Abra la bandeja de salida del Para Começar La extensión de...

4
1 XXXXXXXX © CANON INC. 2012 5 1 3 4 2 6 1 2 3 Αφαιρέστε τα φύλλα προστασίας και την ταινία. Ελέγξτε τα στοιχεία που περιλαμβάνονται. Σύνδεση δικτύου: Προετοιμάστε το καλώδιο Ethernet ή τις συσκευές δικτύου, όπως ένας δρομολογητής ή κάποιο σημείο πρόσβασης, όπως απαιτείται. Σύνδεση USB: Απαιτείται καλώδιο USB. Η θήκη εξόδου χαρτιού ανοίγει αυτόματα καθώς αρχίζει η εκτύπωση. Φροντίστε να μην υπάρχουν εμπόδια στο περιβάλλον μπροστά από το μηχάνημα. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. 4 4 Μην συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB ή Ethernet. Αγγίξτε το κουμπί ON. 5 5 Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση, τοποθετήστε το μηχάνημα κοντά στο σημείο πρόσβασης* και στον υπολογιστή. (* Απαιτείται για το ασύρματο LAN) Διαβάστε πρώτα το παρόν αρχείο! Πρέπει να έχετε το αρχείο διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά σε αυτό. Η επωνυμία Windows είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. Η επωνυμία Windows Vista είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. Οι επωνυμίες Mac, Mac OS, AirPort και Bonjour είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Κωδικός μοντέλου: K10385 Ξεκινώντας ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να επιλέξετε κάποια γλώσσα, μεταφέρετε* το περιεχόμενο της οθόνης αφής κατακόρυφα και πατήστε** τη γλώσσα. * Ως μεταφορά νοείται το άγγιγμα και η κύλιση της οθόνης. ** Ως πάτημα νοείται το απαλό άγγιγμα της οθόνης. 6 6 Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας, αγγίξτε το κουμπί Πίσω (Back). Ανοίξτε τη θήκη εξόδου χαρτιού. Η προέκταση θήκης εξόδου ανοίγει αυτόματα. 1 1 Κλείστε τον πίνακα λειτουργίας. 3 3 Προετοιμασία Περιλαμβανόμενα στοιχεία Ανοίξτε τον πίνακα λειτουργίας. Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία και το προστατευτικό υλικό. 2 2 Κουμπί Πίσω (Back) Retire las hojas protectoras y la cinta. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Conexión de red: Prepare el cable Ethernet o los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga. Conexión USB: Es necesario un cable USB. La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal del equipo libre de obstáculos. No conecte aún el cable USB o Ethernet. Conecte el cable de alimentación. 4 4 Toque el botón ACTIVADO (ON). 5 5 ¡Léame en primer lugar! Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro. Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. Número de modelo: K10385 Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del ordenador. (* necesario para LAN inalámbrica) Guía de inicio ESPAÑOL Para seleccionar un idioma, arrastre* la pantalla táctil verticalmente y puntee** en el idioma. * Arrastrar significa tocar y deslizar la pantalla. ** Puntear significa tocar ligeramente la pantalla. 6 6 Para cambiar el ajuste de idioma, toque el botón Atrás (Back). Abra la bandeja de salida del papel. La extensión de la bandeja de salida se abre automáticamente. 1 1 Cierre el panel de control. 3 3 Preparativos Elementos suministrados Abra el panel de control. Retire la cinta naranja y el material de protección. 2 2 Botón Atrás (Back) Retire as folhas de proteção e a fita. Verifique os itens incluídos. Conexão de rede: Prepare o cabo Ethernet ou dispositivos de rede, como roteador ou um ponto de acesso se for necessário. USB conexão: Um cabo USB é necessário. Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da máquina livre de qualquer obstáculo. Não conecte o cabo USB ou Ethernet ainda. Conecte o cabo de alimentação. 4 4 Toque no botão ATIVADO (ON). 5 5 Para Começar Leia-me primeiro! Mantenha-me à mão para consulta futura. Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países. Número do modelo: K10385 Para configurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador. (* Obrigatório para LAN sem fio) PORT DO BRASIL Para selecionar um idioma, arraste* a Tela sensível ao toque verticalmente e toque** no idioma. * Arrastar significa tocar e deslizar pela tela. ** Tocar significa tocar levemente a tela. 6 6 Para alterar as configurações de idioma, toque no botão Voltar (Back). Abra a Bandeja de Saída do Papel. A Extensão da Bandeja de Saída abre automaticamente. 1 1 Feche o Painel de controle. 3 3 Preparação Itens incluídos Abra o Painel de controle. Retire a fita laranja e o material de proteção. 2 2 Botão Voltar (Back) Rimuovere i fogli di protezione e il nastro. Controllare gli elementi inclusi. Connessione di rete: Approntare il cavo Ethernet o i dispositivi di rete quali un router o un punto di accesso, in base alle necessità. Connessione USB: È necessario un cavo USB. Il vassoio di uscita della carta si apre automaticamente all'avvio della stampa. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alla macchina. Non collegare ancora il cavo USB o Ethernet. Collegare il cavo di alimentazione. 4 4 Toccare il pulsante ON. 5 5 Guida Rapida Da leggersi preventivamente. Da conservare per riferimento futuro. Windows è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Windows Vista è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Modello numero: K10385 Per effettuare l'impostazione, posizionare la macchina in prossimità del punto di accesso* e del computer. (* Richiesto per la rete LAN wireless) ITALIANO Per selezionare una lingua, trascinare* il touchscreen in verticale e sfiorare** la lingua. * Trascinare significa toccare e fare scorrere la schermata. ** Sfiorare significa toccare leggermente la schermata. 6 6 Per modificare l'impostazione della lingua, toccare il pulsante Indietro (Back). Aprire il vassoio di uscita della carta. L'estensione del vassoio di uscita si apre automaticamente. 1 1 Chiudere il pannello dei comandi. 3 3 Preparazione Elementi inclusi Aprire il pannello dei comandi. Rimuovere il nastro arancione e il materiale di protezione. 2 2 Pulsante Indietro (Back) QT5-5727-V01 PRINTED IN XXXXXXXX series

Transcript of Abra la bandeja de salida del Para Começar La extensión de...

1

XXXXXXXX © CANON INC. 2012

5

1

3

4

2

6

12 3

Αφαιρέστε τα φύλλα προστασίας και την ταινία.

Ελέγξτε τα στοιχεία που περιλαμβάνονται.

Σύνδεση δικτύου:Προετοιμάστε το καλώδιο Ethernet ή τις συσκευές δικτύου, όπως ένας δρομολογητής ή κάποιο σημείο πρόσβασης, όπως απαιτείται.Σύνδεση USB: Απαιτείται καλώδιο USB.

Η θήκη εξόδου χαρτιού ανοίγει αυτόματα καθώς αρχίζει η εκτύπωση. Φροντίστε να μην υπάρχουν εμπόδια στο περιβάλλον μπροστά από το μηχάνημα.

Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.44

Μην συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB ή Ethernet.

Αγγίξτε το κουμπί ON.55

Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση, τοποθετήστε το μηχάνημα κοντά στο σημείο πρόσβασης* και στον υπολογιστή.(* Απαιτείται για το ασύρματο LAN)

Διαβάστε πρώτα το παρόν αρχείο!Πρέπει να έχετε το αρχείο διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά σε αυτό.

Η επωνυμία Windows είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.Η επωνυμία Windows Vista είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.Οι επωνυμίες Mac, Mac OS, AirPort και Bonjour είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.

Κωδικός μοντέλου: K10385

Ξεκινώντας

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Για να επιλέξετε κάποια γλώσσα, μεταφέρετε* το περιεχόμενο της οθόνης αφής κατακόρυφα και πατήστε** τη γλώσσα.* Ως μεταφορά νοείται το άγγιγμα και η κύλιση της οθόνης.** Ως πάτημα νοείται το απαλό άγγιγμα της οθόνης.

66

Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας, αγγίξτε το κουμπί Πίσω (Back).

Ανοίξτε τη θήκη εξόδου χαρτιού.Η προέκταση θήκης εξόδου ανοίγει αυτόματα.

11

Κλείστε τον πίνακα λειτουργίας.33

Προετοιμασία

Περιλαμβανόμενα στοιχεία

Ανοίξτε τον πίνακα λειτουργίας. Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία και το προστατευτικό υλικό.22

Κουμπί Πίσω (Back)

Retire las hojas protectoras y la cinta.

Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.

Conexión de red:Prepare el cable Ethernet o los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga.Conexión USB: Es necesario un cable USB.

La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal del equipo libre de obstáculos.

No conecte aún el cable USB o Ethernet.

Conecte el cable de alimentación.44

Toque el botón ACTIVADO (ON).55

¡Léame en primer lugar!Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.

Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.

Número de modelo: K10385

Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del ordenador.(* necesario para LAN inalámbrica)

Guía de inicio

ESPAÑOL

Para seleccionar un idioma, arrastre* la pantalla táctil verticalmente y puntee** en el idioma.* Arrastrar significa tocar y deslizar la pantalla.** Puntear significa tocar ligeramente la pantalla.

66

Para cambiar el ajuste de idioma, toque el botón Atrás (Back).

Abra la bandeja de salida del papel.La extensión de la bandeja de salida se abre automáticamente.

11

Cierre el panel de control.33

Preparativos

Elementos suministrados

Abra el panel de control. Retire la cinta naranja y el material de protección.22

Botón Atrás (Back)

Retire as folhas de proteção e a fita.

Verifique os itens incluídos.

Conexão de rede:Prepare o cabo Ethernet ou dispositivos de rede, como roteador ou um ponto de acesso se for necessário.USB conexão: Um cabo USB é necessário.

Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da máquina livre de qualquer obstáculo.

Não conecte o cabo USB ou Ethernet ainda.

Conecte o cabo de alimentação.44

Toque no botão ATIVADO (ON).55

Para Começar Leia-me primeiro!Mantenha-me à mão para consulta futura.

Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.

Número do modelo: K10385

Para configurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador.(* Obrigatório para LAN sem fio)

PORT DO BRASIL

Para selecionar um idioma, arraste* a Tela sensível ao toque verticalmente e toque** no idioma.* Arrastar significa tocar e deslizar pela tela.** Tocar significa tocar levemente a tela.

66

Para alterar as configurações de idioma, toque no botão Voltar (Back).

Abra a Bandeja de Saída do Papel.A Extensão da Bandeja de Saída abre automaticamente.

11

Feche o Painel de controle.33

Preparação

Itens incluídos

Abra o Painel de controle. Retire a fita laranja e o material de proteção.22

Botão Voltar (Back)

Rimuovere i fogli di protezione e il nastro.

Controllare gli elementi inclusi.

Connessione di rete:Approntare il cavo Ethernet o i dispositivi di rete quali un router o un punto di accesso, in base alle necessità.Connessione USB: È necessario un cavo USB.

Il vassoio di uscita della carta si apre automaticamente all'avvio della stampa. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alla macchina.

Non collegare ancora il cavo USB o Ethernet.

Collegare il cavo di alimentazione.44

Toccare il pulsante ON.55

Guida Rapida Da leggersi preventivamente.Da conservare per riferimento futuro.

Windows è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.Windows Vista è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.

Modello numero: K10385

Per effettuare l'impostazione, posizionare la macchina in prossimità del punto di accesso* e del computer.(* Richiesto per la rete LAN wireless)

ITALIANO

Per selezionare una lingua, trascinare* il touchscreen in verticale e sfiorare** la lingua.* Trascinare significa toccare e fare scorrere la schermata.** Sfiorare significa toccare leggermente la schermata.

66

Per modificare l'impostazione della lingua, toccare il pulsante Indietro (Back).

Aprire il vassoio di uscita della carta.L'estensione del vassoio di uscita si apre automaticamente.

11

Chiudere il pannello dei comandi.33

Preparazione

Elementi inclusi

Aprire il pannello dei comandi. Rimuovere il nastro arancione e il materiale di protezione.22

Pulsante Indietro (Back)

QT5-5727-V01 PRINTED IN XXXXXXXX

series

21

2

5

6

47

3

8

1

2

12

2

(B)(A)

1

2

7

Όταν εμφανιστεί αυτή η οθόνη, πατήστε στο OK.

77

Ανοίξτε τον πίνακα λειτουργίας.11

Τραβήξτε προσεκτικά έξω με τα δάκτυλά σας το πορτοκαλί κάλυμμα. (A) Μην πιέζετε τα άκρα όταν υπάρχει εμπλοκή στην εσοχή σε σχήμα Y.

(B) Μην αγγίζετε!

33

Τοποθετήστε και πιέστε προς τα κάτω το δοχείο μελάνης στην υποδοχή αντίστοιχου χρώματος.Βεβαιωθείτε ότι είναι αναμμένη η λυχνία μελάνης και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το επόμενο δοχείο μελάνης.

44

Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λυχνίες είναι αναμμένες.

55

Εάν εμφανιστεί μήνυμα σφάλματος, βεβαιωθείτε ότι τα δοχεία μελάνης τοποθετήθηκαν σωστά.

Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό κάλυμμα είναι κλειστό και, στη συνέχεια, κλείστε τον πίνακα λειτουργίας.

Μην κλείνετε ακόμη τη θήκη εξόδου χαρτιού!

66

Τα δοχεία μελάνης θα εγκατασταθούν σε αυτήν τη θήκη. Μην αγγίζετε το εσωτερικό έως ότου σταματήσει η κίνηση.

Αφαιρέστε κάθε ίχνος της πορτοκαλί ταινίας.

Αφαιρέστε το προστατευτικό περιτύλιγμα.

22

Εσωτερικό κάλυμμα

Κλείστε τη θήκη εξόδου χαρτιού.Η προέκταση θήκης εξόδου κλείνει αυτόματα.

88

Μετά από περίπου 3 έως 4 λεπτά, ελέγξτε τις αλλαγές της οθόνης όπως εμφανίζονται στο σχήμα.

77

Cuando aparezca esta pantalla, puntee en OK.

77

Abra el panel de control.11

Sujete la tapa naranja con los dedos y tire de ella suavemente. (A) No presione los laterales si la ranura en forma de Y está bloqueada.

(B) ¡No tocar!

33

Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.

44

Compruebe que todas las lámparas están encendidas.

55

Si aparece un mensaje de error, compruebe que los depósitos de tinta están instalados correctamente.

Compruebe que la cubierta interior está cerrada y cierre el panel de control.

¡No cierre aún la bandeja de salida del papel!

66

Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte. No toque el interior hasta que cese el movimiento.

Retire totalmente la cinta naranja.

Retire el envoltorio protector.22

Cubierta interior

Cierre la bandeja de salida del papel.La extensión de la bandeja de salida se cierra automáticamente.

88

Al cabo de aproximadamente 3 o 4 minutos, compruebe que la pantalla ha cambiado tal como se muestra en la figura.

77

Quando essa tela for exibida, toque em OK.

77

Abra o Painel de controle.11

Coloque os dedos embaixo da tampa laranja de proteção e puxe-a para fora lentamente. (A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de Y estiver bloqueado.

(B) Não toque!

33

Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.Verifique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.

44

Verifique se todos os indicadores luminosos estão acesos.

55

Se uma mensagem de erro aparecer, verifique se os cartuchos de tinta estão instalados corretamente.

Verifique se a Tampa Interna está fechada, em seguida, feche a Painel de controle.

Não feche a Bandeja de Saída do Papel ainda!

66

Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte. Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.

Retire completamente a fita laranja.

Retire a película de proteção.22

Tampa Interna

Feche a Bandeja de Saída do Papel.A Extensão da Bandeja de Saída fecha automaticamente.

88

Após cerca de 3 a 4 minutos, verifique se a tela muda como mostrado na figura.

77

Aprire il pannello dei comandi.11

Infilare le dita sotto il coperchietto arancione ed estrarlo lentamente. (A) Non premere sui lati se l'incavo a forma di Y è bloccato.

(B) Non toccare!

33

Inserire e spingere verso il basso il serbatoio d'inchiostro nel corrispondente slot del colore.Verificare che l'indicatore luminoso dell'inchiostro sia acceso, quindi installare il successivo serbatoio d'inchiostro.

44

Verificare che tutte le spie siano accese.

55

Se viene visualizzato un messaggio di errore, verificare che i serbatoi d'inchiostro siano correttamente installati.

Verificare che il coperchio interno sia chiuso, quindi chiudere il pannello dei comandi.

Non chiudere ancora il vassoio di uscita della carta.

66

Quando viene visualizzata questa schermata, sfiorare OK.

77

Rimuovere completamente il nastro arancione.

Rimuovere l'involucro di protezione.

22

I serbatoi d'inchiostro verranno installati in questo supporto. Non toccare le parti interne fino all'arresto completo.

Coperchio interno

Chiudere il vassoio di uscita della carta.L'estensione del vassoio di uscita si chiude automaticamente.

88

Dopo circa 3 o 4 minuti, verificare che lo schermo cambi come mostrato nella figura.

77

3

4

2

1

4

3

1

2

1

2

1

2

5

6

1

2

7

8

1

2

3

Εκτελέστε τη λειτουργία Ευθυγράμμιση κεφαλής εκτύπωσης (Print Head Alignment).

Όταν εμφανιστεί αυτή η οθόνη, πατήστε στο OK.

77

Όταν εμφανιστεί αυτή η οθόνη, κλείστε την υποστήριξη εξόδου χαρτιού.

11

Τοποθετήστε χαρτί στην κασέτα όπως περιγράφεται στα κεφάλαια - έως - .Προσαρμόστε τους οδηγούς χαρτιού για να αντιστοιχούν στο μέγεθος χαρτιού.

22

Τοποθετήστε το χαρτί MP-101 που παρέχεται στην κασέτα.

33

Πατήστε OK.33

Τραβήξτε έξω την κασέτα (κάτω).11

Εάν εμφανιστεί μήνυμα σφάλματος, πατήστε στο OK και προχωρήστε στο κεφάλαιο . Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο για να επαναλάβετε τη λειτουργία Ευθυγράμμιση κεφαλής εκτύπωσης (Print Head Alignment).

Σε περίπου 6 λεπτά εκτυπώνεται το μαύρο-μπλε μοτίβο. Η λειτουργία Ευθυγράμμιση κεφαλής εκτύπωσης (Print Head Alignment) έχει ολοκληρωθεί.

88

Προσαρμόστε το δεξί οδηγό για να αντιστοιχεί στο μέγεθος χαρτιού.Σύρετε το χαρτί κατά μήκος του μπροστινού οδηγού.

44

Για πληροφορίες σχετικά με το χαρτί, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα.Η οθόνη θα σβήσει, εάν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιηθεί για περίπου 5 λεπτά. Για να επανέλθει η προβολή στην οθόνη, πατήστε στην οθόνη αφής.

Προσαρμόστε τον μπροστινό οδηγό χαρτιού στο μέγεθος A4.Σύρετε το δεξιό οδηγό χαρτιού έως το άκρο.Ο αριστερός και ο δεξιός οδηγός χαρτιού κινούνται ταυτόχρονα.

22

Σύρετε προς τα πίσω την κασέτα (κάτω).

55

Ανοίξτε τη θήκη εξόδου χαρτιού. Τραβήξτε έξω την υποστήριξη εξόδου χαρτιού.

66

Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).Cuando aparezca esta pantalla, puntee en OK.

77

Cuando aparezca esta pantalla, cierre el soporte de la salida del papel.

11

Cargue papel en el cassette como se describe en - hasta - .Ajuste las guías del papel al tamaño del papel.

22

Cargue el papel MP-101 suministrado en el cassette.

33

Puntee en OK.33

Extraiga el cassette (inferior).11

Si aparece un mensaje de error, puntee en OK y continúe con . Cuando finalice la instalación, consulte el Manual en pantalla para repetir la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).

Al cabo de 6 minutos, se imprime un patrón en negro y azul. La Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment) finaliza.

88

Ajuste la guía del papel derecha al tamaño del papel.Deslice el papel contra la guía frontal.

44

Para obtener más información sobre el papel, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.Cuando el equipo no se utiliza durante unos 5 minutos, la pantalla se desconecta. Para reactivarla, puntee en la pantalla táctil.

Ajuste la guía del papel frontal al tamaño A4.Deslice la guía del papel derecha hacia el lado.Las guías del papel izquierda y derecha se mueven al mismo tiempo.

22

Deslice el cassette (inferior) hacia atrás.

55

Abra la bandeja de salida del papel. Extraiga el soporte de la salida del papel.

66

Faça o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).Quando essa tela for exibida, toque em OK.

77

Quando essa tela for exibida, feche o Suporte de Saída do Papel.

11

Coloque o papel no Cassete conforme descrito em - por - .Ajuste as Guias do Papel para ela se adequar ao tamanho do papel.

22

Coloque o MP-101 papel fornecido no Cassete.

33

Toque em OK.33

Puxe para fora o Cassete (Inferior).11

Se uma mensagem de erro aparecer, toque em OK e, em seguida, prossiga para o . Quando a instalação estiver completa, consulte o Manual Interativo para refazer o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).

Em cerca de 6 minutos, um padrão preto e azul é impresso. O Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment) está concluído.

88

Ajuste a guia direita para ela se adequar ao tamanho do papel.Deslize o papel para a guia frontal.

44

Para obter mais informações sobre papel, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.A tela desliga se a máquina não for operada por cerca de 5 minutos. Para restaurar a tela, toque em Tela sensível ao toque.

Ajuste a Guia do Papel frontal para o tamanho A4.Deslize a Guia do Papel da direita até o lado.As Guias do Papel direita e esquerda se movem juntas.

22

Deslize o Cassete (Inferior) traseiro.

55

Abra a Bandeja de Saída do Papel. Puxe para fora o Suporte de Saída do Papel.

66

Eseguire l'Allineamento testina di stampa (Print Head Alignment).

Estrarre il cassetto (inferiore).11

Quando viene visualizzata questa schermata, sfiorare OK.

77

Dopo circa 6 minuti, viene stampato un motivo nero-blu. L'Allineamento testina di stampa (Print Head Alignment) è completato.

88

Quando viene visualizzata questa schermata, chiudere il supporto di uscita della carta.

11

Caricare la carta nel cassetto come descritto in - fino a - .Regolare le guide della carta per adattarle al formato utilizzato.

22

Caricare la carta MP-101 fornita nel cassetto.

33

Regolare la guida destra in base al formato della carta.Fare scorrere la carta contro la guida anteriore.

44

Per informazioni sulla carta, consultare il Manuale a video che verrà installato in seguito.Lo schermo si spegne se la macchina non viene utilizzata per circa 5 minuti. Per ripristinare il display, sfiorare il touchscreen.

Sfiorare OK.33

Se viene visualizzato un messaggio di errore, sfiorare OK, quindi passare a . Al termine dell'installazione, consultare il Manuale a video per ripetere l'Allineamento testina di stampa (Print Head Alignment).

Regolare la guida della carta anteriore sul formato A4.Fare scorrere lateralmente la guida della carta destra.La guida della carta destra e quella sinistra si spostano insieme.

22

Fare scorrere indietro il cassetto (inferiore).

55

Aprire il vassoio di uscita della carta. Estrarre il supporto di uscita della carta.

66

6

5

1

2

4

Τοποθετήστε το CD-ROM στον υπολογιστή.

11

Εάν το καλώδιο USB είναι ήδη συνδεδεμένο, αποσυνδέστε το. Εάν εμφανιστεί κάποιο μήνυμα στον υπολογιστή, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο (Cancel).

Εάν δεν γίνεται αυτόματη εκτέλεση του CD-ROM: Κάντε διπλό κλικ στην επιλογή (Ο) Υπολογιστής (μου) ((My) Computer) > εικονίδιο CD-ROM >

MSETUP4.EXE.

Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM στην επιφάνεια εργασίας.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να συνεχίσετε.Για να επιλέξετε μια γλώσσα, κάντε κλικ στην επιλογή Γλώσσα (Language).

22

Ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στον υπολογιστή

Αποφασίστε ποια κασέτα θέλετε να χρησιμοποιήσετε ανάλογα με το μέγεθος χαρτιού.Τοποθετήστε το χαρτί με την εκτυπώσιμη πλευρά προς τα κάτω.Πριν την εκτύπωση, αλλάξτε τις ρυθμίσεις του μηχανήματος για τον τύπο και το μέγεθος του μέσου. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα.

Μέγεθος χαρτιού και πλευρά εκτύπωσης

Για να συνδεθείτε στο ασύρματο LAN, στην οθόνη επιλέξτε Έναρξη ρύθμισης (Start setup) και, στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται.Υπό τις παρακάτω συνθήκες:

Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ενσύρματη σύνδεση LAN ή σύνδεση USBΕάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη διαδικασία

Επιλέξτε Προσωρινή ακύρωση (Cancel for now) και προχωρήστε στο κεφάλαιο .

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε σύνδεση στο δίκτυο ακολουθώντας τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή στο Κεφάλαιο .

••

*

Συμβατά δοχεία μελάνης

Πατήστε στην οθόνη για να επιλέξετε κάποιο χρώμα.

44

Introduzca el CD-ROM en el ordenador.

11

Si el cable USB ya está conectado, desconéctelo. Si aparece un mensaje en el ordenador, haga clic en Cancelar (Cancel).

Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para continuar.Para seleccionar un idioma, haga clic en Idioma (Language).

22

Si el CD-ROM no se ejecuta automáticamente: Haga doble clic en (Mi) PC ((My) Computer) > icono de CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Haga doble clic en el icono de CD-ROM del escritorio.

Lea el Manual en pantalla en el ordenador

Decida qué cassette utilizar en función del tamaño de papel.Coloque el papel con la cara imprimible hacia abajo.Antes de imprimir, cambie la configuración del equipo para el tipo y el tamaño del soporte. Para obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.

Tamaño de papel y cara imprimible

Para conectar una LAN inalámbrica, seleccione Iniciar configuración (Start setup) en la pantalla y, a continuación siga las instrucciones en pantalla.En las siguientes condiciones:

Si desea utilizar una conexión LAN cableada o una conexión USBSi le surge alguna dificultad con el procedimiento

Seleccione Cancelar por ahora (Cancel for now) y, a continuación continúe con .

Puede realizar la conexión de red siguiendo las instrucciones que se muestran en la pantalla del ordenador en .

••

*

Depósitos de t inta compatibles

Puntee en la pantalla para elegir un color.

44

Insira o CD-ROM no computador.11

Se o cabo USB já estiver conectado, desconecte-o. Se uma mensagem aparecer no computador, clique em Cancelar (Cancel).

Siga as instruções da tela para prosseguir.Para selecionar um idioma, clique em Idioma (Language).

22

Se o CD-ROM não executar automaticamente: Clique duas vezes em (Meu) Computador ((My) Computer) > ícone do CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Clique duas vezes no ícone do CD-ROM na área de trabalho.

Leia o Manual Interativo no computador

Decida qual Cassete usar de acordo com o tamanho do papel.Configure o papel com o lado a ser impresso virado para baixo.Antes de imprimir, altere as configurações da máquina para tipo de mídia e tamanho. Para detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.

Tamanho do Papel e Lado da Impressão

Para conectar-se com uma LAN sem fio, selecione Iniciar configuração (Start setup) na tela e siga as instruções exibidas.Nas seguintes condições:

Se você quiser usar a conexão LAN com fio ou a conexão USBSe você tiver dificuldades com o procedimento

Selecione Cancelar por enquanto (Cancel for now) e prossiga para o .

É possível estabelecer a conexão de rede seguindo as instruções mostradas na tela do computador em .

••

* Cartuchos de t inta compatíveis

Toque a tela para escolher uma cor.44

Inserire il CD-ROM nel computer.11

Se è già collegato, scollegare il cavo USB. Se sul computer viene visualizzato un messaggio, fare clic su Annulla (Cancel).

Seguire le istruzioni a video per continuare.Per selezionare una lingua, fare clic su Lingua (Language).

22

Se il CD-ROM non viene eseguito automaticamente: Fare doppio clic su Risorse del computer ((My) Computer) > Icona del CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Fare doppio clic sull'icona del CD-ROM sul desktop.

Leggere il Manuale a video sul computer

Scegliere quale cassetto utilizzare in base al formato della carta.Posizionare la carta con il lato stampabile rivolto verso il basso.Prima di stampare, modificare le impostazioni della macchina in base al tipo e al formato del supporto. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale a video che verrà installato in seguito.

Formato carta e lato di stampa

Per connettersi alla rete LAN wireless, selezionare Avvia impostazione (Start setup), quindi seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.Nei seguenti casi:

Se si desidera utilizzare una connessione LAN cablata o una connessione USBSe si riscontrano problemi con la procedura

Selezionare Annulla per ora (Cancel for now), quindi passare a .

È possibile effettuare la connessione di rete seguendo le istruzioni mostrate sullo schermo del computer in .

••

*

Serbatoi d' inchiostro compatibi l i

Sfiorare lo schermo per scegliere un colore.

44

BK: CLI-551XL<BK>, CLI-551<BK>Y: CLI-551XL<Y>, CLI-551<Y>C: CLI-551XL<C>, CLI-551<C>

GY: CLI-551XL<GY>, CLI-551<GY>PGBK: PGI-550XL<PGBK>, PGI-550<PGBK>M: CLI-551XL<M>, CLI-551<M>