Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de...

32
GB Belt Sander Instruction Manual F Ponceuse à bande Manuel d’instructions D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso NL Bandschuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora de banda Manual de instrucciones P Lixadeira de rolos Manual de instruções DK Båndstørrelse Brugsanvisning GR Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως 9902 9903 9920 9404

Transcript of Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de...

Page 1: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

GB Belt Sander Instruction Manual

F Ponceuse à bande Manuel d’instructions

D Bandschleifer Betriebsanleitung

I Levigatrice a nastro Istruzioni per l’uso

NL Bandschuurmachine Gebruiksaanwijzing

E Lijadora de banda Manual de instrucciones

P Lixadeira de rolos Manual de instruções

DK Båndstørrelse Brugsanvisning

GR Λειαντήρας �ώνης �δηγίες �ρήσεως

9902990399209404

Page 2: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

2

1

23

4

57

6

8

9

8

10

11

12 13

1 2

3 4

5 6

7 8

Page 3: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

3

9 10

11 12

14

15

16

17

Page 4: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

4

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1 Lock button 2 Switch trigger 3 Speed adjusting dial4 Lever 5 Steel plate6 Adjusting knob

7 More than 6 mm8 Dust bag 9 Dust spout 10 Fastener11 Optional hose 28 mm in inner

diameter

12 Hose of vacuum cleaner13 Vacuum cleaner14 Sanding shoe15 Limit mark 16 Brush holder cap 17 Screwdriver

SPECIFICATIONS

Model 9902 9903 9920 9404Belt size ..........................76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmBelt speed ......................440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min.Overall length .................296 mm 296 mm 334 mm 334 mmNet weight ......................4.3 kg 4.3 kg 4.5 kg 4.8 kgSafety class .................... /II /II /II /II

• Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to changewithout notice.

• Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1Intended use The tool is intended for the sanding of large surface ofwood, plastics and metal materials as well as paintedsurfaces.

ENF002-2Power supply The tool should be connected only to a power supply ofthe same voltage as indicated on the nameplate, and canonly be operated on single-phase AC supply. They aredouble-insulated and can, therefore, also be used fromsockets without earth wire.

GEA010-1General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warnings and instruc-tions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.

Save all warnings and instructions for future refer-ence.

GEB015-3

BELT SANDER SAFETY WARNINGS1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,

because the belt may contact its own cord. Cut-ting a “live” wire may make exposed metal parts ofthe power tool “live” and could give the operator anelectric shock.

2. Ventilate your work area adequately when youperform sanding operations.

3. Some material contains chemicals which may betoxic. Take caution to prevent dust inhalationand skin contact. Follow material supplier safetydata.

4. Always use the correct dust mask/respirator forthe material and application you are workingwith.

5. Always use safety glasses or goggles. Ordinaryeye or sun glasses are NOT safety glasses.

6. Hold the tool firmly with both hands.

7. Make sure the belt is not contacting the work-piece before the switch is turned on.

8. Keep hands away from rotating parts. 9. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held. 10. This tool has not been waterproofed, so do not

use water on the workpiece surface.

SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product(gained from repeated use) replace strict adherenceto safety rules for the subject product. MISUSE orfailure to follow the safety rules stated in this instruc-tion manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before adjusting or checking function on thetool.

Switch action (Fig. 1) CAUTION:

• Before plugging in the tool, always check to see thatthe switch trigger actuates properly and returns to the“OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Releasethe switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and thenpush in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switchtrigger fully, then release it.

Page 5: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

5

Speed adjusting dial (Fig. 2) For 9903, 9920 and 9404The belt speed can be infinitely adjusted between 210 mand 440 m per minute by turning the speed adjusting dialto a given number setting from 1 to 5. Higher speed isobtained when the dial is turned in the direction of num-ber 5; lower speed is obtained when it is turned in thedirection of number 1. Select the proper speed for the workpiece to be sanded.

CAUTION:• If the tool is operated continuously at low speeds for a

long time, the motor will get overloaded, resulting intool malfunction.

• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speedadjusting function may no longer work.

ASSEMBLY CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing abrasive belt (Fig. 3) Pull the lever all the way out and install the belt over therollers, then return the lever to the original position.

CAUTION: • When installing the belt, make sure that the direction of

the arrow on the back of the belt corresponds to theone on the tool itself. (Fig. 4)

Adjusting belt tracking (Fig. 5) Switch on the tool and make sure that the belt is alignedproperly. If the edge of the belt extends beyond the edgeof the base or the edge of the belt retracts more than 6mm away from the edge of the base, use the adjustingknob to adjust the belt tracking.

Dust bag (Fig. 6 & 7) Attach the dust bag onto the dust spout. The dust spoutis tapered. When attaching the dust bag, push it onto thedust spout firmly as far as it will go to prevent it from com-ing off during operation. When the dust bag is about half full, remove the dust bagfrom the tool and pull the fastener out. Empty the dustbag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-ticles adhering to the insides which might hamper furthercollection.

NOTE:• If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,

more efficient and cleaner operations can be per-formed.

Connecting to Makita vacuum cleaner (Fig. 8)Cleaner sanding operations can be performed by con-necting the belt sander to Makita vacuum cleaner. When connecting to Makita vacuum cleaner, an optionalhose 28 mm in inner diameter is necessary.

OPERATION

Sanding operation (Fig. 9)CAUTION:

• The tool should not be in contact with the workpiecesurface when you turn the tool on or off. Otherwise a poor sanding finish or damage of the beltmay result.

Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on andwait until it attains full speed. Then gently place the toolon the workpiece surface. Keep the belt flush with theworkpiece at all times and move the tool back and forth.Never force the tool. The weight of the tool applies ade-quate pressure. Excessive pressure may cause stalling,overheating of the motor, burning of the workpiece andpossible kickback.

Sanding shoe (optional accessory) (Fig. 10) The sanding shoe readily allows you to sand workpiecesmore evenly.

MAINTENANCECAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before attempting to perform inspection ormaintenance.

• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or thelike. Discoloration, deformation or cracks may result.

Replacing carbon brushes Remove and check the carbon brushes regularly.Replace when they are worn down to the limit mark.Keep the carbon brushes clean and free to slip in theholders. Both carbon brushes should be replaced at thesame time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 11)

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Takeout the worn carbon brushes, insert the new ones andsecure the brush holder caps. (Fig. 12)

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,any other maintenance or adjustment should be per-formed by Makita Authorized Service Centres, alwaysusing Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIESCAUTION:

• These accessories or attachments are recommendedfor use with your Makita tool specified in this manual.The use of any other accessories or attachments mightpresent a risk of injury to persons. Only use accessoryor attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regardingthese accessories, ask your local Makita service center.

• Abrasive belts• Sanding shoe• Dust bag• Hose 28 mm in inner diameter• Belt sander stand

NOTE: • Some items in the list may be included in the tool pack-

age as standard accessories. They may differ fromcountry to country.

Page 6: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

6

ENG905-1

NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745:

Sound pressure level (LpA): 85 dB (A)Sound power level (LWA): 96 dB (A)Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

VibrationThe vibration total value (tri-axial vector sum) determinedaccording to EN60745:

Work mode: sanding metal plateVibration emission (ah): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

• The declared vibration emission value has been mea-sured in accordance with the standard test method andmay be used for comparing one tool with another.

• The declared vibration emission value may also beused in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:• The vibration emission during actual use of the power

tool can differ from the declared emission valuedepending on the ways in which the tool is used.

• Be sure to identify safety measures to protect the oper-ator that are based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all parts ofthe operating cycle such as the times when the tool isswitched off and when it is running idle in addition tothe trigger time).

ENH101-15

For European countries only

EC Declaration of ConformityWe Makita Corporation as the responsible manufac-turer declare that the following Makita machine(s):Designation of Machine: Belt SanderModel No./ Type: 9902, 9903, 9920, 9404are of series production andConforms to the following European Directives:

2006/42/ECAnd are manufactured in accordance with the followingstandards or standardised documents:

EN60745The technical documentation is kept by our authorizedrepresentative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 7: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

7

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1 Bouton de verrouillage 2 Gâchette3 Molette de réglage de la vitesse 4 Levier5 Plaque en acier6 Bouton de réglage

7 Plus de 6 mm 8 Sac à poussière9 Bec à poussière10 Fermeture11 Tuyau de 28 mm de diamètre

intérieur, en option

12 Tuyau d’aspirateur13 Aspirateur14 Patin de ponçage15 Trait de limite d’usure 16 Bouchon du porte-charbon 17 Tournevis

SPÉCIFICATIONS

Modèle 9902 9903 9920 9404Dimension de bande ...... 76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmVitesse de bande ........... 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min.Longueur totale .............. 296 mm 296 mm 334 mm 334 mmPoids net ........................ 4,3 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,8 kgCatégorie de sécurité ..... /II /II /II /II

• Étant donné l’évolution constante de notre programmede recherche et de développement, les spécificationscontenues dans ce manuel sont sujettes à modificationsans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE052-1UtilisationsL’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfacesde bois, de plastique ou de métal, ainsi que des surfacespeintes.

ENF002-2

Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de lamême tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, ilpeut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électri-ques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises engarde et toutes les instructions. Il y a risque de chocélectrique, d’incendie et/ou de blessure grave si lesmises en garde et les instructions ne sont pasrespectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructionspour référence ultérieure.

GEB015-3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE Á BANDE1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de sai-

sie isolées, car la bande peut entrer en contactavec le cordon d’alimentation. Les parties métalli-ques dénudées de l’outil peuvent être mises soustension s’il coupe un fil sous tension, ce qui com-porte un risque de choc électrique pour l’utilisateur.

2. Aérez adéquatement l’aire de travail lorsquevous effectuez des travaux de ponçage.

3. Certains matériaux contiennent des produitschimiques qui peuvent être toxiques. Prenez lesprécautions nécessaires pour éviter que la pous-sière ne soit inhalée ou n’entre en contact avecla peau. Suivez les consignes de sécurité dufournisseur du matériau.

4. Utilisez toujours le masque à poussière ou lerespirateur qui convient au matériau utilisé et autype de travail effectué.

5. Utilisez toujours des lunettes de protection. Deslunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS deslunettes de protection.

6. Tenez fermement l’outil à deux mains. 7. Assurez-vous que la bande ne touche pas la sur-

face à travailler avant de mettre le contact. 8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-

vement. 9. Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le

mettez en marche qu’une fois bien en mains. 10. Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez

donc pas d’eau sur la surface à polir.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété)par un sentiment de confort ou de familiarité avecl’outil, au point de ne pas respecter rigoureusementles consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorancedes consignes de sécurité indiquées dans ce manueld’instructions peut entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-nement.

Interrupteur (Fig. 1)

ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la

gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient surla position “OFF” une fois relâchée.

Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement lagâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette etpoussez le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur lagâchette puis relâchez-la.

Page 8: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

8

Molette de réglage de la vitesse (Fig. 2)

Modèle 9903, 9920 et 9404La vitesse de la bande se règle librement entre 210 m et440 m par minute, en tournant la molette de réglage de lavitesse sur les numéros de réglage 1 à 5. La vitesse aug-mente quand vous tournez la molette vers le numéro 5,et elle diminue quand vous la tournez vers le numéro 1.Sélectionnez la vitesse en fonction du résultat voulu.

ATTENTION : • Si l’outil est utilisé de manière continue à basse vitesse

sur une période prolongée, cela surchargera le moteuret causera un dysfonctionnement de l’outil.

• La molette de réglage de la vitesse ne peut tournerqu’entre 5 et 1. Ne la tournez pas de force au-delà de 5ou de 1, car la fonction de réglage de la vitesse pourraitne plus fonctionner.

ASSEMBLAGEATTENTION :

• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Pose et dépose de la bande abrasive (Fig. 3) Tirez le levier à fond et montez ensuite la bande avant deremettre le levier en position.

ATTENTION :• Quand vous installez la bande, assurez-vous que la

direction de la flèche sur le dos de la bande est lamême que celle qui figure sur l’outil. (Fig. 4)

Ajustage de la bande (Fig. 5) Mettez l’outil en route et examinez la bande. Si le bordde la bande dépasse le bord de la base ou s’il est enretrait de plus de 6 mm par rapport à la base , réglez labande à l’aide du bouton de réglage.

Sac à poussière (Fig. 6 et 7) Fixez le sac à poussière sur le bec à poussière. Le bec àpoussière est fuselé. Lorsque vous fixez le sac à pous-sière, poussez-le fermement dans le bec à poussière, leplus loin possible, pour éviter qu’il ne se détache encours d’opération. Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, retirez-lede l’outil et tirez sur la barrette pour l’enlever. Videz lesac à poussière, en tapant légèrement dessus pour reti-rer les particules qui adhèrent à sa face intérieure et peu-vent réduire la capacité du sac.

NOTE : • Si vous raccordez un aspirateur Makita à cet outil, vous

pourrez effectuer un travail plus efficace et plus propre.

Raccordement d’un aspirateur Makita (Fig. 8)Il est possible d’effectuer un ponçage plus propre en rac-cordant la ponceuse à bande à un aspirateur Makita.Pour effectuer le raccordement à un aspirateur Makita,vous aurez besoin d’un boyau à diamètre intérieur de28 mm, en option.

UTILISATION

Ponçage (Fig. 9)

ATTENTION :• L’outil ne doit pas se trouver en contact avec la surface

de la pièce au moment de la mise en marche et del’arrêt.

Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez le contactet attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez-leensuite doucement sur la surface à travailler. Maintenezla bande au contact de la pièce à travailler de façonconstante et déplacez l’outil en avant et en arrière. Neforcez jamais l’outil. Le poids de la ponceuse suffit àappliquer une pression suffisante. Une pression exces-sive risque de bloquer le moteur, de le surchauffer, debrûler la pièce à polir et de causer un choc en retour dela ponceuse.

Patin de ponçage (accessoire en option)(Fig. 10) Le patin de ponçage vous permet de poncer les piècesde façon encore plus régulière.

ENTRETIEN ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant d’y effectuer tout travail d’inspectionou d’entretien.

• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ouautre produit similaire. Cela risquerait de provoquer ladécoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Remplacement des charbonsRetirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limited’usure. Maintenez les charbons propres et en état deglisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisezque des charbons identiques. (Fig. 11)

Retirez les bouchons du porte-charbon à l’aide d’un tour-nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-veaux et revissez solidement les bouchons du porte-charbon. (Fig. 12)

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,les réparations, travaux d’entretien et autres réglagesdoivent être effectués dans un centre de service après-vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces derechange Makita.

Page 9: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

9

ACCESSOIRES EN OPTIONATTENTION :

• Ces accessoires ou pièces complémentaires sontrecommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé-cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autreaccessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux finsmentionnées dans le présent mode d’emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant cesaccessoires, veuillez contacter le centre de serviceaprès-vente Makita le plus près.

• Bandes abrasives• Patin de ponçage• Sac à poussière• Tuyau de 28 mm de diamètre intérieur• Pied pour ponceuse a bande

NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient com-

pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoiresstandard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

ENG905-1

BruitNiveau de bruit pondéré A typique, déterminé selonEN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 85 dB (A)Niveau de puissance sonore (LWA) : 96 dB (A)Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

VibrationsValeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : plaque de ponçage métalliqueÉmission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moinsIncertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

• La valeur d’émission de vibrations déclarée a étémesurée conformément à la méthode de test standardet peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussiêtre utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-tion.

AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil

électrique peut être différente de la valeur d’émissiondéclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-sateur doivent être basées sur une estimation del’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (entenant compte de toutes les composantes du cycled’utilisation, comme par exemple le moment de sa misehors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment deson déclenchement).

ENH101-15

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CEMakita Corporation, en tant que fabricant responsa-ble, déclare que la ou les machines suivantes :Désignation de la machine : Ponceuse à bandeN° de modèle / Type : 9902, 9903, 9920, 9404sont produites en série etsont conformes aux Directives européennes suivan-tes :

2006/42/CEet qu’elles sont fabriquées conformément aux normes oudocuments normalisés suivants :

EN60745 La documentation technique est conservée par notrereprésentant agréé en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirecteur

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 10: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

10

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1 Einschaltarretierung 2 Schalter3 Bandgeschwindigkeits-Stellrad 4 Hebel 5 Stahlplatte 6 Einstellknopf

7 Mehr als 6 mm8 Staubsack 9 Absaugstutzen 10 Verschluß11 Gesonderter Schlauch von

28 mm Innendurchmesser

12 Staubsaugerschlauch13 Staubsauger14 Grundplatte 15 Verschleißgrenze 16 Bürstenhalterkappe17 Schraubendreher

18

TECHNISCHE DATEN

Modell 9902 9903 9920 9404Schleifbandabmessung ....... 76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmBandgeschwindigkeit ........... 440 m/min. 210 – 440 /min. 210 – 440 /min. 210 – 440 /min. Gesamtlänge ....................... 296 mm 296 mm 334 mm 334 mmNettogewicht ........................ 4,3 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,8 kgSicherheitsklasse ................. /II /II /II /II

• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-rige Ankündigung vorzunehmen.

• Die technischen Daten können von Land zu Landabweichen.

• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003ENE052-1

Vorgesehene VerwendungDie Maschine ist für das Schleifen großer Flächen ausHolz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor-gesehen.

ENF002-2

Netzanschluss Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-gebene Netzspannung angeschlossen werden undarbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie istdoppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdo-sen ohne Erdanschluss betrieben werden.

GEA010-1Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungenund Anweisungen durch. Eine Missachtung der untenaufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zueinem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwerenVerletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen fürspätere Bezugnahme auf.

GEB015-3

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BANDSCHLEIFER1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, weil das Band das eigene Kabelberühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führen-den Kabel können die freiliegenden Metallteile desElektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden,so dass der Benutzer einen elektrischen Schlagerleiden kann.

2. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung desArbeitsplatzes beim Schleifen.

3. Manche Materialien können giftige Chemikalienenthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, umdas Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontaktzu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdatendes Materialherstellers.

4. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-oder Atemmaske für das jeweilige Material unddie Anwendung.

5. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrilleist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.

6. Das Gerät mit beiden Händen sicher führen. 7. Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit

dem Werkstück in Berührung bringen. 8. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. 9. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand

aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur inhandgehaltener Weise vorgesehen.

10. Diese Maschine ist nicht zum Nassschliff geeig-net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf derWerkstückoberfläche.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISESORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Ver-trautheit mit dem Produkt (durch wiederholtenGebrauch erworben) von der strikten Einhaltung derSicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-zungen verursachen.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT:

• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-tet und vom Stromnetz getrennt ist.

Page 11: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

11

Schalterfunktion (Abb. 1)

VORSICHT: • Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an

das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäßfunktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellungzurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; ZumAusschalten wieder loslassen. Für Dauerbetrieb den Schalter drücken und dann dieEinschaltarretierung betätigen. Durch erneutes Drücken wird die Einschaltarretierunggelöst.

Bandgeschwindgkeits-Stellrad (Abb. 2)

Für Modell 9903, 9920 und 9404Die Bandgeschwindigkeit der Maschine kann durch Dre-hen des Bandgeschwindigkeits-Stellrads in einemBereich zwischen 210 m/min und 440 m/min stufenlosreguliert werden (1 = niedrige Drehzahl; 5 = hohe Dreh-zahl). Wählen Sie die für das zu schleifende Werkstück ambesten geeignete Bandgeschwindigkeit.

VORSICHT: • Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dau-

erbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, führt das zueiner Überlastung des Motors, die eine Funktionsstö-rung zur Folge haben kann.

• Achten Sie stets darauf, dass das Bandgeschwindig-keits-Stellrad nicht über die Anfangs- bzw. Endpositionhinaus gedreht wird. Andernfalls kann das Stellradbeschädigt werden.

MONTAGE VORSICHT:

• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeitenan der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vomStromnetz getrennt ist.

Ein- und Ausbau des Schleifbandes (Abb. 3) Den Hebel ganz herausziehen und das Schleifband ein-legen, dann den Hebel in seine Ausgangspositionzurückführen.

VORSICHT: • Beim Einlegen des Schleifbandes darauf achten, dass

die Laufrichtung des Schleifbandes (Pfeilsymbol aufder Schleifbandinnenseite) mit der auf dem Gehäuseangegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt. (Abb. 4)

Justierung der Schleifbandführung (Abb. 5) Während das Schleifband läuft, zentrieren Sie mit demEinstellknopf die Schleifbandführung. Falls die Band-kante über die Gleitschuhkante übersteht oder mehr als6 mm von der Gleitschuhkante zurückgezogen ist, stellenSie die Bandlage mit Hilfe des Einstellknopfes ein.

Staubsack (Abb. 6 und 7) Befestigen Sie den Staubsack am Absaugstutzen. DerAbsaugstutzen ist konisch. Schieben Sie den Staubsackzum Anbringen bis zum Anschlag fest auf denAbsaugstutzen, damit er sich während des Betriebs nichtlöst.Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihnvom Werkzeug ab und ziehen den Verschluss heraus.Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leichtabklopfen, um die an den Innenflächen haftenden Staub-partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen.

HINWEIS:• Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an dieses Werk-

zeug anschließen, können Sie noch effizienter undsauberer arbeiten.

Anschließen an einen Makita-Staubsauger (Abb. 8) Sie können Schleifarbeiten noch sauberer durchführen,indem Sie den Bandschleifer an einen Makita-Staubsau-ger anschließen.Für den Anschluss an einen Makita-Staubsauger wirdein optionaler Schlauch von 28 mm Innendurchmesserbenötigt.

BETRIEB

Schleifbetrieb (Abb. 9)

VORSICHT: • Das Werkzeug darf beim Ein- und Ausschalten nicht

mit dem Werkstück in Kontakt sein.Anderenfalls kann die geschliffene Oberfläche oderdas Schleifband beschädigt werden.

Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. SchaltenSie die Maschine ein und warten Sie, bis die volle Dreh-zahl erreicht ist. Dann setzen Sie die Maschine vorsichtigauf die Oberfläche des Werkstücks. Halten Sie dasSchleifband jederzeit plan auf dem Werkstück und bewe-gen Sie die Maschine vor und zurück. Üben Sie niemalsübermäßige Kraft auf die Maschine aus. Durch das Eigen-gewicht der Maschine ist ein ausreichender Anpressdruckgegeben. Zu großer Anpressdruck kann Blockieren, Über-hitzen des Motors, Brandspuren auf dem Werkstück undmöglicherweise Rückschläge verursachen.

Grundplatte (Sonderzubehör) (Abb. 10) Die Grundplatte gestattet gleichmäßigeres Schleifen vonWerkstücken.

WARTUNG VORSICHT:

• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungenoder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.

• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel könnenVerfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Kohlebürsten wechselnDie Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge-nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie dieKohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in denHaltern gleiten können. Beide Kohlebürsten solltengleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi-sche Kohlebürsten. (Abb. 11)Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau-bendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten her-ausnehmen, die neuen einsetzen, und dann dieBürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 12)

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT diesesProdukts zu gewährleisten, sollten Reparaturen undandere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentrenunter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origina-lersatzteilen ausgeführt werden.

Page 12: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

12

SONDERZUBEHÖRVORSICHT:

• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendunganderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver-letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteileoder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.

• Schleifbänder• Grundplatte• Staubsack• Schlauch von 28 mm Innendurchmesser• Ständer für den Bandschleifer

HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör

im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Landzu Land unterschiedlich sein.

ENG905-1

GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN60745:

Schalldruckpegel (LpA): 85 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 96 dB (A)Ungewissheit (K): 3 dB (A)

Gehörschutz tragen

ENG900-1

VibrationVibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:

Arbeitsmodus: Schleifen von MetallplattenVibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder wenigerUngewissheit (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde imEinklang mit der Standardprüfmethode gemessen undkann für den Vergleich zwischen Maschinen herange-zogen werden.

• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auchfür eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-det werden.

WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen

Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach derBenutzungsweise der Maschine vom angegebenenEmissionswert abweichen.

• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr-dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin-gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen desArbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeitender Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).

ENH101-15

Nur für europäische Länder

EG-ÜbereinstimmungserklärungWir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):Bezeichnung der Maschine: BandschleiferModell-Nr./ Typ: 9902, 9903, 9920, 9404der Serienproduktion entstammen undden folgenden europäischen Richtlinien entspre-chen:

2006/42/EGund gemäß den folgenden Standards oder standardisier-ten Dokumenten hergestellt werden:

EN60745Die technische Dokumentation befindet sich im Bestandunserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirektor

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 13: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

13

ITALIANO (Istruzioni originali)

Visione generale

1 Bottone di bloccaggio 2 Interruttore a grilletto3 Manopola di regolazione

velocità 4 Leva 5 Piastra di acciaio6 Manopola di regolazione

7 Più di 6 mm 8 Sacchetto aspirapolvere 9 Cannello polvere 10 Dispositivo di chiusura11 Manicotto di 28 mm di

diametro interno opzionale12 Manicotto per aspiratore

13 Aspiratore14 Suola della levigatrice 15 Segno limite 16 Cacciavite 17 Coperchio portaspazzole

DATI TECNICI

Modello 9902 9903 9920 9404Dimensioni cinghia ........ 76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmVelocità cinghia .............. 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min.Lungezza totale ............. 296 mm 296 mm 334 mm 334 mmPeso netto ...................... 4,3 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,8 kgClasse di sicurezza......... /II /II /II /II

• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese didestinazione del modello.

• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003ENE052-1

Utilizzo specifico dell’utensileL’utensile va usato per la levigatura di grandi superfici inlegno, plastica, materiali metallici e superfici verniciate.

ENF002-2Alimentazione L’utensile deve essere collegato ad una presa di correntecon la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,e può funzionare soltanto con la corrente alternatamonofase. Esso ha un doppio isolamento, per cui puòessere usato con le prese di corrente sprovviste dellamessa a terra.

GEA010-1

Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensileelettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti perla sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanzadegli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosseelettriche, incendio e/o gravi incidenti.

Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni perriferimenti futuri.

GEB015-3

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA LEVIGATRICE A NASTRO1. Tenere l’utensile elettrico per le parti isolate, per-

ché la cinghia potrebbe fare contatto con il pro-prio cavo di alimentazione. Il taglio di un filoelettrico “sotto tensione” mette “sotto tensione” leparti metalliche esposte, ciò che potrebbe dare unascossa all’operatore.

2. L’area di lavoro deve avere una ventilazione ade-guata quando si eseguono le operazioni di sab-biatura.

3. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanzechimiche tossiche. Prendere le dovute precau-zioni per evitare che le polveri della lavorazionevengano inalate o entrino in contatto con lapelle. Attenersi alle indicazioni di sicurezza for-nite dal produttore del materiale.

4. Usare sempre la mascherina/respiratore adatti almateriale e all’applicazione con cui si sta lavo-rando.

5. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.I normali occhiali o gli occhiali da sole NONsono occhiali di sicurezza.

6. Tenere l’utensile con entrambe le mani. 7. Assicurarsi che la cinghia non sia a contatto con

il pezzo da lavorare prima di mettere in motol’utensile.

8. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento. 9. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Metterlo

in moto solamente quando è tenuto in mano. 10. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui

non si deve usare acqua sulle superfici da lavo-rare.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.AVVERTIMENTO:

NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzocon il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza dellenorme di sicurezza di questo manuale di istruzionipotrebbero causare lesioni serie.

DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTOATTENZIONE:

• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di regolare o controllare lesue funzioni.

Page 14: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

14

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)

ATTENZIONE: • Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,

controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni benee ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando vienerilasciarlo.

Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il gril-letto dell’interruttore. Per fermarlo, rilasciarlo. Nel caso di operazione continua,senza tenere il dito sul grilletto tutto il tempo, basta pre-mere il grilletto e inserire il bottone di bloccaggio col pol-lice. Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, bastapremere il grilletto e poi rilasciarlo.

Manopola di regolazione velocità (Fig. 2)

Per modello 9903, 9920 e 9404La velocità del nastro può essere regolata infinitamenteda 210 mm a 440 m al minuto girando la manopola diregolazione della velocità su un numero di regolazioneda 1 a 5. Girando la manopola nella direzione delnumero 5 si ottiene una velocità più alta, mentre invece siottiene una velocità più bassa girandola nella direzionedel numero 1. Selezionare la velocità appropriata al pezzo da lavorareda smerigliare.

ATTENZIONE: • Se si fa funzionare continuamente l’utensile alle basse

velocità per un lungo periodo di tempo, si verifica ilsovraccarico del motore con un conseguente malfun-zionamento dell’utensile.

• La manopola di regolazione della velocità può esseregirata soltanto fino a 5 e indietro fino a 1. Non forzarlaoltre il 5 o l’1, perché altrimenti si potrebbe guastare lafunzione di regolazione della velocità.

MONTAGGIOATTENZIONE:

• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento sudi esso.

Montaggio del nastro abrasivo (Fig. 3) Tirare la leva tutta fuori poi montare il nastro abrasivoprima di far tornare il nastro abrasivo nella posizione dipartenza.

ATTENZIONE: • Quando si monta il nastro abrasivo assicurasi che la

direzione della freccia sul di dietro del nastro è nellastessa direzione di quella dipinta sul corpo dell’uten-sile. (Fig. 4)

Regolazione del nastro (Fig. 5) Accendere l’utensile ed accertarsi che il nastro sia alline-ato correttamente. Se il bordo del nastro sporge oltre ilbordo della base, oppure se esso rientra di oltre 6 mmdal bordo della base, usare la manopola di regolazioneper regolare l’allineamento del nastro.

Sacchetto polvere (Fig. 6 e 7) Attaccare il sacchetto della polvere al cannello della pol-vere. Il cannello della polvere è rastremato. Per attaccareil sacchetto della polvere, spingerlo saldamente sul can-nello della polvere per evitare che si stacchi durante illavoro.Quando il sacchetto della polvere è quasi pieno a metà,rimuoverlo dall’utensile e tirar fuori il dispositivo di fissag-gio. Svuotare il contenuto del sacchetto della polveredandogli dei colpetti leggeri in modo da rimuovere le par-ticelle che aderiscono all’interno, che potrebbero ostaco-lare l’ulteriore raccolta della polvere.

NOTA:• Collegando un aspiratore Makita a questo utensile, si

possono eseguire operazioni più efficienti e più pulite.

Collegamento dell’aspiratore Makita (Fig. 8)Collegando la levigatrice a nastro a un aspiratore Makitasi possono eseguire operazioni di levigatura più pulite. Per il collegamento dell’aspiratore Makita è necessarioun manicotto di 28 mm di diametro interno opzionale.

FUNZIONAMENTO

Operazione di smerigliatura (Fig. 9)

ATTENZIONE: • L’utensile non deve fare contatto con la superficie del

pezzo quando viene acceso o spento.Altrimenti, si potrebbe causare una finitura scarsa dellalevigatura o danneggiare la cinghia.

Tenere l’utensile ben fermo con entrambe le mani. Met-tere in moto l’utensile e aspettare che arrivi alla massimavelocità. Quindi posare l’utensile gentilmente sulla super-ficie del pezzo da lavorare. Mantenere la cinghia costan-temente in piano con il pezzo da lavorare e far muoverel’utensile avanti e indietro. Mai forzare l’utensile. Il pesodell’utensile applica una pressione adeguata. Una pres-sione eccessiva può divenire la causa di fermata, di surri-scaldamento del motore, di bruciatura sul pezzo dalavorare e di possibili contraccolpi.

Suola della levigatrice (accessorio opzionale) (Fig. 10) La suola della levigatrice permette facilmente di levigare ipezzi in modo più uniforme.

MANUTENZIONE ATTENZIONE:

• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento diispezione o di manutenzione.

• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altresostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,deformazioni o crepe.

Page 15: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

15

Sostituzione delle spazzole di carboneRimuovere e controllare regolarmente le spazzole di car-bone. Sostituirle se sono usurate fino al segno limite.Mantenere sempre le spazzole di carbone pulite e facilida inserire nei portaspazzole. Le spazzole di carbonedevono essere sostituite entrambe allo stesso tempo.Usare soltanto spazzole di carbone identiche. (Fig. 11)

Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspaz-zole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserirequelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole. (Fig. 12)

Per mantenere LA SICUREZZA e L’AFFIDABILITÀ delprodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazionidovrebbero essere eseguite da un centro di assistenzaMakita autorizzato.

ACCESSORI OPZIONALIATTENZIONE:

• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’usocon l’utensile Makita specificato in questo manuale.L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire unrischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol-tanto per il loro scopo prefissato.

Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al CentroAssistenza Makita locale.

• Nastro abrasivo• Suola della levigatrice• Sacchetto aspirapolvere• Manicotto con diametro interno di 28 mm• Mola da banco a nastro

NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi

nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essipotrebbero differire da Paese a Paese.

ENG905-1

RumoreIl tipico livello di rumore pesato A determinato secondoEN60745:

Livello pressione sonora (LpA): 85 dB (A)Livello potenza sonora (LWA): 96 dB (A)Incertezza (K): 3 dB (A)

Indossare i paraorecchi

ENG900-1

VibrazioneIl valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)determinato secondo EN60745:

Modalità operativa: Levigatura piastra metallicaEmissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2 o menoIncertezza (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è statomisurato conformemente al metodo di test standard, epuò essere usato per paragonare un utensile con unaltro.

• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato puòanche essere usato per una valutazione preliminaredell’esposizione.

AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale

dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usatol’utensile.

• Identificare le misure di sicurezza per la protezionedell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nellecondizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte leparti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensileviene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo difunzionamento).

ENH101-15

Modello per l’Europa soltanto

Dichiarazione CE di conformitàNoi della Makita Corporation, come produttoriresponsabili, dichiariamo che le macchine Makitaseguenti:Designazione della macchina: Levigatrice a nastroModello No./Tipo: 9902, 9903, 9920, 9404sono una produzione di serie econformi alle direttive europee seguenti:

2006/42/CEE sono fabbricate conformemente ai seguenti standard odocumenti standardizzati:

EN60745La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappre-sentante autorizzato in Europa, che è:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

Tomoyasu KatoAmministratore

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 16: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

16

NEDERLANDS (Originele instructies)

Verklaring van algemene gegevens

1 Vastzetknop 2 Trekschakelaar 3 Snelheidsregelknop4 Hefboom 5 Staalplaat 6 Afstelknop

7 Meer dan 6 mm8 Stofzak 9 Stofuitwerpmond 10 Snelsluiting 11 Optionele slang met 28 mm

binnendiameter

12 Stofzuigerslang13 Stofzuiger14 Schuurgeleischoen 15 Limiet 16 Koolborsteldop17 Schroevedraaier

TECHNISCHE GEGEVENS Model 9902 9903 9920 9404Bandmaat .......................76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmBandsnelheid .................440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min.Totale lengte ...................296 mm 296 mm 334 mm 334 mmNetto gewicht ..................4,3 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,8 kg Veiligheidsklasse ............. /II /II /II /II

• In verband met ononderbroken research en ontwikke-ling behouden wij ons het recht voor bovenstaandetechnische gegevens te wijzigen zonder voorafgaandekennisgeving.

• De technische gegevens kunnen van land tot land ver-schillen.

• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003ENE052-1

Doeleinden van gebruikDit gereedschap is bedoeld voor het schuren van groteoppervlakken hout, kunststof en metalen materialen, enook geverfde oppervlakken.

ENF002-2

StroomvoorzieningHet gereedschap mag alleen worden aangesloten opeen stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven opde naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroomworden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerden kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact wor-den aangesloten.

GEA010-1Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar-schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van dewaarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrischeschokken, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in detoekomst te kunnen raadplegen.

GEB015-3

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR EEN STRIPSCHUURMACHINE1. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-

leerde oppervlak aangezien de band met zijneigen snoer in aanraking kan komen. Wanneeronder spanning staande draden worden geraakt,zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van hetgereedschap onder spanning komen te staan zodatde gebruiker een elektrische schok kan krijgen.

2. Ventileer goed uw werkplaats wanneer u hetgereedschap gebruikt om te schuren.

3. Sommige materialen bevatten chemicaliën diegiftig kunnen zijn. Pas op dat u geen werkstofinademt en vermijd contact met de huid. Volg deveiligheidsvoorschriften van de leverancier vanhet materiaal op.

4. Gebruik altijd het juiste stofmasker/gasmaskerdat nodig is voor het materiaal en de toepassingwaarmee u werkt.

5. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone brilof een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.

6. Houd het gereedschap altijd met beide handenstevig vast.

7. Zorg ervoor dat de schuurband niet in aanrakingis met het werkstuk, wanneer u het gereedschapinschakelt.

8. Houd uw handen uit de buurt van de draaiendedelen.

9. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u tij-dens het werk weg moet. Schakel het gereed-schap alleen in, als u het in handen houdt.

10. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dusvoor dat het werkstuk droog is.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.WAARSCHUWING:

Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriftenvan het betreffende product altijd strikt in acht. VER-KEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veilig-heidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kanleiden tot ernstige verwondingen.

BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

LET OP:• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld

en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo-rens de functies op het gereedschap te controleren ofaf te stellen.

Page 17: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

17

Trekschakelaar (Fig. 1)

LET OP: • Alvorens het netsnoer op het stopcontact aan te slui-

ten, dient u altijd te controleren of de trekkerschakelaarbehoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de“OFF” positie terugkeert.

Voor het inschakelen van het gereedschap, hoeft u detrekkerschakelaar slechts in te drukken. Laat de trekker-schakelaar los voor het uitschakelen. Voor continu boren wordt de trekkerschakelaar en vervol-gens de vergrendelingsknop ingedrukt. Om het gereedschap uit te schakelen vanuit de vergren-delingsstand, wordt de trekkerschakelaar volledig inge-drukt en vervolgens losgelaten.

Snelheidsregelknop (Fig. 2)

Voor 9903, 9920 en 9404De bandsnelheid kan worden afgesteld op een willekeu-rige snelheid tussen 210 m en 440 m per minuut door desnelheidsregelknop te draaien en in te stellen op een cij-fer van 1 tot 5. De snelheid vermeerdert wanneer deknop in de richting van cijfer 5 wordt gedraaid, en vermin-dert wanneer deze in de richting van cijfer 1 wordtgedraaid. Kies de snelheid die geschikt is voor het werkstuk dat uwilt schuren.

LET OP: • Als het gereedschap gedurende een lange tijd op een

lage snelheid wordt gebruikt, raakt de motor overbe-last, wat leidt tot een defect van het gereedschap.

• De snelheidsregelknop kan niet verder dan 5 en nietverder terug dan 1 worden gedraaid. Forceer de knopniet voorbij 5 of 1, aangezien de snelheidsregelingdaardoor defect kan raken.

INEENZETTEN

LET OP:• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat

zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorensenig werk aan het gereedschap uit te voeren.

Aanzetten of verwijderen van de schuurband(Fig. 3) Trek het hefboompje totaal uit, monteer dan de schuur-band voordat u het hefboompje terug in de oorspronke-lijke positie zet.

LET OP:• Wanneer u de schuurband installeert, wees er zeker

van dat de richting van de pijl op de achterkant van deband hetzelfde is als die op de machine. (Fig. 4)

Centreren van de band (Fig. 5) Schakel het gereedschap in en controleer of de schuur-band goed gecentreerd is. Indien de rand van de schuur-band verder komt dan de rand van de voet of meer dan 6mm ervan is verwijderd, dient u de afstelknop te gebrui-ken om de band te centreren.

Stofzak (Fig. 6 en 7) Bevestig de stofzak op de stofuitwerpmond. De stofuit-werpmond is taps. Bij het bevestigen van de stofzak,duwt u deze met kracht zo ver mogelijk op de stofuit-werpmond om te voorkomen dat deze tijdens gebruik losraakt. Gooi de inhoud in de stofzak weg en tik zacht tegen destofzak zodat ook het stof dat tegen de binnenkant kleeft,en verdere afzuiging kan hinderen, eruit valt.Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, haalt u de stof-zak van het gereedschap af en trekt u de sluiting eraf.

OPMERKING:• Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed-

schap, kunt u nog efficiënter en schoner werken.

Een Makita-stofzuiger aansluiten (Fig. 8) Door een Makita-stofzuiger op de bandschuurmachineaan te sluiten, kunt u nog schoner werken.Als u een Makita-stofzuiger aansluit, hebt u ook een losverkrijgbare slang met een inwendige diameter van28 mm nodig.

BEDIENING

Schuren (Fig. 9)

LET OP:• Het gereedschap mag het oppervlak van het werkstuk

niet raken op het moment dat u het gereedschap in- ofuitschakelt. Als u dit toch doet, kan dit leiden tot een slecht schuur-resultaat of beschadiging van de schuurband.

Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op vollesnelheid is gekomen. Plaats vervolgens het gereedschapzachtjes op het te schuren oppervlak. Zorg ervoor dat deschuurband volledig in aanraking is met het werkstuk enbeweeg het gereedschap heen en weer. U dient nooitkracht op het gereedschap uit te oefenen. Het gewichtvan het gereedschap zelf is al voldoende. Teveel druk ophet gereedschap kan leiden tot afslaan of oververhittingvan de motor. Ook kan terugslag (kickback) en zelfsbrandvlekken op het werkstuk veroorzaakt worden.

Schuurgeleischoen (optioneel accessoire) (Fig. 10) Door de schuurgeleischoen te gebruiken kunt u de werk-stukken vlakker schuren.

ONDERHOUD LET OP:

• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijnstekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens tebeginnen met inspectie of onderhoud.

• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol endergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingenen barsten worden veroorzaakt.

Page 18: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

18

Vervangen van koolborstelsVerwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Ver-vang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietmarke-ring versleten zijn. Houd de koolborstels schoon, zodatze gemakkelijk in de houders glijden. Beide koolborstelsdienen gelijktijdig te worden vervangen. Gebruik uitslui-tend gelijksoortige koolborstels. (Fig. 11)

Gebruik een schroevendraaier om de kappen van dekoolborstelhouders te verwijderen. Haal de versletenkoolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet daarnade kappen weer goed vast. (Fig. 12)

Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van hetproduct te handhaven, dienen alle reparaties en alleandere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen teworden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen-trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan-gingsonderdelen.

OPTIONELE ACCESSOIRES

LET OP:• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen

voor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik vanandere accessoires of hulpstukken kan gevaar voorpersoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces-soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi-ceerde doel.

Wenst u meer informatie over deze accessoires, neemdan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-centrum.• Schuurbanden• Schuurgeleischoen• Stofzak• Slang met 28 mm binnendiameter• Schuurgereedschapstaander

OPMERKING• Sommige onderdelen in deze lijst kunnen bij het

gereedschap zijn meeverpakt als standaard-accessoires. Deze kunnen van land tot landverschillen.

ENG905-1

GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:

Geluidsdrukniveau (LpA): 85 dB (A)Geluidsenergie-niveau (LWA): 96 dB (A)Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)

Draag oorbeschermers

ENG900-1

TrillingDe totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)vastgesteld volgens EN60745:

Toepassing: schuren van metalen plaatTrillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lagerOnnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-gens de standaardtestmethode en kan worden gebruiktom dit gereedschap te vergelijken met andere gereed-schappen.

• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook wordengebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstell-ing.

WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch

gereedschap in de praktijk kan verschillen van deopgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van demanier waarop het gereedschap wordt gebruikt.

• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof-fen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerdop een schatting van de blootstelling onder praktijkom-standigheden (rekening houdend met alle fasen van debedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke hetgereedschap is uitgeschakeld en stationair draait,naast de ingeschakelde tijdsduur).

ENH101-15

Alleen voor Europese landen

EU-Verklaring van ConformiteitWij, Makita Corporation, als de verantwoordelijkefabrikant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s):Aanduiding van de machine: BandschuurmachineModelnr./Type: 9902, 9903, 9920, 9404in serie zijn geproduceerd enVoldoen aan de volgende Europese richtlijnen:

2006/42/ECEn zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol-gende normen of genormaliseerde documenten:

EN60745De technische documentatie wordt bewaard door onzeerkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirecteur

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 19: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

19

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

Explicación de los dibujos

1 Botón de bloqueo 2 Interruptor de gatillo3 Disco de variación de velocidad 4 Palanca 5 Placa de acero 6 Tornillo de ajuste

7 Más de 6 mm 8 Bolsa del serrín 9 Tubo de salida de polvo 10 Cierre11 Tubo flexible de 28 mm de

diámetro interior opcional

12 Tubo flexible del aspirador13 Aspirador14 Zapata lijadora 15 Marca de límite 16 Tapa de portaescobillas 17 Destornillador

ESPECIFICACIONES Modelo 9902 9903 9920 9404Tamaño de banda .......... 76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmVelocidad de banda ....... 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min.Longitud total ................. 296 mm 296 mm 334 mm 334 mmPeso neto ....................... 4,3 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,8 kgClase de seguridad ........ /II /II /II /II

• Debido a un programa continuo de investigación ydesarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-tas a cambios sin previo aviso.

• Las especificaciones pueden ser diferentes de país apaís.

• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003ENE052-1

Uso previstoLa herramienta ha sido prevista para el lijado de grandessuperficies de madera, plásticos y materiales metálicos,así como para superficies pintadas.

ENF002-2

Alimentación La herramienta ha de conectarse solamente a unafuente de alimentación de la misma tensión que la indi-cada en la placa de características, y sólo puede funcio-nar con corriente alterna monofásica. El sistema dedoble aislamiento de la herramienta puede, por lo tanto,usarse también en enchufes hembra sin conductor detierra.

GEA010-1Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias deseguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todaslas advertencias e instrucciones podrá ocasionar unadescarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones parafuturas referencias.

GEB015-3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA LIJADORA DE BANDA1. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi-

cies de asimiento aisladas, porque la correapuede entrar en contacto con su propio cable. Sicorta un cable con corriente hará que la corrientecircule por las partes metálicas expuestas de laherramienta eléctrica y podrá soltar una descargaeléctrica al operario.

2. Cuando realice tareas de lijado ventile adecua-damente el área de trabajo

3. Algunos materiales contienen productos quími-cos que pueden ser tóxicos. Tome precaucionespara evitar la inhalación del polvo producido conel trabajo y el contacto del mismo con la piel.Siga las indicaciones de seguridad del fabri-cante del material.

4. Utilice siempre la máscara contra el polvo/equipo de respiración apropiado para el materialy el tipo de trabajo que esté realizando.

5. Utilice siempre gafas de seguridad o pantallafacial. Las gafas normales o de sol NO sirvenpara proteger los ojos.

6. Sostenga firmemente la herramienta con ambasmanos

7. Cerciórese de que la banda no esté en contactocon la pieza de trabajo antes de conectar el inte-rruptor

8. Mantenga las manos apartadas de las partesrotativas

9. No deje la herramienta mientras esté en funcio-namiento. Opere la herramienta sólo cuando latenga en las manos

10. Esta herramienta no es impermeable, por lo queno deberá usar agua sobre la superficie de lapieza de trabajo

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.ADVERTENCIA:

NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyala estricta observancia de las normas de seguridadpara el producto en cuestión. El MAL USO o el noseguir las normas de seguridad establecidas en estemanual de instrucciones podrá ocasionar gravesheridas personales.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTOPRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de intentar realizar cual-quier tipo de ajuste o comprobación en la ella.

Page 20: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

20

Interruptor de encendido (Fig. 1)

PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre

si el interruptor de gatillo trabaja correctamente yregresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.

Para encender la herramienta, simplemente presione elgatillo. Suéltelo para apagar la herramienta. Para una operación continua, presione el gatillo y oprimael botón de bloqueo. Para detener la herramienta cuando esté en posiciónasegurada, vuelva a presionar el gatillo y suéltelo.

Disco de variación de velocidad (Fig. 2)

Para 9903, 9920 y 9404La velocidad de la banda puede ajustarse en infinitasposiciones entre 210 y 440 metros por minuto girando eldisco de variación de velocidad hasta un número deajuste dado de 1 a 5. Para aumentar la velocidad gire eldisco en dirección al número 5; para disminuirla gírelohacia el número 1. Seleccione la velocidad apropiada de acuerdo con lapieza de trabajo que vaya a lijar.

PRECAUCIÓN: • Si la herramienta es utilizada continuamente a veloci-

dades bajas durante largo tiempo, el motor se sobre-cargará resultando en un mal funcionamiento de laherramienta.

• El disco de variación de velocidad puede girarse sola-mente hasta el número 5 y de vuelta hasta el número1. No lo fuerce más allá del 5 o del 1, o de lo contrariopodrá estropearse y dejar de funcionar.

MONTAJEPRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-bajo en la herramienta.

Instalación o extracción de la banda abrasiva (Fig. 3) Tire de la planca completamente hacia afuera y monte labanda sobre los rodillos; ponga entonces la palanca ensu posición original.

PRECAUCIÓN: • Al instalar la banda, cerciórese de que la dirección de

la flecha de la parte posterior de la banda coincida conla de la misma herramienta. (Fig. 4)

Ajuste del seguimiento de la banda (Fig. 5) Ponga la herramienta en marcha y asegúrese de que labanda esté correctamente alineada. Si el borde de labanda sobresale por el borde de la base o si queda amás de 6 mm por dentro del mismo, ajuste el segui-miento de la correa con el tornillo de ajuste.

Bolsa del serrín (Fig. 6 y 7) Coloque la bolsa del serrín en el tubo de salida de polvo.El tubo de salida de polvo es cónico. Cuando coloque labolsa de polvo, empújela contra el tubo de salida depolvo firmemente a tope para evitar que se salga durantela tarea.Cuando la bolsa del serrín esté medio llena, quítela de laherramienta y retire el cierre. Vacíe la bolsa de polvo gol-peándola ligeramente con objeto de extraer las partícu-las adheridas en el interior para que no impidan laposterior recogida de polvo.

NOTA: • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,

podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.

Conexión a un aspirador Makita (Fig. 8) Conectando la lijadora de banda a un aspirador Makitapodrá realizar operaciones de lijado más limpias.Cuando conecte un aspirador Makita, necesitará unamanguera opcional de 28 mm de diámetro interior.

OPERACIÓN

Operación de lijado (Fig. 9)

PRECAUCIÓN: • La herramienta no deberá estar en contacto con la

superficie de la pieza de trabajo cuando la encienda ola apague.De lo contrario, podrá producirse un mal acabado dellijado o se dañará la banda.

Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.Conecte la herramienta y espere a que alcance toda lavelocidad. Entonces, coloque con cuidado la herramientasobre la superficie de la pieza de trabajo. Mantenga labanda pegada siempre a la pieza de trabajo y mueva laherramienta hacia atrás y adelante. No fuerce nunca laherramienta. El peso de la herramienta aplica la presiónadecuada. La presión excesiva puede causar atascos,sobrecalentamiento del motor, quemas de la pieza detrabajo y contragolpes.

Zapata lijadora (accesorio opcional) (Fig. 10) La zapata lijadora le permite lijar fácilmente piezas detrabajo más uniformemente.

MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:

• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins-pección o el mantenimiento.

• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcoholo similares. Podría producir descoloración, deforma-ción o grietas.

Substitución de las escobillas de carbónExtraiga e inspeccione regularmente las escobillas decarbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta lamarca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpiasde forma que entren libremente en los portaescobillas.Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas almismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbónidénticas. (Fig. 11)

Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes-cobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte lasnuevas y fije los tapones portaescobillas. (Fig. 12)

Page 21: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

21

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-ducto, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberánser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autori-zados por Makita, empleando siempre piezas derepuesto de Makita.

ACCESORIOS OPCIONALESPRECAUCIÓN:

• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda-dos para utilizar con la herramienta Makita especifi-cada en este manual. El empleo de otros accesorios oacoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamientossolamente para su fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-ción con estos accesorios, pregunte al centro de servicioMakita local.

• Bandas abrasivas• Zapata lijadora• Bolsa del serrín• Manguera de 28 mm de diámetro interior• Soporte de la lijadora de correa

NOTA: • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en

el paquete de la herramienta como accesorios están-dar. Pueden variar de un país a otro.

ENG905-1

RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado deacuerdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (LpA): 85 dB (A)Nivel de potencia sonora (LWA): 96 dB (A)Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos

ENG900-1

VibraciónEl valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modo tarea: lijado de placas metálicasEmisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menosError (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• El valor de emisión de vibración declarado ha sidomedido de acuerdo con el método de prueba estándary se puede utilizar para comparar una herramienta conotra.

• El valor de emisión de vibración declarado también sepuede utilizar en una valoración preliminar de exposi-ción.

ADVERTENCIA:• La emisión de vibración durante la utilización real de la

herramienta eléctrica puede variar del valor de emisióndeclarado dependiendo de las formas en las que laherramienta sea utilizada.

• Asegúrese de identificar medidas de seguridad paraproteger al operario que estén basadas en una estima-ción de la exposición en las condiciones reales de utili-zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclooperativo tal como las veces cuando la herramientaestá apagada y cuando está funcionando en vacíoademás del tiempo de gatillo).

ENH101-15

Para países europeos solamente

Declaración de conformidad CEMakita Corporation como fabricante responsabledeclara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita:Designación de máquina: Lijadora de bandaModelo N°/Tipo: 9902, 9903, 9920, 9404son producidas en serie yCumplen con las directivas europeas siguientes:

2006/42/ECY que están fabricadas de acuerdo con las normas odocumentos normalizados siguientes:

EN60745Los documentos técnicos los guarda nuestro represen-tante autorizado en Europa cuya persona es:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 22: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

22

PORTUGUÊS (Instruções originais)

Explicação geral

1 Botão de bloqueio 2 Gatilho do interruptor3 Anel de regulação

de velocidade 4 Alavanca 5 Placa de aço 6 Botão de regulação

7 Mais de 6 mm8 Saco para o pó 9 Tubo de descarga do pó 10 Fecho11 Mangueira opcional com 28 mm

de diâmetro interior12 Mangueira do aspirador

13 Aspirador14 Sapata15 Marca limite 16 Tampas do porta-escovas 17 Chave de fendas

ESPECIFICAÇÕES Modelo 9902 9903 9920 9404Medida do rolo ...............76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmVelocidade do rolo ..........440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min.Comprimento total ..........296 mm 296 mm 334 mm 334 mmPeso ...............................4,3 kg 4,3 kg 4,5kg 4,8 kgClasse de segurança....... /II /II /II /II

• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações podem ser alteradassem aviso prévio.

• As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA

(European Power Tool Association)ENE052-1

Utilização pretendidaA ferramenta foi concebida para lixamento de grandessuperfícies de madeira, plásticos e materiais metálicosassim como superfícies pintadas.

ENF002-2

Alimentação A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-ção com a mesma voltagem da indicada na placa decaracterísticas, e só funciona com alimentação de cor-rente alterna monofásica. Tem um sistema de isola-mento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas semligação à terra.

GEA010-1

Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO! Leia todos os avisos de segurança etodas as instruções. O não cumprimento de todos osavisos e instruções pode originar choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futurasreferências.

GEB015-3

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A LIXADEIRA DE ROLOS1. Segure na ferramenta eléctrica pelas partes com

isolamento, porque o rolo pode entrar em con-tacto com o próprio cabo. Se cortar um fio com“corrente” as peças de metal da ferramenta eléctricaque estão expostas podem ficar com “corrente” e ooperador fica sujeito a apanhar um choque eléctrico.

2. Ventile adequadamente a sua área de trabalhoquando executa operações de lixamento.

3. Alguns materiais contêm químicos que podemser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalaçãode pó ou contacto com a pele. Cumpra as instru-ções de segurança do fornecedor do material.

4. Utilize sempre a máscara contra o pó/respiradorcorrecto para o material e aplicação com queestá a trabalhar.

5. Use sempre óculos de segurança ou de protec-ção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculosde segurança.

6. Segure bem a ferramenta com as duas mãos. 7. Certifique-se de que o rolo de lixa não toca na

superfície a trabalhar, antes de accionar o inter-ruptor.

8. Afaste as mãos das partes em rotação. 9. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Tra-

balhe com ela apenas quando puder segurá-lacom as duas mãos.

10. Esta ferramenta não é à prova de água. Nãomolhe a superfície a polir.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.AVISO:

NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com oproduto (adquirido com a utilização repetida) substi-tua a aderência estrita às regras de segurança da fer-ramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimentodas regras de segurança estabelecidas neste manualde instruções pode causar danos pessoais sérios.

DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTOPRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e com a ficha retirada da tomada, antes de proce-der a afinações ou de verificar o funcionamentorespectivo.

Interruptor (Fig. 1)

PRECAUÇÃO: • Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifi-

que sempre se o gatilho do interruptor funciona correc-tamente e regressa à posição “OFF” (desligado)quando o solta.

Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gati-lho. Solte-o para pará-la. Para o funcionamento em contínuo, carregue no gatilhoe no botão de bloqueio. Para parar a ferramenta quando estiver a funcionar emcontínuo, volte a carregar no gatilho e solte-o.

Page 23: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

23

Regulação do anel de regulação da velocidade (Fig. 2)

Para 9903, 9920 e 9404A velocidade do rolo pode ser regulada indefinidamenteentre 210 m e 440 m por minuto rodando o anel de regu-lação de velocidade para um número de ajuste entre 1 a5. Obtém maior velocidade quando o anel é rodado nadirecção do número 5; obtém menor velocidade quandoroda o anel na direcção do número 1. Seleccione a velocidade adequada para a peça a serlixada.

PRECAUÇÃO: • Se funcionar a ferramenta em velocidade baixa conti-

nuamente por um longo período de tempo, ocorrerá asobrecarga do motor, provocando o mau funciona-mento.

• O anel de regulação de velocidade só pode ser rodadoaté ao 5 e até ao 1. Não force para ultrapassar o 5 ouo 1, ou a função de regulação de velocidade podeestragar-se.

ASSEMBLAGEMPRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e com a ficha retirada da tomada antes de execu-tar qualquer manutenção na ferramenta.

Colocação e extracção do rolo (Fig. 3) Empurre a alavanca até ao fim e coloque a lixa sobre ossuportes; volte a pôr a alavanca na posição inicial.

PRECAUÇÃO: • Quando colocar a lixa verifique se a direcção da seta

indicada na parte posterior do rolo coincide com a queestá na ferramenta. (Fig. 4)

Regulação da centragem do rolo (Fig. 5) Ligue a ferramenta e certifique-se de que o rolo estábem alinhado. Se a extremidade do rolo ultrapassar aextremidade da base, ou se a extremidade do rolo esti-ver retraída mais do 6 mm da base, utilize o botão deregulação para regular a centragem.

Saco para o pó (Fig. 6 e 7) Instale o saco de pó no tubo de descarga respectivo. Otubo de descarga do pó é afunilado. Quando instalar osaco do pó, encaixe-o com firmeza no tubo de descargado pó, para evitar que se solte durante o funcionamento.Quando o saco do pó estiver cheio até meio, retire-o daferramenta e puxe o fecho para fora. Esvazie o saco dopó, batendo-lhe ligeiramente para remover as partículasque possam ter ficado coladas aos lados e que podemdificultar a recolha posterior.

OBSERVAÇÃO:• Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode

executar as operações com maior eficiência e limpeza.

Ligação a um aspirador Makita (Fig. 8)Pode executar as operações de lixamento com maiorlimpeza ligando a lixadeira de rolos a um aspiradorMakita.Quando fizer a ligação a um aspirador Makita, tem de teruma mangueira opcional com um diâmetro interior de28 mm.

OPERAÇÃO

Operação de lixamento (Fig. 9)

PRECAUÇÃO: • Não deixe a ferramenta tocar na superfície a trabalhar

quando a liga ou desliga.Caso contrário, pode obter um acabamento de lixa-mento de má qualidade ou danificar o rolo.

Segure bem a ferramenta com as duas mãos. Ligue-a eaguarde que atinja a velocidade máxima. Seguidamentecoloque com cuidado a ferramenta sobre a superfície detrabalho. Mantenha o rolo junto à superfície de trabalho,movimentando a ferramenta para a frente e para trás.Nunca force a ferramenta. O peso dela é suficiente paraexercer a pressão adequada. Se forçar demasiado a fer-ramenta poderá bloquear o normal deslize da lixa, cau-sar o aquecimento excessivo do motor e queimar asuperfície de trabalho.

Sapata (acessório opcional) (Fig. 10) A sapata permite-lhe mais rapidamente lixar peças uni-formemente.

MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO:

• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e com a ficha retirada da tomada antes de tentarproceder à inspecção, ou à manutenção da ferra-menta.

• Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou pro-dutos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração,deformação ou rachaduras.

Substituição das escovas de carvãoRetire e verifique regularmente as escovas de carvão.Substitua-as quando estiverem gastas até à marcalimite. Mantenha as escovas de carvão limpas e a desli-zarem nos suportes. As duas escovas de carvão devemser substituídas ao mesmo tempo. Só utilize escovas decarvão idênticas. (Fig. 11)

Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas doporta-escovas. Retire as escovas de carvão usadas,coloque as novas e prenda as tampas dos porta-esco-vas. (Fig. 12)

Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as repara-ções e outras acções de manutenção ou ajustes devemser executados pelos Centros de assistência autorizadosou o Centro de assistência da fabrica da Makita, utili-zando sempre peças de substituição Makita.

Page 24: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

24

ACESSÓRIOS OPCIONAISPRECAUÇÃO:

• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda-dos para uso na ferramenta Makita especificada nestemanual. A utilização de qualquer outro acessório ouacoplamento poderá ser perigosa para o operador. Osacessórios ou acoplamentos devem ser utilizados demaneira adequada e apenas para os fins a que se des-tinam.

No caso de necessitar ajuda para mais detalhes sobreestes acessórios, consulte ao departamento de assistên-cia local da Makita.

• Rolos abrasivos• Sapata• Saco para o pó• Mangueira com 28 mm de diâmetro interior• Suporte da lixadora de braçadeira

NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala-

gem da ferramenta como acessórios padrão. Elespodem variar de país para país.

ENG905-1

RuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745:

Nível de pressão de som (LpA): 85 dB (A)Nível do som (LWA): 96 dB (A)Variabilidade (K): 3 dB (A)

Utilize protectores para os ouvidos

ENG900-1

VibraçãoValor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi-nado de acordo EN60745:

Modo de funcionamento: placa de metal de lixa-mentoEmissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferiorVariabilidade (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• O valor da emissão de vibração indicado foi medido deacordo com o método de teste padrão e pode ser utili-zado para comparar duas ferramentas.

• O valor da emissão de vibração indicado pode tambémser utilizado na avaliação preliminar da exposição.

AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da fer-

ramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indi-cado, dependendo das formas como a ferramenta éutilizada.

• Certifique-se de identificar as medidas de segurançapara protecção do operador que sejam baseadas emuma estimativa de exposição em condições reais deutilização (considerando todas as partes do ciclo deoperação, tal como quando a ferramenta está desli-gada e quando está a funcionar em marcha lenta alémdo tempo de accionamento).

ENH101-15

Só para países Europeus

Declaração de conformidade CENós, a Makita Corporation, fabricante responsável,declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s)Makita:Designação da ferramenta: Lixadeira de rolosModelos n°/Tipo: 9902, 9903, 9920, 9404são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivaseuropeias:

2006/42/ECE estão fabricados de acordo com as seguintes normasou documentos normativos:

EN60745A documentação técnica é mantida pelo nosso represen-tante autorizado na Europa:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirector

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 25: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

25

DANSK (Oprindelige anvisninger)

Illustrationsoversigt

1 Låseknap 2 Afbryderknap3 Hastighedsreguleringsknap 4 Låsearm5 Stålplade 6 Justeringsskrue

7 Mere end 6 mm 8 Støvpose 9 Støvtud 10 Lukker 11 Slange (ekstraudstyr) med

28 mm indvendig diameter

12 Støvsugerslange13 Støvsuger14 Slibesko 15 Slidgrænse 16 Kuldæksel 17 Skruetrækker

SPECIFIKATIONER

Model 9902 9903 9920 9404Båndstørrelse ................ 76 mm x 533 mm 76 mm x 533 mm 76 mm x 610 mm 100 mm x 610 mmBåndhastighed ............... 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min. 210 – 440 m/min.Længde ......................... 296 mm 296 mm 334 mm 334 mmVægt .............................. 4,3 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,8 kgSikkerhedsklasse............ /II /II /II /II

• Ret til tekniske ændringer forbeholdes. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003

ENE052-1Tilsigtet anvendelseDenne maskine beregnet til slibning af større flader aftræ, plast- og metalmaterialer samt malede overflader.

ENF002-2Strømforsyning Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning medsamme spænding som angivet på typeskiltet, og kan kunanvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. Den er dob-beltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik uden jord-forbindelse.

GEA010-1

Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og allesikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarslerog instruktioner ikke overholdes, kan resultatet bliveelektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.

Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.

GEB015-3

SIKKERHEDSADVARSLER FOR BÅNDSTØRRELSE1. Hold maskinen i dens isolerede grebflader, da

båndet ellers kan komme i berøring med detsegen ledning. Hvis der skæres i en strømførendeledning, er der risiko for, at de ikke-isolerede metal-dele på el-værktøjet bliver strømførende, hvilket kangive operatøren stød.

2. Sørg for tilstrækkelig udluftning af arbejdsste-det, når De udfører slibninger.

3. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kanvære giftige. Vær forsigtig, så indånding afarbejdsstøv eller kontakt med huden undgås.Følg de sikkerhedsdata, som fabrikanten afmaterialet opgiver.

4. Benyt altid den/det korrekte støvmaske/ånde-drætsværn til det materiale og den anvendelsesom De arbejder med.

5. Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-briller. Almindelige briller og solbriller er IKKEsikkerhedsbriller.

6. Hold altid godt fast på maskinen med beggehænder.

7. Sørg for, at slibebåndet ikke er i kontakt medemnet, når maskinen startes.

8. Hold hænderne væk fra roterende dele. 9. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen

må kun være i gang, når den holdes med beggehænder.

10. Denne maskine er ikke godkendt til vådslibning.Brug aldrig væske ved slibning.

GEM DISSE FORSKRIFTER.ADVARSEL:

Lad IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produk-tet (opnået gennem gentagen anvendelse) erstattenøje overholdelse af sikkerhedsreglerne for detpågældende produkt. MISBRUG eller forsømmelse afat følge de i denne brugsvejledning givne sikker-hedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt tilskade.

FUNKTIONSBESKRIVELSEFORSIGTIG:

• Kontroller altid, at maskinen er slået fra, og at netstikketer trukket ud, før der udføres justeringer eller funktionerkontrolleres på denne maskine.

Afbryderknapbetjening (Fig. 1)

FORSIGTIG:• Før maskinen sættes i stikkontakten, bør De altid kon-

trollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og retur-nerer til “OFF” positionen, når den slippes.

For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknap-pen. Slip afbryderknappen for at stoppe. Ved vedvarende arbejde trykkes på afbryderknappen ogderefter skubbes låseknappen ind. For at stoppe maskinen fra denne låste position, trykkesafbryderknappen helt i bund, hvorefter den slippes.

Page 26: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

26

Hastighedsreguleringsknap (Fig. 2)

For 9903, 9920 og 9404Slibebåndets hastighed kan justeres trinløst mellem210 m og 440 m per minut ved at dreje hastighedsregule-ringsknappen til en given talindstilling fra 1 til 5. Hurtigerehastighed opnås, når knappen drejes i retning af tallet 5.Langsommere hastighed opnås, når knappen drejes iretning af tallet 1. Vælg den hastighed, der passer til emnet, der skal slibes.

FORSIGTIG:• Hvis maskinen anvendes uafbrudt på lav hastighed i

længere tid, vil motoren blive overophedet, hvilket vilresultere i fejlfunktion af motoren.

• Hastighedsreguleringsknappen må kun drejes mellem1 og 6. Tving den ikke forbi 1 eller 6, det kan beskadigeeller ødelægge hastighedsreguleringen.

SAMLINGFORSIGTIG:

• Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for-bindelse, inden der udføres noget arbejde på maski-nen.

Montering og afmontering af slibebånd (Fig. 3) Træk låsearmen helt ud og placér slibebåndet over bånd-rullerne. Sæt låsearmen tilbage i den oprindelige posi-tion.

FORSIGTIG:• Når slibebåndet sættes på, skal De sørge for, at pilen

pår slibebåndet peger i samme retning som pilen påmaskinen. (Fig. 4)

Justering af slibebåndet (Fig. 5) Tænd maskinen for at sikre slibebåndet løber korrekt.Hvis slibebåndets kant går ud over sålen, eller hvis slibe-båndets kant er mere end 6 mm indenfor sålen, skal sli-bebåndet justeres med justeringsskruen.

Støvpose (Fig. 6 og 7) Sæt støvposen på støvtuden. Støvtuden er konisk. Nårstøvposen sættes på, skal den trykkes fast på støvtudenså langt som den kan komme, så den ikke falder af underarbejdet. Når støvposen er omkring halvt fuld, skal den tages afmaskinen og spændestykket skal trækkes ud. Tøm støv-posens indhold ud ved at banke let på den, således atpartikler, der sidder på indersiden og kan hæmme yderli-gere opsamling, fjernes.

BEMÆRK: • Hvis en Makita-støvsuger sluttes til denne maskine,

kan man udføre mere effektivt og renere arbejde.

Tilslutning til en Makita-støvsuger (Fig. 8)Renere slibearbejde kan udføres, hvis man slutterbåndslibemaskinen til en Makita-støvsuger.Når en Makita-støvsuger tilsluttes, skal der anvendes enekstra slange med en diameter på 28 mm.

ANVENDELSE

Slibning (Fig. 9)

FORSIGTIG:• Maskinen må ikke være i berøring med arbejdsstykkets

overflade, når der tændes og slukkes for maskinen.Ellers kan resultatet blive en dårlig slibefinish ellerskade på båndet.

Hold godt fast på maskinen med begge hænder. Tændfor maskinen, og vent til den opnår fuld hastighed. Placérderefter forsigtigt maskinen på emnets overflade. Holdhele tiden slibebåndet plant mod emnet, og bevægmaskinen frem og tilbage. Tving aldrig maskinen. Maski-nens egenvægt udøver tilstrækkeligt tryk. Overdreventtryk kan få maskinen til at gå i stå, forårsage overophed-ning af motoren, brændemærker på emnet, og tilbage-spring.

Slibesko (ekstraudstyr) (Fig. 10) Slibeskoen gør det nemmere at opnå en jævn, ensartetslibning af emner.

VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG:

• Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikketer trukket ud, før der udføres eftersyn eller vedligehol-delse.

• Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkoholog lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deforme-ring eller revner.

Udskiftning af kulUdtag og efterse kullene med regelmæssige mellemrum.Udskift kullene, når de er slidt ned til slidmarkeringen.Hold kullene rene og i stand til frit at glide ind i holderne.Begge kul skal udskiftes parvist samtidigt Anvend kunidentiske kulbørster. (Fig. 11)

Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdæks-lerne. Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefterkulholderdækslerne. (Fig. 12)

For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE-LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kunudføres af et Makita Service Center med anvendelse aforiginal Makita udskiftningsdele.

EKSTRAUDSTYRFORSIGTIG:

• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet tilbehør og andre anordningerkan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til-behør og anordninger til de beskrevne formål.

Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer omdette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makitaservicecenter.

• Slibebånd• Slibesko• Støvpose• Slange med 28 mm indvendig diameter• Båndpudserstativ

BEMÆRK:• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk-

tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskel-lige fra land til land.

Page 27: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

27

ENG905-1

LydDet typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens-stemmelse med EN60745:

Lydtryksniveau (LpA): 85 dB (A)Lydeffektniveau: (LWA): 96 dB (A)Usikkerhed (K): 3 dB (A)

Bær høreværn

ENG900-1

VibrationVibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt ioverensstemmelse med EN60745:

Arbejdsindstilling: slibning af metalpladeVibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindreUsikkerhed (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt ioverensstemmelse med standardtestmetoden og kananvendes til at sammenligne en maskine med enanden.

• Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan ogsåanvendes i en preliminær eksponeringsvurdering.

ADVARSEL:• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af

maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi-onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinenanvendes.

• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter tilbeskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurde-ring af eksponering under de faktiske brugsforhold(med hensyntagen til alle dele i brugscyklen, som f.eks.de gange, hvor maskinen er slukket og når den kører itomgang i tilgift til afbrydertiden).

ENH101-15

Kun for lande i Europa

EU-konformitetserklæringVi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarligefabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r):Maskinens betegnelse: BåndstørrelseModel nr./Type: 9902, 9903, 9920, 9404er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:

2006/42/ECog er fremstillet i overensstemmelse med de følgendestandarder eller standardiserede dokumenter:

EN60745Den tekniske dokumentation opbevares af vores autori-serede repræsentant i Europa, som er:

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

Tomoyasu KatoDirektør

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 28: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

28

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρ�ικές �δηγίες)

Περιγραφή γενικής άπ�ψης

1 Κ�υμπί ασφάλισης 2 Σκανδάλη διακ�πτη3 Καντράν ρύθμισης

τα�ύτητας 4 Μ��λ�ς 5 �αλύ�διν� έλασμα6 Βίδα ρύθμισης

7 Περισσ�τερ� απ� 6 �ιλ.8 Σάκκ�ς σκ�νης9 Στ�μι� απαγωγής σκ�νης10 Συνδετήρας11 Πρ�αιρετικ�ς σωλήνας

εσωτερικής διαμέτρ�υ 28 �ιλ.12 Σωλήνας ηλεκτρικής σκ�ύπα

13 Ηλεκτρική σκ�ύπα14 Παπ�ύτσι λείανσης15 Σημάδι �ρί�υ 16 Καπάκι θήκης καρ��υνάκι 17 Κατσα�ίδι

ΤΕ%ΝΙΚΑ %ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Μ�ντέλ� 9902 9903 9920 9404Μέγεθ�ς %ώνης .............. 76 �ιλ. x 533 �ιλ. 76 �ιλ. x 533 �ιλ. 76 �ιλ. x 610 �ιλ. 100 �ιλ. x 610 �ιλ. Τα�ύτητα %ώνη ................ 440 μ/λεπ 210 – 440 μ/λεπ 210 – 440 μ/λεπ 210 – 440 μ/λεπ(λικ� μήκ�ς .................... 296 �ιλ. 296 �ιλ. 334 �ιλ. 334 �ιλ.Βάρ�ς καθ ....................... 4,3 �γρ 4,3 �γρ 4,5 �γρ 4,8 �γρΚατηγ�ρία ασφάλειας..... /II /II /II /II

• Λ�γω τ�υ �τι κατα�άλλ�με πρ�σπάθειες μέσω τηςέρευνας και περαιτέρω ε*έλι*ης για τα πρ�ϊ�νταμας επιφυλασσ�μεθα α�ετικά με τρ�π�π�ιήσειςγια τα τε�νικά �αρακτηριστικά π�υ αναφέρ�νταιεδώ.

• Τα τε�νικά �αρακτηριστικά δύνανται να διαφέρ�υναπ� �ώρα σε �ώρα.

• Βάρ�ς σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003ENE052-1

Πρ��ρι�,μενη �ρήσηΤ� εργαλεί� πρ��ρί%εται για λείανση μεγάλωνεπιφανειών *ύλ�υ, πλαστικών και μεταλλικώνυλικών καθώς και �αμμένων επιφανειών.

ENF002-2

Ρευματ�δ,τηση Τ� μη�άνημα πρέπει να συνδέεται μ�ν� σε παρ��ήρεύματ�ς της ίδιας τάσης με αυτή π�υ αναφέρεταιστην πινακίδα κατασκευαστ�ύ και μπ�ρεί ναλειτ�υργήσει μ�ν� με εναλλασσ�μεν� μ�ν�φασικ�ρεύμα. Τα μη�ανήματα αυτά έ��υν διπλή μ�νωση καικατά συνέπεια, μπ�ρ�ύν να συνδεθ�ύν σεακρ�δέκτες �ωρίς σύρμα γείωσης.

GEA010-1

Γενικές πρ�ειδ�π�ιήσεις ασφαλείας για τ�ηλεκτρικ, εργαλεί�

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ Δια1άστε ,λες τιςπρ�ειδ�π�ιήσεις ασφαλείας και ,λες τις �δηγίες. Ημη τήρηση των πρ�ειδ�π�ιήσεων και �δηγιώνενδέ�εται να καταλή*ει σε ηλεκτρ�πλη*ία, πυρκαγιάή/και σ��αρ� τραυματισμ�.

Φυλά7τε ,λες τις πρ�ειδ�π�ιήσεις και τις �δηγίεςγια μελλ�ντική παραπ�μπή.

GEB015-3

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑ ΙΜΑΝΤΑ1. Κρατήστε τ� ηλεκτρικ, εργαλεί� απ, τις

μ�νωμένες επιφάνειες π�υ πρ��ρί��νται για τ�σκ�π, αυτ,, επειδή � ιμάντας ενδέ�εται να7εφύγει απ, την π�ρεία τ�υ. Σε περίπτωσηκ�πής εν�ς “ηλεκτρ�φ�ρ�υ” καλωδί�υ,ενδέ�εται τα εκτεθειμένα μεταλλικάε*αρτήματα τ�υ ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ νακαταστ�ύν τα ίδια “ηλεκτρ�φ�ρα” και ναπρ�καλέσ�υν ηλεκτρ�πλη*ία στ� �ειριστή.

2. Αερίστε την περι��ή εργασίας σας επαρκώς,ταν εκτελείτε αμμ�γυάλισμα.

3. Μερικά υλικά περιέ��υν �ημικά τα �π�ία μπ�ρείνα είναι τ�7ικά. Πρ�σέ�ετε να απ�φεύγετε τηνείσπνευση σκ,νης και επαφή με τ� δέρμα κατάτην εργασία. Ακ�λ�υθείτε τις �δηγίεςασφάλειας των πρ�μηθευτών των υλικών.

4. Πάντ�τε �ρησιμ�π�ιείτε την κατάλληληπρ�σωπίδα σκ,νης / αναπνευστήρα για τ� υλικ,και την εφαρμ�γή π�υ εκτελείτε.

5. Πάντ�τε �ρησιμ�π�ιείτε γυαλιά ασφάλειας ήματ�γυάλια. Τα συνήθη γυαλιά ή γυαλιά ηλί�υ δενείναι γυαλιά ασφάλειας.

6. Κρατάτε τ� μη�άνημα σταθερά με τα δύ� �έρια. 7. Βε1αιωθείτε ,τι η �ώνη δεν 1ρίσκεται σε επαφή

με τ� αντικείμεν� εργασίας πριν αν�ί7ετε τ�διακ,πτη.

8. Κρατάτε τα �έρια σας μακρυά απ, ταπεριστρεφ,μενα μέρη.

9. Μην αφήνετε τ� μη�άνημα αναμμέν�. Βά�ετε σελειτ�υργία τ� μη�άνημα μ,ν� ,ταν τ� κρατάτεστα �έρια.

10. Αυτ, τ� μη�άνημα δεν είναι στεγαν�π�ιημέν�.Μη �ρησιμ�π�ιείτε νερ, στην επιφάνεια τ�υαντικειμέν�υ εργασίας.

ΦΥΛΑDΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ �ΔΗΓΙΕΣ.

Page 29: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

29

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε τ� 1αθμ, άνεσης ή ε7�ικείωσης μετ� πρ�ϊ,ν (λ,γω επανειλημμένης �ρήσης) νααντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν,νωνασφαλείας τ�υ παρ,ντ�ς εργαλεί�υ. ΚΑΚΗ %ΡΗΣΗ ήαμέλεια να ακ�λ�υθήσετε τ�υς καν,νες ασφάλειαςπ�υ διατυπών�νται σ’αυτ, τ� εγ�ειρίδι� �δηγιώνμπ�ρεί να πρ�καλέσει σ�1αρ, πρ�σωπικ,τραυματισμ,.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΙΑΣΠΡ�Σ�%Η:

• Πάντ�τε να είστε σίγ�υρ�ι �τι τ� εργαλεί� είναισ�ηστ� και απ�συνδεδεμέν� απ� τ� ρεύμα πρινρυθμίσετε ή ελέγ*ετε κάπ�ια λειτ�υργία στ�εργαλεί�.

Λειτ�υργία διακ,πτη (Εικ. 1)

ΠΡ�Σ�%Η: • Πριν συνδέσετε τ� μη�άνημα στ� ρεύμα, πάντ�τε

ελέγ�ετε να δείτε αν η σκανδάλη διακ�πτηςενεργ�π�ιείται καν�νικά και επιστρέφει στη θέση“OFF” �ταν ελευθερώνεται.

Για εκκίνηση τ�υ μη�ανήματ�ς, απλώς τρα�ή�τε τησκανδάλη διακ�πτη. Αφήστε τη σκανδάλη διακ�πτηγια να σταματήσει.Για συνε�ή λειτ�υργία, τρα�ή�τε τη σκανδάληδιακ�πτη και μετά πατήστε τ� κ�υμπί ασφάλισης. Για να σταματήσετε τ� μη�άνημα απ� τηνασφαλισμένη θέση, τρα�ή�τε εντελώς τη σκανδάληκαι μετά αφήστε τη.

Καντράν ρύθμισης τα�ύτητας (Εικ. 2)

Για 9903, 9920 και 9404Η τα�ύτητα της %ώνης μπ�ρεί να ρυθμιστεί για �λ�τ� εύρ�ς ανάμεσα σε 210 μ και 440 μ ανά λεπτ� μεπεριστρ�φή τ�υ καντράν ρύθμισης τα�ύτητας σεένα δ�σμέν� αριθμ� ρύθμισης ανάμεσα απ� τ� 1μέ�ρι τ� 5. Μεγαλύτερη τα�ύτητα επιτυγ�άνεται�ταν τ� καντράν περιστραφεί στη διεύθυνση τ�υν�ύμερ�υ 5; μικρ�τερη τα�ύτητα επιτυγ�άνεται�ταν περιστραφεί στη διεύθυνση τ�ν ν�ύμερ�υ 1.Επιλέ*τε την κατάλληλη τα�ύτητα για τ�κατεργα%�μεν� κ�μμάτι π�υ πρ�κειται να λειανθεί.

ΠΡ�Σ�%Η: • Εάν τ� εργαλεί� λειτ�υργεί συνε�ώς σε �αμηλές

τα�ύτητες για μεγάλ� �ρ�νικ� διάστημα, �κινητήρας υπερφ�ρτώνεται, με απ�τέλεσμα τηδυσλειτ�υργία τ�υ εργαλεί�υ.

• Τ� καντράν ρύθμισης τα�ύτητας μπ�ρεί ναπεριστραφεί μ�ν� μέ�ρι τ� 5 και πίσω μέ�ρι τ� 1.Μην τ� %�ρίσετε να περάσει 5 ή τ� 1, γιατίδιαφ�ρετικά τ� καντράν ρύθμισης τα�ύτηταςμπ�ρεί να μη λειτ�υργήσει πλέ�ν.

ΣΥΝΑΡΜ�Λ�ΓΗΣΗ ΠΡ�Σ�%Η:

• Πάντ�τε να σιγ�υρεύεστε �τι τ� εργαλεί� είναισ�ηστ� και απ�συνδεδεμέν� πριν εκτελέσετε�π�ιαδήπ�τε εργασία στ� εργαλεί�.

Τ�π�θέτηση ή αφαίρεση της λειαντικής �ώνης (Εικ. 3) Τρα�ή*τε τ� μ��λ� εντελώς έ*ω και τ�π�θετήστε τη%ώνη πάνω απ� τ�υς περιστρ�φείς, μετάεπαναφέρετε τ� μ��λ� στην αρ�ική τ�υ θέση.

ΠΡ�Σ�%Η:• (ταν τ�π�θετείτε τη %ώνη, σιγ�υρεύστε �τι η

διεύθυνση τ�υ �έλ�υς στ� πίσω μέρ�ς της %ώνηςαντιστ�ι�εί με τη διευθυνση τ�υ �έλ�υς στ�μη�άνημα. (Εικ. 4)

Ρύθμιση τρ��ιάς �ώνης (Εικ. 5) Ανάψτε τ� μη�άνημα και �ε�αιώσατε �τι ή %ώνηείναι ευθυγραμμισμένη σωστά. Εάν η άκρη της%ώνης πρ�ε*έ�ει πέραν της άκρης της �άσης ή ηάκρη της %ώνης απ�σύρεται περισσ�τερ� απ� 6 �ιλ.έ*ω απ� την άκρη της �άσης, �ρησιμ�π�ιείστε τηνρυθμιστική �ίδα για να ρυθμίσετε την τρ��ιά της%ώνης.

Σάκκ�ς σκ,νης (Εικ. 6 και 7) Πρ�σαρμ�στε τ� σάκ� σκ�νης πάνω στ� στ�μι�απαγωγής σκ�νης. Τ� στ�μι� απαγωγής σκ�νης είναικωνικ�. Κατά την τ�π�θέτηση τ�υ σάκ�υ σκ�νης,ωθήστε τ�ν στ� στ�μι� απαγωγής σκ�νης σταθεράέως τ� τέρμα, ώστε να απ�τραπεί τυ��ν απ�σπασήτ�υ στη διάρκεια της λειτ�υργίας. ?ταν � σάκ�ς σκ�νης είναι σ�εδ�ν κατά τ� ήμισυπλήρης, αφαιρέστε τ� σάκ� απ� τ� εργαλεί� καιτρα�ή*τε έ*ω τ� συνδετήρα στερέωσης. Αδειάστετ� περιε��μεν� τ�υ σάκ�υ σκ�νης, �τυπώντας τ�νελαφρά ώστε να απ�σπάσετε τυ��ν σωματίδια π�υπρ�σκ�λλώνται στ� εσωτερικ� και ενδέ�εται ναπαρεμπ�δί%�υν την περαιτέρω συλλ�γή σκ�νης.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:• Εάν συνδέσετε ένα ε*άρτημα καθαρισμ�ύ

δημι�υργίας κεν�ύ της Makita στ� εργαλεί�,καθίσταται εφικτή η εκτέλεση εργασιών μεμεγαλύτερη απ�τελεσματικ�τητα καικαθαρι�τητα.

Σύνδεση στ� ε7άρτημα καθαρισμ�ύ με δημι�υργία κεν�ύ της Makita (Εικ. 8) Εάν συνδέσετε τ� τρι�εί� ιμάντα στ� ε*άρτημακαθαρισμ�ύ με δημι�υργία κεν�ύ της Makita,καθίσταται εφικτή η εκτέλεση λειαντήρα %ώνης μεμεγαλύτερη καθαρι�τητα. Για τη σύνδεση τ�υ ε*αρτήματ�ς καθαρισμ�ύ μεδημι�υργία κεν�ύ της Makita, απαιτείταιπρ�αιρετικ�ς εύκαμπτ�ς σωλήνας εσωτερικήςδιαμέτρ�υ 28 �ιλ.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Λειτ�υργία λείανσης (Εικ. 9)

ΠΡ�Σ�%Η:• Κατά την ενεργ�π�ίηση ή απενεργ�π�ίηση τ�υ

εργαλεί�υ, τ� εργαλεί� δεν πρέπει να εφάπτεταιστην επιφάνεια τ�υ τεμα�ί�υ εργασίας.Εάν συμ�εί αυτ�, ενδέ�εται να πρ�κληθείφινίρισμα λείανσης κακής π�ι�τητας ή %ημία στ�νιμάντα.

Page 30: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

30

Κρατάτε τ� μη�άνημα σταθερά με τα δύ� �έρια.Ανάψτε τ� μη�άνημα και περιμένετε μέ�ρι νααπ�κτήσει πληρη τα�ύτητα. Τ�τε ακ�υμπήστε απαλάτ� μη�άνημα στην επιφάνεια τ�υ αντικειμέν�υεργασίας. Κρατάτε τη %ώνη στ� ίδι� ύψ�ς με τ�αντικείμεν� εργασίας πάντ�τε και μετακινείτε τ�μη�άνημα μπρ�ς-πίσω. Π�τέ μη %�ρί%ετε τ�μη�άνημα. Τ� �άρ�ς τ�υ μη�ανήματ�ς ε*ασκείεπαρκεί πίεση. Υπερ��λική πίεση μπ�ρεί ναπρ�καλέσει σταμάτημα, υπερθέρμανση τ�υ μ�τέρ,κάψιμ� τ�υ αντικειμέν�υ εργασίας και πιθαν�κλώτσημα πρ�ς τα πίσω.

Παπ�ύτσι λείανσης (πρ�αιρετικ, ε7άρτημα) (Εικ. 10) Τ� παπ�ύτσι λείανσης σας επιτρέπει την ακ�μη πι��μαλή λείανση τών κ�μματιών εργασίας.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡ�Σ�%Η:

• Πάντ�τε να σιγ�υρεύεστε �τι τ� εργαλεί� είναισ�ηστ� και απ�συνδεδεμέν� απ� τ� ρεύμα πρινεπι�ειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση.

• Μην �ρησιμ�π�ιείτε π�τέ �εν%ίνη, πετρελαϊκ�αιθέρα, διαλυτικ�, αλκ��λη ή παρ�μ�ιες �υσίες.Ενδέ�εται να πρ�κληθεί απ��ρωματισμ�ςπαραμ�ρφωση ή ρωγμές.

Αντικατάσταση στα καρ1�υνάκιαΑφαιρείτε και ελέγ�ετε τις ψήκτρες άνθρακ�ςτακτικά. Αντικαταστήστε τα �ταν φθαρ�ύν μέ�ρι τ�σημάδι �ρί�υ. Κρατάτε τις ψήκτρες καθαρές καιελεύθερες να γλυστρ�ύν στις θήκες. Και �ι δύ�ψήκτρες άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανταιταυτ��ρ�να. �ρησιμ�π�ιείτε μ�ν� �μ�ιες ψήκτρες.(Εικ. 11)

�ρησιμ�π�ιήστε ένα κατσα�ίδι για να αφαιρέστε τακαπάκια της θήκης ψήκτρας. Αφαιρέστε τιςφθαρμένες ψήκτρες, �άλτε τις καιν�ύργιες καιασφαλίστε τα καπάκια της θήκης ψήκτρας. (Εικ. 12)

Για τη διασφάλιση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑHΙ(ΠΙΣΤΙΑΣτων πρ�ϊ�ντων μας πρέπει �ι επισκευές, εργασίεςσυντήρησης ή ρυθμίσεις να εκτελ�ύνται απ�ε*�υσι�δ�τημένα εργαστήρια σέρ�ις πελατώνΜάκιτα.

ΠΡ�ΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕDΑΡΤΗΜΑΤΑΠΡ�Σ�%Η:

• Αυτά τα ε*αρτήματα ή πρ�σαρτήματα συνιστώνταιγια �ρήση με τ� εργαλεί� Μάκιτα π�υπεριγράφτηκε στις �δηγίες αυτές. Η �ρήση�τιδήπ�τε άλλων ε*αρτημάτων ή πρ�σαρτημάτωνμπ�ρεί να πρ�καλέσει κίνδυν� τραυματισμ�ύ σεάτ�μα. �ρησιμ�π�ιείτε τα ε*αρτήματα ήπρ�σαρτήματα μ�ν� για την �ρήση π�υπρ��ρί%�νται.

Εάν �ρειά%εστε �π�ιαδήπ�τε ��ήθεια γιαπερισσ�τερες πληρ�φ�ρίες σε σ�έση με αυτά ταε*αρτήματα, απ�τανθείτε στ� τ�πικ� σας κέντρ�ε*υπηρέτησης Μάκιτα.

• Λειαντικές %ώνες• Παπ�ύτσι λείανσης• Σάκκ�ς σκ�νης• Μάνικα με εσωτερική διάμετρ� 28 �ιλ.• Στήριγμα λειαντήρα %ώνης

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:• Μερικά στ�ι�εία στη λίστα μπ�ρεί να

συμπεριλαμ�άν�νται στη συσκευασία εργαλεί�υως στάνταρ ε*αρτήματα. Μπ�ρεί να διαφέρ�υνανάλ�γα με τη �ώρα.

ENG905-1

Θ,ρυ1�ςΤ� τυπικ� Α επίπεδ� μετρημέν�υ θ�ρύ��υκαθ�ρί%εται σύμφωνα με τ� EN60745:

Στάθμη πίεσης ή��υ (LpA): 85 dB(A)Στάθμη δύναμης ή��υ (LWA): 96 dB (A)Α�ε�αι�τητα (Κ): 3 dB (A)

Φ�ράτε ωτ�ασπίδες

ENG900-1

Κραδασμ,ςΗ �λική τιμή δ�νησης (άθρ�ισμα τρι-α*�νικ�ύδιανύσματ�ς) καθ�ρί%εται σύμφωνα με τ� EN60745:

Είδ�ς εργασίας: μεταλλική πλάκα λείανσηςΕκπ�μπή δ�νησης (ah): 2,5 m/s2 ή λιγ�τερ�Α�ε�αι�τητα (Κ): 1,5 m/s2

ENG901-1

• Η δηλωμένη τιμή εκπ�μπής κραδασμών έ�ειμετρηθεί σύμφωνα με την πρ�τυπη μέθ�δ�δ�κιμής και μπ�ρεί να �ρησιμ�π�ιηθεί για τησύγκριση εν�ς εργαλεί�υ με άλλ�.

• Η δηλωμένη τιμή εκπ�μπής κραδασμών μπ�ρεί να�ρησιμ�π�ιηθεί και στην πρ�καταρκτικήα*ι�λ�γηση έκθεσης.

ΠΡ�ΕΙΔ�Π�ΙΗΣΗ: • Η εκπ�μπή κραδασμών κατά τη �ρήση τ�υ

ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ σε πραγματικές συνθήκεςμπ�ρεί να διαφέρει απ� τη δηλωμένη τιμήεκπ�μπής ανάλ�γα με τ�ν τρ�π� �ρήσης τ�υεργαλεί�υ.

• Φρ�ντίστε να λά�ετε τα κατάλληλα μέτραπρ�στασίας τ�υ �ειριστή �άσει υπ�λ�γισμ�ύ τηςέκθεσης σε πραγματικές συνθήκες �ρήσης(λαμ�άν�ντας υπ�ψη �λες τις συνιστώσες τ�υκύκλ�υ λειτ�υργίας �πως τ�υς �ρ�ν�υς π�υ τ�εργαλεί� είναι εκτ�ς λειτ�υργίας και �ταν�ρίσκεται σε αδρανή λειτ�υργία πέραν τ�υ �ρ�ν�υενεργ�π�ίησης).

Page 31: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

31

ENH101-15

Μ,ν� για �ώρες της Ευρώπης

Δήλωση Συμμ,ρφωσης ΕΚΗ Makita Corporation, ως � υπεύθυν�ςκατασκευαστής, δηλώνει ,τι τ�/τα ακ,λ�υθ�(α)μη�άνημα(τα) της Makita:�αρακτηρισμ�ς μη�ανήματ�ς: Λειαντήρας %ώνηςΑρ. μ�ντέλ�υ/ Τύπ�ς: 9902, 9903, 9920, 9404είναι εν σειρά παραγωγή καισυμμ�ρφών�νται με τις ακ,λ�υθες Ευρωπαϊκές�δηγίες:

2006/42/ΕΚκαι κατασκευά%�νται σύμφωνα με τα ακ�λ�υθαπρ�τυπα ή έγγραφα τυπ�π�ίησης:

EN60745Η τε�νική τεκμηρίωση φυλάσσεται απ� τ�νε*�υσι�δ�τημέν� εκπρ�σωπ� μας στην Ευρώπη,δηλαδή τη

Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England(Αγγλία)

30.1.2009

Tomoyasu KatoΔιευθυντής

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Page 32: Λειαντήρας ώνης δηγίες ρήσεως · P Lixadeira de rolos Manual de instruções ... Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan

www.makita.com884285D991

IDE