- instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly...

42
COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN – Käyttöohje ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ – Εγειρίδι ρήσης ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning OKAPY ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя SPISKÅPA – Bruksanvisning CZ DK FIN GR R RUS S GB H N PL

Transcript of - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly...

Page 1: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

COOKER HOOD - User instructions

ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka

EMHÆTTE - Brugervejledning

LIESITUULETIN – Käyttöohje

ΑΠ�ΡΡ�ΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔ�ΣΗ ΑΠ�ΡΡ�ΦΗΣΗΣ – Εγ�ειρίδι �ρήσης

ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás

AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning

OKAPY ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi

HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare

ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя

SPISKÅPA – Bruksanvisning

CZ

DK

FIN

GR

R

RUS

S

GB

H

N

PL

Page 2: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the
Page 3: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 3 -

�������

� �Fig.1

Fig.3

Fig.2

Fig.4

Page 4: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 4 -

������������������

���

���

Fig.5

Fig.6 Fig.7

Page 5: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 5 -

� ��

Fig.8

Fig.10

Fig.9

Fig.11

Page 6: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 6 -

Fig.12

Fig.13

Fig.14

Page 7: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 7 -

GENERAL

Carefully read the following important information regard-ing installation safety and maintenance. Keep this infor-mation booklet accessible for further consultations.The appliance has been designed for use in the ductingversion (air exhaust to the outside – Fig.1B), filteringversion (air circulation on the inside – Fig.1A) or withexternal motor (Fig.1C).

SAFETY PRECAUTION

1. Take care when the cooker hood is operating simulta-neously with an open fireplace or burner that depend onthe air in the environment and are supplied by other thanelectrical energy, as the cooker hood removes the airfrom the environment which a burner or fireplace needfor combustion. The negative pressure in the environmentmust not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequateventilation in the environment for a safe operation of thecooker hood.Follow the local laws applicable for external air evacua-tion.

Before connecting the model to the electricity net-work:- control the data plate (positioned inside the appliance)to ascertain that the voltage and power correspond tothe network and the socket is suitable. If in doubt ask aqualified electrician.

- If the power supply cable is damaged, it must bereplaced with another cable or a special assembly, whichmay be obtained direct from the manufacturer or fromthe Technical Assistance Centre.

2. WARNING !In certain circumstances electrical appliances maybe a danger hazard.A) Do not check the status of the filters while thecooker hood is operatingB) Do not touch bulbs or adjacent areas, during orstraight after prolonged use of the lightinginstallation.C) Flambè cooking is prohibited underneath thecooker hoodD) Avoid free flame, as it is damaging for the filtersand a fire hazardE) Constantly check food frying to avoid that theoverheated oil may become a fire hazardF) Disconnect the electrical plug prior to any main-tenance.G) This appliance is not intended for use by youngchildren or infirm persons without supervisionH) Young children should be supervised to ensurethey do not play with the applianceI) There shall be adequate ventilation of the roomwhen the rangehood is used at the same time as ap-pliances burning gas or other fuelsL) There is a risk of fire if cleaning is not carried outin accordance with the instructions

This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). By making sure that this appliance is disposedof in a suitable manner, the user is helping to preventpotential damage to the environment or to public health.

The symbol on the product or on the accompanyingpaperwork indicates that the appliance should not betreated as domestic waste, but should be delivered to asuitable electric and electronic appliance recyclingcollection point. Follow local guidelines when disposingof waste. For more information on the treatment, re-useand recycling of this product, please contact your localauthority, domestic waste collection service or the shopwhere the appliance was purchased.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Assembly and electrical connections must be carriedout by specialised personnel.

• Electric ConnectionThe appliance has been manufactured as a class II,therefore no earth cable is necessary.The connection to the mains is carried out as follows:BROWN = L lineBLUE = N neutralIf not provided, connect a plug for the electrical loadindicated on the description label. Where a plug is pro-vided, the cooker hood must be installed in order thatthe plug is easily accessible.An omnipolar switch with a minimum opening of 3mmbetween contacts, in line with the electrical load and localstandards, must be placed between the appliance andthe network in the case of direct connection to theelectrical network.

• The minimum distance between the support surfacesof the cooking pots on the cooker top and the lowestpart of the cooker hood must be at least 65 cm.If a connection tube composed of two parts is used, theupper part must be placed outside the lower part.Do not connect the cooker hood exhaust to the sameconductor used to circulate hot air or for evacuating fumesfrom other appliances generated by other than anelectrical source.Before proceeding with the assembly operations, removethe anti-grease filter(s) (Fig.2b) so that the unit is easierto handle.In the case of assembly of the appliance in the suctionversion prepare the hole for evacuation of the air.

• We recommend the use of an air exhaust tube whichhas the same diameter as the air exhaust outlet hole.If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiencyof the product may be reduced and its operation maybecome noisier.

Note!- When installing this product we recommend you seekthe help of another individual.

ENGLISH GB

Page 8: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 8 -

• Hood assemblyRemove the structure from the packaging and removethe 2 screws A to separate the upper part from the lowerpart (fig.3).- Position the drilling template on the ceiling, making surethat the arrow is on the right-hand side in relation to theappliance controls, as indicated in Figure 4.Make 4, Ø8 holes in the ceiling and drive in 3 screwswithout completely tightening them. Pay attention not toinsert the screw into the hole marked with an X on thehole template (the screws and expansion plugs must besuitable for the type of wall).- Take the upper part of the structure B (fig.5) and insertthe 3 slots onto the 3 screws that are not completelytightened. Rotate slightly to fit (fig.5) .Drive in the fourth screw X and tighten the remaining 3to allow definitive blocking of the upper part of structureB.- Take the lower part of the telescopic structure C andinsert it into the upper structure B (fig.6).Please note:To avoid scratching the upper duct, first adjust its heightas desired, using the measurements given in (Fig. 6) asa reference, and then fix it in place using the 8 screwsprovided G (Fig. 7).- Extractor hood: connect the flexible hose H (notsupplied) to the air exhaust hole made previously and fixthe hose to the connector flange F (Fig. 8).- Filter hood: connect the flexible hose H (not supplied)to the deflector M (Fig. 9).- Fix the flexible hose H over the connector flange F (Fig.9).- The active charcoal filters must be fitted to the extractionassembly located inside the cooker hood (Fig. 2c).• Before proceeding with the installation process, openthe panel by pressing on the point indicated in Fig. 2a;this will make the cooker hood easier to handle.Remove the aluminium panel by pulling the handle asindicated in Fig. 2b. If the product is supplied with activecharcoal filters, remove them by pulling the lever outwardsas indicated in Fig. 2c.Take the ducts out of the packaging (Fig. 10A) and se-parate the upper duct Y from the lower duct L.Remove the protective materials from the upper duct Y,as indicated in figure 10A.- Take the upper duct Y and fix it to the structure usingthe 2 screws X (Fig. 10B).Join the lower part of the cooker hood L to the upperduct Y until it clicks into place, then secure it in thisposition on the lower part of the cooker hood using the 4screws A as indicated in figure 11.

- Electrical connectionBefore performing this connection, loosen the 4 screwsD on the two boxes and open the cover panels (Fig. 12).- Perform the necessary electrical connections betweenthe cooker hood body and the motor assembly (Fig. 12A and B).

USE AND MAINTENANCE

• We recommend that the cooker hood is switched onbefore any food is cooked. We also recommend that theappliance is left running for 15 minutes after the food is

cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminatedair.The effective performance of the cooker hood dependson constant maintenance; the anti-grease filter and theactive carbon filter both require special attention.• The anti-grease filter is used to trap any grease particlessuspended in the air, therefore is subject to saturation(the time it takes for the filter to become saturateddepends on the way in which the appliance is used).The acrylic filter, which is found resting on the grille,should be replaced when the text, visible through thegrille, changes colour and the ink spreads; the new filtershould be fitted in such a way that the text can be seenthrough the grille from outside the cooker hood.If the filters do not have any text on them, or if metalfilters or aluminium panel filters are used, they shouldbe washed every 2 months in order to prevent the risk offire. To wash the filters, proceed as follows:- Remove the filter from the grille and wash it using asolution of water and neutral liquid detergent, leavingthe dirt to soften.- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.The metal filters and/or aluminium panel are alsodishwasher safe. If the filters are made using aluminium,or if an aluminium panel is used, after a few washes thecolour may change. This does not mean they have to bereplaced.If the replacement and washing instructions are notfollowed, the anti-grease filters may present a fire hazard.• The active carbon filters are used to purify the air whichis released back into the room. The filters are notwashable or re-usable and must be replaced at least onceevery four months. The active carbon filter saturation leveldepends on the frequency with which the appliance isused, the type of cooking performed and the regularitywith which the anti-grease filters are cleaned.• Remove build-up from the fan and other surfaces ofthe cooker hood regularly using a cloth moistened withdenatured alcohol or non-abrasive neutral liquiddetergent.• The light on the cooker hood is designed for use duringcooking and not for general room illumination. Extendeduse of the light reduces the average duration of the bulb.

• Replacing halogen light bulbs (Fig. 13).To replace the halogen lamps B, from the inside of thecooker hood press downwards with two fingers as shownin Fig. 13.Replace the bulbs with new ones of the same type.

• COMMANDS:(Fig.14) LUMINOUS the key symbols are explainedbelow:A = LIGHTB = OFFC = SPEED ID = SPEED IIE = SPEED IIIF = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)

• If your appliance does not have the INTENSIVE speedfunction, press key E for two seconds and it will beactivated for 10 minutes after which it will return to thepreviously set speed. When the function is active the LED

Page 9: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 9 -

flashes. To interrupt it before the 10 minutes have expiredpress key E again.• By pressing key F for two seconds (with the hoodswitched off) the “clean air” function is activated. Thisfunction switches the appliance on for ten minutes everyhour at the first speed. As soon as this function is acti-vated the motor star ts up at the first speed for tenminutes, During this time key F and key C must flash atthe same time.After ten minutes the motor switches off and the LED ofkey F remains switched on with a fixed light until themotor starts up again at the first speed after fifty min-utes and keys F and C start to flash again for ten min-utes and so on.By pressing any key for the exclusion of the hood lightthe hood will return immediately to its normal functioning(e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac-tivated and the motor moves to the 2nd speed straightaway. By pressing key B the function is deactivated).

(*) The “automatic stop timer” delays stopping of thehood, which will continue functioning for 15 minutes atthe operating speed set at the time this function isactivated.

• Active carbon/grease filter saturation:- When button A flashes at a frequency of 2 seconds,the grease filters must be cleaned.- When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds,the carbon filters must be replaced.After the clean filter has been replaced, the electronicmemory must be reset by pressing button A forapproximately 5 seconds, until the light on the buttonstops flashing.

THE MANUFACTURER DECLINES ALLRESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGESCAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.

Page 10: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 10 -

ÚVOD’

Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytujedůležité informace týkající se bezpečné instalace,používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod projakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určenk odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1B),filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A)nebo k použití s externě umístěným motorem(obr.1C).

BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ

1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně včinnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelnézařízení závisející na vzduchu místnosti a napájenéjinou energií než elektrickou, protože odsávač parspotřebovává vzduch z okolí, který hořák nebo jinétepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní tlaknesmí překročit 4Pa (4x10–5 bar). K bezpečnémuprovozu je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti.Při odvádění vzduchu do vnějšího prostředí je nutnése řídit platnými předpisy Vaší země.

Před napojením modelu na elektrickou síť:- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitřpřístroje a ověřte si, že napětí a výkon odpovídajímístní síti a rovněž zásuvka je vhodná. V případějakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovanýmelektrikářem.

- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazenspeciálním kabelem nebo sadou, které jsou kdispozici u výrobce nebo v jeho servisním středisku.

2. UPOZORNĚNÍ !Za určitých okolností mohou být elektrickéspotřebiče nebezpečné.A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutýmspotřebičemB) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nichbehem užití nebo ihned po dlouhodobém užitíosvetlovacího zarízení.C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle vchoduD) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulípřímého ohně pod fungujícím odsávačemE) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý profiltry a mohl by způsobit požárF) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálenýolej nevznítilG) Zařízení nebylo navrženo pro použití dětminebo nesvéprávnými osobami bez dozoru.H) Zkontrolujte, zda si děti nehrají se zařízením.I) Před provedením jakékoliv údržby vypnětepřístroj z elektrické sítě.

Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskousměrnicí 2002/96/ES, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Tím, že se uživatel ujistí osprávné l ikvidaci tohoto výrobku, př ispívák předcházení případným negativním následkům naživotní prostředí a na zdraví.

Symbol na výrobku nebo na př iloženédokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkemnesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem,ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené prorecyklaci elektrických a elektronických zařízení.Zařízení se musíte zbavit v souladu s místnímipředpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informaceo zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovnýmpoužitím a recyklací můžete získat, když se obrátítena příslušný místní úřad, sběrnou službu domovníhoodpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobekzakoupili.

NÁVOD K INSTALACI

Operace spojené s montáží a elektrická napojenímusí být provedeny pouze odborným personálem.

• Elektrické zapojeníZařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodičnesmí být uzemněn.Napojení k elektrické síti musí být provedenonásledovně:HNĚDÁ = L vodičMODRÁ = N neutrální vodičNa přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujtezástrčku normalizovanou pro příkon uvedený vtechnických charakteristikách výrobku.V případě přímého zapojení na elektrickou síť jenezbytné přístroj připojit přes vícepólový spínač sminimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenýmikontakty, dostatečně dimenzovaný a odpovídajícíplatným normám.

• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochouvarných nádob na varném zažízení a nejnižšímbodem kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm.Pokud by došlo k užití spojovací trubky složené zedvou nebo více částí, horní část se musí nacházetvně části spodní. Nenapojujte vývod odsávače napotrubí, ve kterém proudí teplý vzduch nebo které jepoužíváno k evakuaci kouře z přístrojů, jež jsounapájeny jinou energií než elektrickou. Předzahájením montáže odstraňte protitukový filtr (filtry),což vám umožní snadnější zacházení s přístrojem.(Fig.2b).V případě montáže přístroje ve verzi odsávače jetřeba připravit otvor k evakuaci vzduchu.

• Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se

POLSCPOLSCČESKY CZ

Page 11: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 11 -

stejným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu.Použití redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnostivýrobku a zvýšit hlučnost.

• Montáž na stěnu- Vyjměte celou strukturu z obalu a odstraňte dvašrouby A za účelem oddělení horní části od částispodní (Obr.3).- Umístěte šablonu pro vrtání otvorů na strop a dbejtepřitom, aby se šipka nacházela na pravé straněvzhledem k ovládání zařízení, v souladu s obrázkem4.Vytvořte 4 otvory Ř8 do stropu a zašroubujte 3 šroubybez toho, abyste je zcela utáhli a dávejte pozor,abyste nezašroubovali šroub do otvoru označenéhoX na vrcholu děrování (šrouby a roztahovací špalíčkymusí být vhodné pro typ stěny).- Uchopte horní část struktury B (Obr.5) a umístěte jina 3 šrouby, jež nebyly zcela zašroubovány v souladus třemi otvory.Proveďte malou rotaci za účelem začlenění. (Obr.5).Zašroubujte čtvrtý šroub X a dotáhněte ostatní třišrouby, čímž umožníte definitivní upevnění horní částistruktury B.- Uchopte spodní část teleskopické struktury C azačleňte ji do vrchní struktury B (obr.6).Upozornění!Aby se zabránilo poškrábání horního komínu, je třebanejdříve nastavit požadovanou výšku na základě kvótuvedených na (obr. 6) a zajistit ji prostřednictvím 8šroubů G z příslušenství (obr. 7).- Odsávací verze: Pripojte hadici H (nedodává se)k připravenému otvoru pro odvádění vzduchu aupevněte hadici k přírubě spojky F (obr. 8).- Filtrační verze: Připojte hadici H (nedodává se) kvychylovači M (obr. 9). - Připevněte hadici H ke spojovací přírubě F (obr.9).- Filtry s aktivním uhlím musí být aplikovány naodsávací jednotce umístěné uvnitř odsavače (obr. 2c).• Pro usnadnění zacházení s odsavačem předzahájením úkonů montáže otevřete panel; panelotevřete zatlačením v místě označeném na obr. 2a.Sejměte hliníkový panel potažením za rukojeť;postupujte způsobem znázorněným na obr. 2b. Kdyžje výrobek dodán s filtry s aktivním uhlím, vyjměte je;potáhněte páku směrem ven způsobemznázorněným na obr. 2c.Uchopte a vyjměte kouřové trubky z obalu (obr. 10A)a oddělte horní kouřovou trubku Y od spodní L.Odstraňte ochrannou fólii z horní kouřové trubky Yzpůsobem znázorněným na obrázku 10A.- Uchopte horní kouřovou trubku Y a upevněte ji kekonstrukci prostřednictvím 2 šroubů X (obr. 10 B).Spojte spodní část odsavače L s horní kouřovoutrubkou Y až po doraz a poté proveďte definitivníupevnění ve spodní části odsavače s požitím 4 šroubůA podle obrázku 11.

- Elektrické zapojeníPřed provedením zapojení odšroubujte 4 šrouby Ddvou krabic a otevřete jejich víka (obr. 14).- Proveďte elektrické zapojení mezi tělesem odsavačea jednotkou motoru (obr. 14 A a B).

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě předzahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujemeponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut poukončení přípravy jídel, aby byl kompletně odvedenzapáchající vzduch.Správná činnost odsavače je podmíněna správnou anepřetržitou údržbou; zvláštní pozornost je třebavěnovat protitukovému filtru a filtru s aktivním uhlím.• Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastnéčástice nacházející se ve vzduchu, proto je v průběhuproměnné doby vystaven ucpávání; tato doba závisína používání zařízení.- Aby se předešlo nebezpečí případného požáru,maximálně každé 2 měsíce je třeba umýt protitukovéfiltry; k tomuto účelu je možné použít i myčku nádobí.- Po několika umytích může dojít je změně barvy. Tatoskutečnost neumožňuje podání reklamace za účelemjejich výměny.V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytíprotitukových filtrů se může vyskytnout riziko jejichzapálení.• Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu,který se znovu vhání do okolního prostředí. Filtry senesmí mýt ani regenerovat a musí se měnitmaximálně každé čtyři měsíce. Nasycení aktivníhouhlí závisí na krátkodobém nebo déletrvajícímpoužívání zařízení, na druhu sporáku a pravidelnosti,se kterou se provádí vyčištění protitukového filtru.• Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí,s použitím hadru navlhčeného v denaturovaném lihunebo neabrazivních tekutých čisticích prostředcích.• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření ane pro dlouhodobější použití za účelem osvětleníokolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlenívýrazně snižuje průměrnou životnost žárovek.

• Výměna halogenových žárovek (obr. 13).Za účelem výměny halogenových žárovek B zevnitřodsavače zatlačte dvěma prsty směrem dolů,v souladu s obr. 13.Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.

POVELY: (Obr.14) SvětelnéA = przycisk OŚWIETLENIEB = przycisk WŁĄCZENIEC = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆD = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆE = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆF= przycisk REGULATOR CZASOWY

AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA po 15minutach

Page 12: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 12 -

Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍrychlost, e treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítkoE a rychlost bude aktivována po deset minut a potése vrátí do rychlosti, jež byla předem nastavena.Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušitpřed vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesuE.

Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut)bude aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapnemotor na deset minut každou hodinuna první rychlost.Jakmile bude tato funkce aktivována, motor budeuveden do chodu na první rychlost po dobu 10 s,behem které budou blikat soucasne tlacítka F a C.Po uplynutí této doby se motor vypne a led tlacítka Fzustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutáchbude znovu motor uveden do chodu na první rychlosta led F a C znovu zacnou blikat po 10 minut a takdále. Po stisknutí jakéhokoliv tlacítka s výjimkou svetelse kryt okamžite vrátí do svého normálního fungování.(napr. pokud se stiskne tlacítko D, deaktivuje sefunkce „clean air“ a motor zacne pracovat na druhourychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkcedeaktivuje.

• Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivnímuhlím:- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje napotřebu umytí protitukových filtrů.- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje napotřebu výměny uhlíkových filtrů.Po vložení čistého fi ltru je třeba vynulovatelektronickou paměť stisknutím tlačítka A na dobupřibližně 5 sek., dokud tlačítko nepřestane blikat.

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIVZODPOVĚDNOST ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉNEDODRŽENÍM UVEDENÝCH UPOZORNĚNÍ.

Page 13: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 13 -

GENERELLE OPLYSNINGER

Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning,da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikker-heden ved installering, brug og vedligeholdelse.Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparateter udarbejdet til at kunne fungere; udsugende(udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtre-rende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og medudvendig motor. (Fig.1C).

OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED

1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt medemhætten er en varmekilde eller flamme i funktion,som er afhængig af luften i omgivelserne og forsynetmed energi, der ikke er elektrisk, eftersom emhættenfjerner den luft fra omgivelserne, som flammen ellervarmekilden har brug for til forbrænding. Det negativetryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). Forstørst mulig sikkerhed, sørg for en passendeventilation af rummet. Hvad angår udsugningen tileksterne omgivelser følg de gældende normer.

Før modellen tilsluttes el-nettet:- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni ap-paratet), for at sikre, at spændingen og styrken er ioverensstemmelse med el-nettet og atstikkontakterne er egnede. Hvis De er i tvivl, konsultèren kvalificeret elektriker.

- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal denudskiftes med en ledning eller en særlig samling frafabrikanten eller et autoriseret servicecenter.

2. ADVARSEL!I bestemte situationer kan elektriske hvidevarervære farlige.A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mensemhætten er tændt.B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkringdem i forbindelse med længere brug afbelysningsanlægget eller straks herefter.C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarendebrug af apparatet.D) Det er forbudt at flambere under emhætten.E) Undgå åben flamme da det er skadelig forfiltrene og kan forårsage brand.F) Hold friturestegning under konstantovervågning for at undgå, at olien overophedesog bryder i brand.G) Apparatet må aldrig bruges af børn eller afpersoner, der ikke har de mentale eller fysiskeegenskaber til korrekt brug, uden overvågning.H) Hold øje med, at børn ikke leger med apparatet.I) Før man udføre enhver form for vedligeholdelseskal emhætten være afbrudt fra el-nettet.

Dette apparat er udviklet i overensstemmelse meddet europæiske direktiv 2002/96/EF om affald afelektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikresig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis,bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negativemiljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.

Symbolet på produktet eller på dokumentationen,der følger med produktet, angiver, at produktet ikkeskal behandles som husholdningsaffald, men at detskal bor tskaffes på passende vis pågenbrugsstationer til elektriske og elektroniskeapparater. Apparatet skal bor tskaffes ioverensstemmelse med de gældende regler forbortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger omhåndtering, genvinding og genbrug af dette produkt,bedes man kontakte de lokale myndigheder, tekniskforvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.

INSTRUKTION VED INSTALLERING

Monteringen og udfřrelsen af de elektriske for-bindelser, skal udfřres af specialiseret personale.Den elektriske forbindelse.Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal derikke tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.Tilslutning til el-nettet skal udfřres som fřlgende:BRUN = L LinjeBLĹ = N NeutalHvis det ikke allerede findes, montčr da etstandardstik beregnet til den forsyning, som erangivet pĺ etiketten.Hvis der allerede er et stik, sřrgda for at det er let tilgćngelig efter installation afapparatet.I tilfćlde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nřd-vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med enafstand mellem kontakterne pĺ minimum 3 mm,mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal passetil el- forsyningen og vćre i overenstemmelse medde gćldende normer.

- Minimums distancen mellem kogeoverfladen, mĺltfra selve kogepladerne, og den nederste del afemhhćtten, skal vćre mindst 65 cm.Hvis der anvendes et forbindelsesrřr bestĺende af toeller flere dele, skal den řverste del placeres udenpĺden nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhćttenmed et rřr, hvori der cirkulere varm luft eller somanvendes til at udlede rřg fra apparater, der ikkebruger elektrisk energi.Inden man begynder monteringen fjernes filtret(Fig.2b) for at gřre hĺndteringen af apparatet lettere.I de tilfćlde, hvor apparatet skal installeres i enudsugende version, forberedes ĺbningen til udledningaf luft.

• Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange

DANSK DK

Page 14: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 14 -

med samme diameter som luftudgangshullet. Hvisder anvendes en mindre slange, kan det forringeproduktets ydelse og medføre øget støj.

Bemærk!- Ved installation af dette produkt anbefales det, atman er to personer.

· Montering af emhætten-Tag strukturen ud af emballagen og fjern de 2 skruerA, for at adskille den øverste del fra den nederste(fig. 3).- Placér boreskabelonen mod loftet og væropmærksom på, at pilen er i højre side i forhold tilapparatets betjeningsanordninger som vist i figur 4.- Lav 4 huller Ø8 i loftet og skru de 3 skruer i, uden atstramme dem helt og være opmærksom på, ikke atplacere en skrue i hullet afmærket med et X påloftsbeslaget (skruer og ravplugs skal være egnedetil mur-typen).- Tag den øverste del af strukturen B (fig.5) og placèrden mod de 3 ikke helt fastskruede skruer ioverensstemmelse med de 3 huller.Drej en lille smule, til den er fastgjort (fig. 5).Skru den fjerde skrue X i og stram de 3 resterende,for helt at blokere den øverste del af strukturen B.- Tag den nederste del af den teleskopisk formetstruktur C og indfør den i den øverste del B (fig.6).Vær opmærksom!For at undgå ridser i den øverste afskærmning skalman justere højden som ønsket, idet der tages hensyntil de angivne mål i (fig.6). Spænd den fast ved hjælpaf de 8 medfølgende skruer G (fig.7).- Emhætte med udsugning: Tilslut slangen H (følgerikke med) til den klargjorte udsugningsåbning, ogfastgør slangen til samleflangen F (fig 8).- Emhætte med filter: Tilslut slangen H (følger ikkemed) til deflektoren M (fig.9). - Fastgør slangen H til samleflangen F (Fig. 9).- De aktive kulfiltre skal monteres på sugeenhedeninden i emhætten (Fig.2c).• Inden montering og for nemmere håndtering afemhætten skal man åbne panelet ved at trykke påde angivne punkter i fig. 2a.Tag aluminiumspanelet af ved at trække i håndtaget,som vist i fig. 2b. Hvis produktet er udstyret med aktivekulfiltre, skal filtrene tages ud ved at trække grebetudad, som vist i fig. 2c.Tag afskærmningerne ud af indpakningen (fig.10A),og skil den øverste del Y fra den nederste L.Tag beskyttelsesfilmen af den øverste afskærmningY, som vist i figur 10A.- Tag den øverste afskærmning Y, og fastgør den tilstrukturen ved hjælp af de 2 skruer X (Fig.10B).Skub den nederste del af emhætten L op mod denøverste afskærmning Y, indtil den ikke kan kommelængere, og fortsæt med at fastgøre den nederstedel af emhætten med de 4 skruer A, som vist i figur11.

- Elektrisk tilslutningInden den elektriske tilslutning udføres skal man løsede 4 skruer D på de to dåser og åbne lågene (Fig.14).- Foretag de elektr iske ti lslutninger mellememhættelegemet og motorenheden (Fig.14 A og B).

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

• Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, indenman begynder tilberedningen af madvarer. Detanbefales, at lade emhætten køre i 15 minutter efterendt tilberedning, så al mados suges ud.Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrektog jævnlig vedligeholdelse. Man skal især væreopmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktivekulfilter.• Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde defedtpartikler, der findes i luften. Filteret vil derfor blivetilstoppet med tiden, alt efter hvor ofte emhættenanvendes.- For at forebygge risikoen for brand skal man mindsthver 2 måned rengøre fedtfiltrene; de kan vaskes opi opvaskemaskine.- Efter at have rengjort filtrene nogle gange, kan deropstå misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamationmed henblik på udskiftning.I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningernevedrørende udskiftning og rengøring, kan der opståbrandfare i fedtfiltrene.• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft,der sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskeseller genbruges og skal udskiftes mindst hver fjerdemåned. Mætningen af det aktive kul afhænger af, hvorofte emhætten er i brug, komfurets type og hvor oftefedtfilteret rengøres.• Emhætten skal rengøres jævnlige, både indvendigtog udvendigt, med en klud opvædet i denatureretalkohol eller et neutralt, ikke sl ibenderengøringsmiddel.• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af madog ikke ti l generel oplysning af lokalet.Længerevarende brug af lyset vil reducerelyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.

• Udskiftning af halogenpærer (Fig.13).For at udskifte halogenpærerne B inden i emhætten,skal man skubbe pæren nedad med to fingre, somvist i fig.13.Udskift pærerne med pærer af samme type.

BETJENING-SENHED:(Fig.14) LYSENDE er følgende tegnforklaringgældende:A = tast for BELYSNINGB = tast for OFFC = tast for FØRSTE HASTIGHEDD = tast for ANDEN HASTIGHEDE = tast for TREDJE HASTIGHEDF = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter

Page 15: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 15 -

Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionenINTENSIV hastighed, skal knappen E holdesnedtrykket i 2 sekunder hvorved denne aktiveres i10 minutter hvorefter den vender tilbage til denforudgående hastighed.Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. Forat afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen påtasten E.Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukketemhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Dennefunktion tænder motoren i 10 minutter pr. time vedlaveste hastighed. Så snart funktionen er igangsatstarter motoren ved første hastighed i 10 minutter,og under dette forløb skal lamperne ved knap F ogknap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standsermotoren og kontrollampen ved knap F forbliver tændtuden at blinke indtil der er gået endnu 50 minutter,hvor motoren igen starter ved første hastighed, oglamperne ved F og C igen begynder at blinkesamtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykkepå en hvilken som helst knap bortset fra lysknappenvender emhætten straks tilbage til den normalefunktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk-tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks ianden hastighed; ved at trykke knap B afbrydesfunktionen).

• Mætning af fedtfiltre / aktive kulfiltre:- Når tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skalfedtfiltrene rengøres.- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skalkulfiltrene udskiftes.Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniskehukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede ica. 5 sek. indtil den stopper med at blinke.

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERTANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AFMANGLENDE OVERHOLDELSE AFOVENSTÅENDE ADVARSLER

Page 16: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 16 -

YLEISTÄ

Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätätietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstäja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten.Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona(ilman poisto ulos - kuva 1B), suodattavana versiona(ilman kierrätys sisällä - kuva 1A) tai ulkoisellamoottorilla toimivana versiona (kuva 1C).

TURVAOHJEITA

1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, etteiliesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuintulipesä tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmastaja jotka käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuinsähköä. Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jotatulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilannegatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5bar). Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisestituulettimen toiminnan varmistamiseksi. Ulkoistapoistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessamaassa voimassaolevia määräyksiä.

Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteensisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jänniteja voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia onsopiva. Jos olet epävarma ota yhteys päteväänsähkömieheen

- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettavalaitteen valmistajan tai tämän teknisenhuoltohenkilöstön toimesta uuteen liitosjohtoon taisitä vastaavaan.

2. HUOMIO !Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissäolosuhteissa.A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimenollessa käytössäB) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöävalaisimen ollessa päällä, tai sen pitkäänjatkuneen käytön jälkeen.C) Lamppuihin ei saa koskea laitteenpitkäaikaisen käytön jälkeenD) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjäruokiaE) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yh-teydessä tulisi välttää, sillä se vahingoittaasuodattimia ja voi aiheuttaa tulipalonF) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaakoko ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy eisyty palamaanG) Laitetta ei ole suunniteltu lasten taivajaakykyisten käytettäväksi ilman valvontaa.H) Tarkista, että lapset eivät leiki laitteella.

I) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennenhuoltotoimenpiteiden aloittamista

Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollistenterveydelle ja ympäristölle haitallisten seuraustenehkäisemiseen hävittäessään laitteenasianmukaisella tavalla.Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin

merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulutalousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettavasähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseenkierrätystä var ten.Hävitä laite noudattamallapaikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä.Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystäja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasijätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tailiikkeeseen josta laite on hankittu.

ASENNUSOHJEET

Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte-vän erikoishenkilöstön toimesta.

• Sähköinen liitäntäLaite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit senvuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö-verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:RUSKEA = L linjaSININEN = N neutraaliTarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke,joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen.Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten,että pistokkeeseen pääsee käsiksi.Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteenja verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija,jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettukuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevienmääräysten mukainen.

• Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvunminimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm.Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- taiuseampiosaista liitosputkea, on ylemmän osan oltavaalemman ulkopuolella. Poistoilmaa ei saa johtaakuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään savunpoistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muullaenergianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat kootalaitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva 2b)näin laitetta on helpompi käsitellä.Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtäväilmanpoistoaukko.

• Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonkahalkaisija vastaa ilman ulostuloaukon mittoja.

SUOMI FIN

Page 17: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 17 -

Pienentävien sovituskappaleiden käyttö voi alentaatuotteen toimintatulosta ja lisätä meluisuutta.

Huomaa!- Tämän tuotteen asentaminen suositellaantehtäväksi toisen henkilön avustuksella.

·Hellakuvun asennus-Ota laite esille sitä suojaavasta pakkausmateriaalistaja poista kaksi ruuvia A erottaaksesi ylä- ja -ala-osattoisistaan (kuva 2).- Aseta reikäsapluuna kattoon ollen tarkkana, ettänuoli on oikealla verrattuna laitteen ohjaimiin kutenosoitettu kuvassa 4.Tee nyt 4 Ø8 reikää ja kiinnitä sitten 3 ruuvia niinetteivät ne ole aivan tiukalla, ja huomioiden ettäkohdannusmaskin X .llä merkitty reikä jää vapaaksi(holkkien ja ruuvien on oltava asianmukaiset seinänmateriaaliin nähden).-Ota rakenteen B yläosa (kuva 5) ja aseta se kolmenhiukan löysän ruuvin kohdalle varoen että rakenteenkolme ruuvinläpeä kohdittuvat täydellisesti.Kierrä sitten rakennetta siten että se lomittuu kiinni(kuva 5).Kiinnitä nyt neljäs ruuvi X ja kiristä kolme muutaruuvia niin että rakenteen B yläosa on lopullisestikiinnitetty.-Ota sisäkkäin asennettavan rakenteen C alaosa jaasenna se rakenteeseen B (kuva 6).Varoitus!Jotta vältetään ylemmän hormin naarmuuntuminen,säädä ensin haluttu korkeus noudattaen mittoja, jotkaon osoitettu (kuva 6) ja lukitse toimitetuilla 8 ruuvillaG (kuva 7).- Imevä versio: l i i tä letku H (ei toimitettu)esivalmisteltuun ilman poistoaukkoon ja kiinnitä letkuliitäntälaippaan F (kuva 8).- Suodattava versio: liitä letku H (ei toimituksenmukana) kääntökouruun M (kuva 9). - Kiinnitä letku H liitäntälaippaan F (Kuva 9).- Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa imuyksikköön,joka sijaitsee liesituulettimen sisällä (Kuva 2c).• Ennen asennustoimenpiteiden suorittamista,liesituulettimen käsittelemiseksi helpommin, avaapaneeli painaen kuvassa 2a osoitettuun kohtaan.Poista alumiinipaneeli vetäen kahvasta kutenosoitettu kuvassa 2b. Jos tuote on toimitettuaktiivihiilisuodattimien kanssa, poista ne vetäenulospäin vipua kuten osoitettu kuvassa 2c.Ota hormit pakkauksesta (kuva 10A) ja irrota ylähormiY alahormista L.Poista suojus ylähormista Y kuten osoitettu kuvassa10A.- Ota ylähormi Y ja kiinnitä se kehikkoon 2 ruuvilla X(Kuva 10B).Yhdistä liesituulettimen alaosa L ylähormin Y kanssapysäytyspisteeseen saakka, sitten suoritaliesituulettimen alaosan lopullinen kiinnitys käyttäen4 ruuvia A kuten osoitettu kuvassa 11.

- SähköliitäntäEnnen liitännän suorittamista, ruuvaa auki 4 ruuviaD kahdesta laatikosta ja avaa kannet (Kuva 14).- Suorita sähköliitännät liesituulettimen rungon jamoottoriyksikön välillä (Kuva 14 A ja B).

KÄYTTÖ JA HUOLTO

• Suositellaan käynnistämään laite ennen minkätahansa ruuan kypsennyksen aloittamista. Onsuositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttiakäytön jälkeen, jotta ruoanvalmistuksesta aiheutuneetkäryt saadaan kokonaan pois huonetilasta.Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta jasäännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tuleekiinnittää rasvasuodattimeen jaaktiivihiilisuodattimeen.• Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassaleijuvat rasvahiukkaset ja siksi se on alt istukkeutumaan ajanjaksossa, jonka pituus vaihteleelaitteen käytön mukaan.- Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2kuukauden välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotkavoidaan pestä myös astianpesukoneessa.- Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtuavärimuutoksia. Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatianiiden vaihtamista.Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistäkoskevia ohjeita, rasvasuodattimien tulipalovaaralisääntyy.• Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaanilma, joka palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voipestä tai käyttää uudelleen ja ne tulee vaihtaavähintään joka neljäs kuukausi. Akti ivihii lenkyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pituudesta,ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jollasuoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.• Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä ettäulkoa käyttäen r iepua, joka on kostutettudenaturoidulla alkoholi l la tai nestemäisil läneutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.• Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksiruokien kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseenympäristön yleiseen valaisuun. Valaistuksenpitkäaikainen käyttö vähentää huomattavastilamppujen keskimääräistä käyttöikää.

• Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 13).Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi liesituulettimensisällä työnnä alaspäin kahdella sormella kutenosoitettu kuvassa 13.Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.

OHJAIMET: (kuva14) VALOLLA VARUSTETUTA = Valaistuksen painikeB = OFFC = ensimmäisen nopeuden painikeD = toisen nopeuden painikeE = kolmannen nopeuden painikeF = Automaattiajastin (15 min.)

Page 18: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 18 -

Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella,pidä painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin sekäynnistyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeenpalaa ennaltakäsin ohjelmoituun nopeuteen.Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Joshaluat katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. onkulunut painalla uudelleen näppäintä E.

Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessapois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Cleanair” käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksitunnin väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Josvalitset tämän toimintamuodon laite käynnistyykymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivätnäppäinten F ja C. n valomerkit. Kymmenen minuutinjakson päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimenF valomerkki jää päälle kunnes 50.nen minuutinkuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja näppäimienF ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten minkätahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunottamat-ta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstäja tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaennäppäintä B toiminta poistuu käytöstä).

• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:- Kun näppäin A vi lkkuu 2 sekunnin välein,rasvasuodattimet tulee pestä.- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein,aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninenmuisti nollata painaen painiketta A noin 5 sekunninajan, kunnes se lakkaa vilkkumasta.

LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJENOHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

Page 19: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 19 -

ΓΕΝΙΚΑ

Δια�άστε πρσεκτικά τ περιε��μεν των δηγιών,δι�τι παρέ�ει σημαντικές υπδεί�εις πυ αφρύντην ασφάλεια της εγκατάστασης της �ρήσης και τηςσυντήρησης. Φυλά�τε τ φυλλάδι για ενδε��μενεςσυμ�υλές. Η συσκευή σ�εδιάστηκε για �ρήση σεέκδση απρρ�φησης (εκκένωση αέρα πρς τα έ�ω– Εικ. 1Β) ή φιλτραρίσματς (ανακυκλφρία αέραστ εσωτερικ� – Εικ. 1Α) ή με ε�ωτερικ� κινητήρα(Εικ.1C).

ΥΠ�ΔΕΙ�ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1.Πρσ�ή σε περίπτωση πυ λειτυργύνταυτ��ρνα απρρφητήρας απρρ�φησης καικαυστήρας ή μια εστία πυ ε�αρτύνται απ� τναέρα τυ περι�άλλντς και τρφδτύνται απ�ενέργεια ��ι ηλεκτρική δι�τι απρρφητήραςαπρρφ�ντας αφαιρεί απ� τ περι�άλλν τναέρα πυ έ�υν ανάγκη για την καύση καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στ �ώρδεν πρέπει να �επερνά τα 4PA (4x10-5bar). Γιασίγυρη ασφαλές λειτυργία τυ απρρφητήρα,φείλεται να υπάρ�ει κατάλληλς αερισμ�ς στ�ώρ. Για την ε�ωτερική εκκένωση ακλύθησετις ισ�ύντες πρδιαγραφές της �ώρας.

Πρίν συνδέσετε τ� μ�ντέλ� στ� ηλεκτρικ"δίκτυ�:- Ελέγ�τε την πινακίδα στι�είων (πυ �ρίσκεταιστ εσωτερικ� της συσκευής) για να �ε�αιωθείτε�τι η τάση και η ισ�ύς της συσκευής αντιστι�ύνστ ηλεκτρικ� σας δίκι καθώς και για τηνκαταλληλ�τητα τυ ηλεκτρικύ �ύσματς. Σεπερίπτωση δυσκλιών επικινωνήστε με ένανειδικευμέν ηλεκτρλ�γ- Αν τ καλώδι τρφδσίας είναι �αλασμέν,πρέπει να αντικατασταθεί απ� ένα καλώδι ή έναειδικ� σύστημα, διαθέσιμo απ� τν κατασκευαστήή την υπηρεσία τυ τε�νικής υπστήρι�ης.

2. ΠΡ�Σ�#Η !Σε �ρισμένες περιπτώσεις �ι ηλεκτρικές �ικιακέςσυσκευές μπ�ρεί να είναι επικίνδυνες!Α) Μην ελέγ,ετε π�τέ τα φίλτρα "ταν �απ�ρρ�φητήρας είναι σε λειτ�υργία.B) Μην ακ�υμπάτε τις λάμπες και τις γύρ�περι�,ές, κατά την διάρκεια και μετά τηνπαρατεταμένη ,ρήση της εγκατάστασης φωτισμ�ύ.C) Μην αγγί6ετε την λάμπα μετά απ"παρατεταμένη ,ρήση της συσκευήςD) Απαγ�ρεύεται τ� μαγείρεμα φαγητών μεφλ"γες κάτω απ" τ�ν απ�ρρ�φητήραE) Να απ�φεύγ�νται αν�ι,τές φλ"γες γιατίκαταστρέφ�νται τα φίλτρα και υπάρ,ει κίνδυν�ςπυρκαγιάς

F) Ελέγ,ετε τα φαγητά κατά τ� τηγάνισμα γιατην απ�φυγή υπερθέρμανσης τ�υ λαδι�ύ.G) H συσκευή δεν σ,εδιάστηκε για να,ρησιμ�π�ιείται απ" παιδιά ή μη ικανά άτ�μα,ωρίς επιτήρηση.H) Ελέγ,ετε να μην παί6�υν παιδιά με τησυσκευή.I ) Σε περίπτωση π�υ υπ�στεί 8λά8η τ� καλώδι�τ�υ απ�ρρ�φητήρα, θα πρέπει αυτ" ναεπισκευαστεί απ" σέρ8ις ε9�υσι�δ�τημέν� απ"τ�ν πρ�μηθευτή δι"τι απαιτ�ύνται ειδικά εργαλεία.L) Πριν απ" �π�ιαδήπ�τε επισκευή 8γά6ετεπρώτα �πωσδήπ�τε τ� καλώδι� απ" την πρί6α.

Η συσκευή αυτή είναι �αρακτηρισμένη σύμφωναμε την Ευρωπαϊκή /δηγία 2002/96/EC, WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE). /�ρήστης με τ να διαθέτει τ πρϊ�ν αυτ� ωςαπ�ρριμμα με τν ενδεδειγμέν τρ�π συμ�άλειστην απφυγή αρνητικών συνεπειών για τπερι�άλλν και την υγεία.

Τ σύμ�λ στ πρϊ�ν ή στην τεκμηρίωσηπυ τ συνδεύει δεί�νει �τι τ πρϊ�ν αυτ� δενπρέπει να αντιμετωπί8εται ως απ�ρριμμα ικιακ�αλλά πρέπει να παραδίνεται σε κατάλληλα σημείασυλλγής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών καιηλεκτρνικών συσκευών.Διαθέστε τ ως απ�ρριμμα τηρώντας τυς κατάτ�πυς καννισμύς για τη διάθεση τωναπρριμμάτων.Για περαιτέρω πληρφρίες για τη μετα�είριση,την ανάκτηση και την ανακύκλωση τυ πρϊ�ντςαυτύ, επικινωνήστε με τ αρμ�δι τπικ�γραφεί, την υπηρεσία συλλγής ικιακώναπρριμμάτων ή τ κατάστημα απ� τ πίαγράσατε τ πρϊ�ν αυτ�.

�ΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

�ι διαδικασίες τ�π�θέτησης και ηλεκτρικήςσύνδεσης πρέπει να γίν�νται απ" ειδικευμέν�πρ�σωπικ".

• Ηλεκτρική σύνδεσηΗ συσκευή ανήκει στ τύπ ΙΙ, πυ σημαίνει πωςκανένα καλώδι δεν πρέπει να συνεθεί με τηνγείωση.Η σύνδεση στ δίκτυ θα πρέπει να γίνει ως ε�ής:ΚΑΦΕ: γραμμή LΜΠΛΕ: N υδέτερη γραμμήΑν δεν υπάρ�ει ήδη ένα φις μντάρετε στκαλώδι ένα φις πρσαρμσμέν στ ηλεκτρικ�φρτί πυ αναφέρεται στην �αρακτηριστικήετικέτα.Αν υπάρ�ει ήδη, τ�τε απρρφητήρας θαπρέπει να μνταριστεί, έτσι ώστε τ φις να είναισε πρσιτ� για τη �ρήση σημεί.

EΛΛHNIKA GR

Page 20: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 20 -

Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης με τ ηλεκτρικ�δίκτυ είναι αναγκαί να παρεμ�ληθεί μετα�ύ τηςσυσκευής και τυ ηλεκτρικύ δικτύυ έναςπλυπλικ�ς διακ�πτης με ελά�ιστ άνιγμα μετα�ύτων επαφών 3mm πρσαρμσμέν στ ηλεκτρικ�φρτί και να συμφωνεί με τα ισ�ύντα πρ�τυπα.

• Η ελά�ιστη απ�σταση απ� την επιφάνειαστήρι�ης των συσκευών μαγειρέματς στιςεστίες και τ �αμηλ�τερ τμήμα τυαπρρφητήρα της κυ8ίνας πρέπει να είναι ίσημε τυλά�ιστν 65 εκ.Σε περίπτωση πυ �ρησιμπιηθεί σωλήναςσύνδεσης τ πί απτελείται απ� δύ ήπερισσ�τερα κμμάτια, θα πρέπει τ πάνω μέρςνα περαστεί πάνω απ� τ κάτω μέρς. Σε καμίαπερίπτωση δεν πέπει σωλήνας απρρ�φησηςνα συνδεθεί με σωλήνα, πίς �ρησιμπιείτεγια εκκένωση καπνύ συσκευών πυτρφδτύνται απ� ενέργεια ��ι ηλεκτρική.Πριν πρ�ωρήσετε στις διεργασίεςσυναρμλ�γησης, για ευκλ�τερ �ειρισμ� τηςσυσκευής απσυνδέστε τ φίλτρ/-ασυγκράτησης λιπαρών (Εικ.2b).- Στην περίπτωση συναρμλ�γησης της συσκευήςστην έκδση για απρρ�φηση τπθετήστε τηνπή ε�αγωγής αέρα.

• Συνιστάται η �ρήση εν�ς σωλήνα εκκένωσηςαέρα ίδιας διαμέτρυ με τ στ�μι ε��δυ αέρα.Η �ρήση πρσαρμστικύ θα μπρύσε ναμειώσει τις επιδ�σεις τυ πρϊ�ντς και νααυ�ήσει τη θρυ��τητα.

Σημείωση!- Για την εγκατάσταση τυ πρϊ�ντς αυτύπρτείνεται η �ήθεια εν�ς δεύτερυ ατ�μυ.

• Συναρμ�λ"γηση τ�υ απ�ρρ�φητήρα- Αφαιρέστε την συσκευή απ� την συσκευασία τηςκαι �ε�ιδώστε τις δύ �ίδες Α για νααπσυναρμλγήσετε τ άνω απ� τ κάτω τμήματης (Σ�.2).Τπθετήστε τ πρ�τυπ διάτρησης στην ρφήπρσέ�ντας �τι τ �έλς να είναι στ δε�ίπλευρ�, σε σ�έση με τα �ειριστήρια τηςσυσκευής, �πως φαίνεται στην εικ�να 4.Ανί�τε τις 4 τρύπες R8 στ τα�άνι και �ιδώστε3 �ίδες �ωρίς να τις σφί�ετε τελείως και μεπρσ�ή ώστε να μην �ιδώσετε την �ίδα στηνπή με τ σημάδι a X sulla dima di foratura (ι�ίδες και τα αντίστι�α ύπα πρέπει να είναικατάλληλα για την τυπλγία τυ τί�υ).- Πάρτε τ πάνω μέρς της συσκευής B (Σ�.5)και περάστε τ στις 3 μη σφιγμένες �ίδες στσημεί των 3ων πών.Στρίψτε ελαφρά μέ�ρι να κυμπώσει (Σ�.5) .Βιδώστε την τέταρτη �ίδα X και τρα�ή�τε τιςάλλες 3 για να μπλκαριστεί τ πάνω τμήμα τηςσυσκευής B

- Πάρτε τ κάτω τμήμα της τηλεσκπικής δμήςC και εφαρμ�στε την στ άνω τμήμα B (Σ�.6).Πρ�σ�,ή!Για την απτρπή �υσιμάτων στν επάνωαπαγωγ� πρέπει να ρυθμίσετε τ επιθυμητ� ύψςέ�ντας ως αναφρά τα μεγέθη πυ αναφέρνταιστην (εικ.6) και ασφαλίστε με τις 8 �ίδες G πυσας παρέ�νται (εικ.7).- Έκδ�ση απ�ρρ"φησης: συνδέστε τν εύκαμπτσωλήνα H (δεν παρέ�εται) στην έτιμη πήεκκένωσης αέρα και στερεώστε τ σωλήνα στηφλάντ8α τυ ρακ�ρ F (εικ. 8).- Έκδ�ση φιλτραρίσματ�ς: συνδέστε τνεύκαμπτ σωλήνα H (δεν παρέ�εται) στνεκτρπέα M (εικ.9). - Στερεώστε τν εύκαμπτ σωλήνα H στηΦλάντ8α τυ ρακ�ρ F (Εικ. 9).- Τα φίλτρα ενεργύ άνθρακα πρέπει ναεφαρμ�8νται στη μνάδα απρρ�φησης στεσωτερικ� τυ απρρφητήρα (Εικ. 2c)..• Πριν πρ�ωρήσετε με τη διεργασίασυναρμλ�γησης, για ευκλ�τερ �ειρισμ� τυαπρρφητήρα, ανί�τε τ πάνελ πιέ8ντας στσημεί πυ υπδεικνύεται στην εικ. 2a.Βγάλτε τ πάνελ αλυμινίυ τρα�ώντας τη λα�ή�πως δεί�νει η εικ. 2b. Αν τ πρϊ�ν παρέ�εταιμε φίλτρα ενεργύ άνθρακα, αφαιρέστε τατρα�ώντας πρς τα έ�ω τ μ�λ�, �πως δεί�νειη εικ. 2c.Πάρτε τις καπνδ��υς απ� τη συσκευασία (εικ.10Α) και δια�ωρίστε την επάνω καπνδ�� Υ απ�την κάτω L.Αφαιρέστε τ πρστατευτικ� της επάνωκαπνδ��υ Υ �πως δεί�νει η εικ�να 10Α.- Πάρτε την επάνω καπνδ�� Υ και στερεώστετη στη δμή μέσω των 2 �ιδών # (Εικ.10Β).Συ8εύ�τε τ κάτω τμήμα τυ απρρφητήρα Lμε την επάνω καπνδ�� Υ μέ�ρι τ σημεί στπ,μετά πρ�ωρήστε στην ριστική στερέωση στκάτω τμήμα τυ απρρφητήρα�ρησιμπιώντας τις 4 �ίδες A �πως δεί�νει ηεικ�να 11.

- Ηλεκτρική σύνδεσηΠριν διενεργήσετε τη σύνδεση, �ε�ιδώστε τις 4�ίδες D των δύ κυτιών και ανί�τε τα καπάκια(Εικ.14)- Πραγματπιήστε τις ηλεκτρικές συνδέσειςμετα�ύ τυ σώματς τυ απρρφητήρα καιτης μνάδας κινητήρα (Εικ. 14Α και Β).

#ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

• Συνιστάται να θέτετε σε λειτυργία τη συσκευήπριν πρ�ωρήσετε στ μαγείρεμα κάπιυτρφίμυ. Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή ναλειτυργεί για 15 λεπτά αφύ τελειώσετε τμαγείρεμα των τρφίμων, για πλήρη εκκένωσητυ μλυσμένυ αέρα.Η καλή λειτυργία τυ απρρφητήρα ε�αρτάται

Page 21: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 21 -

απ� τη σωστή και συνε�ή συντήρηση. Ιδιαίτερηπρσ�ή πρέπει να δθεί στ φίλτρσυγκράτησης λίπυς και στ φίλτρ ενεργύάνθρακα.• Τ� φίλτρ� συγκράτησης λίπ�υς έ�ει ως σκπ�τη συγκράτηση των λιπαρών σωματιδίων πυαιωρύνται στν αέρα, συνεπώς υπ�κειται σεέμφρα�η σε �ρνικά διαστήματα πυ πικίλυνανάλγα με τη �ρήση της συσκευής.- Για την πρ�ληψη τυ κινδύνυ ενδε��μενωνπυρκαγιών, τ πλύ κάθε 2 μήνες θα πρέπει ναπλένετε τα φίλτρα συγκράτησης λίπυς, για ταπία μπρείτε να �ρησιμπιήσετε και τπλυντήρι πιάτων.- Μετά απ� μερικά πλυσίματα μπρεί ναδιαπιστώσετε αλλιώσεις στ �ρώμα. Τ γεγν�ςαυτ� δεν συνεπάγεται δικαίωμα διαμαρτυρίας γιατην ενδε��μενη αντικατάστασή τυς.Σε περίπτωση πυ δεν τηρηθύν ι δηγίεςαντικατάστασης και πλυσίματς μπρεί ναυπάρ�ει κίνδυνς πυρκαγιάς των φίλτρωνσυγκράτησης λίπυς.• Τα φίλτρα ενεργ�ύ άνθρακα �ρησιμεύυν γιανα καθαρί8υν τν αέρα πυ δι�ετεύεται στπερι�άλλν. Τα φίλτρα δεν πλέννται κι ύτεαναγεννιύνται και πρέπει να αντικαθίστανταικάθε τέσσερις μήνες τ πλύ. / κρεσμ�ς τυενεργύ άνθρακα ε�αρτάται απ� τη �ρήση,περισσ�τερ ή λιγ�τερ παρατεταμένη, τηςσυσκευής, απ� τν τύπ της κυ8ίνας και απ� τησυ�ν�τητα καθαρισμύ τυ φίλτρυσυγκράτησης λίπυς.• Να καθαρί8ετε συ�νά τν απρρφητήρα,εσωτερικά και ε�ωτερικά, �ρησιμπιώντας ένα�ρεγμέν πανί με μετυσιωμέν ιν�πνευμα ήυγρά υδέτερα απρρυπαντικά μη απ�υστικά.• Η εγκατάσταση φωτισμύ σ�εδιάστηκε για να�ρησιμπιείται κατά τ μαγείρεμα και ��ι γιαγενικ� παρατεταμέν φωτισμ� τυ �ώρυ. Ηπαρατεταμένη �ρήση τυ φωτισμύ μειώνεισημαντικά τη μέση διάρκεια των λυ�νιών.

• Αντικατάσταση των λυ,νιών αλ�γ"ν�υ (Εικ.13).Για την αντικατάσταση των λυ�νιών αλγ�νυB απ� τ εσωτερικ� τυ απρρφητήραωθήστε πρς τα κάτω με δύ δά�τυλα �πωςαπεικνί8εται στην εικ.13.Αντικαταστήστε με λυ�νίες ίδιυ τύπυ.

Εντ�λες: (Εικ.14) φωτεινιA = πληκτρ ΦΩΤΙΣΜ/ΥB = πληκτρ /ΦΦ ΤΑJΥΤΗΤΑC = πληκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑJΥΤΗΤΑD = πληκτρ ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑJΥΤΗΤΑE = πληκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑJΥΤΗΤΑF = πληκτρ ΤΙΜΕΡ ΑΥΤ/ΜΑΤ/ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15λεπτων

Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτυργίαΕΝΤ�ΝΗ λειτυργία, κρατήστε πιεσμέν για 2

δευτερ�λεπτα περίπυ τυ πλήκτρυ E και αυτήθα ενεργπιηθεί Για 10 λεπτά μετά θα επανέλθειστην τα�ύτητα πυ εί�ε απ� πριν ρυθμιστεί .Lταν η λειτυργία είναι ενεργή τ LEDανα�σ�ήνει. Για να γίνει διακπή της πριν απ�τα δέκα λεπτά πατήστε και πάλι τ πλήκτρ EΠιέ8ντας τ πλήκτρ F για 2 δευτερ�λεπτα (μετν απρρφητήρα σ�ηστ�) ενεργπιείται ηλειτυργία “clean air”. Αυτή η λειτυργία ανά�ειτν κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτητα�ύτητα. Μ�λις ενεργπιηθεί η λειτυργία, κινητήρας �εκινά με την 1η τα�ύτητα για 10 λεπτάκατά τη διάρκεια των πίων θα πρέπει ναανα�σ�ήνει τ πλήκτρ F και τ πλήκτρ C.Αφύ περάσει αυτ�ς �ρ�νς κινητήραςσ�ήνει και τ φωτάκι τυ πλήκτρυ F παραμένειαναμμέν σταθερ� έως �τυ μετά απ� άλλα 50λεπτά �ανα�εκινά κινητήρας με την πρώτητα�ύτητα και τα φωτάκια F και C �αναρ�ί8υν ναανα�σ�ήνυν για 10 λεπτά και έτσι συνε�ί8ει.Πιέ8ντας πιδήπτε πλήκτρ εκτ�ς τωνφώτων τυ απρρφητήρα επιστρέφει στηνκαννική τυ λειτυργία αμέσως (π.�. εάν πιέσωτ πλήκτρ D απενεργπιείται η λειτυργία“clean air” και κινητήρας πηγαίνει αμέσως στην2η τα�ύτητα, πιέ8ντας τ πλήκτρ B ηλειτυργία απενεργπιείται)

• Κ�ρεσμ"ς φίλτρων συγκράτησης λίπ�υς/ενεργ�ύ άνθρακα:- Lταν τ κυμπί A ανα�σ�ήνει με συ�ν�τητα 2sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπ�υς πρέπει ναπλέννται.- Lταν τ κυμπί A ανα�σ�ήνει με συ�ν�τητα0,5 sec. τα φίλτρα άνθρακα πρέπει νααντικαθίστανται.Αφύ επανατπθετηθεί τ καθαρ� φίλτρ θαπρέπει να κάνετε reset στην ηλεκτρνική μνήμηπιέ8ντας τ κυμπί A για περίπυ 5 sec. μέ�ρινα σταματήσει να ανα�σ�ήνει.

ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝ�ΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥ#ΩΝQΗΜΙΕΣ Π�Υ ΠΡ�ΚΑΛ�ΥΝΤΑΙ ΑΠ� ΤΗΝ ΜΗΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒ�ΥΛΩΝ Π�ΥΠΡ�ΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

Page 22: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 22 -

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mertfontos tudnivalókat tar talmaz a készülékfelszerelésére, használatára és karbantartásáravonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben isszüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogyelszívással (a levegőnek a szabadba tör ténőkivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a levegővisszavezetésével – 1A ábra), vagy külső motorral(1C ábra) is használható.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő ésugyanannak a helyiségnek a légterét használóelszívó, kályha vagy tűzhely működik egyszerre,akkor az elszívó esetleg kivonja a kályha vagy atűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiségnegatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10

-5

bar). A biztonságos működés érdekébengondoskodjunk a helyiség megfelelőlevegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbevaló elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozóelőírásokat.

Mielőtt bekötné a modellt az elektromoshálózatba:- ellenőrizze a (a készülék belsejében található)műszaki adatokat tartalmazó táblát, és győződjönmeg arról, hogy az elektromos hálózat feszültségeés teljesítménye megfelel-e a feltüntetett adatoknak,valamint, hogy a csatlakozó megfelelő-e. Amennyibenkételyei merülnek fel, forduljon szakképzettvillanyszerelőhöz.- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másikkábelre, vagy a gyár tónál vagy annakszervizközpontjában beszerezhető speciálisegységre.

2. FIGYELEM !Bizonyos körülmények között a háztartási gépekveszélyesek lehetnek.A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba!B) A világító berendezés hosszantartó használataközben és azt közvetlen követően ne nyúljon alámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez.C) Hosszabb használat után ne érintsük meg azelszívó izzóit!D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozottételeket!E) Kerüljük a magas láng használatát, mertrongálja a szűrőket és tűzveszélyes!F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogyne hevítsük túl, mert lángra lobbanhat!G) A készüléket nem felügyelet nélkül hagyottgyerekek, illetve működtetésre alkalmatlan

személyek általi használatra tervezték.H) Ne engedje a gyermekeknek, hogyjátsszanak a készülékkel!I) A készüléket mindennemű karbantartás előttáramtalanítsuk!

A készülék megfelel az elektromos és elektronikusberendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon atermék megfelelő kezeléséről, annak működésbőltörténő kivonása után, a felhasználó hozzájárul akörnyezetre és az egészségre való káros hatásokmegelőzéséhez.

A terméken vagy a mellékelt dokumentáción

feltüntetett jelölés azt jelzi, hogy a termék nemkezelhető háztar tási hulladékként, hanem amegfelelő begyűjtő állomásra kell vinni az elektromosés elektronikus berendezések újrahasznosításaérdekében. Készülékétől a hulladékkezelésrevonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg.A termékkel kezelésével, összegyűjtésével ésújrahasznosításával kapcsolatos továbbiinformációkért forduljon a megfelelő helyi irodához,a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagyahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.

FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK

A beszerelést és az elektromos bekötést csakszakemberek végezhetik el.

• Elektromos bekötésA termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogyaz egyik huzalt se kössük a földvezetékbe.A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe ahuzalok színét:BARNA = L fázisKÉK = N nullafázisAmennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünkrá egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelőszabályos villásdugót.Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor azelszívót úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozóelérhető helyen legyen.Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkoriktassunk be a készülék és a hálózat közé egylegalább 3 mm-es, az áramerősségnek és azérvényes normáknak megfelelő kapcsolót.

• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felületeés a konyhai elszívó alsó része között minimum 65cm távolságnak kell lennie. Ha két vagy több elvezetőcsövet kell összeszerelnünk, akkor az alsó csövetillesszük a felső belsejébe. Az elszívó csövét nevezessük olyan kéménybe, amelyben meleg levegő

MAGYAR H

Page 23: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 23 -

áramlik, vagy amely nem vil lannyal működőberendezés égéstermékét vezeti el. A szerelésmegkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdéseelőtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket (2b ábra).Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívókéntszereli fel, gondoskodjon kéménynyílásról.

• Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjévelmegegyező átmérőjű levegőelvezető csövethasználni. Az átmérőcsökkentés csökkenti a termékteljesítményét, és növeli a zajosságát.

Megjegyzés:- E termék felszereléséhez tanácsos másik embersegítségét is igénybe venni.

- Konyhai elszívó beszerelése- Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és távolítsael a 2 A csavart, hogy szét tudja választani a felsőrészt az alsó résztől (3. ábra).- Illessze a furatsablont a plafonra, ügyelve arra, hogya jobb oldali nyíl a készülék kezelőpanelje felé nézzen(4. ábra).Fúrjon 4 db Ř8-as lyukat a mennyezetbe, éscsavarjon be 3 csavart, de ne húzza meg teljesen.Ügyeljen arra, hogy a sablonon X-szel jelölt lyukbane tegyen csavart. (A csavarok és a tiplik a falminőségének megfelelőek legyenek.)- Fogja meg a szerkezet felső részét B (5. ábra), éshelyezze a 3 lyukkal a 3 nem teljesen becsavartcsavarra.Kicsit forgassa el, hogy össze tudja illeszteni (5. ábra).A szerkezet felső részének B végleges rögzítéséhezcsavarja be a negyedik X csavart, és húzza meg amásik 3 csavart.- Fogja meg a teleszkópos szerkezet alsó részét C,és helyezze a felső részre B (6. ábra).Figyelem!Hogy a kémény felső része nehogy megkarcolódjon,először állítsa be a 6. ábrán jelzett szintek szerintikívánt magasságot, és rögzítse a mellékelt 8 Gcsavarral (7. ábra).- Elszívó mód: Csatlakoztassa a H flexibilis csövet(nincs mellékelve) a kiképzett levegőelvezetésikimenethez, majd rögzítse a csövet az Flevegőelvezető csőhöz (8. ábra).- Szűrő mód: Csatlakoztassa a H flexibilis csövet azM deflektorhoz (9. ábra). - Rögzítse a H flexibilis csövet az F levegőelvezetőcsőhöz (9. ábra).- Az aktív szénszűrőket be kell helyezni a kürtőbelsejében elhelyezett elszívóegységbe (2C. ábra).• A felszerelési műveletek folytatása előtt, az elszívókönnyű mozgathatósága érdekében a 2A. ábrán jelöltpont megnyomásával nyissa ki a panelt.A fogantyú 2B. ábra szerinti meghúzásával vegye kiaz alumíniumpanelt. Amennyiben a termék aktívszénszűrőkkel rendelkezik, a fül 2C. ábra szerintikifele történő húzásával vegye ki őket.Vegye ki a kéményeket a csomagolásból (10A. ábra),

és válassza szét a kémény Y felső és L alsó részét.A 10A. ábra szerint távolítsa el a védőfóliát a kéményY felső részéről.- Fogja meg a kémény Y felső részét, és a 2 Xcsavarral rögzítse a szerkezethez (10B. ábra).Illessze egymáshoz az L elszívó alsó részét és akémény Y felső részét ütközésig, majd a 11. ábraszerint a 4 A csavarral határozottan rögzítse azelszívó alsó részét az elszívóhoz.

- Elektromos csatlakoztatásA csatlakoztatás elvégzése előtt csavarozza ki a kétdoboz 4 D csavarját, és nyissa ki a fedeleiket(14. ábra).- Végezze el az elszívótest és a motoregység köztielektromos csatlakoztatásokat.

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

• Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene,tanácsos bekapcsolni a készüléket. A szennyezettlevegő teljes kiszellőztetése érdekében a főzés végétkövetően ajánlatos még 15 percig bekapcsolvahagyni az elszívót.Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő ésfolyamatos karbantartást igényel. Különös figyelmetkell fordítani a zsír- és az aktív szénszűrőre.• A zsírszűrő megköti a levegőben lévőzsírszemcséket, melyek a használattól függően időveleltömítik a készüléket.- A készülék esetleges kigyulladásának elkerüléseérdekében legfeljebb 2 havonta le kell mosni azsírszűrőket – akár mosogatógépben is.- A panelek színe többszöri mosás után megváltozhat.Ez nem jogosít fel a termék esetlegesvisszacserélésére.A szűrőcserére és -tisztításra vonatkozó utasításokbe nem tartása akár a zsírszűrő kigyulladását iseredményezheti.• Az aktív szénszűrők arra szolgálnak, hogy akörnyezetbe visszaforgatott levegőt megtisztítsák. Aszűrők nem moshatók és nem regenerálhatók, éslegalább négyhavonta ki kell cserélni őket. Az aktívszén telítődése a készülék használatánakgyakoriságától, az ételek fajtájától és a zsírszűrőtisztításának gyakoriságától függ.• Denaturált szesszel vagy nem súroló hatásúfolyékony mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsameg gyakran az elszívó külsejét és belsejét.• A világítóberendezést főzés közbeni használatratervezték, és nem a konyha általános, huzamos idejűmegvilágítására. A huzamos idejű használatlényegesen lecsökkenti az égők átlag élettartamát.

• A halogénizzók cseréje (13.ábra).A B halogénizzóknak az elszívó belseje felőltörténő kicseréléséhez, a 13. ábra szerint, két ujjaltolja lefelé az izzókat.Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!

Page 24: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 24 -

VEZÉRLÉS: (14.ábra) FényvezérlésA = VILÁGÍTÁSB = OFFC = ELSŐ SEBESSÉGD = MÁSODIK SEBESSÉGE = HARMADIK SEBESSÉGF = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15perccel

• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezikINTENZÍV sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2másodpercig nyomva az E gombot. Ekkor 10 percreműködésbe lép ez a funkció, majd visszaáll azeredetileg beállított sebességre.Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben10 percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja megismételten az E gombot.Ha 2 másodpercig nyomva tar tja (kikapcsoltszagelszívó mellett) az F gombot, működésbe lép a“clean air” funkció. Ez a funkció óránként 10 percrebekapcsolja a motort egyes sebességen. Amintműködésbe hozta a funkciót, 10 percre beindul amotor egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt az Fés a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motorkikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos fénnyelég. 50 perccel később a motor ismételten be fogindulni az egyes sebességen és az F és C ledekismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyibenbármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével)a szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez(pl. ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air”funkciót és a motor nyomban kettes sebességen kezdműködni; amennyiben megnyomja a B gombotkiiktatja ezt a funkciót)

• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:- Amennyiben az A gomb két másodpercenkéntvillog, a zsírszűrőket le kell mosni.- Amennyiben az A gomb fél másodpercenkéntvillog, a szénszűrőket le kell cserélni.Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromosmemória nullázásához nagyjából öt másodpercretartsa lenyomva az A gombot, míg az villogni nemkezd!

A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓLEREDŐ KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGETNEM VÁLLALUNK.

Page 25: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 25 -

GENERELT

Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktiginformasjon angående sikker installering, bruk ogvedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningenfor fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunnebrukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.1B),filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) ellerversjon med ekstern motor (Fig.1C).

SIKKERHETS INFORMASJON

1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløpbenyttes i samme rom som en brenner eller en ovnsom ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker utluften brennern eller ovnen trenger til forbrenningen.Det negative trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa(4x10-5 bar). For sikker bruk må man derfor sørgefor tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skalutføres i henhold til gjeldende forskrifter.

Før modellen kobles til det elektriske systemet:- Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet)for å kontrollere at spenning og styrke er i samsvarmed strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet.Er du i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttesut med en kabel eller en spesialenhet som kan skaffeshos produsenten eller serviceavdelingen ti lprodusenten.

2. ADVARSEL !Husholdningsapparater kan være farlige i vissesituasjoner.A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er ifunksjonB) Ikke vær borti lysene og området rundt dem iløpet av og like etter lenger bruk avlysinstallasjonen.C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært ifunksjon over lengre tidD) Flamber aldri mat under ventilatorenE) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene ogføre til brannF) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tidenog passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyrG) Dette apparatet er ikke ment for bruk av småbarn eller tilbakestående personer uten tilsyn.H) Små barn skal holdes under oppsikt for å sikreat de ikke leker med apparatet.I ) Før det foretas noen form for vedlikehold påventilatoren, må den frakobles strømnettet.

Dette apparatet er merket i samsvar med deteuropeiske dirketivet EC/96/2002, "Waste Electricaland Electronic Equipment" (WEEE). Ved å forsikreseg om at dette produktet blir avsatt på korrekt måte

vil brukeren bidra til å hindre potensielt negativeeffekter for miljø og helse.

Symbolet på produktet, eller i den medfølgendedokumentasjonen viser til at dette produktet ikke måbehandles som husholdningsavfall, men må leveresinn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniskeprodukter for resirkulering. Man må kvitte seg medapparatet slik lokale regler for avsetting ogresirkulering tilsier. For nærmere informasjon ombehandling, gjenvinning og resirkulering av detteproduktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling ellerbutikken der produktet ble kjøpt

INSTALLASJONSVEILEDNING

Montering og elektriske koblinger må utføres avkvalifisert personale.• Elektrisk tilkoblingApparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skalderfor kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utførespå følgende måte:BRUN = L strømførendeBLÅ = N nullederHvis strømledningen er uten plugg, monteres enplugg av forskriftsmessig type, som svarer tilstrømstyrken som er oppgitt på typeskiltet. Dersomden er utstyrt med plugg, må ventilatoren monteresslik at pluggen er tilgjengelig.Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteresen flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3mm mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skalvære tilpasset strømstyrken og i overensstemmelsemed gjeldende normer.

• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene stårpå kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhettenmå være minst 65 cm.Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående avto eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpåden nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør derdet passerer varmluft eller røyk fra apparater somikke går på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.2b) før du begynner med monteringen.Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet.I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,forbered på forhånd hullet for luftevakuering.

• Det anbefales å bruke et lufttømmerør med sammediameter som veggventilens munning. Bruk av etreduksjonsrør kan forringe produktets ytelser og økestøyen.

Merknad!- For installasjon av dette produktet anbefaler vi hjelpav en annen person.

NORSK N

Page 26: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 26 -

• Montering av hetten- Ta strukturen ut av innpakningen og fjern de 2skruene A for å separere den øverste delen fra dennederste (fig.3).- Posisjoner drillemalen på taket, se til at pilen er påhøyre side i forhold til apparatets kontroller, slik somvist på figur 4.Lag de 4 hullene Ø8 i taket og skru i 3 skruer uten åskru dem fullstendig fast. Vær oppmerksom på at duikke må sette en skrue i hullet merket med en X påmodellen (skruene og ekspansjonspluggene måvære egnet for veggtypen).- Ta den øverste delen av strukturen B (fig.5) og settden på de 3 skruene (som ikke er helt fastskrudd) isamsvar med de tre knapphullene. Gjør en litenrotasjon slik at den innpasses (fig.5).Skru til den fjerde skruen X og stram de 3 andreskruene for å blokkere definitivt den øvre delen avstrukturen B.- Ta den nedre delen av den teleskopiske strukturenC og før den inn i den øvre delen B (fig.6).Vennligst merk:For å unngå å ripe opp den øvre kanalen, justerhøyden først etter ønske, ved bruk av målene som ergitt i (fig. 6) som referanse, og fest den deretter påplass ved bruk av de 8 skruene som medfølger G(fig. 7).- Viftehette: Tilkople den fleksible slangen H(medfølger ikke) til luftutslippshullet som tidligere blelaget, og fest slangen til koblingsflensen F (fig. 8).- Filterhette: Koble den fleksible slangen H(medfølger ikke) til deflektoren M (fig. 9).- Fest den fleksible slangen H over koblingsflensenF (fig. 9).- De aktive kullfiltrene må festes til vifteenheten sombefinner seg på innsiden av kjøkkenviften (fig. 2c).• Før du forsetter med installeringsprosessen, åpnepanelet ved å trykke på punktet som vist i fig. 2a;dette vil gjøre kjøkkenviften lettere å håndtere.Fjern aluminiumspanelet ved å trekke i håndtaket sliksom vist på fig. 2b. Hvis dette produktet leveres medaktive kullfilter, må disse fjernes ved å trekke spakenutover, slik som vist i fig. 2c.Ta kanalene ut av pakningen (fig. 10A) og separerøvre kanal Y fra nedre kanal L.Fjern beskyttelsesmaterialene fra øvre kanal Y, sliksom vist på figur 10A.- Ta den øvre kanalen Y og fest den strukturen vedbruk av de 2 skruene X (fig. 10B).Koble sammen den nedre delen av viften L til den øvrekanalen Y inntil den klikker på plass, og sikre den påplass på den nedre delen av kjøkkenviften ved brukav de 4 skruene A slik som indikert i figur 11.

- Elektrisk tilkoplingFør denne tilkoplingen opprettes, løsne de 4 skrueneD på de to boksene og åpne dekselpanelene (fig.14).- Utfør de nødvendige elektriske tilkoplingene mellomkjøkkenviften og motorenheten (fig. 14A og B).

BRUK OG VEDLIKEHOLD

• Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilberedermat. Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15minutter etter at maten er ferdig, slik at all forurensetluft elimineres.Den effektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger avstadig vedlikehold; antifettfilteret og det aktivekarbonfilteret krever begge ekstra vedlikehold.• Antifettfilteret brukes ti l å samle opp allefettpartikler som finnes i lufta, og dermed er det utsattfor metning (tiden det tar for at filteret blir fulltavhenger av måten apparatet brukes på).- For å forhindre potensiell brannfare skalantifettfiltrene vaskes minst hver 2. måned (det ermulig å bruke oppvaskmaskinen til dette).- Etter noen få vask, kan det hende at fargen påfiltrene endres. Dette betyr ikke at de må skiftes ut.Hvis utskiftnings- og vaskeinstruksjonene ikke følges,kan antifettfiltrene utgjøre en brannfare.• De aktive karbonfiltrene brukes til å rense luften,som deretter slippes ut tilbake til rommet igjen.Filtrene kan ikke vaskes og er ikke gjenbrukbare, slikat de må erstattes minst hver fjerde måned.Metningsnivået til det aktive kullfilteret avhenger avbrukshyppigheten til apparatet, typen matlaging somutføres og hvor regelmessig antifettfiltrene rengjøres.• Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden ogutsiden, ved bruk av en klut som er fuktet idenaturalisert alkohol eller nøytralt f lytendevaskemiddel uten skureeffekt.• Belysningsanlegget er prosjektert for bruk undermatlaging og ikke for lengre opplysing av rommet.Forlenget bruk av belysningen minsker varighetenav lyspærene betraktelig.

• Utskifting av halogene lyspærer (Fig.13).For å skifte ut halogenpærene B fra innsiden avkjøkkenviften trykkes det ned med to fingre slik somvist i fig. 13.Skifte ut med lyspærer av samme type.

KONTROLLER: (Fig.14) MED LYS , benyttesfølgende symboler:A = tast for BELYSNINGB = tast for OFF (AV)C = tast for FØRSTE HASTIGHETD = tast for ANNEN HASTIGHETE = tast for TREDJE HASTIGHETF = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter

Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonenINTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder ogdenne funksjonen aktiveres i 10 minutter og derettergår den tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten.Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbrytefør det har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften eravslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Dennefunksjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver

Page 27: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 27 -

time på laveste hastighet. Med en gang funksjonenaktiveres, starter motoren på laveste hastighet ogvarer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker bådetasten F og tasten C. Etter disse 10 minuttene stoppermotoren og lyset til tasten F forblir påslått inntilmotoren starter igjen etter 50 minutter. Da begynnerlysene til F og C å blinke igjen i 10 minutter osv. Vedå trykke på hvilken som helst tast på viften (ikke tas-tene tilhørende lysene), går viften tilbake til sinnormale funksjon( f.eks. hvis du trykker på tasten Dstanses funksjonen “clean air” og motoren startesøyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke påtasten B stanses funksjonen).

• Overmetning av aktivt-karbonfilteret/avfettingsfilteret:- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., erdet nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene.- Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek.,er det nødvendig å bytte ut karbonfiltrene.Deretter settes det rene filteret tilbake på plass, ogman stiller så tilbake minnet ved å trykke på tast A ica 5 sekunder, helt til det slutter å blinke.

PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERTANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES ATOVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITTFULGT

Page 28: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 28 -

INFORMACJE OGÓLNE

Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwaprzy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapukuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcjetakże dla późniejszych konsultacji. Urządzeniezostało zaprojektowane w wersji zasysającej(odprowadzanie powietrza na zewnątrz – Ryc.1B),filtrującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz – Ryc.1A)lub z silnikiem zewnętrznym (Ryc.1C).

UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE

1. Nie należy używać jednocześnie okapukuchennego i paleniska lub kominka zależnych odpowietrza w pomieszczeniu i niezasilanych energiąelektryczną, ponieważ okap zużywa powietrzepotrzebne do ich spalania. Ciśnienie ujemne wpomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4x10–

5 bar). Należy więc zadbać o prawidłową wentylacjęw pomieszczeniu, konieczną dla bezpiecznegofunkcjonowania urządzenia. Przy odprowadzaniudymu na zewnątrz, należy przestrzegać normobowiązujących w waszym kraju.

Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą sięwewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie imoc są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdowtykowe połączenia jest odpowiednie. W przypadkuwątpliwości zwrócić się do wykwalifikowanegoelektryka.

- Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinienzostać wymieniony na przewód lub specjalny zespółdostępny u producenta lub u jego obsługi technicznej.

2. UWAGA !Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego wniektórych okolicznościach może byćniebezpieczny.A) Nie kontrolować filtrów przy okapiefunkcjonującymB) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszarupodczas i bezpośrednio po dłuższym użytkowaniuurządzenia oświetlającego.C) Nie dotykać żarówek po dłuższymfunkcjonowaniu urządzeniaD) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniuE) Nie stosować otwartego ognia, ponieważmoże uszkodzić filtry i spowodować pożarF) Postępować ostrożnie przy smażeniu, abyprzegrzany olej nie zapalił sięG) Urządzenie nie zostało stworzone doużytkowania przez dzieci lub osoby niesprawne

bez nadzoru osób dorosłych.H) Uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.I ) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiekczynności związanej z konserwacją, wyłączyćokap z sieci elektrycznej.

Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie zdyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electricaland Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się,że niniejszy produkt zostanie zutylizowany wewłaściwy sposób, użytkownik przyczynia się doochrony przed potencjalnymi konsekwencjaminegatywnymi dla środowiska i zdrowia.

Symbol podany na produkcie lub na dokumentacjitowarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten niepowinien być traktowany jaki odpad domowy, leczpowinien być przekazany w stosownym punkciezbiórki w celu odzyskania urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Pozbywać się go zgodnie zmiejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów.Dla uzyskania dodatkowych informacji na temattraktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu,należy skontaktować się z odpowiednim lokalnymbiurem, służbą odpadów domowych lub ze sklepem,w którym produkt został zakupiony.

INSTRUKCJE DO INSTALACJI

Czynności montażu i podłączenia elektrycznegopowinny być dokonane przez wyspecjalizowanypersonel.

• Podłączenie elektryczneUrządzenie skonstruowane jest według klasy II,dlatego przewody nie muszą być uziemione.Podłączenie do sieci elektrycznej powinno byćprzeprowadzone następująco:BRĄZOWY = L liniaBŁĘKITNY = N zerowyJeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontowaćwtyczkę, dostosowaną do obciążenia instalacjipodanego na tabliczce znamionowej. Jeżeli okapposiada wtyczkę, to należy zamontować go tak, abydostęp do wtyczki był łatwy.Przy bezpośrednimpodłączeniu do sieci elektrycznej, międzyurządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznikwielobiegunowy, ze stykami w odległościprzynajmniej 3 mm, przystosowany do obciążenia izgodny z obowiązującymi normami.

• Minimalna odległość między płaszczyzną nośnąnaczyń urządzenia kuchennego i najniższą częściąokapu kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65cm.Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się zdwóch lub kilku części, część górna rury musi

POLSKA PL

Page 29: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 29 -

znajdować się wewnątrz części dolnej. Nie należyłączyć przewodu wyciągowego okapu z przewodem,w którym krąży gorące powietrze lub z przewodemprzeznaczonym do odprowadzania dymu z urządzeńzasilanych energią inną niż energia elektryczna.Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyćfiltr (Ryc.2b) w celu łatwiejszego manipulowaniaurządzeniem.W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącejprzygotować otwór odprowadzenia powietrza.

• Sugeruje się, aby używać przewodu dooprowadzania powietrza o takiej samej średnicy jakotwór wylotowy. Używanie przewężenia możezmniejszyć sprawność produktu i zwiększyć hałas.

Uwaga:- Przy instalowaniu tego produktu zaleca sięskorzystanie z pomocy drugiej osoby.

• Montaż okapu- Wyjąć strukturę z opakowania i zdjąć 2 śruby Aaby oddzielić część górną od części dolnej (fig.3).- Umieścić na suficie szablon do wiercenia otworów,zwracając uwagę, aby strzałka znajdowała się poprawej stronie w stosunku do panelu sterowaniaurządzenia, jak pokazano na rysunku 4.Dokonaă 4 otworów ¨8 w suficie i wkrćciă 3 úrubybez dokrćcania ich do końca i uwaýajŕc aby niewkrćciă úruby do otworu oznaczonego literą X nawzorniku wiercenia (śruby i kołki rozpierającepowinny być odpowiednie dla rodzaju ściany).- Wziąć górną część struktury B (fig.5) i ulokować jąna 3 nie do końca dokręconych śrubach w miejscu 3odpowiadających otworów.Dokonać niewielkiej rotacji w celu mocnegoosadzenia (fig.5) .Wkręcić czwartą śrubę X i dokręcić pozostałe 3 śrubyaby dokonać definitywnej blokady części górnejstruktury B- Wziąć dolną część struktury teleskopowej C inałożyć ją na część górną B (fig.6).Uwaga!Aby uniknąć powstania rys na górnym kominie,należy najpierw wyregulować żądaną wysokość napodstawie wymiarów podanych na (rys. 6) izablokować komin na tej wysokości za pomocą 8 śrubG, które znajdują się w wyposażeniu (rys.7).- Wersja z zasysaniem: połączyć giętki przewódrurowy H (nie znajdujący się w wyposażeniu) zprzygotowanym otworem wentylacyjnym iprzymocować przewód do kołnierza łączącego F(rys.8).- Wersja z filtrem: połączyć giętki przewód rurowy H(nie znajdujący się w wyposażeniu) z deflektorem M(rys. 9). -Zamocować giętki przewód rurowy H na kołnierzułączącym F (rys. 9).- Filtry z aktywnym węglem powinny byćzainstalowane na zespole zasysającym,

umieszczonym wewnątrz okapu (rys. 2c).• Przed przystąpieniem do montażu okapu w celuułatwienia czynności montażowych należy otworzyćpanel, wywierając nacisk na miejsce wskazane narys. 2a.Zdjąć aluminiowy panel, pociągając za uchwyt,zgodnie z rys.2b. Jeśli produkt jest wyposażony wfiltry z aktywnym węglem, należy je wyjąć, pociągającna zewnątrz dźwignię, zgodnie z rys. 2c.Wyjąć kominy z opakowania (rys. 10A) i oddzielićkomin górny Y od dolnego L.Usunąć z górnego komina Y folię zabezpieczającą,zgodnie z rys. 10A.- Przymocować górny komin Y do struktury zapomocą 2 śrub X (rys. 10B).Połączyć dolną część okapu L z górnym kominem Yaż do wyczucia oporu, po czym ostateczniezamocować dolną część okapu, wykorzystując w tymcelu 4 śruby A, zgodnie z rysunkiem 11.

- Podłączenie elektrycznePrzed wykonaniem podłączenia odkręcić 4 wkręty Ddwóch puszek i otworzyć pokrywy (Rys. 14).- Wykonać podłączenia elektryczne pomiędzykorpusem okapu a zespołem silnika (Rys. 14 A i B).

EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

• Zaleca się uruchomienie urządzenia przedprzystąpieniem do gotowania jakiejkolwiek potrawy.Zaleca się, aby nie wyłączać urządzenia przez około15 minut po zakończeniu gotowania potraw w celucałkowitego usunięcia nieświeżego powietrza.Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jestprawidłową i regularną konserwacją; szczególnąuwagę należy zwrócić na filtr przeciwtłuszczowy orazna filtr z węglem aktywnym.• Filtr przeciwtłuszczowy ma za zadaniezatrzymywanie cząsteczek tłuszczu zawieszonych wpowietrzu, dlatego narażony jest na zatkanie, któremoże nastąpić w różnym czasie, zależnie odeksploatacji urządzenia.- Aby zapobiec niebezpieczeństwu ewentualnychpożarów, co najmniej raz na 2 miesiące należy myćfiltry przeciwtłuszczowe, można je myć min. wzmywarce.- Po kilku umyciach mogą wystąpić zmiany koloru.Fakt ten nie daje prawa do reklamacji w celudokonania ich ewentualnej wymiany.W przypadku nieprzestrzegania instrukcji wymiany imycia może powstać niebezpieczeństwo zapaleniasię filtrów przeciwtłuszczowych.• Filtry z węglem aktywnym służą do oczyszczaniapowietrza zwracanego do otoczenia. Filtry nie nadająsię do mycia ani do regeneracji i powinny byćwymieniane nie rzadziej niż co cztery miesiące.Nasycenie węgla aktywnego zależne jest oddłuższego lub krótszego czasu użytkowaniaurządzenia, od rodzaju kuchenki oraz odregularności, z jaką wykonywane jest czyszczenie

Page 30: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 30 -

filtra przeciwtłuszczowego.• Często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i nazewnątrz, przy pomocy szmatki zwilżonejdenaturatem lub neutralnym środkiem myjącym wpłynie, nie ściernym.• Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest doużytkowania podczas gotowania, a nie dodługotrwałego użycia jako oświetlenie głównepomieszczenia. Przedłużone użytkowanie oświetleniazmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek.

• Wymiana lamp halogenowych (Rys.13).W celu wymiany lamp halogenowych B należypchnąć je w dół od strony wewnętrznej okapu dwomapalcami, jak przedstawiono na rys. 13.Wymienić lampy na takie same.

• Układ sterowania: (Rys.14) Stery świetlne_znaczenie symboli jest następujące.A = przycisk OŚWIETLENIEB = przycisk WŁĄCZENIEC = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆD = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆE = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆF=przycisk REGULATOR CZASOWYAUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA po 15 minutach

Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcjęprędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przezokoło 2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączyprzez 10 minut po czym powróci do poprzednioustawionej prędkości.Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby jąwyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąćponownie klawisz E

Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przywyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”.Ta funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minutco godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko tafunkcja jest włączona silnik włącza się na 1° prędkośćna okres 10 minut podczas tych minut powinny migaćjednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tegoczasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci sięstałym światłem aż do momentu gdy po upływienastępnych 50 minut ponownie włącza się silnik napierwszą prędkość i LED F i C ponownie migają przez10 minut i dalej w ten sam sposób. Przyciskającjakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł okapu silnikpowraca natychmiast do normalnego funkcjonowania(np. jeżeli przyciska się przycisk D wyłącza się funkcja“clean air” i silnik przechodzi od razu na 2° prędkość;przyciskając przycisk B funkcja się wyłącza)

• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węglaaktywnego:- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec.Filtry przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec.Filtry węglowe wymagają wymiany.

Po ponownym założeniu czystego filtra należyzresetować pamięć elektroniczną wduszając przyciskA przez około 5 sec. aż ustanie pulsowanie.

DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJWYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

Page 31: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 31 -

ROMANIA R

DESCRIERE GENERALĂ

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare șiîntreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijămanualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acestaparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cuevacuarea aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă(recirculaţia aerului în interior, vezi Fig.1A) sau cu unmotor extern (vezi Fig.1C).

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altăsursă de încălzire care folosește, pentru combustie,aerul din încăpere, aveţi grijă să nu funcţionezeîmpreună cu hota, deoarece aceasta absoarbe aerul.Presiunea negativă din încăpere nu trebuie sădepășească 4 pascali (4 x 10-5 bari). Pentru a garantao funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia dinîncăpere este adecvată. În ceea ce pr iveșteevacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţinormele naţionale în vigoare.

Înainte de conectarea modelului la reţeauaelectrică:- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorulaparatului) pentru a vă asigura că tensiunea șienergia să fie corespunzătoare acelei de la reţea șipriza să fie potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţipe un electricist calificat.

- În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuiesă fie înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) spe-cial; pentru aceasta, apelaţi la fabricant sau laserviciul de asistenţă tehnică.

2. ATENŢIE!În anumite circumstanţe aparatele electrocasnicepot fi periculoase.A) Nu verificaţi filtrele când hota este înfuncţiune.B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, întimp si imediat dupa folosirea îndelungata alinstalatiei de iluminatieC) Nu atingeţi nici un bec după folosireaîndelungată a acesteia.D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacăhota este în funcţiune.E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poatedeteriora filtrele și poate provoca un incendiu.F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz:uleiul poate lua foc.G) Aparatul nu a fost fabricat pentru a fi utilizatde copii sau persoane handicapate , fărăsupraveghereH) Evitaţi folosirea aparatului de către copii; nueste o jucărie!

I ) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere,scoateţi hota din priză.

Acest aparat este contrasemnat în conformitate cuDirectiva Europeană 2002/96/EC, refer itoare la“Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”.Asigurându-vă că acest produs este scos din uz înmod corect, dv ca utilizator contribuiţi la prevenireaputernicelor consecinţe negative asupra mediuluiînconjurător și asupra sănătăţii.

Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţiade însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie săfie tratat separat de deșeurile casnice; în acest scopel va trebui să fie încredinţat unui centru de colectareadecvat, destinat reciclării aparatelor electrice șielectronice.Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusănormelor locale în materie de tratare a deșeurilor.Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea,recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţila biroul local competent, la serviciul de colectare adeșeurilor casnice sau la magazinul de unde aţiachiziţionat aparatul.

INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ

Toate operaţiile de montaj și conectare electricătrebuie să fie efectuate de personal specializat.

• Conexiunea electricăHota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nueste necesar să o conectaţi la împământare.Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecteurmătoarele indicaţii:MARO = L fazăBLEUMARIN = N neutruEste necesar să dispuneţi de o priză separată, lanormă, pentru a putea suporta sarcina indicată peeticheta cu caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfelde priză, aveţi grijă să fie amplasată într-o zonă ușoraccesibilă și după montare.Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacănu dispuneţi de o priză separată) este necesar săechipaţi cablul cu un întrerupător multipolar cudeschiderea contactelor de 3 milimetri, capabil săsuporte sarcina electrică indicată, realizat conformnormelor în vigoare.

• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselorde gătit de pe aragaz și partea cea mai joasă a hoteide la bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm.Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din douăsegmente, segmentul superior trebuie să fie înexteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi tubul deevacuare a aburilor la o conductă de aer cald saucare servește și la evacuarea aburilor care provin de

Page 32: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 32 -

la alte instalaţi i de încălzire, mai ales dacăalimentarea acestora nu este electrică. Înainte de aîncepe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele (vezi Fig.2b), pentru a mânui mai ușor hota.În caz că aparatul este montat în versiune aspirantăpredispuneţi gaura de evacuare al aerului.

• Se recomandă folosirea unui tub de evacuare aaerului care să aibă același diametru ca și gura deevacuare a aerului. Utilizarea unei reducţii poatediminua performanţele aparatului și mări nivelul dezgomot”.

Notă:- Pentru instalarea acestui produs, se recomandă săcereţi ajutorul unei terţe persoane.

• Montajul hoteiLuaţi structura din ambalaj și scoateţi cele douășuruburi A pentru a despărţi partea superioară decea inferioară (Fig. 3).- Poziţionaţi șablonul de tăiere pe tavan fiind atenţica săgeata să rămână în dreapta faţă de comenzileaparatului, așa cum este indicat în fig. 4.Faceţi 4 găuri de Ř8 pe tavan ţi înţurubaţi 3 șuruburifără să le strângeţi complect făcând atenţie de a nupune șurubul în gaura contrasemnata cu X pe placacu găuri (șuruburile și dopurile cu expansiune, trebuiesă fie potrivite tipului de perete).Luaţi partea superioară a structurii B (fig. 5) șiintroduceţi-o în cele 3 șuruburi neînșurubate complectîn corispondenţa celor 3 orificiuri.Faceţi o mică rotaţie pentru a o bloca (fig. 5).Înșurubaţi al patrulea șurub X și strângeţi binecelelalte 3 rămase pentru a crea blocajul definitiv apărţii superiore a structurii B.Luaţi partea inferioară a structurii telescopice C șiintroduceţi-o în cea superioră B (fig. 6).Atenţie!Pentru a evita zgârierea coșului în partea de sus,reglaţi mai întâi înălţimea dorită luând ca dimensiunide referinţă cotele indicate în (fig. 6) și strângeţi binecele 8 șuruburi G din dotare (fig. 7) pentru a o păstraintactă.- Varianta aspirantă: uniţi burlanul flexibil H(nefurnizat) la gaura de evacuare a aerului din pereteși fixaţi-l pe flanșa de racordare F (fig. 8).- Varianta filtrantă: Uniţi bur lanul f lexibil H(nefurnizat) cu deflectorul M (fig. 9). -Fixaţi burlanul flexibil H pe flanșa de racordare F(fig. 9).- Filtrele de carbon activ trebuie să fie aplicate pegrupul de aspiraţie din interiorul hotei (fig. 2c).• Înainte de a începe operaţiile de montaj, pentru afacilita manevrarea hotei, deschideţi panoul apăsândîn locul indicat în fig. 2a.Scoateţi panoul din aluminiu trăgând de mâner, așacum reiese din fig. 2b. Dacă produsul a fost furnizatcu filtre de cărbune activ, scoateţi-le trăgând demanetă spre dvs., așa cum este ilustrat în fig. 2c.

Dezambalaţi cele două piese ale coșului de fum (fig.10a) și separaţi partea de sus Y de cea de jos L.Îndepărtaţi folia de protecţie de pe partea superioarăa coșului Y, așa cum se arată în fig. 10A.- Montaţi partea superioară Y pe schelet, fixând-o cuajutorul celor 2 șuruburi X (Fig.10B).Uniţi părţile inferioară L și superioară Y până ajungîn punctul de oprire apoi fixaţi definitiv coșul decorativîn partea inferioară a hotei, cu ajutorul celor 4 șuruburiA, după indicaţiile din fig. 11.

- Racordarea electricăÎnainte de a trece la efectuarea legăturilor electrice,scoateţi cele 4 șuruburi D ale celor două cutii șideschideţi capacele (fig. 14).- Efectuaţi conexiunile electrice între structura hoteiși ansamblul motor (fig. 14 A și B).

UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE

• Se recomandă să porniţi hota înainte de a începecoacerea alimentelor. Lăsaţi hota în funcţiune 15minute după stingerea aragazului, pentru a eliminacomplet mirosul de mâncare.Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinereaei în mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţiemărită trebuie acordată filtrului degresant și filtruluide carbon activ.• Filtrul degresant capturează suspensiile degrăsime din aer și de aceea se poate deseori obtura,în funcţie de folosirea aparatului.- Pentru a elimina posibilitatea declanșării unuiincendiu, la maxim 2 luni este necesar să spălaţifiltrele degresante, chiar și în mașina de spălat vase.- După câteva cicluri de spălare, culoarea filtrelor sepoate modifica. Acest lucru nu vă dă îndreptăţeștesă înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor.Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuiresau curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să iafoc.• Filtrele din cărbune activ purifică aerul, care va firepus în circulaţie în bucătărie. Filtrele nu pot fispălate sau recondiţionate; se recomandă înlocuirealor la maxim patru luni. Gradul de saturare al filtruluidepinde de timpul de folosire a hotei, de tipul debucătărie și de frecvenţa operaţiilor de întreţinere afiltrului degresant.• Curăţaţi hota des, atât pe interior cât și pe exterior,cu ajutorul unei lavete îmbibate în spirt sau cu undetergent neutru, neabraziv.• Instalatia de lumină este proiectata numai pentrufolosirea ei în timpul gatitului si nu pentru a asigurailuminarea generală a îbucătăr iilor. Folosireaîndelungata a luminii hotei reduce mult durata de viaţăa becurilor.

• Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.13).Pentru a înlocui becurile cu halogen B din hotă,trageţi-le în jos cu două degete, așa cum vi seindică în fig. 13.

Page 33: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 33 -

Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de același tip.

COMENZI: (Fig.14) LUMINOASE simbolurile suntexplicate mai jos:A= buton LUMINĂB= buton de oprire OFFC= buton VITEZA ÎNTÂID= buton VITEZA A DOUAE= buton VITEZA A TREIAF= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15minute

Daca aparatul dumneavoastra este prevazut defunctiunea vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de2 secunde butonul E si aceasta va fi pusa în functiunepe timp de 10 minute după care se va întoarce laviteza stabilită precedent.Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentrua o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pebutonul E.Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hotaînchisa) se va pune în functiune “clean air”. Aceastprocediment va pune în functiune motorul timp de10 minute la fiecare ora în prima viteza.Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1°viteza timp de 10 minute în timpul careia trebuie sasemnaleze simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecutacest timp motorul se opreste si ledul butonului Framâne fix aprins, iar dupa 50 de minute motorulporneste din nou la prima viteza si ledul F si C începsa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa maideparte. Apasând oricare buton în afara de cel delumina, hota va începe imediat sa functioneze normal(de ex. daca apas butonul D se dezactioneazafunctiunea “clear air” si motorul va merge imediat laa 2° viteza; apasând butonul B functiunea se vadezactiona)

• Saturarea filtrului de degresare/carbon activ:- Când tasta A emite un semnal intermitent, la uninterval de 2 secunde, filtrele de degresare trebuiespălate.- Când tasta A emite un semnal intermitent, la uninterval de 0,5 secunde, filtrele de carbon activtrebuie să fie înlocuite.După ce aţi montat filtrul curat este necesar săștergeţi memoria electronică apăsând tasta A timpde 5 secunde, până când tasta se stinge.

PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICERESPONSABILITATE PENTRU DAUNELEPROVOCATE PRIN NERESPECTAREAINSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS

Page 34: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 34 -

РУССКИЙ RUS

ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ

Внимательно прочитайте содержание даннойинструкции, поскольку содержит важныеуказания, относящиеся к безопасности установки,эксплуатации и техобслуживания. Сохранитеинструкцию для любой дальнейшей консультации.Устройство разработано в следующих вариантахисполнения: вытяжное устройство (удалениевоздуха из помещения - рис.1В), фильтрующееустройство (рециркуляция воздуха внутрипомещения - рис.1А) или вариант с применениемнаружного электродвигателя (рис.1C).

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ

1. Быть внимательным, если одновременноработает вытяжка и горелка или очаг,нуждяющиеся в окружающем воздухе изапитывающиеся иной энергией, кромеэлектрической. В таком случае вытяжка удаляетиз помещения воздух, нужный для процессасгорания в горелке или очаге. Отрицальноедавление в помещении не должно превышать 4Pa(4x10–5 bar). Для надежной и безопасной работыследует обеспечить вентиляцию помещения. Длянаружных выбросов соблюдать правила,действующие в Вашей стране.

Прежде чем подключить прибор кэлектрической сети:- убедиться в соответствии напряжения и мощностиприбора, данные о которых помещены на заводскойпаспортной табличке, сетевым показателям, а такжесоответствие электросоединителя(розетки).В случаенесоответствия розетки обратиться кквалифицированному электрику.

- Если провод электропитания поврежден,замените его или весь специальный узел упроизводителя или в уполномоченном центретехнического обслуживания.

2. ВНИМАНИЕ !A. не пытайтесь проверить фильтры наработающей вытяжкеB. Не дотрагиваться до лампочек иприлегающих к ним поверхностей во время ипосле длительной эксплуатацииосветительного прибора.C. не трогайте лампочки послепродолжительной работы прибораD. запрещается готовить пищу на огне подвытяжкойE. избегайте открытого пламени, оно вреднодля фильтров и создает опасность пожараF. держите под постоянным контролем

жарящуюся пищу, так как перегретое масломожет воспламенятьсяG. Изделие не расчитано на эксплуатациюдетьми или недееспособными лицами безприсмотра.H. Не разрешайте детям играть с изделием.I. перед любим видом техухода отключитьвытяжку от электросети

Данное изделие имеет маркировку соответствияЕвропейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизацияэлектрических и электронных изделий (WEEE).Проверьте, чтобы по окончании его срока службыданное изделие было сдано в утиль. Этим Вы

поможете сохранить окружающую среду.

Символ на изделии или в прилагающейся к

нему документации означает, что данное изделиене должно рассматриваться как бытовые отходы,а должно быть сдано в специальный центрутилизации, занимающийся уничтожениемэлектрических и электронных приборов. Изделиедолжно быть сдано в утиль в соответствии сместными нормативами по утилизации отходов. Задополнительными сведениями касательнообработки, утилизации и уничтожения данногоизделия обращайтесь в местное отделение сборадомашних бытовых приборов или в магазин, вкотором было куплено изделие.

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

Монтаж и подключение к электросети должныпроизводиться специализированнымперсоналом.

• Прибор имеет класс II, поэтому к заземлениюне надо подсоединять никакой провод,подсоединение к электросети выполняетсяследующим образом:коричневый-L-линиясиний-N-нейтралныйЕсли на кабеле нет штепселя, установитьштепсель, расcчитанный на работу с нагрузкой,указанной на табличке характеристик. Есливытяжка оснащена штепселем, онаустанавливается, при условиях, что штепсельбудет доступным. В случае прямогоподсоединения к электросети нужно разместитьмежду прибором и сетью многоплюсныйвыключатель с зазором контактов минимум 3 мм,расcчитанный на нужную нагрузку и отвечающийдействующим нормам.

• Минимальная дистанция между опорнойнагревающейся плоскостью и нижней частью

Page 35: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 35 -

кухонного дымососа должна быть не менее 65см. Если применяется соединительная труба издвух и более частей, то верняя часть должнарасполагаться снаружи нижней части. Несоединять выброс из вытяжки с каналомциркуляции горячего воздуха или с каналом,используемым для отвода дыма от устройств,запытываемых иной энергией кромеэлектрической. Перед тем как приступить ксборке устройства, для облегчения его монтажаотсоедините фильтр/жироулавливающий фильтр(рис.2b).- В том случае, если прибор монтируется свытяжным устройством, рекомендуетсяобеспечить помещение выводным отверстием.

• Рекомендуется использовать трубу дымохода стаким же диаметром, что и отверстие подачивоздуха. Использование суженной трубы можетсократить КПД вытяжки и увеличить ее шумовойуровень.

Примечание!- Монтаж этого изделия рекомендуетсявыполнять вдвоем.

• Монтаж дымососа- Освободить структуру от упаковки иотсоединить верхнюю ее часть от нижней,раскрутив 2 болта A (рис. 3)- Расположить шаблон пробивки на потолке,причем стрелка должна находиться с правойстороны по отношению к командам аппарата, какуказано на рисунке 4.- Просверлить 4 отверстия Ш8 в потолке ипривинтить 3 болта не завинчивая до конца. Незавинчивать болт в отверстие со отметкой X налекале отверстий (болты и прокладки должнысоответствовать типу стены).- Укрепить верхнюю часть прибора B (рис.5) на 3ослабленных болтах в соответствии с 3 петлями.-Слегка повернуть до полного закрепления(рис.5).Привинтить четвертый болт X и освободитьверхнюю часть B от 3 вышеуказанных болтов,чтобы осуществить окончательное ее крепление. - Установить нижнюю часть телескопическойструктуры C на верхнюю B (рис.6)Внимание!Во избежание царапин на верхнем камине,необходимо сначала отрегулировать высоту,ссылаясь на указания на рис.6, и зафиксироватьее с помощью 8 поставляемых болтов G (рис.7)- Вытяжной вариант: подсоединить гибкийшланг H (не поставляется) к отверстию выпускавоздуха и закрепить его на соединительномфланце F (рис 8).- Фильтрующий вариант: подсоединить гибкийшланг H (не поставляется) к дефлектору M(рис.9).

- Закрепить гибкий шланг H на соединительномфланце F (Рис. 9).- Фильтры на базе активированного угля должныприменяться к группе вытяжки, расположеннойвнутри колпака (Рис.2c).• Прежде чем приступать к операции монтажа,в целях обеспечения более легкой управляемостиколпака, откройте панель, надавливая науказанную точку, см. рис. 2a.Снимите алюминиевую панель с помощью ручки,как указано на рис. 2b. Если продукт оснащенфильтрами на базе активированного угля,снимите их, натягивая рычаг наружу, как указанона рис. 2c.Выньте камины из упаковки (рис.10A) и отделитеверхний камин Y от нижнего L.Снимите защиту с верхнего камина Y, как указанона рисунке 10A.- Возьмите верхний камин Y и закрепите его ккорпусу с помощью 2 болтов X (Рис.10 B).Сцепите нижнюю часть колпака L с верхнимкамином Y до упора, затем приступите кокончательному креплению в нижней частиколпака, используя 4 болта A, как указано нарисунке 11.

- Электрическое подсоединениеПеред электрическим подключением вытяжкиотвинтите 4 шурупа D двух коробок и откройтекрышки (Схема 14).- Произведите электрическое соединениемежду корпусом вытяжки и двигателем (Схема14 А и В).

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД

• Рекомендуем ввести аппарат в эксплуатацию,прежде чем приступать к варке какого-либоэлемента. Рекомендуем оставить работатьаппарат на 15 минут, после завершенияприготовления пищи, чтобы полностью выпуститьтяжелый воздух.Хорошее функционирование колпакаобусловлено правильным и постояннымтехническим обслуживанием; особое вниманиеследует уделить фильтру жира иактивированного угля.• Фильтр против жира задерживает жирныечастицы, находящиеся в воздухе, следовательно,он подвергается засорениям в разныепромежутки времени, в зависимости отиспользования аппарата.- Чтобы предупредить опасность возможныхвозгораний, максимум каждые 2 месяцанеобходимо промывать фильтры против жира,для чего можно также использоватьпосудомоечную машину.- После промывания, можно проверить изменениецвета. Это не дает права на предъявлениепретензий для их возможной замены.

Page 36: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 36 -

В случае невыполнения инструкций по замене ипромыванию, может появиться риск возгоранияфильтров против жира.• Фильтры с активированным углем служатдля очистки воздуха окружающей среды.Фильтры можно промывать или использоватьповторно, необходимо заменять их максимум разв четыре месяца. Насыщенностьактивированного угля зависит от слишкомдлительного использования аппарата, от типакухни и регулярности проведения очисткифильтра против жира• Необходимо часто очищать колпак как внутри,так и снаружи, используя увлажненнуюденатурированным спиртом ткань илинейтральные не царапающие жидкие моющиесредства.• Лампы вытяжки служат для освещенияварочной панели во время приготовления и нерасчитаны на длительное включение дляобычного освещения помещения.Продолжительное использование ламп вытяжекзначительно сокращает их средний срок службы.

Замена галогенных ламп (Схема 13).Для замены галогенных ламп B изнутри вытяжкивытолкните их вниз двумя пальцами, какпоказано на схеме 13.Замените лампы на лампы такого же типа.

Органы управления: (рис.14) Светящиеся .A = кнопка освещенияB = кнопка нулевойC = кнопка первой скоростиD = кнопка второй скоростиE = кнопка третей скоростиF = кнопка таймера автоматической остановкичерез 15 мин

В том случае, если ваш прибор снабжен функциейПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можноактивизировать. Для этого держать в нажатомположении в течении 2-х секунд клавишу E.Функция включается на 10 мин, после чеговозвращается к раннее установленнойскорости.Мигающая лампочка указывает на то,что функция включена. Для отключения функции раньше 10- минутногосрока повторно нажать клавишу E.

Нажатом положении в течение 2 –х секундклавишу F. Для включения функции “clean air”нажать и держать в таком положении клавишу F.Эта функция ежечасно включает двигатель напервой скорости на 10 минут, в течение которыхдолжны мигать одновременно указатели клавишF и C. После чего двигатель выключается, ауказатель на клавише F остается зажженным.Приблизительно через 50 минут опять

включается двигатель на первой скорости,иуказатели F и C начинают мигать в течение 10минут и т.д.Нажатием любой клавишы, за исключениемклавишы включения освещения, дымососвозвращается в свое нормальное рабочеесостояние (напр., если нажать клавишу D-отключается функция “clean air” и двигательсразу же включается на 20 скорости; нажавклавишу В функция отключается).

• Засорение фильтров-жироуловителей /фильтра с активированным углем:- Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек.,необходимо вымыть фильтры-жироуловители.- Когда мигает кнопка А с частотой 0,5 сек.,необходимо заменить фильтры сактивированным углем.После установки на место чистого фильтранеобходимо обнулить электронную память,нажав кнопку А примерно на 5 сек. вплоть допрекращения мигания.

ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙНЕСОБЛЮДЕНИЕМ ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.

Page 37: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 37 -

SVERIGE S

OBSERVERA

Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då dettillhandahåller viktig information vad beträffarsäkerheten vid installation, användning ochunderhåll. Spar häftet för eventuella framtidakonsultationer. Apparaten har utformats antingensom utsugningskåpa (extern luftevakuering) ellerfilterkåpa (intern luftrecirkulation). Apparaten ärkonstruerad för att användas som antingeninsugande version (utsugning av luft utomhus -Fig.1B), filtrerande version (återcirkulering av luftinomhus - Fig.1A) eller version med yttre motor(Fig.1C).

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerarsamtidigt som en brännare eller eldhärd som ärberoende av omgivningsluften i rummet och somdrivs med annan typ av energi än elektrisk energi,eftersom utsugningskåpan suger upp luft frånrummet som brännaren eller eldhärden är i behov avför sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalenfår inte överskrida 4 Pa (4x10-5 bar). För att garanterasäkerheten rekommenderas därför en god ventila-tion av lokalen. Vad beträffar det utvändiga utsläppetskall de i det aktuella landet gällande normerna ochföreskrifterna respekteras.

Innan apparaten kopplas till elnätet:- kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) ochförsäkra dig om att spänning och effekt motsvararelnätets och att stickkontakten passar. Rådfrågakunnig eltekniker, om du är tveksam.- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot enny kabel eller en specialsats som tillhandahålls avtillverkaren eller dess tekniska servicetjänst.

2. VARNING !Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa om-ständigheter medföra risker.A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpanär i funktionB) Vidrör inte lamporna eller närliggande delarmedan belysningen är tänd eller om den varit tändlänge.C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktionunder en längre tidD) Det är förbjudet att grilla mat över öppen lågaunder kåpanE) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig förfiltren och utgör brandriskF) Vid frityrkokning måste spisen övervakas kon-tinuerligt för att undvika att oljan överhettas ochtar eldG) Utrustningen är inte avsedd för att användas

av barn eller oförmögna personer, utan uppsiktav en vuxen.H) Kontrollera att barn inte leker medutrustningen.I ) Innan någon typ av underhållsarbetegenomförs måste kåpan kopplas ifrån detelektriska nätet.

Den här apparaten överensstämmer medeuropadirektivet 2002/96/EG, Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE). Genom att försäkrasig om att den här produkten elimineras på rätt sätt,bidrar användaren till att förebygga eventuellanegativa följdrisker för miljö och hälsa.

Symbolen på produkten eller på bifogaddokumentation indikerar att den här produkten inteska behandlas om hushållsavfall utan skaöverlämnas till lämplig avfallsstation för återvinningav elektriska och elektroniska apparater. Kasseraenligt gällande lokala normer för avfallshantering. Förytterligare information om hantering och återvinningav produkten, kontakta det lokala kontoret,uppsamllingsstation för hushållsavfall eller affären därprodukten inhandlats.

INSTALLATIONS INSTRUKTIONER

Åtgärder för montering och elanslutning måste utförasav kunnig personal.

• ElanslutningApparaten är av typklass II, och inga kablar skalldärför jordanslutas.Nätanslutningen skall utföras på följande sätt:BRUN = L fasBLÅ = N nollaOm kabeln inte redan är försedd med en sådan skallen standard stickpropp, avsedd för den på märkplåtenangivna belastningen monteras.Om kontakt finns skall kåpan installeras så att dennakontakt är tillgänglig.I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall manmontera en flerfasig strömbrytare mellan apparatenoch eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellankontakterna, som är avsett för den aktuella belast-ningen och uppfyller gällande normer.

• Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlagpå kokhällen och spisfläktens nedre del måste varaminst 65 cm.I det fall ett anslutningsrör används sombestår av två eller flera delar, måste den övre avdelarna träs utanpå den undre delen.Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilkavarmluft cirkulerar, eller kanaler som används föratt evakuera rök från apparater som drivs medannan typ av energi än elektrisk energi. För att

Page 38: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 38 -

förenkla handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas ur innan monteringsmomenten påbörjas(Fig.2b).Om apparaten ska monteras med utsugningversionska hål för luftuttömning anordnas.

• Det rekommenderas att använda ett ventilationsrörmed samma diameter som öppningen förluftutgången. Om ett reducerstycke användsförsämras utrustningens kapacitet och bullernivånökas.

Obs!- Det rekommenderas att du tar hjälp av en andraperson när denna utrustning ska installeras.

• Montering av fläktkåpan- Lyft ut apparaten ur förpackningen och lossa de 2skruvarna A för att skilja den övre delen från dennedre (fig. 3).- Placera borrmallen i taket. Var noga med att pilenär på den högra sidan i förhållande utrustningensreglage, som visas i figuren 4.Gör 4 Ø8 hål i taket och skruva i 3 skruvar utan attvrida åt dem helt. Var noga med att inte sätta i skruveni det hål som markerats med ett X på hålstansen(skruvarna och expansionshålen måste anpassas tillväggen).-Ta den övre delen av apparaten B (fig.5) och sätt iden på de 3 skruvarna som inte är helt åtdragits inivå med de 3 hålen.Vrid lite för att fästa (fig. 5) .Skruva i den fjärde skruven X och dra åt de övriga 3för att låsa fast den övre delen av apparaten Bfullständigt.- Ta nu den nedre delen av teleskopstrukturen C ochsätt på den övre B (fig. 6).Observera!För att undvika repor på den övre skorstenskåpan,reglera först till önskad höjd enligt måtten som angesi fig. 6 och skruva fast med de 8 medföljandeskruvarna G (fig. 7).- Insugande version: Anslut slangen H(medlevereras inte) till hålet för luftutsläpp som harförberetts och fäst slangen på anslutningsflänsen F(fig. 8).- Filtrerande version: Anslut slangen H(medlevereras inte) till avskärmningsplåten M (fig. 9). - Fäst slangen H på anslutningsflänsen F (fig. 9).- Filtren med aktivt kol ska fästas påinsugningsenheten som sitter inuti kåpan (fig. 2c).• Öppna panelen genom att trycka på punkten somvisas i fig. 2a för att underlätta manövreringen avutrustningen innan monteringen påbörjas.Ta bort panelen av aluminium genom att dra ihandtaget som visas i fig. 2b. Om produkten ärförsedd med filter med aktivt kol, ta bort filtren genomatt dra spaken utåt som visas i fig. 2c.Ta ut skorstensdelarna ur emballaget (fig. 10A) ochseparera den övre skorstensdelen Y från den nedre L.

Ta bort skyddet från den övre skorstensdelen Y somvisas i figuren 10A.- Ta fram den övre skorstenskåpan Y och fäst den påstommen med de 2 skruvarna X (fig. 10B).Koppla samman kåpans nedre del L med den övreskorstenen Y fram till stoppunkten. Fäst sedan kåpansnedre del definitivt med de 4 skruvarna A som visasi figuren 11.

- Elektrisk anslutningInnan anslutningen görs, skruva ur de 4 skruvarna Dför de två dosorna och öppna locken (fig. 14).- Utför elanslutningarna mellan kåpan ochmotorenheten (fig. 14 A och B).

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

• Det rekommenderas att starta utrustningen innannågon typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderaratt du låter apparaten gå i 15 minuter efter attmatlagningen avslutats, så att matoset helt sugs ut.Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrektsätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller isynnerhet avfettningsfiltret och filtret med aktivt kol.• Avfettningsfiltret har till uppgift att stoppafettpartiklarna som finns i luften. Detta filter sätts igenefter en viss tid, beroende på hur mycket utrustningenanvänds.- För att förhindra eventuell brand skaavfettningsfiltren rengöras max. varannan månad.Avfettningsfiltren kan rengöras i diskmaskinen.- En viss färgförändring kan synas efter någrarengöringar. Detta är inget skäl till reklamation föreventuellt byte.Vid försummelse av anvisningarna för byte ochrengöring av avfettningsfiltren finns det risk för attdessa antänds.• Filtren med aktivt kol används för att rengöra luftensom återförs i rummet. Dessa filter kan inte rengöraseller regenereras och måste bytas ut max. vart fjärdemånad. Mättnaden av det aktiva kolet beror på hurlänge utrustningen används, typen av kök och hurofta som avfettningsfiltret rengörs.• Rengöra kåpan regelbundet både på insidan ochutsidan med en trasa fuktad med denaturerad spriteller milt flytande rengöringsmedel som inte slipar.• Belysningen är avsedd att endast vara tänd undertillagningen och inte för att lysa upp rummet iallmänhet under en längre tid. Om belysningen ärtänd under en längre tid förkortas lampornas livslängdbetydligt.

• Byta halogenlampor (Fig. 13).För att byta ut halogenlamporna B inifrån kåpan, trycknedåt med två fingrar som visas i fig. 13.Byt ut mot lampor av samma typ.

MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.14) LYSANDE_beskrivs symbolerna här nedan:A = knapp för BELYSNING

Page 39: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

- 39 -

B = knapp OFFC = knapp FÖRSTA HASTIGHETD = knapp ANDRA HASTIGHETE = knapp TREDJE HASTIGHETF = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNINGEFTER 15 minuter.

• Om er fläkt har funktionen hastighet iINTENSIVLÄGE, tryck på knapp E i ca 2 sekunderför aktivering i 10 minuter, varefter hastigheten gårtillbaka till den tidigare inställningen.När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att av-bryta den innan 10 minuter förflutit, trycker du påknapp E igen.Tryck på knapp F i 2 sekunder (när fläkten äravstängd) för att sätta igång funktionen ”clean air”.Genom denna funktion sätts fläktmotorn igång i 10minuter varje timme på hastighet ett.Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sättsmotorn igång på hastighet ett under 10 minuter,medan knapp F och knapp C samtidigt blinkar.Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd medfast ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuterstartar igen på hastiget ett och lysdioderna F och Cbörjar blinka igen i 10 minuter osv. Genom att tryckapå vilken som helst av knapparna, förutombelysningsknappen, återgår fläkten omedelbart tillnormal funktion (t.ex. om jag trycker på knapp D såsätts ”clean air” ur funktion och motorn går genastpå hastighet två; genom att trycka på knapp B sättsden ur funktion).

• Orena fettfilter/aktivt kolfilter:- När knappen A blinkar med ett intervall på 2 sekska fettfiltren rengöras.- När knappen A blinkar med ett intervall på 0,5 sekska kolfiltren bytas ut.När det rena filtret har satts tillbaka, ska detelektroniska minnet nollställas genom att trycka påknapp A i cirka 5 sek tills varningslampan slutar attblinka.

TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVARFÖR EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTSP.G.A. ATT OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTERESPEKTERATS

Page 40: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the
Page 41: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the
Page 42: - instrukcja obsługi – Manual de utilizare de Instruções Coifa... · - 8 - † Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the

3LIK0379