totildemmake pistik pistikupesast vaumllja

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti soovitatav taumliendus on saadaval tarvikute programmis

Aumlrge kaumlidelge kasutuskotildelbmatuks muutunud elektrilisi toumloumlriistu koos olmejaumlaumltmetega Vastavalt Euroopa Parlamendi ja notildeukogu direktiivile 200296EUuml elektri- ja elektroonikaseadmete jaumlaumltmete kohta ning direktiivi notildeuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskotildelbmatuks muutunud elektrilised toumloumlriistad koguda eraldi ja keskkonnasaumlaumlstlikult korduskasutada votildei ringlusse votildetta

EESTI

TEHNILISED ANDMED Juhtmeta ketassaagPoumloumlrlemiskiirus tuumlhijooksul Saelehe oslash x puuri oslash Lotildeikesuumlgavus 90deg puhul Lotildeikesuumlgavus 45deg puhul Vahetatava aku pinge Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (15 Ah) Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (30 Ah)

Muumlravibratsiooni andmedMotildeotildetevaumlaumlrtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745Seadme A-filtriga hinnatud helirotildehutase on tuumluumlpiliselt Helirotildehutase (K = 3 dB(A)) Helivotildeimsuse tase (K = 3 dB(A)) Kandke kaitseks kotildervaklappeVibratsiooni koguvaumlaumlrtus (kolme suuna vektorsumma) motildeotildedetud EN 60745 jaumlrgi Vibratsiooni emissiooni vaumlaumlrtus ah Maumlaumlramatus K=

TAumlHELEPANU Lugege kotildeik ohutusnotildeuanded ja juhendid laumlbi ka juures olevast brošuumluumlris Ohutusnotildeuete ja juhiste eiramise tagajaumlrjeks votildeib olla elektriloumloumlk tulekahju javotildei rasked vigastused Hoidke kotildeik ohutusnotildeuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

OHUD Hoidke kaumled lotildeikepiirkonnast ja saekettast eemal Hoidke teise kaumlega lisakaumlepidet votildei mootorikorpust Kui hoiate ketassaagi motildelema kaumlega ei jaumlauml kaumled saeketta etteAumlrge viige kaumltt tooriku alla Tooriku all ei saa kettakaitse Teid saeketta eest kaitstaKohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatudaAumlrge kunagi hoidke saetavat toorikut kaumles votildei jalgade peal Kinnitage toorik stabiilsele alusele Tooriku korralik kinnitamine on oluline et ohustada votildeimalikult vaumlhe keha ning piirata saeketta kinnikiildumise ja toumloumlriista kontrolli alt vaumlljumise oht miinimuminiToumloumlde puhul kus lotildeikeseade votildeib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid hoidke kinni seadme isoleeritud kaumlepidemetest Kokku puude pinge all oleva juhtmega votildeib seada seadme enda metallosad pinge alla ja potildehjustada elektriloumloumlgiPikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut votildei juhtlauda See suurendab lotildeike taumlpsust ja vaumlhendab saeketta kinnikiildumise ohtuKasutage alati saekettaid mille siseava suurus ja kuju on otildeiged (romb votildei uumlmar) Sa ekettad mis ei sobi sae votildelliga poumloumlrlevad ekstsentriliselt ja potildehjustavad toumloumlriista vaumlljumise kas utaja kontrolli altAumlrge kunagi kasutage kahjustatud votildei mittesobivaid saeketta alusseibe votildei polte Sa eketta alusseibid ja poldid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks tagamaks selle opti maalset jotildeudlust ja toumloumlohutustTagasiloumloumlgi potildehjused ja vaumlltiminendash tagasiloumloumlk on sae ootamatu vastureaktsioon mis tekib kui saeketas on kinnikiildunud kotildever dunud votildei selle liikumine on takistatud ning mille tagajaumlrjel totildeuseb saag kontrollimatult toumlouml deldavast detailist vaumllja ja bdquohuumlppabldquo sae kasutaja poolendash kui sulguv lotildeikejaumllg saeketta kinni kiilub votildei selle liikumist takistab Milwaukeelustub saeketta poumloumlr lemine ja mootori vastumotildeju tulemusel liigub saag kiiresti kasutaja poolendash kui saeketas lotildeikejaumlljes vaumlaumlndub votildei kotildeverdub votildeivad saeketta tagumised hambad jaumlaumlda puidu pealmisse kihti kinni mille

tagajaumlrjel tuleb saeketas lotildeikejaumlljest vaumllja ja bdquohuumlppabldquo tagasi sae kas utaja pooleTagasiloumloumlk on toumloumlriista vaumlaumlrkasutamise javotildei valede toumloumlvotildetete tagajaumlrg Seda saab vaumlltida votildet tes tarvitusele sobivad ettevaatusabinotildeud mis on toodud allpoolHoidke saagi tugevalt motildelema kaumlega ja asetage kaumled selliselt et suudaksite seista vastu tagasiloumloumlgiga kaasnevatele jotildeududele Seiske nii et Teie keha oleks saekettast paremal votildei vasakul kuid mitte sellega uumlhel joonel Tagasiloumloumlgi motildejul votildeib saag huumlpata tagasi kuid kas utajal on votildeimalik tagasiloumloumlgiga kaasnevaid jotildeude kontrollida votildettes tarvitusele sobivad ette vaatusabinotildeudSaeketta kinnikiildumisel votildei lotildeikamise katkemisel mingil teisel potildehjusel vabastage luumlli ti ja hoidke saagi toorikus liikumatult kuni saeketas taumlielikult seiskub Aumlrge kunagi puumluumld ke saagi toorikust eemaldada votildei tagasi totildemmata kui saeketas poumloumlrleb votildei kui votildeib toimuda tagasiloumloumlk Selgitage vaumllja saeketta kinnikiildumise potildehjus ja votildetke tarvitusele so bivad meetmedKui soovite tooriku sees olevat saagi uuesti kaumlivitada saumlttige saag lotildeikejaumllje keskele ja kontrollige et saehambad ei ole toorikusse haardunud Kinnikiildunud saeketas votildeib liikuda uumlles votildei tekitada tagasiloumloumlgi kui saag uuesti kaumlivitatakseSelleks et piirata saeketta kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgi ohtu miinimumini peab su ured plaadid toestama Suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all painduma Toestused tuleb paigutada plaadi alla motildelemale kuumlljele lotildeikejaumllje laumlhedale ja plaadi serva aumlaumlrdeAumlrge kasutage nuumlri votildei kahjustatud saeketast Teritamata votildei valesti paigaldatud sa ekettast tekib kitsas lotildeikejaumllg mis potildehjustab liigset hotildeotilderdumist saeketta kinnikiildumist ja tag asiloumloumlkeEnne lotildeike tegemist peavad lotildeikesuumlgavuse ja -nurga reguleerimise lukustushoovad ole ma kindlalt kinnitatud Kui saeketta seadistused saagimise ajal muutuvad votildeib see potildehjustada kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgiOlge eriti taumlhelepanelik kui teete uputuslotildeikeid seintes votildei muudes varjatud piirkonda des Esileulatuv saeketas votildeib varjatud objektide lotildeikamisel blokeeruda mille tagajaumlrjeks on tagasiloumloumlkIga kord enne kasutamist kontrollige kas alumine kettakaitse sulgub korralikult Aumlrge kasutage saagi kui alumine kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu koheselt Alumist ketta kaitset ei tohi avatud asendis kinni kiiluda ega siduda Kui saag kogemata maha kukub votildeib alumine kettakaitse vaumlaumlnduda Totildestke alumine kettakaitse tagasitotildemmatavast kaumlepidemest uumlles ning veenduge et see liigub vabalt ja ei puuduta

TAumlHELEPANUAntud juhendis toodud votildenketase on motildeotildedetud EN 60745 standardile vastava motildeotildetesuumlsteemiga ning seda votildeib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises votilderdlemises Antud naumlitaja sobib ka esmaseks votildenkekoormuse hindamiseks Antud votildenketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel muude toumloumlriistadega votildei seda ei hooldata piisavalt votildeib votildenketase siintoodust erineda Eeltoodu votildeib votildenketaset maumlrkimisvaumlaumlrselt totildesta terves toumloumlkeskkonnas Votildenketaseme taumlpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea mil seade on vaumllja luumllitatud votildei on kuumlll sisse luumllitatud kuid ei ole otseselt kasutuses See votildeib maumlrgatavalt vaumlhendada kogu toumloumlkeskkonna votildenketaset Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinotildeusid toumloumltajate suhtes kes puutuvad toumlouml kaumligus palju kokku vibratsiooniga Nendeks abinotildeudeks votildeivad olla naumliteks elektrindash ja toumloumlseadmete korraline hooldus kaumlte soojendamine toumloumlvoo parem organiseerimine

66 67

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Никогда не заклинивайте и не завязывайте нижний защитный колпак в открытом положении Если пила случайно упадет на пол то нижний защитный колпак может быть погнут Откройте защитный колпак рычагом оттягивания и определите наличие свободы движения и отсутствие соприкосновения с пильным полотном или другими частями при всех возможных углах пропила и глубины резанияПроверьте функцию пружины для нижнего защитного колпака При неисправной функции нижнего защитного колпака и пружины сдайте электроинструмент на техническое обслуживание до начала работы Поврежденные части склеивающиеся отложения или скопления стружки являются причиной замедленного срабатывания нижнего защитного колпакаОткрывайте нижний защитный колпак вручную только при выполнении особых пропилов например пиление с погружением и распиловке под углом Откройте защитный колпак оттягивающим рычагом и отпустите рычаг сразу как только пильное полотно войдет в деталь При всех других работах нижний защитный колпак должен работать автоматическиНе кладите пилу на верстак или на пол не закрыв предварительно пильное полотно защитным колпаком Незащищенное пильное полотно на выбеге двигает пилу против направления реза и распиливает все что стоит на пути Учитывайте при этом продолжительность выбега пилыIacutearing iumlethegraveigravearingiacuteyumleacuteogravearing aumlegraventildeecircegrave iacutearing ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircoacutethornugraveegraveotilde iumlagraveethagraveigravearingograveethagraveigrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteiacuteucircigrave acirc iacuteagraventildeograveicircyumlugravearingeacute egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave iumlicirc yacuteecircntildeiumleumloacuteagraveograveagraveoumlegraveegrave

Пыль возникающая при работе данным инструментом может нанести вред здоровью Не следует допускать её попадания в организм Надевайте противопылевой респиратор Используйте наушники Воздействие шума может привести к потере слухаНе использовать шлифовальные кругиBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacuteIacutearing acircucircaacuteethagraventildeucircacircagraveeacuteogravearing egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteiacuteucircaring agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde aumlicircigraveagraveoslashiacuteegraveigrave igraveoacutentildeicircethicircigrave egrave iacutearing ntildeaeligegraveatildeagraveeacuteogravearing egraveotilde Дegraventildeograveethegraveaacuteuumlthornograveicircethucirc ecircicircigraveiumlagraveiacuteegraveegrave Milwaukee iumletharingaumleumlagraveatildeagravethornograve acircicircntildentildeograveagraveiacuteagraveacirceumlaringiacuteegravearing ntildeograveagraveethucircotilde agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc divideograveicircaacuteucirc ccedilagraveugraveegraveograveegraveograveuuml icircecircethoacuteaeligagravethornugraveoacutethorn ntildeetharingaumloacuteIacutearing otildeethagraveiacuteegraveogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde igravearingograveagraveeumleumlegravedividearingntildeecircegraveigraveegrave iumletharingaumligravearingograveagraveigraveegrave acircicirc egraveccedilaacutearingaeligagraveiacuteegravearing ecircicircethicircograveecircicircatildeicirc ccedilagraveigraveucircecircagraveiacuteegraveyumlДeumlyuml ccedilagraveethyumlaumlecircegrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc igraveicircaumlaringeumlegrave V-Tec egraventildeiumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearing ograveicirceumluumlecircicirc ccedilagraveethyumlaumliacuteucircigrave oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircicircigrave V-Tec Iacutearing ccedilagraveethyumlaeligagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc aumlethoacuteatildeegraveotilde ntildeegraventildeogravearingigraveIacuteegraveecircicircatildeaumlagrave iacutearing acircntildeecircethucircacircagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc egraveeumlegrave ccedilagraveethyumlaumliacuteucircaring oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave otildeethagraveiacuteegraveogravearing egraveotilde ograveicirceumluumlecircicirc acirc ntildeoacuteotildeegraveotilde iumlicircigravearingugravearingiacuteegraveyumlotildeNtildeeumlaringaumlegraveogravearing divideograveicircaacuteucirc icirciacuteegrave acircntildearingatildeaumlagrave aacuteucirceumlegrave ntildeoacuteotildeegraveigraveegrave

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью

EgraveNtildeIumlIcircЛUumlCcedilIcircAcircАIacuteEgraveAringYacuteograveagrave yacuteeumlaringecircograveethicirciacuteiacuteagraveyuml oumlegraveethecircoacuteeumlyumlethiacuteagraveyuml iumlegraveeumlagrave igraveicircaeligaringograve icircdividearingiacuteuuml ograveicircdivideiacuteicirc iumlegraveeumlegraveograveuuml aumlaringetharingacircicirc iumleumlagraventildeograveegraveecirc egrave agraveeumlthornigraveegraveiacuteegraveeacute acircaumlicirceumluuml egrave iumlicircauml oacuteatildeeumlicircigrave acirc 45_Iacutearing iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml aumlagraveiacuteiacuteucircigrave egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeiumlicircntildeicircaacuteicircigrave icircograveeumlegravedivideiacuteucircigrave icircograve oacuteecircagraveccedilagraveiacuteiacuteicircatildeicirc aumleumlyuml iacuteicircethigraveagraveeumluumliacuteicircatildeicirc iumlethegraveigravearingiacutearingiacuteegraveyuml

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОРМОЗПри отпускании кнопки выключателя электрический тормоз остановит пильное полотно в пределах примерно 2 секунд Тем не менее электрический тормоз может действовать с задержкой Бывают случаи когда электрический тормоз не действует Если электрический тормоз не действует слишком часто пилу следует отнести в авторизованный сервисный центр компании Milwaukee Снимайте пилу с обрабатываемого изделия только после полной остановки пильного полотна

AumlAringEcircЛАETHАOumlEgraveszlig Icirc NtildeIcircIcircOgraveAcircAringOgraveNtildeOgraveAcircEgraveEgrave NtildeOgraveАIacuteAumlАETHOgraveАIgrave EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 в соответствии с правилами 200642ЕС 2004108ЕС

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУполномочен на составление технической документации

АEcircEcircOacuteIgraveOacuteЛyumlOgraveIcircETHIacuteicircacircucirceacute agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth ccedilagraveethyumlaeligagravearingograventildeyuml aumlicirc iumlicirceumliacuteicirceacute aringigraveecircicircntildeograveegrave iumlicircntildeeumlaring 4 ndash 5 ccedilagraveethyumlaumliacuteucircotilde oumlegraveecirceumlicircacirc Iumlaringetharingauml egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegravearingigrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagrave ecircicircograveicircethucircigrave iacutearing iumlicirceumluumlccedilicircacircagraveeumlegraventildeuuml iacutearingecircicircograveicircethicircaring acircetharingigraveyuml aringatildeicirc iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicirc ccedilagraveethyumlaumlegraveograveuumlOgravearingigraveiumlaringethagraveograveoacuteethagrave ntildeacircucircoslasharing 50degNtilde ntildeiacuteegraveaeligagravearingograve ethagraveaacuteicircograveicircntildeiumlicircntildeicircaacuteiacuteicircntildeograveuuml agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc Egraveccedilaacutearingatildeagraveeacuteogravearing iumlethicircaumlicirceumlaeligegraveogravearingeumluumliacuteicircatildeicirc iacuteagraveatildeetharingacircagrave egraveeumlegrave iumlethyumligraveicircatildeicirc ntildeicirceumliacutearingdivideiacuteicircatildeicirc ntildeacircaringograveagrave (ethegraventildeecirc iumlaringetharingatildeetharingacircagrave)Ecircicirciacuteograveagraveecircograveucirc ccedilagraveethyumlaumliacuteicircatildeicirc oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc aumlicirceumlaeligiacuteucirc ntildeicircaumlaringethaeligagraveograveuumlntildeyuml acirc divideegraventildeograveicircogravearing

Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования

ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИПри перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии напр предельно высоких крутящих моментов заклинивания сверла внезапной остановки или короткого замыкания электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически отключается Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться В этом случае аккумулятор отключится Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор подключите его к зарядному устройству

IcircБNtildeЛOacuteAEligEgraveAcircАIacuteEgraveAringВntildearingatildeaumlagrave aumlaringethaeligegraveogravearing icircotildeeumlagraveaeligaumlagravethornugraveegravearing icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml divideegraventildeograveucircigraveegraveIumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml agraveecircntildearingntildentildeoacuteagraveethagraveigraveegrave egrave ccedilagraveiumlagraventildeiacuteucircigraveegrave divideagraventildeograveyumligraveegrave Milwaukee В ntildeeumloacutedivideagravearing acircicircccediliacuteegraveecirciacuteicircacircaringiacuteegraveyuml iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave acirc ccedilagraveigravearingiacutearing ecircicircograveicircethagraveyuml iacutearing aacuteucirceumlagrave icirciumlegraventildeagraveiacuteagrave icircaacuteethagraveugraveagraveeacuteogravearingntildeuuml acirc icircaumlegraveiacute egraveccedil ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde oumlaringiacuteograveethicircacirc iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn yacuteeumlaringecircograveethicircegraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircacirc Milwaukee (ntildeigrave ntildeiumlegraventildeicircecirc ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde icircethatildeagraveiacuteegraveccedilagraveoumlegraveeacute)Iumlethegrave iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave igraveicircaeligaringograve aacuteucircograveuuml ccedilagraveecircagraveccedilagraveiacute dividearingethogravearingaelig egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave ntilde ograveetharingotildeigravearingethiacuteucircigrave egraveccedilicircaacuteethagraveaeligaringiacuteegravearingigrave aumlaringograveagraveeumlaringeacute Iumlicircaeligagraveeumloacuteeacutentildeograveagrave oacuteecircagraveaeligegraveogravearing aumlaringntildeyumlograveegraveccediliacuteagravedivideiacuteucirceacute iacuteicircigravearingeth egrave ograveegraveiuml egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave egrave ccedilagraveecircagraveaeligegraveogravearing dividearingethogravearingaelig oacute Bagraveoslashegraveotilde igravearingntildeograveiacuteucircotilde agraveatildearingiacuteograveicircacirc egraveeumlegrave iacutearingiumlicircntildeetharingaumlntildeograveacircaringiacuteiacuteicirc oacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

NtildeEgraveIgraveAcircIcircЛUcirc

Пожалуйста внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом

Iumlaringetharingauml acircucirciumlicirceumliacutearingiacuteegravearingigrave ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc ethagraveaacuteicircograve iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave acircntildearingatildeaumlagrave acircucirciacuteegraveigraveagraveeacuteogravearing acircegraveeumlecircoacute egraveccedil ethicircccedilaringograveecircegrave

Дicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml - B ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveiacuteoacutethorn ecircicircigraveiumleumlaringecircograveagraveoumlegravethorn iacutearing acircotildeicircaumlegraveograve iumlicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograventildeyuml acirc ecircagravedividearingntildeograveacircaring aumlicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluumliacuteicirceacute iumlethegraveiacuteagraveaumleumlaringaeligiacuteicircntildeograveegrave

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами Согласно Европейской директиве 200296ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации

Соответствие техническому регламенту

TR 066

Національний знак відповідності України

ETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacuteETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacute

OgraveAringOtildeIacuteEgravetimesAringNtildeEcircEgraveAring AumlАIacuteIacuteUcircAring Акк циркулярная пилаtimesegraventildeeumlicirc icircaacuteicircethicircograveicircacirc aacutearingccedil iacuteagraveatildeethoacuteccedilecircegrave (icircaacuteigraveegraveiacute) Дegraveagraveigravearingograveeth aumlegraventildeecircagrave iumlegraveeumlucirc otilde aumlegraveagraveigravearingograveeth icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 90deg Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 45deg Bicirceumluumlograveagraveaelig agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagraveВес согласно процедуре EPTA 012003 (15 Ah) Вес согласно процедуре EPTA 012003 (30 Ah) Информация по шумамвибрацииCcediliacuteagravedividearingiacuteegraveyuml ccedilagraveigravearingethyumleumlegraventildeuuml acirc ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircegraveegrave ntildeicirc ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveicircigrave EN 60 745Icircaacuteucircdivideiacuteicircaring iacuteegraveccedilecircicircdivideagraventildeograveicircograveiacuteicircaring ccedilacircoacuteecircicircacircicircaring aumlagraveacirceumlaringiacuteegravearing iumlethicircegraveccedilacircicircaumlegraveigraveicircaring egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograve Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicircatildeicirc aumlagraveacirceumlaringiacuteegraveyuml (K = 3 dB(A)) Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicirceacute igraveicircugraveiacuteicircntildeograveegrave (K = 3 dB(A)) Iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml iumlethegraventildeiumlicircntildeicircaacuteeumlaringiacuteegraveyumligraveegrave aumleumlyuml ccedilagraveugraveegraveograveucirc ntildeeumloacuteotildeagrave

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745 Значение вибрационной эмиссии ah Небезопасность K=

ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями в том числе с инструкциями содержащимися в прилагающейся брошюре Oacuteiumloacuteugravearingiacuteegraveyuml aumlicirciumloacuteugravearingiacuteiacuteucircaring iumlethegrave ntildeicircaacuteeumlthornaumlaringiacuteegraveegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveeacute egrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveeacute iumlicirc ogravearingotildeiacuteegraveecircaring aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograveegrave igraveicircatildeoacuteograve ntildeograveagraveeumluuml iumlethegravedivideegraveiacuteicirceacute yacuteeumlaringecircograveethegravedividearingntildeecircicircatildeicirc iumlicircethagraveaeligaringiacuteegraveyuml iumlicircaeligagraveethagrave egrave ograveyumlaeligaringeumlucircotilde ograveethagraveacircigrave Ntildeicircotildeethagraveiacuteyumleacuteogravearing yacuteograveegrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave egrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml aumleumlyuml aacuteoacuteaumloacuteugravearingatildeicirc egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegraveyuml

ETHAringEcircIcircIgraveAringIacuteAumlАOumlEgraveEgrave IumlIcirc OgraveAringOtildeIacuteEgraveEcircAring БAringCcedilIcircIumlАNtildeIacuteIcircNtildeOgraveEgrave

ОПАСНОСТЬ Держите Ваши руки в стороне от пропила и пильного полотна Держите Вашей второй рукой пилу за дополнительную рукоятку или корпус мотора Если Вы обеими руками держите дисковую пилу то пильное полотно не может ранить Вам рукиНе подхватывайте деталь Защитный колпак не может защитить под деталью от пильного полотнаУстанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зубНикогда не держите распиливаемую деталь в руке или над ногой Деталь должна надежно лежать на прочной опоре Важно хорошо закрепить деталь чтобы сократить до минимума опасность контакта с телом заклинивания пильного полотна или потери контроляЕсли Вы выполняете работы при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности Контакт c ведущими напряжение проводами ставит металлические части прибора под напряжение и ведет к поражению электротоком Используйте всегда при продольном резании упор или прямую направляющую кромку Это улучшает точность реза и снижает возможность заклинивания пильного полотнаВсегда применяйте пильные полотна с правильными размерами и соответствующим отверстием крепленияНикогда не применяйте поврежденные или неправильные подкладочные шайбы для пильных дисков или крепежные винты Подкладочные шайбы для пильных дисков и крепежные винты специально сконструированы для Вашей пилы для оптимальной производительности и эксплуатационной безопасности Причины и предотвращение обратного удараndash обратный удар это неожиданная реакция вследствие цепляющегося заклинивающегося или неправильно выверенного пильного полотна которая ведет к выходу неконтролируемой пилы из детали в направлении оператора

ndash если пильное полотно зацепится или заклиниться в замыкающемся пропиле то сила мотора выбивает прибор назад в направлении оператораndash если пильное полотно будет перекошено или неправильно выверено в пропиле то зубья задней кромки пилы могут врезаться в поверхность детали что ведет к выходу пильного полотна из пропила и резкому выбросу пилы в направлении оператораОбратный удар является следствием неправильного или ошибочного использования пилы Он может быть предотвращен соответствующими мерами предосторожности описанными нижеДержите пилу крепко обеими руками и расположите при этом руки так чтобы Вы могли бы противостоять силам обратного удара Стойте всегда в стороне от оси пильного полотна не ведите никогда пильное полотно по оси Вашего тела При обратном ударе пила может выскочить назад однако оператор может противостоять силам обратного удара если были приняты соответствующие мерыПри заклинивании пильного полотна или если резание будет прервано по другой причине отпустите выключатель и держите пилу спокойно в детали до полной остановки пильного полотна Никогда не пытайтесь вынуть пильное полотно из детали вывести его назад пока оно находится во вращении или если может возникнуть обратный удар Найдите причину заклинивания пильного полотна и устраните ее соответствующими мерамиЕсли Вы хотите опять включить застрявшую в детали пилу то сначала отцентрируйте пильное полотно в пропиле и проверьте свободу зубьев полотна Заклиненное пильное полотно может выйти из детали или вызвать обратный удар при повторном включении пилыБольшие плиты должны лежать на опорах для уменьшения риска обратного удара при заклинивании пильного полотна Большие плиты могут прогибаться под собственным весом Плиты должны лежать на опорах с обеих сторон как вблизи пропила так и с краяНе пользуйтесь тупыми или поврежденными пильными полотнами Пильные полотна с тупыми или неправильно выверенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению заклиниванию пильного полотна и обратному ударуПеред распиливанием затяните крепко установочное устройство глубины реза и угла пропила Если при распиливании настройка изменится то пильное полотно может заклиниться и возникнуть обратный ударБудьте особенно осторожны при выполнении пропила laquoпогружениемraquo в скрытом диапазоне например в готовой стене Погружающееся пильное полотно может при пилении заблокироваться в скрытом объекте и вызвать обратный ударПеред каждым включением проверяйте безупречное замыкание нижнего защитного колпака Не пользуйтесь пилой если движение нижнего защитного колпака ограничено и он не сразу закрывается

ВНИМАНИЕУказанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента Но если электроинструмент используется для других целей используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным то уровень вибрации может отклоняться от указанного В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время в течение которого прибор отключен или включен но фактически не используется В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации например техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента поддержание рук в теплом состоянии организация рабочих процессов

68 69

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Когато врязвате диска в стена или други повърхности под които могат да се крият опасности бъдете изключително предпазливи Режещият диск може да влезе в съприкосновение със скрити под повърхността предмети да блокира и да предизвика откатВинаги преди започване на работа проверявайте дали долният предпазен кожух се затваря правилно Не използвайте циркуляра ако долният предпазен кожух не се движи свободно и не покрива веднага режещия диск Никога не задържайте отворен или не препятствайте по какъвто и да било начин затварянето на долния предпазен кожух Ако циркулярът бъде изтърван по невнимание долният предпазен кожух може да се изкриви Отворете го с ръкохватката и се уверете че може да се движи свободно и независимо от настройката на наклона и дълбочината на рязане не допира до циркулярния диск или други подвижни детайлиПроверявайте дали пружините на долния предпазен кожух функционират правилно Ако долният предпазен кожух иили пружината му не работят правилно преди да бъде използван електроинструментът трябва да бъде ремонтиран В резултат на повреждане на детайли отлагане на лепливи вещества или натрупване на стърготини долният предпазен кожух може да започне да се движи забавеноОтваряйте долния предпазен кожух само при изпълняване на специални срезове напр разрязване с пробиване или рязане в близост до ъгли Отворете долния предпазен кожух с помощта на ръкохватката и я отпуснете веднага след като режещият диск пробие детайла При всички други случаи долният предпазен кожух трябва да работи автоматичноНе оставяйте циркуляра на работния плот или на земята без долният предпазен кожух да е покрил режещия диск Незащитен циркулярен диск който се върти придвижва циркуляра в обратна посока и разрязва намиращите се на пътя му предмети Затова се съобразявайте с необходимото за спирането на въртенето по инерция времеРежещи дискове които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация не бива да се използватПрахът който се образува при работа често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото Да се носи подходяща прахозащитна маскаНосете средство за защита на слуха Въздействието на шума може да предизвика загуба на слухаМоля не използвайте шлифовъчни дисковеПреди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораНе изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори моля попитайте Вашия специализиран търговецНе съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение)Акумулатори от системата V-Tec да се зареждат само със зарядни устройства от системата V-Tec laden Да не се зареждат акумулатори от други системиНе отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения Пазете ги от влагаПри екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕРъчният циркулярен трион може да се използва за рязане по права линия в дърво пластмаса и алуминийТози уред може да се използва по предназначение само както е посочено

ЕЛЕКТРИЧЕСКА СПИРАЧКАПри пускане на бутона на превключвателя режещата лента бива спирана за около 2 секунди от електрическата спирачка Електрическата спирачка може да действа и със забавяне Понякога електрическата спирачка не действа Ако се случва често електрическата спирачка да не действа машината за рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран сервиз на Milwaukee Машината за рязане се вади от обработвания детайл едва след спиране на режещата лента

СЕ ndash ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на собствена отговорност че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 съобразно предписанията на директивите 200642EО 2004108EО

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУпълномощен за съставяне на техническата документация

АКУМУЛАТОРИНовите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане Акумулатори които не са ползвани по-дълго време преди употреба да се дозаредятТемпература над 50degC намалява мощността на акумулатора Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отоплениеПоддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатораС цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно

ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТАПри претоварване на акумулатора поради много висока консумация на ток напр много високи въртящи моменти заклинване на свредлото внезапен стоп или късо съединение електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и самостоятелно се изключва За ново включване освободете бутона за включване и отново го включете При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно В този случай акумулаторът изключва Тогава акумулаторът да се включви към зарядното устройство за да се дозареди и активира

ПОДДРЪЖКАВентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чистиДа се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee Елементи чията подмяна не е описана да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата ldquoГаранция и адреси на сервизи)При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany чертеж за в случай на експлозия като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци Съобразно Европейска директива 200296ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране

БЪЛГАETHNtildeEcircEgraveБЪЛГАETHNtildeEcircEgrave

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Аккумулаторен циркулярОбороти на празен ход oslash на режещия диск х oslash на отвора Дълбочина на рязане при 90deg Дълбочина на рязане при 45deg Напрежение на акумулатора Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (15 Ah) Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (30 Ah)

Информация за шумавибрациитеИзмерените стойности са получени съобразно EN 60 745Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Да се носи предпазно средство за слухаОбщите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745 Стойност на емисии на вибрациите ah Несигурност K=

ВНИМАНИЕ Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура Iacutearingntildeiumlagraveccedilacircagraveiacutearingograveicirc iacuteagrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteegraveogravearing iumlicirc-aumlicirceumloacute oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml igraveicircaeligaring aumlagrave aumlicircacircaringaumlaring aumlicirc ograveicircecircicircacirc oacuteaumlagraveeth iumlicircaeligagraveeth egraveegraveeumlegrave ogravearingaeligecircegrave ograveethagraveacircigraveegrave Ntildeuacuteotildeethagraveiacuteyumlacircagraveeacuteogravearing ogravearingccedilegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml iacuteagrave ntildeegraveatildeoacuteethiacuteicirc igraveyumlntildeograveicirc

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ОПАСНОСТ Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане и от циркулярния диск С втората си ръка дръжте спомагателната ръкохватка или корпуса на електродвигателя Когато държите циркуляра с двете си ръце няма опасност да ги нараните с режещия дискНе пъхайте ръцете си под обработвания детайл Предпазният кожух не може да Ви защити в зоната под обработвания детайлВинаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъбаНикога не задържайте обработвания детайл с ръка или на коляното си Застопорявайте го към стабилна основа За да ограничите опасността от нараняване заклинване на циркулярния диск или загуба на контрол на електроинструмента е изключително важно детайлът да бъде застопорен правилноДръжте уреда за изолираните ръкохватки когато извършвате работи при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели При влизане в съприкосновение с проводник под напрежение то се предава на всички метални части на електроинструмента което може да доведе до токов ударПри надлъжно разрязване винаги използвайте направляваща опора или прав водещ ръб Така точността на рязане ще се подобри а опасността от заклинване на циркулярния диск ще се намалиВинаги използвайте циркулярни дискове с подходящ размер и форма на присъединителния отвор (звездообразен или кръгъл) Циркулярни дискове които не пасват точно на стъпалото на вала имат биене и могат да предизвикат загуба на контрол над електроинструментаНикога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби респ винтове при застопоряване на циркулярните дискове Подложните шайби и винтове са конструирани специално за Вашия циркуляр и осигуряват максимални безопасност и производителностПричини за възникване на откат и начини на предотвратяването муndash откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния диск в резултат на заклинването му или обръщането му в неправилна

посока в следствие на която неконтролируемият циркуляр може да излезе от междината на рязане и да се отклони към оператораndash когато режещият диск се заклини в затварящата се междина на рязане в резултат на блокирането на въртенето му електроинструментът внезапно се измества назад по посока на оператораndash ако режещият диск бъде завъртян или наклонен в среза зъбите от задната му страна се врязват в повърхността на обработвания детайл в резултат на което режещият диск излиза от междината и циркулярът отскача назад по посока на оператора Откатът е резултат от неправилното използване иили боравене с електроинструментаЧрез взимането на подходящи предпазни мерки както е описано по-долу той може да бъде предотвратенДръжте електроинструмента здраво с двете си ръце и заемайте положение при което ръцете Ви са насочени да противодействат на евентуално възникнал откат Тялото Ви трябва да е разположено странично на равнината на въртене на диска в никакъв случай фронтално срещу него При възникване на откат циркулярът може да отскочи назад но ако са били взети подходящи предварителни мерки операторът може да овладее положениетоАко режещият диск се заклини или разрязването бъде прекъснато по някаква друга причина отпуснете пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно в обработвания детайл докато въртенето на диска спре напълно Никога не се опитвайте да извадите електроинструмента от разрязваната междина докато режещият диск се върти или съществува опасност от възникване на откат Намерете причината за заклинването на диска и я отстранетеКогато включвате повторно циркуляра докато режещият диск е в разрязваната междина го центрирайте в нея и предварително се уверете че зъбите не допират до детайла Ако режещият диск се заклини при повторното включване на електроинструмента той може да излезе от разрязваната междина или да предизвика откатЗа да ограничите опасността от възникване на откат подпирайте големи плоскости по подходящ начин При разрязване големите плоскости имат стремеж да се огънат под действие на собствената си сила на тежестта Те трябва да бъдат подпирани от двете страни на среза в близост до него и в близост до отдалечения им крайНе използвайте затъпени или повредени циркулярни дискове Когато дисковете са затъпени или обърнати в неправилната посока разрязваната междина е тясна поради което силно се увеличават триенето както и опасността от заклинване и откатПреди да започнете разрязването се уверете че механизмите за регулиране на дълбочината и наклона на разрязване са затегнати здраво Ако по време на рязане под действие на възникващите сили настройките се променят това може да доведе до заклинване и откат на електроинструмента

ВНИМАНИЕПосоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка нивото на вибрациите може да е различно Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време в които уредът е изключен или работи но в действителност не се използва Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти поддържане на ръцете топли организация на работния цикъл

70 71

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Icircnante de fiecare icircntrebuinţare verificaţi dacă apărătoarea inferioară nu se poate mişca liber şi dacă nu se icircnchide instantaneu Nu fixaţi şi nu legaţi niciodată apărătoarea inferioară icircn poziţie deschisă Dacă ferăstrăul cade accidental pe jos apărătoarea inferioară se poate icircndoi Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că icircn toate unghiurile şi adacircncimile de tăiere nu atinge nici pacircnza de ferăstrău şi nici celelalte componenteVerificaţi funcţionarea arcului apărătoarei inferioare Icircnainte de icircntrebuinţare icircntreţineţi maşina icircn caz că apărătoarea inferioară şi arcul nu lucrează impecabil Componentele deterioate depunerile vacircscoase sau aglomerările de aşchii duc la acţiunea lentă a apărătoarei inferioare Deschideţi manual apărătoarea inferioară numai icircn cazul operaţiilor speciale de tăiere ca bdquotăieri cu penetrare directă icircn material şi tăieri unghiulareldquo Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi eliberaţi-o de icircndată ce pacircnza de ferăstrău a pătruns icircn piesa de lucru La toate celelalte lucrări de tăiere apărătoarea inferioară trebuie să funţoneze automatNu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe podea fără ca apărătoarea inferioară să acopere pacircnza de ferăstrău O pacircnză de ferăstrău neprotejată care se mai icircnvacircrte din inerţie mişcă ferăstrăul icircn sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce icirci stă icircn cale Respectaţi timpul de oprire al ferăstrăuluiNu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite icircn prezentele Instrucţiuni de utilizarePraful care apare cacircnd se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare icircmpotriva prafuluiPurtaţi aparatoare de urechi Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzuluiMontarea unor discuri abrazive este interzisăScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşinăNu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu icirci ardeţi Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului icircnconjurătorNu depozitaţi acumulatorul icircmpreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)Folosiţi numai icircncărcătoare V-Tec pentru icircncărcarea acumulatorilor System V-Tec Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi icircncărcătoarele şi pastraţi-le numai icircn icircncăperi uscate Pastraţi-le icircntotdeauna uscate Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la icircncărcături sau temperaturi extreme Icircn caz de contact cu acidul din acumulator spălaţi imediat cu apă şi săpun Icircn caz de contact cu ochii clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATEAcest ferăstrau circular electronic poate tăia lungimi şi unghiuri icircn lemn plastic şi aluminiuNu utilizaţi acest produs icircn alt mod decacirct cel stabilit pentru utilizare normală

FRAcircNA ELECTRICĂDacă se eliberează butonul icircntrerupător pacircnza de ferăstrău se opreşte icircntr-un interval de cca 2 secunde datorită fracircnei electrice Dar fracircna electrică poate avea şi un efect icircntacircrziat Icircn mod ocazional fracircna electrică poate să nu aibă efect Dacă se icircntacircmplă icircn mod frecvent ca fracircna electrică să nu acţioneze ferăstrăul trebuie dus la un service Milwaukee autorizatFerăstrăul se scoate din piesă de-abia după ce pacircnza de ferăstrău s-a oprit complet

DECLARAŢIE DE CONFORMITATEDeclarăm pe propria răspundere că acest produs este icircn conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 icircn conformitate cu reglementările 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentIcircmputernicit să elaboreze documentaţia tehnică

ACUMULATORINoile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de icircncărcare după 4-5 icircncărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reacircncărcaţi icircnainte de utilizareTemperatura mai mare de 50degC (122degF) reduce performanţa acumulatorului Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraacircncălzire)Contactele icircncărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curatePentru o durabilitate optimă acumulatorii trebuie reicircncărcaţi complet după folosire

PROTECŢIE SUPRAIcircNCĂRCARE ACUMULATORIcircn caz de supraicircncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat de curent de ex cupluri mecanice extrem de mari icircnţepenirea burghiului icircntrerupere bruscă sau scurtcircuit unealta electrică produce timp de 2 secunde un zgomot icircnfundat după care se decuplează de la sine Icircn vederea recuplării daţi drumul butonului de comutare iar apoi efectuaţi o nouă cuplare Icircn condiţii de icircncărcări extreme acumulatorul se poate icircncălzi peste măsură Icircn acest caz acumulatorul se decuplează Pentru a-l reicircncărca şi activa puneţi acumulatorul icircn icircn aparatul de icircncărcare

INTREŢINEREFantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie icircnlocuite vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service garanţie) Dacă este necesară se poate comanda o imagine descompusă a sculei Vă rugăm menţionaţi numărul art Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile icircnainte de pornirea maşinii

Icircntotdeauna scoateţi stecherul din priză icircnainte de a efectua intervenţii la maşină

Accesoriu - Nu este inclus icircn echipamentul standard disponibil ca accesoriu

Nu aruncaţi scule electrice icircn gunoiul menajer Conform directivei europene nr 200296CE referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia icircn drept naţional sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse icircntr-un circit de reciclare ecologic

ROMAcircNIA

DATE TEHNICE Maşină de tăiat circular cu acumulatorViteza la mers icircn gol Diametru lamă x diametru orificiu Adacircncime de tăiere la 90deg Adacircncime de tăiere la 45deg Tensiune acumulator Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (15 Ah) Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (30 Ah)

Informaţie privind zgomotulvibraţiileValori măsurate determinate conform EN 60 745Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) Purtaţi căşti de protecţieValorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745 Valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K=

AVERTISMENT Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile chiar şi cele din borşura alăturată Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare incendii şisau răniri grave Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile icircn vederea utilizărilor viitoare

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

PERICOL Ţineţi macircinile departe de zona de tăiere şi de pacircnza de ferăstrău Cea de-a doua macircnă ţineţi-o pe macircnerul suplimentar sau pe carcasa motorului Dacă ţineţi ferăstrăul circular cu ambele macircini pacircnza de ferăstrău nu le poate răni Nu introduceţi macircna sub piesa de lucru Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de lucruAdaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinteNu ţineţi niciodată icircn macircnă sau pe picior piesa de lucru Asiguraţi piesa de lucru pe o platformă stabilă Este important ca piesa de lucru să fie bine fixată pentru a reduce la minimum pericolul de contact corporal blocare a pacircnzei de ferăstrău sau de pierdere a controlului Ţineţi aparatul de macircnerele izolate cacircnd executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi Contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutareLa tăierea longitudinală folosiţi icircntotdeauna un opritor sau un limitator paralel pentru margini Acesta sporeşte precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pacircnzei de ferăstrău Folosiţi icircntotdeana pacircnze de ferăstrău de mărime corespunzătoare şi cu orificiu de prindere adecvat (de ex icircn formă de stea sau rotund) Pacircnzele de ferăstrău care nu se potrivesc elementelor de montaj ale ferăstrăului se vor roti excentric şi vor duce la pierderea controluluiNu folosiţi niciodată şaibe suport sau şuruburi deteriorate sau greşite pentru pacircnzele de ferăstrău Şaibele suport şi şuruburile pentru pacircnzele de ferăstrău au fost special construite pentru ferăstrăul dv icircn vederea atingerii unor performanţe şi a unei siguranţe optime icircn exploatareCauzele şi evitarea unui recul ndash reculul este o reacţie bruscă provocată de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită blocată sau aliniată greşit care face ca un ferăstrău necontrolat să se ridice şi să iasă afară din piesa de lucru deplasacircndu-se icircn direcţia operatorului

ndash dacă pacircnza de ferăstrău se agaţă sau se icircnţepeneşte icircn făgaşul de tăiere ea se blochează iar puterea motorului aruncă maşina icircnapoi icircn direcţia operatoruluindash dacă pacircnza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază greşit icircn tăietură dinţii muchiei posterioare a pacircnze de ferărstrău se apot agăţa icircn suprafaţa piesei de lucru ceea ce face ca pacircnza de ferăstrău să iasă afară din făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară icircnapoi icircn direcţia operatoruluiReculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului El poate fi icircmpiedicat prin măsuri de prevedere adecvate conform celor descrise icircn cele ce urmeazăApucaţi icircntotdeauna stracircns ferăstrăul cu ambele macircini şi aduceţi-vă braţele icircntr-o poziţie icircn care să reziste forţelor de recul Staţi icircntotdeauna lateral faţă de pacircnza de ferăstrău nu aduceţi niciodată pacircnza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv Icircn caz de recul ferăstrăul circular poate sări icircnapoi icircnsă operatorul are posbilitatea de a stăpacircni forţele de recul dacă au fost adoptate măsuri adecvateDacă pacircnza de ferăstrău se icircnţepeneşte sau dacă tăierea este icircntreruptă dintr-un anumit motiv eliberaţi icircntrerupătorul pornit-oprit şi lăsaţi ferăstrăul nemişcat icircn materialul de prelucrat pacircnă cacircnd pacircnza de ferăstrău se opreşte complet Nu icircncercaţi niciodată să icircndepărtaţi ferăstrăul dn material sau să-l trageţi icircnapoi atacirct timp cacirct pacircnza de ferăstrău se mai mişcă sau cacirct mai există icircncă riscul producerii de recul Găsiţi cauza icircnţepenirii pacircnzei de ferăstrău şi icircnlăturaţi-o prn măsuri adecvateAtunci cacircnd dorţi să reporniţi ferăstrăul rămas icircn piesa de lucru centraţi pacircnza de ferăstrău icircn făgaşul de tăiere şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi icircn piesa de lucru Dacă pacircnza de ferăstrău este icircnţepenită ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca un recul la repornirea ferăstrăului Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită Plăcile mari se pot icircndoi sub propria lor greutate Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi atacirct icircn apropierea făgaşului de tăiere cacirct şi la margine Nu folosiţi pacircnze de ferăstrău tocite sau deteriorate Pacircnzele de ferăstrău cu dinţii tociţi sau aliniaţi greşit produc din cauza făgaşului de tăiere prea icircngust o frecare crescută icircnţepenirea pacircnzei de ferăstrău şi reculIcircnainte de tăiere fixaţi prin stracircngere dispozitivele de reglare a adacircncimii şi unghiului de tăiere Dacă icircn timpul tăieriii reglajele se modifică pacircnza de ferăstrău se poate icircnţepeni şi provoca apariţia reculului Fiţi foarte precauţi atunci cacircnd executaţi o tăiere cu penetrare directă icircn material icircntrmdashun sector ascuns de ex icircntr-un perete Pacircnza de ferăstrău care pătrunde icircn perete se poate bloca icircn obiecte ascunse şi provoca recul

ROMAcircNIA

AVERTISMENTGradul de oscilaţie indicat icircn prezentele instrucţiuni a fost măsurat icircn conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice icircntre ele El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice Icircn cazul icircn care icircnsă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de icircntreţinere gradul de oscilaţie poate fi diferit Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruIcircn scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii urmează să fie luate icircn consideraţie şi perioadele de timp icircn care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar icircn realitate el nu este folosit icircn mod practic Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruStabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare icircn scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor de exemplu inspecţie de icircntreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă păstrarea caldă a macircinilor organizarea proceselor de muncă

72 73

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини Провререте ја долната заштита дали е соодветно затворена пред секоја употреба Не работете со пилата доколку долната заштита не се движи слободно и не се затвора моментално Никогаш не ја затегнувајте ниту врзувајте долната заштита во отворена позиција Доколку пилата падне ненамерно долната заштита може да се свитка Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката и осигурете се дека се движи слободно не допирајќи до сечилото или било кој друг дел под било кој агол и длабочина на засекПроверете го функционирањето на федерот на долната заштита Доколку заштитата и федерот не се отвораат соодветно мора пред употреба да бидат сервисирани Долната заштита може да функционира тромо поради оштетените делови лепливи остатоци или насобрани делчињаДолната заштита треба да биде рачно повлечена само при специјални резови како резови со забодување или сложени резови Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката веднаш штом сечилото влезе во материјалот долната заштита мора да биде отпуштена При секое друго сечење долната заштита мора да работи автоматскиСекогаш гледајте долната заштита да го покрива сечилото пред пилата да ја спуштите на маса или под Незаштитено лизгање на сечилото ќе предизвика пилата да тргне наназад сечејќи се што ќе се најде на патот Бидете свесни за потребното време за кое сечилото престанува да работи по ослободувањето на прекинувачотНе користете сечила кои не одговараат напропишаните параметри дадени во овој прирачник за употребаПршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето Не ја вдишувајте Носете соодветна заштитна маскаНосете штитник за уши Изложеноста на бука може да предизвика губење на слухотВе молиме не користете абразивни дискови-шмиргли на оваа машинаОтстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машинатаНе ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии со што ја штитат нашата околинаНе ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој)Користете исклучиво Систем V-Tec за полнење на батерии од V-Tec систем Не користете батерии од друг системНе ги отворајте насилно батериите и полначите и чувајте ги само на суво место Чувајте ги постојано сувиКиселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури Доколку дојдете во контакт со исатата измијте се веднаш со сапун и вода Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБАЕлекторнската циркуларното сечило може да сече надолжно и триаголно прецизно во дрво пластика и алуминиумНе го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба

ЕЛЕКТРИЧНА КОЧНИЦАПри ослободување на притискачот од прекинувачот дискот за сечење се запира во рок од 2 секунди преку електричната кочница Но електричната кочница може да дејствува и одложено Понекогаш електричната кочница не е делотворна Доколку електричната кочница не дејствува почесто во тој случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис-центар на Milwaukee Дури по постигнување на состојба на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од обработуваниот материјал

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТНие во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 и е во согласност со прописите 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentОполномоштен за составување на техничката документација

БАТЕРИИНови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употребаТемпература повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање) Клемите на полначот и батериите мора да бидат чистиЗа оптимален работен век по употреба батериите мора да бидат целосно наполнети

ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТАПри преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на струја на пример екстремно високи вртежни моменти заглавување на дупчалката ненадејно запирање или краток спој електро-уредот бучи 2 секунди а потоа самостојно се гаси За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете повторно Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее многу Во таков случај батеријата исклучува Тогаш ставете ја батеријата во уредот за полнење за повторно да ја напоните и активирате

ОДРЖУВАЊЕВентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојаноКористете само Milwaukee додатоци и резервни делови Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси)Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба

Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната а достапна е како додаток

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад Европска регулатива 200296EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа

МАКЕДОНСКИ

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Кружна пила на батерииБрзина без оптоварување Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор Длабочина на сечење при 0о Длабочина на сечење при 45о Волтажа на батеријата Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (15 Ah) Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (30 Ah) Информација за бучаватавибрациитеИзмерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е Ниво на звучен притисок (K = 3 dB(A)) Ниво на јачина на звук (K = 3 dB(A)) Носте штитник за ушиВкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745 Вибрациска емисиона вредност ah Несигурност К =

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар пожар иили тешки повреди Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Опасност Држете ги рацете настрана од зоната на сечење Држете ја другата рака на помошната рачка или куќиштето на моторот Доколку пилата ја држите со двете раце не можете да се пресечете од сечилотоНе посегајте под обработуваното парче Заштитата не може да Ве заштити од сечилото под обработуваното парчеПрилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парчеНикогаш не го држете парчето кое се обработува со раце или преку нога Обезбедете го на стабилна површина Важно е соодветно да ја потпирате работата како би ја минимизирале телесната изложеност виткањето на сечилото или губењето контролаДржете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен ударПри ракување со рачна пила користете бариера или водилка под прав агол Ова ја подобрува прецизноста на резот и го намалува ризикот од свиткување на сечилотоСекогаш користете сечила со соодветна големина и форма (дијамантски наспроти кружни) или крунски пили Сечила кои не одговараат на монтираниот хардвер на пилата ќе се движат неправилно предизвикувајќи губење на контролатаНикогаш не користете оштетени или несоодветни средства за чистење или Тие средства и Се специјално наменети за вашата пила за оптимални перформанси и сигурност при користењетоПричини и начин на спречување на повратен ефект- повратниот ефект е ненадејна реакција при откршување свиткување или изместување на сечилото и предизвикува неконтролираното сечило од пилата да се крене и да излезе од обработуваното парче кон оној кој работи

- кога сечилото е откршено или цврсто завиткано од затворањето запците на сечилото и реакцијата на моторот ја турка брзо назад кон оној кој работи со неа- доколку сечилото се извитка или се измести во сечењето забецот на надворешниот раб на сечилото може да се зарие во горната површина на дрвото правејќи сечилото да излезе од лежиште и да скокне кон оној кој работиПовратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата иили некоректни работни процедури или услови и може да биде избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки наведени подолуДржете цврсто со двете раце кои се поставени да пружат отпор при повратен удар Поставете го вашето тело од било која страна на сечилото но не во негова линија Повратниот удар може да предизвика пилата да потскокне наназад но јачината на повратниот удар може да биде контролирана од операторот доколку се преземени соодветни мерки на претпазливостКога сечилото се свиткало или прекин на сечењето од било која причина ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да делувате се додека не дојде до потполно запирање на сечилото Никогаш не се обидувајте да ја тргнете пилата или да ја повлечете наназед додека сечилото се движи или може да се појави повратен удар Испитајте ги и преземете корективни чекори за да ја елиминирате причината за свиткување на сечилотоПо рестартирање на пилата во обарботуваното парче центрирајте го сечилото на пилата во крвината и проверете запците на пилата да не се навлезени во материјалот Доколку сечилото на пилата е свиткано може да тргне нагоре или да излезе од обработуваното парче кога таа ќе се стартуваПотпирајте ги големите панели како би го минимизирале ризикот од свиткување на сечилото и повратен удар Големите панели имаат тенденција да се свиткаат под сопствената тежина Мора да биде поставена потпора под панелот од двете страни блиску до линијата на сечење и блиску до работ на панелотНе користете отапени или оштетени сечила Ненаострните или не соодветно поставените сечила создаваат остра кривина која предизвикува интензивно триење виткање на сечилото и повратен ударДлабочината на сечилото и прилагодливиот заклучувач на рачката мора да биде стегнат и обезбеден пред да се сече Доколку се промени подесувањето за време на сечењето може да дојде со свиткување иповратен удар

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕНивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот Но доколку електро-алатот се употребува за други намени со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување нивото на осцилација може да отстапи Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата во коишто апаратот е исклучен или работи но фактички не се употребува Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите како на пример одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот одржување топли раце организација на работните процеси

МАКЕДОНСКИ

74 75

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

使 用 机 器 之 前 先 检 查 下 防 护 罩 是 否 能 正 确 关 闭 切 勿 使 用 下 防 护 罩 无 法 自 由 移 动 无 法 马 上 关 闭 的 机 器 千 万 不 可 以 把 下 防 护 罩 固 定 在 开 放 的 位 置 如 果 不 小 心 让 电 锯 掉 落 地 面 下 防 护 罩 可 能 弯 曲 变 形 使 用 推 杆 打 开 防 护 罩 並 检 查 防 护 罩 是 否 能 自 由 移 动 在任 何 锯 割 角 度 和 锯 割 深 度 防 护 罩 都 不 能 接 触 锯 片 或 其 它 的 机 件

检 查 下 防 护 罩 弹 簧 的 运 作 功 能 如 果 下 防 护 罩 和 弹 簧 无 法 正 常 运 作 则 必 须 在 使 用 之 前 把 机 器 送 给 专 业 人 员 维 修 损 坏 的 零 件 残 留 在 防 护 罩 上 的 树 脂 或 锯 屑 都 会 减 缓 下 防 护 罩 的 反 应 速 度

只 有 进 行 特 别 的 锯 割 过 程 时 例 如 潜 锯 和 复 合 式 锯 法 才 可 以 用 手 推 开 下 防 护 罩 使 用 推 柄 打 开 下 防 护 罩 一 当 锯 片 咬 住 工 件 便 要 马 上 放 开 下 防 护 罩 在 其 它 的 锯 割 过 程 都 应 该 让 下 防 护 罩 自 动 打 开 关 闭

把 圆 锯 放 在 工 作 台 或 地 板 上 之 前 务 必 检 查 下 防 护 罩 是 否 已 经 完 全 遮 盖 住 锯 片 如 果 防 护 罩 未 关 闭 而 锯 片 仍 继 续 转 动 整 个 电 锯 会 向 后 滑 走 並 割 坏 所 有 锯 线 范 围 内 的 物 品 注 意 关 机 后 锯 片 继 续 转 动 至 完 全 停 止 所 需 的 时 间

锯刀片的规格如果与本说明书提供的规格不符请勿使用

工作尘往往有害健康不可以让工作尘接触身体工作时请佩戴合适的防尘面具

请戴上耳罩工作噪音会损坏听力

不可安装研磨片

在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目 请向您的专业经销商索取有关详情

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)

V-Tec 系列的蓄电池只能和 V-Tec 系列的充电器配合使用不可以使用本充电器为其它系列的电池充电

不可拆开蓄电池和充电器蓄电池和充电器必须储藏在干燥的空间勿让湿气渗入

在过度超荷或极端的温度下可能从损坏的蓄电池中流出液体如果触摸了此液体必须马上使用肥皂和大量清水冲洗如果此类流体侵入眼睛 马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗 10 分钟)接着即刻就医治疗

正确地使用机器

本电动手提圆锯可以在木材塑料和铝片上进行直线割锯

请依照本说明书的指示使用此机器

电动制动器

开放开关按钮后2秒左右电动制动器将制动锯片电动制动器有可能延迟开动有时电动制动器无效如果电动制动器经常无效必须把电锯交给受权密尔沃基服务中心

锯片停止后才能把电锯从工件拔出

蓄电池

新的蓄电池经过 4 ndash 5 次的充 放电后 可达到最大的电容量 长期储放的蓄电池 必须先充电再使用

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度蓄电池的功能会减弱 勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净

为延长使用寿命请在使用后给电池充满电

蓄电池超载保护

极端高扭矩钻头被卡住突然停止或短路等情况下特别高电流消耗所造成蓄电池超载时电动工具发出哼声两秒并自动断开 为继续工作放开开关按钮并再接通 极端超载时蓄电池过热这种情况下蓄电池自动断开 此时将蓄电池插入充电器再充电并激活蓄电池

维修

机器的通气孔必须随时保持清洁

只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件缺少检修说明的机件如果损坏了必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 顾客服务中心地址〞)

如果需要机器的分解图可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany索件时必须提供以下资料 机型和机器铭牌上的十位数号码

符号

使用本机器之前请详细阅读使用说明书

在机器上进行任何修护工作之前务必从插座上拔出插头

配件 - 不包含在供货范围中请另外从配件目录选购

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规200296EC必须另外收集旧电子机器並以符合环保规定的方式回收再利用

中文中文

技术数据 充电式圆锯

无负载转速 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑 切深在 0 度 切深在 45 度 蓄电池电压 重量符合EPTA-Procedure012003 (15 Ah) 重量符合EPTA-Procedure012003 (30 Ah)

噪音振动信息本测量值符合 EN 60 745 条文的规定本机器的音压值通常为 音压值 (K = 3 dB(A)) 音量值 (K = 3 dB(A)) 请戴上护耳罩

依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和) ah-振荡发射值 K-不可靠性 =

注意务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读附上的小册子)如未确实 遵循警告提示和指示可能导致电击火灾並且 或其他的严重伤害 妥善保存所有的警告提示和指示以便日后查阅

特殊安全指示

危 险

双 手 必 须 摆 在 切 割 范 围 之 外 並 且 远 离 锯 片 操 作 机 器 时 第 二 隻 手 要 握 牢 辅 助 手 柄 或 放 在 马 达 壳 上 如 果 使 用 双 手 握 持 圆 锯 便 不 会 被 锯 片 割 伤

不 可 以 把 手 放 在 工 件 的 下 面 防 护 罩 无 法 保 护 摆 在 工 件 下 面 的 手

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

不 可 以 把 正 在 切 割 的 工 件 拿 在 手 上 或 放 在 腿 上 工 件 必 须 固 定 在 稳 固 的 平 台 上 固 定 好 工 件 之 后 不 仅 可 以 防 止 身 体 意 外 接 触 刀 片 並 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 或 操 纵 失 控 的 情 况

切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时得将器械握住于其绝缘把手表面 锯片接触了带电的电线 会把电导向其它金属部位 並引起电击

纵 割 时 必 须 使 用 档 块 或 直 角 导 引 如 此 不 仅 可 以 增 加 锯 割 的 准 确 度 而 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 的 机 会

必 须 使 用 固 定 孔 尺 寸 和 大 小 正 确 的 锯 片 而 且 锯 片 中 心 的 孔 要 和 接 头 法 兰 的 形 状 一 致 (星 形 或 圆 形 ) 锯 片 的 安 装 孔 如 果 不 能 配 合 锯 片 的 安 装 部 件开 动 机 器 后 锯 片 会 偏 心 运 转 甚 至 会 发 生 失 控 的 状 况

切 勿 使 用 损 坏 的 或 不 合 适 的 锯 片 垫 圈 锯 片 螺 钉 锯 片 垫 圈 和 锯 片 螺 钉 都 是 针 对 个 别 圆 锯 经 过 特 别 设 计 使 用 了 正 确 的 垫 圈 和 螺 钉 不 仅 可 以 提 高 工 作 效 率 更 能 够 确 保 操 作 安 全

反 弹 的 原 因 和 如 何 避 免 反 弹

ndash 所 谓 反 弹 指 的 是 一 种 突 然 的 机 器 反 应 导 致 机 器 反 弹 的 原 因 可 能 是 锯 片 被 钩 住 了 卡 住 了 或 者

锯 片 的 安 装 方 式 错 误 此 时 失 控 的 机 器 会 从 工 件 中 滑 出 並 朝 著 操 作 者 的 方 向 移 动

ndash 如 果 锯 片 被 钩 住 后 卡 在 锯 缝 中 锯 片 转 速 顿 时 降 低 此 时 马 达 的 强 大 反 衝 力 会急 速 地 把 机 器 弹 向 操 作 者

ndash 如 果 锯 片 在 锯 缝 中 扭 曲 了 或 者 未 安 装 正 确 可 能 导 致 锯 片 后 端 的 锯 齿 卡 在 工 件 表 面 上 更 进 而 把 整 个 锯 片 从 锯 缝 中 拔 出 並 且 锯 片 也 会 猛 然 地 朝 著 操 作 者 的 方 向 弹 跳

使 用 错 误 或 操 作 不 当 都 会 导 致 圆 锯 反 弹 为 了 避 免 上 述 情 况 请 确 实 遵 循 以 下 各 安 全 措 施

使 用 双 手 握 紧 圆 锯 持 机 的 姿 势 必 须 能 够 抵 挡 住 机 器 强 大 的 反 弹 力 道 操 作 机 器 时 要 站 在 机 器 的 侧 面 千 万 不 可 以 让 锯 片 和 身 体 站 在 同 一 直 线 上 反 弹 时 圆 锯 会 向 后 衝 撞 但 操 作 者 如 果 採 取 正 确 的 防 范 措 施 便 能 够 及 时 控 制 住 弹 力

如 果 锯 片 卡 住 了 或 锯 割 过 程 因 为 任 何 原 因 突 然 中 断 了 必 须 马 上 放 鬆 起 停 开 关 並 静 待 插 在 工 件 中 的 锯 片 完 全 停 止 运 动 只 要 锯 片 仍 继 续 运 动 千 万 不 可 尝 试 著 从 工 件 中 拔 出 锯 片 或 向 后 抽 拉 圆 锯否则可能发生反弹 找 出 导 致 锯 片 卡 住 的 原 因 並 设 法 排 除 障 碍

重 新 开 动 插 在 工 件 中 的 圆 锯 时 必 须 先 把 锯 片 放 在 锯 缝 的 中 心 然 后 检 查 是 否 仍 有 锯 齿 陷 在 工 件 中 如 果 锯 片 被 卡 住 了 重 新 开 动 机 器 时 锯 片 可 能 滑 出 锯 缝 或 者 导 致 机 器 反 弹

固 定 好 大 的 平 板 以 防 止 锯 片 被 卡 住 以 及 机 器 反 弹 大 的 平 板 由 于 自 身 重 量 容 易 向 下 弯 曲 必 须 在 平 板 下 端 的 两 侧 安 排 支 撑 一 个 放 在 锯 线 的 附 近 一 个 放 在 平 板 的 边 缘

不 可 使 用 已 经 变 钝 或 受 损 的 锯 片 锯 齿 如 果 已 经 变 钝 或 位 置 不 正 容 易 因 为 锯 缝 过 窄 而 提 高 锯 割 时 的 磨 擦 卡 住 锯 片 並 引 起 反 弹

锯 割 之 前 必 须 收 紧 锯 深 调 整 杆 和 锯 角 调 整 杆 如 果 锯 割 时 设 定 突 然 改 变 了 可 能 导 致 锯 片 被 卡 牢 並 且 引 起 反 弹

在 墙 壁 和 隐 蔽 处 进 行 潜 锯 时 必 须 特 别 留 心 突 出 的 锯 片 可 能 接 触 会 引 起 反 弹 的 物 品

注意

本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计

该振荡级代表电动工具的主要应用电动工具的其他应用不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差此可明确提高总工作期间的振荡负荷

正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间此可明确减少总工作期间的振荡负荷

为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施电动工具及工作工具的维护温手工作过程组织等

(0412) 4931 2890 41

Copyright 2012Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany+49 (0) 7195-12-0

TR 066

Page 4: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net

6 7

Remove the battery pack before starting any work on the machineVor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenAvant tous travaux sur la

machine retirer lrsquoaccu interchangeablePrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaRetire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlPred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorPrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacute

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşină在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

1

2

1

2

click

1

2

8 9

1

2 4

3

1

2

10 11

1

2

3

6 mm

6 mm

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar sein

Adapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegravece

Adattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del dente

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajo

Adaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn

Tilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnet

Tilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykket

Anpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tand

Aseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeus

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου

Kesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidir

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubu

Hruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutely

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmioten

A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania

Prosimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancem

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zub

Izvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumu

Pjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalis

Kohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatuda

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зуб

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъба

Adaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinte

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парче

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

12 13

1

2

3

0deg 45deg

START

STOP

1

2

For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-Off switch cannot be locked in the On positionAus Sicherheitsgruumlnden ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-Ausschalter laumlszligt sich nicht arretierenPour des raisons de seacutecuriteacute loutil eacutelectrique est doteacute dun verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et darrecirct ne peut pas senclencherPer motivi di sicurezza questo utensile elettrico eacute dotato di pulsante darrestoPor razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro de arranque el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de de enclaviementoPor razotildees de seguranccedila a ferramenta eleacutectrica possui um encravamento de ligaccedilatildeo Aleacutem disso natildeo eacute possiacutevel fixar o interruptorUit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelenMaskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspaeligrreAv sikkerhetsgrunner er elektroverktoslashyet utstyrt med innkoblingssperre og av-paring-bryteren lar seg ikke laringseFoumlr Din saumlkerhet aumlr maskinen utrustad med laringsknapp saring stroumlmbrytaren ej kan tryckas inTurvallisuussyistauml on ko saumlhkoumltyoumlkalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintauml ei voi lukitaOcirciuml ccedileumlaringecircocircntildeeacuteecircuuml aringntildeatildeaacuteeumlaringszligiuml aringszligiacuteaacuteeacute aringicirciumletheumleacuteoacuteigraveYacuteiacuteiuml atildeeacuteaacute eumluumlatildeiumlotildeograve aacuteoacuteoumlaacuteeumlaringszligaacuteograve igravearing igraveszligaacute aacuteoacuteoumlUumleumlaringeacuteaacute aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve ecircaacuteeacute iuml aumleacuteaacuteecircuumlethocircccedilograve aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograveaacuteetharingiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve aumlaringiacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute aacuteoacuteoumlaacuteeumleacuteoacuteocircaringszlig

Guumlvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış olup accedilmakapama şalteri kilitlenmezZ bezpečnostniacutech důvodů nelze zaaretovat vypiacutenač v poloze ZAPNUTOZ bezpečnostyacutech docircvodov je toto elektrickeacute naacuteradie vybaveneacute blokovaciacutem zariadeniacutem spuacutešťania a aretaacutecia vypiacutenača nie je možnaacuteZe względoacutew bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone w blokadę wyłącznika a wyłącznika OnOff nie można zablokować w pozycji On (WŁ)Biztonsaacutegi okokboacutel ez a szerszaacutem egy olyan KIBE kapcsoloacuteval van szerelve ami nem roumlgziacutethető ldquoBErdquo aacutellaacutesbanIz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo vklopa in stikalo za vklopizklop se ne da kiksiratiIz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne može aretiratiDrošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža bloķētāju un slēdzi nevar nofiksētSaugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo mechanizmas ir negalima užfiksuoti įjungimoišjungimo jungiklioTurvakaalutlustel on elektritoumloumlriist varustatud sisseluumllitusblokeeringuga ning sisse-vaumllja luumllitit pole votildeimalik fikseeridaИз соображений безопасности этот электроинструмент оснащенен блокиратором включения который служит для предотвращения самопроизвольного или случайного включенияОт съображения за безопасност електрическият инструмент има блокировка на включването и бутонът за включване и изключване не може да се блокираDin motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu un blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire Oprire nu poate fi blocat icircn poziţia bdquoPornitldquoОд безбедносни причини оваа машина е обезбедена со прекинувач кочница така што прекинувачот за вклучување не може да се заклучи во вклучена позиција

14 15

oslash 26 mm

AccessoryZubehoumlrAccessoireAccessorioAccessorioAcessoacuterioToebehorenTilbehoslashrTilbehoslashrTillbehoumlr

LisaumllaiteAringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute

AksesuarPřiacuteslušenstviacute PriacuteslušenstvoElement wyposażenia dodatkowegoTartozeacutekOpremaPribor

Papildus aprīkojumsPriedasTarvikudДicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml

АксесоарAccesorii 配件

1

2

3

x cm

1 145 cm

45deg0deg

Carry out a test cutProbeschnitt durchfuumlhren

Effectuer une coupe dlsquoessaiEffettuare un taglio di provaEfectuar corte de prueba

Efectuar experiecircncias de corteProefsnede maken

Foretages et proslashvesnitForeta proslashvekuttGoumlr ett provsnitt

ETHntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteTHORNoacuteocircaring igraveszligaacute aumliumlecirceacuteigraveaacuteoacuteocirceacuteecircTHORN ocirciumligraveTHORN

Deneme kesmesi yapınProveďte zkušebniacute řezVykonať skušobnyacute rezWykonac proacutebę cięciaVeacutegezzen teszvaacutegaacutest

Opravite preizkusni rezIzvesti probno rezanje

Jāveic izmēģinājuma griezumsAtlikite bandomąjį pjūvį

Teha proovilotildeigeВыполните пробный проходНаправете пробно рязанеEfectuaţi un test de tăiere

Да се направи пробно сечење

16 17

If a correction of the 90deg angle of the guide-plate to the saw blade is necessary use the correction screw

Falls eine Korrektur des 90deg Winkels der Fuumlhrungsplatte zum Saumlgeblatt noumltig ist diese mit der Korrekturschraube durchfuumlhren

Si une correction de langle agrave 90deg de la plaque de base par rapport agrave la lame de scie savegravere neacutecessaire il convient alors davoir recours agrave la vis de correction

Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell angolo di 90deg della piastra di base rispetto alla lama questa potragrave essere effettuata agendo sulla vite di correzione

Si es necesario un ajuste o correccioacuten de perpendicularidad (90deg) del disco de sierra actuar sobre el tornillo de ajuste

Caso se torne necessaacuterio corrigir a esquadria da base em relaccedilatildeo ao disco de corte agir sobre o parafuso de afinaccedilatildeo

Indien een korrektie van de 90deg hoek van de bodemplaat ten opzichte van het zaagblad nodig is kan deze worden gekorrigeerd met de korrektieschroef

Saringfremt det er noslashdvendigt med en korrektion af bundpladens 90deg vinkel i forhold til savklingen gennemfoslashres denne med korrektionsskruen

Hvis det er noslashdvendig aring foreta en justering av 90deg-vinkelen paring foslashringsplaten i forhold til sagbladet maring dette gjoslashres med justeringsskruen

Med staumlllskruv aumlr det moumljligt att justera 90degndash vinkeln bottenplatta till saringgklingan

Mikaumlli pohjalevyn 90deg-kulman oikaisu sahanteraumlaumln naumlhden on tarpeen oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista

Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil ethiumlotilde aringszligiacuteaacuteeacute aacuteethaacutentildeaacuteszligocircccedilocircccedil igraveszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedil ocircccedilograve atildeugraveiacuteszligaacuteograve ocircugraveiacute 90deg ocircccedilograve etheumlUumlecircaacuteograve iumlaumlTHORNatildeccediloacuteccedilograve ethntildeiumlograve ocirciuml aumlszligoacuteecirciuml ethntildeeacuteiumliacuteszligoacuteigraveaacuteocirciumlograve ocircuumlocircaring ethntildeYacuteetharingeacute aacuteotildeocircTHORN iacuteaacute ethntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igravearing ocirciumliacute ecirciumldivideeumlszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedilograve

Kılavuz levhanın testere bıccedilağına 90deglik konumunda bir duumlzeltme gerekiyorsa bunu duumlzeltme vidası ile yapın

Je-li nutnaacute oprava kolmosti vodiciacute desky k piloveacutemu kotouči proveďte to nastavovaciacutem šroubem

Ak je potrebnaacute korektuacutera 90deg uhlu vodiacej platne k piacuteloveacutemu listu použite korekčnuacute skrutku

Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90deg w stosunku do brzeszczota należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną

Ha az alaplap eacutes a fűreacuteszlap aacuteltal bezaacutert 90 fokos szoumlg korrekcioacutera szorul hasznaacutelja az aacutelliacutetoacute csavart

Če je potrebna korektura 90deg kota vodilne plošče k žaginemu listu to opravite s pomočjo korekturnega vijaka

Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90deg prema listu pile ovu izvesti sa vijkom za korekturu

Gadījumā ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90deg leņķa korekcija attiecībā pret zāģa ripu izmantojiet korekcijas skrūvi

Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90deg laipsnių pataisa tai atlikite pataisos varžtu

Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90deg nurka saelehe suhtes siis tehke seda korrigeeriva kruviga

Для регулировки угла 90 град направляющей шины пильного полотна служит регулировочный винт

Ако е необходима корекция на ъгъла от 90deg на водещата плоча спрямо режещия диск направете я с коригиращия винт

Dacă este necesară o corecţie icircn unghi de 90deg a plăcii de ghidare faţă de lama ferăstraului utilizaţi şurubul de corecţie

Доколку е потребно корегирање на аголот од 90deg водечката површина кон сечилото на пилата користет го шрафот за корекција

如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度)则要调整校正螺丝

90deg

1

2

3

4

0deg

18 19

1

2

3

4

START

0deg

1

2

3

4

START

45deg 0deg

1

2

STOP

20 21

max 54 mm

22 23

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

material the lower guard must be released For all other sawing the lower guard should operate automaticallyAlways observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor An unprotected coasting blade will cause the saw to walk backwards cutting whatever is in its path Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is releasedDo not use saw blades not corresponding to the key data given in these instructions for useThe dust produced when using this tool may be harmful to health Do not inhale the dust Wear a suitable dust protection maskWear ear protectors Exposure to noise can cause hearing lossPlease do not use abrasion disks in this machineRemove the battery pack before starting any work on the machineDo not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environmentDo not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk)Use only System V-Tec chargers for charging System V-Tec battery packs Do not use battery packs from other systemsNever break open battery packs and chargers and store only in dry rooms Keep dry at all timesBattery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention

SPECIFIED CONDITIONS OF USEThis electronic circular saw can cut lengthways and mitre accurately in wood plastic and aluminiumDo not use this product in any other way as stated for normal use

ELECTRIC BRAKEThe electric brake engages when the trigger is released causing the blade to stop and allowing you to proceed with your work Generally the saw blade stops within two seconds However there may be a delay between the time you release the trigger and when the brake engages Occasionally the brake may miss completely If the brake misses frequently the saw needs servicing by an authorized Milwaukee service facility You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece

EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in accordance with the regulations 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAuthorized to compile the technical file

BATTERIESNew battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before useTemperatures in excess of 50degC (122degF) reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating)The contacts of chargers and battery packs must be kept cleanFor an optimum life-time the battery packs have to be fully charged after used

BATTERY PACK PROTECTIONIn extremely high torque binding stalling and short circuit situations that cause high current draw the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool will turn OFF To reset release the trigger Under extreme circumstances the internal temperatur of the battery could become to high If this happens the battery will shut down Place the battery on the charger to charge and reset it

BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERYThe battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life Under extreme stress the battery electronics switch off the machine automatically To restart switch the machine off and then on again If the machine does not start up again the battery pack may have discharged completely In this case it must be recharged in the battery charger

MAINTENANCEThe ventilation slots of the machine must be kept clear at all timesUse only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts Should components need to be replaced which have not been described please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guaranteeservice addresses)If needed an exploded view of the tool can be ordered Please state the Article No as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine

Remove the battery pack before starting any work on the machine

Accessory - Not included in standard equipment available as an accessory

Do not dispose of electric tools together with household waste material In observance of European Directive 200296EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility

ENGLISHENGLISH

TECHNICAL DATA Cordless Circular SawNo-load speed Saw blade dia x hole diaCutting depth at 90deg Cutting depth at 45deg Battery voltageWeight according EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Weight according EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Noisevibration informationMeasured values determined according to EN 60 745Typically the A-weighted noise levels of the tool are Sound power level (K = 3 dB(A)) Sound pressure level (K = 3 dB(A)) Wear ear protectorsTotal vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745 Vibration emission value ah Uncertainty K

WARNING Read all safety warnings and all instructions including those given in the accompanying brochure Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire andor serious injury Save all warnings and instructions for future reference

SAFETY INSTRUCTIONS

Danger Keep hands away from cutting area and the blade Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing If both hands are holding the saw they cannot be cut by the bladeDo not reach underneath the workpiece The guard cannot protect you from the blade below the workpieceAdjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpieceNever hold piece being cut in your hands or across your leg Secure the workpiece to a stable platform It is important to support the work properly to minimize body exposure blade binding or loss of controlHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring Contact with a ldquoliveldquo wire will also make exposed metal parts of the power tool ldquoliveldquo and shock the operatorWhen ripping always use a rip fence or straight edge guide This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade bindingAlways use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically causing loss of controlNever use damaged or incorrect blade washers or bolt The blade washers and bolt were specially designed for your saw for optimum performance and safety of operationCauses and operator prevention of kickback- kickback is a sudden reaction to a pinched bound or misaligned saw blade causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator

Kickback is the result of saw misuse andor incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given belowMaintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces Position your body to either side of the blade but not in line with the blade Kickback could cause the saw to jump backwards but kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are takenWhen blade is binding or when interrupting a cut for any reason release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade bindingWhen restarting a saw in the workpiece centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material If saw blade is binding it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restartedSupport large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback Large panels tend to sag under their own weight Supports must be placed under the panel on both sides near the line of cut and near the edge of the panelDo not use dull or damaged blades Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction blade binding and kickbackBlade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut If blade adjustment shifts while cutting it may cause binding and kickbackUse extra caution when making a ldquoplunge cutrdquo into existing walls or other blind areas The protruding blade may cut objects that can cause kickbackCheck lower guard for proper closing before each use Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly Never clamp or tie the lower guard into the open position If saw is accidentally dropped lower guard may be bent Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part in all angles and depths of cutCheck the operation of the lower guard spring If the guard and the spring are not operating properly they must be serviced before use Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts gummy deposits or a build-up of debrisLower guard may be retracted manually only for special cuts such as ldquoplunge cutsrdquo and ldquocompound cutsrdquo Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the

WARNINGThe vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another It may be used for a preliminary assessment of exposureThe declared vibration emission level represents the main applications of the tool However if the tool is used for different applications with different accessories or poorly maintained the vibration emission may differ This may significantly increase the exposure level over the total working periodAn estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job This may significantly reduce the exposure level over the total working periodIdentify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as maintain the tool and the accessories keep the hands warm organisation of work patterns

24 25

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ziehen Sie vor dem Saumlgen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest Wenn sich waumlhrend des Saumlgens die Einstellungen veraumlndern kann sich das Saumlgeblatt verklemmen und ein Ruumlck schlag auftretenSeien Sie besonders vorsichtig wenn Sie einen bdquoTauchschnittldquo in einen verborgenen Bereich z B eine bestehende Wand ausfuumlhren Das eintauchende Saumlgeblatt kann beim Saumlgen in verborgene Objekte blockieren und einen Ruumlckschlag verursachenUumlberpruumlfen Sie vor jeder Benutzung ob die untere Schutzhaube einwandfrei schlieszligt Verwenden Sie die Saumlge nicht wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schlieszligt Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geoumlffneter Position fest Sollte die Saumlge unbeabsichtigt zu Boden fallen kann die untere Schutzhaube verbogen werden Oumlffnen Sie die Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und stellen Sie sicher dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Saumlgeblatt noch andere Teile beruumlhrtUumlberpruumlfen Sie die Funktion der Feder fuumlr die untere Schutzhaube Lassen Sie das Geraumlt vor dem Gebrauch warten wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten Beschaumldigte Teile klebrige Ablagerungen oder Anhaumlufungen von Spaumlnen lassen die untere Schutzhaube verzoumlgert arbeiten Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten wie bdquoTauch - und Winkelschnittenldquo Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und lassen Sie diesen los sobald das Saumlgeblatt in das Werkstuumlck eingedrungen ist Bei allen anderen Saumlge arbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeitenLegen Sie die Saumlge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab ohne dass die untere Schutz haube das Saumlgeblatt bedeckt Ein ungeschuumltztes nachlaufendes Saumlgeblatt bewegt die Saumlge entgegen der Schnittrichtung und saumlgt was ihm im Weg ist Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der SaumlgeSaumlgeblaumltter die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen duumlrfen nicht verwendet werdenBeim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschaumldlich und sollte nicht in den Koumlrper gelangen Geeignete Staubschutzmaske tragen Tragen Sie Gehoumlrschutz Die Einwirkung von Laumlrm kann Gehoumlrverlust bewirkenKeine Schleifscheiben einsetzen Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenVerbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmuumlll werfen Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an bitte fragen Sie Ihren FachhaumlndlerWechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenstaumlnden aufbewahren (Kurzschlussgefahr)Wechselakkus des Systems V-Tec nur mit Ladegeraumlten des Systems V-Tec laden Keine Akkus aus anderen Systemen ladenWechselakkus und Ladegeraumlte nicht oumlffnen und nur in trockenen Raumlumen lagern Vor Naumlsse schuumltzenUnter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschaumldigten Wechselakkus Batteriefluumlssigkeit auslaufen Bei Beruumlhrung mit Batteriefluumlssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gruumlndlich spuumllen und unverzuumlglich einen Arzt aufsuchen

BESTIMMUNGSGEMAumlszligE VERWENDUNGDie Handkreissaumlge ist einsetzbar zum Saumlgen von geradlinigen Schnitten in Holz Kunststoff und AluminiumDieses Geraumlt darf nur wie angegeben bestimmungsgemaumlszlig verwendet werden

ELEKTRISCHE BREMSEBei Loslassen des Schalterdruumlckers wird das Saumlgeblatt innerhalb von ca 2 Sekunden durch die elektrische Bremse gestoppt Allerdings kann die elektrische Bremse auch verzoumlgert wirken Gelegentlich ist die elektrische Bremse nicht wirksam Sollte die elektrische Bremse haumlufiger nicht wirken muss die Saumlge zu einer autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werdenErst nach Stillstand des Saumlgeblattes die Saumlge aus dem Werkstuumlck ziehen

CE-KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNGWir erklaumlren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten uumlbereinstimmt EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 gemaumlszlig den Bestimmungen der Richtlinien 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBevollmaumlchtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

AKKUSNeue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazitaumlt nach 4-5 Lade-und Entladezyklen Laumlngere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladenEine Temperatur uumlber 50degC vermindert die Leistung des Wechselakkus Laumlngere Erwaumlrmung durch Sonne oder Heizung vermeidenDie Anschlusskontakte an Ladegeraumlt und Wechselakku sauber haltenFuumlr eine optimale Lebensdauer muumlssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden

AKKUUumlBERLASTSCHUTZBei Uumlberlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch zB extrem hohe Drehmomente Verklemmen des Bohrers ploumltzlichem Stopp oder Kurzschluss brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttaumltig ab Zum Wiedereinschalten den Schalterdruumlcker loslassen und dann wieder einschalten Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen In diesem Fall schaltet der Akku ab Den Akku dann in das Ladegeraumlt stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren

WARTUNGStets die Luumlftungsschlitze der Maschine sauber haltenNur Milwaukee Zubehoumlr und Milwaukee Ersatzteile verwenden Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschuumlre GarantieKundendienstadressen beachten)Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geraumltes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany angefordert werden

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaumlltig durch

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Zubehoumlr - Im Lieferumfang nicht enthalten empfohlene Ergaumlnzung aus dem Zubehoumlrprogramm

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmuumlll Gemaumlss Europaumlischer Richtlinie 200296EG uumlber Elektro- und Elektronik- Altgeraumlte und Umsetzung in nationales Recht muumlssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuumlhrt werden

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN Akku-KreissaumlgeLeerlaufdrehzahl Saumlgeblatt-oslash x Bohrungs-oslash Schnitttiefe bei 90degSchnitttiefe bei 45degSpannung Wechselakku Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (15 Ah) Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (30 Ah) GeraumluschVibrationsinformationMesswerte ermittelt entsprechend EN 60 745Der A-bewertete Geraumluschpegel des Geraumltes betraumlgt typischerweise Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) Gehoumlrschutz tragenSchwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745 Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K =

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen auch die in der beiliegenden BroschuumlreVersaumlumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen koumlnnen elektrischen Schlag Brand undoder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fuumlr die Zukunft auf

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Gefahr Kommen Sie mit Ihren Haumlnden nicht in den Saumlgebereich und an das Saumlgeblatt Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehaumluse Wenn beide Haumlnde die Kreissaumlge halten kann das Saumlgeblatt diese nicht verletzenGreifen Sie nicht unter das Werkstuumlck Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstuumlck nicht vor dem Saumlgeblatt schuumltzenPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar seinHalten Sie das zu saumlgende Werkstuumlck niemals in der Hand oder uumlber dem Bein fest Sichern Sie das Werkstuumlck an einer stabilen Unterlage Es ist wichtig das Werkstuumlck gut zu befestigen um die Gefahr von Koumlrperkontakt Klemmen des Saumlgeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimierenFassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflaumlchen an wenn Sie Arbeiten ausfuumlhren bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann Kontakt mit einer spannungsfuumlhrenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und fuumlhrt zu einem elektrischen SchlagVerwenden Sie beim Laumlngsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenfuumlhrung Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Moumlglichkeit dass das Saumlgeblatt klemmtVerwenden Sie immer Saumlgeblaumltter in der richtigen Groumlszlige und mit passender Aufnahmebohrung (zB sternfoumlrmig oder rund) Saumlgeblaumltter die nicht zu den Montageteilen der Saumlge passen laufen unrund und fuumlhren zum Verlust der KontrolleVerwenden Sie niemals beschaumldigte oder falsche Saumlgeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben Die Saumlgeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben wurden speziell fuumlr Ihre Saumlge konstruiert fuumlr optimale Leistung und BetriebssicherheitUrsachen und Vermeidung eines Ruumlckschlagsndash ein Ruumlckschlag ist die ploumltzliche Reaktion infolge eines hakenden klemmenden oder falsch ausgerichteten Saumlgeblattes

die dazu fuumlhrt dass eine unkontrollierte Saumlge abhebt und sich aus dem Werkstuumlck heraus in Richtung der Bedienperson bewegtndash wenn sich das Saumlgeblatt in dem sich schlieszligenden Saumlgespalt verhakt oder verklemmt blockiert es und die Motorkraft schlaumlgt das Geraumlt in Richtung der Bedienperson zuruumlckndash wird das Saumlgeblatt im Saumlgeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet koumlnnen sich die Zaumlhne der hinteren Saumlgeblattkante in der Oberflaumlche des Werkstuumlcks verhaken wodurch sich das Saumlgeblatt aus dem Saumlgespalt herausbewegt und die Saumlge in Richtung der Bedienperson zuruumlckspringtEin Ruumlckschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Saumlge Er kann durch geeignete Vorsichtsmaszlignahmen wie nachfolgend beschrieben verhindert werdenHalten Sie die Saumlge mit beiden Haumlnden fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung in der Sie den Ruumlckschlagkraumlften standhalten koumlnnen Halten Sie sich immer seitlich des Saumlgeblattes nie das Saumlgeblatt in eine Linie mit Ihrem Koumlrper bringen Bei einem Ruumlckschlag kann die Kreissaumlge ruumlckwaumlrts springen jedoch kann die Bedienperson die Ruumlckschlagkraumlfte beherrschen wenn geeignete Maszlignahmen getroffen wurdenFalls das Saumlgeblatt klemmt oder das Saumlgen aus einem anderen Grund unterbrochen wird lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Saumlge im Werkstoff ruhig bis das Saumlgeblatt vollstaumlndig stillsteht Versuchen Sie niemals die Saumlge aus dem Werkstuumlck zu entfernen oder sie ruumlckwaumlrts zu ziehen solange das Saumlgeblatt sich bewegt oder sich ein Ruumlckschlag ereignen koumlnnte Finden Sie die Ursache fuumlr das Klemmen des Saumlgeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete MaszlignahmenWenn Sie eine Saumlge die im Werkstuumlck steckt wieder starten wollen zentrieren Sie das Saumlgeblatt im Saumlgespalt und uumlberpruumlfen Sie ob die Saumlgezaumlhne nicht im Werkstuumlck verhakt sind Klemmt das Saumlgeblatt kann es sich aus dem Werkstuumlck heraus bewegen oder einen Ruumlckschlag verursachen wenn die Saumlge erneut gestartet wirdStuumltzen Sie groszlige Platten ab um das Risiko eines Ruumlckschlags durch ein klemmendes Saumlgeblatt zu vermindern Groszlige Platten koumlnnen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen Platten muumlssen auf beiden Seiten sowohl in Naumlhe des Saumlgespalts als auch am Rand abgestuumltzt werdenVerwenden Sie keine stumpfen oder beschaumldigten Saumlgeblaumltter Saumlgeblaumltter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zaumlhnen verursachen durch einen zu engen Saumlgespalt eine erhoumlhte Reibung Klemmen des Saumlgeblattes und Ruumlckschlag

DEUTSCH

WARNUNGDer in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann fuumlr den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden Er eignet sich auch fuumlr eine vorlaumlufige Einschaumltzung der SchwingungsbelastungDer angegebene Schwingungspegel repraumlsentiert die hauptsaumlchlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fuumlr andere Anwendungen mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenuumlgender Wartung eingesetzt wird kann der Schwingungspegel abweichen Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhoumlhenFuumlr eine genaue Abschaumltzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten beruumlcksichtigt werden in denen das Geraumlt abgeschaltet ist oder zwar laumluft aber nicht tatsaumlchlich im Einsatz ist Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzierenLegen Sie zusaumltzliche Sicherheitsmaszlignahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen Warmhalten der Haumlnde Organisation der Arbeitsablaumlufe

26 27

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Resserrer les reacuteglages de la profondeur de coupe ainsi que de lrsquoangle de coupe avant le sciage La lame de scie risque de se coincer et un contrecoup de se produire si les reacuteglages se modifient lors de lrsquoopeacuteration de sciage Faire preuve drsquoune prudence particuliegravere lorsqursquoune bdquocoupe en plongeacuteeldquo est effectueacutee dans un endroit cacheacute par ex un mur Lors du sciage la lame de scie plongeante risque de scier des objets cacheacutes et de causer un contrecoupControcircler avant chaque utilisation que le capot infeacuterieur de protection ferme parfaitement Ne pas utiliser la scie quand le capot infeacuterieur de protection ne peut pas librement bouger et ne se ferme pas tout de suite Ne jamais coincer ou attacher le capot infeacuterieur de protection dans le but de la laisser dans sa position ouverte Si par meacutegarde la scie tombe par terre le capot infeacuterieur de protection risque drsquoecirctre deacuteformeacute Ouvrir le capot de protection agrave lrsquoaide du levier et srsquoassurer qursquoil peut encore bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni drsquoautres eacuteleacutements de lrsquoappareil et ceci pour tous les angles de coupe ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe Controcircler le bon fonctionnement du ressort du capot infeacuterieur de protection Faire effectuer un entretien de lrsquoappareil avant de lrsquoutiliser si le capot infeacuterieur de protection et le ressort ne travaillent pas impeccablement Les parties endommageacutees des restes de colle ou des accumulations de copeaux font que le capot infeacuterieur de protection travaille plus lentement Nrsquoouvrir le capot infeacuterieur de protection manuellement que pour des coupes speacuteciales telles que les ldquocoupes en plongeacutee et coupes angulairesrdquo Ouvrir le capot infeacuterieur de protection agrave lrsquoaide du levier et le lacirccher degraves que la lame de scie soit entreacutee dans la piegravece Pour toutes les autres opeacuterations de sciage le capot infeacuterieur de protection doit travailler automatiquement Ne pas placer la scie sur lrsquoeacutetabli ou le sol sans que le capot infeacuterieur de protection couvre la lame des scie Une lame de scie non proteacutegeacutee et qui nrsquoest pas encore agrave lrsquoarrecirct total fait bouger la scie dans le sens contraire agrave la direction de coupe et scie tout ce qui est sur son chemin Tenir compte du temps de ralentissement de la scieNe pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux caracteacuteristiques indiqueacutees dans ces instructions drsquoutilisationLes poussiegraveres qui sont deacutegageacutees pendant les travaux sont souvent nocives pour la santeacute et ne devraient pas peacuteneacutetrer dans le corps Porter un masque de protection approprieacute contre les poussiegraveresPortez une protection acoustique Lrsquoinfluence du bruit peut provoquer la surditeacuteNe pas utiliser de disques de meulageAvant tous travaux sur la machine retirer lrsquoaccu interchangeableNe pas jeter les accus interchangeables useacutes au feu ou avec les deacutechets meacutenagers Milwaukee offre un systegraveme drsquoeacutevacuation eacutecologique des accus useacutesNe pas conserver les accus interchangeables avec des objets meacutetalliques (risque de court-circuit)Ne charger les accus interchangeables du systegraveme V-Tec qursquoavec le chargeur drsquoaccus du systegraveme V-Tec Ne pas charger des accus drsquoautres systegravemesNe pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs Les proteacuteger contre lrsquohumiditeacuteEn cas de conditions ou tempeacuteratures extrecircmes du liquide caustique peut srsquoeacutechapper drsquoun accu interchangeable endommageacute En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie laver immeacutediatement avec de lrsquoeau et du savon En cas de contact avec les yeux rincer soigneusement avec de lrsquoeau et consulter immeacutediatement un meacutedecin

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La scie circulaire reacutealise des coupes longitudinales dans le bois les matiegraveres syntheacutetiques et lrsquoaluminiumComme deacutejagrave indiqueacute cette machine nrsquoest conccedilue que pour ecirctre utiliseacutee conformeacutement aux prescriptions

FREIN ELECTRIQUEDegraves que le poussoir de linterrupteur est relacirccheacute la lame de scie est stoppeacutee par le frein eacutelectrique en lespace denviron 2 secondes Toutefois le frein eacutelectrique peut aussi agir avec retardement Le frein eacutelectrique nest parfois pas efficace Si le frein eacutelectrique est freacutequemment sans effet la scie doit ecirctre remise agrave un centre de service agreacuteeacute Milwaukee Cest seulement apregraves limmobilisation de la lame de scie que la scie doit ecirctre retireacutee de la piegravece agrave œuvrer

DECLARATION CE DE CONFORMITEacuteNous deacuteclarons sous notre responsabiliteacute que ce produit est en conformiteacute avec les normes ou documents normaliseacutes suivants EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conformeacutement aux reacuteglementations 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseacute agrave compiler la documentation technique

ACCUSLes nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capaciteacute apregraves 4-5 cycles de chargement et deacutechargement Recharger les accus avant utilisation apregraves une longue peacuteriode de non utilisationUne tempeacuterature supeacuterieure agrave 50degC amoindrit la capaciteacute des accus Eviter les expositions prolongeacutees au soleil ou au chauffageTenir propres les contacts des accus et des chargeursApregraves llsquousage les accus doivent ecirctre chargeacutes entiegraverement pour une dureacutee de vie optimale

PROTECTION DE LrsquoACCU CONTRE LES SURCHARGESEn cas de surcharge de lrsquoaccu suite agrave une consommation de courant tregraves eacuteleveacutee par exemple des couples extrecircmement hauts un coincement du foret un arrecirct soudain ou un court-circuit lrsquooutil eacutelectrique se met agrave bourdonner pendant 2 secondes et srsquoeacuteteint automatiquement Pour le remettre en marche il faut relacirccher le poussoir de commutateur puis lrsquoenclencher agrave nouveau Il se peut que lrsquoaccu srsquoeacutechauffe fortement srsquoil est soumis agrave des sollicitations extrecircmes Dans ce cas il se deacuteconnecte Mettre alors lrsquoaccu en place dans le chargeur pour le recharger et lrsquoactiver

ENTRETIENTenir toujours propres les orifices de ventilation de la machineUtiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les piegraveces deacutetacheacutees Milwaukee Faire remplacer les composants dont le remplacement nlsquoa pas eacuteteacute deacutecrit par un des centres de service apregraves-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service apregraves-vente)Si besoin est une vue eacuteclateacutee de lappareil peut ecirctre fournie Sadresser en indiquant bien le numeacutero agrave dix chiffres porteacute sur la plaque signaleacutetique agrave votre station de service apregraves-vente (voir liste jointe) ou directement agrave Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode dlsquoemploi avant la mise en service

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant

Accessoires - Ces piegraveces ne font pas partie de la livraison Il sagit lagrave de compleacutements recommandeacutes pour votre machine et eacutenumeacutereacutes dans le catalogue des accessoires

Ne pas jeter les appareils eacutelectriques dans les ordures meacutenagegraveres Conformeacutement agrave la directive europeacuteenne 200296EG relative aux deacutechets dlsquoeacutequipements eacutelectriques ou eacutelectroniques (DEEE) et agrave sa transposition dans la leacutegislation nationale les appareils eacutelectriques doivent ecirctre collecteacutes agrave part et ecirctre soumis agrave un recyclage respectueux de lrsquoenvironnement

FRANCcedilAISFRANCcedilAIS

CARACTEacuteRISTIQUES TECHNIQUES Scie Circulaire sans filVitesse de rotation agrave vide oslash de la lame de scie et de son aleacutesage Profondeur de coupe agrave 90deg Profondeur de coupe agrave 45deg Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Informations sur le bruit et les vibrationsValeurs de mesure obtenues conformeacutement agrave la EN 60 745La mesure reacuteelle (A) du niveau de bruit de lrsquooutil est Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) Niveau drsquointensiteacute acoustique (K = 3 dB(A)) Toujours porter une protection acoustiqueValeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) eacutetablies conformeacutement agrave EN 60745 Valeur drsquoeacutemission vibratoire ah Incertitude K=

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de seacutecuriteacute et les instructions mecircme celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe Le non-respect des avertissements et instructions indiqueacutes ci apregraves peut entraicircner un choc eacutelectrique un incendie etou de graves blessures sur les personnes Bien garder tous les avertissements et instructions

INSTRUCTIONS DE SEacuteCURITEacute PARTICULIERES

DANGER Bien garder les mains agrave distance de la zone de sciage et de la lame de scie Tenir la poigneacutee suppleacutementaire ou le carter du moteur de lrsquoautre main Si vous tenez la scie circulaire des deux mains celles-ci ne peuvent pas ecirctre blesseacutees par la lame de scieNe pas passer les mains sous la piegravece agrave travailler Sous la piegravece agrave travailler le capot de protection ne peut pas vous proteacuteger de la lame de scieAdapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegraveceNe jamais tenir la piegravece agrave scier dans la main ou par-dessus la jambe Fixer la piegravece sur un support stable Il est important de bien fixer la piegravece afin de reacuteduire au minimum les dangers causeacutes par le contact physique quand la lame de scie se coince ou lorsqursquoon perd le controcircleMaintenez lrsquoappareil par les surfaces de poigneacutee isoleacutees lorsque vous exeacutecutez des travaux pendant lesquels lrsquooutil de coupe peut toucher des lignes eacutelectriques dissimuleacutees Le contact avec un cacircble sous tension met les parties meacutetalliques de lrsquoappareil sous tension et provoque une deacutecharge eacutelectriqueToujours utiliser une buteacutee ou un guidage droit de bords pour des coupes longitudinales Ceci ameacuteliore la preacutecision de la coupe et reacuteduit le danger de voir la lame de scie se coincerToujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui ont une forme approprieacutee agrave lrsquoaleacutesage de fixation (par ex en eacutetoile ou rond) Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties monteacutees de la scie sont comme voileacutees et entraicircnent une perte de controcircleNe jamais utiliser de rondelles ou de vis endommageacutees ou qui ne conviennent pas agrave la lame de scie Les rondelles et vis pour la lame de scie ont speacutecialement eacuteteacute construites pour votre scie pour une performance et une seacutecuriteacute de fonctionnement optimalesCauses de contrecoups et comment les eacuteviterndash un contrecoup est une reacuteaction soudaine drsquoune lame de scie qui est resteacutee accrocheacutee qui srsquoest coinceacutee ou qui est mal orienteacutee qui

fait que la scie incontrocircleacutee sort de la piegravece agrave travailler et se dirige vers la personne travaillant avec lrsquoappareilndash si la lame de scie reste accrocheacutee ou se coince dans la fente scieacutee qui se ferme elle se bloque et la force du moteur entraicircne lrsquoappareil vers la personne travaillant avec lrsquoappareil ndash si la lame de scie est tordue ou mal orienteacutee dans le traceacute de la coupe les dents du bord arriegravere de la lame de scie risquent de se coincer dans la surface de la piegravece ce qui fait que la lame de scie saute brusquement de la fente et qursquoelle est propulseacutee vers lrsquoarriegravere ougrave se trouve la personne travaillant avec lrsquoappareil Un contrecoup est la suite drsquoune mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de la scie Il peut ecirctre eacuteviteacute en prenant les mesures de preacutecaution comme elles sont deacutecrites ci-dessousBien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans une position vous permettant de reacutesister agrave des forces de contrecoup Toujours positionner votre corps lateacuteralement agrave la lame de scie ne jamais positionner la lame de scie de faccedilon qursquoelle fasse une ligne avec votre corps Lors drsquoun contrecoup la scie circulaire risque drsquoecirctre propulseacutee vers lrsquoarriegravere la personne travaillant avec lrsquoappareil peut cependant controcircler les forces de contrecoup quand des mesures approprieacutees ont eacuteteacute prises au preacutealable Si la lame de scie se coince ou que lrsquoopeacuteration de sciage est interrompue pour une raison quelconque lacirccher lrsquointerrupteur Marche Arrecirct et tenir la scie dans la piegravece sans bouger jusqursquoagrave ce que la lame de scie se soit complegravetement arrecircteacutee Ne jamais essayer de sortir la scie de la piegravece ou de la tirer vers lrsquoarriegravere tant que la lame de scie bouge ou qursquoun contrecoup pourrait se produire Deacuteterminer la cause pour laquelle la scie srsquoest coinceacutee et en remeacutedier au problegravemeSi une scie qui srsquoest bloqueacutee dans une piegravece doit ecirctre remise en marche centrer la lame de scie dans la fente et controcircler que les dents de la scie ne soient pas resteacutees accrocheacutees dans la piegravece Si la lame de scie est coinceacutee elle peut sortir de la piegravece ou causer un contrecoup quand la scie est remise en marche Soutenir des grands panneaux afin drsquoeacuteliminer le risque drsquoun contrecoup causeacute par une lame de scie coinceacutee Les grand panneaux risquent de srsquoarquer sous leur propre poids Les panneaux doivent ecirctre soutenus des deux cocircteacutes par des supports pregraves de la fente de scie ainsi qursquoaux bords des panneauxNe pas utiliser de lames de scie eacutemousseacutees ou endommageacutees Les lames de scie dont les dents sont eacutemousseacutees ou mal orienteacutees entrainent une fente trop eacutetroite et par conseacutequent une friction eacuteleveacutee un coinccedilage de la lame de scie et un contrecoup

AVERTISSEMENTLe niveau vibratoire indiqueacute dans ces instructions a eacuteteacute mesureacute selon un proceacutedeacute de mesure normaliseacute dans la norme EN 60745 et peut ecirctre utiliseacute pour comparer des outils eacutelectriques entre eux Il convient aussi agrave une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations Le niveau vibratoire indiqueacute repreacutesente les applications principales de lrsquooutil eacutelectrique Toutefois si lrsquooutil eacutelectrique est utiliseacute pour drsquoautres applications avec des outils rapporteacutes qui diffegraverent ou une maintenance insuffisante il se peut que le niveau vibratoire diverge Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Pour une estimation preacutecise de la sollicitation par les vibrations on devrait eacutegalement tenir compte des temps pendant lesquels lrsquoappareil nrsquoest pas en marche ou tourne sans ecirctre reacuteellement en service Cela peut reacuteduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Deacutefinissez des mesures de seacutecuriteacute suppleacutementaires pour proteacuteger lrsquoutilisateur contre lrsquoinfluence des vibrations comme par exemple la maintenance de lrsquooutil eacutelectrique et des outils rapporteacutes le maintien au chaud des mains lrsquoorganisation des deacuteroulements de travail

28 29

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglioPrima di eseguire lrsquooperazione di taglio determinare la profonditagrave e lrsquoangolatura del taglio Se durante lrsquooperazione di taglio si modificano le registrazioni egrave possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpoSi prega di operare con particolare attenzione quando si egrave in procinto di eseguire un ldquotaglio dal centroldquo in una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti puograve bloccarsi e provocare un contraccolpoPrima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente Non utilizzare la segatrice in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta Se la segatrice dovesse accidentalmente cadere a terra egrave possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione Operando con la leva di ritorno aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profonditagrave di taglio senza toccare neacute lama neacute nessun altro pezzoControllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente sottoporre la macchina ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla Componenti danneggiati depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalitagrave della calotta inferiore di protezione Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione solo in caso di tagli particolari come potrebbero essere ldquotagli dal centro e tagli ad angololdquo Aprire la calotta inferiore di protezione mediante la leva di ritorno e rilasciare questa non appena la lama di taglio saragrave penetrata nel pezzo in lavorazione Nel caso di ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamenteNon poggiare la segatrice sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciograve che incontra Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della segatriceNon utilizzare lame non corrispondenti alle specifiche riportate in queste instruzioni drsquousoLa polvere che si produce durante il lavoro egrave spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata Portare unacuteadeguata mascherina protettivaIndossare protezioni acustiche adeguate Lrsquoesposizione prolungata al rumore senza protezione puograve causare danni allrsquouditoPer favore non utilizzare dischi abrasiviPrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaNon gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usateNel vano drsquoinnesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche(pericolo di cortocircuito)Le batterie del System V-Tec sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System V-Tec Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricateNon aprire negrave la batteria negrave il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto Proteggerli dalla umiditagraveNel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte lrsquoacido di queste potrebbe fuoriuscire In caso di contatto con lrsquoacido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico

UTILIZZO CONFORMESega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno o nel materiale sinteticoUtilizzare il prodotto solo per lrsquouso per cui egrave previsto

FRENO ELETTRICOSe viene rilasciato linterruttore a pressione la lama verragrave arrestata dal freno elettrico entro circa 2 secondi E comunque anche possibile che il freno elettrico agisca con ritardo In alcuni casi il freno elettrico potrebbe non intervenire Se il freno elettrico dovesse non funzionare con una certa frequenza la sega dovragrave essere portata in un centro di assistenza Milwaukee autorizzato Estrarre la sega dal pezzo da lavorare soltanto dopo larresto della lama

DICHARAZIONE DI CONFORMITAgrave CEDichiariamo assumendo la piena responsabilitagrave di tale dichiarazione che il prodotto egrave conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in base alle prescrizioni delle direttive 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

BATTERIELe batterie nuove raggiungono la loro piena capacitagrave dopo 4-5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dellrsquousoA temperature superiori ai 50degC la potenza della batteria si riduceEvitare di esporre lrsquoaccumulatore a surriscaldamento prolungato dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamentoPer una durata di vita ottimale dopo llsquouso le batterie devono essere completamente ricaricate

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE In caso di sovraccarico dellrsquoaccumulatore dovuto a consumo molto elevato di corrente ad es coppie di serraggio estremamente elevate bloccaggio della punta arresto improvviso o cortocircuito lrsquoelettroutensile romba per 2 secondi e poi si spegne automaticamente Per riaccenderlo rilasciare lrsquointerruttore e poi riaccenderlo Se sottoposto a carichi estremi lrsquoaccumulatore puograve surriscaldarsi In questo caso lrsquoaccumulatore si spegne Inserire lrsquoaccumulatore nellrsquoapparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo

MANUTENZIONETener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dellapparecchioUsare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee Gruppi costruttivi la cui sostituzione non egrave stata descritta devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanziaindirizzi assistenza tecnica ai clienti)In caso di mancanza del disegno esploso puograve essere richiesto al seguente indirizzo Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per llsquouso prima di mettere in funzione llsquoelettroutensile

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard disponibile a parte come accessorio

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 200296CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformitagrave alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile

ITALIANOITALIANO

DATI TECNICI Sega circolare a batteriaNumero di giri a vuoto Diametro lama x foro lama Profondita di taglio a 90deg Profondita di taglio a 45deg Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 012003 (15 Ah) Peso secondo la procedura EPTA 012003 (30 Ah) Informazioni sulla rumorositagravesulle vibrazioniValori misurati conformemente alla norma EN 60 745La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere Livello di rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Potenza della rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Utilizzare le protezioni per lrsquouditoValori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dellrsquooscillazione ah Incertezza della misura K=

AVVERTENZA Ersquo necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni anche quelle contenute nella brochure allegata In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potragrave creare il pericolo di scosse elettriche incendi eo incidenti gravi Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura

NORME DI SICUREZZA

PERICOLO Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio Utilizzare la seconda mano per afferrare lrsquoimpugnatura supplementare oppure la carcassa del motore Afferando la sega circolare con entrambe le mani la lama di taglio non potragrave costituire una fonte di pericolo per le stesseMai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazioneNella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglioAdattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del denteMai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno che sia stabile Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo la possibilitagrave di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo egrave importante fissare bene il pezzo in lavorazioneImpugnare lrsquoapparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali lrsquoutensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente Lrsquoeventuale contatto dellrsquoutensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dellrsquoapparecchio e provocare una folgorazione In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta In questo modo egrave possibile migliorare la precisone del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsiUtilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (pes a stella oppure rotondo In caso di lame per segatrice inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno una rotazione perfettamente circolare e comportano il pericolo di una perdita del controlloMai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo

Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpondash Un contraccolpo egrave la reazione improvvisa provocata da una lama di taglio rimasta agganciata che si blocca oppure che non egrave stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dellrsquooperatorendash Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si inceppa nella fessura di taglio che si restringe si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina indietro in direzione dellrsquooperatorendash Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera non appropriata vi egrave il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione provocando una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione dellrsquooperatoreUn contraccolpo egrave la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega Esso puograve essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segueTenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere bene alla forza di contraccolpi Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo In caso di un contraccolpo la sega circolare puograve balzare allrsquoindietro comunque prendendo delle misure adatte lrsquooperatore puograve essere in grado di controllare il contraccolpoNel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per un qualunque altro motivo lrsquooperazione di taglio con la segatrice dovesse essere interrotta rilasciare lrsquointerruttore di avvioarresto e tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la lama di taglio non si saragrave fermata completamente Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla allrsquoindietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi dovesse essere ancora la possibilitagrave di un contraccolpo Individuare la possibile causa del blocco della lama di taglio ed eliminarla attraverso interventi adattiVolendo avviare nuovamente una segatrice che ancora si trova nel pezzo in lavorazione centrare la lama nella fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione Una lama di taglio inceppata puograve balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la segatricePer eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio In caso di pannelli egrave necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati sia in vicinanza della fessura di taglio che a margineNon utilizzare mai lame per segatrice che non siano piugrave affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere piugrave perfetto Lame per segatrice non piugrave affilate oppure deformate implicano un

AVVERTENZAIl livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni egrave stato misurato in conformitagrave con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e puograve essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici Inoltre si puograve anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dellrsquoattrezzo elettrico Se viceversa si utilizza lrsquoattrezzo elettrico per altri scopi con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente il livello di vibrazioni puograve risultare diverso E questo puograve aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui lrsquoapparecchio rimane spento oppure anche se acceso non viene effettivamente utilizzato Ciograve puograve ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dellrsquooperatore dallrsquoeffetto delle vibrazioni come ad esempio manutenzione dellrsquoattrezzo elettrico e degli accessori riscaldamento delle mani organizzazione dei processi di lavoro

30 31

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Apretar firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y aacutengulo de corte antes de comenzar a serrar Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y resulte rechazadaPrestar especial atencioacuten al realizar un ldquocorte por inmersioacutenrdquo en tabiques u otros materiales de composicioacuten desconocida Al ir penetrando la hoja de sierra eacutesta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazadaAntes de cada utilizacioacuten cerciorarse de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente No usar la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantaacutenea Jamaacutes bloquear o atar la caperuza protectora inferior para mantenerla abierta Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora inferior Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los aacutengulos y profundidades de corteControlar el funcionamiento del muelle de recuperacioacuten de la caperuza protectora inferior Antes de su uso hacer reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionan correctamente Las piezas deterioradas el material adherido pegajoso o las virutas acumuladas puede hacer que la caperuza protectora inferior se mueva con dificultad Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes especiales como ldquocortes por inmersioacutenrdquo o ldquocortes compuestosrdquo Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y soltarla en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo En todos los demaacutes trabajos la caperuza protectora deberaacute trabajar automaacuteticamenteNo depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra Una hoja de sierra sin proteger que no esteacute completamente detenida hace que la sierra salga despedida hacia atraacutes cortando todo lo que encuentra a su paso Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detencioacuten de la sierraNo se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codificados no corresponden a estas instrucciones de manejoEl polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo Utilice por ello una maacutescara protectora contra polvoiexclUtilice proteccioacuten auditiva La exposicioacuten a niveles de ruido excesivos puede causar peacuterdida de audicioacutenPor favor no emplear muelas abrasivas Retire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaNo tire las bateriacuteas usadas a la basura ni al fuego Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de bateriacuteas antiguas para proteger el medio ambienteNo almacene la bateriacutea con objetos metaacutelicos (riesgo de cortocircuito)Recargar solamente los acumuladores del Sistema V-Tec en cargadores V-Tec No intentar recargar acumuladores de otros sistemasNo abra nunca las bateriacuteas ni los cargadores y guaacuterdelos soacutelo en lugares secos Proteacutejalos de la humedad en todo momentoEn caso de sobrecarga o alta temperatura pueden llegar a producirse escapes de aacutecido provenientes de la bateriacutea En caso de contacto con eacuteste liacutempie inmediatamente la zona con agua y jaboacuten Si el contacto es en los ojos liacutempiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un meacutedico

APLICACIOacuteN DE ACUERDO A LA FINALIDADLa sierra circular se puede usar para cortes rectiliacuteneos en madera plaacutestico y aluminioNo utilice este producto para ninguna otra aplicacioacuten que no sea su uso normal

FRENO ELECTRICOAl soltar el gatillo el freno eleacutectrico frena la hoja de la sierra dentro de aprox 2 segundos Sin embargo el freno eleacutectrico puede actuar tambieacuten de forma maacutes retardada De vez en cuando el freno eleacutectrico no produce efecto En caso de que el freno eleacutectrico no surta efecto de forma maacutes frecuente deberaacute llevarse la sierra a un servicio de postventa autorizado por Milwaukee Extraer la sierra de la pieza de trabajo uacutenicamente en el momento de paro de la hoja de la sierra

DECLARACION DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto estaacute en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 de acuerdo con las regulaciones 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado para la redaccioacuten de los documentos teacutecnicos

BATERIALas bateriacuteas nuevas alcanzan su plena capacidad de carga despueacutes de 4 ndash 5 cargas y descargas Las bateriacuteas no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usarLas temperaturas superiores a 50degC reducen el rendimiento de la bateriacutea Evite una exposicioacuten excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento)Los puntos de contacto de los cargadores y las bateriacuteas se deben mantener limpiosPara un tiempo de vida oacuteptimo deberaacuten cargarse completamente las bateriacuteas despueacutes de su uso

PROTECCIOacuteN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERIacuteAEl paquete del acumulador estaacute dotado de un dispositivo de proteccioacuten contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida uacutetil En caso de esfuerzo extremadamente intenso la electroacutenica del acumulador desconecta automaacuteticamente la maacutequina Para continuar trabajando desconectar y conectar de nuevo la maacutequina Si la maacutequina no se pone nuevamente en marcha es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberaacute recargarse en el cargador

MANTENIMIENTOLas ranuras de ventilacioacuten de la maacutequina deben estar despejadas en todo momentoUtilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio teacutecnicos)En caso necesario puede solicitar un despiece de la herramienta Por favor indique el nuacutemero de impreso de diez diacutegitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente direccioacuten Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIacuteMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la maacutequina

Accessorio - No incluido en el equipo estaacutendar disponible en la gama de accesorios

iexclNo deseche los aparatos eleacutectricos junto con los residuos domeacutesticos De conformidad con la Directiva Europea 200296CE sobre residuos de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos y su aplicacioacuten de acuerdo con la legislacioacuten nacional las herramientas eleacutectricas cuya vida uacutetil haya llegado a su fin se deberaacuten recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecoloacutegicas

ESPANtildeOLESPANtildeOL

DATOS TEacuteCNICOS Sierra Circular a BateriaVelocidad en vaciacuteo Disco de sierra ndash oslash x orificio oslash Profundidad de corte a 90deg Profundidad de corte a 45deg Voltaje de bateriacuteaPeso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (15 Ah) Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (30 Ah) Informacioacuten sobre ruidos vibracionesDeterminacioacuten de los valores de medicioacuten seguacuten norma EN 60 745La presioacuten acuacutestica se eleve normalmente Presioacuten acuacutestica (K = 3 dB(A)) Resonancia acuacutestica (K = 3 dB(A)) Usar protectores auditivosNivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado seguacuten EN 60745 Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K=

ADVERTENCIA Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones tambieacuten las que contiene el folleto adjunto En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes ello puede ocasionar una descarga eleacutectrica un incendio yo lesioacuten grave Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO Mantener las manos alejadas del aacuterea de corte y de la hoja de sierra Sujetar con la otra mano la empuntildeadura adicional o la carcasa motor Si la sierra circular se sujeta con ambas manos eacutestas no pueden lesionarse con la hoja de sierraNo tocar por debajo de la pieza de trabajo La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajoAdaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajoJamaacutes sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocaacutendola sobre sus piernas Fijar la pieza de trabajo sobre una base de asiento firme Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse a que se atasque la hoja de sierra o a perder del control sobre el aparatoSujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusioacuten pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos El contacto con conductores portadores de tensioacuten puede hacer que las partes metaacutelicas del aparato le provoquen una descarga eleacutectricaAl realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope o una guiacutea para aacutengulos rectos Esto permite un corte maacutes exacto y ademaacutes reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierraSiempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p ej en forma de estrella o redondo) Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de eacutesta giran exceacutentricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierraJamaacutes emplear arandelas o tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra dantildeados o incorrectos Las arandelas y tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra fueron especialmente disentildeados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo maacuteximasCausas y prevencioacuten contra el rechazo de la sierra

ndash El rechazo es una fuerza de reaccioacuten brusca que se provoca al engancharse atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y el aparato salga despedido hacia atraacutes en direccioacuten al usuarioEl rechazo se debe a la utilizacioacuten inadecuada yo procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuacioacutenSujetar firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posicioacuten que le permita oponerse a la fuerza de reaccioacuten Mantener el cuerpo a un lado de la hoja de sierra jamaacutes colocarse en liacutenea con ella Si la sierra retrocede bruscamente al ser rechazada el usuario puede hacer frente a esta fuerza de reaccioacuten siempre que haya tomando unas precauciones adecuadasSi la hoja de sierra se atasca o en caso de tener que interrumpir el trabajo por cualquier otro motivo soltar el interruptor de conexioacutendesconexioacuten manteniendo inmoacutevil sierra y esperar a que se haya detenido completamente la hoja de sierra Jamaacutes intentar sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atraacutes mientras esteacute funcionando la hoja de sierra puesto que resultariacutea rechazada Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de sierraPara continuar el trabajo con la sierra centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo Si la hoja de sierra estaacute atascada la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse en marchaSoportar tableros grandes para evitar un rechazo al atascarse la hoja de sierra Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso Los tableros deberaacuten ser soportados a ambos lados tanto cerca de la liacutenea de corte como al bordeNo usar hojas de sierra melladas ni dantildeadas Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha lo que provoca una friccioacuten excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra

ADVERTENCIAEl nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un meacutetodo de medicioacuten estandarizado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para la comparacioacuten entre herramientas eleacutectricas Tambieacuten es apropiado para una estimacioacuten provisional de la carga de vibracioacuten El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eleacutectrica Si pese a ello se utiliza la herramienta eleacutectrica para otras aplicaciones con uacutetiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente el nivel vibratorio puede diferir Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Para una estimacioacuten exacta de la carga de vibracioacuten deberiacutean tenerse en cuenta tambieacuten los tiempos durante los que el aparato estaacute apagado o pese a estar en funcionamiento no estaacute siendo realmente utilizado Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Adopte medidas de seguridad adicionales para la proteccioacuten del operador frente al efecto de las vibraciones como por ejemplo mantenimiento de la herramienta eleacutectrica y de los uacutetiles adaptables mantener las manos calientes organizacioacuten de los procesos de trabajo

32 33

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

processo de corte eacute possiacutevel que a lacircmina de serra seja emperrada e que ocorra um contra-golpeTenha especialmente cuidado ao efectuar um ldquoCorte de imersatildeordquo numa aacuterea escondida pex uma parede existente A lacircmina de serra mergulhada pode bloquear-se em objetos escondidos ao serrar e causar um contra-golpeControlar antes de cada utilizaccedilatildeo se a capa de protecccedilatildeo inferior fecha perfeitamente Natildeo utilize a serra se a capa de protecccedilatildeo inferior natildeo se movimentar livremente e natildeo se fechar imediatamente Jamais prender ou amarrar a capa de protecccedilatildeo na posiccedilatildeo aberta Se a serra cair inesperadamente no chatildeo eacute possiacutevel que a capa de protecccedilatildeo inferior seja entortada Abrir a capa de protecccedilatildeo com a alavanca para puxar para traacutes e assegurar que se movimente livremente e natildeo entre em contacto com a lacircmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte Controlar a funccedilatildeo da mola para a capa de protecccedilatildeo inferior Permite que seja efectuada uma manutenccedilatildeo do aparelho antes de utilizaacute-lo se a capa de protecccedilatildeo inferior e a mola natildeo estiverem funcionando perfeitamente Peccedilas danificadas resiacuteduos aderentes ou acumulaccedilotildees de aparas fazem com que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe com atraso Soacute abrir a capa de protecccedilatildeo inferior manualmente em certos tipos de corte como ldquoCortes de imersatildeo e cortes angularesrdquo Abrir a capa de protecccedilatildeo inferior com uma alavanca para puxar para traacutes e soltar logo que a lacircmina de serra tenha entrado na peccedila a ser trabalhada Em todos os outros trabalhos de serra eacute necessaacuterio que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe automaticamenteNatildeo depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem sobre o chatildeo sem que a capa de protecccedilatildeo inferior encubra a lacircmina de serra Uma lacircmina de serra natildeo utilizada e em movimento por ineacutercia movimenta a serra no sentido contraacuterio do corte e serra tudo que estiver no seu caminho Observe o tempo de movimento de ineacutercia da serraEacute inadmissiacutevel a utilizaccedilatildeo de discos de serra que natildeo correspondam agraves caracteriacutesticas especificadas nestas instruccedilotildees de serviccediloO poacute que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a sauacutede por isso natildeo devendo penetrar no corpo Use uma maacutescara de protecccedilatildeo contra poacute apropriadaSempre use a protecccedilatildeo dos ouvidos A influecircncia de ruiacutedos pode causar surdezEacute favor natildeo instalar discos de lixarAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorNatildeo queimar acumuladores gastos nem deitaacute-los no lixo domeacutestico A Milwaukee possue uma eliminaccedilatildeo de acumuladores gastos que respeita o meio ambienteNatildeo guardar acumuladores junto com objectos metaacutelicos (perigo de curto-circuito)Use apenas carregadores do Sistema V-Tec para recarregar os acumuladores do Sistema V-Tec Natildeo utilize acumuladores de outros sistemasCarregadores soacute devem ser utilzados em recintos secosEm caso de cargas ou temperaturas extremas um acumulador de substituiccedilatildeo danificado poderaacute verter liacutequido de bateria Se entrar em contacto com este liacutequido deveraacute lavar-se imediatamente com aacutegua e sabatildeo Em caso de contacto com os olhos enxaguacutee-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um meacutedico o mais depressa possiacutevel

UTILIZACcedilAtildeO AUTORIZADA A serra circular manual efectua cortes precisos agrave esquadria e agrave meia esquadria em madeira e plaacutesticoNatildeo use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido

TRAVAtildeO ELEacuteCTRICOQuando se solta o interruptor o travatildeo electroacutenico pararaacute a lacircmina de serra dentro de aproximadamente 2 segundos Contudo este intervalo pode ser maior devido a uma reacccedilatildeo atrasada do travatildeo electroacutenico Ocasionalmente pode acontecer que o travatildeo natildeo paacutera a lacircmina Se isto acontecer frequentemente deve levar a serra a um centro de serviccedilos autorizado pela Milwaukee Natildeo tire a serra da peccedila a trabalhar enquanto a lacircmina natildeo ter parado

DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conforme as disposiccedilotildees das directivas 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado a reunir a documentaccedilatildeo teacutecnica

ACUMULADORAcumuladores novos atingem a sua plena capacidade apoacutes 4-5 ciclos de carga e descarga Acumuladores natildeo utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilizaccedilatildeoTemperaturas acima de 50degC reduzem a capacidade do bloco acumulador Evitar exposiccedilatildeo prolongada ao sol ou a caloriacuteferosManter limpos os contactos eleacutectricos no carregador e no bloco acumuladorPara uma vida uacutetil oacuteptima dos acumuladores teraacute que carregaacute-los plenamente apoacutes a sua utilizaccedilatildeo

PROTECCcedilAtildeO DE SOBRECARGA DE BATERIANo caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado por exemplo um binaacuterio de rotaccedilatildeo extremamente elevado um bloqueio da broca uma paragem repentina ou um curto-circuito a ferramenta eleacutectrica vibra durante 2 segundos e desliga-se automaticamente Para a ligar novamente desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condiccedilotildees extremas a bateria pode aquecer demasiado Neste caso a bateria desliga-se Voltar entatildeo a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar

MANUTENCcedilAtildeOManter desobstruidos os rasgos de ventilaccedilatildeo na carcaccedila da maacutequinaUtilizar apenas acessoacuterios Milwaukee e peccedilas sobresselentes Milwaukee Os componentes cuja substituiccedilatildeo natildeo esteja descrita devem ser substituiacutedos num serviccedilo de assistecircncia teacutecnica Milwaukee (consultar a brochura relativa agrave garantiamoradas dos serviccedilos de assistecircncia teacutecnica)A pedido e mediante indicaccedilatildeo da referecircncia de dez nuacutemeros que consta da chapa de caracteriacutesticas da maacutequina pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eleacutectrica a Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruccedilotildees antes de colocar a maacutequina em funcionamento

Antes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina tirar a ficha da tomada

Acessoacuterio - Natildeo incluiacutedo no eqipamento normal disponiacutevel como acessoacuterio

Natildeo deite ferramentas eleacutectricas no lixo domeacutestico De acordo com a directiva europeia 200296CE sobre ferramentas eleacutectricas e electroacutenicas usadas e a transposiccedilatildeo para as leis nacionais as ferramentas eleacutectricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalaccedilatildeo de reciclagem dos materiais ecoloacutegica

PORTUGUESPORTUGUES

CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS Serra Circular a BateriaNordm de rotaccedilotildees em vazio oslash de disco x oslash da furaccedilatildeo Profundidade de corte a 90deg Profundidade de corte a 45deg Tensatildeo do acumulador Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (15 Ah) Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (30 Ah)

Informaccedilotildees sobre ruiacutedovibraccedilatildeoValores de medida de acordo com EN 60 745Normalmente o niacutevel de pressatildeo de ruiacutedo da ferramenta eacute Niacutevel da pressatildeo de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Niacutevel da poteacutencia de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Use protectores auricularesValores totais de vibraccedilatildeo (soma dos vectores das trecircs direcccedilotildees) determinadas conforme EN 60745 Valor de emissatildeo de vibraccedilatildeo ah Incerteza K=

ATENCcedilAtildeO Leia todas as instruccedilotildees de seguranccedila e todas as instruccedilotildees tambeacutem aquelas que constam na brochura juntada O desrespeito das advertecircncias e instruccedilotildees apresentadas abaixo pode causar choque eleacutectrico incecircndio eou graves lesotildees Guarde bem todas as advertecircncias e instruccedilotildees para futura referecircncia

INSTRUCcedilOtildeES DE SEGURANCcedilA

PERIGO Mantenha as matildeos afastadas da aacuterea de corte e da lacircmina de corte Mantenha a sua outra matildeo segurando o punho adicional ou a carcaccedila do aparelho Se ambas as matildeos segurarem a serra circular estas nao poderatildeo ser lesadas pela lacircmina de serraNatildeo toque em baixo da peccedila a ser trabalhada A capa de protecccedilatildeo natildeo pode proteger contra a lacircmina de serra sob a peccedila a ser trabalhadaAdaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada Jamais segure a peccedila a ser trabalhada na matildeo ou sobre a perna Fixar a peccedila a ser trabalhada sobre uma base firme Eacute importante fixar bem a peccedila a ser trabalhada para minimizar o risco de contacto com o corpo emperramento da lacircmina de serra ou perda de controle Segure o aparelho nas superfiacutecies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eleacutectricas escondidas O contacto com um cabo com tensatildeo tambeacutem poe as partes metaacutelicas do aparelho sob tensatildeo e leva a choque eleacutectrico Utilize sempre um esbarro ou um guia de cantos recto para efectuar cortes longitudinais Isto melhora a exactidatildeo de corte e reduz a probabilidade da lacircmina de serra emperrarUtilize sempre lacircminas de serrar com o tamanho correcto e com orifiacutecio de admissatildeo de forma apropriada (pex em forma de estrela ou redonda) Lacircminas de serra que natildeo servem para as peccedilas de montagem da serra natildeo giram irregularmente e levam agrave perda do controleJamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lacircminas de serra danificados ou natildeo apropriados As arruelas planas e os parafusos foram construidos especialmente para a sua serra para uma potecircncia optimizada e seguranccedila operacionalCausa e prevenccedilatildeo contra um contra-golpendash um contra-golpe eacute uma reacccedilatildeo repentina devido a uma lacircmina de serra enganchada emperrada ou incorrectamente alinhada que faz

com que uma serra descontrolada saia da peccedila as ser trabalhada e se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho ndash Se a lacircmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte esta eacute bloqueada e a forccedila do motor golpea o aparelho no sentido do operador ndash se a lacircmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte eacute possiacutevel que os dentes do canto posterior da lacircmina de serrar se engatem na superfiacutecie da peccedila a ser trabalhada de modo que a lacircmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de volta para a pessoa a operar o aparelho Um contra-golpe eacute o resultado de uma utilizaccedilatildeo errada ou incorrecta da serra Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precauccedilatildeo como descrito a seguirSegurar a serra firmemente com ambas as matildeos e mantenha os braccedilos numa posiccedilatildeo na qual eacute capaz de suportar as forccedilas de uma contra-golpe Posicione-se sempre na lateral da lacircmina de serra jamais colocar a lacircmina de serra numa linha com o seu corpo No caso de um contra-golpe a serra circular pode pular para traacutes no entanto o operador seraacute capaz de dominar a forccedila do contra-golpe se tiver tomado medidas de precauccedilatildeoSe a lacircmina de serra enganchar ou se o processo de serra for interrompido por qualquer outro motivo deveraacute soltar o interruptor de ligar-desligar e segurar a serra imoacutevel na peccedila a ser trabalhada ateacute a lacircmina de serra parar completamente Natildeo tente jamais remover a lacircmina de serra da peccedila a ser trabalhada ou puxaacute-la para traacutes enquanto a lacircmina ainda estiver em movimento ou enquanto puder ocorrer um contra-golpe Encontrar a causa pela qual a lacircmina de serra estaacute enganchada e eliminar a causa atraveacutes de medidas apropriadasSe desejar reaccionar uma serra que se encontra na peccedila a ser trabalhada deveraacute centrar a lacircmina de serra na fenda de serra e controlar se os dentes da serra natildeo engate na peccedila a ser trabalhada Se a lacircmina de serra emperrar poderaacute movimentar-se para fora da lacircmina de serra ou causar um contra-golpe logo que a serra for reaccionada Placas grandes devem ser apoiadas para reduzir o risco de um contra-golpe devido a uma lacircmina de serra emperrada Placas grandes podem curvar-se devido ao seu proacuteprio peso Placas devem ser apoiadas em ambos os lados tanto nas proximidades da fenda de corte assim como na borda Natildeo utilizar lacircminas de serra obtusas ou danificadas Lacircminas de serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte demasiado estreita uma fricccedilatildeo elevada emperramento da lacircmina de serra e contra-golpes Antes de serrar deveraacute apertar os ajustes de profundidade de corte e de acircngulo de corte Se os ajustes se alterarem durante o

ATENCcedilAtildeOO niacutevel vibratoacuterio indicado nestas instruccedilotildees foi medido em conformidade com um procedimento de mediccedilatildeo normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eleacutectricas O mesmo eacute tambeacutem adequado para avaliar provisoriamente o esforccedilo vibratoacuterio O niacutevel vibratoacuterio indicado representa as principais aplicaccedilotildees da ferramenta eleacutectrica Se no entanto a ferramenta eleacutectrica for utilizada para outras aplicaccedilotildees com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenccedilatildeo insuficiente o niacutevel vibratoacuterio poderaacute divergir Isto pode aumentar consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Para uma avaliaccedilatildeo exacta do esforccedilo vibratoacuterio devem tambeacutem ser considerados os tempos durante os quais o aparelho estaacute desligado ou estaacute a funcionar mas natildeo estaacute efectivamente a ser utilizado Isto pode reduzir consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Defina medidas de seguranccedila suplementares para proteger o operador do efeito das vibraccedilotildees como por exemplo manutenccedilatildeo da ferramenta eleacutectrica e das ferramentas adaptadas manter as matildeos quentes organizaccedilatildeo das sequecircncias de trabalho

34 35

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt in een verborgen gedeelte bijvoorbeeld een bestaande wand Het invallende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een terugslag veroorzakenControleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast Als de zaagmachine op de vloer valt kan de onderste beschermkap worden verbogen Open de beschermkap met de terugtrekhendel en controleer dat deze vrij beweegt en bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet aanraaktControleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap Laat voor het gebruik van de machine onderhoud uitvoeren als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken Beschadigde delen plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden zoals invallend zagen en haaks zagen Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk is binnengedrongen Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werkenLeg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt Let op de uitlooptijd van de zaagmachineZaagbladen waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan mogen niet gebruikt wordenHet gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmaskerDraag oorbeschermers Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigenGeen schuurschijven plaatsenVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVerbruikte akkursquos niet in het vuur of bij het huisvuil werpen Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akkursquosWisselakkursquos niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ) Wisselakkursquos van het Akku-Systeem V-Tec alleacuteeacuten met laadapparaten van het Akku-Systeem V-Tec laden Geen akkursquos van andere systemen ladenWisselakkursquos en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan Tegen vocht beschermenOnder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEMDe cirkelzaag is geschikt voor rechte zaagsnedes in hout kunststof en aluminiumDit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik zoals aangegeven

ELEKTRISCHE REMAls u de drukschakelaar loslaat wordt het zaagblad binnen twee seconden gestopt door de elektrische rem De elektrische rem kan echter ook vertraagd werken Af en toe werkt de elektrische rem niet Als de elektrisch rem vaker niet functioneert moet de zaag naar een geautoriseerd Milwaukee servicepunt worden gebracht Trek de zaag pas na stilstand van het zaagblad uit het werkstuk

EC ndash VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentGemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

AKKUNieuwe wisselakkursquos bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakkursquos voacuteoacuter gebruik altijd naladenEen temperatuur boven de 50degC vermindert de capaciteit van de accu Langdurige verwarming door zon of hitte vermijdenDe aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhoudenVoor een optimale levensduur moeten de acculsquos na het gebruik volledig opgeladen worden

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCUBij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik bijv extreem hoge draaimomenten klemmen van de boor plotseling stoppen of kortsluiting vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit Om het gereedschap weer in te schakelen moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen Onder extreme belastingen wordt de accu te heet In dit geval schakelt hij uit Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren

ONDERHOUDAltijd de luchtspleten van de machine schoonhoudenGebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra)Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen voacuteoacuterdat u de machine in gebruik neemt

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd Is apart leverbaar Zie hiervoor het toebehorenprogramma

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 200296EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

NEDERLANDSNEDERLANDS

TECHNISCHE GEGEVENS Accu-cirkelzaagmachineOnbelast toerental Zaagblad oslash x boring oslash Zaagdiepte bij 90degZaagdiepte bij 45degSpanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (30 Ah) Geluids-trillingsinformatieMeetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) Draag oorbeschermersTotale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745 Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K=

WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door ndash ook die in de bijgeleverde brochure Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd kan dit een elektrische schok brand of ernstig letsel tot gevolg hebben Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik

VEILIGHEIDSADVIEZEN

GEVAAR Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving en het zaagblad Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast Als u de cirkelzaag met beide handen vasthoudt kan het zaagblad deze niet verwondenGrijp niet onder het werkstuk De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermenPas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijnHoudt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast Zet het werkstuk op een stabiele ondergrond vast Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen om het gevaar van contact met het lichaam vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle te minimaliserenHoud het apparaat alleacuteeacuten aan de geiumlsoleerde grijpvlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schokGebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rechte randgeleiding Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemtGebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (stervormig of rond) van het opnameboorgat Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controleGebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven voor het zaagblad De onderlegringen en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheidOorzaken en voorkoming van een terugslagndash een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend klemmend of verkeerd gericht zaagblad die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk

omhoogkomt en in de richting van de bedienende persoon beweegtndash als het zaagblad in de zich sluitende zaagopening vasthaakt of vastklemt wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de machine in de richting van de bedienende persoon terugndash als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken waardoor het zaagblad uit de zaagopening beweegt en achteruitspringt in de richting van de bedienende persoonEen terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen zoals hieronder beschrevenHoud de zaagmachine met beide handen vast en houd uw armen zo dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit in eacuteeacuten lijn met uw lichaam Bij een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter beheersen wanneer geschikte maatregelen zijn getroffenAls het zaagblad vastklemt of het zagen om een andere reden wordt onderbroken laat u de aanuit-schakelaar los en houd u de zaagmachine in het materiaal rustig tot het zaagblad volledig stilstaat Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt of een terugslag kan optreden Spoor de oorzaak van het klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door geschikte maatregelenAls u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer wilt starten centreert u het zaagblad in de zaagopening en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn vastgehaakt Als het zaagblad klemt kan het uit het werkstuk bewegen of een terugslag veroorzaken als de zaagmachine opnieuw wordt gestartOndersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund in de buurt van de zaagopening en aan de randGebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving vastklemmen van het zaagblad of terugslagDraai voor het zagen de instellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast Als tijdens het zagen de instellingen veranderen kan het zaagblad vastklemmen kan een terugslag optreden

WAARSCHUWINGDe in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt kan de trillingsdruk afwijken Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt maar niet werkelijk in gebruik is Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen bijvoorbeeld onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten warmhouden van de handen organisatie van de werkprocessen

36 37

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller foslashrst om den nederste beskyttelseskappe lukker korrekt hver gang maskinen skal bruges Anvend aldrig saven hvis den nederste beskyttelseskappe ikke kan bevaeligges frit og ikke lukker sig oslashjeblikkeligt Den nederste beskyttelseskappe maring aldrig klemmes eller bindes fast i aringbnet stilling Hvis saven falder ned ved et uheld kan den nederste beskyttelseskappe blive boslashjet Aringbn beskyttelseskappen med tilbagetraeligksharingndtaget og overbevis Dem om at den kan bevaeligges frit og hverken beroslashrer savklingen eller andre dele ved alle skaeligrevinkler og -dybderKontroller af fjedrene til den nederste beskyttelseskappe fungerer ordentlig Faring udfoslashrt service paring maskinen foslashr den bruges igen hvis den nederste beskyttelseskappe og fjederen ikke fungerer korrekt Den nederste beskyttelseskappe kan garing traeliggt hvis der er beskadigede dele klaeligbrige rester eller Den nederste beskyttelseskappe maring kun aringbnes manuelt i forbindelse med specielle snit feks bdquodyk ndash og vinkelsnitldquo Aringbn den nederste beskyttelseskappe med tilbagetraeligksharingndtaget og slip haringndtaget igen saring snart savklingen er traeligngt ned i arbejdsemnet Ved alle andre former for savning skal den nederste beskyttelseskappe fungere automatiskLaeligg aldrig saven fra Dem paring et arbejdsbord eller paring jorden uden at den nederste beskyttelseskappe daeligkker savklingen En ubeskyttet savklinge med efterloslashb vil faring saven til at flytte sig baglaeligns og vil save i alting der kommer i vejen for den Derfor er det vigtigt at holde oslashje med savens efterloslashbstidSavklinger som ikke svarer til data i denne brugsanvisning maring ikke anvendesStoslashv som opstaringr under arbejdet er ofte sundhedsfarligt og boslashr ikke traelignge ind i kroppen Benyt egnet aringndedraeligtsvaeligrnBaeligr hoslashrevaeligrn Stoslashjparingvirkning kan bevirke tab af hoslashrelseSlibeskiver maring ikke indsaeligttesVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udOpbrugte udskiftningsbatterier maring ikke braeligndes eller kasseres sammen med alm husholdningdaffald Milwaukee har en miljoslashrigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier henvend Dem til Deres forhandlerOpbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutningBrug kun V-Tec ladeapparater for opladning af System V-Tec batterier Udskiftningsbatterier og opladere maring ikke aringbnes og skal opbevares i toslashrre rum Beskyt dem mod fugtighedI tilfaeliglde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivaeligske ud af et beskadiget batteri Hvis De kommer i beroslashring med batterivaeligsken skal den vaskes godt og grundigt af med vand og saeligbe I tilfaeliglde af oslashjenkontakt skal man mindst skylle oslashjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgaringende opsoslashge en laeligge

TILTAEligNKT FORMAringLHaringndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i traelig kunststof og aluminiumProduktet maring ikke anvendes paring anden maringde og til andre formaringl end foreskrevet

ELEKTRISK BREMSEDen elektriske bremse stopper savklingen i loslashbet af 2 sekunder naringr man slipper kontakten Den elektriske bremse kan dog ogsaring virke med forsinkelse Af og til virker den elektriske bremse overhovedet ikke Hvis den elektriske bremse hyppigt ikke virker skal saven indsendes til et autoriseret Milwaukee servicevaeligrksted Foslashrst naringr savklingen er standset helt maring saven traeligkkes ud af emnet

CE-KONFORMITETSERKLAEligRINGVi erklaeligrer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med foslashlgende normer eller norma-tive dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter

BATTERINye udskiftningsbatterier opnaringr deres fulde kapacitet efter 4-5 opladendash og afladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har vaeligret brugt i laeligngere tid efterlades inden brugVed temperaturer over 50degC forminskes batteriets effekt Undgaring direkte sollys og staeligrk varmeTilslutningskontakterne paring oplader og udkiftningsbatterier skal holdes reneFor at opnaring en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug

OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERIOverbelastes batteriet paring grund af meget hoslashjt stroslashmforbrug feks som foslashlge af ekstremt hoslashje drejningsmomenter fastklemning af bor pludseligt stop eller kortslutning brummer el-vaeligrktoslashjet i 2 sekunder og slukker saring af sig selv For at taelignde igen slipper du trykknappen og taelignder el-vaeligrktoslashjet paring ny Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt I saring fald kobler batteriet fra Saeligt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det

VEDLIGEHOLDELSEHold altid maskinens ventilationsaringbninger reneBrug kun Milwaukee-tilbehoslashr og Milwaukee-reservedele Komponenter hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garantikundeserviceadresser)Ved opgivelse af type nr der er angivet paring maskinens effektskilt kan De rekvirere en reservedelstegning ved henvendelse til Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laeligs brugsanvisningen noslashje foslashr ibrugtagning

Foslashr ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdaringsen

Tilbehoslashr - Ikke inkluderet i leveringsomfanget kab koslashbes som tilbehoslashr

Elvaeligrktoslashj maring ikke bortskaffes som almindeligt affald I henhold til det europaeligiske direktiv 200296EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gaeligldende national lovgivning skal brugt lvaeligrktoslashj indsamles separat og bortskaffes paring en maringde der skaringner miljoslashet mest muligt

DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Akku rundsavOmdrejningstal ubelastet Savklinge-oslash x hul-oslashSkaeligredybde ved 90deg Skaeligredybde ved 45deg Udskiftningsbatteriets spaelignding Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (30 Ah)

StoslashjVibrationsinformationMaringlevaeligrdier beregnes iht EN 60 745Vaeligrktoslashjets A-vaeliggtede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) Brug hoslashrevaeligrnSamlede vibrationsvaeligrdier (vaeligrdisum for tre retninger) beregnet iht EN 60745 Vibrationseksponering ah Usikkerhed K=

ADVARSEL Laeligs alle sikkerhedsanvisninger og oslashvrige vejledninger ogsaring i den vedlagte brochure I tilfaeliglde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stoslashd brand ogeller alvorlige kvaeligstelser Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug

SIKKERHEDSHENVISNINGER

FARE Stik aldrig haringnden ind i skaeligreomraringdet eller ind til savklingen Tag fat om stoslashttegrebet eller motorhuset med den anden haringnd Naringr man holder rundsaven med begge haelignder kan man ikke komme til at skaeligre fingrene paring klingenStik aldrig haringnden ind under arbejdsemnet Beskyttelsesskaeligrmen giver ingen beskyttelse mod klingen paring emnets undersideTilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnetHold aldrig et arbejdsemne i haringnden eller over et knaelig naringr der skal saves i det Emnet skal fikseres paring et stabilt underlag Det er vigtigt at emnet er gjort godt fast for at minimere risikoen for at komme til at save sig selv og for at klingen saeligtter sig fast eller kommer ud af kontrolHold maskinen fast i de isolerede gribeflader naringr du udfoslashrer arbejde hvor der er risiko for at skaeligrevaeligrktoslashjet kan ramme skjulte stroslashmledninger Ved kontakt med en stroslashmfoslashrende ledning staringr metaldelene paring maskinen ogsaring under spaelignding og giver et elektrisk stoslashdAnvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skaeligring paring langs Det vil forbedre skaeligrepraeligcisionen og reducere muligheden for at savklinken kan saeligtte sig fastAnvend altid en savklinge i den rigtige stoslashrrelse og med det passende spaeligndehul (feks stjerneformet eller rund) Savklinger der ikke passer til monteringsdele paring saven vil koslashre ujaeligvnt og kan nemt faring maskinen til at garing ud af kontrolAnvend aldrig beskadigede eller forkerte underlagsskiver eller skruer til savklingen Underlagsskiver og skruer til savklinger bliver konstrueret specielt til den enkelte sav saring man opnaringr optimal ydelse og driftssikkerhedAringrsager til og undgaringelse af kast (kickback)ndash kast betyder en pludselig reaktion paring grund af at savklingen er klemt fast saeligtter sig fast eller er monteret forkert og som bevirker at man mister kontroller over saven der bliver loslashftet opad og ud af arbejdsemnet og bliver slynget op mod brugeren

ndash hvis klingen binder eller saeligtter sig fast i savsnittet der lukker sig bliver den blokeret og motorkraften slynger maskinen tilbage mod brugerenndash hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind i savsnittet kan taelignderne i den bageste del af savklingen bide sig fast i arbejdsemnets overflade og derefter vil klingen arbejde sig ud af snittet og saven blive slynget tilbage mod brugerenEt kast (kickback) opstaringr som foslashlge af forkert brug eller misbrug af maskinen Det kan undgarings ved at tage nedenstaringende forholdsreglerHold fast paring saven med begge haelignder og hold armene i en stilling hvor De kan opfange styrken fra et kast Staring altid paring den ene side af savklingen savklingen maring aldrig staring paring linje med kroppen Ved et kast kan rundsaven springe bagud men brugeren kan opfange tilbageslagskraften hvis man forholder sig rigtigtHvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund saring slip start-stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet indtil savklingen staringr helt stille Proslashv aldrig paring at tage saven ud af emnet eller at traeligkke den tilbage saring laelignge savklingen bevaeligger sig eller der er risiko for kast Find ud af hvorfor savklingen har sat sig fast og traeligf egnede forholdsregler saring det ikke kan ske igenNaringr man igen vil starte en sav som har sat sig fast i emnet skal savklingen centreres i savsnittet hvorefter man kontrollerer at savtaelignderne ikke har sat sig fast i emnet Hvis savklingen binder kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet og foraringrsage et kast naringr man starter saven igenStore plader skal afstoslashttes for at mindske risikoen for kast paring grund af at savklingen saeligtter sig fast Store plader har en tendens til at boslashje ned i midten paring grund af deres egenvaeliggt Plader skal afstoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheden af savsnittet og ved pladens kantAnvend aldrig en sloslashv eller beskadiget savklinge En savklinge med sloslashve eller forkert rettede taelignder giver et smal savsnit som kan give en for hoslashj friktion faring klingen til at saeligtte sig fast og foraringrsage kastSkaeligredybden og skaeligrevinklen skal indstilles og spaeligndes fast foslashr man begynder at save Hvis indstillingen aeligndres under savningen kan savklingen saeligtte sig fast og der kan opstaring kastVaeligr isaeligr forsigtig hvis der skal udfoslashres et bdquodyksnitldquo i et uoverskueligt omraringde feks i en eksisterende vaeligg Savklingen der skal dykke ned kan blive blokeret i skjulte genstande og give kast

ADVARSELSvingningsniveauet som er angivet i disse anvisninger er maringlt i henhold til standardiseret maringleprocedure ifoslashlge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-vaeligrktoslashjer Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreloslashbigt skoslashn over svingningsbelastningen Det angivne svingningsniveau er baseret paring el-vaeligrktoslashjets primaeligre anvendelsesformaringl Hvis el-vaeligrktoslashjet benyttes til andre formaringl med andet indsatsvaeligrktoslashj eller ikke vedligeholdes tilstraeligkkeligt kan svingningsniveauet afvige Dette kan oslashge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt For en noslashjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der ogsaring tages hoslashjde for de tidsperioder hvor apparatet er slukket eller hvor apparatet koslashrer men uden at vaeligre i anvendelse Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod paringvirkninger fra svingninger skal ivaeligrksaeligttes feks Vedligeholdelse af el-vaeligrktoslashj og indsatsvaeligrktoslashj varmholdelse af haelignder organisering af arbejdsprocesser

38 39

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller fjaeligrens funksjon for nedre vernedeksel La maskinen gjennomgaring service foslashr bruk hvis nedre vernedeksel og fjaeligr ikke virker feilfritt Skadede deler klebrige avleiringer eller sponhauger medfoslashrer at nedre vernedeksel reagerer forsinketAringpne det nedre vernedekselet manuelt kun ved spesielle snitt som bdquoinnstikkndash og vinkelsnittldquo Aringpne det nedre vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og slipp den naringr sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket Ved alle andre typer saging maring det nedre vernedekselet fungere automatiskLegg ikke sagen paring arbeidsbenken eller gulvet uten at nedre vernedeksel dekker over sagbladet Et ubeskyttet sagblad som fortsatt roterer beveger sagen i motsatt retning av skjaeligreretningen og sager alt som er i veien Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer etter at den er slaringtt avIkke bruk sagblad som ikke er i traringd med egenskapene i denne bruksanvisningenStoslashvet som oppstaringr ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen Bruk derfor vernemaske som er egnet for stoslashvBruk hoslashrselsvern Stoslashy kan foslashre til tap av hoslashrselenBruk ikke slipeskiverTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenIkke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet Milwaukee tilbyr en miljoslashriktig deponering av gamle vekselbatterier vennligst sposlashr din fagforhandlerIkke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare)Vekselbatterier av systemet V-Tec skal kun lades med lader av systemet V-Tec Ikke lad opp batterier fra andre systemerIkke aringpne vekselbatterier og ladere de skal oppbevares i toslashrre rom Beskyttes mot fuktighetUnder ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivaeligske fra utskiftbare batterier Ved beroslashring med batterivaeligske vask umiddelbart med saringpe og vann Ved kontakt med oslashynene maring oslashynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter Oppsoslashk lege umiddelbart

FORMAringLSMESSIG BRUKSirkelsagen kan brukes til saging av rette kutt i treverk plast og aluminiumDette apparatet maring kun brukes til de oppgitte formaringl

ELEKTRISK BREMSEVed aring slippe trykkbryteren blir sagbladet stoppet innen 2 sekund av en elektrisk bremse Det kan dog skje at den elektriske bremsen reagerer forsinket Av og til hender det at den elektriske bremsen ikke virker Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker maring sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested Trekk sagen ut av arbeidsstykke etter at sagen staringr stille

CE-SAMSVARSERKLAEligRINGVi erklaeligrer paring eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de foslashlgende normer eller normative dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelsene i direktivene 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorisert til aring utarbeide den tekniske dokumentasjonen

BATTERIERNye vekselbatterier naringr sin fulle kapasitet etter 4-5 ladendash og utladesykler Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades foslashr brukEn temperatur over 50degC reduserer vekselbatteriets kapasitet Unngaring oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tidHold tilkoplingskontaktene paring lader og vekselbatteri reneFor en optimal levetid maring batteriene etter bruk ladet helt opp

OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIERVed overbelastning av det oppladbare batteriet pga svaeligrt hoslashy stroslashmforbruk for eksempel ved ekstrem hoslashye dreiemoment fastklemming av boret plusselig stopp eller kortslutning brummer elektroverktoslashyet 2 sekunder og slaringr seg saring automatisk av For aring slaring det paring igjen maring man slippe trykkbryteren og saring slaring paring igjen Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli sterkt opphetet I slike tilfeller kobler batteriet seg ut Sett batteriet da i laderen for aring faring det oppladet og aktivert igjen

VEDLIKEHOLDHold alltid luftearingpningene paring maskinen reneBruk kun Milwaukee tilbehoslashr og Milwaukee reservedeler Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garantikundeserviceadresser)Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret paring typeskiltet

SYMBOLER

Les noslashye gjennom bruksanvisningen foslashr maskinen tas i bruk

Trekk stoslashpslet ut av stikkontakten foslashr du begynner arbeider paring maskinen

Tilbehoslashr - inngaringr ikke i leveransen anbefalt komplettering fra tilbehoslashrsprogrammet

Kast aldri elektroverktoslashy i husholdningsavfallet I henhold til EU-direktiv 200296EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett maring elektroverktoslashy som ikke lenger skal brukes samles separat og returneres til et miljoslashvennlig gjenvinningsanlegg

NORSKNORSK

TEKNISKE DATA Batteridrevet sirkelsagTomgangsturtall Sagblad-oslash x hull-oslash Kuttdybde ved 90deg Kuttdybde ved 45deg Spenning vekselbatteri Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (15 Ah) Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (30 Ah)

StoslashyVibrasjonsinformasjonMaringleverdier fastslaringtt i samsvar med EN 60 745Det A-bedoslashmte lydnivaringet til maskinen er Lydtrykknivaring (K = 3 dB(A)) Lydeffektnivaring (K = 3 dB(A)) Bruk hoslashrselsvernTotale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf EN 60745 Svingningsemisjonsverdi ah Usikkerhet K=

ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger ogsaring de i den vedlagte brosjyren Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstaringende anvisninger kan medfoslashre elektriske stoslasht brann ogeller alvorlige skader Ta godt vare paring alle advarslene og informasjonene

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

FARE Pass paring at hendene ikke kommer inn i sagomraringdet og opp i sagbladet Hold ekstraharingndtaket eller motorhuset fast med den andre haringnden Naringr begge hendene holder sirkelsagen kan sagbladet ikke skade hendeneIkke grip under arbeidsstykket Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykketTilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykketHold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med haringnden eller over benet Sikre arbeidsstykket paring et stabilt underlag Det er viktig aring feste arbeidsstykket godt for aring minimere faren ved kroppskontakt fastklemming av sagbladet eller hvis du mister kontrollenHold apparatet i de isolerte holdeflatene naringr det arbeides paring steder hvor elektroverktoslashyet kan treffe skjulte stroslashmledninger Kontakt med en spenningsfoslashrende ledning setter ogsaring maskinens metalldeler under spenning og foslashrer til elektriske stoslashtVed langsskjaeligring maring du alltid bruke et anlegg eller en rett kantfoslashring Dette forbedrer skjaeligrenoslashyaktigheten og reduserer muligheten til at sagbladet klemmerBruk alltid sagblad med rett stoslashrrelse og med passende festehull (feks stjerne-formet eller rund) Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler garingr urundt og foslashrer til tap av kontrollenBruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen slik at det oppnarings en optimal ytelse og driftssikkerhetAringrsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngaringsndash Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et sagblad som har hengt seg opp klemt seg fast eller er galt innrettet og som foslashrer til at en ukontrollert sag loslashftes opp og beveger seg ut av arbeidsstykket og i retning av brukerenndash Hvis et sagblad henger seg opp eller klemmer seg fast i en sagespalte som lukkes blokkerer sagen og motorkraften slaringr sagen tilbake i retning av brukerenndash Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp i sagsnittet kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overflaten til

arbeidsstykket slik at sagbladet beveger seg ut av sagespalten og sagen springer tilbake i retning av brukerenEt tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen Det kan unngarings ved aring foslashlge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstaringendeHold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter Opphold deg alltid paring siden av et sagblad la aldri sagbladet vaeligre i en linje med kroppen din Ved et tilbakeslag kan sirkelsagen rykke bakover men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene hvis det ble utfoslashrt egnede tiltakHvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre grunner maring du slippe paring-av-bryteren og holde sagen rolig i materialet til sagbladet staringr helt stille Forsoslashk aldri aring fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover saring lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstaring et tilbakeslag Finn aringrsaken til at sagbladet er klemt fast og fjern denne aringrsaken med egnede tiltakHvis du vil starte en sag som staringr fast i arbeidsstykket igjen sentrerer du sagbladet i sagespalten og kontrollerer om sagtennene ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket Hvis sagbladet klemmer seg fast kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller foraringrsake et tilbakeslag naringr sagen starter igjenStoslashtt store plater for aring redusere risikoen for tilbakeslag fra et fastklemt sagblad Store plater kan boslashyes av sin egen vekt Platene maring stoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheten av sagespalten og paring kantenBruk ikke butte eller skadede sagblad I en for smal sagespalte foraringrsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon fastklemming av sagbladet eller tilbakeslagTrekk fast skjaeligredybdendash og skjaeligrevinkelinnstillingene fast foslashr sagingen Hvis innstillingene forandrer seg i loslashpet av sagingen kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstaring et tilbakeslagVaeligr spesielt forsiktig naringr du utfoslashrer en bdquoinnstikksagingldquo i et skjult omraringde feks en eksisterende vegg Det innstikkende sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og foraringrsake et tilbakeslagFoslashr hver bruk maring du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i aringpnet posisjon Hvis sagen skulle falle ned paring bakken ved en feiltagelse kan det nedre vernedekselet boslashyes Aringpne vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og pass paring at det kan beveges fritt og ikke beroslashrer verken sagblad eller andre deler i alle skjaeligrevinkler og -dybder

ADVARSELSvingningsnivaringet som er angitt i denne instruksjonen er maringlt i overensstemmelse med maringlemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til aring sammenligne elektromaskiner med hverandre Den egner seg ogsaring for en foreloslashbig vurdering av svingningsbelastningen Det angitte svingningsnivaringet representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktoslashyet Men anvendes elektroverktoslashyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktoslashy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig kan svingningsnivaringet vaeligre avvikendeDette kan forhoslashye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden For en noslashyaktig vurdering av svingningsbelastningen maring ogsaring det tas hensyn til tiden apparatet er avslaringtt eller staringr paring men ikke er i bruk Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperiodenInnfoslashr ogsaring ekstra sikkerhetstiltak for aring beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene Disse kan feks vaeligre vedlikehold av elektroverktoslashyet og det utskiftbare verktoslashyet holde hendene varme organisasjon av arbeidsforloslashpet

40 41

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontrollera funktionen paring fjaumldern till det undre klingskyddet Laringt saringgen repareras innan den tas i bruk om undre klingskyddet eller fjaumldern inte fungerar felfritt Skadade delar klibbiga avlagringar eller anhopning av sparingn kan hindra det undre klingskyddets roumlrelse Oumlppna det undre klingskyddet foumlr hand endast vid speciella snitt som tex bdquoInsaringgning och vinkelsnittldquo Oumlppna det undre klingskyddet med aringterdragningsspaken och slaumlpp den saring fort saringgklingan garingtt in i arbetsstycket Vid all annan saringgning maringste det undre klingskyddet fungera automatisktSe till att saringgklingan skyddas av det undre klingskyddet naumlr saringgen laumlggs bort paring arbetsbaumlnk eller golv En oskyddad och roterande saringgklinga foumlrflyttar saringgen bakaringt och kan saringga allt som aumlr i vaumlgen Beakta aumlven saringgens eftergaringngSaringgklinga vars vaumlrden inte oumlverensstaumlmmer med data i denna bruksanvisning faringr ej anvaumlndasDet damm som bildas under arbetets garingng aumlr ofta haumllsofarligt och det ska inte komma in i kroppen Baumlr daumlrfoumlr laumlmplig skyddsmaskBaumlr houmlrselskydd Bullerbelastning kan orsaka houmlrselskador Slipskivor faringr inte anvaumlndasDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenKasta inte foumlrbrukade batterier Laumlmna dem till Milwaukee Tools foumlr aringtervinningFoumlrvara ej batteriet ihop med metallfoumlremaringl kortslutning kan uppstaringSystem V-Tec batterier laddas endast i System V-Tec laddare Ladda inte batterier fraringn andra systemBatterier lagras torrt och skyddas foumlr fuktUnder extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivaumltska traumlnga ut ur skadade utbytesbatterier Vid beroumlring med batterivaumltska tvaumltta genast av med vatten och tvaringl Vid oumlgonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast laumlkare

ANVAumlND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNACirkelsaringgen kan anvaumlndas till raka skaumlr i trauml plast och aluminiumMaskinen faringr endast anvaumlndas foumlr angiven tillaumlmpning

ELEKTRISK BROMSNaumlr du slaumlpper brytarknappen stannar saringgbladet inom ca 2 sekunder tack vare den elektriska bromsen Det kan emellertid inte uteslutas att bromsen slaringr till naringgot foumlrdroumljt Och det kan ocksaring haumlnda att den elektriska bromsen inte verkar alls Om den elektriska bromsen oftare inte skulle fungera ska du laumlmna eller skicka in din saringg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad Dra foumlrst ut saringgen ur arbetsstycket naumlr saringgbladet har stannat helt

CE-FOumlRSAumlKRANVi intygar och ansvarar foumlr att denna produkt oumlverensstaumlmmer med foumlljande norm och dokument EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 enl bestaumlmmelser och riktlinjerna 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBefullmaumlktigad att sammanstaumllla teknisk dokumentation

BATTERIERNya batterier uppnaringr max effekt efter 4-5 laddningscykler Batteri som ej anvaumlnts paring laumlnge maringste laddas foumlre nytt brukEn temperatur oumlver 50degC reducerar batteriets effekt Undvik laumlngre uppvaumlrmning tex i solen eller naumlra ett elementSe till att anslutningskontakterna i laddaren och paring batteriet aumlr renaFoumlr en optimal livslaumlngd ska batterierna laddas helt igen efter anvaumlndningen

BATTERI-OumlVERBELASTNINGSSKYDDOm det uppladdningsbara batteriet oumlverbelastas paring grund av mycket houmlg stroumlmfoumlrbrukning till exempel vid extremt houmlga vridmoment fastklaumlmning av borret ploumltsligt stopp eller kortslutning brummar elverktyget i 2 sekunder och staumlngs sedan av automatiskt Slaumlpp daumlrefter foumlrst upp tryckknappen och slaring sedan paring elverktyget igen om du vill fortsaumltta bearbetningen Vid extrem belastning kan batteriet bli vaumlldigt varmt I ett saringdant fall staumlngs batteriet av automatiskt Saumltt daring batteriet i laddaren foumlr att ladda upp och aktivera det igen

SKOumlTSELSe till att motorhoumlljets luftslitsar aumlr renaAnvaumlnd endast Milwaukee-tillbehoumlr och Milwaukee-reservdelar Komponenter foumlr vilka inget byte beskrivs skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjaumlnst (se broschyren garanti-kundtjaumlnstadresser)Vid behov av spraumlngskiss kan en saringdan genom att uppge maskinens art nr (som finns paring typskylten) erharingllas fraringn Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laumls instruktionen noga innan du startar maskinen

Drag alltid ur kontakten naumlr du utfoumlr arbeten paring maskinen

Tillbehoumlr - Ingaringr ej i leveransomfaringnget erharinglles som tillbehoumlr

Elektriska verktyg faringr inte kastas i husharingllssoporna Enligt direktivet 200296EG som avser aumlldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillaumlmpning enligt nationell lagstiftning ska uttjaumlnta elektriska verktyg sorteras separat och laumlmnas till miljoumlvaumlnlig aringtervinning

SVENSKASVENSKA

TEKNISKA DATA Batteridriven cirkelsaringgObelastat varvtalSaringgklinga-oslash x haringl-oslash Skaumlrdjup vid 90deg Skaumlrdjup vid 45deg BatterispaumlnningVikt enligt EPTA 012003 (15 Ah) Vikt enligt EPTA 012003 (30 Ah)

Buller-vibrationsinformationMaumltvaumlrdena har tagits fram baserande paring EN 60 745A-vaumlrdet av maskinens ljudtrycksnivaring aumlr Ljudtrycksnivaring (K = 3 dB(A)) Ljudeffektsnivaring (K = 3 dB(A)) Anvaumlnd houmlrselskyddTotala vibrationsvaumlrden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745 Vibrationsemissionsvaumlrde ah Onoggrannhet K=

VARNING Laumls alla saumlkerhetsanvisningar och andra tillhoumlrande anvisningar aumlven de i den medfoumlljande broschyren Fel som uppstaringr till foumlljd av att anvisningarna nedan inte foumlljts kan orsaka elstoumlt brand ocheller allvarliga kroppsskador Foumlrvara alla varningar och anvisningar foumlr framtida bruk

SAumlKERHETSUTRUSTNING

FARA Haringll haumlnderna paring betryggande avstaringnd fraringn saringgomraringdet och saringgklingan Haringll andra handen paring stoumldhandtaget eller motorhuset Om baringda haumlnderna haringlls paring saringgen kan de inte skadas av saringgklinganFoumlr inte in handen under arbetsstycket Klingskyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot saringgklinganAnpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tandArbetsstycket som ska saringgas faringr aldrig haringllas i handen eller oumlver benen Saumlkra arbetsstycket paring ett stabilt underlag Det aumlr viktigt att arbetsstycket haringlls fast ordentligt foumlr undvikande av kontakt med kroppen inklaumlmning av saringgklinga eller foumlrlorad kontroll oumlver saringgenHaringll fast apparaten med hjaumllp av de isolerade greppytorna naumlr du utfoumlr arbeten daumlr arbetsverktyget skulle kunna traumlffa paring dolda elledningar Om saringgen kommer i kontakt med en spaumlnningsfoumlrande ledning saumltts saringgens metalldelar under spaumlnning som sedan kan leda till elektriskt slagVid laumlngsriktad saringgning ska alltid ett anslag eller en rak kantstyrning anvaumlndas Detta foumlrbaumlttrar snittnoggrannheten och minskar risken foumlr att saringgklingan kommer i klaumlmAnvaumlnd alltid saringgklingor med raumltt storlek och laumlmpligt infaumlstningsharingl (tex i stjaumlrnform eller rund) Saringgklingor som inte passar till saringgens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen foumlrloras oumlver saringgenAnvaumlnd aldrig skadade eller felaktiga underlaumlggsbrickor eller skruvar foumlr saringgklingan Underlaumlggsbrickorna och skruvarna foumlr saringgklingan har konstruerats speciellt foumlr denna saringg foumlr optimal effekt och driftsaumlkerhetOrsaker foumlr och eliminering av bakslagndash ett bakslag aumlr en ploumltslig reaktion hos en saringgklinga som hakat upp sig klaumlmts fast eller aumlr fel inriktad och som leder till att saringgen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och kastas mot anvaumlndarenndash om saringgklingan hakar upp sig eller klaumlms fast i saringgsparingret som garingr ihop kommer klingan att blockera varefter motorkraften kastar saringgen i riktning mot anvaumlndaren

ndash om saringgklingan snedvrids i saringgsparingret eller aumlr fel inriktad kan taumlnderna paring saringgklingans bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta varvid saringgklingan garingr ur saringgsparingret och hoppar bakaringt mot anvaumlndarenBakslag uppstaringr till foumlljd av missbruk eller felaktig hantering av saringgen Detta kan undvikas genom skyddsaringtgaumlrder som beskrivs nedanHaringll stadigt i saringgen med baringda haumlnderna och haringll armarna i ett laumlge som moumljliggoumlr att haringlla staringnd mot de bakslagskrafter som eventuellt uppstaringr Staring alltid paring sidan om saringgklingan haringll aldrig saringgklingan i linje med kroppen Vid ett bakslag kan cirkelsaringgen hoppa bakaringt men anvaumlndaren kan behaumlrska bakslagskraften om laumlmpliga aringtgaumlrder vidtagitsOm saringgklingan kommer i klaumlm eller saringgning avbryts av annan orsak slaumlpp Till-Fraringn stroumlmstaumlllaren och haringll kvar saringgen i arbetsstycket tills saringgklingan stannat fullstaumlndigt Foumlrsoumlk aldrig dra saringgen ur arbetsstycket eller bakaringt saring laumlnge saringgklingan roterar eller risk finns foumlr att bakslag uppstaringr Lokalisera orsaken foumlr inklaumlmd saringgklinga och avhjaumllp feletVill du aringterstarta en saringg som sitter i arbetsstycket centrera saringgklingan i saringgsparingret och kontrollera att saringgklingans taumlnder inte hakat upp sig i arbetsstycket Aumlr saringgklingan inklaumlmd kan den garing upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid aringterstart av saringgenStoumld stora skivor foumlr att reducera risken foumlr ett bakslag till foumlljd av inklaumlmd saringgklinga Stora och tunga skivor kan boumljas ut Skivorna maringste daumlrfoumlr stoumldas paring baringda sidorna baringde i naumlrheten av saringgsparingret och vid skivans kanterAnvaumlnd inte oskarpa eller skadade saringgklingor Saringgklingor med oskarpa eller fel inriktade taumlnder medfoumlr till foumlljd av ett foumlr smalt saringgsparingr oumlkad friktion inklaumlmning av saringgklingan och bakslagFoumlre saringgning paringboumlrjas dra stadigt fast instaumlllningsanordningarna foumlr saringgdjup och snittvinkel Om instaumlllningarna foumlraumlndras under saringgning kan saringgklingan klaumlmmas fast och orsaka bakslagVar speciellt foumlrsiktig vid bdquoinsaringgningldquo paring ett dolt omraringde tex i en faumlrdig vaumlgg Den intraumlngande saringgklingan kan blockera vid saringgning i dolda objekt och foumlrorsaka bakslagKontrollera innan saringgen anvaumlnds att det undre klingskyddet staumlnger felfritt Saringgen faringr inte tas i bruk om det undre klingskyddet inte aumlr fritt roumlrligt och inte staumlngs omedelbart Klaumlm eller bind inte fast det undre klingskyddet i oumlppet laumlge Om saringgen av misstag faller ner paring golvet finns risk att det undre klingskyddet deformeras Oumlppna klingskyddet med aringterdragningsspaken och kontrollera att det aumlr fritt roumlrligt och att det vid alla snittvinklar och snittdjup varken beroumlr saringgklingan eller andra delar

VARNINGDen i de haumlr anvisningarna angivna vibrationsnivaringn har uppmaumltts enligt ett i EN 60745 normerat maumltfoumlrfarande och kan anvaumlndas vid jaumlmfoumlrelse mellan olika elverktyg Nivaringn aumlr aumlven laumlmplig att anvaumlnda vid en preliminaumlr bedoumlmning av vibrationsbelastningen Den angivna vibrationsnivaringn representerar den huvudsakliga anvaumlndningen av det aktuella elverktyget Men om elverktyget ska anvaumlndas i andra anvaumlndningsomraringden tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillraumlckligt underharingll kan vibrationsnivaringn skilja sig Det kan oumlka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Foumlr att faring en exaktare bedoumlmning av vibrationsbelastningen ska aumlven den tid beaktas under vilken elverktyget aumlr avstaumlngt eller aumlr paringslaget utan att det verkligen anvaumlnds Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Laumlgg som skydd foumlr anvaumlndaren fast extra saumlkerhetsaringtgaumlrder mot vibrationernas verkan som till exempel underharingll av elverktyg och insatsverktyg varmharingllning av haumlnder och organisering av arbetsfoumlrlopp

42 43

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

alempaa suojusta auki-asentoon Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan saattaa alempi suojus taipua Nosta suojusta nostovivulla ja varmista ettauml suojus liikkuu vapaasti eikauml kosketa sahanteraumlauml tai muita osia missaumlaumln sahauskulmassaTarkista alemman suojuksen jousen toiminta Anna huoltaa saha jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti Alempi suojus saattaa toimia jaumlykkaumlliikkeisesti johtuen vioittuneista osista tahmeista kerrostumista tai lastukasaantumista Avaa alempi suojus kaumlsin vain erikoisissa sahauksissa kuten rdquouppondash ja kulmasahauksissardquo Avaa alempi suojus nostovivulla ja paumlaumlstauml se vapaaksi heti kun sahanterauml on uponnut tyoumlkappaleeseen Kaikissa muissa sahaustoumlissauml alemman suojuksen tulee toimia automaattisestiAumllauml aseta sahaa tyoumlpenkille tai lattialle ellei alempi suojus peitauml sahanteraumlauml Suojaamaton jaumllkikaumlyvauml sahanterauml kuljettaa sahaa taaksepaumlin ja sahaa kaiken mikauml osuu sen tielle Ota huomioon ettauml kestaumlauml vaumlhaumln aikaa ennen kuin sahanterauml pysaumlhtyy virran katkaisun jaumllkeenSahanteriauml joiden tunnustetiedot eriaumlvaumlt taumlstauml kaumlyttoumlohjeesta ei saa kaumlyttaumlaumlKoneen kaumlytoumlstauml aiheutuva poumlly ja jaumlte voi olla haitallista terveydelle eikauml sen vuoksi tulisi paumlaumlstauml kosketukseen ihon kanssa Koneella tyoumlskennellessauml on kaumlytettaumlvauml sopivaa suojaintaKaumlytauml korvasuojia Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloaEi saa kaumlyttaumlauml hiomalaikkojaTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesKaumlytettyjauml vaihtoakkuja ei saa polttaa eikauml poistaa normaalin jaumltehuollon kautta Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympaumlristoumlystaumlvaumlllinen jaumltehuoltopalveluVaihtoakkuja ei saa saumlilyttaumlauml yhdessauml metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara)Kaumlytauml ainoastaan System V-Tec latauslaitetta System V-Tec akkujen lataukseen Aumllauml kaumlytauml muiden jaumlrjestelmien akkujaVaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata Saumlilytys vain kuivissa tiloissa Suojattava kosteudeltaVaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa kaumlytoumlssauml tai poikkeavassa laumlmpoumltilassa vuotaa akkuhappoa Ihonkohta joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymaumlttauml pestaumlvauml vedellauml ja saippualla Silmauml johon on joutumut akkuhappoa on huuhdeltava vedellauml vaumlhintaumlaumln 10 minuutin ajan jonka jaumllkeen on viipymaumlttauml hakeuduttava laumlaumlkaumlrin apuun

TARKOITUKSENMUKAINEN KAumlYTTOumlElektroninen pyoumlroumlsaha sahaa tarkasti pitkittaumlin ja jiiriin puuta muoveja ja alumiiniaAumlla kaumlytauml tuotettaa ohjeiden vastaisesti

SAumlHKOumlJARRUSaumlhkoumljarru pysaumlyttaumlauml sahanteraumln n 2 sekunnin sisaumlllauml kun kytkinpainikkeesta on paumlaumlstetty irti Saumlhkoumljarru voi vaikuttaa myoumls viiveellauml Joskus jarru ei toimi Jos saumlhkoumljarru ei toimi usein saha on vietaumlvauml valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon Vedauml saha sahattavasta kappaleesta vasta sahanteraumln pysaumlhdyttyauml

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTATodistamme taumlten ja vastaamme yksin siitauml ettauml taumlmauml tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 seuraavien saumlaumlntoumljen mukaisesti 200642EY 2004108EY

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentValtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit

AKKUUudet vaihtoakut saavuttavat taumlyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jaumllkeen Pitkaumlaumln kaumlyttaumlmaumlttauml olleet vaihtoakut on ladattava ennen kaumlyttoumlaumlYli 50degC laumlmpoumltilassa akun suorituskyky heikkenee Vaumlltaumlthaumln akkujen saumlilyttaumlmistauml auringossa tai kuumissa tiloissaPidauml aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtainaAkut on ladattava taumlyteen kaumlytoumln jaumllkeen optimaalisen eliniaumln saumlilyttaumlmiseksi

AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUSJos akku ylikuormittuu erittaumlin suuren virrankulutuksen vuoksi esim erittaumlin suurten vaumlaumlntoumlmomenttien poranteraumln kiinnijuuttumisen aumlkillisen pysaumlhtymisen tai lyhytsulun vuoksi niin saumlhkoumltyoumlkalu surisee 2 sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti Kaumlynnistauml laite uudelleen paumlaumlstaumlmaumlllauml katkaisinpainike irti ja kytkemaumlllauml se sitten uudelleen Erittaumlin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa Taumlssauml tapauksessa akku kytkeytyy pois Tyoumlnnauml akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jaumllleen jotta se aktivoituu

HUOLTOPidauml moottorin ilmanottoaukot puhtainaKaumlytauml ainoastaan Milwaukee lisaumltarvikkeita ja Milwaukee varaosia Mikaumlli jokin komponentti jota ei ole kuvailtu tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistauml (kts listamme takuuhuoltoliikkeiden palvelupisteiden osoitteista)Tarpeen vaatiessa voit pyytaumlauml laumlhettaumlmaumlaumln laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLIT

Lue kaumlyttoumlohjeet huolelleisesti ennen koneen kaumlynnistaumlmistauml

Irrota aina pistotulppa seinaumlkoskettimesta ennen koneeseen tehtaumlviauml toimempiteitauml

Lisaumllaite - Ei sisaumllly vakiovarustukseen saatavana lisaumltervikkeena

Aumllauml haumlvitauml saumlhkoumltyoumlkalua tavallisen kotitalousjaumltteen mukana Vanhoja saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 200296ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kaumlytetyt saumlhkoumltyoumlkalut on toimitettava ongelmajaumltteen keraumlyspisteeseen ja ohjattava ympaumlristoumlystaumlvaumllliseen kierraumltykseen

SUOMISUOMI

TEKNISET ARVOT AkkupyoumlroumlsahaKuormittamaton kierrosluku Sahanteraumln oslash x reiaumln oslash Leikkaussyvyys 90deg Leikkaussyvyys 45deg Jaumlnnite vaihtoakku Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (15 Ah) Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (30 Ah)

Melunpaumlaumlstouml-taumlrinaumltiedotMitta-arvot maumlaumlritetty EN 60 745 mukaanYleensauml tyoumlkalun A-luokan melutaso Melutaso (K = 3 dB(A)) Aumlaumlnenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) Kaumlytauml kuulosuojaimiaVaumlraumlhtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan Vaumlraumlhtelyemissioarvo ah Epaumlvarmuus K=

VAROITUS Lue kaikki myoumls oheistetussa esitteessauml annetut turvallisuusmaumlaumlraumlykset ja kaumlyttoumlohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyoumlnti saattaa johtaa saumlhkoumliskuun tulipaloon jatai vakavaan loukkaantumiseen Saumlilytauml kaikki turvallisuusndash ja muut ohjeet tulevaisuutta varten

TURVALLISUUSOHJEET

VAARA Pidauml kaumldet loitolla sahausalueelta ja sahanteraumlstauml Pidauml toinen kaumlsi lisaumlkahvassa tai moottorikotelossa Kun molemmat kaumldet pitelevaumlt pyoumlroumlsahaa sahanterauml ei pysty vahingoittamaan niitaumlAumllauml pane kaumlsiauml tyoumlkappaleen alle Suojus ei pysty suojaamaan kaumlsiauml sahanteraumlltauml jos ne ovat tyoumlkappaleen alapuolellaAseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeusAumllauml koskaan pidauml sahattavaa tyoumlkappaletta kaumldessauml tai jalkojen paumlaumlllauml Tue tyoumlkappaletta tukevaa alustaa vasten On taumlrkeaumlauml kiinnittaumlauml tyoumlkappale hyvin jotta kosketus kehoon sahanteraumln jaumlaumlminen puristukseen ja hallinnan menettaumlminen estyisiPitele laitetta vain eristetyistauml tarttumapinnoista kun suoritat sellaisia toumlitauml joissa leikkaustyoumlkalu saattaa osua piilossa oleviin saumlhkoumljohtoihin Kosketus jaumlnnitteiseen johtoon saattaa myoumls koneen metalliosat jaumlnnitteisiksi ja johtaa saumlhkoumliskuunKaumlytauml aina oikean kokoisia sahanteriauml sopivalla kiinnitysreiaumlllauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Taumlmauml parantaa sahaustarkkuutta ja pienentaumlauml riskin ettauml sahanterauml jaumlauml puristukseenKaumlytauml aina oikean kokoisia ja kiinnityslaippaan sopivia sahanteriauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Sahanteraumlt jotka eivaumlt sovi sahan asennusosiin pyoumlrivaumlt epaumlkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettaumlmiseenAumllauml koskaan kaumlytauml vaurioituneita sahanteraumln kiinnityslaattoja tai -pulttia Sahanteraumln kiinnityslaatat ja ndashpultti on suunniteltu erityisesti sahasi varten antaen parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuuttaTakaiskun syy ja miten sen estaumltndash takaisku on aumlkillinen reaktio joka johtuu kiinni tarttuneesta puristukseen jaumlaumlneestauml tai vaumlaumlrin suunnatusta sahanteraumlstauml joka saa hallitsemattoman sahan ponnahtelemaan yloumls tyoumlkappaleesta kaumlyttaumljaumlauml kohti

ndash jos sahanterauml tarttuu tai jaumlauml puristukseen sulkeutuvaan sahausuraan sitauml jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepaumlin kaumlyttaumljaumlauml kohtindash jos sahanterauml kaumlaumlntyy tai suunnataan vaumlaumlrin sahausurassa saattavat sahanteraumln takareunan hampaat tarttua tyoumlkappaleen ylaumlpintaan jolloin sahanterauml kiipeaumlauml yloumls urasta ja saha hypaumlhtaumlauml kaumlyttaumljaumlauml kohtiTakaisku johtuu sahan vaumlaumlrinkaumlytoumlstauml tai sahan kaumlytoumlstauml vaumlaumlraumlaumln tarkoitukseen tai vaumlaumlrissauml olosuhteissa Se voidaan estaumlauml sopivin varotoimin joita selostetaan seuraavassaPidauml sahaa tukevasti kaksin kaumlsin ja saata kaumlsivarret asentoon jossa voit vastustaa takaiskun voimaa Pidauml kehosi jommallakummalla puolella sahanteraumlauml mutta ei linjalla sahanteraumln kanssa Takaiskussa sinkoutuu pyoumlroumlsaha taaksepaumlin kaumlyttaumljauml voi kuitenkin hallita takaiskuvoimia jos vain noudatetaan maumlaumlraumlttyjauml varotoimiaJos sahanterauml jaumlauml puristukseen tai jos sahaus keskeytetaumlaumln muusta syystauml tulee paumlaumlstaumlauml ote kaumlynnistyskytkimestauml ja pitaumlauml saha paikoillaan kunnes terauml on pysaumlhtynyt taumlysin Aumllauml koskaan koeta vetaumlauml sahanteraumlauml yloumls tyoumlkappaleesta tai taaksepaumlin niin kauan kuin sahanterauml pyoumlrii se saattaa johtaa takaiskuun Etsi syy sahanteraumln puristukseen ja poista se sopivin toimenpiteinKun tahdot kaumlynnistaumlauml uudelleen sahan joka on tyoumlkappaleessa keskitauml sahanterauml sahausurassa ja tarkista ettauml hampaat eivaumlt ole tarttuneet tyoumlkappaleeseen Jos sahanterauml on puristuksessa se saattaa kivetauml yloumls tyoumlkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun kun saha kaumlynnistetaumlaumlnTue isot levyt sahanteraumln puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi Suurilla levyillauml on taipumus taipua oman painonsa takia Levyt tulee tukea molemmilta puolilta sekauml sahanteraumln vierestauml ettauml reunoistaAumllauml kaumlytauml tylsiauml tai vaurioituneita sahanteriauml Sahanteraumlt joissa on tylsaumlt tai vaumlaumlrin suunnatut hampaat tekevaumlt liian ahtaan sahausuran mikauml johtaa liialliseen kitkaan sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunKiristauml sahaussyvyyden ja leikkauskulman saumlaumltoumlruuvit kiinni Jos muutat saumlaumltoumljauml sahauksen aikana saattaa se johtaa sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunOle erityisen varovainen kun sahaat rdquoupposahauksenrdquo peitossa olevaan alueeseen esim seinaumlaumln Sahanterauml saattaa upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin jotka aiheuttavat takaiskunTarkista ennen jokaista kaumlyttoumlauml ettauml alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti Aumllauml kaumlytauml sahaa jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu vaumllittoumlmaumlsti Aumllauml koskaan purista tai sido

VAROITUSNaumlissauml ohjeissa mainittu vaumlraumlhtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmaumlllauml ja sitauml voidaan kaumlyttaumlauml saumlhkoumltyoumlkalujen vertaamiseen Sitauml voidaan kaumlyttaumlauml myoumls vaumlraumlhtelyrasituksen vaumlliaikaiseen arviointiin Mainittu vaumlraumlhtelytaso edustaa saumlhkoumltyoumlkalun paumlaumlasiallista kaumlyttoumlauml Jos saumlhkoumltyoumlkalua kuitenkin kaumlytetaumlaumln muihin tehtaumlviin poikkeavin tyoumlkaluin tai riittaumlmaumlttoumlmaumlsti huoltaen vaumlraumlhtelytaso voi olla erilainen Se voi korottaa vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Tarkan vaumlraumlhtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika jona laite on kytketty pois tai on kyllaumlkin paumlaumlllauml mutta ei kaumlytoumlssauml Se voi pienentaumlauml vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Maumlaumlrittele lisaumlturvatoimenpiteitauml kaumlyttaumljaumln suojaamiseksi vaumlrinoumliden vaikutukselta kuten esimerkiksi saumlhkoumltyoumlkalujen ja kaumlyttoumltyoumlkalujen huolto kaumlsien laumlmpiminauml pitaumlminen tyoumlvaiheiden organisaatio

44 45

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

προκαλούν εξαιτίας της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος αύξηση της τριβής σφήνωμα του πριονόδισκου και κλότσημαΠριν το πριόνισμα σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης του βάθους και της γωνίας κοπής Σε περίπτωση που οι ρυθμίσεις μεταβληθούν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο πριονόδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΠροσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε ldquoκοπές βύθισηςrdquo σε μη ορατούς τομείς π χ σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΕλέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα ο κάτω προφυλακτήρας Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως Μη σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλωθεί σε περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο έδαφος Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα καθώς και ότι δεν εγγίζει τον πριονόδισκο ή άλλα τμήματα του πριονιού σε οποιαδήποτε βάθος ή γωνία κοπής κι αν ρυθμιστείΕλέγξετε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προφυλακτήρα Δώστε το μηχάνημα για συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που ο κάτω προφυλακτήρας ήκαι το ελατήριο δε λειτουργούν άψογα Χαλασμένα εξαρτήματα κολλώδη ιζήματα ή συσσωρεύσεις γρεζιών ή ροκανιδιών επιβραδύνουν την κίνηση του προφυλακτήρα Ο κάτω προφυλακτήρας επιτρέπεται να ανοιχτεί με το χέρι μόνο για τη διεξαγωγή ιδιαίτερων κοπών π χ για ldquoκοπές βύθισης και κοπές γωνιώνrdquo Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής κι αφήστε τον πάλι ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο Σε όλες τις άλλες εργασίες κοπής ο προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί αυτόματαΜην αποθέσετε το πριόνι επάνω στο τραπέζι εργασίας ή στο δάπεδο χωρίς ο κάτω προφυλακτήρας να καλύπτει τον πριονόδισκο Ένας ακάλυπτος πριονόδισκος που συνεχίζει να περιστρέφεται κινεί το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής και πριονίζει ότι συναντήσει στο δρόμο του Λάβετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς το πριόνι [χρόνος ιχνηλασίας]Iumleacute eumlaringethszligaumlaringograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute ethiumlotilde aumlaringiacute aacuteiacuteocirceacuteoacuteocirciumleacutedivideiumlyacuteiacute igravearing ocircaacute divideaacutentildeaacuteecircocircccedilntildeeacuteoacuteocirceacuteecircUuml oacuteocirciumleacutedividearingszligaacute oacutearing aacuteotildeocircYacuteograve ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve aumlaringiacute aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegraveiumlyacuteiacute

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνηOumliumlntildeUumlocircaring ugraveocirciumlaacuteoacuteethszligaumlaringograve Ccedil aringethszligaumlntildeaacuteoacuteccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ethntildeiumlecircaacuteeumlYacuteoacutearingeacute aacuteeththorneumlaringeacuteaacute aacuteecirciumlTHORNograve

Παρακαλώ μην τοποθετείτε λειαντικούς δίσκουςETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteIgraveccediliacute etharingocircUumlocircaring ocirceacuteograve igravearingocircaacutedividearingeacutentildeeacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oacuteocircccedil oumlugraveocirceacuteUuml THORN oacuteocircaacute iumleacuteecirceacuteaacuteecircUuml aacuteethiumlntildentildeszligigraveigraveaacuteocircaacute Ccedil Milwaukee ethntildeiumloacuteoumlYacutentildearingeacute igraveeacuteaacute aacuteethuumloacuteotildentildeoacuteccedil ocircugraveiacute ethaacuteeumleacutethorniacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircthorniacute igraveethaacuteocircaacutentildeeacutethorniacute oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumlotildeograve ecircaacuteiacuteuumliacutearingograve ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacuteograve ocirciumlotilde etharingntildeeacuteacircUumleumleumliumliacuteocirciumlograve ntildeugraveocircTHORNoacuteocircaring ethaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn oacutedividearingocirceacuteecircUuml oacuteocirciuml aringeacuteaumleacuteecircuuml ecircaacuteocircUumloacuteocircccediligraveaacute eththorneumlccediloacuteccedilograveIgraveccediliacute aacuteethiumlegraveccedilecircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve igraveaacuteaeligszlig igravearing igravearingocircaacuteeumleumleacuteecircUuml aacuteiacuteocirceacuteecircaringszligigravearingiacuteaacute (ecircszligiacuteaumlotildeiacuteiumlograve acircntildeaacutedivideotildeecircotildeecirceumlthornigraveaacuteocirciumlograve)Oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec igraveuumliacuteiuml igravearing oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec Igraveccedil oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve aacuteethuuml Uumleumleumlaacute oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocircaacuteIgraveccediliacute aacuteiacuteiumlszligatildearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ecircaacuteeacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring atildeeacuteaacute aacuteethiumlegraveTHORNecircaringotildeoacuteccedil igraveuumliacuteiuml oacuteocircaringatildeiacuteiumlyacuteograve dividethornntildeiumlotildeograve ETHntildeiumloacuteocircaacuteocircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute otildeatildentildeaacuteoacuteszligaacutefrac14ocircaacuteiacute otildeethUumlntildedividearingeacute otildeetharingntildeacirciumleumleacuteecircTHORN ecircaacuteocircaacuteethuumliacuteccediloacuteccedil THORN otildeoslashccedileumlTHORN egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ocircntildeYacuteicircaringeacute otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve aacuteethuuml ocirceacuteograve divideaacuteeumlaacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocirceacuteaeliguumligravearingiacutearingograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve Aacuteiacute Yacutentildeegravearingocircaring oacutearing aringethaacuteoumlTHORN igravearing otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve igravearing iacutearingntildeuuml ecircaacuteeacute oacuteaacuteethiumlyacuteiacuteeacute Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil aringethaacuteoumlTHORNograve igravearing ocircaacute igraveUumlocirceacuteaacute iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml atildeeacuteaacute ocirciumlotildeeumlUumldivideeacuteoacuteocirciumliacute 10 eumlaringethocircUuml ecircaacuteeacute iacuteaacute aacuteiacuteaacuteaeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve Yacuteiacuteaacute atildeeacuteaacuteocircntildeuuml

timesNtildeCcedilOacuteCcedil OacuteOtildeIgraveOumlUgraveIacuteAacute IgraveAring OcircIuml OacuteEcircIumlETHIuml ETHNtildeIumlIumlNtildeEacuteOacuteIgraveIumlOtildeOcirciuml ecircotildeecirceumleacuteecircuuml ethntildeeacuteuumliacuteeacute dividearingeacutentildeuumlograve dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaacuteeacute atildeeacuteaacute ocirciuml ethntildeeacuteuumliacuteeacuteoacuteigraveaacute aringotildeegraveyacuteatildentildeaacuteigraveigraveugraveiacute ocirciumligravethorniacute oacutearing icircyacuteeumliuml etheumlaacuteoacuteocirceacuteecircuuml ecircaacuteeacute aacuteeumliumlotildeigraveszligiacuteeacuteiumlAacuteotildeocircTHORN ccedil oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORN aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igraveuumliacuteiuml oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumliacute aacuteiacuteaacuteoumlaringntildeuumligravearingiacuteiuml oacuteecirciumlethuuml ethntildeiumliumlntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟΚατά την ελευθέρωση του διακόπτη η πριονολάμα ακινητοποιείται μέσα σε 2 δευτερόλεπτα από το ηλεκτρικό φρένο Όμως το ηλεκτρικό φρένο μπορεί να δράσει επίσης με καθυστέρηση Καμιά φορά το ηλεκτρικό φρένο δεν είναι ενεργό Εάν το ηλεκτρικό φρένο συχνά δεν είναι ενεργό πρέπει το πριόνι να προσκομιστεί σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία σέρβις της Milwaukee

Μόνο μετά την ακινητοποίηση της πριονολάμας τραβάτε το πριόνι από το τεμάχιο κατεργασίας

AumlCcedilEumlUgraveOacuteCcedil ETHEacuteOacuteOcircIumlOcircCcedilOcircAacuteOacute AringEcircAumlccedileumlthorniacuteiumlotildeigravearing igravearing aacuteethiumlecirceumlaringeacuteoacuteocirceacuteecircTHORN igraveaacuteograve aringotildeegraveyacuteiacuteccedil uumlocirceacute aacuteotildeocircuuml ocirciuml ethntildeiumluacuteuumliacute aacuteiacuteocircaacuteethiumlecircntildeszligiacutearingocircaacuteeacute oacuteocircaacute aacuteecircuumleumliumlotildeegraveaacute ethntildeuumlocircotildeethaacute THORN Yacuteatildeatildentildeaacuteoumlaacute ocircotildeethiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirceacuteograve aumleacuteaacuteocircUumlicircaringeacuteograve ocircugraveiacute iumlaumlccedilatildeeacutethorniacute 200642AringEcirc 2004108AringEcirc

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentΕξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο

IgraveETHAacuteOcircAacuteNtildeszligAringograveIumleacute iacuteYacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oumlegraveUumliacuteiumlotildeiacute oacuteocircccediliacute etheumlTHORNntildeccedil divideugraventildeccedilocircecircuumlocircccedilocircUuml ocirciumlotildeograve igravearingocircUuml aacuteethuuml 4-5 ecircyacuteecirceumliumlotildeograve oumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve ecircaacuteeacute aringecircoumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve Aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ethiumlotilde aumlaringiacute Yacutedivideiumlotildeiacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute ethntildeeacuteiacute ocircccedil dividentildeTHORNoacuteccedilIgraveeacuteaacute egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute ethUumliacuteugrave aacuteethuuml 50degC igravearingeacutethorniacutearingeacute ocircccediliacute eacuteoacutedivideyacute ocircccedilograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Aacuteethiumloumlaringyacuteatildearingocircaring ocircccedil egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedil atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute aacuteethuuml ocirciumliacute THORNeumleacuteiuml THORN ocirceacuteograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeYacuteograve egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedilograveAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ocirceacuteograve aringethaacuteoumlYacuteograve oacuteyacuteiacuteaumlaringoacuteccedilograve oacuteocirciuml oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircTHORN ecircaacuteeacute oacuteocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteograve

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΣε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος π χ από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής μπλοκάρισμα του τρυπανιού ξαφνικό στοπ ή βραχυκύκλωμα βουίζει το ηλεκτρικό εργαλείο για 2 δευτερόλεπτα και απενεργοποιείται αυτόματα Για μια νέα ενεργοποίηση αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια ενεργοποιείτε εκ νέου Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πολύ Στην περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται Τοποθετείτε στη συνέχεια τη μπαταρία στη συσκευή φόρτισης για να τη φορτίσετε πάλι και να την ενεργοποιήσετε

OacuteOtildeIacuteOcircCcedilNtildeCcedilOacuteCcedilAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ethUumliacuteocirciumlocircaring ocirceacuteograve oacutedivideeacuteoacuteigraveYacuteograve aringicircaacutearingntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteogravetimesntildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring igraveuumliacuteiuml ethntildeuumloacuteegrave aringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute Milwaukee ecircaacuteeacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircUuml Milwaukee Ecircaacuteocircaacuteoacuteecirc ocircigraveTHORNigraveaacuteocircaacute ethiumlotilde ccedil aacuteeumleumlaacuteatildeTHORN ocirciumlotildeograve aumlaringiacute etharingntildeeacuteatildentildeUumloumlaringocircaacuteeacute aacuteiacuteocirceacuteecircaacuteegraveeacuteoacuteocircthorniacuteocircaacuteeacute oacutearing igraveeacuteaacute ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORN otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedil ocircccedilograve Milwaukee (acirceumlYacuteetharing oumlotildeeumleumlUumlaumleacuteiuml aringatildeatildeyacuteccediloacuteccedil aumleacutearingotildeegraveyacuteiacuteoacutearingeacuteograve ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORNograve otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedilograve)frac14ocircaacuteiacute dividentildearingeacuteUumlaeligaringocircaacuteeacute igraveethiumlntildearingszligocircaring iacuteaacute aeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring Yacuteiacuteaacute oacutedivideYacuteaumleacuteiuml oacuteotildeiacuteaacutentildeigraveiumleumluumlatildeccediloacuteccedilograve ocircccedilograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORNograve aumlszligiacuteiumliacuteocircaacuteograve ocirciumliacute ocircyacuteethiuml ocircccedilograve igraveccedildivideaacuteiacuteTHORNograve ecircaacuteeacute ocirciuml aumlaringecircaacuteoslashTHORNoumleacuteiuml aacutentildeeacuteegraveigraveuuml oacuteocircccediliacute etheacuteiacuteaacuteecircszligaumlaacute eacuteoacutedivideyacuteiumlograve aacuteethuuml ocirciuml ecircYacuteiacuteocircntildeiuml oacuteYacutentildeacirceacuteograve THORN aacuteetharingotildeegravearingszligaacuteograve aacuteethuuml ocircccedil oumlszligntildeigraveaacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

OacuteOtildeIgraveAcircIumlEumlAacute

ETHaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn aumleacuteaacuteacircUumloacuteocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve ethntildeeacuteiacute aacuteethuuml ocircccediliacute Yacuteiacuteaacutentildeicircccedil eumlaringeacuteocirciumlotildentildeatildeszligaacuteograve

ETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ocircntildeaacuteacircUumlocircaring ocirciuml oumleacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute ethntildeszligaeligaacute

AringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute - Aumlaringiacute etharingntildeeacuteeumlaacuteigraveacircUumliacuteiumliacuteocircaacuteeacute oacuteocircaacute otildeeumleacuteecircUuml ethaacutentildeUumlaumliumloacuteccedilograve oacuteotildeiacuteeacuteoacuteocirciumlyacuteigravearingiacuteccedil ethntildeiumloacuteegraveTHORNecircccedil aacuteethuuml ocirciuml ethntildeuumlatildentildeaacuteigraveigraveaacute aringicircaacutentildeocircccediligraveUumlocircugraveiacute

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριmicromicroάτων Σύmicroφωνα microε την ευρωπαϊκή οδηγία 200296ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωmicroάτωσή της στο εθνικό δίκαιο τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση microε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον

AringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacuteAringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacute

OcircAringtimesIacuteEacuteEcircAacute OacuteOcircIumlEacutetimesAringEacuteAacute Δισκοπριονο μπαταριαςAacutentildeeacuteegraveigraveuumlograve oacuteocircntildeiumloumlthorniacute divideugraventildeszligograve oumliumlntildeocircszligiuml AumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve eumlaringethszligaumlaacuteograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute x aumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve aumleacuteUumlocircntildeccediloacuteccedilograve AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 90deg AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 45deg OcircUumloacuteccedil aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (15 Ah) Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (30 Ah)

Πληροφορίες θορύβουδονήσεωνOcirceacuteigraveYacuteograve igraveYacuteocircntildeccediloacuteccedilograve aringicircaacuteecircntildeeacuteacircugraveigraveYacuteiacutearingograve ecircaacuteocircUuml EN 60 745OcircotildeetheacuteecircTHORN Aacute aacuteicirceacuteiumleumliumlatildeccediligraveYacuteiacuteccedil oacuteocircUumlegraveigraveccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve ethszligaringoacuteccedilograve (K = 3 dB(A)) OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve eacuteoacutedivideyacuteiumlograve (K = 3 dB(A)) OumliumlntildeUumlocircaring ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacute aacuteecirciumlTHORNograve (ugraveocircaacuteoacuteethszligaumlaringograve)

Υλικές τιmicroές κραδασmicroών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύmicroωνα microε τα πρότυπα EN 60745 Τιμή εκπομπής δονήσεων ah Ανασφάλεια K=

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία κίνδυνο πυρκαγιάς ήκαι σοβαρούς τραυματισμούς Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση

AringEacuteAumlEacuteEcircAringOacute OtildeETHIumlAumlAringEacuteIcircAringEacuteOacute AacuteOacuteOumlAacuteEumlAringEacuteAacuteOacute

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού ή στον πριονόδισκο Κρατάτε με το άλλο [το δεύτερο] χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσειΜη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να τα προστατέψει από τον πριονόδισκο όταν αυτά βρίσκονται κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιοΠροσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκουΜη συγκρατείτε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι και μην το ακουμπάτε ποτέ στα πόδια [τα σκέλη] σας Ασφαλίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια Το καλό στερέωμα του υπό κατεργασία τεμαχίου είναι πολύ σημαντικό επειδή έτσι μειώνεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος της επαφής του με το σώμα σας το μπλοκάρισμα του πριονόδισκου ή η απώλεια του ελέγχου τουΝα πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξίαΌταν διεξάγετε διαμήκεις [μακρουλές] κοπές χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό κοπής ή μια διάταξη ευθυγράμμισης της τομής Μ΄ αυτόν τον τρόπο βελτιώνεται η ακρίβεια της τομής κι ελαττώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκουΧρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π χ με στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα) Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ασύμμετρα και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματοςΜη χρησιμοποιήστε ποτέ χαλασμένους ή ακατάλληλους πριονόδισκους ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες Οι ροδέλες και οι βίδες κατασκευάζονται ειδικά για τον εκάστοτε πριονόδισκο κι εξασφαλίζουν έτσι τη μέγιστη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίαςΑιτίες και αποφυγή κλοτσήματος

-το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός ldquoσκοντάψειrdquo ή μπλοκάρει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος αυτό προκαλεί το ανασήκωμα του ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει τότε αυτός μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα ldquoκλοτσάrdquo το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος τότε δεν αποκλείεται τα δόντια στην πίσω ακμή του πριονόδισκου να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο πριονόδισκος να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και το πριόνι να εκτιναχτεί με κατεύθυνση προς ο χειριστήΤο κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του πριονιού Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα προληπτικά μέτρα όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτωΝα κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση στην οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις [κλοτσήματα] του μηχανήματος Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄ αυτόν Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχτεί προς τα πίσω όμως όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα προληπτικά μέτρα ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία το κλότσημαΣε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία τότε αφήστε το διακόπτη ONOFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στο υλικό μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος Μην προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω όσο ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει ακόμη κίνδυνος κλοτσήματος Εξακριβώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος του πριονόδισκου και εξουδετερώστε την με τα κατάλληλα μέτραΌταν θελήσετε να εκκινήσετε πάλι ένα ακινητοποιημένο πριόνι του οποίου ο πριονόδισκος βρίσκεται μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο ευθυγραμμίστε τον πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής κι ελέγξτε μήπως τα δόντια του είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο Όταν ο πριονόδισκος είναι μπλοκαρισμένος μπορεί να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να κλοτσήσει όταν το πριόνι τεθεί πάλι σε λειτουργίαΜεγάλες υπό κατεργασία πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται για να μειωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν σφηνωμένο πριονόδισκο Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο πλευρές τους και κοντά στον πριονόδισκο και στα άκρα τουςΜη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδισκους Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή με λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗΤο αναφερόμενο σrsquo αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής διατηρείτε ζεστά τα χέρια οργάνωση των διαδικασιών εργασίας

46 47

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Her kulllanımdan oumlnce alt koruyucu kapağın kusursuz biccedilimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin Alt koruyucu kapak serbestccedile hareket etmiyorsa ve hemen kapanmıyorsa testereyi kullanmayın Alt koruyucu kapağı accedilık konumda iken hiccedilbir zaman sıkmayın veya yapıştırmayın Testere yanlışlıkla yere duumlşecek olursa alt koruyucu kapak buumlkuumllebilir Koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve serbest hareket edip etmediğini ve buumltuumln kesme accedilısı ve kesme derinliklerinde ne testere bıccedilağına ne de diğer parccedilalara temas edip etmediğini kontrol edinAlt koruyucu kapağın yayını kontrol edin Eğer alt koruyucu kapak ve yayı kusursuz olarak ccedilalışmıyorsa aletinizi bakıma goumlnderin Hasarlı parccedilalar yapışkan birikintiler veya talaş birikmeleri alt koruyucu kapağın gecikmeli olarak işlev goumlrmesine neden olur Alt koruyucu kapağı elinizle sadece Malzeme iccediline dalmalı veya accedilılı kesme gibi oumlzel durumlarda accedilın Alt koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve testere bıccedilağı malzeme iccediline girince serbest bırakın Buumltuumln diğer kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik olarak ccedilalışmalıdırAlt koruyucu kapak testere bıccedilağını kapatmadığı suumlrece testereyi tezgaha veya yere bırakmayın Korunmayan ve serbest doumlnuumlşteki testere bıccedilağı testereyi kesme youmlnuumlnuumln tersine hareket ettirir ve oumlnuumlne gelen malzemeyi keser Bu sırada testerenin serbest doumlnuumlş suumlresine dikkat edinTanıtım verileri bu kullanım kılavuzunda belirtilmemiş tertere bıccedilaklarını kullanmayınCcedilalışma sırasında ortaya ccedilkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanınKoruyucu kulaklık kullanın Ccedilalışırken ccedilıkan guumlruumlltuuml işitme kayıplarına neden olabilirLuumltfen cihazların iccedilinde taşlama levhaları (diskleri) monte ederek kullanmayınAletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınKullanılmış kartuş akuumlleri ateşe veya ev ccediloumlplerine atmayın Milwaukee kartuş akuumllerin ccedilevreye zarar vermeyecek biccedilimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar luumltfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alınKartuş akuumlleri metal parccedila veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi)V-Tec sistemli kartuş akuumlleri sadece V-Tec sistemli şarj cihazları ile şarj edin Başka sistemli akuumlleri şarj etmeyinKartuş akuumlleri ve şarj cihazını accedilmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın Neme ve ıslanmaya karşı koruyunAşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar goumlren kartuş akuumllerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı goumlzuumlnuumlze kaccedilacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geccedilirmeden bir hekime başvurun

KULLANIMBu daire testere tahta plastik ve aluumlminyumda duumlz hatlı kesme işlerinde kullanılabilirBu alet sadece belirtiği gibi ve usuluumlne uygun olarak kullanılabilir

ELEKTRİKLİ FREN Şalter duumlğmesinin serbest bırakılması durumunda testere levhası yaklaşık 2 saniye iccedilerisinde elektrikli fren ile durdurulur Ancak elektrkli fren gecikmeli olarak etki yapabilir Elektrikli fren ara sıra etkili değildir Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa testerenin yetkili bir Milwaukee Servisine goumltuumlruumllmesi gerekir Testere levhası ancak durduktan sonra testerenin aparatından ccedilekilmesi gerekir

CE UYGUNLUK BEYANITek sorumlu olarak bu uumlruumlnuumln 200642EC 2004108EC youmlnetmelik huumlkuumlmleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokuumlmanlarına uygunluğunu beyan ederiz EN 60745 EN 55014-1 EN 550142

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentTeknik evrakları hazırlamakla goumlrevlendirilmiştir

AKUuml Yeni kartuş akuumller ancak 4-5 şarjdeşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun suumlre kullanım dışı kalmış kartuş akuumlleri kullanmadan oumlnce şarj edin50degC uumlzerindeki sıcaklıklar kartuş akuumlnuumln performansını duumlşuumlruumlr Akuumlnuumln guumlneş ışığı veya mekacircn sıcaklığı altında uzun suumlre ısınmamasına dikkat edinŞarj cihazı ve kartuş akuumldeki bağlantı kontaklarını temiz tutunAkuumlnuumln oumlmruumlnuumln muumlkemmel bir şekilde uzun olması iccedilin kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir

AKUumlNUumlN AŞIRI YUumlKLENMEYE KARŞI KORUNMASIPek fazla elektrik tuumlketimi yapılmak suretiyle akuumlye fazla yuumlklenildiğinde oumlrneğin aşırı devir momentleri matkap sıkıştırması aniden durma veya kısa devre elektrikli alet 2 saniye garip sesler ccedilıkarır ve kendiliğinden durur Aleti yeniden ccedilalıştırmak iccedilin şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar ccedilalıştırın Aşırı yuumlklenme durumunda ise akuuml pek fazla ısınır Bu durumda akuuml kendiliğinden durur Akuumlyuuml tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın

BAKIMAletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutunSadece Milwauke aksesuarı ve yedek parccedilası kullanın Nasıl değiştirileceği accedilıklanmamış olan yapı parccedilalarını bir Milwauke muumlşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşuumlruumlne dikkat edin)Gerektiği takdirde aletin dağınık goumlruumlnuumlş şeması alet tipinin ve tip etiketi uumlzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla muumlşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SEMBOLLER

Luumltfen aleti ccedilalıştırmadan oumlnce kullanma kılavuzunu dikkatli biccedilimde okuyun

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce fişi prizden ccedilekin

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir oumlnerilen tamamlamalar aksesuar programında

Elektrikli el aletlerini evdeki ccediloumlp kutusuna atmayyacutenyacutez Kullanyacutelmyacutes elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkyacutendaki 200296EC Avrupa youmlnergelerine goumlre ve bu youmlnergeler ulusal hukuk kurallaryacutena goumlre uyarlanarak ayryacute olarak toplanmalyacute ve ccedilevre sartlaryacutena uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye goumlnderilmelidir

TUumlRKCcedilETUumlRKCcedilE

TEKNIK VERILER Akuuml daire bıccedilkısıBoştaki devir sayısıTestere bıccedilağı ccedilapı x delik ccedilapı 90deg de kesme derinliği 45deg de kesme derinliği Kartuş akuuml gerilimi Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (15 Ah) Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (30 Ah)

GuumlruumlltuumlVibrasyon bilgileriOumllccediluumlm değerleri EN 60 745 e goumlre belirlenmektedirAletin A değerlendirmeli guumlruumlltuuml seviyesi tipik olarak şu değerdedir Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) Koruyucu kulaklık kullanınToplam titreşim değeri (uumlccedil youmlnuumln vektoumlr toplamı) EN 60745rsquoe goumlre belirlenmektedir titreşim emisyon değeri ah Tolerans K=

UYARI Guumlvenlikle ilgili buumltuumln accedilıklamaları talimatları ve ilişikteki broşuumlrde yazılı bulunan hususları okuyunuz Accedilıklanan uyarılara ve talimat huumlkuumlmlerine uyulmadığı takirde elektrik ccedilarpmalarına yangınlara veveya ağır yaralanmalara neden olunabilir Buumltuumln uyarıları ve talimat huumlkuumlmleini ileride kullanmak uumlzere saklayın

GUumlVENLIĞINIZ ICcedilIN TALIMATLAR

TEHLİKE Ellerinizi kesilen yere ve testere bıccedilağına yaklaştırmayın İkinci elinizle ek tutamağı veya motor goumlvdesini tutun Her iki elinizde daire testereyi tutarsa testere bıccedilağı ellerinizi yaralayamazİş parccedilasının altını kavramayın Koruyucu kapak sizi iş parccedilası altında sizi testere bıccedilağından koruyamazKesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidirKesilen iş parccedilasını hiccedilbir zaman elinizle tutmayın veya bacağınızın uumlzerine koymayın İş parccedilasını sağlam bir zeminde emniyete alın Bedenle teması oumlnlemek testere bıccedilağının sıkışması veya aletin kontroluumlnuumln kaybedilmesinin miminum duumlzeye indirilmesi accedilısından iş parccedilasının iyice tespit edilip sıkılması oumlnemlidirKesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden ccedilalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun Elektrik akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geccediler ve bu da elektrik ccedilarpmalarına neden olabilirUzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak veya duumlz bir kenar kılavuzu kullanın Bu kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere bıccedilağının sıkışma olasılığını azaltırDaima doğru buumlyuumlkluumlkte ve biccedilimi bağlama flanşına uygun testere bıccedilakları kullanın (ağ şeklinde veya yuvarlak) Testerenin montaj parccedilalarına uymayan testere bıccedilaklar balanssız ccedilalışır ve aletin kontrol dışına ccedilıkma olasılığını artırırHiccedilbir zaman hasarlı testere bıccedilağı alt besleme diski veya vida kullanmayın Testere bıccedilağı alt besleme diski ve vidalar işletme guumlvenliğini optimum duumlzeye getirmek uumlzere oumlzel olarak tasarlanmış ve uumlretilmiştirGeri tepme kuvvetinin nedenleri ve buna karşı alıncak oumlnlemlerndash Bir geri tepme kuvveti takılan sıkışan veya yanlış doğrultulan bir testere bıccedilağının beklenmedik reaksiyonudur Bu durum aletin kontrolden ve iş parccedilasından ccedilıkarak kullanıcıya doğru harket etmesine neden olabilir

ndash Testere bıccedilağı kesilen hat iccedilinde takılır veya sıkışırsa bloke olur Boumlyle bir durumda motor kuvveti aleti kullanıcıya doğru geri iterndash Testere bıccedilağı kesme hattında accedilılanma yapar veya yanlış doğrultulursa testere bıccedilağının arka tarafındaki dişler iş parccedilasının uumlst yuumlzeyine takılabilir ve bunun sonucunda da testere bıccedilağı kesme hattından dışarı ccedilıkarak geriyi doğru kullanıcıya doğru sıccedilrama yapyarBir geri tepme kuvvet testerenin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya ccedilıkar Geri tepme kuvvetleri aşağıda accedilıklanan uygun oumlnlemlerle oumlnlenebilirTestereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun Daima testere bıccedilağının yan tarafında durun hiccedilbir zaman testere bıccedilağı ile aynı hatta bulunmayın Geri tepme halinde daire testere geri doğru sıccedilrar ancak kullanıcı personel uygun oumlnlemleri almışsa bu geri tepme kuvvetlerini tehlikesiz biccedilimde karşılayabilirTestere bıccedilağı sıkışır veya kesme işlemi başka herhangi bir nedenle kesilirse accedilmakapama şalterini bırakın ve testere bıccedilağı tam duruncaya kadar testereyi malzeme iccedilinde sakince tutun Testere bıccedilağı hareket ettiği suumlrece ve geri tepme kuvveti kendini hisssettirdiği suumlrece hiccedilbir zaman testereyi iş parccedilasından dışarı ccedilıkarmayı denemeyin veya geri ccedilekmeyin Testere bıccedilağının sıkışma nedenini bulun ve bunu uygun oumlnlemlerle giderinİş parccedilası iccedilinde bulunan bir testereyi tekrar ccedilalıştırmak isterseniz testere bıccedilağını kesme hattında iccedilinde merkezleyin ve testere dişlerinin iş parccedilasına takılı olup olmadığını kontrol edin Testere bıccedilağı sıkışır (bloke olur) ve tekrar ccedilalıştırılacak olursa iş parccedilasından dışarı ccedilıkabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilirTestere bıccedilağının sıkışıp geri tepme tehlikesi yaratmaması iccedilin buumlyuumlk boyutlu levhaları keserken guumlvenli bir biccedilimde destekleyin Buumlyuumlk boyutlu levhalar kendi ağırlıkları nedeniyle buumlkuumllebilir Bu levhalar her iki yandtan hem kesme hattının yakınından hem de kenardan desteklenmelidirKoumlrelmiş veya hasarlı testere bıccedilakları kullanımayın Koumlrelmiş veya yanlış doğurultulmuş testere bıccedilakları dar kesme hattında buumlyuumlk bir suumlrtuumlnme kuvvetinin oluşmasına testere bıccedilağının sıkışmasına ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olurlarKesme işlemine başlamadan oumlnce kesme derinliği ve kesme hızı ayarlarını tam ve hassas biccedilimde ayarlayarak tespit edin Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa testere bıccedilağı sıkışabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilirİccedilini goumlrmediğiniz bir yerde oumlrneğin bir duvarda iccedilten kesme işlerinde oumlzellikle dikkatli olun Malzeme iccediline dalan testere bıccedilağı goumlruumlnmeyen nesneler nedeniyle bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerine neden olabilir

UYARIBu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi EN 60745 standardına uygun bir oumllccedilme metodu ile oumllccediluumllmuumlştuumlr ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak iccedilin kullanılabilir Oumllccediluumlm sonuccedilları ayrıca titreşim yuumlkuumlnuumln geccedilici değerlendirmesi iccedilin de uygundurBelirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin genel uygulamaları iccedilin geccedilerlidir Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar iccedilin farklı eklenti parccedilalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa titreşim seviyesi farklılık goumlsterebilir Bu durumda titreşim yuumlkuuml toplam ccedilalışma zaman aralığı iccedilerisinde belirgin oumllccediluumlde yuumlkselebilirTitreşim yuumlkuumlnuumln tam bir değerlendirmesi iccedilin ayrıca cihazın kapalı olduğu suumlreler ve cihazın ccedilalışır durumda olduğu ancak gerccedilek kullanımda bulunmadığı suumlreler de dikkate alınmalıdır Boumlylelikle toplam ccedilalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yuumlkuuml belirgin oumllccediluumlde azaltılabilirKullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak uumlzere oumlrneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parccedilalarının bakımı ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek guumlvenlik tedbirleri belirleyiniz

48 49

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Zkontrolujte funkci pružiny pro spodniacute ochrannyacute kryt Nechte stroj před použitiacutem zkontrolovat pokud spodniacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujiacute bezvadně Poškozeneacute diacutely lepkaveacute usazeniny nebo nahromaděniacute třiacutesek brzdiacute spodniacute ochrannyacute kryt při praacuteci Rukou otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pouze u vyacutejimečnyacutech řezů jako jsou ldquozanořovaciacute řezy a řezy pod uacutehlemrdquo Otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a uvolněte jej jakmile pilovyacute kotouč vnikl do obrobku U všech ostatniacutech řezaciacutech praciacute musiacute spodniacute ochrannyacute kryt pracovat automatickyPilu neodklaacutedejte na pracovniacute stůl nebo podlahu bez toho aby spodniacute ochrannyacute kryt zakryacuteval pilovyacute kotouč Nechraacuteněnyacute dobiacutehajiacuteciacute pilovyacute kotouč pohybuje pilou proti směru řezaacuteniacute a řeže vše co mu stojiacute v cestě Respektujte při tom dobu doběhu pilyPiloveacute kotouče ktereacute neodpoviacutedajiacute požadavkům podle tohoto naacutevodu se nesmiacute použiacutevatPrach vznikajiacuteciacute při praacuteci s tiacutemto naacuteřadiacutem může byacutet zdraviacute škodlivyacute Proto by neměl přijiacutet do styku s tělem Použiacutevejte při praacuteci vhodnou ochranou maskuPoužiacutevejte chraacuteniče sluchu Působeniacutem hluku může dojiacutet k poškozeniacute sluchuNepoužiacutevejte prosiacutem s brusnyacutemi kotoučiPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPoužiteacute nevyhazujte do domovniacuteho odpadu nebo do ohně Milwaukee nabiacuteziacute ekologickou likvidaci staryacutech člaacutenků ptejte se u vašeho obchodniacuteka s naacuteřadiacutemNaacutehradniacute akumulaacutetor neskladujte s kovovyacutemi předměty nebezpečiacute zkratuAkumulaacutetor systeacutemu V-Tec nabiacutejejte pouze nabiacuteječkou systeacutemu V-Tec Nenabiacutejejte akumulaacutetory jinyacutech systeacutemů Naacutehradniacute akumulaacutetory ani nabiacuteječku neotviacuterejte skladujte je v suchu chraňte před vlhkemPři extreacutemniacute zaacutetěži či vysokeacute teplotě může z akumulaacutetoru vyteacutekat kapalina Při zasaženiacute touto kapalinou okamžitě zasaženaacute miacutesta omyjte vodou a myacutedlem Při zasaženiacute očiacute okamžitě důkladně po dobu alespoň 10minomyacutevat a neodkladně vyhledat leacutekaře

OBLAST VYUŽITIacuteOkružniacute pila je vhodnaacute k přiacutemeacutemu řezaacuteniacute do dřeva plastů a aluminiaToto zařiacutezeniacute lze použiacutevat jen pro uvedenyacute uacutečel

ELEKTRICKAacute BRZDAPři uvolněniacute spiacutenaciacuteho tlačiacutetka elektrickaacute brzda během cca 2 sekund zastaviacute pilovyacute list Elektrickaacute brzda však může uacutečinkovat s časovou prodlevou Pokud elektrickaacute brzda opakovaně selže musiacute se pila odneacutest do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Pilu z řezaneacuteho diacutelu vyjměte teprve po zastaveniacute piloveacuteho listu

CE-PROHLAacuteŠENIacute O SHODĚ Se všiacute zodpovědnostiacute prohlašujeme že tento vyacuterobek odpoviacutedaacute naacutesledujiacuteciacutem normaacutem a normativniacutem dokumentům EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v souladu se směrnicemi EHS č 200642E 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentZplnomocněn k sestavovaacuteniacute technickyacutech podkladů

AKUMULAacuteTORYNovyacute akumulaacutetor dosaacutehne plneacute kapacity po 4 ndash 5 nabiacutejeciacutech cyklech Deacutele nepoužiacutevaneacute akumulaacutetory je nutneacute před použitiacutem znovu nabiacutetTeplota přes 50degC snižuje vyacutekon akumulaacutetoru Chraňte před dlouhyacutem přehřiacutevaacuteniacutem na slunci či u topeniacuteKontakty nabiacuteječky a akumulaacutetoru udržujte v čistotěOptimaacutelniacute životnost akumulaacutetorů se zajistiacute když se po použitiacute vždy plně nabijiacute

OCHRANA PROTI PŘETIacuteŽENIacute AKUMULAacuteTORUPři přetiacuteženiacute akumulaacutetoru přiacuteliš vysokyacutem odběrem proudu napřiacuteklad při extreacutemně vysokyacutech točivyacutech momentech při blokovaacuteniacute vrtaacuteku naacutehleacutem zastaveniacute nebo zkratu začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poteacute se samočinně vypne K opětneacutemu zapnutiacute uvolněte spiacutenaciacute tlačiacutetko a poteacute jej opět zapněte Při extreacutemniacutem zatiacuteženiacute se akumulaacutetor může silně zahřaacutet Dojde-li k tomu akumulaacutetor se vypne Akumulaacutetor v tomto přiacutepadě k dobitiacute a aktivaci vložte opět do nabiacuteječky

UacuteDRŽBAVětraciacute štěrbiny naacuteřadiacute udržujeme staacutele čisteacutePoužiacutevat vyacutehradně přiacuteslušenstviacute Milwaukee a naacutehradniacute diacutely Milwaukee Diacutely jejichž vyacuteměny nebyla popsaacutena nechte vyměnit v autorizovaneacutem servisu (vizldquoZaacuteruky Seznam servisniacutech miacutest)Při potřebě podrobneacuteho rozkresu konstrukce oslovte informaciacute o typu a desetimiacutestneacutem objednaciacutem čiacutesle přiacutemo servis a nebo vyacuterobce Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Před spuštěnaacutem stroje si pečlivě pročtěte naacutevod k použiacutevaacuteniacute

Před zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem kladivu vytaacutehnout siacuteťovou zaacutestrčku ze zaacutesuvky

Přiacuteslušenstviacute neniacute součaacutestiacute dodaacutevky viz program přiacuteslušenstviacute

Elektrickeacute naacuteradiacute nevyhazujte do komunaacutelniacuteho odpadu Podle evropskeacute smernice 200296EG o naklaacutedaacuteniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariacutezeniacutemi a odpoviacutedajiacuteciacutech ustanoveniacute praacutevniacutech predpisu jednotlivyacutech zemiacute se použitaacute elektrickaacute naacuteradiacute musiacute sbiacuterat oddelene od ostatniacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrneacutemu recyklovaacuteniacute

ČESKYČESKY

TECHNICKAacute DATA Aku okružniacute pilaPočet otaacuteček při běhu napraacutezdno Pilovyacute kotouč oslash x diacutera oslash Hloubka řezu při 0ordm Hloubka řezu při 45ordm Napětiacute vyacuteměnneacuteho akumulaacutetoruHmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informace o hluku vibraciacutechNaměřeneacute hodnoty odpoviacutedajiacute EN 60 745Typickaacute vaacuteženaacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevejte chraacuteniče sluchu Celkoveacute hodnoty vibraciacute (vektorovyacute součet třiacute směrů) zjištěneacute ve smyslu EN 60745 Hodnota vibračniacutech emisiacute ah Koliacutesavost K=

VAROVAacuteNI Seznamte se se všemi bezpečnostniacutemi pokyny a sice i s pokyny v přiloženeacute brožuře Zanedbaacuteniacute při dodržovaacuteniacute varovnyacutech upozorněniacute a pokynů mohou miacutet za naacutesledek uacuteder elektrickyacutem proudem požaacuter anebo těžkaacute poraněniacute Všechna varovnaacute upozorněniacute a pokyny do budoucna uschovejte

SPECIAacuteLNIacute BEZPEČNOSTNIacute UPOZORNĚNIacute

NEBEZPEČIacute Mějte sveacute ruce mimo oblast řezaacuteniacute a mimo pilovyacute kotouč Se svou druhou rukou držte přiacutedavneacute držadlo nebo motorovou skřiacuteň Pokud obě ruce držiacute kotoučovou pilu nemůže je pilovyacute kotouč poranitNesahejte pod obrobek Ochrannyacute kryt Vaacutes pod obrobkem nemůže chraacutenit před pilovyacutem kotoučemPřizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubuŘezanyacute obrobek nikdy nedržte v ruce nebo přes nohu Obrobek zajistěte na stabilniacute podložce Je důležiteacute obrobek dobře upevnit aby byl minimalizovaacuten kontakt s tělem přiacutečeniacute piloveacuteho kotouče nebo ztraacuteta kontrolyPři provaacuteděniacute praciacute při kteryacutech naacutestroj může narazit na skryta elektrickaacute vedeniacute držte přiacutestroj za izolovaneacute přidržovaciacute plošky Kontakt s vedeniacutem pod napětiacutem přivaacutediacute napětiacute i na kovoveacute diacutely stroje a vede k elektrickeacutemu uacutederuPři podeacutelnyacutech řezech použiacutevejte vždy vodiacutetko nebo přiacutemeacute vedeniacute podeacutel hrany To zlepšiacute přesnost řezu a snižuje možnost že se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacutePoužiacutevejte vždy piloveacute kotouče ve spraacutevneacute velikosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorem (např v hvězdicoveacutem tvaru nebo kruhovyacute) Piloveacute kotouče jež se nehodiacute k montaacutežniacutem diacutelům pily běžiacute nekruhově a vedou ke ztraacutetě kontrolyNikdy nepoužiacutevejte poškozeneacute nebo špatneacute podložky nebo šrouby kotouče Podložky a šrouby pilovyacutech kotoučů byly zkonstruovaacuteny speciaacutelně pro Vaši pilu pro optimaacutelniacute vyacutekon a provozniacute bezpečnostPřiacutečiny a vyvarovaacuteniacute se zpětneacuteho raacutezundash zpětnyacute raacutez je naacutehlaacute reakce v důsledku zaseknutiacute vzpřiacutečeniacute nebo špatneacuteho vyrovnaacuteniacute piloveacuteho kotouče kteraacute vede k tomu že se pila nekontrolovatelně nadzdvihne z obrobku a pohybuje se ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash když se pilovyacute kotouč zasekne nebo vzpřiacutečiacute do sviacuterajiacuteciacute se řezaneacute mezery zablokuje se a siacutela motoru udeřiacute strojem zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash pokud se pilovyacute kotouč v řezu stočiacute nebo je špatně vyrovnaacuten mohou se zuby zadniacute hrany piloveacuteho kotouče zaseknout do

povrchu obrobku čiacutemž se pilovyacute kotouč nadzvedne z řezaneacute mezery a pila vyskočiacute zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyZpětnyacute raacutez je důsledek špatneacuteho nebo chybneacuteho použitiacute pily Lze mu vhodnyacutemi preventivniacutemi opatřeniacutemi jak je naacutesledovně popsaacuteno zabraacutenitPilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takoveacute polohy ve ktereacute můžete čelit siacutele zpětneacuteho raacutezu Držte se vždy stranou piloveacuteho kotouče nedaacutevejte pilovyacute kotouč do jedneacute přiacutemky s Vašiacutem tělem Při zpětneacutem raacutezu může kotoučovaacute pila skočit vzad ale obsluhujiacuteciacute osoba může siacutely zpětneacuteho raacutezu překonat pokud byla učiněna vhodnaacute opatřeniacuteJestliže se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacute nebo je-li řezaacuteniacute přerušeno z jineacuteho důvodu uvolněte spiacutenač a pilu držte klidně v materiaacutelu až se pilovyacute kotouč zcela zastaviacute Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji staacutehnout zpět dokud se pilovyacute kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětnyacute raacutez Najděte přiacutečinu vzpřiacutečeniacute piloveacuteho kotouče a odstraňte ji vhodnyacutemi opatřeniacutemiPokud chcete pilu kteraacute je vsazena do obrobku znovu zapnout vystřeďte pilovyacute kotouč v řezaneacute mezeře a zkontrolujte zda nejsou piloveacute zuby zaseknuty v obrobku Je-li pilovyacute kotouč vzpřiacutečenyacute může se pokud se pila znovu zapne pohnout ven z obrobku nebo způsobit zpětnyacute raacutezVelkeacute desky podepřete aby jste zabraacutenili riziku zpětneacuteho raacutezu sevřeniacutem piloveacuteho kotouče Velkeacute desky se mohou vlastniacute vahou prohnout Desky musiacute byacutet podepřeny jak na obou stranaacutech tak i v bliacutezkosti řezaneacute mezery na krajiNepoužiacutevejte žaacutedneacute tupeacute nebo poškozeneacute piloveacute kotouče Piloveacute kotouče s tupyacutemi nebo špatně vyrovnanyacutemi zuby způsobiacute diacuteky uacutezkeacute piloveacute mezeře zvyacutešeneacute třeniacute sviacuteraacuteniacute piloveacuteho kotouče a zpětnyacute raacutezPřed řezaacuteniacutem utaacutehněte nastaveniacute hloubky a uacutehlu řezu Pokud se během řezaacuteniacute změniacute nastaveniacute může se pilovyacute kotouč vzpřiacutečit a nastat zpětnyacute raacutezBuďte obzvlaacutešť opatrniacute pokud provaacutediacutete ldquozanořovaciacute řezrdquo do skrytyacutech prostorů např staacutevajiacuteciacute stěna Zanořujiacuteciacute se pilovyacute kotouč se může při řezaacuteniacute zablokovat ve skrytyacutech objektech a způsobit zpětnyacute raacutezPřed každyacutem použitiacutem zkontrolujte zda se spodniacute ochrannyacute kryt bezvadně uzaviacuteraacute Pilu nepoužiacutevejte pokud se spodniacute ochrannyacute kryt nepohybuje volně a neuzavře-li se okamžitě Spodniacute ochrannyacute kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte napevno v otevřeneacute poloze Pokud pila neuacutemyslně upadne na podlahu může se spodniacute ochrannyacute kryt zprohyacutebat Otevřte ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a zajistěte aby se volně pohyboval a nedotyacutekal se piloveacuteho kotouče ani jinyacutech diacutelů při všech řeznyacutech uacutehlech a hloubkaacutech

VAROVAacuteNUacuteroveň chvěniacute uvedenaacute v tomto naacutevodu byla naměřena podle metody měřeniacute stanoveneacute normou EN 60745 a může byacutet použita pro porovnaacuteniacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Hodiacute se takeacute pro průběžnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem Uvedenaacute uacuteroveň chvěniacute představuje hlavniacute uacutečely použitiacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Jestliže se ale elektrickeacute naacuteřadiacute použiacutevaacute pro jineacute uacutečely s odlišnyacutemi naacutestroji nebo s nedostatečnou uacutedržbou může se uacuteroveň chvěniacute odlišovat To může značně zvyacutešit zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby Pro přesnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem se musiacute takeacute zohlednit časy během kteryacutech je přiacutestroj vypnutyacute nebo kdy je sice v chodu ale skutečně se s niacutem nepracuje To může zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby značně sniacutežit Stanovte doplňkovaacute bezpečnostniacute opatřeniacute pro ochranu obsluhy před uacutečinky chvěniacute jako napřiacuteklad technickaacute uacutedržba elektrickeacuteho naacuteřadiacute a naacutestrojů udržovaacuteniacute teploty rukou organizace pracovniacutech procesů

50 51

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

keď sa dolnyacute ochrannyacute kryt nedaacute voľne pohybovať a keď okamžite automaticky neuzatvaacutera Nikdy nezablokujte a neprivaumlzujte dolnyacute ochrannyacute kryt v otvorenej polohe Ak vaacutem piacutela neuacutemyselne spadla na zem mohol by sa dolnyacute ochrannyacute kryt skriviť Pomocou vratnej paacutečky otvorte ochrannyacute kryt a zabezpečte aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom z nastaviteľnyacutech uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľnyacutech hĺbok rezu sa nedotyacutekal ani piacuteloveacuteho listu ani ostatnyacutech suacutečiastok naacuteradiaSkontrolujte činnosť pružiny dolneacuteho ochranneacuteho krytu Dajte vykonať na naacuteradiacute pred jeho použitiacutem opravu ak dolnyacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujuacute bezchybne Poškodeneacute suacutečiastky lepkaveacute usadeniny alebo nakopenia triesok spocircsobujuacute že dolnyacute ochrannyacute kryt pracuje spomalene Otvorte dolnyacute ochrannyacute kryt rukou len pri apeciaacutelnych rezoch ako suacute rezanie zapichnutiacutem a rezanie aikmyacutech rezov Dolnyacute ochrannyacute kryt otvaacuterajte pomocou vratnej paacuteky a len o piacutelovyacute list vnikol do obraacutebaneacuteho materiaacutelu paacuteku pustite Pri vaetkyacutech ostatnyacutech praacutecach musiacute pracovae dolnyacute ochrannyacute kryt automatickyNikdy neklaďte piacutelu na pracovnyacute stocircl ani na podlahu bez toho aby bol piacutelovyacute list krytyacute dolnyacutem ochrannyacutem krytom Nechraacutenenyacute dobiehajuacuteci piacutelovyacute list spocircsobiacute pohyb piacutely proti smeru rezu a reže všetko čo mu stojiacute v ceste Všiacutemajte si dobu dobehu piacuteloveacuteho listuPiacuteloveacute listy ktoreacute nezodpovedajuacute charakteristikaacutem uvedenyacutem v naacutevode na použitie nesmuacute sa použitPrach vznikajuacuteci pri praacuteci mocircže byť škodlivyacute zdraviu Pri praacuteci nosiť vhodnuacute ochrannuacute masku aby sa nedostal do ľudskeacuteho organizmuPoužiacutevajte ochranu sluchu Pocircsobenie hluku mocircže spocircsobiť stratu sluchuNepoužiacutevajte prosiacutem s brusnyacutemi kotuacutečiPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťOpotrebovaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domovyacute odpad Milwaukee ponuacuteka likvidaacuteciu staryacutech vyacutemennyacutech akumulaacutetorov ktoraacute je v suacutelade s ochranou životneacuteho prostredia informujte sa u Vaacutešho predajcuVyacutemenneacute akumulaacutetory neskladovať spolu s kovovyacutemi predmentmi (nebezpečenstvo skratu)Vyacutemenneacute akumulaacutetory systeacutemu V-Tec nabiacutejať len nabiacutejaciacutemi zariadeniami systeacutemu V-Tec Akumulaacutetory inyacutech systeacutemov tyacutemto zariadeniacutem nenabiacutejať Vyacutemenneacute akumulaacutetory a nabiacutejacie zariadenia neotvaacuterať a skladovať len v suchyacutech priestoroch Chraacuteniť pred vlhkosťouPri extreacutemnych zaacuteťažiach alebo extreacutemnych teplotaacutech mocircže docircjsť k vytekaniu bateacuteriovej tekutiny z poškodeneacuteho vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Ak docircjte ku kontaktu pokožky s roztokom postihnuteacute miesto umyť vodou a mydlom Ak sa roztok dostane do očiacute okamžite ich docirckladne vyplaacutechnuť po dobu min 10 min a bezodkladne vyhľadať lekaacutera

POUŽITIE PODĽA PREDPISOVRučnaacute okružnaacute piacutela je vhodnaacute na robenie priamych rezov do dreva plastu a hliniacutekaTento priacutestroj sa smie použivať len v suacutelade s uvedenyacutemi predpismi

ELEKTRICKAacute BRZDAPri uvoľneniacute spiacutenacieho tlačidla elektrickaacute brzda behom cca 2 sekuacutend zastaviacute piacutelovyacute list Elektrickaacute brzda však mocircže uacutečinkovať s časovyacutem spozdeniacutem Pokiaľ elektrickaacute brzda opakovane zlyhaacute musiacute sa piacutela odniesť do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Piacutelu z rezaneacuteho dielu vyberte až po zastaveniacute piacuteloveacuteho listu

CE ndash VYHLAacuteSENIE KONFORMITYVyhlasujeme v našej vyacutehradnej zodpovednosti že tento produkt zodpovedaacute nasledovnyacutem normaacutem alebo normatiacutevnym dokumentom EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 podľa predpisov smerniacutec 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentSplnomocnenyacute zostaviť technickeacute podklady

AKUMULAacuteTORYNoveacute vyacutemenneacute akumulaacutetory dosiahnu svoju maximaacutelnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach Dlhšiacute čas nepoužiacutevaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory pred použitiacutem dobiťTeplota vyššia ako 50degC znižuje vyacutekon vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Zabraacuteňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kuacutereniacutemPripaacutejacie kontakty na nabiacutejacom zariadeniacute a vyacutemennom akumulaacutetore udržovať čisteacuteK zachovaacuteniacute optimaacutelniacute životnosti se baterie musejiacute po použitiacute vždy uacuteplně dobiacutet

OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULAacuteTORAPri preťaženiacute akumulaacutetora priacuteliš vysokyacutem odberom pruacutedu napriacuteklad pri extreacutemne vysokyacutech točivyacutech momentoch pri blokovaniacute vrtaacuteka naacutehlom zastaveniacute alebo skrate začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa samočinne vypne K opaumltovneacutemu zapnutiu uvoľnite spiacutenacie tlačidlo a potom ho opaumlť zapnite Pri extreacutemnom zaťaženiacute sa akumulaacutetor mocircže silne zahriať Ak k tomu docircjde akumulaacutetor sa vypne Akumulaacutetor v tomto priacutepade k dobitiu a aktivaacutecii vložte opaumlť do nabiacutejačky

UacuteDRZBAVetracie otvory udržovať stale v čistotePouživať len Milwaukee priacuteslušenstvo a Milwaukee naacutehradneacute diely Suacutečiastky bez naacutevodu na vyacutemenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zaacutekazniacuteckych centier (viď brožuacuteru ZaacuterukaAdresy zaacutekazniacuteckych centier)Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čiacutesla nachaacutedzajuacuteceho sa na štiacutetku daacute sa v priacutepade potreby vyžiadat exploziacutevna scheacutema priacutestroja od Vaacutešho zaacutekazniacuteckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Pred prvyacutem použitiacutem priacutestroja si pozorne prečiacutetajte naacutevod na obsluhu

Pred každou praacutecou na stroji vytiahnuť zaacutestrčku zo zaacutesuvky

Priacuteslušenstvo - nie je suacutečasťou štandardnej vyacutebavy odporuacutečaneacute doplnenie z programu priacuteslušenstva

Elektrickeacute naacuteradie nevyhadzujte do komunaacutelneho odpadu Podla euroacutepskej smernice 200296EG o nakladaniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariadeniami a zodpovedajuacutecich ustanoveniacute praacutevnych predpisov jednotlivyacutech krajiacuten sa použiteacute elektrickeacute naacuteradie musiacute zbierat oddelene od ostatneacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklaacutecii

SLOVENSKYSLOVENSKY

TECHNICKEacute UacuteDAJE Akumulaacutetorovaacute kotuacutečovaacute piacutelaOtaacutečky napraacutezdno Priemer piacuteloveacuteho listu x priemer diery Hĺbka rezu pri 90deg Hĺbka rezu pri 45deg Napaumltie vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informaacutecia o hluku vibraacuteciaacutechNameraneacute hodnoty určeneacute v suacutelade s EN 60 745A-ohodnotenaacute hladina akustickeacuteho tlaku priacutestroja ciniacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevajte ochranu sluchuCelkoveacute hodnoty vibraacuteciiacute (vektorovyacute suacutečet troch smerov) zisteneacute v zmysle EN 60745 Hodnota vibračnyacutech emisiiacute ah Koliacutesavosť K=

POZOR Zoznaacutemte sa so všetkyacutemi bezpečnostnyacutemi pokynmi a siacutece aj s pokynmi v priloženej brožuacutere Zanedbanie dodržiavania Vyacutestražnyacutech upozorneniacute a pokynov uvedenyacutech v nasledujuacutecom texte mocircže mať za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedom spocircsobiť požiar aalebo ťažkeacute poranenie Tieto Vyacutestražneacute upozornenia a bezpečnostneacute pokyny starostlivo uschovajte na buduacutece použitie

ŠPECIAacuteLNE BEZPEČNOSTNEacute POKYNY

NEBEZPEČENSTVO Nedaacutevajte ruky do pracovneacuteho priestoru piacutely ani k piacuteloveacutemu listu Druhou rukou držte priacutedavnuacute rukovaumlť alebo teleso motora Ak kotuacutečovuacute piacutelu držia obe ruky piacutelovyacute list ich nemocircže poraniťNesiahajte pod obrobok Ochrannyacute kryt vaacutes pod obrobkom nemocircže ochraňovať pred piacutelovyacutem listomHruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutelyNikdy nedržte pri rezaniacute obrobok v ruke ani ho nepridržiavajte nad nohou Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade Je docircležiteacute aby bol obrobok dobre upevnenyacute aby sa na minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu s telom zablokovania piacuteloveacuteho listu alebo straty kontrolyPri realizovaniacute praacutec pri ktoryacutech naacutestroj mocircže naraziť na skryteacute elektrickeacute vedenia držte priacutestroj za izolovaneacute pridržovacie plocircšky Kontakt s vedeniacutem ktoreacute je pod napaumltiacutem spocircsobiacute že aj kovoveacute suacutečiastky naacuteradia sa dostanuacute pod napaumltie čo maacute za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedomPri pozdĺžnom rezaniacute vždy použiacutevajte doraz alebo veďte naacuteradie pozdĺž rovnej hrany To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť zablokovania piacuteloveacuteho listuPoužiacutevajte vždy piacuteloveacute listy spraacutevnej veľkosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorom (napriacuteklad hviezdicovyacutem alebo okruacutehlym) Piacuteloveacute listy ktoreacute sa nehodia k montaacutežnym suacutečiastkam piacutely nebežia celkom rotačne a spocircsobia stratu kontroly obsluhy na naacuteradiacuteNikdy nepoužiacutevajte poškodeneacute podložky alebo nespraacutevne upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov Podložky a upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov boli skonštruovaneacute špeciaacutelne pre tuacuteto piacutelu aby dosahovala optimaacutelny vyacutekon a mala optimaacutelnu bezpečnosť prevaacutedzkyDocircvody spaumltnyacutech raacutezov a predchaacutedzanie spaumltnyacutem raacutezomndash spaumltnyacute raacutez je naacutehlou reakciou zablokovaneacuteho vzpriečeneacuteho alebo nespraacutevne nastaveneacuteho piacuteloveacuteho listu ktoryacute maacute za naacutesledok nekontrolovaneacute zdvihnutie piacutely a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujuacutecej osobe

ndash keď sa piacutelovyacute list zasekne alebo vzprieči v uzavierajuacutecej sa štrbine rezu zablokuje sa a sila motora vyhodiacute naacuteradie smerom na obsluhujuacutecu osobundash keď je piacutelovyacute list v reze natočenyacute alebo nespraacutevne nastavenyacute mocircžu sa zuby zadnej hrany piacuteloveacuteho listu zahryznuacuteť do povrchovej plochy obrobku čiacutem sa piacutelovyacute list vysunie z rezacej štrbiny a piacutela poskočiacute smerom k obsluhujuacutecej osobe Spaumltnyacute raacutez je naacutesledkom nespraacutevneho a chybneacuteho použiacutevania piacutely Vhodnyacutemi preventiacutevnymi opatrenia ktoreacute popisujeme v nasledujuacutecom texte mu možno zabraacuteniťDržte piacutelu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe v ktorej budete vedieť priacutepadnuacute silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuť Vždy stojte v bočnej polohe k rovine piacuteloveacuteho listu nikdy nedaacutevajte piacutelovyacute list do jednej liacutenie so svojiacutem telom Pri spaumltnom raacuteze mocircže piacutela skočiť smerom dozadu avšak keď sa urobia potrebneacute opatrenia mocircže obsluhujuacuteca osoba silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuťAk sa piacutelovyacute list zablokuje alebo ak sa piacutelenie prerušiacute z ineacuteho docircvodu uvoľnite vypiacutenač a držte piacutelu v materiaacuteli obrobku dovtedy kyacutem sa piacutelovyacute list celkom zastaviacute Nikdy sa nepokuacutešajte vyberať piacutelu z obrobku alebo ju ťahať smerom dozadu kyacutem sa piacutelovyacute list pohybuje alebo kyacutem mocircže vzniknuacuteť spaumltnyacute raacutez Naacutejdite priacutečinu zablokovania piacuteloveacuteho listu a pomocou vhodnyacutech opatreniacute ju odstraacuteňteKeď chcete znova spustiť piacutelu ktoraacute je v obrobku vycentrujte piacutelovyacute list v štrbine rezu a skontrolujte či nie suacute zuby piacutely zaseknuteacute v materiaacuteli obrobku Keď je piacutelovyacute list zablokovanyacute nedaacute sa v obrobku pohnuacuteť alebo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutez ak by sa piacutela znova spustilaVeľkeacute platne pri piacuteleniacute podoprite aby ste zniacutežili riziko spaumltneacuteho raacutezu zablokovaniacutem piacuteloveacuteho listu Veľkeacute platne sa mocircžu naacutesledkom vlastnej hmotnosti prehnuacuteť Platne treba podpierať na oboch stranaacutech aj v bliacutezkosti štrbiny rezu aj na krajiNepožiacutevajte tupeacute ani poškodeneacute piacuteloveacute listy Piacuteloveacute listy s otupenyacutemi zubami alebo s nespraacutevne nastavenyacutemi zubami vytvaacuterajuacute priacuteliš uacutezku štrbinu rezu a tyacutem spocircsobujuacute zvyacutešeneacute trenie blokovanie piacuteloveacuteho listu alebo vyvolanie spaumltneacuteho Pred piacuteleniacutem dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu Keď sa počas piacutelenia nastavenie zmeniacute mocircže sa piacutelovyacute list zablokovať a spocircsobiť spaumltnyacute raacutez naacuteradiaOsobitne opatrnyacute buďte pri použiacutevaniacute rezania ldquozapichovaniacutemrdquo (zanorovaniacutem) do skryteacuteho priestoru napriacuteklad do existujuacutecej steny Zapichovanyacute piacutelovyacute list mocircžu pri piacuteleniacute zablokovať rocirczne skryteacute objekty čo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutezPred každyacutem použitiacutem naacuteradia skontrolujte či bezchybne pracuje spodnyacute ochrannyacute kryt Nepoužiacutevajte kotuacutečovuacute piacutelu

POZORUacuteroveň vibraacuteciiacute uvedenaacute v tyacutechto pokynoch bola nameranaacute meracou metoacutedou ktoruacute stanovuje norma EN 60745 a je možneacute ju použiť na vzaacutejomneacute porovnanie elektrickeacuteho naacuteradia Hodiacute sa aj na predbežneacute posuacutedenie kmitaveacuteho namaacutehaniaUvedenaacute uacuteroveň vibraacuteciiacute reprezentuje hlavneacute aplikaacutecie elektrickeacuteho naacuteradia Ak sa však elektrickeacute naacuteradie použiacuteva pre ineacute aplikaacutecie s odlišnyacutemi vloženyacutemi naacutestrojmi alebo s nedostatočnou uacutedržbou mocircže sa uacuteroveň vibraacuteciiacute liacutešiť Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvyacutešiťPre presnyacute odhad kmitaveacuteho namaacutehania by sa mali tiež zohľadniť doby v ktoryacutech je naacuteradie vypnuteacute alebo je siacutece v chode ale v skutočnosti sa nepoužiacuteva Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovaťStanovte dodatočneacute bezpečnostneacute opatrenia pre ochranu obsluhy pred uacutečinkami vibraacuteciiacute ako napriacuteklad uacutedržba elektrickeacuteho naacuteradia a vloženyacutech naacutestrojov udržiavanie teploty ruacutek organizaacutecia pracovnyacutech postupov

52 53

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

POLSKI

piłowania brzeszczot może się zablokować i tym samym wystąpić odbicie zwrotneNależy być szczegoacutelnie ostrożnym przy wykonywaniu bdquocięcia wgłębnegordquo w ukrytym zasięgu pracy np w isniejącej ścianie Wgłębiający się brzeszczot może się przy cięciu w ukrytych objektach zablokować i spowodować odbicie zwrotnePrzed każdym użyciem należy skontrolować czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo Nie należy używać piły gdy dolna osłona ochronna nie porusza się bez przeszkoacuted i nie zamyka się natychmiast Nie dozwolone jest blokowanie lub przywiązywanie dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej Gdy piła upadnie niezamierzenie na podłoże osłona ochronna może się skrzywić Należy otworzyć osłonę ochronną dźwignią odciągającą i zabezpieczyć by poruszała się ona bez przeszkoacuted i przy wszystkich kątach i głębokościach cięcia nie dotykała zaroacutewno brzeszczotu jak i innych częściNależy skontrolować funkcjonowanie sprężyn do dolnej osłony ochronnej Przed użyciem należy urządzenie oddać do doglądu gdy dolna osłona ochronna i sprężyny pracują nieprawidłowo Uszkodzone części klejące się osady lub spiętrzające się wioacutery powodują opoacuteźnioną pracę osłony ochronnejOtworzyć ręcznie dolną osłonę ochronną tylko przy szczegoacutelnych rodzajach cięcia takich jak bdquocięcie wgłębne i pod kątemrdquo Dolną osłonę ochronną otworzyć dźwignią odciągającą i ponownie zwolnić skoro tylko brzeszczot zagłębił się w obrabiany przedmiot Przy wszystkich innych pracach dolna osłona ochronna musi pracować automatyczniePiły nie należy odkładać na stole roboczym lub podłożu gdy dolna osłona ochronna nie zakrywa brzeszczotu Niezabezpieczony będący na wybiegu brzeszczot porusza piłę w kierunku odwrotnym do kierunku cięcia i tnie wszystko co stoi na przeszkodzie Przy tym należy uważać na czas opoacuteźnienia wybiegu piłyNie używać ostrzy nie odpowiadających głoacutewnym parametrom podanym w instrukcji obsługiKurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłowąStosować środki ochrony słuchu Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchuProszę nie stosować tarcz szlifierskich Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąZużytych akumulatoroacutew nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadoacutew domowych Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatoroacutewNie przechowywać akumulatoroacutew wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia)Akumulatory Systemu V-Tec należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu V-Tec Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatoroacutew innych systemoacutewNie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek Przechowywać w suchych pomieszczeniach Chronić przed wilgociąW skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwroacutecić się natychmiast o pomoc medyczną

WARUNKI UŻYTKOWANIAElektroniczna pilarka tarczowa może być używana do cięcia wzdłużnego oraz cięcia skośnego w drewnie tworzywach sztucznych oraz aluminiumProdukt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem

HAMULEC ELEKTRYCZNYPo zwolnieniu przycisku wyłącznika brzeszczot piły zostanie zatrzymany za pomocą hamulca elektrycznego w przeciągu ok 2 sekund Hamulec elektryczny może działać roacutewnież z pewnym opoacuteźnieniem Czasami hamulec elektryczny może nie zadziałać Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej pilarkę należy przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee Pilarkę można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzymaniu brzeszczotu

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CEOświadczamy z pełną odpowiedzialnością że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentoacutew normatywnych EN 60745 EN 55 014-1 EN 55 014-2 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 200642WE 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentUpełnomocniony do zestawienia danych technicznych

BATERIE AKUMULATOROWENowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 ndash 5 cyklach ładowania i rozładowywania Akumulatory ktoacutere nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładowaćW temperaturze powyżej 50degC następuje spadek osiągoacutew wkładki akumulatorowej Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania)Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystościW celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna

ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek ekstremalnie dużych momentoacutew obrotowych zakleszczenia wiertła nagłego zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne lsquobuczyrsquo przez 2 sekundy i samoczynnie wyłącza się W celu ponownego włączenie należy zwolnić a następne ponownie włączyć przycisk wyłącznika Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się akumulatora W takim wypadku akumulator wyłącza się Woacutewczas należy wetknąć akumulator do ładowarki aby go ponownie naładować i aktywować

UTRZYMANIE I KONSERWACJAOtwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożneUżywać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee Gdyby trzeba było wymienić części ktoacutere nie zostały opisane należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresoacutew punktoacutew usługowychgwarancyjnych)Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej Zamoacutewienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa 200296WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposoacuteb przyjazny dla srodowiska

POLSKI

DANE TECHNICZNE Pilarka tarczowa akumulatorowa Prędkość bez obciążeniaŚrednica ostrza piły x średnica otworu Głębokość cięcia pod kątem 90deg Głębokość cięcia pod kątem 45deg Napięcie baterii akumulatorowejCiężar wg procedury EPTA 012003 (15 Ah) Ciężar wg procedury EPTA 012003 (30 Ah)

Informacja dotycząca szumoacutewwibracjiZmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) Należy używać ochroniaczy uszu Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunkoacutew) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań ah Niepewność K=

OSTRZEŻENIE Prosimy o przeczytanie wskazoacutewek bezpieczeństwa i zaleceń roacutewnież tych ktoacutere zawarte są w załączonej broszurze Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazoacutewek mogą spowodować porażenie prądem pożar ilub ciężkie obrażenia ciała Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazoacutewki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy uważać by ręce nie dostały się w zasięg piłowania i nie dotknęły brzeszczotu Drugą ręką należy trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika Gdy obydwie ręce trzymają piłę tarczową brzeszczot nie może ich zranićNie należy chwytać niczego pod obrabianym przedmiotem Osłona ochronna nie może chronić Państwa przed brzeszczotem pod obrabianym przedmiotemGłębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmiotenNie należy nigdy trzymać przedmiotu do piłowania w ręce lub podtrzymywać nogą Obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć na stabilnym podłożu Ważne jest by obrabiany przedmiot dobrze umocować aby zmniejszyć niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem zablokowanie się brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniemTrzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty w trakcie ktoacuterych narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza roacutewnież metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądemPrzy cięciach wzdłużnych należy używać zawsze oporu lub prostej prowadnicy krawędzi Polepsza to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość że brzeszczot się zablokujeNależy używać zawsze brzeszcotoacutew odpowiedniej wielkości i z pasującym otworem zamocowania (np gwiazdowym lub okrągłym) Brzeszczoty ktoacutere nie pasują do części montażowych piły kręcą się nieroacutewnomiernie i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniemNie należy używać nigdy uszkodzonych lub złych podkładek lub śrub do brzeszczotu Podkładki i śruby do brzeszczotu zostały skonstruowane specjalnie dla Państwa piły w celu optymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracyPrzyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnegondash Odbicie zwrotne jest nagłą reakcją jako następstwo haczących się zablokowanych lub nieprawidłowo nastawionych brzeszczotoacutew

ktoacutere prowadzi do tego że niekontrolowana piła podnosi się i porusza wysuwając z obrabianego przedmiotu w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w zamykającym się rzazie brzeszczot blokuje się a siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zostanie przekręcony lub nieprawidłowo ustawiony w rzazie zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą się zahaczyć na powierzchni obrabianego przedmiotu przez co brzeszczot wysuwa się z rzazu a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenieOdbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności tak jak opisano niżejPiłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję w ktoacuterej można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu nigdy nie doprowadzić do tego by brzeszczot znajdował się na jednej linii z ciałem Przy odbiciu zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu jednak osoba ją obsługująca może zapanować nad siłami odbicia zwrotnego gdy zostały przedsięwzięte odpowiednie środki zaradczeW przypadku gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego powodu należy zwolnić włącznikwyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym materiale aż do momentu gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu Nie należy nigdy proacutebować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu tak długo jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu lub moacutegłoby zdarzyć się odbicie zwrotne Należy wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi środkami zaradczymiGdy chce się ponownie włączyć piłę ktoacutera tkwi w obrabianym przedmiocie należy brzeszczot wycentrować w rzazie i skontrolować czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie W przypadku gdy brzeszczot jest zablokowany może on wypaść z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie zwrotne gdy piła zostanie ponownie włączonaDuże płyty należy podeprzeć aby zmniejszyć ryzyko odbicia zwrotnego spowodowane zablokowanym brzeszczotem Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym Płyty muszą być z dwoacutech stron podparte zaroacutewno w pobliżu rzazu jak i na krawędziNie należy używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotoacutew Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują podwyższone tarcie zablokowanie i odbicie zwrotne spowodowane za wąskim rzazemPrzed piłowaniem należy dokręcić nastawienia głębokości i kąty cięcia W przypradku gdy nastawienia zmienia się podczas

OSTRZEŻENIEPodany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do poroacutewnania ze sobą elektronarzędzi Nadaje się on roacutewnież do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego Podany poziom drgań reprezentuje głoacutewne zastosowania elektronarzędzia Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celoacutew z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić roacutewnież czasy w ktoacuterych urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone lecz w rzeczywistości nie pracuje Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań jak na przykład konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi nagrzanie rąk organizacja przebiegu pracy

54 55

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

MAGYAR

vaacutegaacutesi reacutesben megnoumlvekedett suacuterloacutedaacuteshoz a fűreacuteszlap beragadaacutesaacutehoz eacutes visszarugaacutesokhoz vezetnek A fűreacuteszeleacutes előtt huacutezza meg szorosra a vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg eacutes vaacutegaacutesi szoumlg beaacutelliacutetoacute elemeket Ha a fűreacuteszeleacutes soraacuten megvaacuteltoznak a beaacutelliacutetaacutesok a fűreacuteszlap beeacutekelődhet eacutes a fűreacutesz visszaruacuteghat Kuumlloumlnoumlsen oacutevatosan kell dolgozni ha egy nem aacutetlaacutethatoacute teruumlleten peacuteldaacuteul egy fal egyik oldalaacuten hajt veacutegre ldquosuumlllyesztő vaacutegaacutestrdquo Az anyagba besuumlllyedő fűreacuteszlap a fűreacuteszeleacutes koumlzben kiacutevuumllről nem laacutethatoacute akadaacutelyokban megakadhat eacutes ez egy visszaruacutegaacuteshoz vezethetEllenőrizze minden hasznaacutelat előtt hogy az alsoacute veacutedőburkolat toumlkeacuteletesen zaacuter-e Ne hasznaacutelja a fűreacuteszt ha az alsoacute veacutedőburkolat nem mozog szabadon eacutes nem zaacuter azonnal Sohase akassza be vagy koumlsse meg nyitott helyzetben az alsoacute veacutedőburkolatot Ha a fűreacutesz veacuteletlenuumll leesik a padloacutera az alsoacute veacutedőburkolat meggoumlrbuumllhet Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral a veacutedőburkolatot eacutes gondoskodjon arroacutel hogy az szabadon mozogjon eacutes semmilyen vaacutegaacutesi szoumlgneacutel eacutes vaacutegaacutesi meacutelyseacutegneacutel sem eacuterintse meg sem a fűreacuteszlapot sem a berendezeacutes egyeacuteb alkatreacuteszeit Ellenőrizze az alsoacute veacutedőburkolat rugoacutejaacutenak műkoumldeacuteseacutet Ha az alsoacute veacutedőburkolat eacutes annak mozgatoacute rugoacuteja nem műkoumldik toumlkeacuteletesen akkor veacutegeztesse el a megfelelő karbantartaacutesi munkaacutekat Megrongaacuteloacutedott alkatreacuteszek ragasztoacute-lerakoacutedaacutesok vagy forgaacutecsok lelassiacutetjaacutek az alsoacute veacutedőburkolat műkoumldeacuteseacutet Az alsoacute veacutedőburkolatot csak kuumlloumlnleges vaacutegaacutesi moacutedok mint ldquosuumlllyesztő eacutes szoumlgvaacutegaacutesokrdquo eseteacuten szabad keacutezzel kinyitani Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral az alsoacute veacutedőburkolatot eacutes engedje azt el mihelyt a fűreacuteszlap behatol a munkadarabba Az alsoacute veacutedőburkolatnak minden maacutes fűreacuteszeleacutesi munkaacutenaacutel automatikusan kell műkoumldnie Sohase tegye le a fűreacuteszt a munkapadra vagy a padloacutera ha az alsoacute veacutedőburkolat nem boriacutetja be teljesen a fűreacuteszlapot Egy veacutedetlen utaacutenfutoacute fűreacuteszlap a vaacutegaacutesi iraacutennyal ellenkező iraacutenyba mozog eacutes mindenbe belevaacuteg ami az uacutetjaacuteba keruumll Uumlgyeljen ekkor a fűreacutesz utaacutenfutaacutesi idejeacutereNe hasznaacuteljon olyan fűreacuteszlapot ami nem egyezik meg a hasznaacutelati uacutetmutatoacuteban feltuumlntetettekkelA munka soraacuten keletkező por gyakran egeacuteszseacutegre kaacuteros ezeacutert ne keruumlljoumln a szervezetbe Hordjon e ceacutelra alkalmas porveacutedőmaszkotViseljen hallaacutesveacutedőt A zajhataacutes a hallaacutes elveszteacuteseacutet eredmeacutenyezhetiNe hasznaacuteljuk csiszoloacutekoronggalKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlA hasznaacutelt akkumulaacutetort ne dobja tűzbe vagy a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe Taacutejeacutekozoacutedjon a szakszerű megsemmisiacuteteacutes helyi lehetőseacutegeirőlAz akkumulaacutetort ne taacuterolja egyuumltt feacutem taacutergyakkal (Roumlvidzaacuterlat veszeacutelye)Az ldquoV-Tecrdquo elnevezeacutesű rendszerhez tartozoacute akkumulaacutetorokat kizaacuteroacutelag a rendszerhez tartozoacute toumlltővel toumlltse fel Ne hasznaacuteljon maacutes rendszerbe tartozoacute toumlltőtAz akkumulaacutetort toumlltőt nem szabad megbontani eacutes kizaacuteroacutelag szaacuteraz helyen szabad taacuterolni Nedvesseacutegtől oacutevni kellAkkumulaacutetor sav folyhat a seacuteruumllt akkumulaacutetorboacutel extreacutem terheleacutes alatt vagy extreacutem hő miatt Ha az akkumulaacutetor sav a bőreacutere keruumll azonnal mossa meg szappanos viacutezzel Szembe keruumlleacutes eseteacuten folyoacuteviacutez alatt tartsa a szemeacutet minimum 10 percig eacutes azonnal forduljon orvoshoz

RENDELTETEacuteSSZERŰ HASZNAacuteLATEzzel az elektronikus koumlrfűreacutesszel vaacuteghat hosszanti iraacutenyban eacutes ferde szoumlgben faacuteban műanyagban eacutes alumiacuteniumbanA keacuteszuumlleacuteket kizaacuteroacutelag az alaacutebbiakban leiacutertaknak megfelelően szabad hasznaacutelni

ELEKTROMOS FEacuteKA kapcsoloacutegomb elengedeacutesekor az elektromos feacutek kb 2 maacutesodpercen beluumll leaacutelliacutetja a fűreacuteszlapot Azonban az elektromos feacutek hataacutesa keacutesleltetett is lehet Az elektromos feacutek alkalomadtaacuten nem hataacutesos Amennyiben az elektromos feacutek gyakrabban nem műkoumldik akkor a fűreacuteszt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szaacutelliacutetani A fűreacuteszt csak a fűreacuteszlap leaacutellaacutesa utaacuten huacutezza ki a munkadarabboacutel

CE-AZONOSSAacuteGI NYILATKOZATTeljes felelősseacuteguumlnk tudataacuteban kijelentjuumlk hogy jelen termeacutek megfelel a koumlvetkező szabvaacutenyoknak vagy szabvaacutenyossaacutegi dokumentumoknak EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 a 200642EK 2004108EK iraacutenyelvek hataacuterozataival egyeteacuterteacutesben

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentMűszaki dokumentaacutecioacute oumlsszeaacutelliacutetaacutesra felhatalmazva

AKKUKUacutej akkumulaacutetor a teljes kapacitaacutest 4-5 toumllteacutesilemeruumlleacutesi ciklus utaacuten eacuteri el A hosszabb ideig uumlzemen kiacutevuumll leacutevő akkumulaacutetort hasznaacutelat előtt ismeacutetelten fel kell toumllteni50degC feletti hőrmeacuterseacutekletneacutel csoumlkkenhet az akkumulaacutetor teljesiacutetmeacutenye Keruumllni kell a tuacutelzottan meleg helyen vagy napon toumlrteacutenő hosszabb idejű taacuterolaacutest A toumlltő eacutes az akkumulaacutetor csatlakozoacuteit mindig tisztaacuten kell tartaniAz optimaacutelis eacutelettartam eacuterdekeacuteben hasznaacutelat utaacuten az akkukat teljesen fel kell toumllteni

AZ AKKUMULAacuteTOR TUacuteLTERHELEacuteS ELLENI VEacuteDELMEAz akku tuacutel magas aacuteramfogyasztaacutes miatti pl tuacutel nagy forgatoacutenyomateacutekok a fuacuteroacute megszorulaacutesa hirtelen leaacutellaacutes koumlvetkezteacuteben felleacutepő tuacutelterheleacutese eseteacuten az elektromos szerszaacutem 2 maacutesodpercig zuacuteg eacutes oumlnműkoumldően lekapcsol Az uacutejboacuteli bekapcsolaacuteshoz el kell engedni a kapcsoloacutebillentyűt majd ismeacutet be kell kapcsolni Extreacutem meacuterteacutekű terheleacutes eseteacuten az akku erősen felforroacutesodhat Ebben az esetben az akku lekapcsol Az ismeacutetelt feltoumllteacuteshez eacutes aktivaacutelaacuteshoz ekkor dugja az akkut a toumlltőkeacuteszuumlleacutekbe

KARBANTARTAacuteSA keacuteszuumlleacutek szellőzőnyiacutelaacutesait mindig tisztaacuten kell tartaniCsak Milwaukee tartozeacutekokat eacutes Milwaukee poacutetalkatreacuteszeket szabad hasznaacutelni Az olyan elemeket melyek csereacuteje nincs ismertetve csereacuteltesse ki Milwaukee szervizzel (laacutesd GaranciaUumlgyfeacutelszolgaacutelat ciacutemei kiadvaacutenyt)Szuumlkseacuteg eseteacuten a keacuteszuumlleacutekek robbantott aacutebraacutejaacutet - a keacuteszuumlleacutek tiacutepusa eacutes tiacutezjegyű azonosiacutetoacute szaacutema alapjaacuten a teruumlletileg illeteacutekes Milwaukee maacuterkaszerviacuteztől vagy koumlzvetlenuumll a gyaacutertoacutetoacutel (Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany) lehet keacuterni

SZIMBOacuteLUMOK

Keacuterjuumlk alaposan olvassa el a taacutejeacutekoztatoacutet mielőtt a geacutepet hasznaacutelja

Karbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt előtt a keacuteszuumlleacuteket aacuteramtalaniacutetani kell

Azokat a tartozeacutekokat amelyek gyaacuterilag nincsenek a keacuteszuumlleacutekhez melleacutekelve kuumlloumln lehet megrendelni

Az elektromos keacuteziszerszaacutemokat ne dobja a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe A hasznaacutelt villamos eacutes elektronikai keacuteszuumlleacutekekrol szoacuteloacute 200296EK iraacutenyelv eacutes annak a nemzeti jogba valoacute aacutetuumllteteacutese szerint az elhasznaacutelt elektromos keacuteziszerszaacutemokat kuumlloumln kell gyujteni eacutes koumlrnyezetbaraacutet moacutedon uacutejra kell hasznosiacutetani

MŰSZAKI ADATOK Akkumulaacutetoros koumlrfűreacuteszUumlresjaacuterati fordulatszaacutemFűreacuteszlap aacutetmeacuterő x lyukaacutetmeacuterő Vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 0 foknaacutelVaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 45 foknaacutelAkkumulaacutetor feszuumlltseacuteg Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (15 Ah) Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (30 Ah)

Zaj-Vibraacutecioacute-informaacutecioacuteA koumlzoumllt eacuterteacutekek megfelelnek az EN 60 745 szabvaacutenynakSzabvaacuteny szerinti A-eacuterteacutekeleacutesű hangszint Hangnyomaacutes szint (K = 3 dB(A)) Hangteljesiacutetmeacuteny szint (K = 3 dB(A)) Hallaacutesveacutedő eszkoumlz hasznaacutelata ajaacutenlottOumlsszesiacutetett rezgeacuteseacuterteacutekek (haacuterom iraacuteny vektoriaacutelis oumlsszege) az EN 60745-nek megfelelően meghataacuterozva ah rezegeacutesemisszioacute eacuterteacutek K bizonytalansaacuteg =

FIGYELMEZTETEacuteS Olvasson el minden biztonsaacutegi uacutetmutataacutest eacutes utasiacutetaacutest a melleacutekelt brosuacuteraacuteban talaacutelhatoacutekat is A koumlvetkezőkben leiacutert előiacuteraacutesok betartaacutesaacutenak elmulasztaacutesa aacuteramuumlteacutesekhez tűzhoumlz eacutesvagy suacutelyos testi seacuteruumlleacutesekhez vezethet Keacuterjuumlk a keacutesőbbi hasznaacutelatra gondosan őrizze meg ezeket az előiacuteraacutesokat

KUumlLOumlNLEGES BIZTONSAacuteGI TUDNIVALOacuteK

VESZEacuteLY Sohase tegye be a kezeacutet a fűreacuteszeleacutesi teruumlletre eacutes sohase eacuterjen hozzaacute a fűreacuteszlaphoz Fogja meg a maacutesik kezeacutevel a poacutetfogantyuacutet vagy a motorhaacutezat Ha mindkeacutet kezeacutevel tartja a koumlrfűreacuteszt akkor az nem tudja megseacuterteni a kezeacutet Sohase nyuacuteljon be a munkadarab alaacute A veacutedőburkolat a munkadarab alatt nem nyuacutejt veacutedelmet a fűreacuteszlappal szemben A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania Sohase a kezeacutevel vagy a laacutebaacuten vagy a laacutebaacuteval proacutebaacutelja meg a fűreacuteszeleacutesre keruumllő munkadarabot lefogni A megmunkaacutelaacutesra keruumllő munkadarabot mindig egy stabil alapra roumlgziacutetse Nagyon fontos hogy a munkadarabot biztonsaacutegosan roumlgziacutetse hogy csoumlkkentse a fűreacuteszlap beeacutekelődeacutesekor felmeruumllő veszeacutelyeket mindenekelőtt annak veszeacutelyeacutet hogy a munkadarab vagy a keacuteszuumlleacutek nekivaacutegoacutedjon valamelyik testreacutesznek A keacuteszuumlleacuteket a szigetelt markolatfeluumlleteket fogva tartsa ha olyan munkaacutelatokat veacutegez melyekneacutel a vaacutegoacuteszerszaacutem rejtett elektromos vezeteacutekekbe Ha a berendezeacutes egy feszuumlltseacuteg alatt aacutelloacute vezeteacutekhez eacuter a berendezeacutes feacutemreacuteszei szinteacuten feszuumlltseacuteg alaacute keruumllhetnek eacutes aacuteramuumlteacuteshez vezethetnek Hossziraacutenyuacute vaacutegaacutesokhoz hasznaacuteljon mindig egy uumltkoumlzőt vagy egy egyenes vezetőleacutecet Ez megnoumlveli a vaacutegaacutes pontossaacutegaacutet eacutes csoumlkkenti a fűreacuteszlap beakadaacutesaacutenak lehetőseacutegeacutet Mindig csak a helyes meacuteretű eacutes a keacuteszuumlleacuteknek megfelelő roumlgziacutető (peacuteldaacuteul csillagalakuacute vagy koumlrkeresztmetszetű) nyilaacutessal ellaacutetott fűreacuteszlapokat hasznaacuteljon Azok a fűreacuteszlapok amelyek nem illenek hozzaacute a fűreacutesz roumlgziacutető alkatreacuteszeihez nem futnak koumlrkoumlroumlsen eacutes ahhoz vezetnek hogy a kezelő elveszti a keacuteszuumlleacutek feletti uralmaacutet Sohase hasznaacuteljon megrongaacuteloacutedott vagy hibaacutes fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutekat vagy -csavarokat A fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutek eacutes -csavarok kifejezetten az Oumln fűreacuteszeacutehez keruumlltek kifejleszteacutesre eacutes hozzaacutejaacuterulnak annak optimaacutelis teljesiacutetmeacutenyeacutehez eacutes biztonsaacutegaacutehoz Egy visszarugaacutes okai eacutes megelőzeacuteseacutenek moacutedja

ndash egy visszaruacutegaacutes a beakadoacute beeacutekelődő vagy hibaacutes helyzetbe aacutelliacutetott fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben felleacutepő hirtelen reakcioacute amely ahhoz vezet hogy a fűreacutesz amely felett a kezelő elvesztette az uralmaacutet akaratlanul kiemelkedik a munkadarabboacutel eacutes a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba mozdulndash ha a fűreacuteszlap az oumlsszezaacuteroacutedoacute fűreacuteszeleacutesi reacutesbe beakad vagy beeacutekelődik eacutes leblokkol eacutes a motor ereje az egeacutesz keacuteszuumlleacuteket a kezelő szemeacutely iraacutenyaacuteba raacutentja visszandash ha a fűreacuteszlapot megfordiacutetva vagy hibaacutes iraacutenyba aacutelliacutetva teszik be a vaacutegaacutesba a fűreacuteszlap haacutetsoacute eacuteleacuten elhelyezkedő fűreacuteszfogak beakadhatnak a munkadarab feluumlleteacutebe melynek koumlvetkezteacuteben a fűreacuteszlap kileacutep a vaacutegaacutesboacutel eacutes a fűreacutesz haacutetrafeleacute a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba ugrikEgy visszarugaacutes mindig a fűreacutesz hibaacutes vagy helytelen hasznaacutelataacutenak koumlvtkezmeacutenye Ezt az alaacutebbiakban leiacuteraacutesra keruumllő megfelelő oacutevatossaacutegi inteacutezkedeacutesekkel meg lehet gaacutetolniTartsa a fűreacuteszt mindkeacutet kezeacutevel szorosan fogva eacutes hozza a karjait olyan helyzetbe amelyben a visszauumltő erőket jobban fel tudja venni A fűreacuteszlaphoz viszonyiacutetva mindig oldalt aacutelljon sohase hozza a fűreacuteszlapot a testeacutevel egy siacutekba Egy visszaruacutegaacutes eseteacuten a koumlrfűreacutesz haacutetrafeleacute is tehet egy ugraacutest de megfelelő inteacutezkedeacutesek meghozatala eseteacuten a kezelő szemeacutely a visszauumltő erőket fel tudja fogni Ha a fűreacuteszlap beszorul vagy a fűreacuteszeleacutesi folyamat valami maacutes okboacutek megszakad engedje el a be-kikapcsoloacutet eacutes tartsa nyugodtan a fűreacuteszt a munkadarabban amiacuteg a fűreacuteszlap teljesen le nem aacutell Sohase proacutebaacutelja meg kivenni a fűreacuteszt a munkadarabboacutel vagy haacutetrafeleacute huacutezni amiacuteg a fűreacuteszlap meacuteg mozgaacutesban van eacutes amiacuteg meacuteg egy visszarugaacutes leacutephet fel Keresse meg a fűreacuteszlap beszorulaacutesaacutenak okaacutet eacutes megfelelő inteacutezkedeacutessel haacuteriacutetsa el a hibaacutet Ha a munkadarabban aacutelloacute fűreacuteszlapot uacutejra el akarja indiacutetani előszoumlr hozza a fűreacuteszlapot a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzepeacutere eacutes ellenőrizze nincs-e beakadva egy vagy toumlbb fog a munkadarabba Ha a fűreacuteszlap be van szorulva akkor az uacutejraindiacutetaacuteskor kiugorhat a munkadarabboacutel vagy egy visszarugaacutest is okozhat Nagyobb lapok megmunkaacutelaacutesaacutenaacutel taacutemassza ezt megfelelően alaacute nehogy egy beszorult fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben visszarugaacutes leacutepjen fel A nagyobb meacuteretű lapok sajaacutet suacutelyuk alatt leloacuteghatnak illetve meggoumlrbuumllhetnek A lapokat mindkeacutet oldalukon mind a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzeleacuteben mind a szeacuteluumlkoumln alaacute kell taacutemasztani Sohase hasznaacuteljon eacuteletlen vagy megrongaacuteloacutedott fűreacuteszlapokat Az eacuteletlen vagy hibaacutesan beaacutelliacutetott foguacute fűreacuteszlapok egy tuacutel keskeny

MAGYAR

FIGYELMEZTETEacuteSA jelen utasiacutetaacutesokban megadott rezgeacutesszint eacuterteacuteke az EN 60745-ben szabaacutelyozott meacutereacutesi eljaacuteraacutesnak megfelelően keruumllt lemeacutereacutesre eacutes hasznaacutelhatoacute elektromos szerszaacutemokkal toumlrteacutenő oumlsszehasonliacutetaacuteshoz Az eacuterteacutek alkalmas a rezgeacutesterheleacutes előzetes megbecsuumlleacuteseacutere is A megadott rezgeacutesszint-eacuterteacutek az elektromos szerszaacutem legfőbb alkalmazaacutesait reprezentaacutelja Ha az elektromos szerszaacutemot azonban maacutes alkalmazaacutesokhoz elteacuterő hasznaacutelt szerszaacutemokkal vagy nem elegendő karbantartaacutessal hasznaacuteljaacutek a rezgeacutesszint eacuterteacuteke elteacuterő lehet Ez jelentősen megnoumlvelheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt A rezgeacutesterheleacutes pontos megbecsuumlleacuteseacutehez azokat az időket is figyelembe kell venni melyekben a keacuteszuumlleacutek lekapcsoloacutedik vagy ugyan műkoumldik azonban teacutenylegesen nincs hasznaacutelatban Ez jelentősen csoumlkkentheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt Hataacuterozzon meg tovaacutebbi biztonsaacutegi inteacutezkedeacuteseket a kezelő veacutedelmeacutere a rezgeacutesek hataacutesa ellen peacuteldaacuteul az elektromos eacutes a hasznaacutelt szerszaacutemok karbantartaacutesaacuteval a kezek melegen tartaacutesaacuteval a munkafolyamatok megszervezeacuteseacutevel

56 57

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

SLOVENSKO

kotih in vseh globinah reza ne sme dotikati niti žaginega lista niti drugih delov žagePreglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov Če spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno oddajte napravo v popravilo Poškodovani deli lepljive obloge ali nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodnjega zaščitnega okrova Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno samo pri posebnih rezih kakršna sta raquopotopno žaganje in žaganje pod kotomlaquo Z ročico za odmik odprite spodnji zaščitni okrov in jo spustite takoj ko žagin list prodre v obdelovanec Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov delovati samodejno Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla če spodnji zaščitni okrov ne pokriva žaginega lista Nezavarovan vrteč se žagin list premakne žago v protismeri reza in žaga vse kar mu je na poti Upoštevajte čas izteka žageListi za žago ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem navodilu za uporabo se ne smejo uporabitiPrah ki nastaja pri delu je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo Nosite ustrezno masko proti prahu Nosite zaščito za sluh Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluhaNe uporabljati brusne ploščePred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorIzrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovcaIzmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika)Izmenljive akumulatorje sistema V-Tec polnite samo s polnilnimi aparati sistema V-Tec Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemovIzmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih Zaščitite jih pred mokrotoPod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJORočna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu umetni masi in aluminijuTa naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene

ELEKTRIČNA ZAVORAPri izpustu pritisnega stikala se žagin list v ca 2 sekundah s pomočjo električne zavore ustavi Vendar lahko zavora učinkuje tudi zakasnjeno Električna zavora včasih ni učinkovita V kolikor električna zavora pogosteje ne bi učinkovala je žago potrebno odnesti v avtoriziran Milwaukee servis Žago izvlečemo iz obdelovanca šele po zaustaviti žaginega lista

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTIZ lastno odgovornostjo izjavljamo da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v skladu z določili smernic 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije

AKUMULATORJINovi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 ndash 5 ciklih polnjenja in praznjenja Izmenljive akumulatorje ki jih daljši čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolniteTemperatura nad 50degC zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretjaPazite da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čistiZa optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca

ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJAV primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke porabe toka npr ekstremno visokih vrtilnih momentov zatika svedra nenadne zaustavitve ali kratkega stika električno orodje 2 sekundi brni in se samodejno izklopi Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje V tem primeru se akumulator izklopi Za ponovno polnitev in aktiviranje akumulatorja ga je potrebno vstaviti v polnilec

VZDRŽEVANJEPazite na to da so prezračevalne reže stroja vedno čisteUporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele Poskrbite da sestavne dele katerih zamenjava ni opisana zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro GarancijaNaslovi servisnih služb)Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Prosimo da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice

Oprema ndash ni vsebovana v obsegu dobave priporočeno dopolnilo iz programa opreme

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki V skladu z Evropsko direktivo 200296EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

SLOVENSKO

TEHNIČNI PODATKI Baterijske krožne žageŠtevilo vrtljajev v prostem teku List žage oslash x vrtalni oslash Globina reza pri 90deg Globina reza pri 45deg Napetost izmenljivega akumulatorja Teža po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Teža po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o hrupnostivibracijahVrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Nosite zaščito za sluhSkupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745 Vibracijska vrednost emisij ah Nevarnost K=

OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila tudi tista v priloženi brošuri Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar požar inali težke telesne poškodbe Vsa opozorila in napotila shranite ker jih boste v prihodnje še potrebovali

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

NEVARNO Ne segajte z rokami v območje žaganja in v bližino žaginega lista Z drugo roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja Če boste krožno žago držali z obema rokama žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rokNe segajte pod obdelovanec Zaščitni okrov vas v tem primeru ne bo mogel zavarovati pred vrtečim se žaginim listomProsimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancemObdelovanca nikoli ne držite v roki ali čez nogo ampak ga na stabilni podlagi zavarujte proti premikanju Dobra pritrditev obdelovanca je zelo pomembna saj je tako nevarnost da bi prišlo do telesnega stika zatikanja žaginega lista ali izgube nadzora minimalnaKadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine Stik z električnim vodnikom ki je pod napetostjo povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave kar ima za posledico električni udarPri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno vodilo To bo zagotovilo večjo točnost reza in zmanjšalo nevarnost zatikanja žaginega listaVedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti ki se prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okrogla) Žagini listi ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad napravoNikoli ne uporabljajte poškodovanih oziroma napačnih podložk ali vijakov žaginega lista Podložke in vijaki žaginega lista so bili konstruirani posebej za Vašo žago z namenom doseganja njene optimalne zmogljivost in varnega delovanja Vzroki in preprečevanje povratnega udarcandash povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega zataknjenega ali napačno poravnanega žaginega lista zaradi česar se lahko žaga ki ni več pod nadzorom premakne iz obdelovanca proti osebi ki upravlja z žagondash žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v rezu kar povzroči njegovo blokiranje moč motorja pa potisne napravo nazaj proti osebi ki z njo upravlja

ndash če žagin list ki se nahaja v rezu zasukate ali če žagin list ni bil pravilno naravnan se lahko zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo žagin list skoči iz zareze in odleti vzvratno proti osebi ki upravlja z žago Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage Preprečite ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi ki so opisani v nadaljevanju besedilaZ obema rokama trdno držite žago Roke premaknite v položaj v katerem boste lahko kljubovali povratnim udarcem Vedno stojite ob strani žaginega lista in se nikoli ne premaknite v položaj v katerem bi bila Vaše telo in žagin list v isti črti Pri povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj vendar pa lahko upravljalec povratne udarce obvlada če je prej primerno ukrepalČe žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu dokler se žagin list popolnoma ne ustavi Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do povratnega udarca Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen način odstraniteČe želite žago ki je obtičala v obdelovancu ponovno zagnati centrirajte žagin list v rezu in preverite če niso zobje zataknjeni v obdelovancu Zataknjen žagin list se lahko izmakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v trenutku ko žago ponovno zaženete Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista Velike plošče se zaradi lastne teže lahko upognejo zato jih morate podpreti na obeh straneh torej blizu reza in na robuNe uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov Žagini listi s topimi ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza povzročajo večje trenje zatikanje žaginega lista in povratni udarecPred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot Če se nastavitve med rezanjem spremenijo se lahko žagin list zatakne in povzroči povratni udarec Še posebno previdni bodite pri raquopotopnem žaganjulaquo v skrito področje na primer v obstoječo steno Žagin list lahko pri potopnem žaganju skritih predmetov blokira in povzroči povratni udarecPred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje spodnjega zaščitnega okrova Ne uporabljajte žage če spodnji zaščitni okrov ni prosto gibljiv in se takoj ne zapre Spodnjega zaščitnega okrova nikoli ne zatikajte ali fiksirajte v odprtem položaju Če pade žaga nenamerno na tla se lahko spodnji zaščitni okrov zvije Odprite ga z ročico za odmik in se prepričajte ali je prosto gibljiv Zaščitni okrov se pri vseh rezalnih

OPOZORILOV teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem lahko raven tresljajev tudi odstopa Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče vendar dejansko ni v rabi Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr Vzdrževanje električnega orodja in orodja delo s toplimi rokami organizacija delovnih potekov

58 59

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

kod svih kutova i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik Uređaj popravite prije uporabe ako donji štitnik i opruga ne djeluju besprijekorno Oštećeni dijelovi ljepljive naslage ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do usporenog kretanja donjeg štitnika Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih rezova kao npr ldquorezanje prorezivanjem i kutni rezovirdquo Donji štitnik otvorite polugom za potezanje natrag i oslobodite je čim list pile prodre u izradak Kod svih drugih radova piljenja donji štitnik mora automatski raditi Pilu ne odlažite na radni stol ili pod ako donji štitnik ne pokriva list pile Nezaštićeni list pile koji se zaustavlja pod inercijom mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru rezanja i zarezati sve što mu se nađe na putu Kod toga treba paziti na vrijeme zaustavljanja lista pile pod djelovanjem inercijeListovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima u ovoj uputi o upotrebi se ne smiju upotrebljavatiPrašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašineNosite zaštitu za sluh Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluhaNe upotrebljavati brusne pločePrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuIstrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini upitajte molimo Vašeg stručnog trgovcaBaterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja)Baterije sistema V-Tec puniti samo sa uređajem za punjenje sistema V-Tec Ne puniti baterije iz drugih sistemaBaterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama Čuvati protiv vlagePod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika

PROPISNA UPOTREBARučna kružna pila je upotrebljiva za piljene ravnolinijskih rezova u drvo umjetni materijal i aluminijOvaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno

ELEKTRIČNA KOČNICAKod ispuštanja pritisne sklopke se list pile u roku od oko 2 sekunde zaustavlja električnom kočnicom Električna kočnica može doduše djelovati usporavajuće Ponekad električna kočnica nije djelotvorna Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje pila se mora odnijeti autoriziranom servisu Milwaukee Tek poslije mirovanja lista pile pilu izvući iz komada koji se obrađuje

CE-IZJAVA KONFORMNOSTIIzjavljujemo na osobnu odgovornost da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 po odredbama smjernica 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOvlašten za formiranje tehničke dokumentacije

BATERIJENove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napunitiTemperatura od preko 50degC smanjuje učinak baterija Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjećiPriključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistimaZa optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti

ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORAKod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje npr ekstremno visoki okretni momenti zaglavljenje svrdla naglo zaustavljanje ili kratki spoj elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno uključiti Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati U ovom slučaju se akumulator isključuje Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se ovaj ponovno napunio i zatim aktivirao

ODRŽAVANJEProreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistimaPrimijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove Sastavne dijelove čija zamjena nije opisana dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru GarancijaAdrese servisa)Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana preporučena dopuna iz promgrama opreme

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke Prema Europskoj direktivi 200296EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu

HRVATSKIHRVATSKIHRVATSKI

TEHNIČKI PODACI Akumulatorska kružna pilaBroj okretaja praznog hoda List pile-oslash x Bušenje-oslash Dubina reza kod 90deg Dubina reza kod 45deg Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Težina po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o bucivibracijamaMjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745A-procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) Nositi zaštitu sluhaUkupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745 Vrijednost emisije vibracije ah Nesigurnost K=

UPOZORENIE Pročitajte sigurnosne upute i uputnice isto i one iz priložene brošure Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar požar iili teške ozljede Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

OPASNOST Rukama ne zalazite u područje rezanja i do lista pile Držite s obje ruke dodatnu ručku ili kućište motora Ako se obim rukama drži kružna pila list pile ih ne može ozlijeditiNe stavljajte prste ispod izratka Ispod izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista pilePrilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zubPiljeni izradak nikada ne držite u rukama ili preko nogu Izradak osigurajte na stabilnoj podlozi Važno je da izradak bude dobro pričvršćen kako bi se na minimum smanjile opasnosti od dodira s tijelom uklještenje lista pile ili gubitak kontrole nad njimDržite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje Kontaktom s vodovima pod naponom pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja što može dovesti do električnog udaraKod uzdužnog rezanja koristite uvijek graničnik ili ravnu vodilicu ruba Time se poboljšava točnost rezanja i smanjuje mogućnost uklještenja lista pileKoristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine i odgovarajućeg steznog otvora (npr zvjezdastog ili okruglog) Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile okretat će se neokruglo i mogu dovesti do gubitka kontrole nad pilomNe koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne pločice lista pile ili vijke Podložne pločice lista pile i vijci specijalno su konstruirani za vašu pilu za postizanje optimalnog učinka i radne sigurnostiUzroci i izbjegavanje povratnog udarandash povratni udar je neočekivana reakcija lista pile koji se je ukliještio zaglavio ili je loše uravnotežen što može dovesti do toga da se list pile može nekontrolirano izvući iz izratka i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s uređajemndash ako bi se list pile ukliještio zaglavio ili blokirao u rasporu piljenja koji se zatvara i ako bi sila motora povratno udarila u uređaj u smjeru osobe koja s njim radi

ndash ako bi se list pile u rezu iskrenuo ili pogrešno izravnao mogli bi zubi stražnjeg ruba lista pile zahvatiti površinu izratka zbog čega bi list pile iskočio iz raspora pile i odskočio natrag u smjeru osobe koja radi s pilom Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe pile On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstuDržite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ruke u položaj u kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara Postavite se uvijek bočno uz list pile a nikada tako da list pile bude u liniji s vašim tijelom Kod povratnog udara kružna pila bi mogla odskočiti natrag a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi mogla savladati sile povratnog udara ako se ne bi poduzele prikladne mjere Ukoliko bi se list pile zaglavio ili bi se piljenje prekinulo iz nekog drugog razloga otpustite prekidač za uključivanje za uključivanje-isključivanje i držite pilu mirno u materijalu sve dok se list pile potpuno ne zaustavi Ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati u natrag sve dok se list pile pomiče ili bi se mogao dogoditi povratni udar Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjeramaAko pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili izradak Ako bi se ukliještio list pile on se može pomaknuti iz izratka ili pokušati povratni udar ako će se pila ponovno pokrenutiVelike ploče poduprite kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile Velike ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine Ploče se moraju osloniti na obje strane kako blizu raspora piljenja tako i na rubuNe koristite tupe ili oštećene listove pile Listovi pile s tupim ili pogrešno izravnatim zubima uzrokuju zbog uskog raspora piljenja povećano trenje uklještenje lista pile i povratni udarPrije piljenja ustanovite dubine rezanja i namještanja kuta rezanja Ako bi se tijekom piljenja promijenila podešavanja list pile bi se mogao ukliještiti ili dovesti do povratnog udaraBudite posebno oprezni ako izvodite ldquoprorezivanjerdquo u skrivenom području npr u postojećem zidu Zarezani list pile bi se kod piljenja u skrivenim objektima mogao blokirati i uzrokovati povratni udarPrije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno zatvara Ne koristite pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara Nikada ne ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom položaju Ako bi pila nehotično pala na pod donji štitnik bi se mogao savinuti Otvorite štitnik poteznom polugom i provjerite da je slobodno pomičan i da

UPOZORENIEOva u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem onda razina titranja može odstupati To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi ali nije i stvarno u upotrebi To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata održavanje topline ruku organizacija i radne postupke

60 61

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ievccedilrojiet icircpaethu piesardzicircbu veicot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanurdquo skatienam slccedilptacircs vietacircs piemccedilram sienu tuvumacirc Iegremdccediltais asmens zacircigraveccedilethanas laikacirc var iestrccedilgt slccedilptajacirc objektacirc izraisot atsitienuIk reizi pirms zacircigravea lietoethanas pacircrbaudiet vai apakethccediljais asmens aizsargs netraucccedilti aiz veras Nelietojiet zacircigravei ja apakethccediljacirc aizsarga pacircrvietoethanacircs ir traucccedilta un tas neaizveras pilnicircgi un uzreiz Nekacircdacirc gadicircjumacirc nemccediligraveiniet piesiet vai citacircdi nostiprinacirct aizsargu atvccedilr tacirc stacircvoklicirc Ja zacircigraveis nejauethi nokricirct uz gricircdas apakethccediljais aizsargs var saliekties Ar sviras palicircd zicircbu atveriet aizsargu un pacircrliecinieties ka tas bricircvi pacircrvietojas neskarot zacircigravea asmeni vai citas daiumlas pie jebkura zacircigraveccedilethanas leograveiacutea un dziiumlumaPacircrbaudiet vai funkcionccedil apakethccediljacirc aizsarga atspere Ja apakethccediljais aizsargs unvai tacirc atspere funkcionccedil ar traucccediljumiem pirms instrumenta lietoethanas veiciet tacirc tehnisko ap kalpoethanu Aizsarga pacircrvietoethanos var traucccedilt bojacirctas daiumlas gultograveos sacietccediljusi smccedilrviela vai skaidu uzkracircethanacircs Atveriet apakethccediljo aizsargu ar roku vienicircgi icircpaethu darba operacircciju laikacirc piemccedilram vei cot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanu vai veidojot slicircpos zacircigraveccediljumusrdquo ETHacircdacirc gadicircjumacirc ar sviras palicircdzicircbu atveriet aizsargu un tad atlaidiet sviru licircdzko zacircigravea asmens iegrimst zacircigraveccedil jamajacirc priekethmetacirc Jebkuras citas zacircigraveccedilethanas operacirccijas laikacirc apakethccediljam aizsargam jacircatveras un jacircaizveras automacirctiskiNenovietojiet zacircigravei uz darbgalda vai uz gricircdas ja apakethccediljais aizsargs nenosedz zacircigravea as meni Nenosegts asmens kas pccedilc instrumenta izslccedilgethanas turpina griezties pacircrvieto zacircigravei pretccedilji zacircigraveccedilethanas virzienam pacircrzacircigraveccediljot visu kas gadacircs ceiumlacirc Izslccedildzot instrumentu ograveemiet vccedilracirc zacircigravea as mens izskrccediljiena laikuZāģu ripas kas neatbilst šinī lietošanas pamācībā minētajiem datiem nedrīkst izmantotPutekļi kas rodas darba gaitā bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā Jānēsā piemērota maska kas pasargā no putekļiemNēsājiet ausu aizsargus Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties dzirdes traucējumiNedrīkst lietot slīpripasPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsIzmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā jautājiet specializētā veikalāAkumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums)V-Tec sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar V-Tec sistēmas lādētājiem Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmāmAkumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpāsPie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm Ja šķidrums nonācis acīs acis vismaz 10 min skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMSRokas ripzāģis ir izmantojams taisnu zāģējumu veikšanai kokā plastmasā un alumīnijāŠo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem

ELEKTRISKĀS BREMZESElektriskās bremzes tiek iedarbinātas atbrīvojot sprūdu tādējādi liekot asmenim apstāties un ļaujot jums turpināt darbu Parasti asmens apstājas divu sekunžu laikā tomēr šis laika posms var būt ilgāks ņemot vērā to laiku kad jūs atbrīvojat sprūdu un bremzes iedarbinās Var gadīties ka bremzes neieslēdzas Ja tā notiek nepieciešams lai zāģi pārbauda oficiālais Milwaukee apkalpojošais servissPirms zāģa izņemšanas no darba vietas vienmēr pagaidiet kamēr asmens ir pilnīgi apstājies

ATBILSTĪBA CE NORMĀMAr šo apliecinām ka esam atbildīgi par to lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 saskaņā ar direktīvu 200642EK 2004108EK noteikumiem

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā

AKUMULĀTORIJauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem Akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādēPie temperatūras kas pārsniedz 50degC akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbībasLādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīriLai baterijām būtu optimāls mūžš pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē

AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMUAkumulatoru pārslogojuma gadījumos esot ļoti lielam elektroenerģijas patēriņam piem ārkārtīgi augsts griezes moments urbja ieķeršanās pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums elektriskais darbarīks 2 sekundes rūc un pats izslēdzas Lai to atkal ieslēgtu atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to ieslēdziet no jauna Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam akumulators var spēcīgi sakarst Šādā gadījumā akumulators atslēdzas Akumulatoru var ievietot lādētājā lai to atkal uzlādētu un aktivizētu

APKOPEVajag vienmēr uzmanīt lai būtu tīras dzesēšanas atveresIzmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas Lieciet nomainīt detaļas kuru nomaiņa nav aprakstīta kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem (Skat brošūru ldquoGarantijaklientu apkalpošanas servissrdquo)Ja nepieciešams klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs kas norādīts uz jaudas paneļa

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu lūdzu izlasiet lietošanas pamācību

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos Saskana ar Eiropas Direktivu 200296EG par lietotajam lektroiekartam elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida

LATVISKILATVISKI

TEHNISKIE DATI Akumulatora ripzāģisApgriezieni tukšgaitā Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs Griezuma dziļums 90deg leņķī Griezuma dziļums 45deg leņķī Akumulātora spriegums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (15 Ah) Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (30 Ah) Trokšņu un vibrāciju informācijaVērtības kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745Instrumenta tipiskais pēc A vērtētais trokšņa spiediena līmenis parasti sastāda trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) Nēsāt trokšņa slāpētājuSvārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745 svārstību emisijas vērtība ah Nedrošība K=

UZMANĪBU Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

BIcircSTAMI Neturiet rokas zacircigravea asmens tuvumacirc vai uz tacirc Ar otru roku turiet instrumentu aiz pa pildroktura vai elektrodzinccedilja korpusa Turot ripzacircigravei ar abacircm rokacircm rotccediljoethais asmens tacircs nevar savainotNeturiet rokas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta Asmens aizsargs nevar pasargacirct jucircsu rokas no savainojumiem ja tacircs atrodas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmetaIzvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumuNekad neturiet zacircigraveccediljamo priekethmetu stingri saspiethornot rokacirc vai atbalstot ar kacircju No vietojiet zacircigraveccediljamo priekethmetu uz stabila pamata Ir svaricircgi lai zacircigraveccediljamais priekethmets bucirctu labi nostiprinacircts jo tas palicircdz izvairicircties no iacuteermeogravea saskarethanacircs ar zacircigravea asmeni zacircigravea asmens ie strccedilgethanas zacircigraveccediljumacirc kacirc aricirc no kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuLerīci turiet aiz izolētiem rokturiem ja veicat darbus kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus As menim saskaroties ar vadiem kuriem tiek pievadicircts facirczes spriegums ethis spriegums nonacirck aricirc uz instrumenta korpusa stracircvu vadoethajacircm daiumlacircm un var izraisicirct elektrisko triecienuVeicot zacircigraveccedilethanu gareniskacirc virzienacirc vienmccedilr izmantojiet paralccedillo vadotni vai vadiet in strumentu gar taisnu malu ETHacircdi uzlabojas zacircigraveccediljuma precizitacircte un samazinacircs asmens iestr ccedilgethanas iespccedilja zacircigraveccediljumacircVienmccedilr lietojiet pareiza izmccedilra zacircigravea asmeni ar piemccedilrotas formas centracirclo atvccedilrumu (zvaigznes veida vai apaiumlu)Zacircigravea asmeogravei kas neatbilst zacircigravea stiprinoetho elementu formai necen trccediljas uz darbvacircrpstas un var novest pie kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuNelietojiet bojacirctas vai neatbilstoethas konstrukcijas asmens piespiedccediljpaplacircksnes vai sti prinoethacircs skrucircves Asmens piespiedccediljpaplacircksnes un stiprinoethacircs skrucircves ir izstracircdacirctas icircpaethi jucircsu zacircigraveim lai panacircktu optimacirclu jaudas atdevi un augstu darba droethicircbu

Atsitiena cccedilloogravei un tacirc novccedilrethanandash atsitiens ir iestrccedilguetha iespiesta vai nepareizi orientccedilta zacircigravea asmens pccedilkethogravea reakcija kuras re zultacirctacirc zacircigraveis var tikt nekontrolccediljami mests augethup un pacircrvietoties prom no zacircigraveccediljamacirc priekethmetandash ja zacircigravea asmens pccedilkethogravei iestrccedilgst vai tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc dzinccedilja spccedilks izraisa instrumenta pacircrvietoethanos lietotacircja virzienacircndash ja zacircigravea asmens zacircigraveccediljumacirc tiek pagriezts vai nepareizi orientccedilts zacircigravea asmens aizmugurccediljacirc malacirc izvietotie zobi var aiziacuteerties aiz zacircigraveccediljamacirc priekethmeta virsmas kacirc rezultacirctacirc asmens var tikt izsviests no zacircigraveccediljuma liekot zacircigraveim pacircrvietoties lietotacircja virzienacircAtsitiens ir zacircigravea kiumlucircdainas vai nepareizas lietoethanas sekas No tacirc var izvairicircties veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumus kas apraksticircti turpmacirckajacirc izklacircstacircStingri turiet zacircigravei ar abacircm rokacircm novietojot rokas tacircdacirc stacircvoklicirc lai varccediltu pretoties re akticircvajam spccedilkam kas rodas atsitiena bricircdicirc Vienmccedilr stacircviet sacircograveus no zacircigravea asmens ne pieiumlaujot lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kacircdu no iacuteermeogravea daiumlacircm Atsitiena bricircdicirc zacircigraveis var pacircrvietoties atpakaiumlvirzienacirc tomccedilr lietotacircjs spccedilj veiksmicircgi tikt galacirc ar reakticircvo spccedilku veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumusJa zacircigravea asmens tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc vai zacircigraveccedilethana tiek pacircrtraukta kacircda cita iemesla dccediliuml atlaidiet instrumenta ieslccedildzccedilju un miericircgi turiet zacircigravei licircdz tas pilnicircgi apstacircjas Nekad nemccediligraveiniet izograveemt zacircigravea asmeni no zacircigraveccediljuma vai vilkt instrumentu atpakaiumlvirzienacirc laikacirc kamccedilr asmens atrodas kusticircbacirc jo tas var izsaukt atsitienu Atrodiet asmens iespieethanas cccedilloni un to novccedilrsiet veicot atbilstoethus pasacirckumusJa vccedillaties iedarbinacirct zacircigravei kura asmens atrodas zacircigraveccediljumacirc iecentrccediljiet asmeni attiecicircbacirc pret zacircigraveccediljumu un pacircrliecinieties ka tacirc zobi nav ieiacuteccedilruethies zacircigraveccediljamajacirc priekethmetacirc Ja zacircigravea asmens ir iespiests vai ieiacuteccedilries izvelciet to no zacircigraveccediljuma pretccediljacirc gadicircjumacirc zacircigravea iedarbinacircethanas bricircdicirc var notikt atsitiensJa tiek zacircigraveccediltas liela izmccedilra placircksnes atbalstiet tacircs ethacircdi samazinot atsitiena risku as menim tiekot iespiestam zacircigraveccediljumacirc Liela izmccedilra placircksnes zacircigraveccedilethanas laikacirc var izliekties sava svara iespaidacirc Tacircpccedilc placircksnccedilm jacircbucirct atbalsticirctacircm abacircs pusccedils zacircigraveccediljumam kacirc aricirc malas tuvumacircNeizmantojiet neasus vai bojacirctus zacircigravea asmeograveus Zacircigravea asmeogravei ar neasiem vai nepareizi iz liektiem zobiem veido ethauru zacircigraveccediljumu kas rada pastiprinacirctu berzi var izsaukt zacircigravea asmens ie spieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienuPirms zacircigraveccedilethanas stingri pieskrucircvccediljiet stiprinoethacircs skrucircves ar kuracircm tiek fiksccedilts zacircigraveccedilethanas dziiumlums un leograveiacuteis Ja zacircigraveccedilethanas laikacirc patvaiumlicircgi izmainacircs zacircigravea iestacircdicircjumi tas var iz saukt asmens iespieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienu

UZMANĪBUInstrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā kas veikts atbilstoši standartam EN 60745 un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām Tomēr ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes tad svārstību robežvērtība var atšķirties Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai ir jāņem vērā arī laiks kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta tomēr faktiski netiek lietota Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam piemēram elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope roku siltuma uzturēšana darba procesu organizācija

62 63

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

jis juda laisvai ir nelieegraveia nei pjucircklo disko nei kurios nors kitos dalies pakreipiant pjucircklo diskagrave aacutevairiais kampais ir nustatant aacutevairoslash pjovimo gylaacutePatikrinkite ar tinkamai veikia apatinio apsauginio gaubto spyruokleuml Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruokleuml veikia netinkamai prieeth naudojimagrave jiems reikia atlikti techninaelig profilaktikagrave Deumll pathorneistoslash dalioslash lipnioslash nuoseumldoslash arba susikaupusioslash drothornlioslash apatinis gaubtas gali sunkiau judeumlti Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave rankiniu bucircdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjucircvi us pvz panardinant pjucircklagrave ruoethinio viduryje ar pjaunant pavertus pjucircklo diskagrave kampu Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave pakelkite rankeneumlle ir kai tik pjucircklo diskas sulaacutes aacute ruoethinaacute paleiskite apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave Atliekant kitus pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir uthornsidaryti savaimePrieeth padeumldami pjucircklagrave ant darbastalio ar ant grindoslash visada aacutesitikinkite kad apatinis apsauginis gaubtas uthorndengeuml pjucircklo diskagrave Jei apsauginis gaubtas neuthornsidaro ieth inercijos be sisukantis pjucircklo diskas stumia pjucircklagrave atgal ir pjauna viskagrave kas pasitaiko jo kelyje Atminkite kad atleidus jungiklaacute pjucircklo diskas visiethkai sustoja tik po kurio laikoDraudžiama naudoti pjovimo diskus kurie neatitinka šioje naudojimo instrukcijoje nurodytų žyminių duomenųDarbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkiųNešiokite klausos apsaugos priemones Triukšmo poveikyje galima netekti klausosNedėkite šlifavimo diskųPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųSunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas bdquoMilwaukeeldquo siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą apie tai prekybos atstovoKeičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus)Keičiamus bdquoV-Tecldquo sistemos akumuliatorius kraukite tik bdquoV-Tecldquo sistemos įkrovikliais Nekraukite kitų sistemų akumuliatoriųKeičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai Laikykite tik sausoje vietoje Saugokite nuo drėgmėsEkstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu Patekus į akis tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮRankiniu diskiniu pjūklu galima tiesiai pjauti medieną plastiką ir aliuminįŠį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį

ELEKTRINIS STABDYSAtleidus jungiklį elektrinis stabdys maždaug per 2 sekundes sustabdo pjūklo geležtę Tačiau elektrinis stabdys gali veikti ir sulėtintai Kartais elektrinis stabdys gali visai nesuveikti Jei elektrinis stabdys dažnai neveikia pjūklą reikia nugabenti į įgaliotą bdquoMilwaukeeldquo aptarnavimo centrą Ištraukti pjūklą iš gaminamos detalės galima tik geležtei sustojus

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMASMes atsakingai pareiškiame kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 pagal direktyvų 200642EB 2004108EB reikalavimus

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentĮgaliotas parengti techninius dokumentus

AKUMULIATORIAINauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukiteAukštesnė nei 50degC temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikioĮkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūsPasinaudoję prietaisu visiškai įkraukite akumuliatorių kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai

APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOSPerkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės pvz labai didelių apsukų staigaus stabdymo trumpo sujungimo ar užsikirtus grąžtui elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes ir išsijungia automatiškai Norint iš naujo įjungti įrankį reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą įjungti Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti Tokiu atveju jis išsijungia Tada akumuliatorių reikia įkišti į kroviklį kad jis įsikrautų ir veiktų

TECHNINIS APTARNAVIMASĮrenginio vėdinimo angos visada turi būti švariosNaudokite tik bdquoMilwaukeeldquo priedus ir bdquoMilwaukeeldquo atsargines dalis Dalis kurių keitimas neaprašytas leidžiama keisti tik bdquoMilwaukeeldquo klientų aptarnavimo skyriams (žr garantijąklientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje)Jei reikia nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje ištraukite kištuką iš lizdo

Priedas ndash neįeina į tiekimo komplektaciją rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus Pagal ES Direktyva 200296EG del naudotu irengimu elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

TECHNINIAI DUOMENYS Diskinis pjūklas su akumuliatoriumiSūkių skaičius laisva eiga Pjovimo disko oslash x gręžinio oslashPjūvio gylis esant 90deg Pjūvio gylis esant 45deg keičiamo akumuliatoriaus įtampa Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (15 Ah) Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (30 Ah) Informacija apie triukšmąvibracijąVertės matuotos pagal EN 60 745Prietaisui būdingas garso slėgio lygis koreguotas pagal A dažnio charakteristiką Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) Nešioti klausos apsaugines priemonesBendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma) nustatyta remiantis EN 60745 Vibravimų emisijos reikšmė ah Paklaida K=

DĖMESIO Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus esančius pridėtoje brošiūroje Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis kilti gaisras irarba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

PAVOJUS Nekiethkite rankoslash prie pjucircvio vietos ir prie pjucircklo disko Antragraveja ranka laikykite prie kinaelig rankenagrave arba variklio korpusagrave Jei abiem rankom laikysite pjucircklagrave pjucircklo diskas joslash ne galeumls suthorneistiNekiethkite rankoslash po apdirbamu ruoethiniu Apsauginis gaubtas neapsaugos jucircsoslash nuo ruoethin io apaegraveioje iethlindusio pjucircklo diskoPjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalisPjaunamo ruoethinio niekada nelaikykite rankose ar pasideumljaelig ant kojos Padeumlkite ruoethinaacute ant stabilaus pagrindo Labai svarbu ruoethinaacute tinkamai aacutetvirtinti kad iethvengtumeumlte kucircno kontakto su disku neuthornstrigtoslash pjucircklo diskas ar neprarastumeumlte kontroleumlsDirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus Deumll kontakto su laidininku kuriuo teka elektros sroveuml metalineumlse prietaiso dalyse atsiranda aacutetampa ir naudotojas gali gauti elek tros smucircgaacuteAtlikdami iethilginaacute pjucircvaacute visada naudokite lygiagreegraveiagrave atramagrave arba kreipianegraveiagravejagrave lini uotaelig Tuomet pjausite tiksliau ir sumathorninsite galimybaelig pjucircklui aacutestrigtiNaudokite tik tinkamo dydthornio diskus Pjucircklo disko skyleuml turi bucircti reikiamo dydthornio ir formos (pvz thornvaigthorndeumls formos arba apskrita) Pjucircklo diskai kurie neatitinka pjucircklo tvirti nimo detalioslash formos sukasi ekscentriethkai todeumll yra prarandama pjucircvio kontroleumlNiekada nenaudokite pathorneistoslash ar netinkamoslash pjucircklo disko tarpinioslash poverthornlioslash ir varthorntoslash Pjucircklo disko tarpineumls poverthornleumls ir varthorntai buvo sukonstruoti specialiai Jucircsoslash pjucircklui kad bucirctoslash ga rantuoti optimalucircs rezultatai ir saugus darbasAtatrankos priethornastys ir bucircdai jos iethvengtindash Atatranka yra staigi pjucircklo reakcija atsirandanti tuomet kai pjucircklo diskas uthornkliucircva aacutestringa ar yra blogai nukreipiamas ruoethinyje deumll kurios prietaisas gali nekontroliuojamai iethethokti ieth ruoethiniondash jei pjucircklas yra uthornspaudthorniamas pjucircvio vietoje uthornkliucircva arba uthornsiblokuoja variklio jeumlga staiga sviedthornia pjucircklagrave atgal link naudotojo

ndash jei pjucircklo diskas perkreipiamas ar neteisingai nukreipiamas pjucircvio plyethyje galineumls disko da lies dantys gali aacutesikabinti aacute ruoethinio pavirethioslash todeumll pjucircklo diskas ldquoiethlipardquo ieth pjucircvio plyethio ir pjucircklas staiga atethoka link naudotojoAtatranka yra netinkamo prietaiso naudojimo arba klaidingo valdymo rezultatas Atitinkamos priemoneumls (thornr thornemiau) leidthornia jos iethvengtiPjucircklagrave visada tvirtai suspauskite abiem rankom ir rankas laikykite tokioje padeumltyje kad galeumltumeumlte aacuteveikti atatrankos jeumlgas Atsitraukite aacute ethalaacute nuo pjucircklo disko kad Jucircsoslash kucircnas jokiu bucircdu nebucirctoslash vienoje linijoje su pjucircklo disku Deumll atatrankos pjucircklas gali atethokti atgal bet naudotojas turi galimybaelig suvaldyti atatrankos jeumlgas jei imsis atitinkamoslash priemonioslashJei pjucircklo diskas uthornstringa arba jei deumll kokios nors priethornasties pjovimo procesas yra nutraukiamas iethjunkite jungiklaacute ir pjucircklo netraukite ieth ruoethinio tol kol pjucircklo diskas vi siethkai nesustosNiekada nebandykite pjucircklo disko iethtraukti ieth ruoethinio ar pjucircklagrave traukti atgal kol pjucircklo diskas dar sukasi nes tai gali sagravelygoti atatrankagrave Suraskite pjucircklo disko strigimo priethornastaacute ir imkiteumls priemonioslash jai paethalintiJei norite veumll aacutejungti ruoethinyje paliktagrave pjucircklagrave centruokite pjucircklo diskagrave pjucircvio plyethyje ir patikrinkite ar pjucircklo dantys neumlra aacutesikabinaelig aacute ruoethinaacute Jei pjucircklo diskas stringa veumll aacutejungus pjucircklagrave jis gali iethethokti ieth ruoethinio arba gali aacutevykti atatrankaPjaudami dideles plokethtes jas paremkite ieth apaegraveios Taip sumathorninsite pjucircklo disko st rigimo ir atatrankos rizikagrave Dideleumls plokethteumls deumll savo svorio iethlinksta Plokethtes reikia atremti abiejose puseumlse ty ethalia pjucircvio linijos ir ethalia plokethteumls kraethtoNenaudokite atethipusioslash ar pathorneistoslash pjucircklo diskoslash Neaethtrucircs ar blogai sureguliuoti pjucircklo dantys palieka siauresnaacute pjovimo takagrave todeumll atsiranda per dideleuml trintis atatranka stringa pjucircklo diskasPrieeth pjaunant bucirctina tvirtai ir patikimai uthornverthornti svirteles kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjucircklo disko posvirio kampas Jei pjaunant keiegraveiasi pjucircklo disko padeumltis pjucircklo diskas gali aacutestrigti ir atsirasti atatrankaDarydami aacutepjovas sienose ar kituose nepermatomuose pavirethiuose pvz sienose el kiteumls ypaegrave atsargiai Aacutesigilinantis pjucircklo diskas pjaunant gali uthornkliucircti uthorn pasleumlptoslash objektoslash ir sukelti atatrankagravePrieeth kiekvienagrave naudojimagrave patikrinkite ar apatinis apsauginis gaubtas tinkamai uthornsi daro Nenaudokite pjucircklo jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judeumlti ir tuojau sa vaime neuthornsidaro Niekuomet nebandykite uthornfiksuoti apatinio apsauginio gaubto atidarytoje padeumltyje kagrave nors ten aacutesprausdami ar jaacute pririethdami Jei pjucircklas netyegraveia nukristoslash ant kieto pagrindo gali sulinkti apatinis apsauginis gaubtas Naudodami atidarymo rankeneumllaelig atidarykite jaacute ir aacutesitikinkite kad

DĖMESIOInstrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745 ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą būtina atsižvelgti ir į laikotarpį kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas tačiau faktiškai nenaudojamas Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės pavyzdžiui elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra rankų šilumos palaikymas darbo procesų organizavimas

64 65

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

EESTI

saeketast ega muid detaile mistahes lotildeikenur kade ja -suumlgavuste juuresKontrollige alumise kettakaitsme vedru funktsioneerimist Kui alumine kettakaitse ja vedru ei funktsioneeri korralikult tuleb need enne kasutamist parandada lasta Kahjusta tud osade kleepuvate sadestuste votildei saepuru kuhjumise totildettu votildeib alumise kettakaitse toumlouml Milwaukeelu studa Alumist kettakaitset tuleks kaumlsitsi tagasi totildemmata ainult erilotildeigete ldquonagu uputuslotildeigete ja nurklotildeigete tegemiseksrdquo Avage alumine kettakaitse tagasitotildemmatava hoovaga ja va bastage see kohe kui saeketas on toorikusse sisse tunginud Kotildeikide teiste saagimistoumloumlde ajal peaks alumine kettakaitse toimima automaatseltEnne sae asetamist toumloumlpingile votildei potilderandale jaumllgige alati et alumine kettakaitse saeke tast katab Kaitsmata jaumlrelpoumloumlrlev saeketas potildehjustab sae liikumise tagasi lotildeigates kotildeike mis teele jaumlaumlb Poumloumlrake taumlhelepanu sae jaumlrelpoumloumlrlemise ajaleSaelehti mis ei vasta kaumlesoleva kasutamisjuhendi karakteristikutele ei tohi kasutadaToumlouml ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi Kanda sobivat kaitsemaskiKandke kaitseks kotildervaklappe Muumlra motildeju votildeib kutsuda esile kuulmise kaotuseLihvimiskettaid ei tohi kasutadaEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaAumlrge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmepruumlgisse Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku kaumlitlust palun kuumlsige oma erialaselt tarnijaltAumlrge saumlilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (luumlhiseoht)Laadige suumlsteemi V-Tec vahetatavaid akusid ainult suumlsteemi V-Tec laadijatega Aumlrge laadige nendega teiste suumlsteemide akusidAumlrge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides Kaitske niiskuse eestAumlaumlrmuslikul koormusel votildei aumlaumlrmuslikul temperatuuril votildeib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik vaumllja voolata Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga Silma sattumise korral loputage kiiresti potildehjalikult vaumlhemalt 10 minutit ning poumloumlrduge viivitamatult arsti poole

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELEKaumlsikreissaagi saab rakendada sirgjooneliste lotildeigete saagimiseks puitu plasti ja alumiiniumisseAntud seadet tohib kasutada ainult vastavalt aumlranaumlidatud otstarbele

ELEKTRILINE PIDURElektriline pidur hakkab toumloumlle kui paumlaumlstik on lahti lastud potildehjustades tera peatumist ja lubades sulle jaumltkata toumloumld Uumlldiselt saagitera peatub kahe sekundi jooksul Siiski votildeivad esineda viivitused paumlaumlstiku lahti lasemise ja piduri toumloumlle hakkamise vahel Aeg-ajalt pidur votildeib uumlldse mitte peatuda Kui see ei peatu sageli saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee teeninduskeskuses Enne saagi eemaldamist toorikust alati oota tera taumlieliku peatumiseni

EUuml VASTAVUSAVALDUSMe deklareerime ainuvastutajatena et antud toode on kooskotildelas jaumlrgmiste normide votildei normdokumentidega EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 vastavalt direktiivide 200642EUuml 2004108EUuml saumltetele

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOn volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni

AKUDUued vahetatavad akud saavutavad oma taumlieliku mahtuvuse paumlrast 4ndash5 laadimisndash ja tuumlhjendustsuumlklit Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamistTemperatuur uumlle 50 degC vaumlhendab vahetatava aku toumloumlvotildeimet Vaumlltige pikemat soojenemist paumlikese votildei kuumltteseadme motildejulHoidke laadija ja vahetatava aku uumlhenduskontaktid puhtadPatreide optimaalse eluea tagamiseks paumlrast kasutamist taumlielikult lae pateride plokki

AKU KOORMUSKAITSEAku uumllekoormamisel kotilderge voolutarbimisega nt puuri blokeerumisel aumlkilisel seiskumisel votildei luumlhise tekkimisel vibreerib elektritoumloumlriist 2 sekundit ning seejaumlrel luumllitub automaatselt vaumllja Uuesti sisse luumllitamiseks tuleb paumlaumlstik esmalt vabastada ning seejaumlrel uuesti alla suruda Uumllisuurel koormusel votildeib aku kuumeneda kotildergete temperatuurideni Sellisel juhul luumllitub aku vaumllja Aku tuleb laadimiseks ja taasaktiveerimiseks sisestada laadimisseadmesse

HOOLDUSHoidke masina otildehutuspilud alati puhtadKasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi Detailid mille vaumlljavahetamist pole kirjeldatud laske vaumllja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošuumluumlri garantii klienditeeninduste aadressid)Vajaduse korral votildeite tellida seadme laumlbilotildeikejoonise naumlidates aumlra masina tuumluumlbi ja andmesildil oleva kuumlmnekohalise numbri Selleks poumloumlrduge klienditeeninduspunkti votildei otse Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SUumlMBOLID

Palun lugege enne kaumlikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt laumlbi

Enne kotildeiki toumlid masina kallal totildemmake pistik pistikupesast vaumllja

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti soovitatav taumliendus on saadaval tarvikute programmis

Aumlrge kaumlidelge kasutuskotildelbmatuks muutunud elektrilisi toumloumlriistu koos olmejaumlaumltmetega Vastavalt Euroopa Parlamendi ja notildeukogu direktiivile 200296EUuml elektri- ja elektroonikaseadmete jaumlaumltmete kohta ning direktiivi notildeuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskotildelbmatuks muutunud elektrilised toumloumlriistad koguda eraldi ja keskkonnasaumlaumlstlikult korduskasutada votildei ringlusse votildetta

EESTI

TEHNILISED ANDMED Juhtmeta ketassaagPoumloumlrlemiskiirus tuumlhijooksul Saelehe oslash x puuri oslash Lotildeikesuumlgavus 90deg puhul Lotildeikesuumlgavus 45deg puhul Vahetatava aku pinge Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (15 Ah) Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (30 Ah)

Muumlravibratsiooni andmedMotildeotildetevaumlaumlrtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745Seadme A-filtriga hinnatud helirotildehutase on tuumluumlpiliselt Helirotildehutase (K = 3 dB(A)) Helivotildeimsuse tase (K = 3 dB(A)) Kandke kaitseks kotildervaklappeVibratsiooni koguvaumlaumlrtus (kolme suuna vektorsumma) motildeotildedetud EN 60745 jaumlrgi Vibratsiooni emissiooni vaumlaumlrtus ah Maumlaumlramatus K=

TAumlHELEPANU Lugege kotildeik ohutusnotildeuanded ja juhendid laumlbi ka juures olevast brošuumluumlris Ohutusnotildeuete ja juhiste eiramise tagajaumlrjeks votildeib olla elektriloumloumlk tulekahju javotildei rasked vigastused Hoidke kotildeik ohutusnotildeuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

OHUD Hoidke kaumled lotildeikepiirkonnast ja saekettast eemal Hoidke teise kaumlega lisakaumlepidet votildei mootorikorpust Kui hoiate ketassaagi motildelema kaumlega ei jaumlauml kaumled saeketta etteAumlrge viige kaumltt tooriku alla Tooriku all ei saa kettakaitse Teid saeketta eest kaitstaKohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatudaAumlrge kunagi hoidke saetavat toorikut kaumles votildei jalgade peal Kinnitage toorik stabiilsele alusele Tooriku korralik kinnitamine on oluline et ohustada votildeimalikult vaumlhe keha ning piirata saeketta kinnikiildumise ja toumloumlriista kontrolli alt vaumlljumise oht miinimuminiToumloumlde puhul kus lotildeikeseade votildeib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid hoidke kinni seadme isoleeritud kaumlepidemetest Kokku puude pinge all oleva juhtmega votildeib seada seadme enda metallosad pinge alla ja potildehjustada elektriloumloumlgiPikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut votildei juhtlauda See suurendab lotildeike taumlpsust ja vaumlhendab saeketta kinnikiildumise ohtuKasutage alati saekettaid mille siseava suurus ja kuju on otildeiged (romb votildei uumlmar) Sa ekettad mis ei sobi sae votildelliga poumloumlrlevad ekstsentriliselt ja potildehjustavad toumloumlriista vaumlljumise kas utaja kontrolli altAumlrge kunagi kasutage kahjustatud votildei mittesobivaid saeketta alusseibe votildei polte Sa eketta alusseibid ja poldid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks tagamaks selle opti maalset jotildeudlust ja toumloumlohutustTagasiloumloumlgi potildehjused ja vaumlltiminendash tagasiloumloumlk on sae ootamatu vastureaktsioon mis tekib kui saeketas on kinnikiildunud kotildever dunud votildei selle liikumine on takistatud ning mille tagajaumlrjel totildeuseb saag kontrollimatult toumlouml deldavast detailist vaumllja ja bdquohuumlppabldquo sae kasutaja poolendash kui sulguv lotildeikejaumllg saeketta kinni kiilub votildei selle liikumist takistab Milwaukeelustub saeketta poumloumlr lemine ja mootori vastumotildeju tulemusel liigub saag kiiresti kasutaja poolendash kui saeketas lotildeikejaumlljes vaumlaumlndub votildei kotildeverdub votildeivad saeketta tagumised hambad jaumlaumlda puidu pealmisse kihti kinni mille

tagajaumlrjel tuleb saeketas lotildeikejaumlljest vaumllja ja bdquohuumlppabldquo tagasi sae kas utaja pooleTagasiloumloumlk on toumloumlriista vaumlaumlrkasutamise javotildei valede toumloumlvotildetete tagajaumlrg Seda saab vaumlltida votildet tes tarvitusele sobivad ettevaatusabinotildeud mis on toodud allpoolHoidke saagi tugevalt motildelema kaumlega ja asetage kaumled selliselt et suudaksite seista vastu tagasiloumloumlgiga kaasnevatele jotildeududele Seiske nii et Teie keha oleks saekettast paremal votildei vasakul kuid mitte sellega uumlhel joonel Tagasiloumloumlgi motildejul votildeib saag huumlpata tagasi kuid kas utajal on votildeimalik tagasiloumloumlgiga kaasnevaid jotildeude kontrollida votildettes tarvitusele sobivad ette vaatusabinotildeudSaeketta kinnikiildumisel votildei lotildeikamise katkemisel mingil teisel potildehjusel vabastage luumlli ti ja hoidke saagi toorikus liikumatult kuni saeketas taumlielikult seiskub Aumlrge kunagi puumluumld ke saagi toorikust eemaldada votildei tagasi totildemmata kui saeketas poumloumlrleb votildei kui votildeib toimuda tagasiloumloumlk Selgitage vaumllja saeketta kinnikiildumise potildehjus ja votildetke tarvitusele so bivad meetmedKui soovite tooriku sees olevat saagi uuesti kaumlivitada saumlttige saag lotildeikejaumllje keskele ja kontrollige et saehambad ei ole toorikusse haardunud Kinnikiildunud saeketas votildeib liikuda uumlles votildei tekitada tagasiloumloumlgi kui saag uuesti kaumlivitatakseSelleks et piirata saeketta kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgi ohtu miinimumini peab su ured plaadid toestama Suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all painduma Toestused tuleb paigutada plaadi alla motildelemale kuumlljele lotildeikejaumllje laumlhedale ja plaadi serva aumlaumlrdeAumlrge kasutage nuumlri votildei kahjustatud saeketast Teritamata votildei valesti paigaldatud sa ekettast tekib kitsas lotildeikejaumllg mis potildehjustab liigset hotildeotilderdumist saeketta kinnikiildumist ja tag asiloumloumlkeEnne lotildeike tegemist peavad lotildeikesuumlgavuse ja -nurga reguleerimise lukustushoovad ole ma kindlalt kinnitatud Kui saeketta seadistused saagimise ajal muutuvad votildeib see potildehjustada kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgiOlge eriti taumlhelepanelik kui teete uputuslotildeikeid seintes votildei muudes varjatud piirkonda des Esileulatuv saeketas votildeib varjatud objektide lotildeikamisel blokeeruda mille tagajaumlrjeks on tagasiloumloumlkIga kord enne kasutamist kontrollige kas alumine kettakaitse sulgub korralikult Aumlrge kasutage saagi kui alumine kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu koheselt Alumist ketta kaitset ei tohi avatud asendis kinni kiiluda ega siduda Kui saag kogemata maha kukub votildeib alumine kettakaitse vaumlaumlnduda Totildestke alumine kettakaitse tagasitotildemmatavast kaumlepidemest uumlles ning veenduge et see liigub vabalt ja ei puuduta

TAumlHELEPANUAntud juhendis toodud votildenketase on motildeotildedetud EN 60745 standardile vastava motildeotildetesuumlsteemiga ning seda votildeib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises votilderdlemises Antud naumlitaja sobib ka esmaseks votildenkekoormuse hindamiseks Antud votildenketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel muude toumloumlriistadega votildei seda ei hooldata piisavalt votildeib votildenketase siintoodust erineda Eeltoodu votildeib votildenketaset maumlrkimisvaumlaumlrselt totildesta terves toumloumlkeskkonnas Votildenketaseme taumlpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea mil seade on vaumllja luumllitatud votildei on kuumlll sisse luumllitatud kuid ei ole otseselt kasutuses See votildeib maumlrgatavalt vaumlhendada kogu toumloumlkeskkonna votildenketaset Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinotildeusid toumloumltajate suhtes kes puutuvad toumlouml kaumligus palju kokku vibratsiooniga Nendeks abinotildeudeks votildeivad olla naumliteks elektrindash ja toumloumlseadmete korraline hooldus kaumlte soojendamine toumloumlvoo parem organiseerimine

66 67

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Никогда не заклинивайте и не завязывайте нижний защитный колпак в открытом положении Если пила случайно упадет на пол то нижний защитный колпак может быть погнут Откройте защитный колпак рычагом оттягивания и определите наличие свободы движения и отсутствие соприкосновения с пильным полотном или другими частями при всех возможных углах пропила и глубины резанияПроверьте функцию пружины для нижнего защитного колпака При неисправной функции нижнего защитного колпака и пружины сдайте электроинструмент на техническое обслуживание до начала работы Поврежденные части склеивающиеся отложения или скопления стружки являются причиной замедленного срабатывания нижнего защитного колпакаОткрывайте нижний защитный колпак вручную только при выполнении особых пропилов например пиление с погружением и распиловке под углом Откройте защитный колпак оттягивающим рычагом и отпустите рычаг сразу как только пильное полотно войдет в деталь При всех других работах нижний защитный колпак должен работать автоматическиНе кладите пилу на верстак или на пол не закрыв предварительно пильное полотно защитным колпаком Незащищенное пильное полотно на выбеге двигает пилу против направления реза и распиливает все что стоит на пути Учитывайте при этом продолжительность выбега пилыIacutearing iumlethegraveigravearingiacuteyumleacuteogravearing aumlegraventildeecircegrave iacutearing ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircoacutethornugraveegraveotilde iumlagraveethagraveigravearingograveethagraveigrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteiacuteucircigrave acirc iacuteagraventildeograveicircyumlugravearingeacute egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave iumlicirc yacuteecircntildeiumleumloacuteagraveograveagraveoumlegraveegrave

Пыль возникающая при работе данным инструментом может нанести вред здоровью Не следует допускать её попадания в организм Надевайте противопылевой респиратор Используйте наушники Воздействие шума может привести к потере слухаНе использовать шлифовальные кругиBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacuteIacutearing acircucircaacuteethagraventildeucircacircagraveeacuteogravearing egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteiacuteucircaring agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde aumlicircigraveagraveoslashiacuteegraveigrave igraveoacutentildeicircethicircigrave egrave iacutearing ntildeaeligegraveatildeagraveeacuteogravearing egraveotilde Дegraventildeograveethegraveaacuteuumlthornograveicircethucirc ecircicircigraveiumlagraveiacuteegraveegrave Milwaukee iumletharingaumleumlagraveatildeagravethornograve acircicircntildentildeograveagraveiacuteagraveacirceumlaringiacuteegravearing ntildeograveagraveethucircotilde agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc divideograveicircaacuteucirc ccedilagraveugraveegraveograveegraveograveuuml icircecircethoacuteaeligagravethornugraveoacutethorn ntildeetharingaumloacuteIacutearing otildeethagraveiacuteegraveogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde igravearingograveagraveeumleumlegravedividearingntildeecircegraveigraveegrave iumletharingaumligravearingograveagraveigraveegrave acircicirc egraveccedilaacutearingaeligagraveiacuteegravearing ecircicircethicircograveecircicircatildeicirc ccedilagraveigraveucircecircagraveiacuteegraveyumlДeumlyuml ccedilagraveethyumlaumlecircegrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc igraveicircaumlaringeumlegrave V-Tec egraventildeiumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearing ograveicirceumluumlecircicirc ccedilagraveethyumlaumliacuteucircigrave oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircicircigrave V-Tec Iacutearing ccedilagraveethyumlaeligagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc aumlethoacuteatildeegraveotilde ntildeegraventildeogravearingigraveIacuteegraveecircicircatildeaumlagrave iacutearing acircntildeecircethucircacircagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc egraveeumlegrave ccedilagraveethyumlaumliacuteucircaring oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave otildeethagraveiacuteegraveogravearing egraveotilde ograveicirceumluumlecircicirc acirc ntildeoacuteotildeegraveotilde iumlicircigravearingugravearingiacuteegraveyumlotildeNtildeeumlaringaumlegraveogravearing divideograveicircaacuteucirc icirciacuteegrave acircntildearingatildeaumlagrave aacuteucirceumlegrave ntildeoacuteotildeegraveigraveegrave

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью

EgraveNtildeIumlIcircЛUumlCcedilIcircAcircАIacuteEgraveAringYacuteograveagrave yacuteeumlaringecircograveethicirciacuteiacuteagraveyuml oumlegraveethecircoacuteeumlyumlethiacuteagraveyuml iumlegraveeumlagrave igraveicircaeligaringograve icircdividearingiacuteuuml ograveicircdivideiacuteicirc iumlegraveeumlegraveograveuuml aumlaringetharingacircicirc iumleumlagraventildeograveegraveecirc egrave agraveeumlthornigraveegraveiacuteegraveeacute acircaumlicirceumluuml egrave iumlicircauml oacuteatildeeumlicircigrave acirc 45_Iacutearing iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml aumlagraveiacuteiacuteucircigrave egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeiumlicircntildeicircaacuteicircigrave icircograveeumlegravedivideiacuteucircigrave icircograve oacuteecircagraveccedilagraveiacuteiacuteicircatildeicirc aumleumlyuml iacuteicircethigraveagraveeumluumliacuteicircatildeicirc iumlethegraveigravearingiacutearingiacuteegraveyuml

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОРМОЗПри отпускании кнопки выключателя электрический тормоз остановит пильное полотно в пределах примерно 2 секунд Тем не менее электрический тормоз может действовать с задержкой Бывают случаи когда электрический тормоз не действует Если электрический тормоз не действует слишком часто пилу следует отнести в авторизованный сервисный центр компании Milwaukee Снимайте пилу с обрабатываемого изделия только после полной остановки пильного полотна

AumlAringEcircЛАETHАOumlEgraveszlig Icirc NtildeIcircIcircOgraveAcircAringOgraveNtildeOgraveAcircEgraveEgrave NtildeOgraveАIacuteAumlАETHOgraveАIgrave EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 в соответствии с правилами 200642ЕС 2004108ЕС

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУполномочен на составление технической документации

АEcircEcircOacuteIgraveOacuteЛyumlOgraveIcircETHIacuteicircacircucirceacute agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth ccedilagraveethyumlaeligagravearingograventildeyuml aumlicirc iumlicirceumliacuteicirceacute aringigraveecircicircntildeograveegrave iumlicircntildeeumlaring 4 ndash 5 ccedilagraveethyumlaumliacuteucircotilde oumlegraveecirceumlicircacirc Iumlaringetharingauml egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegravearingigrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagrave ecircicircograveicircethucircigrave iacutearing iumlicirceumluumlccedilicircacircagraveeumlegraventildeuuml iacutearingecircicircograveicircethicircaring acircetharingigraveyuml aringatildeicirc iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicirc ccedilagraveethyumlaumlegraveograveuumlOgravearingigraveiumlaringethagraveograveoacuteethagrave ntildeacircucircoslasharing 50degNtilde ntildeiacuteegraveaeligagravearingograve ethagraveaacuteicircograveicircntildeiumlicircntildeicircaacuteiacuteicircntildeograveuuml agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc Egraveccedilaacutearingatildeagraveeacuteogravearing iumlethicircaumlicirceumlaeligegraveogravearingeumluumliacuteicircatildeicirc iacuteagraveatildeetharingacircagrave egraveeumlegrave iumlethyumligraveicircatildeicirc ntildeicirceumliacutearingdivideiacuteicircatildeicirc ntildeacircaringograveagrave (ethegraventildeecirc iumlaringetharingatildeetharingacircagrave)Ecircicirciacuteograveagraveecircograveucirc ccedilagraveethyumlaumliacuteicircatildeicirc oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc aumlicirceumlaeligiacuteucirc ntildeicircaumlaringethaeligagraveograveuumlntildeyuml acirc divideegraventildeograveicircogravearing

Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования

ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИПри перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии напр предельно высоких крутящих моментов заклинивания сверла внезапной остановки или короткого замыкания электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически отключается Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться В этом случае аккумулятор отключится Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор подключите его к зарядному устройству

IcircБNtildeЛOacuteAEligEgraveAcircАIacuteEgraveAringВntildearingatildeaumlagrave aumlaringethaeligegraveogravearing icircotildeeumlagraveaeligaumlagravethornugraveegravearing icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml divideegraventildeograveucircigraveegraveIumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml agraveecircntildearingntildentildeoacuteagraveethagraveigraveegrave egrave ccedilagraveiumlagraventildeiacuteucircigraveegrave divideagraventildeograveyumligraveegrave Milwaukee В ntildeeumloacutedivideagravearing acircicircccediliacuteegraveecirciacuteicircacircaringiacuteegraveyuml iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave acirc ccedilagraveigravearingiacutearing ecircicircograveicircethagraveyuml iacutearing aacuteucirceumlagrave icirciumlegraventildeagraveiacuteagrave icircaacuteethagraveugraveagraveeacuteogravearingntildeuuml acirc icircaumlegraveiacute egraveccedil ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde oumlaringiacuteograveethicircacirc iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn yacuteeumlaringecircograveethicircegraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircacirc Milwaukee (ntildeigrave ntildeiumlegraventildeicircecirc ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde icircethatildeagraveiacuteegraveccedilagraveoumlegraveeacute)Iumlethegrave iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave igraveicircaeligaringograve aacuteucircograveuuml ccedilagraveecircagraveccedilagraveiacute dividearingethogravearingaelig egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave ntilde ograveetharingotildeigravearingethiacuteucircigrave egraveccedilicircaacuteethagraveaeligaringiacuteegravearingigrave aumlaringograveagraveeumlaringeacute Iumlicircaeligagraveeumloacuteeacutentildeograveagrave oacuteecircagraveaeligegraveogravearing aumlaringntildeyumlograveegraveccediliacuteagravedivideiacuteucirceacute iacuteicircigravearingeth egrave ograveegraveiuml egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave egrave ccedilagraveecircagraveaeligegraveogravearing dividearingethogravearingaelig oacute Bagraveoslashegraveotilde igravearingntildeograveiacuteucircotilde agraveatildearingiacuteograveicircacirc egraveeumlegrave iacutearingiumlicircntildeetharingaumlntildeograveacircaringiacuteiacuteicirc oacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

NtildeEgraveIgraveAcircIcircЛUcirc

Пожалуйста внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом

Iumlaringetharingauml acircucirciumlicirceumliacutearingiacuteegravearingigrave ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc ethagraveaacuteicircograve iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave acircntildearingatildeaumlagrave acircucirciacuteegraveigraveagraveeacuteogravearing acircegraveeumlecircoacute egraveccedil ethicircccedilaringograveecircegrave

Дicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml - B ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveiacuteoacutethorn ecircicircigraveiumleumlaringecircograveagraveoumlegravethorn iacutearing acircotildeicircaumlegraveograve iumlicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograventildeyuml acirc ecircagravedividearingntildeograveacircaring aumlicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluumliacuteicirceacute iumlethegraveiacuteagraveaumleumlaringaeligiacuteicircntildeograveegrave

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами Согласно Европейской директиве 200296ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации

Соответствие техническому регламенту

TR 066

Національний знак відповідності України

ETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacuteETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacute

OgraveAringOtildeIacuteEgravetimesAringNtildeEcircEgraveAring AumlАIacuteIacuteUcircAring Акк циркулярная пилаtimesegraventildeeumlicirc icircaacuteicircethicircograveicircacirc aacutearingccedil iacuteagraveatildeethoacuteccedilecircegrave (icircaacuteigraveegraveiacute) Дegraveagraveigravearingograveeth aumlegraventildeecircagrave iumlegraveeumlucirc otilde aumlegraveagraveigravearingograveeth icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 90deg Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 45deg Bicirceumluumlograveagraveaelig agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagraveВес согласно процедуре EPTA 012003 (15 Ah) Вес согласно процедуре EPTA 012003 (30 Ah) Информация по шумамвибрацииCcediliacuteagravedividearingiacuteegraveyuml ccedilagraveigravearingethyumleumlegraventildeuuml acirc ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircegraveegrave ntildeicirc ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveicircigrave EN 60 745Icircaacuteucircdivideiacuteicircaring iacuteegraveccedilecircicircdivideagraventildeograveicircograveiacuteicircaring ccedilacircoacuteecircicircacircicircaring aumlagraveacirceumlaringiacuteegravearing iumlethicircegraveccedilacircicircaumlegraveigraveicircaring egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograve Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicircatildeicirc aumlagraveacirceumlaringiacuteegraveyuml (K = 3 dB(A)) Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicirceacute igraveicircugraveiacuteicircntildeograveegrave (K = 3 dB(A)) Iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml iumlethegraventildeiumlicircntildeicircaacuteeumlaringiacuteegraveyumligraveegrave aumleumlyuml ccedilagraveugraveegraveograveucirc ntildeeumloacuteotildeagrave

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745 Значение вибрационной эмиссии ah Небезопасность K=

ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями в том числе с инструкциями содержащимися в прилагающейся брошюре Oacuteiumloacuteugravearingiacuteegraveyuml aumlicirciumloacuteugravearingiacuteiacuteucircaring iumlethegrave ntildeicircaacuteeumlthornaumlaringiacuteegraveegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveeacute egrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveeacute iumlicirc ogravearingotildeiacuteegraveecircaring aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograveegrave igraveicircatildeoacuteograve ntildeograveagraveeumluuml iumlethegravedivideegraveiacuteicirceacute yacuteeumlaringecircograveethegravedividearingntildeecircicircatildeicirc iumlicircethagraveaeligaringiacuteegraveyuml iumlicircaeligagraveethagrave egrave ograveyumlaeligaringeumlucircotilde ograveethagraveacircigrave Ntildeicircotildeethagraveiacuteyumleacuteogravearing yacuteograveegrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave egrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml aumleumlyuml aacuteoacuteaumloacuteugravearingatildeicirc egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegraveyuml

ETHAringEcircIcircIgraveAringIacuteAumlАOumlEgraveEgrave IumlIcirc OgraveAringOtildeIacuteEgraveEcircAring БAringCcedilIcircIumlАNtildeIacuteIcircNtildeOgraveEgrave

ОПАСНОСТЬ Держите Ваши руки в стороне от пропила и пильного полотна Держите Вашей второй рукой пилу за дополнительную рукоятку или корпус мотора Если Вы обеими руками держите дисковую пилу то пильное полотно не может ранить Вам рукиНе подхватывайте деталь Защитный колпак не может защитить под деталью от пильного полотнаУстанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зубНикогда не держите распиливаемую деталь в руке или над ногой Деталь должна надежно лежать на прочной опоре Важно хорошо закрепить деталь чтобы сократить до минимума опасность контакта с телом заклинивания пильного полотна или потери контроляЕсли Вы выполняете работы при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности Контакт c ведущими напряжение проводами ставит металлические части прибора под напряжение и ведет к поражению электротоком Используйте всегда при продольном резании упор или прямую направляющую кромку Это улучшает точность реза и снижает возможность заклинивания пильного полотнаВсегда применяйте пильные полотна с правильными размерами и соответствующим отверстием крепленияНикогда не применяйте поврежденные или неправильные подкладочные шайбы для пильных дисков или крепежные винты Подкладочные шайбы для пильных дисков и крепежные винты специально сконструированы для Вашей пилы для оптимальной производительности и эксплуатационной безопасности Причины и предотвращение обратного удараndash обратный удар это неожиданная реакция вследствие цепляющегося заклинивающегося или неправильно выверенного пильного полотна которая ведет к выходу неконтролируемой пилы из детали в направлении оператора

ndash если пильное полотно зацепится или заклиниться в замыкающемся пропиле то сила мотора выбивает прибор назад в направлении оператораndash если пильное полотно будет перекошено или неправильно выверено в пропиле то зубья задней кромки пилы могут врезаться в поверхность детали что ведет к выходу пильного полотна из пропила и резкому выбросу пилы в направлении оператораОбратный удар является следствием неправильного или ошибочного использования пилы Он может быть предотвращен соответствующими мерами предосторожности описанными нижеДержите пилу крепко обеими руками и расположите при этом руки так чтобы Вы могли бы противостоять силам обратного удара Стойте всегда в стороне от оси пильного полотна не ведите никогда пильное полотно по оси Вашего тела При обратном ударе пила может выскочить назад однако оператор может противостоять силам обратного удара если были приняты соответствующие мерыПри заклинивании пильного полотна или если резание будет прервано по другой причине отпустите выключатель и держите пилу спокойно в детали до полной остановки пильного полотна Никогда не пытайтесь вынуть пильное полотно из детали вывести его назад пока оно находится во вращении или если может возникнуть обратный удар Найдите причину заклинивания пильного полотна и устраните ее соответствующими мерамиЕсли Вы хотите опять включить застрявшую в детали пилу то сначала отцентрируйте пильное полотно в пропиле и проверьте свободу зубьев полотна Заклиненное пильное полотно может выйти из детали или вызвать обратный удар при повторном включении пилыБольшие плиты должны лежать на опорах для уменьшения риска обратного удара при заклинивании пильного полотна Большие плиты могут прогибаться под собственным весом Плиты должны лежать на опорах с обеих сторон как вблизи пропила так и с краяНе пользуйтесь тупыми или поврежденными пильными полотнами Пильные полотна с тупыми или неправильно выверенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению заклиниванию пильного полотна и обратному ударуПеред распиливанием затяните крепко установочное устройство глубины реза и угла пропила Если при распиливании настройка изменится то пильное полотно может заклиниться и возникнуть обратный ударБудьте особенно осторожны при выполнении пропила laquoпогружениемraquo в скрытом диапазоне например в готовой стене Погружающееся пильное полотно может при пилении заблокироваться в скрытом объекте и вызвать обратный ударПеред каждым включением проверяйте безупречное замыкание нижнего защитного колпака Не пользуйтесь пилой если движение нижнего защитного колпака ограничено и он не сразу закрывается

ВНИМАНИЕУказанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента Но если электроинструмент используется для других целей используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным то уровень вибрации может отклоняться от указанного В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время в течение которого прибор отключен или включен но фактически не используется В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации например техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента поддержание рук в теплом состоянии организация рабочих процессов

68 69

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Когато врязвате диска в стена или други повърхности под които могат да се крият опасности бъдете изключително предпазливи Режещият диск може да влезе в съприкосновение със скрити под повърхността предмети да блокира и да предизвика откатВинаги преди започване на работа проверявайте дали долният предпазен кожух се затваря правилно Не използвайте циркуляра ако долният предпазен кожух не се движи свободно и не покрива веднага режещия диск Никога не задържайте отворен или не препятствайте по какъвто и да било начин затварянето на долния предпазен кожух Ако циркулярът бъде изтърван по невнимание долният предпазен кожух може да се изкриви Отворете го с ръкохватката и се уверете че може да се движи свободно и независимо от настройката на наклона и дълбочината на рязане не допира до циркулярния диск или други подвижни детайлиПроверявайте дали пружините на долния предпазен кожух функционират правилно Ако долният предпазен кожух иили пружината му не работят правилно преди да бъде използван електроинструментът трябва да бъде ремонтиран В резултат на повреждане на детайли отлагане на лепливи вещества или натрупване на стърготини долният предпазен кожух може да започне да се движи забавеноОтваряйте долния предпазен кожух само при изпълняване на специални срезове напр разрязване с пробиване или рязане в близост до ъгли Отворете долния предпазен кожух с помощта на ръкохватката и я отпуснете веднага след като режещият диск пробие детайла При всички други случаи долният предпазен кожух трябва да работи автоматичноНе оставяйте циркуляра на работния плот или на земята без долният предпазен кожух да е покрил режещия диск Незащитен циркулярен диск който се върти придвижва циркуляра в обратна посока и разрязва намиращите се на пътя му предмети Затова се съобразявайте с необходимото за спирането на въртенето по инерция времеРежещи дискове които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация не бива да се използватПрахът който се образува при работа често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото Да се носи подходяща прахозащитна маскаНосете средство за защита на слуха Въздействието на шума може да предизвика загуба на слухаМоля не използвайте шлифовъчни дисковеПреди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораНе изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори моля попитайте Вашия специализиран търговецНе съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение)Акумулатори от системата V-Tec да се зареждат само със зарядни устройства от системата V-Tec laden Да не се зареждат акумулатори от други системиНе отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения Пазете ги от влагаПри екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕРъчният циркулярен трион може да се използва за рязане по права линия в дърво пластмаса и алуминийТози уред може да се използва по предназначение само както е посочено

ЕЛЕКТРИЧЕСКА СПИРАЧКАПри пускане на бутона на превключвателя режещата лента бива спирана за около 2 секунди от електрическата спирачка Електрическата спирачка може да действа и със забавяне Понякога електрическата спирачка не действа Ако се случва често електрическата спирачка да не действа машината за рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран сервиз на Milwaukee Машината за рязане се вади от обработвания детайл едва след спиране на режещата лента

СЕ ndash ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на собствена отговорност че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 съобразно предписанията на директивите 200642EО 2004108EО

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУпълномощен за съставяне на техническата документация

АКУМУЛАТОРИНовите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане Акумулатори които не са ползвани по-дълго време преди употреба да се дозаредятТемпература над 50degC намалява мощността на акумулатора Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отоплениеПоддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатораС цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно

ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТАПри претоварване на акумулатора поради много висока консумация на ток напр много високи въртящи моменти заклинване на свредлото внезапен стоп или късо съединение електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и самостоятелно се изключва За ново включване освободете бутона за включване и отново го включете При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно В този случай акумулаторът изключва Тогава акумулаторът да се включви към зарядното устройство за да се дозареди и активира

ПОДДРЪЖКАВентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чистиДа се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee Елементи чията подмяна не е описана да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата ldquoГаранция и адреси на сервизи)При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany чертеж за в случай на експлозия като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци Съобразно Европейска директива 200296ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране

БЪЛГАETHNtildeEcircEgraveБЪЛГАETHNtildeEcircEgrave

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Аккумулаторен циркулярОбороти на празен ход oslash на режещия диск х oslash на отвора Дълбочина на рязане при 90deg Дълбочина на рязане при 45deg Напрежение на акумулатора Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (15 Ah) Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (30 Ah)

Информация за шумавибрациитеИзмерените стойности са получени съобразно EN 60 745Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Да се носи предпазно средство за слухаОбщите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745 Стойност на емисии на вибрациите ah Несигурност K=

ВНИМАНИЕ Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура Iacutearingntildeiumlagraveccedilacircagraveiacutearingograveicirc iacuteagrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteegraveogravearing iumlicirc-aumlicirceumloacute oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml igraveicircaeligaring aumlagrave aumlicircacircaringaumlaring aumlicirc ograveicircecircicircacirc oacuteaumlagraveeth iumlicircaeligagraveeth egraveegraveeumlegrave ogravearingaeligecircegrave ograveethagraveacircigraveegrave Ntildeuacuteotildeethagraveiacuteyumlacircagraveeacuteogravearing ogravearingccedilegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml iacuteagrave ntildeegraveatildeoacuteethiacuteicirc igraveyumlntildeograveicirc

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ОПАСНОСТ Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане и от циркулярния диск С втората си ръка дръжте спомагателната ръкохватка или корпуса на електродвигателя Когато държите циркуляра с двете си ръце няма опасност да ги нараните с режещия дискНе пъхайте ръцете си под обработвания детайл Предпазният кожух не може да Ви защити в зоната под обработвания детайлВинаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъбаНикога не задържайте обработвания детайл с ръка или на коляното си Застопорявайте го към стабилна основа За да ограничите опасността от нараняване заклинване на циркулярния диск или загуба на контрол на електроинструмента е изключително важно детайлът да бъде застопорен правилноДръжте уреда за изолираните ръкохватки когато извършвате работи при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели При влизане в съприкосновение с проводник под напрежение то се предава на всички метални части на електроинструмента което може да доведе до токов ударПри надлъжно разрязване винаги използвайте направляваща опора или прав водещ ръб Така точността на рязане ще се подобри а опасността от заклинване на циркулярния диск ще се намалиВинаги използвайте циркулярни дискове с подходящ размер и форма на присъединителния отвор (звездообразен или кръгъл) Циркулярни дискове които не пасват точно на стъпалото на вала имат биене и могат да предизвикат загуба на контрол над електроинструментаНикога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби респ винтове при застопоряване на циркулярните дискове Подложните шайби и винтове са конструирани специално за Вашия циркуляр и осигуряват максимални безопасност и производителностПричини за възникване на откат и начини на предотвратяването муndash откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния диск в резултат на заклинването му или обръщането му в неправилна

посока в следствие на която неконтролируемият циркуляр може да излезе от междината на рязане и да се отклони към оператораndash когато режещият диск се заклини в затварящата се междина на рязане в резултат на блокирането на въртенето му електроинструментът внезапно се измества назад по посока на оператораndash ако режещият диск бъде завъртян или наклонен в среза зъбите от задната му страна се врязват в повърхността на обработвания детайл в резултат на което режещият диск излиза от междината и циркулярът отскача назад по посока на оператора Откатът е резултат от неправилното използване иили боравене с електроинструментаЧрез взимането на подходящи предпазни мерки както е описано по-долу той може да бъде предотвратенДръжте електроинструмента здраво с двете си ръце и заемайте положение при което ръцете Ви са насочени да противодействат на евентуално възникнал откат Тялото Ви трябва да е разположено странично на равнината на въртене на диска в никакъв случай фронтално срещу него При възникване на откат циркулярът може да отскочи назад но ако са били взети подходящи предварителни мерки операторът може да овладее положениетоАко режещият диск се заклини или разрязването бъде прекъснато по някаква друга причина отпуснете пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно в обработвания детайл докато въртенето на диска спре напълно Никога не се опитвайте да извадите електроинструмента от разрязваната междина докато режещият диск се върти или съществува опасност от възникване на откат Намерете причината за заклинването на диска и я отстранетеКогато включвате повторно циркуляра докато режещият диск е в разрязваната междина го центрирайте в нея и предварително се уверете че зъбите не допират до детайла Ако режещият диск се заклини при повторното включване на електроинструмента той може да излезе от разрязваната междина или да предизвика откатЗа да ограничите опасността от възникване на откат подпирайте големи плоскости по подходящ начин При разрязване големите плоскости имат стремеж да се огънат под действие на собствената си сила на тежестта Те трябва да бъдат подпирани от двете страни на среза в близост до него и в близост до отдалечения им крайНе използвайте затъпени или повредени циркулярни дискове Когато дисковете са затъпени или обърнати в неправилната посока разрязваната междина е тясна поради което силно се увеличават триенето както и опасността от заклинване и откатПреди да започнете разрязването се уверете че механизмите за регулиране на дълбочината и наклона на разрязване са затегнати здраво Ако по време на рязане под действие на възникващите сили настройките се променят това може да доведе до заклинване и откат на електроинструмента

ВНИМАНИЕПосоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка нивото на вибрациите може да е различно Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време в които уредът е изключен или работи но в действителност не се използва Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти поддържане на ръцете топли организация на работния цикъл

70 71

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Icircnante de fiecare icircntrebuinţare verificaţi dacă apărătoarea inferioară nu se poate mişca liber şi dacă nu se icircnchide instantaneu Nu fixaţi şi nu legaţi niciodată apărătoarea inferioară icircn poziţie deschisă Dacă ferăstrăul cade accidental pe jos apărătoarea inferioară se poate icircndoi Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că icircn toate unghiurile şi adacircncimile de tăiere nu atinge nici pacircnza de ferăstrău şi nici celelalte componenteVerificaţi funcţionarea arcului apărătoarei inferioare Icircnainte de icircntrebuinţare icircntreţineţi maşina icircn caz că apărătoarea inferioară şi arcul nu lucrează impecabil Componentele deterioate depunerile vacircscoase sau aglomerările de aşchii duc la acţiunea lentă a apărătoarei inferioare Deschideţi manual apărătoarea inferioară numai icircn cazul operaţiilor speciale de tăiere ca bdquotăieri cu penetrare directă icircn material şi tăieri unghiulareldquo Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi eliberaţi-o de icircndată ce pacircnza de ferăstrău a pătruns icircn piesa de lucru La toate celelalte lucrări de tăiere apărătoarea inferioară trebuie să funţoneze automatNu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe podea fără ca apărătoarea inferioară să acopere pacircnza de ferăstrău O pacircnză de ferăstrău neprotejată care se mai icircnvacircrte din inerţie mişcă ferăstrăul icircn sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce icirci stă icircn cale Respectaţi timpul de oprire al ferăstrăuluiNu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite icircn prezentele Instrucţiuni de utilizarePraful care apare cacircnd se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare icircmpotriva prafuluiPurtaţi aparatoare de urechi Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzuluiMontarea unor discuri abrazive este interzisăScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşinăNu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu icirci ardeţi Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului icircnconjurătorNu depozitaţi acumulatorul icircmpreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)Folosiţi numai icircncărcătoare V-Tec pentru icircncărcarea acumulatorilor System V-Tec Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi icircncărcătoarele şi pastraţi-le numai icircn icircncăperi uscate Pastraţi-le icircntotdeauna uscate Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la icircncărcături sau temperaturi extreme Icircn caz de contact cu acidul din acumulator spălaţi imediat cu apă şi săpun Icircn caz de contact cu ochii clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATEAcest ferăstrau circular electronic poate tăia lungimi şi unghiuri icircn lemn plastic şi aluminiuNu utilizaţi acest produs icircn alt mod decacirct cel stabilit pentru utilizare normală

FRAcircNA ELECTRICĂDacă se eliberează butonul icircntrerupător pacircnza de ferăstrău se opreşte icircntr-un interval de cca 2 secunde datorită fracircnei electrice Dar fracircna electrică poate avea şi un efect icircntacircrziat Icircn mod ocazional fracircna electrică poate să nu aibă efect Dacă se icircntacircmplă icircn mod frecvent ca fracircna electrică să nu acţioneze ferăstrăul trebuie dus la un service Milwaukee autorizatFerăstrăul se scoate din piesă de-abia după ce pacircnza de ferăstrău s-a oprit complet

DECLARAŢIE DE CONFORMITATEDeclarăm pe propria răspundere că acest produs este icircn conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 icircn conformitate cu reglementările 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentIcircmputernicit să elaboreze documentaţia tehnică

ACUMULATORINoile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de icircncărcare după 4-5 icircncărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reacircncărcaţi icircnainte de utilizareTemperatura mai mare de 50degC (122degF) reduce performanţa acumulatorului Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraacircncălzire)Contactele icircncărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curatePentru o durabilitate optimă acumulatorii trebuie reicircncărcaţi complet după folosire

PROTECŢIE SUPRAIcircNCĂRCARE ACUMULATORIcircn caz de supraicircncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat de curent de ex cupluri mecanice extrem de mari icircnţepenirea burghiului icircntrerupere bruscă sau scurtcircuit unealta electrică produce timp de 2 secunde un zgomot icircnfundat după care se decuplează de la sine Icircn vederea recuplării daţi drumul butonului de comutare iar apoi efectuaţi o nouă cuplare Icircn condiţii de icircncărcări extreme acumulatorul se poate icircncălzi peste măsură Icircn acest caz acumulatorul se decuplează Pentru a-l reicircncărca şi activa puneţi acumulatorul icircn icircn aparatul de icircncărcare

INTREŢINEREFantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie icircnlocuite vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service garanţie) Dacă este necesară se poate comanda o imagine descompusă a sculei Vă rugăm menţionaţi numărul art Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile icircnainte de pornirea maşinii

Icircntotdeauna scoateţi stecherul din priză icircnainte de a efectua intervenţii la maşină

Accesoriu - Nu este inclus icircn echipamentul standard disponibil ca accesoriu

Nu aruncaţi scule electrice icircn gunoiul menajer Conform directivei europene nr 200296CE referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia icircn drept naţional sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse icircntr-un circit de reciclare ecologic

ROMAcircNIA

DATE TEHNICE Maşină de tăiat circular cu acumulatorViteza la mers icircn gol Diametru lamă x diametru orificiu Adacircncime de tăiere la 90deg Adacircncime de tăiere la 45deg Tensiune acumulator Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (15 Ah) Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (30 Ah)

Informaţie privind zgomotulvibraţiileValori măsurate determinate conform EN 60 745Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) Purtaţi căşti de protecţieValorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745 Valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K=

AVERTISMENT Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile chiar şi cele din borşura alăturată Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare incendii şisau răniri grave Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile icircn vederea utilizărilor viitoare

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

PERICOL Ţineţi macircinile departe de zona de tăiere şi de pacircnza de ferăstrău Cea de-a doua macircnă ţineţi-o pe macircnerul suplimentar sau pe carcasa motorului Dacă ţineţi ferăstrăul circular cu ambele macircini pacircnza de ferăstrău nu le poate răni Nu introduceţi macircna sub piesa de lucru Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de lucruAdaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinteNu ţineţi niciodată icircn macircnă sau pe picior piesa de lucru Asiguraţi piesa de lucru pe o platformă stabilă Este important ca piesa de lucru să fie bine fixată pentru a reduce la minimum pericolul de contact corporal blocare a pacircnzei de ferăstrău sau de pierdere a controlului Ţineţi aparatul de macircnerele izolate cacircnd executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi Contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutareLa tăierea longitudinală folosiţi icircntotdeauna un opritor sau un limitator paralel pentru margini Acesta sporeşte precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pacircnzei de ferăstrău Folosiţi icircntotdeana pacircnze de ferăstrău de mărime corespunzătoare şi cu orificiu de prindere adecvat (de ex icircn formă de stea sau rotund) Pacircnzele de ferăstrău care nu se potrivesc elementelor de montaj ale ferăstrăului se vor roti excentric şi vor duce la pierderea controluluiNu folosiţi niciodată şaibe suport sau şuruburi deteriorate sau greşite pentru pacircnzele de ferăstrău Şaibele suport şi şuruburile pentru pacircnzele de ferăstrău au fost special construite pentru ferăstrăul dv icircn vederea atingerii unor performanţe şi a unei siguranţe optime icircn exploatareCauzele şi evitarea unui recul ndash reculul este o reacţie bruscă provocată de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită blocată sau aliniată greşit care face ca un ferăstrău necontrolat să se ridice şi să iasă afară din piesa de lucru deplasacircndu-se icircn direcţia operatorului

ndash dacă pacircnza de ferăstrău se agaţă sau se icircnţepeneşte icircn făgaşul de tăiere ea se blochează iar puterea motorului aruncă maşina icircnapoi icircn direcţia operatoruluindash dacă pacircnza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază greşit icircn tăietură dinţii muchiei posterioare a pacircnze de ferărstrău se apot agăţa icircn suprafaţa piesei de lucru ceea ce face ca pacircnza de ferăstrău să iasă afară din făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară icircnapoi icircn direcţia operatoruluiReculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului El poate fi icircmpiedicat prin măsuri de prevedere adecvate conform celor descrise icircn cele ce urmeazăApucaţi icircntotdeauna stracircns ferăstrăul cu ambele macircini şi aduceţi-vă braţele icircntr-o poziţie icircn care să reziste forţelor de recul Staţi icircntotdeauna lateral faţă de pacircnza de ferăstrău nu aduceţi niciodată pacircnza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv Icircn caz de recul ferăstrăul circular poate sări icircnapoi icircnsă operatorul are posbilitatea de a stăpacircni forţele de recul dacă au fost adoptate măsuri adecvateDacă pacircnza de ferăstrău se icircnţepeneşte sau dacă tăierea este icircntreruptă dintr-un anumit motiv eliberaţi icircntrerupătorul pornit-oprit şi lăsaţi ferăstrăul nemişcat icircn materialul de prelucrat pacircnă cacircnd pacircnza de ferăstrău se opreşte complet Nu icircncercaţi niciodată să icircndepărtaţi ferăstrăul dn material sau să-l trageţi icircnapoi atacirct timp cacirct pacircnza de ferăstrău se mai mişcă sau cacirct mai există icircncă riscul producerii de recul Găsiţi cauza icircnţepenirii pacircnzei de ferăstrău şi icircnlăturaţi-o prn măsuri adecvateAtunci cacircnd dorţi să reporniţi ferăstrăul rămas icircn piesa de lucru centraţi pacircnza de ferăstrău icircn făgaşul de tăiere şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi icircn piesa de lucru Dacă pacircnza de ferăstrău este icircnţepenită ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca un recul la repornirea ferăstrăului Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită Plăcile mari se pot icircndoi sub propria lor greutate Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi atacirct icircn apropierea făgaşului de tăiere cacirct şi la margine Nu folosiţi pacircnze de ferăstrău tocite sau deteriorate Pacircnzele de ferăstrău cu dinţii tociţi sau aliniaţi greşit produc din cauza făgaşului de tăiere prea icircngust o frecare crescută icircnţepenirea pacircnzei de ferăstrău şi reculIcircnainte de tăiere fixaţi prin stracircngere dispozitivele de reglare a adacircncimii şi unghiului de tăiere Dacă icircn timpul tăieriii reglajele se modifică pacircnza de ferăstrău se poate icircnţepeni şi provoca apariţia reculului Fiţi foarte precauţi atunci cacircnd executaţi o tăiere cu penetrare directă icircn material icircntrmdashun sector ascuns de ex icircntr-un perete Pacircnza de ferăstrău care pătrunde icircn perete se poate bloca icircn obiecte ascunse şi provoca recul

ROMAcircNIA

AVERTISMENTGradul de oscilaţie indicat icircn prezentele instrucţiuni a fost măsurat icircn conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice icircntre ele El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice Icircn cazul icircn care icircnsă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de icircntreţinere gradul de oscilaţie poate fi diferit Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruIcircn scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii urmează să fie luate icircn consideraţie şi perioadele de timp icircn care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar icircn realitate el nu este folosit icircn mod practic Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruStabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare icircn scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor de exemplu inspecţie de icircntreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă păstrarea caldă a macircinilor organizarea proceselor de muncă

72 73

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини Провререте ја долната заштита дали е соодветно затворена пред секоја употреба Не работете со пилата доколку долната заштита не се движи слободно и не се затвора моментално Никогаш не ја затегнувајте ниту врзувајте долната заштита во отворена позиција Доколку пилата падне ненамерно долната заштита може да се свитка Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката и осигурете се дека се движи слободно не допирајќи до сечилото или било кој друг дел под било кој агол и длабочина на засекПроверете го функционирањето на федерот на долната заштита Доколку заштитата и федерот не се отвораат соодветно мора пред употреба да бидат сервисирани Долната заштита може да функционира тромо поради оштетените делови лепливи остатоци или насобрани делчињаДолната заштита треба да биде рачно повлечена само при специјални резови како резови со забодување или сложени резови Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката веднаш штом сечилото влезе во материјалот долната заштита мора да биде отпуштена При секое друго сечење долната заштита мора да работи автоматскиСекогаш гледајте долната заштита да го покрива сечилото пред пилата да ја спуштите на маса или под Незаштитено лизгање на сечилото ќе предизвика пилата да тргне наназад сечејќи се што ќе се најде на патот Бидете свесни за потребното време за кое сечилото престанува да работи по ослободувањето на прекинувачотНе користете сечила кои не одговараат напропишаните параметри дадени во овој прирачник за употребаПршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето Не ја вдишувајте Носете соодветна заштитна маскаНосете штитник за уши Изложеноста на бука може да предизвика губење на слухотВе молиме не користете абразивни дискови-шмиргли на оваа машинаОтстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машинатаНе ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии со што ја штитат нашата околинаНе ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој)Користете исклучиво Систем V-Tec за полнење на батерии од V-Tec систем Не користете батерии од друг системНе ги отворајте насилно батериите и полначите и чувајте ги само на суво место Чувајте ги постојано сувиКиселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури Доколку дојдете во контакт со исатата измијте се веднаш со сапун и вода Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБАЕлекторнската циркуларното сечило може да сече надолжно и триаголно прецизно во дрво пластика и алуминиумНе го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба

ЕЛЕКТРИЧНА КОЧНИЦАПри ослободување на притискачот од прекинувачот дискот за сечење се запира во рок од 2 секунди преку електричната кочница Но електричната кочница може да дејствува и одложено Понекогаш електричната кочница не е делотворна Доколку електричната кочница не дејствува почесто во тој случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис-центар на Milwaukee Дури по постигнување на состојба на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од обработуваниот материјал

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТНие во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 и е во согласност со прописите 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentОполномоштен за составување на техничката документација

БАТЕРИИНови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употребаТемпература повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање) Клемите на полначот и батериите мора да бидат чистиЗа оптимален работен век по употреба батериите мора да бидат целосно наполнети

ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТАПри преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на струја на пример екстремно високи вртежни моменти заглавување на дупчалката ненадејно запирање или краток спој електро-уредот бучи 2 секунди а потоа самостојно се гаси За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете повторно Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее многу Во таков случај батеријата исклучува Тогаш ставете ја батеријата во уредот за полнење за повторно да ја напоните и активирате

ОДРЖУВАЊЕВентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојаноКористете само Milwaukee додатоци и резервни делови Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси)Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба

Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната а достапна е како додаток

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад Европска регулатива 200296EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа

МАКЕДОНСКИ

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Кружна пила на батерииБрзина без оптоварување Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор Длабочина на сечење при 0о Длабочина на сечење при 45о Волтажа на батеријата Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (15 Ah) Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (30 Ah) Информација за бучаватавибрациитеИзмерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е Ниво на звучен притисок (K = 3 dB(A)) Ниво на јачина на звук (K = 3 dB(A)) Носте штитник за ушиВкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745 Вибрациска емисиона вредност ah Несигурност К =

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар пожар иили тешки повреди Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Опасност Држете ги рацете настрана од зоната на сечење Држете ја другата рака на помошната рачка или куќиштето на моторот Доколку пилата ја држите со двете раце не можете да се пресечете од сечилотоНе посегајте под обработуваното парче Заштитата не може да Ве заштити од сечилото под обработуваното парчеПрилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парчеНикогаш не го држете парчето кое се обработува со раце или преку нога Обезбедете го на стабилна површина Важно е соодветно да ја потпирате работата како би ја минимизирале телесната изложеност виткањето на сечилото или губењето контролаДржете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен ударПри ракување со рачна пила користете бариера или водилка под прав агол Ова ја подобрува прецизноста на резот и го намалува ризикот од свиткување на сечилотоСекогаш користете сечила со соодветна големина и форма (дијамантски наспроти кружни) или крунски пили Сечила кои не одговараат на монтираниот хардвер на пилата ќе се движат неправилно предизвикувајќи губење на контролатаНикогаш не користете оштетени или несоодветни средства за чистење или Тие средства и Се специјално наменети за вашата пила за оптимални перформанси и сигурност при користењетоПричини и начин на спречување на повратен ефект- повратниот ефект е ненадејна реакција при откршување свиткување или изместување на сечилото и предизвикува неконтролираното сечило од пилата да се крене и да излезе од обработуваното парче кон оној кој работи

- кога сечилото е откршено или цврсто завиткано од затворањето запците на сечилото и реакцијата на моторот ја турка брзо назад кон оној кој работи со неа- доколку сечилото се извитка или се измести во сечењето забецот на надворешниот раб на сечилото може да се зарие во горната површина на дрвото правејќи сечилото да излезе од лежиште и да скокне кон оној кој работиПовратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата иили некоректни работни процедури или услови и може да биде избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки наведени подолуДржете цврсто со двете раце кои се поставени да пружат отпор при повратен удар Поставете го вашето тело од било која страна на сечилото но не во негова линија Повратниот удар може да предизвика пилата да потскокне наназад но јачината на повратниот удар може да биде контролирана од операторот доколку се преземени соодветни мерки на претпазливостКога сечилото се свиткало или прекин на сечењето од било која причина ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да делувате се додека не дојде до потполно запирање на сечилото Никогаш не се обидувајте да ја тргнете пилата или да ја повлечете наназед додека сечилото се движи или може да се појави повратен удар Испитајте ги и преземете корективни чекори за да ја елиминирате причината за свиткување на сечилотоПо рестартирање на пилата во обарботуваното парче центрирајте го сечилото на пилата во крвината и проверете запците на пилата да не се навлезени во материјалот Доколку сечилото на пилата е свиткано може да тргне нагоре или да излезе од обработуваното парче кога таа ќе се стартуваПотпирајте ги големите панели како би го минимизирале ризикот од свиткување на сечилото и повратен удар Големите панели имаат тенденција да се свиткаат под сопствената тежина Мора да биде поставена потпора под панелот од двете страни блиску до линијата на сечење и блиску до работ на панелотНе користете отапени или оштетени сечила Ненаострните или не соодветно поставените сечила создаваат остра кривина која предизвикува интензивно триење виткање на сечилото и повратен ударДлабочината на сечилото и прилагодливиот заклучувач на рачката мора да биде стегнат и обезбеден пред да се сече Доколку се промени подесувањето за време на сечењето може да дојде со свиткување иповратен удар

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕНивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот Но доколку електро-алатот се употребува за други намени со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување нивото на осцилација може да отстапи Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата во коишто апаратот е исклучен или работи но фактички не се употребува Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите како на пример одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот одржување топли раце организација на работните процеси

МАКЕДОНСКИ

74 75

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

使 用 机 器 之 前 先 检 查 下 防 护 罩 是 否 能 正 确 关 闭 切 勿 使 用 下 防 护 罩 无 法 自 由 移 动 无 法 马 上 关 闭 的 机 器 千 万 不 可 以 把 下 防 护 罩 固 定 在 开 放 的 位 置 如 果 不 小 心 让 电 锯 掉 落 地 面 下 防 护 罩 可 能 弯 曲 变 形 使 用 推 杆 打 开 防 护 罩 並 检 查 防 护 罩 是 否 能 自 由 移 动 在任 何 锯 割 角 度 和 锯 割 深 度 防 护 罩 都 不 能 接 触 锯 片 或 其 它 的 机 件

检 查 下 防 护 罩 弹 簧 的 运 作 功 能 如 果 下 防 护 罩 和 弹 簧 无 法 正 常 运 作 则 必 须 在 使 用 之 前 把 机 器 送 给 专 业 人 员 维 修 损 坏 的 零 件 残 留 在 防 护 罩 上 的 树 脂 或 锯 屑 都 会 减 缓 下 防 护 罩 的 反 应 速 度

只 有 进 行 特 别 的 锯 割 过 程 时 例 如 潜 锯 和 复 合 式 锯 法 才 可 以 用 手 推 开 下 防 护 罩 使 用 推 柄 打 开 下 防 护 罩 一 当 锯 片 咬 住 工 件 便 要 马 上 放 开 下 防 护 罩 在 其 它 的 锯 割 过 程 都 应 该 让 下 防 护 罩 自 动 打 开 关 闭

把 圆 锯 放 在 工 作 台 或 地 板 上 之 前 务 必 检 查 下 防 护 罩 是 否 已 经 完 全 遮 盖 住 锯 片 如 果 防 护 罩 未 关 闭 而 锯 片 仍 继 续 转 动 整 个 电 锯 会 向 后 滑 走 並 割 坏 所 有 锯 线 范 围 内 的 物 品 注 意 关 机 后 锯 片 继 续 转 动 至 完 全 停 止 所 需 的 时 间

锯刀片的规格如果与本说明书提供的规格不符请勿使用

工作尘往往有害健康不可以让工作尘接触身体工作时请佩戴合适的防尘面具

请戴上耳罩工作噪音会损坏听力

不可安装研磨片

在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目 请向您的专业经销商索取有关详情

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)

V-Tec 系列的蓄电池只能和 V-Tec 系列的充电器配合使用不可以使用本充电器为其它系列的电池充电

不可拆开蓄电池和充电器蓄电池和充电器必须储藏在干燥的空间勿让湿气渗入

在过度超荷或极端的温度下可能从损坏的蓄电池中流出液体如果触摸了此液体必须马上使用肥皂和大量清水冲洗如果此类流体侵入眼睛 马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗 10 分钟)接着即刻就医治疗

正确地使用机器

本电动手提圆锯可以在木材塑料和铝片上进行直线割锯

请依照本说明书的指示使用此机器

电动制动器

开放开关按钮后2秒左右电动制动器将制动锯片电动制动器有可能延迟开动有时电动制动器无效如果电动制动器经常无效必须把电锯交给受权密尔沃基服务中心

锯片停止后才能把电锯从工件拔出

蓄电池

新的蓄电池经过 4 ndash 5 次的充 放电后 可达到最大的电容量 长期储放的蓄电池 必须先充电再使用

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度蓄电池的功能会减弱 勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净

为延长使用寿命请在使用后给电池充满电

蓄电池超载保护

极端高扭矩钻头被卡住突然停止或短路等情况下特别高电流消耗所造成蓄电池超载时电动工具发出哼声两秒并自动断开 为继续工作放开开关按钮并再接通 极端超载时蓄电池过热这种情况下蓄电池自动断开 此时将蓄电池插入充电器再充电并激活蓄电池

维修

机器的通气孔必须随时保持清洁

只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件缺少检修说明的机件如果损坏了必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 顾客服务中心地址〞)

如果需要机器的分解图可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany索件时必须提供以下资料 机型和机器铭牌上的十位数号码

符号

使用本机器之前请详细阅读使用说明书

在机器上进行任何修护工作之前务必从插座上拔出插头

配件 - 不包含在供货范围中请另外从配件目录选购

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规200296EC必须另外收集旧电子机器並以符合环保规定的方式回收再利用

中文中文

技术数据 充电式圆锯

无负载转速 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑 切深在 0 度 切深在 45 度 蓄电池电压 重量符合EPTA-Procedure012003 (15 Ah) 重量符合EPTA-Procedure012003 (30 Ah)

噪音振动信息本测量值符合 EN 60 745 条文的规定本机器的音压值通常为 音压值 (K = 3 dB(A)) 音量值 (K = 3 dB(A)) 请戴上护耳罩

依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和) ah-振荡发射值 K-不可靠性 =

注意务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读附上的小册子)如未确实 遵循警告提示和指示可能导致电击火灾並且 或其他的严重伤害 妥善保存所有的警告提示和指示以便日后查阅

特殊安全指示

危 险

双 手 必 须 摆 在 切 割 范 围 之 外 並 且 远 离 锯 片 操 作 机 器 时 第 二 隻 手 要 握 牢 辅 助 手 柄 或 放 在 马 达 壳 上 如 果 使 用 双 手 握 持 圆 锯 便 不 会 被 锯 片 割 伤

不 可 以 把 手 放 在 工 件 的 下 面 防 护 罩 无 法 保 护 摆 在 工 件 下 面 的 手

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

不 可 以 把 正 在 切 割 的 工 件 拿 在 手 上 或 放 在 腿 上 工 件 必 须 固 定 在 稳 固 的 平 台 上 固 定 好 工 件 之 后 不 仅 可 以 防 止 身 体 意 外 接 触 刀 片 並 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 或 操 纵 失 控 的 情 况

切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时得将器械握住于其绝缘把手表面 锯片接触了带电的电线 会把电导向其它金属部位 並引起电击

纵 割 时 必 须 使 用 档 块 或 直 角 导 引 如 此 不 仅 可 以 增 加 锯 割 的 准 确 度 而 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 的 机 会

必 须 使 用 固 定 孔 尺 寸 和 大 小 正 确 的 锯 片 而 且 锯 片 中 心 的 孔 要 和 接 头 法 兰 的 形 状 一 致 (星 形 或 圆 形 ) 锯 片 的 安 装 孔 如 果 不 能 配 合 锯 片 的 安 装 部 件开 动 机 器 后 锯 片 会 偏 心 运 转 甚 至 会 发 生 失 控 的 状 况

切 勿 使 用 损 坏 的 或 不 合 适 的 锯 片 垫 圈 锯 片 螺 钉 锯 片 垫 圈 和 锯 片 螺 钉 都 是 针 对 个 别 圆 锯 经 过 特 别 设 计 使 用 了 正 确 的 垫 圈 和 螺 钉 不 仅 可 以 提 高 工 作 效 率 更 能 够 确 保 操 作 安 全

反 弹 的 原 因 和 如 何 避 免 反 弹

ndash 所 谓 反 弹 指 的 是 一 种 突 然 的 机 器 反 应 导 致 机 器 反 弹 的 原 因 可 能 是 锯 片 被 钩 住 了 卡 住 了 或 者

锯 片 的 安 装 方 式 错 误 此 时 失 控 的 机 器 会 从 工 件 中 滑 出 並 朝 著 操 作 者 的 方 向 移 动

ndash 如 果 锯 片 被 钩 住 后 卡 在 锯 缝 中 锯 片 转 速 顿 时 降 低 此 时 马 达 的 强 大 反 衝 力 会急 速 地 把 机 器 弹 向 操 作 者

ndash 如 果 锯 片 在 锯 缝 中 扭 曲 了 或 者 未 安 装 正 确 可 能 导 致 锯 片 后 端 的 锯 齿 卡 在 工 件 表 面 上 更 进 而 把 整 个 锯 片 从 锯 缝 中 拔 出 並 且 锯 片 也 会 猛 然 地 朝 著 操 作 者 的 方 向 弹 跳

使 用 错 误 或 操 作 不 当 都 会 导 致 圆 锯 反 弹 为 了 避 免 上 述 情 况 请 确 实 遵 循 以 下 各 安 全 措 施

使 用 双 手 握 紧 圆 锯 持 机 的 姿 势 必 须 能 够 抵 挡 住 机 器 强 大 的 反 弹 力 道 操 作 机 器 时 要 站 在 机 器 的 侧 面 千 万 不 可 以 让 锯 片 和 身 体 站 在 同 一 直 线 上 反 弹 时 圆 锯 会 向 后 衝 撞 但 操 作 者 如 果 採 取 正 确 的 防 范 措 施 便 能 够 及 时 控 制 住 弹 力

如 果 锯 片 卡 住 了 或 锯 割 过 程 因 为 任 何 原 因 突 然 中 断 了 必 须 马 上 放 鬆 起 停 开 关 並 静 待 插 在 工 件 中 的 锯 片 完 全 停 止 运 动 只 要 锯 片 仍 继 续 运 动 千 万 不 可 尝 试 著 从 工 件 中 拔 出 锯 片 或 向 后 抽 拉 圆 锯否则可能发生反弹 找 出 导 致 锯 片 卡 住 的 原 因 並 设 法 排 除 障 碍

重 新 开 动 插 在 工 件 中 的 圆 锯 时 必 须 先 把 锯 片 放 在 锯 缝 的 中 心 然 后 检 查 是 否 仍 有 锯 齿 陷 在 工 件 中 如 果 锯 片 被 卡 住 了 重 新 开 动 机 器 时 锯 片 可 能 滑 出 锯 缝 或 者 导 致 机 器 反 弹

固 定 好 大 的 平 板 以 防 止 锯 片 被 卡 住 以 及 机 器 反 弹 大 的 平 板 由 于 自 身 重 量 容 易 向 下 弯 曲 必 须 在 平 板 下 端 的 两 侧 安 排 支 撑 一 个 放 在 锯 线 的 附 近 一 个 放 在 平 板 的 边 缘

不 可 使 用 已 经 变 钝 或 受 损 的 锯 片 锯 齿 如 果 已 经 变 钝 或 位 置 不 正 容 易 因 为 锯 缝 过 窄 而 提 高 锯 割 时 的 磨 擦 卡 住 锯 片 並 引 起 反 弹

锯 割 之 前 必 须 收 紧 锯 深 调 整 杆 和 锯 角 调 整 杆 如 果 锯 割 时 设 定 突 然 改 变 了 可 能 导 致 锯 片 被 卡 牢 並 且 引 起 反 弹

在 墙 壁 和 隐 蔽 处 进 行 潜 锯 时 必 须 特 别 留 心 突 出 的 锯 片 可 能 接 触 会 引 起 反 弹 的 物 品

注意

本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计

该振荡级代表电动工具的主要应用电动工具的其他应用不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差此可明确提高总工作期间的振荡负荷

正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间此可明确减少总工作期间的振荡负荷

为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施电动工具及工作工具的维护温手工作过程组织等

(0412) 4931 2890 41

Copyright 2012Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany+49 (0) 7195-12-0

TR 066

Page 5: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net

8 9

1

2 4

3

1

2

10 11

1

2

3

6 mm

6 mm

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar sein

Adapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegravece

Adattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del dente

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajo

Adaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn

Tilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnet

Tilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykket

Anpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tand

Aseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeus

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου

Kesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidir

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubu

Hruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutely

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmioten

A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania

Prosimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancem

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zub

Izvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumu

Pjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalis

Kohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatuda

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зуб

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъба

Adaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinte

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парче

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

12 13

1

2

3

0deg 45deg

START

STOP

1

2

For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and the On-Off switch cannot be locked in the On positionAus Sicherheitsgruumlnden ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-Ausschalter laumlszligt sich nicht arretierenPour des raisons de seacutecuriteacute loutil eacutelectrique est doteacute dun verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche et darrecirct ne peut pas senclencherPer motivi di sicurezza questo utensile elettrico eacute dotato di pulsante darrestoPor razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro de arranque el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de de enclaviementoPor razotildees de seguranccedila a ferramenta eleacutectrica possui um encravamento de ligaccedilatildeo Aleacutem disso natildeo eacute possiacutevel fixar o interruptorUit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelenMaskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspaeligrreAv sikkerhetsgrunner er elektroverktoslashyet utstyrt med innkoblingssperre og av-paring-bryteren lar seg ikke laringseFoumlr Din saumlkerhet aumlr maskinen utrustad med laringsknapp saring stroumlmbrytaren ej kan tryckas inTurvallisuussyistauml on ko saumlhkoumltyoumlkalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintauml ei voi lukitaOcirciuml ccedileumlaringecircocircntildeeacuteecircuuml aringntildeatildeaacuteeumlaringszligiuml aringszligiacuteaacuteeacute aringicirciumletheumleacuteoacuteigraveYacuteiacuteiuml atildeeacuteaacute eumluumlatildeiumlotildeograve aacuteoacuteoumlaacuteeumlaringszligaacuteograve igravearing igraveszligaacute aacuteoacuteoumlUumleumlaringeacuteaacute aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve ecircaacuteeacute iuml aumleacuteaacuteecircuumlethocircccedilograve aringiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograveaacuteetharingiacutearingntildeatildeiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve aumlaringiacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute aacuteoacuteoumlaacuteeumleacuteoacuteocircaringszlig

Guumlvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış olup accedilmakapama şalteri kilitlenmezZ bezpečnostniacutech důvodů nelze zaaretovat vypiacutenač v poloze ZAPNUTOZ bezpečnostyacutech docircvodov je toto elektrickeacute naacuteradie vybaveneacute blokovaciacutem zariadeniacutem spuacutešťania a aretaacutecia vypiacutenača nie je možnaacuteZe względoacutew bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone w blokadę wyłącznika a wyłącznika OnOff nie można zablokować w pozycji On (WŁ)Biztonsaacutegi okokboacutel ez a szerszaacutem egy olyan KIBE kapcsoloacuteval van szerelve ami nem roumlgziacutethető ldquoBErdquo aacutellaacutesbanIz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo vklopa in stikalo za vklopizklop se ne da kiksiratiIz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne može aretiratiDrošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža bloķētāju un slēdzi nevar nofiksētSaugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo mechanizmas ir negalima užfiksuoti įjungimoišjungimo jungiklioTurvakaalutlustel on elektritoumloumlriist varustatud sisseluumllitusblokeeringuga ning sisse-vaumllja luumllitit pole votildeimalik fikseeridaИз соображений безопасности этот электроинструмент оснащенен блокиратором включения который служит для предотвращения самопроизвольного или случайного включенияОт съображения за безопасност електрическият инструмент има блокировка на включването и бутонът за включване и изключване не може да се блокираDin motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu un blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire Oprire nu poate fi blocat icircn poziţia bdquoPornitldquoОд безбедносни причини оваа машина е обезбедена со прекинувач кочница така што прекинувачот за вклучување не може да се заклучи во вклучена позиција

14 15

oslash 26 mm

AccessoryZubehoumlrAccessoireAccessorioAccessorioAcessoacuterioToebehorenTilbehoslashrTilbehoslashrTillbehoumlr

LisaumllaiteAringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute

AksesuarPřiacuteslušenstviacute PriacuteslušenstvoElement wyposażenia dodatkowegoTartozeacutekOpremaPribor

Papildus aprīkojumsPriedasTarvikudДicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml

АксесоарAccesorii 配件

1

2

3

x cm

1 145 cm

45deg0deg

Carry out a test cutProbeschnitt durchfuumlhren

Effectuer une coupe dlsquoessaiEffettuare un taglio di provaEfectuar corte de prueba

Efectuar experiecircncias de corteProefsnede maken

Foretages et proslashvesnitForeta proslashvekuttGoumlr ett provsnitt

ETHntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteTHORNoacuteocircaring igraveszligaacute aumliumlecirceacuteigraveaacuteoacuteocirceacuteecircTHORN ocirciumligraveTHORN

Deneme kesmesi yapınProveďte zkušebniacute řezVykonať skušobnyacute rezWykonac proacutebę cięciaVeacutegezzen teszvaacutegaacutest

Opravite preizkusni rezIzvesti probno rezanje

Jāveic izmēģinājuma griezumsAtlikite bandomąjį pjūvį

Teha proovilotildeigeВыполните пробный проходНаправете пробно рязанеEfectuaţi un test de tăiere

Да се направи пробно сечење

16 17

If a correction of the 90deg angle of the guide-plate to the saw blade is necessary use the correction screw

Falls eine Korrektur des 90deg Winkels der Fuumlhrungsplatte zum Saumlgeblatt noumltig ist diese mit der Korrekturschraube durchfuumlhren

Si une correction de langle agrave 90deg de la plaque de base par rapport agrave la lame de scie savegravere neacutecessaire il convient alors davoir recours agrave la vis de correction

Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell angolo di 90deg della piastra di base rispetto alla lama questa potragrave essere effettuata agendo sulla vite di correzione

Si es necesario un ajuste o correccioacuten de perpendicularidad (90deg) del disco de sierra actuar sobre el tornillo de ajuste

Caso se torne necessaacuterio corrigir a esquadria da base em relaccedilatildeo ao disco de corte agir sobre o parafuso de afinaccedilatildeo

Indien een korrektie van de 90deg hoek van de bodemplaat ten opzichte van het zaagblad nodig is kan deze worden gekorrigeerd met de korrektieschroef

Saringfremt det er noslashdvendigt med en korrektion af bundpladens 90deg vinkel i forhold til savklingen gennemfoslashres denne med korrektionsskruen

Hvis det er noslashdvendig aring foreta en justering av 90deg-vinkelen paring foslashringsplaten i forhold til sagbladet maring dette gjoslashres med justeringsskruen

Med staumlllskruv aumlr det moumljligt att justera 90degndash vinkeln bottenplatta till saringgklingan

Mikaumlli pohjalevyn 90deg-kulman oikaisu sahanteraumlaumln naumlhden on tarpeen oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista

Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil ethiumlotilde aringszligiacuteaacuteeacute aacuteethaacutentildeaacuteszligocircccedilocircccedil igraveszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedil ocircccedilograve atildeugraveiacuteszligaacuteograve ocircugraveiacute 90deg ocircccedilograve etheumlUumlecircaacuteograve iumlaumlTHORNatildeccediloacuteccedilograve ethntildeiumlograve ocirciuml aumlszligoacuteecirciuml ethntildeeacuteiumliacuteszligoacuteigraveaacuteocirciumlograve ocircuumlocircaring ethntildeYacuteetharingeacute aacuteotildeocircTHORN iacuteaacute ethntildeaacuteatildeigraveaacuteocirciumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igravearing ocirciumliacute ecirciumldivideeumlszligaacute aumleacuteuumlntildeegraveugraveoacuteccedilograve

Kılavuz levhanın testere bıccedilağına 90deglik konumunda bir duumlzeltme gerekiyorsa bunu duumlzeltme vidası ile yapın

Je-li nutnaacute oprava kolmosti vodiciacute desky k piloveacutemu kotouči proveďte to nastavovaciacutem šroubem

Ak je potrebnaacute korektuacutera 90deg uhlu vodiacej platne k piacuteloveacutemu listu použite korekčnuacute skrutku

Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90deg w stosunku do brzeszczota należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną

Ha az alaplap eacutes a fűreacuteszlap aacuteltal bezaacutert 90 fokos szoumlg korrekcioacutera szorul hasznaacutelja az aacutelliacutetoacute csavart

Če je potrebna korektura 90deg kota vodilne plošče k žaginemu listu to opravite s pomočjo korekturnega vijaka

Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90deg prema listu pile ovu izvesti sa vijkom za korekturu

Gadījumā ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90deg leņķa korekcija attiecībā pret zāģa ripu izmantojiet korekcijas skrūvi

Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90deg laipsnių pataisa tai atlikite pataisos varžtu

Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90deg nurka saelehe suhtes siis tehke seda korrigeeriva kruviga

Для регулировки угла 90 град направляющей шины пильного полотна служит регулировочный винт

Ако е необходима корекция на ъгъла от 90deg на водещата плоча спрямо режещия диск направете я с коригиращия винт

Dacă este necesară o corecţie icircn unghi de 90deg a plăcii de ghidare faţă de lama ferăstraului utilizaţi şurubul de corecţie

Доколку е потребно корегирање на аголот од 90deg водечката површина кон сечилото на пилата користет го шрафот за корекција

如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度)则要调整校正螺丝

90deg

1

2

3

4

0deg

18 19

1

2

3

4

START

0deg

1

2

3

4

START

45deg 0deg

1

2

STOP

20 21

max 54 mm

22 23

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

material the lower guard must be released For all other sawing the lower guard should operate automaticallyAlways observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor An unprotected coasting blade will cause the saw to walk backwards cutting whatever is in its path Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is releasedDo not use saw blades not corresponding to the key data given in these instructions for useThe dust produced when using this tool may be harmful to health Do not inhale the dust Wear a suitable dust protection maskWear ear protectors Exposure to noise can cause hearing lossPlease do not use abrasion disks in this machineRemove the battery pack before starting any work on the machineDo not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environmentDo not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk)Use only System V-Tec chargers for charging System V-Tec battery packs Do not use battery packs from other systemsNever break open battery packs and chargers and store only in dry rooms Keep dry at all timesBattery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention

SPECIFIED CONDITIONS OF USEThis electronic circular saw can cut lengthways and mitre accurately in wood plastic and aluminiumDo not use this product in any other way as stated for normal use

ELECTRIC BRAKEThe electric brake engages when the trigger is released causing the blade to stop and allowing you to proceed with your work Generally the saw blade stops within two seconds However there may be a delay between the time you release the trigger and when the brake engages Occasionally the brake may miss completely If the brake misses frequently the saw needs servicing by an authorized Milwaukee service facility You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece

EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in accordance with the regulations 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAuthorized to compile the technical file

BATTERIESNew battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before useTemperatures in excess of 50degC (122degF) reduce the performance of the battery pack Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating)The contacts of chargers and battery packs must be kept cleanFor an optimum life-time the battery packs have to be fully charged after used

BATTERY PACK PROTECTIONIn extremely high torque binding stalling and short circuit situations that cause high current draw the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool will turn OFF To reset release the trigger Under extreme circumstances the internal temperatur of the battery could become to high If this happens the battery will shut down Place the battery on the charger to charge and reset it

BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERYThe battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life Under extreme stress the battery electronics switch off the machine automatically To restart switch the machine off and then on again If the machine does not start up again the battery pack may have discharged completely In this case it must be recharged in the battery charger

MAINTENANCEThe ventilation slots of the machine must be kept clear at all timesUse only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts Should components need to be replaced which have not been described please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guaranteeservice addresses)If needed an exploded view of the tool can be ordered Please state the Article No as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine

Remove the battery pack before starting any work on the machine

Accessory - Not included in standard equipment available as an accessory

Do not dispose of electric tools together with household waste material In observance of European Directive 200296EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility

ENGLISHENGLISH

TECHNICAL DATA Cordless Circular SawNo-load speed Saw blade dia x hole diaCutting depth at 90deg Cutting depth at 45deg Battery voltageWeight according EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Weight according EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Noisevibration informationMeasured values determined according to EN 60 745Typically the A-weighted noise levels of the tool are Sound power level (K = 3 dB(A)) Sound pressure level (K = 3 dB(A)) Wear ear protectorsTotal vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745 Vibration emission value ah Uncertainty K

WARNING Read all safety warnings and all instructions including those given in the accompanying brochure Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire andor serious injury Save all warnings and instructions for future reference

SAFETY INSTRUCTIONS

Danger Keep hands away from cutting area and the blade Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing If both hands are holding the saw they cannot be cut by the bladeDo not reach underneath the workpiece The guard cannot protect you from the blade below the workpieceAdjust the cutting depth to the thickness of the workpiece Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpieceNever hold piece being cut in your hands or across your leg Secure the workpiece to a stable platform It is important to support the work properly to minimize body exposure blade binding or loss of controlHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring Contact with a ldquoliveldquo wire will also make exposed metal parts of the power tool ldquoliveldquo and shock the operatorWhen ripping always use a rip fence or straight edge guide This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade bindingAlways use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically causing loss of controlNever use damaged or incorrect blade washers or bolt The blade washers and bolt were specially designed for your saw for optimum performance and safety of operationCauses and operator prevention of kickback- kickback is a sudden reaction to a pinched bound or misaligned saw blade causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator - if the blade becomes twisted or misaligned in the cut the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator

Kickback is the result of saw misuse andor incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given belowMaintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces Position your body to either side of the blade but not in line with the blade Kickback could cause the saw to jump backwards but kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are takenWhen blade is binding or when interrupting a cut for any reason release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade bindingWhen restarting a saw in the workpiece centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material If saw blade is binding it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restartedSupport large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback Large panels tend to sag under their own weight Supports must be placed under the panel on both sides near the line of cut and near the edge of the panelDo not use dull or damaged blades Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction blade binding and kickbackBlade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut If blade adjustment shifts while cutting it may cause binding and kickbackUse extra caution when making a ldquoplunge cutrdquo into existing walls or other blind areas The protruding blade may cut objects that can cause kickbackCheck lower guard for proper closing before each use Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly Never clamp or tie the lower guard into the open position If saw is accidentally dropped lower guard may be bent Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part in all angles and depths of cutCheck the operation of the lower guard spring If the guard and the spring are not operating properly they must be serviced before use Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts gummy deposits or a build-up of debrisLower guard may be retracted manually only for special cuts such as ldquoplunge cutsrdquo and ldquocompound cutsrdquo Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the

WARNINGThe vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another It may be used for a preliminary assessment of exposureThe declared vibration emission level represents the main applications of the tool However if the tool is used for different applications with different accessories or poorly maintained the vibration emission may differ This may significantly increase the exposure level over the total working periodAn estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job This may significantly reduce the exposure level over the total working periodIdentify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as maintain the tool and the accessories keep the hands warm organisation of work patterns

24 25

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ziehen Sie vor dem Saumlgen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest Wenn sich waumlhrend des Saumlgens die Einstellungen veraumlndern kann sich das Saumlgeblatt verklemmen und ein Ruumlck schlag auftretenSeien Sie besonders vorsichtig wenn Sie einen bdquoTauchschnittldquo in einen verborgenen Bereich z B eine bestehende Wand ausfuumlhren Das eintauchende Saumlgeblatt kann beim Saumlgen in verborgene Objekte blockieren und einen Ruumlckschlag verursachenUumlberpruumlfen Sie vor jeder Benutzung ob die untere Schutzhaube einwandfrei schlieszligt Verwenden Sie die Saumlge nicht wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schlieszligt Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geoumlffneter Position fest Sollte die Saumlge unbeabsichtigt zu Boden fallen kann die untere Schutzhaube verbogen werden Oumlffnen Sie die Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und stellen Sie sicher dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Saumlgeblatt noch andere Teile beruumlhrtUumlberpruumlfen Sie die Funktion der Feder fuumlr die untere Schutzhaube Lassen Sie das Geraumlt vor dem Gebrauch warten wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten Beschaumldigte Teile klebrige Ablagerungen oder Anhaumlufungen von Spaumlnen lassen die untere Schutzhaube verzoumlgert arbeiten Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten wie bdquoTauch - und Winkelschnittenldquo Oumlffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Ruumlckziehhebel und lassen Sie diesen los sobald das Saumlgeblatt in das Werkstuumlck eingedrungen ist Bei allen anderen Saumlge arbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeitenLegen Sie die Saumlge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab ohne dass die untere Schutz haube das Saumlgeblatt bedeckt Ein ungeschuumltztes nachlaufendes Saumlgeblatt bewegt die Saumlge entgegen der Schnittrichtung und saumlgt was ihm im Weg ist Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der SaumlgeSaumlgeblaumltter die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchsanweisung entsprechen duumlrfen nicht verwendet werdenBeim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschaumldlich und sollte nicht in den Koumlrper gelangen Geeignete Staubschutzmaske tragen Tragen Sie Gehoumlrschutz Die Einwirkung von Laumlrm kann Gehoumlrverlust bewirkenKeine Schleifscheiben einsetzen Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmenVerbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmuumlll werfen Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an bitte fragen Sie Ihren FachhaumlndlerWechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenstaumlnden aufbewahren (Kurzschlussgefahr)Wechselakkus des Systems V-Tec nur mit Ladegeraumlten des Systems V-Tec laden Keine Akkus aus anderen Systemen ladenWechselakkus und Ladegeraumlte nicht oumlffnen und nur in trockenen Raumlumen lagern Vor Naumlsse schuumltzenUnter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschaumldigten Wechselakkus Batteriefluumlssigkeit auslaufen Bei Beruumlhrung mit Batteriefluumlssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gruumlndlich spuumllen und unverzuumlglich einen Arzt aufsuchen

BESTIMMUNGSGEMAumlszligE VERWENDUNGDie Handkreissaumlge ist einsetzbar zum Saumlgen von geradlinigen Schnitten in Holz Kunststoff und AluminiumDieses Geraumlt darf nur wie angegeben bestimmungsgemaumlszlig verwendet werden

ELEKTRISCHE BREMSEBei Loslassen des Schalterdruumlckers wird das Saumlgeblatt innerhalb von ca 2 Sekunden durch die elektrische Bremse gestoppt Allerdings kann die elektrische Bremse auch verzoumlgert wirken Gelegentlich ist die elektrische Bremse nicht wirksam Sollte die elektrische Bremse haumlufiger nicht wirken muss die Saumlge zu einer autorisierten Milwaukee Servicestelle gebracht werdenErst nach Stillstand des Saumlgeblattes die Saumlge aus dem Werkstuumlck ziehen

CE-KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNGWir erklaumlren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten uumlbereinstimmt EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 gemaumlszlig den Bestimmungen der Richtlinien 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBevollmaumlchtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

AKKUSNeue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazitaumlt nach 4-5 Lade-und Entladezyklen Laumlngere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladenEine Temperatur uumlber 50degC vermindert die Leistung des Wechselakkus Laumlngere Erwaumlrmung durch Sonne oder Heizung vermeidenDie Anschlusskontakte an Ladegeraumlt und Wechselakku sauber haltenFuumlr eine optimale Lebensdauer muumlssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden

AKKUUumlBERLASTSCHUTZBei Uumlberlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch zB extrem hohe Drehmomente Verklemmen des Bohrers ploumltzlichem Stopp oder Kurzschluss brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttaumltig ab Zum Wiedereinschalten den Schalterdruumlcker loslassen und dann wieder einschalten Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen In diesem Fall schaltet der Akku ab Den Akku dann in das Ladegeraumlt stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren

WARTUNGStets die Luumlftungsschlitze der Maschine sauber haltenNur Milwaukee Zubehoumlr und Milwaukee Ersatzteile verwenden Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschuumlre GarantieKundendienstadressen beachten)Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Geraumltes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany angefordert werden

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaumlltig durch

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Zubehoumlr - Im Lieferumfang nicht enthalten empfohlene Ergaumlnzung aus dem Zubehoumlrprogramm

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmuumlll Gemaumlss Europaumlischer Richtlinie 200296EG uumlber Elektro- und Elektronik- Altgeraumlte und Umsetzung in nationales Recht muumlssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuumlhrt werden

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN Akku-KreissaumlgeLeerlaufdrehzahl Saumlgeblatt-oslash x Bohrungs-oslash Schnitttiefe bei 90degSchnitttiefe bei 45degSpannung Wechselakku Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (15 Ah) Gewicht nach EPTA-Prozedur 012003 (30 Ah) GeraumluschVibrationsinformationMesswerte ermittelt entsprechend EN 60 745Der A-bewertete Geraumluschpegel des Geraumltes betraumlgt typischerweise Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) Gehoumlrschutz tragenSchwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745 Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K =

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen auch die in der beiliegenden BroschuumlreVersaumlumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen koumlnnen elektrischen Schlag Brand undoder schwere Verletzungen verursachen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fuumlr die Zukunft auf

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Gefahr Kommen Sie mit Ihren Haumlnden nicht in den Saumlgebereich und an das Saumlgeblatt Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehaumluse Wenn beide Haumlnde die Kreissaumlge halten kann das Saumlgeblatt diese nicht verletzenGreifen Sie nicht unter das Werkstuumlck Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstuumlck nicht vor dem Saumlgeblatt schuumltzenPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstuumlcks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhoumlhe unter dem Werkstuumlck sichtbar seinHalten Sie das zu saumlgende Werkstuumlck niemals in der Hand oder uumlber dem Bein fest Sichern Sie das Werkstuumlck an einer stabilen Unterlage Es ist wichtig das Werkstuumlck gut zu befestigen um die Gefahr von Koumlrperkontakt Klemmen des Saumlgeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimierenFassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflaumlchen an wenn Sie Arbeiten ausfuumlhren bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann Kontakt mit einer spannungsfuumlhrenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und fuumlhrt zu einem elektrischen SchlagVerwenden Sie beim Laumlngsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenfuumlhrung Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Moumlglichkeit dass das Saumlgeblatt klemmtVerwenden Sie immer Saumlgeblaumltter in der richtigen Groumlszlige und mit passender Aufnahmebohrung (zB sternfoumlrmig oder rund) Saumlgeblaumltter die nicht zu den Montageteilen der Saumlge passen laufen unrund und fuumlhren zum Verlust der KontrolleVerwenden Sie niemals beschaumldigte oder falsche Saumlgeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben Die Saumlgeblatt-Unterlegscheiben und -schrauben wurden speziell fuumlr Ihre Saumlge konstruiert fuumlr optimale Leistung und BetriebssicherheitUrsachen und Vermeidung eines Ruumlckschlagsndash ein Ruumlckschlag ist die ploumltzliche Reaktion infolge eines hakenden klemmenden oder falsch ausgerichteten Saumlgeblattes

die dazu fuumlhrt dass eine unkontrollierte Saumlge abhebt und sich aus dem Werkstuumlck heraus in Richtung der Bedienperson bewegtndash wenn sich das Saumlgeblatt in dem sich schlieszligenden Saumlgespalt verhakt oder verklemmt blockiert es und die Motorkraft schlaumlgt das Geraumlt in Richtung der Bedienperson zuruumlckndash wird das Saumlgeblatt im Saumlgeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet koumlnnen sich die Zaumlhne der hinteren Saumlgeblattkante in der Oberflaumlche des Werkstuumlcks verhaken wodurch sich das Saumlgeblatt aus dem Saumlgespalt herausbewegt und die Saumlge in Richtung der Bedienperson zuruumlckspringtEin Ruumlckschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Saumlge Er kann durch geeignete Vorsichtsmaszlignahmen wie nachfolgend beschrieben verhindert werdenHalten Sie die Saumlge mit beiden Haumlnden fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung in der Sie den Ruumlckschlagkraumlften standhalten koumlnnen Halten Sie sich immer seitlich des Saumlgeblattes nie das Saumlgeblatt in eine Linie mit Ihrem Koumlrper bringen Bei einem Ruumlckschlag kann die Kreissaumlge ruumlckwaumlrts springen jedoch kann die Bedienperson die Ruumlckschlagkraumlfte beherrschen wenn geeignete Maszlignahmen getroffen wurdenFalls das Saumlgeblatt klemmt oder das Saumlgen aus einem anderen Grund unterbrochen wird lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Saumlge im Werkstoff ruhig bis das Saumlgeblatt vollstaumlndig stillsteht Versuchen Sie niemals die Saumlge aus dem Werkstuumlck zu entfernen oder sie ruumlckwaumlrts zu ziehen solange das Saumlgeblatt sich bewegt oder sich ein Ruumlckschlag ereignen koumlnnte Finden Sie die Ursache fuumlr das Klemmen des Saumlgeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete MaszlignahmenWenn Sie eine Saumlge die im Werkstuumlck steckt wieder starten wollen zentrieren Sie das Saumlgeblatt im Saumlgespalt und uumlberpruumlfen Sie ob die Saumlgezaumlhne nicht im Werkstuumlck verhakt sind Klemmt das Saumlgeblatt kann es sich aus dem Werkstuumlck heraus bewegen oder einen Ruumlckschlag verursachen wenn die Saumlge erneut gestartet wirdStuumltzen Sie groszlige Platten ab um das Risiko eines Ruumlckschlags durch ein klemmendes Saumlgeblatt zu vermindern Groszlige Platten koumlnnen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen Platten muumlssen auf beiden Seiten sowohl in Naumlhe des Saumlgespalts als auch am Rand abgestuumltzt werdenVerwenden Sie keine stumpfen oder beschaumldigten Saumlgeblaumltter Saumlgeblaumltter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zaumlhnen verursachen durch einen zu engen Saumlgespalt eine erhoumlhte Reibung Klemmen des Saumlgeblattes und Ruumlckschlag

DEUTSCH

WARNUNGDer in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann fuumlr den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden Er eignet sich auch fuumlr eine vorlaumlufige Einschaumltzung der SchwingungsbelastungDer angegebene Schwingungspegel repraumlsentiert die hauptsaumlchlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs Wenn allerdings das Elektrowerkzeug fuumlr andere Anwendungen mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenuumlgender Wartung eingesetzt wird kann der Schwingungspegel abweichen Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhoumlhenFuumlr eine genaue Abschaumltzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten beruumlcksichtigt werden in denen das Geraumlt abgeschaltet ist oder zwar laumluft aber nicht tatsaumlchlich im Einsatz ist Dies kann die Schwingungsbelastung uumlber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzierenLegen Sie zusaumltzliche Sicherheitsmaszlignahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen Warmhalten der Haumlnde Organisation der Arbeitsablaumlufe

26 27

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Resserrer les reacuteglages de la profondeur de coupe ainsi que de lrsquoangle de coupe avant le sciage La lame de scie risque de se coincer et un contrecoup de se produire si les reacuteglages se modifient lors de lrsquoopeacuteration de sciage Faire preuve drsquoune prudence particuliegravere lorsqursquoune bdquocoupe en plongeacuteeldquo est effectueacutee dans un endroit cacheacute par ex un mur Lors du sciage la lame de scie plongeante risque de scier des objets cacheacutes et de causer un contrecoupControcircler avant chaque utilisation que le capot infeacuterieur de protection ferme parfaitement Ne pas utiliser la scie quand le capot infeacuterieur de protection ne peut pas librement bouger et ne se ferme pas tout de suite Ne jamais coincer ou attacher le capot infeacuterieur de protection dans le but de la laisser dans sa position ouverte Si par meacutegarde la scie tombe par terre le capot infeacuterieur de protection risque drsquoecirctre deacuteformeacute Ouvrir le capot de protection agrave lrsquoaide du levier et srsquoassurer qursquoil peut encore bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni drsquoautres eacuteleacutements de lrsquoappareil et ceci pour tous les angles de coupe ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe Controcircler le bon fonctionnement du ressort du capot infeacuterieur de protection Faire effectuer un entretien de lrsquoappareil avant de lrsquoutiliser si le capot infeacuterieur de protection et le ressort ne travaillent pas impeccablement Les parties endommageacutees des restes de colle ou des accumulations de copeaux font que le capot infeacuterieur de protection travaille plus lentement Nrsquoouvrir le capot infeacuterieur de protection manuellement que pour des coupes speacuteciales telles que les ldquocoupes en plongeacutee et coupes angulairesrdquo Ouvrir le capot infeacuterieur de protection agrave lrsquoaide du levier et le lacirccher degraves que la lame de scie soit entreacutee dans la piegravece Pour toutes les autres opeacuterations de sciage le capot infeacuterieur de protection doit travailler automatiquement Ne pas placer la scie sur lrsquoeacutetabli ou le sol sans que le capot infeacuterieur de protection couvre la lame des scie Une lame de scie non proteacutegeacutee et qui nrsquoest pas encore agrave lrsquoarrecirct total fait bouger la scie dans le sens contraire agrave la direction de coupe et scie tout ce qui est sur son chemin Tenir compte du temps de ralentissement de la scieNe pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux caracteacuteristiques indiqueacutees dans ces instructions drsquoutilisationLes poussiegraveres qui sont deacutegageacutees pendant les travaux sont souvent nocives pour la santeacute et ne devraient pas peacuteneacutetrer dans le corps Porter un masque de protection approprieacute contre les poussiegraveresPortez une protection acoustique Lrsquoinfluence du bruit peut provoquer la surditeacuteNe pas utiliser de disques de meulageAvant tous travaux sur la machine retirer lrsquoaccu interchangeableNe pas jeter les accus interchangeables useacutes au feu ou avec les deacutechets meacutenagers Milwaukee offre un systegraveme drsquoeacutevacuation eacutecologique des accus useacutesNe pas conserver les accus interchangeables avec des objets meacutetalliques (risque de court-circuit)Ne charger les accus interchangeables du systegraveme V-Tec qursquoavec le chargeur drsquoaccus du systegraveme V-Tec Ne pas charger des accus drsquoautres systegravemesNe pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs Les proteacuteger contre lrsquohumiditeacuteEn cas de conditions ou tempeacuteratures extrecircmes du liquide caustique peut srsquoeacutechapper drsquoun accu interchangeable endommageacute En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie laver immeacutediatement avec de lrsquoeau et du savon En cas de contact avec les yeux rincer soigneusement avec de lrsquoeau et consulter immeacutediatement un meacutedecin

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La scie circulaire reacutealise des coupes longitudinales dans le bois les matiegraveres syntheacutetiques et lrsquoaluminiumComme deacutejagrave indiqueacute cette machine nrsquoest conccedilue que pour ecirctre utiliseacutee conformeacutement aux prescriptions

FREIN ELECTRIQUEDegraves que le poussoir de linterrupteur est relacirccheacute la lame de scie est stoppeacutee par le frein eacutelectrique en lespace denviron 2 secondes Toutefois le frein eacutelectrique peut aussi agir avec retardement Le frein eacutelectrique nest parfois pas efficace Si le frein eacutelectrique est freacutequemment sans effet la scie doit ecirctre remise agrave un centre de service agreacuteeacute Milwaukee Cest seulement apregraves limmobilisation de la lame de scie que la scie doit ecirctre retireacutee de la piegravece agrave œuvrer

DECLARATION CE DE CONFORMITEacuteNous deacuteclarons sous notre responsabiliteacute que ce produit est en conformiteacute avec les normes ou documents normaliseacutes suivants EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conformeacutement aux reacuteglementations 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseacute agrave compiler la documentation technique

ACCUSLes nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capaciteacute apregraves 4-5 cycles de chargement et deacutechargement Recharger les accus avant utilisation apregraves une longue peacuteriode de non utilisationUne tempeacuterature supeacuterieure agrave 50degC amoindrit la capaciteacute des accus Eviter les expositions prolongeacutees au soleil ou au chauffageTenir propres les contacts des accus et des chargeursApregraves llsquousage les accus doivent ecirctre chargeacutes entiegraverement pour une dureacutee de vie optimale

PROTECTION DE LrsquoACCU CONTRE LES SURCHARGESEn cas de surcharge de lrsquoaccu suite agrave une consommation de courant tregraves eacuteleveacutee par exemple des couples extrecircmement hauts un coincement du foret un arrecirct soudain ou un court-circuit lrsquooutil eacutelectrique se met agrave bourdonner pendant 2 secondes et srsquoeacuteteint automatiquement Pour le remettre en marche il faut relacirccher le poussoir de commutateur puis lrsquoenclencher agrave nouveau Il se peut que lrsquoaccu srsquoeacutechauffe fortement srsquoil est soumis agrave des sollicitations extrecircmes Dans ce cas il se deacuteconnecte Mettre alors lrsquoaccu en place dans le chargeur pour le recharger et lrsquoactiver

ENTRETIENTenir toujours propres les orifices de ventilation de la machineUtiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les piegraveces deacutetacheacutees Milwaukee Faire remplacer les composants dont le remplacement nlsquoa pas eacuteteacute deacutecrit par un des centres de service apregraves-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service apregraves-vente)Si besoin est une vue eacuteclateacutee de lappareil peut ecirctre fournie Sadresser en indiquant bien le numeacutero agrave dix chiffres porteacute sur la plaque signaleacutetique agrave votre station de service apregraves-vente (voir liste jointe) ou directement agrave Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode dlsquoemploi avant la mise en service

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant

Accessoires - Ces piegraveces ne font pas partie de la livraison Il sagit lagrave de compleacutements recommandeacutes pour votre machine et eacutenumeacutereacutes dans le catalogue des accessoires

Ne pas jeter les appareils eacutelectriques dans les ordures meacutenagegraveres Conformeacutement agrave la directive europeacuteenne 200296EG relative aux deacutechets dlsquoeacutequipements eacutelectriques ou eacutelectroniques (DEEE) et agrave sa transposition dans la leacutegislation nationale les appareils eacutelectriques doivent ecirctre collecteacutes agrave part et ecirctre soumis agrave un recyclage respectueux de lrsquoenvironnement

FRANCcedilAISFRANCcedilAIS

CARACTEacuteRISTIQUES TECHNIQUES Scie Circulaire sans filVitesse de rotation agrave vide oslash de la lame de scie et de son aleacutesage Profondeur de coupe agrave 90deg Profondeur de coupe agrave 45deg Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (15 Ah) Poids suivant EPTA-Procedure 012003 (30 Ah)

Informations sur le bruit et les vibrationsValeurs de mesure obtenues conformeacutement agrave la EN 60 745La mesure reacuteelle (A) du niveau de bruit de lrsquooutil est Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) Niveau drsquointensiteacute acoustique (K = 3 dB(A)) Toujours porter une protection acoustiqueValeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) eacutetablies conformeacutement agrave EN 60745 Valeur drsquoeacutemission vibratoire ah Incertitude K=

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de seacutecuriteacute et les instructions mecircme celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe Le non-respect des avertissements et instructions indiqueacutes ci apregraves peut entraicircner un choc eacutelectrique un incendie etou de graves blessures sur les personnes Bien garder tous les avertissements et instructions

INSTRUCTIONS DE SEacuteCURITEacute PARTICULIERES

DANGER Bien garder les mains agrave distance de la zone de sciage et de la lame de scie Tenir la poigneacutee suppleacutementaire ou le carter du moteur de lrsquoautre main Si vous tenez la scie circulaire des deux mains celles-ci ne peuvent pas ecirctre blesseacutees par la lame de scieNe pas passer les mains sous la piegravece agrave travailler Sous la piegravece agrave travailler le capot de protection ne peut pas vous proteacuteger de la lame de scieAdapter la profondeur de coupe agrave lrsquoeacutepaisseur de la piegravece Moins drsquoune dent complegravete devrait apparaicirctre sous la piegraveceNe jamais tenir la piegravece agrave scier dans la main ou par-dessus la jambe Fixer la piegravece sur un support stable Il est important de bien fixer la piegravece afin de reacuteduire au minimum les dangers causeacutes par le contact physique quand la lame de scie se coince ou lorsqursquoon perd le controcircleMaintenez lrsquoappareil par les surfaces de poigneacutee isoleacutees lorsque vous exeacutecutez des travaux pendant lesquels lrsquooutil de coupe peut toucher des lignes eacutelectriques dissimuleacutees Le contact avec un cacircble sous tension met les parties meacutetalliques de lrsquoappareil sous tension et provoque une deacutecharge eacutelectriqueToujours utiliser une buteacutee ou un guidage droit de bords pour des coupes longitudinales Ceci ameacuteliore la preacutecision de la coupe et reacuteduit le danger de voir la lame de scie se coincerToujours utiliser des lames de scie de la bonne taille qui ont une forme approprieacutee agrave lrsquoaleacutesage de fixation (par ex en eacutetoile ou rond) Les lames de scie qui ne conviennent pas aux parties monteacutees de la scie sont comme voileacutees et entraicircnent une perte de controcircleNe jamais utiliser de rondelles ou de vis endommageacutees ou qui ne conviennent pas agrave la lame de scie Les rondelles et vis pour la lame de scie ont speacutecialement eacuteteacute construites pour votre scie pour une performance et une seacutecuriteacute de fonctionnement optimalesCauses de contrecoups et comment les eacuteviterndash un contrecoup est une reacuteaction soudaine drsquoune lame de scie qui est resteacutee accrocheacutee qui srsquoest coinceacutee ou qui est mal orienteacutee qui

fait que la scie incontrocircleacutee sort de la piegravece agrave travailler et se dirige vers la personne travaillant avec lrsquoappareilndash si la lame de scie reste accrocheacutee ou se coince dans la fente scieacutee qui se ferme elle se bloque et la force du moteur entraicircne lrsquoappareil vers la personne travaillant avec lrsquoappareil ndash si la lame de scie est tordue ou mal orienteacutee dans le traceacute de la coupe les dents du bord arriegravere de la lame de scie risquent de se coincer dans la surface de la piegravece ce qui fait que la lame de scie saute brusquement de la fente et qursquoelle est propulseacutee vers lrsquoarriegravere ougrave se trouve la personne travaillant avec lrsquoappareil Un contrecoup est la suite drsquoune mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de la scie Il peut ecirctre eacuteviteacute en prenant les mesures de preacutecaution comme elles sont deacutecrites ci-dessousBien tenir la scie des deux mains et mettre vos bras dans une position vous permettant de reacutesister agrave des forces de contrecoup Toujours positionner votre corps lateacuteralement agrave la lame de scie ne jamais positionner la lame de scie de faccedilon qursquoelle fasse une ligne avec votre corps Lors drsquoun contrecoup la scie circulaire risque drsquoecirctre propulseacutee vers lrsquoarriegravere la personne travaillant avec lrsquoappareil peut cependant controcircler les forces de contrecoup quand des mesures approprieacutees ont eacuteteacute prises au preacutealable Si la lame de scie se coince ou que lrsquoopeacuteration de sciage est interrompue pour une raison quelconque lacirccher lrsquointerrupteur Marche Arrecirct et tenir la scie dans la piegravece sans bouger jusqursquoagrave ce que la lame de scie se soit complegravetement arrecircteacutee Ne jamais essayer de sortir la scie de la piegravece ou de la tirer vers lrsquoarriegravere tant que la lame de scie bouge ou qursquoun contrecoup pourrait se produire Deacuteterminer la cause pour laquelle la scie srsquoest coinceacutee et en remeacutedier au problegravemeSi une scie qui srsquoest bloqueacutee dans une piegravece doit ecirctre remise en marche centrer la lame de scie dans la fente et controcircler que les dents de la scie ne soient pas resteacutees accrocheacutees dans la piegravece Si la lame de scie est coinceacutee elle peut sortir de la piegravece ou causer un contrecoup quand la scie est remise en marche Soutenir des grands panneaux afin drsquoeacuteliminer le risque drsquoun contrecoup causeacute par une lame de scie coinceacutee Les grand panneaux risquent de srsquoarquer sous leur propre poids Les panneaux doivent ecirctre soutenus des deux cocircteacutes par des supports pregraves de la fente de scie ainsi qursquoaux bords des panneauxNe pas utiliser de lames de scie eacutemousseacutees ou endommageacutees Les lames de scie dont les dents sont eacutemousseacutees ou mal orienteacutees entrainent une fente trop eacutetroite et par conseacutequent une friction eacuteleveacutee un coinccedilage de la lame de scie et un contrecoup

AVERTISSEMENTLe niveau vibratoire indiqueacute dans ces instructions a eacuteteacute mesureacute selon un proceacutedeacute de mesure normaliseacute dans la norme EN 60745 et peut ecirctre utiliseacute pour comparer des outils eacutelectriques entre eux Il convient aussi agrave une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations Le niveau vibratoire indiqueacute repreacutesente les applications principales de lrsquooutil eacutelectrique Toutefois si lrsquooutil eacutelectrique est utiliseacute pour drsquoautres applications avec des outils rapporteacutes qui diffegraverent ou une maintenance insuffisante il se peut que le niveau vibratoire diverge Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Pour une estimation preacutecise de la sollicitation par les vibrations on devrait eacutegalement tenir compte des temps pendant lesquels lrsquoappareil nrsquoest pas en marche ou tourne sans ecirctre reacuteellement en service Cela peut reacuteduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout lrsquointervalle de temps du travail Deacutefinissez des mesures de seacutecuriteacute suppleacutementaires pour proteacuteger lrsquoutilisateur contre lrsquoinfluence des vibrations comme par exemple la maintenance de lrsquooutil eacutelectrique et des outils rapporteacutes le maintien au chaud des mains lrsquoorganisation des deacuteroulements de travail

28 29

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglioPrima di eseguire lrsquooperazione di taglio determinare la profonditagrave e lrsquoangolatura del taglio Se durante lrsquooperazione di taglio si modificano le registrazioni egrave possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpoSi prega di operare con particolare attenzione quando si egrave in procinto di eseguire un ldquotaglio dal centroldquo in una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti puograve bloccarsi e provocare un contraccolpoPrima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente Non utilizzare la segatrice in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta Se la segatrice dovesse accidentalmente cadere a terra egrave possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione Operando con la leva di ritorno aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profonditagrave di taglio senza toccare neacute lama neacute nessun altro pezzoControllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente sottoporre la macchina ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla Componenti danneggiati depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalitagrave della calotta inferiore di protezione Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione solo in caso di tagli particolari come potrebbero essere ldquotagli dal centro e tagli ad angololdquo Aprire la calotta inferiore di protezione mediante la leva di ritorno e rilasciare questa non appena la lama di taglio saragrave penetrata nel pezzo in lavorazione Nel caso di ogni altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamenteNon poggiare la segatrice sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciograve che incontra Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della segatriceNon utilizzare lame non corrispondenti alle specifiche riportate in queste instruzioni drsquousoLa polvere che si produce durante il lavoro egrave spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata Portare unacuteadeguata mascherina protettivaIndossare protezioni acustiche adeguate Lrsquoesposizione prolungata al rumore senza protezione puograve causare danni allrsquouditoPer favore non utilizzare dischi abrasiviPrima di iniziare togliere la batteria dalla macchinaNon gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usateNel vano drsquoinnesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche(pericolo di cortocircuito)Le batterie del System V-Tec sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System V-Tec Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricateNon aprire negrave la batteria negrave il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto Proteggerli dalla umiditagraveNel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte lrsquoacido di queste potrebbe fuoriuscire In caso di contatto con lrsquoacido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico

UTILIZZO CONFORMESega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno o nel materiale sinteticoUtilizzare il prodotto solo per lrsquouso per cui egrave previsto

FRENO ELETTRICOSe viene rilasciato linterruttore a pressione la lama verragrave arrestata dal freno elettrico entro circa 2 secondi E comunque anche possibile che il freno elettrico agisca con ritardo In alcuni casi il freno elettrico potrebbe non intervenire Se il freno elettrico dovesse non funzionare con una certa frequenza la sega dovragrave essere portata in un centro di assistenza Milwaukee autorizzato Estrarre la sega dal pezzo da lavorare soltanto dopo larresto della lama

DICHARAZIONE DI CONFORMITAgrave CEDichiariamo assumendo la piena responsabilitagrave di tale dichiarazione che il prodotto egrave conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 in base alle prescrizioni delle direttive 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

BATTERIELe batterie nuove raggiungono la loro piena capacitagrave dopo 4-5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dellrsquousoA temperature superiori ai 50degC la potenza della batteria si riduceEvitare di esporre lrsquoaccumulatore a surriscaldamento prolungato dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamentoPer una durata di vita ottimale dopo llsquouso le batterie devono essere completamente ricaricate

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE In caso di sovraccarico dellrsquoaccumulatore dovuto a consumo molto elevato di corrente ad es coppie di serraggio estremamente elevate bloccaggio della punta arresto improvviso o cortocircuito lrsquoelettroutensile romba per 2 secondi e poi si spegne automaticamente Per riaccenderlo rilasciare lrsquointerruttore e poi riaccenderlo Se sottoposto a carichi estremi lrsquoaccumulatore puograve surriscaldarsi In questo caso lrsquoaccumulatore si spegne Inserire lrsquoaccumulatore nellrsquoapparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo

MANUTENZIONETener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dellapparecchioUsare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee Gruppi costruttivi la cui sostituzione non egrave stata descritta devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanziaindirizzi assistenza tecnica ai clienti)In caso di mancanza del disegno esploso puograve essere richiesto al seguente indirizzo Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per llsquouso prima di mettere in funzione llsquoelettroutensile

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard disponibile a parte come accessorio

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 200296CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformitagrave alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile

ITALIANOITALIANO

DATI TECNICI Sega circolare a batteriaNumero di giri a vuoto Diametro lama x foro lama Profondita di taglio a 90deg Profondita di taglio a 45deg Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 012003 (15 Ah) Peso secondo la procedura EPTA 012003 (30 Ah) Informazioni sulla rumorositagravesulle vibrazioniValori misurati conformemente alla norma EN 60 745La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere Livello di rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Potenza della rumorositagrave (K = 3 dB(A)) Utilizzare le protezioni per lrsquouditoValori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dellrsquooscillazione ah Incertezza della misura K=

AVVERTENZA Ersquo necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni anche quelle contenute nella brochure allegata In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potragrave creare il pericolo di scosse elettriche incendi eo incidenti gravi Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura

NORME DI SICUREZZA

PERICOLO Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio Utilizzare la seconda mano per afferrare lrsquoimpugnatura supplementare oppure la carcassa del motore Afferando la sega circolare con entrambe le mani la lama di taglio non potragrave costituire una fonte di pericolo per le stesseMai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazioneNella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglioAdattare la profonditagrave di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del denteMai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno che sia stabile Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo la possibilitagrave di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo egrave importante fissare bene il pezzo in lavorazioneImpugnare lrsquoapparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali lrsquoutensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente Lrsquoeventuale contatto dellrsquoutensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dellrsquoapparecchio e provocare una folgorazione In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta In questo modo egrave possibile migliorare la precisone del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsiUtilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (pes a stella oppure rotondo In caso di lame per segatrice inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno una rotazione perfettamente circolare e comportano il pericolo di una perdita del controlloMai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo

Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpondash Un contraccolpo egrave la reazione improvvisa provocata da una lama di taglio rimasta agganciata che si blocca oppure che non egrave stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dellrsquooperatorendash Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si inceppa nella fessura di taglio che si restringe si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina indietro in direzione dellrsquooperatorendash Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera non appropriata vi egrave il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione provocando una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la segatrice salta indietro in direzione dellrsquooperatoreUn contraccolpo egrave la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega Esso puograve essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segueTenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere bene alla forza di contraccolpi Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo In caso di un contraccolpo la sega circolare puograve balzare allrsquoindietro comunque prendendo delle misure adatte lrsquooperatore puograve essere in grado di controllare il contraccolpoNel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per un qualunque altro motivo lrsquooperazione di taglio con la segatrice dovesse essere interrotta rilasciare lrsquointerruttore di avvioarresto e tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la lama di taglio non si saragrave fermata completamente Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla allrsquoindietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi dovesse essere ancora la possibilitagrave di un contraccolpo Individuare la possibile causa del blocco della lama di taglio ed eliminarla attraverso interventi adattiVolendo avviare nuovamente una segatrice che ancora si trova nel pezzo in lavorazione centrare la lama nella fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione Una lama di taglio inceppata puograve balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la segatricePer eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio In caso di pannelli egrave necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati sia in vicinanza della fessura di taglio che a margineNon utilizzare mai lame per segatrice che non siano piugrave affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere piugrave perfetto Lame per segatrice non piugrave affilate oppure deformate implicano un

AVVERTENZAIl livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni egrave stato misurato in conformitagrave con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e puograve essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici Inoltre si puograve anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dellrsquoattrezzo elettrico Se viceversa si utilizza lrsquoattrezzo elettrico per altri scopi con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente il livello di vibrazioni puograve risultare diverso E questo puograve aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui lrsquoapparecchio rimane spento oppure anche se acceso non viene effettivamente utilizzato Ciograve puograve ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo lrsquointero periodo di lavorazione Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dellrsquooperatore dallrsquoeffetto delle vibrazioni come ad esempio manutenzione dellrsquoattrezzo elettrico e degli accessori riscaldamento delle mani organizzazione dei processi di lavoro

30 31

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Apretar firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y aacutengulo de corte antes de comenzar a serrar Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y resulte rechazadaPrestar especial atencioacuten al realizar un ldquocorte por inmersioacutenrdquo en tabiques u otros materiales de composicioacuten desconocida Al ir penetrando la hoja de sierra eacutesta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazadaAntes de cada utilizacioacuten cerciorarse de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente No usar la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantaacutenea Jamaacutes bloquear o atar la caperuza protectora inferior para mantenerla abierta Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora inferior Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los aacutengulos y profundidades de corteControlar el funcionamiento del muelle de recuperacioacuten de la caperuza protectora inferior Antes de su uso hacer reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionan correctamente Las piezas deterioradas el material adherido pegajoso o las virutas acumuladas puede hacer que la caperuza protectora inferior se mueva con dificultad Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes especiales como ldquocortes por inmersioacutenrdquo o ldquocortes compuestosrdquo Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y soltarla en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo En todos los demaacutes trabajos la caperuza protectora deberaacute trabajar automaacuteticamenteNo depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra Una hoja de sierra sin proteger que no esteacute completamente detenida hace que la sierra salga despedida hacia atraacutes cortando todo lo que encuentra a su paso Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detencioacuten de la sierraNo se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codificados no corresponden a estas instrucciones de manejoEl polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo Utilice por ello una maacutescara protectora contra polvoiexclUtilice proteccioacuten auditiva La exposicioacuten a niveles de ruido excesivos puede causar peacuterdida de audicioacutenPor favor no emplear muelas abrasivas Retire la bateriacutea antes de comenzar cualquier trabajo en la maacutequinaNo tire las bateriacuteas usadas a la basura ni al fuego Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de bateriacuteas antiguas para proteger el medio ambienteNo almacene la bateriacutea con objetos metaacutelicos (riesgo de cortocircuito)Recargar solamente los acumuladores del Sistema V-Tec en cargadores V-Tec No intentar recargar acumuladores de otros sistemasNo abra nunca las bateriacuteas ni los cargadores y guaacuterdelos soacutelo en lugares secos Proteacutejalos de la humedad en todo momentoEn caso de sobrecarga o alta temperatura pueden llegar a producirse escapes de aacutecido provenientes de la bateriacutea En caso de contacto con eacuteste liacutempie inmediatamente la zona con agua y jaboacuten Si el contacto es en los ojos liacutempiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un meacutedico

APLICACIOacuteN DE ACUERDO A LA FINALIDADLa sierra circular se puede usar para cortes rectiliacuteneos en madera plaacutestico y aluminioNo utilice este producto para ninguna otra aplicacioacuten que no sea su uso normal

FRENO ELECTRICOAl soltar el gatillo el freno eleacutectrico frena la hoja de la sierra dentro de aprox 2 segundos Sin embargo el freno eleacutectrico puede actuar tambieacuten de forma maacutes retardada De vez en cuando el freno eleacutectrico no produce efecto En caso de que el freno eleacutectrico no surta efecto de forma maacutes frecuente deberaacute llevarse la sierra a un servicio de postventa autorizado por Milwaukee Extraer la sierra de la pieza de trabajo uacutenicamente en el momento de paro de la hoja de la sierra

DECLARACION DE CONFORMIDAD CEDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto estaacute en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 de acuerdo con las regulaciones 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado para la redaccioacuten de los documentos teacutecnicos

BATERIALas bateriacuteas nuevas alcanzan su plena capacidad de carga despueacutes de 4 ndash 5 cargas y descargas Las bateriacuteas no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usarLas temperaturas superiores a 50degC reducen el rendimiento de la bateriacutea Evite una exposicioacuten excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento)Los puntos de contacto de los cargadores y las bateriacuteas se deben mantener limpiosPara un tiempo de vida oacuteptimo deberaacuten cargarse completamente las bateriacuteas despueacutes de su uso

PROTECCIOacuteN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERIacuteAEl paquete del acumulador estaacute dotado de un dispositivo de proteccioacuten contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida uacutetil En caso de esfuerzo extremadamente intenso la electroacutenica del acumulador desconecta automaacuteticamente la maacutequina Para continuar trabajando desconectar y conectar de nuevo la maacutequina Si la maacutequina no se pone nuevamente en marcha es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberaacute recargarse en el cargador

MANTENIMIENTOLas ranuras de ventilacioacuten de la maacutequina deben estar despejadas en todo momentoUtilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio teacutecnicos)En caso necesario puede solicitar un despiece de la herramienta Por favor indique el nuacutemero de impreso de diez diacutegitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente direccioacuten Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIacuteMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la maacutequina

Accessorio - No incluido en el equipo estaacutendar disponible en la gama de accesorios

iexclNo deseche los aparatos eleacutectricos junto con los residuos domeacutesticos De conformidad con la Directiva Europea 200296CE sobre residuos de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos y su aplicacioacuten de acuerdo con la legislacioacuten nacional las herramientas eleacutectricas cuya vida uacutetil haya llegado a su fin se deberaacuten recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecoloacutegicas

ESPANtildeOLESPANtildeOL

DATOS TEacuteCNICOS Sierra Circular a BateriaVelocidad en vaciacuteo Disco de sierra ndash oslash x orificio oslash Profundidad de corte a 90deg Profundidad de corte a 45deg Voltaje de bateriacuteaPeso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (15 Ah) Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 012003 (30 Ah) Informacioacuten sobre ruidos vibracionesDeterminacioacuten de los valores de medicioacuten seguacuten norma EN 60 745La presioacuten acuacutestica se eleve normalmente Presioacuten acuacutestica (K = 3 dB(A)) Resonancia acuacutestica (K = 3 dB(A)) Usar protectores auditivosNivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado seguacuten EN 60745 Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K=

ADVERTENCIA Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones tambieacuten las que contiene el folleto adjunto En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes ello puede ocasionar una descarga eleacutectrica un incendio yo lesioacuten grave Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO Mantener las manos alejadas del aacuterea de corte y de la hoja de sierra Sujetar con la otra mano la empuntildeadura adicional o la carcasa motor Si la sierra circular se sujeta con ambas manos eacutestas no pueden lesionarse con la hoja de sierraNo tocar por debajo de la pieza de trabajo La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajoAdaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo La hoja de sierra no deberaacute sobresalir maacutes de un diente de la pieza de trabajoJamaacutes sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocaacutendola sobre sus piernas Fijar la pieza de trabajo sobre una base de asiento firme Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse a que se atasque la hoja de sierra o a perder del control sobre el aparatoSujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusioacuten pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos El contacto con conductores portadores de tensioacuten puede hacer que las partes metaacutelicas del aparato le provoquen una descarga eleacutectricaAl realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope o una guiacutea para aacutengulos rectos Esto permite un corte maacutes exacto y ademaacutes reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierraSiempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p ej en forma de estrella o redondo) Las hojas de sierra que no correspondan a los elementos de montaje de eacutesta giran exceacutentricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierraJamaacutes emplear arandelas o tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra dantildeados o incorrectos Las arandelas y tornillos de sujecioacuten de la hoja de sierra fueron especialmente disentildeados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo maacuteximasCausas y prevencioacuten contra el rechazo de la sierra

ndash El rechazo es una fuerza de reaccioacuten brusca que se provoca al engancharse atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuariondash Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y el aparato salga despedido hacia atraacutes en direccioacuten al usuarioEl rechazo se debe a la utilizacioacuten inadecuada yo procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuacioacutenSujetar firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posicioacuten que le permita oponerse a la fuerza de reaccioacuten Mantener el cuerpo a un lado de la hoja de sierra jamaacutes colocarse en liacutenea con ella Si la sierra retrocede bruscamente al ser rechazada el usuario puede hacer frente a esta fuerza de reaccioacuten siempre que haya tomando unas precauciones adecuadasSi la hoja de sierra se atasca o en caso de tener que interrumpir el trabajo por cualquier otro motivo soltar el interruptor de conexioacutendesconexioacuten manteniendo inmoacutevil sierra y esperar a que se haya detenido completamente la hoja de sierra Jamaacutes intentar sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atraacutes mientras esteacute funcionando la hoja de sierra puesto que resultariacutea rechazada Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de sierraPara continuar el trabajo con la sierra centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo Si la hoja de sierra estaacute atascada la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse en marchaSoportar tableros grandes para evitar un rechazo al atascarse la hoja de sierra Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso Los tableros deberaacuten ser soportados a ambos lados tanto cerca de la liacutenea de corte como al bordeNo usar hojas de sierra melladas ni dantildeadas Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha lo que provoca una friccioacuten excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra

ADVERTENCIAEl nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un meacutetodo de medicioacuten estandarizado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para la comparacioacuten entre herramientas eleacutectricas Tambieacuten es apropiado para una estimacioacuten provisional de la carga de vibracioacuten El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eleacutectrica Si pese a ello se utiliza la herramienta eleacutectrica para otras aplicaciones con uacutetiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente el nivel vibratorio puede diferir Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Para una estimacioacuten exacta de la carga de vibracioacuten deberiacutean tenerse en cuenta tambieacuten los tiempos durante los que el aparato estaacute apagado o pese a estar en funcionamiento no estaacute siendo realmente utilizado Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibracioacuten durante todo el periodo de trabajo Adopte medidas de seguridad adicionales para la proteccioacuten del operador frente al efecto de las vibraciones como por ejemplo mantenimiento de la herramienta eleacutectrica y de los uacutetiles adaptables mantener las manos calientes organizacioacuten de los procesos de trabajo

32 33

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

processo de corte eacute possiacutevel que a lacircmina de serra seja emperrada e que ocorra um contra-golpeTenha especialmente cuidado ao efectuar um ldquoCorte de imersatildeordquo numa aacuterea escondida pex uma parede existente A lacircmina de serra mergulhada pode bloquear-se em objetos escondidos ao serrar e causar um contra-golpeControlar antes de cada utilizaccedilatildeo se a capa de protecccedilatildeo inferior fecha perfeitamente Natildeo utilize a serra se a capa de protecccedilatildeo inferior natildeo se movimentar livremente e natildeo se fechar imediatamente Jamais prender ou amarrar a capa de protecccedilatildeo na posiccedilatildeo aberta Se a serra cair inesperadamente no chatildeo eacute possiacutevel que a capa de protecccedilatildeo inferior seja entortada Abrir a capa de protecccedilatildeo com a alavanca para puxar para traacutes e assegurar que se movimente livremente e natildeo entre em contacto com a lacircmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte Controlar a funccedilatildeo da mola para a capa de protecccedilatildeo inferior Permite que seja efectuada uma manutenccedilatildeo do aparelho antes de utilizaacute-lo se a capa de protecccedilatildeo inferior e a mola natildeo estiverem funcionando perfeitamente Peccedilas danificadas resiacuteduos aderentes ou acumulaccedilotildees de aparas fazem com que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe com atraso Soacute abrir a capa de protecccedilatildeo inferior manualmente em certos tipos de corte como ldquoCortes de imersatildeo e cortes angularesrdquo Abrir a capa de protecccedilatildeo inferior com uma alavanca para puxar para traacutes e soltar logo que a lacircmina de serra tenha entrado na peccedila a ser trabalhada Em todos os outros trabalhos de serra eacute necessaacuterio que a capa de protecccedilatildeo inferior trabalhe automaticamenteNatildeo depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem sobre o chatildeo sem que a capa de protecccedilatildeo inferior encubra a lacircmina de serra Uma lacircmina de serra natildeo utilizada e em movimento por ineacutercia movimenta a serra no sentido contraacuterio do corte e serra tudo que estiver no seu caminho Observe o tempo de movimento de ineacutercia da serraEacute inadmissiacutevel a utilizaccedilatildeo de discos de serra que natildeo correspondam agraves caracteriacutesticas especificadas nestas instruccedilotildees de serviccediloO poacute que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a sauacutede por isso natildeo devendo penetrar no corpo Use uma maacutescara de protecccedilatildeo contra poacute apropriadaSempre use a protecccedilatildeo dos ouvidos A influecircncia de ruiacutedos pode causar surdezEacute favor natildeo instalar discos de lixarAntes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina retirar o bloco acumuladorNatildeo queimar acumuladores gastos nem deitaacute-los no lixo domeacutestico A Milwaukee possue uma eliminaccedilatildeo de acumuladores gastos que respeita o meio ambienteNatildeo guardar acumuladores junto com objectos metaacutelicos (perigo de curto-circuito)Use apenas carregadores do Sistema V-Tec para recarregar os acumuladores do Sistema V-Tec Natildeo utilize acumuladores de outros sistemasCarregadores soacute devem ser utilzados em recintos secosEm caso de cargas ou temperaturas extremas um acumulador de substituiccedilatildeo danificado poderaacute verter liacutequido de bateria Se entrar em contacto com este liacutequido deveraacute lavar-se imediatamente com aacutegua e sabatildeo Em caso de contacto com os olhos enxaguacutee-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um meacutedico o mais depressa possiacutevel

UTILIZACcedilAtildeO AUTORIZADA A serra circular manual efectua cortes precisos agrave esquadria e agrave meia esquadria em madeira e plaacutesticoNatildeo use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido

TRAVAtildeO ELEacuteCTRICOQuando se solta o interruptor o travatildeo electroacutenico pararaacute a lacircmina de serra dentro de aproximadamente 2 segundos Contudo este intervalo pode ser maior devido a uma reacccedilatildeo atrasada do travatildeo electroacutenico Ocasionalmente pode acontecer que o travatildeo natildeo paacutera a lacircmina Se isto acontecer frequentemente deve levar a serra a um centro de serviccedilos autorizado pela Milwaukee Natildeo tire a serra da peccedila a trabalhar enquanto a lacircmina natildeo ter parado

DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 conforme as disposiccedilotildees das directivas 200642CE 2004108CE

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorizado a reunir a documentaccedilatildeo teacutecnica

ACUMULADORAcumuladores novos atingem a sua plena capacidade apoacutes 4-5 ciclos de carga e descarga Acumuladores natildeo utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilizaccedilatildeoTemperaturas acima de 50degC reduzem a capacidade do bloco acumulador Evitar exposiccedilatildeo prolongada ao sol ou a caloriacuteferosManter limpos os contactos eleacutectricos no carregador e no bloco acumuladorPara uma vida uacutetil oacuteptima dos acumuladores teraacute que carregaacute-los plenamente apoacutes a sua utilizaccedilatildeo

PROTECCcedilAtildeO DE SOBRECARGA DE BATERIANo caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado por exemplo um binaacuterio de rotaccedilatildeo extremamente elevado um bloqueio da broca uma paragem repentina ou um curto-circuito a ferramenta eleacutectrica vibra durante 2 segundos e desliga-se automaticamente Para a ligar novamente desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condiccedilotildees extremas a bateria pode aquecer demasiado Neste caso a bateria desliga-se Voltar entatildeo a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar

MANUTENCcedilAtildeOManter desobstruidos os rasgos de ventilaccedilatildeo na carcaccedila da maacutequinaUtilizar apenas acessoacuterios Milwaukee e peccedilas sobresselentes Milwaukee Os componentes cuja substituiccedilatildeo natildeo esteja descrita devem ser substituiacutedos num serviccedilo de assistecircncia teacutecnica Milwaukee (consultar a brochura relativa agrave garantiamoradas dos serviccedilos de assistecircncia teacutecnica)A pedido e mediante indicaccedilatildeo da referecircncia de dez nuacutemeros que consta da chapa de caracteriacutesticas da maacutequina pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eleacutectrica a Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruccedilotildees antes de colocar a maacutequina em funcionamento

Antes de efectuar qualquer intervenccedilatildeo na maacutequina tirar a ficha da tomada

Acessoacuterio - Natildeo incluiacutedo no eqipamento normal disponiacutevel como acessoacuterio

Natildeo deite ferramentas eleacutectricas no lixo domeacutestico De acordo com a directiva europeia 200296CE sobre ferramentas eleacutectricas e electroacutenicas usadas e a transposiccedilatildeo para as leis nacionais as ferramentas eleacutectricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalaccedilatildeo de reciclagem dos materiais ecoloacutegica

PORTUGUESPORTUGUES

CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS Serra Circular a BateriaNordm de rotaccedilotildees em vazio oslash de disco x oslash da furaccedilatildeo Profundidade de corte a 90deg Profundidade de corte a 45deg Tensatildeo do acumulador Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (15 Ah) Peso nos termos do procedimento-EPTA 012003 (30 Ah)

Informaccedilotildees sobre ruiacutedovibraccedilatildeoValores de medida de acordo com EN 60 745Normalmente o niacutevel de pressatildeo de ruiacutedo da ferramenta eacute Niacutevel da pressatildeo de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Niacutevel da poteacutencia de ruiacutedo (K = 3 dB(A)) Use protectores auricularesValores totais de vibraccedilatildeo (soma dos vectores das trecircs direcccedilotildees) determinadas conforme EN 60745 Valor de emissatildeo de vibraccedilatildeo ah Incerteza K=

ATENCcedilAtildeO Leia todas as instruccedilotildees de seguranccedila e todas as instruccedilotildees tambeacutem aquelas que constam na brochura juntada O desrespeito das advertecircncias e instruccedilotildees apresentadas abaixo pode causar choque eleacutectrico incecircndio eou graves lesotildees Guarde bem todas as advertecircncias e instruccedilotildees para futura referecircncia

INSTRUCcedilOtildeES DE SEGURANCcedilA

PERIGO Mantenha as matildeos afastadas da aacuterea de corte e da lacircmina de corte Mantenha a sua outra matildeo segurando o punho adicional ou a carcaccedila do aparelho Se ambas as matildeos segurarem a serra circular estas nao poderatildeo ser lesadas pela lacircmina de serraNatildeo toque em baixo da peccedila a ser trabalhada A capa de protecccedilatildeo natildeo pode proteger contra a lacircmina de serra sob a peccedila a ser trabalhadaAdaptar a profundidade de corte agrave espessura da peccedila a ser trabalhada Deveria estar visiacutevel por aproximadamente menos do que uma altura de dente abaixo da peccedila a ser trabalhada Jamais segure a peccedila a ser trabalhada na matildeo ou sobre a perna Fixar a peccedila a ser trabalhada sobre uma base firme Eacute importante fixar bem a peccedila a ser trabalhada para minimizar o risco de contacto com o corpo emperramento da lacircmina de serra ou perda de controle Segure o aparelho nas superfiacutecies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eleacutectricas escondidas O contacto com um cabo com tensatildeo tambeacutem poe as partes metaacutelicas do aparelho sob tensatildeo e leva a choque eleacutectrico Utilize sempre um esbarro ou um guia de cantos recto para efectuar cortes longitudinais Isto melhora a exactidatildeo de corte e reduz a probabilidade da lacircmina de serra emperrarUtilize sempre lacircminas de serrar com o tamanho correcto e com orifiacutecio de admissatildeo de forma apropriada (pex em forma de estrela ou redonda) Lacircminas de serra que natildeo servem para as peccedilas de montagem da serra natildeo giram irregularmente e levam agrave perda do controleJamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lacircminas de serra danificados ou natildeo apropriados As arruelas planas e os parafusos foram construidos especialmente para a sua serra para uma potecircncia optimizada e seguranccedila operacionalCausa e prevenccedilatildeo contra um contra-golpendash um contra-golpe eacute uma reacccedilatildeo repentina devido a uma lacircmina de serra enganchada emperrada ou incorrectamente alinhada que faz

com que uma serra descontrolada saia da peccedila as ser trabalhada e se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho ndash Se a lacircmina de serra enganchar ou emperrar na fenda de corte esta eacute bloqueada e a forccedila do motor golpea o aparelho no sentido do operador ndash se a lacircmina de serrar for torcida ou incorrectamente alinhada no corte eacute possiacutevel que os dentes do canto posterior da lacircmina de serrar se engatem na superfiacutecie da peccedila a ser trabalhada de modo que a lacircmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e pule de volta para a pessoa a operar o aparelho Um contra-golpe eacute o resultado de uma utilizaccedilatildeo errada ou incorrecta da serra Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precauccedilatildeo como descrito a seguirSegurar a serra firmemente com ambas as matildeos e mantenha os braccedilos numa posiccedilatildeo na qual eacute capaz de suportar as forccedilas de uma contra-golpe Posicione-se sempre na lateral da lacircmina de serra jamais colocar a lacircmina de serra numa linha com o seu corpo No caso de um contra-golpe a serra circular pode pular para traacutes no entanto o operador seraacute capaz de dominar a forccedila do contra-golpe se tiver tomado medidas de precauccedilatildeoSe a lacircmina de serra enganchar ou se o processo de serra for interrompido por qualquer outro motivo deveraacute soltar o interruptor de ligar-desligar e segurar a serra imoacutevel na peccedila a ser trabalhada ateacute a lacircmina de serra parar completamente Natildeo tente jamais remover a lacircmina de serra da peccedila a ser trabalhada ou puxaacute-la para traacutes enquanto a lacircmina ainda estiver em movimento ou enquanto puder ocorrer um contra-golpe Encontrar a causa pela qual a lacircmina de serra estaacute enganchada e eliminar a causa atraveacutes de medidas apropriadasSe desejar reaccionar uma serra que se encontra na peccedila a ser trabalhada deveraacute centrar a lacircmina de serra na fenda de serra e controlar se os dentes da serra natildeo engate na peccedila a ser trabalhada Se a lacircmina de serra emperrar poderaacute movimentar-se para fora da lacircmina de serra ou causar um contra-golpe logo que a serra for reaccionada Placas grandes devem ser apoiadas para reduzir o risco de um contra-golpe devido a uma lacircmina de serra emperrada Placas grandes podem curvar-se devido ao seu proacuteprio peso Placas devem ser apoiadas em ambos os lados tanto nas proximidades da fenda de corte assim como na borda Natildeo utilizar lacircminas de serra obtusas ou danificadas Lacircminas de serra obtusas ou desalinhadas causam devido a uma fenda de corte demasiado estreita uma fricccedilatildeo elevada emperramento da lacircmina de serra e contra-golpes Antes de serrar deveraacute apertar os ajustes de profundidade de corte e de acircngulo de corte Se os ajustes se alterarem durante o

ATENCcedilAtildeOO niacutevel vibratoacuterio indicado nestas instruccedilotildees foi medido em conformidade com um procedimento de mediccedilatildeo normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eleacutectricas O mesmo eacute tambeacutem adequado para avaliar provisoriamente o esforccedilo vibratoacuterio O niacutevel vibratoacuterio indicado representa as principais aplicaccedilotildees da ferramenta eleacutectrica Se no entanto a ferramenta eleacutectrica for utilizada para outras aplicaccedilotildees com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenccedilatildeo insuficiente o niacutevel vibratoacuterio poderaacute divergir Isto pode aumentar consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Para uma avaliaccedilatildeo exacta do esforccedilo vibratoacuterio devem tambeacutem ser considerados os tempos durante os quais o aparelho estaacute desligado ou estaacute a funcionar mas natildeo estaacute efectivamente a ser utilizado Isto pode reduzir consideravelmente o esforccedilo vibratoacuterio ao longo de todo o periacuteodo do trabalho Defina medidas de seguranccedila suplementares para proteger o operador do efeito das vibraccedilotildees como por exemplo manutenccedilatildeo da ferramenta eleacutectrica e das ferramentas adaptadas manter as matildeos quentes organizaccedilatildeo das sequecircncias de trabalho

34 35

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt in een verborgen gedeelte bijvoorbeeld een bestaande wand Het invallende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een terugslag veroorzakenControleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast Als de zaagmachine op de vloer valt kan de onderste beschermkap worden verbogen Open de beschermkap met de terugtrekhendel en controleer dat deze vrij beweegt en bij alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet aanraaktControleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap Laat voor het gebruik van de machine onderhoud uitvoeren als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken Beschadigde delen plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden zoals invallend zagen en haaks zagen Open de onderste beschermkap met de terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het werkstuk is binnengedrongen Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch werkenLeg de zaagmachine niet op de werkbank of op de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt Een onbeschermd uitlopend zaagblad beweegt de zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt wat er in de weg komt Let op de uitlooptijd van de zaagmachineZaagbladen waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de gebruiksaanwijzing staan mogen niet gebruikt wordenHet gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmaskerDraag oorbeschermers Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigenGeen schuurschijven plaatsenVoor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderenVerbruikte akkursquos niet in het vuur of bij het huisvuil werpen Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akkursquosWisselakkursquos niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ) Wisselakkursquos van het Akku-Systeem V-Tec alleacuteeacuten met laadapparaten van het Akku-Systeem V-Tec laden Geen akkursquos van andere systemen ladenWisselakkursquos en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan Tegen vocht beschermenOnder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEMDe cirkelzaag is geschikt voor rechte zaagsnedes in hout kunststof en aluminiumDit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik zoals aangegeven

ELEKTRISCHE REMAls u de drukschakelaar loslaat wordt het zaagblad binnen twee seconden gestopt door de elektrische rem De elektrische rem kan echter ook vertraagd werken Af en toe werkt de elektrische rem niet Als de elektrisch rem vaker niet functioneert moet de zaag naar een geautoriseerd Milwaukee servicepunt worden gebracht Trek de zaag pas na stilstand van het zaagblad uit het werkstuk

EC ndash VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentGemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

AKKUNieuwe wisselakkursquos bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakkursquos voacuteoacuter gebruik altijd naladenEen temperatuur boven de 50degC vermindert de capaciteit van de accu Langdurige verwarming door zon of hitte vermijdenDe aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhoudenVoor een optimale levensduur moeten de acculsquos na het gebruik volledig opgeladen worden

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCUBij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik bijv extreem hoge draaimomenten klemmen van de boor plotseling stoppen of kortsluiting vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit Om het gereedschap weer in te schakelen moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen Onder extreme belastingen wordt de accu te heet In dit geval schakelt hij uit Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren

ONDERHOUDAltijd de luchtspleten van de machine schoonhoudenGebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra)Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen voacuteoacuterdat u de machine in gebruik neemt

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd Is apart leverbaar Zie hiervoor het toebehorenprogramma

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 200296EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

NEDERLANDSNEDERLANDS

TECHNISCHE GEGEVENS Accu-cirkelzaagmachineOnbelast toerental Zaagblad oslash x boring oslash Zaagdiepte bij 90degZaagdiepte bij 45degSpanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Gewicht volgens de EPTA-procedure 012003 (30 Ah) Geluids-trillingsinformatieMeetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) Draag oorbeschermersTotale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745 Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K=

WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door ndash ook die in de bijgeleverde brochure Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd kan dit een elektrische schok brand of ernstig letsel tot gevolg hebben Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik

VEILIGHEIDSADVIEZEN

GEVAAR Houd uw handen uit de buurt van de zaagomgeving en het zaagblad Houd met uw andere hand de extra handgreep of het motorhuis vast Als u de cirkelzaag met beide handen vasthoudt kan het zaagblad deze niet verwondenGrijp niet onder het werkstuk De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermenPas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijnHoudt het te zagen werkstuk nooit in uw hand of op uw been vast Zet het werkstuk op een stabiele ondergrond vast Het is belangrijk om het werkstuk goed te bevestigen om het gevaar van contact met het lichaam vastklemmen van het zaagblad of verlies van de controle te minimaliserenHoud het apparaat alleacuteeacuten aan de geiumlsoleerde grijpvlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schokGebruik bij het schulpen altijd een aanslag of een rechte randgeleiding Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemtGebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (stervormig of rond) van het opnameboorgat Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controleGebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven voor het zaagblad De onderlegringen en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheidOorzaken en voorkoming van een terugslagndash een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend klemmend of verkeerd gericht zaagblad die ertoe leidt dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk

omhoogkomt en in de richting van de bedienende persoon beweegtndash als het zaagblad in de zich sluitende zaagopening vasthaakt of vastklemt wordt het geblokkeerd en slaat de motorkracht de machine in de richting van de bedienende persoon terugndash als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid of verkeerd wordt gericht kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vasthaken waardoor het zaagblad uit de zaagopening beweegt en achteruitspringt in de richting van de bedienende persoonEen terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van de zaagmachine Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen zoals hieronder beschrevenHoud de zaagmachine met beide handen vast en houd uw armen zo dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten Blijf altijd opzij van het zaagblad en breng het zaagblad nooit in eacuteeacuten lijn met uw lichaam Bij een terugslag kan de cirkelzaag achteruit springen De bedienende persoon kan de terugslagkrachten echter beheersen wanneer geschikte maatregelen zijn getroffenAls het zaagblad vastklemt of het zagen om een andere reden wordt onderbroken laat u de aanuit-schakelaar los en houd u de zaagmachine in het materiaal rustig tot het zaagblad volledig stilstaat Probeer nooit om de zaagmachine uit het werkstuk te verwijderen of de machine achteruit te trekken zolang het zaagblad beweegt of een terugslag kan optreden Spoor de oorzaak van het klemmen van het zaagblad op en verwijder deze door geschikte maatregelenAls u een zaagmachine die in het werkstuk steekt weer wilt starten centreert u het zaagblad in de zaagopening en controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn vastgehaakt Als het zaagblad klemt kan het uit het werkstuk bewegen of een terugslag veroorzaken als de zaagmachine opnieuw wordt gestartOndersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund in de buurt van de zaagopening en aan de randGebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving vastklemmen van het zaagblad of terugslagDraai voor het zagen de instellingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek vast Als tijdens het zagen de instellingen veranderen kan het zaagblad vastklemmen kan een terugslag optreden

WAARSCHUWINGDe in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt kan de trillingsdruk afwijken Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt maar niet werkelijk in gebruik is Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen bijvoorbeeld onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten warmhouden van de handen organisatie van de werkprocessen

36 37

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller foslashrst om den nederste beskyttelseskappe lukker korrekt hver gang maskinen skal bruges Anvend aldrig saven hvis den nederste beskyttelseskappe ikke kan bevaeligges frit og ikke lukker sig oslashjeblikkeligt Den nederste beskyttelseskappe maring aldrig klemmes eller bindes fast i aringbnet stilling Hvis saven falder ned ved et uheld kan den nederste beskyttelseskappe blive boslashjet Aringbn beskyttelseskappen med tilbagetraeligksharingndtaget og overbevis Dem om at den kan bevaeligges frit og hverken beroslashrer savklingen eller andre dele ved alle skaeligrevinkler og -dybderKontroller af fjedrene til den nederste beskyttelseskappe fungerer ordentlig Faring udfoslashrt service paring maskinen foslashr den bruges igen hvis den nederste beskyttelseskappe og fjederen ikke fungerer korrekt Den nederste beskyttelseskappe kan garing traeliggt hvis der er beskadigede dele klaeligbrige rester eller Den nederste beskyttelseskappe maring kun aringbnes manuelt i forbindelse med specielle snit feks bdquodyk ndash og vinkelsnitldquo Aringbn den nederste beskyttelseskappe med tilbagetraeligksharingndtaget og slip haringndtaget igen saring snart savklingen er traeligngt ned i arbejdsemnet Ved alle andre former for savning skal den nederste beskyttelseskappe fungere automatiskLaeligg aldrig saven fra Dem paring et arbejdsbord eller paring jorden uden at den nederste beskyttelseskappe daeligkker savklingen En ubeskyttet savklinge med efterloslashb vil faring saven til at flytte sig baglaeligns og vil save i alting der kommer i vejen for den Derfor er det vigtigt at holde oslashje med savens efterloslashbstidSavklinger som ikke svarer til data i denne brugsanvisning maring ikke anvendesStoslashv som opstaringr under arbejdet er ofte sundhedsfarligt og boslashr ikke traelignge ind i kroppen Benyt egnet aringndedraeligtsvaeligrnBaeligr hoslashrevaeligrn Stoslashjparingvirkning kan bevirke tab af hoslashrelseSlibeskiver maring ikke indsaeligttesVed arbejde inden i maskinen boslashr batteriet tages udOpbrugte udskiftningsbatterier maring ikke braeligndes eller kasseres sammen med alm husholdningdaffald Milwaukee har en miljoslashrigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier henvend Dem til Deres forhandlerOpbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutningBrug kun V-Tec ladeapparater for opladning af System V-Tec batterier Udskiftningsbatterier og opladere maring ikke aringbnes og skal opbevares i toslashrre rum Beskyt dem mod fugtighedI tilfaeliglde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivaeligske ud af et beskadiget batteri Hvis De kommer i beroslashring med batterivaeligsken skal den vaskes godt og grundigt af med vand og saeligbe I tilfaeliglde af oslashjenkontakt skal man mindst skylle oslashjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgaringende opsoslashge en laeligge

TILTAEligNKT FORMAringLHaringndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i traelig kunststof og aluminiumProduktet maring ikke anvendes paring anden maringde og til andre formaringl end foreskrevet

ELEKTRISK BREMSEDen elektriske bremse stopper savklingen i loslashbet af 2 sekunder naringr man slipper kontakten Den elektriske bremse kan dog ogsaring virke med forsinkelse Af og til virker den elektriske bremse overhovedet ikke Hvis den elektriske bremse hyppigt ikke virker skal saven indsendes til et autoriseret Milwaukee servicevaeligrksted Foslashrst naringr savklingen er standset helt maring saven traeligkkes ud af emnet

CE-KONFORMITETSERKLAEligRINGVi erklaeligrer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med foslashlgende normer eller norma-tive dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter

BATTERINye udskiftningsbatterier opnaringr deres fulde kapacitet efter 4-5 opladendash og afladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har vaeligret brugt i laeligngere tid efterlades inden brugVed temperaturer over 50degC forminskes batteriets effekt Undgaring direkte sollys og staeligrk varmeTilslutningskontakterne paring oplader og udkiftningsbatterier skal holdes reneFor at opnaring en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug

OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERIOverbelastes batteriet paring grund af meget hoslashjt stroslashmforbrug feks som foslashlge af ekstremt hoslashje drejningsmomenter fastklemning af bor pludseligt stop eller kortslutning brummer el-vaeligrktoslashjet i 2 sekunder og slukker saring af sig selv For at taelignde igen slipper du trykknappen og taelignder el-vaeligrktoslashjet paring ny Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget varmt I saring fald kobler batteriet fra Saeligt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og aktivere det

VEDLIGEHOLDELSEHold altid maskinens ventilationsaringbninger reneBrug kun Milwaukee-tilbehoslashr og Milwaukee-reservedele Komponenter hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garantikundeserviceadresser)Ved opgivelse af type nr der er angivet paring maskinens effektskilt kan De rekvirere en reservedelstegning ved henvendelse til Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laeligs brugsanvisningen noslashje foslashr ibrugtagning

Foslashr ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdaringsen

Tilbehoslashr - Ikke inkluderet i leveringsomfanget kab koslashbes som tilbehoslashr

Elvaeligrktoslashj maring ikke bortskaffes som almindeligt affald I henhold til det europaeligiske direktiv 200296EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gaeligldende national lovgivning skal brugt lvaeligrktoslashj indsamles separat og bortskaffes paring en maringde der skaringner miljoslashet mest muligt

DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Akku rundsavOmdrejningstal ubelastet Savklinge-oslash x hul-oslashSkaeligredybde ved 90deg Skaeligredybde ved 45deg Udskiftningsbatteriets spaelignding Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (15 Ah) Vaeliggt svarer til EPTA-procedure 012003 (30 Ah)

StoslashjVibrationsinformationMaringlevaeligrdier beregnes iht EN 60 745Vaeligrktoslashjets A-vaeliggtede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) Brug hoslashrevaeligrnSamlede vibrationsvaeligrdier (vaeligrdisum for tre retninger) beregnet iht EN 60745 Vibrationseksponering ah Usikkerhed K=

ADVARSEL Laeligs alle sikkerhedsanvisninger og oslashvrige vejledninger ogsaring i den vedlagte brochure I tilfaeliglde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stoslashd brand ogeller alvorlige kvaeligstelser Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug

SIKKERHEDSHENVISNINGER

FARE Stik aldrig haringnden ind i skaeligreomraringdet eller ind til savklingen Tag fat om stoslashttegrebet eller motorhuset med den anden haringnd Naringr man holder rundsaven med begge haelignder kan man ikke komme til at skaeligre fingrene paring klingenStik aldrig haringnden ind under arbejdsemnet Beskyttelsesskaeligrmen giver ingen beskyttelse mod klingen paring emnets undersideTilpas skaeligredybden efter arbejdsemnets tykkelse Der maring maksimalt vaeligre en hel tandhoslashjde synlig under emnetHold aldrig et arbejdsemne i haringnden eller over et knaelig naringr der skal saves i det Emnet skal fikseres paring et stabilt underlag Det er vigtigt at emnet er gjort godt fast for at minimere risikoen for at komme til at save sig selv og for at klingen saeligtter sig fast eller kommer ud af kontrolHold maskinen fast i de isolerede gribeflader naringr du udfoslashrer arbejde hvor der er risiko for at skaeligrevaeligrktoslashjet kan ramme skjulte stroslashmledninger Ved kontakt med en stroslashmfoslashrende ledning staringr metaldelene paring maskinen ogsaring under spaelignding og giver et elektrisk stoslashdAnvend altid et anslag eller et lige landstyr ved skaeligring paring langs Det vil forbedre skaeligrepraeligcisionen og reducere muligheden for at savklinken kan saeligtte sig fastAnvend altid en savklinge i den rigtige stoslashrrelse og med det passende spaeligndehul (feks stjerneformet eller rund) Savklinger der ikke passer til monteringsdele paring saven vil koslashre ujaeligvnt og kan nemt faring maskinen til at garing ud af kontrolAnvend aldrig beskadigede eller forkerte underlagsskiver eller skruer til savklingen Underlagsskiver og skruer til savklinger bliver konstrueret specielt til den enkelte sav saring man opnaringr optimal ydelse og driftssikkerhedAringrsager til og undgaringelse af kast (kickback)ndash kast betyder en pludselig reaktion paring grund af at savklingen er klemt fast saeligtter sig fast eller er monteret forkert og som bevirker at man mister kontroller over saven der bliver loslashftet opad og ud af arbejdsemnet og bliver slynget op mod brugeren

ndash hvis klingen binder eller saeligtter sig fast i savsnittet der lukker sig bliver den blokeret og motorkraften slynger maskinen tilbage mod brugerenndash hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind i savsnittet kan taelignderne i den bageste del af savklingen bide sig fast i arbejdsemnets overflade og derefter vil klingen arbejde sig ud af snittet og saven blive slynget tilbage mod brugerenEt kast (kickback) opstaringr som foslashlge af forkert brug eller misbrug af maskinen Det kan undgarings ved at tage nedenstaringende forholdsreglerHold fast paring saven med begge haelignder og hold armene i en stilling hvor De kan opfange styrken fra et kast Staring altid paring den ene side af savklingen savklingen maring aldrig staring paring linje med kroppen Ved et kast kan rundsaven springe bagud men brugeren kan opfange tilbageslagskraften hvis man forholder sig rigtigtHvis savklingen binder eller savningen skal afbrydes af en anden grund saring slip start-stop-kontakten og lad saven blive siddende i emnet indtil savklingen staringr helt stille Proslashv aldrig paring at tage saven ud af emnet eller at traeligkke den tilbage saring laelignge savklingen bevaeligger sig eller der er risiko for kast Find ud af hvorfor savklingen har sat sig fast og traeligf egnede forholdsregler saring det ikke kan ske igenNaringr man igen vil starte en sav som har sat sig fast i emnet skal savklingen centreres i savsnittet hvorefter man kontrollerer at savtaelignderne ikke har sat sig fast i emnet Hvis savklingen binder kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet og foraringrsage et kast naringr man starter saven igenStore plader skal afstoslashttes for at mindske risikoen for kast paring grund af at savklingen saeligtter sig fast Store plader har en tendens til at boslashje ned i midten paring grund af deres egenvaeliggt Plader skal afstoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheden af savsnittet og ved pladens kantAnvend aldrig en sloslashv eller beskadiget savklinge En savklinge med sloslashve eller forkert rettede taelignder giver et smal savsnit som kan give en for hoslashj friktion faring klingen til at saeligtte sig fast og foraringrsage kastSkaeligredybden og skaeligrevinklen skal indstilles og spaeligndes fast foslashr man begynder at save Hvis indstillingen aeligndres under savningen kan savklingen saeligtte sig fast og der kan opstaring kastVaeligr isaeligr forsigtig hvis der skal udfoslashres et bdquodyksnitldquo i et uoverskueligt omraringde feks i en eksisterende vaeligg Savklingen der skal dykke ned kan blive blokeret i skjulte genstande og give kast

ADVARSELSvingningsniveauet som er angivet i disse anvisninger er maringlt i henhold til standardiseret maringleprocedure ifoslashlge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-vaeligrktoslashjer Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreloslashbigt skoslashn over svingningsbelastningen Det angivne svingningsniveau er baseret paring el-vaeligrktoslashjets primaeligre anvendelsesformaringl Hvis el-vaeligrktoslashjet benyttes til andre formaringl med andet indsatsvaeligrktoslashj eller ikke vedligeholdes tilstraeligkkeligt kan svingningsniveauet afvige Dette kan oslashge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt For en noslashjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der ogsaring tages hoslashjde for de tidsperioder hvor apparatet er slukket eller hvor apparatet koslashrer men uden at vaeligre i anvendelse Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod paringvirkninger fra svingninger skal ivaeligrksaeligttes feks Vedligeholdelse af el-vaeligrktoslashj og indsatsvaeligrktoslashj varmholdelse af haelignder organisering af arbejdsprocesser

38 39

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontroller fjaeligrens funksjon for nedre vernedeksel La maskinen gjennomgaring service foslashr bruk hvis nedre vernedeksel og fjaeligr ikke virker feilfritt Skadede deler klebrige avleiringer eller sponhauger medfoslashrer at nedre vernedeksel reagerer forsinketAringpne det nedre vernedekselet manuelt kun ved spesielle snitt som bdquoinnstikkndash og vinkelsnittldquo Aringpne det nedre vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og slipp den naringr sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket Ved alle andre typer saging maring det nedre vernedekselet fungere automatiskLegg ikke sagen paring arbeidsbenken eller gulvet uten at nedre vernedeksel dekker over sagbladet Et ubeskyttet sagblad som fortsatt roterer beveger sagen i motsatt retning av skjaeligreretningen og sager alt som er i veien Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer etter at den er slaringtt avIkke bruk sagblad som ikke er i traringd med egenskapene i denne bruksanvisningenStoslashvet som oppstaringr ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen Bruk derfor vernemaske som er egnet for stoslashvBruk hoslashrselsvern Stoslashy kan foslashre til tap av hoslashrselenBruk ikke slipeskiverTa ut vekselbatteriet foslashr du arbeider paring maskinenIkke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet Milwaukee tilbyr en miljoslashriktig deponering av gamle vekselbatterier vennligst sposlashr din fagforhandlerIkke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare)Vekselbatterier av systemet V-Tec skal kun lades med lader av systemet V-Tec Ikke lad opp batterier fra andre systemerIkke aringpne vekselbatterier og ladere de skal oppbevares i toslashrre rom Beskyttes mot fuktighetUnder ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivaeligske fra utskiftbare batterier Ved beroslashring med batterivaeligske vask umiddelbart med saringpe og vann Ved kontakt med oslashynene maring oslashynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter Oppsoslashk lege umiddelbart

FORMAringLSMESSIG BRUKSirkelsagen kan brukes til saging av rette kutt i treverk plast og aluminiumDette apparatet maring kun brukes til de oppgitte formaringl

ELEKTRISK BREMSEVed aring slippe trykkbryteren blir sagbladet stoppet innen 2 sekund av en elektrisk bremse Det kan dog skje at den elektriske bremsen reagerer forsinket Av og til hender det at den elektriske bremsen ikke virker Skulle det skje at den elektriske bremsen ofte ikke virker maring sagen bringes til et autorisert Milwaukee servicested Trekk sagen ut av arbeidsstykke etter at sagen staringr stille

CE-SAMSVARSERKLAEligRINGVi erklaeligrer paring eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de foslashlgende normer eller normative dokumenter EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 i henhold til bestemmelsene i direktivene 200642EF 2004108EF

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentAutorisert til aring utarbeide den tekniske dokumentasjonen

BATTERIERNye vekselbatterier naringr sin fulle kapasitet etter 4-5 ladendash og utladesykler Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades foslashr brukEn temperatur over 50degC reduserer vekselbatteriets kapasitet Unngaring oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tidHold tilkoplingskontaktene paring lader og vekselbatteri reneFor en optimal levetid maring batteriene etter bruk ladet helt opp

OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIERVed overbelastning av det oppladbare batteriet pga svaeligrt hoslashy stroslashmforbruk for eksempel ved ekstrem hoslashye dreiemoment fastklemming av boret plusselig stopp eller kortslutning brummer elektroverktoslashyet 2 sekunder og slaringr seg saring automatisk av For aring slaring det paring igjen maring man slippe trykkbryteren og saring slaring paring igjen Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli sterkt opphetet I slike tilfeller kobler batteriet seg ut Sett batteriet da i laderen for aring faring det oppladet og aktivert igjen

VEDLIKEHOLDHold alltid luftearingpningene paring maskinen reneBruk kun Milwaukee tilbehoslashr og Milwaukee reservedeler Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garantikundeserviceadresser)Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret paring typeskiltet

SYMBOLER

Les noslashye gjennom bruksanvisningen foslashr maskinen tas i bruk

Trekk stoslashpslet ut av stikkontakten foslashr du begynner arbeider paring maskinen

Tilbehoslashr - inngaringr ikke i leveransen anbefalt komplettering fra tilbehoslashrsprogrammet

Kast aldri elektroverktoslashy i husholdningsavfallet I henhold til EU-direktiv 200296EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett maring elektroverktoslashy som ikke lenger skal brukes samles separat og returneres til et miljoslashvennlig gjenvinningsanlegg

NORSKNORSK

TEKNISKE DATA Batteridrevet sirkelsagTomgangsturtall Sagblad-oslash x hull-oslash Kuttdybde ved 90deg Kuttdybde ved 45deg Spenning vekselbatteri Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (15 Ah) Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 012003 (30 Ah)

StoslashyVibrasjonsinformasjonMaringleverdier fastslaringtt i samsvar med EN 60 745Det A-bedoslashmte lydnivaringet til maskinen er Lydtrykknivaring (K = 3 dB(A)) Lydeffektnivaring (K = 3 dB(A)) Bruk hoslashrselsvernTotale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf EN 60745 Svingningsemisjonsverdi ah Usikkerhet K=

ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger ogsaring de i den vedlagte brosjyren Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstaringende anvisninger kan medfoslashre elektriske stoslasht brann ogeller alvorlige skader Ta godt vare paring alle advarslene og informasjonene

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

FARE Pass paring at hendene ikke kommer inn i sagomraringdet og opp i sagbladet Hold ekstraharingndtaket eller motorhuset fast med den andre haringnden Naringr begge hendene holder sirkelsagen kan sagbladet ikke skade hendeneIkke grip under arbeidsstykket Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykketTilpass skjaeligredybden til tykkelsen paring arbeidsstykket Det skal vaeligre mindre enn en full tannhoslashyde synlig under arbeidsstykketHold aldri arbeidsstykket som skal sages fast med haringnden eller over benet Sikre arbeidsstykket paring et stabilt underlag Det er viktig aring feste arbeidsstykket godt for aring minimere faren ved kroppskontakt fastklemming av sagbladet eller hvis du mister kontrollenHold apparatet i de isolerte holdeflatene naringr det arbeides paring steder hvor elektroverktoslashyet kan treffe skjulte stroslashmledninger Kontakt med en spenningsfoslashrende ledning setter ogsaring maskinens metalldeler under spenning og foslashrer til elektriske stoslashtVed langsskjaeligring maring du alltid bruke et anlegg eller en rett kantfoslashring Dette forbedrer skjaeligrenoslashyaktigheten og reduserer muligheten til at sagbladet klemmerBruk alltid sagblad med rett stoslashrrelse og med passende festehull (feks stjerne-formet eller rund) Sagblad som ikke passer sammen med sagens montasjedeler garingr urundt og foslashrer til tap av kontrollenBruk aldri skadede eller gale sagblad-underlagsskiver eller -skruer Sagblad-underlagsskivene og -skruene ble spesielt konstruert for denne sagen slik at det oppnarings en optimal ytelse og driftssikkerhetAringrsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngaringsndash Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et sagblad som har hengt seg opp klemt seg fast eller er galt innrettet og som foslashrer til at en ukontrollert sag loslashftes opp og beveger seg ut av arbeidsstykket og i retning av brukerenndash Hvis et sagblad henger seg opp eller klemmer seg fast i en sagespalte som lukkes blokkerer sagen og motorkraften slaringr sagen tilbake i retning av brukerenndash Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt opp i sagsnittet kan tennene til bakre sagbladkant kile seg fast i overflaten til

arbeidsstykket slik at sagbladet beveger seg ut av sagespalten og sagen springer tilbake i retning av brukerenEt tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen Det kan unngarings ved aring foslashlge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstaringendeHold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter Opphold deg alltid paring siden av et sagblad la aldri sagbladet vaeligre i en linje med kroppen din Ved et tilbakeslag kan sirkelsagen rykke bakover men brukeren kan beherske tilbakeslagskreftene hvis det ble utfoslashrt egnede tiltakHvis et sagblad klemmer fast eller sagingen avbrytes av andre grunner maring du slippe paring-av-bryteren og holde sagen rolig i materialet til sagbladet staringr helt stille Forsoslashk aldri aring fjerne sagen fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover saring lenge sagbladet beveger seg eller det kan oppstaring et tilbakeslag Finn aringrsaken til at sagbladet er klemt fast og fjern denne aringrsaken med egnede tiltakHvis du vil starte en sag som staringr fast i arbeidsstykket igjen sentrerer du sagbladet i sagespalten og kontrollerer om sagtennene ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket Hvis sagbladet klemmer seg fast kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller foraringrsake et tilbakeslag naringr sagen starter igjenStoslashtt store plater for aring redusere risikoen for tilbakeslag fra et fastklemt sagblad Store plater kan boslashyes av sin egen vekt Platene maring stoslashttes paring begge sider baringde i naeligrheten av sagespalten og paring kantenBruk ikke butte eller skadede sagblad I en for smal sagespalte foraringrsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon fastklemming av sagbladet eller tilbakeslagTrekk fast skjaeligredybdendash og skjaeligrevinkelinnstillingene fast foslashr sagingen Hvis innstillingene forandrer seg i loslashpet av sagingen kan sagbladet klemmes fast og det kan oppstaring et tilbakeslagVaeligr spesielt forsiktig naringr du utfoslashrer en bdquoinnstikksagingldquo i et skjult omraringde feks en eksisterende vegg Det innstikkende sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og foraringrsake et tilbakeslagFoslashr hver bruk maring du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i aringpnet posisjon Hvis sagen skulle falle ned paring bakken ved en feiltagelse kan det nedre vernedekselet boslashyes Aringpne vernedekselet med tilbaketrekkingsarmen og pass paring at det kan beveges fritt og ikke beroslashrer verken sagblad eller andre deler i alle skjaeligrevinkler og -dybder

ADVARSELSvingningsnivaringet som er angitt i denne instruksjonen er maringlt i overensstemmelse med maringlemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til aring sammenligne elektromaskiner med hverandre Den egner seg ogsaring for en foreloslashbig vurdering av svingningsbelastningen Det angitte svingningsnivaringet representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktoslashyet Men anvendes elektroverktoslashyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktoslashy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig kan svingningsnivaringet vaeligre avvikendeDette kan forhoslashye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden For en noslashyaktig vurdering av svingningsbelastningen maring ogsaring det tas hensyn til tiden apparatet er avslaringtt eller staringr paring men ikke er i bruk Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperiodenInnfoslashr ogsaring ekstra sikkerhetstiltak for aring beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene Disse kan feks vaeligre vedlikehold av elektroverktoslashyet og det utskiftbare verktoslashyet holde hendene varme organisasjon av arbeidsforloslashpet

40 41

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Kontrollera funktionen paring fjaumldern till det undre klingskyddet Laringt saringgen repareras innan den tas i bruk om undre klingskyddet eller fjaumldern inte fungerar felfritt Skadade delar klibbiga avlagringar eller anhopning av sparingn kan hindra det undre klingskyddets roumlrelse Oumlppna det undre klingskyddet foumlr hand endast vid speciella snitt som tex bdquoInsaringgning och vinkelsnittldquo Oumlppna det undre klingskyddet med aringterdragningsspaken och slaumlpp den saring fort saringgklingan garingtt in i arbetsstycket Vid all annan saringgning maringste det undre klingskyddet fungera automatisktSe till att saringgklingan skyddas av det undre klingskyddet naumlr saringgen laumlggs bort paring arbetsbaumlnk eller golv En oskyddad och roterande saringgklinga foumlrflyttar saringgen bakaringt och kan saringga allt som aumlr i vaumlgen Beakta aumlven saringgens eftergaringngSaringgklinga vars vaumlrden inte oumlverensstaumlmmer med data i denna bruksanvisning faringr ej anvaumlndasDet damm som bildas under arbetets garingng aumlr ofta haumllsofarligt och det ska inte komma in i kroppen Baumlr daumlrfoumlr laumlmplig skyddsmaskBaumlr houmlrselskydd Bullerbelastning kan orsaka houmlrselskador Slipskivor faringr inte anvaumlndasDrag ur batteripaket innan arbete utfoumlres paring maskinenKasta inte foumlrbrukade batterier Laumlmna dem till Milwaukee Tools foumlr aringtervinningFoumlrvara ej batteriet ihop med metallfoumlremaringl kortslutning kan uppstaringSystem V-Tec batterier laddas endast i System V-Tec laddare Ladda inte batterier fraringn andra systemBatterier lagras torrt och skyddas foumlr fuktUnder extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivaumltska traumlnga ut ur skadade utbytesbatterier Vid beroumlring med batterivaumltska tvaumltta genast av med vatten och tvaringl Vid oumlgonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast laumlkare

ANVAumlND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNACirkelsaringgen kan anvaumlndas till raka skaumlr i trauml plast och aluminiumMaskinen faringr endast anvaumlndas foumlr angiven tillaumlmpning

ELEKTRISK BROMSNaumlr du slaumlpper brytarknappen stannar saringgbladet inom ca 2 sekunder tack vare den elektriska bromsen Det kan emellertid inte uteslutas att bromsen slaringr till naringgot foumlrdroumljt Och det kan ocksaring haumlnda att den elektriska bromsen inte verkar alls Om den elektriska bromsen oftare inte skulle fungera ska du laumlmna eller skicka in din saringg till en auktoriserad Milwaukee serviceverkstad Dra foumlrst ut saringgen ur arbetsstycket naumlr saringgbladet har stannat helt

CE-FOumlRSAumlKRANVi intygar och ansvarar foumlr att denna produkt oumlverensstaumlmmer med foumlljande norm och dokument EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 enl bestaumlmmelser och riktlinjerna 200642EG 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentBefullmaumlktigad att sammanstaumllla teknisk dokumentation

BATTERIERNya batterier uppnaringr max effekt efter 4-5 laddningscykler Batteri som ej anvaumlnts paring laumlnge maringste laddas foumlre nytt brukEn temperatur oumlver 50degC reducerar batteriets effekt Undvik laumlngre uppvaumlrmning tex i solen eller naumlra ett elementSe till att anslutningskontakterna i laddaren och paring batteriet aumlr renaFoumlr en optimal livslaumlngd ska batterierna laddas helt igen efter anvaumlndningen

BATTERI-OumlVERBELASTNINGSSKYDDOm det uppladdningsbara batteriet oumlverbelastas paring grund av mycket houmlg stroumlmfoumlrbrukning till exempel vid extremt houmlga vridmoment fastklaumlmning av borret ploumltsligt stopp eller kortslutning brummar elverktyget i 2 sekunder och staumlngs sedan av automatiskt Slaumlpp daumlrefter foumlrst upp tryckknappen och slaring sedan paring elverktyget igen om du vill fortsaumltta bearbetningen Vid extrem belastning kan batteriet bli vaumlldigt varmt I ett saringdant fall staumlngs batteriet av automatiskt Saumltt daring batteriet i laddaren foumlr att ladda upp och aktivera det igen

SKOumlTSELSe till att motorhoumlljets luftslitsar aumlr renaAnvaumlnd endast Milwaukee-tillbehoumlr och Milwaukee-reservdelar Komponenter foumlr vilka inget byte beskrivs skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjaumlnst (se broschyren garanti-kundtjaumlnstadresser)Vid behov av spraumlngskiss kan en saringdan genom att uppge maskinens art nr (som finns paring typskylten) erharingllas fraringn Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLER

Laumls instruktionen noga innan du startar maskinen

Drag alltid ur kontakten naumlr du utfoumlr arbeten paring maskinen

Tillbehoumlr - Ingaringr ej i leveransomfaringnget erharinglles som tillbehoumlr

Elektriska verktyg faringr inte kastas i husharingllssoporna Enligt direktivet 200296EG som avser aumlldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillaumlmpning enligt nationell lagstiftning ska uttjaumlnta elektriska verktyg sorteras separat och laumlmnas till miljoumlvaumlnlig aringtervinning

SVENSKASVENSKA

TEKNISKA DATA Batteridriven cirkelsaringgObelastat varvtalSaringgklinga-oslash x haringl-oslash Skaumlrdjup vid 90deg Skaumlrdjup vid 45deg BatterispaumlnningVikt enligt EPTA 012003 (15 Ah) Vikt enligt EPTA 012003 (30 Ah)

Buller-vibrationsinformationMaumltvaumlrdena har tagits fram baserande paring EN 60 745A-vaumlrdet av maskinens ljudtrycksnivaring aumlr Ljudtrycksnivaring (K = 3 dB(A)) Ljudeffektsnivaring (K = 3 dB(A)) Anvaumlnd houmlrselskyddTotala vibrationsvaumlrden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745 Vibrationsemissionsvaumlrde ah Onoggrannhet K=

VARNING Laumls alla saumlkerhetsanvisningar och andra tillhoumlrande anvisningar aumlven de i den medfoumlljande broschyren Fel som uppstaringr till foumlljd av att anvisningarna nedan inte foumlljts kan orsaka elstoumlt brand ocheller allvarliga kroppsskador Foumlrvara alla varningar och anvisningar foumlr framtida bruk

SAumlKERHETSUTRUSTNING

FARA Haringll haumlnderna paring betryggande avstaringnd fraringn saringgomraringdet och saringgklingan Haringll andra handen paring stoumldhandtaget eller motorhuset Om baringda haumlnderna haringlls paring saringgen kan de inte skadas av saringgklinganFoumlr inte in handen under arbetsstycket Klingskyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot saringgklinganAnpassa saringgdjupet till arbetsstyckets tjocklek Den synliga delen av en tand under arbetsstycket maringste vara mindre aumln en hel tandArbetsstycket som ska saringgas faringr aldrig haringllas i handen eller oumlver benen Saumlkra arbetsstycket paring ett stabilt underlag Det aumlr viktigt att arbetsstycket haringlls fast ordentligt foumlr undvikande av kontakt med kroppen inklaumlmning av saringgklinga eller foumlrlorad kontroll oumlver saringgenHaringll fast apparaten med hjaumllp av de isolerade greppytorna naumlr du utfoumlr arbeten daumlr arbetsverktyget skulle kunna traumlffa paring dolda elledningar Om saringgen kommer i kontakt med en spaumlnningsfoumlrande ledning saumltts saringgens metalldelar under spaumlnning som sedan kan leda till elektriskt slagVid laumlngsriktad saringgning ska alltid ett anslag eller en rak kantstyrning anvaumlndas Detta foumlrbaumlttrar snittnoggrannheten och minskar risken foumlr att saringgklingan kommer i klaumlmAnvaumlnd alltid saringgklingor med raumltt storlek och laumlmpligt infaumlstningsharingl (tex i stjaumlrnform eller rund) Saringgklingor som inte passar till saringgens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen foumlrloras oumlver saringgenAnvaumlnd aldrig skadade eller felaktiga underlaumlggsbrickor eller skruvar foumlr saringgklingan Underlaumlggsbrickorna och skruvarna foumlr saringgklingan har konstruerats speciellt foumlr denna saringg foumlr optimal effekt och driftsaumlkerhetOrsaker foumlr och eliminering av bakslagndash ett bakslag aumlr en ploumltslig reaktion hos en saringgklinga som hakat upp sig klaumlmts fast eller aumlr fel inriktad och som leder till att saringgen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och kastas mot anvaumlndarenndash om saringgklingan hakar upp sig eller klaumlms fast i saringgsparingret som garingr ihop kommer klingan att blockera varefter motorkraften kastar saringgen i riktning mot anvaumlndaren

ndash om saringgklingan snedvrids i saringgsparingret eller aumlr fel inriktad kan taumlnderna paring saringgklingans bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta varvid saringgklingan garingr ur saringgsparingret och hoppar bakaringt mot anvaumlndarenBakslag uppstaringr till foumlljd av missbruk eller felaktig hantering av saringgen Detta kan undvikas genom skyddsaringtgaumlrder som beskrivs nedanHaringll stadigt i saringgen med baringda haumlnderna och haringll armarna i ett laumlge som moumljliggoumlr att haringlla staringnd mot de bakslagskrafter som eventuellt uppstaringr Staring alltid paring sidan om saringgklingan haringll aldrig saringgklingan i linje med kroppen Vid ett bakslag kan cirkelsaringgen hoppa bakaringt men anvaumlndaren kan behaumlrska bakslagskraften om laumlmpliga aringtgaumlrder vidtagitsOm saringgklingan kommer i klaumlm eller saringgning avbryts av annan orsak slaumlpp Till-Fraringn stroumlmstaumlllaren och haringll kvar saringgen i arbetsstycket tills saringgklingan stannat fullstaumlndigt Foumlrsoumlk aldrig dra saringgen ur arbetsstycket eller bakaringt saring laumlnge saringgklingan roterar eller risk finns foumlr att bakslag uppstaringr Lokalisera orsaken foumlr inklaumlmd saringgklinga och avhjaumllp feletVill du aringterstarta en saringg som sitter i arbetsstycket centrera saringgklingan i saringgsparingret och kontrollera att saringgklingans taumlnder inte hakat upp sig i arbetsstycket Aumlr saringgklingan inklaumlmd kan den garing upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid aringterstart av saringgenStoumld stora skivor foumlr att reducera risken foumlr ett bakslag till foumlljd av inklaumlmd saringgklinga Stora och tunga skivor kan boumljas ut Skivorna maringste daumlrfoumlr stoumldas paring baringda sidorna baringde i naumlrheten av saringgsparingret och vid skivans kanterAnvaumlnd inte oskarpa eller skadade saringgklingor Saringgklingor med oskarpa eller fel inriktade taumlnder medfoumlr till foumlljd av ett foumlr smalt saringgsparingr oumlkad friktion inklaumlmning av saringgklingan och bakslagFoumlre saringgning paringboumlrjas dra stadigt fast instaumlllningsanordningarna foumlr saringgdjup och snittvinkel Om instaumlllningarna foumlraumlndras under saringgning kan saringgklingan klaumlmmas fast och orsaka bakslagVar speciellt foumlrsiktig vid bdquoinsaringgningldquo paring ett dolt omraringde tex i en faumlrdig vaumlgg Den intraumlngande saringgklingan kan blockera vid saringgning i dolda objekt och foumlrorsaka bakslagKontrollera innan saringgen anvaumlnds att det undre klingskyddet staumlnger felfritt Saringgen faringr inte tas i bruk om det undre klingskyddet inte aumlr fritt roumlrligt och inte staumlngs omedelbart Klaumlm eller bind inte fast det undre klingskyddet i oumlppet laumlge Om saringgen av misstag faller ner paring golvet finns risk att det undre klingskyddet deformeras Oumlppna klingskyddet med aringterdragningsspaken och kontrollera att det aumlr fritt roumlrligt och att det vid alla snittvinklar och snittdjup varken beroumlr saringgklingan eller andra delar

VARNINGDen i de haumlr anvisningarna angivna vibrationsnivaringn har uppmaumltts enligt ett i EN 60745 normerat maumltfoumlrfarande och kan anvaumlndas vid jaumlmfoumlrelse mellan olika elverktyg Nivaringn aumlr aumlven laumlmplig att anvaumlnda vid en preliminaumlr bedoumlmning av vibrationsbelastningen Den angivna vibrationsnivaringn representerar den huvudsakliga anvaumlndningen av det aktuella elverktyget Men om elverktyget ska anvaumlndas i andra anvaumlndningsomraringden tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillraumlckligt underharingll kan vibrationsnivaringn skilja sig Det kan oumlka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Foumlr att faring en exaktare bedoumlmning av vibrationsbelastningen ska aumlven den tid beaktas under vilken elverktyget aumlr avstaumlngt eller aumlr paringslaget utan att det verkligen anvaumlnds Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden Laumlgg som skydd foumlr anvaumlndaren fast extra saumlkerhetsaringtgaumlrder mot vibrationernas verkan som till exempel underharingll av elverktyg och insatsverktyg varmharingllning av haumlnder och organisering av arbetsfoumlrlopp

42 43

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

alempaa suojusta auki-asentoon Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan saattaa alempi suojus taipua Nosta suojusta nostovivulla ja varmista ettauml suojus liikkuu vapaasti eikauml kosketa sahanteraumlauml tai muita osia missaumlaumln sahauskulmassaTarkista alemman suojuksen jousen toiminta Anna huoltaa saha jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti Alempi suojus saattaa toimia jaumlykkaumlliikkeisesti johtuen vioittuneista osista tahmeista kerrostumista tai lastukasaantumista Avaa alempi suojus kaumlsin vain erikoisissa sahauksissa kuten rdquouppondash ja kulmasahauksissardquo Avaa alempi suojus nostovivulla ja paumlaumlstauml se vapaaksi heti kun sahanterauml on uponnut tyoumlkappaleeseen Kaikissa muissa sahaustoumlissauml alemman suojuksen tulee toimia automaattisestiAumllauml aseta sahaa tyoumlpenkille tai lattialle ellei alempi suojus peitauml sahanteraumlauml Suojaamaton jaumllkikaumlyvauml sahanterauml kuljettaa sahaa taaksepaumlin ja sahaa kaiken mikauml osuu sen tielle Ota huomioon ettauml kestaumlauml vaumlhaumln aikaa ennen kuin sahanterauml pysaumlhtyy virran katkaisun jaumllkeenSahanteriauml joiden tunnustetiedot eriaumlvaumlt taumlstauml kaumlyttoumlohjeesta ei saa kaumlyttaumlaumlKoneen kaumlytoumlstauml aiheutuva poumlly ja jaumlte voi olla haitallista terveydelle eikauml sen vuoksi tulisi paumlaumlstauml kosketukseen ihon kanssa Koneella tyoumlskennellessauml on kaumlytettaumlvauml sopivaa suojaintaKaumlytauml korvasuojia Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloaEi saa kaumlyttaumlauml hiomalaikkojaTarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismiesKaumlytettyjauml vaihtoakkuja ei saa polttaa eikauml poistaa normaalin jaumltehuollon kautta Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympaumlristoumlystaumlvaumlllinen jaumltehuoltopalveluVaihtoakkuja ei saa saumlilyttaumlauml yhdessauml metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara)Kaumlytauml ainoastaan System V-Tec latauslaitetta System V-Tec akkujen lataukseen Aumllauml kaumlytauml muiden jaumlrjestelmien akkujaVaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata Saumlilytys vain kuivissa tiloissa Suojattava kosteudeltaVaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa kaumlytoumlssauml tai poikkeavassa laumlmpoumltilassa vuotaa akkuhappoa Ihonkohta joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymaumlttauml pestaumlvauml vedellauml ja saippualla Silmauml johon on joutumut akkuhappoa on huuhdeltava vedellauml vaumlhintaumlaumln 10 minuutin ajan jonka jaumllkeen on viipymaumlttauml hakeuduttava laumlaumlkaumlrin apuun

TARKOITUKSENMUKAINEN KAumlYTTOumlElektroninen pyoumlroumlsaha sahaa tarkasti pitkittaumlin ja jiiriin puuta muoveja ja alumiiniaAumlla kaumlytauml tuotettaa ohjeiden vastaisesti

SAumlHKOumlJARRUSaumlhkoumljarru pysaumlyttaumlauml sahanteraumln n 2 sekunnin sisaumlllauml kun kytkinpainikkeesta on paumlaumlstetty irti Saumlhkoumljarru voi vaikuttaa myoumls viiveellauml Joskus jarru ei toimi Jos saumlhkoumljarru ei toimi usein saha on vietaumlvauml valtuutettuun Milwaukee-korjaamoon Vedauml saha sahattavasta kappaleesta vasta sahanteraumln pysaumlhdyttyauml

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTATodistamme taumlten ja vastaamme yksin siitauml ettauml taumlmauml tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 seuraavien saumlaumlntoumljen mukaisesti 200642EY 2004108EY

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentValtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit

AKKUUudet vaihtoakut saavuttavat taumlyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jaumllkeen Pitkaumlaumln kaumlyttaumlmaumlttauml olleet vaihtoakut on ladattava ennen kaumlyttoumlaumlYli 50degC laumlmpoumltilassa akun suorituskyky heikkenee Vaumlltaumlthaumln akkujen saumlilyttaumlmistauml auringossa tai kuumissa tiloissaPidauml aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtainaAkut on ladattava taumlyteen kaumlytoumln jaumllkeen optimaalisen eliniaumln saumlilyttaumlmiseksi

AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUSJos akku ylikuormittuu erittaumlin suuren virrankulutuksen vuoksi esim erittaumlin suurten vaumlaumlntoumlmomenttien poranteraumln kiinnijuuttumisen aumlkillisen pysaumlhtymisen tai lyhytsulun vuoksi niin saumlhkoumltyoumlkalu surisee 2 sekunnin ajan ja sammuu sitten omatoimisesti Kaumlynnistauml laite uudelleen paumlaumlstaumlmaumlllauml katkaisinpainike irti ja kytkemaumlllauml se sitten uudelleen Erittaumlin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta liikaa Taumlssauml tapauksessa akku kytkeytyy pois Tyoumlnnauml akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jaumllleen jotta se aktivoituu

HUOLTOPidauml moottorin ilmanottoaukot puhtainaKaumlytauml ainoastaan Milwaukee lisaumltarvikkeita ja Milwaukee varaosia Mikaumlli jokin komponentti jota ei ole kuvailtu tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistauml (kts listamme takuuhuoltoliikkeiden palvelupisteiden osoitteista)Tarpeen vaatiessa voit pyytaumlauml laumlhettaumlmaumlaumln laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLIT

Lue kaumlyttoumlohjeet huolelleisesti ennen koneen kaumlynnistaumlmistauml

Irrota aina pistotulppa seinaumlkoskettimesta ennen koneeseen tehtaumlviauml toimempiteitauml

Lisaumllaite - Ei sisaumllly vakiovarustukseen saatavana lisaumltervikkeena

Aumllauml haumlvitauml saumlhkoumltyoumlkalua tavallisen kotitalousjaumltteen mukana Vanhoja saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 200296ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kaumlytetyt saumlhkoumltyoumlkalut on toimitettava ongelmajaumltteen keraumlyspisteeseen ja ohjattava ympaumlristoumlystaumlvaumllliseen kierraumltykseen

SUOMISUOMI

TEKNISET ARVOT AkkupyoumlroumlsahaKuormittamaton kierrosluku Sahanteraumln oslash x reiaumln oslash Leikkaussyvyys 90deg Leikkaussyvyys 45deg Jaumlnnite vaihtoakku Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (15 Ah) Paino EPTA-menettelyn 012003 mukaan (30 Ah)

Melunpaumlaumlstouml-taumlrinaumltiedotMitta-arvot maumlaumlritetty EN 60 745 mukaanYleensauml tyoumlkalun A-luokan melutaso Melutaso (K = 3 dB(A)) Aumlaumlnenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) Kaumlytauml kuulosuojaimiaVaumlraumlhtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan Vaumlraumlhtelyemissioarvo ah Epaumlvarmuus K=

VAROITUS Lue kaikki myoumls oheistetussa esitteessauml annetut turvallisuusmaumlaumlraumlykset ja kaumlyttoumlohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyoumlnti saattaa johtaa saumlhkoumliskuun tulipaloon jatai vakavaan loukkaantumiseen Saumlilytauml kaikki turvallisuusndash ja muut ohjeet tulevaisuutta varten

TURVALLISUUSOHJEET

VAARA Pidauml kaumldet loitolla sahausalueelta ja sahanteraumlstauml Pidauml toinen kaumlsi lisaumlkahvassa tai moottorikotelossa Kun molemmat kaumldet pitelevaumlt pyoumlroumlsahaa sahanterauml ei pysty vahingoittamaan niitaumlAumllauml pane kaumlsiauml tyoumlkappaleen alle Suojus ei pysty suojaamaan kaumlsiauml sahanteraumlltauml jos ne ovat tyoumlkappaleen alapuolellaAseta leikkaussyvyys tyoumlkappaleen paksuuden mukaan Tyoumlkappaleen alla tulisi teraumlauml naumlkyauml korkeintaan taumlysi hammaskorkeusAumllauml koskaan pidauml sahattavaa tyoumlkappaletta kaumldessauml tai jalkojen paumlaumlllauml Tue tyoumlkappaletta tukevaa alustaa vasten On taumlrkeaumlauml kiinnittaumlauml tyoumlkappale hyvin jotta kosketus kehoon sahanteraumln jaumlaumlminen puristukseen ja hallinnan menettaumlminen estyisiPitele laitetta vain eristetyistauml tarttumapinnoista kun suoritat sellaisia toumlitauml joissa leikkaustyoumlkalu saattaa osua piilossa oleviin saumlhkoumljohtoihin Kosketus jaumlnnitteiseen johtoon saattaa myoumls koneen metalliosat jaumlnnitteisiksi ja johtaa saumlhkoumliskuunKaumlytauml aina oikean kokoisia sahanteriauml sopivalla kiinnitysreiaumlllauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Taumlmauml parantaa sahaustarkkuutta ja pienentaumlauml riskin ettauml sahanterauml jaumlauml puristukseenKaumlytauml aina oikean kokoisia ja kiinnityslaippaan sopivia sahanteriauml (timantinmuotoinen tai pyoumlreauml) Sahanteraumlt jotka eivaumlt sovi sahan asennusosiin pyoumlrivaumlt epaumlkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan menettaumlmiseenAumllauml koskaan kaumlytauml vaurioituneita sahanteraumln kiinnityslaattoja tai -pulttia Sahanteraumln kiinnityslaatat ja ndashpultti on suunniteltu erityisesti sahasi varten antaen parasta mahdollista tehokkuutta ja toimintavarmuuttaTakaiskun syy ja miten sen estaumltndash takaisku on aumlkillinen reaktio joka johtuu kiinni tarttuneesta puristukseen jaumlaumlneestauml tai vaumlaumlrin suunnatusta sahanteraumlstauml joka saa hallitsemattoman sahan ponnahtelemaan yloumls tyoumlkappaleesta kaumlyttaumljaumlauml kohti

ndash jos sahanterauml tarttuu tai jaumlauml puristukseen sulkeutuvaan sahausuraan sitauml jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepaumlin kaumlyttaumljaumlauml kohtindash jos sahanterauml kaumlaumlntyy tai suunnataan vaumlaumlrin sahausurassa saattavat sahanteraumln takareunan hampaat tarttua tyoumlkappaleen ylaumlpintaan jolloin sahanterauml kiipeaumlauml yloumls urasta ja saha hypaumlhtaumlauml kaumlyttaumljaumlauml kohtiTakaisku johtuu sahan vaumlaumlrinkaumlytoumlstauml tai sahan kaumlytoumlstauml vaumlaumlraumlaumln tarkoitukseen tai vaumlaumlrissauml olosuhteissa Se voidaan estaumlauml sopivin varotoimin joita selostetaan seuraavassaPidauml sahaa tukevasti kaksin kaumlsin ja saata kaumlsivarret asentoon jossa voit vastustaa takaiskun voimaa Pidauml kehosi jommallakummalla puolella sahanteraumlauml mutta ei linjalla sahanteraumln kanssa Takaiskussa sinkoutuu pyoumlroumlsaha taaksepaumlin kaumlyttaumljauml voi kuitenkin hallita takaiskuvoimia jos vain noudatetaan maumlaumlraumlttyjauml varotoimiaJos sahanterauml jaumlauml puristukseen tai jos sahaus keskeytetaumlaumln muusta syystauml tulee paumlaumlstaumlauml ote kaumlynnistyskytkimestauml ja pitaumlauml saha paikoillaan kunnes terauml on pysaumlhtynyt taumlysin Aumllauml koskaan koeta vetaumlauml sahanteraumlauml yloumls tyoumlkappaleesta tai taaksepaumlin niin kauan kuin sahanterauml pyoumlrii se saattaa johtaa takaiskuun Etsi syy sahanteraumln puristukseen ja poista se sopivin toimenpiteinKun tahdot kaumlynnistaumlauml uudelleen sahan joka on tyoumlkappaleessa keskitauml sahanterauml sahausurassa ja tarkista ettauml hampaat eivaumlt ole tarttuneet tyoumlkappaleeseen Jos sahanterauml on puristuksessa se saattaa kivetauml yloumls tyoumlkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun kun saha kaumlynnistetaumlaumlnTue isot levyt sahanteraumln puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi Suurilla levyillauml on taipumus taipua oman painonsa takia Levyt tulee tukea molemmilta puolilta sekauml sahanteraumln vierestauml ettauml reunoistaAumllauml kaumlytauml tylsiauml tai vaurioituneita sahanteriauml Sahanteraumlt joissa on tylsaumlt tai vaumlaumlrin suunnatut hampaat tekevaumlt liian ahtaan sahausuran mikauml johtaa liialliseen kitkaan sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunKiristauml sahaussyvyyden ja leikkauskulman saumlaumltoumlruuvit kiinni Jos muutat saumlaumltoumljauml sahauksen aikana saattaa se johtaa sahanteraumln puristukseen ja takaiskuunOle erityisen varovainen kun sahaat rdquoupposahauksenrdquo peitossa olevaan alueeseen esim seinaumlaumln Sahanterauml saattaa upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin jotka aiheuttavat takaiskunTarkista ennen jokaista kaumlyttoumlauml ettauml alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti Aumllauml kaumlytauml sahaa jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu vaumllittoumlmaumlsti Aumllauml koskaan purista tai sido

VAROITUSNaumlissauml ohjeissa mainittu vaumlraumlhtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmaumlllauml ja sitauml voidaan kaumlyttaumlauml saumlhkoumltyoumlkalujen vertaamiseen Sitauml voidaan kaumlyttaumlauml myoumls vaumlraumlhtelyrasituksen vaumlliaikaiseen arviointiin Mainittu vaumlraumlhtelytaso edustaa saumlhkoumltyoumlkalun paumlaumlasiallista kaumlyttoumlauml Jos saumlhkoumltyoumlkalua kuitenkin kaumlytetaumlaumln muihin tehtaumlviin poikkeavin tyoumlkaluin tai riittaumlmaumlttoumlmaumlsti huoltaen vaumlraumlhtelytaso voi olla erilainen Se voi korottaa vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Tarkan vaumlraumlhtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika jona laite on kytketty pois tai on kyllaumlkin paumlaumlllauml mutta ei kaumlytoumlssauml Se voi pienentaumlauml vaumlraumlhtelyrasitusta koko tyoumlajan osalta Maumlaumlrittele lisaumlturvatoimenpiteitauml kaumlyttaumljaumln suojaamiseksi vaumlrinoumliden vaikutukselta kuten esimerkiksi saumlhkoumltyoumlkalujen ja kaumlyttoumltyoumlkalujen huolto kaumlsien laumlmpiminauml pitaumlminen tyoumlvaiheiden organisaatio

44 45

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

προκαλούν εξαιτίας της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος αύξηση της τριβής σφήνωμα του πριονόδισκου και κλότσημαΠριν το πριόνισμα σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης του βάθους και της γωνίας κοπής Σε περίπτωση που οι ρυθμίσεις μεταβληθούν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο πριονόδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΠροσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε ldquoκοπές βύθισηςrdquo σε μη ορατούς τομείς π χ σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημαΕλέγχετε πριν από κάθε χρήση αν κλείνει άψογα ο κάτω προφυλακτήρας Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως Μη σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλωθεί σε περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο έδαφος Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα καθώς και ότι δεν εγγίζει τον πριονόδισκο ή άλλα τμήματα του πριονιού σε οποιαδήποτε βάθος ή γωνία κοπής κι αν ρυθμιστείΕλέγξετε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προφυλακτήρα Δώστε το μηχάνημα για συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που ο κάτω προφυλακτήρας ήκαι το ελατήριο δε λειτουργούν άψογα Χαλασμένα εξαρτήματα κολλώδη ιζήματα ή συσσωρεύσεις γρεζιών ή ροκανιδιών επιβραδύνουν την κίνηση του προφυλακτήρα Ο κάτω προφυλακτήρας επιτρέπεται να ανοιχτεί με το χέρι μόνο για τη διεξαγωγή ιδιαίτερων κοπών π χ για ldquoκοπές βύθισης και κοπές γωνιώνrdquo Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής κι αφήστε τον πάλι ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο Σε όλες τις άλλες εργασίες κοπής ο προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί αυτόματαΜην αποθέσετε το πριόνι επάνω στο τραπέζι εργασίας ή στο δάπεδο χωρίς ο κάτω προφυλακτήρας να καλύπτει τον πριονόδισκο Ένας ακάλυπτος πριονόδισκος που συνεχίζει να περιστρέφεται κινεί το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής και πριονίζει ότι συναντήσει στο δρόμο του Λάβετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς το πριόνι [χρόνος ιχνηλασίας]Iumleacute eumlaringethszligaumlaringograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute ethiumlotilde aumlaringiacute aacuteiacuteocirceacuteoacuteocirciumleacutedivideiumlyacuteiacute igravearing ocircaacute divideaacutentildeaacuteecircocircccedilntildeeacuteoacuteocirceacuteecircUuml oacuteocirciumleacutedividearingszligaacute oacutearing aacuteotildeocircYacuteograve ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve aumlaringiacute aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegraveiumlyacuteiacute

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνηOumliumlntildeUumlocircaring ugraveocirciumlaacuteoacuteethszligaumlaringograve Ccedil aringethszligaumlntildeaacuteoacuteccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ethntildeiumlecircaacuteeumlYacuteoacutearingeacute aacuteeththorneumlaringeacuteaacute aacuteecirciumlTHORNograve

Παρακαλώ μην τοποθετείτε λειαντικούς δίσκουςETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN aacuteoumlaacuteeacutentildearingszligocircaring ocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteIgraveccediliacute etharingocircUumlocircaring ocirceacuteograve igravearingocircaacutedividearingeacutentildeeacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oacuteocircccedil oumlugraveocirceacuteUuml THORN oacuteocircaacute iumleacuteecirceacuteaacuteecircUuml aacuteethiumlntildentildeszligigraveigraveaacuteocircaacute Ccedil Milwaukee ethntildeiumloacuteoumlYacutentildearingeacute igraveeacuteaacute aacuteethuumloacuteotildentildeoacuteccedil ocircugraveiacute ethaacuteeumleacutethorniacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircthorniacute igraveethaacuteocircaacutentildeeacutethorniacute oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumlotildeograve ecircaacuteiacuteuumliacutearingograve ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacuteograve ocirciumlotilde etharingntildeeacuteacircUumleumleumliumliacuteocirciumlograve ntildeugraveocircTHORNoacuteocircaring ethaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn oacutedividearingocirceacuteecircUuml oacuteocirciuml aringeacuteaumleacuteecircuuml ecircaacuteocircUumloacuteocircccediligraveaacute eththorneumlccediloacuteccedilograveIgraveccediliacute aacuteethiumlegraveccedilecircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve igraveaacuteaeligszlig igravearing igravearingocircaacuteeumleumleacuteecircUuml aacuteiacuteocirceacuteecircaringszligigravearingiacuteaacute (ecircszligiacuteaumlotildeiacuteiumlograve acircntildeaacutedivideotildeecircotildeecirceumlthornigraveaacuteocirciumlograve)Oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec igraveuumliacuteiuml igravearing oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ocirciumlotilde oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocirciumlograve V-Tec Igraveccedil oumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve aacuteethuuml Uumleumleumlaacute oacuteotildeoacuteocircTHORNigraveaacuteocircaacuteIgraveccediliacute aacuteiacuteiumlszligatildearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve ecircaacuteeacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring atildeeacuteaacute aacuteethiumlegraveTHORNecircaringotildeoacuteccedil igraveuumliacuteiuml oacuteocircaringatildeiacuteiumlyacuteograve dividethornntildeiumlotildeograve ETHntildeiumloacuteocircaacuteocircaringyacutearingocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ecircaacuteeacute ocirciumlotildeograve oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircYacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute otildeatildentildeaacuteoacuteszligaacutefrac14ocircaacuteiacute otildeethUumlntildedividearingeacute otildeetharingntildeacirciumleumleacuteecircTHORN ecircaacuteocircaacuteethuumliacuteccediloacuteccedil THORN otildeoslashccedileumlTHORN egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute igraveethiumlntildearingszlig iacuteaacute ocircntildeYacuteicircaringeacute otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve aacuteethuuml ocirceacuteograve divideaacuteeumlaacuteoacuteigraveYacuteiacutearingograve aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocirceacuteaeliguumligravearingiacutearingograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve Aacuteiacute Yacutentildeegravearingocircaring oacutearing aringethaacuteoumlTHORN igravearing otildeatildentildeuuml igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve igravearing iacutearingntildeuuml ecircaacuteeacute oacuteaacuteethiumlyacuteiacuteeacute Oacutearing etharingntildeszligethocircugraveoacuteccedil aringethaacuteoumlTHORNograve igravearing ocircaacute igraveUumlocirceacuteaacute iacuteaacute etheumlotildeegraveTHORNocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml atildeeacuteaacute ocirciumlotildeeumlUumldivideeacuteoacuteocirciumliacute 10 eumlaringethocircUuml ecircaacuteeacute iacuteaacute aacuteiacuteaacuteaeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring aacuteigraveYacuteoacuteugraveograve Yacuteiacuteaacute atildeeacuteaacuteocircntildeuuml

timesNtildeCcedilOacuteCcedil OacuteOtildeIgraveOumlUgraveIacuteAacute IgraveAring OcircIuml OacuteEcircIumlETHIuml ETHNtildeIumlIumlNtildeEacuteOacuteIgraveIumlOtildeOcirciuml ecircotildeecirceumleacuteecircuuml ethntildeeacuteuumliacuteeacute dividearingeacutentildeuumlograve dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaacuteeacute atildeeacuteaacute ocirciuml ethntildeeacuteuumliacuteeacuteoacuteigraveaacute aringotildeegraveyacuteatildentildeaacuteigraveigraveugraveiacute ocirciumligravethorniacute oacutearing icircyacuteeumliuml etheumlaacuteoacuteocirceacuteecircuuml ecircaacuteeacute aacuteeumliumlotildeigraveszligiacuteeacuteiumlAacuteotildeocircTHORN ccedil oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORN aringetheacuteocircntildeYacuteetharingocircaacuteeacute iacuteaacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig igraveuumliacuteiuml oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirciumliacute aacuteiacuteaacuteoumlaringntildeuumligravearingiacuteiuml oacuteecirciumlethuuml ethntildeiumliumlntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟΚατά την ελευθέρωση του διακόπτη η πριονολάμα ακινητοποιείται μέσα σε 2 δευτερόλεπτα από το ηλεκτρικό φρένο Όμως το ηλεκτρικό φρένο μπορεί να δράσει επίσης με καθυστέρηση Καμιά φορά το ηλεκτρικό φρένο δεν είναι ενεργό Εάν το ηλεκτρικό φρένο συχνά δεν είναι ενεργό πρέπει το πριόνι να προσκομιστεί σε μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία σέρβις της Milwaukee

Μόνο μετά την ακινητοποίηση της πριονολάμας τραβάτε το πριόνι από το τεμάχιο κατεργασίας

AumlCcedilEumlUgraveOacuteCcedil ETHEacuteOacuteOcircIumlOcircCcedilOcircAacuteOacute AringEcircAumlccedileumlthorniacuteiumlotildeigravearing igravearing aacuteethiumlecirceumlaringeacuteoacuteocirceacuteecircTHORN igraveaacuteograve aringotildeegraveyacuteiacuteccedil uumlocirceacute aacuteotildeocircuuml ocirciuml ethntildeiumluacuteuumliacute aacuteiacuteocircaacuteethiumlecircntildeszligiacutearingocircaacuteeacute oacuteocircaacute aacuteecircuumleumliumlotildeegraveaacute ethntildeuumlocircotildeethaacute THORN Yacuteatildeatildentildeaacuteoumlaacute ocircotildeethiumlethiumlszligccediloacuteccedilograve EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 oacuteyacuteigraveoumlugraveiacuteaacute igravearing ocirceacuteograve aumleacuteaacuteocircUumlicircaringeacuteograve ocircugraveiacute iumlaumlccedilatildeeacutethorniacute 200642AringEcirc 2004108AringEcirc

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentΕξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο

IgraveETHAacuteOcircAacuteNtildeszligAringograveIumleacute iacuteYacutearingograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve oumlegraveUumliacuteiumlotildeiacute oacuteocircccediliacute etheumlTHORNntildeccedil divideugraventildeccedilocircecircuumlocircccedilocircUuml ocirciumlotildeograve igravearingocircUuml aacuteethuuml 4-5 ecircyacuteecirceumliumlotildeograve oumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve ecircaacuteeacute aringecircoumluumlntildeocirceacuteoacuteccedilograve Aringethaacuteiacuteaacuteoumliumlntildeocircszligaeligaringocircaring ocirceacuteograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircYacuteograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaringograve ethiumlotilde aumlaringiacute Yacutedivideiumlotildeiacute dividentildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacuteccedilegravearingszlig atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute ethntildeeacuteiacute ocircccedil dividentildeTHORNoacuteccedilIgraveeacuteaacute egravearingntildeigraveiumlecircntildeaacuteoacuteszligaacute ethUumliacuteugrave aacuteethuuml 50degC igravearingeacutethorniacutearingeacute ocircccediliacute eacuteoacutedivideyacute ocircccedilograve aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Aacuteethiumloumlaringyacuteatildearingocircaring ocircccedil egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedil atildeeacuteaacute igravearingatildeaacuteeumlyacuteocircaringntildeiuml dividentildeiumliacuteeacuteecircuuml aumleacuteUumloacuteocircccediligraveaacute aacuteethuuml ocirciumliacute THORNeumleacuteiuml THORN ocirceacuteograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeYacuteograve egraveYacutentildeigraveaacuteiacuteoacuteccedilograveAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ocirceacuteograve aringethaacuteoumlYacuteograve oacuteyacuteiacuteaumlaringoacuteccedilograve oacuteocirciuml oumliumlntildeocirceacuteoacuteocircTHORN ecircaacuteeacute oacuteocircccediliacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORN igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacute ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteograve

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΣε υπερφόρτωση της μπαταρίας από πολύ υψηλή κατανάλωση ρεύματος π χ από ακραίες υψηλές ροπές περιστροφής μπλοκάρισμα του τρυπανιού ξαφνικό στοπ ή βραχυκύκλωμα βουίζει το ηλεκτρικό εργαλείο για 2 δευτερόλεπτα και απενεργοποιείται αυτόματα Για μια νέα ενεργοποίηση αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη και στη συνέχεια ενεργοποιείτε εκ νέου Κάτω από ακραίες καταπονήσεις μπορεί η μπαταρία να θερμανθεί πολύ Στην περίπτωση αυτή η μπαταρία απενεργοποιείται Τοποθετείτε στη συνέχεια τη μπαταρία στη συσκευή φόρτισης για να τη φορτίσετε πάλι και να την ενεργοποιήσετε

OacuteOtildeIacuteOcircCcedilNtildeCcedilOacuteCcedilAumleacuteaacuteocircccedilntildearingszligocircaring ethUumliacuteocirciumlocircaring ocirceacuteograve oacutedivideeacuteoacuteigraveYacuteograve aringicircaacutearingntildeeacuteoacuteigraveiumlyacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ecircaacuteegraveaacutentildeYacuteogravetimesntildeccediloacuteeacuteigraveiumlethiumleacutearingszligocircaring igraveuumliacuteiuml ethntildeuumloacuteegrave aringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute Milwaukee ecircaacuteeacute aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircUuml Milwaukee Ecircaacuteocircaacuteoacuteecirc ocircigraveTHORNigraveaacuteocircaacute ethiumlotilde ccedil aacuteeumleumlaacuteatildeTHORN ocirciumlotildeograve aumlaringiacute etharingntildeeacuteatildentildeUumloumlaringocircaacuteeacute aacuteiacuteocirceacuteecircaacuteegraveeacuteoacuteocircthorniacuteocircaacuteeacute oacutearing igraveeacuteaacute ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORN otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedil ocircccedilograve Milwaukee (acirceumlYacuteetharing oumlotildeeumleumlUumlaumleacuteiuml aringatildeatildeyacuteccediloacuteccedil aumleacutearingotildeegraveyacuteiacuteoacutearingeacuteograve ocircaringdivideiacuteeacuteecircTHORNograve otildeethiumloacuteocircTHORNntildeeacuteicircccedilograve)frac14ocircaacuteiacute dividentildearingeacuteUumlaeligaringocircaacuteeacute igraveethiumlntildearingszligocircaring iacuteaacute aeligccedilocircTHORNoacutearingocircaring Yacuteiacuteaacute oacutedivideYacuteaumleacuteiuml oacuteotildeiacuteaacutentildeigraveiumleumluumlatildeccediloacuteccedilograve ocircccedilograve oacuteotildeoacuteecircaringotildeTHORNograve aumlszligiacuteiumliacuteocircaacuteograve ocirciumliacute ocircyacuteethiuml ocircccedilograve igraveccedildivideaacuteiacuteTHORNograve ecircaacuteeacute ocirciuml aumlaringecircaacuteoslashTHORNoumleacuteiuml aacutentildeeacuteegraveigraveuuml oacuteocircccediliacute etheacuteiacuteaacuteecircszligaumlaacute eacuteoacutedivideyacuteiumlograve aacuteethuuml ocirciuml ecircYacuteiacuteocircntildeiuml oacuteYacutentildeacirceacuteograve THORN aacuteetharingotildeegravearingszligaacuteograve aacuteethuuml ocircccedil oumlszligntildeigraveaacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

OacuteOtildeIgraveAcircIumlEumlAacute

ETHaacutentildeaacuteecircaacuteeumlthorn aumleacuteaacuteacircUumloacuteocircaring oacutedivideiumleumlaacuteoacuteocirceacuteecircUuml ocirceacuteograve iumlaumlccedilatildeszligaringograve dividentildeTHORNoacuteccedilograve ethntildeeacuteiacute aacuteethuuml ocircccediliacute Yacuteiacuteaacutentildeicircccedil eumlaringeacuteocirciumlotildentildeatildeszligaacuteograve

ETHntildeeacuteiacute aacuteethuuml ecircUumlegravearing aringntildeatildeaacuteoacuteszligaacute oacuteocircccedil igraveccedildivideaacuteiacuteTHORN ocircntildeaacuteacircUumlocircaring ocirciuml oumleacuteograve aacuteethuuml ocircccediliacute ethntildeszligaeligaacute

AringicircaacutentildeocircTHORNigraveaacuteocircaacute - Aumlaringiacute etharingntildeeacuteeumlaacuteigraveacircUumliacuteiumliacuteocircaacuteeacute oacuteocircaacute otildeeumleacuteecircUuml ethaacutentildeUumlaumliumloacuteccedilograve oacuteotildeiacuteeacuteoacuteocirciumlyacuteigravearingiacuteccedil ethntildeiumloacuteegraveTHORNecircccedil aacuteethuuml ocirciuml ethntildeuumlatildentildeaacuteigraveigraveaacute aringicircaacutentildeocircccediligraveUumlocircugraveiacute

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριmicromicroάτων Σύmicroφωνα microε την ευρωπαϊκή οδηγία 200296ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωmicroάτωσή της στο εθνικό δίκαιο τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση microε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον

AringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacuteAringEumlEumlCcedilNEacuteEcircAacute

OcircAringtimesIacuteEacuteEcircAacute OacuteOcircIumlEacutetimesAringEacuteAacute Δισκοπριονο μπαταριαςAacutentildeeacuteegraveigraveuumlograve oacuteocircntildeiumloumlthorniacute divideugraventildeszligograve oumliumlntildeocircszligiuml AumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve eumlaringethszligaumlaacuteograve ethntildeeacuteiumliacuteeacuteiumlyacute x aumleacuteUumligravearingocircntildeiumlograve aumleacuteUumlocircntildeccediloacuteccedilograve AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 90deg AcircUumlegraveiumlograve ocirciumligraveTHORNograve oacuteocirciumlotildeograve 45deg OcircUumloacuteccedil aacuteiacuteocircaacuteeumleumlaacuteecircocirceacuteecircTHORNograve igraveethaacuteocircaacutentildeszligaacuteograve Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (15 Ah) Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 012003 (30 Ah)

Πληροφορίες θορύβουδονήσεωνOcirceacuteigraveYacuteograve igraveYacuteocircntildeccediloacuteccedilograve aringicircaacuteecircntildeeacuteacircugraveigraveYacuteiacutearingograve ecircaacuteocircUuml EN 60 745OcircotildeetheacuteecircTHORN Aacute aacuteicirceacuteiumleumliumlatildeccediligraveYacuteiacuteccedil oacuteocircUumlegraveigraveccedil egraveiumlntildeyacuteacirciumlotilde OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve ethszligaringoacuteccedilograve (K = 3 dB(A)) OacuteocircUumlegraveigraveccedil ccedildivideccedilocirceacuteecircTHORNograve eacuteoacutedivideyacuteiumlograve (K = 3 dB(A)) OumliumlntildeUumlocircaring ethntildeiumloacuteocircaacuteoacuteszligaacute aacuteecirciumlTHORNograve (ugraveocircaacuteoacuteethszligaumlaringograve)

Υλικές τιmicroές κραδασmicroών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύmicroωνα microε τα πρότυπα EN 60745 Τιμή εκπομπής δονήσεων ah Ανασφάλεια K=

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία κίνδυνο πυρκαγιάς ήκαι σοβαρούς τραυματισμούς Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση

AringEacuteAumlEacuteEcircAringOacute OtildeETHIumlAumlAringEacuteIcircAringEacuteOacute AacuteOacuteOumlAacuteEumlAringEacuteAacuteOacute

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού ή στον πριονόδισκο Κρατάτε με το άλλο [το δεύτερο] χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσειΜη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να τα προστατέψει από τον πριονόδισκο όταν αυτά βρίσκονται κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιοΠροσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία τεμαχίου Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκουΜη συγκρατείτε ποτέ το υπό κατεργασία τεμάχιο με το χέρι και μην το ακουμπάτε ποτέ στα πόδια [τα σκέλη] σας Ασφαλίστε το υπό κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια Το καλό στερέωμα του υπό κατεργασία τεμαχίου είναι πολύ σημαντικό επειδή έτσι μειώνεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος της επαφής του με το σώμα σας το μπλοκάρισμα του πριονόδισκου ή η απώλεια του ελέγχου τουΝα πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξίαΌταν διεξάγετε διαμήκεις [μακρουλές] κοπές χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό κοπής ή μια διάταξη ευθυγράμμισης της τομής Μ΄ αυτόν τον τρόπο βελτιώνεται η ακρίβεια της τομής κι ελαττώνονται οι πιθανότητες σφηνώματος του πριονόδισκουΧρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος και με κατάλληλη τρύπα υποδοχής (π χ με στρογγυλή ή αστεροειδή τρύπα) Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ασύμμετρα και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματοςΜη χρησιμοποιήστε ποτέ χαλασμένους ή ακατάλληλους πριονόδισκους ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες Οι ροδέλες και οι βίδες κατασκευάζονται ειδικά για τον εκάστοτε πριονόδισκο κι εξασφαλίζουν έτσι τη μέγιστη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίαςΑιτίες και αποφυγή κλοτσήματος

-το κλότσημα είναι η απροσδόκητη αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός ldquoσκοντάψειrdquo ή μπλοκάρει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος αυτό προκαλεί το ανασήκωμα του ανεξέλεγκτου πλέον πριονιού από το υπό κατεργασία τεμάχιο και στην κίνησή του με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν αυτή κλείνει τότε αυτός μπλοκάρει και η δύναμη του κινητήρα ldquoκλοτσάrdquo το μηχάνημα με κατεύθυνση προς το χειριστή-όταν ο πριονόδισκος στρεβλώσει ή όταν είναι λάθος συναρμολογημένος τότε δεν αποκλείεται τα δόντια στην πίσω ακμή του πριονόδισκου να σφηνώσουν στην επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο πριονόδισκος να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και το πριόνι να εκτιναχτεί με κατεύθυνση προς ο χειριστήΤο κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του πριονιού Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα προληπτικά μέτρα όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτωΝα κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση στην οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις [κλοτσήματα] του μηχανήματος Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ΄ αυτόν Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχτεί προς τα πίσω όμως όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα προληπτικά μέτρα ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία το κλότσημαΣε περίπτωση που ο πριονόδισκος μπλοκάρει ή το πριόνισμα διακοπεί από οποιοδήποτε άλλη αιτία τότε αφήστε το διακόπτη ONOFF ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι με ηρεμία μέσα στο υλικό μέχρι να ακινητοποιηθεί εντελώς ο πριονόδισκος Μην προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε το πριόνι από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε προς τα πίσω όσο ο πριονόδισκος κινείται ή όταν υπάρχει ακόμη κίνδυνος κλοτσήματος Εξακριβώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος του πριονόδισκου και εξουδετερώστε την με τα κατάλληλα μέτραΌταν θελήσετε να εκκινήσετε πάλι ένα ακινητοποιημένο πριόνι του οποίου ο πριονόδισκος βρίσκεται μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο ευθυγραμμίστε τον πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής κι ελέγξτε μήπως τα δόντια του είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο Όταν ο πριονόδισκος είναι μπλοκαρισμένος μπορεί να πεταχτεί έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο ή να κλοτσήσει όταν το πριόνι τεθεί πάλι σε λειτουργίαΜεγάλες υπό κατεργασία πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται για να μειωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν σφηνωμένο πριονόδισκο Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος Οι πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο πλευρές τους και κοντά στον πριονόδισκο και στα άκρα τουςΜη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδισκους Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή με λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗΤο αναφερόμενο σrsquo αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής διατηρείτε ζεστά τα χέρια οργάνωση των διαδικασιών εργασίας

46 47

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Her kulllanımdan oumlnce alt koruyucu kapağın kusursuz biccedilimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin Alt koruyucu kapak serbestccedile hareket etmiyorsa ve hemen kapanmıyorsa testereyi kullanmayın Alt koruyucu kapağı accedilık konumda iken hiccedilbir zaman sıkmayın veya yapıştırmayın Testere yanlışlıkla yere duumlşecek olursa alt koruyucu kapak buumlkuumllebilir Koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve serbest hareket edip etmediğini ve buumltuumln kesme accedilısı ve kesme derinliklerinde ne testere bıccedilağına ne de diğer parccedilalara temas edip etmediğini kontrol edinAlt koruyucu kapağın yayını kontrol edin Eğer alt koruyucu kapak ve yayı kusursuz olarak ccedilalışmıyorsa aletinizi bakıma goumlnderin Hasarlı parccedilalar yapışkan birikintiler veya talaş birikmeleri alt koruyucu kapağın gecikmeli olarak işlev goumlrmesine neden olur Alt koruyucu kapağı elinizle sadece Malzeme iccediline dalmalı veya accedilılı kesme gibi oumlzel durumlarda accedilın Alt koruyucu kapağı geri ccedilekme kolu ile accedilın ve testere bıccedilağı malzeme iccediline girince serbest bırakın Buumltuumln diğer kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik olarak ccedilalışmalıdırAlt koruyucu kapak testere bıccedilağını kapatmadığı suumlrece testereyi tezgaha veya yere bırakmayın Korunmayan ve serbest doumlnuumlşteki testere bıccedilağı testereyi kesme youmlnuumlnuumln tersine hareket ettirir ve oumlnuumlne gelen malzemeyi keser Bu sırada testerenin serbest doumlnuumlş suumlresine dikkat edinTanıtım verileri bu kullanım kılavuzunda belirtilmemiş tertere bıccedilaklarını kullanmayınCcedilalışma sırasında ortaya ccedilkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanınKoruyucu kulaklık kullanın Ccedilalışırken ccedilıkan guumlruumlltuuml işitme kayıplarına neden olabilirLuumltfen cihazların iccedilinde taşlama levhaları (diskleri) monte ederek kullanmayınAletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce kartuş akuumlyuuml ccedilıkarınKullanılmış kartuş akuumlleri ateşe veya ev ccediloumlplerine atmayın Milwaukee kartuş akuumllerin ccedilevreye zarar vermeyecek biccedilimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar luumltfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alınKartuş akuumlleri metal parccedila veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi)V-Tec sistemli kartuş akuumlleri sadece V-Tec sistemli şarj cihazları ile şarj edin Başka sistemli akuumlleri şarj etmeyinKartuş akuumlleri ve şarj cihazını accedilmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın Neme ve ıslanmaya karşı koruyunAşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar goumlren kartuş akuumllerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı goumlzuumlnuumlze kaccedilacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geccedilirmeden bir hekime başvurun

KULLANIMBu daire testere tahta plastik ve aluumlminyumda duumlz hatlı kesme işlerinde kullanılabilirBu alet sadece belirtiği gibi ve usuluumlne uygun olarak kullanılabilir

ELEKTRİKLİ FREN Şalter duumlğmesinin serbest bırakılması durumunda testere levhası yaklaşık 2 saniye iccedilerisinde elektrikli fren ile durdurulur Ancak elektrkli fren gecikmeli olarak etki yapabilir Elektrikli fren ara sıra etkili değildir Şayet elektrikli fren sık sık etkili olmazsa testerenin yetkili bir Milwaukee Servisine goumltuumlruumllmesi gerekir Testere levhası ancak durduktan sonra testerenin aparatından ccedilekilmesi gerekir

CE UYGUNLUK BEYANITek sorumlu olarak bu uumlruumlnuumln 200642EC 2004108EC youmlnetmelik huumlkuumlmleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokuumlmanlarına uygunluğunu beyan ederiz EN 60745 EN 55014-1 EN 550142

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentTeknik evrakları hazırlamakla goumlrevlendirilmiştir

AKUuml Yeni kartuş akuumller ancak 4-5 şarjdeşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun suumlre kullanım dışı kalmış kartuş akuumlleri kullanmadan oumlnce şarj edin50degC uumlzerindeki sıcaklıklar kartuş akuumlnuumln performansını duumlşuumlruumlr Akuumlnuumln guumlneş ışığı veya mekacircn sıcaklığı altında uzun suumlre ısınmamasına dikkat edinŞarj cihazı ve kartuş akuumldeki bağlantı kontaklarını temiz tutunAkuumlnuumln oumlmruumlnuumln muumlkemmel bir şekilde uzun olması iccedilin kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir

AKUumlNUumlN AŞIRI YUumlKLENMEYE KARŞI KORUNMASIPek fazla elektrik tuumlketimi yapılmak suretiyle akuumlye fazla yuumlklenildiğinde oumlrneğin aşırı devir momentleri matkap sıkıştırması aniden durma veya kısa devre elektrikli alet 2 saniye garip sesler ccedilıkarır ve kendiliğinden durur Aleti yeniden ccedilalıştırmak iccedilin şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar ccedilalıştırın Aşırı yuumlklenme durumunda ise akuuml pek fazla ısınır Bu durumda akuuml kendiliğinden durur Akuumlyuuml tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın

BAKIMAletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutunSadece Milwauke aksesuarı ve yedek parccedilası kullanın Nasıl değiştirileceği accedilıklanmamış olan yapı parccedilalarını bir Milwauke muumlşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşuumlruumlne dikkat edin)Gerektiği takdirde aletin dağınık goumlruumlnuumlş şeması alet tipinin ve tip etiketi uumlzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla muumlşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SEMBOLLER

Luumltfen aleti ccedilalıştırmadan oumlnce kullanma kılavuzunu dikkatli biccedilimde okuyun

Aletin kendinde bir ccedilalışma yapmadan oumlnce fişi prizden ccedilekin

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir oumlnerilen tamamlamalar aksesuar programında

Elektrikli el aletlerini evdeki ccediloumlp kutusuna atmayyacutenyacutez Kullanyacutelmyacutes elektrikli aletleri elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkyacutendaki 200296EC Avrupa youmlnergelerine goumlre ve bu youmlnergeler ulusal hukuk kurallaryacutena goumlre uyarlanarak ayryacute olarak toplanmalyacute ve ccedilevre sartlaryacutena uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye goumlnderilmelidir

TUumlRKCcedilETUumlRKCcedilE

TEKNIK VERILER Akuuml daire bıccedilkısıBoştaki devir sayısıTestere bıccedilağı ccedilapı x delik ccedilapı 90deg de kesme derinliği 45deg de kesme derinliği Kartuş akuuml gerilimi Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (15 Ah) Ağırlığı ise EPTA-uumlretici 012003lsquoe goumlre (30 Ah)

GuumlruumlltuumlVibrasyon bilgileriOumllccediluumlm değerleri EN 60 745 e goumlre belirlenmektedirAletin A değerlendirmeli guumlruumlltuuml seviyesi tipik olarak şu değerdedir Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) Koruyucu kulaklık kullanınToplam titreşim değeri (uumlccedil youmlnuumln vektoumlr toplamı) EN 60745rsquoe goumlre belirlenmektedir titreşim emisyon değeri ah Tolerans K=

UYARI Guumlvenlikle ilgili buumltuumln accedilıklamaları talimatları ve ilişikteki broşuumlrde yazılı bulunan hususları okuyunuz Accedilıklanan uyarılara ve talimat huumlkuumlmlerine uyulmadığı takirde elektrik ccedilarpmalarına yangınlara veveya ağır yaralanmalara neden olunabilir Buumltuumln uyarıları ve talimat huumlkuumlmleini ileride kullanmak uumlzere saklayın

GUumlVENLIĞINIZ ICcedilIN TALIMATLAR

TEHLİKE Ellerinizi kesilen yere ve testere bıccedilağına yaklaştırmayın İkinci elinizle ek tutamağı veya motor goumlvdesini tutun Her iki elinizde daire testereyi tutarsa testere bıccedilağı ellerinizi yaralayamazİş parccedilasının altını kavramayın Koruyucu kapak sizi iş parccedilası altında sizi testere bıccedilağından koruyamazKesme derinliğini iş parccedilasının kalınlığına goumlre ayarlayın İş parccedilası altında tam diş uzunluğunun daha azı goumlruumlnmelidirKesilen iş parccedilasını hiccedilbir zaman elinizle tutmayın veya bacağınızın uumlzerine koymayın İş parccedilasını sağlam bir zeminde emniyete alın Bedenle teması oumlnlemek testere bıccedilağının sıkışması veya aletin kontroluumlnuumln kaybedilmesinin miminum duumlzeye indirilmesi accedilısından iş parccedilasının iyice tespit edilip sıkılması oumlnemlidirKesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden ccedilalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun Elektrik akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geccediler ve bu da elektrik ccedilarpmalarına neden olabilirUzunlamasına kesme yaparken daima bir dayamak veya duumlz bir kenar kılavuzu kullanın Bu kesme hassasiyetini iyileştirir ve testere bıccedilağının sıkışma olasılığını azaltırDaima doğru buumlyuumlkluumlkte ve biccedilimi bağlama flanşına uygun testere bıccedilakları kullanın (ağ şeklinde veya yuvarlak) Testerenin montaj parccedilalarına uymayan testere bıccedilaklar balanssız ccedilalışır ve aletin kontrol dışına ccedilıkma olasılığını artırırHiccedilbir zaman hasarlı testere bıccedilağı alt besleme diski veya vida kullanmayın Testere bıccedilağı alt besleme diski ve vidalar işletme guumlvenliğini optimum duumlzeye getirmek uumlzere oumlzel olarak tasarlanmış ve uumlretilmiştirGeri tepme kuvvetinin nedenleri ve buna karşı alıncak oumlnlemlerndash Bir geri tepme kuvveti takılan sıkışan veya yanlış doğrultulan bir testere bıccedilağının beklenmedik reaksiyonudur Bu durum aletin kontrolden ve iş parccedilasından ccedilıkarak kullanıcıya doğru harket etmesine neden olabilir

ndash Testere bıccedilağı kesilen hat iccedilinde takılır veya sıkışırsa bloke olur Boumlyle bir durumda motor kuvveti aleti kullanıcıya doğru geri iterndash Testere bıccedilağı kesme hattında accedilılanma yapar veya yanlış doğrultulursa testere bıccedilağının arka tarafındaki dişler iş parccedilasının uumlst yuumlzeyine takılabilir ve bunun sonucunda da testere bıccedilağı kesme hattından dışarı ccedilıkarak geriyi doğru kullanıcıya doğru sıccedilrama yapyarBir geri tepme kuvvet testerenin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya ccedilıkar Geri tepme kuvvetleri aşağıda accedilıklanan uygun oumlnlemlerle oumlnlenebilirTestereyi iki elinizle birlikte sıkıca tutun ve ellerinizi geri tepme kuvvetini karşılayabilecek konumda tutun Daima testere bıccedilağının yan tarafında durun hiccedilbir zaman testere bıccedilağı ile aynı hatta bulunmayın Geri tepme halinde daire testere geri doğru sıccedilrar ancak kullanıcı personel uygun oumlnlemleri almışsa bu geri tepme kuvvetlerini tehlikesiz biccedilimde karşılayabilirTestere bıccedilağı sıkışır veya kesme işlemi başka herhangi bir nedenle kesilirse accedilmakapama şalterini bırakın ve testere bıccedilağı tam duruncaya kadar testereyi malzeme iccedilinde sakince tutun Testere bıccedilağı hareket ettiği suumlrece ve geri tepme kuvveti kendini hisssettirdiği suumlrece hiccedilbir zaman testereyi iş parccedilasından dışarı ccedilıkarmayı denemeyin veya geri ccedilekmeyin Testere bıccedilağının sıkışma nedenini bulun ve bunu uygun oumlnlemlerle giderinİş parccedilası iccedilinde bulunan bir testereyi tekrar ccedilalıştırmak isterseniz testere bıccedilağını kesme hattında iccedilinde merkezleyin ve testere dişlerinin iş parccedilasına takılı olup olmadığını kontrol edin Testere bıccedilağı sıkışır (bloke olur) ve tekrar ccedilalıştırılacak olursa iş parccedilasından dışarı ccedilıkabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilirTestere bıccedilağının sıkışıp geri tepme tehlikesi yaratmaması iccedilin buumlyuumlk boyutlu levhaları keserken guumlvenli bir biccedilimde destekleyin Buumlyuumlk boyutlu levhalar kendi ağırlıkları nedeniyle buumlkuumllebilir Bu levhalar her iki yandtan hem kesme hattının yakınından hem de kenardan desteklenmelidirKoumlrelmiş veya hasarlı testere bıccedilakları kullanımayın Koumlrelmiş veya yanlış doğurultulmuş testere bıccedilakları dar kesme hattında buumlyuumlk bir suumlrtuumlnme kuvvetinin oluşmasına testere bıccedilağının sıkışmasına ve geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olurlarKesme işlemine başlamadan oumlnce kesme derinliği ve kesme hızı ayarlarını tam ve hassas biccedilimde ayarlayarak tespit edin Kesme sırasında ayarlar değişecek olursa testere bıccedilağı sıkışabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilirİccedilini goumlrmediğiniz bir yerde oumlrneğin bir duvarda iccedilten kesme işlerinde oumlzellikle dikkatli olun Malzeme iccediline dalan testere bıccedilağı goumlruumlnmeyen nesneler nedeniyle bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerine neden olabilir

UYARIBu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi EN 60745 standardına uygun bir oumllccedilme metodu ile oumllccediluumllmuumlştuumlr ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak iccedilin kullanılabilir Oumllccediluumlm sonuccedilları ayrıca titreşim yuumlkuumlnuumln geccedilici değerlendirmesi iccedilin de uygundurBelirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin genel uygulamaları iccedilin geccedilerlidir Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar iccedilin farklı eklenti parccedilalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa titreşim seviyesi farklılık goumlsterebilir Bu durumda titreşim yuumlkuuml toplam ccedilalışma zaman aralığı iccedilerisinde belirgin oumllccediluumlde yuumlkselebilirTitreşim yuumlkuumlnuumln tam bir değerlendirmesi iccedilin ayrıca cihazın kapalı olduğu suumlreler ve cihazın ccedilalışır durumda olduğu ancak gerccedilek kullanımda bulunmadığı suumlreler de dikkate alınmalıdır Boumlylelikle toplam ccedilalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yuumlkuuml belirgin oumllccediluumlde azaltılabilirKullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak uumlzere oumlrneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parccedilalarının bakımı ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek guumlvenlik tedbirleri belirleyiniz

48 49

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Zkontrolujte funkci pružiny pro spodniacute ochrannyacute kryt Nechte stroj před použitiacutem zkontrolovat pokud spodniacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujiacute bezvadně Poškozeneacute diacutely lepkaveacute usazeniny nebo nahromaděniacute třiacutesek brzdiacute spodniacute ochrannyacute kryt při praacuteci Rukou otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pouze u vyacutejimečnyacutech řezů jako jsou ldquozanořovaciacute řezy a řezy pod uacutehlemrdquo Otevřte spodniacute ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a uvolněte jej jakmile pilovyacute kotouč vnikl do obrobku U všech ostatniacutech řezaciacutech praciacute musiacute spodniacute ochrannyacute kryt pracovat automatickyPilu neodklaacutedejte na pracovniacute stůl nebo podlahu bez toho aby spodniacute ochrannyacute kryt zakryacuteval pilovyacute kotouč Nechraacuteněnyacute dobiacutehajiacuteciacute pilovyacute kotouč pohybuje pilou proti směru řezaacuteniacute a řeže vše co mu stojiacute v cestě Respektujte při tom dobu doběhu pilyPiloveacute kotouče ktereacute neodpoviacutedajiacute požadavkům podle tohoto naacutevodu se nesmiacute použiacutevatPrach vznikajiacuteciacute při praacuteci s tiacutemto naacuteřadiacutem může byacutet zdraviacute škodlivyacute Proto by neměl přijiacutet do styku s tělem Použiacutevejte při praacuteci vhodnou ochranou maskuPoužiacutevejte chraacuteniče sluchu Působeniacutem hluku může dojiacutet k poškozeniacute sluchuNepoužiacutevejte prosiacutem s brusnyacutemi kotoučiPřed zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem šroubovaacuteku vyjmout vyacuteměnnyacute akumulaacutetorPoužiteacute nevyhazujte do domovniacuteho odpadu nebo do ohně Milwaukee nabiacuteziacute ekologickou likvidaci staryacutech člaacutenků ptejte se u vašeho obchodniacuteka s naacuteřadiacutemNaacutehradniacute akumulaacutetor neskladujte s kovovyacutemi předměty nebezpečiacute zkratuAkumulaacutetor systeacutemu V-Tec nabiacutejejte pouze nabiacuteječkou systeacutemu V-Tec Nenabiacutejejte akumulaacutetory jinyacutech systeacutemů Naacutehradniacute akumulaacutetory ani nabiacuteječku neotviacuterejte skladujte je v suchu chraňte před vlhkemPři extreacutemniacute zaacutetěži či vysokeacute teplotě může z akumulaacutetoru vyteacutekat kapalina Při zasaženiacute touto kapalinou okamžitě zasaženaacute miacutesta omyjte vodou a myacutedlem Při zasaženiacute očiacute okamžitě důkladně po dobu alespoň 10minomyacutevat a neodkladně vyhledat leacutekaře

OBLAST VYUŽITIacuteOkružniacute pila je vhodnaacute k přiacutemeacutemu řezaacuteniacute do dřeva plastů a aluminiaToto zařiacutezeniacute lze použiacutevat jen pro uvedenyacute uacutečel

ELEKTRICKAacute BRZDAPři uvolněniacute spiacutenaciacuteho tlačiacutetka elektrickaacute brzda během cca 2 sekund zastaviacute pilovyacute list Elektrickaacute brzda však může uacutečinkovat s časovou prodlevou Pokud elektrickaacute brzda opakovaně selže musiacute se pila odneacutest do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Pilu z řezaneacuteho diacutelu vyjměte teprve po zastaveniacute piloveacuteho listu

CE-PROHLAacuteŠENIacute O SHODĚ Se všiacute zodpovědnostiacute prohlašujeme že tento vyacuterobek odpoviacutedaacute naacutesledujiacuteciacutem normaacutem a normativniacutem dokumentům EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v souladu se směrnicemi EHS č 200642E 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentZplnomocněn k sestavovaacuteniacute technickyacutech podkladů

AKUMULAacuteTORYNovyacute akumulaacutetor dosaacutehne plneacute kapacity po 4 ndash 5 nabiacutejeciacutech cyklech Deacutele nepoužiacutevaneacute akumulaacutetory je nutneacute před použitiacutem znovu nabiacutetTeplota přes 50degC snižuje vyacutekon akumulaacutetoru Chraňte před dlouhyacutem přehřiacutevaacuteniacutem na slunci či u topeniacuteKontakty nabiacuteječky a akumulaacutetoru udržujte v čistotěOptimaacutelniacute životnost akumulaacutetorů se zajistiacute když se po použitiacute vždy plně nabijiacute

OCHRANA PROTI PŘETIacuteŽENIacute AKUMULAacuteTORUPři přetiacuteženiacute akumulaacutetoru přiacuteliš vysokyacutem odběrem proudu napřiacuteklad při extreacutemně vysokyacutech točivyacutech momentech při blokovaacuteniacute vrtaacuteku naacutehleacutem zastaveniacute nebo zkratu začne vrtačka na 2 sekundy bručet a poteacute se samočinně vypne K opětneacutemu zapnutiacute uvolněte spiacutenaciacute tlačiacutetko a poteacute jej opět zapněte Při extreacutemniacutem zatiacuteženiacute se akumulaacutetor může silně zahřaacutet Dojde-li k tomu akumulaacutetor se vypne Akumulaacutetor v tomto přiacutepadě k dobitiacute a aktivaci vložte opět do nabiacuteječky

UacuteDRŽBAVětraciacute štěrbiny naacuteřadiacute udržujeme staacutele čisteacutePoužiacutevat vyacutehradně přiacuteslušenstviacute Milwaukee a naacutehradniacute diacutely Milwaukee Diacutely jejichž vyacuteměny nebyla popsaacutena nechte vyměnit v autorizovaneacutem servisu (vizldquoZaacuteruky Seznam servisniacutech miacutest)Při potřebě podrobneacuteho rozkresu konstrukce oslovte informaciacute o typu a desetimiacutestneacutem objednaciacutem čiacutesle přiacutemo servis a nebo vyacuterobce Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Před spuštěnaacutem stroje si pečlivě pročtěte naacutevod k použiacutevaacuteniacute

Před zahaacutejeniacutem veškeryacutech praciacute na vrtaciacutem kladivu vytaacutehnout siacuteťovou zaacutestrčku ze zaacutesuvky

Přiacuteslušenstviacute neniacute součaacutestiacute dodaacutevky viz program přiacuteslušenstviacute

Elektrickeacute naacuteradiacute nevyhazujte do komunaacutelniacuteho odpadu Podle evropskeacute smernice 200296EG o naklaacutedaacuteniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariacutezeniacutemi a odpoviacutedajiacuteciacutech ustanoveniacute praacutevniacutech predpisu jednotlivyacutech zemiacute se použitaacute elektrickaacute naacuteradiacute musiacute sbiacuterat oddelene od ostatniacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrneacutemu recyklovaacuteniacute

ČESKYČESKY

TECHNICKAacute DATA Aku okružniacute pilaPočet otaacuteček při běhu napraacutezdno Pilovyacute kotouč oslash x diacutera oslash Hloubka řezu při 0ordm Hloubka řezu při 45ordm Napětiacute vyacuteměnneacuteho akumulaacutetoruHmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnost podle provaacuteděciacuteho předpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informace o hluku vibraciacutechNaměřeneacute hodnoty odpoviacutedajiacute EN 60 745Typickaacute vaacuteženaacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevejte chraacuteniče sluchu Celkoveacute hodnoty vibraciacute (vektorovyacute součet třiacute směrů) zjištěneacute ve smyslu EN 60745 Hodnota vibračniacutech emisiacute ah Koliacutesavost K=

VAROVAacuteNI Seznamte se se všemi bezpečnostniacutemi pokyny a sice i s pokyny v přiloženeacute brožuře Zanedbaacuteniacute při dodržovaacuteniacute varovnyacutech upozorněniacute a pokynů mohou miacutet za naacutesledek uacuteder elektrickyacutem proudem požaacuter anebo těžkaacute poraněniacute Všechna varovnaacute upozorněniacute a pokyny do budoucna uschovejte

SPECIAacuteLNIacute BEZPEČNOSTNIacute UPOZORNĚNIacute

NEBEZPEČIacute Mějte sveacute ruce mimo oblast řezaacuteniacute a mimo pilovyacute kotouč Se svou druhou rukou držte přiacutedavneacute držadlo nebo motorovou skřiacuteň Pokud obě ruce držiacute kotoučovou pilu nemůže je pilovyacute kotouč poranitNesahejte pod obrobek Ochrannyacute kryt Vaacutes pod obrobkem nemůže chraacutenit před pilovyacutem kotoučemPřizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku Pod obrobkem by měla byacutet viditelnaacute meacuteně než celaacute vyacuteška zubuŘezanyacute obrobek nikdy nedržte v ruce nebo přes nohu Obrobek zajistěte na stabilniacute podložce Je důležiteacute obrobek dobře upevnit aby byl minimalizovaacuten kontakt s tělem přiacutečeniacute piloveacuteho kotouče nebo ztraacuteta kontrolyPři provaacuteděniacute praciacute při kteryacutech naacutestroj může narazit na skryta elektrickaacute vedeniacute držte přiacutestroj za izolovaneacute přidržovaciacute plošky Kontakt s vedeniacutem pod napětiacutem přivaacutediacute napětiacute i na kovoveacute diacutely stroje a vede k elektrickeacutemu uacutederuPři podeacutelnyacutech řezech použiacutevejte vždy vodiacutetko nebo přiacutemeacute vedeniacute podeacutel hrany To zlepšiacute přesnost řezu a snižuje možnost že se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacutePoužiacutevejte vždy piloveacute kotouče ve spraacutevneacute velikosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorem (např v hvězdicoveacutem tvaru nebo kruhovyacute) Piloveacute kotouče jež se nehodiacute k montaacutežniacutem diacutelům pily běžiacute nekruhově a vedou ke ztraacutetě kontrolyNikdy nepoužiacutevejte poškozeneacute nebo špatneacute podložky nebo šrouby kotouče Podložky a šrouby pilovyacutech kotoučů byly zkonstruovaacuteny speciaacutelně pro Vaši pilu pro optimaacutelniacute vyacutekon a provozniacute bezpečnostPřiacutečiny a vyvarovaacuteniacute se zpětneacuteho raacutezundash zpětnyacute raacutez je naacutehlaacute reakce v důsledku zaseknutiacute vzpřiacutečeniacute nebo špatneacuteho vyrovnaacuteniacute piloveacuteho kotouče kteraacute vede k tomu že se pila nekontrolovatelně nadzdvihne z obrobku a pohybuje se ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash když se pilovyacute kotouč zasekne nebo vzpřiacutečiacute do sviacuterajiacuteciacute se řezaneacute mezery zablokuje se a siacutela motoru udeřiacute strojem zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyndash pokud se pilovyacute kotouč v řezu stočiacute nebo je špatně vyrovnaacuten mohou se zuby zadniacute hrany piloveacuteho kotouče zaseknout do

povrchu obrobku čiacutemž se pilovyacute kotouč nadzvedne z řezaneacute mezery a pila vyskočiacute zpět ve směru obsluhujiacuteciacute osobyZpětnyacute raacutez je důsledek špatneacuteho nebo chybneacuteho použitiacute pily Lze mu vhodnyacutemi preventivniacutemi opatřeniacutemi jak je naacutesledovně popsaacuteno zabraacutenitPilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takoveacute polohy ve ktereacute můžete čelit siacutele zpětneacuteho raacutezu Držte se vždy stranou piloveacuteho kotouče nedaacutevejte pilovyacute kotouč do jedneacute přiacutemky s Vašiacutem tělem Při zpětneacutem raacutezu může kotoučovaacute pila skočit vzad ale obsluhujiacuteciacute osoba může siacutely zpětneacuteho raacutezu překonat pokud byla učiněna vhodnaacute opatřeniacuteJestliže se pilovyacute kotouč vzpřiacutečiacute nebo je-li řezaacuteniacute přerušeno z jineacuteho důvodu uvolněte spiacutenač a pilu držte klidně v materiaacutelu až se pilovyacute kotouč zcela zastaviacute Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji staacutehnout zpět dokud se pilovyacute kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětnyacute raacutez Najděte přiacutečinu vzpřiacutečeniacute piloveacuteho kotouče a odstraňte ji vhodnyacutemi opatřeniacutemiPokud chcete pilu kteraacute je vsazena do obrobku znovu zapnout vystřeďte pilovyacute kotouč v řezaneacute mezeře a zkontrolujte zda nejsou piloveacute zuby zaseknuty v obrobku Je-li pilovyacute kotouč vzpřiacutečenyacute může se pokud se pila znovu zapne pohnout ven z obrobku nebo způsobit zpětnyacute raacutezVelkeacute desky podepřete aby jste zabraacutenili riziku zpětneacuteho raacutezu sevřeniacutem piloveacuteho kotouče Velkeacute desky se mohou vlastniacute vahou prohnout Desky musiacute byacutet podepřeny jak na obou stranaacutech tak i v bliacutezkosti řezaneacute mezery na krajiNepoužiacutevejte žaacutedneacute tupeacute nebo poškozeneacute piloveacute kotouče Piloveacute kotouče s tupyacutemi nebo špatně vyrovnanyacutemi zuby způsobiacute diacuteky uacutezkeacute piloveacute mezeře zvyacutešeneacute třeniacute sviacuteraacuteniacute piloveacuteho kotouče a zpětnyacute raacutezPřed řezaacuteniacutem utaacutehněte nastaveniacute hloubky a uacutehlu řezu Pokud se během řezaacuteniacute změniacute nastaveniacute může se pilovyacute kotouč vzpřiacutečit a nastat zpětnyacute raacutezBuďte obzvlaacutešť opatrniacute pokud provaacutediacutete ldquozanořovaciacute řezrdquo do skrytyacutech prostorů např staacutevajiacuteciacute stěna Zanořujiacuteciacute se pilovyacute kotouč se může při řezaacuteniacute zablokovat ve skrytyacutech objektech a způsobit zpětnyacute raacutezPřed každyacutem použitiacutem zkontrolujte zda se spodniacute ochrannyacute kryt bezvadně uzaviacuteraacute Pilu nepoužiacutevejte pokud se spodniacute ochrannyacute kryt nepohybuje volně a neuzavře-li se okamžitě Spodniacute ochrannyacute kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte napevno v otevřeneacute poloze Pokud pila neuacutemyslně upadne na podlahu může se spodniacute ochrannyacute kryt zprohyacutebat Otevřte ochrannyacute kryt pomociacute paacutečky pro zpětneacute vytaženiacute a zajistěte aby se volně pohyboval a nedotyacutekal se piloveacuteho kotouče ani jinyacutech diacutelů při všech řeznyacutech uacutehlech a hloubkaacutech

VAROVAacuteNUacuteroveň chvěniacute uvedenaacute v tomto naacutevodu byla naměřena podle metody měřeniacute stanoveneacute normou EN 60745 a může byacutet použita pro porovnaacuteniacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Hodiacute se takeacute pro průběžnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem Uvedenaacute uacuteroveň chvěniacute představuje hlavniacute uacutečely použitiacute elektrickeacuteho naacuteřadiacute Jestliže se ale elektrickeacute naacuteřadiacute použiacutevaacute pro jineacute uacutečely s odlišnyacutemi naacutestroji nebo s nedostatečnou uacutedržbou může se uacuteroveň chvěniacute odlišovat To může značně zvyacutešit zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby Pro přesnyacute odhad zatiacuteženiacute chvěniacutem se musiacute takeacute zohlednit časy během kteryacutech je přiacutestroj vypnutyacute nebo kdy je sice v chodu ale skutečně se s niacutem nepracuje To může zatiacuteženiacute chvěniacutem během celeacute pracovniacute doby značně sniacutežit Stanovte doplňkovaacute bezpečnostniacute opatřeniacute pro ochranu obsluhy před uacutečinky chvěniacute jako napřiacuteklad technickaacute uacutedržba elektrickeacuteho naacuteřadiacute a naacutestrojů udržovaacuteniacute teploty rukou organizace pracovniacutech procesů

50 51

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

keď sa dolnyacute ochrannyacute kryt nedaacute voľne pohybovať a keď okamžite automaticky neuzatvaacutera Nikdy nezablokujte a neprivaumlzujte dolnyacute ochrannyacute kryt v otvorenej polohe Ak vaacutem piacutela neuacutemyselne spadla na zem mohol by sa dolnyacute ochrannyacute kryt skriviť Pomocou vratnej paacutečky otvorte ochrannyacute kryt a zabezpečte aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom z nastaviteľnyacutech uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľnyacutech hĺbok rezu sa nedotyacutekal ani piacuteloveacuteho listu ani ostatnyacutech suacutečiastok naacuteradiaSkontrolujte činnosť pružiny dolneacuteho ochranneacuteho krytu Dajte vykonať na naacuteradiacute pred jeho použitiacutem opravu ak dolnyacute ochrannyacute kryt a pružina nepracujuacute bezchybne Poškodeneacute suacutečiastky lepkaveacute usadeniny alebo nakopenia triesok spocircsobujuacute že dolnyacute ochrannyacute kryt pracuje spomalene Otvorte dolnyacute ochrannyacute kryt rukou len pri apeciaacutelnych rezoch ako suacute rezanie zapichnutiacutem a rezanie aikmyacutech rezov Dolnyacute ochrannyacute kryt otvaacuterajte pomocou vratnej paacuteky a len o piacutelovyacute list vnikol do obraacutebaneacuteho materiaacutelu paacuteku pustite Pri vaetkyacutech ostatnyacutech praacutecach musiacute pracovae dolnyacute ochrannyacute kryt automatickyNikdy neklaďte piacutelu na pracovnyacute stocircl ani na podlahu bez toho aby bol piacutelovyacute list krytyacute dolnyacutem ochrannyacutem krytom Nechraacutenenyacute dobiehajuacuteci piacutelovyacute list spocircsobiacute pohyb piacutely proti smeru rezu a reže všetko čo mu stojiacute v ceste Všiacutemajte si dobu dobehu piacuteloveacuteho listuPiacuteloveacute listy ktoreacute nezodpovedajuacute charakteristikaacutem uvedenyacutem v naacutevode na použitie nesmuacute sa použitPrach vznikajuacuteci pri praacuteci mocircže byť škodlivyacute zdraviu Pri praacuteci nosiť vhodnuacute ochrannuacute masku aby sa nedostal do ľudskeacuteho organizmuPoužiacutevajte ochranu sluchu Pocircsobenie hluku mocircže spocircsobiť stratu sluchuNepoužiacutevajte prosiacutem s brusnyacutemi kotuacutečiPred každou praacutecou na stroji vyacutemennyacute akumulaacutetor vytiahnuťOpotrebovaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domovyacute odpad Milwaukee ponuacuteka likvidaacuteciu staryacutech vyacutemennyacutech akumulaacutetorov ktoraacute je v suacutelade s ochranou životneacuteho prostredia informujte sa u Vaacutešho predajcuVyacutemenneacute akumulaacutetory neskladovať spolu s kovovyacutemi predmentmi (nebezpečenstvo skratu)Vyacutemenneacute akumulaacutetory systeacutemu V-Tec nabiacutejať len nabiacutejaciacutemi zariadeniami systeacutemu V-Tec Akumulaacutetory inyacutech systeacutemov tyacutemto zariadeniacutem nenabiacutejať Vyacutemenneacute akumulaacutetory a nabiacutejacie zariadenia neotvaacuterať a skladovať len v suchyacutech priestoroch Chraacuteniť pred vlhkosťouPri extreacutemnych zaacuteťažiach alebo extreacutemnych teplotaacutech mocircže docircjsť k vytekaniu bateacuteriovej tekutiny z poškodeneacuteho vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Ak docircjte ku kontaktu pokožky s roztokom postihnuteacute miesto umyť vodou a mydlom Ak sa roztok dostane do očiacute okamžite ich docirckladne vyplaacutechnuť po dobu min 10 min a bezodkladne vyhľadať lekaacutera

POUŽITIE PODĽA PREDPISOVRučnaacute okružnaacute piacutela je vhodnaacute na robenie priamych rezov do dreva plastu a hliniacutekaTento priacutestroj sa smie použivať len v suacutelade s uvedenyacutemi predpismi

ELEKTRICKAacute BRZDAPri uvoľneniacute spiacutenacieho tlačidla elektrickaacute brzda behom cca 2 sekuacutend zastaviacute piacutelovyacute list Elektrickaacute brzda však mocircže uacutečinkovať s časovyacutem spozdeniacutem Pokiaľ elektrickaacute brzda opakovane zlyhaacute musiacute sa piacutela odniesť do autorizovaneacuteho servisu Milwaukee Piacutelu z rezaneacuteho dielu vyberte až po zastaveniacute piacuteloveacuteho listu

CE ndash VYHLAacuteSENIE KONFORMITYVyhlasujeme v našej vyacutehradnej zodpovednosti že tento produkt zodpovedaacute nasledovnyacutem normaacutem alebo normatiacutevnym dokumentom EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 podľa predpisov smerniacutec 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentSplnomocnenyacute zostaviť technickeacute podklady

AKUMULAacuteTORYNoveacute vyacutemenneacute akumulaacutetory dosiahnu svoju maximaacutelnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach Dlhšiacute čas nepoužiacutevaneacute vyacutemenneacute akumulaacutetory pred použitiacutem dobiťTeplota vyššia ako 50degC znižuje vyacutekon vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Zabraacuteňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kuacutereniacutemPripaacutejacie kontakty na nabiacutejacom zariadeniacute a vyacutemennom akumulaacutetore udržovať čisteacuteK zachovaacuteniacute optimaacutelniacute životnosti se baterie musejiacute po použitiacute vždy uacuteplně dobiacutet

OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULAacuteTORAPri preťaženiacute akumulaacutetora priacuteliš vysokyacutem odberom pruacutedu napriacuteklad pri extreacutemne vysokyacutech točivyacutech momentoch pri blokovaniacute vrtaacuteka naacutehlom zastaveniacute alebo skrate začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa samočinne vypne K opaumltovneacutemu zapnutiu uvoľnite spiacutenacie tlačidlo a potom ho opaumlť zapnite Pri extreacutemnom zaťaženiacute sa akumulaacutetor mocircže silne zahriať Ak k tomu docircjde akumulaacutetor sa vypne Akumulaacutetor v tomto priacutepade k dobitiu a aktivaacutecii vložte opaumlť do nabiacutejačky

UacuteDRZBAVetracie otvory udržovať stale v čistotePouživať len Milwaukee priacuteslušenstvo a Milwaukee naacutehradneacute diely Suacutečiastky bez naacutevodu na vyacutemenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zaacutekazniacuteckych centier (viď brožuacuteru ZaacuterukaAdresy zaacutekazniacuteckych centier)Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čiacutesla nachaacutedzajuacuteceho sa na štiacutetku daacute sa v priacutepade potreby vyžiadat exploziacutevna scheacutema priacutestroja od Vaacutešho zaacutekazniacuteckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLY

Pred prvyacutem použitiacutem priacutestroja si pozorne prečiacutetajte naacutevod na obsluhu

Pred každou praacutecou na stroji vytiahnuť zaacutestrčku zo zaacutesuvky

Priacuteslušenstvo - nie je suacutečasťou štandardnej vyacutebavy odporuacutečaneacute doplnenie z programu priacuteslušenstva

Elektrickeacute naacuteradie nevyhadzujte do komunaacutelneho odpadu Podla euroacutepskej smernice 200296EG o nakladaniacute s použityacutemi elektrickyacutemi a elektronickyacutemi zariadeniami a zodpovedajuacutecich ustanoveniacute praacutevnych predpisov jednotlivyacutech krajiacuten sa použiteacute elektrickeacute naacuteradie musiacute zbierat oddelene od ostatneacuteho odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklaacutecii

SLOVENSKYSLOVENSKY

TECHNICKEacute UacuteDAJE Akumulaacutetorovaacute kotuacutečovaacute piacutelaOtaacutečky napraacutezdno Priemer piacuteloveacuteho listu x priemer diery Hĺbka rezu pri 90deg Hĺbka rezu pri 45deg Napaumltie vyacutemenneacuteho akumulaacutetora Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (15 Ah) Hmotnosť podľa vykonaacutevacieho predpisu EPTA 012003 (30 Ah)

Informaacutecia o hluku vibraacuteciaacutechNameraneacute hodnoty určeneacute v suacutelade s EN 60 745A-ohodnotenaacute hladina akustickeacuteho tlaku priacutestroja ciniacute Hladina akustickeacuteho tlaku (K = 3 dB(A)) Hladina akustickeacuteho vyacutekonu (K = 3 dB(A)) Použiacutevajte ochranu sluchuCelkoveacute hodnoty vibraacuteciiacute (vektorovyacute suacutečet troch smerov) zisteneacute v zmysle EN 60745 Hodnota vibračnyacutech emisiiacute ah Koliacutesavosť K=

POZOR Zoznaacutemte sa so všetkyacutemi bezpečnostnyacutemi pokynmi a siacutece aj s pokynmi v priloženej brožuacutere Zanedbanie dodržiavania Vyacutestražnyacutech upozorneniacute a pokynov uvedenyacutech v nasledujuacutecom texte mocircže mať za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedom spocircsobiť požiar aalebo ťažkeacute poranenie Tieto Vyacutestražneacute upozornenia a bezpečnostneacute pokyny starostlivo uschovajte na buduacutece použitie

ŠPECIAacuteLNE BEZPEČNOSTNEacute POKYNY

NEBEZPEČENSTVO Nedaacutevajte ruky do pracovneacuteho priestoru piacutely ani k piacuteloveacutemu listu Druhou rukou držte priacutedavnuacute rukovaumlť alebo teleso motora Ak kotuacutečovuacute piacutelu držia obe ruky piacutelovyacute list ich nemocircže poraniťNesiahajte pod obrobok Ochrannyacute kryt vaacutes pod obrobkom nemocircže ochraňovať pred piacutelovyacutem listomHruacutebku rezu prispocircsobte hruacutebke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej piacuteloveacuteho listu ako plnuacute vyacutešku zuba piacutelyNikdy nedržte pri rezaniacute obrobok v ruke ani ho nepridržiavajte nad nohou Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade Je docircležiteacute aby bol obrobok dobre upevnenyacute aby sa na minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu s telom zablokovania piacuteloveacuteho listu alebo straty kontrolyPri realizovaniacute praacutec pri ktoryacutech naacutestroj mocircže naraziť na skryteacute elektrickeacute vedenia držte priacutestroj za izolovaneacute pridržovacie plocircšky Kontakt s vedeniacutem ktoreacute je pod napaumltiacutem spocircsobiacute že aj kovoveacute suacutečiastky naacuteradia sa dostanuacute pod napaumltie čo maacute za naacutesledok zaacutesah elektrickyacutem pruacutedomPri pozdĺžnom rezaniacute vždy použiacutevajte doraz alebo veďte naacuteradie pozdĺž rovnej hrany To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť zablokovania piacuteloveacuteho listuPoužiacutevajte vždy piacuteloveacute listy spraacutevnej veľkosti a s vhodnyacutem upiacutenaciacutem otvorom (napriacuteklad hviezdicovyacutem alebo okruacutehlym) Piacuteloveacute listy ktoreacute sa nehodia k montaacutežnym suacutečiastkam piacutely nebežia celkom rotačne a spocircsobia stratu kontroly obsluhy na naacuteradiacuteNikdy nepoužiacutevajte poškodeneacute podložky alebo nespraacutevne upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov Podložky a upevňovacie skrutky piacutelovyacutech listov boli skonštruovaneacute špeciaacutelne pre tuacuteto piacutelu aby dosahovala optimaacutelny vyacutekon a mala optimaacutelnu bezpečnosť prevaacutedzkyDocircvody spaumltnyacutech raacutezov a predchaacutedzanie spaumltnyacutem raacutezomndash spaumltnyacute raacutez je naacutehlou reakciou zablokovaneacuteho vzpriečeneacuteho alebo nespraacutevne nastaveneacuteho piacuteloveacuteho listu ktoryacute maacute za naacutesledok nekontrolovaneacute zdvihnutie piacutely a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujuacutecej osobe

ndash keď sa piacutelovyacute list zasekne alebo vzprieči v uzavierajuacutecej sa štrbine rezu zablokuje sa a sila motora vyhodiacute naacuteradie smerom na obsluhujuacutecu osobundash keď je piacutelovyacute list v reze natočenyacute alebo nespraacutevne nastavenyacute mocircžu sa zuby zadnej hrany piacuteloveacuteho listu zahryznuacuteť do povrchovej plochy obrobku čiacutem sa piacutelovyacute list vysunie z rezacej štrbiny a piacutela poskočiacute smerom k obsluhujuacutecej osobe Spaumltnyacute raacutez je naacutesledkom nespraacutevneho a chybneacuteho použiacutevania piacutely Vhodnyacutemi preventiacutevnymi opatrenia ktoreacute popisujeme v nasledujuacutecom texte mu možno zabraacuteniťDržte piacutelu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe v ktorej budete vedieť priacutepadnuacute silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuť Vždy stojte v bočnej polohe k rovine piacuteloveacuteho listu nikdy nedaacutevajte piacutelovyacute list do jednej liacutenie so svojiacutem telom Pri spaumltnom raacuteze mocircže piacutela skočiť smerom dozadu avšak keď sa urobia potrebneacute opatrenia mocircže obsluhujuacuteca osoba silu spaumltneacuteho raacutezu zvlaacutednuťAk sa piacutelovyacute list zablokuje alebo ak sa piacutelenie prerušiacute z ineacuteho docircvodu uvoľnite vypiacutenač a držte piacutelu v materiaacuteli obrobku dovtedy kyacutem sa piacutelovyacute list celkom zastaviacute Nikdy sa nepokuacutešajte vyberať piacutelu z obrobku alebo ju ťahať smerom dozadu kyacutem sa piacutelovyacute list pohybuje alebo kyacutem mocircže vzniknuacuteť spaumltnyacute raacutez Naacutejdite priacutečinu zablokovania piacuteloveacuteho listu a pomocou vhodnyacutech opatreniacute ju odstraacuteňteKeď chcete znova spustiť piacutelu ktoraacute je v obrobku vycentrujte piacutelovyacute list v štrbine rezu a skontrolujte či nie suacute zuby piacutely zaseknuteacute v materiaacuteli obrobku Keď je piacutelovyacute list zablokovanyacute nedaacute sa v obrobku pohnuacuteť alebo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutez ak by sa piacutela znova spustilaVeľkeacute platne pri piacuteleniacute podoprite aby ste zniacutežili riziko spaumltneacuteho raacutezu zablokovaniacutem piacuteloveacuteho listu Veľkeacute platne sa mocircžu naacutesledkom vlastnej hmotnosti prehnuacuteť Platne treba podpierať na oboch stranaacutech aj v bliacutezkosti štrbiny rezu aj na krajiNepožiacutevajte tupeacute ani poškodeneacute piacuteloveacute listy Piacuteloveacute listy s otupenyacutemi zubami alebo s nespraacutevne nastavenyacutemi zubami vytvaacuterajuacute priacuteliš uacutezku štrbinu rezu a tyacutem spocircsobujuacute zvyacutešeneacute trenie blokovanie piacuteloveacuteho listu alebo vyvolanie spaumltneacuteho Pred piacuteleniacutem dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu Keď sa počas piacutelenia nastavenie zmeniacute mocircže sa piacutelovyacute list zablokovať a spocircsobiť spaumltnyacute raacutez naacuteradiaOsobitne opatrnyacute buďte pri použiacutevaniacute rezania ldquozapichovaniacutemrdquo (zanorovaniacutem) do skryteacuteho priestoru napriacuteklad do existujuacutecej steny Zapichovanyacute piacutelovyacute list mocircžu pri piacuteleniacute zablokovať rocirczne skryteacute objekty čo mocircže spocircsobiť spaumltnyacute raacutezPred každyacutem použitiacutem naacuteradia skontrolujte či bezchybne pracuje spodnyacute ochrannyacute kryt Nepoužiacutevajte kotuacutečovuacute piacutelu

POZORUacuteroveň vibraacuteciiacute uvedenaacute v tyacutechto pokynoch bola nameranaacute meracou metoacutedou ktoruacute stanovuje norma EN 60745 a je možneacute ju použiť na vzaacutejomneacute porovnanie elektrickeacuteho naacuteradia Hodiacute sa aj na predbežneacute posuacutedenie kmitaveacuteho namaacutehaniaUvedenaacute uacuteroveň vibraacuteciiacute reprezentuje hlavneacute aplikaacutecie elektrickeacuteho naacuteradia Ak sa však elektrickeacute naacuteradie použiacuteva pre ineacute aplikaacutecie s odlišnyacutemi vloženyacutemi naacutestrojmi alebo s nedostatočnou uacutedržbou mocircže sa uacuteroveň vibraacuteciiacute liacutešiť Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvyacutešiťPre presnyacute odhad kmitaveacuteho namaacutehania by sa mali tiež zohľadniť doby v ktoryacutech je naacuteradie vypnuteacute alebo je siacutece v chode ale v skutočnosti sa nepoužiacuteva Toto mocircže kmitaveacute namaacutehanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovaťStanovte dodatočneacute bezpečnostneacute opatrenia pre ochranu obsluhy pred uacutečinkami vibraacuteciiacute ako napriacuteklad uacutedržba elektrickeacuteho naacuteradia a vloženyacutech naacutestrojov udržiavanie teploty ruacutek organizaacutecia pracovnyacutech postupov

52 53

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

POLSKI

piłowania brzeszczot może się zablokować i tym samym wystąpić odbicie zwrotneNależy być szczegoacutelnie ostrożnym przy wykonywaniu bdquocięcia wgłębnegordquo w ukrytym zasięgu pracy np w isniejącej ścianie Wgłębiający się brzeszczot może się przy cięciu w ukrytych objektach zablokować i spowodować odbicie zwrotnePrzed każdym użyciem należy skontrolować czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo Nie należy używać piły gdy dolna osłona ochronna nie porusza się bez przeszkoacuted i nie zamyka się natychmiast Nie dozwolone jest blokowanie lub przywiązywanie dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej Gdy piła upadnie niezamierzenie na podłoże osłona ochronna może się skrzywić Należy otworzyć osłonę ochronną dźwignią odciągającą i zabezpieczyć by poruszała się ona bez przeszkoacuted i przy wszystkich kątach i głębokościach cięcia nie dotykała zaroacutewno brzeszczotu jak i innych częściNależy skontrolować funkcjonowanie sprężyn do dolnej osłony ochronnej Przed użyciem należy urządzenie oddać do doglądu gdy dolna osłona ochronna i sprężyny pracują nieprawidłowo Uszkodzone części klejące się osady lub spiętrzające się wioacutery powodują opoacuteźnioną pracę osłony ochronnejOtworzyć ręcznie dolną osłonę ochronną tylko przy szczegoacutelnych rodzajach cięcia takich jak bdquocięcie wgłębne i pod kątemrdquo Dolną osłonę ochronną otworzyć dźwignią odciągającą i ponownie zwolnić skoro tylko brzeszczot zagłębił się w obrabiany przedmiot Przy wszystkich innych pracach dolna osłona ochronna musi pracować automatyczniePiły nie należy odkładać na stole roboczym lub podłożu gdy dolna osłona ochronna nie zakrywa brzeszczotu Niezabezpieczony będący na wybiegu brzeszczot porusza piłę w kierunku odwrotnym do kierunku cięcia i tnie wszystko co stoi na przeszkodzie Przy tym należy uważać na czas opoacuteźnienia wybiegu piłyNie używać ostrzy nie odpowiadających głoacutewnym parametrom podanym w instrukcji obsługiKurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłowąStosować środki ochrony słuchu Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchuProszę nie stosować tarcz szlifierskich Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorowąZużytych akumulatoroacutew nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadoacutew domowych Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatoroacutewNie przechowywać akumulatoroacutew wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia)Akumulatory Systemu V-Tec należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu V-Tec Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatoroacutew innych systemoacutewNie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek Przechowywać w suchych pomieszczeniach Chronić przed wilgociąW skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwroacutecić się natychmiast o pomoc medyczną

WARUNKI UŻYTKOWANIAElektroniczna pilarka tarczowa może być używana do cięcia wzdłużnego oraz cięcia skośnego w drewnie tworzywach sztucznych oraz aluminiumProdukt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem

HAMULEC ELEKTRYCZNYPo zwolnieniu przycisku wyłącznika brzeszczot piły zostanie zatrzymany za pomocą hamulca elektrycznego w przeciągu ok 2 sekund Hamulec elektryczny może działać roacutewnież z pewnym opoacuteźnieniem Czasami hamulec elektryczny może nie zadziałać Jeśli hamulec elektryczny nie działa częściej pilarkę należy przekazać do autoryzowanego serwisu firmy Milwaukee Pilarkę można wyciągnąć z obrabianego przedmiotu dopiero po zatrzymaniu brzeszczotu

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CEOświadczamy z pełną odpowiedzialnością że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentoacutew normatywnych EN 60745 EN 55 014-1 EN 55 014-2 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 200642WE 2004108EG

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentUpełnomocniony do zestawienia danych technicznych

BATERIE AKUMULATOROWENowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 ndash 5 cyklach ładowania i rozładowywania Akumulatory ktoacutere nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładowaćW temperaturze powyżej 50degC następuje spadek osiągoacutew wkładki akumulatorowej Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania)Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystościW celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna

ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA Przy przeciążeniu akumulatora bardzo dużym prądem na przykład wskutek ekstremalnie dużych momentoacutew obrotowych zakleszczenia wiertła nagłego zatrzymania się lub zwarcia narzędzie elektryczne lsquobuczyrsquo przez 2 sekundy i samoczynnie wyłącza się W celu ponownego włączenie należy zwolnić a następne ponownie włączyć przycisk wyłącznika Pod ekstremalnymi obciążeniami może dojść do silnego nagrzania się akumulatora W takim wypadku akumulator wyłącza się Woacutewczas należy wetknąć akumulator do ładowarki aby go ponownie naładować i aktywować

UTRZYMANIE I KONSERWACJAOtwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożneUżywać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee Gdyby trzeba było wymienić części ktoacutere nie zostały opisane należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresoacutew punktoacutew usługowychgwarancyjnych)Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej Zamoacutewienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SYMBOLE

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa 200296WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposoacuteb przyjazny dla srodowiska

POLSKI

DANE TECHNICZNE Pilarka tarczowa akumulatorowa Prędkość bez obciążeniaŚrednica ostrza piły x średnica otworu Głębokość cięcia pod kątem 90deg Głębokość cięcia pod kątem 45deg Napięcie baterii akumulatorowejCiężar wg procedury EPTA 012003 (15 Ah) Ciężar wg procedury EPTA 012003 (30 Ah)

Informacja dotycząca szumoacutewwibracjiZmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A)) Należy używać ochroniaczy uszu Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunkoacutew) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań ah Niepewność K=

OSTRZEŻENIE Prosimy o przeczytanie wskazoacutewek bezpieczeństwa i zaleceń roacutewnież tych ktoacutere zawarte są w załączonej broszurze Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazoacutewek mogą spowodować porażenie prądem pożar ilub ciężkie obrażenia ciała Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazoacutewki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy uważać by ręce nie dostały się w zasięg piłowania i nie dotknęły brzeszczotu Drugą ręką należy trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika Gdy obydwie ręce trzymają piłę tarczową brzeszczot nie może ich zranićNie należy chwytać niczego pod obrabianym przedmiotem Osłona ochronna nie może chronić Państwa przed brzeszczotem pod obrabianym przedmiotemGłębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zęboacutew pod obrabianym przedmiotenNie należy nigdy trzymać przedmiotu do piłowania w ręce lub podtrzymywać nogą Obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć na stabilnym podłożu Ważne jest by obrabiany przedmiot dobrze umocować aby zmniejszyć niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem zablokowanie się brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniemTrzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty w trakcie ktoacuterych narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza roacutewnież metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądemPrzy cięciach wzdłużnych należy używać zawsze oporu lub prostej prowadnicy krawędzi Polepsza to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość że brzeszczot się zablokujeNależy używać zawsze brzeszcotoacutew odpowiedniej wielkości i z pasującym otworem zamocowania (np gwiazdowym lub okrągłym) Brzeszczoty ktoacutere nie pasują do części montażowych piły kręcą się nieroacutewnomiernie i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniemNie należy używać nigdy uszkodzonych lub złych podkładek lub śrub do brzeszczotu Podkładki i śruby do brzeszczotu zostały skonstruowane specjalnie dla Państwa piły w celu optymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracyPrzyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnegondash Odbicie zwrotne jest nagłą reakcją jako następstwo haczących się zablokowanych lub nieprawidłowo nastawionych brzeszczotoacutew

ktoacutere prowadzi do tego że niekontrolowana piła podnosi się i porusza wysuwając z obrabianego przedmiotu w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w zamykającym się rzazie brzeszczot blokuje się a siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby obsługującej urządzeniendash Gdy brzeszczot zostanie przekręcony lub nieprawidłowo ustawiony w rzazie zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą się zahaczyć na powierzchni obrabianego przedmiotu przez co brzeszczot wysuwa się z rzazu a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenieOdbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności tak jak opisano niżejPiłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję w ktoacuterej można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego Należy przyjąć pozycję zawsze z boku brzeszczotu nigdy nie doprowadzić do tego by brzeszczot znajdował się na jednej linii z ciałem Przy odbiciu zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu jednak osoba ją obsługująca może zapanować nad siłami odbicia zwrotnego gdy zostały przedsięwzięte odpowiednie środki zaradczeW przypadku gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego powodu należy zwolnić włącznikwyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym materiale aż do momentu gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu Nie należy nigdy proacutebować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu tak długo jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu lub moacutegłoby zdarzyć się odbicie zwrotne Należy wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi środkami zaradczymiGdy chce się ponownie włączyć piłę ktoacutera tkwi w obrabianym przedmiocie należy brzeszczot wycentrować w rzazie i skontrolować czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie W przypadku gdy brzeszczot jest zablokowany może on wypaść z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie zwrotne gdy piła zostanie ponownie włączonaDuże płyty należy podeprzeć aby zmniejszyć ryzyko odbicia zwrotnego spowodowane zablokowanym brzeszczotem Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym Płyty muszą być z dwoacutech stron podparte zaroacutewno w pobliżu rzazu jak i na krawędziNie należy używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotoacutew Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują podwyższone tarcie zablokowanie i odbicie zwrotne spowodowane za wąskim rzazemPrzed piłowaniem należy dokręcić nastawienia głębokości i kąty cięcia W przypradku gdy nastawienia zmienia się podczas

OSTRZEŻENIEPodany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do poroacutewnania ze sobą elektronarzędzi Nadaje się on roacutewnież do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego Podany poziom drgań reprezentuje głoacutewne zastosowania elektronarzędzia Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celoacutew z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić roacutewnież czasy w ktoacuterych urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone lecz w rzeczywistości nie pracuje Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań jak na przykład konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi nagrzanie rąk organizacja przebiegu pracy

54 55

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

MAGYAR

vaacutegaacutesi reacutesben megnoumlvekedett suacuterloacutedaacuteshoz a fűreacuteszlap beragadaacutesaacutehoz eacutes visszarugaacutesokhoz vezetnek A fűreacuteszeleacutes előtt huacutezza meg szorosra a vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg eacutes vaacutegaacutesi szoumlg beaacutelliacutetoacute elemeket Ha a fűreacuteszeleacutes soraacuten megvaacuteltoznak a beaacutelliacutetaacutesok a fűreacuteszlap beeacutekelődhet eacutes a fűreacutesz visszaruacuteghat Kuumlloumlnoumlsen oacutevatosan kell dolgozni ha egy nem aacutetlaacutethatoacute teruumlleten peacuteldaacuteul egy fal egyik oldalaacuten hajt veacutegre ldquosuumlllyesztő vaacutegaacutestrdquo Az anyagba besuumlllyedő fűreacuteszlap a fűreacuteszeleacutes koumlzben kiacutevuumllről nem laacutethatoacute akadaacutelyokban megakadhat eacutes ez egy visszaruacutegaacuteshoz vezethetEllenőrizze minden hasznaacutelat előtt hogy az alsoacute veacutedőburkolat toumlkeacuteletesen zaacuter-e Ne hasznaacutelja a fűreacuteszt ha az alsoacute veacutedőburkolat nem mozog szabadon eacutes nem zaacuter azonnal Sohase akassza be vagy koumlsse meg nyitott helyzetben az alsoacute veacutedőburkolatot Ha a fűreacutesz veacuteletlenuumll leesik a padloacutera az alsoacute veacutedőburkolat meggoumlrbuumllhet Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral a veacutedőburkolatot eacutes gondoskodjon arroacutel hogy az szabadon mozogjon eacutes semmilyen vaacutegaacutesi szoumlgneacutel eacutes vaacutegaacutesi meacutelyseacutegneacutel sem eacuterintse meg sem a fűreacuteszlapot sem a berendezeacutes egyeacuteb alkatreacuteszeit Ellenőrizze az alsoacute veacutedőburkolat rugoacutejaacutenak műkoumldeacuteseacutet Ha az alsoacute veacutedőburkolat eacutes annak mozgatoacute rugoacuteja nem műkoumldik toumlkeacuteletesen akkor veacutegeztesse el a megfelelő karbantartaacutesi munkaacutekat Megrongaacuteloacutedott alkatreacuteszek ragasztoacute-lerakoacutedaacutesok vagy forgaacutecsok lelassiacutetjaacutek az alsoacute veacutedőburkolat műkoumldeacuteseacutet Az alsoacute veacutedőburkolatot csak kuumlloumlnleges vaacutegaacutesi moacutedok mint ldquosuumlllyesztő eacutes szoumlgvaacutegaacutesokrdquo eseteacuten szabad keacutezzel kinyitani Nyissa ki a visszahuacutezoacute karral az alsoacute veacutedőburkolatot eacutes engedje azt el mihelyt a fűreacuteszlap behatol a munkadarabba Az alsoacute veacutedőburkolatnak minden maacutes fűreacuteszeleacutesi munkaacutenaacutel automatikusan kell műkoumldnie Sohase tegye le a fűreacuteszt a munkapadra vagy a padloacutera ha az alsoacute veacutedőburkolat nem boriacutetja be teljesen a fűreacuteszlapot Egy veacutedetlen utaacutenfutoacute fűreacuteszlap a vaacutegaacutesi iraacutennyal ellenkező iraacutenyba mozog eacutes mindenbe belevaacuteg ami az uacutetjaacuteba keruumll Uumlgyeljen ekkor a fűreacutesz utaacutenfutaacutesi idejeacutereNe hasznaacuteljon olyan fűreacuteszlapot ami nem egyezik meg a hasznaacutelati uacutetmutatoacuteban feltuumlntetettekkelA munka soraacuten keletkező por gyakran egeacuteszseacutegre kaacuteros ezeacutert ne keruumlljoumln a szervezetbe Hordjon e ceacutelra alkalmas porveacutedőmaszkotViseljen hallaacutesveacutedőt A zajhataacutes a hallaacutes elveszteacuteseacutet eredmeacutenyezhetiNe hasznaacuteljuk csiszoloacutekoronggalKarbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt az akkumulaacutetort ki kell venni a keacuteszuumlleacutekbőlA hasznaacutelt akkumulaacutetort ne dobja tűzbe vagy a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe Taacutejeacutekozoacutedjon a szakszerű megsemmisiacuteteacutes helyi lehetőseacutegeirőlAz akkumulaacutetort ne taacuterolja egyuumltt feacutem taacutergyakkal (Roumlvidzaacuterlat veszeacutelye)Az ldquoV-Tecrdquo elnevezeacutesű rendszerhez tartozoacute akkumulaacutetorokat kizaacuteroacutelag a rendszerhez tartozoacute toumlltővel toumlltse fel Ne hasznaacuteljon maacutes rendszerbe tartozoacute toumlltőtAz akkumulaacutetort toumlltőt nem szabad megbontani eacutes kizaacuteroacutelag szaacuteraz helyen szabad taacuterolni Nedvesseacutegtől oacutevni kellAkkumulaacutetor sav folyhat a seacuteruumllt akkumulaacutetorboacutel extreacutem terheleacutes alatt vagy extreacutem hő miatt Ha az akkumulaacutetor sav a bőreacutere keruumll azonnal mossa meg szappanos viacutezzel Szembe keruumlleacutes eseteacuten folyoacuteviacutez alatt tartsa a szemeacutet minimum 10 percig eacutes azonnal forduljon orvoshoz

RENDELTETEacuteSSZERŰ HASZNAacuteLATEzzel az elektronikus koumlrfűreacutesszel vaacuteghat hosszanti iraacutenyban eacutes ferde szoumlgben faacuteban műanyagban eacutes alumiacuteniumbanA keacuteszuumlleacuteket kizaacuteroacutelag az alaacutebbiakban leiacutertaknak megfelelően szabad hasznaacutelni

ELEKTROMOS FEacuteKA kapcsoloacutegomb elengedeacutesekor az elektromos feacutek kb 2 maacutesodpercen beluumll leaacutelliacutetja a fűreacuteszlapot Azonban az elektromos feacutek hataacutesa keacutesleltetett is lehet Az elektromos feacutek alkalomadtaacuten nem hataacutesos Amennyiben az elektromos feacutek gyakrabban nem műkoumldik akkor a fűreacuteszt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szaacutelliacutetani A fűreacuteszt csak a fűreacuteszlap leaacutellaacutesa utaacuten huacutezza ki a munkadarabboacutel

CE-AZONOSSAacuteGI NYILATKOZATTeljes felelősseacuteguumlnk tudataacuteban kijelentjuumlk hogy jelen termeacutek megfelel a koumlvetkező szabvaacutenyoknak vagy szabvaacutenyossaacutegi dokumentumoknak EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 a 200642EK 2004108EK iraacutenyelvek hataacuterozataival egyeteacuterteacutesben

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentMűszaki dokumentaacutecioacute oumlsszeaacutelliacutetaacutesra felhatalmazva

AKKUKUacutej akkumulaacutetor a teljes kapacitaacutest 4-5 toumllteacutesilemeruumlleacutesi ciklus utaacuten eacuteri el A hosszabb ideig uumlzemen kiacutevuumll leacutevő akkumulaacutetort hasznaacutelat előtt ismeacutetelten fel kell toumllteni50degC feletti hőrmeacuterseacutekletneacutel csoumlkkenhet az akkumulaacutetor teljesiacutetmeacutenye Keruumllni kell a tuacutelzottan meleg helyen vagy napon toumlrteacutenő hosszabb idejű taacuterolaacutest A toumlltő eacutes az akkumulaacutetor csatlakozoacuteit mindig tisztaacuten kell tartaniAz optimaacutelis eacutelettartam eacuterdekeacuteben hasznaacutelat utaacuten az akkukat teljesen fel kell toumllteni

AZ AKKUMULAacuteTOR TUacuteLTERHELEacuteS ELLENI VEacuteDELMEAz akku tuacutel magas aacuteramfogyasztaacutes miatti pl tuacutel nagy forgatoacutenyomateacutekok a fuacuteroacute megszorulaacutesa hirtelen leaacutellaacutes koumlvetkezteacuteben felleacutepő tuacutelterheleacutese eseteacuten az elektromos szerszaacutem 2 maacutesodpercig zuacuteg eacutes oumlnműkoumldően lekapcsol Az uacutejboacuteli bekapcsolaacuteshoz el kell engedni a kapcsoloacutebillentyűt majd ismeacutet be kell kapcsolni Extreacutem meacuterteacutekű terheleacutes eseteacuten az akku erősen felforroacutesodhat Ebben az esetben az akku lekapcsol Az ismeacutetelt feltoumllteacuteshez eacutes aktivaacutelaacuteshoz ekkor dugja az akkut a toumlltőkeacuteszuumlleacutekbe

KARBANTARTAacuteSA keacuteszuumlleacutek szellőzőnyiacutelaacutesait mindig tisztaacuten kell tartaniCsak Milwaukee tartozeacutekokat eacutes Milwaukee poacutetalkatreacuteszeket szabad hasznaacutelni Az olyan elemeket melyek csereacuteje nincs ismertetve csereacuteltesse ki Milwaukee szervizzel (laacutesd GaranciaUumlgyfeacutelszolgaacutelat ciacutemei kiadvaacutenyt)Szuumlkseacuteg eseteacuten a keacuteszuumlleacutekek robbantott aacutebraacutejaacutet - a keacuteszuumlleacutek tiacutepusa eacutes tiacutezjegyű azonosiacutetoacute szaacutema alapjaacuten a teruumlletileg illeteacutekes Milwaukee maacuterkaszerviacuteztől vagy koumlzvetlenuumll a gyaacutertoacutetoacutel (Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany) lehet keacuterni

SZIMBOacuteLUMOK

Keacuterjuumlk alaposan olvassa el a taacutejeacutekoztatoacutet mielőtt a geacutepet hasznaacutelja

Karbantartaacutes javiacutetaacutes tisztiacutetaacutes stb előtt előtt a keacuteszuumlleacuteket aacuteramtalaniacutetani kell

Azokat a tartozeacutekokat amelyek gyaacuterilag nincsenek a keacuteszuumlleacutekhez melleacutekelve kuumlloumln lehet megrendelni

Az elektromos keacuteziszerszaacutemokat ne dobja a haacuteztartaacutesi szemeacutetbe A hasznaacutelt villamos eacutes elektronikai keacuteszuumlleacutekekrol szoacuteloacute 200296EK iraacutenyelv eacutes annak a nemzeti jogba valoacute aacutetuumllteteacutese szerint az elhasznaacutelt elektromos keacuteziszerszaacutemokat kuumlloumln kell gyujteni eacutes koumlrnyezetbaraacutet moacutedon uacutejra kell hasznosiacutetani

MŰSZAKI ADATOK Akkumulaacutetoros koumlrfűreacuteszUumlresjaacuterati fordulatszaacutemFűreacuteszlap aacutetmeacuterő x lyukaacutetmeacuterő Vaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 0 foknaacutelVaacutegaacutesi meacutelyseacuteg 45 foknaacutelAkkumulaacutetor feszuumlltseacuteg Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (15 Ah) Suacutely a 012003 EPTA-eljaacuteraacutes szerint (30 Ah)

Zaj-Vibraacutecioacute-informaacutecioacuteA koumlzoumllt eacuterteacutekek megfelelnek az EN 60 745 szabvaacutenynakSzabvaacuteny szerinti A-eacuterteacutekeleacutesű hangszint Hangnyomaacutes szint (K = 3 dB(A)) Hangteljesiacutetmeacuteny szint (K = 3 dB(A)) Hallaacutesveacutedő eszkoumlz hasznaacutelata ajaacutenlottOumlsszesiacutetett rezgeacuteseacuterteacutekek (haacuterom iraacuteny vektoriaacutelis oumlsszege) az EN 60745-nek megfelelően meghataacuterozva ah rezegeacutesemisszioacute eacuterteacutek K bizonytalansaacuteg =

FIGYELMEZTETEacuteS Olvasson el minden biztonsaacutegi uacutetmutataacutest eacutes utasiacutetaacutest a melleacutekelt brosuacuteraacuteban talaacutelhatoacutekat is A koumlvetkezőkben leiacutert előiacuteraacutesok betartaacutesaacutenak elmulasztaacutesa aacuteramuumlteacutesekhez tűzhoumlz eacutesvagy suacutelyos testi seacuteruumlleacutesekhez vezethet Keacuterjuumlk a keacutesőbbi hasznaacutelatra gondosan őrizze meg ezeket az előiacuteraacutesokat

KUumlLOumlNLEGES BIZTONSAacuteGI TUDNIVALOacuteK

VESZEacuteLY Sohase tegye be a kezeacutet a fűreacuteszeleacutesi teruumlletre eacutes sohase eacuterjen hozzaacute a fűreacuteszlaphoz Fogja meg a maacutesik kezeacutevel a poacutetfogantyuacutet vagy a motorhaacutezat Ha mindkeacutet kezeacutevel tartja a koumlrfűreacuteszt akkor az nem tudja megseacuterteni a kezeacutet Sohase nyuacuteljon be a munkadarab alaacute A veacutedőburkolat a munkadarab alatt nem nyuacutejt veacutedelmet a fűreacuteszlappal szemben A vaacutegaacutesi meacutelyseacuteget a munkadarab vastagsaacutegaacutenak megfelelően kell megvaacutelasztani A fűreacuteszlapboacutel a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagassaacutegnyinak kell kilaacutetszania Sohase a kezeacutevel vagy a laacutebaacuten vagy a laacutebaacuteval proacutebaacutelja meg a fűreacuteszeleacutesre keruumllő munkadarabot lefogni A megmunkaacutelaacutesra keruumllő munkadarabot mindig egy stabil alapra roumlgziacutetse Nagyon fontos hogy a munkadarabot biztonsaacutegosan roumlgziacutetse hogy csoumlkkentse a fűreacuteszlap beeacutekelődeacutesekor felmeruumllő veszeacutelyeket mindenekelőtt annak veszeacutelyeacutet hogy a munkadarab vagy a keacuteszuumlleacutek nekivaacutegoacutedjon valamelyik testreacutesznek A keacuteszuumlleacuteket a szigetelt markolatfeluumlleteket fogva tartsa ha olyan munkaacutelatokat veacutegez melyekneacutel a vaacutegoacuteszerszaacutem rejtett elektromos vezeteacutekekbe Ha a berendezeacutes egy feszuumlltseacuteg alatt aacutelloacute vezeteacutekhez eacuter a berendezeacutes feacutemreacuteszei szinteacuten feszuumlltseacuteg alaacute keruumllhetnek eacutes aacuteramuumlteacuteshez vezethetnek Hossziraacutenyuacute vaacutegaacutesokhoz hasznaacuteljon mindig egy uumltkoumlzőt vagy egy egyenes vezetőleacutecet Ez megnoumlveli a vaacutegaacutes pontossaacutegaacutet eacutes csoumlkkenti a fűreacuteszlap beakadaacutesaacutenak lehetőseacutegeacutet Mindig csak a helyes meacuteretű eacutes a keacuteszuumlleacuteknek megfelelő roumlgziacutető (peacuteldaacuteul csillagalakuacute vagy koumlrkeresztmetszetű) nyilaacutessal ellaacutetott fűreacuteszlapokat hasznaacuteljon Azok a fűreacuteszlapok amelyek nem illenek hozzaacute a fűreacutesz roumlgziacutető alkatreacuteszeihez nem futnak koumlrkoumlroumlsen eacutes ahhoz vezetnek hogy a kezelő elveszti a keacuteszuumlleacutek feletti uralmaacutet Sohase hasznaacuteljon megrongaacuteloacutedott vagy hibaacutes fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutekat vagy -csavarokat A fűreacuteszlap-alaacuteteacutettaacutercsaacutek eacutes -csavarok kifejezetten az Oumln fűreacuteszeacutehez keruumlltek kifejleszteacutesre eacutes hozzaacutejaacuterulnak annak optimaacutelis teljesiacutetmeacutenyeacutehez eacutes biztonsaacutegaacutehoz Egy visszarugaacutes okai eacutes megelőzeacuteseacutenek moacutedja

ndash egy visszaruacutegaacutes a beakadoacute beeacutekelődő vagy hibaacutes helyzetbe aacutelliacutetott fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben felleacutepő hirtelen reakcioacute amely ahhoz vezet hogy a fűreacutesz amely felett a kezelő elvesztette az uralmaacutet akaratlanul kiemelkedik a munkadarabboacutel eacutes a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba mozdulndash ha a fűreacuteszlap az oumlsszezaacuteroacutedoacute fűreacuteszeleacutesi reacutesbe beakad vagy beeacutekelődik eacutes leblokkol eacutes a motor ereje az egeacutesz keacuteszuumlleacuteket a kezelő szemeacutely iraacutenyaacuteba raacutentja visszandash ha a fűreacuteszlapot megfordiacutetva vagy hibaacutes iraacutenyba aacutelliacutetva teszik be a vaacutegaacutesba a fűreacuteszlap haacutetsoacute eacuteleacuten elhelyezkedő fűreacuteszfogak beakadhatnak a munkadarab feluumlleteacutebe melynek koumlvetkezteacuteben a fűreacuteszlap kileacutep a vaacutegaacutesboacutel eacutes a fűreacutesz haacutetrafeleacute a kezelő szemeacutely feleacute mutatoacute iraacutenyba ugrikEgy visszarugaacutes mindig a fűreacutesz hibaacutes vagy helytelen hasznaacutelataacutenak koumlvtkezmeacutenye Ezt az alaacutebbiakban leiacuteraacutesra keruumllő megfelelő oacutevatossaacutegi inteacutezkedeacutesekkel meg lehet gaacutetolniTartsa a fűreacuteszt mindkeacutet kezeacutevel szorosan fogva eacutes hozza a karjait olyan helyzetbe amelyben a visszauumltő erőket jobban fel tudja venni A fűreacuteszlaphoz viszonyiacutetva mindig oldalt aacutelljon sohase hozza a fűreacuteszlapot a testeacutevel egy siacutekba Egy visszaruacutegaacutes eseteacuten a koumlrfűreacutesz haacutetrafeleacute is tehet egy ugraacutest de megfelelő inteacutezkedeacutesek meghozatala eseteacuten a kezelő szemeacutely a visszauumltő erőket fel tudja fogni Ha a fűreacuteszlap beszorul vagy a fűreacuteszeleacutesi folyamat valami maacutes okboacutek megszakad engedje el a be-kikapcsoloacutet eacutes tartsa nyugodtan a fűreacuteszt a munkadarabban amiacuteg a fűreacuteszlap teljesen le nem aacutell Sohase proacutebaacutelja meg kivenni a fűreacuteszt a munkadarabboacutel vagy haacutetrafeleacute huacutezni amiacuteg a fűreacuteszlap meacuteg mozgaacutesban van eacutes amiacuteg meacuteg egy visszarugaacutes leacutephet fel Keresse meg a fűreacuteszlap beszorulaacutesaacutenak okaacutet eacutes megfelelő inteacutezkedeacutessel haacuteriacutetsa el a hibaacutet Ha a munkadarabban aacutelloacute fűreacuteszlapot uacutejra el akarja indiacutetani előszoumlr hozza a fűreacuteszlapot a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzepeacutere eacutes ellenőrizze nincs-e beakadva egy vagy toumlbb fog a munkadarabba Ha a fűreacuteszlap be van szorulva akkor az uacutejraindiacutetaacuteskor kiugorhat a munkadarabboacutel vagy egy visszarugaacutest is okozhat Nagyobb lapok megmunkaacutelaacutesaacutenaacutel taacutemassza ezt megfelelően alaacute nehogy egy beszorult fűreacuteszlap koumlvetkezteacuteben visszarugaacutes leacutepjen fel A nagyobb meacuteretű lapok sajaacutet suacutelyuk alatt leloacuteghatnak illetve meggoumlrbuumllhetnek A lapokat mindkeacutet oldalukon mind a fűreacuteszeleacutesi reacutes koumlzeleacuteben mind a szeacuteluumlkoumln alaacute kell taacutemasztani Sohase hasznaacuteljon eacuteletlen vagy megrongaacuteloacutedott fűreacuteszlapokat Az eacuteletlen vagy hibaacutesan beaacutelliacutetott foguacute fűreacuteszlapok egy tuacutel keskeny

MAGYAR

FIGYELMEZTETEacuteSA jelen utasiacutetaacutesokban megadott rezgeacutesszint eacuterteacuteke az EN 60745-ben szabaacutelyozott meacutereacutesi eljaacuteraacutesnak megfelelően keruumllt lemeacutereacutesre eacutes hasznaacutelhatoacute elektromos szerszaacutemokkal toumlrteacutenő oumlsszehasonliacutetaacuteshoz Az eacuterteacutek alkalmas a rezgeacutesterheleacutes előzetes megbecsuumlleacuteseacutere is A megadott rezgeacutesszint-eacuterteacutek az elektromos szerszaacutem legfőbb alkalmazaacutesait reprezentaacutelja Ha az elektromos szerszaacutemot azonban maacutes alkalmazaacutesokhoz elteacuterő hasznaacutelt szerszaacutemokkal vagy nem elegendő karbantartaacutessal hasznaacuteljaacutek a rezgeacutesszint eacuterteacuteke elteacuterő lehet Ez jelentősen megnoumlvelheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt A rezgeacutesterheleacutes pontos megbecsuumlleacuteseacutehez azokat az időket is figyelembe kell venni melyekben a keacuteszuumlleacutek lekapcsoloacutedik vagy ugyan műkoumldik azonban teacutenylegesen nincs hasznaacutelatban Ez jelentősen csoumlkkentheti a rezgeacutesterheleacutest a munkaveacutegzeacutes teljes időtartama alatt Hataacuterozzon meg tovaacutebbi biztonsaacutegi inteacutezkedeacuteseket a kezelő veacutedelmeacutere a rezgeacutesek hataacutesa ellen peacuteldaacuteul az elektromos eacutes a hasznaacutelt szerszaacutemok karbantartaacutesaacuteval a kezek melegen tartaacutesaacuteval a munkafolyamatok megszervezeacuteseacutevel

56 57

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

SLOVENSKO

kotih in vseh globinah reza ne sme dotikati niti žaginega lista niti drugih delov žagePreglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov Če spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno oddajte napravo v popravilo Poškodovani deli lepljive obloge ali nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodnjega zaščitnega okrova Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno samo pri posebnih rezih kakršna sta raquopotopno žaganje in žaganje pod kotomlaquo Z ročico za odmik odprite spodnji zaščitni okrov in jo spustite takoj ko žagin list prodre v obdelovanec Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov delovati samodejno Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla če spodnji zaščitni okrov ne pokriva žaginega lista Nezavarovan vrteč se žagin list premakne žago v protismeri reza in žaga vse kar mu je na poti Upoštevajte čas izteka žageListi za žago ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem navodilu za uporabo se ne smejo uporabitiPrah ki nastaja pri delu je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo Nosite ustrezno masko proti prahu Nosite zaščito za sluh Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluhaNe uporabljati brusne ploščePred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulatorIzrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovcaIzmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika)Izmenljive akumulatorje sistema V-Tec polnite samo s polnilnimi aparati sistema V-Tec Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemovIzmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih Zaščitite jih pred mokrotoPod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJORočna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu umetni masi in aluminijuTa naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene

ELEKTRIČNA ZAVORAPri izpustu pritisnega stikala se žagin list v ca 2 sekundah s pomočjo električne zavore ustavi Vendar lahko zavora učinkuje tudi zakasnjeno Električna zavora včasih ni učinkovita V kolikor električna zavora pogosteje ne bi učinkovala je žago potrebno odnesti v avtoriziran Milwaukee servis Žago izvlečemo iz obdelovanca šele po zaustaviti žaginega lista

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTIZ lastno odgovornostjo izjavljamo da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 v skladu z določili smernic 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije

AKUMULATORJINovi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 ndash 5 ciklih polnjenja in praznjenja Izmenljive akumulatorje ki jih daljši čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolniteTemperatura nad 50degC zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretjaPazite da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čistiZa optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca

ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJAV primeru preobremenitve akumulatorjev zaradi zelo visoke porabe toka npr ekstremno visokih vrtilnih momentov zatika svedra nenadne zaustavitve ali kratkega stika električno orodje 2 sekundi brni in se samodejno izklopi Za ponoven vklop izpustite tipko stikala in nato znova vklopite Pod ekstremnimi obremenitvami se lahko akumulator močno segreje V tem primeru se akumulator izklopi Za ponovno polnitev in aktiviranje akumulatorja ga je potrebno vstaviti v polnilec

VZDRŽEVANJEPazite na to da so prezračevalne reže stroja vedno čisteUporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele Poskrbite da sestavne dele katerih zamenjava ni opisana zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro GarancijaNaslovi servisnih služb)Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Prosimo da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice

Oprema ndash ni vsebovana v obsegu dobave priporočeno dopolnilo iz programa opreme

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki V skladu z Evropsko direktivo 200296EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

SLOVENSKO

TEHNIČNI PODATKI Baterijske krožne žageŠtevilo vrtljajev v prostem teku List žage oslash x vrtalni oslash Globina reza pri 90deg Globina reza pri 45deg Napetost izmenljivega akumulatorja Teža po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Teža po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o hrupnostivibracijahVrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) Nosite zaščito za sluhSkupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745 Vibracijska vrednost emisij ah Nevarnost K=

OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila tudi tista v priloženi brošuri Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar požar inali težke telesne poškodbe Vsa opozorila in napotila shranite ker jih boste v prihodnje še potrebovali

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

NEVARNO Ne segajte z rokami v območje žaganja in v bližino žaginega lista Z drugo roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja Če boste krožno žago držali z obema rokama žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rokNe segajte pod obdelovanec Zaščitni okrov vas v tem primeru ne bo mogel zavarovati pred vrtečim se žaginim listomProsimo da globino reza prilagodite debelini obdelovanca Znaša naj manj kot višina zoba ki je vidna pod obdelovancemObdelovanca nikoli ne držite v roki ali čez nogo ampak ga na stabilni podlagi zavarujte proti premikanju Dobra pritrditev obdelovanca je zelo pomembna saj je tako nevarnost da bi prišlo do telesnega stika zatikanja žaginega lista ali izgube nadzora minimalnaKadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine Stik z električnim vodnikom ki je pod napetostjo povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave kar ima za posledico električni udarPri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno vodilo To bo zagotovilo večjo točnost reza in zmanjšalo nevarnost zatikanja žaginega listaVedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti ki se prilegajo obliki prijemalne prirobnice (rombasta ali okrogla) Žagini listi ki se ne ujemajo z montažnimi deli žage se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad napravoNikoli ne uporabljajte poškodovanih oziroma napačnih podložk ali vijakov žaginega lista Podložke in vijaki žaginega lista so bili konstruirani posebej za Vašo žago z namenom doseganja njene optimalne zmogljivost in varnega delovanja Vzroki in preprečevanje povratnega udarcandash povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega zataknjenega ali napačno poravnanega žaginega lista zaradi česar se lahko žaga ki ni več pod nadzorom premakne iz obdelovanca proti osebi ki upravlja z žagondash žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v rezu kar povzroči njegovo blokiranje moč motorja pa potisne napravo nazaj proti osebi ki z njo upravlja

ndash če žagin list ki se nahaja v rezu zasukate ali če žagin list ni bil pravilno naravnan se lahko zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo žagin list skoči iz zareze in odleti vzvratno proti osebi ki upravlja z žago Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage Preprečite ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi ki so opisani v nadaljevanju besedilaZ obema rokama trdno držite žago Roke premaknite v položaj v katerem boste lahko kljubovali povratnim udarcem Vedno stojite ob strani žaginega lista in se nikoli ne premaknite v položaj v katerem bi bila Vaše telo in žagin list v isti črti Pri povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj vendar pa lahko upravljalec povratne udarce obvlada če je prej primerno ukrepalČe žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga spustite vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu dokler se žagin list popolnoma ne ustavi Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca ali jo potegniti nazaj dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do povratnega udarca Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen način odstraniteČe želite žago ki je obtičala v obdelovancu ponovno zagnati centrirajte žagin list v rezu in preverite če niso zobje zataknjeni v obdelovancu Zataknjen žagin list se lahko izmakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v trenutku ko žago ponovno zaženete Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista Velike plošče se zaradi lastne teže lahko upognejo zato jih morate podpreti na obeh straneh torej blizu reza in na robuNe uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov Žagini listi s topimi ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza povzročajo večje trenje zatikanje žaginega lista in povratni udarecPred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot Če se nastavitve med rezanjem spremenijo se lahko žagin list zatakne in povzroči povratni udarec Še posebno previdni bodite pri raquopotopnem žaganjulaquo v skrito področje na primer v obstoječo steno Žagin list lahko pri potopnem žaganju skritih predmetov blokira in povzroči povratni udarecPred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje spodnjega zaščitnega okrova Ne uporabljajte žage če spodnji zaščitni okrov ni prosto gibljiv in se takoj ne zapre Spodnjega zaščitnega okrova nikoli ne zatikajte ali fiksirajte v odprtem položaju Če pade žaga nenamerno na tla se lahko spodnji zaščitni okrov zvije Odprite ga z ročico za odmik in se prepričajte ali je prosto gibljiv Zaščitni okrov se pri vseh rezalnih

OPOZORILOV teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem lahko raven tresljajev tudi odstopa Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče vendar dejansko ni v rabi Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr Vzdrževanje električnega orodja in orodja delo s toplimi rokami organizacija delovnih potekov

58 59

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

kod svih kutova i dubina rezanja ne dodiruje list pile niti ostale dijelove Provjerite djelovanje opruge za donji štitnik Uređaj popravite prije uporabe ako donji štitnik i opruga ne djeluju besprijekorno Oštećeni dijelovi ljepljive naslage ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do usporenog kretanja donjeg štitnika Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih rezova kao npr ldquorezanje prorezivanjem i kutni rezovirdquo Donji štitnik otvorite polugom za potezanje natrag i oslobodite je čim list pile prodre u izradak Kod svih drugih radova piljenja donji štitnik mora automatski raditi Pilu ne odlažite na radni stol ili pod ako donji štitnik ne pokriva list pile Nezaštićeni list pile koji se zaustavlja pod inercijom mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru rezanja i zarezati sve što mu se nađe na putu Kod toga treba paziti na vrijeme zaustavljanja lista pile pod djelovanjem inercijeListovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima u ovoj uputi o upotrebi se ne smiju upotrebljavatiPrašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašineNosite zaštitu za sluh Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluhaNe upotrebljavati brusne pločePrije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenuIstrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini upitajte molimo Vašeg stručnog trgovcaBaterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja)Baterije sistema V-Tec puniti samo sa uređajem za punjenje sistema V-Tec Ne puniti baterije iz drugih sistemaBaterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama Čuvati protiv vlagePod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika

PROPISNA UPOTREBARučna kružna pila je upotrebljiva za piljene ravnolinijskih rezova u drvo umjetni materijal i aluminijOvaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno

ELEKTRIČNA KOČNICAKod ispuštanja pritisne sklopke se list pile u roku od oko 2 sekunde zaustavlja električnom kočnicom Električna kočnica može doduše djelovati usporavajuće Ponekad električna kočnica nije djelotvorna Ukoliko električna kočnica češće ne djeluje pila se mora odnijeti autoriziranom servisu Milwaukee Tek poslije mirovanja lista pile pilu izvući iz komada koji se obrađuje

CE-IZJAVA KONFORMNOSTIIzjavljujemo na osobnu odgovornost da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 po odredbama smjernica 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOvlašten za formiranje tehničke dokumentacije

BATERIJENove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napunitiTemperatura od preko 50degC smanjuje učinak baterija Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjećiPriključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistimaZa optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti

ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORAKod preopterećenja akumulatora kroz visoku potrošnju struje npr ekstremno visoki okretni momenti zaglavljenje svrdla naglo zaustavljanje ili kratki spoj elektroalat bruji 2 sekunde dugo i isključuje se samostalno Za ponovno uključivanje ispustiti otponac prekidača i zatim ponovno uključiti Pod ekstremnim opterećenjima se akumulator može jako zagrijati U ovom slučaju se akumulator isključuje Akumulator zatim utaknuti u punjač kako bi se ovaj ponovno napunio i zatim aktivirao

ODRŽAVANJEProreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistimaPrimijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove Sastavne dijelove čija zamjena nije opisana dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru GarancijaAdrese servisa)Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLI

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana preporučena dopuna iz promgrama opreme

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke Prema Europskoj direktivi 200296EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu

HRVATSKIHRVATSKIHRVATSKI

TEHNIČKI PODACI Akumulatorska kružna pilaBroj okretaja praznog hoda List pile-oslash x Bušenje-oslash Dubina reza kod 90deg Dubina reza kod 45deg Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA-proceduri 012003 (15 Ah) Težina po EPTA-proceduri 012003 (30 Ah)

Informacije o bucivibracijamaMjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745A-procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) Nositi zaštitu sluhaUkupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745 Vrijednost emisije vibracije ah Nesigurnost K=

UPOZORENIE Pročitajte sigurnosne upute i uputnice isto i one iz priložene brošure Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar požar iili teške ozljede Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

OPASNOST Rukama ne zalazite u područje rezanja i do lista pile Držite s obje ruke dodatnu ručku ili kućište motora Ako se obim rukama drži kružna pila list pile ih ne može ozlijeditiNe stavljajte prste ispod izratka Ispod izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista pilePrilagodite dubinu rezanja debljini izratka Ispod izratka treba biti vidljiv manje od jedan puni zubPiljeni izradak nikada ne držite u rukama ili preko nogu Izradak osigurajte na stabilnoj podlozi Važno je da izradak bude dobro pričvršćen kako bi se na minimum smanjile opasnosti od dodira s tijelom uklještenje lista pile ili gubitak kontrole nad njimDržite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje Kontaktom s vodovima pod naponom pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja što može dovesti do električnog udaraKod uzdužnog rezanja koristite uvijek graničnik ili ravnu vodilicu ruba Time se poboljšava točnost rezanja i smanjuje mogućnost uklještenja lista pileKoristite uvijek listove pile odgovarajuće veličine i odgovarajućeg steznog otvora (npr zvjezdastog ili okruglog) Listovi pile koji ne odgovaraju montažnim dijelovima pile okretat će se neokruglo i mogu dovesti do gubitka kontrole nad pilomNe koristite nikada oštećene ili pogrešne podložne pločice lista pile ili vijke Podložne pločice lista pile i vijci specijalno su konstruirani za vašu pilu za postizanje optimalnog učinka i radne sigurnostiUzroci i izbjegavanje povratnog udarandash povratni udar je neočekivana reakcija lista pile koji se je ukliještio zaglavio ili je loše uravnotežen što može dovesti do toga da se list pile može nekontrolirano izvući iz izratka i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s uređajemndash ako bi se list pile ukliještio zaglavio ili blokirao u rasporu piljenja koji se zatvara i ako bi sila motora povratno udarila u uređaj u smjeru osobe koja s njim radi

ndash ako bi se list pile u rezu iskrenuo ili pogrešno izravnao mogli bi zubi stražnjeg ruba lista pile zahvatiti površinu izratka zbog čega bi list pile iskočio iz raspora pile i odskočio natrag u smjeru osobe koja radi s pilom Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe pile On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstuDržite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ruke u položaj u kojem se mogu podnijeti sile povratnog udara Postavite se uvijek bočno uz list pile a nikada tako da list pile bude u liniji s vašim tijelom Kod povratnog udara kružna pila bi mogla odskočiti natrag a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi mogla savladati sile povratnog udara ako se ne bi poduzele prikladne mjere Ukoliko bi se list pile zaglavio ili bi se piljenje prekinulo iz nekog drugog razloga otpustite prekidač za uključivanje za uključivanje-isključivanje i držite pilu mirno u materijalu sve dok se list pile potpuno ne zaustavi Ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka ili je potezati u natrag sve dok se list pile pomiče ili bi se mogao dogoditi povratni udar Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga prikladnim mjeramaAko pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili izradak Ako bi se ukliještio list pile on se može pomaknuti iz izratka ili pokušati povratni udar ako će se pila ponovno pokrenutiVelike ploče poduprite kako bi se izbjegla opasnost od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile Velike ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine Ploče se moraju osloniti na obje strane kako blizu raspora piljenja tako i na rubuNe koristite tupe ili oštećene listove pile Listovi pile s tupim ili pogrešno izravnatim zubima uzrokuju zbog uskog raspora piljenja povećano trenje uklještenje lista pile i povratni udarPrije piljenja ustanovite dubine rezanja i namještanja kuta rezanja Ako bi se tijekom piljenja promijenila podešavanja list pile bi se mogao ukliještiti ili dovesti do povratnog udaraBudite posebno oprezni ako izvodite ldquoprorezivanjerdquo u skrivenom području npr u postojećem zidu Zarezani list pile bi se kod piljenja u skrivenim objektima mogao blokirati i uzrokovati povratni udarPrije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno zatvara Ne koristite pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara Nikada ne ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom položaju Ako bi pila nehotično pala na pod donji štitnik bi se mogao savinuti Otvorite štitnik poteznom polugom i provjerite da je slobodno pomičan i da

UPOZORENIEOva u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem onda razina titranja može odstupati To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi ali nije i stvarno u upotrebi To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata održavanje topline ruku organizacija i radne postupke

60 61

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Ievccedilrojiet icircpaethu piesardzicircbu veicot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanurdquo skatienam slccedilptacircs vietacircs piemccedilram sienu tuvumacirc Iegremdccediltais asmens zacircigraveccedilethanas laikacirc var iestrccedilgt slccedilptajacirc objektacirc izraisot atsitienuIk reizi pirms zacircigravea lietoethanas pacircrbaudiet vai apakethccediljais asmens aizsargs netraucccedilti aiz veras Nelietojiet zacircigravei ja apakethccediljacirc aizsarga pacircrvietoethanacircs ir traucccedilta un tas neaizveras pilnicircgi un uzreiz Nekacircdacirc gadicircjumacirc nemccediligraveiniet piesiet vai citacircdi nostiprinacirct aizsargu atvccedilr tacirc stacircvoklicirc Ja zacircigraveis nejauethi nokricirct uz gricircdas apakethccediljais aizsargs var saliekties Ar sviras palicircd zicircbu atveriet aizsargu un pacircrliecinieties ka tas bricircvi pacircrvietojas neskarot zacircigravea asmeni vai citas daiumlas pie jebkura zacircigraveccedilethanas leograveiacutea un dziiumlumaPacircrbaudiet vai funkcionccedil apakethccediljacirc aizsarga atspere Ja apakethccediljais aizsargs unvai tacirc atspere funkcionccedil ar traucccediljumiem pirms instrumenta lietoethanas veiciet tacirc tehnisko ap kalpoethanu Aizsarga pacircrvietoethanos var traucccedilt bojacirctas daiumlas gultograveos sacietccediljusi smccedilrviela vai skaidu uzkracircethanacircs Atveriet apakethccediljo aizsargu ar roku vienicircgi icircpaethu darba operacircciju laikacirc piemccedilram vei cot zacircigraveccedilethanu ar asmens ldquoiegremdccedilethanu vai veidojot slicircpos zacircigraveccediljumusrdquo ETHacircdacirc gadicircjumacirc ar sviras palicircdzicircbu atveriet aizsargu un tad atlaidiet sviru licircdzko zacircigravea asmens iegrimst zacircigraveccedil jamajacirc priekethmetacirc Jebkuras citas zacircigraveccedilethanas operacirccijas laikacirc apakethccediljam aizsargam jacircatveras un jacircaizveras automacirctiskiNenovietojiet zacircigravei uz darbgalda vai uz gricircdas ja apakethccediljais aizsargs nenosedz zacircigravea as meni Nenosegts asmens kas pccedilc instrumenta izslccedilgethanas turpina griezties pacircrvieto zacircigravei pretccedilji zacircigraveccedilethanas virzienam pacircrzacircigraveccediljot visu kas gadacircs ceiumlacirc Izslccedildzot instrumentu ograveemiet vccedilracirc zacircigravea as mens izskrccediljiena laikuZāģu ripas kas neatbilst šinī lietošanas pamācībā minētajiem datiem nedrīkst izmantotPutekļi kas rodas darba gaitā bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā Jānēsā piemērota maska kas pasargā no putekļiemNēsājiet ausu aizsargus Trokšņa iedarbības rezultātā var rasties dzirdes traucējumiNedrīkst lietot slīpripasPirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus ir jāizņem ārā akumulātorsIzmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā jautājiet specializētā veikalāAkumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums)V-Tec sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar V-Tec sistēmas lādētājiem Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmāmAkumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpāsPie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm Ja šķidrums nonācis acīs acis vismaz 10 min skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMSRokas ripzāģis ir izmantojams taisnu zāģējumu veikšanai kokā plastmasā un alumīnijāŠo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem

ELEKTRISKĀS BREMZESElektriskās bremzes tiek iedarbinātas atbrīvojot sprūdu tādējādi liekot asmenim apstāties un ļaujot jums turpināt darbu Parasti asmens apstājas divu sekunžu laikā tomēr šis laika posms var būt ilgāks ņemot vērā to laiku kad jūs atbrīvojat sprūdu un bremzes iedarbinās Var gadīties ka bremzes neieslēdzas Ja tā notiek nepieciešams lai zāģi pārbauda oficiālais Milwaukee apkalpojošais servissPirms zāģa izņemšanas no darba vietas vienmēr pagaidiet kamēr asmens ir pilnīgi apstājies

ATBILSTĪBA CE NORMĀMAr šo apliecinām ka esam atbildīgi par to lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 saskaņā ar direktīvu 200642EK 2004108EK noteikumiem

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentPilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā

AKUMULĀTORIJauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem Akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādēPie temperatūras kas pārsniedz 50degC akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbībasLādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīriLai baterijām būtu optimāls mūžš pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē

AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMUAkumulatoru pārslogojuma gadījumos esot ļoti lielam elektroenerģijas patēriņam piem ārkārtīgi augsts griezes moments urbja ieķeršanās pēkšņa apstāšanās vai īssavienojums elektriskais darbarīks 2 sekundes rūc un pats izslēdzas Lai to atkal ieslēgtu atlaidiet ieslēgšanas pogu un tad to ieslēdziet no jauna Esot ārkārtīgi augstam noslogojumam akumulators var spēcīgi sakarst Šādā gadījumā akumulators atslēdzas Akumulatoru var ievietot lādētājā lai to atkal uzlādētu un aktivizētu

APKOPEVajag vienmēr uzmanīt lai būtu tīras dzesēšanas atveresIzmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas Lieciet nomainīt detaļas kuru nomaiņa nav aprakstīta kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem (Skat brošūru ldquoGarantijaklientu apkalpošanas servissrdquo)Ja nepieciešams klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs kas norādīts uz jaudas paneļa

SIMBOLI

Pirms sākt lietot instrumentu lūdzu izlasiet lietošanas pamācību

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos Saskana ar Eiropas Direktivu 200296EG par lietotajam lektroiekartam elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida

LATVISKILATVISKI

TEHNISKIE DATI Akumulatora ripzāģisApgriezieni tukšgaitā Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs Griezuma dziļums 90deg leņķī Griezuma dziļums 45deg leņķī Akumulātora spriegums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (15 Ah) Svars atbilstoši EPTA -Procedure 012003 (30 Ah) Trokšņu un vibrāciju informācijaVērtības kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745Instrumenta tipiskais pēc A vērtētais trokšņa spiediena līmenis parasti sastāda trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) Nēsāt trokšņa slāpētājuSvārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745 svārstību emisijas vērtība ah Nedrošība K=

UZMANĪBU Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

BIcircSTAMI Neturiet rokas zacircigravea asmens tuvumacirc vai uz tacirc Ar otru roku turiet instrumentu aiz pa pildroktura vai elektrodzinccedilja korpusa Turot ripzacircigravei ar abacircm rokacircm rotccediljoethais asmens tacircs nevar savainotNeturiet rokas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta Asmens aizsargs nevar pasargacirct jucircsu rokas no savainojumiem ja tacircs atrodas zem zacircigraveccediljamacirc priekethmetaIzvccedillieties zacircigraveccedilethanas dziiumlumu kas atbilst zacircigraveccediljamacirc priekethmeta biezumam Zacircigraveccedilethanas dziiumlumam jacircbucirct tik lielam lai zem zacircigraveccediljamacirc priekethmeta redzamacircs asmens daiumlas augstums bucirctu mazacircks par asmens zobu augstumuNekad neturiet zacircigraveccediljamo priekethmetu stingri saspiethornot rokacirc vai atbalstot ar kacircju No vietojiet zacircigraveccediljamo priekethmetu uz stabila pamata Ir svaricircgi lai zacircigraveccediljamais priekethmets bucirctu labi nostiprinacircts jo tas palicircdz izvairicircties no iacuteermeogravea saskarethanacircs ar zacircigravea asmeni zacircigravea asmens ie strccedilgethanas zacircigraveccediljumacirc kacirc aricirc no kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuLerīci turiet aiz izolētiem rokturiem ja veicat darbus kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus As menim saskaroties ar vadiem kuriem tiek pievadicircts facirczes spriegums ethis spriegums nonacirck aricirc uz instrumenta korpusa stracircvu vadoethajacircm daiumlacircm un var izraisicirct elektrisko triecienuVeicot zacircigraveccedilethanu gareniskacirc virzienacirc vienmccedilr izmantojiet paralccedillo vadotni vai vadiet in strumentu gar taisnu malu ETHacircdi uzlabojas zacircigraveccediljuma precizitacircte un samazinacircs asmens iestr ccedilgethanas iespccedilja zacircigraveccediljumacircVienmccedilr lietojiet pareiza izmccedilra zacircigravea asmeni ar piemccedilrotas formas centracirclo atvccedilrumu (zvaigznes veida vai apaiumlu)Zacircigravea asmeogravei kas neatbilst zacircigravea stiprinoetho elementu formai necen trccediljas uz darbvacircrpstas un var novest pie kontroles zaudccedilethanas pacircr zacircigraveccedilethanas procesuNelietojiet bojacirctas vai neatbilstoethas konstrukcijas asmens piespiedccediljpaplacircksnes vai sti prinoethacircs skrucircves Asmens piespiedccediljpaplacircksnes un stiprinoethacircs skrucircves ir izstracircdacirctas icircpaethi jucircsu zacircigraveim lai panacircktu optimacirclu jaudas atdevi un augstu darba droethicircbu

Atsitiena cccedilloogravei un tacirc novccedilrethanandash atsitiens ir iestrccedilguetha iespiesta vai nepareizi orientccedilta zacircigravea asmens pccedilkethogravea reakcija kuras re zultacirctacirc zacircigraveis var tikt nekontrolccediljami mests augethup un pacircrvietoties prom no zacircigraveccediljamacirc priekethmetandash ja zacircigravea asmens pccedilkethogravei iestrccedilgst vai tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc dzinccedilja spccedilks izraisa instrumenta pacircrvietoethanos lietotacircja virzienacircndash ja zacircigravea asmens zacircigraveccediljumacirc tiek pagriezts vai nepareizi orientccedilts zacircigravea asmens aizmugurccediljacirc malacirc izvietotie zobi var aiziacuteerties aiz zacircigraveccediljamacirc priekethmeta virsmas kacirc rezultacirctacirc asmens var tikt izsviests no zacircigraveccediljuma liekot zacircigraveim pacircrvietoties lietotacircja virzienacircAtsitiens ir zacircigravea kiumlucircdainas vai nepareizas lietoethanas sekas No tacirc var izvairicircties veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumus kas apraksticircti turpmacirckajacirc izklacircstacircStingri turiet zacircigravei ar abacircm rokacircm novietojot rokas tacircdacirc stacircvoklicirc lai varccediltu pretoties re akticircvajam spccedilkam kas rodas atsitiena bricircdicirc Vienmccedilr stacircviet sacircograveus no zacircigravea asmens ne pieiumlaujot lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kacircdu no iacuteermeogravea daiumlacircm Atsitiena bricircdicirc zacircigraveis var pacircrvietoties atpakaiumlvirzienacirc tomccedilr lietotacircjs spccedilj veiksmicircgi tikt galacirc ar reakticircvo spccedilku veicot zinacircmus piesardzicircbas pasacirckumusJa zacircigravea asmens tiek iespiests zacircigraveccediljumacirc vai zacircigraveccedilethana tiek pacircrtraukta kacircda cita iemesla dccediliuml atlaidiet instrumenta ieslccedildzccedilju un miericircgi turiet zacircigravei licircdz tas pilnicircgi apstacircjas Nekad nemccediligraveiniet izograveemt zacircigravea asmeni no zacircigraveccediljuma vai vilkt instrumentu atpakaiumlvirzienacirc laikacirc kamccedilr asmens atrodas kusticircbacirc jo tas var izsaukt atsitienu Atrodiet asmens iespieethanas cccedilloni un to novccedilrsiet veicot atbilstoethus pasacirckumusJa vccedillaties iedarbinacirct zacircigravei kura asmens atrodas zacircigraveccediljumacirc iecentrccediljiet asmeni attiecicircbacirc pret zacircigraveccediljumu un pacircrliecinieties ka tacirc zobi nav ieiacuteccedilruethies zacircigraveccediljamajacirc priekethmetacirc Ja zacircigravea asmens ir iespiests vai ieiacuteccedilries izvelciet to no zacircigraveccediljuma pretccediljacirc gadicircjumacirc zacircigravea iedarbinacircethanas bricircdicirc var notikt atsitiensJa tiek zacircigraveccediltas liela izmccedilra placircksnes atbalstiet tacircs ethacircdi samazinot atsitiena risku as menim tiekot iespiestam zacircigraveccediljumacirc Liela izmccedilra placircksnes zacircigraveccedilethanas laikacirc var izliekties sava svara iespaidacirc Tacircpccedilc placircksnccedilm jacircbucirct atbalsticirctacircm abacircs pusccedils zacircigraveccediljumam kacirc aricirc malas tuvumacircNeizmantojiet neasus vai bojacirctus zacircigravea asmeograveus Zacircigravea asmeogravei ar neasiem vai nepareizi iz liektiem zobiem veido ethauru zacircigraveccediljumu kas rada pastiprinacirctu berzi var izsaukt zacircigravea asmens ie spieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienuPirms zacircigraveccedilethanas stingri pieskrucircvccediljiet stiprinoethacircs skrucircves ar kuracircm tiek fiksccedilts zacircigraveccedilethanas dziiumlums un leograveiacuteis Ja zacircigraveccedilethanas laikacirc patvaiumlicircgi izmainacircs zacircigravea iestacircdicircjumi tas var iz saukt asmens iespieethanu zacircigraveccediljumacirc un izraisicirct atsitienu

UZMANĪBUInstrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā kas veikts atbilstoši standartam EN 60745 un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām Tomēr ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes tad svārstību robežvērtība var atšķirties Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai ir jāņem vērā arī laiks kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta tomēr faktiski netiek lietota Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam piemēram elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope roku siltuma uzturēšana darba procesu organizācija

62 63

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

jis juda laisvai ir nelieegraveia nei pjucircklo disko nei kurios nors kitos dalies pakreipiant pjucircklo diskagrave aacutevairiais kampais ir nustatant aacutevairoslash pjovimo gylaacutePatikrinkite ar tinkamai veikia apatinio apsauginio gaubto spyruokleuml Jei apatinis apsauginis gaubtas ir spyruokleuml veikia netinkamai prieeth naudojimagrave jiems reikia atlikti techninaelig profilaktikagrave Deumll pathorneistoslash dalioslash lipnioslash nuoseumldoslash arba susikaupusioslash drothornlioslash apatinis gaubtas gali sunkiau judeumlti Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave rankiniu bucircdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjucircvi us pvz panardinant pjucircklagrave ruoethinio viduryje ar pjaunant pavertus pjucircklo diskagrave kampu Apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave pakelkite rankeneumlle ir kai tik pjucircklo diskas sulaacutes aacute ruoethinaacute paleiskite apatinaacute apsauginaacute gaubtagrave Atliekant kitus pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas turi atsidaryti ir uthornsidaryti savaimePrieeth padeumldami pjucircklagrave ant darbastalio ar ant grindoslash visada aacutesitikinkite kad apatinis apsauginis gaubtas uthorndengeuml pjucircklo diskagrave Jei apsauginis gaubtas neuthornsidaro ieth inercijos be sisukantis pjucircklo diskas stumia pjucircklagrave atgal ir pjauna viskagrave kas pasitaiko jo kelyje Atminkite kad atleidus jungiklaacute pjucircklo diskas visiethkai sustoja tik po kurio laikoDraudžiama naudoti pjovimo diskus kurie neatitinka šioje naudojimo instrukcijoje nurodytų žyminių duomenųDarbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkiųNešiokite klausos apsaugos priemones Triukšmo poveikyje galima netekti klausosNedėkite šlifavimo diskųPrieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje išimkite keičiamą akumuliatoriųSunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas bdquoMilwaukeeldquo siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą apie tai prekybos atstovoKeičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus)Keičiamus bdquoV-Tecldquo sistemos akumuliatorius kraukite tik bdquoV-Tecldquo sistemos įkrovikliais Nekraukite kitų sistemų akumuliatoriųKeičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai Laikykite tik sausoje vietoje Saugokite nuo drėgmėsEkstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu Patekus į akis tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮRankiniu diskiniu pjūklu galima tiesiai pjauti medieną plastiką ir aliuminįŠį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį

ELEKTRINIS STABDYSAtleidus jungiklį elektrinis stabdys maždaug per 2 sekundes sustabdo pjūklo geležtę Tačiau elektrinis stabdys gali veikti ir sulėtintai Kartais elektrinis stabdys gali visai nesuveikti Jei elektrinis stabdys dažnai neveikia pjūklą reikia nugabenti į įgaliotą bdquoMilwaukeeldquo aptarnavimo centrą Ištraukti pjūklą iš gaminamos detalės galima tik geležtei sustojus

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMASMes atsakingai pareiškiame kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 pagal direktyvų 200642EB 2004108EB reikalavimus

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentĮgaliotas parengti techninius dokumentus

AKUMULIATORIAINauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukiteAukštesnė nei 50degC temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikioĮkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūsPasinaudoję prietaisu visiškai įkraukite akumuliatorių kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai

APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOSPerkrovus akumuliatorių dėl itin didelės vartojamos srovės pvz labai didelių apsukų staigaus stabdymo trumpo sujungimo ar užsikirtus grąžtui elektrinis įrankis veikia dar 2 sekundes ir išsijungia automatiškai Norint iš naujo įjungti įrankį reikia atleisti mygtuką ir jį dar kartą įjungti Dėl ekstremalių apkrovų akumuliatorius gali labai stipriai įkaisti Tokiu atveju jis išsijungia Tada akumuliatorių reikia įkišti į kroviklį kad jis įsikrautų ir veiktų

TECHNINIS APTARNAVIMASĮrenginio vėdinimo angos visada turi būti švariosNaudokite tik bdquoMilwaukeeldquo priedus ir bdquoMilwaukeeldquo atsargines dalis Dalis kurių keitimas neaprašytas leidžiama keisti tik bdquoMilwaukeeldquo klientų aptarnavimo skyriams (žr garantijąklientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje)Jei reikia nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius

SIMBOLIAI

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje ištraukite kištuką iš lizdo

Priedas ndash neįeina į tiekimo komplektaciją rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus Pagal ES Direktyva 200296EG del naudotu irengimu elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu

LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI

TECHNINIAI DUOMENYS Diskinis pjūklas su akumuliatoriumiSūkių skaičius laisva eiga Pjovimo disko oslash x gręžinio oslashPjūvio gylis esant 90deg Pjūvio gylis esant 45deg keičiamo akumuliatoriaus įtampa Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (15 Ah) Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 200301 tyrimų metodiką (30 Ah) Informacija apie triukšmąvibracijąVertės matuotos pagal EN 60 745Prietaisui būdingas garso slėgio lygis koreguotas pagal A dažnio charakteristiką Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) Nešioti klausos apsaugines priemonesBendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma) nustatyta remiantis EN 60745 Vibravimų emisijos reikšmė ah Paklaida K=

DĖMESIO Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus esančius pridėtoje brošiūroje Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis kilti gaisras irarba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

PAVOJUS Nekiethkite rankoslash prie pjucircvio vietos ir prie pjucircklo disko Antragraveja ranka laikykite prie kinaelig rankenagrave arba variklio korpusagrave Jei abiem rankom laikysite pjucircklagrave pjucircklo diskas joslash ne galeumls suthorneistiNekiethkite rankoslash po apdirbamu ruoethiniu Apsauginis gaubtas neapsaugos jucircsoslash nuo ruoethin io apaegraveioje iethlindusio pjucircklo diskoPjovimo gylaacute tinkamai nustatykite pagal ruoethinio storaacute Ruoethinio apaegraveioje turi matytis ethiek tiek mathorniau nei per visagrave pjucircklo danties aukethtaacute iethlindusi disko dalisPjaunamo ruoethinio niekada nelaikykite rankose ar pasideumljaelig ant kojos Padeumlkite ruoethinaacute ant stabilaus pagrindo Labai svarbu ruoethinaacute tinkamai aacutetvirtinti kad iethvengtumeumlte kucircno kontakto su disku neuthornstrigtoslash pjucircklo diskas ar neprarastumeumlte kontroleumlsDirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus Deumll kontakto su laidininku kuriuo teka elektros sroveuml metalineumlse prietaiso dalyse atsiranda aacutetampa ir naudotojas gali gauti elek tros smucircgaacuteAtlikdami iethilginaacute pjucircvaacute visada naudokite lygiagreegraveiagrave atramagrave arba kreipianegraveiagravejagrave lini uotaelig Tuomet pjausite tiksliau ir sumathorninsite galimybaelig pjucircklui aacutestrigtiNaudokite tik tinkamo dydthornio diskus Pjucircklo disko skyleuml turi bucircti reikiamo dydthornio ir formos (pvz thornvaigthorndeumls formos arba apskrita) Pjucircklo diskai kurie neatitinka pjucircklo tvirti nimo detalioslash formos sukasi ekscentriethkai todeumll yra prarandama pjucircvio kontroleumlNiekada nenaudokite pathorneistoslash ar netinkamoslash pjucircklo disko tarpinioslash poverthornlioslash ir varthorntoslash Pjucircklo disko tarpineumls poverthornleumls ir varthorntai buvo sukonstruoti specialiai Jucircsoslash pjucircklui kad bucirctoslash ga rantuoti optimalucircs rezultatai ir saugus darbasAtatrankos priethornastys ir bucircdai jos iethvengtindash Atatranka yra staigi pjucircklo reakcija atsirandanti tuomet kai pjucircklo diskas uthornkliucircva aacutestringa ar yra blogai nukreipiamas ruoethinyje deumll kurios prietaisas gali nekontroliuojamai iethethokti ieth ruoethiniondash jei pjucircklas yra uthornspaudthorniamas pjucircvio vietoje uthornkliucircva arba uthornsiblokuoja variklio jeumlga staiga sviedthornia pjucircklagrave atgal link naudotojo

ndash jei pjucircklo diskas perkreipiamas ar neteisingai nukreipiamas pjucircvio plyethyje galineumls disko da lies dantys gali aacutesikabinti aacute ruoethinio pavirethioslash todeumll pjucircklo diskas ldquoiethlipardquo ieth pjucircvio plyethio ir pjucircklas staiga atethoka link naudotojoAtatranka yra netinkamo prietaiso naudojimo arba klaidingo valdymo rezultatas Atitinkamos priemoneumls (thornr thornemiau) leidthornia jos iethvengtiPjucircklagrave visada tvirtai suspauskite abiem rankom ir rankas laikykite tokioje padeumltyje kad galeumltumeumlte aacuteveikti atatrankos jeumlgas Atsitraukite aacute ethalaacute nuo pjucircklo disko kad Jucircsoslash kucircnas jokiu bucircdu nebucirctoslash vienoje linijoje su pjucircklo disku Deumll atatrankos pjucircklas gali atethokti atgal bet naudotojas turi galimybaelig suvaldyti atatrankos jeumlgas jei imsis atitinkamoslash priemonioslashJei pjucircklo diskas uthornstringa arba jei deumll kokios nors priethornasties pjovimo procesas yra nutraukiamas iethjunkite jungiklaacute ir pjucircklo netraukite ieth ruoethinio tol kol pjucircklo diskas vi siethkai nesustosNiekada nebandykite pjucircklo disko iethtraukti ieth ruoethinio ar pjucircklagrave traukti atgal kol pjucircklo diskas dar sukasi nes tai gali sagravelygoti atatrankagrave Suraskite pjucircklo disko strigimo priethornastaacute ir imkiteumls priemonioslash jai paethalintiJei norite veumll aacutejungti ruoethinyje paliktagrave pjucircklagrave centruokite pjucircklo diskagrave pjucircvio plyethyje ir patikrinkite ar pjucircklo dantys neumlra aacutesikabinaelig aacute ruoethinaacute Jei pjucircklo diskas stringa veumll aacutejungus pjucircklagrave jis gali iethethokti ieth ruoethinio arba gali aacutevykti atatrankaPjaudami dideles plokethtes jas paremkite ieth apaegraveios Taip sumathorninsite pjucircklo disko st rigimo ir atatrankos rizikagrave Dideleumls plokethteumls deumll savo svorio iethlinksta Plokethtes reikia atremti abiejose puseumlse ty ethalia pjucircvio linijos ir ethalia plokethteumls kraethtoNenaudokite atethipusioslash ar pathorneistoslash pjucircklo diskoslash Neaethtrucircs ar blogai sureguliuoti pjucircklo dantys palieka siauresnaacute pjovimo takagrave todeumll atsiranda per dideleuml trintis atatranka stringa pjucircklo diskasPrieeth pjaunant bucirctina tvirtai ir patikimai uthornverthornti svirteles kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjucircklo disko posvirio kampas Jei pjaunant keiegraveiasi pjucircklo disko padeumltis pjucircklo diskas gali aacutestrigti ir atsirasti atatrankaDarydami aacutepjovas sienose ar kituose nepermatomuose pavirethiuose pvz sienose el kiteumls ypaegrave atsargiai Aacutesigilinantis pjucircklo diskas pjaunant gali uthornkliucircti uthorn pasleumlptoslash objektoslash ir sukelti atatrankagravePrieeth kiekvienagrave naudojimagrave patikrinkite ar apatinis apsauginis gaubtas tinkamai uthornsi daro Nenaudokite pjucircklo jei apatinis apsauginis gaubtas negali laisvai judeumlti ir tuojau sa vaime neuthornsidaro Niekuomet nebandykite uthornfiksuoti apatinio apsauginio gaubto atidarytoje padeumltyje kagrave nors ten aacutesprausdami ar jaacute pririethdami Jei pjucircklas netyegraveia nukristoslash ant kieto pagrindo gali sulinkti apatinis apsauginis gaubtas Naudodami atidarymo rankeneumllaelig atidarykite jaacute ir aacutesitikinkite kad

DĖMESIOInstrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745 ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą būtina atsižvelgti ir į laikotarpį kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas tačiau faktiškai nenaudojamas Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės pavyzdžiui elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra rankų šilumos palaikymas darbo procesų organizavimas

64 65

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

EESTI

saeketast ega muid detaile mistahes lotildeikenur kade ja -suumlgavuste juuresKontrollige alumise kettakaitsme vedru funktsioneerimist Kui alumine kettakaitse ja vedru ei funktsioneeri korralikult tuleb need enne kasutamist parandada lasta Kahjusta tud osade kleepuvate sadestuste votildei saepuru kuhjumise totildettu votildeib alumise kettakaitse toumlouml Milwaukeelu studa Alumist kettakaitset tuleks kaumlsitsi tagasi totildemmata ainult erilotildeigete ldquonagu uputuslotildeigete ja nurklotildeigete tegemiseksrdquo Avage alumine kettakaitse tagasitotildemmatava hoovaga ja va bastage see kohe kui saeketas on toorikusse sisse tunginud Kotildeikide teiste saagimistoumloumlde ajal peaks alumine kettakaitse toimima automaatseltEnne sae asetamist toumloumlpingile votildei potilderandale jaumllgige alati et alumine kettakaitse saeke tast katab Kaitsmata jaumlrelpoumloumlrlev saeketas potildehjustab sae liikumise tagasi lotildeigates kotildeike mis teele jaumlaumlb Poumloumlrake taumlhelepanu sae jaumlrelpoumloumlrlemise ajaleSaelehti mis ei vasta kaumlesoleva kasutamisjuhendi karakteristikutele ei tohi kasutadaToumlouml ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi Kanda sobivat kaitsemaskiKandke kaitseks kotildervaklappe Muumlra motildeju votildeib kutsuda esile kuulmise kaotuseLihvimiskettaid ei tohi kasutadaEnne kotildeiki toumlid masina kallal votildetke vahetatav aku vaumlljaAumlrge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmepruumlgisse Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku kaumlitlust palun kuumlsige oma erialaselt tarnijaltAumlrge saumlilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (luumlhiseoht)Laadige suumlsteemi V-Tec vahetatavaid akusid ainult suumlsteemi V-Tec laadijatega Aumlrge laadige nendega teiste suumlsteemide akusidAumlrge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides Kaitske niiskuse eestAumlaumlrmuslikul koormusel votildei aumlaumlrmuslikul temperatuuril votildeib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik vaumllja voolata Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga Silma sattumise korral loputage kiiresti potildehjalikult vaumlhemalt 10 minutit ning poumloumlrduge viivitamatult arsti poole

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELEKaumlsikreissaagi saab rakendada sirgjooneliste lotildeigete saagimiseks puitu plasti ja alumiiniumisseAntud seadet tohib kasutada ainult vastavalt aumlranaumlidatud otstarbele

ELEKTRILINE PIDURElektriline pidur hakkab toumloumlle kui paumlaumlstik on lahti lastud potildehjustades tera peatumist ja lubades sulle jaumltkata toumloumld Uumlldiselt saagitera peatub kahe sekundi jooksul Siiski votildeivad esineda viivitused paumlaumlstiku lahti lasemise ja piduri toumloumlle hakkamise vahel Aeg-ajalt pidur votildeib uumlldse mitte peatuda Kui see ei peatu sageli saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee teeninduskeskuses Enne saagi eemaldamist toorikust alati oota tera taumlieliku peatumiseni

EUuml VASTAVUSAVALDUSMe deklareerime ainuvastutajatena et antud toode on kooskotildelas jaumlrgmiste normide votildei normdokumentidega EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 vastavalt direktiivide 200642EUuml 2004108EUuml saumltetele

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentOn volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni

AKUDUued vahetatavad akud saavutavad oma taumlieliku mahtuvuse paumlrast 4ndash5 laadimisndash ja tuumlhjendustsuumlklit Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamistTemperatuur uumlle 50 degC vaumlhendab vahetatava aku toumloumlvotildeimet Vaumlltige pikemat soojenemist paumlikese votildei kuumltteseadme motildejulHoidke laadija ja vahetatava aku uumlhenduskontaktid puhtadPatreide optimaalse eluea tagamiseks paumlrast kasutamist taumlielikult lae pateride plokki

AKU KOORMUSKAITSEAku uumllekoormamisel kotilderge voolutarbimisega nt puuri blokeerumisel aumlkilisel seiskumisel votildei luumlhise tekkimisel vibreerib elektritoumloumlriist 2 sekundit ning seejaumlrel luumllitub automaatselt vaumllja Uuesti sisse luumllitamiseks tuleb paumlaumlstik esmalt vabastada ning seejaumlrel uuesti alla suruda Uumllisuurel koormusel votildeib aku kuumeneda kotildergete temperatuurideni Sellisel juhul luumllitub aku vaumllja Aku tuleb laadimiseks ja taasaktiveerimiseks sisestada laadimisseadmesse

HOOLDUSHoidke masina otildehutuspilud alati puhtadKasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi Detailid mille vaumlljavahetamist pole kirjeldatud laske vaumllja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošuumluumlri garantii klienditeeninduste aadressid)Vajaduse korral votildeite tellida seadme laumlbilotildeikejoonise naumlidates aumlra masina tuumluumlbi ja andmesildil oleva kuumlmnekohalise numbri Selleks poumloumlrduge klienditeeninduspunkti votildei otse Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SUumlMBOLID

Palun lugege enne kaumlikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt laumlbi

Enne kotildeiki toumlid masina kallal totildemmake pistik pistikupesast vaumllja

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti soovitatav taumliendus on saadaval tarvikute programmis

Aumlrge kaumlidelge kasutuskotildelbmatuks muutunud elektrilisi toumloumlriistu koos olmejaumlaumltmetega Vastavalt Euroopa Parlamendi ja notildeukogu direktiivile 200296EUuml elektri- ja elektroonikaseadmete jaumlaumltmete kohta ning direktiivi notildeuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskotildelbmatuks muutunud elektrilised toumloumlriistad koguda eraldi ja keskkonnasaumlaumlstlikult korduskasutada votildei ringlusse votildetta

EESTI

TEHNILISED ANDMED Juhtmeta ketassaagPoumloumlrlemiskiirus tuumlhijooksul Saelehe oslash x puuri oslash Lotildeikesuumlgavus 90deg puhul Lotildeikesuumlgavus 45deg puhul Vahetatava aku pinge Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (15 Ah) Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 012003 (30 Ah)

Muumlravibratsiooni andmedMotildeotildetevaumlaumlrtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745Seadme A-filtriga hinnatud helirotildehutase on tuumluumlpiliselt Helirotildehutase (K = 3 dB(A)) Helivotildeimsuse tase (K = 3 dB(A)) Kandke kaitseks kotildervaklappeVibratsiooni koguvaumlaumlrtus (kolme suuna vektorsumma) motildeotildedetud EN 60745 jaumlrgi Vibratsiooni emissiooni vaumlaumlrtus ah Maumlaumlramatus K=

TAumlHELEPANU Lugege kotildeik ohutusnotildeuanded ja juhendid laumlbi ka juures olevast brošuumluumlris Ohutusnotildeuete ja juhiste eiramise tagajaumlrjeks votildeib olla elektriloumloumlk tulekahju javotildei rasked vigastused Hoidke kotildeik ohutusnotildeuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

OHUD Hoidke kaumled lotildeikepiirkonnast ja saekettast eemal Hoidke teise kaumlega lisakaumlepidet votildei mootorikorpust Kui hoiate ketassaagi motildelema kaumlega ei jaumlauml kaumled saeketta etteAumlrge viige kaumltt tooriku alla Tooriku all ei saa kettakaitse Teid saeketta eest kaitstaKohandage lotildeikesuumlgavus tooriku paksusega Saeketas votildeib tooriku alt vaumlhem kui uumlhe taumlis hamba votilderra vaumllja ulatudaAumlrge kunagi hoidke saetavat toorikut kaumles votildei jalgade peal Kinnitage toorik stabiilsele alusele Tooriku korralik kinnitamine on oluline et ohustada votildeimalikult vaumlhe keha ning piirata saeketta kinnikiildumise ja toumloumlriista kontrolli alt vaumlljumise oht miinimuminiToumloumlde puhul kus lotildeikeseade votildeib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid hoidke kinni seadme isoleeritud kaumlepidemetest Kokku puude pinge all oleva juhtmega votildeib seada seadme enda metallosad pinge alla ja potildehjustada elektriloumloumlgiPikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut votildei juhtlauda See suurendab lotildeike taumlpsust ja vaumlhendab saeketta kinnikiildumise ohtuKasutage alati saekettaid mille siseava suurus ja kuju on otildeiged (romb votildei uumlmar) Sa ekettad mis ei sobi sae votildelliga poumloumlrlevad ekstsentriliselt ja potildehjustavad toumloumlriista vaumlljumise kas utaja kontrolli altAumlrge kunagi kasutage kahjustatud votildei mittesobivaid saeketta alusseibe votildei polte Sa eketta alusseibid ja poldid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks tagamaks selle opti maalset jotildeudlust ja toumloumlohutustTagasiloumloumlgi potildehjused ja vaumlltiminendash tagasiloumloumlk on sae ootamatu vastureaktsioon mis tekib kui saeketas on kinnikiildunud kotildever dunud votildei selle liikumine on takistatud ning mille tagajaumlrjel totildeuseb saag kontrollimatult toumlouml deldavast detailist vaumllja ja bdquohuumlppabldquo sae kasutaja poolendash kui sulguv lotildeikejaumllg saeketta kinni kiilub votildei selle liikumist takistab Milwaukeelustub saeketta poumloumlr lemine ja mootori vastumotildeju tulemusel liigub saag kiiresti kasutaja poolendash kui saeketas lotildeikejaumlljes vaumlaumlndub votildei kotildeverdub votildeivad saeketta tagumised hambad jaumlaumlda puidu pealmisse kihti kinni mille

tagajaumlrjel tuleb saeketas lotildeikejaumlljest vaumllja ja bdquohuumlppabldquo tagasi sae kas utaja pooleTagasiloumloumlk on toumloumlriista vaumlaumlrkasutamise javotildei valede toumloumlvotildetete tagajaumlrg Seda saab vaumlltida votildet tes tarvitusele sobivad ettevaatusabinotildeud mis on toodud allpoolHoidke saagi tugevalt motildelema kaumlega ja asetage kaumled selliselt et suudaksite seista vastu tagasiloumloumlgiga kaasnevatele jotildeududele Seiske nii et Teie keha oleks saekettast paremal votildei vasakul kuid mitte sellega uumlhel joonel Tagasiloumloumlgi motildejul votildeib saag huumlpata tagasi kuid kas utajal on votildeimalik tagasiloumloumlgiga kaasnevaid jotildeude kontrollida votildettes tarvitusele sobivad ette vaatusabinotildeudSaeketta kinnikiildumisel votildei lotildeikamise katkemisel mingil teisel potildehjusel vabastage luumlli ti ja hoidke saagi toorikus liikumatult kuni saeketas taumlielikult seiskub Aumlrge kunagi puumluumld ke saagi toorikust eemaldada votildei tagasi totildemmata kui saeketas poumloumlrleb votildei kui votildeib toimuda tagasiloumloumlk Selgitage vaumllja saeketta kinnikiildumise potildehjus ja votildetke tarvitusele so bivad meetmedKui soovite tooriku sees olevat saagi uuesti kaumlivitada saumlttige saag lotildeikejaumllje keskele ja kontrollige et saehambad ei ole toorikusse haardunud Kinnikiildunud saeketas votildeib liikuda uumlles votildei tekitada tagasiloumloumlgi kui saag uuesti kaumlivitatakseSelleks et piirata saeketta kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgi ohtu miinimumini peab su ured plaadid toestama Suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all painduma Toestused tuleb paigutada plaadi alla motildelemale kuumlljele lotildeikejaumllje laumlhedale ja plaadi serva aumlaumlrdeAumlrge kasutage nuumlri votildei kahjustatud saeketast Teritamata votildei valesti paigaldatud sa ekettast tekib kitsas lotildeikejaumllg mis potildehjustab liigset hotildeotilderdumist saeketta kinnikiildumist ja tag asiloumloumlkeEnne lotildeike tegemist peavad lotildeikesuumlgavuse ja -nurga reguleerimise lukustushoovad ole ma kindlalt kinnitatud Kui saeketta seadistused saagimise ajal muutuvad votildeib see potildehjustada kinnikiildumise ja tagasiloumloumlgiOlge eriti taumlhelepanelik kui teete uputuslotildeikeid seintes votildei muudes varjatud piirkonda des Esileulatuv saeketas votildeib varjatud objektide lotildeikamisel blokeeruda mille tagajaumlrjeks on tagasiloumloumlkIga kord enne kasutamist kontrollige kas alumine kettakaitse sulgub korralikult Aumlrge kasutage saagi kui alumine kettakaitse ei liigu vabalt ega sulgu koheselt Alumist ketta kaitset ei tohi avatud asendis kinni kiiluda ega siduda Kui saag kogemata maha kukub votildeib alumine kettakaitse vaumlaumlnduda Totildestke alumine kettakaitse tagasitotildemmatavast kaumlepidemest uumlles ning veenduge et see liigub vabalt ja ei puuduta

TAumlHELEPANUAntud juhendis toodud votildenketase on motildeotildedetud EN 60745 standardile vastava motildeotildetesuumlsteemiga ning seda votildeib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises votilderdlemises Antud naumlitaja sobib ka esmaseks votildenkekoormuse hindamiseks Antud votildenketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel muude toumloumlriistadega votildei seda ei hooldata piisavalt votildeib votildenketase siintoodust erineda Eeltoodu votildeib votildenketaset maumlrkimisvaumlaumlrselt totildesta terves toumloumlkeskkonnas Votildenketaseme taumlpseks hindamiseks tuleks arvestada ka Milwaukeea mil seade on vaumllja luumllitatud votildei on kuumlll sisse luumllitatud kuid ei ole otseselt kasutuses See votildeib maumlrgatavalt vaumlhendada kogu toumloumlkeskkonna votildenketaset Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinotildeusid toumloumltajate suhtes kes puutuvad toumlouml kaumligus palju kokku vibratsiooniga Nendeks abinotildeudeks votildeivad olla naumliteks elektrindash ja toumloumlseadmete korraline hooldus kaumlte soojendamine toumloumlvoo parem organiseerimine

66 67

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Никогда не заклинивайте и не завязывайте нижний защитный колпак в открытом положении Если пила случайно упадет на пол то нижний защитный колпак может быть погнут Откройте защитный колпак рычагом оттягивания и определите наличие свободы движения и отсутствие соприкосновения с пильным полотном или другими частями при всех возможных углах пропила и глубины резанияПроверьте функцию пружины для нижнего защитного колпака При неисправной функции нижнего защитного колпака и пружины сдайте электроинструмент на техническое обслуживание до начала работы Поврежденные части склеивающиеся отложения или скопления стружки являются причиной замедленного срабатывания нижнего защитного колпакаОткрывайте нижний защитный колпак вручную только при выполнении особых пропилов например пиление с погружением и распиловке под углом Откройте защитный колпак оттягивающим рычагом и отпустите рычаг сразу как только пильное полотно войдет в деталь При всех других работах нижний защитный колпак должен работать автоматическиНе кладите пилу на верстак или на пол не закрыв предварительно пильное полотно защитным колпаком Незащищенное пильное полотно на выбеге двигает пилу против направления реза и распиливает все что стоит на пути Учитывайте при этом продолжительность выбега пилыIacutearing iumlethegraveigravearingiacuteyumleacuteogravearing aumlegraventildeecircegrave iacutearing ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircoacutethornugraveegraveotilde iumlagraveethagraveigravearingograveethagraveigrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteiacuteucircigrave acirc iacuteagraventildeograveicircyumlugravearingeacute egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave iumlicirc yacuteecircntildeiumleumloacuteagraveograveagraveoumlegraveegrave

Пыль возникающая при работе данным инструментом может нанести вред здоровью Не следует допускать её попадания в организм Надевайте противопылевой респиратор Используйте наушники Воздействие шума может привести к потере слухаНе использовать шлифовальные кругиBucirciacuteuumlogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth egraveccedil igraveagraveoslashegraveiacuteucirc iumlaringetharingauml iumlethicircacircaringaumlaringiacuteegravearingigrave ntilde iacutearingeacute ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc igraveagraveiacuteegraveiumloacuteeumlyumloumlegraveeacuteIacutearing acircucircaacuteethagraventildeucircacircagraveeacuteogravearing egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteiacuteucircaring agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde aumlicircigraveagraveoslashiacuteegraveigrave igraveoacutentildeicircethicircigrave egrave iacutearing ntildeaeligegraveatildeagraveeacuteogravearing egraveotilde Дegraventildeograveethegraveaacuteuumlthornograveicircethucirc ecircicircigraveiumlagraveiacuteegraveegrave Milwaukee iumletharingaumleumlagraveatildeagravethornograve acircicircntildentildeograveagraveiacuteagraveacirceumlaringiacuteegravearing ntildeograveagraveethucircotilde agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc divideograveicircaacuteucirc ccedilagraveugraveegraveograveegraveograveuuml icircecircethoacuteaeligagravethornugraveoacutethorn ntildeetharingaumloacuteIacutearing otildeethagraveiacuteegraveogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc acircigravearingntildeogravearing ntilde igravearingograveagraveeumleumlegravedividearingntildeecircegraveigraveegrave iumletharingaumligravearingograveagraveigraveegrave acircicirc egraveccedilaacutearingaeligagraveiacuteegravearing ecircicircethicircograveecircicircatildeicirc ccedilagraveigraveucircecircagraveiacuteegraveyumlДeumlyuml ccedilagraveethyumlaumlecircegrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc igraveicircaumlaringeumlegrave V-Tec egraventildeiumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearing ograveicirceumluumlecircicirc ccedilagraveethyumlaumliacuteucircigrave oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircicircigrave V-Tec Iacutearing ccedilagraveethyumlaeligagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc aumlethoacuteatildeegraveotilde ntildeegraventildeogravearingigraveIacuteegraveecircicircatildeaumlagrave iacutearing acircntildeecircethucircacircagraveeacuteogravearing agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethucirc egraveeumlegrave ccedilagraveethyumlaumliacuteucircaring oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave otildeethagraveiacuteegraveogravearing egraveotilde ograveicirceumluumlecircicirc acirc ntildeoacuteotildeegraveotilde iumlicircigravearingugravearingiacuteegraveyumlotildeNtildeeumlaringaumlegraveogravearing divideograveicircaacuteucirc icirciacuteegrave acircntildearingatildeaumlagrave aacuteucirceumlegrave ntildeoacuteotildeegraveigraveegrave

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью

EgraveNtildeIumlIcircЛUumlCcedilIcircAcircАIacuteEgraveAringYacuteograveagrave yacuteeumlaringecircograveethicirciacuteiacuteagraveyuml oumlegraveethecircoacuteeumlyumlethiacuteagraveyuml iumlegraveeumlagrave igraveicircaeligaringograve icircdividearingiacuteuuml ograveicircdivideiacuteicirc iumlegraveeumlegraveograveuuml aumlaringetharingacircicirc iumleumlagraventildeograveegraveecirc egrave agraveeumlthornigraveegraveiacuteegraveeacute acircaumlicirceumluuml egrave iumlicircauml oacuteatildeeumlicircigrave acirc 45_Iacutearing iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml aumlagraveiacuteiacuteucircigrave egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeiumlicircntildeicircaacuteicircigrave icircograveeumlegravedivideiacuteucircigrave icircograve oacuteecircagraveccedilagraveiacuteiacuteicircatildeicirc aumleumlyuml iacuteicircethigraveagraveeumluumliacuteicircatildeicirc iumlethegraveigravearingiacutearingiacuteegraveyuml

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОРМОЗПри отпускании кнопки выключателя электрический тормоз остановит пильное полотно в пределах примерно 2 секунд Тем не менее электрический тормоз может действовать с задержкой Бывают случаи когда электрический тормоз не действует Если электрический тормоз не действует слишком часто пилу следует отнести в авторизованный сервисный центр компании Milwaukee Снимайте пилу с обрабатываемого изделия только после полной остановки пильного полотна

AumlAringEcircЛАETHАOumlEgraveszlig Icirc NtildeIcircIcircOgraveAcircAringOgraveNtildeOgraveAcircEgraveEgrave NtildeOgraveАIacuteAumlАETHOgraveАIgrave EC

Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 в соответствии с правилами 200642ЕС 2004108ЕС

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУполномочен на составление технической документации

АEcircEcircOacuteIgraveOacuteЛyumlOgraveIcircETHIacuteicircacircucirceacute agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicirceth ccedilagraveethyumlaeligagravearingograventildeyuml aumlicirc iumlicirceumliacuteicirceacute aringigraveecircicircntildeograveegrave iumlicircntildeeumlaring 4 ndash 5 ccedilagraveethyumlaumliacuteucircotilde oumlegraveecirceumlicircacirc Iumlaringetharingauml egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegravearingigrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagrave ecircicircograveicircethucircigrave iacutearing iumlicirceumluumlccedilicircacircagraveeumlegraventildeuuml iacutearingecircicircograveicircethicircaring acircetharingigraveyuml aringatildeicirc iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicirc ccedilagraveethyumlaumlegraveograveuumlOgravearingigraveiumlaringethagraveograveoacuteethagrave ntildeacircucircoslasharing 50degNtilde ntildeiacuteegraveaeligagravearingograve ethagraveaacuteicircograveicircntildeiumlicircntildeicircaacuteiacuteicircntildeograveuuml agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc Egraveccedilaacutearingatildeagraveeacuteogravearing iumlethicircaumlicirceumlaeligegraveogravearingeumluumliacuteicircatildeicirc iacuteagraveatildeetharingacircagrave egraveeumlegrave iumlethyumligraveicircatildeicirc ntildeicirceumliacutearingdivideiacuteicircatildeicirc ntildeacircaringograveagrave (ethegraventildeecirc iumlaringetharingatildeetharingacircagrave)Ecircicirciacuteograveagraveecircograveucirc ccedilagraveethyumlaumliacuteicircatildeicirc oacutentildeograveethicirceacutentildeograveacircagrave egrave agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethicircacirc aumlicirceumlaeligiacuteucirc ntildeicircaumlaringethaeligagraveograveuumlntildeyuml acirc divideegraventildeograveicircogravearing

Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования

ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИПри перегрузке аккумулятора из-за очень высокого расхода электроэнергии напр предельно высоких крутящих моментов заклинивания сверла внезапной остановки или короткого замыкания электроинструмент гудит 2 секунды и автоматически отключается Для повторного включения отпустить кнопку выключателя и затем снова включить При предельно высоких нагрузках аккумулятор может сильно нагреться В этом случае аккумулятор отключится Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор подключите его к зарядному устройству

IcircБNtildeЛOacuteAEligEgraveAcircАIacuteEgraveAringВntildearingatildeaumlagrave aumlaringethaeligegraveogravearing icircotildeeumlagraveaeligaumlagravethornugraveegravearing icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml divideegraventildeograveucircigraveegraveIumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml agraveecircntildearingntildentildeoacuteagraveethagraveigraveegrave egrave ccedilagraveiumlagraventildeiacuteucircigraveegrave divideagraventildeograveyumligraveegrave Milwaukee В ntildeeumloacutedivideagravearing acircicircccediliacuteegraveecirciacuteicircacircaringiacuteegraveyuml iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave acirc ccedilagraveigravearingiacutearing ecircicircograveicircethagraveyuml iacutearing aacuteucirceumlagrave icirciumlegraventildeagraveiacuteagrave icircaacuteethagraveugraveagraveeacuteogravearingntildeuuml acirc icircaumlegraveiacute egraveccedil ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde oumlaringiacuteograveethicircacirc iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn yacuteeumlaringecircograveethicircegraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircacirc Milwaukee (ntildeigrave ntildeiumlegraventildeicircecirc ntildearingethacircegraventildeiacuteucircotilde icircethatildeagraveiacuteegraveccedilagraveoumlegraveeacute)Iumlethegrave iacutearingicircaacuteotildeicircaumlegraveigraveicircntildeograveegrave igraveicircaeligaringograve aacuteucircograveuuml ccedilagraveecircagraveccedilagraveiacute dividearingethogravearingaelig egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave ntilde ograveetharingotildeigravearingethiacuteucircigrave egraveccedilicircaacuteethagraveaeligaringiacuteegravearingigrave aumlaringograveagraveeumlaringeacute Iumlicircaeligagraveeumloacuteeacutentildeograveagrave oacuteecircagraveaeligegraveogravearing aumlaringntildeyumlograveegraveccediliacuteagravedivideiacuteucirceacute iacuteicircigravearingeth egrave ograveegraveiuml egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave egrave ccedilagraveecircagraveaeligegraveogravearing dividearingethogravearingaelig oacute Bagraveoslashegraveotilde igravearingntildeograveiacuteucircotilde agraveatildearingiacuteograveicircacirc egraveeumlegrave iacutearingiumlicircntildeetharingaumlntildeograveacircaringiacuteiacuteicirc oacute Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

NtildeEgraveIgraveAcircIcircЛUcirc

Пожалуйста внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом

Iumlaringetharingauml acircucirciumlicirceumliacutearingiacuteegravearingigrave ecircagraveecircegraveotilde-eumlegraveaacuteicirc ethagraveaacuteicircograve iumlicirc icircaacutentildeeumloacuteaeligegraveacircagraveiacuteegravethorn egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveagrave acircntildearingatildeaumlagrave acircucirciacuteegraveigraveagraveeacuteogravearing acircegraveeumlecircoacute egraveccedil ethicircccedilaringograveecircegrave

Дicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluuml - B ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveiacuteoacutethorn ecircicircigraveiumleumlaringecircograveagraveoumlegravethorn iacutearing acircotildeicircaumlegraveograve iumlicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograventildeyuml acirc ecircagravedividearingntildeograveacircaring aumlicirciumlicirceumliacuteegraveogravearingeumluumliacuteicirceacute iumlethegraveiacuteagraveaumleumlaringaeligiacuteicircntildeograveegrave

Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами Согласно Европейской директиве 200296ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации

Соответствие техническому регламенту

TR 066

Національний знак відповідності України

ETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacuteETHOacuteNtildeNtildeEcircEgraveEacute

OgraveAringOtildeIacuteEgravetimesAringNtildeEcircEgraveAring AumlАIacuteIacuteUcircAring Акк циркулярная пилаtimesegraventildeeumlicirc icircaacuteicircethicircograveicircacirc aacutearingccedil iacuteagraveatildeethoacuteccedilecircegrave (icircaacuteigraveegraveiacute) Дegraveagraveigravearingograveeth aumlegraventildeecircagrave iumlegraveeumlucirc otilde aumlegraveagraveigravearingograveeth icircograveacircaringethntildeograveegraveyuml Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 90deg Atildeeumloacuteaacuteegraveiacuteagrave iumlegraveeumlaringiacuteegraveyuml iumlethegrave 45deg Bicirceumluumlograveagraveaelig agraveecircecircoacuteigraveoacuteeumlyumlograveicircethagraveВес согласно процедуре EPTA 012003 (15 Ah) Вес согласно процедуре EPTA 012003 (30 Ah) Информация по шумамвибрацииCcediliacuteagravedividearingiacuteegraveyuml ccedilagraveigravearingethyumleumlegraventildeuuml acirc ntildeicircicircograveacircaringograventildeograveacircegraveegrave ntildeicirc ntildeograveagraveiacuteaumlagraveethograveicircigrave EN 60 745Icircaacuteucircdivideiacuteicircaring iacuteegraveccedilecircicircdivideagraventildeograveicircograveiacuteicircaring ccedilacircoacuteecircicircacircicircaring aumlagraveacirceumlaringiacuteegravearing iumlethicircegraveccedilacircicircaumlegraveigraveicircaring egraveiacutentildeograveethoacuteigravearingiacuteograveicircigrave ntildeicircntildeograveagraveacirceumlyumlaringograve Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicircatildeicirc aumlagraveacirceumlaringiacuteegraveyuml (K = 3 dB(A)) Oacuteethicircacircaringiacuteuuml ccedilacircoacuteecircicircacircicirceacute igraveicircugraveiacuteicircntildeograveegrave (K = 3 dB(A)) Iumlicirceumluumlccediloacuteeacuteogravearingntildeuuml iumlethegraventildeiumlicircntildeicircaacuteeumlaringiacuteegraveyumligraveegrave aumleumlyuml ccedilagraveugraveegraveograveucirc ntildeeumloacuteotildeagrave

Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745 Значение вибрационной эмиссии ah Небезопасность K=

ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями в том числе с инструкциями содержащимися в прилагающейся брошюре Oacuteiumloacuteugravearingiacuteegraveyuml aumlicirciumloacuteugravearingiacuteiacuteucircaring iumlethegrave ntildeicircaacuteeumlthornaumlaringiacuteegraveegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveeacute egrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveeacute iumlicirc ogravearingotildeiacuteegraveecircaring aacutearingccedilicirciumlagraventildeiacuteicircntildeograveegrave igraveicircatildeoacuteograve ntildeograveagraveeumluuml iumlethegravedivideegraveiacuteicirceacute yacuteeumlaringecircograveethegravedividearingntildeecircicircatildeicirc iumlicircethagraveaeligaringiacuteegraveyuml iumlicircaeligagraveethagrave egrave ograveyumlaeligaringeumlucircotilde ograveethagraveacircigrave Ntildeicircotildeethagraveiacuteyumleacuteogravearing yacuteograveegrave egraveiacutentildeograveethoacuteecircoumlegraveegrave egrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml aumleumlyuml aacuteoacuteaumloacuteugravearingatildeicirc egraventildeiumlicirceumluumlccedilicircacircagraveiacuteegraveyuml

ETHAringEcircIcircIgraveAringIacuteAumlАOumlEgraveEgrave IumlIcirc OgraveAringOtildeIacuteEgraveEcircAring БAringCcedilIcircIumlАNtildeIacuteIcircNtildeOgraveEgrave

ОПАСНОСТЬ Держите Ваши руки в стороне от пропила и пильного полотна Держите Вашей второй рукой пилу за дополнительную рукоятку или корпус мотора Если Вы обеими руками держите дисковую пилу то пильное полотно не может ранить Вам рукиНе подхватывайте деталь Защитный колпак не может защитить под деталью от пильного полотнаУстанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали Под деталью пильное полотно не должно высовываться более чем на один зубНикогда не держите распиливаемую деталь в руке или над ногой Деталь должна надежно лежать на прочной опоре Важно хорошо закрепить деталь чтобы сократить до минимума опасность контакта с телом заклинивания пильного полотна или потери контроляЕсли Вы выполняете работы при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности Контакт c ведущими напряжение проводами ставит металлические части прибора под напряжение и ведет к поражению электротоком Используйте всегда при продольном резании упор или прямую направляющую кромку Это улучшает точность реза и снижает возможность заклинивания пильного полотнаВсегда применяйте пильные полотна с правильными размерами и соответствующим отверстием крепленияНикогда не применяйте поврежденные или неправильные подкладочные шайбы для пильных дисков или крепежные винты Подкладочные шайбы для пильных дисков и крепежные винты специально сконструированы для Вашей пилы для оптимальной производительности и эксплуатационной безопасности Причины и предотвращение обратного удараndash обратный удар это неожиданная реакция вследствие цепляющегося заклинивающегося или неправильно выверенного пильного полотна которая ведет к выходу неконтролируемой пилы из детали в направлении оператора

ndash если пильное полотно зацепится или заклиниться в замыкающемся пропиле то сила мотора выбивает прибор назад в направлении оператораndash если пильное полотно будет перекошено или неправильно выверено в пропиле то зубья задней кромки пилы могут врезаться в поверхность детали что ведет к выходу пильного полотна из пропила и резкому выбросу пилы в направлении оператораОбратный удар является следствием неправильного или ошибочного использования пилы Он может быть предотвращен соответствующими мерами предосторожности описанными нижеДержите пилу крепко обеими руками и расположите при этом руки так чтобы Вы могли бы противостоять силам обратного удара Стойте всегда в стороне от оси пильного полотна не ведите никогда пильное полотно по оси Вашего тела При обратном ударе пила может выскочить назад однако оператор может противостоять силам обратного удара если были приняты соответствующие мерыПри заклинивании пильного полотна или если резание будет прервано по другой причине отпустите выключатель и держите пилу спокойно в детали до полной остановки пильного полотна Никогда не пытайтесь вынуть пильное полотно из детали вывести его назад пока оно находится во вращении или если может возникнуть обратный удар Найдите причину заклинивания пильного полотна и устраните ее соответствующими мерамиЕсли Вы хотите опять включить застрявшую в детали пилу то сначала отцентрируйте пильное полотно в пропиле и проверьте свободу зубьев полотна Заклиненное пильное полотно может выйти из детали или вызвать обратный удар при повторном включении пилыБольшие плиты должны лежать на опорах для уменьшения риска обратного удара при заклинивании пильного полотна Большие плиты могут прогибаться под собственным весом Плиты должны лежать на опорах с обеих сторон как вблизи пропила так и с краяНе пользуйтесь тупыми или поврежденными пильными полотнами Пильные полотна с тупыми или неправильно выверенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению заклиниванию пильного полотна и обратному ударуПеред распиливанием затяните крепко установочное устройство глубины реза и угла пропила Если при распиливании настройка изменится то пильное полотно может заклиниться и возникнуть обратный ударБудьте особенно осторожны при выполнении пропила laquoпогружениемraquo в скрытом диапазоне например в готовой стене Погружающееся пильное полотно может при пилении заблокироваться в скрытом объекте и вызвать обратный ударПеред каждым включением проверяйте безупречное замыкание нижнего защитного колпака Не пользуйтесь пилой если движение нижнего защитного колпака ограничено и он не сразу закрывается

ВНИМАНИЕУказанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента Но если электроинструмент используется для других целей используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным то уровень вибрации может отклоняться от указанного В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время в течение которого прибор отключен или включен но фактически не используется В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации например техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента поддержание рук в теплом состоянии организация рабочих процессов

68 69

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Когато врязвате диска в стена или други повърхности под които могат да се крият опасности бъдете изключително предпазливи Режещият диск може да влезе в съприкосновение със скрити под повърхността предмети да блокира и да предизвика откатВинаги преди започване на работа проверявайте дали долният предпазен кожух се затваря правилно Не използвайте циркуляра ако долният предпазен кожух не се движи свободно и не покрива веднага режещия диск Никога не задържайте отворен или не препятствайте по какъвто и да било начин затварянето на долния предпазен кожух Ако циркулярът бъде изтърван по невнимание долният предпазен кожух може да се изкриви Отворете го с ръкохватката и се уверете че може да се движи свободно и независимо от настройката на наклона и дълбочината на рязане не допира до циркулярния диск или други подвижни детайлиПроверявайте дали пружините на долния предпазен кожух функционират правилно Ако долният предпазен кожух иили пружината му не работят правилно преди да бъде използван електроинструментът трябва да бъде ремонтиран В резултат на повреждане на детайли отлагане на лепливи вещества или натрупване на стърготини долният предпазен кожух може да започне да се движи забавеноОтваряйте долния предпазен кожух само при изпълняване на специални срезове напр разрязване с пробиване или рязане в близост до ъгли Отворете долния предпазен кожух с помощта на ръкохватката и я отпуснете веднага след като режещият диск пробие детайла При всички други случаи долният предпазен кожух трябва да работи автоматичноНе оставяйте циркуляра на работния плот или на земята без долният предпазен кожух да е покрил режещия диск Незащитен циркулярен диск който се върти придвижва циркуляра в обратна посока и разрязва намиращите се на пътя му предмети Затова се съобразявайте с необходимото за спирането на въртенето по инерция времеРежещи дискове които не отговарят на параметрите в настоящето упътване за експлоатация не бива да се използватПрахът който се образува при работа често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото Да се носи подходяща прахозащитна маскаНосете средство за защита на слуха Въздействието на шума може да предизвика загуба на слухаМоля не използвайте шлифовъчни дисковеПреди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатораНе изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори моля попитайте Вашия специализиран търговецНе съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение)Акумулатори от системата V-Tec да се зареждат само със зарядни устройства от системата V-Tec laden Да не се зареждат акумулатори от други системиНе отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения Пазете ги от влагаПри екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕРъчният циркулярен трион може да се използва за рязане по права линия в дърво пластмаса и алуминийТози уред може да се използва по предназначение само както е посочено

ЕЛЕКТРИЧЕСКА СПИРАЧКАПри пускане на бутона на превключвателя режещата лента бива спирана за около 2 секунди от електрическата спирачка Електрическата спирачка може да действа и със забавяне Понякога електрическата спирачка не действа Ако се случва често електрическата спирачка да не действа машината за рязане трябва да бъде занесена за проверка в оторизиран сервиз на Milwaukee Машината за рязане се вади от обработвания детайл едва след спиране на режещата лента

СЕ ndash ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на собствена отговорност че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 съобразно предписанията на директивите 200642EО 2004108EО

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentУпълномощен за съставяне на техническата документация

АКУМУЛАТОРИНовите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане Акумулатори които не са ползвани по-дълго време преди употреба да се дозаредятТемпература над 50degC намалява мощността на акумулатора Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отоплениеПоддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатораС цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно

ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТАПри претоварване на акумулатора поради много висока консумация на ток напр много високи въртящи моменти заклинване на свредлото внезапен стоп или късо съединение електрическият инструмент бръмчи 2 секунди и самостоятелно се изключва За ново включване освободете бутона за включване и отново го включете При извънредни натоварвания акумулаторът може да се нагрее силно В този случай акумулаторът изключва Тогава акумулаторът да се включви към зарядното устройство за да се дозареди и активира

ПОДДРЪЖКАВентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чистиДа се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee Елементи чията подмяна не е описана да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата ldquoГаранция и адреси на сервизи)При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany чертеж за в случай на експлозия като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване

Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта

Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци Съобразно Европейска директива 200296ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране

БЪЛГАETHNtildeEcircEgraveБЪЛГАETHNtildeEcircEgrave

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Аккумулаторен циркулярОбороти на празен ход oslash на режещия диск х oslash на отвора Дълбочина на рязане при 90deg Дълбочина на рязане при 45deg Напрежение на акумулатора Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (15 Ah) Тегло съгласно процедурата EPTA 012003 (30 Ah)

Информация за шумавибрациитеИзмерените стойности са получени съобразно EN 60 745Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Ниво на звукова мощност (K = 3 dB(A)) Да се носи предпазно средство за слухаОбщите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745 Стойност на емисии на вибрациите ah Несигурност K=

ВНИМАНИЕ Прочетете указанията за безопасност и съветите в приложената брошура Iacutearingntildeiumlagraveccedilacircagraveiacutearingograveicirc iacuteagrave iumlethegraveacircaringaumlaringiacuteegraveogravearing iumlicirc-aumlicirceumloacute oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml igraveicircaeligaring aumlagrave aumlicircacircaringaumlaring aumlicirc ograveicircecircicircacirc oacuteaumlagraveeth iumlicircaeligagraveeth egraveegraveeumlegrave ogravearingaeligecircegrave ograveethagraveacircigraveegrave Ntildeuacuteotildeethagraveiacuteyumlacircagraveeacuteogravearing ogravearingccedilegrave oacuteecircagraveccedilagraveiacuteegraveyuml iacuteagrave ntildeegraveatildeoacuteethiacuteicirc igraveyumlntildeograveicirc

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ОПАСНОСТ Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане и от циркулярния диск С втората си ръка дръжте спомагателната ръкохватка или корпуса на електродвигателя Когато държите циркуляра с двете си ръце няма опасност да ги нараните с режещия дискНе пъхайте ръцете си под обработвания детайл Предпазният кожух не може да Ви защити в зоната под обработвания детайлВинаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние по-малко от една височина на зъбаНикога не задържайте обработвания детайл с ръка или на коляното си Застопорявайте го към стабилна основа За да ограничите опасността от нараняване заклинване на циркулярния диск или загуба на контрол на електроинструмента е изключително важно детайлът да бъде застопорен правилноДръжте уреда за изолираните ръкохватки когато извършвате работи при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели При влизане в съприкосновение с проводник под напрежение то се предава на всички метални части на електроинструмента което може да доведе до токов ударПри надлъжно разрязване винаги използвайте направляваща опора или прав водещ ръб Така точността на рязане ще се подобри а опасността от заклинване на циркулярния диск ще се намалиВинаги използвайте циркулярни дискове с подходящ размер и форма на присъединителния отвор (звездообразен или кръгъл) Циркулярни дискове които не пасват точно на стъпалото на вала имат биене и могат да предизвикат загуба на контрол над електроинструментаНикога не използвайте повредени или неподходящи подложни шайби респ винтове при застопоряване на циркулярните дискове Подложните шайби и винтове са конструирани специално за Вашия циркуляр и осигуряват максимални безопасност и производителностПричини за възникване на откат и начини на предотвратяването муndash откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния диск в резултат на заклинването му или обръщането му в неправилна

посока в следствие на която неконтролируемият циркуляр може да излезе от междината на рязане и да се отклони към оператораndash когато режещият диск се заклини в затварящата се междина на рязане в резултат на блокирането на въртенето му електроинструментът внезапно се измества назад по посока на оператораndash ако режещият диск бъде завъртян или наклонен в среза зъбите от задната му страна се врязват в повърхността на обработвания детайл в резултат на което режещият диск излиза от междината и циркулярът отскача назад по посока на оператора Откатът е резултат от неправилното използване иили боравене с електроинструментаЧрез взимането на подходящи предпазни мерки както е описано по-долу той може да бъде предотвратенДръжте електроинструмента здраво с двете си ръце и заемайте положение при което ръцете Ви са насочени да противодействат на евентуално възникнал откат Тялото Ви трябва да е разположено странично на равнината на въртене на диска в никакъв случай фронтално срещу него При възникване на откат циркулярът може да отскочи назад но ако са били взети подходящи предварителни мерки операторът може да овладее положениетоАко режещият диск се заклини или разрязването бъде прекъснато по някаква друга причина отпуснете пусковия прекъсвач и задръжте циркуляра неподвижно в обработвания детайл докато въртенето на диска спре напълно Никога не се опитвайте да извадите електроинструмента от разрязваната междина докато режещият диск се върти или съществува опасност от възникване на откат Намерете причината за заклинването на диска и я отстранетеКогато включвате повторно циркуляра докато режещият диск е в разрязваната междина го центрирайте в нея и предварително се уверете че зъбите не допират до детайла Ако режещият диск се заклини при повторното включване на електроинструмента той може да излезе от разрязваната междина или да предизвика откатЗа да ограничите опасността от възникване на откат подпирайте големи плоскости по подходящ начин При разрязване големите плоскости имат стремеж да се огънат под действие на собствената си сила на тежестта Те трябва да бъдат подпирани от двете страни на среза в близост до него и в близост до отдалечения им крайНе използвайте затъпени или повредени циркулярни дискове Когато дисковете са затъпени или обърнати в неправилната посока разрязваната междина е тясна поради което силно се увеличават триенето както и опасността от заклинване и откатПреди да започнете разрязването се уверете че механизмите за регулиране на дълбочината и наклона на разрязване са затегнати здраво Ако по време на рязане под действие на възникващите сили настройките се променят това може да доведе до заклинване и откат на електроинструмента

ВНИМАНИЕПосоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка нивото на вибрациите може да е различно Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време в които уредът е изключен или работи но в действителност не се използва Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти поддържане на ръцете топли организация на работния цикъл

70 71

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Icircnante de fiecare icircntrebuinţare verificaţi dacă apărătoarea inferioară nu se poate mişca liber şi dacă nu se icircnchide instantaneu Nu fixaţi şi nu legaţi niciodată apărătoarea inferioară icircn poziţie deschisă Dacă ferăstrăul cade accidental pe jos apărătoarea inferioară se poate icircndoi Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că icircn toate unghiurile şi adacircncimile de tăiere nu atinge nici pacircnza de ferăstrău şi nici celelalte componenteVerificaţi funcţionarea arcului apărătoarei inferioare Icircnainte de icircntrebuinţare icircntreţineţi maşina icircn caz că apărătoarea inferioară şi arcul nu lucrează impecabil Componentele deterioate depunerile vacircscoase sau aglomerările de aşchii duc la acţiunea lentă a apărătoarei inferioare Deschideţi manual apărătoarea inferioară numai icircn cazul operaţiilor speciale de tăiere ca bdquotăieri cu penetrare directă icircn material şi tăieri unghiulareldquo Deschideţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi eliberaţi-o de icircndată ce pacircnza de ferăstrău a pătruns icircn piesa de lucru La toate celelalte lucrări de tăiere apărătoarea inferioară trebuie să funţoneze automatNu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe podea fără ca apărătoarea inferioară să acopere pacircnza de ferăstrău O pacircnză de ferăstrău neprotejată care se mai icircnvacircrte din inerţie mişcă ferăstrăul icircn sens contrar direcţiei de tăiere şi taie tot ce icirci stă icircn cale Respectaţi timpul de oprire al ferăstrăuluiNu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite icircn prezentele Instrucţiuni de utilizarePraful care apare cacircnd se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare icircmpotriva prafuluiPurtaţi aparatoare de urechi Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzuluiMontarea unor discuri abrazive este interzisăScoateţi acumulatorul icircnainte de a icircncepe orice intervenţie pe maşinăNu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu icirci ardeţi Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului icircnconjurătorNu depozitaţi acumulatorul icircmpreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)Folosiţi numai icircncărcătoare V-Tec pentru icircncărcarea acumulatorilor System V-Tec Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi icircncărcătoarele şi pastraţi-le numai icircn icircncăperi uscate Pastraţi-le icircntotdeauna uscate Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la icircncărcături sau temperaturi extreme Icircn caz de contact cu acidul din acumulator spălaţi imediat cu apă şi săpun Icircn caz de contact cu ochii clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATEAcest ferăstrau circular electronic poate tăia lungimi şi unghiuri icircn lemn plastic şi aluminiuNu utilizaţi acest produs icircn alt mod decacirct cel stabilit pentru utilizare normală

FRAcircNA ELECTRICĂDacă se eliberează butonul icircntrerupător pacircnza de ferăstrău se opreşte icircntr-un interval de cca 2 secunde datorită fracircnei electrice Dar fracircna electrică poate avea şi un efect icircntacircrziat Icircn mod ocazional fracircna electrică poate să nu aibă efect Dacă se icircntacircmplă icircn mod frecvent ca fracircna electrică să nu acţioneze ferăstrăul trebuie dus la un service Milwaukee autorizatFerăstrăul se scoate din piesă de-abia după ce pacircnza de ferăstrău s-a oprit complet

DECLARAŢIE DE CONFORMITATEDeclarăm pe propria răspundere că acest produs este icircn conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 icircn conformitate cu reglementările 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentIcircmputernicit să elaboreze documentaţia tehnică

ACUMULATORINoile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de icircncărcare după 4-5 icircncărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reacircncărcaţi icircnainte de utilizareTemperatura mai mare de 50degC (122degF) reduce performanţa acumulatorului Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraacircncălzire)Contactele icircncărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curatePentru o durabilitate optimă acumulatorii trebuie reicircncărcaţi complet după folosire

PROTECŢIE SUPRAIcircNCĂRCARE ACUMULATORIcircn caz de supraicircncărcare a acumulatorului prin consum foarte ridicat de curent de ex cupluri mecanice extrem de mari icircnţepenirea burghiului icircntrerupere bruscă sau scurtcircuit unealta electrică produce timp de 2 secunde un zgomot icircnfundat după care se decuplează de la sine Icircn vederea recuplării daţi drumul butonului de comutare iar apoi efectuaţi o nouă cuplare Icircn condiţii de icircncărcări extreme acumulatorul se poate icircncălzi peste măsură Icircn acest caz acumulatorul se decuplează Pentru a-l reicircncărca şi activa puneţi acumulatorul icircn icircn aparatul de icircncărcare

INTREŢINEREFantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie icircnlocuite vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service garanţie) Dacă este necesară se poate comanda o imagine descompusă a sculei Vă rugăm menţionaţi numărul art Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

SIMBOLURI

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile icircnainte de pornirea maşinii

Icircntotdeauna scoateţi stecherul din priză icircnainte de a efectua intervenţii la maşină

Accesoriu - Nu este inclus icircn echipamentul standard disponibil ca accesoriu

Nu aruncaţi scule electrice icircn gunoiul menajer Conform directivei europene nr 200296CE referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia icircn drept naţional sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse icircntr-un circit de reciclare ecologic

ROMAcircNIA

DATE TEHNICE Maşină de tăiat circular cu acumulatorViteza la mers icircn gol Diametru lamă x diametru orificiu Adacircncime de tăiere la 90deg Adacircncime de tăiere la 45deg Tensiune acumulator Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (15 Ah) Greutatea conform bdquoEPTA procedure 012003ldquo (30 Ah)

Informaţie privind zgomotulvibraţiileValori măsurate determinate conform EN 60 745Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este Nivelul presiunii sonore (K = 3 dB(A)) Nivelul sunetului (K = 3 dB(A)) Purtaţi căşti de protecţieValorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745 Valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K=

AVERTISMENT Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile chiar şi cele din borşura alăturată Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare incendii şisau răniri grave Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile icircn vederea utilizărilor viitoare

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

PERICOL Ţineţi macircinile departe de zona de tăiere şi de pacircnza de ferăstrău Cea de-a doua macircnă ţineţi-o pe macircnerul suplimentar sau pe carcasa motorului Dacă ţineţi ferăstrăul circular cu ambele macircini pacircnza de ferăstrău nu le poate răni Nu introduceţi macircna sub piesa de lucru Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de lucruAdaptaţi adacircncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de icircnălţimea icircntreagă a unui dinteNu ţineţi niciodată icircn macircnă sau pe picior piesa de lucru Asiguraţi piesa de lucru pe o platformă stabilă Este important ca piesa de lucru să fie bine fixată pentru a reduce la minimum pericolul de contact corporal blocare a pacircnzei de ferăstrău sau de pierdere a controlului Ţineţi aparatul de macircnerele izolate cacircnd executaţi lucrări la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici ascunşi Contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocutareLa tăierea longitudinală folosiţi icircntotdeauna un opritor sau un limitator paralel pentru margini Acesta sporeşte precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării pacircnzei de ferăstrău Folosiţi icircntotdeana pacircnze de ferăstrău de mărime corespunzătoare şi cu orificiu de prindere adecvat (de ex icircn formă de stea sau rotund) Pacircnzele de ferăstrău care nu se potrivesc elementelor de montaj ale ferăstrăului se vor roti excentric şi vor duce la pierderea controluluiNu folosiţi niciodată şaibe suport sau şuruburi deteriorate sau greşite pentru pacircnzele de ferăstrău Şaibele suport şi şuruburile pentru pacircnzele de ferăstrău au fost special construite pentru ferăstrăul dv icircn vederea atingerii unor performanţe şi a unei siguranţe optime icircn exploatareCauzele şi evitarea unui recul ndash reculul este o reacţie bruscă provocată de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită blocată sau aliniată greşit care face ca un ferăstrău necontrolat să se ridice şi să iasă afară din piesa de lucru deplasacircndu-se icircn direcţia operatorului

ndash dacă pacircnza de ferăstrău se agaţă sau se icircnţepeneşte icircn făgaşul de tăiere ea se blochează iar puterea motorului aruncă maşina icircnapoi icircn direcţia operatoruluindash dacă pacircnza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază greşit icircn tăietură dinţii muchiei posterioare a pacircnze de ferărstrău se apot agăţa icircn suprafaţa piesei de lucru ceea ce face ca pacircnza de ferăstrău să iasă afară din făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară icircnapoi icircn direcţia operatoruluiReculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului El poate fi icircmpiedicat prin măsuri de prevedere adecvate conform celor descrise icircn cele ce urmeazăApucaţi icircntotdeauna stracircns ferăstrăul cu ambele macircini şi aduceţi-vă braţele icircntr-o poziţie icircn care să reziste forţelor de recul Staţi icircntotdeauna lateral faţă de pacircnza de ferăstrău nu aduceţi niciodată pacircnza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv Icircn caz de recul ferăstrăul circular poate sări icircnapoi icircnsă operatorul are posbilitatea de a stăpacircni forţele de recul dacă au fost adoptate măsuri adecvateDacă pacircnza de ferăstrău se icircnţepeneşte sau dacă tăierea este icircntreruptă dintr-un anumit motiv eliberaţi icircntrerupătorul pornit-oprit şi lăsaţi ferăstrăul nemişcat icircn materialul de prelucrat pacircnă cacircnd pacircnza de ferăstrău se opreşte complet Nu icircncercaţi niciodată să icircndepărtaţi ferăstrăul dn material sau să-l trageţi icircnapoi atacirct timp cacirct pacircnza de ferăstrău se mai mişcă sau cacirct mai există icircncă riscul producerii de recul Găsiţi cauza icircnţepenirii pacircnzei de ferăstrău şi icircnlăturaţi-o prn măsuri adecvateAtunci cacircnd dorţi să reporniţi ferăstrăul rămas icircn piesa de lucru centraţi pacircnza de ferăstrău icircn făgaşul de tăiere şi verificaţi dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi icircn piesa de lucru Dacă pacircnza de ferăstrău este icircnţepenită ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca un recul la repornirea ferăstrăului Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul provocat de o pacircnză de ferăstrău icircnţepenită Plăcile mari se pot icircndoi sub propria lor greutate Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi atacirct icircn apropierea făgaşului de tăiere cacirct şi la margine Nu folosiţi pacircnze de ferăstrău tocite sau deteriorate Pacircnzele de ferăstrău cu dinţii tociţi sau aliniaţi greşit produc din cauza făgaşului de tăiere prea icircngust o frecare crescută icircnţepenirea pacircnzei de ferăstrău şi reculIcircnainte de tăiere fixaţi prin stracircngere dispozitivele de reglare a adacircncimii şi unghiului de tăiere Dacă icircn timpul tăieriii reglajele se modifică pacircnza de ferăstrău se poate icircnţepeni şi provoca apariţia reculului Fiţi foarte precauţi atunci cacircnd executaţi o tăiere cu penetrare directă icircn material icircntrmdashun sector ascuns de ex icircntr-un perete Pacircnza de ferăstrău care pătrunde icircn perete se poate bloca icircn obiecte ascunse şi provoca recul

ROMAcircNIA

AVERTISMENTGradul de oscilaţie indicat icircn prezentele instrucţiuni a fost măsurat icircn conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice icircntre ele El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice Icircn cazul icircn care icircnsă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suficiente inspecţii de icircntreţinere gradul de oscilaţie poate fi diferit Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruIcircn scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii urmează să fie luate icircn consideraţie şi perioadele de timp icircn care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar icircn realitate el nu este folosit icircn mod practic Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul icircntregii perioade de lucruStabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare icircn scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor de exemplu inspecţie de icircntreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă păstrarea caldă a macircinilor organizarea proceselor de muncă

72 73

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини Провререте ја долната заштита дали е соодветно затворена пред секоја употреба Не работете со пилата доколку долната заштита не се движи слободно и не се затвора моментално Никогаш не ја затегнувајте ниту врзувајте долната заштита во отворена позиција Доколку пилата падне ненамерно долната заштита може да се свитка Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката и осигурете се дека се движи слободно не допирајќи до сечилото или било кој друг дел под било кој агол и длабочина на засекПроверете го функционирањето на федерот на долната заштита Доколку заштитата и федерот не се отвораат соодветно мора пред употреба да бидат сервисирани Долната заштита може да функционира тромо поради оштетените делови лепливи остатоци или насобрани делчињаДолната заштита треба да биде рачно повлечена само при специјални резови како резови со забодување или сложени резови Кренете ја долната заштита со повлекување на рачката веднаш штом сечилото влезе во материјалот долната заштита мора да биде отпуштена При секое друго сечење долната заштита мора да работи автоматскиСекогаш гледајте долната заштита да го покрива сечилото пред пилата да ја спуштите на маса или под Незаштитено лизгање на сечилото ќе предизвика пилата да тргне наназад сечејќи се што ќе се најде на патот Бидете свесни за потребното време за кое сечилото престанува да работи по ослободувањето на прекинувачотНе користете сечила кои не одговараат напропишаните параметри дадени во овој прирачник за употребаПршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето Не ја вдишувајте Носете соодветна заштитна маскаНосете штитник за уши Изложеноста на бука може да предизвика губење на слухотВе молиме не користете абразивни дискови-шмиргли на оваа машинаОтстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машинатаНе ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии со што ја штитат нашата околинаНе ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој)Користете исклучиво Систем V-Tec за полнење на батерии од V-Tec систем Не користете батерии од друг системНе ги отворајте насилно батериите и полначите и чувајте ги само на суво место Чувајте ги постојано сувиКиселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури Доколку дојдете во контакт со исатата измијте се веднаш со сапун и вода Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБАЕлекторнската циркуларното сечило може да сече надолжно и триаголно прецизно во дрво пластика и алуминиумНе го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба

ЕЛЕКТРИЧНА КОЧНИЦАПри ослободување на притискачот од прекинувачот дискот за сечење се запира во рок од 2 секунди преку електричната кочница Но електричната кочница може да дејствува и одложено Понекогаш електричната кочница не е делотворна Доколку електричната кочница не дејствува почесто во тој случај пилата мора да биде донесена до овластен сервис-центар на Milwaukee Дури по постигнување на состојба на мирување на дискот за сечење извлечете ја пилата од обработуваниот материјал

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТНие во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи EN 60745 EN 55014-1 EN 55014-2 и е во согласност со прописите 200642EC 2004108EC

Winnenden 2012-04-10

Rainer Kumpf Manager Product DevelopmentОполномоштен за составување на техничката документација

БАТЕРИИНови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употребаТемпература повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање) Клемите на полначот и батериите мора да бидат чистиЗа оптимален работен век по употреба батериите мора да бидат целосно наполнети

ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТАПри преоптоварување на батеријата со многу висока потрошувачка на струја на пример екстремно високи вртежни моменти заглавување на дупчалката ненадејно запирање или краток спој електро-уредот бучи 2 секунди а потоа самостојно се гаси За повторно вклучување ослободете го прекинувачот и вклучете повторно Во случај на екстремни оптоварувања батеријата може да загрее многу Во таков случај батеријата исклучува Тогаш ставете ја батеријата во уредот за полнење за повторно да ја напоните и активирате

ОДРЖУВАЊЕВентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојаноКористете само Milwaukee додатоци и резервни делови Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси)Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany

СИМБОЛИ

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба

Секогаш пред спроведување на каков и да е зафат врз машината исклучете го кабелот од приклучокот

Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната а достапна е како додаток

Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад Европска регулатива 200296EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа

МАКЕДОНСКИ

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Кружна пила на батерииБрзина без оптоварување Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор Длабочина на сечење при 0о Длабочина на сечење при 45о Волтажа на батеријата Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (15 Ah) Тежина според ЕПТА-процедурата 012003 (30 Ah) Информација за бучаватавибрациитеИзмерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е Ниво на звучен притисок (K = 3 dB(A)) Ниво на јачина на звук (K = 3 dB(A)) Носте штитник за ушиВкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745 Вибрациска емисиона вредност ah Несигурност К =

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите безбедносни упатства и инструкции Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар пожар иили тешки повреди Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Опасност Држете ги рацете настрана од зоната на сечење Држете ја другата рака на помошната рачка или куќиштето на моторот Доколку пилата ја држите со двете раце не можете да се пресечете од сечилотоНе посегајте под обработуваното парче Заштитата не може да Ве заштити од сечилото под обработуваното парчеПрилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината на обработуваното парче Нешто помалку од цел забец од сечилото треба да биде видлив под работното парчеНикогаш не го држете парчето кое се обработува со раце или преку нога Обезбедете го на стабилна површина Важно е соодветно да ја потпирате работата како би ја минимизирале телесната изложеност виткањето на сечилото или губењето контролаДржете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен ударПри ракување со рачна пила користете бариера или водилка под прав агол Ова ја подобрува прецизноста на резот и го намалува ризикот од свиткување на сечилотоСекогаш користете сечила со соодветна големина и форма (дијамантски наспроти кружни) или крунски пили Сечила кои не одговараат на монтираниот хардвер на пилата ќе се движат неправилно предизвикувајќи губење на контролатаНикогаш не користете оштетени или несоодветни средства за чистење или Тие средства и Се специјално наменети за вашата пила за оптимални перформанси и сигурност при користењетоПричини и начин на спречување на повратен ефект- повратниот ефект е ненадејна реакција при откршување свиткување или изместување на сечилото и предизвикува неконтролираното сечило од пилата да се крене и да излезе од обработуваното парче кон оној кој работи

- кога сечилото е откршено или цврсто завиткано од затворањето запците на сечилото и реакцијата на моторот ја турка брзо назад кон оној кој работи со неа- доколку сечилото се извитка или се измести во сечењето забецот на надворешниот раб на сечилото може да се зарие во горната површина на дрвото правејќи сечилото да излезе од лежиште и да скокне кон оној кој работиПовратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата иили некоректни работни процедури или услови и може да биде избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки наведени подолуДржете цврсто со двете раце кои се поставени да пружат отпор при повратен удар Поставете го вашето тело од било која страна на сечилото но не во негова линија Повратниот удар може да предизвика пилата да потскокне наназад но јачината на повратниот удар може да биде контролирана од операторот доколку се преземени соодветни мерки на претпазливостКога сечилото се свиткало или прекин на сечењето од било која причина ослободете го прекинувачот и држете го ножот во материјалот без да делувате се додека не дојде до потполно запирање на сечилото Никогаш не се обидувајте да ја тргнете пилата или да ја повлечете наназед додека сечилото се движи или може да се појави повратен удар Испитајте ги и преземете корективни чекори за да ја елиминирате причината за свиткување на сечилотоПо рестартирање на пилата во обарботуваното парче центрирајте го сечилото на пилата во крвината и проверете запците на пилата да не се навлезени во материјалот Доколку сечилото на пилата е свиткано може да тргне нагоре или да излезе од обработуваното парче кога таа ќе се стартуваПотпирајте ги големите панели како би го минимизирале ризикот од свиткување на сечилото и повратен удар Големите панели имаат тенденција да се свиткаат под сопствената тежина Мора да биде поставена потпора под панелот од двете страни блиску до линијата на сечење и блиску до работ на панелотНе користете отапени или оштетени сечила Ненаострните или не соодветно поставените сечила создаваат остра кривина која предизвикува интензивно триење виткање на сечилото и повратен ударДлабочината на сечилото и прилагодливиот заклучувач на рачката мора да биде стегнат и обезбеден пред да се сече Доколку се промени подесувањето за време на сечењето може да дојде со свиткување иповратен удар

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕНивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот Но доколку електро-алатот се употребува за други намени со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување нивото на осцилација може да отстапи Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата во коишто апаратот е исклучен или работи но фактички не се употребува Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите како на пример одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот одржување топли раце организација на работните процеси

МАКЕДОНСКИ

74 75

HD 18 CS3500 min 165 x 1587 mm54 mm39 mm18 V36 kg38 kg

83 dB (A)

94 dB (A)

lt 25 ms2

15 ms2

使 用 机 器 之 前 先 检 查 下 防 护 罩 是 否 能 正 确 关 闭 切 勿 使 用 下 防 护 罩 无 法 自 由 移 动 无 法 马 上 关 闭 的 机 器 千 万 不 可 以 把 下 防 护 罩 固 定 在 开 放 的 位 置 如 果 不 小 心 让 电 锯 掉 落 地 面 下 防 护 罩 可 能 弯 曲 变 形 使 用 推 杆 打 开 防 护 罩 並 检 查 防 护 罩 是 否 能 自 由 移 动 在任 何 锯 割 角 度 和 锯 割 深 度 防 护 罩 都 不 能 接 触 锯 片 或 其 它 的 机 件

检 查 下 防 护 罩 弹 簧 的 运 作 功 能 如 果 下 防 护 罩 和 弹 簧 无 法 正 常 运 作 则 必 须 在 使 用 之 前 把 机 器 送 给 专 业 人 员 维 修 损 坏 的 零 件 残 留 在 防 护 罩 上 的 树 脂 或 锯 屑 都 会 减 缓 下 防 护 罩 的 反 应 速 度

只 有 进 行 特 别 的 锯 割 过 程 时 例 如 潜 锯 和 复 合 式 锯 法 才 可 以 用 手 推 开 下 防 护 罩 使 用 推 柄 打 开 下 防 护 罩 一 当 锯 片 咬 住 工 件 便 要 马 上 放 开 下 防 护 罩 在 其 它 的 锯 割 过 程 都 应 该 让 下 防 护 罩 自 动 打 开 关 闭

把 圆 锯 放 在 工 作 台 或 地 板 上 之 前 务 必 检 查 下 防 护 罩 是 否 已 经 完 全 遮 盖 住 锯 片 如 果 防 护 罩 未 关 闭 而 锯 片 仍 继 续 转 动 整 个 电 锯 会 向 后 滑 走 並 割 坏 所 有 锯 线 范 围 内 的 物 品 注 意 关 机 后 锯 片 继 续 转 动 至 完 全 停 止 所 需 的 时 间

锯刀片的规格如果与本说明书提供的规格不符请勿使用

工作尘往往有害健康不可以让工作尘接触身体工作时请佩戴合适的防尘面具

请戴上耳罩工作噪音会损坏听力

不可安装研磨片

在机器上进行任何修护工作之前先拿出蓄电池

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目 请向您的专业经销商索取有关详情

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)

V-Tec 系列的蓄电池只能和 V-Tec 系列的充电器配合使用不可以使用本充电器为其它系列的电池充电

不可拆开蓄电池和充电器蓄电池和充电器必须储藏在干燥的空间勿让湿气渗入

在过度超荷或极端的温度下可能从损坏的蓄电池中流出液体如果触摸了此液体必须马上使用肥皂和大量清水冲洗如果此类流体侵入眼睛 马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗 10 分钟)接着即刻就医治疗

正确地使用机器

本电动手提圆锯可以在木材塑料和铝片上进行直线割锯

请依照本说明书的指示使用此机器

电动制动器

开放开关按钮后2秒左右电动制动器将制动锯片电动制动器有可能延迟开动有时电动制动器无效如果电动制动器经常无效必须把电锯交给受权密尔沃基服务中心

锯片停止后才能把电锯从工件拔出

蓄电池

新的蓄电池经过 4 ndash 5 次的充 放电后 可达到最大的电容量 长期储放的蓄电池 必须先充电再使用

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度蓄电池的功能会减弱 勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净

为延长使用寿命请在使用后给电池充满电

蓄电池超载保护

极端高扭矩钻头被卡住突然停止或短路等情况下特别高电流消耗所造成蓄电池超载时电动工具发出哼声两秒并自动断开 为继续工作放开开关按钮并再接通 极端超载时蓄电池过热这种情况下蓄电池自动断开 此时将蓄电池插入充电器再充电并激活蓄电池

维修

机器的通气孔必须随时保持清洁

只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件缺少检修说明的机件如果损坏了必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 顾客服务中心地址〞)

如果需要机器的分解图可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany索件时必须提供以下资料 机型和机器铭牌上的十位数号码

符号

使用本机器之前请详细阅读使用说明书

在机器上进行任何修护工作之前务必从插座上拔出插头

配件 - 不包含在供货范围中请另外从配件目录选购

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规200296EC必须另外收集旧电子机器並以符合环保规定的方式回收再利用

中文中文

技术数据 充电式圆锯

无负载转速 锯刀直徑 x 锯刀孔直徑 切深在 0 度 切深在 45 度 蓄电池电压 重量符合EPTA-Procedure012003 (15 Ah) 重量符合EPTA-Procedure012003 (30 Ah)

噪音振动信息本测量值符合 EN 60 745 条文的规定本机器的音压值通常为 音压值 (K = 3 dB(A)) 音量值 (K = 3 dB(A)) 请戴上护耳罩

依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和) ah-振荡发射值 K-不可靠性 =

注意务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读附上的小册子)如未确实 遵循警告提示和指示可能导致电击火灾並且 或其他的严重伤害 妥善保存所有的警告提示和指示以便日后查阅

特殊安全指示

危 险

双 手 必 须 摆 在 切 割 范 围 之 外 並 且 远 离 锯 片 操 作 机 器 时 第 二 隻 手 要 握 牢 辅 助 手 柄 或 放 在 马 达 壳 上 如 果 使 用 双 手 握 持 圆 锯 便 不 会 被 锯 片 割 伤

不 可 以 把 手 放 在 工 件 的 下 面 防 护 罩 无 法 保 护 摆 在 工 件 下 面 的 手

根 据 工 件 的 厚 度 设 定 锯 深 不 可 以 让 锯 齿 完 全 突 出 於 工 件 之 外

不 可 以 把 正 在 切 割 的 工 件 拿 在 手 上 或 放 在 腿 上 工 件 必 须 固 定 在 稳 固 的 平 台 上 固 定 好 工 件 之 后 不 仅 可 以 防 止 身 体 意 外 接 触 刀 片 並 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 或 操 纵 失 控 的 情 况

切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时得将器械握住于其绝缘把手表面 锯片接触了带电的电线 会把电导向其它金属部位 並引起电击

纵 割 时 必 须 使 用 档 块 或 直 角 导 引 如 此 不 仅 可 以 增 加 锯 割 的 准 确 度 而 且 可 以 降 低 锯 片 被 卡 住 的 机 会

必 须 使 用 固 定 孔 尺 寸 和 大 小 正 确 的 锯 片 而 且 锯 片 中 心 的 孔 要 和 接 头 法 兰 的 形 状 一 致 (星 形 或 圆 形 ) 锯 片 的 安 装 孔 如 果 不 能 配 合 锯 片 的 安 装 部 件开 动 机 器 后 锯 片 会 偏 心 运 转 甚 至 会 发 生 失 控 的 状 况

切 勿 使 用 损 坏 的 或 不 合 适 的 锯 片 垫 圈 锯 片 螺 钉 锯 片 垫 圈 和 锯 片 螺 钉 都 是 针 对 个 别 圆 锯 经 过 特 别 设 计 使 用 了 正 确 的 垫 圈 和 螺 钉 不 仅 可 以 提 高 工 作 效 率 更 能 够 确 保 操 作 安 全

反 弹 的 原 因 和 如 何 避 免 反 弹

ndash 所 谓 反 弹 指 的 是 一 种 突 然 的 机 器 反 应 导 致 机 器 反 弹 的 原 因 可 能 是 锯 片 被 钩 住 了 卡 住 了 或 者

锯 片 的 安 装 方 式 错 误 此 时 失 控 的 机 器 会 从 工 件 中 滑 出 並 朝 著 操 作 者 的 方 向 移 动

ndash 如 果 锯 片 被 钩 住 后 卡 在 锯 缝 中 锯 片 转 速 顿 时 降 低 此 时 马 达 的 强 大 反 衝 力 会急 速 地 把 机 器 弹 向 操 作 者

ndash 如 果 锯 片 在 锯 缝 中 扭 曲 了 或 者 未 安 装 正 确 可 能 导 致 锯 片 后 端 的 锯 齿 卡 在 工 件 表 面 上 更 进 而 把 整 个 锯 片 从 锯 缝 中 拔 出 並 且 锯 片 也 会 猛 然 地 朝 著 操 作 者 的 方 向 弹 跳

使 用 错 误 或 操 作 不 当 都 会 导 致 圆 锯 反 弹 为 了 避 免 上 述 情 况 请 确 实 遵 循 以 下 各 安 全 措 施

使 用 双 手 握 紧 圆 锯 持 机 的 姿 势 必 须 能 够 抵 挡 住 机 器 强 大 的 反 弹 力 道 操 作 机 器 时 要 站 在 机 器 的 侧 面 千 万 不 可 以 让 锯 片 和 身 体 站 在 同 一 直 线 上 反 弹 时 圆 锯 会 向 后 衝 撞 但 操 作 者 如 果 採 取 正 确 的 防 范 措 施 便 能 够 及 时 控 制 住 弹 力

如 果 锯 片 卡 住 了 或 锯 割 过 程 因 为 任 何 原 因 突 然 中 断 了 必 须 马 上 放 鬆 起 停 开 关 並 静 待 插 在 工 件 中 的 锯 片 完 全 停 止 运 动 只 要 锯 片 仍 继 续 运 动 千 万 不 可 尝 试 著 从 工 件 中 拔 出 锯 片 或 向 后 抽 拉 圆 锯否则可能发生反弹 找 出 导 致 锯 片 卡 住 的 原 因 並 设 法 排 除 障 碍

重 新 开 动 插 在 工 件 中 的 圆 锯 时 必 须 先 把 锯 片 放 在 锯 缝 的 中 心 然 后 检 查 是 否 仍 有 锯 齿 陷 在 工 件 中 如 果 锯 片 被 卡 住 了 重 新 开 动 机 器 时 锯 片 可 能 滑 出 锯 缝 或 者 导 致 机 器 反 弹

固 定 好 大 的 平 板 以 防 止 锯 片 被 卡 住 以 及 机 器 反 弹 大 的 平 板 由 于 自 身 重 量 容 易 向 下 弯 曲 必 须 在 平 板 下 端 的 两 侧 安 排 支 撑 一 个 放 在 锯 线 的 附 近 一 个 放 在 平 板 的 边 缘

不 可 使 用 已 经 变 钝 或 受 损 的 锯 片 锯 齿 如 果 已 经 变 钝 或 位 置 不 正 容 易 因 为 锯 缝 过 窄 而 提 高 锯 割 时 的 磨 擦 卡 住 锯 片 並 引 起 反 弹

锯 割 之 前 必 须 收 紧 锯 深 调 整 杆 和 锯 角 调 整 杆 如 果 锯 割 时 设 定 突 然 改 变 了 可 能 导 致 锯 片 被 卡 牢 並 且 引 起 反 弹

在 墙 壁 和 隐 蔽 处 进 行 潜 锯 时 必 须 特 别 留 心 突 出 的 锯 片 可 能 接 触 会 引 起 反 弹 的 物 品

注意

本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计

该振荡级代表电动工具的主要应用电动工具的其他应用不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差此可明确提高总工作期间的振荡负荷

正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间此可明确减少总工作期间的振荡负荷

为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施电动工具及工作工具的维护温手工作过程组织等

(0412) 4931 2890 41

Copyright 2012Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straszlige 10 D-71364 Winnenden Germany+49 (0) 7195-12-0

TR 066

Page 6: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 7: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 8: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 9: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 10: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 11: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 12: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 13: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 14: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 15: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 16: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 17: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 18: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 19: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 20: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 21: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 22: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 23: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 24: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 25: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 26: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 27: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 28: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 29: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 30: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 31: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 32: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 33: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 34: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 35: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 36: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 37: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 38: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net
Page 39: HD18 CS - pm-asset.azureedge.net