Exclusive #12 - Greek Issue

65

description

Exclusive is an authoritative source reporting on the very best design inspirations and solutions, architecture, art, interiors, technology, travel, fashion and cars for the ultrahigh-net worth individuals who make up Imperio’s local and international client base and beyond.

Transcript of Exclusive #12 - Greek Issue

Page 1: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 2: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 3: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 4: Exclusive #12 - Greek Issue

excl

usiv

e 12

4

Property Magazine

Δεκέμβριος 2014Έκδοση 12

ΕπιμέλειαΜάρθα Ναγκολούδη

ΣχεδιασμόςΝάταλυ Δημητρίου

Έκδοση ImperioΕκτύπωση RPM Lithographica lTD

ΣυνεισφέροντεςΜαρία Στυλιανού ΜιχαηλίδουΕταιρεία Τουριστικής Ανάπτυξης και Προβολής Περιφέρειας ΛεμεσούΜιχάλης Βιράρτηwww.michaelvirardi.comMarie-Helene AngelidesKPMG LimitedΠέτρος ΡιαλάςTotalserve

ΙSSN 1986-2350

Όλες οι πληροφορίες που υπάρχουν στο περιοδικό ήταν σωστές κατά τη διάρκεια της εκτύπωσης. Απαγο-ρεύεται η αναδημοσίευση, αναπαραγωγή ή μετάδοση με οποιοδήποτε οπτικοακουστικό μέσο όλου ή μέρους του περιοδικού χωρίς γραπτή άδεια από τον εκδότη.

Γλάδστωνος 131, 3032 Λεμεσός, ΚύπροςΤ: +357 25 581005imperioproperties.com

WELCOME

Καλωσορίσατε στη νέα εποχή!

Με δεδομένα το στυλ, την επιτυχία, την ανάπτυξη και το γκλάμουρ όλα γίνονται ομορφότερα - όλα γίνονται ελκυ-στικότερα.

Θες και συ να ζήσεις στιγμές στο σπίτι που διαμορφώθηκε σε στυλ Louis Vuitton και να βγάζεις φωτογραφίες με το selfie stick σου; Θες να φτάσεις ένα βήμα πιο κοντά στη ζωή του Neymar; Θες να μάθεις πως η επιτυχία συνάντησε την κατάρρευση; Θες να περπατήσεις σε αναβαθμισμένους δρόμους της Λε-μεσού ή να γνωρίσεις την ποδηλασία μέσα από το πρίσμα της όμορφης μας Κύπρου;

Δες πως…

Page 5: Exclusive #12 - Greek Issue

excl

usiv

e 12

5

06

07

08

10

14

16

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

51

52

54

60

62

Facetime σελίδα 26

Arts σελίδα 42

News σελίδα 07

World News σελίδα 16

Driving σελίδα 32

Interior Design Buzz σελίδα 48

News Η Λεμεσός ‘ξαναγεννιέται’!

News Για κρουαζιέρα στο Λονδίνο

Agenda Αμάλγαμα ανατολής και δύσης

Imperio10 Μοναδικά Χρόνια Imperio

Lifestyle Τερματίζοντας το «Πλεονέκτημα Έδρας»

World NewsΗ Άνοδος και η Πτώση του Oscar Pistorius

LifestyleΑξεσουάρ για… #Selfie!

Lifestyle

Λάμψη και πολυτέλεια!

Positive Thinking Το καθρεφτάκι

FacetimeΤο Nέο Aστέρι που Φωτίζει την Barca

CinemaΤο Μοναδικο Ταλέντο του David Fincher

Imperio Ζήσε στο έπακρο!

Driving Και η Ιστορία Συνεχίζεται

Lifestyle Το Τέλειο Σχήμα

Lifestyle Φως… τέχνη και αίσθημα!

Lifestyle Διαμερίσματα που Χρωματίζουν τη Ζωή σας

LifestyleΜπάνια που θα ζηλέψει το συνεργείο της γειτονιάς σας

ArtsΑστικές Λεπτομέρειες

SportsΠοδηλατικός Παράδεισος

Interior Design BuzzΤο Διαμέρισμα της Louis vuitton

FashionI AM A BARBIE GIRL…

Imperio in the Media Η Imperio στον Τύπο

Παγκόσμια Παρουσία

Bookaholics

PortfolioΠρωτοποριακά Αναπτυξιακά Έργα

Property & TaxΟργανισμοί Εναλλακτικών Επενδύσεων

Technology Get Smart-er

Page 6: Exclusive #12 - Greek Issue

Η Λεμεσόσ ‘ξαναγεννιεται’!

Η Λεμεσός αναπτύσσεται με ραγδαίους ρυθμούς την τελευταία δεκαετία. Το νέο πρόσωπο της Λεμεσού χαρακτηρίζεται έντονα από το κοσμοπολίτικο στοιχείο. Ως προορισμός, έχει εξελιχθεί σε ένα παραθαλάσσιο θέρετρο υψηλών προδιαγραφών και όχι μόνο, με περίπου 70% των επισκεπτών να είναι 32 ετών και άνω, ενώ σχεδόν 50% της προσφερόμενης διαμονής είναι σε τετράστερα και πεντάστερα ξενοδοχεία.

Τα νέα έργα τουριστικής υποδομής όπως η Μα-ρίνα Λεμεσού, η νέα αίθουσα επιβατών του λι-μανιού, η ανάπλαση του παλιού λιμανιού, η ανάπλαση του κέντρου πόλης, είναι ενδεικτικά της ποιοτικής ανάπτυξης που παρατηρείται.

Το μαζικό πρόγραμμα ‘αναγέννησης’ της Λεμεσού και οι αναβαθμίσεις υποδομών που έγιναν, αποκά-λυψαν την κρυμμένη ομορφιά της πόλης. Δεν είναι μόνο οι σύγχρονες εντυπωσιακές υποδομές.

Και φυσικά όλα αυτά συμβαίνουν σε μια πόλη που έχει μακρά παράδοση στην καλή ζωή και στη διασκέδαση για όλες τις ηλικίες με φεστιβάλ και εκδηλώσεις σε όλη τη διάρκεια του έτους.

Επίσης το νέο πρόσωπο της Λεμεσού αποκαλύπτει μια πόλη που έχει εξελιχθεί σε διεθνές επιχειρηματικό κέντρο. Το ψηλό επίπεδο υπηρεσιών, οι Μεσογεια-κές καιρικές συνθήκες, η ασφάλεια και η φιλικότητα της Λεμεσού, σε συνάρτηση και με το γεγονός ότι πρόκειται για μια πόλη που παραμένει ζωντανή σε

όλη τη διάρκεια του χρόνου, την κάνουν ελκυστική σε επενδυτές/επιχειρηματίες που θέλουν να προ-σφέρουν ποιότητα ζωής στην οικογένεια τους και να δραστηριοποιηθούν επιχειρηματικά σε ένα φιλικό αλλά και κοσμοπολίτικο συγχρόνως περιβάλλον.

Παράλληλα, η περιοχή διατηρεί πλούσια ενδο-χώρα, με πολυάριθμους χώρους ενδιαφέροντος και αξιόλογα αγροτουριστικά καταλύματα.

Το σημαντικό είναι σε αυτή τη διαδικασία εξέλι-ξης της Λεμεσού, ότι οι άνθρωποι παρέμειναν αυθεντικοί και κράτησαν τις αξίες τους, γιατί και αυτό, πέρα από τις υποδομές, είναι σημαντικό-τατο στοιχείο της ταυτότητας της πόλης.

Η Εταιρεία Τουριστικής Ανάπτυξης και Προβολής Λεμεσού με τη δράση της καταβάλλει προσπάθειες

για την επανατοποθέτηση της Λεμεσού ως ποιοτικός κοσμοπολίτικος τουριστικός και επιχειρηματικός προορισμός που προσελκύει επισκέπτες όχι μόνο για Ήλιο και Θάλασσα’, αλλά και για Συνεδριακό, Αθλητικό, Πολι-τιστικό, Θρησκευτικό Τουρισμό, Τουρισμό Κρουαζιέρων, Τουρισμό Γάμων, Ιατρικό Τουρισμό, Τουρισμό Υπαίθρου και άλλα.

Το σύγχρονο πρόσωπο της Λεμεσού προ-βάλλεται μέσα από την ταινία ‘Limassol’, διαθέσιμη στο http://youtu.be/qPGqv2ta6mE. Η φιλοσοφία επικεντρώνεται σε εμπει-ρίες, πρόσωπα και συναισθήματα.

Αυτή είναι η Λεμεσός!

Μαρία Στυλιανού Μιχαηλίδου

Διευθύντρια

Εταιρεία Τουριστικής Ανάπτυξης και

Προβολής Περιφέρειας Λεμεσού

Ζωντάνεψε ξανά η παλιά πόλη πλαισιωμένη από την γεμάτη χαρακτήρα πλατεία του Μεσαιωνικού Κάστρου, την ζωηρή κίνηση των οδών Σαριπόλου και Αθηνών, τις εμπορικές οδούς Ανεξαρτησίας και Αγίου Ανδρέου, το Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου και στα παράλια, την Ακταία Οδό που με τα πάρκα, τον πεζόδρομο και τον ποδηλατόδρομο που εκτίνονται κατά μήκος της, έχει καταστεί πόλος έλξης για ντόπιους και ξένους.

excl

usiv

e 12

6

NEWS

Page 7: Exclusive #12 - Greek Issue

για κρόυαζιερα στό Λόνδινό

Το πρώτο ξενοδοχείο Mondrian της Ευρώπης ανοίγει σε ένα ιστορικό κτίριο δίπλα στον Τάμεση του Λον-δίνου, με εσωτερική διακόσμηση του Tom Dixon.

To Design Research Studio, υπό τη δημιουργική διεύ-θυνση του Tom Dixon, ολοκλήρωσε τη διακόσμηση και τον σχεδιασμό των εσωτερικών χώρων του Mondrian Hotel του Λονδίνου. Το ξενοδοχείο είναι μέλος του Ομίλου Morgans Hotel, και ανοίγει τώρα το πρώτο ξενοδοχείο Mondrian εκτός Ηνωμένων Πολιτειών.

Το ξενοδοχείο βρίσκεται στη Νότια Όχθη στο γραφι-κό Sea Containers House το οποίο έκτισε ο Warren Platner το 1978, μεταξύ του Πύργου OXO και της Γέφυρας Blackfriars. Η παρουσία του στο Μονοπά-τι του Τάμεση το συνδέει με άλλους χώρους που βρίσκονται στην άκρη του ποταμού όπως το Royal Festival Hall, το Εθνικό Θέατρο, η Tate Modern και τον γαστριμαργικό προορισμό του Borough Market.

Προορισμένο αρχικά να είναι ένα ξενοδοχείο πολυ-τελείας, το κτίριο σχεδιάστηκε από τον Αμερικανό αρχιτέκτονα Warren Platner –έναν αρχιτέκτονα επίσης γνωστό για τον ξεχωριστό σχεδιασμό κρουαζιερόπλοι-ων– και στη συνέχεια έγινε γραφεία για τη ναυτιλιακή εταιρία Sea Containers, από την οποία πήρε το όνομά του, πριν αγοραστεί από την Archlane το 2011.

Έχοντας ως σημείο αναφοράς τη ναυτική μορφή του κτιρίου, το ξενοδοχείο υιοθετεί την κομψότητα ενός υπερωκεάνιου πλοίου από τη δεκαετία του 1920, με τη χάλκινη επένδυση να οδηγεί τους επισκέπτες προς μία ευρύχωρη αίθουσα υποδοχής. Κτίζοντας πάνω στα ήδη υπάρχοντα εκτεταμένα μεταλλικά τελειώματα, ένα πλέγμα από ορείχαλκο διαπερνά το σχέδιο, πλαισιώνο-ντας την πόρτα του κάθε υπνοδωματίου και μορφο-ποιούμενο τελικά σε ένα cocktail bar στην ταράτσα με μαγευτική θέα προς τη Βρετανική πρωτεύουσα.

Τα 359 υπνοδωμάτια περιέχουν έπιπλα κατά παραγγε-λία με πλούσιες χρωματικές παλέτες που προσφέρουν μια έντονη αντίθεση προς τις μεταλλικές λεπτομέρειες. Συνεχίζοντας το θαλασσινό θέμα, τα μπάνια εμπνέονται από ναυτιλιακή μηχανική τοποθετώντας καθρέφτες φινι-στρίνια σαν αυτά που βρίσκονται συνήθως σε επιβατηκά πλοία. Η αρχιτεκτονική του σπα του ξενοδοχείου είναι οργανωμένη γύρω από ένα μυστικό υδάτινο χαρακτη-ριστικό, με τη χρωματική ποικιλία να διαβαθμίζεται από το λευκό προς σκοτεινότερους τόνους, σχεδιασμένη έτσι ώστε να ενθαρρύνει και να επιτρέπει τη χαλάρωση.

Ένα μπαρ στην ταράτσα το οποίο δανείζεται στοιχεία από κατάστρωμα κρουαζιερόπλοιου, έχει σχεδιαστεί εμπνευσμένο από μια αίθουσα χορού εποχής Art Deco.

Αυτή η ναυτιλιακή ιστορία χρησιμοποιήθηκε σαν αφετηρία για την υλοποίηση του σχεδιασμού των εσωτερικών χώρων του ξενοδοχείου, που «ενσωμα-τώνει την κομψότητα ενός υπερατλαντικού πλοίου από τα 1920» σύμφωνα με τους σχεδιαστές.

excl

usiv

e 12

7

NEWS

Page 8: Exclusive #12 - Greek Issue

αμαΛγαμα ανατόΛΗσ και δυσΗσ Καθώς βαδίζετε στη δημοφιλή ανάμεσα στους τουρίστες οδό Γερμασόγιας στη Λεμεσό, μη ξεχάσετε να περάσετε από το εστιατόριο The Garden. Πριν καν ρίξετε την πρώτη ματιά στον κατάλογο θα εκπλαγείτε θετικά από την ατμό-σφαιρα. Η αίθουσα αναμονής του εστιατορίου κρύβεται από τα μάτια των περαστικών σαν ένας μυστικός κήπος. Εκεί μπορείτε να αναπνεύσετε τα λεπτά αρώματα του Κυπριακού αέρα καθώς απολαμβάνετε το πεντανόστιμο γεύμα σας.

Ένα τέλειο δείπνο δεν θα μπορούσε να είναι ολοκληρωμένο χωρίς ένα μπουκάλι καλό κρασί. Το ταίριασμα του κρασιού με τα γεύματα είναι μια αληθινή τέχνη. Αλλά μερικές φορές πρέπει να ξέρετε περισσότερα από ένα όνομα ή μία μάρκα. Τα μπουκάλια αποθηκεύονται τέλεια, στην κατάλληλη θερμοκρασία και υγρασία.

Οι αληθινοί γνώστες της πίτσας ξέρουν ότι για να πετύχει μία τέλεια κρούστα πρέπει να μαγειρευτεί σε έναν αυθεντικό φούρνο. Κι εμείς, εδώ στο The Garden, είμαστε περήφανοι που έχουμε έναν. Βρί-σκεται ακριβώς στη μέση της αίθουσας, ώστε να μπορείτε να δείτε με τα μάτια σας πως οι επιδέξιοι μάγειρές μας τοποθετούν την ωμή σας πίτσα μέσα, όπου ψήνεται σε φωτιά από ξύλα. Και εν τέλει το γεύμα σας φτάνει έτοιμο, ζεστό και γευστικότατο.

Πολύ απλά δεν υπάρχει τίποτα το «ασήμαντο» στην Ιαπωνική κουζίνα. Κάθε συστατικό πρέπει να είναι εξαιρετικά φρέσκο, το σερβίρισμα πρέπει να είναι άριστο και οτιδήποτε σας περιβάλλει πρέπει να φέρει ένα ιδιαίτερο άγγιγμα Ανατολής. Στο The Garden θα βρείτε ένα ειδικά σχεδιασμένο σούσι μπαρ. Παρακολουθήστε τον Σεφ να ετοιμάζει μπροστά σας φίνες ψαρομπουκιές για το σούσι σας. Θα βλέπετε την κάθε του επιδέξια κίνηση από ψηλούς πάγκους που περιβάλλουν το μπαρ.

Στον κατάλογο θα βρείτε γεύματα από την Ιαπωνία, την Ταϊλάνδη, την Ιταλία, τη Γαλ-λία και τη Μεσόγειο. Ο Σεφ έψαξε παντού για να ολοκληρώσει τον κατάλογο με τα πιο νόστιμα φαγητά από όλον τον κόσμο.

Ώρες λειτουργίας Μεσημεριανό και Δείπνο: από τις 12 π.μ. εως τις 12 μ.μ.

excl

usiv

e 12

8

agENda

Page 9: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 10: Exclusive #12 - Greek Issue

Πέρα από το προϊόν, η εταιρεία πολλές φορές αναδείχθηκε για το κοινωνικοπολιτικό της προ-φίλ επιτελώντας έτσι και ένα κοινωνικό έργο.Η εταιρία για να γιορτάσει αυτά τα 10 χρόνια επι-τυχημένης πορείας πραγματοποίησε όλη τη χρονιά 2014 μια σειρά εκδηλώσεων υπό την ονομασία The Butterfly Effect που οι περισσότερες από αυτές ήταν αφιερωμένες στο Κέντρο Προληπτικής Παιδιατρικής ώστε να συγκεντρωθούν χρήματα για ενίσχυση του πολύ σημαντικού αυτού έργου.

Ξεκινώντας λοιπόν από το Kick Off event στο Da Vinci της παλιάς πόλης της Λεμεσού στην αρχή του χρόνου έγινε η πρώτη αναφορά στα 10 χρόνια της εταιρείας. Παραβρέθηκαν πολλοί συνεργά-τες καλοί φίλοι όπως, ιδιοκτήτες των διαμερι-σμάτων Imperio και δημοφιλής καλεσμένοι.

Συνεχίστηκε ο εορτασμός με την συμμετοχή στο Μαραθώνιο Λεμεσού με σκοπό να συγκεντρωθούν χρήματα ώστε να δοθούν στο Κέντρο Προληπτι-κής Παιδιατρικής ως ενίσχυση. Η συμμετοχή του κόσμου ήταν μεγαλύτερη από την αναμενόμενη ενώ ταυτόχρονα η χαρά και η διασκέδαση της ημέρας εκείνης ήταν ζωγραφισμένη στα πρόσωπα όλων.

Με αφορμή των δέκα χρόνων, η Imperio, δι-οργάνωσε τον Διαγωνισμό Αρχιτεκτονικών Ιδεών δίνοντας έτσι την ευκαιρία στους φοι-τητές που αγαπούν αυτό που κάνουν να ανα-δειχθούν κερδίζοντας Πρακτική Άσκηση.

10 μόναδικα Χρόνια ImperIo

Αυτή η χρονιά-ορόσημο για την Im-perio σηματοδοτεί μια επιτυχημένη πορεία 10 χρόνων για την ανέλιξη της σε μια καλά συγκροτημένης και πολυβραβευμένης εταιρείας με αμέτρητα ποιοτικά έργα που απαντούν στις σύγχρονες αρχιτεκτονικές τάσεις και σχεδιασμούς.

Μαραθώνιος Λεμεσού 2014

Η ομάδα της Imperio - Kick Off

Διαγωνισμός Αρχιτεκτονικών Ιδεών

excl

usiv

e 12

10

IMPERIO

Page 11: Exclusive #12 - Greek Issue

Mama’s Sunday

Η Γιορτή της Μητέρας είναι για όλους μας σημα-ντική αλλά αυτό που την κάνει σημαντικότερη είναι όταν γίνεται ο λόγος να συγκεντρωθούν περισ-σότερα χρήματα για τα παιδιά της. Έτσι η Imperio για άλλη μια φορά διοργάνωσε πάρτι αφιερωμέ-νο στις μητέρες αλλά και στα παιδιά στο Bubble Park της Λεμεσού με σκοπό να συγκεντρωθούν χρήματα για να δοθούν στο Κέντρο Πρόληψης.

excl

usiv

e 12

11

Page 12: Exclusive #12 - Greek Issue

Η ομάδα της Imperio - Teambuilding

Η ομάδα της Imperio - ALS Ice Bucket Challenge

excl

usiv

e 12

12

IMPERIO

Page 13: Exclusive #12 - Greek Issue

Το αποκορύφωμα του εορτασμού πραγματοποιή-θηκε σε μια συμβολική μέρα για την Imperio. Στις 10-10-2014 γιόρτασε τα γενέθλια της φαντασμα-γορικά στο ξενοδοχείο Four Seasons με πολλούς επίτιμους καλεσμένους και εξέχουσες προσωπικότη-τες της Κύπρου. Το Gala Dinner συνδυάστηκε και με ψυχαγωγία αφού στήθηκε φιλανθρωπικό καζίνο στο χώρο του party και έτσι συγκεντρώθηκε ένα σεβαστό ποσό για το Κέντρο Προληπτικής Παιδιατρικής.

Η δράση όμως της Imperio δε σταματά αλλά κάπου εδώ αρχίζει. Μια νέα δεκαετία έρχεται για την Imperio με πολλές προκλήσεις που διψά να τις ζήσει.

Στιγμιότυπα από το Casino Night

excl

usiv

e 12

13

Page 14: Exclusive #12 - Greek Issue

τερματιζόντασ τό «ΠΛεόνεκτΗμα εδρασ»

Τα ταξίδια είναι ένα σχεδόν αναπόφευκτο μέρος της επαγγελματικής άθλησης. Δυστυχώς, οι εσωτερικοί χώροι των αεροπλάνων τείνουν να είναι σχεδιασμέ-νοι κατά τρόπο που συχνά δεν ευνοεί τις κάποιες φορές ιδιότυπες σωματικές αναλογίες αλλά και τις ιδιαίτερες ανάγκες των επαγγελματιών αθλητών.

Η κούραση που δημιουργείται από ένα βαρύ ταξιδιωτικό πρόγραμμα συνεισφέρει όχι μόνο στο γνωστό «πλεονέκτημα έδρας», αλλά επί-σης σε αυξημένες πιθανότητες τραυματισμών.Σε μία απόπειρα να λύσει αυτό το πρόβλη-μα, η βραβευμένη εταιρία σχεδιασμού Teague η οποία εδράζεται στο Seattle, ένωσε τις δυνάμεις με τη Nike για να δημιουργήσουν το λεγόμενο «Αεροπλάνο του Αθλητή».

«Το εναέριο ταξίδι συχνά παρεμποδίζει τις αθλη-τικές επιδόσεις λόγω του αντίκτυπού του στις σωματικές, φυσιολογικές και γνωστικές λειτουργί-ες» δήλωσε ο δημιουργικός διευθυντής της Teague, Philipp Steiner. «Όταν οι επαγγελματίες αθλητές ταξιδεύουν κατά μήκος διαφορετικών χρονικών ζωνών, η ομάδα τους έχει στατιστικά περισσότερες πιθανότητες να χάσει. Το Αεροπλάνο του Αθλητή ουσιαστικά εξισώνει το πεδίο του παιχνιδιού».

Οι σχεδιαστές της Teague και της Nike εστί-ασαν τη σύλληψή τους σε τέσσερεις το-μείς-κλειδιά, που πιστεύουν ότι οι σύγχρονες αεροπορικές εταιρίες αποτυγχάνουν να κα-λύψουν ικανοποιητικά για τους αθλητές.

Ο πρώτος τομέας είναι η «αποθεραπεία» ή, όπως το θέτει η Teague, «η εξουδετέρωση των αρνητικών νοητικών και σωματικών συνεπειών του αερο-πορικού ταξιδιού και η «ανύψωση» της αίθουσας εξάσκησης στα 40,000 πόδια μέσω της βιομετρίας και των αναλύσεων που λαμβάνουν χώρα κατά την πτήση, και επιταχύνουν τόσο τη διάγνωση των τραυμάτων όσο και την αντιμετώπισή τους».Οι επόμενοι δύο τομείς είναι ο ύπνος και η βέλτιστη κυκλοφορία του αίματος, που επι-ταχύνουν τη θεραπεία μετά τον αγώνα.

Τέλος οι εσωτερικοί χώροι, κοσμημένοι με την αισθητική της Nike θα «δημιουργήσουν χώρους για διάφορες νοητικές δραστηριότητες, ειδικά την παρακολούθηση ταινιών — που θα λαμβάνει χώρα τόσο πριν όσο και μετά από τους αγώνες».

Μέχρι στιγμής, το Αεροπλάνο του Αθλητή δεν είναι παρά μία σχεδιαστική μελέτη. Ωστόσο στον υπερανταγωνιστικό κόσμο των επαγγελματικών σπορ, κανείς δεν μπορεί να προβλέψει τι θα ήταν ικανός να κάνει ο ιδιοκτήτης ενός φιλόδοξου αθλητικού ομίλου για να αποκτήσει το κρίσιμο πλεονέκτημα. Έτσι, το Αεροπλάνο του Αθλη-τή θα μπορούσε να γίνει πραγματικότητα. Οι αθλητές μπορούν να τελειώνουν τη μέρα τους με ένα

μασάζ

Ο χώρος ξεκούρασης σχεδιάστηκε με βάση τον ύπνο

excl

usiv

e 12

14

LIFESTYLE

Page 15: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 16: Exclusive #12 - Greek Issue

Η ΑνΟΔΟΣ ΚΑι

Η ΠΤώΣΗ ΤΟυ Oscar PIstorIus

excl

usiv

e 12

16

WORLd NEWS

Page 17: Exclusive #12 - Greek Issue

Η ζωή του Pistorius εξελίχθηκε σε δυο παράλληλες ιστορίες. Υπάρχει μία ιστορία εξαιρετικής αποφασιστι-κότητας –το πώς αυτό το αγόρι που δεν είχε κανένα προφανές ταλέντο στο τρέξιμο όταν ήταν 12, με κάποιον τρόπο έφτασε στα ύψη των σπορ σε μερικά μόνο χρόνια. Αλλά η δεύτερη ιστορία είναι το πως αυτό το αθώο αγόρι κατέληξε να γίνει ένας άντρας στοιχειωμένος από τον θυμό του, με μια απερίσκεπτη αγάπη για τα όπλα και την ταχύτητα.

Μία από τις πιο πρώιμες μνήμες του Oscar, ήταν να κατεβαίνει ένα λόφο κοντά στο σπίτι του με το αμαξάκι του αδερφού του Karl, κι έτσι οι δυο τους ανέπτυξαν ένα πάθος για την ταχύτητα που κράτησε μια ζωή.

Καθώς ο τοίχος στο τέρμα του λόφου πλησίαζε απει-λητικά, και χωρίς φρένα στο αμαξάκι, ο Karl άρπαξε το προσθετικό πόδι του Oscar, το ξερίζωσε και το έβαλε στον τροχό ώστε να αναγκάσει το όχημα να σταματήσει.

Παρόλο που τη γλιτώσανε φτηνά, ο νέος τους εθι-σμός δεν θα τους εγκατέλειπε –στα τέσσερα ο Oscar οδηγούσε μικρές μοτοσυκλέτες. Λίγο αργότερα έκανε αγώνες δρόμου με τον πατέρα του. Στα 15 οδηγούσε το VW Golf του αδερφού του, και σαν ενήλικας ένα ατύχημα με βάρκα ταχύτητας παραλίγο να τερματίσει την καριέρα του.

Έχοντας γεννηθεί χωρίς περόνη -το μικρότερο από τα δύο οστά της κνήμης- τα πόδια του Oscar ακρωτηριά-στηκαν από το γόνατο και κάτω όταν ήταν 11 μηνών. Έξι μήνες αργότερα έλαβε τα πρώτα του προσθετικά, μια καθοριστική στιγμή στη ζωή του, όπως είπε αργότερα.

Η μητέρα του τού άσκησε τεράστια επιρροή. Έβαζε σημειώματα με εμπνευσμένα ρητά στα καλαθάκια με το φαγητό των παιδιών της, και ένα τέτοιο γράμμα το κρατά ακόμη: «Αληθινά αποτυχημένος δεν είναι ποτέ

αυτός που περνά τη γραμμή τερματισμού τελευταίος. Αληθινά αποτυχημένος είναι αυτός που κάθεται στην άκρη, αυτός που δεν προσπαθεί καν να συναγωνιστεί».

«Στον Oscar δεν άρεσε να του υπενθυ-μίζουν ότι ήταν διαφορετικός γιατί στο μυαλό του δεν ήταν διαφορετικός», λέει ο Gianni Merlo, που συνέγραψε μαζί με τον Pistorius το βιβλίο του Blade Runner. «Αυτό εξαιτίας του τρόπου που τον ανέθρεψε η μητέρα του σαν παιδί. Το πνεύμα του είναι τελείως διαφορετικό επειδή γεννήθηκε έτσι. Χωρίς να ξέρεις τι σημαίνει να είσαι φυσιολογικός, νιώθεις όντως φυσιολογικός».

Στα εννιά του είχε τον πρώτο του καβγά – για ένα κορίτσι – και ακολούθησαν κι άλλοι. Η αντίδραση της οικογένειάς του; Ο πατέρας και ο παππούς του του έμαθαν μποξ. Τότε έμαθε για πρώτη φορά να αμύνεται, και αργότερα απέδειξε σε πολ-λές περιπτώσεις ότι ποτέ δεν δίσταζε να ξεσπά, συνήθως λεκτικά, σε ανθρώπους που τον ενοχλούσαν.

Παρά την τόλμη του αυτή, δεν επέδειξε κάποιο αθλητικό ταλέντο στην αρχή της εφηβείας του. Αυτό εκδηλώθηκε στο Σχολείο Αρρένων Pretoria όταν του δό-θηκε η δυνατότητα να χρησιμοποιεί πολύ ελαφρύτερα προσθετικά, χάρη σε έναν οικογενειακό φίλο και μηχανικό σχεδια-σμού, τον Chris Hatting.

Αρχικά ήταν το τρέξιμο αντοχής και όχι το σπριντ που τον ενδιέφερε. Παρου-

Πως ένας από τους πιο επιτυχημένους παγκοσμίως αθλητές, πρότυπο για εκατομμύρια ανθρώπους, κατέληξε στη φυλακή μετά τη δολοφονία της συντρόφου του.

excl

usiv

e 12

17

Η Reeva Steenkamp και o

Oscar Pistorius

Page 18: Exclusive #12 - Greek Issue

σίαζε ικανοποιητικές επιδόσεις σε διαδρομές των 10χλμ., ενώ του άρεσε και το ράγκμπι και το θαλάσσιο πόλο. Η ανακάλυψη αθλημάτων στα οποία μπορούσε όχι απλά να συμμετέχει αλλά και να συναγωνίζεται πλήρως σήμαινε ότι οι σχολικές του μέρες ήταν πλέον

χαρούμενες – αλλά τρία γεγονότα που θα άλλαζαν τη ζωή τους θα έριχναν ένα πιο μελαγχολικό φως σε εκείνα τα χρόνια.

Το πρώτο ήταν το διαζύ-γιο των γονιών του, που σήμαινε ότι ο Oscar και τα αδέρφια του θα χωρί-ζονταν από τον πατέρα τους και θα ζούσαν με τη μητέρα τους σε ένα μικρότερο σπίτι.

Έπειτα το Μάρτιο του 2002 η μητέρα του Sheila πέθανε. Για τον δε-καπεντάχρονο PIstorius έμοιαζε σαν το φως που τον οδηγούσε στον κόσμο να είχε σβήσει. Έχει τις

ημερομηνίες της γέννησης και του θανάτου της τατου-άζ στο δεξί του μπράτσο. Ένα χρόνο μετά το θάνατο της μητέρας του ήρθε το τρίτο γεγονός που θα άλλαζε τη ζωή του – έσπασε το γόνατό του στο γήπεδο του ράγκμπι. Συνέβη σε μία στιγμή που δούλευε σκληρά στη γενικότερη φυσική του κατάσταση, σαν συμπλή-ρωμα στο ράγκμπι και το θαλάσσιο πόλο.

Ήταν κατά τη διάρκεια της αποθεραπείας του, υπό την εποπτεία του Πανεπιστημίου της Pretoria, που του προτάθηκε σαν συμβουλή να ασχοληθεί με το σπριντ ώστε το γόνατό του να βοηθηθεί στην ίασή του.

Τρεις εβδομάδες αφότου ξεκίνησε το σπριντ, ο Pistorius έτρεξε στον πρώτο του δρόμο των 100 μέτρων. Κέρδισε επιτυγχάνοντας έναν χρόνο πολύ καλύτερο από αυτόν οποιουδήποτε άλλου αναπήρου. Ένα αστέρι είχε γεννηθεί.

Οχτώ μήνες αργότερα, κέρδισε το χρυσό των 200 μέτρων στους Παραολυμπιακούς στην Αθήνα και η ζωή του άλλαξε για πάντα. Ήταν αυτή τη στιγμή, το Σε-πτέμβριο του 2004, που ο κόσμος γνώρισε το ταλέντο και την προσωπικότητά του.

Σύντομα άρχισε να συναγωνίζεται αθλητές χωρίς ειδι-κές ανάγκες, πρώτα σε έναν δρόμο 400 μέτρων ενός Χρυσού Γκαλά στη Ρώμη το 2007, τελειώνοντας δεύ-τερος, και κατόπιν στο Sheffield όπου, εν μέσω πολύ υγρών καιρικών συνθηκών, τερμάτισε τελευταίος.

Άρχισε πλέον να τίθεται το ερώτημα, αν τα προσθετικά του του έδιναν κάποιο πλεονέκτημα.

Ήταν μεγάλο το χτύπημα όταν τον επόμενο χρόνο το παγκόσμιο διοικητικό σώμα του αθλητισμού, η IAAF κατέληξε ότι όντως έτσι συνέβαινε και του τα απαγόρεψε. Όμως πολέμησε την απόφαση και κέρδισε την έφεση, ανοίγοντας έτσι το δρόμο για να αγωνιστεί στους θερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες στο Πεκίνο αρ-γότερα τον ίδιο χρόνο. Αποτυγχάνοντας να προκριθεί, έθεσε ως στόχο του το Λονδίνο το 2012 όπου έγινε ο πρώτος αθλητής στίβου που αγωνίστηκε και στους Ολυμπιακούς και στου Παραολυμπιακούς Αγώνες.Ο Pistorius πάντα αντιτιθόταν σθεναρά στην υπόνοια ότι η προσπάθειά του να αγωνιστεί στους Ολυμπια-κούς σήμαινε ότι θεωρούσε του Παραολυμπιακούς δευτέρας κατηγορίας. Απλά πίστευε ότι ήταν άδικο να αποκλείονται αθλητές με ειδικές ανάγκες εάν ήταν αρ-κετά καλοί για να μπορούν να συμμετέχουν: «Δεν είμαι Παραολυμπιακός αθλητής ούτε Ολυμπιακός αθλητής. Είμαι απλά αθλητής και δρομέας».

Το 2011 ο Pistorius έφυγε οργισμένος από μία ραδιο-φωνική συνέντευξη στο BBC αρνούμενος να απαντή-σει σε μία ερώτηση για τον αγώνα του να συμμετέχει σε αγώνες μη-αναπήρων. Έπειτα υπήρξε το ξέσπασμα στου Ολυμπιακούς του Λονδίνου, όταν επιτέθηκε στον Alan Oliveira. Ένας άλλος Παραολυμπιακός αθλητής από τη Νότιο Αφρική, ο Arnu Fourie, είπε σε έναν δημοσιογράφο ότι έπρεπε να αλλάξει δωμάτιο στο αθλητικό χωριό γιατί ο Pistorius φώναζε πολύ όταν μιλούσε στο τηλέφωνο.

excl

usiv

e 12

18

Πάνω: Η μικρή Ellie May Challis με τον Oscar Pistorius το 2009. Κάτω: Ο Oscar με τη μητέρα του Sheila Pistorius.

Page 19: Exclusive #12 - Greek Issue

Πολλοί συμφωνούσαν ότι στο χαρακτήρα του είχαν σημειωθεί αλλαγές. Αυτό δεν αφορούσε απλά τη δόξα που τον έκανε αλαζόνα, υπήρχαν κι άλλα συμβάντα που υπονοούσαν μια επιθετική πλευρά και μια απερι-σκεψία που έμενε κρυμμένη από το κοινό.

Υπήρχε για παράδειγμα μια εκπυρσοκρότηση όπλου σε ένα εστιατόριο και ακόμα μία βολή που τρύπησε μία οροφή αυτοκινήτου, καθώς και οι περιστασιακοί λεκτικοί και μη καβγάδες.

Αυτό που έφτασε στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων -τουλάχιστον στον κουτσομπολίστικο τύπο- ήταν το ρομάντζο της σχέσης του με τη Reeve Steenkamp. Οι δυο τους γνωρίστηκαν το Νοέμβριο του 2012 μέσω ενός κοινού φίλου σε ένα event με μηχανές και η ίδια συμφώνησε να τον συνοδεύσει σε μία τελετή απονομής βραβείου το ίδιο βράδυ, εφόσον θα ήταν ασυνόδευτος.

Το μοντέλο ήταν ήδη τηλεοπτικός αστέρας ενός reality show και φιλοξενούνταν τακτικά στα εξώφυλλα των περιοδικών. Ήταν επίσης πολύ δημοφιλής. Η καλύτερη φίλη και συγκάτοικός της Gina Myers δήλωσε στο BBC ότι η Steenkamp ήταν μια γυναίκα «τόσο μεγαλοπρε-πής εσωτερικά όσο όμορφη ήταν εξωτερικά».

Ένας φίλος του ζευγαριού, ο Del Levin, συνάντησε το ζευγάρι σε ένα δείπνο περίπου δύο εβδομάδες πριν από το θάνατο της Steenkamp, όπου η σύζυγος του Levin, μία πολύ γνωστή προσωπικότητα της τηλεόρα-σης, κάθισε δίπλα της και οι δυο τους συνομιλήσανε

Πάνω: Ο Pistorius όταν κα-τέρριψε το παγκόσμιο ρεκόρ κατά τη διάρκεια ημιτελικών

στους Παραολυμπιακούς Αγώνες 2004 στην Αθήνα

Δεξιά: Ο Pistorius κατά τη διάρκεια της δίκης

για πολύ ώρα. Ο Levin και η γυναίκα του πήραν την εντύπωση ότι το ζευγάρι, που γνωριζόταν πλέον για σχεδόν τρεις μήνες, ήταν ευτυχισμένο.

Πολλοί πιστεύουν ότι τα τελευταία χρόνια ο Pistorius είχε αλλάξει. Αλλά κάποιοι φίλοι του διηγούνται μια διαφορετική ιστορία – ενός ανθρώπου γεμάτου ζεστασιά και κέφι που ξεπερνούσε τα προβλήματα της ζωής και παρέμενε πιστός παρόλο που γινόταν γνωστός και δημοφιλής.

Ο Levin, διευθυντής marketing στο επάγγελμα, υποστηρίζει ότι σε αντίθεση με πολλούς στην υψηλή κοινωνία του Γιοχάνεσμπουργκ, ο αθλητής ήταν ειλι-κρινής στα αισθήματά του.

Κάτι που έκανε εντύπωση στον Levin ήταν οι φόβοι του Pistorius σχετικά με την ασφάλεια. Πρόσφατα είχε αγοράσει ένα νέο σπίτι στο Γιοχάνεσμπουργκ, στο προ-άστιο του Sandton και έλεγε πόσο χαρούμενος ήταν που ήταν εξοπλισμένο με περισσότερα χαρακτηριστικά ασφαλείας απ’ ότι το σπίτι του στην Pretoria.

Αντί να απολαμβάνει το ονειρεμένο σπίτι του, ‘απο-λαμβάνει’ πλέον ένα κελί φυλακής. Η ελευθερία και η συντροφικότητα που είχε γνωρίσει στα ηλιόλουστα γήπεδα του Δημοτικού Σχολείου Constantia Kloof πρέπει τώρα να του φαίνονται ότι ανήκουν σε έναν άλλο κόσμο.

excl

usiv

e 12

19

Page 20: Exclusive #12 - Greek Issue

The Selfie RingΌταν είστε πάνω σε ένα τρενάκι του λούνα παρκ ή

οπουδήποτε αλλού θα φαινόταν όμορφο φόντο σε μια selfie, απλά βάζετε τα δάκτυλα σας στα δακτυ-λίδια και τα χρησιμοποιείτε για να σταθεροποιηθεί το τηλέφωνό σας καθώς ετοιμάζετε το πλάνο.

Δεν θα ξαναρίξετε το τηλέφωνο σας ξανά και ξανά καθώς προσπαθείτε να βγά-λετε selfie. Τώρα θα το φοράτε!

Φαίνεται σαν ένα αλάνθαστο εργαλείο. Τούτου λεχθέντος, θα εξακολουθείτε να διατρέχετε τον κίν-

δυνο να ‘λιθοβοληθείτε’ δημοσίως για την ιδιοκτησία ενός Selfie Ring, το οποίο είναι μια ακραία λύση για

τους φανατικούς οπαδούς των selfie φωτογραφιών.

The S.E.L.F.I.E. Mirror

Τα αρχικά S.E.L.F.I.E. είναι για το «Self Enhancing Live Feed Image Engine». Ενεργοποιείται όταν κάποιος σταθεί μπροστά από τον καθρέφτη και χαμογελά-σει! Ακολούθως, η φωτογραφία σας δημοσιεύεται αυτόματα στο προφίλ σας του Facebook ή Twitter.

ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΓΙΑ… #SELFIE!

Υπάρχουν τόσα πολλά διαφορετικά είδη αξεσουάρ των selfie, αλλά κανείς δεν έχει καταφέρει να εφεύρει ένα μέχρι σήμερα που να μην κάνει τον άλλο να φαίνετε σαν ‘σπασίκλας’ όταν το χρησιμοποιεί. Παρακάτω σας παρουσιάζουμε τα 5 τελευταία μοντέλα τους.

The Selfie StickΌταν συνάντησα μια ομάδα ατόμων να στριμώχνετε κρατώντας ένα ραβδί, δεν ήταν γιατί ήταν αγκαλιά με την καλή νεράιδα, αλλά γιατί προσπαθούσαν να βγάλουν φωτογραφία όλοι μαζί. Η σκέψη να τους ρω-τήσεις αν θέλουν βοήθεια για να βγάλουν φωτογραφία ήταν προφανώς άσκοπη γιατί αν ήθελαν βοήθεια, δεν θα έμπαιναν στον κόπο να αποκτήσουν αυτό το gimmick που αντικαθιστά την ανθρώπινη παρέμβαση.

The Selfie Brush Αυτή η θήκη για συσκευές iPhone, έχει διπλή χρήση αφού χρησιμοποιείται και σαν βούρ-τσα για τα μαλλιά. Για να μην αφήσετε περι-θώριο να σας κοιτάνε όλοι παράξενα.

The Selfie Hat

Αυτό εκθαμβωτικό σομπρέρο σχεδιάστηκε από τον Christian Cowan-Sanluis και εξοπλίστηκε με ένα τα-μπλετ της Acer. Μπορείτε να πείτε ότι είναι ένα κόλπο προώθησης γιατί κανείς δεν πρόκειται να βάλει ένα τάμπλετ της Acer, εκτός και αν η Acer το ανέθεσε!

excl

usiv

e 12

20

LIFESTYLE

Πάνω: Ο Alexander Remnev στην κορυφή ενός ουρανοξύστη στο

Dubai βγάζοντας selfieΦωτογραφία από Alexander Remnev/Caters News

Page 21: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 22: Exclusive #12 - Greek Issue

ΛαμψΗ και ΠόΛυτεΛεια!

Η Miranda Kerr ενσαρκώνει αυτή τη μοντέρνα και πολυδιάστατη γυναίκα και επιλέχθηκε ως μούσα της Swarovski για τη σεζόν Φθινόπωρο/Χειμώνας 2014/15. Λαμπερή και πασίγνωστη για την ασύγκριτη αίσθηση του στυλ που διαθέτει, η Miranda έχει πολλές διαφορετικές πλευρές οι οποί-ες εκφράζουν ιδανικά τις αξίες της Swarovski. «Η Miranda ήταν μια φυσική επιλογή για τη Swarovski. Εκπροσωπεί μια πολύ σύγχρονη γυναικεία εικόνα, η οποία αναδεικνύει την επωνυμία με τον καλύτερο

Καταστήματα VE Very Exclusive – Λευκωσία – Λεμεσός Τηλ.22897361

Η Swarovski συνδυάζει φως, λάμψη και πολυτέλεια, για να δημιουργήσει το χαρακτηριστικό, πολυπόθητο στυλ της. Η Swarovski, μια επωνυμία ταυτισμένη με το σύγχρονο στυλ, απευθύνεται στη σύγχρονη πολυδιάστατη γυναίκα που θέλει να έχει τέλεια εμφάνιση ανά πάσα στιγμή.

excl

usiv

e 12

22

LIFESTYLE

Page 23: Exclusive #12 - Greek Issue

τρόπο» εξηγεί η Nathalie Colin, Διευ-θύντρια Δημιουργικού της Swarovski.

Ως πρωταγωνίστρια της νέας παγκό-σμιας καμπάνιας με την υπογραφή του φωτογράφου Steven Meisel, η Miranda δηλώνει: «Λατρεύω την ευελιξία που διαθέτουν οι συλλογές της Swarovski. Τα κοσμήματά της συμβαδίζουν πάντα με την εποχή τους, είναι μέσα στη μόδα και συνά-μα διαχρονικά, ώστε να μπορούν να φορεθούν από το πρωί ως το βράδυ, για σπορ και πιο επίσημες εμφανίσεις».

Μια καμπάνια που αναδεικνύει τις βασικές τάσεις της σεζόν Φθι-νόπωρο/Χειμώνας 2014/15

Η καμπάνια, που αποτελείται από 7 στοιχεία οπτικού υλικού, παρουσιάζει τις βασικές τά-σεις της σεζόν που ξεχωρίζουν από τη συλ-λογή Φθινόπωρο/Χειμώνας 2014/15.

Η πρώτη είναι οι μικτές επιμεταλλώσεις, που αποτελούν κυρίαρχο και ευκολοφόρετο στυλ. Οι επιμεταλλώσεις σε χρυσό, ροζ χρυσό και ασήμι συνδυάζονται αρμονικά, όπως στη διαφη-μιστική καμπάνια στην οποία η Miranda φορά το κολιέ και το άκαμπτο βραχιόλι «Bound». Για τη Nathalie Colin «η τάση των μικτών επιμεταλ-λώσεων προβάλλει την ιδέα ότι δεν πρέπει να φοβόμαστε να παραβαίνουμε τους κανόνες για να δημιουργούμε το δικό μας αντιπροσωπευτικό στυλ. Αυτή τη σεζόν, η Swarovski θα εξερευνήσει ακόμα περισσότερο τις μικτές επιμεταλλώσεις, με την κυκλοφορία κοσμημάτων σε όλες τις

αποχρώσεις. Με τέτοια ποικιλία, από τις πλού-σιες σαγηνευτικές χρυσές αποχρώσεις μέχρι το ντελικάτο και θηλυκό ροζ χρυσό και το εκλεπτυ-σμένο ασήμι, γιατί να επιλέξετε ένα μόνο χρώμα;».

Μενταγιόν, βραχιόλια και δαχτυλίδια σε λιτές, λεπτές γραμμές είναι διαθέσιμα σε διάφορα μέ-ταλλα, προσδίδοντας νέες διαστάσεις στην έννοια της ευελιξίας που αποτελεί εμβληματικό στοιχείο πολλών σχεδίων της Swarovski. Αυτή τη σεζόν, τολμήστε να συνδυάσετε πολλά όμοια δαχτυλίδια ή βραχιόλια ή μερικά διαφορετικά μενταγιόν σε διάφορες μεταλλικές αποχρώσεις. Οι επιλογές και οι πιθανοί συνδυασμοί δεν έχουν τέλος.Η Swarovski πραγματικά ενθαρρύνει τις γυ-ναίκες να τολμούν όσον αφορά την εμφάνισή τους, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να ενσω-ματώσουν νέες τάσεις στο προσωπικό τους στυλ, με τον δικό τους τρόπο, κάθε μέρα.

excl

usiv

e 12

23

Page 24: Exclusive #12 - Greek Issue

Είναι περίπου πέντε τα αυτοκινητικά ατυχήμα-τα που βλέπω κάθε μήνα στην Κύπρο. Τόσα όσα και τα χρόνια που έζησα ως φοιτητής στο Ηνωμένο Βασίλειο κατά τη διάρκεια των οποί-ων είχα δει εκεί μόνο πέντε ατυχήματα. Πέντε ατυχήματα σε ένα μήνα στην Κύπρο, πέντε ατυχήματα σε πέντε χρόνια στο Ηνωμένο Βα-σίλειο! Δυσανάλογη σχέση. Για τον τόσο μικρό αριθμό ατυχήματα ρώτησα κάποια στιγμή ένα Άγγλο οδηγό ταξί: «Τι είναι αυτό που σας κάνει καλούς οδηγούς;» Η απάντησή του, που ομο-λογουμένως με προβλημάτισε, ήταν λιτή και σαφής: «Σπάνια κοιτάζουμε στο καθρεφτάκι!».

Δυστυχώς, λίγοι άνθρωποι έχουν τη νοοτροπία αυτή, όχι μόνο στην άσφαλτο, αλλά και στην πορεία της ζωής τους. Δεν υπάρχει τίποτα πιο ζημιογόνο για τις μελλοντικές σου προοπτικές από το να ξοδεύεις το παρόν σου κολλημένος και αναλογιζόμενος το παρελθόν. Ο άπιστος σύζυγος, η λάθος επαγγελματική κίνηση, τα

υψηλά επίπεδα ζάχαρης στο αίμα σου, η μεί-ωση του κύκλου εργασιών της εταιρείας σου μέσα στο χρόνο που πέρασε και τόσες άλλες σκέψεις για το παρελθόν δηλητηριάζουν το πα-ρόν και το μέλλον σου. Ό,τι έγινε δε ξεγίνεται, ό,τι γράφτηκε δε ξεγράφεται, είναι πράγματα που δεν είναι στο χέρι σου να αλλάξεις, που ανήκουν στο παρελθόν σου. Μην κάθεσαι να λυπάσαι και να αγχώνεσαι για αυτά που έγιναν. Δες τα ως οδηγό και δάσκαλο για αυτά που θα πράξεις στο μέλλον. Μην αφήσεις το παρελθόν να σε κρατάει πίσω, καθηλωμένο στο χθες.Μπορεί να ανήκεις στην ομάδα των ανθρώπων αυτών που εδώ και κάποιους μήνες τρέχουν αδιάκοπα από συνέντευξη σε συνέντευξη, από εταιρεία σε εταιρεία για να δώσουν με λαχτάρα το βιογραφικό τους, για να διεκδικήσουν μια θέση εργασίας. Και επιστρέφουν πάντα απογοητευμένοι από τις πολλές αρνητικές απαντήσεις, ακόμα και από τις απαντήσεις που δε δόθηκαν ποτέ. Μπορεί και να ανήκεις

στην ομάδα των πωλητών που δέχθηκαν αλλεπάλληλες απορρίψεις από τους συνεργά-τες τους λόγω ψηλής τιμής. Κι αν βρίσκεσαι σ’ αυτές τις δυο ομάδες ή σε οποιαδήποτε άλλη ομάδα ανθρώπων και έχεις βιώσει την απογοήτευση, μην τα βάλεις κάτω, μην καθηλωθείς στις αποτυχίες του παρελθόντος.

Κοιτάζοντας από το καθρεφτάκι της ζωής σου, μη βλέπεις μόνο τις αρνητικές αναμνήσεις. Κοί-ταξε μπροστά σου, από το μπροστινό τζάμι του αυτοκινήτου της ζωής σου τα καλύτερα έρχο-νται. Με οδηγό το κάθε σου στραβοπάτημα, το κάθε σου «δυστύχημα» προχώρησε σοφότερος προς το μέλλον. Να έχεις τα μάτια στραμμένα πάντα μπροστά και όχι στο καθρεφτάκι που σε πάει πίσω, γιατί οι ευκαιρίες βρίσκονται πάντα μπροστά σου και ποτέ πίσω σου!

Καλό δρόμο να έχεις…

από Μιχάλη Ρ. Βιράρτη, Director of Virardi, και συγγραφέα των βιβλίων “ΘΕΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ” και "Η Κρίση θέλει Κρίση", www.michaelvirardi.com

ΤΟ ΚΑΘΡΕΦΤΑΚΙ

excl

usiv

e 12

24

POSITIVE THINKINg

Page 25: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 26: Exclusive #12 - Greek Issue

Αυτή είναι πιθανόν η πρώτη σου επίσκεψη στην Κύπρο. Τι εντύπωση σου έχει κάνει μέχρι τώρα;

Μου αρέσει η Κύπρος, ή ό,τι έχω δει μέχρι τώρα. Οι άνθρωποι είναι πολύ φιλικοί. Και υπάρχουν πάρα πολλοί οπαδοί της Barca.

Είσαι μόλις 21 ετών, και έχεις χι-λιάδες οπαδούς σε όλο τον κό-σμο. Πώς αισθάνεσαι γι αυτό;

Αισθάνομαι ευγνωμοσύνη για την αγάπη που μου δείχνουν οπαδοί από όλο τον κόσμο, ακόμη και από χώρες που δεν περίμενα. Αυτή η αγάπη που εισπράττω από τόσους ανθρώπους με κάνει πολύ ευτυχισμένο.

ΤΟ ΝΕΟ ΑΣΤΕΡΙ ΠΟΥ ΦΩΤΙζΕΙ ΤΗΝ BARCA Σε όλο τον κόσμο, ο Neymar Jr θεωρείται ως ένας από τους πιο υποσχόμενους νέους ποδοσφαιριστές σήμερα. Είχαμε τη χαρά να τον συναντήσουμε κατά την πρόσφατη επίσκεψή του με την ποδοσφαιρική ομάδα της Barcelona στην Κύπρο, και του απευθύναμε μερικές όχι και τόσο συνηθισμένες ερωτήσεις.

Photo: Miguel Ruiz/FCB

excl

usiv

e 12

26

FacETIME

Page 27: Exclusive #12 - Greek Issue

Τι σημαίνει η Barca για σένα;

Είναι ένας από τους μεγαλύτερους αθλη-τικούς συλλόγους που υπάρχουν και είμαι πολύ περήφανος που είμαι μέρος της ιστορίας του, παίζοντας δίπλα σε παίκτες που θαυμάζω. Τώρα έχω την τιμή να φοράω αυτή την πολυπόθητη φανέλα.

Πολλοί οπαδοί έχουν εμμονή για τα τατουάζ σας.

Ναι, έχω 14, και τέσσερα από αυτά, ή μάλ-λον όλα τους, έχουν κάτι ιδιαίτερο, η μητέ-ρα μου, ο πατέρας μου, η αδερφή μου. Όλα έχουν κάτι πολύ προσωπικό για μένα.

Αν κοιτάξεις στο youtube, μπορείς να βρεις πολλά video clips από εσένα να τραγουδάς και να χορεύεις. Πως σου φαίνεται αυτό;

Μου αρέσει. Μου αρέσουν πολύ τα τραγού-δια, μου αρέσουν οι Pagode, Gospel, Funky, Sertaneja ... εξαρτάται από την ημέρα. Δεν έχω ένα αγαπημένο είδος μουσικής, αλλά υπάρχουν πολλά που μου αρέσουν. Μου αρέσει επίσης να μαθαίνω τη χορογραφία τους, για μένα είναι πολύ διασκεδαστικό.

Έχετε πάνω από 2,100,000 fans στο Instagram, σωστά;

Είναι ένα fun app. Όλοι οι φίλοι μου εί-ναι εκεί, καθώς επίσης και πολλοί οπαδοί. Έχω συνηθίσει να το χρησιμοποιώ και καταλήγω να χαζεύω εκεί όλη μέρα. Μου αρέσει, επίσης, και ότι μου δίνεται η ευκαι-ρία να επικοινωνώ με τους οπαδούς.

excl

usiv

e 12

27

Page 28: Exclusive #12 - Greek Issue

ΤΟ ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΤΑΛΕΝΤΟ ΤΟΥ DAVID FINCHER

Ο David Fincher είναι ένας από τους καλύ-τερους σκηνοθέτες του Χόλιγουντ και αν διαφωνείτε, θα πρέπει να αναθεωρήσετε.

Ο Tony Zhou παραγωγός ταινιών και ελεύ-θερος εκδότης με έδρα το San Francisco, δημιουργός της ιστοσελίδας ‘Every Frame a Painting’ δείχνει πως το ταλέντο του Fincher είναι αξιοθαύμαστο και αυτό που τον κάνει να ξεχωρίζει είναι η συντηρητικό-τητα και αυτοέλεγχος να μη ξεφύγει από τα σκηνοθετικά όρια που ο ίδιος έχει θέσει.

Χρησιμοποιώντας πάντα σταθερή κάμερα, αποφεύγοντας την κίνηση χεριού όσο το δυνατό περισσότερο, δημιουργεί τέλειες σκηνές σε κίνηση χωρίς κάποιος να μπο-ρεί να διαχωρίσει αν η σκηνή ελεγχόταν από άνθρωπο ή μηχανικά. Αυτό φαίνεται αφού οι περισσότερες σκηνές χειρός σε μια ταινία ήταν μόλις 5 στην ταινία Se7en. Χωρίς να χρησιμοποιεί άσκοπες σκηνές εξακολουθεί να καταφέρνει να δημιουργεί όμορφες οπτικά ταινίες, ακόμα και όταν μόνο δύο άνθρωποι μιλούν σε μια σκηνή- η πλέον αδιάφορη κινηματογραφική σκηνή. Είναι μια θαυμάσια βουτιά στην τέχνη ενός από τους καλύτερους σκηνοθέτες σήμερα.

Αν δεν έχετε πειστεί μέχρι τώρα, δεν έχετε παρά να το εξακριβώσετε παρακολουθώντας μερι-κές από τις ταινίες που έχει σκηνοθετήσει όπως το The Girl with the Dragon Tattoo, The Social Network, Se7en, Fight Club καθώς και την δημο-

φιλή σειρά το House of Cards όπου έχει ρόλο παραγωγού αλλά και σκηνοθέτη.

excl

usiv

e 12

28

cINEMa

Page 29: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 30: Exclusive #12 - Greek Issue

Belvedere Residences

excl

usiv

e 12

30 ζΗΣΕ ΣΤΟ

ΕΠΑΚΡΟ!

IMPERIO

Page 31: Exclusive #12 - Greek Issue

το νέο έργο της ImperIo αναμέ-νέτέ να γίνέί ο νέος πολος έλ-ξης έπένδυτών καί ένοίκών.

BELVEDERE RESIDENCES

Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η Imperio βρίσκει πάντα αυτό που σου ταιριάζει καλύτερα. Είναι πραγματικά μια ικα-νότητα που χαροποιεί ιδιαίτερα όσους την ακολουθούν.

Το νέο έργο που αναπτύσεται περιβάλλε-ται από μοναδικά χαρακτηριστικά.

Η όμορφη και απρόσκοπτη θέα από όλα τα διαμε-ρίσματα μαγεύει, η κοντινή απόσταση από την πόλη της Λεμεσού καθώς και η εύκολη πρόσβαση στους κύριους αυτοκινητοδρόμους διευκολύνει την καθημε-ρινότητα, το μοναδικό και μοντέρνο design μοιράζει επιθυμίες κατάκτησης, και η λειτουργικότητα είναι απλά δεδομένη σε ένα τέτοιου βεληνεκούς έργο.

To Belvedere Residences, αναμένετε να γίνει ο νέος πόλος έλξης επενδυτών και ενοίκων.

Το υψηλών προδιαγραφών αυτό έργο θα βρίσκεται Δυτικά της περιοχής Πάνθεα στην Αγία Φύλα και θα ξε-χωρίζει για τη μοναδικότητα στο στυλ και στην ποιότητα.

Η ευκαιρία να αναβαθμιστεί η ποιότη-τα ζωής στο έπακρο είναι εδώ.

imperioproperties.com/belvedere

excl

usiv

e 12

31

Page 32: Exclusive #12 - Greek Issue

maseratI GhIblI

Η MASERAtI ΤΩρΑ ΣΤΗΝ ΚΎΠρΟ!ΣΤΎΛ, ΠΟΛΎΤΕΛΕΙΑ ΚΑΙ ΚΟΜψΟΤΗΤΑ. ΚΑθΕ MASERAtI ΕΙΝΑΙ ΣΑΝ ΕΝΑ ΕρΓΟ ΤΕΧΝΗΣ, ΑΦΙΕρΩΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΤΕΛΕΙΟΤΗΤΑ.

Η ΕΤΑΙρΕΙΑ FLC MODENA ΑΎΤΟΚΙΝΗΤΩΝ ΕΠΕ, ΑΠΟΚΛΕΙ-ΣΤΙΚΟΣ ΑΝΤΙΠρΟΣΩΠΟΣ ΤΗΣ MASERAtI ΣΤΗΝ ΚΎΠρΟ, ΕΙ-ΝΑΙ ΎΠΕρΗΦΑΝΗ ΝΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΎ ΝΕΟΎ ShOwROOM ΤΗΣ MASERAtI ΣΤΗ ΛΕΜΕΣΟ.

MASERAtI GRAN COuPE ΚΑΙ CABRIO, ΜΕ V8 ΚΙΝΗΤΗ-ρΕΣ ΚΑθΩΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΤΕΤρΑΠΟρΤΑ QuAttRAPORtE GhIBLI ΕΙΝΑΙ ΤΩρΑ ΔΙΑθΕΣΙΜΑ ΣΤΗΝ ΟΔΟ ΣΩΤΗρΙΟΎ tΟΦΙΝΗ, 4, ΑΓΙΟΎ ΑθΑΝΑΣΙΟΎ 4102

dRIVINg

excl

usiv

e 12

32

Page 33: Exclusive #12 - Greek Issue

Η νέα Maserati Ghibli είναι επι-τέλους και επίσημα στο νησί της Κύπρου για να κλέψει την προσοχή με τη σπορ αίγλη που διαθέτει. h αψεγάδιαστη μορφή του με το από-λυτα καλό σχήμα που διαθέτει σε συνδυασμό με τις καθαρές γραμμές που δημιουργούν κίνηση, αιχμαλω-τίζει την έντονη προσωπικότητά του.

Όταν καθίσετε πίσω από το τρο-ποποιήσιμο, εργονομικό δερμάτινο τιμόνι, με ένα απλό αλλά εντυπω-σιακό πίνακα ελέγχου οργάνων με βασικές λειτουργίες πολυμέσων, θα νιώσετε τον απόλυτο έλεγχο.

Η Ghibli Diesel είναι το πρώτο πετρελαιοκίνητο αυτοκίνητο στην ιστορία της Maserati: κάτω από το καπό του κινητήρα υπάρχει η καινοτομία των V6 3 λίτρων που ενσωματώνουν όλα τα πλεο-νεκτήματα της πιο εξελιγμένης τεχνολογίας κινητήρων ντίζελ. Ο νέος κινητήρας κρατώντας την παράδοση της Maserati χάρη στο σπορ ταμπεραμέντο της έχει την 275hP ικανότητα που επιτρέπει στο αυτοκίνητο να αυξηθεί από 0 στα 100 km / h σε 6,3 δευτερόλεπτα, με τελική ταχύτητα 250 km / h.

Διαθέσιμο τώρα από FLC FLC Modena Ltd - στο Maserati Showroom

Page 34: Exclusive #12 - Greek Issue

τό τεΛειό σΧΗμα

excl

usiv

e 12

34

Στην πραγματικότητα, αυτή η μήκους 44 εκατοστών ιπτάμενη μηχανή δεν είναι ένα ζωντανό ζώο, αλλά μία υψηλής τεχνολο-γίας δημιουργία φτιαγμένη από αλουμίνιο, ανθρακονήματα και πολυαμίδη. Αυτό το μι-κροσκοπικό ιπτάμενο αντικείμενο ελέγχεται από -τι άλλο;- ένα smartphone. «Βλέπουμε αυτό το project όπως κάποιοι δημιουργοί αυτοκινήτων θα έβλεπαν ένα θεματικό αυτοκίνητο. Θέλουμε να επιδείξουμε τι είναι τεχνολογικά δυνατόν», εξηγεί ο υπεύθυνος του εγχειρήματος, Heinrich Frontzek.

Τελειοποιημένο εκ ΦύσεωςΤο 2005 η Mercedes-Benz αποκάλυψε το βι-ονικό αυτοκίνητο, ένα θεματικό όχημα βασι-σμένο στις αρχές της βιονικής. O εξαιρετικά χαμηλός συντελεστής τριβής του αυτοκινή-του στα 0,19 είναι άμεσο αποτέλεσμα του αεροδυναμικού του σχήματος, εμπνευσμένο από τα τετραοδοντόμορφα τροπικά ψάρια.Το πόσο αποτελεσματικά η φύση βελτιστο-ποιεί ορισμένα σχήματα μέσα από την εξελι-κτική διαδικασία, φαίνεται ξεκάθαρα από ένα

πείραμα σε ένα τούνελ αέρος, που πραγμα-τοποίησαν οι μηχανικοί της Mercedes-Benz: ένα ανατομικά ακριβές μοντέλο αυτού του ψαριού καταγράφτηκε να έχει συντελεστή τριβής ακριβώς 0,06. «Η Μητέρα Φύση είχε εκατομμύρια χρόνια στη διάθεσή της για να τελειοποιήσει τα σχέδιά της» είπε ο Werner Nachtigall, εξηγώντας αυτή τη σχεδόν τέλεια αεροδυναμική. Ο Nachtigall είναι ένας από τους πιο φημισμένους πρωτοπόρους της βιονικής παγκοσμίως. Για πάνω από 50 χρόνια, ο συνταξιούχος πλέον καθηγητής ερευνά το πώς και το τι μπορεί η τεχνολο-γία να πάρει από τη βιολογία. «Το έργο της φύσης είναι μη εστιασμένο, αλλά λαμβάνει χώρα σε μαζική κλίμακα. Στην Ευρώπη για παράδειγμα υπάρχουν δισεκατομμύ-ρια γαλάζιες μύγες, και καθεμία είναι λίγο διαφορετική από τις υπόλοιπες». Μέσω πειραματισμών, λαθών και μέσω φυσικής επιλογής εμφανίζονται μορφές ζωής που συχνά είναι εκπληκτικές: «Τα γυρινιδαία σκαθάρια, όταν κολυμπάνε σημειώνουν μία αναλογία αποτελεσματικότητας στην

Η τεράστια λιβελούλη σηκώνεται επιφυλακτικά, χτυπώντας και τα τέσσερα φτερά της, αργά στην αρχή, κι έπει-τα όλο και πιο γρήγορα. Μένει μετέωρη στο ίδιο σημείο για μερικά δευτερόλεπτα, ξαφνικά ορμά μπροστά, διαγράφει μερι-κές τολμηρές καμπύλες και κατεβαίνει σχεδόν μέχρι το έδαφος˙ έπειτα σκαρφαλώνει ξανά απότομα προς τα πάνω, με τα διάφανα φτερά της να χτυπούν τόσο γρήγορα που να γίνονται μια σχεδόν αόρατη θολούρα. Θα μπορούσε κάποιος εύκο-λα να φανταστεί ότι μία προϊστορική λιβελούλη έχει όντως αναστηθεί, αν έλειπε το βουητό από τους κινητήρες.

LIFESTYLE

BionicOpter, Festo

Art Pavilion Salzburg, 2011, Soma

Bionic Handling Assistant, Festo

Page 35: Exclusive #12 - Greek Issue

νός» έκανε πολλά φρύδια να ανασηκωθούν έκπληκτα. Οι οργανικές γραμμές και επιφάνειες των υψηλής τεχνολογίας κατασκευών, ήταν ιδιαίτερα εντυπω-σιακές. Ωστόσο η ομορφιά, σε όρους τουλάχιστον βιονικών δομών, θεωρείται ως πάρεργο, ένα ευτυχές παραπροϊόν που παίζει δεύτερο ρόλο καθώς κύριος στόχος είναι η λειτουργικότητα. Το πρωταγωνιστι-κό χαρακτηριστικό του κτιρίου είναι η μήκους 140 μέτρων πρόσοψη η οποία αποτελείται από τεράστια ελάσματα –ύψους μέχρι και 13 μέτρα– που μπορούν και κυρτώνουν. Επιπρόσθετα, εκτός από τις βιομι-μητικές της ιδιότητες, αυτή η πρόσοψη εκπληρώνει και μία αρχιτεκτονική λειτουργία ελέγχοντας την εισροή φωτός και την εσωτερική θερμοκρασία.

Η ομάδα της Soma έκανε ένα βήμα παραπέρα, σχεδιάζοντας ένα περίπτερο τέχνης στο Salzburg: χρησιμοποιώντας έναν υπολογιστή για να υπολο-γίσουν τη βέλτιστη θέση για 1,500 στύλους από αλουμίνιο με ένα μια γεννήτρια τυχαίων αριθμών, η ομάδα ουσιαστικά δημιούργησε μία συντομευμένη εκδοχή της φυσικής διαδικασίας της εξέλιξης. Οι αρχιτέκτονες εισήγαγαν ορισμένες παραμέτρους αλλά δεν είχαν ιδέα με τι θα έμοιαζε το τελικό αποτέλεσμα μόλις ο υπολογιστής ολοκλήρωνε τους υπολογισμούς του. Ωστόσο, ο Rutzinger έχει επίγνωση των ορίων του: «Μπορούμε να προσπα-θούμε να προσεγγίσουμε την πολυπλοκότητα της φύσης, αλλά η φύση θα είναι πάντα πιο πολύπλοκη, με μεγάλη διαφορά. Η όποια απόπειρα μίμησης της φύσης δύναται να είναι διάσπαρτη με δυσκο-λίες» -όπως έμαθε ο βιολόγος Wilhelm Barthlott.

Το να υιοθετήσεις ένα μακροχρόνιο όραμα, όπως έκανε ο Barthlott, είναι ουσιώδες όταν κανείς εργάζεται με τη βιονική. Τι είναι άλλω-στε 20 χρόνια εντατικής έρευνας, σε σύγκρι-ση με εκατομμύρια χρόνια εξέλιξης;

κατανάλωση ενέργειας της τάξεως του 93%» σημειώνει. Μια τέτοια τελειότητα στη χρήση ενέργειας, είναι κάτι που οι μηχανικοί μόνο να ονειρεύονται μπορούν ότι θα την επιτύχουν.

Ομορφιά vs ΛειτουργικότηταςΤο πεδίο της βιονικής όμως δεν περιορίζεται στην τυφλή απομίμηση της φύσης σε όλες της τις λεπτομέρειες. Το κλειδί είναι η προσή-λωση στη γενικότερη αρχή. Πριν από μερικά χρόνια ο Frontzek, μηχανικός της Festo, και η ομάδα του δημιούργησαν ένα μηχανικό γά-ντζο με εντυπωσιακή ανταπόκριση χρησιμο-

ποιώντας την προβοσκίδα του ελέφαντα σαν μοντέλο τους. Ο γάντζος μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για να ξεχωρίζει τα ευαίσθητα λαχανικά: «Μία αληθινή προβοσκίδα ελέφαντα έχει 40,000 μύες, αλλά εμείς μπορέσαμε να το αναδημιουργήσουμε με 11».Η Βιεννέζικη αρχιτεκτονική εταιρία Soma επίσης χρησιμοποιεί τη βιονική. «Η φύση εί-ναι η κύρια πηγή έμπνευσής μας, ειδικά στη φάση της σύλληψης» λέει ο Stefan Rutzinger, ένας από τους ιδρυτές της εταιρίας.

Το 2012, στην Παγκόσμια Έκθεση στη Νότια Κορέα, το εντυπωσιακό περίπτερο με τον τίτλο «Ένας Ωκεα-

EXPO Yeosu, 2012, Νότιος Κορέα, Soma

Lotus Temple, Νέο Δελχί, Ινδία

Page 36: Exclusive #12 - Greek Issue

Φωσ… τεΧνΗ και αισθΗμα!

excl

usiv

e 12

36

Τα προϊόντα των σειρών DILUCE χαρακτη-ρίζονται από το επιδέξιο συνδυασμό του αυστηρού και μινιμαλιστικού σχεδίου με τα πολύτιμα υλικά και περίπλοκα σχέδια.

Ο εκθεσιακός της χώρος βρίσκεται μετα-ξύ των πιο εκλεκτών Οίκων στην καρδιά του Μιλάνου, στη Via Tortona, και είναι σχεδι-ασμένος από τη διακοσμήτρια και Creative Director του Οίκου, Silvia Broggian.

Για την BEBY Italy και DILUCE το φως είναι αίσθημα, τέχνη, μία μεταφορική αποκάλυψη. Μέσα από τις δημιουργίες ξαναγράφει την τέχνη του φωτισμού μετατρέποντας τον σε έργο τέχνης. Κάθε φωτιστικό ή έπιπλο της BEBY Group εκ-φράζει την αισθητική, τη λειτουργία, την ποιό-τητα, την ταυτότητα και τη φυσική επίδραση.

H φιλοσοφία της είναι να μετατρέπει το φως τον απόλυτο πρωταγωνιστή στο χώρο. Κάθε δημι-ουργία της είναι εμπλουτισμένη με εκλεκτά υλικά και σχεδιασμένη με προσοχή στη κάθε λεπτο-μέρεια, γι’ αυτό το κάθε τι φτιάχνεται στο χέρι. Μέσα από συνεργασίες με την Swarovski και του καλύτερους κατασκευαστές γυαλιού Muranο έχει ως αποστολή της την τελειότητα, τη δημιουρ-γία εκλεκτών έργων τέχνης. Δίκαια θα ονόμαζε κανείς τις δημιουργίες της ως κοσμήματα!

Οι δημιουργίες ΒΕΒΥ Italy και DILUCE στο-λίζουν σήμερα, τα πιο γνωστά πολυτελή ξε-νοδοχεία, υπερπολυτελή κατοικίες αλλά και γνωστά μνημεία όπως τα θέατρα La Fenice της Βενετίας και Scala του Μιλάνου.

Οι συλλογές φωτιστικών BEBY Italy και DILUCE διατίθενται στην Κύπρο από την Pierides in Light, Παγκύπριο τηλέφωνο 77778855.

H Ιταλική εταιρεία ΒΕΒΥ Group θεωρείται ως ένας από τους Οίκους με το μεγαλύτερο γόητρο στo σχεδιασμό και κατασκευή φωτιστικών και επίπλων.

Η εταιρεία ξεκίνησε το 1960 με ιδρυτές της τον Sergio Soffiato και Gabriella Bertotti . Οι δημιουργίες της τοποθετούνται στην αγορά κάτω από τις εμπορικές επωνυμίες BEBY Italy και DILUCE με εμπειρία μισού αιώνα.

Οι σειρές προϊόντων BEBY Italy είναι μια σύγχρονη ερμηνεία και αναγέννηση της Iταλικής κλασσικής τέχνης της οποίας το γόητρο αναδημιουργείται χρησιμοποιώντας αποκλειστικές τεχνολογίες, έρευνα και ανάπτυξη στον τομέα του εσωτερικού φωτισμού.

LIFESTYLE

1. Συλλογή “StONE” από Diluce2. Συλλογή “CRYStAL SAND” από Diluce3. Συλλογή “CRYStAL DREAM” από Diluce4. Συλλογή “CRYStAL SAND” από Diluce5. Συλλογή “BOuQuEt” από Diluce

1.

2.

3. 4.

5.

Page 37: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 38: Exclusive #12 - Greek Issue

ΔιΑΜεριΣΜΑΤΑ ΠΟυ χρώΜΑΤιΖΟυν ΤΗ ΖώΗ ΣΑΣ

excl

usiv

e 12

38

dEVLIVEREd PROPERTIES

Page 39: Exclusive #12 - Greek Issue

Μια ιδιωτική φυλασσόμενη ανάπτυξη 9 πολυτε-λών διαμερισμάτων προσφέρει την άνεση και τη λειτουργικότητα στον κάθε νέο ιδιοκτήτη. Προσφέ-ροντας ένα εξαιρετικά μεγάλο κοινόχρηστο χώρο, ελεγχόμενο parking των διαμερισμάτων του Elite Residences και αποθηκευτικό χώρο, οι ιδιοκτή-τες θα απολαμβάνουν στο έπακρο την καινούρια τους καθημερινότητα. Τα διαμερίσματα του ισογεί-ου περιβάλλονται από όμορφους επιμελημένους κήπους ενώ τα διαμερίσματα των τελευταίων ορόφων προσφέρουν ιδιωτικά roof gardens.Το εντυπωσιακό αυτό οικοδόμημα βρίσκεται σε μια προνομιούχα τοποθεσία μόλις 2 λεπτά από την ακτογραμμή της Λεμεσού ενώ η απόσταση στο κέντρο της πόλης δε ξεπερνά τα 5 λεπτά.

excl

usiv

e 12

39

Page 40: Exclusive #12 - Greek Issue

ΜΠΑΝΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ζΗΛΕψΕΙ ΤΟ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΗΣ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ ΣΑΣ

Οι χώροι που θυμίζουν συνεργεία και παλιές αποθήκες είναι ένα από αγαπημένα trends των τελευταίων ετών. Η industrial αισθη-τική εφαρμόζεται πια όχι μόνο σε χώρους επαγγελματικούς ή lofts, αλλά και σε μεμο-νωμένους χώρους ενός σπιτιού. Ένας από τους χώρους που έχει ενδιαφέρον να διακο-σμήσετε βιομηχανικά είναι το μπάνιο. Σκούρα χρώματα, αποχρώσεις του γκρι, μεταλλικές λεπτομέρειες, καθρέφτες και φωτιστικά ή και brickwalls θα μεταμορφώσουν το μπάνιο σας σε έναν άψογο industrial χώρο. Οι τολμηροί μπορούν να συνδυάσουν τα βιομηχανικά στοιχεία με άλλα διαφορετικής διακοσμητικής τάσης για ένα εξαιρετικό αποτέλεσμα.

excl

usiv

e 12

40

LIFESTYLE

Page 41: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 42: Exclusive #12 - Greek Issue

ΑΣΤΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣΒΑΣΙΛΗΣ ΚΑΡΑΚΑΤΣΑΝΗΣ

Έχει εκθέσει ατομικά στην Ελλάδα, Κύπρο, Ισπανία, Ιταλία, Ινδονησία, Ισημερινό, Τουρ-κία και Γερμανία παρουσιάζοντας το προ-σωπικό του εικαστικό λεξιλόγιο, αντλώντας θεματικές ενότητες κυρίως από βιωματικές εμπειρίες και από την παρατήρηση του οικείου κόσμου που τον περιβάλλει. Έργα του βρίσκονται σε ιδιωτικές και δημόσιες συλλογές στην Ελλάδα και το εξωτερικό.

Στα κολλάζ και τα ζωγραφικά έργα του Βασίλη Καρακατσάνη τα έντονα χρωματικά πεδία που αποτελούν το φόντο μιας λαμπε-ρής κοινωνικής ζωής, κυριαρχούν, καθώς

συνδιαλέγονται με αντικείμενα που συχνά απεικονίζει ο καλλιτέχνης στην εικαστική του επιφάνεια: γόβες, καρέκλες, τσαγερά και ποτήρια, καθώς υφάσματα και ρούχα - όλα φετίχ ενός κοινωνικού status που έγινε στόχος και νόημα ζωής για ολόκληρες γενιές.

Οργανώνει συχνά τις συνθέσεις του με θεατρική αντίληψη και ανάγει το καθημερινό αντικείμενο σε δομικό στοιχείο των έργων του. Χρησιμοποιεί καθαρή και πλούσια χρωματική κλίμακα με ζωηρές χρωματικές αντιθέσεις, με-ταπλάθοντας με εικαστικές παρεμβάσεις αυτού-σια στοιχεία του υπαρκτού και βιωματικού του χώρου και διερευνώντας με ευαισθησία τα όρια μεταξύ πραγματικότητας και ψευδαίσθησης.

Η συνεργασία του με σχεδιαστές ρούχων όπως τον Ασλάνη, Βαλέντε και Τσόκλη, ήταν ο πιο εμφανής τρόπος ανάγκης του, από τα πλαίσια του τελάρου, να ‘βγει’ στο χώρο η δουλειά του, παίρνοντας κίνηση και ζωή.

Έργα του Βασίλη Καρακατσάνη εκτίθε-νται στη γκαλερί Μορφή, όπου έχει προ-γραμματιστεί και νέα ατομική έκθεση του τον Φεβρουάριο του 2015.

Ο Βασίλης Καρακατσάνης γεννήθηκε στην Αθήνα το 1957. Σπούδασε ζωγραφική στην Αθήνα και Βαρκελώνη καθώς και συντήρη-ση αρχιτεκτονικών μνημείων στη Βενετία, με υποτροφίες του ΙΚΥ, της Ισπανικής Κυβέρ-νησης και του Συμβουλίου της Ευρώπης.

Γκαλερί Μορφή, Αγκύρας 84, 3042 Λεμεσός, Κύπρος, Τηλ: 25378733 | [email protected] | www.morfi.org

excl

usiv

e 12

42

aRTS

Page 43: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 44: Exclusive #12 - Greek Issue

ΠΟΔΗΛΑΤΙΚΟΣ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ

Η Κύπρος είναι ο παράδεισος του κάθε ποδηλά-τη κι όχι μόνο λόγω του ευνοϊκού κλίματος.

Δεδομένων των εξαίρετων καιρικών συνθηκών που επικρατούν στο νησί, μπορεί κανείς να απολαύσει την ποδηλασία καθ΄ όλη τη διάρκεια του έτους. Επιπλέον, σε αντίθεση με άλλες Ευρωπαϊκές ή Με-σογειακές χώρες, οι δυνατοί άνεμοι είναι σπάνιοι.

Αυτό το Ολυμπιακό άθλημα έχει αρχίσει να γίνεται όλο και πιο δημοφιλές τόσο για τους ντόπιους όσο και για τους τουρίστες, με ταχύτατους ρυθμούς.

Με ένα ιστορικό παρελθόν άνω των 10,000 ετών, η Κύπρος έχει να προσφέρει περισσότερα από μόνο ήλιο και θάλασσα. Πολυάριθμες διαδρομές για οδική ποδηλασία και απεριόριστες περιπέτειες για τους ορεινούς ποδηλάτες καθιστούν την Κύ-προ έναν παράδεισο για ποδηλατικές διακοπές.

Είναι ωστόσο το μικρό μέγεθος του νησιού αυτό που αποτελεί την κύρια ατραξιόν του, προσφέροντας

excl

usiv

e 12

44

SPORTS

Page 45: Exclusive #12 - Greek Issue

ταχείες αλλαγές στο έδαφος και στο τοπίο ακόμα και στα πιο σύντομα ποδηλατικά μονοπάτια. Εντός ενός διαστήματος 10 χλμ, μπορεί κανείς να περάσει από βράχια σε χώμα, και από απότομο σε επίπεδο έδαφος, επιτρέποντας την εμπειρία όλων αυτών των επιφανει-ών εντός μίας σύντομης χρονικής περιόδου, και μετα-τρέποντας το νησί σε μία τεράστια αρένα ποδηλασίας.

Ένα ταξίδι με το ποδήλατο σας επιτρέπει να αντικρί-σετε πράγματα που πιθανότατα θα χάνατε από το εσωτερικό ενός αυτοκινήτου• μία τυχαία συνάντηση με έναν ντόπιο, ένα εκθαμβωτικό τοπίο για να ρεμβάσε-τε, τα θεάματα και οι ήχοι της φύσης από κοντά, ένα αρχαίο ερείπιο ή ένας απομονωμένος ορμίσκος.

excl

usiv

e 12

45

Page 46: Exclusive #12 - Greek Issue

O Interior Designer André Fu, από το Hong Kong αποφάσισε να τιμήσει τον αγαπημένο του οίκο, που δεν είναι άλλος από τον παριζιάνικο οίκο μόδας Louis Vuitton, χτίζοντας ένα pop-up διαμέρισμα στην πόλη από την οποία κατάγεται. Το σπίτι έχει την ονομασία L’ Appartment Hong Kong, προκαλώντας έτσι τους θαυμαστές να θέλουν να το επισκεφτούν, αφού η πρόσβαση και η τοποθεσία αποτελούν έκπληξη.

Ο χώρος είναι 325 τ.μ. και αποτε-λείται από μεγάλα δωμάτια, όπως βιβλιοθήκη, ευρύχωρα σαλόνια, τραπεζαρίες, υπνοδωμάτια, αλλά και κουζίνα στην οποία μαγειρεύουν δια-κεκριμένοι με αστέρια Μichelin chefs. Ο André διαμόρφωσε ένα προσωρινό ultra private χώρο με έπιπλα από ανατολίτικα χρώματα, φωτογραφίες και αντικείμενα και μία ισχυρή συλλο-γή έργων τέχνης της Louis Vuitton.O Louis Vuitton είναι ο πρώτος οίκος μόδας που συνεργάζεται με την εταιρεία του André Fu ο οποίος για τη συνεργασία του αυτή δήλωσε πως ήθελε να δημιουργήσει κάτι ξεχω-ριστό, μία εμπειρία που θα εξιτάρει συναισθηματικά τους επισκέπτες κι από ό,τι φαίνεται το πέτυχε.

excl

usiv

e 12

46 ΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΗΣ

LOUIS VUITTON

INTERIOR dESIgN buzz

της Μελίνας Ζήνωνος

Page 47: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 48: Exclusive #12 - Greek Issue

I AM A BARBIE GIRL…

Οι αναφορές του Jeremy Scott στην pop κουλτούρα δεν φαίνεται να εξαντλούνται. Μετά τη Mc Donald’s συλλογή του αλλά και αυτή του SpongeBob για τον οίκο Moschino, σειρά έχει η Barbie, η πιο δημοφιλής κούκλα του πλανήτη! Για την ακρίβεια το show ήταν μια ωδή στην επιστροφή της Barbie με ρούχα στο χρώμα της τσιχλόφουσκας, φουντωτά φορέματα, φιόγκους, κρεπαρισμένα μαλλιά και αντικείμενα που συνο-δεύουν χρόνια τώρα την αγαπημένη μας κούκλα. H συλλογή αποτέλεσε το έναυσμα για τις fashionistas διεθνώς, ώστε να φέρουν στο προ-σκήνιο μια νέα τάση με πιο candy εμφανίσεις.

Εντυπωσιασμένο το κοινό παρακολουθούσε τις Barbie πάνω στη πασαρέλα με κομμένη την ανάσα. Η εντυπωσιακή αυτή συλλογή, κέρ-δισε πολλά χαμόγελα κυρίως από τις κυρίες που γύρισαν ξανά στην παιδική τους ηλικία.

Ο fashion director του οίκου, Jeremy Scott, δήλωσε στο τέλος του show: “Η Barbie έχει όλο το πακέτο. Αγαπάει τα ρούχα ημέρας. Επιπλέον αγαπάει και τα βραδινά φορέματα, κάτι που είναι πολύ σημαντικό για τον οίκο Moschino. Όλα τα κορίτσια και τα αγόρια έχουν μεγαλώσει παίζοντας με την Barbie”

ΣΤΟ FASHION SHOW ΤΟΥ MOSCHINO!

excl

usiv

e 12

48

FaSHION

Page 49: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 50: Exclusive #12 - Greek Issue

Είδος: Εφημερίδα / Κύρια / Πολιτική / ΗμερήσιαΗμερομηνία: Κυριακή, 19-10-2014Σελίδα: 080Αριθμός λέξεων: 155Δημοσιογράφος:

Λέξη κλειδί: IMPERIO

º·ÓÙ·ÛÌ·ÁÔÚÈ΋ ÂΉ‹ÏˆÛËÁÈ· Ù· ‰Âο¯ÚÔÓ· Ù˘ ImperioTËÓ ¶·Ú·Û΢‹ 10 OÎÙˆ‚Ú›Ô˘, Û ÌÈ· Ê·ÓÙ·ÛÌ·ÁÔÚÈ΋‚Ú·‰È¿ ÁÂÌ¿ÙË glamour, ÛÙ˘Ï Î·È ÔÏÏÔ‡˜ ›ÙÈÌÔ˘˜ ηÏÂ-Ṳ̂ÓÔ˘˜, Ë Imperio ÁÈfiÚÙ·Û ÛÙÔ ÍÂÓÔ‰Ô¯Â›Ô Four SeasonsÙËÓ Â¤ÙÂÈÔ ÙˆÓ 10 ¯ÚfiÓˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘. ™ÙÔ ÎÔÛÌÔÔÏ›ÙÈ-

ÎÔ ·˘Ùfi Gala Dinner ‰È·ÌÔÚÊÒıË-ΠÂÈϤÔÓ Î·È ¯ÒÚÔ˜ casino fiÔ˘ÔÈ Î·ÏÂṲ̂ÓÔÈ, Û˘ÌÌÂÙ¤¯ÔÓÙ·˜ ·ÊÈ-ÏÔÎÂÚ‰Ò˜, Û˘Ó¤‚·Ï·Ó ÛÙË Û˘ÁΤ-ÓÙÚˆÛË ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡ ÔÛÔ‡ Ô˘ ‰È·-Ù¤ıËΠÂÍÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ ÛÙÔ K¤ÓÙÚÔ¶ÚÔÏËÙÈ΋˜ ¶·È‰È·ÙÚÈ΋˜.

TË ‚Ú·‰È¿ ·˘Ù‹ ¯·ÈÚ¤ÙÈÛÂ Î·È Ù›-ÌËÛ Ì ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· Ô ¶Úfi‰ÚÔ˜Ù˘ ¢ËÌÔÎÚ·Ù›·˜ Î. N›ÎÔ˜ AÓ·ÛÙ·-ÛÈ¿‰Ë˜, ˘ÔÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Úfi-ÏÔ ÙÔ˘ ÂȯÂÈÚÂ›Ó ÛÙË ÛËÌ·ÓÙÈ΋ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÁÈ· ÚÔÛ¤Ï΢ÛË ÂÂÓ-‰‡ÛÂˆÓ ÚÔ˜ ÙËÓ Â›Ù¢ÍË Ù˘ ·Ó¿-Ù˘Í˘ Ù˘ K˘Úȷ΋˜ ÔÈÎÔÓÔÌ›·˜.

O ‰Ú AÚÁ‡Ú˘ AÚÁ˘Ú›Ô˘, Úfi‰ÚÔ˜ ÙÔ˘ K¤ÓÙÚÔ˘ ¶ÚÔÏËÙÈ΋˜¶·È‰È·ÙÚÈ΋˜, ¢¯·Ú›ÛÙËÛ ÙËÓ Imperio ÁÈ· ÙËÓ Ô˘ÛÈ·ÛÙÈ΋ÛÙ‹ÚÈÍË ÙÔ˘ K¤ÓÙÚÔ˘ ηı' fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯ÚÔÓÈ¿˜ Î·È ËÔÔ›· ÂÓ›Û¯˘Û ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔ ¤ÚÁÔ ÙÔ˘ K¤ÓÙÚÔ˘ ÛÙÔÓ ÙÔ̤·Ù˘ ÚfiÏ˄˘. °È· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Î·È ÁÈ· pressinquiries ·Ú·Î·ÏÒ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ 99322132 ‹ ÛÙÔ[email protected].

mmcnews.com.cy

excl

usiv

e 12

50

IMPERIO IN THE MEDIAPRESS

Page 51: Exclusive #12 - Greek Issue

excl

usiv

e 12

51

Χάρη σε διεθνείς αγοραστές ακινήτων που ολοένα και περισσότερο ταξιδεύουν, εργάζο-νται, σπουδάζουν και επενδύουν στην Κύπρο, υπάρχει αυξημένη ζήτηση ως προς τα να εξυπηρετηθούν αυτοί οι πελάτες στις αγορές της πατρίδας τους. Από το Πεκίνο μέχρι τη Σανγκάη και από το Κάιρο και το Ντουμπάι μέχρι τη Μόσχα, και σε μία προσπάθεια να κτίσει ένα παγκοσμίως αναγνωριζόμενο brand, η Imperio διαθέτει παρουσία σε τρεις ηπείρους, σε σχεδόν μηνιαία βάση. Ακολουθούν κάποιες ματιές στην παγκόσμια παρουσία της Imperio εντός των τελευταίων 12 μηνών.

ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ

Page 52: Exclusive #12 - Greek Issue

excl

usiv

e 12

52

bOOKaHOLIcS

Page 53: Exclusive #12 - Greek Issue

Not On the Label: What Really Goes into the Food on Your Plate, Felicity LawrenceΕκδόσεις: Penguin

Ένα συγκλονιστικό και εξαιρετικά ευανάγνωστοo βιβλίο που εκθέτει την κατάσταση της βιομηχανίας παραγωγής τροφίμων στη Βρετανία σήμερα. Η Felicity Lawrence θα πάρει μερικά από τα πιο δημοφιλή τρόφιμα που τρώμε στο σπίτι για να δείξει πώς η βιο-μηχανία τροφίμων στη Βρετανία προκαλεί προβλήματα υγείας, περιβαλλοντική ζημία, αστική σήψη, θάνατο από την πείνα μικροκαλλιεργητών στην Αφρική και την Ασία..

Messi, Neymar, Ronaldo, Luca CaioliΕκδόσεις: Icon Books

Τρία εξαιρετικά επιδέξια άτομα-Λιονέλ Μέσι, Κριστιά-νο Ρονάλντο, και Neymar da Silva Santos Jr από το ταπεινό ξεκίνημα τους έφτασαν τελικά να κατα-τάσσονται μεταξύ των πιο συναρπαστικών ταλέντων του ποδοσφαίρου που έχετε δει ποτέ. Ως ανεπίσημη βιογράφος και των τριών παικτών, ο δημοφιλής δημοσιογράφος Luca Caioli ενώνει τις ιστορίες τους, σε μια προσπάθεια να καταλάβουμε τι ακριβώς τους κάνει τόσο ξεχωριστούς και πώς τέτοιοι διαφορετικοί χαρακτήρες έχουν αξιοποιήσει τον δυναμισμό τους και ανέβηκαν τόσο ψηλά στην κατάταξη με τους κορυφαί-ους παίχτες.

To Move The World: JFK’s Quest for Peace, Jeffrey SachsΕκδόσεις: Bodley Head

Μια εμπνευσμένη ματιά στο θρίαμβο της εξωτερικής πολιτικής της προεδρίας του John F. Kennedy, -η σταυροφορία για την παγκόσμια ειρήνη που επικρά-τησε κατά το τελευταίο έτος της θητείας του- από τον best selling συγγραφέα της εφημερίδας New York Times , της Τιμής του Πολιτισμού, Κοινού Πλούτου, και το Τέλος της Φτώχειας

Cyprus: A Culinary Journey, Marianne Salentin-TragerΕκδόσεις: C&C Publishing Germany

Η ομάδα «Feel Cyprus», που αγαπά και προωθεί με κάθε τρόπο και κάθε μέσο τον τόπο μας, συνέβαλλε στη δημιουργία ενός βιβλίου που προβάλλει διεθνώς την εικόνα της Κύπρου. Μαζί με την ένθερμη υπο-στηρίκτρια και φίλη της Κύπρου Marianne Salentin-Trager και την ομάδα της, αλλά και την πολύτιμη συμβολή του Oliver Hick-Shulz, ειδικό στο σχεδιασμό μαγειρικών βιβλίων, ετοιμάστηκε με πάθος ο πολύτι-μος αυτός τόμος, που αποτελεί για ξένους αλλά και ντόπιους ένα ιδιαίτερα χρηστικό, πλούσια ενημερωτικό και χορταστικά μοναδικό με τη γαστρονομία και τις ομορφιές του τόπου μας, βιβλίο.

Η ανατολή, Victoria HislopΕκδόσεις: Διόπτρα

Το καλοκαίρι του 1972, η Αμμόχωστος στην Κύπρο εί-ναι το πιο επιθυμητό θέρετρο στη Μεσόγειο, μια πόλη λουσμένη στη λάμψη της καλής τύχης. Ένα φιλόδοξο ζευγάρι πρόκειται να ανοίξει το πιο θεαματικό ξενοδο-χείο του νησιού, όπου Έλληνες και Τουρκοκύπριοι θα εργάζονται σε αρμονία. Δύο γειτονικές οικογένειες, οι Γεωργίου και οι Özkans, είναι μεταξύ των πολλών που μετακόμισαν στην Αμμόχωστο για να ξεφύγουν από τα χρόνια της αναταραχής. Αλλά κάτω από την πρόσο-ψη της πόλης της αίγλη και την επιτυχίας, η ένταση ξεκινάει να χτίζεται.

H μικρή μπιζού, Patrick Modiano Εκδόσεις: ΠΟΛΙΣ

Ένα αληθινό thriller με την πιο στενή ετυμολογία του όρου, είναι το ηλεκτρογράφημα μιας ελαττωματικής μνήμης που προσπαθεί ψηλαφητά να ανασυνθέσει μια παιδική ηλικία, όχι για να επουλώσει κάποια τραύματα, αλλά, τουλάχιστον, να τα εντοπίσει. Η συγκροτημένη κόλαση του Modiano είναι ένα παιδί που περιμένει έξω απ’ το σχολείο αλλά κανείς δεν έρχεται να το πάρει, που χτυπάει το κουδούνι του σπιτιού αλλά κανείς δεν έρχεται να του ανοίξει• είναι οι ατελείωτοι διάδρομοι του μετρό, το πλήθος που συνωστίζεται, ένα κίτρινο παλτό που ξεχωρίζει μες το πλήθος..

Η καρδερίνα, Donna TarttΕκδόσεις: Λιβανη

Αυτό που θέλει να πει και διεκδικεί η Ταρτ με αυτό το μυθιστόρημα είναι ότι ακόμα και στο πιο σκληρό αφή-γημα που καταγράφει τις τραγικές στιγμές που βιώνει ένας άνθρωπος του σήμερα –ένα ανέστιο ορφανό χωρίς έρμα και χωρίς πατρίδα, ριγμένο χωρίς στεγανά στην αγριότητα της σύγχρονης μεγαλούπολης– θα βρει κανείς τη δική του διέξοδο προς την αιωνιότητα και την ομορφιά.

Τα βιβλία μπορείτε να τα βρείτε στα Βιβλιοπωλεία Κυριάκου: Γρίβα Διγενή 3 (έναντι Δικαστηρίων), Λεμεσός Τηλ: 25747555, email: [email protected]

excl

usiv

e 12

53

Page 54: Exclusive #12 - Greek Issue

Elite Residences

Η μοναδικότητα του Elite Residences αντικατο-πτρίζεται μέσα από τη χαρακτηριστική σχεδίαση της κάθε κατοικίας, με βάση τη συνετή χρήση του φωτός και του χώρου, και περιβάλλεται από την ηρεμία του πράσινου.

Limassol Bay Residences

To Limassol Bay Residences διακρίνεται για την ιδανική τοποθεσία, τις αμέτρητες ανέσεις που προσφέρει και τον μοναδικό εσωτερικό και εξω-τερικό σχεδιασμό. Απέχει μόλις 2 λεπτά από τη θάλασσα και έτσι το καθιστά ως τον ιδανικότερο τόπο διαμονής γι αυτούς που λατρεύουν να τα έχουν όλα! Η εικόνα ολοκληρώνεται με την κοινόχρηστη πισίνα!

Οικιστικό κτίριο

Εμπορικό κτίριο

Προηγούμενα έργα

Belvedere Residences

Απρόσκοπτη θέα σε μια από τις καλύτερες περιοχές της Λεμεσού. Το Belvedere Residences εκτός από μια μοναδική πανοραμική εικόνα της Λεμεσού σας προ-σφέρει άκρως λειτουργικά και μοντέρνα διαμερίσματα που θα απολαμβάνεται στο έπακρο.

excl

usiv

e 12

54

PORTFOLIO

Belvedere Residences

Maddox House

Noble Centre

Page 55: Exclusive #12 - Greek Issue

Elysia Residences

To Elysia Residences είναι σχεδιασμένο να αντικατο-πτρίζει το γόητρο ενός υψηλών προδιαγραφών έργου με 15 διαμερίσματα στο σύνολό τους. Δυο κτίρια χω-ρίζονται από έναν εντυπωσιακό κοινόχρηστο διάδρομο που κατά μήκος του το πράσινο που θα το ντύνει θα υπερισχύει καταλήγοντας στην κοινόχρηστη πισίνα.

Noble Centre

Η Imperio με υπερηφάνεια παρουσιάζει το νέο εμπορικό της κτίριο στον επιχειρηματικό κόσμο της Λεμεσού. Το Noble Centre, σαν ιδέα είναι ο ιδανικός προορισμός για νέες και υφισταμένες επιχειρήσεις που επιθυμούν να λειτουργούν στο κατάλληλο περιβάλλον, για αυτές που επιθυμούν να προσθέσουν περισσότερη αξία στον οργανισμό τους και στα άτομα της ομάδας τους και να πετύχουν περισσότερους στόχους και καλύτερη παραγωγικότητα.

Elysia Residences

Noble Centre

Elite Residences

Limassol Bay Residences

Page 56: Exclusive #12 - Greek Issue

Limassol Bay*Residences*

Τοποθεσία: Ποτ. Γερμασόγειας, Λεμεσός Τύπος έργου: Διαμερίσματα Υπνοδωμάτια: 2 & 3 Παράδοση: ΆμεσαΤίτλος Ιδιοκτησίας Διαθέσιμος

Τοποθεσία: Ποτ. Γερμασόγειας, Λεμεσός Τύπος έργου: Διαμερίσματα Υπνοδωμάτια: 1, 2 & 3 Παράδοση: Άμεσα

excl

usiv

e 12

56

PORTFOLIO

Page 57: Exclusive #12 - Greek Issue

Τοποθεσία: Αγία Φύλα, ΛεμεσόςΤύπος έργου: Διαμερίσματα Υπνοδωμάτια: 2 & 3Παράδοση: Σεπτέμβριος 2016

Τοποθεσία: ΛεμεσόςΤύπος έργου: Διαμερίσματα Υπνοδωμάτια: 2 & 3Παράδοση: Νοέμβριος 2016

excl

usiv

e 12

57

Page 58: Exclusive #12 - Greek Issue

BEST OFFICE DEVELOPMENT

EUROPE

Noble CentreImperio Properties

Το Noble Centre προσφέρει πάνω από 450 τ.μ. χώρο για καταστήματα στο ισόγειο και περισσότερα από 1,760 τ.μ. μοναδικούς γραφειακούς χώρους οι οποίοι καλύπτουν 4 ορόφους. Αντανακλώντας τη δυνα-μική του επιχειρηματικού κόσμου το Noble Centre έχει μοντέρνα αρχιτεκτονική με ειδική διαμόρφωση πράσινου στο κέντρο του κτιρίου. Το έργο σχεδιάστη-κε έχοντας πάντα στο μυαλό μας την άνεση και την ευκολία των επισκεπτών του.

Τον Οκτώβριο του 2010, στο Noble Centre απονεμή-θηκε η ύψιστη ευρωπαϊκή διάκριση, το βραβείο Best Office Development in Europe από τον διεθνούς φή-μης οίκο International Property Awards στο Λονδίνο.Τοποθεσία: Λεωφόρος Μακεδονίας, ΛεμεσόςΤύπος έργου: Καταστήματα & Γραφεία Παράδοση: Μάρτιος 2015

excl

usiv

e 12

58

NOBLE CENTRE

Page 59: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 60: Exclusive #12 - Greek Issue

Οι κυπριακοί οργανισμοί υπάγονται σε συνεχή και προληπτικό έλεγχο μέσω των αρμόδιων αρχών, εξασφαλίζοντας έτσι την εμπιστοσύνη των επενδυτών τους. Τα πρόσωπα δε που διευθύνουν τους οργανισμούς αυτούς, υπόκεινται σε λεπτομερή και συνεχή έλεγχο σε σχέση με την πείρα και την τεχνογνωσία τους στη διαχείριση επενδύσεων που προωθούνται από αυτούς.

Επιπλέον, η Κύπρος έχει ένα από τους χαμηλότερους συντελεστές φορολογίας στην ΕΕ και στην Ευρωζώνη στο 12.5%,

ενώ συμμορφώνεται πλήρως με τις οδηγίες της ΕΕ και τις απαιτήσεις του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (Ο.Ο.Σ.Α.).

Ως εκ τούτου, καθίσταται αναγκαία η προώθηση και η ανάδειξη των οργα-νισμών αυτών στον επιχειρηματικό και επενδυτικό κόσμο ώστε να προβληθεί η Κύπρος ως αξιόπιστο και προτιμητέο κέ-ντρο χρηματοοικονομικών υπηρεσιών.

Τα ταμεία συλλογικών επενδύσεων παραδοσι-ακά αποτελούν ελκυστικό επενδυτικό εργαλείο, ως εναλλακτική λύση στον τραπεζικό δανεισμό. Η Κύπρος προσφέρει ένα ανταγωνιστικό και σύγχρονο οικονομικό και ρυθμιστικό πλαίσιο για την εγγραφή και συγκρότηση ταμείων συλ-λογικών επενδύσεων, καθώς και των διαχειρι-στών αυτών, και αποτελεί ως δικαιοδοσία μια ελκυστική επιλογή. Η διεξαγωγή των δραστη-ριοτήτων αυτών απαιτεί εξασφάλιση άδειας από την Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς η οποία αποτελεί την εποπτική αρχή, η δε λειτουργία τους διέπεται κυρίως από τις διατάξεις του περί Οργανισμών Εναλλακτικών Επενδύσεων Νόμο 131(Ι)/2014 (ο «Νόμος»).

Μέσω των οργανισμών που αδειοδοτούνται στην Κύπρο αναπτύσσεται επενδυτική δραστη-ριότητα εγχώρια, εντός της ΕΕ, αλλά και εκτός, ιδίως στις ραγδαία αναπτυσσόμενες οικονομίες. Η επενδυτική πολιτική των οργανισμών επεκτεί-νεται σε ένα ευρύ φάσμα τομέων, που αφορούν είτε ιδιωτικά κεφάλαια (private equity) και επιχειρηματικά κεφάλαια (venture capital), είτε χρηματοοικονομικά μέσα που διαπραγματεύο-νται σε χρηματιστηριακές αγορές. Τα τελευταία χρόνια παρατηρήθηκε ανοδική πορεία σε επεν-δύσεις στον τομέα της ενέργειας (ιδιαίτερα της εναλλακτικής), ανάπτυξης γης και ναυτιλίας.

Λόγω της κρίσης, η επένδυση μέσω των οργα-νισμών αυτών έχει αναγνωριστεί διεθνώς ως επιχειρηματική ευκαιρία εφόσον οι κυβερνήσεις αδυνατούν να διαθέσουν τα απαραίτητα κεφά-λαια για την ανάπτυξη υποδομών, ενώ η χρημα-τοδότηση από τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα συνεπάγεται ψηλό κόστος. Η ανάπτυξη έργων στους τομείς της συγκοινωνίας, της υγείας, της εκπαίδευσης, των μεγάλων κατασκευαστικών έργων και της ενέργειας αποτελεί μια καλή επένδυση τόσο προς όφελος των επενδυτών όσο και του δημοσίου συμφέροντος, εφόσον εξασφαλίζονται σημαντικά κεφάλαια για την υποστήριξη άλλων τομέων της οικονομίας.

excl

usiv

e 12

60

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ

PROPERY & Tax

Από την Marie-Helene Angelides, Senior Associate, Legal Advisor, KPMG Limited

Για περαιτέρω λεπτομέρειες αποταθείτε στα γραφεία της KPMG www.kpmg.com.cy | T: 25869000

Centro Imperio

Page 61: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 62: Exclusive #12 - Greek Issue

Samsung Galaxy GearΤο Samsung Galaxy Gear δεν λέει μόνο την ώρα αλλά έρχεται με ενσωματωμένη κάμερα και εφαρ-μογές, συμπεριλαμβανομένου του Tripit για την οργάνωση των ταξιδιών σας και του Glympse ώστε οι φίλοι σας να μπορούν να σας εντοπίσουν στο χάρτη σε πραγματικό χρόνο

PebbleΚατεβάστε προσόψεις ρολογιών, συγχρονίστε με το τηλέφωνό σας και χρησιμοποιήστε μία από τις χιλιάδες εφαρμογές, από το να συν-δεθείτε στο Foursquare μέχρι τους αστικούς οδηγούς του Yelp, με το smartwatch Pebble.

Αυτά τα αξεσουάρ για τον καρπό σας δεν είναι απλά ελκυστικά –από smartwatches που μπορούν να οργανώσουν τα ταξίδια σας μέχρι fitness trackers που σας βοηθούν να ζείτε καλύτερα - αλλά πρό-κειται για τεχνολογία που φοριέται και για χάρη της οποίας αξίζει να ξοδέψετε με το παραπάνω.

excl

usiv

e 12

62

TEcHNOLOgY

GET SMART-ER

Page 63: Exclusive #12 - Greek Issue

Jawbone UPΤο Jawbone UP σας βοηθά να διατηρείτε επίγνωση της σωματικής σας δραστηριότητα, τις διατροφικές σας συνήθειες, ακόμη και της διάθεσής σας. Διαθέσιμο σε λαμπερά καλοκαι-ρινά χρώματα και σε διάφορες γλώσσες.

I’M WatchΕλέγξτε το Twitter, το Instagram, το email σας, τη χρηματαγορά, τον καιρό και περισσότερα με το I’m Watch το οποίο συγχρονίζεται με το smartphone σας. Διαθέσιμο σε χρυσή και ασημένια θήκη που του αποδί-δουν μία νότα κοσμήματος.

Fitbit FlexΕίναι δύσκολο να τηρεί κανείς το πρόγραμμα της γυμναστικής του, να προσέχει το τι τρώει και πότε κοιμάται όταν ταξιδεύει –αλλά το Fitbit Flex σας διευκολύνει, κάνοντας τις δουλειές αυτές για εσάς. Διαθέσιμο σε ελκυστικές αποχρώσεις, και πλήρως αδιάβροχο.

πηγη: Conde Nast Traveller

excl

usiv

e 12

63

Page 64: Exclusive #12 - Greek Issue
Page 65: Exclusive #12 - Greek Issue