73513 V14 GYSMI E160-250TRI-CEL250ATRI · ou - Bouton sélection/ validation Voyant de protection...

44
73513_V14_16/04/2013 p 2 6 / 37-44 p 7 – 11 / 37-44 p 12 – 16 / 37-44 p 17 – 21 / 37-44 p 22 – 26 / 37-44 p 27 – 31 / 37-44 p 32 – 36 / 37-44

Transcript of 73513 V14 GYSMI E160-250TRI-CEL250ATRI · ou - Bouton sélection/ validation Voyant de protection...

73513_V14_16042013

p 2 ndash 6 37-44

p 7 ndash 11 37-44

p 12 ndash 16 37-44

p 17 ndash 21 37-44

p 22 ndash 26 37-44

p 27 ndash 31 37-44

p 32 ndash 36 37-44

244

FACE AVANTFRONTAL SIDEFRONTSEITE UND ANSCHLUumlSSECARA DELANTERAПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ PRZOacuteD ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ

Afficheur Voyant mode laquo soudage agrave

lrsquoeacutelectrode raquo (MMA)

Voyant mode laquo soudage agrave

lrsquoeacutelectrode reacutefractaireraquo (TIG)

Seacutelecteur valeur +

ou -

Bouton seacutelection validation

Voyant de protection thermique

Bouton de mise en marche veille

Display Mode indicator laquo electrode welding raquo

(MMA)

Mode indicator laquo non consumable electrode

weldingraquo (TIG)

Select button laquo +

or ndash raquo

Button selection validation

Thermal protection indicator

Button onstand by

Anzeige Schweiszligmodusanzeige MMA

Schweiszligmodusanzeige laquoWIG

Kontaktzuumlndungraquo (TIG)

Wahl Drucktaster

+ oder -

Button-Auswahl Validierung

Gelbe Uumlbertemperaturanzeige

EIN AUS- Taste

Indicador Indicador modo laquo soldadura con

electrodo recubiertoraquo (MMA)

Indicador modo laquo soldadura con

electrodo refractarioraquo (TIG)

Selector valor + o -

Botoacuten seleccioacuten validacioacuten

Indicador luminoso amarillo de proteccioacuten

teacutermica

Puesta en marcha stand by

Индикатор Лампочка режима MMA

Лампочка режима TIG

Клавиши выбора +

или ndash

Клавиша выбора подтверждения

Желтый индикатор температурной

защиты

Кнопка включение вахтенный режим

Wyświetlacz Wskaźnik trybu MMA Wskaźnik trybu TIG Przyciski bdquo+rdquo oraz bdquo-

rdquo

Przycisk wyboru trybu

Wskaźnik zabezpieczenia termicznego

Przycisk ONSTANBY

Οθόνη Συγκόλληση microε MMA Συγκόλληση microε TIG Πλήκτρα ρυθmicroίσεων laquo + ή ndash raquo

Πλήκτρο επιλογήςαποθήκευσης

Ενδεικτικό θερmicroικού Πλήκτρο ενεργοποίησηςαναmicroονής

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

46kg 61kg

86kg

18kg

250 A TRI CEL 250 A TRI

E 160

344

DESCRIPTION

Merci de votre choix Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste veuillez lire avec attention ce qui suit Ces postes de soudure Inverter portables ventileacutes sont conccedilus pour le soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA) et agrave eacutelectrode reacutefractaire (TIG Lift) en courant continu (DC) En MMA ils soudent tout type drsquoeacutelectrode rutile inox fonte basique et cellulosique (uniquement modegravele CEL 250 A TRI) En Tig ils soudent la plupart des meacutetaux sauf lrsquoaluminum et ses alliages Ils sont proteacutegeacutes pour le fonctionnement sur groupes eacutelectrogegravenes (Alim 230 V +- 15 ou 400V +- 15 selon modegravele)

ALIMENTATION-MISE EN MARCHE

bull Les postes livreacutes avec une prise 230V 16A de type CEE77 doivent ecirctre relieacutes agrave une installation eacutelectrique 230 V (50 - 60 Hz) AVEC terre Les postes livreacutes avec une prise 400V 16A triphaseacutee 5 pocircles type EN 60309-1 doivent ecirctre relieacutes agrave une installation eacutelectrique 400V triphaseacutee AVEC terre Les modegraveles eacutequipeacutes drsquoun systegraveme laquo Flexible Voltage raquo srsquoalimentent sur une installation eacutelectrique AVEC terre comprise entre 110V et 240V (50 - 60 Hz) Le courant effectif absorbeacute (I1eff) est indiqueacute sur lappareil pour les conditions dutilisation maximales Veacuterifier que lalimentation et ses protections (fusible etou disjoncteur) sont compatibles avec le courant neacutecessaire en utilisation Dans certains pays il peut ecirctre neacutecessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales En utilisation intensive utiliser de preacutefeacuterence une installation eacutelectrique 20A pour les modegraveles monophaseacutes agrave partir de 160A et non eacutequippeacutes de FV ou PFC Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise

bull La mise en marche srsquoeffectue par une pression sur la touche laquo ON VEILLE raquo bull Lrsquoappareil se met en protection si la tension dalimentation est supeacuterieure agrave 265V pour les postes monophaseacutes

(lrsquoafficheur indique ) ou 460V pour les postes triphaseacutes (lrsquoafficheur indique ) Le fonctionnement normal reprend degraves que la tension dalimentation revient dans sa plage nominale

bull Ces appareils sont de Classe A Ils sont conccedilus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel Dans un environnement diffeacuterent il peut ecirctre difficile drsquoassurer la compatibiliteacute eacutelectromagneacutetique agrave cause de perturbations conduites aussi bien que rayonneacutees

bull Ces mateacuteriels ne respectent pas la CEI 61000-3-12 Avant de les connecter au systegraveme public drsquoalimentation basse tension il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de srsquoassurer qursquoils peuvent y ecirctre relieacutes Consulter si neacutecessaire lrsquoopeacuterateur de votre reacuteseau de distribution eacutelectrique

bull Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussiegraveres meacutetalliques conductrices

SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE (MODE MMA)

bull Brancher les cacircbles porte eacutelectrode et pince de masse dans les connecteurs Respecter les polariteacutes indiqueacutees sur lemballage des eacutelectrodes

bull Respecter les regravegles classiques du soudage bull Votre appareil est muni de 3 fonctionnaliteacutes speacutecifiques aux Inverters

Le Hot Start (mode reacuteglable selon modegravele cf ci-dessous) procure une surintensiteacute en deacutebut de soudage

LrsquoArc Force (mode reacuteglable selon modegravele cf ci-dessous) deacutelivre une surintensiteacute qui eacutevite le collage lorsque lrsquoeacutelectrode rentre dans le bain

LAnti-Sticking vous permet de deacutecoller facilement votre eacutelectrode sans la faire rougir en cas de collage

Activation du mode MMA et reacuteglage de lrsquointensiteacute

- Seacutelectionner la position MMA avec le seacutelecteur

- Reacutegler lrsquointensiteacute souhaiteacutee (afficheur) gracircce aux touches

Hot start et Arc force reacuteglable

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Conseils Hot start faible pour les tocircles finesndash Hot start eacuteleveacute pour les meacutetaux difficiles agrave souder (piegraveces sales ou oxydeacutees)

444

Pour reacutegler le Hot Start et Arc Force suivre les eacutetapes suivantes

Presser 3 secondes sur le seacutelecteur Linscription HS (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur Linscription AF (Arc Force) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

SOUDAGE TIG Lift (mode TIG)

Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon) Pour souder en TIG suivre les eacutetapes suivantes 1 Connecter la pince de masse sur la polariteacute positive (+) 2 Brancher une torche laquo agrave valve raquo sur la polariteacute neacutegative (-) 3 Raccorder le tuyau de gaz au manodeacutetendeur de la bouteille de gaz Il sera parfois neacutecessaire de le couper avant lrsquoeacutecrou si ce dernier nrsquoest pas adapteacute au manodeacutetendeur 4 Seacutelectionner la position TIG avec le seacutelecteur 5 Reacutegler lrsquointensiteacute souhaiteacutee (afficheur) gracircce aux touches selon lrsquoeacutepaisseur agrave souder (30Amm) 6 Reacutegler le deacutebit de gaz sur le manodeacutetendeur de la bouteille de gaz puis ouvrir la valve de la torche 7 Pour amorcer

a- toucher lrsquoeacutelectrode sur la piegravece agrave souder

b- relever lrsquoeacutelectrode 2 agrave 5 mm de la piegravece agrave souder

8 En fin de soudure a Pour le E160 soulever la torche dun geste rapide ne couper le gaz quapregraves refroidissement de leacutelectrode b Pour les 250 A TRI et CEL 250A TRI Lever 2 fois larc (haut-bas-haut-bas) pour deacuteclencher leacutevanouissement

automatique (cf paragraphe ci-dessous) Ce mouvement doit ecirctre effectueacute en moins de 4 sec sur une hauteur de 5 agrave 10 mm Puis fermer la valve de la torche pour arrecircter le gaz apregraves refroidissement de leacutelectrode

Eacutevanouissement de larc automatique agrave dureacutee reacuteglable (pour 250 A TRI et CEL 250A TRI) Activation de la fonction Cela correspond en fin de soudure au temps neacutecessaire pour la baisse progressive du courant de soudage jusqursquoagrave lrsquoarrecirct de lrsquoarc Cette fonction permet drsquoeacuteviter les fissures et les crategraveres de fin de soudure Par deacutefaut cette fonction nest pas activeacutee (tps agrave 0 sec) Pour lactiver proceacuteder comme suit

1- Presser 3 secondes sur le seacutelecteur 2- Linscription dS (Downslope) clignote puis un chiffre apparaicirct 3- Reacutegler le temps deacutevanouissement souhaiteacute de 0 agrave 10 sec (afficheur ) gracircce aux touches

4- Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

544

Combinaisons conseilleacutees affutage eacutelectrode

Courant (A) emptyemptyemptyempty Electrode (mm) = emptyemptyemptyempty fil (meacutetal drsquoapport)

emptyemptyemptyempty Buse (mm)

Deacutebit (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une eacutelectrode affucircteacutee de la maniegravere suivante

d

l PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE

bull Protection thermique le voyant srsquoallume et la dureacutee de refroidissement est de 1 agrave 5 mn en fonction de la tempeacuterature ambiante

bull Laisser lrsquoappareil brancheacute apregraves soudage pour permettre le refroidissement bull Les postes deacutecrits ont une caracteacuteristique de sortie de type courant constant Leurs facteurs de marche selon la

norme EN60974-1 sont indiqueacutes dans le tableau suivant

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note les essais drsquoeacutechauffement ont eacuteteacute effectueacutes agrave tempeacuterature ambiante et le facteur de marche agrave 40 degC a eacuteteacute deacutetermineacute par simulation

ENTRETIEN

bull Lentretien ne doit ecirctre effectueacute que par une personne qualifieacutee bull Couper lalimentation en deacutebranchant la prise et attendre lrsquoarrecirct du ventilateur avant de travailler sur

lappareil A lrsquointeacuterieur les tensions et intensiteacutes sont eacuteleveacutees et dangereuses bull Deux agrave trois fois par an enlever le capot et deacutepoussieacuterer agrave la soufflette En profiter pour faire veacuterifier la tenue

des connexions eacutelectriques avec un outil isoleacute par un personnel qualifieacute bull Controcircler reacuteguliegraverement leacutetat du cordon dalimentation Si le cacircble dalimentation est endommageacute il doit ecirctre

remplaceacute par le fabricant son service apregraves vente ou une personne de qualification similaire afin deacuteviter un danger

NOS CONSEILS

bull Respecter les polariteacutes (+-) et intensiteacutes de soudage indiqueacutees sur les boicirctes deacutelectrodes bull Enlever lrsquoeacutelectrode du porte-eacutelectrode lorsque le poste nest pas utiliseacute bull Laisser les ouiumles de lappareil libres pour lrsquoentreacutee et la sortie drsquoair

L = 25 x d L

644

SEacuteCURITEacute

Le soudage agrave larc peut ecirctre dangereux et causer des blessures graves voire mortelles Proteacutegez vous et proteacutegez les autres Respecter les instructions de seacutecuriteacute suivantes Rayonnements de lrsquoarc

Proteacutegez-vous agrave lrsquoaide drsquoun masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379

Pluie vapeur drsquoeau humiditeacute

Utilisez votre poste dans une atmosphegravere propre (degreacute de pollution le 3) agrave plat et agrave plus drsquoun megravetre de la piegravece agrave souder Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige

Choc eacutelectrique Veiller agrave bien respecter les regravegles drsquoalimentation des postes citeacutees au preacutealable Ne pas toucher les piegraveces sous tension Veacuterifier que le reacuteseau dalimentation est adapteacute au poste

Chutes Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou drsquoobjets

Brucirclures Porter des vecirctements de travail en tissu ignifugeacute (coton bleu ou jeans) Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugeacute Proteacuteger les autres en installant des paravents ininflammables ou les preacutevenir de ne pas regarder larc et garder des distances suffisantes

Risques de feu Supprimer tous les produits inflammables de lespace de travail Ne pas travailler en preacutesence de gaz inflammable

Fumeacutees Ne pas inhaler les gaz et fumeacutees de soudage Utiliser dans un environnement correctement ventileacute avec extraction artificielle si soudage en inteacuterieur

Preacutecautions suppleacutementaires

Toute opeacuteration de soudage - dans des lieux comportant des risques accrus de choc eacutelectrique - dans des lieux fermeacutes - en preacutesence de mateacuteriau inflammable ou comportant des risques dexplosion doit toujours ecirctre soumise agrave lapprobation preacutealable dun responsable expert et effectueacutee en preacutesence de personnes formeacutees pour intervenir en cas durgence Les moyens techniques de protections deacutecrits dans la Speacutecification Technique CEIIEC 62081 doivent ecirctre appliqueacutes Le soudage en position sureacuteleveacutee est interdit sauf en cas dutilisation de plates-formes de seacutecuriteacute

Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un meacutedecin avant dutiliser ces appareils Ne pas utiliser le poste pour deacutegeler des canalisations

En soudage TIG manipuler la bouteille de gaz avec preacutecaution des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommageacutees

RECOMMANDATION POUR REacuteDUIRE LES EacuteMISSIONS EacuteLECTRO-MAGNEacuteTIQUES

Geacuteneacuteraliteacute Lrsquoutilisateur est responsable de lrsquoinstallation et de lrsquoutilisation de lrsquoappareil suivant les instructions du fabricant Si des perturbations eacutelectromagneacutetiques sont deacutetecteacutees il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de reacutesoudre la situation suivant les recommandations donneacutees dans la notice ou avec lrsquoassistance technique du fabricant Evaluation de la zone de soudage Avant drsquoinstaller lrsquoappareil lrsquoutilisateur devra eacutevaluer les problegravemes eacutelectro-magneacutetiques potentiels qui pourraient se preacutesenter dans la zone ougrave est preacutevue lrsquoinstallation en particulier il devra tenir compte des indications suivantes

a Autres cacircblages cacircblages de controcircle cacircbles teacuteleacutephoniques et de communication au dessus au dessous et agrave cocircteacute de lrsquoappareil

b reacutecepteurs et transmetteurs radio et teacuteleacutevision c ordinateurs et autres eacutequipements de controcircle d eacutequipements critiques pour la seacutecuriteacute tels que les commandes de seacutecuriteacute des eacutequipements industriels e la santeacute des personnes qui se trouvent agrave proximiteacute de la machine par exemple des personnes qui

portent un simulateur cardiaque un appareil auditif etchellip f eacutequipements servant agrave calibrer et mesurer g lrsquoimmuniteacute des autres appareils installeacutes dans le local drsquoutilisation de lrsquoappareil Lrsquoutilisateur devra

srsquoassurer que les appareils du local sont compatibles entre eux Ceci pourra demander de prendre des preacutecautions suppleacutementaires

h le temps de la journeacutee au cours de laquelle lrsquoappareil devra fonctionner

744

i la surface de la zone agrave prendre en consideacuteration autour de lrsquoappareil deacutependra de la structure des eacutedifices et des autres activiteacutes qui se deacuteroulent sur le lieu La zone consideacutereacutee peut srsquoeacutetendre au-delagrave des limites des entreprises

Recommandation sur les meacutethodes de reacuteduction des eacutemissions eacutelectro-magneacutetiques a Alimentation principale Le poste de soudage devra ecirctre relieacute au reacuteseau drsquoalimentation

conformeacutement aux recommandations du fabricant En cas drsquointerfeacuterences il peut srsquoaveacuterer utile de prendre des preacutecautions suppleacutementaires en filtrant la tension drsquoalimentation Il peut srsquoaveacuterer utile de blinder le cacircble drsquoalimentation dans les installations fixes du poste de soudage sous goulottes meacutetalliques ou dispositifs eacutequivalents Le blindage devrait ecirctre eacutelectriquement continu sur toute la longueur du cacircble Il devrait ecirctre relieacute au poste de soudage avec un bon contact eacutelectrique entre la goulotte meacutetallique et le boicirctier du poste

b Cacircbles de soudage Les cacircbles doivent ecirctre les plus courts possibles Les regrouper et si possible les laisser au sol

c Protection et blindage La protection et le blindage seacutelectif drsquoautres cacircbles et mateacuteriels dans la zone environnante peut limiter les problegravemes de perturbation

d Mise agrave la terre de la piegravece agrave souder La mise agrave la terre de la piegravece agrave souder peut limiter les problegravemes de perturbation Elle peut ecirctre fait directement ou via un condensateur approprieacute Ce choix est fait en fonction des reacuteglementations nationales

ANOMALIES CAUSES REMEgraveDES

Anomalies Causes Remegravedes

MM

A-T

IG

Lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant et le voyant jaune de deacutefaut thermique est allumeacute

La protection thermique du poste srsquoest enclencheacutee

Attendre la fin de la peacuteriode de refroidissement environ 2 min Le voyant srsquoeacuteteint

Lrsquoafficheur est allumeacute mais lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant

Le cacircble de pince de masse ou porte eacutelectrode nrsquoest pas connecteacute au poste Veacuterifier les branchements

Le poste est alimenteacute vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie

La mise agrave la terre est deacutefectueuse Controcircler la prise et la terre de votre installation

Le poste soude mal Erreur de polariteacute Veacuterifier la polariteacute conseilleacutee sur la boicircte deacutelectrode

Lors de la mise en route lrsquoafficheur indique ou

La tension drsquoalimentation nrsquoest pas respecteacutee (230V monophaseacute ou 400V triphaseacute +- 15)

Veacuterifier votre installation eacutelectrique ou votre groupe eacutelectrogegravene

TIG

Arc instable Deacutefaut provenant de leacutelectrode en tungstegravene

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene de taille approprieacutee

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene correctement preacutepareacutee

Deacutebit de gaz trop important Reacuteduire le deacutebit de gaz

Leacutelectrode en tungstegravene soxyde et se ternit en fin de soudage

Zone de soudage Proteacuteger la zone de soudage contre les courants dair

Problegraveme de gaz ou coupure preacutematureacutee du gaz

Controcircler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que leacutelectrode refroidisse avant de couper le gaz

Leacutelectrode fond Erreur de polariteacute Veacuterifier que la pince de masse est bien relieacutee au +

CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE

bull La garantie couvre tout deacutefaut ou vice de fabrication pendant 1 an agrave compter de la date drsquoachat (piegraveces et main drsquoœuvre)

bull La garantie ne couvre pas les erreurs de tension incidents dus agrave un mauvais usage chute deacutemontage ou toute autre avarie due au transport

bull La garantie ne couvre pas lrsquousure normale des piegraveces (Ex cacircbles pinces etc) En cas de panne retournez lrsquoappareil agrave la socieacuteteacute GYS (port ducirc refuseacute) en y joignant

- Le justificatif drsquoachat dateacute (facture tickets de caissehellip) - Une note explicative de la panne

Apregraves la garantie notre SAV assure les reacuteparations apregraves acceptation drsquoun devis Socieacuteteacute Gys-134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax +33 (0)2 43 01 23 75-Teacutel +33 (0)2 43 01 23 68

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

244

FACE AVANTFRONTAL SIDEFRONTSEITE UND ANSCHLUumlSSECARA DELANTERAПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ PRZOacuteD ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ

Afficheur Voyant mode laquo soudage agrave

lrsquoeacutelectrode raquo (MMA)

Voyant mode laquo soudage agrave

lrsquoeacutelectrode reacutefractaireraquo (TIG)

Seacutelecteur valeur +

ou -

Bouton seacutelection validation

Voyant de protection thermique

Bouton de mise en marche veille

Display Mode indicator laquo electrode welding raquo

(MMA)

Mode indicator laquo non consumable electrode

weldingraquo (TIG)

Select button laquo +

or ndash raquo

Button selection validation

Thermal protection indicator

Button onstand by

Anzeige Schweiszligmodusanzeige MMA

Schweiszligmodusanzeige laquoWIG

Kontaktzuumlndungraquo (TIG)

Wahl Drucktaster

+ oder -

Button-Auswahl Validierung

Gelbe Uumlbertemperaturanzeige

EIN AUS- Taste

Indicador Indicador modo laquo soldadura con

electrodo recubiertoraquo (MMA)

Indicador modo laquo soldadura con

electrodo refractarioraquo (TIG)

Selector valor + o -

Botoacuten seleccioacuten validacioacuten

Indicador luminoso amarillo de proteccioacuten

teacutermica

Puesta en marcha stand by

Индикатор Лампочка режима MMA

Лампочка режима TIG

Клавиши выбора +

или ndash

Клавиша выбора подтверждения

Желтый индикатор температурной

защиты

Кнопка включение вахтенный режим

Wyświetlacz Wskaźnik trybu MMA Wskaźnik trybu TIG Przyciski bdquo+rdquo oraz bdquo-

rdquo

Przycisk wyboru trybu

Wskaźnik zabezpieczenia termicznego

Przycisk ONSTANBY

Οθόνη Συγκόλληση microε MMA Συγκόλληση microε TIG Πλήκτρα ρυθmicroίσεων laquo + ή ndash raquo

Πλήκτρο επιλογήςαποθήκευσης

Ενδεικτικό θερmicroικού Πλήκτρο ενεργοποίησηςαναmicroονής

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

46kg 61kg

86kg

18kg

250 A TRI CEL 250 A TRI

E 160

344

DESCRIPTION

Merci de votre choix Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste veuillez lire avec attention ce qui suit Ces postes de soudure Inverter portables ventileacutes sont conccedilus pour le soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA) et agrave eacutelectrode reacutefractaire (TIG Lift) en courant continu (DC) En MMA ils soudent tout type drsquoeacutelectrode rutile inox fonte basique et cellulosique (uniquement modegravele CEL 250 A TRI) En Tig ils soudent la plupart des meacutetaux sauf lrsquoaluminum et ses alliages Ils sont proteacutegeacutes pour le fonctionnement sur groupes eacutelectrogegravenes (Alim 230 V +- 15 ou 400V +- 15 selon modegravele)

ALIMENTATION-MISE EN MARCHE

bull Les postes livreacutes avec une prise 230V 16A de type CEE77 doivent ecirctre relieacutes agrave une installation eacutelectrique 230 V (50 - 60 Hz) AVEC terre Les postes livreacutes avec une prise 400V 16A triphaseacutee 5 pocircles type EN 60309-1 doivent ecirctre relieacutes agrave une installation eacutelectrique 400V triphaseacutee AVEC terre Les modegraveles eacutequipeacutes drsquoun systegraveme laquo Flexible Voltage raquo srsquoalimentent sur une installation eacutelectrique AVEC terre comprise entre 110V et 240V (50 - 60 Hz) Le courant effectif absorbeacute (I1eff) est indiqueacute sur lappareil pour les conditions dutilisation maximales Veacuterifier que lalimentation et ses protections (fusible etou disjoncteur) sont compatibles avec le courant neacutecessaire en utilisation Dans certains pays il peut ecirctre neacutecessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales En utilisation intensive utiliser de preacutefeacuterence une installation eacutelectrique 20A pour les modegraveles monophaseacutes agrave partir de 160A et non eacutequippeacutes de FV ou PFC Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise

bull La mise en marche srsquoeffectue par une pression sur la touche laquo ON VEILLE raquo bull Lrsquoappareil se met en protection si la tension dalimentation est supeacuterieure agrave 265V pour les postes monophaseacutes

(lrsquoafficheur indique ) ou 460V pour les postes triphaseacutes (lrsquoafficheur indique ) Le fonctionnement normal reprend degraves que la tension dalimentation revient dans sa plage nominale

bull Ces appareils sont de Classe A Ils sont conccedilus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel Dans un environnement diffeacuterent il peut ecirctre difficile drsquoassurer la compatibiliteacute eacutelectromagneacutetique agrave cause de perturbations conduites aussi bien que rayonneacutees

bull Ces mateacuteriels ne respectent pas la CEI 61000-3-12 Avant de les connecter au systegraveme public drsquoalimentation basse tension il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de srsquoassurer qursquoils peuvent y ecirctre relieacutes Consulter si neacutecessaire lrsquoopeacuterateur de votre reacuteseau de distribution eacutelectrique

bull Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussiegraveres meacutetalliques conductrices

SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE (MODE MMA)

bull Brancher les cacircbles porte eacutelectrode et pince de masse dans les connecteurs Respecter les polariteacutes indiqueacutees sur lemballage des eacutelectrodes

bull Respecter les regravegles classiques du soudage bull Votre appareil est muni de 3 fonctionnaliteacutes speacutecifiques aux Inverters

Le Hot Start (mode reacuteglable selon modegravele cf ci-dessous) procure une surintensiteacute en deacutebut de soudage

LrsquoArc Force (mode reacuteglable selon modegravele cf ci-dessous) deacutelivre une surintensiteacute qui eacutevite le collage lorsque lrsquoeacutelectrode rentre dans le bain

LAnti-Sticking vous permet de deacutecoller facilement votre eacutelectrode sans la faire rougir en cas de collage

Activation du mode MMA et reacuteglage de lrsquointensiteacute

- Seacutelectionner la position MMA avec le seacutelecteur

- Reacutegler lrsquointensiteacute souhaiteacutee (afficheur) gracircce aux touches

Hot start et Arc force reacuteglable

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Conseils Hot start faible pour les tocircles finesndash Hot start eacuteleveacute pour les meacutetaux difficiles agrave souder (piegraveces sales ou oxydeacutees)

444

Pour reacutegler le Hot Start et Arc Force suivre les eacutetapes suivantes

Presser 3 secondes sur le seacutelecteur Linscription HS (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur Linscription AF (Arc Force) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

SOUDAGE TIG Lift (mode TIG)

Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon) Pour souder en TIG suivre les eacutetapes suivantes 1 Connecter la pince de masse sur la polariteacute positive (+) 2 Brancher une torche laquo agrave valve raquo sur la polariteacute neacutegative (-) 3 Raccorder le tuyau de gaz au manodeacutetendeur de la bouteille de gaz Il sera parfois neacutecessaire de le couper avant lrsquoeacutecrou si ce dernier nrsquoest pas adapteacute au manodeacutetendeur 4 Seacutelectionner la position TIG avec le seacutelecteur 5 Reacutegler lrsquointensiteacute souhaiteacutee (afficheur) gracircce aux touches selon lrsquoeacutepaisseur agrave souder (30Amm) 6 Reacutegler le deacutebit de gaz sur le manodeacutetendeur de la bouteille de gaz puis ouvrir la valve de la torche 7 Pour amorcer

a- toucher lrsquoeacutelectrode sur la piegravece agrave souder

b- relever lrsquoeacutelectrode 2 agrave 5 mm de la piegravece agrave souder

8 En fin de soudure a Pour le E160 soulever la torche dun geste rapide ne couper le gaz quapregraves refroidissement de leacutelectrode b Pour les 250 A TRI et CEL 250A TRI Lever 2 fois larc (haut-bas-haut-bas) pour deacuteclencher leacutevanouissement

automatique (cf paragraphe ci-dessous) Ce mouvement doit ecirctre effectueacute en moins de 4 sec sur une hauteur de 5 agrave 10 mm Puis fermer la valve de la torche pour arrecircter le gaz apregraves refroidissement de leacutelectrode

Eacutevanouissement de larc automatique agrave dureacutee reacuteglable (pour 250 A TRI et CEL 250A TRI) Activation de la fonction Cela correspond en fin de soudure au temps neacutecessaire pour la baisse progressive du courant de soudage jusqursquoagrave lrsquoarrecirct de lrsquoarc Cette fonction permet drsquoeacuteviter les fissures et les crategraveres de fin de soudure Par deacutefaut cette fonction nest pas activeacutee (tps agrave 0 sec) Pour lactiver proceacuteder comme suit

1- Presser 3 secondes sur le seacutelecteur 2- Linscription dS (Downslope) clignote puis un chiffre apparaicirct 3- Reacutegler le temps deacutevanouissement souhaiteacute de 0 agrave 10 sec (afficheur ) gracircce aux touches

4- Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

544

Combinaisons conseilleacutees affutage eacutelectrode

Courant (A) emptyemptyemptyempty Electrode (mm) = emptyemptyemptyempty fil (meacutetal drsquoapport)

emptyemptyemptyempty Buse (mm)

Deacutebit (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une eacutelectrode affucircteacutee de la maniegravere suivante

d

l PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE

bull Protection thermique le voyant srsquoallume et la dureacutee de refroidissement est de 1 agrave 5 mn en fonction de la tempeacuterature ambiante

bull Laisser lrsquoappareil brancheacute apregraves soudage pour permettre le refroidissement bull Les postes deacutecrits ont une caracteacuteristique de sortie de type courant constant Leurs facteurs de marche selon la

norme EN60974-1 sont indiqueacutes dans le tableau suivant

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note les essais drsquoeacutechauffement ont eacuteteacute effectueacutes agrave tempeacuterature ambiante et le facteur de marche agrave 40 degC a eacuteteacute deacutetermineacute par simulation

ENTRETIEN

bull Lentretien ne doit ecirctre effectueacute que par une personne qualifieacutee bull Couper lalimentation en deacutebranchant la prise et attendre lrsquoarrecirct du ventilateur avant de travailler sur

lappareil A lrsquointeacuterieur les tensions et intensiteacutes sont eacuteleveacutees et dangereuses bull Deux agrave trois fois par an enlever le capot et deacutepoussieacuterer agrave la soufflette En profiter pour faire veacuterifier la tenue

des connexions eacutelectriques avec un outil isoleacute par un personnel qualifieacute bull Controcircler reacuteguliegraverement leacutetat du cordon dalimentation Si le cacircble dalimentation est endommageacute il doit ecirctre

remplaceacute par le fabricant son service apregraves vente ou une personne de qualification similaire afin deacuteviter un danger

NOS CONSEILS

bull Respecter les polariteacutes (+-) et intensiteacutes de soudage indiqueacutees sur les boicirctes deacutelectrodes bull Enlever lrsquoeacutelectrode du porte-eacutelectrode lorsque le poste nest pas utiliseacute bull Laisser les ouiumles de lappareil libres pour lrsquoentreacutee et la sortie drsquoair

L = 25 x d L

644

SEacuteCURITEacute

Le soudage agrave larc peut ecirctre dangereux et causer des blessures graves voire mortelles Proteacutegez vous et proteacutegez les autres Respecter les instructions de seacutecuriteacute suivantes Rayonnements de lrsquoarc

Proteacutegez-vous agrave lrsquoaide drsquoun masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379

Pluie vapeur drsquoeau humiditeacute

Utilisez votre poste dans une atmosphegravere propre (degreacute de pollution le 3) agrave plat et agrave plus drsquoun megravetre de la piegravece agrave souder Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige

Choc eacutelectrique Veiller agrave bien respecter les regravegles drsquoalimentation des postes citeacutees au preacutealable Ne pas toucher les piegraveces sous tension Veacuterifier que le reacuteseau dalimentation est adapteacute au poste

Chutes Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou drsquoobjets

Brucirclures Porter des vecirctements de travail en tissu ignifugeacute (coton bleu ou jeans) Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugeacute Proteacuteger les autres en installant des paravents ininflammables ou les preacutevenir de ne pas regarder larc et garder des distances suffisantes

Risques de feu Supprimer tous les produits inflammables de lespace de travail Ne pas travailler en preacutesence de gaz inflammable

Fumeacutees Ne pas inhaler les gaz et fumeacutees de soudage Utiliser dans un environnement correctement ventileacute avec extraction artificielle si soudage en inteacuterieur

Preacutecautions suppleacutementaires

Toute opeacuteration de soudage - dans des lieux comportant des risques accrus de choc eacutelectrique - dans des lieux fermeacutes - en preacutesence de mateacuteriau inflammable ou comportant des risques dexplosion doit toujours ecirctre soumise agrave lapprobation preacutealable dun responsable expert et effectueacutee en preacutesence de personnes formeacutees pour intervenir en cas durgence Les moyens techniques de protections deacutecrits dans la Speacutecification Technique CEIIEC 62081 doivent ecirctre appliqueacutes Le soudage en position sureacuteleveacutee est interdit sauf en cas dutilisation de plates-formes de seacutecuriteacute

Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un meacutedecin avant dutiliser ces appareils Ne pas utiliser le poste pour deacutegeler des canalisations

En soudage TIG manipuler la bouteille de gaz avec preacutecaution des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommageacutees

RECOMMANDATION POUR REacuteDUIRE LES EacuteMISSIONS EacuteLECTRO-MAGNEacuteTIQUES

Geacuteneacuteraliteacute Lrsquoutilisateur est responsable de lrsquoinstallation et de lrsquoutilisation de lrsquoappareil suivant les instructions du fabricant Si des perturbations eacutelectromagneacutetiques sont deacutetecteacutees il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de reacutesoudre la situation suivant les recommandations donneacutees dans la notice ou avec lrsquoassistance technique du fabricant Evaluation de la zone de soudage Avant drsquoinstaller lrsquoappareil lrsquoutilisateur devra eacutevaluer les problegravemes eacutelectro-magneacutetiques potentiels qui pourraient se preacutesenter dans la zone ougrave est preacutevue lrsquoinstallation en particulier il devra tenir compte des indications suivantes

a Autres cacircblages cacircblages de controcircle cacircbles teacuteleacutephoniques et de communication au dessus au dessous et agrave cocircteacute de lrsquoappareil

b reacutecepteurs et transmetteurs radio et teacuteleacutevision c ordinateurs et autres eacutequipements de controcircle d eacutequipements critiques pour la seacutecuriteacute tels que les commandes de seacutecuriteacute des eacutequipements industriels e la santeacute des personnes qui se trouvent agrave proximiteacute de la machine par exemple des personnes qui

portent un simulateur cardiaque un appareil auditif etchellip f eacutequipements servant agrave calibrer et mesurer g lrsquoimmuniteacute des autres appareils installeacutes dans le local drsquoutilisation de lrsquoappareil Lrsquoutilisateur devra

srsquoassurer que les appareils du local sont compatibles entre eux Ceci pourra demander de prendre des preacutecautions suppleacutementaires

h le temps de la journeacutee au cours de laquelle lrsquoappareil devra fonctionner

744

i la surface de la zone agrave prendre en consideacuteration autour de lrsquoappareil deacutependra de la structure des eacutedifices et des autres activiteacutes qui se deacuteroulent sur le lieu La zone consideacutereacutee peut srsquoeacutetendre au-delagrave des limites des entreprises

Recommandation sur les meacutethodes de reacuteduction des eacutemissions eacutelectro-magneacutetiques a Alimentation principale Le poste de soudage devra ecirctre relieacute au reacuteseau drsquoalimentation

conformeacutement aux recommandations du fabricant En cas drsquointerfeacuterences il peut srsquoaveacuterer utile de prendre des preacutecautions suppleacutementaires en filtrant la tension drsquoalimentation Il peut srsquoaveacuterer utile de blinder le cacircble drsquoalimentation dans les installations fixes du poste de soudage sous goulottes meacutetalliques ou dispositifs eacutequivalents Le blindage devrait ecirctre eacutelectriquement continu sur toute la longueur du cacircble Il devrait ecirctre relieacute au poste de soudage avec un bon contact eacutelectrique entre la goulotte meacutetallique et le boicirctier du poste

b Cacircbles de soudage Les cacircbles doivent ecirctre les plus courts possibles Les regrouper et si possible les laisser au sol

c Protection et blindage La protection et le blindage seacutelectif drsquoautres cacircbles et mateacuteriels dans la zone environnante peut limiter les problegravemes de perturbation

d Mise agrave la terre de la piegravece agrave souder La mise agrave la terre de la piegravece agrave souder peut limiter les problegravemes de perturbation Elle peut ecirctre fait directement ou via un condensateur approprieacute Ce choix est fait en fonction des reacuteglementations nationales

ANOMALIES CAUSES REMEgraveDES

Anomalies Causes Remegravedes

MM

A-T

IG

Lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant et le voyant jaune de deacutefaut thermique est allumeacute

La protection thermique du poste srsquoest enclencheacutee

Attendre la fin de la peacuteriode de refroidissement environ 2 min Le voyant srsquoeacuteteint

Lrsquoafficheur est allumeacute mais lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant

Le cacircble de pince de masse ou porte eacutelectrode nrsquoest pas connecteacute au poste Veacuterifier les branchements

Le poste est alimenteacute vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie

La mise agrave la terre est deacutefectueuse Controcircler la prise et la terre de votre installation

Le poste soude mal Erreur de polariteacute Veacuterifier la polariteacute conseilleacutee sur la boicircte deacutelectrode

Lors de la mise en route lrsquoafficheur indique ou

La tension drsquoalimentation nrsquoest pas respecteacutee (230V monophaseacute ou 400V triphaseacute +- 15)

Veacuterifier votre installation eacutelectrique ou votre groupe eacutelectrogegravene

TIG

Arc instable Deacutefaut provenant de leacutelectrode en tungstegravene

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene de taille approprieacutee

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene correctement preacutepareacutee

Deacutebit de gaz trop important Reacuteduire le deacutebit de gaz

Leacutelectrode en tungstegravene soxyde et se ternit en fin de soudage

Zone de soudage Proteacuteger la zone de soudage contre les courants dair

Problegraveme de gaz ou coupure preacutematureacutee du gaz

Controcircler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que leacutelectrode refroidisse avant de couper le gaz

Leacutelectrode fond Erreur de polariteacute Veacuterifier que la pince de masse est bien relieacutee au +

CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE

bull La garantie couvre tout deacutefaut ou vice de fabrication pendant 1 an agrave compter de la date drsquoachat (piegraveces et main drsquoœuvre)

bull La garantie ne couvre pas les erreurs de tension incidents dus agrave un mauvais usage chute deacutemontage ou toute autre avarie due au transport

bull La garantie ne couvre pas lrsquousure normale des piegraveces (Ex cacircbles pinces etc) En cas de panne retournez lrsquoappareil agrave la socieacuteteacute GYS (port ducirc refuseacute) en y joignant

- Le justificatif drsquoachat dateacute (facture tickets de caissehellip) - Une note explicative de la panne

Apregraves la garantie notre SAV assure les reacuteparations apregraves acceptation drsquoun devis Socieacuteteacute Gys-134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax +33 (0)2 43 01 23 75-Teacutel +33 (0)2 43 01 23 68

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

344

DESCRIPTION

Merci de votre choix Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste veuillez lire avec attention ce qui suit Ces postes de soudure Inverter portables ventileacutes sont conccedilus pour le soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA) et agrave eacutelectrode reacutefractaire (TIG Lift) en courant continu (DC) En MMA ils soudent tout type drsquoeacutelectrode rutile inox fonte basique et cellulosique (uniquement modegravele CEL 250 A TRI) En Tig ils soudent la plupart des meacutetaux sauf lrsquoaluminum et ses alliages Ils sont proteacutegeacutes pour le fonctionnement sur groupes eacutelectrogegravenes (Alim 230 V +- 15 ou 400V +- 15 selon modegravele)

ALIMENTATION-MISE EN MARCHE

bull Les postes livreacutes avec une prise 230V 16A de type CEE77 doivent ecirctre relieacutes agrave une installation eacutelectrique 230 V (50 - 60 Hz) AVEC terre Les postes livreacutes avec une prise 400V 16A triphaseacutee 5 pocircles type EN 60309-1 doivent ecirctre relieacutes agrave une installation eacutelectrique 400V triphaseacutee AVEC terre Les modegraveles eacutequipeacutes drsquoun systegraveme laquo Flexible Voltage raquo srsquoalimentent sur une installation eacutelectrique AVEC terre comprise entre 110V et 240V (50 - 60 Hz) Le courant effectif absorbeacute (I1eff) est indiqueacute sur lappareil pour les conditions dutilisation maximales Veacuterifier que lalimentation et ses protections (fusible etou disjoncteur) sont compatibles avec le courant neacutecessaire en utilisation Dans certains pays il peut ecirctre neacutecessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales En utilisation intensive utiliser de preacutefeacuterence une installation eacutelectrique 20A pour les modegraveles monophaseacutes agrave partir de 160A et non eacutequippeacutes de FV ou PFC Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise

bull La mise en marche srsquoeffectue par une pression sur la touche laquo ON VEILLE raquo bull Lrsquoappareil se met en protection si la tension dalimentation est supeacuterieure agrave 265V pour les postes monophaseacutes

(lrsquoafficheur indique ) ou 460V pour les postes triphaseacutes (lrsquoafficheur indique ) Le fonctionnement normal reprend degraves que la tension dalimentation revient dans sa plage nominale

bull Ces appareils sont de Classe A Ils sont conccedilus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel Dans un environnement diffeacuterent il peut ecirctre difficile drsquoassurer la compatibiliteacute eacutelectromagneacutetique agrave cause de perturbations conduites aussi bien que rayonneacutees

bull Ces mateacuteriels ne respectent pas la CEI 61000-3-12 Avant de les connecter au systegraveme public drsquoalimentation basse tension il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de srsquoassurer qursquoils peuvent y ecirctre relieacutes Consulter si neacutecessaire lrsquoopeacuterateur de votre reacuteseau de distribution eacutelectrique

bull Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussiegraveres meacutetalliques conductrices

SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE (MODE MMA)

bull Brancher les cacircbles porte eacutelectrode et pince de masse dans les connecteurs Respecter les polariteacutes indiqueacutees sur lemballage des eacutelectrodes

bull Respecter les regravegles classiques du soudage bull Votre appareil est muni de 3 fonctionnaliteacutes speacutecifiques aux Inverters

Le Hot Start (mode reacuteglable selon modegravele cf ci-dessous) procure une surintensiteacute en deacutebut de soudage

LrsquoArc Force (mode reacuteglable selon modegravele cf ci-dessous) deacutelivre une surintensiteacute qui eacutevite le collage lorsque lrsquoeacutelectrode rentre dans le bain

LAnti-Sticking vous permet de deacutecoller facilement votre eacutelectrode sans la faire rougir en cas de collage

Activation du mode MMA et reacuteglage de lrsquointensiteacute

- Seacutelectionner la position MMA avec le seacutelecteur

- Reacutegler lrsquointensiteacute souhaiteacutee (afficheur) gracircce aux touches

Hot start et Arc force reacuteglable

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Conseils Hot start faible pour les tocircles finesndash Hot start eacuteleveacute pour les meacutetaux difficiles agrave souder (piegraveces sales ou oxydeacutees)

444

Pour reacutegler le Hot Start et Arc Force suivre les eacutetapes suivantes

Presser 3 secondes sur le seacutelecteur Linscription HS (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur Linscription AF (Arc Force) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

SOUDAGE TIG Lift (mode TIG)

Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon) Pour souder en TIG suivre les eacutetapes suivantes 1 Connecter la pince de masse sur la polariteacute positive (+) 2 Brancher une torche laquo agrave valve raquo sur la polariteacute neacutegative (-) 3 Raccorder le tuyau de gaz au manodeacutetendeur de la bouteille de gaz Il sera parfois neacutecessaire de le couper avant lrsquoeacutecrou si ce dernier nrsquoest pas adapteacute au manodeacutetendeur 4 Seacutelectionner la position TIG avec le seacutelecteur 5 Reacutegler lrsquointensiteacute souhaiteacutee (afficheur) gracircce aux touches selon lrsquoeacutepaisseur agrave souder (30Amm) 6 Reacutegler le deacutebit de gaz sur le manodeacutetendeur de la bouteille de gaz puis ouvrir la valve de la torche 7 Pour amorcer

a- toucher lrsquoeacutelectrode sur la piegravece agrave souder

b- relever lrsquoeacutelectrode 2 agrave 5 mm de la piegravece agrave souder

8 En fin de soudure a Pour le E160 soulever la torche dun geste rapide ne couper le gaz quapregraves refroidissement de leacutelectrode b Pour les 250 A TRI et CEL 250A TRI Lever 2 fois larc (haut-bas-haut-bas) pour deacuteclencher leacutevanouissement

automatique (cf paragraphe ci-dessous) Ce mouvement doit ecirctre effectueacute en moins de 4 sec sur une hauteur de 5 agrave 10 mm Puis fermer la valve de la torche pour arrecircter le gaz apregraves refroidissement de leacutelectrode

Eacutevanouissement de larc automatique agrave dureacutee reacuteglable (pour 250 A TRI et CEL 250A TRI) Activation de la fonction Cela correspond en fin de soudure au temps neacutecessaire pour la baisse progressive du courant de soudage jusqursquoagrave lrsquoarrecirct de lrsquoarc Cette fonction permet drsquoeacuteviter les fissures et les crategraveres de fin de soudure Par deacutefaut cette fonction nest pas activeacutee (tps agrave 0 sec) Pour lactiver proceacuteder comme suit

1- Presser 3 secondes sur le seacutelecteur 2- Linscription dS (Downslope) clignote puis un chiffre apparaicirct 3- Reacutegler le temps deacutevanouissement souhaiteacute de 0 agrave 10 sec (afficheur ) gracircce aux touches

4- Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

544

Combinaisons conseilleacutees affutage eacutelectrode

Courant (A) emptyemptyemptyempty Electrode (mm) = emptyemptyemptyempty fil (meacutetal drsquoapport)

emptyemptyemptyempty Buse (mm)

Deacutebit (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une eacutelectrode affucircteacutee de la maniegravere suivante

d

l PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE

bull Protection thermique le voyant srsquoallume et la dureacutee de refroidissement est de 1 agrave 5 mn en fonction de la tempeacuterature ambiante

bull Laisser lrsquoappareil brancheacute apregraves soudage pour permettre le refroidissement bull Les postes deacutecrits ont une caracteacuteristique de sortie de type courant constant Leurs facteurs de marche selon la

norme EN60974-1 sont indiqueacutes dans le tableau suivant

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note les essais drsquoeacutechauffement ont eacuteteacute effectueacutes agrave tempeacuterature ambiante et le facteur de marche agrave 40 degC a eacuteteacute deacutetermineacute par simulation

ENTRETIEN

bull Lentretien ne doit ecirctre effectueacute que par une personne qualifieacutee bull Couper lalimentation en deacutebranchant la prise et attendre lrsquoarrecirct du ventilateur avant de travailler sur

lappareil A lrsquointeacuterieur les tensions et intensiteacutes sont eacuteleveacutees et dangereuses bull Deux agrave trois fois par an enlever le capot et deacutepoussieacuterer agrave la soufflette En profiter pour faire veacuterifier la tenue

des connexions eacutelectriques avec un outil isoleacute par un personnel qualifieacute bull Controcircler reacuteguliegraverement leacutetat du cordon dalimentation Si le cacircble dalimentation est endommageacute il doit ecirctre

remplaceacute par le fabricant son service apregraves vente ou une personne de qualification similaire afin deacuteviter un danger

NOS CONSEILS

bull Respecter les polariteacutes (+-) et intensiteacutes de soudage indiqueacutees sur les boicirctes deacutelectrodes bull Enlever lrsquoeacutelectrode du porte-eacutelectrode lorsque le poste nest pas utiliseacute bull Laisser les ouiumles de lappareil libres pour lrsquoentreacutee et la sortie drsquoair

L = 25 x d L

644

SEacuteCURITEacute

Le soudage agrave larc peut ecirctre dangereux et causer des blessures graves voire mortelles Proteacutegez vous et proteacutegez les autres Respecter les instructions de seacutecuriteacute suivantes Rayonnements de lrsquoarc

Proteacutegez-vous agrave lrsquoaide drsquoun masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379

Pluie vapeur drsquoeau humiditeacute

Utilisez votre poste dans une atmosphegravere propre (degreacute de pollution le 3) agrave plat et agrave plus drsquoun megravetre de la piegravece agrave souder Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige

Choc eacutelectrique Veiller agrave bien respecter les regravegles drsquoalimentation des postes citeacutees au preacutealable Ne pas toucher les piegraveces sous tension Veacuterifier que le reacuteseau dalimentation est adapteacute au poste

Chutes Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou drsquoobjets

Brucirclures Porter des vecirctements de travail en tissu ignifugeacute (coton bleu ou jeans) Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugeacute Proteacuteger les autres en installant des paravents ininflammables ou les preacutevenir de ne pas regarder larc et garder des distances suffisantes

Risques de feu Supprimer tous les produits inflammables de lespace de travail Ne pas travailler en preacutesence de gaz inflammable

Fumeacutees Ne pas inhaler les gaz et fumeacutees de soudage Utiliser dans un environnement correctement ventileacute avec extraction artificielle si soudage en inteacuterieur

Preacutecautions suppleacutementaires

Toute opeacuteration de soudage - dans des lieux comportant des risques accrus de choc eacutelectrique - dans des lieux fermeacutes - en preacutesence de mateacuteriau inflammable ou comportant des risques dexplosion doit toujours ecirctre soumise agrave lapprobation preacutealable dun responsable expert et effectueacutee en preacutesence de personnes formeacutees pour intervenir en cas durgence Les moyens techniques de protections deacutecrits dans la Speacutecification Technique CEIIEC 62081 doivent ecirctre appliqueacutes Le soudage en position sureacuteleveacutee est interdit sauf en cas dutilisation de plates-formes de seacutecuriteacute

Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un meacutedecin avant dutiliser ces appareils Ne pas utiliser le poste pour deacutegeler des canalisations

En soudage TIG manipuler la bouteille de gaz avec preacutecaution des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommageacutees

RECOMMANDATION POUR REacuteDUIRE LES EacuteMISSIONS EacuteLECTRO-MAGNEacuteTIQUES

Geacuteneacuteraliteacute Lrsquoutilisateur est responsable de lrsquoinstallation et de lrsquoutilisation de lrsquoappareil suivant les instructions du fabricant Si des perturbations eacutelectromagneacutetiques sont deacutetecteacutees il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de reacutesoudre la situation suivant les recommandations donneacutees dans la notice ou avec lrsquoassistance technique du fabricant Evaluation de la zone de soudage Avant drsquoinstaller lrsquoappareil lrsquoutilisateur devra eacutevaluer les problegravemes eacutelectro-magneacutetiques potentiels qui pourraient se preacutesenter dans la zone ougrave est preacutevue lrsquoinstallation en particulier il devra tenir compte des indications suivantes

a Autres cacircblages cacircblages de controcircle cacircbles teacuteleacutephoniques et de communication au dessus au dessous et agrave cocircteacute de lrsquoappareil

b reacutecepteurs et transmetteurs radio et teacuteleacutevision c ordinateurs et autres eacutequipements de controcircle d eacutequipements critiques pour la seacutecuriteacute tels que les commandes de seacutecuriteacute des eacutequipements industriels e la santeacute des personnes qui se trouvent agrave proximiteacute de la machine par exemple des personnes qui

portent un simulateur cardiaque un appareil auditif etchellip f eacutequipements servant agrave calibrer et mesurer g lrsquoimmuniteacute des autres appareils installeacutes dans le local drsquoutilisation de lrsquoappareil Lrsquoutilisateur devra

srsquoassurer que les appareils du local sont compatibles entre eux Ceci pourra demander de prendre des preacutecautions suppleacutementaires

h le temps de la journeacutee au cours de laquelle lrsquoappareil devra fonctionner

744

i la surface de la zone agrave prendre en consideacuteration autour de lrsquoappareil deacutependra de la structure des eacutedifices et des autres activiteacutes qui se deacuteroulent sur le lieu La zone consideacutereacutee peut srsquoeacutetendre au-delagrave des limites des entreprises

Recommandation sur les meacutethodes de reacuteduction des eacutemissions eacutelectro-magneacutetiques a Alimentation principale Le poste de soudage devra ecirctre relieacute au reacuteseau drsquoalimentation

conformeacutement aux recommandations du fabricant En cas drsquointerfeacuterences il peut srsquoaveacuterer utile de prendre des preacutecautions suppleacutementaires en filtrant la tension drsquoalimentation Il peut srsquoaveacuterer utile de blinder le cacircble drsquoalimentation dans les installations fixes du poste de soudage sous goulottes meacutetalliques ou dispositifs eacutequivalents Le blindage devrait ecirctre eacutelectriquement continu sur toute la longueur du cacircble Il devrait ecirctre relieacute au poste de soudage avec un bon contact eacutelectrique entre la goulotte meacutetallique et le boicirctier du poste

b Cacircbles de soudage Les cacircbles doivent ecirctre les plus courts possibles Les regrouper et si possible les laisser au sol

c Protection et blindage La protection et le blindage seacutelectif drsquoautres cacircbles et mateacuteriels dans la zone environnante peut limiter les problegravemes de perturbation

d Mise agrave la terre de la piegravece agrave souder La mise agrave la terre de la piegravece agrave souder peut limiter les problegravemes de perturbation Elle peut ecirctre fait directement ou via un condensateur approprieacute Ce choix est fait en fonction des reacuteglementations nationales

ANOMALIES CAUSES REMEgraveDES

Anomalies Causes Remegravedes

MM

A-T

IG

Lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant et le voyant jaune de deacutefaut thermique est allumeacute

La protection thermique du poste srsquoest enclencheacutee

Attendre la fin de la peacuteriode de refroidissement environ 2 min Le voyant srsquoeacuteteint

Lrsquoafficheur est allumeacute mais lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant

Le cacircble de pince de masse ou porte eacutelectrode nrsquoest pas connecteacute au poste Veacuterifier les branchements

Le poste est alimenteacute vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie

La mise agrave la terre est deacutefectueuse Controcircler la prise et la terre de votre installation

Le poste soude mal Erreur de polariteacute Veacuterifier la polariteacute conseilleacutee sur la boicircte deacutelectrode

Lors de la mise en route lrsquoafficheur indique ou

La tension drsquoalimentation nrsquoest pas respecteacutee (230V monophaseacute ou 400V triphaseacute +- 15)

Veacuterifier votre installation eacutelectrique ou votre groupe eacutelectrogegravene

TIG

Arc instable Deacutefaut provenant de leacutelectrode en tungstegravene

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene de taille approprieacutee

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene correctement preacutepareacutee

Deacutebit de gaz trop important Reacuteduire le deacutebit de gaz

Leacutelectrode en tungstegravene soxyde et se ternit en fin de soudage

Zone de soudage Proteacuteger la zone de soudage contre les courants dair

Problegraveme de gaz ou coupure preacutematureacutee du gaz

Controcircler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que leacutelectrode refroidisse avant de couper le gaz

Leacutelectrode fond Erreur de polariteacute Veacuterifier que la pince de masse est bien relieacutee au +

CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE

bull La garantie couvre tout deacutefaut ou vice de fabrication pendant 1 an agrave compter de la date drsquoachat (piegraveces et main drsquoœuvre)

bull La garantie ne couvre pas les erreurs de tension incidents dus agrave un mauvais usage chute deacutemontage ou toute autre avarie due au transport

bull La garantie ne couvre pas lrsquousure normale des piegraveces (Ex cacircbles pinces etc) En cas de panne retournez lrsquoappareil agrave la socieacuteteacute GYS (port ducirc refuseacute) en y joignant

- Le justificatif drsquoachat dateacute (facture tickets de caissehellip) - Une note explicative de la panne

Apregraves la garantie notre SAV assure les reacuteparations apregraves acceptation drsquoun devis Socieacuteteacute Gys-134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax +33 (0)2 43 01 23 75-Teacutel +33 (0)2 43 01 23 68

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

444

Pour reacutegler le Hot Start et Arc Force suivre les eacutetapes suivantes

Presser 3 secondes sur le seacutelecteur Linscription HS (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur Linscription AF (Arc Force) clignote puis un chiffre apparaicirct Reacutegler le pourcentage souhaiteacute (afficheur ) gracircce aux touches Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

SOUDAGE TIG Lift (mode TIG)

Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon) Pour souder en TIG suivre les eacutetapes suivantes 1 Connecter la pince de masse sur la polariteacute positive (+) 2 Brancher une torche laquo agrave valve raquo sur la polariteacute neacutegative (-) 3 Raccorder le tuyau de gaz au manodeacutetendeur de la bouteille de gaz Il sera parfois neacutecessaire de le couper avant lrsquoeacutecrou si ce dernier nrsquoest pas adapteacute au manodeacutetendeur 4 Seacutelectionner la position TIG avec le seacutelecteur 5 Reacutegler lrsquointensiteacute souhaiteacutee (afficheur) gracircce aux touches selon lrsquoeacutepaisseur agrave souder (30Amm) 6 Reacutegler le deacutebit de gaz sur le manodeacutetendeur de la bouteille de gaz puis ouvrir la valve de la torche 7 Pour amorcer

a- toucher lrsquoeacutelectrode sur la piegravece agrave souder

b- relever lrsquoeacutelectrode 2 agrave 5 mm de la piegravece agrave souder

8 En fin de soudure a Pour le E160 soulever la torche dun geste rapide ne couper le gaz quapregraves refroidissement de leacutelectrode b Pour les 250 A TRI et CEL 250A TRI Lever 2 fois larc (haut-bas-haut-bas) pour deacuteclencher leacutevanouissement

automatique (cf paragraphe ci-dessous) Ce mouvement doit ecirctre effectueacute en moins de 4 sec sur une hauteur de 5 agrave 10 mm Puis fermer la valve de la torche pour arrecircter le gaz apregraves refroidissement de leacutelectrode

Eacutevanouissement de larc automatique agrave dureacutee reacuteglable (pour 250 A TRI et CEL 250A TRI) Activation de la fonction Cela correspond en fin de soudure au temps neacutecessaire pour la baisse progressive du courant de soudage jusqursquoagrave lrsquoarrecirct de lrsquoarc Cette fonction permet drsquoeacuteviter les fissures et les crategraveres de fin de soudure Par deacutefaut cette fonction nest pas activeacutee (tps agrave 0 sec) Pour lactiver proceacuteder comme suit

1- Presser 3 secondes sur le seacutelecteur 2- Linscription dS (Downslope) clignote puis un chiffre apparaicirct 3- Reacutegler le temps deacutevanouissement souhaiteacute de 0 agrave 10 sec (afficheur ) gracircce aux touches

4- Valider la valeur souhaiteacutee en pressant sur le seacutelecteur

544

Combinaisons conseilleacutees affutage eacutelectrode

Courant (A) emptyemptyemptyempty Electrode (mm) = emptyemptyemptyempty fil (meacutetal drsquoapport)

emptyemptyemptyempty Buse (mm)

Deacutebit (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une eacutelectrode affucircteacutee de la maniegravere suivante

d

l PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE

bull Protection thermique le voyant srsquoallume et la dureacutee de refroidissement est de 1 agrave 5 mn en fonction de la tempeacuterature ambiante

bull Laisser lrsquoappareil brancheacute apregraves soudage pour permettre le refroidissement bull Les postes deacutecrits ont une caracteacuteristique de sortie de type courant constant Leurs facteurs de marche selon la

norme EN60974-1 sont indiqueacutes dans le tableau suivant

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note les essais drsquoeacutechauffement ont eacuteteacute effectueacutes agrave tempeacuterature ambiante et le facteur de marche agrave 40 degC a eacuteteacute deacutetermineacute par simulation

ENTRETIEN

bull Lentretien ne doit ecirctre effectueacute que par une personne qualifieacutee bull Couper lalimentation en deacutebranchant la prise et attendre lrsquoarrecirct du ventilateur avant de travailler sur

lappareil A lrsquointeacuterieur les tensions et intensiteacutes sont eacuteleveacutees et dangereuses bull Deux agrave trois fois par an enlever le capot et deacutepoussieacuterer agrave la soufflette En profiter pour faire veacuterifier la tenue

des connexions eacutelectriques avec un outil isoleacute par un personnel qualifieacute bull Controcircler reacuteguliegraverement leacutetat du cordon dalimentation Si le cacircble dalimentation est endommageacute il doit ecirctre

remplaceacute par le fabricant son service apregraves vente ou une personne de qualification similaire afin deacuteviter un danger

NOS CONSEILS

bull Respecter les polariteacutes (+-) et intensiteacutes de soudage indiqueacutees sur les boicirctes deacutelectrodes bull Enlever lrsquoeacutelectrode du porte-eacutelectrode lorsque le poste nest pas utiliseacute bull Laisser les ouiumles de lappareil libres pour lrsquoentreacutee et la sortie drsquoair

L = 25 x d L

644

SEacuteCURITEacute

Le soudage agrave larc peut ecirctre dangereux et causer des blessures graves voire mortelles Proteacutegez vous et proteacutegez les autres Respecter les instructions de seacutecuriteacute suivantes Rayonnements de lrsquoarc

Proteacutegez-vous agrave lrsquoaide drsquoun masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379

Pluie vapeur drsquoeau humiditeacute

Utilisez votre poste dans une atmosphegravere propre (degreacute de pollution le 3) agrave plat et agrave plus drsquoun megravetre de la piegravece agrave souder Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige

Choc eacutelectrique Veiller agrave bien respecter les regravegles drsquoalimentation des postes citeacutees au preacutealable Ne pas toucher les piegraveces sous tension Veacuterifier que le reacuteseau dalimentation est adapteacute au poste

Chutes Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou drsquoobjets

Brucirclures Porter des vecirctements de travail en tissu ignifugeacute (coton bleu ou jeans) Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugeacute Proteacuteger les autres en installant des paravents ininflammables ou les preacutevenir de ne pas regarder larc et garder des distances suffisantes

Risques de feu Supprimer tous les produits inflammables de lespace de travail Ne pas travailler en preacutesence de gaz inflammable

Fumeacutees Ne pas inhaler les gaz et fumeacutees de soudage Utiliser dans un environnement correctement ventileacute avec extraction artificielle si soudage en inteacuterieur

Preacutecautions suppleacutementaires

Toute opeacuteration de soudage - dans des lieux comportant des risques accrus de choc eacutelectrique - dans des lieux fermeacutes - en preacutesence de mateacuteriau inflammable ou comportant des risques dexplosion doit toujours ecirctre soumise agrave lapprobation preacutealable dun responsable expert et effectueacutee en preacutesence de personnes formeacutees pour intervenir en cas durgence Les moyens techniques de protections deacutecrits dans la Speacutecification Technique CEIIEC 62081 doivent ecirctre appliqueacutes Le soudage en position sureacuteleveacutee est interdit sauf en cas dutilisation de plates-formes de seacutecuriteacute

Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un meacutedecin avant dutiliser ces appareils Ne pas utiliser le poste pour deacutegeler des canalisations

En soudage TIG manipuler la bouteille de gaz avec preacutecaution des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommageacutees

RECOMMANDATION POUR REacuteDUIRE LES EacuteMISSIONS EacuteLECTRO-MAGNEacuteTIQUES

Geacuteneacuteraliteacute Lrsquoutilisateur est responsable de lrsquoinstallation et de lrsquoutilisation de lrsquoappareil suivant les instructions du fabricant Si des perturbations eacutelectromagneacutetiques sont deacutetecteacutees il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de reacutesoudre la situation suivant les recommandations donneacutees dans la notice ou avec lrsquoassistance technique du fabricant Evaluation de la zone de soudage Avant drsquoinstaller lrsquoappareil lrsquoutilisateur devra eacutevaluer les problegravemes eacutelectro-magneacutetiques potentiels qui pourraient se preacutesenter dans la zone ougrave est preacutevue lrsquoinstallation en particulier il devra tenir compte des indications suivantes

a Autres cacircblages cacircblages de controcircle cacircbles teacuteleacutephoniques et de communication au dessus au dessous et agrave cocircteacute de lrsquoappareil

b reacutecepteurs et transmetteurs radio et teacuteleacutevision c ordinateurs et autres eacutequipements de controcircle d eacutequipements critiques pour la seacutecuriteacute tels que les commandes de seacutecuriteacute des eacutequipements industriels e la santeacute des personnes qui se trouvent agrave proximiteacute de la machine par exemple des personnes qui

portent un simulateur cardiaque un appareil auditif etchellip f eacutequipements servant agrave calibrer et mesurer g lrsquoimmuniteacute des autres appareils installeacutes dans le local drsquoutilisation de lrsquoappareil Lrsquoutilisateur devra

srsquoassurer que les appareils du local sont compatibles entre eux Ceci pourra demander de prendre des preacutecautions suppleacutementaires

h le temps de la journeacutee au cours de laquelle lrsquoappareil devra fonctionner

744

i la surface de la zone agrave prendre en consideacuteration autour de lrsquoappareil deacutependra de la structure des eacutedifices et des autres activiteacutes qui se deacuteroulent sur le lieu La zone consideacutereacutee peut srsquoeacutetendre au-delagrave des limites des entreprises

Recommandation sur les meacutethodes de reacuteduction des eacutemissions eacutelectro-magneacutetiques a Alimentation principale Le poste de soudage devra ecirctre relieacute au reacuteseau drsquoalimentation

conformeacutement aux recommandations du fabricant En cas drsquointerfeacuterences il peut srsquoaveacuterer utile de prendre des preacutecautions suppleacutementaires en filtrant la tension drsquoalimentation Il peut srsquoaveacuterer utile de blinder le cacircble drsquoalimentation dans les installations fixes du poste de soudage sous goulottes meacutetalliques ou dispositifs eacutequivalents Le blindage devrait ecirctre eacutelectriquement continu sur toute la longueur du cacircble Il devrait ecirctre relieacute au poste de soudage avec un bon contact eacutelectrique entre la goulotte meacutetallique et le boicirctier du poste

b Cacircbles de soudage Les cacircbles doivent ecirctre les plus courts possibles Les regrouper et si possible les laisser au sol

c Protection et blindage La protection et le blindage seacutelectif drsquoautres cacircbles et mateacuteriels dans la zone environnante peut limiter les problegravemes de perturbation

d Mise agrave la terre de la piegravece agrave souder La mise agrave la terre de la piegravece agrave souder peut limiter les problegravemes de perturbation Elle peut ecirctre fait directement ou via un condensateur approprieacute Ce choix est fait en fonction des reacuteglementations nationales

ANOMALIES CAUSES REMEgraveDES

Anomalies Causes Remegravedes

MM

A-T

IG

Lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant et le voyant jaune de deacutefaut thermique est allumeacute

La protection thermique du poste srsquoest enclencheacutee

Attendre la fin de la peacuteriode de refroidissement environ 2 min Le voyant srsquoeacuteteint

Lrsquoafficheur est allumeacute mais lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant

Le cacircble de pince de masse ou porte eacutelectrode nrsquoest pas connecteacute au poste Veacuterifier les branchements

Le poste est alimenteacute vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie

La mise agrave la terre est deacutefectueuse Controcircler la prise et la terre de votre installation

Le poste soude mal Erreur de polariteacute Veacuterifier la polariteacute conseilleacutee sur la boicircte deacutelectrode

Lors de la mise en route lrsquoafficheur indique ou

La tension drsquoalimentation nrsquoest pas respecteacutee (230V monophaseacute ou 400V triphaseacute +- 15)

Veacuterifier votre installation eacutelectrique ou votre groupe eacutelectrogegravene

TIG

Arc instable Deacutefaut provenant de leacutelectrode en tungstegravene

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene de taille approprieacutee

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene correctement preacutepareacutee

Deacutebit de gaz trop important Reacuteduire le deacutebit de gaz

Leacutelectrode en tungstegravene soxyde et se ternit en fin de soudage

Zone de soudage Proteacuteger la zone de soudage contre les courants dair

Problegraveme de gaz ou coupure preacutematureacutee du gaz

Controcircler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que leacutelectrode refroidisse avant de couper le gaz

Leacutelectrode fond Erreur de polariteacute Veacuterifier que la pince de masse est bien relieacutee au +

CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE

bull La garantie couvre tout deacutefaut ou vice de fabrication pendant 1 an agrave compter de la date drsquoachat (piegraveces et main drsquoœuvre)

bull La garantie ne couvre pas les erreurs de tension incidents dus agrave un mauvais usage chute deacutemontage ou toute autre avarie due au transport

bull La garantie ne couvre pas lrsquousure normale des piegraveces (Ex cacircbles pinces etc) En cas de panne retournez lrsquoappareil agrave la socieacuteteacute GYS (port ducirc refuseacute) en y joignant

- Le justificatif drsquoachat dateacute (facture tickets de caissehellip) - Une note explicative de la panne

Apregraves la garantie notre SAV assure les reacuteparations apregraves acceptation drsquoun devis Socieacuteteacute Gys-134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax +33 (0)2 43 01 23 75-Teacutel +33 (0)2 43 01 23 68

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

544

Combinaisons conseilleacutees affutage eacutelectrode

Courant (A) emptyemptyemptyempty Electrode (mm) = emptyemptyemptyempty fil (meacutetal drsquoapport)

emptyemptyemptyempty Buse (mm)

Deacutebit (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une eacutelectrode affucircteacutee de la maniegravere suivante

d

l PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE

bull Protection thermique le voyant srsquoallume et la dureacutee de refroidissement est de 1 agrave 5 mn en fonction de la tempeacuterature ambiante

bull Laisser lrsquoappareil brancheacute apregraves soudage pour permettre le refroidissement bull Les postes deacutecrits ont une caracteacuteristique de sortie de type courant constant Leurs facteurs de marche selon la

norme EN60974-1 sont indiqueacutes dans le tableau suivant

E160 250 A TRI CEL 250 A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note les essais drsquoeacutechauffement ont eacuteteacute effectueacutes agrave tempeacuterature ambiante et le facteur de marche agrave 40 degC a eacuteteacute deacutetermineacute par simulation

ENTRETIEN

bull Lentretien ne doit ecirctre effectueacute que par une personne qualifieacutee bull Couper lalimentation en deacutebranchant la prise et attendre lrsquoarrecirct du ventilateur avant de travailler sur

lappareil A lrsquointeacuterieur les tensions et intensiteacutes sont eacuteleveacutees et dangereuses bull Deux agrave trois fois par an enlever le capot et deacutepoussieacuterer agrave la soufflette En profiter pour faire veacuterifier la tenue

des connexions eacutelectriques avec un outil isoleacute par un personnel qualifieacute bull Controcircler reacuteguliegraverement leacutetat du cordon dalimentation Si le cacircble dalimentation est endommageacute il doit ecirctre

remplaceacute par le fabricant son service apregraves vente ou une personne de qualification similaire afin deacuteviter un danger

NOS CONSEILS

bull Respecter les polariteacutes (+-) et intensiteacutes de soudage indiqueacutees sur les boicirctes deacutelectrodes bull Enlever lrsquoeacutelectrode du porte-eacutelectrode lorsque le poste nest pas utiliseacute bull Laisser les ouiumles de lappareil libres pour lrsquoentreacutee et la sortie drsquoair

L = 25 x d L

644

SEacuteCURITEacute

Le soudage agrave larc peut ecirctre dangereux et causer des blessures graves voire mortelles Proteacutegez vous et proteacutegez les autres Respecter les instructions de seacutecuriteacute suivantes Rayonnements de lrsquoarc

Proteacutegez-vous agrave lrsquoaide drsquoun masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379

Pluie vapeur drsquoeau humiditeacute

Utilisez votre poste dans une atmosphegravere propre (degreacute de pollution le 3) agrave plat et agrave plus drsquoun megravetre de la piegravece agrave souder Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige

Choc eacutelectrique Veiller agrave bien respecter les regravegles drsquoalimentation des postes citeacutees au preacutealable Ne pas toucher les piegraveces sous tension Veacuterifier que le reacuteseau dalimentation est adapteacute au poste

Chutes Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou drsquoobjets

Brucirclures Porter des vecirctements de travail en tissu ignifugeacute (coton bleu ou jeans) Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugeacute Proteacuteger les autres en installant des paravents ininflammables ou les preacutevenir de ne pas regarder larc et garder des distances suffisantes

Risques de feu Supprimer tous les produits inflammables de lespace de travail Ne pas travailler en preacutesence de gaz inflammable

Fumeacutees Ne pas inhaler les gaz et fumeacutees de soudage Utiliser dans un environnement correctement ventileacute avec extraction artificielle si soudage en inteacuterieur

Preacutecautions suppleacutementaires

Toute opeacuteration de soudage - dans des lieux comportant des risques accrus de choc eacutelectrique - dans des lieux fermeacutes - en preacutesence de mateacuteriau inflammable ou comportant des risques dexplosion doit toujours ecirctre soumise agrave lapprobation preacutealable dun responsable expert et effectueacutee en preacutesence de personnes formeacutees pour intervenir en cas durgence Les moyens techniques de protections deacutecrits dans la Speacutecification Technique CEIIEC 62081 doivent ecirctre appliqueacutes Le soudage en position sureacuteleveacutee est interdit sauf en cas dutilisation de plates-formes de seacutecuriteacute

Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un meacutedecin avant dutiliser ces appareils Ne pas utiliser le poste pour deacutegeler des canalisations

En soudage TIG manipuler la bouteille de gaz avec preacutecaution des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommageacutees

RECOMMANDATION POUR REacuteDUIRE LES EacuteMISSIONS EacuteLECTRO-MAGNEacuteTIQUES

Geacuteneacuteraliteacute Lrsquoutilisateur est responsable de lrsquoinstallation et de lrsquoutilisation de lrsquoappareil suivant les instructions du fabricant Si des perturbations eacutelectromagneacutetiques sont deacutetecteacutees il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de reacutesoudre la situation suivant les recommandations donneacutees dans la notice ou avec lrsquoassistance technique du fabricant Evaluation de la zone de soudage Avant drsquoinstaller lrsquoappareil lrsquoutilisateur devra eacutevaluer les problegravemes eacutelectro-magneacutetiques potentiels qui pourraient se preacutesenter dans la zone ougrave est preacutevue lrsquoinstallation en particulier il devra tenir compte des indications suivantes

a Autres cacircblages cacircblages de controcircle cacircbles teacuteleacutephoniques et de communication au dessus au dessous et agrave cocircteacute de lrsquoappareil

b reacutecepteurs et transmetteurs radio et teacuteleacutevision c ordinateurs et autres eacutequipements de controcircle d eacutequipements critiques pour la seacutecuriteacute tels que les commandes de seacutecuriteacute des eacutequipements industriels e la santeacute des personnes qui se trouvent agrave proximiteacute de la machine par exemple des personnes qui

portent un simulateur cardiaque un appareil auditif etchellip f eacutequipements servant agrave calibrer et mesurer g lrsquoimmuniteacute des autres appareils installeacutes dans le local drsquoutilisation de lrsquoappareil Lrsquoutilisateur devra

srsquoassurer que les appareils du local sont compatibles entre eux Ceci pourra demander de prendre des preacutecautions suppleacutementaires

h le temps de la journeacutee au cours de laquelle lrsquoappareil devra fonctionner

744

i la surface de la zone agrave prendre en consideacuteration autour de lrsquoappareil deacutependra de la structure des eacutedifices et des autres activiteacutes qui se deacuteroulent sur le lieu La zone consideacutereacutee peut srsquoeacutetendre au-delagrave des limites des entreprises

Recommandation sur les meacutethodes de reacuteduction des eacutemissions eacutelectro-magneacutetiques a Alimentation principale Le poste de soudage devra ecirctre relieacute au reacuteseau drsquoalimentation

conformeacutement aux recommandations du fabricant En cas drsquointerfeacuterences il peut srsquoaveacuterer utile de prendre des preacutecautions suppleacutementaires en filtrant la tension drsquoalimentation Il peut srsquoaveacuterer utile de blinder le cacircble drsquoalimentation dans les installations fixes du poste de soudage sous goulottes meacutetalliques ou dispositifs eacutequivalents Le blindage devrait ecirctre eacutelectriquement continu sur toute la longueur du cacircble Il devrait ecirctre relieacute au poste de soudage avec un bon contact eacutelectrique entre la goulotte meacutetallique et le boicirctier du poste

b Cacircbles de soudage Les cacircbles doivent ecirctre les plus courts possibles Les regrouper et si possible les laisser au sol

c Protection et blindage La protection et le blindage seacutelectif drsquoautres cacircbles et mateacuteriels dans la zone environnante peut limiter les problegravemes de perturbation

d Mise agrave la terre de la piegravece agrave souder La mise agrave la terre de la piegravece agrave souder peut limiter les problegravemes de perturbation Elle peut ecirctre fait directement ou via un condensateur approprieacute Ce choix est fait en fonction des reacuteglementations nationales

ANOMALIES CAUSES REMEgraveDES

Anomalies Causes Remegravedes

MM

A-T

IG

Lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant et le voyant jaune de deacutefaut thermique est allumeacute

La protection thermique du poste srsquoest enclencheacutee

Attendre la fin de la peacuteriode de refroidissement environ 2 min Le voyant srsquoeacuteteint

Lrsquoafficheur est allumeacute mais lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant

Le cacircble de pince de masse ou porte eacutelectrode nrsquoest pas connecteacute au poste Veacuterifier les branchements

Le poste est alimenteacute vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie

La mise agrave la terre est deacutefectueuse Controcircler la prise et la terre de votre installation

Le poste soude mal Erreur de polariteacute Veacuterifier la polariteacute conseilleacutee sur la boicircte deacutelectrode

Lors de la mise en route lrsquoafficheur indique ou

La tension drsquoalimentation nrsquoest pas respecteacutee (230V monophaseacute ou 400V triphaseacute +- 15)

Veacuterifier votre installation eacutelectrique ou votre groupe eacutelectrogegravene

TIG

Arc instable Deacutefaut provenant de leacutelectrode en tungstegravene

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene de taille approprieacutee

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene correctement preacutepareacutee

Deacutebit de gaz trop important Reacuteduire le deacutebit de gaz

Leacutelectrode en tungstegravene soxyde et se ternit en fin de soudage

Zone de soudage Proteacuteger la zone de soudage contre les courants dair

Problegraveme de gaz ou coupure preacutematureacutee du gaz

Controcircler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que leacutelectrode refroidisse avant de couper le gaz

Leacutelectrode fond Erreur de polariteacute Veacuterifier que la pince de masse est bien relieacutee au +

CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE

bull La garantie couvre tout deacutefaut ou vice de fabrication pendant 1 an agrave compter de la date drsquoachat (piegraveces et main drsquoœuvre)

bull La garantie ne couvre pas les erreurs de tension incidents dus agrave un mauvais usage chute deacutemontage ou toute autre avarie due au transport

bull La garantie ne couvre pas lrsquousure normale des piegraveces (Ex cacircbles pinces etc) En cas de panne retournez lrsquoappareil agrave la socieacuteteacute GYS (port ducirc refuseacute) en y joignant

- Le justificatif drsquoachat dateacute (facture tickets de caissehellip) - Une note explicative de la panne

Apregraves la garantie notre SAV assure les reacuteparations apregraves acceptation drsquoun devis Socieacuteteacute Gys-134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax +33 (0)2 43 01 23 75-Teacutel +33 (0)2 43 01 23 68

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

644

SEacuteCURITEacute

Le soudage agrave larc peut ecirctre dangereux et causer des blessures graves voire mortelles Proteacutegez vous et proteacutegez les autres Respecter les instructions de seacutecuriteacute suivantes Rayonnements de lrsquoarc

Proteacutegez-vous agrave lrsquoaide drsquoun masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379

Pluie vapeur drsquoeau humiditeacute

Utilisez votre poste dans une atmosphegravere propre (degreacute de pollution le 3) agrave plat et agrave plus drsquoun megravetre de la piegravece agrave souder Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige

Choc eacutelectrique Veiller agrave bien respecter les regravegles drsquoalimentation des postes citeacutees au preacutealable Ne pas toucher les piegraveces sous tension Veacuterifier que le reacuteseau dalimentation est adapteacute au poste

Chutes Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou drsquoobjets

Brucirclures Porter des vecirctements de travail en tissu ignifugeacute (coton bleu ou jeans) Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugeacute Proteacuteger les autres en installant des paravents ininflammables ou les preacutevenir de ne pas regarder larc et garder des distances suffisantes

Risques de feu Supprimer tous les produits inflammables de lespace de travail Ne pas travailler en preacutesence de gaz inflammable

Fumeacutees Ne pas inhaler les gaz et fumeacutees de soudage Utiliser dans un environnement correctement ventileacute avec extraction artificielle si soudage en inteacuterieur

Preacutecautions suppleacutementaires

Toute opeacuteration de soudage - dans des lieux comportant des risques accrus de choc eacutelectrique - dans des lieux fermeacutes - en preacutesence de mateacuteriau inflammable ou comportant des risques dexplosion doit toujours ecirctre soumise agrave lapprobation preacutealable dun responsable expert et effectueacutee en preacutesence de personnes formeacutees pour intervenir en cas durgence Les moyens techniques de protections deacutecrits dans la Speacutecification Technique CEIIEC 62081 doivent ecirctre appliqueacutes Le soudage en position sureacuteleveacutee est interdit sauf en cas dutilisation de plates-formes de seacutecuriteacute

Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un meacutedecin avant dutiliser ces appareils Ne pas utiliser le poste pour deacutegeler des canalisations

En soudage TIG manipuler la bouteille de gaz avec preacutecaution des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommageacutees

RECOMMANDATION POUR REacuteDUIRE LES EacuteMISSIONS EacuteLECTRO-MAGNEacuteTIQUES

Geacuteneacuteraliteacute Lrsquoutilisateur est responsable de lrsquoinstallation et de lrsquoutilisation de lrsquoappareil suivant les instructions du fabricant Si des perturbations eacutelectromagneacutetiques sont deacutetecteacutees il est de la responsabiliteacute de lrsquoutilisateur de reacutesoudre la situation suivant les recommandations donneacutees dans la notice ou avec lrsquoassistance technique du fabricant Evaluation de la zone de soudage Avant drsquoinstaller lrsquoappareil lrsquoutilisateur devra eacutevaluer les problegravemes eacutelectro-magneacutetiques potentiels qui pourraient se preacutesenter dans la zone ougrave est preacutevue lrsquoinstallation en particulier il devra tenir compte des indications suivantes

a Autres cacircblages cacircblages de controcircle cacircbles teacuteleacutephoniques et de communication au dessus au dessous et agrave cocircteacute de lrsquoappareil

b reacutecepteurs et transmetteurs radio et teacuteleacutevision c ordinateurs et autres eacutequipements de controcircle d eacutequipements critiques pour la seacutecuriteacute tels que les commandes de seacutecuriteacute des eacutequipements industriels e la santeacute des personnes qui se trouvent agrave proximiteacute de la machine par exemple des personnes qui

portent un simulateur cardiaque un appareil auditif etchellip f eacutequipements servant agrave calibrer et mesurer g lrsquoimmuniteacute des autres appareils installeacutes dans le local drsquoutilisation de lrsquoappareil Lrsquoutilisateur devra

srsquoassurer que les appareils du local sont compatibles entre eux Ceci pourra demander de prendre des preacutecautions suppleacutementaires

h le temps de la journeacutee au cours de laquelle lrsquoappareil devra fonctionner

744

i la surface de la zone agrave prendre en consideacuteration autour de lrsquoappareil deacutependra de la structure des eacutedifices et des autres activiteacutes qui se deacuteroulent sur le lieu La zone consideacutereacutee peut srsquoeacutetendre au-delagrave des limites des entreprises

Recommandation sur les meacutethodes de reacuteduction des eacutemissions eacutelectro-magneacutetiques a Alimentation principale Le poste de soudage devra ecirctre relieacute au reacuteseau drsquoalimentation

conformeacutement aux recommandations du fabricant En cas drsquointerfeacuterences il peut srsquoaveacuterer utile de prendre des preacutecautions suppleacutementaires en filtrant la tension drsquoalimentation Il peut srsquoaveacuterer utile de blinder le cacircble drsquoalimentation dans les installations fixes du poste de soudage sous goulottes meacutetalliques ou dispositifs eacutequivalents Le blindage devrait ecirctre eacutelectriquement continu sur toute la longueur du cacircble Il devrait ecirctre relieacute au poste de soudage avec un bon contact eacutelectrique entre la goulotte meacutetallique et le boicirctier du poste

b Cacircbles de soudage Les cacircbles doivent ecirctre les plus courts possibles Les regrouper et si possible les laisser au sol

c Protection et blindage La protection et le blindage seacutelectif drsquoautres cacircbles et mateacuteriels dans la zone environnante peut limiter les problegravemes de perturbation

d Mise agrave la terre de la piegravece agrave souder La mise agrave la terre de la piegravece agrave souder peut limiter les problegravemes de perturbation Elle peut ecirctre fait directement ou via un condensateur approprieacute Ce choix est fait en fonction des reacuteglementations nationales

ANOMALIES CAUSES REMEgraveDES

Anomalies Causes Remegravedes

MM

A-T

IG

Lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant et le voyant jaune de deacutefaut thermique est allumeacute

La protection thermique du poste srsquoest enclencheacutee

Attendre la fin de la peacuteriode de refroidissement environ 2 min Le voyant srsquoeacuteteint

Lrsquoafficheur est allumeacute mais lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant

Le cacircble de pince de masse ou porte eacutelectrode nrsquoest pas connecteacute au poste Veacuterifier les branchements

Le poste est alimenteacute vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie

La mise agrave la terre est deacutefectueuse Controcircler la prise et la terre de votre installation

Le poste soude mal Erreur de polariteacute Veacuterifier la polariteacute conseilleacutee sur la boicircte deacutelectrode

Lors de la mise en route lrsquoafficheur indique ou

La tension drsquoalimentation nrsquoest pas respecteacutee (230V monophaseacute ou 400V triphaseacute +- 15)

Veacuterifier votre installation eacutelectrique ou votre groupe eacutelectrogegravene

TIG

Arc instable Deacutefaut provenant de leacutelectrode en tungstegravene

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene de taille approprieacutee

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene correctement preacutepareacutee

Deacutebit de gaz trop important Reacuteduire le deacutebit de gaz

Leacutelectrode en tungstegravene soxyde et se ternit en fin de soudage

Zone de soudage Proteacuteger la zone de soudage contre les courants dair

Problegraveme de gaz ou coupure preacutematureacutee du gaz

Controcircler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que leacutelectrode refroidisse avant de couper le gaz

Leacutelectrode fond Erreur de polariteacute Veacuterifier que la pince de masse est bien relieacutee au +

CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE

bull La garantie couvre tout deacutefaut ou vice de fabrication pendant 1 an agrave compter de la date drsquoachat (piegraveces et main drsquoœuvre)

bull La garantie ne couvre pas les erreurs de tension incidents dus agrave un mauvais usage chute deacutemontage ou toute autre avarie due au transport

bull La garantie ne couvre pas lrsquousure normale des piegraveces (Ex cacircbles pinces etc) En cas de panne retournez lrsquoappareil agrave la socieacuteteacute GYS (port ducirc refuseacute) en y joignant

- Le justificatif drsquoachat dateacute (facture tickets de caissehellip) - Une note explicative de la panne

Apregraves la garantie notre SAV assure les reacuteparations apregraves acceptation drsquoun devis Socieacuteteacute Gys-134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax +33 (0)2 43 01 23 75-Teacutel +33 (0)2 43 01 23 68

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

744

i la surface de la zone agrave prendre en consideacuteration autour de lrsquoappareil deacutependra de la structure des eacutedifices et des autres activiteacutes qui se deacuteroulent sur le lieu La zone consideacutereacutee peut srsquoeacutetendre au-delagrave des limites des entreprises

Recommandation sur les meacutethodes de reacuteduction des eacutemissions eacutelectro-magneacutetiques a Alimentation principale Le poste de soudage devra ecirctre relieacute au reacuteseau drsquoalimentation

conformeacutement aux recommandations du fabricant En cas drsquointerfeacuterences il peut srsquoaveacuterer utile de prendre des preacutecautions suppleacutementaires en filtrant la tension drsquoalimentation Il peut srsquoaveacuterer utile de blinder le cacircble drsquoalimentation dans les installations fixes du poste de soudage sous goulottes meacutetalliques ou dispositifs eacutequivalents Le blindage devrait ecirctre eacutelectriquement continu sur toute la longueur du cacircble Il devrait ecirctre relieacute au poste de soudage avec un bon contact eacutelectrique entre la goulotte meacutetallique et le boicirctier du poste

b Cacircbles de soudage Les cacircbles doivent ecirctre les plus courts possibles Les regrouper et si possible les laisser au sol

c Protection et blindage La protection et le blindage seacutelectif drsquoautres cacircbles et mateacuteriels dans la zone environnante peut limiter les problegravemes de perturbation

d Mise agrave la terre de la piegravece agrave souder La mise agrave la terre de la piegravece agrave souder peut limiter les problegravemes de perturbation Elle peut ecirctre fait directement ou via un condensateur approprieacute Ce choix est fait en fonction des reacuteglementations nationales

ANOMALIES CAUSES REMEgraveDES

Anomalies Causes Remegravedes

MM

A-T

IG

Lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant et le voyant jaune de deacutefaut thermique est allumeacute

La protection thermique du poste srsquoest enclencheacutee

Attendre la fin de la peacuteriode de refroidissement environ 2 min Le voyant srsquoeacuteteint

Lrsquoafficheur est allumeacute mais lrsquoappareil ne deacutelivre pas de courant

Le cacircble de pince de masse ou porte eacutelectrode nrsquoest pas connecteacute au poste Veacuterifier les branchements

Le poste est alimenteacute vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie

La mise agrave la terre est deacutefectueuse Controcircler la prise et la terre de votre installation

Le poste soude mal Erreur de polariteacute Veacuterifier la polariteacute conseilleacutee sur la boicircte deacutelectrode

Lors de la mise en route lrsquoafficheur indique ou

La tension drsquoalimentation nrsquoest pas respecteacutee (230V monophaseacute ou 400V triphaseacute +- 15)

Veacuterifier votre installation eacutelectrique ou votre groupe eacutelectrogegravene

TIG

Arc instable Deacutefaut provenant de leacutelectrode en tungstegravene

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene de taille approprieacutee

Utiliser une eacutelectrode en tungstegravene correctement preacutepareacutee

Deacutebit de gaz trop important Reacuteduire le deacutebit de gaz

Leacutelectrode en tungstegravene soxyde et se ternit en fin de soudage

Zone de soudage Proteacuteger la zone de soudage contre les courants dair

Problegraveme de gaz ou coupure preacutematureacutee du gaz

Controcircler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que leacutelectrode refroidisse avant de couper le gaz

Leacutelectrode fond Erreur de polariteacute Veacuterifier que la pince de masse est bien relieacutee au +

CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE

bull La garantie couvre tout deacutefaut ou vice de fabrication pendant 1 an agrave compter de la date drsquoachat (piegraveces et main drsquoœuvre)

bull La garantie ne couvre pas les erreurs de tension incidents dus agrave un mauvais usage chute deacutemontage ou toute autre avarie due au transport

bull La garantie ne couvre pas lrsquousure normale des piegraveces (Ex cacircbles pinces etc) En cas de panne retournez lrsquoappareil agrave la socieacuteteacute GYS (port ducirc refuseacute) en y joignant

- Le justificatif drsquoachat dateacute (facture tickets de caissehellip) - Une note explicative de la panne

Apregraves la garantie notre SAV assure les reacuteparations apregraves acceptation drsquoun devis Socieacuteteacute Gys-134 Bd des Loges BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex Fax +33 (0)2 43 01 23 75-Teacutel +33 (0)2 43 01 23 68

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

844

Thank you for choosing our product In order to take the most of your welder please read the following instructions carefully These Inverterrsquos machines are portable air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC) It allows welding with rutiles basic stainless steel cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) In TIG it allows to weld most of metals except aluminium and alloys It is protected for a use on electric generators (230V +- 15 or 400V+-15 )

POWER SUPPLY ndash START UP

bull The machines delivered with a 230V socket 16A plug type EEC77 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth The machines delivered with a 400V16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase with earth The machines equipped with a ldquoFlexible Voltage systemrdquo must be plugged between 110V and 240V (50-60Hz) with earth The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximal using conditions Check that the power supply and its protection (fuse andor circuit-breaker) is compatible with the necessary current during use In some countries the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions For intensive use preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A The welder must be installed so that the mains plug is accessible

bull The start-up is done by pressing the ON STAND BY bull The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the

screen displays ) or 460V for the three phases models (the screen displays ) Once in protection mode you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension

bull These are A-class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation

bull These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12 Before connecting the unit to the public low voltage network the user must be sure that he is permitted to connect them

bull Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust

ELECTRODE WELDING (MMA MODE)

bull Apply the usual welding rules bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to

external temperature bull Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters

The Hot Start (adjustable mode see below) increases the current at the beginning of the welding

The Arc Force (adjustable mode see below) increases the current in order to avoid the sticking when electrode enters in melted metal

The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking

Selection of MMA Mode and intensity setting

- Select the MMA position with the selector

- Adjust the wished current (display ) using the key

Hot Start amp Arc Force adjustments

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

Advice low Hot Start for thin metal sheets ndash high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts)

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

944

To adjust the Hot Start and Arc Force go through the following steps

Press the selector during 3 seconds The inscription HS (Hot Start) starts blinking and a number appears Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button The inscription AF (Arc Force) starts blinking then one figure appears Set the required percentage (display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button

TIG LIFT WELDING

The DC TIG welding requires a protective gas (argon) Follow the steps as below

1 Connect the earth clamp on the positive pole (+) 2 Connect a torch valve on the negative polarity (-) 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current (display ) using the keys

Advice Take 30Amm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the torch 7 To boot

a- Touch the electrode on the welding part

b- Raise the electrode 2 to 5 mm of the part to be welded

8 At end of welding a For E160 raise the torch for a quick gesture do not cut the gas only after electrode cooling b For 250A TRI CEL 250A TRI Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below) This movement must be performed in less than 4 sec at a height of 5 to 10 mm Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode

Automatic Arc slope with time adjustable (available for 250A TRI CEL 250A TRI) Function activation

This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of the arc This function helps to avoid cracks and craters at end of welding This function is not activated (timer at 0 sec) To activate it proceed as follow

1- Press 3 seconds on the selector button 2- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1044

Recommended combinations Electrode grinding

Current (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash wire (filler metal)

Oslash Nozzle (mm) Flow rate (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

To optimize the working you have to use an electrode grinded as below

d

l

THERMAL PROTECTION amp DUTY CYCLE

bull Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature

bull Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down bull The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm

EN60974-1 (at 40degC on a 10mn cycle) are indicated in the table here below

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Note the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40degC have been determined by simulation

MAINTENANCE

bull Refer all servicing to qualified personnel bull Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit Inside the device

voltages and current are dangerous bull Two or three times a year remove the steel cover and blow off the dust with compressed air Let check the

electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel bull Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the

manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger

ADVICE

bull Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging bull Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it bull Leave the inlets free to allow inout air circulation

SECURITY

The arc welding can be dangerous and leads serious injury may fatal Protect yourself and protect the others Respect the following warnings

Arc rays Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379 Inform and protect by the same means any people in the welding environment

Rain steam humidity

The working environment must be clean (degree of pollution le 3) and protected against rain Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be

L = 3 x d for a low current L = d for a strong current

L

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1144

welded Do not use them under rain or snow

Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before It must be earthed

Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally

Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls jeans) Use some welder gloves and a fire-proof apron Protect the others by installing non flammable protection wall or prevent the others to not look at the arc and to keep a sufficient distance

Fire risks Suppress all flammable products from the working area Do not works near flammable gas

Smokes Do not inhale gas or welding smokes If indoors ventilate the area well andor use local extraction ventilation equipment to remove fumes and gases

Extraprecautions Any welding operation - in environments with increased risk of electric shock - in confined spaces - in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an ldquoExpert supervisorrdquo and must always be carried out in the presence of other people trained to intervene in case of emergency Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL SPECIFICATION IEC 62081 Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used

The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Do not use the unit to thaw tubing

In TIG welding manipulate the gas bottle carefully Indeed there are risks if the bottle or the bottle valve are damaged

RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS

General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturerrsquos instructions If electromagnetic disturbances are detected then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer Evaluation of the welding area Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in the surrounding area

a Other wiring control cables tephones and communication cables above below and adjacent to the welding machine

b Radio and television transmitters and receivers c Computer and other control equipment d Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment e The health of persons in the vincity for example persons who wear pacemakers and hearing aids f Equipment used for calibration or measurements g The immunity of other equipment in which the equipment is to be used The user must ensure that other

equipment used in the same placet is compatible This may require additional protection measures h The time of day when welding or other activities are carried out i The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other

processes in the area The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings Recommendation to reduce electro-magnetic emission

a Mains power supply the equipment must be connected to the power mains as specified in the Manufacturerrsquos instructions If interference occurs additional precautions suchas filtering of the mains supply may be required The supply cable in the welding machinersquos permanent installations may have to be screened in metal conduits or similarThe screening should be electrically continous for the entire lengh of the cable It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact between the metal conduit and the casing

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1244

b Welding cables The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close together running at or close to the floor level

c Protection and reinforcement Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference Screening of the entire welding area may be considered for special applications

d Connect the earth directly to the metal piece to be welded Where necessary the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece but in some countries where direct connection is not permitted the bonding should be achieved by suitable capacitance selected according to national regulations

TROUBLESHOOTING

Anomalies Causes Remedies

MM

A-T

IG

The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect lights up

The welder thermal protection has turned on

Wait for the end of the cooling time around 2 minutes The indicator lamp turns off

The display is on but the device does not deliver any current

The cable of the earth clamp or electrode holder is not connected to the welder

Check the connections

If when the unit is on and you put your hand on the welding unitrsquos body you feel tingling sensation

The welding unit is not correctly connected to the earth

Check the plug and the earth of your electrical network

Your unit does not weld correctly Polarity error Check the polarity advised on the electrode packaging

When starting up the display indicates or during one second and turns

off

The voltage is not respected (single phase 230V or three phase 400V +- 15)

Have the electrical installation checked

TIG

Instable arc Default coming from the tungsten electrode

Use a tungsten electrode with the adequate size

Use a well prepared tungsten electrode

Too important gas flow rate

Reduce gas flow rate

The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding

Welding zone Protect welding zone against air flows

Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely

Increase post-gas duration

Check and tighten all gas connections Wait until the electrode cools down before stopping the gas

The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really connected to +

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1344

Wir freuen uns dass Sie sich fuumlr ein Markengeraumlt der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen fuumlr das entgegengebrachte Vertrauen Bitte lesen Sie sorgfaumlltig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung Diese tragbaren Inverter Schweissgeraumlte sind fuumlr Schweiszligen mit umhuumlllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert Sie koumlnnen Rutil- Edelstahl- basische Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur fuumlr das Modell CEL 250 A TRI) schweiszligen Mit WIG Funktion koumlnnen es die meisten Metalle verschweiszligt werden bis auf Aluminium und die Legierungen Diese Geraumlte sind generatortauglich (230V +- 15 oder 400V +- 15 je nach Modell) STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME

Die Geraumlte die mit einem 230V 16 A CEE77- Stecker geliefert sind muumlssen an einen 230 V (50-60 Hz) Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden muumlssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden Die Geraumlte die mit bdquoFlexible Voltageldquo ausgestattet sind werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit Erdung betrieben Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Geraumlt aufgedruckt Bitte pruumlfen Sie stets ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen undoder Stromunterbrechung) mit dem Strom den Sie beim Schweiszligen benoumltigen uumlbereinstimmen In einigen Laumlndern ist es notwendig einen anderen Stecker zu verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker fuumlr Modelle ab 160 A die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind) um bei maximaler Belastung arbeiten zu koumlnnen Achten Sie waumlhrend des Schweiszligens auf einen sicheren Stand des Geraumltes und einen frei zugaumlnglichen Netzanschluss bull Zum Starten druumlcken Sie auf die StandbyOn Taste

bull Steigt die Netzspannung uumlber 265V bei einphasigen Geraumlten ( angezeigt) oder bei dreiphasigen Geraumlten uumlber

460V ( angezeigt) schaltet sich das Geraumlt selbstaumlndig aus Uumlberhitzungsschutz) Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Geraumlt automatisch in Betriebsbereitschaft

bull Diese Geraumlte sind Klasse A und sind fuumlr den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Vertraumlglichkeit schwieriger zu gewaumlhrleisten Verwenden Sie das Geraumlt nicht in Raumlumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizitaumlt leiten koumlnnen

bull Entsprechen diese Geraumlte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12 Es liegt in Ihrer Verantwortung zu uumlberpruumlfen ob die Geraumlte fuumlr den Stromanschluss geeignet sind bevor Sie sie an das Stromnetz anschlieszligen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zustaumlndigen Stromnetzbetreiber

SCHWEIszligEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)

Wenden Sie die uumlblichen Schweiszlig- Richtlinien an bull Nach dem Schweiszligen lassen Sie das Geraumlt eingeschaltet bis sich die Maschine abgekuumlhlt hat bull Termische Uumlberwachung wenn die termische Uumlberwachung anspricht dauert die Abkuumlhlzeit je nach

Auszligentemperatur zwischen 2 und 5 min

Ihr Schweiszliggeraumlt ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweiszligeigenschaften ausgeruumlstet

bull Hot Start Erhoumlht den Schweiszligstrom beim Zuumlnden der Elektrode

bull Arc Force Erhoumlht kurzzeitig den Schweiszligstrom Ein moumlgliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am Werkstuumlck waumlhrend des Eintauchens ins Schweiszligbad wird verhindert

bull Anti Sticking Schaltet den Schweiszligstrom ab Ein moumlgliches Ausgluumlhen der Elektrode waumlhrend moumlglichen Festbrennens wird vermieden

Auswahl der Betriebsart und der Stromstaumlrke

- Waumlhlen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste

- Waumlhlen Sie die gewuumlnschte Stromstaumlrke (Anzeige ) mit der Drucktaste

Anpassung Hot Start amp Arc Force- Funktionen

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1444

Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge

Druumlcken Sie 3s lang die Taste Die Meldung HS (Hot Start) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Wert mit derTaste Die Meldung AF (Arc Force) blinkt dann erscheint eine Zahl Stellen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestaumltigen Sie den gewuumlnschten Prozentsatz mit der Taste

WIG KONTAKTZUumlNDUNG

Der DC WIG Schweiszligprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge 1 Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweiszligbuchse 2 Schliessen Sie den BrennerrdquoVentilrdquo an die (-) Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Waumlhlen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewuumlnschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster

Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstuumlckstaumlrke 6 Oumlffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To boot

a- Das Werkstuumlck mit der Elektrode beruumlhren und Brennertaster druumlcken

b- Brenner hochheben 2 bis 5 mm uumlber das Werkstuumlck

8 Nach dem Schweiszligen a E160 heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an Das Gasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlllt ist b 250A TRI CEL 250 A TRI Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion ldquo Stromabsenkenrdquo zu aktivieren Das muss in weniger als 4 sec passieren wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstuumlck bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen nachdem die Elektrode abgekuumlhlt ist

Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfuumlgbar fuumlr 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktivieren der Funktion Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft Spruumlnge und Krater am Ende des Schweiszligens zu vermeiden Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec) Um die Funktion zu aktivieren

1- Druumlcken Sie 3 Sekunden lang die Taste 2-Die MeldungdS (Absenken) faumlngt zu blinken 3-Stellen Sie die gewuumlnschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1544

Empfohlene Schweiszligeinstellungen Electrode schleifen

Strom (A) Oslash Electrode (mm) = Oslash Zusatzdraht

Oslash Duumlse (mm) Gasstroumlmung (Argon Lmn)

05-5 10-130 16 87 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Um einen optimalen Schweiszligverlauf zu gewaumlhrleisten nutzen Sie nur Elektroden welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden

d

l

TERMISCHE UumlBERWACHUNG amp EINSCHALTDAUER

bull Thermischer Schutz thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kuumlhlzeit ist ungefaumlhr 2 bis 5 Minuten entsprechend externer Temperatur aktiv

bull Lassen Sie die Maschine nach Schweiszligende zwecks abkuumlhlen am Netzspannung angeschlossen bull Die Schweiszligmaschinen sind unter Geraumlte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten

die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40degC inerhalb von 10min ) sind in den Tabelen unten erfasst

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Anmerkung der Waumlrmetest ist bei der Raumtemperatur durchgefuumlhrt wordenDie Arbeitszyklen bei 40degC sind durch Simulation festgestellt worden WARTUNG

bull Wartungsarbeiten duumlrfen nur von qualifizierten Personen durchgefuumlhrt werden bull Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf daszlig das Geraumlt spannungslos ist Ziehen Sie den Netzstecker und

warten Sie das Auslaufen des Luumlfters ab bull Achtung die Spannungen im Geraumlteinneren sind sehr hoch und koumlnnen lebensgefaumlhrlich sein bull Oumlffnen Sie regelmaumlszligig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehaumluse und entfernen Sie Staub und andere

Ablagerungen bull Kontrollieren Sie regelmaumlszligig den Zustand des Netzkabels Ein beschaumldigtes Kabel muss sofort ersetzt werden Um

Risiken zu vermeiden darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgefuumlhrt werden

HINWEISE - EMPFEHLUNGEN

bull Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung fuumlr Schweiszligstrom und Polaritaumlt bull Entfernen Sie nach dem Schweiszligprozess die Elektrode aus ihrem Halter bull Fuumlhren Sie regelmaumlszligig die Wartungsarbeiten durch

L = 3 x d fuumlr niedrigen Schweiszligstrom L = d fuumlr hohen Schweiszligstrom L

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1644

SICHERHEIT

Lichtbogenschweiszligen kann gefaumlhrlich sein und zu schweren - unter Umstaumlnden auch toumldlichen - Verletzungen fuumlhren Schuumltzen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme

Schutzschirme mit Spezialschutzglaumlsern nach EN 169 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schuumltzen Auch in der Naumlhe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer muumlssen auf Gefahren hingewiesen und mit den noumltigen Schutzmitteln ausgeruumlstet werden

Umgebung Benutzen Sie das Geraumlt nur in sauberer und gegen Naumlsseeinwirkung geschuumltzter Umgebung Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Feuchtigkeit Nicht bei erhoumlhter Feuchtigkeit (RegenSchnee) benutzen

Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geraumlte Keine Spannungsfuumlhrenden Teile beruumlhren Nur am passenden Netzanschluss betreiben

Transport Unterschaumltzen Sie nicht das Gewicht der Anlage Bewegen Sie das Geraumlt nicht uumlber Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen

Verbrennungsgefahr Schuumltzen Sie sich durch geeignete trockene Schweiszligerkleidung (Schuumlrze Handschuhe Kopfbedeckung sowie feste Schuhe) Tragen Sie auch die Schutzbrille wenn Sie Schlacke abklopfen Schuumltzen Sie andere durch nicht entzuumlndbare Trennwaumlnde Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichende Distanz halten

Brandgefahr Alle entflammbaren Produkte vom Schweiszligplatz entfernen Nicht in der Naumlhe von brennbaren Stoffen und Gasen arbeiten

Rauch Metalldaumlmpfe sind giftig Bei Anwendung im Innenbereich fuumlr ausreichende Beluumlftung sorgen

Weiteren Vorsichstmaszlignahmen

Jegliche Schweiszligarbeiten - im Bereich mit erhoumlhten elektrischen Risiken - in abgeschlossenen Raumlumen - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungspersonal durchfuumlhren Vorsichts-maszlignahmen in Uumlbereinstimmung mit IEC 62081 sind notwendig Schweiszligarbeiten in erhoumlhten Stellungensind nur mittels Geruumlstbau erlaubt

Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher Personen mit Herzschrittmacher duumlrfen mit dem Geraumlt nicht ohne aumlrztliche Zustimmung arbeiten

Das Geraumlt ist nicht geeignet fuumlr das Auftauen von Leitungen Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils

Beschaumldigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar

HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STOumlRUNGEN

Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafuumlr Sorge zu tragen dass die Schweiszligausruumlstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird Liegen elektromagnetische Stoumlrungen vor ist der Anwender dafuumlr verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben Pruumlfung des Schweiszligbereiches Pruumlfen Sie vor Anschluss der Schweiszligausruumlstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme

a Allgemeine Verkabelung Steuerkabel Fernmeldekabel und Datenleitungen uumlber unter und in direkter Naumlhe des Schweiszliggeraumltes

b Radio TV Sende- und Empfangsgeraumlte c Computer und andere Kontrollgeraumlte d Empfindliche Anlagen fuumlr bspw Sicherheitsuumlberpruumlfungen von industrieller Ausruumlstung e Gesundheitszustand (Herzschrittmacher Houmlrgeraumlt usw) der sich in der Umgebung des Geraumltes befindlichen

Personen f Geraumlte zum Kalibrieren und Messen g Unempfindlichkeit anderer externer Ausruumlstung in der Naumlhe des Geraumltes Dies kann zusaumltzliche

Sicherheitsmaszlignahmen erfodern h Tageszeit zu der Schweiszlig- und andere Arbeiten durchgefuumlhrt werden sollen i Beruumlcksichtigung der Geraumlteumgebung in Abhaumlngigkeit der Gebaumludestruktur und anderer Vorgaumlnge am

Arbeitsplatz Diese Umgebungsgrenze kann sich auch uumlber die Grundstuumlcksgrenzen erstrecken

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1744

Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Stoumlrungen a Hauptstromversorgung Die Schweiszligausruumlstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden

Treten Stoumlrungen auf sind eventuell weitere Sicherheitsmaszlignahmen wie die Filterung der Versorgungsspannung notwendig

b Schweiszligkabel Die Schweiszligkabel sollten so kurz wie moumlglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw moumlglichst nahe am Bodenbereich verlaufen

c Schutz und Verstaumlrkung Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geraumlten in der Umgebung kann Stoumlrungsprobleme verringern Das Maschinennetzkabel muss eventl abgeschirmt werden Die Abschrirmung muss der gesamten Kabellaumlnge entsprechen Achten Sie darauf dass das Schweiszliggeraumltegehaumluse extra geerdet ist

d Erdung des Werkstuumlckes Die Erdung des zu verschweiszligenden Werkstuumlcks kann eventuelle Stoumlrungsprobleme verringern Sie sollte direkt bzw uumlber einen entsprechenden Kondensator erfolgen je nach landesspezifischen Vorgaben

FEHLERSUCHE

Fehler Ursache Loumlsungen

MM

A-T

IG

Das Geraumlt liefert keinen Strom und die gelbe Uumlbertemperaturanzeige leuchtet

Der Uumlbertemperaturschutz wurde ausgeloumlst

Warten Sie ca 2min bis der Kuumlhlvorgang abgeschlossen ist Die Anzeige erlischt

Die Anzeige ist an das Geraumlt liefert jedoch keinen Schweiszligstrom

Masseklemme oder Elektrodenhalter- Kabel sind nicht korrekt mit dem Geraumlt verbunden

Uumlberpruumlfen Sie die Anschluumlsse

Wenn Sie bei Maschinengehaumluse anfassen leichtes kribbeln verspuumlhren

Das Geraumlt ist nicht richtig geerdet Uumlberpruumlfen Sie den Netzanschluss und die Erdverbindung

Die Maschine schweiszligt nicht korrekt

Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie die von Hersteller angegebene Elektrodenpolaritaumlt

Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild oder

fuumlr eine Sekunde an und schaltet danach ab

Die Netzspannung ist ungeeignet (230V oder 400V Netzspannung +- 15)

Uumlberpruumlfen Sie die elektrische Instalation

TIG

Unstabiler Lichtbogen Schlechte Wolfram-Elektrode Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode von angemessener Laumlnge Benutzen Sie eine sauber angeschliffene Elektrode

Zu hohe Gasstroumlmung Reduzieren Sie die Gasmenge Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfaumlrbt sich am Ende des Schweiszligvorgangs dunkel

Schweiszligumgebung Schuumltzen Sie die Schweiszligumgebung vor Wind oder Luftzug

Fehler verursacht durch Gas-Nachstroumlmen oder defektes Gasventil

Erhoumlhen Sie die Gasnachstroumlmzeit

Uumlberpruumlfen Sie die Gasanschluumlsse

Die Elektrode gluumlht Falsche polaritaumlt Uumlberpruumlfen Sie ob das Massekabel wirklich an + Buchse angeschlossen ist

GARANTIE

Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschlieszliglich bei Fabrikations- oder Materialfehlern die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg) Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine fuumlr den Kaumlufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unveraumlndert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemaumlszligen Gebrauch Sturz oder harte Stoumlszlige sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschaumlden die in Folge des Einsendens zur Reparatur hervorgerufen worden sind Keine Garantie wird fuumlr Verschleiszligteile (zB Kabel Klemmen Vorsatzscheiben etc) sowie bei Gebrauchsspuren uumlbernommen Das betreffende Geraumlt bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschlieszliglich uumlber den Fachhandel einschicken Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller Im Fall einer Garantieleistung traumlgt GYS ausschlieszliglich die Kosten fuumlr den Ruumlckversand an den Fachhaumlndler

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1844

DESCRIPCION

Gracias por su eleccioacuten Para sacar la mayor satisfaccioacuten de su aparato lea atentamente lo que sigue Estos aparatos de soldadura Inverter portables con ventilacioacuten son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC) En modo MMA permiten soldar todo tipo de electrodos rutile inox hierro colado baacutesico y celulόsico En modo Tig permiten soldar la mayor parte de los metales excepto aluminio y sus aleaciones Estaacuten protegidos para el funcionamiento con grupos electroacutegenos (230 V +- 15 o 400V +- 15 seguacuten el modelo) ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA

bull Los aparatos entregados con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE77 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 230 V (50 - 60 Hz) CON tierra Los aparatos entregados con un enchufe 400V 16A trifaacutesico 5 polos tipo EN 60309-1 deben ser conectados a una instalacioacuten eleacutectrica 400V trifaacutesica CON tierra Los aparatos con sistema ldquoFlexible Voltagerdquo deben ser conectados a una instalaciόn eleacutectrica entre 110 y 240V (50-60 Hz) CON tierra La corriente efectiva consumida (I1eff) estaacute indicada sobre el aparato para asegurar condiciones de uso maacuteximas Comprobar que la alimentacioacuten y sus protecciones (fusible yo disyuntor) esteacuten compatibles con la corriente necesaria en uso En algunos paises puede ser necesario cambiar el enchufe para permitir una utilizacioacuten con condiciones maacuteximas En uso intensivo preferir una red eleacutectrica 20A para los modelos monofaacutesicos sin FV o PFC El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe

bull La puesta en marcha se efectua aprietando el botoacuten laquo ON STAND BY raquo bull El aparato se pone en proteccioacuten cuando la tensioacuten de alimentacioacuten supera los 265V para los aparatos

monofaacutesicos (la pantalla indica ) o los 460V para los aparatos trifaacutesicos (la pantalla indica ) El funcionamiento normal se reanuda cuando la tensioacuten de alimentacioacuten vuelve a su campo nominal

bull Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difiacutecil asegurar la compatibilidad electromagneacutetica a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metaacutelicos conductores

bull Estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12 Si se dedican a conectarse al sistema puacuteblico de alimentacioacuten de baja tensioacuten es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a eacuteste Si es necesario consultar al operador de su red de alimentacioacuten eleacutectrica

SOLDADURA CON ELECTRODO RECUBIERTO (modo MMA)

bull Conectar los cables portaelectrodo y pinza de masa a los conectadores Respetar las polaridades indicadas sobre el embalaje de los electrodos

bull Respetar las praacutecticas claacutesicas de la soldadura bull Su aparato conta con 3 funcionalidades especiacuteficas a los Inverters

El Hot Start procura una sobreintensidad a la cebora (modo regulable ver maacutes abajo)

El Arc Force procura una sobreintensidad para evitar la pegadura cuando el electrodo entra en el bantildeo (modo regulable ver maacutes abajo)

El Anti-Sticking le permite despegar facilmente su electrodo sin que se ponga roja en caso de pegadura

Puesta en marcha del modo MMA y reglaje de la intensidad

- Elegir la posicioacuten MMA con la tecla de seleccioacuten

- Elegir la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Hot start amp Arc force regulables

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

1944

Para regular el Hot Start amp Arc Force seguir las etapas siguientes

Pulsar 3 segundos sobre la tecla de seleccioacuten HS (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten AF (Arc Force) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas Validar el valor deseado pulsando la tecla de seleccioacuten

SOLDADURA TIG Lift (modo TIG)

La soldadura TIG DC requiere una atmoacutesfera gaseosa (Argon) Para soldar con el TIG seguir las etapas siguientes 1 Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+) 2 Conectar una entorcha laquo con vaacutelvula raquo sobre la polaridad negativa (-) 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posicioacuten TIG con la tecla de seleccioacuten 5 Ajustar la intensidad deseada (indicador ) gracias a las teclas

Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar seguacuten el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la vaacutelvula de la entorcha 7 Para cebar

a tocar con el electrodo el metal que soldar

b levantar el electrodo de 2 a 5mm del metal que soldar

8 Al final de la soldadura a Para el E160 levantar la entorcha con gesto raacutepido cerrar el gas uacutenicamente tras enfriamiento del electrodo b Para los 250A TRI y CEL 250A TRI levantar el arco 2 veces (arriba-abajo-arriba-abajo) para iniciar el desvanecimiento automaacutetico (ver el paraacutefo abajo) Este movimiento debe ser realizado en menos de 4 seg con una altura de 5 a 10mm Despueacutes cerrar la vaacutelvula de la entorcha para cortar el gas despueacutes del enfriamiento del electrodo

Desvanecimiento del arco automaacutetico con duracioacuten regulable (250A TRI et CEL 250A TRI) Activacioacuten de la funcioacuten Al final de la soldadura corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco Esta funcioacuten permite evitar las grietas y craacuteteres de finales de soldadura Por defecto esta funcioacuten no estaacute activada (tiempo a 0 segundos) Para activarla seguir las etapas siguientes

1- Pulsar 3 segundos la tecla de seleccioacuten 2- dS (Downslope) parpadea y una cifra aparece 3- Ajustar el tiempo de desvanecimiento deseado de 0 a 10 seg (indicador ) gracias a las teclas

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2044

Combinaciones aconsejadas afiladura electrodoos

Corriente (A) emptyemptyemptyempty Electrodo (mm) = emptyemptyemptyempty Hilo (metal de

aportacioacuten)

emptyemptyemptyempty Boquilla

(mm)

Caudal (Argon lmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Para un funcionamiento optimal debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente

d

l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA

bull Proteccioacuten teacutermica el indicador luminoso se enciende y la duracioacuten del enfriamiento es de 1 a 5 mn seguacuten la temperatura ambiente

bull Dejar el aparato conectado despueacutes de la soldadura para permitir su enfriamiento bull Los aparatos descritos tienen una caracteriacutestica de salida de tipo laquo corriente constante raquo Los factores de marcha

seguacuten la norma EN60974-1 estaacuten indicados en las tablas siguientes

E160 250 A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Nota los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40deg fue determinado por simulacioacuten MANTENIMIENTO

bull El mantenimiento soacutelo debe ser hecho por una persona calificada bull Cuidado con apagar el generador y esperar por la suspencioacuten del ventilador Dentro las tensiones y intensidades

son elevadas y peligrosas bull Dos o tres veces por antildeo quitar el capot y desempolvar con aire comprimido Aprovecha la ocasioacuten para verificar

las conexiones eleacutectricas con un instrumento isolado bull Controlar regularmente el estado del cable de alimentacioacuten Si esta dantildeado es necesario cambiarlo por el

fabricante por su servicio post- venta o por una persona de calificacioacuten similar para evitar cualquier peligro

NUESTROS CONSEJOS

bull Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos bull Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado bull Dejar las persianas libres para la entrada y la salida de aire

L = 3 x d para una corriente deacutebil L = d para una corriente fuerte L

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2144

SEGURIDAD

La soldadura al arco puede ser peliacutegroso y causar heridas graves o mortales Protega usted y protega los otros Tome sus precauciones contra

Radiacioacuten del arco Protega usted con una pantilla con filtras conformes EN 169 o EN 379

Lluvia importante vapor de agua humedad

Utilizar el aparato preferentemente en una atmoacutesfera limpia (graduacioacuten de contaminacioacuten le 3) de plano y a maacutes de un metro de la pieza que hay que soldar Utilizacioacuten prohibida con lluvia o nieve

Choque electrico Velar por respetar las previas instrucciones de conecciόn a la alimentaciόn eleacutectrica No tocar las piezas sobre tensioacuten Verificar que la red de alimentacioacuten corresponde al aparato

Caidas No desplazar el aparato sobre personas o objetos

Quemaduras Llevar trajes de trabajo ignifugados (coton mono o jeans) Trabajar con guantes de proteccioacuten y un mandil ignifugado Protega los otros instalando tapaderas ininflamables o diciendolos que no deben mirar el arco y quedarse sufisamente lejos

Riesgo de fuego Suprimir todos los productos inflamables del espacio de trabajo Nunca trabajar cerca de gas inflamable

Humos Nunca inhalar humos y gas de soldadura Utilizar en un entorno correctamente ventilado o y con una extraccioacuten artificial si la soldadura esta realizada dentro

Precauciones adicionales

Cualquiera obra de soldadura - en lugares que comprenden riesgos de choque eleacutectrico - en lugares cerrados - en presencia de materiales inflamables o que comprenden riesgos de explosioacuten siempre deben ser sumisos a aprobacioacuten previa de un responsable experto et realizada en presencia de personas formadas para intervenir en caso de urgencia Los medios teacutecnicos de proteccioacuten describidos en la SPECIFICACION TECNICA CEIIEC 62081 deben estar aplicados -Soldar en posicioacuten sobrealzada esta prohibido excepto sobre plataformas de securidad

Las personas que llevan un estimulador cardiaco deben consultar su meacutedico antes de utilizar estos aparatos No utilizar el aparato par deshelar cantildeeriacuteas

En soldadura TIG manipule la bombona con precaucioacuten hay riesgos si la bombona o la vaacutelvula de

la bombona estaacuten estropeadas

RECOMENDACIOacuteN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS

Generalidad El usuario es responsable de la instalacioacuten y del uso del equipo seguacuten las instrucciones del fabricante Si se detectan perturbaciones electromagneticas es de la responsabilidad del usuario de resolver la situacioacuten seguacuten las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante Evaluacioacuten del area de soldadura Antes de instalar su equipo el usuario tendraacute que evaluar los problemas electromagneticos potenciales que podriacutean intervenir en el area donde estaacute prevista la instalacioacuten en particular tendraacute que tener en cuenta las indicaciones siguientes

a Otros cableados cableados de control cableados telefonicos y de comunicacioacuten arriba abajo y al lado del equipo

b Receptores y transmisores radio y televisioacuten c Ordenadores y otros equipos de control d Equipamientos criticos para la seguridad tales como mando de seguridad de equipamientos industriales e La salud de las personas que se encuentran a proximidad de la maacutequina por ejemplo personas que

llevan un marcapasos un audifono etchellip f Equipamientos para calibrar y medir g La inmunidad de otros equipos instalados en el lugar donde estaacute el equipo El usuario tendraacute que

asegurarse que los demaacutes equipos del lugar son compatibles entre ellos Esto podraacute requerir precauciones suplementarias

h El tiempo del diacutea durante el cual se tendraacute que hacer funcionar el equipo

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2244

i La superficie del area que habraacute que considerar en torno al equipo dependeraacute de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar El area considerado puede extenderse maacutes allaacute de los liacutemites de las empresas

Recomendaciones sobre los metodos de reduccioacuten de las emisiones electromagneticas a Alimentacioacuten principal El aparato de soldadura tendraacute que ser conectado a la red de alimentacioacuten

conforme a las recomendaciones del fabricante En caso de interferencias puede ser uacutetil tomar precauciones suplementarias filtrando la tensioacuten de alimentation Puede ser uacutetil blindar el cable de alimentacioacuten en las instalaciones fijas del aparato de soldadura bajo bandejas metalicas o dispositivos equivalentes El blindaje tendraacute que ser electricamente contenido en la longitud entera del cable Tendraacute que ser directamente conectado al aparato de soldadura con un buen contacto electrico entre la bandeja metalica y la caja del aparato

b Cables de soldadura Los cables deben ser los maacutes cortos posibiles Agruparlos y si posible dejarlos al suelo

c Proteccioacuten y blindaje La proteccioacuten y el blindaje selectivo de otros cables y materiales en la zona cercana puede limitar problemas de perturbacioacuten

d Puesta a tierra de la pieza que soldar La puesta a tierra de la pieza que soldar puede limitar problemas de perturbacioacuten Puede realizarse directamente o via un condensador apropiado Este eligio se hace seguacuten las reglamentaciones nacionales

ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Anomalias Causas Remedios

MM

A-T

IG

El aparato no libera ninguna corriente y el indicador luminoso amarillo de defecto teacutermico estaacute encendido

La proteccioacuten teacutermica del aparato se ha puesto en marcha

Esperar el final del enfriamiento (maacutes o menos 2 mn) El indicador luminoso se apaga

El indicador estaacute encendido pero el aparato no libera ninguna corrriente

El cable de pinza de masa o portaelectrodo no estaacute conectado al aparato

Comprobar los enchufes

El aparato estaacute alimentado Al poner la mano sobre la tapa se sienten picores

La conexioacuten con la tierra estaacute mal hecha

Comprobar la toma de tierra de su instalacioacuten

El aparato no suelda bien Error de polaridad Comprobar la polaridad aconsejada sobre el embalaje del electrodo

Durante la puesta en marcha del aparato el indicador indica o

La tensioacuten de alimentacioacuten no estaacute respetada (230 V monofaacutesica o 400V trifaacutesica)

Comprobar su red eleacutectrica o su grupo electroacutegeno

TIG

Arco inestable Defecto del electrodo tungsteno

Utilizar un electrodo tungsteno con tamantildeo adecuado

Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado

Caudal de gas demasiado importante

Disminuir el caudal de gas

El electrodo tungsteno se oxida y se empantildea al final de la soldadura

Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire

Problema de gas o interupcioacuten prematurada de gas

Comprobar y apretar todos los empalmes de gas Esperar que el electrodo se enfrie antes de cortar el gas

El electrodo funde Error de polaridad Comprobar que la pinza de masa estaacute bien conectada al +

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2344

ОПИСАНИЕ

Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки Чтобы полностью использовать его возможности пожалуйста изучите данную инструкцию Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC) При сварке МMA аппараты позволяют варить любым видом электрода с рутиловой обмазкой (электроды для сварки на переменном токе) с основной обмазкой (электроды для сварки на постоянном токе) и с целлюлозным покрытием электродами для сварки чугуна электродами для сварки нержавеющей стали и др В режиме Tig они варят большую часть металлов за исключением алюминия и его сплавов Они могут работать от электрогенератора (230В +- 15 или 400В +- 15 в соответствии с моделью)

ПИТАНИЕ ndash ЗАПУСК В РАБОТУ

bull Аппараты с вилкой 16А на 230В типа CEE77 должны быть подключены к розетке на 230 В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с пятиполюсной трехфазной вилкой 16А на 400В типа EN 60309-1 должны быть подключены к трехфазной розетке на 400В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Аппараты с системой laquo Flexible Voltage raquo должны быть подключены к розетке от 110B до 240В (50 - 60 Гц) С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ Сила портебляемого из электрической сети тока (I1eff) при интенсивном использовании указана на аппарате Проверьте совместимость системы электрического питания и его защиту (предохранитель иили выключатель) с действительно потребляемым электрическим током В некоторых странах может быть необходимо заменить розетку для использования аппарата с максимальной мощностью Для интенсивного использования 160-амперного однофазного аппарата без FV или PFC желательно подключить его к сети 20А Пользователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна

bull Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку laquo ON VEILLE raquo bull Защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В для однофазных

аппаратов (экран афиширует ) и 460В для трехфазных аппаратов (экран афиширует ) Как только напряжение возвращается в нормальный режим аппарат возобновляет работу

bull Эти аппараты относятся к Классу A Они созданы для использования в промышленной и профессиональной среде В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник

bull За изключением аппарата 206FV это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора

СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (режим МMA)

bull Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами

bull Следуйте общепринятым правилам сварки bull Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору

Hot Start (регулируемый режим см ниже) выдает импульс высокого тока (по сравнению с током сварки) в момент пожига дуги Arc Force (регулируемый режим см ниже) выдает сверхток препятствующий привариванию электрода в момент его погружения в жидкий металл Anti-Sticking позволяет легко отделить электрод не вызывая его приваривания в случае замыкания электрода на землю Активирование режима MMA и регулировка интенсивности - Выбрать позицию MMA с помощью кнопки - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок Регулируемые Hot start и Arc force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2444

Для регулировки Hot Start иt Arc Force следуйте следующим этапам

Нажать 3 секунды на кнопку Надпись HS (Hot Start) мигает и затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись AF (Arc Force) затем появляется цифра Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью

кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки

СВАРКА TIG Lift (режим TIG) (Аргонодуговая сварка)

Сварка TIG DC (при постоянном токе) требует использования защитного газа (Aргон) Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам

1 Подключите зажим массы на положительную полярность (+) 2 Подсоедините горелку с вентилем к отрицательной полярности (-) 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегулируйте желаемую силу тока (индикатор ) с помощью кнопок Наш совет Взять за основу 30A мм и настроить в зависимости от свариваемой детали 6 Отрегулируйте расход газа на редукторе газового баллона и отгоройте вентиль на горелке 7 Для пожига дуги

a- коснитесь детали электродом

b- поднимите электрод на 2-5мм от свариваемой детали

8 Окончание сварки a Для E160 поднять горелку быстрым движением отключить газ только после охлаждения электрода b Для 250A TRI et CEL 250A TRI Поднять дугу 2 раза (вверх-вниз-вверх-вниз) чтобы спровоцировать

автоматическое затухание (см параграф ниже) Это действие должно занять минимум 4 секунды на высоте от 5 до 10мм Затем закройте вентиль горелки чтобы прекратить доступ газа после охлаждения электрода

Автоматическое затухание дуги с регулируемой длительностью (для 250A TRI et CEL 250A TRI) Активация функции Данное действие соответствует времени необходимому для постепенного снижения сварочного тока при окончании сварки для затухания дуги Эта функция позволяет избежать образования трещин и кратеров при окончании сварки По умолчанию эта функция неактивна (= 0 сек) Для активации проделайте следующее

1 Нажмите на кнопку в течении 3 сек 2 Надпись dS (Downslope) замигает и затем появится цифра 3 Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор ) с

помощью кнопок

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2544

Советуемые комбинации затачивание электрода

Ток (A) emptyemptyemptyempty Электрод (мм) = emptyemptyemptyempty проволока

(присад металл)

emptyemptyemptyempty Сопло (мм)

Подача газа (Аргон лмин)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-6 130-160 24 11 7-8

Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод заточенный следующим образом

d

l

ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ (ПВ)

bull Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды

bull Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл bull Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме

EN60974-1 указаны в нижеследующих таблицах

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Примечание испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды и ПВ при 40degC был определен методом имитационного эксперимента

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

bull Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом bull Всегда отключайте аппарат от сети дождитесь остановки вентиляторов Токи и напряжения внутри

аппарата значительны и представляют опасность bull два или три раза в год снимайте крышку аппарата и очищайте его от пыли Одновременно проверяйте

контакты соединений с помощью изолированного инструмента bull Необходимо проверять регулярно состояние электрического шнура Если электрический кабель повреждён

то он должен быть заменён изготовителем его послепродажным отделом или квалифицированным персоналом во избежание всякого риска

НАШИ СОВЕТЫ

bull Соблюдайте полярности и токи указанные на коробках электродов bull Выньте электрод из электрододержателя когда аппарат не используется bull Оставьте щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха

L

L = 3 x d для слабого тока L = d для сильного тока

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2644

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Электродуговая сварка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры против

Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379

Сильного дождя водяных паров влажности

Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения le 3) на плоской поверхности и не ближе чем в 1 м от свариваемой детали Не использовать аппарат под дождём и снегом

Электроудара Соблюдайте правила подключения к электрическому питанию вышеперечисленных аппаратов Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата

Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами

Ожогов Надевайте рабочую одежду из плотных материалов (хлопок джинс спецодежда) Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающих установив несгораемые ограждения или попросите их не смотреть на дугу и придерживаться безопасного расстояния

Пожара Удалите все воспламеняемые продукты из зоны сварки Не работайте в среде горючих газов

Дыма Не вдыхайте газы и дым производимые сваркой Использовать аппарат в хорошо проветриваемом помещении с искуственной вентиляцией при сварке внутри закрытого помещения

Дополнительные Меры Предосторожности

сварочные работы - в помещениях с повышенным риском электрошока - в закрытых помещениях около восламеняющихся или взрывчатых материалов - должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала для срочного вмешательства в случае необходимости Технические меры безопасности описанные в Технических Характеристиках CEIIEC 62081 должны быть соблюдены Сварка в сверхвысоком положении запрещена кроме случаев с использованием защитных платформ

Лица использульзующие электрокардиостимуляторы должны проконсультироваться у врача перед работой с данными аппаратами

Не используйте аппарат для размораживания канализаций При сварке TIG обращайтесь с газовым баллоном осторожно есть риск если баллон или его

вентиль повреждены

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему следуя рекомендациям указанным в инструкции или с помощью технической поддержки производителя Оценка сварочной зоны Перед установкой аппарата пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы которые могу возникнуть в зоне где планируется установка в частности он должен учитывать следующие моменты

a Не находятся ли другие кабели контрольная проводка телефонные и коммуникационные кабели снизу сверху или рядом с аппаратом

b Приемники и передатчики радио и телевидения c Компьютеры и другое оборудование контроля d Оборудование необходимое для безопасности Например управление безопасностью

промышленного оборудования e Здоровье людей находящихся вблизи аппарата например люди пользующиюся

кардиостимуляторами слуховыми аппаратами и тп f Оборудование для калибровки и замера

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2744

g Устойчивость других аппаратов находящихся в помещении где используется аппарат Пользователь должен убедиться что все аппараты в помещении совместимы между собой Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности

h Погода в течении дня когда будет использован аппарат i Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ

производимых на этом месте Рассматриваемая территория может простираться за пределы предприятия

Рекомендации по методике снижения электромагнитного излучения a Основное электропитание сварочный аппарат должен быть подключен к электросети в

соответствии с рекомендациями производителя При наличии помех необходимо принять дополнительные меры предосторожности путем фильтрации напряжения питания Кроме того может потребоваться защитить кабель аппарата либо металлическим желобом (в случае если аппарат постоянно находится на определенном рабочем месте) либо похожим приспособлением Бронь должна быть электрически постоянной на всей длине кабеля Она должна быть прикреплена к аппарату с хорошим электрическим контактом между металлическим желобом и корпусом аппарата

b Сварочные кабели кабели должны быть максимально короткими Объедините их и если возможно оставьте лежать на полу

c Защита и бронь выборочная защита и бронь других кабелей и материалов находящихся в окружающей среде поможет ограничить проблему связанную с помехами

d Заземление свариваемой детали заземление свариваемой детали поможет ограничить помехи Оно может быть сделано напрямую или через подходящий конденсатор Сделайте выбор в соответствии с нормами вашей страны

AНОМАЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ

Аномалии Возможные причины Решения

MM

A-T

IG

Аппарат не выдает сварочный ток при этом горит желтая лампа индикатора термозащиты

Сработала тепловая защита аппарата

Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут до выключения лампы индикатора Лампочка выкличится

Дисплей горит но аппарат не подает ток

Кабель зажима массы или держателя электрода не соединены с аппаратом

Проверьте подключение сварочных кабелей

Аппарат включен Вы ощущаете покалывание при прикосновении к корпусу

Аппарат не заземлен Проверьте розетку и заземление вашего аппарата

Аппарат варит с трудом Ошибка полярности Сверьте полярность с рекомендациями на коробке с электродами

При включении на дисплеи высвечивается или

Напряжение питания не соблюдено (однофазное 230 В или трехфазное 400В)

Проверьте электрическую проводку или генераторную установку

TIG

Нестабильная дуга Дефект вольфрамового электрода

Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера

Используйте правильно подгото-вленный вольфрамовый электрод

Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа

Вольфрамовый электрод окис-ляется и тускнеет в конце сварки

Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков

Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано

Проверить и затянуть все газовые соединения Подождать когда электрод остынет и после этого выключить газ

Электрод плавится Ошибка полярности Проверить что зажим массы подсоединен к +

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2844

Dziękujemy za wyboacuter naszego produktu Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC) Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa i celulozowymi (tylko spawarka CEL 250 A TRI) Funkcja TIG umożliwia spawanie większości metali z wyjątkiem aluminium i jego stopoacutew Ponadto urządzenia te umożliwiają pracę z agregatami prądotwoacuterczymi (230V +- 15 lub 400V +-15)

ZASILANIE - ROZPOCZĘCIE PRACY

bull Urządzenia dostarczane z wtyczką 230V16A typu EEC77 należy podłączyć do uziemionego gniazda 230V (50-60Hz) Urządzenia dostarczane z troacutejfazową wtyczką 400V16A typu EN60309-1 należy podłączyć do uziemionego troacutejfazowego gniazda 400V W przypadku wyposażenia urządzenia w system adaptacyjny napięcia (Flexible Voltage) może być ono podłączane do uziemionego zasilania o napięciu od 110V do 240V (50-60Hz) Natężenie prądu zasilającego (I1 eff) dla maksymalnego prądu spawania jest umieszczone na urządzeniu Należy sprawdzić zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpieczniki i wyłączniki) pod kątem zgodności z wymaganymi parametrami W niektoacuterych krajach może być konieczna wymiana bezpiecznikoacutew w celu umożliwienia pracy z maksymalnymi parametrami W przypadku intensywnej pracy jednofazowymi urządzeniami powyżej 160A najlepiej wymienić bezpiecznik na 20A Zmieniając bezpiecznik należy wiedzieć jakie jest głoacutewne zabezpieczenie

bull Uruchomienie następuje po naciśnięciu przycisku ONSTAND BY bull Urządzenia przełączają się w tryb ochronny w przypadku gdy napięcie zasilające przekracza 265V (sygnalizacja

na panelu) dla prądu jednofazowego i 460V (sygnalizacja na panelu) dla prądu troacutejfazowego W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od zasilania i włączyć do sieci gwarantującej właściwe napięcie

bull Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku może być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył

bull Urządzenia te nie są zgodne z normą CEI 61000-3-12 Z tego powodu przed podłączeniem do publicznej sieci niskiego napięcia użytkownik musi upewnić się czy jest to dozwolone

SPAWANIE ELEKTRODOWE (MMA)

bull Stosować ogoacutelne zasady spawania bull Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć bull Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od

zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut bull Urządzenie wyposażone jest w 3 specyficzne funkcje invertorowe

Hot Start (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd przy rozpoczęciu spawania

Arc Force (parametr regulowany patrz poniżej) zwiększa prąd aby uniknąć przyklejenia się elektrody zanurzającej się w topiony metal

Anti Sticking umożliwia łatwe oderwanie bez uszkodzeń elektrody w przypadku jej przyklejenia

Wyboacuter funkcji MMA i ustawienie natężenia prądu

- Za pomocą przycisku wybrać pozycję MMA

- Używając przyciskoacutew wyregulować prąd spawania od wymaganej wartości (wyświetlacz )

Regulacja Hot Start i Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

2944

Aby wyregulować Hot Start i Arc Force należy postępować zgodnie z poniższymi krokami

Naciśnij selektor przez 3 sekundy Zamiga napis bdquoHSrdquo (Hot Start) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku Zamiga napis bdquoAFrdquo (Arc Force) a następnie pojawi się liczba Używając przyciskoacutew ustawić wymaganą wartość procentową

(wyświetlacz ) Zatwierdzić wybraną liczbę poprzez naciśnięcie przycisku

SPAWANIE TIG LIFT

Spawanie TIG prądem stałym DC wymaga użycia gazu osłonowego (argon) Należy postępować zgodnie z poniższymi krokami 1 Podłącz przewoacuted ujemny z zaciskiem do bieguna dodatniego (+) 2 Podłącz palnik z zaworem bieguna ujemnego (-) 3 Podłącz przewoacuted gazowy palnika do reduktora na butli z gazem 4 Używając przycisku wybierać tryb TIG 5 Za pomocą przyciskoacutew wyregulować prąd spawania do wymaganej wartości (wyświetlacz ) Wskazoacutewka Ustawić na początku prąd na 30Amm a następnie doregulować zgodnie z

parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawoacuter na palniku 7 Aby zapalić łuk

a- Dotknąć elektrodą do spawanego elementu

b- Unieś elektrodę 2 do 5 mm nad spawany element

8 Pod koniec spawania a) Dla E160 należy unieść palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aż elektroda ostygnie b) Dla 250A TRI et CEL 250A TRI unieś i opuścić 2-krotnie palnik (goacutera-doacuteł-goacutera-doacuteł) aby zainicjować automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku (patrz paragraf poniżej) Ruch ten należy wykonać w czasie kroacutetszym niż 4 sekundy na wysokość od 5 do 10 mm Następnie po ostygnięciu elektrody zamknąć zawoacuter gazu na palniku

Automatyczne opadanie charakterystyki prądu łuku z regulacją czasu (dostępne w 250A TRI et CEL 250A TRI) Aktywacja funkcji Odnosi się ona do końca spoiny jest to czas konieczny do płynnego opadnięcia charakterystyki prądu spawania od wartości ustawionej do wygaśnięcia łuku Funkcja pomaga uniknąć pęknięć i krateroacutew na końcu spoiny Funkcja domyślnie nie jest aktywna (czas wynosi 0 sekund) Aby ja uaktywnić należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazoacutewkami

1- Przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk 2- Zamiga napis bdquodSrdquo (Downslope) a następnie pojawi się liczba 3- Używając przyciskoacutew ustawić czas automatycznego opadania charakterystyki prądu od 0 do 10 sekund (wyświetlacz )

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3044

Zalecane kombinacje Ostrzenie elektrod

Prąd (A) Śr elektrody (mm) = śr drutu (metal wypełniający)

Śr dyszy (mm) Przepływ (Argon lmin)

05 - 5 10 - 130 16 98 6 - 7

4 - 7 130 - 190 24 11 7 - 8

ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY

- Zabezpieczenie termiczne wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut - Po spawaniu należy zostawić urządzenie podłączone do sieci aby mogło ostygnąć - Spawarki odpowiadaja w swojej charakterystyce cechom wtoacuternego pradu stalego Cykle pracy zgodnie z normą EN60974-1 (przy 40oC i 10 min cyklu) wyszczegoacutelnione są w poniższej tabeli

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Uwaga Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej a cykle pracy przy 40ordmC określone na podstawie symulacji

KONSERWACJA

bull Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną bull Upewnić się czy generator jest wyłączony i zaczekać do zatrzymania się wentylatora Napięcia i prądy

wewnątrz są wysokie i niebezpieczne bull Zdejmować regularnie (dwa lub trzy razy w roku) obudowę i usuwać kurz z wnętrza za pomocą sprężonego

powietrza Sprawdzać regularnie dokładność połączeń elektrycznych używając izolowanych narzędzi bull Regularnie sprawdzać stan przewodu zasilającego Jeżeli przewoacuted ten zostanie uszkodzony to aby uniknąć

niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta jego serwis lub wykwalifikowanego technika

PORADY

bull Przestrzegać biegunowości spawania i wielkości prądu wskazane na opakowaniu elektrod bull Wyjmować elektrodę z uchwytu jeśli nie jest używana bull Otwory wentylacyjne muszą być czyste i nie zasłonięte aby umożliwić swobodny

przepływ powietrza

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3144

BEZPIECZEŃSTWO

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i prowadzić do poważnych zranień a nawet śmierci Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie Zabezpieczać się przed

Emisją łuku Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną w filtry zgodne z EN 169 lub EN 379

Deszczem parą wilgocią

Do pracy wybierać czyste miejsce (stopień zanieczyszczenia le 3) a maszynę ustawiać w odległości co najmniej 1 metra od przedmiotu spawanego Nie używać urządzenia na deszczu lub śniegu

Porażeniem prądem

Urządzenie może być użyte wyłącznie zgodnie z wcześniej opisanymi wymaganiami dotyczącymi zasilania Ponadto musi być uziemione

Upadkiem Nie przenosić ponad osobami lub przedmiotami nie dopuszczać do upadku urządzenia

Oparzeniami Zakładać ubranie ochronne lub przeciwpożarowe (kombinezon spodnie) Używać rękawice i fartuch spawalniczy Zabezpieczyć osoby postronne przed łukiem elektrycznym przez zainstalowanie ścianek niepalnych oraz przestrzec innych aby nie spoglądali na łuk elektryczny oraz aby utrzymywali odpowiedni dystans od miejsca spawania

Niebezpieczeństwem pożaru

Usunąć wszelkie palne przedmioty z otoczenia miejsca pracy Nie pracować w pobliżu źroacutedeł palnych gazoacutew

Zadymieniem Nie wdychać wydzielających się gazoacutew lub dymoacutew powstających podczas spawania Pomieszczenia wewnątrz dobrze wentylować ilub stososować dodatkowe urządzenia wentylacyjne do usunięcia oparoacutew i gazoacutew

Dodatkowe środki bezpieczeństwa

Dla każdej operacji spawania - w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem - w ciasnych pomieszczeniach - w pobliżu materiałoacutew łatwopalnych i wybuchowych nadzorujący ekspert musi najpierw ocenić zagrożenia a następnie należy podjąć odpowiednie środki w obecności osoacuteb szkolonych do interwencji w przypadku nagłych wypadkoacutew NALEŻY zastosować środki ochrony technicznej jak opisano w SPECYFIKACJi TECHNICZNEJ bdquoIEC 62081rdquo Spawanie na wysokości jest zabronione chyba że zostały użyte platformy bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia osoby posiadające rozrusznik serca muszą skonsultować się z lekarzem Nie używać urządzenia do odmrażania rurociągoacutew

W trybie spawania TIG ostrożnie operować butlą gazową Szczegoacutelne zagrożenie występuje kiedy butla lub zawory są uszkodzone

ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ

Informacje ogoacutelne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta W przypadku wykrycia zakłoacuteceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemoacutew magneto-elektrycznych w otoczeniu

a Instalacje elektryczne przewody kontrolne telefoniczne i łącznościowe znajdujące się powyżej poniżej lub w pobliżu urządzenia spawalniczego

b Nadajniki i odbiorniki radiowo-telewizyjne c Komputery i inne urządzenia kontrolne d Wyposażenie decydujące o bezpieczeństwie jak np przemysłowe czujniki bezpieczeństwa e Zdrowie osoacuteb starszych używających np rozruszniki serca lub aparaty słuchowe f Urządzenia służące do kalibracji lub pomiaroacutew g Odporność innych urządzeń w otoczeniu ktoacuterych urządzenie spawalnicze będzie pracować Użytkownik

musi być pewny że inne urządzenia używane w tym samym miescu są zgodne Może to powodować konieczność przeprowadzenia dodatkowych pomiaroacutew zapobiegawczych

h Pora dnia w ktoacuterej spawa się lub prowadzi inną działalność

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3244

i Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesoacutew zachodzących w nim Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku

Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną e Zasilanie głoacutewne urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta Jeśli

wystąpią zakłoacutecenia jako dodatkowe zabezpieczenie może być wymagana filtracja głoacutewnego zasilania Kable zasilające spawarki stacjonarne mogą wymagać ekranowania w metalowych osłonach lub podobnych Ekranowanie powinno być elektrycznie ciągłe na całej długości kabla Powinno być roacutewnież podłączone do spawarki w sposoacuteb zapewniający dobry kontakt elektryczny osłony ekranującej z obudową spawarki

f Kable spawalnicze Powinny być kroacutetkie jak to tylko możliwe i umiejscowione blisko siebie biegnąc na poziomie podłogi lub tak blisko niej jak to możliwe

g Ochrona i jej wzmocnienie Wybioacutercze ekranowanie i osłanianie znajdujących się w pobliżu kabli i sprzętu w strefie roboczej może zmniejszyć problemy z zakłoacuteceniami Ekranowanie całej strefy roboczej może być rozważane tylko w szczegoacutelnych przypadkach

h Podłączenie uziemienia spawanej części bezpośrednio do gruntu Tam gdzie to konieczne podłączenie spawanego elementu do gruntu powinno być bezpośrednie jednak w krajach w ktoacuterych jest to niedozwolone osiągnąć to można przez odpowiedni zespoacuteł kondensatoroacutew wybranych zgodnie z narodowymi regulacjami

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMOacuteW

MM

A-T

IG

Usterka Przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie dostarcza prądu i żoacutełta lampka wskaźnikowa zabezpieczenia termicznego (6) jest zapalona

Zabezpieczenie termiczne zostało włączone

Poczekaj do końca czasu ostygnięcia około 2 minut Lampka wskaźnika (6) wyłączy się

Wyświetlacz się świeci się ale urządzenie nie dostarcza prądu

Do spawarki nie jest podłączony przewoacuted ujemny z zaciskiem lub przewoacuted elektrodowy

Sprawdzić podłączenie

Gdy urządzenie jest załączone a po położeniu ręki na obudowie czuć mrowienie

Spawarka nie jest dobrze podłączona do uziemienia

Sprawdź gniazdo i uziemienie instalacji elektrycznej

Urządzenie nie spawa właściwie Niewłaściwa polaryzacja Sprawdź polaryzację wyszczegoacutelnioną na opakowaniu elektrod

Podczas uruchamiania urządzenia wyświetlacz pokazuje lub przez 1 sekundę a następnie się wyłącza

Napięcie zasilania może się wahać +-15 zaroacutewno dla prądu jednofazowego 230V i troacutejfazowego 400V

Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej

TIG

Niestabilny łuk Nieprawidłowa elektroda wolframowa Użyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Użyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej

Zbyt duży przepływ gazu Zredukować przepływ gazu

Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po zakończeniu spawania

Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza

Niewłaściwy czas post-gas lub brak przepływu gazu

Zwiększyć czas post-gas

Sprawdzić oraz dokręcić wszystkie połączenia instalacji gazowej Poczekaj do ostygnięcia elektrody przed zamknięciem zaworu gazu

Elektroda się topi Niewłaściwa polaryzacja Sprawdzić czy przewoacuted ujemny z zaciskiem podłączony jest prawidłowo do bieguna +

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3344

Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος Για να το εκmicroεταλλευτείτε πλήρως παρακαλούmicroε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά Αυτά τα inverters είναι φορητά αερόψυκτα και χρησιmicroοποιούνται για συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift microε συνεχές ρεύmicroα (DC) Επιτρέπουν συγκόλληση microε κοινά ηλεκτρόδια βασικά ανοξείδωτου χάλυβα ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο και σελουλόζης (microόνο microε την CEL 250 Α TRI) Με TIG microπορούν να κολληθούν τα περισσότερα microέταλλα εκτός από αλουmicroίνιο και κράmicroατα αυτού Είναι προστατευmicroένη για χρήση σε ηλεκτρογεννήτριες (230V + - 15 ή 400V + -15) ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

bull Τα microηχανήmicroατα παραδίδονται microε φις 230V 16A EEC7 7 που πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα 230 V (50-60Hz) microε

γείωση Τα microηχανήmicroατα που παραδίδονται microε φις 400V16A τριφασικό EN 60309-1 πρέπει να συνδεθούν σε πρίζα 400V τριφασική microε γείωση Τα microηχανήmicroατα είναι εξοπλισmicroένα microε ένα Ευέλικτο σύστηmicroα τάσης το οποίο τα επιτρέπει να συνδεθούν σε τάση microεταξύ 110V και 240V (50-60Hz) microε γείωση Το απορροφούmicroενο ρεύmicroα (I1eff) εmicroφανίζεται στο microηχάνηmicroα για τη microέγιστη χρήση Ελέγξτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος και προστασία της (ασφάλεια και ή διακόπτης κυκλώmicroατος) είναι συmicroβατή microε την τρέχουσα ένταση κατά τη χρήση Σε ορισmicroένες χώρες η αλλαγή του φίς microπορεί να είναι αναγκαία ώστε να επιτευχθεί η microέγιστη απόδοση στη χρήση Για εντατική χρήση για τα microονοφασικα προϊόντα 160A επιλέξτε φίς 20Α Η ηλεκτροσυγκόλληση πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε το φίς να είναι προσβάσιmicroο

bull Για να εκκινήσετε τη συσκευή πατήστε το κουmicroπί ON STAND BY bull Η συσκευή microεταπίπτει σε κατάσταση προστασίας αν η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από 265V για τα microονοφασικά

microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) ή 460V για τα τριφασικα microοντέλα (οι ενδείξεις στίς οθόνη ) Αφού microεταπέσει σε κατάσταση προστασίας θα πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή και να την ξανασυνδέστε σε microια πρίζα παροχής microε τη σωστή τάση

bull Συσκευές A-class Είναι σχεδιασmicroένες για χρήση σε βιοmicroηχανικό ή επαγγελmicroατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον microπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροmicroαγνητική συmicroβατότητα λόγω των ηλεκτροmicroαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να microην χρησιmicroοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιmicroη σκόνη microετάλλων

bull τα microηχανήmicroατα αυτά δεν είναι σύmicroφωνα microε το πρότυπο CEI 61000-3-12 Πριν συνδέσετε τη συσκευή microε το δηmicroόσιο δίκτυο χαmicroηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να είναι βέβαιος ότι επιτρέπεται να συνδεθεί

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟ∆ΙΑ (ΜΜΑ)

bull Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας για εργασίες τέτοιου είδους bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για

να microπορέσει να ψυχθεί bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5

λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή bull Η συσκευή είναι εξοπλισmicroένη microε 3 ειδικές λειτουργίες

HOT START που δίνει περισσότερο ρεύmicroα από την ένδειξη κατά την εκκίνηση (άναmicromicroα του τόξου) που ρυθmicroίζεται στη συγκεκριmicroένη συσκευή ARC FORCE που σηmicroαίνει περισσότερο ρεύmicroα όταν το ηλεκτρόδιο εισέρχεται στο λιωmicroένο microέταλλο ANTI ndash STICKING που αφήνει το ηλεκτρόδιο να ξεκολλά εύκολα στη περίπτωση που κολλήσει

Επιλογή λειτουργίας και ρύθmicroιση της έντασης ρεύmicroατος

- Επιλέξτε την λειτουργία ΜΜΑ πατώντας το πλήκτρο

- Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος χρησιmicroοποιώντας το πλήκτρο

Ρυθmicroίσεις για τις ειδικές λειτουργίες Hot Start amp Arc Force

E160 250A TRI CEL 250 A TRI

Hot start 0 60 0 100

Arc force -

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3444

Για την ρύθmicroιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη HS (Hot Start) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη AF (Arc Force) και εmicroφανίζεται ένας

αριθmicroός Ρυθmicroίστε το επιθυmicroητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιmicroοποιώντας τα πλήκτρα Πατήστε το πλήκτρο για αποθήκευση

ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΘΟ∆Ο TIG

Η συγκόλληση microε την microέθοδο TIG απαιτεί τη χρήση αερίου (αργόν) Ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

1 Συνδέστε το σώmicroα της γείωσης στο θετικό πόλο (+) 2 Συνδέστε microια τσιmicroπίδα τύπου ldquoTIG ldquo η οποία να είναι εφοδιασmicroένη microε βαλβίδα

στον αρνητικό πόλο (-) 3 Συνδέστε την τσιmicroπίδα microε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυmicroητή ένταση ρεύmicroατος (οθόνη) χρησιmicroοποιώντας τα

πλήκτρα Συmicroβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Αmm ρυθmicroίστε την ένταση του ρεύmicroατος σύmicroφωνα microε το πάχος του κοmicromicroατιού προς συγκόλληση

6 Ρυθmicroίστε την παροχή αερίου στην επιθυmicroητή τιmicroή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της τσιmicroπίδας 7 Λειτουργία

α- Ακουmicroπήστε το ηλεκτρόδιο στο τmicroήmicroα προς συγκόλληση

β- Σηκώστε το ηλεκτρόδιο 2 έως 5 mm

Όταν ολοκληρώσετε την συγκόλληση α στα microοντέλα E160 Σηκώστε την τσιmicroπίδα γρήγορα Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει

ψυχθεί β στα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI Ανεβάστε και κατεβάστε 2 φορές την τσιmicroπίδα (πάνω-κάτω-πάνω-

κάτω) για να αρχίσει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου (για λεπτοmicroέρειες δείτε την επόmicroενη παράγραφο) Η κίνηση θα πρέπει να ολοκληρωθεί microέσα σε 4 δευτερόλεπτα και σε ύψος από 5 έως 10 mm Κλείστε την παροχή αερίου microόνο όταν το ηλεκτρόδιο έχει ψυχθεί

Λειτουργία Arc slope (για τα microοντέλα 250A TRI et CEL 250A TRI) Ενεργοποίηση λειτουργίας Μπορείτε να ρυθmicroίσετε τον χρόνο στον οποίο θα γίνει το σταδιακό σβήσιmicroο του τόξου Η λειτουργία αυτή βοηθά στην αποφυγή εmicroφάνισης ρωγmicroών ή κοιλωmicroάτων Η λειτουργία είναι απενεργοποιηmicroένη (ο χρόνος είναι ρυθmicroισmicroένος στα 0 δευτερόλεπτα) Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ακολουθήστε τα παρακάτω βήmicroατα

4- Press 3 seconds on the selector button 5- The inscription dS (Downslope) starts blinking then one figure appears 6- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3544

Προτεινόmicroενοι συνδυασmicroοί

Ένταση ρεύmicroατος (A)

Oslash ηλεκτρόδιο (mm) = Oslash σύρmicroα (mm)

Oslash Μπεκ (mm) Παροχή αερίου (αργόν ltmn)

05-5 10-130 16 98 6-7

4-7 130-190 24 11 7-8

Για να έχετε καλύτερα αποτελέσmicroατα το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι

d

l

ΘΕΡΜΙΚΟΣ ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ amp ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

bull Θερmicroικός διακόπτης εάν ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιmicroένετε 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

bull Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεmicroένη στην παροχή τροφοδοσίας για microερικά λεπτά για να microπορέσει να ψυχθεί

bull Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερmicroοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερmicroανθεί Στους παρακάτω πίνακες microπορείτε να δείτε τους κύκλους εργασίας (σύmicroφωνα microε το πρότυπο EN60974-1) για κάθε microοντέλο

E160 250A TRI CEL 250A TRI

X I max X I max X I max X I max X I

max X I max

19 160A 24 160A 15 250A 16 250A 25 250A 35 250A

60 90A 60 105A 60 120A 60 130A 60 180A 60 200A

100 75A 100 95A 100 95A 100 110A 100 160A 100 180A

Σηmicroείωση όλες οι παραπάνω microετρήσεις πραγmicroατοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον microε εξοmicroοιωmicroένες συνθήκες θερmicroοκρασίας 40Ο C

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

bull Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτηmicroένο προσωπικό bull Αποσυνδέστε την συσκευή και περιmicroένετε microέχρι να σταmicroατήσει πλήρως ο ανεmicroιστήρας να γυρίζει πριν από

οποιαδήποτε εργασία στην συσκευή Στο εσωτερικό της συσκευής να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί λόγω των τάσεων και ρευmicroάτων που υπάρχουν

bull Περιοδικά αφαιρείτε το microεταλλικό καπάκι της συσκευής και καθαρίστε microε πεπιεσmicroένο αέρα αφού την έχετε αποσυνδέσει από τη παροχή τροφοδοσίας Ελέγχετε την κατάσταση των ηλεκτρικών συνδέσεων microε την βοήθεια κατάλληλου microονωmicroένου εργαλείου

bull Περιοδικά (2-3 φορές το χρόνο) να επιθεωρείτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι κατεστραmicromicroένο να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτηmicroένο επισκευαστή ή αδειούχο ηλεκτρολόγο τεχνίτη για αποφυγή κινδύνων

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ndash ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

bull Τηρείστε την πολικότητα και την ένταση ρεύmicroατος των ηλεκτροδίων όπως υποδεικνύεται στη συσκευασία τους bull Αφαιρέστε το ηλεκτρόδιο από την τσιmicroπίδα όταν δεν χρησιmicroοποιείτε τη συσκευή bull Μην φράσσετε τις εισαγωγές αέρα της συσκευής να τροχίζετε microακριά από τη συσκευή

L = 3 x d για ρεύmicroα συγκόλλησης χαmicroηλής έντασης L = d για ρεύmicroα συγκόλλησης υψηλής έντασης

L

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3644

ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Το τόξο συγκόλλησης microπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυmicroατισmicroούς Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους Προστατευτείτε από Ακτινοβολίες τόξου

Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιmicroοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική microάσκα προσώπου η οποία συmicroφωνεί microε την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασmicroένη microε φίλτρα που να συmicroφωνούν microε την προδιαγραφή ΕΝ 169 ή ΕΝ 379

Χώρος εργασίας Επιλέξτε καθαρό και προστατευmicroένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός microέτρου τουλάχιστον από σηmicroείο όπου γίνεται η συγκόλληση Μην τη χρησιmicroοποιείτε υπό βροχή ή χιονόπτωση

Ηλεκτροπληξία Αυτή η συσκευή microπορεί να χρησιmicroοποιείται microόνο σύmicroφωνα microε τις απαιτήσεις τροφοδοσίας που αναφέρονται παραπάνω Θα πρέπει να γειωθεί Μην αγγίζετε εσωτερικά σηmicroεία που έχουν ρεύmicroα Ελέγξτε τα εξαρτήmicroατα που παραδίδονται ότι προσαρmicroόζονται χωρίς πρόβληmicroα

Μεταφορά ndash Μετακίνηση Εγκαύmicroατα

Μην microεταφέρετε τη συσκευή πάνω από άλλους Αποφύγετε πιθανή πτώση της συσκευής Χρησιmicroοποιείστε κατάλληλο ρουχισmicroό (γάντια ποδιά παντελόνι) Προστατέψτε τους άλλους από την ακτινοβολία του τόξου Τοποθετήστε κατάλληλο προστατευτικό τοίχωmicroα γύρω από το σηmicroείο που γίνεται η συγκόλληση

Φωτιά ή Έκρηξη Ελέγξτε ότι στο χώρο εργασίας δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά Μην εργάζεστε κοντά σε φιάλες αερίου

Καπνοί Μην εισπνέετε αέριο ή καπνούς που microπορεί να δηmicroιουργηθούν από τη συγκόλληση Εάν τη χρησιmicroοποιείτε σε κλειστό χώρο να εξαερίζεται φυσικώς καλά ο χώρος ή να χρησιmicroοποείται εγκατάσταση απαγωγής των αερίων

Επιπλέον προφυλάξεις

Για κάθε εργασία συγκόλλησης -σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας -σε περιορισmicroένους χώρους -κατά τη παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών πρέπει να εκτιmicroώνται οι κίνδυνοι απο Ειδικό Τεχνικό Ασφαλείας και αν αυτός εγκρίνει την εκτέλεση της εργασίας αυτή να γίνεται υπο τη παρουσία εκπαιδευmicroένου προσωπικού που έχει τις ικανότητες να επέmicroβει σε περίπτωση ανάγκης Μέτρα ασφάλειας πρέπει να λαmicroβάνονται σύmicroφωνα microε την προδιαγραφή IEC 62081 και την εκάστοτε ισχύουσα νοmicroοθεσία Για συγκολλήσεις σε σηmicroεία υψηλότερα απο το έδαφος πρέπει να χρησιmicroοποιούνται κατάλληλες σκαλωσιές

Άτοmicroα microε βηmicroατοδότη να συmicroβουλεύονται το γιατρό τους πριν χρησιmicroοποιήσουν αυτές τις microηχανές Μην χρησιmicroοποιείτε την συσκευή για ξεπάγωmicroα σωλήνων

Κατά τη συγκόλληση microε τη microέθοδο ldquoTIGrdquo να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί microε την φιάλη αερίου Προκύπτουν σοβαροί κίνδυνοι εάν προκληθεί ζηmicroία ή βλάβη στην φιάλη ή στην

βαλβίδα

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ

Γενικά Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύmicroφωνα microε τις οδηγίες του κατασκευαστή Εάν εντοπιστούν ηλεκτροmicroαγνητικές παρεmicroβολές τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβληmicroα microε την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή Εκτίmicroηση της περιοχής χρήσης της ηλεκτροσυγκόλλησης Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισmicroού συγκόλλησης microε τόξο ο χρήστης θα πρέπει να προβεί σε αξιολόγηση των πιθανών προβληmicroάτων και επιπτώσεων της ηλεκτροmicroαγνητικής ακτινοβολίας στη γύρω περιοχή

a Αλλα καλώδιακαλώδια ελέγχου τηλεφωνικά και επικοινωνιών δικτύων επάνω κάτω και πλησίον της ηλεκτροσυγκόλλησης

b Ραδιοτηλεοπτικοί αναmicroεταδότες και δέκτες c Ηλεκτρονικοί υπολογιστές και άλλος σχετιζόmicroενος εξοπλισmicroός d Εξοπλισmicroός κρίσιmicroος για λόγους ασφαλείας όπως έλεγχος ασφαλείας βιοmicroηχανικού εξοπλισmicroού e Η υγεία ατόmicroων στην γύρω περιοχή για παράδειγmicroα ατόmicroων που χρησιmicroοποιούν βηmicroατοδότη f Εξοπλισmicroός χρησιmicroοποιούmicroενος για βαθmicroονόmicroηση ή microετρήσεις g Η θωράκιση του λοιπού εξοπλισmicroού γύρω απο τον οποίο θα χρησιmicroοποιηθεί εξοπλισmicroός Ο χρήστης

πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο λοιπός εξοπλισmicroός που χρησιmicroοποιείται στην ίδια περιοχή είναι συmicroβατός Αυτό microπορεί να απαιτεί πρόσθετα microέτρα προστασίας

h Η ώρα της ηmicroέρας που θα γίνει συγκόλληση ή άλλες ενέργειες

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3744

i Το microέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαmicroβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δοmicroή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή Η γύρω περιοχή microπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων

Συστάσεις σχετικά microε τις microεθόδους για τη microείωση των ηλεκτροmicroαγνητικών εκποmicroπών j Παροχή ηλεκτρικού ρεύmicroατος ο εξοπλισmicroός πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ρεύmicroατος όπως ορίζεται στις

οδηγίες του κατασκευαστή Εάν υπάρχει παρεmicroβολή πρόσθετες προφυλάξεις όπως το φιλτράρισmicroα της παροχής ρεύmicroατος microπορεί να απαιτηθεί Το καλώδιο παροχής σε microόνιmicroες εγκαταστάσεις της microηχανής συγκόλλησης microπορεί να απαιτηθεί να περιβληθεί σε αγωγούς microετάλλου ή παρόmicroοιουςΗ προστασία του αγωγού πρέπει να είναι συνεχής για το σύνολο του microήκους του καλωδίου Θα πρέπει επίσης να συνδεθεί στη microηχανή συγκόλλησης microε microια καλή ηλεκτρική επαφή microεταξύ του αγωγού και του περιβλήmicroατος της microηχανής

k Καλώδια συγκόλλησης Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντύτερα και θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά microεταξύ τους κοντά ή στο επίπεδο του πατώmicroατος

l Προστασία και ενίσχυση Επιλεκτική εξέταση και θωράκιση των άλλων καλωδίων και του εξοπλισmicroού της γύρω περιοχής microπορούν να λύσουν τα προβλήmicroατα των παρεmicroβολών Προσυmicroπτωmicroατικός έλεγχος ολόκληρης της περιοχής συγκόλλησης πρέπει να εξετάζεται για ειδικές εφαρmicroογές

m Συνδέστε microε τη γη απευθείας το κοmicromicroάτι microετάλλου που πρόκειται να συγκολληθεί Όπου είναι απαραίτητο η σύνδεση του τεmicroαχίου στη γη θα πρέπει να γίνει microε microια άmicroεση σύνδεση microε το τεmicroάχιο αλλά σε ορισmicroένες χώρες όπου η απευθείας σύνδεση δεν επιτρέπεται η συγκόλληση θα πρέπει να επιτευχθεί microε κατάλληλη χωρητικότητα επιλεγόmicroενη σύmicroφωνα microε τους εθνικούς κανονισmicroούς

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβληmicroα Πιθανή αιτία Λύση

Η συσκευή δεν λειτουργεί και το κίτρινο ενδεικτικό του θερmicroικού διακόπτη είναι αναmicromicroένο

Έχει ενεργοποιηθεί ο θερmicroικός διακόπτης προστασίας

Περιmicroένετε περίπου 2-5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή

Η συσκευή είναι ενεργοποιηmicroένη αλλά δεν υπάρχει ρεύmicroα συγκόλλησης

Το σώmicroα ή τσιmicroπίδα δεν είναι κατάλληλα συνδεδεmicroένα στην συσκευή

Ελέγξτε τις συνδέσεις του σώmicroατος και της τσιmicroπίδας

Η συσκευή είναι σε λειτουργία Όταν την ακουmicroπάτε νιώθετε κάποιο microούδιασmicroα

Η συσκευή δεν είναι γειωmicroένη

Ελέγξτε τις συνδέσεις και την παροχή τροφοδοσίας

Η ποιότητα συγκόλλησης δεν είναι η επιθυmicroητή

Λάθος πολικότητα Συmicroβουλευτείτε τις οδηγίες για την πολικότητα που αναγράφονται στην συσκευασία του ηλεκτροδίου

Κατά την εκκίνηση της συσκευής στην

οθόνη εmicroφανίζεται η ένδειξη ή

για 1 δευτερόλεπτο και έπειτα εξαφανίζεται

Η τάση τροφοδοσίας microπορεί να είναι microονοφασικό 230V ή τριφασικό 400V + - 15

Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας

Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου

Χρησιmicroοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου κατάλληλου microεγέθους

Το microήκος της microύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούmicroενο

Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου

Το ηλεκτρόδιο βολφραmicroίου οξειδώνεται Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύmicroατα αέρα

Μειωmicroένη παροχή αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Αυξήστε το χρόνο παροχής του αερίου microετά το σβήσιmicroο του τόξου

Ελέγξτε τις συνδέσεις αερίου

Το ηλεκτρόδιο λιώνει Λάθος πολικότητα Ελέγξτε ότι το σώmicroα είναι συνδεδεmicroένο στο +

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3844

DECLARATION DE CONFORMITE

GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqueacutes conformeacutement aux exigences des directives Basse tension 200695CE du 12122006 et aux directives CEM 2004108CE du 15122004 Cette conformiteacute est eacutetablie par le respect des normes harmoniseacutees EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008 Le marquage CE a eacuteteacute apposeacute en 2012

DECLARATION OF CONFORMITY

The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 200695CE of 12122006 and the instructions of CEM 2004108CE of the 15122004 This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008 CE marking was added in 2012

KONFORMITAumlTSERKLAumlRUNG

GYS erklaumlrt dass die beschriebene Geraumlte in Uumlbereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europaumlischen Bestimmungen Niederspannungsrichtlinie 200695CE ndash12122006 und EMV- Richtlinien 2004108CE ndash 15122004 elektromagnetische Vertraumlglichkeit- hergestellt wurden Diese Geraumlte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005 EN 60974-10 von 2007 und EN 50445 von 2008 uumlberein CE Kennzeichnung 2012

DECLARACION DE CONFORMIDAD

GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI son fabricados en conformidad con las directivas baja tensioacuten 200695CE del 12122006 y las directivas compatibilidad electromecaacutenica 2004108CE del 15122004 Esta conformidad estaacute establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005 EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008 El marcado CE fue fijado en 2012

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

GYS заявляет что сварочные аппараты E160 ndash 250 A TRI ndash CEL 250 A TRI произведены в соответствии с директивами Евросоюза 200695CE о низком напряжении от 12122006 а также с директивами CEМ 2004108CE от 15122004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974-1 2005 г EN 60974-10 2007 г и EN 50445 2008 г Маркировка ЕС нанесенна в 2012 г

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zgodne jest z przepisami normy niskonapięciowej 200695CE z 12122006 i przepisami normy CEM2004108CE z 15122004 Deklaracja przestrzega standardy norm EN60974-1 z 2005 EN60974-10 z 2007 i EN50445 z 2008 Oznaczenia CE dodane w 2012

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Η συσκευή συmicromicroορφώνεται microε τα Ευρωπαϊκά πρότυπα χαmicroηλής τάσης 200695CE της 12122006 ντιρεκτίβα CEM 2004108CE της 15122004 Ο εξοπλισmicroός συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές EN60974-1 of 2005 EN 60974-10 of 2003 EN 50445 of 2008 Το ενδεικτικό ldquoCErdquo προστέθηκε το 2012

290512 Nicolas BOUYGUES Sas GYS 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

3944

SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

4044

PIEgraveCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE RECAMBIOS ЗАПЧАСТИ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

E160

250A TRI CEL 250A TRI

Ndeg Deacutesignation E160 250 A TRI

CEL 250A TRI

1 Douilles Connectors Schweiszligbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς

51469 51468 51468

2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη

51911 51914 51914

3 Carte eacutelectronique Electronic card Elektronikplatine Tarjeta electroacutenica Электронная плата Ηλεκτρονική πλακέτα

97198C 97153C a-97136C b-97116C c-97137C d-97075C e-97128C

4 Cordon secteur Power cord Netzkabel Cable de conexioacuten Сетевой шнур Καλώδιο τροφοδοσίας

21489 21479 21479

5 Ventillateur Fan Ventilator ventilador Вентилятор Ανεmicroιστήρας

51032 51021 51021

6 Grille Protective screen Ventilator- Grill rejilla Решетка Προστατευτικό κάλυmicromicroα

51011 51010 51010

7 Pieds Feets Fuumlsse Pies Ножки Πόδια στήριξης

71140 71140 71140

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

4144

ICOcircNES SYMBOLS ZEICHENERKLAumlRUNG ICONOS ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ΣΥΜΒΟΛΑ

A Ampegraveres Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αmicroπέρ

V Volt Volt Volt Voltios Вольт

Napięcie Βολτ

Hz Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα

Soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee (MMA ndash Manual Metal Arc Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (MMA) Schweiszligen mit umhuumlllter Elektrode (E-Handschweiszligen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG ndash Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA ndash Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση microε επικαλυmicromicroένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc )

Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) TIG welding (Tungsten Inert Gas) Schweiszligen mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas) Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) spawanie metodą TIG (Tungsten Inert Gas) Συγκόλληση microε ηλεκτρόδια (TIG)

Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc eacutelectrique La source de courant elle-mecircme ne doit toutefois pas ecirctre placeacutee dans de tels locaux Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock However the welding source must not be placed in such places Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag Das Schweiszliggeraumlt darf nicht direkt auf dem Schweiszligwerkstuumlck gestellt warden Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eleacutectrico La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения Adaptor do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem Jakkolwiek zasilanie nie może znajdować się w tego typu miejscach Προσαρmicroοσmicroένη για συγκόλληση σε περιβάλλοντα microε αυξηmicroένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας Παρ όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας να microην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον

IP23

Proteacutegeacute contre lrsquoaccegraves aux parties dangereuses des corps solides de diam gt125mm et chute deau (30 horizontal) Protected against access to dangerous parts

by any solid body which Oslash gt 125mm and against water falls (30 horizontal) Kontaktschutz zu gefaumlrlichen Teilen mit Oslash gt 125mm und Schutz gegen Spritzwasser Einfallwinkel 30 Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de cuerpos solidos de diametro gt125mm y las caiacutedas de agua (30 horizontal) Защищен против доступа твердых тел диаметром gt125мм к опасным частям и от воды (30 горизонт)

Zabezpieczenie przed dostępem niebezpiecznych elementoacutew o wielkości Oslash gt 125mm i przed dostępem strumienia wody (30 w poziomie) Προστασία έναντι εισχώρησης σωmicroάτων microε διάmicroετρο Φgt125mm σε επικίνδυνα microέρη της συσκευής και έναντι σταγόνων νερού (30 οριζόντια)

Courant de soudage continu Welding direct current Gleichschweiszligstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на постоянном токе Prąd spawania stały Συνεχές ρεύmicroα συγκόλλησης

Alimentation eacutelectrique monophaseacutee 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60Hz Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica monofaacutesica 50 o 60 Hz

Однофазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz

Alimentation eacutelectrique triphaseacutee 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentacioacuten eleacutectrica trifaacutesica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie troacutejfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz

Uo

Tension assigneacutee agrave vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung Tensioacuten asignada de vaciacuteo Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ

U1

Tension assigneacutee drsquoalimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung Tensioacuten de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου

I1max

Courant drsquoalimentation assigneacute maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion de la red Максимальный сетевой ток (эффективная

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

4244

мощность) Maksymalny prąd obciążenia sieci zasilającej (wartość efektywna) Μέγιστη ένταση ρεύmicroατος

I1eff

Courant drsquoalimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller tatsaumlchlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentacioacuten efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток

Max efektywne obciążenie sieci Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύmicroατος

EN60 974-1

Lrsquoappareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 fuumlr Schweiszliganlagen El aparato estaacute conforme a la norma EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1 Urządzenie jest zgodne z normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń spawalniczych Η συσκευή συmicroφωνεί microε τηνπροδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται microε τιςmicroηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης

Convertisseur monophaseacute transformateur-redresseur Single phase inverter converter-rectifier Einphasige Schweiszliginverter Convertidor monofaacutesico transformador-rectificador Однофазный инвертор с трансформацией и выпрямлением Jednofazowy Inverter transformator ndash prostownik Μονοφασικό INVERTER υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης

40degC

X 10

hellip

X Facteur de marche agrave hellip X duty factor at hellip X Einschaltdauer Faktor X Factor de funcionamiento de hellip

X Продолжительность включения hellip X cykle pracy hellip X Κύκλος

λειτουργίας κατά hellip

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure agrave 20degC avec un temps darrecirct de 20 s entre chaque eacutelectrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20degC with a delay of 20 s between each electrode Anzahl der Standard-Elektroden die in 1 Stunde bei 20degC geschweiszligt werden koumlnnen mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora a 20degC incluyendo una parada de 20 seg entre cada electrodo Количество стандартных электродов использованных за 1 час при 20degC с 20-ти секундными перерывами между электродами Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 20degC i odstępach 20 sek między każdą elektrodą Αριθmicroός

τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώραmicroε παύση 20 δευτ microεταξύ κάθε ηλεκτροδίου

Nombre deacutelectrodes normaliseacutees soudables en 1 heure en continu avec 20 secondes entre chacune diviseacute par le nombre deacutelectrodes soudables dans les mecircmes conditions sans disjonction thermique Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweiszligt werden koumlnnen geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsaumlchlich verschweiszligt sind (Abkuumlhlphasen des Geraumlts) Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora de manera continua a 20degC dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyuncioacuten teacutermica Количество стандартных электродов использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между электродами поделенное на количество электродов которые можно сварить при тех же условиях но без перегрева Liczba elektrod znormalizowanych wyspawanych powyżej 1 godziny dla pracy ciągłej podzieloną przez liczbę elektrod wyspawanych w tych samych warunkach do zadziałania zabezpieczenia termicznego Αριθmicroός τυποποιηmicroένων ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν σε 1 ώρα συνεχούς εργασίας διαιρεmicroένος microε τον αριθmicroό ηλεκτροδίων που microπορούν να χρησιmicroοποιηθούν κάτω από τις ίδιες συνθήκες χωρίς να ενεργοποιηθεί το θερmicroικό

I2 hellip

I2 courant de soudage conventionnnel correspondant I2 corresponding conventional welding current I2 Sekundaumlr Strom I2 Corrientes correspondientes I2 Токи соответствующие Х I2 odpowiadające natężenie prądu I2 Αντίστοιχες εντάσεις ρεύmicroατος

U2 hellip

U2 Tensions conventionnelles en charges correspondantes U2 conventional voltages in corresponding load U2 Sekundaumlr Spannung U2 Tensiones convencionales en carga U2 соответствующие сварочные напряжения

U2 znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2 Αντίστοιχες τάσεις

Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included PFC Netzoberwellenfilter Circuito de correcioacuten de factor de potencia

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

4344

integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji wspoacutełczynnika mocy Power factor corrector Κύκλωmicroα διόρθωσης του συντελεστή ισχύος

Ventilleacute Ventilated Ventilator Ventilado Содержит встроенный вентилятор Wentylowany Με ανεmicroιστήρα

Appareil conforme aux directives europeacuteennes The device complies with European Directive Das Geraumlt ist kompatibel mit Europaumlischen Normen El aparato estaacute conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi Η συσκευή συmicroφωνεί microε τις Ευρωπαϊκές ντιρεκτίβες

Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST PCT

(Russia) Das Geraumlt ist conform mit GOSTPCT(Ruszligland) Normen Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) Zgodność z normą GOST PCT (Rosja) Συmicroφωνεί microε τις προδιαγραφές GOST PCT (Ρωσικές)

Lrsquoarc eacutelectrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (proteacutegez-vous ) The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself ) Der Lichtbogen erzeugt gefaumlhrliche fuumlr die Augen und Haut Strahlen (Schuumltzen Sie sich) El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel (iexcl Protegase ) Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи (защитите себя) Łuk elektryczny wytwarza promieniowanie niebezpieczne dla oczu i skoacutery (używać środkoacutew ochrony osobistej) Παραγωγή ακτινοβολιών από το τόξο συγκόλλησης επικίνδυνων για τα microάτια και το δέρmicroα

Attention souder peut deacuteclencher un feu ou une explosion Caution welding can produce fire or explosion Achtung Schweiszligen kann Feuer oder Explosion verursachen Cuidado soldar puede iniciar un fuego o una explosioacuten Внимание Сварка может вызвать пожар или взрыв Uwaga Urządzenie może wywołać pożar lub eksplozję ΠροσοχήΗ συγκόλληση microπορεί να προκαλέσει φωτιά ή έκρηξη

Le dispositif de deacuteconnexion de seacutecuriteacute est constitueacute par la prise secteur en coordination avec linstallation eacutelectrique domestique Lutilisateur doit sassurer de laccessibiliteacute de la prise The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation Accessibility of the plug must be guaranteed by user Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom haumluslichen Stromnetz Der Geraumltanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewaumlhrleisten El dispositivo de desconeccioacuten de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinacioacuten con la instalacioacuten eleacutectrica domeacutestica El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe Система отключения безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке Пользователь должен убедиться что розетка доступна Odłączenie od zasilania oznacza że wtyczka zasilania odłączana jest od domowej instalacji elektrycznej Dostęp do wtyczki musi być zagwarantowany przez użytkownika Ο τρόπος αποσύνδεσης είναι η αφαίρεση του φίς παροχής από την εγκατάσταση του οικήmicroατος Η προσβασιmicroότητα του φις παροχής πρέπει να εξασφαλιστεί από τον χρήστη

Mise en veillemise en marche standbyOn Schalter Bereit Ein standby puesta en marcha ВключитьРежим ожидания czuwaniewłączony σε αναmicroονήεντός

Attention Lire le manuel drsquoinstruction avant utilisation Caution Read the user manual Achtung Lesen Sie die Betriebsanleitung Cuidado leer las instrucciones de utilizacioacuten Внимание Читайте инструкцию по использованию Ostrzeżenie Przeczytaj instrukcję obsługi Προσοχή ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως

Produit faisant lobjet dune collecte seacutelective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique Separate collection required ndash Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgenNicht mit Hausmuumlll entsorgen Este aparato es objeto de una recoleccioacuten selectiva No debe ser tirado en en cubo domeacutestico Продукт требует специальной утилизации Не выбрасывать с бытовыми отходами Konieczność segregacji odpadoacutew - Nie wyrzucać do domowych pojemnikoacutew na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον Ανακυκλώστε στουςκατάλληλους υποδοχείς

4444

4444