DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL DEL NUEVO TESTAMENTO DICCIONARIO … · Cátedra de Filología Griega...

15
EDICIONES EL ALMENDRO - FUNDACIÓN ÉPSILON DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL DEL NUEVO TESTAMENTO ( DGENT ) Análisis semántico de los vocablos Fascículo 3 ἀνθίστημι - ἀπώλεια Cátedra de Filología Griega Universidad de Córdoba

Transcript of DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL DEL NUEVO TESTAMENTO DICCIONARIO … · Cátedra de Filología Griega...

  • EDICIONES EL ALMENDRO - FUNDACIN PSILON

    DICCIONARIO GRIEGO-ESPAOLDEL NUEVO TESTAMENTO

    (DGENT)Anlisis semntico de los vocablos

    Fascculo 3 -

    DIC

    CIO

    NA

    RIO

    GR

    IEG

    O-E

    SPA

    O

    L D

    EL N

    UEV

    O T

    ESTA

    MEN

    TO -

    3

    Ctedra de Filologa GriegaUniversidad de Crdoba

    ED IT000937 * ED IC IO N ES EL ALM EN D R O * PU B0026834

  • Ctedra de Filologa GriegaUniversidad de Crdoba

    EDICIONES EL ALMENDRO FUNDACIN PSILON

    DICCIONARIO GRIEGO-ESPAOLDEL NUEVO TESTAMENTO

    (DGENT)Anlisis semntico de los vocablos

    Fascculo 3

    -

    Realizado con la colaboracindel Grupo de Anlisis Semntico

    de Crdoba (GASCO),integrado por

    Lourdes Arroyo, Lourdes Garca, Pope Godoy,Rufi no Godoy, Jos I. Fernndez, Juan Guilln,

    Marta Merino, Israel Muoz, Lautaro Roig y Dmaris Romero,Doctores o Licenciados en Filologa Bblica, Clsica o Teologa.

    Juan Mateos () Jess Pelez

  • Editor: Jess Pelez

    Copyright by Jess Pelez del Rosal EDICIONES EL ALMENDRO DE CRDOBAEl Almendro, 6, 1, 1Apartado 5.06614006 CrdobaTelfonos: 957 082 789 / 274 692Fax: 957 274 692Correo-e: [email protected] web: www.elalmendro.org

    ISBN: 978-84-8005-109-5 (Fascculo III) 978-84-8005-046-3 (Obra completa)

    Printed in Spain. Impreso en EspaaPublidisa

    Esta obra se ha preparado dentro del marco del Proyecto de Investigacin Diccionario Griego-Espaol del Nuevo Testamento (HUM2005-02059/FIL), fi nanciado por el Ministerio de Ciencia y Tecnologa (Programa Sectorial de Promocin General del Conocimiento de la Direccin General de Enseanza Superior e Investigacin Cientfi ca).

    Se edita con la colaboracin de la Fundacin psilon para el Estudio de los Orgenes del Cristianismo.

    Depsito Legal: SE-5618-2007 (III) U.E.

  • EN RECUERDO DE JUAN MATEOS(1917 - 2003)

    Mientras pasaban el ro, dijo Elas a Eliseo: -Pdeme lo que quieras antes de que me aparten de tu lado. Eliseo pidi: -Djame en herencia dos tercios de tu espritu (2 Re 2,10).

    Ser maestroEn griego hay dos palabras para designar al maestro: , que significa

    hacer saber, ensear (saber terico) y , el que est sobre, palabra con la que se denomina a quien tiene experiencia de vida y sabe hacer lo que conviene en cada momento (saber prctico). El verdadero maestro, segn la tradicin griega, debe reunir en s tanto el saber terico como el prctico. En la Antigedad, a los pies del maestro se sentaba el discpulo o aprendiz, que se converta en , seguidor del maestro, con quien comparta la vida. El maestro enseaba a los discpulos a vivir. sta era su razn de ser.

    Entre los judos, el maestro se llamaba rabb (de la raz hebrea rab, mucho, abundante, grande), que quiere decir mi seor, palabra que designa tanto al que es mucho, como al que tiene mucho de grandeza y cualidades. A maestro, en la Antigedad, se llegaba con los aos; de ah que maestro (del latn magister el que es ms) y seor (tambin del latn senior, anciano) fueran sinnimos. Para ser maestro se necesitaba acumular durante aos experiencia de vida y conocimientos.

    Experiencia de vida no le falt a Juan Mateos, uno de esos escasos maestros a la antigua usanza. Logr reunir en s una larga e intensa vida de docencia e investigacin en torno a dos ejes: el estudio de las liturgias orientales, campo que abandon para dedicarse de lleno a la labor de traduccin y estudio del Nuevo Testamento, aplicando los mtodos que la filologa moderna pone al alcance del estudioso de los textos de la Antigedad clsica o cristiana, especialmente la semntica y la semitica.

    Vida Nacido en Ceuta el ao 1917, Juan Mateos estudi Medicina en Madrid y Granada,

    viendo interrumpidos sus estudios por la Guerra Civil. En 1940 entr en la Compaa de Jess y en 1947 fue destinado a Roma. Terminada la Teologa, continu estudios

  • en Francia, Austria, Lbano e Iraq. Vuelto a Roma en 1958, obtuvo el doctorado en Ciencias Eclesisticas Orientales. Fue catedrtico de Liturgia en el Pontificio Instituto Oriental y profesor invitado en el Pontificio Instituto Bblico de Roma. Ense tambin en la Pontificia Universidad Gregoriana y en la Universidad de Propaganda Fide de Roma. Dio cursos en la Universidad Lovanium de Kinshasa (Congo) y, durante aos, en varias Universidades de Estados Unidos y en el Instituto Pastoral para el Asia Oriental, de Manila. Fue director durante diez aos de la revista Orientalia Christiana Periodica, publicada por el Pontificio Instituto Oriental. En 1964 fue encargado por el entonces obispo D. Vicente Enrique y Tarancn de colaborar con Luis Alonso Schkel en la traduccin al espaol de las percopas bblicas del Misal y, ms tarde, de las del nuevo Misal en tres ciclos. En 1980 se traslad a Granada, alternando la docencia en Roma con la preparacin y publicacin de comentarios a los Evangelios. Posteriormente, en 1990, se instal en Crdoba, donde pas los ltimos trece aos de su vida, desarrollando una intensa tarea de publicaciones en torno al Nuevo Testamento.

    ObraSu obra principal fue la traduccin castellana de la Biblia, titulada Nueva Biblia

    Espaola, editada el ao 1975, obra en la que Juan Mateos se encarg de la traduccin del Nuevo Testamento, colaborando intensamente en la traduccin del Antiguo con el entonces catedrtico de hebreo del Instituto Bblico de Roma, Luis Alonso Schkel. De esta Nueva Biblia Espaola, el conocido lingista y presidente de la American Bible Society, Eugene A. Nida, afirm en su da que era la mejor traduccin de cuantas se han hecho a las lenguas europeas por su belleza literaria y rigor lingstico.

    Junto a la traduccin de la Biblia, Juan Mateos ha escrito uno de los mejores y ms bellos comentarios sobre el Evangelio de Juan, desde el punto de vista filolgico y teolgico, y dej prcticamente terminado un denso comentario al evangelio de Marcos en tres volmenes, lleno de novedades interpretativas, entre una treintena de libros, diez de ellos producidos durante los trece ltimos aos de estancia en Crdoba, algunos tan conocidos como El horizonte humano, Evangelio, figuras y smbolos, La utopa de Jess, El Hijo del hombre, etc...

    La traduccin de la Biblia y los comentarios al Nuevo Testamento de Juan Mateos han sido durante aos pilar silencioso de la Teologa de la Liberacin y alimento del movimiento de Comunidades cristianas de base, tan difundido en los aos del posconcilio por Espaa e Hispanoamrica.

    El Diccionario Griego-Espaol del Nuevo Testamento, un proyecto en cursoA la hora de morir (23-11-2003), Juan Mateos dej en ciernes el proyecto que ms le

    ilusionaba: la redaccin del primer Diccionario Griego-Espaol del Nuevo Testamento, del que vio publicados los dos primeros fascculos.

    Este proyecto est siendo continuado por el Grupo de Anlisis Semntico de Crdoba (GASCO) bajo la direccin de Jess Pelez, Catedrtico de Filologa de esta universidad. Prueba de ello es el fascculo 3 que se presenta ahora, con el que queremos

    En recuerdo de Juan MateosII

  • rendir homenaje a quien fue el iniciador del proyecto y nuestro maestro en el pleno sentido de la palabra.

    Otros trabajos vern la luz a lo largo de 2008: el fascculo 4, con el que se completa la letra alfa; varios Diccionarios menores: Diccionario del uso del adjetivo en el Nuevo Testamento; Diccionario de nombres propios y Diccionario geogrfico del NT en los que se renen los lexemas que no precisan de anlisis semntico. Igualmente sern publicados otros estudios de carcter preparatorio que agilizarn la publicacin de los siguientes fascculos del Diccionario como la Clasificacin semntica de todos los sustantivos y adjetivos del Nuevo Testamento.

    Quienes continuamos este ambicioso proyecto del primer Diccionario mayor del Nuevo Testamento, que se edita con lengua de trmino en castellano, mantenemos la ilusin de que sea de utilidad para la amplia comunidad de estudiosos de habla hispana dentro y fuera de nuestras fronteras.

    Y ojal que heredemos parte, al menos, del espritu de Juan Mateos.

    Jess Pelez

    En recuerdo de Juan Mateos III

  • (14), lexema verbal que denota accin (= Hecho) y oposicin (= Relacin); connota agente y trmino personal en cuanto actuante (, en contra de, oposicin).

    Definicin: Tratar de impedir que al-guien realice una accin: oponerse, enfren-tarse, hacer la contra, hacer frente, resistir.

    La frmula semntica encierra en el recua-dro las especies denotadas: la accin (H) y la relacin de oposicin (R); el primer brazo co-rresponde al agente (E1); el segundo, al trmi-no personal (E2) en cuanto actuante (H1), am-bos connotados.

    E2 + H1

    Desarrollo smico:H dinamicidad conato accinR oposicinE1 individualidad humanidadR1 agentividadE2 individualidad humanidad H1 dinamicidad accin

    Definicin: Tratar de impedir (H + R) que alguien (E2) realice una accin (H1).

    Con trmino personal divino.Rom 9,19:

    quin puede resistir su volun-tad?

    Rom 13, 2ab: , se opone a la disposicin de Dios y los que se le oponen se ganarn su sentencia.

    Con trmino personal demonaco.Mt 5, 39:

    pues yo os digo: no hagis fren-te al malvado.

    Ef 6,13: para que podis hacerles frente en el da difcil.

    Sant 4,7: resis-tid al diablo.

    1Pe 5,9: hacedle frente firmes en la fe.

    Con trmino personal humano (el hom-bre o su actividad).

    Lc 21,15: [yo os dar palabras tan acertadas] que no podrn haceros frente ni contradeciros to-dos vuestros adversarios / que ninguno de vuestros adversarios podr haceros frente ni contradeciros.

    Hch 6,10: , no logra-ban hacer frente al saber y al Espritu con que hablaba.

    Hch 13,8: pero les haca la contra Elimas.

    Gl 2,11: - cara a cara me enfrent con l / tuve que encararme con l.

    2Tim 3,8ab: , a la ma-nera que Yanes y Yambres se opusieron a Moiss, exactamente lo mismo se oponen stos a la verdad.

    2Tim 4,15: - pues se opuso / contradijo vio-lentamente a mis palabras.

    (1), lexema verbal que de-nota acto (= Hecho) y correspondencia (= Relacin); connota agente y actuacin cali-ficada de alguien (, en corresponden-cia con).

    Definicin: Expresar reconocimiento o gratitud por la accin beneficiosa de al-guien: dar gracias, agradecer.

    La frmula semntica enmarca en el recua-dro el acto (H) y la relacin de corresponden-cia (R) denotados; el primer brazo corresponde al agente (E1); el segundo, a la accin (H1) be-neficiosa (A) de alguien (E2), todos ellos con-notados.

    595 596

  • [H1 + A] + E2

    Desarrollo smico:H dinamicidad acto expresin gratitudR correspondenciaE1 individualidad humanidadR1 agentividadH1 dinamicidad accin A beneficialidadE2 individualidad personalidad

    Definicin: Expresar reconocimiento o gratitud (H) por (R) la accin (H1) beneficiosa (A) de alguien (E2).

    Lc 2,38: - presentndose en aquella misma hora, daba gracias a Dios.

    , (4), lexema nominal que de-signa parte (= ntidad) de (= Relacin) cier-tas plantas (= Entidad): flor.

    Sant 1,10: - pasar como flor de heno; cf 1,11.

    1Pe 1,24a: toda su gloria, como flor de heno; cf 1,24b (Is 40,6-7).

    , , (2), lexema nominal que designa sustancia slida vegetal (= Entidad) en combustin (= Hecho).

    Definicin: Ascuas de carbn usadas para calentarse o cocinar: brasas.

    Jn 18,18: ... los siervos y los guardias, que tenan encendidas unas bra-sas...

    Jn 21,9: ven puestas unas brasas, un pescado encima y pan.

    , , (1), lexema nominal que de-signa sustancia slida vegetal (= Entidad).

    Definicin: Material combustible proce-dente de la madera: carbn (vegetal); aso-ciado a , brasa, ascua.

    Rom 12,20: , ... si tu enemigo tiene hambre, dale de comer... haciendo esto amontonars carbones ar-dientes sobre su cabeza.

    El texto griego est tomado de los LXX y es traduccin literal de la expresin he-brea ki gehalim atth hoteh cal rosh (cf Prov 25,22) con la que se indica el rubor (= rojo, color del carbn encendido) o la ver-genza del enemigo ante tal comportamien-to. Idiomticamente puede traducirse: si tu enemigo tiene hambre, dale de comer... as le hars ruborizarse / as le sacars los co-lores a la cara.

    (2), lexema adjetival que denota accin (= Hecho) para con (= Relacin) alguien (= Entidad); connota su-jeto de atribucin.

    Definicin: Que busca agradar a al-guien o quedar bien con l: complaciente.

    En el recuadro de la frmula semntica apa-recen los elementos denotados: la accin (H) y el trmino personal (E) al que afecta (R); el brazo corresponde al sujeto (E1) de atribucin (R1), connotado.

    H + R + E E1

    Desarrollo smico:H dinamicidad accin conato comportamiento agradoR afectanciaE individualidad / humanidad personalidadR1 atribucinE1 individualidad humanidad

    597 598

  • Definicin: Que (E1) busca agradar (H) a (R) alguien (E) o quedar bien (H) con (R) l (E).

    Ef 6,6: - [obedeced] no en lo que se ve, como complacientes / como los que buscan quedar bien; cf Col 3,22.

    , , (7), lexema adjetival que denota pertenencia o adecuacin (= Rela-cin) de una realidad a un ser humano, am-bos connotados.

    Definicin: Que pertenece o es adecua-do al ser humano: humano.

    La formula semntica presenta en el recua-dro la relacin de pertenencia denotada (R); el primer brazo corresponde a la realidad (X, po-livalente); el segundo, al trmino personal (E), ambos connotados.

    E

    Desarrollo smico:R pertenencia / adecuacinX realidadE individualidad humanidad

    Definicin: Que (X) pertenece o es ade-cuado al (R) ser humano (E).

    Con sema de pertenencia. Hch 17,25:

    no es servido por manos huma-nas / ni recibe culto de manos humanas.

    1Cor 2,13: hablamos no con palabras aprendidas de sabidura hu-mana / hablamos no con el lenguaje ense-ado por la sabidura humana.

    1Cor 4,3: que sea juzgado por vo-sotros o por un tribunal humano.

    Rom 6,19: hablo al modo humano / hablo en trminos huma-nos.

    Sant 3,7: ... la naturaleza de las fieras... ha quedado dominada por la natu-raleza humana.

    1Pe 2,13: acatad toda institu-cin humana por [amor de] el Seor.

    Con sema de adecuacin.1Cor 10,13:

    no os ha cado ninguna prueba que no fuera humana / que supere las fuerzas humanas.

    , , (3), lexema nomi-nal que denota ser personal (= Entidad) en cuanto agente de muerte (= Hecho) de (= Re-lacin) un individuo humano (= Entidad).

    Definicin: Individuo que causa volun-tariamente la muerte a otro: homicida, asesino.

    La frmula semntica incluye en el recua-dro los elementos denotados: el agente (E), la accin de matar (H), la relacin de transitivi-dad (R) y el trmino personal (E).

    E + H + R + E

    Desarrollo smico:E individualidad humanidad / personalidad dinamicidad accin voluntariedad occisinR transitividadE individualidad humanidad

    Definicin: Individuo humano (E) que causa voluntariamente la muerte (H) a (R) otro (E).

    En el NT, en sentido figurado.1Jn 3,15a: -

    todo el que odia a su hermano es un homicida; cf 3,15b.

    599 600

  • Del diablo. Jn 8,44:

    l fue homicida desde el principio.

    , , (550), lexema nominal que denota individuo humano (= Entidad) sin especificacin de edad o sexo.

    Definicin: Individuo de la especie hu-mana: ser humano, individuo humano, hombre, persona.

    La frmula semntica es simple; encierra en el recuadro el nico elemento denotado (E).

    E

    Desarrollo smico:E individualidad humanidad

    Definicin: Individuo de la especie huma-na (E).

    I. Contenido

    A. Denotando el ser humano en general, el hombre en cuanto tal.

    1. En singular.2. En plural.3. Por oposicin o contraposicin. - A Dios o dioses. - A Cristo y a Dios Padre. - Al mundo y a los ngeles. - A un animal.4. Como genitivo adnominal denota que

    algo es propio del ser humano y equivale al adjetivo humano.

    B. Denotando un individuo humano.1. Individuo humano no precisado: un

    hombre, el hombre, alguien, uno. - Cuando incluye potencialmente al ha-

    blante, puede equivaler al pronombre , uno.

    - A veces, en aposicin a . 2. Cierto individuo humano: [un] hom-

    bre, [cierto] hombre, [este] hombre / indi-viduo.

    - En las parbolas.- Con sustantivo o adjetivo en aposicin, se

    debilita su contenido semntico y puede a ve-ces traducirse por el artculo indeterminado.

    - Con sustantivo en aposicin.- Con adjetivo en aposicin.

    C. Indicando nmero indeterminado (no limitado) de individuos humanos o su tota-lidad virtual: (en plural) los hombres, todos los hombres, la gente.

    1. Denotando cierto nmero o conjunto de individuos humanos: los / esos hombres, ciertos hombres, algunos hombres, la gente [entre la que uno vive, con quien trata o que est presente].

    2. [La] totalidad discreta (distributiva) de [los] individuos humanos: el / todo hom-bre, todos [y cada uno de] los hombres, [to-dos] los hombres, la humanidad.

    - Sin marca de totalidad. - Con totalizador : todo / cualquier

    hombre, cada hombre, cada cual, todos los hombres, la gente, la humanidad entera, todo el mundo.

    - Con negacin: ningn hombre, nadie.- Con : quin de los hombres, qu hombre.

    - Con adjetivo o participio en aposi-cin, puede, a veces, omitirse en la traduccin.

    D. El contexto puede conferir a diversos matices de significado.

    1. El vocativo , hombre!, puede situarse en contextos que indican benevo-lencia, rechazo o extraeza.

    2. Cuando sustituye al pro-nombre o al nombre propio, adquie-re un matiz de alejamiento despectivo: ese hombre, ese individuo.

    - En la expresin , la ambigedad textual sobre el sujeto que la pronuncia, Pilato o Jess mismo, permite interpretar con o sin matiz despectivo.

    3. adquiere a veces en el contexto el matiz de mediocridad: hom-bres o gente cualquiera, el comn de la gente.

    601 602

  • F. Expresiones.- : hijo de hombre, hom-bre, ser humano.

    - : el Hijo del Hom-bre.

    - : los hijos de los hombres / los hombres.

    - : raza de los hom-bres / linaje humano.

    - : hombre / personas.- : vida humana / per-sona.

    - / : antiguo / nuevo hombre // vieja / nueva humanidad.

    - : lo que pertenece al hombre, lo profundo del hombre.

    - : hombre natural, no espiritual.

    - / : el pri-mer / el segundo hombre.

    - : hombre de Dios.- : como / segn hom-bre, en trminos humanos.

    - / : el hombre in-terior / exterior; lo interior / lo exterior del hombre.

    - : lo ntimo del hombre.

    - : el hombre de iniquidad / la impiedad en persona.

    II. Desarrollo

    A. Denotando el ser humano en general, el hombre en cuanto tal.

    1. En singular.Mt 4,4:

    no slo de pan vivir el hombre; cf Lc 4,4.

    Mt 19,5: por eso de-jar el hombre a su padre y a su madre y se unir a su mujer; cf Mc 10,7; Ef 5,31.

    Mc 2,27ab: el sbado fue hecho para

    el hombre, y no el hombre para el sbado / el precepto existi por el hombre y no el hombre por el precepto.

    Mc 7,18: no cais en la cuenta de que nada de fuera que entre en el hombre puede hacerlo profano?

    Jn 2,25ab: no tena necesidad de que nadie le diese testimonio acerca del ser humano / del hombre, pues l conoca lo que haba en el hombre.

    Jn 3,27: ningn hombre puede recibir nada a menos que le haya sido dado del cielo.

    Jn 16,21: por la alegra de que ha nacido un ser humano en el mundo / para el mundo.

    Hch 10,26: levntate! Yo mismo tam-bin soy hombre.

    Rom 1,23: cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen a la semejanza de hombre corruptible.

    Rom 3,28: pen-samos, pues, que el hombre se rehabilita por la fe, independientemente de la observancia de la Ley / sin obras de la Ley.

    Rom 7,1: Ignoris... que la ley se enseorea del hombre entre tanto que vive?

    Rom 14,20: , todo es puro, pero es malo para el hombre comer causando escndalo.

    1Cor 2,9: lo que ojo nunca vio ni oreja oy ni vino a la mente del hombre / ni hombre alguno ha imaginado.

    603 604

  • Gl 2,6: [] Dios no hace distincin de personas / Dios no acta por favoritismos.

    Flp 2,7b: hacindose uno de tantos / hacindose se-mejante al ser humano.

    Heb 2,6a: ; qu es el ser humano, para que te acuerdes de l?

    Ap 16,18: - que, desde que existe el hombre sobre la tierra, no se ha producido seismo de tal magnitud.

    2. En plural.Mt 5,16:

    empiece as a brillar vuestra luz ante los hombres.

    Mt 5,19: ... por tanto, el que se exima de uno solo de esos mandamientos mnimos y los ensee as a los hombres...

    Mt 9,8: alaba-ron a Dios, que ha dado a los hombres tal autoridad.

    Hch 4,12: pues bajo el cielo no se ha dado a los hombres otro nombre al que tengamos [que invocar] para salvarnos / por el que sea posible salvarnos.

    Hch 14,15: nosotros somos hombres de la misma naturaleza que vosotros.

    Hch 15,17: - para que el resto de los hombres busque al Seor.

    1Cor 3,21: as que nadie se glore en los hombres.

    1Cor 7,23: no os hagis esclavos de los hombres.

    Flp 2,7b: - presentndose como simple hom-bre.

    Heb 5,1ab: Pues todo sumo sacerdote, escogido de entre los hom-bres, es constituido a favor de los hombres delante de Dios.

    Heb 6,16: porque los hombres ju-ran por el que es mayor.

    Heb 7,28: la ley constituye a hombres dbiles como su-mos sacerdotes.

    3. Por oposicin o contraposicin. A Dios o dioses.Mt 15,9: -

    en vano me dan culto, enseando doctrinas que son preceptos humanos; cf Mc 7,7.

    Mt 16,23: , eres un tropiezo para m, porque no piensas en las cosas de Dios, sino en las de los hombres / porque tu idea no es la de Dios, sino la de los hombres; cf Mc 8,33.

    Mt 19,26: humanamente eso es impo-sible; cf Mc 10,27; Lc 18,27.

    Mt 21,25: ; ; el bautismo de Juan, qu era, cosa del cie-lo o de los hombres? cf 21,26; Mc 11,30.32; Lc 20,4.6.

    Mc 7,8: dejando el mandamiento de Dios, os afe-rris a la tradicin de los hombres.

    Lc 2,14: gloria a Dios en lo alto, y paz en la tierra a los hom-bres de su agrado!

    Lc 2,52: [ ] Jess iba adelantando en saber, en madurez y en favor ante Dios y ante los hombres.

    605 606

  • Lc 18,2: en una ciudad haba un juez que ni tema a Dios ni respetaba a hombre; cf 18,4.

    Jn 5,41: Gloria de hombres / humana no la acepto; cf 12,43; 1Tes 2,6.

    Jn 10,33: porque t, siendo hombre, te haces Dios; cf Hch 2,22; 5,4.29.38b; 24,16.

    Hch 14,11: - los dio-ses han descendido a nosotros en forma de hombres!

    Rom 2,29: la alabanza del tal no [pro-viene] de hombres, sino de Dios.

    Rom 14,18: es agradable / agrada a Dios y es aprobado por los hom-bres.

    1Cor 14,2: mirad, el que habla en lenguas [extraas] no habla a los hombres, sino a Dios.

    2Cor 8,21: porque procuramos que las co-sas sean honestas no slo ante el Seor, sino tambin ante de los hombres.

    Gl 1,10ab: , Busco ahora convencer a los hombres o a Dios? ser que busco agradar a los hombres? Si yo todava tratara de agra-dar a los hombres, no sera siervo de Cris-to; cf 1Tes 2,4.

    Ef 6,7: sirviendo de bue-na voluntad, como al Seor, no como a los hombres; cf Col 3,23.

    1Tes 2,13: porque cuando recibis-teis la palabra de Dios que osteis de parte

    nuestra, la aceptasteis, no como palabra de hombres, sino como lo que es de veras, la palabra de Dios.

    1Tes 4,8: el que rechaza [esto] no re-chaza a hombre, sino a Dios.

    1Tim 2,5a: , porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres.

    Heb 8,2: , , del verda-dero tabernculo que levant el Seor y no el hombre.

    1Jn 5,9: , si recibimos el testimonio de los hom-bres, el testimonio de Dios es mayor.

    A Cristo y a Dios Padre.Gl 1,1ab:

    Pablo, apstol, no de parte de hombres ni por me-dio de hombre, sino por medio de Jesucristo y de Dios Padre; cf Gl 1,12.

    Al mundo y a los ngeles.1Cor 4,9:

    por-que hemos llegado a ser espectculo para el mundo, para los ngeles y para los hombres.

    A un animal.Mt 12,12:

    pues, cunto ms vale un hom-bre que una oveja!

    4. Como genitivo adnominal denota que algo es propio del ser humano y equivale al adjetivo humano.

    Mc 7,21: porque desde adentro, del co-razn del hombre / humano salen los malos pensamientos.

    Hch 17,29: - ,

    607 608

  • no debemos pensar que la divinidad sea semejante a escultura de arte e imaginacin de hombres / humana.

    Rom 1,18: Se est revelando ade-ms desde el cielo la ira /reprobacin de Dios contra toda impiedad e injusticia hu-mana.

    1Cor 2,5: para que vuestra fe no est fundada en la sabidura de los hombres / humana.

    1Cor 2,11b: ... - ... sino el espritu del hombre que est en l?

    1Cor 13,1: Si yo hablo en lenguas de hombres y de ngeles

    1Cor 15,39: ... No toda carne es la misma carne; sino que una es la carne de los hombres...

    2Cor 4,2: nos recomendamos a nosotros mismos a toda conciencia humana delante de Dios.

    Gl 3,15b: - - aunque un pacto sea de hombres / hu-mano, una vez ratificado, nadie lo cancela ni le aade.

    Ef 4,14: llevados a dondequiera por todo viento de doctrina, por estratagema de hombres / hu-mana.

    Col 2,8: - conforme a la tradicin de hom-bres / humana; cf 2,22.

    1Pe 4,2: para vivir el tiempo que le queda en la carne... no en las pasiones de los hombres / humanas.

    2Pe 1,21a: porque jams fue trada la profeca por voluntad humana.

    2Pe 2,16: una muda bestia de carga, hablando con voz de hombre / humana, fren la locura del pro-feta!

    Ap 4,7: - el tercer ser viviente tiene cara como de hombre / apariencia hu-mana; cf 9,7.

    Ap 13,18: , cal-cule el nmero de la bestia, porque es nme-ro de hombre.

    Ap 21,17: midi su muro, ciento cuarenta y cuatro codos segn medida de hombre / humana.

    B. Denotando un individuo humano.1. Individuo humano no precisado: un

    hombre, el hombre, alguien, uno.Mt 10,35:

    porque yo he veni-do para poner en disensin al hombre con-tra su padre; cf 10,36.

    Mt 12,43: ... Cuan-do el espritu inmundo ha salido del hom-bre...; cf 12,45.

    Mt 18,7: ay del hombre por quien viene / se produce el escndalo!

    Mt 19,3: si le est permitido a un hombre repudiar a su mujer por un motivo cualquiera; cf 19,6; Mc 10,9.

    Mt 19,10: si as es el caso del hombre con su mujer.

    Mc 7,11: - pero vosotros decs que si alguien dice a su padre o madre.

    Jn 3,4: - cmo puede nacer un hombre si ya es viejo?

    609 610