chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13)...

51
Επίτις λέητας αερίυ υψηλής απδσης δηγίες ρήσης για τ ρήστη και τν εγκαταστάτη High efficiency wall-mounted gas-fired boilers Installer’s and User’s Instructions Chaudière murale à gaz à haut rendement Notice d’emploi destinée à l’utilisateur et à l’installateur MASTER 2.24 FF MASTER 2.24 CF Caldera mural de gas de alto rendimiento Caldeira mural a gás de alto rendimento Manual de uso destinado al usuario y al instalador Manual para o uso destinado ao utente e ao instalador

Transcript of chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13)...

Page 1: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

Επίτις λέητας αερίυ υψηλής απδσης

δηγίες ρήσης για τ ρήστη και τν εγκαταστάτη

High efficiency wall-mounted gas-fired boilers

Installer’s and User’s Instructions

Chaudière murale à gaz à haut rendement

Notice d’emploi destinée à l’utilisateur et à l’installateur

MASTER 2.24 FF MASTER 2.24 CF

Caldera mural de gas de alto rendimiento

Caldeira mural a gás de alto rendimento

Manual de uso destinado al usuario y al instalador

Manual para o uso destinado ao utente e ao instalador

Page 2: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

40

CN

Gr

Fr

SP

PT

Contents

Instructionspertainingtotheuser

Instructions prior to installation 41Instructions prior to commissioning 41Commissioning of the boiler 41Room temperature adjustment 42DHW temperature adjustment 42Filling the boiler 42Turning off the boiler 42Prolonged standstill of the system. Frost protection (central heating system) 42Gas change 42Safety Device Indicators-Activation 42Servicing instructions 43

Instructionspertainingtotheinstaller

General information 44Instructions prior to installation 44The template to fix the boiler on the wall 44Boiler size 45Installation of flue and air duct 45Connecting the mains supply 49Fitting a room thermostat 49Connecting a programming clock 49Gas change modalities 50Control and operation devices 51Electronic board calibration 52Positioning of the ignition and flame sensing electrode 52Check of combustion parameters 52Output / pump head performances 52Boiler schematic 53-54Illustrated wiring diagram 55-56

Technical data 57

Dear Customer,

We are sure your new boiler will comply with all your requirements.

Purchasing one of the CHAPPEE products satisfies your expectations: good functioning, simplicity and ease of use.

Do not dispose of this booklet without reading it: you can find here some very useful information, which will help you to run your boiler correctly and efficiently.

Do not leave any parts of the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach as they are a potential source of danger.

CHAPPEE boilers bear the CE mark in compliance with the basic requirements as laid down in the following Directives:- Gas Directive 90/396/CEE- Performance Directive 92/42/CEE- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE- Low Voltage Directive 73/23/CEE

Page 3: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

41

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

InstructionspriortoinstallationThis boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.Have the boiler installed by a Qualified Service Engineer and ensure the following ope-rations are accomplished:

a) accurate purging of the whole pipework in order to remove any deposits.

b) careful checking that the boiler is fit for operation with the type of gas available. For more details see the notice on the packaging and the label on the appliance itself.

c) careful checking that the flue terminal draft is appropriate; that the terminal is not obstructed and that no other appliance exhaust gases are expelled through the same flue duct, unless the flue is especially designed to collect the exhaust gas coming from more than one appliance, in conformity with the laws and regulations in force.

d) careful checking that, in case the flue has been connected to pre-existing flue ducts, thorough cleaning has been carried out in that residual combustion products may come off during operation of the boiler and obstruct the flue duct.

InstructionspriortocommissioningInitial lighting of the boiler must be carried out by a licensed technician. Ensure the following operations are carried out:a) compliance of boiler parameters with (electricity, water, gas) supply systems settin-

gs.b) compliance of installation with the laws and regulations in force.c) appropriate connection to the power supply and grounding of the appliance.

Failure to observe the above will render the guarantee null and void.Prior to commissioning remove the protective plastic coating from the unit. Do not use any tools or abrasive detergents as you may spoil the painted surfaces.

CommissioningoftheboilerTo correctly light the burner proceed as follows:1) provide power supply to the boiler;2) open the gas cock;

3) turn the selector switch (1) to set the boiler on summertime ( ) or wintertime (

) operation;4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order

to light the main burner. To increase temperature values turn the control clockwise and anticlockwise to

decrease it.

When on summertime operation ( ) the main burner and the pump will start running only when there is a call for hot water.

Instructionspertainingtotheuser

figure1

0205

21_0

700

Warning: During initial lighting, until the air contained in the gas pipes is not released, the burner may fail to light immediately and that may cause a ‘blockage’ of the boiler. Under such circumstances we recommend you repeat the ignition procedure until gas is

delivered to the burner, and briefly set knob (1) to ( ) (also see figure 4).

figure2 reset Winter OFF Summer

Summer/Winter/resetselectorpositions

0503

_110

9/

CG

_165

9

Page 4: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

42

CN

Gr

Fr

SP

PT

roomtemperatureadjustmentThe system must be equipped with a room thermostat (see the relevant regulations) to control the temperature in the rooms.In case there is no room thermostat, during initial lighting, it will be possible to control the room temperature by turning control (12).To increase temperature values turn the control clockwise and anticlockwise to decrease it. Electronic modulation of the flame will enable the boiler to reach the set temperature by adapting the gas supply to the burner to the actual heat exchange demand.

DHWtemperatureadjustmentThe gas valve is provided with an electronic flame-modulating function, which operates depending on the DHW temperature adjusting control (13) settings and on the quantity of water drawn from the taps.This electronic device allows to keep the water coming out of the boiler at a constant temperature also when small quantities of water are drawn.To increase temperature values turn the control clockwise and anticlockwise to de-crease it.

FillingtheboilerImportant: Regularly check that the pressure displayed by the pressure gauge (14) is 0.7 to 1.5 bar, with boiler not operating. In case of overpressure, open the boiler drain valve (Figure 3b).In case the pressure is lower open the boiler filling tap (Figure 3a).We recommend you open the tap very slowly in order to let off the air.During this operation, the Summer/Winter selector (ref. 1, figure 4) must be in the OFF position (0)In case pressure drops occur frequently have the boiler checked by a Qualified Service Engineer.

Figure3a

Figure3b

The boiler is supplied with a hydraulic differential pressure sensor, which blocks the boiler in case water is lacking or the pump is blocked.

TurningofftheboilerThe electric supply to the boiler must be removed in order to switch it off. When the selector (1) is in position (0) the boiler stays off, but the voltage remains present in the electric circuits of the apparatus.

ProlongedstandstillofthesystemFrostprotection(centralheatingsystem)We recommend you avoid draining the whole system as water replacements engen-der purposeless and harmful limestone deposits inside the boiler and on the heating elements.In case the boiler is not operated during wintertime and is therefore exposed to danger of frost we suggest you add some specific-purpose anti-freeze to the water contained in the system (e.g.: propylene glycole coupled with corrosion and scaling inhibitors).The electronic management of boilers includes a ‘frost protection’ function in the central heating system which operates the burner to reach a heating flow temperature of 30° C when the system heating flow temperature drops below 5°C.The frost protection function is enabled if:* electrical supply to the boiler is on;* the gas service cock is open;* the system pressure is as required;

* the boiler is not blocked.

GaschangeThese boilers produced for natural gas can be converted to work with LPG. Any gas change must be effected by a Qualified Service Engineer.

Safetydeviceindicators-activation1 Summer-Winter-resetselector2 Gasblockindicator3 Overheatthermostathasswitchedon

4 Indicationoflackofdraught ortrippingofthefluegas

thermostat 5 Lackofwater6 DHWsensoranomalyindicator7 Centralheatingsensoranomalyindicator8 Voltagepresenceindicator9 DHWproductionmodeindicator10 Centralheatingmodeindicator11 Flamepresenceindicator

The signals 2÷7 display the temperature reached either by the heating system or the domestic hot water depending whether a heating or domestic hot water temperature request is in operation.In the case of an anomaly, the type of anomaly is displayed through a FLASHING signal.

With regard to the warning (4), the boiler control panel may show the symbol for

forced air-flow airtight chamber models, or the symbol for natural draught models

(without fan).

Figure4

0205

21_0

500

0303

_280

603

03_2

807

Fillingtap

Drainpoint

14

14

Page 5: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

43

GB

CN

Gr

Fr

SP

PTIf safety device activation is repeated contact the authorised Technical Assistance

Services.

ServicinginstructionsTo maintain efficient and safe operation of your boiler have it checked by a Qualified

Service Engineer at the end of every operating period.Careful servicing will ensure economical operation of the system.Do not clean the outer casing of the appliance with abrasive, aggressive and/or easily flammable cleaners (i.e.: gasoline, alcohol, and so on). Always isolate the electrical supply to the appliance before cleaning it (see section Turning off the boiler).

FlashingLED

anomalysignals

Description Solution

Call the authorized Technical Assistance Service. Momentarily move the selector 1 to position

Call the authorized Technical Assi-stance Service

Call the authorized Technical Assi-stance Service

Turn selector switch 1 to the position for a moment

See system-filling chapter on page

Momentarily move the selector 1 to position

Momentarily move the selector 1 to position

Lime scale on the domestic hot water circuit

Heating probe broken

Domestic hot water probe bro-

Lack of water in the heating circuit

Flue gas thermostat tripped (2.24 CF)

Safety thermostat intervention

Gas blockage

Call the authorized Technical Assi-stance Service

Lack of draught (2.24 FF)

Page 6: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

44

CN

Gr

Fr

SP

PT

Instructionspertainingtotheinstaller

GeneralinformationWarning: When the selector switch (1) is set on Wintertime operation ( ) it may be necessary to wait some minutes at each intervention of the central heating temperature adjusting control (5). To relight the main burner immediately place the selector switch (1)

on (0) and then again on ( ). No waiting is needed when the boiler is in the DHW mode on models with this option.

The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. Instructions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions pertaining to the user’ section.Note that installation, maintenance and operation of the domestic gas appliances must be performed exclusively by qualified personnel in compliance with current standards.Please note the following:* This boiler can be connected to any type of double- or single feeding pipe convector

plates, radiators, thermoconvectors. Design the system sections as usual though taking into account the available output / pump head performances, as shown on page 50.

* Do not leave any packaging components (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach as they are a potential source of danger.

* Initial lighting of the boiler must be effected by a Qualified Service Engineer. Failure to observe the above will render the guarantee null and void.

InstructionspriortoinstallationThis boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and, on models withis option, to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.Before connecting the boiler have the following operations effected:

a) careful checking that the boiler is fit for operation with the type of gas available. For more details see the notice on the packaging and the label on the appliance itself.

b) careful checking that the flue terminal draft is appropriate; that the terminal is not obstructed and that no other appliance exhaust gases are expelled through the same flue duct, unless the flue is especially designed to collect the exhaust gase coming from more than one appliance, in conformity with the laws and regulations in force

c) careful checking that, in case the flue has been connected to pre-existing flue ducts, thorough cleaning has been carried out in that residual combustion products may come off during operation of the boiler and obstruct the flue duct.

To ensure correct operation of the appliance and avoid invalidating the guarantee, observe the following precautions

1.Hotwatercircuitif the water hardness is greater than 20 °F (1 °F = 10 mg calcium carbonate per litre of water) install a polyphosphate or comparable treatment system responding to current regulations

2.Heatingcircuit2.1. new system Before proceeding with installation of the boiler, the system must be cleaned

and flushed out thoroughly to eliminate residual thread-cutting swarf, solder and solvents if any, using suitable proprietary products

2.2. existing system: Before proceeding with installation of the boiler, the system must be cleaned

and flushed out to remove sludge and contaminants, using suitable proprietary products

To avoid damaging metal, plastic and rubber parts, use only neutral cleaners, i.e. non-acid and non-alkaline (e.g. SENTINEL X400 and X100), proceeding strictly in accordance with the maker’s directions

Remember that the presence of foreign matter in the heating system can adversely affect the operation of the boiler (e.g. overheating and noisy operation of the heat exchanger)

ThetemplatetofixtheboileronthewallDecide upon the boiler location, then tape the template on the wall.Connect the pipework to the gas and water inlets prearranged on the template lower bar.We suggest you fit two G3/4 stop cocks (available on demand) on the central heating system flow and return pipework; the cocks will allow to carry out important operations on the system without draining it completely.If you are either installing the boiler on a pre-existent system or substituting it, we suggest you also fit settling tanks on the system return pipework and under the boiler to collect the deposits and scaling which may remain and be circulated in the system after the purge.When the boiler is fixed on the template connect the flue and air ducts (fittings supplied by the manufacturer) according to the instructions given in the following sections.When installing the 2.24 CF model boiler with natural draught, make the connection to the flue using a metal pipe which will provide resistance over time to the normal mechanical stresses, heat and the effects of the combustion products and any condensation they form.

Figure5

Mr:G3/4heatingflowUS:G1/2domestichotwateroutletGAS:G3/4gasinlettotheboilerES:G1/2coldwaterinletrr:G3/4heatingreturn

0303

_280

8

0309

_110

1

BO

ILE

R C

ON

NE

CTI

ON

PO

INTS

BO

ILE

R H

EIG

HT

730

Page 7: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

45

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

Flueductterminal

CoaxialVerticaltwo-pipe

Horizontaltwo-pipe

Outerduct

diameter

100mm80mm80mm

Max.lengthofflueduct

5m 15m 30m

Each90°bendreducestheductmax.lengthby

1m0,5m0,5m

Each45°bendreducestheductmax.lengthby

0,5m0,25m0,25m

Flueterminaldiameter

100mm133mm

-

Figure6

Boilersize

2.24CF2.24FF

Installationofflueandairducts(2.24 CF)

We guarantee ease and flexibility of installation for a gas-fired forced draft boiler thanks to the fittings and fixtures supplied (described below).The boiler is especially designed for connection to an exhaust flue / air ducting, with either coaxial, vertical or horizontal terminal. By means of a splitting kit a two-pipe system may also be installed.Exclusivelyinstallfittingssuppliedbythemanufacturer.

Figure7

020221_1200

securingclamp seal

restrictor(*)

Figure8

...coaxialflue-airduct(concentric)

This type of duct allows to disengage exhaust gases and to draw combustion air both outside the building and in case a LAS flue is fitted.The 90° coaxial bend allows to connect the boiler to a flue-air duct in any direction as it can rotate by 360°. It can moreover be used as a supplementary bend and be coupled with a coaxial duct or a 45° bend.

(*) The restrictor must be removed in case the flue duct length exceeds 1 m.

If the flue outlet is placed outside, the flue-air ducting must protrude at least 18mm out of the wall to allow alluminium weathering tile to be fitted and sealed to avoid water leakages.Ensure a minimum downward slope of 1 cm towards the outside per each metre of duct length.

A 90° bend reduces the total duct length by 1 metre.A 45° bend reduces the total duct length by 0.5 metre.

0609

_070

5/

CG

_179

2

0503

_090

4/

CG

_163

6

0503

_090

5/

CG

_163

8

Page 8: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

46

CN

Gr

Fr

SP

PT

Horizontalflueterminalinstallationoptions

LASflueductinstallationoptions

Lmax=5m

Lmax=5m

Lmax=4m Lmax=4m

Lmax=5m

Verticalflueterminalinstallationoptions

This type of installation can be carried out both on a flat or pitched roof by fitting a terminal, an appropriate weathering tile and sleeve, (supplementary fittings supplied on demand).

Lmax=4m Lmax=4m Lmax=3mLmax=2m

For detailed instructions concerning the installation of fittings refer to the technical data accompanying the fittings.

0503

_090

6/

CG

_163

9

0503

_090

7/

CG

_164

0

0503

_090

8/

CG

_164

1

Page 9: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

47

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

…separatedflue-airducting

This type of ducting allows to disengage exhaust flue gases both outside the building and into single flue ducts.Comburant air may be drawn in at a different site from where the flue terminal is lo-cated.The splitting kit consists of a flue duct adaptor (100/80) and of an air duct adaptor. For the air duct adaptor fit the screws and seals previously removed from the cap.The restrictor must be removed in case you install separated flue and air duct termi-nals.

The 90° bend allows to connect the boiler to flue-air ducting regardless of direction as it can be rotated by 360°. It can moreover be used as a supplementary bend to be coupled with the duct or with a 45° bend.

0201

30_0

700

A 90° bend reduces the total duct length by 0.5 metre.A 45° bend reduces the total duct length by 0.25 metre.

0609

_210

1

Page 10: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

48

CN

Gr

Fr

SP

PT(L1+L2)max=30m

Lmax=10m

NB: For C52 types, terminals for combustion air suction and combustion product extrac-tion must never be fitted on opposite walls of the building.

Lmax=10mLmax=12m

Separatedverticalflueterminalsinstallationoptions

Important: if fitting a single exhaust flue duct, ensure it is adequately insulated (e.g.: with glass wool) wherever the duct passes through building walls.For detailed instructions concerning the installation of fittings refer to the technical data accompanying the fittings.

SplitflueaircontroladjustmentThe adjustment of this control is required to optimise performance and combustion param-eters. The air suction coupling can be rotated to adjust excess air according to the total length of the flue and intake ducts for the combustion air.Turn this control clockwise to increase excess combustion air and anticlockwise to decrease it.

The maximum length of the suction duct must be 10 metres. If the flue duct exceeds 6 m, the condensate collection kit (supplied as an accessory) must be fitted close to the boiler.

To improve optimisation a combustion product analyser can be used to measure the CO2 contents of the flue at maximum heat output, gradually adjusting air to obtain the CO2 reading in the table below, if the analysis shows a lower value.

To properly install this device, also refer to the technical data accompanying the fitting.

Separatedhorizontalflueterminalsinstallationoptions

IMPOrTANT: Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the outside per each metre of duct length.

In the event of installation of the condensate collection kit, the angle of the drain duct must be directed towards the boiler.

0609

_110

205

03_0

911

/C

G_1

644

0503

_220

1/

CG

_164

3

Page 11: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

49

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

0201

30_0

800

Figure9

CO2%

(L1+L2)MAx CONTrOLPOSITION G.20 G.30 G.31

0÷4 1 4÷18 2 6,7 7,3 7,3 18÷30 3

indice

opening

ConnectingthemainssupplyElectrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding, in compliance with the applicable laws and regulations.Connect the boiler to a 220-230V monophase + ground power supply by means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect polarities correctly.Useadouble-poleswitchwithacontactseparationofatleast3mminbothpo-les.In case you replace the power supply cable fit a HAR H05 VV-F’ 3x0.75mm2 cable with an 8mm diameter max.

…accesstothepowersupplyterminalblock

• isolate the electrical supply to the boiler by the double-pole switch;• unscrew the two screws securing the control board to the boiler;• rotate the control board; • unscrew the lid and gain access to the wiring (Figure 10).

A 2A fast-blowing fuse is incorporated in the power supply terminal block (to check or replace the fuse, pull out the black fuse carrier).

(L) = Livebrown(N) = Neutralblue( ) = Groundyellow/green(1)(2) = roomthermostatterminal

Figure1002

0130

_090

0

terminalboard

Figure11

9402

2507

15

Fittingaroomthermostat• gain access to the power supply terminal block (Figure 11) as described in the previous

section;• remove the jumper placed on terminals (1) and (2);• insert the duplex cable through the core hitch and connect it to the two terminals.

Connectingaprogrammingclock* connect the programming clock motor to the main PCB CN1 connector (terminals

1 and 2);* connect the programming clock switch to the CN1 connector terminals (3 and 4) and

remove the jumper.In case you are fitting a battery-operated programming clock do not connect the CN1 connector terminals (1 and 2).

Page 12: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

50

CN

Gr

Fr

SP

PT

Figure13

0207

_040

5

HoneywellgasvalveSITgasvalve

aa

b

b

Pc

GaschangemodalitiesA Qualified Service Engineer may adapt this boiler to operate with natural gas (G. 20) or with liquid gas (G. 30, G. 31).

The procedure for calibrating the pressure regulator may vary according to the type of gas valve fitted (HONEy­WELL or SIT; see figure 12).

Carry out the following operations in the given sequence:

A) substitute the main burner injectors;B) change the modulator voltage;C) proceed with a new max. and min. setting of the pressure adjusting device.

A)Substitutethemainburnerinjectors

• carefully pull the main burner off its seat;• substitute the main burner injectors and make sure you tighten them fast to avoid

leakage. The nozzle diameters are specified in table 2.

B)Changethemodulatorvoltage

• remove the 2 screws securing the control board cover and hinge it upward;• set the jumper or the switch, according to the type of gas used, as described in the

chapter on page 52.

C)Pressureadjustingdevicesetting

• connect the positive pressure test point of a differential (possibly water-operated) manometer to the gas valve pressure test point (Pb) (Figure 12); connect, for sealed chamber models only, the negative pressure test point of the manometer to a “T” fitting in order to join the boiler adjusting outlet, the gas valve adjusting outlet (Pc) and the manometer. (The same measurement can be carried out by connecting the manometer to the pressure test point (Pb) after removing the sealed chamber front panel);

If you measure the pressure of burners by different means you may obtain an altered result in that the low pressure created in the sealed chamber by the fan would not be taken into account.

C1)Adjustmenttoratedoutput

• open the gas tap and rotate knob (1) to set the boiler to the Winter setting ( );• open a hot water tap to reach a minimum 10 l/minute flow rate or ensure that maximum

heating requirements are set;• remove the modulator cover;• adjust the tube brass screw (A) Fig. 13 to obtain the pressure settings shown at table

1 on page 51;• check that boiler feeding dynamic pressure, as measured at the inlet gas valve

pressure test point (Pa) (Figure 12) is correct (30 mbar for G.30, 37 mbar for G.31, 20 mbar for natural gas);

C2)Adjustmenttoreducedheatoutput• detach the modulator feeding cable and unscrew the (B) Fig. 13 screw to reach the

pressure setting corresponding to reduced heat output (see table 1 on page 51);• connect the cable again;• fit the modulator cover and seal.

C3)Finalchecks• apply the additional dataplate, specifying the type of gas and settings applied.

SITGasValvemod.SIGMA845

Figure12

HoneywellGasValvemod.VK4105M

9912

2215

00

0207

_040

6

Pc

Pb

Pa

Page 13: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

51

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

Tableofburnerpressures-heatoutput

2.24FF 2.24CF

mbar mbar mbar kW kcal/h

G20 G30 G31

2,0 5,1 6,0 9,3 8.000 Reduced heat output

2,3 5,7 6,9 10,5 9.000

2,7 6,6 8,5 11,6 10.000

3,2 8,0 10,3 12,8 11.000

3,8 9,6 12,2 14,0 12.000

4,5 11,2 14,4 15,1 13.000

5,2 13,0 16,7 16,3 14.000

5,9 15,0 19,1 17,4 15.000

6,8 17,0 21,8 18,6 16.000

7,6 19,2 24,6 19,8 17.000

8,6 21,5 27,6 20,9 18.000

9,5 24,0 30,7 22,1 19.000

10,6 26,6 34,0 23,3 20.000

11,2 28,2 36,1 24,0 20.600 Rated heat output

1 mbar = 10,197 mmH20

Table1

Consumptiontable-burnerinjectors

2.24FF 2.24CF

Gas used G20 G30 G31 G20 G30 G31

main injector diameter (mm) 1,28 0,74 0,74 1,18 0,74 0,74

no. of injectors 13 13 13 13 13 13

Table2

2.24FF-2.24CF

Consumption15°C-1013mbar G20 G30 G31

Rated heat output 2,78 m3/h 2,07 kg/h 2,04 kg/h

Reduced heat output 1,12 m3/h 0,84 kg/h 0,82 kg/h

p.c.i. 34,02 MJ/m3 45,6 MJ/kg 46,3 MJ/kg

Table3

mbar mbar mbar kW kcal/h

G20 G30 G31

2,3 4,8 6,3 9,3 8.000

2,6 5,4 6,7 10,5 9.000

3,1 6,5 8,3 11,6 10.000

3,7 7,8 10,1 12,8 11.000

4,4 9,3 12,0 14,0 12.000

5,2 11,0 14,1 15,1 13.000

6,1 12,7 16,3 16,3 14.000

6,9 14,6 18,7 17,4 15.000

7,9 16,6 21,3 18,6 16.000

8,9 18,7 24,0 19,8 17.000

10,0 21,0 27,0 20,9 18.000

11,1 23,4 30,0 22,1 19.000

12,3 25,9 33,3 23,3 20.000

13,1 27,5 35,3 24,0 20.600

1 mbar = 10,197 mmH20

Table1

ControlandoperationdevicesThe boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following:

• Central heating temperature adjustment potentiometer This potentiometer sets the central heating flow max. temperature. Its temperature

range goes from 30 °C min. to 80 °C max. To increase the temperature turn knob (12) clockwise and anticlockwise to decrease

it.

• Domestic hot water temperature adjusting potentiometer This potentiometer sets the domestic hot water max. temperature. Its temperature

range goes from 35 °C min. to 55 °C max according to the water inlet flow rate. To increase the temperature turn knob (13) clockwise and anticlockwise to decrease

it.

• Air pressure switch for forced draft models (2.24 FF) This switch allows the main burner to switch on provided the exhaust flue duct

efficiency is perfect. In the event of one of the following faults:

• the flue terminal is obstructed• the venturi is obstructed• the fan is blocked• the connection between the venturi and the air pressure switch is not activethe boiler will stay on stand-by and the light (4) will flash.

• Overheat thermostat (2.24 CF) Thanks to a sensor placed on the heating flow, this thermostat interrupts the gas flow

to the main burner in case the water contained in the primary system has overheated. Under such conditions the boiler is blocked and relighting (briefly rotating selector

(1) to position ( ) will only be possible after the cause of the anomaly has been removed.

It is forbidden to disenable this safety device

• Flame ionization detector The flame sensing electrode, placed on the right of the burner, guarantees safety of

operation in case of gas failure or incomplete interlighting of the main burner. Under

such conditions the boiler is blocked. Rotate selector (1) briefly to position ( ) to restore normal operating conditions.

• Hydraulic pressure sensor

This device enables the main burner only to be switched on if the system pressure is over 0.5 bars.

• Supplementary running of the pump The electronically-controlled supplementary running of the pump lasts 3 minutes,

when the boiler is in the central heating mode, after the burner has switched off due to a room thermostat or intervention.

• Frost protection device (central heating system) Boilers electronic management includes a “frost protection” function in the central

heating system which operates the burner to reach a heating flow temperature of 30°C when the system heating flow temperature drops below 5 °C.

This function is enabled when the electrical supply to the boiler is on, the gas supply is on and the system pressure is as required.

• Pump-blocking prevention In case there is no call for heat either from the central heating system for 24 hours

on end the pump will automatically switch on for 10 seconds. This function is enabled if the electrical supply to the boiler is on.

• Hydraulic safety valve (heating circuit) This device is set to 3 bar and is used for the heating circuit.

The safety valve should be connected to a siphoned drain. Use as a means of draining the heating circuit is strictly prohibited.

Page 14: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

52

CN

Gr

Fr

SP

PT

Positioningoftheignitionandflamesensingelectrode

Figure14

9912

0701

00

Electronicboardcalibration

When the jumper or the switch is in the (fig. 13a) position:

GPL operation of system with NATURAL gasT-off 3-minute heating stand-by time

When the jumper or the switch is in the (fig. 13b) position:

GPL operation of system with LPGT-off 10-seconds heating stand-by time

0205

21_0

400

0205

21_0

300

Figure13b

Figure13a

NB Make sure that electrical power supply has been disconnected before making settings.

Graph1

0303

_240

3

CheckofcombustionparametersThe boiler has two connection points specifically designed to allow technicians to measure the combustion efficiency after installation and ensure that the combustion products do not constitute a health risk, as required by Italian Presidential Decree n. 412 of 26th August 1993.One connection point is connected to the flue gas discharge circuit, and allows monitoring of the quality of the combustion products and the combustion efficiency.The other is connected to the combustion air intake circuit, allowing checking of any recycling of the combustion products in case of coaxial pipelines.The following parameters can be measured at the connection point on the flue gas circuit:• temperature of the combustion products;• oxygen (O2) or carbon dioxide (CO2) concentration;• carbon monoxide(CO) concentration.The combustion air temperature must be measured at the connection point on the air intake circuit, inserting the measurement probe to a depth of about 3 cm.

For natural draught boiler models, a hole must be made in the flue gas discharge pipe at a distance from the boiler equal to twice the inside diameter of the pipe itself.The following parameters can be measured through this hole:• temperature of the combustion products;• oxygen (O2) or carbon dioxide (CO2) concentration;• carbon monoxide (CO) concentration.The combustion air temperature must be measured close to the point where the air enters the boiler. The hole, which must be made by the person in charge of operating the system when it is commissioned, must be sealed in a way which ensures that the combustion product

discharge pipe is airtight during normal operation.

Output/pumpheadperformancesThis is a high static head pump fit for installation on any type of single or double-pipe

heating systems. The air vent valve incorporated in the pump allows quick venting of

the heating system.

OUTPUTl/h

PU

MP

HE

AD

mH

2O

Page 15: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

53

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

Boilerschematic

heating domesticwater gas domesticwater heating inlet outlet inlet return

Figure15

2.24FF

Key: 1 overheatthermostat 2 hydraulicpressuresensor 3gasvalve 4 gastrainwithinjectors 5 ignitionelectrode 6 flue-waterexchanger 7 DHWNTCsensor 8 flueadaptor 9 fan 10 negativepressurepoint 11 airpressureswitch 12 positivepressurepoint 13 centralheatingNTCsensor 14 flamesensingelectrode 15 mainburner 16 expansionvessel 17 automaticairvent 18pumpandairseparator 19 manometer 20safetyvalve 21automaticby-pass 22 DHWflowprioritymicroswitch 23boilerfillingtap 24boilerdrainpoint

0605

_050

6

Page 16: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

54

CN

Gr

Fr

SP

PT

Boilerschematic

heating domesticwater gas domesticwater heating inlet outlet inlet return

Figure16

0208

_290

3

2.24CF

Key: 1 boilerdrainpoint 2 hydraulicpressuresensor 3gasvalve 4 gastrainwithinjectors 5 ignitionelectrode 6 flue-waterexchanger 7 DHWNTCsensor 8 fluegashood 9 fluegasthermostat 10 centralheatingNTCsensor 11 flamesensingelectrode 12 mainburner 13 expansionvessel 14 automaticairvent 15pumpandairseparator 16 manometer 17safetyvalve 18boilerfillingtap 19 DHWflowprioritymicroswitch 20automaticby-pass 21 overheatthermostat

Page 17: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

55

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

Illustratedwiringdiagram

2.24FF

0309

_230

1

CA

BLE

SC

OLO

Ur

SC

=

light

blu

eM

=

bro

wn

N=

b

lack

r=

re

dG

/V=

ye

llow

/gre

enB

=

whi

teB

l=

blu

eK

Ey

P1:

H

eati

ngp

ow

err

egul

atio

ntr

imm

erP

2:

DH

Wp

ote

ntio

met

erP

3:

Cen

tral

hea

ting

po

tent

iom

eter

P4:

S

/W/O

FFs

elec

tor

JP1:

M

ET

/GP

Lg

asc

hang

eju

mp

er

JP2:

H

eati

ngin

sta

ndb

yti

me

3’/1

0”ju

mp

er

FLA

ME

SE

NS

ING

E

LEC

TRO

DE

SA

FETy­

TH

ER

-M

OS

TAT

DH

W N

TC S

EN

-S

OR

DH

W F

LOW

PR

IOR

ITy­

MIC

RO

-S

WIT

CH

Hy­

DR

AU

LIC

DIF

FER

EN

TIA

L P

RE

SS

UR

E M

ICR

OS

WIT

CH

PU

MP

AIR

PR

ES

SU

RE

S

WIT

CHIG

NIT

ION

E

LEC

TRO

DE

CE

NTR

AL

HE

ATIN

G

NTC

SE

NS

OR

FAN

ROO

ME

THER

MO

-ST

AT 2

30V

FEE

DIN

G P

OW

ER

G

RID

FUS

E

FEE

DIN

G T

ER

MIN

AL

BLO

Ck

Page 18: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

GB

56

CN

Gr

Fr

SP

PT

Illustratedwiringdiagram

2.24CF

CA

BLE

SC

OLO

Ur

SC

=

light

blu

eM

=

bro

wn

N=

b

lack

r=

re

dG

/V=

ye

llow

/gre

enB

=

whi

teB

l=

blu

e

KE

y

P1:

H

eati

ngp

ow

err

egul

atio

ntr

imm

erP

2:

DH

Wp

ote

ntio

met

erP

3:

Cen

tral

hea

ting

po

tent

iom

eter

P4:

S

/W/O

FFs

elec

tor

JP1:

M

ET

/GP

Lg

asc

hang

eju

mp

er

JP2:

H

eati

ngin

sta

ndb

yti

me

3’/1

0”ju

mp

er

0309

_230

2

FLA

ME

SE

NS

ING

E

LEC

TRO

DE

SA

FETy­

TH

ER

MO

-S

TAT

DH

W N

TC

SE

NS

OR

DH

W F

LOW

PR

IOR

ITy­

M

ICR

OS

WIT

CH

Hy­

DR

AU

LIC

DIF

FER

EN

TIA

L P

RE

SS

UR

E M

ICR

OS

WIT

CH

PU

MP

FLU

E G

AS

TH

ER

MO

STA

T

IGN

ITIO

N E

LEC

TRO

DE

CE

NTR

AL

HE

ATIN

G

NTC

SE

NS

OR

ROO

ME

THER

MO

-ST

AT 2

30V

FEE

DIN

G P

OW

ER

G

RID

FUS

E

FEE

DIN

G T

ER

MIN

AL

BLO

Ck

Page 19: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

57

GB

CN

Gr

Fr

SP

PT

Technicaldata

2.24Modell FF CF

Rated heat input kW 26,3 26,3

Reduced heat input kW 10,6 10,6

Rated heat output kW 24 24

kcal/h 20.600 20.600

Reduced heat output kW 9,3 9,3

kcal/h 8.000 8.000

Useful efficiency according to 92/42/CEE directive – HH HH

Central heating system max. pressure bar 3 3

Expansion vessel capacity l 8 7

Expansion vessel pressure bar 0,5 0,5

DHW system max. pressure bar 8 8

DHW system min. dynamic pressure bar 0,2 0,2

DHW system min. output l/min 2,5 2,5

DHW production at ∆T=25 °C l/min 13,7 13,7

DHW production at ∆T=35 °C l/min 9,8 9,8

Specific output (*) l/min 11 11

Concentric flue duct diameter mm 60 -

Concentric air duct diameter mm 100 -

2-pipe flue duct diameter mm 80 -

2-pipe air duct diameter mm 80 -

Discharge pipe diameter mm - 120

Max. flue mass flow rate kg/s 0,020 0,021

Min. flue mass flow rate kg/s 0,017 0,018

Max. flue temperature °C 146 120

Min. flue temperature °C 106 86

Type of gas used — G20 G20

— G30-G31 G30-G31

Natural gas feeding pressure mbar 20 20

Butane gas feeding pressure mbar 28-30 28-30

Propane gas feeding pressure mbar 37 37

Power supply voltage V 230 230

Power supply frequency Hz 50 50

Rated power supply W 170 110

Net weight kg 33,5 29

Dimensions height mm 734 734

width mm 400 400

depth mm 317 317

Protection-limit against humidity and water leakages (**) IP X4D IP X4D

(*) according to EN 625

(**) according to EN 60529

Page 20: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

58

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Περιεµενα

δηγίες για τ ρήστηδηγίες πριν απ την εγκατάσταση 59

δηγίες πριν απ τη θέση σε λειτυργία 59

Θέση τυ λέητα σε λειτυργία 59

Ρύθµιση θερµκρασίας δωµατίυ 60

Ρύθµιση θερµκρασία εστύ νερύ ικιακής ρήσης 60

Πλήρωση τυ λέητα 60

Σήσιµ τυ λέητα 60

Παρατεταµένη αρησία τυ συστήµατς Αντιπαγωτική πρστασία

(κύκλωµα θέρµανσης) 60

Αλλαγή αερίυ 60

Ενδείεις-Επέµαση συστηµάτων ασαλείας 60

δηγίες για τ σέρις 61

δηγίες για τν εγκαταστάτηΓενικές πληρρίες 62

δηγίες πριν απ την εγκατάσταση 62

Σέδι για την εγκατάσταση τυ λέητα στν τί 62

∆ιαστάσεις λέητα 63

Εγκατάσταση αγωγών απαγωγής - αναρρησης 63

Ηλεκτρική σύνδεση 67

Σύνδεση θερµστάτη δωµατίυ 67

Σύνδεση ρλγιύ πργραµµατισµύ 67

Τρπς αλλαγής αερίυ 68

∆ιατάεις ελέγυ και ασαλείας 70

Ρυθµίσεις πυ πρέπει να εκτελεσθύν στην ηλεκτρνική πλακέτα 70

Τπθέτηση ηλεκτρδίυ ανάλεης και ανίνευσης λγας 70

Έλεγς παραµέτρων καύσης 71

Επιδσεις παρής εδυ / µανµετρικύ ύψυς στην πλάκα 71

Σηµατικ διάγραµµα λέητα 72-73

Εικνγραηµέν διάγραµµα συνδεσµλγίας 74-75

Τενικά αρακτηριστικά 76

Αγαπητέ Πελάτη,

είµαστε έαιι τι νές σας λέητας θα ικανπιήσει λες τις απαιτήσεις σας.

Η αγρά ενς πρϊντς της CHAPPEE ικανπιεί τις πρσδκίες σας: καλή λειτυργία, απλτητα και ευκλία στη ρήση.

Σας παρακαλύµε, να µη υλάετε αυτ τ υλλάδι ωρίς να τ διαάσετε: περιέει ρήσιµες πληρρίες για τη σωστή και απδτική λειτυργία τυ λέητά σας.

Τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακύλες, πλυστυρένι κλπ.) πρέπει να υλάσσνται µακριά απ παιδιά, καθώς απτελύν πιθανή εστία κινδύνυ.

Η CHAPPEE δηλώνει τι τα εν λγω µντέλα έρυν σήµανση CE, σε συµµρωση µε τις ασικές απαιτήσεις πυ διατυπώνυν ι ακλυθες δηγίες:- δηγία Αερίων 90/396/ΕΚ- δηγία Απδσεων 92/42/ΕΚ- δηγία Ηλεκτρµαγνητικής Συµαττητας 89/336/ΕΚ- δηγία αµηλής Τάσης 73/23/ΕΚ

Page 21: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

59

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

εικνα 2Επαναρά ειµώνας OFF Καλκαίρι

Θέση διακπτη επιλγής “Θερινή λειτυργία” / “ειµερινή λειτυργία” / “Επαναρά”

δηγίες πριν απ την εγκατάσταση παρών λέητας ρησιµεύει για θέρµανση νερύ σε θερµκρασίες αµηλτερες απ τη θερµκρασία ρασµύ σε ατµσαιρική πίεση. λέητας πρέπει να είναι συνδεδεµένς µε εγκατάσταση κεντρικής θέρµανσης και µε δίκτυ παρής εστύ νερύ, σύµωνα µε τις επιδσεις και την ισύ τυ.Αναθέστε την εγκατάσταση τυ λέητα σε ειδικευµέν µηανικ, και εαιωθείτε τι εκτελύνται ι παρακάτω ενέργειες:

α) σλαστική έκπλυση λκληρης της σωλήνωσης για την απµάκρυνση τυν υπλειµµάτων.

) πρσεκτικς έλεγς για να διαπιστωθεί τι λέητας µπρεί να λειτυργήσει µε τν τύπ τυ διαθέσιµυ αερίυ. Για τ σκπ αυτ ελέγτε την ένδειη στη συσκευασία και στην ετικέτα της συσκευής.

γ) έλεγς για να διαπιστωθεί τι η καµινάδα έει τν κατάλληλ ελκυσµ, δεν παρυσιάει στενώσεις και τι δεν έυν συνδεθεί σε αυτήν αγωγί απαγωγής άλλων συσκευών, εκτς και αν έει κατασκευαστεί για να ευπηρετεί περισστερες συσκευές σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς και διατάεις.

δ) έλεγς, σε περίπτωση σύνδεσης σε υιστάµενες καµινάδες, τι αυτές έυν καθαριστεί πρσεκτικά καθώς, σε αντίθετη περίπτωση, τα υπλείµµατα µπρύν να απκλληθύν απ τα τιώµατα κατά τη λειτυργία και να ράυν τν αγωγ απαγωγής καυσαερίων.

δηγίες πριν απ τη θέση σε λειτυργίαΤ άναµµα τυ λέητα για πρώτη ρά πρέπει να εκτελείται απ ειδικευµέν τενικ πίς θα ελέγει:α) τη συµµρωση των παραµέτρων τυ λέητα (ηλεκτρικ ρεύµα, νερ, αέρι)

µε τις ρυθµίσεις των συστηµάτων τρδσίας.) Τη συµµρωση της εγκατάστασης µε την ισύυσα νµθεσία τµήµα τυ

πίυ αναδηµσιεύεται στ τενικ εγειρίδι για τν εγκαταστάτη.γ) την κατάλληλη ηλεκτρική σύνδεση και γείωση της συσκευής.ι διευθύνσεις των ευσιδτηµένων Κέντρων Σέρις αναγράνται στ σετικ έντυπ.Η µη τήρηση των παραπάνω καθιστά την εγγύηση άκυρη και ωρίς νµική ισύ. Πριν απ τη θέση σε λειτυργία, ααιρέστε τ πρστατευτικ ιλµ απ τ λέητα. Για τ σκπ αυτ, µη ρησιµπιείτε εργαλεία ή διαρωτικά υλικά γιατί µπρεί να πρκληθύν λάες στις αµµένες επιάνειες.

Θέση τυ λέητα σε λειτυργίαΓια να ανάψετε σωστά τν καυστήρα, ενεργήστε ως εής:1) τρδτήστε µε ρεύµα τ λέητα2) ανίτε τ ρυµπινέτ τυ αερίυ

3) γυρίστε τ διακπτη επιλγής (1) για να ρυθµίσετε τ λέητα σε Θερινή ( )

ή ειµερινή ( );4) ρησιµπιήστε τα ειριστήρια ρύθµισης της θερµκρασίας της εγκατάστασης

θέρµανσης (12) και τυ εστύ νερύ ικιακής ρήσης (13) για να ανάψετε τν κεντρικ καυστήρα.

Για να αυήσετε τη θερµκρασία, γυρίστε τ ειριστήρι δειστρα και για να τη µειώσετε, αριστερστρα.

Στη θέση Θερινής λειτυργίας ( ) κεντρικς καυστήρας ανάει µνν ταν υπάρει ήτηση εστύ νερύ.

Πρειδπίηση: Κατά τ άναµµα για πρώτη ρά, µέρι να σταµατήσει η εκρή τυ αέρα πυ περιέυν ι σωλήνες αερίυ, είναι πιθανν καυστήρας να µην ανάει µε συνεπακλυθη εµπλκή τυ λέητα.Στην περίπτωση αυτή συνιστάται να επαναλάετε τη διαδικασία έναυσης, µέρι να τάσει αέρι στν καυστήρα, τπθετώντας πρσωρινά τ διακπτη (1) στη

θέση ( ) (λ. επίσης εικ. 4).

εικνα 1

0205

21_

0700

δηγίες για τ ρήστη

0503

_110

9 /

CG

_165

9

Page 22: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

60

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Εικνα 3b

λέητας διαθέτει υδραυλικ πιεστάτη πίς, σε περίπτωση έλλειψης τυ νερύ, δεν επιτρέπει τη λειτυργία τυ λέητα.

Eικνα 4

0205

21_05

00

Σήσιµ τυ λέηταΓια τ σήσιµ τυ λέητα διακψτε την ηλεκτρική τρδσία της συσκευής. Με τ διακπτη επιλγής (1) σε θέση (0) λέητας παραµένει σηστς, αλλά παραµένει η παρυσία τάσης στα ηλεκτρικά κυκλώµατα της συσκευής.

Παρατεταµένη αρησία τυ συστήµατςΑντιπαγωτική πρστασία(κύκλωµα θέρµανσης)Συνιστάται να απεύγετε την απστράγγιση λκληρης της εγκατάστασης θέρµανσης, καθώς ι αλλαγές νερύ απτελύν αιτία σηµατισµύ άρηστων και επιλαών αλάτων στ εσωτερικ τυ λέητα και των θερµαντικών σωµάτων.Σε περίπτωση πυ λέητας δε ρησιµπιείται κατά τη διάρκεια τυ ειµώνα και υπάρει κίνδυνς παγετύ, συνιστάται να πρσθέσετε στ νερ της εγκατάστασης κατάλληλα διαλύµατα αντιπαγωτικύ πυ πρρίνται για τ σκπ αυτ (π.. πρπυλενική γλυκλη σε συνδυασµ µε αναστλείς διάρωσης και καθαλατώσεων). Η ηλεκτρνική διαείριση τυ λέητα είναι εδιασµένη µε “αντιπαγωτική” πρστασία στη λειτυργία θέρµανσης ώστε µε θερµκρασία κατάθλιψης µικρτερης των 5 °C να τίθεται σε λειτυργία καυστήρας µέρι η θερµκρασία κατάθλιψης να θάσει περίπυ τυς 30 °C.Αυτή η λειτυργία είναι ενεργή εάν:* λέητας τρδτείται µε ηλεκτρισµ.* υπάρει αέρι.* η πίεση της εγκατάστασης είναι η πρκαθρισµένη.* λέητας δε ρίσκεται σε κατάσταση εµπλκής.

Αλλαγή αερίυι λέητες µπρύν να λειτυργύν είτε µε µεθάνι, είτε µε υγραέρι (LPG). Σε περίπτωση πυ καθίσταται αναγκαία η µετατρπή, πρέπει να απευθυνθείτε στ ευσιδτηµέν Σέρις.

Ενδείεις-Επέµαση συστηµάτων ασαλείας1 ∆ιακπτης επιλγής “Θερινή λειτυργία”-”ειµερινή λειτυργία”-

”Επαναρά”2 Ένδειη διακπής αερίυ3 Ένδειη επέµασης θερµστάτη ασαλείας

4 Ένδειη έλλειψης ελκυσµύ ( ) ή επέµαση τυ θερµστάτη καυσαερίων (

)5 Ένδειη έλλειψης νερύ6 Ένδειη ανωµαλίας ανινευτή εστύ νερύ7 Ένδειη ανωµαλίας ανινευτή θέρµανσης 8 Ένδειη ύπαρης τάσης9 Ένδειη λειτυργίας σε εστ νερ10 Ένδειη λειτυργίας θέρµανσης11 Ένδειη ύπαρης λγας

ι ενδείεις 2-7 δείνυν τη θερµκρασία πυ επιτυγάνεται απ τ σύστηµα θέρµανσης ή εστύ νερύ ανάλγα µε τ εάν υπάρει αίτηση θερµτητας για θέρµανση ή για εστ νερ. Σε περίπτωση ανωµαλίας, τύπς της ανωµαλίας αυτής εµανίεται µέσω ένδειης πυ ΑΝΑΒΣΒΗΝΕΙ.

Σε τι αρά την ένδειη (4), στν πίνακα ειριστηρίων τυ λέητα, µπρεί να

εµανιστεί τ σύµλ ( ) για τα µντέλα µε στεγαν θάλαµ µηανικύ

ελκυσµύ ή τ σύµλ ( )για τα µντέλα υσικύ ελκυσµύ (ωρίς ανεµιστήρα).

Εικνα 3a

Ρύθµιση θερµκρασίας δωµατίυΗ εγκατάσταση πρέπει να είναι επλισµένη µε θερµστάτη δωµατίυ (λ. σετικές διατάεις) για τν έλεγ της θερµκρασίας στα δωµάτια.Σε περίπτωση πρσωρινής απυσίας τυ θερµστάτη δωµατίυ, ταν λέητας ανάει για πρώτη ρά, µπρείτε να ελέγετε τη θερµκρασία δωµατίυ περιστρέντας τ ειριστήρι (12).Για να αυήσετε τη θερµκρασία, γυρίστε τ ειριστήρι δειστρα και για να τη µειώσετε, αριστερστρα. Η ηλεκτρνική ρύθµιση της λγας επιτρέπει στ λέητα να τάσει στην επιλεγµένη θερµκρασία, πρσαρµντας την παρή αερίυ στν καυστήρα µε τις πραγµατικές συνθήκες θερµικής εναλλαγής.

Ρύθµιση θερµκρασία εστύ νερύ ικιακής ρήσηςΗ αλίδα αερίυ διαθέτει σύστηµα ηλεκτρνικής ρύθµισης της λγας ανάλγα µε τη θέση τυ ειριστηρίυ επιλγής της θερµκρασίας εστύ νερύ (13) και την απαιτύµενη παρή εστύ νερύ. Τ ηλεκτρνικ αυτ σύστηµα επιτρέπει τη διατήρηση σταθερής θερµκρασίας τυ νερύ στην έδ τυ λέητα, ακµη και µε µικρή παρή νερύ. Για να αυήσετε τη θερµκρασία, γυρίστε τ ειριστήρι δειστρα και για να τη µειώσετε, αριστερστρα.

Πλήρωση τυ λέηταΣηµαντικ: Ελέγετε περιδικά εάν η ένδειη της πίεσης στ µανµετρ (14) κυµαίνεται απ 0,7 έως 1,5 bar ταν δε λειτυργεί λέητας. Σε περίπτωση υπερπίεσης ανίτε τη αλίδα απστράγγισης τυ λέητα (εικνα 3b). Σε περίπτωση πυ η πίεση είναι µικρτερη ανίτε τη αλίδα πλήρωσης τυ λέητα (εικνα 3a).Συνιστάται τ άνιγµα της στριγγας να γίνεται πλύ αργά ώστε να διευκλύνεται η εαέρωση. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, είναι αναγκαί διακπτης επιλγής Θερινής/ειµερινής λειτυργίας (σηµεί 1 στην εικνα 4) να ρίσκεται σε θέση OFF (0). Σε περίπτωση πυ παρατηρύνται συνές πτώσεις πίεσης, ητήστε την επέµαση τυ ευσιδτηµένυ Σέρις.

0303

_280

603

03_2

807

Στριγγα απστράγγισης

14

Στριγγα πλήρωσης

14

Page 23: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

61

CN

GB

Gr

Fr

SP

PTΣε περίπτωση επανειληµµένης επέµασης ενς εκ των συστηµάτων ασαλείας, απευθυνθείτε στ ευσιδτηµέν Σέρις.

δηγίες για τ σέριςΓια να διατηρείται η απδτική και ασαλής λειτυργία τυ λέητά σας, αναθέστε τν έλεγ τυ σε ευσιδτηµέν Σέρις µετά τ τέλς κάθε περιδυ λειτυργίας.Με την πρσεγµένη συντήρηση εασαλίεται η ικνµική λειτυργία της εγκατάστασης. εωτερικς καθαρισµς της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται µε απρρυπαντικά σε σκνη, διαρωτικά και/ή εύλεκτα πρϊντα (π.. ενίνη, ινπνευµα κλπ.) και πρέπει να εκτελείται πάντα µε τη συσκευή εκτς λειτυργίας (λ. κεάλαι σήσιµ τυ λέητα στη σελ. 58).

Ένδειη ανωµαλίας

Led πυ ανασήνυν

Περιγραή Απκατάσταση

Τπθετήστε στιγµιαία τ διακπτη επιλγής 1 στη θέση

∆ιακπή αερίυ

Καλέστε τ ευσιδτηµέν Σέρις. Τπθετήστε στιγµιαία τ διακπτη επιλγής 1 στη θέση .

Καλέστε τ ευσιδτηµέν Σέρις

Παρυσία αλάτων στ κύκλωµα εστύ νερύ

ανινευτής θέρµανσης έει υπστεί λάη

ļ∙ϤÛÙ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚È

ανινευτής εστύ νερύ έει υπaστείa λάη

Τπθετήστε στιγµιαία τ διακπτη επιλγής 1 στη θέση

Επέµαση θερµστάτη ασαλείας

Καλέστε τ ευσιδτηµέν Σέρις

Έλλειψη ελκυσµύ (2.24 FF)

Επέµαση θερµστάτη καυσαερίων (2.24 CF)

Έλλειψη νερύ στ κύκλωµα θέρµανσης

∆είτε τ κεάλαι πλήρωσης της εγκατάστασης, στη σελ. 58

Τπθετήστε στιγµιαία τ διακπτη επιλγής 1 στη θέση

Page 24: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

62

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

δηγίες για τν εγκαταστάτη

Γενικές πληρaρίεςΠρσή: Με τ διακπτη επιλγής (1) στη θέση “ειµερινή Λειτυργία” ( ) είναι αναγκαία λίγα λεπτά αναµνής σε κάθε επέµαση τυ ειριστηρίυ ρύθµισης της θέρµανσης (5). Για άµεσ νέ άναµµα τυ κεντρικύ καυστήρα τπθετήστε

τ διακπτη (1) στη θέση (0) και στη συνέεια πάλι στη θέση ( ). Η αναµνή αυτή δεν είναι αναγκαία στη λειτυργία παραγωγής εστύ νερύ.

ι τενικές σηµειώσεις και ι δηγίες πυ ακλυθύν απευθύννται στυς εγκαταστάτες πρκειµένυ να τυς ηθήσυν στην ρθή εκτέλεση της εγκατάστασης. ι δηγίες πυ αρύν τ άναµµα και τη ρήση τυ λέητα ρίσκνται στ τµήµα πυ απευθύνεται στ ρήστη.Εκτς αυτών, έετε υπψη σας τι:• λέητας µπρεί να συνδεθεί µε παντς τύπυ θερµαντική πλάκα, καλριέρ,

αερθερµ, δισωλήνιυ ή µνσωλήνιυ τύπυ. Ωστσ, ι διατµές τυ κυκλώµατς πρέπει να υπλγίνται σύµωνα µε τις κινές µεθδυς λαµάνντας υπψη τη αρακτηριστική καµπύλη παρής-διαθέσιµυ µανµετρικύ ύψυς στην πλάκα η πία απεικνίεται στη σελ. 68.

• Τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακύλες, πλυστυρένι κλπ.) πρέπει να υλάσσνται µακριά απ παιδιά, καθώς απτελύν πιθανή εστία κινδύνυ.

• Τ άναµµα τυ λέητα για πρώτη ρά πρέπει να εκτελείται απ εειδικευµέν Σέρις πυ περιλαµάνεται στ σετικ έντυπ.

Η µη τήρηση των παραπάνω καθιστά την εγγύηση άκυρη και ωρίς νµική ισύ.

δηγίες πριν απ την εγκατάσταση παρών λέητας ρησιµεύει για θέρµανση νερύ σε θερµκρασίες αµηλτερες απ τη θερµκρασία ρασµύ σε ατµσαιρική πίεση. λέητας πρέπει να είναι συνδεδεµένς µε εγκατάσταση κεντρικής θέρµανσης και µε δίκτυ παρής εστύ νερύ, σύµωνα µε τις επιδσεις και την ισύ τυ.Πριν συνδέσετε τ λέητα, είναι αναγκαίς:

α) πρσεκτικς έλεγς για να διαπιστωθεί τι λέητας µπρεί να λειτυργήσει µε τν τύπ τυ διαθέσιµυ αερίυ. Για τ σκπ αυτ ελέγτε την ένδειη στη συσκευασία και στην ετικέτα της συσκευής.

) έλεγς για να διαπιστωθεί τι η καµινάδα έει τν κατάλληλ ελκυσµ, δεν παρυσιάει στενώσεις και τι δεν έυν συνδεθεί σε αυτήν αγωγί απαγωγής άλλων συσκευών, εκτς και αν έει κατασκευαστεί για να ευπηρετεί περισστερες συσκευές σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς και διατάεις.

γ) έλεγς, σε περίπτωση σύνδεσης σε υιστάµενες καµινάδες, τι αυτές έυν καθαριστεί πρσεκτικά καθώς, σε αντίθετη περίπτωση, τα υπλείµµατα µπρύν να απκλληθύν απ τα τιώµατα κατά τη λειτυργία και να ράυν τν αγωγ απαγωγής καυσαερίων.

Για να εασαλιστεί η σωστή λειτυργία και για να ισύσει η εγγύηση, είναι απαραίτητ να ληθύν τα ακλυθα µέτρα:

1. Κύκλωµα εστύ νερύ: εάν η σκληρτητα τυ νερύ είναι µεγαλύτερη απ 20 °F (1 °F = 10 mg

ανθρακικύ ασεστίυ ανά λίτρ νερύ) απαιτείται η εγκατάσταση δσµετρητή πλυωσρικών αλάτων ή άλλων ανάλγων συστηµάτων σύµωνα µε την ισύυσα νµθεσία.

2. Κύκλωµα θέρµανσης 2.1. νέα εγκατάσταση: Πριν την εγκατάσταση τυ λέητα, τ σύστηµα πρέπει να καθαριστεί

καταλλήλως ώστε να απµακρυνθύν υπλείµµατα απ διάνιη σπειρωµάτων, συγκλλήσεις, και ενδεµενυς διαλύτες, ρησιµπιώντας κατάλληλα πρϊντα τα πία διατίθενται στην αγρά.

2.2. υιστάµενη εγκατάσταση: Πριν την εγκατάσταση τυ λέητα, τ σύστηµα πρέπει να καθαριστεί

καταλλήλως απ λασπνερα και ρύπυς ρησιµπιώντας κατάλληλα πρϊντα τα πία διατίθενται στην αγρά.

Για την πρστασία των µεταλλικών, πλαστικών και ελαστικών επιανειών, ρησιµπιείτε µν µη ινα και µη αλκαλικά πρϊντα (π... SENTINEL X400 και X100) ακλυθώντας πιστά τις δηγίες τυ παραγωγύ τυ πρϊντς.

Υπενθυµίεται τι η παρυσία ένων σωµάτων στην εγκατάσταση θέρµανσης µπρεί να πρκαλέσει πρλήµατα λειτυργίας τυ λέητα (π.. υπερθέρµανση και θρυώδης λειτυργία τυ εναλλάκτη θερµτητας).

Εγκατάσταση τυ λέηταΑύ καθρίσετε την ακριή θέση τυ λέητα, στερεώστε τ σέδι εγκατάστασης στν τί. Για την εγκατάσταση, εκινήστε απ τη θέση των στµίων εισαγωγή νερύ και αερίυ πυ υπάρυν στην κάτω λωρίδα τυ σεδίυ. Συνιστάται η εγκατάσταση δύ ρυµπινέτων διακπής (κατάθλιψης και επιστρής) G3/4 στ κύκλωµα θέρµανσης, τα πία διατίθενται κατπιν παραγγελίας και επιτρέπυν την απυγή της απστράγγισης λης της εγκατάστασης θέρµανσης σε περίπτωση εκτέλεσης σηµαντικών εργασιών.Σε περίπτωση υιστάµενης εγκαταστάσεως και αντικατάστασης, εκτς των πραναερθέντων, συνιστάται η τπθέτηση στην επιστρή τυ λέητα και στ κάτω µέρς ενς δείυ καθίησης για τη συγκέντρωση αλάτων ή υπλειµµάτων τα πία παραµένυν µετά τν καθαρισµ και µπρύν µε τ ρν να τεθύν σε κυκλρία. Μετά τη στερέωση τυ λέητα στν τί, συνδέστε τυς αγωγύς απαγωγής και αναρρησης πυ διατίθενται ως αεσυάρ, πως περιγράεται στη συνέεια.Σε περίπτωση εγκατάστασης λέητα υσικύ ελκυσµύ, µντέλ 2.24 CF, η σύνδεση στην καµινάδα πρέπει να γίνει µε µεταλλικ σωλήνα, ανθεκτικ στ ρν και στις συνήθεις µηανικές καταπνήσεις, στη θερµτητα και στη δράση των πρϊντων της καύσης και των ενδεµενων συµπυκνωµάτων τυς.

Eικνα 5

MR : κατάθλιψη θέρµανσης G 3/4US : έδς εστύ νερύ ικιακής ρήσης G 1/2GAS : είσδς αερίυ στ λέητα G 3/4ES : είσδς κρύυ νερύ ικιακής ρήσης G 1/2RR : επιστρή εγκατάστασης θέρµανσης G 3/4

0303

_280

8

0309

_110

1

ΣΗ

ΜΕ

IΑ Σ

ΤΕ

ΡΕ

ΩΣ

ΗΣ

ΛΕ

ΒΗ

ΤΑa

ΥΨ

Σ

ΛΕ

ΒΗ

ΤΑ 7

30

Page 25: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

63

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Τύπς αγaωγώνa

µανικςκατακρυι

ριντιι

∆ιάµετρς εωτερικύ

αγωγύ

100 mm80 mm80 mm

Μέγ. µήκς αγωγών απαγωγής

καυσαερίων

5 m15 m30 m

Για κάθε γωνία 90°

τ µέγ. µήκς µειώνεται κατά

1 m0,5 m0,5 m

Για κάθε γωνία 45°

τ µέγ. aµήκς µειώνεται κατά

0,5 m0,25 m0,25 m

∆ιάµετρς τερµατικύ καµινάδας

100 mm133 mm

-

Eικνα 6

∆ιαστάσεις λέητα

2.24 CF 2.24 FF

Εγκατάσταση αγωγών απαγωγής - αναρρησης(Μντέλ 2.24 FF)

Η εγκατάσταση τυ λέητα µπρεί να γίνει µε ευκλία και ωρίς πρλήµατα άρη στα διατιθέµενα εαρτήµατα τα πία περιγράνται στη συνέεια. λέητας είναι αρικά ρυθµισµένς για σύνδεση µε κατακρυ ή ριντι αγωγ απαγωγής-αναρρησης µανικύ τύπυ. Με τη ήθεια τυ κιτ διαωρισµύ επιτρέπεται και η ρήση δύ ωριστών αγωγών.Για την εγκατάσταση πρέπει να ρησιµπιύνται µν τα εαρτήµατα πυ διατίθενται απ τν κατασκευαστή!

Eικνα 7

020221_1200

Σύνδεσµς στερέωσης Ελαστική µύα

∆ιάραγµα (*)

Eικνα 8

... µανικς (µκεντρικς) αγωγς απαγωγής - αναρρησης

αγωγς αυτύ τυ τύπυ επιτρέπει την απαγωγή των καυσαερίων και την αναρρηση τυ αέρα καύσης τσ απ τ εωτερικ τυ κτιρίυ, σ και απ καπνδυς τύπυ LAS. Η µανική γωνία 90° επιτρέπει τη σύνδεση τυ λέητα στυς αγωγύς απαγωγής-αναρρησης πρς πιαδήπτε κατεύθυνση άρη στη δυναττητα περιστρής κατά 360°. Επιπλέν, µπρεί να ρησιµπιηθεί ως εεδρική γωνία σε συνδυασµ µε µανικ αγωγ ή µε γωνία 45°.

(*) Τ διάραγµα τυ λέητα πρέπει να ααιρεθεί µν σε περίπτωση πυ τ µήκς τυ αγωγύ απαγωγής υπεραίνει τ 1 µέτρ.

Σε περίπτωση απαγωγής στ εωτερικ τυ κτιρίυ αγωγς απαγωγής-αναρρησης πρέπει να εέει τυλάιστν κατά 18 mm απ τν τί για να επιτρέπεται η τπθέτηση ρέτας αλυµινίυ και τ σράγισµά της ώστε να απεύγεται η είσδς νερύ. Η ελάιστη κλίση πρς τα έω των αγωγών αυτών πρέπει να είναι 1 cm ανά µέτρ µήκυς.

Η εισαγωγή γωνίας 90° µειώνει τ συνλικ µήκς τυ αγωγύ κατά 1 µέτρ.Η εισαγωγή γωνίας 45° µειώνει τ συνλικ µήκς τυ αγωγύ κατά 0,5 µέτρα.

0609

_070

5 /

CG

_179

2

0503

_090

4 /

CG

_163

6

0503

_090

5 /

CG

_163

8

Page 26: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

64

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Παραδείγµατα εγκατάστασης µε ριντιυς αγωγύς

Παραδείγµατα εγκατάστασης µε καπνδυς τύπυ LAS

L max = 5 mL max = 5 m

L max = 4 m L max = 4 m

L max = 5 m

Παραδείγµατα εγκατάστασης µε κατακρυυς αγωγύς

Η εγκατάσταση µπρεί να γίνει είτε µε κεκλιµένη, είτε µε επίπεδη στέγη ρησιµπιώντας τ εάρτηµα καµινάδας και τ ειδικ κεραµίδι µε τσιµύα πυ διατίθεται κατπιν παραγγελίας.

L max = 4 m L max = 4 m L max = 3 mL max = 2 m

Για λεπτµερέστερες δηγίες σετικά µε την τπθέτηση των εαρτηµάτων, συµυλευθείτε τις τενικές δηγίες πυ συνδεύυν τα εαρτήµατα.

0503

_090

6 /

CG

_163

9

0503

_090

7 /

CG

_164

0

0503

_090

8 /

CG

_164

1

Page 27: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

65

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

... ωριστί αγωγί απαγωγής-αναρρησης

αγωγς αυτύ τυ τύπυ επιτρέπει την απαγωγή των καυσαερίων τσ στ εωτερικ τυ κτιρίυ, σ και σε µεµνωµένες καπνδυς.Η αναρρηση τυ αέρα καύσης µπρεί να γίνει σε διαρετικές θέσεις απ εκείνες της απαγωγής.Τ κιτ διαωρισµύ απτελείται απ ένα ρακρ συστλής τυ αγωγύ απαγωγής (100/80) και απ ένα ρακρ αναρρησης αέρα.Η τσιµύα και ι ίδες τυ ρακρ αναρρησης αέρα πυ θα ρησιµπιηθύν είναι αυτές πυ ααιρέθηκαν πρηγυµένως απ τ καπάκι.Τ διάραγµα πυ υπάρει στ λέητα πρέπει να ααιρεθεί σε περίπτωση εγκατάστασης µε αυτύς τυς αγωγύς.

Η γωνία 90° επιτρέπει τη σύνδεση τυ λέητα στυς αγωγύς απαγωγής και αναρρησης πρς πιαδήπτε κατεύθυνση άρη στη δυναττητα περιστρής κατά 360°. Επιπλέν, µπρεί να ρησιµπιηθεί ως εεδρική γωνία σε συνδυασµ µε τν αγωγ ή τη γωνία 45°.

0201

30_

0700

Η εισαγωγή γωνίας 90° µειώνει τ συνλικ µήκς τυ αγωγύ κατά 0,5 µέτρα.Η εισαγωγή γωνίας 45° µειώνει τ συνλικ µήκς τυ αγωγύ κατά 0,25 µέτρα.

0609

_210

1

Page 28: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

66

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT(L1 + L2) max = 30 m

L max = 10 m

ΣΗΜ.: Για τν τύπ C52 τα τερµατικά αναρρησης αέρα και απαγωγής των πρϊντων της καύσης δεν πρέπει να καταλήγυν σε αντικριστύς τίυς τυ κτιρίυ.

L max = 10 mL max = 12 m

Παραδείγµατα εγκατάστασης µε κατακρυυς ωριστύς αγωγύς

Σηµαντικ: µνς αγωγς απαγωγής καυσαερίων πρέπει να είναι κατάλληλα µνωµένς στα σηµεία πυ έρεται σε επαή µε τυς τίυς της κατικίας, µε κατάλληλ µνωτικ υλικ (π.. υαλάµακα).Για λεπτµερέστερες δηγίες σετικά µε την τπθέτηση των εαρτηµάτων, συµυλευθείτε τις τενικές δηγίες πυ συνδεύυν τα εαρτήµατα.

Ρύθµιση ειριστηρίυ αέρα για ωριστ αγωγ απαγωγήςΗ ρύθµιση τυ ειριστηρίυ αυτύ είναι αναγκαία για τη ελτιστπίηση της απδσης και των παραµέτρων της καύσης. Γυρνώντας τ ρακρ αναρρησης αέρα, ρυθµίεται κατάλληλα τ πλενασµα τυ αέρα ανάλγα µε τ συνλικ µήκς των αγωγών απαγωγής και αναρρησης τυ αέρα καύσης.

αγωγς αναρρησης πρέπει να έει µέγιστ µήκς 10 µέτρα. Σε περίπτωση πυ τ µήκς τυ αγωγύ απαγωγής υπεραίνει τα 6 µέτρα, είναι αναγκαία η εγκατάσταση κντά στ λέητα τυ κιτ νερπαγίδας τ πί διατίθεται ως αεσυάρ.

Γυρίστε τ ειριστήρι δειστρα για να αυήσετε τ πλενασµα αέρα καύσης και αντίστρα για να τ µειώσετε.Για απτελεσµατικτερη ελτίωση µπρείτε να µετρήσετε µε αναλυτή των πρϊντων της καύσης τ πσστ CO2 στα καυσαέρια µε τη µέγιστη θερµική παρή και να ρυθµίσετε σταδιακά τ ρυθµιστή αέρα έως τυ επιτευθεί τ πσστ CO2 πυ αναγράεται στν ακλυθ πίνακα, εάν απ την ανάλυση πρκύπτει αµηλτερη τιµή.Για τη σωστή τπθέτηση τυ συστήµατς αυτύ συµυλευθείτε τις δηγίες πυ συνδεύυν τ εάρτηµα.

Παραδείγµατα εγκατάστασης µε ριντιυς ωριστύς αγωγύς

Σηµαντικ - Η ελάιστη κλίση πρς τα έω τυ αγωγύ απαγωγής πρέπει να είναι 1 cm ανά µέτρ µήκυς.

Σε περίπτωση εγκατάστασης τυ κιτ νερπαγίδας η κλίση τυ αγωγύ απαγωγής πρέπει να έει κατεύθυνση πρς τ λέητα.

0503

_220

1 /

CG

_164

306

09_1

102

0503

_091

1 /

CG

_164

4

Page 29: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

67

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Eικνα 11

9402

2507

15

Σύνδεση θερµστάτη δωµατίυ• ανίτε τη άση ακρδεκτών τρδσίας (εικ. 11) πως περιγράεται στ

πρηγύµεν κεάλαι• γάλτε τ ραυκυκλωτήρα απ τυς ακρδέκτες (1) και (2)• περάστε τ διπλικ καλώδι απ τν δηγ καλωδίυ και συνδέστε τ στυς

δύ ακρδέκτες.

Σύνδεση ρλγιύ πργραµµατισµύ• συνδέστε τ µτέρ τυ πργραµµατιστή στ συνδετήρα CN1 της κύριας

ηλεκτρνικής πλακέτας (ακρδέκτες 1 και 2).• συνδέστε την επαή διακλάδωσης τυ πργραµµατιστή στυς ακρδέκτες (3

και 4) τυ ίδιυ συνδετήρα ααιρώντας τ ραυκυκλωτήρα.Σε περίπτωση πυ πργραµµατιστής λειτυργεί µε µπαταρία, ωρίς ηλεκτρική τρδσία, αήστε ελεύθερυς τυς ακρδέκτες (1 και 2) τυ συνδετήρα CN1.

0201

30_

0800

Eικνα 9

CO2% (L1+L2) MAx ΘΕΣΗ ΕΙΡΙΣΤΗΡΙΥ G.20 G.30 G.31

0÷4 1 4÷18 2 6,7 7,3 7,3 18÷30 3

δείκτης

άνιγµα

Ηλεκτρική σύνδεσηΗ ηλεκτρική ασάλεια της συσκευής επιτυγάνεται µνν ταν συνδεθεί σωστά σε απτελεσµατική εγκατάσταση γείωσης, σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς ασαλείας για τις εγκαταστάσεις. λέητας πρέπει να συνδεθεί µε µνασικ δίκτυ τρδσίας 220- 230 V + γείωση µέσω τυ διατιθέµενυ τριπλικύ καλωδίυ τηρώντας την πλικτητα Γραµµή-υδέτερ.Η σύνδεση πρέπει να γίνεται µέσω διπλικύ διακπτη µε άνιγµα επαών τυλάιστν 3 mm.Σε περίπτωση αντικατάστασης τυ ηλεκτρικύ καλωδίυ πρέπει να ρησιµπιηθεί εναρµνισµέν καλώδι “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm 2 µε µέγιστη διάµετρ 8 mm.

...Πρσαση στη άση ακρδεκτών τρδσίας

• διακψτε την τρδσία τυ λέητα µέσω τυ διπλικύ διακπτη• ειδώστε τις δύ ίδες στερέωσης τυ πίνακα ειριστηρίων στ λέητα• γυρίστε τν πίνακα ειριστηρίων• γάλτε τ καπάκι για να απκτήσετε πρσαση στις ηλεκτρικές συνδέσεις (εικ. 10).

Η ασάλεια ταείας τήεως των 2A είναι ενσωµατωµένη στη άση ακρδεκτών τρδσίας (γάλτε τη µαύρη ασαλειθήκη για να ελέγετε ή να αντικαταστήσετε την ασάλεια).

(L) = Καέ γραµµή(N) = υδέτερ - γαλάι( ) = Γείωση - κιτρινπράσιν(1) (2) = ακρδέκτης θερµστάτη δωµατίυ

Eικνα 1002

0130

_09

00άση ακρδεκτών τρδσίας

Page 30: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

68

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Φρµες για την αλλαγή αερίυ.Ένας ειδικς τενικς µπρεί να µετατρέψει αυτν τν λέητα να δυλέψει απ υσικ αέρι (G 20) σε υγραέρι (G 30, G 31).

Η διαδικασία για αθµνµηση τυ ρυθµιστή πίεσης εαρτάται ανάλγα µε τν τύπ της αλίδας αερίυ (HONEYWELL ή SIT, εικνα 12).

Κάντε τις παρακάτω διαδικασίες µε την καθρισµένη σειρά:

Α) Αντικαταστήστε τα κύρια ακρύσια τυ καυστήρα.Β) Αλλάτε την τάση διαµρωσης.Γ) Πρωρήστε µε νέες τιµές για τη µέγιστη και ελάιστη πίεση τυ εαρτήµατς

πίεσης.

A) Αντικατάσταση των κυρίων ακρυσίων τυ καυστήρα.

• Πρσεκτικά ααιρέστε τν καυστήρα απ την έδρα τυ.• Αντικαταστήστε τα κύρια ακρύσια και σίτε τα γρήγρα για να µην υπάρει

διαρρή. Η διάµετρς των ακρυσίων δίνεται στν πίνακα 2.

B) Αλλάτε την τάση διαµρωσης.

• Ααιρέστε τις δυ ίδες πυ συγκρατύν τν πίνακα ελέγυ και σπρώτε τν πρς τα επάνω.

• Θέσετε τη γέυρα ή τν διακπτη, σύµωνα µε τν τύπ τυ αερίυ πυ ρησιµπιείται, πως περιγράεται στ κεάλαι της σελίδας 70.

Γ) Ρύθµιση τυ ρυθµιστή πίεσης.

• Συνδέστε τ θετικ άκρ ενς µανµέτρυ (ίσως νερύ) στ σηµεί δκιµής (Pb) της αλίδας πίεσης αερίυ (εικνα 12). Συνδέστε, µν για µντέλα µε στεγαν θάλαµ, τ αρνητικ άκρ τυ µανµέτρυ σε ένα τα για να ενώσετε την έδ ρύθµισης τυ λέητα, την έδ της ρυθµιστικής αλίδας και τ µανµετρ.

[Η ίδια µέτρηση µπρεί να γίνει συνδέντας τ µανµετρ στ σηµεί δκιµής (Pb) αύ έετε ααιρέσει τ µπρστιν κάλυµµα τυ στεγανύ θαλάµυ].

Αν µετράτε την πίεση καυστήρων µε άλλη µέθδ, µπρεί να γάλετε άλλ απτέλεσµα επειδή η υππίεση πυ δηµιυργείται στ θάλαµ απ τν ανεµιστήρα δεν λαµάνεται υπ’ψιν.

Γ1) Ρύθµιση για την νµαστική ισύ• Ανίτε την άνα αερίυ και περιστρέψτε τ κµί (1) στη θέση λειτυργίας

ειµώνα ( );• Ανίτε τ εστ νερ µιας ρύσης για να πιάσετε την ελάιστη παρή 10

λίτρα/λεπτ ή εαιωθείτε τι έυν ρυθµιστεί ι µέγιστες απαιτήσεις για εστ νερ.

• Ααιρέστε τ κάλυµµα τυ ρυθµιστή.• Ρυθµίστε τη ίδα απ ρείαλκ (Α) (Εικνα 13) µέρις τυ επιτευθύν ι

ρυθµίσεις πίεσης πυ δείνει πίνακας 1.• Ελέγτε τι η δυναµική πίεση παρής τυ λέητα, πως µετράται στ σηµεί

εισδυ (Pb) της αλίδας πίεσης (εικνα 12) είναι σωστή (30mbar για G30, 37mbar για G31, 20mbar για υσικ αέρι).

Γ2) Ρύθµιση για µειωµένη απδιδµενη ισύ• απσυνδέστε τ καλώδι τρδσίας τυ ρυθµιστή και ειδώστε τη ίδα

(Β) (Εικνα 13 µέρις τυ να επιτευθεί η τιµή ρύθµισης της πίεσης πυ αντιστιεί σε µειωµένη θερµτητα εδυ (λ. πίνακα 1).

• Συνδέστε τ καλώδι.• Τπθετήστε τ καπάκι τυ ρυθµιστή και ασαλίστε την ίδα.

Γ3) Τελικς έλεγς.• Τπθετήστε την επιπλέν ετικέτα, αναέρντας τν τύπ αερίυ και τις

ρυθµίσεις πυ έγιναν.

Βαλίδα SITµντ. SIGMA 845

Εικνα 12

Βαλίδα Honeywellµντ. VK 4105 M

9912

2215

00Pc

Pb

Pa

0207

_040

6

b

a

b

a

Εικνα 13

0207

_040

5

Βαλίδα Honeywell Βαλίδα SIT

Page 31: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

69

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Πίνακας πιέσεων καυστήρα - απδσης ισύς

2.24 FF 2.24 CF

mbar mbar mbar kW kcal/h

G20 G30 G31

2,0 5,1 6,0 9,3 8.000 Μειωµένη ισύς

2,3 5,7 6,9 10,5 9.000

2,7 6,6 8,5 11,6 10.000

3,2 8,0 10,3 12,8 11.000

3,8 9,6 12,2 14,0 12.000

4,5 11,2 14,4 15,1 13.000

5,2 13,0 16,7 16,3 14.000

5,9 15,0 19,1 17,4 15.000

6,8 17,0 21,8 18,6 16.000

7,6 19,2 24,6 19,8 17.000

8,6 21,5 27,6 20,9 18.000

9,5 24,0 30,7 22,1 19.000

10,6 26,6 34,0 23,3 20.000

11,2 28,2 36,1 24,0 20.600 νµαστική ισύς

1 mbar = 10,197 mmH20

Πίνακας 1

Πίνακας µπεκ καυστήρα

2.24 FF 2.24 CF

τύπς αερίυ G20 G30 G31 G20 G30 G31

διάµετρς µπεκ 1,28 0,74 0,74 1,18 0,74 0,74

αρ. µπεκ 13 13 13 13 13 13

Πίνακας 2

2.24 FF - 2.24 CF

Κατανάλωση στυς 15 °C - 1013 mbar G20 G30 G31

νµαστική ισύς 2,78 m3/h 2,07 kg/h 2,04 kg/h

Μειωµένη ισύς 1,12 m3/h 0,84 kg/h 0,82 kg/h

p.c.i. 34,02 MJ/m3 45,6 MJ/kg 46,3 MJ/kg

Πίνακας 3

mbar mbar mbar kW kcal/h

G20 G30 G31

2,3 4,8 6,3 9,3 8.000

2,6 5,4 6,7 10,5 9.000

3,1 6,5 8,3 11,6 10.000

3,7 7,8 10,1 12,8 11.000

4,4 9,3 12,0 14,0 12.000

5,2 11,0 14,1 15,1 13.000

6,1 12,7 16,3 16,3 14.000

6,9 14,6 18,7 17,4 15.000

7,9 16,6 21,3 18,6 16.000

8,9 18,7 24,0 19,8 17.000

10,0 21,0 27,0 20,9 18.000

11,1 23,4 30,0 22,1 19.000

12,3 25,9 33,3 23,3 20.000

13,1 27,5 35,3 24,0 20.600

1 mbar = 10,197 mmH20

Πίνακας 1

Page 32: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

70

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

∆ιατάεις ελέγυ και ασαλείας λέητας κατασκευάεται για να ικανπιεί λες τις πρδιαγραές των ευρωπαϊκών πρτύπων αναράς, ειδικτερα διαθέτει:

• Πτενσιµετρ ρύθµισης θερµκρασίας θέρµανσης Τ σύστηµα αυτ καθρίει τη µέγιστη θερµκρασία τυ νερύ κατάθλιψης

στ κύκλωµα θέρµανσης. Μπρεί να ρυθµιστεί απ την ελάιστη τιµή των 30 °C έως τη µέγιστη τιµή των 80 °C.

Για να αυήσετε τη θερµκρασία, γυρίστε τ ειριστήρι (12) δειστρα και για να τη µειώσετε αριστερστρα.

• Πτενσιµετρ ρύθµισης θερµκρασίας εστύ νερύ Τ σύστηµα αυτ καθρίει τη µέγιστη θερµκρασία τυ εστύ νερύ ικιακής

ρήσης. Μπρεί να ρυθµιστεί απ την ελάιστη τιµή των 35 °C έως τη µέγιστη των 55 °C ανάλγα µε την παρή εστύ νερύ.

Για να αυήσετε τη θερµκρασία, γυρίστε τ ειριστήρι (13) δειστρα και για να τη µειώσετε αριστερστρα.

• Πιεστάτης αέρα (µντέλ 2.24 FF) Τ σύστηµα αυτ επιτρέπει τ άναµµα τυ κεντρικύ καυστήρα µνν εάν

τ κύκλωµα απαγωγής των καυσαερίων λειτυργεί στην εντέλεια. ταν παρυσιάεται µία απ τις ακλυθες ανωµαλίες

• έµραη τερµατικύ απαγωγής • έµραη σωλήνα Venturi • εµπλκή ανεµιστήρα • διακπή σύνδεσης “Venturi” - πιεστάτη λέητας παραµένει σε κατάσταση

αναµνής και η ενδεικτική λυνία (4) ανασήνει.

• Θερµστάτης καυσαερίων (µντέλ 2.24 CF) Τ σύστηµα αυτ, αισθητήρας τυ πίυ ρίσκεται στην αριστερή πλευρά

της καπνδυ, διακπτει τη ρή τυ αερίυ στν κεντρικ καυστήρα σε περίπτωση υλωµένης καµινάδας και/ή ανεπαρκύς ελκυσµύ.

Στις συνθήκες αυτές, λέητας τίθεται σε κατάσταση εµπλκής και µν µετά την απκατάσταση της αιτίας επέµασης επιτρέπεται τ άναµµα

περιστρέντας στιγµιαία τ διακπτη επιλγής (1) στη θέση ( ).

• Θερµστάτης ασαλείας Τ σύστηµα αυτ, αισθητήρας τυ πίυ ρίσκεται στην κατάθλιψη της

θέρµανσης, διακπτει τη ρή τυ αερίυ στν καυστήρα σε περίπτωση υπερθέρµανσης τυ νερύ στ πρωτεύν κύκλωµα. Στις συνθήκες αυτές, λέητας τίθεται σε κατάσταση εµπλκής και µν µετά την απκατάσταση της αιτίας επέµασης επιτρέπεται τ άναµµα περιστρέντας στιγµιαία τ

διακπτη επιλγής (1) στη θέση ( ).

Απαγρεύεται η απενεργπίηση αυτής της διάταης ασαλείας

• Ανινευτής ινισµύ λγας Τ ηλεκτρδι ανίνευσης, πυ ρίσκεται στη δειά πλευρά τυ καυστήρα,

εγγυάται την ασαλή λειτυργία σε περίπτωση διακπής της παρής αερίυ ή ατελύς εσωτερικής ανάλεης τυ κεντρικύ καυστήρα.

Στις συνθήκες αυτές λέητας τίθεται σε κατάσταση εµπλκής. Για την απκατάσταση των µαλών συνθηκών λειτυργίας, πρέπει να γυρίσετε

πρς στιγµή τ ειριστήρι (1) στη θέση ( ).

• Υδραυλικς πιεστάτης Τ σύστηµα αυτ επιτρέπει τ άναµµα τυ κεντρικύ καυστήρα µνν εάν η

πίεση της εγκατάστασης είναι µεγαλύτερη των 0,5 bar.

• Μετακυκλρία αντλίας Η µετακυκλρία της αντλίας επιτυγάνεται ηλεκτρνικά, έει διάρκεια 3

λεπτών και ενεργπιείται κατά τη διάρκεια της λειτυργία θέρµανσης, µετά τ σήσιµ τυ κεντρικύ καυστήρα για την ενεργπίηση τυ θερµστάτη δωµατίυ.

• Σύστηµα αντιπαγωτικής πρστασίας (κύκλωµα θέρµανσης) Η ηλεκτρνική διαείριση τυ λέητα είναι εδιασµένη µε “αντιπαγωτική”

πρστασία στη λειτυργία θέρµανσης ώστε µε θερµκρασία κατάθλιψης µικρτερης των 5 °C να τίθεται σε λειτυργία καυστήρας µέρι η θερµκρασία κατάθλιψης να θάσει περίπυ τυς 30 °C.

Αυτή η λειτυργία είναι ενεργή εάν λέητας τρδτείται µε ηλεκτρισµ, εάν υπάρει αέρι και εάν η πίεση της εγκατάστασης είναι η πρκαθρισµένη.

• Λειτυργία αντι-µπλκαρίσµατς αντλίας Σε περίπτωση πυ δεν υπάρει αίτηση θερµτητας, σε λειτυργία θέρµανσης,

για ρνικ διάστηµα 24 συνεών ωρών, η αντλία τίθεται αυτµατα σε λειτυργία για 10 δευτερλεπτα.

Αυτή η λειτυργία είναι ενεργή εάν λέητας τρδτείται µε ηλεκτρισµ.

• Βαλίδα υδραυλικής ασαλείας (κύκλωµα θέρµανσης) Τ σύστηµα αυτ είναι ρυθµισµέν στα 3 bar και ευπηρετεί τ κύκλωµα

θέρµανσης.

Συνιστάται η σύνδεση της αλίδας ασαλείας σε απέτευση µε σινι.Απαγρεύεται η ρήση της ως µέσυ απστράγγισης τυ κυκλώµατς θέρµανσης.

Τπθέτηση ηλεκτρδίυ ανάλεης και ανίνευσης λγας

Eικνα 14

9912

0701

00

Ρυθµίσεις πυ πρέπει να εκτελεστύν στην ηλεκτρνική πλακέτα

Με τυς ραυκυκλωτήρες σε αυτήν τη θέση (εικ. 13a) έετε:

GPL λειτυργία της συσκευής µε ΜΕΘΑΝΙT-off ρνς αναµνής 3 λεπτών σε λειτυργία θέρµανσης

Με τυς ραυκυκλωτήρες σε αυτήν τη θέση (εικ. 13b) έετε:

GPL λειτυργία της συσκευής µε υγραέρι (LPG)T-off ρνς αναµνής 10 δευτερλέπτων σε λειτυργία θέρµανσης

0205

21_

0400

0205

21_

0300

Eικνα 13b

Eικνα 13a

ΣΗΜ. ι ρυθµίσεις πυ περιγράνται πρέπει να εκτελύνται ωρίς λέητας να τρδτείται µε ηλεκτρισµ.

Page 33: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

71

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

∆ιάγραµµα 1

0303

_24

03

Έλεγς παραµέτρων καύσηςΓια την επί τπυ µέτρηση της απδσης καύσης και της υγιεινής των καυσαερίων, σύµωνα µε τ, λέητας διαθέτει δύ σηµεία παρής πυ πρρίνται για τ συγκεκριµέν σκπ. Η µία παρή είναι συνδεδεµένη στ κύκλωµα απαγωγής των καυσαερίων και επιτρέπει µετρήσεις για την υγιεινή των καυσαερίων και την απδση της καύσης.Η άλλη παρή είναι συνδεδεµένη στ κύκλωµα αναρρησης τυ αέρα καύσης και επιτρέπει τν έλεγ ενδεµενης ανακύκλωσης των πρϊντων της καύσης σε περίπτωση µανικών αγωγών.Απ την παρή πυ είναι συνδεδεµένη µε τ κύκλωµα καυσαερίων µπρύν να µετρηθύν ι ακλυθες παράµετρι:• θερµκρασία πρϊντων της καύσης• συγκέντρωση υγνυ (O2) ή, εναλλακτικά, διειδίυ τυ άνθρακα (CO2).• συγκέντρωση µνειδίυ τυ άνθρακα (CO).Η θερµκρασία τυ αέρα καύσης πρέπει να µετράται απ την παρή πυ είναι συνδεδεµένη στ κύκλωµα αναρρησης τυ αέρα, εισάγντας τν ανινευτή µέτρησης κατά περίπυ 3 cm.

Για τα µντέλα λέητα υσικύ ελκυσµύ είναι αναγκαία η διάνιη πής στν αγωγ απαγωγής καυσαερίων σε απσταση απ τ λέητα 2 ρές µεγαλύτερη απ την εσωτερική διάµετρ τυ αγωγύ.Μέσω της πής αυτής µπρύν να µετρηθύν ι ακλυθες παράµετρι:• θερµκρασία πρϊντων της καύσης• συγκέντρωση υγνυ (O2) ή, εναλλακτικά, διειδίυ τυ άνθρακα (CO2).• συγκέντρωση µνειδίυ τυ άνθρακα (CO).Η µέτρηση της θερµκρασίας τυ αέρα καύσης πρέπει να γίνεται κντά στην είσδ τυ αέρα στ λέητα.Η πή, η διάνιη της πίας πρέπει να γίνει απ τν υπεύθυν εγκατάστασης κατά την πρώτη θέση σε λειτυργία, πρέπει να είναι κλειστή έτσι ώστε να εασαλίεται η στεγαντητα τυ αγωγύ απαγωγής των πρϊντων της καύσης κατά τη διάρκεια της µαλής λειτυργίας.

Επιδσεις παρής εδυ / µανµετρικύ ύψυς στην πλάκαΗ ρησιµπιύµενη αντλία είναι υψηλύ µανµετρικύ ύψυς, κατάλληλη για ρήση σε λυς τυς τύπυς µνσωλήνιας ή δισωλήνιας εγκατάστασης θέρµανσης. Η αυτµατη αλίδα εαερισµύ είναι ενσωµατωµένη στ σώµα της αντλίας και επιτρέπει τ γρήγρ εαερισµ της εγκατάστασης θέρµανσης.

ΜΑ

Ν

ΜΕ

ΤΡ

ΙΚ

ΥΨ

Σ

m H

2O

ΠΑΡΗ l/h

Page 34: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

72

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Σηµατικ διάγραµµα λέητα

κατάθλιψη έδς εστύ αέρι είσδς εστύ επιστρή θέρµανσης νερύ νερύ θέρµανσης

Eικνα 15

2.24 FF

Υπµνηµα:1 θερµστάτης ασαλείας2 υδραυλικς πιεστάτης3 αλίδα αερίυ4 γραµµή αερίυ µε µπεκ5 ηλεκτρδι ανάλεης6 εναλλάκτης νερύ-καυσαερίων7 ανινευτής NTC εστύ νερύ8 καπνδς9 ανεµιστήρας10 παρή αρνητικής πίεσης11 πιεστάτης αέρα12 παρή θετικής πίεσης13 ανινευτής NTC θέρµανσης14 ηλεκτρδι ανίνευσης λγας15 καυστήρας16 δεί διαστλής17 αυτµατη αλίδα εαέρωσης18 αντλία µε νερπαγίδα19 µανµετρ20 αλίδα ασαλείας21 αυτµατ by-pass22 αισθητήρας πρτεραιτητας εστύ νερύ23 στριγγα πλήρωσης λέητα24 αλίδα απστράγγισης τυ λέητα

0605

_050

6

Page 35: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

73

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Σηµατικ διάγραµµα λέητα

κατάθλιψη έδς αέρι είσδς επιστρή θέρµανσης εστύ νερύ εστύ νερύ θέρµανσης

Eικνα 16

0208

_29

03

2.24 CF

Υπµνηµα:1 αλίδα απστράγγισης τυ λέητα2 υδραυλικς πιεστάτης3 αλίδα αερίυ4 γραµµή αερίυ µε µπεκ5 ηλεκτρδι ανάλεης6 εναλλάκτης νερύ-καυσαερίων7 ανινευτής NTC εστύ νερύ8 καπνδς9 θερµστάτης καυσαερίων10 ανινευτής NTC θέρµανσης11 ηλεκτρδι ανίνευσης λγας12 καυστήρας13 δεί διαστλής14 αυτµατη αλίδα εαέρωσης15 αντλία µε νερπαγίδα16 µανµετρ17 αλίδα ασαλείας18 στριγγα πλήρωσης λέητα19 αισθητήρας πρτεραιτητας εστύ νερύ20 αυτµατ by-pass21 θερµστάτης ασαλείας

Page 36: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

74

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Εικνγραηµέν διάγραµµα συνδεσµλγίας

2.24 FF

0309

_230

1

Ρ

ΩΜ

Α Κ

ΑΛ

Ω∆

ΙΩΝ

C=

Γα

λάι

M=

Κα

έ

N=

Μα

ύρ

R

= Κ

κκ

ιν

G/V

= Κ

ίτρ

ιν

/Πρ

άσ

ιν

B=

Λευ

κV

= Π

ρά

σιν

Υ

Π

ΜΝ

ΗΜ

ΑP

1: T

rim

mer

ρύ

θµ

ιση

ς ισ

ύ

ς θ

έρµ

ανσ

ης

P2:

Π

τενσ

ιµ

ετρ

εστ

ύ ν

ερ

ύP

3: Π

τε

νσι

µετ

ρ

θέρ

µα

νση

ςP

4: ∆

ιακ

πτη

ς επ

ιλ

γής

E/I/

OF

FJP

1: J

um

per

αλλ

αγή

ς α

ερί

υ Μ

ΕΘ

/LP

GJP

2: J

um

per

ρ

ν

υ α

ναµ

νή

σε

λειτ

υ

ργί

α θ

έρµ

ανσ

ης

3’/1

0”

ΗΛ

ΕΚ

ΤΡ

Ι Α

ΝΙ

ΝΕ

ΥΣ

ΗΣ

ΘΕ

ΡΜ

Σ

ΤΑΤ

ΗΣ

Α

ΣΦ

ΑΛ

ΕΙΑ

Σ

ΑΝ

ΙΝ

ΕΥ

ΤΗ

Σ N

TC

ΕΣ

ΤΥ

ΝΕ

Ρ

Υ

ΑΙΣ

ΘΗ

ΤΗ

ΡΑ

Σ

ΠΡ

Τ

ΕΡ

ΑΙ

ΤΗ

ΤΑΣ

ΕΣ

ΤΥ

ΝΕ

Ρ

Υ

Υ∆

ΡΑ

ΥΛ

ΙΚ

Σ

ΠΙΕ

ΣΤΑ

ΤΗ

Σ

ΑΝ

ΤΛΙΑ

ΠΙΕ

ΣΤΑ

ΤΗ

Σ Α

ΕΡ

Α

ΗΛ

ΕΚ

ΤΡ

Ι

ΑΝ

ΑΦ

ΛΕ

Η

Σ

ΑΝ

ΙΝ

ΕΥ

ΤΗ

Σ

NT

C Θ

ΕΡ

Μ.

ΑΝ

ΕΜ

ΙΣΤ

ΗΡ

ΑΣ

ΘΕ

ΡΜ

Σ

ΤΑΤ

ΗΣ

ΩΜ

ΑΤ

ΙΥ

230

V

∆ΙΚ

ΤΥ

Η

ΛΕ

ΚΤ

ΡΙΚ

ΗΣ

Τ

Ρ

Φ

ΣΙΑ

Σ

ΑΣ

ΦΑ

ΛΕ

ΙΑ

ΒΑ

ΣΗ

ΑΚ

Ρ

∆Ε

ΚΤ

ΩΝ

ΤΡ

Φ

Σ

ΙΑΣ

Page 37: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

75

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Εικνγραηµέν διάγραµµα συνδεσµλγίας

2.24 CF

Ρ

ΩΜ

Α Κ

ΑΛ

Ω∆

ΙΩΝ

C=

Γα

λάι

M=

Κα

έ

N=

Μα

ύρ

R

= Κ

κκ

ιν

G/V

= Κ

ίτρ

ιν

/Πρ

άσ

ιν

B=

Λευ

κV

= Π

ρά

σιν

ΥΠ

Μ

ΝΗ

ΜΑ

P1:

Tri

mm

er ρ

ύθ

µισ

ης

ισύ

ς

θέρ

µα

νση

ςP

2: Π

τε

νσι

µετ

ρ

εσ

τύ

νερ

ύ

P3:

Π

τενσ

ιµ

ετρ

θ

έρµ

ανσ

ης

P4:

∆ια

κπ

της

επιλ

γή

ς E

/I/O

FF

JP1:

Ju

mp

er α

λλα

γής

αερ

ίυ

ΜΕ

Θ/L

PG

JP2:

Ju

mp

er

ρ

νυ

ανα

µ

νή σ

ε λε

ιτ

υρ

γία

θέρ

µα

νση

ς 3’

/10”

0309

_230

2

ΗΛ

ΕΚ

ΤΡ

Ι Α

ΝΙ

ΝΕ

ΥΣ

ΗΣ

ΘΕ

ΡΜ

Σ

ΤΑΤ

ΗΣ

Α

ΣΦ

ΑΛ

ΕΙΑ

Σ

ΑΝ

ΙΝ

ΕΥ

ΤΗ

Σ N

TC

ΕΣ

ΤΥ

ΝΕ

Ρ

Υ

ΑΙΣ

ΘΗ

ΤΗ

ΡΑ

Σ

ΠΡ

Τ

ΕΡ

ΑΙ

ΤΗ

ΤΑΣ

ΕΣ

ΤΥ

ΝΕ

Ρ

Υ

Υ∆

ΡΑ

ΥΛ

ΙΚ

Σ Π

ΙΕ

Σ

ΤΑΤ

ΗΣ

ΑΝ

ΤΛΙΑ

ΘΕ

ΡΜ

Σ

ΤΑΤ

ΗΣ

Κ

ΑΥ

ΣΑ

ΕΡ

ΙΩΝ

ΗΛ

ΕΚ

ΤΡ

Ι

ΑΝ

ΑΦ

ΛΕ

Η

Σ

ΑΝ

ΙΝ

ΕΥ

ΤΗ

Σ

NT

C Θ

ΕΡ

Μ.

ΘΕ

ΡΜ

Σ

ΤΑΤ

ΗΣ

ΩΜ

ΑΤ

ΙΥ

∆ΙΚ

ΤΥ

Η

ΛΕ

ΚΤ

ΡΙΚ

ΗΣ

Τ

Ρ

Φ

ΣΙΑ

Σ

ΑΣ

ΦΑ

ΛΕ

ΙΑ

ΒΑ

ΣΗ

ΑΚ

Ρ

∆Ε

ΚΤ

ΩΝ

ΤΡ

Φ

Σ

ΙΑΣ

Page 38: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

76

CN

GB

Gr

Fr

SP

PT

Τενικά αρακτηριστικά

Μντέλ 2.24 FF CF

νµαστική θερµική παρή kW 26,3 26,3

Μειωµένη θερµική παρή kW 10,6 10,6

νµαστική θερµική παρή kW 24 24

kcal/h 20.600 20.600

Μειωµένη θερµική ισύς kW 9,3 9,3

kcal/h 8.000 8.000

Απδση άσει της δηγίας 92/42/ΕΚ – HH HH

Μέγιστη πίεση νερύ στ κύκλωµα θέρµανσης bar 3 3

ωρητικτητα δείυ διαστλής l 8 7

Πίεση δείυ διαστλής bar 0,5 0,5

Μέγιστη πίεση νερύ στ κύκλωµα εστύ νερύ bar 8 8

Ελάιστη δυναµική πίεση νερύ στ κύκλωµα εστύ νερύ bar 0,2 0,2

Ελάιστη παρή εστύ νερύ l/min 2,5 2,5

Παραγωγή εστύ νερύ µε ∆T=25 °C l/min 13,7 13,7

Παραγωγή εστύ νερύ µε ∆T=35 °C l/min 9,8 9,8

Ειδική παρή (*) l/min 11 11

∆ιάµετρς µκεντρικύ αγωγύ απαγωγής mm 60 -

∆ιάµετρς µκεντρικύ αγωγύ αναρρησης mm 100 -

∆ιάµετρς ωριστύ αγωγύ απαγωγής mm 80 -

∆ιάµετρς ωριστύ αγωγύ αναρρησης mm 80 -

∆ιάµετρς αγωγύ απαγωγής mm - 120

Μέγιστη παρή καυσαερίων max kg/s 0,020 0,021

Ελάιστη παρή καυσαερίων min. kg/s 0,017 0,018

Μέγ. θερµκρασία καυσαερίων °C 146 120

Ελά. θερµκρασία καυσαερίων °C 106 86

Τύπς αερίυ — G20 G20

— G30-G31 G30-G31

Πίεση τρδσίας µεθανίυ mbar 20 20

Πίεση τρδσίας υτανίυ mbar 28-30 28-30

Πίεση τρδσίας πρπανίυ mbar 37 37

Τάση ηλεκτρικής τρδσίας V 230 230

Συντητα ηλεκτρικής τρδσίας Hz 50 50

νµαστική ηλεκτρική ισύς W 170 110

Καθαρ άρς kg 33,5 29

∆ιαστάσεις ύψς mm 734 734

πλάτς mm 400 400

άθς mm 317 317

Βαθµς πρστασίας απ υγρασία και νερ (**) IP X4D IP X4D

(*) κατά EN 625

(**) κατά EN 60529

Page 39: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

0609

_150

3

Page 40: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

DECLArATION OF CONFOrMITy

BAXI S.p.A. declares that this wall hung gas boiler is made in compliance to the following European Standards:

EN 435EN 483EN 625EN 60 335-1EN 50165EN 60529EN 61000EN 55014

BAXI S.p.A. also declares that this appliance is tested:

• in heating and sanitary mode working with gas;• with a pressure of 12 bar on the hydraulic sanitary circuit;• with a pressure of 4,5 bar on the hydraulic heating circuit;• with an electrical safety control in compliance to the European Standards EN 60 335-1.

0011

2102

00

Page 41: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

codice 924.845.1

157, Avenue Charles Floquet93158 Le Blanc-Mesnil Cedex

Téléphone : 01 45 91 56 00 - Télécopie : 01 45 91 59 50

www.chappee.com

Η CHAPPEE, στα πλαίσια της πρσπάθειας για συνεή ελτίωση των πρϊντων της, διατηρεί τ δικαίωµα τρππίησης των πρδιαγραών τυ παρντς εγειριδίυ ανά πάσα στιγµή και ωρίς πρειδπίηση. Τ παρν εγειρίδι είναι ενηµερωτικ και δεν έει ισύ συµάσεως µε τρίτυς.

CHAPPEE, in its commitment to constantly improve its products, reserves the right to alter the specifications contained herein at any time and without previous warning. These Instructions are only meant to provide consumers with use information and under no circumstance should they be construed as a contract with a third party.

Ediz. 2 - 11/06

CHAPPEE, soucieuse de l’amélioration constante de ses produits, se réserve le droit de modifier les données mentionnées dans cette notice à tout moment et sans préavis. Cette notice est un support d’information qui ne peut être considéré comme contrat vis-à-vis de tiers.

CHAPPEE, na constante acção de melhoramento dos produtos, reserva-se a possibilidade de modificar os dados expressos nesta documentação em qualquer momento e sem prévio aviso. A presente documentação é um suporte informativo e não considerável como contracto nos confrontos de terceiros.

CHAPPEE, en la constante acción de mejoramiento de los productos, se reserva la posibilidad de modificar los datos indicados en esta documentación en cualquier momento y sin previo aviso. La presente documentación constituye un soporte informativo y no puede ser considerada un contrato hacia terceros.

Page 42: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn
. .
INITIA MASTER
. .
SPARE PARTS CATALOGUE
. .
September 2006
Page 43: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn
Page 44: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

HOW TO READ THE SPARE PARTS CATALOGUE In the spare part catalogue, after the exploded diagrams, there are the components lists of the boilers; this is the meaning of the different columns: Pos Identification number of the component in the exploded diagram of the boiler. Description Short description of the component. Code Spare part code of the component. Tab. XX XX is the exploded diagram number of the boiler taken into consideration. From serial number Date (year and week) identifying the beginning of production of a component (taken

from the serial number of the boiler). e.g. B005: year 2000 (B identifies the decade 2000-2009; 0 identifies the year) – 5th week. If the box is empty, the component is in use from the beginning of production of the boiler.

To serial number Date (year and week) identifying the end of production of a component (taken from

the serial number of the boiler). e.g. B012: year 2000 (B identifies the decade 2000-2009; 0 identifies the year) – 12th week.

If the box is empty, the component is still in use. Interchangeable It identifies the interchangeability between the new component and the old one. YES: components are interchangeable. NO: components are not interchangeable.

Page 45: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn
Page 46: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn
Page 47: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

INITIA MASTER - CHAPPEE

1/9/06 BPB4

3618

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

18 FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

24FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3241

-2 IN

ITIA M

ASTE

R 2.24

FF C

HAPPE

E

Pos Description Description Code Tab.01

Tab.01

Tab.01

From serial number

To serial number

Inter-changeable

Note

2 LEFT PANEL ASSEMBLY ASS.FIANCO SX 5663680 l l l

3 RIGH PANEL ASSEMBLY ASS.FIANCO DX 5663670 l l l

4 FRONTAL PANEL PANN.FRONTALE 5113850 l l l

5 FRONTAL TRAVERSE TRAVERSA COLLEG.FIANCHI 5113790 l l l

8 AIR PRESSURE SWITCH PIPE L=270 TUBO PRESSOSTATO 4,5 X 8 L=270 5408080 l l l

9 SUCTION RESTRICTOR D.80 RIDUZIONE ASPIRAZIONE D.80 5108700 l l l

10 COAXIAL FLUE GASKET GUARNIZIONE FUMI 5409450 l l l

12 SUCTION CAP TAPPO ASPIRAZIONE 5108690 l l l

13 SUCTION CAP GASKET GUARNIZIONE TAPPO ASPIRAZIONE 5407400 l l l

15 JOINT ASSEMBLY D. 100 L=20 (with screws) GIUNTO D.100 L=20 VERN. 5664050 l l l

18 FLUE PLASTIC VENTURI VENTURI INCLINATO 5409580 l l l

21 GASKET 6,1X12X1,5 WRC GUARNIZIONE 6,1X11,5X1,5 WRC 5402050 l l l

22 FAN 1 SPEED VENTILATORE 1 VELOCITÀ 5663810 l l l

23 FAN PRESSURE SWITCH PRESSOSTATO FUMI 5663820 l l l

24 COMPENSATION PIPE L=130 TUBO PRESA COMPENSAZ. L-130 5407930 l l l

25 CONVEYOR CONVOGLIATORE FUMI 5113800 l l l

27 COMBUSTION CHAMBER ASSEMBLY ASS.CAM.STAGNA/CAM.COMBUSTIONE 5663650 l l l

28 LATERAL INSULATING PANEL PANNELLO ISOLANTE LATERALE 5212210 l l l

29 REAR INSULATING PANEL PANNELLO ISOLANTE POSTERIORE 5212220 l l l

30 FRONTAL INSULATING PANEL (FF) PANNELLO ISOL.FRONTALE 5212260 l l l

31 COMB. CHAMBER PANEL FRONTALE CAMERA DI COMBUSTIONE 5113820 l l l

32 BI-THERMAL HEAT EXCHANGER ASS. SCAMBIATORE BITERMICO 5663720 l l l

32 BI-THERMAL HEAT EXCHANGER + O-RING ASS. SCAMBIATORE BITERMICO-OR 616170 l l l

33 O-RING 22X3 EPDM ANELLO OR 22X3 EPDM 5403130 l l l

Page 48: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

INITIA MASTER - CHAPPEE

1/9/06 BPB4

3618

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

18 FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

24FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3241

-2 IN

ITIA M

ASTE

R 2.24

FF C

HAPPE

E

Pos Description Description Code Tab.01

Tab.01

Tab.01

From serial number

To serial number

Inter-changeable

Note

34 PRIMARY EXCHANGER CLIPS CLIP SCAMBIATORE GIANNONI 5113650 l l l

35 EXPANSION VESSEL 8 VASO ESPANSIONE 8L 5663880 l l l

37 SEALED CHAMBER FRONT PANEL ASS.FRONTALE C.S. 5663830 l l l

38 PILOT SIGHT GLASS GASKET GUARNIZIONE PER VETRINO 5401610 l l l

39 PILOT SIGHT GLASS VETRINO ISPEZIONE FIAMMA 5203930 l l l

40 PILOT SIGHT FRAME CORNICE PER VETRINO CS 5103360 l l l

41 BURNER ASSEMBLY (13 ELEMENTS) ASS.BRUCIATORE 13 ELEM. 5663710 l l l

43 GAS RAMP WITH INJECTORS (N.G. D.1,28) ASS.RAMPA 13 F-U.D.1,28 612960 l l l

44 L.P.G. INJECTORS KIT TRASFORMAZIONE MET-GPL 5666390 l l l

44 NATURAL GAS INJECTORS KIT TRASFORMAZIONE GPL-MET 5666400 l l l

45 GAS RAMP GASKET GUARNIZIONE RAMPA 5407940 l l l

46 GAS RAMP CONNECTING FLANGE RACCORDO FLANGIATO PIANO 5211030 l l l

47 GASKET (GAS RAMP/SEALED CHAMBER) GUARNIZ.RACCORDO RAMPA CS 5404760 l l l

49 HOSE ADAPTER CAP TAPPO PER PRESA DI PRESSIONE 5409520 l l l

59 IGNITION ELECTRODE CABLE CAVO ACCENDITORE (X CONN.NAC) 8419050 l l l

61 ELECTRODE PROTECTION CAP CUFFIA PER CANDELA 5407830 l l l

62 SEALED CHAMBER HOSE ADAPTER PRESA DI PRESSIONE 5409570 l l l

63 IGNITION ELECTRODE CANDELA ACCENSIONE DX 8422570 l l l

70 PIPE ASSEMBLY (PUMP/EXCHANGER) ASS.TUBO POMPA -SCAMB. 5663730 l l l

72 PUMP UP 15-50 AO (GRUNDFOS) POMPA UP 15-50 AO GRUNDFOS 5655200 l l l

73 AIR VENT VALVE WITH O-RING (CALEFFI) VALVOLA SFOGO AR.CALEFFI 607290 l l l

74 OR 14X1,78 EP ANELLO OR 14X1,78 EP 5406360 l l l

80 HYDRAULIC INLET GROUP CORPO R.R. 5212240 l l l

83 DHW FLOW REDUCER (8 l/min) RIDUTTORE DI PORTATA (8 l/min) 5670850 l

Page 49: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

INITIA MASTER - CHAPPEE

1/9/06 BPB4

3618

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

18 FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

24FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3241

-2 IN

ITIA M

ASTE

R 2.24

FF C

HAPPE

E

Pos Description Description Code Tab.01

Tab.01

Tab.01

From serial number

To serial number

Inter-changeable

Note

90 FILLING TAP RUBINETTO NOVASFER G1/4 M-F 5663780 l l l B32390 FILLING TAP RUBIN.CARIC.MF G1/4 5667980 l l l B323 NO91 DRAINING TAP RUBIN.OT. SCAR.CALD. 5652030 l l l

92 HYDRAULIC SAFETY VALVE WITH O.R. -3 bar- VALV.SICUREZZA 3 BAR 5653690 l l l

115 BY-PASS PLUG ASSEMBLY VALV.NON RITORNO BY-PASS FUGAS 5663020 l l l

131 NTC SENSOR (HONEYWELL) SONDA RAPIDA HONEYWELL 8434820 l l l

132 NTC SENSOR GASKET GUARNIZ.SONDA 9,7X15X2 CENTEL. 5402830 l l l

135 LIMIT THERMOSTAT 105°C TERMOST.LIM.105°C C/FAST.PIEG. 9950760 l l l

137 GAS PIPE TUBO GAS 5663690 l l 1

137 GAS PIPE TUBO GAS 5669650 l 2

140 GAS VALVE (SIT 845063 SIGMA) VALVOLA GAS SIT-845063 SIGMA 5658830 l l l

140 GAS VALVE (HONEYWELL VK4105M 5033) V.GAS HON.VK4105M 5033 C/CAPP. 5665220 l 5

147 CONNECTION TRAVERSE TRAVERSA PORTARAC.VERNICIATA 5113780 l l l

147 CONNECTION TRAVERSE TRAVERSA PORTARAC.VERNICIATA 5668500 l l l

151 ELECTRIC BOX REAR COVER COPERCHIO COMANDI 5409550 l l l

152 PRINTED CONTROL PANEL CRUSC. SERIGRAFATO 5665110 l l l

154 P.C.B. (SIT) SCHEDA BITERMICA INTEGRATA-SIT 5663840 l l l B323154 P.C.B. (SIT) SCHEDA BIT.INTEGR.SIT ATM. 5668020 l l l B323 B523 YES154 P.C.B. (HONEYWELL) SCHEDA BIT.INTEGRATA HON. 5669660 l l l B403 YES162 PANEL PLATE MASCH.SERIG.INITIA MASTER 2.24 5668930 l l

163 PANEL PLATE MASCH.SERIG.INITIA MASTER 2.18 l

166 TERMINAL BLOCK MORSETTIERA 5P C/PORTAFUSIBILE 8421590 l l l

167 FUSE HOLDER PORTAFUSIBILE 5405340 l l l

168 FUSE (2A-250V) FUSIBILE 2A 250V-IMQ- 9950580 l l l

Page 50: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

INITIA MASTER - CHAPPEE

1/9/06 BPB4

3618

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

18 FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

24FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3241

-2 IN

ITIA M

ASTE

R 2.24

FF C

HAPPE

E

Pos Description Description Code Tab.01

Tab.01

Tab.01

From serial number

To serial number

Inter-changeable

Note

169 MANOMETER D.40 -T&G MANOMETRO D.40-T&G- 5653700 l l l

174 CHAPPEE KNOB MANOPOLA CRUSCOTTO CHAPPEE 5410460 l l l

182 COLD WATER PIPE ASSEMBLY ASS.TUBO E.S. 5663800 l l l

191 GASKET G1/2 AFM 34 GUARNIZ.G1/2 AFM 34 5408970 l l l

192 GASKET G 3/4 17X24X2 WRC GUARNIZIONE G3/4-17X24X2-WRC 5404650 l l l

231 FLUE INTAKE PRESA FUMI 5409480 l l l

290 MODULATOR ASSEMBLY -VK4105M- ASSIEME MODULATORE VK4105M 5665230 l 7

310 DHW FLOW SWITCH (BITRON) FLUSSOSTATO BITRON 5663770 l l l

314 FLAME SENSING ELECTRODE CABLE CAVO CANDELA RIVELAZIONE 8418870 l l l

340 SAFETY CH PRESSURE SWITCH PRESSOSTATO RISCALDAMENTO 5663750 l l l

371 DRAINING PIPE TUBO CARICAMENTO 5663790 l l l B323371 DRAINING PIPE TUBO CARICAMENTO 5667990 l l l B323 NO423 GAS VALVE CONNECTION RACCORDO VALVOLA GAS 5210410 l l l 6

472 DHW OUTLET PIPE ASS.TUBO U.S. 5663760 l l l

511 O-RING 17,86X2,62 ANELLO OR 17,86X2,62 EP 5404600 l l l

519 NEON GLASS GEMMA SEGNALAZIONE-LUNA 5407780 l l l

525 NAC CONNECTOR (SIT) CONNETTORE NAC-SIT 0504014 8419060 l l l 8

525 ANSTOSS CONNECTOR CONNETTORE ACCENDITORE ANSTOSS 8510910 l 7

683 GASKET (PIPE/SEALED CHAMBER) GUARNIZIONE RACCORDO RAMPA 5408810 l l l

684 BY-PASS/HEATING INLET/EXCHANGER PIPE ASS. ASS.TUBO SCAMB.MR/BY-PASS 5663740 l l l

691 GASKET 9X4X3 GUARNIZIONE 9X4X3 5410320 l l l B323

9999 POWER SUPPLY WIRING GRUPPO CABLAGGIO RETE 8510340 l l l

9999 LOW VOLTAGE COMP. WIRING GRUPPO CABLAGGIO B.T. 8510350 l l l

9999 EARTH WIRING - SIT CAVO MASSE-SIT- 8419080 l l l

Page 51: chappee initia master - KLIMATIKA4) turn the central heating (12) and domestic hot water (13) adjusting controls in order to light the main burner. To increase temperature values turn

INITIA MASTER - CHAPPEE

1/9/06 BPB4

3618

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

18 FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3240

- INITI

A MAS

TER 2.

24FF

CHAP

PEE

BPB4

3624

3241

-2 IN

ITIA M

ASTE

R 2.24

FF C

HAPPE

E

Pos Description Description Code Tab.01

Tab.01

Tab.01

From serial number

To serial number

Inter-changeable

Note

9999 POWER SUPPLY CABLE CAVO ALIMENTAZIONE 8414620 l l l

Note1. To use only with SIT 845063 SIGMA gas valve (5658830) 1. Da usare solo con la valvola a gas SIT 845063 SIGMA (5658830)

2. To use only with Honeywell VK4105M 5033 gas valve (5665220) 2. Da usare solo con la valvola a gas Honeywell VK4105M 5033 (5665220)

5. To use with gas pipes 5669650 end 5670420 5. Abbinato ai tubi gas 5669650 e 5670420

6. To use only with Honeywell VK4105M 5033 gas valve (5665220) 6. Abbinato alla valvola a gas Honeywell VK4105M 5033 (5665220)

7. To use only with Honeywell VK4105M 5033 gas valve (5665220) 7. Abbinato alla valvola a gas Honeywell VK4105M 5033 (5665220)

8. To use only with SIT 845063 SIGMA gas valve (5658830) 8. Abbinato alla valvola a gas SIT 845063 SIGMA