H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2...

52
H 60MR H 60MRV Demolition Hammer Hammer Marteau de démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi H60MRV Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso δηγίες ειρισµύ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.

Transcript of H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2...

Page 1: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

H 60MR • H 60MRV

Demolition HammerHammerMarteau de démolitionMartello demolitoreHakhamerMartillo demoledorMartelo∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi

H60MRV

Handling instructionsBedienungsanleitungMode d’emploiIstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejoInstruções de usoδηγίες ειρισµύ

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.

001CoverF_H60MR_WE 08/10/8, 12:241

Page 2: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

1

1 2

3

6

7 8

4

5

BA

5

3

A

21

3

BA

4

6 (H60MRV)

00Table_H60MR_WE 08/10/8, 12:241

Page 3: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

2

English Deutsch Français ItalianoTool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensileFront cap Frontkappe Capuchon avant Tappo anterioreGrip (A) Griff (A) Poignée (A) Impugnatura (A)Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Impugnatura (B)Grip Griff Poignée ImpugnaturaDial Einstellscheibe Molette ManoolaCrank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Coperchio dell’incastellaturaCrank case cover Kurbelgehäuseabdeckung Couvercle du carter Coperchio del basamentoWear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Limite d’usuraNo. of carbon brush Nr. der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone

Auto-stop carbon brush Auto-Stop Kohlebürest Balai en carbone à arrêt Spazzola di carbone adautomatique arresto automatico

Nederlands Español Português ΕλληνικάBoorschacht Barrena Haste da ferramenta Στέλες εργαλείυVoorkap Tapa frontal Tampa frontal Μπρστιν κάλυµµαGreep (A) Empuñadura (A) Cabo (A) Λαή (Α)Greep (B) Empuñadura (B) Cabo (B) Λαή (Β)Greep Empuñadura Cabo ΛαήInstelknop Dial Dial ΚαντράνBedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στρ#άλυAfscherming van het krukashuis Tapa de la caja del cigüeñal Tampa da caixa da cambota Κάλυµµα στρ#αλθαλάµυSlijtage-limiet Límite de desgaste Limite de desgaste %ρι #θράςNr. van koolborstel No. de contacto de carbón Nº de escova de carvão Αρ. Καρυνακίων

Auto-stop koolborstel Escobilla de carbón de Escova de carvão de Καρυνάκιαparada automática parada automática αυτµατης διακπής

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

1

2

3

4

5

6

7

8

8

9

0

9 10

11

78

@ a

A 74 7 mm

17 mm

a @

9

00Table_H60MR_WE 08/10/8, 12:242

Page 4: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

3

Symbols WARNING

The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole WARNUNG

Die folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

Symboles AVERTISSEMENT

Les symboles suivantssont utilisés pour l’outil.Bien se familiariser avecleur signification avantd’utiliser l’outil.

Simboli AVVERTENZA

Di seguito mostriamo isimboli usati per lamacchina. Assicurarsi dicomprenderne ilsignificato prima dell’uso.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Lire tous les avertissementsde sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observerces avertissements etinstructions peut engendrerdes chocs électriques, desincendies et/ou des blessuresgraves.

Leggere tutti gli avvertimentidi sicurezza e tutte leistruzioni.La mancata osservanza degliavvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa discosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.

Symbolen WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolenafgebeeld die van toepassingzijn op deze machine. Umoet de betekenis hiervanbegrijpen voor gebruik.

Símbolos ADVERTENCIA

A continuación se muestranlos símbolos usados para lamáquina. Asegúrese decomprender su significadoantes del uso.

Símbolos AVISO

A seguir aparecem ossímbolos utilizados pelamáquina. Assimile bemseus significados antesdo uso.

Lees alle waarschuwingen eninstructies aandachtig door.Nalating om dewaarschuwingen eninstructies op te volgen kan ineen elektrische schok, branden/of ernstig letsel resulteren.

Lea todas las instrucciones yadvertencias de seguridad.Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones,podría producirse unadescarga eléctrica, unincendio y/o daños graves.

Leia todas as instruções eavisos de segurança.Se não seguir todas asinstruções e os avisos, podeprovocar um choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentosgraves.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together with householdwaste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC on wasteelectrical and electronicequipment and itsimplementation in accordancewith national law, electrictools that have reached theend of their life must becollected separately andreturned to anenvironmentally compatiblerecycling facility.

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeugenicht in den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung innationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einerumweltgerechtenWiederververtung zugeführtwerden.

Pour les pays européensuniquementNe pas jeter les appareilsélectriques dans les orduresménagères!Conformément à la directiveeuropéenne 2002/96/EG relativeaux déchets d’équipementsélectriques ou électroniques(DEEE), et à sa transpositiondans la législation nationale, lesappareils électriques doiventêtre collectés à part et êtresoumis à un recyclagerespectueux del’environnement.

Solo per Paesi UENon gettare leapparecchiature elettriche tra irifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea2002/96/CE sui rifiuti diapparecchiature elettriche edelettroniche e la suaattuazione in conformità allenorme nazionali, leapparecchiature elettricheesauste devono essereraccolte separatamente, al finedi essere reimpiegate in modoeco-compatibile.

Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschapniet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn2002/96/EG inzake oudeelektrische en elektronischeapparaten en de toepassingdaarvan binnen de nationalewetgeving, dient gebruiktelektrisch gereedschapgescheiden te wordeningezameld en te wordenafgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan degeldende milieu-eisen.

Apenas para países da UENão deite ferramentaseléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directivaeuropeia 2002/96/CE sobreferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e atransposição para as leisnacionais, as ferramentaseléctricas usadas devem serrecolhidas em separado eencaminhadas a umainstalação de reciclagem dosmateriais ecológica.

Sólo para países de la UniónEuropea¡No deseche los aparatoseléctricos junto con los residuosdomésticos!De conformidad con la DirectivaEuropea 2002/96/CE sobreresiduos de aparatos eléctricos yelectrónicos y su aplicación deacuerdo con la legislaciónnacional, las herramientaseléctricas cuya vida útil hayallegado a su fin se deberán recogerpor separado y trasladar a unaplanta de reciclaje que cumpla conlas exigencias ecológicas.

™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

Τα παρακάτω δείνυν τασύµλα πυ ρησιµπιύνταιστ µηάνηµα. Βεαιωθείτε τικατανείτε τη σηµασίας τυςπριν τη ρήση.¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈfiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεωνκαι δηγιών µπρεί να πρκαλέσειηλεκτρπλη,ία, πυρκαγιά και/ήσαρ τραυµατισµ.

Mvo για τις ώρες της EEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδo oικιακώvαπoρριµµάτωv!Σύµ#ωvα µε τηv εuρωπαϊκήoδηγία 2002/96/EK περίηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώvσuσκεuώv και τηvεvσωµάτωσή της στo εθvικδίκαιo, τα ηλεκτρικάεργαλεία πρέπει vασuλλέγovται ,εωριστά καιvα επιστρέ#ovται γιααvακύκλωση µε τρπo #ιλικπρoς τo περιάλλov.

00Table_H60MR_WE 08/10/8, 12:243

Page 5: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

4

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

01Eng_H60MR_WE 08/10/8, 12:244

Page 6: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

5

English

STANDARD ACCESSORIES

(1) Case ........................................................................... 1(2) Bull Point (SDS-max shank) .................................... 1(3) Side Handle ............................................................... 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

Demolishing

Asphalt Cutting

Surface Roughing

Tamping

Groove digging and edging

Scooping Work

Hammer Grease A500 g (in a can)70 g (in a tube)30 g (in a tube)

Optional accessories are subject to change withoutnotice.

APPLICATIONS

Demolishing concrete, chipping off concrete, grooving,bar cutting, and driving piles.Application examples:Installation of piping and wiring, sanitary facilityinstallation, machinery installation, water supply anddrainage work, interior jobs, harbor facilities and othercivil engineering work.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

SPECIFICATIONS

Model H60MR H60MRV

Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V)

Power Input 1350 W*

Full-load Impact Rate 1650 min-1 930 – 1650 min-1

Weight (without cord, side handle) 10.5 kg

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

(1) Bushing Tool (2) Shank

(1) Bull PointOverall Length: 280, 400 mm

(1) Scoop

(1) Cutter

(1) Rammer (2) Shank

(1) Cold chiselOverall length: 280, 400 mm

DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS

1. Wear ear protectorsExposure to noise can cause hearing loss.

2. Use auxiliary handles supplied with the tool.Loss of control can cause personal injury.

3. Do not touch the bit during or immediately afteroperation. The bit becomes very hot during operationand could cause serious burns.

4. Before starting to break, chip or drill into a wall,floor or ceiling, thoroughly confirm that such itemsas electric cables or conduits are not buried inside.

5. Wear a mask when turning your head upward.6. Properly set the bit holder7. At the start of work, confirm screw tightening.8. When working at a highly elevated location, pay

attention to articles and persons below.9. Wear protective shoes to protect your feet.

01Eng_H60MR_WE 08/10/8, 12:245

Page 7: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

6

English

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Installing ToolsCAUTION

Be sure to switch power OFF and disconnect theplug from the receptacle to avoid serious trouble.

NOTEWhen using tools such as bull points, cutters, etc.,make sure to use the genuine parts designated byour company.

(1) Clean the shank portion of the tool.(2) As shown in Fig. 1, pull grip (A) in the direction of

A, and insert the tool into a hole of the front cap.(3) Adjust the groove position while turning the tool, and

furthermore insert it until it hits the end of the hole.(4) Return grip (A) to its original position, pull the tool

and make sure it is locked completely (Fig. 2).5. Deciding Working Position of Tool

The tool can be turned every 30 degrees and canbe fixed at the position of 12 steps.

(1) As shown in Fig. 3, if the grip (A) is turned in thedirection of B in a state where the grip (B) ispushed in the direction of A, the blade angle canbe changed freely to any desired position.

(2) Release grip (B) and turn the tool, and make surethat it is locked completely.

6. Removing ToolAs shown in Fig. 1, pull grip (A), and pull out thetool.

CAUTIONBe sure to grip the handle and side handle duringwork. Do not hold by the grip (A) during work. Ifyou pull it by mistake, the bull point could jump out.

7. Move the side handleThe side handle can be fixed at any desired position;360 degrees, and can also be fixed at any positionin the back-and-forth direction.

(1) Loosen the handle by turning the grip in the directionof A as shown in Fig. 4.

(2) Adjust it to a position where vertical (up-and-down)operation can be facilitated as illustrated in Fig. 5,Fig. 6, and Fig. 7.

(3) Turn the grip in the direction of B and fix thehandle.

8. Select the number of strikes (applicable only toH60MRV) (Fig. 8)CAUTION: Do not make any adjustment of the dial

during operation. Holding the mainbody with one hand can swing youaround, resulting in an injury.

This machine has an electronic controlled circuitbuilt-in, enabling stepless regulation of the numberof strikes. Make the most of this machine byadjusting the dial according to the working contents;chiseling, demolishing, or the quality of the materialto be chiseling or demolishing.

The scale ”1” of the dial is for the minimum speedwith 930 strikes per minute, and the scale ”6” isfor the maximum speed with 1650 strikes per minute.

HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER(Fig. 9)

1. After placing the tip of the tool on concrete surface,switch ON.The switch can be turned ON if the trigger is pulledand OFF when it is released.If the stopper is pressed while the trigger for theswitch is pulled, even if your finger is released fromthe trigger, the switch remains ON - convenient forcontinuous operation.To turn the switch OFF, pull the trigger again, andthen the stopper comes off.

2. By utilizing the empty weight of the machine andby firmly holding the demolition hammer with bothhands, one can effectively control the subsequentrecoil motion.Proceed at a moderate work-rate, the use of toomuch force will impair efficiency.

CAUTIONAfter long time of use, the cylinder case becomeshot. Therefore, be careful not to burn your hands.

GREASE REPLACEMENT

This machine is of fully oil sealed construction to protectagainst dust incursion and to prevent lubricant leakage.This machine can be used without grease replenishmentfor an extended period of time. However, perform thegrease replacement to extend the service life. Replacethe grease as described below.1. Grease Replacement Period

You should look at the grease when you changethe carbon brush (See item 4 in the sectionMAINTENANCE AND INSPECTION).Ask for grease replacement at the nearest HitachiAuthorized Service Center.In the case that you are forced to change the greaseby yourself, please follow the following points.

2. How to replace greaseCAUTION

Before replacing the grease, turn the power off andpull out the plug from the receptacle.

(1) Remove the crank case cover and the crank coverand wipe off the old grease inside (Fig. 10).

(2) Supply 80 g (the standard volume to cover theconnecting rod) of Hitachi Electric Hammer GreaseA in the crank case.

Standard number of strikes

Dial Number of strikes/min.

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

01Eng_H60MR_WE 08/10/8, 12:246

Page 8: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

7

English

(3) After replacing the grease, install the crank casecover and the crank cover securely. At this time,do not damage or lose the oil seal.

NOTEThe Hitachi Electric Hammer Grease A is of the lowviscosity type. When the grease is consumed,purchase from the Hitachi Authorized ServiceCenter.

MAINTENANCE AND INSPECTION

CAUTIONBe sure to switch power OFF and disconnect theplug from the receptacle to avoid serious trouble.

1. Inspecting the toolSince use of a dull tool will degrade efficiency andcause possible motor malfunction, sharpen orreplace the tool as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool. Exercise due care to ensure the windingdoes not become damaged and/or wet with oil orwater.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 11)The Motor employs carbon brushes which areconsumable parts. When they become worn to ornear the “wear limit”, it could result in motor trouble.When an auto-stop carbon brush is equipped, themotor will stop automatically. At that time, replaceboth carbon brushes with new ones which have thesame carbon brush Number shown in the figure.In addition, always keep carbon brushes clean andensure that they slide freely within the brush holders.

5. Replacing carbon brushesLoosen the set screw and remove the tail cover.Remove the brush caps and carbon brushes. Afterreplacing the carbon brushes, do not forget to tightenthe brush caps properly and install the tail cover.

6. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

IMPORTANTCorrect connection of the plugThe wires of the main lead are coloured in accordancewith the following code:

Blue: — NeutralBrown: — Live

As the colours of the wires in the main lead of this toolmay not correspond with the coloured markingsidentifying the terminals in your plug proceed as follows:The wire coloured blue must be connected to the terminalmarked with the letter N or coloured black. The wirecoloured brown must be connected to the terminalmarked with the letter L or coloured red. Neither coremust be connected to the each terminal.

NOTEThis requirement is provided according to BRITISHSTANDARD 2769: 1984.Therefore, the letter code and colour code may not beapplicable to other markets except The United Kingdom.

Information concerning vibration

The typical weighted root mean square accelerationvalue: 16 m/s2.

01Eng_H60MR_WE 08/10/8, 12:247

Page 9: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

8

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.

02Ger_H60MR_WE 08/10/8, 12:248

Page 10: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

9

Deutsch

Ausfrauhen der Oberfläche

Stampfen

STANDARDZUBEHÖR

(1) Gehäuse ..................................................................... 1(2) Spitzmeißel (SDS max-Schalt) ................................ 1(3) Seitengriff .................................................................. 1Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekannt-machung jederzeit geändert werden.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)

Brechen

Asphaltschneiden

TECHNISCHE DATEN

Modell H60MR H60MRV

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 230V, 240V)

Leistungsaufnahme 1350 W*

Vollastschlagzahl 1650 min–1 930 – 1650 min–1

Gewicht (ohne Kabel, Seitengriff) 10,5 kg

*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

SICHERHEITSWARNUNG FÜR HAMMER

1. Tragen Sie OhrenschützerStarke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zuGehörverlust führen.

2. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug geliefertenZusatzgriffe.Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren,kann es zu Verletzungen kommen.

3. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbarnach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wirdwährend des Betriebs sehr heiß, und es könnte zuernsthaften Verbrennungen kommen.

4. Bevor man in einer Wand, dem Boden oder derDecke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, mußman sich sorgfältig davon überzeugen, daß keineelektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen.

5. Tragen Sie eine Schutzmaske wenn Sin nach oben hinarbeiten.

6. Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein.7. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß die

Schrauben richting festgezogen sind.8. Geben Sie acht auf untenstehende Leute und

Gegenstände, wenn Sie an einem weit erhöhtenPlatz arbeiten.

9. Tragen Sie Sicherheitsschuhe, um Verletzungen derFüße zu vermeiden.

(1) Stockerplatten (2) Schaft

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

(1) SpitzmeißelGesamtlänge: 280, 400 mm

(1) Spatmeißel

(1) Stampferplatten (2) Schaft

02Ger_H60MR_WE 08/10/8, 12:249

Page 11: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

10

Deutsch

Nuten und Kanten

Grabarbeiten

Hammer Schmierfett A500 g (Dose)70 g (in Tube)30 g (in Tube)

Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt-machung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGSGEBIETE

Ausbrechen von Beton, Abschlagen von Beton, Nuten,Abtrennen von Rundstäben, Eintreiben von Pfosten.Anwendungsbeispiele:Installation von Rohrleitungen und Drähten für sanitäreEinrichtungen, Maschinen, Trinkwasserversorgung undAbwasserableitung, Inneneinrichtungen, Tiefbau-undHafenanlagen.

VOR INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

2. NetzschalterPrüfen, daß der Netzschalter auf „AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird,während der Schalter auf „EIN” steht, beginnt dasWerkzeug sofort zu laufen, was gefährlicht ist.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. Installieren von WerkzeugenACHTUNG

Achten Sie darauf, die Stromversorgung auszuschaltenund den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, umschwerwiegende Störungen zu vermeiden.

HINWEISWenn Werkzeuge wie Kugelkopf, Spitzmeißel,Spatmeißel, Schneidwerkzeuge usw. verwendet werden,nur von unserer Firma festgelegte Teile verwenden.

(1) Reinigen Sie den Schaft des Werkzeugs.(2) Ziehen Sie wie in Abb. 1 gezeigt in A-Richtung am

Griff (A) und setzen Sie das Werkzeug in die Bohrungan der Frontkappe ein.

(3) Stellen Sie die Nutenposition ein, während Sie dasWerkzeug drehen, und schieben Sie es weiter biszum Anschlag in das Loch ein.

(4) Bringen Sie den Griff (A) in seine ursprünglichePosition zurück, und ziehen Sie am Werkzeug, umsicherzustellen, daß es sicher verriegelt ist (Abb. 2).

5. Entscheiden der Arbeitsposition des WerkzeugsDas Werkzeug kann in Schritten von 30 Grad gedrehtund in 12 Positionen fixiert werden.

(1) Wie in Abb. 3 gezeigt, kann der Scneidenwinkel freizu jeder beliebigen Position geändert werden, wennder Griff (A) in Richtung B gedrückt wird, währendder Griff (B) in Richtung A gedrückt wird.

(2) Geben Sie den Griff (B) frei und drehen Sie dasWerkzeug, um sicherzustellen, daß es sicherverriegelt ist.

6. Entfernen des WerkzeugsZiehen Sie wie in Abb. 1 gezeigt am Griff (A), undziehen Sie das Werkzeug heraus.

VORSICHTAchten Sie darauf, das Werkzeug bei der Arbeit amGriff und am Seitengriff zu halten. Halten Sie dasWerkzeug bei der Arbeit nicht am Griff (A) fest. FallsSie versehentlich daran ziehen, kann der Meißelherausspringen.

7. Bewegen Sie den Seitenhandgriff.Der Seitenhandgriff kann in jeder gewünschtenPosition fixiert werden, 360 Grad, und er kann auchin jeder beliebigen Position in Längsrichtung fixiertwerden.

(1) Lösen Sie den Handgriff durch Drehen des Griffesin Richtung A, wie in Abb. 4 gezeigt.

(2) Stellen Sie ihn auf eine Position ein, in der vertikalerBetrieb (nach oben und unten) erleichtert wird, wiein Abb. 5, Abb. 6 und Abb. 7 gezeigt.

(3) Drehen Sie dann den Griff in Richtung B, um ihnzu fixieren.

8. Wählen Sie die Schlagzahl (trifft nur für H60MRVzu) (Abb. 8).ACHTUNG: Verstellen Sie die Skala nicht während

des Betriebs. Halten der Maschine mitnur einer Hand kann zu Herumschwenkenführen und Verletzungen verursachen.

Diese Maschine hat einen eingebauten Stromkreisfür elektronische Steuerung, der stufenlose Regelungder Schlagzahl ermöglicht. Nutzen Sie dieseMaschine optimal aus, indem Sie die Skalaentsprechend dem Arbeitsinhalt einstellen: Meißelnoder Demolieren und die Qualität des zubearbeitenden Materials. Der Skalenwert 1 ist fürdie Mindestschlagzahl von 930 Schlägen pro Minute,und der Skalenwert 6 ist für die Maximalschlagzahlvon 1650 Schlägen pro Minute.

Standardschlagzahl

Skalenwert Anzahl der Schläge pro Minute

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

(1) Spaten

(1) KaltmeißelGesamtlänge: 280, 400 mm

02Ger_H60MR_WE 08/10/8, 12:2410

Page 12: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

11

Deutsch

SO VERWENDEN SIE DEN HAMMER (Abb. 9)

1. Die Spitze des Werkzeugs auf die Betonoberflächeaufsetzen und die Maschine einschalten.Der Schalter kann eingeschaltet werden, wenn derAbzugschalter durchgezogen ist, und er kannausgeschaltet werden, wenn der Abzugschalterlosgelassen ist.Wenn die Verriegelung bei durchgezogenemAbzugschalter gedrückt wird, so bleibt der Schaltereingeschaltet, auch wenn der Abzugschalterlosgelassen wird - angenehm für Dauerbetrieb.Ziehen Sie zum Ausschalten den Abzugschaltererneut durch, die Verriegelung wird dann entriegelt.

2. Indem Sie das Leergewicht des Gerätes ausnutzen undden Hammer fest mit beiden Händen halten, könnenSie den fortlaufenden Rückschlag bequem steuern.Arbeiten Sie mit mittlerem Tempo und wenden Sienicht zuviel Kraft auf; dies wirkt sich negativ aufdie Arbeitsleistung aus.

ACHTUNGBei Verwendung für längere Zeit wird dasZylindergehäuse heiß. Achten Sie deshalb darauf,dass Sie sich nicht die Hände verbrennen.

SCHMIERFETTWECHSEL

Diese Maschine ist vollkommen ölversiegelt, um Eintrittvon Staub und Entweichen von Fett zu vermeiden. DiesesGerät kann lange Zeit ohne Nachfüllen von Fett verwendetwerden. Füllen Sie jedoch Fett nach, um dieVerwendungszeit des Gerätes zu verlängern. ZumSchmierfettwechsel wie unten angegeben vorgehen.1. Wechselzeit

Inspizieren Sie beim Auswechseln der Kohlebürstendie Fettmenge (Siehe Punkt 4 im Abschnitt”WARTUNG UND INSPEKTION”).Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Service Station, umden Fettwechsel auszuführen.Wenn Sie das Schmierfett selber wechseln müssen,beachten Sie die folgenden Punkte.

2. SchmierfettwechselACHTUNG

Vor dem Schmierfettwechsel die Maschineabschalten und den Netzstecker herausnehmen.

(1) Entfernen Sie Kurbelgehäuseabdeckung undKurbelabdeckung und wischen Sie das alteSchmiermittel im Inneren ab (Abb. 10).

(2) 80 g “Hitachi Electric Hammer Grease A” (dieStandardmenge zum Abdecken der Pleuelstange) indas Kurbelgehäuse geben.

(3) Nachdem Sie neues Schmiermittel aufgebrachthaben, setzen Sie Kurbelgehäuseabdeckung undKurbelabdeckung wieder fest auf. Achten Sie dabeidarauf, die Öl-Dichtung weder zu beschädigen nochzu verlieren.

HINWEISDas „Hitachi Electric Hammer Grease A” Schmierfettist von niedrigem Flüssigkeitsgrad. Wenn Sie denganzen Inhalt verbraucht haben, kaufen Sie eineneue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station.

WARTUNG UND INSPEKTION

VORSICHTAchten Sie darauf, die Stromversorgung auszuschaltenund den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, umschwerwiegende Störungen zu vermeiden.

1. Inspektion des WerkzeugsDa Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistungvermindert und ein mögliches Versagen des Motorsverursacht, ist das Werkzeug zu schleifen oder zuersetzen, wenn Verschleiß festgestellt wird.

2. Inspektion der BefestigungsschraubenAlle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß siesofort wieder angezogen werden. Geschieht dasnicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des MotorsDie Motorwicklung ist das „HERZ” desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig daraufzu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wirdund/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 11)Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, dieVerbauchsteile sind. Wenn sie abgenützt sind, kannes zu Motorschäden führen. Wenn der Motor miteiner Auto-Stop Kohlebürste ausgestattet ist, wirder automatisch anhalten. Beide Kohlebürsten sollendann durch neue ersetzt werden, die dieselbeBürstennummer tragen, wie auf der Abbildung.Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immersauber gehalten werden und müssen sich in derBürstenhalterung frei bewegen können.

5. Austausch einer KohlebürsteDei Vorbohrschraube lösen und die Abdekkung derBürstenrückseite abnehmen.Die Bürstenkappe und die Kohlenbürste entfernen.Nach Wechseln der Kohlenbürste nicht vergessen,die Bürstenkappe sicher zu befestigen und dieBürstenrückseite anzubringen.

6. Liste der WartungsteileA : Punkt Nr.B : Code Nr.C : Verwendete AnzahlD : Bemerkungen

ACHTUNGReparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein AutorisiertesHitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demAutorisierten Hitachi-Wartungszentrum zusammenmit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartungausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherigeBenachrichtigung geändert werden.

02Ger_H60MR_WE 08/10/8, 12:2411

Page 13: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

12

Deutsch

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, anein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

HINWEISAufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-programms von HITACHI sind Änderungen der hieringemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Vibration

Der typische gewogene quadratische Mittelwert für dieBeschleunigung ist 16 m/s2.

02Ger_H60MR_WE 08/10/8, 12:2412

Page 14: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

13

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUXCONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENTLire tous les avertissements de sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructionspeut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou desblessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructionspour vous y référer ultérieurement.Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfèreaux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.Les endroits encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence deliquides, gaz ou poussière inflammables, au risque deprovoquer une explosion.Les outils électriques créent des étincelles susceptiblesd'enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher devous lorsque vous utiliser un outil électrique.Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électriquea) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à

la prise secteur.Ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriquesmis à la masse.Les prises non modifiées et les prises secteurscorrespondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la massetelles que les tuyaux, radiateurs, bandes etréfrigérateurs.Le risque de choc électrique est accru en cas de mise àla masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides.Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risquesde choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser lecordon pour transporter ou débrancher l'outilélectrique.Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, desbords pointus ou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou usés augmentent lesrisques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,utiliser un cordon de rallonge adapté à un usageextérieur.L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieurréduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroithumide, utilisez une alimentation protégée contre lescourants résiduels.L'utilisation d'un dispositif de protection contre lescourants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnellea) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de

votre bon sens en utilisant un outil électrique.Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sousl'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instantd'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter des verres de protection.L'utilisation d'équipements de protection tels que lesmasques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditivesdans des conditions appropriées réduisent les risquesde blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ceque l'interrupteur soit en position d'arrêt avant debrancher à une source d'alimentation et/ou unebatterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.Transporter les outils électriques avec le doigt surl'interrupteur ou brancher les outils électriques avecl'interrupteur en position de marche peut entraîner desaccidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettrel'outil électrique en marche.Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partiemobile de l'outil électrique peut engendrer desblessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonneassise et un bon équilibre pendant le travail.Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électriquedans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter devêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux,les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.Les vêtements amples ou les cheveux longs peuventse prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordementd'installations d'extraction et de recueil de la poussière,veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés etutilisés.L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussièrepeut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électriquea) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil

électrique adapté à vos travaux.Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toutesécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne lemet pas en position de marche et d'arrêt.Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteurest dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéderà des réglages, au remplacement des accessoires ouau stockage des outils électriques.Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risquesde démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portéedes enfants et ne pas laisser des personnes nonfamiliarisées avec l'outil ou ces instructions utiliserl'outil électrique.Les outils électriques sont dangereux entre les mainsd'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence demauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement depièces ou toute autre condition susceptible d'affecterl'opération de l'outil.Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.De nombreux accidents sont dus à des outils malentretenus.

03Fre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2413

Page 15: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

14

Français

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Boîter .......................................................................... 1(2) Pointe de broyage (Tige SDS max) ....................... 1(3) Poignée latérale ........................................................ 1Les accessoires standard sont sujets à changement sanspréavis.

ACCESSOIRES SUR OPTION(vendus séparément)

Broyage

Coupage d’asphalte

(1) Pointe de broyageLongueur totale: 280, 400 mm

Dégrossissage

Bourrage

Creusage de rainures et cassure des angles

SPECIFICATIONS

Modèle H60MR H60MRV

Tension (par zone)* (110V, 230V, 240V)

Entrée 1350 W*

Vitesse de percussion à pleine charge 1650 min–1 930 – 1650 min–1

Poids (sans cordon et poignée latérale) 10,5 kg

*Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions.

(1) Fraise

(1) Boucharde (2) Queue

(1) Bourroir (2) Queue

(1) Ciseau à froidLongueur totale: 280, 400 mm

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONCERNANTLE MARTEAU DE DÉMOLITION

1. Portez des protecteursL’exposition au bruit peut engendrer une perte del’audition.

2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatementaprès le fonctionnement. Il devient très chaud etpeut causer des brûlures.

4. Avant de briser, découper ou percer un mur, leplancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câbleélectrique ou conduit n’y soit noyé.

5. Porter un masque lorsqu’on lève la tête.6. Fixer le support de mèche correctement.7. Avant de commencer à travailler, vérifier que les

vis sont bien serrées.8. Si l’on travaille dans un endroit surélevé, faire

attention aux objets et aux personnes qui pourraientse trouver en-dessous.

9. Porter des chaussures de sécurité.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.Des outils coupants bien entretenus avec des bordsaiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plussimples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèchesde l'outil, etc. conformément à ces instructions entenant compte des conditions d'utilisation et du travailà réaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles pour lesquelles il a été conçu estdangereuse.

5) Servicea) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien

habilité à l'aide de pièces de rechange identiquesexclusivement.Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outilélectrique.

PRECAUTIONSMaintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés horsde portée des enfants et des personnes infirmes.

03Fre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2414

Page 16: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

15

Français

Puisage

Graisse A pour marteau500 g (en boîte)70 g (en tube)30 g (en tube)

Les accessoires à option sont sujets à changement sanspréavis.

APPLICATIONS

Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barreset empilement.Exemples d’application:Installation de tuyautage et de câblage, installation defacilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eauet de drainage, travaux intérieurs, facilités de port etautres travaux de génie civil.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissanceS’assurer que la source de puissance à utilisercorrespond à la puissance indiquée sur la plaquesignalétique de produit.

2. Interrupteur de puissanceS’assurer que l’interrupteur de puissance est enposition ARRET. Si la fiche est branchée alors quel’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarreimmédiatement et peut provoquer un grave accident.

3. Fil de rallongeLorsque la zone de travail est éloignée de la sourcede puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseursuffisante et d’une capacité nominale suffisante. Lefil de rallonge doit être aussi court que possible.

4. Installation des outilsATTENTION

Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher lafiche de la prise secteur pour éviter tout ennui grave.

REMARQUELorsqu’on installe des outils, par exemple des pointesde broyage, des fraises, etc., bien veiller à utiliserles pièces d’origine conçues par notre société.

(1) Nettoyer la section de la queue de l’outil.(2) Tel que cela est indiqué sur la Fig. 1, tirez la poignée

(A) dans la direction du A et insérez l’outil dansun trou du couvercle avant.

(3) Régler la position de la rainure tout en tournantl’outil, et l’insérer encore davantage jusqu’à ce qu’iltouche le fond de l’orifice.

(4) Ramener la poignée (A) sur sa position d’origine, tirersur l’outil et vérifier qu’il est bloqué à fond (Fig. 2).

5. Recherche de la position de travail de l’outilL’outil peut tourner par paliers de 30 degrés et ilpeut être fixé sur l’un de ces 12 paliers.

(1) Comme indiqué sur la Fig. 3, si l’on tourne la poignée(A) dans le sens B de façon à pousser la poignée (B)dans le sens A, il sera possible de modifier librementl’angle de la lame sur n’importe quelle position.

(2) Libérer la poignée (B) et tourner l’outil, et vérifierqu’il est bloqué à fond.

6. Retrait de l’outilComme indiqué sur la Fig. 1, tirer sur la poignée(A) et sortir l’outil.

ATTENTIONVeillez à bien prendre en main la poignée et la poignéelatérale pendant les travaux. Ne tenez pas par lapoignée (A) pendant les travaux. Si vous tirez dessuspar erreur, la pointe de broyage pourrait être projetée.

7. Déplacer la poignée latérale.La poignée latérale peut se fixer à n’importe quelleposition sur 360 degrés, et elle peut également être fixéesur n’importe quelle position en sens avant et arrière.

(1) Desserrer la poignée en tournant la saisie dans lesens de A comme indiqué à la Fig. 4.

(2) Régler la poignée à une position facilitant lefonctionnement vertical (de haut en bas), commeindiqué à la Fig. 5, la Fig. 6 et la Fig. 7.

(3) Tourner la saisie dans le sens de B et fixer la poignée.8. Sélectionner le nombre de frappes (uniquement

avec le modèle H60MRV) (Fig. 8)ATTENTION: N’effectuer aucun réglage de la

molette pendant le fonctionnement.L’outil risque de pivoter si on le tientd’une seule main, ce qui pourraitprovoquer un accident.

L’outil possède un circuit de commande électroniqueincorporé qui permet de régler le nombre de frappesdirectement. Pour profiter au maximum despossibilités de l’outil, régler la molette en fonctiondu travail : burinage, démolition, ou de la qualitédu matériau à buriner ou à démolir.La graduation ”1” de la molette représente la vitesseminimale avec 930 frappes par minute, et lagraduation ”6” de la molette représente la vitessemaximale avec 1650 frappes par minute.

COMMENT UTILISER LE MARTEAU DEDEMOLITION (Fig. 9)

1. Après avoir placé la pointe de l’outil sur la surfacedu béton, brancher l’outil sur ON.L’interrupteur s’enclenche lorsqu’on tire la gâchetteet il se coupe quand on relâche la gâchette.Si l’on appuie sur la butée pendant qu’on appuiesur la gâchette de l’interrupteur, l’interrupteur resteenclenché, même si on relâche le doigt de la gâchette,ce qui est pratique pour un fonctionnement continu.Pour couper l’interrupteur, tirer à nouveau sur lagâchette ; la butée se coupe.

2. En utilisant le poids de la machine et en tenantfermement le marteau de démolition avec les deuxmains, vous pouvez contrôler efficacement lemouvement butoir subséquent.

(1) Scoop

Nombre de frappes standard Molette Nombre de frappes/mn

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

03Fre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2415

Page 17: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

16

Français

Procédez en vitesse moyenne, car l’excès de forceralentira les performances de a machine.

ATTENTIONAprès un long intervalle d'utilisation, le carter ducylindre devient chaud. Faire attention de ne passe brûler.

REMPLACEMENT DE GRAISSE

Cet outil est de construction entièrement hermétique àl’huile pour la protéger contre la pénétration de poussièreet pour éviter les fuites de lubrifiant. Cet outil peut êtreutilisé sans remplissage de graisse pendant une longuepériode de temps. Cependant, remplacer la graisse pourne pas écourter la durée de vie. Remplacer la graissecomme indiqué ci-dessous.1. Période de remplacement

Contrôler la quantité de graisse lors duremplacement de la brosse de carbone (Voirl'élément 4 de la section ENTRETIEN ETINSPECTION).Se procurer la graisse chez l’Agence de ServiceAutorisée Hitachi la plus proche.Si vous devez changer la graisse vous-même, veuillezrespecter les points suivants.

2. Comment remplacer la graisseATTENTION

Avant de remplacer la graisse, fermer l’interrupteuret débrancher l’outil de la prise de courant.

(1) Retirez le couvercle du carter et le carter, puisessuyez l’ancienne graisse à l’intérieur (Fig. 10).

(2) Appliquer 80 g (la quantité standard pour recouvrirla tige de connexion) de graisse pour Marteauélectrique Hitachi A dans le carter.

(3) Après avoir remplacé la graisse, installez le couvercledu carter et le carter. Prenez garde à ne pasendommager ou dévisser le joint d’huile.

REMARQUELa graisse pour Marteau électrique Hitachi A est dutype à viscosité faible; quand le tube est vide,adressez-vouz à votre Agent de Service AutoriséHitachi pour vous en procurer un nouveau.

ENTRETIEN ET INSPECTION

ATTENTIONBien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher lafiche de la prise secteur pour éviter tout ennuigrave.

1. Inspection de l’outilEtant donné que l’utilisation d’un outil émousséréduira le rendement et provoquera éventuellementun manuvais fonctionnement du moteur, aiguiserouremplacer l’outil dès qu’une abrasion apparaît.

2. Contrôle des vis de montageVérifier régulièrement les vis de montage et s’assurerqu’elles sont correctement serrées. Resserrerimmédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y adanger sérieux.

3. Entretien du moteurLe bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”même de l’outil électro-portatif. Veillersoigneusement à ce que ce bobinage ne soit pasendommagé et/ou mouillé par de l’huile ou del’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 11)Le moteur utilise des balais en carbone qui sont despièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près dela “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvaisfonctionnement du moteur. Quand le moteur estéquipé d’un balai en carbone à arrêt automatique,il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor lesbalais en carbone par des nouveaux et ayant lesmêmes numéros que ceux montré sur la figure. Enoutre, toujours tenir les balais propres et veiller àce qu’ils coulissent librement dans les supports.

5. Remplacement d’un balai en carbone:Desserrer la vis de fixation et enlever le couverclearrière de balai. Enlever le chapeau de balai et lebalai de charbon. Après avoir remplacé le balai decharbon, ne pas manquer de serrer fermement lechapeau de balai et d’installer le couvercle arrière.

6. Liste des pièces de rechangeA : No. élémentB : No. codeC : No. utiliséD : Remarques

ATTENTIONLes réparations, modifications et inspections desoutils électriques Hitachi doivent être confiées à uncentre de service après-vente Hitachi agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces aucentre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’onapporte un outil nécessitant des réparations ou toutautre entretien.Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outilélectrique, respecter les règlements et les normesde sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONSLes outils électriques Hitachi sont constammentaméliorés et modifiés afin d’incorporer les tousderniers progrès technologiques.En conséquence, il est possible que certaines pièces(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiéessans avis préalable.

GARANTIE

Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriquesHitachi sont conformes aux réglementations spécifiquesstatutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas lesdéfauts ni les dommages inhérents à une mauvaiseutilisation, une utilisation abusive ou l'usure et lesdommages normaux. En cas de réclamation, veuillezenvoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné duCERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin duMode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.

REMARQUEPar suite du programme permanent de recherche et dedéveloppement HITACHI, ces spécifications peuvent fairel’objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet des vibrations

Valeur d’accélération moyenne quadratique pondéréetype: 16 m/s2.

03Fre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2416

Page 18: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

17

Italiano

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLIUTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZALeggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravilesioni.

Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimentifuturi.

Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) oa batterie (senza cavi).1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.Aree operative sporche o disordinate possono favoriregli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive,ad es. in presenza di liquidi , gas o polveri infiammabili.Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebberoaccendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo deglielettroutensili.Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita dicontrollo.

2) Sicurezza elettricaa) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle

prese disponibili.Non modificare mai le prese.Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), nonutilizzare alcun adattatore.L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o aterra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste unmaggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità.La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenteràil rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o pertirare o scollegare l'elettroutensile.Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordiappuntiti o parti in movimento.Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare ilrischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzareuna prolunga idonea per usi esterni.L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosseelettriche.

f) Se è impossibile evitare l’impiego di un utensile elettricoin un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protettada un dispositivo a corrente residua (RCD).L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personalea) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta,

verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre ilbuon senso.Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.Anche un attimo di disattenzione durante l'uso deglielettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesionipersonali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.Indossate sempre le protezioni oculari.L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurràil rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima delcollegamento a una sorgente di alimentazione e/opacco batteria e prima di raccogliere o trasportarel’utensile, verificate che l'interruttore sia posizionatosu OFF.Il trasporto degli elettroutensili tenendo le ditasull'interruttore o l’attivazione elettrica degli utensileche hanno l’interruttore su ON, implica il rischio diincidenti.

d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasichiave di regolazione.Lasciando la chiave in un componente in rotazionedell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su duepiedi, in equilibrio stabile.Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensile incaso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghio gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontanodalle parti in movimento.Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebberoimpigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento adapparecchiature di rimozione e raccolta polveri,verificare che queste siano collegate e utilizzate inmodo adeguato.L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischiconnessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensilia) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare

l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantiràun'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, allavelocità di progetto.

b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibileaccenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possanoessere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativariparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gliaccessori o depositare gli elettroutensili, scollegare laspina dalla presa elettrica e/o il pacco batteriadall’utensile elettrico.Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischiodi avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dallaportata dei bambini ed evitare che persone non espertedi elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportatosulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile.É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzinogli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che nonvi siano componenti in movimento disallineati obloccati, componenti rotti o altre condizioni chepotrebbero influenzare negativamente ilfunzionamento dell'elettroutensile.In caso di guasti, provvedere alla riparazionedell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.Molti incidenti sono causati da una scarsamanutenzione.

04Ita_H60MR_WE 08/10/8, 12:2417

Page 19: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

18

Italiano

CARATTERISTICHE

Modell H60MR H60MRV

Voltaggio (per zona)* (110V, 230V, 240V)

Potenza assorbita 1350 W*

Frequenza d’impatto a pieno carico 1650 min–1 930 – 1650 min–1

Peso (senza cavo e impugnatura laterale) 10,5 kg

*Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia da zona a zona.

ACCESSORI STANDARD

(1) Scatola ........................................................................ 1(2) Punta gigante (gambo SDS max) .......................... 1(3) Impugnatura laterale ................................................ 1Gli accessori standard possono essere soggetti acambiamento senza preavviso.

ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)

Frantumazione

Taglio dell’asfalto

(1) Punta giganteLunghezza totale: 280, 400 mm

(1) Coltello

Sgrossatura

Battitura

Scanalature a bordature

(2) Gambo(1) Utensile per l’isolamento

(1) Pestello (2) Gambo

(1) Tagliolo a freddoLunghezza totale: 280, 400 mm

AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SULMARTELLO DEMOLITORE

1. Indossare protettori per le orecchieL’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.

2. Utilizzare le leve ausiliarie fornite con l’utensile.La perdita di controllo può causare lesioni alla persona.

3. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante leoperazioni non toccare mai la punta. Questa divienemolto calda durante il funzionamento e potrebbecausare ustioni.

4. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforareum muro, pavimento o soffitto, accertarsi consicurezza che oggetti come cavi e condotte nonsiano murati in essi.

5. Indossare una maschera nel caso si debba lavorarecon il viso rivolto verso l’alto.

6. Posizionare correttamente il supporto della punta.7. Prima di iniziare i lavori, controllare la tenuta delle viti.8. Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare

attenzione a oggetti o persone sottostanti.9. Indossare calzature protettive per proteggere i piedi.

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzioneadeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti albloccaggio e sono più facilmente controllabili.

g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni,tenendo in debita considerazione le condizioni operativee il tipo di lavoro da eseguire.L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse daquelle previste potrebbe causare una situazionepericolosa.

5) Assistenzaa) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone

qualificate che utilizzino solamente parti di ricambioidentiche.Ciò garantirà il mantenimento della sicurezzadell'elettroutensile.

PRECAUZIONITenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depostilontano dalla portata di bambini e invalidi.

04Ita_H60MR_WE 08/10/8, 12:2418

Page 20: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

19

Italiano

Lavoro di palettaggio

Grasso A per martello500 g (in lattina)70 g (nel tubo)30 g (nel tubo)

Gli accessori disponibili a richiesta possono soggetti aessere cambiamento senza preavviso.

APPLICAZIONE

Demolire e scheggiare calcestruzzo, scanalare, tagliaresbarre e conficcare pacchetti di ferro.Esempi di Applicazioni:Installazione di tubature e di equipaggiamento perimpianti sanitari, di macchinari, lavori di scolo efuoriuscita d’acqua, lavori per interni, impianti per portie lavori di ingegneria civile.

PRIMA DELL’USO

1. AlimentazionAssicurarsi che la rete di alimentazione che si vuoleusare sia compatibile con le caratteristiche relativeall’alimentazione di corrente specificate nellapiastrina dell’apparecchio.

2. Interruttore di correnteMettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se laspina è infilata in una presa mentre l’interruttoreè acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamentein moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.

3. Prolunga del cavoQuando l’ambiente di lavoro è lontano da una presadi corrente, usare una prolunga del cavo di sufficientespessore e di prestazione adeguata. La prolungadeve essere più corta possibile.

4. Installazione degli utensiliCAUTELA

Assicurarsi di spegnere e di scollegare la spina dallapresa di corrente per evitare seri problemi.

NOTAQuando si usano utensili come punte giganti, coltelli,ecc, assicurarsi di usare pezzi originali progettatidalla nostra azienda.

(1) Pulire il gambo dell’utensile(2) Come mostrato in Fig. 1, tirare l’impugnatura (A)

in direzione di A, e inserire l’utensile in un forodel tappo anteriore.

(3) Regolare la posizione della scanalatura mentre sigira l’utensile e inserirlo inoltre fino a che battesulla fine del foro.

(4) Riportare l’impugnatura (A) alla sua posizioneoriginale, tirare l’utensile e assicurarsi che siacompletamente bloccato (Fig. 2).

5. Decisione della posizione di lavoro dell’utensileL’utensile può essere girato ogni 30 gradi e puòessere fissato in posizioni di 12 scatti.

(1) Come mostrato nella Fig. 3, se l’impugnatura (A)è girata nella direzione di B in uno stato in cuil’impugnatura (B) è spinta nella direzione di A,l’angolazione della lama può essere cambiataliberamente su qualsiasi posizione desiderata.

(2) Rilasciare l’impugnatura (B) e girare l’utensile,assicurandosi che sia bloccato completamente.

6. Rimozione dell’utensileCome mostrato nella Fig. 1, tirare l’impugnatura (A)e tirare fuori l’utensile.

CAUTELAAssicurarsi di afferrare la leva e la leva lateraledurante il lavoro. Non tenere l’impugnatura (A)durante il lavoro. Se la tirate per errore, la puntagigante potrebbe saltar fuori.

7. Spostare l’impugnatura lateraleL’impugnatura laterale può essere può essere fissatanella posizione che si desidera, a scelta su 360°,e sia rivolta in avanti che all’indietro.

(1) Allentare l’impugnatura girando la presa in direzioneA, come mostrato in Fig. 4.

(2) Aggiustarla in una posizione tale che ilfunzionamento in verticale (su e giù) possa risultarepiù facile, con riferimento alle Fig. 5, 6 e 7.

(3) Girare la presa nella direzione B e fissarel’impugnatura.

8. Selezionare il numero di colpi (valido solo perH60MRV) (Fig. 8)ATTENZIONE: Durante il funzionamento evitare di

eseguire qualsiasi tipo di regolazione.Mantenere il corpo principale conuna mano sola potrebbe esserecausa d sbandamento dell’utensilecon il rischio d’infortunio.

Questa macchina possiede un circuito a controlloelettronico integrato che consente di regolare senzainterruzioni il numero di colpi. Si raccomanda dioperare in modo da ottenere il massimo da questamacchina con la regolazione della manopola inbase al tipo di lavorazione, scalpellare, demolire, eal tipo di materiale da scalpellare o demolire.La scala ”1” della manopola sta per velocità minimacon 930 colpi al minuto, e la scala ”6” sta pervelocità massima con 1650 colpi al minuto.

COME UTILIZZARE IL MARTELL DEMOLITORE(Fig. 9)

1. Accendere dopo aver posizionato la puntadell’utensile su una superficie di cemento.L’interruttore può essere messo in posizione diattivazione tirando il grilletto di comando, e inposizione di disattivazione rilasciandolo.

Numero di colpi standard

Manopola Numero di colpi/min.

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

(1) Paletta

04Ita_H60MR_WE 08/10/8, 12:2419

Page 21: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

20

Italiano

Se si preme il fermo intanto che il grilletto dicomando è tirato, anche se si stacca il dito dalgrilletto di comando rimane in posizione diattivazione - molto comodo in caso di lavorazionecontinua.Per disattivare, tirare di nuovo il grilletto di comandoe a questo punto il fermo viene disattivato.

2. Utilizzando il peso vuoto della macchina e tenendosaldamente il martello demolitore con ambo le mani,è possibile controllare efficacemente il successivomovimento di rinculo.Procedere ad un passo di lavoro moderato, l’usodi una forza eccessiva diminuirà l’efficienza.

CAUTELADopo un lungo tempo di impiego, la cassa delcilindro è molto calda. Fare dunque attenzione anon ustionarsi le mani.

SOSTITUZIONE DEL GRASSO

Quest’apparecchio è stato costruito in modo da renderloermetico all’olio allo scopo di impedire l’entrata di polveree la fuoriuscita di lubrificante. Questo apparecchio puòessere usato senza rifornire il grasso per un lungo periododi tempo. Tuttavia, effettuare la sostituzione del grassoper prolungare la durata di servizio. Sostituire il grassocome specificato di seguito.1. Periodo di sostituzione del grasso.

Controllare il grasso quando si cambia la spazzoladi carbone (Vedere la voce 4 nella sezioneMANUTENZIONE E CONTROLLO).L’operazione deve essere eseguita dal più vicinoAgente di Servizio autorizzato Hitachi.In caso si debba sostituire il grasso personalmente,procedere secondo i seguenti punti.

2. Come sostituire il grassoATTENZIONE

Prima della sostituzione spegnere l’interruttore estaccare la spina dalla presa di corrente.

(1) Rimuovere il coperchio del basamento e ilbasamento e pulire il grasso all’interno (Fig. 10).

(2) Inserire 80 g (la quantità normale necessaria percoprire la biella) di Grasso per Martelli ElettriciHitachi A nel carter.

(3) Dopo aver sistemato il grasso, installare saldamenteil coperchio del basamento e il basamento. In questacircostanza, non danneggiare o perdere laguarnizione dell’olio.

NOTAIl Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A è del tipoa bassa viscosità. Quando il grasso viene finito,acquistatene un altro da un Agente di ServizioAutorizzato Hitachi.

MANUTENZIONE E CONTROLLO

ATTENZIONEAssicurarsi di spegnere e di scollegare la spina dallapresa di corrente per evitare seri problemi.

1. Controllo della puntaPoiché l’uso di punte logore diminuisce l’efficaciadell’apparecchio e può provocare eventuali cattivifunzionamenti del motore, affilare o sostituire lapunta non appena si nota logoramento.

2. Controllo delle viti di tenutaControllare regolarmente tutte le viti di tenuta eassicurarsi che siano esclusivamente serrate. Nelcaso che una di queste viti dovesse allentarsiriserrarla immediatamente. Se si non ottiene difarlo, si può causare un grave incidente.

3. Manutenzione del motoreL’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”degli attezzi elettrici. Fare attenzione a nondanneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo conolio o acqua.

4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 11)Il motore impiega spazzole di carbone, materialisoggeti a consumo. Quando una spazzola ècosumata o vicina al limite d’usara, il motorepotrebbe subire dei danni. Usando spazzole dicarbone con arresto automatico, il motore si fermaautomaticamente quando queste sono consumate.In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove,dello stesso numero como indicato nella figura.Tenere, inoltre, sempre pulite le spazzole e fare inmodo che questo scorrino liberamente all’internodel portaspazzole.

5. Sostituzione di una spazzola di carbone:Allentare a vite di fermo e togliere il coperchioposteriore. Togliere la capsula della spazzola e lespazzole di carbone. Dopo la sostituzione di questenon dimenticare di serrare la capsula e di installareil copercio posteriore.

6. Lista dei pezzi di ricambioA: N. voceB: N. codiceC: N. usoD: Note

CAUTELARiparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettriciHitachi devono essere eseguite da un centroassistenza autorizzato Hitachi.Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentatacon l’utensile al centro assistenza autorizzato Hitachiquando si richiedono riparazioni o altri interventidi manutenzione.Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettricidevono essere osservate le normative di sicurezzae i criteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHEGli utensili elettrici Hitachi vengono continuamentemigliorati e modificati per includere le più recentiinnovazioni tecnologiche.Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codicee/o design) possono essere modificati senzapreavviso.

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformitàalle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a usoerroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, siprega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato,insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova altermine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro diAssistenza Autorizzato Hitachi.

04Ita_H60MR_WE 08/10/8, 12:2420

Page 22: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

21

Italiano

NOTAA causa del continuo programma di ricerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche riportate in questo fogliosono soggette a cambiamenti senza preventivacomunicazione.

Informazioni riguardanti le vibrazioni

Il valore efficace pesato tipico dell’accelerazione è di16 m/s2.

04Ita_H60MR_WE 08/10/8, 12:2421

Page 23: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

22

Nederlands

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOORELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWINGLees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan ineen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslagin de toekomst.De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrischgereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien alsgereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.1) Veiligheid van de werkplek

a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans opongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgevingmet ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof.Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjeskunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruikvan elektrische gereedschap uit de buurt.Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheida) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt

zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos.De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerdworden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrischgereedschap.Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozenverminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakkenzoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.Wanneer uw lichaam in contact staat met geaardeoppervlakken loopt u een groter risico op een elektrischeschok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen ofvochtige omstandigheden.Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneerer water in het elektrisch gereedschap terechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschapnooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aanhet snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilthalen.Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,scherpe randen of bewegende onderdelen.Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico opeen elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiekgeschikt is voor het gebruik buiten.Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voorgebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrischeschok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgevinggebruikt moet worden, dient een voeding met RCD(reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrischeschok.

3) Persoonlijke veiligheida) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik

uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschapgebruikt.Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bentof onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.

Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijkletsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijdoogbescherming.Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdendeveiligheidsschoenen, een helm of oorbeschermingvermindert het risico op lichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.Controleer of de schakelaar in de uit- stand staat voordat ude voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppaktof gaat dragen.Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrischgereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaarhoudt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaarop aan staat om ongelukken te vermijden.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschapvoordat u het elektrisch gereedschap aanzet.Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel vanhet elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijkletsel resulteren.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevigstaat en uw evenwicht behoudt.Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatiemeer controle over het elektrisch gereedschap.

f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uwhaar, kleding en handschoenen uit de buurt vanbewegende onderdelen.Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in debewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voorstofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat destofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruiktwordt.Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuelestofgerelateerde risico’s.

4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschapa) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden.

Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u hetjuiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaarniet goed werkt.Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediendkan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerdworden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voedingen/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt,afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat uhet elektrisch gereedschap opbergt.Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelenverminderen het risico dat het elektrisch gereedschap perongeluk opstart.

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderenop en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn methet juiste gebruik van het gereedschap of dezevoorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudenworden. Controleer het gereedschap op een foutieveuitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelenen andere problemen die van invloed zijn op de juistewerking van het gereedschap.Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet hetgerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuwgebruikt.

05Ned_H60MR_WE 08/10/8, 12:2422

Page 24: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

23

Nederlands

Oppervlakte bewerking

Aanstampen

Groefsnijden en graven

TECHNISCHE GEGEVENS

Model H60MR H60MRV

Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V)

Input 1350 W*

Aantal slagen belast 1650 min–1 930 – 1650 min–1

Gewicht (zonder snoer en zijgreep) 10,5 kg

*Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordtgewijzigd kan worden.

STANDAARD TOEBEHOREN

(1) Omhulsel .................................................................... 1(2) Puntboor (SDS max schacht) .................................. 1(3) Zijgreep ...................................................................... 1De standaard toebehoren kunnen zonder aankondigingop ieder moment worden veranderd.

EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)

Breken

Asfaltsnijden

(1) Snijder

(1) PuntboorTotale lengte: 280, 400 mm

(1) Borstelhulpstuk (2) Schacht

(1) Heiblok (2) Schacht

(1) Beitel totale lengte: 280, 400 mm

Slecht onderhouden elektrisch gereedschap isverantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelfongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijrandenlopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten inovereenstemming met deze instructies worden gebruiktwaarbij de werkomstandigheden en het werk inoverweging moeten worden genomen.Gebruik van het elektrisch gereedschap voor anderedoeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren ineen gevaarlijke situatie.

5) Onderhoudsbeurta) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd

onderhoudspersoneel worden onderhouden dieauthentieke onderdelen gebruikt.Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrischgereedschap behouden blijft.

VOORZORGMAATREGELENHoud kinderen en kwetsbare personen op een afstand.Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderenen andere kwetsbare personen worden opgeborgen.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DEHAKHAMER

1. Draag oorbeschermersBlootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.

2. Gebruik de extra handgrepen die met hetgereedschap zijn meegeleverd.Verlies van controle over het gereedschap kan inlichamelijk letsel resulteren.

3. Het booreinde gedurende of direct na het uitzettenNIET aanraken. Het booreinde wordt tijdens hetboren uiterst heet, en zou ernstige brandwondenkunnen veroorzaken.

4. Voordat U in een muur. plafond of vloer ietsuitbreekt, dient gekontroleerd te worden of erelectrische kabels of leidingen onder liggen.

5. Zorg ervoor een masker te dragen als u uw hoofdopheft.

6. Installeer de boorhouder op de juiste wijze.7. Controleer alvorens aan het werk te gaan of de

schroeven allemaal goed vastgeschroefd zitten.8. Wanneer u op een hoog gelegen plaats aan het

werk bent, let dan op personen en voorwerpen diezich beneden bevinden.

9. Draag schoenen die uw voeten voldoende baschermen.

05Ned_H60MR_WE 08/10/8, 12:2423

Page 25: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

24

Nederlands

Schepwerk

Hammer Grease A500 gr. (in een blik)70 gr. (in een tube)30 gr. (in een tube)

De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging opieder moment worden veranderd.

TOEPASSINGEN

Breken van beton, afschilferen van beton, maken vangroeven, pijpsnijden en heiwerkzaamheden.Voorbeelden van toepassingen:Het installeren van pijpen en bedrading van sanitairefaciliteiten, machine-installatie, watertoevoer enafvoerwerk, binnenwerk, havenfaciliteiten, en anderbouwkundig werk.

VOOR BEGIN VAN HET WERK

1. NetspanningKontroleren of de netspanning overeenkomt met deopgave op het naamplaatje.

2. NetschakelaarKontroleren of de netschakelaar op „UIT” staat.Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijlde schakelaar op „AAN” staat, begint hetgereedschap onmiddellijk de draaien, hetwelk ernstiggevaar betekent.

3. VerlengsnoerWanneer het werkterrein niet in de buurt van eenstopcontact ligt, dan moet men gebruik maken vaneen verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel envoldoende nominaal vermogen heeft. Hetverlengsnoer moet zo kort mogelijk gehoudenworden.

4. Plaatsen van hulpstukkenVOORZICHTIG

U moet de stroom uitschakelen (OFF) en de stekkeruit het stopcontact halen om ernstige problemente voorkomen.

OPMERKINGGebruik voor het plaatsen van hulpstukken, zoalsbijvoorbeeld snijders, puntboren of schroefbladen,uitsluitend de door de fabrikant gespecificeerde,originele onderdelen.

(1) Reinig het asgedeelte van het gereedschap.(2) Beweeg greep (A) in de richting van A en steek het

gereedschapshulpstuk in het gat van de voorkap, zieAfb. 1.

(3) Stel de groefpositie in terwijl u het hulpstuk draaiten druk verder in totdat het hulpstuk het uiteindevan het gat raakt.

(4) Breng de greep (A) weer terug naar de oorspronkelijkstand, trek even aan het hulpstuk om te controlerendat het goed in het gereedschap is vergrendeld(Afb. 2).

5. Bepalen van de positie van het hulpstukHet hulpstuk kan naar beide kanten 30 graden wordenverdraaid en op 12 posities worden vergrendeld.

(1) De hoek van het mes kan in de gewenste standworden gesteld wanneer zoals afgebeeld in Afb. 3de greep (A) in de richting van B wordt gedraaidmet greep (B) in de richting van A geduwd.

(2) Laat greep (B) los en draai het hulpstuk om tecontroleren of het goed in het gereedschap isvergrendeld.

6. Verwijderen van het hulpstukZie Afb. 1 en trek aan greep (A) en verwijder hethulpstuk uit het gereedschap.

LET OPZorg dat u tijdens gebruik altijd het hoofd- enzijhandvat vast heeft. Houdt het apparaat tijdensgebruik nooit bij greep (A) vast. Wanneer u dit tochdoet kan de puntboor eruit vallen.

7. Verplaatsen van de zijhendelDe zijhendel kan op een gewenste stand wordenvergrendeld: 360 graden, en kan tevens in voor- enachterwaartse richting in een andere stand wordenvergrendeld.

(1) Los de hendel door de greep in de richting van Ate draaien zoals u in Afb. 4 ziet.

(2) Stel in een stand waarbij het uitvoeren vanwerkzaamheden in verticale richting (omhoog-en-omlaag) eenvoudig is zoals u in Afb. 5, Afb. 6 enAfb. 7 ziet.

(3) Verdraai de greep naar B en bevestig de hendel.8. Kies het aantal slagen (uitsluitend voor de H60MRV)

(Afb. 8)LET OP: Maak geen instelling met de schijf tijdens

de werking.Het vasthouden van de behuizing met slechtseen hand kan ongelukken veroorzaken doorterugslag van het gereedschap.

Dit gereedschap heeft een ingebouwd elektronischcircuit voor het regelen van het aantal slagen zonderstappen. Gebruik dit gereedschap optimaal door deschijf in overeenstemming met de uit te voeren klusin te stellen: beitelen, vernietigen, of de kwaliteitvan het te beitelen of te vernietigen materiaal.”1” op de schaal is de minimale snelheid met 930slagen per minuut. ”6” op de schaal is de maximalesnelheid met 1650 slagen per minuut.

GEBRUIK VAN DE HAKHAMER (Afb. 9)

1. Schakel in nadat u de punt van het gereedschapop een betonnen oppervlak heeft geplaatst.De schakelaar kan naar ON worden gedrukt wanneerde trekker is aangetrokken en naar OFF wanneerde trekker is ontspannen.

(1) Schep

Standaard aantal slagen

Schijf Aantal slagen/minuut

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

05Ned_H60MR_WE 08/10/8, 12:2424

Page 26: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

25

Nederlands

Wanneer u op de vergrendeling drukt als de trekkervoor de schakelaar is aangetrokken, zal de schakelaarop ON gedrukt blijven, ookal laat u de schakelaarlos. Dit is handig voor het uitvoeren vandoorlopende, langdurige werkzaamheden.Trek weer aan de trekker om de schakelaar naarOFF te drukken. De vergrendeling wordt nu gestopt.

2. Door bij de bediening gebruik te maken van heteigen gewicht van het apparaat en het apparaatstevig met twee handen vast te houden, kunt u devrijkomende terugslag goed onder controle houden.Werk op een gematigd tempo, het uitoefenen van teveel kracht kan ten koste gaan van de doelmatigheid.

VOORZICHTIGNa langdurig gebruik wordt de behuizing van decilinder heet. Wees daarom voorzichtig dat u uwhanden niet brandt.

VERVANGEN VAN DE OLIE

Dit gereedschap is oliedicht ter bescherming tegen stofen het lekken van olie. Het gereedschap kan wordengebruikt zonder regelmatig olie (smeermiddel) toe tevoegen. U moet echter na langdurig gebruik de olievervangen om de levensduur van het gereedschap teverlengen. Voer de volgende handelingen hiervoor uit.1. Periodieke vervanging van de olie

U moet het vet bekijken wanneer u de koolborstelvervangt (Zie onderdeel 4 in het gedeelteONDERHOUD EN INSPECTIE).Vervangingsolie is verkrijgbaar bij de officiele HitachiService Agent.In het geval dat u de smeerolie zelf moet vervangen,gaat u als volgt te werk.

2. Verwisselen van de olieVOORZICHTIG

Zet het apparaat uit, en verwijder de stekker uit hetstopkontakt voordat met het vervangen van de oliebegonnen wordt.

(1) Verwijder de afschermingen van het krukashuis ende krukas en veeg resten van oud vet weg (Afb. 10).

(2) Voeg 80 gram (de standaardhoeveelheld voorbedekking van de verbindingsstang) Hitachi ElectricHammer Grease A aan de bedekking toe.

(3) Na het vervangen van het vet plaatst u debeschermingen van de krukas en het krukashuisweer terug. Let op dat u het oliezegel niet beschadigdof verliest.

OPMERKINGDe Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lageviscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kaneen nieuwe tube bij de Hitachi Service Agentverkregen worden.

ONDERHOUD EN INSPECTIE

LET OPU moet de stroom uitschakelen (OFF) en de stekkeruit het stopcontact halen om ernstige problemente voorkomen.

1. Inspectie van de boorDaar door een stompe boor het prestatievermogenvermindert, en de motor beschadigd kan worden,dient deze geslepen of vervangen te worden wanneerslijtage wordt vastgesteld.

2. Inspectie van de bevestigingsschroefAlle bevestigingsschroeven worden regelmatiggeinspecteerd en gekontroleerd of zij juistaangedraaid zijn. Wanneer één van de schroevenlosraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuwaangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dattot aanzienlijke gevaren leiden.

3. Onderhoud van de motorDe motorwikkeling is het „hart” van het electrischegereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldigop gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigden/of met olie of water bevochtigd wordt.

4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 11)Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevigzijn aan slijtage. De motor kan beschadigd wordenwanneer de koolborstels versleten zijn. De motorstop automatisch wanneer deze voorzien is van auto-stop koolborstels. In dit geval dienen beidekoolborstels vervangen te worden door nieuweborstels van hetzelf de nummer, zoals de afbeeldinglaat zien. Bovendien moeten de koolborstels zich inde borstelhouders vrij kunnen bewegen.

5. Het wisselen van de koolborstel:Draai de schroeven los en verwijder deeindbedekking.Verwijder de borstelkap en de koolborstels. Zet dedop goed vast nadat nieuwe borstels zijn ingebracht,en herplaats de eindbedekking.

6. Lijst vervangingsonderdelenA : Ond. nr.B : Code nr.C : Gebr. nr.D : Opm.

LET OPReparatie, modificatie en inspectie van Hitachielektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerddoor een erkend Hitachi Service-centrum.Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u dezesamen met het gereedschap aanbiedt bij het erkendeHitachi Service-centrum wanneer u om reparatie ofander onderhoud verzoekt.Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschapdienen de in het land waar u zich bevindt geldendeveiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaardenstipt te worden opgevolgd.

MODIFICATIESHitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurendverbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnenmaken van de nieuwste technische ontwikkelingen.Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoalscodenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaandekennisgeving gewijzigd worden.

GARANTIE

De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi isin overeenstemming met de wettelijke/landspecifiekerichtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schadeals gevolg van foutief gebruik, misbruik of normaleslijtage. In geval van klachten verzoeken wij u hetelektrisch gereedschap samen met hetGARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleidingaantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi testuren. Indien door de gebruiker de machine wordtgedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.

05Ned_H60MR_WE 08/10/8, 12:2425

Page 27: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

26

Nederlands

OPMERKINGOp grond van het voortdurende research-enontwikkelingsprogramma van HITACHI zijnveranderingen van de hierin genoemde technischeopgaven voorbehouden.

Informatie betreffende trillingen

Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 16 m/s2.

05Ned_H60MR_WE 08/10/8, 12:2426

Page 28: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

27

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LAHERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podríaproducirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futurareferencia.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hacereferencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red desuministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funcionacon pilas (sin cable).1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocaraccidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornosexplosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidosinflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas que puedeninflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuandoutilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que

ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores con herramientaseléctricas conectadas a tierra.Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas decorriente adecuadas se reducirá el riesgo de descargaeléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas atierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpoestá en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ala humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cablepara transportar, tirar de la herramienta eléctrica odesenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, debordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan el riesgode descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,utilice un cable prolongador adecuado para utilizarseal aire libre.La utilización de un cable adecuado para usarse al airelibre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo, utilice un suministro protegidomediante un dispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el

sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuando estécansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol omedicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientaseléctricas puede dar lugar a importantes dañospersonales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre unaprotección ocular.El equipo de protección como máscara para el polvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protecciónpara oídos utilizado para condiciones adecuadasreducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que elinterruptor está en “off” antes de conectar laherramienta a una fuente de alimentación y/o batería,cogerla o transportarla.El transporte de herramientas eléctricas con el dedo enel interruptor o el encendido de herramientas eléctricascon el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria de laherramienta eléctrica podrían producirse dañospersonales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuadoen todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas ojoyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejadosde las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarseen las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión deextracción de polvo e instalaciones de recogida,asegúrese de que están conectados y se utilizanadecuadamente.La utilización de un sistema de recogida de polvo puedereducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y deforma más segura si se utiliza a la velocidad para la quefue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor nola enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no pueden controlarsecon el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o labatería de la herramienta eléctrica antes de hacerajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientaseléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducen elriesgo de que la herramienta eléctrica se ponga enmarcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicenpara que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramientas eléctricas personas nofamiliarizadas con las mismas o con estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas si sonutilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas ounidas, si hay alguna pieza rota u otra condición quepudiera afectar al funcionamiento de las herramientaseléctricas.Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a repararantes de utilizarla.

06Spa_H60MR_WE 08/10/8, 12:2427

Page 29: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

28

Español

Desbastadora de superficies

Apisonamiento

Excavar, ranurado y rebordes

Modelo H60MR H60MRV

Voltage (por áreas)* (110V, 230V, 240V)

Entrada 1350 W*

Impacto a carga plena 1650 min–1 930 – 1650 min–1

Peso (sin cable, ni mango lateral) 10,5 kg

*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país dedestino.

ACCESORIOS NORMALES

(1) Caja ........................................................................... 1(2) Punta (Espiga SDS max) ......................................... 1(3) Mango Lateral ........................................................... 1Los accessorios normales están sujetos a cambio sinprevio aviso.

ACCESORIOS OPCIONALES(De venta por separado)

Para romper

Cortadora de asfalto

(1) PuntaLargo total: 280, 400 mm

(1) Cargadora

ESPECIFICACIONES

(1) Desbastadora (2) Barrena

(1) Pisón (2) Barrena

(1) CortafrioLargo total: 280, 400 mm

Se producen muchos accidentes por no realizar unmantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte correctamente mantenidascon los bordes de corte afilados son más fáciles decontrolar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocasde la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajoque se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a aquellas pretendidas podríadar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad dela herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarsefuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILIZAREL MARTILLO DEMOLEDOR

1. Utilice protectores de oídosLa exposición al ruido puede causar daños auditivos.

2. Utilice los mangos auxiliares proporcionados conla herramienta.La pérdida de control puede causar dañospersonales.

3. No tocar la broca durante ni inmediatamentedespués de trabajar, puesto que se pone ardientey puede causar quemaduras serias.

4. Antes de empezar a romper, picar o perforar en unapared, suelo o techo, comprobar cuidadosamenteque no hayan objetos empotrados, tales como cableso conductos eléctricos.

5. Cuando tenga que mirar hacia arriba, póngase unamáscara.

6. Coloque correctamente el portabroca.7. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos

están correctamente cerrados.8. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado

tenga cuidado que no hayan personas debajo.9. Utilice botas de seguridad para proteger sus pies.

06Spa_H60MR_WE 10/14/08, 21:1228

Page 30: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

29

Español

Trabajos con cuchara

Grasa A para martillo500 g (en una lata)70 g (en un tubo)30 g (en un tobo)

Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sinprevio aviso.

APLICACIONES

Demolición de cemento, descascarillado de cemento,muescas, corte de barra y realización de pilas.Ejemplo de aplicación:Instalación de tuberia y artículos sanitarios, instalaciónde maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje,trabajos en interiores, instalaciones portuarias y demástrabajos propios de ingenieria civil.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. AlimentaciónAsegurarse de que la alimentación de red que hade ser utilizada responda a las exigencias decorriente especificadas en la placa de característicasdel producto.

2. Conmutador de alimentaciónAsegurarse de que el conmutador de alimentaciónesté en la posición OFF (desconectado). Si la clavijaestá conectada en la caja del enchufe mientras elconmutador de alimentación esté en posición ON(conectado) las herramientas eléctricas empezarána trabajar inmediatamente, provocando un serioaccidente.

3. Cable de prolongaciónCuando está alejada el área de trabajo de la redde alimentación, usar un cable de prolongación deun grosor y potencia normal suficiente. El cable deprolongación debe ser mantenido lo más cortoposible.

4. Instalación de herramientasPRECAUCIÓN

Asegúrese de desconectar la alimentación y dedesenchufar la clavija del tomacorriente.

NOTACuando instale herramientas tales como puntascargadoras, etc., cerciórese de utilizar piezasgenuinas diseñadas por nuestra compañía.

(1) Limpie la parte del vátago de la herramienta.(2) Tal y como se muestra en la Fig. 1, tire de la

empuñadura (A) en dirección de A e introduzca laherramienta en el orificio de la tapa delantera.

(3) Ajuste la posición de la ranura girando laherramienta, y después inserte más hasta que éstatoque el extremo del orificio.

(4) Devuelva la empuñadura (A) a su posición original,tire de la herramienta para asegurarse de que hayaquedado completamente bloqueada (Fig. 2).

5. Decisión de la posición de trabajo de la herramientaLa herramienta podrá girarse en pasos de 30 gradosy podrá fijarse en posiciones de 12 pasos.

(1) Como se muestra en la Fig. 3, si se gira laempuñadura (A) en la dirección B con laempuñadura (B) empujada en la dirección A, elángulo de la cuchilla podrá cambiarse librementea cualquier posición deseada.

(2) Suelte la empuñadura (B), gire la herramienta, ycerciórese de que haya quedado completamentebloqueada.

6. Extracción de la herramientaComo se muestra en la Fig. 1, tire de la empuñadura(A), y después extraiga la herramienta.

PRECAUCIÓNAsegúrese de agarrar el asidero y el asidero lateraldurante el trabajo No realice la sujeción por laempuñadura (A) durante el trabajo. Si tira de ellapor error, la barreta de punta podría saltar.

7. Mueva el asa lateral.El asa lateral podrá fijarse en la posición deseada,360 grados, y también podrá fijarse en cualquierposición en sentido hacia adelante y hacia atrás.

(1) Afloje el asa girando la empuñadura en el sentidode A, como se muestra en la Fig. 4.

(2) Ajústela en una posición que facilite la operaciónvertical (hacia arriba y hacia abajo), como se muestraen la Fig. 5, la Fig. 6, y la Fig. 7.

(3) Gire la empuñadura en el sentido de B para fijarel asa.

8. Seleccione el número de golpes (aplicable solamentea H60MRV) (Fig. 8)PRECAUCIÓN: No realice ningún ajuste del dial

durante la operación. Si sujetaseel cuerpo principal con una manoéste podría oscilar y sufrir lesiones.

Esta máquina posee un circuito de control electrónicoque permite la regulación sin pasos del número degolpes. Para sacar el máximo partido de estamáquina, ajuste el dial de acuerdo con el contenidodel trabajo: corte o demolición, o la cualidad delmaterial de trabajo.“1” de la escala es la velocidad mínima con 930golpes por minuto, y “6” es la máxima con 1650golpes por minuto.

Número estándar de golpes

Dial Número de golpes/minuto

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

(1) Cuchara

06Spa_H60MR_WE 08/10/8, 12:2429

Page 31: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

30

Español

CÓMO UTILIZAR EL MARTILLO DEMOLEDOR(Fig. 9)

1. Luego de colocar la punta de la herramienta en unasuperficie de hormigón, disponer el interruptor enON.El interruptor podrá ponerse en ON si aprieta eldisparador, y en OFF cuando lo suelte.Si presiona el retén con el disparador apretado, elinterruptor permanecerá en ON – lo cual resultarámuy útil para la operación continua.Para poner el interruptor en OFF, vuelva a apretarel disparador, y el retén se desactivará.

2. Utilizando el peso vacío de la máquina y sujetandofirmemente el martillo demoledor con ambas manosse puede controlar el movimiento de retrocesoposterior.Realice el trabajo a una velocidad moderada, ya quela utilización de demasiada fuerza afectará a la eficacia.

PRECAUCIÓNDespués de un tiempo de uso prolongado, la cajadel cilindro podría estar caliente. Por lo tanto, tengacuidado de no quemarse las manos.

CAMBIO DE GRASA

Esta máquina es de construcción completamente selladacon aceite, para evitar que entre el polvo y que hayanfugas de lubricante. Esta unidad podrá utilizarse sinrellenarla con grasa durante mucho tiempo. Sin embargo,reemplace la grasa para prolongar la duración de servicioCuando se requiere cambiar la grasa, proceder comosigue.1. Periodo de cambio de grasa

Usted deberá inspeccionar la grasa cuando cambielas escobillas (Consulte el ítem 4 de la secciónMANTENIMIENTO E INSPECCIÓN).Consultar para ello al Agente de Servicio Hitachiautorizado.En caso de tener que cambiar la grasa por sí mismo,hágalo de acuerdo con los puntos siguientes.

2. Cambio de grasaPRECAUCION

Antes de cambiar la grasa, desconectar el aparatoy desenchufarlo del tomacorriente.

(1) Extraiga la tapa de la caja del cigüeñal y la tapadel cigüeñal y limpie la grasa antigua de dentro(Fig. 10).

(2) Aplicar 80 g (la cantidad estándar para cubrir labiela) de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi detipo A en el cárter.

(3) Tras remplazar la grasa, instale la tapa de la cajadel cigüeñal y la cubierta del motor con firmeza.No dañe o pierda el sello del aceite.

NOTALa grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipode baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirirmás a un Agente se Servicio Hitachi autorizado.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

PRECAUCIONAsegúrese de desconectar la alimentación y dedesenchufar la clavija del tomacorriente.

1. Inspección d la herramientaYa que la utilización de una herramienta de corteembotada disminuirá la eficiencia de trabajo y podríacausar desperfectos en el motor, afilar o cambiarlas herramientas de corte tan pronto como se noteabrasión en éstas.

2. Inspeccionar los tornillos de montajeRegularmente inspeccionar todos los tornillos demontaje y asegurarse de que estén apretadosfirmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.

3. Mantenimiento de motorLa unidad de bobinado del motor es el verdadero“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar elmayor cuidado y asegurarse de que el bobinadono se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 11)El motor emplea escobillas de carbón que son partesconsumibles. Cuando se gastan o están cerca del“limite de desgaste” pueden causar problemas almotor. Al equiparse la escobilla de carbón de paradaautomática, el motor se detendrá automáticamente enese momento hay que proceder a cambiar ambasescobillas de carbón por la nuevas, que tienen losmismos números de escobillas de carbón como semuestra en la figura. Además siempre hay hay quemantener las escobillas de carbón limpias y asegurarsede que se muevan libremente en sus porta-escobillas.

5. Reemplazar el carbón de contactoQuitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillode fijactónAflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse lasexcobillas de carbón.Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapade escobillas y recolocar la cubierta de trasera.

6. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si espresentada junto con la herramienta al Centro deServicio Autorizado de Hitachi, para solicitar lareparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONESHitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar los últimosavances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,números de códigos y/o diseño) pueden sermodificadas sin previo aviso.

06Spa_H60MR_WE 08/10/8, 12:2430

Page 32: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

31

Español

GARANTÍA

Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye unagarantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o dañosdebidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada,sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA queaparece al final de estas instrucciones de uso, al Centrode Servicio Autorizado de Hitachi.

NOTADebido al programa continuo de investigación y desarollode HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambiosin preaviso.

Información sobre la vibración

Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración:16 m/s2.

06Spa_H60MR_WE 08/10/8, 12:2431

Page 33: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

32

Português

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA AFERRAMENTA ELÉCTRICA

AVISOLeia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocarum choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-seà sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramentaeléctrica a baterias (sem fios).1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.As áreas escuras ou cheias de material são propíciasaos acidentes.

b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas emambientes explosivos, tais como na presença delíquidos inflamáveis, gases ou pó.As ferramentas eléctricas criam faíscas que podeminflamar o pó dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadasquando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.As distracções podem fazer com que perca controlo.

2) Segurança eléctricaa) As fichas da ferramenta eléctrica devem

corresponder às tomadas.Nunca modifique a ficha.Não utilize fichas adaptadoras com ferramentaseléctricas ligadas à terra.As fichas não modificadas e tomadascorrespondentes reduzirão o risco de choqueseléctricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas àterra, tais como tubos, radiadores, máquinas efrigoríficos.Existe um risco acrescido de choque eléctrico se oseu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva oucondições de humidade.A entrada de água numa ferramenta eléctricaaumentará o risco de choques eléctricos.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar,puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margensafiadas ou peças em movimento.Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentaro risco de choques eléctricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica noexterior, utilize uma extensão adequada parautilização exterior.A utilização de um fio adequado para utilização noexterior reduz o risco de choques eléctricos.

f) Se não for possível evitar a utilização de umamáquina eléctrica num local húmido, utilize umafonte de alimentação protegida por um dispositivode corrente residual (RCD).A utilização de um RCD reduz o risco de choqueeléctrico.

3) Segurança pessoala) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a

fazer e utilize senso comum quando trabalhar comuma ferramenta eléctrica.Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estivercansado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos.Um momento de desatenção enquanto trabalha comferramentas eléctricas pode resultar em ferimentospessoais graves.

b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilizesempre protecção para os olhos.O equipamento de protecção, tal como uma máscarade pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,chapéu rígido ou protecção auricular utilizados paracondições adequadas reduzirá os ferimentospessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que ointerruptor está na posição de desligado antes deligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantarou transportar a ferramenta.Transportar ferramentas eléctricas com o dedo nointerruptor ou activar ferramentas que estão com ointerruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parterotativa da ferramenta pode provocar ferimentospessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo eequilíbrio adequados.Isto permite obter um melhor controlo da ferramentaem situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas oujóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadosdas peças móveis.As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podemser apanhados em peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de pó e dispositivos de recolha,certifique-se de que estes estão ligados e sãoutilizados adequadamente.A utilização de uma recolha de pó pode reduzir osperigos relacionados com o pó.

4) Utilização da ferramenta e manutençãoa) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta

correcta para a sua aplicação.A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e commais segurança à velocidade para a qual foiconcebida.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptornão a ligar ou desligar.Qualquer ferramenta que não possa ser controladacom o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria daferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquerregulações, mudar os acessórios ou guardarferramentas eléctricas.Tais medidas de segurança de prevenção reduzemo risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance decrianças e não permita que pessoas não habituadasà ferramenta eléctrica ou estas instruções trabalhemcom a ferramenta.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãosde utilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.Verifique a existência de desalinhamentos oudobragens das peças móveis, quebras de peças equaisquer outras condições que possam afectar ofuncionamento das ferramentas eléctricas.Se danificada, mande reparar a ferramenta antes deutilizar.Muitos acidentes são causados por ferramentas commá manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.As ferramentas de corte com uma manutençãoadequada e extremidades afiadas são menospropensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

07Por_H60MR_WE 08/10/8, 12:2432

Page 34: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

33

Português

AVISO DE SEGURANÇA PARA O MARTELO

1. Use protectores auditivosA exposição ao ruído pode provocar a perda de audição

2. Utilize as empunhadeiras auxiliares fornecidas coma ferramenta.A perda de controlo pode provocar lesões.

3. Não toque o palhetão durante ou imediatamentedepois da operação. O palhetão fica muito quentedurante a operação e pode causar graves queimaduras.

4. Antes de começar a quebrar, cortar ou furar paredes,chão ou teto, verifique minuciosamente se não existemcabos elétricos ou condutos embutidos nesses locais.

5. Use máscara quando virar a cabeça para cima.6. Ajuste corretamente o suporte da chave.7. Ao iniciar o trabalho, verifique o aperto do parafuso.8. Ao trabalhar num local alto, preste atenção nas

pessoas e nos artigos que estão embaixo de você.9. Use sapatos resistentes para proteger seus pés.

Modelo H60MR H60MRV

Voltagem (por áreas)* (110V, 230V, 240V)

Potência de entrada 1350 W*

Taxa de impacto a plena potência 1650 min–1 930 – 1650 min–1

Peso (sem fio, empunhadura lateral) 10,5 kg

*Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudançasconforme a área.

ESPECIFICAÇÕES

ACESSÓRIOS-PADRÃO

(1) Estojo .......................................................................... 1(2) Ponta macho (haste SDS-max) ............................. 1(3) Empunhadura lateral ............................................... 1Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS(vendidos separadamente)

Demolição

(1) Ponta macho Comprimento total: 280, 400 mm

Corte de asfalto

(1) Fresa

Desbaste de superfície

(1) Ferramenta de embuchamento (2) Haste

Embuchar

(1) Soquete (2) Haste

Escavar e fresar sulcos

(1) TalhadeiraComprimento total: 280, 400 mm

Trabalho de escavação

(1) Pá

Lubrificante A de martelo 500 g (em lata) 70 g (em tubo)

30 g (em tubo)

Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontasde ferramentas, etc., de acordo com estas instruções,tomando em consideração as condições de trabalhoe o trabalho a ser efectuado.A utilização de uma ferramenta eléctrica paraoperações diferentes das concebidas pode resultarnum mau funcionamento.

5) Manutençãoa) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por

um pessoal de reparação qualificado e utilize apenaspeças de substituição idênticas.Isto garantirá que a segurança da ferramentaeléctrica é mantida.

AVISOMantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentasdevem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoasdoentes.

07Por_H60MR_WE 08/10/8, 12:2433

Page 35: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

34

Português

APLICAÇÕES

Partir cimento, partir cimento, fazer ranhuras, cortar barrase aparafusar grupos.Exemplos de aplicação:Instalação de encanamentos e fiação, instalaçõessanitárias, instalação de maquinaria, obras deabastecimento e escoamento de água, instalaçõesportuárias e outras obras de engenharia civil.

ANTES DA OPERAÇÃO

1. Fonte de energiaCertifique-se de que a fonte de energia a ser utilizadaestá conforme às exigências especificadas na placaidentificadora do produto.

2. InterruptorCertifique-se de que o interruptor está na posiçãodesligada. Se o plugue estiver conectado a umreceptáculo quando o interruptor estiver ligado, aferramenta elétrica vai começar a operarimediatamente, podendo provocar um graveacidente.

3. Cabo de extensãoQuando o local de trabalho não possuir uma fontede energia, utilize um cabo de extensão de espessurae de potência nominal suficientes. A extensão deveser mantida tão curta quanto possível.

4. Instalação de ferramentasCUIDADO

Para evitar problemas graves, certifique-se de desligara ferramenta e desconectar o plugue da tomada.

NOTAAo usar ferramentas como chaves de ponta macho,fresas, etc., certifique-se de usar peças genuínasindicadas por nossa empresa.

(1) Limpe a parte da haste da ferramenta.(2) Tal como indicado na Fig. 1, puxe o cabo (A) na

direcção de A e insira a ferramenta no orifício datampa dianteira.

(3) Ajuste a posição do sulco ao mesmo tempo emque gira a ferramenta, inserindo-a depois até queela chegue ao final do orifício.

(4) Retorne o cabo (A) à sua posição original, puxea ferramenta e certifique-se de que estácompletamente travada (Fig. 2).

5. Para decidir a posição de trabalho da ferramentaA ferramenta pode ser girada à cada 30 graus epode ser fixada na posição de 12 passos.

(1) Se o cabo (A) estiver voltado na direção de B, demaneira que o cabo (B) seja empurrado na direçãode A, como mostra a Fig. 3, o ângulo da lâminapode ser modificado livremente para qualquerposição desejada.

(2) Solte o cabo (B) e gire a ferramenta, certificando-se de que ele está completamente travado.

6. Retirada da ferramentaComo mostra a Fig. 1, puxe o cabo (A) e tire parafora a ferramenta.

CUIDADOAgarre o cabo e a pega lateral durante o trabalho.Não segure no cabo (A) durante o trabalho. Se opuxar por engano, a ponta poderia saltar.

7. Movimento da empunhadura lateralA empunhadura lateral pode ser fixada em qualquerposição desejada: nos 360 graus, e pode tambémser fixada na direção para trás e para frente.

(1) Afrouxe a empunhadura girando o cabo na direçãode A, como mostra a Fig. 4.

(2) Ajuste-o na posição para operação vertical (paracima e para baixo) poder ser facilitada, como mostraas Figs. 5, 6 e 7.

(3) Gire o cabo na direção de B e prenda a empunhadura.8. Seleção do número de golpes (aplicável apenas ao

modelo H60MRV) (Fig. 8)CUIDADO: Não faça nenhum ajuste no dial durante

a operação. Segurando o corpo principalcom uma mão, pode fazer você girarbruscamente, provocando um ferimento.

Esta ferramenta possui integrado um circuitocontrolado eletronicamente, possibilitando aregulagem sem passos do número de golpes. Tireo máximo proveito desta máquina ajustando o dialde acordo com a necessidade do trabalho; cinzelar,demolir, ou da qualidade do material a ser cinzeladoou demolido.O número “1” na escala do dial é para a velocidademínima com 930 golpes por minuto, e o “6” é paraa velocidade máxima de 1650 golpes por minuto.

COMO UTILIZAR O MARTELO (Fig. 9)

1. Depois de colocar a ponta da feramenta no orifícioda base, ligue-a.Pode-se ligar o interruptor apertando o gatilho edesligá-lo, soltando-o.Se a tampa for pressionada enquanto o gatilho dointerruptor estiver sendo apertado, mesmo se vocêtirar o dedo do gatilho, o interruptor continuaráligado, o que é conveniente para uma operaçãocontínua.Para desligar o interruptor, aperte o gatilhonovamente e então a tampa vai sair do lugar.

2. Ao utilizar o peso vazio da máquina e agarrandofirmemente no martelo com ambas as mãos, épossível controlar o movimento de recuo.Continue a um ritmo de trabalho moderado, autilização de força excessiva afectará a eficiência.

CUIDADOApós um um longo tempo de uso, a caixa docilindro se aquece. Cuidado, pois, para não queimarsuas mãos.

Número padrão de golpes

Dial Número de golpes/minuto

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

07Por_H60MR_WE 08/10/8, 12:2434

Page 36: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

35

Português

TROCA DA LUBRIFICANTE

Esta máquina é hermeticamente fechada para protegê-lacontra poeira e para evitar vazamento de lubrificante.Esta máquina pode ser usada sem precisar de suplementode lubrificante por um longo período de tempo. Noentanto, troque o lubrificante para manter sua vida útil.Para trocar o lubrificante, proceda da forma abaixodescrita.1. Época para a troca de lubrificante

Ao substituir a escova de carvão, deve-se observaro lubrificante (Veja item 4 na seção MANUTENÇÃOE INSPEÇÃO).Pergunte sobre a troca de lubrificante na OficinaAutorizada Hitachi mais próxima.Caso você necessite trocar o lubrificante por simesmo, siga os passos abaixo mencionados.

2. Como trocar o lubrificanteATENÇÃO

Antes de trocar o lubrificante, desligue o motor eretire o plugue da tomada.

(1) Remova a tampa da caixa da cambota e a tampada cambota e limpe o lubrificante no interior (Fig.10).

(2) Coloque 80 g (o volume padrão para cobrir a varetade conexão) do Lubrificante A de Martelo Elétricoda Hitachi na caixa da manivela.

(3) Após voltar a colocar o lubrificante, instalecorrectamente a tampa da caixa da cambota e atampa da cambota. Nesta altura, não danifique oudesaperte a vedação de lubrificante.

NOTALubrificante A de Martelo Elétrico da Hitachi é dotipo de baixa viscosidade. Quando o lubrificantetiver sido consumido, adquira mais numa OficinaAutorizada da Hitachi.

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

ATENÇÃOPara evitar problemas graves, certifique-se de desligara ferramenta e desconectar o plugue da tomada.

1. Inspeção da ferramentaComo a utilização de uma ferramenta sem fio diminuisua eficácia e pode provocar mau funcionamentodo motor, afie ou substitua-a tão logo note seudesgaste.

2. Inspeção dos parafusos de montagemInspecione regularmente todos os parafusos demontagem e se certifique de que estão corretamenteapertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente. Caso isso não seja feito, poderesultar em perigo grave.

3. Manutenção do motorA unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro“coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem paraassegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com óleo ou água.

4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 11)O motor emprega escovas de carvão que são peçasde consumo. Quando elas estiverem gastas ou quasechegando ao “limite de uso”, podem causarproblemas no motor. Quando o motor estiverequipado com uma escova de carvão de paradaautomática, ele pára automaticamente.

Nesse momento, troque ambas as escovas de carvãopor novas que possuam o mesmo número mostradona ilustração. Além disso, mantenha sempre limpasas escovas de carvão e certifique-se de que elasdeslizam livremente nos suportes de escova.

5. Troca das escovas de carvão:Desaperte o parafuso de ajuste e retire a proteçãodo cabo. Retire os protetores da escova e as escovasde carvão. Depois de trocar as escovas de carvão,não esqueça de apertar bem os protetores da escovae instalar a proteção do cabo.

6. Lista de peças para consertoA: Item N°B: Código N°C: N° UsadoD: Observações

CUIDADOConsertos, modificações e inspeção de FerramentasElétricas da Hitachi devem ser realizados por umaOficina Autorizada da Hitachi.Esta lista de peças pode ser útil se apresentada coma ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi aosolicitar conserto ou manutenção.Na operação e na manutenção das ferramentaselétricas, devem-se observar as normas desegurança e os padrões prescritos por cada país.

MODIFICAÇÃOAs Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempresendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporaros mais recentes avanços tecnológicos.Dessa forma, algumas peças (isto é, números decódigo e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.

GARANTIA

Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece àsrespectivas normas específicas estatutárias/de país. Estagarantia não cobre avarias ou danos derivados de máutilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa,envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com oCERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundodestas instruções de utilização, para um Centro de ServiçoAutorizado Hitachi.

NOTADevido ao contínuo programa de pesquisa edesenvolvimento da HITACHI, as especificações aquicontidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Informação a respeito de vibração

Valor típico da aceleração média ponderada da raizquadrada: 16 m/s2.

07Por_H60MR_WE 08/10/8, 12:2435

Page 37: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

36

∂ÏÏËÓÈο

°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘԉËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρεί ναπρκαλέσει ηλεκτρπλη,ία, πυρκαγιά και/ή σαρτραυµατισµ.

º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋·Ó·ÊÔÚ¿. ρς "ηλεκτρικ εργαλεί" στις πρειδπιήσειςανα#έρεται στ ηλεκτρικ εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ εργαλεί πυλειτυργεί στη µπαταρία (ωρίς καλώδι).

1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περιές µπρεί ναπρκληθύν ατυήµατα.

b) ªËÓ ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË, fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›·Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ι πίιµπρεί να ανα#λέ,υν τη σκνη ή τν καπν.

c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσή σας, υπάρει κίνδυνς ναάσετε τν έλεγ.

2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα #ις και ι κατάλληλες πρί5εςµειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπλη,ίας.

b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘfiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηȄ˘Á›·.Υπάρει αυ,ηµένς κίνδυνς ηλεκτρπλη,ίας ταν τσώµα σας είναι γειωµέν.

c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂÛ˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ πυ εισέρεται σε ένα ηλεκτρικ εργαλείαυ,άνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη,ίας.

d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυ,άνυντν κίνδυν ηλεκτρπλη,ίας.

e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·ÈÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η ρήση ενς καλωδίυ κατάλληλυ για ε,ωτερικ ώρµειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη,ίας.

f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍËÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη,ίας.

3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ηÈ

Ó· ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ÚËÛÈÌÔÔț٤ӷ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ,ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσε,ίας κατά τη ρήση ενς ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει σαρ πρσωπικτραυµατισµ.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. πρστατευτικς ε,πλισµς, πως µάσκα για τησκνη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρ καπέλ ήπρστασία για τα αυτιά, πυ ρησιµπιείται γιαανάλγες συνθήκες µπρεί να µειώσει τυςτραυµατισµύς.

c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈÔ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎËÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓ ÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µετα#ρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δάτυλά σαςστ διακπτη ή η ηλεκτρδτηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακπτη µπρεί ναπρκαλέσυν ατυήµατα.

d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι5µενυ ανίγµατςπυ είναι πρσαρτηµέν σε περιστρε#µεν ε,άρτηµατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσειπρσωπικ τραυµατισµ.

e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτν τν τρπ µπρείτε να ελέγετε καλύτερατ ηλεκτρικ εργαλεί σε µη αναµενµενεςκαταστάσεις.

f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯·‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα #αρδιά ρύα, τα κσµήµατα και τα µακριά µαλλιάµπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈÂ›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfiÙÚfiÔ.Η ρήση συλλέκτη σκνης µειώνει τυς κινδύνυςπυ πρέρνται απ τη σκνη.

4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ εργαλεί θα εκτελέσει τηνεργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασ#άλεια µετν τρπ πυ σεδιάστηκε.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ εργαλεί πυ δεν ελέγεται απ τδιακπτη λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει ναεπισκευαστεί.

c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ ÙËı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ÚԂ›ÙÂÛ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασ#αλείας µειώνυν τνκίνδυν να ,εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατάλάθς.

d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα έρια µηεκπαιδευµένων ατµων.

08Gre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2436

Page 38: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

37

∂ÏÏËÓÈο

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

(1) Θήκη ............................................................................ 1(2) Κύρια Λεπίδα (SDS-µεγ στέλες) ........................ 1(3) Πλευρική Λαή .......................................................... 1Τα καννικά εαρτήµατα µπρύν να αλλάυν ωρίςπρειδπίηση.

¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)

Σύνθλιψη

Κ#ψιµ Ασ%άλτυ

∆ιαµ#ρ%ωση Επι%άνειας

Συµπίεση

Σκάψιµ αυλακιύ και είλωµα

Μντέλ H60MR H60MRV

Τάση (ανά περιές)* (110V, 230V, 240V)

Ισύς εισ#δυ 1350 W*

Ταύτητα Κρύσης Πλήρυς Φρτίυ 1650 min–1 930 – 1650 min–1

Βάρς (ωρίς καλώδι, πλευρική λαή) 10,5 kg

* Βεαιωθείτε να ελέγετε την πινακίδα στ πρι#ν επειδή υπ#κεινται σε αλλαγή σε εάρτηση απ# την περιή.

(1) Κ#%της

(1) Κύρια ΛεπίδαΣυνλικ# Μήκς: 280, 400 ιλ

(1) Εργαλεί Λείανσης (2) Στέλες

(1) Εµλ (2) Στέλες

(1) Σµίλη κπής εν ψυρ#Συνλικ# µήκς: 280, 400 ιλ

e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυήµατα πρκαλύνται απ# ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έυν συντηρηθεί σωστά.

f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκ%τερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγνται πι εύκλα.

g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈÙ· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.Η ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ για εργασίες πέρααπ# εκείνες για τις πίες πρρί9εται, ενδέεται ναδηµιυργήσει κινδύνυς.

5) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ·

ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτ#ν τν τρ#π είστε σίγυρι για την ασ%άλειατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·ÈÌ·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√∫ƒ√À™∆π∫√

1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜Η έκθεση στ θ#ρυ µπρεί να πρκαλέσειαπώλεια της ακής.

2. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ‚ÔËıËÙÈΤ˜ Ï·‚¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·ÈÌ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η απώλεια ελέγυ µπρεί να πρκαλέσειτραυµατισµ#.

3. Μην αγκίετε την λεπίδα κατά την διάρκεια ήαµέσως µετά τ τέλς της λειτυργίας. Η λεπίδαγίνεται πλύ 9εστή κατά τη λειτυργία και µπρείνα πρκαλέσει σαρά εγκαύµατα.

4. Πριν αρίσετε τη θραύση, τ κπίδιασµα ή ττρύπηµα τυ τίυ, τυ δαπέδυ ή της ρ%ής,επιεαιώστε καλά #τι δεν έυν τπθετηθεί µέσααντικείµενα #µια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγί.

5. Φράτε µάσκα #ταν στρέ%εται τ κε%άλι σας πρςτα επάνω.

6. Τπθετήστε κατάλληλα τη θήκη της λεπίδας.7. Στην αρή της εργασίας, επιεαιώστε τ σ%ίιµ

της ίδας.8. >ταν εργά9εστε σε µια αρκετά υπερυψωµένη θέση,

δώστε πρσή στα αντικείµενα και στα πρ#σωπαπυ είναι κάτω.

9. Φράτε πρστατευτικά παπύτσια για ναπρστατεύσετε τα π#δια σας.

08Gre_H60MR_WE 10/15/08, 12:0537

Page 39: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

38

∂ÏÏËÓÈο

Εργασία #τιαρίσµατς

Γράσ Κρυστικύ Α500 γρ (σε κυτί)70 γρ (σε σωληνάρι)30 γρ (σε σωληνάρι)

Τα πραιρετικά ε,αρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή ωρίςπρειδπίηση.

∂º∞ƒª√°∂™

Για κατεδά#ιση τσιµέντυ, σµίλευµα τσιµέντυ,αυλάκωση, κψιµ ράδων και τπθέτηση πασσάλων.Παραδείγµατα ε#αρµγών:Τπθέτηση σωληνώσεων και καλωδίων, τπθέτησηυγεινµικών εγκαταστάσεων, εγκατάστασηµηανηµάτων, εργασίες παρής νερύ καιεγκατάστασης απετεύσεων, εσωτερικές εργασίες,εγκαταστάσεις λιµανιών και άλλες ικδµικέςεργασίες.

¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜Βεαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατς πυ πρκειταινα ρησιµπιηθεί είναι εναρµνισµένη µε τιςαπαιτήσεις σε ρεύµα πυ ανα#έτεται στην πινακίδατυ εργαλείυ.

2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜Βεαιωθείτε τι διακπτης ρεύµατς ρίσκεταιστη θέση OFF. Αν τ ίσµα είναι στη µπρί5α καθώς διακπτης ρεύµατς ρίσκεται στ Ν, τεργαλεί θα αρίσει να λειτυργεί αµέσως, µεπιθαντητα πρκλησης σαρύ ατυήµατς.

3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘%ταν ώρς εργασίας ρίσκεται µακριά απ τηνπαρή ρεύµατς, ρησιµπιήστε ένα καλώδιπρέκτασης µε κατάλληλ πάς και ικαντηταµετα#ράς ρεύµατς. Τ καλώδι πρέκτασης πρέπεινα είναι τσ κντ σ είναι πρακτικά δυνατ.

4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∂ÚÁ·Ï›ˆÓ¶ƒ√™√Ã∏

Βεαιωθείτε να κλείσετε τ ρεύµα και νααπσυνδέσετε τ ύσµα απ την πρί5α για νααπ#ύγετε ένα σαρ πρληµα.

™∏ª∂πø™∏%ταν ρησιµπιείτε εργαλεία πως λεπίδες,κ#τες κλπ. εαιωθείτε να ρησιµπιήσετεαυθεντικά ε,αρτήµατα πυ σεδιάστηκαν απ τηνεταιρεία µας.

(1) Καθαρίστε τ τµήµα τυ στελέυς τυ εργαλείυ.(2) %πως #αίνεται στην ∂ÈÎ. 1, πιάστε τ ερύλι (A)

στην κατεύθυνση A και εισαγάγετε τ εργαλείσε µια πή τυ µπρστινύ καπακιύ.

(3) Πρσαµστε την θέση της αυλάκωσης καθώςπεριστρέ#ετε τ εργαλεί, και επιπρσθετα άλετετ µέσα µέρι να τυπήσει τ κάτω µέρς της τρύπας.

(4) Στρέψετε την λαή (Α) στην αρική της θέση,τραή,ετε τ εργαλεί και σιγυρευτείτε τι έεικλειδώσει εντελώς (∂ÈÎ. 2).

5. ∞ÔÊ·Û›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ £¤ÛË ∂ÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô˘Τ εργαλεί µπρεί να περιστρα#εί κάθε 30 µίρεςκαι µπρεί να στερεωθεί στη θέση 12 διααθµίσεων.

(1) %πως #αίνεται στην ∂ÈÎ. 3, αν η λαή (Α)περιστρα#εί πρς την διεύθυνση B στην κατάστασηστην πία η λαή (Β) ρίσκεται πρς την διεύθυνσηA, η γωνία της λεπίδας µπρεί να αλλαθείελεύθερα πρς πιαδήπτε επιθυµητή διεύθυνση.

(2) Ελευθερώστε τη λαή (Β) και περιστρέψετε τεργαλεί, και σιγυρευτείτε τι έει κλειδώσειεντελώς.

6. ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ∂ÚÁ·Ï›Ԣ%πως #αίνεται στην ∂ÈÎ. 1, τραή,ετε την λαή(Α), και τραή,ετε πρς τα έ,ω τ εργαλεί.

¶ƒ√™√Ã∏Να εαιώνεστε τι κρατάτε τη λαή και τηνπλευρική λαή κατά τη διάρκεια της εργασίας. Μηνκρατάτε τ ερύλι (A) κατά τη διάρκεια τηςεργασίας. Αν τ τραή,ετε κατά λάθς, ησ#υρκε#αλή µπρεί να τινατεί πρς τα έ,ω.

7. ªÂٷΛÓËÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜Η πλευρική λαή µπρεί να στερεωθεί σεπιαδήπτε επιθυµητή θέση, 360 µίρες, καιµπρεί επίσης να στερεωθεί σε πιαδήπτε θέσηπρς την εµπρς ή την πίσω κατεύθυνση.

(1) Qεσ#ί,ετε τ ερύλι περιστρέ#ντας τη λαή πρςτη διεύθυνση τυ A πως #αίνεται στην ∂ÈÎ. 4.

(2) Ρυθµίστε τ σε µια θέση πυ η κάθετη (πάνω καικάτω) λειτυργία να µπρεί να διευκλυνθεί πως#αίνεται στην ∂ÈÎ. 5, ∂ÈÎ. 6 και ∂ÈÎ. 7.

(3) Περιστρέψετε τη λαή πρς τη διεύθυνση τυ Bκαι στερεώστε τ ερύλι.

8. ∂ÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÎÙ˘ËÌ¿ÙˆÓ (ÂÊ·ÚÌfiÛÈÌÔÌfiÓÔ ÛÙÔ ∏60ªRV) (∂ÈÎ. 8)¶ƒ√™√Ã∏: Μην κάνετε την πιαδήπτε ρύθµιση

στ καντράν κατά την διάρκεια τηςλειτυργίας. Κρατώντας τ κύρι κρµµε τ ένα έρι µπρεί να πρκληθεί ηαπώλεια της ισρρπίας, πρκαλώνταςτραυµατισµ.

Αυτ τ µηάνηµα έει ενσωµατωµέν έναηλεκτρνικά ελεγµεν κύκλωµα, καθιστώνταςικανή την συνεή ρύθµιση τυ αριθµύ τωνκτυπηµάτων. Επω#εληθείτε τα µέγιστα απ αυττ µηάνηµα ρυθµί5ντας τ καντράν σύµ#ωνα µετα αντικείµενα εργασίας; λά,ευση, κατεδά#ιση ήτην πιτητα τυ υλικύ πυ πρκειται να λα,ευτείή να κατεδα#ιστεί.Η κλίµακα “1” τυ καντράν είναι για την ελάιστηταύτητα των 930 κτυπηµάτων τ λεπτ, και ηκλίµακα “6” είναι για την µέγιστη ταύτητα των1650 κτυπηµάτων τ λεπτ.

(1) #τιάρι

Καννικς αριθµς κτυπηµάτω

Καντράν Αριθµς κτυπηµάτων/λεπτ

6 16505 15904 14603 13202 11101 930

08Gre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2438

Page 40: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

39

∂ÏÏËÓÈο

¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ ∫ƒ√À™∆π∫√(∂ÈÎ. 9)

1. Μετά την τπθέτηση της άκρης τυ εργαλείυστην άση της τρύπας, ανί,ετε τ διακπτη (Ν). διακπτης µπρεί να ανί,ει Ν αν τραητείη σκανδάλη και να κλείσει OFF ταν η σκανδάληελευθερωθεί.Αν αναστλέας πατηθεί καθώς η σκανδάλη τυδιακπτη είναι τραηγµένη, ακµη και αν τ δάκτυλσας α#ήσει την σκανδάλη, διακπτης παραµένειανικτς Ν- λικ για συνεή λειτυργία.Για να κλείσετε τ διακπτη OFF, τραή,ετε τηνσκανδάλη ,ανά, και µετά αναστλέαςαπενεργπιείται.

2. Vρησιµπιώντας µν τ άρς τυ εργαλείυ καικρατώντας σταθερά τ κρυστικ και µε τα δύέρια, µπρείτε να ελέγετε απτελεσµατικά τηναναπήδηση πυ πρκύπτει.Εργαστείτε µε µέτρι ρυθµ. Η ρήση υπερλικήςδύναµης δηµιυργεί πρλήµατα στηναπτελεσµατικτητα.

¶ƒ√™√Ã∏Μετά απ παρατεταµένη ρήση, τ περίληµα τυκυλίνδρυ 5εσταίνεται. Επµένως, πρσέετε ναµην κάψετε τα έρια σας.

∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ °ƒ∞™√À

Αυτ τ µηάνηµα έει πλήρως αερστεγή κατασκευήγια την πρστασία ενάντια στη σκνη και την απ#υγήδιαρρής τυ λιπαντικύ. Αυτ τ µηάνηµα µπρείνα ρησιµπιηθεί ωρίς την πρσθήκη λιπαντικύ γιαπαρατεταµέν ρνικ διάστηµα. %µως αντικαταστήστετ γράσ για να διατηρήσετε τη διάρκεια 5ωής τυµηανήµατς. Αντικαταστήσετε τ γράσ πωςπεριγρά#εται παρακάτω.1. ÃÚÔÓÈ΋ ¢È¿ÚÎÂÈ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ °Ú¿ÛÔ˘

Πρέπει να ελέγετε τ γράσ ταν αντικαθιστάτετα καρυνάκια (∆είτε τ αντικείµεν 4 στ τµήµαΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ).Ρωτήστε για την αντικατάσταση τυ γράσυ στκντιντερ ε,υσιδτηµέν ΚέντρΕ,υπηρέτησης της Hitachi.Στην περίπτωση πυ θα πρέπει να αντικαταστήσετετ γράσ µνι σας, παρακλώ ακλυθήστε ταπαρακάτω σηµεία.

2. ¶Ò˜ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÁÚ¿ÛÔ¶ƒ√™√Ã∏

Πριν την αντικατάσταση τυ γράσυ κλείστε τηνπαρή ηλεκρικύ ρεύµατς και γάλετε τ ίσµααπ την µπρί5α.

(1) Α#αιρέστε τ κάλυµµα στρ#αλθαλάµυ και τκάλυµµα στρ#άλυ και σκυπίστε τ παλι γράσστ εσωτερικ (∂ÈÎ. 10).

(2) Βάλτε 80 γρ. ( καννικς γκς για να καλυ#θείη συνδετική ράρς) Γράσυ ΗλεκτρικύΚρυστικύ Α της Hitachi στη θήκη τυ στρ#αλυ.

(3) Α#ύ αντικαταστήσετε τ γράσ, τπθετήστεπρσεκτικά τ κάλυµµα στρ#αλθαλάµυ και τκάλυµµα στρ#άλυ. Σε αυτ τ σηµεί, πρσέ,τενα µην πρκαλέσετε 5ηµιά και να µη άσετε τστεγανπιητικ λαδιύ.

™∏ª∂πø™∏Τ Γράσ Ηλεκτρικύ Κρυστικύ Α της Hitachiείναι τύπυ αµηλής ρευσττητας. %ταν τ γράσκαταναλωθεί αγράστε καινύργι απ έναε,υσιδτηµέν Κέντρ Ε,υπηρέτησης της Hitachi.

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

¶ƒ√™√Ã∏Βεαιωθείτε να κλείσετε τ ρεύµα και νααπσυνδέσετε τ ύσµα απ την πρί5α για νααπ#ύγετε ένα σαρ πρληµα.

1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›ԢΕπειδή η ρήση ενς αµλύ εργαλείυ θα ελαττώσειτην απδση και θα πρκαλέσει την πιθανήδυσλειτυργία τυ µτέρ, ακνίστε ή αντικαταστήστετ εργαλεί αµέσως ταν διαπιστωθεί η #θρά.

2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Ελέγετε περιδικά λες τις ίδες στερέωσης καιεαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σ#ιγµένες. Στηνπερίπτωση πυ αλαρώσει πιαδήπτε ίδα σ#ί,τετην ,ανά αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ µπρείνα έει ως απτέλεσµα τ σαρ τραυµατισµ.

3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλι,η της µνάδα τυ µτέρ είναι η καρδιάτυ ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε µεγάλη πρσήγια να σιγυρευτείτε τι η περιέλι,η δεν θα πάθει5ηµιά και / ή θα ρεθεί µε λάδι ή νερ.

4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 11)Τ Μτέρ ρησιµπιεί καρυνάκια τα πία είναιαναλώσιµα µέρη.%ταν #θαρύν ή ταν #θάσυν κντά στ “ρι#θράς”, µπρεί να πρκληθεί πρληµα στµτέρ. %ταν παρασεθεί ένα καρυνάκι αυτµατηςδιακπής, τ µτέρ θα σταµατήσει αυτµατα.Σε αυτή τη ρνική στιγµή, αντικαταστήστε και ταδυ καρυνάκια µε καινύργια τα πία έυντυς ίδιυς Αριθµύς άνθρακα πυ #αίννται στηνεικνα. Επιπρσθετα, πάνττε κρατάτε τακαρυνάκια καθαρά και ε,ασ#αλίσετε τιλισθαίνυν ελεύθερα ανάµεσα στις θήκες.

5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓVαλαρώστε την κντραίδα και α#αιρέστε τπίσθι κάλυµµα. Α#αιρέστε τ τ καπάκι τωνκαρυνακίων και τα καρυνάκια. Μετά τηναντικατάσταση των καρνακίων µην ,εάσετε νασ#ί,ετε µε ασ#άλεια τ καπάκι των καρυνακίωνκαι να τπθετήσετε τ πίσθι κάλυµµα.

6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓA: Αρ. ΑντικειµένυB: Αρ. ΚωδικύC: Αρ. πυ ρησιµπιήθηκεD: Παρατηρήσεις

¶ƒ√™√Ã∏Η επισκευή, η τρππίηση και έλεγς τωνΗλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεταιαπ ένα Ε,υσιδτηµέν Kέντρ Σέρις της Hitachi.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι ρήσιµη ανπαρυσιαστεί µα5ί µε τ εργαλεί στΕ,υσιδτηµέν Κέντρ Σέρις της Hitachi ταν5ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση.Κατά τν έλεγ και τη συντήρηση των ηλεκτρικώνεργαλείων, ι καννες ασ#αλείας και ι καννισµίπυ υπάρυν σε κάθε ώρα πρέπει να ακλυθύνται.

08Gre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2439

Page 41: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

40

∂ÏÏËÓÈο

∆ƒ√¶√¶√π∏™∏Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ελτιώννταισυνεώς και τρππιύνται για να συµπεριλάυντις τελευταίες τενλγικές πρδυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικίαριθµί και / ή σεδιασµς) µπρύν να αλλά,υνωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

∂°°À∏™∏

Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµ#ωναµε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά ώρα. Ηπαρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή 5ηµιέςλγω κακής ρήσης, κακπίησης ή #υσιλγικής#θράς. Σε περίπτωση παραπνων παρακαλύµεαπστείλετε τ Power Tool ωρίς να ταπσυναρµλγήσετε µα5ί µε τ ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί ρίσκεται στ τέλς των δηγιώναυτών, σε Ε,υσιδτηµέν Κέντρ Επισκευής τηςHitachi.

™∏ª∂πø™∏Ε,αιτίας τυ συνει5µενυ πργράµµατς έρευνας καιανάπτυ,ης της Hitachi τα τενικά αρακτηριστικά πυεδώ ανα#έρνται µπρύν να αλλά,υν ωρίςπρηγύµενη ειδπίηση.

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓË

Μια τυπική τιµή ρί5ας µέσης τετραγωνικής επιτάυνσης:16 m/s2

08Gre_H60MR_WE 08/10/8, 12:2440

Page 42: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

41

H60MR

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2441

Page 43: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

42

H60MR

A B C D

1 315-529 12 324-025 13 320-803 14 320-804 15 324-027 16 317-088 17 320-810 18 324-028 19 320-635 1

10 959-150 4 D6.3511 985-479 4 M8 × 2512 324-029 113 313-421 2 D8 × 2014 324-026 115 872-470 1 S-2616 872-767 1 S-3217 317-094 118 324-030 119 324-031 120 317-091 121 324-032 122 317-095 123 317-119 1 S-5624 324-034 125 995-400 4 M8 × 3026 956-996 1 1AS-6027 324-033 128 985-454 2 FPM81029 301-509 130 317-084 131 317-082 132 939-543 133 301-567 4 M6 × 5534 324-035 135 324-056 2 M6 × 3536 990-079 4 M5 × 1637 324-037 138 317-078 139 940-533 1 3 × 3 × 1040 984-509 2 M5 × 1441 985-443 142 620-4DD 1 6204DDCMPS2L43 301-506 1 S-7544 324-038 145 998-471 3 M5 × 1246 –––––––– 147 317-107 1 M848 317-106 249 317-105 250 317-103 1 ”9, 47-51”51 317-108 152 995-403 153 995-402 154 317-080 155 985-442 1 BK151256 324-048 1 ”55”57 620-3DD 1 6203DDCMPS2L58 992-841 159 996-370 1

60-1 360-691U 1 120V ”57-59, 65, 66”60-2 360-691E 1 230V ”59”61 305-610 162 953-121 2 D5 × 50

63-1 340-608G 1 120V ”64”

A B C D

63-2 340-608E 1 230V ”64”64 945-932 265 944-954 166 620-1DD 1 6201DDCMPS2L67 324-055 1 ”70, 71”68 940-540 269 999-074 270 956-984 271 938-477 2 M5 × 872 990-861 173 –––––––– 174 959-140 175 994-273 176 317-492 177 324-041 178 317-245 2 M5 × 2279 324-045 180 –––––––– 181 –––––––– 182 324-036 183 –––––––– 184 314-046 185 310-124 886 310-123 287 949-423 1 M488 306-143 189 324-042 190 991-711 491 991-690 4 M5 × 1292 324-047 193 324-043 194 –––––––– 195 938-307 196 981-974 197 980-063 198 307-028 3 D4 × 2599 959-141 1

100 984-750 2 D4 × 16101-1 960-266 1101-2 981-987Z 1 ”SUI”102 953-327 1 D8.8103 –––––––– 1104 324-130 1501 313-471 1 280L503 324-049 1

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2442

Page 44: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

43

H60MRV

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2443

Page 45: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

44

H60MRV

A B C D

1 315-529 12 324-025 13 320-803 14 320-804 15 324-027 16 317-088 17 320-810 18 324-028 19 320-635 1

10 959-150 4 D6.3511 985-479 4 M8 × 2512 324-029 113 313-421 2 D8 × 2014 324-026 115 872-470 1 S-2616 872-767 1 S-3217 317-094 118 324-030 119 324-031 120 317-091 121 324-032 122 317-095 123 317-119 1 S-5624 324-034 125 995-400 4 M8 × 3026 956-996 1 1AS-6027 324-033 128 985-454 2 FPM81029 301-509 130 317-084 131 317-082 132 939-543 133 301-567 4 M6 × 5534 324-035 135 324-056 2 M6 × 3536 990-079 4 M5 × 1637 324-037 138 317-078 139 940-533 1 3 × 3 × 1040 984-509 2 M5 × 1441 985-443 142 620-4DD 1 6204DDCMPS2L43 301-506 1 S-7544 324-038 145 998-471 3 M5 × 1246 –––––––– 147 317-107 1 M848 317-106 249 317-105 250 317-103 1 ”9, 47-51”51 317-108 152 995-403 153 995-402 154 317-080 155 985-442 1 BK151256 324-048 1 ”55”57 620-3DD 1 6203DDCMPS2L58 992-841 159 996-370 1

60-1 360-691U 1 120V ”57-59, 65, 66”60-2 360-691E 1 230V ”59”60-3 360-691F 1 240V ”59”61 305-610 162 953-121 2 D5 × 50

A B C D

63-1 340-610G 1 120V ”64”63-2 340-610E 1 230V ”64”63-3 340-610F 1 240V ”64”64 945-932 265 944-954 166 620-1DD 1 6201DDCMPS2L67 324-040 1 ”70, 71”68 940-540 269 999-074 270 956-984 271 938-477 2 M5 × 872 317-087 173 324-041 174 317-245 2 M5 × 2275 324-045 176 322-530 177 317-100 1

78-1 324-050 1 110V78-2 324-052 1 230V-240V79 317-113 180 –––––––– 181 –––––––– 182 324-036 183 –––––––– 184 314-046 185 310-124 886 310-123 287 949-423 1 M488 306-143 189 324-042 190 991-711 491 991-690 4 M5 × 1292 324-047 193 324-043 194 –––––––– 195 938-307 196 980-063 197 307-028 3 D4 × 2598 984-750 2 D4 × 16

99-1 960-266 199-2 981-987Z 1 ”SUI”100 953-327 1 D8.8101 –––––––– 1102 324-130 1501 313-471 1 280L503 324-049 1

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2444

Page 46: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

45

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2445

Page 47: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

46

English Nederlands

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Italiano Ελληνικά

Français Português

Deutsch Español

GARANTIEBEWIJS

1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande dehandelaar)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sellú del distribudorcon su nombre y dirección)

CERTIFICAT DE GARANTIE

1 No. de modèle2 No. de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l'adresse durevendeur)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor

(Por favor, carímbe o nome e moradado distribuidor)

CERTIFICATO DI GARANZIA

1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questidati)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μντέλυ2 Αύ,ων Αρ.3 Ηµερµηνία αγράς4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλύµε να ρησιµπιηθείσ#ραγίδα)

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2446

Page 48: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

47

1

2

3

4

5

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2447

Page 49: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

48

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2448

Page 50: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

49

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2449

Page 51: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

50

Hitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 willich 1, F. R. GermanyTel: +49 2154 49930Fax: +49 2154 499350URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Netherlands B. V.Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The NetherlandsTel: +31 30 6084040Fax: +31 30 6067266URL: http://www.hitachi-powertools.nl

Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United KingdomTel: +44 1908 660663Fax: +44 1908 606642URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk

Hitachi Power Tools France S. A. S.Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541,91015 EVRY CEDEX, FranceTel: +33 1 69474949Fax: +33 1 60861416URL: http://www.hitachi-powertools.fr

Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, BelgiumTel: +32 2 460 1720Fax: +32 2 460 2542URL http://www.hitachi-powertools.be

Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.AVia Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), ItalyTel: +39 0444 548111Fax: +39 0444 548110URL: http://www.hitachi-powertools.it

Hitachi Power Tools lberica, S.A.C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, SpainTel: +34 93 735 6722Fax: +34 93 735 7442URL: http://www.hitachi-powertools.es

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

09Back_H60MR_WE 08/10/8, 12:2450

Page 52: H 60MR H 60MRV - hikoki-powertools.com · 1 3 B A 4 6 (H60MRV) 00Table_H60MR_WE 1 08/10/8, 12:24. 2 ... Bedekking Cubierta del motor Proteção da manivela Κάλυµµα στράλυ

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

26.12. 2008

K. KatoBoard Director

812Code No. C99137078 NPrinted in Japan

English EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is inconformity with standards or standardized documents EN60745,EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 98/37/EC and 2000/14/EC.2000/14/EC• Type of equipment: Hand-held concrete breaker• Type name: H60MR, H60MRV• Weight of equipment: 11.5 kg• Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5• European Notified Body: CE 0032 TÜV NORD CERT

Am TÜV 1, 30519 Hannover, GermanyEC-Certificate-Number: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Measured sound power level: 101 dB• Guaranteed sound power level: 103 dBThis declaration is applicable to the product affixed CE marking.

Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELNWir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt denStandards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 undEN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht.2000/14/CE• Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher• Typname: H60MR, H60MRV• Gewicht der Ausrüstung: 11,5 kg• Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5• Europäische benannte Stelle: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,

30519 Hannover, DeutschlandEU-Zertifikatnummer: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Gemessener Schallleistungspegel: 101 dB• Garantierter Schallleistungspegel: 103 dBDiese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

Français DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ceproduit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745,EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil.2000/14/CE• Type de matériel : Outil de démolition à main• Nom du type : H60MR, H60MRV• Poids du matériel : 11,5 kg• Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI Paragraphe 5• Organisme européen notifié : CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,

30519 Hanovre, AllemagneNuméro de certificat UE: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Niveau de puissance sonore mesuré : 101 dB• Niveau de puissance sonore garanti : 103 dBCette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CESi dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conformeagli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN55014 eEN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE e 2000/14/CEdel concilio.2000/14/CE• Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile• Nome di tipo: H60MR, H60MRV• Peso dell'apparecchiatura: 11,5 kg• Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO VI Paragrafo 5• Ente di Notifica Europeo: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519

Hannover, GermaniaCE-Certificato-Numero: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Livello di potenza sonora misurato: 101 dB• Livello di potenza sonora garantito: 103 dBQuesta dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conformde richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC,98/37/EC en 2000/14/EC.2000/14/EC• Type gereedschap: Handbetonbreekhamer• Typenaam: H60MR, H60MRV• Gewicht gereedschap: 11,5 kg• Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI Paragraaf 5• In kennis gesteld Europees instituut: CE0032 TÜV NORD CERT

Am TÜV 1, 30519 Hannover, DuitslandEU-Certificaat-Nummer: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Gemeten geluidsdruk: 101 dB• Gegarandeerde geluidsdruk: 103 dBDeze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.

Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto estáde acuerdo con las normas o con los documentos de normalizaciónEN60745, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo2004/108/CE, 98/37/CE y 2000/14/CE.2000/14/CE• Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón• Nombre del modelo: H60MR, H60MRV• Peso del dispositivo: 11,5 kg• Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI Párrafo 5• Entidad europea notificada: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV

1,30519 Hannover, AlemaniaNº de certificado de la CE: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Nivel de potencia acústica medida: 101 dB• Nivel de potencia acústica garantizada: 103 dBEsta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.

Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que esteproduto está de acordo com as normas ou documentos normativosEN60745, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes2004/108/CE, 98/37/CE e 2000/14/CE do Conselho.2000/14/CE• Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto• Nome do tipo: H60MR, H60MRV• Peso do equipamento: 11,5 kg• Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI Parágrafo 5• Entidade Certificadora Europeia: CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV

1,30519 Hannover, GermanyCE-Certificado-Número: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Nível medido de potência de som: 101 dB• Nível garantido de potência de som: 103 dBEsta declaração se aplica aos produtos designados CE.

Ελληνικά EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναιεναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγρα$α πρτύπων EN60745,EN55014 και EN61000 σε συµ$ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ)υλίυ2004/108/EK, 98/37/EK και 2000/14/EK.2000/14/EK• Τύπς µη+ανήµατς: Θραύστης τσιµέντυ πυ κρατιέται απ τ +έρι• νµασία τύπυ: H60MR, H60MRV• Βάρς µη+ανήµατς: 11,5 kg• ∆ιαδικασία ελέγ+υ εναρµνισµύ: Παράρτηµα VI Παράγρα$ς 5• Eυρωπαϊκ διακινωµέν ργαν: CE 0032 TÜV NORD

CERTIFICATE Am TÜV 1, 30519 Hannover, GermanyAριθ. Πιστ. EK: CE 0032 - 333 05 002 6 001

• Μετρηµέν επίπεδ η+ητικής ισ+ύς: 101 dB• Εγγυηµέν επίπεδ η+ητικής ισ+ύς: 103 dBΑυτή η δήλωση ισ+ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.

Hitachi Koki Co., Ltd.

09Back_H60MR_WE 10/14/08, 21:1251