Τα ΝΕΑ προϊόντα της EdilKamin
-
Upload
epomeni-mera -
Category
Documents
-
view
231 -
download
1
description
Transcript of Τα ΝΕΑ προϊόντα της EdilKamin
NEWS
2012
Calgary
kW 24Orlando
kW 32,3Idropellbox
kW 15,6
THERMOCHEMINÉE À BOISHOUT THERMOHAARDHOLZ-HEIZKAMINTERMOCHIMENEA DE LEÑALAREIRA TÉRMICA A LENHA����������� ����BRÆNDEFYRET PEJS
NEWS
H2Oceano 15 kW 14,8
H2Oceano 23 kW 22,2
H2Oceano 28 kW 27,8
CHAUDIÈRES À PELLETS PELLETKETELS PELLET-HEIZKESSEL CALDERAS DE PELLET CALDEIRA A PELLET ����������PILLEFYR
THERMOCHEMINÉE À PELLETSPELLET THERMOHAARDPELLET-HEIZKAMINTERMOCHIMENEA DE PELLETLAREIRA TÉRMICA A PELLET���������������PILLEFYRET PEJS
REVÊTEMENTS / BEKLEDINGEN VERKLEIDUNGEN / REVESTIMIENTOSREVESTIMENTOS /������������ BEKLÆDNING
4-5 4-5 6-7 8-9
Fair (Idropellbox - Pellet-Blok) - 7
Life (Side 2-Titano Plus) - 22/23
Fun (Inpellet 54) - 24/25Grace (Pellet-Blok) - 19
Sweet (Side50x50) - 20/21 Nice (Side50x50) - 21
FOYERS À BOIS HOUT VUURHAARDENHOLZ-FEUERRAUM HOGARES DE LEÑALAREIRAS A LENHA ������������� ����BRÆNDEFYRET KAMIN
INSERT À PELLETS PELLET INBOUWHAARDPELLET-EINSÄTZEINSERTABLE DE PELLETINSERTO A PELLET �����������������INDLAGT PILLEOVN
Pellet-Blok
kW 15Side50x50
kW 8(N)/10(V)Side2
kW 12(N)/13(V)
Nancy
kW 9
Side3
kW 12(N)
Inpellet49
kW 6,5
2012POÊLES À PELLETS PELLET KACHELS PELLET-ÖFEN ESTUFAS DE PELLET ESTUFA A PELLET ����������PILLEOVN
FOYER À PELLETSPELLET VUURHAARD PELLET-FEUERRAUM HOGAR DE PELLETLAREIRA A PELLET �����������������PILLEFYRET KAMIN
10-11
18-19
12-13
20-21
14-15
22-23
16-17
22-23
Logo
kW 9Brio
kW 8
Calgary-Orlando
4
Calgary
Orlando
Chaudières à pellets conçues pour être intégrées à des installations de
chauffage en association avec des bouilleurs/ballons tampon, panneaux
solaires, chaudières à gaz, etc..
Réservoir interne de 100 kg + réservoir supplémentaire en option.
Pelletketels ontworpen om in een verwarmingsinstallatie met boi-lers/puffers, zonnepanelen, gasketels, enz. geïntegreerd te wor-den. Interne tank van 100 kg + optioneel extra ketel.
Pellet-Heizkessel wurden geplant, um in ein kombiniertes Heizsystem mit
Kesseln/Puffern, Solarmodulen, Gaskesseln, usw. integriert zu werden.
Innenbehälter 100 kg + Zusatzbehälter auf Wunsch.
Calderas de pellet proyectadas para ser integradas en instalacio-nes de calefacción combinadas con hervidores/puffer, paneles solares, calderas de gas, etc. Depósito interno de 100 kg + depó-sitos adicionales opcionales.
Caldeiras a pellet concebidas para integração em sistemas de aqueci-
mento juntamente com esquentadores, painéis solares, caldeiras a gás,
etc. Reservatório interno de 100 kg + reservatório adicional opcional.
������� ���� � ��� � ���������� ��� �� �������������� ����������������������������� �� �����������������������������������������������! ����"����� ���##$�������%��&����%'((�����)���������������������&������#
Pillefyr, som er projekterede til at integreres i varmeanlæg sammen med
kedler/puffere, solfangere, gasfyr osv. Indvendigt magasin til 100 kg +
ekstra magasiner (ekstraudstyr).
Centrale Domoklima incorporée
Ingebouwde Domoklima centraleEingebaute Steuereinheit Domoklima
Central Domoklima incorporadaCentral Domoklima incluída
$������������������*+,+-./,0Styreenheden Domoklima integreret
Ecran pour le contrôle à distance Domoklima “GRAPHICA” en option
Optie display voor de remote controle Domoklima “GRAPHICA”Display für die Fernsteuerung Domoklima “GRAPHICA” auf Wunsch
Pantalla para control remoto Domoklima “GRAPHICA” opcionalVisor por comando à distância Domoklima “GRAPHICA” opcional
1���������%�����������������������*+,+-./,0234567895:Domoklima “GRAPHICA” display til fjernkontrol
A-R
cm 66x91x126,5 h cm 66x91x126,5 h
91,7 92,3
min-max 7,5-24 min-max 9,5-32,3
m3 625 m3 840
Calgary Orlando
%% %%
Longueurs vis sans fin/Lengte schroef/Länge der Schnecke/Longitud cóclea/Comprimento da cóclea/;%���������/Sneglelængder: 100 - 300 - 500 cm
SYSTÈME MÉCANIQUE D’ALIMENTATION PELLET
MECHANISCH PELLET TOEVOERSYSTEEMMECHANISCHE PELLET-VERSORGUNGSANLAGE
SISTEMA MECÁNICO DE ALIMENTACIÓN PELLETSISTEMA MECÂNICO DE ALIMENTAÇÃO DE PELLETS
;<=>?@ABCDCE<;>EFBGBHBC@>C1$�$EMEKANISK SYSTEM TIL PILLEFORSYNING
(250/500 kg + vis sans fin/schroef/Schnecke/cóclea/cóclea/�������/snegl)
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
kW
24/32,3
Installation sanitaireInstallatie hwwSanitäranlageInstalación sanitariaSistema sanitário$����������������%�����"������%���%���Sanitæranlæg
Panneaux radiants au solVloerverwarmingStrahlungsplatten am FußbodenPaneles radiantes de sueloPainés radiantes para o chão$�����������������������������������Varmepaneler til gulv
Ballon tampon/Puffer/Puffer/PufferEsquentador/H��������������/Puffer
Chaudière/Ketel/Heizkessel
Caldera/Caldeira
�������/Fyr
Réservoir à pellets/PellettankPelletbehälterDepósito pelletReservatório de pelletsH�&����%����Pillemagasin
Groupe de production instantanée d’eau chaude sanitaire
Groep voor de onmiddellijke productie van huishoudelijk warm waterEinheit für die sofortige Brauchwarmwasserbereitung
Grupo de producción de agua caliente sanitaria instantáneaGrupo de produção instantânea de água quente sanitária
;���������������������%�I����"����"������%���%���Gennemstrømningsvandvarmer
Panneau solaire thermiqueThermisch zonnepaneelThermosolarmodulPanel solar térmicoPainel solar térmicoJ����������������Termisk solfanger
RadiateurVerwarmingselementHeizkörperRadiadorRadiador������Radiator
5
Silos en tissu de
Stoffen silo vanGewebesilos von
Silos de tejido deDesnível máximo de transporte
C������%�� ������� �������Stofsiloer på:
- 2,1 / 3,2 t, cm 170x170x180/250 h- 4,2 / 6,7 t, cm 250x250x180/250 h
Longueur maximum des conduits/Maximum lengte leidingen/Maximale Länge der Leitungen/Longitud máxima conductos/Comprimento máximo de con-dução/;�������%���������/ Kanalernes maksimu-mlængde 10 mDénivellation maximum de transport/Maximum tran-sport hoogteverschil/Max. Transportgefälle/Desnivel máximo de transporte/Desnível máximo de transpor-te/;���������!�������� ���������!���/Mak-simal højdeforskel ved transport 3 m
SYSTÈME PNEUMATIQUE D’ALIMENTATION PELLET / PNEUMATISCH PELLET TOEVOERSYSTEEMPNEUMATISCHE PELLET-VERSORGUNGSANLAGE / SISTEMA NEUMÁTICO DE ALIMENTACIÓN PELLETSISTEMA PNEUMÁTICO DE ALIMENTAÇÃO DE PELLETS / DHF>D�@ABCDCE<;>EFBGBHBC@>C1$�$EPNEUMATISK SYSTEM TIL PILLEFORSYNING
air
pellet* **
**
*
Station solaireZonne-energie stationEinheit SolarkreispumpeGrupo circulador solarGrupo de circuladores solares<����%������� ���!����%Solenergi-cirkulationsgruppe
66
Idropellbox
Production d’eau chaude
Productie van warm waterWarmwasser-Erzeugung
Producción agua caliente
Produção de água quente
1������%I����"����"Varmtvandsproduktion
Sortie air chaud
Uitgang warme luchtWarmluftauslass
Salida de aire caliente
Saída de ar quente
K&���������"����Udledning af varm luft
Tiroir pellet
PelletladePellet-Schublade
Cajón pelletGaveta para pellets
C ������������Pilleskuffe
Kit hydraulique incorporé
Ingebouwde hydraulische kitEingebautes Hydraulikkit
Kit hidráulico incorporadoKit hidráulico incluído
$����������� ��� �������Indbygget hydraulisk kit
Thermocheminée à pellets équipée d’un tiroir à pellets et d’un accès aux
façades pour faciliter le chargement et l’entretien de l’installation, avec
panneau synoptique apparent.
Pellet thermokachel met pelletlade en toegang aan de voorkantvoor een eenvoudige toevoer van pellets en eenvoudig onderhoud aan de installatie, met zichtbaar synoptisch paneel.
Pellet-Heizungskamin mit Pellet-Schublade und Zugang an der Vordersei-
te, um das Beladen und die Instandhaltung der Anlage zu erleichtern, mit
offener Bedientafel.
Termochimenea de pellet dotada de cajón pellet de acceso fron-tales para facilitar la carga y mantenimiento de la instalación, con panel sinóptico a vista.
Lareira térmica a pellet dotada de uma gaveta para pellets e acesso fron-
tal para facilitar o carregamento e a manutenção do sistema, com quadro
sinótico visível.
J������ �I��� ���� � �������� � ����� ��� ���� ��� ����������� ������ ��� �� ��� ���"��� �� !������ ��� � ��%���� ������������������� ����������������#
Pillefyret pejs udstyre med pilleskuffe og frontaladgang, som letter påfyld-
ning og vedligeholdelse af anlægget, med synligt synoptisk panel.
T d
cm 72x56x118 h 91
min-max 4-15,6 405
%%
A
6Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
7
kW
15,6
FairAcier peint blanc
Wit gelakt staalWeiß lackierter Stahl
Acero pintado blancoAço envernizado branco
�� ���������������Hvidlakeret stål
Idropellboxcm 106x8x121 h
Pellet-blokcm 92x8x105 h
7
H2Oceano
8
Thermocheminée à bois avec chaudière qui enveloppe complètement
le foyer ce qui augmente la surface d’échange. 3 modèles dans 2 ver-
sions: 14,8/22,2/27,8 kW à vase ouvert (soupape à 4 voies en option
pour la transformation en vase fermé) et à vase fermé CS (avec serpentin
d’évacuation thermique incorporée).
Hout thermokachel met ketel die de vuurhaard inkapselt waardoor het uitwisselingsoppervlak vergroot wordt. 3 modellen in 2 versies: 14,8/22,2/27,8 kW met open vat (optionele 4-wegsklep voor de naar gesloten vat) en met gesloten vat CS (met ingebouwde spiraal voor warmte-uitwisseling).
Holz-Kaminofen mit Kessel, der den Feuerraum vollständig umschließt
und dadurch die Wärmeaustauschfläche vergrößert. 3 Modelle in
2 Versionen: 14,8/22,2/27,8 kW mit offenem Ausdehnungsgefäß (4-
Wege Ventil auf Wunsch, für die Umwandlung in ein geschlossenes
Ausdehnungsgefäß) und mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß CS
(mit eingebauter Rohrschlange für den Wärmeauslass).
Termochimenea de leña con caldera que envuelve el hogar com-pletamente aumentando la superficie de intercambio 3 modelos en 2 versiones: 14,8/22,2/27,8 kW de vaso abierto (válvula de 4 vías opcional para transformación en vaso cerrado) y de vaso cer-rado CS (con serpentín e descarga térmica incorporada).
Lareira térmica a lenha com caldeira que envolve completamente a la-
reira aumentando a superfície de permutação. 3 modelos em 2 versões:
14,8/22,2/27,8 kW com vaso aberto (válvula de 4 vias opcional para tran-
sformação em vaso fechado) e com vaso fechado CS (com serpentina
de descarga térmica incluída).
J������ �I��� &"�� �� ������ � ��������� �%��� �� ��������"�������������� &���������!�������������%�����������#L ������� �� M �������N 'O�P�MM�M�MQ�P -R �� ������� ������S���������%�������OT������� ���������%���������������U������������������9VS����������������������������W���������������U#
Brændefyret pejs med kedel, som omslutter hele ildstedet, hvorved ud-
vekslingsoverfladen øges. 3 modeller i 2 versioner: 14,8/22,2/27,8 kW
med åben beholder (ekstraudstyr i form af 4-vejsventil til transformation
til lukket beholder) og lukket beholder CS (med indbygget serpentine til
termisk udladning).
cm 74x62x135 hcm 88x68x147 hcm 106x78x147 h
min-max 5-14,8min-max 5-22,2min-max 5-27,8
355535670
%%
A-G
80
BY-PASS FUMÉES AUTOMATIQUE
AUTOMATISCH ROOK BYPASSAUTOMATISCHE RAUCHGASUMLEITUNG
BY-PASS AUTOMÁTICO DE HUMOSBYPASS FUMOS AUTOMÁTICO
1>F>A>;X<A>1?>$F@Y?>DEB;>E<AUTOMATISK BYPASS AF RØGEN
Porte fermée (vanne S fermée): les fumées
lèchent les parois de la chaudière, et cèdent
de la chaleur à l’eau.
Gesloten deur (klep S gesloten): de rook loopt langs de wanden van de ketel en geeft de warmte aan het water af.
Geschlossene Tür (Klappe S geschlossen):
der Rauch umspült die Kesselwände und
gibt Wärme an das Wasser ab.
Puerta cerrada (compuerta S cerrada): los humos recorren las paredes de la caldera, cediendo calor al agua.
Porta fechada (comporta S fechada): os fu-
mos cobrem as paredes da caldeira, conce-
dendo calor à água.
A�����%����S����!������V��������UN��������������!� �������������� �������������������� �����������������#
Lukket dør (lukket S -formet låge): røgen
strømmer langs kedlens vægge og afgiver
varme til vandet.
S
Porte ouverte (vanne S ouverte): les fumées
se jettent directement dans le conduit de
cheminée.
Deur open (klep S open): de rook wordt direct naar de schoorsteen afgevoerd.
Geöffnete Tür (Klappe S offen): der Rauch
wird direkt in das Rauchabzugsrohr geleitet.
Puerta abierta (compuerta S abierta): los humos confluyen en el tubo de hu-mos directamente.
Porta aberta (comporta S aberta): os fumos
correm directamente em direcção ao ducto.
>�����%����S����!������V��������UN������������� ��� �����������������# Åben dør (åben S-formet låge): røgen strøm-
mer direkte ud i skorstenen.
S
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
9
kW14,822,227,8
Brio
10
cm 67x55x65 h 90,1
min-max 2,4-8 210
%%
T oG
Acier peint en gris
Grijs gelakt staalGrau lackierter Stahl
Acero pintado gris
Aço envernizado cinzent
����������������Grålakeret
Petit poêle à pellets au design original, avec structure en fonte, panneau
synoptique, volet avec double vitre et ouverture escamotable, ventilation
forcée (possibilité de fonctionnement à convection naturelle).
Kleine pelletkachel met een origineel ontwerp, met een gietijzeren structuur, een synoptisch paneel, openklapbare deur met dubbel glas, geforceerde ventilatie (kan ook functioneren met natuurlijke convectie).
Kleiner Pellet-Ofen mit ausgefallenem Design, Aufbau aus Gusseisen, Be-
dientafel, Tür mit Doppelverglasung und Klappöffnung, Zwangsbelüftung
(möglicher Betrieb mit natürlicher Konvektion).
Pequeña estufa de pellet de original diseño, con estructura en fundición, panel sinóptico, puerta con doble vidrio y apertura aba-tible, ventilación forzada (posibilidad de funcionamiento por con-vección natural).
Pequena estufa a pellet com desenho original, com estrutura em ferro,
painel sinótico, porta com vidro duplo e abertura em ribalta, ventilação
forçada (possibilidade de funcionamento com convecção natural).
;���% ���� ���� ����� � ���������"� �� ����������������� %� � ������ ����� !"��� ����� �� ���� �I��� �������������� �������� �&����������� ������� S� ������������� �������! ������� ���U#
Lille pillefyr i originalt design med struktur i støbejern, synoptisk panel, låge
med dobbelt glas og flapåbning, tvungen ventilation (mulighed for funtion
med naturlig varmeafgivelse).
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
11
kW
8
Acier peint en noir
Zwart gelakt staalSchwarz lackierter Stahl
Acero pintado negroAço envernizado preto
���������������"��Sortlakeret
Logo
12
cm 62x56x103 h 91
min-max 2,7-9 235
%%
G T o
Céramique bordeauxKeramiektegels bordeauxBordeauxfarbene KeramikCerámica bordeauxCerâmica bordeaux���������������Bordeaux keramik
Céramique grise
Keramiektegels grijsGraue Keramik
Cerámica grisCerâmica cinzenta
�������������I�Grå keramik
Poêle à pellets aux lignes rondes pour un design qui s’inspire à des
objets technologiques modernes. Structure et grille frontale en fonte,
côtés en céramique en 3 couleurs.
Pelletkachel met ronde vormen en een ontwerp gebaseerd op de moderne technologische voorwerpen. Gietijzeren structuur en ro-oster aan de voorkant zijkanten met keramiektegels in 3 kleuren.
Pelletofen mit abgerundeten Linien für ein an modernen technologischen
Objekten inspiriertes Design. Aufbau und Frontgitter aus Gusseisen, Sei-
tenteile aus Keramik, in 3 Farben.
Estufa de pellet de líneas redondeadas para un diseño inspirado en los modernos objetos tecnológicos. Estructura y rejilla frontal de fundición, lados de cerámica de 3 colores.
Estufa a pellet com linhas arredondadas para um desenho inspirado
nos modernos objectos tecnológicos. Estrutura e grelha frontal em ferro,
lados em cerâmica em 3 cores.
C��� ���� �� ������ ������� ������� �� �������� ���I��� ����� �"������ ����������� �����������# A������ % ��� ��������������������� �����������Z���������������L�������#
Pilleovn med runde linjer og et design inspireret af moderne teknologiske
objekter. Struktur og frontalrist i støbejern, sider i 3-farvet keramik.
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
13
kW
9
Céramique blanc crème
Keramiektegels roomwitCremeweiße Keramik
Cerámica blanco nataCerâmica branco natas
A���������� ��T����Cremefarvet keramik
Nancy
14
cm 95x26x119 h 94,1
min-max 2,8-9 235
%%
G R d
Poêle à pellets “gain de place” avec revetement en “laminam”, matériau
céramique innovant et résistant, léger et inrayable. Côtés en fonte avec
des petites bandes, 3 possibilités de sortie de fumées et d’air chaud,
façade en vitre avec double porte.
“Ruimtebesparende” pelletkachel met “laminam” bekleding, een innovatief, resistent, licht en krasvast keramisch materiaal. Zijkan-ten van gietijzer met kleine latten, 3 verschillende uitgangen voor rook en warmte lucht, voorpaneel van glas met dubbele deur.
“Platzsparender” Pelletofen mit “Laminam”-Verkleidung, ein innovatives,
strapazierfähiges, leichtes und kratzfestes Keramikmaterial. Seitenteile
aus kleinen gusseisernen Stangen, 3 mögliche Rauch- und Warmluftau-
slässe, Frontseite aus Glas mit Doppeltür.
Estufa de pellet “ahorra espacio” con revestimiento de “laminam”, innovador material cerámico resistente, ligero y anti-arañazo. La-dos de fundición de pequeñas duelas, 3 posibilidades de salida de humos y aire caliente, frontal de vidrio con doble puerta.
Estufa a pellet “economiza-espaço” com revestimento em “laminam”,
um material cerâmico inovador, resistente, leve e anti arranhões. Lados
em ferro com pequenas elevações, 3 possibilidades de saída de fumo e
ar quente, parte frontal em vidro com porta dupla.
C��� ���� [\���� ������� ���� \\ �� ���� �� [\.0,/T]0,\\� ���������� ��������� ��������� ����� ���!�" � �������I� ��I����#E���Z�������������������������������������L� ����������������&�������������������� �����"������������� ��������%����#
Pladsbesparende pilleovn med “laminam”-beklædning, et innovativt, re-
sistent keramisk materiale, let og modstandsdygtig overfor ridser. Sider i
støbejern i små lameller, 3 muligheder for udledning af røg og varm luft,
frontlåge i glas med dobbeltdør.
Sortie fumées et canalisation air chaud
Rookafvoer en kanalisatie van warmte luchtRauchabzug und Warmluftkanalisierung
Salida de humos y canalización de aire calienteSaída de fumos e canalização de ar quente
K&��������������������� ��������������������������Udledning af røg og kanalisering af varm luft
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
15
kW
9
Fonte noire et “laminam” blanc cassé
Zwart gietijzer en roomwit “laminam”Schwarzes Gusseisen und cremeweißes “Laminam”
Fundición negra y “laminam” blanco nata
Ferro negro e “laminam” branco natas
;�"���� �������������� ��T����2.0,/]0,:Sort støbejern og cremefarmet “laminam”
Inpellet 49
16
A
B
C
Support en optionlOptionele steunOptionale HalterungSoporte opcionalSuporte opcional1������������%�����Muligt understøtte
cm 73x58x52 h 90,1
min-max 2-6,5 170
%%
G R d
Insert à pellets de moyenne dimension, équipé d’un kit qui permet de l’in-
staller facilement. Le chargement du pellet se fait à travers un raccord (C).
Façade avec grille incorporée pour la circulation de l’air.
Kleine pellet inbouwkachel met kit voor een eenvoudige installatie. Pellettoevoer door de opening (C). Voorpaneel met ingebouwd roo-ster voor de circulatie van lucht.
Pellet-Einsatz mit geringen Abmessungen, Ausstattung mit einem Installa-
tionskit für eine einfache Montage. Die Pellet-Befüllung erfolgt über einen
Stutzen (C).
Insertable de pellet de dimensiones contenidas, dotado de kit que permite una fácil instalación. La carga pellet se efectúa por medio de la boca (C). Frontal con rejilla incorporada para circulación del aire.
Inserto a pellet de pequenas dimensões, dotado de um kit que permite
uma fácil instalação. O carregamento de pellets é realizado através de um
purgador (C). Frontal com grelha incluída para circulação de ar.
A������������%������������������� ���������������"���������������#<!�������� ��"���� �����������������%S9U#;��������������������������������� ���!������ ����#
Indlæg til pillebrænde med reducerede mål, udstyret med kit som tillader
let installation. Pillerne påfyldes gennem et mundstykke (C). Frontlåge med
inkorporeret rist til varmluftcirkulation.
RÉCUPÉRATION D’UNE VIEILLE CHEMINÉE
HERSTEL VAN EEN OUDE HAARDRÜCKGEWINNUNG EINES ALTEN KAMINS
RECUPERACIÓN DE UNA VIEJA CHIMENEARECUPERAÇÃO DE UMA CHAMINÉ ANTIGA
$1>?>=F<C@;B1B@<C<$?BC1>�@BDE^>A@BDGENBRUG AF EN GAMMEL KAMIN
CONSTRUCTION D’UNE NOUVELLE CHEMINÉE
CONSTRUCTIE VAN EEN NIEUWE HAARDBAU EINES NEUEN KAMINS
CONSTRUCCIÓN DE UNA CHIMENEA NUEVACONSTRUÇÃO DE UMA NOVA CHAMINÉ
A>E>CA$D<$?BC?$BDE^>A@BDBYGNING AF NY KAMIN
Raccord avec porte magnétique, pour le chargement du pellet.Opening met magnetische deur voor de toevoer van pellets.Stutzen mit Magnetklappe für die Pel-let-Beladung.Boca con portillo magnético, para la carga del pellet.Purgador com porta magnética, para o carregamento de pellets.B% �� ��������� ������� ��� ��!�������� ��"���� ����#Mundstykke med magnetisk spjæld til
påfyldning af piller.C
C
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
17
kW
6,5
Pellet-BlokCheminée à pellets moderne, simple à installer, avec dalle foyère en fonte,
tiroir à pellets idéalement situé, réservoir de 38 kg avec autonomie jusqu’à
38 heures, allumage et extinction automatiques avec programmation heb-
domadaire, possibilité de canaliser l’air chaud dans 2 pièces.
Eenvoudig te installeren moderne pellethaard met gietijzeren vuur-plaat, pelletlade op een goed bereikbare plaats, tank van 38 kg voor een brandduur tot 38 uur, automatische ontsteking en uitdoving met weekprogrammering, kanalisatie van de warme lucht naar 2 ruimtes is mogelijk.
Moderner Pellet-Kamin, einfach zu installieren, mit Brennraumboden aus
Gusseisen, Pellet-Schublade in erreichbarer Position, 38 Kg Behälter mit
einer Autonomie von bis zu 38 Stunden, automatische Ein- und Abschal-
tung mit Wochenprogrammierung, mögliche Kanalisierung der Warmluft in
2 Räume.
Moderna chimenea de pellet simple de instalar, con plano de fuego de fundición, cajón pellet de fácil posición, depósito de 38 kg con autonomía hasta 38 horas, encendido y apagado automáticos con programación semanal, posibilidad de canalizar el aire caliente en 2 locales. Chaminé moderna a pellet simples de instalar, com plano de fogo em ferro,
gaveta para pellets em posição fácil de manejar, reservatório de 38 kg
com autonomia de até 38 horas, ligação e desligamento automáticos com
programação semanal, possibilidade de canalização do ar quente em 2
locais.
C"������ �I��� ���� �"����� ����������� �� ���������� ���������� � � ����� ��� ���� �� �����% ����� ��&����% LP ����� ��� ������������LP������ �����������������%������������������������������� � �������� ������� ��� �� �����" ���� �� M�������#
Moderne pillefyret kamin, let at installere med brændeflade i støbejern, pil-
leskuffe i bekvem position, pillemagasin til 38 kg med autonomi i op til 38
timer, automatisk tænding og slukning med ugeprogammering, mulighed
for at kanalisere varm luft til to lokaler.
Grille rabattable avec tiroir extractibleKantelbaar rooster met uitneembare ladeVerstellbares Gitter mit ausziehbarer SchubladeRejilla reclinable con cajón extraíbleGrelha reclinável com gaveta amovível>������������������������!����"����� �����Rist kan lægges ned, skuffe kan trækkes ud
DIFFUSION AIR CHAUDVERSPREIDING VAN WARME LUCHTWARMLUFTVERBREITUNGDIFUSIÓN DEL AIRE CALIENTE
DIFUSÃO DE AR QUENTEH@>=DC<J$F;BD>$F>VARMLUFTDIFFUSION
cm 70x72x112 h 90,1
min-max 5-15 390
%%
E R d
18Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
kW
15
Grace“Spaccatello” clair
Lichte spaccatelloHelles Spaccatello
Spaccatello claroPadrão tipo “spaccatello” claro
>�����������������Lys flisebeklædning
cm 99x5x143 h
Pellet-Blok
19
Side 50x50
20
cm 53x53x151 h75 (N)80,1 (V)
min-max 4,5-8 (N)min-max 4,5-10 (V)
210 (N)260 (V)
%%
Foyer à bois à angle avec intérieur en réfractaire, équipé
d’une porte coulissante plate avec vitre entière, 2 sorties d’air chaud, avec
circulation d’air chaud à convection naturelle ou ventilation forcée.
Houthaard voor in de hoek met binnenkant van hittebestendig ma-teriaal, met vlakke glazen schuifdeur, 2 uitgangen voor warme lucht, circulatie van warme lucht met natuurlijke convectie of geforceerde ventilatie.
Holzfeuerraum über Eck mit Schamotte, Ausstattung mit flacher Schiebetür
und Vollverglasung, 2 Warmluftauslässe, Warmluftzirkulation mit natürlicher
Konvektion oder Zwangsbelüftung.
Hogar de leña de ángulo con interior refractario, datado de puerta corredera, plano de vidrio entero, 2 salidas de aire caliente, con circulación de aire caliente por convección natural o ventilación forzada.
Fornalha a lenha de canto com interior refratário, dotada de uma porta
corrediça com plano de vidro integral, 2 saídas de ar quente, com circu-
lação de ar quente por via de convecção natural ou ventilação forçada.
_����������������"���&"�� �� ���������������������������������� ������������������I����M�&��� ������"������� �� ���!������ �������������! ������� ���%���&������������������#
Brændeovn til hjørneopstilling med indvendig beklædning i ildfast materiale,
udstyret med skydelåge i fuld glas, 2 varmluftsudgange, naturlig og tvun-
gen varmluftcirkulation.
R
éé
ss d’ad airir chachauddd, avavececaaudud
kW
8(N)10(V)
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
Sweet
21
Seuil en marbre wengé
Drempel van wengé marmerSchwelle aus Wenge Marmor
Umbral de mármol wengéLimiar em mármore wengè
`������������ab]cbTærskel i marmor wengè
cm 100x83x36 h
Side 50x50
NiceSeuil en stonelite blanche
Drempel van witte stoneliteSchwelle aus weißem StoneLite
Umbral en estonelita blancaLimiar em stonelite branca
`������� �� ����de+]b./ebTærskel i hvid stonelite
cm 77x77x8 h
Side 50x50
Side 3
Side 2
22
kW
12(N)13(V)
kW
12(N)
Foyer à bois à angle de grande dimension, équipé d’une
porte à fermeture automatique avec vitre entière, avec 4 sorties d’air chaud.
Grote houthaard voor in de hoek met zelfsluitende met 4 uitgangen voor warme lucht.Großzügig angelegter Holzfeuerraum über Eck, mit selbstschließender, vol-
lständig versenkbarer Schiebetür mit Vollverglasung, 4 Warmluftauslässe.
Hogar de leña de ángulo de amplias dimensiones, dotado de puerta de cierre automático, con vidrio entero, con 4 salidas de aire caliente.Fornalha a lenha de canto de grandes dimensões, dotada de porta com
fechamento automático, com 4 saídas de ar quente.
_����������������"���&"�� ������������������� ������������ �����������������������������I������O�&��� ������"����#Brændefyret ovn med store dimensioner til hjørneopstilling, udstyret med
selvlukkende glasdør, 4 varmluftudgange.
Foyer à 3 côtés avec vitre en 3 morceaux, avec porte à
fermeture automatique et circulation d’air chaud à convection naturelle.
Vuurhaard met 3 zijden van glas in 3 stukken, met zelfsluitende en circulatie van warme lucht met natuurlijke convectie.Feuerraum auf 3 Seiten mit 3-teiliger Verglasung, mit selbstschließender
und Warmluftzirkulation mit natürlicher Konvektion.
Hogar de 3 lados con vidrio de 3 piezas, con puerta de cierre au-tomático y circulación de aire caliente por convección natural.Fornalha a lenha de canto de grandes dimensões, dotada de porta com
fechamento automático, com 4 saídas de ar quente.
J��������"���L�� ������I���L������������� ������������������� ���!���������"������! ������� ���#3-sidet fyr med glas i 3 stykker, med selvlukkende dør og naturlig varm-
luftcirkulation.
cm 93x53x151 h
cm 95x53x151 h
78 (N)80 (V)
70 (N)
min-max 5-12 (N)min-max 5-13 (V)
min-max 5-12 (N)
310 (N)340 (V)
310 (N)
%%
%%
R
R
Données page./Gegevens pag./Daten S./Datos pág./Pág. dados/C����������/Data side 26-27Légende/legenda/Legende/Leyenda/Legenda/��&%����� ������/Symbolforklaring 25
Life
23
Seuil en marbre wengé, petits piliers en acier peint, plinthe en stonelite blanche
Drempel van wengé marmer, pilaartjes van gelakt staal, voetstuk van witte stoneliteSchwelle aus Wenge Marmor, Pfeiler aus lackiertem Stahl, Sockel aus weißem Stonelite
Umbral de mármol wengé, pilares de acero pintado, zócalo de estonelita blancaLimiar em mármore wengè, balaústre em aço envernizado, base em stonelite branca
`������������ab]cb���%������������������� ���������� �� ����de+]b./ebTærskel i marmor wengè, sider i lakeret stål, grundramme i hvid stonelite
cm 122x85x94 h
Side 2 - Titano Plus
FunAcier peint noir, version de base ou avec banquette
en stonelite blanche brillante.
Zwart gelakt staal, standaard versie of met plateau van glanzend witte stonelite.Schwarz lackierter Stahl, Basisversion oder mit Bank
aus glänzend weißem StoneLite.
Acero pintado negro, versión base o con banqueta de estonelita blanca brillante.Aço envernizado negro, versão básica ou com
base em stonelite branca lúcida.
;�"�����������������������������%��������� ���������� �� ����de+]b./eb#Sortlakeret stål, versionerne basis eller med bænk i
hvid, blank stonelite.
cm 174x78x89 h
Inpellet 54
24
25
Gestion automatique de la combustion du pellet
Automatisch beheer van de verbranding van pelletsAutomatische Steuerung der Pellet-Verbrennung
Gestión automática de la combustión del pelletGestão automática da combustão das pellets
> ���������������������"�������Automatisk styring af pilleforbrændingen.
LÉGENDE/LEGENDA/LEGENDE/LEYENDA/LEGENDA/$1$f<_<C<CD;gB�Y?/SYMBOLFORKLARING
Brûleur céramique catalytique
Katalytische keramische branderKatalytischer Keramikbrenner
Combustor cerámico catalíticoCombustor catalítico cerâmico
A�������������� ������� ��%���Brænder i katalytisk keramik
Centrale pour la gestion centralisée des différents
composants d’une installation de chauffage: panneux
solaires et radiants au sol, ballon tampon, bouilleur
pour eau chaude sanitaire, etc..
Centrale voor het gecentraliseerde beheer van de verschillende componenten in een verwarmingsinstallatie: zonnepanelen en vloerverwarming, puffer, boiler voor huishoudelijk warm water, enz.Steuereinheit für die zentralisierte Steuerung der verschiedenen Komponenten
der Heizungsanlage: Solarmodule und Strahlungsplatten am Fußboden, Puf-
fer, Kessel für Brauchwarmwasser, usw.
Central para la gestión centralizada de los diferentes componentes de una instalación de calefacción: paneles solares y radiantes de suelo, buffer, hervidor para agua caliente sanitaria, etc.Central para a gestão centralizada dos diversos componentes de um siste-
ma de aquecimento: painéis solares e radiantes para o chão, esquentador,
esquentador para água quente sanitária, etc.
1������ ��� ��� �������% ���������� ��� ���!���� �&��������� ��������������� ���������N ������ ���� ��� ���� ��� �����������������������������������������������I��������������%���%������#Styreenhed til centraliseret styring af de forskellige komponenter i et opvarm-
ningsanlæg: solfangere og varmeelementer i gulvet, vandkedel til varmt sani-
tærvand osv.
G Fonte
GietijzerGusseisen
FundiciónFerro
� ���������Støbejern
T Télécommande
AfstandsbedieningFernbedienung
Mando a distanciaTelecomando
�����������%���
Telekommando
R Radiocommande
RadiobesturingFunksteuerung
RadiocontrolRádio comando
������������
Radiokommando
R Réfractaire
Hittebestendig materiaalSchamotte
RefractarioRefratário
������ ����Ildfast
A Acier
StaalStahl
AceroAço
������Stål
d Fourni
MeegeleverdMitgeliefertes Zubehör
SuministradoFornecidos juntamente com o produto
��������Med i leveringen
o En option
OptieOptional
OpcionalOpcional
����������Ekstraudstyr
N convection naturelle
natuurlijke convectie natürliche Konvektion
convección natural convecção natural
! �������� ����naturlig varmeafgivelse
V ventilation forcée
geforceerde ventilatieZwangsbelüftung
ventilación forzada ventilação forçada
�&��������������������tvungen ventilation
Foyer/Vuurhaard/Brennraum/HogarFornalha/�������������/Ildsted:
E Ecokeram®
cm
LxPxH/LxDxH/LxBxH/LxPxAlt/LxPxH/LxPxH/LxBxH
kg
réservoir à pellets/pellettank/Pelletbehälter/depósito pellet/reservatório de pellets/��&����%����/ pillemagasin
kW*kW à l’eau/aan water/wasser/al agua/a água/�������/ved vand
kW min-max
kg/h min-maxconsommation/verbruik/Verbrauch/consumo/consumo/����������/forbrug
h min-max autonomie/brandduur/Autonomie/autonomía/autonomia/� �������/autonomi
m3 **Volume chauffable/Verwarmbaar volume/beheizbarer Rauminhalt/Volumen calentable/Volume que pode ser aquecido/
J�����������������/volume som kan opvarmes
%
Rendement/Rendement/Leistung/Rendimiento/Rendimento/>�����/ydelse
cm Ø
sortie fumées/rookafvoer/Rauchabzug/salida humos/saída fumos/
�&�������������/røgudledning
cm Ø
sortie air chaud/uitgang warmte lucht/Warmluftauslass/salida aire caliente/saída de ar quente/
�&���������"����/varmluftudledning
kg
poids avec emballage/gewicht met verpakkingsmateriaal/Gewicht/Peso con embalaje/peso/
�������� ��/Vægt herunder emballage
Firecontrol Régulateur automatique de la combustion/Automatische regelaar van de verbranding/Automatischer Verbrennungsregler/Regulador automático de la combustión/Regulador automático da combustão/> �������� �����%������"���/Automatisk regulering af forbrændingen
AutocleanNettoyage automatique du creuset/Automatische reiniging van de vuurpot/Automatische Reinigung des Brenntiegels/ Limpieza automática del crisol/Limpeza automática da mistura/> ������������������� ���� ����� /Automatisk rengøring af forbrændingskammeret
GSMGestion à distance/Beheer op afstand/Fernsteuerung/Gestión a distancia/Gestão a distância/H������������������/Fjernstyring
Confortclima Extinction lorsque la température est atteinte/Uitschakeling zodra de temperatuur bereikt is/Abschaltung bei Erreichen der gewünschten Temperatur/apagado al alcanzar la temperatura/Desligamento mediante a chegada à temperatura/C�%��������!������������ ���%�����������/Slukning ved nået temperatur
Programmateur horaire hebdomadaire/Week-uurprogrammering/Wöchentliche Stunden-Programmierung/
Programador horario semanal/Programador de horário semanal/Y������������������%����������/
Ugentlig timeprogrammering
Contenu d’eau/Waterinhoud/Wasserinhalt/Contenido de agua/Conteúdo da água/1��������������"/Vandindhold
Soupape de surpression, thermostatique et vase d’expansion incorporés/Ingebouwde thermostatische overdrukklep en expansievat/Überdruckventil, Thermostat und Ausdehnungsgefäß sind eingebaut/Válvula de exceso de presión, termostática y vaso de expansión in-corporados/Válvula de sobrepressão, termostática e vaso de expansão incluído/$����������� ����� !�����% �������� ����������������������������������������%�/Overtryksventil, termostatventil og ekspansionsbeholder indbygget
Pompe de circulation/Pomp/Umwälzpumpe/Bomba de circulación/Bomba de circulação/
>������ ���!�����/Cirkulationspumpe
CALGARY ORLANDO
66x91x126,5 66x91x126,5
100 100
24 32,3
7,5-24 9,5-32,3
1,7-5,7 2,1-7,35
17-58 14-48
625 840
91,7 92,3
10 M 10 M
- -
385 385
3C/DK 3C/DK
� �
� �
� �
� �
� �
80 80
� �
RS 15/6.7 RS 15/6.7
%%
S L
DONNÉES TECHNIQUES/TECHNISCHE GEGEVENS/TECHNISCHE DATEN/ DATOS TÉCNICOS/ DADOS TÉCNICOS/E$=?@A>CEB@=$@>/ TEKNISKE DATA
Sistema Leonardo® 3CSystem DomoKlima
Les données du volume chauffable dépendent de l’installation et sont donc à titre indicatif (calculées sur la base d’une demande de 33 kcal/m3h)
De gegevens van het verwarmbare volume hangen af van de installatie en zijn dus indicatief (berekend aan de hand van een vereiste van 33 kcal/m3h)Die Daten des heizbare Raumvolumens sind von der Anlage abhängig und sind deshalb unverbindlich (Berechnung auf der Grundlage einer Anfrage von 33 kcal/m3h)
Los datos de volumen calentable dependen de la instalación y, en consecuencia, son indicativos (calculados en base a petición de 33 kcal/m3h)
min-max
**
IDRO-PELLBOX
H2OCEANO152328
72x56x11874x62x13588x68x147106x78x147
30 -
15,6*12,6
14,8/*12,122,2/*18,227,8/*22,8
4-15,65-14,85-22,25-27,8
0,8-3,31,5-4,51,5-7
1,5-8,5
9-37,5 -
405355535670
91 80
8 M18 F22 F25 F
- -
202240285325
SL -
� -
� -
� -
� -
� -
1575100130
� -
RS 15/6.7 -
BRIO LOGO NANCY INPELLET 49
PELLET-BLOK SIDE 50x50 SIDE 2 SIDE 3
67x55x65 62x56x103 95x26x119 73x58x52 70x72x112 53x53x151 93x53x151 95x53x151
15 20 20 10 38 - - -
8 9 9 6,5 158(N)10(V)
12(N)13(V)
12(N)
2,4-8 2,7-9 2,8-9 2-6,5 5-154,5-8(N)4,5-10(V)
5-12(N)5-13(V)
5-12(N)
0,5-1,7 0,6-1,9 0,6-2 0,5-1,5 1-3,51,5-2,7(N)1,5-3,1(V)
1,6-4,3(N)1,6-4,5(V)
1,6-4,2(N)
9-29 10-35 10-33 6,5-20 10,5-38 - - -
210 235 235 170 390210(N)260(V)
310(N)340(V)
310(N)
90,1 91 94,1 90,1 90,175(N)
80,1(V)78(N)80(V)
70(N)
8 M 8 M 8 M 8 M 8 M 20 F 25 F 25 F
- - 10 - 14 14 14 -
170 250 220 157 231230(N)235(V)
285(N)290(V)
280(N)
SL SL SL - 3C/SL - - -
� � � � � - - -
� � � � � - - -
� � � � � - - -
� � � � � - - -
� � � � � - - -
%%
N.B
.: D
on
né
es d
e p
roje
t/O
ntw
erp
geg
even
s/P
roje
ktd
ate
n/D
ato
s d
e p
roye
cto
/Dad
os d
o p
roje
cto
/C��
����
���
��
�� /
Pro
jektd
ata
S L
IDROODROH2OCH ANOCEA
Os dados relativos ao volume aquecível dependem da instalação e são, portanto, indicativos (calculados em função de uma solicitação equivalente a 33 kcal/m3h)
E����������� ������������ ���� �&���������������� �������������� �����������������S� ������������������������������LL-h0.�,L�iUDataene for voluminet, som kan opvarmes, afhænger af anlægget og er derfor kun vejledende (beregnet ud fra et behov på 33 kcal/m3h)
min-max
**
��� ������� �� �� ����������������� �������������������������� ��� ��� ������������ �� ����������������������������������� ������������� ���� ������������������������������������������������-�������������������������� ��������
We behouden ons de mogelijkheid voor op elk gewenst moment zonder aankondiging de tech-nische eigenschappen en het aanzicht van de onderdelen te wijzigen. We achten ons niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten in de catalogus.
����!�����������"���� ������#� ������������$����%&�������������� ���� ��������"������� ����'��%�������� ��������������+������������������:������� ;����<����<��"�������:��&���������%�����!��������&������������� %������
Se reserva la facultad de modificar en cualquier momento, sin previo aviso, las características técnicas y estéticas de los elementos ilustrados declina cualquier responsabilidad por posi-bles errores de impresión presentes en el catálogo.
#�����=��������������������� ����������������������������������������� ��� ���>��� ����� �� ����������� ������������������������������� ���=�������������������������������������������������������?�� �������������������� ��@����
H�����������������������������������������%���������������������������������&�����������������������������������!�������������������������������� �"������ ���� ����!��������� �������� #
$�� �������������� ������� ����Q������%��� ��������� �������%������� �����������W�������� ��%���%�������%��������������������Q�������������������%����������W�����������������������������������X%��;���%��������
EDILKAMIN S.p.A.
�[����\���%����� �����]]]����%����� ��^���������_`a^_a
EI
6819
40
9.
02.1
2/A