FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el...

15
1/15 SUZUKI GENUINE ACCESSORIES 02.05.2018 GB Description: Applications Model(s): FRONT DIFFERENTIAL GUARD JIMNY (GJ) Part Number: Ass embly Time: 9912J-78R30 1,0h INSTALLATION INSTRUCTIONS D Beschreibung: Verwendung: DIFFERENTIALSCHUTZ VORNE JIMNY (GJ) Teile Nr.: Montagezeit: 9912J-78R30 1,0h MONTAGEANLEITUNG F Designation: Utilisation: PROTECTION DU DIFFÉRENTIEL AVANT JIMNY (GJ) Numéro d’article: Durée de montage: 9912J-78R30 1,0h INSTRUCTIONS DE MONTAGE I Descrizione: Applicazioni: PROTEZIONE DIFFERENZIALE ANTERIORE JIMNY (GJ) Codice Art.: Tempo di montaggio: 9912J-78R30 1,0h MANUALE DI INSTALLAZIONE ES Descripción: Aplicación: PROTECCIÓN DIFERENCIAL DELANTERA JIMNY (GJ) Referencia: Tiempo de montaje: 9912J-78R30 1,0h INSTRUCCIONES DE MONTAJE GR Περιγραφή: Χρήση: ΕΛΕΓΚΤΗΣ ΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥ JIMNY (GJ) Μέρος Αριθμός: Συνέλευση χρόνο: 9912J-78R30 1,0h ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ HU Leírás: Alkalmazás: FRONTÁLIS DIFFERENCIÁLMŰ- VÉDŐ JIMNY (GJ) Rész száma: Beszerelési idő: 9912J-78R30 1,0h BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ PL Opis: Zastosowanie: OSŁONA PRZEDNIEGO MECHA- NIZMU RÓŻNICOWEGO JIMNY (GJ) Numer Części: Czas Montażu: 9912J-78R30 1,0h INSTRUKCJE MONTAŻU DK Beskrivelse: Anvendelse: FORRESTE DIFFERENTIAL AFSKÆRMNING JIMNY (GJ) Varenummer: Monteringstid: 9912J-78R30 1,0h INSTALLATIONSVEJLEDNING NL Beschrijving: Toepassing: DIFFERENTIEELBESCHERMING VOORKANT JIMNY (GJ) Onderdeel nummer: Installatietijd: 9912J-78R30 1,0h INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE NO Beskrivelse: Applikasjoner: DIFFERENSIALVERN, FRONT JIMNY (GJ) Delenummer: Monteringstid: 9912J-78R30 1,0h MONTERINGSINSTRUKSJONER CZ Popis: Použití: PŘEDNÍ CHRÁNIČ DIFEREN- CIÁLU JIMNY (GJ) Číslo dílu: Doba sestavování: 9912J-78R30 1,0h POKYNY K INSTALACI FI Kuvaus: Käyttökohteet: TASAUSPYÖRÄSTÖN ETUSUOJA JIMNY (GJ) Osanumero: Asennusaika: 9912J-78R30 1,0h ASENNUSOHJEET UA Опис Для: використання в моделі: ЗАХИСТ ПЕРЕДНЬОГО ДИФЕРЕНЦІАЛА JIMNY (GJ) Артикул №: Час збирання: 9912J-78R30 1,0h ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ SK Opis: Použitie: KRYT PREDNÉHO DIFEREN- CIÁLU JIMNY (GJ) Číslo dielca: Čas montáže: 9912J-78R30 1,0h NÁVOD NA INŠTALÁCIU SE Beskrivning: Användning: FRÄMRE DIFFERENTIALSKYDD JIMNY (GJ) Delnummer: Monteringstid: 9912J-78R30 1,0h MONTERINGSANVISNINGAR RO Descriere: Aplicaţii: PROTECŢIA DIFERENŢIALULUI FAŢĂ JIMNY (GJ) Număr piesă: Timp de asamblare: 9912J-78R30 1,0h INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE HR Opis: Primjena: PREDNJA ZAŠTITA DIFEREN- CIJALA JIMNY (GJ) Broj dijela: Vrijeme sastavljanja: 9912J-78R30 1,0h UPUTE ZA POSTAVLJANJE TR Tanımı: Kullanım yeri: ÖN DİFERANSİYEL MUHAFAZASI JIMNY (GJ) Parça no.: Montaj süresi: 9912J-78R30 1,0h MONTAJ TALİMATI SL Opis: Področja uporabe: SPREDNJA ZAŠČITA DIFEREN- CIALA JIMNY (GJ) Številka dela: Čas montaže: 9912J-78R30 1,0h NAVODILA ZA NAMESTITEV PT Descrição: Aplicações: PROTEÇÃO DO DIFERENCIAL FRONTAL JIMNY (GJ) Número da Peça: Tempo de Montagem: 9912J-78R30 1,0h INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO RU Описание: Применения: ЗАЩИТА ПЕРЕДНЕГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА JIMNY (GJ) Номер детали: Время сборки: 9912J-78R30 1,0h ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

Transcript of FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el...

Page 1: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

1/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

GB Description: Applications Model(s):

FRONT DIFFERENTIAL GUARDJIMNY (GJ)

Part Number:Ass embly Time:

9912J-78R301,0h INSTALLATION INSTRUCTIONS

D Beschreibung:Verwendung:

DIFFERENTIALSCHUTZ VORNEJIMNY (GJ)

Teile Nr.:Montagezeit:

9912J-78R301,0h MONTAGEANLEITUNG

F Designation:

Utilisation:

PROTECTION DU DIFFÉRENTIEL AVANTJIMNY (GJ)

Numéro d’article:Durée de montage:

9912J-78R301,0h INSTRUCTIONS DE MONTAGE

IDescrizione:

Applicazioni:

PROTEZIONE DIFFERENZIALE ANTERIOREJIMNY (GJ)

Codice Art.:Tempo di montaggio:

9912J-78R301,0h MANUALE DI INSTALLAZIONE

ES Descripción:

Aplicación:

PROTECCIÓN DIFERENCIAL DELANTERAJIMNY (GJ)

Referencia:Tiempo de montaje:

9912J-78R301,0h INSTRUCCIONES DE MONTAJE

GR Περιγραφή:

Χρήση:

ΕΛΕΓΚΤΗΣ ΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΔΙΑΦΟΡΙΚΟΥJIMNY (GJ)

Μέρος Αριθμός:Συνέλευση χρόνο:

9912J-78R301,0h ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ

HU Leírás:

Alkalmazás:

FRONTÁLIS DIFFERENCIÁLMŰ-VÉDŐJIMNY (GJ)

Rész száma:Beszerelési idő:

9912J-78R301,0h BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

PL Opis:

Zastosowanie:

OSŁONA PRZEDNIEGO MECHA-NIZMU RÓŻNICOWEGOJIMNY (GJ)

Numer Części:Czas Montażu:

9912J-78R301,0h INSTRUKCJE MONTAŻU

DK Beskrivelse:

Anvendelse:

FORRESTE DIFFERENTIAL AFSKÆRMNINGJIMNY (GJ)

Varenummer:Monteringstid:

9912J-78R301,0h INSTALLATIONSVEJLEDNING

NL Beschrijving:

Toepassing:

DIFFERENTIEELBESCHERMING VOORKANTJIMNY (GJ)

Onderdeel nummer:Installatietijd:

9912J-78R301,0h INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE

NO Beskrivelse:Applikasjoner:

DIFFERENSIALVERN, FRONTJIMNY (GJ)

Delenummer:Monteringstid:

9912J-78R301,0h MONTERINGSINSTRUKSJONER

CZ Popis:

Použití:

PŘEDNÍ CHRÁNIČ DIFEREN-CIÁLUJIMNY (GJ)

Číslo dílu:Doba sestavování:

9912J-78R301,0h POKYNY K INSTALACI

FI Kuvaus:

Käyttökohteet:

TASAUSPYÖRÄSTÖN ETUSUOJAJIMNY (GJ)

Osanumero:Asennusaika:

9912J-78R301,0h ASENNUSOHJEET

UA Опис Для:

використання в моделі:

ЗАХИСТ ПЕРЕДНЬОГО ДИФЕРЕНЦІАЛАJIMNY (GJ)

Артикул №:Час збирання:

9912J-78R301,0h ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ

SKOpis:

Použitie:

KRYT PREDNÉHO DIFEREN-CIÁLUJIMNY (GJ)

Číslo dielca:Čas montáže:

9912J-78R301,0h NÁVOD NA INŠTALÁCIU

SE Beskrivning: Användning:

FRÄMRE DIFFERENTIALSKYDDJIMNY (GJ)

Delnummer:Monteringstid:

9912J-78R301,0h MONTERINGSANVISNINGAR

RO Descriere:

Aplicaţii:

PROTECŢIA DIFERENŢIALULUI FAŢĂJIMNY (GJ)

Număr piesă:Timp de asamblare:

9912J-78R301,0h INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE

HR Opis:

Primjena:

PREDNJA ZAŠTITA DIFEREN-CIJALAJIMNY (GJ)

Broj dijela:Vrijeme sastavljanja:

9912J-78R301,0h UPUTE ZA POSTAVLJANJE

TR Tanımı:Kullanım yeri:

ÖN DİFERANSİYEL MUHAFAZASIJIMNY (GJ)

Parça no.:Montaj süresi:

9912J-78R301,0h MONTAJ TALİMATI

SL Opis:

Področja uporabe:

SPREDNJA ZAŠČITA DIFEREN-CIALAJIMNY (GJ)

Številka dela:Čas montaže:

9912J-78R301,0h NAVODILA ZA NAMESTITEV

PT Descrição:

Aplicações:

PROTEÇÃO DO DIFERENCIAL FRONTALJIMNY (GJ)

Número da Peça:Tempo de Montagem:

9912J-78R301,0h INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

RU Описание:

Применения:

ЗАЩИТА ПЕРЕДНЕГО ДИФФЕРЕНЦИАЛАJIMNY (GJ)

Номер детали:Время сборки:

9912J-78R301,0h ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

Page 2: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

2/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

1 2

INHALT

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

TARTALOM

ZAWARTOŚĆ

INDHOLD

INHOUD

INNHOLD

CONTENIDO

CONTENUTO

CONTENU

CONTENTS

SISÄLTÖ

CONŢINUT

SADRŽAJ

İÇİNDEKİLER

VSEBINA

CONTEÚDO

INNEHÅLL

OBSAH

ВМІСТ

OBSAH

СОДЕРЖАНИЕ

NOTWENDIGEWERKZEUGE

WYMAGANENARZĘDZIA

VERKTYGKRÄVS

INSTRUMENTENECESAR

HERRAMIENTASNECESARIAS

ORODJAPOTREBNA

FERRAMENTASNECESSÁRIO

ATTREZZATURARICHIESTA

ALATIPOTREBNA

ARAÇLARGEREKLI

VEREISTEWERKTUIGEN

TOOLS REQUIRED

NØDVENDIGTVÆRKTØJ

ИНСТРУМЕНТЫТРЕБУЕТСЯ

TYÖKALUTTARVITAAN

ΑΠΑΙΤΟΎΜΕΝΑΕΡΓΑΛΕΊΑ

OUTILS NÉ-CESSARIES

VERKTØYPÅKREVD

NÁSTROJEPOŽADOVANÉ

SZÜKSÉGESESZKÖZÖK

ІНСТРУМЕНТИПОТРІБЕН

NÁSTROJEPOŽADOVANÉ

3 4 5

4 X

M8 x 32 M8 x 20

(09168-12002)4 X

Page 3: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

3/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

WARNING / CAUTION / NOTICE:Please read this manual and follow its instruction carefully.To emphasize special information, the symbol and thewords WARNING, CAUTION and NOTICE have specialmeanings.Pay special attention to the messages highlighted by thesesignal words:

NOTE:Indicates special information to make maintenance easier orinstructions clearer.

!

Indicates a potential hazard that could result in death or serious injury.

Indicates a potential hazard that could result in minor or moderate injury.

Indicates a potential hazard that could result in vehicle orequipment damage.

! !

IMPORTANT

WARNING!

! CAUTION

GB

NOTICEi

AVERTISSEMENT / ATTENTION / AVIS:Veuillez lire ce manuel et suivre attentivement ses instruc-tions.Pour mettre en évidence des informations particulières, lesymbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION etAVIS ont des significations spéciales.Faire tout particulièrement attention aux messages mis enévidence avec des termes d‘avertissement :

REMARQUE:Indique une information spéciale utile pour rendre l‘entretienplus facile ou les instructions plus claires.

!

Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu àmort ou blessure grave.

Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à desblessures mineures ou modérées.

Indique un risque potentiel qui pourrait endommager levéhicule ou l‘équipement.

! !

IMPORTANT

AVERTISSEMENT!

! ATTENTION

F

AVISi

WARNUNG / ACHTUNG / BEMERKUNG:

ANMERKUNG:Weist auf spezielle Informationen hin, die die Wartungvereinfachen und Anweisungen verständlicher machen.

Bitte die Montageanleitung lesen und die Bestimmungen sorgfältig befolgen.Um besondere Informationen hervorzuheben, haben dasSymbol und die Wörter WARNUNG, ACHTUNG undBEMERKUNG besondere Bedeutung.Besonders auf Hinweise achten, die durch diese Wortehervorgehoben sind:

!

Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einerschweren Verletzung oder zum Tod führen kann.

Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer kleineren oder geringen Verletzung führen kann.

Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu Schäden amFahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann.

! !

WICHTIG

WARNUNG!

ACHTUNG!

D

BEMERKUNGi

!

! ! AVVERTIMENTO / ATTENZIONE / AVVISO:

NOTA:Le informazioni così contraddistinte facilitano il montaggio erendono più comprensibili le istruzioni.

Si prega di leggere attentamente il manuale e seguirescrupolosamente le istruzioni indicate. Le informazioni più importanti sono contraddistinte in maniera evidente dal simbolo e dalle parole AVVERTIMENTO, ATTENZIONE e AVVISO.Prestare particolare attenzione alle indicazioni evidenziate daqueste segnalazioni:

Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli chepotrebbero causare lesioni o morte.

Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli chepotrebbero causare lesioni lievi o moderate

Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli chepotrebbero causare danni alla vettura o alle apparecchiature.

ATTENZIONE!

I IMPORTANTE

! AVVERTIMENTO

AVVISOi

ADVERTENCIA / ATENCIÓN / AVISOPor favor, lea atentamente este manual y siga cuidadosa-mente sus instrucciones.Para resaltar las informaciones más relevantes, el símbolo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN y AVISO revisten una especial importancia.Preste especial atención a los mensajes destacados con estas palabras:

NOTA:Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones.

!

Indica un peligro potencial cuyas consecuencias puedendesembocar en la muerte o en heridas graves.

Indica un peligro potencial cuyas consecuencias puedenacarrear heridas leves o moderadas.

Indica un peligro potencial cuyas consecuencias puedenestropear el vehículo o el equipo.

! !

IMPORTANTE

ADVERTENCIA!

! ATENCIÓN

ES

AVISOi

FIGYELMEZTETÉS / ÉRTESÍTÉS / MEGJEGYZÉSKérjük, figyelmesen olvassa el és kövesse az itt találhatóutasításokat.A speciális információk kiemelése érdekében a jel és aFIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS és MEGJEGYZÉS szavak-nak speciális jelentésük van.Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kiemelt üzene-tekre:

MEGJEGYZÉS:Speciális információt jelöl a könnyebb karbantartás és azútmutató jobb megérthetősége érdekében.

!

Egy potenciális veszélyre utal, mely halált vagy komolysérülést okozhat.

Egy potenciális veszélyre utal, mely kisebb vagy közepessérülést okozhat.

Egy potenciális veszélyre utal, mely kárt okozhat ajárműben vagy a berendezésben.

! !

FONTOS

FIGYELMEZTETÉS!

! ÉRTESÍTÉS

HU

MEGJEGYZÉSi

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ / ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τησυντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες.

Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθείστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό.Για να δοθεί έμφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύμβολο και οι λέξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ έχουν ειδική σημασία.Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μηνύματα που επισημαίνονταιαπό αυτές τις λέξεις σήματος:

!

Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορείεπιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί ναεπιφέρει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.

Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί νασυμβεί σε όχημα ή σε εξοπλισμό με βλάβη.

! !

ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

ΠΡΟΣΟΧΗ!

GR

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗi

OSTRZEŻENIE / PRZESTROGA / UWAGA

UWAGA:Wskazuje specjalne informacje celem ułatwienia konserwacjilub objaśnienia instrukcji.

Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i postępować zgodnie z jej wskazaniami.Aby podkreślić szczególne informacje, symbol i słowaOSTRZEŻENIE, PRZESTROGA i UWAGA mają szczególneznaczenie.Należy zwrócić szczególną uwagę na wiadomości zaznaczo-ne tymi słowami wskazującymi:

!

Wskazuje potencjalne zagrożenie, które możedoprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

Wskazuje potencjalne zagrożenie, które możedoprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń.

Wskazuje potencjalne zagrożenie, które możedoprowadzić do uszkodzenia pojazdu lub sprzętu.

! !

WAŻNE

OSTRZEŻENIE!

PRZESTROGA!

PL

UWAGAi

ADVARSEL / GIV AGT / BEMÆRKLæs venligst denne manual og følg anvisningerne i denomhyggeligt.Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT og BEMÆRK har særlige betydninger for at understrege særlige oplysninger.Vær særligt opmærksom på de meddelelser, der er frem-hævet med disse ord:

NOTE:Angiver særlige oplysninger for at lette vedligeholdelsen ellergøre vejledningen klarere.

!

Angiver en potentiel fare, der kan forårsage dødsfaldeller alvorlig personskade.

Angiver en potentiel fare, der kan forårsage mindre ellermoderat skade.

Angiver en potentiel fare, der kan forårsage beskadigelseaf køretøjet eller udstyret.

! !

VIGTIGT

ADVARSEL!

! GIV AGT

DK

BEMÆRKi

Page 4: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

4/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

ADVARSEL / OBS / MERK:Les denne veiledningen og følg instruksjonene nøye.For å legge vekt på spesialinformasjon har symbolet og ordene ADVARSEL, OBS og MERK spesielle betydninger.Vær særskilt oppmerksom på meldinger som er merket med disse signalordene.

MERK:Angir spesiell informasjon for å gjøre vedlikehold enklere eller instruksjoner klarere.

!

Angir en potensiell fare som kan føre til død eller alvorlig skade.

Angir en potensiell fare som kan føre til mindre eller moderat skade.

Angir en potensiell fare som kan føre til skade på kjøretøy eller utstyr.

! !

VIKTIG

ADVARSEL!

! OBS

NO

MERKi

WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING

N.B.:Duidt op speciale informatie om het onderhoud tevergemakkelijken of de instructies te verduidelijken.

Lees deze handleiding met aandacht en volg de instructiesstrikt op.Om speciale informatie te benadrukken, hebben het symbool en de woorden WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING een speciale betekenis.Besteed speciale aandacht aan de berichten die van dezewoorden vergezeld gaan:

!

Duidt op een potentieel gevaar dat de dood of ernstigletsel tot gevolg kan hebben.

Duidt op een potentieel gevaar dat licht of matig letseltot gevolg kan hebben.

Duidt op een potentieel gevaar dat beschadiging van hetvoertuig of van de apparatuur tot gevolg kan hebben.

! !

BELANGRIJK

WAARSCHUWING!

LET OP!

NL

OPMERKINGi

VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ / OZNÁMENÍ:Přečtěte si prosím tuto příručku a pečlivě dodržujte pokyny v ní obsažené. Na zdůraznění speciálních informací má symbol a slova VAROVÁNÍ/UPOZORNĚNÍ/OZNÁMENÍ speciální význam.Věnujte zvláštní pozornost sdělení zvýrazněnému těmito signálními slovy:

POZNÁMKA:Označuje speciální informace zajišťující jednodušší údržbu nebo jasnější pokyny.

!

Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-dek úmrtí nebo vážné poranění.

Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-dek střední nebo mírné poranění.

Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-dek poškození vozidla nebo zařízení.

! !

DŮLEŽITÉ

VAROVÁNÍ!

! UPOZORNĚNÍ

CZ

OZNÁMENÍi

VAROITUS / HUOMIO / HUOMAUTUS:Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeita huolellisesti.Erityistietojen korostamista varten merkillä ja sanoillaVAROITUS, HUOMIO ja HUOMAUTUS on erityismerkitykset. Kiinnitä erityistä huomiota niihin viesteihin, joiden yhteydessä on nämä huomiosanat:

HUOM:Ilmaisee erityistietoa kunnossapidon helpottamiseksi taiohjeiden selventämiseksi.

!

Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.

Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa vähäisen tai kohtalaisen loukkaantumisen.

Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa vaurioittaa ajoneuvoa tai varusteita.

! !

TÄRKEÄÄ

VAROITUS!

! HUOMIO

FI

HUOMAUTUSi

VAROVANIE / UPOZORNENIE / POZNÁMKA:Prečítajte si tento návod a dôsledne dodržiavajte uvedené pokyny. Na zdôraznenie osobitnej informácie majú symbol a slová VAROVANIE, UPOZORNENIE a POZNÁMKA osobitný význam.Správam zvýrazneným týmito slovami venujte zvláštnu pozornosť:

POZNÁMKA:Označuje osobitnú informáciu na uľahčenie údržby alebo objasnenie pokynov.

!

Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu.

Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k drobnému alebo miernemu zraneniu.

Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k poškodeniu vozidla alebo zariadení.

! !

DÔLEŽITÉ

VAROVANIE!

! UPOZORNENIE

SK

POZNÁMKAi

УВАГА / ОБЕРЕЖНО / ВАЖЛИВО:Уважно прочитайте це керівництво та ретельно дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій. Важлива інформація позначена символом і словами УВАГА, ОБЕРЕЖНО або ВАЖЛИВО.Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені цими сигнальними словами:

ПРИМІТКА:Позначає особливу інформацію, що має на меті полегшити обслуговування або прояснити певні моменти в інструкції.

!

Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до смерті або значної травми.

Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до незначної травми або травми середнього ступеню.

Позначає потенційну небезпеку, що може призвести до пошкодження автомобіля або обладнання.

! !

ВАЖЛИВО

УВАГА!

! ОБЕРЕЖНО

UA

ВАЖЛИВОi

VARNING / VAR FÖRSIKTIG / OBSERVERA:Läs denna manual och följ noga instruktionerna i den.För att markera viktig information har symbolen ochorden VARNING, VAR FÖRSIKTIG och OBSERVERA speciella betydelser.Var särskilt uppmärksam på meddelanden markerade med dessa signalord:

ANMÄRKNING:Indikerar särskild information för att göra underhåll enklare eller förtydliga instruktioner.

!

Indikerar en potentiell fara som kan leda till dödsfall eller allvarlig skada.

Indikerar en potentiell fara som kan orsaka mindre eller medelsvår skada.

Indikerar en potentiell fara som kan leda till skador på fordonet eller utrustningen.

! !

VIKTIGT

VARNING!

! VAR FÖRSIKTIG

SE

OBSERVERAi

ATENŢIE / AVERTISMENT / NOTĂ:Vă rugăm, citiţi acest manual şi urmaţi instrucţiunile cu grijă. Pentru a scoate în evidenţă informaţiile importante, simbolul şi cuvintele ATENŢIE, AVERTISMENT şi NOTĂ au semnificaţii speciale.Acordaţi mare atenţie mesajelor precedate de aceste cuvinte de semnalare:

NOTĂ:Indică informaţii speciale pentru a facilita întreţinerea sau clarificări ale instrucţiunilor.

!

Indică un posibil pericol ce poate duce la deces sau răni grave.

Indică un posibil pericol ce poate duce la răni minore sau moderate.

Indică un posibil pericol ce poate duce la deteriorări ale vehiculului sau echipamentului.

! !

IMPORTANT

ATENŢIE!

! AVERTISMENT

RO

NOTĂi

UPOZORENJE / OPREZ / NAPOMENA:Pročitajte ove upute i slijedite ih pozorno. Posebne informacije posebnog značenja istaknute su simbolom i riječima UPOZORENJE, OPREZ i NAPOMENA.Obratite posebnu pozornost na poruke istaknute ovim signalnim riječima:

NAPOMENA:Ukazuje na posebne informacije za olakšavanje održavanja ili pojašnjavanje uputa.

!

Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla prouzročiti smrt ili teške ozljede.

Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla prouzročiti manje ili srednje teške ozljede.

Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla prouzročiti štetu na vozilu ili opremi.

! !

VAŽNO

UPOZORENJE!

! OPREZ

HR

NAPOMENAi

Page 5: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

5/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

OPOZORILO / POZOR / OPOMBA:Preberite ta priročnik in pozorno sledite navodilom v njem.Za poudarjanje posebnih informacij imajo simbol inbesede OPOZORILO, POZOR in OPOMBA posebenpomen.Bodite še posebej pozorni na sporočila, ki so poudarjena s temi signalnimi besedami:

OPOMBA:Označuje posebne informacije, ki omogočajo lažje vzdrževanje ali razjasnjujejo navodila.

!

Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.

Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči blage ali zmerne poškodbe.

Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči škodo na vozilu ali opremi.

! !

POMEMBNO

OPOZORILO!

! POZOR

SL

OPOMBAi

AVISO / CUIDADO / INFORMAÇÃO:Leia este manual e siga atentamente as instruções nele contidas. Para destacar as informações especiais, o símbolo e as palavras AVISO, CUIDADO e INFORMAÇÃO têm significados especiais.Tome especial atenção às mensagens evidenciadas por estas palavras de advertência:

NOTA:Indica uma informação especial para facilitar a manutenção ou tornar as instruções mais claras.

!

Indica um perigo potencial que pode resultar na morte ou lesão grave.

Indica um perigo potencial que pode resultar numa lesão ligeira ou moderada.

Indica um perigo potencial que pode resultar em danos no veículo ou nos equipamentos.

! !

IMPORTANTE

AVISO!

! CUIDADO

PT

INFORMAÇÃOi

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / УВЕДОМЛЕНИЕ:

Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством, и точно выполняйте представленные в нем инструкции. В целях акцентирования внимания на специальной информации, символ и слова ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и УВЕДОМЛЕНИЕ имеют особые значения.Необходимо уделять особое внимание сообщениям, выделяемым с использованием этих сигнальных слов:

ПРИМЕЧАНИЕ:Указывает на специальную информацию, предназначенную для того, чтобы сделать техническое обслуживание более легким или инструкции более ясными.

!

Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть причинение смерти или серьезных увечий.

Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть травмы малой или средней тяжести.

Указывает на потенциальную опасность, результатом которой могут быть повреждения автомобиля или оборудования.

! !

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

RU

! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

УВЕДОМЛЕНИЕ:i

UYARI / DİKKAT / AÇIKLAMA:Lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve içindeki talimatları özenle uygulayın.Özel bilgileri vurgulamak için, simgesi ve UYARI, DİKKAT ve NOT kelimeleri aşağıdaki anlamlarda kullanılmıştır.Bu kelimelerle vurgulanan açıklamalara özellikle dikkat ediniz:

NOT:Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talimatlarının daha kolay anlaşılmasını sağlayan özel bilgilere işaret eder.

!

Ölüm veya ağır yaralanma ile sonuçlanabilecek bir potansiyel tehlikeyi belirtir.

Çok hafif veya hafif yaralanma ile sonuçlanabilecek bir potansiyel tehlikeyi belirtir.

Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanabilecek bir potansiyel tehlikeyi belirtir.

! !

ÖNEMLİ

UYARI!

! DİKKAT

TR

AÇIKLAMAi

Page 6: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

6/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

PreparationbeforeInstallation

• In order to install this product, special knowledge is required. Installation should only be carried out in a specialist workshop. Detailed information can be found in the SUZUKI Service Manual.• Park the vehicle in a safe spot with applying parking brake and keep the ignition key removed before installation.• Be sure not to damage any vehicle parts.• Check that all the parts are contained in the kit as shown in contents section.

Vorbereitungenvor derMontage

• Zum Einbau dieses Produkts ist spezielle Fachkenntnis erforderlich. Der Einbau sollte ausschließlich in einer Fachwerkstatt erfolgen. Detaillierte Informationen finden Sie im SUZUKI-Service-Handbuch.• Vor der Montage, das Fahrzeug in Sicherheit parken, die Handbremse betätigen und den Zündschlüssel abziehen.• Achten Sie darauf, daß Sie keine Fahrzeugteile beschädigen.• Prüfen Sie, ob alle Teile, die im Installationssatz enthalten sind, im Abschnitt Inhalt gezeigt werden.

Préparatifsavant lemontage

• Il est nécessaire de posséder certaines connaissances pour installer ce produit. L‘installation ne doit s‘effectuer que dans un atelier spécialisé. Les informations détaillées se trouvent dans le manuel de service de SUZUKI.• Garer le véhicule dans une tache sûre avec le frein de stationnement appliqué et maintener la clef d‘allumage enlevée avant installation.• Veillez à ne pas endommager des parties du véhicule.• Vérifier que toutes les pièces contenues dans le kit sont montrées dans la section de contenu.

Preparativiper ilmontaggio

• Per installare il prodotto, è richiesta una competenza speciale. L‘installazione deve essere svolta in un‘officina specializzata. Informazioni dettagliate sono riportate nel Manuale per la manutenzione SUZUKI.• Prima di iniziare l’installazione parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro, attivare il freno di stazionamento e rimuovere la chiave di accensione.• Prestate attenzione in modo da non danneggiare parti del veicolo.• Verificare che siano presenti tutti i pezzi indicati nella lista del contenuto dell’imballo.

Preparaciónantes de lainstalación

• Para instalar este producto, se requieren conocimientos especializados. La instalación solo debe realizarse en un taller especializado. Encontrará información detallada en el manual de servicio SUZUKI.• Estacione el vehículo en un lugar seguro con el freno de estacionamiento accionado colocado y no introduzca mantenga retirada la llave de encendido antes de la instalación.• Asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.• Compruebe que el kit incluya todas las piezas que se indican en el apartado de contenido.

Προετοιμασίαπριν τηνεγκατάσταση

• Για να εγκαταστήσετε αυτό το προϊόν απαιτούνται ειδικές γνώσεις. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται μόνο σε ειδικά συνεργεία. Αναλυτικές πληροφορίες θα βρείτε στο εγχειρίδιο σέρβις της SUZUKI.• Σταθμεύστε το όχημα σε ένα ασφαλές σημείο βάζοντας το χειρόφρενο και να έχετε το κλειδί βγαλμένο από τη μίζα πριν από την εγκατάσταση.• Βεβαιωθείτε να μην κάνετε ζημιά σε οποιαδήποτε εξαρτήματα του οχήματος.• Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται στο κιτ, όπως περιγράφεται στην ενότητα των περιεχομένων.

Előkészületeka beszereléselőtt

• A termék felszereléséhez szaktudás szükséges. A szerelést szakműhelyben kell elvégeztetni. Részletes információkért lásd a SUZUKI szervizkönyvet.• A beszerelés előtt a járművel parkoljon le biztonságos helyen, a gyújtókulcsot pedig vegye ki.• Gy z djön meg arról, hogy nem sérti meg a járm semmilyen részét.• Ellenőrizze, hogy a tartalom szakaszban felsorolt részek mindegyike megtalálható a készletben.

GB

D

HU

F

I

ES

GR

Przygotowanieprzedmontażem

• Do montażu tego produktu niezbędna jest specjalna wiedza. Instalację powinien przeprowadzić specjalistyczny warsztat. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji serwisowej SUZUKI.• Przed montażem należy zaparkować pojazd w bezpiecznym miejscu, włączyć hamulec postojowy i wyjąć kluczyk.• Należy uważać, aby nie uszkodzić części pojazdu.• Sprawdzić, czy wszystkie części są zawarte w zestawie, jak pokazano w sekcji zawartości.

Forberedelserførmonteringen

• Det kræver specialviden at kunne montere dette produkt. Montering bør kun udføres af et specialistværksted. Detaljerede oplysninger kan findes i SUZUKI servicemanualen.• Parkér køretøjet på et sikkert sted, indkobl håndbremsen og tag startnøglen ud før monteringen.• Sørg for ikke at beskadige nogen af køretøjets dele.• Kontrollér, at alle dele af sættet, som vist i indholdsafsnittet, er til stede.

PL

DK

Page 7: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

7/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

Voorbereidingvoorde montage

• Voor het installeren van dit product is speciale kennis vereist. De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een gespecialiseerde werkplaats. Meer informatie kunt u in de SUZUKI- servicehandleiding vinden.• Parkeer het voertuig vóór de installatie op een veilige plaats, schakel de parkeerrem in en neem de contactsleutel uit het slot.• Let op dat geen onderdelen van het voertuig beschadigd raken.• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn die op de lijst van de inhoud van de verpakking staan.

Forberedelse før montering

• For å installere dette produktet kreves det spesielle kunnskaper. Installering skal kun utføres på et autorisert verksted. Detaljert informasjon finnes i SUZUKI service håndbok.• Parker kjøretøyet på et sikkert sted med håndbrekket på og fjern tenningsnøkkelen før montering.• Se til at ingen kjøretøydeler skades.• Kontroller at alle delene i settet er tilstede i henhold til det som er vist under innhold.

NL

NO

Přípravapředinstalací

• Instalace tohoto produktu vyžaduje speciální znalosti. Instalace se smí provádět pouze ve specializované dílně. Podrobné informace uvádí servisní příručka SUZUKI.• Zaparkujte vozidlo na bezpečném místě za použití parkovací brzdy a před instalací vyjměte klíč ze zapalování.• Dávejte pozor, abyste nepoškodili nějakou část vozidla.• Ověřte, zda jsou všechny díly součástí sady, jak uvádí část s obsahem.

Valmisteluennenasennusta

• Tämän tuotteen asentaminen edellyttää erityistietoa. Asennus on teetettävä siihen erikoistuneella korjaamolla. Yksityiskohtaiset tiedot löytyvät SUZUKI-huoltokäsikirjasta.• Pysäköi ajoneuvo turvalliseen paikkaan, kytke seisontajarru ja irrota virta-avain ennen asennusta.• Huolehdi siitä, että ajoneuvon mikään osa ei pääse vaurioitumaan.• Tarkista, että pakkauksen kaikki osat ovat tallessa, kuten on osoitettu kohdassa Sisältö.

Приготуваннядовстановлення

• Для монтажу виробу потрібні спеціальні знання. Монтаж потрібно виконувати у спеціальній майстерні. Докладну інформацію див. у Сервісному посібнику SUZUKI.• Перш ніж розпочати встановлення, припаркуйте автомобіль у безпечному місці, застосувавши ручне гальмо й витягнувши ключ запалювання.• Будьте обережні, щоб не пошкодити жодної деталі автомобіля.• Перевірте наявність усіх деталей у наборі згідно до цього розділу.

Prípravapredinštaláciou

• Na inštaláciu tohto výrobku sa vyžadujú špeciálne vedomosti. Inštaláciu môže vykonať iba odborný servis. Podrobnejšie informácie nájdete v servisnom návode SUZUKI.• Pred inštaláciou vozidlo zaparkujte na bezpečnom mieste, zatiahnite parkovaciu brzdu a vyberte kľúč zapaľovania.• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadne časti vozidla.• Skontrolujte, či sa v súprave nachádzajú všetky časti, ktoré sú uvedené v časti Obsah.

Förberedelseföremontering

• Installationen av denna produkt krävs speciella kunskaper. Installationen bör endast utföras av en kvalificerad verkstad. Detaljerad information hittas i SUZUKI servicemanualen.• Parkera fordonet på en säker plats och dra åt handbromsen. Ta ut startnyckeln innan monteringen.• Se till så att du inte skadar några av fordonets delar.• Kontrollera att alla delarna finns med som visas på bilden i innehållsektionen.

Pregătire înaintea instalării

• Pentru a instala acest produs, sunt necesare cunoştinţe de specialitate. Instalarea ar trebui realizată exclusiv într-un atelier specializat. Informaţiile detaliate pot fi consultate într-un Manual de Service Suzuki.• Parcaţi vehiculul într-un loc sigur, cu frâna de mână trasă şi scoateţi cheia din contact înainte de instalare.• Asiguraţi-vă că nu deterioraţi nicio piesă a vehiculului.• Verificaţi dacă toate piesele sunt incluse în set, aşa cum este specificat în secţiunea de conţinut.

UA

SK

SE

RO

FI

CZ

Priprema prije postavljanja

• Kako biste ugradili ovaj proizvod, potrebno je posebno znanje. Ugradnju treba provoditi samo u specijaliziranoj radionici. Detaljne informacije mogu se naći u SUZUKI Servisnom priručniku.• Parkirajte vozilo na sigurnom mjestu i povucite ručnu kočnicu te izvadite ključ iz cilindra prije postavljanja.• Pripazite da ne oštetite dijelove vozila.• Provjerite jesu li priloženi svi dijelovi prikazani u odjeljku sadržaja.

HR

Page 8: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

8/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

Montajöncesihazırlık

• Bu ürünü takmak için özel bilgi gereklidir. Bu montaj işlemi yalnızca uzman bir kişi tarafından atölyede gerçekleştirilmelidir. Ayrıntılı bilgiler SUZUKI Servis Kılavuzunda bulunabilir.• Aracınızı güvenli bir yere, el freni çekili halde park edin ve montaja başlamadan önce kontak anahtarını çıkarın.• Aracınızın herhangi bir parçasına zarar vermemeye dikkat edin.• Ürün kitinde eksik parça olup olmadığını, içindekiler kısmındaki bilgiyle karşılaştırarak kontrol edin.

Pripravaprednamestitvijo

• Za namestitev tega izdelka je potrebno posebno znanje. Montaža se lahko izvede le v specializirani delavnici. Podrobnejše informacije so navoljo v SUZUKI priročniku za vzdrževanje.• Parkirajte vozilo na varno mesto, zategnite ročno zavoro in izvlecite ključ za vžig motorja.• Pazite, da ne poškodujete delov vozila.• Preverite, ali so v kompletu priloženi vsi deli, navedeni v razdelku Vsebina.

Preparativosantes daInstalação

• Para instalar este produto é necessário um conhecimento específico. A instalação deve ser realizada apenas numa oficina especializada. Podem ser encontradas informações detalhadas no Manual de Serviço da SUZUKI.• Estacione o veículo em local seguro travando-o com o travão de mão e mantenha a chave fora da ignição antes da instalação.• Tenha o cuidado de não danificar nenhuma parte do veículo.• Verifique se o kit contém todas as peças conforme mostradas na secção do conteúdo.

Подготовкапередустановкой

• Для установки данного продукта требуются специальные знания. Установка должна производиться только в специализированной мастерской. Подробную информацию можно найти в инструкции по эксплуатации SUZUKI.• Запарковать автомобиль в безопасном месте с использованием ручного тормоза, и извлечь ключ зажигания перед тем, как начать установку.• Удостовериться в том, что никакие детали автомобиля не будут повреждены.• Проверить, чтобы в комплекте были в наличии все детали, в соответствии с показанным в разделе, касающемся содержания.

TR

SL

RU

PT

!

Page 9: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

9/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

1

3

5

2

4

6

09168-12002

55 Nm

5

5

30 ~ 35 Nm3

2

Page 10: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

10/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

7

9

8

50 Nm

18 Nm 18 Nm

1

4 4

Page 11: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

11/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

• This product is made with the purpose of reducing damage to the differential gear case when the bottom of the vehicle chassis collides with stones or pebbles at very low speed while driving on rough roads. Regardless of whether this part is installed or not, please be careful of collisions with obstacles when driving on rough roads.• When driving your vehicle, there is the chance of parts of differential guard coming loose or slipping out of place due to the vehicle vibration or colliding with obstacles. It is very dangerous to drive after parts come loose or slip out place.• Please inspect your vehicle to make sure that the differential guard does not rattle, that there are no strange noises or foreign objects caught in between parts, and that there is no oil leakage from the differential gear case.• If you do find an abnormality during your inspection, check to make sure that none of the differential guard bolts are coming loose. (See INSTALLATION INSTRUCTIONS.)• If there are foreign objects caught in between the differential gear case and the differential guard, remove them immediately.• Only remove and attach the GUARD when replacing differential gear oil.• When using a garage jack, place it on the central support material, not the front differential.

• Dieses Produkt wurde zum Zweck der Schadensreduzierung am Gehäuse des Differentialgetriebes im Falle von Steinschlag (Steine, Kies) in Situationen, in denen das Fahrwerk bei geringen Geschwindigkeiten in schwierigem Gelände fährt, hergestellt. Unabhängig davon, ob dieses Bauteil montiert ist oder nicht, achten Sie bei Fahrten in schwierigem Gelände immer auf mögliche Hindernisse und vermeiden Sie Kollisionen.• Während der Fahrt besteht die Gefahr, dass sich Teile des Differentialschutzes aufgrund von Vibrationen am Fahrzeug oder Kollision mit Hindernissen lösen oder verrutschen. Eine Weiterfahrt mit losen oder verrutschten Teilen ist sehr gefährlich.• Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug und vergewissern Sie sich, dass der Differentialschutz nicht klappert, dass es keine ungewöhnlichen Geräusche gibt und dass keine Fremdkörper zwischen den Teilen verfangen sind. Achten Sie auch darauf, dass kein Öl aus dem Gehäuse des Differentialgetriebes leckt.• Falls Ihnen während der Überprüfung etwas Ungewöhnliches auffällt, prüfen Sie, dass die Schrauben des Differentialschutzes nicht lose sind. (Siehe MONTAGEANLEITUNG.)• Falls sich Fremdkörper zwischen dem Getriebegehäuse und dem Differentialschutz verfangen haben, beseitigen Sie diese umgehend.• Demontieren Sie den SCHUTZ nur, wenn Sie das Differentialgetriebeöl tauschen; bringen Sie in anschließend direkt wieder an.• Wenn Sie einen Rangierheber verwenden, setzen Sie ihn mittig am Rahmen an, nicht am vorderen Differential.

• Cet article est fabriqué dans le but de réduire les dommages causés à la boîte d‘engrenage différentiel lorsque le bas du châssis du véhicule heurte des pierres ou des cailloux à très faible vitesse lors de la conduite sur de mauvaises routes. Que cette pièce soit installée ou non, évitez les obstacles en roulant sur de mauvaises routes.• Pendant la conduite de votre véhicule, il existe le risque que les pièces de la protection différentielle se desserrent ou glissent de leur emplacement à cause de la vibration du véhicule ou des heurts des obstacles. C‘est très dangereux de conduire avec des pièces qui se sont desserrées ou sont glissées de leur emplacement.• Veuillez inspecter votre véhicule pour vous assurer que la protection différentielle ne cliquette pas, qu‘il n‘y a pas de bruits étranges ni de corps étrangers coincés entre les pièces et qu‘il n‘y a pas d‘huile qui fuit du boîtier d‘engrenage différentiel.• Si vous détectez une anomalie au cours de votre inspection, assurez-vous qu‘aucun boulon de la protection différentielle ne se desserre. (Voir les INSTRUCTIONS D‘INSTALLATION.)• Si des corps étrangers sont coincés entre le boîtier d‘engrenage différentiel et la protection différentielle, enlevez-les immédiatement.• Enlevez et attachez la PROTECTION uniquement pendant le remplacement de l‘huile d‘engrenage différentiel.• En utilisant le cric de garage, placez-le sur le dispositif de support central et non pas sur le différentiel avant.

• Questo prodotto è stato realizzato con lo scopo di ridurre i danni alla cassa della marcia differenziale quando, guidando su strade accidentate, il fondo del telaio del veicolo va a sbattere contro pietre o ciottoli a una velocità molto bassa. A prescindere dal fatto che questa parte sia installata o meno, quando percorrete strade accidentate fate attenzione a collisioni con eventuali ostacoli.• Quando siete alla guida del vostro veicolo, sussiste la possibilità che alcune parti della protezione differenziale si allentino o vadano fuori posto a causa della vibrazione del veicolo o della collisione con gli ostacoli. È molto pericoloso continuare a guidare dopo che le parti si sono allentate o sono andate fuori posto.• Controllate il veicolo per assicurarvi che la protezione differenziale non sferragli, che non ci siano strani rumori o oggetti estranei incastrati tra le parti, e che la cassa della marcia differenziale non perda olio.• Se durante il controllo notate un‘anomalia, verificate che nessuno dei bulloni della protezione differenziale si stia allentando. (Vedi le ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE).• Se ci sono oggetti estranei incastrati tra la cassa della marcia differenziale e la protezione differenziale, rimuoveteli immediatamente.• Rimuovete e fissate la PROTEZIONE soltanto quando sostituite l‘olio della marcia differenziale.• Quando utilizzate un cric idraulico, collocatelo sul materiale di supporto centrale, non sul differenziale anteriore.

GB CARE AND MAINTENANCE

PFLEGE UND WARTUNGD

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

F

CURA E MANUTENZIONEI

• Este producto está realizado con el fin de reducir los daños en la carcasa del engranaje del diferencial si la parte inferior del chasis del vehículo choca con piedras o guijarros a muy baja velocidad al conducir por carreteras en mal estado. Independientemente de si esta pieza está instalada o no, preste atención a las posibles colisiones con obstáculos al conducir por carreteras en mal estado.• Al conducir el vehículo, existe el riesgo de que se suelten o salgan piezas de la protección diferencial por la vibración del vehículo o si este impacta contra algún obstáculo. Es muy peligroso seguir conduciendo después de que se suelten o salgan piezas.• Inspeccione el vehículo para asegurarse de que la protección diferencial no traquetee, que no haya ruidos ni objetos extraños entre las piezas y que no se esté fugando aceite de la carcasa del engranaje del diferencial.• Si detecta algo anormal durante la inspección, realice una comprobación para asegurarse de que ninguno de los pernos de la protección diferencial se esté soltando. (Véanse las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN)• Si hay objetos extraños atrapados entre la carcasa del engranaje del diferencial y la protección diferencial, retírelos inmediatamente.• Retire y ponga la PROTECCIÓN únicamente para cambiar el aceite del engranaje del diferencial.• Al usar un gato de garaje, colóquelo en el material de apoyo central, no en el diferencial delantero.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

ES

1

1

1

1

1

Page 12: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

12/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

• Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε με σκοπό να μειώσει τη φθορά στο κιβώτιο διαφορικού όταν η βάση του σασί προσκρούσει σε πέτρες, ή χαλίκια οδηγώντας με πολύ χαμηλές ταχύτητες σε τραχείς δρόμους. Ανεξάρτητα από τα αν αυτό το εξάρτημα έχει εγκατασταθεί, ή όχι, παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί στις συγκρούσεις με εμπόδια όταν οδηγείτε σε τραχείς δρόμους.• Όταν οδηγείτε το όχημά σας, υπάρχει περίπτωση κάποια κομμάτια του ελεγκτή διαφορικού να χαθούν, ή να γλιστρήσουν λόγω της δόνησης του οχήματος, ή της σύγκρουσης με εμπόδια. Είναι πολύ επικίνδυνο να οδηγείτε αφότου χαθούν, ή γλιστρήσουν εξαρτήματα.• Παρακαλούμε να επιθεωρείτε το όχημά σας, ώστε να διασφαλίζετε, ότι ο ελεγκτής διαφορικού δεν κροταλίζει, ότι δεν υπάρχουν παράξενοι θόρυβοι, ή ξένα αντικείμενα ανάμεσα σε εξαρτήματα και ότι δεν υπάρχει διαρροή λαδιού από το κιβώτιο του διαφορικού.• Εάν δε βρείτε καμία ανωμαλία κατά την επιθεώρηση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε, ότι καμία από τις βίδες του ελεγκτή διαφορικού δεν έχει χαλαρώσει. (Βλ. τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.)• Εάν υπάρχουν ξένα αντικείμενα στην περιοχή μεταξύ του κιβωτίου του διαφορικού και του ελεγκτή διαφορικού, αφαιρέστε τα άμεσα.• Τον ΕΛΕΓΚΤΗ αφαιρέστε και τοποθετήστε τον μόνο όταν αντικαθιστάτε το λιπαντικό του διαφορικού.• Όταν χρησιμοποιείτε γρύλο, τοποθετήστε τον στο κεντρικό υλικό υποστήριξης, όχι στο μπροστινό διαφορικό.

• Jelen termék azzal a céllal készült, hogy csökkentse a károkat a differenciálmű-hajtóműházon, ha a járműalváz alsó része buckával ütközik, alacsony sebességgel haladva, durva utakon. Függetlenül attól, hogy azt alkatrészt telepítették-e vagy sem, legyen elővigyázatos és próbálja elkerülni a buckákkal való ütközést durva utakon.• A jármű vezetése során előfordulhat, hogy a differenciálmű-védő a jármű vibrációja vagy az akadályokkal való ütközéskor kilazul vagy kicsúszik a helyéről. Nagyon veszélyes tovább vezetni, ha az alkatrészek kilazultak vagy kicsúsztak a helyükről.• Kérjük, vizsgálja át a járművét és győződjön meg arról, hogy a differenciálmű-védő nem rázkódik, nem ad ki furcsa zajokat és nem tapasztalható szivárgás a differenciálmű-védő foglalatából.• Ha nem észlel eltéréseket ezen felügyeletek során, győződjön meg arról is, hogy a differenciálmű-védő csavarjai sem lazultak ki (lásd a TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓT).• Ha idegen tárgyak szorulnak a differenciálmű-hajtómű foglalata és a differenciálmű-védő közé, azokat azonnal távolítsa el.• A differenciál-hajtómű olajának cseréje során csak a VÉDŐT távolítsa el és csatlakoztassa.• Műhelyi emelő használatakor azt a központi támasztóanyagra helyezze, ne az elülső differencálműre.

• Produkt ten ma za zadanie ograniczenie uszkodzeń obudowy mechanizmu różnicowego, gdy dolna część podwozia pojazdu uderza w kamienie lub kamyki przy bardzo małej prędkości podczas jazdy po wyboistych drogach. Niezależnie od tego, czy ta część jest instalowana czy nie, proszę uważać na kolizje z przeszkodami podczas jazdy po wyboistych drogach.• Podczas prowadzenia pojazdu występuje możliwość poluzowania części osłony mechanizmu różnicowego lub ich wysunięcia się z odpowiedniego miejsca z powodu drgań pojazdu lub uderzeń o przeszkody. Bardzo niebezpieczna jest jazda po poluzowaniu lub wysunięciu się tych części.• Proszę przeprowadzić kontrolę swojego pojazdu, aby upewnić się, że osłona mechanizmu różnicowego nie stuka, nie występują żadne dziwne odgłosy i pomiędzy części nie dostają się żadne obce przedmioty, oraz że nie następuje wyciek oleju z obudowy mechanizmu różnicowego.• Jeżeli podczas kontroli wykryta zostanie jakaś nieprawidłowość, to należy upewnić się, że nie poluzowała się żadna ze śrub osłony mechanizmu różnicowego. (Patrz INSTRUKCJE INSTALACJI.)• Jeżeli jakieś obce przedmioty zostały pochwycone pomiędzy obudową mechanizmu różnicowego i osłoną mechanizmu różnicowego, to należy jest natychmiast usunąć.• OSŁONĘ należy zdejmować i przymocowywać tylko podczas wymiany oleju w mechanizmie różnicowym.• W przypadku stosowania podnośnika warsztatowego, należy go umieścić na środkowym elemencie podpierającym, a nie na przednim mechanizmie różnicowym.

KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS

HU

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

GR

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

PL

• Dette produkt er lavet med det formål at reducere skaden på differentialgearhuset, når bunden af køretøjets chassis kolliderer med sten eller småsten i meget lav hastighed, når du kører på ru veje. Uanset om denne del er installeret eller ej, skal du være forsigtig med kollisioner med forhindringer når du kører på ujævne veje.• Når du kører dit køretøj er der risiko for at dele af differentialafskærmningen går løs eller glider ud af placeringen på grund af køretøjets vibration eller kolliderer med forhindringer. Det er meget farligt at køre, når dele går løs eller glider ud af deres placering.• Undersøg venligst dit køretøj for at sikre at differentialbeskyttelsen ikke ryster, at der ikke er mærkelige lyde eller fremmede genstande fanget mellem dele, og at der ikke sker olieudslip fra differentialhuset.• Hvis du finder en unormalitet under inspektionen, skal du sørge for, at ingen af differentialafskærmningens bolte er løse. (Se INSTALLATIONSINSTRUKTIONERNE.)• Hvis der er fremmedlegemer fanget mellem differentialgearkassen og differentialafskærmningen, fjern dem øjeblikkeligt.• Fjern og monter kun AFSKÆRMNINGEN når der skal skiftes olie.• Når du bruger et garagestik, placer det på det centrale understøtningsmateriale, ikke ved frontdifferentialet.

PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE

DK

• Dit product wordt gemaakt met als doel schade aan de differentiële versnellingsbak te voorkomen als de onderkant van het voertuigchassis op zeer lage snelheid botst op stenen of kiezels wanneer men op een onverhard wegdek rijdt. Ongeacht of dit onderdeel wel of niet is geïnstalleerd, moet u altijd voorzichtig zijn als u op onverharde wegen rijdt.• Tijdens het rijden bestaat de kans dat delen van de differentieelbescherming losraken of verschuiven door voertuigtrillingen of als het voertuig tegen obstakels aan botst. Het is zeer gevaarlijk om verder te rijden als er delen los zijn gegaan of zijn verschoven.• Inspecteer uw voertuig om zeker te stellen dat de differentieelbescherming niet ratelt, dat er geen vreemde geluiden zijn en geen onbekende objecten tussen onderdelen vastzitten, en dat er geen olie lekt uit de differentiële versnellingsbak.• Als u tijdens uw inspectie op iets raars stoot, controleer dan of de bouten van de differentieelbescherming nog goed vastzitten (zie INSTALLATIE-INSTRUCTIES).• Als er vreemde objecten tussen de differentiële versnellingsbak en de differentieelbescherming zitten, verwijder deze dan meteen.• Verwijder en plaats de BESCHERMING alleen als u de transmissieolie vervangt.• Als u een krik gebruikt, plaats die dan op het ondersteuningsmateriaal in het midden, niet op de differentieel aan de voorkant.

REINIGING EN ONDERHOUD

NL

1

1

1

1

1

Page 13: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

13/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

• Dette produktet er laget for å redusere skader på differensialkassen når bunnen av chassiset på bilen kolliderer med steiner eller grus ved svært lave hastigheter ved kjøring på dårlige veier. Uansett om denne deler er montert eller ikke, må du være forsiktig og forsøke å unngå kollisjoner med hindringer når du kjører på dårlige veier.• Når du kjører bilen er det en risiko for at deler av differensialvernet løsner eller glir ut fra der det sitter på grunn av vibrasjon eller kollisjon med hindringer. Det er svært farlig å kjøre etter at deler løsner eller glir ut.• Kontroller bilen for å sikre at differensialvernet ikke skrangler, at det ikke er noen ulyder eller fremmedlegemer som sitter fast mellom deler og at det ikke er noen oljelekkasje fra differensialkassen.• Hvis du finner noe unormalt i løpet av inspeksjonen, kontroller at ingen av boltene til differensialvernet har løsnet. (Se MONTERINGSVEILEDNING.)• Hvis det er noen fremmedlegemer som sitter fast mellom differensialkassen og differensialvernet, må disse fjernes straks.• Bare ta av og sett på VERNET når du skifter girolje på differensialen.• Ved bruk av en jekk må det påses at den plasseres på støttematerialet i midten, ikke i frontdifferensialen.

• Tento produkt je určen na ochranu diferenciálové převodové skříně v případech, kdy spodní strana šasi vozidla zasáhne kameny nebo oblázky při velmi nízkých rychlostech na hrbolatých cestách. Bez ohledu na to, zda je tato součást instalovaná nebo ne, buďte prosím při jízdě na hrbolatých cestách opatrní na kolize s překážkami.• Při řízení existuje možnost, že se součástí diferenciálu uvolní nebo sklouzne kvůli vibraci vozidla nebo nárazu na překážku. Řízení s uvolněnými nebo sklouznutými díly je velmi nebezpečné.• Zkontrolujte prosím vozidlo a ujistěte se, že chránič diferenciálu nechrastí, že se neozývají divné zvuky ani se mezi díly nezachycují cizí předměty a že z rozvodové skříně diferenciálu neuniká kapalina.• Pokud během kontroly narazíte na nějaké abnormality, ujistěte se, že se neuvolnily šrouby chrániče diferenciálu. (viz POKYNY K INSTALACI.)• Pokud se mezi diferenciálovou převodovou skříní zachytily cizí předměty, ihned je vyjměte.• CHRÁNIČ sundejte a znovu nasaďte pouze v případě, že vyměňujete olej převodového diferenciálu.• Když používáte garážový zvedák, umístěte ho na centrální podpůrný materiál, nikoli na diferenciál.

PLEIE OG VEDLIKEHOLDNO

PÉČE A ÚDRŽBACZ

• Tämän tuotteen tarkoitus on vähentää tasauspyörästön laatikkoon kohdistuvia vaurioita tilanteissa, joissa ajoneuvon alusta osuu isompiin ja pienempiin kiviin, kun ajetaan erittäin hitaassa vauhdissa kuoppaisilla teillä. Riippumatta siitä, onko ajoneuvoon asennettu tätä osaa vai ei, täytyy törmäystä esteisiin varoa kuoppaisilla teillä ajettaessa.• Ajoneuvoa ajettaessa on mahdollista, että tasauspyörästön osia löystyy tai putoaa pois paikoiltaan ajoneuvon tärinän vuoksi tai jos ajoneuvo törmää esteisiin. Ajaminen on erittäin vaarallista, jos osia on irronnut tai pudonnut pois paikoiltaan.• Tarkista ajoneuvosi sen valmistamiseksi, ettei tasauspyörästö kolise, ettei ajoneuvosta kuulu outoja ääniä, ettei osien väliin ole jäänyt mitään sinne kuulumatonta ja ettei tasauspyörästön laatikosta valu öljyä.• Jos havaitset jotakin tavallisesta poikkeavaa tarkastuksesi aikana, tarkista, ettei yksikään tasauspyörästön suojan pulteista ole löystynyt. (Katso ASENNUSOHJEET.)• Jos tasauspyörästön laatikon ja tasauspyörästön suojan väliin on jäänyt jotakin sinne kuulumatonta, poista tällaiset esineet välittömästi.• Irrota ja kiinnitä SUOJA ainoastaan tasauspyörästön öljynvaihdon yhteydessä.• Jos käytät hallitunkkia, aseta se keskiosan tukimateriaalia, älä tasauspyörästön etuosaa vasten.

• Цей продукт був виготовлений з метою мінімізації пошкоджень корпусу диференціального приводу в разі попадання каменів (каменів, гравію) в ситуаціях, коли підвіска переміщається по складній пересіченій місцевості на малих швидкостях. У незалежності від того, встановлений даний вузол чи ні, звертайте при їзді на складній пересіченій місцевості особливу увагу на можливі перешкоди і не допускайте зіткнень.• Під час поїздки існує небезпека зсуву або мимовільного відкручування частин захисту диференціала унаслідок вібрацій самого автомобіля або зіткнення з перешкодами. Продовжувати поїздку з частинами, що відкрутили або зміщеними, дуже небезпечно. • Перевірте Ваш автомобіль і переконаєтеся, що захист диференціала надійно закріплений (не бовтається), що відсутні незвичайні шуми і між частинами не затиснені сторонні предмети. Також переконаєтеся у відсутність течі масла з диференціального приводу. • Якщо Ви відмітили щось незвичайне при перевірці, проконтролюйте, чи надійно затягнуті болти захисту диференціала. (дивитеся КЕРІВНИЦТВО ПО МОНТАЖУ).• У випадку якщо між корпусом приводу і захистом диференціала застрягли сторонні предмети, видалите їх негайно. • Демонтує ЗАХИСТ диференціала лише при заміні трансмісійного масла; після цього встановите її на місце. • При використанні пересувного домкрата встановлюйте його під центральною частиною рами, не під переднім диференціалом.

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД

UA

HOITO JA YLLÄPITOFI

• Tento výrobok slúži na obmedzenie poškodenia skrine diferenciálu, keď spodok podvozku vozidla naráža do kameňov alebo štrku pri veľmi nízkej rýchlosti počas jazdy po hrboľatých cestách. Bez ohľadu na to, či je táto súčiastka namontovaná alebo nie, pri jazde po hrboľatých cestách dávajte pozor na nárazy do prekážok.• Počas jazdy vozidlom sa môže stať, že sa časti krytu diferenciálu uvoľnia alebo vykĺznu v dôsledku vibrácii vozidla alebo narážania do prekážok. Jazdiť s uvoľnenými alebo vykĺznutými časťami je veľmi nebezpečné.• Skontrolujte vozidlo a uistite sa, že kryt diferenciálu nehrkoce, nepočujete žiadne zvláštne zvuky, medzi súčiastkami nie sú zachytené cudzie predmety a zo skrine diferenciálu neuniká olej.• Ak počas kontroly zistíte nejakú nezvyčajnosť, skontrolujte a uistite sa, že nie sú uvoľnené žiadne skrutky krytu diferenciálu. (Pozri POKYNY K INŠTALÁCII.)• Ak sú medzi skriňou diferenciálu a krytom diferenciálu zachytené cudzie predmety, okamžite ich vyberte.• KRYT odstraňujte a pripevňujte, len pri výmene prevodového oleja diferenciálu.• Keď používate dielenský zdvihák, umiestnite ho pod stredový oporný materiál, nie predný diferenciál.

STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA

SK

1

1

1

1

1

Page 14: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

14/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

• Denna produkt är utvecklad för att minska skador på differentialväxeln när fordonets undersida kolliderar med stenar eller grus vid mycket låga hastigheter under körning på ojämna vägar. • Vid körningen finns det risk att delar av differentialväxeln lossnar eller förskjuts p.g.a. fordonets vibrationer eller kollision med hinder. En fortsatt körning när delar lossnar eller förskjuts är mycket farligt. • Vänligen kontrollera ditt fordon för att säkerställa att dfferentialväxlen inte skramlar, att det inte finns konstiga ljud eller främmande föremål som fastnat mellan delarna och att differentialväxelhuset inte läcker olja. • Upptäcks konstigheter under inspektionen, kontrollerar att ingen av differentialväxelns bultar lossnar (se INSTALLA- TIONSANVISNINGAR.) • Finns främmande föremål som har fastnat mellan differentialväxelhuset och differentialväxeln, ta bort dem omedelbart.• Avlägsna och montera SKYDDET endast vid byte av differentialväxelolja. • Placera en garagedomkraft endast på centrala stödpunkter, aldrig på den främre differentialen.

VÅRD OCH UNDERHÅLLSE

• Acest produs a fost fabricat în scopul reducerii daunelor la nivelul carcasei transmisiei diferenţiale în cazul loviturilor cauzate de pietre (pietre, criblură) în situaţii în care trenul de rulare se deplasează cu viteze reduse pe teren accidentat. Indiferent dacă această componentă este sau nu montată, verificaţi la deplasările pe teren accidentat în toate situaţiile existenţa de pericole potenţiale şi evitaţi coliziunile.• Pe parcursul deplasării există pericolul ca elementele ale protecţiei diferenţialului să se desprindă sau să alune ca urmare a vibraţiilor la nivelul autovehiculului sau a coliziunii cu obstacole. O continuare a deplasării cu componente slăbite sau alunecate este extrem de periculoasă.• Verificaţi autovehiculul dumneavoastră şi asiguraţi-vă că protecţia diferenţialului nu bate, că nu se înregistrează zgomote ieşite din comun şi că nu sunt blocate corpuri străine între componente. Asiguraţi-vă că nu se scurge ulei din carcasa transmisiei diferenţialului.• În situaţia în care, pe parcursul verificării, observaţi ceva ieşit din comun, verificaţi dacă şuruburile protecţiei diferenţialului nu sunt slăbite. (A se vedea INSTRUCŢIUNILE DE MONTAJ.)• În situaţia în care s-au blocat corpuri străine între carcasa diferenţialului şi protecţia diferenţialului, este necesară eliminarea fără întârziere a acestora.• Demontaţi PROTECŢIA numai în situaţia în care înlocuiţi uleiului pentru transmisia diferenţialului; ulterior montaţi la loc protecţia în mod direct.• În situaţia în care utilizaţi un levier pentru manevre, amplasaţi-l la mijlocul caroseriei şi nu la nivelul diferenţialului frontal.

• Ovaj je proizvod napravljen s ciljem smanjenja oštećenja diferencijalne sklopke mjenjača kada se dno asije vozila sudara sa kamenjem ili šljunkom pri vrlo niskoj brzini za vrijeme vožnje na grubim cestama. Bez obzira je li ovaj dio instaliran ili ne, pazite na sudare s preprekama pri vožnji na grubim cestama. • Prilikom upravljanja vašim vozilom postoji mogućnost da se dijelovi zaštite diferencijala otpuste ili iskoče sa mjesta zbog vibracija vozila ili sudara s preprekama. Vrlo je opasno voziti nakon što se dijelovi otpuste ili iskoče s mjesta.• Molimo vas da pregledavate svoje vozilo kako biste bili sigurni da se zaštita diferencijala ne trese da ne postoje čudni zvukovi ili strani predmeti koji se nalaze između dijelova i da nema istjecanja ulja iz diferencijalne sklopke mjenjača • Ako tijekom pregleda naiđete na abnormalnost, provjerite da nijedan od vijaka diferencijske zaštite nije otpušten. (Vidi UPUTSTVA ZA INSTALACIJU.) • Ako postoje strani predmeti koji su zarobljeni između diferencijalne sklopke i zaštite diferencijala, uklonite ih odmah. • Uklonite i pričvrstite ZAŠTITU kod zamjene ulja diferencijala. • Kad koristite dizalicu, postavite je na središnji oslonac, a ne na prednji diferencijal.

• Bu ürün, araç şasisinin alt kısmı pürüzlü yollarda çok düşük hızlardaki sürüş esnasında taş veya çakıl taşlarıyla çarpıştığında, diferansiyel dişli kutusundaki hasarı azaltmak amacıyla üretilmiştir. Bu parçanın monteli olup olmadığına bakılmaksızın, pürüzlü yollarda sürüş yaparken engeller ile çarpışmalara dikkat edin.• Aracınızı sürerken, aracın titreşiminden veya engellerle çarpışmasından dolayı diferansiyel muhafazanın gevşemesi veya yerinden kayma ihtimali vardır. Parçalar gevşedikten veya yerinden çıktıktan sonra aracı sürmek çok tehlikelidir. • Diferansiyel muhafazasının tıkırtı yapmadığından, garip sesler gelmediğinden veya parçalar arasında yabancı nesneler olmadığından ve diferansiyel dişli kutusunda yağ sızıntısı olmadığından emin olmak üzere aracınızı kontrol edin.• İnceleme sırasında bir anormallik tespit ederseniz, diferansiyel muhafaza cıvatalarından hiçbirinin gevşek olmadığından emin olun. (Bkz. MONTAJ TALİMATLARI.)• Diferansiyel dişli kutusu ve diferansiyel muhafazası arasında sıkışmış yabancı nesneler varsa bunları hemen ayırın.• Diferansiyel dişli yağını değiştirirken yalnıca MUHAFAZAYI sökün ve takın.• Garaj krikosu kullanırken, bunu ön diferansiyele değil orta destek malzemesine yerleştirin.

• Ta izdelek je narejen z namenom, da se zmanjša škoda ohišja diferenciala, ko spodnja šasija trči ob kamne ali prodnik pri vožni na grobem terenu pri zelo nizki hitrosti. Ne glede na to, ali je ta del vgrajen ali ne, bodite previdni pri trkih z ovirami na grobem terenu.• Med vožnjo obstaja nevarnost, da se deli zaščite diferenciala zaradi vibracij vozila ali trkov z ovirami zrahljajo ali zdrsnejo iz svojega mesta. Zaradi zrahljanih in zdrsnjenih delov iz mesta je nadaljnja vožnja zelo nevarna.• Preverite svoje vozilo in se prepričajte, da zaščita diferenciala ne ropota, da ni nenavadnih hrupov ali tujkov ujetih med dele in da iz ohišja diferenciala ne uhaja olje.• Če med pregledom ugotovite nepravilnosti, preverite, da se vijaki zaščite diferenciala niso zrahljali. (Glejte NAVODILA ZA VGRADNJO.)• Če se med ohišje diferenciala in zaščito diferenciala ujamejo tujki, jiha takoj odstranite.• ZAŠČITO odstranite in pritrdite le, kadar menjate olje diferenciala.• Če uporabljate garažno dvigalo, ga postavite na osrednji oporni material okvirja, ne na sprednji diferencial.

BRIGA I ODRŽAVANJEHR

BAKIM VE ONARIMTR

ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE

RO

NEGA IN VZDRŽEVANJESL

1

1

1

1

1

Page 15: FRONT DIFFERENTIAL GUARD GB INSTALLATION ......Indica una información especial para facilitar el mantenimien-to o aclarar las instrucciones. ! Indica un peligro potencial cuyas consecuencias

15/15SUZUKI GENUINE ACCESSORIES

02.05.2018

• Este produto foi construído com a finalidade de reduzir danos provocados ao compartimento da engrenagem diferencial quando a parte inferior do chassis do veículo colide com pedras ou pedregulhos a muito baixa velocidade durante a condução em estradas acidentadas. Independentemente do facto desta parte estar ou não instalada, tenha cuidado com colisões com obstáculos durante a condução em estradas acidentadas.• Durante a condução do seu veículo, existe uma possibilidade de que peças da proteção do diferencial se soltem ou saiam do sítio devido à vibração do veículo ou à colisão com obstáculos. É muito perigoso conduzir caso peças se soltem ou saiam do sítio.• Inspecione o seu veículo para assegurar que a proteção do diferencial não chocalha, que não existem ruídos esquisitos ou objetos estranhos presos entre as peças e que não existem fugas de óleo provenientes do compartimento da engrenagem diferencial.• Caso encontre uma anomalia durante a sua inspeção, confirme que nenhum dos parafusos da proteção do diferencial se está a soltar. (Ver INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO.)• Caso existam objetos estranhos presos entre o compartimento da engrenagem diferencial e a proteção do diferencial, remova-os imediatamente.• Apenas remova e fixe a PROTEÇÃO aquando da substituição do óleo da engrenagem diferencial.• Ao utilizar um macaco de oficina, coloque-o no material de suporte central, não no diferencial frontal.

• Данное изделие изготовлено с целью уменьшения повреждений картера дифференциала, когда днище автомобиля сталкивается с камнями или крупным гравием на очень малой скорости во время движения по плохой дороге. Вне зависимости от того, установлена такая деталь или нет, будьте осторожны в отношении столкновений с неровностями и препятствиями во время движения по плохой дороге.• Когда Вы управляете Вашим автомобилем, имеется возможность того, что детали защиты дифференциала прослабнут или сместятся со своих мест под действием вибраций автомобиля или его столкновений с препятствиями. Очень опасно продолжать движение на автомобиле после того, как детали прослабли или сорвались со своих мест.• Проверяйте Ваш автомобиль, чтобы убедиться, что защита дифференциала не дребезжит, что не имеется посторонних звуков или посторонних предметов, попавших между деталями, и что не имеется подтеканий масла из картера дифференциала.• Если Вы обнаружите какое-либо ненормальное состояние во время Вашей проверки, удостоверьтесь в том, что ни один из болтов защиты дифференциала не прослаб. (См. ИНСТРУКЦИЮ ПО УСТАНОВКЕ.)• Если между картером дифференциала и защитой дифференциала имеет попали посторонние предметы, удалите их немедленно.• Снимайте и устанавливайте ЗАЩИТУ только во время замены трансмиссионного масла в дифференциале.• При использовании гаражного домкрата, помещайте его под материал-подложку по центру, а не под передний дифференциал.

УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU

CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO

PT

1

1

1