Diccionario Griego moderno-Español

48
ΕΛΛΗΝΟ-ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL Introducción Este vocabulario pretende ser un útil instrumento manual tanto para aquél interesado en el griego moderno, como para aquél que lo use para viajar, con pocos conocimientos de la lengua. El vocabulario está basado en el sistema de traducción directa con uno o varios vocablos, que matizan el significado o lo aumentan. Cuando se matiza el significado con sinónimos se usan comas {,} y cuando se añaden accepciones distintas, éstas se separan con dos barras {//}. Las expresiones y frases hechas están separadas también por dos barras, escritas en griego en cursiva, y la traducción al castellano en caracteres normales. En éstas, cuando se repite la palabra de la entrada, se usa el guión {¬} para repetir ésta. Las palabras con cambios ortográficos pero mismo significado se colocan juntas en la entrada (ej. δάκτυλο, δάχτυλο) y en la acepción secundaria, cuando está como entrada, se coloca una flecha {→} seguida de la palabra preferida. Tras la entrada en griego, está situada entre corchetes {[]} la pronunciación, no con el sistema fonético internacional, sino con la pronunciación aproximada en castellano. Estos símbolos pretenden clarificar y abreviar la búsqueda de palabras en el vocabulario, además de aumentar su eficacia. Por Seol Abreviaturas A acusativo adj. adjetivo adv. adverbio anat. anatomía art. artículo c. ciudad coc. cocina det. determinante exclam. exclamación expr. expresión f. femenino G. genitivo imp. imperativo indecl. indeclinable interj. interjección lit. literalmente m. masculino N. nominativo n. neutro num. numeral OBS. observación( es)

description

Un mini diccionario para los que empiezan a estudiar griego y necesitan saber un vocabulario mínimo y básico

Transcript of Diccionario Griego moderno-Español

Page 1: Diccionario Griego moderno-Español

ΕΛΛΗΝΟ-ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟDICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

IntroducciónEste vocabulario pretende ser un útil instrumento manual tanto para aquél

interesado en el griego moderno, como para aquél que lo use para viajar, con pocos conocimientos de la lengua.

El vocabulario está basado en el sistema de traducción directa con uno o varios vocablos, que matizan el significado o lo aumentan. Cuando se matiza el significado con sinónimos se usan comas {,} y cuando se añaden accepciones distintas, éstas se separan con dos barras {//}. Las expresiones y frases hechas están separadas también por dos barras, escritas en griego en cursiva, y la traducción al castellano en caracteres normales. En éstas, cuando se repite la palabra de la entrada, se usa el guión {¬} para repetir ésta. Las palabras con cambios ortográficos pero mismo significado se colocan juntas en la entrada (ej. δάκτυλο, δάχτυλο) y en la acepción secundaria, cuando está como entrada, se coloca una flecha {→} seguida de la palabra preferida. Tras la entrada en griego, está situada entre corchetes {[]} la pronunciación, no con el sistema fonético internacional, sino con la pronunciación aproximada en castellano.

Estos símbolos pretenden clarificar y abreviar la búsqueda de palabras en el vocabulario, además de aumentar su eficacia.

Por Seol

AbreviaturasA acusativoadj. adjetivoadv. adverbioanat. anatomíaart. artículoc. ciudadcoc. cocinadet. determinanteexclam. exclamaciónexpr. expresiónf. femeninoG. genitivoimp. imperativoindecl. indeclinableinterj. interjecciónlit. literalmentem. masculinoN. nominativon. neutro

num. numeralOBS. observación(es)oc. ociopl. pluralPOP. popularposes. posesivoprep. preposicións. sustantivosal. saludsing. singularsin. prep. sintagma

preposicionaltrans. transportesú.t.c. úsase también

comoV. vocativov. verbovul. vulgar

Page 2: Diccionario Griego moderno-Español

Α (alfa)αβγό, αυγό [avgó] n. huevo // αβγά βραστά, huevos cocidos // αβγά με ζαμπόν, huevos con jamón // αβγά μελάτα, huevos pasados por agua // αβγά με μπέικον, huevos con beicon // αβγά ποσέ, huevos escalfados // αβγά τηγανητά, huevos fritos // αβγά χτυπητά, huevos revueltosαβοκάντο [avocádo] n. aguacateάγαλμα [ágalma] n. estatuaαγάπη [agápi] f. amorαγαπώ [agapó] v. amar (Pre. αγαπώ, αγπάς, αγαπά, αγαπούμε (αγαπάμε), αγαπάτε, αγαπούν (αγαπάν) Pret. αγάπησα. Imp. αγάπησε)άγγελος [ányelos] m. ángel OBS. con mayúscula es el nombre propio ÁngelΑγγλία [Anglía] f. Inglaterra (Por defecto, el Reino Unido, país insular de Europa)αγγλικά [anglicá] n. pl. inglés (idioma)άγγλος /ίδα [anglós] adj. inglés /esa (de Inglaterra) OBS. por defecto, habitante del Reino Unidoαγγούρι [angúri] n. pepinoαγελάδα [ayeláda] f. vacaάγιος /α /ο [áyos] m. santo /aαγκάθι [agázi] n. espinaαγκινάρα [aguinára] f. alcachofaάγκυρα [ágira] f. ancla, áncoraαγκώνας [agónas] m. codoαγοράζω [agorádso] v. comprar (Pret. αγόρασα Imp. αγόρασε)αγόρι [agóri] n. muchacho, chicoαγριογούρουνο [agriogúruno] n. → αγριόχοιροςαγριόχοιρος [agriójiros] m. jabalí, cerdo salvajeαδελφός /ή [adelfós] m. y f. → αδερφόςαδερφός /ή, αδελφός /ή [aderfós] m. y f. hermano /a POP. vul. en fem. ú.t.c. insulto significando maricón, canijo, alfeñique, gallina (sin valentía) y similar.άδικο [ádico] n. incorrecto, sin razón // έχεις ~, no tienes razónαέρας [aéras] m. aireαεροδρόμιο [aerodrómio] n. aeropuertoαερολιμήν [aerolimín] m. → αεροδρόμιοαεροπλάνο [aeropláno] n. aviónαεροσυνοδός [aerosinodós] m. y f. azafato /aαετός [aetós] m. águilaαηδόνι [edóni] n. ruiseñorΑθήνα [Azína] f. Atenas (Capital de Grecia)αιγόκερως [egókeros] m. capricornioαιδοίο [edío]n. vul. coñoαίμα [éma] n. sangreαιτιατική [etiatikí] f. acusativoαιώνας [eónas] m. sigloακόμα [acóma] adv. algo, bastante, en profundo // ~ λίγο, un poco más, algo más // όχι ~, aún no, no todavía // έχεις ~ δέκα λεπτά, tienes otros diez minutos // ακόμη και ο..., hasta el...ακουστικό [acusticó] n. auricularακούω [acúo] v. oír, (Pre. ακούω, ακούς, ακούει, ακούμε, ακούτε, ακούν. Pret. άκουσα. Imp. άκουσε)

Page 3: Diccionario Griego moderno-Español

ακριβός /ή /ό [acribós] adj. caro /aακριβώς [akribós] adv. exactamenteακροατής [acroatís] m. oyenteακτίνα [actína] f. rayoαλάτι [aláti] n. salαλατιέρα [alatiéra] f. saleroαλεξικέραυνο [alexikéravno] n. pararrayosαλεξίπτωτο [alexíptoto] n. paracaídasαλεπού [alepú] f. zorro /a OBS. su plural es αλεπούδεςαλέτρι [alétri] n. aradoαλεύρι [alévri] n. harinaαλήτης [alítis] m. vagabundo, persona errante, trotamundosΑλίκη [Alíki] f. Aliciaαλισίβα [alisíva] n. lejíaαλλά [alá] conj. pero, masαλλεργικός /ή /ό [aleryicós] adj. alérgico /aάλλος /η /ο [álos] indef. otro /a // siguiente // ¿qué más? // más, como en ποιον άλλος; ¿quién más?.άλογο [álogo] n. caballoαλυσίδα [alisída] n. cadenaάλφα [alfa] f. alfa, 1ª letra del alfabeto y 1ª vocalάμα [áma] pron. cuandoαμερικάνος /ίδα [americános] adj. americano /a (de América)Αμερική [Amerikí] f. América (continente)άμμος [ámos] f. arenaαμόνι [amóni] n. yunqueαμπάρι [ambári] n. bodegaαμπέλι [ambéli] n. viñaάμπελος [ámbelos] f. vidαμύγδαλο [amígdalo] n. almendraαναβολέας [anavoléas] m. estriboανάλατος /α /ο [análatos] adj. soso, sin salανανάς [ananás] m. piñaανανεώνω [ananeóno] v. renovarαναπτήρας [anaptíras] m. encendedor, mecheroΑνατολή [anatolí] f. este, levanteανατολικά [anatolicá] n. pl. al esteαναχώρηση [anajórisi] f. salidaάνδρας [ándras] m. → άντραςανεμολόγιο [anemolóyo] n. rosa de los vientosανήλικος [anílicos] m. menor de edadανηψιός /ά [anipsiós] adj. sobrino /aάνθος [ánzos] n. florάνθρωπος [ánzropos] m. hombre, persona, ser humano // καλός ~, buen hombreάνιθος [ánizos] m. eneldoανοίγω [anígo] v. abrir (Pret. άνοιξα Imp. άνοιξε)Άνοιξη [ánixi] f. primaveraανοιχτήρι [anijtíri] n. abridor // abrebotellas // abrelatas // sacacorchos

Page 4: Diccionario Griego moderno-Español

ανοιχτός /ή /ό [anijtós] adj. abierto /aανσασέρ [ansasér] s. indecl. ascensor, elevadorαντζούγια [antdsúya] f. anchoaαντίδι [adídi] n. escarolaαντίο [addío] interj. adiósάντρας, άνδρας [ándras] m. hombre, varón // maridoΑντρέας [Andréas] m. AndrésΑντώνης [Andónis] m. Antonioανύπαντρος /η [anípandros] adj. soltero /aάξονας [áxonas] m. ejeαόριστος [aóristos] m. aoristo, pretérito indefinidoαπέναντι [apénandi] prep. enfrenteαπεργία [aperyía] f. huelgaαπεριτίφ [aperitíf] s. indecl. apertivo (bebida)από [apó] prep. de (no de posesión) // desde // ~ πλευράς του..., por su parte... // ~ που, de dónde // ~... ως, de... hastaαποβάθρα [apovázra] f. andénαπογειώνομαι [apoyónome] v. despegar (un avión) απόγευμα [apógefma] n. media tardeαποσκευή [aposkeví] f. equipaje // αποσκευή χειρός, equipaje de mano // υπερβολικές αποσκευές, exceso de equipajeαποστολέας [apostoléas] m. remite, remitenteΑπρίλης [Aprílis] m. → ΑπρίλιοςΑπρίλιος, Απρίλης [aprílios] m. abrilαραβωνιαστικός /κιά [araboñasticós] adj. novio /aαράχνη [arájni] f. arañaαργαλειός [argaliós] m. telarάργυρος [árgiros] m. plataαρέσει [arési] v. imp. gustar (Pret. άρεσε Imp. άρεσε)αριθμός [arizmós] m. númeroαριστερό [aristeró] n. izquierda // ~ μέρος (de un barco), baborαρκετά [arketá] adv. considerablemente, bastanteαρκούδα [arcúda] f. oso /aάρκτος [árctos] f. oso /aαρνί [arní] n. corderoάροτρο [árotro] n. aradoάρρωστος /η /ο [árrostos] adj. enfermo /aάρτος [ártos] m. panαρχίζω [arjídso] v. empezar, comenzar (Pret. άρχισα Imp. άρχισε)ασήμι [asími] n. plataασθενοφόρο [aszenofóro] n. ambulanciaάσθμα [ászma] n. asmaάσπρος /η /ο [áspros] adj. blanco /aαστακός [astacós] m. bogavante, langostaαστέρι [astéri] n. → άστροαστράγαλος [astrágalos] m. tobilloαστραπή [astrapí] f. relámpagoάστρο [ástro] n. estrellaαστυνομία [astinomía] f. policía

Page 5: Diccionario Griego moderno-Español

ασφαλεία [asfalía] f. seguridad // fusible // δέστε την ζώνη ασφαλείας, abróchense el cinturónάσχημος /η /ο [ásjimos] adj. feo /a // malo /aάτομο [átomo] n. persona // τραπέζι για δύο άτομα, mesa para dosατσάλι [atsáli] n. aceroαυγό [avgó] n. → αβγόΑύγουστος [Afgústos] m. agostoαύριο [ábrio] adv. mañana (el día después de hoy)Αυστραλία [Australía] f. Australia (País insular de Oceanía)αυστραλός /τράλιδα [australós] adj. australiano /a (de Australia)αυτί [aftí] n. → αφτίαυτοκίνητο [aftokínito] n. automóvil, cocheαυτόματος [aftómatos] m. prefijoαυτός /ή /ό [aftós] pron. él, ella, ello (neutr.) // este, esta, esto (neutr.)αφαλός [afalós] m. ombligoαφήνω [afíno] v. abandonarάφιξη [áfixi] f. llegadaαφορολόγιτο [aforolóyito] n. artículo libre de impuestosαφρός [afrós] m. espumaαφτί, αυτί [aftí] n. orejaαχινός [ajinós] m. erizo de marαχλάδι [ajládi] n. peraάχυρο [ájiro] n. pajaΒ (beta)βάζο [vádso] n. jarrónβάζω [vádso] v. → βάλλωβαθμός [vazmós] m. grado (centígrado) // βαθμοί, graduación alcohólicaβάθος [vázos] n. profundidadβακαλάος [vacaláos] m. bacalaoΒαλένθια [Valéncia] f. Valencia (c. de España)βαλίτσα [valítsa] f. maleta // δίνω τις βαλίτσες, facturarβάλλω, βάζω [válo] v. poner, dejar (dinero en el banco) (Pret. έβαλα Imp. βάλε)βάλσαμο [válsamo] n. bálsamoβαρετός /ή /ό [varetós] adj. aburrido /aβαριέμαι [variéme] v. aburrirseβαριός /ά /ό [variós] adj. pesado /a, serio /aΒαρκελώνη [Barkelóni] f. Barcelonaβάρος [város] m. pesoβασίλειο, βασιλείο [vasílio] n. reinoβασιλιάς [vasiliás] m. reyβασίλισσα [vasílisa] f. reinaβατόμουρο [vatómuro] n. zarzamoraβάτραχος [vátrajos] m. ranaβγάζω [vgádso] v. → βγάλωβγάλω, βγάζω [vgálo] v. arrebatar, sacar, retirar, quitarβδέλλα [vdéla] f. sanguijuelaβδομάδα [vdomáda] f. → εβδομάδαβέβαια [vévea] adv. por supuesto, claro (lit. seguramente)

Page 6: Diccionario Griego moderno-Español

βέβαιος /α /ο [véveos] adj. seguro /aβελγικά [velyicá] n. pl. belga (idioma) Βέλγιο [Vélyo] n. Bélgica (País de Europa Occidental)βέλγος /ίδα [vélgos] adj. belga (de Bélgica)βελόνα [velóna] f. agujaβελούδο [velúdo] n. terciopeloβεράντα [veránda] f. porche, balcónβερμούτ [vermút] n. vermúβερύκοκκο, βερύκοκο [verícoco] n. albaricoqueβήτα [víta] f. beta, 2ª letra del alfabetoβήχας [víjas] m. tosβιασμός [viasmós] m. violaciónβιβλίο [vivlío] n. libroβιβλιοθήκη [vivliozíki] f. biblioteca, librería (estantería)βίζα [vídsa] f. visado // ~ εισόδου, visado de entrada // ~ εξόδου, visado de salida // η αφαίρεση της βίζας, la retirada del visadoβλάκας [vlácas] m. tonto, estúpidoβλέπω [vlépo] v. ver (Pret. είδα Imp. δες)βλέφαρο [vléfaro] n. párpadoβόδι [vódi] n. bueyβοήθεια [voízia] exclam. socorro, auxilioβοηθώ [voizó] v. ayudar (Pret. βοήτησα)Βοριάς [Voriás] m. norte, septentriónβορινά [voriná] n. pl. al norteβότκα [vódca] n. vodkaβουβώνας [vuvónas] m. ingleβουνό [vunó] n. montañaβούτιρο [vútiro] n. mantequillaβράδυ [vrádi] n. tarde (momento del día)Βραζιλία [vrasilía] f . Brasil (País de Sudamérica). βραζιλιάνος /α [vrasilianós] adj brasileño /a, brasileiro /a (de Brasil). βραστός /ά /ό [vrastós] adj. hervido /aΒρετανία [Vretanía] f. Bretaña (Región de Francia)βρετανικά [vretanicá] n. pl. bretón (dialecto hablado en Bretaña [Francia]) βρετανός /ίδα [vretanós] adj bretón /ona (de Bretaña). βρέχει [vréji] v. imp. llover (Pret. έβρεξα Imp. βρέχε)βροντή [vrondí] f. truenoβροχή [vróji] f. lluviaβρόχος [vrójos] m. bucleβρώμη [vrómi] f. avenaβυθός [vizós] m. fondoΓ (gamma)γάδος [gádos] m. merluzaγάϊδαρος [gáidaros] n. asno, burro, pollinoγαϊδούρι [gaidúri] n. asno, burro, pollinoγάλα [gála] n. leche // ~ με κακάο, leche con cacao // ~ συμπυκνωμένο, leche condensada OBS. Gen. γάλακτοςγαλανός /ή /ό [galanós] adj. azul claro, azul celesteΓαλλία [Galía] f. Francia (País de Europa Occidental)

Page 7: Diccionario Griego moderno-Español

γαλλικά [galicá] n. pl. francés (idioma) γαλλός /ίδα [galós] adj. francés /esa, galo /a (de Francia)γαλοπούλα [galópula] f. pavoγάμμα [gáma] f. gamma, 3ª letra del alfabetoγάμω [gámo] v. POP. follar, joder (bastante común en el habla popular) // γάμα στάβρος σου, he follado tu cruz, es una expresión ofensiva, obscena y blasfema // γάμω’το, maldición // τα γάμισα, me ensucié, me llené de porquería, la cagué // θέλω να την γαμίσω, me gustaría follarla γάντι [gándi] n. guanteγαρίδα [garída] f. gamba // ~ μεγάλη, langotino // γαριδάκια, camarones // γαριδάκια μαύρα, quisquillas // μεγάλη γαρίδα κόκκινη¸ carabineroγαρύφαλλο [garífalo] n. clavelγάτα [gáta] f. gato /aγειά [yá] interj. hola // ~ σας, hola (plural o formal) // ~ σου, hola (singular)γελώ [yeló] v. reír(se) (Pre. γελώ, γελάς, γελά, γελούμε (γελάμε), γελάτε, γελούν (γελάν) Pret. γέλασα. Imp. γέλασε)Γενάρης [Yenáris] m. → Ιανουάριοςγενέθλια [yenézlia] n. pl. cumpleaños γενική [yenikí] f. genitivoγεράκι [yeráki] n. halcónΓερμανία [Yermanía] f. Alemania (País de Europa Occidentall)γερμανικά [yermanicá] n. pl. alemán (idioma) γερμανός /ίδα [yérmanos] adj. alemán /ana, germano /a (de Alemania)γέυμα [yéfma] n. almuerzoγια [ya] prep. por, para // de, sobreγιαγιά [yayá] f. abuela OBS. es imparisilábico, su plural es γιαγιάδεςγιασεμί [yasemí] n. jazmínγιατί [yatí] pron. porqué, porque // para qué, para queγιατρός [yatrós] m. médico, doctorγιλέκο [yiléco] n. chalecoγίνεσαι, τι [ti yínese] expr. ¿Cómo estás / qué tal?γιος [yos] m. hijoΓιώργιος [Yoryos] m. Jorgeγκαζάκι [gadsáki] n. hornillo, hoguerilγκαζόζα [gadsódsa] f. gaseosaγκαράζ [garáds] n. cochera, garajeγκαρσόνι [garsóni] n. camarero /aγκρίζος /α /ο [grísos] adj. grisγκρούμ [grum] s. indecl. botonesγλάρος [gláros] m. gaviotaγληνί [gliní] f. tenca (pez)γλυκό [glicó] n. bolloγλώσσα [glósa] f. idioma, lengua // lenguado (pez) // anat. lenguaγόνατο [gónato] n. rodillaγονείς [gonís] m. pl. padresγουλί [gulí] n. naboγραβάτα [grabáta] f. corbataγράμμα [gráma] n. letra // carta (de correo) // ~ συστημένο, carta cerficada // ~ επείγον, carta urgente

Page 8: Diccionario Griego moderno-Español

γραμμάριο [gramário] n. gramoγραμματέας [gramatéas] m. y f. secretario /aγραμματοκιβώτιο [gramatokivótio] n. buzónγραμματόσημο [gramatósimo] n. sello (de correos)γραμμή [gramí] f. línea // αεροπορική γραμμή, línea aérea // τέλος της γραμμής, final de trayectoγραμμόφωνο [gramófono] n. gramófono, tocadiscosγραφείο [grafío] n. escritorio, pupitre // oficina // agencia // ναυτικό ~, agencia marítimaγράφω [gráfo] v. escribir // poner, estar escrito // γράφω για, hablar /escribir sobre (Pret. έγραψα Imp. γράψε)γρέιπ φρουτ [gréip frut] s. indecl. pomeloγρήγορα [grígora] adv. rápidoγροθιά [groziá] f. puñoγυαλιά [yallá] n. pl. gafas γυναίκα [yinéca] f. mujerγύρη [yíri] f. polenγυρίζω [yirídso] v. regresar, volver (Pret. γύρισα Imp. γύρισε)γωνία, γωνιά [goñá] f. esquina, ángulo, curva (de carretera)Δ (delta)δάκτυλο, δάχτυλο [dáctilo] n. dedoδαμάσκηνο [damáskino] n. ciruelaδανέζικα [danédsica] n. pl. danés (idioma) Δανία [Danía] f. Dinamarca (País de Europa Occidental)δανός /δενέζα [danós] adj. danés /esa (de Dinamarca)δάσκαλος, δασκάλα [dáscalos] adj. maestro /a, profesor /aδάσος [dásos] n. bosqueδάφνη [dáfni] f. laurelδάχτυλο [dájtilo] n. → δάκτυλοδείγμα [dígma] n. muestraδείπνο [dípno] n. cenaδείχνω [díjno] v. apuntar, señalar, enseñar, mostrar (Pret. έδειξα Imp. δείξε)δείχτης [díjtis] m. puntero // manecilla del relojδέκα [déca] num. diez // δέκα-δέκα, de diez en diezδεκαεννέα, δεκαεννιά [decaenéa] num. diecinueveδεκαέξι [decaexí] num. dieciséisδεκαεπτά, δεκαεφτά [decaeptá] num. diecisieteδεκαοκτώ, δεκαοχτώ [decaoctó] num. dieciochoδεκαπέντε [decapénde] num. quinceδεκατέσσερα [decatésera] num. catorceδέκατος /η /ο [decatós] num. décimo /aδεκατρία [decatría] num. treceΔεκέμβρης [Dekémvris] m. → ΔεκέμβριοςΔεκέμβριος, Δεκέμβρης [dekémbrios] m. diciembreδέλτα [delta] f. delta, 4ª letra del alfabetoδελτίο [deltío] n. documento, formulario, boletín // Δελτίο Ταυτότητας, Documento Nacional de Indentidad (DNI)δεν [den] adv. no (para negar al verbo)δένδρο [déndro] n. → δέντροδέντρο, δένδρο [déndro] n. árbol

Page 9: Diccionario Griego moderno-Español

δεξί, δεξιά [dexí] n. derecha // δεξιά πλευρά (de un barco), estriborδεσποινίς [despinís] n. señoritaΔευτέρα [déftera] f. lunes // segundaδεύτερος /α /ο (δευτέρα) [défteros] num. segundo /a // δευτέρα θέση, segunda claseδέχομαι [déjome] v. aceptarδηλώνω [dilóno] v. declararΔημήτρης [Dimítris] m. Demetrioδημοπρασία [dimoprasía] f. subastaδιαβάζω [diabádso] v. leer (Pret. διάβασα Imp. διάβασε)διαβατήριο [diavatírio] n. pasaporteδιαβητικός /ή /ό [diaviticós] adj. diabético /aδιαδρομή [diadromí] f. viaje (reflejado en el billete)διαζευγμένος /η [diadsevgménos] adj. divorciado /aδιακοπές [diacopés] m. pl. vacaciones διαμονή [diamoní] f. alojamientoδιάρκεια [diárkia] f. duraciónδιβάρι [divári] n. viveroδιδάσκω [didásco] v. enseñar (instruir), (Pret. δίδαξα Imp. δίδαξε)διεύθηνση [diéfzinsi] f. dirección (de correos)διευθυντής [diefzindís] m. directorδίκιο [díkio] n. razón // έχω ~, tener razón // δεν έχω ~, no tener razón δικός /ή /ό μας [dicós mas] pron. nuestro /a, nuestro /a propio /aδικός /ή /ό μου [dicós mu] pron. mío /a, mi propio /aδικός /ή /ό σας [dicós sas] pron. vuestro /a, vuestro /a propio /aδικός /ή /ό σου [dicós su] pron. tuyo /a, tu propio /aδικός /ή /ό της [dicós tis] pron. suyo /a, su propio /a (de ella)δικός /ή /ό του [dicós tu] pron. suyo /a, su propio /a (de él /ello)δικός /ή /ό τους [dicós tus] pron. suyo /a, su propio /a (de ellos /as)δίκτυο [díctio] n. redδίνω [díno] v. dar (Pret. έδωσα Imp. δώσε)δίπλωμα [díploma] f. diploma // δίπλωμα οδήυησης, carné de conducirδιπλωμάτης [diplomátis] m. diplomadoδιπλωματία [diplomatía] f. diplomaciaδιπλωματικός /ή /ό [diplomaticós] adj. diplomático // διπλωματικό σώμα, cuerpo diplomáticoδίσκος [discos] m. disco, grabación (tanto compacto como de vinilo) // bandeja // ~ μικρής διάρκειας, single // ~ μεγάλης διάρκειας, álbumδιψάω [dipsáo] v. → διψώδιψώ, διψάω [dipsó] v. tener sed (Pret. δίψασα Imp. δίψσασε)δόντι [dóndi] n. dienteδουλειά [dullá] f. trabajo // esclavitud // τι ~ κάνεις; ¿En qué trabajas?, lit. ¿qué trabajo haces?δουλεύω [dulébo] v. trabajar (Pret. δούλεψα Imp. δούλεψε)δούλος [dúlos] m. esclavoδραστήριος /α /ο [drastírios] adj. activo /aδρόμος [dromos] m. carretera // calle OBS. ni en direcciones ni en nombresδροσερός /ή /ό [droserós] adj. fresco /aδροσιά [drosiá] f. fresco, frescorδρόσος [drósos] f. rocío

Page 10: Diccionario Griego moderno-Español

δρύς [dris] m. robleδυνατά [dinatá] adv. fuertemente, insistentementeδυνατός /ή /ό [dinatós] adj. fuerte, vigoroso, poderosoδύο [dío] num. dos // και οι δύο, ambos /as δυόσμος [diósmos] m. hierbabuenaΔύση [dísi] f. oeste, ponienteδυτικά [diticá] n. pl. al oesteδώδεκα [dóceca] num. doceδωμάτιο [domátio] n. habitación // ~ διπλό, habitación doble // ~ εξωτερικό, habitación exterior // ~ εσωτερικό, habitación interior // ~ ήσυχο, habitación tranquila // ~ με βεράνδα /μπαλκόνι, habitación con balcón // ~ με θέα στη θάλασσα, orientada al mar // ~ με μπάνιο /ντούς, habitación con baño /ducha // ~ με νερό, habitación con agua corriente // ~ μονό, habitación sencillaδώρο [dóro] n. regaloΕ (épsilon)εβδομάδα, βδομάδα [evdomáda] f. semanaεβδομήντα, βδομήντα [evdomínda] num. setentaέβδομος /η /ο [evdomós] num. séptimo /aέβενος [ébenos] m. ébanoεγγονός /ή [engonós] adj. nieto /a OBS. el plural genérico es εγγόνιαέγγραφο [éngrafo] n. documentoέγκυος [énguios] adj. embarazadaεγώ [egó] pron. yoεδώ [edó]adv. aquíείδα [ída] v. aoristo de βλέπωεικόνα [icóna] f. dibujo, cuadro, imagenείκοσι [ícosi] num. veinteείμαι [íme] v. cop. ser, estar (Pre. είμαι, είσαι, είναι, είμαστε, είσαστε (είστε), είναι. Pret. ήμουν, ήσουν, ήταν, ήμασταν (ήμαστε), ήσασταν (ήσαστε), ήταν. Imp. να είσαι, να είστε) OBS. no tiene raíz del aoristoείπα [ípa] v. aoristo de λέωέιρ κοντίσιον [éir condísion] s. indecl. aire acondicionadoειρήνη [iríni] f. pazεισητήριο [isitírio] n. billete // ~ απλό, billete de ida // ~ με επιστροφή, billete de ida y vueltaεισπράκτορας [ispráctoras] m. cobradorέκανα [écana] v. Aoristo de κάνωεκατό(ν) [ecatón] num. cien // …τοις ~, …por cientoεκατόλιτρο [ecatólitro] n. hectolitroεκατομμύριο [ecatomírio] n. millónεκεί [ekí] adv. allíεκείνος /η /ο [ekínos] pron. ese /a /oεκκλησία [eclisía] f. iglesiaεκκρεμές [ecremés] n. pénduloέκλεισα [éclisa] v. Aoristo de κλείνωεκστοστό [ecatostó] n. centímetroέκτος /η /ο [éctos] num. sexto /aέλαιον [éleon] n. aceiteέλατο [élato] n. abeto

Page 11: Diccionario Griego moderno-Español

ελάφι [eláfi] n. ciervoελαφρύς /ιά /ύ [elafrís] adj. suave, ligero // poco cargadoΕλβετία [Elvetía] f. Suizaέλεγχος [élenjos] m. registro // υπό τον ελέγχο, bajo control.Ελένη [Eléni] f. Elenaελευθερία [elefzería] f. libertadελευθέρος /α /ο [elefzéros] adj. libreελέφαντας [eléfantas] m. elefanteελεφαντοστούν [elefantostún] n. marfilελιά [eliá] f. oliva, aceituna // ~ γεμιστά, rellenaέλκηθρο [élkizro] n. trineoΕλλάδα, Ελλάς [Eláda] f. Grecia (País de Europa del Este)Ελλάς [Elás] f. → ΕλλάδαΈλλη [Éli] f. Eli, diminutivo de Elenaέλληνας /ίδα [elínas] adj. griego /a, heleno /a (de Grecia)ελληνικά [elinicá] n. pl. griego (idioma) εμείς [emís] pron. nosotros /asεμποροπανήγυρη [emboropaníyiri] f. feriaεμπρός [embrós] adv. delante, adelante // pase (a una casa) // diga (al teléfono)έναν [énan] num. (a) uno (artículo indefinido masculino acusativo)ένας, μια (μία), ένα [énas] num. uno /a (artículo indefinido en nominativo)ένατος /η /ο [énatos] num. noveno /aενδιαφέρων /ουσα /ον [endiaféron] adj. interesanteενενήντα [enenínda] num. noventaενεστώτας [enéstotas] m. presenteενήλικος [enílicos] m. mayor de edadεννέα, εννιά [enéa] num. nueveενός [enós] num. de uno (artículo indefinido masculino / neutro genitivo)έντεκα, ένδεκα [éndeca] num. onceέντερο [endéro] n. intestinoεντίβ [endív] s. indecl. endibiaέντομο [éndomo] n. insectoέντυπο [éndipo] n. impresoεξάδελφος /η [exádelfos] adj. primo /aεξακολουθητικός μέλλοντας [exacoluziticós mélondas] m. futuro durativoεξέταση [exétasi] f. exámen, encuesta, escrutinio // Ιερή Εξέταση, Santa Inquisiciónεξήντα [exínda] num. sesentaέξι [éxi] num. seisέξω [éxo] adv. fuera, sin (como opuesto de μέσα) OBS. se usa ante από // menos (-) en aritmética επάγγελμα [epánguelma] f. profesiónεπιβάτης [epivátis] m. pasajeroεπιπλέον [epipléon] adv. demasiadoεπίσης [epísis] adv. tambiénεπιταγή [epitayí] f. giro (postal) // ταχυδρομική ~, giro postalεπιφάνεια [epifánia] f. superficieεποχή [epojí] f. estación (del año) // momento // ~ υψιλή, temporada alta // ~ χαμηλή, temporada bajaεπτά, εφτά [eptá] num. siete

Page 12: Diccionario Griego moderno-Español

επώνυμο [epónimo] n. apellidoεργαλείο [ergalío] n. herramientaέριο [ério] n. lanaέρμα [érma] n. lastreερμάρι [ermári] n. armarioέρχομαι [érjome] v. venir (Pret. ήρθα. Imp. έλα, ελάτε)εσείς [esís] pron. vosotros /as OBS. se utiliza también como usted en español.εσκαλόπ [escalóp] s. indecl. escalopeεστιατόριο [estiatório] n. restauranteεσύ [esí] pron. túεταιρεία [etería] f. compañía // αεροπορική εταιρεία, compañía aéreaέτσι [étsi] adv. por lo tanto, así que, así // ~ δεν είναι; ¿no es así?ευλογιά [efloyá] f. viruelaΕυρώπη [Evrópi] f. Europaευχαριστημένος /η /ο [efjaristiménos] f. encantado /aευχαριστώ [efjaristó] v. gracias, agradecerεφετός [efetós] m. este añoεφημερίδα [efimerída] f. periódico, diarioέχιδνα [éjidna] f. víboraέχω [éjo] v. tener, haber (Pret. έιχα. Imp. έχε) OBS. no tiene raíz del aoristo // έχει, hayέψιλον [épsilon] f. épsilon, 5ª letra del alfabeto y 2ª vocalΖ (dseta)ζάλη [dsáli] f. mareoζαλίζομαι [dsalídsome] v. marearseζαμπόν [dsambón] s. indecl. jamón (serrano)ζάντα [dsánta] f. llantaζαρκάδι [dsarcádi] n. venadoζατρίκιο [dsatríkio] n. ajedrezζαφορά [dsaforá] f. azafránζαχάρη [dsajári] n. azúcarζαχαριέρα [dsajariéra] f. azucareroζελατίνα [dselatína] f. gelatinaζέστη [dsésti] f. calorζεστός, /ή /ό [destós] adj. caliente, cálido /a, caluroso /aζευγάρι [dsefgári] n. par, parejaζήτα [dsíta] f. dseta, 6ª letra del alfabetoζιγγίβερι [dsinyíveri] n. jengibreζυγός [dsigós] m. yugoζωή [dsoí] f. vidaζωμός [dsomós] m. caldoζώνη [dsóni] f. cinturón, cinta // δέστε την ζώνη ασφαλείας, abróchense el cinturón // ζώνη ασφαλείας, cinturón de seguridadζώο [dsóo] n. animalΗ (eta)η [i] art. la (artículo definido femenino singular nominativo)ή [i] conj. o, uηθοποιός [izopiós] m. y f. actor /trizηιλιοτρόπιο [iliotrópio] n. girasol

Page 13: Diccionario Griego moderno-Español

ηλικία [ilikía] f. edadήλιος [ílios] m. sol ήλος [ílos] m. clavoημέρα [iméra] f. → μέρα.ημερομηνία [imerominía] f. → μερομίνιαΗνωμένο Βασίλειο [Inoméno Vasílio] n. Reino Unido (país insular de Europa Occidental)ηνωμένος /η /ο [inoménos] adj. unido /aήπαρ [ípar] n. hígadoηρεμώ [iremó] v. enfriar // acallarήτα [íta] f. eta, 7ª letra del alfabeto y 3ª vocalήχος [íjos] m. sonidoΘ (zeta)θα [za] part. partícula que se coloca ante el verbo en presente para darle el valor de futuro continuoθάλαμος [zálamos] m. cabina (telefónica)θάλασσα [zálasa] f. marθαλασσινός /ή /ό [zalasinós] adj. marino // θαλασσινά, mariscoθαυμάσιος /α /ο [zafmásios] adj. excelente, admirableθειάφι [ziáfi] n. azufreθείον [zíon] n. azufreθείος /α [zíos] adj. tío /aθέλω [zélo] v. querer (Pret. ήθελα. Imp. θέλε)θέρμανση [zérmansi] f. calefacciónθερμοκρασία [zermocrasía] f. temperaturaθέση [zési] f. sitio, lugar // η ~ μου, mi sitio (donde me siento p.ej.)Θεσσαλονική [Zesalonikí] f. Tesalónica o Salónica (c. de Grecia)θηλή [zilí] f. mamaθήτα [zíta] f. zeta, 8ª letra del alfabetoθόλος [zólos] m. bóvedaθόρυβος [zóribos] m. ruidoθύελλα [zíela] f. tempestadθύννος [zínos] m. atúnθύρα [zíra] f. puertaθυρίδα [zirída] f. ventanillaθυρωρός [zirorós] m. conserje, porteroΙ (iota)Ιανουάριος, Γενάρης [yanuários] m. eneroίδιος /α /ο [ídio] adj. mismo // το ίδιο είναι (κάνει), es lo mismo (da lo ~)ιδιωτικός /ή /ό [idioticós] adj. privado /a, particular // ιδιωτική οικία, casa particularιέραξ [yérax] m. halcónίκτερος [ícteros] m. ictericiaιλαρά [ilará] f. sarampiónιλιοστάσιο [iliostásio] n. solsticioιμάντας [imándas] m. correaΙνδία [Indía] f. India (País y Subcontinente de Asia Meridional )ινδικά [indicá] n. pl. hindú (idioma) ινδός /ή [indós] adj. indio /a, hindú (de la India)ινστιτούτο [institúto] n. academia, instituto

Page 14: Diccionario Griego moderno-Español

ίντσα [íntsa] f. pulgadaΙούλης [Yúlis] m. → ΙούλιοςΙούλιος, Ιούλης [yúlios] m. julioΙούνης [Yúnis] m. → ΙούνιοςΙούνιος, Ιούνης [yúnios] m. junioιππέας [ipéas] m. jinete, caballeroίππος [ípos] m. caballoιππότης [ipótis] m. caballeroιραλνδέζικα [irlandédsica] n. pl. irlandés (idioma) Ιρλανδία [Irlandía] f. Irlanda (País insular de Europa Occidental)ιρλανδός /έζα [irlandós] adj. irlandés /esa (de Irlanda)Ισπανία [Ispanía] f. España (País de Europa Occidental)ισπανικά [ispanicá] n. pl. español (idioma) ισπανός /ίδα [ispanós] adj. español /a (de España)ιστοσελίδα [istoselída] f. página webιστοτόπος [istotópos] m. lugar web, websiteίσως [ísos] adv. tal vez, quizás, acasoΙταλία [Italía] f. Italia (País de Europa Occidental)ιταλικά [italicá] n. pl. italiano (idioma) ιταλός /ίδα [italós] adj. italiano /a (de Italia)ιτιά [itiá] f. sauce llorónιχθύς [ijzís] m. pez, pescadoιώτα [yóta] f. iota, 9ª letra del alfabeto y 4ª vocalΚ (kappa)κάβα [cáva] f. bodegaκαβούρι [cabúri] n. cangrejo // ~ θαλασσινό, cangrejo de mar // ~ ποταμίσιο, cangrejo de ríoκάθε [cáze] adj. distrib. cada // το κάθε, cada vez OBS. las unidades de tiempo se colocan en acusativo tras κάθεκαθεδρικός ναός [cazedricós naós] m. catedral, naoκάθομαι [cázome] v. sentarse (Pret. κάθισα Imp. κάθισε)καθρέφτης [cazréftis] m. espejoκαθυστέρηση [cazistérisi] f. retrasoκαι [ke] conj. y, e (conj.) // también // además // más (+) en aritméticaκαινούριος /α /ο [kenúrios] adj. nuevo /aκαιρός [kerós] m. tiempo (atmosférico)κακός /ή /ό [kacós] adj. malo /aκαλά [kalá] adv. bienκαλάθι [kalázi] n. → καλάτικαλαμάρι [calamári] n. calamarκαλαμπόκι [calabóki] n. maízκαλαπόδι [calapódi] n. hormaκαλάτι, καλάθι [kaláti] n. cestaκαλημέρα [caliméra] interj. buenos díasκαληνύχτα [caliníjta] interj. buenas nochesκαλησπέρα [calispéra] interj. buenas tardesκαλκάνι [calcáni] n. rodaballoκαλόγρια [calógria] f. monjaΚαλοκάιρι [calokéri] n. verano

Page 15: Diccionario Griego moderno-Español

καλός /ή /ό [kalós] adj. bueno /aκάλτσα [cáltsa] f. calcetínκαλώδιο [calódio] n. cableκαμαριέρα [camariéra] f. doncellaκαμηλοπάρδαλη [camilopárdali] f. jirafaκάμπιγκ [cábing] s. indecl. campingκαμφορά [camforá] f. alcanforΚαναδάς [Canadás] m. Canadá (País de Norteamérica)καναδικά [canadicá] n. pl. canadiense (dialecto del francés) καναδός /έζα [canadós] adj. canadiense (de Canadá)καναπεδάκια [canapedákia] n. pl. canapés κανάτα [canáta] f. jarraκανέλα [canéla] f. canelaκάνναβη [cánavi] f. cáñamoκαντάρι [candári] n. quintalκάνω [cáno] v. hacer (Pret. έκανα Imp.κάνε) // κάνει καλό, hace(n) bien, bueno // ~ αλλαγή, hacer transbordo, enlazar // τι κάνεις; ¿Cómo estás / qué tal? lit. ¿Qué haces / qué estas haciendo? κάπαρι [cápari] n. alcaparraκαπνίζω [capnídso] v. fumarκαποιός /ά /ό [capiós] indef. alguien, algún /a, algoκάππα [cápa] f. kappa, 10ª letra del alfabetoκάππαρη [cápari] f. alcaparrónκαραβίδα [caravída] f. langostaκαργιόλα [caryóla] f. POP. vul. puta, prostituta, es una expresión muy ofensivaκαρδιά [cardiá] f. corazónκαρέκλα [carécla] f. sillaκαρκίνος [carkínos] m. cangrejoκαρότο [caróto] n. zanahoriaκάρπα [cárpa] f. carpa (pez)καρπούζι [carpúdsi] n. sandía, melón de aguaκαρρέ [carré] s. indecl. lomoκάρτα [cárta] f. fichaκαρύδα [carída] f. cocoκαρύδι [carídi] n. nuezκαρφί [carfí] n. clavoκαρφώνω [carfóno] v. clavar, sujetar, fijar (Pret. καρφώσα Imp. καρφώσε)καρχαρίας [carjarías] m. tiburónκαρχαρίας [carjarías] m. tiburónκασσίτερος [casítero] m. estañoκάστανο [cástano] n. castañaκαστανό [castanó] n. y adj. castaña // castaño (pelo, ojos)καταλαβαίνω [catalavéno] v. entender, comprender (Pret. κατάλαβα) κατάλογο [catálogo] n. carta, catálogoκατάλυμα [catálima] n. alojamientoκατασκηνώνω [cataskinóno] v. acamparκατηγορία [catigoría] f. categoría, claseκατηγορώ [catigoró] v. acusarκάτω [cáto] adv. bajo, abajo, debajo (como opuesto de πάνω) OBS. se usa ante από

Page 16: Diccionario Griego moderno-Español

κατώφλι [catófli] n. umbralκαφέ1 [café] adj indecl. marrónκαφέ2 [café] s. indecl. café // ~ με γάλα, café con leche // ~ γλυκό, café dulce // ~ ελληνικό, café griego // ~ εσπρέσο, café expreso // ~ με κρέμα γάλακτος, café con nata // ~ μέτριο, café con una cucharada de azúcar // ~ σκέτο, café solo /sin azúcarκαφές [cafés] m. → καφέ2 OBS. es imparisilábico, su plural es καφέδεςκαφετερία [cafetería] f. cafetería, café (lugar)κέικ [kéic] s. indecl. bizcochoκελλάρι [kelári] n. bodegaκενέζικα [kenédsica] n. pl. chino (idioma) κενέζος /α [kenédsos] adj. chino /a (de China)κεραμίδι [keramídi] n. tejaκεράσι [kerási] n. cerezaκέρατο [kérato] n. cuernoκεραυνός [kerafnós] m. rayoκέρμα [kérma] n. monedaκεφάλι [kefáli] n. cabezaκέφαλος [kéfalos] m. mújol κήπος [kípos] m. jardínκηρήθρα [kirízra] f. panalκηρός [kirós] m. ceraκιμάς [kimás] m. carne picadaΚίνα [Kína] f. China (País del Este de Asia)κίνδυνος [kíndinos] m. peligroκίνημα [kínima] n. abreviatura de cineκινηματογράφος [kinimatográfos] m. cine, cinematógrafoκίτρινος /η /ο [kítrinos] adj. amarilloκιχώριο [kijório] n. achicoriaκλαίουσα [cléusa] f. sauce llorónκλειδί, κλειθί [clidí] n. llaveκλειθί [clizí] n. → κλειδίκλείνω [clíno] v. cerrar // colgar el teléfono (Pret. έκλεισα Imp. κλείσε)κλειστός /ή /ό [clistós] adj. cerrado /aκληρονόμος [clironómos] m. herederoκλητική [clitikí] f. vocativoκλιματισμός [climatismós] m. aire acondicionadoκνήγι [kiníyi] n. cazaκόγχη [cónji] f. nichoκοιλιά [killá] f. vientreκοιτάζω [kitádso] v. mirar (Pret. κοίταξα Imp. κοίταξε)κοιτίδα [kitída] f. cunaκοκαΐνη [cocaína] f. cocaínaκοκίγ [cokíg] s. indecl. vieiraκόκκαλο [cócalo] n. huesoκόκκινος /η /ο [cókinos] adj. rojoκόκκορας [cócoras] m. galloκολεός [coleós] m. vainaκολιός [collós] m. caballaκολοκύθα [colokíza] f. calabaza

Page 17: Diccionario Griego moderno-Español

κολοκύθι [colokízi] n. calabacínΚολομβία [Colomvía] f. Colombia (País de Sudamérica)κολομβιανός / ή [colomvianós] adj. colombiano /a (de Colombia)κόμβος [cómbos] m. nudoκόμμα [cóma] n. fiestaκομμάτι [comáti] n. fragmento, trozoκομπόστα [compósta] f. compota // ~ φρούτων, compota de frutasκονιάκ [coñác] n. coñac, brandyκόνις [cónis] f. polvoκονσομέ [consomé] s. indecl. consomé // ~ζουλιέν, consomé juliana // ~ κρεμμυδόσσυπα, consomé de cebolla // ~ με αρακά, consomé de guisantes // ~ μανιτάρια, consomé de champiñón // ~ με πράσσα, consomé de puerros // ~ με σπαράγκια, consomé de espárragos // ~ φασολάδα, consomé de judías // ~ χορτόσουπα, consomé de verdurasκοντά [condá] adv. cerca (como opuesto de μακριά) OBS. se usa ante στονκοντός /ή /ό [condós] adj. bajo /aκοπροσκύλο [coproskílo] n. mierda de perro. POP. insulto bastante ofensivo, en ocasiones bastardo.κόρη [córi] f. hijaκοριός [coriós] m. chincheκορίτσι [corítsi] n. muchacha, chica, niñaκορυδαλλός [coridalós] m. alondraκόσκινο [cóskino] n. cribaκόσμημα [cósmima] f. joyaκόσμος [cósmos] m. mundo // gente (generalmente en singular)Κοστά Ρικά [Costá Ricá] f. Costa Rica (País de Centroamérica)κοσταρικανός /ή [Costaricanós] adj. costarricense (de Costa Rica)κοστίζω [costídso] v. costar // πόσο κοστίζει;, ¿cuánto cuesta / vale? ¿cuál es el precio?κοστούμι [costúmi] n. trajeκότα [cóta] f. gallinaκοτόπουλο [cotópulo] n. polloκουβέντα [cuvénta] f. charla, conversaciónκουβέρτα [cuvérta] f. mantaκουμπάρος /α [cubáros] adj. padrino, madrinaκουνέλι [cunéli] n. conejoκουνέλι [cunéli] n. conejoκούνια [cúña] f. cunaκουνιάδος /α [cuñádos] adj. cuñado /aκουνουπίδι [cunupídi] n. coliflorκουπί [cupí] n. remoκουρτίνα [curtína] f. cortinaκουταλάκι [cutaláki] n. cucharilla (de café)κουτάλι [cutáli] n. cuchara (sopera)κράμα [cráma] n. aleaciónκρασί [crasí] n. vino // ~ άσπρο, vino blanco // ~ ανοιχτό, vino clarete // ~ γλυκό, vino dulce // ~ ελαφρό, vino ligero / suave // ~ κοκκινέλι, vino tinto // ~ με άρωμα φρούτων, afrutado // ~ μοσκατέλ, vino moscatel // ~ μπρούσκο, vino tinto seco // ~ νεό, vino joven // ~ ξηρό, vino seco // ~ ξυνό, vino ácido // ~ παλιό, vino añejo // ~ ρεζέρβα, vino de reserva // ~ ροζέ, vino rosado // ~ χαλασμένο, vino picadoκρατώ [cartó] v. llevar, mantener, continuar (Pret. κράτησα)

Page 18: Diccionario Griego moderno-Español

κρέας [créas] n. carneκρεμ [crem] adj indecl. crema (color)κρέμα [créma] n. natillas // ~ καραμελέ, flan // ~ μους καφέ, mousse de café // ~ σοκολάτας, mousse de chocolateκρεμμύδι [cremídi] n. cebolla // ~ φρέσκο, cebolletaΚρήτης [Crítis] f. Creta (Isla de Grecia)κριθάρι [crizári] n. cebadaκρίκος [crícos] m. eslabónκρίμα! [críma] interj. ¡qué pena!κροκέτα [crokéta] f. croquetaκρόκος [crócos] m. azafránκρόταφος [crótafos] m. sienκρύο [crío] m. fríoκρυολόγημα [criolóyima] n. resfriado, constipadoκρύος /α /ο [críos] adj. frío /aκτίριο [ktírio] n. edificioκυβερνητική [kibernitikí] f. cibernéticaκυβερνοχώρος [kibernojóros] m. ciberespacioκυδώνι [kidóni] n. membrilloκύκνος [kícnos] m. cisneκύμινο [kímino] n. cominoΚύπρος [Kípros] f. Chipre (País insular del Mediterráneo) OBS. pese a su terminación, es femeninoΚυρήνεια [Kirínia] f. Kyrenia (c. de Chipre)κυρία [kiría] f. señoraΚυριακή [kiriakí] f. domingo (día de la semana)κύριος [kírios] m. señorκυψέλη [kipséli] f. colmenaΚώστας [Cóstas] m. Kostas, nombre propio sin traducciónΛ (lambda)λάβαρο [lávaro] n. banderaλαγός [lagós] m. liebreλαγός [lagós] m. liebreλαγούτο [lagúto] n. laúdλάδι [ládi] n. aceiteλάθος [lázos] n. errorλάκκος [lácos] m. fosoλάμβδα [lámvda] f. lambda, 11ª letra del alfabetoλάμπα [lámba] f. lámpara // bombillaλαός [laós] m. puebloΛάπηθος [Lápizos] m. Lapithos (Pueblo de Chipre en la zona turca)Λάρισα [Lárisa] f. Larisa (c. de Grecia)Λάρνακα [Lárnaca] f. Lárnaca (c. de Chipre)λατομείο [latomío] n. canteraλαυράκι [lavráki] n. lambrea (pez)λάχανο [lájano] n. repollo, endibia (εντίβ), col // κόκκινο ~, lombarda (verdura) // λάχανα, achicoria (κιχώριο) // λαχανάκια Βρυξελών, coles de Bruselasλέγω [légo] v. → λέωΛεμεσός [Lemesós] f. Limassol (c. de Chipre)

Page 19: Diccionario Griego moderno-Español

λεμονάδα [lemonáda] f. limonadaλεμόνι [lemóni] n. limónλεξή [lexí] f. letraλεξιλόγιο [lexilóyo] n. vocabularioλέπι [lépi] n. escamaλεπτό [leptó] n. minuto // céntimoλεπτοδείκτης [leptodíctis] m. minuteroλεύκα [léfca] f. álamoλευκός /ά /ό [lefcó] adj. blancoΛευκοσία [Lefcosía] f. Nicosia (Capital de Chipre)λευκόχρυσος [lefcójrisos] m. platino, oro blancoλέω, λέγω [léo] v. decir (Pres. λέ(γ)ω, λε(γει)ς, λέ(γ)ει, λέ(γου)με, λέ(γε)τε, λέ(γε)ν(ε) Pret. έιπα Imp. πες, πέστε)λεωφορείο [leoforío] n. autobúsληξιαρχική κατάσταση [lixiarjikí catástasi] f. estado civilλίγος [lígos] adv. pocoλικέρ [likér] s. indecl. licorλίκνο [lícno] n. cunaλίμνη [límni] f. lagoλίπος [lípos] m. grasa // tocino, mantecaλίστα [lísta] f. listaλίτρο [lítro] n. litroλογαριασμός [logariasmós] m. recibo, cuentaλόγω του /της [lógo tu] sin. prep. a causa deλοιπόν [lipón] conj. entonces, luegoλοκάνικο [locánico] n. salchichaΛονδίνο [Londíno] n. Londres (Capital del Reino Unido)Λος Άντζελες [Los Ányeles] s. indecl. Los Ángeles (c. de EEUU)λουλούδι [lulúdi] n. florλουρί [lurí] n. correaλούτσος [lútsos] m. lucio (pez)λυγίζω [ligídso] v. torcer, arquear, flexionar, hacer caer // estropear (Pret. λύγισα Imp. λύγισε)λυγμός [ligmós] m. sollozoλυθρίνι [lizríni] n. breca (pez)λύκος [líkos] m. loboλυπάμαι [lipáme] expr. lo sientoλωρίδα κυκλοφορίας [lorída kicloforías] f. carrilΜ (mi)μα [ma] conj. mas, peroμαγαζί [magadsí] n. tiendaμαγειρεύω [mayirévo] v. cocinarμαγιονέζα [mayonédsa] f. mayonesaμαγκιά [mankiá] f. travesuraμαγνήτης [magnítis] m. imánμάγουλο [mágulo] n. mejillaΜαδρίτη [Madríti] f. Madrid (Capital de España)μαζί [madsí] prep. con, junto, junto conΜάης [Máis] m. → Μάιος

Page 20: Diccionario Griego moderno-Español

μαθαίνω [mazéno] v. aprender (Pret. έμαθα Imp. μάθε)μαθητής /θήτρια [mazitís] m. y f. alumno /a, pupilo /a, estudianteμάθυμα [mázima] n. trabajo, faena, lección, deberesμαϊντανός [maidanós] m. perejilΜάιος, Μάης [máyos] m. mayoμακριά, μακρυά [macriá] adv. lejos (como opuesto de κοντά) OBS. se usa ante απόμακρυά [macriá] adv. → μακριάμαλάκας [malácas] m. vul. estúpido, incapaz, gilipollas // alguien que se masturba muy a menudo μαλλί [malí] n. lanaμαλλιά [mallá] n. pelo OBS. es plural siempreμαμά [mamá] f. mamáμανιτάρι [manitári] n. champiñón // hongo, setaμανταρίνι [madaríni] n. mandarinaμαξιλάρι [maxilári] n. almohadaμαξιλαροθήκη [maxilarozíki] f. funda de almohadaμάραθος [márazos] m. hinojoμαργαρίνη [margaríni] f. margarinaμαργαρίτα [margaríta] f. margaritaΜαρία [María] f. Maríaμάρμαρο [mármaro] n. mármolμαρμελάδα [marmeláda] f. mermelada, carne de membrillo // ~ λεμόνι, mermelada de limón // ~ πορτοκάλι, mermelada de naranja // ~ σμέουρο, mermelada de frambuesa // ~ φράουλα, mermelada de fresaμαρούλι [marúli] n. lechugaΜάρτης [Mártis] m. → ΜάρτιοςΜάρτιος, Μάρτης [mártios] m. marzoμας [mas] poses. y det. nuestro /a // nos (reflexivo, “nos gusta μας αρέσει”)μασχάλη [masjáli] f. sobacoμάτι [máti] n. ojoμαύρος /η/ ο [mávros] adj. negroμαχαίρι [majéri] n. cuchilloμε ασυχώρετε [me asijórete] expr. perdonadme, perdónemeμε1 [me] prep. con με2 [me] pron. me, a mí OBS. acus. de εγώμεγάλος /η /ο [megálos] adj. grandeμέγαρο [mégaro] n. palacioμεθαύριο [mezábrio] adv. pasado mañanaμελάνι [meláni] n. tintaμελαχροινός /ή /ό [melajrinós] adj. moreno /aμέλι [méli] n. mielμέλισσα [mélisa] f. abejaμελιτζάνα [melitsána] f. berenjenaμέλλον [mélon] n. → μέλλονταςμέλλοντας, μέλλον [mélontas] m. futuroμένω [méno] v. quedarse, estar, vivir (en un lugar) (Pret. έμεινα Imp. μείνε)μεξικάνος /α [mexicanós] adj. mexicano /a, mejicano /a (de México)Μεξικό [Mexicó] n. México, Méjico (País de Centroamérica)μέρα, ημέρα [méra] f. día

Page 21: Diccionario Griego moderno-Español

μερικός /ή /ό [mericós] adj. algún /o /a // alguien // algo // μερικοί από αυτούς, algunos de ellosμέρλαγγος [mérlangos] m. pescadillaμερομήνια, ημερομηνία [meromínia] f. fecha // ~ γεννήσεως, fecha de nacimiento // ~ λύξεως, fecha de caducidad μέρος [méros] n. parte, lugar, algoμέσα [mésa] adv. dentro (como opuesto de έξω) OBS. se usa ante στονμεσάνυχτα [mesánijta] f. medianocheμεσημέρι [mesiméri] n. mediodíaμέσω του /της [méso tu] sin. prep. a traves deμετά [metá] adv. después // dentro de (con expresiones de tiempo) // μετά από, después que, trasμετασχηματιστής [metasjimatistís] m. adaptador // ηλεκτρικός ~, adaptador eléctricoμέτρο [metro] n. metroμετρώ [metró] v. contar (Pret. μέτρισα Imp.μέτρισε)μέτωπο [métopo] n. frenteμηδέν [midén] num. ceroμήκος [mícos] m. longitudμήλο [mílo] n. manzanaμην [min] adv. no (para negar el imperativo sobre todo)μήνας [mínas] m. mes OBS. su genitivo singular es μηνόςμήπως [mípos] adv. acaso, quizáμητέρα [mitéra] f. madreμηχανή [mijaní] f. máquina // motor // motocicleta, ciclomotor // locomotoraμιας (μίας) [mñás] num. de una (artículo indefinido femenino genitivo)μικρός /ή /ο [micrós] adj. pequeñoμικρόφωνο [micrófono] n. micrófonoμιλάω [miláo] v. → μιλώμίλι [míli] n. millaμιλκ σέικ [milk séic] s. indecl. batido // ~ φράουλας, batido de fresaμιλώ, μιλάω [miló] v. hablar, (Pre. μιλώ, μιλάς, μιλά, μιλούμε, μιλάτε, μιλούν. Pret. μίλησα. Imp. μίλησε) μισός /ή /ό [misós] adj. medio /a // μισή para la hora y mediaμισώ [misó] v. odiarμίτυλος [mítilos] m. mejillónΜιχάλης [Mijális] m. Miguelμόλυβδος [mólibdos] m. plomoμολύβι [molíbi] n. lápizμοναχός [monajós] m. monjeμόνος [mónos] adv. sólo, solamenteμορταδέλα [mortadela] f. mortadelaμοσχάρι [mosjári] n. terneraμου [mu] poses. mi, mío /a // pron. me (reflexivo, “me gusta μ’αρέσει”) generalmente se contracta a μ’ cuando el verbo comienza por vocalμουγκρί [mugrí] n. congrio (pez)μούνι [múni] n. vul. vagina OBS. es muy común, pero vulgar // tía buena Θέε μου, τι ~ ναι αυτό;, Dios mío ¡qué tía más buena! // Situación desagradable τα κάνα ~, la hice buenaμουσική [musikí] f. música

Page 22: Diccionario Griego moderno-Español

μουστάρδα [mustárda] f. mostazaμούστος [mústos] m. mostoμπα [ba] interj. bahμπαγκαλόου [bangalóu] s. indecl. bungalóμπακάλης [bacális] m. tendero, vendedorμπαμπάς [babás] m. papáμπανάνα [banána] f. plátanoμπανιέρα [bañéra] f. bañeraμπάνιο [báño] n. baño // cuarto de baño, aseo, servicioμπαρ [bar] s. indecl. barμπαρμπούνια [barbúnia] f. salmoneteμπαρούτι [barúti] n. pólvoraμπατζάρια [batsária] f. remolachaμπαχαρικά [bajaricá] n. pl. especias μπίρα, μπύρα [bíra] f. cerveza // ~ βαρελίσια, cerveza de barril // ~ μαύρη, cerveza negra // ~ ξανθή, cerveza rubiaμπλε [ble] adj indecl. azul μπλούζα [blúdsa] f. blusaμπόρα [bóra] f. aguacero, diluvio, chaparrón, lluvia, chubasco, temporal μπουκάλι [bucáli] n. botellaμπούτι [búti] n. pierna, pata (animal) // μπούτι κοτόπουλου, muslo de polloμπράβο [brávo] interj. bravo, enhorabuenaμπράντυ [brándi] n. brandy (sucedáneo del coñac)μπριζόλα [bridsóla] f. filete, chuletaμπρόκολο [brócolo] n. brécolμπροστά [brostá] adv. delante (como opuesto de πίσω) OBS. se usa ante στον o pronombre (μου, μας, σας...)μπύρα [bíra] f. → μπίραμυ [mi] f. mi, 12ª letra del alfabetoμύγα [míga] f. moscaμύδι [mídi] n. mejillónμύδια [mídia] n. pl. mejillones μυελός [mielós] m. médulaμύθος [mízos] m. fábulaμύλος [mílos] m. molinoμυλωνάς [milonás] m. molineroμυρμήγκι [mirmínki] n. hormigaμύτη [míti] f. narizΝ (ni)να [na] adv. allí o aquí está, he aquí OBS. puede ir acompañado del artículo en A. indicando género y númeroναι [ne] adv. síναρκωτικό [narcoticó] n. droga, narcótico // κατάχρηση ναρκωτικών, abuso de drogas, sobredosis // εμπόριο ναρκωτικών, tráfico de drogasναύτης [náftis] m. marino, marineroνέος /α /ο [néos] adj. joven // nuevo /aνεράιδα [neráida] f. hadaνερό [neró] n. agua // αποσταγμένο ~, agua destilada // ~ αεριούχο, agua con gas // ~ μη αεριούχο, agua sin gas // ~ μπουκαλιού, agua mineral // πόσιμο ~, agua potable

Page 23: Diccionario Griego moderno-Español

νεφρός [nefrós] m. riñón OBS. también existe το νεφρόνεώριο [neório] n. ataranza, arsenalνηστεία [nistía] f. ayunoΝίκος [Nícos] m. NicolásΝοέμβρης [Noémvris] m. → ΝοέμβριοςΝοέμβριος, Νοέμβρης [noémvrios] m. noviembreνοικοκυρά [nicokirá] f. ama de casaνομίζω [nomídso] v. pensar, creer, suponer (Pret. νόμισα Imp. νόμισε)νονός /α [nonós] adj. padrino, madrinaνοσοκομείο [nosocomío] n. hospitalνοτιά [notiá] n. pl. al surΝότος [nótos] m. surντούς [dus] s. indecl. duchaνυ [ni] f. ni, 13ª letra del alfabetoνυστέρι [nistéri] n. bisturíνύχι [níji] n. uñaνύχτα [níjta] f. nocheνυχτερίδα [nijterída] f. murciélagoνωρίς [norís] adv. tempranoΞ (xi)ξανθός /ά /ό [xanzós] adj. rubio /aξαπλώνω [xáplono] v. acostarseξεθωριάζω [xezoriádso] v. marchitar(se)ξενοδοχείο [xenodojío] n. hotelξένος /η /ο [xénos] adj. extranjero, forastero // invitadoξέρω [xéro] v. saber, conocer (Pret. ήξερα Imp. ξέρε)ξι [xi] f. xi, 14ª letra del alfabetoξύδι [xídi] n. vinagreξυπνώ [xipnó] v. levantarse (Pret. ξύπνησα) ξυφίας [xifías] m. pez espada, emperadorΟ (ómicron)ο [o] art. el (artículo definido masculino singular nominativo)ογδόντα [ogdónda] num. ochentaόγδοος /η /ο [ógdonos] num. octavo /aοδηγός [odigós] m. conductorοδοντογλυφίδο [odondoglifído] n. palillo, mondadientesοδός [odós] f. calle OBS. en direcciones y nombresοδόστρωμα [odóstroma] n. calzadaοι [i] art. los, las (artículo definido masculino / femenino plural nominativo)οικογένεια [icoyéña] f. familiaοινόπνευμα [inópnefma] n. alcoholοκτώ, οχτώ [octó] num. ochoΟκτώβρης [Octóvris] m. → ΟκτώβριοςΟκτώβριος, Οκτώβρης [octóbrios] m. octubreόλος /η /ο [ólos] adj. todo /aΌλυμπος [Ólimbos] m. Olimpoομελέτα [omeléta] f. tortillaόμηρος [ómiros] m. rehén

Page 24: Diccionario Griego moderno-Español

όμικρον [ómicron] f. ómicron, 15ª letra del alfabeto y 5ª vocalομίχλη [omíjli] f. nieblaόμορφος /η /ο [ómorfos] adj. bonitoομφαλός [omfalós] m. ombligoόμως [ómos] conj. sin embargo, no obstanteόνειρο [óniro] n. sueño OBS. como sustantivoόνομα [onóma] n. nombreονομαστική [onomastikí] f. nominativoοξύρρυγχος [oxírinjos] m. esturiónΌξφορδ [Oxford] n. Oxford (c. del Reino Unido)οπιστική [opistikí] f. indicativoοργή [oryí] f. enfado, ira, furia, cóleraόρνιθα [órniza] f. gallinaοροφή [orofí] f. techoόροφος [órofos] m. piso, plantaορτύκι [ortíki] n. codornizοσημέραι [osimérai] adv. cada vez másοστούν [ostún] n. huesoΟυγγαρία [Ungaría] f. Hungría (País de Europa del Este)ουγγρικά [ungriká] n. pl. húngaro (idioma) ούγγρος /αρέζα [úngros] adj. húngaro /a (de Hungría)ουδός [udós] m. umbralούζο [údso] n. ouzo (bebida típica griega)ουίσκυ [uíski] s. indecl. whiskyούλο [úlo] n. encíaουρά [urá] f. colaουρανίσκος [uraníscos] m. paladarουράνος [urános] m. cieloούτε [úte] adv. niόχθη [ójzi] f. orillaόχι [óji] adv. no OBS. se utiliza como negación sin verbo, no confundir su uso con el de δενοχιά [ojiá] f. víboraΠ (pi)παγετώνας [pagetónas] m. glaciarπαγώνι [pagóni] n. pavo realπαγωτό [pagotó] n. heladoπάθος [pázos] n. ardor, pasión, animaciónπαϊδάκια [paidákia] n. pl. costillaπαιδί [pedí] n. niño // παιδιά το σχολείο, niños de colegioπαίρνω [pérno] v. tomar, coger // llevar (Pret. πήρα Imp. πάρε)πακέτο [pakéto] n. paqueteπαλεύω [palévo] v. pelear(se), lucharπάλι [páli] indef. otra vez, de nuevoπαλιός /ά /ό [pallós] adj. viejo /aπαλτό [paltó] n. abrigoπανσιόν [pansión] s. indecl. pensión [residencia de baja categoría]παντελόνι [pandelóni] n. pantalón

Page 25: Diccionario Griego moderno-Español

πάντοτε [pándote] adv. siempreπαντρεμένος /η [pandreménos] adj. casado /aπάνω [páno] adv. arriba (como opuesto de κάτω) OBS. se usa ante στον // πάνω από, sobreπανώλης [panólis] f. peste (plaga)παπαγάλος [papagálos] m. papagayoπαπαρούνα [paparúna] f. amapolaπάπια [pápia] f. patoπαπούτσι [papútsi] n. zapatoπαππούς [papús] m. abuelo OBS. es imparisilábico, su plural es παππούδεςπαρά [pará] adv. menos (en las horas, principalmente) // marca del superlativo absoluto: ευχαριστώ παρά πολύ, muchísimas graciasπαράθυρο [paráziro] n. ventanaπαρακαλώ [paracaló] v. por favor // de nada, no hay de quéπαρακείμενος [parakímenos] m. presente perfectoπαραλία [paralía] f. playaπαράλογος /α /ο [parálogos] adj. absurdo /aπαραμονή [paramoní] f. estanciaΠαρασκευή [paraskeví] f. viernesπαρατατικός [parataticós] m. pretérito continuo o imperfectoπαρεμβολή [paremvolí] f. interferenciaπαρεπιδημία [parepidimía] f. estanciaΠαρίσι [Parísi] n. París (Capital del Francia)παρκάω [parcáo] v. aparcar, estacionarπαστρουμάς [pastrumás] m. cecinaπατάτα [patáta] f. patataπατέρας [patéras] m. padreπάτος [pátos] m. fondoπάτωμα [pátoma] n. sueloΠαυλίδης [Pavlidis] m. Pavlidis, apellido sin traducciónΠαύλος [Pávlos] m. Pabloπάω [páo] v. → πηγαίνωπεζοδρόμιο [pedsodrómio] n. aceraπείνα [pína] f. hambreπεινάω [pináo] v. → πινώπεινώ, πεινάω [pinó] v. tener hambre (Pret. πείνασα Imp. πείνασε) πειράζω [pirádso] v. preocuparse // δεν πειράζει, no importaπελαργός [pelargós] m. cigüeñaΠέμπτη [pémti] f. jueves // quintaπέμπτος /η /ο [pémtos] num. quinto /aπένα [péna] f. bolígrafoπενήντα [penínda] num. cincuentaπεντάγωνο [pendágono] n. pentágonoπέντε [pende] num. cincoπεπόνι [pepóni] n. melónπέρα [péra] adv. más allá // από εκεί και πέρα, de aquí en adelanteπερασμένος /η /ο [perasménos] adj. pasado /aπέρδικα [pérdica] f. perdizπέρδικα [pérdika] f. perdiz

Page 26: Diccionario Griego moderno-Español

περιβάλλον [peribálon] n. medio ambienteπεριμένω [periméno] v. esperar (Pret. περίμεσα) περιοδικά [periodicá] adv. a veces, de vez en cuando, ocasionalmenteπεριοδικό [periodicó] n. revistaπερίπατος [perípatos] m. paseo // πηγαίνω περίπατο, salir de paseoπερίπου [perípu] adv. sobre, acerca deπεριστέρι [peristéri] n. palomaπεριστέρι [peristéri] n. palomaπέρκα [pérca] f. perca (pez)περνώ [pernó] v. pasar, gastar tiempo (Pret. πέρασα Imp. πέρασε) // πώς πέρασες τις διακοπές σου; ¿Cómo pasaste tus vacaciones? περπατώ [perpató] v. andar (Pre. περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούμε (περπατάμε), περπατάτε, περπατούν (περπατάν) Pret. περπάτησα. Imp. περπάτησε)πέρυσι [périsi] n. año pasado πεσκαντρίτσα [pescandrítsa] f. rape (pez)πέστροφα [péstrofa] f. truchaπέστροφα [péstrofa] f. truchaπεταλούδα [petalúda] f. mariposaπετάω [petáo] v. volarπετεινός [petinós] m. galloΠέτρος [Pétros] m. Pedroπετσέτα [petséta] f. servilletaπήγα [píga] v. Aoristo de πηγαίνωπηγάδι [pigádi] n. pozoπηγαίνω, πάω [piyéno] v. ir, pasear (Pret. πήγα Imp.πήγαινε) OBS. πάω. (Pre. πάω, πάς, πάει, πάμε, πάτε, πάνε)πηγούνι [pigúni] n. barbillaπηρούνι [pirúni] n. tenedorπι [pi] f. pi, 16ª letra del alfabetoπιασμένος /η /ο [piasménos] adj. ocupado /aπιατέλα [piatéla] f. coc. fuenteπιάτο [piáto] n. plato // ~ βαθύ, plato hondo // ~ ρηχό, plato llanoπίκρα [pícra] f. amarguraπικρός /ή /ό [picró] adj. amargo /aπιλότος [pilótos] m. pilotoπίνω, πιω [píno] v. beber (Pret. ήπια Imp. πιες) πιό [pió] adv. más OBS. sólo para los grados del adjetivo ~ γλυκός más dulce // ολοένα και ~, cada vez másπιπέρι [pipéri] n. pimientaπιπεριά [piperiá] f. pimientoπιπερολόγος [piperológos] m. pimenteroπιρούνι [pirúni] n. tenedorπίσω [píso] adv. detrás (como opuesto de μπροστά) OBS. se usa ante από o pronombre (μου, μας, σας...) // ~ μέρος, parte de atrás // είμαι ~, estar de vueltaπιω [pio] v. → πίνωπλάτη [pláti] f. espaldaπλένω [pléno] v. lavarπληροφορίες [pliroforíes] f. pl. información πλήρωμα [plíroma] f. tripulación

Page 27: Diccionario Griego moderno-Español

πλήττω [plíto] v. aburrirπλοίο [plío] n. barco, naveπλούσιος /α /ο [plúsios] adj. rico /aπλώρη [plóri] f. proaπνεύμα [pnéfma] f. espírituποδήλατο [podílato] n. bicicletaπόδι [podi] n. pie, pierna // με τα πόδια, a pieποιος /η /ο [pios] pron. quién /es // cuál /es // qué // από ποιόν /α /ο de quién // σε ποιον /α /ο, a quiénπόλεμος [pólemos] m. guerraπόλη(ς) [póli(s)] f. ciudad (Sing. N. πόλη G. πόλης / πόλεως A. πόλη V. πόλη Pl. N. πόλεις G. πόλεων A. πόλεις V. πόλεις)πολιορκία [pollorkía] f. asedio, sitioπολύς /ή /ύ [polís] adv. mucho /a // πολύ καλά, muy bienπονόδοντος [ponódondos] m. dolor de muelas (lit. dolor de dientes)πονοκέφαλος [ponokéfalos] m. dolor de cabezaπόνος [pónos] m. dolor OBS. combinándose con alguna parte del cuerpo da algo similar a la serie en español ‘dolor de’ποντίκι [pondíki] n. ratónποντς [púnts] s. indecl. poncheπονώ [ponó] v. sentir dolor, doler (algo)πόρτα [pórta] f. puertaπορτοκαλάδα [portocaláda] f. naranjadaπορτοκάλι [portocáli] n. naranjaπόσος /α /ο [pósos] adv. cuánto /a // cuánπότε [póte] adv. cuandoποτέ [poté] adv. nuncaπότε [póte] pron. cuando // πότε-πότε, a veces, de vez en cuando, ocasionalmenteποτήρι [potíri] n. vaso, copa ποτό [potó] n. bebida // οινοπνευματώδες ~, bebida alcohólicaπού [pu] adv. dóndeπουκάμισο [pucámiso] n. camisaπουλάω [puláo] v. → πουλώπουλώ [puló] v. vender (Pre. πουλώ, πουλάς, πουλά, πουλούμε (πουλάμε), πουλάτε, πουλούν (πουλάν) Pret. πούλησα Imp. πούλησε)πράγμα [prágma] n. cosaπράξη [práxi] f. actoπράσινος /η /ο [prásino] adj. verdeπρίζα [prídsa] f. enchufeπριν [prin] adv. antes // hace (con expresiones de tiempo) // ~ από, antes queπρόββατο [próvato] n. carneroπρόγευμα [prógefma] n. desayunoπροέλευση [proélefsi] f. procedenciaπρόνευση [prónefsi] f. cabeceoπροξενείο [proxenío] n. consuladoπροορισμός [proorismós] m. destinoπρος χάρη [pros jári] sin. prep. a favor deπροσέχω [proséjo] v. cuidar, tener cuidado, vigilar, protegerπροσομοίωσο [prosomíoso] n. simulación

Page 28: Diccionario Griego moderno-Español

προσοχή! [prosojí] exclam. ¡cuidado!προστακτική [prostaktikí] f. imperativoπρόστιμο [próstimo] n. multa, castigoπρόσωπο [prósopo] n. cara, rosto // personaπροτιμώ [protimó] v. preferir (Pret. προτίμησα Imp. προτίμησε)προχτές [projtés] adv. anteayer, antesdeayerπρύμνη [prímni] f. popaπρωί [proí] n. mañanaπρωϊνό [proinó] n. desayunoπρώτος /η /ο [prótos] num. primero /a // πρώτη θέση, primera claseπτήση [ptísi] f. vuelo // διάρκεια πτήσης, tiempo de vuelo // κανονική ~, vuelo regular // ~ charter, vuelo charterπτωχός /ή /ό, φτοχός /ή /ό [ptojós] adj. pobreπυξίδα [pixída] f. brújulaπυρετός [prietos] m. fiebreπυροςβεστική [pirosvestikí] f. bomberosπώς [pos] adv. cómoΡ (ro)ράγια [ráya] f. raya (pez)ραδιόφωνο [radiófono] n. radioρακί [rakí] n. tipo de alcohol muy fuerte // ~ ξηρό, aguardienteράμφος [rámfos] n. picoραπανάκι [rapanáki] n. rábanoρέγγα [rénga] f. arenqueρεζέρβα [redsérva] f. reservaρεσεψιόν [resepsión] s. indecl. recepciónρεσεψιονίστ [resepsioníst] s, indecl. recepcionistaρήο [río] n. ruibarboρίγανη [rígani] f. oréganoρίγανη [rígani] f. oréganoρίζα [rídsa] f. raízριπή [ripí] f. ráfagaροδάκινο [rodákino] n. melocotónρόδι [ródi] n. granada (fruta)ροζ [rods] adj. indecl. rosaρολόι [rolói] n. reloj OBS. su plural es ρολόγιαρουλώ [ruló] s. indecl. caravana, roulotteρούμι [rúmi] n. ronρουμπίνι [rumbíni] n. rubíρούχα [rúja] n. pl. ropa ροφός [rofós] m. meroρύζι [rídsi] n. arrozρω [ro] f. rho, 17ª letra del alfabetoΡώμη [Rómi] f. Roma (Capital de Italia)Ρωσία [Rosía] f. Rusia (País de Europa del Este y Asia)ρωσικά [rosicá] f. ruso (idioma)ρωσικός, ρωσίδα [rosicós] adj. ruso /a (de Rusia) OBS. el pl. de ρωσικός es ρώσοιΣ (sigma)

Page 29: Diccionario Griego moderno-Español

Σάββατο [sávato] n. sábadoσαββατοκύριακο [savatokíriaco] n. fin de semanaσαΐτα [saíta] f. flecha, dardo, lanza (objeto arrojadizo)σακάκι [sacáki] n. chaquetaΣαλαμάνκα [Salamánca] f. Salamancaσαλάτα [saláta] f. ensaladaσαλιγκάρι [salincári] n. caracolσαλιγκάριο [saligário] n. caracolσαλόνι [salón] n. salónσαλπάρω [salpáro] v. zarparσάλτσα [sáltsa] f. salsa // ~ πράσινη, salsa verde // ~ ταρτάρ, salsa tártara // ~ τομάτας, salsa de tomateσαλτσιέρα [saltsiéra] f. salseraσαμάρι [samári] n. mochilaσαμπάνια [shampáña] f. champánσαπούνι [sapúni] n. jabónσαράντα [saránda] num. cuarentaσαρδέλα [sardéla] f. sardinaσας [sas] poses. y det. vuestro /a // os (reflexivo, “os gusta σας αρέσει”) OBS. También significa “suyo /a” y “le” puesto que se utiliza también como usted en españolσαύρα [sávra] f. lagartoσε1 [se] prep. a, en, hacia (mostrando dirección) OBS. se combina con los pronombres que comiencen en τ y el numeral έναςσε2 [se] pron. te, a ti OBS. Acus. de εσύΣεβίλη [Sevíli] f. Sevilla (c. de España)σεισμός [seismós] m. terremoto, seísmoσελήνη [selíni] f. lunaσελίδα [selída] f. página // ουέβ ~, página webσέλινο [sélino] n. apioσεντόνι [sendóni] n. sábanaΣεπτέμβρης [Septemvris] m. → ΣεπτέμβριοςΣεπτέμβριος, Σεπτέμβρης [Septemvrios] m. septiembreσερβιτόρος /α [servitóros] adj. camarero /aσερβίτσιο [servítsio] n. coc. cubiertoσέσκουλο [sésculo] n. acelgaσηκώτι [sicóti] n. hígadoσήμα [síma] f. tono (en el teléfono)σήμερα [símera] adv. hoyσημύδα [simída] f. abedulσηπία [sipía] f. sepia // jibiaσίγμα [sígma] f. sigma, 18ª letra del alfabetoσινεμά [sinemá] n. abreviatura de cineσιρόκος [sirócos] m. siroco (viento)σιρόπι [sirópi] n. jarabe, siropeσίτος [sítos] m. trigoσκάκι [scáki] n. ajedrezσκάλα [scála] f. escala (cambio de vehículo al hacer un viaje) // κάνω σκάλα, hacer escalaσκαμπανέβασμα [scambanévasma] f. cabeceo

Page 30: Diccionario Griego moderno-Español

σκαντζόχοιρος [scandsójiros] m. erizoσκάτα [scáta] f. mierdaσκηνή [skiní] f. escenario, escena // cuerda // tienda de campañaσκιάχτρο [skiájtro] n. espantapájaros // espantajoσκίουρος [skíuros] m. ardillaσκληρός /ή /ό [sclirós] adj. duro /aσκόνη [scóni] f. polvoσκόρδο [scórdo] n. ajoσκορπιός [scorpiós] m. escorpión // alacránσκουμβρί [scumbrí] n. escombro // caballaσκουπίδια [scupídia] f. basuraσκουριά [scuriá] f. herrumbe σκούρος /α /ο [scúros] adj. oscuro /aσκύλος [skílos] m. perroσλίπιγκ μπακγ [sliping bang] s. indecl. saco de dormirσμαράγδι [smarágdi] n. esmeraldaσμήνος [smínos] m. enjambreσμίλη [smíli] f. cincelσόδα [sóda] f. sodaσοδειά [sodiá] f. cosechaσολωμός [solomós] m. salmón // σαλωμός καπνιστός, salmón ahumadoσου [su] poses. tu, tuyo /a // te (reflexivo, “te gusta σ’αρέσει”) Generalmente se contracta a σ’ cuando el verbo comienza por vocalσούπα [súpa] f. sopaσουπιά [supiá] f. sepia // jibiaσουφλέ [suflé] s. indecl. sufléσοφία [sofía] f. sabiduría OBS. con mayúscula es el nombre propio Sofíaσπανάκι [spanáki] n. espinacaσπαράγγι [sparányi] n. espárragoΣπάρτης [Spartis] m. Esparta (c. de Grecia)σπατάλη [spatáli] f. despilfarroσπάτουλα [spátula] f. coc. palaσπιρούνι [spirúni] n. espuelaσπίρτο [spírto] n. cerillaσπίτι [spíti] n. casa, hogarσπουδάζω [spudádso] v. estudiarσταθμεύω [stazmévo] v. estacionar, aparcarσταθμός [estazmós] m. estación // ~ του τραίνου, estación de ferrocarril (~ de tren, ~ de la RENFE) // ~ του λεωφορίου, estación de autobusesστάση [stási] f. paradaσταυρός [stavrós] m. cruzσταυροφορία [stavroforía] f. cruzadaσταχτοδοχείο [stajtodojío] n. ceniceroστέγη [stéyi] f. tejadoστέλνω [stélno] v. enviarστενεύω [stenévo] v. estrechar(se)στενός /ή /ό [stenós] adj. estrecho, ceñido, apretado // tirante // íntimoστηθόδεσμος [stizódesmos] m. sosténστήθος [stízos] m. pecho // pechuga

Page 31: Diccionario Griego moderno-Español

στιγμή [stigmí] f. momento, ratoστιγμιαίος μέλλοντας [stigmiéos mélondas] m. futuro puntualστιλό [stiló] n. bolígrafoστόμα [stóma] n. bocaστομάχι [stomáji] n. estómagoστον /ην /ο [ston] prep. en, a OBS. compuesto de σε+τονστούντιο, στούδιο [stúdio] n. estudio (apartamento)στρουθοκάμηλος [struzocámilos] m. avestruzστρώμα [stróma] n. colchónσυγνώμη [signómi] interj. perdón, perdone, disculpe // lo sientoσυγχορείς [sinjorís] expr. perdona OBS. Se suele utilizar con un pronombre reflexivo delante (με, σε, τον…) Su plural es συγχωρείτε.σύζυγος [sídsigos] m. y f. esposo /aσύκο [síco] n. higoσυκώτι [sicóti] n. hígadoσυμβουλεύω [simvulévo] v. aconsejarσυμφωνία [simfonía] f. acuerdoσύμφωνοι [símfoni] expr. de acuerdoσυμφωνώ [simfonó] v. estar de acuerdoσυναντώ [sinandó] v. encontrarse, verse con (Pret. συνάντησα)συνδιάλεξη [sindiálexi] f. conversaciónσύνεχώς [sinejós] adv. continuamenteσυνηθισμένος /η /ο [sinizisménos] adj. acostumbradoσύννεφο [sínefo] n. nubeσυνοδεύω [sinodévo] v. acompañarσύνορα [sínora] f. fronteraσυρτάρι [sirtári] n. cajónσυχνά [sijná] adv. a menudoσφαγεία [sfayía] n. pl. matadero σφουγγάρι [sfungári] n. esponjaσφραγίδα [sfrayída] f. selloσχεδόν [sjedón] adv. casiσχολείο [sjolío] n. colegioσωσίβιο [sosívio] n. salvavidas, chaleco salvavidasσώτρο [sótro] n. llantaΤ (tau)τα [ta] art. los (artículo definido neutro plural nominativo / acusativo)ταβάνι [taváni] n. techoταβέρνα [tavérna] f. bar, bar-restaurante Τάκης [Tákis] m. Taquis, nombre sin traducciónταξί [taxí] n. taxiταξίδι [taxídi] n. viaje // καλό ταξίδι, buen viajeταρσανάς [tarsanás] m. ataranza, arsenalταυ [taf] f. tau, 19ª letra del alfabetoταύρος [távros] m. toroταυτότητα [taftótita] f. identidad, identificación // tarjeta de identificaciónταχυδρομείο [tajidromío] n. Oficina de Correosταχυδρομικός τομέας [tajidromicós toméas] m. código postal

Page 32: Diccionario Griego moderno-Español

τείχος [tíjos] → τοίχοςτελειώνω [telióno] v. acabar, terminar, finalizar (Pret. τελείωσα Imp. τελείωσε )τελευταίος /α /ο [teleftéos] adj. último /aτελωνειακός [teloniacós] m. aduaneroτελωνείο [telonío] n. aduanaτέμενος [témenos] n. mezquitaτεσσάρων [tesáron] num. de cuatro (genitivo de cuatro)Τετάρτη [Tetárti] f. miércoles // cuartaτέταρτος /η /ο (τετάρτη) [tétartos] num. cuarto /aτετελέσμενος μέλλοντας [tetelésmenos mélondas] m. futuro perfectoτετράγωνο [tetrágono] n. cuadradoτζάμπος /α /ο [tsámbos] adj. gratuito /aτζιν [tsin] n. ginebraτηγάνι [tigáni] n. sarténτηγανιτά [tiganitá] adj. frito τηλεγράφημα [tilegráfima] n. telegramaτηλεόραση [tileórasi] n. televisión, televisor // α/μ ~, televisión en blanco y negroτηλέφωνο [tiléfono] n. teléfonoτην [tin] art. (a) la (artículo definido femenino singular acusativo)της [tis] art. y pron. su, suyo /a (de ella) // de la (artículo definido femenino singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta της αρέσει”)τι [ti] adv. interr. quéτίγγα [tíga] f. tenca (pez)τίγρη [tígri] f. tigreτιμή [timí] f. precio, valorτίνος [tínos] pron. de quiénτίποτα [típota] adv. nada // τίποτα άλλο, nada másτις [tis] art. (a) las (artículo definido femenino plural acusativo)τίσσερις (τέσσερις), τέσσερα [téseris] num. cuatroτο [to] art. el, lo (artículo definido neutro nominativo / acusativo)τοίχος, τείχος [tíjos] m. pared, muroΤόκιο [Tókio] n. Tokio (Capital de Japón)τον [ton] art. (a) el (artículo definido masculino singular acusativo)τόνικ [tónic] a. indecl. tónicaτόννος, τόνος [tónos] m. atúnτόνος [tónos] m. toneladaτόπος διαμονής [tópos diamonís] n. domicilioτου [tu] poses., art. y pron. su, suyo /a (de él) // del, (artículo definido masculino / neutro singular genitivo) // le (reflexivo, “le gusta τ’αρέσει”) Generalmente se contracta a τ’ cuando el verbo comienza por vocalτουαλέτα [tualéta] f. servicio, aseoτουρίστας [turístas] m. turistaτουριστικός /ά /ό [turisticós] adj. turístico // τουριστική κατηγορία /θέση, clase turistaτούρτα [túrta] f. tartaτους poses., art. y pron. su, suyo /a (de ellos) // (a) los (artículo definido masculino plural acusativo) // les (reflexivo, “les gusta τους αρέσεις”)τραγούδι [tragúdi] n. canciónτραγουδώ [tragudó] v. cantar (Pret. τραυούδησα Imp. τραγούδησε) τράπεζα [trápedsa] f. banco

Page 33: Diccionario Griego moderno-Español

τραπεζάρια [trapedsária] f. comedorτραπέζι [trapédsi] n. mesaτραπεζομάντηλο [trapedsomádilo] n. mantelτραυματισμένος /η /ο [travmatisménos] adj. heridoτρεις, τρία [tris] num. tresτρέμω [trémo] v. temblar, vacilar, tiritarτριάντα [triánda] num. treintaτρίγωνο [trígono] n. triánguloΤρίτη [tríti] f. martes // terceraτρίτος /η /ο [trítos] num. tercero /aτριών [trión] num. de tres (genitivo de tres)τρόλεϋ [tróley] s. indecl. trolebúsτρώω, τρώγω [tróo] v. comer (Pres. τρώ(γ)ω, τρώ(γει)ς, τρώ(γ)ει, τρώ(γου)με, τρώ(γε)τε, τρώ(γου)ν Pret. έφαγα Imp. φάε)τσάι [tsái] n. té OBS. gen. τσαγιούτσάντα [tsánda] f. bolsoτσατσάρα [tsatsára] f. peineτσέπη [tsépi] f. bolsilloτσιγάρο [tsigáro] n. cigarroτύμπανο [tímbano] n. tamborτυρί [tirí] n. queso // ~ για επάλειψη, queso de untar // ~ μαλακό, queso blando // ~ σκλερό, queso duro // ~ τριμένο, queso rallado // ~ φρέσκο, queso frescoτυρός [tirós] m. → τυρίτων [ton] art. de los, de las (artículo definido masculino / femenino / neutro genitivo plural)τώρα [tora] adv. ahoraΥ (ípsilon)υνποδωμάτιο [ipnodomátio] n. dormitorioυπερσυντέλικος [ipersindélicos] m. pretérito perfecto o pluscuamperfectoυπηκοότητα [ipicoótita] f. nacionalidadυπηρεσία [ipiresía] f. servicio // ~ δωματίων, servicio de habitacionesύπνος [ípnos] m. sueño OBS. como en tengo sueñoυποταδτική [ipotadtikí] f. subjuntivoυποχρεωμένος /η /ο [ipojreoménos] adj. agradecido /aύψιλον [ípsilon] f. ypsilon, 20ª letra del alfabeto y 6ª vocalΦ (fi)φαγητό [fayitó] n. comidaφαγκρί [fagrí] n. besugo (pez)φάκελος [fákelos] m. sobreφάλαινα [fálena] f. ballenaφασιανός [fasianós] m. faisánφασόλι [fasóli] n. judía // ~ φρέσκο, judía verdeΦεβρουάριος, Φλεβάρης [Februários] m. febreroφεγγάρι [fengári] n. lunaφελλός [felós] m. corchoφέρνω [férno] v. traer (Pret. έφερα Imp. φέρε)φέτα [féta] f. rebanadaφεύγω [fevgo] v. partir, irse (Pret. έφυγα Imp. φύγε)

Page 34: Diccionario Griego moderno-Español

Φθινόπωρο [Fzinóporo] n. otoñoφθόνος [fzónos] m. envidiaφι [fi] f. fi, 21ª letra del alfabetoΦιλανδία [Filandía] f. Finlandia (País de Escandinavia)φιλανδικά [filandicá] n. pl. finlandés (idioma) φιλανδός /έζα [filandós] adj. finlandés /esa (de Finlandia)φιλέτο [filéto] n. filete, solomilloΦίλιππος [Fílipos] m. Felipeφιλμ [film] n. película, filmφίλος /η [fílos] m. y f. amigo /a // novio /a sin compromiso formalφιλώ [filó] v. besarΦλεβάρης [Fleváris] m. → Φεβρουάριοςφλιτζάνι, φλυτζάνι [flitdsáni] n. tazaφλιτζάνια [flitdsánia] f. tazónφλυτζάνι [flitdsáni] n. → φλυτζάνιφλυτζάνια [flitdsánia] f. → φλιτζάνια φοβάμαι [fováme] v. temer, tener miedoφοιτητής /ήτρια [fititís] m. y f. estudianteφορά [forá] f. vez // δύο φορές την μέρα, dos veces al día // μερικές φορές, a vecesφόρεμα [fórema] n. vestidoφουντούκια [fudúkia] f. avellanaφούστα [fústa] f. faldaφραγκοστάφυλο [fragostáfilo] n. grosella // ~ μαύρo, grosella negra // ~ κόκκινα, grosella rojaφράουλα [fráula] f. fresaφρέαρ [fréar] n. pozoφρούριο [frúrio] n. fortalezaφρούτο [frúto] n. fruta, frutoφρουτοχυμός [frutojimós] m. zumo de frutas // ~ γκρέιπφρούτ, zumo de pomelo // ~ λεμόνι, zumo de limón // ~ τομάτα, zumo de tomateφρυγανιά [friganiá] f. tostadaφτερό [fteró] n. alaφτηνός /ή /ό [ftinós] adj. barato /aφτοχός /ή /ό [ftojós] adj. → πτοχόςφυγή [figuí] f. escape, pérdida, fugaφύλακας [fílacas] m. vigilanteφύλλο [fílo] n. hojaφυστίκι [fistíki] n. cacahueteφωλιά [follá] f. nidoφωνή [foní] f. vozφώς [fos] n. luzφωτιά [fotiá] f. fuego, hogueraφωτογραφία [fotografía] f. fotografíaΧ (ji)χαβιάρι [javiári] n. caviarχαίρετε [jérete] form. val. hola (formal) // adiós (formal)χαιρετώ [jeretó] v. saludarχαίρω πολύ [Jéro polí] expr. mucho gustoχάλυβας [jálivas] m. acero

Page 35: Diccionario Griego moderno-Español

χαμογελώ [jamoyeló] v. sonreír (Pre. χαμογελώ, χαμογελάς, χαμογελά, χαμογελούμε (χαμογελάμε), χαμογελάτε, χαμογελούν (χαμογελάν) Pret. χαμογέλασα. Imp. χαμογέλασε)χάρηκα [járika] form. val. me alegro de verteχάρτη [járti] f. mapaχαρτί [jartí] n. papelΧειρώνας [Jirónas] m. inviernoχέλι [jéli] n. anguilaχέλι [jéli] n. anguilaχελόνα [jelóna] f. tortugaχέρι [jéri] n. mano, brazoχήνα [jína] f. gansoχήρος /α [jíros] adj. viudoχι [ji] f. ji, 22ª letra del alfabetoχίλια [jília] n. milχιλιόμετρο [jiliómetro] n. kilómetroχιόνι [jióni] n. nieveΧλόη [Jlói] f. Cloeχλωμός /ή /ό [jlomós] adj. pálido /a, descolorido /a, blanquecino /aΧοινίζε [Jinódse] v. imp. nevar (Pret. χιόνισε Imp. χιόνισε)χοιρινό [jirinó] n. cerdo // ~ γάλακτος, cochinilloχρειάζομαι [jriádsome] v. necesitarχρήματα [jrímata] n. pl. dinero χρηματοκιβώτιο [jrimatokivótio] n. caja fuerteΧριστούγεννα [Jristúyena] n. pl. Navidad χρόνος [jrónos] m. año, tiempo OBS. el plural es τα χρόνια, en neutro // πόσων χρονών είσαι / είστε; ¿cuántos años tienes / tiene? // χρόνια πολλά, feliz cumpleaños (lit. años muchos)χρώμα [jróma] n. colorχταπόδι [jtapódi] n. pulpoχτένι [jténi] n. peineχτες [jtés] adv. ayer // ~ βράδυ, anocheχυμός [jimós] m. zumo, jugo // ~ γκρέιπφρούτ, zumo de pomelo // ~ λεμόνι, zumo de limón // ~ τομάτα, zumo de tomate // ~ φρούτων, zumo de frutas // ~ φυσικός, zumo naturalχωλ [jol] s. indecl. entrada, hall, recibidorχώρα [jóra] f. paísχωρητικότητα [joriticótita] f. capacidadχωριό [jorió] n. puebloχωρίς [jorís] prep. sinχωρισμένος /η [jorisménos] ajd. divorciado /aχώρος [jóros] m. emplazamiento // ~ αποσκευών, consignaΨ (psi)ψαράς [psarás] m. pescador OBS. es imparisilábico, su plural es ψαράδεςψάρι [psári] n. pez, pescadoψείρα [psíra] f. piojoψητός /ή /ό [psitós] adj. asado /aψι [psi] f. psi, 23ª letra del alfabetoψιλός /ή /ό [psilós] adj. alto /a

Page 36: Diccionario Griego moderno-Español

ψομί [psomí] n. panΩ (omega)Ω! [o] interj. ¡Oh!ωμέγα [oméga] f. omega, 24ª letra del alfabeto y 7ª vocalώρα [óra] f. hora // πόση ~, cuánto tiempo // φτάνω στην ώρα του, llegar a la horaωραίος /α /ο [oréos] adj. bonito /aωράριο [orário] f. horarioωροδείκτης [orodíktis] m. manecilla de la horaως [os] prep. hasta OBS. se utiliza en από…~ (de…hasta)ωχρός /ά /ό [ojrós] adj. incoloro, pálido, cenicientoωψώνω [opsóno] v. agrandarσταφύλι [stafíli] n. uvaσμέουρο [sméuro] n. frambuesaφουντούκια [fudúkia] f. avellanaφυστίκι [fistíki] n. cacahueteφραγκοστάφυλο [fragostáfilo] n. grosella // ~ κόκκινο, grosella roja // ~ μαύρο, grosella negraτσίπουρο [tsípuro] n. aguardienteΚαλαμάτα [Calamáta] f. Kalamata (c. de Grecia)Ολυμπία [Olibía] f. Olimpia (c. de Grecia)αράζω [arádso] v. atracar (un barco)κουπαστή [cupastí] f. borda (de un barco)λέμβος [lémvos] m. bote, barca // σωσίβιος ~, bote salvavidasκάθισμα [cázisma] f. butacaκαμπίνα [cabína] f. camaroteκρουαζιέρα [cruadsiéra] f. cruceroκατάστρωμα [catástroma] f. cubierta (de un barco)αποβιβάζομαι [apovivádsome] v. desembarcarκαταφύγιο [catafíyo] f. esclusaκουκέτα [cukéta] f. literaπρύμνη [prímni] f. popaπλώρη [plóri] f. proaλιμάνι [liman] n. puertoφέρυ μποτ [féri bot] s. indecl. transbordador, ferryβάγκον λί [vágon li] s. indecl. coche camaσιδηρόδρομος [sidiródromos] m. ferrocarrilσταθμάρχης [stazmárjis] m. jefe de estaciónελεγκτής [elenktís] m. revisorσχάρα [sjára] f. rejilla para el equipajeβαγόνι [vagóni] n. vagónτραίνο [tréno] n. tren // ~ γρήγορο, tren rápido // ~ εξπρές, tren expreso // ~ ταχυδρομείο, tren correoκοντινός /ή /ό [condinós] adj. cercano /aσιδηρόδρομος [sidiródromos] m. ferrocarril

anticongelante 60μετασχηματιστήςφωλιά

Page 37: Diccionario Griego moderno-Español