· Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS...

76

Transcript of  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS...

Page 1:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS
Page 2:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS
Page 3:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS
Page 4:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

Notizie 33Το παρόν τεύχος τυπώθηκε σε 5.000 τεμ.

Del presente numero sono state stampate 5.000 copie

Οποιαδήποτε αναδημοσιεύση κειμένων και φωτογραφιών θα πρέπει να γίνεται μόνο με την άδεια του εκδότη.Οι διαφημιστικές καταχωρήσεις αναδημοσιεύονται μόνο με την άδεια του διαφημιστικού γραφείου που έχει επιμεληθεί τις αντίστοιχες διαφημίσεις.

CAMERA DI COMMERCIO ITALO-ELLENICA DI SALONICCO

ΕΛΛΗΝΟ-ΙΤΑΛΙΚΟΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

K. Karamanli 47 - 546 39 THESSALONIKItel: 2310/951.272, 947.744 fax : 2310/951.542

e-mail: [email protected]

K. Kαραμανλή 47 - 546 39 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗτηλ: 2310/951.272, 947.744 fax : 2310/951.542www.italchamber.gr

PRESIDENTE1.o VICE PRESIDENTE2.o VICE PRESIDENTETESORIERECONSIGLIERΙ

SEGRETARIO GENERALE

REVISORI DEI CONTI

PRESIDENTE ONORARIOe Rappresentante della Cameradi Commercio a Roma

SEGRETARIO GENERALE ONORARIOe Consulente Amministrativodella Camera

L’Amministrazione dellaCamera di Commercio Italo-Ellenica

di Salonicco

PRESIDENTE ONORARIOGianpaolo SCARANTE

Ambasciatore d’Italia in Grecia

VICE PRESIDENTE ONORARIOGiuseppe GIACALONE

Capo dell’ Ufficio Economico e Commercialedell’ Ambasciata d’ Italia in Grecia

Christos SARANTOPULOSIlias MATALON

Sofoklis IOSIFIDISAntonis BUKALOS

Giovanni GAMBINOPantelis GRIGORIADIS

Athanasios KARASSULISStavros KONSTANTINIDIS

Pasqualino LEMBOChrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL

Christos PAPANDREUGadiel TOAFF

Anna TSUKALAGary VALARUTSOS

Marco DELLA PUPPA

Nikolaos MARGAROPOULOSKonstantinos KARULIS

Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

Aldo TERESI

Costanzo RAIMONDO

H Διοίκηση τουΕλληνο-Ιταλικού ΕπιμελητηρίουΘεσσαλονίκης

ΕΠΙΤΙΜΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣGianpaolo SCARANTEΠρέσβης της Ιταλίας στην Ελλάδα

ΕΠΙΤΙΜΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣGiuseppe GIACALONEΕπικεφαλής του Οικονομικού και Εμπορικού Γραφείου της Πρεσβείας της Ιταλίας στην Ελλάδα

ΠΡΟΕΔΡΟΣΑ΄ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣΒ΄ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΑΜΙΑΣΜΕΛΗ

ΓΕΝΙΚΟΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ

ΕΛΕΓΚΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΕΠΙΤΙΜΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣκαι εκπρόσωπος του Ιταλικού

Επιμελητηρίου στη Ρώμη

ΕΠΙΤΙΜΟΣ ΓΕΝΙΚΟΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣκαι σύμβουλος Διοίκησης

του Επιμελητηρίου

Page 5:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

indiceπεριεχόμενα

8La presenza industriale e gli investimenti Italiani in GreciaH Ιταλική Βιομηχανική παρουσίακαι οι επενδύσεις συην Ελλάδα

16Incontriamo il Viceministro allo Sport del Ministero della Cultura ellenico On. Ioannis IoannidisΣυνάντηση με τον Υφυπουργό Πολιτισμού αρμόδιου για θέματα Αθλητισμού κ. Γιάννη Ιωαννίδη

24Il nuovo Museo dell’ AcropoliΤο νέο Μουσείο της Ακρόπολης

30Le Telecomunicazioni nella Grecia del NordΗ Τηλεπικονωνιακή Περιφέρεια Βορείου Ελλάδος

34L’inflazione? Non e’ il male peggioreΟ πληθωρισμός; Δεν είναι το χειρότερο κακό

38La Circoscrizione di LagkadasΕπαρχείο Λαγκαδά

ΕΚΔΟΤΗΣ: ΕΛΛΗΝΟ-ΙΤΑΛΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: DELLA PUPPA MARCOΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ: ΚΩΣΤΑΣ ΜΑΥΡΙΔΗΣΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ: ΔΙΑΜΑΝΤΟΠΟΥΛΟΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣΔΙΑΦΗΜΙΣΕΙΣ: ΜΠΕΤΤΥ ΜΑΚΡΗ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΓΚΟΛΕΜΑΣΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΕΝΤΥΠΟΥ: Art Noise Communication / www.artnoise.gr

EDITORE: CAMERA DI COMMERCIO ITALO-ELLENICA DI SALONICCO RESPONSABILE EDIZIONE: DELLA PUPPA MARCOCONSULENTE EDITORIALE: KOSTAS MAVRIDISTRADUZIONI A CURA DI: DIAMANTOPULOS GIORGIOPUBBLICITA’: BETTY MAKRI, GIORGIO GOLEMASSTUDIO E IMPAGINAZIONE: Art Noise Communication / www.artnoise.gr

20 Relazione del Viceministro allo Sviluppo Agricolo & AlimentareOn. Michalis PapadopoulosOμιλία του Υφυπουργού Αγροτικής Ανάπτυξης & Τροφίμων κ. Μιχάλη Παπαδόπουλου

42ΑttivitáΔραστηριότητες

62Rubrica legaleΝομικά θέματα

46Notizie dalle impreseNέα από τις επιχειρήσεις

54Colmare il vuotoa cura del CEDEFOPΣυμπληρώνοντας στο κενόεπιμέλεια CEDEFOP

Page 6:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

Cari Soci e amici lettori,

come dicevamo anche nello scorso numero della nostra rivista, il peggio sembra essere passato. Lo dice anche il Governatore della Banca d’Italia Mario Draghi, a proposito della grave crisi economica e finanziaria che ha colpito l’economia mondiale. Il Governatore avverte pero’ anche della presenza di alcune forti incertezze legate alle ripercussioni sul mercato del lavoro e della domanda per consumi e investimenti.

In analitico, in estate le produzioni industriali dei vari Paesi hanno cessato di cadere e il clima di fiducia delle imprese e dei consumatori ha dato segni di risveglio. Ne e’ la prova la domanda di autoveicoli che si e’ riavviata.

Resta comunque il timore che in autunno molte imprese non abbiano piu’ la forza economica di andare avanti, avendo avviato una promettente ristrutturazione prima dell’inizio della crisi, quelle imprese, in pratica, che si erano rivolte precedentemente agli intermediari finanziari.

E visto che siamo in tema di crisi, abbiamo voluto dedicare parte di questa rivista proprio a questo fenomeno negativo, ospitando gli interventi di autorevoli autorita’ politiche ed imprenditoriali sia greche che italiane.

Nel frattempo, augurandoci di incontrarvi nel Padiglione Italiano alla Fiera Internazionale di Salonicco, vi auguriamo...

Buona lettura

prologoπρόλογος

4 notizie 33

Χρήστος ΣαραντόπουλοςΠρόεδρος του Ελληνο-ιταλικού

Επιμελητηρίου Θεσσαλονίκης

Christos SarantopoulosPresidente della Camera di Commercio

Italo-ellenica di Salonicco

Αγαπητά Μέλη και φίλοι αναγνώστες,

όπως λέγαμε και στο προηγούμενο τεύχος του περιοδικού μας, τα χειρότερα φαίνεται πως πέρασαν. Το λέει και ο Διοικητής της Κεντρικής Τράπεζας της Ιταλίας κ. Mario Draghi, σχετικά με την μεγάλη χρηματοοικονομική κρίση που έπληξε την παγκό-σμια οικονομία. Ο Διοικητής πάντως προειδοποιεί για την παρουσία μερικών ισχυρών αβεβαιοτήτων που συνδέονται με τις επιπτώσεις στην αγορά εργασίας και την καταναλωτική και επενδυτική ζήτηση.

Αναλυτικά, το καλοκαίρι οι βιομηχανικές παραγωγές πολλών χωρών σταμάτησαν να μειώνονται και το κλίμα εμπιστοσύνης των επιχειρήσεων και των καταναλωτών έδειξε σημάδια βελτίωσης. Απόδειξη αυτού του γεγονότος είναι η ζήτηση αυτοκινή-των που ανέκαμψε.

Παραμένει πάντως η ανησυχία πως το Φθινόπωρο πολλές επιχειρήσεις δεν θα έχουν πια τη δύναμη να προχωρήσουν, έχοντας ξεκινήσει μία πολλά υποσχόμενη αναδιοργάνωση πριν από την έλευση της κρίσης, εκείνες οι επιχειρήσεις, ουσιαστικά, που είχαν απευθυνθεί προηγουμένως στους χρηματοοικονομικούς μεσολαβητές.

Και μια που μιλάμε για το ζήτημα της κρίσης, θελήσαμε να αφιερώσουμε ένα μέρος αυτού του τεύχους ακριβώς σε αυτό το αρνητικό φαινόμενο, φιλοξενώντας παρεμβάσεις σημαντικών πολιτικών και επιχειρηματικών Αρχών από την Ελλάδα και την Ιταλία.

Στο μεταξύ, με την ευχή να σας συναντήσουμε στο Ιταλικό Περίπτερο στη Διεθνή Έκθεση Θεσσαλονίκης, σας ευχόμαστε...

Καλή ανάγνωση

Page 7:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS
Page 8:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

Partecipazione ItalianaΙταλική ΣυμμετοχήPADIGLIONE7 - ΠΕΡΙΠΤΕΡΟ 7

Page 9:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

K. Karamanli 47 - 546 39 THESSALONIKItel: 2310/951.272, 947.744 fax : 2310/951.542

e-mail: [email protected]

K. Kαραμανλή 47 - 546 39 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗτηλ: 2310/951.272, 947.744 fax : 2310/951.542www.italchamber.gr

Organizzione Οργάνωση

2TECNOSERRANDA SRLVia Palazzolo 31/b, 25032 Chiari (BS)Tel: +39 030 712121, Fax: +39 030 7001584www.tecnoserranda.ite-mail: [email protected]Παροχή Πόρτες αυτόματες, πτυσσόμενα κά-γκελα ασφαλείας, Aυτοματισμοί για κάγκελα και γκαραζόπορτες, βιομηχανικές πόρτες, Πόρτες πυρασφάλειας και είσοδοι ασφαλείας τραπεζών και ολοκληρωμένα συστήματα parking

3ITALELLENICA IMPORT - EXPORT, ΒΑΛΑΡΟΥΤΣΟΣ ΓΑΡΥΦΑΛΛΟΣΛεωφ.Πολυγύρου 22- Τ.Θ. 60588, 57001 ΘΕΡΜΗ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣΤηλ.2310-461239,464180 FAX .2310/464180www.italellenica.gre-mail: [email protected]Πόρτες αυτόματες, πτυσσόμενα κάγκελα ασφα-λείας, Aυτοματισμοί για κάγκελα και γκαραζό-πορτες, βιομηχανικές πόρτες, Πόρτες πυρα-σφάλειας και είσοδοι ασφαλείας τραπεζών και ολοκληρωμένα συστήματα parkingΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΙ ΙΤΑΛΙΚΟΙ ΟΙΚΟΙ: BFT SPA, PUERTAS PADILLA-ITALIA, EUROTECNICAL, MEVERIN, SAIMA, BEST FIRE, TECNOSERRANDA SRL

4RA.IN.CO HELLAS - ΠΑΝΑΓΙΩΤΙΔΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣΟΛΥΜΠΟΥ 34 - 54630 ΘΕΣ/ΝΙΚΗΤΗΛ.2310/51620, FAX.2310/516202e-mail: [email protected]Φίλτρα νερού και είδη θέρμανσης, σώματα πά-νελ, λέβητες αερίου, μποϋλερ και κλιματιστικά εξωτερικού χώρουΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΙ ΙΤΑΛΙΚΟΙ ΟΙΚΟΙ: ΑQUASAN, AQUA FILTER, IMAS, O.M.B., R.C.T. PRODOTTI TERMOTECNICI

5ΚΑΝΕΛΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΛΚΙΒΙΑΔΗΣ “EKOLOGA”ΣΤΡΥΜΩΝΟΣ 16 –26442 ΠΑΤΡΑΤΗΛ.2610-454924, FAX.2610-454923e-mail: [email protected] Οικολογικά σκεύη μαγειρικής, μαχαιροπίρουνα πολυτελείας ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΙΤΑΛΙΚΟΙ ΟΙΚΟΙ: SILGA SPA, CALDERONI F.lli SPA

6ΤΣΙΝΙΔΗΣ ΑΝΕΣΤΗΣ “IRON VAP”ΛΕΩΦ. Κ.ΚΑΡΑΜΑΝΛΗ 14-54638 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΤΗΛ.2310-853030,839770, FAX.2310-853850e-mail: [email protected], www.iron-vap.gr Ατμοκαθαριστές, πρεσσοσίδερα, οικιακές μικροσυσκευέςΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΙΤΑΛΙΚΟΙ ΟΙΚΟΙ: ELETTROPLASTICA S.p.A.

7AMALTHIA-ΜΥΡΙΟΚΕΦΑΛΙΤΑΚΗΣ Ι. ΒΑΣΙΛΗΣΑΓ. ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ - 74100 ΡΕΘΥΜΝΟΤΗΛ. 28310-71740, FAX 28310-71740e-mail: [email protected] www.amalthia.rethymnon.comΑγνά φυσικά καλλυντικά με λάδι ελιάς

8ΜΑΡΝΕΡΑΣ ΙΩΑΝΝΗΣ MARNERAS IOANNISMAIZANOΣ 14, 26223-ΠATΡATΗΛ. 2610270294, FAX 2610270294

9TΟΨΗΣ Δ. ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ “HI-DROP”Αγ. Στεφάνου, 1 - 56429 ΘΕΣ/ΝΙΚΗΤΗΛ. 2310/688277, FAX 2310/688278www.hidrop.gr, e-mail: [email protected] Αξεσουάρ μπάνιου, εξοπλισμός ξενοδοχείων

10ΕRGO–TECΑΕΤΟΡΑΧΗΣ 2 - 54640 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΤΗΛ. 2310/303565, FAX. 2310/303565 KIN.6976/640508e-mail: [email protected]Αγροτικά και βιομηχανικά προιόντα

11ΔΟΥΛΑΜΗΣ ΠΑΥΛΟΣ “BIOFEED”ΓΙΑΝΝΙΤΣΩΝ 36 - 54627 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΤΗΛ. 2310-526522, FAX 2310- 513609e-mail: [email protected], www.biofeed.grΒιολογικά σπόρια

12ΣΑΒΒΙΔΗΣ Κ. ΣΑΒΒΑΣΠΛ. ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 5 - 54630 ΘΕΣ/ΝΙΚΗΤΗΛ.2310-556678, FAX.2310-556678e-mail: [email protected]Κλειδιά, κλειδαριές,μηχανές κλειδιώνΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΟΙΚΟΙ: ERREBI S.P.A., BASIΤΣΕΡΚΕΖΙΔΙΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣΔΗΜΗΤΡΙΟΥ & ΚΑΡΑΟΛΗ 47-5154630 ΘΕΣ/ΝΙΚΗΤΗΛ.2310/525512, FAX.2310/525395e-mail: [email protected]Υλικά υποδ/ποιϊας, ΜηχανηματαΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΟΙΚΟΙ: KAPS, LA SAN CRISPINO S.N.C., VARESE S.N.C., STAPY WOLY

13CONSORZIO BRINDISI PRODUCEVIALE COMMENDA, 272100 BRINDISI (ITALIA)ΤΗΛ./FAX +39.0831.563121e-mail: [email protected]Φορέας, Ένωση επιχειρήσεων, Οινογαστρονομικά προϊόντα

14ΦΙΤΣΙΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ - ELΚONΒΑΣ.ΟΛΓΑΣ 61 –54642 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΤΗΛ.2310-866711, FAX.2310-867211e-mail:[email protected]Πτυσσόμενα έπιπλαΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΟΜΕΝΟΙ ΙΤΑΛΙΚΟΙ ΟΙΚΟΙ: STYLE HOUSE INTERNATIONAL SPA, POLTRONIFICIO RC

15ANSALDO STSVIA PAOLO MANTOVANI 3-516151 GENOVA (ITALIA)ΤΗΛ. +39.0812432466, FAX: +30 0812432570e-mail: [email protected] SPAPIAZZA G. MARCONI, 26/C00144 ROMA (ITALIA)ΤΗΛ. +39.065929241, FAX: +30 065926220e-mail: [email protected] BUILDER AND TBM SYSTEM MANUFACTURER

16ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΙΗΣ Α.Ε. – ΑΕΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣGAS SUPPLY COMPANY S.p.A.26ης ΟΚΤΟΒΡΙΟΥ 90 - 54627 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΤΗΛ 2310.584000, FAX 2310.546365www.epathessaloniki.gr e-mail: [email protected]Παροχή Υπηρεσιών

(Yπαίθριος χώρος)AMLETINO LUNA PARK - KΥΡΙΑΚΙΔΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣΣΤΑΔΙΟΥ 23 - 56533 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΤΗΛ. 2310.643535, FAX 2310.846301e-mail: [email protected] www.lunaparkonline.grLuna park, παιχνίδιαΤΟΠΙΚΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ: ITALRESINA; trampolini elastici GUZZIEUGENIO

(Yπαίθριος χώρος)ΤΣΑΚΜΑΚΗ ΠΑΝΑΓΙΩΤΑΔΙΑΓΟΡΑ 60 - 54351 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚHΤΗΛ. 2310.941151e-mail: [email protected]Αρώματα

Page 10:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

8 notizie 33

Το μεγαλύτερο μέρος της Ιταλικής παρουσίας αποτελείται από πολυάριθμες ιταλικές μικρομεσαίες επιχειρήσεις, που δεν περιλαμβάνονται στις στατιστικές μετρήσεις και διαχειρίζονται (μέσω μεταπωλητών και τοπικών αντιπροσώπων) μία εκτετα-μένη διακίνηση καταναλωτικών προϊόντων και ιταλικών προϊό-ντων γενικά (ένδυση, έπιπλα, είδη οικιακής χρήσεως, τρόφιμα, κ.ά.).

Η ανάπτυξη των εμπορικών συναλλαγών, που διευκολύνεται από την γεωγραφική γειτνίαση, συνείσφερε στο παρελθόν στο να διατηρεί σε ένα χαμηλό επίπεδο τις ιταλικές επενδύσεις στην Ελλάδα. Ωστόσο, από τη δεκαετία του ‘90, η ελληνική αγορά πα-ρουσιάστηκε ως ενδιάμεσος σταθμός προς τις αναπτυσσόμενες οικονομίες των γειτονικών περιοχών (από τα Βαλκάνια μέχρι τον Καύκασο) και για αυτόν τον λόγο προσέλκυσε την προσοχή των ξένων κεφαλαίων. Για το συνολικό ύψος των άμεσων ιταλικών επενδύσεων στην Ελλάδα μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα στοιχεία που δόθηκαν από την Τράπεζα της Ελλάδος, που κατα-γράφουν ένα ποσό της τάξης των 542 εκατομμυρίων ευρώ στις 31 Δεκεμβρίου 2006, με ένα ποσοστό του 1,7%.Αυτό το ποσοστό καθιστά την Ιταλία μία από τις σημαντικότερες επενδύτριες χώρες στην Ελλάδα μετά από Λουξεμβούργο, Γαλ-λία, Ολλανδία, Η.Π.Α., Ηνωμένο Βασίλειο και Γερμανία.

Τον δρόμο άνοιξαν οι μεγάλοι όμιλοι εταιριών (FIAT, FIAT CREDIT, ENI, PIRELLI CAVI και PIRELLI PNEUMATICI, BARILLA, ALITALIA, LUXOTTICA, MONTEDISON, ENEL), οι οποίοι, στις αρχές της δε-καετίας του ’90, ξεκίνησαν πρωτοβουλίες βιομηχανικής συνερ-γασίας με σκοπό την εδραίωση της παρουσίας τους στην χώρα. Στο δεύτερο μισό της δεκαετίας του ’90, εμφανίστηκαν στην αγορά και οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις που συχνά συνήψαν “joint-ventures” με έλληνες συνεταίρους και με στόχο μία εμπο-ρική εξάπλωση στις γειτονικές αγορές.

La maggior parte della presenza italiana è costituita da numerose piccole-medie imprese italiane, che sfuggono a qualsiasi rilevamento statistico e curano (tramite rivenditori ed agenti locali) una capillare diffusione dei beni di consumo e dei prodotti italiani in genere (abbigliamento, mobili, articoli per la casa, prodotti alimentari, etc.).

Lo sviluppo dei flussi commerciali, favorito dalla vicinanza geografica, ha contribuito in passato a mantenere ad un livello ridotto gli investimenti italiani in Grecia. Tuttavia, a partire dagli anni ‘90, il mercato ellenico si e’ proposto come tramite verso le economie emergenti delle regioni limitrofe (dai Balcani al Caucaso) ed ha attirato perciò l’attenzione di capitali stranieri. Per una quantificazione dell’investimento diretto italiano in Grecia si possono utilizzare i dati forniti dalla Banca di Grecia, che indica un ammontare di 542 milioni di Euro al 31 dicembre 2006, con una quota dell’1,7%.Ciò colloca l’Italia fra i principali Paesi investitori in Grecia, dopo Lussemburgo, Francia, Olanda, USA, Regno Unito e Germania.

La strada è stata aperta dai grandi gruppi (FIAT, FIAT CREDIT, ENI, PIRELLI CAVI e PIRELLI PNEUMATICI, BARILLA, ALITALIA, LUXOTTICA, MONTEDISON, ENEL), che, all’inizio degli anni ’90, incominciarono ad avviare iniziative di cooperazione industriale volte al consolidamento della loro presenza nel Paese. Nella seconda metà degli anni ’90, si sono affacciate sul mercato anche le piccole e medie imprese che spesso hanno stipulato “joint-ventures” con soci greci anche in funzione di una penetrazione commerciale in mercati limitrofi.

Le presenze imprenditoriali piu’ rilevanti sono da annoverare nei seguenti settori di attivita’. Nel settore dell’Industria pesante e di trasformazione un

Dott. Giuseppe Giacalone

Capo dell’Ufficio Economico e Commerciale dell’Ambiasciata d’Italia in Atene

Επικεφαλής του Οικονομικού και Εμπορικού Γραφείου της Πρεσβείας της Ιταλίας στην Αθήνα

LA PRESENZA INDUSTRIALE E GLI INVESTIMENTI ITALIANI IN GRECIA

H ΙΤΑΛΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΚΑΙ OI ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ

Page 11:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 9

Οι πιο σημαντικές επιχειρηματικές παρουσίες εμφανίζονται στους παρακάτω τομείς δραστηριότητας. Στον τομέα της Βαριάς βιομηχανίας και της μεταποίησης ένας σημαντικός αριθμός μικρομεσαίων επιχειρήσεων ξεκίνησε ερ-γοστάσια με στόχο να λειτουργούν ως “outlet” για τις αγορές της Νοτιοανατολικής Ευρώπης. Όσον αφορά συγκεκριμένα τη σιδηρουργία και τις πλαστικές ύλες: τα Χαλυβουργεία RIVA προ-χώρησαν στην αγορά του 51,66% της εταιρίας Hellenic Steel της Θεσσαλονίκης, μίας εκ των μεγαλυτέρων εταιριών της χώρας με κύκλο εργασιών που φθάνει περίπου στα 150 εκατομμύρια ευρώ. Η ITALCEMENTI Group δραστηριοποιείται στην Ελλάδα μέσω των παρακάτω 3 εταιριών: 1) HALYPS BUILDING MATERIAL S.A. για το τσιμέντο• 2) HALYPS QUARRIES για τα λατομεία• 3) ET BETON S.A. για την παραγωγή έτοιμου τσιμέντου. Το 2007, η HALYPS BUILDING MATERIAL S.A., έφθασε τη δυναμικότητα του ενός εκατομμυρίου τόνων, 350 άμεσων εργαζομένων με έναν κύκλο εργασιών 83,8 εκατομμυρίων ευρώ. Εξάλλου, πάντα το 2007, βρέθηκε στην τρίτη θέση της αγοράς τσιμέντου με ένα μερίδιο αγοράς 7%. Η KERAKOLL διαθέτει ένα νέο εργοστάσιο στο Σχηματάρι (γύρω στα εξήντα χιλιόμετρα από την Αθήνα) που απασχολεί 45 άτομα, συνολικής επένδυσης περίπου 11 εκα-τομμυρίων ευρώ.Στον τομέα της Βιομηχανίας τροφίμων και αγροτικών προϊό-ντων η ιταλική παρουσία αυξήθηκε χωρίς προηγούμενο. Οι επι-χειρηματίες αυτού του τομέα τείνουν να συγκεντρώνονται στις περιοχές της Βορείου Ελλάδος όπου συχνά δραστηριοποιού-νται μέσω άμεσων επενδύσεων και joint-ventures παραγωγής. Η BARILLA κατέχει το εργοστάσιο ζυμαρικών Misko (ένα από τα σημαντικότερα εργοστάσια ζυμαρικών στην Ελλάδα). Κατά την περίοδο 2007-08 έγιναν επενδύσεις ύψους 3,5 εκατομμυρίων ευρώ κυρίως για την αναβάθμιση των μηχανημάτων και για ερ-γασίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον. Το μερίδιο αγοράς σε ποσά ανέρχεται στο 48% για τα ζυμαρικά και στο 54% για τις σάλτσες. Για το 2008 η εταιρία αναμένει έναν κύκλο εργασιών περίπου 80 εκατομμυρίων ευρώ (+19%) και κέρδη προ φόρων 4,5 εκατομμυρίων ευρώ. Η COOPERLAT της Ancona εξαγόρασε το εταιρικό ποσοστό του 20% της εταιρίας τυροκομικών Torre του Κιλκίς. Πάντα στο Κιλκίς, η EURICOM από το Vercelli ίδρυ-σε με την ελληνική εταιρία MAKVEL μία μεικτή εταιρία - την EURIMAC-για την παραγωγή ζυμαρικών που προορίζονται για εξαγωγή προς τις αγορές της κεντρικής, ανατολικής και νοτιο-ανατολικής Ευρώπης. Η ίδια η EURICOM συνέστησε επίσης ένα υποκατάστημά της για την επεξεργασία του ρυζιού. Η CAMPARI εξαγόρασε την πασίγνωστη εταιρία “Ούζο 12” (αλκοολούχα ποτά). Η FERRERO άνοιξε στην Αθήνα ένα εμπορικό γραφείο με ετήσιο κύκλο εργασιών 10 εκατομμυρίων ευρώ περίπου. Στον τομέα των αγροτικών μηχανημάτων, η Pieralisi δραστηριοποι-είται στην Ελλάδα εδώ και 30 χρόνια με ένα εργοστάσιο στην Καλαμάτα και μέσω μίας θυγατρικής MITEM-PIERALISI, με έναν ετήσιο κύκλο εργασιών περίπου 12 εκατομμυρίων ευρώ τον χρόνο.Στον τομέα των Υπηρεσιών η ιταλική συμμετοχή είναι σημαντική και επεκτείνεται συνεχώς, με τη μοναδική σημαντική εξαίρεση των τραπεζικών υπηρεσιών, στις οποίες καταγράφηκε μία τάση

consistente numero di PMI ha avviato stabilimenti che dovrebbero fungere da “outlet” per i mercati dell’Europa sud-orientale. Per quanto riguarda in dettaglio la siderurgia e materie plastiche: le Acciaierie RIVA hanno proceduto all’acquisizione del 51,66% della proprietà della Hellenic Steel di Salonicco, una delle maggiori realtà siderurgiche del Paese con fatturato di circa 150 milioni di Euro. ITALCEMENTI Group è operativa in Grecia attraverso le seguenti tre società: 1) HALYPS BUILDING MATERIAL S.A. per il cemento; 2) HALYPS QUARRIES per le cave; 3) ET BETON S.A. per la produzione del cemento pronto. Nel 2007, HALYPS BUILDING MATERIAL S.A., ha raggiunto la capacità di un milione di tonnellate, 350 impiegati diretti con un fatturato di 83,8 milioni di Euro. Inoltre, sempre nel 2007, si è collocato al terzo posto nel mercato del cemento con una quota di mercato del 7%. KERAKOLL ha un nuovo stabilimento a Schimatari (ad una sessantina di chilometri da Atene) che occupa 45 persone, per un investimento totale di circa 11 milioni di euro.Nel settore dell’Industria agro-alimentare la presenza italiana è cresciuta senza precedenti. Gli imprenditori di questo settore tendono a concentrarsi nelle regioni della Grecia settentrionale dove operano spesso attraverso investimenti diretti e joint-ventures di produzione. BARILLA possiede il pastificio Misko (uno dei principali pastifici in Grecia). Nel periodo 2007-08 sono stati effettuati investimenti per un ammontare di 3,5 milioni di euro indirizzati principalmente all’aggiornamento dei macchinari e a lavori per la sicurezza e per l’ambiente. La quota di mercato in termini valutari è del 48% per la pasta e del 54% per le salse. Per il 2008 la compagnia si aspetta un fatturato di circa 80 milioni di euro (+19%) e un utile al lordo delle imposte di 4,5 milioni di euro. COOPERLAT di Ancona ha rilevato la quota azionaria del 20% del caseificio Torre di Kilkis. Sempre a Kilkis, EURICOM di Vercelli ha costituito con la societa’ greca MAKVEL una societa’ mista - la EURIMAC-per la produzione di paste alimentari destinate all’esportazione verso i mercati dell’Europa centrale, orientale e sud-orientale. La stessa EURICOM ha costituito inoltre una propria sussidiaria per la lavorazione del riso. CAMPARI ha acquistato la notissima società “Ouzo 12” (bevande alcoliche). FERRERO ha aperto ad Atene un ufficio commerciale con un fatturato annuo di circa 10 milioni di euro. Nel campo dei macchinari agricoli, Pieralisi opera in Grecia da 30 anni con uno stabilimento a Kalamata e attraverso una consociata MITEM-PIERALISI, con un fatturato di circa 12 milioni di Euro annui.Nel settore dei Servizi la partecipazione italiana è significativa e in espansione, con l’unica importante eccezione dei servizi bancari, in cui si è registrata una tendenza di segno negativo. INTESA SAN PAOLO è l’unico istituto di credito italiano con uno sportello operativo ad Atene, peraltro limitato ai servizi “corporate”. Altre presenze sono ormai consolidate. Si ricordano in particolare quella dell’ ALITALIA, che dal 1999 ha esteso le sue operazioni all’aeroporto di Salonicco, e quella delle ASSICURAZIONI GENERALI. Il Gruppo Generali, con più di 122 anni di attività nel settore finanziario vita e sviluppo, è attualmente la più antica compagnia di assicurazioni del mercato greco. Generali è entrata

Page 12:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

10 notizie 33

με αρνητικό πρόσημο. Η INTESA SAN PAOLO είναι το μοναδικό ιταλικό πιστωτικό ίδρυμα με ένα υποκατάστημα που λειτουργεί στην Αθήνα, που εκτός των άλλων περιορίζεται στις υπηρεσίες “corporate”. Άλλες παρουσίες είναι τώρα πια εδραιωμένες. Θα πρέπει να αναφερθούν αυτή της ALITALIA, η οποία από το 1999 επέκτει-νε τις δραστηριότητές της στο αεροδρόμιο της Θεσσαλονίκης, και εκείνη των ASSICURAZIONI GENERALI. Ο Όμιλος Εταιριών Generali, με περισσότερα από 122 χρόνια δραστηριοποίησης στον χρηματοοικονομικό τομέα ζωής και ανάπτυξης, είναι σή-μερα η πιο παλιά ασφαλιστική εταιρία της ελληνικής αγοράς. Η Generali εισήλθε στην ελληνική αγορά το 1886 με την ίδρυση μίας αντιπροσωπείας για υπηρεσίες μη “ζωής”, στη συνέχεια, το 1980, αυτή η Αντιπροσωπεία μετατράπηκε σε υποκατάστημα της Assicurazioni Generali, και τέλος, το 1991, σε μία Ανώνυμη Εταιρία που είναι γνωστή ως “Generali Hellas”. Το 1986 συστάθη-κε η εταιρία “Generali life S.A., για τους τομείς υγείας και ζωής. Οι δυο εταιρίες, οι οποίες περιλαμβάνουν τις δραστηριότητες του Ομίλου Generali στην Ελλάδα, είναι βοηθητικές κατά 100% των Assicurazioni Generali της Τεργέστης. Τον Ιούνιο του 2008 το με-ρίδιο αγοράς ήταν 3,6% για την “Generali Hellas”, 2,2% για την “Generali Life” και 3% για την “Generali Group Greece”.Δίπλα σε αυτές τις επιχειρηματικές παρουσίες, εμφανίζονται οι παρακάτω παρεμβάσεις στις τηλεπικοινωνίες: μετά από την πώ-ληση της TIM τον Φεβρουάριο του 2007 στα δύο ταμεία APAX και TEXAS PACIFIC η ιταλική παρουσία μειώθηκε μόνο στην WIND. Η WIND ίδρυσε το 2001, με την Ελληνική Δημόσια Επιχεί-ρηση Ηλεκτρισμού (Δ.Ε.Η.), μία joint-venture για τη διαχείριση υπηρεσιών σταθερής τηλεφωνίας, πολυμέσων και Διαδικτύου, που βγήκε στην αγορά τον Φεβρουάριο του 2003 με το εμπορι-κό σήμα TELLAS S.p.A. Λόγω της πώλησης της WIND Italia στον Όμιλο Εταιριών ORASCOM του Αιγύπτιου επιχειρηματία Sawiri και της ακόλουθης αγοράς του μεριδίου της Δ.Ε.Η. στην Tellas, η εταιρία συγχωνεύθηκε με την Wind Hellas (πρώην Tim Hellas).Στον ενεργειακό τομέα, η EDISON δραστηριοποιείται εδώ και καιρό με μία θυγατρική της (Edison Hellas) και είναι ιδιαίτερα δραστήρια σε τρεις τομείς: trading, παραγωγή ηλεκτρικής ενέρ-γειας και παροχές φυσικού αερίου. Στον τομέα του trading, ο όμιλος έσπασε το μονοπώλιο της Δ.Ε.Η. (Δημόσιας Επιχείρη-σης Ηλεκτρισμού) αποκτώντας, αν και για ένα ιδιαίτερα περι-ορισμένο ποσό (αρχικά 25 MW), το δικαίωμα να εισάγει στην Ελλάδα ηλεκτρική ενέργεια και παίρνοντας μία δεκαετή άδεια παροχής για μία συνολική ισχύ 300MW ετησίως. Τον Μάιο του 2004 η Edison υπέγραψε μία ακόμη συμφωνία με την Δ.Ε.Η. για την παροχή σε αυτήν την τελευταία 150MW συμπληρωματικής ισχύος τους μήνες Ιούλιο-Σεπτέμβριο 2004, για να αντιμετωπι-στεί η αύξηση της ζήτησης κατά τη διάρκεια των Ολυμπιακών Αγώνων. Στην αγορά του φυσικού αερίου ανοίγονται για την ιταλική εταιρία νέες προοπτικές με την υπογραφή της Διακρατι-κής Συμφωνίας για την κατασκευή του αγωγού φυσικού αερίου διασύνδεσης Ελλάδας-Ιταλίας (Interconnector Italy-Greece) που

nel mercato greco nel 1886 con la costituzione di un’agenzia per servizi non “vita”, successivamente, nel 1980, questa Agenzia è stata convertita in filiale di Assicurazioni Generali, e infine, nel 1991, in una società S.A. conosciuta come “Generali Hellas”. Nel 1986 è stata costituita la società “Generali life S.A., per i settori salute e vita. Le due compagnie, le quali comprendono le attività del Gruppo Generali in Grecia, sono sussidiarie al 100% delle Assicurazioni Generali di Trieste. A giugno 2008 la quota di mercato è stata del 3,6% per “Generali Hellas”, del 2,2% per “Generali Life” e del 3% per il “Generali Group Greece”. Accanto a queste realtà aziendali, emergono i seguenti ambiti d’intervento nelle telecomunicazioni: dopo la vendita di TIM nel febbraio 2007 ai due fondi APAX e TEXAS PACIFIC la presenza italiana è ridotta alla sola WIND. WIND ha costituito nel 2001, con la Compagnia elettrica greca DEI, una joint-venture per la gestione dei servizi di telefonia fissa multimediali ed Internet, lanciata sul mercato nel febbraio 2003 con il marchio TELLAS S.p.A.. In seguito alla vendita di WIND Italia al gruppo ORASCOM dell’imprenditore egiziano Sawiri e alla successiva acquisizione della quota DEI di Tellas, la società si è fusa con Wind Hellas (ex Tim Hellas).Nel campo energetico, EDISON opera da tempo con una propria filiale (Edison Hellas) ed è particolarmente attiva in tre settori: trading, produzione di energia elettrica e forniture di gas naturale. Nel campo del trading, il gruppo ha rotto il monopolio di DEI (società elettrica pubblica) aggiudicandosi anche se per un ammontare piuttosto limitato (inizialmente 25 MW) il diritto di importare in Grecia energia elettrica e ottenendo una licenza di fornitura decennale per una capacità totale di 300MW annui. Nel maggio 2004 Edison ha concluso un ulteriore accordo con DEI per la fornitura a quest’ultima di 150MW di capacità supplementare nei mesi luglio-settembre 2004, per fare fronte alle maggiori richieste durante i Giochi Olimpici. Nel mercato del gas naturale si aprono per la società italiana nuove prospettive con la firma dell’Accordo Intergovernativo per la realizzazione del gasdotto d’interconnessione Grecia-Italia (Interconnector Italy-Greece) firmato il 4 novembre 2005 dal Ministro delle Attivita’ Produttive Scajola, e dal Ministro dello Sviluppo greco Sioufas. A settembre 2008 è stata costituita la Igi-Poseidon, joint-venture paritetica tra Edison e l’azienda statale ellenica Depa, per la costruzione, lo sviluppo e l’esercizio del gasdotto d’interconnessione Grecia-Italia. Il valore del progetto sarà di circa 500 milioni di Euro.ENEL ha realizzato, attraverso la consociata «Terna», l’elettrodotto che collega Italia e Grecia, inaugurato nel 2002. Nel 2008 si è aggiudicata la prima gara per la liberalizzazione del mercato greco della produzione elettrica: attraverso la controllata locale Enelco investirà circa 300 milioni di euro per la costruzione della centrale a ciclo combinato di 443 MW a Livadia (Beozia), la prima centrale elettrica privata in Grecia.Va inoltre segnalato che la stessa società nel maggio 2007 ha

Page 13:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 11

Page 14:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

12 notizie 33

υπογράφηκε στις 4 Νοεμβρίου 2005 από τον Υπουργό Παρα-γωγικών Δραστηριοτήτων κ. Scajola, και τον Έλληνα Υπουργό Ανάπτυξης κ. Σιούφα. Τον Σεπτέμβριο του 2008 συστάθηκε η Igi-Poseidon, από κοινού joint-venture ανάμεσα στην Edison και την Ελληνική Δημόσια επιχείρηση Δ.Ε.Π.Α., για την κατασκευή, ανάπτυξη και λειτουργία του αγωγού φυσικού αερίου διασύν-δεσης Ελλάδας-Ιταλίας. Η αξία του έργου θα είναι περίπου 500 εκατομμυρίων Ευρώ.Η ENEL κατασκεύασε, μέσω της συνεργαζόμενης εταιρίας «Terna», τον ηλεκτρικό αγωγό που συνδέει την Ιταλία με την Ελλάδα και εγκαινιάστηκε το 2002. Το 2008 κέρδισε τον πρώτο διαγωνισμό για την απελευθέρωση της Ελληνικής αγοράς πα-ραγωγής ηλεκτρισμού: μέσω της τοπικής ελεγχόμενης εταιρίας Enelco θα επενδύσει περίπου 300 εκατομμύρια για την κατα-σκευή του σταθμού παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας συνδυα-ζόμενου κύκλου 443 MW στην Λειβαδιά (Βοιωτία), τον πρώτο ιδιωτικό σταθμό παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας στην Ελλά-δα.Θα πρέπει να σημειωθεί πως η ίδια εταιρία τον Μάιο του 2007 υπέγραψε μία συμφωνία για την αγορά εγκαταστάσεων αιολι-κής ενέργειας που ήδη λειτουργούν και που θα κατασκευαστούν σύντομα συνολικής ισχύος 127 Megawatt, φθάνοντας με αυτόν τον τρόπο στην τρίτη θέση των παραγωγών αιολικής ενέργειας στην Ελλάδα.Επίσης, το 2008 η ιταλική εταιρία υπέγραψε μία συμφωνία με την Damco Energy (Όμιλος Κοπελούζος) και την International Constructional (Όμιλος Σαμαράς) για την αγορά του 30%, με δυνατότητα να επεκτείνει το ποσοστό στο 80%, διαφόρων έρ-γων που θα κατασκευαστούν στον τομέα της αιολικής ενέργειας στην Ελλάδα για περίπου 1.400MW.Η ITALGAS απέκτησε το 2000 το 49% της ιδιοκτησίας και της διαχείρισης (για μία χρονική περίοδο 35 ετών) των εταιριών δι-ανομής φυσικού αερίου στις περιοχές της Θεσσαλίας (Λάρισα και Βόλος, Τρίκαλα και Καρδίτσα) και στο Νομό Θεσσαλονίκης, ΑΕΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΕΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ. Η εταιρία ENI είναι παρούσα στην Ελλάδα μέσω της Ε.Π.Α. Θεσ-σαλονίκης Α.Ε. και της Ε.Π.Α. Θεσσαλίας Α.Ε. που συστάθηκαν το 2000 με τον ρόλο του κινητήριου μοχλού για τη διάδοση της τε-χνογνωσίας για τη χρήση του Φυσικού Αερίου στο Πολεοδομικό Συγκρότημα της Θεσσαλονίκης και στην Περιφέρεια της Θεσ-σαλίας. Οι δυο Ε.Π.Α. ανήκουν κατά 49% στην ENI και κατά 51% στην Ε.Δ.Α. (Εταιρία Διανομής Αερίου). Η Ε.Π.Α. Θεσσαλονίκης και η Ε.Π.Α. Θεσσαλίας έχουν μία τριετή άδεια από το Ελληνικό Υπουργείο Ανάπτυξης για την αποκλειστική διαχείριση, για την προώθηση και τη διανομή του αερίου στους πελάτες με μία κα-τανάλωση μικρότερη των 100 GWh ετησίως στους Δήμους που ανήκουν στη Νομαρχία Θεσσαλονίκης και στους Δήμους των περιοχών της Θεσσαλίας. Η πρόβλεψη για τις πωλήσεις Φυσικού Αερίου είναι 359 εκα-τομμύρια κυβικών μέτρων για το 2009 και 505 εκατομμύρια κυβικών μέτρων για το 2013 περιλαμβάνοντας όλους τους πι-θανούς (εν δυνάμει) τομείς κατανάλωσης (οικιακή, τριτογενή, βιομηχανική). Το πενταετές πρόγραμμα προβλέπει μία επιπλέον ανάπτυξη του δικτύου στους πελάτες που είναι εγκατεστημένοι

concluso l’accordo per l’acquisto di impianti eolici già operativi e di prossima costruzione per una potenza complessiva di 127 Megawatt, divenendo cosi il terzo operatore nella produzione eolica in Grecia.Inoltre, nel 2008 la società italiana ha firmato un accordo con Damco Energy (Gruppo Copeluzos) e International Constructional (Gruppo Samaras) per l’acquisizione del 30%, con possibilità di ampliare la quota all’80%, di vari progetti da realizzare nel settore dell’energia eolica in Grecia per circa 1.400MW.ITALGAS ha acquisito nel 2000 il 49% della proprietà e la gestione (per un periodo di 35 anni) delle societa’ di distribuzione del gas naturale nelle regioni di Tessaglia e (Larissa e Volos, Tricala e Cardizza) e nella Prefettura di Salonicco, AERIO THESSALONIKI E AERIO TESSAGLIA. La compagnia ENI è presente in Grecia attraverso E.P.A. Thessaloniki S.p.A. e E.P.A. Thessalia S.p.A. che sono state costituite nel 2000 con il ruolo di leva motrice per la diffusione del know-how in materia di utilizzo del Gas Naturale all’interno dei confini dell’area metropolitana di Salonicco e della Regione della Tessaglia. Le due EPA appartengono per il 49% all’ENI e per il 51% alla EDA (Società di Distribuzione Gas). L’EPA Thessaloniki e la EPA Thessalia detengono una licenza triennale del Ministero dello Sviluppo ellenico per la gestione in esclusiva, per la promozione e per la distribuzione del gas ai clienti con un consumo inferiore ai 100 GWh annuo nei comuni appartenenti alla Prefettura di Salonicco e nelle municipi delle regioni della Tessaglia. La previsione per le vendite di Gas Naturale sono di 359 milioni di mc per il 2009 e 505 milioni di mc per il 2013 interessando tutti i possibili (potenziali) settori di consumo (domestico, terziario, industria). Il piano quinquennale prevede un ulteriore sviluppo della rete per il servizio ai clienti situati anche in altri comuni, unitamente ad una copertura capillare per quelli in cui la rete già esiste. Circa altri rami di servizi, AUTOGRILL è attiva nella ristorazione lungo le grandi arterie autostradali attraverso Autogrill Hellas ed anche nell’aeroporto di Atene. RINA (Registro Navale Italiano) è presente nel campo dei servizi armatoriali.Nel settore delle grandi opere ed infrastrutture, l’interesse e la partecipazione delle imprese italiane di costruzione alla realizzazione di grandi impianti ed opere infrastrutturali si mantiene su livelli elevati. IMPREGILO, in partecipazione con un gruppo di societa’ greche, ha collaborato alla realizzazione del nuovo Auditorium Musicale di Atene. L’impresa si è, inoltre, aggiudicata importanti commesse: la costruzione della nuova linea tranviaria che collega sobborghi costieri con il centro di Atene, l’ampliamento di un tratto della metropolitana della capitale ellenica e la costruzione del tratto di autostrada Atene-Salonicco all’altezza di Aghios Kostantinos e la deviazione del

Page 15:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 13

σε άλλους Δήμους, μαζί με μία εκτεταμένη κάλυψη για εκείνους για τους οποίους υπάρχει ήδη το δίκτυο. Σχετικά με άλλους κλάδους υπηρεσιών, η AUTOGRILL δραστηρι-οποιείται στην εστίαση κατά μήκος των μεγάλων οδικών αρτη-ριών μέσω της Autogrill Hellas και στο αεροδρόμιο των Αθηνών. Η RINA (Ιταλικό Ναυτικό Νηολόγιο) είναι παρούσα στον τομέα των εφοπλιστικών υπηρεσιών.Στον τομέα των μεγάλων έργων και υποδομών, το ενδιαφέρον και η συμμετοχή των Ιταλικών κατασκευαστικών επιχειρήσεων για την υλοποίηση μεγάλων εγκαταστάσεων και έργων υπο-δομών διατηρείται σε υψηλά επίπεδα. Η IMPREGILO, που συμ-μετέχει με έναν όμιλο ελληνικών εταιριών, συνεργάστηκε για την κατασκευή του νέου Μεγάρου Μουσικής της Αθήνας. Η εταιρία κέρδισε επίσης σημαντικούς διαγωνισμούς ανάθεσης έργων: την κατασκευή της νέας γραμμής του τραμ που συνδέ-ει παραθαλάσσια προάστια με το κέντρο της Αθήνας, την επέ-κταση μίας γραμμής του μετρό της ελληνικής πρωτεύουσας και την κατασκευή του τμήματος του αυτοκινητοδρόμου Αθήνα-Θεσσαλονίκη στο ύψος του Αγίου Κωνσταντίνου και την εκτρο-πή του ποταμού Αχελώου στα Βόρεια της χώρας. Τελευταία, μία κοινοπραξία αποτελούμενη από τις Impregilo, Ansaldo Breda, Ansaldo Trasporti Sistemi Ferroviari, Seli και την Ελληνική κατα-σκευαστική εταιρία ΑΕΓΕΚ, κέρδισε τον διαγωνισμό για την κα-τασκευή του μετρό της Θεσσαλονίκης, που θα λειτουργήσει το 2012, αξίας 798 εκατομμυρίων ευρώ. Οι εργασίες προβλέπουν την κατασκευή μίας κεντρικής 9,6 χιλιομέτρων, 13 σταθμών και την προμήθεια των σιδηροδρομικών βαγονιών.Η INSO, general contractor εξειδικευμένου στην κατασκευή νο-σοκομείων με το κλειδί στο χέρι (από τον σχεδιασμό μέχρι την κατασκευή και τη διαχείριση, συμπεριλαμβανομένης της προ-μήθειας ηλεκτρικών ιατρικών οργάνων και των διακοσμήσεων), είναι παρούσα στην Ελλάδα από το 1995 ως branch της εταιρίας. Στην Ελλάδα η INSO κατασκεύασε το Νοσοκομείο “Αττικόν” στην Αθήνα, μερικές ανακαινίσεις για τα Νοσοκομεία “Γεννηματάς” και “Σωτηρία” πάντα στην Αθήνα, και την προμήθεια των ιατρικών οργάνων για τα Νοσοκομεία Αλεξανδρούπολης και Καλαμάτας. Αυτήν την περίοδο η εταιρία ολοκληρώνει την κατασκευή του νέου Νοσοκομείου της Καβάλας και προχωρά στην κατασκευή του νέου Νοσοκομείου της Ζακύνθου και του Πολυιατρείου της Καλλικράτειας. Στον Ναυπηγοεπισκευαστικό τομέα η Ιταλία έχει κερδίσει στην Ελλάδα σημαντικές εργολαβίες, τα οφέλη των οποίων εκτείνο-νται σε πολλά χρόνια. Στον τομέα των οχημάτων η FIAT ίδρυσε το 1989 μία θυγατρι-κή στην Ελλάδα την “Fiat Group Automobiles Hellas” που αντι-προσωπεύει τις μάρκες Fiat, Alfa Romeo, Lancia, Abarth και Fiat Professional. Επίσης, είναι ενεργή στο μακροχρόνιο δανεισμό επιβατικών αυτοκινήτων και στην χρηματοδότηση νέων και μεταχειρισμένων επιβατικών και επαγγελματικών αυτοκινήτων μέσω της Fiat Credit και της Fidis Bank. Το 2007 ο κύκλος εργα-σιών της εταιρίας ξεπέρασε τα 206 εκατομμύρια ευρώ και οι πω-λήσεις αυτοκινήτων και ελαφρών εμπορικών οχημάτων έφθα-σαν τις 17.000. Στα τέλη του 2007, το μερίδιο αγοράς της Fiat Group Automobiles Hellas ήταν 5,3% για τα αυτοκίνητα και 9%

fiume Archeloos nel Nord del Paese. Da ultimo, il consorzio formato da Impregilo, Ansaldo Breda, Ansaldo Trasporti Sistemi Ferroviari, Seli e dalla societa’ greca di costruzioni Aegek, si è aggiudicato l’appalto per la realizzazione della metropolitana di Salonicco, che entrerà in servizio nel 2012, per un valore di 798 milioni di euro. I lavori prevedono la costruzione di una linea centrale di 9,6 chilometri, 13 stazioni e la fornitura dei vagoni ferroviari.L’INSO, general contractor specializzato nella costruzione di ospedali chiavi in mano (dalla progettazione alla realizzazione e gestione, inclusa la fornitura di strumentazione elettromedicale e arredi), è presente in Grecia dal 1995 come branch della società. In Grecia l’INSO ha realizzato l’Ospedale “Attikon” in Atene, alcune ristrutturazioni per gli Ospedali “Gennimatas” e “Sotiria” sempre in Atene, e la fornitura di strumentazione medicale per gli Ospedali di Alessandropoli e Kalamata. Attualmente la società sta completando la realizzazione del nuovo Ospedale di Kavala e sta avanzando quella del nuovo Ospedale di Zacinto e del poliambulatorio di Kallikratia. Nel campo della Cantieristica l’Italia ha acquisito in Grecia importanti commesse, i cui frutti saranno distribuiti sull’arco di alcuni anni. Nel settore degli autoveicoli la FIAT ha fondato nel 1989 una sussidiaria in Grecia “Fiat Group Automobiles Hellas” che rappresenta le marche Fiat, Alfa Romeo, Lancia, Abarth e Fiat Professional. Inoltre, è attiva nel prestito a lungo termine di autoveicoli per passeggeri e nel finanziamento di autoveicoli nuovi ed usati per passeggeri e per uso commerciale attraverso la Fiat Credit e la Fidis Bank. Nel 2007 il fatturato della compagnia ha oltrepassato i 206 milioni di euro e le vendite di autovetture e veicoli commerciali leggeri hanno raggiunto le 17.000 unità. Alla fine del 2007, la quota di mercato della Fiat Group Automobiles Hellas è stata del 5,3% per le autovetture e del 9% per i veicoli commerciali leggeri. Per il 2008, da gennaio a settembre, la quota di mercato per le autovetture si è attestata sul 5,9%. In particolare, la marca Fiat detiene il 5,1% (11.549 unità), l’Alfa Romeo lo 0,4% (966 unità), la Lancia lo 0,4% (864 unità), la Fiat professional il 10,5% (1.924 veicoli). Le vendite di parti di ricambio hanno attualmente un fatturato di 31,2 milioni di euro. Infine, la compagnia in Grecia si colloca fra le principali compagnie in termini di vendite sia di autoveicoli per passeggeri sia di veicoli per uso commerciale.Nel settore dei veicoli da trasporto urbano, IRISBUS (Joint-Venture paritetica tra IVECO e “Renault Veicoli Industriali”) ha vinto una gara pubblica per la fornitura di 284 autobus per la città di Atene, 48 per Salonicco e 6 per Komotini. Di recente la società si è assicurata la fornitura di ulteriori 200 autobus sempre per la città di Atene.Nel settore dell’Editoria, MONDADORI nell’ottobre 2004 ha

Page 16:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

14 notizie 33

για τα ελαφριά επαγγελματικά οχήματα. Για το 2008, από τον Ια-νουάριο μέχρι τον Σεπτέμβριο, το μερίδιο αγοράς για τα οχήμα-τα ανήλθε στο 5,9%. Συγκεκριμένα, η μάρκα Fiat κατέχει το 5,1% (11.549 οχήματα), η Alfa Romeo το 0,4% (966 οχήματα), η Lancia το 0,4% (864 οχήματα), η Fiat professional το 10,5% (1.924 οχή-ματα). Οι πωλήσεις ανταλλακτικών έχουν αυτή τη στιγμή έναν κύκλο εργασιών 31,2 εκατομμυρίων ευρώ. Τέλος, η εταιρία στην Ελλάδα είναι μία από τις σημαντικότερες στον τομέα των πωλή-σεων επιβατικών και επαγγελματικών αυτοκινήτων.Στον τομέα των οχημάτων αστικής μεταφοράς, η IRISBUS (Joint-Venture από κοινού ανάμεσα στην IVECO και την “Renault Βιο-μηχανικά Οχήματα”) κέρδισε έναν δημόσιο διαγωνισμό για την προμήθεια 284 λεωφορείων για την πόλη των Αθηνών, 48 για τη Θεσσαλονίκη και 6 για την Κομοτηνή. Πρόσφατα η εταιρία εξασφάλισε την προμήθεια 200 λεωφορείων επιπλέον για την πόλη των Αθηνών.

Στον Εκδοτικό τομέα η MONDADORI τον Οκτώβριο του 2004 αποφάσισε να αυξήσει το ποσοστό συμμετοχής της στην ελλη-νική εκδοτική εταιρία Αττικές Εκδόσεις από το 20% στο 40%. Η συνεργασία έχει ως στόχο να αναπτύξει ένα πρόγραμμα επεν-δύσεων στην Ανατολική Ευρώπη όπου ήδη δραστηριοποιείται η εταιρία.Ο τομέας των στρατιωτικών προμηθειών παραδοσιακά αντιπρο-σωπεύει έναν τομέα πλούσιο σε ευκαιρίες εισχώρησης για τις Ιταλικές επιχειρήσεις, όπου όμως η Ιταλία συναντά έναν σκληρό ανταγωνισμό από πολλές δυτικές χώρες. Κατά το παρελθόν οι επιχειρήσεις μας είχαν μερικές επιτυχίες. Η FINCANTIERI υπέ-γραψε με το Ελληνικό Πολεμικό Ναυτικό και τα Ναυπηγεία της Ελευσίνας μία σύμβαση για την κατασκευή ενός “tanker” εφοδι-ασμού στόλου, στα πρότυπα του πλοίου “Etna” που διαθέτει το Ιταλικό Πολεμικό Ναυτικό. Η ALENIA Aeronautica είναι παρούσα στην Ελλάδα από το 1995 μέσω της θυγατρικής ALENIA HELLAS, εταιρίας υπηρεσιών μηχανικής στον τομέα της αεροναυτικής. Το 2005 η ALENIA κέρδισε την προμήθεια 12 οχημάτων C-27J Spartan που αγόρασε η Ελληνική Πολεμική Αεροπορία αξί-ας περίπου 297 εκατομμυρίων ευρώ. Πάντα το 2005 η ALENIA Aeronautica ξεκίνησε ένα πρόγραμμα επενδύσεων στην ALENIA HELLAS με την πρόσληψη 10 μηχανικών για τα διάφορα τμήμα-τα (design, software, μηχανολογική υποστήριξη). Η επενδυτική διαδικασία ολοκληρώθηκε το 2007. Σήμερα η ALENIA HELLAS προσφέρει υπηρεσίες στα μέλη του Alenia Aeronautica Group. Ο ετήσιος κύκλος εργασιών το 2007 έφθασε τα 840 χιλιάδες ευρώ. Στον τομέα της ένδυσης και των αξεσουάρ που μαζί με εκείνον των βιομηχανικών μηχανημάτων αντιπροσωπεύει το μεγαλύ-τερο μερίδιο των ιταλικών εξαγωγών στην Ελλάδα, δραστηρι-οποιούνται με επιτυχία η LUXOTTICA και η SAFILO, όπως επίσης και όλες οι μεγάλες φίρμες που ωστόσο επέλεξαν να συνάψουν συμβόλαια franchising με Έλληνες επιχειρηματίες.

deciso di aumentare la sua quota di partecipazione nella società editrice ellenica Attikes dal 20% al 40%. La collaborazione è volta a sviluppare un programma di investimenti nell’Europa Orientale dove la società è già attiva.Il campo delle forniture militari rappresenta tradizionalmente un settore ricco di opportunità d’inserimento per le imprese italiane, dove l’Italia incontra però un’agguerrita concorrenza da parte di molti partner occidentali. Nel passato le nostre aziende hanno conseguito alcuni successi. FINCANTIERI ha concluso con questa Marina Militare ed i cantieri di Eleusi un contratto per la costruzione di un “tanker” rifornitore di squadra, sul modello della nave “Etna” già in dotazione alla Marina italiana. ALENIA Aeronautica è presente in Grecia dal 1995 attraverso la filiale ALENIA HELLAS, azienda di servizi di ingegneria nel settore aeronautico. Nel 2005 l’ALENIA si è aggiudicata la fornitura di 12 velivoli C-27J Spartan acquistati dalla Forza Aerea Ellenica per un valore di circa 297 milioni di euro. Sempre nel 2005 ALENIA Aeronautica ha iniziato un programma di investimento in ALENIA HELLAS con l’assunzione di 10 ingegneri per i vari reparti (design, software, supporto ingegneristico). Il processo di investimento si è concluso nel 2007. Al momento ALENIA HELLAS fornisce servizi ai membri dell’Alenia Aeronautica Group. Il fatturato annuo nel 2007 è stato di 840mila euro. Nel settore dell’abbigliamento e accessori che insieme a quello dei macchinari industriali rappresenta la quota maggiore delle esportazioni italiane in Grecia, operano con successo LUXOTTICA e SAFILO, oltre a tutte le grandi firme che hanno tuttavia scelto di stipulare contratti in franchising con imprenditori greci.

Page 17:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 15

Page 18:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

16 notizie 33

articoloάρθρο

Articolo del Viceministro allo Sport del Ministero della Cultura ellenico

On. Ioannis Ioannidis

Άρθρο Του Υφυπουργού Πολιτισμού αρμόδιου για θέματα Αθλητισμού

Γιάννη Ιωαννίδη

Σταθερή μας προτεραιότητα, είναι η εμπέδωση της σημα-σίας του αθλητισμού και της φυσικής δραστηριότητας για την καθημερινότητα των πολιτών, με έμφαση στη νέα γενιά. Τα παιδιά σήμερα έχουν πολλές υποχρεώσεις και ελάχιστο χρό-νο για να ασχοληθούν με τον αθλητισμό. Χρειάζονται κυψέλες για να αθληθούν κοντά στα σπίτια τους. Παλιά είχαμε τις αλά-νες στις γειτονιές που μαζευόμασταν για να παίξουμε. Αυτό εί-ναι κάτι που λείπει σήμερα. Γι’αυτό, για 2η συνεχόμενη χρονιά υλοποιήσαμε το πρόγραμμα «Αθλοχώροι Σχολείων,» επεκτεί-νοντάς το από Αθήνα και Θεσσαλονίκη σε όλες τις πρωτεύ-ουσες των νομών της χώρας, αξιοποιώντας τους αθλητικούς χώρους των σχολείων, εκτός ωρών λειτουργίας τους. Επίσης, μέσω των προγραμμάτων «Άθληση για Όλους», που σχεδιάζο-νται και χρηματοδοτούνται από το Υφυπουργείο Αθλητισμού, βάσει των αναγκών που μας γνωστοποιούν οι ίδιοι οι φορείς υλοποίησης (Δήμοι, Ιδρύματα, ΑΜΕΑ, Εκπαιδευτικά Ιδρύμα-τα κλπ), επιδιώκουμε να διευρύνουμε τις δυνατότητες άθλη-σης όλων των πολιτών, ώστε να επωφεληθούν από αυτά τα προγράμματα όσο το δυνατόν περισσότερα άτομα, κάνοντας πράξη την έννοια της «δια βίου άθλησης».

Στο πλαίσιο της ανάδειξης του αθλητισμού ως πολύτιμου μέ-σου για μια υγιεινή ζωή, εντάσσεται και η εκστρατεία για την καταπολέμηση της παιδικής παχυσαρκίας και η σημασία της ισορροπημένης διατροφής και της άσκησης για την αντιμε-

La nostra priorità, rimasta costante nel tempo, è l’assimilazione del significato di sport e dell’esercizio fisico quotidiano dei cittadini, alla quale viene posto maggiore attenzione nelle nuove generazioni. I ragazzi di oggi hanno molti impegni e poco tempo da poter dedicare allo sport. Hanno bisogno di luoghi vicini alle loro abitazioni per potersi allenare. Anni fa i ragazzi che volevano giocare si incontravano per la strada. Tutto ciò oggigiorno non accade più. Per questo, per il secondo anno consecutivo abbiamo realizzato un programma denominato “Lo sport nelle scuole”, estendendolo alle città di Atene e Salonicco come anche a tutti i capoluoghi di provincia, evidenziando la presenza di spazi per lo sport in tutte quelle scuole che rimangono aperte oltre l’orario canonico Inoltre, grazie allo stesso programma, per mezzo del quale vengono pianificate le azioni da intraprendere e pagate le retribuzioni del personale da parte del Ministero per lo Sport, in base alle necessità che ci vengono presentate dagli stessi organizzatori del programma (Comuni, Istituzioni, AMEA, Enti Formativi, ecc.) cerchiamo di estendere e di dare, allo stesso tempo, la possibilità a tutti i cittadini di partecipare a tale programma, in modo che questi accorrano numerosi.

Nell’ambito della proclamazione dello sport come mezzo prezioso per arrivare ad una vita salutare, rientra anche la campagna contro l’obesità infantile con l’accento posto su un’alimentazione equilibrata coadiuvata dall’esercizio

Page 19:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 17

articoloάρθρο

τώπισή της. Σε συνεργασία με το Υπουργείο Υγείας και Κοινω-νικής Αλληλεγγύης πραγματοποιήσαμε εκστρατεία ενημέρω-σης και ευαισθητοποίησης, με θέμα την παιδική παχυσαρκία, στο πλαίσιο του προγράμματος «Η ζωή έχει χρώμα». Το Νοέμ-βριο του 2008, από την πλευρά μας παρουσιάσαμε το οπτι-κοακουστικό μήνυμα «Μπες ξανά στο παιχνίδι», το οποίο προβλήθηκε και προβάλλεται ακόμα ως μήνυμα κοινωνικού χαρακτήρα και στοχεύει και αυτό, με τον τρόπο του, στην ευ-αισθητοποίηση της κοινής γνώμης για την καθοριστική σημα-σία της άσκησης για έναν υγιή τρόπο ζωής. Άλλη μια δράση που υλοποιήσαμε σε συνεργασία με το Υπουργείο Παιδείας και το Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο είναι το «Πρόγραμμα Αξιολόγησης Σωματικής Διάπλασης, Δια-τροφικών Συνηθειών και Σωματικής Δραστηριότητας Μα-θητών», όπου μέσω πρότυπων διαδικασιών, μετρήσεων και αξιολόγησης των αποτελεσμάτων, δημιουργήθηκε μία βάση δεδομένων με στοιχεία σωματομετρικά, εργοφυσιολογικά, ια-τρικά καθώς και με τις καθημερινές συνήθειες διατροφής και φυσικής δραστηριότητας των μαθητών της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης. Το πρόγραμμα αυτό ξεκίνησε το σχολικό έτος 2007 – 2008, με πιλοτική εφαρμογή στους μαθητές της τρίτης Δημοτικού όλης της χώρας, όπου στην πρώτη φάση με την ενεργό συμμετοχή των νομαρχιακών υπευθύνων της χώρας και των εκπαιδευτικών των σχολείων και υπό την καθοδήγηση του Χαροκοπείου, μετρήθηκε το ύψος, το βάρος και η περί-μετρος μέσης, καλώντας επίσης τα παιδιά να συμπληρώσουν και ένα ειδικό ερωτηματολόγιο, για να διαπιστωθούν πως τρέφονται και κατά πόσο ασκούνται. Μετά την συλλογή των αποτελεσμάτων έγινε η επεξεργασία των σχετικών στοιχείων από το Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο και πλέον τα αποτελέσματα των ατομικών αξιολογήσεων μαζί με το ενημερωτικό έντυπο «Παιδί και Ανάπτυξη», το οποίο επιμελήθηκε το Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο, έχουν αποσταλεί σε 80.000 περίπου οικογένει-ες σε όλη την Ελλάδα. Όσον αφορά τη σχολική περίοδο 2008 – 2009, ήδη το πρόγραμμα εφαρμόζεται σε δύο τάξεις του Δημοτικού σχολείου και η διαδικασία αυτή αφορά περίπου 180.000 μαθητές. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων αυτών θα είναι έτοιμα κατά τη νέα σχολική χρονιά. Στόχος μας είναι, το πρόγραμμα αυτό να αναπτυχθεί μελλοντικά και να εφαρμο-σθεί σε όλες τις τάξεις της πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. Θα ήθελα επίσης, να επισημάνω, ότι σε ολόκληρη την Ελλάδα, βρίσκεται σε εξέλιξη ένα πρόγραμμα έργων αθλητικής υπο-δομής, που δίνουν τη δυνατότητα σε όλους τους πολίτες, και ιδιαίτερα τους νέους, να αθληθούν. Παράλληλα, προωθούνται για υλοποίηση μέσω Σ.Δ.Ι.Τ. 11 κλειστά γυμναστήρια προϋπο-

fisico. In collaborazione con il Ministero della Sanità e della Solidarietà Sociale, abbiamo realizzato una campagna di informazione e di sensibililizzazione, avente per oggetto l’obesità infantile, nell’ambito del progetto “La vita ha colori”. Nello scorso novembre, da parte nostra è stato presentato lo slogan “Ritorna in gioco”, attraveso il quale si prevede venga adoperato come messaggio sociale caratterizzante, e che, a modo suo, riesca a sensibilizzare l’opinione pubblica riguardo l’importanza determinante dell’esercizio fisico per una vita salutare. Un’altra iniziativa messa a punto in collaborazione con il Ministero dell’Istruzione e l’Università Charokopeio è il “Programma per la Stima della propria Conformazione Fisica, Abitudini Alimentari ed Esercizio Fisico degli Studenti”, grazie al quel per mezzo di accurate procedure, misure e valutazione dei risultati, si è venuta a costituire una banca dati riguardante le taglie corporee, i risultati medici sulle reazioni fisiologiche degli studenti durante il loro periodo si formazione scolastica acquisiti in base alle abitudini alimentari quotidiane ed all’esercizio fisico. Questo programma ha avuto inizio nell’anno scolastico 2007-2008 mediante un’applicazione pilota rivolta agli studenti di terza elementare di tutto il Paese. Durante la prima fase del programma si è registrata la partecipazione attiva dei sindaci in prima persona come anche quella da parte degli insegnanti delle scuole, guidata dalla direzione dell’Università Charikopeio. Si sono potute misurare l’altezza, il peso e la circonferenza di ogni allievo per poi procedere alla compilazione di un particolare questionario nel quale gli stessi studenti hanno relazionato la loro alimentazione al loro reale esercizio fisico. Con la raccolta dei risultati, l’Università Charokopeio ha potuto procedere all’immagazzinamento di dati che sono stati resi noti poi alle famiglie di circa 80.000 studenti di tutta la Grecia. Per quanto concerne l’anno scolastico 2008-2009, lo stesso programma è rimasto in vigore in due classi dell’elementari e riguarda circa 180.000 studenti. I risultati che scaturiranno da queste indagini saranno elaborati per il prossimo anno scolastico. Il nostro obbiettivo è quello di riuscire ad apportare miglioramenti e ad estenderlo a tutte le classi elementari e medie inferiori.

Vorrei allo stesso modo far notare che in tutto il territorio nazionale si sta registrando un sensibile potenziamento delle infrastrutture, che darà la possibilità a tutti i cittadini, soprattutto ai più giovani, di poter praticare sport. Nel contempo, i progetti in via di realizzazione che hanno la precedenza nel caledario del Consiglio Direttivo per le

Page 20:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

18 notizie 33

articoloάρθρο

Infrastrutture (S.D.Ι.Τ.) sono le 11 palestre coperte del costo di 30 milioni di € e le 13 piscine per le quali saranno necessari 70 milioni di €. Per quanto riguarda la Provincia di Salonicco, il Consiglio Direttivo per le Infrastrutture (S.D.Ι.Τ.) ha già approvato la realizzazione, sotto l’egida del Sottosegretariato, delle piscine nei comuni di Ambelokipoi, Thermi e Pilaias, palestre coperte nei comuni di Polichni e Micra per un investimento di 29,6 di €, mentre per la realizzazione, da parte della Segreteria Generale per i Giochi Olimpici della copertura della piscina aperta del comune di Sikies, oltre che alle tribune ed agli spazi riservati all’allenamento, per un costo totale di 9,6 di €. Invece, ciò che il nostro Ministero ha gia’ terminato sono i nove lavori commissionati nella zona di Salonicco, eccezion fatta per il progetto del Consiglio Direttivo per le Infrastrutture, per una somma che si aggira sui 22,3 milioni di euro.

Lo sport ha la forza di apportare positività alla crescita di un’intera zona. Ci troviamo nella felice posizione di poter farci carico dell’organizzazione di eventi sportivi di alto livello, che consolidano sempre più il loro valore ed importanza su tutto il territorio nazionale ed internazionale – oltre che dei luoghi che ogni volta ospitano tali manifestazioni. La Grecia settentrionale, in particolar modo, possiede una grande tradizione nello sport e nella produzione di talenti. Nel settembre 2009, avremo l’onore di ospitare nella nostra città la finale del Super Grand Prix dell’IAAF, il più famoso evento sportivo dell’atletica leggera, al quale parteciperanno i più celebri atleti del mondo. Inoltre, a Salonicco avrà luogo il Campionato Mondiale di Pallamano categoria Giovani nel 2011, un’organizzazione conferitaci ultimamente dalla Confederazione Mondiale della Pallamano. Da tutto ciò potete immaginare la ripercussione positiva che manifestazioni di tale portata possono arrecare all’intero Paese, e soprattutto alla città di Salonicco.

Ioannis IoannidisViceministro allo Sport del Ministero della Cultura

λογισμού 30.000.000 € και 13 κολυμβητήρια προϋπολογισμού 70.000.000 €. Όσον αφορά το Νομό Θεσσαλονίκης, ήδη, η Δι-υπουργική Επιτροπή (Σ.Δ.Ι.Τ.) ενέκρινε την υλοποίηση από το Υφυπουργείο, κολυμβητηρίων στους Δήμους Αμπελοκήπων, Θέρμης και Πυλαίας, κλειστών γυμναστηρίων στους Δήμους Πολίχνης και Μίκρας συνολικού προϋπολογισμού 29.600.000 €, καθώς και την υλοποίηση, από την Γενική Γραμματεία Ολυμπι-ακής Αξιοποίησης της κάλυψης του ανοιχτού κολυμβητηρίου του Δήμου Συκεών, και της κατασκευής σε αυτό κερκίδων και δεξαμενής εκμάθησης, συνολικού προϋπολογισμού 9.600.000 €. Ενώ βρίσκεται σε εξέλιξη από το Υφυπουργείο μας, εννέα (9) έργα της περιοχής της Θεσσαλονίκης, εκτός εκείνων των Σ.Δ.Ι.Τ., συνολικού προϋπολογισμού 22.300.000 εκ. ευρώ.

Ο αθλητισμός έχει γενικά τη δύναμη να συμβάλλει θετικά στην ανάπτυξη μιας περιοχής. Είμαστε σε θέση να διεκδικούμε και να αναλαμβάνουμε αθλητικές διοργανώσεις μεγάλου βεληνε-κούς, που ενισχύουν διαρκώς την αναγνωρισιμότητα της Ελλά-δας – αλλά και των συγκεκριμένων κάθε φορά φιλοξενουσών περιοχών. Ειδικά, η Βόρεια Ελλάδα έχει να παρουσιάσει μεγά-λη αθλητική παράδοση και πολλά ταλέντα. Το Σεπτέμβριο του 2009, θα έχουμε το προνόμιο να φιλοξενήσουμε στην πόλη μας τον τελικό του Super Grand Prix της IAAF, το μεγαλύτερο αθλητικό γεγονός στον χώρο του κλασικού αθλητισμού, με τη συμμετοχή των μεγαλύτερων αθλητών του κόσμου. Επίσης, στη Θεσσαλονίκη θα διεξαχθεί το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Χάντμπολ της κατηγορίας Νέων το 2011, μια διοργάνωση που μας ανατέθηκε πρόσφατα από την Παγκόσμια Ομοσπονδία Χάντμπολ. Μπορείτε να φανταστείτε τα οφέλη που προκύ-πτουν σε επίπεδο τουριστικής κίνησης και προβολής για τη χώρα μας, αλλά και για την πόλη της Θεσσαλονίκης ειδικότερα από τέτοιες διοργανώσεις.

Γιάννης ΙωαννίδηςΥφυπουργός Πολιτισμού Αρμόδιος για θέματα Αθλητισμού

Page 21:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 19

Page 22:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

20 notizie 33

articoloάρθρο

ARTICOLO DEL VICE MINISTRO ALLO SVILUPPO AGRICOLO & ALIMENTARE

ON. MICHALIS PAPADOPOULOS

ΑΡΘΡΟ ΤΟΥ ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΥ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ & ΤΡΟΦΙΜΩΝ

Κ. ΜΙΧΑΛΗ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ

Viviamo in un mondo che cambia in continuazione. L’intensificazione delle pressioni concorrenziali a livello internazionale, le frequenti perturbazioni dello scenario mondializzato sotto forma di “crisi” generalizzate (economiche, finanziarie, alimentari ed altre) e, soprattutto, il forte aumento delle incertezze in ogni parte della vita economica, creano uno scenario variabile in tutti i paesi. Uno scenario con vincitori e perdenti.

In un contesto di questo genere, e’ urgente necessita’ la garanzia della sicurezza di ogni cittadino ellenico, di ogni agricoltore della periferia ellenica. Per riscuotere giustamente il risultato del proprio lavoro, della sua fatica personale e del suo sforzo scrupoloso. E’ urgente necessita’ l’esistenza di una responsabile, serena e tenace politica governativa che sara’ vicina all’agricoltore greco e che lo guidera’ con sicurezza tra gli impervi sentieri dei mutamenti internazionali.

Non vorrei fermarmi sul particolarmente importante operato svolto dal Ministero per lo Sviluppo Agricolo e gli Alimenti in questi anni. Peraltro, i risultati sono tangibili e misurabili, nonostante le varie difficolta’ sorte in alcuni momenti. Richieste basilari sono state soddisfate, mentre il sostegno al reddito e’ stato il maggiore possibile nella attuale crisi internazionale. Specialmente nel campo di mia competenza

Ζούμε σε έναν κόσμο που αλλάζει συνεχώς. Η όξυνση των ανταγωνιστικών πιέσεων σε διεθνές επίπεδο, οι συχνές δι-αταραχές του παγκοσμιοποιημένου σκηνικού με τη μορφή γενικευμένων «κρίσεων» (οικονομικών, χρηματιστηριακών, διατροφικών και άλλων) και, κυρίως, η έξαρση των αβεβαιο-τήτων σε κάθε πτυχή της οικονομικής ζωής, δημιουργούν ένα ρευστό σκηνικό σε όλες τις χώρες. Ένα σκηνικό με νικητές και χαμένους.

Σε ένα τέτοιο περιβάλλον, είναι επιτακτική ανάγκη η εγγύηση της ασφάλειας του κάθε έλληνα πολίτη, του κάθε αγρότη της ελληνικής περιφέρειας. Για να εισπράξει ακριβοδίκαια το απο-τέλεσμα της δουλειάς του, του προσωπικού μόχθου και της φιλότιμης προσπάθειας του. Είναι επιτακτική ανάγκη η ύπαρ-ξη μιας υπεύθυνης, ψύχραιμης και αποφασιστικής κυβερνη-τικής πολιτικής που θα σταθεί δίπλα στον έλληνα αγρότη και θα τον οδηγήσει με ασφάλεια στα δύσβατα μονοπάτια των διεθνών αλλαγών.

Δεν θα ήθελα να σταθώ στο ιδιαίτερα σημαντικό έργο που επιτελέστηκε από το Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων αυτά τα χρόνια. Τα αποτελέσματα άλλωστε, είναι απτά και μετρήσιμα, παρά τις όποιες κατά καιρούς δυσκολίες. Πάγια αιτήματα ικανοποιήθηκαν, ενώ η εισοδηματική στήρι-ξη ήταν η μεγαλύτερη δυνατή που θα μπορούσε να δοθεί στο

Page 23:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 21

articoloάρθρο

e con punti basiliari della nostra politica, lo sviluppo del settore dell’allevamento greco, la salvaguardia del reddito dell’allevatore ellenico, ma anche la tutela della salute del consumatore, abbiamo dato soluzioni a probemi istituzionali dalla fase di produzione primaria fino alla distribuzione e al conumo dei prodotti da allevamento.

Non vorrei scendere nel dettaglio dei nostri interventi in corso che garantiscono sviluppi estremamente positivi per gli allevatori ellenici nel periodo imminente: Parlo dei risultati della consultazione con i competenti Ministeri ed altre istituzioni per una serie di politiche, come l’attualizzazione della legislazione per i latticini, la modifica del regime per l’autorizzazione e la costituzione di imprese di allevamento e la proposta di vantaggiose regolamentazioni dei prestiti dall’ΑΤΕ (Banca Agricola Greca) (con garanzia le certificazioni dall’ΟPΕΚΕPΕ per l’importo del sostegno economico che spetta agli allevatori).

Al contrario, insistero’ su cio` con cui ho iniziato. Con processi consensuali, ma anche con forte volonta’ politica, procediamo a tutti quei cambiamenti qualitativi e adattamenti che sono necessari per il rilancio del settore greco di allevamento. Cambiamenti che hanno a che fare con l’assicurazione di alti standards qualitativi, secondo i nuovi modelli alimentari e di consumo, le esigenze per la tutela dell’ambiente, ma anche le possibilita’ di sinergia con altre attivita’ economiche, come l’agriturismo, azioni che sono sviluppate nell’ambito dell’imprenditorialita’ verde, ecc.

Abbiamo conoscenza, obiettivo e determinazione per rendere l’agricoltore e l’allevatore ellenico vincitore.

πλαίσιο της τρέχουσας διεθνούς κρίσης. Ιδιαίτερα στο πεδίο αρμοδιότητάς μου και με βασικούς άξονες της πολιτικής μας την ανάπτυξη της ελληνικής κτηνοτροφίας, την προστασία του εισοδήματος του έλληνα κτηνοτρόφου, αλλά και την δια-φύλαξη της υγείας του καταναλωτή, προχωρήσαμε σε λύσεις θεσμικών προβλημάτων από τη φάση της πρωτογενούς πα-ραγωγής μέχρι τη διακίνηση και την κατανάλωση των κτηνο-τροφικών προϊόντων.

Δεν θα ήθελα να αναφερθώ διεξοδικά στις δρομολογημένες παρεμβάσεις μας που εγγυώνται εξαιρετικά θετικά εξελίξεις για τους Έλληνες κτηνοτρόφους, το αμέσως επόμενο χρονι-κό διάστημα: Εννοώ τα αποτελέσματα της διαβούλευσης με τα συναρμόδια Υπουργεία και άλλους φορείς για μια σειρά πολιτικών, όπως η επικαιροποίηση της νομοθεσίας για τα γαλακτοκομικά προϊόντα, η τροποποίηση του καθεστώτος αδειοδότησης και ίδρυσης κτηνοτροφικών επιχειρήσεων και η πρόταση για ευνοϊκές ρυθμίσεις παλαιοτέρων δανείων και χορήγηση χαμηλότοκων δανείων από την ΑΤΕ (με ενέχυρο τις βεβαιώσεις από τον ΟΠΕΚΕΠΕ για το ποσό της οικονομικής ενίσχυσης που δικαιούται οι κτηνοτρόφοι).

Αντίθετα, θα επιμείνω σε αυτό με το οποίο ξεκίνησα. Με συναινετικές διαδικασίες, αλλά με ισχυρή πολιτική βούλη-ση, προχωρούμε σε όλες εκείνες τις ποιοτικές αλλαγές και προσαρμογές που απαιτούνται για να ανακτήσει η ελληνική κτηνοτροφία. Αλλαγές που έχουν να κάνουν με τη διασφά-λιση υψηλών προδιαγραφών ποιότητας, σύμφωνα με τα νέα καταναλωτικά και διατροφικά πρότυπα, τις απαιτήσεις για την προστασία του περιβάλλοντος, αλλά και τις δυνατότητες συνέργειας με άλλες οικονομικές δραστηριότητες, όπως ο αγροτουρισμός, δράσεις που αναπτύσσονται στο πλαίσιο της πράσινης επιχειρηματικότητας κ.λπ.

Έχουμε γνώση, σχέδιο και αποφασιστικότητα για να καταστή-σουμε τον έλληνα αγρότη, τον έλληνα κτηνοτρόφο νικητή.

Page 24:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

22 notizie 33

articoloάρθρο

“L’enogastronomia e’ un’opportunita’, perche’ il Made in Italy puo’ fare da traino al nostro turismo, e viceversa”. “Questo settore ha un potenziale turistico inespresso che e’ ancora dell’80%”. Cosi’ il neo Ministro per il Turismo, Michela Brambilla, nel corso della presentazione a Palazzo Taverna della “Commissione per la promozione e valorizzazione del tuurismo enogastronomico”, nata all’interno del Comitato per le strategie dei prodotti turistici italiani. Della Commissione che, come ha tenuto a precisare la Brambilla, “lavora a titolo gratuito”, fanno parte: il maestro della cucina italiana Gualtiero Marchesi, in qualita’ di presidente onorario; il coordinatore, Pierluigi Ronchetti, giornalista e autore; Roy Berardi, Walter Brunello, Paolo Caldana, Ludovico Gay, Antonio Gobbato, Enrico Lupi, Paolo Massorbio, Enrico Merenda, Terenzio Medri, Lino Enrico Stoppani, Valentino Valentini. Il nuovo organismo, che avra’ una durata di quattro anni, ha lo scopo di monitorare, valorizzare, e promuovere il nostro sistema turistico, per far crescere la coscienza collettiva riguardo alle qualita’ e quantita’ del nostro segmento agroalimentare, e di dare luogo ad un coordinamento, a tutti i livelli, per razionalizzare la varieta’ e l’offerta, consentendo la creazione di iniziative e network enogastronomici. Compito della Commissione sara’ anche quello di intercettare eventi ed eccellenze che meritino appoggio e valorizzazione. A questo scopo e’ in atto una mappatura del territorio italiano, un censimento delle tipicita’, che faccia da piattaforma per il turismo enogastronomico e gli consenta, tra l’altro, di assumere uno spazio piu’ approfondito all’interno del Portale Italia. Tra le inziative alle quali la Commissione sta lavorando, o rispetto alle quali in futuro ha intenzione di impegnarsi, si segnalano: una convention sugli Stati Generali dell’enoturismo in Italia (San patrignano, 13 e 14 novembre 2009), stand dedicati al turismo enogastronomico a tutte le fiere nelle quali l’Enit e’ presente, la promozione a livello nazionale delle “strade del vino”, delle “strade dell’olio” e di altre iniziative che abbiano caratteristiche similari, per accrescerne la visibilita’, e l’istituzione di una sorta di palazzo dell’enogastronomia italiana, in un’area non lontana da Milano e in vista dell’Expo del 2015.

Fonte: La Rivista

Turismo: al via la commissione per l’Enogastronomia Italiana

Τουρισμός: ξεκινά η επιτροπή για την Ιταλική Οινογαστρονομία Η νέα Υπουργός Τουρισμού

Maria Vittoria Brambilla.

Ιl neo Ministro per il turismo

Page 25:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 23

articoloάρθρο

“Η Οινογαστρονομία είναι μία ευκαιρία, γιατί το Made in Italy μπορεί να λειτουργήσει ως κινητήριος δύναμη για τον τουρι-σμό μας, και αντίστροφα”. “Αυτός ο τομέας διαθέτει μία τουριστική δυναμική που δεν έχει αξιοποιηθεί και βρίσκεται ακόμη στο 80%». Αυτές ήταν οι δηλώσεις της νέας Υπουργού Τουρισμού, Michela Brambilla, κατά τη διάρκεια της παρουσίασης στο Palazzo Taverna της “Επιτροπής για την προώθηση και αξιοποίηση του οινογαστρονομικού τουρισμού”, που δημιουργήθηκε στα πλαίσια της Επιτροπής για τις στρατηγικές των Ιταλικών τουριστικών προϊόντων. Στην Επιτροπή που, όπως τόνισε η κυρία Brambilla, “λειτουργεί αμισθί”, συμμετέχουν: ο δάσκαλος της Ιταλικής κουζίνας Gualtiero Marchesi, με την ιδιότητα του επίτιμου Προέδρου• ο συντονιστής, Pierluigi Ronchetti, δημοσιογράφος και συγγραφέας• Roy Berardi, Walter Brunello, Paolo Caldana, Ludovico Gay, Antonio Gobbato, Enrico Lupi, Paolo Massorbio, Enrico Merenda, Terenzio Medri, Lino Enrico Stoppani, Valentino Valentini. Ο νέος Οργανισμός, που θα διαρκέσει τέσσερα χρόνια, έχει ως σκοπό να παρακολουθήσει, αξιοποιήσει και προωθήσει το τουριστικό μας σύστημα, για να αναπτύξει τη συλλογική συνείδηση σχετικά με τις ποιότητες και τις ποσότητες του τομέα μας των τροφίμων, και να δημιουργήσει ένα συντονισμό, σε όλα τα επίπεδα, για την ορθολογική οργάνωση των ποικιλιών και της προσφοράς, επιτρέπο-ντας την λήψη πρωτοβουλιών και οινογαστρονομικών network. Αποστολή της Επιτροπής θα είναι και ο εντοπισμός εκδηλώσεων και ποιοτικών προϊόντων που αξίζουν στήριξης και αξιοποίησης. Για αυτό το σκοπό βρίσκεται σε εξέλιξη μία χαρτογράφηση της Ιταλικής επικράτειας, μία απογραφή των τοπικών παραδοσιακών προϊόντων, που θα χρησιμεύσει ως πλατφόρμα για τον οινογα-στρονομικό τουρισμό και θα του επιτρέψει, μεταξύ άλλων, να κατέχει μία σημαντικότερη θέση εντός του Πυλώνα Ιταλία. Ανάμεσα στις πρωτοβουλίες που η Επιτροπή εξετάζει, ή με τις οποίες προτίθεται στο μέλλον να ασχοληθεί, επισημαίνονται: μία convention για τις Γενικές Καταστάσεις του οινοτουρισμού στην Ιταλία (San Patrignano, 13 & 14 Νοεμβρίου 2009), stand αφιερωμένα στον οινογαστρονομικό τουρισμό σε όλες τις Εκθέσεις στις οποίες συμμετέχει η Enit (Ιταλικός Οργανισμός Τουρισμού), η προώθηση σε εθνικό επίπεδο των “δρόμων του κρασιού”, των “δρόμων του λαδιού” και άλλων πρωτοβουλιών που θα έχουν παρόμοια χα-ρακτηριστικά, για να αναπτυχθεί η φήμη τους, η σύσταση ενός είδους Παλατιού της Ιταλικής οινογαστρονομίας, σε μία περιοχή κοντά στο Μιλάνο ενόψει της Expo.

Fonte: La Rivista

Page 26:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

24 notizie 33

articoloάρθρο

TO ΝΕΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΗΣ ΑΚΡΟΠΟΛΗΣΚυριακή 21 Ιουνίου άνοιξε οι πύλες του σε όλους τους Έλλη-νες το Μουσείο της Ακρόπολης. Το καινούριο μουσείο της Ακρόπολης ανήκει οριστικά στα πολιτιστικά αγαθά της χώρας μας, βασικό σημείο αναφοράς στον χάρτη των μουσείων όλου του κόσμου.

Ταξίδι στην ιστορία

Το Μουσείο αφηγείται πολλές και συναρπαστικές ιστορίες. Μέσα από τα εκθέματα του «περπατάμε» στην Αθήνα του Περικλή, των υψηλών ιδανικών της Δημοκρατίας, τους κάλ-λους και της αισθητικής. Τον περίφημο «Χρυσό Αιώνα», που η Πόλη γίνεται θρησκευτικό κέντρο και σύμβολο καλλιτεχνι-κής τελειότητας. Aρχιτέκτονες γλύπτες και ζωγράφοι, όπως ο Φειδίας, ο Ικτίνος, ο Μνησικλής και ο Καλλικράτης, αναλαμ-βάνουν να δώσουν πνοή στο λευκό πεντελικό μάρμαρο, σμι-λεύοντας στην σάρκα του τα θαύματα της αρχαίας γλυπτικής, «χαράσσοντας» γραμμές που συνεχίζουν να αποτελούν το υψηλότερο μέτρο αισθητικής. Το «ταξίδι» μας πηγαίνει ακό-μη πιο πίσω στο χρόνο: Στη αρχαϊκή περίοδο, τότε που πάνω στην Ακρόπολη χτίζονται μεγάλοι μνημειακοί ναοί, όπως το Εκατόμπεδον, στη θέση πιθανώς του Παρθενώνα. Ανάγλυφα, συμπλέγματα και εξαιρετικά γλυπτά αυτής της περιόδου πε-ριμένουν να μας θαμπώσουν με το κάλλος τους, που έμεινε άφθαρτο στους αιώνες… Η επίσκεψη στο Νέο Μουσείο της Ακρόπολης εντυπωσιάζει τον επισκέπτη από τα πρώτα κιόλας βήματά του. Τα γυάλινα ανοίγματα στο δάπεδο του ισογείου και των υπόλοιπων επιπέδων σε «διακτινίζουν» σε συνοικία

MUSEO DELL’ ACROPOLIDomenica 21 giugno sono stati aperti al pubblico i battenti del Nuovo Museo dell’Acropoli. Un sogno cullato per decenni e che finalmente si è realizzato. Il Nuovo Museo dell’Acropoli appartiene definitivamente ai beni culturali della nostra nazione, fondamentale punto di riferimento sulla mappa dei musei di tutto il mondo.

Viaggio nella storia

Il Museo si fa portavoce di numerose storie ed, allo stesso tempo, emozionanti. Gli oggetti presenti nel museo ci riportano al periodo dell’Atene di Pericle, quella ispirata ai più alti principi della Democrazia, quelli della bellezza e dell’estetica. Nel celeberrimo “Secolo d’Oro”, durante il quale la Città (Atene) si convertì a centro religioso e simbolo dell’arte della perfezione. Architetti, scultori e pittori, come Fidia, Ictinos, Mnisikleous e Kallicrates, si sono impegnati a rivitalizzare il marmo bianco pentelico, cesellando nella sua materia i miracoli della scultura del periodo classico, «intagliando» linee che continuano ad appartenere al più elevato livello dell’estetica. Il nostro viaggio va molto più a ritroso nel tempo. Nel periodo classico, quello nel quale sull’Acropoli venivano eretti enormi templi, come quello di Ecatobeton, probabilmente sullo stesso sito su cui sorge il Partenone. Bassorilievi, raggruppamenti di meravigliose sculture di questo periodo non vedono l’ora di folgorarci con la loro bellezza, che è rimasta immortale per secoli.… La visita al Nuovo Museo dell’Acropoli colpisce il visitatore sin dai primi passi mossi al suo interno. Le aperture in vetro poste

IL NUOVO

Page 27:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 25

articoloάρθρο

της αρχαίας Αθήνας. Ανακαλύφτηκε κατά τη θεμελίωση του κτιρίου και τα ερείπιά της, που διατηρούνται σε μεγάλο ύψος, αποκαλύπτουν μυστικά, θησαυρούς αλλά και «στιγμιότυπα» του καθημερινού βίου. «Στο σύνολο του έργου μου ενδιαφέ-ρομαι για τη σχέση της αρχιτεκτονικής και των ανθρώπων. Για το Νέο Μουσείο της Ακρόπολης θελήσαμε να δημιουργή-σουμε μια σαφή πορεία που θα ακολουθεί ο επισκέπτης, σαν αφηγηματικό ταξίδι στην ιστορία του Ιερού Βράχου», εξηγεί ο Μπερνάρ Τσουμί. Το «ταξίδι» μόλις ξεκίνησε…

Γύρος αιώνων σε 120 λεπτά

Περίπου ένα δίωρο χρειάζεται ο μέσος επισκέπτης για να πε-ριηγηθεί στους θησαυρούς του Νέου Μουσείου της Ακρόπο-λης. Σε ζώνες των δύων ωρών χωρίζονται και τα ηλεκτρονικά εισιτήρια, καθώς για την αποφυγή συνωστισμού στο Μουσείο θα βρίσκονται ταυτόχρονα μέσα σε αυτό το πολύ 1,500 επι-σκέπτες. Μία ώρα παραπάνω μπορούν να αφιερώσουν στις αίθουσες του Μουσείου όσοι θέλουν ωα πληροφορηθούν κάθε λεπτομέρεια για την ιστορία των εκθεμάτων του Ιερού Βράχου, που ξεκινούν από τη μυκηναϊκή εποχή και φτάνουν έως τους πρώτους χριστιανούς χρόνους. Εκτός από τους κύ-

ριους εκθεσιακούς χώρους, το Μουσείο διαθέτει πληθώρα αιθουσών στην υπηρεσία των επισκεπτών του. Ανάμεσα τους είναι τα δύο πωλητήρια, στο ισόγειο και το 2ο όροφο, το ανα-ψυκτήριο και το εστιατόριο, η αίθουσα εικονικής πραγματικό-τητας, το αμφιθέατρο και ο ειδικός εξώστης για τους φίλους του Διαδικτύου και της τεχνολογίας.

Το αίτημα του επαναπατρισμού των Μαρμάρων

Η έναρξη της λειτουργίας του Νέου Μουσείου της Ακρόπολης επαναφέρει με τρόπο επιτακτικό στον αφρό της επικαιρότη-τας το θέμα της επιστροφής των γλυπτών του Παρθενώνα, που σήμερα βρίσκονται στο Λονδίνο. Αρκεί να περιδιαβείς την αίθουσα του Παρθενώνα για να συνειδητοποιήσεις το έγκλημα που διαπράχτηκε στο μουσείο πριν από περίπου δύο αιώνες. Αδιάψευστοι μάρτυρες τα λευκά αντίγραφα δίπλα στις αυθεντικές λίθους του μνημείου. Η πρώτη επίσημη διεκδίκη-ση των Μαρμάρων έγινε σε συνέντευξη Τύπου που παραχώ-ρησε στην αγγλική τηλεόραση το 1982 η Μελίνα Μερκούρη, η οποία δεν σταμάτησε να αγωνίζεται γι’αυτό το θέμα – όπως

sulla pavimentazione del piano terra come anche quelle degli altri piani, ti “catapultano” nella mistica atmosfera dell’Atene classica. La si riscopre visitando le basi dell’edificio e le sue rovine, che si sono conservate nel tempo, svelando misteri, tesori ma anche frangenti della quotidianità classica. “Quello che nel complesso della mia opera mi interessa è la relazione tra l’architettura e l’uomo. Per il Nuovo Museo dell’Acropoli abbiamo voluto creare un’itinerario ben definito che il visitatore deve seguire in modo che possa ricalcare le orme di un racconto di narrativa sulla storia della “Roccia Sacra”, ci spiega Bernard Joumi. Il “viaggio” inizia.

Passeggiata nei secoli in 120 minuti

É necessario in paio d’ore ad un visitatore medio per ammirare uno ad uno i tesori del Nuovo Museo. Nell’arco delle due ore è compresa anche l’emissione di biglietti elettronici, in modo tale da evitare l’affollamento nel Museo che prevede che non vi siano più di 1.500 visitatori. Da calcolare un’ora in più per coloro che hanno intenzione di dedicare tempo alle sale del Museo per acquisire informazioni più dettagliate sulla storia della Roccia Sacra, che va dalla civiltà minoica a

quella paleocristiana. Fatta eccezione per le principali aree espositive, il Museo mette a disposizione del pubblico un gran numero di altre sale secondarie. Tra queste riportiamo la presenza sia al pianoterra che al secondo piano, di un bar e di un ristorante, di una sala di arti figurative contemporanee, l’anfiteatro ed un’apposita galleria per coloro che amano internet e la tecnologia.

La richiesta del rimpatrio dei Marmi

L’ufficializzazione dell’apertura del Nuovo Museo dell’Acropoli evoca in modo perentorio il tema di forte attualità del rimpatrio delle sculture del Partenone, che attualmente si trovano a Londra. E’ sufficiente fare un giro nella sala dedicata al Partenone per rendersi conto del crimine commesso al museo circa due secoli orsono. Testimoni inconfutabili sono le copie bianche poste accanto ai monumenti in pietra autentici. La prima protesta formale pronunciata riguardo ai Marmi avvenne mediante conferenza stampa concessa alla televisione inglese nel 1982 da parte di Melina Merkouri, che

Page 28:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

26 notizie 33

articoloάρθρο

non smise mai di lottare per il rimpatrio delle vestigie – così come per la creazione del Nuovo Museo dell’Acropoli – sino alla sua morte.La costruzione del Nuovo Museo dell’Acropoli in concomitanza con le reazioni internazionali riguardo alla spartizione dei Marmi, così come è apparso scritto sui giornali, hanno provocato tensioni nel Museo Britannico, che ora richiede nuovi modi di «approccio» alla controparte greca. Perfino sottoforma dell’espediente comunicativo. “Così come accaduto alcuni giorni fa’, con la proposta avanzata dai dirigenti del museo nel rinviarci le sculture per tre mesi, a patto che le sculture venissero da noi riconosciute come opere originali di Fidia. La risposta a questa provocazione è stato un solenne “no”. Le cifre che fanno riferimento al grande smembramento delle sculture del Partenone sono le seguenti: dei 97 pezzi scultori di cui si fa fregio il Partenone, 56 si trovano a Londra e 40 ad Atene. Dei 64 pezzi del frontespizio, 48 sono ad Atene e 15 a Londra. Dei 28 pezzi dei cornicioni frontali del tempio, 19 sono ubicati a Londra e 9 ad Atene.

Cosa non dovreste perdere

• Il cavaliere RampinUna serie di statue di cavalieri dedicata all’ordine dei “cavalieri”, il second’ordine superiore della comunità ateniese. Si rifanno al culto di Minerva “Cavaliere”, ideatrice del lino e dei carri. Una di queste dediche è rappresentata dal cosidetto “Cavaliere Rampin”, che risale al VI secolo a. C., che ha preso questo nome dal donatore della statua originale che si trova nel Museo del Louvre.

και για τη δημιουργία του Νέου Μουσείου της Ακρόπολης – μέχρι το θάνατό της.Η δημιουργία του Νέου Μουσείου της Ακρόπολης σε συνδυα-σμό με τις διεθνείς αντιδράσεις για το διαμελισμό των Μαρμά-ρων, όπως αποτυπώνονται στα δημοσιεύματα, έχουν προκα-λέσει εκνευρισμό στο Βρετανικό Μουσείο, που επιζητά νέους τρόπους «προσέγγισης» του ελληνικού αιτήματος. Ακόμα και με τη μορφή του επικοινωνιακού τρικ. ‘Όπως συνέβη πριν από λίγες μέρες, με την πρόταση στελέχους του μουσείου να μας επιστραφούν τα γλυπτά για… τρεις μήνες και με τον όρο πως θα αναγνωρίσουμε την κυριότητά του στα έργα του Φειδία.. Η απάντηση ήταν ένα ηχηρό «όχι». Οι αριθμοί που αναφέρονται στο μεγάλο διαμελισμό των γλυπτών του Παρθενώνα πληγώ-νουν: από τους 97 σωζόμενους λίθους της ζωφόρου του Παρ-θενώνα οι 56 βρίσκονται στο Λονδίνο και οι 40 στην Αθήνα. Από τις 64 σωζόμενες μετόπες οι 48 βρίσκονται στην Αθήνα και οι 15 στο Λονδίνο. Από τις 28 σωζόμενες μορφές των αε-τωμάτων οι 19 βρίσκονται στο Λονδίνο και οι 9 στην Αθήνα.

Τι δεν πρέπει να χάσετε

• Ο Ιππέας RampinΜια αρχαϊκά αγάλματα των ιππέων ήταν αφιερώματα της τά-ξης των «ιππέων», της δεύτερης ανώτερης τάξης στην αθηνα-ϊκή κοινωνία. Συνδέονται με την λατρεία της Αθηνάς «Ιππίας», εφευρέτριας του λιναριού και του άρματος. ¨Ένα αφιέρωμα ανάμεσά τους είναι ο λεγόμενος «Ιππέας Rampin», του 6ο αι-ώνα π.Χ., που πήρε το όνομα αυτό από τον δωρητή της πρω-τότυπης κεφαλής του αγάλματος προς το μουσείο του Λού-βρου.

Page 29:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 27

articoloάρθρο

• Lo scavo nel terreno di proprietà MakrigianniUn’antica zona ateniese, nella quale si trovano insediamenti del periodo post-neolitico (3000 a.C.) che vanno sino al XII secolo d.C., con strade, case, cortili, botteghe, pozzi e cisterne, fogne e bagni.• Il ragazzo di CritiasLa statua dell’adolescente, opera degli scultori Critias e Nisiotis, realizzata nel 480 a.C. circa, è conosciuta come “Il ragazzo di Critias”. Sta a segnare la transizione dall’arte arcaica a quella classica. • Minerva pensanteMolte interpretazioni sono state avanzate riguardo la colonna ortogonale di “Minerva pensante”, immagine in bassorilievo che rimonta al 470 a.C. considerata anche uno dei pezzi più pregiati del Museo. Anche quest’opera appartiene al periodo di transizione verso l’arte classica.• Venere e DionisLa parte orientale del frontespizio del Partenone, il più autorevole, visto che è situato sulla parte superiore dell’entrata principale del tempio, ha come tema la nascita di Minerva. Tra le più conosciute composizioni del frontespizio vi è la donna triade, l’unione di Venere e Dionis con Vesta alla loro sinistra. Nel museo potremo ammirare una loro riproduzione.• Centauri e LapitiI cornicioni frontali rappresentavano i pezzi da cui è partita la costruzione del Partenone i quali si fregiano di abbellimenti scultorii. Il tema a cui si sono ispirati è quello della lotta selvaggia fra i Centauri e i Lapiti, popolo della Tessaglia. I Centauri erano intenzionati a rapire le donne dei Lapiti durante le nozze a cui erano stati invitati per festeggiare il matrimonio del re dei Lapiti Peirithou..

• Η ανασκαφή στο οικόπεδο ΜακρυγιάννηΜια αρχαία γειτονιά της Αθήνας, που κατοικούνταν από την ύστερη νεολιθική περίοδο (3000 π.Χ.) μέχρι και το 12ο αιώνα μ.Χ., με δικούς της δρόμους, σπίτια, αυλές, εργαστήρια, πηγά-δια και δεξαμενές, υπονόμους και λουτρά.• Το παιδί του ΚριτίαΤο άγαλμα εφήβου, έργο των γλυπτών Κριτίου και Νησιώτη, φιλοτεχνημένο περίπου το 480 π.Χ., είναι γνωστό ως «παις του Κριτίου». Σηματοδοτεί τη μετάβαση από την αρχαϊκή στην κλασσική τέχνη. • Η σκεπτόμενη ΑθηνάΠολλές ερμηνείες έχουν δοθεί στην ορθογώνια στήλη «Σκε-πτόμενη Αθηνά», το αναθηματικό ανάγλυφο που χρονολογεί-ται περίπου στο 470 π.Χ. και θεωρείται ένα από τα αριστουργή-ματα του Μουσείου. Ανήκει και αυτό στα έργα του αυστηρού ρυθμού, στο πέρασμα προς την κλασική τέχνη.• Αφροδίτη και ΔιώνηΤο ανατολικό αέτωμα του Παρθενώνα, το πιο επίσημο, καθώς βρισκόταν πάνω από την κύρια είσοδο του ναού, έχει ως θέμα του τη γέννηση της Αθηνάς. Από τις πιο γνωστές συνθέσεις του αετώματος είναι η γυναικεία τριάδα, το σύμπλεγμα Αφρο-δίτης και Διώνης με την Εστία στα αριστερά τους. Εδώ θα δού-με τα αντίγραφά τους.• Κένταυροι και ΛαπίθεςΟι μετόπες ήταν τα πρώτα τμήματα του Παρθενώνα που δέ-χτηκαν γλυπτή διακόσμηση. Θέμα τους είναι η άγρια πάλη ανάμεσα στους Κενταύρους και τους Λαπίθες, λαό της Θεσ-σαλίας. Οι Κένταυροι θέλησαν να αρπάξουν τις γυναίκες των Λαπιθών στο γαμήλιο τραπέζι όπου είχαν προσκληθεί για να γιορτάσουν το γάμο του βασιλιά των Λαπιθών Πειρίθου.

Page 30:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

28 notizie 33

articoloάρθρο

• I portatori di anforeSulla fascia ornamentale del Partenone Fidia ha scelto come tema un frammento della vita di Minerva: la festa di tutti gli ateniesi e, più in particolare, l’evento in cui la città dona alla dea Minerva la veste che avevano intessuto per lei le donne e le giovani ragazze.•Déi dell’OlimpoSulla parte orientale del frontespizio la fa da padrona il movimento, rappresentato dalla consegna del la veste alla dea Minerva. A sinistra e a destra sono seduti gli déi dell’Olimpo, a gruppi di sei. La maggior parte dei visi degli déi e la consegna della veste si trovano attualmente al British Museum. Tra i pezzi autentici del frontespizio orientale potrà essere ammirata quella del VI secolo, che raffigura gli déi Nettuno, Apollo e Atemide.• La déa Minerva Vittoriosa con i sandaliLe sculture del piccolo tempio di Minerva Vittoriosa hanno un particolare posto a loro assegnato nel Nuovo Museo dell’Acropoli. L’altare del tempio è stato integrato (420-410 a.C.) da una torretta in bassorilievo, per proteggerlo dai visitatori.• CariatidiNella parte inferiore del frontespizio dell’Eretteo, si trovano le sei figlie, le Cariatidi, che sostituiscono i pilastri che sostengono tutta la sua bellezza, rappresentano uno tra i più famosi monumenti del pianeta. Al loro posto soo state messe delle copie, visto che gli originali sono stati portati tempo fa nell’allora museo dell’Acropoli, sulla Roccia Sacra, immersi nell’azoto, in una vetrina speciale.

• Οι υδριαφόροι Στη ζωφόρο του Παρθενώνα ο Φειδίας διάλεξε ένα θέμα από τη ζωή της Αθηνάς: τη γιορτή των Παναθηναίων και συγκε-κριμένα την πομπή στην οποία η πόλη παραδίδει στη Θέα Αθηνά τον πέπλο που είχαν υφάνει οι γυναίκες και τα νεαρά κορίτσια.• Θεοί του ΟλύμπουΣτην ανατολική πλευρά της ζωφόρου κορυφώνεται η δράση, με την παράδοση του πέπλου στη θεά Αθηνά. Αριστερά και δεξιά κάθονται οι θεοί του Ολύμπου, σε δύο ομάδες των έξι. Οι περισσότερες μορφές των θεών και η σκηνή της παράδο-σης του πέπλου βρίσκονται στο Βρετανικό Μουσείο. Από τους αυθεντικούς λίθους της ανατολικής ζωφόρου που θα δούμε εδώ είναι ο 6ος, που απεικονίζει τους θεούς Ποσειδώνα, Απόλ-λωνα και Άρτεμη.• Η σανδαλιζόμενη ΝίκηΤα γλυπτά του μικρού ναού της Αθηνάς Νίκης έχουν τη δική τους θέση μέσα στο Νέο Μουσείο της Ακρόπολης. Το ιερό του ναού συμπληρώθηκε (420-410 π.Χ.) με ανάγλυφο θωράκιο, για την προστασία των επισκεπτών.• ΚαρυάτιδεςΗ νότια πρόσταση του Ερεχθείου, με τις έξι κόρες, τις Καρυά-τιδες, που αντί για κίονες στηρίζουν την οροφή της, είναι ένα από τα διασημότερα μνημεία στο κόσμο. Στη θέση τους το-ποθετήθηκαν αντίγραφα, ενώ τα πρωτότυπα μεταφέρθηκαν τότε στο παλαιό μουσείο της Ακρόπολης, πάνω στο Ιερό Βρά-χο, και τοποθετήθηκαν μέσα σε άζωτο, σε ειδική προθήκη.

Page 31:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 29

articoloάρθρο

Κάποια νούμερα

• 130 ΕΚΑΤ. ΕΥΡΩ ο προϋπολογισμός του έργου

• 21.000 Τ.Μ. συνολικό εμβαδόν μπροστά στα 1.450 τ.μ. του παλιού Μουσείου

• 14.000 Τ.Μ. εκθεσιακοί χώροι

• 3,200 Τ.Μ. η αίθουσα του Παρθενώνα

• 1.500 Τ.Μ. η έκταση της αίθουσας των αρχαϊκών

• 16.000 Τ.Μ. μάρμαρα

• 4.390 Τ.Μ. γυαλί

• 250 Τ.Μ. ο εσωτερικός και 750 τ.μ. ο εξωτερικός χώρος και εστιατόριο

• 200 ΟΙ ΘΕΣΕΙΣ στο αμφιθέατρο

• 7.000 Τ.Μ. χώρος πρασίνου

• 2,5 ΕΚΑΤ. επισκέπτες θα δέχεται το Μουσείο ετησίως.

Qualche cifra

• 130 MILIONI DI EURO il preventivo dell’intera opera

• 21.000 M.Q. totali dell’area realizzata rispetto ai 1.450 m.q. del vecchio Museo

• 14.000 Μ.Q. di spazi espositivi

• 3,200 Μ.Q. la sala del Partenone

• 1.500 Μ.Q. l’estensione della sala dei pezzi del periodo arcaico

• 16.000 Μ.Q. di marmi

• 4.390 Μ.Q. di pezzi in vetro

• 250 Μ.Q. lo spazio interno e 750 m.q. quello esterno con il ristorante

• 200 I POSTI A SEDERE nell’anfiteatro

• 7.000 Μ.Q. gli spazi verdi

• 2,5 MILIONI di visitatori previsti ogni anno

Page 32:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

30 notizie 33

articoloάρθρο

Nel settore delle telecomunicazioni, le cose cambiano spesso e a grande velocita’. I progressi tecnologici sono impetuosi, i bisogni dei clienti mutano, nuovi antagonisti si aggiungono ed altri smettono di operare. La professionalita’ nel settore delle telecomunicazioni e’ per giocatori forti. Nel nostro Paese, tenendo presente il forte antagonismo presente, ma anche i limiti dipendenti dall’esistente quadro regolatore, gli obiettivi di OTE si focalizzano in uno sviluppo sostenibile e nell’aumento dell’antagonismo, attraverso la fornitura di prodotti e servizi di qualita’, nonche’ come servizio clienti, e allo stesso tempo attraverso la valorizzazione delle sinergie all’interno del Gruppo OTE. Parallelamente, l’OTE guarda al futuro con fiducia soprattutto ora che al suo fianco c’e’ la Deutsche Telekom, una delle piu’ grandi societa’ di telecomunicazioni del mondo, la quale grazie alle sue esperienze e alla sua grandezza, potra’ aiutare OTE nell’offrire nuove tecnologie e ulteriori prodotti e servizi di qualita’.

La Telecomunicazioni Distretto Grecia del Nord

La Telecomunicazioni Distretto Grecia del nord (Τ.P.Β.Ε.), copre geograficamente il 43,2% del Paese e serve il 29% del totale dei clienti di OTE. Con una moderna rete urbana, interurbana e nazionale, la T.P.B.E. offre ai circa 1.400.000 suoi clienti un livello molto alto di rete di comunicazione, nuovi servizi in fatto di tecnologie di punta (ad esempio la IPTV) e supporto. Partecipa attivamente, sul territorio nazionale, al tentativo continuo di OTE di migliorare la propria offerta di servizi, con la banda larga (broadband) che si trova al centro dell’interesse coprendo gia’ oggi il 28% delle connessioni ADSL in Grecia.

BANDA LARGA e INFRASTRUTTURE DI RETE

L’OTE sviluppa e valorizza le opportunita’ e le infrastrutture tecnologiche con l’obiettivo l’espansione della penetrazione

Στον κλάδο των τηλεπικοινωνιών, τα δεδομένα αλλάζουν συχνά και με ταχύτητα. Οι τεχνολογικές εξελίξεις είναι ραγδαί-ες, οι ανάγκες των πελατών μεταβάλλονται, νέοι ανταγωνι-στές προστίθενται και άλλοι σταματούν τη λειτουργία τους. Η επιχειρηματικότητα στον κλάδο των τηλεπικοινωνιών είναι για δυνατούς παίκτες. Στη χώρα μας, με δεδομένη την ύπαρξη σκληρού ανταγωνι-σμού, αλλά και τους περιορισμούς που τίθενται από το υφιστά-μενο ρυθμιστικό πλαίσιο, οι στόχοι του ΟΤΕ επικεντρώνονται στην αειφόρο ανάπτυξη και την αύξηση της ανταγωνιστικό-τητας, μέσω της παροχής ποιοτικών προϊόντων, υπηρεσιών και εξυπηρέτησης, με ταυτόχρονη αξιοποίηση των συνεργιών εντός του Ομίλου ΟΤΕ. Παράλληλα, ο ΟΤΕ ατενίζει το μέλλον με αισιοδοξία έχοντας πλέον και έναν ισχυρό σύμμαχο, τη Deutsche Telekom που με τη τεχνογνωσία και το μέγεθός της, ως μία από τις μεγαλύτερες εταιρείες τηλεπικοινωνιών στον κόσμο, μπορεί να βοηθήσει τον ΟΤΕ στην προσφορά νέων τεχνολογιών και ακόμα ποιοτικότερων προϊόντων και υπηρε-σιών.

Η ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΒΟΡΕΙΟΥ ΕΛΛΑΔΟΣ

Η Τηλεπικοινωνιακή Περιφέρεια Βορείου Ελλάδος (Τ.Π.Β.Ε.), καλύπτει γεωγραφικά το 43,2% της χώρας και εξυπηρετεί το 29% του συνόλου των πελατών του ΟΤΕ. Με ένα σύγχρο-νο αστικό, υπεραστικό και διεθνές δίκτυο, η Τ.Π.Β.Ε. παρέχει στους περίπου 1.400.000 πελάτες της υψηλού επιπέδου επι-κοινωνία, νέες υπηρεσίες αιχμής της τεχνολογίας (π.χ. IPTV) και υποστήριξη. Συμμετέχει ενεργά στη διαρκή πανελλαδική προσπάθεια του ΟΤΕ για αναβάθμιση των παρεχόμενων υπη-ρεσιών, με την ευρυζωνικότητα να βρίσκεται στο επίκεντρο των εξελίξεων και εξασφαλίζει ποσοστό 28% στο σύνολο των ADSL συνδέσεων πανελλαδικά.

Le Telecomunicazioni nella Grecia del Nord

di Vasilis Rigopoulos

Direttore Telecomunicazioni del distretto del Nord della Grecia di OTE

Η Τηλεπικονωνιακή Περιφέρεια Βορείου Ελλάδος Άρθρο του κου Βασίλη Ρηγόπουλου

Διευθυντή Τηλεπικοινωνιακής Περιφέρειας Βορείου Ελλάδος ΟΤΕ

Page 33:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 31

articoloάρθρο

Page 34:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

32 notizie 33

articoloάρθρο

della Banda larga e la fornitura di servizi di alto livello al totale della popolazione.L’espansione della penetrazione della Banda larga rappresenta per OTE una scelta strategica imprenditoriale e una sfida enorme. In base ai dati sull’espansione geografica della banda larga a livello nazionale, le aspirazioni di OTE sono descrivibili come segue:• l’aumento delle velocita’ disponibili d’accesso alla rete, anche nelle zone piu’ remote del territorio ellenico,• lo sviluppo e l’estensione delle infrastrutture della rete,• l’ottimizzazione dei sistemi di gestione di rete allo scopo di offrire la migliore offerta velocita’-economicita’ ai clienti.Per quanto riguarda lo sviluppo della rete della banda larga, alla Telecomunicazioni Distretto Grecia del Nord, i clienti hanno gia’ superato le 300.000 unita’. In rapporto allo scorso anno, l’aumento si aggira al 20,9%, risultato della continua espansione della rete ADSL della nostra societa’.Inoltre, la massa di Centri della TPBE nei quali sono stati installati nodi della rete ADSL, raggiunge oggi le 576 unita’ in aumento ogni giorno anche nelle zone piu’ remote della nazione. Dobbiamo rimarcare come, ogni anno, OTE realizza un programma di sviluppo di costruzione, con l’obiettivo di espandere la rete ADSL in tutto il Paese. In questo ambito e nella zona di nostra competenza, il programma corrente prevede l’installazione di 298 nuovi nodi ADSL di nuova generazione attrezzati di unita’ ethernet dslam e switch. Le nuove porte della rete ADSL raggiungono cosi’ il totale di 51.000 unita’ e attraverso le insfrastrutture gia’ esistenti, queste potranno arrivare alle 267.000 unita’. Allo stesso tempo, viene continuamente ampliata e modernizzata la rete disgiunta di anelli dell’OTE, tramite cui passano i circuiti a grande velocita’ e di ogni tipo di connessione. Segnaliamo in modo particolare che, su 20 anelli vengono installati 62 nodi di nuova tecnologia (NG-SDH), mentre 102 esistenti vengono gia’ migliorati. Inoltre, ΟΤΕ realizza anche modi di accesso a banda larga wireless, sia di piccola distanza (Wi-Fi) sia di media - grande (Wi-Max). Per la prima tecnologia, sono in corso vari progetti (projects) della sua introduzione nella Pubblica Amministrazione o in luoghi selezionati, mentre per la seconda si trova nella fase finale la sua introduzione pilota nella rete per seguire subito dopo la sua vendita ai clienti.

PRODOTTI E SERVIZI PER LE ESIGENZE DEI CLIENTI

I continui tentativi di OTE di migliorare la qualita’ dei suoi servizi al cliente, contribuiscono in modo determinante al consolidamento della presenza leader della societa’ in un ambiente imprenditoriale che cambia continuamente.La conn-x TV, il servizio di intrattenimento / televisione ad abbonamento che offre canali digitali televisivi, contenuti video on demand (serie televisive, film, programmi per bambini, musica), giochi, e’ l’offerta IPTV di OTE. Frutto della piu’ recente tecnologia, e’ una forma di trasmissione

ΕΥΡΥΖΩΝΙΚΟΤΗΤΑ & ΔΙΚΤΥΑΚΕΣ ΥΠΟΔΟΜΕΣ

Ο ΟΤΕ, αναπτύσσει και αξιοποιεί τις τεχνολογικές δυνατότη-τες και υποδομές του με στόχο την επέκταση της διείσδυσης της ευρυζωνικότητας και την παροχή υπηρεσιών υψηλού επι-πέδου στο σύνολο της κοινωνίας.Η επέκταση της διείσδυσης της ευρυζωνικότητας αποτελεί για τον ΟΤΕ στρατηγική επιχειρηματική επιλογή και τεράστια πρόκληση. Με δεδομένη τη γεωγραφική εξάπλωση της ευρυ-ζωνικότητας πανελλαδικά, οι επιδιώξεις του ΟΤΕ εστιάζονται πλέον:• στην αύξηση των διαθέσιμων ταχυτήτων πρόσβασης στο δι-αδίκτυο, ακόμη και σε απομακρυσμένα σημεία της ελληνικής επικράτειας,• στην ανάπτυξη και εξάπλωση των υποδομών και ευρυζωνι-κών δικτύων,• στην αξιοποίηση των συστημάτων διαχείρισης δικτύου έτσι ώστε να συμβάλλουν στην ταχύτερη και οικονομικότερη πα-ροχή υπηρεσιών στους πελάτες.Σε ότι αφορά στην ανάπτυξη του δικτύου ευρυζωνικότητας στην Τηλεπικοινωνιακή Περιφέρεια Βορείου Ελλάδος, οι πε-λάτες έχουν ήδη ξεπεράσει τις 300.000. Σε σχέση με πέρυσι, η αύξηση είναι της τάξης του 20,9%, αποτέλεσμα της συνεχι-ζόμενης επέκτασης του δικτύου ADSL στην Τηλεπικοινωνιακή Περιφέρειά μας.Επιπλέον, το πλήθος των Κέντρων της ΤΠΒΕ στα οποία έχουν εγκατασταθεί κόμβοι του δικτύου ADSL, ανέρχεται σήμερα στα 576 και καθημερινά προστίθενται νέα Κέντρα, ακόμα και στις πιο απομακρυσμένες περιοχές. Θα πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι, κάθε χρόνο ο ΟΤΕ εκτελεί εκτεταμένο κατασκευαστικό πρόγραμμα με στόχο την επέ-κταση του δικτύου ADSL σε όλη τη χώρα. Στο πλαίσιο αυτό και για την περιοχή δικαιοδοσίας μας, το τρέχον κατασκευαστικό πρόγραμμα προβλέπει την εγκατάσταση 298 κόμβων ADSL νέας τεχνολογίας εξοπλισμένων με μονάδες ethernet dslam και switch. Οι νέες πόρτες του ADSL δικτύου ανέρχονται στο σύνολό τους στις 51.000 και μέσω της εγκατεστημένης υπο-δομής αυτές μπορούν να αυξηθούν στις 267.000. Ταυτόχρονα, διαρκώς επεκτείνεται και εκσυγχρονίζεται το ζευκτικό δίκτυο δακτυλίων του ΟΤΕ, μέσω του οποίου διέρ-χονται τα μεγάλης ταχύτητας και κάθε είδους κυκλώματα δι-ασύνδεσης. Χαρακτηριστικά αναφέρουμε ότι, σε 20 δακτυλί-ους εγκαθίστανται 62 κόμβοι νέας τεχνολογίας (NG-SDH), ενώ 102 υφιστάμενοι ήδη αναβαθμίζονται. Επιπλέον, ο ΟΤΕ υλοποιεί και τρόπους ασύρματης ευρυζω-νικής πρόσβασης, είτε μικρής εμβέλειας (Wi-Fi) είτε μέσης - μεγάλης (Wi-Max). Για την πρώτη τεχνολογία, βρίσκονται σε εξέλιξη διάφορα προγράμματα (projects) εισαγωγής της σε Δημόσιες Υπηρεσίες ή επιλεγμένους χώρους, ενώ για τη δεύ-τερη βρίσκεται στην τελική φάση η πιλοτική εισαγωγή της στο δίκτυο για να ακολουθήσει αμέσως μετά η διάθεσή της στους πελάτες.

ΠΡΟΪΟΝΤΑ & ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΕΛΑΤΩΝ

Οι συνεχείς και συντονισμένες προσπάθειες του ΟΤΕ για την

Page 35:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 33

articoloάρθρο

ποιοτική αναβάθμιση της εξυπηρέτησης των πελατών, συμ-βάλλουν καθοριστικά στην εδραίωση της ηγετικής παρουσίας της εταιρείας σε ένα διαρκώς μεταβαλλόμενο επιχειρηματικό περιβάλλον.Το conn-x TV, η υπηρεσία ψυχαγωγίας / συνδρομητικής τη-λεόρασης που περιλαμβάνει τηλεοπτικά κανάλια, video on demand περιεχόμενο (τηλεοπτικές σειρές, ταινίες, παιδικά προγράμματα, μουσική), παιχνίδια, είναι η IPTV πρόταση του ΟΤΕ. Αποτελεί την πιο προηγμένη τεχνολογικά, μορφή μετά-δοσης ψηφιακού τηλεοπτικού σήματος μέσω της απλής τη-λεφωνικής πρίζας και μιας ευρυζωνικής σύνδεσης. Διατίθεται ήδη σε 25 μεγάλες πόλεις (Αθήνα, Πειραιάς, Θεσσαλονίκη, Πάτρα, Λάρισα, Ηράκλειο, Ρόδος, Νάξος, Κως, Θήρα, Σύρος, Ξάνθη, Καβάλα, Δράμα, Σέρρες, Κομοτηνή, Αλεξανδρούπολη, Τρίκαλα, Κατερίνη, Βέροια, Έδεσσα, Κιλκίς, Γιαννιτσά, Ρέθυμνο και Χανιά), ενώ, σταδιακά μέσα στο 2009, θα διατεθεί σε όλες τις πρωτεύουσες νομών.

di segnale digitale televisivo attraverso la semplice presa del telefono in abbinamento ad una connessione broadband. E’ gia disponibile in 25 citta’ (Atene, Pireo, Salonicco, Patrasso, Larissa, Irakleio, Rodi, Naxos, Kos, Thira, Syros, Xanthi, Kavala, Drama, Serres, Komotini, Alexandroupoli, Trikala, Katerini, Veria, Edessa, Kilkis, Giannitsa, Rethimno e Chania), mentre, entro il 2009, sara’ disponibile anche nelle altre citta’ della Grecia.

Ο κ. Βασίλης Ρηγόπουλος είναι Διευθυντής της Τηλεπι-κοινωνιακής Περιφέρειας Βορείου Ελλάδος. Είναι από-φοιτος του Εθνικού Μετσόβιου Πολυτεχνείου - Τμήμα Μηχανολόγων - Ηλεκτρολόγων, του Αριστοτελείου Πανε-πιστημίου Θεσσαλονίκης - Τμήμα Πολιτικών Μηχανικών και κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος στη Διοίκηση Επιχειρήσεων (ΜΒΑ) του Πανεπιστημίου ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ. Διετέλεσε ανώτατο στέλεχος του ΟΤΕ και Διευθύνων Σύμ-βουλος της Trans Jordan for Communications Services με έδρα το Αμμάν της Ιορδανίας.

Βιογραφικό

Page 36:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

34 notizie 33

intervistaσυνέντευξη

“Un po’ di inflazione controllata in questa fase sarebbe utile”. Lo ha detto Jacques Delors qualche settimana fa presentando il suo ultimo libro Investir dans le social, dove emerge un nuovo ruolo della stato in economia, concentrato soprattutto nel rafforzare quelle che Amartya Sen definirebbe capabilities dell’individuo, sin dall’infanzia. Mia ha colpito la sua insistenza sul tema dell’inflazione come strumento utile per uscire ad uscire dalla crisi e sulla necessita’ di una relazione piu’ stretta, che anch’io da tempo sostengo, tra politiche monetarie ed economiche.Qualche settimana fa il New York Times citava un contante country western americano, Merle Hazard, come colui che meglio di chiunque altro ha evidenziato, in questi mesi, il dilemma che abbiamo davanti: “Inflation or deflation – canticchia Merle- tell me if you can: will be become Zimbabwe or will web e Japan?”. Esiste davvero questo Merle. Lo sono andato a scovare su YouTube. Basta mettere il suo nome su Google. Un personaggio stralunato, con tanto di cappellone da cowboy, e accompagnato da un certo Bretton Wood. Va avanti per due minuti e mezzo, rivolgendosi ad un certo punto anche a John Maynard Keynes: “Dimmi John, i dollari nel mio taschino compreranno di piu’ o di meno il prossimo anno?”. Straordinario. Secondo me dietro quel tipo si nascondeun economista raffinato. Perche’ e’ proprio intorno a quest’ultima domanda che oggi ci giochiamo l’uscita dalla crisi.

Riduzione del reddito disponibile. Per alcuni la crisi ha indubbiamente determinato, una diminuzione del reddito disponibile. Sono coloro che hanno subìto in famiglia licenziamenti o che hanno comunque dovuto affrontare un taglio della retribuzione. Ma per molti altri, i salari hanno mantenuto una dinamica assolutamente normale. Anzi, la contrazione in taluni prezzi ha di fatto

“Λίγος ελεγχόμενος πληθωρισμός σε αυτήν την φάση θα ήταν πολύ χρήσιμος”. Το δήλωσε ο Ζακ Ντελόρ πριν από μερικές μέρες παρουσιάζοντας το βιβλίο του Investir dans le social, όπου αναδεικνύεται ένας νέος ρόλος του Κράτους στην οικονομία, επικεντρωμένος κυρίως στο να ενισχύσει εκείνες που ο Amartya Sen θα ονόμαζε capabilities του ατόμου, από την παιδική ηλικία. Μου έκανε εντύπωση η επιμονή του στο θέμα του πληθωρισμού ως χρήσιμο εργαλείο για να βγούμε από την κρίση και στην ανάγκη μίας πιο στενής σχέσης, που κι εγώ εδώ και καιρό υποστηρίζω, ανάμεσα στις νομισματι-κές και τις οικονομικές πολιτικές. Πριν από μερικές εβδομά-δες η New York Times ανέφερε έναν Αμερικανό τραγουδιστή country western, τον Merle Hazard, ως αυτόν που καλύτερα από κάθε άλλο έχει εντοπίσει, αυτούς τους μήνες, το δίλημμα που βρίσκεται μπροστά μας: «Inflation or deflation – τραγου-δά ο Merle – tell me if you can: will we become Zimbabwe or will we be Japan?». Αυτός ο Merle είναι υπαρκτό πρόσωπο. Έψαξα να τον βρω στο YouTube. Αρκεί να γράψεις το όνομά του στο Google. Ένας αναστατωμένος τύπος, με μεγάλο κα-πέλο cowboy, που τον συνοδεύει κάποιος Bretton Wood. Τρα-γουδάει για δυόμισι λεπτά, απευθυνόμενος κάποια στιγμή και στον John Maynard Keynes: «Πες μου John, τα δολάρια στην τσέπη μου θα αγοράζουν περισσότερα πράγματα ή λιγότερα του χρόνου;». Εκπληκτικό. Κατά τη γνώμη πίσω από αυτόν τον τύπο κρύβεται ένας καλλιεργημένος οικονομολόγος. Δι-ότι ακριβώς γύρω από αυτήν την ερώτηση σήμερα παίζεται η έξοδος από την κρίση.

Μείωση του διαθέσιμου εισοδήματος Για κάποιους η κρίση έχει αναμφίβολα προκαλέσει μία μείωση του διαθέσιμου εισοδήματος. Είναι εκείνοι που έχουν υποστεί στην οικογένεια απολύσεις ή που σε κάθε περίπτωση ανα-γκάστηκαν να αντιμετωπίσουν μία μείωση μισθού. Αλλά για

L’inflazione? Non e’ il male peggiore

Ο πληθωρισμός; Δεν είναι το χειρότερο κακό

Accogliendo l’invito della Camera di Commercio Italiana per la Svizzera, in occasione della riunione di tutte le nostre Camere italiane all’estero d’Europa a Zurigo lo scorso giugno, l’ing. Carlo de Benedetti ha concluso i lavori del convegno “Made in Italy, esperienze a confronto in un contesto di crisi” con l’intevento che di seguito pubblichiamo.

Αποδεχόμενος την πρόσκληση του Ιταλικού Εμπορικού Επιμελητηρί-ου για την Ελβετία, ο κ. Carlo De Benedetti ολοκλήρωσε τις εργασίες του συνεδρίου “Made in Italy, Θεσμοί, εμπειρίες σε αντιπαράθεση σε ένα περιβάλλον κρίσης” με την παρέμβαση που δημοσιεύουμε παρα-κάτω

di / του Carlo de Benedetti

Page 37:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 35

intervistaσυνέντευξη

aumentato il loro potere d’acquisto. Perche’ allora queste persone non comprano come potrebbero? La risposta e’ nel gioco cruciale delle aspettative.. Per l’appunto in quel dilemma: “Dimmi John, i dollari nel mio taschino compreranno di piu’ o di meno il prossimo anno?”. Ebbene, fino a quando l’aspettativa sara’ che quei dollari compreranno di piu’, perche’ i prezzi caleranno, l’avvitamento della crisi nella delazione fara’ peggiorare la situazione giorno dopo giorno. Piu’ le persone rinvieranno gli acquisti, piu’ i prezzi caleranno, piu’ i debiti contratti – soprattutto nell’acquisto delle case – peseranno sui potenziali consumatori. E’ una realta’ che le autorita’ monetarie, preoccupate per decenni soprattutto dell’inflazione, non comprendono in tutta la reale portata. Certo, soprattutto in America, Regno Unito, Giappone e Svizzera, le banche centrali hanno abbassato i tassi d’interesse a breve vicino allo zero. Ma non c’e’ ancora quel messaggio chiaro ed esplicito che aiuterebbe ad invertire le aspettative: la deflazione – ecco il messaggio da far passare- e’ il nostro nemico e per combatterlo siamo pronti a quello che gli americani chiamano una reflectionary shock. Ce lo insegnano le grandi crisi del passato, e le strategie attuate per il loro superamento. Ci insegnano quanto la deflazione possa essere dannosa e quanto serva uno shock inflazionistico per porre fine alle aspettative deflattive e rilanciare la crescita. Dal ’29 al ’33 i prezzi, a causa della deflazione, calarono del 27 per cento. Poi un contributo decisivo per superare la Grande Depressione venne dalla decisione dell’amministrazione Roosevelt di aumentare tra il ’33 e il ’34 il prezzo dell’oro fino a 35 dollari l’oncia. Questa mossa porto’ ad una svalutazione della moneta americana e a un aumento dei prezzi di tutti i generi – in particolare quelli agricoli – che diede una spinta straordinaria per rendere i debiti meno onerosi e far riprendere l’economia. Qualcosa di analogo e’ avvenuto nel caso della depressione svedese del ’92, quando un deprezzamento della moneta mise fine ad un anno di pericoloso declino. Al contrario il Giappone, negli anni 90, ha trascinato la sua spirale depressiva anche perche’ la Banca nipponica, pur portando i tassi a zero, si e’ mossa con tale prudenza e riluttanza da non invertire le aspettative. Qualche settimana fa l’economista americano Allan Meltzer, dicendosi preoccupato per l’inflazione, notava che “nessun paese, affrontando enormi disavanzi di bilancio, la rapida crescita dell’offerta monetaria e la prospettiva di una costante svalutazione, ha mai sperimentato la deflazione. Questi fattori – concludeva – sono messaggeri d’inflazione”. Il Nobel Paul Krugman gli ha risposto con un semplice grafico sulla “decade perduta” del Giappone, che appunto evidenziava la tendenza

πολλούς άλλους οι μισθοί ακολούθησαν μία απολύτως ομαλή δυναμική. Αντιθέτως, η μείωση ορισμένων τιμών στην πραγ-ματικότητα αύξησε την αγοραστική τους δύναμη. Επομένως γιατί αυτά τα άτομα δεν αγοράζουν όπως θα μπορούσαν; Η απάντηση βρίσκεται στο κρίσιμο παιχνίδι των εκτιμήσεων. Και συγκεκριμένα σε αυτό το δίλημμα: «Πες μου John, τα δο-λάρια στην τσέπη μου θα αγοράζουν περισσότερα πράγματα ή λιγότερα του χρόνου;». Λοιπόν, μέχρις ότου η εκτίμηση θα είναι πως αυτά τα δολάρια θα αγοράζουν περισσότερα πράγ-ματα, διότι οι τιμές θα πέσουν, η αγκίστρωση της κρίσης στον αποπληθωρισμό να χειροτερεύει την κατάσταση μέρα με τη μέρα. Όσο περισσότερο τα άτομα θα αναβάλλουν τις αγορές, τόσο περισσότερο θα πέφτουν οι τιμές, τόσο περισσότερο τα δάνεια που έχουν συναφθεί – κυρίως για την αγορά κατοικί-ας – θα επιβαρύνουν τους εν δυνάμει καταναλωτές. Είναι μία πραγματικότητα που οι νομισματικές Αρχές, που ανησυχού-σαν εδώ και πολλές δεκαετίες κυρίως για τον πληθωρισμό, δεν αντιλαμβάνονται την πραγματική της δυναμική. Ασφαλώς, κυρίως στις Ηνωμένες Πολιτείες, το Ηνωμένο Βα-σίλειο, την Ιαπωνία και την Ελβετία οι κεντρικές τράπεζες μεί-ωσαν τα επιτόκια άμεσα κοντά στο μηδέν. Αλλά δεν υπάρχει ακόμη εκείνο το σαφές και ξεκάθαρο μήνυμα που θα βοηθού-σε να αντιστραφούν οι εκτιμήσεις: ο αποπληθωρισμός – ιδού το μήνυμα που θα πρέπει να περάσει – είναι ο εχθρός μας και για να τον πολεμήσουμε είμαστε έτοιμοι για εκείνο που οι Αμερικάνοι ονομάζουν ένα reflationary shock. Μας το δεί-χνουν οι μεγάλες κρίσεις του παρελθόντος, και οι στρατηγι-κές που εφαρμόστηκαν για το ξεπέρασμα τους. Μας δείχνουν πόσο επιζήμιος μπορεί να είναι ο αποπληθωρισμός και πόσο χρειάζεται ένα πληθωριστικό σοκ για να δοθεί ένα τέλος στις αποπληθωριστικές εκτιμήσεις και να επαναρχίσει η ανάπτυ-ξη. Από το ’29 μέχρι το ΄33 οι τιμές, εξαιτίας του αποπληθω-ρισμού, έπεσαν κατά 27 τοις εκατό. Μετά μία αποφασιστική παρέμβαση για να ξεπεραστεί η Μεγάλη Οικονομική Ύφεση ήρθε με την απόφαση της Κυβέρνησης του Ρούζβελτ να αυξή-σει κατά τη διάρκεια του ’33 και του ΄34 την τιμή του χρυσού μέχρι τα 35 δολάρια ανά ουγγιά. Αυτή η κίνηση προκάλεσε μία υποτίμηση του Αμερικανικού νομίσματος και μία αύξηση των τιμών όλων των ειδών – ιδιαίτερα των αγροτικών – που έδωσε μία τεράστια ώθηση για να γίνουν τα δάνεια λιγότερο δαπανηρά και για να επανακάμψει η οικονομία. Κάτι ανάλογο έγινε και στην περίπτωση της Σουηδικής οικονομικής ύφεσης του ’92, όταν μία υποτίμηση του νομίσματος έδωσε τέλος σε μία επικίνδυνη ύφεση ενός έτους. Αντιθέτως, η Ιαπωνία, τη δεκαετία του ’90, παρέτεινε την οικονομική της ύφεση και γιατί η Ιαπωνική Τράπεζα, αν και έφερε τα επιτόκιά της στο μηδέν, κινήθηκε με τόση προσοχή και απροθυμία ώστε να μην ανατρέψει τις εκτιμήσεις. Πριν από μερικές εβδομάδες ο Αμερικανός οικονομολόγος Alan Meltzer, δηλώνοντας πως ανησυχεί για τον πληθωρισμό, σημείωνε πως «καμία Χώρα, αντιμετωπίζοντας τεράστια ελλείμματα ισολογισμού, την γρήγορη αύξηση της νομισματικής προσφοράς και την προο-πτική μίας σταθερής υποτίμησης, δεν έχει δοκιμάσει ποτέ τον αποπληθωρισμό. Αυτοί οι παράγοντες – ολοκλήρωνε – είναι προάγγελοι πληθωρισμού». Ο βραβευμένος με Νόμπελ Paul Krugman του απάντησε με μία απλή γραφική παράσταση για την “χαμένη δεκαετία” της Ιαπωνίας, που πράγματι έδειχνε την αποπληθωριστική τάση σε εκείνες τις συνθήκες. Μαθήματα ιστορίας, πράγματι. Ένα μάθημα που θα πρέπει να μάθουμε να ακούμε σήμερα που βρισκόμαστε και πάλι μπροστά στο δίλημμα: “πληθωρισμός ή αποπληθωρισμός;”. Το λάθος που έγινε τότε από τις Ιαπωνικές νομισματικές Αρχές, το θυμά-μαι καλά, καταγγέλθηκε από τους μεγαλύτερους σημερινούς Αμερικανούς policy makers, ξεκινώντας από τον Πρόεδρο της Fed Ben Bernanke και από τον επικεφαλής του Οικονομικού Επιτελείου του Ομπάμα, Lawrence Summers. Κι όμως αυτοί οι

Page 38:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

36 notizie 33

intervistaσυνέντευξη

deflazionistica in quelle condizioni. Lezioni dalla storia, appunto. Una lezione che dobbiamo saper ascoltare oggi che abbiamo di nuovo davanti quel dilemma: “inflazione o deflazione?”. L’errore compiuto allora dalle autorita’ monetarie giapponesi, lo ricordo bene, fu denunciato dai maggiori policy makers americani di oggi, a cominciare dal presidente della Fed Ben Bernanke e dal capo del Consiglio economico di Obama, Lawrence Summers. Eppure questi stessi uomini, oggi, non sembrano avere la necessaria determinazione nell’evitare quell’errore, trasmettendo all’economia la scossa inflazionistica che non e’ rinviabile. Quello shock permettera’ di ridurre il peso dei debiti, che le tendenze deflazionistiche tendono invece ad accentuare con conseguenze perverse su tutto il sistema finanziario. E in secondo luogo invertira’ il meccanismo delle aspettative dei consumatori, oggi paralizzati nelle loro scelte d’acquisto nella ragionevole attesa d’una ulteriore riduzione dei prezzi.

Prendere le giuste misure a questa nuova realtàCapisco che chi, dagli anni 70, si è esercitato nella lotta all’ inflazione, oggi abbia difficoltà a prendere le giuste misure a questa nuova realtà. E capisco che, quando si sono conosciuti i disastri dell’inflazione a due cifre, ci sia una grande prudenza nell’ usare leve inflattive. Ma davanti allo scenario della deflazione, il rischio d’attivare un processo inflazionistico che possa sfuggire di mano è davvero un piccolo rischio che vale la pena correre.La Fed e la Bce, perciò, e non solo loro, devono operare con determinazione per uscire dall’incertezza di chi si domanda ‘’ deflation or inflation’’ e assicurare con chiarezza che il prossimo anno il livello dei prezzi sarà ben più alto di quello di quest’ anno. Serve una politica – anche della comunicazione- trasparente, attiva e sistematica in questa direzione. Va fissato un target per un livello d’inflazione tra il 2 ed il 3% e va annunciato che non si permetterà che il tasso scenda sotta quella soglia.Solo sapendo che i prezzi saliranno nell’ordine del 2-3% che oggi è indebitato – soprattutto i proprietari di casa – potrà avere una ragionevole attesa che il peso di quell’onere possa in futuro diminuire ( o almeno non aumentare) e nessuno avrà più interesse a rinviare i consumi, per il semplice fatto che l’aspettativa sarà di un prezzo più alto e non più basso. Questa è la priorità. I risparmiatori devono smetterla di usare – come è stato detto – i propri soldi solo come uno sgabello per sedersi.So bene che quest’ approccio è esattamente quello che temono economisti come Meltzer. Loro credono che questo zelo anti-deflattivo renderà poi impossibile tenere sotto controllo l’inflazione. Ma, come ha osservato l’Economist, l’indicazione che ci viene dalle crisi del Novecento è che è più facile tenere sotto controllo l’inflazione che la deflazione. E comunque la prima fa meno danni della seconda. Non faremo la fine nè del Giappone nè dello Zimbabwe. Non la faremo perchè il secolo scorso ci ha insegnato come fronteggiare la deflazione e perchè quello stesso secolo ci ha insegnato come tenere sotto controllo l’inflazione. Il passato è la nostra salvezza. L ‘ importante è saperne ascoltare la lezione.

Fonte: La Rivista

ίδιοι άνδρες, σήμερα, δεν φαίνεται να διαθέτουν την απαραί-τητη αποφασιστικότητα να αποφύγουν εκείνο το λάθος, μετα-δίδοντας στην οικονομία εκείνο το πληθωριστικό σοκ που δεν μπορεί να αναβληθεί. Αυτό το σοκ θα επιτρέψει την μείωση του βάρους των δανείων, που οι αποπληθωριστικές τάσεις τεί-νουν αντίθετα να επιδεινώνουν με αρνητικές συνέπειες σε όλο το χρηματοοικονομικό σύστημα. Και κατά δεύτερο λόγο θα αντιστρέψει τον μηχανισμό των εκτιμήσεων των καταναλω-τών, που έχουν παραλύσει σήμερα τις επιλογές αγορών τους με την εύλογη αναμονή μίας περαιτέρω μείωσης των τιμών.

Λήψη των σωστών μέτρων σε αυτή τη νέα πραγματικότητα Καταλαβαίνω πως κάποιος που, από τη δεκαετία του ’70, έχει εξασκηθεί στον αγώνα κατά του πληθωρισμού, σήμερα έχει δυσκολίες στο να πάρει τα σωστά μέτρα σε αυτή τη νέα πραγματικότητα. Και αντιλαμβάνομαι πως, όταν έχεις ζήσει τις καταστροφές του διψήφιου πληθωρισμού, υπάρχει μία μεγάλη διστακτικότητα στη χρήση πληθωριστικών κινήτρων. Αλλά μπροστά στο σενάριο του αποπληθωρισμού, ο κίνδυνος ενεργοποίησης μίας πληθωριστικής διαδικασίας που μπορεί να ξεφύγει από τα χέρια είναι πράγματι ένα μικρό ρίσκο που αξίζει τον κόπο να πάρουμε. Η Fed και ΕΚΤ, για αυτό το λόγο, και όχι μόνο αυτές, θα πρέπει να ενεργήσουν με αποφασιστι-κότητα για να βγούμε από την αβεβαιότητα όποιου διερωτά-ται “deflation or inflation” και να εξασφαλίσουν με σαφήνεια πως την επόμενη χρονιά το επίπεδο των τιμών θα είναι πολύ πιο υψηλό από εκείνο της φετινής χρονιάς. Χρειάζεται μία πο-λιτική – και επικοινωνιακή – διαφανής, δραστήρια και συστη-ματική προς αυτήν την κατεύθυνση. Θα πρέπει να καθοριστεί ένα target για ένα επίπεδο πληθωρισμού μεταξύ του 2 και του 3% και θα πρέπει να ανακοινωθεί πως δεν θα επιτραπεί το ποσοστό να πέσει κάτω από αυτό το όριο. Μόνο ξέροντας πως η αύξηση των τιμών θα είναι της τάξης του 2-3% όποιος είναι σήμερα χρεωμένος – κυρίως οι ιδιοκτήτες κατοικιών – θα μπορεί να έχει μία εύλογη προσδοκία πως το βάρος αυτού του φορτίου θα μπορέσει μελλοντικά να μειωθεί (ή τουλάχι-στον να μην αυξηθεί) και κανένας δεν θα έχει πια συμφέρον να αναβάλλει τις καταναλωτικές αγορές, για τον απλούστατο λόγο πως η εκτίμηση θα είναι για μία πιο υψηλή τιμή και όχι πιο χαμηλή. Αυτή είναι η προτεραιότητα. Οι αποταμιευτές θα πρέπει να σταματήσουν να χρησιμοποιούνε – όπως ειπώθη-κε – τα λεφτά τους μόνο ως ένα σκαμνί για να κάθονται. Γνω-ρίζω καλά πως αυτή η προσέγγιση είναι ακριβώς αυτό που φοβούνται οικονομολόγοι όπως ο Meltzer. Αυτοί πιστεύουν πως αυτός ο αντι-αποπληθωριστικός ζήλος στη συνέχεια θα καταστήσει αδύνατο να κρατηθεί υπό έλεγχο ο πληθωρισμός. Αλλά, όπως παρατήρησε η Economist, η ένδειξη που μας έρ-χεται από την κρίση του 20ου Αιώνα είναι πως είναι πιο εύκολο να κρατήσεις υπό έλεγχο τον πληθωρισμό παρά τον αποπλη-θωρισμό. Και σε κάθε περίπτωση ο πρώτος κάνει μικρότερες ζημιές από τον δεύτερο. Δεν θα καταλήξουμε ούτε σαν την Ιαπωνία, ούτε σαν την Ζιμπάμπουε. Δεν θα καταλήξουμε έτσι γιατί ο προηγούμενος αιώνας μας δίδαξε πώς να αντιμετω-πίσουμε τον αποπληθωρισμό και γιατί αυτός ό ίδιος αιώνας μας δίδαξε πως να κρατάμε υπό έλεγχο τον πληθωρισμό. Το παρελθόν είναι η σωτηρία μας. Το σημαντικό είναι να ξέρουμε να ακούμε το μάθημά του.

Fonte: La Rivista

Page 39:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 37

Page 40:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

38 notizie 33

articoloάρθρο

La Circoscrizione di Lagkadas è stata istituita nel 1995 ed opera come meccanismo decentrato dell’Amministrazione Prefettizia di Salonicco. La creazione di questa unità amministrativa è dovuta a necessità reali che riguardano soprattutto la dimensione della stessa Circoscrizione, che ha una superficie di 2.059 metri quadri. Questa e’ composta da 13 Comuni Capodistriaci che contano una popolazione totale di 75.000 abitanti, superando così sia per superficie che per popolazione molte provincie del territorio.La geomorfologia del territorio è costituita da un’area molto variegata. Il fiume Richeios unisce, attraverso gli stretti di Rentina, il lago Volvi con il golfo Strimonico. Questo scorre fra i monti Kerdyllia e le estremità di Cholomontas creando la magica valle dei “Templi Macedoni”. Paesaggi di particolare bellezza naturale sono rappresentati dalla catena montuosa di Vertiskos, che va da Lachanas fino a Sochos e dai monti Kerdyllia che vanno da Skepasto sino a Stefanina, Arethousa, Vrasna, ed Asprovalta. La stessa bellezza naturale la si può incontrare anche a Zagkliveri, Adam, Petrokerassa, Stavros, Madytos, Ardameri e in tutta la zona dell’ecosistema di Koroneia-Volvi-Richeios-Stretti di Rentina fino al golfo Strimonico e le belle spiagge di Vrasna, Stavros ed Asprovalta.Il lago Volvi, il secondo della Grecia per dimensione, viene classificato tra i laghi più fecondi per ricchezza di fauna ittica

Το Επαρχείο Λαγκαδά ιδρύθηκε το 1995 και λειτουργεί ως αποκεντρωμένος μηχανισμός της Νομαρχιακής Αυτοδιοίκη-σης Θεσσαλονίκης. Η δημιουργία αυτής της διοικητικής μο-νάδας είναι απόρροια πραγματικών αναγκών και κυρίως του μεγέθους της Επαρχίας, η οποία έχει έκταση 2.059 τετραγω-νικών χιλιομέτρων, αποτελείται από 13 Καποδιστριακούς Δή-μους (βλ. πίνακα) με συνολικό πληθυσμό 75.000 κατοίκους, ξεπερνώντας έτσι σε έκταση και πληθυσμό πολλούς νομούς της επικράτειας.Η γεωμορφολογία του εδάφους συνιστά μια περιοχή με πολλές επιμέρους διαφοροποιήσεις. Ο Ρήχειος ποταμός ενώνει, μέσω των στενών της Ρεντίνας, τη λίμνη Βόλβη με το Στρυμονικό κόλπο, κυλάει ανάμεσα από τα Κερδύλλια όρη και τις παρυ-φές του Χολομώντα και δημιουργεί τη μαγευτική κοιλάδα των «Μακεδονικών Τεμπών». Τοπία ιδιαίτερου φυσικού κάλλους αποτελούν η οροσειρά του Βερτίσκου από το Λαχανά μέχρι το Σοχό, τα Κερδύλλια από το Σκεπαστό, τα Στεφανινά, την Αρέ-θουσα, τα Βρασνά, την Ασπροβάλτα. Την ίδια φυσική ομορφιά συναντά κανείς και στο Ζαγκλιβέρι, το Αδάμ, τα Πετροκέρασα, το Σταυρό, τη Μάδυτο, το Αρδαμέρι και σε όλη την περιοχή του οικοσυστήματος Κορώνειας-Βόλβης-Ρηχείου-Στενών Ρε-ντίνας μέχρι το Στρυμονικό κόλπο και τις όμορφες παραλίες των Βρασνών, του Σταυρού και της Ασπροβάλτας.Η λίμνη Βόλβη, δεύτερη σε μέγεθος της Ελλάδας, κατατάσσε-

LA CIRCOSCRIZIONE DI LAGKADASFlora, Fauna e Archeologiadi Κalaitzi Popi Vice Prefetto Lagkada

ΕΠΑΡΧΕΙΟ ΛΑΓΚΑΔΑτης Καλαϊτζή Πόπη ‘Επαρχος Λαγκαδά

Page 41:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

articoloάρθρο

notizie 33 39

(24 specie di pesci), tra i quali la “liparia”, pesce che non si trova in nessun’altra parte del mondo. In questa zona viannoverano più di 200 specie di uccelli e mammiferi, oltre alla presenza di alberi centenari ed il bosco di Apollonia, che estende intorno al lago, un vero e propio monumento naturale. Caratteristica particolare del lago Volvi è rappresentata dalla permanente brezza che soffia durante tutto l’arco dell’anno.Nelle due città balneari di Lagkadas e di Apollonia, località dalle famose terme, si trovano delle terme bizantine ed ottomane riportate al loro splendore.Importanti zone di interesse archeologico sono rappresentate da Assiros, nel quale vi sono ritrovamenti di epoca neolitica, da Apollonia, nella quale si trova il podio dell’Apostolo Paolo ed il bagno ottomano, dal castello di Rentina, Arethoussa, dove morì il poeta tragico Euripide, da Aghia Marina, da Kalamoto nel quale si trovano le rovine della città antica di Kalindoia ed il Museo Paleontologico, da Sochos, da Ossa, da Vrasna e la sua Torre Bizantina e da Stefanina con i mulini di acqua e San Giorgio. Tra le due località sul lago di Mikri e di Megali Volvi citiamo l’Oliveto Bizantino ed il Mulino d’Olio datato intorno al 1324/25 d.C.A Scholari, un paese situato tra i laghi Koroneia e Volvi, vi sono platani centenari sui quali fanno il loro nido migliaia di aironi, mentre nei pressi, nel paese di Nymfopetra, tra i

ται στις εύφορες λίμνες με πλούσια ιχθυοπανίδα (24 είδη ψα-ριών), ενώ η λιπαριά δε συναντάται σε κανένα άλλο μέρος του κόσμου. Στην περιοχή υπάρχουν περισσότερα από 200 είδη πουλιών και θηλαστικά, υπεραιωνόβια δένδρα και το παραλί-μνιο δάσος της Απολλωνίας που αποτελεί μνημείο της φύσης. Ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της λίμνης Βόλβης είναι η μόνιμη αύρα που υπάρχει καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους.Στις δύο λουτροπόλεις του Λαγκαδά και της Απολλωνίας με τα περίφημα ιαματικά λουτρά, διασώζονται βυζαντινά και οθω-μανικά λουτρά.Σημαντικές περιοχές αρχαιολογικού ενδιαφέροντος αποτε-λούν η Άσσηρος, με ευρήματα νεολιθικής εποχής, η Απολ-λωνία, όπου βρίσκεται το βήμα του Αποστόλου Παύλου και το Οθωμανικό λουτρό, το κάστρο της Ρεντίνας, η Αρέθουσα όπου πέθανε ο τραγικός ποιητής Ευριπίδης, η Αγία Μαρίνα, το Καλαμωτό όπου βρίσκονται τα ερείπια της αρχαίας πόλης Κα-λίνδοιας και το Παλαιοντολογικό Μουσείο, ο Σοχός, η Όσσα, τα Βρασνά με τον Βυζαντινό Πύργο και τα Στεφανινά με τους νερόμυλους και τον Άγιο Γεώργιο. Ανάμεσα στους δύο παρα-λίμνιους οικισμούς Μικρής και Μεγάλης Βόλβης βρίσκονται ο Βυζαντινός Ελαιώνας και ο Λαδόμυλος που χρονολογείται περί το 1324/25 μ.Χ.Στο Σχολάρι, ένα χωριό ανάμεσα στις λίμνες Κορώνεια και Βόλβη, υπάρχουν τα αιωνόβια πλατάνια όπου πάνω τους φωλιάζουν χιλιάδες ερωδιοί, ενώ εκεί κοντά, στο χωριό Νυμ-

Page 42:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

40 notizie 33

articoloάρθρο

terreni di tabacco e di grano, vale la pena ammirare una zona costituita da pietre calcaree, un complesso di rocce perforate che la gente locale chiama “ninfopetres”, pietre che secondo la tradizione simboleggiano un corteo nuziale che per motivi ignoti si è “pietrificato”.Nella Circoscrizione di Lagkadas si possono incontrare monasteri storici e chiese bizantine. Vicino a Vertiskos vi è la chiesa di Sant’Atanasio con affreschi del 1740. Inoltre, vale la pena di menzionare a questo punto anche le Chiese Sante del Profeta Elia ad Assiros, di Santa Marina a Rentina e di Santa Kyranni ad Ossa.Le località con importante patrimonio architettonico e culturale sono rappresentate da Vrasna, Vetiskos, Ossa, Adam, Petrokerassa, Zagkliveri e Stefanina, mentre i più importanti siti folcoristici del territorio nei quali si perpetuano attualmente usi e costumi della tradizione sono rappresentati dagli “Anastenaria” di Lagkadas festeggiati il 21 maggio, il Carnevale di Sochos festeggiato la domenica di Carnevale, il Carnevale a Vertiskos che si tiene il giorno dell’Epifania, la “Festa della Babo” che si tiene l’8 gennaio a Skepasto, gli “Akylineia” festeggiati il 27 settembre a Zagkliveri alla memoria di Santa Acillina, la sagra di Santa Marina a Rentina il 17 luglio e molte altre sagre nelle diverse località della Circoscrizione che hanno lo scopo di festeggiare la Dormizione della Madonna a Ferragosto. Sono diventate consuetudine la festa della ciliegia ad Ossa, di “Manti” a Lithia, del pesce “litharia” a Mikri Volvi, del tacchino ad Assiros, dell’acciuga a Stavros, dell’origano a Mavrouda e degli “Euripideia” ad Arethoussa.Nella Circoscrizione di Lagkadas si possono scoprire innumerevoli bellezze naturali, paesaggi che compongono immagini indimenticabili, località dalla singolare architettura, spiagge dalle acque limpidissime, monumenti dalla storia importante e uomini dai sorrisi autentici!

φόπετρα, ανάμεσα στα χωράφια με καπνό και σιτάρια, αξίζει να θαυμάσει κανείς μια σειρά από ασβεστολιθικούς σχηματι-σμούς, ένα σύμπλεγμα από χιλιοτρυπημένους βράχους που οι ντόπιοι ονομάζουν «νυμφόπετρες», καθώς σύμφωνα με την παράδοση συμβολίζουν μια γαμήλια πομπή η οποία για κά-ποιο άγνωστο λόγο «πέτρωσε».Στην Επαρχία Λαγκαδά συναντά κανείς αξιομνημόνευτα μονα-στήρια και βυζαντινές εκκλησίες. Κοντά στο Βερτίσκο υπάρχει η εκκλησία του Αγίου Αθανασίου με τοιχογραφίες του 1740, ενώ έξω από την Ασπροβάλτα με λείψανα τοιχογραφιών στο καθολικό, βρίσκεται η Μονή του Αγίου Αθανασίου. Επίσης, αξίζει στο σημείο αυτό να αναφερθούν οι Ιεροί Ναοί του Προ-φήτη Ηλία στην Άσσηρο, της Αγίας Μαρίνας στη Ρεντίνα και της Αγίας Κυράννης στην Όσσα.Οικισμοί με σπουδαία αρχιτεκτονική και πολιτιστική κληρο-νομιά είναι τα Βρασνά, ο Βερτίσκος, η Όσσα, το Αδάμ, τα Πε-τροκέρασα, το Ζαγκλιβέρι και τα Στεφανινά, ενώ σημαντικά λαογραφικά και παραδοσιακά έθιμα της Επαρχίας είναι τα «Αναστενάρια» του Λαγκαδά που γιορτάζονται στις 21 Μαί-ου, το Καρναβάλι του Σοχού που γιορτάζεται την Κυριακή της Αποκριάς, το Καρναβάλι στο Βερτίσκο που γίνεται την Ημέρα των Θεοφανίων, η «Γιορτή της Μπάμπως» που γίνεται στις 8 Ιανουαρίου στο Σκεπαστό, τα «Ακυλίνεια» που γιορτάζονται στις 27 Σεπτεμβρίου στο Ζαγκλιβέρι στη μνήμη της Αγίας Ακυλίνης, το πανηγύρι της Αγίας Μαρίνας στη Ρεντίνα στις 17 Ιουλίου και οι πανηγύρεις σε πολλούς οικισμούς για τον εορτασμό της Κοίμησης της Θεοτόκου το Δεκαπενταύγου-στο. Θεσμό αποτελούν και η γιορτή κερασιού στην Όσσα, του «Μαντιού» στην Λριθιά, της λιπαριάς στη Μικρή Βόλβη, της γαλοπούλας στην Άσσηρο, της σαρδέλας στο Σταυρό, της ρί-γανης στη Μαυρούδα και τα «Ευριπίδεια» στην Αρέθουσα.Στην Επαρχία Λαγκαδά μπορεί να ανακαλύψει κανείς αμέτρη-τες φυσικές ομορφιές, τοπία που συνθέτουν αξέχαστες εικό-νες, οικισμούς με ιδιαίτερη αρχιτεκτονική, παραλίες με πεντα-κάθαρα νερά, μνημεία με σπουδαία ιστορία, ανθρώπους με αυθεντικά χαμόγελα!

Page 43:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 41

Page 44:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

42 notizie 33

attivitáδραστηριότητες

Attivitá CameraliΔραστηριότητες του Επιμελητηρίου

Zurigo 11-14 giugno 2009

Si sono svolti a Zurigo i lavori dell’incontro europeo delle Camere di Commercio Italiane operative nel Vecchio Continente.Tutt’altro che casuale la scelta del luogo: e’ stato un modo per rendere omaggio ai primi cento anni di attivita’ della Camera di Commercio Italiana per la Svizzera (CCIS).L’incontro, sviluppatosi nell’arco di tre giorni, e’ stato segnato dalla presenza del Ministro italiano per lo Sviluppo Economico Claudio Scajola.A margine dei lavori presenziato dal Presidente di Assocamerestero (la nostra associazione) Edoardo Pollastri, in occasione di una cena ufficiale, le nostre Camere hanno avuto l’opportunita’ di incontrare le autorita’ comunicali e cantonali svizzere nonche’ una selezionata rappresentanza di imprenditori svizzeri.Nel suo intervento principale, il Presidente Pollastri ha evidenziato il ruolo fondamentale svolto dalle Camere di Commercio Italiane attive nel mondo nel processo di internazionalizzazione delle imprese italiane in un contesto di crisi economica come quello attuale.

Ζυρίχη, 11-14 Ιουνίου 2009

Πραγματοποιήθηκαν στη Ζυρίχη οι εργασίες της Ευρωπαϊκής συνάντησης των Ιταλικών Επιμελητηρίων που δραστηριοποι-ούνται στην Γηραιά Ήπειρο.Κάθε άλλο παρά τυχαία η επιλογή του τόπου διεξαγωγής: ήταν ένας τρόπος για να τιμηθούν τα πρώτα εκατό χρόνια λειτουρ-γίας του Ιταλικού Επιμελητηρίου για την Ελβετία (CCIS).Η συνάντηση, που ολοκληρώθηκε σε τρεις ημέρες, σημαδεύ-τηκε από την παρουσία του Ιταλού Υπουργού Οικονομικής Ανάπτυξης Claudio Scajola.Στο περιθώριο των εργασιών, παρουσία του Προέδρου της Assocamerestero (της Ένωσης μας) Edoardo Pollastri, με την ευκαιρία ενός επίσημου δείπνου, τα Επιμελητήριά μας είχαν την ευκαιρία να συναντήσουν τις Δημοτικές και Νομαρχιακές Ελβετικές Αρχές καθώς και μία επιλεγμένη αντιπροσωπεία Ελ-βετών επιχειρηματιών.Στην κύρια ομιλία του, ο Πρόεδρος κ. Pollastri υπογράμμισε τον βασικό ρόλο που διαδραματίζουν τα Ιταλικά Επιμελητή-ρια που βρίσκονται ανά τον κόσμο στη διαδικασία της διε-θνοποίησης των Ιταλικών επιχειρήσεων σε ένα περιβάλλον οικονομικής κρίσης όπως είναι το τωρινό.

Page 45:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 43

attivitáδραστηριότητες

Συναντήσεις σε Crotone και Caserta – 2-9 Ιουλίου 2009

Ο Γενικός Γραμματέας του Επιμελητηρίου μας μετέβη στο Crotone της περιοχής της Καλαβρίας, φιλοξενούμενος του τοπικού Εμπορικού Επιμελητηρίου για να παρουσιάσει τις επι-χειρηματικές ευκαιρίες που προσφέρει η Ελλάδα για τη διε-θνοποίηση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων των δυο Χωρών. Παρουσία πολλών τοπικών Ιδρυμάτων και επιχειρήσεων, μπή-καν οι βάσεις για μία μελλοντική οικονομική συνεργασία με την περιοχή του Crotone κυρίως στους τομείς του τουρισμού και των αγροτικών προϊόντων και τροφίμων.Στη συνέχεια το Επιμελητήριό μας συμμετείχε στην Caserta στο Παγκόσμιο Meeting των Γενικών Γραμματέων των Ιτα-λικών Επιμελητηρίων του εξωτερικού. Ανάμεσα στα θέματα που αναπτύχθηκαν κατά τη διάρκεια του meeting ήταν και η δημιουργία μίας συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων Επιμελη-τηρίων για τη συμμετοχή τους σε Ευρωπαϊκά Κοινοτικά Προ-γράμματα.

Incontri a Crotone e Caserta – 2-9 luglio 2009

Il Segretario Generale della nostra Camera si e’ recato a Crotone nella regione Calabria, ospite della locale Camera di Commercio per presentare le opportunita’ d’affari che offre la Grecia in tema di internazionalizzazione delle piccole-medie imprese dei due paesi. Alla presenza di numerose istituzioni ed imprese del luogo, si sono gettate le basi per una futura collaborazione economica con la zona di Crotone soprattutto per quanto riguarda il settore del turismo e dell’agroalimentare.Successivamente la nostra Camera ha partecipato a Caserta al Meeting mondiale dei Segretari Generali delle Camere di Commercio Italiane all’estero. Tra i temi trattati durante il meeting anche quello di creare una collaborazione tra le varie Camere per la loro partecipazione a Programmi Comunitari Europei.

Page 46:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

44 notizie 33

Missione Istituzionale della regione Basilicata a Salonicco

attivitáδραστηριότητες

In occasione della recente inaugurazione della mostra archeologica “Magie d’ambra, amuleti e gioielli della Magna Grecia (Basilicata) e della Macedonia Antica” presso il Museo Archeologico di Salonicco, la nostra Camera ha avuto l’occasione di incontrare una delegazione istituzionale della regione Basilicata, guidata dall’Assessore regionale all’Agricoltura Vincenzo Viti, accompagnato dal dirigente generale del Dipartimento Agricoltura Pietro Quinto e dalla dirigente dell’Autorita’ di gestione del Piano di sviluppo rurale Liliana Santoro. La delegazione ha incontrato il nostro Presidente Christos Sarantopoulos, il nostro Segretario generale Marco Della Puppa e il Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura di Salonicco Maria Rosa Girace.L’incontro e’ stato occasione per inziare un rapporto di collaborazione con l’obiettivo di promuovere azioni di incontro e partenariato economico tra imprese lucane (Basilicata) e greche tramite la futura organizzazione di workshop, missioni commerciali e partecipazione a fiere di settore a Salonicco.La delegazione lucana ha inoltre avuto la possibilita’ di incontrare un rappresentante della Prefettura di Salonicco per la discussione di alcuni programmi europei comuni.Sono previsti per l’autunno sia una visita della nostra Camera di Commercio in Basilicata, sia la firma di un protocollo di collaborazione ufficiale.

Θεσμική Αποστολή της Περιφέρειας Basilicata στη Θεσσαλονίκη

Με την ευκαιρία των πρόσφατων εγκαινίων της Αρχαιολογικής έκθεσης “Μαγείες κεχριμπαριού, φυλαχτά και κοσμήματα της Μεγάλης Ελλάδας (Magna Grecia) (Basilicata) και της Αρχαίας Μακεδονίας” στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης, το Επιμελητήριό μας είχε την ευκαιρία να συναντήσει μία θεσμική αποστολή της Περιφέρειας Basilicata, με επικεφαλή τον Περιφερειακό Σύμβουλο για τη Γεωργία κ. Vincenzo Viti, συνοδευόμενο από τον Γενικό Διευθυντή του Τμήματος Γεωργί-ας κ. Pietro Quinto και από τη Διευθύντρια της Αρχής Διαχείρισης του Προγράμματος Αγροτικής Ανάπτυξης κα. Liliana Santoro. Η αποστολή συνάντησε τον Πρόεδρό μας κ. Χρήστο Σαραντόπουλο, τον Γενικό Γραμματέα μας κ. Marco Della Puppa και την Διευθύντρια του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης κα. Maria Rosa Girace.Η συνάντηση ήταν μία ευκαιρία να ξεκινήσει μία σχέση με στόχο την προώθηση δράσεων συνάντησης και οικονομι-κής συνεργασίας ανάμεσα σε επιχειρήσεις της περιοχής της Basilicata και Ελληνικών μέσω της μελλοντικής διοργάνωσης workshop, εμπορικών αποστολών και συμμετοχής σε κλαδικές Εκθέσεις της Θεσσαλονίκης.Η αποστολή από την Basilicata είχε επίσης τη δυνατότητα να συναντήσει έναν εκπρόσωπο της Νομαρχίας Θεσσαλονίκης με τον οποίο συζητήθηκαν μερικά κοινά Ευρωπαϊκά προγράμματα.Προβλέπονται για το Φθινόπωρο και μία επίσκεψη του Επιμελητηρίου μας στην περιοχή της Basilicata, και η υπογραφή ενός πρωτοκόλλου επίσημης συνεργασίας.

Page 47:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 45

Page 48:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

46 notizie 33

novitáνέα

Η Enel ποντάρει στις ανανεώσιμες μορφές ενέργειας

Τα τελευταία χρόνια το παγκόσμιο ποσοστό ενέργειας που παράγε-ται μέσω ανανεώσιμων πηγών αυξήθηκε κατά πολύ, ειδικά η αιολι-κή και τα φωτοβολταϊκά. Για αυτόν τον λόγο ο Ιταλικός ενεργειακός κολοσσός Enel, μέσω της Enel.si, της Εταιρίας της Enel Green Power πρωτοπόρου στην εγκατάσταση μονάδων ανανεώσιμων πηγών, ποντάρει στις πράσινες πηγές ενέργειας που προέρχονται από τον ήλιο ή από τον άνεμο στην Ιταλία και στον Κόσμο. Έτσι στις 7 Ιουλί-ου 2009 υπογράφει με την Προεδρεία του Υπουργικού Συμβουλίου και με το Υπουργείο Περιβάλλοντος και Προστασίας του Εδάφους και της Θάλασσας το Σύμφωνο για το Περιβάλλον. Το Σύμφωνο προβλέπει επιδοτήσεις για τη διάδοση των τεχνολογιών μικρών εκπομπών αερίων και υψηλής αποδοτικότητας από το 2009 μέχρι το 2012 και τη σύναψη εθελοντικών προγραμματικών συμφωνιών με στόχο τις επενδύσεις στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και στην εξοικονόμηση ενέργειας. Η πρωτοβουλία, που σύντομα θα φέρει την ηλιακή ενέργεια στους σταθμούς, τους αυτοκινητόδρομους και τα αεροδρόμια, στοχεύει στη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και της ατμοσφαιρικής ρύπανσης, με μία προσέγγιση που έχει ως στόχο την προστασία του περιβάλλοντος και ταυτόχρο-να τη στήριξη της απασχόλησης και την οικονομική ανάπτυξη, ει-δικά μέσω της τεχνολογικής καινοτομίας, στο πιο ευρύ πλαίσιο της αειφόρους ανάπτυξης. Εξάλλου, στις 9 Ιουλίου 2009 η Enel.si και η Τράπεζα Intesa San Paolo υπέγραψαν μία συμφωνία που επιτρέπει στις οικογένειες και στις επιχειρήσεις να λάβουν επιδοτήσεις για την αγορά και την εγκατάσταση φωτοβολταϊκών συστημάτων. Στόχος της συμφωνίας είναι η προώθηση, μέσω ειδικών για την περίσταση χρηματοοικονομικών εργαλείων, της υλοποίησης εγκαταστάσεων για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας από ηλιακή πηγή, που θα μπορούν να επωφεληθούν από εικοσαετή οικονομικά κίνητρα που διατέθηκαν από τον GSE, Διαχειριστή της Ηλεκτρικής Υπηρεσίας, μέσω του Ταμείου Ενέργειας, του κυβερνητικού μηχανισμού για την ανάπτυξη της προσφυγής στις ανανεώσιμες πηγές και τη συνεισφο-ρά με αυτόν τον τρόπο στη μείωση των εκπομπών CO2, στα οποία μπορούν να ενταχθούν ο κάθε πολίτης, δημόσιες και ιδιωτικές επι-χειρήσεις. Τέλος πολύ σημαντική, όχι μόνο για τις ανανεώσιμες πη-γές αλλά και για τη διεθνή οικονομική συνεργασία, είναι η αγορά από την Enel Green Power ενός νέου αιολικού πάρκου περίπου 18,9 MW στον Λίθο Αχαΐας, στην Ελλάδα. Όλα τα προγράμματα της EGP στην Ελλάδα, όπως και το νέο αιολικό πάρκο στον Λίθο Αχαΐας, βρί-σκονται σε περιοχές υψηλής αιολικής δυναμικότητας, κυρίως στην Θράκη, όπου η εταιρία διαχειρίζεται σήμερα περίπου 63 αιολικά MW, αλλά και στην Πελοπόννησο, στην Εύβοια, Κρήτη και στα Δω-δεκάνησα.Η EGP στοχεύει στην πρώτη θέση των ανανεώσιμων πηγών και στην Ελληνική αγορά, με μία σειρά ισορροπημένων μονάδων και με την εφαρμογή των πιο προηγμένων τεχνολογιών, που είναι η αρχή μίας σειράς σημαντικών επενδύσεων στην Ελλάδα κυρίως στον τομέα των φωτοβολταϊκών και της αιολικής ενέργειας που είναι η βάση της ενεργειακής πολιτικής της τοπικής Κυβέρνησης.

L’Enel scommette sulle energie rinnovabili

Negli ultimi anni la quota mondiale percentuale di energia prodotta tramite fonti rinnovabili è molto aumentata, in modo particolare per l’eolico e per il fotovoltaico. A tal proposito il colosso energetico italiano Enel, per mezzo di Enel.si, la Società di Enel Green Power leader nell’installazione di impianti da sorgenti rinnovabili, punta sulle fonti verdi provenienti dal sole e dal vento in Italia e nel Mondo. Così il 7 Luglio 2009 sottoscrive con la Presidenza del Consiglio dei Ministri e con il Ministero dell’Ambiente e della Tutela

del Territorio e del Mare il Patto per l’Ambiente. Il Patto prevede finanziamenti agevolati per la diffusione delle tecnologie a basse emissioni e ad alta efficienza dal 2009 al 2012 e la stipulazione di accordi di programma volontari mirati ad investire nelle fonti di energia rinnovabili e nel risparmio energetico. L’iniziativa, che ben presto porterà l’energia solare nelle stazioni, autostrade ed aeroporti, intende ridurre le emissioni di gas serra e l’inquinamento atmosferico, con un approccio che mira a proteggere l’ambiente e contemporaneamente a favorire l’occupazione e la crescita economica, specialmente attraverso l’innovazione tecnologica, nel contesto più ampio dello sviluppo sostenibile. Inoltre il 9 Luglio 2009 Enel.si ed Intesa San Paolo hanno firmato un accordo che consente alle famiglie ed alle imprese di ottenere finanziamenti agevolati per l’acquisto e l’installazione di impianti fotovoltaici. Obiettivo dell’accordo è promuovere, attraverso strumenti finanziari dedicati, la realizzazione di impianti per la produzione di energia elettrica da fonte solare, che potranno beneficiare degli incentivi economici ventennali messi a disposizione dal GSE, Gestore del Servizio Elettrico, attraverso il Conto Energia, il meccanismo governativo per sviluppare il ricorso alle fonti rinnovabili e contribuire così alla riduzione delle emissioni di CO2, a cui possono accedere singoli cittadini, aziende pubbliche e private. Infine di notevole importanza, non solo per le fonti rinnovabili ma anche per la cooperazione economico-internazionale, e’ l’ acquisizione da parte di Enel Green Power di un nuovo parco eolico da 18,9 MW circa a Lithos-Achaia, in Grecia. Tutti i progetti di EGP in Grecia, così come il nuovo parco eolico di Lithos-Achaia, sono collocati in aree ad altissimo potenziale eolico, principalmente in Tracia, dove la società gestisce attualmente circa 63 MW eolici, ma anche nel Peloponneso, a Evia, Creta e nel Dodecanneso.La EGP punta a diventare l’operatore leader nelle rinnovabili anche sul mercato greco, con un portafoglio di impianti ben bilanciato e l’applicazione delle più avanzate tecnologie, rappresentando l’inizio di una serie di importanti investimenti in Grecia soprattutto nel campo del fotovoltaico e dell’eolico al centro di una politica energetica del Governo locale.

NOTIZIE DALLE IMPRESENEA ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

Page 49:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 47

novitáνέα

Η Grimaldi λανσάρει το Νέο Αυτοκινητόδρομο της Θάλασσας με την Ελλάδα

Τον Οκτώβριο του 2008 ο εφοπλιστικός Όμιλος Grimaldi-Napoli έγινε ο μεγαλύτερος μέτοχος με την απόκτηση του 30% των μετοχών, της Ελληνικής ναυτιλιακής εταιρίας Minoan Lines, που δραστηριοποιείται εδώ και 35 χρόνια στις γραμμές Ελλάδας-Ιταλίας. Έτσι με τη συγχώνευση των δυο εταιριών, τον περασμένο Φεβρουάριο, εγκαινιάστηκε ο πρώτος Αυτοκινητόδρομος της Θάλασσας ανάμεσα στο Alto Tirreno, τη Σικελία και την Ελλάδα συνδέοντας τα λιμάνια της Γένοβας και της Catania με εκείνα της Πάτρας και της Ηγουμενί-τσας. Η πρωτοβουλία προβλέπει ακόμη, για πρώτη φορά, τη σύνδεση για τα φορτηγά αυτοκίνητα και trailers που αναχωρούν από τη Γένοβα με προορισμό την Σικελία και την Ελλάδα ανοίγοντας μία γέφυρα, γρήγορη και συμφέρουσα οικονομικά, ανάμεσα στη Βόρεια Ιταλία, την αρχαία Trinacria και ολόκληρη την περιοχή των Βαλκανίων. Μέσω του λιμανιού της Πάτρας θα καταστεί πράγματι δυνατή η εξυπηρέτηση και της περιοχής των Αθηνών και της Νότιας Ελλάδας ενώ η Ηγουμενίτσα θα εξυπηρετεί τη διακίνηση εμπορευμάτων από και προς την Βόρεια Ελλάδα, την Τουρκία και τα Βαλκάνια. Μία προσπάθεια αυτή από τη ναπολιτάνικη εταιρία να δημιουργή-σει θαλάσσιες συνδέσεις υψηλής οικονομικής και περιβαλλοντικής βιωσιμότητας, στοχεύοντας να επιτύχει, στο κοντινό μέλλον, τον έλεγχο των θαλασσών.

Grimaldi lancia la Nuova Autostrada del Mare con la Grecia

Nell’Ottobre 2008 il gruppo armatoriale Grimaldi-Napoli diventò il maggiore azionista, con l’acquisizione del 30% delle azioni, della compagnia di navigazione greca Minoan Lines, da 35 anni sulle rotte tra Grecia ed Italia. Così dalla fusione delle due società , lo scorso Febbraio, è stata inaugurata la prima Autostrada del Mare tra Alto Tirreno, Sicilia e Grecia connettendo i porti di Genova e Catania con quelli di Patrasso ed Igoumenitsa. L’iniziativa prevede inoltre, per la prima volta, il collegamento per camion e trailers con partenza da Genova e diretto in Sicilia ed in Grecia aprendo un ponte, veloce ed economicamente conveniente, tra il Nord Italia, l’ antica Trinacria e l’intera area dei Balcani. Attraverso il porto di Patrasso sarà infatti possibile servire sia l’area di Atene che il sud della penisola ellenica mentre Igoumenitsa servirà il traffico merci da e per il Nord della Grecia, la Turchia ed i Balcani.Uno sforzo questo da parte della compagnia napoletana nel creare collegamenti marittimi ad alta sostenibilità economica ed ambientale, mirando a conseguire, in un prossimo futuro, il controllo dei mari.

Le innovative idee della Piaggio

La Piaggio torna sul mercato con la produzione di due nuovi modelli, rispettivamente del Piaggio MP3 Hybrid e del nuovo Calessino o piu’ comunemente conosciuto come Ape Car. Il primo è il numero uno degli scooter ibridi al Mondo, ha due motori ed ha tre ruote, destinato a rivoluzionare il settore della mobilità urbana; le batterie utilizzate sono agli ioni e possono essere ricaricate anche da rete elettrica. Inoltre unendo la potenza del motore termico ed i vantaggi ambientali di quello elettrico, il veicolo può funzionare anche con il solo motore elettrico con la possibilità di passare da modalità elettrica a ibrida, e viceversa, in movimento. Dal punto di vista estetico, il Piaggio MP3 Hybrid risulta identico dal veicolo a propulsione tradizionale da cui deriva, tranne per tasti dedicati, rifiniture e design specifici.Il secondo è l’ Ape Calessino, un tempo, per la sua praticità, usato soprattutto da muratori e contadini e che oggi raprresenta il modello forse piu chic della casa milanese, ideale da usare come

tender sulle isole o per muoversi all’interno della propria villa.Ha un costo di 22 mila euro, con motore elettrico, 75 km di autonomia ed appena 50 km di velocita’ massima, conducibile già a 16 anni con la Patente A mentre per il trasporto dei passeggeri è rischiesta la maggiore età e la Patente B. Due idee innovative dunque sinonimo di originalità, intelligenza e creatività studiate per la mobilità metropolitana e non solo.

Οι καινοτομικές ιδέες της Piaggio

Η Piaggio επιστρέφει στην αγορά με την παραγωγή δυο νέων μοντέλων, του Piaggio MP3 Hybrid και του νέου Calessino που είναι πιο πολύ γνωστό σαν Ape Car. Το πρώτο είναι το νέο νού-μερο ένα των υβριδικών scooter στον Κόσμο, έχει δυο κινητή-ρες και τρεις ρόδες, και πρόκειται να προκαλέσει επανάσταση στον τομέα της αστικής κίνησης• οι μπαταρίες που χρησιμο-ποιούνται είναι με ιόντα και μπορούν να επαναφορτιστούν και από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ακόμη, συνδυάζοντας την ισχύ του θερμικού κινητήρα με τα περιβαλλοντικά οφέλη του ηλεκτρι-κού, το όχημα μπορεί να λειτουργεί μόνο με τον ηλεκτρικό κι-νητήρα με τη δυνατότητα μετάβασης από την ηλεκτρική στην υβριδική λειτουργία, και αντίστροφα, εν κινήσει. Από αισθητι-κής πλευράς, το Piaggio MP3 Hybrid είναι ολόιδιο με το όχημα παραδοσιακής προώθησης από το οποίο προέρχεται, εκτός από συγκεκριμένα ειδικά κουμπιά, φινιρίσματα και design.Το δεύτερο μοντέλο είναι το Ape Calessino, που παλιά, λόγω της πρακτικότητάς του, το χρησιμοποιούσαν κυρίως οι οικο-δόμοι και οι αγρότες και που σήμερα είναι ίσως το πιο σικ μο-ντέλο της εταιρίας από το Μιλάνο, ιδανικό για να χρησιμοποι-ηθεί ως tender στα νησιά ή για τις μετακινήσεις στους χώρους της βίλας σου.Κοστίζει 22 χιλιάδες ευρώ, με ηλεκτρικό κινητήρα, 75 km αυ-τονομίας και μόλις 50 km μέγιστης ταχύτητας, επιτρέπεται η οδήγησή του από 16 ετών ήδη με Άδεια Οδήγησης Τύπου A ενώ για την μεταφορά επιβατών είναι απαραίτητη η ενηλικίω-ση και η Άδεια Οδήγησης Τύπου B. Δυο καινοτομικές ιδέες λοιπόν συνώνυμο της πρωτοτυπίας, εξυπνάδας και δημιουργικότητας που σχεδιάστηκαν για την κίνηση στις πόλεις και όχι μόνο.

Page 50:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

48 notizie 33

novitáνέα

La primavera dell’Etna Valley, nasce il cellulare del futuro

Grazie alla genuicità siciliana e all’esperienza acquisita sul campo nasce, nel catanese, con il patrocinio della Nokia Siemens Network, la Etna Valley, un insieme di nuove e vecchie imprese apprezzate per la serietà e l’impegno profusi nel dare il meglio di sè nel servizio al cliente e caratterizzate da nuovi obiettivi, idee chiare, buon senso ed un nuovo assetto strategico dell’ impresa Hi-Tech.Il nuovo prodotto rappresenta il prototipo della Rich Comunication Suite, tecnologia in arrivo nei prossimi mesi sulla telefonia mobile che aggiunge alle informazioni statistiche della rubrica le potenzialità derivanti dalla rete. Fornendo così informazioni sulla presenza, sullo stato e sulle capacità di comunicazione degli utenti, permettendo la condivisione di filmati o immagini anche con più utenti e dando accesso alle chat e ai social networks dagli apparecchi portatili.Un balzo in avanti questo nel palcoscenico internazionale da parte della piccola-media imprenditoria siciliana che rappresenta oggi la new wave della nuova economia; una realtà da prendere in esempio nonostante per anni sottovalutata e penalizzata dalle difficoltà ambientali, economico e sociali.

Η Άνοιξη της Etna Valley, γεννιέται το κινητό του μέλλοντος

Χάρη στην Σικελική αυθεντικότητα και στην εμπειρία που απο-κτήθηκε στον τομέα δημιουργείται, στην περιοχή της Catania, με την υποστήριξη της Nokia Siemens Network, η Etna Valley, ένα σύνολο νέων και παλαιών επιχειρήσεων που διακρίνονται για τη σοβαρότητα και τον ζήλο που επιδεικνύουν προσφέροντας τον

καλύτερο εαυτό τους για την εξυπηρέτηση του πε-λάτη και που χαρακτηρίζονται από νέους στόχους, καθαρές ιδέες, σωστή κρίση και μία νέα στρατηγική οργάνωση της επιχείρησης Hi-Tech.Το νέο προϊόν αντιπροσωπεύει το πρωτότυπο της Rich Comunication Suite, μία τεχνολογία που θα φθάσει στην κινητή τηλεφωνία τους επόμενους μή-νες που προσθέτει στις στατιστικές πληροφορίες του ευρετηρίου τις δυνατότητες που προέρχονται από το δίκτυο. Προσφέροντας με αυτόν τον τρόπο πληροφορίες για την παρουσία, την κατάσταση και τις δυνατότητες επικοινωνίας των χρηστών, επιτρέ-ποντας την ανταλλαγή video ή φωτογραφιών με άλ-λους χρήστες και δίνοντας πρόσβαση στα chat και στα social networks στις φορητές συσκευές.

Ένα άλμα μπροστά αυτό στη διεθνή σκηνή από τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις της Σικελίας που εκπροσωπεί σήμερα τη new wave της νέας οικονομίας• μία πραγματικότητα που θα πρέπει να χρη-σιμεύσει ως παράδειγμα παρά το ότι για πολλά χρόνια είχε υπο-τιμηθεί και είχε περιβαλλοντικά, οικονομικά και κοινωνικά μειο-νεκτήματα.

Η Ferrero έχει την καλύτερη φήμη στον Κόσμο

Mία έρευνα που έγινε από την Reputation Institute, δείχνει πως η Ιταλική Ferrero είναι η εταιρία με την καλύτερη φήμη παγκοσμί-ως, ακολουθούμενη από τη Σουηδική Ikea και από την Αμερικάνι-κη Johnson&Johnson.Η είδηση διαδόθηκε από μία έγκυρη πηγή. Η Economist, στην έκ-δοσή της online, ανέφερε πως, σε παγκόσμιο επίπεδο η Ferrero είναι η επιχείρηση με την καλύτερη φήμη. Ο παραγωγός σοκο-λάτας που ξεκίνησε από την περιοχή του Piemonte και είναι πα-σίγνωστος στο εξωτερικό εμφανίζεται πράγματι στην κορυφή της ετήσιας βαθμολογίας που συντάσσει η Reputation Institute, ένα Διεθνές Ίδρυμα Ερευνών. Η εταιρία έρευνας διεξήγαγε μία δημοσκόπηση στη κοινή γνώμη στην οποία ζητούσε την αξιολό-γηση 600 επιχειρήσεων, ανάμεσα στις μεγαλύτερες παγκοσμίως, βάσει κριτηρίων εμπιστοσύνης, θαυμασμού, σεβασμού, θετικών εντυπώσεων και συνολικής εκτίμησης. ‘’Παρά την οικονομική κα-ταστροφή, η γενική εκτίμηση προς τις επιχειρήσεις είναι ακόμη αρκετά υψηλή’’, γράφει στην ιστοσελίδας της η Βρετανική εβδο-μαδιαία έκδοση. Μερικοί τομείς όμως έχουν υποφέρει: οι τράπε-ζες και άλλοι χρηματοοικονομικοί θεσμοί, που τα προηγούμενα χρόνια απολάμβαναν ενός αρκετά μεγάλου σεβασμού, έχασαν θέσεις ‘’με ανησυχητικό τρόπο’, αν και τα αποτελέσματά τους είναι καλύτερα από τις επιχειρήσεις παραγωγής καπνού. Σύμφωνα με την βαθμολογία του ‘’Global Pulse’’, σε μία κλίμακα από το 1 μέ-χρι το 100, η Ferrero κατέγραψε πάνω από 85 βαθμούς. Δεύτερη στη βαθμολογία ήρθε η Σουηδική Ikea, με 84 βαθμούς. Στην τρίτη θέση η Αμερικάνικη Johnson&Johnson, γνωστή για τα προϊόντα ευρείας κατανάλωσης για τα μωρά (πάνω από 83). Η Ιαπωνική Nintendo βρίσκεται στην έκτη θέση. Οι Γάλλοι είναι στην έβδο-μη θέση με την Christian Dior (περισσότεροι από 81 βαθμοί). Οι Ισπανοί στην ένατη θέση με τα σουπερμάρκετ Mercadonna (81). Ανάμεσα στις δεκαπέντε πρώτες της βαθμολογίας, μία μόνο αε-ροπορική εταιρία, η Singapore Airlines (στην δέκατη θέση). Ο Ινδικός βιομηχανικός και αυτοκινητιστικός Όμιλος εταιριών Tata βρίσκεται στην ενδέκατη θέση. Ένα αποτέλεσμα της Etna Valley και του εργοστασίου σοκολάτας από την περιοχή του Piemonte, που υπογραμμίζει την εξέλιξη του Ιταλικού Trand και του Made in Italy, κάνοντας όλους μας, παρά την οικονομική κρίση, πιο περήφανους και αισιόδοξους για το προσεχές μέλλον.

La Ferrero ha la migliore reputazione al Mondo

Una ricerca condotta dal Reputation Institute, evidenzia come l’ italiana Ferrero risulta l’ azienda con migliore reputazione a livello mondiale, seguita dalla svedese Ikea e dalla statunitense Johnson&Johnson.La notizia è stata diffusa da una fonte autorevole. L’ Economist, nella sua edizione online, riportava che, a livello mondiale la Ferrero è l’azienda con migliore reputazione. Il produttore di cioccolato partito dal Piemonte e conosciutissimo all’estero figura infatti in cima alla classifica annuale redatta dal Reputation Institute, un istituto internazionale di ricerca. La società di ricerca ha condotto un’indagine presso l’opinione pubblica nella quale si chiedeva di esprimere una valutazione su 600 fra le maggiori aziende mondiali in base a criteri di fiducia, ammirazione, rispetto, sensazioni positive e stima complessiva. ‘’ Nonostante lo sbaraglio economico, il rispetto generale per l’impresa è ancora abbastanza alto’’, scrive sul suo sito web il settimanale britannico. Ma alcuni settori hanno sofferto: le banche ed altre istituzioni finanziarie, che negli anni scorsi incutevano una buona dose di rispetto, hanno perso posizioni ‘’ in modo allarmante’’, anche se fanno meglio delle aziende produttrici di tabacco. Secondo il punteggio del ‘’ Global Pulse’’, su una scala da 1 a 100, la Ferrero registra oltre 85 punti. Seconda in classifica la svedese Ikea, con 84 punti. In terza posizione la statunitense Johnson&Johnson, nota per i prodotti di largo consumo per la cura dei bebè (oltre 83). La giapponese Nintendo è al sesto posto. I francesi sono al settimo posto con Christian Dior (oltre 81 punti). Gli spagnoli arrivano al nono posto con i supermercati Mercadonna (81). Tra le prime quindici classificate, una sola linea aerea, la Singapore Airlines ( al decimo). Il gruppo industriale ed automobilistico indiano Tata è all’undicesimo posto. Un risultato della Etna Valley e della fabbrica piemontese del cioccolato, che sottolinea l’evoluzione del Trand italiano e del Made in Italy, rendendo tutti noi, nonostante la crisi mondiale, maggiormente orgogliosi e fiduciosi per il prossimo avvenire.

Page 51:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 49

Page 52:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

novitáνέα

notizie 3350

Cultura: Giffoni Film Festival, il Cinema dei ragazzi

Il Giffoni Film Festival nasce nel 1971 con l’idea di creare un punto d’incontro in cui i giovani potessero parlare di cinema ed attraverso il cinema parlare di loro stessi e del loro universo; e proprio i giovani, di età comprese tra i 3 ed i 17 e provenienti da 44 Paesi del Mondo, sono gli assoluti protagonisti della manifestazione, sono il pubblico, il target di riferimento ed anche la giuria dei lavori proposti. Elementi questi che conferiscono al Festival la sua unicità e genuinità. In pochi anni il Festival passa da una manifestazione poco più che regionale ad un evento internazionale, a cui volentieri aderiscono personalità del mondo cinematografico di grande spicco come Robert De Niro, Oliver Stone, Meryl Streep, Jeremy Irons, John Travolta, Wim Wenders, Ben Kingsley, Kathy Bates, Danny de Vito. A contraddistinguere Giffoni è, ben presto, anche la sensibilità nella scelta dei temi proposti: dalle favole delle prime edizioni, si passa a film che raccontano la difficile scoperta del mondo da parte dei ragazzi. A dirigerli spesso nuovi autori che il Giffoni Film Festival propone all’attenzione internazionale intuendone il talento. Il Giffoni Film Festival si impegna costantemente per avvicinare gli studenti al cinema e lo fa, in primo luogo, attraverso i Movie Days: proiezioni di film selezionati al Festival, che attirano migliaia di studenti. Inoltre il festival sostiene gli istituti scolastici nella progettazione e nella realizzazione di percorsi didattici sul linguaggio delle immagini ed avvia corsi di formazione per studenti che intendono intraprendere una professione nel settore dei media. Il riconoscimento del Giffoni Film Festival come evento unico tra le iniziative cinematografiche internazionali e, soprattutto, come passaggio quasi obbligato per produzioni destinate ai bambini ed ai ragazzi, ha prodotto la creazione di una alleanza internazionale, la Giffoni World Alliance, tra Giffoni ed altri partner pubblici e privati in tutto il Mondo. Relazioni che hanno dato vita non solo ad uno sviluppo economico e ad una continua evoluzione dell’area interessata, della Provincia di Salerno e della Regione Campania ma hanno prodotto anche un’intensa rete di scambi tra ragazzi di diverse culture, dando loro una possibilità in più di crescere come cittadini di un mondo con meno confini e diventare promotori di nuove idee che col tempo possano essere trasferite anche alle loro comunità. Il Giffoni Experience, nuovo nome a partire proprio dall’edizione 2009, si è celebrato con grande esito dal 12 al 25 luglio concentrandosi specialmente sul tema del Taboo; inaugurato dalla madrina Eva Mendez ha avuto tra gli ospiti personaggi quali Raoul Bova, Sergio Castellitto, Giovanna Mezzogiorno, Winona Ryder, Kasia Smutniak, Gianmarco Tognazzi e tanti altri.

Πολιτισμός: Giffoni Film Festival, το Νεανικό Σινεμά

Το Giffoni Film Festival γεννήθηκε το 1971 με την ιδέα να δημι-ουργηθεί ένα σημείο συνάντησης στον οποίον οι νέοι θα μπο-ρούν να μιλήσουν για το σινεμά και μέσω του σινεμά να μιλήσουν για τους εαυτούς τους και για το περιβάλλον τους• και ακριβώς οι

νέοι, ηλικίας από 3 μέχρι 17 και προερχόμενοι από 44 Χώρες του κόσμου, είναι οι απόλυτοι πρωτα-γωνιστές της εκδήλωσης, είναι το κοινό, το target αναφοράς και η κριτική επιτροπή των δουλειών που παρουσιάζονται. Στοιχεία αυτά που δίνουν στο Φεστιβάλ την μοναδικότητα και την αυθε-ντικότητά του. Μέσα σε λίγα χρόνια το Φεστιβάλ από μία περιφερειακή εκδήλωση έγινε ένα διεθνές

γεγονός, στο οποίο με χαρά συμμετέχουν προσωπικότητες του κινηματογραφικού κόσμου μεγάλου κύρους όπως οι Robert De Niro, Oliver Stone, Meryl Streep, Jeremy Irons, John Travolta, Wim Wenders, Ben Kingsley, Kathy Bates, Danny de Vito. Αυτό που κά-νει να ξεχωρίζει το Φεστιβάλ Giffoni είναι, σύντομα, και η ευαι-σθησία για την επιλογή των θεμάτων που παρουσιάζονται: από τα παραμύθια των πρώτων χρόνων, περάσαμε στις ταινίες που διηγούνται τη δύσκολη ανακάλυψη του κόσμου από τα παιδιά. Συχνά οι ταινίες είναι σκηνοθετημένες από νέους δημιουργούς που το Giffoni Film Festival παρουσιάζει στο διεθνές κοινό αντι-λαμβανόμενο το ταλέντο τους. Το Giffoni Film Festival προσπαθεί συνεχώς να φέρει κοντά στο σινεμά τους μαθητές και το κάνει, πρωτίστως, μέσω των Movie Days: προβολών επιλεγμένων ταινι-ών στο Φεστιβάλ, που προσελκύουν χιλιάδες μαθητές. Επίσης το Φεστιβάλ στηρίζει τα Σχολικά Ιδρύματα στο σχεδιασμό και την υλοποίηση διδακτικών περιηγήσεων στη γλώσσα των εικόνα και ξεκινά κύκλους σπουδών κατάρτισης για μαθητές που επιθυμούν να ασχοληθούν με κάποιο επάγγελμα στον τομέα των media. Η αναγνώριση του Giffoni Film Festival ως μοναδικής εκδήλωσης ανάμεσα στις διεθνείς κινηματογραφικές πρωτοβουλίες και, κυρί-ως, ως σχεδόν υποχρεωτικό πέρασμα των παραγωγών που απευ-θύνονται στα παιδιά και στους νέους, απέφερε τη δημιουργία μίας διεθνούς συμμαχίας, τη Giffoni World Alliance, ανάμεσα στο Giffoni και άλλους Δημόσιους και ιδιωτικούς συνεργάτες από όλο τον κόσμο. Σχέσεις που έδωσαν ζωή όχι μόνο σε μία οικονομική ανάπτυξη και σε μία συνεχή εξέλιξη της ενδιαφερόμενης περιο-χής, του Νομού του Salerno και την Περιφέρεια της Campania, αλλά δημιούργησαν και ένα πυκνό δίκτυο μεταξύ νέων διαφο-ρετικών πολιτισμών, δίνοντάς τους μία μεγαλύτερη δυνατότητα να μεγαλώσουν ως πολίτες ενός κόσμου με λιγότερα σύνορα και να γίνουν υποστηρικτές νέων ιδεών που με το πέρασμα του χρό-νου μπορούν να μεταδοθούν και στις κοινότητές τους. Η Giffoni Experience, νέο όνομα ξεκινώντας από το 2009, πραγματοποιή-θηκε με μεγάλη επιτυχία από τις 12 έως τις 25 Ιουλίου εστιάζο-ντας κυρίως στο θέμα των Ταμπού• εγκαινιάστηκε από την επί-τιμη καλεσμένη Eva Mendez και φιλοξένησε προσωπικότητες όπως οι Raoul Bova, Sergio Castellitto, Giovanna Mezzogiorno, Winona Ryder, Kasia Smutniak, Gianmarco Tognazzi και πολλούς άλλους.

Page 53:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

articoloάρθρο

notizie 33 51

Page 54:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

52 notizie 33

novitáνέα

La 66° Mostra Internazionale dell’Arte Cinematografica di Venezia

Un’altro Festival di fama mondiale è senza alcun dubbio la Mostra Internazionale dell’Arte Cinematografica di Venezia, volta alla sua 66° edizione e che si svolgerà dal 2 al 12 settembre a Lido di Venezia, inquadrandosi nel piu’ vasto scenario della Biennale di Venezia. La rassegna presenta diverse sezioni quali Venezia 66 – Fuori concorso – Orizzonti – Controcampo Italiano – Corto Cortissimo-Opera Prima e le rispettive giurie, presiedute dal regista Ang Lee che si occuperà di consegnare i premi ufficiali. Il Leone d’oro alla carriera verrà consegnato al regista e produttore statunitense John Lasseter – uno dei protagonisti dell’innovazione del cinema d’animazione contemporaneo – e ai registi della Disney-Pixar Brad Bird, Pete Docter, Andrew Stanton e Lee Unkrich. La Mostra rappresenta la piu’ prestigiosa rassegna cinematografica in Italia per gli appassionati ed i professionisti del settore, vantando la presenza di famosi attori e registi.

Το 66ο Διεθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου της Βενετίας

Ένα άλλο Φεστιβάλ παγκοσμίου φήμης είναι αναμφίβολα το Δι-εθνές Φεστιβάλ Κινηματογράφου της Βενετίας, που γίνεται για 66η χρονιά από 2 έως 12 Σεπτεμβρίου στο Lido di Venezia, στα πλαίσια του πιο μεγάλου σκηνικού της Biennale της Βενετίας. Η εκδήλωση παρουσιάζει διάφορους τομείς όπως οι Βενετία 66 – Εκτός Συναγωνισμού – Ορίζοντες – Ιταλική Ανεξάρτητη Σκηνή – Ταινίες Μικρού και Πολύ Μικρού Μήκους –Έργα Πρωτοεμφα-νιζόμενων με τις αντίστοιχες κριτικές επιτροπές τους, υπό την διεύθυνση του σκηνοθέτη Ang Lee που θα φροντίσει να δώ-σει τα επίσημα βραβεία. Ο Χρυσός Λέοντας για την καριέρα θα δοθεί στον Αμερικανό σκηνοθέτη και παραγωγό John Lasseter – ενός εκ των πρωταγωνιστών της καινοτομίας του σύγχρονου κινηματογράφου κινουμένων σχεδίων – και στους σκηνοθέτες της Disney-Pixar Brad Bird, Pete Docter, Andrew Stanton και Lee Unkrich. Το Φεστιβάλ είναι η πιο σημαντική κινηματογραφική εκδήλωση της Ιταλίας για τους λάτρεις και τους επαγγελματίες του τομέα και το επισκέπτονται διάσημοι ηθοποιοί και σκηνο-θέτες.

Dolomiti, Patrimonio Naturale dell’Umanità

Dopo Venezia e la sua laguna, i centri storici di Napoli, Roma e Firenze, la Costiera Amalfitana ed altri incantevoli 39 siti Unesco dislogati sull’intero territorio nazionale, il 1 luglio anche le montagne delle Dolomiti sono diventate Patrimonio Naturale dell’ Umanità. La proclamazione è avvenuta al Palazzo dei Congressi di Siviglia, Spagna, con giudizio unanime dei 21 membri del Consiglio Mondiale dell’ Unesco che hanno attribuito il riconoscimento a nove gruppi dolomitici tra le province di Trento, Bolzano, Belluno, Pordenone ed Udine. Intanto attendendo che molte altre aree della penisola, come il Cilento, ottengano il riconoscimento Unesco, è opportuno, anche per una buona immagine turistica dell’ Italia all’estero, che si debba trattare questo patrimonio naturalistico con rispetto e responsabilità.

Δολομίτες, Φυσική Κληρονομιά της Ανθρωπότητας

Μετά από την Βενετία και την λιμνοθάλασσά της, τα ιστορικά κέ-ντρα της Νάπολη, Ρώμης και Φλωρεντίας, την Ακτή Amalfitana και άλλα 39 μαγευτικά μέρη Unesco που βρίσκονται σε ολόκλη-ρη την Ιταλική επικράτεια, την 1η Ιουλίου η οροσειρά, Δολομί-τες έγιναν Φυσική Κληρονομιά της Ανθρωπότητας. Η εξαγγελία έγινε στο Συνεδριακό Μέγαρο της Σεβίλλης στην Ισπανία, με ομόφωνη απόφαση των 21 μελών του Παγκοσμίου Συμβου-λίου της Unesco που απένειμαν την αναγνώριση σε εννέα συμπλέγματα των Δολομιτών ανάμεσα στους Νομούς Trento, Bolzano, Belluno, Pordenone και Udine. Στο μεταξύ, αναμένο-ντας πολλές άλλες περιοχές της Ιταλικής χερσονήσου, όπως το Cilento, να λάβουν την αναγνώριση της Unesco, θα πρέπει, και για την καλή τουριστική εικόνα της Ιταλίας στο εξωτερικό, αυτή τη φυσική κληρονομιά να την διαφυλάξουμε με σεβασμό και υπευθυνότητα.

Page 55:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 53

Page 56:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 3354

articoloάρθρο

Πέρα από την οικονομική κρίση που αντιμετωπίζουμε σήμερα, η Ευρώπη θα κληθεί μεσοπρόθεσμα να χειριστεί ένα εντελώς διαφορετικό, αλλά εξίσου σοβαρό πρόβλημα.

Σύμφωνα με εκτιμήσεις του Cedefop, του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης που εδρεύει στη Θεσσαλονίκη, μέχρι το 2020 προβλέπεται να δημιουργη-θούν πολλές νέες θέσεις εργασίας, όμως ο ενεργός πληθυσμός θα μειωθεί κατά έξι περίπου εκατομμύρια.

Αυτό σημαίνει ότι η προσφορά εργασίας δεν θα καλύπτει τη ζήτηση, ιδίως όσον αφορά συγκεκριμένα επαγγελματικά προ-σόντα και θέσεις εργασίας.

Η αναντιστοιχία ανάμεσα στην προσφορά και τη ζήτηση επαγ-γελματικών προσόντων εγκυμονεί κινδύνους για την αντα-γωνιστικότητα της οικονομίας και την κοινωνική συνοχή των χωρών της Ευρώπης, που θα πρέπει να αντιμετωπιστούν το συντομότερο δυνατόν.

Για να αποκτήσει καλύτερη εικόνα της κατάστασης, το Ευρω-παϊκό Συμβούλιο ζήτησε πέρυσι από την Ευρωπαϊκή Επιτρο-πή να πραγματοποιήσει συνολική εκτίμηση των μελλοντικών απαιτήσεων της Ευρώπης σε δεξιότητες έως το 2020, λαμβά-νοντας υπόψη το ρυθμό της τεχνολογικής αλλαγής και τη γή-ρανση του πληθυσμού.

Συμμετέχοντας στην προσπάθεια αυτή το Cedefop εξέδωσε δύο μελέτες: μία μεσοπρόθεσμη πρόγνωση για τις ανάγκες της οικονομίας σε επαγγελματικές δεξιότητες στην Ευρώπη - που αρχικά έγινε με ορίζοντα το 2015 και στη συνέχεια επεκτάθηκε έως το 2020 (1), και την πρόγνωση της προσφοράς δεξιοτήτων στην αγορά εργασίας, που εξέδωσε τον Μάιο του 2009.

Αναπόφευκτα, τα στοιχεία πρέπει να αντιμετωπιστούν με κά-ποια επιφύλαξη. Για παράδειγμα, διαπιστώθηκαν πολλές δια-φορές στους τρόπους με τους οποίους οι χώρες συλλέγουν τα σχετικά στοιχεία. Παρ’ όλα αυτά, η πρόγνωση εμπλουτίζει με χρήσιμες πληροφορίες τις περιορισμένες μας γνώσεις όσον αφορά την πιθανή μελλοντική ανάπτυξη της ευρωπαϊκής αγο-ράς εργασίας.

Η πρόγνωση του Cedefop για τις ανάγκες σε δεξιότητες ανα-λύει το θέμα ανά τομείς, επαγγελματικές ομάδες και επίπεδα επαγγελματικών προσόντων και εξετάζει τις πιθανές επιπτώ-σεις των αναλύσεων αυτών για την οικονομική και κοινωνική πολιτική.

L’Europa, in un prossimo futuro, potrebbe trovarsi ad affrontare un importante problema legato alle competenze. Si prevede che fino al 2020 saranno creati moltissimi nuovi posti di lavoro. Sebbene si preveda un aumento dei posti e delle opportunità di lavoro, la popolazione attiva diminuirà di circa sei milioni di persone.

Pur essendoci la possibilità di un’offerta eccessiva in alcuni settori, si può essere certi di un aumento del fabbisogno e perfino della carenza di persone con adeguati livelli di qualifiche in molti settori.

L’Europa deve fare di più per prevedere il mutevole fabbisogno di competenze. Le informazioni sul fabbisogno di competenze a livello nazionale non sono più sufficienti. Un mercato del lavoro europeo necessita di informazioni a livello europeo.

Nel marzo del 2008 il Consiglio europeo ha chiesto alla Commissione europea di effettuare una valutazione globale delle competenze future richieste in Europa fino al 2020, tenendo conto dei ritmi dei cambiamenti teconologici e dell’invecchiamento della popolazione. Per sostenere la Commissione europea in tale compito, il Cedefop ha riesaminato le sue previsioni a medio termine del fabbisogno di competenze in Europa per il 2015, pubblicate nel febbraio 2008, e ha ampliato l’orizzonte temporale fino al 2020.

Colmare il vuoto: il potenziale deficit di competenze in Europa

Συμπληρώνοντας στο κενό: Η Ευρώπη θα μπορέσει να στελεχώσει επαρκώς την οικονομία της;

PO Box 22427, GR-551 02 SaloniccoEurope 123, Thessaloniki

Tel. (+30) 23 10 49 01 11Fax (+30) 23 10 49 00 20

TΘ 22427 - GR-55 1 02 Θεσαλονίκη Ευρώπης 123, Θεσσσαλονίκη

Tηλ. : 23 10 49 01 11fax: 23 10 49 00 20

( 1) Cedefop. Future skill needs in Europe - Focus on 2020 (Μελλοντικές ανάγκες σε δεξιότητες στην Ευρώπη – Με επίκεντρο το 2020). Λουξεμβούργο: Υπηρεσία εκδόσεων, 2008. Διατίθεται στο διαδίκτυο στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: www.trainingvillage.gr/etv/Information_resources/Bookshop/publication_details.asp?pub_id=498

Ευρωπαϊκό Κέντρο για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης

e-mail: [email protected] www.cedefop.europa.eu

Page 57:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 55

articoloάρθρο

Οι τάσεις στην απασχόληση από το 2006 έως το 2020

Μία από αυτές τις επιπτώσεις συνδέεται με τις δημογραφικές τάσεις, δηλαδή τη γήρανση του πληθυσμού. Ο στόχος που έθε-σε η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Λισσαβόνα το 2000, σύμφωνα με τον οποίο το ποσοστό απασχόλησης πρέπει να αγγίξει το 70 % έως το 2010, μπορεί να αποδειχθεί υπερβολικά χαμηλός για το 2020. Μέσα σε μόλις μία δεκαετία θα πρέπει το ποσοστό απασχόλησης να αγγίξει το 74 % περίπου, εάν είναι να αποφύ-γουμε τις ελλείψεις σε εργατικό δυναμικό.

Εξετάζοντας τους κύριους τομείς της οικονομίας, η πρόγνωση διαπιστώνει ότι η στροφή από τον πρωτογενή τομέα (κυρίως γεωργία) και τις παραδοσιακές μεταποιητικές βιομηχανίες προς τις υπηρεσίες και την βασισμένη στη γνώση οικονομία φαίνεται ότι θα συνεχίσει να χαρακτηρίζει την Ευρώπη κατά την επόμενη δεκαετία. Η πρόγνωση για 20,3 εκατομμύρια νέες θέσεις απασχόλησης μεταξύ 2006 και 2020 (στην ΕΕ των 25, συν Νορβηγία και Ελ-βετία) προκύπτει παρά την απώλεια άνω των τριών εκατομμυ-ρίων θέσεων απασχόλησης στον πρωτογενή τομέα και σχεδόν 0,8 εκατομμυρίου στον μεταποιητικό. Το 2020, σχεδόν τα τρία τέταρτα των θέσεων απασχόλησης στην ΕΕ των 25+ θα απα-ντώνται στον τομέα των υπηρεσιών (Εικόνα 1). Η τρέχουσα οικονομική κρίση διαφοροποιεί τα στοιχεία αυτά, αλλά δεν με-ταβάλλει τις γενικές τάσεις.

Tendenze dell’occupazione dal 2006 al 2020

Il generale spostamento dei posti di lavoro dal settore primario (in particolare l’agricoltura) e dalle tradizionali industrie manifatturiere verso i servizi e un’economia basata sull’uso intensivo delle conoscenze è una tendenza che probabilmente persisterà come caratteristica centrale dell’Europa nel prossimo decennio.

Nonostante la perdita di oltre tre milioni di posti di lavoro nel settore primario e quasi 0,8 milioni nel settore manifatturiero, tra il 2006 e il 2020 sono previsti 20,3 milioni di posti di lavoro aggiuntivi nell’UE-25+ (UE-25 più Norvegia e Svizzera). Nel 2020 quasi tre quarti dei posti di lavoro nell’UE-25+ saranno concentrati nei servizi.

Εικόνα 1: Οι τάσεις στην απασχόληση ανά διευρυμένο τομέα, μερί-δια σε ποσοστά %, ΕΕ των 25+

Figura 1: Tendenze dell’occupazione per settori ampi, valori in %, UE-25+

Services Servizi

Manufacturing Settore manifatturiero

Primary sector & utilities Settore primario e pubblici servizi

Υπηρεσίες

Μεταποίηση

Πρωτογενής τομέας& δημόσιες υπηρεσίες

Page 58:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

articoloάρθρο

56 notizie 33

Tuttavia, a causa della necessità di sostituire le persone che lasciano il mercato del lavoro, vi saranno numerosi posti vacanti anche nel settore primario e manifatturiero. È importante che i decisori politici, gli organismi dell’istruzione e della formazione, i servizi di orientamento e i cittadini siano consapevoli del fatto che questi settori resteranno componenti essenziali dell’economia e valide fonti di occupazione.

I previsti cambiamenti settoriali, nonché i cambiamenti nell’organizzazione del lavoro e nello svolgimento delle attività lavorative, influiranno notevolmente sulle competenze lavorative richieste in futuro.

La natura di molti lavori e le competenze richieste peraltro cambieranno.

Crescita occupazionale polarizzata: lavori altamente qualificati e poco qualificati

Attualmente, circa il 40 % delle persone lavora in un settore occupazionale di livello superiore, svolgendo ad esempio attività dirigenziali, professionali o tecniche. Si prevede che l’espansione delle occupazioni altamente e mediamente qualificate persista nel prossimo decennio.

Un incremento è previsto anche per alcuni lavori che richiedono un livello inferiore di competenze o nessuna competenza, come le occupazioni elementari, vale a dire le occupazioni che prevedono semplici mansioni di routine, per le quali è richiesta un’istruzione di base. Per altro verso, vi saranno meno posti di lavoro per i lavoratori qualificati nel settore agricolo, gli impiegati, gli artigiani e i lavoratori in settori correlati.

Cionondimeno, in tutte le categorie occupazionali le perdite previste dei posti di lavoro sono più che compensate dalla prevista necessità di sostituire i lavoratori che lasciano il mercato del lavoro. Anche nei settori in cui è previsto un calo dell’occupazione, le stime della domanda di sostituzione per occupazione indicano chiaramente che vi saranno comunque numerosi posti vacanti e una domanda di persone adeguatamente qualificate.

Ας σημειωθεί ότι η ανάγκη αντικατάστασης των ατόμων που εγκαταλείπουν την αγορά εργασίας (συνταξιοδότηση), δη-μιουργεί αρκετές θέσεις απασχόλησης ακόμη και στον πρω-τογενή και μεταποιητικό τομέα: σε όλες τις κατηγορίες επαγ-γελμάτων, οι προβλεπόμενες απώλειες θέσεων απασχόλησης αντισταθμίζονται από τις προβλεπόμενες ανάγκες αντικατά-στασης των εργαζομένων, οι οποίοι εγκαταλείπουν την αγορά εργασίας (Εικόνα 2).

Ταυτόχρονα όμως, οι προβλεπόμενες μεταβολές στον τρόπο οργάνωσης και εκτέλεσης της εργασίας δημιουργούν ανάλο-γες απαιτήσεις για νέες επαγγελματικές δεξιότητες σε όλους τους τομείς. Οι θέσεις δηλαδή μπορεί να είναι φαινομενικά ίδιες, αλλά προϋποθέτουν περισσότερα επαγγελματικά προ-σόντα και δεξιότητες.

Πόλωση στην ανάπτυξη της απασχόλησης

Ενώ αναμένεται να συνεχιστεί η επέκταση των επαγγελμάτων που αφορούν δεξιότητες υψηλού και μεσαίου επιπέδου κατά την επόμενη δεκαετία, προβλέπεται συγχρόνως να αυξηθούν οι θέσεις απασχόλησης σε φαινομενικά ανειδίκευτα επαγγέλ-ματα. Το παράδοξο αυτό – αύξηση των απαιτήσεων σε δεξιό-τητες αλλά όχι και αύξηση υψηλών θέσεων – σημαίνει ότι σε όλες τις θέσεις, συμπεριλαμβανομένων και των απλών εργα-σιών, αυξάνονται οι απαιτήσεις για δεξιότητες και γνώσεις.

Figura 2: Domanda per occupazione, gruppi ampi, cambiamenti previsti nel periodo 2006-20, in milioni, nell’UE-25+

Εικόνα 2: Ζήτηση ανά επάγγελμα, ευρείες ομάδες, προβλεπόμενη μεταβολή για το διάστημα 2006-20 σε εκατομμύρια, ΕΕ των 25+

Μη χειρωνακτικέςθέσεις απασχόλησηςπου απαιτούνυψηλές δεξιότητες

Μη χειρωνακτικέςθέσεις απασχόλησηςπου απαιτούνδεξιότητες

Χειρωνακτικές θέσεις απασχόλησηςπου απαιτούν δεξιότητες

Βασικές θέσεις απασχόλησης

Ζήτηση επέκτασης Ζήτηση αντικατάστασης Συνολικές απαιτήσεις

Page 59:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 57

articoloάρθρο

Se le tendenze persistono, i cambiamenti condurranno non soltanto ad una crescita dell’occupazione al livello superiore, ma anche al livello più basso della gamma di opportunità professionali. I posti di lavoro di più basso livello offrono una bassa retribuzione, nonché termini e condizioni di lavoro meno favorevoli. Questo provoca una polarizzazione della crescita dell’occupazione, in cui il settore occupazionale di medio livello diventa più esiguo.

Domanda di qualifiche di più alto livello

Le previsioni sono incentrate su tre livelli di qualifiche (alto, medio e basso). I risultati mettono in luce un aumento generale dei livelli delle qualifiche nella maggior parte dei posti di lavoro e in tutte le categorie occupazionali, comprese quelle appartenenti al gradino più basso della scala “occupazione-qualifiche”. Le previsioni indicano che i posti di lavoro elementari sono sempre più sovente occupati da lavoratori con qualifiche principalmente di medio livello . Di conseguenza, su un piano più generale, i cambiamenti previsti sono ancora più radicali per i livelli delle qualifiche che per le occupazioni.

Millions Milioni

High-skilled non-manual occupations

Occupazioni non manuali altamente qualificate

Skilled non-manual occupations

Occupazioni non manuali qualificate

Skilled manual occupations Occupazioni manuali qualificate

Elementary occupations Occupazioni elementari

Expansion demand Domanda di espansione

Replacement demand Domanda di sostituzione

Total requirement Richiesta totale

Η πρόγνωση του Cedefop επισημαίνει την αυξανόμενη τάση κατάληψης των βασικών θέσεων απασχόλησης (που δεν προ-ϋποθέτουν ειδίκευση) από εργαζομένους με επαγγελματικά προσόντα κυρίως μεσαίου επιπέδου (Εικόνα 3). Κατά συνέ-πεια, οι προβλεπόμενες μεταβολές είναι πιο θεαματικές για τα επίπεδα των επαγγελματικών προσόντων παρά για το ίδια τα επαγγέλματα.

Figura 3: Cambiamenti nella composizione dei livelli delle qualifiche delle occupazioni elementari nel periodo 1996-2020, in %, UE-25+

Εικόνα 3: Μεταβολές στη σύνθεση του επιπέδου των προσόντων σε βασικέςθέσεις απασχόλησης για το διάστημα 1996-2020, σε πο-σοστό %, ΕΕ των 25+

Υψηλά προσόνταΜεσαία προσόντα

Χαμηλά προσόντα

High qualification Qualifica di alto livello

Medium qualification Qualifica di medio livello

Low qualification Qualifica di basso livello

Page 60:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

58 notizie 33

articoloάρθρο

Το 2020, για το 31,5 % του συνόλου των θέσεων απασχόλησης θα απαιτούνται προσόντα υψηλού επιπέδου και για το 50 % προσόντα μεσαίου επιπέδου. Η ζήτηση για προσόντα χαμη-λού επιπέδου θα μειωθεί από το ένα τρίτο το 1996 στο 18,5 % (Εικόνα 4). Η θέση των εργαζομένων που δεν διαθέτουν τυπικά επαγγελματικά προσόντα θα γίνει συνεπώς ακόμη πιο δύσκολη.

Περίπου 55 εκατομμύρια, σχεδόν το 58 % των προβλεπόμε-νων συνολικά 105 εκατομμυρίων νέων θέσεων απασχόλησης θα είναι μεσαίου επιπέδου. Πολλές από τις θέσεις αυτές θα απαιτούν επαγγελματική κατάρτιση (Εικόνα 5).

Τα στοιχεία μας δείχνουν ότι για να καλυφθεί η προβλεπόμενη ζήτηση θα πρέπει να αλλάξει η σύνθεση των επαγγελματικών προσόντων που διαθέτει το εργατικό δυναμικό, και μάλιστα μέσα στην επόμενη δεκαετία. Όμως ένα είναι βέβαιο: εάν συ-νεχιστούν οι σημερινές τάσεις, η νέα γενιά που θα μπει στην αγορά εργασίας κατά την επόμενη δεκαετία δεν θα μπορεί να ικανοποιήσει όλες τις ανάγκες της αγοράς εργασίας. Προς ποια κατεύθυνση θα πρέπει να κινηθούν λοιπόν οι αρμόδιοι φορείς και οι κοινωνικοί εταίροι;

In totale, l’incremento netto dell’occupazione in Europa di oltre 20 milioni di posti di lavoro, nel periodo compreso tra il 2006 e il 2020, comprende incrementi di quasi 19,6 milioni di posti di lavoro al livello più alto di qualifica (diplomi di laurea e post-laurea, compresi i diplomi professionali equivalenti) e quasi 13,1 milioni di posti di lavoro al livello medio (diplomi di scuola superiore e post-secondaria, soprattutto a indirizzo professionale). Questa situazione è compensata da un forte calo di quasi 12,5 milioni di posti di lavoro per chi possiede qualifiche formali di basso livello o per chi non ne possiede affatto

Posti vacanti: necessità di competenze professionali e di medio livello

Benché la maggior parte dei posti di lavoro aggiuntivi nel periodo 2006-2020 richiederà qualifiche di alto livello, la maggior parte dei posti vacanti (nuovi posti di lavoro, più i posti resi vacanti dalle persone che lasciano il mercato del lavoro), secondo le previsioni, richiederà qualifiche di medio livello che tradizionalmente includono le qualifiche a indirizzo professionale

Figura 4: Struttura delle qualifiche dei posti di lavoro: evoluzioni nel passato ed evoluzioni previste per il futuro nel periodo 1996-2020, valori in %, UE-25+

Εικόνα 4: Παλαιότερη και ενδεχόμενη μελλοντική δομή των προσόντων των θέσεων απασχόλησης για το διάστημα 1996-2020, μερίδια σε ποσοστό %, ΕΕ των 25+

Εικόνα 5: Συνολικές απαιτήσεις ανά επίπεδο προσόντων, προβλε-πόμενημεταβολή για το διάστημα 2006-20, σε εκατομμύρια, ΕΕ των 25+

High qualification Qualifica di alto livello

Medium qualification Qualifica di medio livello

Low qualification Qualifica di basso livello

Υψηλά προσόντα

Μεσαία προσόντα

Χαμηλά προσόντα

Σύνολο προσόντων

Υψηλά προσόντα

Μεσαία προσόντα

Χαμηλά προσόντα

Ζήτηση επέκτασηςΖήτηση αντικατάστασηςΣυνολικές απαιτήσεις

Εκατομμύρια

Page 61:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 59

articoloάρθρο

All qualifications Tutte le qualifiche

High qualification Qualifica di alto livello

Medium qualification Qualifica di medio livello

Low qualification Qualifica di basso livello

Expansion demand Domanda di espansione

Replacement demand Domanda di sostituzione

Total requirement Richiesta totale

Millions Milioni

Implicazioni politiche

Sulla base dei suddetti risultati, la domanda complessiva di competenze continuerà probabilmente a crescere. La giovane generazione che entra nel mercato del lavoro nel prossimo decennio non può soddisfare l’intero fabbisogno di competenze del mercato del lavoro. Affinché l’Europa possa rimanere competitiva, occorre predisporre politiche per assicurare che la forza lavoro possa adeguarsi a questi requisiti.

L’Europa necessita di una strategia per soddisfare le esigenze di un’economia basata sull’uso intensivo delle conoscenze e orientata ai servizi. Le persone devono essere in grado di adeguare le loro competenze al continuo cambiamento del mercato del lavoro. Questo ha implicazioni per l’istruzione, la formazione e l’apprendimento lungo tutto l’arco della vita. Occorre formulare una strategia coerente ed ambiziosa che riduca il tasso di abbandono scolastico precoce e il numero di studenti che abbandonano gli studi, che istituisca un programma completo relativo alle competenze per gli adulti/l’apprendimento degli adulti e che aumenti l’offerta di persone qualificate nel campo delle scienze e delle tecnologie e in campi professionali. I sistemi dell’istruzione e della formazione devono essere anche equi, per poter raggiungere chi ha bisogno di migliorare le proprie competenze e chi incontra sovente ostacoli nel partecipare all’apprendimento.

Le competenze acquisite al di fuori del sistema formale d’istruzione, sia sul luogo di lavoro che durante il tempo libero o all’estero, devono essere visibili e valutate in modo corretto. È importante convalidare e accreditare le conoscenze, le abilità e le competenze, a prescindere da come esse siano state acquisite, in particolare per chi è in possesso di qualifiche formali di basso livello, per i lavoratori più anziani, per le persone con un passato di emigrazione e per coloro che si reinseriscono nel mercato del lavoro. Diversamente, sprecheremo le competenze e non riusciremo a fare il miglior uso possibile di quelle di cui disponiamo. Gli strumenti, i principi e i meccanismi comuni europei, sviluppati nel programma di lavoro “Istruzione e formazione 2010” devono diventare parte di queste strategie.

Ciononostante, le misure d’istruzione e formazione da sole non bastano per risolvere il potenziale problema di una considerevole carenza di competenze in Europa.

Il cambiamento occupazionale previsto impone all’Europa di massimizzare il potenziale di occupazione della sua forza lavoro. Questo ha implicazioni per l’occupazione, le imprese, la migrazione, la mobilità e le politiche sociali degli Stati membri. Le misure della politica sociale e dell’occupazione devono essere più flessibili per fornire maggiore sostegno a chi deve cambiare lavoro. L’ingresso di un numero maggiore

Μέτρα για την εκπαίδευση και την κατάρτιση Εφόσον γνωρίζουμε ότι οι ανειδίκευτοι θα συναντήσουν με-γάλες δυσκολίες στην αγορά του μέλλοντος, πρωταρχικός στόχος είναι να μειωθεί το ποσοστό των ατόμων που εγκα-ταλείπουν πρόωρα το σχολείο, και να δοθούν περισσότερες δυνατότητες επανεκπαίδευσης στους ενήλικες, Επιπλέον, τα συστήματα εκπαίδευσης και κατάρτισης πρέπει να γίνουν πιο ανοιχτά, προσεγγίζοντας τα άτομα που επιθυμούν να βελτι-ώσουν τις δεξιότητές τους αλλά δυσκολεύονται να συμμετά-σχουν στην παραδοσιακή «σχολική» μάθηση.

Ένας τρόπος να επιτευχθεί η αναβάθμιση των προσόντων και η μεγαλύτερη συμμετοχή στην εκπαίδευση είναι να αναγνω-ρίζονται επισήμως οι δεξιότητες και γνώσεις που αποκτώνται εκτός του θεσμικού εκπαιδευτικού συστήματος – στο χώρο εργασίας, κατά τον ελεύθερο χρόνο – ώστε να αξιοποιούνται κατάλληλα.

Η επικύρωση των γνώσεων, των δεξιοτήτων και των ικανοτή-των των εργαζομένων, ανεξάρτητα από το πώς αποκτήθηκαν έχει ιδιαίτερη σημασία για ορισμένες ομάδες: τα άτομα με χαμηλά τυπικά προσόντα, τους μεγαλύτερους σε ηλικία, τους μετανάστες, και όσους επιστρέφουν στην αγορά εργασίας μετά από μεγάλη διακοπή (π.χ. λόγω ανατροφής παιδιών).

Στις εξελίξεις αυτές σημαντικό ρόλο παίζουν τα κοινά ευρω-παϊκά εργαλεία που διαμορφώνονται τώρα, όπως το «Ευρω-παϊκό Πλαίσιο Επαγγελματικών Προσόντων», και άλλοι μη-χανισμοί που αναπτύχθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος εργασίας «Εκπαίδευση και κατάρτιση 2010».

Ωστόσο, τα μέτρα εκπαίδευσης και κατάρτισης δεν μπορούν από μόνα τους να επιλύσουν το ενδεχόμενο μείζονος έλλει-ψης δεξιοτήτων στην Ευρώπη. Χρειάζεται να μεγιστοποιήσει η Ευρώπη τις δυνατότητες απασχόλησης του εργατικού δυ-ναμικού της.

Ο ρόλος της πολιτικής για την απασχόληση

Δεδομένης της συρρίκνωσης του εργατικού δυναμικού σε ολόκληρη την Ευρώπη, η διευρωπαϊκή κινητικότητα δεν επαρκεί. Η μετανάστευση από χώρες εκτός ΕΕ έχει σημαντικό ρόλο να διαδραματίσει και θα πρέπει να εξεταστεί με ιδιαίτε-ρη προσοχή.

Επιπλέον, η προσέλκυση περισσότερων γυναικών στην αγορά εργασίας είναι ιδιαίτερα σημαντική για το μέλλον της Ευρώ-πης. Η πρόσφατη έρευνα του Cedefop για την προβλεπόμενη προσφορά δεξιοτήτων κατέδειξε ότι οι γυναίκες κατακτούν πλέον υψηλότερο εκπαιδευτικό επίπεδο από τους άνδρες. Η χαμηλότερη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας αποτελεί δηλαδή απώλεια προσόντων και γνώσεων, που γίνε-ται πλέον δυσβάστακτη για την ευρωπαϊκή οικονομία.

Αβεβαιότητες εξακολουθούν να υπάρχουν για το πώς εξελίσ-σεται η ζήτηση σε επαγγέλματα και προσόντα – π.χ. για τον τρόπο με τον οποίο αλληλεπιδρούν η προσφορά και η ζή-

Page 62:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

60 notizie 33

articoloάρθρο

di donne nel mercato del lavoro e vite lavorative più lunghe sono d’importanza fondamentale per il futuro sostenibile dell’Europa. Considerando l’assottigliarsi della forza lavoro nell’UE e le tendenze della domanda di forza lavoro, la mobilità intraeuropea non sarà sufficiente. Il potenziale ruolo della migrazione dai paesi extracomunitari necessita di un attento esame.

I risultati delle previsioni mettono in rilievo la necessità di adottare a tempo debito le misure politiche necessarie per prevenire, o almeno alleviare, i rischi di una mancata corrispondenza tra competenze offerte e richieste (carenze ed eccedenze). Vi è altresì la necessità di analizzare in modo più dettagliato le condizioni di lavoro, il fabbisogno di competenze e di qualifiche, e i profili dei mercati del lavoro precario e ad alto impiego di conoscenze. Permangono alcune incertezze sugli sviluppi specifici della domanda delle occupazioni e delle qualifiche, tra cui le modalità di interazione tra la domanda e l’offerta. Da un punto di vista politico, è importante sapere se una mancata corrispondenza tra le competenze offerte e richieste sia temporanea o transitoria (frizioni a breve termine del mercato del lavoro che scompaiono dopo un certo tempo) oppure un fenomeno a lungo termine che richiede un’azione mirata.

Per rispondere a questa domanda e ad altri interrogativi, l’Europa deve investire ulteriormente nella ricerca e nell’analisi per un’identificazione precoce del fabbisogno di competenze.

Il Cedefop sta sostenendo tale processo. Aggiornerà e migliorerà regolarmente i dati e i metodi di previsione della domanda e dell’offerta di competenze, lavorando a stretto contatto con esperti nazionali. Il Centro ha giá pubblicato una previsione della futura offerta di competenze e sta lavorando ad un’analisi dei possibili squilibri tra la domanda e l’offerta.

τηση. Είναι σημαντικό να γνωρίζουμε εάν μια αναντιστοιχία προσφοράς και ζήτησης σε συγκεκριμένο τομέα είναι προσω-ρινή ή μεταβατική (π.χ. βραχυπρόθεσμες τριβές στην αγορά εργασίας που εκλείπουν μετά από κάποιο διάστημα) ή μακρο-πρόθεσμο φαινόμενο, που απαιτεί να αναλάβουμε δράση.

Αυτό ακριβώς είναι και το θέμα με το οποίο συνεχίζει το Cedefop το έργο του για την πρόγνωση των δεξιοτήτων. Κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2009, το Κέντρο θα προβεί σε ανάλυ-ση ακριβώς των ανισορροπιών που διαφαίνονται μεταξύ της προσφοράς και ζήτησης.

Οι ολοκληρωμένες μελέτες του Cedefop για την προβλεπόμε-νη προσφορά και τη ζήτηση δεξιοτήτων διατίθενται δωρεάν από τον ιστότοπο του Cedefop στο www.cedefop.europa.eu

Il Centro europeo per lo sviluppo della formazione professionale (Cedefop) è il centro di riferimento dell’Unione europea per l’istruzione e la formazione professionale.

Esso fornisce informazioni e analisi sui sistemi, sulle politiche, sulla ricerca e sulla prassi legata all’istruzione e formazione professionale.

Fondato nel 1975 , il Cedefop è una delle agenzie europee di più vecchia data. Nel 1995 si è trasferito a Salonicco.

To Cedefop αποτελεί το κεντρικό σημείο αναφοράς, σε θέματα επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, για ολόκλη-ρη την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Από τους παλαιότερους αποκεντρωμένους οργανισμούς, το Cedefop ιδρύθηκε το 1975 και από το 1995 έχει έδρα τη Θεσσαλονίκη.

Page 63:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 61

Page 64:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

62 notizie 33

rubrica legaleνομικά θέματα

Studio Legale BUKALOS - TZIVAΔικηγορικό Γραφείο Μπούκαλου - Τζίβα

Articolo dell’ Avv. Maria MylonaΆρθρο της Δικηγόρου Μαρίας Ι. Μυλωνά.

Egnatia 17-546 30 Thessaloniki GreeceTel. +30 2310 548691, 527813, Fax: +30 2310 548681Εγνατία 17, 546 30 ΘεσσαλονίκηΤηλ. 2310 548691, 527813, Fax: 2310 548681

e-mail:[email protected]

L’assicurazione di gruppo del personale d’impresa

I. Introduzione.

L’assicurazione collettiva dei lavoratori dipendenti è una forma di assicurazione moderna, nata e cresciuta nell’ambito di un’organizzazione più efficiente e di un funzionamento più armonioso dell’impresa.Per il semplice fatto che questo processo di transizione si trova in piena evoluzione e modellazione, negli ultimi anni questa assicurazione ha acquisito enorme importanza economica e sociale, diffondendosi in modo rilevante tanto all’estero quanto nel nostro paese, ricoprendo allo stesso tempo una vasta gamma di sussidi e servizi. Il boom registrato dall’istituzionalizzazione dell’assicurazione collettiva nell’ambito delle imprese è dovuta, in primo luogo, ai numerosi benefici che questa apporta, non solo per i lavoratori dipendenti, ma anche per le imprese e la società nel suo complesso. In particolar modo, l’istituzionalizzazione dell’assicurazione collettiva dei lavoratori dipendenti ha la funzione, prima di tutto, di stimolo alla competizione tra le aziende per potenziare il personale dipendente nel momento di assunzione. Allo stesso tempo, ci fa un quadro dei punti deboli dell’ ambito sociale, rafforza la fiducia ed il legame degli impiegati ad esso, fornendo importanti incentivi fiscali. Tra le altre però, le assicurazioni collettive dei lavoratori dipendenti del privato, operano in ambito sociale, e nel contempo non solo integrano ma perfezionano il sistema statale assicurativo già esistente. L’ultima di queste manovre ha assunto un peso molto rilevante, in particolar modo riguardo al rigore di giudizio che negli ultimi anni si è venuto a creare nell’ambito del sistema statale assicurativo.

II. Delimitazione concettuale

L’assicurazione collettiva dei lavoratori dipendenti è quella propria del settore privato, mediante la quale attraverso un

H ομαδική ασφάλιση του προσωπικού της επιχείρησης.

I. Εισαγωγή.

Η ομαδική ασφάλιση εργαζομένων είναι μία σύγχρονη μορ-φή ιδιωτικής ασφάλισης, η οποία γεννήθηκε και αναπτύχθηκε στο πλαίσιο της αποτελεσματικότερης οργάνωσης και της αρ-μονικότερης λειτουργίας των επιχειρήσεων. Παρά το γεγονός ότι βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη και υπό δι-αμόρφωση, τα τελευταία χρόνια έχει αποκτήσει τεράστια οι-κονομική και κοινωνική σημασία και έχει διαδοθεί σημαντικά τόσο στο εξωτερικό όσο και στη χώρα μας, καλύπτοντας ένα εξαιρετικά ευρύ φάσμα ασφαλιστικών παροχών και υπηρεσι-ών. Η ραγδαία ανάπτυξη του θεσμού της ομαδικής ασφάλισης στα πλαίσια των επιχειρήσεων οφείλεται, πρωτίστως, στις πολλα-πλές ωφέλειες που αυτή παρέχει, όχι μόνο για τους εργαζόμε-νους, των οποίων ενισχύει το αίσθημα ασφάλειας και σιγου-ριάς, αλλά και για τις επιχειρήσεις και για το κοινωνικό σύνολο εν γένει. Ειδικότερα, ο θεσμός της ομαδικής ασφάλισης εργα-ζομένων λειτουργεί, καταρχάς, ως μέσο ανταγωνισμού μεταξύ των επιχειρήσεων για την προσέλκυση εργατοϋπαλληλικού δυναμικού. Παράλληλα, αναδεικνύει την κοινωνική τους ευαι-σθησία, ενισχύει την πίστη και την αφοσίωση των εργαζομέ-νων σε αυτές και τις εξοπλίζει με σημαντικά φορολογικά κίνη-τρα. Μεταξύ των άλλων όμως, η ιδιωτική ομαδική ασφάλιση των εργαζομένων επιτελεί και κοινωνική λειτουργία, καθώς συμπληρώνει αλλά και βελτιώνει το υπάρχον κρατικό σύστη-μα κοινωνικής ασφάλισης. Η τελευταία αυτή λειτουργία, την οποία επιτελεί η μορφή αυτή της ασφαλίσεως, έχει βαρύνου-σα σημασία, ιδίως ενόψει της οξύτατης κρίσης την οποία δι-έρχεται τα τελευταία χρόνια το κρατικό σύστημα κοινωνικής ασφάλισης στη χώρα μας.

II. Εννοιολογική οριοθέτηση.

Ομαδική ασφάλιση εργαζομένων είναι η ειδική μορφή ιδιω-

Page 65:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 63

rubrica legaleνομικά θέματα

contratto assicurativo si costituiscono più di un rapporto assicurativo, in modo che esisti solo un assicuratore (in genere un’azienda assicurativa), una controparte (di solito una persona fisica o giuridica del datore di lavoro o la persona giuridica del sindacato dei lavoratori), che rappresenta “l’anello di congiunzione” dove la maggior parte degli assicurati (i lavoratori, in genere insieme ai componenti delle loro famiglie), rappresentano i “beneficiari dell’assicurazione”, i quali sottostanno con le stesse premesse agli stessi pericoli.

ΙΙ. Contesto giuridico

Nel nostro diritto non vi è traccia giuridica riguardo all’assicurazione collettiva, eccezion fatta per la clausola dell’articolo 29 par. 3 del Ν. 2496/1997 (Legge Assicurativa), la quale diventa esecutiva per il riscatto dell’assicurazione da parte di un’assicurazione vita. Con ciò, in accordo con la posizione concertata della teoria e del diritto, viene reso ammissibile che l’assicurazione collettiva, in quanto particolare forma di assicurazione vita nei confronti di terzi, è soprattutto un’assicurazione in denaro, visto che con questa riesce ad avere una copertura per danni personali, per cui si adatta, in primo luogo, alla normativa racchiusa negli articoli 1-10 e 27-33.

τικής ασφάλισης, με την οποία με μια ασφαλιστική σύμβαση ιδρύονται περισσότερες από μία ασφαλιστικές σχέσεις, έτσι ώστε να υπάρχει ένας ασφαλιστής (συνήθως μία ασφαλιστι-κή εταιρία), ένας αντισυμβαλλόμενος (συνήθως το φυσικό ή νομικό πρόσωπο του εργοδότη ή το νομικό πρόσωπο του σωματείου των εργαζομένων), που είναι «ο λήπτης της ασφά-λισης» και περισσότεροι ασφαλισμένοι (οι εργαζόμενοι, συ-νήθως μαζί με τα μέλη των οικογενειών τους), που είναι «οι δικαιούχοι του ασφαλίσματος» και οι οποίοι κάτω από τις ίδιες προϋποθέσεις υπόκεινται στους ίδιους κινδύνους.

ΙΙΙ. Νομοθετικό πλαίσιο.

Στο δίκαιό μας δεν υπάρχει ρητή νομοθετική πρόβλεψη για την ομαδική ασφάλιση, με μόνη εξαίρεση τη διάταξη του άρθρου 29 παρ. 3 τελ. εδ. του Ν. 2496/1997 (Ασφαλιστικού Νόμου και στο εξής ΑσφΝ), όπου γίνεται λόγος για την εξαγο-ρά της ασφάλισης επί ομαδικής ασφάλισης ζωής. Εντούτοις, σύμφωνα με ομόφωνη θέση της θεωρίας και της νομολογί-ας, γίνεται δεκτό ότι η ομαδική ασφάλιση, ως ειδική μορφή ασφάλισης ζωής υπέρ τρίτων, είναι κυρίως ασφάλιση ποσού, εφόσον με αυτήν καλύπτονται προσωπικοί κίνδυνοι, επομέ-νως διέπεται, καταρχήν, από τις διατάξεις των άρθρων 1-10 και 27-33 του ΑσφΝ.

Page 66:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

rubrica legaleνομικά θέματα

64 notizie 33

Tra l’altro, visto che il contratto collettivo dei lavoratori è un contratto assicurativo, si adatta, così come per tutti gli altri contratti dello stesso genere, anche alla normativa della parte generale del diritto penale. Particolare enfasi dovrebbe essere prestata all’articolo 361 del CC, dal quale si evince che per qualunque modifica posteriore o detassazione del contratto collettivo di assicurazione occorre, per norma, un accordo tra la controparte e l’assicurato. Tuttavia, è vero che il contesto giuridico, che regola le assicurazioni di gruppo dei lavoratori, è molto più complesso e peculiare del contesto giuridico, che regola i classici contratti assicurativi, cosa che è dovuta al loro poliedrico carattere legale e alle loro caratteristiche particolari. L’assicurazione di gruppo dei lavoratori, qunado viene stipulata tra il datore di lavoro e l’assicuratore, costituisce prestazione, che viene data nell’ambito della relazione di lavoro. Il datore di lavoro stipula il contratto di assicurazione di gruppo altre volte volontariamente e altre in virtù di un suo obbligo contrattuale, che deriva o da una clausola espressa o tacita dei contratti di lavoro individuali del proprio personale o da una condizione di regolamento del contratto collettivo di lavoro locale. Nella misura, quindi, che viene stipulato in virtù di un Contratto Collettivo di Lavoro o dei contratti di lavoro individuali dei lavoratori, il contratto di gruppo dei lavoratori viene regolato dalle disposizioni di questi contratti. E secondo la costante interpretazione della Corte di Cassazione, quando l’assicurazione di gruppo costituisce clausola del contratto di lavoro, si considera che ha carattere di prestazione retributiva aggiuntiva, cioè di prestazione che il datore di lavoro paga, come compenso per il lavoro che gli presta il dipendente. Invece, quando l’assicurazione di gruppo non costituisce clausola dei contratti di lavoro individuali dei dipendenti, nè condizione di regolamento del contratto collettivo di lavoro in vigore, allora viene ammesso in distinzione, che non costituisce prestazione retributiva, ma prestazione volontaria, che, in qualsiasi momento, potrà essere revocata liberamente dal datore di lavoro.Oltre a ciò, in vista del carattere particolare del contratto di assicurazione di gruppo di lavoratori dipendenti come contratto autentico a favore di un terzo, è ammesso che si applicano in esso anche le disposizioni relative degli articoli 410 ep. Del CC, solo però se queste non sono modificate dalle disposizioni speciali della predetta Legge Assicurativa.

IV. Stipula del contratto di assicurazione di gruppo di lavoratori – Rilascio e consegna della polizza di assicurazione.

Il contratto relativo all’assicurazione di gruppo di lavoratori viene stipulato sul nome della controparte dell’assicuratore, ma per contro dei terzi lavoratori, come assicurati e beneficiari dell’assicurazione. Il pagamento del premio assicurativo viene effettuato o per intero dalla controparte dell’assicuratore o, in seguito a relativo accordo, anche dal dipendente, per una piccola quota, dopodichè, in quest’ultimo caso, la percentuale del premio assicurativo a carico del lavoratore vine trattenuta

Εξάλλου, αφού η σύμβαση ομαδικής ασφάλισης εργαζο-μένων είναι ασφαλιστική σύμβαση, διέπεται, όπως και κάθε άλλη ασφαλιστική σύμβαση, και από τις διατάξεις του γενικού μέρους του ενοχικού δικαίου. Ιδιαίτερη έμφαση θα πρέπει να δοθεί στο άρθρο 361 ΑΚ, από το οποίο συνάγεται ότι για κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση ή κατάργηση της ομαδικής ασφαλιστικής σύμβασης απαιτείται, κατά κανόνα, συμφωνία μεταξύ του αντισυμβαλλόμενου και του ασφαλιστή. Ωστόσο, είναι γεγονός ότι το νομοθετικό πλαίσιο, το οποίο διέπει τις ομαδικές ασφαλίσεις εργαζομένων, είναι πολύ πιο σύνθετο και ιδιόμορφο από το νομοθετικό πλαίσιο, το οποίο διέπει τις κλασσικές ασφαλιστικές συμβάσεις, πράγμα που οφείλεται στον πολυφυή νομικό χαρακτήρα τους και στα ιδι-αίτερα γνωρίσματα τους. Η ομαδική ασφάλιση εργαζομένων, όταν συνάπτεται μεταξύ του εργοδότη και του ασφαλιστή, συνιστά παροχή, η οποία δί-νεται στο πλαίσιο της εργασιακής σχέσης. Ο εργοδότης καταρ-τίζει τη σύμβαση ομαδικής ασφάλισης άλλοτε οικειοθελώς και άλλοτε δυνάμει συμβατικής του υποχρέωσης, απορρεούσης είτε από ρητό ή σιωπηρό όρο των ατομικών συμβάσεων ερ-γασίας του προσωπικού του είτε από κανονιστικό όρο της οι-κείας συλλογικής σύμβασης εργασίας. Στο μέτρο, λοιπόν, που καταρτίζεται δυνάμει Σ.Σ.Ε. ή όρου των ατομικών συμβάσεων εργασίας των εργαζομένων, η σύμβαση ομαδικής ασφάλισης εργαζομένων διέπεται και από τις ρυθμίσεις των συμβάσεων αυτών. Σύμφωνα δε με την πάγια νομολογία του Αρείου Πά-γου, όταν η ομαδική ασφάλιση αποτελεί όρο της εργασιακής σύμβασης, θεωρείται ότι έχει χαρακτήρα πρόσθετης μισθο-λογικής παροχής, ήτοι παροχής την οποία καταβάλλει ο ερ-γοδότης, ως αντάλλαγμα της εργασίας που του παρέχει ο ερ-γαζόμενος. Αντίθετα, όταν η ομαδική ασφάλιση δεν αποτελεί όρο των ατομικών συμβάσεων εργασίας των εργαζομένων, αλλά ούτε και κανονιστικό όρο της υφιστάμενης συλλογικής σύμβασης εργασίας, τότε γίνεται δεκτό εξ αντιδιαστολής, ότι δεν αποτελεί μισθολογική παροχή, αλλά οικειοθελή παροχή, η οποία, ανά πάσα στιγμή, μπορεί να ανακληθεί ελευθέρα από τον εργοδότη.Πέραν τούτου, ενόψει του ιδιαίτερου χαρακτήρα της σύμβα-σης ομαδικής ασφάλισης εργαζομένων ως γνήσιας σύμβασης υπέρ τρίτου, γίνεται δεκτό ότι εφαρμόζονται επ’ αυτής και οι σχετικές διατάξεις των άρθρων 410 επ. ΑΚ, μόνο όμως καθ’ όσο μέρος αυτές δεν τροποποιούνται από τις ειδικές ως άνω διατάξεις του ΑσφΝ.

IV. Σύναψη της σύμβασης ομαδικής ασφάλισης εργαζομένων – Έκδοση και παράδοση του ασφα-λιστηρίου.

H σύμβαση ομαδικής ασφάλισης εργαζομένων καταρτίζεται στο όνομα του αντισυμβαλλόμενου του ασφαλιστή, αλλά για λογαριασμό των τρίτων εργαζόμενων, ως ασφαλισμένων και δικαιούχων του ασφαλίσματος. Η καταβολή του ασφαλί-στρου γίνεται είτε εξ ολοκλήρου από τον αντισυμβαλλόμενο του ασφαλιστή είτε, κατόπιν σχετική συμφωνίας, και από το μισθωτό, κατά ένα μικρό ποσοστό, οπότε, στην τελευταία αυτή περίπτωση, το ποσοστό του ασφαλίστρου που βαρύνει

Page 67:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 65

rubrica legaleνομικά θέματα

dal suo stipendio. In ogni caso, beneficiario dell’assicurazione si intende la controparte dell’assicuratore. E siccome i lavoratori terzi non partecipano direttamente o indirettamente alla stipula del contratto assicurativo, non acquisiscono nemmeno la qualità della parte contraente, qualità che acquisiscono solo l’assicuratore e la sua controparte. Per la valida compilazione del contratto di assicurazione di gruppo a favore dei lavoratori è necessario il consenso scritto dei lavoratori, dato che l’articolo 28, comma 2 della Legge Assicurativa non fà distinzione tra l’assicurazione individuale o di gruppo di vita a favore di terzo. L’assenza di questo consenso non rende nullo il contratto assicurativo, ma annulla solo la relazione assicurativa che unisce la controparte – beneficiario dell’assicurazione con il terzo – lavoratore che non acconsente per iscritto.Come predetto, l’assicurazione dei lavoratori è collettiva e viene effettuata indipendentemente dalle attività e le loro caratteristiche particolari. E questo è il motivo per cui, per la stipula del contratto di assicurazione di gruppo viene rilasciata una polizza, consegnata alla controparte - beneficiario dell’assicurazione come documento probatorio del contratto assicurativo stipulato. Per ogni lavoratore – assicurato viene

τον εργαζόμενο παρακρατείται από το μισθό του. Σε κάθε περίπτωση, λήπτης της ασφάλισης θεωρείται ο αντισυμβαλ-λόμενος του ασφαλιστή. Και επειδή οι τρίτοι εργαζόμενοι δεν μετέχουν άμεσα ή έμμεσα στη σύναψη της ασφαλιστικής σύμ-βασης, δεν αποκτούν ούτε την ιδιότητα του συμβαλλόμενου μέρους, ιδιότητα την οποία αποκτούν μόνον ο ασφαλιστής και ο αντισυμβαλλόμενος του. Για την έγκυρη κατάρτιση της ομαδικής ασφαλιστικής σύμβα-σης υπέρ των εργαζομένων απαιτείται η έγγραφη συναίνεση των εργαζομένων, εφόσον το άρθρο 28 παρ. 2 του ΑσφΝ δε διακρίνει μεταξύ ατομικής ή ομαδικής ασφάλισης ζωής υπέρ τρίτου. Η έλλειψη αυτής της συναίνεσης δεν καθιστά άκυρη την ασφαλιστική σύμβαση, αλλά ακυρώνει μόνο την ασφαλι-στική σχέση που συνδέει τον αντισυμβαλλόμενο – λήπτη της ασφάλισης με τον τρίτο – εργαζόμενο που δε συναινεί εγγρά-φως.Όπως προαναφέρθηκε, η ασφάλιση των εργαζομένων είναι συλλογική και γίνεται ανεξάρτητα από τις δραστηριότητες και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους γνωρίσματα. Αυτός είναι και ο λόγος, που για την κατάρτιση της ομαδικής ασφαλιστικής σύμβασης εκδίδεται ένα ασφαλιστήριο, το οποίο παραδίδεται στον αντισυμβαλλόμενο – λήπτη της ασφάλισης ως αποδει-

Page 68:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

66 notizie 33

rubrica legaleνομικά θέματα

rilasciato un documento probatorio dell’assicurazione per la salvaguardia della sua posizione legale. Secondo un punto di vista, che trova appoggio legale all’articolo 2, comma 2 della Legge Assicurativa, la controparte dell’assicuratore non è obbligato a notificare o consegnare la polizza ai terzi lavoratori, visto che essi non hanno, in base a quanto predetto, la qualità della parte contraente. Ad ogni modo, più corretto sembra il punto di vista, secondo cui, anche se si consideri, in base alla disposizione predetta, che non sussiste obbligo di consegna della polizza a terzi, la controparte dell’assicuratore deve, in base al principio della buona fede, informare i terzi e offrir loro accesso per la possibilità di conoscenza delle condizioni che gli riguardano, dato che essi sono gli assicurati e beneficiari delle prestazioni che derivano dal contratto di assicurazione di gruppo.

VI. Risoluzione del contratto di assicurazione di gruppo di lavoratori.

Il contratto di assicurazione di gruppo di lavoratori, come ogni contratto assicurativo, è un contratto di durata. La sua caratteristica particolare è, comunemente, la sua lunga durata. E questo è anche il motivo per cui nella maggioranza dei casi la sua stipula viene effettuata per un periodo di tempo indeterminato e non determinato. Il contratto di assicurazione di gruppo di lavoratori a tempo indeterminato è sciolto, in primo luogo, o con un accordo tra le parti contraenti, ai sensi dell’articolo 361 del CC, e liquidazione economica dei crediti di entrambe le parti o con disdetta, che opera ex nunc, senza danneggiare i diritti e i crediti dei beneficiari acquisiti fino a quel momento.Precisamente, per il contratto assicurativo a tempo indeterminato, la sua risoluzione è pervenuta con disdetta ordinaria ingiustificata, ai sensi dell’articolo 8, comma 2 della Legge Assicurativa. L’esercizio del relativo diritto viene effettuato unilateralmente, con dichiarazione dell’assicuratore o del beneficiario dell’assicurazione entro un termine determinato, che non può superare l’un (1) mese nè essere inferiore a tre (3) mesi. Se la disdetta viene erercitata entro la scadenza legale dall’assicuratore, i suoi risultati non pervengono immediatamente con l’arrivo della dichiarazione al beneficiario, ma come viene stabilito dall’articolo 8, comma 5 della Legge Assicurativa, non possono pervenire prima del passaggio di trenta (30) giorni dal momento in cui la dichiarazione di disdetta perviene al beneficiario. Viene inteso che, se il caso assicurativo soppraviene nel termine di trenta giorni l’assicuratore continua ad avere la responsabilità. Invece, se la disdetta l’esercita il beneficiario, se non viene stabilito diversamente alla Legge, i risultati di questa, cioè la risoluzione del contratto assicurativo, sopravvengono dall’arrivo della dichiarazione di disdetta all’assicuratore.

κτικό έγγραφο της ασφαλιστικής σύμβασης που έχει καταρ-τισθεί. Για τον κάθε εργαζόμενο – ασφαλισμένο εκδίδεται αποδεικτικό ασφάλισης για την κατοχύρωση της νομικής του θέσης. Σύμφωνα με μία άποψη, η οποία βρίσκει νομικό έρεισμα στο άρθρο 2 παρ. 2 του ΑσφΝ, ο αντισυμβαλλόμενος του ασφαλι-στή δεν έχει υποχρέωση να κοινοποιήσει ή να παραδώσει το ασφαλιστήριο στους τρίτους εργαζόμενους, δεδομένου ότι αυτοί δε φέρουν, με βάση τα όσα προαναφέρθηκαν, την ιδιό-τητα του συμβαλλόμενου μέρους. Ορθότερη, πάντως, φαίνε-ται η άποψη, κατά την οποία, ακόμη και αν θεωρηθεί, με βάση την προαναφερθείσα διάταξη, ότι δεν υφίσταται υποχρέωση παράδοσης του ασφαλιστηρίου στους τρίτους, ο αντισυμ-βαλλόμενος του ασφαλιστή επιβάλλεται, με βάση την αρχή της καλής πίστης, να πληροφορεί τους τρίτους και να τους παρέχει πρόσβαση για δυνατότητα γνώσης των όρων που τους αφορούν, δεδομένου ότι αυτοί είναι οι ασφαλισμένοι και δικαιούχοι των παροχών που απορρέουν από την σύμβαση ομαδικής ασφάλισης.

VI. Λύση της σύμβασης ομαδικής ασφάλισης ερ-γαζομένων.

Η σύμβαση ομαδικής ασφάλισης εργαζομένων, όπως κάθε ασφαλιστική σύμβαση, είναι σύμβαση διαρκείας. Ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της αποτελεί η μεγάλη, κατά κανόνα, διάρ-κεια της. Αυτός είναι και ο λόγος, που τις περισσότερες φορές η σύναψη της γίνεται για αόριστο και όχι για ορισμένο χρονικό διάστημα. Η σύμβαση ομαδικής ασφάλισης εργαζομένων αόριστης δι-άρκειας λύεται, καταρχάς, είτε με συμφωνία των συμβαλλο-μένων μερών, κατ’ άρθρο 361 ΑΚ, και οικονομική εκκαθάριση των εκατέρωθεν αξιώσεων είτε με καταγγελία, που ενεργεί ex nunc, χωρίς να θίγει τα δικαιώματα και τις απαιτήσεις των δι-καιούχων που αποκτήθηκαν μέχρι εκείνη τη στιγμή.Ειδικότερα, στην ασφαλιστική σύμβαση αορίστου χρόνου, η λύση της επέρχεται με αναιτιώδη τακτική καταγγελία, σύμφω-να με το άρθρο 8 παρ. 2 του ΑσφΝ. Η άσκηση του σχετικού δικαιώματος γίνεται μονομερώς, με δήλωση του ασφαλιστή ή του λήπτη της ασφάλισης μέσα σε ορισμένη προθεσμία, η οποία δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη του ενός (1) μηνός ούτε μικρότερη των τριών (3) μηνών. Αν την καταγγελία την ασκή-σει μέσα στη νόμιμη προθεσμία ο ασφαλιστής, τα αποτελέ-σματα της δεν επέρχονται αμέσως με την περιέλευση της δή-λωσης στο λήπτη, αλλά όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παρ. 5 του ΑσφΝ, δεν μπορούν να επέλθουν πριν την πάροδο τριάντα (30) ημερών από τότε που θα περιέλθει η δήλωση καταγγε-λίας στο λήπτη. Εννοείται πως, εάν η ασφαλιστική περίπτωση επέλθει μέσα στην προθεσμία των τριάντα ημερών ο ασφαλι-στής εξακολουθεί να ευθύνεται. Αντίθετα, αν την καταγγελία την ασκήσει ο λήπτης της ασφάλισης, εφόσον δεν ορίζεται

Page 69:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

notizie 33 67

rubrica legaleνομικά θέματα

Un altro modo di risoluzione del contratto assicurativo a tempo indeterminato e’ costituito dalla disdetta contrattuale. Le parti contraenti hanno il diritto di mettersi d’accordo anche su altri motivi di disdetta del contratto assicurativo, che dovranno essere riportati sulla polizza (8 comma 5 della Legge Assicurativa). Si sostiene, però, il punto di vista che il contratto assicurativo a tempo indeterminato può essere sciolto anche con disdetta straordinaria per motivo importante, anche se non previsto dalla polizza. Indipendentemente dai suddetti termini, il contratto di assicurazione di gruppo di lavoratori, come anche ogni contratto assicurativo, può essere sciolto anche con disdetta legale, soprattutto nel caso di non versamento di rata scaduta del premio (articolo 6, comma 2 della Legge Assicurativa) o di fallimento dell’assicuratore o del beneficiario dell’assicurazione (articolo 8, comma 4 della Legge Assicurativa).Oltre all’accordo delle parti, ai sensi dell’articolo 361 CC, e l’esercizio del diritto di disdetta, altri motivi di risoluzione del contratto di assicurazione di gruppo di lavoratori possono costituire l’estinzione o l’annullamento del rischio assicurato e l’esercizio del diritto di riscatto dell’assicurazione. In particolare, estinzione o annullamento del rischio

άλλως στο νόμο, τα αποτελέσματα αυτής, ήτοι η λύση της ασφαλιστικής σύμβασης, επέρχονται από την περιέλευση της δήλωσης καταγγελίας στον ασφαλιστή. Άλλο τρόπο λύσης της ασφαλιστικής σύμβασης αόριστης διάρκειας αποτελεί η συμβατική καταγγελία. Τα συμβαλλό-μενα μέρη έχουν το δικαίωμα να συμφωνήσουν και άλλους λόγους καταγγελίας της ασφαλιστικής σύμβασης, που πρέπει να αναφέρονται στο ασφαλιστήριο (8 παρ. 5 του ΑσφΝ). Υπο-στηρίζεται, πάντως, η άποψη ότι η αορίστου χρόνου ασφαλι-στική σύμβαση μπορεί να λυθεί και με έκτακτη καταγγελία για σπουδαίο λόγο, έστω και αν δεν έχει υπάρχει σχετική πρόβλε-ψη στο ασφαλιστήριο. Ανεξάρτητα από τα παραπάνω, η σύμβαση ομαδικής ασφά-λισης εργαζομένων, όπως και κάθε ασφαλιστική σύμβαση, μπορεί να λυθεί και με νόμιμη καταγγελία, ιδίως σε περίπτωση μη καταβολής ληξιπρόθεσμης δόσης ασφαλίστρου (άρθρο 6 παρ. 2 του ΑσφΝ) ή πτώχευσης του ασφαλιστή ή του λήπτη της ασφάλισης (άρθρο 8 παρ. 4 του ΑσφΝ).Εκτός από τη συμφωνία των μερών, κατ’ άρθρο 361 ΑΚ, και την άσκηση του δικαιώματος καταγγελίας, άλλους λόγους λύσης της σύμβασης ομαδικής ασφάλισης εργαζομένων μπο-ρούν να αποτελέσουν η έκλειψη ή ματαίωση του ασφαλισμέ-

Page 70:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

68 notizie 33

rubrica legaleνομικά θέματα

assicurato può avvenire p.e. nel caso di scioglimento della società datrice di lavoro. In questo caso, il motivo generatore dell’assicurazione di gruppo cessa di esistere, fatto che potrà portare all’estinzione o all’annullamento degli interessi economici o morali che hanno spinto la controparte alla sua stipula e per estensione, all’estinzione o annullamento di tutti i rischi specializzati, che ha assunto l’assicuratore. Il diritto di riscatto dell’assicurazione è anch’esso un modo di scadenza anticipata del contratto assicurativo, regolato in modo specifico dall’articolo 29 §§ 3 e 4 della Legge Assicurativa e applicato solo per le assicurazioni di vita, individuali o di gruppo. Il diritto di riscatto equivale a disdetta del contratto assicurativo e può esercitarsi solo dal beneficiario dell’assicurazione, dopo il passare di un determinato periodo di tempo, che nell’assicurazione individuale di vita non deve essere concordato per più di tre anni. Per l’assicurazione di gruppo di vita, in vista del carattere remissivo della disposizione del comma 3 dell’articolo 28 della Legge Assicurativa, si potrà conordare qualcosa di diverso. Nel caso di riscatto, la risoluzione del contratto assicurativo perviene ex nunc e cessano in futuro tutte le prestazioni di entrambe le parti. Il beneficiario dell’assicurazione viene svincolato dal contratto, che viene sciolto in anticipo, e l’assicuratore gli restituisce il valore di riscatto concordato con la polizza. Come base di calcolo del valore di riscatto vengono prese in considerazione, ai sensi dell’articolo 29, comma 4 b΄ della Legge Assicurativa, le spese dell’assicuratore che aggravano questo contratto e i premi assicurativi di risparmio versati. In ogni caso, l’importo del riscatto non può essere inferiore al totale dei premi assicurativi di risparmio versati e gli interessi di questi. Sarà detratta però, una percentuale, che corrisponderà al profitto dell’assicuratore. Beneficiario dell’importo di riscatto è l’assicurato come beneficiario dell’assicurazione che avrebbe riscosso, se non fosse intervenuto il riscatto del contratto assicurativo. Esattamente lo stesso obbligo, cioè quello della restituzione del valore di riscatto del contratto di assicurazione, aggrava l’assicuratore in ogni caso di scioglimento del contratto assicurativo di vita (articolo 29, comma 4 fin. ed.).

νου κινδύνου και η άσκηση του δικαιώματος εξαγοράς της ασφάλισης. Ειδικότερα, έκλειψη ή ματαίωση του ασφαλισμένου κινδύνου μπορεί να συμβεί π.χ. σε περίπτωση λύσης της εργοδότριας εταιρίας. Στην περίπτωση αυτή, ο γενεσιουργός λόγος της ομαδικής ασφαλιστικής σύμβασης παύει να υφίσταται, γεγο-νός που μπορεί να οδηγήσει στην έκλειψη ή ματαίωση των οικονομικών ή ηθικών συμφερόντων που ώθησαν τον αντι-συμβαλλόμενο στην κατάρτιση της και κατ’ επέκταση, στην έκλειψη ή ματαίωση όλων των εξειδικευμένων κινδύνων, τους οποίους είχε αναλάβει ο ασφαλιστής. Το δικαίωμα εξαγοράς της ασφάλισης είναι και αυτό ένας τρό-πος πρόωρης λήξης της ασφαλιστικής σύμβασης, που ρυθ-μίζεται ειδικά στο άρθρο 29 §§ 3 και 4 του ΑσφΝ και εφαρ-μόζεται μόνο στις ασφαλίσεις ζωής, ατομικές ή ομαδικές. Το δικαίωμα εξαγοράς ισοδυναμεί με καταγγελία της ασφαλιστι-κής σύμβασης και δύναται να ασκηθεί μόνον από το λήπτη της ασφάλισης, μετά την πάροδο ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος, το οποίο στην ατομική ασφάλιση ζωής δεν επι-τρέπεται να συμφωνηθεί μεγαλύτερο των τριών ετών. Στην ομαδική ασφάλιση ζωής, ενόψει του ενδοτικού χαρακτήρα της διάταξης της παρ. 3 του άρθρου 28 του ΑσφΝ, μπορεί να συμφωνηθεί κάτι διαφορετικό. Σε περίπτωση εξαγοράς, η λύση της ασφαλιστικής σύμβασης επέρχεται ex nunc και παύουν στο εξής όλες οι παροχές και των δύο πλευρών. Ο λή-πτης της ασφάλισης αποδεσμεύεται από τη σύμβαση, η οποία λύεται πρόωρα, και ο ασφαλιστής του αποδίδει την αξία εξαγοράς που συμφωνήθηκε με το ασφαλιστήριο. Ως βάση υπολογισμού της αξίας εξαγοράς λαμβάνονται υπόψη, σύμ-φωνα με το άρθρο 29 παρ. 4 εδ. β΄ του ΑσφΝ, τα έξοδα του ασφαλιστή που βαρύνουν τη συγκεκριμένη σύμβαση και τα καταβληθέντα ασφάλιστρα αποταμίευσης. Σε κάθε περίπτω-ση, το ποσό της εξαγοράς δεν μπορεί να είναι μικρότερο από το σύνολο των καταβληθέντων ασφαλίστρων αποταμίευσης και τους τόκους αυτών. Θα αφαιρεθεί όμως, ένα ποσοστό, που θα αντιστοιχεί στο κέρδος του ασφαλιστή. Δικαιούχος του πο-σού της εξαγοράς είναι ο ασφαλισμένος ως δικαιούχος του ασφαλίσματος που θα εισέπραττε, αν δεν είχε μεσολαβήσει η εξαγορά της ασφαλιστικής σύμβασης. Η ίδια ακριβώς υποχρέωση, ήτοι αυτή της απόδοσης της αξί-ας εξαγοράς του ασφαλιστηρίου συμβολαίου, βαρύνει τον ασφαλιστή σε κάθε περίπτωση λύσης της ασφαλιστικής σύμ-βασης ζωής (άρθρο 29 παρ. 4 τελ. εδ.).

Page 71:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 69

Page 72:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

70 notizie 33

Page 73:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

intecrvistaσυνέντευξη

notizie 33 71

Page 74:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

Το Ελληνο-Ιταλικό Επιμελητήριο Θεσσαλονίκης...

ΕΛΛΗΝΟ-ΙΤΑΛΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣK. Kαραμανλή 47 - 546 39 ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗτηλ: 2310/951.272, 947.744 fax: 2310/951.542

ΑΙΤΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣΕνδιαφερ.................. για την ανάπτυξη των εμπορικών συναλλαγών με την Ιταλία, παρακαλ................... να μας εγγραψετε Μέλος του Επιμελητηρίου σας.

Επωνυμία επιχειρήσεως ................................................................................................................................................................................................Οδός ........................................................................................................ Αρ ................. Τ.Κ. ........................... Πόλη ...................................................Τηλ. .................................................................. Φαξ ..................................................... E-mail ........................................................................................Αντικείμενο εργασιών ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Διαχειρηστής / Διευθύνων Σύμβουλος ..................................................................................... / ...........................................................................

Χαρακτηρισμός επιχείρησης / Ετήσια συνδρομή:

( ) Ατομική 120.00 Euro( ) Ο.Ε. ή Ε.Ε. 120,00 Euro( ) Ε.Π.Ε. 160,00 Euro( ) Α.Ε. 200,00 Euro( ) Μέλη Στήριξης 300,00 Euro( ) Οργανισμοί - Τράπεζες 300,00 Euro

Ημερομηνία: ........................................................ ...................................................................... Υπογραφή

Page 75:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

THESSALONIKI21X29FINALout.eps 18/5/2009 4:02:55 μμ

Page 76:  · Chrisanthi MAMBRETTI - PAPAMICHAIL Christos PAPANDREU Gadiel TOAFF Anna TSUKALA Gary VALARUTSOS Marco DELLA PUPPA Nikolaos MARGAROPOULOS Konstantinos KARULIS Panaghiotis KARAGEORGOPULOS