Bdal 5023 mit Schraubst -...

27
wolfcraft ® GmbH D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.de 5023 000 D Bohrständer G Drill stand F Support de perçage n Boorstandaard I Colonna per trapani E Soporte de taladro P Montante K Borestander S Borrstativ f Porateline N Borestativ l Stojak do wiertarki q Κθετς σης τρυπανι T Matkap sehpası

Transcript of Bdal 5023 mit Schraubst -...

Page 1: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

0

wolfcraft ® GmbHD-56746 KempenichGermanywww.wolfcraft.de

5023000

D BohrständerG Drill standF Support de perçagen BoorstandaardI Colonna per trapaniE Soporte de taladroP MontanteK BorestanderS Borrstativf PoratelineN Borestativl Stojak do wiertarkiq Κ�θετ�ς �σης τρυπανι��T Matkap sehpası

Page 2: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D Inhalt

G Contens

F Contenu

n Inhoud

I Contenuto

E Contenido

P Conteúdo

K Indhold

S Innehåll

f Sisältö

N Innehåll

l Zawartošć

q Περιε��μεν

T İçerik

2

1x

1x

1x

1x

1x

1x

Page 3: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D Zubehörbeutel

G Accessory bag

F Sachet avec accessoires

n Zakje met accessoires

I Sacchetto di accessori

E Bolsa de accesorios

P Saco de acessórios

K Tilbehørspose

S Tillbehörspåse

f Lisätarvikepussi

N Tilbehørspose

l Opakowanie z osprzętem

q Σ�κκ�ς ε�αρτημ�των

T Aksesuvar çantası

3

D Notwendiges Montagewerkzeug

G Necessary assembly tools

F Outils nécessaires pour le montage

n Noodzakelijk montagegereedschap

I Attrezzi necessari per il montaggio

E Herramientas de montaje necesarias

P Ferramenta de montagem necessária

K Nødvendigt montageværktøj

S Nödvändiga monteringsverktyg

f Tarvittava asennustyökalu

N Nødvendig montasjeverktøy

l Potrzebne narzędzia do montażuq Απαρα τητα εργαλε α

μνταρ σματς

T Montaj için gerekli takım

119900447

5023

119970060

5021

SW 5SW

10 + 13

2xM 6 x 50DIN 933

2xM 6 x 55DIN 912

1xM 6 x 35DIN 551

1xM 10 x 16DIN 913

3xA 8,4

DIN 125

3xM 6

DIN 934

3xM 8

DIN 557

1x

1x 2x 2x 4x

2xA 10,5

DIN 125

2xM 10

DIN 934

2xM 10 x 30DIN 558

Page 4: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

3xM 6

DIN 934

D Montageanleitung

G Assembly Instructions

F Instructions de montage

n Montage instructies

I Istruzioni per montaggio

E Instrucciones de montaje

P Instrução de montagem

K Montagevejledning

S Monteringsanvisning

f Asennuskäyttöohje

N Monteringsanvisning

l Opis montażu

q �δηγ�ες μνταρ�σματς

T Montaj talimatı

4 5

2xM 6 x 50DIN 933

2xM 6 x 55DIN 912

1xM 10 x 16DIN 913

1xM 6 x 35DIN 551

1x

1.1

1.2

1.4

1

1.3

2x4x

2x

3xA 8,4

DIN 125

3xM 8

DIN 557

1x

2xA 10,5

DIN 125

2xM 10

DIN 934

2xM 10 x 30DIN 558

Page 5: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

6

D Grundplatte befestigen. Bohrmaschine einspannen. Schrauben nicht inbegriffen.

G Fasten base plate. Clamp power drill in place. Screws not included.

F Fixer le socle. Serrer la perceuse dans le logement. Vis et serre-joints non compris.

n Grondplaat bevestigen. Boormachine inspananen. Schroeven niet inbegrepen.

I Fissare la piastra di base. Incastrare il trapano. Viti non incluse.

E Fijar la placa de base. Sujetar la taladradora. Tornillos no estan incluidos.

P Fixação da placa de base. Fixar a broca. Os parafusos não estão incluídos.

K Fastgør fodpladen. Monter boremaskinen. Skruer er ikke inkluderet.

S Montera bottenplattan. Spänn fast borrmaskinen. Skruvar ingår ej.

f Kiinnitetään perislevy. Porakone asetetaan paikoilleen. Ruuvit eivät kuulu toimitukseen.

N Grunnplaten festes. Bormaskinen spennes inn. Skruer følger ikke med.

l Przytwierdzić podstawę. Zamontować wiertarkę. Nie załączono śrub.

q �Στερε�σατε τ π�λμα. Τπθετε στε τ ηλεκτρδρ�παν. �ι � δες δεν συμπεριλαμ��ννται

T Ana tablayı tespitleyiniz. Matkap motorunu sıkıştırınız. Cıvatalar içeriğe dahil değildir.

2.1

2.2

2

Page 6: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D Einstellen der Bohrtiefe: Bohrer einspannen. Knebel B lösen. Oberteil mit eingespanntem Bohrer bis 10 mm über Werkstück führen. Knebel B festspannen.

G Setting the drilling depth: Clamp drill. Loosen clamp handle B. Move top part with clamped drill to 10 mm above the work piece. Tighten clamp handle B.

F Réglage de la profondeur de perçage: Introduire et serrer le foret. Desserrer la manette B. Passer la partie supérieure avec le foret serré jusqu'à 10 mm audessus de la pièce à travailler. Serrer la manette B.

n Instellen van de boordiepte: Boor inspannen: Knevel B losdraaien. Het bovengedeelte met de ingespannen boor tot 10 mm boven het werkstuk brengen. Knevel B vastzetten.

I Regolazione della profondità di perforazione: Incastrare la punta da trapano. Sbloccare la nottola B. Condurre la parte superiore con una punta da trapano incastrata fino a 10 mm sopra il pezzo da lavorare. Serrare la nottola B.

E Ajuste de la profundidad de taladrado: Sujetar la broca. Soltar la palanca de maneta B. Lievar la parte superior con broca sujetada hasta 10 mm por encima de la pieza a trabajar. Sujetar firmemente la palanca de maneta B.

P Regulação da profundidade do furo: fixar a broca. Desapertar o manípulo B. Introduzir a parte superior com a broca apertada até uma profundidade de 10 mm sobre a peça a trabalhar. Fixar o manípulo B.

K Indstilling af boredybde: Boret spændes fast. Spændepinden B løsnes. Før den øverste del med det fastgjorte bor indtil 10 mm hen over arbejdsemnet. Fastgør spændepinden B.

S Inställning av borrdjupet; Fixera borret. Lossa vredet B. För upp överdelen med fixerat borr 10 mm ovanför arbetsstycket. Fixera vredet B.

f Poraussyvyyden asetus: Pora kiinnitetään. Irrotetaan avain B. Yläosa johdetaan kiiniteyn poran kanssa maks. 10 mm etäisyydelle työkappaleen yläpuolelle. Kiristetään avain B.

N Innstilling av boredybden: Boret spennes inn. Spennspak B løsnes. Overdelen føres frem til 10mm over arbeidsstykket med isatt bor. Spennspak B spennes fast.

l Ustawienie grubości wiercenia: umocować wiertło. Poluzować pokrętło B. Górną część z zamocowanym wiertłem poprowadić do 10 mm nad obrabianym przedmiotem. Przykręcić pokrętło B.

q Ρυθμ στε τ ��θς τρυπαν σματς: Τπθετε στε τ τρυπ�νι. "αλαρ�στε τν σ#ιγκτ$ρα B. �δηγε στε τ π�νω μ�ρς με τ τπθετημ�ν τρυπ�νι μ��ρι 10 �λστ π�νω απ� τ πρς επε&εργασ α υλικ�. Σ# &τε τν σ#ιγκτ$ρα B.

T Delme derinliği ayarı: Matkap ucunu takınız. Dirsek B ’yi gevşetiniz. Üst gövdeyi, matkap ucu işlenecek parçanın yaklaşık 10 cm üzerine gelecek kadar aşağıya indiriniz. Dirsek B ’yi sıkıştırınız.

D Bedienungsanleitung

G Operating instructions

F Mode d’emploi

n Gebruiksaanwijzing

I Instruzioni per l’uso

E Istrucciones de manejo

P Instrução de operação

K Betjeningsvejledning

S Bruksanvisning

f Käyttöohje

N Bruksanvisning

l Instrukcja obsługi

q �δηγ�ες �ρ�σηις

T Kullanma talimatı

7

ca.10 mm

B

B

1

Page 7: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig mit Werkstück fahren. Skala auf 0 stellen.

G Move drill tip flush with the work piece by oper ting the clamp handle. Set scale to 0.

F Placer la pointe du foret à fleur avec la pièce à travailler en actionnant le levier à main. Règler l'èchelle à 0.

n Door middel van de handknevel de boorpunt op gelijke hoogte van het werkstuk brengen. Scala op 0 zetten.

I Azionando la nottola a mano spostare la punta da trapano a livello con il pezzo da lavorare. Mettere la scala su 0.

E Accionando la palanca manual, se desplazará la punta de la broca hasta quedar a ras con la pieza a trabajar. Poner en 0 la escala.

P Accionando a alavanca manual, mover a ponta da broca, até esta ficar encostada à peça a trabalhar. Colocar a escala a 0.K Fastgør spændepinden. Kør borets spids i flugt med arbejdsemnet ved at bevæge håndspændepinden. Indstil skalaen på 0.

S Se till att borrspetsen sitter jämns med arbets stycket genorm att styra handvredet. Ställ skalan på 0.

f Käyttämällä käsivipua ajetaan porankärki alas työkappaleelle. Asteikko asetetaan asentoon 0.N Ved å betjene håndspaken beveges borspissen til den er i flukt med arbeidsstykket. Skalaen settes på 0.l Poprzez naciśnięcie dźdigni ręcznej przy główce wiertarki daje się równolegle przeciągać wzdłuż obrabianych przedmiotów.q Ε#αρμ�στε με την �$θεια τυ �ειρκ νητυ μ�λ( την μ(τη τυ τρυπανι( π�νω στ πρς

επε&εργασ α υλικ�. Τπθετε στε την κλ μακα στ 0.

T Kollu manivelayı, matkap ucunun işlenecek parçaya değeceği kadar indiriniz. Skalayı sıfırlayınız.

8

0

0

2

Page 8: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D Bohren. Bohrtiefe ablesen. Hub (= max. Bohrtiefe) 80 mmG Drill. Read off drilling depth. Stroke (= max. drill depth) 80mmF Forer. Relever la profondeur de perçage. Levée (= profondeur max. de forage) 80 mmn Boren. Boordiepte aflezen. Slag (= max. boordiepte) 80 mmI Trapanare. Leggere la profondita della perforazione. Corsa (= profondità max. di foratura) 80 mmE Recorrido. (profundidad de taladro max.) 80 mmP Zazer a leitura da profundidade do furo. Curso (=80 mm) K Boring. Aflæs boredybden. Slag (=max. boredybde) 80 mmS Borra. Avläs borrdjupet. Max borrdjup 80 mmf Porataan. Luetaan poraussyvyys. Isku (= maks. poraussyvyys) 80 mmN Boring. Boredybden avleses. Slag (= maks. boredybde) 80 mml Wiercenie. Odczytać głębokość wiercenia. Skok (= Max. głębokość wiercenia) 80 mmq Τρυπ στε. Σημει�σατε τ ��θς κπ$ς. Εμ�λισμ�ς (μ�γ. ��θς τρυπαν σματς) 80 �λστT Deliniz. Delme derinliğini okuyunuz. Strok (=azami delme derinliği) 80 mm.

9

20mm

3.1

3.2

3

Page 9: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D Serienbohrungen

G Serial drilling

F Perçages en série

n Serieboringen

I Forature di serie

E Taladros en serie

P Fazer furos em série

K Serieboringer

S Seriehål

f Sarjaporaukset

N Serieboringer

l Wiercenia seryjne

q Διατρ�σεις σειρ�ς

T Seri delimler

1.

20mm

0

D Einstellen des Tiefenstop: 1. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe fahren und festhalten. 2. Bohrtiefe ablesen. 3. siehe Abb.3.1 + 3.2 4. Feinkorrektur.

G Adjustment of the depth stop: 1. bring machining head to the desired drill depth and hold there. 2. read off drilling depth. 3. Fig. 3.1 and 3.2 4. fine correction.

F Réglage de l'arrêt vertical: 1. amener la tête de travail à la profondeur souhaitée de forage, et tenir fixe. 2. relever la profondeur de perçage. 3. figures. 3.1 et 3.2 4. correction de précision.

n Instellen van de dieptestop: 1. arbeidskop op de gewenste diepte brengen en vasthouden. 2. boordiepte aflezen. 3. Afb. .3.1 en 3.2 4. fijne correctie.

I Regolazione dell'arresto verticale: 1. portare la testa di lavoro alla profondità desiderata di foratura, e tener fermo.

2. leggere la profondita della perforazione. 3. fig. .3.1 e 3.2 4. correzione fine. E Regulación del tope de

profundidad: 1. Llevar el cabezal operativo a la profundidad de taladro deseada y fijarlo. 2. Leer el valar de la profundidad de taladrado. 3. figuras 3.1 y 3.2 4. corrector de precisión.

P Regulação do encosto limitador de profundidade: 1. Mover a cabeça de trabalho para a profundidade desejada e mantê-la assim.

2. Fazer a leitura da profundidade do furo. 3. Vide Fig. 3.1 + 3.2 4. Correcção de precisão.

K Indstilling af dybdestop: 1. Kør maskinhovedet ned på ønsket boredybde og hold det fast. 2. Aflæs boredybden. 3. Fig. 3.1 og 3.2 4. Finkorrektion.

S Inställning av djuspstopp: 1. Ställ in arbetshuvudet på önskat djup. 2. Avläs borrdjupet. 3. Bild 3.1 och 3.2 4. Finjustering.

f Syvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni. 2. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2 4. Hiennosäätö.

N Innstilling av dybdestopp: 1. Arbeidshodet beveges til ønsket boredybde og holdes fast. 2. Boredybden avleses.3. Se fig. 3.1 + 3.2. 4. Finjustering.

l Ustawienie położenia dolnego: 1. Główkę wiertarki ustawić na żądaną głębokość i umocować. 2. Odczytać głębokość wiercenia. 3. Patrz Rys. 3.1 + 3.2 4. Dokładna korekcja.

q Ρ�θμιση ανα�λ!α �θ�υς: 1. δηγε στε την κε#αλ$ εργασ ας μ��ρι τ επιθυμ(μεν ��θςτρυπαν σματς και στερε�στε την.2. σημει�σατε τ ��θς τρυπαν σματς.3. δες εικ�να 3.1 και 3.2 4. Λεπτ$ δι�ρθωση

T Delme derinliği ayarı: 1. Çalışma kafasını gerekli delme derinliğine getirip tutunuz.2. Delme derinliğini okuyunuz.3. Resim 3.1 ve 3.2 ‘ye bakınız. 4. İnce ayar.

10

2.

4.

3.1

3.2

4

Page 10: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben fest angezogen sind!

G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws have been properly tightened!

F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées sont bien serrés!

n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura

sean bien apretados!P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão

firmemente apertados!K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!f Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.

q Πρ�σ���: Ελ�γ&ε πριν απ� κ�θε εργασ α αν �λες ι � δες και κ�λι�σεις ε ναι σ#ι�τ� �ιδωμ�νες!T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol

ediniz!

11

5

D Wenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter D lösen, Justierschraube E nachstellen. Kontermutter D wieder anziehen.

G If the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw E and retighten lock nut D.

F Losrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D, adjuster la vis d'ajustage E et resserrer

le contre-écrou D.

n Wanne er de geleidebaan te veel speling heeft, contramoer D losdraaien, justeerschroef E bijstellen, contramoer D weer vastdraaien.

I Se la guida di scorrimento ha troppo gioco allentare il controdado D, regolare la vite E di registro, ristringere il controdado D.

E Se soltará la contratuerca, de reajustará el tornillo de ajuste E y se apretará de nuevo la contratuerca D cuando la guia de deslizamiento

tenga demasiado holgura.

P Quando a calha da corrediça apresenta folga demasiado grande: Desapertar a contraporca D. Reajustar a porca de ajuste.

Voltar a apertar a contraporca D.

K Løsgør låsemøtrik D, hvis glidestyringen har et for stort spillerum, juster skrue E og skru låsemøtrik D fast igen.

S När glidskenan har för stort spelrum lossas stoppmuttern D, justera skruven E dra åt stoppmutteren D fast igen.

f Jos liukuohjauksessa on liian paljon välystä höllätään mutteria D, säädetään ase- tusruuvi E, ja tiukataan mutteri D.

N Hvis glideføringen har for stor klaring, skal kontramutter D løsnes og justeringsskrue E etterstilles. Kontramutter D trekkes til igjen.

l Jeśli prowadzenie ślizgowe staje się uciążliwe, poluzować nakrętkę zabezpieczającą D, ustawić śrubę D, ustawić śrubę celującą E, dokręcić nakrętkę D.

q Εαν δηγ�ς λ σθησης ��ει πλλ� περιθ�ρια, �αλαρ�στε τ πα&ιμ�δι αντ στασης D, ρεγυλ�ρετε την � δα ρ(θμισης E. Σ# &τε &αν� τ πα&ιμ�δι αντ στασης D.

T Eğer kılavuz kızağın boşluğu fazla ise, kontra somunu D ‘yi gevşetiniz, ayar cıvatası E ‘yi ayarladıktan sonra kontra somunu D ‘yi tekrar sıkıştırınız.

6

E

D

Oil

Page 11: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

12

3410000

3412099

3423000

3428999

4920000

4060000

4061000 5008000

D Zubehör separat erhältlich

G Accessories not included

F Accessories vendus séparément

n Accessories separaat

verkrijgbaar

I Accessori non compresi

E Accesorios no incluidos

P Accéssoirios vendidos

separamente

K Tilbehør som fåer separat

S Tillbehör ingår ej

f Varusteet eivät sisälly

N Tillbehør følgerikke med

l Wyposeżenie dodatkowe

q Ε�αρτ�ματα μπ�ρ��ν

να αγ�ραστ��ν �ε�ωριστ�

T Aksesuvar ayrıca satın

alınabilir

Page 12: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

13

D Bestell Nr.

G Purchase order no.

F N° de cde

n Bestelnr.

I Cod. ord.

E Ref. No.

P N° de encomenda

K Best. nr.

S Best-nr

f Tilaus-no

N Bestillingsnr.

l Numer zamówienia

q Αριθμ�ς παραγγελ αςT Sipariş no.

D Ersatzteilliste

G Spare parts list

F Liste de pièces de rechange

n Lijst met reserveonderdelen

I Elenco pezzi di ricambio

E Lista de recambios

P Lista de peças sobresselentes

K Liste over reservedele

S Reservdelslista

f Varaosaluettelo

N Reservedelsliste

l Lista części zamiennych

q Κατ�λ�γ�ς ανταλλακτικ$ν

T Yedek parça listesi

1

1xM 10 x 16DIN 913

1x

115980112

115980113

116610133118110009

116720128

119800099

116620164

117620022

117620017

116430175

116650176

Page 13: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

14

0

2

119900447

5023

119970060

5021 2xM 6 x 50DIN 933

2xM 6 x 55DIN 912

1xM 6 x 35DIN 551

1xM 10 x 16DIN 913

3xA 8,4

DIN 125

3xM 6

DIN 934

3xM 8

DIN 557

1x

1x 2x 2x 4x

116610134

3412099

3x119800107

2xA 10,5

DIN 125

2xM 10

DIN 934

2xM 10 x 30DIN 558

2xA 10,5

DIN 125

2xM 10

DIN 934

2xM 10 x 30DIN 558

2x

2x

4x

1x

3xM 8

DIN 557

3xA 8,4

DIN 125

2xM 6 x 50DIN 933

3xM 6

DIN 934

1xM 6 x 35DIN 551

2xM 6 x 55DIN 912

Page 14: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

D

Sicherheitstips

• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften derHersteller Ihrer Antriebsmaschinen.

• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichenhaben.

• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: – vor dem Wechsel von Geräten – vor dem Wechsel von Werkstücken – vor Wartungsarbeiten – bei Nichtbenutzung

• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit derGeräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä -dig tem oder stumpfem Werkzeug.

• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtigeMontage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubver bindungen).

• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten

Geräte immer einen sicheren Stand haben.• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk -

zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder inder Bedienungsanleitung angegebenen Daten überMin.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.

• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichenBestimmungszweck.

• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins -

besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm

verursachen.• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,

Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille undeinen Mund-/Nasenschutz.

• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.• Greifen Sie nie in laufende Geräte.• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor

Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be -

wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder

Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.

G

Safety instructions

• It is essential to comply with the safety instructions ofthe manufacturers who made your drive machines.

• These appliances must conform to the VDE regulati-ons. Appliances built after 1995 must have CE certifica-tion.

• Always disconnect the power supply:– before changing attachments– before changing work pieces– before maintenance jobs– while the equipment is not in use.

• Before commencing work, test the operability of theequipment and the tools. Never work with damaged orblunt tools.

• Before commencing work, check that the equipment ismounted correctly (e.g. check screwed joints).

• Firmly clamp the work piece into position.• Ensure that the equipment is firmly supported and that

you are standing in a stable position and on firm gro-und.

• When using equipment and tools be sure to follow thedata that is specified on the product, the packaging orin the operating instructions concerningminimum/maximum speeds and the rotation direction.

• The tools should only be used for their intended purpo-se.

• Never remove any protective devices.• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not

flapping around and protect your hair.• Protect your ears when carrying out work which pro -

duces a high level of noise.• Wear safety goggles and protection for the mouth and

nose when carrying out work which produces dust,shavings, fumes or sparks.

• Never work towards your body.• Never reach into the equipment while it is in operation.• Ensure that all electrical equipment is protected against

damp, dust and humidity.• Keep children away from your workshop and store

your equipment and tools in a safe place.• Never allow inexperienced persons to work with your

equipment and tools without instruction or supervisi-on.

• Always plan your work carefully and be sure to main-tain concentration.

• Keep your workplace neat and tidy.• Use only spare parts from wolfcraft®.

15

Page 15: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

16

F

Consignes de sécurité

• Respectez absolument les prescriptions de sécurité desfabricants de vos machines motrices.

• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir lesigle CE.

• Veillez à débrancher systématiquement la fiche de laprise de secteur : – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.

• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outilsavant de commencer le travail. N’utilisez jamais desoutils détériorés ou émoussés.

• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours véri-fier le bon assemblage des appareils à utiliser(p. ex. les vissages).

• Serrer fermement les pièces à usiner.• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à

votre propre stabilité.• Observez les données de vitesse de rotation minimum

et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indi-qués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’em-ploi des appareils et outils utilisés.

• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leursont désignés.

• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien aju-

stés au corps (en particulier les manches) et protégezvos cheveux.

• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants. • Lors de travaux entraînant des poussières, des

copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porterdes lunettes et un masque buco-nasal de protection.

• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.• N’engagez jamais la main dans une machine en mar-

che.• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques

soient protégés de l’humidité et de la poussière.• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser-

vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées tra-

vailler avec vos appareils et outils sans instructions ousans surveillance.

• Travaillez toujours avec organisation et concentration.• Maintenez votre lieu de travail ordonné.• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®

originales.

n

Veiligheidstips

• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor-schriften van de machines.

• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant -woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeteneen CE-teken hebben.

• Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt

• Controleer voordat u begint of het apparaat en hetgereedschap goed werken. Werk nooit met bescha-digd of stomp gereedschap.

• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begintof het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.schroefverbindingen).

• Span het te bewerken gedeelte vast.• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook

voor de apparaten die u gebruikt. • Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u

gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental ende draairichting die op het produkt, de verpakking ofin de gebruiksaanwijzing staan.

• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoorhet geschikt is.

• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mou-

wen) en bescherm uw haren.• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai

maken.• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,

stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en eenmond/neusbescherming.

• Werk nooit naar het lichaam toe.• Pak nooit in lopende apparaten.• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,

stof en vochtigheid zijn beschermd.• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg

uw apparaten en gereedschap veilig op.• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht

met uw apparaten en gereedschap werken.• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van

wolfcraft®.

Page 16: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

17

I

Istruzioni di sicurezza

• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del pro-duttore dei Vostri apparecchi propulsori.

• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttiveVDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partiredal 1995 devono avere un marchio CE.

• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.

• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di fun-zionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionaremai utensili danneggiati o spuntati.

• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezziusati siano esattamente montati (per es. raccordi filett-ati).

• Bloccare il pezzo da lavorare.• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da

usare siano stabilmente sicuri.• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare

i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso dirotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzio-ne, sul prodotto o sulla confezione.

• Non servirsi degli utensili per usi impropri.• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione

applicati.• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le

maniche) e proteggere i capelli.• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e

naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio-li, vapori o scintille.

• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di

umidità, dalla polvere e dal bagnato.• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e

gli utensili in luogo sicuro.• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi

senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo

un piano preciso.• Tenere in ordine il posto di lavoro.• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.

E

Indicaciones de seguridad

• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad delfabricante, relativas a sus máquinas motrices.

• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienenque llevar la marca CE.

• Hay que sacar siempre el enchufe:– antes de cambiar los aparatos– antes de cambiar las piezas de trabajo– antes de realizar trabajos de mantenimiento– al no utilizar el aparato.

• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su apara-to o herramienta está en perfectas condiciones. No tra-bajen nunca con herramientas defectuosas o desafila-das.

• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre elmontaje correcto de los aparatos utilizados (por ejem-plo uniones roscadas).

• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siem-

pre en una posición segura.• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra -

mientas a utilizar, relativos al número de revolucionesmín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismoproducto, el embalaje o en las instrucciones de mane-jo.

• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que

pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.• Utilicen gafas protectoras y una protección de

boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,vapores o chispas.

• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.• No introduzcan nunca las manos en aparatos que

estén funcionando.• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra

el polvo y la humedad.• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden

sus aparatos y herramientas en lugar seguro.• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus

aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibi-do instrucción.

• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.

Page 17: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

18

K

Sikkerhedstips

• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten afDeres drivmaskiner.

• Disse redskaber skal være i overensstemmelse medVDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skalvære CE-mærket.

• De bør altid trække stikket ud – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug

• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevnefør De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttesbeskadiget eller sløvt værktøj.

• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rig-tigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin-delser).

• Spænd arbejdsemnet fast• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid

står sikkert.• Overhold altid de angivelser for max./min.

omdrejnings tal og drejningsretning, som er angivet påværktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled-ningen.

• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentligebestemmelse.

• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især

ærmerne) og beskyt Deres hår.• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget

støj.• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker

og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsagerstøv, späner, dampe eller gnister.

• Arbejd aldrig henimod kroppen.• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod

fugtighed, støv og væde.• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres

apparater bør opbevares utilgængeligt for uved -kommende.

• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres appara-ter el. værktøj uden instruktion og opsyn.

• Arbejd altid efter plan og koncentreret.• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.• Anvend kun originale wolfcraft® reservedele.

P

Avisos de segurança

• Observe impreterívelmente as prescrições de segurançado fabricante do seu motor de propulsão.

• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverãoincluir a marca CE.

• Em princípio, remova sempre a ficha da rede, – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.

• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamentodos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe comferramentas danificadas ou gastas.

• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se osaparelhos que pretende utilizar estão correctamentemontados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)

• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição

estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.• Observe sempre os dados indicados no próprio produ-

to, na embalagem ou nas instruções de operação, refe-rentes ao número de rotações mínimo e máximo e aosentido de rotação dos aparelhos e das ferramentasutilizados.

• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas ver-dadeiramente se destinam.

• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente

correctamente (especialmente no que diz respeito àsmangas) e, proteja os cabelos.

• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori-gem a forte ruído.

• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de pro-tecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dosquais resulte a produção de pó, aparas e vapores.

• Nunca trabalhe na direcção do corpo.• Nunca toque em aparelhos em movimento.• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con-

tra a água, o pó e a humidade.• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e

mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance dasmesmas.

• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com osseus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora devigilância.

• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con-centração.

• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original

wolfcraft®.

Page 18: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

19

S

Säkerhetstips

• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från till ver -karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkel slip -maskin osv.).

• Maskinerna måste överensstämma med VDE-rikt lin -jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska varaförsedda med CE-tecken.

• Drag alltid ut stickkontakten:– före verktygsbyte– före byte av arbetsstycke– före servicearbete– när maskinen ej är i drift

• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerarinnan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada-de eller slöa verktyg.

• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monteradeinnan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).

• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv

står stadigt.• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv-

tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen påmaskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.

• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger

lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket

buller.• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar

och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,ångor eller gnistor kan uppstå.

• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot

väta, damm och fukt.• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby -

verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna

utan handledning eller uppsikt.• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.

f

Turvaohjeet

• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajienantamia turvamääräyksiä.

• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa onoltava CE-merkki.

• Vedä aina pistoke pistorasiasta:– ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.

• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka -lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsäätyökalua.

• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet-tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikeinasennettu.

• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja

että laitteet ovat varmasti paikoillaan.• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,

pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvunja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.

• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk-seen.

• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat

kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,

lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.

• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu-

deita.• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka-

lut turvallisessa paikassa.• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman

ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.

Page 19: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

N

Tips for sikkerheten

• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deresdrivmaskine.

• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings-linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.

• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:– før ombytting av utstyr– før ombytting av arbeidsstykker– før vedlikeholdsarbeider– ved ikke-bruk

• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.

• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).

• Spenn fast delen som skal bearbeides.• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står

støtt.• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller

i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdrei -ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet somskal benyttes.

• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.

• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og

beskytt håret.• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse

ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.

• Arbeid aldri mot kroppen.• Grip aldri inn i løpende apparater.• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet

mot væte, støv og fuktighet.• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og

verktøyet på et sikkert sted.• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og

verktøyet uten veiledning eller oppsikt.• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert

måte.• Hold orden på Deres arbeidsområde.• Bruk kun originale wolfcraft® -reservedeler.

20

l

Instrukcja bezpieczeństwa pracy

• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeńst-wa ustalonych przez producenta.

• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = ZwiązkuElektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu -kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.

• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi-lającej:– przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.

• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan technicznyurządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.

• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowośćmontażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).

• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotulub jego zamocowanie.

• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłożedła siebie i używanych urządzeń.

• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro -tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjachobsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.

• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego

z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzajuosłon).

• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak równieżchronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przeznakrycie głowy).

• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczaswykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.

• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okularyochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.

• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy-czyną okaleczenia ciała.

• Proszę nie pracować w kierunku ciała.• Nie dotykać pracujących narzędzi.• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo-

ci i kurzu.• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, nar-

zędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę

urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.• Podczas wykonywania prac należy zachować

pełną koncentrację.• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy

wolfcraft®.

Page 20: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

q

ΥΠ�ΔΕΙ�ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Λ��ετε πωσδ4πτε υπ�ψιν σας τις δηγ ες ασ#αλε ας τυ κατασκευαστ$ τυ μη�αν$ματς

• Αυτ� τα εργαλε α πρ�πει να τηρ(ν τις πρδιαγα#�ς VDE.Μη�αν$ματα �τυς κατασκευ$ς 1995 πρ�πεινα ��υν τ σ$μα CE.

• Απσυνδε�τε τ μη��νημα απ� την μπρ ;α: - πριν απ� τ μντ�ρισμα �λλων μη�ανημ�των

$ εργαλε ων- πριν απ� εργασ ες συντ$ρησης- κατ� την μη �ρησιμπ ησ$ τυς

• Ελ�&τε πριν απ� κ�θε εργασ α την λειτυργικ�τητα των μη�ανημ�των και εργαλε ων. Μην εργ�;εστε πτ� με #θαρμ�να $ �αλασμ�να εργαλε α.

• Ελ�&τε πριν απ� κ�θε εργασ α τ σωστ� μντ�ρισμα των πρς �ρ$ση μη�ανημ�των(π.�. σωστ� σ# &ιμ �ιδ�ν).

• Σταθερπι$στε τ πρς επε&εργασ α υλικ�.

• Φρντ στε για την σταθερ�τητα τυ μη�αν$ματς.

• Πρσ�&τε κατ� την δι�ρκεια των εργασι�ν την σταθερ�τητα των μη�ανημ�των.

• Πρσ�&τε στα πρς �ρησιμπ ηση μη�αν$ματα και εργαλε α τις ενδε &εις για τ μ�γιστ/ελ��ιστ αριθμ� εμ�λ�ν πυ αναγρ�#νται π�νω στα πρ>�ντα, στην συσκευασ α $ στις δηγ ες �ρ$σης.

• "ρησιμπιε στε τα εργαλε α μ�ν για τ σκπ� πυ ��υν κατασκευαστε .

• Μην απμακρ(νετε υπ�ρ�ντα μ�τρα ασ#αλε ας

• Φρντε στε για την κατ�λληλη ενδυμασ α και πρστατε(στε τα μαλλι� σας.

• Πρστατε(στε την ακ$ σας κατ� την δι�ρκεια θρυ�δ�ν εργασι�ν.

• "ρησιμπιε στε κατ� την δι�ρκεια εργασι�ν πυ δημιυργ(ν σκ�νη,ριν σματα,ατμ(ς $ σπινθ$ρες μια μ�σκα πρστασ α, γ�ντια πρστασ ας και μ�σκα αναπν$ς.

• Μην ακυμπ�τε τα εν λειτυργ α μη�αν$ματα.

• Πρ#υλ�&τε τα ηλεκτρικ� μη�αν$ματα απ� υγρασ α και σκ�νη.

• Κρατ$στε τα παιδι� μακρι� απ� τν τ�π εργασ ας σας και #υλ�&τε σε σ γυρ μ�ρς τα μη�αν$ματα και εργαλε α.

• Μην επιτρ�πετε σε �πειρυς να �ρησιμπι(ν τα μη�αν$ματα και εργαλε α �ωρ ς καθδ$γηση $ επ �λεψη.

• Εργ�;εστε μεθδικ� και συγκεντρωμ�να.

• Κρατ$στε τν ��ρ εργασ ας σας σε τ�&η.

• "ρησιμπιε τε μ�νν αυθεντικ� ανταλλακτικ� wolfcraft ®.

T

Emniyet Kuralları

• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.

• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.

• Prensip olarak fişi çekiniz:- makinaları değiştirmeden önce- işlenen parçaları değiştirmeden önce- bakımdan önce- kullanım dışında

• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımlarınişlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.

• Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).

• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin

üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma

talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerinde-ki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.

• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik

olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün

işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.

• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan

korunmasına dikkat ediniz.• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve

takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla

çalışmasına izin vermeyiniz.• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.• Sadece orjinal wolfcraft® yedek parçaları kullanınız.

21

Page 21: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

22

D

5 Ja

hre

Gar

anti

e

wol

fcra

ft®

Gar

anti

e

Lieb

e H

eim

wer

kerin

, lie

ber

Hei

mw

erke

r,

Sie

habe

n ei

n ho

chw

ertig

es w

olfc

raft

®-P

rodu

kt

erw

orbe

n, d

as Ih

nen

viel

Fre

ude

beim

Hei

mw

erke

n

brin

gen

wird

. wol

fcra

ft®-P

rodu

kte

ents

prec

hen

hohe

m t

echn

isch

em S

tand

ard

und

durc

hlau

fen,

bevo

r si

e in

den

Han

del g

elan

gen,

inte

nsiv

e

Entw

ickl

ungs

-und

Tes

tpha

sen.

Wäh

rend

der

Ser

ienf

ertig

ung

sich

ern

stän

dige

Kon

trol

len

und

rege

lmäß

ige

Test

s de

n ho

hen

Qua

lität

ssta

ndar

d. S

olid

e te

chni

sche

Ent

wic

klun

gen

und

zuve

rläss

ige

Qua

lität

skon

trol

len

gebe

n Ih

nen

die

Sich

erhe

it ei

ner

richt

igen

Kau

fent

sche

idun

g.

Auf

das

erw

orbe

ne w

olfc

raft

®-P

rodu

kt g

ewäh

ren

wir

Ihne

n

5 Ja

hre

Gar

anti

e

Sollt

en in

nerh

alb

der

Gar

antie

zeit

Schä

den

auft

rete

n, d

ie a

uf M

ater

ialfe

hler

zur

ückz

ufüh

ren

sind

, lei

stet

wol

fcra

ft®

unen

tgel

tlich

Ers

atz.

Die

Gar

antie

fris

t be

ginn

t m

it de

m K

aufd

atum

.

Bitt

e la

ssen

Sie

unb

edin

gt d

ie G

aran

tieka

rte

volls

tänd

ig a

usfü

llen

bzw

. bew

ahre

n Si

e

die

Rech

nung

gut

auf

. Vor

auss

etzu

ng f

ür d

ie

Einh

altu

ng d

iese

r G

aran

tiezu

sage

ist

die

auss

chlie

ßlic

he N

utzu

ng d

er e

rwor

bene

n G

erät

e im

Hei

mw

erke

rber

eich

, ein

e sa

chge

rech

te B

edie

nung

und

die

Ver

wen

dung

von

orig

inal

wol

fcra

ft®

-Ers

atzt

eile

n. G

aran

tiean

sprü

che

könn

en n

ur m

it de

r

volls

tänd

ig a

usge

füllt

en G

aran

tieka

rte

gelte

nd

gem

acht

wer

den.

G

5 ye

ars

Gu

aran

tee

wol

fcra

ft®

Gu

aran

tee

Dea

r D

IY e

nthu

sias

t,

You

have

pur

chas

ed a

hig

h-qu

ality

wol

fcra

ft®

appl

ianc

e w

hich

we

know

you

will

enj

oy u

sing

.

wol

fcra

ft®

appl

ianc

es a

re b

uilt

to h

igh

tech

nica

l

stan

dard

s an

d un

derg

o in

tens

ive

deve

lopm

ent

and

test

ing

befo

re le

avin

g th

e fa

ctor

y. C

onst

ant

chec

ks

and

regu

lar

test

s du

ring

thei

r pr

oduc

tion

ensu

re a

high

sta

ndar

d of

qua

lity.

Soun

d te

chni

cal d

evel

opm

ents

and

rel

iabl

e qu

ality

assu

ranc

e gi

ve y

ou t

he c

erta

inty

tha

t yo

u ha

ve m

ade

the

right

pur

chas

e de

cisi

on. F

or t

his

wol

fcra

ft®

prod

uct

we

give

you

a

five

-yea

r g

uar

ante

e.

Shou

ld y

our

appl

ianc

e fa

il du

ring

the

perio

d of

guar

ante

e du

e to

a m

ater

ial f

ault,

we

will

rep

lace

it

free

of

char

ge. T

he g

uara

ntee

sta

rts

on t

he d

ate

of

purc

hase

. Ple

ase

ensu

re t

hat

the

guar

ante

e ca

rd is

fille

d ou

t in

ful

l or

keep

the

bill

in a

saf

e pl

ace.

The

valid

ity o

f th

is g

uara

ntee

is s

ubje

ct t

o th

e co

nditi

on

that

the

app

lianc

e is

use

d on

ly f

or D

IY w

ork

arou

nd

the

hom

e, t

hat

it is

han

dled

pro

perly

and

tha

t on

ly

spar

e pa

rts

from

wol

fcra

ft®

are

used

. No

clai

ms

will

be r

ecog

nise

d un

der

guar

ante

e un

less

the

det

ails

on t

he g

uara

ntee

car

d ar

e co

mpl

ete.

F

5 A

nn

ées

de

Gar

anti

e

wol

fcra

ft®

Gar

anti

e

Am

i bric

oleu

r,

Vou

s ve

nez

d’ac

hete

r un

pro

duit

wol

fcra

ft®

de h

aute

qual

ité q

ui v

ous

appo

rter

a be

auco

up d

e sa

tisfa

ctio

ns

lors

de

vos

trav

aux

de b

ricol

age.

Les

pro

duits

wol

fcra

ft®

poss

èden

t un

hau

t st

anda

rd t

echn

olog

ique

et p

asse

nt, a

vant

l’ex

pédi

tion

aux

reve

ndeu

rs,

par

des

phas

es d

e te

st e

t de

dév

elop

pem

ent

inte

nsifs

. Pen

dant

la f

abric

atio

n en

sér

ie, d

es

cont

rôle

s pe

rman

ents

et

des

test

s ré

gulie

rs a

ssur

ent

le m

aint

ien

du h

aut

stan

dard

de

qual

ité. L

a co

ncep

ti-

on t

echn

ique

sér

ieus

e et

les

cont

rôle

s de

qua

lité

fiabl

es v

ous

gara

ntis

sent

un

exce

llent

ach

at. P

our

le

prod

uit

wol

fcra

ft®

que

vous

ven

ez d

’ach

eter

nou

s

déliv

rons

:

5 an

née

s d

e g

aran

tie

Endé

ans

ces

cinq

ann

ées,

le m

atér

iel p

rése

ntan

t de

s

défe

ctuo

sité

s se

ra r

empl

acé

par

wol

fcra

ft®. L

e dé

lai

de g

aran

tie p

rend

cou

rs à

la d

ate

men

tionn

ée s

ur la

fact

ure

d’ac

hat.

Veu

illez

fai

re r

empl

ir co

mpl

ètem

ent

la c

arte

de

gara

ntie

et

cons

erve

z so

igne

usem

ent

la

fact

ure.

Cet

te g

aran

tie n

’est

val

able

qu’

en c

as

d’ut

ilisa

tion

des

mac

hine

s po

ur d

es t

rava

ux

dom

estiq

ues,

et

le s

uivi

scr

upul

eux

du m

ode

d’em

ploi

ain

si q

ue l’

usag

e de

piè

ces

de r

echa

nge

wol

fcra

ft®

orig

inal

es. L

a re

vend

icat

ion

de g

aran

tie

doit

être

acc

ompa

gnée

de

la c

arte

de

gara

ntie

dûm

ent

rem

plie

.

n

5 Ja

ar G

aran

tie

wol

fcra

ft®

Gar

anti

e

Best

e do

e-he

t-zel

ver,

U h

ebt

een

hoog

waa

rdig

wol

fcra

ft®-p

rodu

kt g

ekoc

ht,

waa

rvan

U b

ij he

t do

e-he

t-zel

ven

wer

k ve

el p

lezi

er

zult

hebb

en. w

olfc

raft

®-p

rodu

kten

ste

mm

en m

et e

en

hoge

tec

hnis

che

stan

daar

d ov

eree

n en

moe

ten

voor

dat

ze in

de

hand

el k

omen

inte

nsie

ve

ontw

ikke

lings

- en

test

fase

n do

orm

aken

. Ged

uren

de

de s

erie

prod

uktie

zor

gen

voor

tdur

ende

con

trol

es e

n

rege

lmat

ige

test

s vo

or e

en h

oge

kwal

iteits

stan

daar

d.

Deg

elijk

e te

chni

sche

ont

wik

kelin

gen

en b

etro

uwba

re

kwal

iteits

cont

role

s ge

ven

U d

e ze

kerh

eid

voor

de

juis

te k

oopb

eslis

sing

. Voo

r he

t ge

koch

te w

olfc

raft

®-

prod

ukt

geve

n w

ij U

5 ja

ar g

aran

tie

Indi

en b

inne

n de

gar

antie

tijd

stor

inge

n op

tred

en

als

gevo

lg v

an m

ater

iaal

fout

en, w

ordt

het

besc

hadi

gde

deel

gra

tis d

oor

wol

fcra

ft®

verv

ange

n.

De

gara

ntie

tijd

begi

nt o

p de

koo

pdat

um.

Laat

de

gara

ntie

kaar

t in

iede

r ge

val g

ehee

l inv

ulle

n

of b

ewaa

r de

rek

enin

g. V

oorw

aard

en o

m d

e

gara

ntie

toez

eggi

ng n

a te

kom

en z

ijn, d

at h

et

geko

chte

app

araa

t ui

tslu

itend

voo

r do

e-he

t-zel

ven

wor

dt g

ebru

ikt,

dat

het

app

araa

t va

kkun

dig

wor

dt

bedi

end

en d

at u

itslu

itend

orig

inel

e w

olfc

raft

®

rese

rveo

nder

dele

n w

orde

n ge

brui

kt.

Gar

antie

aans

prak

en k

unne

n al

leen

met

een

geh

eel

inge

vuld

e ga

rant

ieka

art

geda

an w

orde

n.

Page 22: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

23

I

Gar

anzi

a d

i 5 A

nn

i

wol

fcra

ft®

Gar

anzi

a

LEgr

egi u

tent

i,

avet

e ac

quis

tato

un

prod

otto

wol

fcra

ft®

di a

lta

qual

ità c

he n

on m

anch

erà

di s

oddi

sfar

Vi i

n tu

tti

i lav

ori d

omes

tici.

I pro

dott

i wol

fcra

ft®

vant

ano

uno

stan

dard

tec

nico

mol

to e

leva

to e

ven

gono

sott

opos

ti, p

rima

di e

ntra

re in

com

mer

cio

a fa

si

di s

vilu

ppo

e te

st in

tens

ivi.

Con

trol

li co

ntin

ui

e te

st r

egol

ari,

dura

nte

la p

rodu

zion

e in

ser

ie,

assi

cura

no l'

alta

qua

lità

stan

dard

. Per

tant

o so

lidi

svilu

ppi t

ecni

ci e

con

trol

li di

qua

lità

affid

abili

,

Vi d

aran

no la

sic

urez

za d

i una

sce

lta d

'acq

uist

o

gius

ta. P

er l'

acqu

isto

di p

rodo

tti w

olfc

raft

®

Vi c

once

diam

o un

a

gar

anzi

a d

i 5 a

nn

i

Qua

lora

ent

ro q

uest

i per

iodi

di g

aran

zia

dove

sser

o

pres

enta

rsi g

uast

i dov

uti a

l mat

eria

le o

a d

ifett

i

di p

rodu

zion

e, la

wol

fcra

ft®

prov

vede

rà a

lla

sost

ituzi

one

grat

uita

. Il p

erio

do d

i gar

anzi

a ha

iniz

io

dalla

dat

a di

acq

uist

o. V

i pre

ghia

mo

pert

anto

di f

arV

i ass

olut

amen

te c

ompi

lare

deb

itam

ente

il ta

glia

ndo

di g

aran

zia

e di

con

serv

are

la f

attu

ra.

Aff

inch

è la

gar

anzi

a ve

nga

ricon

osci

uta,

bis

ogna

tene

r pr

esen

te a

lcun

e co

ndiz

ioni

:

usar

e l'a

ppar

ecch

io a

cqui

stat

o so

lo a

sco

pi d

omes

tici,

usar

e l'a

ppar

ecch

io a

degu

atam

ente

, usa

re e

sclu

-

siva

men

te p

ezzi

di r

icam

bio

orig

inal

i wol

fcra

ft®.

Rich

iest

e di

gar

anzi

a po

sson

o es

sere

ric

onos

ciut

e

solo

die

tro

pres

enta

zion

e de

l tag

liand

o di

gar

anzi

a

debi

tam

ente

com

pila

to.

E

5 A

ño

s d

e G

aran

tia

Gar

antí

a w

olfc

raft

®

Estim

ados

clie

ntes

:

Aca

ban

de a

dqui

rir u

n va

lioso

pro

duct

owol

fcra

ft®

que

les

caus

ará

muc

ha s

atis

facc

ión

en e

l bric

olag

e.

Los

prod

ucto

s w

olfc

raft

®tie

nen

una

alta

tec

nolo

gía

está

ndar

y e

stán

som

etid

os a

pru

ebas

de

desa

rrol

lo

y fa

ses

de c

ontr

ol a

ntes

de

ser

lanz

ados

al m

erca

do.

Los

cont

role

s y

prue

bas

cont

ínua

s du

rant

e la

fabr

icac

ión

en s

erie

, ase

gura

n el

alto

niv

el d

e ca

lidad

y le

s da

a V

ds. l

a se

gurid

ad d

e ha

ber

tom

ado

la

deci

sión

cor

rect

a al

ele

gir

un p

rodu

cto

wol

fcra

ft®,

para

el c

ual l

es c

once

dem

os u

na

Gar

antí

a d

e 5

año

s

wol

fcra

ft®

sum

inis

trar

á lo

s re

pues

tos

grat

is, s

iem

pre

y cu

ando

sea

n de

fect

os d

el m

ater

ial y

est

én d

entr

o

del p

erio

do d

e ga

rant

ía, e

l cua

l com

ienz

a co

n la

fech

a de

la c

ompr

a. P

or e

ste

mot

ivo

debe

n

aseg

urar

se d

e qu

e su

tar

jeta

de

gara

ntía

est

é

debi

dam

ente

rel

lena

da o

bie

n de

ben

guar

dar

la

fact

ura.

Con

dici

ones

de

gara

ntía

: Que

el e

quip

o se

haya

usa

do s

egún

inst

rucc

ione

s, ú

nica

y

excl

usiv

amen

te p

ara

el b

ricol

age,

y s

ólo

les

haya

n

pues

to r

epue

stos

orig

inal

es w

olfc

raft

®. P

ara

hace

r

uso

de s

u de

rech

o de

gar

antía

, deb

en p

rese

ntar

la

tarje

ta d

e ga

rant

ía d

ebid

amen

te c

umpl

imen

tada

.

P

5 an

os

de

gar

anti

a

Gar

anti

a w

olfc

raft

®

Que

rido

amad

or e

am

ador

a de

bric

olag

e,

Adq

uiriu

um

pro

duto

da

wol

fcra

ft®

de e

leva

do v

alor

,

que

lhe

irá p

ropo

rcio

nar

gran

de p

raze

r na

bric

olag

e

case

ira. O

s pr

odut

os d

a w

olfc

raft

®co

rres

pond

em a

um n

ível

téc

nico

ele

vado

e p

assa

m p

or f

ases

inte

nsiv

as d

e de

senv

olvi

men

to e

de

exam

e an

tes

de

sere

m c

omer

cial

izad

os.

Dur

ante

a p

rodu

ção

em s

érie

efe

ctua

mos

con

trol

os

cons

tant

es e

tes

tes

regu

lare

s qu

e as

segu

ram

o e

le-

vado

nív

el d

e qu

alid

ade.

Des

envo

lvim

ento

s té

cnic

os

sólid

os e

con

trol

os d

e qu

alid

ade

com

pete

ntes

con

fe-

rem

-lhe

a se

gura

nça

de t

er t

omad

o a

deci

são

de c

ompr

a ac

erta

da.

Ao

prod

uto

wol

fcra

ft®

adqu

irido

con

ferim

os-lh

e um

a

gar

anti

a d

e 5

ano

s

Se s

urgi

rem

dan

os d

entr

o do

per

iodo

de

gara

ntia

,

que

tenh

am o

rigem

em

fal

has

do m

ater

ial,

a w

olfc

raft

®co

nced

e su

bstit

uiçã

o gr

atui

ta. O

pra

zo

da g

aran

tia in

icia

-se

com

a d

ata

de c

ompr

a.

Man

de p

reen

cher

impr

eter

ivel

men

te o

car

tão

de

gara

ntia

de

form

a co

mpl

eta

e gu

arde

bem

a f

actu

ra.

Con

diçã

o pa

ra m

ante

r a

conf

irmaç

ão d

e ga

rant

ia

é a

utili

zaçã

o ex

clus

iva

dos

apar

elho

s ad

quiri

dos

na á

rea

de b

ricol

age,

um

a op

eraç

ão a

dequ

ada

e a

utili

zaçã

o de

peç

as s

obre

ssel

ente

s or

igin

ais

da w

olfc

raft

®. D

ireito

s de

gar

antia

pode

m s

er

valid

ados

com

um

car

tão

de g

aran

tia p

reen

chid

o

de f

orm

a co

mpl

eta.

K

5 år

s G

aran

ti

wol

fcra

ft®

Gar

anti

re h

obby

sned

ker,

De

har

købt

et

kval

itets

prod

ukt,

som

De

vil h

ave

meg

et g

læde

af

ved

gør-d

et-s

elv-

arbe

jdet

.

wol

fcra

ft®-p

rodu

kter

hol

der

høj t

ekni

sk s

tand

ard

og

genn

emgå

r, in

tens

ive

udvi

klin

gs- o

g te

stfa

ser

før

de

kom

mer

i ha

ndel

en. U

nder

ser

iepr

oduk

tione

n si

krer

den

stad

ige

kont

rol o

g de

reg

elm

æss

ige

test

s de

n

høje

kva

litet

ssta

ndar

d. S

olid

e te

knis

ke u

dvik

linge

r og

effe

ktiv

e kv

alite

tsko

ntro

ller

give

r D

em s

ikke

rhed

for

,

at D

e ha

r kø

bt d

et r

igtig

e pr

oduk

t. V

i yde

r

5 år

s g

aran

ti.

Ops

tår

der

skad

er in

den

for

dett

e tid

srum

, der

kan

føre

s til

bage

til

mat

eria

let

elle

r fo

rarb

ejdn

ings

fejl,

omby

tter

wol

fcra

ft®

prod

ukte

t ud

en o

mko

stni

nger

for

Dem

. Gar

antip

erio

den

begy

nder

med

køb

sdat

oen.

Sørg

for

, at

gara

ntik

orte

t er

udf

yldt

kor

rekt

og

opbe

var

regn

inge

n. F

orud

sætn

ing

for

indf

riels

e

af d

ette

gar

antil

øfte

er,

at d

et k

øbte

app

arat

udel

ukke

nde

beny

ttes

til

hobb

yarb

ejde

r, at

det

betje

nes

fors

krift

smæ

ssig

t og

at

der

udel

ukke

nde

anve

ndes

orig

inal

e w

olfc

raft

®re

serv

edel

e.

Gar

antik

rav

kan

kun

gøre

s gæ

lden

de, n

år g

aran

tikor

-

tet

er k

ompl

et u

dfyl

dt.

Page 23: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

24

S

5 år

s G

aran

ti

wol

fcra

ft®

Gar

anti

Till

hobb

ysni

ckar

en!

Vi g

ratu

lera

r til

l Er

nya

kval

itets

prod

ukt

från

wol

fcra

ft®

som

vi h

oppa

s at

t N

i kom

mer

att

ha

stor

nytt

a av

i ho

bbya

rbet

et. w

olfc

raft

®-p

rodu

kter

hål

ler

en h

ög t

ekni

sk s

tand

ard

och

geno

mgå

r in

tens

iva

utve

cklin

gs- o

ch t

estk

ontr

olle

r in

nan

de k

omm

er

ut i

hand

eln.

Reg

elbu

ndna

kon

trol

ler

och

test

er

gara

nter

ar h

ög k

valit

et p

å st

anda

rd v

id s

erie

tillv

er-

knin

g. E

n so

lid t

ekni

sk u

tvec

klin

g oc

h til

lförli

tliga

kval

itets

kont

rolle

r är

gar

antin

föt

att

Ni v

alt

rätt

. På

denn

a w

olfc

raft

®-p

rodu

kt lä

mna

r vi

5 år

s g

aran

ti

För

skad

or s

om u

ppst

år u

nder

gar

antit

iden

och

som

ber

or p

å m

ater

ialfe

l gar

ante

rar

wol

fcra

ft®

kost

nads

fri e

rsät

tnin

g. G

aran

tin g

älle

r fr

ån o

ch m

ed

köpd

atum

et. V

ar n

oga

med

att

fyl

la i

gara

ntis

edel

n

orde

ntlig

t el

ler

förv

ara

kvitt

ot v

äl. G

aran

tin f

örut

sätt

er

att

mas

kine

n an

vänd

s en

dast

för

hob

byar

bete

,

att

den

sköt

s på

sak

kunn

igt

sätt

sam

t at

tend

ast

rese

r-

vdel

ar f

rån

wol

fcra

ft®

anvä

nds.

Gar

antia

nspr

åk k

an

enda

st s

tälla

s m

ed f

ulls

tänd

igt

ifyllt

gar

antis

edel

.

f

5 vu

od

en t

aku

u

wol

fcra

ft®-t

aku

u

Hyv

ä ni

kkar

i,

olet

val

innu

t ko

rkea

laat

uise

n w

olfc

raft

®-tu

otte

en,

jost

a Si

nulla

on

varm

asti

paljo

n ilo

a.

wol

fcra

ft®-tu

otte

et t

äytt

ävät

tek

niik

an k

orke

at

vaat

imuk

set.

Ne

läpi

käyv

ät e

nnen

mar

kkin

oille

tulo

aan

inte

nsiiv

isen

keh

itys-

ja t

estiv

aihe

en.

Sarja

valm

istu

ksen

aik

ana

jatk

uvat

tar

kast

ukse

t ja

sään

nölli

set

test

it hu

oleh

tivat

laitt

een

kork

east

a

laad

usta

. Vak

aa t

ekni

nen

kehi

tys

ja lu

otet

tava

laad

un

tark

kailu

ant

avat

Sin

ulle

var

muu

den

siitä

, ett

ä ol

et

tehn

yt o

ikea

n va

linna

n.

wol

fcra

ft®

myö

ntää

laitt

eelle

5 vu

od

en t

aku

un

Mik

äli t

änä

aika

na la

ittee

ssa

esiin

tyy

mat

eria

alis

ta

tai v

alm

istu

kses

ta jo

htuv

ia v

ikoj

a, w

olfc

raft

®ko

rvaa

ne m

aksu

tta.

Tak

uuai

ka a

lkaa

ost

opäi

vänä

.

Huo

lehd

i siit

ä, e

ttä

taku

ukor

tti o

n as

ianm

ukai

sest

i

täyt

etty

ja s

äily

tä s

e hu

olel

lises

ti la

skun

muk

ana.

Myö

nnet

tävä

n ta

kuun

ede

llyty

ksen

ä on

, ett

ä la

itett

a

käyt

etää

n ai

noas

taan

kot

ikäy

töss

ä kä

yttö

ohje

ita

noud

atta

en ja

siin

ä kä

ytet

ään

vain

alk

uper

äisi

ä

wol

fcra

ft®-v

arao

sia.

Oik

eus

taku

un a

lais

een

korv

auk-

seen

on

voim

assa

ain

oast

aan

täyd

ellis

esti

täyt

etty

ä

taku

ukor

ttia

vas

taan

.

N

5 år

s g

aran

ti

wol

fcra

ft®

Gar

anti

Kjæ

re h

obby

snek

ker

De

har

nå f

ått

et h

øyve

rdig

wol

fcra

ft®

prod

ukt,

som

de

vil f

å st

or g

lede

av.

wol

fcra

ft®

prod

ukte

ne e

r av

høy

tek

nisk

e st

anda

rd o

g

gjen

nom

går

inte

nsiv

e ut

vikl

ings

- og

test

fase

r fø

r de

kom

mer

i ha

ndel

en.

Und

er p

rodu

ksjo

nen

sikr

er h

yppi

ge k

ontr

olle

r og

rege

lmes

sige

tes

ter

en h

øy k

valit

etss

tand

ard.

Solid

tek

nisk

utv

iklin

g og

sik

ker

kval

itets

kont

roll

gir

sikk

erhe

t fo

r en

rik

tig k

jøps

besl

utni

ng.

På w

olfc

raft

®pr

oduk

tet

De

har

kjop

t gi

r vi

5 år

s g

aran

ti.

Der

som

det

inne

nfor

gar

antit

iden

opp

står

ska

der

som

kan

før

es t

illba

ke t

il m

ater

ialfe

il, g

ir w

olfc

raft

®

grat

is e

rsta

tnin

g.

Gar

antif

riste

n st

arte

r ve

d kj

øpsd

atoe

n. P

ass

at g

aran

tikor

ter

er f

ulls

tend

ig u

tfyl

t, o

g ta

ogs

å go

dt

vare

fakt

urae

n.

Foru

tset

ning

for

gar

antio

ppfy

llels

en e

r at

det

ansk

affe

de a

ppar

atet

ute

lukk

ende

ben

ytte

s av

hobb

ysne

kker

e, f

orsk

rifts

mes

sig

betje

ning

og

bruk

av o

rigin

ale

wol

fcra

ft®

rese

rved

eler

.

Gar

antik

rav

kan

bare

gjø

res

gjel

dend

e m

ed f

ull-

sten

dig

utfy

lt ga

rant

ikor

t.

l

5 la

t gw

aran

cji

wol

fcra

ft®

gw

aran

cja

Dro

ga M

ajst

erko

wic

zko,

dro

gi M

ajst

erko

wic

zu.

Nab

yliś

cie

Pańs

two

nasz

wys

okie

j jak

ości

wyr

ób

wol

fcra

ft®, k

tóry

prz

ynie

sie

Wam

wie

le r

adoś

ci

i sat

ysfa

kcji

w m

ajst

erko

wan

iu. W

yrob

y w

olfc

raft

®

odpo

wia

dają

wys

okie

mu

stan

dąrt

owi t

echn

iczn

emu

i prz

ed w

prow

adze

niem

do

sprz

edaż

y po

dleg

ają

inte

nsyw

nym

bad

anio

m f

unkc

jona

lnym

i jak

ości

owym

. Reg

ular

ne t

esty

i ko

ntro

le p

odcz

as

cykl

u pr

oduk

cyjn

ego

zape

wni

ają

wys

oki p

ozio

m

jako

ści w

yrob

ów. W

ysok

o w

ykw

alifi

kow

any

Ośr

odek

Doś

wia

dcza

lny

i Kon

trol

a Te

chni

czna

daj

ą Pa

ństw

u

gwar

ancj

ę za

kupu

pro

dukt

u w

ysok

iej j

akoś

ci.

Na

naby

te w

yrob

y w

olfc

raft

®na

byw

ca o

trzy

muj

e

5 la

t gw

aran

cji

Jeże

li w

okr

esie

teg

o cz

asu

w z

akup

iony

m

prze

z Pa

ństw

o w

yrob

ie w

ystą

pią

niep

raw

idło

woś

ci,

któr

ych

pow

odem

jest

wad

a m

ater

iału

,

firm

a w

olfc

raft

®zo

bow

iązu

je s

ię d

o w

ymia

ny

uszk

odzo

nych

ele

men

tów

sw

ojeg

o w

yrob

u.

Rozp

oczę

ciem

okr

esu

gwar

ancj

i jes

t da

ta s

prze

daży

wyr

obu.

W z

wią

zku

z ty

m p

rosi

my

o sp

raw

dzen

ie

czy

kart

a gw

aran

cyjn

a zo

stał

a do

kład

ne i

nale

życi

e

wyp

ełni

ona

oraz

o z

acho

wan

ie r

achu

nku

kupn

a z

nani

esio

ną d

atą

sprz

edaż

y. W

prz

ypad

ku n

iepo

siad

a-

nia

doku

men

tu z

pot

wie

rdzo

ną d

atą

sprz

edaż

y,

rosz

czen

ia g

war

ancy

jne

nie

będą

uw

zglę

dnia

ne.

Pods

taw

ą do

uw

zglę

dnie

nia

rosz

czeń

gw

aran

cyjn

ych

jest

uży

wan

ie z

akup

iony

ch w

yrob

ów z

godn

ie z

ich

prze

znac

zeni

em, p

raw

idło

wa

obsł

uga

oraz

uży

wan

ie

tylk

o or

ygin

alny

ch c

zęśc

i zam

ienn

ych

wol

fcra

ft®.

Page 24: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

25

q

5

ρ�

νια

εγ

γ�

ησ

η

wol

fcra

ft®

εγγ(

ησ

η

Αγα

πη

τ$ π

ελ�

τισ

σα

, αγα

πη

τ� π

ελ�

τη,

Αγ

ρ�

σα

τε �

να

υψ

ηλ$

ς π

ι�

τητα

ς π

ρ

>�ν,

π

υ θ

α σ

ας π

ρ

σ#

�ρ

ει

ε&α

ιρετι

κ$

ικα

ν

π

ησ

η κ

ατ�

τη

ν ε

ργα

σ α

σα

ς.

Τα π

ρ

>�ντα

wol

fcra

ft®

αντα

π

κρ

ν

ντα

ι

σε �

να

υψ

ηλ�

τε�νικ

� ε

π π

εδ

κ

αι

πρ

ιν

�γ

(ν σ

τ ε

μπ

�ρ

ι, δ

ιαν(

υ

ν ε

ντα

τικ�

στ�

δια

ε&�

λι&

ης κ

αι

δ

κιμ

�ν.

Κα

τ� τ

ην δ

ι�ρ

κεια

τη

ς μ

α;ι

κ$

ς π

αρ

αγω

γ$

ς

πρ

αγμ

ατ

π

ι(

ντα

ι δ

ιαρ

κε ς

�λεγ�

ι κα

ι

δ

κιμ

�ς, �

στε

να

ε&α

σ#

αλ ;

ετα

ι η

υψ

ηλ$

π

ι�τη

τα.

Η #

ερ

�γγυ

α τ

ε�νικ

$ ε

&�λι&

η κ

αι

ι

α&ι

�π

ιστ

ι

�λεγ�

ι π

ι�

τητα

ς σ

ας ε

&ασ

λ ;

υ

ν τ

ην

σιγ

υ

ρι�

μι�

ς σ

ωσ

τ$ς α

γ

ρ�

ς.

Σα

ς π

ρ

σ#

�ρ

υ

με γ

ια τ

π

ρ

>�ν w

olfc

raft

®

5

ρ�

νια

εγ

γ�

ησ

η

Ε�

ν κ

ατ�

τη

ν δ

ι�ρ

κεια

τη

ς ε

γγυ

ητι

κ$

ς

περ

ι�δ

υ

εμ

νισ

τ(

ν ;

ημ

ι�ς π

υ

#

ε λ

ντα

ι σ

ε ε

λα

ττ�

μα

τα τ

υ

υλικ

(

,

η ε

ταιρ

ε α

wol

fcra

ft®

σα

ς π

ρ

σ#

�ρ

ει

δω

ρε�

ν

αντα

λλα

κτι

κ�

.

Η δ

ι�ρ

κεια

εγγ(

ησ

ης α

ρ� ;

ει

απ

τ

ην η

μ�ρ

α

αγ

ρ�

ς. Π

αρ

ακα

λ

ε ν

α π

αρ

αλ�

�ετε

τη

ν

κ�

ρτα

εγγ(

ησ

ης α

νελλιπ

�ς σ

υμ

πλη

ρω

μ�νη

κα

ι να

κρ

ατ$

σετε

τη

ν α

π�

δει&

η π

λη

ρω

μ$

ς.

Απ

αρ

α τ

ητη

πρ

A

π�

θεσ

η γ

ια ε

γγ(

ησ

η ε

κ

μ�ρ

υ

ς μ

ας ε

να

ι η

απ

κλεισ

τικ$

�ρ

ησ

ιμ

π

ησ

η τ

ων μ

η�α

νη

μ�

των

ερ

ασ

ιτε�νικ

�, η

σω

στ$

�ρ

η κ

αι

μετα

�ε ρ

ιση

αντα

λλα

κτι

κ�

ν w

olfc

raft

®.

Η π

ρ

σ#

ερ

�μ

ενη

εγγ(

ησ

η ι

σ�(

ει

μ�

ν

ε�

ν #

�ρ

ετε

μα

; σ

ας τ

ην κ

�ρ

τα

εγγ(

ησ

ης α

νελλιπ

�ς σ

υμ

πλη

ρω

μ�νη

.

T

5 Y

ıl G

aran

ti

wol

fcra

ft®

Gar

anti

si

Sayı

n sa

natk

ar,

evde

ki H

obi i

şler

iniz

de ü

zerin

de z

evkl

e

çalış

acağ

ınız

yük

sek

kalit

eli b

ir w

olfc

raft

®

ürün

ünü

seçt

iniz

.

Yüks

ek t

ekni

k st

anda

rtla

ra u

ygun

ola

n

wol

fcra

ft®

ürün

leri,

sat

ışa

sunu

lmad

an ö

nce,

sıkı

bir

geliş

tirm

e ve

tes

t sa

fhas

ında

n

geçi

riliy

or.

Seri

üret

im s

ırası

ndak

i dai

mi k

ontr

olle

r

ve d

üzen

li ar

alık

larla

yap

ılan

test

ler

yüks

ek

kalit

enin

sta

ndar

tlaşm

asın

ı sağ

lıyor

.

Yoğu

n te

knik

gel

işm

eler

ve

güve

nilir

kal

ite

kont

rolü

siz

e do

ğru

bir

alım

kar

arı v

erm

enin

güve

nces

ini s

ağla

r.

Seçt

iğin

iz w

olfc

raft

®ür

ünü

için

siz

e

5 Y

ıl G

aran

ti

veriy

oruz

. wol

fcra

ft®

gara

nti s

üres

i içe

risin

deki

,

mal

zem

e ha

tası

yüz

ünde

n m

eyda

na g

elm

olan

has

arla

r iç

in ü

cret

siz

yede

k pa

rça

sağl

ar.

Gar

anti

süre

si a

lım t

arih

i ile

baş

lar.

Lütf

en g

aran

ti ka

rtın

ı tam

anl

amıy

la d

oldu

rtup

,

fatu

ra il

e bi

rlikt

e iy

i muh

afaz

a ed

iniz

.

Bu g

aran

ti sa

dece

sat

ın a

lınan

ürü

nler

in e

vdek

i Hob

i

işle

rinde

, uyg

un k

ulla

nım

ında

ve

orjin

al w

olfc

raft

®

yede

k pa

rçal

arı k

ulla

nıld

ığı t

aktir

de g

eçer

lidir.

Gar

anti

tale

bi s

adec

e ta

m a

nlam

ıyla

dol

duru

lmuş

gara

nti k

artı

bul

undu

ğu s

ürec

e ka

bul e

dilir

.

Page 25: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

26

D KonformitätserklärungHiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich,dass dieses Produkt der Richtlinie 98/37/EG entspricht.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayEntwicklungleiter

G EC Declaration of conformitywolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich hereby certifies, that this product complies with the guidelines 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayManager Research and Development

F Déclaration de conformité CEPar la présente, la société wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,déclare que le présent produit est conforme aux directives 98/37/EGKempenich, 23.05.2007

Joachim Maychef bureau d’étude

n EG conformiteitsverklaringHierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,dat dit produkt aan de EG-richtlijnen 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim Mayresearchleider

I Dichiarazione di conformitá CEELa ditta wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, dichiara che questoprodotto è conforme alle direttive n° 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayDirettore dell’uffucio sviluppi

E Declaración de Conformidad con la CELa empresa wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, declara por lapresente que este producto responde a las normativas 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim Mayjefe sección de desarollo

P Declaraçäo de ConformidadeA Empresa wolfcraft GmbH, com sede em D-56746 Kempenich, declara para os devidos efeitos, que este produto à Directiva 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayDirector de Pesquisas

K EF-KonformitetserklæringHermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, at dette produkt er i overensstemmelse med EF-direktivet 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim Mayudviklingschef

S EU-konformitetsintygHårmed förklarar firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, att denna produkt motsvarar riktlinje 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayUtvecklingschef

f EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusYhtiö wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, vakuuttaa täten,että tämä tuote vastaa EY-direktiivien 98/37/EG vaatimuksia.Kempenich, 23.05.2007

Joachim Maysuunnittelupäällikkö

N KonformitetserklæringHermed erklærer firma wolfcraft GmbH i D -56746 Kempenich at dette produktet er i samsvar med direktiv 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayLeder for utvikling

l Oświadczenie producentaNiniejsym firma wolfcraft, 56746 Kempenich, Wolffstraße zapewnia, że wyprodukowany przez nią wyrób jest zgodny z wymogami przepisów 98/37/EG, Używanie wyżej wymienionego wyrobu jest dozwolone tylko wtedy, gdy współpracujące z nim urządzenie elektryczne również spełnia wymogi tych samych przepisów.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayKierownik Ośdrodka Doświadczalnego

q Δ�λωση τ�ρησης πρ�διαγρα%$ν

Η εταιρε α wolfcraft ΕΠΕ δηλ�νει �τι αυτ� τ πρB�ν τηρε τις πρδιαγρα#�ς 98/37/EGΚ�μπενι�, 23.05.2007

Joachim May

Διευθυντ$ς �ρευνας και ε&�λι&ης

T Konformasyon AçıklamasıBu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması, D-56746 Kempenich, bu mamulun 98/37/EG Standartlarına uygun olduğunu açıklar.Kempenich, 23.05.2007

Joachim MayGeliştirme Müdürü

Page 26: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

Dw

olfc

raft

®G

erät

:G

wol

fcra

ft®

equi

pmen

t:F

Type

d’a

ppar

eil w

olfc

raft

®:

nw

olfc

raft

®ap

para

at:

IA

ppar

ecch

io w

olfc

raft

®:

EEq

uipo

wol

fcra

ft®:

PA

pare

lhos

wol

fcra

ft®

:

Kw

olfc

raft

®ap

para

t:S

wol

fcra

ft®

mas

kin:

fw

olfc

raft

®la

ite:

Nw

olfc

raft

® a

ppar

at:

lW

yrób

wol

fcra

ft®

�

νη

μα

wol

fcra

ft®:

Tw

olfc

raft

® A

let:

DRe

klam

atio

nsgr

und:

GRe

ason

for

com

plai

nt:

FO

bjet

de

la r

écla

mat

ion:

nRe

den

voor

de

recl

amat

ie:

IM

otiv

o de

l rec

lam

o:E

Mot

ivo

de la

rec

lam

ació

n:P

Mot

ivo

de r

ecla

maç

ão:

KRe

klam

atio

nsgr

und:

SRe

klam

atio

nssk

äl:

fSy

y va

lituk

seen

:N

Rekl

amas

jons

grun

n:l

Pow

ód r

ekla

mac

ji:q

Αιτ

α π

αρ

απ

�νω

ν:

TTa

lep

sebe

bi:

Page 27: Bdal 5023 mit Schraubst - spareparts.wolfcraft.comspareparts.wolfcraft.com/workarea/supplier/sWolfcraft/documents/BAL/5023A.pdf · D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig

DG

ekauft bei: Kaufdatum

:G

Purchased from: D

ate of purchase:F

Magasin : D

ate de l’achat :n

Gekocht bij: K

oopdatum:

IA

cquistato presso:D

ata d‘ acquisto:E

Establecimiento de com

pra:Fecha de com

pra:P

Com

prado em: D

ata de compra:

KK

øbt hos: Købsdato:

SFörsäljare: K

öpdatum:

fO

stopaikka: Ostopäivä:

NK

jøpt hos: kjøpsdato:l

Nazw

a i adres sklepu: data sprzedaży:q

Αγ

ρ�

στη

κε σ

τ:

Ημ

ερ

μ

ην α

αγ

ρ�

ς:

TSatın alınan yer: Satın alım

tarihi:

wo

lfcraft®

Gm

bH

D-56746 K

emp

enich

Germ

any

ww

w.w

olfcraft.d

e

DD

atum, Firm

enstempel, U

nterschriftG

Date/ com

pany stamp/ signature

FD

ate/cachet de l’entreprise

/Signaturen

Datum

, firmastem

pel, handtekeningI

Data, tim

bro del negozio, firma

EFecha, sello de la em

presa y firma

PD

ata, carimbo da firm

a, assinaturaK

Dato, firm

astempel, underskrift

Sdatum

/firmastäm

pel/underskrift

fPäivays, toim

inimen leim

a, allekirjoitusN

Dato, firm

astempel, underskrift

lD

ata sprzedaży, pieczątka firmow

a, podpis

μερ

μ

ην α

, Σ#

ρα

γ δ

α ε

ταιρ

ε α

ς,

Υπ

γρ

α#

$T

Tarih, Firma m

ühürü, İmza

Teile-Nr.: 116310

473 / 05.2007

Kontrollnummer:

D

wolfcraft® GmbHWolff-Strasse D-56746 KempenichTel.: 00 49 (0) 26 55 510Fax: 00 49 (0) 26 55 511 [email protected]: 0 180-5 32 94 68

A

wolfcraft® GmbHHauffgasse 3-5A-1110 WienTel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0Fax 00 43 (1) 7 48 08 [email protected]

F B

wolfcraft® s.a.r.l.Tour de Rosny IIF-93 118 Rosny sous Bois CedexTéléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 [email protected]

c

m&b AG Verkaufssupport Bahnhofstraße 25CH-5647 OberrütiTel. 00 41-41-7 41 77 66Fax 00 41-41-7 41 65 [email protected]

G

wolfcraft® Ltd. 9 Churchfield RoadSudburySuffolk CO10 2YATel. 00 44 (0) 17 87 88 07 76Fax 00 44 (0) 17 87 31 03 [email protected]

n

wolfcraft® NederlandDe Pinckart 54NL-5674 CC NuenenTel. 00 31 (0) 40 2 63 11 14Fax 00 31 (0) 40-2 63 11 [email protected]

W

ELNAS s.r.o. Oblekovice 394CZ-67181 ZnojmoTel. 00 420-515-22 01 26Fax 00 420-515-26 15 [email protected]

I

wolfcraft® srl. Via San Francesco (Centro le Piazze)22066 Mariano Comense (Co)Tel. 00 39-0 31-7 50 900Fax 00 39-0 31-7 50 [email protected]

S N f

Floo Trading ABLilla FlooS-26942 BåstadTel.: 00 46 (0) 43 1760 20Fax: 00 46 (0) 43 1756 [email protected]

K

wolfcraft® DKHvinningdalvej 118600 SilkeborgTel.: 0045 7025 1082Fax: 0045 7025 [email protected]

E

wolfcraft® España S.L. UnipersonalParque Tecnológico ValenciaEdificio Wellness 1Avda. Juan de la Cierva, 27E-46980 PaternaTeléfono 00 34-902 197 119Fax 00 34-902 197 [email protected]

H

Audaxtrade Kft. Ungvár utca 64-66HU-1142 BudapestTel. 00 36-1-2 51 33 68Fax 00 36-1-2 51 33 [email protected]

P

Aquemofer - Imp. e Exp., Lda. Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79P-2135 Samora CorreiaTel. 00 351-263-65 92 90Fax 00 351-263-65 92 [email protected]

h

wolfcraft® Middle East Ltd.P.O. Box 2428 · IL-JerusalemTel. 9 72-2-6 52 60 24Fax 9 72-2-6 52 95 13Handy: 9 72-50-52 06 [email protected]

D Technische Änderungen vorbehaltenG We reserve the right for technical modificationsF Modifications réservéesn Veranderingen voorbehoudenI Salvo modificheE Salvo modificacionesP Direito reservado a alterações técnicasK Ændringer forbeholdesS Rätt till ändringar förbehållesf Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetääN Det tas forbehold om tekniske endringerl wszelkie zmiany zastrzeżone

q Επι#υλασσ�μαστε για κ�θε τε�νικ$ αλλαγ$.T wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.