UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro...

19
UTOPIA María Pagés

Transcript of UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro...

Page 1: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P I AM a r í a P a g é s

Page 2: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

Utopía como anhelo, como impulso, como crítica a lo que ya existe y se ha marchitado por el uso, las convenciones y el desgaste del tiempo y de los hombres.

Utopía, pero no como proyecto irrealizable, no como lugar que no existe.

Utopía como “buen lugar”.

(Del griego εú, buen y τóπος, lugar: buen lugar).

Utopia as a sense of yearning, an impulse, a criticism of what already exists, yet has become withered by use, conventions and the wear and tear of mankind.

Utopia, but not as an unattainable project, nor as a place that doesn’t exist.

Utopia as a “good place”.

(From the Greek εú, buen and τóπος, place: good place).

Oscar Niemeyer me recordó que en la humanidad no hay jerarquías, que todos estamos en una misma y única dimensión. Oscar me recordó que en esta igualdad reverdece la esperanza de poder cambiar el mundo. Porque todos reímos y lloramos. Y todos nacemos y morimos...

María Pagés

La vida es un soplo. Todo acaba. Me dicen que después de que yo muera, otras personas verán mi obra. Pero esas personas también morirán. Y vendrán otras, que también se irán. La inmortalidad es una fantasía, una manera de olvidar la realidad. Lo que importa, mientras estamos aquí es la vida, la gente. Abrazar a los amigos, vivir feliz. Cambiar el mundo. Y nada más.

Oscar Niemeyer

Oscar Niemeyer reminded me that there are no hierarchies in humanity – we are all in the same one and only dimension. Oscar reminded me that it is this equality that revives the hopes of being able to change the world. Because we all laugh and weep. And we are all born and we all die...

María Pagés

Life is but a breath. Everything comes to an end. I am told that after my passing, others will contemplate my work. But those people will also die. And others will come, who in turn will also go. Immortality is a fantasy, a way of forgetting reality. All that is important whilst we are here is Life, people. Embrace your friends, live happily. Change the world. And that’s all.

Oscar Niemeyer

Utopía se estrenó en octubre de 2011 en el Centro Niemeyer de Avilés.

Utopía was premiered at the Niemeyer Center in Avilés, Spain, in October 2011.

U T O P Í A

-1-

Page 3: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í A

Foto: David Ruano -2-

Page 4: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í A

Utop²a, la creación de María Pagés, es una declaración de principios con forma de baile flamenco que nació de la admiración de la artista por el arquitecto brasileño Oscar Niemeyer (1907-2012). Un humanista que ha dejado como legado la inconfundible sinuosidad de sus edificios y, sobre todo, la integridad, el compromiso y la solidaridad que guiaron su vida, convertida en inspiración y mensaje. Un mensaje que Oscar transmitió a María en sus encuentros en su estudio de Copacabana.

Utopía, que se estrenó el 8 de octubre de 2011 en el Centro Niemeyer de Avilés, es una reflexión emocional sobre el anhelo, la imaginación y el instinto de los seres humanos para soñarse a sí mismos en un futuro mejor.

Un proyecto global en el que siete bailaores interpretan junto a Pagés la experiencia ética y estética del deseo, del inconformismo y de la utopía.

El espacio escénico se nutre -como los dibujos abocetados de Oscar- de las curvas que siluetean la naturaleza. En palabras del arquitecto: “No es la línea recta la que me atrae, dura, inflexible, creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar, en las nubes del cielo, en el cuerpo de mi mujer favorita. De curvas está hecho el universo, el universo curvo de Einstein”.

La música, original y en directo, está compuesta e interpretada por el guitarrista Rubén Levaniegos y el cantautor brasileño Fred Martins y cuenta con los cantaores Ana Ramón y Juan de Mairena, la guitarra de José “Fyty” Carrillo, el violonchelo de Sergio Menem y la percusión de Chema Uriarte.

Utopía es, en su esencia, el título de una danza poetizada que se estructura en ocho partes (o versos) que convocan poemas de Baudelaire, Benedetti, Neruda, Machado, Larbi El Harti y el propio Niemeyer, incorporando además palabras del Quijote de Cervantes.

Poemas que ahondan sobre la solidaridad, el compromiso, el exilio, la fugacidad de la vida, la pequeñez de los hombres en un cosmos indiferente a sus miserias y grandezas, y -ahora más que nunca- sobre la necesidad de la imaginación y el idealismo como motores necesarios para el cambio.

María lo baila y Oscar lo dijo:

Cuando la vida se degrada y la esperanza huye del corazón de los hombres, la revolución es el camino a seguir.

Utop²a, María Pagés’ creation, it's a declaration of principles in the form of Flamenco dance, bornof the admiration the artist holds for the Brazilianarchitect Oscar Niemeyer (1907-2012). A humanist whom left the unmistakable sinuosity of his buildings to us as a legacy, as well as - above all - the integrity, commitment and solidarity that guided his life, that has become both an inspiration and a message. A message that Oscar transmitted to Maria during their encounters in his studio in Copacabana.

Utopía, which was premiered on October 8th 2011 in the Niemeyer Center in Avilés, Spain – is an emotional reflection on the yearning, the imagination and the instinct that human beings possess, empowering themselves to dream of living in a better future.

This is a global project, in which seven Flamenco dancers dance with María Pagés, embodying the ethics and aesthetics of desire, nonconformity and utopia.

This is a space that is nourished by Oscar’s rough drawings – the curves that create Nature’s silhouettes. In the architect’s words: “I am not attracted by the straight line, hard, inflexible, man-made. What attracts me is the curve, free and sensual. The curve that I find in the mountains in my country, in the sinuosity of it’s rivers, in the waves of the sea, in the clouds in the sky, in the body of my favorite woman. The Universe is made up of curves, Einstein’s curved Universe.”

The music, written specifically for the show, is composed and played live by the guitarist Rubén Levaniegos and the Brazilian folk singer Fred Martins, and also interpreted by the singers Ana Ramón and Juan de Mairena; the guitar is played by José “Fyty” Carrillo, the violoncello by Sergio Menem and the percussion by Chema Uriarte.

Utopía, in essence, is the title for a poetical dance that is structured in eight parts (or verses), which summon up poems by Baudelaire, Benedetti, Neruda, Machado, Larbi El Harti and Niemeyer himself, as well as lines from Cervantes’ Quixote.

These are poems that delve into solidarity, commitment, exile, the fleetingness of Life, the littleness of Man in a cosmos that is indifferent to his miseries and greatnesses, and – now more than ever – on the need for imagination and idealism as the necessary motors of change.

All this is danced by Maria and spoken by Oscar:

When Life is degraded and Hope flees from the hearts of mankind, revolution is the only path to take.

U T O P Í A

-3-

Page 5: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

www.mariapages.com

U T O P Í A

Utopía es el resultado de casi dos años de investigación. Una búsqueda creativa jalonada con lecturas y visiones, referencias pictóricas, musicales, arquitectónicas y escultóricas.

En Utopía están los poemas de Baudelaire, Benedetti, Machado, Larbi El Harti y Neruda, Está la esperanza incombustible de Don Quijote. Y está también el espíritu de otros autores que han acompañado a María Pagés en el proceso. Autores como Gilbert Durand, Gaston Bachelard, Jean Chevalier y Alain Gheerbrant.

En todos ellos ha encontrado María, de una manera u otra, una red de simetrías y coincidencias, un universo de símbolos y motivos comunes: el anhelo de armonía, la complementariedad de la luz y la sombra, la defensa de la alegría, el impulso para elevarse, para comprender el mundo y transformarlo -o intuirlo- como un reflejo de lo mejor de nosotros mismos.

María Pagés ha articulado todo el proceso creativo de Utopía. El espacio escénico que alberga esta coreografía flamenca se traduce en su personal interpretación de la ideología arquitectónica de Oscar Niemeyer; la música, en su trabajo con Rubén Levaniegos y Fred Martins; el vestuario -que ella misma ha diseñado-, ha contado con el trabajo de María Calderón para el tratamiento de las texturas y los colores de los tejidos, todos elaborados a mano.

Utopía is the result of nearly two years investigation. A creative search marked by readings and visions, pictorial, musical, architectural and sculptural references.

In Utopía we find poems by Baudelaire, Benedetti, Machado, Larbi El Harti and Neruda. The incombustible hope professed by Don Quixote. And also the spirit of other authors who have accompanied María in the process. Authors such as Gilbert Durand, Gaston Bachelard, Jean Chevalier and Alain Gheerbrant.

In one way or another, María has found in all of them a network of symmetry and coincidences, a universe of symbols and common causes: the yearning for harmony, the complementarity of light and shadow, the defense of happiness, the impetus to elevate oneself in order to understand the world and to transform it – or to sense it – as the reflection of the best in ourselves.

María Pagés has articulated the whole creative process in Utopía. The scenic space that houses this Flamenco choreography is her own personal interpretation of Oscar Niemeyer’s architectural ideology; the music is a result of her work with Rubén Levaniegos and Fred Martins; she herself has designed the costumes, working with María Calderón in the treatment of the textures and colors of the materials, all worked by hand.

U T O P Í AE L P R O C E S O C R E A T I V O T H E C R E A T I V E P R O C E S S

Foto: David Ruano -4-

Page 6: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í A

Un espacio diáfano. Un lienzo en blanco que propicia ese momento en el que la línea imaginada surca el aire y se convierte en materia.

Abajo, un camino rojo que serpentea. Arriba, elevadas y livianas como los trazos flotantes del arquitecto que sueña, tres líneas ascienden y descienden, rescatan y encarcelan, bailan y juegan con la coreografía, la luz, la sombra y la música.

Esta es una escenografía liberada de la construcción arquitectónica, depurada hasta el extremo, primordial y primigenia. Una arquitectura embrionaria que evoca y sugiere “la plaza abierta a todos los hombres y mujeres del mundo”, “las curvas generosas, de espacios amplios y abiertos”.

María Pagés ha imaginado no sólo las formas exteriores, sino también la arquitectura interior, la que acoge el paisaje y las transformaciones del alma. Quebrando la rectitud que albergan los teatros, dando lugar a un espacio curvo y puro que nos lleva de vuelta a los orígenes, al primer estadio de los planos del arquitecto, esa fase en la que aún no hay materia sino aire, abertura, posibilidad y futuro.

Este es un espacio escénico sin densidad, un espacio sin materia. Porque la arquitectura es, lo decía Oscar, “una cuestión de sueños y fantasías”.

A diaphanous space. A blank canvas that propitiates the moment when an imaginary line cuts through the air and becomes matter.

Below, a path that weaves its way around. Above, as elevated and light as the floating sketches of the architect who dreams, three lines that ascend and descend, set free and imprison, dance and play with the light, the shadows and the music.

This staging is liberated from architectural constructions, refined to the extreme, primordial and original. Embryonic architecture that evokes and suggests “the square that is open to all men and women in the world”, “the generous curves of wide open spaces”.

María Pagés has not only imagined the outer silhouettes but also the inner architecture, the place where the landscape and the transformations of the soul reside. The straight lines that theaters impose on us are broken up into a pure curved space that takes us back to our origins, back to the beginnings of the architect’s draft, that phase in which there is no matter - only air, openness, possibilities and future.

This is a scenario lacking in density, a space without matter. Because architecture is, according to Oscar, “a matter of dreams and fantasies”.

A partir de un trazo nace la arquitectura...

Oscar Niemeyer

A sketch is what gives birth to architecture...

Oscar Niemeyer

U T O P Í AE L P R O C E S O C R E A T I V O T H E C R E A T I V E P R O C E S S

Boceto escenografía. Dibujo de María Pagés. Foto: David Ruano -5-

Page 7: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í AE L P R O C E S O C R E A T I V O T H E C R E A T I V E P R O C E S S

U T O P Í A

Los bailaores y los músicos, todos en el mismo plano, iguales en el espacio y el tiempo, están rodeados de lo invisible. De los sueños y los deseos.

En Utopía viajamos de las composiciones corales (que revelan la solidaridad y el conflicto, el compañerismo y la incomprensión, el orden y el caos, la ironía y la participación en una alegría común) a los solos en los que María Pagés materializa en escena el mundo interior, la búsqueda de uno mismo, la transición simbólica de los otros al yo y del yo a los otros.

Vestidos del color del hormigón, de la materia prima, los bailaores y los músicos parecen cubiertos del polvo del camino, del sudor del trabajo, de la densidad de la tierra. Subrayando la propiedad escultórica de los cuerpos humanos, se nos muestran como volúmenes en movimiento o como estatuas redivivas, inspiradas en las esculturas de Auguste Rodin y Juan Muñoz.

The dancers and the musicians occupy a same scenario, rendered equal in space and time, surrounded by the invisible. By dreams and desires.

In Utopía, we travel from the choral compositions (which reveal solidarity and conflict, companionship and incomprehension, order and chaos, irony and being part of a common state of happiness) to the solos where María Pagés constructs an inner world onstage, the search for oneself, the symbolic transition from Others to Me and Me to Others.

Dressed in the colors of cement, the dancers and the musicians, of raw materials, appear to be covered in the dust of the path, the sweat of their work, the density of the earth. Underlining the sculptural aspects of the human body, we see them as volumes in movement, or as living statues, inspired by Auguste Rodin and Juan Muñoz’s sculptures.

Foto: David Ruano -6-

Page 8: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

Foto: David Ruano -7-

Page 9: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í A

Un camino con ocho paisajes / A path through eight landscapes

Utopía

Un prólogo, un índice de lo que está por venir, una presentación de personajes, símbolos y motivos. / A prologue, an indication of what is to come, an introduction to the different characters, symbols and motives.Música / Music: Fred Martins Letra / Lyrics: Marcelo Diniz

Diálogo / Dialogue

Una reflexión sobre la igualdad y el equilibrio escenificado con la farruca. / A reflection on equality and balance, brought to life onstage in the “farruca” dance style.

Música / Music: Isaac Muñoz

Tiempo roto / Broken Time

Nos habla de la brevedad de la vida, del orden y el caos, del enfrentamiento, de los que ganan y los que pierden, del cautiverio, de la libertad y del exilio. / Tells us about the brevity of Life, the order and the chaos, confrontation, those that win and those that lose, captivity, liberty and exile.(Trilla-Soleá) Música / Music: Rubén Levaniegos y popular/ traditional Letras/Lyrics: Pablo Neruda, Miguel de Cervantes, Rubén Levaniegos

Conciencia y deseo / Conscience and Desire

Un poema bailado en el que María Pagés se sumerge en esa sombra más allá de la sombra, en el interior de sí misma. / A poem danced by María Pagés, in which she dives into that shadow that is beyond the shadow, within her inner self.(Granaína- Rondeña) Música / Music: Rubén Levaniegos Letra / Lyrics: Larbi El Harti

Vamos juntos, compañero / Lets go together, comrade

Un baile coral sobre la solidaridad. / A choral dance about Solidarity.(Debla-Martinete) Música / Music: popular/ traditional Letra / Lyrics: Mario Benedetti

Camino rojo / The Red Path

Una metáfora del camino machadiano, de las etapas de la vida construidas al andar. / A metaphor based on Machado’s concept of the path being built as one goes down it. (Taranto-Martinete) Música / Music: José “Fity” Carrillo, popular/ traditional Letra / Lyrics: Antonio Machado

Es ahí donde quiero vivir / That is Where I Want to Live

Una apuesta por la ironía y la alegría. / A bid on Irony and Happiness.(Guajira-Tangos) Música / Music: Rubén Levaniegos, Caio Marcelo, popular/ traditional Letra/Lyrics: Oscar Niemeyer

Elevación / Elevation

Significa el fin del camino. La ruptura de las cadenas. La alegría de la subida a un lugar en el que mirarnos, tan pequeños, desde el cosmos. / It is at the End of the Path. The breaking of the chains. The joy of the ascent to a place – the Cosmos - from which we can see how small we really are.(Alegrías) Música / Music: Rubén Levaniegos y popular/ traditional Letra / Lyrics: Charles Baudelaire

U T O P Í A

-8-

Page 10: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

Foto: David Ruano -9-

Page 11: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í A

U T O P Í A

María Pagés centra el mensaje con un poderoso ejercicio de dominio físico y mental. Utopía resulta un montaje sutil, armónico y efectista, producto de su claridad de ideas sobre lo que quiere decir y cómo.

Tiene el poder de la sencillez. Ejemplo son esas líneas mínimas con poder de sustancia expresiva, que enmarcan o expanden, encierran o ponen paisaje al baile. La luz, por su parte, es sutil pero fija la expresión y el mensaje de optimismo y de empuje anímico que se recibe.

El Mundo 10/10/2011

El conjunto está integrado por ocho partes que le permiten ofrecer solos deslumbrantes. En traje negro ajustado, desvela todas las sutilezas del flamenco. Con el velo rojo, dibuja elegantes espirales. Con el vestido gris y tacones rojos, impresiona con su juego de abanicos, también color carmesí. Renueva el flamenco, lo moderniza, quitándole sus repeticiones monótonas. Mezcla también su universo musical con el latinoamericano, la samba. Merece la ovación de un público totalmente conquistado.

Le Progrès, 25/07/2012

Vestida con una bata de cola, es magistral. En pantalón, como homenaje a Carmen Amaya, es más masculina, más seca aunque sin rigidez, virtuosa del zapateado. Y un momento que hechiza: cuando aparece descalza vestida de rojo. En este solo, convoca a muchas mujeres jugando con sus velos y revelándose. (...) Utopía es un espectáculo integral, que incorpora también poemas de Baudelaire, Benedetti, Neruda, Machado, El Harti y el Quijote de Cervantes, que tanto le gusta a Oscar Niemeyer.

Liberation, 27/07/2012

María Pagés llena su danza de ensoñaciones gestuales; la maestría de su braceo, siempre ondulante, sin brusquedades, es de una belleza poco habitual y la precisión de su taconeo se instala en la perfección. Pero María es más que una bailaora: es una persona capaz de captar la esencia que inspira a los poetas y verterla en su baile; es una coreógrafa excepcional que hace de su compañía un grupo disciplinado, un todo hermoso, pero respetando y ahondando en sus capacidades artísticas individuales.

La Vanguardia 22/09/2012

L A C R Í T I C A H A D I C H O WHAT THE PRESS HAS SAID

The piece is made up of eight parts, allowing her to perform stunning solos. Dressed in a fitted black suit, she reveals all the subtleties of Flamenco dance. She draws elegant spirals with a red veil. Dressed in a grey dress and wearing red high-heeled shoes, she is impressive in the way she moves the fans, also crimson colored. She renovates Flamenco, makes it modern, strips it of it’s monotonous repetitions. She also mixes her musical universe with Latin-American sounds, sambas. She deserves the ovation the totally captivated audience gave her.

Le Progrès, 07/25/2012

She is masterly when dressed in her Flamenco gown, her ‘bata de cola’. When wearing trousers, in homage to Carmen Amaya, she becomes more masculine, drier but without rigidity, virtuous in her footwork. And there is a bewitching moment: when she makes her appearance barefoot and dressed in red. In this solo she portrays many different women, as she plays with her veils, revealing herself. Utopía is a complete show, that also includes poems by Baudelaire, Benedetti, Neruda, Machado, El Harti and Cervantes’ Quixote, who is much loved by Oscar Niemeyer.

Liberation, 07/27/2012

Maria Pagés fills her dance with gestural fantasies; the mastery of her arm movements, in constant undulation, no brusqueness, is of an unusual beauty, and the precision of her heel-work attains perfection. But Maria is more than just a ‘bailaora’ (Flamenco dancer): she is a person who is capable of capturing the essence that serves as inspiration for poets and pours it into her dance; she is an exceptional choreographer, able to form a disciplined group out of her Company, a beautiful wholeness, that yet respects and drives deeper into their individual artistic capacities.

La Vanguardia 22/09/2012

-10-

María Pagés centers the message by ways of a powerful exercise of physical and mental dominion. Utopía is a subtle staging, harmonious and theatrical, the end result of María’s clear ideas on what to say and how to say it.

It has the power of simplicity. As an example, those minimal lines that hold the power of expressive substance. They frame, expand or enclose what we are watching, thus providing a landscape for the dance. The lighting is subtle, focusing one’s attention on the expressivity of the performance, giving us a clear message of optimism and stimulation.

El Mundo 10/10/2011

Page 12: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í AL A C R Í T I C A H A D I C H O WHAT THE PRESS HAS SAID

www.mariapages.com

No se pierdan el último espectáculo de María Pagés, Utopía, un ballet flamenco en la que la bailaora y coreógrafa sevillana roza la genialidad. Esta artista teje con gran maestría el fértil baile con la elegante escenografía y vestuario, la intensa música, ─interpretada en directo─, con la sugestiva y expresiva dramaturgia y si a ello sumamos la magnífica interpretación del excelente cuerpo de baile, convierten a Utopía en la mejor coreografía nacida del talento de la Pagés.(…) El espectáculo de la Pagés no recrea una utopía, es una realidad. Estamos ante un relato sensible y fascinador, que devuelve al ser humano el eco de sus propios ideales.

El País 24/09/2012

Uno de los mejores espectáculos de flamenco que he visto, una de las mejores manifestaciones artísticas que he tenido el privilegio de presenciar.

HKELD 20/04/2013

A Pagés se la conoce como la “Reina del flamenco” y viéndola en en escena es fácil interpretar por qué.

The Japan Times 17/05/2013

Don’t miss Maria Pagés’ latest show, Utopía, a Flamenco ballet in which the ‘bailaora’ (Flamenco Dancer’) from Seville borders geniality. With great mastery, this artist weaves a fertile dance of elegant staging and intense music – played live – with suggestive and expressive dramatic art. If we add all this to the magnificent performance by the excellent dance company, Utopía becomes the best choreography to be born of Pagés’ talent so far. (...) Pagés’ show does not recreate utopia, it becomes a reality. We are witnessing a sensitive and fascinating tale, that brings back to mankind the echo of it’s own ideals.

El País 24/09/2012

Foto: David Ruano -11-

One of the best Flamenco shows I have seen, it was one of the best shows of any art form I have had the privilege to watch.

HKELD 20/04/2013

Pagés has been called the “Queen of Flamenco”, and watching her perform it’s easy to understand why.

The Japan Times 17/05/2013

U T O P Í A

Page 13: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

Foto: David Ruano -12-

Page 14: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

M A R Í A P A G É S

U T O P Í A

¿María Pagés baila? Plantada, como cualquier otro ser humano, sobre la tierra que pisamos, difiere de nosotros en que el suelo donde sus pies van dibujando preguntas y respuestas no es sólo la base indispensable para que el movimiento no se rompa a cada avance o retroceso.Con María Pagés, el suelo adquiere un misterioso poder de levitación, como si a la tierra le fuera imposible desprenderse de la tierra y diluirse en los aires siguiendo los caminos que sus brazos señalan. Que en María Pagés habita el genio del baile, todos lo sabemos y lo proclamamos. Pero hay algo más en esta mujer: ella baila y, bailando, mueve todo lo que la rodea.Ni el aire ni la tierra son iguales después de que María Pagés haya bailado.

Does María Pagés dance? Planted, just as any human being, on the earth that we walk on, she differs from us in that the ground, on which her feet draw questions and answers, is not only a base that is indispensable for the movement to remain unbroken with each step forward or step backward.With María Pagés, the floor acquires a mysterious power of levitation, as if the ground were incapable of shedding the earth that would allow it to dissolve into the air, following the paths that her arms invite us to take. We are all aware that María Pagés inhabits the genius of dance. We all know this and we proclaim it. But there is something more about this woman: she dances, and with her dance moves everything that surrounds her.Neither the air nor the earth are the same after María Pagés has danced.

José Saramago

María Pagés nació en Sevilla. Es reconocida internacionalmente por su personal concepto estético del arte flamenco. Entiende el arte como algo ilimitado y ha conquistado un lugar propio en el panorama de la danza mundial.Utilizando los códigos fundamentales del lenguaje flamenco e investigando dentro y fuera del mismo, Pagés ha demostrado ser una pionera en el entendimiento del flamenco como un arte en evolución, contemporáneo y vivo.Ha superado en sus coreografías las diferencias culturales, convencida de que los intercambios artísticos favorecen una mayor comprensión entre los seres humanos. Según sus palabras, el flamenco es un claro ejemplo de cómo la unión entre culturas, razas y religiones, puede crear un eco común.En 2002 obtuvo el Premio Nacional de Danza (Creación) y el Premio de Coreografía ADE en 1996. Se le concede el Léonide Massine 2004 per l’Arte della Danza “Al Valore”, siete Premios Giraldillo en la Bienal de Arte Flamenco de Sevilla y el Premio Cultura de la Comunidad de Madrid 2007, entre otros muchos reconocimientos y galardones.

María Pagés was born in Sevilla. She is internationally renowned for her personal concept of the aesthetics of Flamenco art. She understands art as being unlimited and has justly conquered her own place in the world dance panorama.Whilst making use of the conventional codes in the language of Flamenco, and investigating its insides and outs, Pagés has proved to be a real pioneer in conceiving Flamenco as an Art that is in constant evolution, modern and alive. She has gone beyond cultural differences in her choreographies, convinced that artistic interaction favors understanding between human beings. As she herself says, Flamenco is a clear example of how the uniting of cultures, race and religions can create an echo that is common to all.In 2002 she was awarded the National Prize for Dance (for Creation), and the ADE Choreography Award in 1996. She was distinguished with the Leonide Massine Art of Dance Award, (“Al Valore” section), in 2004, seven “Giraldillo” awards in the Art of Flamenco biennial in Seville and the prize for Culture from the Community of Madrid in 2007, amongst many other acknowledgements and awards.

José Saramago

-13-

Page 15: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

U T O P Í A

Comenzó su carrera profesional con la compañía de Antonio Gades. De sus colaboraciones cinematográficas destaca su participación en Carmen, El Amor Brujo y Flamenco, de Carlos Saura.En el año 1990 crea María Pagés Compañía y desde esa fecha, ha producido las siguientes obras coreográficas: Sol y Sombra (1990), De la luna al viento (1994), El Perro andaluz. Burlerías (1996), La Tirana (1998), Flamenco Republic (2001), Canciones, antes de una guerra (2004), Sevilla (2006), Autorretrato (2008), Flamenco y Poesía (2008), Dunas (2009), Mirada (2010) y Utopía (2011). En 2002 coreografía para el Ballet Nacional de España Ilusiones FM.A lo largo de estos años la Compañía ha estado presente en los mejores y más prestigiosos escenarios del mundo y también ha impulsado giras con fines sociales en países como la India, Mozambique, México y Honduras.En octubre de 2005 fue la compañía artística responsable del acto de inauguración de la Cumbre Iberoamericana celebrada en Salamanca. El acto inaugural incluyó el estreno de la coreografía sobre un poema de José Saramago: Ergo uma rosa.Mikhail Baryshnikov invitó a María a bailar en el BAC (Baryshnikov Arts Center) de Nueva York en el año 2007, proyecto que se completó con un trabajo de creación de la coreógrafa en residencia en el BAC.En 2008 se estrena, en el Tokyo International Forum, Autorretrato. Expresión de un momento de reivindicación y plenitud artística, la pieza contó con la complicidad del Nobel de Literatura Jose Saramago, que se involucró poniendo voz a su poema Ergo uma Rosa.En octubre de 2009 el Teatro Real de Madrid programa a la Compañía María Pagés dentro de su temporada de danza.También ha colaborado con el tenor Plácido Domingo en Plácido y la copla. En este año estrena el espectáculo Dunas, creado junto con el coreógrafo Sidi Larbi Cherkaoui, en el que ambos comparten el flamenco y la danza contemporánea, estableciendo un diálogo de gran contenido poético.En enero de 2010 dirige la Gala Inaugural de la Presidencia Española en la Unión Europea que tuvo lugar en el Teatro Real de Madrid. En esta gala comparte escenario con Tamara Rojo y crea una coreografía especial que ambas interpretan junto al Coro Nacional de España. En este mismo año se estrena con gran éxito Soleá pas de deux en el City Center de Nueva York, coreografía creada por María Pagés para Ángel Corella.Mirada se estrena en Sevilla cerrando la temporada del Teatro de la Maestranza en junio de 2010, con el reconocimiento unánime de público y crítica.Su último proyecto, Utopía, estrenado en el Centro Niemeyer de Avilés en octubre de 2011, es una declaración de principios con forma de baile flamenco que nació de la admiración de la coreógrafa por el arquitecto y humanista brasileño Oscar Niemeyer (1907-2012), quien transmitió a Pagés, en distintos encuentros en su estudio de Copacabana, su mensaje de integridad, compromiso y solidaridad.

She began her career in Flamenco with the Antonio Gades Dance Company. Amongst her incursions in movies one should highlight her participation in Carmen, El Amor Brujo and Flamenco, all directed by Carlos Saura.In 1990 she creates the María Pagés Dance Company and, since then, has produced the following choreographies: Sol y Sombra (1990), De la luna al viento (1994), El Perro Andaluz. Burlerías (1996), La Tirana (1998), Flamenco Republic (2001), Canciones antes de una Guerra (2004), Sevilla (2006), Autorretrato (2008), Flamenco y Poesia (2008), Mirada (2010) and Utopía (2011).In 2002 she created a choreography for the National Ballet Company of Spain, Ilusiones FM.Throughout these years the Company has been present on the world’s best and most prestigious stages, and has also propelled tours with social objectives in countries such as India, Mozambique, Mexico and Honduras.In October 2005, the Company was honored with being chosen to perform at the inauguration of the Ibero-American Summit, which took place in Salamanca. The inaugural act included the premiere of the choreography created to illustrate José Saramago’s poem: Ergo uma rosa.Mikhail Baryshnikov invited María to dance at the BAC (Baryshnikov Arts Center) in New York, in 2007; a project that was completed with a choreographic creation created by Maria whilst in residence at the BAC.In 2008, Autorretrato was premiered at the Tokyo International Forum. This piece displays a moment of vindication and artistic plenitude, expressed with the complicity of the Nobel Prize Winner, José Saramago, who gave his own voice to his poem Ergo Uma Rosa. In October 2009, the Teatro Real de Madrid (Madrid Royal Opera Theater) included the Maria Pagés Company in their season dedicated to Dance.The Company has also worked in collaboration with Placido Domingo, in Placido y la copla. This same year the show Dunas was premiered, created together with the choreographer Sidi Larbi Cherkaoui, where the two artists fuse Flamenco and Modern dance, establishing a dialogue full of poetic content.In January 2010, she is responsible for the conception and direction of the Gala that marked the beginning of the Spanish Presidency of the European Union, that took place in the Teatro Real, Madrid. In this Gala, Maria shared the stage with Tamara Rojo and created a special choreography which they both performed accompanied by the Spanish National Choir. This year also saw the successful premiere of Soleá pas de deux, in the New York City Center, a choreography specially written by María Pagés for Ángel Corella.In June 2010, Mirada was premiered in Seville, closing the season at the Teatro de la Maestranza, being unanimously acknowledged by both public and critics.Pagés’ latest project, Utopía, premiered at the Niemeyer Center in Avilés, Spain, in October 2011, is a declaration of principles in the form of Flamenco dance born of the admiration the choreographer holds for the architect and humanists Oscar Niemeyer (1907-2012), who transmited to Pagés, during their encounters in Copacabana, his message of integrity, commitment and solidarity.

-14-

Page 16: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

Reconocimientos a María Pagés: Premio Nacional de Danza 2002 (Creación); Medalla de Andalucía 2011; Premio Nacional de Coreografía ADE 1996; ocho premios Giraldillo, Bienal de Arte Flamenco (ediciones XIII, XV, XVI y XVII); Premio de la Crítica al Mejor Espectáculo de la XV Bienal de Arte Flamenco; Premio Léonide Massine 2004 (Italia); VI Premios Flamenco Hoy 2005 (Intérprete y Espectáculo); Premio Cultura Viva 2006; Premio Cultura de la Comunidad de Madrid 2007; Premio del Público del Festival de Jerez 2009; Premio Internacional Terenci Moix 2011; Premio Butaca 2011 a la Mejor Producción Teatral Española; Premio del Público del Festival de Jerez 2012; Premio Actúa 2012, AISGE; Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes 2014.

Acknowledgements received by María Pagés: National Prize for Dance, 2002 (for Creation); The Gold Medal of the Community of Andalucia; 1996 ADE National Prize for Choreography; Eight Giraldillo Prizes, Flamenco Art Biennial (editions XIII, XV, XVI y XVII); Critic’s Award for Best Performance in the XV Flamenco Art Biennial; 2004 Leonide Massine Prize (Italy); VI Flamenco Hoy Prizes, 2005; (for best Interpretation and Show); Cultura Viva Prize, 2006; the 2007 Prize for Culture, awarded by the Community of Madrid; 2009 Audience’s Prize in the Jerez Festival; 2011 International Terenci Moix Award; Butaca Prize 2011, for the Best Spanish Theatrical Production; 2012 Audience’s Prize in the Jerez Festival; 2012 Actúa Prize, AISGE; 2014 Gold Medal for Merit in Fine Arts.

Foto: David Ruano -15-

U T O P Í A

Page 17: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

idea, dirección y coreografía / idea, direction and choreographyMaría Pagésdramaturgia / dramaturgyEl Arbi El Harti coreografía farruca y asistente de coreografía / choreography farruca and assistant choreographerJosé Barriosescenografía y diseño de vestuario / set and costume designMaría Pagésmúsica y arreglos / music and arrangementsRubén Levaniegos, Fred Martins, Isaac Muñoz y José “Fyty” Carrilloletras / lyricsCharles BaudelaireMario BenedettiMiguel de CervantesAntonio MachadoEl Arbi El HartiPablo NerudaOscar NiemeyerMarcelo Diniziluminación / lightingPau Fullanadiseño de sonido / sound designAlbert Cortadateñido y pintura de telas / dyeing and painting of materialsMaría Calderón

realización de escenografía / set constructionEduardo Morenorealización de vestuario / costume confectionÁngel Domingo

U T O P Í A

F I C H A A R T Í S T I C A / ART IST IC CREDITS

Una creación de María Pagés / Created by María Pagés

-16-

U T O P Í A

Page 18: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

baile / dance

luces / lighting Pato Bessiaregiduría / stage manager Octavio Romero

E L E N C O A R T Í S T I C O / A R T I S T I C C A S T

E Q U I P O T É C N I C O / T E C H N I C A L C R E W

una producción de / a production by en coproducción con / co- produced by

con la colaboración de / with the collaboration of

-17-

U T O P Í A

sonido / sound Albert Cortadamonitores / monitors Marc Santa

María PagésVirginia MuñozMarta GálvezNuria MartínezJosé BarriosPaco BerbelRubén Puertas

músicos / musiciansAna Ramón y Juan de Mairena (cante / singers)Rubén Levaniegos y José “Fyty” Carrillo (guitarra / guitar)Fred Martins (voz, guitarra y cavaquinho / voice, guitar and “cavaquinho”)Sergio Menem (chelo / cello)Chema Uriarte (percusión / percussion)

Page 19: UTOPIA...creada por el hombre. La que me atrae es la curva libre y sensual. La curva que encuentro en las montañas de mi país, en la sinuosidad de sus ríos, en las olas del mar,

M A R Í A P A G É S C O M P A Ñ Í A

http://www.facebook.com/Maria.Pages.Cia

www.mariapages.com

Fotografías: David Ruano

María Pagés Compañía Hortaleza, 20 – 1ºdcha Madrid 28004

U T O P Í A

dirección / directionMaría Pagés El Arbi El Harti

coordinación general / general coordinationDominique You

coordinación de producción y técnica / production and technical coordinationBeatriz Anievas

administración / administrationPablo Garrido

comunicación / communicationNadia Benot

coordinación de ensayos / rehearsals coordinationJosé Barrios