2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf ·...

20
NELDISC® Válvulas de mariposa con asiento metálico SERIE L12 Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 2 L12 71 es Edición 5/08

Transcript of 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf ·...

Page 1: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

NELDISC®Válvulas de mariposacon asiento metálico

SERIE L12

Instrucciones de instalación,mantenimiento y funcionamiento

2 L12 71 esEdición 5/08

Page 2: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

2

Índice1 CONSIDERACIONES GENERALES .................. 3

1.1 Alcance del manual ................................... 31.2 Descripción de la válvula .......................... 31.3 Marcas de la válvula.................................. 31.4 Especificaciones técnicas ......................... 31.5 Aprobaciones de la válvula ....................... 31.6 Marcado CE............................................... 31.7 Reciclado y eliminación de una válvula

desechada................................................. 41.8 Precauciones de seguridad ...................... 4

2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAJE.. 43 INSTALACIÓN..................................................... 5

3.1 Consideraciones generales....................... 53.2 Instalación en la tubería............................. 53.3 Actuador .................................................... 7

4 PUESTA EN MARCHA........................................ 75 MANTENIMIENTO............................................... 7

5.1 Consideraciones generales....................... 75.2 Extracción de la válvula de la tubería........ 75.3 Cambio de la empaquetadura del

prensaestopas ........................................... 75.3 Empaquetadura de carga viva .................. 85.4 Reemplazo del anillo del asiento, tamaños

DN 700-1400.............................................. 85.5 Reemplazo del disco, ejes y cojinetes, tam-

años DN 700-1400..................................... 95.6 Ensamblaje de la válvula ......................... 10

6 EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL ACTUADOR....................................................... 106.1 Consideraciones generales....................... 06.2 Extracción del actuador de la válvula ..... 106.3 Montaje del actuador en la válvula.......... 116.4 Separación y montaje de otros tipos de

actuador................................................... 136.5 Ajuste del tornillo de tope........................ 13

7 HERRAMIENTAS NECESARIAS...................... 158 PEDIDOS DE REPUESTOS.............................. 159 VISTA EN DESPIECE Y LISTA DE PARTES.... 1710 DIMENSIONES Y PESOS ................................. 1811 CÓDIGOS DE TIPO........................................... 20

LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONESLas presentes instrucciones ofrecen información para la manipulación y funcionamiento seguros de la válvula.

Si requiere información adicional, contacte con el fabricante o su representante.

En la cubierta posterior encontrará las direcciones y los números de teléfono.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Sujeto a cambios sin previo aviso.

Page 3: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

3

1 CONSIDERACIONES GENERALES1.1 Alcance del manualEn el presente manual de instrucciones se provee lainformación más importante sobre las válvulas de mari-posa Neldisc® de la serie L12. También se discutenbrevemente los actuadores y otros instrumentos que seusan con las mismas. Para mayor información debenconsultarse los manuales de instrucciones específicosdel actuador y del equipo de control.

1.2 Descripción de la válvulaLa válvula de serie L12 es una válvula de mariposa sinbridas de asiento metálico, de paso completo. Elcuerpo de la válvula es de una sola pieza en los tama-ños DN 80-600, y en los tamaños DN 700-1400 es unanillo de cierre empernado.

El disco tiene un montaje de doble excentricidad y esde sección transversal elíptica. Al cerrarse, el discoelíptico en el eje mayor desplaza al anillo de asientohacia fuera, causando que éste contacte con el discoen el eje menor. El anillo de asiento puede moverseradialmente en la ranura del cuerpo. Cuando la válvulaestá abierta, se libera el contacto entre el disco y elasiento, y el asiento vuelve a recuperar su forma circu-lar (ver Figura 1).

El disco está fijado a los ejes con pasadores, y no hayagujeros a través del mismo.

Los detalles de construcción de cada válvula seincluyen en el código de tipo de la placa de identifi-cación de la misma. Para interpretar el código de tipo,consultar la Sección 11.

Las válvulas de mariposa se emplean tanto en aplica-ciones de control como de cierre.

Figura 1 Principio de funcionamiento de una válvulade mariposa

1.3 Marcas de la válvulaLas marcas del cuerpo están fundidas en un costadodel mismo, ver vista en despiece. La válvula tambiéntiene una placa de identificación (ver figura 2).

Las marcas de la placa de identificación son:

Figura 2 Placa de identificación

1. Material del cuerpo2. Material del eje3. Material del disco4. Material del asiento5. Temperatura máxima de operación6. Temperatura mínima de operación7. Máxima diferencia de presión de cierre8. Designación de tipo9. Número de la lista de las partes de fabricación

de la válvula10. Clase de presión

1.4 Especificaciones técnicasTipo: Válvula de mariposa de paso

completo, de asiento metálicoClase de presiónCuerpo: ANSI 150/PN 25Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar

DN 200 Δpmáx=20 barDN 250...1000 Δpmáx=10 barDN 1200, 1400 Δpmáx=6 bar

Rango de temperatura: - 50 °C ... + 250 °CDirección de flujo: libreDimensiones: Véase la sección 10Pesos: Véase la sección 10

1.5 Aprobaciones de la válvulaLa válvula cumple los requisitos sobre seguridad con-tra incendios de BS 6755, Parte 2: 1987 y de API 607,Tercera Edición, Noviembre 1985.

Las válvula con los códigos T o G están aprobadas porTA-Luft (medidas DN 700 y superiores).

1.6 Marcado CELa válvula cumple con los requisitos de la DirectivaEuropea 87/23/EC relativa a equipos de presión, y hasido marcada de acuerdo con la Directiva.

NOTA:La selección y el uso de una válvula para cada apli-cación específica requiere una atenta consideraciónde varios detalles. Debido a la naturaleza del pro-ducto, el presente manual no puede abarcar todas lassituaciones individuales que pueden producirsedurante el empleo de la válvula. En caso de dudaacerca del uso de la válvula o su adecuación a sucaso específico, contacte para mayor información asu agente Metso Automation.

Page 4: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

4

1.7 Reciclado y eliminación de una válvula desechada

La mayoría de las piezas de la válvula pueden ser reci-cladas si se clasifican según material. La mayoría delas piezas cuentan con una marca de material. Se pro-porciona una lista de material con la válvula. Además,están a su disposición instrucciones de reciclado yeliminación del fabricante por separado. Tambiénpuede devolverse la válvula al fabricante para el reci-clado y su eliminación bajo pago.

1.8 Precauciones de seguridad

2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAJE

Revisar la válvula y sus equipos anexos por cualquierdaño eventualmente ocurrido durante el transporte.

Almacenar la válvula con cuidado antes de instalarla,preferiblemente en el interior, en lugar seco.

No llevar la válvula a su sitio de instalación ni extraerlelos protectores de los orificios de flujo hasta pocoantes de su instalación.

La válvula normalmente se entrega en posición cer-rada. Las válvulas equipadas con un actuador a muellede retorno se entregan en la posición determinada porel mismo. Durante su almacenaje, la válvula debe estarligeramente cerrada.

ATENCIÓN:¡No exceder los límites admitidos de la válvula!Exceder los límites admitidos indicados de la válvulapuede causar averías y en el peor de los casos con-ducir a pérdidas de presión descontroladas. Peligrode daños o de heridas personales.

ATENCIÓN:¡No desmantelar ni desacoplar de la tubería válvul-as presurizadas!Desmantelar o desacoplar una válvula presurizadaconduce a pérdidas de presión descontroladas. Ais-lar siempre la porción relevante de la tubería, liberarla presión de la válvula y vaciarla de medio antes dedesmantelarla. Atención con el medio que se estéempleando. Proteger al personal y al equipo de lasinmediaciones contra cualquier sustancia nociva ovenenosa. Peligro de daños o heridas personales.

ATENCIÓN:¡Cuidado con el movimiento cortante del disco!Mantener las manos o cualquier otra parte del cuerpoy herramientas fuera del orificio de flujo abierto. Nodejar objetos extraños dentro de la tubería. Cuando laválvula se acciona, el disco funciona como un ele-mento de corte. La posición del disco también puedecambiar al moverse la válvula. Cerrar y separar elsuministro de presión al actuador antes del manten-imiento de la válvula. Peligro de daños o heridas per-sonales.

ATENCIÓN:¡Protegerse de las emisiones de ruido!La válvula puede producir ruidos en la tubería. Elnivel del ruido depende de la aplicación. El mismopuede medirse o calcularse usando el programa decomputación Nelprof de Metso Automation. Observarla legislación ambiental vigente sobre emisiones deruido.

ATENCIÓN:¡Cuidado con las temperaturas extremas!El cuerpo de la válvula puede estar muy frío o muycaliente durante su uso. Prot egerse contra heridaspo r frío o que maduras.

ATENCIÓN:¡Al manipular la válvula o el conjunto completo,tener en cuenta su peso!No levantar nunca la válvula o el conjunto por el actu-ador, el posicionador, el interruptor de fin de carrera osus tuberías. Colocar alrededor de la válvula las cuer-das para elevarla (ver Figura 3). La s caídas de partespueden producir daños o heridas personales.

NOTA:No hacer rotar el disco más de 90°, ya que estopuede dañar el asiento. La válvula está construidapara que el disco opere sólo entre 0 y 90°.

Page 5: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

5

3 INSTALACIÓN3.1 Consideraciones generalesRetirar los protectores de los orificios de flujo y verificarque la válvula esté en buenas condiciones y limpia pordentro.

Figura 3 Izamiento de la válvula

3.2 Instalación en la tuberíaLavar bien con chorro de agua o de aire la tuberíaantes de instalar la válvula. Pequeñas partículasextrañas, como arenillas o trozos de electrodos de sol-dadura pueden dañar la superficie selladora del discoy el asiento.

La dirección de flujo o la posición de instalación de laválvula no limitan el funcionamiento de la válvula, delaccionador ni del posicionador.

Instalar la válvula en la tubería de modo que el ejequede horizontal, si fuera posible. No recomendamossin embargo instalarla con el eje hacia abajo porquecualquier impureza que eventualmente se arrastre porel fondo de la tubería podría penetrar entre el eje y elcuerpo y dañar la empaquetadura del eje.

Seleccionar las juntas de brida de acuerdo con lascondiciones de operación.

No tratar de corregir eventuales defectos de alineaciónde la tubería mediante el atornillado de las bridas.

Puede ser necesario sujetar firmemente la tubería paraproteger la válvula de cargas excesivas. Un soportesuficiente también reduce la vibración de la tubería y

por lo tanto asegura un funcionamiento adecuado delposicionador. No ajustar los soportes a los pernos delas bridas ni al actuador.

Se recomienda que la longitud de cualquier tubo rectoque preceda a una válvula de control sea por lo menosde 2 veces el diámetro del tubo.

El flujo causa la llamada torsión dinámica contra eldisco de la válvula, que tiende a cerrar la válvula. Enun codo de tubería, la presión en el lado externo esmayor que en el interno.

Cuando se instale la válvula de mariposa inmediata-mente después de un codo de tubería, el eje de laválvula debe estar dirigido hacia el punto central delcodo (ver Figura 4). Esto es especialmente importantecuando la válvula de mariposa se use en aplicacionesde control.

El eje de una válvula de mariposa montada despuésde una bomba centrífuga debe estar perpendicular aleje de la bomba. ver Figura 5.

Los discos de las válvulas así instaladas se cargaránen forma más pareja, y no se producirán las vibra-ciones que eventualmente aparecen en posicionesintermedias.

Cuando se instale la válvula, debe estar en posicióncerrada, y cuidadosamente centrada entre las bridasde la tubería de modo que el disco al girar no toque elborde de la tubería ni las juntas de las bridas.

Figura 4 Instalación después de un codo de tubería

Figura 5 Instalación después de una bomba cen-trífuga

En válvulas de ciertos tamaños nominales, algunosempernados de bridas no pasan el cuerpo de la válvula . El c uer p o d e la v álvula está por ello equipadocon ranuras, y orificios libres y roscados (ver Sección3.2.1).

ATENCIÓN:¡Al manipular la válvula o el conjunto completo,tener en cuenta el peso total!Seguir las instrucciones de izado que se muestran enla Figura 3.

Page 6: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

6

Asegurarse, después del ajuste de los pernos de labrida, de que el disco pueda girar a la posición abierta.Los actuadores de válvulas de control están usualmenteequipados con limitadores de posición, que normal-mente sólo permiten abrir el disco hasta los 80°.

Figura 6 Dimensiones de montaje

Table 1 Dimensiones de montaje (mm)

3.2.1 Opciones de instalaciónX Los tornillos de las bridas atraviesan el cuello de la válvula

SB Orificios roscados en el cuello de la válvula

Figura 7 Opciones de instalación

Table 2 Opciones de instalación

Figura 8 Dimensiones de instalación de los pernosprisioneros, SB

Table 3 Dimensiones del perno prisionero (mm) y cualidades por válvula, opción de instalación SB

Tamaño de la válvulaD

L1280 67

100 87125 112150 143200 191250 241 300 287 350 330400 371 500 464 600 565700 676800 773 900 874 1000 9681200 11501400 1350

Tipo de válvula PN 10 PN 16 PN 25 ANSI 150 L12A 80 X X X X

L12A 100 X X X X L12A 125 X X X X L12A 150 X X X X L12A 200 X X X XL12A 250 X X X XL12A 300 X X X XL12A 350 X X X XL12A 400 X X X X L12A 500 SB SB SB SBL12A 600 SB SB SB SBL12B 700 SB SB SB SBL12B 800 SB SB SB SBL12B 900 SB SB SB SBL12B 1000 SB SB SB SBL12B 1200 SB SB SB SBL12B 1400 SB SB SB SB

Tipo de válvula A

DIN PN 10 DIN PN 16 DIN PN 25 ASME 150

Pernos prisio-neros

pasantes

Pernos prisioneros montados en cuerpo

Pernos prisio-neros

pasantes

Pernos prisioneros montados en cuerpo

Pernos prisio-neros

pasantes

Pernos prisioneros montados en cuerpo

Pernos prisio-neros

pasantes

Pernos prisioneros montados en cuerpo

Ros-ca Qty L3 Qty L1 L2 L S Ros-

ca Qty L3 Qty L L1 L2 S Ros-ca Qty L3 Qty L L1 L2 S Rosca Qty L3 Qty L L1 L2 S

L12A 500 127 M24 16 340 8 125 87 87 33 M30 16 340 8 140 102 102 33 M33 16 340 8 140 104 104 31 1 1/8-8UN 16 340 8 140 106 106 29

L12A 600 154 M27 16 370 8 150 106 106 39 M33 16 390 8 160 116 116 39 M36 16 410 8 170 128 128 37 1 1/4-8UN 16 370 8 150 108 108 37

L12B 700 165 M27 20 340 8 135 100 71 29 M33 20 380 8 150 119 90 25 M39 20 410 8 165 135 106 24 1 1/4-8UN 24 440 8 175 151 122 18

L12B 800 190 M30 20 380 8 155 110 80 40 M36 20 410 8 165 124 94 36 M45 20 460 8 190 151 121 34 1 1/2-8UN 24 510 8 205 173 143 27

L12B 900 203 M30 24 390 8 145 102 82 37 M36 24 420 8 160 119 99 35 M45 24 470 8 185 146 126 33 1 1/2-8UN 28 520 8 205 169 149 30

L12B 1000 216 M33 24 410 8 165 111 85 44 M39 24 450 8 180 130 104 40 M52 24 520 8 210 164 138 36 1 1/2-8UN 32 540 8 215 176 150 29

L12B 1200 254 M36 28 520 8 210 153 115 51 M45 28 570 8 230 173 135 51 M52 28 610 8 240 188 150 46 1 1/2-8UN 40 620 8 260 217 179 37

L12B 1400 279 M39 32 520 8 200 143 100 53 M45 32 580 8 230 173 130 53 M56 32 620 8 240 191 148 45 1 3/4-8UN 44 610 8 230 186 143 40

Page 7: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

7

3.3 ActuadorAl instalar el actuador en la válvula, asegurarse de queel conjunto funcione adecuadamente. Ver instruc-ciones de instalación en la Sección 6.3.

Al instalar la válvula, observar el espacio necesariopara la extracción del actuador.

La posición de instalación más recomendable es conel cilindro hacia arriba.

El actuador no debe tocar la tubería, pues la vibraciónde la misma puede causarle averías o producir interfer-encias en su operación.

En ciertos casos, por ejemplo al usarse tamañosgrandes de actuador o debido a la influencia defuertes vibraciones de tubería, se recomienda soportarel actuador. Tomar contacto con el fabricante para reci-bir las instrucciones pertinentes.

4 PUESTA EN MARCHAAsegurarse antes de poner en marcha de que nohayan quedado suciedades ni objetos extraños dentrode la válvula o de la tubería. Enjuagar bien con chorrode agua la tubería. Mantener la válvula unos 30-40°abierta durante el enjuague.

Cuando se ponga en marcha una bomba, asegurarsede que la válvula en la tubería esté cerrada, o a lomáximo abierta 20°.

Al arrancar bombas de alta potencia, puede ocurrir ungolpe de ariete que produzca un pico de torsión sobreel disco, que puede dañar la conexión de pasador entreel disco y el eje si la válvula está abierta entre 30 y 90°.

Después de un almacenamiento prolongado, laempaquetadura del eje puede presentar fugas. Ajustarparejamente ambas tuercas de junta hasta eliminar la fuga.

5 MANTENIMIENTO

5.1 Consideraciones generalesLas válvulas de mariposa no requieren un manten-imiento regular. En cambio, debe verificarse regular-mente la estanqueidad de la empaquetadura del pren-saestopas. Si la válvula requiere un mantenimiento porcualquier motivo, unas pocas y simples medidas sonnormalmente suficientes.

Los números entre paréntesis refieren a la lista de pie-zas y a la vista en despiece de la Sección 9.

5.2 Extracción de la válvula de la tubería

Generalmente es más fácil extraer primero el actuadory sus equipos auxiliares (ver Sección 6) antes deextraer la válvula de la tubería. Si el conjunto espequeño o está ubicado en una posición de difícilacceso, puede ser más práctico extraer todo el con-junto al mismo tiempo.

Asegurarse de que la tubería no esté presurizada y deque esté vacía. Asegurarse de que no pueda fluirmedio a la tubería durante la extracción de la válvula oestando la misma extraída. La válvula debe estar enposición cerrada cuando se extraiga. Asegurarse de laposición por la flecha direccional del actuador o por lalínea indicadora que se encuentra en el extremo del ejede la válvula, que es paralela al disco.

Posicionar cuidadosamente las cuerdas, destornillarlos tornillos de fijación y levantar la válvula de la tuberíausando las cuerdas. Levantar correctamente la válvula(ver Figura 3).

5.3 Cambio de la empaquetadura del prensaestopas

Como empaquetadura standard se usan anillos dePTFE, y de grafito para las construcciones para altastemperaturas. La estan-queidad se asegura por lacompresión lograda en los anillos de la empaqueta-dura del prensaestopas.

La empaquetadura (20) debe cambiarse si no sepueden eliminar las fugas ajustando las tuercas hexag-onales (25) del prensaesto-pas (9).

No es necesario extraer el actuador para cambiar unaempaquetadura de PTFE. Extraer el actuador si laempaquetadura es de grafito.

5.3.1 Empaquetadura estándar□ Asegurarse de que la válvula no esté presurizada.□ Abrir las tuercas (25) y retirar las placas de reten-

ción (42) y el casquillo prensaestopas (9) (véase laFig. 10).

□ Retirar los cinco anillos de empaquetadura viejos(20). Cuidar de no dañar las superficies del lugar dela empaquetadura ni del eje.

□ Limpiar el eje y el lugar de la empaquetadura. Insta-lar los cinco nuevos anillos de empaquetadura unopor uno, empujándolos a su lugar con el pren-saestopas. Los cortes de los anillos de PTFE semontan en ángulos de 90° entre sí.Los anillos de grafito se deslizan en el eje. Aseg-urarse de que no queden rebabas en la ranura de lachaveta que puedan dañar el asiento.

□ Instalar el prensaestopas.

ADVERTENCIA:¡Antes del servicio de mantenimiento, observar lasprecauciones de seguridad indicadas en lasección 1.8!

ADVERTENCIA:Por motivos de seguridad las placas de soporteDEBEN siempre ser instaladas de acuerdo a lasección 5.3

NOTA:Si se envía la válvula al fabricante para un servicio, nodesarmarla. Limpiarla en cambio cuidadosamente,también por dentro. Por razones de seguridad, debeinformarse al fabri-cante sobre la calidad del medio.

NOTA:Usar siempre repuestos originales para asegurarsede que la válvula funcionará correctamente.

ATENCIÓN:¡No desmantelar la válvula ni desacoplarla de latubería mientras esté presurizada!

ATENCIÓN: ¡No desmantelar a válvula ni desacoplarla de latubería mientras esté presurizada!

Page 8: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

8

□ Montar las placas de retención con el texto UPSIDEhacia arriba (ver Figura 9).

□ Ajustar las tuercas hexagonales en los espárragos yajustar las empaquetaduras del prensaestopas, conla válvula no presurizada (ver Tabla 4).

□ En caso necesario, volver a ajustar.

Figura 9 Montaje de las placas de retención

Table 4 Apriete de la empaquetadura del pren-saestopas (sin muelles)

5.3 Empaquetadura de carga viva□ Asegúrese de que la válvula no esté presurizada.□ Afloje las tuercas (25) y retire los conjuntos de

resorte de disco (TA-Luft) (43), las placas de reten-ción (42) y el prensaestopas (9) (véase la Fig. 10).

□ Retire los anillos de empaque (20) viejos. No dañelas superficies del eje y el segmento rectificado delanillo de empaque.

□ Limpie la empaquetadura del prensaestopas y elsegmento rectificado del anillo de empaque. Instaleel nuevo juego de empaquetaduras (anillo en formade V o grafito). Deslice los anillos por el eje. Aseg-úrese de que la ranura de chaveta no contenga viru-tas de metal que puedan dañar la empaquetadura.

□ Instale el prensaestopas.□ Monte las placas de retención con el texto cara

arriba en la parte superior (véase la Fig. 9). □ Monte los conjuntos de resortes de disco.□ Coloque las tuercas en los prisioneros.□ Pre-comprima la empaquetadura del prensaesto-

pas apretando las tuercas con una herramientahasta que los resortes de disco obtengan un valorde compresión (h1 – h2) como el indicado en laTabla 5.

□ Realice 3-5 ciclos de funcionamiento con la válvula.El rango adecuado de movimiento es del 80 %.

No es necesario cerrar o abrir por completo la válvuladurante el funcionamiento.

□ Afloje las tuercas y los resortes de disco.□ Mida la altura h1 de los resortes de disco y use

estos valores como base cuando defina la alturafinal de los resortes (en estado comprimido).

□ Vuelva a instalar los resortes de disco y apriete lastuercas con una herramienta. Apriete las tuercashasta alcanzar el valor programado de compresión(h1 – h2) de los resortes de disco; véase la Tabla 5.

Figura 10 Empaquetadura del prensaestopas

□ Si la fuga persiste cuando la válvula está presuri-zada, vuelva a apretar las tuercas pero sin excederel 50 % de los valores indicados en la Tabla 5, obien no comprima totalmente los resortes de disco.

Table 5 Par de apriete de la empaquetadura delprensaestopas de carga viva

5.4 Reemplazo del anillo del asiento, tamaños DN 700-1400

□ Asegúrese de que la válvula no está presurizada.□ Retire la válvula de la tubería. La válvula debe estar

en posición cerrada durante su retirada. Siga elmétodo de levantamiento descrito en la Sección 3.

□ Retire el anillo de cierre (2) desaflojando los tornillos(27).

□ Retire el anillo de cierre, el sello del asiento antiguo(19) y el anillo de l asiento (4). Cambie el anillo delasiento si est á dañado.

Tamaño RoscaPar de apriete Nm

Material del anillo de empaqueDN M, UNC Grafito + PTFE PTFE 80 M8, 5/16 5 10100 M8, 5/16 7 12125 M8, 5/16 7 12150 M8, 5/16 7 12200 M10, 3/8 15 24250 M10, 3/8 15 24300 M10, 3/8 14 29350 M10, 3/8 20 29400 M10, 3/8 19 29500 M14, 1/2 39 65600 M18, 5/8 67 100700 M18, 5/8 67 100800 M18, 5/8 79 110900 M20, 3/4 150 220

1000 M20, 3/4 150 2201200 M20, 3/4 150 2401400 M20, 3/4 150 240

Empaquetadura de carga viva con resortes

TamañoDiá. del

conjunto de resortes

RoscaCompresión (h1-h2) mm

Material del anillo de empaque

DN mm M, UNC Grafito + PTFE PTFE80 20 M8, 5/16 2.0 1.0100 20 M8, 5/16 2.5 1.5125 20 M8, 5/16 2.5 1.5150 20 M8, 5/16 2.5 1.5200 25 M10, 3/8 2.5 1.5250 25 M10, 3/8 2.5 1.5300 25 M10, 3/8 3.0 1.5350 25 M10, 3/8 3.0 2.0400 25 M10, 3/8 3.0 2.0500 35.5 M14, 1/2 4.0 2.5600 40 M18, 5/8 4.5 3.0700 40 M18, 5/8 4.5 3.0800 40 M18, 5/8 5.0 3.5900 50 M20, 3/4 6.0 4.0

1000 50 M20, 3/4 6.0 4.01200 50 M20, 3/4 6.5 4.01400 50 M20, 3/4 6.5 5.0

ADVERTENCIA:No desmonte la válvula ni la retire de la tuberíamientras esté presurizada!

Empaquetadura de carga viva con resortes

prisionero (24)

tuerca hexagonal (25)

placa de retención (42)

prensaestopas (9)

empaquetadura de anillo en forma de V o grafito cojinete (15)

empaquetadura (20)

conjunto de resortes de disco (44)

Page 9: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

9

□ Limpie todas las superficies del cuerpo para losasientos y el anillo de cierre. Compruebe la superfi-cie del anillo del asiento.

□ Compruebe también el estado del disco. Si el discoestá dañado, debe ser cambiado (véase la Sección5.5).

□ Compruebe el estado de la conexión de pasador.Repárela en caso necesario (véase la Sección la5.5).

□ Monte un nuevo sello del cuerpo (19) auto adhesivoen el cuerpo. La superficie debe estar limpia degrasa. Manipule los extremos del sello de acuerdocon la Figura 11.

Figura 11 Montaje del sello del cuerpo

Figura 12 Línea de contacto entre el disco y elasiento.

□ Pulverice una fina capa de lubrificante seco, p.ej;Molycote 321R o equivalente, en la ranura delasiento, superficies del anillo de cierre y anillo delasiento.

□ Centre con cuidado el anillo del asiento (4) en suranura y gire el disco para mantener un ligero con-tacto con el asiento.

□ Monte el anillo de cierre y apriete los tornillos (27)ligeramente.

□ Abra ligeramente el disco girándolo y estírelo haciaatrás para colocar el asiento en la posición apropi-ada.

□ Apriete los tornillos (27) uniformemente. Una bridaapretada sin uniformidad puede dañar el anillo delasiento.

□ Compruebe la posición entre el anillo del asiento yel disco. La válvula se cierra en dirección a las agu-jas del reloj (véase Fig. 12).

□ Monte el actuador en la válvula. Ajuste el límite deposición cerrada y compruebe el límite de posiciónabierta (véase la Sección 6.5).

5.5 Reemplazo del disco, ejes y cojinetes, tamaños DN 700-1400

5.5.1 Desmontaje de la válvulaLa conexión de pasador del disco debe ser abiertamediante perforación para cambiar el disco (3), losejes (11, 12) y los cojinetes (15, 16).

□ Retire la válvula de la tubería y saque el actuadorde la válvula.

□ Retire el anillo de cierre (2) y el anillo del asiento (4)de acuerdo con la Sección 5.4.

□ Coloque la válvula horizontalmente sobre una super-ficie robusta de modo que el lado plano del discodescanse sobre la superficie, véase la Fig. 13.

□ Taladre los orificios con cuidado hasta el centro delos pasadores (14). Use un trépano entre 0,2 y 0,5mm más pequeño que el diámetro del pasador.

□ Taladre los orificios hasta la suficiente profundidad,pero no alcance el disco.

□ Saque los pasadores estirándolos.□ Desmonte la empaquetadura del prensaestopas de

acuerdo con la Sección 5.3.

Figura 13 Taladrado de los pasadores

Figura 14 Protección del disco durante el desmon-taje y montaje

□ Separe los tornillos (26) y la brida ciega (10) y retirela junta (18).

□ Coloque tiras de goma u otro tipo de protecciónentre el borde del disco y el cuerpo y retire los ejes,Fig. 14.

□ Retire los cojinetes (15, 16).□ Limpie y compruebe todas las piezas con cuidado.

Abiertacerrada

Page 10: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

10

5.6 Ensamblaje de la válvula□ Reemplace las piezas dañadas con otras nuevas.□ Coloque juntos de antemano el disco y el eje. En

caso de que los orificios del pasador hayanresultado dañados durante la retirada de los pasa-dores antiguos, los orificios pueden ser perforadospara un tamaño de pasador más grande. Limecualquier rebaba de los ejes.

El material del cojinete de las válvulas de construcciónestándar es red de acero inoxidable impregnada conPTFE.

Los cojinetes para las válvulas de alta temperatura(construcción H) son casquillos de aleación de aceroque se montan en el cuerpo junto con los ejes.

□ Monte los cojinetes en el cuerpo (véase la Figura 15)

Figura 15 Montaje de los cojinetes estándar

□ Coloque el disco de manera horizontal sobre unasuperficie de manera que el lado plano del discodescanse contra la superficie. Eleve el cuerpo alre-dedor del disco de modo que los orificios del ejeestén alineados con los orificios del disco. Proteja eldisco (véase la Fig. 14).

□ Empuje los ejes metiéndolos en las perforacionesdel disco. Alinee los orificios del pasador. La pos-ición del eje (13) contra el disco debe ser la indi-cada en la Figura 12.

Figura 16 Presión aplicada a los pasadores

Table 6 Presión aplicada a los pasadores, fuerzas

□ Apoye bien el disco en posición horizontal duranteel montaje de los pasadores. Empuje los nuevospasadores en los orificios y presiónelos en unaprensa hasta que alcancen la forma final (véase laFig. 16). Use una herramienta más pequeña que eldiámetro del pasador. Consulte la tabla 6 paraconocer las fuerzas necesarias.

□ Instale la junta (18) y la brida ciega (10). Los tornil-los de la brida ciega deberán apretarse nivelada-mente; véase la Tabla 7. Una brida apretada no uni-formemente dañará el asiento.

Table 7 Valores de par de apriete de los tornillosde la brida ciega L12, tamaños 80-1400

□ Instale el anillo del asiento. Vea más detalles en laSección 5.4.

□ Instale el sello del cuerpo (19) y el anillo de cierre(2). Vea más detalles en la Sección 5.4.

□ Instale la empaquetadura del prensaestopas (véasela Sección 5.3).

□ Compruebe la línea de contacto entre el anillo delasiento y el disco (véase la Fig. 12).

6 EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL ACTUADOR

6.1 Consideraciones generales

6.2 Extracción del actuador de la válvula

El actuador está montado en fábrica sobre la válvula, ylos tornillos de tope de los límites de apertura y decierre están ajustados. Como resultado del momentodinámico, el actuador no puede retirarse de la válvulamientras la tubería esté bajo presión.

NOTA:Use solo los pasadores suministrados por el fabri-cante.

NOTA:Los pasadores deben ser presionados con la fuerzasuficiente para deformarlos, para que no se produzcaasí juego en la conexión.

Diám. Pasador, mm Fuerza kN Diám. Pasador,

mm Fuerza kN

5 45 20 5006 60 25 7808 80 30 112510 125 35 150012 180 40 200015 280 50 3150

Tornillo M6 M8 M10 M16 M20

Par de apriete [Nm] 8 18 35 170 330

ATENCIÓN:¡Al manipular la válvula o el conjunto completo,tener presente el peso total!

NOTA:No hacer rotar el disco más de 90°, ya que estopuede dañar el asiento. Debido a la estructura de laválvula, el disco sólo puede girar entre 0 y 90°.

ATENCIÓN:¡El actuador no puede extraerse de la válvulamientras la tubería esté bajo presión comoresultado de un momento dinámico!

NOTA:Antes de desmontar, tomar nota de la posición de laválvula respecto al actuador y al posicionador/final decarrera para asegurarse de que el conjunto podrárearmarse correctamente.

Page 11: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

11

6.2.1 Separación de los actuadores EC y EJ□ Desconecte el actuador de su fuente de alimentación;

desacople el tubo de suministro de aire y los cables otubos de la señal de control de sus conectores.

□ En primer lugar separe el posicionador, o cualquierotro accesorio, del actuador, y separe la placa deacoplamiento del eje motriz. A continuación, elcasquillo se afloja girando los tornillos de ajuste enel sentido contrario a las agujas del reloj. El tornillode ajuste actúa también como extractor. Serecomienda usar un casquillo adecuado del con-junto de herramientas H061544 entre el tornillo deapriete (I) y el eje del accionamiento. Las dimen-siones del casquillo están descritas en la Tabla 8.

□ Finalmente separe el actuador de la válvula despuésde sacar los tornillos que lo unen a la válvula.

Figura 17 Separación de los actuadores EC y EJ

Table 8 Dimensiones del casquillo

6.2.2 Separación de los actuadores de serie BEl actuador debe ser siempre despresurizado, y lostubos de suministro de aire deben ser separados antesde separar el actuador.

□ Destornillar los tornillos de la oreja.□ Separar el actuador de la válvula usando un extrac-

tor adecuado. La herramienta recomendada puedeordenarse del fabricante (ver Figura 18).

□ Extraer la oreja y el casquillo de acoplamiento, si lohubiera.

Figura 18 Extracción del actuador mediante unextractor

6.3 Montaje del actuador en la válvula

6.3.1 Montaje de los actuadores EC y EJEl actuador está acoplado a un soporte mediante unainterfaz de montaje estándar ISO 5211. El actuador seadapta al eje de la válvula con un casquillo separado.El casquillo (II + II) es un casquillo con forma de conode dos piezas, que se aprieta firmemente con un tor-nillo de ajuste (I) alrededor del eje de la válvula.

□ El casquillo y el tornillo de apriete están insertadosen el eje de accionamiento del actuador como semuestra en la Fig. 19. Los pasadores cilíndricos (III)están insertados en las ranuras de los casquillos, y,durante el proceso de apriete, estos deben dirigirsehacia sus ranuras correspondientes en el actuador.Antes de instalar el casquillo y el tornillo de apriete,deberán retirarse las impurezas, como el materialde bloqueo de roscas, de los hilos de la rosca deltornillo de apriete, y deberá aplicarse un bloquea-dor de roscas como Loctite 225 o similar a los hilosde la rosca, tal y como se muestra en la Fig. 19. Eltornillo de apriete puede girarse desde dentro delaje del actuador con una llave hexagonaladecuada; véase la Fig. 20.

Figura 19 Instalación del casquillo cónico

Figura 20 Ajuste del casquillo cónico

□ Antes de la instalación, debe comprobarse la cor-recta posición de la ranura de chaveta de la válvula.El cojinete tiene cuatro ranuras de chaveta, dos delas cuales son para válvulas con chaveta DIN y dospara ejes de válvula c on chave ta ANS I. La chaveta

Actuador Diámetro ext. (mm)

Diámetro int. (mm) Altura (mm)

EC/EJ05 24,5 12,5 15EC/EJ07 24,5 16,5 32,75EC/EJ10 24,5 20,5 45

Loctite 225 o similar

Llave

X

Herramienta de instalación H061904

Page 12: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

12

DIN está ubicada en la división entre las mitadesdel casquillo, y la chaveta ANSI está ubicada en elmedio de la mitad del casquillo. La Fig. 21 muestrala posición de la ranura de chaveta cuando el actu-ador está en posición cerrada.

□ Las posiciones abierta o cerrada del actuadorpueden ser identificadas ya sea usando airecomprimido, véase la Fig. 22, o comprobando la pos-ición del indicador situado en el extremo del eje mot-riz. El actuador estará cerrado si la dirección de laranura en la placa de acople es transversal en rel-ación a la dirección de la línea principal del actuador.

Figura 21 Posiciones de la ranura de chaveta en elactuador

Figura 22 Conexiones del actuador

□ Monte el actuador en el soporte de la válvula concuatro tornillos. El tornillo de ajuste del casquillodebería ser aflojado antes del montaje, para per-mitir que el eje encaje con facilidad en el actuador.

□ La construcción de l actuador permite el mov-imiento axial del eje de accionamiento para com-pensar el movimiento del eje de la válvula debido a,por ejemplo, la expansión térmica. Compruebe,antes de apretar el tornillo, que el eje motriz está enla posición más alta de su movimiento axial, que essu posición normal (la posición de montaje mos-trada en la Fig. 20). Esta comprobación es impor-tante, pues el eje del actuador baja ligeramentecuando se aprieta el tornillo. El movimiento axial deleje motriz puede ser observado y medido antes dela unión a la válvula. El eje motriz del actuador estáen la posición superior cuando su superficie supe-rior se ajusta a la Tabla 9 (véase la Fig. 20).

□ El eje de accionamiento encontrará automáticam-ente su posición correcta cuando se use la herrami-enta de instalación H061904 (véase la Fig. 20). Laherramienta de instalación está acoplada, en lugar

de placa de acople, mediante tornillos M4 con el ejede accionamiento en la posición inferior (antes deque se instale la válvula). Apriete la tuerca de la her-ramienta de manera que la herramienta estire el ejede accionamiento hacia la posición más elevada.La posición podrá comprobarse desde el lado de laherramienta.

□ Instale el actuador en la válvula y, con la mano,coloque los tornillos de montaje de la válvula,dejándolos flojos. A continuación apriete el tornillode apriete (I) según los valores de la Tabla 9. El parde apriete requerido también está indicado en unaplaca situada cerca del eje de accionamiento en elalojamiento del actuador. A continuación se retira laherramienta de instalación y se vuelve a acoplar laplaca de acople. Por último, apriete los tornillos demontaje de la válvula.

□ Compruebe la posición axial del eje de accionami-ento. La posición del eje podría no estar en la pos-ición más alta o más baja X indicada en la Tabla 9, ocerca de esos valores. Retire el actuador si la pos-ición no es la correcta.La válvula puede funcionar defectuosamente siel ajuste de la conexión ha sido efectuado demodo incorrecto.

□ Por ultimo, las posiciones de rotación extrema de laválvula se ajustan mediante los tornillos de ajuste enlos extremos del actuador. La ubicación de los tornil-los para ajustar las posiciones abierta y cerrada dela válvula está indicada en el alojamiento del actua-dor (véase la Fig. 22). Véase la sección 6.5.

Table 9 Holguras de las caras de montaje, tornillosde ajuste y eje motriz

6.3.2 Montaje de los actuadores B□ Hacer girar la válvula a la posición de cierre antes

de instalar el actuador.□ Limpiar el eje y su orificio, y eliminar limando todas

las rebabas que puedan interferir en el montaje.Proteger de la corrosión las superficies de conex-ión, por ejemplo con Cortec VCI 369.

□ Si se requiere un casquillo de acoplamiento entre elorificio del eje del actuador y el eje de la válvula,montarlo primero en el orificio del eje del actuador.Fijar el casquillo con un tornillo de retención.

□ La ranura de la chaveta de la válvula está en el ladoopuesto al lado plano del disco. El orificio del ejedel actuador tiene dos ranuras de chavetas a 90°entre sí.

□ En el actuador cilíndrico de doble acción B1C y enel actuador cilíndrico de retorno a muelle B1J(muelle para cerrar), elegir la chaveta que pone alpistón en su posición exterior (en el extremo supe-rior del cilindro) cuando la válvula está cerrada.En el actuador cilíndrico de retorno a muelle B1JA(muelle para abrir), elegir la chaveta que pone al

Las chavetas DIN en la división del casquillo

Chavetas ANSI en el medio del casquillo

ACTUADOR EN POSICIÓN CERRADA

Tensión para cierre

Tornillo de tope para la posición de abierto

Tornillo de tope para la posición de cerrad

Tensión del apertura

Tamaño Montaje Roscado Llave Nm ~Xpos. sup. mm

~Xpos. inf. mm

EC/EJ05 F05 M12 6 25 4.0 1

EC/EJ07 F07 M16 8 25 1.5 -2

EC/EJ10 F10 M20 10 100 2.5 -2

EC/EJ12 F12 M24 14 200 3.5 -2

EC/EJ14 F14 M36 19 700 4.5 -2

Page 13: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

13

pistón en el extremo inferior del cilindro cuando laválvula está abierta.En válvulas con accionamiento manual, el discodebe cerrarse haciendo girar el volante en la direc-ción del reloj.

□ Verificar visualmente que el actuador esté recta-mente posicionado en relación a la válvula. Ajustartodos los tornillos de ajuste lo más fuerte posible.

□ Ajustar los tornillos de tope de la posición de cierre(ver Sección 6.5).

□ El ángulo de apertura en una válvula de control usual-men-te está limitado por un tornillo a los 80°. El áng-ulo de apertura de una válvula de cierre es de 90°.

□ Cuando se necesite una extensión de eje entre elactuador y la válvula, el tamaño de la misma debeconsultarse con el fabricante.

6.4 Separación y montaje de otros tipos de actuador

Consulte el manual del actuador para obtener másdetalles.

6.5 Ajuste del tornillo de tope

6.5.1 Consideraciones generalesCerrar la válvula de mariposa de asiento metálico haci-endo girar el disco con una torsión contra el asiento. Ladimensión del momento de fuerza necesario al regularel tornillo de tope de la posición de cierre del actuadorse especifica en la Tabla 11. Tratar de no excederdemasiado los valores recomendados, ya que una tor-sión excesiva puede afectar el asiento y la conexiónentre el disco y el eje. Re ajust a r siempre el tornillo detope de la posición de cierre de sp ués de cambiar elasiento y después de instalar el actuador.

Antes de empezar el ajuste, verificar que los tornillosde fijación del anillo de la brida e stén firmemente ajus-tados y que no quede espacio entre el anillo y elcuerpo. Ajustar el límite preferentemente cuando laválvula esté fijada en el banco de prueba de presión.

6.5.2 Actuadores no incluidos en la tablaSi se usan otros tipos de actuadores, al ajustar el límitede cierre la válvula debe cerrarse en la torsión tabu-lada Mc y el tornillo de tope debe ajustarse según estatorsión. Debe tenerse en cuenta el refuerzo de torsiónproporcionado por el actuador cuando la válvula estéen posición cerrada.

6.5.3 Cambio de la posición de montaje

Al cambiar la posición de montaje, el actuador debeextraerse del eje de la válvula y montarse en la otraranura de chaveta. Ajustar nuevamente el límite de pos-ición de cierre según las instrucciones.

Si se opera manualmente, la válvula debe cerrarcuando se gire el volante como el reloj. En un actuadorcilíndrico de doble acción, el pistón debe estar en laposición superior del cilindro cuando la válvula estécerrada. En esta posición el accionamiento crea lamáxima torsión. No hacer girar el disco más de 90°,porque se puede dañar el asiento.

6.6.4 Actuador cilíndrico de doble acción B1C□ Aplicar la presión de cierre Pc tabulada a la conex-

ión de aire en la base del cilindro.□ Estando el tornillo de tope extraído, verificar a través

del orificio de la conexión de aire del extremo delcilindro que el pistón no toque el extremo del cilin-dro. Si lo hace, aumentar el margen de ajuste aflo-jando los tornillos de las orejas de fijación y hacergirar el actuador en la dirección del reloj.

□ Hacer girar el tornillo de tope de posición cerradahasta que toque el pistón, luego abrirlo un cuartode vuelta a partir del punto de contacto y fijar el tor-nillo ajustando la tuerca. Se utiliza una junta tóricapara comprobar que el tornillo tope no presentefugas.

Figura 23 Cambio de la posición de montaje

□ Para ángulos de apertura menores de < 80° senecesita un tornillo de tope de posición abiertaextra largo.

Figura 24 Actuador de cilindro. Serie B1C

NOTA:Metso Automation solamente asume responsabilidadpor la compatibilidad de actuadores de otros fabri-cantes cuando éstos son instalados por Metso Auto-mation.

ATENCIÓN:¡El actuador no puede retirarse de la válvula mien-tras la tubería esté bajo presión como resultado deun momento dinámico!

Tornillo de tope

Tornillo de tope

para la posición erada

para la posición abierta

Page 14: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

14

6.5.5 Actuadores EC con diafragma de doble acción

Siga las instrucciones de la Sección 6.5.4.

6.5.6 Actuador cilíndrico con muelle de retorno B1J

Muelle para cerrar□ Antes de montar el actuador en la válvula, atornillar

hasta el fondo el tornillo de tope de posición cer-rada ubicado en el extremo del cilindro.

□ Si la torsión producida por el resorte no supera latorsión de cierre necesaria Mc, en la Tabla se lee *)muelle. En este caso, la torsión de cierre de la válv-ula es la torsión provista por el muelle, y no se pre-suriza el cilindro para el ajuste del tornillo de tope.En otros casos, aplicar la presión tabulada Pc por laconexión de aire del extremo superior del cilindrocontra la fuerza del muelle. No puede extraerse eltornillo de tope mientras el cilindro está presurizado.Abrir el tornillo de tope hasta que ya no toque el pis-tón.

□ Hacer girar el tornillo de tope de posición cerradahasta que toque el pistón, luego abrirlo un cuartode vuelta a partir del punto de contacto y fijar el tor-nillo ajustando la tuerca. Se utiliza una junta tóricapara comprobar que el tornillo tope no presentefugas.

□ Después del ajuste, verificar el margen de ajustepor el agujero de conexión de aire del extremo. Elpistón no debe tocar el extremo del cilindro. Aumen-tar el margen de ajuste en caso necesario aflojandolos tornillos de las orejas de fijación y haciendo girarel actuador en el sentido del reloj.

□ Para ángulos de apertura menores de < 80° senecesita un tornillo de tope de posición abiertaextra largo.

Figura 25 Actuador a cilindro, serie B1J

6.5.7 Actuador cilíndrico con muelle de retorno B1JA

Muelle para abrir□ Estando el actuador despresurizado, la válvula está

en posición abierta. Estando extraído el tornillo detope de posición cerrada, aplicar la presión decierre Pc proporcionada por la Tabla a la conexiónde aire ubicada en el extremo inferior del cilindrocontra la fuerza del muelle; en este caso la válvulase cerrará.

□ Verificar por el agujero del tornillo de tope, que la

placa del muelle no toque el extremo del cilindro. Silo hace, aumentar el margen de ajuste aflojando lostornillos de las orejas de fijación y haciendo girar elactuador en el sentido del reloj.

□ Hacer girar el tornillo de tope de posición cerradahasta que toque la biela del pistón, luego abrirlo uncuarto de vuelta a partir del punto de contacto yfijar el tornillo ajustando la tuerca. Se utiliza unajunta tórica para comprobar que el tornillo tope nopresente fugas..

□ Para ángulos de apertura menores de < 80° senecesita un tornillo de tope de posición abiertaextra largo.

Figura 26 Actuador cilíndrico serie B1JA

6.5.8 Actuadores EJ con diafragmaMuelle para cerrarSiga las instrucciones de la Sección 6.5.6

Muelle para abrirSiga las Instrucciones de la Sección 6.5.7

6.5.9 Operador manual M□ Cerrar la válvula según la torsión primaria tabulada

M1 (torsión de volante manual) de la Tabla 11.□ Hacer girar el tornillo de tope de posición cerrada

hasta que toque el acoplamiento, luego abrirlo uncuarto de vuelta a partir del punto de contacto yfijar el tornillo con el sellador Loctite 225.

Figura 27 Actuador serie M

6.6.10 Palanca manual RH□ Montar la palanca manual en la válvula, pero sin

ajustar todavía los tornillos hexagonales (A). Hacergirar la palanca empleando la fuerza F de la Tabla10.

□ Estando aplicada la torsión de cierre, hacer girar eldiente de límite de cierre de la carcasa (B) parahacer contacto con el brazo de la palanca. Ajustarlos tornillos hexagonales (A).

Tornillo de tope

para la posición de cierre

para la posición abierta

Tornillo de tope

Tornillo de tope

Tornillo de tope para la posición de cierre

para la posición

Tornillo de

Tornillo de

tope para laposición de cere

tope para laposición abierta

Page 15: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

15

Figura 28 Palanca manual, serie RH

Table 10 Palanca manual RH, valores de ajuste

6.5.11 Operador eléctricoLas instrucciones para el ajuste se proporcionan en elfolleto separado código D304568, que entrega el fabri-cante de la válvula.

Figura 29 Operador eléctrico

7 HERRAMIENTAS NECESARIASEl mantenimiento de la válvula no requiere herramien-tas especiales.

Para extraer el actuador de la válvula, sin embargo, serecomienda el extractor, que se puede encargar al fab-ricante.

8 PEDIDOS DE REPUESTOSAl ordenar repuestos, deben incluirse siempre los sigu-ientes datos:

□ Tipo de la válvula, mencionado en la placa de iden-tificación y en los documentos.

□ Número de la lista de partes, número de la pieza,nombre de la misma y cantidad deseada.

□ Número del presente manual, número de la pieza,nombre de la misma y cantidad deseada.

Tamaño L L1 Torsión FDN " mm " mm " Nm lbf ft N lbf80 03 400 16 350 14 40 30 115 26100 04 400 16 350 14 70 52 200 45 125 05 400 16 350 14 100 74 285 63 150 06 500 20 450 18 135 100 300 67

Page 16: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

16

Table 11 Serie L12A, torsiones de cierreTamaños

DN Mc TamañosBC & BJ

BC pc BJ pc BJA pc BJK pc BJKA pc BJV pc BJVA pcTamañosEC & EJ

EC pc EJ pc EJA pc Operador manual

Torsión primaria M1

803

(Nm) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar) (bar) (Nm)45 6 2.5 5 M7 4

"8 2.1 0.7 3.3 0.3 2.8 1.1 4 7 3.4 0.1 4.210 1.6 1.1 2.8 0.7 2.2 1.6 3.4 10

1004"

75 6 4.1 5 M7 78 3.4 0.2 3.8 *) muelle 3.3 0.6 4.6 79 2.1 10 2.3 0.7 3.710 1.9 0.9 3.1 0.5 2.6 1.4 3.7 1211 1.1 14

1255"

110 6 6 5 M7 108 5 *) muelle 4.5 3.8 *) muelle 5.3 79 3 10 3.4 0.1 4.210 2.4 0.6 3.4 0.2 2.9 1.1 4 12 1.4 1.1 3.311 1.5 1412 1.3 1.1 2.9 0.7 2.2 1.6 3.7

1506"

150 6 8.2 5 M7 149 4.1 710 3.3 0.2 3.8 *) muelle 3.2 0.8 4.3 10 4.6 *) muelle 4.911 2.1 12 1.9 0.8 3.612 1.6 0.9 3.1 0.5 2.6 1.5 3.9 14

2008"

300 10 6.5 *) muelle 5 4.4 *) muelle 5.6 5 M10 2711 4.2 712 3.3 0.2 3.8 *) muelle 3.2 0.8 4.6 1013 2.1 12 3.8 *) muelle 4.516 1.6 0.9 3.1 0.5 2.6 1.3 3.8 14

25010"

350 11 4.9 512 3.9 0.1 4 *) muelle 3.4 0.6 4.8 7 M10 3213 2.4 1016 1.9 0.7 3.2 0.4 2.7 1.2 4 12 4.5 *) muelle 4.817 1.3 14 1.8 0.9 3.3

30012"

580 13 4 7 M12 5116 3.2 0.3 3.7 *) muelle 3.2 0.8 4.5 1017 2.1 1220 1.7 0.8 3.1 0.5 2.6 1.4 3.6 14 3 0.3 4

35014"

800 13 5.6 7 M14 4916 4.4 *) muelle 4.2 3.6 0.4 4.9 1017 2.9 1220 2.3 0.6 3.3 0.3 2.8 1.2 3.8 14 4.2 *) muelle 4.5

40016"

1160 16 6.4 *) muelle 4.9 4.3 *) muelle 5.7 M14 7217 4.220 3.3 0.3 3.7 *) muelle 3.1 0.8 4.225 1.7 0.8 3.1 0.5 2.6 1.4 3.6

50020"

1900 20 5.4 *) muelle 4.5 3.9 0 5 M15 9325 2.8 0.5 3.5 0.1 2.9 1 4

60024"

3100 25 4.5 *) muelle 4.1 3.5 0.4 4.7 M16 11732 2.2 0.7 3.3 0.3 2.8 1.2 3.9

70028"

3500 25 5.1 *) muelle 4.3 *) muelle - 0.1 0.5 M17 12332 2.6 0.5 3.4 0.2 2.8 1.0 3.9

80032" 5000 32 3.6 0.2 3.8 *) muelle 3.2 0.6 4.3 M25 181

90036"

6500 32 4.7 *) muelle 4.2 - 3.6 0.3 4.7 M25 235322 0.6 3.4 0.2 2.7 1.1 3.940 2.3 -

100040"

8500 322 0.4 3.6 *) muelle 2.9 0.8 4.140 3.0 -

1200 10500322 - 0.1 3.7 *) muelle 3.240 3.750 1.9

1400 14500*) La torsión del muelle no alcanza para lograr la estanqueidad acorde con ISO 5208 Rate D, BS 6755 Parte 1 Rate D, ANSI/FCI 70.2 Clase V, IEC 534-4 ni MSS-SP72/1970.

Page 17: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

17

9 VISTA EN DESPIECE Y LISTA DE PARTES

Ítem Cantidad Descripción Repuestos recomendados

1 1 Cuerpo

2 1 Anillo de retención del disco

3 1 Disco

4 1 Anillo de asiento del disco X (en tamaños DN 700-1000)

9 1 Prensaestopas

10 1 Brida ciega

11 1 Eje motriz

12 1 Eje

13 1 Chaveta

14 3 Pasador cilíndrico

15 1 Cojinete

16 1 Cojinete

18 1 Placa de junta X

19 1 Sello del cuerpo X (en tamaños DN 700-1000)

20 5 Empaquetadura del prensaestopas X

24 2 Perno prisionero

25 2 Tuerca hexagonal

26 Tornillo de cabeza hexagonal

27 6/8 Tornillo de cabeza hexagonal

28 1 Cáncamo para el izado (tamaños 1200, 1400)

29 1 Placa de identificación

42 2 Placa de retención

44 2 Conjunto de resortes de disco (tamaños 700-1400)

Número de Número

identificain

Número de fabricación

de carg

Page 18: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

18

10 DIMENSIONES Y PESOS

Tamaños: 500 - 1000

Tamaños: 80, 100, 125

Tamaños: 150-800

Tamaños: 900, 1000

Tipo DNDimensiones, mm UNC

kgA A1 B C E K S T O R M P N U V

L12A 80 80 47 20 132 80 180 155 70 - 15 70 4.763 17 25 3/8 5/16 4L12A 100 100 52 25 160 100 210 175 90 - 20 80 4.763 22.2 35 1/2 5/16 5 L12A 125 125 56 27 180 115 225 190 90 - 20 80 4.763 22.2 35 1/2 5/16 7 L12A 150 150 56 28 216 130 290 240 110 32 20 110 4.763 22.2 35 1/2 5/16 11 L12A 200 200 61 27 272 160 320 270 110 32 25 110 6.35 27.8 46 1/2 3/8 16 L12A 250 250 68 32 327 200 360 300 130 32 25 140 6.35 27.8 46 1/2 3/8 27 L12A 300 300 78 34 373 270 390 330 130 32 30 140 6.35 32.9 51 1/2 3/8 40 L12A 350 350 78 34 416 310 460 375 160 40 35 165 9.525 39.1 58 5/8 3/8 45 L12A 400 400 102 45 480 330 490 405 160 40 40 165 9.525 44.2 68 5/8 3/8 75 L12A 500 500 127 63.5 590 420 540 460 160 55 50 180 12.7 55.5 90 3/4 1/2 120 L12A 600 600 154 77 690 480 670 540 230 90 70 250 19.05 78.2 119 1 5/8 220 L12B 700 700 165 65 800 536 830 710 230 90 70 300 19.05 78.2 119 1 5/8 331 L12B 800 800 190 80 900 622 936 791 230 90 85 325 22.225 94.7 146 1 5/8 489 L12B 900 900 203 91.4 1000 678 1057 902 330 120 95 375 22.225 104.8 156 1 1/4 3/4 651L12B 1000 1000 216 95 1110 728 1107 952 330 120 95 375 22.225 104.8 156 1 1/4 3/4 805L12B 1200 1200 254 108 1330 855 860 1080 330 120 105 280 25.40 116.2 170 1 3/4 1200L12B 1400 1400 279 118 1540 950 950 1200 360 135 120 330 31.75 133.8 195 1 1/4 3/4 1900

Dimensiones, mmkg

DN A A1 B C H J K LL12A 80-RH415 80 47 20 132 80 260 180 100 400 5

L12A 100-RH420 100 52 25 160 100 310 210 100 400 6L12A 150-RH420 125 56 27 190 115 340 225 100 400 8L12A 150-RH520 150 56 28 216 130 420 290 130 520 12

L12 - RM

TipoDimensiones, mm

kgF G J V Z

M07 196 152 58 39 125 3M10 297 239 67 52 200 5 M12 357 282 81 67 250 10 M14 435 345 94 90 457 18 M15 532 406 106 123 457 31 M16 642 466 127 154 610 4

L12 - M

Page 19: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

19

Véanse las dimensiones K y ØB de la página 18

Tipo DNDimensiones, mm

NPT kgB F G J K V X

EC07 80 132 300 150 214 155 24 117 1/4 14

EC10100 160 405 203 253 175 32 155 1/4 23125 190 405 203 268 190 32 155 1/4 25150 216 405 203 328 250 32 155 1/4 30

EC12

125 190 495 248 290 190 42 200 1/4 42150 216 495 248 350 250 42 200 1/4 47200 272 495 248 380 280 42 200 1/4 52250 327 495 248 400 300 42 200 1/4 64

EC14250 327 675 338 460 330 56 259 1/4 105300 372 675 338 460 330 56 259 1/4 118350 416 675 338 525 395 56 259 1/4 122

Tipo DNDimensiones, mm

NPT kgB F G J K V X

EJ07 80 132 443 293 172 155 24 117 1/4 17

EJ10100 160 606 403 191 175 32 155 1/4 30125 190 606 403 191 190 32 155 1/4 32

EJ12125 190 770 522 214 190 42 200 1/4 61150 216 770 522 214 250 42 200 1/4 62200 272 770 522 214 280 42 200 1/4 71

EJ14250 327 1030 692 243 330 56 259 1/4 142300 373 1030 692 243 330 56 259 1/4 155

TipoDimensiones, mm

NPT kgX G F V J

B1C6 90 260 400 36 283 1/4 4.2B1C9 110 315 455 43 279 1/4 9.6B1C11 135 375 540 51 290 3/8 16B1C13 175 445 635 65 316 3/8 31B1C17 215 545 770 78 351 1/2 54B1C20 215 575 840 97 385 1/2 73B1C25 265 710 1040 121 448 1/2 131B1C32 395 910 1330 153 525 3/4 256B1C40 505 1150 1660 194 595 3/4 446B1C50 610 1350 1970 242 690 1 830

POSICIÓN DE INSTALACIÓN STANDARDL12 - B1C/B1J

TipoDimensiones, mm

NPT kgX G F V J

B1J, B1JA8 135 420 560 43 279 3/8 17B1J, B1JA10 175 490 650 51 290 3/8 30B1J, B1JA12 215 620 800 65 316 1/2 57B1J, B1JA16 265 760 990 78 351 1/2 100B1J, B1JA20 395 935 1200 97 358 3/4 175B1J, B1JA25 505 1200 1530 121 448 3/4 350B1J, B1JA32 540 1410 1830 153 525 1 671

Page 20: 2 L12 71 es - Documents | Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/es/2L1271es.pdf · Clase de presión Cuerpo: ANSI 150/PN 25 Guarnición: DN 80...150 Δpmáx=25 bar DN

20

Metso Automation Inc.Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151

North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172South America, Av. Independéncia, 2500- Ipzranga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.

Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49 Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830

China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.

Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836www.metsoautomation.com

11 CÓDIGOS DE TIPOVÁLVULA DE MARIPOSA,serie L12

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.L12 A 500 A A - / - K

1.sign GRUPO DE PRODUCTO

L12 Longitud cara a cara según ISO 5752 (serie 20), API 609, BS 5155 y SSG 1036

2.signo CLASE DE PRESIÓN

A

Cuerpo PN 25 / ASME Clase 150DN 80-150 Δp max = 25 barDN 200 Δp max = 20 barDN 250-600 Δp max = 10bar

B Cuerpo PN 25 / ASME Clase 150DN 700-1000 Δp max = 10 bar

3.signo TAMAÑO

080, 100, 125, 200, 250, 300, 350, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000, 1200, 1400

4. signo MATERIALESMaterial del cuerpo y del disco: Acero inoxidable ASTM A351 gr.CF8MMaterial del eje: SIS 2324

5. signo MATERIAL DEL ASIENTO

A Acero inoxidable ASTM B 424 (DN 80 - 600)

B Werkstoff Nr.1.4418 + Cromo duro (DN 700 - 1000)

6. signo EMPAQUETADURA DEL PRENSAESTOPAS

- Empaquetadura del prensaestopas PTFE DN 80-600 (DN 700-1400 siempre con el signo “T”)

T Empaquetadura de anillo en forma de V PTFE de carga viva con conjuntos de resortes de disco. Probado por T-Luft y certificado por TÜV

G Empaquetadura de grafito de carga viva G con conjuntos de resortes de disco. Probado por T-Luft y certificado por TÜV

7. signo CARA DE LA BRIDAEN1092-1Tipo B1, (Ra 3,2 -12,5)Revestimiento:ASME B16.5, (Ra 3,2 - 6,3, acabado liso, AARH 125 - 250)DIN 2526 Forma E (Ra 4)

8. signo TALADROS DE LA BRIDA (DN 500 - 1400)

C ASME clase 150, ASME B 16.47 Serie A clase 150 medida 26" y superior

J DIN PN 10

K DIN PN 16

L DIN PN 25

R JIS 10K

S JIS 16K