Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor,...

148
Lubricated Compressor Air compressor Manuale istruzioni I Brugsanvisning DK Instruction manual for owner’s use GB Instruktionsmanual S Manuel utilisateur F Käyttöohjeet FIN Eγχειρίδιο οδηγιών GR Betriebsanleitung D Instrukcje obsługi PL Upute za upotrebu HR Navodila za uporabo SLO Kezelési útmutató H Návod na obsluhu SK Příručka k obsluze CZ Manual de instrucciones E Pуководство по эксплуатации RUS Manual de instruções P Bruksanvisning N Kasutamisjuhend EST Gebruiksaanwijzing NL Instrukcijų vadovėlis LT Uputstva za upotrebu SRB D 210/8/6 D 210/8/24 D 210/8/50 D 240/10/24 D 240/10/50 D 250/10/24 D 250/10/24K DL 250/10/24 D 250/10/50 DL 250/10/50 D 260/10/24 D 260/10/50 DV2 400/10/24P DV2 400/10/50 DV2 400/10/50K DV4 400/10/24P Ръководство по експлоатацията BG Manual de utilizare RO Kullanma talimati TR Instrukciju rokasgrāmata LV

Transcript of Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor,...

Page 1: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

Lubricated Compressor

Air compressorManuale istruzioniI

BrugsanvisningDK

Instruction manual for owner’s useGB

InstruktionsmanualS

Manuel utilisateurF

KäyttöohjeetFINEγχειρίδιο οδηγιώνGR

BetriebsanleitungD

Instrukcje obsługiPLUpute za upotrebuHRNavodila za uporaboSLOKezelési útmutatóH

Návod na obsluhuSKPříručka k obsluzeCZ

Manual de instruccionesE

Pуководство по эксплуатацииRUS

Manual de instruçõesP

BruksanvisningN

KasutamisjuhendEST

GebruiksaanwijzingNL

Instrukcijų vadovėlisLTUputstva za upotrebuSRB

D 210/8/6D 210/8/24D 210/8/50

D 240/10/24D 240/10/50D 250/10/24

D 250/10/24KDL 250/10/24D 250/10/50

DL 250/10/50D 260/10/24D 260/10/50

DV2 400/10/24PDV2 400/10/50

DV2 400/10/50KDV4 400/10/24P

Ръководство по експлоатациятаBGManual de utilizareROKullanma talimatiTR

Instrukciju rokasgrāmataLV

Page 2: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuroGB Preserve this handbook for future referenceF Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurementD Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahrenE Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuroP Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro

NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingDK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunktS Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation

FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeitaGR ΦυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήσηPL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłościHR SačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnostiSLO SkrbnoshranitetapriročnikH Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz

CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužítSK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúťRUS СохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессораN Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov

TR BukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaedinizRO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitorBG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдещеSRB SačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnostiLT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumāEST Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutadaLV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

Manufactured under license by:Nu Air Compressors And Tools S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) ItalyStanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.

Page 3: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI

GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS

F LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS

D ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN

E INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS PRODUCTOS

P LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS

NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP PRODUCTEN

DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES SIKKERHEDSSKILTNING

S FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ PRODUKTERNA

FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT

GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH

HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA

SLO OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH

H A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA

CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH

SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA VÝROBKOCH

RUS УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ

N SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE

TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI

RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE PE PRODUSE

BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА

SRB UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA

LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO SAUGUMO SU GAMINIAIS

EST OHUTUSNÕUDED

LV PRODUKTU DROšīBAS NORāDīJUMA ZīMJU SARAKSTS

I Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’usoGB Before use, read the handbook carefullyF Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisationD Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesenE Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipoP Ler com atenção o manual de instruções antes do usoNL LeesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoorDK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brugS Läs bruksanvisningen noggrant före användning FIN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöäGR ΔιαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήσηPL PrzedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługiHR PrijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotreboSLO Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporaboH HasználatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvetCZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.SK PredpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitieRUSПередтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте инструкциюпоэксплуатацииN Les nøye bruksanvisningen før brukTR KullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuzRO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!BG ВнимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотребаSRBPreupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvimaLT PriešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlįEST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas

I Pericolo di scottatureGB Warning, hot surfacesF Risque de brûluresD VerbrennungsgefahrE Peligro de quemadurasP Perigo de queimadurasNL Gevaar voor brandwondenB Risiko for skoldningS Risk för brännskador FIN PalovammavaaraGR Κίνδυνοςεγκαυμάτων

PL Uwaga, grozi poparzeniemHR Opasnost opekotinaSLO Nevarnost opeklinH Figyelem,égetőfelületekCZ Nebezpečíspálení!SK Nebezpečenstvopopálenia!RUSОпасностьожогаN Fare for å brenne segTR Yanma tehlikesiRO Pericol de arsuriBG ОпасностотизгарянияSRB Opasnost od opekotinaLT Nudegimo pavojusEST Süttivuse ohtLV Piesargietiesnoapdedzināšanā

I Attenzione corrente elettrica GB Dangerous voltageF Attention: présence de courant électriqueD Achtung, elektrische Spannung E Atención,corrienteeléctricaP Atenção corrente eléctrica NL Attentie, elektrische stroom DK Advarsel elektrisk strøm S Varning-elektricitetFIN Huom.vaarallinenjänniteGR ΠροσοχήηλεκτρικόρεύμαPL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznymHR Pažnja,električninaponSLOPozor,električnanapetostH Figyelem,elektromosáramCZ Pozor-elektrickénapětí!SK Pozor-elektrickýprúd!RUSРискэлектрическогонапряженияN Forsiktig elektrisk strøm TR DikkatelektrikakımıRO Atenţie!PericolelectricBG Внимание:електричекитокSRBPažnjaelektričnastrujaLT ElektrosįtamposrizikaESTEttevaatust-elektrivoolLV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma

Page 4: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I Pericolo avviamento automaticoGB Danger-automaticcontrol(closedloop)F Risque de démarrage automatiqueD Gefahr durch automatischen Anlauf E PeligrodearranqueautomáticoP PerigoarranqueautomáticoNL Gevaar voor automatisch startenDK Fare automatisk startS Risk för automatisk start FIN Automaattisen käynnistymisen vaaraGR ΚίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησηςPL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasięHR Opasnost kod automastkog uklapanjaSLO Nevarnost pri avtomatskem zagonuH AutomatikusbeindulásveszélyeCZ Nebezpečí-automatickéspouštění!SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!RUSОпасностьавтоматическоговключенияN Fare for automatisk oppstartTR DikkatotomatikçalışmatehlikesiRO PericolpornireautomatăBG ОпасностотавтоматичнопусканевходSRB Opasnost od automatskog pokretanjaLT AutomatinioįsijungimopavojusEST Ohtlik-automaatilinekäivitusLV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās

I Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorieGB Hearing, sight and respiratory protection must be wornF Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoiresD Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschriebenE Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratoriasP Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratóriasNL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegenDK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftvejeS Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt FIN Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimiaGR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματοςPL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechoweHR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluhaSLO Obveznazaščitaoči,dihalinsluhaH Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelezőCZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!RUSОбязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутейN Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaskeTR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkorumasıRO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratoriiBG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътищаSRBObaveznazaštitasluha,vidaidišnihputevaLT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsaugaEST Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik.LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

Page 5: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

5

HP

kWl

l/min

cfm

volt

/ Hz

Am

in-1

bar

PSI

kgLB

gD

210

/8/6

21.5

622

27.8

220/240-50

62850

811

619

41.9

210

D 2

10/8

/24

21.5

2422

27.8

220/240-50

62850

811

623

50.7

210

D 2

10/8

/50

21.5

5022

27.8

220/240-50

62850

811

634

7521

0

D 2

40/1

0/24

21.5

2424

08.5

220/240-50

72850

1014

527

59.5

210

D 2

40/1

0/50

21.5

5024

08.5

220/240-50

72850

1014

537

81.5

210

D 2

50/1

0/24

2.5

1.8

2425

08.8

220/240-50

7.5

2850

1014

525

55.1

210

D 2

50/1

0/24

K2.5

1.8

2425

08.8

220/240-50

7.5

2850

1014

525

55.1

210

DL

250/

10/2

42.5

1.8

2425

08.8

220/240-50

7.5

2850

1014

525

55.1

210

D 2

50/1

0/50

2.5

1.8

5025

08.8

220/240-50

7.5

2850

1014

536

79.4

210

DL

250/

10/5

02.5

1.8

5025

08.8

220/240-50

7.5

2850

1014

536

79.4

210

D 2

60/1

0/24

2.5

1.8

2426

09.2

220/240-50

92850

1014

530

66.1

210

D 2

60/1

0/50

2.5

1.8

5026

09.2

220/240-50

92850

1014

540

88.2

210

HP

kWl

l/min

cfm

volt

/ Hz

Am

in-1

bar

PSI

kgLB

gD

V4 4

00/1

0/24

P3

2.2

2435

012.3

220/240-50

13.5

1450

1014

551

112.4

370

DV2

400

/10/

24P

32.2

2435

612.57

220/240-50

122850

1014

548

105.8

290

DV2

400

/10/

503

2.2

5035

612.57

220/240-50

122850

1014

545

99.2

290

DV2

400

/10/

50K

32.2

5035

612.57

220/240-50

122850

1014

545

99.2

290

Page 6: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

6

1a 1

3D 210/8/24

9

D 210/8/50

1

11

2

3 4

756

810

12

2

4

756

8

12

11

9

1b

Page 7: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

7

1c

3D 250/10/24

D 250/10/24K

2

4

7

5

8 12

11

9

14

1

6

10

1d

2

34

1

7

6

9

14

DL 250/10/2411

15

8

5

10

Page 8: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

8

1e

D 250/10/50

1

2

4

7

6

8

11 3

914

12

10

1f

2

3

4

8

11

6

9

10

14

15

DL 250/10/50

175

Page 9: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

9

1g

D 240/10/24D 260/10/24

2

4

8

11

1

6

9

10

1h

D 240/10/50D 260/10/50

2

3 4

8

11

1

75

6

9

10

14

15

3

14

15

75

Page 10: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

10

1j

2

3 4

8

11

9

15

DV2 400/10/50DV2 400/10/50K

1i 9

3DV2 400/10/24P

11

2

4

12

8

7

65

10

1415

1

1

147

610

5

Page 11: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

11

1l1

4

2

11

5

7

D 210/8/6

9

6

14

1k 9

3DV4 400/10/24P

11 4

12

8

7

65

10

2

1

14

Page 12: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

12

2b

10 12 6

8

7

5

2c

75 12 4D 210/8/6

8

6

3

14

15

4b

17 16 1733

4a3 3

16 1717

2a

126 5

87

1310

Page 13: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

13

318 19

5a 5b

3

6a

4

6b

18

20

4

2019

6c

18

20

4

D 210/8/6

20

19

Page 14: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

14

7

1

8

15

14

9

1

10

1211

Page 15: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

15

1413

15

18 Brown:Live(L)orRedBlue:Neutral(N)orBlack

16

17

9

9

2

Page 16: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I

16

Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro

1. PRECAUZIONI D’USOIl valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul compressore, meno 20 dB.

COSE DA FARE● Il compressore deve essere utilizzato in

ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.

● Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno4metritrailcompressoreelazonadilavoro.

● Eventuali colorazioni che possono comparire sullaprotezione in plastica del compressore durante le operazioni di verniciatura, indicano una distanza tropporavvicinata.

● Inserire la spina del cavo elettrico in una presaidonea per forma, tensione e frequenza e conforme allenormativevigenti.

● Per le versioni trifase fare montare la spina dapersonale con la qualifica di elettricista secondo normative locali. Controllare al primo avviamentoche il senso di rotazione sia corretto e corrisponda a quello indicato dalla freccia posta sul convogliatore (fig. 10, l’aria deve essere convogliata verso la testa delcompressore).

● Utilizzareprolunghedelcavoelettricodilunghezzamassima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiorea1.5mm².

● Sisconsiglial’usodiprolunghediverseperlunghezzaesezionenonchéadattatoriepresemultiple.

● Usaresempreesoltantol’interruttoredelpressostatoperspegnereilcompressore.

● Usare sempre e solo la maniglia per spostare ilcompressore.

● Il compressore in funzione deve essere sistematosu un appoggio stabile e in orizzontale per garantire unacorrettalubrificazione.

COSE DA NON FARE● Non dirigere mai il getto di aria verso persone,animali o verso il proprio corpo (Utilizzare occhialiprotettivi per protezione degli occhi da corpi estranei sollevatidalgetto).

● Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili

collegatialcompressoreversoilcompressorestesso.● Nonusarel’apparecchioapiedinudioconmaniepiedibagnati.

● Non tirare il cavodi alimentazioneper staccare laspinadallapresaoperspostareilcompressore.

● Non lasciare esposto l’apparecchio agli agentiatmosferici.

● Non trasportare il compressore con il serbatoio inpressione.

● Non eseguire saldature o lavorazioni meccanichesulserbatoio. Incasodidifettiocorrosionioccorresostituirlocompletamente.

● Non permettere l’uso del compressore a personeinesperte.Tenerelontanodall’areadilavorobambinieanimali.

● L’apparecchio non è destinato a essere usato dapersone(bambinicompresi) lecuicapacità fisiche,sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardantil’usodell’apparecchio.

● I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsichenongiochinoconl’apparecchio.

● Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti innylon e stoffa vicino e/o sul compressore

● Nonpulirelamacchinaconliquidiinfiammabiliosolventi.Impiegare solamente un panno umido assicurandosi di averescollegatolaspinadallapresaelettrica.

● L’uso del compressore è strettamente legato allacompressionedell’aria.Nonusarelamacchinapernessunaltrotipodigas.

● L’ariacompressaprodottadaquestamacchinanonè utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare oospedaliero se non dopo particolari trattamenti e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.

COSE DA SAPERE● Questo compressore è costruito per funzionare

con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3-25significa2.5minutidilavoroe7.5minutidifermata)onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motoreelettrico.Nelcasociòsidovesseverificare,interverrebbelaprotezionetermicadicuiilmotoreè

Page 17: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I

17

dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata.Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motoresiriavviaautomaticamente.

● Per agevolare il riavvio della macchina è importante oltre alle operazioni indicate intervenire sul pulsante del pressostato riportandolo nella posizione spento e nuovamente su acceso (figg. 11-12).

● In alcune versioni a “V” occorre intervenire manualmente premendo il pulsante di ripristino posizionato sulla scatolamorsettieradelmotore(fig. 13).

● Nelle versioni trifase è sufficiente interveniremanualmente sul pulsante del pressostato, riportandolonellaposizioneacceso(fig. 12).

● Leversionimonofasesonodotatediunpressostato

dotato di una valvolina di scarico aria a chiusura ritardata che facilita l’avviamento del motore e pertantoènormaleaserbatoiovuoto l’uscitadiunsoffiod’ariadallamedesimaperqualchesecondo.

● Tutti i compressori sono dotati di una valvola disicurezza che interviene in caso di irregolare funzionamento del pressostato garantendo la sicurezzadellamacchina.

● Durante l’operazionedimontaggiodiunutensileètassatival’interruzionedelflussod’ariainuscita.

● L’utilizzodell’ariacompressaneidiversiusiprevisti(gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura,lavaggiocondetergentisoloabaseacquosaecc.)comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previsteneisingolicasi.

2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1. Filtrodell’ariadiaspirazione2. Serbatoioapressione3. Ruota4. Piedino/ventosadiappoggio5. Accoppiamentorapido(ariacompressaregolata)6. Manometro(indicalapressioneimpostatatramite

ilregolatore)7. Regolatoredipressione8. InterruttoreON/OFF9. Impugnaturaditrasporto10. Valvoladisicurezza11. Rubinettospurgocondensaserbatoio12. Manometro(indicalapressionedelserbatoio)13. Accoppiamentorapido(ariacompressanonregolata)14. Astinadell’olio(aperturadiriempimentoolio)15. Tappoavitediscaricodell’olio16. Assale17. Tappo18. Bullone19. Dado20. Rondella

3. SETTORE D’IMPIEGOIl compressore serve per produrre aria compressa per utensiliazionaticonariacompressa.Tenerepresentecheinostriapparecchinonsonostaticostruiti per l’impiego professionale, artigianale o in-dustriale.Nonciassumiamoalcunagaranziaquandol’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti-gianalioindustriali,oinattivitàequivalenti.L’apparecchio deve essere usato solamente per lo sco-poacuièdestinato.Ognialtrotipodiutilizzocheesuli

daquelloprevistononèconsideratounusoconforme.L’utilizzatore/l’operatore,enonilcostruttore,èrespon-sabile dei danni e/o delle lesioni di ogni tipo, che even-tualmentenedovesserorisultare.

4. PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO● Verificare che l’apparecchio non presenti danni ditrasporto. Comunicare tempestivamente gli even-tuali danni rilevati all’impresa trasporti, che ha prov-vedutoallaconsegnadelcompressore.

● Il collocamento del compressore dovrebbe avvenire vicinoall’utilizzatore.

● Sono da evitare lunghe condutture dell’aria e lunghe condutturediraccordo(cavidiprolunga).

● Verificare che l’aria assorbita sia asciutta e senzapolvere.

● Non collocare il compressore in una stanza umida o bagnata.

● Il compressore deve essere usato soltanto in luo-ghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C-+40°C).Illuogodeveessereprivodipolvere,acidi,vapori,gasesplosivioinfiammabili.

● Ilcompressoreèadattoper l’uso in luoghiasciutti.L’usononèconcessonellezonedovesilavoraconspruzzid’acqua.

● Prima della messa in esercizio si deve controllare il livellodell’olionellapompadelcompressore.

5. MONTAGGIO E MESSA IN ESERCIZIO

Attenzione! Prima della messa in esercizio montare assoluta-mente l’apparecchio in modo completo!

Page 18: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I

18

5.1 Montaggio ruote (Figg. 4-5)Le ruote fornite devono essere montate secondo quantoillustratonellefigure4e5.● Fig.4a&4b:montaggiokitruote-versioneA● Fig.5a&5b:montaggiokitruote-versioneB

5.2 Montaggio della base di appoggio (rif.4)Gli spessori di gomma allegati devono venire montati secondolaFig.6.

5.3 Montaggio della maniglia di trasporto (solo per D 240/xx e D 260/xx)

Avvitarelamanigliaditrasporto(rif.9)alcompressorecomemostratonellefigure16e17.

5.4 Montaggio del filtro dell’aria (rif. 1)Togliereiltappoditrasportoconuncacciaviteouten-silesimileeavvitaresaldamenteall’apparecchioilfiltrodell’aria(rif.1)(Fig.7).

5.5 Sostituzione del tappo di chiusura dell’olio (rif. 14)

Con un cacciavite togliere il coperchio dell’apertura di riempimento dell’olio e mettere l’astina dell’olio acclusa (rif.14)intaleapertura(Fig.8).

5.6 Allacciamento alla reteIl compressore è dotato di un cavo di alimentazioneconspinaconmessaaterra.Quest’ultimapuòvenirecollegata a qualsiasi presa con messa a terra 230V ~ 50Hzprotettacon16A.Primadellamessaineserciziofare attenzione che la tensione di rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla targhetta delle caratte-ristichedell’apparecchio.Icavilunghidialimentazionenonchéprolunghe,avvolgicavi,ecc.causanouncalodi tensioneepossono impedire l’avviodelmotore. Incasodibassetemperatureinferioria+5°Cl’avviodelmotorepuòesserepiùdifficile.

5.7 Interruttore ON/OFF (rif. 8)Il compressore viene inserito tirando il pulsante rosso (rif.8).Per disinserire il compressore si deve premere il pul-santerosso(rif.8)(Figg.2ae2b).

5.8 Impostazione della pressione (Fig.1)● Conilregolatoredellapressione(rif.7)sipuòimpo-starelapressionesulmanometro(rif.6).

● La pressione impostata può essere prelevata sull’ac-coppiamentorapido(rif.5).

5.9 Regolazione del pulsanteIlpulsanteèstatoregolatonellostabilimento.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Pressione d’accensione: 6 barPressionedispegnimento: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxPressioned’accensione: 8barPressione di spegnimento: 10 bar

6. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione!

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzio-ne staccare la spina dalla presa di corrente.

Attenzione! Attendere fino a quando il compressore si sia com-pletamente raffreddato! Pericolo di ustioni!

Attenzione! Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione del serbatoio!

6.1 Pulizia●Tenereidispositividiprotezioneilpiùpossibilelibe-ridapolvereesporco.Strofinarel’apparecchioconunpannopulitoosoffiateloconl’ariacompressaapressionebassa.

● Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo aver-lousato.

● Pulire l’apparecchio regolarmente con un panno asciuttoedunpo’disapone.Nonusaredetergentio solventi perché questi ultimi potrebbero danneg-giarelepartiinplasticadell’apparecchio.Fareatten-zione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio.

● Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere sepa-ratidalcompressoreprimadellapulizia.Ilcompres-sorenondevevenirepulitoconacqua,solventiecc.

6.2 Acqua di condensaL’acqua di condensa deve essere scaricata ogni giorno aprendolavalvoladiscarico(rif.11)(sulfondodelre-cipienteapressione).

Attenzione! L’acqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio.Smaltire l’acqua di condensa in modo rispettoso dell’ambiente in un apposito centro di raccolta.

6.3 Valvola di sicurezza (rif. 10)La valvola di sicurezza è impostata sulla massima

Page 19: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I

19

pressioneconsentitaperilrecipienteapressione.Nonèconsentitomodificare la regolazionedellavalvoladisicurezzaotogliereilsigillodipiombo.Lavalvoladisi-curezza deve essere attivata di quando in quando in modochefunzionicorrettamenteincasodinecessità.Tirarebrevementel’anellofinoaquandosisentel’ariacompressachefuoriesce.Poimollatedinuovol’anello.

6.4 Controllare regolarmente il livello dell’olio

Mettereilcompressoresuunasuperficiepianaeliscia.Svitarel’astinadell’olio(Fig.8/rif.14)ruotandolaver-sosinistraepulitel’astinadimisura.Reinserire l’astinafinoallabattutanelbocchettonediriempimento,nonavvitarla.Estrarrel’astinaeleggeteillivellodell’olioinposizioneorizzontale.Illivellodell’oliodeve trovarsi tra MAX e MIN dell’astina di misurazione (Fig.8).Cambio dell’olio: olio consigliato: SAE 15W/40 o equi-valente.La prima carica di olio deve essere sostituita dopo 100 orediesercizio.Inseguitosidevescaricarel’olioogni300orediesercizioeriempireconolionuovo.

6.5 Cambio dell’olioSpegnere il motore e staccare la spina dalla presa di corrente. Dopo aver scaricata l’eventuale pressionedell’ariapresente,èpossibilesvitareiltappoavitediscaricodell’olio(rif.15)dellapompadelcompressore.Per evitare che l’olio fuoriesca in modo incontrollato, mettere una piccola canaletta di lamiera sotto il com-pressoreeraccogliere l’olio inunrecipiente.Se l’olionon fuoriesce completamente consigliamo di inclinare leggermenteilcompressore.Smaltire l’olio usato negli appositi centri di raccolta.Una volta scaricato l’olio rimettere il tappo di scarico a vite(rif.15).Versarel’olionuovoattraversol’appositaapertura(rif.14)finoaraggiungereillivellodesignato.Poirimetterel’astinadell’olio(rif.14).

6.6 Pulizia del filtro di aspirazione (rif.1)Ilfiltrodiaspirazione impediscechevenganoaspiratipolvereesporco.Questofiltrodeveesserepulitoal-menoogni100orediesercizio.Unfiltrodiaspirazioneostruito riduce notevolmente il rendimento del com-pressore.Togliereilfiltrodalcompressoreedallentarelaviteadalettesulfiltrostesso.Oraèpossibiletogliereilfiltrodalleduemetàdell’involucroinplastica,pulirlodando dei leggeri colpetti e dirigendo su di esso un get-todiariacompressaabassapressione(ca.3bar)epoirimontarlo(Fig.9).

6.7 Conservazione Attenzione!

Staccare la spina dalla presa di corrente, sfiatare l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenere il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.

Attenzione! Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo diritto!

7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIOL’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,peres.metalloeplastica.Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiu-ti speciali.Per informazioni rivolgeteviadunnegoziospecializzatooall’amministrazionecomunale.

RIEPILOGO INTERVALLI DI MANUTENZIONE

FUNZIONE DOPO LE PRIME 100 ORE OGNI 100 ORE OGNI 300 ORE

Pulizia filtro aspirazione e/o sostituzione dell’elemento filtrante ●

Sostituzione olio ● ●

Serraggio tiranti testa All’avviamento e dopo la prima ora di lavoro

Scarico condensa serbatoio Periodicamente e a fine lavoro

Page 20: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

I

20

8. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSIANOMALIA CAUSA INTERVENTO

Perdita di aria dalla valvola del pressostatoacompressorefermo.

Valvola di ritegno che, per usura o sporcizia sulla battuta di tenuta, non svolge correttamente la sua funzione.

Svitare la testa esagonale della valvola di ritegno, pulire la sede ed il dischetto di gomma speciale (sostituireseusurato).Rimontareeserrareconcura(figure 14-15).

Diminuzionedirendimento.Avviamentifrequenti.Bassivaloridipressione.

Eccessiva richiesta di prestazioni verificare o eventuali perdite dai giuntie/otubazioni.Possibilefiltrodiaspirazioneintasato.

Sostituire le guarnizioni dei raccordi.pulireosostituireilfiltro.

Il compressore si arresta e riparte autonomamente dopo qualche minuto.Nelle versioni a V, 3 HP, non riparte.

Intervento della protezione termica, causa surriscaldamento delmotore.

Pulire i passaggi d’aria nel convogliatore.Areareillocale.Riarmarelatermica.Neimodellilubrificati e V, verificare il livello elaqualitàdell’olio.NeiV,farecontrollarelatensioneelettrica.

Il compressore dopo alcuni tentatividiavviamentosiarresta.

Intervento della protezione termica causa surriscaldamento del motore(disinserzionedellaspinadurante la marcia, scarsa tensione dialimentazione).

Azionare l’interruttore di marcia arresto.Areareillocale.Attenderealcuni minuti ed il compressore siriavvieràautonomamente.Nei modelli a V, 3 HP, occorre riarmarelatermica.Eliminareeventuali prolunghe del cavo di alimentazione.

Il compressore non si arresta ed intervienelavalvoladisicurezza.

Funzionamento non regolare del compressore o rottura del pressostato.

Staccare la spina e rivolgersi al centroassistenza.

Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambi originali. Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativa garanzia.

Page 21: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

GB

21

1. PRECAUTIONSAn ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow label located on the compressor, minus 20 dB.

THINGS TO DO● The compressor must be used in a suitable

environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places affected by dust, acids, vapors, explosive or flammable gases.

● Always maintain a safety distance of at least 4 metersbetweenthecompressorandtheworkarea.

● Any coloring of the belt guards of the compressor during painting operations indicates that the distance istooshort.

● Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying withcurrentregulations.

● For three-phaseversionshave theplug fittedbyaqualified electrician according to local regulations.The first timeyoustart thecompressor,check thatthe direction of rotation is correct and matches that indicated by the arrow on the conveyor (Fig. 10, the air must be conveyed towards the head of the compressor).

● Use extension cables with a maximum length of 5 metersandofsuitablecross-section.

● Theuseofextensioncablesofdifferentlengthandalso of adapters and multiple sockets should be avoided.

● Always use the switch of the pressure switch to switchoffthecompressor.

● Alwaysusethehandletomovethecompressor.● When operating, the compressor must be placed

on a stable, horizontal surface to guarantee correct lubrication.

THINGS NOT TO DO● Never direct the jet of air towards persons, animals oryourbody.(Alwayswearsafetygogglestoprotectyour eyes against flying objects that may be lifted by thejetofair).

● Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor.

● Never use the appliance with bare feet or wet hands orfeet.

● Never pull the power cable to disconnect the plug fromthesocketortomovethecompressor.

● Never leave the appliance exposed to adverse weatherconditions.

● Never transport the compressor with the receiver underpressure.

● Donotweldormachinethereceiver.Inthecaseoffaultsorrusting,replacetheentirereceiver.

● Neverallowinexpertpersonstousethecompressor.Keep children and animals at a distance from the workarea.

● This appliance is not intended for use by persons(including children)with reducedphysical, sensoryor mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by apersonresponsiblefortheirsafety.

● Children should be supervised to ensure that they do notplaywiththeappliance.

● Do not position flammable or nylon/fabric objects closedtoand/oronthecompressor.

● Never clean the compressor with flammable liquids or solvents. Check that you have unplugged thecompressorandcleanwithadampclothonly.

● The compressor must be used only for aircompression. Do not use the compressor for anyothertypeofgas.

● The compressed air produced by the compressorcannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes except after particular treatments and cannot beusedtofilltheairbottlesofscubadivers.

THINGS YOU SHOULD KNOW● To avoid overheating of the electric motor,

this compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate (for example, S3-25 means 2.5 minutes ON, 7.5minutes OFF). In the case of overheating, thethermal cutout of the motor trips, automatically cutting off the power when the temperature is too high.Themotorrestartsautomaticallywhennormaltemperatureconditionsarerestored.

● To facilitate restart of the compressor, in addition to the operations indicated, it is important to return the button of the pressure switch to the

Preserve this handbook for future reference

Page 22: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

GB

22

OFF position and then to ON again(fig. 11-12).● On certain «V» type versions, the reset button on the terminalboxofthemotormustbepressed(fig. 13).

● Onthree-phaseversions,simplyreturnthebuttonofthepressureswitchtotheONposition.(fig. 12).

● Single-phase versions are fitted with a pressureswitch equipped with a delayed closing air discharge valvewhichfacilitatesstart-upofthemotor.Thereforeventing of air from this valve for a few seconds with thereceiveremptyisnormal.

● All the compressors are fitted with a safety valve that is tripped in the case of malfunctioning of the pressureswitchinordertoassuremachinesafety.

● When fitting a tool, the flow of air in output must be switchedoff.

● When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for eachtypeofapplication(inflation,pneumatic tools,painting,washingwithwater-baseddetergentsonly,etc.).

2. LAYOUT1. Intakeairfilter2. Pressurevessel3. Wheel4. Supportingfoot5. Quick-lockcoupling(regulatedcompressedair)6. Pressuregauge(for reading the preset tank pressure)7. Pressureregulator8. ON/OFFswitch9. Transportationhandle10. Safetyvalve11. Receivercondensationdrainagetap12. Pressuregauge(forreadingthetankpressure)13. Quick-lockcoupling(unregulatedcompressedair)14. Oildipstick(oilfilleropening)15. Oildrainagescrew16. Axle17. Clip18. Bolt19. Nut20.Washer

3. SCOPE OF USEThe compressor is designed for generating com-pressedairfortoolsoperatedbycompressedair.Please note that our equipment has not been designed foruseincommercial,tradeorindustrialapplications.Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equiv-alentpurposes.Themachineistobeusedonlyforitsprescribedpur-pose.Anyotheruseisdeemedtobeacaseofmisuse.Theuser /operatorandnot themanufacturerwillbeliable for any damage or injuries of any kind caused as aresultofthis.

4. POINTS TO NOTE WHEN SETTING UP THE COMPRESSOR

● Examinethemachineforsignsoftransitdamage.Report any damage immediately to the company whichdeliveredthecompressor.

● Thecompressorshouldbesetupneartheworkingconsumer.

● Avoidlongairlinesandlongsupplylines(extensions).● Makesuretheintakeairisdryanddust-free.● Donotsetupthecompressorindamporwetrooms.● Thecompressormayonlybeusedinsuitablerooms(withgoodventilationandanambienttem-peraturefrom+5°Cto+40°C).Theremustbenodust,acids,vapors,explosivegasesorinflammablegasesintheroom.

● Thecompressorisdesignedtobeusedindryrooms.Itisprohibitedtousethecompressorinareaswhereworkisconductedwithsprayedwater.

● Theoillevelinthecompressorpumphastobecheckedbeforeputtingtheequipmentintooperation.

5. ASSEMBLY AND STARTING

Warning! You must fully assemble the appliance before us-ing it for the first time.

5.1 Fitting the wheels (Fig. 4 ÷ 5)Fitthesuppliedwheelsasshowninfigures4&5:● Fig.4a&4b:Assemblyofwheelkit-versionA● Fig.5a&5b:Assemblyofwheelkit-versionB

5.2 Fitting the supporting foot (ref. 4)FitthesuppliedrubberstopperasshowninFig.6.

5.3 Fitting the transport handle (only for D 240/xx & D 260/xx)

Screwthetransporthandle(ref.9)tothecompressorasshowninFigures16and17.

Page 23: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

GB

23

5.4 Fitting the air filter (ref. 1)Remove the transportation stop with a screwdriver or similarandscrew theairfilter (ref.1)securely to theequipment(Fig.7).

5.5 Replacing the oil sealing plug (ref. 14)Remove the transportation cover from the oil filleropening with a screwdriver and insert the supplied oil dipstick(ref.14)intotheoilfilleropening(Fig.8).

5.6 VoltageThe compressor is equippedwith amains cablewithshock-proofplug.Thiscanbeconnectedtoany230V~50Hzshock-proofsocketwhichisprotectedbya16A fuse. Before you use themachine,make sure thatthemainsvoltagecomplieswith thespecificationsontheratingplate.Longsupplycables,extensions,cablereelsetc.causeadropinvoltageandcanimpedemotorstart-up. In thecaseof lowtemperaturesbelow+5°C,motorstart-upisjeopardizedasaresultofstiffness.

5.6.1 Connection of the mains plug (electrical information for the BS plug)

Important! Thewires in themains lead fitted to thisproductarecolouredinaccordancewiththecodeshowninfig.18.● This product is double insulated and therefore

does not require a connection to earth.● The 3 pin plug must comply to BS1363/A.● Fuse must comply to BS1362.If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction:Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the earth pin marked ‘E’ on the 3 pin plug.

Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brownwire to the terminalmarkedLive (L). Ensure that the outer insulation is grippedby the cord grip and that the wires are not trapped whenreplacingtheplugcover.Themainsleadonthisproductisfittedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemustbefittedintheplug.

If in doubt consult a qualified electricianTherearenouserserviceablepartsinsidethisproductexcept those referred to in themanual.Always referservicingtoqualifiedservicepersonnel.Neverremoveany part of the casing unless qualified to do so; this unit containsdangerousvoltages.

Warning! For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.Donotplacetheproductondampsurfaces,useaworkbenchifavailable.Foraddedprotectionuseasuitableresidualcurrentdevice(R.C.D.)atthesocketoutlet.

Note: If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and fitted by a qualifiedperson.

5.7 On/Off switch (8)Toswitchonthecompressor,pullouttheredknob(ref.8).Toswitchoffthecompressor,presstheredknob(8)inagain(Fig.2a&2b).

5.8 Adjusting the pressure (Fig. 1)● You can adjust the pressure on the pressure gauge (ref.6)usingthepressureregulator(ref.7).

● The set pressure canbe taken from thequicklockcoupling(ref.5).

5.9 Setting the pressure switchThepressureswitchissetatthefactory.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Switch-onpressure: 6 barSwitch-offpressure: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxSwitch-onpressure: 8barSwitch-offpressure: 10 bar

6. CLEANING AND MAINTENANCE

Warning! Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance.

Warning! Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!

Warning! Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.

6.1 Cleaning● Keep the safety devices free of dirt and dust as far aspossible.Wipetheequipmentwithacleancloth

Page 24: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

GB

24

orblowitwithcompressedairatlowpressure.● We recommend that you clean the appliance imme-diatelyafteryouuseit.

● Clean the appliance regularly with a damp cloth and somesoftsoap.Donotusecleaningagentsorsol-vents; these may be aggressive to the plastic parts intheappliance.Ensurethatnowatercangetintotheinterioroftheappliance.

● You must disconnect the hose and any spraying tools from thecompressorbeforecleaning.Donotcleanthecompressorwithwater,solventsorthelike.

6.2 Condensation waterThecondensationwatermustbedrainedoffeachdaybyopeningthedrainvalve(ref.11)(onthebottom of thepressurevessel).

Warning! The condensation water from the pressure vessel will contain residual oil. Dispose of the condensa-tion water in an environmentally compatible man-ner at the appropriate collection point.

6.3 Safety valve (ref. 10)Thesafetyvalvehasbeensetforthehighestpermit-tedpressureofthepressurevessel.Itisprohibitedtoadjustthesafetyvalveorremoveitsseal.Actuatethesafety valve from time to time to ensure that it works when required.Pull the ringwithsufficient forceuntilyoucanhearthecompressedairbeingreleased.Thenreleasetheringagain.

6.4 Check the oil level at regular intervalsPlacethecompressoronalevelandstraightsurface.Unscrewtheoildipstick(Fig.8/reference14)byturn-ing it counter-clockwiseandwipe thedipstick.Re-in-sert thedipstick into thefilleropeningasfaras itwillgobutdonotscrewit in.Pullout thedipstick,hold ithorizontallyandreadofftheoillevel.Theoillevelmustbe between the two marks MAX and MIN on the oil

dipstick(Fig.8).Changing the oil: Recommended hydraulic oil: SAE 15W/40oranalternativeofthesamequality.Itshouldberefilledforthefirsttimeafter100hoursofoperation.Thereafter theoilshouldbedrainedandrefilledafterevery300hoursinservice.

6.5 Changing the oilSwitch off the engine and pull the mains plug out of the socket.After releasing any air pressure you canunscrewtheoildrainagescrew(ref.15)fromthecom-pressorpump.Topreventtheoilfromrunningoutinanuncontrolled manner, hold a small metal chute under the opening and collect the oil in a vessel. If the oildoes not drain out completely, we recommend tilting thecompressorslightly.Dispose of the old oil at a drop-off point for old oil.When the oil has drained out, re-fit the oil drainagescrew(ref.15).Fillnewoilthroughtheoilfilleropening(ref.14)until it comesup to the required level.Thenreinserttheoildipstick(ref.14).

6.6 Cleaning the intake filter (ref. 1)Theintakefilterpreventsdustanddirtbeingdrawnin.Itisessentialtocleanthisfilterafteratleastevery100hoursinservice.Acloggedintakefilterwilldecreasethecompressor’s performance dramatically. Remove thefilterfromthecompressorandundothethumbscrewontheairfilter.Youcanthenremovethefilterfromthetwo halves of the plastic housing, tap it to remove the dirt, blast it down with low-pressure compressed air(approx.3bar)andre-insertit(Fig.9).

6.7 Storage Warning!

Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up

MAINTENANCE RESUMPTIVE TABLE

FUNCTION AFTER THE FIRST 100 HOURS EVERY 100 HOURS EVERY 300 HOURS

Cleaning of intake filter and/or substitution of filtering element ●

Change of oil ● ●

Tightening of head tension rods Atstart-upandafterthefirsthourofwork

Draining tank condensate Periodically and at the end of work

Page 25: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

GB

25

again by any unauthorized person.

Warning! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!

7. DISPOSAL AND RECYCLINGTheunitanditsaccessoriesaremadeofvarioustypesofmaterial,suchasmetalandplastic.Defectivecom-ponents must be disposed of as special waste.Askyourdealeroryourlocalcouncil.

8. POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES

FAULT CAUSE REMEDYLeakage of air from the valve of the pressure switch with the compressoroff.

Check valve that, due to wear or dirt on the seal, does not performitsfunctioncorrectly.

Unscrew the hexagonal head of the check valve, clean the valve seat and the special rubber disk (replaceifworn).Reassembleandtightencarefully(figures14-15).

Reductionofperformance.Frequentstart-up.Lowpressurevalues.

Excessive performance request, check for any leaks from the couplingsand/orpipes.Intakefiltermaybeclogged.

Replacethesealsofthefitting,cleanorreplacethefilter.

Thecompressorstopsandrestarts automatically after a few minutes.In the V, 3 HP versions, it is does notstart.

Trippingofthethermalcutoutduetooverheatingofthemotor.

Clean the air ducts in the conveyor.Ventilatetheworkarea.Resetthethermalcutout.On lubricated and V type models, check oil level and quality.OnVmodels,havethevoltagechecked.

After a few attempts to restart, thecompressorstops.

Trippingofthethermalcutoutdue to overheating of the motor (removaloftheplugwiththecompressor running, low power voltage).

Activatetheon/offswitch.Ventilatetheworkarea.Waitafewminutes.Thecompressorwillrestartindependently.OnV,3 HP models, reset the thermal cutout.Removeanypowercableextensions.

Thecompressordoesnotstopandthesafetyvalveistripped.

Irregular functioning of the compressor or breakage of the pressureswitch.

Remove the plug and contact theServiceCenter.

Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.

Page 26: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

F

26

1. PRECAUTIONS D’UTILISATIONLa valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune, positionnée sur le compresseur, moins de 20 dB.

A FAIRE● Le compresseur doit être utilisé dans des locaux

appropriés (bien ventilés, avec une température ambiante comprise entre +5°C et +40°C) et totalement exempts de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.

● Toujoursrespecterunedistancedesécuritéd’aumoins3mètresentrelecompresseuretlazonedetravail.

● Les éventuelles pigmentations pouvant apparaîtresur la protection en plastique du compresseur pendant des opérations de peinture, indiquent une distancetropréduite.

● Introduire la fiche du câble électrique dans une prise appropriée en termes de forme, de tension et de fréquence,conformémentauxnormesenvigueur.

● Pour les versions triphasées, confier le montage de laficheàdesélectriciensqualifiésselonlesnormeslocales. Lors du premier démarrage, vérifier que lesensderotationsoitcorrectetcorrespondebienàceluiindiquéparlaflèchesituéesurleconvoyeur(fig. 10, l’airdoitêtrecanaliséverslatêteducompresseur).

● Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueurmaximumde5mètresetayantunesectionducâblenoninférieureà1,5mm².

● L’utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d’adaptateurs et de prises multiples, est fortementdéconseillée.

● Utiliser exclusivement l’interrupteur du pressostat pourmettrelecompresseurhorstension.

● Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le compresseur.

● Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit être placé sur un support stable, en position horizontale, afindegarantir une lubrification correcte (versionslubrifiées).

A NE PAS FAIRE● Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes, des animauxouverssoi-même(porterdes lunettesdeprotection contre les risques de projections de corps étrangerssoulevésparlejet).

● Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseurlui-même.

● Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains mouillés.

● Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.

● Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques.

● Ne pas transporter le compresseur lorsque son réservoirestsouspression.

● Nepassoumettreleréservoiràdessouduresouàdesusinagesmécaniques.Encasdedéfautsoudecorrosion,ilfautleremplacerenbloc.

● Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes inexpérimentées.Veilleràcequelesenfantsetlesanimaux stationnent loin de la zone de travail de l’appareil.

● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisépar tous sujets (y compris les enfants) dont lescapacités physiques, sensorielles ou mentales seraient faibles, ou qui manqueraient d’expérience oudecompétence,àmoinsqu’ilsn’aientétésuivisou renseignés quant à l’utilisation de l’appareil enquestion, et ce par l’intermédiaire d’une personne responsabledeleursécurité.

● Lesenfantsdoiventêtresurveilléspourvérifierqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.

● Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon ettissuàproximitéet/ousurlecompresseur.

● Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquidesinflammablesoudesolvants.Utiliseruniquementunchiffonhumide,enveillantd’abordàcequelafichesoitdébranchéedelapriseélectrique.

● L’utilisation du compresseur est strictement limitée à la compressionde l’air.Nepasutiliser l’appareilavecd’autrestypesdegaz.

● L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier, à moins qu’il ne soitultérieurementsoumisàdestraitementsparticuliers;de même, il ne peut pas être utilisé pour remplir les bouteillesutiliséesdanslaplongéesous-marine.

CE QU’IL FAUT SAVOIR● Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner

Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement

Page 27: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

F

27

avec le rapport d’intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes de fonctionnement et 7,5 minutes d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devienttropélevée.Lemoteurredémarreraautomatiquementdès le rétablissement des conditions normales defonctionnement.

● En plus des opérations indiquées ci-dessus, pour faciliter le redémarrage de l’appareil, il est important d’agir sur le bouton du pressostat, en le ramenant sur la position de mise hors tension puis de nouveau sur celle de mise sous tension (fig. 11-12).

● Sur certaines versions en V, il est nécessaire d’intervenir manuellement, en actionnant le bouton derétablissementsituésur leboîtierdubornierdu

moteur(fig. 13).● Sur les versions triphasées, il suffit d’intervenir

manuellement sur le bouton du pressostat, en le ramenantsurlapositiondemisesoustension(fig. 12).

● Les versions monophasées sont équipées d’un pressostat muni d’un clapet d’évacuation de l’air à fermeture retardée, qui facilite le démarragedu moteur ; l’émission d’un souffle d’air depuis ce clapet durant quelques secondes, le réservoir vide, estdonctoutàfaitnormale.

● Tous les compresseurs sont pourvus d’un clapetde sécurité qui intervient en cas de fonctionnement irrégulier du pressostat, en garantissant ainsi la sécuritédel’appareil.

● Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie dudébitd’airdoitêtreimpérativementcoupée.

● L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes utilisationsprévues(gonflage,outilspneumatiques,peinture,lavageavecdesdétergentsàbaseaqueuseseulement, etc.), comporte la connaissance et lerespectdesnormesprescritesaucasparcas.

2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL1. Filtreàaird’aspiration2. Réservoiràaircomprimé3. Roue4. Pied5. Accouplementrapide(aircompriméréglé)6. Manomètre(pressionrégléelisible)7. Manostatrégulateur8. InterrupteurMarche/Arrêt9. Poignéedetransport10.Soupapedesécurité11.Robinet de vidange de l’eau de condensation du réservoir12.Manomètre(pressionduréservoirlisible)13.Accouplementrapide(aircompriménonréglé)14.Jaugedeniveaud’huile(orificederemplissagede

l’huile)15.Bouchonfiletédevidanged’huile16.Axe17.Attache18.Boulon19.Écrou20.Nettoyeur

3. DOMAINE D’APPLICATIONLecompresseursertàproduiredel’aircomprimépourlesoutilsfonctionnantàl’aircomprimé.Veillezaufaitquenosappareils,conformémentàleur

affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou ar-tisanal.Nousdéclinonstouteresponsabilitési l’appa-reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activitééquivalente.La machine doit exclusivement être employée confor-mémentàsonaffectation.Chaqueutilisationallantau-delà de cette affectation est considérée comme nonconforme.Pourlesdommagesenrésultantoulesbles-sures de tout genre, le producteur décline toute res-ponsabilitéetl’opérateur/l’exploitantestresponsable.

4. INSTRUCTIONS D’IMPLANTATION● Vérifiezquel’appareiln’apasétéendommagépendantletransport.Encasd’avarie,informezimmédiatementl’entreprisedetransportquialivrélecompresseur.

● Il est recommandable d’installer le compresseur àproximitéduconsommateur.

● Evitez les tuyauxàairet lescâblesd’alimentation(câblesderallonge)longs.

● Veillezàcequel’airaspirésoitsecetsanspoussière.● N’installezpaslecompresseurdansunlocalhumideoudétrempé.

● Le compresseur doit être utilisé uniquement dansdesendroitsadéquats(bonneventilation,tempéra-tureambiante+5°C-+40°C).Ilnedoityavoirdans

Page 28: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

F

28

lasalleaucunepoussière,aucunacide,aucuneva-peur,aucungazexplosifouinflammable.

● Lecompresseurdoitêtreemployédansdesendroitssecs.Ilnepeutêtreutilisédansdeszonesoùl’ontravailleavecdeséclaboussuresd’eau.

● Avantlamiseenservice,contrôlezleniveaud’huiledanslapompeducompresseur.

5. MONTAGE ET MISE EN SERVICE Attention !

Montez absolument l’appareil complètement avant de le mettre en service !

5.1 Montage des roues (Fig. 4 - 5)Les roues ci-jointes doivent êtremontées conformé-mentàlafigure4-5.● Fig.4a-4b:AssemblageKitderoues-versionA● Fig.5a-5b:AssemblageKitderoues-versionB

5.2 Montage du pied d’appui (référence 4)L’amortisseur en caoutchouc ci-joint doit être montéconformémentàlafigure6.

5.3 Montage de la poignée de transport (seulement pour D 240/xx et D 260/xx)

Vissez la poignée de transport (référence 9) commeindiquédanslesfigures16et17surlecompresseur.

5.4 Montage du filtre à air (référence 1)Supprimezlebouchondetransportàl’aided’untour-nevisouautreoutildumêmegenreetvissezlefiltreàair(1)àfondsurl’appareil(fig.7).

5.5 Remplacement du capuchon ob-turateur de l’huile (référence 14)

Retirezlecouvercledetransportdel’orificederemplis-saged’huileàl’aided’untournevisetmettezlajaugedeniveaud’huile (référence14) fourniedans l’orificederemplissaged’huile(fig.8).

5.6 Raccordement électriqueLecompresseurestéquipéd’uncâbleréseauavecfi-cheàcontactdeprotection.Celui-cipeutêtreraccordéàchaqueprisedecourantdesécurité230V~50Hzprotégéeparfusible16A.Veillez,avantlamiseenser-vice,àceque la tensiondusecteuret la tensiondeservicesoientlesmêmesenvousreportantàlaplaquesignalétiquedelamachine.Leslongscâblesd’alimen-tation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des chutes de tensionet peuventempêcherledémarragedumoteur.Lorsquelatempé-raturedescendendessousde5°C,lemoteurmarche

durementetpeutnepasdémarrer.

5.7 Interrupteur marche/arrêt (réf. 8)Le compresseur est mis en circuit en tirant le bouton rouge(référence8).Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut appuyer surleboutonrouge(référence8)(Fig.2aet2b).

5.8 Réglage de pression (fig. 1)● Le régulateurdepression (référence7)permetderéglerlapressionsurlemanomètre(référence6).

● Lapressionrégléepeutêtrepriseauniveaudurac-cordrapide(référence5).

5.9 Réglage de l’interrupteur manométriqueL’interrupteurmanométriqueestajustéàl’usine.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Pression de mise en circuit: 6 barPression de mise hors circuit: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx

Pression de mise en circuit: 8barPression de mise hors circuit: 10 bar

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention !

Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.

Attention ! Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi ! Risque de brûlure!

Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenan-ce, mettre la chaudière hors circuit.

6.1 Nettoyage● Maintenezlesdispositifsdeprotectionaussipropres(sans poussière) que possible. Frottez l’appareilavecunchiffonpropreousoufflezdessusavecdel’aircompriméàbassepression.

● Nousrecommandonsdenettoyerl’appareildirecte-mentaprèschaqueutilisation.

● Nettoyezl’appareilrégulièrementàl’aided’unchiffonhumideetunpeudesavon.N’utilisezaucunproduitde nettoyage ni détergent ; ils pourraient endomma-gerlespiècesenmatièresplastiquesdel’appareil.Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur del’appareil.

● Détachez le tuyauet lesoutilsdepulvérisationdu

Page 29: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

F

29

TABLEAU – INTERVALLES D’ENTRETIEN

FONCTIONAPRES LES 100

PREMIERES HEURES

TOUTES LES 100 HEURES

TOUTES LES 300 HEURES

Nettoyage filtre aspiration et/ou remplacement de l’élément filtrant ●

Vidange huile ● ●

Serrage tendeurs tête Audémarrageetaprèslapremièreheuredetravail

Evacuation Condensat réservoir Périodiquementetàlafindutravail

compresseuravantdecommencerlenettoyage.Lecompresseurnedoitpasêtrelavéàl’eau,avecdessolvantsouautresproduitsdumêmegenre.

6.2 Eau condenséeL’eau condensée doit être vidée chaque jour en ouvrant leclapetdepurged’eau(référence11)(aufondduré-cipientàpression).

Attention ! L’eau condensée issue du récipient de pression comprend des résidus d’huile.Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’envi-ronnement en l’apportant dans un poste collecteur correspondant.

6.3 Soupape de sécurité (référence 10)La soupape de sécurité est réglée sur la pression maxi-male admise du récipient sous pression. Il est interditde dérégler la soupape de sécurité ou supprimer ses plombs.Pourquelavannedesécuritéfonctionnecorrec-tement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps.Tirezsurlabaguejusqu’àcequevousentendiezl’aircomprimés’échapper.Ensuite,relâchezlabague.

6.4 Contrôler régulièrement le niveau d’huileMettezlecompresseursurunesurfaceplaneetdroite.Dévissezlajaugedeniveaud’huile(fig.8/référence14)enlatournantàgaucheetessuyezlajauge.Renfilezlajaugejusqu’àlabutéedanslatubulurederemplissage,nevissezpas.Retirezlajaugeetlisezleniveaud’huileà l’horizontale.Leniveaud’huiledoit se trouverentreMAXetMINdelajaugedeniveaud’huile(fig.8).Vidange d’huile : Huile recommandée : SAE 15W/40 ouéquivalente.Le premier remplissage doit être remplacé au bout de 100heuresdeservice.Ensuite,vidanger l’huile toutesles300heuresdeservicepourenremplirunenouvelle.

6.5 Vidange d’huileMettez lemoteurhorscircuit etdéconnectez lafichedecontactdelaprise.Aprèsavoirfaitbaisserlapres-siondel’air,vouspouvezdévisserlebouchonfiletédevidanged’huile (référence15)sur lapompeducom-presseur.Afinque l’huilenes’échappepasde façonincontrôlée,maintenezunepetitegoulotteentôledes-sousetrécupérezl’huiledansunréservoir.Sil’huilenes’écoulepas complètement, nous recommandonsdepencherlégèrementlecompresseur.Pour éliminer l’huile, apportez-le dans un point de collecte d’huile usée correspondant.Sidel’huiles’estéchappée,remettezlebouchonfiletédevidanged’huile(référence15)enplace.Remplissezd’huileneuveparl’orificederemplissaged’huile(réfé-rence14).Leniveaud’huiledoitatteindrelaconsignedansleverre-regard.Ensuite,remettezlajaugedeni-veaud’huile(référence14)enplace.

6.6 Nettoyage du filtre d’aspiration (réf. 1)Lefiltred’aspirationempêched’aspirerdelapoussièreetdesimpuretés.Ilfautnettoyercefiltreaumoinstou-tesles100heuresdeservice.Unfiltred’aspirationbou-chéréduiténormément lapuissanceducompresseur.Retirez le filtre du compresseur et desserrez la vis àoreillessurlefiltreàair.Aprésent,vouspouvezretirerlefiltredesdeuxmoitiésdeboîtiersenmatièreplastique,tapoterdessuspour levidercomplètementetsoufflerdessusavecdel’aircompriméàbassepression(env.3bars)pourensuiteleurremettreenplace(fig.9).

6.7 Entreposage Attention !

Tirez la fiche de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.

Page 30: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

F

30

Attention ! Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec et dont l’accès est interdit aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uni-quement debout !

7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGEL’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviterlesdommagesdusautransport.Cetemballa-geestunematièrepremièreetpeutdoncêtreréutiliséultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matièrespremières.L’appareiletsesaccessoiressontenmatériauxdivers,commeparex.desmétauxetma-tièresplastiques.Eliminezlescomposantsdéfectueuxdanslessystèmesd’éliminationdesdéchetsspéciaux.Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ouauprèsdel’administrationdevotrecommune!

8. POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISESANOMALIE CAUSE INTERVENTION

Fuite d’air depuis le clapet du pressostat,lecompresseuràl’arrêt.

Le clapet de retenue ne fonctionne pascorrectementàcausede l’usure ou de la présence de salissures sur sa butée d’étanchéité.

Dévisser la tête hexagonale du clapet de retenue, nettoyer le logement et le disque en caoutchoucspécial(leremplacerencasd’usure).Reposeretserrersoigneusement(figures 14-15).

Baissedurendement.Démarragesfréquents.Faiblesvaleursdepression.

Demande excessive de performances ou éventuelles fuites depuis les joints et/ou les canalisations.Lefiltred’aspirationpourraitêtreencrassé.

Remplacer les joints des raccords, nettoyerouremplacerlefiltre.

Le compresseur s’arrête et redémarreautomatiquementaprèsquelquesminutes.Sur les versions en V, 3 ch, il ne redémarrepas.

Intervention de la protection thermique,àcausedelasurchauffedumoteur.

Nettoyer les conduits d’air dansleconvoyeur.Aérerlelocal.Réamorcerlaprotectionthermique.SurlesmodèleslubrifiésetenV,vérifierleniveauetlaqualitédel’huile.SurlesmodèlesenV,fairevérifierlatensionélectrique.

Aprèsquelquestentativesdedémarrage, le compresseur s’arrête.

Intervention de la protection thermique,àcausedela surchauffe du moteur (débranchementdelafichependant le fonctionnement, faible tensiond’alimentation).

Actionnerl’interrupteurd’arrêt.Aérerlelocal.Aprèsquelquesminutes, le compresseur redémarreraautomatiquement.SurlesmodèlesenV,3ch,ilest nécessaire de réamorcer la protectionthermique.Retirerleséventuelles rallonges du câbles d’alimentation.

Le compresseur ne s’arrête pas et leclapetdesécuritéintervient.

Fonctionnement irrégulier du compresseur ou défaillance du pressostat.

Débrancherlaficheets’adresserauCentreAprès-vente.

Toute intervention doit être exécutée par les Centres Après-vente agréés, en utilisant des pièces détachées d’origine. Toute altération de la machine peut en compromettre la sécurité et annulera la garantie.

Page 31: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

D

31

1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH

Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung äquivalent und ist kleiner 20 dB.

AUF JEDEN FALL● Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung

(gute Belüftung und Umgebungstemperaturen von +5°C bis +40°C) und niemals in der Nähe von Staub, Säuren, Dämpfen oder explosiven/entzündlichen Gasen eingesetzt werden.

● Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich ist stetseinAbstandvonmindestens4Meterneinzuhalten.

● Eventuelle Verfärbungen auf der Kunststoffabdeckung des Kompressors während Lackierungsvorgängen weisenaufeinenzugeringenAbstandhin.

● Den Stecker des Elektrokabels in eine Steckdose einstecken, deren Form, Spannung und Frequenz geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht.

● Für Dreiphasenversionen den Stecker gemäß der örtlichen gesetzlichen Bestimmungen von einem Elektrikeranschließenlassen.BeimerstenAnlassender Maschine überprüfen, dass die Drehrichtung korrekt ist und der vom Pfeil auf dem Förderer angezeigtenRichtungentspricht (Abb. 10, die Luft musszumKopfdesKompressorsgeleitetwerden).

● Für das Elektrokabel Verlängerungskabel von maximal 5 m Länge und einem Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2verwenden.

● Von der Verwendung von Kabeln unterschiedlicher Länge und Kabelquerschnitts sowie von Adaptern undVielfachsteckdosenwirdabgeraten.

● Zum Abschalten des Kompressors ausschließlich denSchalterdesDruckwächtersverwenden.

● Den Kompressor ausschließlich am Haltegriff bewegenundverschieben.

● Für den Betrieb ist der Kompressor auf eine stabile und horizontale Unterlage zu setzen, damit eine ordnungsgemäße Schmierung gewährleistet ist (geschmierteVersionen).

AUF KEINEN FALL● DenLuftstrahlniemalsaufPersonen,TiereoderdeneigenenKörperrichten(zumSchutzvondurchden

Strahl aufgewirbelten Fremdkörpern Schutzbrille tragen).

● Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den Kompressor angeschlossenen Geräten gespritzt werden,niemalsaufdenKompressorselbstrichten.

● Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit nassenHändenundFüßenbedienen.

● Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder zum Versetzen des Kompressors an einen anderen OrtniemalsamVersorgungskabelziehen.

● DasGerätniemalsimFreienlassen.● Den Kompressor niemals transportieren, solange derBehälterunterDrucksteht.

● Am Behälter keine Schweiß- oder mechanischenArbeitenausführen.BeiSchädenoderKorrosionisterkomplettauszutauschen.

● Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden,dieinseinemGebrauchnichtgeschultsind.KinderundTierevomArbeitsbereichfernhalten.

● DasGerätdarfnichtvonPersonen(Kinderinbegriffen)mit beschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Kapazitäten, oder ohne erworbene Erfahrung oder Kenntnissen, benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und oder über denGebrauchdesGerätesinformiert.

● Kinder müssen beaufsichtigt und es muss sichergestellt werden,dasssienichtmitdemGerätspielen.

● Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff niemals in die Nähe und/oder auf denKompressorlegen.

● Die Maschine niemals mit entzündbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln reinigen. Zur ReinigunglediglicheinfeuchtesTuchverwenden.DerSteckermusshierbeivonderSteckdoseabgezogensein.

● Die Verwendung des Kompressors ist auf die ErzeugungvonDruckluftbeschränkt.DieMaschinefürkeineandereGasartverwenden.

● Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf außer nach besonderen Behandlungen nicht im pharmazeutischen, Nahrungsmittel- oderKliniksektor verwendet werden und eignet sich nicht fürdasBefüllenvonTauchflaschen.

WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN● Dieser Kompressor wurde für einen

Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert(S3-25

Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren

Page 32: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

D

32

bedeutetz.B.2,5MinutenBetriebund7,5MinutenStillstand),umeinerÜberhitzungdesElektromotorsvorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltetsich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Istdie normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltetsichderMotorautomatischwiederein.

● Für ein leichteres Wiederanlassen der Maschine ist außer den angegebenen Vorgängen der Knopf des Druckwächters in abgeschaltete Stellung und daraufhin erneut auf eingeschaltete Stellung zu bringen(Abb. 11-12).

● Bei einigen „V“-Versionen ist derRücksetzungsschalter auf dem Klemmenkasten des Motors(Abb. 13)vonHandzubetätigen.

● Bei den Dreiphasenversionen genügt es, den Knopf des Druckwächters manuell in eingeschaltete Stellungzubringen(Abb. 12).

● Die Einphasenversionen sind mit einem Druckwächter ausgestattet, dessen Luftablassventil mit Schlussverspätung das Anlassen des Motors erleichtert.DereinigeSekundendauerndeLuftaustrittausdemVentilbeileeremBehälteristdahernormal.

● Alle Kompressoren verfügen über ein Sicherheitsventil, das bei Funktionsstörungen des Druckwächters eingreift und somit die Sicherheit der Maschinegewährleistet.

● Während der Montage eines Werkzeugs ist der Strom deraustretendenLuftunbedingtzuunterbrechen.

● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenen Zwecke (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge,Lackierung, Wäsche mit Reinigungsmitteln auf ausschließlich wässriger Basis usw.) erfordert dieKenntnis und Befolgung der in den einzelnen Fällen geltenden Normen.

2. GERÄTEBESCHREIBUNG1. Ansaug-Luftfilter2. Druckbehälter3. Rad4. Standfuß5. Schnellkupplung(geregelteDruckluft)6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen

werden)7. Druckregler8. Ein-/Aus-Schalter9. Transportgriff10. Sicherheitsventil11. AbsperrhahnfürdenKondensatablassausdemTank12. Manometer(Kesseldruck kann abgelesen werden)13. Schnellkupplung(ungeregelteDruckluft)14. Ölmessstab(Öl-Einfüllöffnung)15. Öl-Ablassschraube16. Achse17. Clip18. Bolzen19. Mutter19. Beilagscheibe

3. ANWENDUNGBEREICHDer Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebeneWerkzeuge.Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden.JedeweiteredarüberhinausgehendeVerwen-dungistnichtbestimmungsgemäß.Fürdaraushervor-gerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet

derBenutzer/BedienerundnichtderHersteller.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oderindustriellenEinsatzkonstruiertwurden.Wirüber-nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge-werbe-,Handwerks-oderIndustriebetriebensowiebeigleichzusetzendenTätigkeiteneingesetztwird.

4. HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG● Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.EtwaigeSchädensofortdemTransportunternehmenmelden,mitdemderKompressorangeliefertwurde.

● Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähe desVerbraucherserfolgen.

● LangeLuftleitungenundlangeZuleitungen(Verlän-gerungskabel)sindzuvermeiden.

● AuftrockeneundstaubfreieAnsaugluftachten.● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raumaufstellen.

● DerKompressordarfnuringeeignetenRäumen(gutbelüftet,Umgebungstemperatur+5°Cbis40°C)be-triebenwerden.ImRaumdürfensichkeineStäube,keineSäuren,Dämpfe,explosiveoderentflammba-reGasebefinden.

● Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in tro-ckenenRäumen.InBereichen,indenenmitSpritz-wasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zuläs-sig.

● Vor InbetriebnahmemussderÖlstand inderKom-pressorpumpekontrolliertwerden.

Page 33: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

D

33

5. MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-plett montieren!

5.1 Montage der Räder (Abb. 4 - 5)DiebeiliegendenRädermüssenentsprechendBild4-5montiertwerden.● Abb.4a&4b:MontageRäderset(VersionA)● Abb.5a&5b:MontageRäderset(VersionB)

5.2 Montage des Standfußes (Pos. 4)Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild 6montiertwerden.

5.3 Montage des Transportgriffes (nur für D 240/xx und D 260/xx)

DenTransportgriff(Pos.9)wieinBild16bis17gezeigtamKompressorverschrauben.

5.4 Montage des Luftfilters (Pos. 1)EntfernenSiedenTransportstopfenmiteinemSchrau-benzieheroderähnl.undschraubenSiedenLuftfilter(Pos.1)amGerätfest(Abb.7).

5.5 Austausch des Öl-VerschlussstopfensEntfernenSiemiteinemSchraubenzieherdenTrans-portdeckel der Öleinfüllöffnung und setzen Sie denbeiliegendenÖl-Messstab(Pos.14)indieÖleinfüllöff-nungein.(Abb.8)

5.6 NetzanschlußDer Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jederSchutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 Aabgesichert ist,angeschlossenwerden.AchtenSievor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mitderBetriebsspannunglt.Maschinenleistungsschildübereinstimmt.LangeZuleitungen,sowieVerlängerun-gen,Kabeltrommelnusw.verursachenSpannungabfallundkönnendenMotoranlaufverhindern.BeiniedrigenTemperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durchSchwergängigkeitgefährdet.

5.7 Aus-/ Einschalter (8)DurchHerausziehendesrotenKnopfes(Pos.8)wirdderKompressoreingeschaltet.Zum Ausschalten des Kompressors muss der rote Knopf(Pos.8)gedrücktwerden(Abb.2aund2b).

5.8 Druckeinstellung: (Abb. 1)● Mit dem Druckregler (Pos. 7) kann der Druck amManometer(Pos.6)eingestelltwerden.

● Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (Pos.5)entnommenwerden.

5.9 DruckschaltereinstellungDerDruckschalteristwerkseitigeingestellt.

5.8.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Einschaltdruckca. 6 barAusschaltdruckca.8bar

5.8.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxEinschaltdruckca.8barAusschaltdruckca. 10 bar

6. REINIGUNG, WARTUNG UND ERSATZTEIL BESTELLUNG

Achtung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-beiten den Netzstecker.

Achtung! Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!

Achtung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.

6.1 Reinigung● Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- undschmutzfreiwiemöglich.ReibenSiedasGerätmiteinem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluftbeiniedrigemDruckaus.

● Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzungreinigen.

● Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-tenTuch und etwasSchmierseife. VerwendenSiekeineReinigungs-oderLösungsmittel;diesekönn-tendieKunststoffteiledesGerätesangreifen.Ach-ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-regelangenkann.

● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-gungvomKompressorgetrenntwerden.DerKom-pressordarfnichtmitWasser,Lösungsmittelno.Ä.gereinigtwerden.

6.2 KondenswasserDasKondenswasseristtäglichdurchÖffnendesEnt-wässerungsventils(Pos.11)(BodenseitedesDruckbe-hälters)abzulassen.

Page 34: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

D

34

Achtung! Das Kondenswasser aus dem Druckbe hälter ent-hält Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondens-wasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.

6.3 Sicherheitsventil (Pos. 10)Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen DruckdesDruckbehälterseingestellt.Es istnichtzu-lässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen.Damit dasSicherheitsventil imBedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeitbetätigtwerden.ZiehenSiesostarkamRing,bisdieDrucklufthörbarabbläst.AnschließendlassenSiedenRingwiederlos.

6.4 Ölstand regelmäßig kontrollierenKompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen.DenÖlmeßstab(Abb.8/Pos.14)durchLinksdrehungabschraubenundMessstababwischen.Messstabwie-der bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben. Messstab herausziehen und inwaagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Öl-standmusssichzwischenMAXundMINdesÖlmess-stabes(Abb.8)befinden.Ölwechsel:EmpfohlenesÖl:SAE15W/40odergleich-wertiges.Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden gewech-seltwerden.Danachistalle300BetriebsstundendasÖlabzulassenundneuesnachzufüllen.

6.5 ÖlwechselSchalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netz-steckerausderSteckdose.NachdemSiedeneventu-ell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können SiedieÖl-Ablassschraube(Pos.15)anderVerdichter-pumpe herausschrauben. Damit dasÖl nicht unkon-trolliert herausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne

darunterundfangenSiedasÖlineinemBehälterauf.Falls dasÖl nicht vollständig herausläuft, empfehlenwirdenKompressoreinwenigzuneigen.Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.IstdasÖlherausgelaufen, setzenSiedieÖl-Ablass-schraube(Pos.15)wiederein.FüllenSiedasneueÖlin dieÖleinfüllöffnung (Pos. 14) ein, bis derÖlstanddasSollerreichthat.AnschließendsetzenSiedenÖl-Messstab(Pos.14)wiederein.

6.6 Reinigen des Ansaugfilters (Pos. 1)DerAnsaugfilterverhindertdasEinsaugenvonStaubund Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min-destens alle 100 Betriebsstunden zu reinigen. Einverstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung desKompressorserheblich.EntfernenSiedenFiltervomKompressor und lösen Sie die Flügelschraube am Luftfilter. Nun können Sie den Filter aus den beidenKunststoffgehäusehälften entnehmen, ausklopfen, mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) ausblasenundanschließendwiedereinsetzen.(Abb.9)

6.7 Lagerung Achtung!

Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge-rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer-den kann.

Achtung! Den Kompressor nur in trockener und für Unbefug-te unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!

TABELLE - WARTUNGSINTERVALLE

FUNKTION NACH DEN ERSTEN 100 STUNDEN ALLE 100 STUNDEN ALLE 300 STUNDEN

Reinigung des Luftfilters und/oder Austausch des Filters ●

Ölwechsel ● ●

Anziehen des Kopf-Laufrades bei Inbetriebnahme und nach der ersten Betriebsstunde

Entleeren des Kondensatbehälters regelmäßig und bei Betriebsende

Page 35: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

D

35

7. ENTSORGUNG UND WIEDERVER-WERTUNG

DasGerätbefindetsichineinerVerpackungumTrans-portschädenzuverhindern.DieseVerpackungistRoh-stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführtwerden.DerKompres-sor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen

Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindever-waltungnach!

Alle übrigen Maßnahmen müssen von berechtigten Kundendienstzentren sowie unter Verwendung von Originalersatzteilen ausgeführt werden. Durch einen Eingriff in die Maschine kann die Sicherheit beeinträchtigt werden, und die entsprechende Garantie verliert in jedem Fall ihre Gültigkeit.

8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMENSTÖRUNG URSACHE MASSNAHME

Luftaustritt aus dem Ventil des Druckwächters bei Kompressor in Stillstand.

Rückhalteventil aufgrund von Verschleiß oder Verunreinigung auf dem Dichtungsanschlag funktionsgestört.

Den Sechskantkopf des Rückhalteventils abschrauben, den Sitz und die Spezialgummischeibe reinigen(beiVerschleißersetzen).Wieder anbringen und sorgfältig anziehen(Abb. 14-15).

Leistungsverringerung.HäufigeInbetriebnahmen.NiedrigeDruckwerte.

Auf übermäßige Leistungsanforderungen oder eventuelle undichte Stellen in Verbindungen und/oder Leitungen überprüfen.MöglicherweiseAnsaugfilterverstopft.

Dichtungen der Anschlüsse ersetzen.Filterreinigenoderersetzen.

Der Kompressor hält an und setzt nach einigen Minuten den Betrieb selbstständigwiederfort.BeidenV-und3HP-Versionensetzt er sich nicht wieder in Betrieb.

Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung aufgrund ÜberhitzungdesMotors.

Luftdurchlässe im Förderer reinigen.Raumlüften.Thermikneueinrichten.BeidengeschmiertenundV-ModellendenÖlstandunddieQualitätdesÖlskontrollieren.BeidenV-Modellendie elektrische Spannung überprüfen.

Nach mehreren Versuchen der Inbetriebnahme hält der Kompressoran.

Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung aufgrundÜberhitzungdesMotors(AbziehendesSteckerswährend des Betriebs, geringe Versorgungsspannung).

DenEin-Aus-Schalterbetätigen.Raumlüften.EinigeMinutenabwarten, bis sich der Kompressor von selbst wieder in Betrieb setzt.BeidenV-und3HP-VersionenmussdieThermikneueingerichtetwerden.Eventuelle Verlängerungen des Versorgungskabelsentfernen.

Der Kompressor hält nicht an, und dasSicherheitsventilschreitetein.

Funktionsstörung des Kompressors oder Defekt des Druckwächters.

Stecker abziehen und Kundendienststellekontaktieren.

Page 36: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

E

36

1. PRECAUCIONES DE USOEl valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el comprensor, menos 20 dB.

HAY QUE HACER● El compresor se debe utilizar en ambientes

adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente de +5°C a +40°C) y nunca en presencia de polvo, ácidos, vapores, gases explosivos o inflamables.

● Mantener siempre una distancia de seguridad de al menos 3 metros entre el compresor y la zona de trabajo.

● Las eventuales coloraciones que pueden aparecen enlaproteccióndeplásticodelcompresordurantelas operaciones de pintura indican una distancia insuficiente.

● Conectar el enchufe del cable eléctrico en una toma apropiada por su forma, tensión y frecuencia, yconformeconlasnormasvigentes.

● Paralasversionestrifásicas,hacermontarelenchufepor personal cualificado como electricista, de acuerdocon lasnormas locales.Controlarduranteel primer arranque que el sentido de rotación seaexacto y que corresponda al indicado por la flecha situadaeneltransportador(fig. 10, el aire se debe dirigirhacialacabezadelcompresor).

● Utilizar prolongadores del cable eléctrico de una longitudmáximade5metrosyconunaseccióndelcablenoinferiora1,5mm².

● No se recomienda el uso de prolongadores de otras longitudes y secciones, ni tampoco el uso de adaptadoresdetomasmúltiples.

● Usar sólo y exclusivamente el interruptor delpresóstatoparaapagarelcompresor.

● Usarsóloyexclusivamentelamanillaparadesplazarelcompresor.

● El compresor en funcionamiento se debe colocar sobre un apoyo estable y en horizontal, para garantizar una correctalubricación(versioneslubricadas).

NO HAY QUE HACER● No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas, animalesohaciaelpropiocuerpo(utilizargafasdeprotecciónparaproteger losojoscontra laentrada

decuerposextrañosalzadosporelchorro).● Nodirigirnuncahaciaelcompresorelchorrodelíquidopulverizadoporlosequiposconectadosalmismo.

● No usar el equipo con los pies desnudos ni con las manosolospiesmojados.

● Notirardelcabledealimentaciónparadesconectarel enchufe de la toma de corriente o para mover el compresor.

● No dejar el equipo expuesto a los agentes atmosféricos.

● Notransportarelcompresorconeldepósitoapresión.● Norealizarsoldadurasnitrabajosmecánicoseneldepósito.Encasodedefectosodecorrosiónhayquesustituirlocompletamente.

● No permitir que personas inexpertas usen el compresor.Manteneralejadosdelazonadetrabajoalosniñosyanimales.

● Este aparato no está destinado a ser usado porpersonas (niños incluidos) cuyas capacidadesfísicas, sensoriales omentales estén reducidas, ofaltas de experiencia y conocimiento, a no ser que éstas hayan podido beneficiarse, a través de la intermediacióndeunapersona responsabledesuseguridad, de una supervisión o de instruccionesreferentesalusodelaparato.

● Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que nojueguenconelaparato.

● No colocar objetos inflamables o de nylon y tela cercay/oencimadelcompresor.

● No limpiar la máquina con líquidos inflamables osolventes. Utilizar solamente un paño húmedo,asegurándose de haber desconectado el enchufedelatomadecorrienteeléctrica.

● El uso del compresor está estrechamente ligadoa lacompresióndelaire.Nousar lamáquinaparaningúnotrotipodegas.

● El aire comprimido producido por esta máquinano se puede utilizar en el campo farmacéutico, alimentario ni hospitalario, sino sólo luego detratamientos especiales, y no se puede utilizar para llenarbombonasparalainmersiónsubmarina.

HAY QUE SABER● Este compresor está fabricado para funcionar

con la relación de intermitencia especificada en la placa de datos técnicos (por ejemplo, S3-25 significa 2,5 minutos de trabajo y 7,5 minutos de

Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro

Page 37: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

E

37

parada) para evitar un excesivo recalentamiento del motor eléctrico. De lo contrario, intervendrála protección térmica presente en el motor,interrumpiendo automáticamente la corrienteeléctrica cuando la temperatura sea demasiado alta. Cuando se restablecen las condicionesnormales de temperatura, el motor arranca otra vez automáticamente.

● Para facilitar el nuevo arranque de la máquina es importante, además de las operaciones indicadas, actuar sobre el botón del presóstato, llevándolo otra vez a la posición de apagado y nuevamente a la de encendido(fig. 11-12).

● En algunas versiones en «V» hay que intervenir manualmenteapretandoelbotónderestablecimientosituadoenlacajadebornesdelmotor(fig. 13).

● En las versiones trifásicas es suficiente actuarmanualmentesobreelbotóndelpresóstato.Llevándolo

otravezalaposicióndeencendido(fig. 12).● Las versiones monofásicas están dotadas de unpresóstatoconunapequeñaválvuladedescargadelaire de cierre retardado, que facilita el arranque del motory,porlotanto,esnormalque,coneldepósitovacío,poralgunossegundossalgaunchorrodeaireporlamisma.

● Todos los compresores están equipados con unaválvula de seguridad que interviene en caso defuncionamientoirregulardelpresóstato,garantizandolaseguridaddelamáquina.

● Durantelaoperacióndemontajedeunaherramientaesobligatoriocortarelflujodeaireensalida.

● El uso del aire comprimido en los distintos empleos previstos(inflado,herramientasneumáticas,pintura,lavadocondetergentessólodebaseacuosaetc.)implica el conocimiento y el respeto de las normas previstas en cada uno de los casos.

2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO1. Filtrodeairedeaspiración2. Recipientedepresión3. Rueda4. Patadeapoyo5. Acoplamientorápido(airecomprimidoregulado)6. Manómetro(paraleerlapresiónajustada)7. Reguladordepresión8. InterruptorON/OFF9. Empuñaduraparatransporte10. Válvuladeseguridad11. Grifodepurgadelacondensacióndeldepósito12. Manómetro(paraleerlapresióndelacaldera)13. Acoplamientorápido(aire comprimido no regulado)14. Varilla del nivel deaceite (orificio de llenadode

aceite)15. Tornillopurgadordeaceite16. Eje17. Cerclip18. Tornillo19. Tuerca20. Arandela

3. CAMPO DE APLICACIÓNEl compresor sirve para generar aire comprimido para herramientasquelonecesitanparasufuncionamiento.Utilizar lamáquinasóloen los casosquese indicanexplícitamentecomodeusoadecuado.Cualquierotrousonoseráadecuado.Encasodeuso inadecuado,el fabricante no se hace responsable de daños o

lesiones de cualquier tipo; el responsable esel usuario uoperariodelamáquina.Teneren consideraciónquenuestroaparatonoestáindicadoparaunusocomercial,industrialoentaller.No asumiremos ningún tipo de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,asícomoactividadessimilares.

4. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN● Compruebequeel aparatonohaya sufridodañosdurante el transporte. De ser así, los dañosdetectados deberán comunicarse de inmediato altransportistaquehaentregadoencompresor.

● El compresordeberácolocarsecercadel lugardeconsumo.

● Esprecisoevitarelusodeconductosdeairelargosoprolongacionesdelcabledeconexión.

● Elaireaspiradoporelcompresordeberásersecoylibredepolvo.

● No instale el compresor en un recinto húmedo omojado.

● El compresor solo podrá ser operado en recintosapropiados (con ventilación óptima, temperaturaambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estarlibre de polvo, ácidos, vapores, así como gasesinflamablesoexplosivos.

● Elcompresoresaptoparasuusoenrecintossecos.Nosepermitesuusoenáreasdetrabajodondeseproduzcansalpicaduras.

● Antesdelapuestaenmarchaesprecisocomprobarelniveldeaceiteenlabombadelcompresor.

Page 38: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

E

38

5. MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO

¡Atención! ¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo en servicio!

5.1 Montaje de las ruedas (Fig. 4 ÷ 5)Montar las ruedas adjuntas siguiendo las indicaciones delafig.4÷5.● Fig.4a&4b:Montagederuedas-VersionA● Fig.5a&5b:Montagederuedas-VersionB

5.2 Montaje de la pata de apoyo (ref. 4)Montar el tope de goma adjunto siguiendo las indicacionesdelafig.6.

5.3 Montaje de la empuñadura para transporte (sólo para D 240/xx y D 260/xx)

Atornillarlaempuñaduraparaeltransporte(referencia9)alcompresorsegúnsemuestraenlasfig.16y17.

5.4 Montaje del filtro de aire (referencia 1)Retirar los tapones para el transporte con un destornillador o similar y atornillar bien el filtro de aire (referencia1)alaparato(fig.7).

5.5 Cambiar el tapón de cierre del aceite (referencia 14)

Retirar con ayuda de un destornillador la tapa de transporte del orificio de llenado de aceite e introducir la varillademediciónadjunta(ref.14)enelorificio(fig.8).

5.6 Conexión a la redElcompresorestádotadodeuncablederedconunenchufeconpuestaatierra.Éstesepuedeconectaracualquier toma de puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz que estéprotegidacon16A.Antesdelapuestaenmarcha,cerciorarsedeque la tensiónde red coincida con latensión de servicio indicada en la placa de potenciadel motor. Cables de gran longitud como, p. ej,. lasalargaderas,lostamboresdearrollamiento,etc.causandescensosdetensiónypuedendificultarlamarchadelamáquina.Lasbajastemperaturas,inferioresa5°C,puedendificultarlamarchadelmotor.

5.7 Interruptor ON/OFF (referencia 8)Elcompresorseconectatirandodelbotónrojo(ref.8).Para desconectar el compresor simplemente presionar elbotónrojo(referencia8)(Fig.2ay2b).

5.8 Ajuste de presión: (fig. 1)● La presión se puede regular en el manómetro(referencia6)conelreguladordepresión(ref.7).

● La presión regulada se puede obtener delacoplamientorápido(referencia5).

5.9 Ajuste del interruptor de presiónElinterruptordepresiónhasidoajustadoenfábrica.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Presióndeconexión:ca.6bariosPresióndedesconexión:ca.8barios

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxPresióndeconexión:ca.8bariosPresióndedesconexión:ca.10barios

6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención!

Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de mantenimiento o de limpieza.

¡Atención! ¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!

¡Atención! Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar los trabajos de mantenimiento y limpieza.

6.1 Limpieza● Evitaralmáximoposiblequelasuciedadyelpolvoseacumulenenlosdispositivosdeseguridad.Frotarel aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimidomanteniendolapresiónbaja.

● Serecomiendalimpiarelaparatotrascadauso.● Limpiar el aparato de forma periódica con un pañohúmedo y un poco de jabón blando. No utilizarproductosde limpiezaodisolventes;yaquepodríandeteriorarlaspiezasdeplásticodelaparato.Esprecisoevitarqueentreaguaenelinteriordelaparato.

● Antesderealizarlalimpiezaseparardelcompresorla manguera y las herramientas de pulverizado.No limpiar el compresor con agua, disolventes o similares.

6.2 Agua de condensaciónPurgarelaguadecondensacióndiariamenteabriendolaválvuladedesagüe(referencia11)(en labasedelrecipientedepresión).

¡Atención! El agua de condensación del recipiente de presión contiene residuos de aceite.

Page 39: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

E

39

TABLA – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO

FUNCIÓNTRAS LAS

PRIMERAS 100 HORAS

CADA 100 HORAS CADA 300 HORAS

Limpieza filtro aspiración y/o sustitución del elemento filtrante ●

Cambio aceite ● ●

Ajuste tirantes cabeza En la puesta en marcha y tras la primera hora de trabajo

Desagüe Condensación depósito Periódicamenteyalfinaldeltrabajo

Eliminar el agua de condensación de forma ecológica en la entidad recolectora pertinente.

6.3 Válvula de seguridad (referencia 10)La válvula de seguridad está regulada a la presiónmayor admitida del recipiente de presión. No estápermitidoreajustarlaválvuladeseguridadoretirarsuprecinto. Para que la válvula de seguridad funcionecorrectamente cuando resulte necesaria, activarla de vezencuando.Apretarelanillohastaquesepuedaescucharquesale lapresióndeaire.Acontinuación,volverasoltarelanillo.

6.4 Controlar regularmente el nivel de aceiteColocar el compresor en una superficie plana.Desatornillar la varilla de medición de aceite (fig. 8/referencia 14) girándola hacia la izquierda y limpiarla.Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla.Extraerlavarillademediciónymirarelniveldeaceiteenposiciónhorizontal.ElniveldeaceitesedebeencontrarentreMAXyMINdelavarilladelniveldeaceite(fig.8).Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE 15W/40 osimilar.El primer cambio se debe hacer después de 100 horas de funcionamiento. Después, cambiarlo cada 300horasdefuncionamiento.

6.5 Cambiar el aceiteApagarelmotorydesenchufarelaparato.Unavezsehaya eliminado el aire comprimido existente, quitar el tornillopurgadordeaceite(referencia15)delabombadelcompresor.Paraqueelaceitenocaigadeformadescontrolada, colocar una pequeña acanaladura de chapa bajo el tornillo y recoger el aceite en un recipiente.Encasodequenosalgatodoelaceite,serecomiendainclinarunpocoelcompresor.Eliminar el aceite convenientemente llevándolo a un punto de recogida de aceite usado.

Una vez sacado todo el aceite, volver a poner el tornillo depurgadeaceite(referencia15).Introducirelaceitenuevoenelorificio(referencia14)hastaqueelniveldeaceitealcanceelnivelteórico.Acontinuación,volveraponerlavarillademedicióndeaceite(referencia14).

6.6 Limpieza del filtro de aspiración (ref.1)Elfiltrodeaspiraciónimpideaspirarpolvoysuciedad.Esnecesario limpiardicho filtrocomomín.cada100horas de servicio. Un filtro de aspiración atascadoreduceconsiderablementelapotenciadelcompresor.Retirar el filtro del compresor y soltar el tornillo de orejetasenel filtrodeaire.Ahorasepuedesacarelfiltrodeentrelasdosmitadesdelacarcasadeplástico,sacudirlo,limpiarloconairecomprimidoabajapresión(aprox.3bar)yvolveracolocarlo(fig.9).

6.7 Almacenamiento ¡Atención!

Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido conectadas. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada.

¡Atención! Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No inclinarlo, guardarlo sólo de pie!

7. ELIMINACIÓN Y RECICLAJEEl aparato y sus accesorios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipio o enestablecimientosespecializados.

Page 40: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

E

40

8. POSIBLES ANOMALÍAS Y LAS CORRESPONDIENTES INTERVENCIONES ADMITIDAS

ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓNPérdidadeaireporlaválvuladelpresóstatoconelcompresordetenido.

Válvuladeretenciónque,pordesgaste o suciedad del contacto de estanqueidad, no cumple correctamentesufunción.

Desenroscar la cabeza hexagonal delaválvuladeretención,limpiar el asiento y el disco de gomaespecial(cambiarlosiestágastado).Montarotravezyajustarconcuidado(fig. 14-15).

Disminucióndelrendimiento.Arranquesfrecuentes.Bajosvaloresdepresión.

Excesiva exigencia de prestaciones–comprobar-oposibles pérdidas por las juntasy/olastuberías.Filtrodeaspiraciónposiblementeobstruido.

Reemplazar las juntas de los racores.Limpiaroreemplazarelfiltro.

El compresor se detiene y arranca otravezautónomamenteluegodealgunosminutos.En las versiones en V, 3 HP, no arrancanuevamente.

Intervencióndelaproteccióntérmica debido al recalentamiento delmotor.

Limpiar los pasos de aire del transportador.Ventilarellocal.Rearmarlatérmica.Enlosmodelos lubricados y en V, comprobar el nivel y la calidad del aceite.EnlosmodelosenV,hacercontrolarlatensióneléctrica.

El compresor se detiene luego de algunosintentosdearranque.

Intervencióndelaproteccióntérmica debido a un recalentamiento del motor (desconexióndelenchufedurantelamarcha,escasatensióndealimentación).

Accionar el interruptor de marcha/parada.Ventilarellocal.Esperar algunos minutos y el compresorarrancaráotravezautónomamente.Enlosmodelosen V, 3 HP, hay que rearmar la térmica.Eliminarlosposiblesprolongadores del cable de alimentación.

El compresor no se detiene e intervienelaválvuladeseguridad.

Funcionamiento no regular del compresororoturadelpresóstato.

Desconectar el enchufe y dirigirse alcentrodeasistencia.

Cualquier otra intervención debe ser realizada por los Centros de Asistencia autorizados, solicitando repuestos originales. Alterar la máquina puede comprometer la seguridad y, en todos los casos, invalida la garantía correspondiente.

Page 41: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

P

41

1. PRECAUÇÕES DE USOO valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta amarela, posicionada no compressor, menos 20 dB.

O QUE FAZER● O compressor deve ser utilizado em ambientes

adequados (bem arejados, com temperatura ambiente compreendida entre +5°C e +40°C) e nunca em presença de pós, ácidos, vapores, gases explosivos ou inflamáveis.

● Manter sempre uma distância de segurança de pelo menos 3 metros entre o compressor e a zona de trabalho.

● Eventuais colorações que possam aparecer na protecção em plástico do compressor durante as operações depintura,indicamumadistânciademasiadopróxima.

● Inserir a ficha do cabo eléctrico numa tomada adequadaquantoàforma,tensãoefrequênciaeemconformidadecomasnormasvigentes.

● Paraasversões trifásicas,mandar instalara fichapor pessoal com a qualificação de electricista e segundo as normas locais. Controlar, na primeiraactivação, se o sentido de rotação está correctoe corresponde ao indicado pela seta situada no canalizador (fig. 10, o ar deve ser canalizado em direcçãodacabeçadocompressor).

● Utilizar extensões de cabo eléctrico de comprimento máximo de 5 metros e com secção do cabo nãoabaixode1,5mm².

● Não é aconselhado o uso de extensões com comprimento e secção diferentes, nem de adaptadoresetomadasmúltiplas.

● Usar exclusivamente o interruptor do pressostato paradesligarocompressor.

● Usar exclusivamente a alça para deslocar o compressor.

● O compressor em funcionamento deve ser colocado sobreumapoioestávelenahorizontalparagarantirumacorrectalubrificação(versõeslubrificadas).

O QUE NÃO FAZER● Nunca orientar o jacto de ar na direcção de pessoas, animais ou do próprio corpo (Utilizar óculos deprotecção para proteger os olhos contra corpos estranhosmovidospelojacto).

● Nunca orientar o jacto de líquidos borrifados porferramentas ligadas ao compressor na direcção desteúltimo.

● Não usar o aparelho com os pés descalços ou com asmãoseospésmolhados.

● Não puxar o cabo de alimentação para desligar a fichadatomadaouparadeslocarocompressor.

● Nãodeixaroaparelhoexpostoàsintempéries.● Não transportarocompressorcomodepósitosobpressão.

● Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos nodepósito.Emcasodedefeitosoucorrosões,énecessáriosubstituí-locompletamente.

● Não permitir que pessoas inexperientes usem o compressor. Manter longe da área de trabalhocriançaseanimais.

● Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidadesfísicas,sensitivasoumentaissejamreduzidasounocaso de falta de experiência e conhecimento, a não ser que beneficiem, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ouinstruçõesrespeitantesaousodoaparelho.

● As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquemcomoaparelho.

● Nãoposicionarobjectosinflamáveisouobjectosemnylonetecidopertoe/ousobreocompressor.

● Não limpar a máquina com líquidos inflamáveisou solventes. Utilizar somente um pano húmido,certificando-sede terdesligadoa fichada tomadaeléctrica.

● O uso do compressor está estritamente ligadoà compressão de ar. Não usar a máquina paranenhumoutrotipodegás.

● Oarcomprimidoproduzidoporestamáquinanãopodeserutilizado no campo farmacêutico, alimentar ou hospitalar a não ser depois de tratamentos especiais e não pode serutilizadoparaenchergarrafasdemergulho.

O QUE SABER● Este compressor foi construído para funcionar

com uma relação de intermitência especificada na placa de dados técnicos,(porexemplo,S3-25significa 2,5 minutos de trabalho e 7,5 minutos de pausa)paraevitarumsobreaquecimentoexcessivodo motor eléctrico. Se isso acontecer, intervem aprotecçãotérmicacomaqualomotorestáequipado,

Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro

Page 42: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

P

42

interrompendo automaticamente a corrente eléctrica quando a temperatura estiver demasiado elevada.Quandovoltamascondiçõesnormaisdetemperatura,omotorreactiva-seautomaticamente.

● Para facilitar a reactivação da máquina, além das operações indicadas, é importante intervir no botão do pressostato repondo-o na posição de desligado e, depois, de novo em ligado (fig. 11-12).

● Emalgumasversõesem«V»,énecessáriointervirmanualmente carregando no botão de recuperação situadonacaixadebornesdomotor(fig. 13).

● Nas versões trifásicas, é suficiente intervirmanualmente no botão do pressostato repondo-onaposiçãodeligado(fig. 12).

● Asversõesmonofásicasestãoequipadascomuma

válvuladeescapedoarcomfechamentoatrasadoque facilita o arranque do motor e, portanto, é normal,comodepósitovazio,asaídadumsoprodeardamesmaporalgunssegundos.

● Todososcompressoresestãoequipadoscomumaválvula de segurança que intervem em caso defuncionamento irregular do pressostato garantindo asegurançadamáquina.

● Durante a operação de montagem duma ferramenta, éobrigatóriaainterrupçãodofluxodearnasaída.

● A utilização do ar comprimido nos diversos usos previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas,pintura, lavagem com detergentes somente com base aquosa, etc.) implica o conhecimento e orespeito das normas previstas em cada caso separadamente.

2. DESCRIÇÃO DO APARELHO1. Filtrodeardaadmissão2. Recipientesobpressão3. Roda4. Apoio5. Acoplamentorápido(arcomprimidoregulado)6. Manómetro(podeconsultar-seapressãoajusta-

da)7. Reguladordepressão8. Interruptorparaligar/desligar9. Pegadetransporte10. Válvuladesegurança11. Torneiradeevacuaçãodacondensaçãodo

depósito12. Manómetro(podeconsultar-seapressãodo

reservatório)13. Acoplamentorápido(arcomprimidonãoregula-

do)14. Varetademediçãodoóleo(aberturadeenchi-

mentodeóleo)15. Parafusodedescargadoóleo16. Eixo17. Perno18. Parafuso19. Porca20. Anilla

3. ÁREA DE APLICAÇÃOOcompressordestina-seàproduçãodearcomprimidoparaferramentasquefuncionamaarcomprimido.Chamamos a atenção para o facto de os nossos apa-

relhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanalouindustrial.Nãoassumimosqualquerres-ponsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equipará-veis.Amáquinasópodeserutilizadaparaosfinsaquesedestina.Qualqueroutrotipodeutilizaçãoéconsidera-do inadequado.Osdanosou ferimentosdequalquertipodaíresultantessãodaresponsabilidadedoutiliza-dor/operadorenãodofabricante.

4. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM● Verifiqueseoaparelhoapresentadanosde trans-porte.Nocasodeeventuaisdanosinformedeime-diatootransitário,quetransportouocompressor.

● Ocompressordeverserinstaladopertodoconsumi-dor.

● Deveevitartubosdearecabosdealimentaçãolon-gos(cabodeextensão).

● Cuidadocomoaraspiradosecoesempó.● Nãomonteocompressoremsalashúmidasoumo-lhadas.

● Ocompressorsópodesercolocadoem funciona-mentoemsalasapropriadas(bemarejadas,tempe-raturaambiente+5°Caté+40°C).Na sala não sepodemencontrarpoeiras,ácidos,vapores,explosi-vosougasesinflamáveis.

● O compressor foi concebido para a utilização emsalassecas.Autilizaçãonãoépermitidaemáreasondeocorraaprojecçãodeágua.

● Antesdacolocaçãoemfuncionamentotemdeveri-ficaroníveldoóleonabombacompressora.

Page 43: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

P

43

5. MONTAGEM E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Atenção! Antes de colocar em funcionamento montar o apa-relho por completo!

5.1 Montagem das rodas (fig. 4-5)As rodas, fornecidas juntas, têm de ser montadas de acordocomafiguras4-5.● Fig.4a&4b:Montagemdaroda-versãoA● Fig.5a&5b:Montagemdaroda-versãoB

5.2 Montagem do apoio (referência 4)Os amortecedores de borracha, fornecidos junto, têm desermontadosdeacordocomafigura6.

5.3 Montagem da pega de transporte (somente para D 240/xx e D 260/xx)

Aparafuseapegadetransporte(referência9)nocom-pressor,talcomorepresentadonasfiguras16e17.

5.4 Montagem do filtro de ar (referência 1)Remova os tampões de transporte com uma chave de fendasouferramentaparecidaeaparafuseofiltrodear(1)aoaparelho(Fig.7).

5.5 Substituição da tampa do óleo (ref.14)Com uma chave de fendas retire a tampa de transporte daaberturadeenchimentodeóleoecoloquenessaaberturaavaretademediçãodeóleo(referência14)(Fig.8).

5.6 Ligação à redeOcompressorencontra-semunidodeumcaboeléc-tricocomfichaSchuko,Estapodeser ligadaaqual-quer tomadacom ligaçãoà terrade230V~50Hz,que esteja protegida com 16A.Antes da colocaçãoem funcionamento, certifique-se de que a tensão derede corresponde à tensão de serviço constante nachapadepotênciadamáquina.Oscabosdealimen-tação longos, as extensões, os tambores para cabos, etc.causamquedade tensãoepodem impossibilitaro arranque domotor.Com temperaturas inferiores a+5°C, a falta demobilidade compromete o arranquedomotor.

5.7 Interruptor para ligar/desligar (ref. 8)O compressor é ligado quando puxar o botão vermelho (referência8).Para desligar o compressor tem de pressionar o botão vermelho(referência8)(fig.2ae2b).

5.8 Regulação da pressão: (fig. 1)● Com o regulador de pressão (referência 7) podeajustarapressãonomanómetro(referência6).

● A pressão ajustada pode ser retirada no acoplamen-torápido(referência5).

5.9 Ajuste do interruptor de pressãoOinterruptordepressãoéajustadonafábrica.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Pressão de ligação 6 barsPressãodedesligação8bars

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxPressãodeligação8barsPressão de desligação 10 bars

6. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Atenção! Retire a ficha de corrente da respectiva tomada sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção.

Atenção! Espere até que o compressor esteja completamen-te frio! Perigo de queimaduras!

Atenção! Retire a pressão do reservatório antes de efectuar todos os trabalhos de limpeza e de manutenção.

6.1 Limpeza● Mantenhaosdispositivosdesegurançaomaislim-pospossível.Esfregueoaparelhocomumpanolim-poousoprecomarcomprimidoabaixapressão.

● Aconselhamosalimpezadoaparelhoimediatamen-teapóscadautilização.

● Limpe regularmente o aparelho comumpano hú-midoeumpoucodesabonete líquido.Nãoutilizedetergentes ou solventes, pois estes podem corroer aspeçasdeplásticodoaparelho.Certifique-sedequenãoentraáguaparaointeriordoaparelho.

● Antesdalimpezasepareamangueiraeosrespec-tivosbicosdocompressor.Nãolimpeocompressorcomágua,solventesououtrosprodutos.

6.2 Água condensadaDeixeaáguacondensadasairdiariamentepelaaber-turadaválvuladedescarga(referência11)(nofundodorecipientesobpressão).

Page 44: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

P

44

TABELA – INTERVALOS DE MANUTENÇÃO

FUNÇÃOAPÓS AS

PRIMEIRAS 100 HORAS

A CADA 100 HORAS A CADA 300 HORAS

Limpeza do filtro de aspiração e/ou substituição do elemento filtrador ●

Troca de óleo ● ●

Torque parafusos do cabeçote Antesdeligareapósaprimeirahoradefuncionamento

Saída Condensa do reservatório Periodicamente e ao concluir o turno de trabalho

Atenção! A água condensada do recipiente sob pressão con-tém resíduos de óleo. Elimine a água condensada de forma ecológica num local de recolha próprio.

6.3 Válvula de segurança (referência 10)Aválvuladesegurançaéajustadapelapressãoadmissí-veldorecipientesobpressão.Nãoépermitidoajustaraválvuladesegurança,ouremoveroseuselodechumbo.Paraqueaválvuladesegurançafuncionecorrectamenteemcasodenecessidade,deveráseraccionadadetem-posatempos.Puxeoanelcomforçaatéoarcomprimi-dosairdeformaaudível.Deseguida,solteoanel.

6.4 Verificar regularmente o nível do óleoColoqueocompressorsobreumasuperfícieplanaadi-reito.Desaperteavaretademediçãodoóleo(fig.8/re-ferência14)rodando-aparaaesquerdaelimpe-a.Voltea colocar a vareta no tubo de enchimento até ao encosto, semapertar.Retireavaretaeleiaoníveldoóleonaho-rizontal.Oníveldoóleodeveencontrar-seentreamarcaMAXeMINdavaretademediçãodoóleo(fig.8).Mudançadeóleo:óleorecomendado:SAE15W/40oudequalidadeequivalente.Oprimeiroenchimentodevesersubstituídoapós100horasdeserviço.Depois,escoarereatestaroóleoacada300horasdeserviço.

6.5 Mudança de óleoDesligueomotoreretireafichadecorrentedatoma-da.Depoisdealiviaraeventualpressãodear,podedesapertaroparafusodedescargadoóleo(referência15)nabombadocompressor.Paraqueoóleonãosaiadescontrolado, coloque por baixo um pequeno canal dechapaqueconduzaoóleoparaumrecipiente.Seoóleonãosairtodo,inclineumpoucoocompressor.O óleo usado tem de ser levado para um posto de

recolha.Depois de escoadoo óleo, volte a apertar o parafu-sodedescargadoóleo(referência15).Atesteoóleonovopelaaberturadeenchimentodeóleo(referência14)atéqueoníveldoóleoatinjaovalornominal.Deseguidavolteacolocaravaretademediçãodeóleo(referência14).

6.6 Limpeza do filtro de aspiração (ref.1)Ofiltrodeaspiraçãoimpedeasucçãodepóesujida-de.Estefiltrotemdeserlimpo,pelomenos,todasas100horasdeserviço.Umfiltrodeaspiraçãoentupidoreduz significativamente a potência do compressor.Removaofiltrodocompressoresolteoparafusodeorelhasnofiltrodear.Agorapoderemoverofiltrodeambasasmetadesdacarcaçadeplástico,sacudi-lo,soprá-locomarcomprimidodebaixapressão(aprox.3bar)e,deseguida,voltaramontá-lo(Fig.9).

6.7 Armazenagem Atenção!

Retire a ficha da corrente, faça a sangria do apare-lho e de todas as ferramentas de ar comprimido liga-das ao aparelho. Desligue o compressor de modo a evitar uma entrada em funcionamento indesejada.

Atenção! Só guardar o compressor num espaço seco e ina-cessível a estranhos. Não virar, guardar de pé!

7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEMOcompressoreosrespectivosacessóriossãodedife-rentesmateriais,comoporex.ometaleoplástico.Oscomponentes que não estiverem em condições devem tertratamentodelixoespecial.Informe-sejuntodaslojasdaespecialidadeoudasuaCâmaraMunicipal!

Page 45: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

P

45

8. POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDASANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO

Perdadearpelaválvuladopressostato com o compressor parado.

Válvuladeretençãoque,pordesgasteousujidadenasuperfíciede vedação, não desempenha correctamenteasuafunção.

Desaparafusar a cabeça sextavadadaválvuladeretenção,limpar a sede e o disco de borrachaespecial(substituirseestiverdesgastado).Voltaramonteapertarcomcuidado(figs. 14-15).

Diminuiçãoderendimento.Arranquesfrequentes.Baixosvaloresdepressão.

Solicitação excessiva de rendimentosoupossíveisfugasdasjuntase/oudastubagens.Possívelfiltrodeaspiraçãoentupido.

Substituirasjuntasdasuniões.Limparousubstituirofiltro.

Ocompressorpáraereactiva-seautono-mamentedepoisdealgunsminutos.Nas versões em V, 3 HP, não se reactiva.

Intervenção da protecção térmica por causa de sobreaquecimento domotor.

Limpar as passagens de ar nocanalizador.Arejarolocal.Rearmaraprotecçãotérmica.NosmodeloslubrificadoseemV,verificaroníveleaqualidadedoóleo.NosmodelosemV,mandarcontrolaratensãoeléctrica.

Ocompressorpáradepoisdealgumastentativasdearranque.

Intervenção da protecção térmica por causa de sobreaquecimento domotor(desconexãodafichadurante o andamento, reduzida tensãodealimentação).

Accionar o interruptor de andamentoeparagem.Arejarolocal.Aguardaralgunsminutosqueocompressorreactiva-seautonomamente.NosmodelosemV,3HP,énecessáriorearmaraprotecçãotérmica.Eliminareventuais extensões do cabo de alimentação.

Ocompressorpáradepoisdealgumastentativasdearranque.

Funcionamento irregular do compressor ou ruptura do pressostato.

Desconectarafichaedirigir-seaocentrodeassistência.

Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo peças sobresselentes originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo o caso, invalida a respectiva garantia.

Page 46: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

46

NL

Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging

1. WAARSCHUWINGENDe akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische waarde aangegeven op het gele label dat is geplaatst op de compressor, waarvan dan 20 dB wordt afgetrokken.

WAAR U OP MOET LETTEN● De compressor moet in geschikte omgevingen

worden gebruikt (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C tot +40°C) en nooit bij aanwezigheid van stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen.

● Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 metertussendecompressorenhetwerkgebiedaan.

● Eventuele verkleuringen die verschijnen op de riembeschermers van de compressor tijdens lakspuiten,wijzenopeentegeringeafstand.

● Steek de stekker van de stroomkabel in een qua vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact datvoldoetaandegeldendevoorschriften.

● Laat voor de driefasenversie de stekker door personeel monteren dat volgens de plaatselijke voorschriftenalselektricien isopgeleid.Controleerbij het eerste opstarten of de draairichting correct is en overeenkomt met de richting aangeduid door de pijlopdetoevoer(fig. 10, de lucht moet naar de kop vandecompressorwordengevoerd).

● Gebruik voor de stroomkabel verlengsnoeren met een lengte van hoogstens 5 meter en met een kabeldoorsnedevannietminderdan1.5mm².

● Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met een andere lengte, alsmede adapters en meervoudige stekkerdozenaf.

● Gebruik uitsluitend de schakelaar van de pressostaat omdecompressoruitteschakelen.

● Gebruik uitsluitend de handgreep om de compressor teverplaatsen.

● De werkende compressor moet op een stabiele, horizontale ondergrond worden geplaatst om een correctesmeringteverzekeren.

WAT U NIET MAG DOEN● Richt de luchtstroom nooit op mensen, dieren of op het eigen lichaam (Gebruik een beschermbril omde ogen tegen vreemde voorwerpen die door de luchtstroomwordenverplaatsttebeschermen).

● Richt vloeistoffen die door op de compressor aangesloten gereedschappen worden gespoten nooitopdecompressorzelf.

● Gebruik het apparaat nooit met blote voeten of vochtigehandenofvoeten.

● Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker uithet stopcontact te trekken of om de compressor te verplaatsen.

● Het apparaat mag niet blootgesteld aan weersinvloeden(regen,zon,mist,sneeuw).

● Vervoerdecompressornietmetdeketelonderdruk.● Voer op de ketel geen lassen of mechanische bewerkingenuit. In geval vandefectenof corrosiemoetdeketelvervangenworden.

● Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren personeelwordtgebruikt.Houdkinderenendierenuitdebuurtvanhetwerkgebied.

● Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden doorpersonen(inclusiefkinderen)wienslichamelijk,sensoriele of mentale vermogen verminderd is of die geen ervaring of kennis hebben van het apparaat, tenzij zij geholpen worden door een persoon die over hun veiligheid waakt en voor toezicht zorgt of instructiesgeeftoverhetgebruikvanhetapparaat.

● Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgendatzenietmethetapparaatspelen.

● Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen vannylonofstofindebuurten/ofopdecompressor.

● Reinig de machine niet met ontvlambare vloeistoffen ofoplosmiddelen.Gebruikuitsluitendeenvochtigedoek en controleer of de stekker uit het stopcontact isverwijderd.

● Het gebruik van de compressor is strikt beperkt tot de compressie van lucht. Gebruik de compressornietvooranderegassoorten.

● De door het apparaat geproduceerde perslucht is zonder speciale behandelingen niet bruikbaar voor toepassingen op farmaceutisch, voedings- ofgezondheidsgebied en mag niet gebruikt worden voorhetvullenvanzuurstofflessenvoorduikers.

WAT U MOET WETEN● Deze compressor is gebouwd om met

intermitterend bedrijf te werken, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens (zo betekent bijvoorbeeld S3-25 2,5minutenbedrijfen7,5minutenrust),omovermatigeoververhittingvandeelektromotortevoorkomen.Als

Page 47: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

47

NL

2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT1. Aanzuigluchtfilter2. Drukvat3. Wiel4. Steunvoetje5. Snelkoppeling(geregeldeperslucht)6. Manometer(ingesteldedrukkanwordenafgelezen)7. Drukregelaar8. AAN/UIT-schakelaar9. Transportgreep10. Veiligheidsklep11. Aflaatplugvoorcondenswater12. Manometer(keteldrukkanwordenafgelezen)13. Snelkoppeling(ongeregeldeperslucht)14. Olieafsluitstop(olievulgat)15. Olieaflaatplug16. As17. Dop18. Bout19. Blokje20. Leertje

3. TOEPASSINGSGEBIEDDe compressor dient voor de persluchtopwekking voor pneumatischgereedschap.Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het

gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmedebijgelijktestellenactiviteitenwordtgebruikt.De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruiktwaarvoorzebedoeldis.Elkanderverdergaandgebruikisnietreglementair.Voordaaruitvoortvloeiendeschade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener,nietdefabrikant,aansprakelijk.

4. AANWIJZINGEN OMTRENT DE INSTALLATIE● Controleer het toestel op transportschade.

Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming waarmee de compressor werd geleverd.

● De compressor dient nabij de verbruikers te worden geïnstalleerd.

● Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen (verlengingen).

● Letopdrogeenstofvrijeaanzuiglucht.● De compressor niet in een vochtige of natte ruimte installeren.

● De compressor mag slechts in gepaste ruimten (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C -+40°C)wordengebruikt. Inderuimtemogengeenstof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassenzijn.

● De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zoneswaarinmetspatwaterwordtgewerkt.

● Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in decompressorpomptewordengecontroleerd.

dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de spanning te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is vanwegeeenovermatigestroomabsorptie.

● Om het opnieuw opstarten van de machine te vereenvoudigen, moeten niet alleen de beschreven handelingen worden uitgevoerd, maar ook de drukknop op de pressostaat worden bediend: deze moet eerst in de uitgeschakelde stand en vervolgens in de ingeschakelde stand worden gebracht (fig. 11-12).

● Bij sommige «V» versies moet men met de hand op de reset-knop op de klemmendoos van de motordrukken(fig. 13).

● Bij de driefasenversies hoeft men slechts met de hand de drukknop van de pressostaat te bedienen door deze in de ingeschakelde stand te brengen (fig. 12).

● De eenfaseversies zijn voorzien van een pressostaat

met een luchtafblaasklep met vertraagde sluiting die het starten van de motor bevordert: het is dan ook normaal dat bij leeg reservoir gedurende enkele secondennogluchtdoordezeklepwordtafgeblazen.

● Alle compressoren zijn voorzien van een veiligheidsklep die ingrijpt in geval van onregelmatige werking van de pressostaat, zodat de veiligheid van demachineisgegarandeerd.

● Tijdens het aansluiten van een pneumatischgereedschap op een buis met perslucht die door de compressor wordt geleverd, moet de luchtstroom die uitdezebuiskomtabsoluutafgeslotenzijn.

● Het gebruik van perslucht voor de verschillende toepassingen die mogelijk zijn (opblazen,pneumatische gereedschappen, lakspuiten, wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis enz.) veronderstelt kennis en inachtneming vande voorschriften die voor de afzonderlijke gevallen gelden.

Page 48: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

48

NL

5. MONTAGE EN INGEBRUIKNEMING

Let op! Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig monteren!

5.1 Montage van de wielen (fig. 4-5)De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoal getoondinfig.4en5.● Fig.4a-4b:Montagewielkit-versieA● Fig.5a-5b:Montagewielkit-versieB

5.2 Montage van de standvoet (ref. 4)De bijgaande rubberbuffer dient te worden gemonteerd zoalgetoondinfig.6.

5.3 Montage van de transportgreep (Alleen voor D 240/xx en D 260/xx)

De transportgreep (ref. 9) op de compressorvastschroevenzoalsgetoondinfig.16tot17.

5.4 Montage van de luchtfilter (ref. 1)Verwijder de transportstop met een schroevendraaier ofietsdergelijksenschroefdeluchtfilter(ref.1)ophetapparaatvast(Fig.7).

5.5 Vervangen van de olieafsluitstop (14)Verwijder het transportdeksel uit het olievulgat m.b.v. een schroevendraaier en schuif de bijgaandeoliepeilstok(ref.14)hetolievulgatin(Fig.8).

5.6 NetaansluitingDe compressor is voorzien van een netkabel met veiligheidsstekker. Deze kan worden aangeslotenop elk veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50 Hz dat beveiligd is door een zekering van 16 ampère.Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning vermeld op het kenplaatje van het apparaat. Lange toevoerleidingenalsmedeverlengkabels,kabeltrommelsenz.leidentotspanningsverlies en kunnen het starten van de motor beletten.Bij temperaturenonder+5°Cstartdemotoreventueelmoeilijktengevolgevanstroefheid.

5.7 AAN/UIT-schakelaar (ref. 8)Uschakeltdecompressor indoorde rodeknop (ref.8)uittetrekken.Om de compressor uit te schakelen drukt u de rode knop(ref.8)terugin(fig.2a-2b).

5.8 Drukafstelling (fig. 1)● Met de drukregelaar (ref. 7) kan de druk op de

manometer(ref.6)wordenafgesteld.● Deafgesteldedrukkanopdesnelkoppeling(ref.5)wordenontnomen.

5.9 Afstelling van de drukschakelaarDedrukschakelaarwerddoordefabriekafgesteld.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Inschakeldruk 6 barUitschakeldruk 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxInschakeldruk 8barUitschakeldruk 10 bar

6. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN

Let op! Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact.

Let op! Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld! Gevaar om brandwonden op te lopen!

Let op! Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient de ketel drukloos te worden gemaakt.

6.1 Reiniging● Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk vrij vanstofenvuil.Wrijfhetapparaatmeteenschonedoek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.

● Het is aan te bevelen het apparaat direct na elk gebruikschoontemaken.

● Maak het apparaat regelmatig met een vochtige doek enwatzachtezeepschoon.Gebruikgeenreinigings-ofoplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten vanhetapparaatkunnenaantasten.Zorgervoordatgeenwaterbinneninhetapparaatterechtkomt.

● Slang en spuitgereedschap moeten vóór deschoonmaakbeurt van de compressor worden gescheiden. De compressor mag niet met water,oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden gemaakt.

6.2 CondenswaterHet condenswater moet dagelijks worden afgelaten doordeaflaatklep(ref.11)opentedraaien(bodemkantvanhetdrukvat).

Page 49: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

49

NL

Let op! Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten.Ontdoet u zich van het condenswater op een milieuvriendelijke manier en deponeer het op een overeenkomstige inzamelplaats.

6.3 Veiligheidsklep (ref. 10)De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestanedruk vandedruktank.Het isniet toelaatbaarde veiligheidsklep te verstellen of de verzegeling ervan te verwijderen.Om te verzekeren dat de veiligheidsklep,indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep van tijd tot tijdinwerkingtestellen.Trekflinkaanderingtotpersluchthoorbaarwordtafgeblazen.Laatdaarnaderingweerlos.

6.4 Oliepeil regelmatig controlerenPlaats de compressor op een effen horizontaal oppervlak. Draai er de oliepeilstok (fig. 8, referentie14) naar links uit en wis de peilstok af. Peilstok devulpijp terug in steken tot tegen de aanslag, maar niet dichtdraaien. Peilstok uittrekken, horizontaal houdenenhet oliepeil aflezen.Het oliepeilmoet zich tussenMAXenMINvandeoliepeilstok(fig.8)bevinden.Verversen van de olie: aanbevolen soort olie: SAE 15W/40ofeengelijkwaardigesoort.De olie van de eerste vulling moet na 100 bedrijfsuren wordenververst.Vervolgensdientdeolieomde300bedrijfsuren te worden afgelaten en door nieuwe olie tewordenververst.

6.5 Olie verversenSchakel de motor uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.Nadatudeeventueel voorhandenzijndeluchtdrukhebtafgelatenkanudeolieaftapplug(ref.15)opdecompressiepompuitdraaien.Om te voorkomendat olie ongecontroleerd uitloopt plaats u best een kleine blikken goot eronder en verzamelt u de olie in eenbak.Indienaldeolieniethelemaaluitloopt ishet

aantebevelendecompressorlichtjesschuintezetten.De afgewerkte olie biedt u aan op een overeenkomstige inzamelplaats voor afgewerkte olie.Isaldeolieuitgelopendraaitudeolieaflaatplug(ref.15)erterugin.Gietverseoliehetolievulgat(ref.14)intotdeoliehetvereistepeilheeftbereikt.Daarnadraaitudeoliepeilstok(ref.14)erterugin.

6.6 Schoonmaken van de aanzuigfilter (ref. 1)De aanzuigfilter voorkomt het binnenzuigen van stof en vuil.Dezefilterdientminstensomde100bedrijfsurenschoon te worden gemaakt. Een verstopt geraakteaanzuigfilter vermindert aanzienlijk het vermogen van decompressor.Verwijderdefilteruitdecompressorendraaidevleugelschroefopdeluchtfilterlos.Ukandande filter uit de beide helften van het plastic huis nemen, uitkloppen enmet perslucht bij lage druk (ca. 3 bar)uitblazenendaarnaopnieuwinstalleren(Fig.9).

6.7 Opbergen Let op!

Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld.

Let op! De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!

7. AFVALBEHEER EN RECYCLAGEHet toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen,zoalsb.v.metaalenkunststof.Ontdoetuzich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar ugevaarlijkeafvalstoffenmagafgeven.Informeeruinuwspeciaalzaakofbijuwgemeentebestuur!

ONDERHOUDSINTERVALLEN

FUNCTIE NA DE EERSTE 100 UREN ELKE 100 UREN ELKE 300 UREN

Reiniging van de zuigfilter en/of vervanging van het filtrerende element ●

Vervanging van olie ● ●

Sluiting van de hoofdtrekkers Bij het starten en na het eerste werkuurHet lossen van de condens vanuit de tank Regelmatig en bij het einde van het werk

Page 50: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

50

NL

8. MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIESSTORING OORZAAK REMEDIE

Luchtlekkage uit de klep van de pressostaat bij stilstaande compressor.

Afsluitklep die wegens slijtage of vuil op het afsluitvlak niet correct zijnfunctievervult.

Draai de zeskantkop van de afsluitklep los, reinig de zitting en het schijfje van speciaal rubber (vervangindienversleten).Monteer opnieuw en draai zorgvuldigvast(fig. 14-15).

Afnamevanhetrendement.Veelvuldigstarten.Lagedrukwaarden.

Overmatige vraag naar prestaties of eventuele lekkage uitkoppelingenen/ofleidingen.Mogelijkheidverstoptaanzuigfilter.

Vervang de pakkingen van de koppelingenofvervanghetfilter.

De compressor stopt en start na enkele minuten weer zelfstandig op.BijdeV-versies,3HP,starthijnietmeerop.

Ingreep van de thermische beveiligingi.v.m.oververhittingvandemotor.

Reinig de luchtdoorvoeropeningen indetoevoer.Luchtdewerkruimte.Resetdethermischebeveiliging.Controleerbijgesmeerde en V modellen het peil endekwaliteitvandeolie.Laatbij de V modellen de elektrische spanningcontroleren.

De compressor stopt na enkele startpogingen.

Ingreep van de thermische beveiligingi.v.m.oververhittingvandemotor(verwijderingstekker tijdens bedrijf, lage voedingsspanning).

Bediendestopschakelaar.Luchtdewerkruimte.Wachtenkeleminuten en de compressor zal zelfstandigweeropstarten.Bijde V modellen, 3 HP, moet de thermische beveiliging gereset worden.Verwijdereventueleverlengsnoeren van de stroomkabel.

De compressor stopt niet en de veiligheidsklepgrijptin.

Abnormale werking van de compressor of breuk van de pressostaat.

Neem de stekker uit en breng het apparaatnaarhetservicecentrum.

Alle overige werkzaamheden moeten door de erkende Servicecentra worden uitgevoerd, waarbij originele onderdelen gebruikt moeten worden. Zelfstandig de machine proberen te repareren kan de veiligheid in gevaar brengen en maakt sowieso de garantie ongeldig.

Page 51: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

51

DK

Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt

1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUGSTØJVÆRDIEN, målt på 4 meters fri afstand, svarer til det STØJNIVEAU, som er angivet på den gule etikette på kompressoren, minus 20 dB.

TILLADT BRUG● Kompressoren skal benyttes i egnede omgivelser

(god udluftning, lokaletemperatur på mellem +5 og +40 °C) og må aldrig benyttes i omgivelser med støv, syre, damp samt eksplosive eller brandfarlige luftarter.

● Oprethold altid en sikkerhedsafstand på mindst 4 m mellemkompressorenogarbejdsområdet.

● Eventuelle farvestænk på kompressorens drivremafskærmningen, i forbindelse med sprøjtelakering, angiver at kompressoren er placeret fortætpåarbejdsområdet.

● Sæt stikket i en egnet stikkontakt, hvad angår form, spændingogfrekvens.Stikkontaktenskalderudoverværekonformmedallegældendeforskrifter.

● Det er nødvendigt at montere et stik på de trefasede modeller. Stikket skal monteres af elektrikere ogmonteringen skal finde sted med overholdelse af kravene i de nationale standarder. Kontrollér iforbindelse med første start, at rotationsretningen er korrekt og svarer til den retning, der angives med pilen påmanifolden (fig. 10; luften skal sendes til kompressorensforrestedel).

● Benytforlængerledningermedenlængdepåmaks.5mogmedettværsnitpåmin.1,5mm2.

● Det frarådes at benytte forlængerledninger, som ikke opfylderdissekravmedhensyntillængdeogtværsnit.Endviderefrarådesbrugafadaptereogstikdåser.

● Sluk kun kompressoren ved hjælp af trykafbryderens knap.

● Anvendaltidhåndtagettiltransportafkompressoren.● Kompressoren skal placeres vandret på et stabilt

underlag, for at sikre en korrekt smøring når den er i drift.

IKKE TILLADT BRUG● Luftstrålen må aldrig rettes mod personer, dyr eller ensegenkrop(Anvendaltidbeskyttelsesbriller,medhenblik på at beskytte øjnene mod fremmedlegemer, somhvirvlesrundtiluftenafstrålen).

● Sørg for at vandstråler fra værktøj, der er

tilsluttet kompressoren, aldrig vendes mod selve kompressoren.

● Benyt altid fodtøj og betjen aldrig apparatet med fugtigehænderellerfødder.

● Træk ikke i strømledningen forat fjernestikket frastikkontaktenellerforatflyttekompressoren.

● Ladaldrigapparatetværeudsatforvejragens(regn,sol,tågeellersne).

● Transporter aldrig kompressoren, mens tanken erundertryk.

● Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. I tilfælde af defekter eller korrosioner erkompletudskiftningaftankenpåkrævet.

● Tillad aldrig at uerfarne personer benytterkompressoren. Sørg for at børn og dyr aldrig kankommeinærhedenafarbejdsområdet.

● Apparateterikkeberegnettilbrugafpersoner(herunderbørn)mednedsattefysiske,sensoriskepsykiskeellersanseevner, eller personer uden den nødvendige viden eller erfaring, med mindre de har fået vejledning i anvendelsen af apparatet eller overvågning af en person,dereransvarligforderessikkerhed.

● Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger medapparatet.

● Brandfarlige genstande eller genstande af nylon og stof må aldrig placeres i nærheden af og/eller på kompressoren.

● Rengør aldrig apparatet med brandfarlige væsker eller opløsningsmidler. Anvend udelukkende enfugtig klud og kontroller, at stikket er taget ud af stikkontakten.

● Kompressoren er udelukkende beregnet til luftkomprimering.Anvendaldrigapparatet til andreluftarter.

● Trykluften,somfremstillesidennekompressor,kanikkebenyttesimedicinal-ogfødevareindustrienellertilhospitalsformål uden forudgående specialbehandling ogmåhellerikkefyldespåiltflaskertildykning.

NYTTIGE OPLYSNINGER● Kompressoren er fremstillet til at fungere ved det

impulsforhold, der er specificeret på mærkatet med de tekniske specifikationer (for eksempel betyderS3-25 drift i 2,5 minutter og 7,5 minutters ophold),med henblik på at undgå en overdreven ophedning af elmotoren.Skullederopståoverophedning,udløsesmotorens termiske sikring, hvilket medfører en

Page 52: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

52

DK

2. OVERSIGT OVER MASKINEN1. Indsugningsluftfilter2. Trykbeholder3. Hjul4. Støttefod5. Lynkobling(regulerettrykluft)6. Manometer(indstillettrykkanaflæses)7. Trykregulator8. Tænd/Sluk-knap9. Transportgreb10. Sikkerhedsventil11. Aftapningsskruetilkondensvand12. Manometer(kedeltrykkanaflæses)13. Lynkobling(uregulerettrykluft)14. Olieprop(oliepåfyldningsåbning)15. Olie-aftapningsskrue16. Aksel17. Prop18. Bolt19. Møtrik20. Spændeskive

3. ANVENDELSESOMRÅDEKompressoren er beregnet til tilvejebringelse af trykluft tiltrykluftsdrevetværktøj.Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug.Vifraskriverosethvertansvar,såfremtproduktetanvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrieltellerlignendeøjemed.Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkteformål.Enhverandenformforanvendelseer

ikke tilladt.Vi fraskriverosethvertansvar forskader,det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt.Ansvaretbæresaleneafbrugeren/ejeren.

4. HENVISNINGER VEDR. OPSTILLING● Kontrollérapparatetfortransportskader.Eventuelle

skader skal straks meldes til transportfirmaet som leveredekompressoren.

● Opstillingen af kompressoren bør ske i nærheden af forbrugeren.

● Lang luftledning og lange tilledninger (forlængere)skalundgåes.

● Sørgfortørogstøvfriindsugningsluft.● Opstilikkekompressorenietfugtigtellervådtrum.● Kompressoren må kun anvendes i dertil egnede rum(godtventilerede,omgivendetemperatur+5°C-+40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe,eksplosiveellerbrændbaregasserirummet.

● Kompressorenerberegnettilanvendelseitørrerum.Den må ikke anvendes i områder, hvor der arbejdes medstænkvand.

● Oliestanden i kompressorpumpen skal kontrolleres føribrugtagning.

5. MONTAGE OG IDRIFTSæTTELSE

Vigtigt! Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!

5.1 Montage af hjul (fig. 4-5)Demedfølgendehjulskalmonteressomvistpåfig.4-5.

automatisk strømafbrydelse hvis temperaturen er for højpågrundafoverdrevenstrømabsorbering.

● Med henblik på at lette maskinens genstart, er det ydermere vigtigt at benytte trykrelæets knap og først stille den over i positionen OFF og derefter over på positionen ON igen (fig. 11-12).

● På enkelte «V» modeller er det nødvendigt at tilbagestille sikringen manuelt ved at trykke på tilbagestillingsknappenpåmotorensklembræt (fig. 13).

● På de trefasede modeller er det tilstrækkeligt at dreje trykafbryderensknapmanuelttilONpositionen(fig. 12).

● De enfasede modeller er udstyrede med en trykafbryder med en ventil med forsinket lukning til bortledningaf luften.Denneventil forenklerstarten

af motoren og det er derfor normalt, at der kommer et luftpust ud af ventilen i et par sekunder, når motoren tændesmedtomtank.

● Alle kompressorerne er udstyret med en sikkerhedsventil, som udløses i tilfælde af funktionsforstyrrelser i trykrelæet, hvilket er en garantiformaskinsikkerheden.

● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til en trykluftsslange, der udleder luft fra kompressoren, er detpåkrævetatafbrydeselveluftstrømmenislangen.

● Brug af trykluft til de forskellige forudsete anvendelsesformer (oppumpning, trykluftsværktøj,sprøjtelakering, afvaskning med vandbaserede rengøringsmidler osv.) forudsætter kendskab tilog overholdelse af de enkelte tilfældes, gældende forskrifter.

Page 53: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

53

DK

● Fig.4a-4b:Monteringafhjulsæt-versionA● Fig.5a-5b:Monteringafhjulsæt-versionB

5.2 Montage af standerfod (henv. 4)De medfølgende gummibuffere skal monteres som vist påfig.6.

5.3 Montering af transportgreb (Kun til D 240/xx og D 260/xx)

Skru transportgrebet(henv.9)påkompressorensomvistpåfig.16-17.

5.4 Isætning af luftfilter (henv. 1)Fjerntransportproppenmedenskruetrækkerellerlign.,ogskruluftfiltret(henv.1)fasttilmaskinen(fig.7).

5.5 Udskiftning af olieprop (henv. 14)Tagtransportdækslettiloliepåfyldningsåbningenafmeden skruetrækker, og sæt den medfølgende oliepind (henv.14)indioliepåfyldningsåbningen(fig.8).

5.6 NettilslutningKompressoren er udstyret med netledning med beskyttelseskontaktstik. Denne kan tilsluttes enhverforskriftsmæssigt installeret stikdåse 230V ~ 50 Hz, somersikretmed16A.Kontroller, indendu tænder,at netspændingen svarer til driftsspændingen, såledessomangivetpåkompressorensmærkeplade.Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, atmotoren starter. Lave temperaturer under +5°C kanbesværliggøremotorstartp.g.a.træggang.

5.7 Tænd/Sluk-knap (henv. 8)Kompressoren startes ved at trække ud i den røde knap(henv.8).Kompressoren slukkes igen ved at trykke på den røde knap(henv.8)(fig.2a-2b).

5.8 Trykindstilling (Fig. 1)● Med trykregulatoren (henv. 7) kan trykket påmanometeret(henv.6)indstilles.

● Detindstilledetrykkanfjernespålynkoblingen(henv.5).

5.9 Indstilling af trykafbryderenTrykafbryderenerindstilletfrafabrikken.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Indkoblingstryk 6 barUdkoblingstryk 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxIndkoblingstryk 8barUdkoblingstryk 10 bar

6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Vigtigt!

Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.

Vigtigt! Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for forbrænding!

Vigtigt! Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejder.

6.1 Rengøring● Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri for støv og snavs. Tør kompressoren af med en renklud,ellerforetagtrykluftudblæsningunderlavttryk.

● Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver gang efterbrug.

● Rengør af og til kompressoren med en fugtig klud og lidtblødsæbe.Undgåbrugaf rengørings-elleropløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge kompressorenskunststofdele.Sørg for,atder ikkekan trænge vand ind i kompressorens indvendige dele.

● Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af kompressoren inden rengøring.Kompressorenmåikkerengøresmedvand,opløsningsmidlero.lign.

6.2 KondensvandKondensvandet skal aftappes dagligt ved at åbne drænventilen(henv.11)(bundenaftrykbeholderen).

Vigtigt! Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder rester af olie.Kondensvandet skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne (miljødepot).

6.3 Sikkerhedsventil (henv. 10)Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt atjustere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben.Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikreenkonstantfunktionsevne.Trækkraftigtiringen,sådutydeligthørertrykluftensiveud.Bagefterslipperduringenigen.

6.4 Regelmæssig kontrol af oliestandStilkompressorenpåenplan, ligeflade.Oliestandenskal være et sted mellem MAX og MIN på skueglas (fig.12/henvisning16).

Page 54: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

54

DK

Olieskift: Anbefalet olie: SAE 15W/40 eller lignende kvalitet.Den første portion olie skal skiftes efter 100driftstimer.Herefterskalolieaftappesognyfyldespåiintervallerà300driftstimer.

6.5 OlieskiftSluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten.Når et eventuelt lufttryk er blevet udledt, kan du skrue olieaftapningsskruen(henv.15)påkompressorpumpenud.Holdenlilleblikrendeunder,såolienikkeløberudukontrolleret,og ladolieopsamle ienbeholder.Hvisikke al olien løber ud, så prøv at hælde kompressoren lidt.Brugt olie skal indleveres på genbrugsstation eller lignende.Når olien er løbet ud, sætter du olieaftapningsskruen (henv.15)påigen.Fyldnyoliepåviapåfyldningsåbningen(henv.14), indtiloliestandenstår,hvordenskal.Sætherefteroliepinden(henv.14)iigen.

6.6 Rensning af indsugningsfilter (henv. 1)Indsugnings filtret forhindrer indsugning af støv og snavs.Filtretskalsometmindstemålrensesiintervallerá 100 driftstimer. Et tilstoppet indsugningsfilter vilnedsættekompressorensydelsemarkant.Fjernfiltretfrakompressoren,ogløsnvingeskruenpåluftfiltret.Dukan nu tage filtret ud af de to kunststofdele, banke det ud og foretage udblæsning med trykluft med lavt tryk (ca.3bar),hvorefterdusætterdetiigen(fig.9).

6.7 Oplagring Vigtigt!

Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende.

Vigtigt! Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend den ikke om; skal opbevares stående!

7. BORTSKAFFELSE OG GENANVENDELSE

Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer,f.eks.metalogplast.Defektekomponenterskal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smidesudsomalmindeligthusholdningsaffald.Hvisduer i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!

VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL

FUNKTION EFTER DE FØRSTE 100 DRIFTSTIMER

HVER 100:E DRIFTSTIME

HVER 300:E DRIFTSTIME

Rengøring indsugefilter og/eller filterskift ●

Olieskift ● ●

Fastspænding topstykkebolte Ved start og efter første driftstime

Aftapning kondens i tanken Regelmæssigt og efter arbejdes slut

Page 55: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

55

DK

8. MULIGE FEJL OG AFHJæLPNING

FEJL ÅRSAG AFHJæLPNINGLuftlækage fra ventilen i trykafbryderen, når kompressoren erstandset.

Tilbageslagsventilenfungererikkekorrektpga.slitageellerstore mængder snavs på forseglingsstoppet.

Løsn den forreste sekskantede del af tilbageslagsventilen, rengør sædet og den særlige gummiskive(udskiftden,hvisdenerslidt).Montérdelenepånyogfastspændomhyggeligt(fig. 14 og 15).

Reduktionafydelse.Hyppigestarter.Lavetrykværdier.

For intensiv brug eller eventuelle lækager fra samlinger og/eller slanger.Rengørdettilstoppedesugefilter.

Udskiftkoblingernespakninger.Rengørellerudskiftfilteret.

Kompressoren afbrydes og starter automatiskefteretparminutter.«V»modellerne(3HK)starterikkeigenefterfølgende.

Udløsning af den termiske sikring pga.overophedningafmotoren.

Rengør luftpassagerne i manifolden.Udluftlokalet.Tilbagestildentermiskesikring.Kontrollér olieniveauet og mængden på de smurte modeller og«V»modellerne.Kontrollér spændingen på «V» modellerne.

Kompressoren afbrydes efter et parstartforsøg.

Udløsning af den termiske sikringpga.overophedningafmotoren(fjernelseafstikketi forbindelse med drift, lav forsyningsspænding).

Betjentrykafbryderensknap.Udluftlokalet.Ventetparminutter.Herefter starter kompressoren selv.Deternødvendigtattilbagestille den termiske sikring på«V»modellerne(3HK).Fjerneventuelle forlængerledninger fra forsyningsledningen.

Kompressoren afbrydes ikke og sikkerhedsventilenudløses.

Funktionsforstyrrelser i kompressoren eller defekt i trykafbryder.

Fjern stikket fra stikkontakten og kontaktservicecenteret.

Ethvert andet indgreb skal udføres af et af de autoriserede assistancecentre, idet originale reservedele er påkrævede. Maskinsikkerheden kan kompromitteres og garantien bortfalder automatisk hvis der udføres maskinændringer.

Page 56: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

56

S

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTERBULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 dB.

VAD DU SKA GÖRA● Kompressorn ska användas i lämpliga miljöer (med

god ventilation och en omgivningstemperatur på mellan +5 °C och +40 °C) och aldrig där damm, syror, ångor, explosiva eller lättantändliga gaser förekommer.

● Upprätthåll alltid ett säkerhetsavstånd på minst 4 metermellankompressornocharbetsområdet.

● Om färgförändringar uppstår på kompressorns remskydd under lackeringen betyder det att avståndetäralltförkort.

● Anslut stickkontakten till ett eluttag med rätt typ, spänning ochfrekvenssomuppfyllergällandeföreskrifter.

● På trefasmodeller ska kontakten monteras av en elektriker enligt gällande lokala standarder.Kontrollera vid första start att rotationsriktningen är korrekt och överensstämmer med pilens riktning på samlingsröret (fig. 10, luften ska avledas mot kompressornshuvud).

● Användförlängningssladdarmedenmax.längdpå5 m och med ett tvärsnitt på minst 1,5 mm2.

● Vi avråder från att använda förlängningskablar av olikalängdelleradaptrarochgrenuttag.

● Använd endast tryckvaktens knapp för att stänga av kompressorn.

● Använd alltid och endast handtaget för att flytta kompressorn.

● När kompressorn är i drift måste den vara placerad på en stadig och horisontell yta för att garantera en korrektsmörjning.

VAD DU INTE SKA GÖRA● Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot din egen kropp (använd skyddsglasögon för attskydda ögonen från främmande partiklar som kan blåsasuppavluftstrålen).

● Rikta aldrig en vätskestråle från ett verktyg som är anslutettillkompressornmotsjälvakompressorn.

● Använd inte maskinen om du är barfota eller om du harfuktigahänderochfötter.

● Dra inte i matningskabeln för att lossa stickkontakten

ureluttagetellerförattflyttakompressorn.● Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind (regn,sol,dimmaellersnö).

● Transportera inte kompressorn med trycksattluftbehållare.

● Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på luftbehållaren.Viddefekterellerrostpåluftbehållarenskadenbytasutfullständigt.

● Tillåt inte att kompressorn används av oerfarnapersoner. Barn och djur ska hållas på ett säkertavståndfrånkompressorn.

● Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk ellermental kapacitet. Inte heller personer utan erfarenhetoch kunskap bör använda den om de inte får handledning eller instruktioner för användning av apparaten av en personsomtaransvarförderassäkerhet.

● Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte lekermedapparaten.

● Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylonellertextilinärhetenoch/ellerpåkompressorn.

● Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller lösningsmedel.Använd endast en fuktig trasa ochförsäkra dig om att du har dragit ut stickkontakten ur eluttaget.

● Kompressornärkonstrueradförattkomprimeraluft.Maskinen får inte användas för någon annan typ av gas.

● Tryckluften som erhålls från denna maskin kaninte användas inom den farmaceutiska sektorn, livsmedelssektorn eller inom sjukvården utan att först ha genomgått särskilda behandlingar och kan inteanvändasförattfyllasyrgastuberfördykning.

VAD DU BÖR VETA● Denna kompressor är tillverkad för att fungera

med den intermittensfaktor som anges på märkplåten med tekniska data (S3-25 innebärt.ex. 2,5 minuter drift och 7,5 minuter stopp),för att undvika överhettning av elmotorn. Omtemperaturen skulle bli alltför hög på grund av alltför hög spänningsupptagning löser motorns överhettningsskydd ut och bryter automatiskt spänningen.

● För att underlätta återstarten av maskinen är det viktigt att, förutom att utföra de anvisade momenten, trycka på tryckvaktens knapp så

Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation

Page 57: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

57

S

2. BESKRIVNING AV KOMPRESSORN1. Insugningsluftfilter2. Tryckkärl3. Hjul4. Stödben5. Snabbkoppling(regleradtryckluft)6. Manometer(inställttryckkanläsasav)7. Tryckreduceringsventil8. Strömbrytare9. Transporthandtag10. Säkerhetsventil11. Avtappningspluggförkondensvatten12. anometer(tryckkärletstryckkanläsasav)13. Snabbkoppling(oregleradtryckluft)14. Oljeplugg(oljepåfyllningsöppning)15. Oljeavtappningsplugg16. Axel17. Klämma(ellerplugg)18. Bult19. Mutter20. Bricka

3. ANVÄNDNINGSOMRÅDEKompressorn används för att generera tryckluft till tryckluftsdrivnaverktyg.Tänk på att våra produkter endast får användastill ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning.Vigerdärföringengarantiomproduktenskaanvändas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriellaverksamheterellervidliknandeaktiviteter.Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöverdetta användningsområde är ej ändamålsenliga. Förmaterialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören

själv.Tillverkarenpåtarsigingetansvar.

4. ANVISNINGAR OM UPPSTÄLLNING● Kontrollera kompressorn för transportskador.

Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till dettransportföretagsomlevereradekompressorn.

● Uppställningen av kompressorn bör vara i närheten avförbrukaren.

● Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar(förlängningar).

● Setillattinsugningsluftenärtorrochdammfri.● Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller vått utrymme.

● Kompressorn får endast användas i lämpliga utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C-+40°C).Utrymmet får inte innehålladamm,syra,ånga,ellerexplosivaellerbrännbaragaser.

● Kompressorn är lämplig för användning i torra utrymmen.Detärintetillåtetattanvändakompressorninomområdendärsprutvattenanvänds.

● Innan kompressorn tas i drift måste oljenivån i kompressorpumpenkontrolleras.

5. MONTERING OCH DRIFTSTART Obs!

Se till att maskinen har monterats komplett innan du tar den i drift!

5.1 Montera hjulen (bild 4-5)Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i bild4-5.● Bild4a-4b:Monteringavhjulkit-VersionA● Bild5a-5b:Monteringavhjulkit-VersionB

5.2 Montera stödet (ref. 4)Det bifogade gummistödet måste monteras enligt beskrivningenibild6.

att den först är i avstängt läge och sedan åter i tillslaget läge (fig. 11-12).

● PåvissaV-modellermåsteknappenföråterställningpåmotornskopplingsboxtryckasnedmanuellt(fig. 13).

● På modeller av trefastyp räcker det med att föra tryckvaktensknapptillON(fig. 12).

● Enfasmodellerna är försedda med en tryckvakt med en avluftningsventil med fördröjd stängning som förenklarstartenavmotorn.Detärdärförnormaltattlite luft pyser ut under några sekunder när maskinen slåstillmedtombehållare.

● Alla kompressorer är försedda med en säkerhetsventil som ingriper vid oregelbunden funktion hos tryckvaktenförattgaranteramaskinenssäkerhet.

● Vid anslutning av ett tryckluftsverktyg till ett tryckluftsrör från kompressorn är det absolut nödvändigtattavbrytaluftflödetfråntryckluftsröret.

● Vid användning av tryckluft för olika användningsområden(luftpumpning,tryckluftsverktyg,lackering, rengöring med vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste användarenrespektera och ha goda kunskaper om gällande säkerhetsföreskrifterförvarjeanvändningsområde.

Page 58: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

58

S

5.3 Montera transporthandtaget (endast för D 240/xx och D 260/xx)

Skruvafasttransporthandtaget(ref.9)påkompressornenligtbeskrivningenibild16till17.

5.4 Montera luftfiltret (ref. 1)Ta bort transportpluggen med en skruvmejsel ellerliknande och skruva sedan fast luftfiltret (ref. 1) påkompressorn(bild7).

5.5 Byta ut oljepluggen (ref . 14)Taavtransportlocketfrånöppningenföroljepåfyllningmed en skruvmejsel och sätt in den bifogade oljemätstickan(ref.14)ioljepåfyllningsöppningen(bild8).

5.6 NätanslutningKompressorn är utrustad med en nätkabel med jordad kontakt. Denna kan anslutas till ett valfritt jordatvägguttag 230V ~ 50 Hz som har kopplats till en 16 A säkring. Innan du använder maskinen, kontrolleraatt nätspänningen stämmer överens med uppgifterna somangespåmaskinensmärkskylt.Långatilledningarsamt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakarspänningsfallochkanförhindraattmotornstartarupp.Vidlågatemperaturerunder+5°Cfinnsdetriskförattmotornintekanstartaupppga.tröggång.

5.7 Strömbrytare (ref. 8)Slå på kompressorn genom att dra ut den röda knoppen (ref.8).Tryck ned den röda knoppen (ref. 8) för att slå ifrånkompressorn(bild2a-2b).

5.8 Ställa in trycket (bild 1)● Trycketkanställasinmedtryckreduceringsventilen(ref.7)ochläsasavpåmanometern(ref.6).

● Det inställda trycket kan släppas ut vid snabbkopplingen(ref.5).

5.9 TryckbrytarinställningTryckbrytarenharställtsinpåfabriken.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Inkopplingstryck: 6 barUrkopplingstryck: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx

Inkopplingstryck: 8barUrkopplingstryck: 10 bar

6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Obs!

Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch underhållsarbeten.

Obs! Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för brännskador!

Obs! Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.

6.1 Rengöring● Hållskyddsanordningarnaisådamm-ochsmutsfrittskick sommöjligt.Torka avmaskinenmeden rendukellerblåsavdenmedtryckluftmedsvagttryck.

● Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varjeanvändningstillfälle.

● Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd ingarengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skadamaskinensplastdelar.Setillattingavätskorträngerinimaskinensinre.

● Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss från kompressorninnanrengöringenutförs.Kompressornfår inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller liknande.

6.2 KondensvattenÖppnaavtappningspluggen(ref.11)(tryckbehållarensbotten)varjedagföratttappaavkondensvatten.

Obs! Kondensvattnet i tryckbehållaren innehåller oljerester. Lämna in kondensvattnet på miljövänligt sätt till ett godkänt insamlingsställe.

6.3 Säkerhetsventil (ref. 10)Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändrapå säkerhetsventilens inställning eller att ta bort plomberingen.Förattgaranteraattsäkerhetsventilenfungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras med jämnamellanrum.Drakraftigt iringentillsduhörhurtryckluftsläppsut.Släppsedanringen.

6.4 Kontrollera oljenivån regelbundetStäll kompressorn på en jämn yta. Skruva utoljemätstickan (bild 8 / referens 14) genom att vridaden åt vänster. Torka sedan av mätstickan. För inoljemätstickan i påfyllnings röret igen, men skruva inte fast.Drautoljemätstickanochläsavoljenivånpåden

Page 59: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

59

S

vågräta stickan. Oljenivån måste befinna sig mellanMAXochMINpåoljemätstickan(bild8).Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 15W/40 eller likvärdig.Första oljepåfyllningen ska bytas ut efter 100 drifttimmar.Därefterskaoljantappasavochbytasutvar300:edrifttimme.

6.5 OljebyteSlå ifrån motorn och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Efter att du har släppt ut ev. befintligtlufttryck,kanduskruvautoljeavtappningspluggen(ref.15) ur kompressor pumpen.För att undvika att oljanrinner ut okontrollerat, håll en liten plåtränna under öppningenoch tauppoljan i enbehållare.Omoljaninte rinner ut komplett rekommenderar vi att du lutar på kompressornenaning.Lämna in spilloljan till ett godkänt insamlingsställe för spillolja.När all olja har runnit ut måste du skruva in oljeavtappningspluggen (ref. 15) på nytt. Fyll på nyolja i påfyllningsöppningen (ref. 14) tillsoljenivånharnåttbörnivån.Sättsedaninoljemätstickan(ref.14)pånytt.

6.6 Rengöra insugningsfiltret (ref. 1)Insugningsfiltretförhindrarattdammochsmutssugsin.Dettafiltermåsterengörasminstvar100:edrifttimme.Om insugningsfiltret är tilltäppt avtar kompressorns prestanda markant. Lossa på filtret på kompressornochlossasedanpåvingskruvenpåluftfiltret.Därefterkandutautfiltreturdebådakåphalvornaavplast.Slåurfiltret,blåsrentmedsvagtryckluft(ca3bar)ochsättsedanindetpånytt(bild9).

6.7 Förvaring Obs!

Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer.

Obs! Förvara kompressorn endast i torr omgivning utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast stående!

7. SKROTNING OCH ÅTERVINNINGProdukten och tillbehören består av olika material som t exmetallerochplaster.Lämnaindefektakomponentertill ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hörefter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.

UNDERHÅLLSINTERVALL

FUNKTIONEFTER DE

FÖRSTA 100 DRIFTTIMMARNA

VAR 100:E DRIFTTIMME

VAR 300:E DRIFTTIMME

Rengöring insugsfilter och/eller filterskifte ●

Oljebyte ● ●

Tilldragning topplocksbultar Vid start och efter första drifttimmen

Avtappning kondens i tanken Regelbundet och vid arbete slut

Page 60: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

60

S

8. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER

FEL ORSAK ÅTGÄRDLuftläckage från tryckvaktens ventil med stillastående kompressor.

Backventilen fungerar inte korrekt p.g.a.slitageellersmutspåtätningsstoppet.

Skruva ur backventilens sexkantshuvud, rengör sätet och gummiskivan(bytutgummiskivanomdenärutsliten).Återmonteraochdraåtordentligt(fig. 14 - 15).

Försämradkapacitet.Tätastarter.Lågatryckvärden.

Intensiv användning eller eventuella läckage från kopplingar och/ellerslangar.Igensattinsugsfilter.

Bytutkopplingarnaspackningar.Rengörellerbytutfiltret.

Kompressorn stannar och återstartar automatiskt efter några minuter.V-modellerna(3hk)återstartarinte.

Utlösning av överhettningsskyddet p.g.a.överhettningavmotorn.

Rengör ventilationshålen i samlingsröret.Vädralokalen.Återställöverhettningsskyddet.Kontrollera oljans nivå och kvalitet på smorda modeller ochV-modeller.KontrolleraspänningenpåV-modeller.

Kompressorn stannar efter några startförsök.

Ingrepp av överhettningsskyddet p.g.a.överhettningavmotorn(urkopplingav kontakten under drift,svagmatningsspänning).

Slåtilltryckvaktensknapp.Vädralokalen.Väntanågraminuteroch kompressorn återstartar automatiskt.PåV-modeller(3hk)måsteöverhettningsskyddetåterställas.Användinteförlängningssladdarförelkabeln.

Kompressorn stannar inte och säkerhets-ventileningriper.

Driftfel på kompressorn eller defekttryckvakt.

Dra ur kontakten och vänd dig till serviceverkstaden.

Alla övriga typer av ingrepp måste göras vid auktoriserade serviceverkstäder och med användning av originalreservdelar. Mixtring med maskinen kan äventyra maskinens säkerhet och medför att garantin upphör att gälla.

Page 61: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

61

FIN

Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita

1. KÄYTTÖVAROITUKSIA4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on ilmoitettu kompressoriin kiinnitetyssä keltaisessa etiketissä.

SUORITETTAVAT TOIMENPITEET● Kompressoria tulee käyttää asianmukaisessa

ympäristössä (hyvä ilmanvaihto, ympäröivä lämpötila +5°C - +40°C). Älä koskaan käytä sitä tilassa, jossa on pölyä, äläkä räjähtävien tai herkästi syttyvien jauheiden, happojen, höyryjen tai kaasujen läheisyydessä.

● Jätä aina vähintään 4 metrin turvaetäisyyskompressorinjatyöalueenvälille.

● Jos kompressorin muovisuojus värjääntyymaalaustoimenpiteidenaikana,etäisyysonliianpieni.

● Aseta pistotulppa sen muodolle, jännitteelle ja taajuudelle sopivaan pistorasiaan, joka on voimassa olevienmääräystenmukainen.

● Jos käytössä on kolmivaiheversio, pyydäsähköasentajaa asentamaan pistotulppa paikallisten määräysten mukaisesti. Tarkista ensimmäisenkäynnistyksen yhteydessä, että pyörimissuunta on oikeajavastaakuljettimeensijoitettuanuolta(kuva 10,ilmatuleekuljettaakompressorinpäätäkohti).

● Käytä sähköjohdossa jatkojohtoja, joiden maksimipituus on 5 metriä ja läpileikkaus vähintään 1,5 mm2.

● Äläkäytämuunpituisiajatkojohtojaäläkäsovittimiataihaaroitustulppia.

● Sammuta kompressori ainoastaan painekatkaisimen painikkeella.

● Siirräkompressoriaainoastaankahvasta.● Toiminnassa oleva kompressori tulee asettaa

vakaalle ja vaakasuoralle tasolle, jotta sen voitelu tapahtuuoikein.

VÄLTETTÄVÄT TOIMENPITEET● Äläkoskaansuuntaailmasuihkuaihmisiä,eläimiätaiomaakehoakohti. (Käytäsuojalasejasuojataksesisilmäsisuihkunnostattamiltavierasesineiltä).

● Älä koskaan suuntaa kompressoriin kytkettyjentyökalujennestesuihkujakohtikompressoria.

● Älä käytä laitetta paljain jaloin tai kädet tai jalatmärkinä.

● Älä vedä sähköjohdosta irrottaaksesi pistotulpanpistorasiastataisiirtääksesikompressoria.

● Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta,auringonpaisteelta,sumulta,lumisateeltayms.

● Äläkuljetakompressoria,kunsäiliössäonpainetta.● Älä korjaa säiliötä hitsaamalla tai mekaanisesti.Jos siinä on vikoja tai ruostetta, se tulee vaihtaakokonaan.

● Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttääkompressoria. Pidä lapset ja eläimet etäällätyöalueelta.

● Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysisetkyvyt, aistihavainnot tai älylliset ominaisuudet ovat heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tuntemusta laitteen käytöstä ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensin kontrolloinut laitetta tai antanut heille ohjeita senkäytöstä.

● Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät hepääseleikkimäänlaitteella.

● Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- jakangasmateriaaleja lähelle kompressoria ja/tai sen päälle.

● Äläpuhdistalaitettasyttyvillänesteillätailiuottimilla.Käytäainoastaankosteaapyyhettä.Varmistaensin,ettäoletirrottanutpistotulpanpistorasiasta.

● Kompressoria tulee käyttää ainoastaan ilman puristamiseen. Älä käytä laitetta muiden kaasujenpuristamiseen.

● Tämänlaitteentuottamaapaineilmaaeitulekäyttäälääke-, elintarvike- tai sairaalatarkoituksiin, elleisille suoriteta erikoiskäsittelyä.Sitä ei tule käyttääuppokaasupullojentäyttämiseen.

TÄRKEITÄ TIETOJA● Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten

tietojen kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella (esim.S3-25 tarkoittaa 2,5 työminuuttia ja 7,5pysäytysminuuttia),jottasähkömoottorieiylikuumene.Jos näin kuitenkin tapahtuu, moottoriin kuuluvalämpösuoja katkaisee jännitteen automaattisesti, kun lämpötila on liian suuren virranoton vuoksi liian korkea.

● Laitteen uudelleenkäynnistämisen helpottamiseksi on mainittujen toimenpiteiden lisäksi tärkeää viedä painekytkin ensin asentoon ”pois päältä” ja sitten uudelleen päälle (kuvat 11-12).

Page 62: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

62

F I N

2. LAITTEEN KUVAUS1. Imuilmansuodatin2. Painesäiliö3. Pyörä4. Tukijalka5. Pikaliitin(säädeltypaineilma)6. Manometri(säädetynpaineenvoilukeatästä)7. Paineensäädin8. Päälle-/pois-katkaisin9. Työntökahva10. Turvaventtiili11. Lauhdevedenlaskuruuvi12. Manometri(säiliönpaineenvoilukeatästä)13. Pikaliitin(säätämätönpaineilma)14. Öljynsulkutulppa(öljyntäyttöaukko)15. Öljynlaskuruuvi16. Akseli17. Pinne18. Pultti19. Mutteri20. Aluslevy

3. KÄYTTÖTARKOITUSKompressori on tarkoitettu kehittämään paineilmaa paineilmakäyttöisiätyökalujavarten.Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuustai teollisuustarkoituksiin.Emmesiksiotamitäänvastuutavaurioista, jos laitetta käytetäänpienteollisuus-,käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihinverrattavissaolevissatoimissa.Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö eiolemääräystenmukaista. Kaikista tästä aiheutuvistavahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjäeikäsuinkaansenvalmistaja.

4. ASENNUSOHJEET● Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita. Ilmoita

mahdoliset vahingot heti kompressorin toimittaneelle huolitsijalle.

● Kompressorituleeasettaakulutuslaitteenlähistölle.● On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä tuontijoh toja(jatkojohtoja).

● Huolehdisiitä,ettäimuilmaonkuivaajapölytöntä.● Älä asenna kompressoria kosteaan tai märkään tilaan.

● Kompressoria saa käyttää ainoastaan tarkoituksenmukaisissa tiloissa (hyvä tuuletus,ympäristön lämpötila +5°C - +40°C). Käyttötiloissaei saa olla pölyä tai happoja, höyryjä, räjähdysalttiita taihelpostisyttyviäkaasuja.

● Kompressorisoveltuukäytettäväksikuivissatiloissa.Sitä ei saa käyttää tiloissa, joissa esiintyy myös vesiroiskeita.

● Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaa kompressoripumpunöljymäärä.

5. ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO

Huomio! Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti asentaa kokonaan!

5.1 Pyörien asennus (kuvat 4-5)Mukana toimitetut pyörät tulee asentaa kuvan 4-5mukaisesti.● Kuva4a-4b:Pyöräsetinkokoonpano-A-versio● Kuva5a-5b:Pyöräsetinkokoonpano-B-versio

5.2 Tukijalan asennus (viit. 4)Mukana toimitetut tukijalan tulee asentaa kuvan 6 mukaisesti.

● Joissakin «V-lohko»-versioissa tulee painaamoottorin liitinrasiaan sijoitettua nollauspainiketta (kuva 13).

● Kolmivaiheversioissa riittää, kun painekatkaisimen painikepainetaanuudelleenpäälle(kuva 12).

● Yksivaiheversiot on varustettu painekatkaisimella, joka on varustettu moottorin käynnistymistä helpottavallaviivesulkeutuvallailmanpoistoventtiilillä.Säiliön ollessa tyhjä on siten normaalia, että ilmanpoistoventtiilistä tulee ulos ilmaa muutaman sekunninajan.

● Kaikissa kompressoreissa on varoventtiili, joka laukeaa jos painekytkimen toiminnassa on häiriö ja takaanäinlaitteenturvallisuuden.

● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta letkustaliittämisenajaksiehdottomastikatkaistava!

● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin (mm. ilman pumppaukseen, paineilmatyökalujenkäyttöön, maalaukseen, vesipohjaisilla pesuaineilla pesuun jne.). Kompressorin käyttö edellyttää,että kutakin yksittäistä käyttötarkoitusta koskevat määräyksettunnetaanjaniitänoudatetaan.

Page 63: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

63

FIN

5.3 Kuljetuskahvan (Pelkästään D 240/xx:lle ja D 260/xx) asentaminen

Ruuvaa kuljetuskahva (viit. 9) kiinni kompressoriinkutenkuvissa16-17näytetään.

5.4 Ilmansuodattimen (viit. 1) asennusIrroita kuljetustulppa ruuviavaimella tms. ja ruuvaailmansuodatin(viit.1)kiinnilaitteeseen(kuva7).

5.5 Öljyn sulkutulpan (viit. 14) vaihtoOta öljyn täyttöaukon kuljetuskansi pois ruuviavaimen avulla japanemukana toimitettuöljynmittatikku (viit.14)öljyntäyttöaukkoon(kuva8).

5.6 VerkkoliitäntäKompressorin verkkoliitäntäjohto on varustettu suojakontaktipistokkeella. Sen voi liittää mihintahansa suojakontaktipistorasiaan 230 V ~ 50 Hz, joka on varustettu 16A varokkeella. Tarkasta ennenkäyttöönottoa, että käytettävissä oleva verkkojännite vastaalaitteentyyppikilvessäannettuakäyttöjännitettä.Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne.aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaa moottorin käynnistymistä. Alhaisissa, alle +5° Clämpötiloissa on moottorin käynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuudenvuoksi.

5.7 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8)Kompressori käynnistetään vetämällä punainen nuppi (viit.8)ulos.Kompressorin sammuttamiseksi tulee punainen nuppi (viit.8)painaasisään(kuvat2a-2b).

5.8 Paineen säätö (kuva 1)● Paineensäätimellä (viit. 7) voit säätäämanometrin(viit.6)osoittamaapainetta.

● Säädetynpaineenvoitottaapikaliittimestä(viit.5).

5.9 Painekytkimen säätöPainekytkinonsäädettytehtaalla.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Käynnistyspaine: 6 barSammutuspaine: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx

Käynnistyspaine: 8barSammutuspaine: 10 bar

6. PUHDISTUS JA HUOLTO Huomio!

Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia.

Huomio! Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin! Palovamman vaara!

Huomio! Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tulee kattila tehdä paineettomaksi.

6.1 Puhdistus● Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievullatai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.

● Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti käytönjälkeen.

● Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytäpuhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteensisällepääsevettä.

● Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistusta irroittaa kompressorista. Kompressoria ei saapuhdistaavedellä,liuotteillatms.

6.2 LauhdevesiLauhdevesi tulee laskea pois päivittäin avaamalla vedenpoistoventtiili(viit.11)(painesäiliönpohjapuolella).

Huomio! Painesäiliöstä peräisin olevassa lauhdevedessä on öljynjäämiä. Hävitä lauhdevesi ympäristönsuojelumääräysten mukaan vastaavan keräyspisteen kautta.

6.3 Turvaventtiili (viit. 10)Turvaventtiilionsäädettypainesäiliönsuurintasallittuapainetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saamuuttaa ja siihen pantua sinettiä ei saa ottaa pois.Jotta turvaventtiili toimii hätätilanteessa oikein, tuleesetoimentaakokeeksiaikaajoin.Vedärenkaastaniinvoimakkaasti, että kuulet paineilman purkautuvan.Päästäsittenrengasjälleenirti.

6.4 Öljymäärän säännöllinen tarkastusAseta kompressori tasaiselle. vaakasuoralle pinnalle.Kierräöljynmittatikku (kuva8 / viite14) vasemmallekääntäen irti japyyhisepuhtaaksi.Työnnämittatikku

Page 64: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

64

F I N

jälleen täyttönysään vasteeseen asti, mutta älä ruuvaa sitä kiinni. Vedä mittatikku uudelleen pois ja lueöljymäärän näyttö vaakasuorassa. Öljymäärän tuleeollamittatikunmerkkienMAXjaMIN(kuva8)välillä.Öljynvaihto: Suositeltu öljy: SAE 15W/40 taisamanarvoinen.Alkuperäinen öljy tulee vaihtaa 100 käyttötunnin jälkeen.Sen jälkeen tuleekäytettyöljy laskeapois jauuttaöljyätäyttääaina300käyttötunninvälein.

6.5 ÖljynvaihtoSammutamoottorijairroitaverkkopistokepistorasiasta.Sen jälkeen kun olet päästänyt mahdollisen ilmanpaineen pois, voit ruuvata öljyn laskuruuvin (viit. 15) irti tiivistinpumpusta. Jotta öljy ei virtaa poishallitsematta, pidä ruuvin alapuolella pientä peltikourua jaotaöljytalteenastiaan.Mikäliöljyeivalutäysinpois,suosittelemmekompressorinkallistamistahieman.Hävitä käytetty öljy toimittamalla se määräysten mukaiseen keräyspisteeseen.Kun öljy on valunut pois, voit panna öljyn laskuruuvin (viit.15)takaisinpaikalleen.Täytäöljyntäyttöaukkoon(viit. 14) uutta öljyä, kunnes öljymäärä on noussuttavoitearvoon saakka. Sen jälkeen voit panna öljynmittatikun(viit.14)takaisinpaikalleen.

6.6 Imusuodattimen (viit.1) puhdistusImusuodatinestääpölynjalianimemisenlaitteeseen.Tämä suodatin täytyy puhdistaa aina viimeistään100 käyttötunnin jälkeen. Tukkeutunut imusuodatinvähentää kompressorin tehoa huomattavasti. Otasuodatin pois kompressorista jaavaailmansuodattimessaolevasiipiruuvi.Senjälkeenvoit ottaa suodattimen pois muovikotelon puolikkaista, koputella sen tyhjäksi, puhaltaa sen puhtaaksi paineilmallaalhaisellapaineella(n.3baaria)japannasensittentakaisinpaikalleen.(kuva9).

6.7 Säilytys Huomio!

Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kompressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvattomasti käyttöön.

Huomio! Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissa sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöiden ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain pystyasennossa!

7. KÄYTÖSTÄPOISTO JA UUSIOKÄYTTÖ

Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita viallisetrakenneosatoneglmajätehävitykseen.Tiedusteleasiaaalanammattiliikkeestätaikunnanhallitukselta!

HUOLTOVÄLIT

TOIMINTO ENSIMMÄISTEN 100 TUNNIN JÄLKEEN 100 TUNNIN VÄLEIN 300 TUNNIN VÄLEIN

Imusuodattimen puhdistus ja/tai suodatinelementin vaihto ●

Öljyn vaihto ● ●

Päädyn ankkuritankojen kiristys Käynnistettäessä ja ensimmäisen työtunnin jälkeen

Säiliön lauhdeveden poisto Säännöllisin väliajoin ja työn päätteeksi

Page 65: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

65

FIN

8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET

VIKA SYY KORJAUSPainekatkaisimen venttiilistä vuotaa ilmaa kompressorin ollessa pysähtynyt.

Takaiskuventtiilieitoimiasianmukaisesti johtuen kulumisesta tai läpässä olevasta liasta.

Ruuvaa irti takaiskuventtiilin kuusiopää, puhdista istukka jaerikoiskumilevy(vaihda,joskulunut).Asennatakaisinjakiristähuolellisesti(kuvat 14-15).

Tuotonalennus.Tiheätkäynnistymiset.Alhaisetpainearvot.

Liialliset toimintavaatimukset tai vuodotliitoksistaja/taiputkista.Mahdollinenimusuodatintukossa.

Vaihda liitosten tiivisteet, puhdista taivaihdasuodatin.

Kompressori pysähtyy ja käynnistyy itsestään uudelleen muutamanminuutinkuluttua.3HPV-lohkokompressorieikäynnistyuudelleen.

Lämpösuojan laukeaminen, syynä moottorinylikuumeneminen.

Puhdista kuljettimen ilmakanavat.Ilmastoitila.Nollaalämpösuoja.KestovoidelluissajaV-lohkoversioissatarkistaöljytasojasenlaatu.V-lohkoversioissapyydätarkistamaansähköjännite.

Kompressori pysähtyy muutaman käyn-nistysyrityksenjälkeen.

Lämpösuojan laukeaminen, syynä moottorin ylikuumeneminen (pistotulpanirrotuskäynninaikana,vähäinenjännite).

Paina käynnistys/pysäytyspainiketta.Ilmastoitila.Odotamuutamaminuuttijakompressorikäynnistyyitsestään.3HPV-lohkoversioissatuleenollatalämpösuoja.Poistamahdollisetjatkojohdot.

Kompressori ei pysähdy ja varoventtiililaukeaa.

Kompressori ei toimi asianmukaisesti tai painekatkaisin onrikki.

Irrota pistotulppa ja ota yhteys huoltokeskukseen.

Kaikki muut mahdolliset toimenpiteet tulee antaa valtuutettujen Huoltokeskusten tehtäväksi. Vaadi aina alkuperäisiä varaosia. Koneen korjaaminen omin päin voi vaarantaa turvallisuutesi ja aiheuttaa takuun raukeamisen.

Page 66: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

66

GR

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση

1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗΗ αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ που δηλώνεται στην κίτρινη ετικέτα, τοποθετημένη στον πιεστή αέρα, σε λιγότερο από 20 dB.

ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ● Ο αεροσυμπιεστής πρέπει να χρησιμοποιείται

στους κατάλληλους χώρους (καλά αεριζόμενους, με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και +40°C) και ποτέ παρουσία εκρηκτικής ή εύφλεκτης σκόνης, οξέων, ατμών, αερίων.

● Ναδιατηρείτεπάνταμιααπόστασηασφαλείαςτουλάχιστον4μέτρωναπότοναεροσυμπιεστήκαιαπότοχώροεργασίας.

● Τυχόν χρωματισμοί που ενδεχομένως μπορεί ναπαρουσιαστούν στο πλαστικό προστατευτικό του ιμάντατουαεροσυμπιεστήκατάτηδιάρκειατηςβαφής,δείχνουνότιηαπόστασηβαφήςείναιπολύμικρή.

● Εισαγάγετετοφιςτουηλεκτρικούκαλωδίουσεμιαπρίζαμετοκατάλληλοσχήμα, τηνκατάλληλητάσηκαισυχνότητα,πουσυμμορφώνεταιμετουςισχύοντεςκανονισμούς.

● Στιςτριφασικέςεκδόσειςζητήστεναγίνειησυναρμολόγησητηςπρίζαςαπόεξειδικευμένοπροσωπικόσύμφωναμετουςτοπικούςκανονισμούς.Κατάτηνπρώτηεκκίνησηελέγξτεανηφοράπεριστροφήςείναισωστήκαιεάναντιστοιχείστηφοράπουδείχνει τοβέλοςπουβρίσκεταιστονεκτροπέα(εικ. 1,οαέραςπρέπειναδιοχετεύεταιπροςτηνκεφαλήτουαεροσυμπιεστή).

● Να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ηλεκτρικού καλωδίουμέγιστου μήκους 5 μέτρων και με διατομή του κάτωκαλωδίουόχιμικρότερητων1.5mm2.

● Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων με διαφορετικόμήκοςούτεαντάπτορεςκαιπολύμπριζα.

● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο το διακόπτη τουπιεσοστάτηγιανασβήσετετοναεροσυμπιεστή.

● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο τη χειρολαβή για τημετακίνησητουσυμπιεστή.

● Ότανοσυμπιεστήςλειτουργείπρέπεινατοποθετείταισεμιασταθερήβάσηκαισεοριζόντιαθέσηγιαναεξασφαλίζεταιησωστήλίπανση.

ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ● Μην κατευθύνετε ποτέ τον αέρα σε άτομα, ζώα ή στο

σώμασας(Χρησιμοποιήστεπροστατευτικάγυαλιάγιατηνπροστασίατωνματιώναπόξένασώματαπουμπορείνατιναχτούνλόγωτηςδύναμηςτουαέρα).

● Μην κατευθύνετε τη δέσμη των υγρώνπου εκτινάσσεταιαπότασυνδεδεμέναεργαλείαπροςτονίδιοτοσυμπιεστή.

● Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμεγυμνάπόδιαήχέριαήμεβρεγμέναπόδια.

● Μηντραβάτε τοκαλώδιοτροφοδοσίαςγιανααφαιρέσετετοφιςαπότηνπρίζατουρεύματοςήγιατημετακίνησητου

συμπιεστή.● Μηναφήνετε τησυσκευή εκτεθημένησε ατμοσφαιρικούς

παράγοντες(βροχή,ήλιος,ομίχλη,χιόνι).● Μημεταφέρετετοναεροσυμπιεστήμετορεζερβουάρυπό

πίεση● Μην κάνετε συγκολλήσεις ή μηχανικές επεξεργασίες στο

ρεζερβουάρ.Στηνπερίπτωσηελαττωμάτωνήδιαβρώσεωνπρέπεινααντικατασταθείεξολοκλήρου.

● Μην επιτρέπετε τη χρήση τηςσυσκευήςαπόανειδίκευταάτομα.Κρατήστεμακριάαπότοχώροεργασίαςταπαιδιάήτυχόνζώα.

● Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα(συμπεριλαμβανόμενων των παιδιών) των οποίωνοι φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες είναιμειωμένες,ήπαρουσιάζουνέλλειψηεμπειρίαςήγνώσης,εκτόςκιαναυτάταάτομαμπορούνναωφεληθούναπότηδιαμεσολάβησηενόςυπεύθυνουατόμουγιατηνασφάλειατους, την επίβλεψη τους ή τις οδηγίες, αναφορικά με τηχρήσητηςσυσκευής.

● Πρέπει να υπάρχει επίβλεψη των παιδιών για νασιγουρευτείτεότιδενπαίζουνμετησυσκευή.

● Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα ή πλαστικάκαι υφασμάτινα αντικείμενα κοντά ή/και επάνω στοσυμπιεστή.

● Μηνκαθαρίζετετομηχάνημαμεεύφλεκταυγράήδιαλύτες.Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώταβγάλετετοφιςαπότηνπρίζαηλεκτρικούρεύματος.

● Η χρήση τουαεροσυμπιεστή είναι απόλυτασυνδεδεμένημετησυμπίεσηαέρα.Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαγιακανενόςείδουςάλλοαέριο.

● Ο συμπιεσμένος αέρας που παράγεται από αυτό τομηχάνημαδενμπορείναχρησιμοποιηθείστονφαρμακευτικότομέα,στοντομέατροφίμωνήστονοσοκομειακότομέα,εάνδεν προηγηθούν ειδικές επεξεργασίες και δεν μπορεί ναχρησιμοποιηθείγιαναγεμίσετετιςμπουκάλεςκατάδυσης.

ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΞΕΡΕΤΕ● Αυτός ο συμπιεστής έχει κατασκευαστεί για να

λειτουργεί με τη σχέση διακεκομένης λειτουργίας που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών στοιχείων (π.χ.S3-25σημαίνει2,5λεπτάλειτουργίαςκαι7,5λεπτάδιακοπής) ώστε να αποφεύγεται η υπερθέρμανση τουηλεκτρικού μοτέρ. Στην περίπτωση που παρουσιαστείυπερθέρμανση, επεμβαίνει η θερμική ασφάλεια πουδιαθέτει το μοτέρ διακόπτοντας αυτόματα την παροχήρεύματος, όταν η θερμοκρασία είναι πάρα πολύ υψηλήλόγωυπερβολικήςαπορρόφησηςρεύματος.

● Γιαναδιευκολυνθείηεπανεκκίνησητουμηχανήματος,είναισημαντικό, εκτός από τις ενδεικνυόμενες επεμβάσεις,ναπιέσετετοκουμπίτουπιεσοστάτη,επαναφέροντάςτονστηθέσησβηστόκαιμετάξανάστηθέσηανοιχτό(εικ. 11-12).

● IΣεορισμένεςεκδόσειςσε«V»είναιαναγκαίοηεπέμβασηναγίνειχειροκίνηταπιέζονταςτοκουμπίπουυπάρχειστοκουτίακροδεκτώντουμοτέρ(εικ. 13).

Page 67: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

67

GR

● Στις τριφασικές εκδόσεις αρκεί να πιέσετε με το χέρι τοκουμπί του πιεσοστάτη, επαναφέροντάς το στη θέσηαναμμένο(εικ. 12).

● Οιμονοφασικέςεκδόσειςείναιεξοπλισμένεςμεπιεσοστάτηπουδιαθέτειμιαβαλβίδα εξαέρωσηςμε επιβραδυνόμενοκλείσιμο που διευκολύνει την εκκίνηση του μοτέρ καιωςεκ τούτου είναι συνήθες φαινόμενο όταν το ρεζερβουάρείναιάδειοναπαρατηρείταιεξαγωγήαέρααπόαυτήντηβαλβίδαγιαμερικάδευτερόλεπτα.

● Όλοι οι αεροσυμπιεστές διαθέτουν βαλβίδα ασφαλείαςπου επεμβαίνει σε περίπτωση ανώμαλης λειτουργίας

του πιεσοστάτη εξασφαλίζοντας έτσι την ασφάλεια τουμηχανήματος.

● Κατάτησύνδεσηενόςπνευματικούεργαλείουσεένασωλήναμέσωτουοποίουδιοχετεύεταισυμπιεσμένοςαέραςαπότοναεροσυμπιεστή,πρέπειοπωσδήποτεναδιακόπτεταιηροήτουαέρααπότηνέξοδοτουσωλήνααυτού.

● Η χρήση του πεπιεσμένου αέρα στις διάφορεςπροβλεπόμενεςχρήσεις(φούσκωμα,πνευματικάεργαλεία,βαφή,καθαρισμόςμεδιαλύτεςμόνομευδάτινηβάση,κλπ.)απαιτεί τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενωνκανονισμώνγιακάθεπερίπτωσηξεχωριστά.

2. ΔΙΑΤΑΞΗ1. Φίλτροαέραεισαγωγής2. Δοχείοπίεσης3. Τροχός4. Ποδαράκιστήριξης5. Ταχυσύνδεσμος(ρυθμισμένοςσυμπιεσμένοςαέρας)6. Μετρητήςπίεσης(γιατηνανίχνευσητης

προκαθορισμένηςπίεσηςτηςδεξαμενής)7. Ρυθμιστήςπίεσης8. ΔιακόπτηςON/OFF(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)9. Λαβήμεταφοράς10. Βαλβίδαασφαλείας11. Βίδααποστράγγισηςγιατονερόσυμπύκνωσης12. Μετρητήςπίεσης(γιατηνανίχνευσητηςπίεσηςδεξαμενής)13. Ταχυσύνδεσμος(μηρυθμισμένοςσυμπιεσμένοςαέρας)14. Τάπαστεγανοποίησηςλαδιού(άνοιγμασυμπλήρωσηςλαδιού)15. Βίδααποστράγγισηςλαδιού16. Άξονας17. Επίπωμα18. Μπουλόνι19. Παξιμάδι20. Ροδέλα

3. ΠΕΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣΟσυμπιεστήςέχεισχεδιαστείγιατηνπαραγωγήσυμπιεσμένουαέραγιαεργαλείαπουλειτουργούνμεσυμπιεσμένοαέρα.Ναέχετευπόψηότιοεξοπλισμόςμαςδενέχεισχεδιαστείγιαχρήσησεεμπορικέςήβιομηχανικέςεφαρμογές.Ηεγγύησήμαςακυρώνεταιανχρησιμοποιήσετετομηχάνημασεεμπορικέςήβιομηχανικέςεργασίεςήγιαπαρεμφερείςσκοπούς.Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τονπροκαθορισμένο σκοπό. Οποιαδήποτε άλλη χρήσηκρίνεταιωςκακήχρήση.Γιατυχόνβλάβεςήτραυματισμούςοποιουδήποτεείδουςπουπροκαλούνταιλόγωκακήςχρήσηςθαευθύνεταιοχρήστης/χειριστήςκαιόχιοκατασκευαστής.

4. ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜβΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟψΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΡΥθΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ

● Ελέγξτε το μηχάνημα για σημάδια από βλάβες κατά τημεταφορά.Αναφέρετεαμέσωςτυχόνβλάβεςστηνεταιρείαπουσαςπρομήθευσετοσυμπιεστή.

● Οσυμπιεστήςπρέπειναρυθμίζεταικοντάστονκαταναλωτήπουθατονχειριστεί.

● Να αποφεύγετε τις μακριούς αγωγούς αέρα και τουςμακριούςαγωγούςπαροχής(προεκτάσεις).

● Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας εισαγωγής είναι ξηρός καιαπαλλαγμένοςαπόσκόνη.

● Μηρυθμίζετετοσυμπιεστήσενοτισμένουςήυγρούςχώρους.● Ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε

κατάλληλουςχώρους (μεκαλόαερισμόκαιθερμοκρασίαπεριβάλλοντος από +5°C έως +40°C). Δεν πρέπει ναυπάρχεισκόνη,οξέα,ατμοί, εκρηκτικάαέριαή εύφλεκτααέριαστοχώρο.

● Οσυμπιεστής έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται σεστεγνούςχώρους.Απαγορεύεταιηχρήσητουσυμπιεστήσεχώρουςόπουδιεξάγεταιεργασίαμεψεκασμούςνερού.

● Πριν θέσετε σε λειτουργία τον εξοπλισμό θα πρέπει ναελέγξετετηστάθμηλαδιούστηναντλίασυμπιεστή.

5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟγΗΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Προειδοποίηση!

Θα πρέπει να συναρμολογήσετε πλήρως τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.

5.1 Στερέωση των τροχών (Εικ. 4-5)Στερεώστετουςτροχούςπουπαρέχονταιόπωςφαίνεταιστιςεικόνες4&5.● Εικ.4a-4b:Συναρμολόγησησυσκευασίατροχών-έκδοσηA● Εικ.5a-5b:Συναρμολόγησησυσκευασίατροχών-έκδοσηB

5.2 Στερέωση του πέλματος στήριξης (αναφ. 4)

Στερεώστε το ελαστικόπώμαπουπαρέχεταιόπωςφαίνεταιστηνΕικ.6.

5.3 Στερέωση της λαβής μεταφοράς (Μόνο για D 240/xx και D 260/xx)

Βιδώστετηλαβήμεταφοράς(αναφ.9)στοσυμπιεστήόπωςφαίνεταιστιςΕικόνες16και17.

5.4 Τοποθέτηση του φίλτρου αέρα (αναφ. 1)Αφαιρέστετηντάπαμεταφοράςμεκατσαβίδιήκάτιπαρόμοιοκαιβιδώστετοφίλτροτουαέρα(αναφ.1)στησυσκευή(εικ.7).

Page 68: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

68

GR

5.5 Αντικατάσταση του πώματος του δοχείοτ λαδιού (αναφ. 14)

Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε το κάλυμμα μεταφοράς από τοστόμιοπλήρωσηςλαδιούκαιτοποθετήστεστηνοπήπλήρωσηςλαδιούτονδείκτηστάθμηςλαδιού(αναφ.14)(εικ.8).

5.6 ΤάσηΟ συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας μεβύσμα ανθεκτικό στους κραδασμούς. Μπορεί να συνδεθείσε οποιαδήποτε πρίζα 230V ~ 50Hz ανθεκτική σεκραδασμούς η οποία προστατεύεται από ασφάλεια 16 A.Πρινχρησιμοποιήσετε τομηχάνημα,βεβαιωθείτεότιη τάσηδικτύουσυμμορφώνεται με τιςπροδιαγραφές τηςπινακίδαςχαρακτηριστικών. Τα μακριά καλώδια τροφοδοσίας, οιπροεκτάσεις, τα καρούλιακαλωδίουκτλ.προκαλούνπτώσητάσηςκαιμπορείναεμποδίσουντηνεκκίνησητουκινητήρα.Σε περίπτωση χαμηλών θερμοκρασιών κάτω από +5°C, ηεκκίνησητουκινητήρατίθεταισεκίνδυνολόγωακαμψίας.

5.7 Διακόπτης On/Off (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) (αναφ. 8)

Γιαναενεργοποιήσετετοσυμπιεστή,τραβήξτεπροςταέξωτοκόκκινομπουτόν(αναφ.8).Για να απενεργοποιήσετε το συμπιεστή, πιέστε το κόκκινομπουτόν(αναφ.8)προςταμέσαξανά(Εικ.2α-2β).

5.8 Ρύθμιση της πίεσης (Εικ. 1)● Μπορείτε να ρυθμίσετε την πίεση στο μετρητή πίεσης

(αναφ.6)χρησιμοποιώνταςτορυθμιστήπίεσης(αναφ.7).● Την πίεση ρύθμισης μπορείτε να τη λάβετε από τον

ταχυσύνδεσμο(αναφ.5).

5.9 Ρύθμιση του διακόπτη πίεσηςΟδιακόπτηςπίεσηςρυθμίζεταιστοεργοστάσιο.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Πίεσηενεργοποίησης: 6 barΠίεσηαπενεργοποίησης: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx

Πίεσηενεργοποίησης: 8barΠίεσηαπενεργοποίησης: 10 bar

6. ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προειδοποίηση!

Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης στη συσκευή.

Προειδοποίηση! Περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς ο συμπιεστής. Κίνδυνος εγκαύματος!

Προειδοποίηση! Να αποσυμπιέζετε πάντοτε τη δεξαμενή πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης.

6.1 Καθαρισμός● Να διατηρείτε τις διατάξεις ασφαλείας καθαρές από

ρύπουςκαισκόνηόσογίνεταιπερισσότερο.Ναξεπλένετετον εξοπλισμό με ένα καθαρό πανί ή να το φυσάτε μεσυμπιεσμένοαέραχαμηλήςπίεσης.

● Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τηχρήσητης.

● Νακαθαρίζετετακτικάτησυσκευήμεέναστεγνόπανίκαιμεμαλακόσαπούνι.Μηχρησιμοποιείτεπροϊόντακαθαρισμούήδιαλύτες.Μπορείναβλάψουνταπλαστικάμέρητηςσυσκευής.Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει περίπτωση εισχώρησης νερούστοεσωτερικότηςσυσκευής.

● Πριναπότονκαθαρισμόθαπρέπεινααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνακαιόλαταεργαλείαψεκασμούαπότοσυμπιεστή.Μηνκαθαρίζετετοσυμπιεστήμενερό,διαλύτεςήάλλαπαρεμφερή.

6.2 Νερό συμπύκνωσηςΘα πρέπει να αποστραγγίζετε το νερό συμπύκνωσης κάθεμέραανοίγονταςτηβαλβίδααποστράγγισης(αναφ.11)(στοκάτωμέροςτουδοχείουπίεσης).

Προειδοποίηση! Το νερό συμπύκνωσης από το δοχείο πίεσης περιέχει υπολείμματα λαδιού. Να απορρίπτετε το νερό συμπύκνωσης με περιβαλλοντικά συμβατό τρόπο στο κατάλληλο σημείο συλλογής.

6.3 Βαλβίδα ασφαλείας (αναφ. 10)Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί για την υψηλότερηεπιτρεπτή πίεση του δοχείου πίεσης. Απαγορεύεταινα ρυθμίζετε τη βαλβίδα ασφαλείας ή να αφαιρείτε τηστεγανοποίηση.Για να λειτουργεί σωστά η βαλβίδα ασφαλείας όταν τηχρειαστείτε, πρέπει να τη χρησιμοποιείτε από καιρού ειςκαιρό.Τραβήξτετοδακτύλιοτόσοδυνατά,ώστεναακούσετεπως εξάγεται ο πεπιεσμένος αέρας. Κατόπιν αφήστε πάλιελεύθεροτονδακτύλιο.

6.4 Τακτικός έλεγχος της στάθμης λαδιούΤοποθετήστε το συμπιεστή σε επίπεδη, ίσια επιφάνεια.Ξενιδώστε τη ράβδο μέτρησης λαδιού (εικ. 8/αναφ. 14) μεπεριστροφή προς τα αριστερά και σκουπήστε τον δείκτηστάθμης του λαδιού. Βάλτε πάλι τη ράβδο μέτρησης τηςστάθμηςτουλαδιούστοστόμιοπλήρωσηςτουλαδιού,μητηβιδώσετε.Τραβήξτε προς τα έξω τη ράβδο μέτρησης λαδιού και σεοριζόντιαθέσηδιαβάστετηστάθμητουλαδιού.ΗστάθμητουλαδιούπρέπειναβρίσκεταιμεταξύΜΑΧκαιΜΙΝτουδείκτηστάθμηςτουλαδιού(εικ.8).Αλλαγήλαδιού:Συνιστώμενολάδι:SAE15W/40ήπαρόμοιολάδι.Ηπρώτηπλήρωσηλαδιούνααντικατασταθείμετάαπό100

Page 69: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

69

GR

ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

ΛΕΙΤΟΥΡγΙΑ ΜΕΤΑ ΤΙΣ ΠΡΩΤΕΣ 100 ΩΡΕΣ ΚΑθΕ 100 ΩΡΕΣ ΚΑθΕ 300 ΩΡΕΣ

Καθαριότητα φίλτρου απορρόφησης και / ή αντικατάσταση στοιχείου φιλτραρίσματος ●

Αντικατάσταση λαδιού ● ●Σύσφιξη συνδετικού άξονα κεφαλής ΜετηνενεργοποίησηκαιμετάαπότηνπρώτηώραεργασίαςΕκκένωση Συμπύκνωσης ρεζερβουάρ Περιοδικάκαιμετοτέλοςτηςεργασίας

ώρεςλειτουργίας.Απόεκείκαιπέραπρέπειναεκκενώνεταιτολάδικάθε300ώρεςλειτουργίαςκαινασυμπληρώνεταινέο.

6.5 Αλλαγή λαδιούΑπενεργοποιήστε τη μηχανή και βγάλτε το καλώδιοτροφοδοσίας από την πρίζα. Αφού απελευθερώσετε τηνπίεσηαέραπουμπορείναυπάρχειμπορείτεναξεβιδώσετετηβίδααποστράγγισηςλαδιού(αναφ.15)απότηναντλίατουσυμπιεστή.Γιαναεμποδίσετετηνανεξέλεγκτηεκροήλαδιού,κρατήστεμιαμικρήμεταλλικήχοάνηκάτωαπότοάνοιγμακαισυλλέξτετολάδισεέναδοχείο.Ανδεναποστραγγίζεταιεντελώςτολάδι,συνιστάταιναγείρετεελαφρώςτοσυμπιεστή.

Απορρίψτε το παλιό λάδι σε ένα σημείο απόρριψης παλιών λαδιών.Ότανεκκενωθείτολάδι,ξαναβάλτετηβίδαεκκένωσηςλαδιού(αναφ.15).Γεμίστετονέολάδιστοστόμιοπλήρωσηςλαδιού(αναφ. 14) μέχρι η στάθμη του λαδιού ναφτάσει το σημείοπουπρέπει.Κατόπινεπανατοποθετείτετονδείκτηστάθμηςτουλαδιού(αναφ.14).

6.6 Καθαρισμός φίλτρου αναρρόφησης (αναφ. 1)

Τοφίλτροαναρρόφησηςεμποδίζειτηναναρρόφησησκόνηςκαι ακαθαρσιών. Είναι απαραίτητος ο καθαρισμός τουφίλτρουαυτούκάθε100ώρεςλειτουργίας.Έναβουλωμένοφίλτροαναρρόφησηςμειώνεισημαντικάτηναπόδοσητουσυμπιεστή. Απομακρύνετε το φίλτρο από τον συμπιεστήκαιλασκάρετετηνπεταλούδαστοφίλτροτουαέρα.Τώραμπορε΄τιε να αφαιρέσετε το φίλτρο από τα δύο μισά τουπλαστικού περιβλήματος, να το καθαρίστε κτυπώντας τοκαιμεπεπιεσμένοαέρασεχαμηλήπίεση(περ.3bar)καικατόπιννατοεπανατοποθετήσετε(εικ.9).

6.7 Αποθήκευση Προειδοποίηση!

Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας και αερίστε τη συσκευή και όλα τα συνδεδεμένα πνευματικά εργαλεία. Απενεργοποιήστε το συμπιεστή και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει έτσι ώστε να μην μπορεί να τεθεί σε λειτουργία από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.

Προειδοποίηση! Να αποθηκεύετε το συμπιεστή μόνο σε στεγνές τοποθεσίες που δεν είναι προσβάσιμες από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα. Να τον αποθηκεύετε πάντοτε σε κατακόρυφη θέση, ποτέ με κλίση!

7. ΑΠΟΡΡΙψΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΗ μονάδα και τα αξεσουάρ της είναι κατασκευασμένα απόδιάφορους τύπους υλικών, όπως μέταλλο και πλαστικό. Ταελαττωματικά εξαρτήματα θα πρέπει να απορρίπτονται ωςειδικάαπόβλητα.Ρωτήστεσχετικάμεαυτό τονπρομηθευτήσαςήτιςαρχέςτοπικήςαυτοδιοίκησης.

Page 70: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

70

GR

8. ΠΙθΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜβΑΣΕΙΣ

ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗΔιαρροήαέρααπότηβαλβίδατουπιεσοστάτημετοναεροσυμπιεστήσταματημένο.

Ηανεπίστροφηβαλβίδα,λόγωφθοράςήακαθαρσιώνστηντσιμούχα,δενεκτελείσωστάτηλειτουργίατης.

Ξεβιδώστετηνεξαγωνικήκεφαλήαπότηνανεπίστροφηβαλβίδα,καθαρίστετηνυποδοχήκαιτηνειδικήλαστιχένιαροδέλα(αντικαταστήστεεάνπαρουσιάζειφθορά).Επανασυναρμολογήστεκαισφίξτεδεόντως(εικ. 14-15).

Μείωσητηςαπόδοσης.Συχνέςεκκινήσεις.Χαμηλέςτιμέςπίεσης.

Υπερβολικέςαπαιτήσειςαπόδοσης,ελέγξτετυχόνδιαρροέςαπόταρακόρκαι/ήαπότιςσωληνώσεις.Μπορείτοφίλτροαναρρόφησηςναείναιμπουκωμένο.

Αντικαταστήστετιςτσιμούχεςτωνρακόρ,καθαρίστεήαντικαταστήστετοφίλτρο.

Οσυμπιεστήςσταματάειναλειτουργείκαιεπανεκκινείταιαυτόματαμετάαπόμερικάλεπτά.ΣτιςεκδόσειςσεδιάταξηV,3HP,δενεκκινείται.

Επέμβασητηςθερμικήςασφάλειας,λόγωυπερθέρμανσηςτουμοτέρ.

Καθαρίστετουςαγωγούςδιέλευσηςστονεκτροπέα.Αερίστετοχώρο.Επανοπλίστετηςθερμικήασφάλεια.ΣταλιπαινόμεναμοντέλακαισταμοντέλαμεδιάταξησεV,ελέγξτετηστάθμηκαιτηνποιότητατουλαδιού.ΣταμοντέλαμεδιάταξησεV,ελέγξτετηνηλεκτρικήτάση.

Οαεροσυμπιεστήςμετάαπόμερικέςπροσπάθειεςεκκίνησηςσταματάει.

Επέμβασητηςθερμικήςασφάλειαςλόγωυπερθέρμανσηςτουμοτέρ(αποσύνδεσητουφιςκατάτηδιάρκειαλειτουργίας,μειωμένητάσητροφοδοσίας).

Ενεργοποιήστετοδιακόπτηλειτουργίαςκαιπαύσηςλειτουργίας.Αερίστετοχώρο.Περιμενετεμερικάλεπτάκαιοαεροσυμπιεστήςθαεπανεκκινηθείαυτόνομα.ΣταμοντέλαμεδιάταξησεV,3HP,πρέπειναεπανοπλίσετετηθερμικήασφάλεια.Αφαιρέστετυχόνοεκτάσειςτουκαλωδίουτροφοδοσίας.

Οαεροσυμπιεστήςδενσταματάεικαιενεργοποιείταιηβαλβίδαασφαλείας.

Οσυμπιεστήςδενλειτουργείκανονικάήέχεισπάσειοπιεσοστάτης.

Βγάλτετοφιςαπότηνπρίζακαιαπευθυνθείτεστοκέντροτεχνικήςυποστήριξης.

Οποιαδήποτε άλλη επέμβαση πρέπει να εκτελείται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Οποιαδήποτε παρέμβασηστο μηχάνημα μπορεί να μειώσει την ασφάλειά του και σε κάθε περίπτωση αποτελεί λόγο ακύρωσης της σχετικής εγγύησης.

Page 71: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

PL

71

1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCIWartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce zawieszonej na sprężarce minus 20 dB.

CO NALEŻY ROBIĆ● Sprężarka może być stosowana tylko w

odpowiednich miejscach (dobrze wietrzonych, z temperaturą otoczenia między +5°C e +40°C), natomiast nigdy nie wolno jej stosować w razie występowania pyłów, kwasów, oparów, czy gazów wybuchowych lub łatwopalnych.

● Zawszenależy zachowywaćbezpiecznąodległośćmiędzysprężarkąaobszaremroboczym,wynoszącąconajmniej3metry.

● Ewentualne zabarwienia mogące pojawić się naplastikowych osłonach sprężarki w trakcie praclakierniczych,świadcząozbytbliskiejodległości.

● Wtyczkę przewodu elektrycznego wprowadzićdo kontaktu odpowiedniego pod względemformy, napięcia i częstotliwości, oryz zgodnej zobowiązującyminormami.

● Dlawersjitrójfazowych,zlecićzamontowaniewtyczkiprzez personel z kwalifikacją elektryka, wedługmiejscowych przepisów. Przy pierwszym rozruchusprawdzić, aby kierunek obrotu był właściwy iodpowiadał kierunkowi wskazanemu strzałką,umieszczoną na przenośniku (rys. 10; powietrze musibyćkierowanewstronęgłowicysprężarki).

● Stosować przedłużacze kabla elektrycznego omaksymalnej długości 5 metrów, oraz o przekrojuniemniejszymniż1.5mm².

● Niezalecasięużywaniaprzedłużaczyróżnychpodwzględemdługościiprzekroju,atakżeadaptatorówlubgniazdwielokrotnych.

● Dowyłączaniasprężarkiużywaćzawszeiwyłączniewyłącznikapresostatu.

● Przy przesuwaniu sprężarki korzystać zawsze iwyłączniezodpowiedniegouchwytu.

● Działająca sprężarka musi być umieszczona napoziomym,stabilnympodłożu,abyzapewnićodpowiedniesmarowanie(wersjezukłademsmarowania).

CZEGO NIE NALEŻY ROBIĆ● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronęosób,zwierząt,lubwswojąstronę(używaćokulary

ochronne do zabezpieczenia oczu przed odpryskami obcychciałuniesionychstrumieniempowietrza).

● Nigdy nie kierować strumienia cieczy rozpylanejprzez urządzenia podłączone do sprężarki, wkierunkusamejsprężarki.

● Nie obsługiwać urządzenia boso, lub z mokrymirękamiczystopami.

● Aby wyjąć wtyczkę z kontaktu albo przesunąćsprężarkę,nieciągnąćzasznurzasilający.

● Nie pozostawiać urządzenia pod wpływemczynnikówatmosferycznych.Nieprzenosićsprężarkizezbiornikiempodciśnieniem.

● Niewykonywaćspawanialubnaprawmechanicznychzbiornika. W razie uszkodzeń lub korozji, należyzbiornikcałkowiciewymienić.

● Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osobyniedoświadczone.Obszarpracysprężarkizabezpieczyćprzeddostępemprzezdzieciizwierzęta.

● Urządzenie nie może być używane przez osoby(włączającdzieci)ozredukowanychmożliwościachfizycznych,sensorycznychlubpsychicznychatakżepozbawione doświadczenia i wiedzy, zawyjątkiemprzypadków,gdyznajdująsięonepodopiekąosobyodpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, którainstruujeinadzorujeużytkowanieurządzenia.

● Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły sięurządzeniem.

● Niekłaśćprzedmiotówłatwopalnych,lubznylonuimateriałówtekstylnych,wpobliżusprężarki, lubnasprężarce.

● Maszyny nie czyścić płynami łatwopalnymi lubrozpuszczalnikami. Czyścić wyłącznie wilgotnąścierką, upewniając się uprzednio, że wtyczkazostaławyjętazgniazdkaelektrycznego.

● Zastosowanie sprężarki związane jest ściśle zesprężaniem powietrza. Nie stosować maszyny doinnegotypugazu.

● Wytwarzaneprzeztourządzeniesprężonepowietrze,nie jest możliwe do zastosowania w dziedziniefarmaceutycznej,spożywczejlubszpitalnej,chybażezostałopoddanespecjalnymobróbkom.Niemożebyćtakżestosowanedonapełnianiabutlipodwodnych.

CO NALEŻY WIEDZIEĆ● Sprężarka ta została wykonana do działania z

okresowością oznaczoną na tabliczce danych technicznych (na przykład S3-25 oznacza 2.5

Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości

Page 72: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

PL

72

minut pracy i 7.5 minut przerwy), aby zapobiec zbytniemu przegrzaniu silnika elektrycznego. Gdyby to nastąpiło, zainterweniowałobyzabezpieczinietermiczne,wktórewyposażonyjestsilnik, automatycznie przerywając dopływ prąduelektrycznego,gdytemperaturabyłabyzbytwysoka.Po odzyskaniu stanu normalnej temperatury, silnik ponowniewłączasięautomatycznie.

● Aby ułatwić rozruch maszyny, ważne jest, oprócz wskazanych czynności, nacisnąć przycisk presostatu, doprowadzając go do pozycji wyłączenia i ponownie do pozycji włączenia(fig. 11-12).

● Wniektórychwersjach«V»trzebazainterweniowaćręcznie,naciskającprzyciskprzywracającypoprzednistan, umieszczony na skrzynce zaciskowej silnika (rys. 13).

● W wersjach trójfazowych, wystarczy nacisnąćprzycisk presostatu, doprowadzając go do pozycjiwłączenia(rys. 12).

● Wersje jednofazowe wyposażone są w presosotatposiadający zawór powietrza o opóźnionymzamknięciu,ułatwiającyrozruchsilnika;dlategojestnormalne,żeprzypustymzbiornikunastępujeprzezkilkasekundlekkiupustpowietrza.

● Wszystkie sprężarki posiadają zawórbezpieczeństwa, włączający się w razieniewłaściwego funkcjonowania presostatu,zapewniającbezpieczeństwourządzenia.

● W trakcie czynności montażowych jakiegośnarzędzia, konieczne jest przerwanie przepływupowietrzanawyjściu.

● Użycie sprężonego powietrza przy różnychdopuszczalnych zastosowaniach (nadmuchiwanie,narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, myciez użyciem detergentów na bazie wodnej, itd.),wymaga znajomości i obowiązku przestrzeganiaobowiązujących przepisów, dotyczącychposzczególnychprzypadków.

2. OPIS URZąDZENIA1. Filtrzasysanegopowietrza2 Zbiornikciśnieniowy3 Kółko4 Stopka5 Szybkozłączka(regulowanepowietrzeciśnieniowe)6 Manometr(ustawioneciśnieniemożebyćodczytane)7 Regulatorciśnienia8 Włącznik/Wyłącznik9. Uchwytdotransportu10. Zawórbezpieczeństw11. Kurekspustuskroplinzezbiornika12. Manometr(możebyćodczytaneciśnieniewzbiorniku)13. Szybkozłączka(nieuregulowanesprężonepowietrze)14. Miarkapoziomuoleju(otwórdouzupełnianiaoleju)15. Śrubaspustuoleju16. Oś17. Zacisk18. Sworzeń19. Nakrętka20. Podkładka

3. OBSZAR ZASTOSOWANIAKompresor służy do pozyskiwania sprężonegopowie-trzadlanarzędzipneumatycznych.Używaćurządzeniawyłączniezgodniezjegoprzezna-czeniem. Każde użycie, odbiegające odopisanego wniniejszej instrukcji jest niezgodne zprzeznaczeniem urządzenia.Zapowstałewwynikuniewłaściwegoużyt-

kowaniaszkodylubzranieniaodpowiedzialnośćponosiużytkownik/właściciel,anieproducent.Proszępamiętaćotym,żenaszeurządzenieniejestprze-znaczonedozastosowaniazawodowego,rzemieślniczegolubprzemysłowego.Umowagwarancyjnanieobowiązuje,gdy urządzenie byłostosowanew zakładach rzemieślni-czych,przemysłowychlubdopodobnychdziałalności.

4. WSKAZÓWKI DO USTAWIANIA● Należysprawdzić,czyurządzenieniezostałouszkodzone

podczas transportu. Ewentualneszkody zgłosić natych-miastfirmietransportowej,któradostarczyłakompresor.

● Kompresor powinienbyćustawionywpobliżuużyt-kownika.

● Unikać długich przewodów powietrznych idługichprzewodówdoprowadzających(przedłużaczy).

● Zwracaćuwagęnasucheiwolneodkurzupowietrzezasysane.

● Niestawiaćkompresorawwilgotnymlubmokrympo-mieszczeniu.

● Kompresormusibyćużywanywnadającychsiędotego pomieszczeniach (dobrze wietrzonych, otem-peraturze od+5°Cdo40°C).Wpomieszczeniu niemogąsięznajdowaćpyły,kwasy,opary,eksplodują-celubłatwopalnegazy.

● Kompresorprzeznaczonyjestdozastosowaniawsu-chychpomieszczeniach.Niedozwolonejestużyciewbranżach,gdziestosujesięwodęrozpryskową.

● Przed uruchomieniemmusi zostać sprawdzonypo-ziomolejuwpompiekompresora.

Page 73: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

PL

73

5. MONTAŻ I URUCHOMIENIE

Uwaga! Przed uruchomieniem konieczny jest całkowity-montaż urządzenia!

5.1 Montaż kół (rys. 4-5)Załączonekółkamusząbyćzamontowanewedługrys.4-5.● Rys. 4a - 4b: montaż zestawu transportowego –

wersja A● Rys. 5a - 5b: montaż zestawu transportowego –

wersja B

5.2 Montaż stopki (odn. 4)Załączony gumowy zderzakmusi być zamontowany-wedługrys.6.

5.3 Montaż uchwytu do transportu (tylko dla D 240/xx i D 260/xx)

Uchwytdotransportu(odnośnik9)przykręcićdokom-presora,jakpokazanonarys.16i17.

5.4 Montaż filtra zasysanego powietrza (odn. 1)

Śrubokrętemlubpodobnymnarzędziemwyciągnąćza-tyczkędotransportuiprzykręcićdourządzeniafiltrza-sysanegopowietrza(odn.1)(rys.7).

5.5 Wymiana zatyczki zamykającej wlew olej (odn. 14)

Zapomocąśrubokrętazdjąćpokrywkędotransportuzotworuwlewuolejuiwłożyćdołączonąmiarkępoziomuoleju(odn.14)dootworuwlewuoleju(rys.8).

5.6 Napięcie siecioweKompresorjestwyposażonywkabelzasilającyzwtycz-kązzestykiemochronnym.Możebyćonapodłączonadokażdegogniazdkawtykowegozzestykiemochron-nym230V~50Hz,którymabezpiecznik16A.Przedużyciem zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamio-nowe zgadza się z napięciemroboczympodanymnatabliczce znamionowejurządzenia. Długie przewodydoprowadzające jakprzedłużacze,kablebębnowe itd.powodują spadeknapięcia i mogą uszkodzić rozruchsilnika. Przyniskich temperaturach poniżej +5°C roz-ruchsilnikajestutrudniony.5.7 Włącznik / wyłącznik (odn. 8)Poprzezwyciągnięcieczerwonegoprzycisku (odn.8)kompresorzostajewłączony.Aby wyłączyć kompresor trzeba wcisnąć czerwony-przycisk(odn.8)(rys.2ai2b).

5.8 Regulacja ciśnienia: (Rys. 1)● Dziękiregulatorowiciśnienia(odn.7)możebyćusta-wioneciśnienienamanometrze(odn.6).

● Ustawioneciśnieniemożebyćprzejęteprzezszyb-kozłączkę(odn.5).

5.9 Regulacja włącznika ciśnieniowegoWłącznikciśnieniowyustawianyjestfabrycznie.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Ciśnieniewłączeniaok.6barCiśnieniewyłączeniaok.8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxCiśnieniewłączeniaok.8barCiśnieniewyłączeniaok.10bar

6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Uwaga! Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej zkon-serwacją i czyszczeniem wyjąć wtyczkę zgniazdka.

Uwaga! Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!Nie-bezpieczeństwo poparzenia!

Uwaga! Przed przeprowadzaniem czyszczenia lubkonser-wacji usunąć ciśnienie ze zbiornika.

6.1 Czyszczenie● Elementyzabezpieczająceutrzymywaćwczystości.Urządzeniewycieraćczystąściereczkąlubprzedmu-chiwaćsprężonympowietrzemoniskimciśnieniu.

● Zalecasięczyszczenieurządzeniabezpośredniopokażdorazowymużyciu.

● Urządzenie czyścić regularnie wilgotnąściereczkązniewielkąilościąszaregomydła.Nieużywaćżad-nychśrodkówczyszczącychani rozpuszczalników;mogąoneuszkodzićczęściurządzeniawykonaneztworzywasztucznego.Należyuważać,abydownę-trzaurządzenianiedostałasięwoda.

● Przed czyszczeniemkompresoraodłączyćwąż iu-rządzenia natryskowe.Kompresora nie czyścićwo-dą,rozpuszczalnikiemipodobnymiśrodkami.

6.2 SkroplinySpuszczać skropliny codziennie poprzez otworzenie-zaworu odprowadzającego wodę (odn. 11) (spodniaczęśćzbiornikaciśnieniowego).

Page 74: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

PL

74

TABELA – PRZERWY W KONSERWACJI

FUNKCJA PO PIERWSZYCH 100 GODZINACH CO 100 GODZIN CO 300 GODZIN

Czyszczenie filtra zasysającego i/lub wymiana elementu filtrującego ●

Wymiana oleju ● ●

Dokręcanie śrub kotwiących głowicę PouruchomieniuurządzeniaipoupłynięciupierwszejgodzinypracyOdprowadzanie skroplin ze zbiornika Okresowoipozakończeniupracy

Uwaga! Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawierająpo-zostałości oleju. Odpowiednio utylizowaćskropli-ny przez dostarczenie do odpowiedniegopunktu zbiorczego.

6.3 Zawór bezpieczeństwa (odn. 10)Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe-dopuszczalneciśnieniezbiornikaciśnieniowego.Niedo-puszczalnejestprzestawianiezaworubezpieczeństwalubusunięciejegoplomby.Abyzawórbezpieczeństwawłaściwiefunkcjonował,gdyzajdzietakakonieczność,powinienzostaćodczasudoczasuuruchomiony.Po-ciągnąć tak mocnopierścień, aż sprężone powietrzezostaniewydmuchanew słyszalny sposób.Następniepuścićpierścień.

6.4 Regularnie kontrolować poziom olejuKompresor ustawić na płaskiej, równej powierzchni.Odkręcićw lewąstronęmiarkępoziomuoleju (rys.8/odn.14) iwytrzeć ją.Zpowrotemwłożyćmiarkędo-nasadkiwlewu,ażdooporu,niedokręcać.Wyciągnąćmiarkęiwpozycjipionowejodczytaćpoziomoleju.Po-ziom oleju powinien znajdować siępomiędzy MAX aMINmiarkipoziomuoleju(rys.8).Wymianaoleju:Zalecanyolej:SAE15W/40lubrówno-ważny.Pierwszawymianapowinnanastąpićpo100godzinachroboczych.Późniejco300godzinroboczychspuszczaćolejiwlewaćnowy.

6.5 Wymiana olejuWyłączyćsilnikiwyjąćwtyczkęzgniazdka.Potymjakspuszczone zostało ewentualnie istniejącesprężonepowietrze,mogąPaństwoodkręcićśrubęspustuoleju(odn.15)napompiekompresora.Abyolejniewypływałwsposóbniekontrolowany,trzymaćpodspodemmałą

blaszaną rynnę i zebrać olej dozbiornika.Gdyby olejniewylałsięcałkowicie,zalecamylekkopochylićkom-presor.Zużyty olej dostarczyć do odpowiedniego punktu-zbierającego zużyty olej.Jeśliolejzostałwylany,ponowniezakręcićśrubęspu-stuoleju(odn.15).Wlaćnowyolejdootworudouzupeł-nianiaoleju(odn.14),ażpoziomolejuosiągniezadanystan.Następnieponownienałożyćzatyczkęzamykają-cąwlewoleju(odn.14).

6.6 Czyszczenie filtra zasysanego powietrza (odn. 1)

Filtr zasysanego powietrza zapobiega zasysaniukurzu ibrudu.Koniecznieczyścićfiltrprzynajmniejco100ro-boczogodzin.Zapchanyfiltrznacznieobniżawydajnośćkompresora.Wyjąćfiltrzkompresorapoprzezpoluzo-wanieśrubymotylkowejnafiltrze.TerazmogąPaństwowyjąćfiltrzobydwóchpołówekobudowyztworzywasz-tucznego, wytrzepać i wydmuchać sprężonympowie-trzem przy niskim ciśnieniu (ok. 3 bar), anastępniezałożyćponownie(rys.9).

6.7 Przechowywanie Uwaga!

Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządze-nie iwszystkie załączone narzędzia pneumatyczne. Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł-być użytkowany przez osoby nieupoważnione.

Uwaga! Kompresor przechowywać w suchym iniedostęp-nym dla nieupoważnionych osóbmiejscu. Nie prze-chylać urządzenia, urządzenieprzechowywać w pozycji stojącej!

Page 75: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

PL

75

7. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLINGKompresororazjegoosprzętskładająsięzróżnychro-dzajówmateriałów, jaknp.metal i tworzywasztuczne.Uszkodzone elementy urządzenia proszędostarczyćdopunktuzbiorczegosurowcówwtórnych.Proszępo-prosićoinformacjęwsklepiespecjalistycznymbądźwplacówcesamorządulokalnego!

8. MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJEUSTERKA POWÓD INTERWENCJA

Wyciek powietrza z zaworu presostatuprzysprężarcezatrzymanej.

Zawórzwrotny,któryzpowoduzużycialubzabrudzeniastronyuszczelniającejniewykonujewłaściwieswejfunkcji.

Odkręcićśrubęsześciokątnązaworuzwrotnego,wyczyścićgniazdoispecjalnągumowąpłytkę(wymienić,jeślizużyta).Ponowniezamontowaćidokładnieprzykręcić(rys. 14-15).

Zmniejszeniewydajności.Częsterozruchy.Niskiewartościciśnienia.

Zbytnieżądanieosiągów(sprawdzić),lubewentualneprzeciekinazłączkachi/lubprzewodach.Możliwezatkaniefiltrastronyssącej.

Wymienićuszczelkizłączek,wyczyścićlubwymienićfiltr.

Sprężarkazatrzymujesięisamodzielniewłączaponowniepokilkuminutach.W wersjach «V», 3 HP, ponownie niewłączasię.

Interwencja zabezpieczenia termicznego z powodu przegrzaniasilnika.

Wyczyścićprzepływypowietrzawprzenośniku.Przewietrzyćlokal.Ponownieuzbroićzabezpieczenietermiczne.Wmodelachzukłademsmarowym i modelach «V», sprawdzićpoziomijakośćoleju.Wmodelach«V»skontrolowaćnapięcieelektryczne.

Sprężarkazatrzymujesiępokilkupróbachrozruchu.

Interwencja zabezpieczenia termicznego, z powodu przegrzaniasilnika(wyjęciewtyczkiwtrakciepracy,zbytmałenapięciezasilania).

Uruchomićwyłącznikzatrzymaniapracymaszyny.Przewietrzyćlokal.Poczekaćkilkaminutisprężarkawłączysięsamodzielnie.Wmodelach«V»,3HP,należyponownieuzbroićzabezpieczenietermiczne.Wyeliminowaćewentualneprzedłużaczekablazasilającego.

Sprężarkaniezatrzymujesięiwłączasięzawórbezpieczeństwa.

Funkcjonowaniewłaściwesprężarki,lubuszkodzeniepresostatu.

WyjąćwtyczkęizwrócićsiędoCentrumPomocyTechnicznej.

Jakakolwiek inna interwencja musi być wykonywana przez autoryzowany Serwis Techniczny, wymagając oryginalnych części zamiennych. Złe obchodzenie się z maszyną może narazić bezpieczeństwo i w każdym razie pozbawia ważności odnośną gwarancję.

Page 76: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

76

HR

Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu

1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBEZvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u slobodnom polju i naznačen je na žutoj naljepnici, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka i manji je od 20 dB.

DOZVOLJENI POSTUPCI● Kompresor se mora upotrebljavati u

odgovarajućim prostorima (uz dobro provjetravanje na temperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučaju na mjestima gdje je izložen prašini, kiselinama i pari te eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.

● Uvijekodržavajtesigurnosnirazmakodnajmanje4metraizmeđukompresoraipodručjarada.

● Pojava bilo kakvog obojenja sigurnosnog štitnikaremena na kompresoru tijekom poslova bojenja ukazujedajerazmakpremalen.

● Utikač električnog kabela priključite na utičnicuodgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja jeproizvedenauskladusvažećimpropisima.

● Kodtrifaznihverzijamorautikačpremazakonskimpropisimapriključitikvalificiranielektričar.Kodprvogpokretanja kompresora provjerite, da li je smjer okretanja pravilna i da odgovara strelici sa smjerom, koja je označenana kučišću kompresora (slika 1, zrakmorabitiusmjerenpremaglavikompresora).

● Za električne produžne kablove koristite kablovenajvećeduljine5metaraipresjekakabelanemanjegod 1,5 mm2.

● Trebaizbjegavatiupotrebuduljihprodužnihkabela,adapteraivišestrukihutičnica.

● Zaisključenjekompresoraupotrebljavajteisključivotlačnusklopku.

● Za pomicanje kompresora uvijek upotrebljavajte ručku.

● Prilikom rada, kompresor mora biti postavljen na stabilnu, vodoravnu površinu kako bi osiguralipravilnopodmazivanje.

ZABRANJENI POSTUPCI● Nikada ne usmjeravajte mlaz zraka prema osobama, životinjamailivlastitomtijelu.(Uvijeknositezaštitnenaočale kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta uzrakukojemožepodićimlazzraka).

● Nikada prema kompresoru ne usmjeravajte mlaz koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alata

priključenihnakompresor.● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s mokrimrukamailinogama.

● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikačisključiliizutičniceilipomaknulikompresor.

● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnimvremenskimuvjetima(kiša,sunce,magla,snijeg).

● Kompresor nikada ne transportirajte dok je tlačnaposudapodtlakom.

● Nikada ne izvodite zavarivačke ili mehaničkeradovenatlačniposudi.Uslučajukvarailikorozije,zamijenitegaupotpunosti.

● Kompresornesmijuupotrebljavatinestručneosobe.Djecuiživotinjedržitepodaljeodpodručjarada.

● Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama(uključujući i malu djecu) sa smanjenim fizičkim,osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobedobijupravilneuputezakoristenjeuređaja.

● Paziteinadziritedjecukakosenebiigralasuređajem.● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne odlažitezapaljivepredmete,predmeteodnajlonailitkanine.

● Nikadanečistitekompresorzapaljivimtekućinamailiotapalima.Kompresorčistitesamovlažnomkrpomitonakonštosteseuvjerili da je isključen izzidnemrežneutičnice.

● Kompresorjenamijenjenisključivozatlačenjezraka.Kompresor ne smije se upotrebljavati za nijednu druguvrstuplina.

● Zrakstlačenkompresoromnesmijeseupotrebljavatiufarmaceutske,prehrambeneilibolničkesvrheosimnakonposebnihobrada.Nijepogodanzapunjenjebocasazrakomzaronioce.

STVARI KOJE OBAVEZNO TREBATE ZNATI● Kako bi izbjegli prekomjerno pregrijavanje

električnog motora, kompresor je konstruiran za rad uz prekide kao što je naznačeno na pločici s podacima (npr. S3-25 znači 2,5 minuta UKLJUČENO i 7,5 minuta ISKLJUČENO).Uslučajupregrijavanja,automatski se uključuje toplinska zaštita motora, iisključujenapajanjeakojetemperaturaprevisokazbogpretjeranogporastapotrošnjeelektričneenergije.

● Kakobiolakšaliponovnopokretanje,važnojeizvestine samo navedene mjerenegoipodesitiprekidačtlačnesklopke,tj.vratitigaupoložajISKLJUČENO a

Page 77: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

77

HR

ondaponovnoupoložajUKLJUČENO(slike 11-12).● Kodnekihverzija “V”potrebno je ručnopremjestitiprekidačzavračanjeuprvotnipoložajnapriključnojkutijimotora(slika 13).

● Kod trofaznih verzija dosta je, da sedugme tlačnesklopkeručnipremjestiupoložajuključeno(slika 12).

● Jednofazne verzijeopremljenesutlačnomsklopkom,kod koje izlazni zračni ventil sa zakašnjenjemzatvaranja, olakšava pokretanje motora. Nekolikosekundidugopuštanjezrakaizventilapraznetlačneposudezbogtogajenormalno.

● Svi kompresori su opremljeni sigurnosnim ventilom kojiseaktivirauslučajukvaratlačnesklopkekakobisezajamčilasigurnostdjelovanja.

● Kada priključujete pneumatski alat na cijev zastlačeni zrak koji isporučuje kompresor, obaveznasemoraprekinutiprotokzrakakrozcijev.

● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđenenamjene (napuhavanje,pneumatskialati, lakiranje,pranjedetergentimanaosnovivode, itd.)zahtijevaznanje i poštivanje pravila utvrđenih za svakupojedinunamjenu.

2. OPIS UREđAJA1. Usisnifiltarzazrak2. Tlačnaposuda3. Kotač4. Nožicazaoslonac5. Brzaspojka(reguliranikomprimiranizrak)6. Manometar(možeteočitatipodešenitlak)7. Regulatorpritiska8. Sklopkazauključivanje/isključivanje9. Ručkazatransport10. Sigurnosniventil11. Vijakzaispuštanjekondenziranevode12. Manometar(možeteočitatitlakuposudi)13. Brzaspojka(nereguliranikomprimiranizrak)14. Čepnaotvoruzapunjenjeulja15. Vijakzaispuštanjeulja16. Osovina17. Čep18. Vijak19. Navrtka20. Podloška

3. PODRUČJE PRIMJENEKompresorslužizastvaranjekomprimiranogzrakazapneumatskealate.Molimodaobratite pažnjuna todanaši uređaji nisukonstruiranizakorištenjeukomercijalnesvrhekaoniuobrtuiindustriji.Nepreuzimamojamstvoakoseuređajkoristiuobrtničkimili industrijskimpogonimaisličnimdjelatnostima.Strojsesmijekoristitisamouskladusnamjenom.Sva-kadrukčijauporabaizvanovihokviranijenamjenska.Zaštete ili ozljeđivanjabilokojevrstekojebi iz togaproizašleneodgovaraproizvođačnegokorisnik.

4. UPUTE ZA POSTAVLJANJE● Provjerite uredjaj s obzirom na transportne štete.Morebitnešteteodmahjavitetransportnompoduze-ćukojejedostavilokompresor.

● Kompresorpostaviteublizinitrošila.● Trebaizbjećidugdovodzrakaidugenapojnevodo-ve(produljenja).

● Pazitedausisavanizrakbudesuhibezprašine.● Nepostavljajte kompresoruvlažnoj ilimokrojpro-storiji.

● Kompresor se smije upotrijebiti samo u prikladnim prostorijama(dobroprovjetravanje,okolnatempera-tura+5°C -+40°C).Uprostorijinesmijedabudeprašine,kiselina,isparivanja,eksplozivnihilizapalji-vihplinova.

● Kompresor je prikladan za primjenu u suhim prosto-rijama.Upodručjimagdjeseradisprskanjemvode,primjenanijedopuštena.

● Prijepuštanjaupogontrebaseprekontroliratikoliči-nauljaukompresorskojpumpi.

5. MONTAŽA I PUšTANJE U POGON Pozor!

Prije puštanja u pogon obavezno montirajte ure-djaj u cijelosti!

5.1 Montaža kotača (slike 4-5)Priloženikotačimorajusemontiratipremaslici4-5.● Slike4a-4b:Kitzamontiranjekotača-verzijaA● Slike5a-5b:Kitzamontiranjekotača-verzijaB

5.2 Montiranje nožice za oslonac (odn. 4)NogicaodgumesemoramontiratikaopoSl.6.

5.3 Montaža ručke za transport (samo za D 240/xx i D 260/xx)

Ručkuzatransport(odn.9)pričvrstitevijcimanakom-presorkaoštojeprikazanonaslici16-17.

Page 78: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

78

HR

5.4 Montaža filtra za zrak (odn. 1)Pomoćuodvijačailisl.odstranitečepovezatransportipričvrstitefiltarzazrak(odn.1)nauređaj(sl.7).

5.5 Zamjena čepa na otvoru za ulijevanje ulja (odn. 14)

Odstranite pomoću odvijača poklopac za transport iumetnitepriloženičep (odn.14)uotvorzaulijevanjeulja(sl.8).

5.6 Mrežni priključakKompresorjeopremljenmrežnimvodomiutikačemsazaštitnimkontaktom.Onsemožepriključiti nasvakuutičnicusazaštitnimkontaktomod230V~50Hzkojajeosiguranasa16A.Prijepuštanjaupogonprovjeriteodgovaralimrežninaponpogonskomnaponunavede-nomnatipskojpločicistroja.Dugačkikabelikaoipro-dužnikabeli,kolutiskabelimaitd.uzrokujupadnaponaimoguspriječitiradmotora.Kodtemperaturanižihod+5°Czbogteškepokretljivostiugroženojepokretanjemotora.

5.7 Prekidač za isključivanje / uključivanje (odn. 8)

Izvlačenjem crvenog gumba (odn. 8) kompresor seuključuje.Dabiste isključilikompresor,morasepritisnuticrvenigumb(odn.8)(slike2a-2b).

5.8 Podešavanje tlaka (slika 1)● Pomoću regulatora tlaka (odn. 7) možete podesititlaknamanometru(odn.6).

● Podešeni tlakmožetekoristitinabrzojspojki (odn.5).

5.9 Podešavanje tlačne sklopkeTlačnasklopkajepodešenautvornici.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Tlakuključivanjaoko 6barTlakisključivanjaoko 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxTlakuključivanjaoko 8barTlakisključivanjaoko 10bar

6. ČIšĆENJE I ODRŽAVANJE Pozor!

Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač.

Pozor! Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opasnost od opekotina!

Pozor! Prije svih radova čišćenja i održavanja kotao tre-ba rastlačiti.

6.1 Čišćenje● Zaštitnenapravedržiteštočišćimaodprašineipr-ljavštine.Istrljajteuredjajčistomkrpomiligaispušitekomprimiranimzrakompodniskimtlakom.

● Preporučujemodauredjajočistitenakonsvakeupo-rabe.

● Redovitočistiteuredjajvlažnomkrpomismalokalije-vogsapuna.Nemojtekoristitisredstvazačišćenjeniotapala;onamogunagristiplastičnedijeloveuredjaja.Pazitedauunutrašnjosturedjajanedospijevoda.

● Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja od-vojitiodkompresora.Kompresorsenesmiječistitivodom,otapalimaisl.

6.2 Kondenzirana vodaKondenziranuvodupotrebnojesvakodnevnoispušta-tiotvaranjemventila(odn.11)(dnotlačneposude).

Pozor! Kondenzirana voda iz tlačne posude sadrži ostatke ulja. Zbrinite je na ekološki način na od-govarajućem sabirnom mjestu.

6.3 Sigurnosni ventil (odn. 10)Sigurnosni ventil podešen je namaksimalni dopuštentlakutlačnojposudi.Nijedopuštenokorigiratisigurnosniventililiuklanjatinjegovuplombu.Dabisigurnosniventiluslučajupotrebepravilno funkcionirao,povremenogatrebaaktivirati.Snažnopovuciteprstentakodakompri-miranizrakčujnoizadje.Zatimopetpustiteprsten.

6.4 Redovita kontrola uljaPostavitekompresornaravnupovršinu.Odvrnitešip-kuzamjerenjeulja(sl.8/odn.14)okretanjemulijevoiobrišite je.Umetnite šipku zamjerenjedograničnikau nastavak za punjenje, ne uvrtati. Izvucite šipku zamjerenje iočitajteuvodoravnompoložajustanjeulja.RazinauljamorasenalazitiizmeđuoznakaMAXiMINnašipcizamjerenjeulja(sl.8).Zamena ulja: Preporučeno ulje: SAE 15W/40 ili istekvalitete.Prvopunjenjetrebazamijenitinakon100satirada.Na-kon toga ulje treba ispuštati svakih 300 radnih sati idopunitisvježim.

Page 79: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

79

HR

INTERVALI ODRŽAVANJA

FUNKCIJA NAKON PRVIH 100 SATI SVAKIH 100 SATI SVAKIH 300 SATI

Čišćenje usisnog filtra i/ili zamjena filtra ●

Promjena ulja ● ●

Zatezanje vijka kompresorske glave Prilikom pokretanja i nakon prvog sata rada

Pražnjenje kondenzata iz tlačne posude Povremeno i na kraju rada

6.5 Zamjena uljaIsključitemotoriizvucitemrežniutikačizutičnice.Na-konštosteispustilieventualnikomprimiranizrak,mo-žete odvrnuti vijak naotvoru za ispuštanje ulja (odn.15)napumpikompresora.Dauljenebinekontroliranoistjecalo,držiteispodotvoramalilimenižlijebisakupiteuljeuposudu.Akouljenijeucijelostiisteklo,preporu-čujemodakompresormalonagnete.Staro ulje predajte odgovarajućem sakupljalištu za takve materijale.Kaduljeisteče,ponovoumetnitevijakuotvorzaispu-štanjeulja (odn.15).Ulijtenovouljekrozotvor (odn.14), takoda razinauljadođedooznakezapotrebnukoličinu.Nakrajuumetniteponovnošipkuzamjerenjeulja(odn.14).

6.6 Čišćenje usisnog filtra (odn. 1)Usisni filtar sprječava usisavanje prašine i prljavšti-ne.Neophodno jepotrebnoovajfiltarčistitinajmanjesvakih100 radnihsati.Začepljenusisniventilznatnosmanjujesnagukompresora.Skinitefiltarskompreso-raiotpustitekrilativijaknafiltruzazrak.Sadamožeteizvaditifiltarizobjepoloviceplastičnogkućišta,istrestigaiispuhatikomprimiranimzrakommalogtlaka(oko3bara)inakrajugaponovoumetnete(sl.9).

6.7 Skladištenje Pozor!

Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneumatske alate. Isključite kom-presor tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u pogon.

Pozor! Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za neovlaštene osobe. Ne pre-vrćite uredjaj, skladištite ga samo u stojećem položaju!

7. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJEUredjaj injegovpribor izradjenisuod različitihmate-rijalakaonpr.metala iplastike.Neispravnesastavnedijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada.Informacijepotražiteuspecijaliziranojtrgoviniilinadležnojopćinskojupravi.

Page 80: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

80

HR

8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆSMETNJE UZROK POMOĆ

Izlaženjezrakaizventilatlačnesklopke, kada je kompresor u mirovanju.

Greškanaventiluzablokiranjezboghabanjailizbogprljavštinenabrtvi.

Odvrnitešesterokutnuglavuventilazablokiranje,očistitekućišteiposebangumenidisk(zamijeniteakojeistrošen). Ponovomontirajteipažljivostegnite(slike 14-15).

Smanjenasnaga. Učestalostavljanjeupogon. Niževrijednostitlaka.

Provjeriteprekomjernupotrošnjuzrakailimogućanetesnamjestanaspojevimai/ilinavodovima. Mogućejeusisnifiltarzačepljen.

Zamijenitebrtvenapriključcima. Očistiteilizamijenitefiltar.

Kompresor se zaustavi i nakon nekolikominutaponovopočinjeraditi.Kod verzija V i 3 HP se ponovo ne uključi.

Aktiviranjetermalnezaštitezbogpregrijavanjamotora.

Očistiteprohodnamjestazraka. Prozračiteprostor. Ponovo podesitetermičkuzaštitu. Kod modela sa mazanjem i modela V provjeriterazinuikvalitetoulja. KodmodelaVprovjeriteelektričninapon.

Nakonvišepokušajastavljanjaupogonkompresorsezaustavi.

Aktiviranjetermalnezaštitezbogpregrijavanjamotora(izvlačenjeutikačautokupogona,niskinaponnapajanja).

Aktivirajteprekidačuključenje/isključenje. Prozračiteprostor. Nekolikominutapričekajte,dasekompresorponovostaviupogon. Kod V i 3 HP varijanti ponovo podesitetermičkuzaštitu. Uklonite bilokakveprodužnekabele.

Kompresor se ne zaustavi i sigurnosni ventil se aktivira.

Smetnja kod rada kompresora ili kvartlačnesklopke.

Utikačkabelaizvuciteizutičniceiobavejstiteservisnomjesto.

Sve ostale vrste popravaka smiju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih dijelova. Zahvati na kompresuru mogu narušiti njegovu sigurnost te u bilo kojem slučaju uzrokuju poništavanje jamstva.

Page 81: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

81

SLO

Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe

1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABIZVOČNI TLAK, ki je izmerjen na razdalji 4 m v prostem zvočnem polju in je naveden na rumeni etiketi, ki se nahaja na kompresorju, je ekvivalenten JAKOSTI ZVOKA ter je manjši od 20 dB.

V VSAKEM SLUČAJU● Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznem

okolju (dobro prezračevanje in temperatura okolice od +5 °C do +40 °C) in nikoli v bližini prahu, kislin, hlapov ali eksplozivnih ali gorljivih plinov.

● Med kompresorjem in delovnim območjem vednozagotovitevarnostnorazdaljonajmanj4metre.

● Česemedlakiranjemnaoblogizaščitnegajermenakompresorja pojavlja barva, je to znak, da je omenjenarazdaljapremajhna.

● Vtikačelektričnegakablavtaknitevvtičnicoustrezneoblike, z ustrezno napetostjo in frekvenco, ki ustreza veljavnimpredpisom.

● Pri tro-fazni različici mora vtič priključiti elektrikar,v skladu z lokalno veljavnimi predpisi. Pri prvemzagonu kompresorja preverite, če je smer vrtenjapravilna in če ustreza prikazani smeri puščice nakompresorju(slika 10, zrak mora biti usmerjen proti glavikompresorja).

● Za električni podaljševalni kabel uporabite kabelmaksimalnedolžine5minpresekanajmanj1,5mm2.

● Uporabadaljšihkablovaliadapterjev inveč-polnihvtičevnipriporočljiva.

● Za izključitev kompresorja uporabljajte izključnotlačnostikalo.

● Za prestavljanje kompresorja vedno uporabljajte samoustrezenročaj.

● Kompresor mora biti med obratovanjem postavljen na stabilno in ravno podlago, s čimer se zagotovipravilnomazanje.

V NOBENEM SLUČAJU● Zračnegasnopanikolineusmerjajteprotiosebam,živalimaliprotilastnemutelesu(uporabljajtezaščitnaočalazazaščitoočipredtujki,kibilahkoizstopaliizzračnegasnopa).

● Curektekočineizorodjapriključeneganakompresorne smete v nobenem slučaju usmerjati protikompresorju.

● Kompresorja ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi rokamialinogami.

● Pri odstranjevanju vtiča iz mrežne vtičnice ali pripremikanju kompresorja, ne vlecite za napajalni kabel.

● Kompresor zaščitite pred škodljivimi vremenskimivplivi(dež,sonce,megla,sneg).

● Kompresorjanepremikajte,kojetlačnaposodapodtlakom.

● Na tlačni posodi ne izvajajte nobenih varilnih alimehanskihdel.Čepridedonapakeali rjavenja, jepotrebnokompletnegazamenjati.

● Kompresorjanesmejouporabljatinepoučeneosebe.Otrociinživalinesmejobitiblizudelovnegaobmočja.

● Strojanesmejouporabljatiosebezznižanimifizičnimi,čutilnimialiumskimisposobnostmi(vključnootroci),aliosebebrezizkušnjeterznanja,razenčesoonedobile od osebe, ki bo odgovorna za njihovo varnost, nadzorovanjealinavodilazauporabostroja.

● Otroketrebajenadzorovati,najneigrajosstrojem.● Vbližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivihobjektovalipredmetoviznajlonaintkanin.

● Kompresorja ne čistite z gorljivimi tekočinami alitopili.Uporabljajtesamovlažnokrpoinsepredtemprepričajte,dajevtičpriključnegakabla izvlečenizmrežnevtičnice.

● Kompresor je izdelan le za stiskanje zraka in ne sme bitiuporabljanzastiskanjedrugihplinov.

● Stisnjeni zrak, ki ga proizvaja ta kompresor, ni uporaben za področja farmacije, prehrane ali zapodročja bolnišnic, razen po posebnih dodatnihpripravah, prav tako se ne sme uporabljati za polnjenjejeklenkzzrakomzapotapljače.

KAJ NAJ BI OBVEZNO VEDELI● Ta kompresor je predviden za prekinjajoče

obratovanje, pod pogoji navedenimi na napisni tablici (tako na primer označba S3-25 pomeni 2,5 minut delovanja in 7,5 minut mirovanja), s čimer se izognemo prekomernemu segrevanju elektromotorja. Če do tega kljub temu pride, seavtomatično aktivira toplotna zaščita za varovanjemotorja, ki pri previsoki temperaturi, zaradi prevelike tokovneporabe,avtomatičnoprekinenapajanje.

● Zaradizaščiteponovnegazagonastroja,jepotrebnopoleg navedenih ukrepov, aktivirati tudi tlačnostikaloinganajprejprestavitivpoložajizključenoternatovpoložajvključeno(slikah 11-12).

● Pri nekaterih različicah “V” je potrebno ročnoaktivirati povratno stikalo na spojni omarici motorja

Page 82: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

82

SLO

(slika 13).● Pri tri-faznih različicahzadoščažeročnaprestavitevgumbatlačnegastikalavpoložaj»vključeno«(slika 12).

● Enofazne različice so opremljene s tlačnimstikalom,kateregaizpustnizračniventilzzakasnitvijozapiranja, olajša zagon motorja. Nekaj sekundtrajajočeizstopanjezrakaizventilapripraznitlačniposodijezaraditegaobičajno.

● Vsi kompresorji so opremljeni z varnostnim ventilom, ki deluje v slučaju obratovalnih motenj tlačnega

stikalaterstemzagotavljavarnodelovanje.● Predpriključevanjempnevmatskegaorodjanacev

stisnjenega zraka povezano s kompresorjem, je potrebno izstopajoči zračni tok iz cevi v vsakemslučajuprekiniti.

● Uporaba stisnjenega zraka pri posameznih predvidenih vrstah uporabe (napihovanje,pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samona vodni osnovi, itd.), zahteva posebna znanja inv posameznih slučajih tudi upoštevanje ustreznihveljavnihpredpisov.

2. OPIS NAPRAVE1. Sesalnizračnifilter2. Tlačnaposoda3. Kolo4. Podpornanožica5. Hitrasklopka(reguliranikomprimiranizrak)6. Manometer(nastavljenitlakjemožnoodčitati)7. Tlačniregulator8. Stikalozavklop/izklop9. Transportniročaj10. Varnostniventil11. Vijakzaizpustkondenznevode12. Manometer(možnostodčitanjatlakavkotlu)13. Hitrasklopka(nereguliranikomprimiranizrak)14. Zapiralničepzaolje(odprtinazadolivanjeolja)15. Vijakzaizpustolja16. Os17. Zamašek18. Sornik19. Maticavijaka20. Podložka

3. PODROČJE UPORABEKompresorslužizaproizvajanjekomprimiranegazrakazaorodje,kijegnanoskomprimiranimzrakom.Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bilekonstruirane za namene profesionalne, obrtniške aliindustrijskeuporabe.Neprevzemamonobenegajam-stva,česenapravauporabljazaprofesionalne,obrtni-škeali industrijskenameneali za izvajanjepodobnihdejavnosti.Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za ka-terejebilkonstruirani.Vsakadrugauporabanidovo-ljena.Zakakršnokoliškodoalipoškodbe,kibinastalezaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporab-nik/upravljalec,nepaproizvajalec.

4. NAPOTKI ZA POSTAVITEV KOMPRESORJA● Preglejte kompresor zaradi eventuelnih poškodb med

transportom.Eventuelnepoškodbetakojsporočitetran-sportnemupodjetju,kijeizvršiloizdobavokompresorja.

● Kompresornamestitevbližiniporabnika.● Neuporabljajtedolgihzračnihceviindolgihdovajal-nihcevi(cevnipodaljški).

● Pazite,dabosesanizraksuhinbrezvsebnostiprahu.● Kompresorjanenameščajtevvlažnemalimokremprostoru.

● Kompresor se sme uporabljati samo v primernem prostoru(vdobroprezračenemprostoru,pritempe-raturiokolice+5°C-+40°C).Vprostorunesmebitiprahu,kislin,pare,eksplozivnihalivnetljivihplinov.

● Kompresorjeprimerenzauporabovsuhihprostorih.Uporaba kompresorja ni dopustna v območju, kjersedelaspršečovodo.

● Pred zagonom morate preveriti nivo stanja olja v kompresorskičrpalki.

5. MONTAŽA IN PRVI ZAGON Pozor!

Pred prvim zagonom je nujno potrebno, da napra-vo montirate v celoti!

5.1 Montaža koles (slikah 4-5)Priložena kolesa je potrebnomontirati tako, kot je toprikazanonasliki4-5.● Slikah4a-4b:Montažakolesneopreme-različicaA● Slikah5a-5b:Montažakolesneopreme-različicaB

5.2 Montaža podporne nožice (nap. 4)Gumastopodprononožiconamestite,kotpokazanovsliki6.

5.3 Montaža transportnega ročaja (Samo za D 240/xx in D 260/xx)

Transportniročaj(nap.9)privijtenakompresorkotje

Page 83: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

83

SLO

prikazanonaslikah16do17.

5.4 Montaža zračnega filtra (nap. 1)Odstranite transportne čepe z izvijačem ali s podobnimorodjeminprivijtezračnifilter(nap.1)nanapravo(slika7).

5.5 Zamenjava oljnega zamašilnega čepa (nap. 14)

Z izvijačemodstranite transportni pokrov odprtine zadolivanje olja in vstavite v odprino za dolivanje olja pri-loženomerilnopalicozaolje(nap.14)(Slika8).

5.6 Omrežni električni priključekKompresorjeopremljenzomrežnimkablomzvarnostnimelektričnimvtikačem.Tegalahkopriključitenavarnostnovtičnico230V~50Hz,kijezavarovanas16A.Predprvimzagonompazitenato,daseomrežnanapetostujemazobratovalno napetostjo, ki je navedena na tablici podat-kovstroja.Dolgidovodnikabli,kottudielektričnipodaljški,kabelskibobniitd.povzročijoupadnapetostiinlahkopre-prečijozagonmotorja.Prinizkihtemperaturahpod+5°Cjezagonmotorjaogroženzaraditežjegadelovanja.

5.7 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8)Kompresor vključite tako, da izvlečete rdeči gumb(nap.8).Zaizklopkompresorjamoratepritisnitinardečigumb(nap.8)(slikah2a-2b).

5.8 Nastavitev tlaka (slika 1)● Z regulatorjem tlaka (nap. 7) lahko namanometru(nap.6)nastavitetlak.

● Nastavljenitlaklahkorazberetenahitrisklopki(nap.5).

5.9 Nastavitev tlačnega stikalaTlačnostikalojetovarniškonastavljeno.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Vklopnitlakpribl. 6barIzklopnitlakpribl. 8bar

5.9.1 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxVklopnitlakpribl. 8barIzklopnitlakpribl. 10bar

6. ČIšČENJE IN VZDRŽEVANJE Pozor!

Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegni-te električni omrežni vtikač iz električne omrežne vtičnice.

Pozor! Počakajte, da se kompresor popolnoma ohladi! Ne-varnost, da se opečete!

Pozor! Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem je potreb-no izpustiti tlak v kotlu.

6.1 Čiščenje● Zaščitnenapravevzdržujtevkarsedačistemstanju.Napravoobrišitezčistokrpoalipaprahinumaza-nijo z naprave izpihajte s komprimiranim zrakom pri nizkemtlaku.

● Mipriporočamo,danapravoočistitepovsakiupora-bi.

● Napravov rednihčasovnih intervalihočistitezvla-žno krpo in nekajmazavegamila. Ne uporabljajtečistilnihsredstevalirazredčila;talahkopričnejona-žiratidele,kisoizumetnemase.Pazitenato,davnotranjostnaravenebomoglapritivoda.

● Pred čiščenjem jepotrebnoodklopiti cev in orodjezagrizganjeodkompresorja.Kompresorjanesmetečistitizvodo,razredčili,ipd.

6.2 Kondenzacijska vodaKondenzacijsko vodo je potrebno vsak dan izpusti-ti tako,daodpreteventilzaodvajanjevode(nap.11)(spodnjastrantlačneposode).

Pozor! Kondenzacijska voda iz tlačne posode vsebuje ostanke olja.Kondenzacijsko vodo predajte v ustrezno zbirali-šče odpadkov.

6.3 Varnostni ventil (nap. 10)Varnostniventil jenastavljennanajvišji tlak,ki jedo-voljenvtlačniposodi.Prepovedanojespreminjatina-stavitve na varnostnem ventilu ali pa z njega odstraniti plombo.Dabovarnostniventilpopotrebidelovalpra-vilno,ganepotrebnoodčasadočasasprožiti.Pote-gniteobročektakomočno,dabosteslišaliizpustkom-primiranegazraka.Natoobročekspetspustite.

6.4 Redno preverjanje stanje količine oljaKompresorpostavitenaravnopovršino.Oljnomerilnopalčko(Slika8/nap.14)odvijtezobračanjemvlevoinjoobrišite.Merilnopalčkoponovnovstavitedokoncavnastavekzadolivanjeinjeneprivijajte.Merilnopalčkoizvleciteinvvodoravnempoložajuodčitajtestanjeko-ličineolja.NivooljasemoranahajatimedoznakamaMAXinMINnaoljnimerilnipalčki(slika8).Menjavaolja:priporočanoolje:SAE15W/40aliena-

Page 84: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

84

SLO

INTERVALI VZDRŽEVANJA

FUNKCIJA PO PRVIH 100 URAH VSAKIH 100 UR VSAKIH 300 UR

Čiščenje zračnega filtra in/ali zamenjava filtra ●Zamenjava olja ● ●Zategovanje vijakov kompresorske glave Pri zagonu in po prvi uri obratovanjaPraznjenje kondenzata iz tlačne posode Rednoinpokončanemobratovanju

kovrednoolje.Prvo polnjenje je treba zamenjati po 100 obratovalnih urah.Potemoljeizpustiteinzamenjateznovimvsakih300obratovalnihur.

6.5 Menjava oljaIzključite motor in izvlecite električni priključni kabelizvtičnice.Potem,kosteizpustilieventuelnoprisotenzračnitlak,lahkoodvijetevijakzaizpustolja(nap.15)nakompresorskičrpalki.Danebioljenenadzorovanoiztekalo,držitepodizpustnoodprtinopločevinastižle-biček, da bo lahko olje odtekalo v posodo. V kolikorne iztečevsoolje,priporočamo,danekolikonagnetekompresor.Staro olje odstranjujte na odgovarjajočem prevze-mnem mestu za staro olje.Čejeoljeizteklo,ponovnovstavitevijakzaizpustolja(nap.15).Nalijtenovegaoljaskoziodprtinozadoliva-njeolja(nap.14)tako,dadoseženivooljazahtevanooznako na palčki. Potem ponovno vstavite zapiralničepzaolje(nap.14).

6.6 Čiščenje sesalnega filtra (nap. 1)Sesalnifilterpreprečujevsesavanjeprahuinumazani-je.Tafiltermorateočistitinajmanjvsakih100obrato-valnihur.Zamašensesalnifilterobčutnozmanjšamočkompresorja.Odstranitefilterizkompresorjainodvijtekrilnativijaknazračnemfiltru.Sedajlahkovzametefil-terizobehpolovicplastičnegaohišja,gaiztresete,izpi-hateskomprimiranimzrakompodnizkimtlakom(ca.3bar)ingaponovnovstavite(slika9).

6.7 Skladiščenje Pozor!

Električni omrežni vtikač potegnite iz električne omrežne vtičnice, odzračite napravo in vso pri-ključeno orodje na komprimirani zrak. Kompresor postavite na takšno mesto, da ga ne bodo mogle zagnati nepooblaščene osebe.

Pozor! Kompresor hranite na suhem in za nepooblaščene osebe nedostopnem mestu. Ne nagibajte ga, hrani-te ga v stoječem stanju!

7. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽANaprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnihmaterialov,kotn.pr.kovinainumetnamasa.Defektnekonstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke.Povprašajtevstrokovnitrgovinialipriobčin-skiupravi!

Page 85: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

85

SLO

8. MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJEMOTNJA VZROK UKREP

Puščanjeizventilatlačnegastikala, ko je kompresor v mirovanju.

Proti-povratniventilslabodelujezaradi izrabljenosti ali zaradi umazanijenatesnilnemmestu.

Odvijtešest-roboglavoproti-povratnegaventila,očistiteležiščeinspecialnogumijastopodložko(čejeizrabljenajozamenjajte).Ponovno namestite in skrbno privijte(sliki 14-15).

Zmanjšanjezmogljivosti. Pogosti zagoni.Nizkevrednostitlaka.

Preverite morebitno preveliko porabo zraka ali morebitna netesna mesta na spojih in/ali na cevkah.Lahkojezamašensesalnifilter.

Zamenjajtetesnilapriključkov.Očistitealizamenjajtefilter.

Kompresor se zaustavi in po nekaj minutah samodejno nadaljuje z obratovanjem.PrirazličicahV-in3HP-nepričneponovnoobratovati.

Aktiviranjetoplotnezaščite,zaradipregrevanjamotorja.

Očistitevstopnamestazrakanakompresorju.Prezračiteprostor.Ponovno aktivirajte toplotno varovalo.Primodelihzmazanjemin modelih V, preverite nivo in kakovostolja.PrimodelihVpreveriteelektričnonapetost.

Povečpoizkusihzagona,sekompresorzaustavi.

Aktiviranjetoplotnezaščite,zaradipregrevanjamotorja(snetjevtičamed obratovanjem, premajhna napajalnanapetost).

Aktivirajtestikalovključeno/izključeno.Prezračiteprostor. Počakajtenekajminut,dapričnekompresorponovnosamobratovati. PrirazličicahVin3HP, je potrebno ponovno aktivirati toplotnovarovalo. Odstranite morebitnepodaljškenapajalnegakabla.

Kompresor se ne zaustavi in aktivirasevarnostniventil.

Motnja delovanja kompresorja ali napakanatlačnemstikalu.

Izvlecitevtičinpokličiteservisnoslužbo.

Vse preostale ukrepe morajo izvršiti pooblaščeni centri servisne službe, z uporabo originalnih nadomestnih delov. Zaradi poseganja v kompresor, lahko negativno vplivate na varnost, prav tako pa tudi ustrezna garancija v vsakem slučaju izgubi svojo veljavnost.

Page 86: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

86

H

Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz

1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK

A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli térben mért értéke megegyezik a kompresszoron elhelyezett, a sárga címkén feltüntetett HANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB.

AMIT TENNI KELL● A kompresszort csak alkalmas környezetben

használja (jól szellőzés, környezeti hőmérséklet + 5 °C és + 40 °C között), és soha por, sav, gőz, robbanó vagy gyúlékony gáz jelenlétében.

● Tartsa bemindig a legalább 4méteres biztonságitávolságotakompresszorésamunkaterületközött.

● A lakkozási műveletek közben megjelenőesetlegeselszíneződésekakompresszorműanyagvédőburkolatánaztjelzik,hogyatávolságtúlkicsi.

● Azelektromosvezetékdugójátcsakolyanhálózaticsatlakozóbadugja,melyalkalmasforma,feszültségés frekvencia szempontjából, és megfelel azérvénybenlévőelőírásoknak.

● A háromfázisú típus esetén a csatlakozó dugófelszerelését csak szakképzett villanyszerelővégezze az érvényben lévő szabályoknakmegfelelően.Ellenőrizzeazelsőindításkor,hogyaforgásiránymegegyezik-eazzal,melyetaburkolatonláthatónyíljelez(1 ábra,alevegőakompresszorbaáramlik).

● Használjon maximum 5 méter hosszú elektromosvezeték-hosszabbítót, a kábel keresztmetszetelegalább1,5mm2legyen.

● Nem ajánlatos más hosszúságú és átmérőjűhosszabbítókat, úgyszintén adaptereket vagyelosztókathasználni.

● A kompresszor kikapcsolásához mindig csak anyomáskapcsolóthasználja.

● Akompresszoráthelyezésekormindigéskizárólagfogantyúthasználja.

● A működésben lévő kompresszort egy stabilvízszintes tartószerkezetre kell helyezni, hogybiztosítsaamegfelelőolajozást.

AMIT NEM SZABAD TENNI● Soha ne irányítsa a légsugarat személyek, állatokvagyasajáttestefelé(Használjonvédőszemüveget,hogyvédjeaszeméta légsugáráltal felvert idegentestekellen).

● Soha ne irányítsa a kompresszorhoz kapcsoltszerszámokból fecskendezett folyadék sugarat akompresszorfelé.

● Nem használja a berendezést mezítláb vagy vizeskézzeléslábbal.

● Nehúzzaacsatlakozóvezetéketadugókihúzásához,vagyakompresszoráthelyezéséhez.

● Ne tegye ki a berendezést az időjárásviszontagságainak(eső,napsütés,köd,hó).

● Neszállítsaakompresszortnyomásalattlévőtartállyal.● A tartályon ne végezzen hegesztést vagy gépimegmunkálást. Meghibásodás vagy rozsdásodáseseténteljesegészébenkikellcserélni.

● Ne engedélyezze a kompresszor használatát nemképzettszemélyeknek.Tartsatávolagyerekeketésazállatokatamunkaterülettől.

● Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai,érzéki avagy mentális képességekkel rendelkezőszemélyekáltal(beleértveagyerekeketis),valaminta tapasztalat és megfelelő hozzáértés hiányában,hacsak nem egy a biztonságukért felelős személyfelügyelete alatt vagy annak útmutatásai alapjánhasználjákakészüléket.

● Agyerekeketfelügyeletalattkelltartani,ígybiztosítva,hogynemjátszanakakészülékkel.

● Ne helyezzen a kompresszorhoz közel és/vagy a kompresszorragyúlékonytárgyakatvagynylonbólésszövetbőlkészülttárgyakat.

● Ne tisztítsa a gépet gyúlékony folyadékokkal vagyoldószerekkel. Csak nedves rongyot használjon éselőttebizonyosodjonmegarról,hogyadugótkihúztaahálózaticsatlakozóból.

● Akompresszorhasználataszigorúanalégsűrítéshezkötődik. Ne használja a gépet semmiféle másgáztípussal.

● Agépáltalelőállítottsűrítettlevegőnemhasználhatógyógyszerészeti,élelmiszerivagykórházitéren,illetvecsak különleges eljárás után, és nem használhatóbúvárpalackoktöltésére.

TUDNIVALÓK● A kompresszor a gyártásának megfelelően a

műszaki adatokat tartalmazó technikai adat táblán meghatározott kihagyási aránnyal működik (például S3-25 azt jelenti, hogy a kompresszor 2,5 percig működik és 7,5 percig áll) azért,hogymegelőzzeaelektromotortúlságostúlhevülését. Abban az esetben, ha ez mégis

Page 87: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

87

H

2. A KÉSZÜLÉK LEÍRáSA1. Beszívó-légszűrő2. Nyomótartály3. Kerék4. Tartólábak5. Gyorskuplung(szabályozottpréslég)6. Manométer(lelehetolvasniabeállítottnyomást)7. Nyomásszabályozó8. Be-/ki-kapcsoló9. Szállítófogantyú10. Biztonságiszelep11. Leengedő-csavarakondenzvízhez12. Manométer(lelehetolvasniakazánnyomást)13. Gyorskuplung(szabályozatlanpréslég)14. Olajzáródugó(olajbetöltőnyílás)15. Olajleeresztőcsavar16. Tengely17. Dugó18. Csavar19. Anyacsavar20. Alátét

3. ALKALMAZÁSI TERüLETAkompresszor,apréslégáltalmeghajtottszerszámok-hozaprésléglétrehozásáraszolgál.Kérjükvegyefigyelembe,hogyakészülékeinkameg-határozásukszerintnemkisipari,kézműiparivagyipariüzemek területén történő bevetésre lettek tervezve.Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülékkisipari,kézműiparivagy ipariüzemek területénvala-mint egyenértékű tevékenységek területén vanhasz-nálva.A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.

Ezttúlhaladóbármilyenhasználat,nemszámítrendel-tetésszerűnek.Ebbőladódóbármilyenkárértvagybár-milyen fajtasérülésértahasználó ill.akezelő felelősésnemagyártó.

4. UTASÍTáS A KÉSZÜLÉK fELáLLÍTáSáHOZ● Vizsgáljafelülakészüléketnemesérültmegaszál-lításnál.Azesetleges sérüléseket jelentseazonnalannálaszállításivállalatnál,amelyikakompresszortszállította.

● Telepítseakompresszortlehetőlegafogyasztókö-zelébe.

● Kerüljeelahosszúlégvezetőtéshosszúbevezetést(hosszabbítókat).

● Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz éspormenteslegyen.

● Netelepítseakompresszortegynedvesvagyvízeshelyiségben.

● A kompresszort csak megfelelô termekben (jólszellôztetet,akörnyzetehômérséklet+5°C-+40°C)szabad üzemeltetni.A teremben nem szabad por-nak,savnak,párának, robbanékonyvagy lobbané-konygáznaklennie.

● A kompresszor száraz termekbeni használatra al-kalmas.Tiltottahasználataazolyankörnyezetben,aholfröccsenôvízzeldolgoznak.

● Abeüzemeltetéselőttlekellellenőrizniakompresz-szorszivattyúbanazolajállást.

5. ÖSSZESZERELÉS ÉS üZEMBEVÉTEL Figyelem!

Az üzembevétel előtt okvetlenül komplett össze kell szerelni a készüléket!

megtörténne,működésbelépahővédelem,mellyelamotorrendelkezik,éshaahőmérséklettúlmagas,automatikusanmegszakítjaazelektromosáramotatúlságosáramfelvételmiatt.

● Hogymegkönnyítseagépújbólibeindítását,fontos,hogy a megadott műveleteken kívülvisszaállítsaanyomáskapcsolókapcsolóját a kikapcsolt helyzetbeésutánaújbólabekapcsolthelyzetbe(11-12. ábra).

● A gép újbóli beindításának megkönnyítésére anyomáskapcsolótállítsukkikapcsolthelyzetbe,majdkapcsoljukbeújraagépet(13. ábra).

● Háromfázisú típusoknál fordítsuk anyomáskapcsolótbekapcsoltállásba(12. ábra).

● Egyfázisú típusoknál a motor beindításánakelősegítésére késleltetett zárású szelep található

a nyomáskapcsolón, amely néhány másodperciglevegőtengedkihaatartályüres.

● Mindenkompresszorrendelkezikbiztonságiszeleppel,melyanyomáskapcsolórendellenesüzemeléseeseténműködésbelép,ezzelgarantáljaagépbiztonságát.

● Egy pneumatikus szerszámnak a kompresszorbólkibocsátottsűrített levegőcsövérevalófelszerelésiművelete alatt feltétlenül szükséges a magából acsőbőltörténőlevegőkiáramlásmegszakítása.

● A sűrített levegő felhasználása a különféleelőírt alkalmazásokhoz (felfúvás, pneumatikusszerszámok, lakkozás, tisztítás csak vízalapútisztítószerrel stb.) megkívánja az egyes esetekreérvényeselőírásokismeretétésbetartását.

Page 88: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

88

H

5.1 A kerekek felszerelése (4-5. ábra)Amellékeltkerekeketa4-5-esképnekmegfelelőenkellfelszerelni.● 4a-4b.ábra:Kerékkészletösszeszerelése-Averzió● 5a-5b.ábra:Kerékkészletösszeszerelése-Bverzió

5.2 A tartó lábak beillesztése (lásd. 4)Illesszefelagumitartó lábakatahogyanaz6.képenlátható.

5.3 A szállítófogantyú felszerelése (csak D 240/xx és D 260/xx-hoz)

Aszállítófogantyút(lásd.9)a16.-17.ábraszerintkellakompresszorhozcsavarozni.

5.4 A légszűrő (lásd. 1) összeszereléseTávolítsaelegycsavarhúzóvalvagyhasonlóvalaszál-lításidugótéscsavarja feszesenakészülékrea lég-szűrőt(lásd.1)(7-esábra).

5.5 Az olaj-elzáródugójának a kicserélése (lásd. 14)

Egy csavarhúzóval eltávolítani az olajbetöltőnyílásszállítási fedelét és betenni az olajbetöltőnyílásba amellékeltolaj-mérőpálcát(lásd.14)(8-asábra).

5.6 Hálózati csatlakoztatásA kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózativezetékkel van felszerelve. Ezt minden olyan védő-érintkezősdugaszolóaljzatra230V~50Hz, rá lehetkapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva. Ügyeljenarra, hogy a hállózati feszültség a gépteljesítményitáblaszerintiüzemfeszültségnekmegfeleljen.Hosszúvezetékek, valamint hosszabítók, kábeldobok stb. fe-szültségeséshezvezetnekésmegtudjákakadályozniamotorindítását.Alacsonyhőmérsékleteknél+5°Cne-hézjáróságmiattveszélyeztetvevanamotorindítása.

5.7 Ki-/bekapcsoló (lásd. 8)Apirosgomb(lásd.8)kihúzásaáltal leszbekpcsolvaakompresszor.Akompresszorkikapcsolásáhozmegkellnyomniapi-rosgombot(lásd.8)(2a-2b.ábra).

5.8 Nyomásbeállítás (1. ábra)● Anyomásszabályozóval(lásd.7)lehetamanométe-ren(lásd.6)beállítanianyomást.

● Abeállítottnyomástagyorskuplungon(lásd.5)lehetlevenni.

5.9 A nyomáskapcsoló beállításaAnyomáskapcsológyárilagbevanállítva.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Bekapcsolásinyomáscca.6barKikpacsolásinyomás8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxBekapcsolásinyomáscca.8barKikpacsolásinyomás10bar

6. TISZTÍTáS ÉS KARBANTARTáS Figyelem!

Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a hálózati csatlakozót.

Figyelem! Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült! Megégetés veszélye!

Figyelem! A kazánt minden tisztítási és karbantartási munká-lat előtt nyomás nélkülire tenni.

6.1 Tisztítás● Tartsaavédőberendezéseketannyiraporésszeny-nyeződésmentesenamennyirecsaklehet.Dörzsöl-je a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedigfújja,alacsonynyomásmelettprésléggelle.

● Ajánljuk,hogyakészüléketdirektmindenhasználatutánmegtisztítsa.

● Tisztítsamegrendszeresenakészüléketegynedvesposztóvalésvalamennyíkenőszappannal.Nehasz-náljon tisztító vagy oldószereket, mivel ezek megtudjáktámadniakészülékműanyagrészeit.Ügyeljenarra,hogynejuthasonvízakészülékbelsejébe.

● Tisztításelőttlekellvállasztaniatömlőtésaperme-tezőszerszámokatakompresszorról.Nemszabadakompresszortvízzel,oldószerekkelvagyhasonlóak-kaltisztítani.

6.2 KondenzvízA kondenzvízet naponta le kell engedni aleengedőszelep (lásd. 11) (nyomótartály padlóoldala)kinyitásaáltal.

Figyelem! A nyomótartályból levő kondenzvíz olajüredékeket tartalmaz. A kondenzvízet egy megfelelő gyűjtőhe-lyen a természetnek megfelelően megsemmisíteni.

6.3 Biztonsági szelep (lásd. 10)Abiztonságiszelepanyomótartálylegnagyobbenge-délyezettnyomásáravanbeállítva.Nemengedélyezett

Page 89: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

89

H

KARBANTARTÁSI MUNKÁLATOK ELVÉGZÉSÉNEK IDEJE

MŰKÖDÉS AZ ELSŐ 100 MUNKAÓRA UTÁN 100 ÓRÁNKÉNT 300 ÓRÁNKÉNT

Az elszívó szűrő tisztítása és/vagy a szűrőegység cseréje ●

Olajcsere ● ●A fej feszítőinek befogása BekapcsoláskorésazelsőmunkaórautánA kondenztartály kiürítése Időszakosanésamunkafolyamatvégén

abiztonságiszelepelállításavagyólomzárjánakazel-távolítása.Annakérdekében,hogyabiztonságiszelepszükségeseténrendesenműködjön,időrölidőreüze-meltetnikellene.Huzzonolyanerősenagyűrűn,amiga préslég hallhatóan le nem ereszt.Azután engedjeismételagyűrűt.

6.4 Rendszeresen leellenőrizni az olajállástÁllítsaakompresszortegysíma,egyenesfelületre.Egybalracsavarásáltallecsavarniazolajmérőpálcát(8-asábra/lásd.14)ésletörölniamérőpálcát.Amérőpálcátismétütközésigbedugniabetöltőcsonkba,necsavarjabeKihúzniamérőpálcátésvízszintesállásbanleolvas-niazolajállást.Azolajállásnakazolajmérőpálca(8-asábra)MAXésMINjelzéseközöttkelllennie.Olajcsere:Ajánlottolaj:SAE15W/40vagyegyenérté-kű.Azelsőtöltést100üzemórautánkikellcserélni.Azu-tánminden300üzemórautánlekellengedniazolajatésújatutánnatölteni.

6.5 OlajcsereKapcsolja le a motort és húzza ki a hálózati csatla-kozót a dugaszoló aljzatból. Miután leeresztette azesetlegmeglevőlégnyomást,kitudjacsavarniazolaj-leeresztőcsavart(lásd.15)akompresszorszivattyúból.Ahhozhogynefolyonkiazolajellenőrzésnélkül,tart-sonegykispléhcsatornátaláésfogjafelegytartálybaazolajat.Hanemfolyikkiteljesenazolaj,akkorajánl-jukakompresszortegykicsitmegdönteni.A fáradt olajat a megfelelő fáradt olaj gyűjtőhelyen keresztül megsemmisíteni.Halefojtazolaj,akkortegyeismétbeazolajleeresztőcsavart(lásd.15).Addigújolajattöltniazolajbetöltőnyílásba(lásd.14), amig az olajállás a kellő állást el nemérte.Azutántegyeismétbeazolajmérőpálcát(lásd.14).

6.6 A beszívószűrő tisztítása (lásd. 1)Abeszívószűrőmegakadályozzaaporésapiszokbe-szívását.Eztaszűrőt legalábbminden100üzemóra

utánmegkelltisztítani.Egyeldugultbeszívószűrője-lentékenyenlecsökkentiakompresszorteljesítményét.Távolítsaelaszűrtakompresszorróléseresszemega légszűrőnaszárnyascsavart.Mostmindakétmű-anyaggépházfélbőlkitudjavenniaszűrőt,kitudjapo-rolni,alacsonynyomásmelett (cca.3bar)présléggelkifújniésutánnaismétbetenni(9-esábra).

6.7 Tárolás Figyelem!

Húzza ki a hálózati csatlakozót, szellőztesse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslég szer-számot. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogo-sulatlanok ne tudják üzembe venni.

Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok szá-mára nem hozzáférhető környezetben tárolni.Ne döntse meg, csak állva tárolni!

7. MEGSEMMISÍTÉS ÉS úJRAHSZNOSÍTáSAszállításiésannakatartozékaikülönbözőanyagok-ból állnak,mint például fémésműanyagok.Adefektalkatrészeket vigyeakülönhulladékimegsemmisítés-hez.Érdeklődjönutánnaaszaküzletbenvagyaközsé-giközigazgatásnál!

Page 90: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

90

H

8. LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT BEAVATKOZÁSOK

RENDELLENESSÉG OK BEAVATKOZÁS

Levegőszivárgásakikapcsoltkompresszornyomáskapcsolószelepéből.

Avisszacsapószelepazelkopottvagypiszkoszáróütközőmiattnemműködikrendesen.

Csavarjaleavisszacsapószelephatszögletűfejét,tisztítsaki a helyét és a különleges gumibetétet(haelkopottcseréljeki).Szereljeösszeésgondosancsavarozzavissza(14 és 15 ábra).

Teljesítménycsökkenése.Gyakoribeindulás.Alacsonynyomásértékek.

Túlságosannagyteljesítményelvárások.Szivárgás.Aszívószűrőesetlegeseltömődése.

Ellenőrizzeazesetlegesszivárgástacsatlakozásoknálésacsővezetékeknél.Cseréljeacsatlakozásoktömítését,tisztítsameg,vagycseréljeaszűrőt.

Akompresszorleáll,majdnéhánypercenbelülmagátólelindul.Vés3HPtípusnemindulújra.

Hővédelemüzembelépéseamotortúlmelegedésemiatt.

Tisztítsaavezetékeklégjáratait.Szellőztesseahelyiséget.Állítsavisszaahővédelmet.AzolajozottésVtípusnálellenőrizzeazolajszintetésazolajminőségét.AVtípusnálellenőriztesseazáramfeszültséget.

Néhánybeindításipróbálkozásutánakompresszorleáll.

Hővédelemüzembelépéseamotortúlmelegedésemiatt(hálózaticsatlakozáskikapcsolásamenet közben, gyenge tápfeszültség).

Szellőztesseahelyiséget.Várjonnéhánypercetésakompresszormagátólbeindul.AVés3HPtípusnálállítsavisszaahővédelmet.Távolítsaelazesetlegestápvezetékhosszabbítót.

Akompresszornemállleésműködésbelépabiztonságiszelep.

Kompresszorszabálytalanműködésevagyanyomáskapcsolóüzemzavara.

Húzzakiahálózaticsatlakozótésforduljonaszervizhez.

Minden egyéb beavatkozást az engedélyezett Vevőszolgálatoknak kell elvégezniük, eredeti alkatrészek igénylésével. Ha a gépen módosításokat végez, az kockáztathatja a biztonságot, és mindenképpen érvényteleníti a vonatkozó garanciát.

Page 91: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

91

CZ

Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít.

1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNYHodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotě AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na žlutém štítku, který je umístěný na kompresoru, méně než 20 dB.

DOVOLENÉ úKONY● Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí

(s dobrým větráním, o teplotě vzduchu mezi +5°C a +40°C). Nesmí být používán za přítomnosti prachu, kyselin, výparů, výbušných nebo vznětlivých plynů.

● Dodržujtevždybezpečnostnívzdálenost(minimálně4metry)mezikompresoremapracovištěm.

● Pokud se při stříkání barvy dostane barva naochrannýkryt řemenu, jevzdálenostpracovištěodkompresorupřílišmalá.

● Zásuvka,dokteréjezapojenazástrčkaelektrickéhokabelu, musí odpovídat svým tvarem, napětím akmitočtemplatnýmnormám.

● U třífázových verzí si nechejte namontovat vidlicikvalifikovaným elektrikářem podle místníchpředpisů. Při prvním spuštění zkontrolujte, zda jesměr rotacesprávný tj.zdaodpovídásměrušipky,kterásenacházínaodváděči(obr. 1–vzduchmusíbýtodváděnsměremkhlavěkompresoru).

● Používejtemaximálně5metrůdlouhýprodlužovacíelektrickýkabel, jehožprůřeznesmíbýtmenšínež1.5mm2.

● Použitídelšíhoprodlužovacíhokabelu,adaptérůčivícenásobnýchzásuveknedoporučujeme.

● Vypínejte kompresor výhradně pomocí spínačepresostatu.

● Pro přesun kompresoru používejte výhradněpříslušnýpojezdovýúchyt.

● Zapnutý kompresor musí být umístěný na stabilnívodorovné ploše, aby byl zaručen správný průběhmazání.

NEDOVOLENÉ úKONY● Nemiřtenikdyproudvzduchunaosoby,zvířataneboprotisobě(používejteochrannébrýleprochráněníočípředvniknutímcizíchtěles,kterébyseproudemvzduchumohlydostatdoovzduší).

● Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající znapojenéhonářadí,směremnakompresor.

● Při práci skompresorem je třebamít vždy řádnouobuvasuchénohyaruce.

● Při vytahování ze zásuvky nebo při přesouvání

kompresorunetahejtezaelektrickýpřipojovacíkabel.● Nevystavujte kompresor atmosférickým vlivům(déšť,slunce,mlha,sníh).

● Nepřemisťujtekompresor,pokudjevnádržitlak.● Neprovádějte žádné mechanické zásahy aninesvařujtenádržkompresoru.Přizjištěnívadynebokorozenanádržijetřebajivyměnitzanovou.

● Nedovolte, aby kompresor používaly nezkušenéosoby. Zajistěte, aby se vpracovním prostorukompresorunepohybovalydětinebozvířata.

● Spotřebičneníurčenkpoužíváníosobami (včetnědětí), kterémějí omezené fyzické, smyslové nebomentální schopnosti nebo které nemějí dostatekzkušeností a poznatkůo jehopoužití, kdyžnejsoupoddozoremosobyodpovědnézajejichbezpečnostnebo jestli je tatoosobanepoučilaoobezpečnémpoužitíspotřebiče.

● Na děti dohlídejte, aby jste se ujistili, že se sespotřebičemnebudouhrát.

● Nepokládejtehořlavépředmětynebopředmětyzuměléhmotyčitkaninydoblízkostikompresorunebonaněj.

● Nečistěte kompresor za pomoci hořlavých kapalinnebo ředidel. Používejte pouze vlhký hadr azajistěte, aby připojovací kabel byl vypojen zezásuvkyelektrickéhoproudu.

● Kompresor pracuje výhradně se stlačenýmvzduchem.Nepoužívejtejejprožádnýdruhplynu.

● Stlačenývzduch,vyprodukovanýtímtokompresorem,nelze používat vpotravinářském, farmaceutickéma zdravotnickém sektoru (je to možné pouze poprovedenípatřičnýchúprav)anelzejejpoužívatproplněnípotápěčskýchlahví.

CO JE TŘEBA VĚDĚT● Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval

přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s technickými údaji (např. S3-25 znamená 2,5 minut provozu a 7,5 minut přestávky) a zabránilo se tak přílišnému zahřátí elektrického motoru.Motorjevybavenýtepelnýmochrannýmspínačem,který automaticky přeruší přívod elektrickéhoproudu,pokudbydošlokpřílišnémuzvýšeníteplotypřiodběruproudu.

● Pro lepší průběh spouštění kompresoru je kromě uvedených operací důležité vypnout a znovuzapnoutspínačpresostatu(obr. 11-12).

● UněkterýchverzíkompresorůspístydoVjetřebazasáhnoutručněatostisknutímtlačítkaproobnovení

Page 92: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

92

CZ

chodu, které se nachází na skříňce svorkovnicemotoru(obr. 13).

● U třífázových verzí stačí ručně zapnout spínačpresostatu(obr. 12).

● Jednofázové verze jsou vybavené presostatem sventilem pro vypouštění vzduchu sezpožděnýmuzavíráním, ježusnadňujespuštěnímotoru.Krátkývýstupvzduchuzprázdnénádržejetedynormální.

● Všechnykompresoryjsouvybavenypojistnýmventilem,kterývpřípaděšpatnéhofungovánípresostatuzasáhne

azaručítakbezpečnýchodkompresoru.● Při montáži pneumatického nářadí na hadici sestlačenýmvzduchem,produkovanýmkompresorem,jebezpodmínečněnutnézastavitvýstupvzduchuzhadice.

● Při použití stlačeného vzduchu prorůzné účely(nafukování, práce s pneumatickým nářadím,stříkáníbarvy,mytíčistícímiprostředkysobsahemvodyapod.)jetřebaznátarespektovatpředpisyprojednotlivépřípadypoužití.

2. POPIS PŘÍSTROJE1. Sacívzduchovýfiltr2. Tlakovánádrž3. Kolečko4. Opornánoha5. Rychlospojka(regulovanýstlačenývzduch)6. Manometr(nastavenýtlakmůžebýtodečten)7. Regulátortlaku8. Za-/vypínač9. Přepravnírukojeť10. Pojistnýventil11. Vypouštěcíšroubkondenzátu12. Manometr(tlaktlakovénádobymůžebýtodečten)13. Rychlospojka(neregulovanýstlačenývzduch)14. Uzavíracízátkaoleje(otvornaplněníoleje)15. Šroubvypouštěcíhootvoruoleje16. Náprava17. Víčko18. Šroubsmaticí19. Matice20. Podložka

3. OBLAST POUŽITÍKompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu prostlačenýmvzduchemprovozovanénástroje.Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podlesvého účelu určení konstruovány pro živnostenské,řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebírámežádnéručení,pokud jepřístrojpoužívánvživnosten-ských,řemeslnýchneboprůmyslovýchpodnicíchapřisrovnatelnýchčinnostech.Strojsmíbýtpoužívánpouzepodlesvéhoúčeluurče-ní. Každé další toto překračující použití neodpovídápoužitípodleúčeluurčení.Zaz tohovyplývajícíško-dynebozraněnívšehodruhuručíuživatel/obsluhujícíosobaanevýrobce.

4. POKYNY K UMÍSTĚNÍ● Překontrolujtepřístroj, zdanebylpři transportupo-škozen. Případné škody ihned nahlásit dopravci,kterýkompresordodal.

● Kumístěníkompresorubymělodojítvblízkostispo-třebiče.

● Jetřebasevyvarovatdlouhýchvzduchovýchvedeníadlouhýchpřívodníchvedení(prodloužení).

● Jetřebadbátnasuchýabezprašnýnasávanývzduch.● Kompresorneumíst’ovatvevlhkénebomokrémíst-nosti.

● Kompresor smí být používán pouze ve vhodnýchprostorech(dobřevětrané,teplotaokolí+5°C-+40°C). V prostoru se nesmí vyskytovat žádný prach,kyseliny,plyny,explozivnínebovznětlivéplyny.

● Kompresorjevhodnýpropoužívánívsuchýchpro-storech.Voblastech,kdejepracovánosestříkajícívodou,nenípoužívánídovoleno.

● Před uvedením do provozumusí být zkontrolovánstavolejevčerpadlekompresoru.

5. MONTᎠA UVEDENÍ DO PROVOZU Pozor!

Před uvedením do provozu musí být přístroj ne-zbytně kompletně smontován!

5.1 Montáž kol (obr. 4-5)Přiloženákolamusíbýtnamontovánapodleobr.4-5.● Obr.4a-4b:Soupravapromontážkoles-verzeA.● Obr.5a-5b:Soupravapromontážkoles-verzeB.

5.2 Montáž oporní nohy (odk. 4)Opornánoha(pryžová)semusínamontovatpodleilu-stracenaObr.6.

5.3 Montáž přepravní rukojeti (jenom pro D 240/xx a D 260/xx)

Přepravnírukojeť(odk.9)našroubovatnakompresor

Page 93: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

93

CZ

tak,jakjeznázorněnonaobr.16až17.

5.4 Montáž vzduchového filtru (odk. 1)Pomocíšroubovákunebopod.odstraňtepřepravnízátkuanašroubujtevzduchovýfiltr(odk.1)napřístroj(obr.7).

5.5 Výměna uzavírací zátky oleje (odk. 14)Šroubovákemodstraňtepřepravnívíčkootvorunapl-něníolejeavložtepřiloženouměrkuoleje(odk.14)dootvorunaplněníoleje(obr.8).

5.6 Připojení na síťKompresorjevybavensíťovýmvedenímsvidlicísochran-nýmkontaktem.Tatomůžebýtpřipojenanakaždouzá-suvkusochrannýmkolíkem230V~50Hz,kterájejiště-na16A.Přiuvedenídoprovozudbejtenato,abysíťovénapětísouhlasilosprovoznímnapětímpodlevýkonovéhoštítkustroje.Dlouhápřívodnívedení,jakotéžprodlouže-ní,kabelovébubnyatd.způsobujípoklesnapětíamohouzabránitnaběhnutímotoru.Přinízkýchteplotáchpod+5°Cjenaběhnutímotoruohroženotěžkýmchodem.

5.7 Za-/vypínač (odk. 8)Vytaženímčervenéhoknoflíku (odk.8)sekompresorzapne.Navypnutíkompresorusemusístlačitčervenýknoflík(odk.8)(obr.2a-2b).

5.8 Nastavení tlaku (obr. 1)● Regulátoremtlaku(odk.7)můžebýtnastaventlaknamanometru(odk.6).

● Nastavenýtlaklzezjistitnarychlospojce(odk.5).

5.9 Nastavení hlídače tlakuHlídačtlakujenastavenzezávodu.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Spínacítlakcca 6barůVypínacítlakcca 8barů

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxSpínacítlakcca 8barůVypínacítlakcca 10barů

6. ČIšTĚNÍ A úDRŽBA Pozor!

Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vy-táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Pozor! Počkejte, až se kompresor kompletně ochladí! Ne-bezpečí popálení!

Pozor! Před všemi čisticími a údržbovými pracemi učinit tlakovou nádobu beztlakou.

6.1 Čištění● Ochrannázařízeníudržujteprostáprachuanečistot.Přístrojotřetesuchýmhadremnebohoprofouknětestlačenýmvzduchemsnízkýmtlakem.

● Doporučujemečištěnípřístrojepokaždémpoužití.● Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a tro-choumazlavéhomýdla.Nepoužívejtežádnéčisticíprostředkyneborozpouštědla;tytomohoupoškoditplastovédílypřístroje.Dbejtena to,abysedopří-strojenedostalavoda.

● Hadiceastříkacínástrojemusíbýtpředčištěnímodkompresoruodpojeny.Kompresornesmíbýtčištěnvodou,rozpouštědlyapod.

6.2 Kondenzační vodaKondenzačnívodu je třebakaždýdenvypouštětote-vřenímodvodňovacíhoventilu(odk.11)(spodnístranatlakovénádoby).

Pozor! Kondenzační voda z tlakové nádoby obsahuje zbyt-ky oleje. Kondenzační vodu likvidujte ekologicky v příslušné sběrně.

6.3 Bezpečnostní ventil (odk. 10)Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípust-ný tlak tlakové nádoby.Není přípustné bezpečnostníventil přestavovat nebo odstranit jeho plombu. Abybezpečnostní ventil váhněte tak silně za kroužek, ažjestlačenývzduchslyšitelněvypouštěn.Potékroužekzasepusťte.

6.4 Pravidelná kontrola stavu olejeKompresor postavit na tvrdý, rovný podklad. Měrkuoleje (obr.8/odk.14)otáčenímdolevavyšroubovataotřítji.Měrkuolejeopětažnadorazzastrčitdoplnicíhohrdla,nezašroubovat.Měrkuvytáhnoutavevodorovnépolozeodečíststavoleje.StavolejesemusínalézatmeziznačkamiMAXaMINnaměrceoleje(obr.8).Výměna oleje: Doporučený olej: SAE 15W/40 neborovnocenný.Prvnínáplňolejebymělabýtvyměněnapo100pro-vozníchhodinách.Potéjetřebakaždých300provoz-níchhodinolejvypustitadoplnitnový.

6.5 Výměna olejeVypnětemotoravytáhnětezástrčkuzezásuvky.Povy-puštěnízbývajícíhotlakuvzduchumůžetevyšroubovatšroubvypouštěcíhootvoruoleje(odk.15)načerpadle

Page 94: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

94

CZ

kompresoru.Abyolejnekontrolovaněnevytékal,podrž-tepodnímplechovýžlábekaolejzachyťtedonádoby.Pokudolejúplněnevyteče,doporučujemekompresortrochunaklonit.Použitý olej zlikvidujte na příslušném sběrném místě.Ažolejvyteče,nasaďteopětšroubvypouštěcíhootvo-ruoleje(odk.15).Naplňtenovýolejdootvorunaplně-níoleje(odk.14),ažstavolejedosáhnepožadovanéhodnoty.Nakonecopětnasaďteměrkuoleje(odk.14).

6.6 Čištění sacího filtru (odk. 1)Sacífiltrzabraňujenasáváníprachuanečistot.Jenut-néčistit tentofiltrminimálněkaždých100provozníchhodin.Ucpanýsacífiltrvýrazněsnižujevýkonkompre-soru.Odstraňtefiltrzkompresoruauvolnětekřídlovýšroubnavzduchovémfiltru.Nynímůžetefiltrvyjmoutz obou polovin plastového krytu, vyklepat, profouknout stlačenýmvzduchempři nízkém tlaku (cca3bary) anakonecopětvložit(obr.9).

6.7 Skladování Pozor!

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do provozu.

Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro ne-povolané osoby nepřípustném prostoru. Neklopit, skladovat vstoje!

7. LIKVIDACE A RECYKLACEPřístrojajehopříslušenstvíjsouvyrobenyzrozdílnýchmateriálů,jakonapř.kovaplasty.Defektnísoučástkyodevzdejteklikvidacizvláštníchodpadů.Zeptejtesevodbornéprodejněnebonamístnímzastupitelství!

INTERVALY úDRŽBY

FUNKCE PO PRVNÍCH 100 HODINÁCH

PO KAŽDÝCH 100 HODINÁCH

PO KAŽDÝCH 300 HODINÁCH

Čištění nasávacího filtru a/nebo výměna filtračního prvku ●

Výměna oleje ● ●Utahování svorek hlavice PřizapnutíapoprvníhodiněpráceVypuštění kondenzované vody z nádrže Pravidelněapopráci

Page 95: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

95

CZ

8. MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZáSAHY

PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAHÚnik vzduchu z ventilu presostatu přivypnutémkompresoru.

Zpětnýventiljeopotřebenýneboznečištěnýnatěsnicímokrajianeplnísprávněsvojifunkci.

Odšroubujtešestihrannýtalířzpětnéhoventilu,vyčistětesedloakotoučekzespeciálnígumy(vyměňtejej,pokudjeopotřebovaný).Namontujtezpětařádněutáhněte(obr. 14-15).

Sníženávýkonnost.Častéspouštění.Nízkéhodnotytlaku.

Přehnanépožadavkynavýkonnost,zkontrolujtepřípadnéúnikyzespojůa/nebohadic.Pravděpodobnějeznečištěnýodsávacífiltr.

Vyměňtetěsněníuspojů.Vyčistětenebovyměňtefiltr.

Kompresorsezastavíaponěkolikaminutáchsesámspustí.VpřípaděverzídoVaverzí3HPsenespustí.

Zásahtepelnéochranyzdůvodupřehřátímotoru.

Vyčistěteprůchodvzduchuvodváděči.Vyvětrejtemístnost.Znovuzapnětetepelnouochranu.Umodelůsmazánímauverzído V zkontrolujte hladinu a kvalituoleje.UverzídoVnechtezkontrolovatelektrickénapětí.

Kompresorseponěkolikapokusechospuštěnízastaví.

Zásahtepelnéochranyzdůvodupřehřátímotoru(vypojenízezásuvkyběhemchodu,nedostatečnénapájecínapětí).

Stisknětespínačzapínání/vypínání.Vyvětrejtemístnost.Vyčkejteněkolikminutakompresorsesámspustí.UverzídoVauverzí3HPjetřebaznovuzapnouttepelnouochranu.Vylučtepřípadnéprodlužovacíčástinapájecíhokabelu.

Kompresor nelze zastavit a zasáhnepojistnýventil.

Nesprávnýchodkompresoruneborozbitýpresostat.

Odpojtezezásuvkyaobraťtesenaservisnícentrum.

Zásahy, neuvedené v této tabulce, mohou provádět výhradně autorizované Technické servisy, které si v případě potřeby vyžádají originální náhradní díly. Jakýkoli neodborný zásah může být nebezpečný a v každém případě ruší záruku na příslušný kompresor.

Page 96: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

96

SK

Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť

1. POUŽÍTIE OPATRENÍHodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m vo voľnom poli je rovnaká ako hodnota AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedená na žltom označení umiestnenom na kompresore, menej ako 20 dB.

ČO TREBA ROBIŤ● Kompresor sa musí používať vo vhodnom

prostredí (dobre prevetrávanom, s teplotou prostredia v rozmedzí od +5°C až +40°C) a nikdy sa nesmie používať v prašnom a kyslom prostredí, v prostredí s výparmi, s výbušnými alebo horľavými plynmi.

● Vždydodržtebezpečnúvzdialenosť,aspoň4metre,medzikompresoromapracovnouzónou.

● Prípadné sfarbenia, ktoré sa môžu vyskytnúť naochranných krytoch remeňa kompresoru počaslakovacíchprác,poukazujúnaprílišblízkuvzdialenosť.

● Zasuňte vidlicu, zástrčku elektrického káblu dozásuvky,vhodnejčodoformy,napätiaafrekvencieakonformnej,zhodnejsplatnýmiprávnyminormami.

● Pri trojfázových verziách dajte namontovať vidlicu,zástrčku pracovníkovi skvalifikáciou elektrikárav zmysle miestnych platných noriem. Pri prvomspustení skontrolujte, či smer otáčania je správnyači zodpovedá smeru zobrazenom na šipke,umiestnenejnadopravníku(obr. 1),vzduchsamusídopravovaťsmeromkhlavekompresora.

● Používajte predlžovačky elektrického káblu smaximálnou dľžkou 5metrov a s prierezom kábluniemenšímako1,5mm2.

● Nedoporučuje sa používať predlžovačky odlišnýchdľžokaprierezov,akoajadaptéryamultizásuvky.

● Navypnutiekompresorapoužívajtevždyavýlučnevypínačpresostatu.

● Pripresúvaníkompresorapoužívajtevždya jedinerukoväť.

● Kompresor vo funkčnej prevádzke musí byťumiestnený na stabilnej podložke avhorizontálnejpolohe,abysazabezpečilojehosprávnemazanie.

ČO SA NESMIE ROBIŤ● Nikdynenasmerujteprúdvzduchunaosoby,zvieratáalebosmeromnavlastnételo(používajteochrannéokuliarenaochranuočíprotivniknutiucudzíchtelies,nadvihnutýchprúdomvzduchu).

● Nikdy nenasmerujte prúd tekutín z postrekovacíchnástrojov, napojených na kompresor, smerom na

samotnýkompresor.● Nikdy nemanipulujte s prístrojom holými nohamialebosmokrýmirukamianohami.

● Neťahajtenapájacíkábelprivypínanívidlice,zástrčkyzozásuvkyalebopripresúvaníkompresora.

● Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickýmvplyvom(dažďu,slnku,hmle,snehu).

● Neprevážajtekompresorsnádržoupodtlakom.● Nevykonávajtezváraniealebomechanicképrácenanádrži.Vprípadezávadalebokoróziísadoporučujekompletnevymeniťnádrž.

● Nedovoľte používať kompresor neodborným aneskúsenýmosobám.Deťomazvieratámzabráňteprístupdopracovnejzóny.

● Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby(vrátanedetí)sobmedzenýmifyzickými,zmyslovýmialebo rozumovýmischopnosťamiani ktorénemajúdostatokskúsenostíapoznatkovo jehopoužívaní,ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosťaleboaknebolitoutoosoboupoučenéobezpečnompoužívaníspotrebiča.

● Dávajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa sospotrebičomnebudúhrať.

● Neklaďtehorľavépredmetyalebonylónovéalátkovépredmetydoblízkostia/alebonakompresor.

● Nečistite strojné zariadenie s horľavými tekutýmiprostriedkami alebo riedidlami. Používajte jedinenavlhčenú utierku a presvedčte sa, či ste vypojilividlicu,zástrčkuzelektrickejzásuvky.

● Používaniekompresorajeúzkospojenésostlačenýmvzduchom. Nepoužívajte strojné zariadenie prežiadeninýtypplynu.

● Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto strojnýmzariadením,sanemôžepoužívaťvofarmaceutickom,potravinárskomalebo vnemocničnomsektorebezšpeciálnehoupraveniaanesmiesapoužívaťaninaplneniepotápačskýchbômb.

ČO TREBA VEDIEŤ● Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so

vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s technickými údajmi (napríklad:S3-25znamená2,5minútpracovnejčinnostia7,5minútprestávky),abysapredišlonadmernémuprehriatiuelektrickéhomotora.Vprípade,žebysavyskytloprehriatie,zasiahnetepelnáochrana,ktorou jemotorvybavenýaautomatickysaprerušíprívodelektrickéhoprúdu,keďjeteplotaprílišvysokázdôvodunadmernéhoabsorbovaniaprúdu.

Page 97: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

97

SK

2. POPIS PRÍSTROJA1. Nasávacívzduchovýfilter2. Tlakovánádrž3. Koleso4. Opornánožička5. Rýchlospojka(regulovanýstlačenývzduch)6. Manometer(nastavenýtlaksadáodčítať)7. Regulátortlaku8. Vypínačzap/vyp9. Transportnárukoväť10. Bezpečnostnýventil11. Vypúšťaciaskrutkanakondenzovanúvodu12. Manometer(tlakkotlasadáodčítať)13. Rýchlospojka(neregulovanýstlačenývzduch)14. Olejovázátka(otvornaplnenieoleja)15. Olejovávypúšťaciaskrutka16. Náprava17. Viečko18. Skrutkasmaticou19. Matica20. Podložka

3. OBLASŤ POUŽITIAKompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu prepneumatickypoháňanénástroje.Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsobprevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,remeselníckeanipriemyselnépoužitie.Nepreberámežiadnezáručnéručenie,aksaprístrojbudepoužívaťvprofesionálnych,remeselníckychalebopriemyselnýchprevádzkachakoajnačinnostirovnocennéstakýmtopoužitím.Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bolurčený.Každéinéodlišnépoužitieprístrojasapovažujezanespĺňajúceúčelpoužitia.Zaškodyalebozranenia

akéhokoľvekdruhuspôsobenénesprávnympoužívanímručípoužívateľ/obsluhujúcaosoba,nievšakvýrobca.

4. POKYNY PRE UMIESTNENIE PRÍSTROJA● Skontrolujteprípadnépoškodenietransportom.Aké-koľvekpoškodeniaihneďohlástedopravnejspoloč-nosti,ktorádodalazakúpenýkompresor.

● Postavenie kompresora by sa malo uskutočniť vblízkostispotrebiča.

● Dlhé vzduchové vedenie a dlhé prívodné vedenia(predlžovacievedenia)saneodporúčajú.

● Dbaťnasuchýabezprašnýnasávanývzduch.● Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrejmiestnosti.

● Kompresor smie byť používaný len vo vhodnýchmiestnostiach(dobrevetraných,steplotouokolia+5°C-+40°C).Vmiestnostiachsanesmienachádzaťprach, kyseliny, výpary, explozívne alebo zápalnéplyny.

● Kompresorjevhodnýprepoužitievsuchýchmiest-nostiach.Voblastiach,kdesapracujesostriekajú-couvodou,jepoužitieprístrojazakázané.

● Predprvýmuvedenímdoprevádzkymusíbyťskon-trolovanýstavolejavčerpadlekompresora.

5. MONTᎠA UVEDENIE DO PREVáDZKY Pozor!

Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmie-nečne kompletne zmontovať!

5.1 Montáž kolies (obr. 4-5)Priloženékolesásamusianamontovaťpodľaobrázku4-5.● Obr.4a-4b:Súpravanamontážkolies-verziaA● Obr.5a-5b:Súpravanamontážkolies-verziaB

● Na uľahčenie znovu-spustenia strojného zariadenia je dôležité, okrem uvedených operácií, manipulovať s tlačítkom presostatu, uviesť ho do polohy vypnutý a potom znova do polohy zapnutý (obr. 11-12).

● Priniektorých«V»verziáchjetrebazakročiťručne,stlačenímtlačítkareštartu,umiestnenéhonaskrinkesvorkovnicemotora(obr. 13).

● Pri trojfázových verziách postačí zakročiť ručnena tlačítko presostatu a vrátiť ho späť do polohyzapnutý(obr. 12).

● Jednofázové verzie majú presostat vybavenývypúšťacím ventilčekom vzduchu s oneskorenýmzatváraním,ktoréuľahčujerozbehmotoraapretojenormálne,žeajpriprázdnejnádrži,vychádzaznej

vzduchponiekoľkosekúnd.● Všetkykompresorysúvybavenépoistnýmventilom,ktorý zasiahne v prípade nesprávneho fungovaniapresostatu a tým zaručí bezpečnosť strojnéhozariadenia.

● Počasoperácienapojeniapneumatickéhoprístrojana rúrku stlačeného vzduchu dodávaného zkompresora, je absolútne dôležité prerušiť prúdvzduchuvovýstupezosamotnejrúrky.

● Použitie stlačeného vzduchuna inéúčely akobolinavrhnuté(napr.nafukovanie,pneumatickénástroje,lakovanie,umývaniesčistiacimiprostriedkamilennabázevody,atď.)sivyžadujeznalosťarešpektovanienoriem,platnýchvjednotlivýchprípadoch.

Page 98: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

98

SK

5.2 Montáž opornej nožičky (odk. 4)Opornánožička(gumená)samusínamontovaťpodľailustrácienaObr.6.

5.3 Montáž transportnej rukoväti (len pre D 240/xx a D 260/xx)

Transportnúrukoväť(odk.9)naskrutkovaťnakompre-sorpodľaobrázkov16až17.

5.4 Montáž vzduchového filtra (odk. 1)Odstráňtetransportnúzátkupomocouskrutkovačaale-bopodobneapevnepriskrutkujtevzduchovýfilter(odk.1)naprístroji(obr.7).

5.5 Výmena olejovej zátky (odk. 14)Odstráňte pomocou skrutkovača transportný vrchnákzotvorupreplnenieolejaanasaďtepriloženúolejovúmierku(odk.14)doolejovéhoplniacehootvoru(obr.8).

5.6 Sieťové pripojenieKompresorjevybavenýsieťovýmelektrickýmkáblomsozástrčkousstrčkamôžebyťzapojenánakaždejzásuvkesochrannýmvodičom230V~50Hz,ktorájezabezpeče-náistenímshodnotou16A.Preduvedenímdoprevádzkydbajtenato,čiprítomnésieťovénapätiezodpovedápre-vádzkovémunapätiupodľa typovéhoštítkunaprístroji.Dlhéprípojnévedenia,akoajpredlžovaciekáble,káblo-vébubnyatď.spôsobujúpoklesnapätiaamôžuspôsobiťproblémyprirozbehumotora.Prinízkychteplotáchpod+5°Cjenábehmotoraobmedzenýťažkýmchodom.

5.7 Vypínač zap/vyp (odk. 8)Vytiahnutímčervenéhotlačidla(odk.8)sakompresorzapína.Abysakompresorvypol,musísačervenétlačidlo(odk.8)zatlačiť(obr.2a-2b).

5.8 Nastavenie tlaku (obr. 1)● Pomocoutlakovéhoregulátora(odk.7)samôžena-staviťtlaknamanometri(odk.6).

● Nastavenýtlaksamôžeodoberaťcezrýchlospojku(odk.5).

5.9 Nastavenie tlakového vypínačaTlakovývypínačjenastavenývýrobcom.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Zapínacítlakcca 6barVypínacítlakcca 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxZapínacítlakcca 8barVypínacítlakcca 10bar

6. ČISTENIE A úDRŽBA Pozor!

Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete.

Pozor! Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý! Nebezpečenstvo popálenia!

Pozor! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť kotol tlaku!

6.1 Čistenie● Udržujte ochranné zariadenia vždy vm vzduchomprinastavenínanízkytlak.

● Odporúčame,abysteprístrojčistilipriamopokaž-dompoužití.

● Čistiteprístrojpravidelnepomocouvlhkejutierkyamaléhomnožstvatekutéhomydla.

● Nepoužívajtežiadneagresívnečistiaceprostriedkyalebo riedidlá; tieto prostriedky bymohli napadnúťumelohmotnédielyprístroja.Dbajtenato,abysadovnútraprístrojanedostalavoda.

● Hadicaastriekacienástrojesamusiapredčistenímodpojiťzkompresora.Kompresornesmiebyťčiste-nývodou,rozpúšťadlamiapod.

6.2 Kondenzovaná vodaKondenzovanávodasamusídennevypúšťaťotvore-nímodvodňovaciehoventilu(odk.11)(naspodnejstra-netlakovejnádrže).

Pozor! Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú vodu eko-logicky na príslušnom zbernom mieste.

6.3 Bezpečnostný ventil (odk. 10)BezpečnostnýventiljenastavenýnanajvyššíprípustnýtlakvNiejeprípustnémeniťnastaveniebezpečnostné-hoventilualeboodstraňovaťznehoplombu.Zdôvodusprávnejfunkciebezpečnostnéhoventiluvprípadepo-treby,bysamaltentoventilobčasaktivovať.Potiahniteza krúžok tak silno, aby ste zreteľne počuli unikanietlakovéhovzduchu.Nakoniecznovukrúžokpustite.

6.4 Pravidelne kontrolovať stav olejaKompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Olejovúmierku (obr. 8/odk. 14) odskrutkujte ľavotočivýmotá-čanímamierkuutrite.Mierkuzasuňteažnadorazdoplniacehohrdla,neskrutkovať.Mierkuvytiahnitevonavovodorovnejpoloheodčítajtestavhladinyoleja.Hla-

Page 99: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

99

SK

INTERVALY úDRŽBY

FUNKCIA PO PRVÝCH 100 HODINÁCH

KAŽDÝCH 100 HODÍN

KAŽDÝCH 300 HODÍN

Čistenie nasávacieho filtra a/alebo výmena filtračného prvku ●

Výmena oleja ● ●Utiahnutie svoriek hlavice PrizapnutíapoprvejhodinepráceVypustenie kondenzovanej vody z nádržky Pravidelneapoukončenípráce

dinaolejasamusínachádzaťmedziznačkamiMAXaMINnaolejovejmierke(obr.8).Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W/40 aleborovnocennýolej.Originálny,nazačiatkunaplnenýolejbymalbyťvyme-nenýpo100prevádzkovýchhodinách.Potomsamusíkaždých300prevádzkovýchhodínopotrebovanýolejvypustiťadoplniťnový.

6.5 Výmena olejaVypnitemotora vytiahniteelektrický kábel zo zásuv-ky.Povypusteníprípadnéhoprítomnéhovzduchovéhotlakumôžeteodskrutkovaťolejovúvypúšťaciuskrutku(odk.15)nakompresorovomčerpadle.Abyolejnemo-hol nekontrolovane vytekať von, podložte podmotormalýplechovýžľabazachyťteolejvovhodnejnádobe.Akolejnevytečieúplnecelývon,odporúčamemiernenakloneniekompresora.Starý olej odstráňte v príslušnom zbernom mieste pre opotrebovaný olej.Akjeolejúplnevypustený,znovuzaskrutkujteolejovúvypúšťaciuskrutku(odk.15).Naplňtenovýolejdopl-niacehootvoru(odk.14),ažkýmstavolejanedosiahnepožadovanúhladinu.Nakoniecznovunasaďteolejovúmierku(odk.14).

6.6 Vyčistenie nasávacieho filtra (odk. 1)Nasávacífilterzabraňujenasávaniuprachuanečistôt.Jepotrebné,abysatentofilterčistilminimálnekaždých100 prevádzkových hodín. Upchatý nasávací filterznačne znižuje výkon kompresora. Vyberte filter vonzkompresoraauvoľnitekrídlovúskrutkunavzducho-vomfiltri.Terazjemožnéfilterodobraťvonzobidvochpolovíc umelohmotného krytu, vyklepať ho a vyfúkaťstlačenýmvzduchomprinízkomtlaku(cca3bar)ana-koniecznovunasadiť(obr.9).

6.7 Skladovanie Pozor!

Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušni-te prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvede-ný do prevádzky nepovolanou osobou.

Pozor! Kompresor skladovať len v suchom prostredí, kto-ré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklá-pať, ale skladovať v postavenom stave!

7. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIAPrístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznychmateriálov,akosúnapr.kovyaplasty.Poškodenésú-čiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálnehoodpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo namiestnychúradoch!

Page 100: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

100

SK

8. MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMáLIÍ A RELATÍVNE ZáSAHY, KTORÉ Sú DOVOLENÉ

ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROKUnikanie vzduchu z ventilu presostatu pri kompresore vo vypnutejpolohe.

Spätnýventil,ktorýzdôvoduopotrebovaniaaleboznečisteniavtesniacejdrážke,nevykonávasprávnesvojufunkciu.

Odskrutkujtešesťhrannúhlavuspätnéhoventilu,vyčistitesedloadiskzošpeciálnejgumy(akjeopotrebovaný,vymeňteho).Zaskrutkujteadôsledneutiahniteventil(obr.č. 14-15).

Zníženievýkonnosti.Častéspusteniasachodu.Nízketlakovéhodnoty.

Prílišveľkápožiadavkanavýkonnosťalebovyskytnutiesaprípadnéhounikaniazospojova/alebopotrubí.Jemožné,žesajednáajoupchatienasávaciehofiltru.

Vymeňtetesneniavspojoch.Vyčistitealebovymeňtefilter.

Kompresorsazastavíapopárminútachsarozbehnesámodseba.Priverziách“V”a3HPsanerozbehne.

Vdôsledkuzasiahnutiatepelnýchochrándochádzakprehriatiumotora.

Očistitevzduchovéprechodynadopravníku.Vyvetrajtemiestnosť.Znovuuveďtedochodutepelnúpoistku.Primodelochsmazaníma “V” modeloch skontrolujte hladinuakvalituoleja.Pri“V”modeloch skontrolujte elektrické napätie.

Kompresorsazastavíponiekoľkýchpokusochorozbehnutiesa.

Vdôsledkuzasiahnutiatepelnejochranydochádzakprehriatiumotora(vypojenievidlicepočaschodu,nedostatočnénapájacienapätiestroja).

Uveďtedočinnostivypnutývypínačchoduprevádzky.Vyvetrajtemiestnosť.Počkajteniekoľkominútakompresorsaautonomaticky znova uvedie dochodu.Primodeloch“V”a3HPsadoporučuje,znovuuviesťdochodutepelnúpoistku.Odstráňteprípadnépredlžovačkynapájaciehokáblu.

Kompresorsanezastavíazasiahnepoistnýventil.

Nesprávnefungovaniekompresora alebo pretrhnutie, prerušeniepresostatu.

Odpojtevidlicu,zástrčkuaobráťtesanaservisnéstredisko.

Akékoľvek iné zásahy musí vykonávať personál z autorizovaných Servisných stredísk a musí požiadať o dodanie originálnych náhradných dielov. Poškodenie strojného zariadenia môže narušiť bezpečnosť a v každom prípade ruší platnosť príslušnej záruky.

Page 101: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

101

RUS

Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора

1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИЗначение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, измеренного на 4 m в свободном поле, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, обозначенной на жёлтой этикетке, расположенной на компрессоре, минус 20 dB.

ПРАВИЛА РАБОТЫ● Компрессор должен работать в хорошо

вентилируемых помещениях, при температуре от +5°C до +40°C. В воздухе помещения не должно содержаться пыли, паров кислот, взрывоопасных или легко восполаменяющихся жидкостей или газов.

● Безопасноерасстояниеотработающегокомпрессора–неменее4мдоместаосновнойработы.

● Если брызги распыляемой при помощикомпрессора краски попадают на защитныйкожух ременного привода, значит компрессорстоитслишкомблизкокместуработы.

● Сетевойразъемдлявилкиэлектропроводадолженсоответствоватьейпоформе,напряжению,частотеисоответствоватьдействующимнормамиТБ.

● Если компрессор должен подключаться кэлектросетистрехфазнымтоком,соответствующаявилка должна устанавливаться толькоквалифицированнымэлектрикомивсоответствиис местными действующими нормами ТБ. Припервом включении компрессора, проверьте,чтобы направление вращения электродвигателясовпадалоснаправлениемстрелкинаприводномремне (рис. 10, воздух должен направляться кголовнойчастикомпрессора).

● Если необходимо использовать удлинительэлектропровода,егодлинанедолжнапревышать5 м, сечение электрокабеля должно быть неменее1.5мм2.

● Не рекомендуется использовать удлинителибольшейдлины,многоконтактныештепселиилипереходныеустройства.

● Выключайте компрессор только черезвыключательреледавления.

● Перемещая компрессор, тяните его только запредназначеннуюдляэтогоскобу.

● Устанавливайте работающий компрессор наустойчивой горизонтальной поверхности: этогарантируетправильнуюсмазкувсехегоузлов.

НЕ ДЕЛАЙТЕ эТОГО● Направлять струю сжатого воздуха на людей,животных или на собственное тело. (Чтобы соструейсжатоговоздухавглазанепопалимелкиечастицыпыли,надевайтезащитныеочки).

● Направлять струю сжатого воздуха в сторонусамогокомпрессора.

● Работатьбеззащитнойобуви,касатьсяработающегокомпрессорамокрымирукамии/илиногами.

● Резкодергатьэлектропроводпитания,выключаякомпрессоризсети,илитянутьзанего,пытаясьсдвинутькомпрессорсместа.

● Оставлять компрессор под воздействиемнеблагоприятныхатмосферныхявлений(дождь,прямыесолнечныелучи,туман,снег).

● Перевозить компрессор с места на место, несбросивпредварительнодавлениеизресивера.

● Производить механический ремонт или сваркуресивера. При обнаружении дефектов илипризнаков коррозии металла необходимо егополностьюзаменить.

● Допускать к работе с компрессоромнеквалифицированныйилинеопытныйперсонал.Не разрешайте приближаться к компрессорудетямиживотным.

● Прибор не предназначен для использованиялюдьми (включая детей) с ограниченнымифизическими, сенсорными или умственнымиспособностямиилиприотсутствииопытаизнаний;заисключениемслучаев,когдалицо,ответственноезаихбезопасность, наблюдает занимиилидаётиминструкциипоприменениюприбора.

● Необходимо следить, чтобы дети не играли сприбором.

● Размещать рядом с компрессором легковоспламеняющиеся предметы или класть накорпускомпрессораизделияизнейлонаидругихлегковоспламеняющихсятканей.

● Протирать корпус компрессора легковоспламеняющимися жидкостями. Пользуйтесьисключительносмоченнойвводе ветошью.Незабудьтепредварительноотключитькомпрессоротэлектросети.

● Использоватькомпрессордлясжатияиногогаза,кромевоздуха.

● Данный компрессор разработан только длятехническихнужд.Вбольницах,вфармацевтикеи

Page 102: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

102

RUS

2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА1. Всасывающийвоздушныйфильтр2. Емкостьвысокогодавления3. Колесо4. Опорнаяножка5. Быстродействующаямуфта

(отрегулированныйсжатыйвоздух)6. Манометр(можносчитатьзаданноедавление)7. Регулятордавления8. Переключательвключено-выключено9. Рукояткадлятранспортировки10. Предохранительныйклапан11. Винтвыпускаконденсата12. Манометр(указываетдавлениевбаллоне13. Быстродействующаямуфта

(нерегулируемыйсжатыйвоздух)14. Заглушкамасла(отверстиезаливкимасла)15. Винтсливамасла16. Осевой17. Пробка18. Болт19. Гайка20. Шайба

3. ОБЛАСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯКомпрессор предназначен для выработки сжатого

воздуха для приводимого в действие сжатымвоздухоминструмента.

Пожалуйста,примитевовнимание,чтоконструкциянаших устройств не предназначена дляиспользованияихвпромышленности,ремеслеилииндустрии.Мынедаемгарантийныхобязательств,если устройство будет использоваться впромышленной,ремесленнойилииндустриальной,атакжеподобнойдеятельности.Устройство можно использовать только всоответствиисегопредназначением.Любоедругое,выходящеезаэтирамкииспользование,считаетсяне соответствующим предписанию. За возникшиев результате этого ущерб или травмы любогорода несет ответственность пользователь илиработающийсинструментом,анеизготовитель.

4. УКАЗАНИЯ К УСТАНОВКЕ● Проверьте устройство на наличие поврежденийво время транспортировки. О имеющихсяповреждениях необходимо немедленносообщить транспортному предприятию, котороедоставилокомпрессор.

● Компрессор должен быть установлен вблизипотребителя.

дляприготовленияпищиккомпрессорунеобходимоподсоединять устройство предварительнойподготовкивоздуха.Нельзяприменятькомпрессордлянаполненияаквалангов.

ЧТО НАДО ЗНАТЬ● Во избежание чрезмерного перегрева

электродвигателя компрессор работает в двухстадийном режиме периодического включения, соотношение между продолжительностью работы и выключением указано на табличке с техническими данными (например, S3-25 означает2,5 минут работы и 7,5 минут остановки). В случаеперегрева срабатывает защитная термопара,установленнаянаэлектродвигателе.

● Для плавности пуска двигателя, кроме указанного выше, переключатель реле давления необходимо перевести сначала в положение «выкл.», а затем снова в положение «вкл.» (рис. 11 и 12).

● В некоторых вариантах исполнения «V» дляповторноговключениядвигателяследуетнажатькнопку возврата, расположенную на клеммной

коробкедвигателя(Рис. 13).● Вверсияхстрехфазнымприводомдляповторногопуска достаточно вручную вернуть кнопку реледавлениявположениевключено(Рис. 12).

● Компрессоры с однофазным приводомукомплектованы реле давления, снабженнымклапаном сброса с замедленным закрыванием,чтооблегчаетпоследующийпускдвигателя.Приэтомвполненормально,чтоприпустомресивереиз указанного клапана при пуске в течениенесколькихсекундвыходитвоздух.

● Для повышения безопасности работы всекомпрессоры оборудованы предохранительнымклапаном, срабатывающим при отказе реледавления.

● Подсоединяя к шлангу компрессорапневмоинструмент, не забывайте перекрыватьвоздушныйкран.

● Прииспользованиисжатоговоздуха(надувание,распыление через пневмоинструмент, окраска,мойка растворами на водной основе и т.п.)соблюдайте все правила ТБ для каждогоконкретногослучая.

Page 103: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

103

RUS

● Нужно избегать длинных путей воздуховодов ибольшойдлиныкабелейпитания(удлинительныйкабель).

● Обеспечьтевсасываниесухогоинесодержащегопыльвоздуха.

● Неустанавливайтекомпрессорвовлажныхилисырыхпомещениях.

● Компрессор можно использовать только вподходящих помещениях (хорошаявентиляция,температураокружающейсредыот+5°Cдо+40°C).Впомещениинедолжнобытьпыли,кислот,паров,взрывоопасныхиливоспламеняющихсягазов.

● Компрессор предназначен для работы всухих помещениях. Запрещено использоватьего в областях, где производятся работы сразбрызгиваниемводы.

● Перед вводом в эксплуатацию необходимопроверитьуровеньмаславнасосекомпрессора.

5. МОНТАЖ И ВВОД В эКСПЛУАТАЦИю Внимание!

Перед вводом в эксплуатацию необходимо полностью собрать устройство!

5.1 Монтаж колес (рис. 4-5)Установитеприложенныеколесасогласнорисунку4-5.● Рис.4a-4b:Установканабораколёс-вариантA● Рис.5a-5b:Установканабораколёс-вариантB

5.2 Монтаж опорных ножек (дет. 4)Установитеприложенныерезиновыенаконечникивсоответствиисрисунком6.

5.3 Монтаж рукоятки для транспортировки (Только для D 240/xx и D 260/xx)

Привинтите рукоятку для транспортировки (дет.9)компрессору так, какэтопоказанонарисунках16по17.

5.4 Установка воздушного фильтра (дет. 1)Удалитетранспортировочныезаглушкиприпомощиотвертки или подобным инструментом и прочнопривинтитевоздушныйфильтр(дет.1)кустройству(рис.7).

5.5 Замена заглушки масла (дет. 14)Удалитеприпомощиотверткитранспортировочнуюзатычку отверстия заливки масла и вставьтеприложенный щуп измерения уровня масла (дет.14)вотверстиезаливкимасла(рис.8).

5.6 Подсоединение к электросетиКомпрессор имеет питание от сети и оснащенштекером с защитным контактом. Его можноподключать к штепсельной розетке с защитнымконтактом 230 в ~ 50 Гц, имеющей защиту 16A. Проверьте перед вводом в эксплуатациюсоответствие напряжения сети напряжению,указанному на табличке с паспортными даннымиустройства. Длинные кабели питания, а такжеудлинители, кабельные барабаны и т.д. могутвызвать падение напряжения и тем самымзатруднитьпускдвигателя.Притемпературахниже+5°Cпускдвигателязатруднениз-затяжелогохода.

5.7 Переключатель включть-выключить (дет. 8)

Для включения установите переключательвключено-выключено(дет.8).Для выключения переведите переключательвключено-выключено(дет.8)(рис.2aи2b).

5.8 Регулировка давления (рис. 1)● Припомощирегуляторадавления(дет.7)можноотрегулироватьдавлениенаманометре(дет.6).

● Отрегулированное давление выдается набыстродействующуюмуфту(дет.5).

5.9 Переключатель, срабатывающий от давления

Переключатель, срабатывающий от давленияотрегулированназаводеизготовителя.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Значениедавлениявключенияпримерно 6барЗначениедавлениявыключенияпримерно8бар

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx

Значениедавлениявключенияпримерно 8барЗначениедавлениявыключенияпримерно10бар

6. ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание!

Вынимайте из розетки перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию штекер электропитания.

Внимание! Ждите до тех пор пока компрессор остынет полностью! Опасность получить ожоги!

Page 104: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

104

RUS

Внимание! Перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию нужно сбросить давление в емкости.

6.1 Очистка● Содержитезащитныеприспособлениякакможноболее свободными от пыли и грязи. Протритеустройствочистойтряпкойилиобдуйтесжатымвоздухомподневысокимдавлением.

● Мы рекомендуем очищать устройство сразупослеиспользования.

● Очищайте регулярно устройство влажнойтряпкой с небольшим количеством жидкогомыла. Не используйте средства для очистки ирастворители,онимогутразъестьпластмассовыедетали устройства. Следите за тем, чтобы вовнутрьустройстванепопалавода.

● Удалите перед очисткой шланг и воду дляразбрызгивания из компрессора. Запрещеноочищать компрессор водой, растворителем илиподобнымисредствами.

6.2 КонденсатЕжедневно выпускайте конденсат при помощиоткрытия клапана удаления воды (дет. 11)(дноемкостивысокогодавления).

Внимание! Конденсат из емкости высокого давления содержит остатки масла. Сдайте конденсат,не засоряя природу, в соответствующийпункт сбора отходов.

6.3 Предохранительный клапан (дет. 10)Предохранительныйклапанотрегулированнасамоевысокое допустимое давление емкости высокогодавления. Запрещено изменять регулировку

предохранительного клапана или удалять егопломбу.Длятого,чтобыпредохранительныйклапанпри необходимости сработал, его нужно время отвремениприводитьвдействие.Сильнопотянитезакольцо,поканестанетслышнокакбудетвыпущенсжатыйвоздух.Затемвновьотпуститекольцо.

6.4 Регулярно контролируйте уровень масла

Установите компрессор на плоскую и ровнуюповерхность.Вывинтитьщупизмеренияуровнямасла(рис.8/дет.14)путемвращенияеговлевоипротеретьуказатель уровня. Вновь вставить указатель уровнявштуцер заполнения до упора, но не завинчивать.Вынуть указатель уровня и в горизонтальном егоположении определить уровень масла. Уровеньмасла должен находиться между отметкамиMAX иMINщупаопределенияуровнямасла(рис.8).Сменамасла:рекомендованноемасло:SAE15W/40илиравноценное.Первая заливка должна быть заменена через100часовработы.Затемчерезкаждые300часовработыслитьмаслоизалитьновым.

6.5 Смена маслаВыключитедвигательи выньтештекериз розеткиэлектросети. После того как выйдет воздух, еслионбылвналичии,Выможетевывинтитьвинтсливамасла (дет. 15) из насосакомпрессора. Для тогочтобымаслоневытекалобесконтрольноподставьтеподнегонебольшойжелобизжестииприпомощиего слейте масло в емкость. В том случае еслимасло не вытечет полностью из компрессора мырекомендуемнемногонаклонитькомпрессор.Отработанное масло утилизируйте в соответствующем месте приема отработанного масла.

ВРЕМЕННЫЕ ПРОМЕЖУТКИ МЕЖДУ ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ

РАБОТА СПУСТЯ ПЕРВЫЕ 100 ЧАСОВ

КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ

КАЖДЫЕ 300 ЧАСОВ

Чистка фильтра всасывания и/или замена фильтрующего элемента ●

Замена масла ● ●Затягивание болтов крышки цилиндра Вмоментзапускаиспустяодинчаспосленачалаработы

Избавление от конденсата в резервуаре Переодическивконцеработы

Page 105: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

105

RUS

После того как масло вытечет вновь ввинтите насвое место винт слива масла (дет. 15). Залейтеновоемасловотверстиезаливкимасла(дет.14)дотехпор,покауровеньмасланедостигнетнужнойотметки.Взавершениивставьтенаместоуказательуровнямасла(дет.14).

6.6 Очистка всасывающего фильтра (дет. 1)

Всасывающийфильтрпредотвращаетвсасываниепыли и грязи. Необходимо очищать этот фильтркак минимум через каждые 100 часов работы.Засоренный всасывающий фильтр значительноснижаетпроизводительностькомпрессора.Выньтефильтр из компрессора и ослабьте барашковыйвинтнавоздушномфильтре.Теперьнужновынутьфильтризобеихпластмассовыхполовиноккорпуса,выбить, продуть сжатым воздухом под низкимдавлением (примерно 3 бара) и в завершениивставитьназаднасвоеместо(рис.9).

6.7 Подшипниковая опора Внимание!

Выньте штекер электропитания из розетки,выпустите воздух из устройства и всех подключенных инструментов на сжатом воздухе. Защитите компрессор от несанкционированного включения.

Внимание! Храните компрессор только в сухом и недоступном для посторонних месте. Не опрокидывать, хранить только в стоячем положении!

7. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА

Компрессор и его принадлежности состоят изразличныхматериалов,такихкакнапримерметалли пластмасс. Утилизируйте дефектные детали вместах сбора особых отходов. Информацию обэтом Вы можете получить в специализированноммагазинеиливместныхорганахправления!

Page 106: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

106

RUS

8. ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Потерявоздухачерезклапанреледавленияприостановленномкомпрессоре.

Обратныйклапаниз-заизносаилизагрязненияседловиныклапананедержитдавление.

Вывернутьшестиграннуюголовкуобратногоклапана,очиститьседловинуидискизспециальнойрезины(еслиизношен,тозаменить).Поставитьголовкунаместоиаккуратнозатянуть(Рис. 14 и 15).

СнижениеКПД.Частыепуски.Пониженноедавление.

Чрезмернаянагрузкаиливозможныепотеривсоединенияхилитрубах.Сильноезагрязнениевсасывающегофильтра.

Проверитьуровеньнагрузки.Заменитьпрокладкивштуцерах.Очиститьилизаменитьфильтр.

Компрессоростанавливаетсяизатем,черезнесколькоминутсамвключается.ВверсииV,3Hpбольшеневключается.

Срабатываниетермическойзащитывследствиеперегревадвигателя.

Очиститьтрубопроводыподачивоздуха.Проветритьпомещение.Вернутьтепловуюзащитуврабочеесостояние.ВмоделяхсосмазкойиверсииVпроверитьуровеньикачествомасла.ВслучаеверсииVпроверитьнапряжениеэлектросети.

Компрессорпосленесколькихпопытокпускаостанавливается.

Сработалатеплозащитавследствиеперегревадвигателя(выдернутаизрозеткивилкапитающегокабеляприработающемкомпрессоре,пониженноенапряжениесети).

Перевестивыключателькомпрессоравположениепуск.Проветритьпомещение.Выждатьнесколькоминут,икомпрессорзапуститсяавтоматически.ВмоделяхV,3HP,следуетвручнуювернутьтепловоерелеврабочеесостояние.Исключитьизцепипитаниявозможныеудлинители.

Компрессорневыключаетсяисрабатываетпредохранительныйклапан.

Неправильнаяработакомпрессораилиполомкареледавления.

ОбесточитькомпрессориобратитьсявЦентрТехническойПомощи.

Во всех остальных случаях ремонт компрессора должен производиться на Станции Технического Обслуживания с использованием оригинальных запасных частей. Посторонние вмешательства приведут к отмене гарантийных обязательств производителя.

Page 107: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

107

N

Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov

1. SIKKERHETSFORSKRIFTERSTØYVERDIEN målt på 4 m. avstand i fritt felt er lik det STØYNIVÅET oppgitt på den gule etiketten på kompressoren, minus 20 dB.

TING SOM DU MÅ GJØRE● Kompressoren må brukes i egnede omgivelser

(godt ventilerte omgivelser med romtemperatur mellom +5 °C og +40 °C) og aldri i nærheten av støv, syrer, damp, eksplosive eller brannfarlige gasser.

● Sikkerhetsavstanden mellom kompressoren og arbeidsområdetmåværeminst4meter.

● Dersom det kommer farge på kompressorens remdekselets beskyttelse når du maler, betyr det at avstandenerforkort.

● Før strømledningens støpsel inn i en egnet stikkontakt hvis utførelse, spenning og frekvens er i overensstemmelsemedgjeldendeforskrifter.

● I trefaseutgavene må støpselet monteres av en elektrikerifølgelokalelover.Førstegangdustarterkompressoren må du passe på at rotasjonsretningen er korrekt og tilsvarer den retningen som er angitt av pilensomerplassertpåsamlerøret (fig. 10, luften måledesmotkompressorenshode).

● Du kan bruke en forlengelsesledning til strømledningensomermaks.5m langogmedetkabelsnittpåmin.1,5mm2.

● Ikkebrukandreskjøteledninger(medenannenlengde)oghellerikkeadaptereogforgreningskontakter.

● Du må alltid bruke trykkbryterens knapp til å slukke kompressoren.

● Du må alltid bruke håndtaket når du skal flytte kompressoren.

● Når kompressoren er i bruk må den stå på et stabilt underlag og i horisontal stilling for å garantere korrekt smøring.

TING SOM DU IKKE MÅ GJØRE● Du må aldri rette luftstrålen mot personer, dyr eller din egen kropp (bruk vernebriller for å beskytteøynene mot eventuelle fremmedlegemer som kan blåsesoppavluftstrålen).

● Du må aldri rette en væskestråle fra kompressortilkopletutstyrmotselvekompressoren.

● Du må ikke bruke maskinen når du er barfotet eller harvåtehenderellerføtter.

● Du må ikke dra i strømledningen når du trekker støpselet utfrastikkontaktenellerforåflyttekompressoren.

● Maskinenmåikkeutsettesforværogvind(regn,sol,tåke,snø).

● Du må ikke transportere kompressoren når tanken erundertrykk.

● Du må ikke utføre sveising eller mekaniske bearbeidingerpåtanken.

I tilfelle defekter eller korrosjon må du skifte ut hele tanken.

● Kompressoren må ikke brukes av ukyndige personer (utenerfaring).Barnogdyrmåikkeoppholdesegiarbeidsområdet.

● Detteapparatetmåikkebrukesavpersoner(inkludertbarn) med reduserte fysiske, sansemessige ellermentale evner, eller som har manglende erfaring med eller kjennskap til bruken av apparatet, med mindre de kan overvåkes eller læres opp av en personsomeransvarligforderessikkerhet.

● Passpåbarnasådeikkelekermedapparatet.● Du må aldri plassere brannfarlige gjenstander

eller gjenstander av nylon eller tøy nær og/eller på kompressoren.

● Maskinen må ikke rengjøres med brennbare væsker eller løsemidler. Du må bare bruke enfuktig klut og passe på at du har koplet støpselet fra stikkontakten.

● Bruken av kompressoren er bare knyttet til kompresjon avluft.Ikkebrukmaskinentilannentypegass.

● Trykkluften som denne maskinen produserer kankun brukes i legemiddel-, næringsmiddel- ellersykehusbransjen etter at den har gjennomgått spesiellbehandling.Trykkluftenkanikkebrukestilåfylleoppdykkerflasker.

TING SOM DU MÅ VITE● Denne kompressoren er laget for å fungere

med det driftsforholdet som er spesifisert på merkeskiltet med tekniske data (eksempel:S3-25betyr2,5minutterarbeidog7,5minutterpause).Detteforåunngåatdenelektriskemotorenoveropphetes.Motoren er utstyrt med en termisk beskyttelse som griper inn i tilfelle motoren overopphetes.Denne temperaturovervåkningen bryter automatisk strømtilførselen dersom temperaturen blir for høy, foråunngåformyestrømopptak.

● For å forenkle gjenoppstartingen av maskinen er

Page 108: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

108

N

2. LAYOUT1. Luftinntaksfilter2. Trykkbeholder3. Hjul4. Støttefot5. Hurtigkobling(regulertkomprimertluft)6. Trykkmåler(foravlesingavdetforhåndsinnstilte

trykketibeholderen)7. Trykkregulator8. AV/PÅ-bryter9. Transporthåndtak10. Sikkerhetsventil11. Dreneringsskrueforkondensvann12. Trykkmåler(foravlesningavtrykketibeholderen)13. Hurtigkobling(uregulertkomprimertluft)14. Oljeforseglingsplugg(oljefyllingsåpning)15. Oljedreneringsskrue16. Aksel17. Plugg18. Bolt19. Mutter20. Skive

3. BRUKSFORMÅLKompressoren er laget for å levere komprimert luft til verktøysomdrivesavkomprimertluft.Vennligst legg merke til at dette utstyret ikke er laget for bruk i kommersielle, forretningsmessige eller industrielle applikasjoner. Garantien vil bortfalle hvismaskinen brukes i kommersielle, forretningsmessige, industrielleellerlignendeformål.Maskinen skal kun brukes til de formålene de er bestemtfor.Allannenbrukeråregnesommisbruk.Deter brukeren / operatøren og ikke produsenten som er ansvarligforalleeventuellperson-ellermaterialskaderavalleslagsomvilkunnefølgeavdette.

4. PUNKTER Å LEGGE MERKE TIL NÅR DU MONTERER KOMPRESSOREN

● Undersøk maskinen etter tegn på transportskade.Meld straks fra om alle eventuelle skader til selskapet somlevertekompressoren.

● Kompressoren skal settes opp i nærheten av den arbeidermedtrykkverktøyet.

● Unngå lange luftslanger og lange forsyningslinjer (skjøteledninger).

● Passpåatluftinntaketertørtogfrittforstøv.● Du må ikke installere kompressoren i fuktige eller våterom.

● Kompressorenmåkunbrukes iegnederom(medgodventilasjonoglufttemperaturpåmellom+5°Cog40°C).Detmåikkeværenoestøv,syrer,damp,eksplosivegasserellerbrennbaregasserirommet.

● Kompressorenerlagetforåblibruktitørrerom.Deter forbudt å bruke kompressoren på steder hvor det utføresarbeidmedvannsprut.

● Oljenivået i kompressorpumpen må kontrolleres før dusetterutstyretigang.

5. MONTERING OG OPPSTART

Advarsel! Du må montere utstyret helt før du bruker det for første gang.

5.1 Montering av hjulene (figurene 4-5)Fest de medfølgende hjulene slik som vist i figurene 4og5.● Fig.4aog4b:Monteringskithjul-versjonA● Fig.5aog5b:Monteringskithjul-versjonB

5.2 Montering av støttefoten (ref. 4)Festdenmedfølgendegummistopperensomvistifig.6.

det også viktig, foruten de angitte inngrepene, å flytte trykkbryterens knapp tilbake til ”av” og så til ”på” (fig. 11-12).

● I noen V-utgaver må du gripe inn manuelt ved åtrykke på tilbakestillingsknappen som er plassert på motorensklembrett(fig. 13).

● I trefase utgavene er det nok å gripe inn manuelt på trykkbryterensknappvedåflyttedentilON(fig. 12).

● Enfase utgavene er utstyrte med en trykkbryter med en liten ventil med forsinket lukking som slipper luftenut.Detteforenklerstartingenavmotoren.Nårtanken er tom er det vanlig at et luftpust slipper ut fra

tankeninoensekunder.● Alle kompressorene er utstyrte med en sikkerhetsventil

som griper inn i tilfelle trykkbryteren fungerer dårlig, forågaranteremaskinenssikkerhet.

● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft som kommer ut av kompressoren, er det heltnødvendigatduavbryterluftstrømningenut.

● Bruken av trykkluft til forskjellige bruksområder (oppblåsing,trykkluftdrevetutstyr,maling,rengjøringmedvannbasertevaskemidlerosv.)kreveratduharkjennskap til og overholder lovene angående de forskjelligebruksområdene.

Page 109: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

109

N

5.3 Montering av transporthåndtaket (kun for D 260/xx & D 260/xx)

Skrutransporthåndtaket(ref.9)tilkompressorensomvistifigurene16og17.

5.4 Feste luftfilteret (ref. 1)Fjerne transportstoppen med en skrutrekker eller lignendeogskru luftfilteret (ref. 1) sikkertpåutstyret(Fig.7).

5.5 Skifte ut oljeforseglingspluggen (ref. 14)Fjerne transportdekselet fra oljefyllingsåpningen med en skrutrekker og sett den medfølgende oljepinnen (ref.14)innioljefyllingsåpningen(Fig.8).

5.6 SpenningKompressoren er utstyrt med en hovedkabel med et støtsikkert støpsel. Denne kan kobles tilenhver 230 V støtsikker kontakt som er beskyttet av en 16A sikring. Før du bruker maskinen må dukontrollere at spenningen er i overensstemmelse med spesifikasjonene på merkeplaten. Langeforsyningsledninger, skjøteledninger, kabler etc. kanforårsake et fall i spenningen og forhindre at motoren starter.Itilfelleavtemperaturerunder5kanmotorstartværevanskeligpågrunnavstivhet.

5.7 Av/På-bryter (ref. 8)For å slå på kompressoren, trekk ut den røde bryteren (ref.8)For å slå av kompressoren, trykk ned den røde bryteren (ref.8)igjen(fig.2a-2b).

5.8 Justere trykket (fig. 1)● Dukan justeretrykketpåtrykkmåleren(ref.6)vedhjelpavtrykkregulatoren(ref.7).

● Det innstilte trykket kan hentes fra hurtigkoblingen (ref.5).

5.9 Stille inn trykkbryterenTrykkbryterenerstiltinnavfabrikken

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Anteningstrykk: 6 barAvslutningstrykk: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx

Anteningstrykk: 8barAvslutningstrykk: 10 bar

6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Advarsel!

Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på maskinen.

Advarsel! Vent til kompressoren er fullstendig kjølt ned. Fare for forbrenning!

Advarsel! Tøm alltid ut trykket i beholderen før du utfører noen rengjørings eller vedlikeholdsoppgaver.

6.1 Rengjøring● Hold alt sikkerhetsutstyr fritt for skitt og støv så fremt determulig.Tørkavutstyretmedenrenklutellerblåspådetmedkomprimertluftunderlavttrykk.

● Vianbefaleratdugjørrentutstyretrettetterbruk.● Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig klut og enmild såpe. Ikke bruk rengjøringsmidler ellerløsemidler, Da disse kan være aggressive mot plastdelenepåutstyret.Passpåatdetikkekommernoevanninnpåinnsidenavapparatet.

● Du må koble fra slangen og alt eventuelt sprayverktøy fra kompressoren før rengjøring. Ikke rengjørkompressorenmedvann,løsemidlerellerliknende.

6.2 KondensvannKondensvannet må tømmes daglig ved å åpne dreneringsventilen (ref. 11) (på gulvet itrykkbeholderen).

Advarsel! Kondensvannet fra trykkbeholderen inneholder spillolje.Kastkondensvannetpåenmiljøvennligmåtepåriktigoppsamlingssted.

6.3 Sikkerhetsventil (ref. 10)Sikkerhetsventilen er stilt inn for det høyeste tillatte trykket for trykkbeholderen. Det er forbudt å justeresikkerhetsventilen eller fjerne seglet. Sett i gangsikkerhetsventilen i blant for å forsikre deg om at den virkernårdet trengs.Trekk i ringenmednokkraft tilduhøreratdenkomprimerteluftenfrigjøres.Deretterslipperduringenigjen.

6.4 Kontroller oljenivået med jevne mellomrom

Plasser kompressoren på en jevn og rett overflate.Skru løs oljepinnen (Fig. 8 / ref. 14) ved å vri denmot klokkeretningen og tørk av.Putt oljepinnen inn i

Page 110: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

110

N

oljefyllingsåpningen igjen så langt den rekker, men ikkeskrudenpåplass.Trekkpinnenutigjen,holddenvannrettoglesavoljenivået.NivåetskalværemellomdetomerkeneMAXogMINpåpinnen(Fig.8)Skifte av olje: Anbefalt hydraulisk olje er SAE 15W/40 ellerenalternativoljeavsammekvalitet.Oljen bør skiftes første gang etter 100 driftstimer.Deretter skal oljen tømmes og fylles opp igjen etter hver300.driftstime.

6.5 OljeskiftSlå av motoren og trekk støpslet ut av kontakten.Etter at du har tømt ut eventuelt trykk kan du løsne oljedreneringsskruen(ref.15)frakompressorpumpen.For å hindre oljen i å tømmes ut på ukontrollert måte kan du holde en liten metallrenne under åpningen og samleoppoljenietkar.Hvisikkeoljentømmeshelt,anbefalerviatdustillerkompressorenlittpåskrå.Kvitt deg med oljen på et godkjent innsamlingssted for gammel olje.Når oljen er tømt ut, setter du oljeskruen på plass igjen (ref.15)Fyllnyoljegjennomoljefyllingsåpningen(ref.14) tildenkommeropptilpåkrevdnivå.Settderetteroljepinnenpåplassigjen(ref.14).

6.6 Rengjøring av inntaksfilteret (ref. 1) Inntaksfilteret hindrer at støv og smuss blir trukket innimaskinen.Deterviktigågjørerentfilteretminstetterhver100.driftstime.Ettettinntaksfiltervilsvekkekompressorensprestasjonerbetraktelig.Fjernefilteretfrakompressorenogløsnevingeskruenpåluftfilteret.Du kan deretter fjerne filteret fra de to halvdelene i plasthylsteret, banke på det for å fjerne smuss, blåse pådetmedkomprimertluftunderlavttrykk(omtrent3bar),ogderettersettedetpåplassigjen(Fig.9).

6.7 Lagring Advarsel!

Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyret og alt pneumatisk verktøy. Slå av kompressoren og pass på at den er sikret på en slik måte at den ikke vil kunne settes i gang igjen av en uautorisert person.

Advarsel! Lagre kompressoren på et tørt sted som er utilgjengelig for uautoriserte personer. Kompressoren må alltid lagres stående, ikke liggende!

7. AVHENDING OG RESIRKULERINGEnheten og tilbehøret er laget av forskjellige slags materialer,sliksommetallogplast.Defektedelermåkastes som spesialavfall. Spør forhandleren din ellerlokalemyndigheter.

VEDLIKEHOLDSINTERVALLER

FUNKSJON ETTER FØRSTE 100 TIMER ETTER 100 TIMER HVER 300 TIMER

Rengjøring av aspirasjonsfilter og/eller utskifting av filterelementet ●

Utskifting av olje ● ●Stramming av holder for munnstykket Ved oppstart og etter første arbeidstime

Tømming av kondens i magasinet Regelmessig og ved endt arbeidsøkt

Page 111: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

111

N

8. MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP

FEIL ÅRSAK INNGREPLuftlekkasje fra trykkbryterens ventil når kompressoren ikke er ibruk.

Avstengningsventilen fungerer ikkekorrektpga.slitasjeellerskitt.

Skru løs avstengningsventilens sekskantede hode og rengjør setet og den spesielle gummiskiven (skiftutihvisdenerslitt).Monterigjenoglåsnøye(fig. 14 og 15).

Minsketytelse.Hyppigstart.Lavetrykkverdier.

Forstortytelseskrav.Eventuellelekkasjer fra forbindelsesstykkene og/ellerslangene.Determuligatinnsugingsfilteretertilstoppet.

Skift ut forbindelsestykkenes pakning.Rengjørellerskiftutfilteret.

Kompressoren stanser og starter igjen av seg selv etter noen minutter.IV-utgavenepå3hkstarterdenikkeigjen.

Varmebeskyttelsen har grepet inn pga.overopphetingavmotoren.

Rengjør luftpassasjene i samlerøret.Luftutlokalet.Tilbakestilvarmebeskyttelsen.IdesmurteogV-utgavenemådu kontrollere oljenivået og oljenskvalitet.IV-utgavenemådu kontrollere den elektriske spenningen.

Kompressoren stanser etter noen startforsøk.

Varmebeskyttelsen har grepet inn pga.overopphetingavmotoren(støpseletharblittkopletfravedbruk,svakforsyningsspenning).

Aktivertrykkbryterensknapp.Luftutlokalet.Ventinoenminutter og kompressoren starter igjenavsegselv.IV-utgavenepå 3 hk må du tilbakestille varmebeskyttelsen.Fjerneventuelle forlengelsesledninger til strømledningen.

Kompressoren stanser ikke og sikkerhets-ventilengriperinn.

Kompressoren fungerer ikke normalt eller trykkbryteren er ødelagt.

Trekkutstøpseletogtakontaktmedservicesenteret.

Ethvert annet inngrep må kun utføres av godkjente serviesentra, og man må be om originale reservedeler. Å tukle på maskinen kan nedsette sikkerheten og ugyldiggjør i alle tilfeller garantien som dekker maskinen.

Page 112: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

112

TR

Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz

1. KULLANIM ÖNLEMLERİ4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette belirtilmiş olan en az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir.

YAPILMASI GEREKENLER● Kompresör uygun mekanlarda (havadar, +5°C

ve +40°C arası mekan ısısı) ve hiç bir zaman toz, asit, buhar, patlayıcı veya yanıcı gaz mevcudiyeti olmadığında kullanılmalıdır.

● Herzamankompresörveçalışmaalanıarasında4metreemniyetaralığınımuhafazaedin.

● Boyama işlemleri esnasında kompresör kayışkoruyucularıüzerindebelirenrenklermesafeninçokyakınolduğunuişareteder.

● Elektrikkablosufişinibiçim,gerilimvefrekansolarakuygunveyürürlüktekikurallarauyanbirprizesokun.

● Üç fazlı versiyonları için yerel kurallara uyarıncaelektrikçi vasıflı kişi ile fişi monte ettirin. İlkçalıştırılmasında dönüşün doğru ve konveyörüzerindekonulanokunişaretettiğiileaynıolduğunukontroledin(şek. 1havakompresörkafasınadoğrugötürülmelidir).

● Enfazla5metreuzunluğundavekesiti1.5mm2 den azolmayanelektrikkablosuuzatmakablosukullanın.

● Değişik uzunlukta uzatma kabloları, adaptörler veçokluprizlerkullanılmasıtavsiyeedilir.

● Kompresörü söndürmek için her zaman ve sadece basınçşalterinikullanın.

● Kompresörün yerinden hareket ettirmek için her zamanvesadecetutamacıkullanın.

● Çalışmakta olan kompresörü sabit bir desteküzerindeveyağlamasınındüzgünşekildeyapılmasıiçinyataykonumdayerleştirin.

YAPILMAMASI GEREKENLER● Hiç bir zaman hava püskürtmeyi kişilere,hayvanlaravekendivücudunuzadoğruyöneltmeyin(Püskürtmedendolayıhavalananyabancıcisimlerekarşıgözleriniziçinkoruyucugözlükkullanın).

● Hiç bir zaman sıvı püskürtmeyi kompresöre bağlı elaletlerindenkompresörünkendisinedoğruyöneltmeyin.

● Cihazı çıplak ayakla veya eller ve ayaklar ıslakolduğuzamankullanmayın.

● Prizden fişi çıkartmak veya kompresörün yerindenhareketettirmekiçinbeslemekablosunuçekmeyin.

● Cihazıatmosferikşartlaraltındabırakmayın(yağmur,

güneş,sis,kar).● Kompresörütankbasınçtaikentaşımayın.● Tank üzerinde kaynak veya mekanik çalışmalaryapmayın.Kusurveyakorozyondurumlarındabunutamamendeğiştirmekgerekir.

● Tecrübeli olmayan kimselerin kompresörükullanmasınaizinvermeyin.Çocuklarıvehayvanlarıçalışmaalanıuzağındatutun.

● Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya mentalkapasiteleresahip(çocuklardahilolmaküzere)veyakendilerineemniyetlerindensorumlubirkişitarafındangözetim yapılmaması veya cihazın kullanımınadair talimat verilmemesi durumunda, bu cihazınkullanımınadairdeneyimvebilgiyesahipolmayankişilertarafındankullanımıamaçlanmamıştır.

● Cihazlaoynamamalarınınsağlanması içinçocuklargözetimaltındatutulmalıdır.

● Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilenveyanaylonvekumaşmaddelerkoymayın.

● Makinayı tutuşabilen sıvı veya çözücü iletemizlemeyin.Elektrikprizindenfişiçıkardığınızdaneminolduktansonrasadeceıslakbirbezkullanın.

● Kompresörkullanımıkesinliklehavasıkışmasınabağlıdır.Makinayıbaşkahiçbirgaztipiiçinkullanmayın.

● Bu makinadan üretilen sıkıştırılmış hava bazıözel işlemlere tabi olmadan ecza, yiyecek veyahastanesahalarındakullanılamazvedalgıçtüplerinidoldurmakiçinkullanılamaz.

BİLİNMESİ GEREKENLER● Bu kompresör, (örneğin S3-25 2,5 dakika çalışmayı

ve 7,5 dakika molayı ifade eder) elektrikli motorun aşırı ısınması önlemek için teknik veri plakasının üzerinde belirtilmiş süreksiz bir oran ile çalışmak için imal edilmiştir.Bumeydanageldiğindemotordabulunantermikkoruyucumüdahaleeder,aşırıakımemmeden dolayı hararet yükseldiğinde otomatikolarakgerilimikeser.

● Makinanın yeniden çalışmasını kolaylaştırmak içinişaret edilen işlemlerden başka basınç ölçerdüğmesiüzerindesönükakabindeyanıkkonumunagetirerek müdahale etmek önemlidir (şek. 11-12).

● Bazı «V» versiyonlarında motor irtibat plakasınıkutusu üzerine yerleştirilmiş yeniden başlamadüğmesinebasarakmanuelolarakmüdahaleetmekgerekir (şek. 13).

● Üç fazlı versiyonlarında basın şalteri düğmesiniyanma konumuna getirerek manuel müdahalede

Page 113: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

113

TR

bulunmak yeterlidir (şek. 12).● Tek fazlı versiyonları motorun çalışmasınıkolaylaştıran gecikmeli kapanmalı küçük havaboşaltmavalfıbirbasınçşalteriiledonanmıştırvebirkaçsaniye,bundan,tankboşolduğundabirüflemehavanınçıkmasınormaldir.

● Tüm kompresörler basınç ölçerin düzensizçalışmasındamüdahale edipmakinanın emniyetini

garantileyenbiremniyetvalfıiledonanmıştır.● Pnömatikbirelaletinikompresördengelensıkıştırılmışhavaborusunabağlantıişlemisırasında,buborudançıkanhavaakımınıkesinliklekesmekgerekir.

● Öngörülendeğişikkullanımlarda sıkıştırılmışhavakullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama,sadece su bazlı deterjanlarla yıkama v.b.) her birdurumiçinkurallarıtanımaveuymagerektirir.

2. TEŞKİLİ1. Havagirişfiltresi2. Basınçlıkap3. Tekerlek4. Destekayağı5. Çabukkilitlenirkaplin(düzenlenmişsıkıştırılmışhava)6. Basınçölçer(öncedenayarlıtankbasıncınıokumakiçin)7. Basınçregülatörü8. AÇMA/KAPAMA(ON/OFF)şalteri9. Taşımakolu10. Emniyetsupabı11. Kondansatboşaltmavidası12. Basınçölçer(tankbasıncınıokumakiçin)13. Çabukkilitlenirkaplin(düzenlenmemişsıkıştırılmışhava)14. Yağsızdırmazlıktapası(yağdoldurmaaçıklığı)15. Yağboşaltmavidası16. Aks17. Klips(veyamandal)18. Cıvata19. Somun20. Rondela

3. KULLANIM KAPSAMIKompresör,sıkıştırılmışhavaileçalışanaletleriçinsı-kıştırılmışhavaüretmeküzeretasarlanmıştır.Makinemizin ticari uygulamalar veya sanayi uygulama-ları için tasarlanmadığı hususunu aklınızdan çıkarma-yın.Makineninticariveyasanayiveyamuadiliamaçlarlakullanımıgarantimizkapsamındadeğildir.Makine, sadece öngörülmüş olan amacı için kullanı-lacaktır.Başkaherhangibirkullanımsuiistimalolarakkabuledilir.Bundandoğacak,niteliğineolursaolsunher türlü hasar veya yaralanmadankullanıcı/operatörveimalatçısorumluolacaktır.

4. KOMPRESÖRÜ KURARKEN DİK-KAT EDİLECEK NOKTALAR

● Makineyi nakliye hasarı emareleri için inceleyin.Herhangibirhasarıderhalkompresörüteslimeden

firmayabildirin.● Kompresör,çalışantüketicininyanındakurulmalıdır.● Uzunhavaihatlardanveuzunbeslemehatlarından(uzatmalar)kaçının.

● Emilenhavanınkuruvetozsuzolduğundaneminolun.● Kompresörünemliveyayaşodalarakurmayın.● Kompresörsadeceuygunodalardakullanılabilir(iyihavalandırılan ve ortam sıcaklığı +5°C ila +40°Colan).Odahiçbirtoz,asit,buhar,patlayıcıveyayanı-cıgazolmamalıdır.

● Kompresör kuru odalarda kullanım için tasarlan-mıştır.Kompresörün,işinsupüskürtülerekyapıldığıalanlardakullanılmasıyasaktır.

● Makinekullanımasokulmadanöncekompresörpom-pasındakiyağseviyesikontroledilmekzorundadır.

5. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Uyarı!

İlk kullanımdan önce makinenin montajını tama-men yapmanız gerekir.

5.1 Tekerleklerin takılması (Şekil 4-5)Verilmişolantekerleklerişekil4ve5’tegösterildiğigibitakın.● şek.4a-4b:Tekerleklikitmontaji-versiyonA● şek.5a-5b:Tekerleklikitmontaji-versiyonB

5.2 Destek ayağının takılması (ref. 4)Verilmişolanlastikdurdurucuyuşekil6’dagösterildiğigibitakın.

5.3 Taşıma kolunun takılması (sadece D 240/xx ve D 260/xx için)

Taşımakolunu(ref.9)şekil16ve17’dagösterildiğigibikompresöretakın.

5.4 Hava filtresinin (ref. 1) montajıTransporttapasınıtornavidaveyabenzerbiraletilesö-künveyerinehavafiltresini(1)takın(şekil7).

5.5 Yağ tapasının (ref. 14) değiştirilmesiYağ dolum deliğinin transport kapağını tornavida ile

Page 114: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

114

TR

sökünveyerinekompresörilebirliktegönderilmişolanyağçubuğunu(ref.14)takın(şekil8).

5.6 GerilimKompresör, darbeye dayanıklı fişe sahip bir şebekekablosuiledonatılmıştır.Bukablo,bir16Asigortailekorunandarbeyedayanıklıherhangibir230V~50Hzprize takılabilir. Makineyi kullanmadan önce, şebekegeriliminin, anma değerleri plakasında belirtilen özel-liklereolduğundaneminolun.Uzunbeslemekabloları,uzatmalar, kablo makaraları, vb. gerilimde düşmeyeneden olur ve motorun çalıştırılmasını engelleyebilir.+5°C’ninaltındakisıcaklıklarda,gerginliktendolayımo-torunçalıştırılmasıtehlikeyegirebilir.

5.7 Açma/Kapama şalteri (ref. 8)Kompresörüaçmakiçinkırmızıdüğmeyi(ref.8)dışa-rıyadoğruçekin.Kompresörükapatmakiçinkırmızıdüğmeyi(ref.8)içe-riyedoğrubastırın(şekil2a-2b).

5.8 Basıncı ayarlanması (Şekil 1)● Basınçregülatörünü(ref.7)kullanarakbasınçölçer-de(ref.6)basıncıayarlayabilirsiniz.

● Ayarlıbasınç,çabukkilitlenirkaplinden(ref.5)alına-bilir.

5.9 Basınç şalterinin ayarlanmasıBasınçşalterifabrikadaayarlanır.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Açmabasıncı: 6 barKapamabasıncı: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxAçmabasıncı: 8barKapamabasıncı: 10 bar

6. TEMİZLİK VE BAKIM Uyarı!

Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması yapmadan önce güç kablosunu çekin.

Uyarı! Kompresör tamamen soğuyuncaya kadar bekleyin. Yanma tehlikesi!

Uyarı! Herhangi bir temizlik ve bakım çalışmasından önce daima tankın basıncını giderin.

6.1 Temizlik● Mümkünolduğuncaemniyetcihazlarınınkirlenmesi-nivetozlanmasınıönleyin.Makineyi temizbirbez-le silin veyamakineye düşük basınçta sıkıştırılmışhavapüskürtün.

● Kullandıktan hemen sonra makineyi temizlemeniziöneririz.

● Makineyibirnemlibezleveyumuşaksabunladüzen-liolaraktemizleyin.Temizlikajanlarıveyasolventlerikullanmayın; bunlar makinenin plastik parçalarınahasarverebilir.Makineniniçinesugirmemesinisağ-layın.

● Temizlikten önce hortumu ve püskürtme aletlerinikompresördenayırın.Kompresörüsuyla,solventler-leveyavb.maddelerletemizlemeyin.

6.2 KondansatKondansathergünboşaltmasupabı(ref.11)(basınçlıkabınaltında)açılarakboşaltılmalıdır.

Uyarı! Basınçlı kaptaki kondansat artık yağ içerir. Kon-dansatı çevreyle uyumlu bir biçimde uygun topla-ma noktasında bertaraf edin.

6.3 Emniyet ventili (ref. 10)Emniyetventili,basınçtüpününazamibasıncınagöreyarlanmıştır. Emniyet ventilinin ayarını değiştirmekveya mühürünü çıkarmak yasaktır. Gerekli olduğudurumlardadevreyegirmesinidoğrufonksiyonedebil-mesini sağlayabilmek için emniyet ventiline aradabirbasılarakdevreyealınacaktır.Basınçlıhavanındışarıçıktığı duyulabilinceyehalkadan çekin.Sonrahalkayıtekrarbırakın.

6.4 Yağ seviyesini düzenli olarak kontrol edinKompresörüyatayvedüzbirzeminüzerinekoyun.Yağçubuğunu(şekil8/Ref.14)solaçevirerekyerindençı-karın ve çubuk üzerindeki yağı silin. Yağ çubuğunutekrardeliğesokun,sıkmayın.Yağçubuğunuçekinveyataypozisyonda tutarakyağseviyesini okuyun.Yağseviyesi,yağçubuğunun(şekil8)MAXveMINişaret-leriarasındaolmalıdır.Yağ değişimi:Tavsiye edilen yağ:SAE15W/40 veyamuadili.İlkyağdolumundadoldurulanyağ100işletmesaatin-densonradeğiştirilmelidir.Sonraher300işletmesaa-tindebiryağboşaltılacakveyeniyağdoldurulacaktır.

6.5 Yağın değiştirilmesiMotoru kapatın ve şebeke fişini prizden çekin. Havabasıncınıaldıktansonrayağboşaltmavidasını(ref.15)kompresörpompasındansökebilirsiniz.Yağınkontrol-

Page 115: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

115

TR

BAKIM ARALIKLARI

ÇALIŞMA İLK 100 SAATTEN SONRA

HER 100 SATTE BİR HER 300 SATTE BİR

Emme tarafındaki filtrenin temizliği ve ●Yağın değiştirilmesi ● ●Çekici kafa sıkıştırıcısı ÇalıştırılmaesnasındaveilkbirsaatlikçalışmasonundaKondansatör deposunun boşaltılması Periyodikolarakveişbitiminde

süzbiçimdeakmasınıönlemekiçin,açıklığınaltınakü-çükbirmetalbiroluktutunveyağıbirkaptatoplayın.Yağın tamamen boşalmaması halinde, kompresörühafifçesallamanızıöneririz.Atık yağı, bir atık yağ toplama noktasında bertaraf edin.Kompresöriçindekiyağboşaldıktansonrayağboşalt-macivatasını(ref.15)tekrarsıkın.Yağseviyesi,nomi-nalseviyeyeerişinceyekadaryeniyağıyağdoldurmadeliği(ref.14)üzerindendoldurun.Sonrayağçubuğu-nu(ref.14)takın.

6.6 Hava filtresinin (ref. 1) temizlenmesiHavafiltresitozvekiremilmesiniönler.Bufiltreninher100 işletme saatinde bir temizlenmesi gereklidir. Tı-kanmışolanbirhavafiltresikompresörperformansınıönemliderecedeazaltır.Havafiltresinikompresördensökün ve filtredeki kelebek civatasını çıkarın. Filtreyisöktüktensonraplastikgövdesiniaçıpfiltreelemanınıiçinden çıkardıktan sonra silkeleyerek ve düşük ba-sınçlı(yakl.3bar)havailetemizleyin,temizlemeişle-mindensonratekraryerinemonteedin(şekil9).

6.7 Depolama Uyarı!

Şebeke fişini prizden çekin, makineyi ve bağlı olan tüm pnömatik aletleri havalandırın. Kompresörü kapatın ve kompresörün yetkisiz kişilerce tekrar çalıştırılamaya-cak biçimde emniyete alındığından emin olun.

Uyarı! Kompresörü sadece, yetkisiz kişilerin giremeyece-ği kuru bir yerde depolayın. Daima dik olarak, sal-lanmayacak biçimde depolayın!

7. BERTARAf VE GERİ DÖNÜŞÜMBirimveaksesuarları,metalveplastikgibiçeşitlimad-delerdenyapılmıştır.Arızalıbileşenlerözelatıkolarakbertarafedilmelidir.Bayinizeveyayereldanışmanınızadanışın.

Page 116: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

116

TR

8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER

ANORMALLİK SEBEP MüDAHALELuchtlekkage uit de klep van de pressostaat bij stilstaande compressor.

Kapamavalfıaşınmaveyapisliktendolayıkapamasırasındaişlevinihatasızcayapamıyor.

Kapamavalfınınaltıgenkafasınısökün,yuvasınıveözellastiklidiskitemizleyin(aşınmışisedeğiştirin).Yenidenmonteedinveözenlesıkıştırın(fig. 14-15).

Randımanazalması.Sıkbaşlatmalar.Alçakbasınçdeğerleri.

Fazlarandımantalebi,bağlaçve/veya borulardaki olabilecek sızıntılarıkontroledin.Emmefiltresitıkanmışolabilir.

Rakorcontalarınıdeğiştirinfiltreyitemizleyinveyadeğiştirin.

Kompresör duruyor ve bir kaç dakika sonra otonom olarakhareketediyor.V,3HPversiyonlarındayenidenhareketetmiyor.

Motorunaşırıısınmasındandolayıtermikkoruyucumüdahalesi.

Konveyördekihavageçişlerinitemizleyin.Mekanıhavalandırın.Termiğiyenidenteçhizedin.YağlanmışveVmodellerindeyağseviyesivekalitesinikontroledin.V modellerinde elektrik gerilimini kontroledin.

Kompresör bir kaç denemeden sonraduruyor.

Motorunaşırıısınmasındandolayıtermikkoruyucumüdahalesi(marşsırasındafişçıkması,yetersizbeslemegerilimi).

Marşdurdurmaenterüptörünüçalıştırın.Mekanıhavalandırın.Bir kaç dakika bekleyin ve kompresör otonom olarak yeniden çalışmayabaşlayacaktır.V,3HPmodellerindetermiğiyenidenteçhizetmekgerekir.Beslemekablosu uzatma kablosunu çıkartın.

Kompresör durmuyor ve emniyet valfımüdahaledebulunuyor.

Kompresörçalışmasıdüzenlideğilveyabasınçşalteribozuk.

FişiçıkartınveBakımServisinebaşvurun.

Yapılacak her hangi başka bir müdahale, orijinal yedek parçaları talep edilerek yetkili Bakım Servislerinde icra edilmelidir. Makinayı kurcalamak emniyeti tehlikeye sokar ve ilgili garantiyi geçersiz kılar.

Page 117: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

117

RO

Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor

1. MĂSURI DE PREVEDEREValoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în câmp liber este egală cu diferenta dintre valoarea de PUTERE ACUSTICĂ indicată pe eticheta galbenă de pe compresor, minus 20 dB.

CE TREBUIE SĂ fACEŢI● Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite

(bine aerisite, a căror temperatură să fie cuprinsă între +5° C şi +40° C) şi lipsite de praf, acizi, aburi, gaze explozive sau inflamabile.

● Păstraţiîntotdeaunaodistanţădesiguranţă,decelpuţin4metri,întrecompresorşizonadelucru.

● Eventualele pete de vopsea care apar pe dispozitivele deprotecţie/teacacureleiîntimpuloperaţiilordevopsiredovedesccădistanţadesiguranţănuestesuficientă.

● Folosiţiprizecorespunzătoarecaformă,tensiuneşifrecvenţă,conformnormelorînvigoare.

● Pentru modelele trifazate, este indicat ca montajul prizei să fie efectuat de către un electrician,conformnormelor legale învigoare.Verificaţica laprima pornire sensul de rotaţie să fie corect şi săcorespundăcucel indicatdesăgeatadesenatăpetransportor (vezi fig. 10, aerul trebuie să fie trimissprecapulcompresorului).

● Utilizaţiprelungitoaredemaxim5metrilungimeşicusecţiuneamaimarede1.5mm2.

● Nuserecomandăfolosireaprelungitoarelordelungimediferită,aunuitripluştechersauaprizelormultiple.

● Pornireaşioprireatrebuiesăfierealizatenumaiprinintermediulîntrerupătoruluisituatpepresostat.

● Pentrudeplasareacompresorului, folosiţi-vănumaidemânerulcorespunzător.

● În timpul funcţionării, pentru a garanta lubrifiereacorectăacompresorului,acestatrebuiesăfie fixatpeobazăstabilăşiorizontală.

CE TREBUIE SĂ EVITAŢI● Nuîndreptaţiniciodatăjetuldeaercătrepersoane,animale sau spre voi înşivă (folosiţi ochelari deprotecţieîmpotrivaparticulelordeprafcarearputeafiridicatedejetuldeaer).

● Nuîndreptaţiniciodatăjetuldelichidcareprovinedela ustensilele racordate la compresor către acestadinurmă.

● Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţipicioarelegoalesaumâinileşipicioareleumede.

● Nutrageţiniciodatădecabluldealimentarepentrua scoate ştecherul din priză sau pentru a deplasacompresorul.

● Nulăsaţiniciodatăcompresorulînaerliber:ploaia,soarele,ceaţasauzăpadaîlpotdeteriora.

● Nutransportaţicompresorulînaintedeadepresurizarezervorulsău.

● Nu sudaţi rezervorul; nu faceţi nici o intervenţiemecanică asupra lui. Dacă prezintă defecte saurugină,estenecesarsă-lînlocuiţi.

● Folosirea compresorului de persoane necalificate estestrictinterzisă.Nulăsaţicopiiisauanimaleleînapropierealoculuidemuncă.

● Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice,senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care nu au experienţelesaucunoştinţelecorespunzătoare,cuexcepţiacazuluiîncareacesteaaupututbeneficiade supraveghere sau instruirea lor asupra modului de utilizare a aparatului de către o persoanăresponsabilădesecuritatealor.

● Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a văasiguracăaceştianusejoacăcuaparatul.

● Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din nylon saustofălângăşi/saupecompresor.

● Nu folosiţi lichide inflamabile sausolvenţi pentruacurăţacompresorul.Utilizaţi înacestscopocârpăumedă;verificaţimai întâicaştecherulsă fiescosdinpriză.

● Folosirea acestui aparat este strict limitată lacomprimareaaerului.Nuutilizaţicompresorulcuniciunaltfeldegaz.

● Aerul comprimat produs de acest aparat nu poate fi utilizat în sectoarele farmaceutic, alimentar saumedical, decât dacă este supus în prealabil unortratamente speciale; el nu poate fi folosit nici la umplerearezervoarelordeaerpentruscufundători.

CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI● Pentru a evita încălzirea excesivă a motorului,

acest compresor are o funcţionare intermitentă; raportul de intermitenţă este indicat pe plăcuţa cu datele tehnice (de exemplu S3-25 înseamnă 2,5 minute de funcţionare şi 7,5 minute de pauză).Dacăintervineoproblemădeacestfelşidacătemperaturaridicată a fost cauzată de o absorbţie excesivăde curent, atunci protecţia termică a motorului vaîntrerupeautomatalimentareacucurent.

Page 118: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

118

RO

2. DESCRIEREA APARATULUI1. Filtrudesucţiune2. Recipientsubpresiune3. Roată4. Piciordesusţinere5. Cuplajrapid(presiuneaaeruluireglată)6. Manometru(presiuneasetatăpoateficitită)7. Regulatordepresiune8. Comutatorpornit/oprit9. Manerdetransport10. Ventildesiguranţă11. şurubdescurgereaapeidecondens12. Manometru(presiuneadinrecipientpoateficitită)13. Cuplajrapid(presiuneaaeruluicomprimatnereglată)14. Dopdeinchiderepentruulei(orificiudeintroduce-

realuleiului)15. şurubdeevacuarealuleiului16. Ax17. Dop18. Bulon19. Piuliţă20. şaibă

3. DOMENIUL DE UTILIZARECompresorulserveştelaproducereaaeruluicomprimatpentruechipamenteacţionatecuaersubpresiune.Vărugămsăţineţicontdefaptulcămaşinilenoastrenusuntconstruitepentruutilizareindomeniilemeşte-şugăreştişiindustriale.Noinupreluămniciogaranţieatuncicandaparatulestefolositinintreprinderilemeş-teşugăreştisauindustrialeoriinscopurisimilare.Maşina se va utiliza numai conform scopului pentrucare este concepută. Orice altă utilizare nu este înconformitatecuscopul.Pentrupagubelesauvătămă-rilerezultateînacestcazesteresponsabilutilizatorul/

operatorulşinuproducătorul.

4. INDICAŢII DE AMPLASARE● Verificaţi aparatul de eventualele deteriorări petimpul transportului.Deteriorările respective se vortransmite imediat firmei transportoare care a livratcompresorul.

● Compresorulsevaamplasaînapropiereaconsuma-torului.

● Sevaevitafolosireaconductelordeaerşiacabluri-lordealimentare(cabluriprelungitoare)lungi.

● Aerulaspirattrebuiesăfieuscatşilipsitdepraf.● Compresorulnusevaamplasa în încăperiumedesauude.

● Compresorul se va folosi numai în încăperi cores-punzătoare(bineaerisite,temperaturaambiantă+5°C-+40°C).Înîncăperenuarevoiesăexistepraf,acizi,vapori,gazeexplozivesauinflamabile.

● Compresorulsepreteazălautilizareînîncăperius-cate. În intervalele în care se lucrează cu apă destropitesteinterzisăfolosireacompresorului.

● Inaintedepunereainfuncţiunetrebuieverificatnive-lululeiuluiinpompacompresorului.

5. MONTAREA ŞI PUNEREA îN fUNCŢIUNE Atenţie!

Înainte de punerea în funcţiune aparatul se va mon-ta neapărat complet!

5.1 Montarea roţilor (fig. 4-5)Roţiletrebuiescmontateconformfigurii4-5.● Fig.4aşi4b:Montajsetroţi-variantaA● Fig.5aşi5b:Montajsetroţi-variantaB

5.2 Montarea piciorului (ref. 4)Amortizoruldecauciuctrebuiemontatconformfigurii6.

● Pentru a facilita pornirea aparatului, în afara operaţiilor descrise mai sus, este indicat ca, prin apăsarea butonului de pe presostat, să opriţi compresorul definitiv şi să-l porniţi-l din nou (vezifig. 11-12).

● La anumite modele în „V” trebuie să interveniţimanual, apăsând pe butonul de restabilire de pecutiaderacorduriamotorului(vezifig.13).

● La modelele trifazate este suficient să apăsaţi pebutonulpresostatului(poziţiapornire)(vezifig.12).

● Modelele monofazate sunt dotate cu un presostat cuo supapădedescărcareaaerului cu închidereîntârziată care facilitează pornirea motorului. Este

decinormalsăauziţiunşuieratscurt(datoratieşiriiaerului),cândrezervorulestegol.

● Toatemodelelesuntdotatecuosupapădesiguranţăcare intervine în caz de funcţionare anormală apresostatului,garantândastfelsiguranţaaparatului.

● Racordarea unor ustensile pneumatice la compresor înainte de oprirea fluxului de aer comprimat estestrictinterzisă.

● Folosirea compresorului în scopurile pentru care afost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesităracordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălarecu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şirespectareanormelorprevăzute,specificefiecăruicaz.

Page 119: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

119

RO

5.3 Montarea manerului de transport (numai pentru D 240/xx şi D 260/xx)

Inşurubaţimaneruldetransport(ref.9)pecompresoraşacumestearătatînfigurile16şi17.

5.4 Montarea filtrului de aer (ref. 1)Îndepărtaţiblocajelefolositepetimpultransportuluicuoşurubelniţăsaucuosculăsimilarăşifixaţifiltruldeaer(ref.1)prinînşurubarepeaparat(Fig.7).

5.5 Schimbarea dopului de închidere pentru ulei (ref. 14)

Îndepărtaţicapaculdetransportde laorificiuldeum-plerecuuleicuajutoruluneişurubelniţeşiaşezaţiriglademăsurareaniveluluiuleiuluilivrată(ref.14)înorifi-ciulrespectiv(Fig.8).

5.6 Racordul la reţeaCompresorul este echipat cu un cablu de reøea cu μtechercucontactdeprotecøie.Acestapoatefiracor-dat la orice prizå cu contact de protecøie de 230 V ~ 50Hz care este prevåzutå cu o siguranøå de 16A.Înaintedepunerea în folosiøåverificaøidacå tensiu-nea de reøea corespunde cu tensiunea de funcøionare menøionatåpeplåcuøacudateleaparatului.Cabluriledealimentarelungiprecumμiprelungitoarele,tamburiide cabluμi alteleprovoacåscåderea tensiunii μi potîmpiedicapornireamotorului.Latemperaturijoasesub+5°Cpornireamotorului este prejudiciatå demersulgreoi.

5.7 Întrerupător pornire/oprire (ref. 8)Compresorulseporneşteprintragereaafarăabutonu-luiroşu(ref.8).Pentru oprirea compresorului, trebuie apăsat butonulroşu(ref.8)(figurile2aşi2b).

5.8 Reglarea presiunii (fig. 1)● Cuajutorulregulatoruluidepresiune(ref.7)poatefireglatăpresiunealamanometru(ref.6).

● Presiuneareglatăpoatefiluatălacuplajulrapid(ref.5).

5.9 Reglarea comutatorului de presiuneComutatoruldepresiuneestereglatdinfabrică.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Presiuneadepornireca.6bariPresiuneadeoprire8bari

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxPresiuneadepornireca.8bariPresiunea de oprire 10 bari

6. CURĂŢIREA ŞI îNTREŢINEREA Atenţie!

Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se va scoate ştecherul din priză.

Atenţie! Aşteptaoi până când compresorul s-a răcit com-plet! Pericol de ardere!

Atenţie! Inaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi intreţinere cazanul se va scoate de sub presiune.

6.1 Curăţirea● Păstraţidispozitiveledeprotecţiecâtmaicuratpo-sibile.ştergeţiaparatulcuocârpăcuratăsausuflaţipraful de pe el cu aer sub presiune la o presiune mică.

● Recomandămcurăţireaaparatuluiimediatdupăutili-zare.

● Curăţaţiaparatulcuregularitatecuocârpăumedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi;aceştia pot ataca părţile din material plastic. Fiţiatenţisănuintreapăîninteriorulaparatului.

● Înaintedecurăţire,furtunulşiunelteledestropitsevordemontadepecompresor.Compresorulnusevacurăţacuapă,solvenţisaucevaasemănător.

6.2 Apa de condensApa de condens se va scurge zilnic prin deschiderea ventiluluidedrenare(ref.11)(laparteadejosarecipi-entuluidepresiune).

Atenţie! Apa de condens din recipientul de presiune con-ţine urme de ulei. Predaţi apa de condens în mod ecologic la un centru de colectare corespunzător.

6.3 Ventil de siguranţă (ref. 10)Ventiluldesiguranţăestereglatpepresiuneamaximăadmisă a recipientului de presiune.Nu este permisămodificarea ventilului de siguranţă μi îndepărtareaplombei.Pentrucaventiluldesiguranţăîncazdene-cesitatesăfuncţionezacorect,acestatrebuieacţionatdincând încând.Trageţiputernicde inelpânăcândaerulcomprimatiesecuzgomot.Apoieliberaţidinnouventilul.

6.4 Verificarea cu regularitate a nive-lul uleiului

Amplasaţicompresorulpeosuprafaţăplană,dreaptă.Deşurubaţi riglademăsurareaniveluluiuleiului (Fig.

Page 120: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

120

RO INTERVALE DE ÎNTREŢINERET

FUNCȚIE DUPĂ PRIMELE 100 DE ORE

LA FIECARE 100 DE ORE

LA FIECARE 300 DE ORE

Curăţarea filtrului de aspirare şi/sau înlocuirea elementului filtrant ●

Schimbarea uleiului ● ●închiderea capurilor trăgătoare LaînceputşidupăprimaorădelucruDescărcarea condensului din rezervor Periodicşilasfârşitullucrului

8/Ref.14)prinrotiresprestângaşiştergeţirigla.Intro-duceţiriglademăsurareînştuţuldealimentarepânălaopritor,nu-lînşurubaţi.Scoateţiriglademăsurareşicitiţiniveluldeuleiînpozţieorizontală.NiveluldeuleitrebuiesăseafleîntreMAXşiMINarigleidemăsura-reaniveluluiuleiului(Fig.8).Schimbareauleiului:Uleirecomandat:SAE15W/40sausimilar.Uleiuldinprimaumpleretrebuieschimbatdupă100deoredefuncţionare.Dupăaceeauleiultrebuieevacuatdupăfiecare300deoredefuncţionareşipusaltulnouînloc.

6.5 Schimbarea uleiuluiOpriţimotorulşiscoateţiştecheruldinpriză.Dupăceaţievacuateventualapresiuneaaeruluiexistentă,puteţisădeşurubaţişurubuldeevacuarealuleiului(ref.15)lacameradecompresiune.Pentruaevitascurgereanecontrolatăauleiului,aşezaţisuborificiuldeevacua-reunjgheabdetablăşicolectaţiuleiulintrunrecipient.Dacăuleiulnusescurgeintotalitate,vărecomandămsăînclinaţiunpiccompresorul.Uleiul uzat trebuie eliminat la o staţie corespunză-toare de colectare a uleiului uzat.Dupăscurgereauleiuluipuneţişurubuldeevacuarealuleiului (ref. 15) din nou la loc. Introduceţi uleiul nouprinorificiuldeumplere(ref.14)pânălaatingereanive-luluideumplerenecesar.Aşezaţiapoiriglademăsura-reaniveluluiuleiului(ref.14)dinnoulaloc.

6.6 Curăţarea filtrului de sucţiune (ref.1)Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului şi amurdăriei.Estenecesarcaacestfiltrusăfiecurăţatcelpuţinlafiecare100deoredefuncţionare.Unfiltrudesucţiuneînfundatreduceconsiderabilputereacompre-sorului.Îndepărtaţifiltruldepecompresorşidesfaceţişurubulfluturedepefiltruldeaer.Acumputeţiscoatefiltruldinceledouăjumătăţialecarcaseideplastic,săîlscuturaţişisăîlsuflaţicuaercomprimatlapresiunejoasă(cca.3bari).Poziţionaţiapoifiltrullaloc(Fig.9).

6.7 Depozitarea Atenţie!

Scoateţi ştecherul din priză, depresuraţi aparatul şi toate uneltele cu aer sub presiune racordate. De-pozitaţi compresorul în aşa fel încât acesta să nu poată fi pornit de persoane neautorizate.

Atenţie! Compresorul se va depozita numai în locuri uscate şi inaccesibile persoanelor neautorizate. Nu se va înclina, se va amplasa numai în picioare!

7. îNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREACompresorulşiauxiliariiacestuiasuntfabricaţidinma-terialediferitecumarfideexemplumetalşimaterialplastic.Pieseledefectesevorpredalauncentrudeco-lectarepentrudeşeurispeciale. Interesaţi-vă înacestsensînmagazineledespecialitatesaulaadministraţialocală!

Page 121: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

121

RO

8. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE)

ANOMALIE CAUZĂ REMEDIUSupapa presostatului pierde aer chiarşicucompresoruloprit.

Ventiluldereţinerenufuncţioneazăînmodcorect,dincauzaimpurităţilordepuselaetanşaresauauzuriisale.

Deşurubaţicapulhexagonalalventiluluişicurăţaţilocaşulşidisculdecauciuc(înlocuiţi-ldacăestenecesar).Montaţilalocşiînşurubaţibine(vezifig. 14-15).

Randamentulestediminuat.Compresorulefectueazăpreamulteporniri.Presiuneaestejoasă.

Compresorul este supus la eforturipreamari.Origarniturile/joncţiunilenusuntetanşe,orifiltruldeaspiraţieestemurdar.

Înlocuiţigarniturile/juncturileracordurilor.Curăţiţisauînlocuiţifiltrul.

Compresorulseopreştesingurdarporneştedinnou,automat,dupăcâtevaminute.ÎnmodeleleînV,3CP,nuporneşte.

Temperaturaîninteriorulmotoruluiestepreamare,ceeacenecesităintervenţiaprotecţieitermice.

Curăţiţituburiledeaeraletransportorului.Încercaţisăîmbunătăţiţicalitateaaeruluilaloculdemuncă.Repuneţiînfuncţiuneprotecţiatermică.PentrumodeleleculubrificatorşiînV:verificaţinivelulşicalitateauleiuluiîntrebuinţat.PentrumodeleleînV:controlaţitensiuneapereţeauaelectrică.

Dupăcâtevatentativedepornirenereuşite,motorulseopreşte.

Camaisus,protecţiatermicăintervineşiîmpiedicăpornireamotorului din cauza temperaturii ridicate(Verificaţişidacătensiunea de alimentare este corectăsaudacăştecherulnuiesedinprizăîntimpulfuncţionării.).

Apăsaţipeîntrerupătoruldepornire/oprire.Încercaţisăîmbunătăţiţicalitateaaeruluilaloculdemuncă.Aşteptaţicâtevaminute,dupăcaremotorulporneşteautomat.PentrumodeleleînV,3CP:repuneţiînfuncţiuneprotecţiatermică.Evitaţiutilizarea prelungitoarelor pentru cabluldealimentare.

Compresorulnuseopreşteşiintervinesupapadesiguranţă.

Funcţionareacompresoruluiesteanormalăsaupresostatulestedefect.

Scoateţiştecheruldinprizăşiadresaţi-văunuicentrudeservice.

Orice altă intervenţie în afara celor specificate mai sus trebuie să fie executată de Centrele de Service autorizate şi necesită piese de schimb originale. Eventualele modificări pot compromite siguranţa şi atrag după sine anularea garanţiei.

Page 122: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

122

BG

Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще.

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, измерено на 4 м., в свободно пространство е равна на АКУСТИЧНАТА МОЩНОСТ, посочена на жълтия етикет върху компресора, която е по-ниска от 20 dB.

КАК ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА● Компресорът трябва се използва в подходящи

за целта помещения (добре проветрени, температура на средата в границите между +5°C и +40°C) и абсолютно да се избягва работа с него при наличие на прах, киселини, пара, избухливи или леснозапалими газове.

● Осигуретеразстояниенабезопасностотпоне4метрамеждукомпресораиостаналатаработназона.

● Оцветяването при боядисване, което евентулноможедасепоявивърху предпазнотопокритиенаремъчнатапредавканакомпресора,означава,чеенапрекаленоблизкоразтояние.

● Включете щепсела на електрическия кабел вконтакт,койтоеснеобходиматаформа,напрежениеичестотаиотговарянадействащитеразпоредби.

● При трифазните версии, щепселът трябва да семонтира от квалифициран електротехник съгласноместните изисквания. При първото пускане в ход,проверетедалипосокатанавъртенееправилнаидалисъвпадаспосоката,указанаотстрелкатавърхунаправляващияапарат(фиг. 1,въздухъттрябвадасенасочикъмглаватанакомпресора).

● Използвайте удължители за електрическия кабелсмаксималнадължинадо5метраи сминималнокабелносечение1,5мм2.

● Не се препоръчва употребата на различни подължина удължители, както и на адаптори и намногоконтактнисъединители.

● Изключвайте компресора винаги и единствено отпрекъсвачанапневматичноторелезаналягане.

● Използвайте винаги и единствено дръжката накомпресораприпреместванетому.

● По време на работа компресорът трябва да еразположенвърхустабилнаосноваивхоризонталноположение,задасеосигуриправилнодействиенамазилнатауредба.

КАК НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА● Ненасочвайтевъздушнатаструясрещухора,животни

илисрещусобственотоситяло(Използвайтепредпазниочила, за да предотвратите попадането в очите начуждитела,повдигнатиотвъздушнатаструя).

● Не насочвайте течната струя, изхвърляна отсвързаните към компресора инструменти, срещусамиякомпресор.

● Неработетесуреданабоскракилисмокриръцеикрака.

● Не дърпайте захранващия кабел, за да отделитещепсела от контакта или за да променитеположениетонакомпресора.

● Не оставяйте уреда на пряко изложение наатмосфернитевлияния.

● Не транспортирайте компресора с налягане врезервоара.

● Не извършвайте заварки илимеханични операциипорезервоара.Вслучайнадефектиилиуврежданияпонего,смянатамуеналожителна.

● Не позволявайте ползването на компресора отнеопитнилица.Предотвратетедостъпадоработнатаплощадканадецаиживотни.

● Този уред не е предназначен за използване отлица(включителноидеца)снамаленифизически,сетивни или умствени способности или липса наопитипознания,освенакотесанаблюдаваниилиинструктираникакдаизползваттозиуредотлице,отговарящозатяхнатабезопасност.

● Децататрябвадасенаблюдават,задасегарантира,четенеиграятсуреда.

● Не поставяйте до и/или върху компресоралеснозапалими,найлоновиилиплатненипредмети.

● Непочиствайтемашинатаслеснозапалимитечностиилиразтворители.Зацелтаизползвайтеединственолеко навлажнена кърпа, но едва след като сте сеуверили,чещепселътеизваденотелектрическияконтакт.

● Компресорът е предназначен за сгъстяване навъздух.Неизползвайтедругивидовегазприработастазимашина.

● Произведеният от тази машина сгъстен въздухне може да се използва във фармацевтичната,хранително-вкусовата област и в болничнитеструктури, освен, ако предварително не бъдеобработен, освен това, не е предназначен запълнененаводолазнибутилки.

КАКВО ТРЯБВА ДА СЕ ЗНАЕ● Този компресор е строен за отношение на

Page 123: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

123

BG

неравномерност на работния режим, указано върху табелата за технически данни,(напр.S3-25означава2,5минутиработаи7,5минутипокой),сцелдасеизбегнепрезагряваненаелектродвигателя.Втакъвслучай,севключватермозащитата,скоятоеснабдендвигателяти при прекалено висока температура, вследствие напрекомерното поглъщане на електрическа енергия,напрежениетосепрекъсваавтоматически.

● Повторното пускане в ход на машината се улеснява, ако, освен извършването на посочената операция, се въздейства и върху пневматичното реле, като първо се изключи, а след това се включи отново (фиг. 11-12).

● При някои от “V”- образните версии е необходиморъчна намеса, натискайки копчето за връщане вначално положение, намиращо се върху клемнатакутиянадвигателя(фиг. 13).

● При трифазните версии е достатъчно само да севключикопчетонапневматичноторелевположение

“включено”(фиг. 12).● Монофазните весии са снабдени с пневматично

релесизпускателенклапансъсзабавенодействие.Тойулеснявавключванетонадвигателя,прикоето,дорииприпразенрезервоар,можедасенаблюдавазаняколкосекундиизпусканетонаструявъздух.

● Всички компресори са снабдени с осигурителенклапан, който влиза в действие при аномалии вдействието на пневматичното реле и гарантирабезопасносттанамашината.

● Повременасвързванетонапневматиченинструменткъм нагнетателния тръбопровод на компресора,задължителнотрябвадасепрекъсневъздушниятпотокнаизходанасъщиятръбопровод.

● Употребата на сгъстен въздух за различни нужди(надуване, пневматични инструменти, боядисване,миене с миещи препарати на водна основа и др.)изисквапознаванетоиспазванетонапредвиденитезавсекиотделенслучайнорми.

2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА1. Всмукателенвъздушенфилтър2. Резервоарсъссгъстенвъздух3. Колело4. Опорнокраче5. Бързодействащсъединител(регулирансгъстенвъздух)6. Манометър(отчитаненанастроенотоналягане)7. Регулаторнаналягането8. Бутонзавкл./изкл.9. Дръжказатранспортиране10. Предпазенвентил11. Изпускателенвинтзакондензнавода12. Манометър(наляганетовкотеламожедабъдеотчетено)13. Бързодействащсъединител(нерегулирансгъстен

въздух)14. Тапазамасло(отворзаналиваненамасло)15. Винтзаизпусканенамасло16. Ос17. Пробка18. Болт19. Гайка20. Шайба

3. СфЕРА НА ПРИЛОЖЕНИЕКомпресорът служи за произвеждането на сгъстенвъздухзаинструменти,работещисъссгъстенвъздух.Моля,имайтепредвид,ченашитеуредисъгласнопредназначениетосинесапроизведенизапромиш-лена, занаятчийска или индустриална употреба.

Ниенепоемамеотговорност,акоуредътсеизполз-вавпромишлени,занаятчийскиилииндустриалнипредприятия,кактоиприравностойнидейности.Машинататрябвадасеизползвасамопопредназ-начениетой.Всяка по-нататъшнаизвън това упо-требанеепопредназначение.Запредизвиканиоттоващетиилинараняванияотвсякакъввидотго-ворност носи потребителят/обслужващото лице, анепроизводителят.

4. УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖА● Провртурдазатранспортниповрди.Eвнтуалнитповрдиссъобщаватвднаганатранспортнотопр-дприяти,котодоставилокомпрсора.

● Монтирантонакомпрсоратрябвадастанвбли-зостдоконсуматора.

● Дасизбягватдългивъздухопроводиидългипод-вждащилинии(удължния).

● Дасобърнвниманизасухибзпрашнзасмукванвъздух.

● Компрсорътдансмонтиравъввлажноилимок-ропомщни.

● ЈКомпрсорътмождасксплоатирасамовподхо-дящипомщния(добрвнтилирани,околнатмпра-тура+5°C-+40°С).Впомщнитонтрябвадаиманито прах, нито кислини, пари, ксплозивни иливъзпламнимигазов.

● Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухипомщния. В участъци, къдто с работи с воднипръски,използвантомундопустимо.

Page 124: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

124

BG

● Преди пускане в експлоатация трябва да бъдеконтролиранонивотонамаслотовкомпресорна-тапомпа.

5. МОНТАЖ И ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Внимание! Преди пускането в експлоатация задължително монтирайте уреда изцяло!

5.1 Монтиране на колелата (фиг. 4-5)Приложените колела трябва да бъдат монтираниспоредфигура4-5.●фиг.4a-4b:Монтажнакомплектколела-вариантА●фиг.5a-5b:Монтажнакомплектколела-вариантВ

5.2 Монтаж на опорното краче (спр. 4)Приложеният гуменбуфертрябвадабъдемонти-ранспоредфигура6.

5.3 Монтаж на дръжката за транспор-тиране (Само за D 240/xx, D 260/xx)

Завинтетедръжкатазатранспортиране(спр.9),как-тоепоказанонафигура16до17закомпресора.

5.4 Монтаж на въздушния филтър (спр. 1)

Отстранететранспортнатазапушалкаспомощанаотверка или подобно пособие, завинтете въздуш-нияфилтрър(спр.1)къмуредаигозатегнетедо-бре(фиг.7).

5.5 Подмяна на запушващата тапа за маслото (спр. 14)

Отстранетеспомощанаотверкатранспортнияка-пакнаотворазавливаненамаслоипоставетепри-лежащиямасломер(спр.14)вотворазавливаненамаслото(Фиг.8).

5.6 Включване в мрежатаКомпресорътеснабденсмрежовпроводниксъсза-щитенконтактенщепсел(230V~50Hz).Тозиможедасевключивъввсекизащитенконтактенщепсел,койтоеобезопасенс16A.Предипусканетовекс-плоатацияобърнетевниманиенатова,мрежовотонапрежениедасъвпаднесработнотонапрежениеспоред табелката за параметрите на машината.Дълги захранващи проводници, както и удължи-тели,кабелнибарабаниит.нпредизвикватпаднанапрежениетоимогатдавъзпрепятстватпусканетонадвигателя.Принискитемпературипод+5°Спус-канетонадвигателяезатруднено.

5.7 Бутон за включване/изключване (спр. 8)Компресорътсевключвачрезиздърпваненачер-вениябутон(спр.8).За изключване на компресора червеният бутон(спр.8)трябвадабъденатиснат(Фиг.2a-2b).

5.8 Настройване на налягането (фиг. 1)● Сграничноторелезаналягане(спр.7)налягане-тонаманометъра(спр.6)можедасенастрои.

● Настроенотоналяганеможедасеотчетенабър-зодействащиясъединител(спр.5).

5.9 Настройка на пркъсвача за наляган.Пркъсвачазаналяганнастронфабрично.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Включващоналяган6бараИзключващоналяган8бара

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxВключващоналяган8бараИзключващоналяган10бара

6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Внимание!

Преди всяка работа по почистването и поддръж-ката издърпайте мрежовия щепсел.

Внимание! Изчакайте докато компресорът е напълно охла-ден! Опасност от прегряване!

Внимание! Преди всяка работа по почистването и поддръж-ката от котела трябва да се отнеме налягането.

6.1 Почистване● Пазетезащитнитесъоръжениявъзможнонай-чисти

ибезпрах.Почиствайтеуредасчистакърпаилигопродухвайтесъссгъстенвъздухпринисконалягане.

● ПрепоръчвамеВидапочистватеуредадиректноследвсякаупотреба.

● Редовнопочиствайтеуредасвлажнакърпаимал-комексапун.Неизползвайтепочистващисредстваиразтворители;тебихамоглидаувредятпластма-совитечастинауреда.Внимавайтезатоваданепопадневодавъввътрешносттанауреда.

● Маркучът и инструментите за пръскане трябвада се отделят от компресора преди почиства-не.Компресорътнетрябвадабъдепочиствансвода,разтворителиидр.

Page 125: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

125

BGИНТЕРВАЛИ ЗА ПОДДРЪЖКА

РАБОТА СЛЕД ПЪРВИТЕ 100 ЧАСА

НА ВСЕКИ 100 ЧАСА

НА ВСЕКИ 300 ЧАСА

Почистване на аспирационния филтър и/или смяна на филтриращия елемент ●

Смяна на масло ● ●Стягане на обтегачите на главата ПризапускиследпървиячасработаОттичане на конденза от резервоара Периодичноивкраянаработа

6.2 Кондензна водаКондензнатаводатрябвадасеизточваежедневночрезотварянетонаотводнителнияклапан(спр.11)(долнатастрананасъдаподналягане).

Внимание! Кондензнатаводаотбутилкатасъссгъстенвъздухсъдържаостатъциотмасло.Освободетесеоткон-дензнатаводапоекологосъобразенначинвсъот-ветнияпредавателенпункт.

6.3 Предпазен клапан (спр. 10)Предпазният клапан е настроен на максимално допус-тимото налягане на бутилката със сгъстен въздух. Неседопускаразместванетонапредпазнияклапанилиот-страняваненапломбатаму.Задафункционирапредпаз-ниятклапанправилновслучайнанужда,тотойтрябвадасепускаотвременавреме.Дръпнететолковасилнопръстена,докато се чуеизпусканетона сгъстениявъз-дух.Следтоваотновоосвободетепръстена.6.4 Периодично контролиране на

нивото на маслотоПоставете компресора на равна, хоризонтална по-върхност. Развийте масломера (фиг. 8/спр. 14) чреззавъртаненалявоиизбършетепоказателя.Потопетемаслопоказателядоограничителяотнововотворазавливаненамаслобездагозавинтвате.Извадетемас-лопоказателя и отчетете в хоризонтално положениенивотонамаслото.Нивотонамаслототрябвадасена-мирамеждуMAXиMINнамаслопоказателя(фиг.8).Смяна на маслото: препоръчително масло: SAE15W/40илиравностоензаместител.Първотомаслотрябвадабъдесмененослед100екс-плоатационничаса.Следтовамаслототрябвададасе изпуска на всеки 300 часа експлоатация и да сеподменясново.

6.5 Смяна на маслотоИзключетемотораииздърпайтещепселаотконтакта.Следкатоизпуснетесгъстениявъздух,акоевентуал-нотакъвеналице,можетедаразвиетеизпускателниявинтзамаслото(спр.15)накомпресорнатапомпа.За

данеможемаслотодаизтеченеконтролируемо,дръ-жтеотдолумалъктенекиенулейиуловетемаслотовотделенсъд.Акомаслотонеможедаизтеченапълно,препоръчвамеВиданаклонителекокомпресора.Предайте старото масло в съответните събира-телни пунктове за старо масло.отново изпускателния вентил (спр. 15). Наливайтеновомаслопрезотворазавливаненамасло(спр.14), докато нивото на маслото достигне нормата.Накраяпоставетеотновомасломера(спр.14).

6.6 Почистване на всмукателния филтър (спр. 1)Всмукателният филтър възпрепятства засмукванто напрах и отпадъци. Необходимо е този филтър да бъдепочистван поне на всеки 100 часа експлоатация. Призапушенвсмукателенфилтърмощносттанакомпресоразначително намалява. Отстранетефилтъра от компре-сораиосвободетевинтаскриленавъздушнияфилтър.Сегаможетедаизвадитефилтъраотдветеполовининапластнасоватакутия,дагоизтупате,дагопродухатесъссгъстенвъздухпринисконалягане(около3бара)ина-краядагомонтиратеотново(фиг.9).

6.7 Съхранение Внимание!

Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички свързани пневматични инструменти. Съхраня-вайте компресора така, че той да не може да бъде пуснат в експлоатация от некомпетентни лица.

Внимание! Съхранявайте компресора само в суха и недос-тъпна за некомпетентни лица среда. Не го нак-ланяйте, съхранявайте го само изправен!

7. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО ОТСТРАНЯВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ

Уредътинеговитечастисасъставениотразличниматериали, катонапримерметалипластмаси.Из-хвърлетедефектнитестроителничастиприособеноопаснитеотпадъци.Осведометесевспециализира-ниямагазиниливобщинскатаадминистрация!

Page 126: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

126

BG

8. ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ

АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕЗагубанавъздухотклапананапневматичноторелеприизключенкомпресор.

Обратенклапан,койтопорадиизносванеилизамърсяване,неизпълняваправилносвоятафункция.

Отвийтешестоъгълнатаглаванаобратнияклапан,почистетегнездотоигайкатаотспециалнагума(сменетея,акоеизносена).Сглобетевсичкоотновоизатегнетедобре(фиг. 14-15).

ВлошаваненаКПД.Честивключвания.Нискистойностинаналягането.

Зададенотонатоварваневероятноепрекаленовисокоилисъединениятаили/итръбопроводитеевентуалноизпускат.Възможноесмукателниятфилтърдаезапушен.

Сменетеуплътнениятанасъединителнитеелементи,почистетегиилисменетефилтъра.

Компресорътсеизключваивключваследняколкоминути.ПриV–образнтеверсии,и3HP,отказвадасевключи.

Включвасетермозащитата–причинатаепрегряваненадвигателя.

Почистетевъздушнитепреходинанаправляващияапарат.Проветретепомещението.Проверететермозащитата.ПримоделитесмазилнауредбаиV-образнитемодели,проверетенивотоисъстояниетонамаслото.ПриV–образнитемоделипроверетеелектрическотонапрежение.

Компресорътследняколконеуспешниопитазавключване,спира.

Включвасетермозащитата–причинатаепрегряваненадвигателя(изключваненащепселаповременадействие,недостатъчнозахранващонапрежение).

Натиснетепрекъсвачазавкл./изкл.Проветретепомещението.Изчакайтеняколкоминутиикомпресорътсевключвасам.ПриV–образнитемоделии3HP,трябвадасепроверитермозащитата.Отстранетевсякаквиудължителиотзахранващиякабел.

Компресорътнесеизключва,асезадействапредпазнияклапан.

Неправилнодействиенакомпресораилиповреданарелето.

ИзключетещепселаисеобърнетекъмСервиззатехническообслужване.

Всяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените Сервизи за техническо обслужване, използвайки оригинални резервни части.Увреждането на машината може да навреди на нейната безопасност и води до анулиране на гаранционните условия.

Page 127: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

127

SRB

Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili

1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBEZvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u slobodnom polju i naznačen je na žutoj etiketi, koja se nalazi na kompresoru, odgovara jačini zvuka i manji je od 20 dB.

U SVAKOM SLUČAJU● Kompresor mora se koristiti u odgovarajućim

prostorijama (uz dobro provetravanje i na temperaturi između +5 °C i +40 °C), ni u kojem slučaju na mestima gde je izložen prašini, kiselinama ili pari te eksplozivnim ili zapaljivim plinovima.

● Uvekodržavajtesigurnosnurazdaljinuodnajmanje4metraizmeđukompresoraipodručjarada.

● Pojava bilo kakvog bojenja sigurnosnog štitnikaremena na kompresoru tokom poslova bojenja ukazujedajerazmakpremalen.

● Utikač električnog kabela priključite na utičnicuodgovarajućeg oblika, napona i frekvencije koja jeproizvedenauskladusavažećimpropisima.

● Kod trifaznihverzijamorautikačpremazakonskimpropisima priključiti kvalifikovani električar. Kodprvog pokretanja kompresora proverite, da li je smer okretanja pravilna i da odgovara strelici sa smerom, kojajeoznačenanakučišćuuređaja(slika 1, vazduh morabitiusmerenpremaglavikompresora).

● Za električne produžne kablove koristite kablovenajvećedužine5metaraipresekakabelanemanjegod 1,5 mm2.

● Treba izbegavatiupotrebudužihprodužnihkabela,adapteraivišestrukihutičnica.

● Zaizključenjekompresoraupotrebljavajteisključivotlačnusklopku.

● Za pomeranje kompresora uvek upotrebljavajte rukohvat.

● Kod rada kompresor mora biti postavljen na stabilnu ivodoravnupovršinukakobibiloosiguranonjegovopravilnopodmazivanje.

NI U KOJEM SLUČAJU● Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha prema osobama,životinjamailivlastitomtijelu.(UvekkoristitezaštitnenaočarekakobizaštitiliVašeočiodpredmetauvazduhukojegmožepodićimlazvazduha).

● Nikada prema kompresoru ne usmeravajte mlaz koji sadrži tekućine koje raspršujete pomoću alatapriključenihnakompresor.

● Kompresor nikada ne upotrebljavajte bosih nogu ili s mokrimrukamailinogama.

● Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikačisključiliizutičniceilipomerilikompresor.

● Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnimvremenskimuvetima(kiša,sunce,magla,sneg).

● Kompresornikadanepremeštajtedokjerezervoarpodpritiskom.

● Nikadaneizvoditezavarivačkeilimehaničkeradovenarezervoaru.Uslučajukvarailikorozije,zamenitegaupotpunosti.

● Kompresornesmejuupotrebljavatinestručneosobe.Decuiživotinjedržitenarazmakuodpodručjarada.

● Uređajnijepredviđenzakorišćenjeodstraneosoba(uključujućiidecu)sasmanjenimfizičkim,čulnimilimentalnim sposobnostima ili sa nedovoljno iskustva iznanjaosimuznadzoripomoćosobeodgovornezanjihovubezbednost.

● Nadgledajte decu kako bi obezbedili da se ne igraju sauređajem.

● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne stavljajte zapaljivepredmete,predmeteodnajlonailitkanine.

● Nikadanečistitekompresorzapaljivim tekućinamaili razređivačima. Kompresor čistite samo vlažnomkrpomitonakonštosteseuverilidajeisključenizzidnemrežneutičnice.

● Kompresorjenamenjenisključivozakomprimiranjevazduha. Kompresor se ne sme upotrebljavati zadruguvrstugasa.

● Vazduh komprimiran kompresorom ne sme se upotrebljavati u farmaceutske, prehrambene ili bolničke svrhe osim nakon posebnih obrada. Nijepogodanzapunjenjebocasazrakomzaronioce.

STVARI KOJE TREBA OBAVEZNO ZNATI● Kako bi izbegli prekomerno pregrijavanje

električnog motora, kompresor je konstruiran za rad uz prekide kao što je naznačeno na pločici sa podacima (npr. S3-25 znači 2,5 minuta UKLJUČENO i 7,5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrevanja, automatski se uključujetoplotna zaštita motora, i isključuje napajanje akoje temperatura previsoka zbog preteranog porasta potrošnjeelektričneenergije.

● Kako bi olakšali ponovno pokretanje, važno jeizvesti ne samo navedene mere nego i podesiti prekidač tlačne sklopke, odnosno vratiti ga upoložaj ISKLJUČENO a onda ponovno u položajUKLJUČENO(slika 11-12).

● Kod nekih verzija „V“ potrebno je ručno pritisnuti

Page 128: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

128

SRB

prekidačzavračanjeuosnovnipoložajnapriključnojkutijimotora(slika 13).

● Kodtrofaznihverzijadosta je,dasedugmetlačnesklopkeručnopostaviupoložajuključeno(slika 12).

● Jednofazneverzijeopremljenesutlačnomsklopkom,kod koje izlazni zračni ventil sa zakašnjenjemzatvaranja, olakšava pokretanje motora. Nekolikosekundi dugo puštanje vazduha iz ventila kodpraznogrezervoarazbogtogajenormalno.

● Svi kompresori opremljeni su sigurnosnim ventilom

kojiseaktivirauslučajukvaratlačnesklopkekakobisezajamčilasigurnostdelovanja.

● Kada priključujete pneumatski alat na cev zakomprimirani vazduh koji isporučuje kompresor,obaveznosemoraprekinutiprotokvazduhakrozcev.

● Upotreba komprimiranog vazduha za različitepredviđene svrhe (naduvavanje, pneumatski alati,lakiranje,pranjedetergentimanaosnovivode, itd.)zahteva znanje i poštovanje pravila utvrđenih zasvakupojedinunamenu.

2. OPIS UREđAJA1. Usisnifilterzavazduh2. Posudapodpritiskom3. Točak4. Nogicazaoslonac5. Brzaspojka(regulisanikomprimovanivazduh)6. Manometar(možetedaočitatepodešenipritisak)7. Regulatorpritiska8. Prekidačzauključivanje/isključivanje9. Ručkazatransport10. Sigurnosniventil11. Zavrtanjzaispuštanjekondenzovanevode12. Manometar(možetedaočitatepritisakuposudi)13. Brzaspojka(neregulisanikomprimovanivazduh)14. Čepnaotvoruzapunjenjeulja15. Zavrtanjzaispuštanjeulja16. Osovina17. Zatvarač18. Čivija19. Matica20. Podloška

3. OBLAST PRIMENEKompresor služi za proizvodnju komprimovanogvazduhazapokretanjealata.Mašinasmedasekoristisamopremasvojojnameni.Svakodrugačijekorišćenjenijeuskladusnamenom.Zašteteilipovredebilokojevrstekojeiztogaproizlazeodgovoranjekorisnik,aneproizvođač.Molimodaobratite pažnjuna todanaši uređaji nisukonstruisanizakorišćenjeukomercijalnesvrhekaoniuzanatui industriji.Nepreuzimamogarancijuakoseuređajkoristiuzanatskimiliindustrijskim.

4. UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE● Proverite uređaj na transportna oštećenja.Eventuelne štete odmah prijavite transportnompreduzećukojejekompresordopremilo.

● Kompresor biste trebali da postavite u blizini potrošača.

● Izbegavajte dugačke vodove za vazduh i dugačkekablove(produžnikabl).

● Pazitedausisnivazduhbudesuvičist.● Nemojte da postavljate kompresor u vlažnoj ilimokrojprostoriji.

● Kompresor sme da se pogoni samo u prikladnim prostorijama (dobro provetravanim, pri temperaturiokoline+5°Cdo40°C).Uprostorijinesmedabudeprašine, kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivihgasova.

● Kompresorjenamenjenzaradusuvimprostorijama.U prostorijama, u kojima se radi s vodom koja prska, radnijedozvoljen.

● Prepuštanjaupogontrebadaseprekontrolišenivouljaukompresorskojpumpi.

5. MONTAŽA I PUšTANJE U POGON Pažnja!

Pre puštanja u pogon montirajte sve delove uređaja!

5.1 Montiranje točkova (sl. 4-5)Priloženetočkovemoratemontiratikaoštojeprikazanonaslici4-5.● Sl.4a-4b:Kitzamontažutočkova-verzijaA● Sl.5a-5b:Kitzamontažutočkova-verzijaB

5.2 Montaža nogice za oslonac (ref. 4)Gumena nožica-oslonac mora biti montirana kao poSl.6.

5.3 Montaža drške za transport (Samo za D 240/xx i D 260/xx)

Dršku za transport (ref. 9) učvrstite zavrtnjima nakompresorkaoštojeprikazanonaslici16-17.

5.4 Montaža filtra za vazduh (ref. 1)Pomoćuodvijačailisl.odstranitečepovezatransportipričvrstitefilterzavazduh(ref.1)nauređaj(sl.7).

Page 129: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

129

SRB

5.5 Zamena čepa na otvoru za sipanje ulja (ref. 14)

Odstranite pomoću odvijača poklopac za transport iumetnitepriloženičep(ref.14)uotvorzasipanjeulja(sl.8).

5.6 Mrežni priključakKompresorjeopremljenmrežnimkablomsutikačemsazaštitnimkontaktom.Onmožedasepriključinasvakuutičnicusazaštitnimkontaktoms230V~50Hzkojajeosiguranasa16A.Prepuštanjaupogonpripazitenatodalimrežninaponodgovarapogonskomnaponunavedenomnatipskojpločicimašine.Dugačkidovodnikao i produžni kablovi, kolutovi za kablove itd.mogudaprouzročepadnaponaisprečepokretanjemotora.Kodtemperaturaispod+5°Czbogteškepokretljivostiugroženojepokretanjemotora.

5.7 Prekidač za isključivanje / uključivanje (ref. 8)

Izvlačenjem crvenog dugmeta (ref. 8) kompresor seuključuje.Dabisteisključilikompresor,morasepritisnuticrvenodugme(ref.8)(sl.2a-2b).

5.8 Podešavanje pritiska (sl. 1)● Pomoću regulatora zapritisak (ref. 7)možeda sepodesipritisaknamanometru(ref.6).

● Podešenipritisakmožedasekoristinabrzojspojci(ref.5).

5.9 Podešavanje prekidača za pritisakPrekidačzapritisakjepodešenfabrički.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Pritisakuključivanjacirka 6baraPritisakisključivanjacirka 8bara

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxPritisakuključivanjacirka 8baraPritisakisključivanjacirka 10bara

6. ČIšĆENJE I ODRŽAVANJE Pažnja!

Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Pažnja! Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne ohladi! Opasnost od opekotina!

Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla mora da se ispusti pritisak.

6.1 Čišćenje● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašinei prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili gaizduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.

● Preporučamodaočistiteuređajodmahnakonsvakeupotrebe.

● Redovno čistite uređaj mokrom krpom i malosapunice. Nemojte koristiti rastvore i sredstva začišćenje; oni bi mogli da oštetite plastične deloveuređaja.Pripazitena to,dauunutrašnjostuređajanedospevoda.

● Crevo i alati za prskanje moraju se pre čišćenjaodvojiti od kompresora. Kompresor ne sme da sečistivodom,rastvorimailisličnim.

6.2 Kondenzovana vodaKondenzovana voda mora se dnevno ispuštatiotvaranjem ispusnog ventila (ref. 11) (donja stranaposudepodpritiskom).

Pažnja! Kondenzovana voda iz posude pod pritiskom sadrži ostatke ulja. Zbrinite kondenzovanu vodu u skladu s očuvanjem okoline na za to određenom sakupljalištu.

6.3 Sigurnosni ventil (ref. 10)Sigurnosniventilpodešenjenanajvećidopuštenpritisakposude.Nijedozvoljenokorigovanjesigurnosnogventilaili uklanjanje njegove plombe. Da bi sigurnosni ventilpravilno funkcionisao, povremeno ga treba aktivirati.Povuciteprstentakodasečujnoispustikomprimovanivazduh.Nakrajuponovopustiteprsten.

6.4 Redovna kontrola nivoa uljaPostavitekompresornaravnupovršinu.Odvrnitešipkuzamerenjeulja(sl.8/ref.14)obrtanjemulevoiobrišiteje.Umetnitešipkuzamerenjedograničnikaunastavakza punjenje, ne zavrtati. Izvucite šipku za merenje iočitajteuvodoravnompoložajustanjeulja.NivouljamorasenalazitiizmeđuoznakaMAXiMINnašipcizamerenjeulja(sl.8).Zamenaulja:Preporučenoulje:SAE15W/40 ili istogkvaliteta. Prvo punjenje treba zameniti nakon 100časovarada.Nakontogauljetrebaispuštatisvakih300radnihčasovaidopunitisvežim.

Page 130: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

130

SRB

INTERVALI ODRŽAVANJA

FUNKCIJA NAKON PRVIH 100 SATI SVAKIH 100 SATI SVAKIH 300 SATI

Čišćenje usisnog filtra i/ili zamena filtra ●

Promena ulja ● ●Zatezanje kompresorske glave Prilikom pokretanja i nakon prvog sata radaPražnjenje kondenzata iz rezervoara Povremeno i na kraju rada

6.5 Zamena uljaIsključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice.Nakonštosteispustilieventuelnikomprimovanivazduh,možete da odvrnete zavrtanj na otvoru za ispuštanjeulja (ref. 15) na pumpi kompresora. Da ulje ne binekontrolisano isticalo, držite ispodotvoramali limenižleb i sakupite ulje u posudu.Ako ulje nije u celostiisteklo,preporučamodakompresormalonagnete.Staro ulje predajte odgovarajućem sakupljalištu za takve materijale.Kadulje isteče, ponovo umetnite zavrtanj u otvor zaispuštanje ulja (ref. 15). Sipajte novo ulje kroz otvor(ref.14),takodanivouljadođedooznakezapotrebnukoličinu.Nakrajuumetniteponovnošipkuzamerenjeulja(ref.14).

6.6 Čišćenje usisnog filtra (ref. 1)Usisni filtersprečavausisavanjeprašine iprljavštine.Neophodnojepotrebnoovajfilterčistitinajmanjesvakih100 radnih časova. Začepljen usisni ventil znatnosmanjujesnagukompresora.Skinitefilterskompresorai otpustite krilati zavrtanj na vazdušnom filtru. Sadamožete da izvadite filter iz obe polovine plastičnogkućišta, istresete ga i izduvate komprimovanimvazduhomsniskimpritiskom(cirka3bara) inakrajugaponovoumetnete(sl.9).

6.7 Skladištenje Pažnja!

Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz uređaja i sve priključene alate na komprimovani vazduh. Spremite kompresor tako, da ga ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.

Pažnja! Čuvajte kompresor na suvom mestu gde je nedostupan licima koja nemaju odobrenje za rad. Nemojte ga prevrtati, čuvajte ga u stojećem položaju.

7. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJEUredjajsenalaziupakovanjukojegaštitiodoštećenjatokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zatomožeponovnodaseupotrebiilipošaljenareciklovanje.Uredjajinjegovpriborizradjenisuodrazličitihmaterijalakaonpr.metalaiplastike.Neispravnesastavnedeloveotpremitenamestazazbrinjavanjeposebnogotpada.Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ilinadležnojopštinskojupravi.

Page 131: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

131

SRB

8. MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ

SMETNJE UZROK POMOĆIzlazvazduhaizventilatlačneskopke, kada je kompresor u mirovanju.

Greškanaventiluzablokiranjezboghabanjailizbogprljavštinenatesnilu.

Odvrnitešesterougaonuglavuventilazablokiranje,očistitekućišteiposebangumenidisk(zameniteakojeistrošen).Ponovomontirajteipažljivostegnite(slika 14-15).

Smanjenasnaga.Čestostavljanjeupogon.Niževrednostipritiska.

Proveriteprekomernupotrošnjuvazduhailimogućanetesnamestanaspojevimai/ilinavodovima.Moždajeusisnifiltarzačepljen.

Zamenitetesnilanapriključcima.Očistiteilizamenitefiltar.

Kompresor se zaustavi i nakon nekolikominutaponovopočneraditi.Kod verzija V i 3 HP se ponovo ne uključi.

Aktiviranjetoplotnezaštitezbogpregrevanjamotora.

Očistiteprelaznamestavazduha.Prezračiteprostor.Ponovopodesitetermičkuzaštitu.Kodmodela sa mazanjem i modela Vproveritenivoikvalitetuulja.KodmodelaVproveriteelektričninapon.

Nakonvišepokušajastavljanjaupogonkompresorsezaustavi.

Aktiviranjetermalnezaštitezbogpregrevanjamotora(izvlačenjeutikačautokupogona,niskinaponnapajanja).

Aktivirajteprekidačuključenje/isključenje.Provetriteprostor.Nekolikominutapričekajte,dasekompresorponovostaviupogon.Kod V i 3 HP varianti ponovo podesitetermičkuzaštitu.Uklonitebilokakveprodužnekabele.

Kompresor se ne zaustavi i sigurnosniventilseaktivira.

Smetnja kod rada kompresora ili kvartlačnesklopke.

Utikačkabelaizvuciteizutičniceiobavestiteservisnomesto.

Sve ostale vrste popravaka smeju obavljati ovlašteni servisni centri uz upotrebu originalnih delova. Zahvati na kompresoru mogu narušiti njegovu sigurnost te u bilo kojem slučaju uzrokuju poništavanje garancije.

Page 132: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

132

LT

Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti

1. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU

Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą geltonoje etiketėje ant kompresoriaus iš jo atėmus 20 dB.

SVARBU ŽINOTI● Kompresorius turi būti naudojamas tinkamose

vietose (gerai vėdinamose, nedulkėtose patalpose, kur aplinkos oro temperatūra būna tarp +5 ºC ir +40 ºC) ir niekada nenaudokite aplinkose, kurių ore gali būti rūgščių, garų, sprogstančiųjų ar degių dujų.

● Visada išlaikykite bent 4m. saugų atstumą tarpkompresoriausirdarbovietos.

● Spalvos, atsiradusios ant kompresoriaus diržinėspavarosapsauginiogaubtodažymooperacijųmetureiškia, kad atstumas tarp kompresoriaus ir darbovietosyrapermažas.

● Elektroslaidokištukąjungti įrozetę,tinkamąpagalformą, įtampą ir dažnį ir atitinkančią galiojančiusnormatyvus.

● Trifaziam modeliui atšaką turi sumontuotipersonalas, turintis elektriko kvalifikaciją, pagalvietiniusnormatyvus.Pirmąkartąįjungus,patikrinti,kadsukimosikryptisbūtųteisingairatitiktųrodyklės,esančiosanttransporterio,nurodytąjąkryptį(fig. 10, orasturibūtinukreiptaslinkkompresoriausgalvos).

● Naudoti prailgintuvus su elektriniu laidu ne ilgesnius nei 5m.irsulaidopajėgumunemažesniunei1.5mm2.

● Nepatariamanaudotiilgintuvų,skirtingųpagalilgįirkeliųsujungimųirsekcijų.

● Norėdamiišjungtikompresoriųvisadanaudokitetikslėgiorelėsjungiklį.

● Norėdami perkelti kompresorių į kitą darbo vietąvisadanaudokitetempimorankenėlę.

● Veikiantiskompresoriusturibūtipastatytasantstabiliosirhorizontaliosplokštumos,kadužtikrintigerątepimą.

KO NEGALIMA DARYTI● Niekada nenukreipkite suspausto oro srovės įžmones,gyvūnusarbaįsave(Naudotiapsauginiusakiniustam,kadapsaugotumėteakisnuoorosrovėspakeltųnešvarumų).

● Niekadanenukreipkitepriekompresoriausprijungtųįrankiųpurškiamoskysčioįpatįkompresorių.

● Nelieskite kompresoriaus mechanizmų drėgnomis

rankomisirbasomisardrėgnomiskojomis.● Niekadanetraukiteuželektroslaido,norėdamiištrauktikištukąišrozetėsarnorėdamipatrauktikompresorių.

● Nepalikite kompresoriaus po atviru dangumi.Atmosferiniaiveiksniai:lietus,saulė,rūkas,sniegasyrapavojingi.

● Netransportuokitekompresoriausprieštaineišleidussuspaustooroišresiverio.

● Nevirinkite arba mechaniškai neremontuokite ororesiverio.Jeiantresiveriomatomidefektaiarrūdys,resiverįreikianedelsiantpakeistinauju.

● Neleiskite naudotis kompresoriumi nekompetetingiems asmenims. Prižiūrėkite, kadvaikaiargyvūnainepatektųartidarbovietos.

● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims(įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutimo arbaprotiniaissugebėjimais,taippatasmenims,kuriemstrūksta patirties bei žinių, išskyrus atvejus, kai šieasmenys yra prižiūrimi arba juos apmoko asmuo,atsakingasužjųsaugą.

● Vaikaituribūtiprižiūrimi,kadnežaistųsuprietaisu.● Nedėkite užsidegančių, nailoninių ar medžiaginiųdaiktųšaliair/arbaantkompresoriaus.

● Nevalykite kompresoriaus su degiais skysčiais artirpikliais.Valykite tik sudrėgnuaudeklogabalėliu,įsitikinus, kad elektros kištukas ištrauktas išmaitinimotinklo.

● Kompresorius skirtas tiekti suspaustą orą.Nenaudokitejokitųdujųsuspaudimui.

● Suspaustas oras, pagamintas šiuo kompresoriumi,nenaudotinas farmacijos, maisto, ligoniniųsektoriuosearorobalionųužpildymui.Naudojantorąšiems tikslams, jis turi būti specialiai apdorojamas(filtruojamas,sausinamas).

PRIVALOMA ŽINOTI● šis kompresorius nėra skirtas nepertraukiamam

darbui. Kad neperkaistų elektros variklis, kompresorius turi veikti su pertraukomis, kaip nurodyta ant kompresoriaus techninių duomenų lentelės(pavyzdžiuiS3-25reiškia2,5mindarboir7,5minpertrauka.Variklioperkaitimoatveju,suveikstemperatūros apsauga (integruota kompresoriuje),kuriautomatiškaiišjungsmaitinimą.

● Norint sklandžiai paleisti kompresorių po automatinio išsijungimo nuo perkaitimo, be jau nurodytų operacijų, slėgio relės mygtuką reikia perjungti į poziciją ”Off”, o po to vėl į ”ON” ir iš

Page 133: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

133

LT

2. SCHEMOS IšDĖSTYMAS1. Orofiltroįsiurbimas2. Slėginisindas3. Ratas4. Atraminėkojelė5. Greitoblokavimomova(sureguliuotassuspaustas

oras)6. Slėgiorodiklis(rododabartinįindoslėgį)7. Slėgioreguliatorius8. ON/OFF(įjungti/išjungti)jungiklis9. Transportavimorankena10. Apsauginėsklendė11. Drenažosraigtaskondensatovandeniui12. Slėgiorodiklis(rododabartinįindoslėgį)13. Greitoblokavimomova(nesureguliuotas

suspaustasoras)14. Tepalųsandarinimokaištis.(orofiltroatidarymas)15. Tepalųdrenažosraigtas16. Ašinis17. Kamštis18. Varžtas19. Veržlė20. Poveržlė

3. NAUDOJIMO SRITISKompresorius yra skirtas gaminti suspaustą orąįrankiams,veikiantiemssuspaustuoru.Prašomeįsidėmėti,kadmūsų įrangąneskirtanaudotireklamos,prekybosarpramonės tikslams.Naudojantmūsųįrangąreklamai,prekybaiarbapramonei,mūsųgarantijanebustaikoma.Įranga gali būti naudojama tik nurodytiems tikslams.Bet koks kitas naudojimas yra laikomas netinkamu naudojimu. Netinkamai naudojant įrangą patsnaudotojas arba operatorius, bet ne gamintojas bus atsakingas už padarytą žalą, traumas ir visss kitaspasekmes.

4. KOMPRESORIAUS MONTAVIMO NURODYMAI

● Patikrinkite ar mašina po transportavimo nėraapgadinta. Jei pastebėsite žalą, nedelsiantsusisiekitesukompresoriųpristačiusiaįmone.

● Kompresorius turi būti pastatytas šalia dirbančiovartotojo.

● Venkiteilgųoroirelektrostiekimolinijų(ilgintuvų).● Įsitikinkite,kadįsiurbiamasorasyrasausasiršvarus.● Nestatykitekompresoriausnestabilioseirdrėgnosevietose.

● Kompresoriusgalibūtinaudojamastiktamskirtosevietose(geraventiliacijairtinkamatemperatūranuo+5°C iki+40°C).Tosepatalposenegalibūtidulkių,rūgščių,garų,sprogiųarbadegiųdujų.

● Kompresorius yra sukurtas naudoti sausose patalpose.Draudžiamakompresoriųnaudotivietose,kuriosegalibūtipurškiamasvanduo.

● Prieš pradedant darbą su prietaisu, būtinakompresoriauspompojepatikrintitepalųlygi.

5. SURINKIMAS IR PALEIDIMAS Dėmesio!

Prieš naudojant pirmą kartą, privalote prietaisą iki galo sumontuoti.

5.1 Ratų montavimas (Pav. 4-5)Sumontuokite ratus taip, kaip nurodyta 4 ir 5 paveikslėliuose.● Pav.4a-4b:Ratųkomplektosurinkimas-Aversija●Pav.5a-5b:Ratųkomplektosurinkimas-Bversija

5.2 Kojinės atramos montavimas (4 nuor.)Pridėkite montuojamą gumos stabdiklį taip, kaipnurodyta6paveikslėlyje.

naujo įjungti komprersorių. (pav. 11-12).● Kai kuriuose modeliuose su “V” reikia patiems ranka paspausti atstatymo mygtuką, esantį ant varikliognybtųdėžės(pav. 13).

● Trifazėje versijoje pakanka ranka paspausti slėgiorelėsmygtuką,nustatantantįjungimopozicijos(pav. 12).

● Vienfazėse versijoseyraslėgio relėsuvožtuvėliu,išleidžiančiu orą vėluojant užsidarymui ir, kurispalengvinavarikliopaleidimą irdėl toyranormalu,kaikeliassekundesištuščiobakošnypščiaoras.

● Visi kompresoriai turi apsauginį vožtuvą, kurispradedaveiktituoatveju,kaisugendaslėgiorelė.

● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos,sujungtos su kompresoriumi, būtina užsuktiišeinančioišresiveriooroventilįarbareikianaudotisaugias greitąsias jungtis, jungiančias įrankį sužarna.

● Naudojant suspaustą orą skirtingiems tikslams(nupūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas,plovimasnaudojantplovimoskysčiusirt.t)reikiažinotiirlaikytisatskiriemsatvejamsnumatytųnormatyvų.

Page 134: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

134

LT

5.3 Transportavimo rankenos montavimas (skirta tik D 260/xx ir D 260/xx)

Priveržkite transportavimo rankeną (žiūr. 9) priekompresoriaustaip,kaipnurodyta16ir17paveikslėliuose.

5.4 Oro filtro montavimas (1 nuor.)Pašalinkite transportavimo fiksatorių atsuktuvu arbakitupanašiuįrankiuiratsargiaipritvirtinkitekompresoriųprieįrangos(Pav.7).

5.5 Tepalų sandarinimo kaiščio pakeitimas (14 nuor.)

Atsuktuvu pašalinkite transportavimo gaubtą nuotepalųfiltroirįdėkitetepalųlygiomatuoklį(14nuoroda)įfiltroangą(Pav.8).

5.6 ĮtampaKompresorius yra aprūpintas pagrindiniu kabeliu, sunuoelektrosapsaugančiujungikliu.Šisjungiklisgalibūtiprijungiamas prie bet kurio 230V ~ 50Hz lizdo, apsaugoto 16 A saugikliu. Prieš pradėdami naudoti mašinąįsitikinkite ar pagrindinė srovė atitinka srovę, nurodytąįtampos lentelėje. Ilgi jungiamieji kabeliai, ilgintuvai,kabeliųritėsirt.t.galisumažintielektrossrovę.Taigalistabdyti variklį. Prie žemesnėsnei +5°C temperatūrossušalusivarikliosistemagalineleistipaleistivariklį.

5.7 On / Off (įjungti / išjungti) jungiklis (8 nuor.)

Norėdami įjungti kompresorių, patraukite radonąrankenėlę(8nuor.).Norėdami išjungti kompresorių, paspauskite raudonąmygtuką(8nuor.)(pav.2air2b).

5.8 Slėgio reguliavimas (pav. 1)● Slėgįgalitereguliuotinaudodamiantskydelioesantįslėgioreguliatorių(7nuor.).

● Nustatytas slėgis gali būti naudojamas iš greitoblokavimomovos.(5nuor.).

5.9 Slėgio jungiklio nustatymasSlėgiojungiklisyranustatomasgamykloje.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Įjungtasslėgis: 6barIšjungtasslėgis: 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxĮjungtasslėgis: 8barIšjungtasslėgis: 10bar

6. VALYMAS IR PRIEŽIūRA Dėmesio!

Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite visus prietaisus.

Dėmesio! Palaukite kol kompresorius visiškai atvės. Galite nudegti!

Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išleiskite visa orą iš slėginio indo.

6.1 Valymas● Apsaugos priemones laikykite kuo toliau nuo nešvarumų ir purvo. Valykite įrangą su švariuskudurėliu arba nupūskite nešvarumus bei dulkessuspaustužemoslėgiooru.

● Mesrekomenduojamejumsišvalytiįrenginiusiškartkaibaigsitejuosnaudoti.

● Reguliariai valykite įrenginį drėgnu skudurėliu irmuilu.Nenaudokitevalymopriemoniųirtirpiklių;jiegali pažeisti įrenginio plastikines dalis. Saugokite,kadįįrenginiovidųnepratekėtųvanduo.

● Prieš valymo darbus privalote nuo kompresoriausatjungti žarną ir purškimo įrankius. Nevalykitekompresoriausvandeniuarbatirpikliais.

6.2 Vandens kondensatasVandens kondensatas kiekvieną dieną privalo būtiišleidžiamas atidarius drenažo kaištį (11 nuor.)(slėginioindoapačioje).

Dėmesio! Slėginio indo vandens kondensatas gali turėti tepalo likučių. Išpilkite kondensato vandenį į saugias, aplinkai nekenkiančias vietas.

6.3 Apsauginis vožtuvas (10 nuor.)Apsauginė sklendė sumontuota aukščiausiameleistinameslėginio indo lygyje.Draudžiama reguliuotiapsauginęsklendęarbaištrauktijoskaištį.Norėdami užtikrinti tinkamą darbą, kaskart įjunkiteapsauginįvožtuvą.Traukitežiedąatitinkama jėga tol,kol išgirsite išleidžiamą suslėgtą orą. Tuomet žiedąpaleiskite.

6.4 Patikrinkite tepalų lygio rodiklio intervalus

Pastatykite kompresorių lygiai ant lygaus žemėspaviršiaus. Pagal laikrodžio rodyklę atsukite tepalųlygio matuoklį (Pav. 8/14 nuoroda) ir jį nuvalykite.

Page 135: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

135

LT

Įkiškitematuoklįikigalo,tačiaujoneprisukite.Ištraukitematuoklįvėlirhorizontaliailaikydamipatikrinkitetepalųlygį. Tepalų lygio rodiklis turi būti tarp dviejų žymių:MAXirMIN(Pav.8).Tepalų pakeitimas: Rekomenduojami hidrauliniaitepalai: SAE 15W/40 arba bet kokie kiti tos pačioskokybėstepalai.Tepalaituribūtipilamikas100darbovalandų.Tepalaitaippatturibūtipakeistikas300darbovalandų.

6.5 Tepalų keitimasIšjunkite variklį ir ištraukite pagrindinį kabelį iš lizdo.Prieš išleidžiant orą galite atsukti tepalų drenažosraigtą (15 nuor.) ant kompresoriaus siurblio. Kadtepalas nepratekėtų laikykite metalinį lovelį prieišleidimoangosirišleiskitetepalusįindą.Jeitepalaiikigaloneištekėjo,galitekompresoriųtruputįpakreipti.Senus tepalus išpilkite specialioje seniems tepalams skirtoje vietoje.Išpylę tepalus užsukite drenažo sraigtą (15 nuor.).Pilkitetepalusprofiltroangą(14nuor.)tol,kolpasieksreikiamą lygį. Tada įdėkite tepalų lygio matuoklį (14nuor.).

6.6 Oro įsiurbimo filtro valymas (1 nuor.)Oro filtras neleidžia į vidų patekti dulkėms irnešvarumams. Labai svarbu išvalyti šį filtrą kas 100darbovalandų.Pilnasnešvarumųorofiltrassumažinakompresoriauspajėgumą.Atsukitešešiabriaunįvaržtąir ištraukite filtrą.Nuplaukite purvą.Nupūskite dulkesžemoslėgiooru(maždaug3bar) ir įdėkitefiltrąatgal(Pav.9).

6.7 Laikymas Dėmesio!

Ištraukite pagrindinį kabelį iš jungiklio, išdžiovinkite įrenginį ir kitus pneumatinius įrankius. Išjunkite kompresorių ir įsitikinkite, kad jis yra apsaugotas ir joks pašalinis asmuo negalės jo įjungti.

Dėmesio! Kompresorių laikykite tik sausose vietose, jis negali būti prieinamas pašaliniams asmenims.

7. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMASĮrankis ir jopriedaiyrapagaminti iš įvairiųmedžiagų,tokių kaipmetalas ir plastikas. Sugedę prietaisai turibūti pašalinti į specialias, tokio tipo atliekoms skirtasvietas. Apie tai teiraukitės pardavėjo arba miestosavivaldybės.

TECNINĖS PRIEŽIūROS INTERVALAI

FUNKCIJA PO PIRMŲ 100 VALANDŲ KAS 100 VALANDŲ KAS 300 VALANDŲ

Įsiurbiamo oro filtro valymas ir/arba filtruojančio elemento pakeitimas ●

Alyvos pakeitimas ● ●

Galvutės varžtų suveržimas Paleidimo metu ir po pirmos darbo valandosKondensato pašalinimas iš oro resiverio Periodiškai ir baigus darbą

Page 136: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

136

LT

8. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI

SUTRIKIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAI

Kompresoriuinedirbantišslėgiorelėsvožtuvopratekaoras.

Kontrolėsvožtuvas,kurisdėlnusidėvėjimoarnešvarumų,esančiųantizoliaciniosluoksnio,neatliekateisingaisavofunkcijos.

Atsuktikontrolėsvožtuvošešiakampęgalvutę,išvalytividųirspecialųguminįdiskelį(jeisusidėvėjęspakeisti).Vėluždėtiirgeraiprisukti(pav. 14-15).

Darbonašumosumažėjimas.Dažniįsijungimai.Žemislėgiodydžiai.

Perdidelisdarbonašumasarbagalipradėtikristipapildomosdetalėsir/arbavamzdeliai.Galibūti,kadužsikimšoįsiurbimofiltras.

Sudėtiįvietassujungimųdetales.Išvalytiarbapakeistifiltrą.

Kompresorius sustoja ir po keletosminučiųautomatiškaipradedaveikti.VersijoseV,3HP,nebeįsijungia.

Įsijungiaterminėapsauga;priežastis-perkaitovariklis.

Išvalytioropraėjimotakustransporteryje.Išvėdintipatalpas.Atstatytiterminęapsaugą.Tepamuosiuosemodeliuoseirmodeliuose V, patikrinti tepalo lygmenįirkokybę.ModeliuoseVpatikrintielektrosįtampą.

Kompresorius po keletos bandymųįsijungti,sustoja.

Įsijungiaterminėapsaugadėlvariklioperkaitimo(kištukoatsijungimas darbo metu, menka maitinimoįtampa).

Paspaustiįjungimo-išjungimojungiklį.Išvėdintipatalpą.Palauktikeletąminučiųirkompresoriuspasileisautomatiškai.ModeliuoseV,3HP,reikiaatstatytiterminęapsaugą.Pašalintikaikuriuosmaitinimolaidoprailgintuvus.

Kompresorius nesustoja ir suveikiaapsauginisvožtuvas.

Nereguliarus kompresoriaus veikimasarbasugedoslėgiorelė.

Ištrauktikištukąirkreiptisįpaslaugųcentrą.

Bet koks kitas remontas turi būti atliktas įgaliotų Aptarnaujančios įmonės atstovų, naudojant tik originalias dalis. Savavališkas kompresoriaus ardymas, remontavimas kelia pavojų, o suteikta garantija netenka galiojimo.

Page 137: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

137

EST

Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada

1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES KOMPRESSORIGA

4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel etiketil, miinus 20 dB.

MIDA TULEKS TEHA● Kompressorit tuleb kasutada üksnes selleks

sobivas (hästi ventileeritud, temperatuuriga, mis jääb +50 C ja +400 C vahele) töökeskkonnas, kus puudub juurdepääs tolmule, hapetele ning süttimis- ja söövitusohtlikele gaasidele.

● Soovituslik vahemaa kompressori ning töökoha vahelonca4m.

● Värvimistöödel annavad kompressori liiga lähedasest asukohast töökoha suhtes märku värvipritsmed rihmarattalabadel.

● Sisestage elektrijuhtme pistik oma kuju, pinge ja sageduse ning kehtivatele normatiividele vastavasse pesasse.

● Kolmefaasilist tüüpi mudelile peab pistiku monteerima isik, kellel on kohalikele normatiividele vastav elektriku kvalifikatsioon.Esmakordselsisselülitamiselkontrollige,et pöörlemise suund oleks õige ja vastaks konveieril oleva noole poolt näidatud suunale (joonis 10, õhk peabolemasuunatudkompressoripeasuunas).

● Pikendusjuhtmed ei tohi olla pikemad kui 5 m ja juhtmevõimsusmittealla1.5mm2.

● Samuti pole soovitatav kasutada erineva pikkusega pikendusjuhtmeid, adaptereid ja mitmepistikulisi pesasid.

● Kompressori väljalüliatamiseks kasutage alati ja ainultrõhulülitit.

● Kompressoriliigutamisekskasutagekäepidet.● Kompressor peab töötades asetsema horisontaalsel jatasaselpinnal.Seetagabõigeõlituseblokisees.

MIDA EI TOHIKS TEHA● Ärge suunake suruõhku inimeste, loomade egaka enda kehaosade suunas. (Töötades kasutagekaitseprille kaitsmaks silmi surve poolt üles puhutud võõrkehadeeest.).

● Ärge suunake suruõhutööriistadega pihustatavaidvedelikkekompressorisuunas.

● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressorit märgadekätegaegapaljajaluolles.

● Kompressori toitekaabli pistikupesast väljatõmbamiseks või seadme ümberpaigutamiseks hoidkekinnipistikust,mittejuhtmest.

● Ärge jätkekompressoritvihma,päikese, lumevmsmeelevalda.

● Ärgetransportigekompressoritsiis,kuipaakonrõhuall.

● Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisitöid. Defektide või korrosiooni märkide ilmnedestulebpaaktäielikultväljavahetada.

● Ärge lubage kompressori lähedale lapsi egaloomi. Ebakompetentsetel isikutel on kompressorikasutaminekeelatud.

● See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised,sensoriaalsed või vaimsed võimed on ebapiisavad, või puudub kogemus ja teadmised, välja arvatud juhul, kui seadme kasutamist puudutavates küsimustes neid jälgibvõijuhendabnendeohutuseeestvastutavisik.

● Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad seadmegaeimängiks.

● Ärgeasetagesüttivaid,nailonistvõiriidestesemeidkompressorikõrvaleegapeale.

● Ärge puhastage masinat süttivate vedelike egalahustega. Kasutage üksnes niisket lappi, olleseelnevalt veendunud, et pistik on elektrikontaktist väljas.

● Kompressoronettenähtudainultõhukokkusurumiseks.Ärgekasutageseadmepuhulmingitmuudtüüpigaasi.

● Kompressoriga toodetud suruõhk ei ole piisavalt kvaliteetne kasutamaks seda toiduainete - võiravimitööstusesvõihaiglates.Sellekstulebkasutadalisaseadmeid (filtrid jne). Samuti on keelatud täitahingamisõhusuruõhuballoone.

MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA● Käesolev kompressor on valmistatud tööks

tehnilisel plaadil ära toodud vastavate vaheaegadega (näiteks S3-25 tähistab 2,5minutit tööd ja 7,5 minutit vaheaega), vältimakselektrimootori liigset ülekuumenemist. Juhul, kuiliiga pideva töö tõttu kompressor siiski kuumeneb üle, rakendub mootori termokaitse ning kompressor lülitubvälja.

● ühefaasiliste kompressorite puhul tuleb vajutada mootori elektrikarbikul asuvat bimetallkaitse nuppu (joonistel 11-12).

● Mõningate«V»-igamudelitepuhul tuleb ise käega

Page 138: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

138

EST

2. SEADME KIRJELDUS1. Õhufilter2. Paak3. Ratas4. Tugijalas5. Kiirliitmik(reguleeritudsuruõhk)6. Manomeeter(seadistatudsurvenäit)7. Rõhuregulaator8. Toitelüliti9. Transpordikäepide10. Kaitseventiil11. Kondensaadiväljalaskekork12. Manomeeter(Paagisurvenäit)13. Kiirliitmik(reguleerimatasuruõhk14. Õlikork(õlitäiteava)15. Õliväljalaskekork16. Telg17. Kork18. Polt19. Mutter20. Seib

3. KASUTUSVALDKONDKompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks suruõhutööriistadejaoks.Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingitgarantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.Igasuguneteiselotstarbelkasutamineeiolesihipärane.Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutabkasutaja/käitajajamittetootja.

4. üLESSEADMISJUHISED● Kontrollige, kas seadmel on transpordikahjustusi.Teavitage võimalikest kahjustustest koheselttranspordiettevõtet,millekaudukompressortarniti.

● Kompressortulebülesseadatarbijalähedusse.● Vältige pikki õhuvoolikuid ja pikki toitejuhtmeid (pikendusjuhet).

● Hoolitsege selle eest, et sisseimetav õhk oleks kuiv jatolmuvaba.

● Ärgepangekompressoritülesniiskessevõimärgaruumi.

● Kompressorit võib käitada ainult sobivates ruumides (hästiventileeritud,temperatuurid+5°Ckuni40°C).Ruumis ei tohi olla tolmu, happeid, aure ega plahvatavaidvõisüttivaidgaase.

● Kompressorsobibkuivadesruumideskasutamiseks.Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus töötatakse veepihustiga.

● Enne kasutuselevõttu tuleb kontrollida kompressori pumbaõlitaset.

5. MONTAAŽ JA KASUTUSELEVÕTT Tähelepanu!

Seade tuleb enne kasutuselevõttu täielikult kokku panna!

5.1 Rataste paigaldamine (joonistel 4-5)Kaasasolevad rattad tuleb paigaldada vastavalt joonisele4-5.● Joon.4a-4b:ratastekomplektimonteerimine-Aversioon● Joon.5a-5b:ratastekomplektimonteerimine-Bversioon

5.2 Tugijalas paigaldamine (viite 4)Kaasasolev kummipuhver tuleb paigaldada vastavalt joonisele6.

5.3 Transpordikäepideme paigaldamine (viite 9)

Kruvigetranspordikäepide(viite9)kompressorikülge,

vajutada mootori klemmikarbil (joon. 13) olevaletaaskäivitusnupule.

● Kolmefaasilise versiooni puhul piisab käega rõhulülitile vajutamisest, viimaks selle sisselülitatud asendisse(joon. 12).

● ühefaasilised versioonid on varustatud rõhulüliti aeglaselt sulguva õhueemaldusklapiga, mis lihtsustab mootori käivitamist ja seepärast on normaalne kui tühjastpaagistlekibpaarisekundivältelõhku.

● Kõik kompressorid on varustatud kaitseklapiga, mis rakendub siis, kui rõhuautomaat mingil põhjusel

ei lülita kompressorit välja, tagades nii selle turvalisuse.

● Tööriistade ühendamisel suruõhuvoolikugakompressori külge peate meeles pidama, et voolikus võibollarõhk.Lisaseadeldistemonteerimiseajalonrangeltkohustuslikkatkestadaõhuvooväljumine.

● Suruõhu kasutamisel erinevatel ettenähtud kasutamisjuhtudel (puhumine, pneumaatilisedtööriistad, värvimine, pesemine vesilahustega jne.)tuleb tunda ja pidada kinni igat erijuhtu puudutavast normatiivist.

Page 139: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

139

EST

naguonnäidatudjoonistel16-17.

5.4 Õhufiltri paigaldamine (viite 1)Eemaldage transpordikork kruvikeeraja vms-ga jakeerake õhufilter (viite 1) seadme külge kinni (joonis7).

5.5 Õlikorgi vahetamine (viite 14)Eemaldage kruvikeerajaga õli täiteava transpordikork ja asetage õli täiteavasse kaasasolev õlimõõtevarras (viite14)(joonis8).

5.6 VõrguühendusKompressoritoitejuheonvarustatudmaandusegapistikuga.Selle võib ühendada igasse 230V ~ 50 Hz maandusega pistikupessa,millekaitseon16A.Ennekasutuselevõttuveenduge, et võrgupinge vastab masina andmesildil toodud tööpingele.Pikad toitejuhtmed,pikendusjuhtmed,kaablitrumlid jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootorikäivitumist takistada.Temperatuuridelalla+5°Chäiribmootorikäivitamisthõõrdumine.

5.7 Toitelüliti (viite 8)Kompressor lülitatakse sisse punase nupu (viite 8)väljatõmbamisega.Kompressoriväljalülitamisekstulebpunastnuppu(viite8)vajutada(joonistel2aja2b).

5.8 Rõhu seadistamine (joonis 1)● Rõhu saab seadistada manomeetri (viite 6)küljesasuvarõhuregulaatoriga(viite7).

● Seadistatudrõhkusaabkiirühendusest(viite5).

5.9 Rõhulüliti seadistusRõhulülitiontehasesseadistatud.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Sisselülitusrõhk u 6 barVäljalülitusrõhku 8bar

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxSisselülitusrõhku 8barVäljalülitusrõhk u 10 bar

6. PUHASTAMINE JA TEHNILINE HOOLDUS

Tähelepanu! Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik pistikupesast välja.

Tähelepanu! Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud! Põletusoht!

Tähelepanu! Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb paak rõhu alt vabastada.

6.1 Puhastamine● Hoidkekaitseseadeldisedniitolmu-jamustusevabadkui võimalik. Pühkige seadetpuhta lapiga võikasutagemadalasurvegasuruõhku.

● Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohepuhastada.

● Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi javähese vedelseebiga. Ärge kasutagepuhastusvahendeidvõi lahusteid; need võivadkahjustada seadme plastdetaile.Arvestagesellega,etseadmesisemusseeitohivettsattuda.

● Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustikompressori küljestäravõtta.Kompressoriteivõipuhastadavee,lahustitevms-ga.

6.2 KondensvesiKondensvesitulebigapäevvee-eemaldusventiili(viite11)(paagipõhjaall)kauduväljalasta.

Tähelepanu! Paagi kondensvesi sisaldab õlijääke. Viige kondensvesi keskkonnateadlikult vastavasse kogumiskohta.

6.3 Kaitseventiil (viite 10)Kaitseventiil on seadistatud paagi suurimale lubatud rõhule.Kaitseventiilieitohireguleeridajaselleplommiei tohi eemaldada. Et kaitseventiil vajadusel õigestifunktsioneeriks, tuleb seda aeg-ajalt rakendada.Tõmmake rõngast nii tugevasti, et suruõhk väljubkuuldavalt.Seejärellaskerõngaslahti.

6.4 Õlitaseme korrapärane kontrollimineAsetagekompressortasasele,siledalepinnale.Keerakeõlimõõtevarras(joonis8/viite14)vasakulepööratesärajapühkigevarraspuhtaks.Pistkemõõtevarraskunipiirajani täiteavassesisse tagasi, ärgekeerakekinni.Tõmmakemõõtevarrasväljajavaadakehorisontaalsesasendis õlitaset. Õlitase peab olema õlimõõtevardatähisteMAXjaMINvahel(joonis8).Õlivahetus: Soovitatav õli: SAE 15W/40 võisamaväärne.Alguses sissepandud õli tuleb 100 töötunni pärast vahetada.Hiljem tuleb iga300 töötunni järelõli väljalastajauussissepanna.

6.5 ÕlivahetusLülitagemootorvälja jatõmmakepistikpistikupesast.

Page 140: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

140

EST

HOOLDUSE INTERVALLID

FUNKTSIOON PEALE ESIMEST 100 TUNDI

IGA 100 TUNNI JÄREL

IGA 300 TUNNI JÄREL

Sisselaske filtri puhastamine ja/või filtreeriva elemendi väljavahetamine ●

Õlivahetus ● ●Plokikaane kinnituspoltide pingutamine Käivitamisel ja peale esimest töötundi

Paagi tühjendamine kondensaadist Perioodiliselt ja töö lõppedes

Kui olete võimaliku suruõhu välja lasknud, võite kompressori pumba küljes asuva õli väljalaskekorgi (viite 15) välja keerata. Et õli ei voolaks väljakontrollimatult, hoidke väikest plekk-renni all ja laskeõlianumasse.Kuikoguõlieivoolavälja,onsoovitavkompressoritpisutkallutada.Viige vanaõli vastavasse vanaõli kogumiskohta.Kuiõlionväljavoolanud,pangeõliväljalaskekork(viite15)kohale tagasi.Pangeõli täiteava(viite14)kaudusisse uus õli, kuni õlitase jõuab soovitava tasemeni.Seejärelpangeõlimõõtevarras(viite14)kohaletagasi.

6.6 Õhufiltri (viite 1) puhastamineÕhuimifiltertakistabtolmujamustussesisseimemist.Filtrittulebpuhastadavähemaltiga100töötunnijärel.Ummistunud filter vähendab kompressori võimsust märgatavalt. Võtke filter kompressori küljest ära;selleks keerake õhufiltri tiibkruvi lahti. Seejärel võtkefilter plastkorpuse pooltest välja ja kloppige puhtaks ningpuhugesuruõhugamadalalsurvel(u3baari)läbijaasetagesiiskohaletagasi.(joonis9).

6.7 Hoiustamine Tähelepanu!

Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laske seadmestja kõigist ühendatud suruõhuriistadest õhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalised isikud ei saaksseda loata kasutada.

Tähelepanu! Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge kallutage, hoidke ainult püstiasendis!

7. JÄÄTMEKÄITLUS JA TAASKASUTUSKompressor ja selle tarvikud koosnevad erinevatestmaterjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viigekatkised detailid spetsiaalsessekogumiskohta. Uurige järele erikauplusest võikohalikustomavalitsusest!

Page 141: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

141

EST

8. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE

VIGA PÕHJUS TEGEVUSKompressor ei tööta, rõhulüliti klapist imbub välja õhku

Tagasilöögiklappeiteostaõietioma funktsioone seoses kulumise või mustusega isolatsioonikihil

Keerake lahti tagasilöögiklapi kuusnurkne pea, puhastage sisu ja spetsiaalsestkummistrõngas(kuionkulunud,siisvahetagevälja).Pange peale tagasi ja keerake hästikinni(joonistel 14 ja 15)

Tööproduktiivsusevähenemine.Sagedadsisselülitumised.Madalad rõhusuurused

Nõuakseliigasuurttöötulemit.Lekked torudest või tihenditest .Võimalik,etonumbesõhufilter

Vahetage välja ühenduste tihendid.Puhastagevõivahetageväljafilter

Kompressor jääb seisma ja hakkab paari minuti pärast automaatselttööle.VersioonideV,3 HP, puhul ei lülitu sisse

Lülitub sisse termokaitse; põhjus – mootor kuumenes üle

Puhastage konveieri õhu läbukäigurajad.Tuulutageruumi.Taastagetermokaitse.õlitatavatelmudelitel ja V mudelitel kontrollige õlitasetjakvaliteeti.Vmudelitepuhul kontrollige elektripinget

Kompressor jääb peale paari sisselülitumiskatset seisma

Seoses mootori ülekuumenemisega(pistikueemaldamine töö ajal, halb toitepinge)lülitubsissetermokaitse

Vajutagesisse-väljalülitamiselülitit.Tuulutageruum.Oodakemõned minutid ja kompressor käivitubautomaatselt.MudelitelV,3HP,tulebtaastadatermokaitse.Kõrvaldage võimalikud toitejuhtme pikendused

Kompressor ei jää seisma ja käivitub ohutusklapp

Kompressori ebaregulaarne töö või rikkis rõhurlüliti

Tõmmakepistikväljajapöördugeteeninduskeskusesse

Ülejäänud kompressoriga seotud remonditöödeks tuleb ühendust võtta valmistaja poolt volitatud hooldusfirmaga. Omavoliline demontaaž võib muuta garantiitingimusi.

Page 142: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

142

LV

Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā.

1. DROšīBAS NOTEIKUMI LIETOšANAS LAIKā

AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas ir uz kompresora, mīnuss 20 dB.

KO DRīKST DARīT● Kompresors ir jālieto piemērotās vietās (labi

vēdināmās, kur gaisa temperatūra ir starp +5 C un +40 C), to nekad nedrīkst lietot, kad ir putekļi, skābes, tvaiki, eksplozīvas vai uzliesmojošas gāzes.

● Vienmēr ieverot vismaz4m. drošuattālumu starpkompresoruundarbavietu.

● Krāsas, kas var atrasties uz kompresora siksnasaizsarga lakošanas operācijas laikā, norāda, kaattālumsirparmazu.

● Iespraustkontaktdakšu,pēc formas,spriegumaunfrekvences spēkā esošiem normatīviem atbilstošāelektriskātīklarozetē.

● Trīsfāzu tipa sistēmu jāmontē personālam, kam irelektriķakvalifikācija,saskaņāarvietējiemnormatīviem.Ieslēdzotpirmoreizi,pārbaudietvaigriešanāsvirziensirpareizsunatbilstrādītājamuztransportiera(10. att., gaisamjābūtnovirzītampretkompresoragalvai).

● Lietot pagarinātājus ar elektrisko vadu, kas navgarākspar5m.unarvada jaudīgumunemazākukā1.5mm2.

● Nav ieteicams lietot pagarinātāju, kasatšķiraspēcgaruma,vairākussavienojumusvaisekcijas.

● Vienmēr lietojiet spiediena releja slēdzi, vēlotieskompresoruizslēgt.

● Ja vēlieties kompresoru pārvietot citur, vienmērlietojietrokturi.

● Kompresoram strādājot, tam ir jābūt novietotamuz stabila un horizontāla atbalsta, lai nodrošinātupareizueļļošanu.

KO NEDRīKST DARīT● Nekad nepavērsiet gaisa strūklu pret cilvēkiem,dzīvniekiem vai pret sevi (Lietojiet aizsargbrilles,lai pasargātu acis no gaisa plūsmas paceltosvešķermeņuiekļūšanasacīs).

● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kaspievienotskompresoram,pretpašukompresoru.

● Nelietojietmehānismu,jairbasaskājas,vaitad,jarokasvaikājasirmitras.

● Nerautaizbarošanasvada,jajāizraujkontaktdakšavaijāpavelkkompresors.

● Neatstātmehānismulaikaapstākļuiedarbībai(lietus,saule,migla,sniegs).

● Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodaskompresorā.

● Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskuslabojumusbākā.Gadījumājairdefektsvaikorozijaspazīmes,nekavējotiestonomanīt.

● Neatļaut nekompetentām personām strādāt arkompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiematrastiesdarbavietastuvumā.

● Šīierīcenavparedzētalietošanaipersonām(tostarpbērniem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliemtraucējumiem vai personām, kurām pietrūkstpieredzesunzināšanu,izņemot,japarviņudrošībuatbildīgais veic uzraudzību vai ir apmācījis šīspersonasparšīsierīceslietošanu.

● Bērnijāuzrauga,laiviņinerotaļājasaršoierīci.● Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audeklapriekšmetusblakus/vaiuzkompresora.

● Netīrīt ierīci ar uzliesmojošiem šķidrumiem vaišķīdinātajiem. Tīrīt tikai ar mitru auduma gabaliņupēctam,kadpārliecinājātiesparto,kakontaktdakšairizrautanoelektrotīkla.

● Kompresoradarbsirtiešisaistītsargaisaspiedienu.Nelietotierīcinevienamcitamgāzestipam.

● Saspiesto gaisu, ko ražo ierīce, nedrīkst lietotfarmācijas,pārtikasvaislimnīcusektoros,izņēmumsvar būt tikai pēc speciālas apstrādes, to nedrīkstizmantotgaisabalonuuzpildei.

LIETAS, PAR KURāM IR JāZINA● šis kompresors ir ražots, lai atbilstoši strādātu

ar pārtraukumiem, kas ir norādīti tehnisko datu plāksnītē (piemēram S3-25 nozīmē 2,5min darbaun7,5minpārtraukumu),laiizvairītosnopārāklielaselektromotora pārkāršanas. Gadījumos, ja tomērtā notiek, ieslēdzas motora termodrošinātājs, kuršautomātiskiatvienospriegumu,jatemperatūrakļūstpārākaugsta,pārāklielasstrāvasizmantošanasdēļ.

● Lai uzlabotu ierīces palaišanas procesu, bez jau norādītās operācijas, nepieciešams piespiest spiediena releja pogu, uzstādīt izslēgšanās pozīcijā un ieslēgt no jauna. (11. un 12. attēlos).

● Dažos modeļos ar “V” vajag patstāvīgi ar roku

Page 143: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

143

LV

2. SHĒMA1. Ieplūdesgaisafiltrs2. Spiedtrauks3. Ritenis4. Vadritenītis(vaiatbalstakāja)5. Ātraissavienojums(regulētamsaspiestamgaisam)6. Manometrs(iestatītātvertnesspiedienanolasīšanai)7. Spiedienaregulators8. IESL./IZSL.slēdzis9. Transportēšanasrokturis10. Drošībasvārsts11. Kondensācijasūdensdrenāžasaizgrieznis12. Manometrs(tvertnesspiedienanolasīšanai)13. Ātraissavienojums(neregulētamsaspiestam

gaisam)14. Eļļasaizgrieznis(eļļasfiltraatvere)15. Eļļasdrenāžasaizgrieznis16. Ass17. Skava18. Skrūve19. Uzgrieznis20. Paplāksne

3. PIELIETOJUMSKompresors paredzēts saspiesta gaisa ražošanaipneimatiskajieminstrumentiem.Lūdzu,ņemietvērā,kamūsuaprīkojumsnavparedzētskomerciāliemvairūpnieciskiempielietojumiem.Garantijazaudēsspēku,jamašīnatiksizmantotakomerciāliem,rūpnieciskiemvailīdzvērtīgiempielietojumiem.

Mašīnu drīkst izmantot tikai tās paredzētajampielietojumam. Jebkurš cits pielietojums tiek uzskatītspar neatbilstošu pielietojumu. Par materiāliemzaudējumiem vai traumām, kas radušās neatbilstošapielietojuma rezultātā, atbild lietotājs/operators, nevisražotājs.

4. PUNKTI, KURI JāŅEM VĒRā, UZSTāDOT KOMPRESORU

● Pārbaudiet,vaimašīnainavtransportēšanasbojājumupazīmju. Nekavējoties ziņojiet par bojājumiemuzņēmumam,kaspiegādājakompresoru.

● Kompresorsjāuzstādanetālunopatērētāja.● Izvairietieslietotgarusgaisvadusunelektropadeveslīnijas(pagarinātājus).

● Pārliecinieties, ka ieplūdes gaiss ir sauss un bezputekļiem.

● Neuzstādietkompresorumitāstelpās.● Kompresoru var izmantot tikai piemērotās telpās(ar labuventilācijuunapkārtējo temperatūruno+5°C līdz+40°C).Telpānedrīkstbūtputekļu,skābju,tvaikuuneksplozīvuvaiuzliesmojošugāzu.

● Kompresorsparedzētslietošanaisausāstelpās.Aizliegtslietotkompresoruvietās,kurāstiekizsmidzinātsūdens.

● Jāpārbauda eļļas līmenis kompresora sūknī, pirmssāktiekārtaslietošanu.

5. MONTāŽA UN EKSPLUATāCIJAS SāKšANA Brīdinājums!

Jums pilnībā jāsaliek ierīce, pirms lietot to pirmo reizi.

5.1 Riteņu uzstādīšana (4. – 5. att.)Uzstādietkomplektācijāiekļautosriteņus,kāparādīts4.un5.attēlos.● 4a.un4b.att.:Riteņukomplektasalikšana-versijaA● 4a.un4b.att.:Riteņukomplektasalikšana-versijaB

5.2 Atbalsta kājas uzstādīšana (4. poz.)Uzstādiet komplektācijā ieļauto gumijas atduri, kāparādīts6.att.

5.3 Transportēšanas roktura uzstādīšana (tikai D 240/xx un D 260/xx)

Pieskrūvējiet transportēšanas rokturi (9. atsauc.) pie

nospiest izslēgšanaspogu,kasatrodasuzdzinējaspaiļukārbas(13. att.).

● Trīsfāzu versijā ar roku vajag piespiest spiedienarelejapogu,uzstādotieslēgšanaspozīcijā(12. att.).

● Vienfāzes versijā ir spiediena relejs ar ventili, kasizlaižgaisu, janokavējasaizvēršanās,kasatvieglomotora palaišanu; tādēļ ir normāla parādība, jadažassekundesnotukšasbākasšņācgaiss.

● Visikompresori irardrošībasventili,kuršnostrādātad,jaspiedienarelejsstrādāneregulāri,tādāveidā

nodrošinotierīcesdrošību.● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas piekompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurulesoperācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisapadevi,kasizplūstnocaurules.

● Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos,bet atšķirīgos procesos (pūst, pneimatiskajāmierīcēm, lakošanai,mazgāšanai tikaiarūdeniu.t.t)nepieciešams zināt un ievērot katram darbībasveidamparedzētosnormatīvus.

Page 144: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

144

LV

kompresora,kāparādīts16.un17.attēlos.

5.4 Gaisa filtra uzstādīšana (poz. 1)Arskrūvgriezivailīdzīgupriekšmetuizskrūvējiettrans-portēšanasaizturiunkārtīgiieskrūvējietiekārtā(7.att.)gaisafiltru(1.poz.).

5.5 Eļļas ielietnes aizgriežņa maiņa (14. poz.)

Arskrūvgrieziizskrūvējiettransportēšanaspārsegunoeļļas ielietnes (8. att.) un ieskrūvējiet komplektācijasmērstieni(14.poz.).

5.6 SpriegumsKompresors ir aprīkots ar barošanas kabeli ar drošukontaktdakšu. To var pieslēgt jebkurai 230V ~ 50Hzdrošai rozetei, kuru aizsargā 16A drošinātājs. Pirmsmašīnas lietošanas pārliecinieties, ka barošanasspriegums atbilst specifikācijām datu plāksnītē. Garibarošanasvadi,pagarinātāji,vaduruļļiutt.var izraisītsprieguma kritumu un traucēt motora iedarbināšanu.Jatemperatūrairzem+5°C,motoraiedarbināšanuvartraucētsaķeršanās.

5.7 Iesl./izsl. slēdzis (8. poz.)Lai ieslēgtu kompresoru, izvelciet sarkano grozāmopārslēgu(8.poz.).Lai izslēgtu kompresoru, iespiediet sarkano grozāmopārslēgu(8.poz.)atpakaļ(2a.un2b.attēlos).

5.8 Spiediena regulēšana (1. att.)● Jūs varat regulēt manometra (6. poz.) spiedienarādījumu,izmantojotspiedienaregulatoru(7.poz.).

● Iestatītaisspiedienstiksiegūtsnoātrāsavienojumavietas(5.poz.).

5.9 Piediena releja regulēšanaSpiedienarelejstiekiestatītsrūpnīcā.

5.9.1 D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50Ieslēgšanāsspiediens: 6bāriIzslēgšanāsspiediens: 8bāri

5.9.2 D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx - DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xxIeslēgšanāsspiediens: 8bāriIzslēgšanāsspiediens: 10bāri

6. TīRīšANA UN APKOPE Brīdinājums!

Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas tīrīšanas un apkopes darbus.

Brīdinājums! Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā atdzisis. Apdegumu bīstamība!

Brīdinājums! Vienmēr izlaidiet no tvertnes spiedienu, pirms veikt tīrīšanas vai apkopes darbus.

6.1 Tīrīšana● Turietdrošībasierīcespēciespējastālunonetīrumiemun putekļiem. Noslaukiet iekārtu ar tīru drānu vaiizpūtietarsaspiestugaisuarzemuspiedienu.

● Mēsiesakāmtīrītiekārtuuzreizpēclietošanas.● Tīriet iekārtu regulāri ar mitru drānu un nelieludaudzumu mīkstu ziepju. Neizmantojiet tīrīšanaslīdzekļus vai šķīdinātājus, kas var būt agresīvi pretiekārtasplastmasasdaļām.Nodrošiniet, lai iekārtasiekšpusēnevarētuiekļūtūdens.

● Pirmstīrīšanasjāatvienošļūteneunizsmidzināšanasinstrumenti no kompresora. Netīriet kompresoru arūdeni,šķīdinātājuvailīdzīgāmvielām.

6.2 Kondensāta ūdensKondensātaūdenskatrudienujāiztecinapadrenāžasvārstaatveri(11.poz.)(spiedtraukagrīdā).

Brīdinājums! Kondensāta ūdens no spiedtrauka satur eļļas nosēdumus. Utilizējiet kondensāta ūdeni videi draudzīgā veidā atbilstoša savākšanas punktā.

6.3 Drošības vārsts (10. poz.)Drošības vārsts ir iestatīts uz augstāko pieļaujamospiedtraukaspiedienu.Aizliegtsregulētdrošībasvārstuvaiizņemtblīvi.Laiku pa laikam attaisiet drošības vārstu, laipārliecinātos,katasdarbojas,kāparedzēts.Pavelcietgredzenuarpietiekamuspēku,līdzizdzirdatsaspiestagaisaizplūšanu.Pēctamatlaidietgredzenuatkal.

6.4 Regulāri pārbaudiet eļļas līmeniNovietojiet kompresoru uz līdzenas un horizontālasvirsmas. Izskrūvējiet eļļas mērstieni (8. att. / 14.pozīcija),pagriežot topretējipulksteņrādītājakustībasvirzienā,unnoslaukietmērstieni.Atkārtoti ieliecietlīdzgalammērstieniielietnē,betneieskrūvējietto.Izvelcietmērstieni, turiet horizontāli un nolasiet eļļas līmeņamērījumu.EļļaslīmenimjāatrodaseļļasmērstieņastarpatzīmēmMAXunMIN(8.att.).Eļļas maiņa: ieteicamā hidrauliskā eļļa: SAE 15W/40vailīdzvērtīgaskvalitātesalternatīva.Pēc pirmajām 100 darba stundām jāveic atkārtota

Page 145: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

145

LV

uzpildīšana. Tādēļ eļļa jāiztecina un jāuzpilda ik pēc300darbastundām.

6.5 Eļļas maiņaIzslēdzietmotoruunatvienojietelektroapgādesvadunorozetes.Pēcgaisaspiedienaizlaišanasjūsvarizskrūvēteļļas drenāžas aizgriezni (15. poz.) no kompresorasūkņa. Lai neļautu eļļai iztecēt nekontrolējami, turietzematveresmazumetālapiltuviunsavācieteļļutraukā.Ja eļļa neiztek pilnībā, mēs iesakām mazliet sagāztkompresoru.Utilizējiet veco eļļu vecās eļļas savākšanas punktā.Kad eļļa ir iztecināta, ieskrūvējiet eļļas drenāžasaizgriezni (15. poz.). Uzpildiet jauno eļļu caur eļļasielietni(14.poz.),līdztāirvajadzīgajālīmenī.Pēctamievietojieteļļasmērstieni(14.poz.).

6.6 Ieplūdes filtra tīrīšana (1. poz.)Ieplūdesfiltrsneļaujiekļūtputekļiemunnetīrumiem.Ie-teicams iztīrīt filtruvismaz ikpēc100darbastundām.Nosprostojietieplūdesfiltrsievērojamisamazināskom-presora ražību.Atvienojiet filtrunokompresoraunat-skrūvējietgaisafiltraspārnskrūvi.Pēctamvaratizņemtfiltrunoabāmplastmasaskorpusapusēm,izdauzītne-tīrumus,izpūstarzemspiedienagaisastrūklu(aptuveni3bāri)unievietotatpakaļ(9.att.).

6.7 Glabāšana Brīdinājums!

Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetes un ventilējiet iekārtu un visus pneimatiskos instrumentus. Izslēdziet kompresoru un pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai to nevarētu iedarbināt nepilnvarota persona.

Brīdinājums! Glabājiet kompresoru tikai sausā vietā, kurā tam nevar piekļūt nepilnvarotas personas. Vienmēr glabājiet taisni, nekādā gadījumā ne sagāztu!

7. UTILIZāCIJA UN OTRREIZĒJā PāRSTRāDE

Iekārta un tās piederumi ir izgatavoti no dažādiemmateriāliem, piemēram, metāliem un plastmasām.Bojātus komponentus jāutilizē kā speciālosatkritumus.Konsultējietiesarsavupārstāvivaivietējomunicipalitāti.

APKOPES STARPLAIKI

DARBīBA PĒC PIRMāM 100 STUNDāM

KATRAS 100 STUNDAS

KATRAS 300 STUNDAS

Iesūkšanas filtra tīrīšana un/vai filtrējoša elementa maiņa ●

Eļļas maiņa ● ●

Galveno viļķu aiztaisīšana Iedarbīnāšanaslaikaunpēcprimasdarbastundas

Blīves izkraušana no rezervuāra Periodiskiundarbabeigās

Page 146: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

146

LV

8. IESPĒJAMāS ANOMāLIJAS UN AR TO SAISTīTāS PIEĻAUJAMāS DARBīBAS

ANOMāLIJA IEMESLI DARBīBASSpiedienarelejaventilislaižgaisu,kadkompresorsnedarbojas.

Kontrolesvārsts,nodilumavainetīrumudēļ,kassakrājasuzizolācijasslāņa,neveicpareizisavasfunkcijas.

Atskrūvētkontrolesvārstasešstūragalvu,iztīrītiekšpusiunspeciālogumijasdisku(nomainīt,jatasirnodilis).Saliktatpakaļunkārtīgipieskrūvēt(14. un 15. attēlos).

Darbaproduktivitātessamazināšanās,biežaieslēgšanās.Zemsspiediens.

Pārliecīgalietošanavaivarsāktizjuktsavienojumiun/vaicaurules.Varbūt,kairaizsērējisiesūkšanasfiltrs.

Saliktvietāsavienojumus.Iztīrītvainomainītiesūkšanasfiltru.

Kompresorsapstājasunpēcdažāmminūtēmautomātiskiuzsākdarbību.VersijāsV,3HP,vairsneieslēdzas.

Ieslēdzastermodrošinātājs;iemesls–pārkārsējadzinējs.

Iztīrītgaisacaurejastakastransporterī.Izvēdināttelpas.Atjaunottermodrošinātāju.SasmērējamosmodeļosunmodeļosV,pārbaudīteļļaslīmeniunkvalitāti.ModeļosVpārbaudītelektrībasspriegumu.

Kompresorspēcdažiemmēģinājumiemieslēgties,apstājas.

Ieslēdzastermodrošinātājsdzinējapārkarsēšanasdēļ(kontaktdakšiņasatslēgšanadarbalaikā,nepietiekamsbarošanasspriegums).

Nospiestieslēgšanas–izslēgšanasslēdzi.Izvēdināttelpu.Pagaidietdažasminūtesunkompresorsuzsāksdarbībuautomātiski.ModeļosV,3HP,jāatjaunotermodrošinātājs.Likvidētdažusbarošanasvadapagarinātājus.

Kompresorsneapstājasunsākdarbotiesdrošībasventilis.

Neregulārakompresoradarbībavaibojājasspiedienarelejs.

IzrautkontaktdakšiņuungrieztiesPakalpojumucentrā.

Jeb kāda cita veida labošanu drīkst veikt tikai pilnvarotā Pakalpojumu Centrā, pieprasot oriģinālās rezerves daļas. Nepieļaujama ierīces atvēršana var radīt draudus lietotājam un jebkurā gadījumā padara garantiju par spēkā neesošu.

Page 147: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

Modello / M

odelH

PkW

LW

Am

(dB)

LW

A (dB)

D210/8/6-D

210/8/24- D210/8/50

21,5

91,294

D250/10/24-D

250/10/24K-

DL250/10/24-D

250/10/50-D

L 250/10/502,5

1,891,2

94

D240/10/24-D

240/10/502

1,594

96

D260/10/24-D

260/10/502,5

1,894,8

96

DV2400/10/24P-

DV2400/10/50-

DV

2 400/10/50K3

2,294,5

97

DV

4 400/10/24P3

2,291,9

93

06

1024

3035

50100

150200

270

Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l)

Livello di potenza acustica garantito dB(A

) - Guaranteed sound pow

er level dB(A

)

Conforme d.lgs. N. 262/02

La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by

DNV - MODULO UNO S. c. a. r. l.Viale Colleoni 9

Agrate Brianza (MI) - ITALIA

Robassom

ero,26/11/2010

Page 148: Air compressor - STANLEY - kompresor, generátor, vysavačstanley-kompresory.cz/userfiles/navody/Kompresory_D,DL,DV_1 Stanley... · Lubricated Compressor Air compressor I Manuale

Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring

Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode - Декларация о соответствии нормам

ЕO - EF-overensstemmelseserklæring - AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕO Izjava o sukladnosti propisima EZ - Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām

NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES

NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT

VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBU

MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN

SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE

MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS

È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT

ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER

ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣJEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI

MEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMIОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER

İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS

ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2000/14/CE (Annex VI - proc. 1)

EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3

AMANTE GAETANO - via Einaudi, 6 - Robassomero (TO) 10070 ITALY

Robassomero, 26/11/2010

ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVEN TOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO

IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAM

A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO

NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE HÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME

ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ RAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT

VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI

BROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU

Gaetano AmanteConsiglieredelegato-Deputydirector-Conseillerdélégué-Geschäftsleitung-Consejero delegado-ConselheirodelegadoGemachtigdlidvandeRaadvanBestuur-Juridiskombud-Juridisktombud-Varajohtaja-Πληρεξοúσιοςδιαχειρισтής

Pełnomocnik-Zastupnik-Zastopnik-Avállalattanácsosa-Pověřenýporadce-PoverenýPoradca-УполномоченныйсоветчикAutoriserttekniker-Yönetimkurulubaşkani-Consilierdelegat-Упълномощенсъветник-Zastupnik-Administratorius

Delegeeritudnõunik-Pilnvarotspadomdevējs

9039

474