ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ...

32
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ 1 ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2011-2012

Transcript of ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ...

Page 1: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ 1ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣ ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2011-2012

Page 2: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 2

Περιεχόμενα Συντελεστές................................................................................................................................. 3 Εισαγωγή .................................................................................................................................... 4 Τι είναι Greeklish; ........................................................................................................................ 5 Αίτια - Προέλευση ....................................................................................................................... 6 Η ιστορία των greeklish ................................................................................................................ 7 Γιατί οι νέοι χρησιμοποιούν τα Greeklish....................................................................................... 8 Πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα της χρήσης των greeklish ......................................................... 8 Επιπτώσεις της χρήσης των greeklish............................................................................................ 9 Greeklish (Παράγοντες – Επιρροές) ............................................................................................. 10 Αντιμετώπιση του προβλήματος................................................................................................. 11 Καμπάνιες ενάντια στη χρήση των greeklish ................................................................................ 11 Greeklish LOVERS....................................................................................................................... 14 Greeklish Dictionary................................................................................................................... 16 Εργαλεία Μετατροπής των greeklish σε Ελληνικά και αντίστροφα ................................................ 17 Υπάρχουν άλλες γλώσσες που χρησιμοποιούν μια μέθοδο γραφής σαν τα greeklish? .................... 18 Ερωτηματολόγιο........................................................................................................................ 20 Συμπεράσματα.......................................................................................................................... 24 Επίλογος ................................................................................................................................... 31 Βιβλιογραφία-πηγές .................................................................................................................. 32

Page 3: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 3

Συντελεστές Η παρούσα εργασία υλοποιήθηκε από τους παρακάτω μαθητές της Α’ Τάξης του 1ου Γενικού Λυκείου Λαμίας:

ΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ του Α1 ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ του Α1 ΔΗΜΟΥ ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ του Α1 ΚΑΡΠΕΤΑΣ ΣΤΑΥΡΟΣ του Α2 ΚΟΥΤΡΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ του Α3 ΚΥΡΙΑΚΑΚΗ ΓΑΛΗΝΗ του Α3 ΚΥΡΙΑΚΑΚΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ του Α3 ΛΙΠΟΒΑΝ ΚΑΜΕΛΙΑ ΕΛΕΝΑ του Α3 ΜΑΛΛΙΟΥ ΙΩΑΝΝΑ του Α3 ΜΕΛΑ ΜΑΡΙΑ του Α3 ΜΙΧΑΗ ΦΙΟΡΑΛΜΠΑ του Α3 ΜΠΑΚΑΛΩΝΗΣ ΙΩΑΝΝΗΣ του Α4 ΜΠΑΚΟΥΜΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ ΕΡΝΕΣΤΟ του Α4 ΝΤΟΤΣΙΑΣ ΦΙΛΟΠΟΙΜΗΝ του Α4 ΠΑΠΑΔΗΜΗΤΡΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΟΣ του Α4 ΠΑΠΑΔΟΓΙΑΝΝΑΚΗ ΣΟΦΙΑ του Α4 ΠΑΠΑΘΕΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ του Α4 ΠΟΛΙΤΗΣ ΗΛΙΑΣ του Α4 ΤΣΩΝΗ ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ του Α5

Υπεύθυνος καθηγητής : ΣΠΑΘΟΥΛΑΣ ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ, ΠΕ19

Page 4: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 4

Εισαγωγή

Με βάση το πρόγραμμα σπουδών του σχολικού έτους 2011-2012 και στα πλαίσια του

μαθήματος Project-Ερευνητικές Εργασίες, σαν ομάδα ενδιαφέροντος επιλέξαμε να ασχοληθούμε με έναν νέο τρόπο γραφής που συναντάμε κυρίως στο Internet, τα greeklish. Στόχος μας είναι να εντοπίσουμε τα αίτια της χρήσης τους, την ιστορική τους πορεία, να δούμε κάποια από τα χαρακτηριστικά τους και τον τρόπο χρήσης τους. Επίσης θα προσπαθήσουμε να παρουσιάσουμε την επίδραση τους στην καθημερινή ζωή, στην ελληνική γλώσσα και στον τρόπο σκέψης μας. Επιπλέον θα διερευνήσουμε τις αντιδράσεις και τις απόψεις των υποστηρικτών και των πολέμιων της χρήσης τους και θα προσπαθήσουμε να ερευνήσουμε μέσο ερωτηματολογίου την άποψη των συμμαθητών μας.

Page 5: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 5

Τι είναι Greeklish;

Στις μέρες μας παρατηρείται το φαινόμενο να χρησιμοποιείται ένας νέος τρόπος επικοινωνίας κυρίως μέσω ηλεκτρονικών συσκευών ο οποίος εμφανίζεται κατά κύριο λόγο στους νέους. Και έχει ως χαρακτηριστικό τη χρήση λατινικού αλφαβήτου, παραγκωνίζοντας το ελληνικό. Αυτός ο τρόπος γραφής ονομάζεται greeklish. Ο όρος αυτός προκύπτει από το συνδυασμό των λέξεων greek και english. Τί συγκεκριμένα είναι; Τα greeklish δεν είναι τίποτε άλλο από τη μεταγραφή των Ελληνικών με τη χρήση του λατινικού αλφάβητου. Η διαφορά τους με ανάλογες περιπτώσεις στο παρελθόν (όπως τα φραγκοχιώτικα ή φραγκολεβαντίτικα τον 19ο αιώνα) είναι ότι σε αυτήν την περίπτωση το μέσο είναι σχεδόν αποκλειστικά το Ίντερνετ, ενώ η μεταγραφή δεν βασίζεται μόνο στη χρήση των λατινικών γραμμάτων, αλλά συμπληρώνεται και με άλλα σύμβολα του πληκτρολογίου του ηλεκτρονικού υπολογιστή, όσα βέβαια κρίνει ο χρήστης ότι προσομοιάζουν περισσότερο στην οπτική απεικόνιση του ελληνικού αλφάβητου. «Με λίγη εξάσκηση διαβάζονται και γράφονται άνετα», λέει ο κ. Γιάννης Ανδρουτσόπουλος, καθηγητής Γλωσσολογίας στη Χαϊδελβέργη της Γερμανίας, ο οποίος έχει κάνει εκτεταμένη μελέτη και έρευνα πάνω στα greeklish. «Πρόκειται για ένα σύστημα γραφής συμπληρωματικό, περιορισμένο σε ειδικές συνθήκες χρήσης, χωρίς αυτό να σημαίνει ότι παρεμποδίζεται η δημιουργική γλωσσική χρήση». Δεν είναι, άλλωστε, η πρώτη φορά που εμφανίζεται κάτι ανάλογο στον ελλαδικό χώρο. «Στη Σμύρνη και τη Χίο χρησιμοποιούνταν στις εκδόσεις και την αλληλογραφία ή αργότερα στα τηλεγραφήματα προς το εξωτερικό. Στις αρχές του 20ού αιώνα, μάλιστα, υπήρχε και μια κίνηση διανοούμενων για την επίσημη καθιέρωσή τους. Συμβατικά, κάθε γλώσσα είναι συνδεδεμένη με ένα αλφάβητο· υπάρχουν, όμως, περιπτώσεις που κυρίως λόγω κάποιας επικοινωνιακής ανάγκης χρησιμοποιείται και ένα δεύτερο. Στην Ιαπωνία και την Κίνα, για παράδειγμα, υπάρχει μεγάλη τέτοια παράδοση, λόγω ιδεογραμμάτων». Πέρα, όμως, από τη συνήθεια ή την έλλειψη ανάλογης υποδομής, κάποιοι βλέπουν τα πράγματα από μια εντελώς διαφορετική οπτική. «Τα greeklish είναι σαν τη γλώσσα του Μποστ!», λένε κάποιοι. «Όπως ο Μποστ έγραφε ανορθόγραφα και το αποτέλεσμα φαινόταν αστείο, έτσι και τα greeklish είναι μια... αναρχική -ή και χιουμοριστική πράξη απέναντι στο ελληνικό αλφάβητο! Άλλο να γράφεις "αναμένω νέα σου" και άλλο... "prosvlepo taxisti apantisi"!». Παράδειγμα: Η λέξη ωραιοπαθής μπορεί να αποδοθεί με μια σειρά από διαφορετικούς τρόπους, όπως oreopathis (ηχητική προσέγγιση), wraiopa8ns (οπτική αναλογία με το ελληνικό αλφάβητο) ή και vraiopauhs (με απλή χρήση των αντίστοιχων γραμμάτων στο πληκτρολόγιο).

Page 6: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 6

Και φυσικά δεν αποκλείονται οποιοιδήποτε συνδυασμοί των τριών αυτών προσεγγίσεων εξυπηρετούν κάθε χρήστη. Βαβυλωνία; Τα greeklish χρησιμοποιούνται κυρίως στο διαδίκτυο όταν οι Έλληνες επικοινωνούν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (e-mail), IRC ή ηλεκτρονικών μηνυμάτων (instant messaging). Επίσης χρησιμοποιούνται πολλές φορές σε μηνύματα τύπου SMS, καθώς και μεταξύ Ελλήνων που ζουν καιρό σε αγγλόφωνες χώρες.

Αίτια - Προέλευση Γιατί, λοιπόν, οι Έλληνες χρήστες του Ίντερνετ επιλέγουν να χρησιμοποιήσουν έναν συγκεκριμένο τρόπο μεταγραφής; Η υπόθεση των greeklish ήταν αρχικά θέμα λογισμικού των ηλεκτρονικών υπολογιστών, που δεν έδιναν τη δυνατότητα χρήσης ελληνικού αλφάβητου. Λίγο αργότερα, όμως, με την άνοδο του αριθμού των Ελλήνων χρηστών και την είσοδο στην αγορά του Ίντερνετ μεγάλων ελληνικών εταιρειών, τα πράγματα σταδιακά μεταβλήθηκαν, τουλάχιστον μέσα στα ελληνικά σύνορα. Αρχικά χρησιμοποιούσαν τα greeklish στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, επειδή δεν μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν τα ελληνικά. Αργότερα, κάπου έγινε συνήθεια. Όποτε γράφουν στο Ίντερνετ χρησιμοποιούν greeklish, σαν να είναι... η γλώσσα τους. Άλλοι χρησιμοποιούν τα greeklish όταν επικοινωνούν με Έλληνες στο εξωτερικό. Οι περισσότεροι δεν έχουν ελληνικά στον υπολογιστή τους κι έτσι, αν τους στείλεις κάτι στα ελληνικά, δεν θα μπορούν να το διαβάσουν. Είτε ως πράξη λειτουργική είτε ως πράξη... αναρχική, η χρήση των greeklish σίγουρα δεν είναι προσόν της νεολαίας, όπως άλλωστε και η ίδια η χρήση του Ίντερνετ. Γι' αυτό και τα greeklish χρησιμοποιούνται εξίσου τακτικά από έναν 15χρoνο «surfer» όσο και από έναν πανεπιστημιακό ή μια επιχείρηση. «Η χρήση των διαφόρων "τύπων" μεταγραφής δεν έχει άμεση συνάρτηση με τον κοινωνικό χαρακτήρα του ατόμου, όχι τουλάχιστον με την κλασική έννοια (π.χ. φύλο, μόρφωση, καταγωγή), γιατί δεν υπάρχει κανόνας ώστε να υπάρξει και απόκλιση», λέει ο κ. Ανδρουτσόπουλος «Αυτό που φαίνεται μέσα από τις έρευνες που έχω κάνει είναι ότι εξελίσσονται "τοπικές" νόρμες, δηλαδή μεμονωμένες παρέες που συγκλίνουν σταδιακά σε κάποιο σημείο. Είμαστε, όμως, ακόμα σε μια γλωσσολογική "σούπα", που παραταύτα είναι ωραία, ελευθεριακή. Ίσως είναι δύσκολη αρχικά για όσους δεν την έχουν συνηθίσει, αλλά έχει την ελευθερία την έκφρασης της ιδιοσυγκρασίας, έχει τη δική της ιδεολογία».

Page 7: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 7

Η ιστορία των greeklish Τα greeklish δεν είναι ένα καινούργιο φαινόμενο που γεννήθηκε στο διαδίκτυο. Αντίθετα είναι μια πρακτική που εμφανίστηκε σε διάφορους τόπους και εποχές και εφαρμόστηκε από διάφορες ελληνικές κοινότητες με διαφορετικούς τρόπους. Μια ιδέα για την προϊστορία της γραφής αυτής μας δίνει το παρακάτω απόσπασμα από κείμενο του Κώστα Καρθαίου το 1934: «Υπάρχουν κείμενα της βυζαντινής εποχής γραμμένα με λατινικούς χαρακτήρες. Επίσης, στην Κρήτη και στην Κύπρο κατά τον Μεσαίωνα τα λαϊκά τραγούδια γράφονταν με λατινικούς χαρακτήρες. Αργότερα, από το 1800, πολλά ελληνικά βιβλία τυπώθηκαν στη Σμύρνη με λατινικούς χαρακτήρες. Εξάλλου στη Σμύρνη έγινε απόπειρα να κυκλοφορήσει ελληνική εφημερίδα γραμμένη με λατινικούς χαρακτήρες. Οι Λεβαντίνοι της Σμύρνης, που μιλούσαν όλοι ελληνικά αλλά δυσκολεύονταν να μάθουν την απελπιστική ορθογραφία μας, χρησιμοποιούσαν πάντα τους λατινικούς χαρακτήρες για να γράψουν τα ελληνικά. Αργότερα, τους μιμήθηκαν οι Χιώτες και άλλοι έμποροι του εξωτερικού που έγραφαν τα γράμματα και τα τηλεγραφήματά τους στα ελληνικά αλλά με λατινικούς χαρακτήρες. Αυτή η φραγκοχιώτικη γλώσσα χρησιμοποιούνταν και από Έλληνες για να γράψουν σε άλλους Έλληνες που κατοικούσαν στη Σμύρνη, στο Λονδίνο ή αλλού. Αυτός ο τρόπος γραφής εξακολουθούσε να επιβιώνει πολύ αργότερα και τον συναντάμε αρκετά συχνά στα τηλεγραφήματα των Ελλήνων του εξωτερικού». Γράφοντας τα παραπάνω, ο Καρθαίος στηρίζεται σε κείμενο του Φώτου Γιοφύλλη στο περιοδικό «Πρωτοπορία» το 1930. Ο Καρθαίος και ο Γιοφύλλης, μαζί με άλλους διανοουμένους της εποχής (Μένος Φιλήντας, Δημήτρης Γληνός, Νίκος Χατζηδάκης κ.ά.), έθεσαν ζήτημα μεταρρύθμισης της γραφής της ελληνικής γλώσσας. Ο Καρθαίος το διατυπώνει καθαρά: «Ζητάμε να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά οι λατινικοί χαρακτήρες για τη γραφή της νέας ελληνικής, που είναι η ζωντανή γλώσσα και που θέλουμε να την καταστήσουμε τη μοναδική γραπτή γλώσσα της χώρας μας. Θέλουμε λοιπόν να συμπέσει η αλλαγή του αλφαβήτου με την εισαγωγή της φωνητικής ορθογραφίας». Τα κείμενα τους λησμονημένα από καιρό διασώζονται (μαζί με διάφορα παραδείγματα φωνητικής και λατινικής γραφής των ελληνικών) στον συλλογικό τόμο «Φωνητική Γραφή» που επιμελήθηκαν οι εκδόσεις Κάλβος το 1980. Παράδειγμα πρώτο: Κείμενο του Φώτου Γιοφύλλη («Πρωτοπορία», 1930) με επιμέλεια μεταγραφής της έκδοσης «Φωνητική Γραφή». Τα γ, δ και θ με ελληνικούς χαρακτήρες. «Telos, γia na min ta poliloγume, γiati tapame poles fores afta, prepi na parume to latiniko alfavito metariθmizontas to fθogoloγika kata tis anages pu ehi i γlosa mas. Etsi horis n’ agiksome tin orθografia tis arheas elinikis, pu poles tis lekses sozonde sti nea mas, benume sti horia ton politizmenon eθnon, ehume ta dieθnika γramata pu tahi olos o politismenos kosmos, ke pu ta piran tora teleftea ki i Turki».

Page 8: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 8

Κάπου στα τέλη του 20ου αιώνα τα φραγκοχιώτικα εμφανίζονται «με το ζόρι» στην ελληνική γλωσσική πραγματικότητα. Από τις αρχές της δεκαετίας του ’90 Έλληνες της Ελλάδας και του εξωτερικού τα χρησιμοποιούν στην ηλεκτρονική επικοινωνία μέσω του Διαδικτύου: γράφουν προσωπικά μηνύματα, δημοσιεύουν ανακοινώσεις, συνεισφέρουν σε λίστες συζήτησης ή σε αρχεία με φοιτητικά ανέκδοτα. Κάποιοι αναφέρουν ότι η πρώτη σύγχρονη χρήση των greeklish έγινε από την Ε.Μ.Υ., την ελληνική Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία, πολλές δεκαετίες πριν και πολύ πριν την ευρεία χρήση του διαδικτύου. Ακόμη και σήμερα (2011), όπου οι ελληνικοί χαρακτήρες είναι στάνταρ στις ιστοσελίδες και αυξανόμενα δυνατοί στα μηνύματα, η χρήση λατινικών χαρακτήρων μερικές φορές επιβάλλεται για τεχνικούς λόγους, καθώς αποστολέας και δέκτης του μηνύματος μπορεί να μη διαθέτουν κοινές προδιαγραφές ούτε μέσα στην Ελλάδα και πολύ περισσότερο ανάμεσα στην Ελλάδα και στο εξωτερικό.

Γιατί οι νέοι χρησιμοποιούν τα Greeklish Η χρήση των Greeklish είναι στις μέρες μας ευρέως διαδεδομένη λόγω της προτίμησης που τους δείχνουν οι νέοι. Πιο συγκεκριμένα, οι έφηβοι τα επιλέγουν λόγω της διευκόλυνσης στην ορθογραφία που τους παρέχεται από αυτά. Αυτό συμβαίνει κυρίως επειδή ο τονισμός δεν είναι απαραίτητος σε αυτό τον τρόπο γραφής. Επίσης, η καθημερινή της χρήση τα έχει κάνει να θεωρούνται “της μόδας”, κυρίως λόγω της ευρείας διάδοσής τους. Άλλος ένας σημαντικός λόγος είναι ότι οι νέοι δεν έχουν τη διάθεση να αλλάζουν συνεχώς το πληκτρολόγιο του ηλεκτρονικού υπολογιστή ή του κινητού στα Ελληνικά. Ιδιαίτερα στα κινητά, αφού το πληκτρολόγια είναι από τη φύση του αγγλικό, για να μην υπάρχει πρόβλημα, οι έφηβοι υιοθετούν τα Greeklish. Επίσης, πολλοί μαθητές αντιμετωπίζουν προβλήματα στη μητρική τους γλώσσα και έτσι ως αντίδραση χρησιμοποιούν τα Greeklish.

Πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα της χρήσης των greeklish Τα τελευταία χρόνια η χρήση και η επικράτηση των greeklish έχει αυξηθεί σημαντικά, αφού όλο και περισσότεροι νέοι χρησιμοποιούν αυτό τον καινούριο τρόπο γραφής. Υπάρχουν ορισμένα πλεονεκτήματα καθώς και αρκετά μειονεκτήματα τα οποία αναφέρονται παρακάτω: ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ: - Γρήγορη πληκτρολόγηση, - Τεμπέλικη και επιπόλαια γραφή. - Δεν απαιτούν ορθογραφία ή σύνταξη του κειμένου.

Page 9: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 9

- Υποστηρίζεται από όλα τα υπολογιστικά συστήματα. - Χρήση από ομογενείς που δεν γνωρίζουν καλά ελληνικά. ΜΕΙΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ: - Δεν υφίσταται ως γλώσσα, ούτε επίσημα, ούτε καν ανεπίσημα. - Δεν έχουν συγκεκριμένους κανόνες γραφής. - Κουράζουν τον αναγνώστη να καταλάβει το νόημα του κειμένου. - Δημιουργούν προβλήματα στην “αναζήτηση” διότι μια λέξη μπορεί να γραφτεί σε Ελληνικά, αλλά και σε Greeklish με παραλλαγές. - Προωθούν το Λατινικό αλφάβητο και υποβαθμίζουν το Ελληνικό. - Δεν χρησιμοποιούν τους τόνους. - Έχουν άσχημη αισθητική. - Υποδηλώνουν σε πολλές περιπτώσεις κείμενο χωρίς σοβαρότητα και ειδικά προς τους αναγνώστες που απευθύνεται το κείμενο, (αν θέλεις να σου λύσουν τα προβλήματα σου τουλάχιστον αφιέρωσε λίγο χρόνο να το γράψεις σωστά προς δείγμα σεβασμού). - Ρίχνουν όλο το επίπεδο της καλαισθησίας και της “αρμονίας όλου του forum. - Ένα forum γεμάτο Greeklish απομακρύνει σοβαρά και με πολλές γνώσεις μέλη. - Αντιθέτως προσελκύουν την επιπολαιότητα και τη χαμηλού επιπέδου συζήτηση.

Επιπτώσεις της χρήσης των greeklish Η αλόγιστη χρήση τους συμβάλλει αρνητικά στην καθημερινότητά μας, αφού επιφέρει όλο και περισσότερες επιπτώσεις τόσο σε συλλογικό όσο και σε ατομικό επίπεδο, οι σημαντικότερες από τις οποίες είναι οι εξής:

● Πολλά λάθη στην ορθογραφία και στην γραμματική. ● Αρκετά συντακτικά λάθη και σολοικισμοί. ● Λεξιπενία, υποβάθμιση του λεξιλογικού πλούτου της ελληνικής γλώσσας. ● Αλλοίωση της γλώσσας. ● Πολιτιστική υποβάθμιση. ● Πνευματική και συναισθηματική συρρίκνωση του ανθρώπου, γιατί η γλώσσα δεν εκφράζει µόνο τη σκέψη αλλά και την προωθεί, όσο απλοποιείται ο τρόπος γραφής τόσο υποβαθμίζεται η σκέψη και η φαντασία του ατόμου. ● Η ανοηµατικότητα λόγου, η δυσκαμψία στην έκφραση οδηγεί στην αδυναµία ακριβούς διατύπωσης. Αυτό παρεμποδίζει το διάλογο µεταξύ ατόµων και οµάδων, δυσκολεύει την ουσιαστική επικοινωνία.

Page 10: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 10

● Η περιορισµένη γλωσσική ικανότητα προκαλεί αδυναµία συναισθηµατικής επικοινωνίας και εκδήλωσης του ψυχικού κόσµου. ● Ο γλωσσικά φτωχός άνθρωπος γίνεται εύκολο θύµα συνθηματολογίας (διαφηµιστικής, πολιτικής, κοµµατικής, θρησκευτικής) και χειραγώγησης.

Τα παραπάνω προβλήματα έχουν επισημανθεί από πολλούς γλωσσολόγους οι οποίοι κρούουν τον κόδονα του κινδύνου για το μέλλον της ελληνικής γλώσσας.

Greeklish (Παράγοντες – Επιρροές) Τα παραπάνω για να επιβεβαιωθούν απαιτείται μακροχρόνια έρευνα άλλα ήδη τα αποτελέσματα φαίνονται και σε ορισμένες μελέτες που έχουν διεξαχθεί από διάφορους ερευνητικούς φορείς. Για παράδειγμα τις επιρροές των greeklish στις σχολικές επιδόσεις και συγκεκριμένα «στην ορθογραφική ικανότητα των μαθητών» καταγράφει έρευνα που διενήργησε το Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του Πανεπιστημίου Μακεδονίας και παρουσιάστηκε στο συνέδριο με θέμα «Η διδασκαλία της ελληνικής ως πρώτης μητρικής, ως δεύτερης / ξένης ». Τα χαρακτηριστικά του ιδιόμορφου αυτού, γραπτού κυρίως, λόγου, είναι η σύντμηση των λέξεων (tespa αντί τέλος πάντων, tpt αντί για τίποτα, mnm αντί για μήνυμα), ο συνδυασμός ελληνικής και λατινικών γραμμάτων σε μια λέξη, η χρήση λατινικών χαρακτήρων (giati, fige), η κατάργηση της ορθογραφίας, η παράλειψη τονισμού ή σημείων στίξης, η χρήση αγγλικών σημείων στίξης με αποτέλεσμα την αύξηση ορθογραφικών λαθών στο σχολείο ακόμη και σε μαθητές που παλαιότερα παρουσίαζαν καλύτερες επιδόσεις στο γραπτό λόγο. Λέξεις γραμμένες σε greeklish συνάντησαν οι φιλόλογοι σε γραπτά μαθητών σε ποσοστό 64,3% κυρίως στη Ν. Γλώσσα – Έκθεση, στη Λογοτεχνία και σπανιότερα στην Ιστορία. Οι επιρροές εντοπίζονται κυρίως σε ορθογραφικά λάθη (ο αντί για ω, η συνεχής χρήση του ι), στη φωνητική απόδοση των διπλών συμφώνων (κς αντί για ξ, πς αντί για ψ π.χ. έπσακσε) και στην ορθογραφική απόδοση των λέξεων ( π.χ. «ικογενια», «ινε»). Σύμφωνα με την έρευνα, οι μαθητές που παραδέχτηκαν ότι χρησιμοποιούν στο γυμνάσιο τα greeklish αγγίζει το 67,8%, στο ΕΠΑΛ το 70,2% και στο ΓΕΛ 88,5%. Οι μισοί από τους μαθητές, χρησιμοποιούν greeklish από δύο έως και περισσότερα χρόνια και το 63% καθημερινά ή πολλές φορές την ημέρα. Είναι χαρακτηριστικό ότι το 19% των μαθητών της Α΄ και το 51,6% της Β΄ τάξης γυμνασίου δήλωσε ότι χρησιμοποιεί τα greeklish τουλάχιστον δύο χρόνια, που σημαίνει ότι η χρήση τους ξεκινάει από το δημοτικό, φαινόμενο που, όπως ανέφερε ο επικεφαλής της έρευνας Θ. Μπρατίτσης πρέπει να ερευνηθεί εις βάθος. Σύμφωνα με τον κ. Γιάννη Ανδρουτσόπουλο, το επάγγελμα καθορίζει σε σημαντικό βαθμό τον τρόπο γραφής που θα ακολουθήσει ο κάθε χρήστης e-mail. «Οι γλωσσολόγοι μεταγράφουν φωνητικά, ενώ οι δημοσιογράφοι ορθογραφικά», σημειώνει ο ίδιος. Χωρίς βέβαια αυτό να σημαίνει πως εκείνοι που χρησιμοποιούν τη μία ή την άλλη μέθοδο, θα γράψουν ένα κείμενο στα greeklish με τον ίδιο ακριβώς τρόπο. Η ιδιοσυγκρασία του καθενός, αλλά και μια σειρά

Page 11: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 11

από άλλους παράγοντες, είναι αυτοί, που θα καθορίσουν την τελική εικόνα μιας επιστολής γραμμένης σε greeklish.

Αντιμετώπιση του προβλήματος Η λύση για την αντιμετώπιση του προβλήματος δεν βρίσκεται στο διαδίκτυο αλλά στο σχολείο. Το σχολείο δεν πρέπει να επιτρέψει την είσοδο λέξεων γραμμένων σε greeklish στη σχολική γλώσσα. ΄Επιπλέον ένας ακόμη σημαντικός τρόπος αντιμετώπισης αυτού του φαινομένου είναι η ευαισθητοποίηση των ανθρώπων και κυρίως των νέων μέσω σχετικών καμπανιών ενάντια στη χρήση αυτής της καταστροφικής για την ελληνική γλώσσα διαλέκτου, καθώς επίσης και μέσω της πληροφόρησης των νέων για τη σημαντικότητα του προβλήματος. Εάν οι ίδιοι οι νέοι δεν αντιληφθούν την απειλή των greeklish για την ελληνική γλώσσα το φαινόμενο δεν είναι δυνατόν να αντιμετωπιστεί. Έτσι, οι νέοι δεν πρέπει να μένουν απαθής, αλλά να κάνουν τις παρακάτω ενέργειες: α)Μην χρησιμοποιείτε greeklish στο κινητό σας τηλέφωνο αλλά και στο διαδίκτυο β)Συμβουλέψτε τους φίλους σας να χρησιμοποιούν την ελληνική γλώσσα ως γλώσσα γραφής.

Καμπάνιες ενάντια στη χρήση των greeklish Είναι γνωστό ότι χρήση των greeklish διαβρώνει και αλλοιώνει την ελληνική γλώσσα, για αυτό και κατά καιρούς συναντούμε αρκετές καμπάνιες ενάντια στη χρήση τους, οι οποίες τελευταία γίνονται και πιο έντονες. Ενδεικτικά παρουσιάζουμε άρθρα και γεγονότα που προσπαθούν να αποτρέψουν τη χρήση τους. «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish» Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» από την εικόνα των ελληνικών λέξεων, λόγω της αυξανόμενης χρήσης των «greeklish», επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης. Μιλώντας στα Χανιά, σε ημερίδα του Ινστιτούτου Επαρχιακού Τύπου για τη γλώσσα, ο πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών αναφέρθηκε στην ανάγκη στήριξης της ελληνικής γλώσσας σε ένα επίπεδο ποιότητας. «Εγώ θα έλεγα στον κόσμο που μας ακούει: ‘’τη γλώσσα και τα μάτια σας’’. Θα έλεγα ότι σε ημέρες κρίσης θα πρέπει να σκύψουμε σε ό,τι καλύτερο διαθέτει αυτός ο τόπος, που είναι ο πολιτισμός μας, η παράδοση μας και με τον πιο εύγλωττο τρόπο η γλώσσα μας», ανέφερε ο κ. Μπαμπινιώτης και πρόσθεσε:

Page 12: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 12

«Δεν είναι απλό εργαλείο η γλώσσα. Είναι ο πολιτισμός μας, είναι η ιστορία μας, είναι η σκέψη μας, είναι η νοοτροπία μας, είναι η ταυτότητά μας. Πάνω από όλα η γλώσσα είναι αξία». Αναφερόμενος στην ευρέως διαδεδομένη χρήση των «greeklish» (Ελληνικά με λατινικούς χαρακτήρες) μεταξύ των νέων που στέλνουν γραπτά μηνύματα από τα κινητά τηλέφωνα ή συνομιλούν μέσω του Διαδικτύου, ο Ομότιμος και Επίτιμος Καθηγητής της Φιλοσοφικής Σχολής, και πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, τόνισε: «Τα greeklish είναι ο καλύτερος δρόμος αποξένωσης από την εικόνα της λέξης. Αυτό μπορεί οι νέοι άνθρωποι να το πληρώσουν ακριβά. Έχουμε ελληνικές γραμματοσειρές και μπορούμε, αξιοποιώντας το Διαδίκτυο και τα ηλεκτρονικά μέσα, να χρησιμοποιούμε τις ελληνικές γραμματοσειρές που έχουν το προτέρημα να δίνουν την εικόνα της λέξης, το οπτικό ίνδαλμα, και να μας συμφιλιώνουν με την ορθογραφία της λέξης και με τη σημασία της». «ΟΧΙ ΣΤΑ GREEKLISH. ΓΡΑΦΟΥΜΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ» Γράφει ο Θόδωρος Καλαμπούκας Αγαπητοί φίλοι, γνωρίζετε όλοι σας καλά ότι οι οριακές οικονομικές συνθήκες που διέρχεται η ελληνική κοινωνία δοκιμάζουν και τις αντοχές μας. Βέβαια, τώρα έγινε συνείδηση, σε κάθε χώρα, ότι το πρόβλημα δεν είναι αποκλειστικά δικό μας. Σείεται ο κόσμος όλος! Αυτό αφαιρεί ένα μέρος της ευθύνης του Έλληνα πολίτη, αλλά δε λύνει και το πρόβλημα!.. Σ’ αυτή την τεράστια δοκιμασία πρέπει να κρατηθούμε δυνατοί, να παλέψουμε, να αγωνιστούμε, να δείξουμε σύμπνοια μεταξύ μας – αυτό είναι ίσως πιο σημαντικό – να μην παραιτηθούμε και λυγίσουμε. Ο μεγαλύτερος κίνδυνος είναι η παραίτηση από τις αξίες μας και..... ό,τι πιστεύουμε! Τον τελευταίο καιρό επιστρέψαμε σε μια χαλάρωση, σ’ αυτόν τον επικίνδυνο ωχαδερφισμό που υποσκάπτει την κοινωνική ζωή μας κι εκτρέφει τον ατομισμό, την κοινωνική αδικία, την έλλειψη του κοινού μέτρου… Το σύμπτωμα έγινε φανερό, θα το προσέξατε κι εσείς: Τα greeklish άρχισαν να επανακάμπτουν! "Δε βαριέσαι" ίσως θα σκέφτηκαν πολλοί, "εδώ ο κόσμος χάνεται κι εμείς φυλάμε Θερμοπύλες για τη γλώσσα…" Ναι φίλοι, γιατί η γλώσσα που μας δόθηκε μας διαφοροποιεί από τις κοινωνίες που μας περιβάλλουν και καθορίζει έναν τρόπο σκέψης και αντίδρασης που είναι χαρακτηριστικά δικός μας. Τα greeklish είναι ο ύπουλος και πιο επικίνδυνος εχθρός μας, γιατί χτυπούν αθόρυβα, εκ των έσω! Στηρίζονται στον ωχαδερφισμό και στην παραίτηση, στην ξιπασιά όσων δε σκέφτονται και δεν καταλαβαίνουν και στην πρόθεση για μια βλακώδη επίδειξη εξοικείωσης με το Ευρωπαϊκό αλφάβητο. Η ξενομανία πάντα υπήρξε καταφύγιο της βλακείας! Καλύπτουν, βέβαια κατά τη γνώμη τους, και την άγνοια ορθογραφίας που τους βασανίζει, τη στοιχειώδη αντίληψη συντακτικού στο λόγο τους, που γίνεται ρευστός σα σούπα πηχτή και σαν κουρκούτι… Αλλά υπάρχουν, φίλοι, και οι άλλοι, λίγοι μεν, αλλά ανώτεροι, υπεύθυνοι, συνειδητοί πολίτες αυτής της κοινωνίας!

Page 13: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 13

Εκτιμώ βαθιά εκείνους τους ξεχωριστούς ανθρώπους, τους ανορθόγραφους, που επιμένουν να γράφουν ελληνικά, παρ' ότι γνωρίζουν την αδυναμία τους στη γραφή. Μας διδάσκουν ότι η αξία ενός ανθρώπου δεν εξαρτάται από την ορθογραφική του δεινότητα, αλλά από το ήθος, την καλή προαίρεσή του προς τους άλλους και την πίστη του σε αξίες! Πάντα οι λίγοι και χρηστοί πολίτες σηκώνουν το βάρος των πολλών ανάξιων και φαύλων. Αγκαλιάστε, στηρίξτε τους ανορθόγραφους που επιμένουν να γράφουν ελληνικά! Τους ανήκει ο έπαινός μας!” Επίσης στη δημοφιλή τηλεοπτική εκπομπή Ράδιο Αρβύλα που έχει μεγάλη απήχηση στους νέους πραγματοποιήθηκε ένα τηλεοπτικό σποτ. Το μήνυμά τους αυτό μεταδίδεται όχι μόνο μέσω των εκπομπών τους, αλλά και διάσπαρτα στο πρόγραμμα του ΑΝΤ1, αφού οι Ράδιο Αρβύλα παραχώρησαν το χρόνο που αναλογούσε για τα τρέιλερ της εκπομπής τους θέλοντας να προβάλλεται όσο το δυνατόν περισσότερο. Είναι μια καλή πρωτοβουλία προκειμένου να συνειδητοποιήσουμε το μέγεθος του εγκλήματος που διαπράττουμε εναντίον της γλώσσας μας. Το σχετικό βίντεο μπορείτε να το παρακολουθήσετε στο διαδίκτυο στην παρακάτω διεύθυνση: http://www.youtube.com/watch?v=fyUEDkgs2qc Το ανώτατο πνευματικό ίδρυμα της χώρας, η Ακαδημία Αθηνών συναισθανόμενη τη σοβαρότητα του προβλήματος εξέδωσε μία διακύρηξη με στόχο την ευαισθητοποίηση των Ελλήνων. “Η ΔΙΑΚΥΡΗΞΗ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΑΘΗΝΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ GREEKLISΗ Τον τελευταίο καιρό έχει αρχίσει να εκδηλώνεται μία τάση να αντικατασταθεί το ελληνικό αλφάβητο από το λατινικό. Η τάση αυτή γίνεται φανερή κυρίως σε κείμενα παραγόμενα από ηλεκτρονικούς υπολογιστές – με χρήστες κρατικές υπηρεσίες ακόμη και Α.Ε.Ι. – σε κείμενα προβαλλόμενα από την τηλεόραση αλλά και από σχετικές προτροπές ξένων ραδιοφωνικών σταθμών. Είναι χαρακτηριστικό ότι η προσπάθεια αυτή, η οποία θα καταφέρει καίριο πλήγμα κατά της ελληνικής σκέψης και όλων των πτυχών του ελληνικού πολιτισμού που εκφράζονται με γραπτά κείμενα, αλλά και των γένει ανθρωπιστικών σπουδών, έφτασε μέχρι ν’ απασχολήσει τον Τύπο και ν’ αποτελέσει αντικείμενο ερωτήσεων βουλευτών προς τον Υπουργό Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων. Η γλώσσα μας η αρχαιότατη αλλά πάντα σύγχρονη και ζώσα, αυτή η γλώσσα που εμπλούτισε όχι μόνο τη λατινική, αλλά και τις κυριότερες ευρωπαϊκές γλώσσες, που έχει και οπτικά συνδεθεί άρρηκτα με το αλφάβητο της, δεν είναι δυνατό να υποστεί μείωση με την κατάργησή του από εμάς τους ίδιους. Είναι αδιανόητο να δεχθούμε ως Έλληνες την μεταμφίεση της γραφής μας με την κατάργηση πολλών γραμμάτων της, που δεν πέρασαν στο λατινικό αλφάβητο, και με την αντικατάστασή τους από άλλα υποτίθεται ηχητικώς παραπλήσια γράμματά του.

Page 14: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 14

Όταν άλλοι λαοί, όπως π.χ. Γάλλοι και Ισπανοί μάχονται ως σήμερα να διατηρήσουν μέχρι τη τελευταία τους λεπτομέρεια τον τρόπο γραφής των κειμένων τους με το δικό τους αλφάβητο, εδώ, με την δικαιολογία της δήθεν διευκόλυνσης μας στην παγκόσμια επικοινωνία, επιχειρείται η αντικατάσταση του ελληνικού αλφαβήτου των 2.500 και πλέον χρόνων με το λατινικό. Ως λαός, που μέσα από το ίδιο αλφάβητο της γλώσσας του μετέδωσε τον πολιτισμό σε όλο των κόσμο, εμείς οι Έλληνες δεν είναι δυνατόν παρά να αρνούμεθα να εγκαταλείψουμε την ιστορική μας γραφή. Όχι μόνο γιατί αχρηστεύεται ένα από τα θεμελιακά στοιχεία του πολιτισμού μας, αποκόβοντας μας από τις μέχρι σήμερα εκδηλώσεις του, αλλά και γιατί έτσι αγνοείται η σχέση αλφαβήτου και γλώσσας. Μιας γλώσσας, που ο τρόπος της γραπτής της απόδοσης έμεινε αναλλοίωτος επί ολόκληρες χιλιετίες ως σήμερα. Θεωρούμε α ν ό σ ι α αλλά και α ν ό η τ η κάθε προσπάθεια να αντικατασταθεί η ελληνική γραφή στο λίκνο της, εφ’ όσον μάλιστα σε άλλες χώρες ανάλογες απόπειρες μεταβολής του τρόπου γραφής – σε μερικές περιπτώσεις πολύ δυσχερέστερης της ελληνικής – προσέκρουσαν στην καθολική και οργισμένη αντίδραση των λαών των χωρών αυτών. Όπως και επί Ενετών, όταν αυτοί στα μέρη που κυριαρχούσαν προσπάθησαν να αντικαταστήσουν στα ελληνικά κείμενα τους ελληνικούς χαρακτήρες με λατινικούς, έτσι και τώρα θα αντισταθούμε, καλώντας όλους τους συνέλληνες ν’ αντιδράσουν για την πρόρριζα εξαφάνιση των ανίερων αυτών σχεδίων”.

Greeklish LOVERS... Εκτός από τους πολέμιους υπάρχουν και πάρα πολλοί οι οποίοι δηλώνουν φανατικοί υποστηρικτές των greeklish, ή τουλάχιστον δεν θεωρούν απαραίτητο να καταργήσουν τη χρήση τους. Είναι χρόνια τώρα, που έχουν εισβάλλει στην ζωή μας και είναι πολύ διαδεδομένα, για πολλούς λόγους και κυρίως μεταξύ των νέων. Τα Greeklish σήμερα είναι η “επίσημη γλώσσα” σε όλα τα chat (MSN, Skype, Aim κλπ ), σε όλα τα social networks (facebook, myspace, twitter) και βέβαια η πλέον δημοφιλής για μηνύματα στα κινητά τηλέφωνα. Οι υποστηρικτές των Greeklish, επικαλούνται την ταχύτητα στο γράψιμο, ότι δεν χρειάζεσαι ορθογραφία και δεν κουράζεσαι, να αλλάζεις το πληκτρολόγιο στα Αγγλικά, όταν χρειάζεσαι να γράψεις μια ξενόγλωσση λέξη. Ακόμη, υπάρχουν προσωπικές και ανεπίσημες ιστοσελίδες γραμμένες σε greeklish όπως και διαδικτυακά forum. Επιπλέον, ελληνικές εταιρείες τα χρησιμοποιούν. Μερικοί διακομιστές υπηρεσιών Διαδικτύου στην Ελλάδα χρησιμοποιούν και ελληνικά και greeklish στα e-mail τους. Π.χ. ανακοινώσεις που στέλνονται στους χρήστες είναι γραμμένες σε ελληνικά, αγγλικά και greeklish. Επίσης, πολλοί greeklish lovers σε αρκετά κομμάτια στο youtube και όχι μόνο, εκτός από τους στίχους στα ελληνικά έχουν προσθέσει τους στίχους στα greeklish. Σε μερικά site κοινωνικής δικτύωσης (facebook,twitter...) υπάρχουν ομάδες οι οποίες τίθενται ανοικτά υπέρ των greeklish. Τα greeklish είναι μία “φρέσκια” γλώσσα, που συνεχώς δημιουργείται και εξελίσσεται. Είναι μια δημιουργική γλώσσα φτιαγμένη από ανθρώπους που ανακαλύπτουν νέες εκφράσεις και διασκεδάζουν επικοινωνώντας μέσα από αυτές. Όλοι αυτοί

Page 15: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 15

που κάθε μέρα “χτίζουν” τα greeklish δημιουργούν μια νέα γλώσσα, η οποία φυσικά δεν πρόκειται να ανατρέψει την παραδοσιακή μας γλώσσα, αλλά τη συμπληρώνει, την εξελίσσει και τη βοηθάει να επικοινωνεί με τις άλλες γλώσσες του κόσμου. I Love Greeklish “It’s Greek to me”, λένε οι ξένοι όταν δεν μπορούν να καταλάβουν κάτι. Έτσι βλέπουν την ελληνική γλώσσα: σαν το πιο δύσκολο πράγμα. Γι’ αυτό το λόγο, η πιο ιστορική και πιο πλούσια γλώσσα στον κόσμο, περιορίστηκε στα σύνορα της Ελλάδας. Από τα 7 δισεκατομμύρια του παγκόσμιου πληθυσμού μόλις 13 εκατομμύρια μιλάνε ελληνικά. Δηλαδή το 0,18%. Δε θα ήταν ωραίο, αν υπήρχε κάτι, που θα απλοποιούσε την ελληνική γλώσσα και θα διευκόλυνε όλους αυτούς που θέλουν να τη μάθουν; Τα greeklish κάνουν αυτό ακριβώς. Απλοποιούν την ελληνική γλώσσα. Την κάνουν οικεία στους ξένους, γιατί χρησιμοποιούν τη λατινική αλφάβητο και την κάνουν εύκολη γιατί δεν έχουν γραμματικούς και ορθογραφικούς κανόνες. Τα greeklish μπορούν να γίνουν μια καταπληκτική μέθοδος εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας, Και είναι ο μόνος τρόπος για να ξαναγίνουν τα ελληνικά, παγκόσμια γλώσσα ! ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΚΑΙ VIDEO FROM GREEKLISH LOVERS http://farm4.static.flickr.com/3480/4072803436_54ff037cd1.jpg φωτογραφία scrable from greeklish lovers http://zomobo.net/play.php?id=BC7hyxkKLo0 video για τους greeklish lovers http://2.bp.blogspot.com/_w4I6TeyN_Y/TFfj4aIz0nI/AAAAAAAABAE/ASOCijsUzVg/s1600/Greeklish.jpg φωτογραφία from greeklish lovers http://blogs.sch.gr/2gymkonews/files/2011/04/greeklish.jpg from greeklish lovers https://lh4.googleusercontent.com/-AK3eql5qZ7I/TXwCSw2k1QI/AAAAAAAAB2M/xWjedE7QkoU/Greeklish.jpg from greeklish lovers

Page 16: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 16

http://www.youtube.com/watch?v=MU2Ei3OI254 (είναι το spot της vodafone στα greeklish απλώς δεν είναι καταλληλο να μπει στους greeklish lovers καλύτερα σε αυτό που είναι κατά των greeklish) Ένα δείγμα μερικών δημοσιεύσεων φανατικών greeklish lovers Αρχική Δημοσίευση από Marc “εγω τα προτιμω γιατι γραφω γρηγορα και με τα ελληνικα παντα πρεπει ας πουμε να προσεχω να βαλω το σωστο “η” ενω με τα αλλα δν τρεχει τιποτα αν βαλεις ενα ι αντι για η.” Αρχικη Δημοσιευση από Emile “Τα greeklish είναι χρήσιμα άμα ξέρετε καλά αγγλικά και σας αρέσουν και τα χρησιμοποιήτε πολύ :) “ Αρχική Δημοσίευση από Panosgp “Αρκεί να ξέρεις να χρησιμοποιείς την ελληνική γλώσσα και γραμματική σωστά Υπέρ των greeklish :D K thanks :P πάντως έλεος με την απογόρευση των greeklish”

Greeklish Dictionary Στην αγορά έχει κυκλοφορήσει από το Δεκέμβριο του 2007 ένα λεξικό greeklish από τις εκδόσεις Περίπλους το οποίο περιέχει μια σειρά από φράσεις που χρησιμοποιεί, κυρίως, η νέα γενιά σαρκάζοντας με κατά λέξιν μετάφραση στα αγγλικά ελληνικές ιδιωματικές εκφράσεις. Το ετοίμασαν φοιτητές (greeklish lovers) και μέσω internet ...τείνει να καθιερωθεί.

Page 17: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 17

Kείμενα γραμμένα στα greeklish

Ιστορία των greeklish Sto parel8on itan duskolh i anagnwrisi twn ellinikwn xaraktirwn apo ta pc gt dn parixan analogi upostiri3i ola ta upologistika susthmata.(To pc VICTOR 9000 upostirize polla sunola xaraktirwn.Otan,argotera emfanistike stn agora o IBM PC,dn upostirize polles proiparxouses dinatotites,omws epikratise).Epishs upirxe i apetisi,apo kapoies upiresies,o 8psifioskwdikas ASCII na mporei na ‘’2plwnei’’ etsi,wste n metaferete to mnm se 7psifia mixanimata(px.TELEX)kai na diatirite se kapoio va8mo i anagnwsimotita tou. Smr ta leitourgika susthmata upostirizoun polu perissoteres glwsses,meta3u twn opoiwn kai ta ellinika,k ein pio efkolo na epikoinwnisoun ellines meta3u tous stn mitriki tous glwssa sto diadiktio. Εννοια του Ρατσισμού O ratsismos einai t dogma pou anaptisetai me sundesmo sugkekrimena gnwrismata ‘’traits’’,opws px e8nika 8riskeuftika politistika klp prokeimenou na anagagei mia omada antistoixa ws uperteri allwn.To pio sini8ismeno eidos ratsismou,kaiafto pou exei dwsei tin arxiki onomasia stin le3i(ek tis italikis razza=fili)einai o filetikos ratsismos. Oi filetikoi ratsistes pistevoun se biologikes diafores meta3u twn filwn,vasi twn opoion kai prosdiorizoun aftes se anoteres kai katoteres.Etsi me tin 8ewria afti upostirizoun oti i fili me sugkekrimena(anwtera)e3wterika i an8rwpologika xaraktiristika,exei to dikaiwma na 8ewrei eafton tis anwteri apo tis alles. Βιβλία γραμμένα σε Greeklish Ο Γιάννης Ανδρουτσόπουλος αναφέρεται στο βιβλίο Exegesis [1], γραμμένο σε greeklish το οποίο εκδόθηκε από τις εκδόσεις "Οξύ" το 2000. Η μεταγραφή σε greeklish βασίστηκε στην ελληνική μετάφραση του αρχικού βιβλίου που έγραψε ο Astro Teller. Είναι ένα μυθιστόρημα για την Τεχνητή Νοημοσύνη και περιγράφει ένα λογισμικό που αποκτά "δική του" βούληση. Το βιβλίο γράφτηκε μιμούμενο την μορφή e-mail, κάτι που ώθησε τον Ανδρουτσόπουλο και τους συνεργάτες του να το δημοσιεύσουν και σε greeklish.

Εργαλεία Μετατροπής των greeklish σε Ελληνικά και αντίστροφα

Στο διαδίκτυο υπάρχουν πολλά εργαλεία μετατροπής από ελληνικά σε greeklish αλλά και αντίστροφα. Στη συνέχεια παρουσιάζονται ενδεικτικές ιστοσελίδες μετατροπής που επιτρέπουν την άμεση μετατροπή κειμένων.

Page 18: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 18

http://speech.ilsp.gr/greeklish/ Το σύστημα επίδειξης σε αυτήν την σελίδα επιτρέπει στον χρήστη να χρησιμοποιήσει το αυτόματο σύστημα μετατροπής από Greeklish σε ελληνικά, για μη εμπορικούς σκοπούς. Η χρήση του περιορίζεται στους 255 χαρακτήρες.

http://services.innoetics.com/Greeklish/ Τώρα μπορείτε μέσα από αυτήν την σελίδα να μετατρέψετε όλα τα κείμενά σας από Greeklish σε σωστά Ελληνικά. Γρήγορα, απλά και αποτελεσματικά! http://www.mykosmos.gr/loc_mk/metatropeas-greeklish.asp Μια υπηρεσία που σας βοηθά να μετατρέψετε κείμενα από greeklish σε Ελληνικά χωρίς να τα ξαναγράψετε.

Υπάρχουν άλλες γλώσσες που χρησιμοποιούν μια μέθοδο γραφής σαν τα greeklish?

Όπως για τους Έλληνες υπάρχουν τα ονομαζόμενα greeklish τα οποία διευκολύνουν την επικοινωνία στις μέρες μας, έτσι και άλλες χώρες χρησιμοποιούν αυτή τη μέθοδο για να γράφουν πολύ ευκολότερα αντικαθιστώντας τα σύμβολα της γλώσσας τους με το λατινικό αλφάβητο. Ενδεικτικά οι γλώσσες που χρησιμοποιούν αυτό το τρόπο για να επικοινωνούν είναι: τα αρμένικα

Page 19: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 19

τα ρώσικα τα ουκρανικά τα βουλγάρικα τα γεωργιανά τα λευκορώσικα Runglish, Ringlish, Ruglish ή Russlish, είναι όροι για την περιγραφή της ρωσο-αγγλικής γλώσσας Pidgin. Ήταν δημοφιλές το 2000 ως ένα όνομα για μία από τις γλώσσες στο Διεθνή Διαστημικό Σταθμό. Ο κοσμοναύτης Σεργκέι Krikalyov δήλωσε: «Εμείς λέμε χαριτολογώντας ότι επικοινωνούμε σε Runglish, «ένα μίγμα ρωσικής και αγγλικής γλώσσας, έτσι ώστε όταν έχουμε έλλειψη λέξεων σε μία γλώσσα να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την άλλη, επειδή όλα τα μέλη του πληρώματος μιλούν δύο γλώσσες καλά, η NASA έχει ξεκινήσει από το Runglish μια λίστα ως μία από τις επί του σκάφους γλώσσες. Αν και λιγότερο διαδεδομένη από τις άλλες pidgins και Creoles, όπως η Tok Pisin και η Runglish που ομιλείται σε μια σειρά Αγγλικο-Ρωσικών κοινοτήτων, κυρίως των ρωσόφωνων κοινοτήτων του Brighton Beach στο Μπρούκλιν της Νέας Υόρκης. Μερικά αξιοσημείωτα μυθιστορήματα έχουν προαναγγελθεί για την ανάπτυξη της Runglish. Ένα μικρό τμήμα στο μυθιστόρημα του Arthur C. Clark e 2010:Η Οδύσσεια 2 που αφορούσε το πλήρωμα ενός ρωσο-αμερικανικού διαστημόπλοιου, το οποίο επιχείρησε να σπάσει την πλήξη με εξάλειψη των Russlish με εκστρατεία ενημέρωσης. Καθώς η ιστορία προχώρησε, και τα δύο πληρώματα γνώριζαν άπταιστα το ένα τη γλώσσα του άλλου, σε σημείο που βρήκαν χρησιμοποιούσαν και τις δύο γλώσσες στα μέσα της συνομιλίας, ή ακόμη και μιλώντας απλά την άλλη γλώσσα, ακόμη και όταν δεν μητρική τους. Επίσης το μυθιστόρημα του Anthony Burgess “'A Clockwork Orange” έχει μια διάσημη μορφή Runglish που ονομάζεται Nadsat. Πραγματική αντίσταση στα Runglish Η ρωσική κυβέρνηση κήρυξε το 2007 ως «Έτος Ρωσικής Γλώσσας». Έχει διατυπωθεί η άποψη ότι αυτό ήταν εν μέρει για να δώσει στήριξη στην Ρωσική γλώσσα και να εναντιωθεί σε αυτές τις επιρροές, όπως η εξάπλωση της αγγλικής και Runglish. Ωστόσο, ο Γιούρι Prokhorov, ο επικεφαλής του ρωσικού Κρατικού Ινστιτούτου Ξένων Γλωσσών, δήλωσε ότι «Οι νέοι αναπτύσσουν πάντα μοντέρνους τρόπους επικοινωνίας. (όμως) είναι η εσφαλμένη χρήση των ρωσικών λέξεων που καταστρέφουν την καθαρότητα της γλώσσας και όχι η εισαγωγή ξένων λέξεων” . Παραδείγματα πάνω στα Runglish Appointments: Appointmyenti Iced Coffee: Ized cyawfeh Would you like that sliced or in one piece?:Vam naslaysovat' ili pisom? Driving Upstate on the Highways: Draivuyem v Apsteit po Haiveyam Sliced Cheese: Slaysayushiy Chiz

Page 20: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 20

Ερωτηματολόγιο Στα πλαίσια της ερευνητικής εργασίας και με στόχο να εντοπίσουμε τις απόψεις που επικρατούν σχετικά με τη χρήση των greeklish, υλοποιήσαμε ένα ερωτηματολόγιο το οποίο αναρτήθηκε σε ηλεκτρονική μορφή στην ιστοσελίδα του σχολείου μας http://1lyk-lamias.fth.sch.gr/. Συμπληρώθηκε από 134 άτομα κυρίως μαθητές, και τα συμπεράσματα που προέκυψαν είναι αρκετά ενδιαφέροντα. Ένα δείγμα του ερωτηματολογίου μας παρουσιάζεται στη συνέχεια καθώς και μια συνοπτική περιγραφή των απαντήσεων που λήφθηκαν.

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) Παρακάτω έχει συνταχθεί ένα ερωτηματολόγιο, στα πλαίσια του μαθήματος project του 1ου Λυκείου Λαμίας, με σκοπό τη συλλογή πληροφοριών σχετικά με τη χρήση των γκρηκλις. Παρακαλώ απαντήστε με ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ.

Φύλο

Αρσενικό

Θηλυκό Ηλικία

6-10

11-14

15-20

21-40

40+ Πόσες ώρες την ημέρα ασχολείσαι με τον Η/Υ;

Καθόλου

1-2 ώρες

2-3 ώρες

4+ Τι ιστοσελίδες χρησιμοποιείς;

Κοινωνικης δικτύωσης

Video games

Portals

Άλλο

Page 21: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 21

Τι ιστοσελίδες χρησιμοποιείς στο διαδίκτυο για επικοινωνία;

Msn

Yahoo

Forums

Chat-rooms

E-mails

Twitter

Facebook

Άλλο

Χρησιμοποιείς τα γκρηκλις;

Ναι

Οχι

Από πού τα έμαθες;

Φίλους

Γονείς

Περιοδικό

Internet

Άλλο

Πού τα χρησιμοποιείς;

Sms

Chatting

Χειρόγραφα

Άλλο

Πόσο συχνά τα χρησιμοποιείς;

Πάντα

Συχνά

Σπάνια

Ποτέ

Οι φίλοι σου χρησιμοποιούν γκρηκλις;

Ναι

Page 22: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 22

Μερικοί

Όχι

Πιστεύεις ότι σε επηρεάζουν οι φίλοι σου;

Ναι

Όχι

Σε διευκολύνουν τα Greeklish;

Πολύ

Λίγο

Καθόλου

Γιατί σε διευκολύνουν;

Δεν χρησιμοποιώ τόνους

Τα έχω συνηθίσει

Δεν χρειάζεται να αλλάζω το πληκτρολόγιο

Δεν χρειάζεται να προσέχω την ορθογραφία

Πιστεύεις οτι είναι χρήσιμα;

Αρκετά

Λίγο

Καθόλου

Σε έχουν επηρεάσει καθόλου στην ορθογραφία;

Ναι

Όχι

Σε τί βαθμό;

Κάνω λάθη

Ξεχνάω τόνους

Κακή σύνταξη

Η οικογένειά σου συμφωνεί με την χρήση των γκρηκλις;

Ναι

Όχι

Δεν την νοιάζει

Page 23: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 23

Έχεις υποστεί κάποιο είδος απαγόρευσης της χρήσης των γκρηκλις;

Ναι

Όχι

Αν ναι, τί είδους;

Μου απαγορεύτηκε να γράφω έτσι

Μου απαγορεύτηκε η χρήση Η/Υ

Άλλο

Είσαι υποστηρικτής κάποιας καμπάνιας κατά της χρήσης των γκρηκλις;

Ναι

Όχι

Τί γνωρίζεις γι' αυτό;

Τίποτα

Υπάρχουν καμπάνιες από την εκπομπή ράδιο αρβύλα

Υπάρχουν groups κατά των γκρηκλις

Ποιές πιστεύετε είναι οι επιπτώσεις από τη χρήση των Greeklish στην ελληνική γλώσσα;

Υποβολή

Page 24: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 24

Συμπεράσματα Από τις 134 απαντήσεις που υποβλήθηκαν ηλεκτρονικά στο ερωτηματολόγιο, προέκυψαν κάποια συμπεράσματα που επιβεβαιώνουν την γενική εικόνα που επικρατεί για τη χρήση των greeklish και τις συνέπειες, από την εφαρμογή τους.

ΣΥΝΟΨΗ ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟΥ.htm Φύλο

Αρσενικό 69 51% Θηλυκό 64 48%

Στο ερωτηματολόγιο συμμετείχαν εξίσου και τα δύο φύλα. Ηλικία

6-10 0 0% 11-14 2 1% 15-20 116 87% 21-40 7 5% 40+ 8 6%

Στην έρευνα συμμετείχαν περισσότερο άτομα ηλικίας από 15 έως 20 ετών, δηλαδή κυρίως μαθητές Λυκείου. Πόσες ώρες την ημέρα ασχολείσαι με τον Η/Υ;

Καθόλου 10 7% 1-2 ώρες 71 53% 2-3 ώρες 26 19% 4+ 27 20%

Page 25: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 25

Το μεγαλύτερο ποσοστό ασχολείται 1 έως 2 ώρες ημερησίως. Τι ιστοσελίδες χρησιμοποιείς;

Κοινωνικης δικτύωσης 86 65% Video games 26 20% Portals 13 10% Άλλο 64 48% Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Οι σελίδες κοινωνικής δικτύωσης χρησιμοποιούνται περισσότερο. Τι ιστοσελίδες χρησιμοποιείς στο διαδίκτυο για επικοινωνία;

Msn 38 29% Yahoo 14 11% Forums 9 7% Chat-rooms 7 5% E-mails 37 28% Twitter 8 6% Facebook 93 70% Άλλο 39 29% Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Το facebook είναι το κύριο μέσο επικοινωνίας των νέων και ακολουθεί το msn μαζί με τα e-mails. Χρησιμοποιείς τα γκρηκλις;

Ναι 102 76% Οχι 32 24%

Όπως περιμέναμε, το μεγαλύτερο ποσοστό των ερωτηθέντων χρησιμοποιούν τα greeklish.

Page 26: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 26

Από πού τα έμαθες;

Φίλους 71 58% Γονείς 0 0% Περιοδικό 3 2% Internet 53 43% Άλλο 18 15% Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Παρατηρούμε ότι οι περισσότεροι χρησιμοποιούν greeklish επηρεαζόμενοι από τους φίλους τους και το internet. Πού τα χρησιμοποιείς;

Sms 60 53% Chatting 75 66% Χειρόγραφα 8 7% Άλλο 17 15% Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Τα κύρια μέσα επικοινωνίας των νέων (sms, chatting) είναι και ο χώρος που χρησιμοποιείται κατεξοχήν αυτός ο τρόπος γραφής. Πόσο συχνά τα χρησιμοποιείς;

Πάντα 18 13% Συχνά 55 41% Σπάνια 23 17% Ποτέ 19 14%

Όπως αναμενόταν, η χρήση τους είναι κατά πλειοψηφία συχνή. Οι φίλοι σου χρησιμοποιούν γκρηκλις;

Page 27: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 27

Ναι 49 37% Μερικοί 69 51% Όχι 2 1%

Πιστεύεις ότι σε επηρεάζουν οι φίλοι σου;

Ναι 37 28% Όχι 84 63%

Σε διευκολύνουν τα Greeklish;

Πολύ 49 37% Λίγο 55 41% Καθόλου 28 21%

Οι περισσότεροι θεωρούνε την χρήση των greeklish σαν ευκολία. Γιατί σε διευκολύνουν;

Δεν χρησιμοποιώ τόνους 43 38% Τα έχω συνηθίσει 62 55% Δεν χρειάζεται να αλλάζω το πληκτρολόγιο 52 46%

Δεν χρειάζεται να προσέχω την ορθογραφία 44 39%

Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Page 28: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 28

Οι περισσότεροι έχουν συνηθίσει πλέον την χρήση των greeklish και τους διευκολύνει η μη χρήση ορθογραφικών κανόνων. Πιστεύεις ότι είναι χρήσιμα;

Αρκετά 25 19% Λίγο 42 31% Καθόλου 54 40%

Παρ’ όλ’ αυτά κατανοούν πως δεν είναι και τόσο χρήσιμα. Σε έχουν επηρεάσει καθόλου στην ορθογραφία;

Ναι 33 25% Όχι 83 62%

Page 29: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 29

Σε τι βαθμό;

Κάνω λάθη 31 61% Ξεχνάω τόνους 16 31% Κακή σύνταξη 9 18% Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Σαν κύρια συνέπεια της χρήσης των greeklish θεωρείται η ανορθογραφία. Η οικογένειά σου συμφωνεί με την χρήση των γκρηκλις;

Ναι 3 2% Όχι 33 25% Δεν την νοιάζει 83 62%

Έχεις υποστεί κάποιο είδος απαγόρευσης της χρήσης των γκρηκλις;

Ναι 9 7% Όχι 109 81%

Οι περισσότερες οικογένειες δεν παίρνουν θέση στο φαινόμενο των greeklish. Αν ναι, τί είδους;

Μου απαγορεύτηκε να γράφω έτσι 2 10%

Μου απαγορεύτηκε η χρήση Η/Υ 6 29%

Άλλο 13 62% Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων

Page 30: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 30

ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Είσαι υποστηρικτής κάποιας καμπάνιας κατά της χρήσης των γκρηκλις;

Ναι 14 10% Όχι 104 78%

Τί γνωρίζεις γι' αυτό;

Τίποτα 57 46% Υπάρχουν καμπάνιες από την εκπομπή ράδιο αρβύλα 52 42%

Υπάρχουν groups κατά των γκρηκλις 34 27%

Υπάρχει η δυνατότητα επιλογής περισσότερων από ένα πλαισίων ελέγχου, έτσι το άθροισμα των ποσοστών μπορεί να είναι μεγαλύτερο του 100%.

Οι περισσότεροι αφενός δεν είναι γνώστες κάποιας οργάνωσης κατά των greeklish αλλά ούτε προωθούν τη μη χρήση τους. Ποιες πιστεύετε είναι οι επιπτώσεις από τη χρήση των greeklish στην ελληνική γλώσσα; Η γενικότερη εκτίμηση, που προέκυψε από το ερωτηματολόγιο, είναι ότι τα greeklish δημιουργούν πρόβλημα τόσο στη γνώση της γλώσσας όσο και στο τρόπο σκέψης, αλλά οι περισσότεροι αρκούνται στο να επισημαίνουν τα προβλήματα και όχι να σταματήσουν τη χρήση τους. Στις απαντήσεις παρατηρήθηκαν πάρα πολλά ορθογραφικά λάθη καθώς και έλλειψη τονισμού των λέξεων.

Page 31: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 31

Επίλογος Σαν τμήμα ενδιαφέροντος, αν αναλογιστούμε το τι αποκομίσαμε από την ενασχόλησή μας με αυτό το θέμα θα εντοπίζαμε ότι:

- αποκτήσαμε σημαντικές γνώσεις για την προέλευση αυτού του τρόπου γραφής, - προβληματιστήκαμε γύρω από τις συνέπειες που επιφέρει στη γλώσσα μας, - αρκετοί από εμάς βάλαμε σαν στόχο την ελάττωση της χρήσης τους και - συλλέξαμε πληροφορίες και απόψεις για το πώς βλέπει η γενιά μας την Ελληνική

γλώσσα και τη χρήση της.

Page 32: ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ο ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΛΑΜΙΑΣusers.sch.gr/spathoulasv/downloads/GREEKLISH.pdfδιανοουμένους της εποχής (Μένος

Γκρηκλις:Neos Tropos Epikoinwni@s :) 32

Βιβλιογραφία-πηγές ● www.facebook.com ● www.google.com ● www.googletranslate.com ● www.wikipedia.com ● www.speech.ilsp.gr/greeklish ● www.services.innoetics.com/greeklish ● www.mykosmos.gr ● www.newsbeast.gr ● www.farm4static.flickr.com ● www.zomobo.net/play ● www.2.bp.blogspot.com ● www.blogs.skh.gr ● www.lh4.googleusercontent.com