Buske Sprachkalender NEUGRIECHISCH - Buch.de · PDF fileΔ Τ Τ Π Π...

16
von Jorina Grünewald Buske Sprachkalender NEUGRIECHISCH 2016

Transcript of Buske Sprachkalender NEUGRIECHISCH - Buch.de · PDF fileΔ Τ Τ Π Π...

von Jorina Grünewald

Buske Sprachkalender

NEUGRIECHISCH2016

Der Helmut Buske Verlag hat keinerlei Einfluss auf die Inhalte und die aktuelle und zukünftige Gestaltung der im Kalender

genannten Internetseiten. Er übernimmt daher keinerlei Haftung. Für den Inhalt dieser Websites sind ausschließlich deren Betreiber

verantwortlich.

Trotz intensiver Bemühungen konnten nicht alle Rechte-Inhaber ermittelt werden.

Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische

Daten sind im Internet abrufbar über ‹http://portal.dnb.de›.ISBN 978-3-87548-718-3

© 2015 Helmut Buske Verlag GmbH, Hamburg. Alle Rechte vor- behalten. Dies gilt auch für Viervielfältigungen, Übertragungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen, soweit es nicht §§ 53 und 54 URG aus-drücklich gestatten. Gedruckt auf chlorfrei ge bleichtem Papier. Druck: Drukarnia Dimograf Sp. z o.o., www.dimograf.com. Printed in Poland.

Vorab …

Mit dem im deutschsprachigen Raum einmaligen Sprachkalender Neugriechisch können Sie auch 2016 wieder Ihre Kenntnisse über Griechenland und die griechische Sprache auffrischen und erweitern.

Die Kalenderblätter bieten eine unterhaltsame und abwechslungsreiche Mischung aus Dialogen, Texten, Redewendungen, Rechtschreib-, Grammatik- und Wortschatzübungen, Gedichten und interessanten Informationen zu Land und Leuten. Außerdem werden die Namens- und Feiertage sowie die Stern-zeichen angegeben.

Übersetzungen, Lösungen und Vokabelhilfen auf den Blattrückseiten helfen insbesondere Anfängern.

Wir danken Georgios Taxidis für das sorgfältige Korrekturlesen und Dr. Ioanna Mavrogeorgi für ihre konstruktive Unterstützung und wünschen Ihnen nun viel Freude und Erfolg beim Lernen!

Die Autorin und der Buske Verlag

Im Buske Verlag erscheinen für das Jahr 2016 folgende Sprachkalender:

Chinesisch

Neugriechisch

Polnisch

Russisch

Schwedisch

Türkisch

Alle Informationen hierzu finden Sie unter: www.buske.de/sprachkalender

Δ Τ Τ Π Π Σ Κ

1 1 2 3

2 4 5 6 7 8 9 10

3 11 12 13 14 15 16 17

4 18 19 20 21 22 23 24

5 25 26 27 28 29 30 31

Αιγ

όκερ

ως

22.1

2. –

20.

1.

Ιανουάριος

λεξιλόγιο

Πρωτοχρονιά

Was wünscht man sich heute in Griechenland und auf Zypern? Kreisen Sie ein!

Καλή χρονιά!

Καλό καλοκαίρι!

Καλό Πάσχα!

Ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος!

Καλά Χριστούγεννα!

Χρόνια πολλά!

Βασί

λης,

Βασ

ιλικ

ή, Τ

ηλέμ

αχος

Παρασκευή

1 Πρω

τοχρ

ονιά

buske.de/sprachkalender

Neujahr

Am heutigen Tag wünscht man sich Καλή χρονιά! (Gutes Jahr!), Ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος! (Glückliches neues Jahr!) oder einfach Χρόνια πολλά! (Viele Jahre! (entspricht: Alles Gute!)).

Die Wünsche Καλό καλοκαίρι! (Guten Sommer!), Καλό Πάσχα! (Frohe Ostern!) und Καλά Χριστούγεννα! (Frohe Weihnachten!) können Sie sich zwar für die ent-sprechenden Anlässe merken, sie passen aber nicht zum heutigen Tag.

Wortschatz

Δ Τ Τ Π Π Σ Κ

1 1 2 3

2 4 5 6 7 8 9 10

3 11 12 13 14 15 16 17

4 18 19 20 21 22 23 24

5 25 26 27 28 29 30 31

Αιγ

όκερ

ως

22.1

2. –

20.

1.

Ιανουάριος

Κουίζ για το αλφάβητο

1. Wie viele Buchstaben hat das griechische Alphabet? ________

2. Wie viele Möglichkeiten gibt es, um im Griechischen denselben i-Laut auszudrücken? ________

3. Welcher Buchstabe hat eine andere Schreibweise, je nachdem, ob er am Ende oder am Anfang / in der Mitte eines Wortes steht? ________

ορθογραφία

Σάββατο | Κυριακή

Σερα

φεί

μ /–

32

buske.de/sprachkalender

Quiz zum Alphabet

1. 24Falls Sie sich die 24 Buchstaben noch einmal in Erinnerung rufen möchten, schauen Sie sich die Tabelle an!

Α, α Β, β Γ, γ Δ, δ Ε, ε Ζ, ζ Η, η Θ, θ

Ι, ι Κ, κ Λ, λ Μ, μ Ν, ν Ξ, ξ Ο, ο Π, π

Ρ, ρ Σ, σ-, -ς Τ, τ Υ, υ Φ, φ Χ, χ Ψ, ψ Ω, ω

2. 5Die Buchstaben und Buchstabenkombinationen, die den-selben i-Laut ausdrücken, sind: ι, η, υ, ει und οι.

3. Das σίγμα ist der Buchstabe, der je nach Stellung im Wort unterschiedliche Schreibweisen hat. Am Anfang oder in der Mitte eines Wortes sieht er wie folgt aus: σ wie in σινεμά oder αστέρι. Αm Wortende wird er folgendermaßen geschrieben: ς wie in φίλος.

Recht- schreibung

Δ Τ Τ Π Π Σ Κ

1 1 2 3

2 4 5 6 7 8 9 10

3 11 12 13 14 15 16 17

4 18 19 20 21 22 23 24

5 25 26 27 28 29 30 31

Αιγ

όκερ

ως

22.1

2. –

20.

1.

Ιανουάριος

κείμενο

Γνωρίζουμε την Άννα

Η Άννα είναι μία κοπέλα και μένει στην Αθήνα. Είναι είκοσι δύο χρονών και σπουδάζει νεοελληνική φιλολογία στο πανεπιστήμιο. Στον ελεύθερό της χρόνο τραγουδάει σε ένα συγκρότημα, κάνει βόλτες στη θάλασσα και περνάει πολύ χρόνο με την κολλητή της, την Ειρήνη.

Αυτή τη χρονιά θα μάθουμε περισσότερα για την Άννα και τη ζωή της.

Δευτέρα

4

buske.de/sprachkalender

Wir lernen Anna kennen

Anna ist eine junge Frau und wohnt in Athen. Sie ist 22 Jahre alt und studiert neugriechische Philologie an der Universität. In ihrer Freizeit singt sie in einer Band, macht Spazier-gänge am Meer und verbringt viel Zeit mit ihrer besten Freundin Irini.

In diesem Jahr werden wir mehr über Anna und ihr Leben erfahren.

Vokabelhilfe

σπουδάζω studierenτο πανεπιστήμιο die Universitätτραγουδάω singenτο συγκρότημα die Bandη κολλητή ugs. beste Freundin

Text

Δ Τ Τ Π Π Σ Κ

1 1 2 3

2 4 5 6 7 8 9 10

3 11 12 13 14 15 16 17

4 18 19 20 21 22 23 24

5 25 26 27 28 29 30 31

Αιγ

όκερ

ως

22.1

2. –

20.

1.

Ιανουάριος

γραμματική

Άρθρα

Ordnen Sie den unbestimmten Artikeln die entsprechenden bestimmten Artikel zu!

1. ο α) μία

2. η β) ένα

3. το γ) ένας

Θεώ

νη

Τρίτη

5

buske.de/sprachkalender

Artikel

1γ, 2α, 3β

Im Griechischen gibt es in der Mehrzahl – wie im Deutschen – keinen unbestimmten Artikel, sondern nur den bestimm-ten. Im Maskulinum und Femininum heißt dieser οι und im Neutrum τα.

Grammatik

Δ Τ Τ Π Π Σ Κ

1 1 2 3

2 4 5 6 7 8 9 10

3 11 12 13 14 15 16 17

4 18 19 20 21 22 23 24

5 25 26 27 28 29 30 31

Αιγ

όκερ

ως

22.1

2. –

20.

1.

Ιανουάριος

κείμενο

Τα Φώτα

Ειρήνη: Ποιος έπιασε το(ν) σταυρό στο χωριό σας;

Άννα: Ο αδελφός μου, ο Γιώργος! Χάρηκε πάρα πολύ!

Ειρήνη: Τι ωραία!

Φώ

της,

Φω

τειν

ή, Θ

εοφ

άνης

, Θ

εοφ

ανία

, Ιορ

δάνη

ς, Ο

υραν

ία

Τετάρτη

6

buske.de/sprachkalender

Epiphanias

Irini: Wer hat das Kreuz in eurem Dorf geholt?

Anna: Mein Bruder, Giorgos! Er hat sich sehr gefreut!

Irini: Wie schön!

Heute wird in Griechenland die Erscheinung Gottes (τα Θεοφάνεια) gefeiert – ein Feiertag, der im mündlichen Sprachgebrauch auch τα Φώτα (die Lichter) genannt wird. Die Kirchengemeinde versammelt sich an diesem Tag am Meer. Dort wirft der Pope ein Kreuz (σταυρός) ins Wasser, nach dem die Jungen und jungen Männer tauchen. Wer es findet und der Gemeinde zurückgibt, wird gesegnet und soll das ganze Jahr Glück haben.

Vokabelhilfe

πιάνω fangen, holen

Text

Δ Τ Τ Π Π Σ Κ

1 1 2 3

2 4 5 6 7 8 9 10

3 11 12 13 14 15 16 17

4 18 19 20 21 22 23 24

5 25 26 27 28 29 30 31

Αιγ

όκερ

ως

22.1

2. –

20.

1.

Ιανουάριος

ιδιωματισμοί

Παροιμία

Wie heißt die deutsche Entsprechung des folgenden Sprichwortes?

a) Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf den Tischen.

b) Die Katze beißt sich in den Schwanz.

c) Da beißt die Maus keinen Faden ab.

Ιωάν

νης,

Ιωάν

να, Π

ρόδρ

ομος

Πέμπτη

7

Όταν λείπει η γάτα χορεύουν τα ποντίκια

buske.de/sprachkalender

Sprichwort

Die richtige Antwort ist a).

Das griechische Sprichwort lässt sich somit fast eins zu eins ins Deutsche übersetzen.

Vokabelhilfe

λείπω fehlen, abwesend seinχορεύω tanzen

Rede- wendungen