Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

12
Claudia Costanzo Δαλάτση οσελότος ΕΚΔΟΣΕΙΣ

description

Το βιβλίο Ορισμένες επαναλήψεις στις Ιβηροαμερικανικές Λογοτεχνίες κάνει, στο πλαίσιο της Συγκριτικής Λογοτεχνίας, μια θεωρητική πρόταση που εστιάζει στην υποστατική επανάληψη και παρουσιάζεται ως μία εκ των εναλλακτικών για την υπέρβαση των οικουμενικών και της δόξας (γνώμης). Το σύνολο των αναλύσεων κάποιων από τους σπουδαιότερους ιβηροαμερικανούς συγγραφείς, που με πνευματώδη τρόπο παρουσιάζει η συγγραφέας, λειτουργεί ως επαλήθευση της θεωρητικής πρότασης και ως τρόπος απόδειξης της μεθοδολογίας που η ίδια χρησιμοποιεί.

Transcript of Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

Page 1: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

Ε Κ ΔΟ Σ Ε Ι Σοσελότος

Claudia Costanzo Δαλάτση

E n el presente volumen Claudia Costanzo presenta una propuesta teórica en el mar-

co de la Literatura Comparada, centrada en lo que la estudiosa denomina recurrencia hipostá-tica, y que se propone como una de las alter-nativas para trascender las limitaciones de los universales y de la doxa.

El conjunto de sesudos análisis de obras de algunos de los más importantes escritores ibe-roamericanos (Machado de Assis, Borges, do Rego, Darío, Rodó, Vallejo, Zea, Vilariño, Sor Juana) ofi cian como verifi cación de la propues-ta teórica y como modo de mostrar metodo-logías de empleo de la misma, al tiempo que aportan muchos elementos para el conocimien-to y comprensión de dichas obras.

οσελότοςΕΚΔΟΣΕΙΣ

978-960-9499-38-5

CLA

UD

IA C

OST

AN

ZO Δ

ΑΛ

ΑΤΣΗ

A

LGU

NAS

REC

UR

REN

CIA

S EN

LAS

LIT

ERAT

UR

AS I

BER

OA

MER

ICAN

AS

Page 2: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

Τitulo ALGUNAS RECURRENCIAS EN LAS

LITERATURAS IBEROAMERICANAS AutorA Claudia Costanzo Δαλάτση Copyright© 2010 Claudia Costanzo Δαλάτση [email protected]

PrimerA edicion Atenas, Diciembre 2010 ISBN 978-960-9499-38-5

Fotodecubierta ΑντώνηςΔαλάτσης Fósil marino, 239.000.000 a.c. Museo de Historia Natural, Λυγουριό, Grecia

Βατάτζη 55, 114 73 Αθήνα Τηλ. : 210 6431108e-mail: [email protected], [email protected]

www. ocelotos. gr

Το παρόν έργο πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύεται κατά τις διατάξεις της ελληνικής νομοθεσίας, (Ν. 2121/1993, όπως έχει τροποποιηθεί και ισχύει σήμερα) καθώς και από τις διεθνείς συμβάσεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Απαγορεύεται η κατ’ οιονδήποτε τρόπο ή μέσο (ηλεκτρονικό, μηχανικό ή άλλο) αντιγραφή, φωτο-ανατύπωση και γενικώς αναπαραγωγή, μετάφραση, διασκευή, αναμετάδοση στο κοινό σε οποιαδήποτε μορ-φή και η εν γένει εκμετάλλευση του συνόλου ή μέρους του έργου χωρίς τη γραπτή άδεια του δικαιούχου συγ-γραφέα.

Ε Κ ΔΟ Σ Ε Ι Σοσελότος

Page 3: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

para Αντώνης

Page 4: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas
Page 5: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

APOSTILLA: GENESIS DE UNA IDEA1

El principio de contradicción (que en realidad es de “no contradicción”, ligado al de identidad:a≡a)siempremeparecióalgoextraño.Alavez,desdemisprimerosacercamien-tosaellos,consideréqueParménideseradogmáticoyHeráclito,inquietante.

Pocodespués,delosMotivos de Proteo,deRodó,meimpactóterriblementelaideadelcambioconstantequeconsumíanosoloalríosinoaquienessebañanenél:“¿QuiénhaexpresadoestainestabilidadmejorqueSéneca,cuandodijo,considerandolofugazypreca-riodelascosas:«Yomismo,enelmomentodedecirquetodocambia,yahecambiado»?”PeroelmismoRodóhabíadichoque,noobstantelasmudanzas,algoqueda–almenosdelasmejorescosas-parasiempre.Algomástardemefascinó,en“RinconeteyCortadillo”,una de las Novelas Ejemplares deCervantes,cómounaescobapodíaserguitarrasindejardeserescoba.

Muchodespuésmeparecióaterradoralaideadequelosreferentesvandesapareciendoynonosquedandeellosmásquerepresentacionesde lasque,porañadidura,debemosdesconfiarporquesiempretienencargasideológicas;era“elfindelahistoria”,inapelabledentrodel sistemadepensamientoenque lopresentabaVattimo.Eraunaconsecuencialógicadelaconcepciónlinealdeltiempo.

Peroparaentoncesyoyasabíaqueeltiempolinealnoeselúnicoenelquevivimos.Sabíaquelapoesíatieneuntiempocircular(OctavioPazquizáslohabíadichomejorquenadie,peronoeraelúnico).Sabía,graciasaMorenoyDalmiroBustos, queelcuerpoguardamuchasvivencias, comoun fragmentodel pasadocongeladoe inalteradoyquehabíaformaderevivirestasvivenciasenelpresente,comosiunovivieraalmismotiempodentroyfueradel“agujeronegro”delqueemergían;ProusthabíarescatadoenlaLiteraturaloqueluegodevinosaberenlaPsicología.Sabía,porJoyceyRulfo,entremuchosotros,queeltiemposepodíahacersimultáneooquesepodíaviajarhaciadelanteyhaciaatrásenél,avoluntad.

1 “Génesis”e“idea”,sondostérminosqueestánmásacádelosbretesdeModernidadquehoytratamosdesobrepasar.Peroenesetránsitonopodemosevitar tenerpresentes losesquemas“modernos”delecturadelmundoquea todosnoshaninculcadodurantenuestrafor-mación.Permítasemepues,usaralgunaqueotradeesaspalabras“contaminadas”aveces,sobretodoenloscasosenque,comoenestaapostilla,ellasestánentrelosprotagonistasdeloreferido.

Page 6: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

6 APOSTILLA:GENESISDEUNAIDEA

VolvíanamílaspalabrasdeMotivos de Proteo: “cada uno de nosotros no es uno sino muchos”.Yyopensaba,“sí,peronosucesivamentesinoalmismotiempo”.

ParaentoncesyahabíaestudiadoelPopol Vuh, siempre infructuosamente, sabiendoquesemeescapabalaclavedeltexto.Suscircularidadeseranbastanteperceptiblesenlastraduccionesperoalgocuriosopasabaconlospersonajes;seconfundían,nopodíaidenti-ficarlosnicontarlos.UnestudiodeCarlosLópezmeexplicóqueeranmúltiples,hipostáti-cos,comoigualmenteloerael“tiempo”delosquichés.EnesaépocameencontrétambiénconlosestudiosdeRogerBastidesobrelasculturasafro-americanas,coincidentes,enlosustancial con las hipóstasis quichés.Voilà! : elprincipio de contradicción no eramásqueuninvento;útilparamuchosdesarrolloscientíficos,imprescindibleparalossistemasdogmáticosde toda índole,perounartificioo,comomucho,unade lasmuchasformaslógicasdelarealidad.Portanto,unadesusformasinversas,lahipóstasis,tenía,almenos,losmismosderechosdeacreditación.

Llegóelmomentodesintetizartodasaquellasinquietudes:surgióasílarecurrencia hi-postáticaylapreguntadesilanocióneraválidaparalosestudiosliterarios.Aestapreguntasiguierondoceañosdebúsquedasyanálisis,partedecuyosfrutosofrecenestaspáginas.

Page 7: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

PREFACIO

Elpresentetrabajoreúneunaseriedeanálisiscomparatistas,aunque,espero,selocon-sidere,comoconjunto,unestudiodeLiteraturaComparada,propiamentedicha.Elaboréestelibroapartirdealgunosdelosmaterialesquefuiescribiendoentre1998

y2010:artículos,ponencias,esquemas,notas.Esodiolugaraunvolumenenelquecadacapítulotieneunaautonomíarelativa,peroalavezlacabalcomprensióndecadaunore-quierelalecturadelosotros.Elanálisisdelostextoshispanoamericanosybrasilerosqueaquíseincluyenseapoyaentodosloscasossobrelanocióncentralquedeseopresentar,lade recurrencia hipostática,yvanmostrandocómoenefectoestanociónpermitepercibirciertascaracterísticasdelosprocesosliterarios.Enprincipio,delosprocesosliterariosibe-roamericanos,yaquelanociónhasidoformuladaapartirdeelementosobservadosentex-tospertenecientesalasliteraturasiberoamericanasyseutilizaenestaspáginasaefectosdeesclarecerprocesosregistrablesenlasmismas.Talvez,almenospartedeloquesemuestraenlaspáginassiguientespuedatrasladarseaotrasliteraturas,peroesoquedaalmargendelosobjetivosdelpresentetrabajoqueapenasdeseaofrecerunaposibleperspectiva–entremuchasotrasqueyaexistenyotrastantasqueexistirán-delecturadelasobrasliterarias“alaiberoamericana”.

LaconsecucióndelatareaimplicaempezarpordelimitarlasnocionesdeIberoamérica yderecurrencia hipostática.Alaprimeradelimitaciónestádedicadoelprimercapítulo“Iberoamérica”yalasegundaeltercero“Motivosderecurrencia”.Comosetratadeunapropuestadeanálisisqueseproponecomounaalternativa–insisto,unaentremuchas-alaslimitacionestantodelasteoríasmoderno-racionalista-universalista-logocéntricascomodelasfragmentacionespost-estructuralistas,consideréadecuadoincluir,antesdelapresenta-cióndelanocióncentral,uncapítulointroductorioaltitulado“Motivosderecurrencia”;porelloeltemadelsegundocapítulo,“UnaFilosofíadelaHistoriaIberoamericana”eslacontextualizacióndelRacionalismoenelpensamientoyen lasLiteraturaIberoamerica-nas.

Loscapítulossiguientesmuestrandiferentesformasderecurrencia hipostática.Lano-ciónserefiereeminentementealaintertextualidad,peropuede,enalgúncasoservirparalacomprensióndeprocesosintratextuales.SiseconsideraelconjuntodeunaLiteratura,esposibledistinguir,comolopropusieraTaniaFrancoCarvalhal,laintertextualidad interna (entretextosdelamismaliteratura,verelcapítulo“Motivosderecurrencia”)delaintertex-tualidad externa(entretextoshispanoamericanosytextosdeotrasliteraturas,Ibíd.).

La sección dedicada a la intertextualidad internaconstadedoscapítulos:“Tradicionesmaravillosas:otraperspectivadelprocesoliterariohispanoamericano”y“Tresritmosdeuna trascendencia”.Enelcapítulo“Tradiciones maravillosas”,seobserva,en lasobrasdeColón,SorJuana,DaríoyBorges,unaformaderecurrencia hipostáticaentrediversosperíodosdelaliteraturahispanoamericana.En“Tresritmosdeunatrascendencia”(enqueseanalizanpoemasdeVallejo,GuilléneIdeaVilariño)elperíodoeselmismoytambiénelgénero(lapoesíaposteriora laVanguardia)yenestecaso larecurrencia hipostática sirve,enprimerlugar,alosefectosdecolaborarconlacaracterizacióndeunperíodoque,afaltadelaexistenciadeunalecturaconsensuadadesuscaracterísticasendógenas,sueleserpercibidocomomásomenosanárquicoydemasiadodependientedefactoresexternos

Page 8: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

8 PREFACIO

alaliteraturahispanoamericana;sipodemoscomprenderlomejorseríaposiblealcanzarelsegundoobjetivoplanteadoparaesecapítuloyéstees,colocarlapoesíahispanoamericanadel“mediosiglo”enelconjuntodelprocesodelaliteraturadelaregión.

La sección dedicada a la intertextualidad externatieneuncapítuloquemuestravíncu-losentreunaobrahispanoamericanayobrasgriegasantiguasyunodedicadoalainter-textuallidadneorrealismobrasilero-neorrealismoportugués.Elegíalosclásicosheléni-coscomotextos de partidaporquetengolaimpresióndequelaintertextualidad Antigua Grecia-Hispanoaméricaestanuniversalmentereconocidacomopocoestudiadasistemá-ticamenteymeparecequepodríamosconocermejornuestras literaturas siobservamosmáscuidadosamentecómoycuántomiraronnuestrosescritoreslaGreciaInmortal.Enelcapítulo“LosclásicosyRodó”elpuntodepartidaeslaobradelensayistauruguayo–consuostensiblefilo-helenismo;allíhetratadodeaproximarmealmodoenquelaslecturasdelosantiguosgriegoshandejadosumarcanosoloenlasideas(loqueesbastantesabido)sinoenlaescrituramismadeRodó.Elcapítulo“Tiemposneorrealistas”estádedicadoalbrasileroLinsdoRegoyalportuguésCarlosdeOliveira.Entreambosautoresseobservauna intertextualidad externaqueyanovadeEuropaaAmérica,sinoalainversa.Sutrata-mientorequiere,sinembargo,deunaseriederelativizacionesydeabstinenciasrespectoalascargasideológicasquetendemosaasociarconlamigraciónentreliteraturas;nadamásajenoquelasuposicióndealgunasuertededependenciaosubordinaciónentretextosquela noción de “intertextualidad externa”.SiestonospareceevidentecuandoeltránsitosehacedeIberoaméricaaEuropa,igualmentehadeserlocuandolamigraciónvadeEuropaaIberoamérica.

La sección “Apuntes sobre intratextualidad” contiene un capítulo, “Recurrencia in-terna”,dedicadoaMachadodeAssis.LaobradeMachadoofrececiertaspeculiaridadesdifícilesdeasirenlosestudioscríticosyconstituíaasíunabuenaoportunidadparamostrarcómolanociónderecurrencia hipostáticapodíaemplearsetambiénparaanálisisintratex-tuales.Elvolumensecierrapues,conunsaltohaciafueradesuspropioslímites,pasandode la inter a la intratextualidad,apuntandoyaotrosalcancesposiblesdelanociónpresen-tada.

Heincluidoun“Apéndice”quecontieneunabrevenotaquesintetizavariasdelasmásimportantessemejanzasydiferenciasentrelasLiteraturasHispanoamericanayBrasilera.Enlosestudiosdelosdiferentestextoshetratadoderespetaralavezelagrupamientoqueprefieroparaestasliteraturas(“Iberoamérica”)yelcriteriodominanteenlasbibliografíasqueesconsiderarautónomasentresílasliteraturasdelas“dosmitades”.Aunqueexistendiferenciasenlosprocesosdeambas,laautonomíaesdiscutibleperoloquesíesevidenteesquesondistintaslascomunidadesdelectores:quienessonconocedoresdelauna,pocasveceslosondelaotra.Poresounosyotrosnecesitandeciertasaclaracionesparaevitarinnecesariasmalas interpretacionespero lamismacomplejidaddel análisis haciapococonvenienteincorporartalesprecisioneseneldesarrollodecadacapítulo.DeallíquemeparecieraprácticoagruparlasinformacionesqueconsiderémásnecesariasendichoApén-dice.

Hedescritounodelosrecorridosposiblesenlalecturadelassiguientespáginas:elre-corridolineal,sucesivo.Válido,enmiopiniónaúnenlasalternativasqueseaventuranmásalládelaModernidad:elproblemadelarectaytodocuantoaellaseasociaenlaModerni-

Page 9: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

PREFACIO 9

dadnoesquenosirvaalaexplicacióndealgunosfenómenos;esquenolosexplicatodos,yporlotantoelproblemanoesborrarlaysustituirlaporalgunaotracosa,sinousaresas“otrascosas”paraanalizaraquellassituacionesquenoseacomodanalarecta,reservandoéstasoloparalasporcionesdelcontinuumalasqueajusta.

Unodelosotrosrecorridosposibleseseldelospares:“UnaFilosofíadelaHistoriaIberoamericana”y“Motivosderecurrencia”soncomplementariosentresí,ofreciendoelprimerounavisióneminentementefilosóficayelsegundounacentradaenlasteoríasdelaliteratura,delamismaproblemáticateórica.“Tradicionesmaravillosas”y“Tresritmosdeunatrascendencia”secomplementanpuestoqueelprimeromuestraunaconexiónentreperíodosliterarios,mientraselsegundoatiendearelacionesqueseobservanalinteriordeunatendencia(oun“período”)literario.“LosclásicosyRodó”y“Tiemposneorrealistas”tambiénhacenevidente“dupla”entantotratandelaintertextualidad externahaciaIbero-américaydesdeIberoamérica.Eigualmenteelcapítulofinal,dedicadoalaintratextuali-dad con los cuatro que le anteceden, sobre la intertextualidad.Finalmente,“Iberoamérica”escomplementariode“EntreBrasileHispanoamérica”,yaqueambostiendenaesclarecerciertosaspectosbásicosymedularesdelasliteraturasiberoamericanas,elprimeroconellenguajeyelenfoquecríticocaracterísticodeestaspáginasyelúltimodeunmodomáspragmático,casididáctico.Lacomposiciónnoesbinaria(ver“Motivosderecurrencia”);véasecomolostérminosdelosparessonintercambiables.Peronoestaríatanseguradequelomásatinadoeseliminarlacompletamente;puedequeconelbinarismoprobablementepaseloqueconlarecta:elproblemamayornoesloqueexplica(aunqueavecesenvezdeexplicardistorsiona)sinotodoloquedejasinexplicar.

Podríapercibirse, también,Unciertoagrupamiento“clásico”,con trescapítulos ini-cialesque seocupande la “teoría”, seisquecontienenanálisis literariosyunapéndicequeincluyealgunosdatos.Comoestamosacostumbradosaeseordenamiento(construyoodescribooaludoaunateoría,aunaabstracción,primeroparaluegohacerencajarpedazosdelarealidadenesateoría)ycomotodavíaestamosenlaetapadetransicióndelasformas“occidentales”delecturayanálisishaciaotrasquelassuperanperoquetodavíanosabe-mosmuybiencómoserán,mehepermitidoeseordenamientoaparenteparafacilitareltra-bajodellector.PeroténgasemuypresentequeaunqueenlaelaboracióndelasnocionesqueaquísepresentanhansidotomadasencuentamuchascontribucionesdediversosteóricosycríticosdelaLiteratura(delaLiteraturaComparada,especialmente),laspropuestasformu-ladasprovienendelospropiostextosliterarios.Alavez,enloscapítulosde“análisis”vanrefiriéndosee inclusopresentándosenocionesauxiliaresque,obien fueronapareciendocomonecesariasparaexplicaralgúnaspectodeltextoqueseanaliza,obiensurgierondelanálisisdeeseespecíficotexto.ComoyalodemostraronlosaportesPost-Estructuralistaslasdivisionesteoría/práctica,teoría/aplicaciónoteoría/análisis,tiendenaconfundirlarea-lidadenvezdeesclarecerla(verelcapítulo“Motivosderecurrencia”).Por lo tanto,nopodríatrabajarbajotalesparámetrossipretendoescaparasuslimitaciones;porello,enrealidadeltránsitoteoría-textoytexto-teoríaescontinuoyconstanteenestaspáginas.

Finalmente,comoyaloobservaráellector,loscapítulosseremitenunosaotros.AligualqueenestePrefacio,hecolocadoalolargodetodoesteescrito“señalesdetránsito”,queanticipanorecuerdanaquienleeenquécapítuloyavecesenquénotaalpieconstauncomentariooundatoqueesclareceuntemaencurso.Comonosolohayrelacioneslineales

Page 10: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

10 PREFACIO

enlaliteratura,nisoloclasificacionesquevandelo“simple”alo“complejo”–comoloha-bíapropuestoDescartes-noquedabamásopciónquerepetirinnumerablesveceslomismo(cadavezqueunelementoespecíficoaparecieraencadacasoestudiado)oremedarelmodozigzagueante, elíptico, circular, radial, de interaccionesmúltiplesque los fenómenosenefectopresentan.Losegundo,ademásdesermenosaburridoymenosfarragoso,pareceríamás“científicamentecorrecto”enelcontextodescrito.

Page 11: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

IBEROAMERICA

Así titulaba José Enrique Rodó un artículo incluido en El mirador de Próspero y fe-chado en 1910, si bien el libro que lo contiene fue publicado en 1913 2 y Rodó desgajó

este artículo del borrador de otro, escrito en 1909 3. Rodó utilizaba allí esta palabra para nombrar al conjunto de países americanos cuya lengua oficial es el español o el portugués, aproximándose así a la actual definición que ofrece el Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española 4. He decidido colocar en el inicio de este libro el escrito que contiene algunos comentarios sobre este artículo de Rodó por dos motivos. En primer lugar, porque es la más antigua definición que he podido encontrar del subconjunto al que pertenecen las obras literarias analizadas a lo largo de estas páginas; la propia Real Academia Española no lo registra hasta mucho después, en 1956. Por cierto, esto no sig-nifica negar la pertinencia de los otros muchos agrupamientos que pueden hacerse para esclarecer los procesos literarios de América (ver nota al pie N. 4); ocurre simplemente que éste es sustentable y que, para que los estudios puedan avanzar es necesario apoyarse –aunque más no sea hipotéticamente- en algún agrupamiento. En segundo lugar –y fun-damentalmente- porque al definir “Iberoamérica” y desplegar los argumentos que apoyan su definición, Rodó pone en juego una epistemología peculiar, característica de su obra, que, me parece, contiene una serie de elementos que podrían iluminar muchos aspectos de nuestras literaturas no observados hasta el momento. El tan manido “eclecticismo” de Rodó es mucho más que una conciliación amable de las polémicas de su época; dio lugar a una concepción no binaria del mundo que bien puede constituir una interesante can-tera que ayude a trascender las limitaciones del Racionalismo y a superar los quebrantos del Post-Estructuralismo. Me inclino a creer que esto no es casual sino sintomático de las tradiciones iberoamericanas 5, aunque los iberomericanos tengamos aún una conciencia bastante escasa de las especificidades de nuestro imaginario. En las páginas siguientes trato de esbozar algunas observaciones al respecto.

2 El mirador de Prósperoreúneunaseriedeestudios,artículosynotasqueRodófueescribiendoalolargodecasiveinteaños.3 En1909,poriniciativadeBrasilfueaprobadountratadodelímitesconUruguay,enelcual,porsuvoluntad,BrasildevolvíaalaRepública

uruguayalasoberaníadelamargenizquierdadelríoYaguarónydelaLagunaMerim.Rodó,queentonceseraDiputado,pronuncióunextasiadoyalegrediscursodeelogioalBrasil.Paralaocasiónfueronpreparados,además,grandesfestejosquetendríanlugarenRiodeJaneiroen1910;RodófueelegidocomomiembrodeladelegaciónuruguayaalosfestejosdeRio.Detallesmenoresllevaronasuspenderlosfestejosy,ensulugar,cadaunodelosdospaísescelebróensucasa.Pero,RodóhabíapreparadounborradordellargoycomplejodiscursoquepensabadecirenlosactosdeRíodeJaneiro,delqueluegoextractóelquepublicóconeltítulode“Iberoamérica”.

4 “Iberoamérica.NombrequerecibeelconjuntodepaísesamericanosqueformaronpartedelosreinosdeEspañayPortugal”,2005.EnelusoavecesseincluyeaEspañayPortugalenelconjuntonombradoporestapalabrayestainclusiónbienpuedesermuyrazonable.Encualquiercasosetratadedossubconjuntosdiferentes:elqueformanlospaísesamericanosenlosquelalenguadominanteeselespañoloelportuguésyelqueestosmismospaísesintegranconsusex-metrópolis.Probablementelosestudiosdebanatenderalasrelacionesendógenasdeambosbloques,asícomoamuchosotrosrecortes:elsubconjuntodelaLiteraturaHispánica(queincluyelasrelacionesentrelasliteraturasenquesehablaesalengua,seaonooficial),laHispanoamericana,lasespecíficasrelacionesentrelaLiteraturaEspañolaylaHispanoamericana,oentrelaportuguesaylabrasilera,etc.etc.Entiendoquehayfundamentosparaladelineacióncientíficadetodosestossubconjuntosymuchosotros.Elcasoesque,parapoderestudiarloshayqueoptar,aunqueseaprovisoriamente,porunsubconjunto.

5 UsoelpluralporqueBrasileHispanoamérica,aunquecoincidentesenmuchosaspectos,noconstituyenunamasahomogéneayestadiversidaddebecontemplarsealestudiarelpresenteagrupamiento.

Page 12: Algunas recurrencias en las literaturas Iberoamericanas

12 IBEROAMERICA

Claudia Costanzo Δαλάτση

E n el presente volumen Claudia Costanzo presenta una propuesta teórica en el mar-

co de la Literatura Comparada, centrada en lo que la estudiosa denomina recurrencia hipostá-tica, y que se propone como una de las alter-nativas para trascender las limitaciones de los universales y de la doxa.

El conjunto de sesudos análisis de obras de algunos de los más importantes escritores ibe-roamericanos (Machado de Assis, Borges, do Rego, Darío, Rodó, Vallejo, Zea, Vilariño, Sor Juana) ofi cian como verifi cación de la propues-ta teórica y como modo de mostrar metodo-logías de empleo de la misma, al tiempo que aportan muchos elementos para el conocimien-to y comprensión de dichas obras.

οσελότοςΕΚΔΟΣΕΙΣ

978-960-9499-38-5

CLA

UD

IA C

OST

AN

ZO Δ

ΑΛ

ΑΤΣΗ

A

LGU

NAS

REC

UR

REN

CIA

S EN

LAS

LIT

ERAT

UR

AS I

BER

OA

MER

ICAN

AS