El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto

57

description

Griego  Lección 26. El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto. La formación del participio perfecto activo. le lu k w,j desinencia señal del perfecto tema reduplicación. El participio perfecto activo. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto

Page 1: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto
Page 2: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

le lu k w,jdesinencia

señal del perfecto tema

reduplicación

La formación del participio perfecto activo

Page 3: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Masculino Femenino Neutro

Singular

Nominativo λελυκώςλελυκυῖα

λελυκός

Genitivoλελυκότος

λελυκυῖας

λελυκότος

Dativoλελυκότι

λελυκυίᾳ

λελυκότι

Acusativoλελυκότα

λελυκυῖαν

λελυκός

Plural

Nominativoλελυκότες

λελυκυῖαι

λελυκότα

Genitivoλελυκότων

λελυκυιῶν

λελυκότων

Dativoλελυκόσι(ν)

λελυκυίαι

λελυκόσι(ν)

Acusativoλελυκότας

λελυκυίας

λελυκότα

El participio perfecto activo

Page 4: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

le lu menoj

reduplicación tema desinencia

La formación del participio perfecto medio/pasivo

Page 5: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Masculino Femenino Neutro

Singular

Nominativoλελυμένος

λελυμένη

λελυμένον

Genitivoλελυμένου

λελυμένης

λελυμένου

Dativoλελυμένῳ

λελυμένῃ

λελυμένῳ

Acusativoλελυμένον

λελυμένην

λελυμένον

Plural

Nominativoλελυμένοι

λελυμέναι

λελυμένα

Genitivoλελυμένων

λελυμένων

λελυμένων

Dativoλελυμένοις

λελυμέναις

λελυμένοις

Acusativoλελυμένους

λελυμένας

λελυμένα

El participio perfecto medio/pasivo

Page 6: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

pepoihko,toj

evpi,steuon

Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(

Page 7: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

pepoihko,toj R A P S M G

ποιέω

habiendo

dicho

evpi,steuon

Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(

Page 8: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

pepoihko,toj R A P S M G

ποιέω

habiendo

dicho

evpi,steuon I A I 3 P πιστεύ

ωcreían

Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(

Page 9: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

pepoihko,toj R A P S M G

ποιέω

habiendo

dicho

evpi,steuon I A I 3 P πιστεύ

ωcreían

Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(

“pero él habiendo hecho/después de haber hecho tantas señales delante de ellos, no creían en él”.

Page 10: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

pepoihko,toj R A P S M G

ποιέω

habiendo

dicho

evpi,steuon I A I 3 P πιστεύ

ωcreían

Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(

“pero él habiendo hecho/después de haber hecho tantas señales delante de ellos, no creían en él”.

“pero aunque había hecho tantas señales delante de ellos, no creían en el”

Page 11: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

Ἐγένετο ἀπεσταλμένος

Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·

Page 12: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

Ἐγένετο ἀπεσταλμένος

Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·

A2 M/D I 3 S γίνομαι vino/hubo

Page 13: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

Ἐγένετο ἀπεσταλμένος

Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·

A2 M/D I 3 S γίνομαι vino/hubo

R P P S M N ἀποστέλλω enviado

Page 14: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

Ἐγένετο ἀπεσταλμένος

Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·

“Vino (o hubo) un hombre enviado por Dios, su nombre era Juan.”

A2 M/D I 3 S γίνομαι vino/hubo

R P P S M N ἀποστέλλω enviado

Page 15: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

ὁ ἑωρακὼς

ἑώρακεν

Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·

Page 16: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

ὁ ἑωρακὼς

ἑώρακεν

Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·

R A P S M N o`ra,w el que ha visto

Page 17: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

ὁ ἑωρακὼς

ἑώρακεν

Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·

R A P S M N o`ra,w el que ha visto

R A I 3 S o`ra,w ha visto

Page 18: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

ὁ ἑωρακὼς

ἑώρακεν

Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·

“El que me ha visto a mí, ha visto al Padre”.

R A P S M N o`ra,w el que ha visto

R A I 3 S o`ra,w ha visto

Page 19: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

hvriqmhme,nai

eivsi,n

Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ

Page 20: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

hvriqmhme,nai

eivsi,n

Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ

R P P P F N avriqme,w han sido contados

Page 21: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

hvriqmhme,nai

eivsi,n

Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ

R P P P F N avriqme,w han sido contados

P A I 3 P eivmi,

Page 22: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

hvriqmhme,nai

eivsi,n

Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ

“Y también sus cabellos de la cabeza, todos han sido contados/están contados”

R P P P F N avriqme,w han sido contados

P A I 3 P eivmi,

Page 23: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Absoluto: desatado o separado; sin vinculación gramatical con la oración principal.

Page 24: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Absoluto: desatado o separado; sin vinculación gramatical con la oración principal.

El sujeto del participio es otro que el sujeto del verbo principal.

Page 25: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Absoluto: desatado o separado; sin vinculación gramatical con la oración principal.

El sujeto del participio es otro que el sujeto del verbo principal.

El participio y su sujeto (si lo tiene) estarán en genitivo (en general).

Page 26: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi

avph/lqon

Page 27: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi

avph/lqon

A2AI3P

Page 28: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi

avph/lqon

mientras que él decía estas cosas, los apóstoles se fueron

A2AI3P

Page 29: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi

avph/lqon

mientras que él decía estas cosas, los apóstoles se fueron

le,gwn auvto,j tau/ta avph/lqen

compare

A2AI3P

Page 30: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi

avph/lqon

mientras que él decía estas cosas, los apóstoles se fueron

le,gwn auvto,j tau/ta avph/lqenmientras él decía estas cosas, se fue

oél se fue diciendo estas cosas

compare

A2AI3P

Page 31: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/

~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou

fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn

Aivgu,ptw|

Page 32: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/

~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou

fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn

Aivgu,ptw|

AAPSMG

Page 33: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/

~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou

fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn

Aivgu,ptw|

AAPSMG

fai,nw - PMI3S

Page 34: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/

~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou

fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn

Aivgu,ptw|Pero cuando murió/habiendo muerto Herodes, he aquí que un

ángel del Señor se aparece en sueño a José en Egipto.

AAPSMG

fai,nw - PMI3S

Page 35: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou

le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j

auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ

Page 36: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou

le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j

auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ

AAPSMG

Page 37: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou

le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j

auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ

AAPSMG PAI3S

Page 38: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou

le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j

auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ

AAPSMG PAI3S

PAI3P

Page 39: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou

le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j

auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅY cuando faltó el vino, dice la madre de Jesús a él: vino no

tienen.

AAPSMG PAI3S

PAI3P

Page 40: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j

mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.

i`ero.n kai. evdi,daskenÅ

Page 41: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j

mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.

i`ero.n kai. evdi,daskenÅ

PAPSFG

Page 42: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j

mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.

i`ero.n kai. evdi,daskenÅ

PAPSFG AAI3S

Page 43: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j

mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.

i`ero.n kai. evdi,daskenÅ

PAPSFG AAI3S

IAI3S

Page 44: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j

mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.

i`ero.n kai. evdi,daskenÅPero estando ya la fiesta a la mitad, Jesús subió al templo y

enseñaba.

PAPSFG AAI3S

IAI3S

Page 45: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto
Page 46: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto
Page 47: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

ἦνβεβλημένος

Jn 3:24 οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης.

Pues Juan todavía no había sido echado a la cárcel.

I A I 3 S eivmi,

R P P S M N ba,llw habia sido echado

Page 48: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

λέγει

Καλέσωἠγαπημένην

Rom 9:25 ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει, Καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην·

Como también dice en Oseas: “llamare al que no era Mi pueblo, : ‘pueblo Mío,’ y a la que no ha sido amada (o, “no era amada”): ‘amada’.

P A I 3 S le,gw dice F A I 1 S kale,w llamaré R P P S F A avgapa,w ha sido amada

Page 49: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

οἱ προάγοντες

οἱ ἀκολουθοῦντες

Εὐλογημένος

ἐρχόμενος

Εὐλογημένη

ἐρχομένη

Mc 11:9-10 καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.Y los que iban delante y los que seguían, gritaban: “¡Hosanna! Bendito El que viene en el nombre del Señor; Bendito el reino de nuestro padre David

que viene; ¡Hosanna en las alturas!”

P A P P M N proa,gw los que iban delante

P A P P M N avkoluqe,w los que

seguían R P P S M N euvloge,w bendito P M/D P S M N evrco,mai el que viene R P P S F N euvloge,w bendito P M/D P S F N evrco,mai el que viene

Page 50: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción

h=lqen

evde,xanto

e`wrako,tej

evpoi,hsen

h=lqon

Jn 4:45 o[te ou=n h=lqen eivj th.n Galilai,an( evde,xanto auvto.n oi` Galilai/oi pa,nta e`wrako,tej o[sa evpoi,hsen evn ~Ierosolu,moij evn th/| e`orth/|( kai. auvtoi. ga.r h=lqon eivj th.n e`orth,nÅ“cuando pues vino a Galilea, lo recibieron los galileos que habían visto (uso adverbial: “habiendo visto”) todo lo que hizo en Jerusalén, en la fiesta, porque también ellos fueron a la fiesta”.

A2 A I 3 S e;rcomai vino

A M/D I 3 P de,comai recibieron R A P P M N o`ra,w ¿Adj. o Adv.? A A I 3 S poie,w hizo

A2 A I 3 P e;rcomai fueron

Page 51: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto
Page 52: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 1:24-25 Kai. avpestalme,noi h=san evk tw/n Farisai,wnÅ kai. hvrw,thsan auvto.n kai. ei=pan auvtw/|\ ti, ou=n bapti,zeij eiv su. ouvk ei= o` cristo.j ouvde. VHli,aj ouvde. o` profh,thjÈ Y los que habían sido enviados eran de los fariseos. Y le preguntaron y le dijeron, “Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el Profeta?”

T V M P N G C Forma léxica Traducción

avpestalme,noi

R P P P M Navposte,llw

habían sido enviados

h=san I A I 3 P eivmi, eran

hvrw,thsan A A I 3 Pevrwta,w

preguntaron

ei=pan A2 A I 3 P le,gw dijeron

bapti,zeij P A I 2 S bapti,zw bautizas

Page 53: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 3:6-7 to. gegennhme,non evk th/j sarko.j sa,rx evstin( kai. to. gegennhme,non evk tou/ pneu,matoj pneu/ma, evstinÅ mh. qauma,sh|j o[ti ei=po,n soi\ dei/ u`ma/j gennhqh/nai a;nwqenÅEl que ha nacido de la carne, carne es, y el que ha nacido del espíritu, espíritu es. No te asombres que te haya dicho, “Es necesario para ustedes nacer de nuevo”.

T V M P N G C Forma léxica Traducción

gegennhme,non

R P P S N N genna,w ha nacido

qauma,sh|j

A A S 2 Sqauma,zw

te asombres

ei=po,n A2 A I 1 S le,gw

Preguntaron

gennhqh/nai

A P N genna,w nacer

Page 54: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn. 3:8 to. pneu/ma o[pou qe,lei pnei/ kai. th.n fwnh.n auvtou/ avkou,eij( avllV ouvk oi=daj po,qen e;rcetai kai. pou/ u`pa,gei\ ou[twj evsti.n pa/j o` gegennhme,noj evk tou/ pneu,matojÅEl viento sopla donde quiere y oyes su sonido, pero no sabes de donde viene ni a donde va; Así es todo el que ha nacido del Espíritu.

T V M P N G C Forma léxica Traducción

pnei/ P A I 3 S pne,w sopla

oi=daj R A I 2 S o`ra,w Sabes

Page 55: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn 3:28 auvtoi. u`mei/j moi marturei/te o[ti ei=pon Îo[tiÐ ouvk eivmi. evgw. o` Cristo,j( avllV o[ti avpestalme,noj eivmi. e;mprosqen evkei,nouÅ

Ustedes mismos testifican de mí de que dije, “Yo no soy el Cristo, sino que he sido enviado delante de él.”

T V M P N G C Forma léxica Traducción

marturei/te

P A I 2 P genna,w ha nacido

ei=pon A2 A I 1 S le,gw Dije

avpestalme,noj

R P P S M N le,gw he sido enviado

Page 56: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto

Jn 6:31 οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθώς ἐστιν γεγραμμένον· ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν.

Sus padres comieron el maná en el desierto, como ha sido escrito; “pan del cielo les dio para comer”.

T V M P N G C Forma léxica Traducción

ἔφαγον A2 A I 3 P evsqi,w ha nacido

γεγραμμένον R P P S N N gra,fwha sido escrito

φαγεῖν A2 A N evsqi,w comer

Page 57: El Participio Perfecto Activo y  Medio ; El Genitivo Absoluto