Ονοματολογία στην Οργανική...
Transcript of Ονοματολογία στην Οργανική...
Ονοματολογία στην Οργανική ΧημείαΑθανάσιος ΓκιμήσηςΑναπληρωτής Καθηγητής
Τμήμα ΧημείαςΕθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
1ο Πανελλήνιο Συνέδριο Ονοματολογίας και Ορολογίας της Χηεμίας, ΕΕΧ, 22 Φεβρουαρίου 2014
ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΟΡΓΑΝΙΚΩΝ ΕΝΩΣΕΩΝ: VIAGRA – SILDENAFIL ή 5-‐(2-‐αιθοξυ-‐5-‐((4-‐μεθυλοπιπεραζιν-‐1-‐υλο)σουλφονυλο)-‐1-‐μεθυλο-‐3-‐προπυλο-‐1Η-‐πυραζολο[4,3-‐d]πυριμιδιν-‐7(6Η)-‐όνη
Διεθνή Συστήματα Ονοματολογίας Χημικών Ενώσεων
• IUPAC (Interna-onal Union of Pure & Applied Chemistry) -‐h<p://www.iupac.org/
• CAS-‐ACS (Chemical Abstracts Service – American Chemical Society) -‐ h<ps://www.cas.org/
• IUBMB (Interna-onal Union of Biochemistry & Molecular Biology) -‐ h<p://www.iubmb.org/
• World Health Organiza-on (non-‐proprietary names for drugs) h<p://www.who.int/medicines/services/inn/en/
• ISO -‐ Interna-onal Organiza-on for Standardiza-on (e.g., pes-cides) -‐ h<p://www.iso.org/iso/home.html
• INCI -‐ Interna-onal Nomenclature of Cosme-c Ingredients -‐ h<p://www.personalcarecouncil.org/
h<ps://www.cas.org/content/chemical-‐substances
Παράδειγμα χημικής ένωσης στη βάση δεδομένων SciFinder
h<p://www.iupac.org/
Διεθνής Ένωση Καθαρής & Εφαρμοσμένης Χημείας
• Ιδρύθηκε το 1919 – αντικατέστησε το IACS (Interna-onal Associa-on of Chemical Socie-es) -‐
• Έχει έδρα στη Ζυρίχη και Γραμματεία στην North Carolina, USA. (Execu-ve Director J.D. Peterson).
• Λειτουργεί με τη βοήθεια 1400 εθελοντών επιστημόνων • Εκδίδει τα λεγόμενα «έγχρωμα» βιβλία:
– Gold Book: Χημική Ορολογία – Green book: Μονάδες και Σύμβολα στη Φυσικοχημεία – Red Book: Ονοματολογία στην Ανόργανη Χημεία – Orange Book: Ορολογία στην Αναλυτική Χημεία – White Book: Ονοματολογία στην Βιοχημεία – Purple Book: Μακρομοριακή Ονοματολογία – Blue Book: Ονοματολογία στην Οργανική Χημεία
Το μπλε βιβλίο για την ονοματολογία στην Οργανική Χημεία
Το μπλε βιβλίο για την ονοματολογία στην Οργανική Χημεία
• Η ηλεκτρονική έκδοση h<p://www.acdlabs.com/iupac/nomenclature/ βασίζεται σε δύο παλαιότερες εκδόσεις της IUPAC
(1979 & 1993): 1. Nomenclature of Organic Chemistry, Sec9ons A, B, C,
D, E, F, and H, Pergamon Press, Oxford (1979). 2. A Guide to IUPAC Nomenclature of Organic
Compounds (Recommenda9ons 1993), Blackwell Scien-fic publica-ons (1993).
• Πρόσφατα (2013) κυκλοφόρησε η νέα έκδοση:
1. Nomenclature of Organic Chemistry: IUPAC Recommenda9ons and Preferred Names 2013 (prepared for publica-on by H. A. Favre & W. H. Powell), RSC (2013).
Υπάρχουν μεταφράσεις στα Ολλανδικά, Τσέχικα, Πορτογαλικά, Κροατικά, Καταλανικά ...αλλά όχι στα Ελληνικα...
1. Principles of Chemical Nomenclature. A Guide to IUPAC Recommenda9ons by G. J. Leigh, H.A. Favre, W.V. Metanomski, Blackwell Science (1998).
Διαθέσιμο ελεύθερα από τη IUPAC: h<p://old.iupac.org/publica-ons/books/author/leigh98.html • Πρόσφατα (2011) κυκλοφόρησε η νέα έκδοση: 1. Principles of Chemical Nomenclature. A Guide to IUPAC Recommenda9ons by
G. J. Leigh (Ed.), RSC (2011).
Χρήσιμα βιβλία από την IUPAC για φοιτητές/καθηγητές
Από το Queen Mary UoLondon (G.P.Moss): h�p://www.chem.qmul.ac.uk/iupac/
Χημική Ονοματοδοσία
Εμπειρική Ονομασία Συστηματική Ονομασία
ΔΙΕΡΓΑΣΙΕΣ
• ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (subs�tu�ve opera�on) • ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (replacement opera�on) • ΠΡΟΣΘΗΚΗΣ (addi�ve opera�on) • ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ (substrac�ve opera�on) • ΣΥΖΕΥΞΗΣ (conjuc�ve opera�on) • ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΜΟΥ(mul�plica�ve opera�on) • ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ (fusion opera�on) • ΔΙΕΡΓΑΣΙΕΣ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΦΥΣΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
ΠΡΟΤΙΜΩΜΕΝΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ IUPAC Preferred IUPAC Name (PIN)
Οι συγκεκριμένες διεργασίες (opera�ons) οδηγούν σε δομικές
αλλαγές ενός μητρικού μορίου, που ονομάζεται υδρίδιο (parent hydride)
και του οποίου η ονομασία χρησιμοποιείται
ως βάση.
Μητρικό Υδρίδιο
Η ονοματοδοσία προχωρά με υποκατάσταση ενός υδρογόνου στο μητρικό υδρίδιο με ένα άλλο άτομο/ομάδα. Οι διεργασίες υποκατάστασης είναι το πλέον χρησιμοποιούμενο σύστημα ονοματοδοσίας Με μικρότερη συχνότητα χρησιμοποιούνται και άλλες τεχνικές ονοματολογίας, οπώς η ονοματολογία ομολογης σειράς ως δυαδικό σύστημα (π.χ., αλκοόλη, οξύ, αιθέρας )
Διεργασίες Αντικατάστασης
SiH2
κυκλοδεκάνιο (ΡΙΝ) σίλακυκλοδεκάνιο (ΡΙΝ)πρόθεµα αντικατάστασης = "σιλα"(ή "πυριτο" για το αγγλικό "sila")
COOHOHC
4-φορµυλοβενζοϊκό οξύ (ΡΙΝ)
COOHSeHC
4-(σεληνιοφορµυλο)βενζοϊκό οξύπρόθεµα αντικαταστάστασης = "σελήνιο"(ή "σεληνο" για το αγγλικό "seleno")
Η ονοματολογία σκελετικής αντικατάστασης, γνωστή και ως Αντικατάσταση ‘α’, αντικαθιστά ένα άτομο ή μια ομάδα του σκελετού αντί για ένα υδρογόνο στο μητρικό μόριο (π.χ., με όρους όπως ‘οξα’ ή ‘αζα’). Αυξάνει δραματικά τις δυνατότητες του συστήματος ονοματολογίας , αφού με μια μικρή βάση μητρικών υδριδίων, δίνεται η δυνατότητα ονοματοδοσίας μεγάλου αριθμού ενώσεων. Σε ένα ακραίο παράδειγμα, η πυριδίνη γίνεται «αζαβενζόλιο».
Αν και οι παραπάνω δυο διαδικασίες μοιάζουν ως προς το αποτέλεσμα που αποφέρουν, η διαφορά τους έγκειται στο ότι η πρώτη ενώνει απευθείας συμμετρικά μητρικά υδρίδια με υποκατάσταση ενος υδρογόνου, ενώ η δεύτερη ενώνει συμμετρικά μητρικά υδρίδια μέσω ενός διδεσμικού ή πολυδεσμικού ενδιάμεσου υποκαταστάτη.
Οι διεργασίες αυτές βοηθούν στην πολυπλοκότητα που εισάγουν τα πολυκυκλικά συμπυκνωμένα ή σπειρο-‐συστήματα. Υπάρχουν πάνω από 100.000 μητρικά υδρίδια κυκλικών και πολυκυκλικών ενώσεων με την πλειοψηφία να αποτελείται από αρωματικές ενώσεις (MANCUDES, MAximum Number of non-‐CUmula-ve DoublE bondS).
Ονοματολογία Πολυκυκλικών Συμπυκνωμένων, Σπειρο και Ετεροκυκλικών Ενώσεων
• Βασίζεται στο σύστημα von Baeyer που καλύπτει πολυκυκλικά συμπυκνωμένα και σπειρο συστήματα
(π.χ, δικύκλο[2.2.0]εξάνιο) • Έχει επεκταθεί από άλλους
(Radulescu, Pa<erson)
• Για τους ετεροκυκλικούς δακτυλίους εφαρμόζεται η ονοματολογία Hantzsch–Widman και οι νεώτερες επεκτάσεις της για δακτυλίους μέχρι 10 μέλη
Σύστημα Ονοματολογίας Ετεροκυκλικών Ενώσεων Hantzsch–Widman
Λογισμικά ονοματολογίας: ChemDraw v12.0 Δυνατότητα ονοματοδοσίας σε μέχρι 13 αρωματικούς δακτυλίους και σε μέχρι δικύκλο συμπυκνωμένα και μονοσπειρο συστήματα
h<p://scistore.cambridgeso�.com/
Λογισμικά ονοματολογίας: ACD v6.0 Δυνατότητα ονοματοδοσίας σε μέχρι 15 συμπυκνωμένα και σπειρο συστήματα
Λογισμικά ονοματολογίας: MarvinSketch Δυνατότητα αναγνώρισης ονομάτων ενώσεων στα Κινέζικα
h�p://opsin.ch.cam.ac.uk/index.html Διαδικτυακό λογισμικό για την αναγνώριση ονομάτων χημικών ενώσεων Εισαγωγή IUPAC ονομασίας => Εξαγωγή συντακτικού τύπου, InChI, SMILES, CML
InChI : IUPAC Interna-onal Chemical Iden-fier
SMILES: N1(C)C(=O)N(C)C=2N=CN(C)C2C1=O Simplified Molecular-‐Input Line-‐Entry System
CML (Chemical Markup Language): Γλώσσα ανάλογη της html για την σωστή αναγνώριση και απεικόνιση δομών από ιστοσελίδες
Βιβλίο Χημείας Α’ Λυκείου
Βιβλίο Χημείας Γ’ Λυκείου
Ίσως το μεγαλύτερο πρόβλημα στη Χημεία Λυκείου, είναι οι λίγες διδακτικές ώρες και το γεγονός ότι πολλά σημαντικά θέματα δεν αποτελούν εν τέλει την διδαχθείσα ύλη.
Ελληνική Πανεπιστημιακή Βιβλιογραφία
• Για παράδειγμα, όροι όπως «οξικό αιθύλιο» έχουν εισαχθεί, ως μετάφραση του «ethyl acetate” προς αντικατάσταση του προγενέστερου και επικρατέστερου όρου «οξικός αιθυλεστέρας»
ΓΝΩΜΗ: Η συγγένεια ελληνικού και αγγλόφωνου όρου, ιδίως στην ορολογία, είναι πολύ χρήσιμη γιατί ο ερευνητής μπορεί να συσχετίσει τους δύο όρους άμεσα, ελαχιστοποιώντας την πιθανότητα παρανόησης. Όμως αυτή η αρχή καλό είναι να αφορά τους νέους όρους μόνο, ενώ η ορολογία και ονοματολογία βασικών εννοιών και ενώσεων η οποία έχει επικρατήσει στην ελληνική βιβλιογραφία θα πρέπει να παραμείνει ως έχει.
• Η ονοματολογία εισάγεται μέσα από τα αντίστοιχα κεφάλαια των πανεπιστημιακών εκδόσεων (ΜcMurry, P. Vollhardt και των παλαιότερων εκδόσεων). • Υπάρχει σχετικό βιβλίο (Β.Π. Παπαγεωργίου, 2005, Εκδόσεις Επίκεντρο) • Online Λεξικό Χημικών Όρων ( h<p://www.chem.uoa.gr/vocabulary/login.asp ) • Η τάση που επικρατεί τα τελευταία χρόνια στην μετάφραση ξένων όρων ορολογίας και ονοματολογίας στα ελληνικά είναι να χρησιμοποιείται ελληνικός όρος που να βρίσκεται όσο το δυνατό πλησιέστερα στον ξένο όρο.
Προτάσεις για μια Συστηματική Ελληνική Χημική Ορολογία
• Οργάνωση (υπό την αιγίδα της ΕΕΧ;) ενός σώματος εθελοντών κατά αντιστοιχία με τη λειτουργία της IUPAC με σκοπό την μετάφραση και συστηματοποίηση της ορολογίας και ονοματολογίας στα Ελληνικά που θα καλύπτει όλους τους τομείς της Χημείας.
• Ανοιχτή συμμετοχή και συγγραφή μεταφράσεων των έγχρωμων βιβλίων σε τύπο Wiki Books.
• Τακτικά συνέδρια με σκοπό την επικύρωση των προτάσεων που έχουν γίνει από τους μεταφραστές και επίλυση των προβλημάτων
• Ιδιαίτερα για την ονοματολογία χημικών ενώσεων στα Ελληνικά, προτείνετε η δημιουργία ενός απλού διαδικτυακού και ανοιχτού λογισμικού, με σκοπό την μετατροπή με συστηματοποιημένο τρόπο της αγγλικής ονοματολογίας στα Ελληνικά. Και πάλι στα πλαίσια εθελοντικής δουλειάς από ειδικούς ερευνητές/καθηγητές, με εμπειρία σε κάθε ξεχωριστό τομέα οι οποίοι θα εισάγουν τους σωστούς όρους στην πλατφόρμα του λογισμικού.
Όλα τα παραπάνω μπορούν να αναπτυχθούν σταδιακά, επεκτείνοντας το εύρος και την κάλυψη κάθε τομέα σε διαδοχικά βήματα με βάση ένα χρονοδιάγραμμα.